Muchas gracias por la compra de este producto
CASIO.
• Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones contenidas en esta guía del
usuario.
• Guarde esta guia del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia futura.
• Para una información más actualizada de este
producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en:
http://www.exilim.com/
S
K838PCM1DMX
1
Page 2
DESEMBALAJE
Mientras desembala la cámara, compruebe que se han incluido todos los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento
faltante, póngase en contacto con su proveedor original.
Cámara digital
* La forma de la clavija del
cable de alimentación de
CA depende del país o de
la zona geográfica.
Adaptador de CA especial (AD-C52G)/cable de alimentación de CA*Correa
Cable USBCable AVCD-ROM (2)Referencia básica
Pila recargable de ion-litio
(NP-20)
Base USB (CA-37)
Para fijar la correa a la cámara.
Fije aquí la correa.
2
DESEMBALAJE
Page 3
CONTENIDOS
DESEMBALAJE2
GUÍA DE INICIO RÁPIDO9
En primer lugar, cargue la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuración de los ajustes de idioma
en pantalla, fecha, y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 13
Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste que desea (año, mes, día, hora, minutos) y, a continuación, utilice [S] y [T] para cambiar
el ajuste.
Presione [BS] para cambiar entre el formato de 12 horas y de 24 horas.
8. Cuando finalice los ajustes, presione [SET].
9. Presione [ON/OFF] para apagar la cámara.
• Después de finalizar este procedimiento, avance al procedimiento de la siguiente página.
12
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 13
A
Empleo de una tarjeta de memoria
■ Cómo instalar una tarjeta de memoria en la
cámara
Si la tarjeta de memoria está instalada en la cámara, las
imágenes capturadas serán almacenadas en la tarjeta.
NOT
• Si bien la cámara cuenta con una memoria interna, el uso
de una tarjeta de memoria le permitirá contar con
capacidad adicional para poder almacenar más imágenes,
imágenes de alta calidad e imágenes de gran tamaño, así
como películas de mayor duración.
• Si la tarjeta de memoria no está instalada en la cámara, las
imágenes serán almacenadas en la memoria interna. Si
prefiere usar la memoria interna, omita este procedimiento
y vaya a “Cómo hacer una instantánea” en la página 15.
• Para la información sobre la capacidad de la tarjeta de
memoria, vea la página 287.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Ejerciendo una ligera presión
sobre la cubierta del
compartimiento de la pila,
ábrala mientras la desliza en la
dirección indicada por la flecha.
(página 46)
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara.
MEMORY
Y
R
EMO
M
CARD
CARD
Parte
delantera
Parte
trasera
Con la cara anterior de la tarjeta de memoria dirigida hacia
arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor de la
cámara), inserte la tarjeta en la ranura y asegúrese de que
encaje firmemente en su sitio.
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
13
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 14
■ Cómo formatear la tarjeta de memoria
Para poder usar una tarjeta de memoria con su cámara, primero
deberá formatearla.
!
IMPORTANTE!
• Al formatear una tarjeta de memoria, se borrarán todas las
imágenes u otros archivos almacenados previamente en la
misma. Normalmente no necesitará volver a formatear una
tarjeta de memoria. Sin embargo, si está tardando más en
guardar una imagen o muestra cualquier otra anormalidad,
vuelva a formatear la tarjeta.
• Para formatear la tarjeta de memoria, asegúrese de
realizar el siguiente procedimiento en la cámara.
1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
2. Presione [MENU].
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
4. Utilice [T] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [X].
5. Presione [S] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [SET].
• Para cancelar el formateo, seleccione “Cancelar” y, a
continuación, presione [SET].
• Espere a que el mensaje “Ocupado... Espere...”
desaparezca de la pantalla del monitor antes de realizar
alguna acción.
Pestaña “Config.”
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
[MENU]
14
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 15
Cómo hacer una instantánea
Icono de automático
Lámpara de operación
(página 62)
1. Presione [] para encender la cámara.
Se ingresará al modo REC y aparecerá “” (icono de
automático) en la pantalla del monitor.
Cuadro de enfoque
[] (REC)
Pantalla del monitor
Botón
disparador
2. Apunte la cámara hacia el sujeto.
3. Asegúrese de mantener la cámara fija, y
presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando la imagen esté enfocada, la cámara emitirá un
pitido, la lámpara de operación se encenderá en verde, y el
cuadro de enfoque cambiará a verde.
4. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el
botón disparador a fondo.
La imagen grabada permanecerá visualizada durante
aproximadamente un segundo y, a continuación, será
almacenada en la memoria. Seguidamente, la cámara
estará preparada para capturar la siguiente imagen.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
15
Page 16
Tamaño de imagen y calidad de imagen de las
instantáneas
Su cámara le permite seleccionar entre diversos ajustes de
tamaño y calidad de imagen. Tenga en cuenta que los
ajustes de tamaño y calidad de imagen afectan al número de
imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
• Los ajustes de tamaño y calidad de imagen se pueden
cambiar según sus preferencias para capturar una
imagen con una resolución menor o más baja, y enviarla
como adjunto de correo electrónico, publicación en sitios
web, etc. También puede seleccionar un tamaño de
imagen adecuado para el tamaño de papel que desea
usar para imprimir las imágenes.
Para mayor información, vea las páginas 66, 68 y 287.
¿Cómo hacer media presión con el botón
disparador?
El botón disparador está diseñado para que, al presionarlo
ligeramente, se detenga aproximadamente a mitad de su
recorrido. La detención en este punto se denomina “media
presión”. La media presión sobre el botón disparador hace
que la cámara ajuste automáticamente la exposición y
enfoque el sujeto que tiene en la mira.
Una técnica importante es saber dominar cuánta presión se
requiere para una media presión y una presión total sobre el
botón disparador a fin de poder obtener buenas imágenes.
Media presión
Presione
ligeramente
hasta que el
botón se
detenga.
¡Bip-bip!¡Clic!
Presión total
Hasta el
fondo
16
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 17
■ Presionando el botón disparador a fondo
sin esperar a que se realice el enfoque
automático
Si presiona el botón disparador a fondo sin esperar a que se
realice el enfoque automático, se podrá grabar utilizando
Obt. rápida (página 128). La función Obt. rápida le permite
capturar exactamente el momento que desea.
• Con Obt. rápida, la cámara utiliza el enfoque automático a
alta velocidad, lo cual significa que puede capturar
acciones de movimiento rápido con mayor facilidad. Sin
embargo, tenga en cuenta que algunas imágenes podrían
estar desenfocadas cuando se utiliza Obt. rápida.
• En lo posible, tómese un tiempo adicional para presionar
el botón disparador hasta la mitad con el fin de asegurar
un enfoque correcto.
Visualización de instantáneas
(página 151)
[] (PLAY)
[W] [X]
1. Presione [] para ingresar al modo PLAY.
Si hay múltiples imágenes en la memoria, utilice [W] y [X]
para desplazarlas.
■ Para volver al modo REC
Presione [].
17
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 18
Cómo grabar una película
Icono de película
Tiempo de grabación restante
[] (REC)
Tiempo de grabación
Pantalla de grabación de película
1. Presione [] para ingresar al modo REC.
[]
(página 94)
2. Presione [] para comenzar a grabar la
película.
“” (icono de película) permanece en la pantalla del
monitor mientras se está grabando la película.
• También se graba audio durante la grabación de la
película.
3. Presione otra vez [] para detener la
grabación.
Calidad de imagen de la película
Su cámara le permite seleccionar, para las películas, entre
seis ajustes diferentes de calidad de imagen (UHQ, Ancha
UHQ, HQ, Ancha HQ, Normal, LP). Para optimizar el
rendimiento de la cámara, grabe las películas utilizando el
ajuste “HQ” (alta calidad) o “Ancha HQ”.
La calidad de la película es un estándar que determina los
detalles, la suavidad y la claridad de la imagen durante la
reproducción. Una disminución en la calidad de la imagen le
permitirá grabar durante más tiempo, o podrá cambiar a
“Normal” o “LP” para ahorrar memoria cuando la capacidad
restante sea escasa.
Para mayor información, vea las páginas 94 y 288.
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 19
Cómo ver una película
El marco que aparece como una tira de película en la pantalla
del monitor indica que se trata de la imagen de una película.
“” Icono de película
[] (PLAY)
[SET]
[W] [X]
(página 153)
1. Presione [] para ingresar al modo PLAY.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la película
que desea reproducir.
Cuando se desplace por las imágenes, en la pantalla del
monitor se visualizará una película mostrando su primer
cuadro.
3. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Después de llegar al final de la película, en la pantalla del
monitor volverá a aparecer la pantalla de selección de
imagen del paso 2.
• Durante la reproducción de la película, es posible ajustar
el volumen, saltar hacia adelante y atrás, y realizar otras
operaciones (página 154).
■ Para volver al modo REC
Presione [].
19
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 20
Cómo borrar un archivo
El siguiente procedimiento le permitirá borrar los archivos que
ha transferido al disco duro de su ordenador, las imágenes que
ya están impresas, o los archivos que ya no necesita. Esto le
permitirá liberar memoria para grabar más imágenes.
[] (PLAY)
[S]
[SET]
[W] [X]
[T] ()
(página 196)
1. Presione [].
2. Presione [T] ().
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
instantánea o la película que desea borrar.
4. Presione [S] para seleccionar “Borrar”.
• Para cancelar la operación de borrado, seleccione
“Cancelar”.
5. Presione [SET].
Se borrará la instantánea o la película seleccionada.
• Si desea seguir borrando, repita el procedimiento anterior
desde el paso 3.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
20
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 21
INTRODUCCIÓN
Características
■ BEST SHOT para poder hacer fotos bellas
con sólo seleccionar una imagen de muestra
preprogramada en la cámara
Basta seleccionar la escena de
muestra similar a la que desea
grabar (Retrato con escena
nocturna, Floral, etc.), para que
la cámara se configure al
instante. Con botón [BS]
dedicado para acceso directo a
la biblioteca BEST SHOT de
escenas de muestra.
Ejemplo: Selecciónela para
obtener bellos
retratos.
■ Modo de encendido directo
Para ver imágenes, presione
[] para que se encienda
en el modo PLAY.
Para grabar, presione
[] para que se
encienda en el modo REC.
■ Una poderosa colección de funciones de
grabación convenientes
• Reconocimiento facial durante la grabación de imágenes
(página 87)
• Reducción de los efectos de la mano o del movimiento del
sujeto utilizando altas velocidades de obturación y la función
antivibración (página 110)
• La alta sensibilidad de grabación evita las imágenes oscuras,
incluso cuando no se está utilizando el flash (página 111)
• Disparador rápido (Obt. rápida), le permite capturar
exactamente el momento que desea (página 128)
• Grabación de películas de alta calidad (H.264) (página 94)
INTRODUCCIÓN
21
Page 22
■ Poderosas funciones de impresión
• Función DPOF para una fácil especificación de la indicación
de fecha y del número de copias (página 215)
• Función de marca de fecha que estampa la fecha en los
datos de la imagen (página 141)
• Compatible con PictBridge y USB DIRECT-PRINT para
imprimir en su hogar en una impresora compatible con estos
estándares, sin necesidad de un ordenador (página 212)
■ Transferencia de documentos a la cámara
• El software Photo Transport (página 239) incluido le permite
transferir, a su cámara, imágenes guardadas en su ordenador
o visualizadas en la pantalla de su ordenador (datos de sitio
web, mapas, etc.).
• El software CASIO DATA TRANSPORT incluido le permite
transferir documentos de su ordenador a la cámara, para
poderlos llevar consigo (página 257).
¡Lea esto primero!
■ Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza
tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de
píxeles superior a 99,99%.
Esto significa que algunos píxeles pueden permanecer siempre
encendidos o apagados. Esto se debe a las características del
panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
22
INTRODUCCIÓN
Page 23
■ Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor prohíben el uso no
autorizado de las instantáneas o películas de imágenes
registradas con esta cámara sin el permiso del correspondiente
titular de los derechos, excepto para su disfrute personal. En
algunos casos, la realización de tomas fotográficas en
presentaciones públicas, espectáculos, exhibiciones, etc. puede
estar restringida por completo, aún si lo hace para su disfrute
personal. Independientemente de si usted compra dichos
archivos o los obtiene en forma gratuita, la inclusión de los
mismos en cualquier sitio web, sitio donde se comparten
archivos o cualquier otro sitio de Internet, o su distribución por
cualquier otro medio a terceros sin la autorización del titular de
los derechos de autor, está estrictamente prohibida por las leyes
sobre derechos de autor y los tratados internacionales. La carga
o distribución en Internet de imágenes de programas de
televisión, conciertos en vivo, videos de música, etc. que fueron
fotografiadas o registradas por usted puede infringir los
derechos de terceros. Tenga presente que CASIO COMPUTER
CO., LTD. no será responsable por ningún uso de este producto
que infrinja los derechos de autor de terceros o que viole las
leyes sobre derechos de autor.
En las explicaciones de este manual, las marcas comerciales y
las marcas registradas mostradas debajo se utilizan sin los
respectivos símbolos de marca comercial ™ o marca
registrada®. No conlleva la intención de infringir ningún derecho
sobre marcas comerciales.
• El logotipo de SDHC es una marca comercial.
• Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media,
Windows Vista y DirectX son marcas registradas o bien
marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/u otros países.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, el logotipo de QuickTime y
iPhoto son marcas comerciales de Apple Inc. en los Estados
Unidos y/u otros países.
• MultiMediaCard es una marca comercial de Infineon
Technologies AG de Alemania, y otorgada bajo licencia a
MultiMediaCard Association (MMCA).
• MMCplus es una marca comercial de MultiMediaCard
Association.
• Adobe y Reader son marcas registradas o bien marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados
Unidos y/u otros países.
• Ulead, Ulead VideoStudio, y Movie Wizard son marcas
comerciales de Ulead Systems, Inc.
• HOTALBUM y el logotipo de HOT ALBUM son marcas
registradas o marcas comerciales de Konica Minolta Photo
Imaging, Inc., y otorgadas bajo licencia a HOTALBUMcom,
Inc.
• YouTube, el logotipo de YouTube y “Broadcast Yourself” son
marcas registradas o bien marcas comerciales de YouTube,
LLC.
23
INTRODUCCIÓN
Page 24
• EXILIM, Photo Loader, Photo Transport, YouTube Uploader
for CASIO y CASIO DATA TRANSPORT son marcas
registradas o marcas comerciales de CASIO COMPUTER
CO., LTD.
• Photo Loader with HOT ALBUM fue desarrollado en base a
HOT ALBUM, que se encuentra protegido por los derechos
de autor por HOTALBUMcom, Inc. y Photo Loader, que se
encuentra protegido por los derechos de autor por CASIO
COMPUTER CO., LTD. Todos los derechos de autor y otros
derechos deben revertirse a los titulares originales de los
derechos de autor.
• Todos los demás nombres de compañías o de productos
mencionados en la presente son marcas registradas o
marcas comerciales de las respectivas compañías.
Queda prohibido realizar, sin previa autorización, toda copia
comercial, distribución y copia en red del software incluido.
La funcionalidad de carga de YouTube está incluida en este
producto bajo licencia de YouTube, LLC. La presencia de dicha
funcionalidad en este producto no implica necesariamente una
recomendación ni patrocinio por parte de YouTube, LLC.
24
INTRODUCCIÓN
Page 25
• El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios
sin previo aviso.
• Se ha verificado el contenido de este manual en cada paso
del proceso de producción. En caso de dudas o si detecta
algún error, etc., por favor póngase en contacto con
nosotros.
• Se prohíbe la copia, íntegra o parcial, del contenido de este
manual. Según las leyes de los derechos de autor, queda
prohibido el uso del contenido de este manual sin la
autorización de CASIO COMPUTER CO., LTD., salvo que
sea para su uso personal.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá ninguna
responsabilidad por daños o pérdidas sufridas por usted o
por terceros que resultasen del uso o de un fallo de
funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá responsabilidad
alguna por daños o pérdidas sufridas por usted o por
terceros que resultasen del uso de Photo Loader with HOT
ALBUM, Photo Transport, YouTube Uploader for CASIO, y/o
CASIO DATA TRANSPORT.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá responsabilidad
alguna por daños o pérdidas que resultasen del borrado de
los contenidos de la memoria debido a fallo de
funcionamiento, reparación, o cualquier otro motivo.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las
ilustraciones del producto mostradas en este manual
pueden ser ligeramente diferentes de las pantallas y de la
configuración real de la cámara.
25
INTRODUCCIÓN
Page 26
Precauciones de uso
■ Realice varias tomas de prueba antes de la
toma final.
• Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba
y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
■ Evite usarla mientras se está moviendo
• No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes
mientras maneja un coche o otro vehículo, o mientras
camina. Mirar el monitor mientras se está moviendo implica el
riesgo de sufrir un accidente grave.
■ No mirar directamente al sol o una luz
brillante
• No mire nunca el sol ni ninguna otra luz brillante a través del
visor de la cámara. Si lo hiciese, se podría dañar la vista.
■ Flash
• No utilice nunca la unidad de flash en lugares donde hayan
gases inflamables o explosivos. Esto crea riesgos de incendio
o explosión.
• No dispare nunca el flash en la dirección de una persona que
está conduciendo un vehículo. Se podría entorpecer la visión
del conductor, con el consecuente riesgo de accidente.
• No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del sujeto.
Hacerlo implicaría riesgos de pérdida de visión.
26
INTRODUCCIÓN
Page 27
■ Panel de visualización
• No aplique una presión excesiva sobre la superficie del panel
LCD ni lo someta a un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría
quebrar el vidrio del panel de visualización
• Si se llegara a quebrar el panel de visualización, nunca toque
el líquido que hubiere dentro del panel. Hacerlo crearía
riesgos de inflamación de la piel.
• Si el líquido del panel de visualización llegara a entrar en su
boca, enjuáguese inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
• Si el líquido del panel de visualización llegara a salpicar sus
ojos o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia por
lo menos durante 15 minutos y póngase en contacto con su
médico.
■ Conexiones
• No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no
especificado para usar con esta cámara. La conexión a un
dispositivo no especificado implica el riesgo de incendio y
descargas eléctricas.
■ Transporte
• No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares
donde esté prohibido el uso de tales dispositivos. El uso
inadecuado crea el riesgo de un serio accidente.
■ Humos, olores anormales, recalentamiento,
y otras anormalidades
• Si continúa utilizando la cámara después de detectar humo,
olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o
recibir una descarga eléctrica. En caso de detectar estos
síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara, teniendo la precaución de
protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
27
INTRODUCCIÓN
Page 28
■ Agua e impurezas
• La entrada de agua, otros líquidos o impurezas
(especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara
crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. En caso de
detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes
pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara con
lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el
cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
■ Caídas y maltrato
• El uso continuado de la cámara después de haberse dañado
debido a una caída o maltrato, crea el riesgo de incendio y
descarga eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga
inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
■ Manténgala alejada del fuego
• Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y
crear riesgos de incendio y descargas eléctricas.
28
INTRODUCCIÓN
Page 29
■ Desarmado y modificación
• Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna
manera. Tales acciones crean el riesgo de descargas
eléctricas, quemaduras y otras lesiones. Asegúrese de
solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación
a su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO.
■ Emplazamientos que deben evitarse
• Nunca deje la cámara en los tipos de emplazamientos que se
enumeran a continuación. En este tipo de emplazamiento hay
riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
– Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo
– Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que
existan humos aceitosos
– Cerca de estufas, moqu etas térmicas, a la luz directa del
sol, en vehículos cerrados aparcados al sol, u otros lugares
sometidos a altas temperaturas
• No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable,
un estante alto, etc. La cámara podría caer, y provocar
lesiones personales.
■ Respaldo de los datos importantes
• Mantenga siempre copias de respaldo de los datos
importantes contenidos en la memoria de la cámara
transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden
borrar debido a falla de funcionamiento, reparación de la
cámara, etc.
■ Protección de la memoria
• Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de
la letra el procedimiento descrito en la documentación
entregada con la cámara. El reemplazo incorrecto de la pila
puede ocasionar la alteración o la pérdida de los datos
contenidos en la memoria de la cámara.
29
INTRODUCCIÓN
Page 30
■ Pila recargable
• Utilice únicamente la unidad de cargador especificada o el
dispositivo especificado para cargar la pila. Si carga la pila
mediante un método no autorizado, crearía riesgos de
recalentamiento de la pila, incendio o explosión.
• Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada.
La pila se podría dañar y causar un deterioro en su
rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
• Esta pila es sólo para utilizarse exclusivamente con una
cámara digital CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo
crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su rendimiento
y disminución de su vida de servicio.
• La negligencia en la observación de las siguientes
precauciones crea el riesgo de recalentamiento de la pila,
incendio y explosión.
–Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta.
– No exponga la pila al calor o al fuego.
–Asegúrese de que la pila esté correctamente orientada al
conectarla a la unidad de cargador.
–Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores
de electricidad (collares, minas de lápices, etc.).
– No intente nu nca desarmar la pila, perforarla con una
aguja, exponerla a un fuerte impacto (golpeándola con un
martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle soldadura. No coloque
nunca la pila dentro de un horno de microondas, calefactor,
dispositivo generador de alta presión, etc.
• En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de
calor, alteración de color, deformación, o cualquier otra
condición anormal durante el uso, la carga o el
almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la
cámara o de la unidad de cargador, y manténgala alejada de
las llamas.
• No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un
vehículo aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas
temperaturas. La pila se podría dañar y causar un deterioro
en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
• Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro
del tiempo de carga especificado, suspenda la carga y
póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía riesgos de
recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
• El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la
pila llegara a entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague
inmediatamente con agua limpia del grifo y luego consulte
con un médico.
• Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la
documentación entregada con la cámara y la unidad de
cargador especial.
30
INTRODUCCIÓN
Page 31
• Si la pila ha de ser usada por los niños, asegúrese de que un
adulto responsable les haga tomar conciencia de las
precauciones e instrucciones de manejo adecuadas, y de que
compruebe que han aprendido a manejar correctamente la
pila.
• Si el líquido de la pila llegara a salpicar accidentalmente su
ropa o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia de
grifo. El contacto prolongado con el fluido de la pila puede
ocasionar irritación de la piel.
■ Adaptador de CA
• El uso inadecuado del adaptador de CA crea riesgos de
incendio y descargas eléctricas. Asegúrese de observar las
siguientes precauciones cuando utilice el adaptador de CA.
– Utilice únicamente el adaptador de CA especificado para
esta cámara.
– Utilice el adaptador de CA para suministrar energía sólo a
los dispositivos específicamente indicados para su empleo.
– Utilice un tomacorriente mural de 100 a 240V CA (50/60
Hz) como fuente de alimentación.
– No enchufe nunca el cable de alimentación en un
tomacorriente compartido con otros dispositivos, ni en un
cable prolongador compartido.
• El adaptador de CA se puede dañar debido a un uso
incorrecto, y crear riesgos de incendio y descargas eléctricas.
Asegúrese de observar las sigu ientes precauciones cuando
utilice el adaptador de CA.
–Nunca coloque objetos pesados encima del adaptador de
CA ni lo someta al calor directo.
– No doble ni intente modificar el adaptador de CA.
–No retuerce ni tire del cable de alimentación.
– En caso de dañarse el cable o la clavija de alimentación,
póngase en contacto con su concesionario o centro de
servicio autorizado CASIO más cercano.
• No toque nunca el adaptador de CA con las manos mojadas.
Hacerlo crearía riesgos de descargas eléctricas.
31
INTRODUCCIÓN
Page 32
• El uso inadecuado del adaptador de CA crea riesgos de
incendio y descargas eléctricas. Asegúrese de observar las
siguientes precauciones cuando utilice el adaptador de CA.
–Nunca coloque el cable de alimentación cerca de una
estufa o de otro dispositivo generador de calor.
– Al desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente,
tire siempre de la clavija del adaptador de CA, no del cable.
No tire nunca del cable de alimentación.
– Inserte la clavija en el tomacorriente, hasta el fondo.
– Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente antes
de dejar la cámara inatendida durante un tiempo
prolongado, como cuando se va de viaje, etc.
– Por lo menos una vez al año, desenchufe el adaptador de
CA del tomacorriente, y elimine totalmente el polvo
acumulado alrededor de las espigas.
■ Precauciones sobre la base USB y el
adaptador de CA
• Asegúrese de retirar siempre la cámara de la base USB antes
de conectar o de desconectar el adaptador de CA.
• El adaptador de CA puede calentarse debido a la carga, la
comunicación de datos USB, y la operación de Diaporama
(Photo Stand). Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía.
32
INTRODUCCIÓN
Page 33
■ Duración de la pila
• Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados
en este manual se refieren al tiempo aproximado que
transcurre antes de que se apague la cámara debido a
insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada
mediante la pila especial, bajo condiciones normales de
temperatura (23°C). No se garantiza que la pila proporcione
el nivel de funcionamiento indicado. La vida útil real de la pila
es afectada considerablemente por la temperatura ambiente,
las condiciones de almacenamiento, el tiempo que ha
permanecido en almacenamiento, etc.
• El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la
pila y aparecer la advertencia de pila baja. Apague la cámara
cuando no la esté usando.
• La advertencia de pila baja indica que la cámara se está por
apagar debido a baja alimentación de la pila. Cargue la pila
cuanto antes. El dejar pilas bajas o agotadas en la cámara
puede provocar fugas de electrólito y alteración de los datos.
■ Precauciones sobre error de datos
• Su cámara digital ha sido fabricada con componentes
digitales de alta precisión. Cualquiera de las siguientes
condiciones implica riesgos de alteración de datos de la
memoria de la cámara.
– Extraer la pila o la tarjeta de memoria de la cámara, o
poner/sacar la cámara de la base USB mientras aquélla
está realizando alguna operación.
– Extraer la tarjeta de memoria de la cámara o poner/sacar
la cámara de la base USB mientras la lámpara de
operación esté parpadeando en verde después de apagar
la cámara.
– Desconectar el cable USB, sacar la cámara de la base
USB, o desconectar el adaptador de CA de la base USB
mientras se está realizando una operación de
comunicación de datos
–Usar una pila baja
– Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la
visualización de un mensaje de error en la pantalla del monitor
(página 285). Realice la acción indicada por el mensaje
visualizado.
33
INTRODUCCIÓN
Page 34
■ Entorno de funcionamiento
• La gama de temperaturas de funcionamiento de la cámara es
de 0°C a 40°C.
• No ponga la cámara en ninguno de los siguientes lugares.
–En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto
grado de humedad o de polvo
– Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas
sujetas a temperaturas o humedad extremas
– Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar
sujeto a fuertes vibraciones
■ Condensación
• Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como
cuando entra con la cámara en un día frío de invierno a un
lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas de agua
en el interior y exterior de la cámara, lo cual se conoce como
“condensación”. Tenga en cuenta que la condensación puede
ocasionar el mal funcionamiento de la cámara. Para evitar la
condensación, ponga la cámara en una bolsa de plástico
antes de someterla a un cambio brusco de temperatura.
Antes de sacar la cámara, espere hasta que el aire de la
bolsa alcance la temperatura del nuevo lugar.
Posteriormente, abra y deje abierta la cubierta del
compartimiento de la pila durante algunas horas.
■ Fuente de alimentación
• Para alimentar esta cámara, utilice únicamente la pila
recargable de ion-litio especial (NP-20). No se admite el uso
de ningún otro tipo de pila.
• La cámara no dispone de una pila separada para el reloj. Los
ajustes de fecha y hora de la cámara se borran
aproximadamente 12 horas después de desconectarse
totalmente la alimentación (tanto de la pila como de la base
USB). En tal caso, asegúrese de volver a configurar estos
ajustes después de que se restablezca la alimentación
(página 202).
■ Objetivo
• No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del
objetivo. Se podría arañar la superficie del objetivo y provocar
un fallo de funcionamiento.
• Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en
determinados tipos de imágenes, haciendo que las líneas
rectas aparezcan curvas. Esto se debe a las características
del objetivo, y no indica un fallo de funcionamiento de la
cámara.
34
INTRODUCCIÓN
Page 35
■ Cuidados de su cámara
• Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de
suciedad en la superficie del objetivo pueden interferir en el
correcto funcionamiento de la cámara. No toque la superficie
del objetivo con los dedos. Puede limpiar la superficie del
objetivo utilizando un fuelle para objetivos para eliminar el
polvo y limpiar seguidamente con un paño suave y seco.
• Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de
suciedad en el flash pueden interferir en el correcto
funcionamiento de la cámara. No toque el flash con los
dedos. Si el flash está sucio, límpielo con un paño suave y
seco.
• Para limpiar la cámara, utilice un paño suave y seco.
■ Imágenes en la pantalla del monitor
• Las imágenes que aparecen normalmente en la pantalla del
monitor durante la reproducción son más pequeñas que lo
normal y por lo tanto, no se podrán ver todos los detalles de
la imagen real. Su cámara dispone de una función de zoom
de imagen (página 165) que podrá utilizar para ampliar la
imagen de la pantalla del monitor. Puede utilizar esta función
para verificaciones inmediatas de las imágenes importantes.
■ Otras precauciones
• Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es
normal y no es ningún signo de anomalía.
35
INTRODUCCIÓN
Page 36
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Carga de la pila
Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio recargable
(NP-20).
!
IMPORTANTE!
• No se admite el uso de ningún otro tipo de pila que no sea
NP-20.
Para instalar la pila
Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
1.
Mientras ejerce una ligera presión sobre la cubierta del
compartimiento de la pila, deslícela en la dirección indicada
por la flecha.
2. Inserte la pila en la cámara.
Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia arriba (en la
dirección de la pantalla del monitor), sostenga el tope en la
dirección indicada por la flecha mientras introduce la pila en
la cámara. Presione la pila hasta que quede correctamente
asegurada mediante el tope.
Tope
NP-20
PROCEDIMIENTOS INICIALES
36
Page 37
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela
hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola
contra la cámara.
Para cargar la pila
Enchufe la base USB en un tomacorriente del
1.
hogar.
Base USB
Adaptador de CA
La pila no estará totalmente cargada cuando utilice la
cámara por primera vez después de la compra. Para
cargarla, utilice el siguiente procedimiento.
[DC IN 5.3V]
Cable de alimentación de CA
2. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Si la cámara está encendida, asegúrese de presionar [ON/
OFF] para apagarla antes de colocarla en la base USB.
PROCEDIMIENTOS INICIALES
37
Page 38
3. Coloque la cámara en la base USB con la
pantalla del monitor dirigida hacia sí, tal como
se muestra en la ilustración.
La lámpara [CHARGE] se enciende en rojo y se inicia la
carga.
• Se requieren aproximadamente dos horas para
conseguir una carga completa. El tiempo real de carga
depende de la capacidad de la batería utilizada, la
energía restante, y las condiciones de carga.
Contacto de la base
Inserte la cámara totalmente,
hasta su tope.
Lámpara [CHARGE]
Conector de la cámara
Cuando finaliza la carga
La lámpara [CHARGE] que se enciende en rojo durante la
carga, cambiará a verde.
Retire la cámara de la base USB y desenchufe el cable de
alimentación de CA del tomacorriente.
Si la lámpara [CHARGE] parpadea en verde
Esto significa que la carga no se puede efectuar debido a que
se acaba de usar la cámara, o porque la temperatura del lugar
en que se encuentra es excesivamente alta o baja. En tal caso,
espere a que la cámara vuelva a la temperatura normal. Cuando
la cámara vuelva a la temperatura en que sea posible la carga,
la lámpara [CHARGE] se encenderá en rojo.
38
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 39
Si la lámpara [CHARGE] parpadea en rojo
Indica una anomalía de la cámara o de la batería, o que la pila
está incorrectamente instalada en la cámara.
Retire la pila de la cámara y revise si los contactos están sucios.
Si hay suciedad, límpielos con un paño seco antes de volver a
instalar la pila en la cámara. Tras confirmar que el adaptador de
CA está enchufado en el tomacorriente y en la base USB,
vuelva a colocar la cámara en la base.
Si el error persiste aún después de realizar los pasos
anteriores, podría significar que la batería está defectuosa.
Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
!
IMPORTANTE!
• Utilice únicamente la base USB suministrada o la unidad
de cargador especial (BC-11L) disponible por separado
para cargar la pila recargable de ion-litio (NP-20). La pila
no se puede cargar con ningún otro tipo de dispositivo
cargador. El intento de usar un cargador diferente puede
resultar en un accidente imprevisto.
• Esta cámara ha sido diseñada para usarse solamente con
la base USB entregada con la misma. Nunca intente usar
otro tipo de base.
• Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado con la
cámara. No utilice nunca ningún otro tipo de adaptador de
CA. No se admite el uso de los adaptadores AD-C30, ADC40, AD-C620, o AD-C630 disponibles por separado.
39
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 40
■ Vida útil de la pila y número de imágenes
entre las cargas
Si desea más información, vea la página 291.
■ Sugerencias para ahorrar energía de la pila
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione “” (flash
desactivado) para el ajuste del flash (página 75).
• Active las funciones de apagado automático y de modo
inactivo para evitar que la pila se descargue por haberse
olvidado de apagar la cámara (página 45).
■ Verificación de la energía restante de la pila
Conforme se descarga la pila, la energía restante se indica
mediante un indicador de carga de la pila en la pantalla del
monitor, tal como se muestra a continuación.
Energía
restante
Indicador
de pila
Color del
indicador
“” indica que la energía de la pila es baja. Cargue la pila
cuanto antes.
La grabación no es posible cuando aparece la indicación
“”. Cargue la pila inmediatamente.
AltaBaja
Azul
claro
NaranjaRojoRojo
40
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 41
!
IMPORTANTE!
• Debido a las diferencias en los requisitos de alimentación
de cada modo, el indicador de pila puede mostrar un nivel
más bajo en el modo PLAY que en un modo REC. Esto es
normal, y no es ningún signo de anomalía.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de
suministrar alimentación a la cámara durante
aproximadamente 12 horas estando la pila agotada.
Deberá volver a configurar los ajustes después de
reactivar la alimentación.
Reemplazo de la pila
Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
1.
2. Tras posicionar la cámara con la pantalla del
monitor dirigida hacia arriba tal como se
muestra en la ilustración, deslice el tope en la
dirección de la flecha y manténgalo en esta
posición.
• Esto hace que la pila salga parcialmente.
Tope
3. Mientras continúa sosteniendo el tope,
extraiga la pila por completo.
4. Instale una pila nueva.
41
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 42
Precauciones sobre la pila
■ Precauciones de uso
• El funcionamiento suministrado por una pila a bajas
temperaturas es siempre menor que a temperaturas
normales. Esto se debe a las características de la pila, y no
de la cámara.
• Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente
de 10°C a 35°C. Fuera de esta gama de temperaturas, la
carga puede tardar más de lo normal o incluso puede fallar.
• Si la autonomía suministrada por la pila es muy limitada
después de una carga completa, probablemente denota que
la pila está por llegar al final de su vida de servicio.
Reemplace la pila por una nueva.
■ Precauciones de almacenamiento
• Si bien una pila de ion-litio recargable provee alta capacidad
a pesar de su tamaño compacto, un almacenamiento
prolongado puede causar su deterioro.
– Si no tiene la intención de usar la pila durante algún
tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
– Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté
utilizando. Si deja la pila instalada en la cámara podría
descargarse y quedar totalmente agotada, requiriéndose
mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
–Guarde las pilas en un lugar fresco y seco (20°C o menos).
42
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 43
Para usar la cámara en otro paísEncendido y apagado
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
• El adaptador de CA incluido ha sido diseñado para funcionar
con cualquier fuente de alimentación, en el rango de 100 V a
240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo, tenga en cuenta que la
forma de la clavija del cable de alimentación depende de
cada país o zona geográfica. Antes de llevar la cámara y el
cargador en un viaje, asegúrese de solicitar a su agencia de
viajes información sobre el suministro de energía eléctrica
del(los) destino(s).
• No conecte el adaptador de CA a una fuente de alimentación
a través de un convertidor de voltaje o dispositivo similar.
Hacerlo podría ocasionar un mal funcionamiento.
■ Pilas extra
Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP-
20) mientras está de viaje para no tener que privarse de grabar
imágenes debido a la descarga de la pila.
■ Encendido de la cámara
Para encender la cámara e ingresar al modo REC
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o [] (REC).
Para encender la cámara e ingresar al modo PLAY
Presione [] (PLAY).
Al presionar un botón, la lámpara de operación se enciende
momentáneamente en verde y se activa la alimentación de la
cámara.
[] (PLAY) [] (REC)
[ON/OFF] (Encender/apagar)Lámpara de operación
43
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 44
!
A
A
IMPORTANTE!
• Al presionar [ON/OFF] o [] (REC) para encender la
cámara, también se extenderá el objetivo. Tenga cuidado
de que no hay nada presionando o golpeando el objetivo.
El sujetar el objetivo con la mano para evitar que se
extienda crea riesgos de fallos de funcionamiento.
NOT
• Si presiona [] (PLAY) mientras está en el modo REC
se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae
aproximadamente 10 segundos después de cambiar los
modos.
• El apagado automático (página 45) desactivará
automáticamente la alimentación si no realiza ninguna
operación durante un lapso de tiempo predeterminado. En
tal caso, vuelva a encender la cámara.
■ Apagado de la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
NOT
• Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al
presionar [] (REC) o [] (PLAY). Asimismo, puede
configurar la cámara para que se apague al presionar
[] (REC) o [] (PLAY) (página 208).
Encendido de la cámara por primera vez
La primera vez que instale una pila en la cámara, aparecerá
una pantalla para configurar los ajustes de idioma de texto
de la pantalla, la fecha y la hora. Utilice el procedimiento
descrito bajo “Configuración de los ajustes de idioma en
pantalla, fecha, y hora” (página 11) para configurar los
ajustes correctamente.
!
IMPORTANTE!
• Si no se ha ajustado la fecha y hora, las imágenes
serán grabadas con una fecha y hora incorrectas.
• Si comete un error al configurar los ajustes de idioma,
fecha y hora, podrá cambiar los ajustes (páginas 202,
206).
44
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 45
■ Funciones de ahorro de energía de la pila
Esta cámara cuenta con modo inactivo y función de apagado
automático para economizar energía de la pila. Puede
configurar estos ajustes en el modo REC tal como se describe
debajo.
Nombre de
la función
Inactivo
Apag.
autom.
DescripciónAjustes
La pantalla del monitor se apaga
(entra en estado inactivo) si no
realiza ninguna operación durante un lapso de tiempo
predeterminado. Presione
cualquier botón para volver a
encender la pantalla del monitor.
Tenga en cuenta que la función
de estado inactivo no se activa en
el modo PLAY.
La alimentación se desconecta si
no se realiza ninguna operación
durante un lapso de tiempo
predeterminado.
30 seg.
1 min.
2 min.
Desactivado
1 min.
2 min.
5 min.
• El modo inactivo y el apagado automático siempre funcionan
en el modo PLAY de la manera descrita a continuación,
independientemente de los ajustes actuales del modo PLAY.
– EL modo inactivo no funciona en el modo PLAY.
– El tiempo de activación para el apagado automático ha
sido fijado a cinco minutos.
1. Presione [MENU].
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
que desea configurar (“Inactivo” o “Apag.
autom.”) y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el tiempo de
activación para modo inactivo o apagado
automático y, a continuación, presione [SET].
El ajuste del modo inactivo se desactiva al seleccionar
“Desactivado” para la función del modo inactivo.
45
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 46
NOT
A
A
• Cuando el modo inactivo y el apagado automático estén
ajustados al mismo valor de tiempo, tendrá prioridad el
apagado automático.
• El modo inactivo y el apagado automático se inhabilitan
bajo las siguientes condiciones.
– Se ha establecido la conexión entre la cámara y el
ordenador u otro dispositivo a través de la base USB
–Durante una presentación de diapositivas
–Durante la reproducción o grabación con Grabación de
voz
–Durante la grabación y reproducción de película
Empleo de una tarjeta de memoria
Las imágenes capturadas con la cámara se pueden guardar en
una tarjeta de memoria. Usted deberá decidir la compra de una
tarjeta de memoria disponible comercialmente. Además de la
posibilidad de almacenar en una tarjeta de memoria, la cámara
también dispone de una memoria interna, suficiente para
guardar varias instantáneas y una película corta. Utilice la
memoria interna para fines de prueba, uso en emergencia, etc.
NOT
• Es posible copiar imágenes entre la memora interna
incorporada a la cámara y una tarjeta de memoria (página
194).
• Los siguientes datos se encuentran almacenados en la
memoria interna. No se pueden copiar en una tarjeta de
memoria.
– Datos de Reconocimiento facial guardados con
Registrar familia
– Información sobre la imagen de usuario del modo BEST
SHOT
– Carpeta FAVORITE (favoritos)
–Ajustes de la memoria de modos
– Imagen de la pantalla de inicio
B
46
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 47
Tarjetas de memoria compatibles
Su cámara es compatible con los
siguientes tipos de tarjetas de
memoria.
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SDHC
MMC (MultiMediaCard)
MMCplus (MultiMediaCardplus)
• Para la información sobre la
capacidad de la tarjeta de memoria,
vea la página 287.
Memoria utilizada para el almacenamiento
Cuando haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las
imágenes grabadas se almacenan en la tarjeta de memoria.
Cuando la tarjeta de memoria no esté cargada, las imágenes se
almacenan en la memoria interna.
• Tenga en cuenta que las imágenes no se pueden almacenar
en la memoria interna mientras haya una tarjeta de memoria
cargada en la cámara.
!
IMPORTANTE!
• Para la información sobre el uso de la tarjeta de memoria,
consulte las instrucciones que vienen con la misma.
• Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades
de procesamiento. Si está utilizando una tarjeta de
memoria lenta, es posible que no pueda grabar una
película utilizando el ajuste de calidad de imagen “UHQ”,
“Ancha UHQ”, “HQ”, o “Ancha HQ”. Por tal motivo, se
recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una
velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10MB
por segundo.
• Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden tardar más en
grabar los datos, haciendo que se omitan algunos cuadros
de película. “” y “” parpadean en la pantalla del
monitor durante la grabación para indicarle que se ha
omitido un cuadro. Se recomienda utilizar una tarjeta de
memoria con una velocidad máxima de transferencia de
por lo menos 10MB por segundo.
• Las tarjetas de memoria SD y SDHC disponen de un
interruptor de protección contra escritura. Utilícelo cuando
desee proteger los datos contra el borrado accidental. Sin
embargo, tenga en cuenta que si la tarjeta de memoria
está protegida contra escritura, deberá cancelar la
protección antes de poder grabar, formatear, o borrar
algunas imágenes de la misma.
47
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 48
• La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros
fenómenos pueden provocar la alteración o incluso la
pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una
copia de seguridad de los datos importantes en otro medio
(disco CD-R, CD-RW, MO, disco duro, etc.).
Cómo colocar una tarjeta de memoria en
la cámara
!
IMPORTANTE!
• Siempre asegúrese de apagar la cámara antes de colocar
o extraer una tarjeta de memoria.
• Asegúrese de orientar correctamente la tarjeta al
insertarla. No fuerce nunca una tarjeta de memoria en la
ranura si ofrece una resistencia al insertarla.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Mientras ejerce una ligera presión sobre la cubierta del
compartimiento de la pila, deslícela en la dirección indicada
por la flecha.
48
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 49
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara.
Posicione la tarjeta de memoria con su cara anterior hacia
arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela
hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se
emite al quedar firmemente asegurada.
MEMORY
CARD
Y
R
O
EM
M
CARD
Parte
delantera
Parte
trasera
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela
hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola
contra la cámara.
Reemplazo de la tarjeta de memoria
Retire la tarjeta de memoria de la cámara.
1.
Presione la tarjeta de memoria y suéltela para que salga
parcialmente. Extraiga totalmente la tarjeta con la mano.
Y
R
O
MEM
CARD
2. Instale la otra tarjeta de memoria.
49
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 50
!
IMPORTANTE!
• No inserte nunca nada que no sea una tarjeta de memoria
compatible (página 47) en la ranura de la tarjeta de
memoria.
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la
ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara,
retire la pila, y póngase en contacto con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
• No saque nunca la tarjeta de la cámara mientras la
lámpara de operación parpadea en verde. La operación de
almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se
puede dañar la tarjeta de memoria.
Cómo formatear la tarjeta de memoria
Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva por primera vez,
primero deberá formatearla. Una vez que formatee una tarjeta
de memoria, no necesitará formatearla cada vez que la utilice.
Al formatear una tarjeta de memoria, se borran todos los
archivos de datos que pudiera contener.
!
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que no se pueden recuperar los datos
borrados mediante la operación de formateo de la tarjeta
de memoria. No haga la operación de formateo sin estar
absolutamente seguro de que realmente desea borrar
todos los datos contenidos en la tarjeta de memoria.
• Aunque los datos de archivo de la tarjeta de memoria se
encuentren protegidos (página 190), al formatear la tarjeta
se borrarán todos sus datos.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de
memoria. Si en la cámara utiliza una tarjeta de memoria
formateada en un ordenador, la velocidad de proceso de la
cámara podría disminuir. En el caso de una tarjeta de
memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador
puede producirse disconformidad con el formato SD, y
causar problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
50
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 51
1. Coloque en la cámara la tarjeta de memoria
que desea formatear.
2. Encienda la cámara y presione [MENU].
3. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato”
y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Formato” y,
a continuación, presione [SET] para iniciar el
formateo.
Una vez que se termine de formatear, ingrese al modo
PLAY y compruebe que el mensaje “No hay archivos.”
aparezca en la pantalla del monitor.
• Para salir de la operación de formateo sin formatear,
seleccione “Cancelar”.
■ Precauciones sobre la tarjeta de memoria
• Si detecta alguna anomalía en el funcionamiento de una
tarjeta de memoria, deberá restaurar su normal
funcionamiento formateándola otra vez. No obstante, se
recomienda llevar más de una tarjeta de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
• Si experimenta problemas al reproducir imágenes grabadas,
intente volver a formatear la tarjeta de memoria.
• Tras varias operaciones de grabación y borrado de datos de
la tarjeta de memoria, disminuirá su capacidad para retener
datos. Por tal motivo, se recomienda reformatear
periódicamente la tarjeta de memoria.
• Asegúrese de que la pila esté completamente cargada antes
de iniciar una operación de formateo. Si se apaga la cámara
mientras se está realizando una operación de formateo, ésta
podría no realizarse correctamente y se podría dañar la
tarjeta de memoria.
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila
mientras se está formateando. Si lo hiciese, se podrá dañar la
tarjeta de memoria.
51
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 52
Empleo de los menús en pantalla
A continuación se describen las operaciones de menú
necesarias para configurar los ajustes de la cámara. Tómese
unos momentos para familiarizarse con su uso.
• Vea “Referencias de menú” en la página 273 para obtener
información sobre los contenidos de los menús.
• También puede usar el panel de operación (página 55) para
configurar algunos de los ajustes que aparecen en la pantalla
del monitor. En cualquier caso, cuando se puede configurar el
mismo ajuste tanto en el panel de operación como en la
pantalla del menú, siempre se mostrará la operación del
panel de operación.
Botones de operación de la pantalla de menú
[W] [X]
[S] [T] Selecciona una opción de ajuste.
[MENU] Sale de la pantalla de menú.
A continuación se describe el procedimiento para las
operaciones de menú en el modo REC.
Selecciona las pestañas. [X] también se utiliza para
aplicar un ajuste.
[SET]Se aplican los ajustes seleccionados.
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualiza la pantalla de menú.
Pantalla de ejemplo de menú
Presione [MENU] para visualizar
la pantalla de menú.
• Los contenidos del menú son
diferentes en el modo REC y
el modo PLAY. Esta pantalla
muestra un menú en el modo
REC.
Pestañas
Ajustes
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña en
que se encuentra la opción que desea
configurar.
En este ejemplo, seleccionaremos la pestaña “REC”.
3. Utilice [S] y [T] para
seleccionar la opción
que desea configurar
y, a continuación,
presione [X].
Ejemplo: Seleccione
“Enfoque” y, a continuación,
presione [X].
PROCEDIMIENTOS INICIALES
52
Page 53
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste
deseado.
5. Aplique el ajuste.
• Presione [SET] para poder aplicar el ajuste seleccionado
y salir de la pantalla de menú.
• Si presiona [W] en lugar de [SET] se aplicará el ajuste
seleccionado y se volverá a la pantalla de menú. Si lo
desea, puede seguir configurando otros ajustes.
• Para seleccionar otra pestaña, presione [W], utilice [S]
para volver a la pestaña y, a continuación, utilice [W] y
[X] para cambiar a otra pestaña.
Configuración de los ajustes de la
pantalla del monitor
Puede utilizar el menú de visualización para configurar los
diversos ajustes de la pantalla del monitor.
• Vea “Referencia del menú visualización” en la página 277
para obtener más información sobre los contenidos del menú
de visualización.
Ejemplo de pantalla del Menú visualización
• Los contenidos del menú son
diferentes en el modo REC y el
modo PLAY. Esta pantalla
muestra un menú en el modo
REC.
Botones de operación de la pantalla de menú
[W] [X]
[S] [T] Selecciona una opción de ajuste.
[DISP] Sale de la pantalla de menú.
Selecciona una opción de ajuste. [X] también se
utiliza para aplicar un ajuste.
[SET]Se aplican los ajustes seleccionados.
PROCEDIMIENTOS INICIALES
53
Page 54
A continuación se describe el procedimiento para las
operaciones de menú en el modo REC.
1. En el modo REC, presione [DISP].
Se visualizará la pantalla del Menú visualización.
Cómo seleccionar la disposición en
pantalla (Disp.pant.)
Los contenidos del menú de ajuste de disposición dependen si
la cámara está en el modo REC o el modo PLAY.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste
deseado.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste
deseado.
• Si desea configurar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.
4. Después de haber realizado todos los ajustes
deseados, presione [SET].
• Esto permite aplicar los ajustes y salir de la pantalla de
menú.
■ Disposición en pantalla en el modo REC
En el modo REC, los ajustes de disposición en pantalla
permiten seleccionar la disposición de los iconos.
Tipo de
disposición
Panel: Act.
Descripción
Si presiona [SET]
en el modo REC
mientras “Panel:
Act.” se
encuentra
seleccionado
como tipo de
disposición, el icono superior del panel de
operación aparecerá resaltado (seleccionado).
Entonces podrá usar el panel de operación
para cambiar los ajustes. Debido a que son
pocos los iconos superpuestos sobre la imagen
visualizada, no interfieren en la grabación.
PROCEDIMIENTOS INICIALES
54
Page 55
Tipo de
disposición
Panel :
Desact.
Descripción
Con esta opción,
la imagen que ha
sido compuesta
llenará
totalmente la
pantalla del
monitor. Este es
el mejor ajuste para visualizar el sujeto en una
pantalla de monitor grande, con una relación de
aspecto de 16:9 (página 67). Los iconos
aparecen superpuestos sobre la imagen
visualizada.
Panel (panel de operación)
Tamaño/calidad de imagen*1 (páginas 66, 68)
1
Modo de flash (página 75)
2
Autodisparador (página 79)
3
Reconocimiento facial (página 87)
4
Antivibración (página 110)
5
Sensibilidad ISO (página 135)
6
Equilibrio de blanco (página 132)
7
Cambio EV (página 131)
8
Fecha/hora
9
*2,*3
(página 202)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
55
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 56
*1 La calidad de la imagen no se puede cambiar utilizando el
Panel (panel de operación).
*2Puede seleccionar visualización de fecha o de hora.
*3Puede utilizar “Estilo fecha” para seleccionar entre mes/día o
día/mes para la visualización de la fecha (página 203).
El formato de visualización de la hora siempre es de 24
horas, independientemente de la configuración “Ajustar”
realizada en la cámara (página 203).
El siguiente procedimiento describe cómo usar el Panel (panel
de operación).
1. En el modo REC,
presione [SET].
El icono superior del panel de
operación quedará resaltado
(seleccionado).
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar el icono del
ajuste que desea cambiar.
3. Utilice [W] y [X] para cambiar el ajuste.
• Si desea configurar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.
4. Después de haber realizado todos los ajustes
deseados, presione [SET].
• Se aplicarán los ajustes y se volverá a la operación
normal (el icono del panel de operación no está
seleccionado).
!
IMPORTANTE!
• El Panel (panel de operación) no se visualiza mientras se
está utilizando película corta, película pasada, grabación
de voz o el disparador continuo con zoom.
56
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 57
■ Disposición en pantalla en el modo PLAY
Los ajustes de la disposición en pantalla en el modo PLAY
permiten seleccionar cómo mostrar las imágenes visualizadas
en la pantalla del monitor.
Tipo de
disposición
4:3
Ancha
Descripción
Con este ajuste,
siempre estará visible
el 100% de la imagen
visualizada. Con
algunas relaciones de
aspecto, pueden
aparecer franjas
negras arriba y abajo, o a la izquierda y la derecha
de la imagen.
Con este ajuste, la
imagen se visualizará
en el tamaño máximo
posible que permita
visualizarla por entero,
horizontalmente. Con
algunas relaciones de
aspecto, las partes superior e inferior de la imagen
serán recortadas.
Activar y desactivar la visualización de
información (Info.)
Mediante “Info.”, podrá activar y desactivar la visualización de
información. Puede configurar separadamente los ajustes para
el modo REC y el modo PLAY.
Ajuste de
visualización
de
información
Mostrar
Info+Histog.
Descripción
Activa la
visualización de
los ajustes de la
cámara y otras
informaciones.
Activa la
visualización de
los ajustes de la
cámara y otros
indicadores,
junto con un
histograma
(página 142).
57
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 58
Ajuste de
visualización
de
información
Desactivado
Descripción
Desactiva la
visualización de
todas las
informaciones.
Ajuste del brillo de la pantalla del
monitor (Brillo pant.)
Puede usar el ajuste “Brillo pant.” para ajustar el brillo de la
pantalla del monitor. Este ajuste es idéntico en el modo REC y
en el modo PLAY.
Ajuste del
brillo
Automático
+2
+1
Descripción
Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de
luz ambiental disponible y de acuerdo con esto,
ajusta automáticamente el brillo de la pantalla
del monitor. Este es el ajuste que debe usar
normalmente.
En el modo PLAY, el brillo de la pantalla del
monitor permanece constante aunque el nivel de
luz ambiental disponible cambie.
Brillo mayor que +1, facilita la lectura de la
pantalla. Este ajuste consume más energía.
Ajuste de brillo para uso en exteriores, etc. Este
ajuste permite obtener un brillo mayor que el
ajuste 0.
58
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 59
Ajuste del
brillo
0
–1
Descripción
Brillo normal de la pantalla del monitor para uso
en interiores, etc.
Brillo bajo de la pantalla del monitor para uso
nocturno, uso en interiores en condiciones
oscuras, etc.
Ajuste de la calidad de imagen de la
pantalla del monitor (Tipo)
Puede usar el ajuste “Tipo” para ajustar la calidad de imagen de
la pantalla del monitor. Este ajuste es idéntico en el modo REC
y en el modo PLAY.
Ajuste de
calidad
Dinámico
Vívido
Real
Descripción
Aumenta el contraste de la imagen que está en
la pantalla del monitor para que el sujeto quede
destacado, haciéndolo más fácil de ver y
encuadrar cuando se hacen fotos bajo
condiciones de iluminación brillantes.
La imagen que está en la pantalla del monitor
aparece un poco más brillante que la imagen
real para aumentar la claridad. Hace que la
imagen grabada se vea más brillante al
mostrarla a los demás.
La imagen que está en la pantalla del monitor
aparece lo más semejante posible a la grabada
por la cámara.
59
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 60
Ajuste de
calidad
Nocturno
Ahr. energía
Descripción
Este ajuste permite obtener una imagen en
pantalla más clara cuando se graba en la
oscuridad, y resulta útil para grabar de noche,
utilizando un trípode.
Consume menos energía que otros ajustes, y
extiende la vida útil de la pila. Tenga en cuenta
que el ahorro de energía se inhabilita cuando
se selecciona “Automático” para el ajuste de
brillo de la pantalla del monitor.
Si está desorientado...
Realice una de las siguientes operaciones si se siente
desorientado mientras realiza operaciones de botón durante la
grabación o reproducción.
Modo REC
Para volver a la pantalla de
Pantalla actual
Pantalla de menú[MENU] o []
Pantalla del Menú visualización [DISP] o []
Pantalla BEST SHOT[BS] o []
Pantalla “No hay archivos.” Presione [].
Pantalla del modo PLAYPresione [].
grabación de instantánea o
película normal, presione:
60
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 61
Modo PLAY
Pantalla actual
Pantalla de menú[MENU] o []
Pantalla del Menú
visualización
Pantalla del modo REC Presione [].
Pantalla de borrado
Para volver a la pantalla normal
de reproducción
[DISP] o []
Presione []. También puede
seleccionar “Cancelar” y, a
continuación, presione [SET].
61
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 62
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
!
Cómo sujetar la cámara
correctamente
La sujeción de la cámara con una sola mano puede provocar un
movimiento accidental de la mano. Sostenga la cámara
firmemente con ambas manos mientras captura instantáneas.
• Como medida de prevención para evitar una caída accidental
de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de
mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca
mientras opera la cámara.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara.
No la utilice nunca para ningún otro propósito.
• No balance nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
HorizontalVertical
IMPORTANTE!
• Tenga la precaución de no tapar ninguna de las partes
indicadas en la ilustración con los dedos y la correa.
Flash
Micrófono
Luz de asistencia de
AF/autodisparador
Objetivo
Sujete la cámara tal como se
muestra en la ilustración, con sus brazos firmemente apoyados
sobre sus costados.
Sujete la cámara de
manera que el flash se
encuentre encima del
objetivo.
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
62
Page 63
NOT
A
• No se podrán obtener buenas imágenes si se mueve la
cámara al presionar el botón disparador o mientras se está
realizando una operación de enfoque automático. Sujete la
cámara correctamente, y presione el botón disparador
teniendo cuidado de no mover la cámara mientras se
dispara el obturador. Esto es especialmente importante
cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a la
disminución en la velocidad de obturación.
Cómo hacer una instantánea
1. Presione [] (REC)
para ingresar al modo
REC.
Confirme que el sujeto
(persona, paisaje, etc.) y el
icono de automático “”
estén visualizados en la
pantalla del monitor.
Si se visualiza un icono que
no sea el icono de
Automático “”, cambie a
“Automático” (página 104).
Capacidad de memoria
restante para instantáneas
Icono de Automático
Cuadro de enfoque
63
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 64
2. Enfoque la imagen.
Con el cuadro de enfoque alineado con el sujeto, presione
el botón disparador hasta la mitad.
El enfoque automático enfocará automáticamente la
imagen, y el cuadro de enfoque y la lámpara de operación
cambiarán a verde. La apertura, la velocidad de obturación
y la sensibilidad ISO también se ajustan automáticamente.
Lámpara de operación
Botón disparador
3. Grabe la imagen.
Cuando la imagen esté enfocada, presione el botón
disparador a fondo.
Botón disparador
La imagen será grabada y almacenada en la tarjeta de
memoria o en la memoria interna de la cámara.
64
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 65
NOT
A
• El valor de apertura indica el tamaño de la abertura a
través de la cual entra luz en la cámara. Un mayor valor de
apertura indica una abertura más pequeña. La cámara
ajusta automáticamente este ajuste.
• La velocidad de obturación indica la cantidad de tiempo
que la luz es admitida en la cámara. Una velocidad de
obturación más lenta significa que la luz es admitida por un
tiempo mayor. La velocidad de obturación se indica en la
pantalla del monitor como segundos (1/1000 seg., etc.). La
cámara realiza automáticamente este ajuste.
Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque sigue apareciendo en color rojo y la
lámpara de operación parpadea en verde, significa que la
imagen no está enfocada (por estar el sujeto demasiado cerca,
etc.). Dirija la cámara hacia el sujeto e intente enfocar otra vez.
Verificación de la instantánea
La instantánea permanece en la pantalla del monitor hasta
unos instantes después de grabarla y desaparece cuando la
cámara esté preparada para la siguiente imagen.
Efectúe la siguiente operación para ver la instantánea
después de grabarla.
Presione [].
Se visualizará la instantánea recién grabada.
Utilice [W] y [X] para desplazarse por las otras imágenes de la
memoria.
Para volver al modo REC, presione [].
65
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 66
■ Presionando el botón disparador a fondo sin
esperar a que se realice el enfoque
automático
Podrá grabar instantáneas presionando el botón disparador a
fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático. Lo
que realiza la cámara en este caso depende de que Obt. rápida
(página 128) se encuentre activada o desactivada.
Cuando se activa Obt. rápida
Se habilita el enfoque automático de alta velocidad, para
ayudarle a capturar exactamente el momento que desea. Obt.
rápida resulta conveniente para grabar un sujeto que se mueve
rápidamente.
• Algunas imágenes podrían salir desenfocadas cuando se
utiliza Obt. rápida.
• El ajuste predeterminado de fábrica para Obt. rápida es
activado.
Cuando se desactiva Obt. rápida
Se efectúa el Enfoque automático normal y luego se graba la
imagen.
• Si continúa presionando el botón disparador, las imágenes se
siguen grabando sin enfoque.
• En lo posible, tómese un tiempo adicional para presionar el
botón disparador hasta la mitad con el fin de asegurar un enfoque correcto.
Cómo especificar el tamaño de la
imagen
La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños
puntos (píxeles).
El tamaño de la imagen indica cuántos píxeles contiene, y se
expresa como píxeles horizontales × píxeles verticales. El ajuste
predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 8M
(3264 × 2448 píxeles). Tenga en cuenta que cuanto más grande
sea la imagen, ocupa más espacio en la memoria.
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de
imagen y el número de imágenes que se pueden almacenar,
vea la página 287.
Este ajuste se aplica solamente a las instantáneas.
• Para la información sobre el tamaño de la imagen de la
película, vea la página 95.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
superior en el panel de operación (Tamaño de
imagen).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar un tamaño
de imagen y, a continuación, presione [SET].
66
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 67
NOT
A
• La siguiente información cambiará en la pantalla durante la
operación de selección del tamaño de imagen.
– Tamaño de imagen en píxeles (1600 × 1200, etc.)
– Tamaño óptimo de papel de impresión
– Capacidad de memoria restante para instantáneas
• La selección de 3:2 (3264 × 2176 píxeles) permite grabar las
imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que
corresponde con la relación de aspecto estándar (3:2) del
papel de impresión.
• La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o
Televisión de alta definición. Una pantalla HDTV tiene una
relación de aspecto de 16:9, o sea que es más ancha que la
relación de aspecto de 4:3 de las pantallas de televisión
corrientes del pasado. Su cámara puede grabar imágenes
que sean compatibles con la relación de aspecto de una
pantalla HDTV.
• VGA (640 × 480 píxeles) es el tamaño óptimo para enviar las
imágenes como adjuntos de correo electrónico.
• Los tamaños de papel de impresión son todos valores
aproximados (resolución de impresión de 200 ppp).
67
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 68
Cómo especificar la calidad de la imagen
A
Su cámara le permite seleccionar entre “Fino” (máxima calidad
de imagen), “Normal”, o “Económico” (máxima economía de la
memoria) para el ajuste de la calidad de imagen. El ajuste inicial
es “Normal”. Seleccione “Fino” si desea dar prioridad a la
calidad de imagen, o “Económico” para dar prioridad al número
de imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de
imagen y el número de imágenes que se pueden almacenar,
vea la página 287.
Este ajuste se aplica solamente a las instantáneas.
• Para la información sobre la calidad de la imagen de la
película, vea la página 94.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “
Calidad” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
calidad de imagen que desea y, a
continuación, presione [SET].
NOT
• El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se
graba una imagen de la naturaleza con detalles finos,
como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje
denso, o una imagen con un patrón complejo.
68
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 69
Apagado de la luz de asistencia AF
La luz de asistencia AF emite una luz que ayuda a la cámara a
enfocar al presionar el botón disparador hasta la mitad bajo
condiciones de iluminación escasa. La luz de asistencia AF no
se enciende cuando la iluminación es brillante.
El ajuste predeterminado de
fábrica es luz de asistencia AF
activada.
Se recomienda apagar la luz
de asistencia AF mediante el
siguiente procedimiento
cuando se graba la imagen de
alguien que está cerca.
Luz de asistencia de
AF/autodisparador
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Luz AF” y, a
continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione
[SET].
Cuando desee encender la luz de asistencia AF, seleccione
“Activado” en este paso.
!
IMPORTANTE!
• No mire directamente la luz de asistencia de AF/
autodisparador ni la dirija directamente a los ojos de las
personas.
69
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 70
Precauciones sobre la grabación de
instantáneas
■ Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila ni
coloque/saque la cámara de la base USB mientras la lámpara
de operación parpadea en verde. Si lo hiciese, podría resultar
en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién
grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la
memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el
objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo
cuando se graba una imagen.
■ Pantalla del monitor cuando se graban las
instantáneas
• La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la
composición de la imagen. La imagen real será grabada
según la calidad definida por el ajuste de la calidad de
imagen.
• Las condiciones de iluminación del sujeto pueden hacer que
la respuesta de la pantalla del monitor disminuya y que
aparezca el ruido digital en la imagen visualizada en la
pantalla del monitor.
■ Grabación en interiores bajo una luz
fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar
el brillo o el color de una imagen.
70
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 71
Restricciones sobre el enfoque
automático
• El enfoque correcto puede no ser posible cuando se graban
los siguientes tipos de sujetos.
– Paredes de color sólido u otros sujetos con muy poco
contraste
–Sujetos con una luz de fondo muy fuerte
–Sujetos muy brillantes
– Persianas u otros sujetos con un patrón horizontal
repetitivo
–Múltiples sujetos a diversas distancias de la cámara
–Sujetos en lugares oscuros
–Sujetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de
asistencia AF
–Sujetos moviéndose rápidamente
–Sujetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Puede suceder que no se pueda enfocar correctamente si se
mueve la cámara durante la grabación.
• Una imagen puede estar desenfocada aun cuando la lámpara
de operación y el cuadro de enfoque se enciendan en verde.
Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente
usar el bloqueo de enfoque (página 127) o el enfoque manual
(página 129).
Grabación con el zoom
Su cámara cuenta con el zoom óptico 3X (que cambia la
distancia focal del objetivo), que se puede usar en combinación
con el zoom digital (que procesa digitalmente la parte central de
la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las
capacidades del zoom de 12 - 45,2X.
!
IMPORTANTE!
• Por lo general, cuanto más alto sea el factor de zoom
digital, más basta será la imagen grabada. No obstante,
podrá utilizar el zoom digital hasta un cierto punto, sin
causar ningún deterioro de la imagen.
• El zoom digital no se puede usar mientras está activado
“Mca. tiempo” (página 141).
1. Ingrese al modo REC.
[][]
Botón de zoom
71
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 72
2. Presione el botón de zoom para cambiar el
A
factor de zoom.
Para:
Agrandar el sujeto y estrechar el
rango
Reducir el tamaño del sujeto y
ensanchar el rango
– Para mayor información, vea “Punto de conmutación
entre el zoom óptico y el zoom digital” en la página 73.
Gran angularTelefoto
Presione este lado
del botón de zoom:
[] (telefoto)
[] (gran angular)
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOT
• Si realiza la operación de zoom se cambiará la abertura del
objetivo.
• Se recomienda utilizar un trípode para evitar el movimiento
de la mano cuando se utiliza el ajuste de telefoto (zoom de
acercamiento).
• El zoom óptico se inhabilita mientras se está grabando una
película. Sólo se dispone del zoom digital mientras se
graba una película. Asegúrese de seleccionar el ajuste de
zoom óptico que desea usar antes de presionar el botón
disparador para iniciar la grabación de la película.
72
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 73
■ Punto de conmutación entre el zoom óptico
y el zoom digital
Si mantiene presionado el lado [] del botón de zoom en el
paso 2 del procedimiento anterior, la operación de zoom cesa
cuando el factor de zoom óptico llegue a suvalor máximo. Si
suelta momentáneamente el botón de zoom y luego mantiene
presionado su lado [] , se cambiará a zoom digital, que
podrá usar para ajustar un factor de zoom incluso más alto.
• Cuando el puntero del zoom se mueve hasta más allá del
límite máximo del zoom digital. Asimismo, la barra de zoom
indica el factor de zoom aproximado.
Indicador de zoom digital
Rango de enfoque
(Se visualiza cuando se
graba con enfoque
automático, macro, o
Barra de zoom
enfoque manual).
Rango de calidad de
imagen no deteriorado
1X12X a 45,2X*
Punto de conmutación
óptico/digital
Punto de deterioro de la imagen
La imagen se empieza a deteriorar
desde aquí.
* El factor de punto depende del tamaño
• El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la
imagen (página 66). Cuanto menor sea el tamaño de la
imagen, más alto será el factor de zoom que puede utilizar
antes de llegar al punto de deterioro de la imagen.
• Si bien el zoom digital generalmente ocasiona un deterioro en
la calidad de la imagen, podrá utilizar el zoom digital sin
deterioro de la imagen con tamaños de imágenes de “6M
(2816 × 2112 píxeles)” y menos. En la pantalla se indica el
rango de uso posible del zoom digital sin causar deterioro de
la imagen. El punto de deterioro depende del tamaño de la
imagen.
• El rango de zoom digital del indicador de zoom se muestra en
la pantalla del monitor mientras se encuentre activado “Zoom
digital”.
■ Desactivado del zoom digital
Si lo desea, puede desactivar el zoom digital y utilizar sólo el
zoom óptico. Esto le ayudará a evitar imágenes estropeadas por
haber cambiado accidentalmente del zoom óptico al zoom
digital durante la grabación de instantáneas.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Zoom
digital” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione
[SET].
• Si desea mostrar todo el rango del zoom digital,
seleccione “Activado” en este paso.
74
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 75
Empleo del flash
Realice los siguientes pasos para seleccionar el modo de flash
que desea usar.
Ajuste del
flash
Automático
Desactivado
Activado
Flash suave
Descripción
El flash se dispara automáticamente según las
condiciones de exposición (cantidad de luz y
brillo).
• Ajuste predeterminado de fábrica.
El flash no se dispara.
El flash se dispara siempre.
• Puede utilizar este ajuste para iluminar un
sujeto que aparece normalmente oscuro
debido a la luz del día o la luz de fondo (flash
sincro con luz diurna).
Utilice siempre el flash suave,
independientemente de las condiciones de
exposición.
• Utilice este ajuste cuando desee suprimir el
flash para evitar la reflexión, etc.
Ajuste del
flash
Reducción
ojos rojos
Descripción
El flash se dispara automáticamente según las
mismas condiciones que el flash automático.
Este ajuste se puede utilizar para reducir el
efecto de ojos rojos en las personas
fotografiadas con el flash.
Rango de flash aproximado
(Sensibilidad ISO: Automático)
Gran angular : 0,15 m a 3,9 m
Telefoto: 0,4 m a 2,0 m
• El rango de flash cambia según el zoom óptico.
1. En el modo REC, presione una vez [T] ().
Modo de flash
[T] ()
B
75
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 76
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste de
A
flash que desea y, a continuación, presione
[SET].
En la pantalla del monitor aparecerá un indicador para
mostrar el modo de flash seleccionado.
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOT
• Cuando se desactive el ajuste del panel de operación
(página 54), podrá desplazarse a través de los modos de
flash presionando [T] ().
!
IMPORTANTE!
• Cuando se utiliza el flash,
tenga la precaución de no
tapar la ventanilla del flash
con los dedos o con la
correa de la cámara.
Flash
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz
puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas
fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash
en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos
rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo
que causa el cierre del iris de los ojos de las personas
fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos
aparezcan rojos.
!
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al
utilizar la reducción de ojos rojos.
–La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que
las personas fotografiadas miren directamente hacia la
cámara (flash). Antes de presionar el botón disparador,
llame la atención de los sujetos para que miren hacia la
cámara.
–La reducción de ojos rojos podría no funcionar
satisfactoriamente si los sujetos se encuentran muy
alejados de la cámara.
76
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 77
■ Comprobación del modo de flash
N
El modo de flash actual aparece indicado en la pantalla del
monitor y mediante la lámpara de operación al presionar el
botón disparador hasta la mitad.
Lámpara de operación
Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando.
2
AF
“” indica que el flash se va a disparar.
• No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la
lámpara de operación deje de parpadear en naranja,
indicando que la carga ha finalizado.
■ Cambio de la intensidad del flash
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Intens.
flash” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
intensidad de flash que desea y, a
continuación, presione [SET].
Puede seleccionar uno de los cinco niveles, desde –2 (más
débil) a +2 (más fuerte).
!
IMPORTANTE!
• La intensidad del flash puede no cambiar cuando el sujeto
se encuentra demasiado lejos o cerca.
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
77
Page 78
■ Empleo del asistente de flash
El sujeto fotografiado aparecerá muy oscuro si la intensidad del
flash no es suficiente para alcanzar un sujeto que se encuentra
demasiado lejos. En tal caso, puede usar el asistente de flash
para que corrija el brillo del sujeto y aparezca como si la
iluminación del flash fuera suficiente.
Asistente de flash no utilizado
El ajuste predeterminado de fábrica es asistente de flash
activado.
Utilice el siguiente procedimiento para desactivar el asistente de
flash si no desea utilizarlo.
Usando el asistente de flash
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Asist.
Flash” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione
[SET].
Cuando desee utilizar el asistente de flash, seleccione
“Automático” en este paso.
!
IMPORTANTE!
• Con algunos tipos de sujetos, puede que el asistente de
flash no produzca los resultados deseados.
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede provocar
la cancelación del efecto del asistente de flash.
–Cambio de la intensidad del flash (página 77)
– Corrección del brillo (cambio EV) (página 131)
–Cambio de la sensibilidad ISO (página 135)
–Cambio del ajuste de contraste (página 141)
78
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 79
■ Precauciones sobre el flash
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado
cuando el sujeto esté demasiado lejos o cerca.
• El tiempo de carga del flash depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente,
etc.). Con una pila completamente cargada, puede tardar
entre unos pocos segundos hasta un máximo de 7 segundos.
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de
iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta,
lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen
debido al movimiento de la mano. Asegure la cámara con un
trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara
automáticamente de acuerdo con la exposición. No se
dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna
otra fuente de luz puede producir colores anormales en la
imagen.
Empleo del autodisparador
Con el autodisparador, al presionar el botón disparador se
activa un temporizador para que el obturador se dispare
después de un lapso de tiempo predeterminado.
Tipo de
autodisparador
10 segundos. Autodisparador de 10 segundos
10
s
2 segundos.
2
s
X3
x3
(Disparador
automático triple)
DesactivadoEl autodisparador está inhabilitado.
Descripción
Autodisparador de 2 segundos
• Cuando grabe en condiciones de
velocidad de obturación lenta, puede
utilizar este ajuste para evitar la
borrosidad producida por el
movimiento de la mano.
Esta opción permite grabar tres
imágenes: una imagen 10 segundos
después de presionar el botón
disparador, después de grabarse la
primera imagen, la siguiente se graba un
segundo después de que la cámara
quede preparada para la siguiente toma
y, una vez grabada la segunda imagen, la última se graba un segundo después de
que la cámara quede preparada para la
toma.
79
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 80
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la tercera
opción desde arriba en el panel de operación
(Autodisparador).
3. Utilice [W] y [X] para
seleccionar el tipo de
autodisparador y, a
continuación,
presione [SET].
En la pantalla del monitor
aparecerá un indicador para
identificar el tipo de autodisparador seleccionado.
4. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Empleo del autodisparador para grabar una imagen
• La imagen no se graba
inmediatamente
después de presionar el
botón disparador. En
cambio, la grabación
comienza después que
transcurra un lapso de
tiempo predeterminado.
La luz de asistencia de
AF/autodisparador
parpadea durante la
cuenta atrás.
• Si desea cancelar una cuenta atrás del temporizador,
presione el botón disparador hasta el fondo mientras la
luz de asistencia de AF/autodisparador parpadea en rojo.
Luz de asistencia de
AF/autodisparador
80
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 81
NOT
A
• El indicador “1sec” aparece en la pantalla del monitor entre
una y otra toma del disparador automático triple. El tiempo
que tarda la cámara en estar preparada para grabar de
nuevo tras haber grabado una imagen depende de los
ajustes de tamaño y calidad de la imagen, o de que la
tarjeta de memoria no esté cargada en la cámara, y de las
condiciones de carga del flash.
• La operación del disparador automático no se puede
realizar cuando se graba con cualquiera de los ajustes
siguientes.
– Modo de disparo continuo de velocidad normal o modo
de disparo continuo de alta velocidad
–Grabación con ciertas escenas BEST SHOT (Película
corta, Película pasada, Composición, Encuadre
automático, Grabación de voz)
• El autodisparador triple no se puede usar cuando se
realizan las siguientes operaciones de grabación.
–Grabación con el disparador continu o con flash
–Grabación con ciertas escenas BEST SHOT (Tarjetas
de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Foto
antigua, For YouTube)
– Modo de película
Empleo del disparador continuo
Su cámara cuenta con cuatro modos de disparador continuo.
Modo de disparo
continuo
Vel. normal
(Disparador
continuo de
velocidad normal)
Alta vel.
(Disparador
continuo de alta
velocidad)
Cont. con
flash (Disparador
continuo con
flash)
Descripción
Graba las imágenes continuamente hasta
que la memoria esté llena.
Graba continuamente las imágenes a una
velocidad superior a la del disparador
continuo de velocidad normal, hasta que
se llene la memoria. El tamaño de la
imagen se fija en 2M (1600 × 1200
píxeles).
Utilice este modo para grabar hasta tres
imágenes consecutivas, disparándose el
flash con cada una.
B
81
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 82
Modo de disparo
continuo
Zoom
Cont.(Disparador
continuo con
zoom)
Descripción
En este modo, podrá seleccionar una
zona específica en la pantalla del monitor
mediante un marco de selección.
Posteriormente, al presionar el botón
disparador, la cámara grabará la imagen
de la pantalla del monitor y la zona
encerrada en el marco de selección,
ampliada digitalmente al doble de su
tamaño normal.
Selección del modo de disparo continuo
En el modo REC, presione [MENU].
1.
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Continuo”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el modo que
desea y, a continuación, presione [SET].
Se habilita el modo de disparo continuo seleccionado y su
icono se visualiza en la pantalla del monitor.
Para desactivar el disparador continuo, seleccione
“Desactivado”.
Grabación con disparador continuo de
velocidad normal, disparador continuo
de alta velocidad, y disparador continuo
con flash
Presione el botón disparador para grabar la
1.
imagen.
• Con el disparador continuo de velocidad normal y el
disparador continuo de alta velocidad, las imágenes se
graban consecutivamente mientras mantiene presionado
el botón disparador. La grabación finaliza al soltar el
botón disparador.
• El disparador continuo con flash le permite capturar hasta
tres imágenes. La toma de fotografías se interrumpe si
suelta el botón disparador antes de que se graben tres
imágenes.
!
IMPORTANTE!
• La velocidad del disparador continuo de velocidad normal y
del disparador continuo de alta velocidad depende del tipo
de tarjeta de memoria que se está usando y de la cantidad
de espacio libre disponible en la memoria. Cuando grabe
en la memoria interna, la grabación con el disparador
continuo será relativamente lenta.
82
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 83
Grabación con el disparador continuo
con zoom
1.
Utilice [S], [T], [W] y
[X] para mover el
marco de selección a
través de la imagen del
lado izquierdo de la
pantalla del monitor
hasta posicionarlo
sobre la zona que desea ampliar y, a
continuación, presione [SET].
La zona encuadrada aparecerá ampliada sobre el lado
derecho de la pantalla del monitor.
2. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Se grabarán tanto la imagen de la izquierda como de la
derecha.
!
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que con el disparador continuo con zoom,
no necesitará mantener presionado el botón disparador.
• El zoom digital se inhabilita mientras se graba con el
disparador continuo con zoom.
• El disparador continuo con zoom no estará disponible
cuando el ajuste del tamaño de imagen es 3:2 ó 16:9.
• Cuando el ajuste del tamaño de imagen sea 8M o 6M, el
tamaño de la imagen ampliada obtenida mediante el
disparador continuo con zoom será 4M.
• Si se ha seleccionado enfoque automático para el modo de
enfoque, el modo de medición cambiará automáticamente
a “Puntual” (páginas 125, 136), y la zona de enfoque
automático quedará ubicada en el centro del marco de
selección del disparador continuo con zoom.
83
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 84
Precauciones acerca del disparador
continuo
• Al iniciar una operación con el disparador continuo, los
ajustes de exposición y de enfoque se fijan en los niveles
para la primera imagen. Los mismos ajustes se aplican a
todas las demás imágenes consecutivas.
• El disparador continuo no se puede usar en combinación con
ninguna de las siguientes funciones.
– Reconocimiento facial
–Algunas escenas BEST SHOT (Composición, Encuadre
automático, Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra
blanca, etc., Foto antigua, Película corta, Película pasada,
For YouTube, Grabación de voz)
– Modo de película
• Cuando se está usando un modo de disparo continuo,
mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice toda la
grabación.
• La operación con disparador continuo puede interrumpirse en
la mitad si disminuye el espacio disponible en la memoria.
• La velocidad del disparador continuo depende del tamaño de
la imagen actual y de los ajustes de calidad de la imagen.
• Con el modo de disparo continuo de velocidad normal, podrá
seleccionar el modo de flash deseado.
• Con el disparador continuo de alta velocidad, el modo de
flash se ajustará automáticamente a “” (flash
desactivado).
• Con el modo de disparo continuo con flash, el modo de flash
se ajusta automáticamente a “” (flash activado).
• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con el modo de
disparo continuo de alta velocidad o el modo de disparo
continuo con flash tienen una resolución ligeramente inferior y
son más propensas al ruido digital que las grabadas con el
modo de disparo continuo de velocidad normal.
• Siempre se utiliza la sensibilidad ISO “Automático” para el
modo de disparo continuo de alta velocidad o el modo de
disparo continuo con flash, independientemente del ajuste
actual de sensibilidad ISO.
• Con el modo de disparo continuo con flash, el alcance del
flash es menor que lo normal.
84
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 85
Cómo agregar audio a una
instantánea
Si lo desea, puede agregar grabación de audio a las
instantáneas. Utilice esta función para agregar una explicación
verbal o una descripción sobre la instantánea, o para capturar la
voz de las personas fotografiadas.
• Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio
para una sola instantánea.
■ Cómo activar la instantánea con audio
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Inst. audio”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Activado”
y, a continuación, presione [SET].
■ Cómo grabar audio en una instantánea
1. Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
En esta pantalla del monitor
se mostrará la imagen recién
fotografiada, junto con el
icono “”.
• Si no desea grabar el
audio en este momento,
presione [MENU].
Aparecerá la pantalla del
monitor para grabar la siguiente imagen.
Tiempo de grabación
restante
2. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
3. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
Si no presiona el botón disparador, la grabación cesará
automáticamente después de unos 30 segundos.
• Para desactivar la función de instantánea con audio,
seleccione “Desactivado” en el paso 3 de “Cómo activar
la instantánea con audio”.
85
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 86
Cómo reproducir el audio de la instantánea
A
Las instantáneas con audio en el modo PLAY se indican
mediante el icono “”.
Presione [SET] mientras se está visualizando una instantánea
con audio para reproducir su audio.
• Para más información acerca de la operación de
reproducción, vea la página 152.
!
IMPORTANTE!
• Tenga cuidado de no
tapar el micrófono de la
cámara con sus dedos
mientras graba.
• No se pueden obtener
buenas grabaciones
cuando la cámara esté
muy alejada de la fuente
que intenta grabar.
Micrófono
NOT
• Después de transferir una instantánea con audio al disco
duro de su ordenador, podrá reproducir el audio utilizando
QuickTime (páginas 234, 251).
• A continuación se muestran los formatos utilizados para
guardar los datos de la instantánea con audio.
– Datos de imagen: JPEG (extensión .JPG)
– Datos de audio: WAVE/ADPCM (extensión .WAV)
– Tamaño aproximado del archivo de audio: 165 KB
(30-segundos de grabación a 5,5KB por segundo)
• No es posible apagar la pantalla del monitor presionando
[DISP] mientras se está efectuando la grabación de audio.
• La función de instantánea con audio se inhabilita mientras
graba utilizando el disparador automático triple o con el
modo de disparo continuo. Sin embargo, podrá agregarle
audio a estas instantáneas después de grabarlas (página
184).
86
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 87
Reconocimiento facial
La función de reconocimiento facial otorga prioridad a las caras
de las personas en una imagen, para los ajustes de enfoque y
brillo. A continuación se describen los dos modos de
reconocimiento facial disponibles.
Modo de
reconocimiento
facial
Modo normal
Modo Primero
Familia
Descripción
Detecta las caras de las personas y ajusta
el enfoque y el brillo como corresponde.
• Cuando se detectan múltiples rostros, se
da prioridad a un rostro relativamente
grande ubicado en el centro de la
imagen.
Detecta las caras de las personas. Cuando
se detectan múltiples rostros, este modo da
prioridad de ajuste a los rostros de los
familiares cuyas caras se han registrado
mediante Reg. familia.
Cómo realizar una grabación con
reconocimiento facial (Modo normal)
1.
Ingrese a un modo REC.
2. Presione [S] () una vez.
[S] ()
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “
Reconocimiento: Normal” y, a continuación,
presione [SET].
87
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 88
4. Apunte la cámara
A
hacia los sujetos.
La cámara detectará los
rostros de las personas
incluidas en la imagen. Todas
las caras detectadas
aparecerán enmarcadas una vez que finalice la detección.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
El cuadro de enfoque del rostro enfocado cambia a color
verde.
6. Cuando esté listo para la toma, presione el
botón disparador a fondo.
La cámara realizará los ajustes necesarios para que los
rostros enmarcados aparezcan con el brillo adecuado.
NOT
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad para un
reconocimiento facial mientras “ (Seguimiento)”
(página 125) se encuentra seleccionado para el área AF, el
cuadro de enfoque seguirá el movimiento de la cara.
Cómo usar el modo Primero familia para
dar prioridad a ciertos rostros
■ Cómo usar Registrar familia para registrar
previamente datos faciales
Para usar el modo Primero familia, deberá registrar previamente
los datos faciales de los amigos y familiares que desea dar
prioridad.
1. Ingrese a un modo REC.
2. Presione [S] () una vez.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “
Registrar familia” y, a continuación, presione
[SET].
4. Apunte directamente
hacia el rostro de la
persona que desea
registrar, efectúe los
ajustes necesarios
para que el rostro
quede dentro del
marco de la pantalla del monitor y, a
continuación, presione el botón disparador.
88
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 89
5. Cuando aparezca el mensaje
A
“Reconocimiento exitoso”, utilice [S] y [T]
para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
Se registrarán los datos faciales y se volverá a la pantalla
de grabación.
• Para volver a registrar los datos faciales, seleccione
“Cancelar”.
NOT
• Puede tener hasta seis juegos de datos faciales grabados
en la cámara.
• Los datos faciales se guardan en la memoria interna
incorporada al a cámara, en una carpeta denominada
“FAMILY” (página 253). Cualquier manipulación en los
datos de la carpeta “FAMILY” puede hacer que la cámara
deje de funcionar correctamente. Nunca borre ni edite los
datos de la carpeta “FAMILY”.
■ Cómo usar Editar familia para asignar un
nivel de prioridad a los datos faciales
registrados
Luego de registrar los datos faciales, podrá asignar un nombre y
un nivel de prioridad para controlar cómo se van a aplicar los datos al grabar una instantánea.
1. Ingrese a un modo REC.
2. Presione [S] () una vez.
3. Utilice [W] y [X] para
seleccionar “ Editar
familia” y, a
continuación, presione
[SET].
Se visualiza la pantalla de
edición de datos faciales.
4. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar los
datos faciales que desea editar y, a
continuación, pulse [SET].
89
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 90
5. Utilice [W] y [X] para seleccionar un nombre y,
A
a continuación, presione [T].
• Puede seleccionar, para los datos faciales, cualquiera de
los 12 nombres predeterminados.
6. Utilice [W] y [X] para seleccionar el nivel de
prioridad que desea y, a continuación,
presione [SET].
• Puede seleccionar cualquiera de los cuatro niveles,
desde “” (más bajo) hasta “” (más alto).
Si selecciona “” (Deshabilitado), se deshabilitará el
reconocimiento facial.
Cómo borrar los datos faciales registrados
Realice los siguientes pasos cuando desee borrar los datos
faciales registrados.
1. Ingrese a un modo REC.
2. Presione [S] () una vez.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “ Editar
familia” y, a continuación, presione [SET].
4. Presione [MENU].
5. Utilice los procedimientos descritos en
“Cómo borrar un archivo específico” (página
196) y “Cómo borrar todos los archivos”
(página 197) para borrar los datos faciales que
desea.
• Podrá salir de este procedimiento presionando [MENU].
NOT
• El formateo de la memoria interna (página 209) de la
cámara hará que se borren todos los datos faciales
registrados.
90
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 91
■ Grabación de una instantánea utilizando los
A
datos faciales registrados y editados
Luego de registrar y editar los datos faciales, los podrá usar
para tomar fotos. La cámara grabará las imágenes de acuerdo
con los niveles de prioridad configurados por usted para cada
juego de datos faciales.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
El enfoque se realiza en el rostro con la prioridad más alta
(que tiene el marco verde) y se efectúa el ajuste del brillo. Al
finalizar el enfoque, aparecerá un marco de enfoque verde
en los rostros indicados por los marcos verdes en el paso 4
de arriba.
1. Ingrese a un modo REC.
2. Presione [S] () una vez.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “
Reconocimiento: Fam. pro.” y, a continuación,
presione [SET].
4. Apunte la cámara
hacia los sujetos.
La cámara detectará los
rostros de las personas cuyos
datos faciales se encuentran
guardados en la memoria de
la cámara. Todas las caras
detectadas aparecerán enmarcadas una vez que finalice la
detección.
• Los colores de los marcos estarán de acuerdo con el
nivel de prioridad del rostro: Blanco (más bajo), amarillo,
o verde (más alto). El marco verde indica el rostro que
tiene la máxima prioridad al grabarse la imagen.
6. Cuando esté listo para la toma, presione el
botón disparador a fondo.
NOT
• El “ (Seguimiento)” se selecciona para el Área AF
siempre que se seleccione “Pro. familia” como el modo de
reconocimiento facial (página 125).
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
91
Page 92
Selección del método de detección facial (Prioridad)
A
Utilice el siguiente procedimiento para especificar si desea darle
prioridad a una velocidad más rápida o a un número mayor de
rostros durante la detección facial.
1. Ingrese a un modo REC.
2. Presione [S] () una vez.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “
Prioridad” y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Para:
Minimiza el tiempo de detección facial. Se
pueden detectar hasta cinco rostros.
Permite la detección de un máximo de
cinco a diez rostros.
NOT
• La selección de “Cantidad” mientras se está usando el
modo normal, permite detectar rostros más pequeños a
una distancia mayor, que la selección de “Velocidad”.
Seleccione
este ajuste:
Velocidad
Cantidad
Precauciones sobre el reconocimiento
facial
• El número máximo de rostros que se puede detectar de una
vez es cinco, cuando se selecciona “Velocidad” para el ajuste “Prioridad” y diez, cuando se selecciona “Cantidad”.
• Los siguientes tipos de rostros no se pueden detectar.
– Un rostro parcialmente oculto por el cabello, las gafas, un
sombrero, etc.
– Un rostro oscurecido por la sombra
– El perfil de una cara que no esté fotografiada de frente.
– Una cara inclinada hacia el costado izquierdo o derecho
–Una cara muy alejada o demasiado pequeña
–Una cara muy cercana o demasiado grande
– Una cara en una zona muy oscura
• La detección facial no está destinado a los animales u otros
seres no humanos.
• Aunque se haya registrado la cara de un familiar, la expresión
facial de la persona, las condiciones de disparo u otros
factores podrían hacer imposible un reconocimiento
adecuado (asignación de prioridad más alta).
• El reconocimiento facial se puede mejorar grabando múltiples
versiones de la cara de la misma persona en interiores y extreiores, con diferentes expresiones y a distintos ángulos.
92
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 93
• El reconocimiento facial en el modo Primero familia puede ser
más lento que en el modo Normal debido al tiempo que
necesita la cámara para determinar si las rostros de la
imagen son los mismos que los registrados. Asimismo, a
diferencia del modo Normal, el modo Primero familia no
podrá reconocer los rostros pequeños y alejados.
• Si la cámara no puede localizar un rostro al presionar el botón
disparador, el enfoque se efectúa en el centro de la pantalla.
• Cuando grabe con reconocimiento facial, siempre asegúrese
de haber seleccionado el enfoque automático (AF) como
modo de enfoque. No se admite el uso de otros modos de
enfoque.
• Cuando se graba sosteniendo la cámara de costado (para
una orientación de retrato), el reconocimiento facial puede
tardar más que cuando se sostiene la cámara de la manera
normal (orientación paisaje).
• El reconocimiento facial no se puede usar en combinación
con ninguna de las siguientes funciones.
– Imágenes grabadas con ciertas escenas BEST SHOT
(Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc.,
Foto antigua, Película corta, Película pasada, For
YouTube, Composición, Encuadre automático, Grabación
de voz)
– Modo de película
• Las funciones siguientes se inhabilitan cuando se graba con
reconocimiento facial.
– AF Múltiple
– Disparador continuo
– Histograma
93
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 94
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
Calidad de imagen de la película
Antes de grabar una película, deberá especificar el ajuste de
calidad de la imagen de la película. La calidad de la imagen de
la película es un estándar que determina los detalles, la
suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La
grabación con el ajuste de alta calidad (HQ) le permite obtener
una mejor calidad de imagen, pero el tiempo de grabación se
reduce.
• Cada película puede tener una duración de hasta 10 minutos.
La grabación de la película se detiene automáticamente
luego de 10 minutos.
Calidad de imagen
(píxeles)
UHQ640 × 480
Ancha UHQ 848 × 480
HQ640 × 480
Ancha HQ848 × 480
Normal640 × 480
Velocidad de
datos aproximada
5,8 Megabits/
segundo
7,0 Megabits/
segundo
2,8 Megabits/
segundo
3,4 Megabits/
segundo
1,4 Megabits/
segundo
Velocidad de
cuadros
30 cuadros/
segundo
30 cuadros/
segundo
30 cuadros/
segundo
30 cuadros/
segundo
30 cuadros/
segundo
Calidad de imagen
(píxeles)
LP320 × 240
Velocidad de
datos aproximada
545 Kilobits/
segundo
Velocidad de
cuadros
15 cuadros/
segundo
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “
Calidad” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
calidad que desea y, a continuación, presione
[SET].
• El indicador “” aparece en la pantalla del monitor
mientras el ajuste de calidad sea “Ancha UHQ” o “Ancha
HQ”.
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
94
Page 95
Formatos de archivos de película
Las películas se graban usando el formato H.264/AVC MOV.
Utilizando QuickTime 7, las películas grabadas con su cámara
se pueden reproducir en un ordenador.
Tamaño de la película
A continuación se indica el tamaño aproximado del archivo de
película para una película de un minuto.
Calidad de imagenTamaño aproximado
UHQ43,3 MB
Ancha UHQ52,3 MB
HQ20,8 MB
Ancha HQ25,3 MB
Normal10,4 MB
LP4,1 MB
Cómo grabar una película
El audio también se graba mientras se graba una película. El
audio es monofónico.
1. En el modo REC, dirija la cámara hacia el
sujeto.
2. Presione [] para
comenzar a grabar la
Tiempo de
grabación restante
película.
• “” sevisualiza
mientras se está grabando
la película.
3. Presione otra vez []
para detener la
grabación.
Cada película puede tener
una duración de hasta 10
minutos. La grabación de la película se detiene
automáticamente luego de 10 minutos. La grabación de la
película también cesa automáticamente si se llena la
memoria antes de detener la grabación presionando [].
Tiempo de grabación
95
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
Page 96
!
IMPORTANTE!
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un
tiempo considerable en el modo de grabación de película.
Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 104), basta seleccionar la escena
preajustada que sea similar a la imagen que desea grabar, y la
cámara se configura automáticamente con los ajustes
correspondientes. Seleccionando la escena BEST SHOT
“Escena nocturna”, por ejemplo, la cámara queda ajustada para
grabar imágenes brillantes, claras, de noche.
Grabación de películas con Antivibración
También puede usar Antivibración para reducir los efectos del
movimiento de la mano mientras se graba una película (página
110). Los efectos del movimiento del sujeto no están limitados.
Precauciones sobre la grabación de la película
• No se puede usar el flash mientras se graba una película.
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película.
– Tenga la precaución de no
tapar el micrófono con los
dedos, etc.
–
No se pueden obtener buenos resultados cuando la
cámara esté muy alejada del
objeto que intenta grabar.
– El sonido de operación de
los botones durante la
grabación puede ser
captado e introducido en el
audio.
• La grabación de un sujeto muy brillante puede causar la
aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla
del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía. La banda
no será grabada en la instantánea, pero será grabada cuando
se trate de una película.
• Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden tardar más en
grabar los datos, haciendo que se omitan algunos cuadros de
película. “” y “” parpadean en la pantalla del monitor
durante la grabación para indicarle que se ha omitido un
cuadro. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con
una velocidad máxima de transferencia de por lo menos
10MB por segundo.
Micrófono
96
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
Page 97
• Puede efectuar el zoom digital mientras graba una película
presionando []. El zoom óptico se inhabilita mientras se
graba una película. Para poder utilizar el zoom óptico en una
película, primero utilice [] para hacer zoom según se
requiera y, a continuación, presione [] para iniciar la
grabación.
• Los efectos del movimiento de la mano se hacen más
evidentes cuando se graban primeros planos o se utiliza un
factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• Cuando el sujeto se encuentre fuera del rango de enfoque de
la cámara, no se podrá efectuar el enfoque y la imagen saldrá
desenfocada.
• El enfoque automático y el enfoque macro quedan como
enfoque fijo mientras se graba una película (páginas 122,
123).
Cómo utilizar película corta
Con la función película corta, presione [] para grabar una
película desde unos segundos antes de presionar []
(primera parte) hasta unos segundos después de presionarlo
(segunda parte). Puede especificar la duración relativa (en
segundos) de las partes primera y segunda de una película
corta.
• Puesto que se pueden grabar varios segundos desde antes
de presionar [], la película corta es la mejor solución para
no perderse esos momentos especiales de los niños u otros
sujetos muy activos.
• También se puede usar MOTION PRINT (página 182) para
extraer imágenes fijas de las escenas de película corta.
Botón [] presionado.
Película corta
Inicio de la grabación
Varios segundosVarios segundos
B
97
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
Page 98
■ Cómo prepararse para grabar una película
corta
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W], y [X] para
seleccionar la escena
“Película corta” y, a
continuación, presione [SET].
Aparecerá “” en la pantalla del
monitor.
Al presionar [] se podrá grabar una
película corta de 4 segundos de
duración para la primera parte y 4
segundos para la segunda parte.
Si desea configurar los ajustes para la
duración de la primera parte, de la
segunda parte, o los ajustes MOTION PRINT, continúe
desde el paso 3.
[BS]
3. Presione [SET].
4. Utilice [S] y [T] para
seleccionar la
duración (en
Duración de
la parte
pasada
Duración de
segundos) que desea
para la primera parte
de la película corta y
luego presione [X].
5. Utilice [S] y [T] para
seleccionar la
duración (en
segundos) para la
segunda parte de la
película corta y luego presione [X].
La duración total de una película corta (primera parte más
segunda parte) debe ser de dos segundos como mínimo y
ocho segundos como máximo.
Si por ejemplo, usted especifica cinco segundos para la
primera parte, no podrá especificar más de tres segundos
para la segunda parte. En este caso, si usted especifica un valor mayor que tres, se reducirá automáticamente la
duración especificada para la primera parte.
Ajustes MOTION PRINT
la parte
futura
98
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
Page 99
6. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste
MOTION PRINT que desea y, a continuación,
presione [SET].
Para:Seleccione este ajuste:
Crear una instantánea con
nueve cuadros de película,
con el que fue grabado al
presionar [] en el
centro.
Crear una instantánea del
cuadro grabado al presionar
[].
9 cuadros
1 cuadro
■ Cómo grabar una película corta
1. Con la cámara dirigida hacia el sujeto,
presione [].
Se grabará la película corta de la duración especificada por
usted y luego la grabación se interrumpe automáticamente.
Para detener la grabación antes que transcurra el tiempo
especificado, presione [] otra vez.
!
IMPORTANTE!
• Antes de presionar [], los datos de la película se
graban y almacenan continuamente en una memoria
intermedia. Mantenga la cámara dirigida hacia hacia el
sujeto. Luego en el momento preciso, presione []. Al
presionar [], en la pantalla del monitor se inicia la
cuenta atrás del tiempo de grabación restante de la
segunda parte.
Desactivar MOTION
PRINT.
B
Desact.
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
99
Page 100
Para volver al modo REC
Tras finalizar la grabación de la película corta, la cámara queda
preparada para grabar otra película corta.
Para salir del modo de grabación de la película corta, presione
[BS], seleccione otra opción distinta de “Película corta” y, a
continuación, presione [SET]. Si desea preparar la cámara para
la grabación normal de instantáneas por ejemplo, seleccione
“Automático” y, a continuación, presione [SET].
Cómo utilizar película pasada
La película pasada es similar a la película normal, salvo que
captura la acción que tuvo lugar delante del objetivo desde
cinco segundos antes de presionar [] para iniciar la
grabación. La película pasada es muy conveniente para tener la
certeza de no perderse ese momento único, aunque no
presione el botón [] a tiempo.
Botón [] presionado.
Película
Botón [] presionado.
Inicio de la
grabación
Parte pasada aproximadamente 5 segundos
100
Fin de la
grabación
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.