Carrier 33AW-CS1, comfort series User Manual

Page 1
User interface Comfort™ Series
User Manual
Page 2
2
User interface
Abbreviations / Meanings
Contents Page
Abbreviations / meanings .................................................... 2
Button Identication .............................................................. 3
On-screen Indicators .............................................................. 4
Quick Start ................................................................................. 5
Setting the time and day ........................................ 5
Changing the temperature .................................... 5
Keyboard Lock ........................................................... 6
Programming the Control ..................................................... 6
Touch ‘N’ Go feature ................................................. 6
Programming the Touch ‘N’ Go feature............... 6
To change the factory settings ............................. 7
Factory defaults for User Conguration ............. 7
Changing the temperature time periods .......... 8
Assigning time periods to temperatures,
CDU mode & FR Mode ............................................. 9
Advanced Programming Options ...................................... 11
Using Touch ‘N’ Go buttons .................................... 11
To make a temporary change ................................ 11
To hold it at home, away or sleep ......................... 12
Advanced programming display codes ............. 12
Changing your feature settings ............................ 12
Features table ............................................................ 13
Special Features ....................................................................... 15
Room Temperature Sensor Adjustment ............ 15
Shortcut to frequency reduction mode ............. 15
What If ....................................................................................... 15
You get a system error message ........................... 15
Fault Code Table ........................................................ 16
Page 3
3
Button Identication
OK
M
P
ZONE
Selects the Zone at which NUI is present (Presently Not Using)
AWAY
Activates heating and cooling settings for the away program period
RUN/HOLD
Holds the currently selected temperature or runs the scheduled program
HOME
Activates heating and cooling settings for the home program period
MODE
Selects whether thermostat is set for heating, cooling or o
D/H/M
SET CLOCK
Activates clock set mode
UP
Increases the temperature or adjusts the screen selection up when setting advanced programming features
START TIME
Activates the programming menu, displaying the six period start times
DOWN
Decreases the temperature or adjusts the screen selection down when setting advanced programming features
PERIOD
Activates the programming menu, displaying the six programming time periods
OK
Saves settings when completing a set-up or programming step
DAYS
Activates the programming menu, displaying the options – 1 to 7(all days), 1 to 5 (weekdays), 6 to 7 (weekends) and individual day (1,2,3,4,5,6,7)
SLEEP
Activates heating and cooling settings for the sleep program period
English
Page 4
4
On-Screen indicators
1
2
4
5
6
7
8
9
10
Sanitary Water
System is using home settings
Schedule Activated
Gas boiler Not used Fahrenheit
System mode o
System is using away settings
Home Antifreeze
Room air temperature Area Not used Celsius
Zone
AM or PM indicator for current time
Auxiliary Heat Source
Not used
System is using sleep settings
Solar
Cool Mode Service/Installer Mode Electric Heater
Time Display Area
Relative humidity Percentage
Heat Pump
Outdoor temperature Not used Booster Sanitary Water
Day of the week Heat Mode Zone number
Alarm
Keypad is locked (no padlock means unlocked)
English
Page 5
5
Quick Start
Setting the time and day
Changing the temperature
You must set the time and day before you can use any of the NUI’s programming features.
Open the door 1.
Press D/H/M SET CLOCK ( 2.
) button.
Press the up or down button, to change the hour. 3. Stop on the correct hour.
Press the D/H/M SET CLOCK ( 4.
) symbol button
again and the minutes will ash on the display.
Press the up or down button to change the minutes. 5. Stop on the correct number.
Press the D/H/M SET CLOCK ( 6.
) symbol button
again and day will ash on the display.
Press the up or down button to change the day. 7. Stop on the correct number.
Press OK button or close the door.8.
There are times when you want to change temporary temperature. Here’s how.
Open the door 1.
Press mode (M) button to select the desired mode. 2. Press up or down buttons on the right side until you reach the desired temperature setting. This creates a “temporary hold” until the next pre-set time period. You will see schedule active icon (
) ashing on the display.
To maintain that temperature setting so it doesn’t 3. change during the next pre-set time period, press hold (
) symbol button on the left side. The temperature will stay at the setting you selected until you release the hold. The schedule active icon (
)
will disappear.
To return the temperature to the pre-set level for that 4. time period, press hold (
) symbol. This releases the hold and the temperature will return to its programmed level. The schedule active icon (
) will
appear.
Close the door.5.
English
Page 6
6
Quick Start
Programming the Control
Keyboard Lock
Touch ‘N’ Go feature
Programming the Touch ‘N’ Go feature
To Lock all key and block command functions
Open the door 1.
Press and hold for 3 seconds the three buttons days 2. (
), period ( ) and start time ( ).
All the keys will be disabled and the lock icon ( 3.
) will
be visible on display.
To unlock the keyboard press again the three buttons 4. for 3 seconds. The lock icon (
) will disappear.
The unique Touch ‘N’ Go feature on your thermostat is a revolutionary tool that lets you use a simpler programming option – literally, touch and go – to help you get the maximum comfort control from the entire comfort system.
With the touch of one Touch ‘N’ Go button – home (
), away ( ) and sleep ( )–you can tell your thermostat where you’ll be. To keep the home at that comfort level indenitely, you add one more button –hold (
) – and you’re set. It’s the ideal choice for them whose schedule varies from day to day or doesn’t t into the two or four or six predictable time periods allowed by the thermostat.
At the same time, these three comfort options – home, away and sleep – are connected to the thermostat’s full-level programming power so that you get the home comfort you desire exactly when you want it.
The three Touch ‘N’ Go buttons are preset at the factory for typical heating and cooling temperature settings and assigned to specic time periods. You can change these temperature settings and the hours you want to use them easily. Learn how to do that and discover how useful this device is as you read through this manual.
The Touch ‘N’ Go feature on your thermostat involves home (
), away ( ) and sleep ( ) buttons immediately under the display. They are used for three programming options.
The simpler programming option requires you to either accept the preset temperature settings for when you are home, away or asleep, or to set your own Touch ‘N’ Go
heating and cooling temperature settings. Either way, your home, away and sleep settings are automatically linked to one of six time periods that are also preset (and changeable) on the thermostat. Here are the temperature settings that are pre-programmed for your home, away and sleep periods.
Touch ‘N’ Go Option Heat Cool
Home 20° C 24° C
Away 15° C 28° C
Sleep 18° C 26° C
English
Page 7
7
Programming the Control
Use this blank grid to write down your required home temperatures.
You’ll assign time periods to those temperatures later.
Touch ‘N’ Go Option Heat Cool
Home
Away
Sleep
To change the factory settings
Factory defaults for User Conguration
Press and hold the comfort button 1. (
) to be changed for about ve seconds. The set temperature along with the symbol heat (
) or cool ( ) will ash.
Press the up or down button on the right side of 2. the display until you reach the desired temperature setting for the current mode of operation. At this moment the triangle icon (
) above the pressed
comfort button (
) will start ashing.
To change the mode, press the mode (M) button 3. repeatedly until you see the required mode symbol ashing on the screen.
Press the up or down button on the right side of 4. the display until you reach the desired temperature setting.
Pressing one of the other two Touch 'N' Go button, 5. item 2 to 4 can be repeated.
Press OK button to conrm changes and exit from the 6. Comfort change mode.
Procedure for Changing the User Parameter settings to Default values is given below.
Press simultaneously home ( 1.
) and away ( ) buttons at a time for 10 seconds to enter into the user conguration mode. When this setting is rst selected, 999 will be displayed in the time display area and an initial value of 10 will be displayed in the temperature display area.
Press and hold the down button. When the counter 2. reaches zero, “Fd” will be displayed in the temperature display area. This represents factory defaults are in progress. Upon successful completion of restoring defaults to EEPROM, the NUI will then force a reset.
English
Page 8
8
Programming the Control
Changing the temperature time periods
After you have set temperature settings for home, away and asleep, you can program the time of day you want to use for those temperature settings.
The thermostat has six time ranges called periods. They are identied on the display as P1, P2, P3, P4, P5 and P6.
The thermostat has preset periods (see below), but you can change these to t your lifestyle.
What time blocks work for you? Write them in here and refer to this as you make the changes on the thermostat.
Period Period Start Time
P1 6:00 AM
P2 8:00 AM
P3 17:00 PM
P4 22:00 PM
P5 23:00 PM
P6 00:00 AM
Period Your Hours
P1
P2
P3
P4
P5
P6
Here’s how to change the factory-set time periods.
Open the door. 1.
Press the days ( 2.
) button. You will see 1 to 7 ashing
on the display.
You must select one of these timeframe options – 1 to 3. 7, 1 to 5, 6 to 7 or individual day (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) – by pressing the days (
) button again. You may also
make your selection by pressing the days (
) button again. (Select 1 to 7 if your individual day schedules are same.)
When you have selected one of the options (1 to 7, 1 4. to 5, 6 to 7 or individual day), press the period (
) button. You will see P and a ashing 1 on the screen. This is period 1 (P1), which begins at 6:00 AM.
To change the hours in P1, press the start time ( 5.
) button.
You will see the hours in 6:00 AM ashing on the 6. screen. Press the up or down button and stop on the desired time.
English
Page 9
9
Programming the Control
To change the minutes, press start time ( 7. ) button on the bottom of the screen again. You will see the minutes in 6:00 AM ashing on the screen. Press the up or down button and stop on the desired time.
The “stop time” for period 1 (P1) is also the “start time” 8. for period 2 (P2). To change the stop time for P1 – which means you are also changing the start time for P2 – use the instructions in the next step to change the start time for period 2.
To change the start time for period 2 (P2), press the 9. period button at the bottom of the screen twice. This displays the information for period 2, with P2 ashing on the display.
Similar way you can program P2, P3, P4, P5 and P6. 10.
If you did not select 1 to 7 (all days) when you 11. started this process, repeat all the steps for your remaining timeframe choice – 1 to 5 (weekdays), 6 to 7 (weekends) or individual day (1,2,3,4,5,6,7).
To conrm that the NUI has accepted your changes, 12. cycle through the six time periods by pressing days (
), selecting your time frame – 1 to 7 (all days), 1 to 5 (weekdays), 6 to 7 (weekends) or individual day – and then pressing the period button to see the hours assigned for each start time. Each time you press period (
) button, you will advance to the next start time. If the program schedule is incorrect “- -“ is displayed and all three arrows (
) will be on..
Press OK or close the door. 13.
Assigning time periods to temperatures, CDU mode & FR mode
Here’s an example of a programming would look using the factory-set periods and Touch ‘N’ Go options.
Pre-set Period
Start Time
Period Number
Pre-set Touch ‘N’ Go
Option for Each Period
CDU Mode
Frequency Reduction
6:00 AM 1
Home (
)
ON OFF
8:00 AM 2
Away (
)
ON OFF
5:00 PM 3
Home (
)
ON OFF
10:00 PM 4
Sleep (
)
ON OFF
11:00 PM 5
Home (
)
ON OFF
00:00 AM 6
Sleep (
)
ON OFF
Complete this schedule according to daily routine and use it as you follow the instructions below.
Pre-set Period
Start Time
Period Number
Pre-set Touch ‘N’ Go
Option for Each Period
CDU Mode
Frequency Reduction
1 2 3 4 5 6
English
Page 10
10
Programming the Control
Here’s how to connect your six time periods with the three comfort ranges – home, away and sleep, CDU Mode Settings ON/OFF and Frequency Reduction mode settings ON/OFF.
Open the door. 1.
Press the days ( 2.
) button at the bottom of the
thermostat. You will see 1 to 7 ashing on the display.
Select one of the options (1 to 7 , 1 to 5 , 6 to 7 or 3. individual day : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) by pressing the days (
) button until you get your desired option. Select
1 to 7 if your individual day schedules are same.
When you have selected one of the options (1 to 7, 1 4. to 5, 6 to 7 or individual day: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7), press the period (
) button at the bottom of the thermostat.
P1 will ash on the display.
To change the hours in P1, press the start time ( 5.
)
button at the bottom of the screen.
You will see the hours in 6:00 AM ashing on the 6. screen. Press the up or down button and stop on the desired time.
To change the minutes, press start time ( 7.
) button. You will see the minutes in 6:00 AM ashing on the screen. Press the up or down button and stop on the desired time.
The “stop time” for period 1 (P1) is also the “start time” 8. for period 2 (P2). To change the stop time for P1 – which means you are also changing the start time for P2 – use the instructions in the next step to change the start time for period 2.
Press the Touch ‘N’ Go button – home ( 9.
), away
(
) or sleep ( ) – you want to use during period 1 (P1) from the row of buttons just below the display. You will see triangle icon (
) above the button selected. This tells the thermostat whether you are home, away, or sleep during P1. The thermostat will use the heating and cooling temperature settings you’ve selected for that Touch ‘N’ Go button. For example, if your heating temperature setting for home is 23 °C, the thermostat will keep the heat at 23 during P1.
Press the zone ( 10.
) button on the left side of the
display.
If the previous CDU Mode status is ON ,the o t
(
) icon will appear on the display,
represents CDU mode is “OFF”,
If the previous CDU Mode status is OFF, the t
o (
) symbol will disappear from the screen which represents CDU mode is ON now.
Press the hold ( 11.
) button on the left side of the
display.
If the previous Frequency Reduction Mode t
status is ON ,the (
) icon will disappear from
English
Page 11
11
Programming the Control
Advanced Programming Options
the display, represents Frequency Reduction Mode is “OFF” now,
If the previous Frequency Reduction Mode t status is OFF, the Frequency Reduction Mode icon (
) symbol will appear on the screen which represents Frequency Reduction Mode is ON now.
Press the period ( 12.
) button twice. P2 will ash on
the display.
To change the hours, press the start time ( 13.
)
button.
Press home ( 14.
), away ( ) or sleep ( ).
Press zone ( 15.
) button to set the CDU mode either
ON or OFF.
Press hold ( 16.
) button to set the Frequency reduction
mode either ON or OFF.
Similarly you can program P3, P4, P5 and P6. 17.
If you did not select 1 to 7 when you started this 18. process, then repeat all the steps for your remaining timeframe choice – 1 to 5, 6 to 7 or individual day : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
To conrm that the thermostat has accepted your 19. changes, cycle through the six time periods by pressing days (
), selecting your time frame – 1 to 7(all days), 1 to 5(weekdays), or 6 to 7(weekends) or individual day : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 – and then pressing the period (
) button to see the Touch ‘N’ Go option assigned for each start time, CDU Mode Setting and Frequency Reduction Mode setting. Each time you press period (
), you will advance to the next start
time.
Press OK button or close the door.20.
Once you have set the temperatures and time periods that correspond with your three Touch ‘N’ Go comfort buttons (see Programming the Touch ‘N’ Go feature), and Assigning time periods to temperatures, you won’t need to use your Touch ‘N’ Go buttons unless you want to make a temporary change. For example, if you go to bed earlier than usual, pressing the sleep button will lower the temperature sooner
than scheduled. If you go to bed later than usual, pressing the home button will keep the home warmer past your usual bedtime but you’ll need to press sleep before you go to bed.
Using Touch ‘N’ Go buttons
English
Page 12
12
Advanced Programming Options
To hold it at home, away or sleep
Advanced programming display codes
There might be situations when you want to override the programming and hold the home’s temperature at one of the three home, away or sleep comfort levels. This is useful when you’re going on vacation or traveling, or when you’re home unexpectedly. Here’s how to prevent the thermostat from changing temperatures when it reaches the next programming time period.
Open the door. 1.
Press the desired button under the display – home 2. (
), away ( ) or sleep ( ).
Press the hold ( 3.
) button on the left side. You will
see the ashing schedule activate icon (
) will
disappear.
To return to your original programming schedule, 4. press the hold (
) button. You will see the ashing
schedule activate icon (
) will stop and that
particular icon will be constantly displayed.
Close the door. 5.
You can customize several features of your NUI. This table shows which features you can change and the codes (parameter number) associated with them. The codes
(parameter number) will be shown on the display when you follow the instructions.
To make a temporary change
Open the door. 1.
Press the home ( 2.
), away ( ) or sleep ( ) button that you want. You will see the symbol ashing on the display which represents temporary hold. The system will change to the temperature settings programmed for that lifestyle period. It will maintain that temperature setting until the next power o, the next programming time period or someone has changed that setting.
To return to the originally programmed lifestyle 3. period, press the appropriate home, away or sleep button. The system will return to that time period and the ashing schedule activate icon (
) will stop
and that particular icon will be constantly displayed.
Close the door.4.
English
Page 13
13
Advanced Programming Options
FEATURE PARAMETER DESCRIPTION ICON
VALUE RANGE
DEFAULT
VALU E
Min Max
MODE 1
This is the selectable Mode:
Current Mode (and
new when changed)
--0
0. O
2. Cooling
3. Heating
HOME ANTIFREEZE 2
This parameter enables the Home Antifreeze option when the system is O:
Antifreeze 1 2 1
1. NO. Disable
2. YES. Enable
HOME ANTIFREEZE
3 Home Antifreeze threshold Temperature value °C 6°C 12°C 6°C
ADJUST T° Z1 4
Water set point adjustment for room temperature at NUI zone
°C -5°C +5°C 0°C
FREQ REDUCT
MODE
5
This code gives information whether Silence mode / Frequency Reduction/ Night mode is active
121
1. Not Active
2. Active
FREQ REDUCT 6 Value of the frequency reduction in % of CDU 50% 100% 100%
ROOM MODE
7
NUI will display this parameter
Arrow depending by
Room mode
131
1. Home
2. Sleep
3. Away
CTRL ROOM SP Z1
8
This code is the control Room Set-point determined by pressing the Home, Sleep, Away buttons
°C 12°C 38°C 20°C
ROOM AIR T° W1
9
This is the room air Temperature read by the internal NUI Thermistor
°C -20°C 50°C
RH SENSOR VALUE
10
This is the relative Humidity value from the sensor
% 0 100
OUTDOOR T°O
11
Outdoor Temperature measured by the TO sensor (reading value).
°C -30°C 90°C
GMC OAT
12
OAT from GMC board °C -20°C 65°C
TROOM SENSOR
ADJ Z1
13
Temperature sensor adjustment to recover bad user interface positioning error
°C -5°C 5°C 0°C
DAY PERIOD 14
This Parameter says about the periods per day will be available for the scheduling:
134
1. 2
2. 4
3. 6
HOME HEAT T° 15 HOME Temperature set-point in Heating mode
12°C 38°C 20°C
°C and the arrow for
Home
HOME COOL T° 16 HOME Temperature set-point in Cooling Mode
12°C 38°C 24°C
°C and the arrow for
Home
SLEEP HEAT T° 17 SLEEP Temperature set-point in Heating Mode
12°C 38°C 18°C
°C and the arrow for
Sleep
SLEEP COOL T° 18 SLEEP Temperature set-point in Cooling Mode
12°C 38°C 26°C
°C and the arrow for
Sleep
AWAY HEAT T° 19
AWAY Temperature set-point in Heating mode
12°C 38°C 15°C
°C and the arrow for
Away
AWAY COOL T° 20 AWAY Temperature set-point in Cooling Mode
12°C 38°C 28°C
°C and the arrow for
Away
USER ROOM SP Z1
21
Room set point °C 12°C 38°C 20°C
FAULT CODE
22
Fault codes will be scrolled @ 1 second 3 31
FAULT HISTORY
23
Stores the recent 4 fault codes 3 31
The parameters which are Read-Only and are not editable, Key pad lock (
) icon will be displayed on the screen for those parameters. The list of Read­Only parameter numbers are given below. Parameter Number: 7, 8, 9, 10, 11, 12, 21, 22 and 23
Features Table
English
Page 14
14
Advanced Programming Options
Changing your Feature settings
Now you can change the settings of dierent features with the NUI. Here is how you can program you thermostat settings.
Open the door. 1.
Press home ( 2.
) and away ( ) buttons and hold for 3 seconds. You will see parameter number “1” is ashing in the time display area.
Press mode (M) button, you will see parameter value 3. will be ashing in the temperature display area of the display.
Press up or down buttons to change the settings to 4. your desired value, which should be within the range specied for that parameter and specied icon will be displayed for that particular parameter.
Press the mode (M) button or OK button to freeze 5. your settings.
If you press OK button, it will save your t settings and parameter value will be ashing, you can change the value further.
If you press mode (M) button, it will save the t settings and it will enable the next parameter to be changed. The parameter number will be ashing.
Press up and down button to go to the next 6. parameter. (If the current display is at parameter number).
You can program all your parameters by following 7. the same procedure. Once you completed, press OK or zone (
) button to save your settings and will return to the normal display screen (If the current display is at parameter number).
Close the door. 8.
Note: Refer features table for more details of parameters.
English
Page 15
15
Special Features
What If !
Room Temperature Sensor Adjustment
Short-Cut to Frequency reduction Mode
You get a system error message
NUI oers a feature where you can add or subtract an oset to the displayed room temperature. This allows the NUI to display the correct temperature of the room even if the NUI is installed at a location where there is a slight dierence in temperature.
In this case, the TROOM SENSOR ADJ variable can be modied in a range of +5°C / -5°C and this value will be mathematically added to the real Room sensor value. Refer to parameter number 13 of Features Table (Page number
13).
Here are the possible system error messages and what they mean:
Room Air Temperature Sensor Failure
If the sensor used to sense room air temperature, reads less than -45°C or greater than 65°C, it will be considered as failed and will display “--”.
Humidity Sensor Failure
If the sensor used to sense room Humidity reads less than 0 HR% or greater than 99 HR%, it will be considered as failed and will display “--”.
EEPROM Failure
If the thermostat non-volatile memory (EEPROM) has failed, an “E4” error will be shown in the room air temperature display. When this error is present and power is cycled to the thermostat all of the installer congurations, program schedule settings and user settings will be factory default values.
This may results in incorrect equipment operation and is not recoverable. In this case, the thermostat must be replaced.
Communication Failure
If the NUI does not receive CCN communication data from the CDU for 60 seconds, the display will show “E3” error code in the Temperature display zone and ‘-‘in the Time Display zone. Under this condition the outside temperature will be blanked. “E3” error code will be displayed and the other functionality will remain same. If this happens then check the communication cable between NUI and outdoor unit.
Press the active key among Hold (
) key for 10 seconds to make Night mode active and can de-activate the Night mode by pressing the Hold (
) key again for 10 seconds.
When Frequency reduction / Night / Silence mode is active,
NUI will display the (
) Icon. If FR mode is active, this will
always override the selection done in program schedule.
English
Page 16
16
What If !
Fault Code Table
NUI will read Main Board Failures through one of the communication parameters (Parameter 22). When entered into user setup and scroll the parameters to number 22, NUI
will display active fault codes mentioned in below table. These active fault codes will be displayed in a sequence, with the change rate of 1 second.
Fault Code Fault
3 Enter water Temperature Thermistor (EWT)
4 Actual Refrigerant Temperature Thermistor BPHE
5 Outdoor Air Thermistor of GMC
6 Loss communication to NUI
7 NUI Room Thermistor
8 Unit Capacity Mismatch
9 Flow Switch error / Water Pump
10 EEPROM Corrupt
11 OAT high than Stop Heat
12 OAT low than Stop Cool
13 Loss Communication to RS485 (system conguration type=6)
14 Loss of Signal From CDU
15 Leaving water Temperature Thermistor (LW T)
17 CDU Outdoor Air Thermistor (TO)
18 G-Tr short circuit protection
20 Position Detection Circuit Error
21 Current Sensor Error
22 Outdoor Heat Exchange Sensor (TE) / (TS)
23 Discharge Temperature Sensor (TD)
24 Outdoor Fan Error
26 Other Outdoor Error
27 Compressor Lock
28 Discharge Temperature Error
29 Compressor Breakdown
30 Low Pressure Switch
31 High Pressure Release
English
Page 17
17
Interfaccia utente
Abbreviazioni / Signicati
Contenuti Pagine
NUI Interfaccia Utente serie 33AW-CS1 CDU Unità Esterna GMC Scheda Elettronica Pompa di Calore LWT Temperatura acqua di mandata EWT Temperatura acqua di ritorno TE Temperatura sonda batteria TD Temperatura di Mandata compressore OAT Temperatura aria esterna FR Mode Modalità di riduzione della frequenza
Abbreviazioni / signicati ..................................................... 17
Identicazione dei tasti ......................................................... 18
Indicatori sullo schermo ........................................................ 19
Avvio veloce .............................................................................. 20
Impostazione data e ora ......................................... 20
Variazione della temperatura................................ 20
Blocco della tastiera ................................................ 21
Programmazione del Controllo ........................................... 21
Caratteristiche del Touch ‘N’ Go ............................ 21
Programmazione della funzione Touch ‘N’ Go .. 21
Modicare le impostazioni di fabbrica ............... 22
Ritornare alle impostazioni di fabbrica .............. 22
Modicare i periodi .................................................. 23
Assegnazione dei periodi di tempo alle
temperature, modalità CDU & modalità FR ....... 24
Opzioni di Programmazione Avanzate ............................. 26
Utilizzare i tasti Touch ‘N’ Go .................................. 26
Modicare temporaneamente la temperatura 26
Bloccare le impostazioni "in casa", "fuori casa",
"notte" .......................................................................... 27
Codici di programmazione avanzata del display 2 7
Modicare i parametri ............................................. 27
Tabella dei parametri ............................................... 28
Funzioni Speciali ...................................................................... 30
Regolazione del sensore di temperatura interna 30 Tasti brevi per modalità riduzione di frequenza 30
Cosa succede se ....................................................................... 30
Appare un messaggio di errore del sistema...... 30
Tabella dei codici di guasto.................................... 31
Page 18
18
Identicazione dei tasti
OK
M
P
ZONA
Questo tasto è usato nella programmazione.
FUORI CASA
Attiva le impostazioni di riscaldamento e rarescamento programmate per il periodo “fuori casa”.
BLOCCA
Mantiene la temperatura attualmente selezionata o avvia il programma orario.
IN CASA
Attiva le impostazioni di riscaldamento e rarescamento programmate per il periodo di permanenza durante il giorno.
MODALITA’
Seleziona la modalità di funzionamento tra riscaldamento, rareddamento o spento
D/H/M
IMPOSTA ORA
Attiva la modalità per impostare l’ora.
SU
Aumenta la temperatura o incrementa la numerazione degli elementi selezionati sullo schermo quando si regolano le impostazioni avanzate di programmazione.
INIZIO
PERIODO
Attiva il menu di programmazione, visualizzando l’inizio dei sei periodi di tempo programmati.
GIU’
Diminuisce la temperatura o decrementa la numerazione degli elementi selezionati sullo schermo quando si regolano le impostazioni avanzate di programmazione.
PERIODO
Attiva il menu di programmazione, visualizzando i sei periodi di tempo programmati.
OK
Salva le impostazioni una volta terminato il set-up o un passo di programmazione
GIORNI
Attiva il menu di programmazione, visualizzando tre opzioni – da 1 a 7(tutti i giorni), da 1 a 5 (giorni feriali), da 6 a 7 (ne settimana) e giorno per giorno (1,2,3,4,5,6,7)
NOTTE
Attiva le impostazioni di riscaldamento e rarescamento programmate per il periodo di permanenza durante la notte.
Italiano
Page 19
19
Indicatori sullo schermo
1
2
4
5
6
7
8
9
10
Acqua sanitaria
Il sistema sta utilizzando le impostazioni “In casa”
Programma orario attivato
Caldaia a gas Non utilizzato Fahrenheit
Sistema spento
Il sistema sta utilizzando le impostazioni “Fuori casa”
Termostato impostato su temperatura per antigelo
Temperatura aria interna alla stanza
Non utilizzato Celsius
Zona
Indicatore di AM o PM per l’ora attuale
Sorgente termica ausiliaria
Non utilizzato
Il sistema sta utilizzando le impostazioni “Notte”
Solare
Modalità Rarescamento
Modalità manutenzione / installatore
Resistenza elettrica ausiliaria
Ora Umidità relative percentuale Pompa di calore in funzione
Temperatura esterna Non utilizzato Booster Acqua sanitaria
Giorno della settimana Modalità Riscaldamento Numero della zona
Allarme Tastiera bloccata
Italiano
Page 20
20
Avvio veloce
Impostazione data e ora
Variazione della temperatura
E’ necessario impostare la data e l’ora prima di utilizzare qualsiasi impostazione del NUI.
Aprire lo sportello. 1.
Premere il tasto D/H/M IMPOSTA ORA ( 2.
).
Premere i tasti su o giù, per impostare l’ora. 3. Fermarsi sull’ora corretta.
Premere di nuovo il tasto D/H/M IMPOSTA ORA 4. (
) e i minuti lampeggeranno sul display.
Premere i tasti su o giù per impostare i minuti. 5. Fermarsi sul numero corretto.
Premere di nuovo il tasto D/H/M IMPOSTA ORA ( 6.
)
e il giorno lampeggerà sul display.
Premere i tasti su o giù per impostare il giorno. 7. Fermarsi sul numero corretto.
Premere il tasto OK e/o richiudere lo sportello.8.
Per variare temporaneamente il valore di temperatura.
Aprire lo sportello.1.
Premere il tasto modalità (M) e selezionare quella 2. desiderata. Premere i tasti su o giù sul lato destro no a che si è raggiunto il valore desiderato di temperatura. Questo crea un valore di temperatura che viene mantenuto no al seguente periodo programmato. Si vedrà l’icona che indica l’attivazione del programma orario (
) lampeggiare sul display.
Per mantenere questa temperatura e fare in modo 3. che non cambi quando si passa al seguente periodo, premere il tasto blocca (
) sul lato sinistro. La temperatura impostata verrà mantenuta no a che non verrà premuto di nuovo il tasto mantieni. L’icona (
) scomparirà.
Per riportare il valore di temperatura al valore 4. programmato in quel periodo di tempo, premere il tasto blocca (
). Questo sbloccherà la temperatura che si riporterà al suo valore preimpostato. Riapparirà l’icona (
).
Richiudere lo sportello.5.
Italiano
Page 21
21
Avvio veloce
Programmazione del controllo
Blocco della tastiera
Funzioni Touch ‘N’ Go
Programmazione della funzione Touch ‘N’ Go
Per bloccare tutti i tasti e le funzioni di comando
Aprire lo sportello. 1.
Premere e mantenere premuti per 3 secondi i tre 2. pulsanti giorni (
), periodo ( ) e inizio periodo
(
).
Tutti i tasti verranno disabilitati e l’icona con il 3. lucchetto (
) sarà visibile sul display.
Per sbloccare la tastiera premere di nuovo i tre tasti 4. contemporaneamente per 3 secondi. L’icona con il lucchetto sparirà (
).
La funzione unica Touch ‘N’ Go sul vostro termostato è uno strumento rivoluzionario che vi permette di utilizzare un’opzione di programmazione semplicata; letteralmente, tocca e vai – per aiutarvi ad ottenere il massimo controllo del comfort dell’ambiente in cui vivete.
Toccando uno dei tasti Touch ‘N’ Go – in casa (
), fuori casa ( ) e notte ( )–potrete dire al vostro termostato dove sarete. Per mantenere la casa ad uno dei tre livelli di comfort in maniera indenita, dovete premere il tasto blocca (
) e l’impostazione verrà
eettuata.
I tre tasti Touch ‘N’ Go sono pre-impostati dalla fabbrica su temperature e fasce orarie (periodi) tipiche, dierenziate per il riscaldamento e il rarescamento. E’ possibile modicare queste temperature pre-impostate e le ore alle quali sono richieste, in maniera molto semplice. Imparate come si fanno queste modiche e scoprite come questa funzione sia molto utile leggendo questo manuale.
La funzione Touch ‘N’ Go sul vostro termostato è legata ai tasti: in casa (
), fuori casa ( ) e notte ( ) che si trovano immediatamente al di sotto del display. Essi sono utilizzati per selezionare le tre opzioni di programmazione. La semplice opzione di programmazione vi richiede o di accettare le impostazioni di temperatura pre-impostate per quando siete in casa, fuori casa o di notte, oppure di impostare la vostra temperatura preferita Touch ‘N’ Go
nel caso di funzionamento in riscaldamento e nel caso di funzionamento in rarescamento. In entrambi i casi, le vostre impostazioni “in casa”, “fuori casa” e “notte” vengono in automatico connesse ad uno dei sei periodi di tempo che sono pre-impostati (e modicabili) nel termostato. Qui sotto sono riportati i valori di temperatura che sono già impostati per i periodi: in casa, fuori casa e notte.
Opzione Touch ‘N’ Go Caldo Freddo
In casa 20° C 24° C
Fuori casa 15° C 28° C
Notte 18° C 26° C
Italiano
Page 22
22
Programmazione del controllo
Utilizzare questa griglia in bianco per riportare le temperature richieste per la propria abitazione.
Assegnerete i periodi di tempo a queste temperature più avanti.
Opzioni Touch ‘N’ Go Caldo Freddo
In casa
Fuori casa
Notte
Per modicare le impostazioni di fabbrica
Valori di default della fabbrica per la congurazione utente
Premere e mantenere premuto, per circa 3 secondi, il 1. tasto Touch ‘N’ Go (
) che deve essere modicato. Lampeggerà la temperatura impostata assieme al simbolo caldo (
) o freddo ( ).
Premere i tasti su o giù sul lato destro del display no 2. a raggiungere il valore di temperatura desiderato per l’attuale modalità di funzionamento. A questo punto inizierà a lampeggiare l’icona triangolare (
) sopra il
tasto selezionato .
Per cambiare modalità, premere il tasto modalità (M) 3. ripetutamente no a che non si vede lampeggiare il simbolo della modalità richiesta sullo schermo.
Premere i tasti su o giù sul lato destro dello 4. schermo no a raggiungere il valore di temperatura desiderato.
Premendo uno degli altri due tasti Touch ‘N’ Go, si 5. possono ripetere i punti da 2 a 4.
Premere il tasto OK per confermare le modiche e 6. uscire dalla modalità per la variazione dei parametri di Comfort.
La procedura per il passaggio dai parametri deniti dall’utente ai parametri di default di fabbrica è descritta sotto.
Premere simultaneamente i tasti in casa ( 1.
) e
fuori casa (
) per 10 secondi per entrare nella modalità congurazione utente. Quando questo parametro viene selezionato per la prima volta, verrà visualizzato il numero 999 nella zona temperatura e un valore numerico iniziale pari a 10 sarà visualizzato nella zona tempo del display.
Premere e mantenere premuto il tasto giù. Quando 2. il contatore raggiunge il valorae zero, nella zona temperatura verrà visualizzata la sigla “Fd”. Questo signica che è in corso il ripristino dei valori di default della fabbrica. Una volta concluso con successo il ripristino dei valori pre-impostati sulla EEPROM, il NUI si reimposterà sui valori di fabbrica.
Italiano
Page 23
23
Programmazione del controllo
Modicare i periodi
Dopo avere impostato i valori di temperatura per “in casa”, “fuori casa” e “notte”, è possibile programmare il periodo del giorno nel quale si vogliono questi valori di temperatura.
Il termostato ha no a sei intervalli di tempo chiamati periodi. Essi sono identicati sul display come P1, P2, P3, P4, P5 e P6.
Il termostato ha sei periodi pre-impostati (vedi sotto) che possono essere cambiati in modo da adattarli al vostro stile di vita.
Riportate qui sotto i vostri periodi e fate riferimento a questi quando apportate modiche sul termostato.
Periodo Ore di inizio pre-impostata
P1 6:00 AM
P2 8:00 AM
P3 17:00 PM
P4 22:00 PM
P5 23:00 PM
P6 00:00 AM
Periodo Ore di inizio pre-impostata
P1
P2
P3
P4
P5
P6
Per modicare i periodi di tempo pre-impostati di fabbrica.
Aprire lo sportello.1.
Premere il tasto giorni ( 2.
) Si vedranno lampeggiare
i numeri da 1 a 7 sul display.
Selezionare una di queste opzioni temporali : da 1 a 3. 7, da 1 a 5, da 6 a 7 o giorno per giorno premendo di nuovo il tasto giorni (
). (Selezionare l’opzione da 1 a 7 se le impostazioni orarie dei giorni feriali sono uguali a quelle dei giorni festivi).
Una volta selezionato una delle opzioni (da 1 a 7, da 4. 1 a 5, da 6 a 7, giorno per giorno), premere il tasto periodo (
). Si vedrà una P e un 1 lampeggiare sullo schermo. Questo è il periodo 1 (P1), che inizia alle 6:00 AM.
Per cambiare le ore nel P1, premere il tasto inizia periodo 5. di tempo (
).
Si vedranno le ore 6:00 AM lampeggiare sullo 6. schermo. Premere i tasti su e giù no a quando non si è raggiunta l’ora desiderata.
Per cambiare i minuti, premere di nuovo il tasto 7. di inizio del periodo di tempo (
) in basso allo
schermo. Si vedranno i minuti in 6:00 AM lampeggiare
Italiano
Page 24
24
Programmazione del controllo
sullo schermo. Premere i tasti su e giù no a quando non si è raggiunto il tempo desiderato.
L’ora di ne periodo 1 (P1) é anche l’ora di inizio del 8. periodo 2 (P2). Per cambiare l’ora di ne periodo 1 – che signica cambiare anche il tempo di inizio del P2 – utilizzare le istruzioni al passo successivo per cambiare l’ora di inizio del periodo 2.
Per cambiare l’ora di inizio del periodo 2 (P2), premere 9. il tasto periodo
sotto lo schermo due volte. Questo mostrerà le informazioni per il periodo 2, con P2 lampeggiante sullo schermo.
In modo del tutto simile si programmano i periodi P2, 10. P3, P4, P5 e P6.
Se non è stato selezionato il periodo da 1 a 7 (tutti i 11. giorni) quando si è iniziato questa procedura, ripetere tutti i passi per la rimanente scelta temporale – da 1 a 5(giorni feriali) , da 6 a 7(giorni festivi) o giorno per giorno (1,2,3,4,5,6,7).
Per vericare che il termostato ha accettato i 12. vostri cambiamenti, scorrere i sei periodi di tempo premendo sui giorni (
), selezionando il vostro orario – da 1 a 7(tutti i giorni), da 1 a 5 (giorni feriali), da 6 a 7(giorni festivi) o giorno per giorno – e quindi premere il tasto periodo per vedere le ore assegnate per ogni tempo di avvio del periodo. Ogni volta che si preme il tasto periodo (
) si avanzerà all’ora di avvio seguente. Se la programmazione dei periodi non è corretta verranno mostrati due trattini “- -“ e si accenderanno le tre frecce (
).
Premere OK e/o chiudere lo sportello.13.
Assegnazione dei periodi di tempo alle temperature, modalità CDU & modalità FR
Qui sotto è riportato un esempio di come apparirebbe una programmazione usando i periodi pre-settati dalla fabbrica e con le opzioni Touch ‘N’ Go.
Ora di inizio dei periodi
pre-impostat
Numero del
periodo
Opzioni pre-impostate
Touch ‘N’ Go per ogni periodo
Modalità CDU
Riduzione
della
frequenza
6:00 AM 1
Home (
)
ON OFF
8:00 AM 2
Away (
)
ON OFF
5:00 PM 3
Home (
)
ON OFF
10:00 PM 4
Sleep (
)
ON OFF
11:00 PM 5
Home (
)
ON OFF
00:00 AM 6
Sleep (
)
ON OFF
Riportate qui sotto il vostro piano orario secondo le abitudini giornaliere e utilizzare questi dati secondo le istruzioni riportate qui sotto.
Ora di inizio dei periodi
personali
Numero del
periodo
Opzioni personalizzate
Touch ‘N’ G o
per ogni periodo
Modalità CDU
Riduzione
della
frequenza
1 2 3 4 5 6
Italiano
Page 25
25
Programmazione del controllo
Qui è riportato come collegare i sei periodi di tempo personalizzati con i tre intervalli di Comfort – in casa, fuori casa e notte, modalità di impostazione del CDU ON/OFF e modalità di impostazione della riduzione di frequenza ON/ OFF.
Aprire lo sportello. 1.
Premere il tasto giorni ( 2.
) in basso al termostato. Si
vedranno i numeri da 1 a 7 lampeggiare sul display.
Selezionare una delle opzioni (da 1 a 7 , da 1 a 5, da 6 a 3. 7 o giorno per giorno) premendo il tasto giorni (
) no a raggiungere l’opzione desiderata. Selezionare l’opzione da 1 a 7 se il vostro piano orario dei giorni lavorativi settimanali è uguale a quello dei giorni dei ne settimana.
Una volta selezionata una delle opzioni (da 1 a 7, 4. da 1 a 5, da 6 a 7, giorno per giorno 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7), premere il tasto periodo (
) in basso al termostato.
P1 lampeggerà sullo schermo.
Per modicare le ore in P1, premere il tasto ora di 5. inizio (
) in basso al display.
Si vedrà lampeggiare sullo schermo l’ora 6:00 AM. 6. Premere i tasti su o giù no a raggiungere l’ora desiderata.
Per cambiare i minuti, premere di nuovo il tasto 7. di avvio del periodo di tempo ( ) in basso allo schermo. Si vedranno i minuti in 6:00 AM lampeggiare sullo schermo. Premere i tasti su e giù no a quando non si è raggiunta l’ora desiderata.
L’ora di ne periodo 1 (P1) é anche l’ora di avvio del 8. periodo 2 (P2). Per cambiare l’ora di ne periodo 1 – che signica cambiare anche il tempo di inizio del P2 – utilizzare le istruzioni al passo successivo per cambiare l’ora di inizio del periodo 2.
Premere il pulsante Touch ‘N’ Go – in casa ( 9.
), fuori
casa (
) o notte ( ) – che volete venga attivato durante il periodo 1 (P1). Si vedrà l’icona triangolare (
) sopra il tasto selezionato. Questo indica al termostato che voi siete in casa, fuori casa, o è notte durante il P1. Il termostato utilizzerà le temperature di riscaldamento e di rarescamento che sono state impostate per quello specico tasto Touch ‘N’ Go. Per esempio, se la vostra temperatura impostata in riscaldamento per la modalità in casa è 23˚C, il termostato manterrà la temperatura a 23°C durante il P1.
Premere il tasto zona ( 10.
) sul lato sinistro del
display.
Se lo stato precedente della modalità CDU t
è ON, l’icona di o (
) apparirà sul display, ciò signica che la modalità CDU è “OFF”. Si sta scegliendo di mettere in OFF la pompa di calore durante il periodo P1,
Se lo stato precedente della modalità CDU è t
Italiano
Page 26
26
Programmazione del controllo
Opzioni di Programmazione Avanzate
OFF, l’icona di o ( ) sparirà dal display, ciò signica che la modalità CDU è “ON”. Si sta scegliendo di lasciare on ON la pompa di calore durante il periodo P1.
Premere il tasto mantieni ( 11.
) sul lato sinistro del
display.
Se lo stato precedente della modalità t riduzione di frequenza è ON, l’icona (
) apparirà sul display, ciò signica che la
modalità riduzione di frequenza è “OFF”.
Se lo stato precedente della modalità t riduzione di frequenza è OFF, l’icona (
) apparirà sul display, ciò signica che la
modalità riduzione di frequenza è “ON”.
Per passare al secondo periodo premere il tasto 12. periodo (
) due volte. P2 lampeggerà sullo schermo.
Per cambiare l’ora di inizio del P2, premere il tasto 13. tempo di avvio (
).
Premere in casa ( 14.
), fuori casa ( ) o notte
(
).
Premere il tasto zona ( 15.
) per impostare la modalità
CDU su ON o su OFF.
Premere il tasto blocca ( 16.
) per settare la modalità
riduzione di frequenza su ON o su OFF.
In maniera del tutto simile si programmano P3, P4, 17. P5 e P6.
Se non è stato selezionato il periodo da 1 a 7(tutti i 18. giorni) quando si è iniziato questa procedura, ripetere tutti i passi per la rimanente scelta temporale – da 1 a 5(giorni feriali), da 6 a 7(giorni festivi) o giorno per giorno : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
Per vericare che il termostato ha accettato i 19. vostri cambiamenti, scorrere i sei periodi di tempo premendo sui giorni (
), selezionando il vostro orario – da 1 a 7(tutti i giorni), da 1 a 5 (giorni feriali), da 6 a 7(giorni festivi), giorno per giorno : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 – e quindi premere il tasto periodo (
) per vedere le opzioni Touch ‘N’ Go assegnate per ogni ora di avvio del periodo. Ogni volta che si preme il tasto periodo (
), si avanzerà all’ora di avvio seguente.
Premere il tasto OK e/o chiudere lo sportello.20.
Dopo avere impostato le temperature e i periodi di tempo corrispondenti con i vostri tre tasti di comfort Touch ‘N’ Go (Vedere: programmazione della funzione Touch ‘N’ Go e Assegnazione dei periodi di tempo alle temperature) potrebbe essere necessario apportare una modica temporanea al programma impostato.
Per esempio nel caso in cui capita di andare a letto più presto del solito, premendo il tasto “notte” la temperatura si abbasserà prima rispetto all’ora stabilita dal piano orario.
Utilizzo dei tasti Touch ‘N’ Go
Italiano
Page 27
27
Opzioni di Programmazione Avanzate
Bloccare le impostazioni in casa, fuori casa o Notte
Codici avanzati di programmazione del display
Potrebbero esserci delle situazioni per le quali si vuole non tenere conto della programmazione e si preferisce mantenere la temperatura ad uno dei tre livelli di comfort “in casa”, “fuori casa” o “notte”. Questo è utile quando si è in vacanza, in viaggio o quando si resta a casa inaspettatamente. Qui sotto è descritto come evitare che il termostato vari le temperature quando raggiunge il periodo di tempo successivo.
Aprire lo sportello. 1.
Premere il tasto desiderato sotto il display – in 2. casa (
), fuori casa ( ) o notte ( ).
Premere il tasto mantieni ( 3.
) sul lato sinistro. Si vedrà l’icona di attivazione del programma orario (
) spegnersi.
Per tornare alla vostra originaria programmazione 4. temporale, premere il tasto mantieni (
). Si vedrà
l’icona di attivazione del programma orario (
)
lampeggiare e poi rimanere ssa.
Chiudere lo sportello. 5.
E’ possibile personalizzare diverse funzioni del vostro NUI. Questa tabella mostra quali funzioni è possibile modicare e i codici (numero del parametro) che sono associati con essi.
codici (numero del parametro) saranno mostrati sul display durante lo svolgimento della procedura
Per apportare una modica temporanea
Aprire lo sportello. 1.
Premere il tasto in casa ( 2.
), fuori casa ( ) o notte
(
) desiderato. Si vedrà lampeggiare il simbolo
sul display il quale rappresenta la permanenza temporanea. Il sistema cambierà le impostazioni di temperatura programmate per quel tale periodo giornaliero. Il termostato manterrà questa impostazione della temperatura no al successivo periodo o no a che qualcuno non modichi tale impostazione.
Per ritornare al periodo programmato originale, 3. premere il relativo tasto: in casa, fuori casa o notte. Il sistema ritornerà al normale periodo di funzionamento e l’icona lampeggiante (
) si
fermerà e rimarrà visualizzata in modo costante.
Chiudere lo sportello.4.
Italiano
Page 28
28
Opzioni di Programmazione Avanzate
FUNZIONE PARAMETRO DESCRIZIONE ICONA
RANGE DEI VALORI VALORE
DI
DEFAULT
Min Max
MODALITÀ 1
Questa è la modalità selezionabile:
Modalità impostata - - 0
0. Spento
2. Rarescamento
3. Riscaldamento
ANTIGELO 2
Questo parametro abilita l’opzione antigelo quando il sistema è spento:
antigelo 1 2 1
1. NO. Disabilitato
2. SI. Abilitato
TEMPERATURA
ANTIGELO
3 Temperatura antigelo °C 6°C 12°C 6°C
ADJUST T°Z1 4
Modica del set-point dell’acqua in base alla temperatura letta dal termostato
°C -5°C +5°C 0°C
MODALITA’ RIDUZ
FREQ
5
Questo codice fornisce l’informazione se è attiva la modalità: Silenzio / riduzione della frequenza / notte
121
1. Non attivo
2. Attivo
RIDUZIONE FREQ 6
Valore della riduzione della frequenza del compressore in %
50% 100% 100%
MODALITÀ STANZA
7
Il NUI visualizza questi parametri
Freccia a seconda
del Touch ‘N Go
selezionato
131
1. In casa
2. Notte
3. Fuori casa
CTRL STANZA SP Z1
8
Questo codice è il set point della stanza determinato premendo i tasti in casa, notte, fuori casa
°C 12°C 38°C 20°C
ARIA DELLA
STANZA T° W1
9
Questa è la temperature interna alla stanza letta dal sensore del termostato
°C -20°C 50°C
RH VALORE DEL
SENSORE
10
Questo è il valore di umidità relative letto dal sensore del termostato
% 0 100
OUTDOOR T°O
11
Temperatura esterna misurata dal sensore TO (valore letto). .
°C -30°C 90°C
GMC OAT
12
Temperatura Esterna letto dalla scheda GMC °C -20°C 65°C
TROOM SENSORE
ADJ Z1
13
Correzione del valore di temperatura letto per correggere errori dovuti alla posizione del termostato.
°C -5°C 5°C 0°C
PERIODO GIORNO 14
Questo parametro specica il numero di periodi per giorno che devono essere attivati per il programma orario:
134
1. 2
2. 4
3. 6
IN CASA T° CALDO 15
IN CASA Temperatura di set-point in modalità riscaldamento
12°C 38°C 20°C
°C e la freccia
In Casa
IN CASA T° FREDDO 16
IN CASA Temperatura di set-point in modalità riscaldamento
12°C 38°C 24°C
°C e la freccia
In Casa
NOTTE T° CALDO 17
NOTTE Temperatura di set-point in riscaldamento
12°C 38°C 18°C
°C e la freccia
Notte
NOTTE T° FREDDO 18
NOTTE Temperatura di set-point in rarescamento
12°C 38°C 26°C
°C e la freccia
Notte
FUORI CASA T°
CALDO
19
FUORI CASA Temperatura di set-point in riscaldamento
12°C 38°C 15°C
°C e la freccia
Fuori casa
FUORI CASA T°
FREDDO
20
FUORI CASA Temperatura di set-point in rarescamento
12°C 38°C 28°C
°C e la freccia
Fuori casa
STANZA UTENTE
SP Z1
21
Set point stanza °C 12°C 38°C 20°C
CODICE DI GUASTO
22
I codici di guasto verranno fatti scorrere ogni secondo
331
FAULT HISTORY
23
Raccoglie i 4 codici di errore più recenti 3 31
I parametri che possono essere solo letti non possono essere modicati dall’utente, l’icona della tastiera bloccata (
) viene visualizzata sullo schermo per questi parametri. La lista dei parametri che possono solo essere letti è riportata sotto Numero del parametro: 7, 8, 9, 10, 11, 12, 21, 22 e 23
Tabella delle funzioni e parametri
Italiano
Page 29
29
Opzioni di Programmazione Avanzate
Modicare i parametri
Ora è possibili modicare le impostazioni di diverse funzioni del NUI. Qui sotto è mostrato come programmare i settaggi del termostato.
Aprire lo sportello. 1.
Premere i tasti in casa ( 2.
) e fuori casa ( ) e mantienili premuti per 3 secondi. Si vedrà il numero del parametro “1” lampeggiare nella zona tempo.
Premere il tasto modalità (M), si vedrà il valore del 3. parametro lampeggiare nella zona temperatura del display.
Premere i tasti su o giù per modicare le impostazioni 4. no a raggiungere il valore desiderato, che deve essere comunque compreso nell’intervallo di valori limite per quel parametro.
Premere il tasto modalità (M) per bloccare le 5. impostazioni.
Se si preme il tasto OK, verranno salvate le t impostazioni e il valore del parametro lampeggerà, si può modicare il valore successivamente.
Se si preme il tasto (M), verranno salvate t le impostazioni e verrà abilitata la modica del parametro successivo. Lampeggerà il numero del parametro.
Premere i tasti su o giù per andare al parametro 6. successivo. (Se sul display attuale è visualizzato il numero del parametro)
Si possono programmare tutti i parametri seguendo 7. la medesima procedura. Una volta terminato, premere il tasto OK o il tasto zona (
) per salvare le impostazioni e si ritornerà alla normale visualizzazione dello schermo (Se sul display attuale è visualizzato il numero del parametro).
Chiudere lo sportello. 8.
Nota: Fare riferimento alla tabella delle funzioni per ulteriori dettagli sui parametri.
Italiano
Page 30
30
Funzioni speciali
Cosa succede se
Regolazione del sensore di temperatura interna
Tasti brevi per modalità riduzione di frequenza
Appare un messaggio di errore del sistema
Il NUI ore una funzione con la quale è possibile correggere la temperatura ambiente visualizzata. Questo permette al NUI di visualizzare la corretta temperatura della stanza nel caso in cui venga installato in un luogo dove c’è una leggera dierenza di temperatura.
La correzione può essere fatta in un intervallo compreso tra +5°C e -5°C e questo valore sarà sommato matematicamente al valore reale dato dal sensore. Fare riferimento al parametro numero 13 della tabella delle funzioni (Pagina numero 28)
Qui sono riportati i possibili messaggi di errore del sistema che signicano:
Guasto del sensore della temperature dell’aria
Se il sensore utilizzato per rilevare la temperature dell’aria ambiente, misura un valore minore di -45°C o più grande di 65°C, esso verrà considerato guasto e verrà visualizzato “--”.
Guasto al sensore di umidità
Se il sensore usato per rilevare l’umidità legge meno di 0 HR% o più di 99 HR%, sarà considerato guasto e verrà visualizzato “--”.
EEPROM guasto
Se la memoria non-volatile (EEPROM) è guasta, verrà visualizzato un errore “E4” sul display al posto della temperatura dell’aria nella stanza. Quando questo errore si presenta e il termostato è alimentato tutte le congurazioni dell’installatore, le impostazioni dei programmi orari
e i settaggi dell’utente verranno riportati ai valori di default della fabbrica. Questo potrebbe portare a un funzionamento scorretto dell’apparecchio. Non ci sono modi di correggere questo errore. Il termostato deve essere sostituito. This may results in incorrect equipment operation and is not recoverable. In this case, the thermostat must be replaced.
Guasto alla comunicazione
Se il NUI non riceve informazioni CCN dalla scheda GMC della pompa di calore per 50 secondi il display visualizzerà il codice d’errore “E3” al posto della temperatura e ‘-‘ in tutta l’area del display dedicata all’ora. In queste condizioni la temperatura esterna sarà cancellata. Il codice d’errore “E3” sarà visualizzato una volta e le altre funzionalità rimarranno inalterate. Se questo succede va controllato il cavo di comunicazione tra il NUI e l’unità esterna.
Premere il tasto blocca (
) per 10 secondi per attivare la modalità riduzione di frequenza e si può disattivare premendo di nuovo il tasto (
) blocca per 10 secondi.
Quando è attiva la modalità riduzione di frequenza / notte
/ silenzio, il NUI mostrerà l’icona (
). Se la modalità riduzione di frequenza è attiva, questo scavalcherà sempre la selezione fatta nel programma orario.
Italiano
Page 31
31
Cosa succede se
Tabella dei codici di errore
Il NUI mostrerà i guasti attraverso uno dei parametri di comunicazione (Parametro 22). Quando si entra nell’impostazione utente e si scorrono i parametri no al
numero 22, il NUI visualizzerà i codici di guasto citati nella tabella sottostante. Questi codici attivi di guasto saranno visualizzati in sequenza, cambiando valore ogni 1 secondo.
Codice di
allarme
Allarme
3 Sonda di temperatura dell’acqua in ingresso all’unità esterna (EWT)
4 Sonda di temperature del refrigerante nello scambiatore di calore
5 Sonda di temperatura esterna del GMC
6 Mancata comunicazione con il NUI
7 Sonda di temperatura NUI
8 Errore congurazione taglia pompa di calore
9 Mancanza usso acqua / pompa guasta
10 EEPROM guasta
11 Temperatura esterna superiore alla temperatura di Stop Riscaldamento
12 Temperatura esterna inferiore alla temperatura di Stop Rarescamento
13 Mancata comunicazione sul bus RS485 (Congurazione di sistema tipo=6)
14 Mancanza del segnale dalla pompa di calore (CDU)
15 Sonda di temperature dell’acqua inuscita dall’unità esterna (LWT)
17 Sonda di temperatura dell’aria esterna a bordo della pompa di calore (TO)
18 Protezione di corto circuito
20 Problema connessioni al compressore
21 Errore del sensore di corrente
22 Sonda sulla batteria della pompa di calore (TE) / (TS)
23 Sonda di temperatura mandata compressore (TD)
24 Errore motore ventilatore esterno
26 Altri errori pompa di calore esterna
27 Blocco del compressore
28 Errore temperature di mandata compressore
29 Errore Compressore
30 Intervento protezione di bassa pressione
31 Intervento protezione di alta pressione
Italiano
Page 32
32
Interface Utilisateur
Abbreviations / Description
Index Page
NUI Nouvelle Interface Utilisateur Series 33AW-CS1 CDU Unité de compression GMC Commandes Module Global LWT Température eau en sortie EWT Température eau en entrée TE Capteur Echange Thermique Extérieur TD Capteur Température Déchargement OAT Température de l’Air Extérieur FR Mode Modalité Réduction de Fréquence
Abbreviations / description ................................................. 32
Identication des boutons ................................................... 33
Icones de l'acheur ................................................................ 34
Guide pour une mise en service rapide ............................ 35
Programmer l'horloge et la date .......................... 35
Modier la température ......................................... 35
Blocage boutons ....................................................... 36
Programmation de la commande ...................................... 36
Fonction Touch ‘N’ Go .............................................. 36
Programmation de la fonction Touch ‘N’ Go...... 36
Comment modier les valeurs du fabricant ..... 37
Valeurs de défaut du fabricant pour la Conguration
Utilisateur ................................................................... 37
Modier les températures des périodes de temps 38
Attribution des périodes de temps aux
températures, modalité CDU et modalité FR .... 39
Options de la programmation avancée ............................ 41
Comment utiliser les boutons Touch ‘N’ Go ....... 41
Modications provisoires ....................................... 41
Garder la programmation sur « à la maison », « pas à
la maison » ou « nuit » .............................................. 42
Codes d'achage de programmation avancée 42
Modication des Caractéristiques ....................... 42
Tableau des Caractéristiques ................................ 43
Caractéristiques Speciales .................................................... 45
Reglage du capteur température ambiante ..... 45
Raccourci pour la modalité réduction de fréquence 4 5
Que faire en cas de .................................................................. 45
Message d'erreur de système................................ 45
Tableau codes de défaut......................................... 46
Page 33
33
Identication des boutons
OK
M
P
ZONE
Ce bouton est utilisé pour la programmation
EN VACANCE
Active le programme de chauage et climatisation de la période « Pas à la maison »
RUN/HOLD
Maintient la température sélectionnée ou exécute le programme déni
A LA MAISON
Active le programme de chauage et climatisation de la période « À la maison »
MODALITE
Sélectionner si le thermostat est utilisé pour le chauage, climatisation ou s’il est éteint.
J/H/M PROG.
HORLOGE
Active la modalité de programmation horloge
HAUT
Augmente la température ou déplace la sélection achée en haut lorsqu’on dénit les caractéristiques avancées de programmation
TEMPS DEPART
Active le menu de programmation, ache les temps de départ des six périodes
BAS
Réduit la température ou déplace la sélection achée en bas lorsqu’on dénit les caractéristiques avancées de programmation
PÉRIODE
Active le menu de programmation, ache les six périodes de programmation
OK
Sauvegarde les paramètres une fois la programmation terminée ou après une étape de programmation
JOURS
Active le menu de programmation, ache trois options : de 1 à 7 (tous les jours), de 1 à 5 (jours ouvrables) et de 6 à 7 (jours fériés) ou pour chaque jour (1,2,3,4,5,6,7)
NUIT
Active le programme de chauage et climatisation de la période Nuit
Français
Page 34
34
Icônes de l’acheur
1
2
4
5
6
7
8
9
10
Eau sanitaire
Le système utilise les paramètres du programme «À la maison»
Programme activé
Chaudière à gaz Non utilisé Degrés Fahrenheit
Modalité système OFF
Le système utilise les paramètres du programme «Pas à la maison»
Dégivrage
Température ambiante Non utilisé Degrés Celsius
Zone
Indicateur AM (matin) ou PM (après-midi) pour l’heure
Source de Chaleur Auxiliaire
Non utilisé
Le système utilise les paramètres du programme « Nuit »
Solaire
Modalité Climatisation Modalité Service/Installateur Chauage électrique
Horloge
Pourcentage d’humidité relative
Pompe de chaleur
Température Extérieure Non utilisé Eau sanitaire secondaire
Jour de la semaine Modalité chauage Numéro zone
Alarme
Blocage des boutons (aucun cadenas indique boutons débloqués)
Français
Page 35
35
Guide pour une mise en service rapide
Programmer l’horloge et la date
Modier la température
Il faut dénir l’heure et la date avant d’utiliser les caractéristiques de programmation de l’unité NUI.
Ouvrir le volet 1.
Appuyer sur J/H/M PROGR.HORLOGE ( 2.
).
Appuyer sur les boutons haut ou bas pour dénir 3. l’heure. S’arrêter sur l’heure correcte.
Appuyer encore une fois sur J/H/M PROGR.HORLOGE 4. (
) et l’indication des minutes clignotera.
Appuyer sur les boutons haut ou bas pour dénir les 5. minutes.S’arrêter sur le numéro correct.
Appuyer encore une fois sur J/H/M PROGR.HORLOGE 6. (
) et l’indication de la date clignotera.
Appuyer sur les boutons haut ou bas pour dénir la 7. date.S’arrêter sur le numéro correct.
Appuyer sur OK et fermer le volet.8.
Il est possible de changer la température de façon provisoire. Procéder comme suit.
Ouvrir le volet 1.
Appuyer sur le bouton Modalité (M) pour sélectionner 2. la modalité désirée. Appuyer sur les boutons haut ou bas à droite jusqu’à atteindre la température désirée. Cela crée un cycle de “maintien temporaire” jusqu’à la prochaine période programmée. L’icône du programme actif (
) clignotera sur l’acheur.
Pour maintenir cette température même pendant 3. la prochaine période programmée, appuyer sur le bouton (
) à gauche. La température restera à la valeur sélectionnée jusqu’au moment où vous déclenchez le cadenas. L’icône du programme actif (
) ne sera plus achée.
Pour retourner à la température programmée pour 4. la période courante, appuyer sur le bouton (
). Cela déclenche le cadenas et la température revient au niveau programmé. L’icône du programme actif (
) sera achée.
Fermer le volet.5.
Français
Page 36
36
Guide pour une mise en service rapide
Programmation de la commande
Blocage boutons
Fonction Touch ‘N’ Go
Programmation de la fonction Touch ‘N’ Go
Pour bloquer tous les boutons et toutes les fonctions de commande
Ouvrir le volet.1.
Appuyer sur les trois boutons2. jours (
), période
(
) et temps depart ( ) et garder l’appui
pendant 3 secondes.
Tous les boutons seront désactivés et l’icône de 3. blocage (
) sera achée.
Pour débloquer les boutons, appuyer encore sur les 4. trois boutons pendant 3 secondes. L’icône de blocage (
) ne sera plus achée.
L’unique fonction Touch ‘N’ Go de votre thermostat est un outil révolutionnaire qui vous permet d’utiliser une option de programmation simple qui, traduit à la lettre, serait «touche et va » pour obtenir le maximum de contrôle sur le confort du système.
En appuyant sur une des touches Touch ‘N’ Go : à la maison (
), pas à la maison ( ) et nuit ( )–vous pouvez « dire » à votre thermostat où vous serez. Pour que la maison reste au niveau de confort désiré indéniment, il sut d’appuyer sur un autre bouton (
). C’est la fonction idéale pour ceux qui ont un programme qui change tous les jours ou ne correspond pas avec les deux, quatre ou six périodes de programmation disponibles pour ce thermostat.
Ces trois options confort (à la maison, pas à la maison et nuit) sont reliées à la puissance de programmation du thermostat pour vous donner le confort que vous désirez, précisément quand vous en avez besoin.
Les trois boutons Touch ‘N’ Go sont prédénis à l’usine pour des températures de chauage et climatisation typiques et sont assignés à des périodes de temps spéciques. Il est possible de modier aisément ces valeurs de température ainsi que les temps de leur utilisation. Lisez attentivement cette notice pour découvrir comment le faire et comprendre l’utilité de ce dispositif.
L’option Touch ‘N’ Go de votre thermostat prévoit les boutons de « A la maison » (
), « Pas à la maison »
(
) et « Nuit » ( ) qui se trouvent juste au-dessous
de l’acheur. Il s’agit de trois options de programmation.
L’option plus simple prévoit que vous acceptiez les températures prédénies pour les moments où vous êtes à la maison, pas à la maison ou à dormir, ou bien vous pouvez
dénir les paramètres de température que vous considérez plus appropriés pour le chauage et climatisation Touch ‘N’ Go. En tout cas, les paramètres « A la maison », « Pas à la maison » et « Nuit » sont automatiquement liés à une des six périodes prédénies (et modiables) du thermostat. Voici les températures préprogrammées pour vos périodes « A la maison », « Pas à la maison » et « Nuit ».
Option Touch ‘N’ Go Chau. Climat.
A la maison 20° C 24° C
Pas à la maison 15° C 28° C
Nuit 18° C 26° C
Français
Page 37
37
Programmation de la commande
Utiliser ce tableau vide pour prendre note des températures requises.
Par la suite vous assignerez les périodes de temps à ces températures.
Option Touch ‘N’ Go Chau. Climat.
A la maison
Pas à la maison
Nuit
Comment modier les valeurs du fabricant
Valeurs de défaut du fabricant pour la Conguration Utilisateur
Appuyer sur le bouton Touch ‘N’ Go ( 1. ) à modier et garder l’appui pendant à peu près cinq secondes. La température et le symbole de chauage (
) ou climatisation ( ) clignoteront.
Appuyer sur les boutons haut ou bas à droite de 2. l’acheur jusqu’à atteindre la température désirée pour la modalité de fonctionnement courante. Maintenant, l’icône en triangle (
) au-dessus du
bouton appuyé (
) clignotera.
Pour changer de modalité, appuyer sur le bouton 3. modalité (M) plusieurs fois jusqu’à acher le symbole de modalité désiré qui clignote.
Appuyer sur les boutons haut ou bas à droite de 4. l’acheur jusqu’à atteindre la température désirée.
Si vous appuyez sur l’un des deux autres boutons 5. Touch 'N' Go il est possible de répéter les points de 2 à 4.
Appuyer sur OK pour conrmer les modications et 6. sortir de la modalité modication Comfort.
Voici la procédure pour modier les Paramètres Utilisateur en restaurant les valeurs de Défaut.
Appuyer sur les boutons ( 1.
) et ( ) au même temps et garder l’appui sur les deux boutons pendant 10 secondes pour accéder à la modalité de conguration utilisateur. Lorsque l’on sélectionne ce paramètre pour la première fois, le numéro 999 sera aché dans la zone température et une valeur initiale de 10 sera achée dans la zone du temps de l’acheur.
Appuyer sur le bouton Bas et garder l’appui. Quand le 2. compteur arrive à zéro, le message « Fd » sera aché dans la zone température de l’acheur. Cela indique que le système est en train de restaurer les valeurs de défaut. Lorsque la restauration de la carte EEPROM est complète, l’unité NUI demandera une remise à zéro forcée.
Français
Page 38
38
Programmation de la commande
Modier les températures des périodes de temps
Après avoir déni les températures pour les options « A la maison », « Pas à la maison » et « Nuit », vous pouvez programmer le moment pendant la journée lorsque vous voulez activer ces congurations de température.
Le thermostat prévoit six intervalles de temps appelés périodes. Elles sont identiées sur l’acheur comme P1, P2,
P3, P4, P5 et P6.
Le thermostat a des périodes prédénies (voir ci-dessous), mais il est toujours possible de les modier selon vos exigences.
Quelles plages de temps s’adaptent à vos exigences ? Veuillez les indiquer ici et prenez ce schéma comme référence si vous apportez des modications au thermostat.
Période Temps Prédéni
P1 6:00 AM
P2 8:00 AM
P3 17:00 PM
P4 22:00 PM
P5 23:00 PM
P6 00:00 AM
Période Vos temps
P1
P2
P3
P4
P5
P6
Voici comment modier les périodes prédénies par le fabricant.
Ouvrir le volet. 1.
Appuyer sur le bouton des jours ( 2.
). Vous verrez les
numéros de 1 à 7 clignotants visualisés sur l’acheur.
Sélectionner une de ces options : de 1 à 7, de 1 à 5 ou 3. bien de 6 à 7 ou pour chaque jour (1,2,3,4,5,6,7), en appuyant encore une fois sur le bouton des jours (
). Il est également possible de sélectionner en appuyant encore une fois sur le bouton des jours (
). (Choisir de 1 à 7 si vos programmes pour les
jours ouvrables et fériés sont les mêmes.)
Une fois une de ces trois options sélectionnée (de 1 4. à 7, de 1 à 5 ou bien de 6 à 7 ou pour chaque jour) appuyer encore une fois sur le bouton des périodes (
). P et le numéro 1 clignotant seront achés. Voilà
la période 1 (P1), qui commence à 6h du matin.
Pour modier l’heure de P1, appuyer sur le bouton du 5. temps de départ (
).
Le message 6:00 AM clignotant sera aché. Appuyer 6. sur les boutons haut ou bas et s’arrêter à l’heure désirée. Pour modier les minutes, appuyer sur le bouton 7. temps de départ (
) en bas de l’acheur. Les
Français
Page 39
39
Programmation de la commande
minutes de 6:00 AM seront clignotantes. Appuyer sur les boutons haut ou bas et s’arrêter à l’heure désirée.
Le « temps d’arrêt » pour la période 1 (P1) est aussi le 8. « temps de départ » pour la période 2 (P2). Pour changer le temps d’arrêt de P1 et donc le temps de départ de P2, voir les instructions du point suivant sur comment modier le temps de départ de la période 2.
Pour modier le temps de départ de la période 2 (P2), 9. appuyer deux fois sur le bouton des périodes en bas de l’acheur. Les détails de la période 2 sont ainsi achées, et l’indication P2 est clignotante.
Utiliser la même procédure pour programmer P2, P3, 10. P4, P5 et P6.
Si la programmation de 1 à 7 (tous les jours) n’a pas 11. été sélectionnée au début de cette procédure, il faut répéter toutes les étapes pour les options de temps restantes : de 1 à 5 (jours ouvrables) ou de 6 à 7 (jours fériés) ou pour chaque jour
(1,2,3,4,5,6,7).
Pour vérier si le thermostat a accepté vos 12. modications, passer d’une période à l’autre (six en total) en appuyant sur les jours (
), en sélectionnant votre plage de temps [de 1 à 7 (tous les jours), de 1 à 5 (jours ouvrables), de 6 à 7 (jours fériés) ou pour chaque jour
– et ensuite en appuyant sur le bouton
des périodes pour voir la valeur dénie pour chaque temps de départ. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton des périodes (
) l’on passe au prochain
temps de départ.
Si la programmation est incorrecte,
« -- » est aché et toutes les trois èches (
) seront
allumées.
Appuyer sur OK et fermer le volet. 13.
Attribution des périodes de temps aux températures, modalité CDU et modalité FR
Voici un exemple de programmation en utilisant les périodes dénies par le fabricant et les options Touch ‘N’ Go.
Temps de départ
Période prédénie
Numéro
période
Option Touch ‘N’ Go
Prédénie pour chaque
Modalité CDU
Réduction de
Fréquence
6:00 AM 1
Maison (
)
ALLUME ETEINT
8:00 AM 2
Pas à la maison (
)
ALLUME ETEINT
5:00 PM 3
Maison (
)
ALLUME ETEINT
10:00 PM 4
Nuit (
)
ALLUME ETEINT
11:00 PM 5
Maison (
)
ALLUME ETEINT
00:00 AM 6
Nuit (
)
ALLUME ETEINT
Remplissez ce tableau selon vos habitudes quotidiennes et utilisez-le maintenant que vous suivez les instructions ci-dessous.
Votre Période
Temps de départ
Numéro
période
Vos options Touch ‘N’ Go
Option pour chaque Période
Modalité CDU
Réduction de
Fréquence
1 2 3 4 5 6
Français
Page 40
40
Programmation de la commande
Pour associer vos six périodes de temps aux trois fonctions confort (à la maison, pas à la maison et nuit), dénir l'activation/désactivation de la modalité CDU et de la modalité de Réduction de Fréquence, respecter les instructions suivantes.
Ouvrir le volet. 1.
Appuyer sur le bouton des jours ( 2.
) en bas du thermostat. Le programme de 1 à 7 clignotera sur l’acheur
.
Sélectionner une des trois options disponibles 3. (de 1 à 7, de 1 à 5 ou de 6 à 7
ou pour chaque jour :
1,2,3,4,5,6,7) en appuyant sur le bouton des jours (
) jusqu’à obtenir l’option souhaitée. Choisir de 1 à 7 si votre programme des jours ouvrables est le même que celui des jours fériés.
Une fois une de ces trois options sélectionnée (de 4. 1 à 7, de 1 à 5 ou bien de 6 à 7
ou pour chaque jour :
1,2,3,4,5,6,7) appuyer sur le bouton des périodes (
) en bas du thermostat. L’indication P1 clignotera
sur l’acheur.
Pour modier le temps de P1, appuyer sur le bouton 5. du temps de départ (
) en bas de l’acheur.
6:00 AM clignotant sera aché. Appuyer sur les 6. boutons haut ou bas et s’arrêter à l’heure désirée.
Pour modier les minutes, appuyer sur le bouton 7. du temps de départ (
). Les minutes de 6:00 AM seront clignotantes. Appuyer sur les boutons haut ou bas et s’arrêter à l’heure désirée.
Le « temps d’arrêt » pour la période 1 (P1) est aussi 8. le « temps de départ » pour la période 2 (P2). Pour changer le temps d’arrêt de P1 et donc le temps de départ de P2, voir les instructions du point suivant sur comment modier le temps de départ de la période 2.
Appuyer sur le bouton Touch ‘N’ Go [à la maison 9. (
), pas à la maison ( ) ou nuit ( ) à utiliser pendant la période 1 (P1), en dessous de l’acheur. L’icône en triangle (
) s’ache au niveau du bouton sélectionné. Cela informe le thermostat si vous êtes à la maison, pas à la maison, ou à dormir pendant P1. Le thermostat utilisera les valeurs de chauage et climatisation que vous avez déni pour le bouton Touch ‘N’ Go sélectionné. Par exemple, si la température de chauage pour le programme « À la maison » est de 23˚C, le thermostat va maintenir le chauage à 23°C pendant P1.
Appuyer le bouton zone ( 10.
) à gauche de
l’acheur.
Si l’état précédent de la modalité CDU est ON, t
l’icône O (
) sera achée, pour indiquer
que la modalité CDU est éteinte (« OFF »),
Si l’état précédent de la modalité CDU est OFF, t
l’icône O (
) ne sera plus achée, pour indiquer que la modalité CDU est maintenant active (« ON »).
Français
Page 41
41
Programmation de la commande
Options de programmation avancée
Appuyer le bouton11. ( ) à gauche de l’acheur.
Si l’état précédent de la modalité Réduction t
de Fréquence est ON, l’icône (
) sera achée, pour indiquer que la modalité Réduction de Fréquence est éteinte (« OFF »).
Si l’état précédent de la modalité Réduction t
de Fréquence est OFF, l’icône (
) sera achée, pour indiquer que la modalité Réduction de Fréquence est maintenant active (« ON »).
Appuyer deux fois sur le bouton des périodes ( 12.
).
L’indication P2 clignotera sur l’acheur.
Pour modier l’heure, appuyer sur le bouton du 13. temps de départ ( ).
Appuyer sur « À la maison » ( 14.
), « Pas à la maison »
(
) ou « Nuit » ( ).
Appuyer sur le bouton zone ( 15.
) pour activer (ON)
ou désactiver (OFF) la modalité CDU.
Appuyer sur le bouton ( 16. ) pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la modalité de Réduction de Fréquence.
Utiliser la même procédure pour programmer P3, P4, 17. P5 et P6.
Si la programmation de 1 à 7 n’a pas été sélectionnée 18. au début de cette procédure, il faut répéter toutes les étapes pour les options de temps restantes : de 1 à 5 ou de 6 à 7
ou pour chaque jour : 1,2,3,4,5,6,7.
Pour vérier si le thermostat a accepté vos 19. modications, passer d’une période à l’autre (six en total) en appuyant sur les jours (
), sélectionnant votre plage de temps [de 1 à 7 (tous les jours), de 1 à 5 (jours ouvrables), ou de 6 à 7 (jours fériés)
ou pour
chaque jour
: 1,2,3,4,5,6,7] et ensuite en appuyant sur
le bouton des périodes (
) pour voir l’option Touch ‘N’ Go assignée à chaque temps de départ, Modalité CDU et de Réduction de Fréquence. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton des périodes (
), l’on passe au prochain temps de départ.
Appuyer sur OK et fermer le volet.20.
Après avoir déni les températures et les périodes de temps qui correspondent à vos trois boutons confort Touch ‘N’ Go (voir Programmation de l’option Touch ‘N’ Go, et Attribution des périodes de temps aux températures) vous n’utiliserez plus les boutons Touch ‘N’ Go que pour faire des modications provisoires. Par exemple, si vous vous couchez avant l’heure habituelle, l’appui sur le bouton
«Nuit» va baisser la température en avance par rapport au programme. Par contre, si vous vous couchez après l’heure habituelle, l’appui sur le bouton « À la maison » va maintenir la température de la maison plus haute pendant le temps que vous êtes débout et il sera nécessaire d'appuyer sur «Nuit» avant de vous coucher.
Comment utiliser les boutons Touch ‘N’ Go
Français
Page 42
42
Options de programmation avancée
Garder la programmation sur « à la maison », « pas à la maison » ou « nuit »
Codes d’achage de programmation avancée
Il pourrait y avoir des situations où vous voulez annuler la programmation et maintenir la température de la maison à un des trois niveaux de confort : à la maison, pas à la maison ou nuit. Cela pourrait être utile si vous partez soudainement en vacance ou pour un voyage, ou si vous rentrez à la maison à l’improviste. Voici comment éviter que le thermostat change de température lorsqu’il atteint la prochaine période de programmation.
Ouvrir le volet. 1.
Appuyer sur le bouton souhaité au-dessous de 2. l’afficheur : à la maison (
), pas à la maison
(
) ou nuit ( ).
Appuyer sur le bouton ( 3.
) à gauche. L’icône
clignotante du programme actif (
) ne sera plus
achée.
Pour revenir à votre programme d’origine, appuyer 4. sur le bouton (
). L’icône du programme activé
(
) arrêtera de clignoter et sera achée xe.
Fermer le volet. 5.
Vous pouvez personnaliser plusieurs caractéristiques de votre unité NUI. Le tableau qui suit indique les caractéristiques que vous pouvez modier et les codes
(numéro de paramètre) associés. Les codes (numéro paramètre) sont achés si vous suivez les instructions
Modications provisoires
Ouvrir le volet. 1.
Appuyer sur le bouton souhaité : « à la maison » 2. (
), « pas à la maison » ( ) ou « nuit »
(
). Le symbole clignotera pour indiquer une suspension provisoire. Le système passera aux valeurs de température programmées pour cette période du jour. La température sera maintenue jusqu’à la prochaine coupe d’alimentation ou jusqu’à un changement de cette valeur.
Pour revenir à la période programmée en origine, 3. appuyer sur le bouton souhaité (à la maison, pas à la maison ou nuit). Le système retourne à cette période et l’icône du programme activé (
) arrêtera de
clignoter et sera achée xe.
Fermer le volet.4.
Français
Page 43
43
Options de programmation avancée
CARACTÉRISTIQUE PARAMÈTRE DESCRIPTION ICÔNE
PLAGE DE VALEURS VALEUR
DE
DÉFAUT
Mini Maxi
MODE 1
Les Modalités disponibles sont :
Modalité courante (et
la nouvelle lorsque on
la modie)
--0
0. Eteint (O) (tous les systèmes)
2. Climatisation (Cooling) (tous les systèmes)
3. Chauage (Heating) (tous les systèmes)
DÉGIVRAGE 2
Ce paramètre valide l’option de Dégivrage Maison si le système est Eteint :
Dégivrage 1 2 1
1. NO (NON). Désactive
2. YES (OUI). Enable
HOME DÉGIVRAGE 3
Seuil de Température pour le Dégivrage (Home Antifreeze)
°C 6°C 12°C 6°C
ADJUST T° Z1 4
Réglage set point eau pour la température ambiante pour la zone NUI
°C -5°C +5°C 0°C
FREQ REDUCT
MODE
5
Ce code indique si la modalité Silence / Réduction de Fréquence / Nuit est active
121
1. Non Active
2. Active
FREQ REDUCT 6 Valeur de réduction de fréquence en % du CDU 50% 100% 100%
CHAMBRE MODE
7
L’unité NUI achera ce paramètre
Flèche selon la
Modalité sélectionnée
131
1. Home (A la maison)
2. Sleep (Nuit)
3. Away (Pas à la maison)
CTRL CHAMBRE
SP Z1
8
Ce code est le Set-point Ambiant déterminé en appuyant sur les boutons Home, Sleep, Away
°C 12°C 38°C 20°C
AIR AMBIANT T° W1
9
Indique la Température ambiante mesurée par le Thermistor NUI intérieur
°C -20°C 50°C
RH VALEUR DU
CAPTEUR
10
Indique l’Humidité relative mesurée par le capteur
% 0 100
PLEIN AIR T°O
11
Température Extérieure mesurée par le capteur TO (lecture).
°C -30°C 90°C
GMC OAT
12
OAT depuis la carte GMC °C -20°C 65°C
TROOM CAPTEUR
ADJ Z1
13
Réglage du capteur de la température pour recouvrir une erreur de positionnement de l’interface utilisateur.
°C -5°C 5°C 0°C
PÉRIODE DE JOUR 14
Ce Paramètre indique les périodes par jour disponibles pour le programme :
134
1. 2
2. 4
3. 6
A LA MAISON
CHALEUR T°
15
Set-point de Température A LA MAISON en modalité Chauage
12°C 38°C 20°C
°C et èche sur A la
Maison
A LA MAISON
FRAIS T°
16
Set-point de Température A LA MAISON en modalité Climatisation
12°C 38°C 24°C
°C et èche sur A la
Maison
NUIT CHALEUR T° 17
Set-point de Température NUIT en modalité Chauage
12°C 38°C 18°C
°C et èche sur Nuit
NUIT FRAIS T° 18
Set-point de Température NUIT en modalité Climatisation
12°C 38°C 26°C
°C et èche sur Nuit
PAS A LA MAISON
CHALEUR T°
19
Set-point de Température PAS A LA MAISON en modalité Chauage
12°C 38°C 15°C
°C et èche sur Pas à la
Maison
PAS A LA MAISON
FRAIS T°
20
Set-point de Température PAS A LA MAISON en modalité Climatisation
12°C 38°C 28°C
°C et èche sur Pas à la
Maison
USER ROOM SP Z1
21
Set point ambiant °C 12°C 38°C 20°C
CODE D'ERREUR
22
Les codes d’erreur délent chaque seconde 3 31
HISTOIRE D'ERREUR
23
Sauvegarde les 4 codes d'erreur plus récents 3 31
Pour les paramètres en lecture seule qui ne peuvent pas être modiés par l’utilisateur sera achée l’icône du Cadenas (
). Voici la liste des numéros de paramètres en lecture seule.. Numéro paramètre : 7, 8, 9, 10, 11, 12, 21, 22 et 23
Tableau des Caractéristiques
Français
Page 44
44
Options de programmation avancée
Modication des Caractéristiques
Il est maintenant possible de modier les valeurs de plusieurs caractéristiques de l’unité NUI. Vous pouvez programmer votre thermostat comme suit.
Ouvrir le volet.1.
Appuyer sur les boutons ( 2.
) et ( ) au même temps et garder l’appui sur les deux boutons pendant 3 secondes. Le numéro de paramètre “1” clignotera dans la zone du temps.
Appuyer sur le bouton modalité (M), la valeur du 3. paramètre sera clignotante dans la zone température de l’acheur.
Appuyer sur les boutons haut ou bas pour modier les 4. paramètres selon la valeur souhaitée, en respectant la plage limite spécique pour chaque paramètre.
Appuyer sur le bouton modalité (M) ou OK pour geler 5. les paramètres (Freeze).
Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder, t les paramètres et les valeurs seront clignotantes ; il est ensuite possible de modier encore ces valeurs.
Appuyer sur le bouton modalité (M) t pour sauvegarder les paramètres et valider la modication du prochain paramètre. Le numéro du paramètre clignotera.
Appuyer sur les boutons haut ou bas pour passer au 6. prochain paramètre. (Si la page-écran courante ache le numéro de paramètre).
Vous pouvez programmer tous vos paramètres en 7. suivant la même procédure. Une fois terminé, appuyer sur le bouton OK ou zone (
) pour sauvegarder les paramètres dénis et l’acheur va revenir à la page­écran normale (Si la page-écran courante ache le numéro de paramètre).
Fermer le volet.8.
Note: Faire référence au tableau des caractéristiques pour plusieurs détails.
.
Français
Page 45
45
Caracteristiques speciales
Que faire en cas de
Réglage du capteur température ambiante
Raccourci pour la Modalité réduction de fréquence
Message d’erreur de système
L’unité NUI ore une option pour ajouter ou réduire une valeur de oset pour la température ambiante achée. Cela permet à l’unité NUI d’acher la température ambiante correcte même si elle est installée dans un endroit où il y a une petite diérence de température.
Dans ce cas, la variable TROOM SENSOR ADJ peut être modiée à l’intérieur d’un champ de +5°C / -5°C et cette valeur sera ajoutée mathématiquement à la valeur réelle mesurée par le capteur Ambiant. Faire référence au numéro de paramètre 13 du Tableau des Caractéristiques (Page 43).
Voici quelque possible message d’erreur de système et leur signicat :
Panne du capteur température ambiante
Si le capteur utilisé pour détecter la température ambiante mesure moins de -45°C ou plus de 65°C, une erreur sera indiquée et l’acheur va montrer “--”.
Panne du capteur humidité
Si le capteur utilisé pour l’Humidité ambiante mesure moins de 0 HR% ou plus de 99 HR%, le capteur sera considéré comme en pannes et “--” sera aché.
Panne de l’EEPROM
Si la mémoire non-volatile du thermostat (EEPROM) est en erreur, l’acheur de la température ambiante va montrer une erreur « E4 ». Si cette erreur est présente et l’alimentation du thermostat est coupée progressivement, toutes les congurations installateur, les paramètres du programme et ceux de l’utilisateur seront restaurés aux
valeurs de défaut du fabricant. Cela pourrait produire un mauvais fonctionnement de l’équipement et n’est pas recouvrable. Si cela est le cas, remplacer le thermostat.
Problème de Communication
Si l’unité NUI ne reçoit pas de données de communication CCN de l’interface utilisateur pendant 50 secondes, l’acheur va montrer l’erreur « E3 » dans la zone d’achage de la Température et ‘-‘ dans la zone d’achage du temps. Dans cette situation, la température extérieure sera nulle. Le code d’erreur « E3 » sera aché tandis que les autres fonctions resteront toujours les mêmes. Si cela s’avère, vérier le câble de communication entre l’unité NUI et l’unité extérieure.
Appuyer le bouton actif entre
Hold (
) pendant 10 secondes pour activer la modalité « Nuit ». La modalité « Nuit » peut être désactivée en appuyant sur un des boutons actifs entre
Hold (
) pendant 10 secondes. Si la
modalité de Réduction de Fréquence / Nuit / Silence est active, l’unité NUI achera l’icône (
). Si la modalité FR est active, elle va toujours annuler la sélection eectué pour la programmation.
Français
Page 46
46
Que faire en cas de
Tableau codes de défaut
NUI lira les Erreurs de la Carte Principale à travers un des paramètres de communication (Paramètre 22). Accéder à la conguration utilisateur et déler les paramètres jusqu’au
paramètre 22, l’unité NUI achera les codes d’erreur actifs indiqués dans le tableau ci-dessous. Ces codes d’erreur actifs seront achés en séquence, chaque seconde.
Code d’erreur Erreur
3 Thermistor Température eau en entrée (EWT)
4 Thermistor Température courante du Réfrigérant BPHE
5 Thermistor air extérieure - GMC
6 Perte de communication avec NUI
7 Thermistor Ambiant NUI
8 Mismatch Capacité Unit.
9 Erreur débitmètre / Pompe à eau
10 EEPROM Altérée
11 OAT plus élevée que Stop Heat
12 OAT moins élevée que Stop Cool
13 Perte de Comm. avec RS485 (conguration système type=6)
14 Perte de Signal Depuis CDU
15 Thermistor Température eau en sortie (LWT)
17 Thermistor air extérieure CDU (TO)
18 Protection contre les courts-circuits G-Tr
20 Erreur Circuit Détection Position
21 Erreur Capteur Courant
22 Capteur Echange de Chaleur Extérieur (TE) / (TS)
23 Capteur Température Déchargement (TD)
24 Erreur Ventilateur Extérieur
26 Autre Erreur Extérieur
27 Blocage Compresseur
28 Erreur Température Déchargement
29 Panne du Compresseur
30 Interrupteur basse pression
31 Vanne de surpression
Français
Page 47
47
Benutzerschnittstelle
Abkürzungen / Bedeutungen
Inhalt Seite
NUI Die Benutzerschnittstelle Comfort Series 33AW-CS1 CDU Kompressor GMC Allgemeine Modulbedienelemente LWT Rücklaufwassertemperatur EWT Vorlaufwassertemperatur TE Außen-Wärmetauschersensor TD Ablufttemperatursensor OAT Außenlufttemperatur FR Mode Modus zur Verkürzung der Intervalle
Abkürzungen / Bedeutung ................................................... 47
Schaltächenidentikation .................................................. 48
Anzeigen auf dem Bildschirm .............................................. 49
Schnellstart ............................................................................... 50
Einstellung von Uhrzeit und Tag ............................ 50
Änderung der Temperatur ....................................... 50
Sperre des Tastenfelds .............................................. 51
Programmierung der Steuerung......................................... 51
Touch 'N' Go-Funktion .............................................. 51
Programmierung der Touch 'N' Go-Funktion..... 51
change the factory settings .................................... 52
Werkvoreinstellungen für die
Benutzerkonguration............................................. 52
Änderung der Zeiträume für die
Temperaturregelung ................................................ 53
Zuordnung der Zeiträume zu Temperaturen, CDU-
Modus & FR-Modus ................................................... 54
Erweiterte Programmieroptionen ...................................... 56
Touch ‘N’ Go buttons ................................................... 56
make a temporary change........................................ 56
hold it at home, away or sleep ................................. 57
Erweiterte Programmierung der Anzeigecodes 57
Änderung der Funktionseinstellungen ................ 57
Funktionstabelle ......................................................... 58
Sonderfunktionen ................................................................... 60
Einstellung des Raumtemperatursensors ........... 60
Schnellaufruf des FR-Modus zur Verringerung der
Intervalle ....................................................................... 60
Was wenn ................................................................................... 60
get a system error message ..................................... 60
Code Table .................................................................... 61
Page 48
48
Schaltächenidentikation
OK
M
P
ZONE
Wählt die Zone aus, in der die Benutzerschnittstelle NUI angeordnet ist (wird zurzeit nicht verwendet).
ABWESENHEIT
Aktiviert die Heizungs- und Kühlungseinstellungen für den Zeitraum der Abwesenheit.
RUN/HOLD
Hält die zurzeit ausgewählte Temperatur bzw. startet das geplante Programm.
ANWESENHEIT
Aktiviert die Heizungs- und Kühlungseinstellungen für den Zeitraum der Anwesenheit.
MODE
Wählt aus, ob der Thermostat auf Heizung oder Kühlung eingestellt oder ausgeschaltet ist.
D/H/M SET
CLOCK
Aktiviert den Modus zur Einstellung der Systemuhr.
UP
Erhöht die Temperatur bzw. passt die Auswahl auf dem Display an, wenn erweiterte Programmfunktionen genutzt werden.
START TIME
Aktiviert das Programmiermenü und zeigt die Startzeiten der 6 Zeiträume an.
DOWN
Verringert die Temperatur bzw. passt die Auswahl auf dem Display nach unten an, wenn erweiterte Programmierfunktionen genutzt werden.
PERIOD
Aktiviert das Programmiermenü und zeigt die 6 programmierbaren Zeiträume an.
OK
Speichert die Einstellungen beim Abschluss einer Konguration bzw. eines Programmierschritts.
DAYS
Aktiviert das Programmiermenü und zeigt die Optionen an: 1 bis 7 (alle Tage), 1 bis 5 (Wochentage), 6 bis 7 (Wochenenden) und Einzeltage (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7).
SLEEP
Schlafen aktiviert die Heizung und Kühlung für den Schlafzeitraum.
Deutsch
Page 49
49
Anzeigen auf dem Bildschirm
1
2
4
5
6
7
8
9
10
Brauchwasser
System verwendet die Einstellungen für Anwesenheit
Programmeinstellungen aktiviert
Gasboiler nicht belegt Fahrenheit
Systemmodus aus
Das System verwendet die Einstellungen für Abwesenheit.
Hausfrostschutz
Raumtemperaturbereich nicht belegt Celsius
Zone
Anzeige für AM bzw. PM für die aktuelle Zeit
Hilfswärmequelle
nicht belegt
Das System verwendet die Schlafeinstellungen.
Sonneneinstrahlung
Kühlmodus
Servicemodus/ Installationsmodus
Elektrische Heizung
Zeitanzeigebereich
Relative Luftfeuchtigkeit in Prozent
Wärmepumpe
Außentemperatur nicht belegt
Schnellheizung für Brauchwasser
Wochentag Heizungsmodus Zonennummer
Alarm
Tastenfeld gesperrt (ohne Vorhängeschloss entsperrt)
Deutsch
Page 50
50
Schnellstart
Einstellung von Uhrzeit und Tag
Änderung der Temperatur
Vor Verwendung der Programmierfunktionen der Benutzerschnittstelle NUI Datum und Uhrzeit einstellen.
Die Abdeckung önen. 1.
Die Taste D/H/M SET CLOCK (2.
) drücken.
Mit der Aufwärts- und Abwärtspfeiltaste die Stunde 3. ändern. Bei der richtigen Uhrzeit stoppen.
Die Symboltaste D/H/M SET CLOCK (4.
) erneut drücken: Die Minuten beginnen auf dem Display zu blinken.
Mit der Aufwärts- und Abwärtspfeiltaste die Minuten 5. ändern. Bei der richtigen Einstellung stoppen.
Die Symboltaste D/H/M SET CLOCK (6.
) erneut drücken: Das Datum blinkt auf dem Display.
Den Tag mit der Aufwärts- und Abwärtspfeiltaste 7. ändern. Bei der richtigen Einstellung stoppen.
Die Taste OK drücken oder die Abdeckung schließen.8.
Mitunter ist es erforderlich, die Temperatur vorübergehend zu ändern. Vorgehensweise:
Die Abdeckung önen. 1.
Mit der Modustaste (M) den gewünschten Modus 2. auswählen. Mit den Aufwärts- und Abwärtspfeiltasten auf der rechten Seite die gewünschte Temperatur einstellen. Damit wird bis zum nächsten voreingestellten Zeitraum eine temporäre "Haltetemperatur" eingestellt. Es blinkt auf dem Display ein Symbol für das aktive Programm (
).
Um die Temperatureinstellung beizubehalten, so dass 3. sie sich bei dem nächsten voreingestellten Zeitraum nicht ändert, die Symboltaste (
) auf der linken Seite gedrückt halten. Die Temperatur bleibt auf der ausgewählten Einstellung, bis die Taste losgelassen wird. Das Symbol für das aktive Programm (
)
verschwindet.
Um die Temperatur wieder auf die Voreinstellung für 4. diesen Zeitraum einzustellen, die Symtoltaste (
) gedrückt halten. Daraufhin wird die Haltefunktion deaktiviert und die Temperatur wieder auf die programmierte Höhe eingestellt. Das Symbol für aktives Programmieen (
) wird angezeigt.
Die Abdeckung schließen.5.
Deutsch
Page 51
51
Schnellstart
Programmierung der Steuerung
Sperre des Tastenfelds
Touch 'N' Go-Funktion
Programmierung der Touch 'N' Go-Funktion
Alle Tasten sperren und die Befehlsfunktionen blockieren.
Die Abdeckung önen. 1.
Die drei Tasten für Datum (2.
), Zeitraum ( ) und
Startzeit (
) 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Alle Tasten werden deaktiviert, und auf dem Display 3. erscheint das Symbol für die Sperre der Tastatur (
).
Um die Tastatur wieder zu entsperren, die 3 Tasten 4. erneut 3 Sekunden lang gedrückt halten. Das Sperrsymbol (
) verschwindet.
Die einmalige Touch 'N' Go-Funktion Ihres Thermostats ist eine innovative Funktion, mit der Sie einfacher programmieren können – wirklich per Tastendruck im Handumdrehen, damit Sie für die gesamte Komfort-Anlage alle Komfort-Funktionen nutzen können.
Mit einer der Tasten für die Funktion Touch 'N' Go – Anwesen heit (
), Abwesenheit ( ) und Schlafen
(
) wird der Thermostat auf die gewünschte Funktion eingestellt. Um die Räume ständig auf dem Komfort-Niveau zu regeln, muss nur noch eine weitere Taste gedrückt werden
- die Haltetaste (
) - das ist alles. Dies ist die ideale Option für Personen, deren Tagesablauf sich täglich ändert und nicht in die zwei bis vier oder sechs vorprogrammierbaren Zeiträume passt, die der Thermostat unterstützt.
Über diese drei Komfort-Optionen – Anwesenheit, Abwesenheit und Schlafen stehen zugleich alle Programmieroptionen des Thermostaten zur Verfügung, damit der Benutzer genau den gewünschten Komfort für sein Heim erhält.
Die drei Tasten für die Funktion Touch 'N' Go sind ab Werk auf typische Einstellungen für Heizung und Kühlung voreingestellt und bestimmten Zeiträumen zugeordnet. Diese Temperatureinstellungen und die Tagesstunden lassen sich bequem anpassen. Weiere Informationen zur Funktionalität dieses Geräts nden Sie in dieser Anleitung.
Die Touch 'N' Go-Funktion des Thermostaten arbeitet mit drei Funktionstasten Anwesenheit (
), Abwesenheit
(
) und Schlafen ( ) direkt unter dem Display. Sie werden zum Aufruf von drei Programmieroptionen verwendet.
Damit die Programmierung noch einfacher wird, müssen lediglich die voreingestellten Temperaturwerte für den Aufenthalt zu Hause, bei Abwesenheit oder bei Schlaf
akzeptiert werden, oder es müssen eigene Einstellungen für die Funktion Touch 'N' Go, für Kühlung und Heizung deniert werden. Die Einstellungen für Abwesenheit, Anwesenheit und Schlafen werden automatisch einem der sechs Zeiträume zugeordnet, die ebenfalls für den Thermostaten vordeniert sind, aber geändert werden können. Folgende Temperatureinstellungen sind für die Optionen Anwesenheit, Abwesenheit und Schlafen vorprogrammiert:
Touch ‘N’ Go Option Heizen Kühlen
Anwesenheit 20° C 24° C
Abwesenheit 15° C 28° C
Schlafen 18° C 26° C
Deutsch
Page 52
52
Programmierung der Steuerung
In das leere Raster die eigenen gewünschten Temperaturen für zu Hause eintragen.
Die Zeiträume für diese Temperaturen können Sie später eintragen.
Touch ‘N’ Go Option Heizen Kühlen
Anwesenheit
Abwesenheit
Schlafen
Änderung der Werkeinstellungen
Werkvoreinstellungen für die Benutzerkonguration
Die Komfort-Taste (1. ), die geändert werden soll, 5 Sekunden lang gedrückt halten. Die Solltemperatur blinkt zusammen mit dem Symbol Heizung (
) bzw. Kühlung ( ).
Die Aufwärts- bzw. Abwärtspfeiltaste an der 2. rechten Seite des Displays gedrückt halten, bis die gewünschte Temperatureinstellung für den aktuellen Betriebsmodus angezeigt wird. In diesem Moment beginnt das Dreiecksymbol (
) über der gedrückten
Komfort-Taste (
)zu blinken.
Zur Änderung des Betriebsmodus die Taste 3. (M) mehrfach drücken, bis das Symbol für den gewünschten Betriebsmodus auf dem Bildschirm blinkt.
Die Aufwärts- bzw. Abwärtspfeiltaste an der rechten 4. Seite des Displays gedrückt halten, bis die gewünschte Temperatureinstellung angezeigt wird.
Durch Drücken einer der beiden anderen Tasten für 5. die Touch ‘N’ Go-Funktion können die Schritte 2 bis 4 wiederholt werden.
Mit der Taste OK die Änderungen bestätigen und den 6. Komfort-Änderungsmodus beenden.
Die Schritte zur Änderung der Benutzerparametereinstellungen auf die Standardwerte werden im Folgenden beschrieben.
Gleichzeitig die Taste für Anwesenheit 1.
(
) und die Taste für Abwesenheit
(
) 10 Sekunden lang gedrückt halten, um den Benutzerkongurationsmodus aufzurufen. Wenn diese Einstellung erstmals aufgerufen wird, erscheint im Anzeigebereich für die Zeit 999 und im Anzeigebereich für die Temperatur als erster Wert 10.
Die Abwärtspfeiltaste gedrückt halten. Wenn der 2. Zähler 0 erreicht, wird in dem Anzeigebereich für die Temperatur "Fd" angezeigt. Dies bedeutet, dass die Werkeinstellungen eingestellt werden. Nachdem die Standardeinstellungen erfolgreich im EEPROM wiederhergestellt wurden, fordert die Benutzerschnittstelle NUI einen Reset.
Deutsch
Page 53
53
Programmierung der Steuerung
Änderung der Zeiträume für die Temperaturregelung
Nach Einstellung der Solltemperaturen für die Betriebsarten Anwesenheit, Abwesenheit und Schlafen die gewünschte Tageszeit für diese Temperatureinstellungen programmieren.
Der Thermostat verfügt über 6 Zeiträume, die programmiert werden können. Sie werden auf dem Display als P1, P2, P3, P4, P5 und P6 angezeigt. Der Thermostat verfügt über vordenierte Zeiträume (siehe unten), diese lassen sich jedoch nach Wunsch ändern.
Welcher Zeitraum passt? Den betreenden Zeitraum hier eintragen und entsprechende Änderungen im Thermostaten vornehmen.
Zeitraum Startzeit des Zeitraums
P1 6:00 AM
P2 8:00 AM
P3 17:00 PM
P4 22:00 PM
P5 23:00 PM
P6 00:00 AM
Zeitraum Ihre Uhrzeit
P1
P2
P3
P4
P5
P6
So werden die werkvoreingestellten Zeiträume geändert:
Die Abdeckung önen. 1.
Die Tagestaste (2.
) drücken. Auf dem Display blinken
die Ziern 1 bis 7.
Erneut die Tagestaste (3.
) drücken, um einen dieser angebotenen Zeiträume auszuwählen – 1 bis 7, 1 bis 5, 6 bis 7 oder einzelne Tage (1, 2, 3, 4, 5, 6 und 7). Die Auswahl durch erneutes Drücken der Tagestaste (
) bestätigen. (Wenn der Tagesablauf immer gleich ist, die Option 1 bis 7 auswählen.)
Nach Auswahl einer der Optionen (1 bis 7, 1 bis 5, 6 bis 4. 7 oder Einzeltage) die Zeitraumtaste (
) drücken. Auf dem Display erscheint ein P und eine blinkende 1. Dies ist Zeitraum 1 (P1), der um 6:00 Uhr beginnt.
Zur Änderung der Uhrzeiten für P1 die Startzeittaste 5. (
) drücken.
Die Stundenanzeige für 6:00 blinkt auf dem Display. 6. Mit der Aufwärts- und Abwärtspfeiltaste die Uhrzeit vorwählen und bei der gewünschten Zeit stoppen.
Deutsch
Page 54
54
Programmierung der Steuerung
Zur Änderung der Minuten die Startzeittaste (7. ) am unteren Rand des Displays erneut drücken. Daraufhin blinken die Minuten in der Anzeige 6:00 AM auf dem Display. Mit der Aufwärts- und Abwärtspfeiltaste die Uhrzeit vorwählen und bei der gewünschten Zeit stoppen.
Die "Stoppzeit" für Zeitraum 1 (P1) ist zugleich die 8. "Startzeit" für Zeitraum 2 (P2). Zur Änderung der Stoppzeit für P1 – d. h. auch zur Änderung der Startzeit für P2 – die Anweisungen im folgenden Schritt zur Änderung der Startzeit für Zeitraum P2 beachten.
Zur Änderung der Startzeit für Zeitraum 2 (P2) die 9. Zeitraumtaste am unteren Rand des Displays zweimal drücken. Daraufhin erscheinen die Angaben für Zeitraum 2, und P2 blinkt auf dem Display.
In ähnlicher Weise lassen sich P2, P3, P4, P5 und P6 10. programmieren.
Sofern nicht am Anfang die Option 1 bis 7 (alle Tage) 11. ausgewählt wurde, alle Schritte für die übrigen Zeiträume (1 bis 5 (Wochentage), 6 bis 7 (Wochenenden) oder Einzeltage (1, 2, 3, 4, 5, 6 und 7)) wiederholen.
Um zu prüfen, ob die Benutzerschnittstelle NUI alle 12. Änderungen übernommen hat, die sechs Zeiträume durch Drücken der Tagestaste (
) anzeigen. Den Zeitraum 1 bis 7 (alle Tage), 1 bis 5 ( Wochentage), 6 bis 7 (Wochenenden) oder Einzeltage auswählen und dann die Zeitraumtaste drücken, um die jeder Startzeit zugeordnete Uhrzeit zu kontrollieren. Bei jeder Betätigung der Zeitraumtaste (
) wird die nächste Startzeit angezeigt. Ist die Programmplanung falsch, erscheint auf dem Display "--", und alle drei Pfeiltasten (
) leuchten.
OK drücken oder die Abdeckung schließen. 13.
Zuordnung von Zeiträumen zu Temperaturen, CDU-Betriebsmodus & oder FR-Betriebsmodus
Hier ein Beispiel zur Programmierung unter Verwendung der Werkvoreinstellungen und der Optionen für Touch 'N' Go:
Voreingestellter
Zeitraum
Zeitraumnummer
Voreinstellung für Touch ‘N’ Go
CDU-Modus
Verkürzung
der Intervalle
Startzeit Option für jeden Zeitraum
6:00 AM 1 Anwesenheit
(
)
EIN AUS
8:00 AM 2 Abwesenheit
(
)
EIN AUS
5:00 PM 3 Anwesenheit
(
)
EIN AUS
10:00 PM 4 Schlafen
(
)
EIN AUS
11:00 PM 5 Anwesenheit
(
)
EIN AUS
00:00 AM 6 Schlafen
(
)
EIN AUS
Die Planung entsprechend der Tagesroutine abschließen und bei den folgenden Anweisungen berücksichtigen.
Voreingestellter
Zeitraum
Zeitraumnummer
Voreinstellung für Touch ‘N’ Go
CDU-Modus
Verkürzung
der Intervalle
Startzeit Option für jeden Zeitraum
1 2 3 4 5 6
Deutsch
Page 55
55
Programmierung der Steuerung
So werden die sechs Zeiträume mit den drei Komfort­Bereichen – Anwesenheit, Abwesenheit und Schlafen, den Ein/Aus-Einstellungen für die CDU-Betriebsart und den Ein/ Aus-Einstellungen für die Verkürzung der Inter valle (FR­Modus) kombiniert.
Die Abdeckung önen. 1.
Die Tagestaste (2.
) an der Unterseite des Thermostaten
drücken. Auf dem Display blinken die Ziern 1 bis 7.
Eine der Optionen auswählen (1 bis 7, 1 bis 5, 6 bis 7 3. oder Einzeltag: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7); dazu die Tagestaste (
) drücken, bis die gewünschte Option angezeigt wird. Wenn der Tagesablauf immer gleich ist, die Option 1 bis 7 auswählen.
Nach Auswahl einer der Optionen (1 bis 7, 1 bis 5, 6 bis 7 4. oder Einzeltag: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) die Zeitraumtaste (87) an der Unterseite des Thermostaten drücken.
Auf dem
Display beginnt P1 zu blinken.
Zur Änderung der Stunden in P1 die Startzeittaste 5. (
) am unteren Rand des Displays drücken.
Die Stundenanzeige für 6:00 blinkt auf dem Display. 6. Mit der Aufwärts- und Abwärtspfeiltaste die Uhrzeit vorwählen und bei der gewünschten Zeit stoppen.
Zur Änderung der Minuten die Startzeittaste (7.
) drücken. Daraufhin blinken die Minuten in der Anzeige 6:00 AM auf dem Display. Mit der Aufwärts- und Abwärtspfeiltaste die Uhrzeit vorwählen und bei der gewünschten Zeit stoppen.
Die "Stoppzeit" für Zeitraum 1 (P1) ist zugleich die 8. "Startzeit" für Zeitraum 2 (P2). Zur Änderung der Stoppzeit für P1 – d. h. auch zur Änderung der Startzeit für P2 – die Anweisungen im folgenden Schritt zur Änderung der Startzeit für Zeitraum P2 beachten.
Eine der Tasten für die Touch ‘N’ Go-Funktion – 9. Anwesenheit (
), Abwesenheit ( ) oder Schlafen
(
) drücken – für Zeitraum 1 (P1) eine der Tasten in der Tastenreihe direkt unter dem Display drücken. Es wird ein Dreieckssymbol (
) über der betätigten Taste angezeigt. Dadurch "weiß" der Thermostat, dass für Zeitraum P1 die Option Anwesenheit, Abwesenheit bzw. Schlafen gilt. Der Thermostat nutzt die mit der Touch ‘N’ Go-Funktion ausgewählten Einstellungen für Kühlung und Heizung. Ist beispielsweise die Heizungstemperatur für das Heim auf 23 °C eingestellt, hält der Thermostat die Temperatur während des Zeitraums P1 auf 23 °C.
Die Zonentaste (10.
) an der linken Seite des Displays
drücken.
Wenn der frühere CDU-Modus auf EIN gesetzt ist, t erscheint auf dem Display das Symbol für AUS (
) und signalisiert so, dass der CDU-Modus ausgeschaltet ist. Wenn der CDU-Modus bisher AUS war, t verschwindet das Symbol AUS (
) auf dem Display, d. h. der CDU-Modus ist damit jetzt eingeschaltet.
Deutsch
Page 56
56
Programmierung der Steuerung
Erweiterte Programmieroptionen
Die Haltentaste (11. ) an der linken Seite des Displays gedrückt halten.
Wenn bisher der Status des FR-Modus "EIN" war, t verschwindet das Symbol (
) vom Display, d. h., der FR-Modus zur Verkürzung der Intervalle ist jetzt ausgeschaltet. War bisher der FR-Modus AUS, erscheint das t Symbol für den FR-Modus (
) auf dem Display und zeigt so an, dass der Modus zur Verkürzung der Intervalle jetzt eingeschaltet ist.
Die Zeitraumtaste (12.
) zweimal drücken. P2 beginnt
auf dem Display zu blinken.
Zur Änderung der Stunden die Startzeittaste (13.
)
drücken.
Die Taste für Anwesenheit (14.
), für Abwesenheit
(
) oder für Schlafen ( ) drücken.
Mit der Zonentaste (15.
) den CDU-Modus einschalten
bzw. ausschalten.
Mit der Haltetaste (16.
) den FR-Modus zur Verkürzung
der Intervalle ein- oder ausschalten.
In ähnlicher Weise lassen sich die Zeiträume P3, P4, P5 17. und P6 programmieren.
Wurde bei der ersten Programmierung nicht die 18. Option 1 bis 7 ausgewählt, die Schritte für die übrigen Zeiträume wiederholen – 1 bis 5, 6 bis 7 oder Einzeltag: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Aktiviert das Programmiermenü und zeigt die 19. Optionen an: 1 bis 7 (alle Tage), 1 bis 5 ( Wochentage), 6 bis 7 (Wochenenden) und Einzeltage :
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7 – dann die Zeitraumtaste (
) drücken und die jeder Startzeit zugeordnete Touch ‘N’ Go-Option kontrollieren, ebenso die CDU-Moduseinstellung und die Einstellungen für den FR-Modus. Bei jeder Betätigung der Zeitraumtaste (
) wird die nächste
Startzeit angezeigt.
Die Taste OK drücken oder die Abdeckung schließen.20.
Sobald die Temperaturen und Zeiträume entsprechend den drei Komfort-Tasten für die Touch ‘N’ Go-Funktion eingestellt sind (siehe Programmierung der Touch ‘N’ Go-Funktion) und den Temperaturen Zeiträume zugeordnet sind, werden die Touch ‘N’ Go-Tasten erst benötigt, wenn eine temporäre Änderung vorgenommen werden soll. Wenn der Nutzer beispielsweise früher als üblich zu Bett geht,
wird durch Betätigung der Taste Schlafen die Temperatur früher als programmiert abgesenkt. Wenn der Benutzer später als üblich zu Bett geht, bleibt das Heim auch nach Beginn der üblichen Schlafenszeit warm, wenn die Taste für Anwesenheit gedrückt wird. Allerdings muss dann vor dem Schlafengehen die Taste für Schlafen gedrückt werden.
Verwendung der Touch 'N' Go-Schaltäche
Deutsch
Page 57
57
Erweiterte Programmieroptionen
Auf Anwesenheit, Abwesenheit oder Schlafen halten
Erweiterte Programmierung der Anzeigecodes
Es kann Situationen geben, in denen die Programmierung deaktiviert und die Temperatur im Heim auf einem der drei Komfort-Niveaus Anwesenheit, Abwesenheit oder Schlafen gehalten werden soll. Dies ist beispielsweise bei Urlaub oder Reisen sinnvoll oder wenn sich der Benutzer außerplanmäßig zu Hause aufhält. So wird verhindert, dass der Thermostat die Temperaturen ändert, wenn er den nächsten programmierten Zeitraum erreicht:
Die Abdeckung önen. 1.
Die gewünschte Taste unter dem Display – 2. Anwesenheit (
), Abwesenheit ( ) oder
Schlafen (
) drücken.
Die Haltetaste (3.
) auf der linken Seite drücken. Das blinkende Symbol für die Aktivierung der programmierten Einstellungen (
) verschwindet.
Um wieder zu den ursprünglich programmierten 4. Einstellungen zurückzukehren, die Haltetaste (
) drücken. Das blinkende Symbol für die Aktivierung der programmierten Einstellungen (
) stoppt und
wird ständig angezeigt.
Die Abdeckung schließen. 5.
Mehrere Funktionen der Benutzerschnittstelle NUI lassen sich anpassen. In dieser Tabelle sind die Funktionen zusammengefasst, die sich ändern lassen, und die
zugehörigen Codes (Parameternummern). Die Codes (Parameternummern) werden auf dem Display angezeigt, wenn diese Optionen genutzt werden.
Vornehmen einer temporären Änderung
Die Abdeckung önen. 1.
Die Taste für Anwesenheit (2.
) oder für Schlafen
(
) nach Wunsch drücken. Das Symbol blinkt auf dem Display und signalisiert eine temporäre Haltefunktion. Das System ändert die für diesen Zeitraum programmierten Temperatureinstellungen. Die Temperatureinstellung wird bis zum nächsten Abschalten des Geräts beibehalten, bis zum nächsten programmierten Zeitraum oder bis zur Änderung dieser Einstellung.
Um den normalen programmierten Zeitraum wieder 3. zu verwenden, die entsprechene Taste für Schlafen, Anwesenheit oder Abwesenheit drücken. Das System schaltet wieder in diesen Zeitraum zurück, und das blinkende Symbol für die Aktivierung (
) der
programmierten Betriebsart wird ständig angezeigt.
Die Abdeckung schließen.4.
Deutsch
Page 58
58
Erweiterte Programmieroptionen
FUNKTION PARAMETER BESCHREIBUNG SYMBOL
WERTEBEREICH
STANDARD-
WERT
Min. Max.
MODE 1
Dies ist der auswählbare Modus:
Aktueller Modus (bzw.
neuer Modus nach
Änderung)
--0
0. Aus
2. Kühlung
3. Heizung
HEIM
FROSTSCHUTZ
2
Mit diesem Parameter wird die Frostschutzoption aktiviert, wenn die Anlage ausgeschaltet ist:
Frostschutz 1 2 1
1. NEIN. Deaktivieren
2. JA. Aktivieren
HEIM-
FROSTSCHUTZ T°
3
Der Schwellenwert für die Heim­Frostschutztemperatur
°C 6°C 12°C 6°C
EINSTELLUNG T° Z1 4
Einstellung des Wassersollwertes für die Raumtemperatur der NUI-Zone
°C -5°C +5°C 0°C
REDUZ FREQ
MODUS
5
Dieser Code liefert Informationen, ob der stille Modus/die Verkürzung der Intervalle/der Nachtmodus aktiv ist.
121
1. Nicht aktiv
2. Aktiv
REDUZ FREQ 6
Wert der Frequenzreduzierung in Prozent des CDU-Modus
50% 100% 100%
ROOM MODE
7
Die Benutzerschnittstelle NUI zeigt diesen Parameter an.
Pfeil entsprechend dem
Raummodus
131
1. Anwesenheit
2. Schlafen
3. Abwesenheit
CTRL ROOM SP Z1
8
Dieser Code ist der Raumsollwert für die Regelung bei Betätigung der Tasten Anwesenheit, Abwesenheit bzw. Schlafen.
°C 12°C 38°C 20°C
ROOM AIR T° W1
9
Dieser Parameter ist die Raumlufttemperatur, die von dem internen NUI-Thermistor gemessen wird.
°C -20°C 50°C
RH SENSOR VALUE
10
Dies ist der Wert für die relative Luftfeuchtigkeit von dem betreenden Sensor.
% 0 100
OUTDOOR T°O
11
Die von dem TO-Sensor gemessene Außentemperatur
°C -30°C 90°C
GMC OAT
12
OAT von GMC-Platine °C -20°C 65°C
TROOM SENSOR
ADJ Z1
13
Einstellung des Temperatursensors zur Kompensation des Positionierungsfehlers bei ungünstiger Montage der Benutzerschnittstelle
°C -5°C 5°C 0°C
TAGDAUER 14
Dieser Parameter gibt an, welche Zeiträume des Tages für die Zeitplanung verfügbar sind:
134
1. 2
2. 4
3. 6
ANWESENHEIT
WÄRME T°
15
Temperatursollwert bei ANWESENHEIT im Heizungsmodus
12°C 38°C 20°C
°C und Pfeil für
Anwesenheit
ANWESENHEIT
KÜHLE T°
16
Temperatursollwert für ANWESENHEIT im Kühlmodus
12°C 38°C 24°C
°C und Pfeil für
Anwesenheit
SCHLAFEN
WÄRME T°
17
Temperatursollwert für SCHLAFEN im Heizungsmodus
12°C 38°C 18°C
°C und Pfeil für die
SCHLAFEN KÜHLE
18
Temperatursollwert für SCHLAFEN im Kühlungsmodus
12°C 38°C 26°C
°C und Pfeil für die
ABWESENHEIT
WÄRME T°
19
Temperatursollwert für ABWESENHEIT im Heizungsmodus
12°C 38°C 15°C
°C und Pfeil für
Abwesenheit
ABWESENHEIT
KÜHLE T°
20
Temperatursollwert für ABWESENHEIT im Kühlungsmodus
12°C 38°C 28°C
°C und Pfeil für
Abwesenheit
USER ROOM SP Z1
21
Raumsollwert °C 12°C 38°C 20°C
FEHLERCODE
22
Fehlercodes werden nacheinander in Intervallen jeweils 1 Sekunde lang angezeigt.
331
FEHLER-HISTORY
23
Speichert die letzten 4 Fehlercodes 3 31
Bei Parametern, die schreibgeschützt sind und nicht bearbeitet werden können, erscheint auf dem Display ein Vorhängeschlosssymbol (
). Im Folgenden nden Sie eine Liste der schreibgeschützten Parameternummern. Parameternummer: 7, 8, 9, 10, 11, 12, 21, 22 und 23
Funktionstabelle
Deutsch
Page 59
59
Erweiterte Programmieroptionen
Änderung der Funktionseinstellungen
Bei der Benutzerschnittstelle NUI lassen sich die Einstellungen für verschiedene Funktionen ändern. So lassen sich die Thermostateinstellungen programmieren:
Die Abdeckung önen. 1.
Die Taste für Anwesenheit (2.
) und für Abwesenheit
(
) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die Parameterzahl "1" blinkt in dem Bereich der Zeitanzeige.
Die Modustaste (M) drücken: Der Parameterwert 3. blinkt in dem Bereich der Temperaturanzeige des Displays.
Mit der Aufwärts- und Abwärtspfeiltaste die 4. Einstellungen wie gewünscht ändern, sie sollten in dem für den Parameter festgelegten Bereich liegen, das betreende Symbol für diesen Parameter wird angezeigt.
Die Modustaste (M) bzw. die Taste OK drücken, um die 5. Einstellungen zu übernehmen.
Beim Drücken der Taste OK werden die t Einstellungen gespeichert, der Parameterwert blinkt und kann noch geändert werden. Beim Drücken der Modustaste (M) werden die t Einstellungen gespeichert, und es wird der nächste Parameter zur Änderung aufgerufen. Die Parameternummer blinkt.
Mit der Aufwärts- und Abwärtspfeiltaste zum 6. nächsten Parameter wechseln. (Aktuelle Anzeige ist eine Parameternummer:).
Mit den folgenden Schritten lassen sich alle 7. Parameter programmieren. Nach dem Abschluss die Taste OK oder die Zonentaste (
) drücken, um die Einstellungen zu speichern und wieder die normale Bildschirmanzeige aufzurufen. (Aktuelle Anzeige ist eine Parameternummer:).
Die Abdeckung schließen. 8.
Hinweise: Weitere Details zu Parametern nden Sie in der Funktionstabelle.
Deutsch
Page 60
60
Sonderfunktionen
Was wenn:
Einstellung des Raumtemperatursensors
Direktes Aufrufen des FR-Modus zur Verkürzung der Intervalle
Sie erhalten eine Systemfehlermeldung
Die Benutzerschnittstelle NUI unterstützt eine Funktion, mit der sich ein Oset für die angezeigte Raumtemperatur addieren oder subtrahieren lässt. Folgende Temperatureinstellungen sind für die Optionen Anwesenheit, Abwesenheit und Schlafen vorprogrammiert.
In diesem Fall kann die Variable TROOM SENSOR ADJ im Bereich von +5 °C/-5 °C modiziert werden; dieser Wert wird zu dem Sensorwert für die Isttemperatur des Raumes addiert. Siehe Parameternummer 13 der Funktionstabelle. (Seitennummer 13).
Hier einige mögliche Systemfehler und deren Bedeutung:
Sensor für Raumlufttemperatur defekt
Wenn der Sensor zur Messung der Raumlufttemperatur einen Wert unter -45 °C oder über 65 °C misst, gilt er als defekt, und es wird die Meldung "--" angezeigt.
Sensor für die Luftfeuchtigkeit defekt
Wenn der Sensor zur Messung der Raumluftfeuchtigkeit weniger als 0 HR% oder mehr als 99 HR% angezeigt, gilt er als defekt, und es erscheint die Meldung "--".
EEPROM defekt
Wenn der nicht üchtige Speicher (EEPROM) des Thermostaten defekt ist, erscheint in dem Anzeigebereich für die Raumlufttemperatur die Fehlermeldung "E4". Wenn dieser Fehler auftritt und die Stromversorgung für alle Kongurationen des Installateurs am Thermostaten ein- und ausgeschaltet wird, werden die Programmeinstellungen und Benutzereinstellungen auf die
Standardwerkeinstellungen zurückgesetzt. Dieser Fehler kann zu einer Fehlfunktion der Anlage führen und lässt sich nicht reparieren. In diesem Fall muss der Thermostat ersetzt werden.
Datenübertragungsfehler
Wenn die Benutzerschnittstelle NUI keine CCN­Datenübertragung von der Hauptbenutzerschnittstelle innerhalb von 60 Sekunden empfängt, erscheint auf dem Display der Fehlercode "E3" im Anzeigebereich für die Temperatur und ein "-" im Bereich der Zeitanzeige. Bei diesen Bedingungen wird die Außentemperatur nicht angezeigt. Der Fehlercode "E3" wird einmal angezeigt, die übrige Funktionalität bleibt erhalten. In diesem Fall das Datenübertragungskabel zwischen der Benutzerschnittstelle NUI und dem Gerät im Außenbereich kontrollieren.
Die aktive Taste unter der Haltetaste (
) 10 Sekunden lang drücken, um den Nachtmodus zu aktivieren bzw. durch erneutes Drücken der Haltetaste (
) für 10 Sekunden den
Nachtmodus deaktivieren. Wenn der FR-Betriebsmodus
bzw. Nachtbetrieb/leiser Betrieb aktiv ist, zeigt die Benutzerschnittstelle NUI das Symbol (
). Wenn der FR-Modus aktiv ist, wird immer die programmierte Auswahl überschrieben.
Deutsch
Page 61
61
Was wenn:
Fehlercode-Tabelle
Die Benutzerschnittstelle NUI erkennt Defekte der Hauptplatine aus einem der Datenübertragungsparameter. (Parameter 22). Wird das Benutzer-Setup aufgerufen und Parameter 22 ausgewählt, zeigt die Benutzerschnittstelle NUI
die oben erwähnten aktiven Fehlercodes in der folgenden Tabelle. Diese aktiven Fehlercodes werden nacheinander jeweils 1 Sekunde angezeigt.
Fehlercode Fehler
3 Thermistor für Wasserzulauftemperatur
4 Thermistor für die Kühlmittelisttemperatur BPHE
5 Thermistor für die Außenlufttemperatur der GMC
6 Unterbrechung des Datenaustauschs mit der Benutzerschnittstelle NUI
7 Thermistor für den Raum der Benutzerschnittstelle NUI
8 Gerätekapazität stimmt nicht überein
9 Durchussschalterfehler/Wasserpumpe
10 EEPROM defekt
11 OAT höher als Kühlungsstoppwert
12 OAT niedriger als Kühlungsstoppwert
13 Keine Datenübertragung mit RS485 (Systemkongurationsart = 6)
14 Signalausfall von CDU
15 Thermistor für die Wasserablauftemperatur
17 CDU Außenbereich Luft-Thermistor (TO)
18 Kurzschlussschutz G-Tr
20 Fehler im Stromkreis für die Ermittlung der Stellung
21 Aktueller Sensorfehler
22 Sensor für Außenwärmetauscher (TE) / (TS)
23 Abluftemperatursensor (TD)
24 Außengebläsefehler
26 Sonstiger Fehler im Außenbereich
27 Blockierung des Kompressors
28 Ablufttemperaturfehler
29 Kompressorausfall
30 Niederdruckschalter
31 Hochdruckfreisetzung
Deutsch
Page 62
62
Interfaz de usuario
Abreviaturas / Signicados
Tabla de contenidos Página
NUI Serie Comfort - Interfaz de usuario 33AW-CS1 CDU Unidad del dispositivo compresor GMC Controles del módulo global LWT Temperatura del agua en salida EWT Temperatura del agua en entrada TE Sensor del intercambiador térmico externo TD Sensor de la temperatura de descarga OAT Temperatura ambiente exterior FR Mode Modo Reducción de frecuencia
Abreviaturas / Signicados ................................................... 62
Identicación de teclas .......................................................... 63
Indicadores en pantalla ......................................................... 64
Arranque rápido ....................................................................... 65
Cómo jar la hora y el día.......................................... 65
Cambio de la temperatura ....................................... 65
Bloqueo del teclado ................................................... 66
Programación del Control ..................................................... 66
Característica "Touch and go" ................................ 66
Programación de la característica "Touch and go" 66
change the factory settings .................................... 67
Valores por defecto para la conguración del
usuario .......................................................................... 67
Cómo cambiar los períodos de tiempo de la
temperatura ................................................................ 68
Cómo asignar períodos de tiempo a las
temperaturas, modo CDU & modo FR .................. 69
Opciones de programación avanzada............................... 71
Touch ‘N’ Go buttons ................................................... 71
make a temporary change........................................ 71
hold it at home, away or sleep ................................. 72
Códigos de visualización de la programación
avanzada ........................................................................ 72
Cómo cambiar los ajustes de las características . 72
Tabla de características ............................................. 73
Características especiales ..................................................... 75
Ajuste del sensor de temperatura ambiente ...... 75
Simplicación del modo de reducción de la
frecuencia ..................................................................... 75
En caso de .................................................................................. 75
get a system error message ..................................... 75
Code Table .................................................................... 76
Page 63
63
Identicación de teclas
OK
M
P
ZONA
Selecciona la Zona en la que se halla presente NUI (actualmente sin usar).
FUERA
Activa los ajustes de calefacción y refrigeración para el período del programa fuera de casa (fuera).
EJECUCIÓN/
RETENCIÓN
Mantiene la temperatura actualmente seleccionada o ejecuta el programa previsto.
CASA
Activa los ajustes de calefacción y refrigeración para el período del programa "casa".
MODO
Para jar el uso del termostato (calefacción, refrigeración) o su estado (apagado).
FIJAR RELOJ
D/H/M
Activa la modalidad de ajuste del reloj.
HACIA ARRIBA
Aumenta la temperatura o regula la selección ascendente de la pantalla al jar las características de programación avanzada.
TIEMPO DE
ARRANQUE
Activa el menú de programación, visualizando los seis tiempos de arranque del período.
HACIA ABAJO
Disminuye la temperatura o regula la selección decendente de la pantalla al jar las características de programación avanzada.
PERÍODO
Activa el menú de programación, visualizando los seis períodos de tiempo de programación.
Aceptar
Guarda los ajustes tras completar el ajuste inicial o el paso de programación.
DÍAS
Activa el menú de programación, visualizando las opciones - 1 a 7 (todos los días), de 1 a 5 (días de la semana), de 6 a 7 (nes de semana) o día especíco (1,2,3,4,5,6,7).
DURMIENDO
Activa los ajustes de calefacción y refrigeración para el período del programa noche (durmiendo).
Español
Page 64
64
Indicadores en pantalla
1
2
4
5
6
7
8
9
10
Agua Sanitaria
El sistema está utilizando los ajustes del programa "casa".
Calendario activado
Caldera de gas Sin utilizar Grados Fahrenheit
Modo del sistema desactivado
El sistema está utilizando los ajustes del programa "fuera".
Anticongelación Casa
Zona temperatura ambiente del aire
Sin utilizar Grados centígrados
Zona
Indicador de la hora actual a.m. o p.m.
Fuente de calor externa
Sin utilizar
El sistema está utilizando los ajustes del programa "durmiendo".
Solar
Modo Refrigeración Modo Servicio/Instalador Radiador eléctrico
Zona de Visualización del Tiempo
Porcentaje de Humedad Relativa
Bomba de calor
Temperatura exterior Sin utilizar Agua Sanitaria de Refuerzo
Día de la semana Modo Calefacción Número de Zona
Alarma
El teclado numérico está bloqueado (de no verse el candado, signica desbloqueado)
Español
Page 65
65
Arranque rápido
Cómo jar la hora y el día
Cambio de la temperatura
Antes de utilizar cualquiera de las características de programación de NUI, es necesario jar la hora y el día.
Abrir la puerta 1.
Pulsar la tecla FIJAR RELOJ D/H/M ( 2.
).
Para cambiar la hora, pulsar la tecla arriba o abajo. 3. Detenerse en la hora correcta.
Volver a pulsar la tecla con el símbolo FIJAR RELOJ 4. D/H/M (
) y se visualizarán parpadeando los
minutos.
Para cambiar los minutos, pulsar la tecla arriba o 5. abajo. Detenerse en el número correcto.
Volver a pulsar la tecla con el símbolo FIJAR RELOJ 6. D/H/M (
) y se visualizará parpadeando el día.
Para cambiar el día, pulsar la tecla arriba o abajo. 7. Detenerse en el número correcto.
Pulsar Aceptar o cerrar la puerta.8.
Hay veces en que se desea cambiar momentáneamente la temperatura. Realizar lo siguiente:
Abrir la puerta. 1.
Pulsar la tecla modo (M) para seleccionar la 2. modalidad deseada. Pulsar los botones arriba o abajo en el margen derecho hasta llegar al ajuste de la temperatura deseada. Dicho procedimiento crea un "valor transitorio" hasta el siguiente período prejado. En pantalla se verá parpadeando activo el icono (
).
Para mantener dicho ajuste de la temperatura, de 3. modo que no sea modicado durante el próximo período prejado, pular el símbolo (
) en el margen izquierdo. La temperatura quedará jada según lo seleccionado hasta soltar el botón de retención. El icono activo jado (
) desaparecerá.
Para volver a colocar la temperatura en el nivel 4. prejado para ese perído de tiempo, mantener pulsado el símbolo (
). Este procedimiento suelta el botón de retención y la temperatura regresará a su nivel programado. El icono activo jado (
)
aparecerá.
Cerrar la puerta.5.
Español
Page 66
66
Arranque rápido
Programación del Control
Bloqueo del teclado
Característica "Touch and go"
Programación de la característica "Touch and go"
Cómo bloquear todas las funciones de las teclas y las de mando
Abrir la puerta 1.
Pulsar y mantener apretadas durante 3 segundos 2. las tres teclas días (
), período ( ) y tiempo de
arranque (
).
Todas las teclas serán desactivadas y en pantalla se 3. mostrará el icono de bloqueo (
).
Para desloquear el teclado, volver a pulsar durante 4. 3 segundos las tres teclas. El icono bloqueo (
)
desaparecerá.
La exclusiva característica "Touch and Go" en su termostato es una herramienta revolucionaria que le permite utilizar una opción más fácil; en pocas palabras, "toca y escapa", para sacar mayor provecho de todo su sistema de acondicionamiento.
Al tocar un botón de "Touch and Go" - casa (
),
fuer a (
) y durmiendo ( ) - puede "comunicar" al termostato donde se encuentra usted. Para mantener su casa en ese nivel de acondicionamiento de forma indenida, es posible incluir otra tecla más - retención (
) - y usted se queda tranquilo. Es la solución ideal para quienes cuyo programa varía diariamente o que no se adapta a los dos, cuatro o seis períodos de tiempo prognosticables permitidos por el termostato.
Al mismo tiempo, estas tres opciones de acondicionamiento (casa, fuera y durmiendo) están conectadas con la potencia de programación a todo nivel, de manera que usted puede contar con el acondicionamiento de la casa que realmente desea y cuando usted lo quiere.
Los tres botones "Touch and Go" están prejados en la fábrica para ajustes de calefacción y refrigeración estándar, siendo destinados a períodos de tiempo especícos. Sin embargo, es posible cambiar los ajustes de la temperatura y las horas en que se desean utilizar con tranquilidad. Aprenda a hacerlo y descubra lo útil que es este dispositivo a medida que lee este manual.
La característica "Touch and Go" presente en su termostato utiliza los botones casa (
), fuera ( ) y durmiendo
(
) en el display. Se utilizan para las tres opciones de
programación.
La opción de programación más sencilla exige que acepte los ajustes de la temperatura prejados cuando usted está en casa, fuera o durmiendo, o bien, que establezca
personalmente la conguración de la temperatura de calefacción y refrigeración de "Touch and Go". En cualquiera de los dos casos, sus ajustes de casa, fuera o durmiendo, están relacionados con uno de los seis períodos de tiempo igualmente prejados (y modicables) en el termostato. A continuación se indican los ajustes de la temperatura preprogramados para los períodos casa, fuera y durmiendo.
Opción "Touch and go" Calefacción Refrigeración
Casa 20° C 24° C
Fuera 15° C 28° C
Durmiendo 18° C 26° C
Español
Page 67
67
Programación del Control
Utilice la rejilla en blanco para anotar las temperaturas de su casa deseadas.
Para aquellas temperaturas es posible asignar más tarde los períodos de tiempo.
Opción "Touch and go" Calefacción Refrigeración
Casa
Fuera
Durmiendo
Cómo cambiar los ajustes de fábrica
Valores por defecto para la conguración del usuario
Pulsar y mantener apretado durante unos cinco 1. segundos el botón acondicionamiento (
) que se desea modicar. La temperatura jada
junto con el símbolo calefacción (
) o refrigeración
(
) parpadearán.
Pulsar el botón arriba o abajo en el margen 2. derecho de la pantalla hasta alcanzar el ajuste de la temperatura deseado según el modo actual de funcionamiento. Llegado este punto, empezará a parpadear el icono triángulo (
) encima del botón
de acondicionamiento pulsado (
).
Para cambiar el modo, pulsar varias veces la tecla 3. modo (M) hasta ver el símbolo del modo deseado que parpadea en pantalla.
Pulsar el botón arriba o abajo en el margen derecho 4. de la pantalla hasta llegar al ajuste de la temperatura deseada.
Al pulsar uno de los otros dos botones "Touch and 5. Go", se pueden repetir los puntos de 2 a 4.
Pulsar Aceptar para conrmar los cambios y salir del 6. modo de cambio de Acondicionamiento.
A continuación se indica el procedimiento para modicar los ajustes del Parámetro de Usuario en los valores por defecto.
Pulsar al mismo tiempo y durante 10 segundos las 1. teclas casa (
) y fuera ( ) a la vez, para entrar en el modo de conguración de usuario. Al seleccionar por la primera vez esta conguración, 999 será visualizado en la zona visualización del tiempo y el valor inicial de 10 será mostrado en la zona visualización de la temperatura.
Pulsar y dejar apretado el botón abajo. Cuando el 2. contador alcance cero, "Fd" será visualizado en la zona temperatura, lo cual quiere decir que se están cargando los valores por defecto. Tras completarse exitosamente el restablecimiento de los valores por defecto en la EEPROM, NUI realizará una reinicialización forzada.
Español
Page 68
68
Programación del Control
Cómo cambiar los períodos de tiempo de la temperatura
Tras jar los ajustes de la temperatura para casa, fuera y durmiendo, es posible programar la hora del día que desea utilizar para esa conguración de la temperatura.
El termostato cuenta con seis márgenes de tiempo
denominados períodos, identicados en pantalla como P1, P2, P3, P4, P5 y P6. El termostato posee períodos prejados (ver abajo), si bien es posible adaptarlos a su estilo de vida.
¿Cuáles son los períodos que preere? Escríbalos aquí y remítase a ellos a medida que realiza los cambios en el termostato.
Período Tiempo de inicio del período
P1 6:00 AM
P2 8:00 AM
P3 17:00 PM
P4 22:00 PM
P5 23:00 PM
P6 00:00 AM
Período Sus horas
P1
P2
P3
P4
P5
P6
Cómo cambiar los períodos de tiempo de fábrica.
Abrir la puerta. 1.
Pulsar la tecla días ( 2.
). En pantalla verá parpadeando
los números de 1 a 7.
Puede elegir una de estas tres opciones en el cuadro 3. temporal - de 1 a 7, de 1 a 5, de 6 a 7 o días especícos (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) - pulsando una vez más la tecla días (
). También se puede realizar la elección volviendo a
pulsar la tec la días (
). (Elija de 1 a 7 en caso de que sus
programas diarios sean iguales.)
Tras seleccionar una de las opciones (de 1 a 7, de 1 a 5, 4. de 6 a 7 o días especícos), pulsar la tecla período (
). En pantalla verá P y un 1 parpadeando. Éste equivale al período 1 (P1), que empieza a las 6 de la mañana.
Para cambiar las horas en P1, pulsar la tecla tiempo de 5. arranque (
).
Verá en pantalla las horas en 6 a.m. parpadeando. Pulsar 6. la tecla arriba o abajo para jar la hora deseada.
Para cambiar los minutos, volver a pulsar la tecla tiempo 7. de arranque (
) en la parte inferior de la pantalla. Verá en pantalla los minutos en 6 a.m. parpadeando. Pulsar la tecla arriba o abajo para jar la hora deseada.
El "tiempo de parada" del período 1 (P1) es también el 8.
Español
Page 69
69
Programación del Control
del de inicio del período 2 (P2). Para cambiar el tiempo de parada de P1 (que corresponde también al cambio del de inicio de P2), utilizar las instrucciones presentes en el siguiente paso para modicar el tiempo de arranque (inicio) del período 2.
Para cambiar el tiempo de inicio del período 2 (P2), 9. pulsar dos veces la tecla período en la parte inferior de la pantalla, la cual muestra la información del período 2, con P2 parpadeando en el display.
Del mismo modo es posible programar P2, P3, P4, P5 10. y P6.
De no realizar la selección de 1 a 7 (todos los días) al 11. comienzo de este proceso, repetir todos los pasos para escoger el cuadro temporal remanente - de 1 a 5 (días de la semana), de 6 a 7 (nes de semana) o días especícos (1,2,3,4,5,6,7).
Para conrmar que NUI ha aceptado los cambios que 12. usted ha realizado, someter a un ciclo de operaciones los seis períodos de tiempo, pulsando días (
), seleccionando el marco temporal elegido por usted ­de 1 a 7 (todos los días), de 1 a 5 (días de la semana), de 6 a 7 (nes de semana) o día especíco - y acto seguido, pulsando la tecla período para ver las horas asignadas para cada tiempo de inicio. Tras pulsar cada vez la tecla (
), se avanza hacia el próximo tiempo de inicio. Si el horario de programa es incorrecto, se visualizará "--" y se encenderán las tres echas (
).
Pulsar Aceptar o cerrar la puerta.13.
Cómo asignar períodos de tiempo a las temperaturas, modo CDU & modo FR
A continuación se brinda un ejemplo de presentación de una programación con períodos jados en la fábrica y las opciones de "Touch and Go".
Período prejado
Número del
período
"Touch and Go" prejado
Modo CDU
Reducción de
Frecuencia
Tiempo de arranque Opción para cada período
6:00 AM 1 Casa
(
)
ON APAGADO
8:00 AM 2 Fuera
(
)
ON APAGADO
5:00 PM 3 Casa
(
)
ON APAGADO
10:00 PM 4 Durmiendo
(
)
ON APAGADO
11:00 PM 5 Casa
(
)
ON APAGADO
00:00 AM 6 Durmiendo
(
)
ON APAGADO
Complete este calendario según sus costumbres diarias y utilícelo siguiendo las siguientes instrucciones.
Período prejado
Número del
período
"Touch and Go" prejado
Modo CDU
Reducción de
Frecuencia
Tiempo de arranque Opción para cada período
1 2 3 4 5 6
Español
Page 70
70
Programación del Control
Esta es la forma de conectar sus seis períodos de tiempo con los tres márgenes de acondicionamiento (casa, fuera y durmiendo), activación/desactivación de los ajustes del modo CDU y activación/desactivación de los ajustes del modo Reducción de Frecuencia.
Abrir la puerta. 1.
Pulsar la tecla días ( 2.
) en la parte inferior del termostato. En pantalla verá parpadeando los números de 1 a 7.
Seleccionar una de las opciones (de 1 a 7, de 1 a 5, de 6 a 3. 7 o día especíco: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) pulsando la tecla días (
) hasta obtener la opción deseada. Elija de 1 a 7 en
caso de que sus programas diarios sean iguales.
Tras seleccionar una de las opciones (de 1 a 7, de 1 a 5, 4. de 6 a 7 o día especíco: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7), pulsar la tecla perído (
) en la parte inferior del termostato. P1
parpadeará en pantalla.
Para cambiar las horas en P1, pulsar la tecla tiempo de 5. arranque (
) en la parte inferior de la pantalla.
Verá en pantalla las horas en 6 a.m. parpadeando. Pulsar 6. la tecla arriba o abajo para jar la hora deseada.
Para cambiar los minutos, pulsar la tecla tiempo de 7. arranque (
). Verá en pantalla los minutos en 6 a.m. parpadeando. Pulsar la tecla arriba o abajo para jar la hora deseada.
El "tiempo de parada" del período 1 (P1) es también el 8. del de inicio del período 2 (P2). Para cambiar el tiempo de parada de P1 (que corresponde también al cambio del de inicio de P2), utilizar las instrucciones presentes en el siguiente paso para modicar el tiempo de arranque (inicio) del período 2.
Pulsar la tecla "Touch and Go" - ( 9.
), fuera ( )
o durmiendo (
) – que desea utilizar durante el período 1 (P1) en la lista de botones justo debajo del display. Encima del botón seleccionado, verá el icono triángulo (
), el cual informa al termostato que, durante P1, usted está en casa, fuera, o durmiendo. El termostato utilizará los ajustes de la temperatura de calefacción o refrigeración seleccionados para ese botón "Touch and Go". Por ejemplo, si la temperatura de calefacción de su casa está jada en 23ºC, durante P1 el termostato la mantendrá.
Pulsar el botón zona ( 10.
) en la parte izquierda del
display.
Si el estado anterior del Modo CDU está en ON t (encendido), aparecerá en pantalla el icono "O" (
), o sea que el modo CPU está apagado. Si el estado anterior del Modo CDU está en OFF t (apagado), desaparecerá de la pantalla el símbolo "O" (
), o sea que ahora el modo CPU está
encendido.
Español
Page 71
71
Programación del Control
Opciones de programación avanzada
Pulsar el botón retención ( 11. ) en la parte izquierda del display.
Si el estado anterior del Modo Reducción de t Frecuencia está en ON (encendido), desaparecerá de la pantalla el icono (
), o sea que el modo en cuestión ahora está en "OFF" (apagado). Si el estado anterior del Modo Reducción de t Frecuencia está en OFF (apagado), aparecerá en pantalla el símbolo del icono de dicho modo (
), o sea que el modo en cuestión ahora está en "ON" (encendido).
Pulsar dos veces la tecla período ( 12.
). P2 parpadeará
en pantalla.
Para cambiar las horas, pulsar la tecla tiempo de 13. arranque (
).
Pulsar casa( 14.
), fuera ( ) o durmiendo ( ).
Pulsar el botón zona ( 15.
) para jar el modo CDU en
ON o en OFF.
Pulsar el botón retención ( 16.
) para jar el modo
Reducción de Frecuencia en ON o en OFF.
Del mismo modo es posible programar P3, P4, P5 y P6. 17.
De no realizar la selección de 1 a 7 al comienzo de este 18. proceso, repetir todos los pasos para escoger el cuadro temporal remanente - de 1 a 5, de 6 a 7 o día especíco: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Para conrmar que el termostato ha aceptado los 19. cambios que usted ha realizado, someter a un ciclo de operaciones los seis períodos de tiempo, pulsando días (
), seleccionando el marco temporal elegido por usted - de 1 a 7 (todos los días), de 1 a 5 (días de la semana), de 6 a 7 (nes de semana) o día especíco: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 – y acto seguido, pulsando la tecla período (
) para ver la opción "Touch and Go" asignada para cada tiempo de inicio, ajuste del modo CDU y ajuste del modo Reducción de Frecuencia. Tras pulsar cada vez período (
), se avanza hacia el próximo tiempo
de inicio.
Pulsar Aceptar o cerrar la puerta.20.
Tras jar las temperaturas y los períodos de tiempo que corresponden a sus tres botones de acondicionamiento "Touch and Go" (ver la programación de dicha característica) y a los tiempos de Asignación a las temperaturas, no necesitará utilizar los botones de "Touch and Go" a menos que no desee realizar un cambio transitorio. Por ejemplo, si desea ir a dormir antes de lo acostumbrado, si pulsa
el botón "durmiendo" bajará la temperatura antes de lo programado. En cambio, si va a dormir más tarde, si pulsa el botón "casa", las habitaciones se mantendrán calefaccionadas más alla de la hora habitual de dormir, si bien tendrá que pulsar la tecla "durmiendo" antes de ir a acostarse.
Utilización de las teclas "Touch and go"
Español
Page 72
72
Opciones de programación avanzada
Aplicarlos en casa, fuera o durmiendo
Códigos de visualización de la programación avanzada
Puede que haya situaciones en que usted desea cancelar la programación y mantener la temperatura de la casa en uno de los tres niveles de acondicionamiento (casa, fuera o durmiendo). Esto es útil cuando va de vacaciones o de viaje, o cuando se halla inesperadamente en casa. Cómo evitar que el termostao cambie las temperaturas al alcanzar el próximo período de tiempo de programación.
Abrir la puerta. 1.
Pulsar el botón deseado ubicado debajo del 2. display: casa (
), fuera ( ) o durmiendo
(
).
Pulsar el botón retención ( 3.
) ubicado en la parte izquierda. Verá que desaparecerá el icono activo jado que parpadeaba (
).
Para regresar al calendario de programación original, 4. pulsar el botón retención (
). Verá que el icono activo jado que parpadeaba (
) dejará de hacerlo y el icono en especial quedará constantemente visualizado.
Cerrar la puerta. 5.
Es posible personalizar varias características de NUI. Esta tabla muestra las características que se pueden modicar y los códigos (número del parámetro) asociados a ellas.
Dichos códigos serán mostrados en pantalla al seguir las instrucciones.
Cómo realizar cambios transitorios
Abrir la puerta. 1.
Pulse el botón que desee casa ( 2.
), fuera ( ) o
durmiendo (
). En pantalla verá parpadear el
símbolo
, que equivale a retención momentánea. El sistema pasará a los ajustes de la temperatura programados para ese período especíco de ese estilo de vida. Éste mantendrá ese ajuste de la temperatura hasta apagar nuevamente el dispositivo, reprogramar el período de tiempo o que alguien cambie dicho ajuste.
Para regresar al período originalmente programado, 3. pulsar el botón especíco casa, fuera o durmiendo. El sistema regresará a ese período de tiempo y el icono activo (
) parpadeando, dejará de hacerlo y el icono en especial quedará constantemente visualizado.
Cerrar la puerta.4.
Español
Page 73
73
Opciones de programación avanzada
CARACTERÍSTICA PARÁMETRO DESCRIPCIÓN ICONO
MARGEN DEL
VALO R
VALO R
POR
DEFECTO
Mín. Máx.
MODO 1
Este es el Modo seleccionable:
Modo Actual (y nuevo de haberlo cambiado)
--0
0. Apagado
2. Refrigeración
3. Calefacción
ANTICONGELACIÓN
CASA
2
Este parámetro habilita la opción "Home Antifreeze" (Anticongelación Casa) cuando el sistema está apagado.
Anticongelación 1 2 1
1. NO. Desactivar
2. SÍ. Activar
ANTICONGELACIÓN
CASA
3
Umbral de temperatura de anticongelación de la casa
°C 6°C 12°C 6°C
REGULAR T Z1 4
Regulación del valor de consigna del agua para la temperatura ambiente en la zona NUI.
°C -5°C +5°C 0°C
MODO REDUC.
FREC.
5
Este código brinda información acerca del estado de activación de los modos Silencio /Reducción de Frecuencia/ Noche.
121
1. No activo
2. Activo
REDUC. FREC. 6 Valor de reducción de frecuencia en % de CDU 50% 100% 100%
MODO HABITACIÓN
7
NUI visualizará este parámetro.
Flecha según el modo
Habitación ("Room").
131
1. Casa
2. Durmiendo
3. Fuera
CTRL ROOM SP Z1
(CONTROL HABIT.
SP Z1)
8
Este código es el valor de consigna para Habitación determinado al pulsar los botones Casa, Durmiendo, Fuera.
°C 12°C 38°C 20°C
Tª AMBIENTE DEL
AIRE W1
9
Esta es la temperatura ambiente del aire leída por el termistor interno de NUI.
°C -20°C 50°C
VALOR SENSOR HR
10
Equivale al valor de la humedad relativa medido por el sensor.
% 0 100
Tª EXTERNA O
11
Temperatura externa medida por el sensor TO (valor de escritura).
°C -30°C 90°C
OAT GMC
12
OAT desde tarjeta GMC °C -20°C 65°C
SENSOR Tª
AMBIENTE ADJ Z1
13
Regulación del sensor de temperatura para recuperar el error de malposicionamiento de la interfaz de usuario.
°C -5°C 5°C 0°C
PERÍODO DEL DÍA 14
Este parámetro informa sobre los períodos diarios que se hallan disponibles para ser programados:
134
1. 2
2. 4
3. 6
Tª CALEFACCIÓN
CASA
15
Valor de consigna de la temperatura CASA en modalidad calefacción.
12°C 38°C 20°C
Grados centígrados y
echa para Casa
Tª REFRIGERACIÓN
CASA
16
Valor de consigna de la temperatura CASA en modalidad refrigeración.
12°C 38°C 24°C
Grados centígrados y
echa para Casa
Tª CALEFACCIÓN
NOCHE
17
Valor de consigna de la temperatura DURMIENDO en modalidad calefacción.
12°C 38°C 18°C
Grados centígrados y
echa para Durmiendo
Tª REFRIGERACIÓN
NOCHE
18
Valor de consigna de la temperatura DURMIENDO en modalidad refrigeración.
12°C 38°C 26°C
Grados centígrados y
echa para Durmiendo
Tª CALEFACCIÓN
FUERA
19
Valor de consigna de la temperatura FUERA en modalidad calefacción.
12°C 38°C 15°C
Grados centígrados y
echa para Fuera
Tª REFRIGERACIÓN
FUERA
20
Valor de consigna de la temperatura FUERA en modalidad refrigeración.
12°C 38°C 28°C
Grados centígrados y
echa para Fuera
USER ROOM SP Z1
(USUARIO HABIT.
SP Z1)
21
Valor de consigna para habitación °C 12°C 38°C 20°C
CÓDIGO DE FALLOS
22
Los códigos de fallo se desplazarán cada 1 segundo.
331
HISTORIAL DE
FALLOS
23
Almacena los últimos 4 códigos de fallo. 3 31
Los parámetros de sólo lectura y no editables, son visualizados en pantalla con el icono bloqueo del teclado numérico (
). A continuación se brinda una lista de los números de parámetros de sólo lectura. Número del parámetro: 7, 8, 9, 10, 11, 12, 21, 22 y 23
Tabla de características
Español
Page 74
74
Opciones de programación avanzada
Cómo cambiar los ajustes de las características
Ahora es posible cambiar los ajustes de las distintas características con NUI. Cómo programar los ajustes del termostato.
Abrir la puerta. 1.
Pulsar y mantener apretados durante 3 segundos los 2. botones casa (
) y fuera ( ). En la zona de visualización del tiempo verá parpadear el número del parámetro "1".
Pulsar el botón modo (M), tras lo cual verá parpadear 3. el valor del parámetro en la zona temperatura del display.
Pulsar los botones arriba o abajo para cambiar los 4. ajustes según el valor que usted desea, el cual ha de hallarse dentro del margen especicado para ese parámetro, tras lo cual se visualizará el respectivo icono especíco.
Pulsar la tecla (M) o la de Aceptar para bloquear sus 5. ajustes.
Al pulsar la tecla Aceptar será guardada t la conguración y el valor del parámetro parpadeará. Es posible modicar ulteriormente el valor. Al pulsar la tecla modo (M) se guardarán t los ajustes, lo cual permitirá cambiar el próximo parámetro. El número del parámetro parpadeará.
Pulsar la tecla arriba y abajo para pasar al próximo 6. parámetro. (Si el display actual se halla en el número del parámetro).
Usted puede programar todos los parámetros 7. siguiendo el mismo procedimiento. Tras ello, pulsar el botón Aceptar o zona (
) para guardar los ajustes y regresar a la pantalla normal. (Si el display actual se halla en el número del parámetro).
Cerrar la puerta. 8.
Notas: Para mayores detalles sobre los parámetros, remitirse a la tabla de características.
Español
Page 75
75
Características especiales
En caso de...
Ajuste del sensor de temperatura ambiente
Modo cortocircuito en reducción de frecuencia
Mensaje de error en el sistema
NUI ofrece una característica en la que se puede sumar o restar una compensación a la temperatura ambiente visualizada. Ello hace que NUI visualice la temperatura correcta de la habitación, incluso si NUI se halle instalado en un lugar en el que exista una leve diferencia de temperatura.
En ese caso, SENSOR Tª AMBIENTE ADJ (TROOM SENSOR ADJ) variable puede ser modicado en un margen de +5°C / -5°C y este valor será añadido matemáticamente al valor del sensor real de "Room" (habitación). Remitirse al número del parámetro 13 de la Tabla de Características (Número de página 13).
A continuación se brindan los posibles mensajes de error de sistema y su signicado:
Fallo en sensor de temperatura ambiente del aire
Si el sensor utilizado para medir la temperatura ambiente del aire lee menos de -45ºC o más de 65ºC, ha de considerarse averiado y se visualizará "--".
Fallo en sensor de humedad
Si el sensor utilizado para medir la humedad ambiente lee menos de 0 HR% o más de 99 HR%, ha de considerarse averiado y se visualizará "--".
Fallo en EEPROM
Si se ha averiado la memoria no volátil del termostato (EEPROM), en el display de la temperatura ambiente del aire se mostrará el error "E4". De presentarse este error y la potencia está ciclada en el termostato, todas las conguraciones del instalador, los ajustes estipulados en el programa y los del usario serán puestos en los valores por defecto.
Esto puede conllevar un funcionamiento defectuoso del equipo y es incorregible. En dicho caso, sustituir el termostato.
Fallo de comunicación
Si NUI no recibe datos de comunicación CCN de parte de CDU durante 60 segundos, el display visualizará el código de error "E3" en la zona de visualización Temperatura y "-" en la de Tiempo. Bajo estas condiciones, la temperatura será borrada. El código de error "E3" será visualizado y la otra funcionalidad seguirá siendo la misma. Si esto sucede, controlar el cable de comunicación entre NUI y la unidad externa.
Pulsar durante 10 segundos la tecla activa en retención (
) para activar el modo Noche y otros 10 ( ), para desactivarlo. Al activarse el modo Reducción de frecuencia /Noche / Silencio, NUO visualizará el icono (
). De no
hallarse activo FR, éste siempre borrará la selección hecha en el calendario de programa.
Español
Page 76
76
En caso de...
Tabla de códigos de fallos
NUI leerá los Fallos en el Tablero Principal a través de uno de los parámetros de comunicación (Parámetro 22). Al entrar en la conguración de usuario y deslizarse a través de los parámetros hasta el número 22, NUI visualizará los códigos
de fallo activos que se indican en la siguiente tabla. Estos códigos serán visualizados en secuencia, cambiando cada 1 segundo.
Código de fallo Fallo
3 Termistor para temperatura del Agua en Entrada (EWT)
4 Termistor para temperatura real del refrigerante BPHE
5 Termistor para aire externo de GMC
6 Pérdida de comunicación con NUI
7 Termistor en local de NUI
8 Desigualación en Capacidad de la Unidad
9 Error en conmutador de ujo /Bomba de agua
10 Fallo EEPROM
11 OAT mayor que Parada Calef.
12 OAT inferior a Parada Refr.
13 Pérdida comunicación con RS485 (tipo de conguración del sistema=6)
14 Pérdida de señal del CDU
15 Termistor para temperatura del Agua en Salida (LWT)
17 Termistor para aire externo CDU
18 Protección contra cortocircuito G-Tr
20 Error en el circuito de detección de la posición
21 Error en el sensor de corriente
22 Sensor de intercambio térmico externo (TE) / (TS)
23 Sensor de la temperatura de descarga (TD)
24 Error en ventilador externo
26 Otro tipo de error externo
27 Bloqueo del compresor
28 Error en temperatura de descarga
29 Desperfecto en compresor
30 Conmutador de baja presión
31 Desconexión Alta Presión
Español
Page 77
77
Gebruikersinterface
Afkortingen / Betekenissen
Inhoud Blz
NUI Gebruikersinterface Comfort-serie 33AW-CS1 CDU Compressor GMC Bedieningselementen van algemene module LWT Afvoerwatertemperatuur EWT Toevoerwatertemperatuur TE Externe warmtewisselaarsensor TD Afvoertemperatuursensor OAT Luchttemperatuur buiten FR Mode Frequentieverlagingsmodus
Afkortingen / betekenissen .................................................. 77
Knopidenticatie ..................................................................... 78
Indicatoren op scherm ........................................................... 79
Snel starten................................................................................ 80
Dag en tijd instellen ................................................... 80
Temperatuur wijzigen ............................................... 80
Toetsenbord vergrendelen ...................................... 81
Bedieningseenheid programmeren .................................. 81
Touch ‘N’ Go-functie .................................................. 81
Touch ‘N’ Go-functie programmeren .................... 81
change the factory settings .................................... 82
Fabrieksinstellingen voor gebruikersconguratie 82
Tijdsperioden voor temperatuur wijzigen ......... 83
Tijdsperioden aan temperaturen toewijzen, CDU-
modus & FR-modus ................................................... 84
Geavanceerde programmeeropties................................... 86
Touch ‘N’ Go buttons ................................................... 86
make a temporary change........................................ 86
hold it at home, away or sleep ................................. 87
Geavanceerde programmeerbare displaycodes 87
Uw functie -instellingen wijzigen ........................... 87
Functietabel .................................................................. 88
Speciale functies ...................................................................... 90
Kamertemperatuursensor instellen...................... 90
Snelkoppeling naar frequentieverlagingsmodus 90
Wat te doen ............................................................................... 90
get a system error message ..................................... 90
Code Table .................................................................... 91
Page 78
78
Knopidenticatie
OK
M
P
ZONE
Hiermee kunt u de zone waarin de NUI zich bevindt, selecteren (momenteel niet gebruikt)
NIET THUIS
Hiermee kunt u de verwarmings- en koelingsinstellingen voor het niet thuis-programma instellen
UITVOEREN/
VASTHOUDEN
Hiermee kunt u de momenteel geselecteerde temperatuur vasthouden of het ingeplande programma uitvoeren
THUIS
Hiermee kunt u de verwarmings- en koelingsinstellingen voor het thuis­programma instellen
MODUS
Hiermee kunt u de thermostaat instellen op verwarmen of koelen, of de thermostaat uitschakelen
D/U/M KLOK
INSTELLEN
Hiermee activeert u de modus voor het instellen van de klok
OMHOOG
Hiermee kunt u de temperatuur verhogen of omhoog door de op het scherm weergegeven selecties bladeren wanneer u de geavanceerde programmeerfuncties instelt
STARTTIJD
Hiermee activeert u het programmeermenu. De starttijden van de zes perioden worden weergegeven
OMLAAG
Hiermee kunt u de temperatuur verlagen of omlaag door de op het scherm weergegeven selecties bladeren wanneer u de geavanceerde programmeerfuncties instelt
PERIODE
Hiermee activeert u het programmeermenu. De zes programmeerbare tijdsperioden worden weergegeven
OK
Hiermee slaat u de door u ingestelde waarden of programmastap op
DAGEN
Hiermee kunt u het programmeermenu activeren en de opties weergeven – 1 t/m 7(alle dagen), 1 t/m 5 (weekdagen), 6 t/m 7 (weekeinden) en afzonderlijke dagen (1,2,3,4,5,6,7)
NACHT
Hiermee kunt u de verwarmings- en koelingsinstellingen voor het nacht­programma instellen
Nederlands
Page 79
79
Indicatoren op scherm
1
2
4
5
6
7
8
9
10
Sanitair water
Systeem gebruikt aanwezigheidsinstellingen
Schema geactiveerd
Gasboiler Niet gebruikt Fahrenheit
Systeemmodus uit
Systeem gebruikt niet-thuis­instellingen
Thuis antivries
Displaygedeelte met kamertemperatuur
Niet gebruikt Celsius
Zone
AM- of PM-indicator voor huidige tijd
Hulpverwarmingsbron
Niet gebruikt
Systeem gebruikt slaapinstellingen
Zon
Koelingsmodus Service-/Installateurmodus
Elektrische verwarmingseenheid
Displaygedeelte met tijd
Percentage relatieve luchtvochtigheid
Warmtepomp
Buitentemperatuur Niet gebruikt Meer sanitair water
Dag van de week Verwarmingsmodus Zonenummer
Alarm
Toetsenblok is vergrendeld (geen hangslot betekent ontgrendeld)
Nederlands
Page 80
80
Snel starten
Dag en tijd instellen
Temperatuur wijzigen
U moet eerst de tijd en dag instellen voordat u een van de programmeerfuncties van de NUI kunt gebruiken.
Open de deur 1.
Druk op de knop D/U/M KLOK INSTELLEN ( 2.
).
Druk op de omhoog- of omlaagknop om de uren in te 3. stellen. Stop bij het correcte uur.
Druk opnieuw op de knop D/U/M KLOK INSTELLEN 4. (
) waarna de minuten op het display gaan
knipperen.
Druk op de omhoog- of omlaagknop om de minuten 5. in te stellen. Stop bij het correcte aantal minuten.
Druk opnieuw op de knop D/U/M KLOK INSTELLEN 6. (
) waarna de dag op het display gaat knipperen.
Druk op de omhoog- of omlaagknop om de dag in te 7. stellen. Stop bij het correcte aantal minuten.
Druk op OK of sluit de deur.8.
Het is mogelijk dat u soms een tijdelijke temperatuur wilt instellen. Ga dan als volgt te werk.
Open de deur. 1.
Druk op de modusknop (M) om de gewenste modus te 2. selecteren. Druk op de omhoog- en omlaagknoppen aan de rechterkant tot u de gewenste temperatuurinstelling hebt bereikt. Hierdoor wordt een “tijdelijke temperatuur vastgehouden” tot de volgende vooraf ingestelde tijdsperiode actief wordt. Het pictogram (
) dat aangeeft
dat een schema actief is, knippert op het display.
Om de temperatuurinstelling vast te houden 3. zodat deze tijdens de volgende vooraf ingestelde tijdsperiode niet wijzigt, drukt u op de vasthoudknop (
) aan de linkerkant en houdt u deze ingedrukt. De door u ingestelde temperatuur blijft gehandhaafd tot u de vasthoudknop loslaat. Het pictogram (
) dat
aangeeft dat een schema actief is, verdwijnt.
Om terug te keren naar de vooraf ingestelde 4. temperatuur voor die tijdsperiode, drukt u op de vasthoudknop (
). Hierdoor wordt de vastgehouden temperatuur losgelaten en keert de temperatuur terug naar de geprogrammeerde temperatuurinstelling. Het pictogram (
) dat aangeeft dat een schema actief is,
verschijnt.
Sluit de deur.5.
Nederlands
Page 81
81
Snel starten
Bedieningseenheid programmeren
Toetsenbord vergrendelen
Touch ‘N’ Go-functie
Touch ‘N’ Go-functie programmeren
Alle toets- en opdrachtfuncties vergrendelen
Open de deur 1.
Druk op de drie knoppen voor dagen ( 2.
), periode
(
) en starttijd ( ) en houd ze gedurende 3
seconden ingedrukt.
Alle toetsen worden uitgeschakeld en het 3. vergrendelpictogram (
) verschijnt op het display.
Om het toetsenbord te ontgrendelen, drukt u opnieuw 4. op de drie knoppen en houdt u ze gedurende 3 seconden ingedrukt. Het vergrendelpictogram (
)
verdwijnt.
De unieke Touch ‘N’ Go-functie op de thermostaat is een revolutionair hulpmiddel waarmee u een eenvoudigere programmeeroptie – letterlijk aanraken – kunt gebruiken om het maximale comfort uit het hele comfortsysteem te halen.
Door een van de Touch ‘N’ Go-knoppen – thuis (
), ni et thuis ( ) en nacht ( )– aan te raken weet de thermostaat waar u zich bevindt. Om dit comfortniveau in uw huis voor altijd te handhaven, drukt u nog een keer op de –vasthoudknop (
) – en vervolgens bent u klaar. Het is de ideale keuze voor diegene wiens dagindeling per dag verschilt of wiens dagindeling niet past in de twee, vier of zes voorspelbare tijdsperioden die de thermostaat toestaat.
Deze drie comfortopties – thuis, niet thuis en nacht – zijn tegelijkertijd aangesloten op de complete programmeermogelijkheden van de thermostaat zodat u van het door u gewenste thuiscomfort kunt genieten wanneer u dat wilt.
De drie Touch ‘N’ Go-knoppen worden in de fabriek vooraf ingesteld op typische verwarmings- en koelingstemperaturen en toegewezen aan specieke tijdsperioden. U kunt deze vooraf ingestelde temperatuurinstellingen en de uren dat u ze wilt gebruiken op een eenvoudige wijze wijzigen. Lees deze handleiding en leer hoe u dit kunt doen en ontdek hoe handig dit apparaat is.
De Touch ‘N’ Go-functie op de thermostaat hebben betrekking op de knoppen thuis (
), niet thuis ( )
en nacht (
) die zich onder op het display bevinden. De
knoppen worden voor drie programmeeropties gebruikt.
Via deze eenvoudigere programmeeroptie kunt u de vooraf ingestelde temperatuurinstellingen voor thuis, niet thuis of nacht accepteren, of u kunt uw eigen Touch ‘N’
Go-temperatuurinstellingen voor het verwarmen of koelen van uw huis instellen. Waar u ook voor kiest, uw instellingen voor thuis, niet thuis en nacht worden automatisch gekoppeld aan een van de zes tijdsperioden die ook vooraf op de thermostaat zijn ingesteld (en te wijzigen zijn). Hier ziet u de vooraf geprogrammeerde temperatuurinstellingen voor thuis, niet thuis en nacht.
Aanraakoptie Verwarmen Koelen
Aanwezig 20° C 24° C
Afwezig 15° C 28° C
Slapen 18° C 26° C
Nederlands
Page 82
82
Bedieningseenheid programmeren
Gebruik dit blanco rooster om de door u gewenste temperatuurinstellingen voor thuis te noteren.
In een later stadium gaat u tijdsperioden aan die temperaturen toewijzen.
Aanraakoptie Verwarmen Koelen
Aanwezig
Afwezig
Slapen
Fabrieksinstellingen wijzigen
Fabrieksinstellingen voor gebruikersconguratie
Druk op de te wijzigen comfortknop ( 1.
) en houd de knop ongeveer gedurende vijf seconden ingedrukt. De ingestelde temperatuur en het verwarmings- (
) of koelingsymbool ( )
knipperen.
Druk op de omhoog- of omlaagknop aan de 2. rechterkant van het display totdat u de gewenste temperatuurinstelling van de huidige werkingsmodus hebt bereikt. Op dit moment gaat het pictogram van een driehoek (
) dat zich boven de ingedrukte
comfortknop (
) bevindt, knipperen.
Om de modus te wijzigen, drukt u de modusknop 3. (M) meerdere keren in tot het door u gewenste modussymbool op het scherm knippert.
Druk op de omhoog- of omlaagknop aan de 4. rechterkant van het display totdat u de gewenste temperatuurinstelling hebt bereikt.
Als u op een van de andere twee Touch 'N' Go-knoppen 5. drukt, kunt u de stappen 2 t/m 4 herhalen.
Druk op OK om de wijzigingen te bevestigen en de 6. modus voor het wijzigen van de comfortinstellingen te verlaten.
Hieronder vindt u de procedure voor het wijzigen van de gebruikersparameters in standaardwaarden.
Druk de knoppen thuis ( 1.
) en niet thuis
(
) gedurende 10 seconden tegelijkertijd in om de gebruikersconguratiemodus te activeren. Wanneer u deze instelling voor de eerste keer selecteert, wordt 999 in het tijdgedeelte en de startwaarde 10 in het temperatuurgedeelte van het display weergegeven.
Druk op de omlaagknop en houd de knop 2. ingedrukt. Als de teller de nul bereikt, wordt in het temperatuurgedeelte van het display “Fd” weergegeven. Dit betekent dat de fabrieksinstellingen worden voorbereid. Nadat de fabrieksinstellingen in de EEPROM zijn hersteld, reset de NUI het apparaat.
Nederlands
Page 83
83
Bedieningseenheid programmeren
Tijdsperioden voor temperatuur wijzigen
Nadat u de temperatuurinstellingen voor thuis, niet thuis en nacht hebt ingesteld, kunt u de tijd instellen waarop die temperatuurinstellingen gebruikt moeten worden.
De thermostaat bevat zes tijdbereiken die perioden genoemd worden. Deze zijn op het display te herkennen als
P1, P2, P3, P4, P5 en P6. De thermostaat bevat vooraf ingestelde perioden (zie hieronder), maar u kunt deze aan uw manier van leven aanpassen.
Welke tijdsblokken zijn voor u van toepassing? Noteer ze hier en raadpleeg ze wanneer u de instellingen op de thermostaat wijzigt.
Periode Starttijd periode
P1 6:00 AM
P2 8:00 AM
P3 17:00 PM
P4 22:00 PM
P5 23:00 PM
P6 00:00 AM
Periode Uw uren
P1
P2
P3
P4
P5
P6
Ga als volgt te werk om de in de fabriek ingestelde tijdsperioden te wijzigen.
Open de deur. 1.
Druk op de knop voor de dagen ( 2.
). 1 t/m 7
knipperen op het display.
U moet een van deze optionele tijdsbestekken 3. selecteren – 1 t/m 7, 1 t/m 5, 6 t/m 7 of een afzonderlijke dag (1, 2, 3, 4, 5, 6 of 7) – door opnieuw op de dagknop (
) te drukken. U kunt ook uw keuze maken door
opnieuw op de dagknop (
) te drukken. (Selecteer 1
t/m 7 als uw afzonderlijke dagindelingen identiek zijn.)
Wanneer u een van de opties (1 t/m 7, 1 t/m 5, 6 t/m 7 of 4. een afzonderlijke dag) geselecteerd hebt, drukt u op de periodeknop (
). P en een knipperende 1 worden op het display weergegeven. Dit is periode 1 (P1) die om 6:00 AM start.
Om de uren in P1 te wijzigen, drukt u op de starttijdknop 5. (
).
De uren knipperen als 6:00 AM op het scherm. Druk op 6. de omhoog- of omlaagknop en stop bij de gewenste tijd.
Nederlands
Page 84
84
Bedieningseenheid programmeren
Om de minuten te wijzigen, drukt u opnieuw op de 7. starttijdknop (
) onder in het scherm. De minuten knipperen als 6:00 AM op het scherm. Druk op de omhoog- of omlaagknop en stop bij de gewenste tijd. De “stoptijd” voor periode 1 (P1) is tevens de “starttijd” 8. voor periode 2 (P2). Om de stoptijd van P1 te wijzigen – dit betekent dat u dan tevens de starttijd van P2 wijzigt – maakt u gebruik van de instructies uit de volgende stap voor het wijzigen van de starttijd van periode 2.
Om de starttijd van periode 2 (P2) te wijzigen, drukt 9. u twee keer op de periodeknop onder in het scherm. Vervolgens wordt de gegevens over periode 2 weergegeven en knippert P2 op het display.
Op dezelfde wijze kunt u P2, P3, P4, P5 en P6 10. programmeren.
Als u 1 t/m 7 (alle dagen) niet hebt geselecteerd toen 11. u dit proces startte, herhaal dan alle stappen voor de overgebleven door u geselecteerde tijdsbestekken – 1 t/m 5 (weekdagen), 6 t/m 7 (weekeinden) of een afzonderlijke dag (1,2,3,4,5,6,7).
Om te bevestigen dat de NUI uw wijzigingen heeft 12. geaccepteerd, loopt u door de zes tijdsperioden door op de dagknop (
) te drukken, uw tijdsbestek – 1 t/m 7 (alle dagen), 1 t/m 5 (weekdagen), 6 t/m 7 (weekeinden) of een afzonderlijke dag – te selecteren en vervolgens op de periodeknop te drukken om de aan elke starttijd toegewezen uren te bekijken. Telkens wanneer u op de periodeknop (
) drukt, gaat u naar de volgende starttijd. Als het programmaschema onjuist is, wordt “- -“ weergegeven en branden alle drie de pijlen (
).
Druk op OK of sluit de deur. 13.
Tijdsperioden aan temperaturen toewijzen, CDU-modus & FR-modus
Hier ziet u een voorbeeld van een programmering die is ingesteld met in de fabriek ingestelde perioden en Touch ‘N’ Go­opties.
Vooraf ingestelde
periode
Periodenummer
Vooraf ingestelde aanraakknop
CDU-modus Frequentieverlaging
Starttijd Optie voor elke periode
6:00 AM 1 Aanwezig
(
)
AAN UIT
8:00 AM 2 Afwezig
(
)
AAN UIT
5:00 PM 3 Aanwezig
(
)
AAN UIT
10:00 PM 4 Slapen
(
)
AAN UIT
11:00 PM 5 Aanwezig
(
)
AAN UIT
00:00 AM 6 Slapen
(
)
AAN UIT
Vul dit schema in volgens uw dagelijkse activiteiten en gebruik het schema bij het volgen van onderstaande instructies.
Vooraf ingestelde
periode
Periodenummer
Vooraf ingestelde aanraakknop
CDU-modus Frequentieverlaging
Starttijd Optie voor elke periode
1 2 3 4 5 6
Nederlands
Page 85
85
Bedieningseenheid programmeren
Ga als volgt te werk om de zes tijdsperioden op de drie comfortbereiken aan te sluiten – thuis, niet thuis en nacht, Instellingen CDU-modus AAN/UIT en Instellingen frequentieverlagingsmodus AAN/UIT.
Open de deur. 1.
Druk op de dagknop ( 2.
) onder op de thermostaat. 1
t/m 7 knipperen op het display.
Selecteer een van de opties (1 t/m 7, 1 t/m 5, 6 t/m 7 3. of een afzonderlijke dag: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) door op de dagknop (
) te drukken totdat de gewenste optie op het display verschijnt. Selecteer 1 t/m 7 als uw afzonderlijke dagindelingen identiek zijn.
Wanneer u een van de opties (1 t/m 7, 1 t/m 5, 6 t/m 4. 7 of een afzonderlijke dag) hebt geselecteerd: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7), druk op de periodeknop (
) onder op de
thermostaat. P1 knippert op het display.
Om de uren in P1 te wijzigen, drukt u op de 5. starttijdknop (
) onder in het scherm.
De uren knipperen als 6:00 AM op het scherm. Druk op 6. de omhoog- of omlaagknop en stop bij de gewenste tijd.
Om de minuten te wijzigen, drukt u op de starttijdknop 7. (
). De minuten knipperen als 6:00 AM op het scherm. Druk op de omhoog- of omlaagknop en stop bij de gewenste tijd.
De “stoptijd” voor periode 1 (P1) is tevens de “starttijd” 8. voor periode 2 (P2). Om de stoptijd van P1 te wijzigen – dit betekent dat u dan tevens de starttijd van P2 wijzigt – maakt u gebruik van de instructies uit de volgende stap voor het wijzigen van de starttijd van periode 2.
Druk op de Touch ‘N’ Go-knop – thuis ( 9.
), niet thuis
(
) of nacht ( ) – die u tijdens periode 1 (P1) wilt gebruiken, en die zich in de rij met knoppen net onder het display bevinden. Boven de geselecteerde knop ziet u een pictogram van een driehoek (
). De thermostaat weet dan of u tijdens P1 thuis bent of niet, of slaapt. De thermostaat gebruikt de verwarmings- en koelingstemperaturen die u voor die Touch ‘N’ Go -knop hebt geselecteerd. Als de verwarmingstemperatuur tijdens de aanwezigheidsmodus bijvoorbeeld op 23 °C is ingesteld, dan houdt de thermostaat tijdens P1 de warmte op 23 °C.
Druk op de zoneknop ( 10.
) aan de linkerkant van het
display.
Als de status van de vorige CDU-modus AAN is, t wordt het UIT-pictogram (
) op het display weergegeven. Dit betekent dat de CDU-modus “UIT” staat. Als de status van de vorige CDU-modus UIT is, t verdwijnt het UIT-pictogram (
) van het display.
Dit betekent dat de CDU-modus nu AAN staat.
Nederlands
Page 86
86
Bedieningseenheid programmeren
Geavanceerde programmeeropties
Druk op de vasthoudknop ( 11. ) aan de linkerkant van het display.
Als de status van de vorige t frequentieverlagingsmodus AAN is, verdwijnt het pictogram (
) van het display. Dit betekent dat de frequentieverlagingsmodus nu “UIT” staat. Als de status van de vorige t frequentieverlagingsmodus UIT is, wordt het pictogram van de frequentieverlagingsmodus (
) op het display weergegeven. Dit betekent
dat de frequentieverlagingsmodus nu AAN staat.
Druk twee keer op de periodeknop ( 12.
). P2 knippert
op het display.
Om de uren te wijzigen, drukt u op de starttijdknop 13. (
).
Druk op de knop thuis ( 14.
), niet thuis ( ) of
nacht (
).
Druk op de zoneknop ( 15.
) om de CDU-modus AAN of
UIT te zetten.
Druk op de vasthoudknop ( 16.
) om de
frequentieverlagingsmodus AAN of UIT te zetten.
Op dezelfde wijze kunt u P3, P4, P5 en P6 17. programmeren.
Als u 1 t/m 7 niet hebt geselecteerd toen u dit proces 18. startte, herhaal dan alle stappen voor de overgebleven door u geselecteerde tijdsbestekken – 1 t/m 5, 6 t/m 7 of een afzonderlijke dag: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Om te bevestigen dat de thermostaat uw wijzigingen 19. heeft geaccepteerd, loopt u door de zes tijdsperioden door op de dagknop (
) te drukken, uw tijdsbestek – 1 t/m 7 (alle dagen), 1 t/m 5 (weekdagen), 6 t/m 7 (weekeinden) of een afzonderlijke dag – te selecteren: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 – en vervolgens op de periodeknop (
) te drukken om de Touch ‘N’ Go­optie die aan elke starttijd, CDU-modusinstelling en frequentieverlagingsmodusinstelling toegewezen is, te bekijken. Telkens wanneer u op de periodeknop (
) drukt, gaat u naar de volgende starttijd.
Druk op OK of sluit de deur.20.
Nadat u de temperaturen en tijdsperioden die overeenkomen met de drie Touch ‘N’ Go-comfortknoppen hebt ingesteld (zie Touch ‘N’ Go-functie programmeren, en Tijdsperioden aan temperaturen toewijzen), hebt u de Touch ‘N’ Go-knoppen alleen nodig wanneer u een tijdelijke wijziging wilt doorvoeren. Als u bijvoorbeeld vroeger dan normaal naar bed gaat, kunt u op de knop nacht drukken
zodat de temperatuur sneller dan gepland zal dalen. Als u later dan normaal naar bed gaat, kunt u op de knop thuis drukken zodat uw huis tot na uw gebruikelijke bedtijd warm blijft. U moet echter nog wel op de knop nacht drukken voordat u naar bed gaat.
Touch ‘N’ Go-knoppen gebruiken
Nederlands
Page 87
87
Geavanceerde programmeeropties
Instellingen thuis, niet thuis, nacht opslaan
Geavanceerde programmeerbare displaycodes
Er kunnen zich situaties voordoen waarin u de programmering tijdelijk wilt uitschakelen en de temperatuur in uw huis op een van de drie comfortniveaus voor thuis, niet thuis of nacht wilt vasthouden. Dit kan handig zijn wanneer u op vakantie of reis gaat, of wanneer u onverwacht thuis blijft. Hieronder wordt uitgelegd hoe u kunt voorkomen dat de thermostaat de temperatuur wijzigt wanneer de volgende geprogrammeerde tijdsperiode bereikt wordt.
Open de deur. 1.
Druk op de gewenste knop onder het display – 2. thuis (
), niet thuis ( ) of nacht ( ).
Druk op de vasthoudknop ( 3.
) aan de linkerkant. Het knipperende pictogram voor het activeren van schema's (
) verdwijnt.
Druk op de vasthoudknop ( 4.
) om naar het oorspronkelijke programmeerschema terug te keren. Het pictogram voor het activeren van schema's (
)
stopt met knipperen en wordt blijvend weergegeven.
Sluit de deur. 5.
U kunt verscheidene functies van de NUI aanpassen. In deze tabel vindt u informatie over de functies die u kunt wijzigen en de codes (parameternummer) die hieraan gekoppeld
zijn. De codes (parameternummer) worden op het display weergegeven wanneer u de instructies volgt.
Tijdelijke wijziging doorvoeren
Open de deur. 1.
Druk op de door u gewenste knop thuis ( 2.
), niet
thuis (
) of nacht ( ). Op het display
knippert het symbool
. Dit symbool geeft het tijdelijk vasthouden aan. Het systeem schakelt over naar de voor die dagperiode geprogrammeerde temperatuurinstellingen. Het systeem houdt die temperatuurinstelling vast tot de volgende keer dat het systeem wordt uitgeschakeld, tot de volgende geprogrammeerde tijdsperiode of totdat iemand die instelling wijzigt.
Druk op de knop thuis, niet thuis of nacht om terug 3. te keren naar de oorspronkelijk geprogrammeerde dagperiode. Het systeem keert terug naar die tijdsperiode en het pictogram voor het activeren van schema's (
) stopt met knipperen en wordt blijvend
weergegeven.
Sluit de deur.4.
Nederlands
Page 88
88
Geavanceerde programmeeropties
FUNCTIE PARAMETER BESCHRIJVING PICTOGRAM
WAARDEBEREIK
STANDAARD-
WAARDE
Min. Max.
MODUS 1
Dit is de selecteerbare modus:
Huidige modus
(en nieuwe indien
gewijzigd)
--0
0. Uit
2. Koelen
3. Verwarmen
THUIS ANTIVRIES 2
Met deze parameter wordt de optie Thuis
antivries ingeschakeld als het systeem is
uitgeschakeld:
Antivries 1 2 1
1. NEE. Uitschakelen
2. JA. Inschakelen
THUIS ANTIVRIES T° 3
Drempelwaarde thuis antivries
Temperatuurwaarde
°C 6°C 12°C 6°C
INSTELLEN T° Z1 4
Instelwaarde voor water aanpassen voor
kamertemperatuur in NUI-gedeelte
°C -5°C +5°C 0°C
FREQ.VERL.MODUS 5
Deze code geeft aan of de stiltemodus/
frequentieverlagingsmodus/nachtmodus actief is
12 1
1. Niet actief
2. Actief
FREQ VERLG 6
Waarde van de frequentiereductie in %age van
CDU
50% 100% 100%
KAMERMODUS
7
NUI geeft deze parameter weer
Pijl afhankelijk van
kamermodus
13 1
1. Aanwezig
2. Slapen
3. Afwezig
IW Z1 GER. KMR T.
8
Deze code geeft de instelwaarde van de
geregelde kamertemperatuur weer die bepaald
wordt door het indrukken van de knoppen Thuis,
Niet thuis en Nacht
°C 12°C 38°C 20°C
KMR T° W1
9
Dit is de kamertemperatuur die door de interne
NUI-thermistor geregistreerd wordt
°C -20°C 50°C
WAARDE SENSOR
RV.
10
Dit is de door de sensor waargenomen waarde
van de relatieve luchtvochtigheid
% 0 100
BUITEN T°O
11
Buitentemperatuur gemeten door de TO-sensor
(aeeswaarde).
°C -30°C 90°C
BUITENLUCHTTEMPERATUUR
GMC
12
Buitenluchttemperatuur van GMC-kaart °C -20°C 65°C
KAMERT.SENSOR
AANP. Z1
13
Temperatuursensor aanpassen om
positioneerfout van gebruikersinterface te
herstellen
°C -5°C 5°C 0°C
DAGPERIODE 14
Met deze parameter wordt aangegeven welke
perioden per dag voor het schema beschikbaar
zijn:
13 4
1. 2
2. 4
3. 6
THUIS VERW. T° 15
THUIS Instelwaarde temperatuur in
verwarmingsmodus
12°C 38°C 20°C
°C en de pijl van de
modus Thuis
THUIS KOEL. T° 16
THUIS Instelwaarde temperatuur in
koelingsmodus
12°C 38°C 24°C
°C en de pijl van de
modus Thuis
NACHT VERW. T° 17
NACHT Instelwaarde temperatuur in
verwarmingsmodus
12°C 38°C 18°C
°C en de pijl van modus
Nacht
NACHT KOEL. T° 18
NACHT Instelwaarde temperatuur in
koelingsmodus
12°C 38°C 26°C
°C en de pijl van modus
Nacht
NIET THUIS VERW. T° 19
NIET THUIS Instelwaarde temperatuur in
verwarmingsmodus
12°C 38°C 15°C
°C en de pijl van modus
Niet thuis
NIET THUIS KOEL. T° 20
NIET THUIS Instelwaarde temperatuur in
koelingsmodus
12°C 38°C 28°C
°C en de pijl van modus
Niet thuis
IW Z1 GEBR. KMR
21
Instelwaarde kamer °C 12°C 38°C 20°C
FOUTCODE
22
Om de 1 seconde wordt een andere foutcode
weergegeven
331
FOUTENGESCHIEDENIS
23
Hierin worden de 4 recentste foutcodes
opgeslagen
331
De parameters zijn alleen-lezen en kunnen niet worden bewerkt. Het pictogram van de toetsenblokvergrendeling (
) van die parameters wordt op het scherm weergegeven. Hieronder vindt u de lijst met alleen-lezen parameternummers. Parameternummer: 7, 8, 9, 10, 11, 12, 21, 22 en 23
Functietabel
Nederlands
Page 89
89
Geavanceerde programmeeropties
Uw functie-instellingen wijzigen
U kunt nu de instellingen van verschillende functies met de NUI wijzigen. Ga als volgt te werk om de thermostaatinstellingen te programmeren.
Open de deur. 1.
Druk op de knoppen thuis ( 2.
) en niet thuis
(
) en houd ze gedurende 3 seconden ingedrukt. Parameternummer “1” knippert in het tijdgedeelte van het display weergegeven.
Druk op de modusknop (M). De parameterwaarde 3. knippert in het temperatuurgedeelte op het display.
Druk op de omhoog- of omlaagknoppen om door u 4. gewenste waarden in te stellen. Deze moeten binnen het voor die parameter opgegeven bereik liggen. Het opgegeven pictogram van die specieke parameter wordt weergegeven.
Druk op de modusknop (M) of op OK om uw 5. instellingen te bevriezen.
Als u op OK drukt, worden uw instellingen t opgeslagen en gaat de parameterwaarde knipperen. Als u dat wenst, kunt u de waarde verder wijzigen. Als u op de modusknop (M) drukt, worden de t instellingen opgeslagen en kunt u de volgende parameter wijzigen. Het parameternummer knippert.
Druk op de omhoog- of omlaagknop om naar de 6. volgende parameter te gaan. (Als in de huidige displayweergave het parameternummer wordt weergegeven).
U kunt al uw parameters via dezelfde procedure 7. programmeren. Druk nadat u het instellen voltooid hebt op OK of op de zoneknop (
) om uw instellingen op te slaan en terug te keren naar het normale displayscherm. (Als in de huidige displayweergave het parameternummer wordt weergegeven).
Sluit de deur. 8.
Opmerking: Raadpleeg de functietabel voor meer informatie over de parameters.
Nederlands
Page 90
90
Speciale functies
Wat te doen
Kamertemperatuursensor instellen
Snelkoppeling naar frequentieverlagingsmodus
Als het systeem een foutbericht weergeeft
De NUI bevat een functie waarmee u een waarde bij de weergegeven kamertemperatuur kunt optellen of van de weergegeven kamertemperatuur aftrekken. Op deze wijze kan de NUI de correcte kamertemperatuur weergegeven, zelfs als de NUI op een plaats geïnstalleerd is waar de temperatuur afwijkt.
In dit geval kan de variabele KAMERT.SENSOR AANP. in het bereik van +5 °C/-5 °C worden aangepast en deze waarde wordt bij de echte waarde van de kamertemperatuursensor opgeteld. Zie parameternummer 13 in de functietabel (Paginanummer 13).
Hieronder vindt u informatie over mogelijke foutberichten en hun betekenis:
Storing in kamertemperatuursensor
Als de kamertemperatuursensor temperaturen van minder dan -45 °C of meer dan 65 °C registreert, dan wordt dit als een fout beschouwd en wordt “--” op het display weergegeven.
Storing in luchtvochtigheidsensor
Als de luchtvochtigheidsensor een relatieve luchtvochtigheid van minder dan 0% of meer dan 99% registreert, dan wordt dit als een fout beschouwd en wordt “--” op het display weergegeven.
Storing in EEPROM
Als het niet-vluchtig geheugen (EEPROM) van de thermostaat defect is, wordt in het kamertemperatuurgedeelte van het display de foutcode “E4” weergegeven. Wanneer deze fout optreedt en de
voeding naar de thermostaat wordt geleid, betekent dit dat de fabrieksinstellingen voor alle installateurconguraties, programmeerschema's en gebruikersinstellingen actief zijn. Dit kan leiden tot een onjuiste werking van de apparatuur en kan niet verholpen worden. In dit geval moet de thermostaat vervangen worden.
Communicatiefout
Als de NUI gedurende 60 seconden geen CCN­communicatiegegevens van de CDU ontvangt, wordt in het temperatuurgedeelte op het display de foutcode “E3” en in het tijdgedeelte op het display ‘-‘ weergegeven. Als deze situatie zich voordoet, wordt de ruimte voor de buitentemperatuur blanco weergegeven. De foutcode “E3” wordt weergegeven en de overige functies blijven dezelfde. Als dit gebeurt, controleer dan de communicatiekabel tussen de NUI en de buitenunit.
Druk de actieve knop rondom de vasthoudknop (
) gedurende 10 seconden in om de nachtmodus te activeren. U kunt de nachtmodus deactiveren door de vasthoudknop (
) opnieuw gedurende 10 seconden in te drukken. Als de
frequentieverlagingsmodus/nachtmodus/stiltemodus actief is, geeft de NUI het pictogram (
) weer. Als de FR-modus actief is, wordt de in het programmaschema geselecteerde instelling altijd tijdelijk uitgeschakeld.
Nederlands
Page 91
91
Wat te doen
Tabel met foutcodes
NUI leest via een van de communicatieparameters de storingen van het moederbord (Parameter 22). Om de 1 seconde wordt een andere foutcode weergegeven. Deze
actieve foutcodes worden achter elkaar en met tussenpozen van 1 seconde weergegeven.
Foutcode Fout
3 Thermistor toevoerwatertemperatuur (TWT)
4 Thermistor voor feitelijke koelmiddeltemperatuur (BPHE)
5 Buitenluchtthermistor van GMC
6 Communicatie met NUI verloren
7 NUI van kamertemperatuurthermistor
8 Capaciteit van eenheid komt niet overeen
9 Fout in stromingsschakelaar/waterpomp
10 EEPROM beschadigd
11 Hoge buitenluchttemperatuur dan Verwarmen stoppen
12 Lage buitenluchttemperatuur dan Koelen stoppen
13 Communicatie met RS485 verloren (type systeemconguratie=6)
14 Geen signaal van de buiten-unit CDU
15 Thermistor afvoerwatertemperatuur (AWT)
17 Buitenluchtthermistor CDU (TO)
18 G-Tr kortsluitingsbeveiliging
20 Fout positiedetectie circuit
21 Fout in huidige sensor
22 Externe warmtewisselaarsensor (TE)/(TS)
23 Afvoertemperatuursensor (TD)
24 Fout in buitenventilator
26 Andere fout buiten
27 Compressor geblokkeerd
28 Fout in afvoertemperatuur
29 Compressor defect
30 Lagedrukschakelaar
31 Hogedrukklep
Nederlands
Page 92
92
Προσαρμοστικό χρήστη
Συντομογραφίες / Επεξηγήσεις
Περιεχόμενα Σελίδα
NUI Χειριστήριο Σειρά Comfort™ 33AW-CS1 CDU Μονάδα Συπιεστή GMC Γενική Πλακέτα ελέγχου Μονάδα LWT Θεροκρασία νερού εξόδου EWT Θεροκρασία νερού εισόδου TE Αισθητήρα Εξωτερικού Εναλλάκτη TD Αισθητήρα Θεροκρασία Κατάθλιψη OAT Θεροκρασία Εξωτερικού Αέρα FR Mode Λειτουργία Μείωση Συχνότητα
Συντοογραφίε / επεξηγήσει ........................................... 92
Αναγνώριση Κουπιών .......................................................... 93
Ενδείξει Οθόνη ..................................................................... 94
Σύντοη Έναρξη ...................................................................... 95
Ρύθιση ώρα και ηέρα ........................................ 95
Αλλαγή θεροκρασία .............................................. 95
Κλείδωα Πληκτρολογίου........................................ 96
Προγραατισό του Χειριστηρίου ................................ 96
Λειτουργία Touch ‘N’ Go ........................................... 96
Προγραατισό τη λειτουργία Touch ‘N’ Go 96
change the factory settings .................................... 97
Εργοστασιακά προεπιλεγένε ρυθίσει
ιαόρφωση Χρήστη ............................................. 97
Αλλαγή των χρονικών περιόδων θεροκρασία 98 Εκχώρηση χρονικών περιόδων σε θεροκρασίε,
λειτουργία CDU & Λειτουργία FR ........................... 99
Προηγένε Επιλογέ Προγραατισού ........................ 101
Touch ‘N’ Go buttons ................................................... 101
make a temporary change........................................ 101
hold it at home, away or sleep ................................. 102
Κω δικοί ένδει ξη προηγένου προγραατισού 1 02
Αλλαγή ρυθίσεων λειτουργιών ............................. 102
Πίνακα λειτουργιών .................................................. 103
Ειδικέ Λειτουργίε ................................................................. 105
Ρύθιση Αισθητήρα Θεροκρασία Χώρου ....... 105
Συντόευση στη λειτουργία είωση συχνότητα 10 5
Τι συβαίνει εάν ....................................................................... 105
get a system error message ..................................... 105
Code Table .................................................................... 106
Page 93
93
Αναγνώριση Κουμπιών
OK
M
P
ΖΝΗ
Επιλέγει τη Ζώνη στην οποία βρίσκεται το NUI (Προ Το Παρόν ε Χρησιοποιείται)
ΑΠΟΥΣΙΑ
Ενεργοποιεί τι ρυθίσει θέρανση και ψύξη για τη χρονική περίοδο απουσία από το χώρο
ΕΚΤΕΛΕΣΗ/
ΚΡΑΤΗΣΗ
ιατηρεί την τρέχουσα επιλεγένη θεροκρασία ή εκτελεί το προγραατισένο πρόγραα
ΠΑΡΟΥΣΙΑ
Ενεργοποιεί τι ρυθίσει θέρανση και ψύξη για τη χρονική περίοδο παρουσία στο χώρο
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Επιλέγει εάν ο θεροστάτη είναι ρυθισένο για θέρανση, ψύξη ή απενεργοποίηση
Η//Λ
ΡΥΘΜΙΣΗ
ΡΟΛΟΓΙΟΥ
Ενεργοποιεί τη λειτουργία ρύθιση ρολογιού
ΕΠΑΝ
Αυξάνει τη θεροκρασία ή ρυθίζει την επιλογή τη οθόνη προ τα πάνω, κατά τη ρύθιση των προηγένων λειτουργιών προγραατισού
ΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ
Ενεργοποιεί το ενού προγραατισού, εφανίζοντα τι ώρε έναρξη των έξι περιόδων
ΚΑΤ
Μειώνει τη θεροκρασία ή ρυθίζει την επιλογή τη οθόνη προ τα κάτω, κατά τη ρύθιση των προηγένων λειτουργιών προγραατισού
ΠΕΡΙΟΟΣ
Ενεργοποιεί το ενού προγραατισού, εφανίζοντα τι έξι χρονικέ περιόδου προγραατισού
OK
Αποθηκεύει τι ρυθίσει όταν ολοκληρώνετε ένα βήα εγκατάσταση ή προγραατισού
ΗΜΕΡΕΣ
Ενεργοποιεί το ενού προγραατισού, εφανίζοντα τι επιλογέ – 1 έω 7(όλε τι ηέρε), 1 έω 5 (εργάσιε ηέρε), 6 έω 7 (σαββατοκύριακα) και ανεξάρτητε ηέρε (1,2,3,4,5,6,7)
ΥΠΝΟΣ
Ενεργοποιεί τι ρυθίσει θέρανση και ψύξη για τη χρονική περίοδο του ύπνου
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 94
94
Ενδείξεις οθόνης
1
2
4
5
6
7
8
9
10
Καθαρό Νερό
Το σύστηα χρησιοποιεί τι ρυθίσει παρουσία
Ενεργοποίηση Προγράατο
Μπόιλερ αερίου ε χρησιοποιείται Βαθοί Fahrenheit
Σύστηα απενεργοποιηένο
Το σύστηα χρησιοποιεί τι ρυθίσει απουσία
Αντιπαγωτική Προστασία Χώρου
Περιοχή θεροκρασία αέρα χώρου
ε χρησιοποιείται Βαθοί Κελσίου
Ζώνη
Ενδείξει AM (ΠΜ) ή PM (ΜΜ) τρέχουσα ώρα
Βοηθητική Πηγή Θέρανση
ε χρησιοποιείται
Το σύστηα χρησιοποιεί τι ρυθίσει ύπνου
Ηλιακό
Λειτουργία Ψύξη
Λειτουργία Σέρβι/ Εγκαταστάτη
Ηλεκτρικό Θεραντήρα
Περιοχή Ένδειξη Ώρα Ποσοστό σχετική υγρασία Αντλία Θερότητα
Εξωτερική Θεροκρασία ε χρησιοποιείται Ενίσχυση Καθαρό Νερό
Ηέρα τη εβδοάδα Λειτουργία Θέρανση Αριθό ζώνη
Συναγερό
Το πληκτρολόγιο είναι κλειδωένο (η η εφάνιση του λουκέτου σηαίνει ότι είναι ξεκλείδωτο)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 95
95
Σύντομη Έναρξη
Ρύθμιση ώρας και ημέρας
Αλλαγή θερμοκρασίας
Πρέπει να ρυθίσετε την ώρα και την ηέρα προκειένου να χρησιοποιήσετε τι λειτουργίε προγραατισού του NUI.
Ανοίξτε το πορτάκι 1.
Πιέστε το κουπί Η//Λ ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ( 2.
).
Πιέστε το κουπί άνω ή κάτω για να αλλάξετε την ώρα. 3. Σταατήστε στη σωστή ώρα.
Πιέστε ξανά το κουπί Η//Λ ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ε 4. το σύβολο (
) και θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν
στην οθόνη τα λεπτά.
Πιέστε το κουπί άνω ή κάτω για να αλλάξετε τα λεπτά. 5. Σταατήστε στο σωστό αριθό.
Πιέστε ξανά το κουπί Η//Λ ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ε 6. το σύβολο (
) και θα αρχίσει να αναβοσβήνει στην
οθόνη η ηέρα.
Πιέστε το κουπί άνω ή κάτω για να αλλάξετε την 7. ηέρα. Σταατήστε στο σωστό αριθό.
Πιέστε το κουπί ΟΚ ή κλείστε το πορτάκι.8.
Κάποιε φορέ πορεί να θέλετε να αλλάξετε προσωρινά τη θεροκρασία. Ορίστε ο τρόπο.
Ανοίξτε το πορτάκι. 1.
Πιέστε το κουπί λειτουργία (M) για να επιλέξετε την 2. επιθυητή λειτουργία. Πιέστε τα κουπιά άνω ή κάτω στη δεξιά πλευρά έχρι να φτάσετε στην επιθυητή ρύθιση θεροκρασία. Έτσι δηιουργείται ια “προσωρινή κράτηση” έχρι την επόενη προγραατισένη χρονική περίοδο. Θα δείτε το εικονίδιο ενεργοποίηση προγράατο (
)
να αναβοσβήνει στην οθόνη.
Για να διατηρήσετε τη ρύθιση θεροκρασία έτσι 3. ώστε να ην αλλάξει στην επόενη προγραατισένη χρονική περίοδο, πιέστε το κουπί κράτηση ε το σύβολο (
) στην αριστερή πλευρά. Η θεροκρασία θα παραείνει στην επιλεγένη ρύθιση έω ότου αποδεσεύσετε την κράτηση. Το εικονίδιο ενεργοποίηση προγράατο (
) θα σβήσει.
Για να επαναφέρετε τη θεροκρασία στην 4. προκαθορισένη στάθη για αυτή τη χρονική περίοδο, πιέστε το κουπί κράτηση (
). Έτσι αποδεσεύεται η κράτηση και η θεροκρασία επανέρχεται σ την προγραατισένη τη στάθη. Το εικονίδιο ενεργοποίηση προγράατο (
) θα εφανιστεί.
Κλείστε το πορτάκι.5.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 96
96
Σύντομη Έναρξη
Προγραμματισμός του Χειριστηρίου
Κλείδωμα Πληκτρολογίου
Λειτουργία Touch ‘N’ Go
Προγραμματισμός της λειτουργίας Touch ‘N’ Go
Για να Κλειδώσετε όλα τα πλήκτρα και να πλοκάρετε τι λειτουργίε εντολών
Ανοίξτε το πορτάκι 1.
Πιέστε και κρατήστε πιεσένο για 3 δευτερόλεπτα 2. τα τρί α κουπιά ηέρε (
), περίοδο ( ) και ώρα
έναρξη (
).
Θα κλειδωθούν όλα τα πλήκτρα και θα εφανιστεί στην 3. οθόνη το εικονίδιο κλειδώατο (
).
Για να ξεκλειδώσετε το πληκτρολόγιο πιέστε ξανά 4. τα τρία κουπιά για 3 δευτερόλεπτα. Το εικονίδιο κλειδώατο (
) θα σβήσει.
Η οναδική λειτουργία Touch ‘N’ Go στο θεροστάτη σα είναι ένα πρωτοποριακό εργαλείο που σα δίνει τη δυνατότητα να χρησιοποιείτε ια απλή επιλογή προγραατισού – κυριολεκτικά, άγγιγα και αναχώρηση (touch and go) – και να απολαβάνετε το έγιστο έλεγχο άνεση από ολόκληρο το σύστηα άνεση.
Με το άγγιγα ενό από τα κουπιά Touch ‘N’ Go – παρουσία(
), απουσία ( ) και ύπνο
(
)–πορείτε να πληροφορήσετε το θεροστάτη για το που θα είσαστε. Για να διατηρήσετε το χώρο σε επίπεδα άνεση χωρί χρονικό περιορισό, προσθέτετε ένα ακόη κουπί –το κράτηση (
) – και είστε έτοιοι. Είναι η ιδανική επιλογή για αυτού που το πρόγραά του διαφέρει από ηέρα σε ηέρα ή που δεν προσαρόζεται στι δύο ή τέσσερι ή έξι προγραατισένε χρονικέ περιόδου που
επιτρέπει ο θεροστάτη. Την ίδια στιγή, οι τρει αυτέ επιλογέ άνεση – παρουσία, απουσία και ύπνο – είναι συνδεδεένε ε όλη την προγραατιστική ισχύ του θεροστάτη προκειένου να απολαβάνετε στο χώρο σα την επιθυητή άνεση ακριβώ όταν τη θέλετε.
Τα τρία κουπιά Touch ‘N’ Go είναι εργοστασιακά προρυθισένα σε τυπικέ ρυθίσει θεροκρασία θέρανση και ψύξη και εκχωρηένα σε συγκεκριένε χρονικέ περιόδου. Μπορείτε να αλλάξετε εύκολα αυτέ τι ρυθίσει θεροκρασία και τι ώρε σύφωνα ε τι προτιήσει σα. Μάθετε πω να το κάνετε και ανακαλύψτε διαβάζοντα το εγχειρίδιο, πόσο χρήσιη είναι αυτή η συσκευή.
Η λειτουργία Touch ‘N’ του θεροσ τάτη σα περιλαβάνει τα κουπιά παρουσία (
), απουσία ( ) και ύπνο
(
) αέσω κάτω από την οθόνη. Χρησιοποιούνται για
τρει επιλογέ προγραατισού.
Η απλούστερη επιλογή προγραατισού σα ζητά είτε να αποδεχτείτε τι προκαθορισένε ρυθίσει θεροκρασία για τι περιπτώσει παρουσία στο χώρο, απουσία από το χώρο και ύπνου, ή να ορίσετε τι δικέ σα ρυθίσει θεροκρασία θέρανση και ψύξη Touch ‘N’ Go. Και στι
δύο περιπτώσει, οι ρυθίσει παρουσία, απουσία και ύπνου συνδέονται αυτόατα σε ία από τι έξι χρονικέ περιόδου που επίση είναι προρυθισένε (και εταβλητέ) στο θεροστάτη. Ακολουθούν οι ρυθίσει θεροκρασία που είναι προρυθισένε για τι περιόδου παρουσία, απουσία και ύπνου.
Επιλογή Touch ‘N’ Go Θέρμανση Ψύξη
Παρουσία 20° C 24° C
Απουσία 15° C 28° C
Ύπνο 18° C 26° C
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 97
97
Προγραμματισμός του Χειριστηρίου
Καταγράψτε στον ακόλουθο κενό πίνακα τι επιθυητέ θεροκρασίε χώρου.
Θα εκχωρήσετε χρονικέ περιόδου στι θεροκρασίε αυτέ αργότερα.
Επιλογή Touch ‘N’ Go Θέρμανση Ψύξη
Παρουσία
Απουσία
Ύπνο
Αλλαγή εργοστασιακών ρυθμίσεων
Εργοστασιακά προεπιλεγμένες ρυθμίσεις Διαμόρφωσης Χρήστη
Πιέστε και κρατήστε το κουπί άνεση που θα αλλαχτεί 1. (
) για πέν τε περίπου δευτερόλεπτα. Η ρυθισένη θεροκρασία αζί ε το σύβολο θέρανση (
) ή ψύξη ( ) θα αναβοσβήνουν.
Πιέστε το κουπί άνω ή κάτω στη δεξιά πλευρά τη 2. οθόνη έχρι να φτάσετε στην επιθυητή ρύθιση θεροκρασία για την τρέχουσα επιλογή λειτουργία. Τη στιγή αυτή θα αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονίδιο τριγώνου (
) πάνω από το κουπί άνεση που έχετε
πιέσει (
).
Για να αλλάξετε τη λειτουργία, πιέστε 3. επαναλαβανόενα το κουπί λειτουργία (M) έω ότου εφανιστεί στην οθόνη να αναβοσβήνει το επιθυητό σύβολο λειτουργία.
Πιέστε το κουπί άνω ή κάτω στη δεξιά πλευρά τη 4. οθόνη έχρι να φτάσετε στην επιθυητή ρύθιση θεροκρασία.
Πιέζοντα ένα από τα άλλα δύο κουπιά Touch 'N' Go, 5. πορείτε να επαναλάβετε τα βήατα 2 έω 4.
Πιέστε το κουπί OK για να επιβεβαιώσετε τι αλλαγέ 6. και να βγείτε από τη λειτουργία αλλαγή Άνεση.
Ακολουθεί η διαδικασία Αλλαγή των ρυθίσεων Παραέτρων Χρήστη στι Προεπιλεγένε τιέ.
Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα παρουσία ( 1.
) και
απουσία (
) για 10 δευτερόλεπτα για να πείτε στη λειτουργία διαόρφωση χρήστη. Την πρώτη φορά που επιλέγετε αυτή τη ρύθιση, εφανίζεται το 999 στην περιοχή εφάνιση ώρα και η αρχική τιή 10 εφανίζεται στην περιοχή εφάνιση θεροκρασία.
Πιέστε και κρατήστε πιεσένο το κουπί κάτω. 2. Όταν ο ετρητή φτάσει στο ηδέν, θα εφανιστεί η ένδειξη “Fd” στην περιοχή εφάνιση θεροκρασία. Αυτό συβολίζει ότι επανέρχονται οι εργοστασιακά προεπιλεγένε ρυθίσει. Μετά την επιτυχή ολοκλήρωση τη επαναφορά των προεπιλογών στην EEPROM, το NUI θα εξαναγκαστεί σε επανεκκίνηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 98
98
Προγραμματισμός του Χειριστηρίου
Αλλαγή των χρονικών περιόδων θερμοκρασίας
Αφού έχετε ορίσει τι ρυθίσει θεροκρασία για παρουσία, απουσία και ύπνο, πορείτε να προγραατίσετε την περίοδο τη ηέρα που θέλετε να ισχύουν αυτέ οι ρυθίσει θεροκρασία.
Ο θεροστάτη έχει έξι χρονικά διαστήατα που αποκαλούνται περίοδοι. Εφανίζονται στην οθόνη ε τι ενδείξει P1, P2, P3, P4, P5 και P6. Ο θεροστάτη έχει προκαθορισένε περιόδου (βλ. ακολούθω), αλλά πορείτε να τι αλλάξετε σύφωνα ε τι συνήθειέ σα.
Ποια χρονικά διαστήατα σα ταιριάζουν; Καταγράψτε τα εδώ και ανατρέξτε σε αυτά καθώ θα κάνετε τι αλλαγέ στο θεροστάτη.
Περίοδος Ώρα Έναρξης Περιόδου
P1 6:00 AM
P2 8:00 AM
P3 17:00 PM
P4 22:00 PM
P5 23:00 PM
P6 00:00 AM
Περίοδος Οι Ώρες σας
P1
P2
P3
P4
P5
P6
Ακολουθεί ο τρόπο αλλαγή των εργοστασιακά ρυθισένων χρονικών περιόδων.
Ανοίξτε το πορτάκι. 1.
Πιέστε το κουπί ηέρε ( 2.
). Θα δείτε του αριθού
1 έω 7 να αναβοσβήνουν στην οθόνη.
Πρέπει να επιλέξετε ένα από τα εξή χρονικά πλαίσια 3. – 1 έω 7, 1 έω 5, 6 έω 7 ή ανεξάρτητε ηέρε (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) – πιέζοντα ξανά το κουπί ηέρε (
). Μπορείτε επίση να κάνετε την επιλογή σα πιέζοντα ξανά το κουπί ηέρε  (
). (Επιλέξτε 1 έω 7 εάν τα
προγράατα όλων των ηερών είναι ίδια.)
Όταν έχετε επιλέξει ία από τι επιλογέ (1 έω 7, 1 έω 4. 5, 6 έω 7 ή ανεξάρτητε ηέρε), πιέστε το κουπί περίοδο (
). Θα δείτε το γράα P και τον αριθό 1 να αναβοσβήνει στην οθόνη. Αυτή είναι η περίοδο 1 (P1), η οποία ξεκινά στι 6:00 ΠΜ.
Για να αλλάξετε τι ώρε στην P1, πιέστε το κουπί ώρα 5. έναρξη (
).
Θα δείτε τι ώρε στην ένδειξη 6:00 AM να 6. αναβοσβήνουν στην οθόνη. Πιέστε το κουπί άνω ή κάτω και σταατήστε στην επιθυητή ώρα.
Για να αλλάξετε τα λεπτά, πιέστε ξανά το κουπί ώρα 7. έναρξη (
) κάτω από την οθόνη. Θα δείτε τα λεπτά
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 99
99
Προγραμματισμός του Χειριστηρίου
στην ένδειξη 6:00 AM να αναβοσβήνουν στην οθόνη. Πιέστε το κουπί άνω ή κάτω και σταατήστε στην επιθυητή ώρα.
Η “ώρα λήξη” για την περίοδο 1 (P1) είναι ταυτόχρονα 8. η “ώρα έναρξη” για την περίοδο 2 (P2). Για να αλλάξ ετε την ώρα λήξη για την P1 – το οποίο σηαίνει ότι επίση αλλάζετε την ώρα έναρξη για την P2 – ακολουθήστε τι οδηγίε στο επόενο βήα για να αλλάξετε την ώρα έναρξη για την περίοδο 2.
Για να αλλάξετε την ώρα έναρξη για την περίοδο 2 9. (P2), πιέστε δύο φορέ το κουπί περίοδο κάτω από την οθόνη. Έτσι εφανίζονται οι πληροφορίε για την περίοδο 2 και αναβοσβήνει στην οθόνη η ένδειξη P2.
Με τον ίδιο τρόπο πορείτε να προγραατίσετε τι 10. περιόδου P2, P3, P4, P5 και P6.
Εάν δεν επιλέξατε 1 έω 7 (όλε τι ηέρε) όταν 11. ξεκινήσατε τη διαδικασία, επαναλάβετε όλα τα βήατα για το εναποένον χρονικό πλαίσιο – 1 έω 5 (εργάσιε ηέρε), 6 έω 7 (σαββατοκύριακα) ή ανεξάρτητε ηέρε (1,2,3,4,5,6,7).
Για να επιβεβαιώσετε ότι το NUI έχει αποδεχτεί τι αλλαγέ 12. σα, περάστε από τι έξι χρονικέ περιόδου πιέζοντα το ηέρε (
), επιλέγοντα το χρονικό σα πλαίσιο – 1 έω 7 (όλε τι ηέρε), 1 έω 5 (εργάσιε ηέρε), 6 έω 7 (σαββατοκύριακα) ή ανεξάρτητε ηέρε – και στη συνέχεια πιέζοντα το κουπί περίοδο για να δείτε τι ώρε που είναι εκχωρηένε για κάθε ώρα έναρξη. Κάθε φορά που πιέζετε το κουπί περίοδο (
), θα προχωράτε στην επόενη ώρα έναρξη. Εάν ο χρονικό προγραατισό είναι λανθασένο, εφανίζεται η ένδειξη “- -“ και τα τρία βέλη (
).
Πιέστε το ΟΚ ή κλείστε το πορτάκι. 13.
Εκχώρηση χρονικών περιόδων σε θερμοκρασίες, λειτουργία CDU & λειτουργία FR
Ακολουθεί ένα παράδειγα προγραατισού χρησιοποιώντα τι εργοστασιακά ορισένε περιόδου και τι επιλογέ Touch ‘N’ Go.
Προκαθορισμένη Ώρα
Έναρξης Περιόδου
Αριθμός
Περιόδου
Προκαθορισμένη Επιλογή Touch ‘N’ Go
Λειτουργία
CDU
Μείωση
Συχνότητας
Επιλογή Χρόνου
Έναρξης
για Κάθε Περίοδο
6:00 AM 1 Παρουσία
(
)
ON ΣΒΗΣΤΗ
8:00 AM 2 Απουσία
(
)
ON ΣΒΗΣΤΗ
5:00 PM 3 Παρουσία
(
)
ON ΣΒΗΣΤΗ
10:00 PM 4 Ύπνο
(
)
ON ΣΒΗΣΤΗ
11:00 PM 5 Παρουσία
(
)
ON ΣΒΗΣΤΗ
00:00 AM 6 Ύπνο
(
)
ON ΣΒΗΣΤΗ
Συπληρώστε το ακόλουθο πρόγραα σύφωνα ε τι καθηερινέ σα συνήθειε και χρησιοποιήστε το καθώ ακολουθείτε τι οδηγίε παρακάτω.
Προκαθορισμένη Ώρα
Έναρξης Περιόδου
Αριθμός
Περιόδου
Προκαθορισμένη Επιλογή Touch ‘N’ Go
Λειτουργία
CDU
Μείωση
Συχνότητας
Επιλογή Χρόνου
Έναρξης
για Κάθε Περίοδο
1 2 3 4 5 6
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 100
100
Προγραμματισμός του Χειριστηρίου
Ακολουθεί ο τρόπο σύνδεση των έξι χρονικών περιόδων ε τι τρει επιλογέ άνεση – παρουσία, απουσία και ύπνο, ε τι Ρυθίσει ON/OFF τη Λειτουργία CDU και ε τι ρυθίσει ON/OFF τη λειτουργία Μείωση Συχνότητα.
Ανοίξτε το πορτάκι. 1.
Πιέστε το κουπί ηέρε ( 2.
) στο κάτω έρο του θεροστάτη. Θα δείτε του αριθού 1 έω 7 να αναβοσβήνουν στην οθόνη.
Επιλέξτε ία από τι επιλογέ (1 έω 7, 1 έω 5 και 6 έω 3. 7 ή ανεξάρτητε ηέρε: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) πιέζοντα το κουπί ηέρε (
) έχρι να εφανιστεί η επιθυητή επιλογή. Επιλέξτε 1 έω 7 εάν τα προγράατα όλων των ηερών είναι ίδια.
Όταν έχετε επιλέξει ία από τι επιλογέ (1 έω 7, 1 έω 5 4. και 6 έω 7 ή ανεξάρτητε ηέρε: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7), πιέστε το κουπί περίοδο (
) στο κάτω έρο του θεροστάτη. Η
ένδειξη P1 θα αναβοσβήνει στο θεροστάτη.
Για να αλλάξετε τι ώρε στην P1, πιέστε το κουπί ώρα 5. έναρξη (
) στο κάτω έρο τη οθόνη.
Θα δείτε τι ώρε στην ένδειξη 6:00 AM να 6. αναβοσβήνουν στην οθόνη. Πιέστε το κουπί άνω ή κάτω και σταατήστε στην επιθυητή ώρα.
Για να αλλάξετε τα λεπτά, πιέστε το κουπί ώρα έναρξη 7. (
). Θα δείτε τα λεπτά στην ένδειξη 6:00 AM να αναβοσβήνουν στην οθόνη. Πιέστε το κουπί άνω ή κάτω και σταατήστε στην επιθυητή ώρα.
Η “ώρα λήξη” για την περίοδο 1 (P1) είναι ταυτόχρονα 8. η “ώρα έναρξη” για την περίοδο 2 (P2). Για να αλλάξ ετε την ώρα λήξη για την P1 – το οποίο σηαίνει ότι επίση αλλάζετε την ώρα έναρξη για την P2 – ακολουθήστε τι οδηγίε στο επόενο βήα για να αλλάξετε την ώρα έναρξη για την περίοδο 2.
Πιέστε από τη σειρά των κουπιών που είναι αέσω 9. κάτω από την οθόνη, το κουπί Touch ‘N’ Go – παρουσία (
), απουσία ( ) ή ύπνο ( ) – που θέλετε να χρησιοποιείτε κατά τη διάρκεια τη περιόδου 1 (P1). Θα δείτε το εικονίδιο τριγώνου (
) πάνω από το επιλεγένο κουπί. Αυτό πληροφορεί το θεροστάτη εάν είστε παρόντε, απόντε, ή σε ύπνο κατά τη διάρκεια P1. Ο θεροστάτη θα χρησιοποιήσει τι ρυθίσει θεροκρασία θέρανση και ψύξη που έχετε επιλέξει για αυτό το κουπί Touch ‘N’ Go. Για παράδειγα, εάν η ρύθιση θεροκρασία θέρανση για την παρουσία είναι 23 °C, ο θεροστάτη θα διατηρεί τη θέρανση στου 23 κατά τη διάρκεια P1.
Πιέστε το κουπί ζώνη ( 10.
) στην αριστερή πλευρά
τη οθόνη.
Εάν η προηγούενη κατάσταση Λειτουργία CDU t είναι ON, θα εφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο απενεργοποίηση (
), δηλώνοντα ότι η λειτουργία CDU είναι “OFF”. Εάν η προηγούενη κατάσταση Λειτουργία CDU t είναι OFF, το εικονίδιο απενεργοποίηση (
) θα εξαφανιστεί από την οθόνη, δηλώνοντα ότι η λειτουργία CDU είναι τώρα ON.
Πιέστε το κουπί κράτηση ( 11.
) στην αριστερή πλευρά
τη οθόνη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Loading...