Casio EX-S880 Instruction Manual [es]

Page 1
Cámara digital
EX-S880
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este producto CASIO.
• Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario.
• Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura.
• Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/
S
K838PCM1DMX
1
Page 2

DESEMBALAJE

Mientras desembala la cámara, compruebe que se han incluido todos los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su proveedor original.
Cámara digital
* La forma de la clavija del
cable de alimentación de CA depende del país o de la zona geográfica.
Adaptador de CA especial (AD-C52G)/cable de alimentación de CA* Correa
Cable USB Cable AV CD-ROM (2) Referencia básica
Pila recargable de ion-litio
(NP-20)
Base USB (CA-37)
Para fijar la correa a la cámara.
Fije aquí la correa.
2
DESEMBALAJE
Page 3

CONTENIDOS

DESEMBALAJE 2
GUÍA DE INICIO RÁPIDO 9
En primer lugar, cargue la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuración de los ajustes de idioma
en pantalla, fecha, y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 13
Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cómo grabar una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo ver una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo borrar un archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INTRODUCCIÓN 21
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Precauciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
PROCEDIMIENTOS INICIALES 36
Carga de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Para instalar la pila 36
Para cargar la pila 37
Reemplazo de la pila 41
Precauciones sobre la pila 42
Para usar la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . 43
Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 46
Tarjetas de memoria compatibles 47
Cómo colocar una tarjeta de memoria
en la cámara 48
Reemplazo de la tarjeta de memoria 49
Cómo formatear la tarjeta de memoria 50
Empleo de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . .52
Configuración de los ajustes de la
pantalla del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cómo seleccionar la disposición en pantalla
(Disp.pant.) 54
Activar y desactivar la visualización de
información (Info.) 57
Ajuste del brillo de la pantalla del monitor
(Brillo pant.) 58
Ajuste de la calidad de imagen de la
pantalla del monitor (Tipo) 59
Si está desorientado.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
CONTENIDOS
3
Page 4
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA 62
Cómo sujetar la cámara correctamente . . . . . . . . 62
Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cómo especificar el tamaño de la imagen 66
Cómo especificar la calidad de la imagen 68
Apagado de la luz de asistencia AF 69
Precauciones sobre la grabación de
instantáneas 70
Restricciones sobre el enfoque automático 71
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Empleo del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Empleo del autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Empleo del disparador continuo . . . . . . . . . . . . . . 81
Selección del modo de disparo continuo 82
Grabación con disparador continuo de
velocidad normal, disparador continuo de alta velocidad, y disparador continuo con flash 82
Grabación con el disparador continuo con zoom 83
Precauciones acerca del disparador continuo 84
Cómo agregar audio a una instantánea . . . . . . . . 85
Reconocimiento facial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cómo realizar una grabación con
reconocimiento facial (Modo normal) 87
Cómo usar el modo Primero familia para
dar prioridad a ciertos rostros 88
Precauciones sobre el reconocimiento facial 92
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA 94
Calidad de imagen de la película . . . . . . . . . . . . . . 94
Cómo grabar una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Precauciones sobre la grabación
de la película 96
Cómo utilizar película corta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Cómo utilizar película pasada . . . . . . . . . . . . . . . 100
Cómo grabar una instantánea mientras se está grabando una película
(Instantánea en película) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
CÓMO USAR BEST SHOT 104
Reducción de los efectos del movimiento
de la mano y del sujeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Toma de imágenes brillantes sin el flash . . . . . . 111
Grabación de imágenes de tarjetas de
negocio y documentos (Business Shot) . . . . . . . 112
Cómo restaurar una Foto antigua . . . . . . . . . . . .115
Grabación de instantáneas en una Composición de múltiples imágenes
(Composición de tomas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Seguimiento automático de un sujeto en
movimiento (Encuadre automático). . . . . . . . . . . 119
CONTENIDOS
4
Page 5
AJUSTES AVANZADOS 121
Cambio del modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . 121
Empleo del enfoque automático 122
Empleo del enfoque macro 123
Empleo del enfoque fijo (Pan Focus) 129
Empleo del enfoque infinito 129
Empleo del enfoque manual 129
Corrección de la luminosidad de la imagen
(Cambio del valor de exposición (EV)) . . . . . . . . 131
Control del equilibrio de blanco. . . . . . . . . . . . . . 132
Cómo especificar la sensibilidad ISO . . . . . . . . . 135
Cómo especificar el modo de medición . . . . . . .136
Reducción de los efectos de
sobreexposición y subexposición . . . . . . . . . . . . 138
Cómo realzar la textura de la piel. . . . . . . . . . . . . 139
Empleo de los efectos del filtro de color
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Control de la nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . 140
Control de la saturación del color . . . . . . . . . . . . 140
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . 141
Instantáneas con el estampado de fecha . . . . . . 141
Empleo del histograma en pantalla para
verificar la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Otras funciones útiles de grabación . . . . . . . . . . 144
Empleo de la personalización de teclas
para asignar funciones [W] y [X] 145
Visualización de una cuadrícula en la pantalla 146
Visualización de la imagen recién grabada
(Revisión de imagen) 146
Empleo de Ayuda icono 147
Empleo de la memorización del modo para
configurar el encendido con ajustes predeterminados 148
Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica 150
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS 151
Cómo ver una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Cómo escuchar el audio de una
instantánea con audio 152
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Reproducción de una película con
Antivibración 155
Cómo ver una muestra de diapositivas
en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Cómo ver imágenes de la cámara en
un televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Empleo del zoom en la imagen visualizada . . . . 165
Empleo de la pantalla de 12 imágenes . . . . . . . . 166
Empleo de la pantalla de calendario . . . . . . . . . .166
Empleo de la ruleta de imágenes . . . . . . . . . . . . .168
CONTENIDOS
5
Page 6
EDICIÓN DE IMÁGENES 169
EMPLEO DEL AUDIO 184
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . 169
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Corrección de la distorsión trapezoidal . . . . . . . 171
Empleo de la restauración de color para
corregir el color de una foto antigua . . . . . . . . . . 172
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . 174
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Cómo combinar múltiples instantáneas
en una sola imagen (Imprimir Layout). . . . . . . . . 176
Ajuste del equilibrio del blanco de una
imagen grabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Ajuste del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Reducción de los efectos de la
subexposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . 180
Creación de una instantánea de un
cuadro de película (MOTION PRINT) . . . . . . . . . . 182
C
Cómo agregar audio a una instantánea. . . . . . . . 184
Grabación de audio solamente
(Grabación de voz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS 189
Archivos y carpetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Protección de archivos contra el borrado. . . . . . 190
Empleo de la carpeta FAVORITE . . . . . . . . . . . . . 192
Copia de los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
BORRADO DE ARCHIVOS 196
Cómo borrar un archivo específico . . . . . . . . . . . 196
Cómo borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . 197
Cómo borrar las instantáneas de la
carpeta FAVORITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
CONTENIDOS
6
Page 7
OTROS AJUSTES 198
Configuración de los ajustes de sonido
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Cómo activar o desactivar la pantalla Inicio . . . . 200
Cómo especificar el método de generación de los números de serie para los nombres
de archivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Cambio del ajuste de fecha y hora
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Empleo de la hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Cómo configurar los ajustes de la
hora mundial 204
Cambio del idioma en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 206
Cambio del protocolo del puerto USB. . . . . . . . . 207
Ajustes de los botones [ ] (REC) y
[ ] (PLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Formateo de la memoria interna . . . . . . . . . . . . . 209
IMPRESIÓN 210
Tipos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Empleo del servicio de impresión
profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Cómo usar su impresora para imprimir
las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Cómo usar DPOF para especificar las
imágenes y el número de copias a imprimir . . . .215
Estampado de la fecha 218
Protocolos compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR 220
Qué puede hacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Empleo de la cámara con un
ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Cómo ver y almacenar imágenes en
un ordenador 225
Transferencia de imágenes desde la cámara
y gestión de imágenes en el ordenador 232
Reproducción de películas 234
Cómo cargar archivos de película
en YouTube235
Edición de películas 238
Transferencia de imágenes a la cámara 239
Cómo ver la documentación del usuario
(archivos PDF) 242
Registro del usuario 243
Cómo salir del menú CD-ROM 243
7
CONTENIDOS
Page 8
Empleo de la cámara con una Macintosh . . . . . . 243
Cómo ver y almacenar imágenes en
una Macintosh 245
Transferencia de imágenes desde la cámara
y gestión de imágenes en su Macintosh 250
Reproducción de películas 251
Cómo ver la documentación del usuario
(archivos PDF) 251
Para registrarse como usuario 251
Lectura directa de los archivos de una
tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Datos de la tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . 253
TRANSFERIR DOCUMENTOS A SU CÁMARA (ALMACENAMIENTO DE DATOS) 257
Transferencia de documentos a la cámara . . . . . 257
Transferir documentos desde un
ordenador que ejecuta Windows 257
Transferir documentos desde un Macintosh 259
Ver en la cámara el documento transferido . . . . 261
Cómo girar la página de un documento 262
Gestión de datos de documento
en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Protección de los datos de documento 264
Cómo borrar los datos de documento 265
APÉNDICE 268
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
Visualizaciones en la pantalla del monitor . . . . . 270
Referencias de menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Referencia del menú visualización . . . . . . . . . . . 277
Lámparas indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 280
Localice el problema y soluciónelo 280
Mensajes visualizados 285
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
8
CONTENIDOS
Page 9

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

En primer lugar, cargue la pila

Inserción de la pila en la cámara
1. Abra la cubierta del compartimiento de la
pila.
Ejerciendo una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, ábrala mientras la desliza en la dirección indicada por la flecha.
2. Inserte la pila en la cámara.
(página 36)
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
9
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 10
Cómo usar la base USB para la carga
1. Enchufe la base USB en un tomacorriente del
hogar.
Adaptador de CA
Cable de alimentación de CA
2. Coloque la cámara en la base USB.
Lámpara [CHARGE] Roja: Cargando Verde: Cargada (completa)
• Se requieren aproximadamente dos horas para conseguir una carga completa.
10
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 11

Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora

[ON/OFF] (Encender/apagar)
1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar el
idioma que desea y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [S] y [T], [W] y [X] para seleccionar la
zona donde se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar la ciudad
[BS]
SET
donde se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste del
Los ajustes de la presente página se deben realizar al encender la cámara por primera vez después de la compra.
Si comete un error al configurar los ajustes de idioma, fecha y hora, podrá cambiar los ajustes (páginas 202, 206).
horario de verano (DST) que desea y, a continuación, presione [SET].
(páginas 202, 206)
11
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 12
6. Utilice [S] y [T] para seleccionar el formato de la fecha y, a continuación, presione [SET].
Ejemplo: Diciembre 19, 2007
Para visualizar la fecha en este formato: Seleccione esta opción:
07/12/19 AA/MM/DD 19/12/07 DD/MM/AA 12/19/07 MM/DD/AA
7. Ajuste la fecha y la hora.
Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste que desea (año, mes, día, hora, minutos) y, a continuación, utilice [S] y [T] para cambiar el ajuste. Presione [BS] para cambiar entre el formato de 12 horas y de 24 horas.
8. Cuando finalice los ajustes, presione [SET].
9. Presione [ON/OFF] para apagar la cámara.
Después de finalizar este procedimiento, avance al procedimiento de la siguiente página.
12
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 13
A

Empleo de una tarjeta de memoria

Cómo instalar una tarjeta de memoria en la
cámara
Si la tarjeta de memoria está instalada en la cámara, las imágenes capturadas serán almacenadas en la tarjeta.
NOT
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna, el uso
de una tarjeta de memoria le permitirá contar con capacidad adicional para poder almacenar más imágenes, imágenes de alta calidad e imágenes de gran tamaño, así como películas de mayor duración.
Si la tarjeta de memoria no está instalada en la cámara, las
imágenes serán almacenadas en la memoria interna. Si prefiere usar la memoria interna, omita este procedimiento y vaya a “Cómo hacer una instantánea” en la página 15.
Para la información sobre la capacidad de la tarjeta de
memoria, vea la página 287.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Ejerciendo una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, ábrala mientras la desliza en la dirección indicada por la flecha.
(página 46)
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara.
MEMORY
Y
R
EMO
M
CARD
CARD
Parte
delantera
Parte
trasera
Con la cara anterior de la tarjeta de memoria dirigida hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor de la cámara), inserte la tarjeta en la ranura y asegúrese de que encaje firmemente en su sitio.
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
13
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 14
Cómo formatear la tarjeta de memoria
Para poder usar una tarjeta de memoria con su cámara, primero deberá formatearla.
! IMPORTANTE!
Al formatear una tarjeta de memoria, se borrarán todas las
imágenes u otros archivos almacenados previamente en la misma. Normalmente no necesitará volver a formatear una tarjeta de memoria. Sin embargo, si está tardando más en guardar una imagen o muestra cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
Para formatear la tarjeta de memoria, asegúrese de
realizar el siguiente procedimiento en la cámara.
1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
2. Presione [MENU].
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
4. Utilice [T] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [X].
5. Presione [S] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [SET].
Para cancelar el formateo, seleccione “Cancelar” y, a continuación, presione [SET].
Espere a que el mensaje “Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor antes de realizar alguna acción.
Pestaña “Config.”
[ON/OFF] (Encender/apagar)
[MENU]
14
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 15

Cómo hacer una instantánea

Icono de automático
Lámpara de operación
(página 62)
1. Presione [ ] para encender la cámara.
Se ingresará al modo REC y aparecerá “ ” (icono de automático) en la pantalla del monitor.
Cuadro de enfoque
[] (REC)
Pantalla del monitor
Botón disparador
2. Apunte la cámara hacia el sujeto.
3. Asegúrese de mantener la cámara fija, y
presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando la imagen esté enfocada, la cámara emitirá un pitido, la lámpara de operación se encenderá en verde, y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
4. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el
botón disparador a fondo.
La imagen grabada permanecerá visualizada durante aproximadamente un segundo y, a continuación, será almacenada en la memoria. Seguidamente, la cámara estará preparada para capturar la siguiente imagen.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
15
Page 16
Tamaño de imagen y calidad de imagen de las instantáneas
Su cámara le permite seleccionar entre diversos ajustes de tamaño y calidad de imagen. Tenga en cuenta que los ajustes de tamaño y calidad de imagen afectan al número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
Los ajustes de tamaño y calidad de imagen se pueden cambiar según sus preferencias para capturar una imagen con una resolución menor o más baja, y enviarla como adjunto de correo electrónico, publicación en sitios web, etc. También puede seleccionar un tamaño de imagen adecuado para el tamaño de papel que desea usar para imprimir las imágenes.
Para mayor información, vea las páginas 66, 68 y 287.
¿Cómo hacer media presión con el botón disparador?
El botón disparador está diseñado para que, al presionarlo ligeramente, se detenga aproximadamente a mitad de su recorrido. La detención en este punto se denomina “media presión”. La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición y enfoque el sujeto que tiene en la mira. Una técnica importante es saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total sobre el botón disparador a fin de poder obtener buenas imágenes.
Media presión
Presione ligeramente hasta que el botón se detenga.
¡Bip-bip! ¡Clic!
Presión total
Hasta el fondo
16
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 17
Presionando el botón disparador a fondo
sin esperar a que se realice el enfoque automático
Si presiona el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático, se podrá grabar utilizando Obt. rápida (página 128). La función Obt. rápida le permite capturar exactamente el momento que desea.
Con Obt. rápida, la cámara utiliza el enfoque automático a alta velocidad, lo cual significa que puede capturar acciones de movimiento rápido con mayor facilidad. Sin embargo, tenga en cuenta que algunas imágenes podrían estar desenfocadas cuando se utiliza Obt. rápida.
En lo posible, tómese un tiempo adicional para presionar el botón disparador hasta la mitad con el fin de asegurar un enfoque correcto.

Visualización de instantáneas

(página 151)
[] (PLAY)
[W] [X]
1. Presione [ ] para ingresar al modo PLAY.
Si hay múltiples imágenes en la memoria, utilice [W] y [X] para desplazarlas.
Para volver al modo REC
Presione [ ].
17
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 18

Cómo grabar una película

Icono de película
Tiempo de grabación restante
[] (REC)
Tiempo de grabación
Pantalla de grabación de película
1. Presione [ ] para ingresar al modo REC.
[]
(página 94)
2. Presione [ ] para comenzar a grabar la
película.
” (icono de película) permanece en la pantalla del monitor mientras se está grabando la película.
También se graba audio durante la grabación de la película.
3. Presione otra vez [ ] para detener la
grabación.
Calidad de imagen de la película
Su cámara le permite seleccionar, para las películas, entre seis ajustes diferentes de calidad de imagen (UHQ, Ancha UHQ, HQ, Ancha HQ, Normal, LP). Para optimizar el rendimiento de la cámara, grabe las películas utilizando el ajuste “HQ” (alta calidad) o “Ancha HQ”. La calidad de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la imagen durante la reproducción. Una disminución en la calidad de la imagen le permitirá grabar durante más tiempo, o podrá cambiar a “Normal” o “LP” para ahorrar memoria cuando la capacidad restante sea escasa.
Para mayor información, vea las páginas 94 y 288.
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 19

Cómo ver una película

El marco que aparece como una tira de película en la pantalla del monitor indica que se trata de la imagen de una película.
” Icono de película
[ ] (PLAY)
[SET]
[W] [X]
(página 153)
1. Presione [ ] para ingresar al modo PLAY.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la película
que desea reproducir.
Cuando se desplace por las imágenes, en la pantalla del monitor se visualizará una película mostrando su primer cuadro.
3. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Después de llegar al final de la película, en la pantalla del monitor volverá a aparecer la pantalla de selección de imagen del paso 2.
Durante la reproducción de la película, es posible ajustar el volumen, saltar hacia adelante y atrás, y realizar otras operaciones (página 154).
Para volver al modo REC
Presione [ ].
19
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 20

Cómo borrar un archivo

El siguiente procedimiento le permitirá borrar los archivos que ha transferido al disco duro de su ordenador, las imágenes que ya están impresas, o los archivos que ya no necesita. Esto le permitirá liberar memoria para grabar más imágenes.
[] (PLAY)
[S]
[SET]
[W] [X]
[T] ( )
(página 196)
1. Presione [ ].
2. Presione [T] ( ).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
instantánea o la película que desea borrar.
4. Presione [S] para seleccionar “Borrar”.
Para cancelar la operación de borrado, seleccione “Cancelar”.
5. Presione [SET].
Se borrará la instantánea o la película seleccionada.
Si desea seguir borrando, repita el procedimiento anterior desde el paso 3.
Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
20
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 21

INTRODUCCIÓN

Características

BEST SHOT para poder hacer fotos bellas
con sólo seleccionar una imagen de muestra preprogramada en la cámara
Basta seleccionar la escena de muestra similar a la que desea grabar (Retrato con escena nocturna, Floral, etc.), para que la cámara se configure al instante. Con botón [BS] dedicado para acceso directo a la biblioteca BEST SHOT de escenas de muestra.
Ejemplo: Selecciónela para
obtener bellos retratos.
Modo de encendido directo
Para ver imágenes, presione [ ] para que se encienda en el modo PLAY.
Para grabar, presione [ ] para que se encienda en el modo REC.
Una poderosa colección de funciones de
grabación convenientes
Reconocimiento facial durante la grabación de imágenes (página 87)
Reducción de los efectos de la mano o del movimiento del sujeto utilizando altas velocidades de obturación y la función antivibración (página 110)
La alta sensibilidad de grabación evita las imágenes oscuras, incluso cuando no se está utilizando el flash (página 111)
Disparador rápido (Obt. rápida), le permite capturar exactamente el momento que desea (página 128)
Grabación de películas de alta calidad (H.264) (página 94)
INTRODUCCIÓN
21
Page 22
Poderosas funciones de impresión
Función DPOF para una fácil especificación de la indicación de fecha y del número de copias (página 215)
Función de marca de fecha que estampa la fecha en los datos de la imagen (página 141)
Compatible con PictBridge y USB DIRECT-PRINT para imprimir en su hogar en una impresora compatible con estos estándares, sin necesidad de un ordenador (página 212)
Transferencia de documentos a la cámara
El software Photo Transport (página 239) incluido le permite transferir, a su cámara, imágenes guardadas en su ordenador o visualizadas en la pantalla de su ordenador (datos de sitio web, mapas, etc.).
El software CASIO DATA TRANSPORT incluido le permite transferir documentos de su ordenador a la cámara, para poderlos llevar consigo (página 257).

¡Lea esto primero!

Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que algunos píxeles pueden permanecer siempre encendidos o apagados. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
22
INTRODUCCIÓN
Page 23
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor prohíben el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes registradas con esta cámara sin el permiso del correspondiente titular de los derechos, excepto para su disfrute personal. En algunos casos, la realización de tomas fotográficas en presentaciones públicas, espectáculos, exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su disfrute personal. Independientemente de si usted compra dichos archivos o los obtiene en forma gratuita, la inclusión de los mismos en cualquier sitio web, sitio donde se comparten archivos o cualquier otro sitio de Internet, o su distribución por cualquier otro medio a terceros sin la autorización del titular de los derechos de autor, está estrictamente prohibida por las leyes sobre derechos de autor y los tratados internacionales. La carga o distribución en Internet de imágenes de programas de televisión, conciertos en vivo, videos de música, etc. que fueron fotografiadas o registradas por usted puede infringir los derechos de terceros. Tenga presente que CASIO COMPUTER CO., LTD. no será responsable por ningún uso de este producto que infrinja los derechos de autor de terceros o que viole las leyes sobre derechos de autor. En las explicaciones de este manual, las marcas comerciales y las marcas registradas mostradas debajo se utilizan sin los respectivos símbolos de marca comercial ™ o marca registrada®. No conlleva la intención de infringir ningún derecho sobre marcas comerciales.
El logotipo de SDHC es una marca comercial.
Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media,
Windows Vista y DirectX son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, el logotipo de QuickTime y iPhoto son marcas comerciales de Apple Inc. en los Estados Unidos y/u otros países.
MultiMediaCard es una marca comercial de Infineon Technologies AG de Alemania, y otorgada bajo licencia a MultiMediaCard Association (MMCA).
MMCplus es una marca comercial de MultiMediaCard Association.
Adobe y Reader son marcas registradas o bien marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países.
Ulead, Ulead VideoStudio, y Movie Wizard son marcas comerciales de Ulead Systems, Inc.
HOTALBUM y el logotipo de HOT ALBUM son marcas registradas o marcas comerciales de Konica Minolta Photo Imaging, Inc., y otorgadas bajo licencia a HOTALBUMcom, Inc.
YouTube, el logotipo de YouTube y “Broadcast Yourself” son marcas registradas o bien marcas comerciales de YouTube, LLC.
23
INTRODUCCIÓN
Page 24
EXILIM, Photo Loader, Photo Transport, YouTube Uploader for CASIO y CASIO DATA TRANSPORT son marcas registradas o marcas comerciales de CASIO COMPUTER CO., LTD.
Photo Loader with HOT ALBUM fue desarrollado en base a HOT ALBUM, que se encuentra protegido por los derechos de autor por HOTALBUMcom, Inc. y Photo Loader, que se encuentra protegido por los derechos de autor por CASIO COMPUTER CO., LTD. Todos los derechos de autor y otros derechos deben revertirse a los titulares originales de los derechos de autor.
Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la presente son marcas registradas o marcas comerciales de las respectivas compañías.
Queda prohibido realizar, sin previa autorización, toda copia comercial, distribución y copia en red del software incluido.
Este producto contiene un sistema operativo en tiempo real PrKERNELv4 de eSOL Co., Ltd. Copyright© 2007 eSOL Co., Ltd. PrKERNELv4 es una marca registrada de eSOL Co., Ltd. en Japón.
La funcionalidad de carga de YouTube está incluida en este producto bajo licencia de YouTube, LLC. La presencia de dicha funcionalidad en este producto no implica necesariamente una recomendación ni patrocinio por parte de YouTube, LLC.
24
INTRODUCCIÓN
Page 25
El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios
sin previo aviso.
Se ha verificado el contenido de este manual en cada paso
del proceso de producción. En caso de dudas o si detecta algún error, etc., por favor póngase en contacto con nosotros.
Se prohíbe la copia, íntegra o parcial, del contenido de este
manual. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido el uso del contenido de este manual sin la autorización de CASIO COMPUTER CO., LTD., salvo que sea para su uso personal.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá ninguna
responsabilidad por daños o pérdidas sufridas por usted o por terceros que resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá responsabilidad
alguna por daños o pérdidas sufridas por usted o por terceros que resultasen del uso de Photo Loader with HOT ALBUM, Photo Transport, YouTube Uploader for CASIO, y/o CASIO DATA TRANSPORT.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá responsabilidad
alguna por daños o pérdidas que resultasen del borrado de los contenidos de la memoria debido a fallo de funcionamiento, reparación, o cualquier otro motivo.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las ilustraciones del producto mostradas en este manual pueden ser ligeramente diferentes de las pantallas y de la configuración real de la cámara.
25
INTRODUCCIÓN
Page 26

Precauciones de uso

Realice varias tomas de prueba antes de la
toma final.
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
Evite usarla mientras se está moviendo
No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está moviendo implica el riesgo de sufrir un accidente grave.
No mirar directamente al sol o una luz
brillante
No mire nunca el sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Si lo hiciese, se podría dañar la vista.
Flash
No utilice nunca la unidad de flash en lugares donde hayan gases inflamables o explosivos. Esto crea riesgos de incendio o explosión.
No dispare nunca el flash en la dirección de una persona que está conduciendo un vehículo. Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de accidente.
No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del sujeto. Hacerlo implicaría riesgos de pérdida de visión.
26
INTRODUCCIÓN
Page 27
Panel de visualización
No aplique una presión excesiva sobre la superficie del panel LCD ni lo someta a un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría quebrar el vidrio del panel de visualización
Si se llegara a quebrar el panel de visualización, nunca toque el líquido que hubiere dentro del panel. Hacerlo crearía riesgos de inflamación de la piel.
Si el líquido del panel de visualización llegara a entrar en su boca, enjuáguese inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
Si el líquido del panel de visualización llegara a salpicar sus ojos o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y póngase en contacto con su médico.
Conexiones
No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado para usar con esta cámara. La conexión a un dispositivo no especificado implica el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
Transporte
No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares donde esté prohibido el uso de tales dispositivos. El uso inadecuado crea el riesgo de un serio accidente.
Humos, olores anormales, recalentamiento,
y otras anormalidades
Si continúa utilizando la cámara después de detectar humo, olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara, teniendo la precaución de
protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
27
INTRODUCCIÓN
Page 28
Agua e impurezas
La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara con lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
Caídas y maltrato
El uso continuado de la cámara después de haberse dañado debido a una caída o maltrato, crea el riesgo de incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
Manténgala alejada del fuego
Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de incendio y descargas eléctricas.
28
INTRODUCCIÓN
Page 29
Desarmado y modificación
Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones. Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO.
Emplazamientos que deben evitarse
Nunca deje la cámara en los tipos de emplazamientos que se enumeran a continuación. En este tipo de emplazamiento hay riesgo de incendio o de descargas eléctricas. – Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo – Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que
existan humos aceitosos
– Cerca de estufas, moqu etas térmicas, a la luz directa del
sol, en vehículos cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas
No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante alto, etc. La cámara podría caer, y provocar
lesiones personales.
Respaldo de los datos importantes
Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes contenidos en la memoria de la cámara transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden borrar debido a falla de funcionamiento, reparación de la cámara, etc.
Protección de la memoria
Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de la letra el procedimiento descrito en la documentación entregada con la cámara. El reemplazo incorrecto de la pila puede ocasionar la alteración o la pérdida de los datos contenidos en la memoria de la cámara.
29
INTRODUCCIÓN
Page 30
Pila recargable
Utilice únicamente la unidad de cargador especificada o el dispositivo especificado para cargar la pila. Si carga la pila mediante un método no autorizado, crearía riesgos de recalentamiento de la pila, incendio o explosión.
Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
Esta pila es sólo para utilizarse exclusivamente con una cámara digital CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su rendimiento y disminución de su vida de servicio.
La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio y explosión. –Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta. – No exponga la pila al calor o al fuego. –Asegúrese de que la pila esté correctamente orientada al
conectarla a la unidad de cargador.
–Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores
de electricidad (collares, minas de lápices, etc.).
– No intente nu nca desarmar la pila, perforarla con una
aguja, exponerla a un fuerte impacto (golpeándola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle soldadura. No coloque nunca la pila dentro de un horno de microondas, calefactor, dispositivo generador de alta presión, etc.
En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara o de la unidad de cargador, y manténgala alejada de las llamas.
No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas
temperaturas. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro del tiempo de carga especificado, suspenda la carga y póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía riesgos de recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la pila llegara a entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia del grifo y luego consulte con un médico.
Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la documentación entregada con la cámara y la unidad de cargador especial.
30
INTRODUCCIÓN
Page 31
Si la pila ha de ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable les haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo adecuadas, y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la pila.
Si el líquido de la pila llegara a salpicar accidentalmente su ropa o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto prolongado con el fluido de la pila puede ocasionar irritación de la piel.
Adaptador de CA
El uso inadecuado del adaptador de CA crea riesgos de incendio y descargas eléctricas. Asegúrese de observar las siguientes precauciones cuando utilice el adaptador de CA. – Utilice únicamente el adaptador de CA especificado para
esta cámara.
– Utilice el adaptador de CA para suministrar energía sólo a
los dispositivos específicamente indicados para su empleo.
– Utilice un tomacorriente mural de 100 a 240V CA (50/60
Hz) como fuente de alimentación.
– No enchufe nunca el cable de alimentación en un
tomacorriente compartido con otros dispositivos, ni en un cable prolongador compartido.
El adaptador de CA se puede dañar debido a un uso incorrecto, y crear riesgos de incendio y descargas eléctricas. Asegúrese de observar las sigu ientes precauciones cuando utilice el adaptador de CA. –Nunca coloque objetos pesados encima del adaptador de
CA ni lo someta al calor directo. – No doble ni intente modificar el adaptador de CA. –No retuerce ni tire del cable de alimentación. – En caso de dañarse el cable o la clavija de alimentación,
póngase en contacto con su concesionario o centro de
servicio autorizado CASIO más cercano.
No toque nunca el adaptador de CA con las manos mojadas. Hacerlo crearía riesgos de descargas eléctricas.
31
INTRODUCCIÓN
Page 32
El uso inadecuado del adaptador de CA crea riesgos de incendio y descargas eléctricas. Asegúrese de observar las siguientes precauciones cuando utilice el adaptador de CA. –Nunca coloque el cable de alimentación cerca de una
estufa o de otro dispositivo generador de calor.
– Al desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente,
tire siempre de la clavija del adaptador de CA, no del cable.
No tire nunca del cable de alimentación. – Inserte la clavija en el tomacorriente, hasta el fondo. – Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente antes
de dejar la cámara inatendida durante un tiempo
prolongado, como cuando se va de viaje, etc. – Por lo menos una vez al año, desenchufe el adaptador de
CA del tomacorriente, y elimine totalmente el polvo
acumulado alrededor de las espigas.
Precauciones sobre la base USB y el
adaptador de CA
Asegúrese de retirar siempre la cámara de la base USB antes de conectar o de desconectar el adaptador de CA.
El adaptador de CA puede calentarse debido a la carga, la comunicación de datos USB, y la operación de Diaporama (Photo Stand). Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
32
INTRODUCCIÓN
Page 33
Duración de la pila
Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados en este manual se refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la cámara debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la pila especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se garantiza que la pila proporcione el nivel de funcionamiento indicado. La vida útil real de la pila es afectada considerablemente por la temperatura ambiente, las condiciones de almacenamiento, el tiempo que ha permanecido en almacenamiento, etc.
El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la pila y aparecer la advertencia de pila baja. Apague la cámara cuando no la esté usando.
La advertencia de pila baja indica que la cámara se está por apagar debido a baja alimentación de la pila. Cargue la pila cuanto antes. El dejar pilas bajas o agotadas en la cámara puede provocar fugas de electrólito y alteración de los datos.
Precauciones sobre error de datos
Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión. Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la memoria de la cámara. – Extraer la pila o la tarjeta de memoria de la cámara, o
poner/sacar la cámara de la base USB mientras aquélla está realizando alguna operación.
– Extraer la tarjeta de memoria de la cámara o poner/sacar
la cámara de la base USB mientras la lámpara de operación esté parpadeando en verde después de apagar la cámara.
– Desconectar el cable USB, sacar la cámara de la base
USB, o desconectar el adaptador de CA de la base USB mientras se está realizando una operación de
comunicación de datos –Usar una pila baja – Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un mensaje de error en la pantalla del monitor (página 285). Realice la acción indicada por el mensaje visualizado.
33
INTRODUCCIÓN
Page 34
Entorno de funcionamiento
La gama de temperaturas de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C.
No ponga la cámara en ninguno de los siguientes lugares. –En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto
grado de humedad o de polvo
– Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas
sujetas a temperaturas o humedad extremas
– Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar
sujeto a fuertes vibraciones
Condensación
Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas de agua en el interior y exterior de la cámara, lo cual se conoce como “condensación”. Tenga en cuenta que la condensación puede ocasionar el mal funcionamiento de la cámara. Para evitar la condensación, ponga la cámara en una bolsa de plástico antes de someterla a un cambio brusco de temperatura. Antes de sacar la cámara, espere hasta que el aire de la bolsa alcance la temperatura del nuevo lugar. Posteriormente, abra y deje abierta la cubierta del compartimiento de la pila durante algunas horas.
Fuente de alimentación
Para alimentar esta cámara, utilice únicamente la pila recargable de ion-litio especial (NP-20). No se admite el uso de ningún otro tipo de pila.
La cámara no dispone de una pila separada para el reloj. Los ajustes de fecha y hora de la cámara se borran aproximadamente 12 horas después de desconectarse totalmente la alimentación (tanto de la pila como de la base USB). En tal caso, asegúrese de volver a configurar estos ajustes después de que se restablezca la alimentación (página 202).
Objetivo
No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Se podría arañar la superficie del objetivo y provocar un fallo de funcionamiento.
Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvas. Esto se debe a las características del objetivo, y no indica un fallo de funcionamiento de la cámara.
34
INTRODUCCIÓN
Page 35
Cuidados de su cámara
Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de suciedad en la superficie del objetivo pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. No toque la superficie del objetivo con los dedos. Puede limpiar la superficie del objetivo utilizando un fuelle para objetivos para eliminar el polvo y limpiar seguidamente con un paño suave y seco.
Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de suciedad en el flash pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. No toque el flash con los dedos. Si el flash está sucio, límpielo con un paño suave y seco.
Para limpiar la cámara, utilice un paño suave y seco.
Imágenes en la pantalla del monitor
Las imágenes que aparecen normalmente en la pantalla del monitor durante la reproducción son más pequeñas que lo normal y por lo tanto, no se podrán ver todos los detalles de la imagen real. Su cámara dispone de una función de zoom de imagen (página 165) que podrá utilizar para ampliar la imagen de la pantalla del monitor. Puede utilizar esta función para verificaciones inmediatas de las imágenes importantes.
Otras precauciones
Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
35
INTRODUCCIÓN
Page 36

PROCEDIMIENTOS INICIALES

Carga de la pila

Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio recargable (NP-20).
! IMPORTANTE!
No se admite el uso de ningún otro tipo de pila que no sea NP-20.

Para instalar la pila

Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
1.
Mientras ejerce una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, deslícela en la dirección indicada por la flecha.
2. Inserte la pila en la cámara.
Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia arriba (en la dirección de la pantalla del monitor), sostenga el tope en la dirección indicada por la flecha mientras introduce la pila en la cámara. Presione la pila hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope.
Tope
NP-20
PROCEDIMIENTOS INICIALES
36
Page 37
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola contra la cámara.

Para cargar la pila

Enchufe la base USB en un tomacorriente del
1.
hogar.
Base USB
Adaptador de CA
La pila no estará totalmente cargada cuando utilice la cámara por primera vez después de la compra. Para cargarla, utilice el siguiente procedimiento.
[DC IN 5.3V]
Cable de alimentación de CA
2. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Si la cámara está encendida, asegúrese de presionar [ON/ OFF] para apagarla antes de colocarla en la base USB.
PROCEDIMIENTOS INICIALES
37
Page 38
3. Coloque la cámara en la base USB con la
pantalla del monitor dirigida hacia sí, tal como se muestra en la ilustración.
La lámpara [CHARGE] se enciende en rojo y se inicia la carga.
Se requieren aproximadamente dos horas para conseguir una carga completa. El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada, la energía restante, y las condiciones de carga.
Contacto de la base
Inserte la cámara totalmente, hasta su tope.
Lámpara [CHARGE]
Conector de la cámara
Cuando finaliza la carga
La lámpara [CHARGE] que se enciende en rojo durante la carga, cambiará a verde. Retire la cámara de la base USB y desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente.
Si la lámpara [CHARGE] parpadea en verde
Esto significa que la carga no se puede efectuar debido a que se acaba de usar la cámara, o porque la temperatura del lugar en que se encuentra es excesivamente alta o baja. En tal caso, espere a que la cámara vuelva a la temperatura normal. Cuando la cámara vuelva a la temperatura en que sea posible la carga, la lámpara [CHARGE] se encenderá en rojo.
38
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 39
Si la lámpara [CHARGE] parpadea en rojo
Indica una anomalía de la cámara o de la batería, o que la pila está incorrectamente instalada en la cámara. Retire la pila de la cámara y revise si los contactos están sucios. Si hay suciedad, límpielos con un paño seco antes de volver a instalar la pila en la cámara. Tras confirmar que el adaptador de CA está enchufado en el tomacorriente y en la base USB, vuelva a colocar la cámara en la base.
Si el error persiste aún después de realizar los pasos anteriores, podría significar que la batería está defectuosa. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
! IMPORTANTE!
Utilice únicamente la base USB suministrada o la unidad de cargador especial (BC-11L) disponible por separado para cargar la pila recargable de ion-litio (NP-20). La pila no se puede cargar con ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
Esta cámara ha sido diseñada para usarse solamente con la base USB entregada con la misma. Nunca intente usar otro tipo de base.
Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado con la cámara. No utilice nunca ningún otro tipo de adaptador de CA. No se admite el uso de los adaptadores AD-C30, AD­C40, AD-C620, o AD-C630 disponibles por separado.
39
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 40
Vida útil de la pila y número de imágenes
entre las cargas
Si desea más información, vea la página 291.
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
Cuando no necesite usar el flash, seleccione “ ” (flash desactivado) para el ajuste del flash (página 75).
Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la pila se descargue por haberse olvidado de apagar la cámara (página 45).
Verificación de la energía restante de la pila
Conforme se descarga la pila, la energía restante se indica mediante un indicador de carga de la pila en la pantalla del monitor, tal como se muestra a continuación.
Energía restante
Indicador de pila
Color del indicador
” indica que la energía de la pila es baja. Cargue la pila cuanto antes. La grabación no es posible cuando aparece la indicación “”. Cargue la pila inmediatamente.
Alta Baja
Azul
claro
Naranja Rojo Rojo
40
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 41
! IMPORTANTE!
Debido a las diferencias en los requisitos de alimentación
de cada modo, el indicador de pila puede mostrar un nivel más bajo en el modo PLAY que en un modo REC. Esto es normal, y no es ningún signo de anomalía.
Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de
suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente 12 horas estando la pila agotada. Deberá volver a configurar los ajustes después de reactivar la alimentación.

Reemplazo de la pila

Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
1.
2. Tras posicionar la cámara con la pantalla del
monitor dirigida hacia arriba tal como se muestra en la ilustración, deslice el tope en la dirección de la flecha y manténgalo en esta posición.
Esto hace que la pila salga parcialmente.
Tope
3. Mientras continúa sosteniendo el tope,
extraiga la pila por completo.
4. Instale una pila nueva.
41
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 42

Precauciones sobre la pila

Precauciones de uso
El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la pila, y no de la cámara.
Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente de 10°C a 35°C. Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o incluso puede fallar.
Si la autonomía suministrada por la pila es muy limitada después de una carga completa, probablemente denota que la pila está por llegar al final de su vida de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
Precauciones de almacenamiento
Si bien una pila de ion-litio recargable provee alta capacidad a pesar de su tamaño compacto, un almacenamiento prolongado puede causar su deterioro. – Si no tiene la intención de usar la pila durante algún
tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
– Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté
utilizando. Si deja la pila instalada en la cámara podría descargarse y quedar totalmente agotada, requiriéndose mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
–Guarde las pilas en un lugar fresco y seco (20°C o menos).
42
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 43

Para usar la cámara en otro país Encendido y apagado

Tenga en cuenta las siguientes precauciones
El adaptador de CA incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier fuente de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo, tenga en cuenta que la forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona geográfica. Antes de llevar la cámara y el cargador en un viaje, asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro de energía eléctrica del(los) destino(s).
No conecte el adaptador de CA a una fuente de alimentación a través de un convertidor de voltaje o dispositivo similar. Hacerlo podría ocasionar un mal funcionamiento.
Pilas extra
Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP-
20) mientras está de viaje para no tener que privarse de grabar
imágenes debido a la descarga de la pila.
Encendido de la cámara
Para encender la cámara e ingresar al modo REC
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o [ ] (REC).
Para encender la cámara e ingresar al modo PLAY
Presione [ ] (PLAY).
Al presionar un botón, la lámpara de operación se enciende momentáneamente en verde y se activa la alimentación de la cámara.
[] (PLAY) [] (REC)
[ON/OFF] (Encender/apagar)Lámpara de operación
43
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 44
!
A
A
IMPORTANTE!
Al presionar [ON/OFF] o [ ] (REC) para encender la
cámara, también se extenderá el objetivo. Tenga cuidado de que no hay nada presionando o golpeando el objetivo. El sujetar el objetivo con la mano para evitar que se extienda crea riesgos de fallos de funcionamiento.
NOT
Si presiona [ ] (PLAY) mientras está en el modo REC
se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae aproximadamente 10 segundos después de cambiar los modos.
El apagado automático (página 45) desactivará
automáticamente la alimentación si no realiza ninguna operación durante un lapso de tiempo predeterminado. En tal caso, vuelva a encender la cámara.
Apagado de la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
NOT
Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [ ] (REC) o [ ] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague al presionar [ ] (REC) o [ ] (PLAY) (página 208).
Encendido de la cámara por primera vez
La primera vez que instale una pila en la cámara, aparecerá una pantalla para configurar los ajustes de idioma de texto
de la pantalla, la fecha y la hora. Utilice el procedimiento descrito bajo “Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora” (página 11) para configurar los ajustes correctamente.
! IMPORTANTE!
Si no se ha ajustado la fecha y hora, las imágenes serán grabadas con una fecha y hora incorrectas.
Si comete un error al configurar los ajustes de idioma, fecha y hora, podrá cambiar los ajustes (páginas 202,
206).
44
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 45
Funciones de ahorro de energía de la pila
Esta cámara cuenta con modo inactivo y función de apagado automático para economizar energía de la pila. Puede configurar estos ajustes en el modo REC tal como se describe debajo.
Nombre de la función
Inactivo
Apag. autom.
Descripción Ajustes
La pantalla del monitor se apaga (entra en estado inactivo) si no realiza ninguna operación durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para volver a encender la pantalla del monitor. Tenga en cuenta que la función de estado inactivo no se activa en el modo PLAY.
La alimentación se desconecta si no se realiza ninguna operación durante un lapso de tiempo predeterminado.
30 seg. 1 min. 2 min. Desactivado
1 min. 2 min. 5 min.
El modo inactivo y el apagado automático siempre funcionan en el modo PLAY de la manera descrita a continuación, independientemente de los ajustes actuales del modo PLAY. – EL modo inactivo no funciona en el modo PLAY. – El tiempo de activación para el apagado automático ha
sido fijado a cinco minutos.
1. Presione [MENU].
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
que desea configurar (“Inactivo” o “Apag. autom.”) y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el tiempo de
activación para modo inactivo o apagado automático y, a continuación, presione [SET].
El ajuste del modo inactivo se desactiva al seleccionar “Desactivado” para la función del modo inactivo.
45
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 46
NOT
A
A
Cuando el modo inactivo y el apagado automático estén ajustados al mismo valor de tiempo, tendrá prioridad el apagado automático.
El modo inactivo y el apagado automático se inhabilitan bajo las siguientes condiciones.
– Se ha establecido la conexión entre la cámara y el
ordenador u otro dispositivo a través de la base USB –Durante una presentación de diapositivas –Durante la reproducción o grabación con Grabación de
voz –Durante la grabación y reproducción de película

Empleo de una tarjeta de memoria

Las imágenes capturadas con la cámara se pueden guardar en una tarjeta de memoria. Usted deberá decidir la compra de una
tarjeta de memoria disponible comercialmente. Además de la posibilidad de almacenar en una tarjeta de memoria, la cámara también dispone de una memoria interna, suficiente para guardar varias instantáneas y una película corta. Utilice la memoria interna para fines de prueba, uso en emergencia, etc.
NOT
Es posible copiar imágenes entre la memora interna incorporada a la cámara y una tarjeta de memoria (página
194).
Los siguientes datos se encuentran almacenados en la memoria interna. No se pueden copiar en una tarjeta de memoria. – Datos de Reconocimiento facial guardados con
Registrar familia
– Información sobre la imagen de usuario del modo BEST
SHOT – Carpeta FAVORITE (favoritos) –Ajustes de la memoria de modos – Imagen de la pantalla de inicio
B
46
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 47

Tarjetas de memoria compatibles

Su cámara es compatible con los siguientes tipos de tarjetas de memoria. Tarjeta de memoria SD Tarjeta de memoria SDHC MMC (MultiMediaCard) MMCplus (MultiMediaCardplus)
Para la información sobre la capacidad de la tarjeta de memoria, vea la página 287.
Memoria utilizada para el almacenamiento
Cuando haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes grabadas se almacenan en la tarjeta de memoria. Cuando la tarjeta de memoria no esté cargada, las imágenes se almacenan en la memoria interna.
Tenga en cuenta que las imágenes no se pueden almacenar en la memoria interna mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara.
! IMPORTANTE!
Para la información sobre el uso de la tarjeta de memoria, consulte las instrucciones que vienen con la misma.
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento. Si está utilizando una tarjeta de memoria lenta, es posible que no pueda grabar una película utilizando el ajuste de calidad de imagen “UHQ”, “Ancha UHQ”, “HQ”, o “Ancha HQ”. Por tal motivo, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10MB por segundo.
Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden tardar más en grabar los datos, haciendo que se omitan algunos cuadros de película. “ ” y “ ” parpadean en la pantalla del monitor durante la grabación para indicarle que se ha omitido un cuadro. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10MB por segundo.
Las tarjetas de memoria SD y SDHC disponen de un interruptor de protección contra escritura. Utilícelo cuando desee proteger los datos contra el borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta que si la tarjeta de memoria está protegida contra escritura, deberá cancelar la protección antes de poder grabar, formatear, o borrar algunas imágenes de la misma.
47
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 48
La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, MO, disco duro, etc.).

Cómo colocar una tarjeta de memoria en la cámara

! IMPORTANTE!
Siempre asegúrese de apagar la cámara antes de colocar o extraer una tarjeta de memoria.
Asegúrese de orientar correctamente la tarjeta al insertarla. No fuerce nunca una tarjeta de memoria en la ranura si ofrece una resistencia al insertarla.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Mientras ejerce una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, deslícela en la dirección indicada por la flecha.
48
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 49
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara.
Posicione la tarjeta de memoria con su cara anterior hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada.
MEMORY
CARD
Y
R
O
EM
M
CARD
Parte
delantera
Parte
trasera
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola contra la cámara.

Reemplazo de la tarjeta de memoria

Retire la tarjeta de memoria de la cámara.
1.
Presione la tarjeta de memoria y suéltela para que salga parcialmente. Extraiga totalmente la tarjeta con la mano.
Y
R
O
MEM
CARD
2. Instale la otra tarjeta de memoria.
49
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 50
! IMPORTANTE!
No inserte nunca nada que no sea una tarjeta de memoria compatible (página 47) en la ranura de la tarjeta de memoria.
Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
No saque nunca la tarjeta de la cámara mientras la lámpara de operación parpadea en verde. La operación de almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de memoria.

Cómo formatear la tarjeta de memoria

Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva por primera vez, primero deberá formatearla. Una vez que formatee una tarjeta de memoria, no necesitará formatearla cada vez que la utilice. Al formatear una tarjeta de memoria, se borran todos los archivos de datos que pudiera contener.
! IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que no se pueden recuperar los datos borrados mediante la operación de formateo de la tarjeta
de memoria. No haga la operación de formateo sin estar absolutamente seguro de que realmente desea borrar todos los datos contenidos en la tarjeta de memoria.
Aunque los datos de archivo de la tarjeta de memoria se encuentren protegidos (página 190), al formatear la tarjeta se borrarán todos sus datos.
Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si en la cámara utiliza una tarjeta de memoria formateada en un ordenador, la velocidad de proceso de la cámara podría disminuir. En el caso de una tarjeta de memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
50
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 51
1. Coloque en la cámara la tarjeta de memoria
que desea formatear.
2. Encienda la cámara y presione [MENU].
3. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato”
y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Formato” y,
a continuación, presione [SET] para iniciar el formateo.
Una vez que se termine de formatear, ingrese al modo PLAY y compruebe que el mensaje “No hay archivos.” aparezca en la pantalla del monitor.
Para salir de la operación de formateo sin formatear, seleccione “Cancelar”.
Precauciones sobre la tarjeta de memoria
Si detecta alguna anomalía en el funcionamiento de una tarjeta de memoria, deberá restaurar su normal funcionamiento formateándola otra vez. No obstante, se recomienda llevar más de una tarjeta de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
Si experimenta problemas al reproducir imágenes grabadas, intente volver a formatear la tarjeta de memoria.
Tras varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria.
Asegúrese de que la pila esté completamente cargada antes de iniciar una operación de formateo. Si se apaga la cámara mientras se está realizando una operación de formateo, ésta podría no realizarse correctamente y se podría dañar la tarjeta de memoria.
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras se está formateando. Si lo hiciese, se podrá dañar la tarjeta de memoria.
51
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 52

Empleo de los menús en pantalla

A continuación se describen las operaciones de menú necesarias para configurar los ajustes de la cámara. Tómese unos momentos para familiarizarse con su uso.
Vea “Referencias de menú” en la página 273 para obtener información sobre los contenidos de los menús.
También puede usar el panel de operación (página 55) para configurar algunos de los ajustes que aparecen en la pantalla del monitor. En cualquier caso, cuando se puede configurar el mismo ajuste tanto en el panel de operación como en la pantalla del menú, siempre se mostrará la operación del panel de operación.
Botones de operación de la pantalla de menú
[W] [X]
[S] [T] Selecciona una opción de ajuste.
[MENU] Sale de la pantalla de menú.
A continuación se describe el procedimiento para las operaciones de menú en el modo REC.
Selecciona las pestañas. [X] también se utiliza para aplicar un ajuste.
[SET] Se aplican los ajustes seleccionados.
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualiza la pantalla de menú.
Pantalla de ejemplo de menú
Presione [MENU] para visualizar la pantalla de menú.
Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY. Esta pantalla muestra un menú en el modo REC.
Pestañas
Ajustes
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña en
que se encuentra la opción que desea configurar.
En este ejemplo, seleccionaremos la pestaña “REC”.
3. Utilice [S] y [T] para
seleccionar la opción que desea configurar y, a continuación, presione [X].
Ejemplo: Seleccione “Enfoque” y, a continuación, presione [X].
PROCEDIMIENTOS INICIALES
52
Page 53
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste
deseado.
5. Aplique el ajuste.
Presione [SET] para poder aplicar el ajuste seleccionado y salir de la pantalla de menú.
Si presiona [W] en lugar de [SET] se aplicará el ajuste seleccionado y se volverá a la pantalla de menú. Si lo desea, puede seguir configurando otros ajustes.
Para seleccionar otra pestaña, presione [W], utilice [S] para volver a la pestaña y, a continuación, utilice [W] y [X] para cambiar a otra pestaña.

Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor

Puede utilizar el menú de visualización para configurar los diversos ajustes de la pantalla del monitor.
Vea “Referencia del menú visualización” en la página 277 para obtener más información sobre los contenidos del menú de visualización.
Ejemplo de pantalla del Menú visualización
Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY. Esta pantalla muestra un menú en el modo REC.
Botones de operación de la pantalla de menú
[W] [X]
[S] [T] Selecciona una opción de ajuste.
[DISP] Sale de la pantalla de menú.
Selecciona una opción de ajuste. [X] también se utiliza para aplicar un ajuste.
[SET] Se aplican los ajustes seleccionados.
PROCEDIMIENTOS INICIALES
53
Page 54
A continuación se describe el procedimiento para las operaciones de menú en el modo REC.
1. En el modo REC, presione [DISP].
Se visualizará la pantalla del Menú visualización.

Cómo seleccionar la disposición en pantalla (Disp.pant.)

Los contenidos del menú de ajuste de disposición dependen si la cámara está en el modo REC o el modo PLAY.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste
deseado.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste
deseado.
Si desea configurar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.
4. Después de haber realizado todos los ajustes
deseados, presione [SET].
Esto permite aplicar los ajustes y salir de la pantalla de menú.
Disposición en pantalla en el modo REC
En el modo REC, los ajustes de disposición en pantalla permiten seleccionar la disposición de los iconos.
Tipo de disposición
Panel: Act.
Descripción
Si presiona [SET] en el modo REC mientras “Panel: Act.” se encuentra seleccionado como tipo de disposición, el icono superior del panel de operación aparecerá resaltado (seleccionado). Entonces podrá usar el panel de operación para cambiar los ajustes. Debido a que son pocos los iconos superpuestos sobre la imagen visualizada, no interfieren en la grabación.
PROCEDIMIENTOS INICIALES
54
Page 55
Tipo de disposición
Panel : Desact.
Descripción
Con esta opción, la imagen que ha sido compuesta llenará totalmente la pantalla del monitor. Este es el mejor ajuste para visualizar el sujeto en una pantalla de monitor grande, con una relación de aspecto de 16:9 (página 67). Los iconos aparecen superpuestos sobre la imagen visualizada.
Panel (panel de operación)
Tamaño/calidad de imagen*1 (páginas 66, 68)
1
Modo de flash (página 75)
2
Autodisparador (página 79)
3
Reconocimiento facial (página 87)
4
Antivibración (página 110)
5
Sensibilidad ISO (página 135)
6
Equilibrio de blanco (página 132)
7
Cambio EV (página 131)
8
Fecha/hora
9
*2,*3
(página 202)
1
2 3 4 5 6 7 8
9
55
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 56
*1 La calidad de la imagen no se puede cambiar utilizando el
Panel (panel de operación).
*2Puede seleccionar visualización de fecha o de hora. *3Puede utilizar “Estilo fecha” para seleccionar entre mes/día o
día/mes para la visualización de la fecha (página 203). El formato de visualización de la hora siempre es de 24 horas, independientemente de la configuración “Ajustar” realizada en la cámara (página 203).
El siguiente procedimiento describe cómo usar el Panel (panel de operación).
1. En el modo REC,
presione [SET].
El icono superior del panel de operación quedará resaltado (seleccionado).
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar el icono del
ajuste que desea cambiar.
3. Utilice [W] y [X] para cambiar el ajuste.
Si desea configurar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.
4. Después de haber realizado todos los ajustes
deseados, presione [SET].
Se aplicarán los ajustes y se volverá a la operación normal (el icono del panel de operación no está seleccionado).
! IMPORTANTE!
El Panel (panel de operación) no se visualiza mientras se está utilizando película corta, película pasada, grabación de voz o el disparador continuo con zoom.
56
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 57
Disposición en pantalla en el modo PLAY
Los ajustes de la disposición en pantalla en el modo PLAY permiten seleccionar cómo mostrar las imágenes visualizadas en la pantalla del monitor.
Tipo de dispo­sición
4:3
Ancha
Descripción
Con este ajuste, siempre estará visible el 100% de la imagen visualizada. Con algunas relaciones de aspecto, pueden aparecer franjas negras arriba y abajo, o a la izquierda y la derecha de la imagen.
Con este ajuste, la imagen se visualizará en el tamaño máximo posible que permita visualizarla por entero, horizontalmente. Con algunas relaciones de aspecto, las partes superior e inferior de la imagen serán recortadas.

Activar y desactivar la visualización de información (Info.)

Mediante “Info.”, podrá activar y desactivar la visualización de información. Puede configurar separadamente los ajustes para el modo REC y el modo PLAY.
Ajuste de visualización de información
Mostrar
Info+Histog.
Descripción
Activa la visualización de
los ajustes de la cámara y otras informaciones.
Activa la visualización de los ajustes de la cámara y otros indicadores, junto con un histograma (página 142).
57
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 58
Ajuste de visualización de información
Desactivado
Descripción
Desactiva la visualización de
todas las informaciones.

Ajuste del brillo de la pantalla del monitor (Brillo pant.)

Puede usar el ajuste “Brillo pant.” para ajustar el brillo de la pantalla del monitor. Este ajuste es idéntico en el modo REC y en el modo PLAY.
Ajuste del brillo
Automático
+2
+1
Descripción
Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de luz ambiental disponible y de acuerdo con esto, ajusta automáticamente el brillo de la pantalla del monitor. Este es el ajuste que debe usar normalmente. En el modo PLAY, el brillo de la pantalla del monitor permanece constante aunque el nivel de luz ambiental disponible cambie.
Brillo mayor que +1, facilita la lectura de la pantalla. Este ajuste consume más energía.
Ajuste de brillo para uso en exteriores, etc. Este ajuste permite obtener un brillo mayor que el ajuste 0.
58
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 59
Ajuste del brillo
0
–1
Descripción
Brillo normal de la pantalla del monitor para uso en interiores, etc.
Brillo bajo de la pantalla del monitor para uso nocturno, uso en interiores en condiciones oscuras, etc.

Ajuste de la calidad de imagen de la pantalla del monitor (Tipo)

Puede usar el ajuste “Tipo” para ajustar la calidad de imagen de la pantalla del monitor. Este ajuste es idéntico en el modo REC y en el modo PLAY.
Ajuste de calidad
Dinámico
vido
Real
Descripción
Aumenta el contraste de la imagen que está en la pantalla del monitor para que el sujeto quede destacado, haciéndolo más fácil de ver y encuadrar cuando se hacen fotos bajo condiciones de iluminación brillantes.
La imagen que está en la pantalla del monitor aparece un poco más brillante que la imagen real para aumentar la claridad. Hace que la imagen grabada se vea más brillante al mostrarla a los demás.
La imagen que está en la pantalla del monitor aparece lo más semejante posible a la grabada por la cámara.
59
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 60
Ajuste de calidad
Nocturno
Ahr. energía
Descripción
Este ajuste permite obtener una imagen en pantalla más clara cuando se graba en la oscuridad, y resulta útil para grabar de noche, utilizando un trípode.
Consume menos energía que otros ajustes, y extiende la vida útil de la pila. Tenga en cuenta que el ahorro de energía se inhabilita cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de brillo de la pantalla del monitor.

Si está desorientado...

Realice una de las siguientes operaciones si se siente desorientado mientras realiza operaciones de botón durante la grabación o reproducción.
Modo REC
Para volver a la pantalla de
Pantalla actual
Pantalla de menú [MENU] o [ ] Pantalla del Menú visualización [DISP] o [ ] Pantalla BEST SHOT [BS] o [ ] Pantalla “No hay archivos.” Presione [ ]. Pantalla del modo PLAY Presione [ ].
grabación de instantánea o película normal, presione:
60
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 61
Modo PLAY
Pantalla actual
Pantalla de menú [MENU] o [ ] Pantalla del Menú
visualización Pantalla del modo REC Presione [ ].
Pantalla de borrado
Para volver a la pantalla normal de reproducción
[DISP] o [ ]
Presione [ ]. También puede seleccionar “Cancelar” y, a continuación, presione [SET].
61
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 62

CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

!

Cómo sujetar la cámara correctamente

La sujeción de la cámara con una sola mano puede provocar un movimiento accidental de la mano. Sostenga la cámara firmemente con ambas manos mientras captura instantáneas.
Como medida de prevención para evitar una caída accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito.
No balance nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
Horizontal Vertical
IMPORTANTE!
Tenga la precaución de no tapar ninguna de las partes indicadas en la ilustración con los dedos y la correa.
Flash
Micrófono
Luz de asistencia de AF/autodisparador
Objetivo
Sujete la cámara tal como se muestra en la ilustración, con sus brazos firmemente apoyados sobre sus costados.
Sujete la cámara de manera que el flash se encuentre encima del objetivo.
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
62
Page 63
NOT
A
No se podrán obtener buenas imágenes si se mueve la cámara al presionar el botón disparador o mientras se está realizando una operación de enfoque automático. Sujete la cámara correctamente, y presione el botón disparador teniendo cuidado de no mover la cámara mientras se dispara el obturador. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a la disminución en la velocidad de obturación.

Cómo hacer una instantánea

1. Presione [ ] (REC)
para ingresar al modo REC.
Confirme que el sujeto (persona, paisaje, etc.) y el icono de automático “ ” estén visualizados en la pantalla del monitor. Si se visualiza un icono que no sea el icono de Automático “ ”, cambie a “Automático” (página 104).
Capacidad de memoria restante para instantáneas
Icono de Automático
Cuadro de enfoque
63
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 64
2. Enfoque la imagen.
Con el cuadro de enfoque alineado con el sujeto, presione el botón disparador hasta la mitad. El enfoque automático enfocará automáticamente la imagen, y el cuadro de enfoque y la lámpara de operación cambiarán a verde. La apertura, la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO también se ajustan automáticamente.
Lámpara de operación
Botón disparador
3. Grabe la imagen.
Cuando la imagen esté enfocada, presione el botón disparador a fondo.
Botón disparador
La imagen será grabada y almacenada en la tarjeta de memoria o en la memoria interna de la cámara.
64
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 65
NOT
A
El valor de apertura indica el tamaño de la abertura a través de la cual entra luz en la cámara. Un mayor valor de apertura indica una abertura más pequeña. La cámara ajusta automáticamente este ajuste.
La velocidad de obturación indica la cantidad de tiempo que la luz es admitida en la cámara. Una velocidad de obturación más lenta significa que la luz es admitida por un tiempo mayor. La velocidad de obturación se indica en la pantalla del monitor como segundos (1/1000 seg., etc.). La cámara realiza automáticamente este ajuste.
Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque sigue apareciendo en color rojo y la lámpara de operación parpadea en verde, significa que la imagen no está enfocada (por estar el sujeto demasiado cerca, etc.). Dirija la cámara hacia el sujeto e intente enfocar otra vez.
Verificación de la instantánea
La instantánea permanece en la pantalla del monitor hasta unos instantes después de grabarla y desaparece cuando la cámara esté preparada para la siguiente imagen. Efectúe la siguiente operación para ver la instantánea después de grabarla.
Presione [ ].
Se visualizará la instantánea recién grabada. Utilice [W] y [X] para desplazarse por las otras imágenes de la memoria.
Para volver al modo REC, presione [ ].
65
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 66
Presionando el botón disparador a fondo sin
esperar a que se realice el enfoque automático
Podrá grabar instantáneas presionando el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático. Lo que realiza la cámara en este caso depende de que Obt. rápida (página 128) se encuentre activada o desactivada.
Cuando se activa Obt. rápida
Se habilita el enfoque automático de alta velocidad, para ayudarle a capturar exactamente el momento que desea. Obt. rápida resulta conveniente para grabar un sujeto que se mueve rápidamente.
Algunas imágenes podrían salir desenfocadas cuando se utiliza Obt. rápida.
El ajuste predeterminado de fábrica para Obt. rápida es activado.
Cuando se desactiva Obt. rápida
Se efectúa el Enfoque automático normal y luego se graba la imagen.
Si continúa presionando el botón disparador, las imágenes se siguen grabando sin enfoque.
En lo posible, tómese un tiempo adicional para presionar el botón disparador hasta la mitad con el fin de asegurar un enfoque correcto.

Cómo especificar el tamaño de la imagen

La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos (píxeles). El tamaño de la imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como píxeles horizontales × píxeles verticales. El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 8M (3264 × 2448 píxeles). Tenga en cuenta que cuanto más grande sea la imagen, ocupa más espacio en la memoria.
Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se pueden almacenar, vea la página 287. Este ajuste se aplica solamente a las instantáneas.
Para la información sobre el tamaño de la imagen de la película, vea la página 95.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
superior en el panel de operación (Tamaño de imagen).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar un tamaño
de imagen y, a continuación, presione [SET].
66
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 67
NOT
A
La siguiente información cambiará en la pantalla durante la operación de selección del tamaño de imagen. – Tamaño de imagen en píxeles (1600 × 1200, etc.) – Tamaño óptimo de papel de impresión – Capacidad de memoria restante para instantáneas
Tamaño de imagen (Píxeles)
Más
grande
Más
pequeño
8M 3264 × 2448 Impresión A3 3:2 3264 × 2176 Impresión A3
16:9 3264 × 1840 HDTV
6M 2816 × 2112 Impresión A3 4M 2304 × 1728 Impresión A4 2M 1600 × 1200 Impresión 3,5" × 5"
VGA 640 × 480 Correo elect.
Tamaño del papel de impresión
La selección de 3:2 (3264 × 2176 píxeles) permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar (3:2) del papel de impresión.
La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta definición. Una pantalla HDTV tiene una relación de aspecto de 16:9, o sea que es más ancha que la relación de aspecto de 4:3 de las pantallas de televisión corrientes del pasado. Su cámara puede grabar imágenes que sean compatibles con la relación de aspecto de una pantalla HDTV.
VGA (640 × 480 píxeles) es el tamaño óptimo para enviar las imágenes como adjuntos de correo electrónico.
Los tamaños de papel de impresión son todos valores aproximados (resolución de impresión de 200 ppp).
67
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 68

Cómo especificar la calidad de la imagen

A
Su cámara le permite seleccionar entre “Fino” (máxima calidad de imagen), “Normal”, o “Económico” (máxima economía de la memoria) para el ajuste de la calidad de imagen. El ajuste inicial es “Normal”. Seleccione “Fino” si desea dar prioridad a la calidad de imagen, o “Económico” para dar prioridad al número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se pueden almacenar, vea la página 287. Este ajuste se aplica solamente a las instantáneas.
Para la información sobre la calidad de la imagen de la película, vea la página 94.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “
Calidad” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
calidad de imagen que desea y, a continuación, presione [SET].
NOT
El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se graba una imagen de la naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje denso, o una imagen con un patrón complejo.
68
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 69

Apagado de la luz de asistencia AF

La luz de asistencia AF emite una luz que ayuda a la cámara a enfocar al presionar el botón disparador hasta la mitad bajo condiciones de iluminación escasa. La luz de asistencia AF no se enciende cuando la iluminación es brillante. El ajuste predeterminado de fábrica es luz de asistencia AF activada. Se recomienda apagar la luz de asistencia AF mediante el siguiente procedimiento cuando se graba la imagen de alguien que está cerca.
Luz de asistencia de AF/autodisparador
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Luz AF” y, a
continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione [SET].
Cuando desee encender la luz de asistencia AF, seleccione “Activado” en este paso.
! IMPORTANTE!
No mire directamente la luz de asistencia de AF/ autodisparador ni la dirija directamente a los ojos de las personas.
69
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 70

Precauciones sobre la grabación de instantáneas

Operación
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila ni coloque/saque la cámara de la base USB mientras la lámpara de operación parpadea en verde. Si lo hiciese, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las
instantáneas
La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de la calidad de imagen.
Las condiciones de iluminación del sujeto pueden hacer que la respuesta de la pantalla del monitor disminuya y que aparezca el ruido digital en la imagen visualizada en la pantalla del monitor.
Grabación en interiores bajo una luz
fluorescente
El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen.
70
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 71

Restricciones sobre el enfoque automático

El enfoque correcto puede no ser posible cuando se graban los siguientes tipos de sujetos. – Paredes de color sólido u otros sujetos con muy poco
contraste –Sujetos con una luz de fondo muy fuerte –Sujetos muy brillantes – Persianas u otros sujetos con un patrón horizontal
repetitivo –Múltiples sujetos a diversas distancias de la cámara –Sujetos en lugares oscuros –Sujetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de
asistencia AF –Sujetos moviéndose rápidamente –Sujetos fuera del rango de enfoque de la cámara
Puede suceder que no se pueda enfocar correctamente si se mueve la cámara durante la grabación.
Una imagen puede estar desenfocada aun cuando la lámpara de operación y el cuadro de enfoque se enciendan en verde. Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de enfoque (página 127) o el enfoque manual (página 129).

Grabación con el zoom

Su cámara cuenta con el zoom óptico 3X (que cambia la distancia focal del objetivo), que se puede usar en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente la parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las capacidades del zoom de 12 - 45,2X.
! IMPORTANTE!
Por lo general, cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más basta será la imagen grabada. No obstante, podrá utilizar el zoom digital hasta un cierto punto, sin causar ningún deterioro de la imagen.
El zoom digital no se puede usar mientras está activado “Mca. tiempo” (página 141).
1. Ingrese al modo REC.
[][] Botón de zoom
71
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 72
2. Presione el botón de zoom para cambiar el
A
factor de zoom.
Para:
Agrandar el sujeto y estrechar el rango
Reducir el tamaño del sujeto y ensanchar el rango
– Para mayor información, vea “Punto de conmutación
entre el zoom óptico y el zoom digital” en la página 73.
Gran angular Telefoto
Presione este lado del botón de zoom:
[ ] (telefoto)
[ ] (gran angular)
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOT
Si realiza la operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo.
Se recomienda utilizar un trípode para evitar el movimiento de la mano cuando se utiliza el ajuste de telefoto (zoom de acercamiento).
El zoom óptico se inhabilita mientras se está grabando una película. Sólo se dispone del zoom digital mientras se graba una película. Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico que desea usar antes de presionar el botón disparador para iniciar la grabación de la película.
72
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 73
Punto de conmutación entre el zoom óptico
y el zoom digital
Si mantiene presionado el lado [ ] del botón de zoom en el paso 2 del procedimiento anterior, la operación de zoom cesa cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta momentáneamente el botón de zoom y luego mantiene presionado su lado [ ] , se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de zoom incluso más alto.
Cuando el puntero del zoom se mueve hasta más allá del límite máximo del zoom digital. Asimismo, la barra de zoom indica el factor de zoom aproximado.
Indicador de zoom digital
Rango de enfoque (Se visualiza cuando se graba con enfoque automático, macro, o
Barra de zoom
enfoque manual).
Rango de calidad de
imagen no deteriorado
1X 12X a 45,2X*
Punto de conmutación óptico/digital
Punto de deterioro de la imagen La imagen se empieza a deteriorar desde aquí. * El factor de punto depende del tamaño
de la imagen.
Rango de calidad de
imagen deteriorado
3X a 15,1X*
Puntero del zoom (Indica el zoom actual).
Valores de zoom para el tamaño de cada imagen
Rango de calidad de
imagen no deteriorado
8M1X 3X 12X 3:2 1X 3X 12X 16:9 1X 3X 12X 6M 1X 3,5X 13,7X 4M 1X 4,2X 16,7X 2M 1X 6,1X 24,0X VGA 1X 15,1X 45,2X
Rango de calidad de
imagen deteriorado
73
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 74
El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 66). Cuanto menor sea el tamaño de la imagen, más alto será el factor de zoom que puede utilizar antes de llegar al punto de deterioro de la imagen.
Si bien el zoom digital generalmente ocasiona un deterioro en la calidad de la imagen, podrá utilizar el zoom digital sin deterioro de la imagen con tamaños de imágenes de “6M (2816 × 2112 píxeles)” y menos. En la pantalla se indica el rango de uso posible del zoom digital sin causar deterioro de la imagen. El punto de deterioro depende del tamaño de la imagen.
El rango de zoom digital del indicador de zoom se muestra en la pantalla del monitor mientras se encuentre activado “Zoom digital”.
Desactivado del zoom digital
Si lo desea, puede desactivar el zoom digital y utilizar sólo el zoom óptico. Esto le ayudará a evitar imágenes estropeadas por haber cambiado accidentalmente del zoom óptico al zoom digital durante la grabación de instantáneas.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Zoom
digital” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione [SET].
Si desea mostrar todo el rango del zoom digital, seleccione “Activado” en este paso.
74
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 75

Empleo del flash

Realice los siguientes pasos para seleccionar el modo de flash que desea usar.
Ajuste del flash
Automático
Desactivado
Activado
Flash suave
Descripción
El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
Ajuste predeterminado de fábrica. El flash no se dispara.
El flash se dispara siempre.
Puede utilizar este ajuste para iluminar un sujeto que aparece normalmente oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
Utilice siempre el flash suave, independientemente de las condiciones de exposición.
Utilice este ajuste cuando desee suprimir el flash para evitar la reflexión, etc.
Ajuste del flash
Reducción ojos rojos
Descripción
El flash se dispara automáticamente según las mismas condiciones que el flash automático. Este ajuste se puede utilizar para reducir el efecto de ojos rojos en las personas fotografiadas con el flash.
Rango de flash aproximado (Sensibilidad ISO: Automático)
Gran angular : 0,15 m a 3,9 m Telefoto : 0,4 m a 2,0 m
El rango de flash cambia según el zoom óptico.
1. En el modo REC, presione una vez [T] ( ).
Modo de flash
[T] ( )
B
75
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 76
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste de
A
flash que desea y, a continuación, presione [SET].
En la pantalla del monitor aparecerá un indicador para mostrar el modo de flash seleccionado.
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOT
Cuando se desactive el ajuste del panel de operación (página 54), podrá desplazarse a través de los modos de flash presionando [T] ( ).
! IMPORTANTE!
Cuando se utiliza el flash, tenga la precaución de no tapar la ventanilla del flash con los dedos o con la correa de la cámara.
Flash
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos.
! IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos.
–La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que
las personas fotografiadas miren directamente hacia la cámara (flash). Antes de presionar el botón disparador, llame la atención de los sujetos para que miren hacia la cámara.
–La reducción de ojos rojos podría no funcionar
satisfactoriamente si los sujetos se encuentran muy alejados de la cámara.
76
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 77
Comprobación del modo de flash
N
El modo de flash actual aparece indicado en la pantalla del monitor y mediante la lámpara de operación al presionar el botón disparador hasta la mitad.
Lámpara de operación
Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando.
2
AF
” indica que el flash se va a disparar.
No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la lámpara de operación deje de parpadear en naranja, indicando que la carga ha finalizado.
Cambio de la intensidad del flash
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Intens.
flash” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
intensidad de flash que desea y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar uno de los cinco niveles, desde –2 (más débil) a +2 (más fuerte).
! IMPORTANTE!
La intensidad del flash puede no cambiar cuando el sujeto se encuentra demasiado lejos o cerca.
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
77
Page 78
Empleo del asistente de flash
El sujeto fotografiado aparecerá muy oscuro si la intensidad del flash no es suficiente para alcanzar un sujeto que se encuentra demasiado lejos. En tal caso, puede usar el asistente de flash para que corrija el brillo del sujeto y aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente.
Asistente de flash no utilizado
El ajuste predeterminado de fábrica es asistente de flash activado. Utilice el siguiente procedimiento para desactivar el asistente de flash si no desea utilizarlo.
Usando el asistente de flash
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Asist.
Flash” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione [SET].
Cuando desee utilizar el asistente de flash, seleccione “Automático” en este paso.
! IMPORTANTE!
Con algunos tipos de sujetos, puede que el asistente de flash no produzca los resultados deseados.
Cualquiera de las siguientes condiciones puede provocar la cancelación del efecto del asistente de flash. –Cambio de la intensidad del flash (página 77) – Corrección del brillo (cambio EV) (página 131) –Cambio de la sensibilidad ISO (página 135) –Cambio del ajuste de contraste (página 141)
78
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 79
Precauciones sobre el flash
Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el sujeto esté demasiado lejos o cerca.
El tiempo de carga del flash depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.). Con una pila completamente cargada, puede tardar entre unos pocos segundos hasta un máximo de 7 segundos.
La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la mano. Asegure la cámara con un trípode, etc.
Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen.

Empleo del autodisparador

Con el autodisparador, al presionar el botón disparador se activa un temporizador para que el obturador se dispare después de un lapso de tiempo predeterminado.
Tipo de autodisparador
10 segundos. Autodisparador de 10 segundos
10
s
2 segundos.
2
s
X3
x3
(Disparador automático triple)
Desactivado El autodisparador está inhabilitado.
Descripción
Autodisparador de 2 segundos
Cuando grabe en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad producida por el
movimiento de la mano.
Esta opción permite grabar tres imágenes: una imagen 10 segundos después de presionar el botón disparador, después de grabarse la primera imagen, la siguiente se graba un segundo después de que la cámara quede preparada para la siguiente toma y, una vez grabada la segunda imagen, la última se graba un segundo después de que la cámara quede preparada para la toma.
79
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 80
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la tercera
opción desde arriba en el panel de operación (Autodisparador).
3. Utilice [W] y [X] para
seleccionar el tipo de autodisparador y, a continuación, presione [SET].
En la pantalla del monitor aparecerá un indicador para identificar el tipo de autodisparador seleccionado.
4. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Empleo del autodisparador para grabar una imagen
La imagen no se graba inmediatamente después de presionar el botón disparador. En cambio, la grabación comienza después que transcurra un lapso de tiempo predeterminado. La luz de asistencia de AF/autodisparador parpadea durante la cuenta atrás.
Si desea cancelar una cuenta atrás del temporizador, presione el botón disparador hasta el fondo mientras la luz de asistencia de AF/autodisparador parpadea en rojo.
Luz de asistencia de AF/autodisparador
80
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 81
NOT
A
El indicador “1sec” aparece en la pantalla del monitor entre
una y otra toma del disparador automático triple. El tiempo que tarda la cámara en estar preparada para grabar de nuevo tras haber grabado una imagen depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, o de que la tarjeta de memoria no esté cargada en la cámara, y de las condiciones de carga del flash.
La operación del disparador automático no se puede realizar cuando se graba con cualquiera de los ajustes siguientes. – Modo de disparo continuo de velocidad normal o modo
de disparo continuo de alta velocidad
–Grabación con ciertas escenas BEST SHOT (Película
corta, Película pasada, Composición, Encuadre automático, Grabación de voz)
El autodisparador triple no se puede usar cuando se realizan las siguientes operaciones de grabación. –Grabación con el disparador continu o con flash –Grabación con ciertas escenas BEST SHOT (Tarjetas
de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Foto antigua, For YouTube)
– Modo de película

Empleo del disparador continuo

Su cámara cuenta con cuatro modos de disparador continuo.
Modo de disparo continuo
Vel. normal (Disparador continuo de velocidad normal)
Alta vel. (Disparador continuo de alta velocidad)
Cont. con flash (Disparador continuo con flash)
Descripción
Graba las imágenes continuamente hasta que la memoria esté llena.
Graba continuamente las imágenes a una velocidad superior a la del disparador continuo de velocidad normal, hasta que se llene la memoria. El tamaño de la imagen se fija en 2M (1600 × 1200 píxeles).
Utilice este modo para grabar hasta tres imágenes consecutivas, disparándose el flash con cada una.
B
81
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 82
Modo de disparo continuo
Zoom Cont.(Disparador continuo con zoom)
Descripción
En este modo, podrá seleccionar una zona específica en la pantalla del monitor mediante un marco de selección. Posteriormente, al presionar el botón disparador, la cámara grabará la imagen de la pantalla del monitor y la zona encerrada en el marco de selección, ampliada digitalmente al doble de su tamaño normal.

Selección del modo de disparo continuo

En el modo REC, presione [MENU].
1.
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Continuo”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el modo que
desea y, a continuación, presione [SET].
Se habilita el modo de disparo continuo seleccionado y su icono se visualiza en la pantalla del monitor. Para desactivar el disparador continuo, seleccione “Desactivado”.

Grabación con disparador continuo de velocidad normal, disparador continuo de alta velocidad, y disparador continuo con flash

Presione el botón disparador para grabar la
1.
imagen.
Con el disparador continuo de velocidad normal y el disparador continuo de alta velocidad, las imágenes se graban consecutivamente mientras mantiene presionado el botón disparador. La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
El disparador continuo con flash le permite capturar hasta tres imágenes. La toma de fotografías se interrumpe si suelta el botón disparador antes de que se graben tres imágenes.
! IMPORTANTE!
La velocidad del disparador continuo de velocidad normal y del disparador continuo de alta velocidad depende del tipo de tarjeta de memoria que se está usando y de la cantidad de espacio libre disponible en la memoria. Cuando grabe en la memoria interna, la grabación con el disparador continuo será relativamente lenta.
82
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 83

Grabación con el disparador continuo con zoom

1.
Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco de selección a través de la imagen del lado izquierdo de la pantalla del monitor hasta posicionarlo sobre la zona que desea ampliar y, a continuación, presione [SET].
La zona encuadrada aparecerá ampliada sobre el lado derecho de la pantalla del monitor.
2. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Se grabarán tanto la imagen de la izquierda como de la derecha.
! IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que con el disparador continuo con zoom, no necesitará mantener presionado el botón disparador.
El zoom digital se inhabilita mientras se graba con el disparador continuo con zoom.
El disparador continuo con zoom no estará disponible cuando el ajuste del tamaño de imagen es 3:2 ó 16:9.
Cuando el ajuste del tamaño de imagen sea 8M o 6M, el tamaño de la imagen ampliada obtenida mediante el disparador continuo con zoom será 4M.
Si se ha seleccionado enfoque automático para el modo de enfoque, el modo de medición cambiará automáticamente a “Puntual” (páginas 125, 136), y la zona de enfoque automático quedará ubicada en el centro del marco de selección del disparador continuo con zoom.
83
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 84

Precauciones acerca del disparador continuo

Al iniciar una operación con el disparador continuo, los ajustes de exposición y de enfoque se fijan en los niveles para la primera imagen. Los mismos ajustes se aplican a todas las demás imágenes consecutivas.
El disparador continuo no se puede usar en combinación con ninguna de las siguientes funciones. – Reconocimiento facial –Algunas escenas BEST SHOT (Composición, Encuadre
automático, Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Foto antigua, Película corta, Película pasada, For YouTube, Grabación de voz)
– Modo de película
Cuando se está usando un modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice toda la grabación.
La operación con disparador continuo puede interrumpirse en la mitad si disminuye el espacio disponible en la memoria.
La velocidad del disparador continuo depende del tamaño de la imagen actual y de los ajustes de calidad de la imagen.
Con el modo de disparo continuo de velocidad normal, podrá seleccionar el modo de flash deseado.
Con el disparador continuo de alta velocidad, el modo de flash se ajustará automáticamente a “ ” (flash desactivado).
Con el modo de disparo continuo con flash, el modo de flash se ajusta automáticamente a “ ” (flash activado).
Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con el modo de disparo continuo de alta velocidad o el modo de disparo continuo con flash tienen una resolución ligeramente inferior y son más propensas al ruido digital que las grabadas con el modo de disparo continuo de velocidad normal.
Siempre se utiliza la sensibilidad ISO “Automático” para el modo de disparo continuo de alta velocidad o el modo de disparo continuo con flash, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
Con el modo de disparo continuo con flash, el alcance del flash es menor que lo normal.
84
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 85

Cómo agregar audio a una instantánea

Si lo desea, puede agregar grabación de audio a las instantáneas. Utilice esta función para agregar una explicación
verbal o una descripción sobre la instantánea, o para capturar la voz de las personas fotografiadas.
Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio para una sola instantánea.
Cómo activar la instantánea con audio
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Inst. audio”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Activado”
y, a continuación, presione [SET].
Cómo grabar audio en una instantánea
1. Presione el botón
disparador para grabar la imagen.
En esta pantalla del monitor se mostrará la imagen recién fotografiada, junto con el icono “ ”.
Si no desea grabar el audio en este momento, presione [MENU]. Aparecerá la pantalla del monitor para grabar la siguiente imagen.
Tiempo de grabación restante
2. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
3. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
Si no presiona el botón disparador, la grabación cesará automáticamente después de unos 30 segundos.
Para desactivar la función de instantánea con audio, seleccione “Desactivado” en el paso 3 de “Cómo activar la instantánea con audio”.
85
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 86
Cómo reproducir el audio de la instantánea
A
Las instantáneas con audio en el modo PLAY se indican mediante el icono “ ”. Presione [SET] mientras se está visualizando una instantánea con audio para reproducir su audio.
Para más información acerca de la operación de reproducción, vea la página 152.
! IMPORTANTE!
Tenga cuidado de no
tapar el micrófono de la cámara con sus dedos mientras graba.
No se pueden obtener
buenas grabaciones
cuando la cámara esté muy alejada de la fuente que intenta grabar.
Micrófono
NOT
Después de transferir una instantánea con audio al disco duro de su ordenador, podrá reproducir el audio utilizando QuickTime (páginas 234, 251).
A continuación se muestran los formatos utilizados para guardar los datos de la instantánea con audio. – Datos de imagen: JPEG (extensión .JPG) – Datos de audio: WAVE/ADPCM (extensión .WAV) – Tamaño aproximado del archivo de audio: 165 KB
(30-segundos de grabación a 5,5KB por segundo)
No es posible apagar la pantalla del monitor presionando [DISP] mientras se está efectuando la grabación de audio.
La función de instantánea con audio se inhabilita mientras graba utilizando el disparador automático triple o con el modo de disparo continuo. Sin embargo, podrá agregarle audio a estas instantáneas después de grabarlas (página
184).
86
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 87

Reconocimiento facial

La función de reconocimiento facial otorga prioridad a las caras de las personas en una imagen, para los ajustes de enfoque y brillo. A continuación se describen los dos modos de reconocimiento facial disponibles.
Modo de reconocimiento facial
Modo normal
Modo Primero Familia
Descripción
Detecta las caras de las personas y ajusta el enfoque y el brillo como corresponde.
Cuando se detectan múltiples rostros, se da prioridad a un rostro relativamente grande ubicado en el centro de la imagen.
Detecta las caras de las personas. Cuando se detectan múltiples rostros, este modo da prioridad de ajuste a los rostros de los familiares cuyas caras se han registrado mediante Reg. familia.

Cómo realizar una grabación con reconocimiento facial (Modo normal)

1.
Ingrese a un modo REC.
2. Presione [S] ( ) una vez.
[S] ( )
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “
Reconocimiento: Normal” y, a continuación, presione [SET].
87
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 88
4. Apunte la cámara
A
hacia los sujetos.
La cámara detectará los rostros de las personas incluidas en la imagen. Todas las caras detectadas aparecerán enmarcadas una vez que finalice la detección.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
El cuadro de enfoque del rostro enfocado cambia a color verde.
6. Cuando esté listo para la toma, presione el
botón disparador a fondo.
La cámara realizará los ajustes necesarios para que los rostros enmarcados aparezcan con el brillo adecuado.
NOT
Si presiona el botón disparador hasta la mitad para un reconocimiento facial mientras “ (Seguimiento)” (página 125) se encuentra seleccionado para el área AF, el cuadro de enfoque seguirá el movimiento de la cara.

Cómo usar el modo Primero familia para dar prioridad a ciertos rostros

Cómo usar Registrar familia para registrar
previamente datos faciales
Para usar el modo Primero familia, deberá registrar previamente los datos faciales de los amigos y familiares que desea dar prioridad.
1. Ingrese a un modo REC.
2. Presione [S] ( ) una vez.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “
Registrar familia” y, a continuación, presione [SET].
4. Apunte directamente
hacia el rostro de la persona que desea registrar, efectúe los ajustes necesarios para que el rostro quede dentro del marco de la pantalla del monitor y, a continuación, presione el botón disparador.
88
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 89
5. Cuando aparezca el mensaje
A
“Reconocimiento exitoso”, utilice [S] y [T] para seleccionar “Guardar” y, a continuación, presione [SET].
Se registrarán los datos faciales y se volverá a la pantalla de grabación.
Para volver a registrar los datos faciales, seleccione “Cancelar”.
NOT
Puede tener hasta seis juegos de datos faciales grabados en la cámara.
Los datos faciales se guardan en la memoria interna incorporada al a cámara, en una carpeta denominada “FAMILY” (página 253). Cualquier manipulación en los datos de la carpeta “FAMILY” puede hacer que la cámara deje de funcionar correctamente. Nunca borre ni edite los datos de la carpeta “FAMILY”.
Cómo usar Editar familia para asignar un
nivel de prioridad a los datos faciales registrados
Luego de registrar los datos faciales, podrá asignar un nombre y un nivel de prioridad para controlar cómo se van a aplicar los datos al grabar una instantánea.
1. Ingrese a un modo REC.
2. Presione [S] ( ) una vez.
3. Utilice [W] y [X] para
seleccionar “ Editar familia” y, a continuación, presione [SET].
Se visualiza la pantalla de edición de datos faciales.
4. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar los
datos faciales que desea editar y, a continuación, pulse [SET].
89
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 90
5. Utilice [W] y [X] para seleccionar un nombre y,
A
a continuación, presione [T].
Puede seleccionar, para los datos faciales, cualquiera de los 12 nombres predeterminados.
6. Utilice [W] y [X] para seleccionar el nivel de
prioridad que desea y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar cualquiera de los cuatro niveles, desde “ ” (más bajo) hasta “ ” (más alto). Si selecciona “ ” (Deshabilitado), se deshabilitará el reconocimiento facial.
Cómo borrar los datos faciales registrados
Realice los siguientes pasos cuando desee borrar los datos faciales registrados.
1. Ingrese a un modo REC.
2. Presione [S] ( ) una vez.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “ Editar
familia” y, a continuación, presione [SET].
4. Presione [MENU].
5. Utilice los procedimientos descritos en
“Cómo borrar un archivo específico” (página
196) y “Cómo borrar todos los archivos” (página 197) para borrar los datos faciales que desea.
Podrá salir de este procedimiento presionando [MENU].
NOT
El formateo de la memoria interna (página 209) de la cámara hará que se borren todos los datos faciales registrados.
90
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 91
Grabación de una instantánea utilizando los
A
datos faciales registrados y editados
Luego de registrar y editar los datos faciales, los podrá usar para tomar fotos. La cámara grabará las imágenes de acuerdo con los niveles de prioridad configurados por usted para cada juego de datos faciales.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
El enfoque se realiza en el rostro con la prioridad más alta (que tiene el marco verde) y se efectúa el ajuste del brillo. Al finalizar el enfoque, aparecerá un marco de enfoque verde en los rostros indicados por los marcos verdes en el paso 4 de arriba.
1. Ingrese a un modo REC.
2. Presione [S] ( ) una vez.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “
Reconocimiento: Fam. pro.” y, a continuación, presione [SET].
4. Apunte la cámara
hacia los sujetos.
La cámara detectará los rostros de las personas cuyos datos faciales se encuentran guardados en la memoria de la cámara. Todas las caras detectadas aparecerán enmarcadas una vez que finalice la detección.
Los colores de los marcos estarán de acuerdo con el nivel de prioridad del rostro: Blanco (más bajo), amarillo, o verde (más alto). El marco verde indica el rostro que tiene la máxima prioridad al grabarse la imagen.
6. Cuando esté listo para la toma, presione el
botón disparador a fondo.
NOT
El “ (Seguimiento)” se selecciona para el Área AF siempre que se seleccione “Pro. familia” como el modo de reconocimiento facial (página 125).
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
91
Page 92
Selección del método de detección facial (Prioridad)
A
Utilice el siguiente procedimiento para especificar si desea darle prioridad a una velocidad más rápida o a un número mayor de rostros durante la detección facial.
1. Ingrese a un modo REC.
2. Presione [S] ( ) una vez.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “
Prioridad” y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Para:
Minimiza el tiempo de detección facial. Se pueden detectar hasta cinco rostros.
Permite la detección de un máximo de cinco a diez rostros.
NOT
La selección de “Cantidad” mientras se está usando el modo normal, permite detectar rostros más pequeños a una distancia mayor, que la selección de “Velocidad”.
Seleccione este ajuste:
Velocidad
Cantidad

Precauciones sobre el reconocimiento facial

El número máximo de rostros que se puede detectar de una vez es cinco, cuando se selecciona “Velocidad” para el ajuste “Prioridad” y diez, cuando se selecciona “Cantidad”.
Los siguientes tipos de rostros no se pueden detectar. – Un rostro parcialmente oculto por el cabello, las gafas, un
sombrero, etc. – Un rostro oscurecido por la sombra – El perfil de una cara que no esté fotografiada de frente. – Una cara inclinada hacia el costado izquierdo o derecho –Una cara muy alejada o demasiado pequeña –Una cara muy cercana o demasiado grande – Una cara en una zona muy oscura
La detección facial no está destinado a los animales u otros seres no humanos.
Aunque se haya registrado la cara de un familiar, la expresión facial de la persona, las condiciones de disparo u otros factores podrían hacer imposible un reconocimiento adecuado (asignación de prioridad más alta).
El reconocimiento facial se puede mejorar grabando múltiples versiones de la cara de la misma persona en interiores y extreiores, con diferentes expresiones y a distintos ángulos.
92
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 93
El reconocimiento facial en el modo Primero familia puede ser más lento que en el modo Normal debido al tiempo que necesita la cámara para determinar si las rostros de la imagen son los mismos que los registrados. Asimismo, a diferencia del modo Normal, el modo Primero familia no podrá reconocer los rostros pequeños y alejados.
Si la cámara no puede localizar un rostro al presionar el botón disparador, el enfoque se efectúa en el centro de la pantalla.
Cuando grabe con reconocimiento facial, siempre asegúrese de haber seleccionado el enfoque automático (AF) como modo de enfoque. No se admite el uso de otros modos de enfoque.
Cuando se graba sosteniendo la cámara de costado (para una orientación de retrato), el reconocimiento facial puede
tardar más que cuando se sostiene la cámara de la manera normal (orientación paisaje).
El reconocimiento facial no se puede usar en combinación con ninguna de las siguientes funciones. – Imágenes grabadas con ciertas escenas BEST SHOT
(Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Foto antigua, Película corta, Película pasada, For YouTube, Composición, Encuadre automático, Grabación de voz)
– Modo de película
Las funciones siguientes se inhabilitan cuando se graba con reconocimiento facial. – AF Múltiple – Disparador continuo – Histograma
93
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 94

CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA

Calidad de imagen de la película

Antes de grabar una película, deberá especificar el ajuste de calidad de la imagen de la película. La calidad de la imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el ajuste de alta calidad (HQ) le permite obtener una mejor calidad de imagen, pero el tiempo de grabación se reduce.
Cada película puede tener una duración de hasta 10 minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente luego de 10 minutos.
Calidad de imagen (píxeles)
UHQ 640 × 480
Ancha UHQ 848 × 480
HQ 640 × 480
Ancha HQ 848 × 480
Normal 640 × 480
Velocidad de datos aproximada
5,8 Megabits/ segundo
7,0 Megabits/ segundo
2,8 Megabits/ segundo
3,4 Megabits/ segundo
1,4 Megabits/ segundo
Velocidad de cuadros
30 cuadros/ segundo
30 cuadros/ segundo
30 cuadros/ segundo
30 cuadros/ segundo
30 cuadros/ segundo
Calidad de imagen (píxeles)
LP 320 × 240
Velocidad de datos aproximada
545 Kilobits/ segundo
Velocidad de cuadros
15 cuadros/ segundo
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “
Calidad” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
calidad que desea y, a continuación, presione [SET].
El indicador “ ” aparece en la pantalla del monitor mientras el ajuste de calidad sea “Ancha UHQ” o “Ancha HQ”.
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
94
Page 95
Formatos de archivos de película
Las películas se graban usando el formato H.264/AVC MOV. Utilizando QuickTime 7, las películas grabadas con su cámara se pueden reproducir en un ordenador.
Tamaño de la película
A continuación se indica el tamaño aproximado del archivo de película para una película de un minuto.
Calidad de imagen Tamaño aproximado
UHQ 43,3 MB Ancha UHQ 52,3 MB HQ 20,8 MB Ancha HQ 25,3 MB Normal 10,4 MB LP 4,1 MB

Cómo grabar una película

El audio también se graba mientras se graba una película. El audio es monofónico.
1. En el modo REC, dirija la cámara hacia el
sujeto.
2. Presione [ ] para
comenzar a grabar la
Tiempo de grabación restante
película.
“” se visualiza mientras se está grabando la película.
3. Presione otra vez [ ]
para detener la grabación.
Cada película puede tener una duración de hasta 10
minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente luego de 10 minutos. La grabación de la película también cesa automáticamente si se llena la memoria antes de detener la grabación presionando [ ].
Tiempo de grabación
95
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
Page 96
! IMPORTANTE!
La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 104), basta seleccionar la escena preajustada que sea similar a la imagen que desea grabar, y la cámara se configura automáticamente con los ajustes correspondientes. Seleccionando la escena BEST SHOT “Escena nocturna”, por ejemplo, la cámara queda ajustada para grabar imágenes brillantes, claras, de noche.
Grabación de películas con Antivibración
También puede usar Antivibración para reducir los efectos del movimiento de la mano mientras se graba una película (página
110). Los efectos del movimiento del sujeto no están limitados.

Precauciones sobre la grabación de la película

No se puede usar el flash mientras se graba una película.
La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película. – Tenga la precaución de no
tapar el micrófono con los dedos, etc.
No se pueden obtener buenos resultados cuando la cámara esté muy alejada del objeto que intenta grabar.
– El sonido de operación de
los botones durante la grabación puede ser captado e introducido en el audio.
La grabación de un sujeto muy brillante puede causar la aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía. La banda no será grabada en la instantánea, pero será grabada cuando se trate de una película.
Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden tardar más en grabar los datos, haciendo que se omitan algunos cuadros de película. “ ” y “ ” parpadean en la pantalla del monitor durante la grabación para indicarle que se ha omitido un cuadro. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10MB por segundo.
Micrófono
96
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
Page 97
Puede efectuar el zoom digital mientras graba una película presionando [ ]. El zoom óptico se inhabilita mientras se graba una película. Para poder utilizar el zoom óptico en una película, primero utilice [ ] para hacer zoom según se requiera y, a continuación, presione [ ] para iniciar la grabación.
Los efectos del movimiento de la mano se hacen más evidentes cuando se graban primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
Cuando el sujeto se encuentre fuera del rango de enfoque de la cámara, no se podrá efectuar el enfoque y la imagen saldrá desenfocada.
El enfoque automático y el enfoque macro quedan como enfoque fijo mientras se graba una película (páginas 122,
123).

Cómo utilizar película corta

Con la función película corta, presione [ ] para grabar una película desde unos segundos antes de presionar [ ] (primera parte) hasta unos segundos después de presionarlo (segunda parte). Puede especificar la duración relativa (en segundos) de las partes primera y segunda de una película corta.
Puesto que se pueden grabar varios segundos desde antes de presionar [ ], la película corta es la mejor solución para no perderse esos momentos especiales de los niños u otros sujetos muy activos.
También se puede usar MOTION PRINT (página 182) para extraer imágenes fijas de las escenas de película corta.
Botón [ ] presionado.
Película corta
Inicio de la grabación
Varios segundos Varios segundos
B
97
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
Page 98
Cómo prepararse para grabar una película
corta
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W], y [X] para
seleccionar la escena “Película corta” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá “ ” en la pantalla del monitor. Al presionar [ ] se podrá grabar una película corta de 4 segundos de duración para la primera parte y 4 segundos para la segunda parte. Si desea configurar los ajustes para la duración de la primera parte, de la segunda parte, o los ajustes MOTION PRINT, continúe desde el paso 3.
[BS]
3. Presione [SET].
4. Utilice [S] y [T] para
seleccionar la duración (en
Duración de
la parte pasada
Duración de
segundos) que desea para la primera parte de la película corta y luego presione [X].
5. Utilice [S] y [T] para
seleccionar la duración (en segundos) para la segunda parte de la película corta y luego presione [X].
La duración total de una película corta (primera parte más segunda parte) debe ser de dos segundos como mínimo y ocho segundos como máximo. Si por ejemplo, usted especifica cinco segundos para la primera parte, no podrá especificar más de tres segundos para la segunda parte. En este caso, si usted especifica un valor mayor que tres, se reducirá automáticamente la duración especificada para la primera parte.
Ajustes MOTION PRINT
la parte
futura
98
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
Page 99
6. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste
MOTION PRINT que desea y, a continuación, presione [SET].
Para: Seleccione este ajuste:
Crear una instantánea con nueve cuadros de película, con el que fue grabado al presionar [ ] en el centro.
Crear una instantánea del cuadro grabado al presionar [].
9 cuadros
1 cuadro
Cómo grabar una película corta
1. Con la cámara dirigida hacia el sujeto,
presione [ ].
Se grabará la película corta de la duración especificada por usted y luego la grabación se interrumpe automáticamente.
Para detener la grabación antes que transcurra el tiempo especificado, presione [ ] otra vez.
! IMPORTANTE!
Antes de presionar [ ], los datos de la película se
graban y almacenan continuamente en una memoria intermedia. Mantenga la cámara dirigida hacia hacia el sujeto. Luego en el momento preciso, presione [ ]. Al presionar [ ], en la pantalla del monitor se inicia la cuenta atrás del tiempo de grabación restante de la segunda parte.
Desactivar MOTION PRINT.
B
Desact.
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
99
Page 100
Para volver al modo REC
Tras finalizar la grabación de la película corta, la cámara queda preparada para grabar otra película corta. Para salir del modo de grabación de la película corta, presione [BS], seleccione otra opción distinta de “Película corta” y, a continuación, presione [SET]. Si desea preparar la cámara para la grabación normal de instantáneas por ejemplo, seleccione “Automático” y, a continuación, presione [SET].

Cómo utilizar película pasada

La película pasada es similar a la película normal, salvo que captura la acción que tuvo lugar delante del objetivo desde cinco segundos antes de presionar [ ] para iniciar la grabación. La película pasada es muy conveniente para tener la certeza de no perderse ese momento único, aunque no presione el botón [ ] a tiempo.
Botón [ ] presionado.
Película
Botón [ ] presionado.
Inicio de la grabación
Parte pasada aproximadamente 5 segundos
100
Fin de la
grabación
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
Loading...