CareFusion SC01 Operating Manual

Page 1
Smoke Check Meter
Operating Manual -
English
Operating Manual -
English USA
Français
Betriebshandbuch -
Deutsch
Manual de funcionamiento –
Español
Manual de instruções –
Português
Gebruiksaanwijzing –
Nederlands
Manuale operativo –
Italiano
Руководство пользователя -
Русский
操作手册
操作手册操作手册
操作手册 -
中文
Page 2
Page 3
1
Contents
Overview .......................................................................... 9
I. Introduction - English .....................................................10
Cigarette Consumption and CO Measurements .....................11
Package Contents .............................................................12
Contraindications ..............................................................14
Warnings and Cautions ......................................................14
Intended Use ...................................................................15
Operation ........................................................................15
Calibration .......................................................................18
Battery Life ......................................................................21
Battery Replacement .........................................................22
Sensor Expiry ...................................................................22
Cleaning ..........................................................................23
Servicing .........................................................................24
Trouble Shooting Information .............................................24
Safety Designation per IEC 60601-1 ...................................25
Electromagnetic Compatibility (EMC) to EN60601-1-2:2007. ..26
Symbols ..........................................................................31
Specifications ...................................................................32
Consumables / Accessories ................................................33
Customer contact information ............................................36
Overview .........................................................................40
II. Introduction – English USA .............................................41
Cigarette Consumption and CO Measurements .....................42
Package Contents .............................................................43
Contraindications ..............................................................45
Warnings and Cautions ......................................................45
Intended Use ...................................................................46
Operation ........................................................................46
Calibration .......................................................................49
Battery Life ......................................................................52
Battery Replacement .........................................................53
Sensor Expiry ...................................................................54
Cleaning ..........................................................................54
Servicing .........................................................................55
Trouble Shooting Information .............................................55
Safety Designation per IEC 60601-1 ...................................57
Electromagnetic Compatibility (EMC) to EN60601-1-2:2007. .58
Symbols ..........................................................................63
Page 4
2
Specifications ...................................................................64
Consumables / Accessories ................................................65
Customer contact information ............................................68
Présentation .....................................................................73
III. Introduction – Français ..................................................74
Tabagisme et mesures de CO .............................................75
Contenu de l’emballage .....................................................76
Contre-indications .............................................................78
Avertissements et mises en garde .......................................78
Utilisation prévue ..............................................................79
Utilisation ........................................................................79
Commutateur de calibration ...............................................82
Durée de vie de la pile .......................................................85
Remplacement de la pile ....................................................86
Durée de vie du capteur ....................................................86
Nettoyage ........................................................................87
Entretien .........................................................................88
Diagnostic des pannes .......................................................88
Certificat de sécurité selon la norme CEI 60601-1 .................89
Compatibilité électromagnétique (CEM) à la norme
EN60601-1-2:2007 ...........................................................90
Symboles .........................................................................95
Spécifications ...................................................................96
Consommables / Accessoires ..............................................97
Informations de contact clientèle ...................................... 100
Übersicht ....................................................................... 104
IV. Einführung - Deutsch .................................................... 105
Zigarettenkonsum und CO-Messungen .............................. 106
Lieferumfang .................................................................. 107
Kontraindikationen .......................................................... 109
Warn- und Vorsichtshinweise ........................................... 109
Verwendungszweck ......................................................... 110
Betrieb .......................................................................... 110
Kalibrierung ................................................................... 113
Batterielebensdauer ........................................................ 116
Batteriewechsel .............................................................. 117
Haltbarkeit des Sensors ................................................... 118
Reinigung ...................................................................... 118
Wartung ........................................................................ 119
Page 5
3
Informationen zur Fehlerbehebung.................................... 119
Sicherheitsbezeichnung gemäß IEC 60601-1 ...................... 120
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) gemäß
EN60601-1-2:2007. ........................................................ 121
Symbole ........................................................................ 127
Technische Daten ........................................................... 128
Verbrauchsartikel/Zubehör ............................................... 129
Kundenkontaktdaten ....................................................... 132
General ......................................................................... 136
V. Introducción - Español .................................................. 137
Consumo de cigarrillos y medición de CO ........................... 138
Contenido del paquete ..................................................... 139
Contraindicaciones .......................................................... 141
Advertencias y precauciones ............................................ 141
Uso previsto ................................................................... 142
Funcionamiento .............................................................. 142
Botón .......................................................................... 145
Duración de la batería ..................................................... 148
Sustitución de la batería .................................................. 149
Caducidad del sensor ...................................................... 149
Limpieza ........................................................................ 150
Mantenimiento ............................................................... 151
Información de solución de problemas ............................... 151
Designación de seguridad conforme a IEC 60601-1 ............. 152
Compatibilidad electromagnética (CEM) de acuerdo con
EN60601-1-2:2007 ......................................................... 153
Símbolos ....................................................................... 158
Especificaciones .............................................................. 159
Consumibles/Accesorios ................................................... 161
Información de contacto del cliente ................................... 164
Visão Geral .................................................................... 167
VI. Introdução - Português ................................................ 168
Consumo de Cigarros e Medições de CO ............................ 169
Conteúdo da Embalagem ................................................. 170
Contraindicações ............................................................ 172
Avisos e Cuidados ........................................................... 172
Uso Pretendido ............................................................... 173
Funcionamento ............................................................... 173
Interruptor ..................................................................... 176
Page 6
4
Duração da Bateria ......................................................... 179
Substituição da Bateria .................................................... 180
Vencimento do Sensor ..................................................... 181
Limpeza ......................................................................... 181
Manutenção ................................................................... 182
Informações sobre Resolução de Problemas ....................... 182
Designação de Segurança Segundo o IEC 60601-1.............. 183
Compatibilidade Eletromagnética (CEM) de acordo com
EN60601-1-2:2007. ........................................................ 184
Símbolos ....................................................................... 189
Especificações ................................................................ 190
Consumíveis/Acessórios ................................................... 192
Informações do cliente para contato .................................. 195
Overzicht ....................................................................... 199
VII. Inleiding - Nederlands .................................................. 200
Sigarettenconsumptie en CO-metingen .............................. 201
Inhoud verpakking .......................................................... 202
Contra-indicaties ............................................................ 204
Waarschuwingsberichten ................................................. 204
Bedoeld gebruik .............................................................. 205
Bediening ...................................................................... 205
Kalibratie ....................................................................... 208
Gebruiksduur batterij ...................................................... 211
Batterij vervangen .......................................................... 212
Sensor vervallen ............................................................. 212
Reinigen ........................................................................ 213
Service .......................................................................... 214
Problemen oplossen ........................................................ 214
Veiligheidsaanduiding volgens IEC 60601-1 ........................ 215
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) volgens
EN60601-1-2:2007. ........................................................ 216
Symbolen ...................................................................... 221
Specificaties ................................................................... 222
Verbruiksartikelen / accessoires ........................................ 223
Contactinformatie voor klanten ......................................... 225
Panoramica .................................................................... 229
VIII. Introduzione - Italiano ................................................. 230
Consumo di sigarette e misurazioni di CO .......................... 231
Contenuto della confezione .............................................. 232
Page 7
5
Controindicazioni ............................................................ 234
Avvertenze e precauzioni ................................................. 234
Uso previsto ................................................................... 235
Funzionamento ............................................................... 235
Calibrazione ................................................................... 238
Durata utile della batteria ................................................ 241
Sostituzione della batteria ................................................ 242
Durata utile del sensore ................................................... 242
Pulizia 243
Assistenza tecnica ........................................................... 244
Risoluzione guasti ........................................................... 244
Prescrizioni per la sicurezza secondo la direttiva IEC 60601-1
.......................................................................... 245
Compatibilità elettromagnetica (EMC) in conformità con la
norma EN 60601-1-2:2007. ............................................. 246
Simboli .......................................................................... 251
Specifiche ...................................................................... 252
Consumabili / Accessori ................................................... 253
Informazioni di contatto per i clienti .................................. 256
Обзор .......................................................................... 261
XI. Bведение, русский язык .............................................. 262
Курение сигарет и измерения CO .................................... 263
Комплект поставки ........................................................ 264
Противопоказания ......................................................... 266
Предупреждения и меры предосторожности .................... 266
Использование .............................................................. 267
Эксплуатация ................................................................ 267
Калибровка ................................................................... 270
Время работы от батарей ............................................... 273
Замена батареи ............................................................. 274
Окончание срока службы датчика ................................... 274
Очистка ........................................................................ 275
Сервис .......................................................................... 277
Информация о поиске и устранении неисправностей ....... 277
Описание безопасности по IEC 60601-1 .......................... 278
Электромагнитная совместимость (EMC) по
EN60601-1-2:2007 ......................................................... 279
Символы ....................................................................... 285
Технические характеристики .......................................... 286
Расходный материал/дополнительные принадлежности ... 288
Контактная информация для клиентов ............................ 291
Page 8
6
概述- 简体中文
................................................................. 294
X.
简介
简介简介
简介
-
体中
体中体中
体中
................................................................. 295
吸烟与一氧化碳测量
........................................................... 296
包装内容
......................................................................... 297
禁忌症
.......................................................................... 299
警告和小心
...................................................................... 299
设计用途
......................................................................... 300
.......................................................................... 300
定标
.......................................................................... 303
电池寿命
......................................................................... 305
更换电池
......................................................................... 306
传感器寿命
...................................................................... 306
清洗
.......................................................................... 306
维修
.......................................................................... 307
故障诊断信息
................................................................... 307
根据
IEC 60601-1
的安全指示
............................................. 308
符合
EN60601-1-2:2007
电磁兼容性
(EMC) ..................... 309
符号
.......................................................................... 313
规格
.......................................................................... 314
消耗品/配件
..................................................................... 315
客户联系信息
................................................................... 317
Page 9
7
Page 10
8
Page 11
9
Smoke Check Meter
Operating manual
I. Overview
The Smoke Check is a hand held battery operated device used to measure the concentration of carbon monoxide, CO, on the breath.
It is accurate, easy to use, and has many features designed to simplify its operation.
These include: Auto zero function Smoking level colour light indicators High CO alarm Simple calibration
Please note: It is recommended that this unit be calibrated upon receipt.
The device should only be used by trained and qualified personnel.
Page 12
10
Introduction - English
The Smoke Check is based on an electrochemical fuel cell sensor, which works through the reaction of carbon monoxide (CO) with an electrolyte at one electrode, and oxygen (from ambient air) at the other. This reaction generates an electrical current proportional to CO concentration. Output from the sensor is monitored by a microprocessor, which detects and displays peak expired concentrations of alveolar gas. High levels of expired CO indicate raised levels of carboxyhaemoglobin, most commonly caused by cigarette smoking.
The results are displayed in four ranges on a clear LCD display. Warning lights are provided to give an instant indication of the smoking level. A particular feature of the CareFusion Smoke Check is its stability of calibration and low cross sensitivity to other exhaled gases such as hydrogen.
References
Jarvis MJ, Belcher M, Vesey C, Hutchison DCS
Low cost carbon monoxide monitors in smoking assessment
Thorax 1986; 41: 886-887
Page 13
11
Cigarette Consumption and CO Measurements
The Smoke Check meter provides a simple screening test for cigarette consumption for use in anti-smoking clinics and all smoking cessation programs.
Measurement of expired CO has been well validated as an indirect measure of cigarette consumption and is widely used in smoking cessation programs.
Typical values for expired CO in smokers, together with the alarm light status, are given below:
CO(ppm) Cigarette consumption Indicator 0 - 6 Non smoker Green 7 -10 Light smoker Amber 11 – 20 Heavy smoker Red 20+ Very heavy smoker Flashing red + alarm
Please note that some urban areas may have high environmental levels of CO. This can cause a rise in exhaled CO of a few ppm above that which is normally present on the breath. In these cases it is possible for a non-smoker to appear at the bottom of the ‘light smoker’ range (7 – 10 ppm).
References
Jones RH, Ellicott MF, Cadigan JB, Gaensler EA
The relationship between alveolar and blood carbon monoxide concentrations during breath holding
Journal of Laboratory and Clinical Medicine 1958; 51, 553 - 564 Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A
Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhaemoglobin levels
Thorax 1981; 36, 366-369
Page 14
12
Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers by CO measurement
Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
Correlation between exhaled CO measurements and carboxyhaemaglobin percentage in smokers
Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla; Zanette Antonia; Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit- General Hospital- Via Forlanini, 71- I-31029-Vittorio Veneto (TV- ITALY).
Package Contents
The Smoke Check is supplied with a carrying case containing the following items:
1. Smoke Check meter (Cat No. 36-SC01-STK)
2. 22 mm mouthpiece adapter (Box of 10 Cat No.36-PSA2000)
3. 22 mm reducing connector (Cat No.36-MEC1007)
4. PP3 Battery (Cat No.36-BAT1002)
5. Disposable mouthpieces (Box 250 Cat No.36-PSA1200)
6. Calibration button tool (Cat No. 36-MEC1299)
Page 15
13
6
5
4
ON
OFF
1
3
2
Page 16
14
Contraindications
There are no known contraindications for using the Smoke Check monitor
Warnings and Cautions
The following terms are used as follows in this manual
Caution: Possibility of injury or serious damage Warning: Conditions or practices that could result in personal injury Please Note: Important information for avoiding damage to the
instrument or facilitating operation of the instrument.
Note: The device should only be used by trained and qualified personnel.
CAUTION: Read the manual before use
CAUTION: Do not attempt to charge the batteries, connect
improperly, or dispose of in a fire as there is possibility of leakage or explosion. Follow manufacturer’s recommendation for proper disposal. WARNING: The instrument is not suitable for use in the presence of explosive or flammable gases, flammable anaesthetic mixtures or in oxygen rich environments. CAUTION: Mouthpieces are single patient use. If used on more than one patient there is a risk of cross-infection. Repeat use may degrade materials and lead to an incorrect measurement.
PLEASE NOTE: The product and the battery you have purchased should not be disposed of as unsorted waste. Please utilise your local WEEE collection facilities for the
disposal of this product. PLEASE NOTE: Degree of protection against Ingress of Water is IPX0.
Page 17
15
Intended Use
The Smoke Check is intended to measure the concentration of carbon monoxide, (CO) on the breath. It is used in smoking cessation clinics as a motivational aid, GP’s surgeries, accident and emergency departments, and by the fire-fighting services.
The Smoke Check is designed for use by clinicians and health care professionals.
Operation
For accurate results the Smoke Check should be used at room temperature. If the instrument has been stored in cool or hot conditions then allow time to reach room temperature prior to use.
Install the PP3 battery by sliding open the battery cover, clipping the battery in place and replacing the cover. Insert the mouthpiece adapter into the Smoke Check meter and then insert a disposable cardboard mouthpiece into the adapter. If possible, the subject should rinse their mouth with clean water prior to performing a test. Do not use mouthwash, as the readings will be affected.
To obtain an accurate reading from a sample of alveolar gas the patient should inspire and hold their breath for 20 seconds before expiring slowly and fully through the mouthpiece. As an aid to timing the breath holding period, a buzzer will sound 20 seconds after the unit is turned on. However the instrument may be used any time after the first 12 seconds when the auto-zero has been performed.
Turn the unit on by pushing the central slide switch up and the three coloured lights will illuminate momentarily together with all the display legends:
Page 18
16
Ask the subject to inspire and hold their breath.
The unit will auto-zero for twelve seconds during which time the following will be displayed:
Important note: the unit must not be used during this period.
After twelve seconds the display will change to:
The subject may now seal their lips around the mouthpiece and exhale slowly and fully if they cannot hold their breath any longer. However, more accurate results will be obtained if they hold their breath until the buzzer sounds and the display changes to:
0-6
Wait
7-10 ppm 0-6 ppm
Bat
Wait
Blow
Gas
20+ ppm 11-20 ppm
Wait
Page 19
17
The CO reading will rise to a plateau over the course of several seconds. The final value will be held until the unit is turned off and will be displayed in one of the four ranges:
0–6 ppm with green indicator 7–10 ppm with amber indicator 11–20 ppm with red indicator 20+ ppm with flashing red indicator and alarm
Important note:
Before repeating a measurement the unit must be turned off, and the mouthpiece and adapter removed for at least 1 minute. This is to allow re-equilibration with ambient air and to dry the surface of the sensor. Visually inspect that all moisture has evaporated from the surface of the sensor before reuse.
If the unit is switched on again too quickly after use there may be a response to residual expired carbon monoxide from the previous test.
In this case the display will show:
Blow
0-6 ppm
Gas
Page 20
18
If this is displayed then turn the unit off, remove the mouthpiece adapter, and expose to ambient air for 2 minutes before repeating the test.
Note: If this warning appears again after following the above procedure then turn off and leave the sensor exposed to ambient air for a further 3 minutes. If the same message appears again then this indicates possible contamination of the sensor with a solvent.
In this case remove all sources of solvent from the vicinity of the sensor and expose to ambient air for 24 hours before switching on again.
Calibration
Calibration will remain stable to within 2% over one month and typically to within 10% over 6 months. CareFusion supplies calibration gas (20ppm CO in air) and recommends that the unit is recalibrated on a 6 monthly basis. See page 33 for calibration accessories.
Page 21
19
The gas is supplied in convenient, disposable, aluminium aerosol cans (Cat. No.36-MCG020).
Locate the calibration button positioned inside a hole on the right hand side of the instrument as shown below.
Turn the unit on and wait for the unit to display ‘Blow’.
Screw the control valve firmly onto the cylinder and connect the gas supply as shown below:
Calibration
button
Page 22
20
The plastic tubing supplied with the gas should be pushed firmly over the reducing connector.
Slowly turn the control knob anti-clockwise until the ball in the flow indicator is between the two marks. This will then supply a gas flow of approximately 0.25 l/min. Apply this flow for 25 seconds and then use the calibration button tool to depress the calibration button.
20 ppm carbon monoxide in air
Flow
Indicator
Control Valve
Reducing Connector for Calibration
Plastic Tubing
Page 23
21
The sounder will beep and the display will flash three times as the calibration is recorded. The ‘GAS’ legend will then be displayed. Turn off the gas supply and the unit. When the cell has expired it will be impossible to obtain a correct calibration and all the legends and the three lights will flash five times with no beeps after the calibration button is depressed. The ‘GAS’ legend will be displayed as before and the unit must be turned off before recalibration is attempted.
Important Notes:
Only certified calibration gas (20ppm) from a reputable source
should be used.
Ensure that no CO is present on the sensor for 3 minutes before
starting the calibration procedure.
Ensure that the instrument and gas cylinder have stabilised at
room temperature before calibrating.
In order to stop any gas leak from the can after calibration, ensure
that the control knob is tightened firmly.
Battery Life
Battery life is sufficient for approximately 2000 tests.
When the battery has approximately 1 hour of useful life left the following message will be displayed:
and the alarm will sound momentarily after the unit is first switched on. When the battery has completely expired the above will be displayed continuously and the battery must be replaced.
Bat
Page 24
22
Battery Replacement
Locate the sliding cover situated on the rear of the unit, towards the bottom of the device.
Place your thumb over the round thumb indent, press gently and slide the cover to the right to remove it from the unit.
Lift the old battery out, and holding the battery terminal by the plastic body, pull it off the old battery.
Plug the new battery into the battery terminal, taking care that the correct polarity is observed.
Push the battery back into the battery holder, and replace the battery cover onto the guides. Slide the battery cover to the left until it is fully home.
Note: Please remove the battery if the meter is likely to be unused for some time.
Caution: Do not open the battery cover when the device is turned on.
Caution: The operator should not touch the contacts of the battery
and the patient at the same time.
Please Note: Dispose of the waste battery in accordance with EU Waste Battery Regulations.
Sensor Expiry
Sensor life is greater than 2 years. The sensor life depends upon both the amount of exposure to CO and other gases and solvents such as alcohol and cleaning fluids.
When the sensor has expired it will become impossible to obtain a correct calibration. When this occurs, the Smoke Check must be returned to CareFusion or an authorised agent, for sensor replacement.
Page 25
23
Cleaning
Disinfection of contaminated parts is only effective after having them carefully pre-cleaned. CareFusion recommend the tested solution of PeraSafe sterilizing powder (36-SSC5000A) for pre-cleaning and disinfection. If a different solution is used, please follow the given manufacturer’s instructions.
CAUTION: Always switch off the device before cleaning.
When using the disposable cardboard mouthpiece with one-way valve under the prerequisite that the patient was instructed only to exhale, the mouthpiece adapter and the CO meter surface have to be cleaned.
The mouthpiece adapter may be cleaned and sterilised by immersion in Perasafe (36-SSC5000A) or other cold sterilising solutions. Exposed surfaces of the meter may be wiped with a clean, damp cloth or a cloth that has been immersed in a sterilising solution. It is recommended that this procedure is performed after each use and all used cardboard mouthpieces discarded.
Important note: The sensor surface must not be wiped with any aqueous solutions and must not be exposed to solvents e.g. alcohol or permanent damage may result.
CAUTION: Do not attempt to wash or immerse the Smoke Check meter in water or cleaning fluid, as there are electronic components inside that will be permanently damaged
Important note: Cardboard mouthpieces must be disposed off immediately after the use.
Page 26
24
If there are changes on the material surfaces of either the unit or mouthpiece adaptor (cracks, brittleness) the respective parts must be disposed off.
Servicing
A full service manual including circuit diagram and parts list is available upon request.
If your unit requires service or repair please see page 36 for contact details
Trouble Shooting Information
Should you encounter problems operating your Smoke Check meter, please consult the table below:
Problem Possible Cause Solution
Smoke Check cannot be switched on or “Bat” is displayed
Batteries are flat Change the battery
Battery life is shorter than expected
Unit not being switched off
Turn the unit off after use
“GAS” is displayed Fuel cell is depleted Return unit for cell
replacement
Fuel cell is contaminated by residual gas or solvents
Allow unit to be exposed to clean air. Turn unit ON and await message to disappear, if not return unit for cell replacement.
Unit will not calibrate Gas cylinder empty Check valve on
cylinder for contents and replace cylinder if necessary
Page 27
25
Safety Designation per IEC 60601-1
Type of protection against electrical shock
Internally powered Equipment
Degree of protection against electrical shock
Type B applied part
Power Equipment Battery type: PP3 battery,
Alkaline Manganese Dioxide,
9.0V, 550mAh
Battery life: 2000 tests. Degree of Electrical connection
between equipment and Patient
Equipment designed as non­electrical connection to the patient.
Degree of mobility Transportable Mode of operation Continuous
Classifications according to IEC 60601-1
Smoke Check Applied part, type B
WARNING: No modification of this equipment is allowed.
WARNING: Do not connect devices that are not specified as part of
the system.
WARNING: The user must not touch any voltage-carrying parts and the patient at the same time.
Product Lifetime
The Smoke Check meter is designed for a product lifetime of 7 years.
Page 28
26
Electromagnetic Compatibility (EMC) to EN60601-1­2:2007.
WARNING: use of portable phones or other radio frequency (RF)
emitting equipment near the system may cause unexpected or adverse operation.
The Smoke Check monitor has been tested to EN 60601-1-2-2007, regarding its ability to operate in an enviroment containing other equipment electrical/electronic equipment (including other medical devices)
The purpose of this testing is to ensure that the Smoke Check monitor is not likely to adversely affect the normal operation of other such equipment and that other such equipment is not like to adversely affect the normal operationof the Smoke Check monitor.
Despite the testing of the Smoke Check that has been undertaken, normal operation of the Smoke Check can be affected by other electrical/electronic equipment and portable and mobile RF communication equipment.
As the Smoke Check is medical equipment, special precautions are needed regarding EMC (electromagnetic compatibility).
It is important that the Smoke Check monitor is configured and installed/put inot service in accordance with the instructions/guidnce provided herein and is used only in the configuration as supplied.
Changes or modifications to the Smoke Check may result in increased emissions or decreased immunity of the Smoke Check in relation to EMC performance
The Smoke Check should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use with other equipment is necessary, the Smoke Check and the other equipment should be observed / monitored, to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
Page 29
27
For the purposes of EN 60601-1-2 the Smoke Check monitor has an essential performance (the Smoke Check should continue to indicate a level of 11-20 p.p.m. during a test, whilst measuring gas from a 15p.p.m. CO gas bottle)
Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emission
The Smoke Check is intended for use in the electromagnetic environment specified below. It is the responsibility of the customer or the user of the Smoke Check should ensure that it is used in such an environment
Emission Test Compliance Electromagnetic Enviroment -
Guidance
RF emissions CISPR 11
Group 1
The Smoke Check uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emission is very low and is not likely to cause any interference in nearby
electronic equipment. RF emissions CISPR 11
Group B
The Smoke Check is suitable for use in
all establishments, including domestic
and those directly connected to the
public low-voltage power supply network
that supplies buildings used for domestic
purposes
Harmonic emissions IEC61000-3-2
Not Applicable (battery powered)
Voltage fluctuatuins / flicker emissions
IEC61000-3-3
Not Applicable (battery powered)
Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity
The Smoke Check is intended for use in the electromagnetic environment specified below. It is the responsibility of the customer or the user of the Smoke Check should ensure that it is used in such an environment
Immunity Test IEC 60601 test
level
Compliance Level
Electromagnetic Enviroment -Guidance
Electrostatic discharge (ESD)
IEC61000-4-2
± 6 kV contact ± 8 kV air
± 6 kV contact ± 8 kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%.
Electrical fast transient / burst
IEC61000-4-4
± 2 kV for power supply lines
± 1 kV for input / output lines
Not Applicable (Battery
powered)and no cables
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Surge IEC61000-4-5
± 1 kV line(s) to line(s)
± 2 kV line(s) to earth
Not Applicable (Battery
Powered) and no cables.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Page 30
28
Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines
IEC61000-4-11
<5% U
T
(>95 % dip in UT) For 0.5 cycle 40% U
T
(60 % dip in UT) for 5 cycles 70 % U
T
(30 % dip in UT) for 25 cycles <5% U
T
(>95 % dip in UT) For 5 s
Not Applicable (Battery
Powered)
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the Smoke Check requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the Smoke Check be powered from an uninterruptable power supply or a battery.
Power frequency (50/60Hz)
Magnetic field IEC61000-4-8
3 A/m 3 A/m If incorrect operation occurs,
it may be necessary to position the Smoke Check further from sources of power frequency magnetic fields or to install magnetic shielding. The power frequency magnetic field should be measured in the intended installation location to assure that it is sufficiently low.
NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity
The Smoke Check is intended for use in the electromagnetic environment specified below. It is the responsibility of the customer or the user of the Smoke Check should ensure that it is used in such an environment
Immunity
Test
IEC 60601
test level
Compliance Level
Electromagnetic Enviroment ­Guidance
Conducted RF IEC61000-4-6
3 Vrms 150 kHz to
80 MHz
N/A
(Battery
Powered)and
No Cables
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the Smoke Check, including any cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance (d)
d = 1.2√P
Page 31
29
Radiated RF IEC61000-4-3
3 V/m 80 MHz to
2.5 GHz
3 V/m d = 1.2√P 80 MHz to 800 MHz
d = 2.3√P 800 MHz to 2.5 GHz
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).
Fields strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance level in each frequency range.
b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation
is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
a.
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio
(cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Smoke Check is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Smoke Check should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orientating or relocating the Smoke Check.
b.
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than
3 V/m.
Page 32
30
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Smoke Check
The Smoke Check is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Smoke Check can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Smoke Check as recommended below, according to the maximum output power of the
communications equipment.
Rated Maximum Output Power of Transmitter in Watts (W)
Separation Distance in Meters (m) according to Frequency of Transmitter
150 KHz to 80 MHz
d = 1.2√P
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2√P
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2.3√P
0.01
0.12 0.12
0.23
0.1
0.38 0.38
0.73
1
1.2 1.2
2.3
10
3.8 3.8
7.3
100
12 12
23.3
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures objects and people
Page 33
31
Symbols
Type B device
0086
In accordance with Directive 93/42/EEC
Disposal in compliance with WEEE
Consult the instructions for use
Manufacturer
Date of Manufacture
Serial number
Single patient use
Rx only
Federal U.S. law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Page 34
32
Specifications
Sensor type Electro-chemical fuel cell Range Resulution
0-100 ppm
1 ppm Detected levels: Display: 0 to 6ppm 0-6 ppm with green indicator 7 to 10ppm 7-10 ppm with amber indicator 11 to 20ppm 11-20 ppm with red indicator >20 ppm 20+ ppm with red indicator +
alarm Accuracy +/-5% of reading or 1ppm
whichever is the greater Sensitivity drift 0.5%/°C Sensor life > 2 years Response time < 15 sec (to 90% of reading) Hydrogen cross sensitivity <15% Operating temperature 15 °C - 25 °C Operating pressure Atmospheric +/- 10% Pressure coefficient 0.02% signal per mBar Relative humidity 15 - 90% continuous (Non condensing) (0 - 99% intermittent) Baseline drift 0ppm (auto-zero) Long term drift < 2% signal loss per month Power source Single Alkaline 9 volt PP3 Battery life > 2000 tests Weight 130g without battery Dimensions 170 x 60 x 26 mm Display Custom LCD Storage & Transport temperature -20 °C to +70 °C Storage & Transport humidity 30% to 90% RH
Page 35
33
Consumables / Accessories
Cat. No. Description
36-PSA1200
22mm paediatric disposable mouthpieces (250 per box)
36-PSA2000
22mm mouthpiece adaptor with one-way valve (pack of 10)
36-PSA1100
Adapter for paediatric disposable mouthpieces
36-BAT1002 Alkaline PP3 Battery 36-MEC1184 Calibration Tool
36-MCG020
Medican calibration gas canister 20ppm Carbon Monoxide in air
36-MGA222
MicroFlow pressure reducer for Medican calibration gas canister with flow indicator
36-MEC1007 22mm reducing connector for calibration
36-SSC5000A
Perasafe sterilising powder (to make up 5 litres of solution)
36-VOL2104 Nose Clips (pack of 5)
For further information or to place an order for Disposables/ Supporting products please contact CAREFUSION, your local distributor or view our website www.carefusion.com/micromedical
PLEASE NOTE: USE ONLY CAREFUSION ACCESSORIES
Page 36
34
Please Note: Information in this manual is subject to change without notice and does not represent commitment on the part of CareFusion 232 UK Ltd. No part of this manual may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording for any purpose without the written permission of CareFusion 232 UK Ltd.
Page 37
35
Page 38
36
Customer contact information
UK Customers only
For all Sales Order processing for products, training and spare parts, Service and Technical Support enquiries, please contact the following:
CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close Basingstoke RG22 4BS
Customer Service Sales Enquiries: Telephone: 01256 388550 Email: micro.uksales@carefusion.com
Factory Repair and Administration Enquiries: Telephone: 01256 388552 Email: micro.ukservice@carefusion.com
Technical Support Enquiries: Telephone: 01256 388551 Email: support.rt.eu@carefusion.com
Page 39
37
International customers only
For all Sales Order processing for products and Spare parts, Service and Technical Support enquiries, please contact the following:
CareFusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Germany
Customer Service Sales Enquiries: Telephone: 0049 931 4972 670 Email: micro.internationalsales@carefusion.com
Factory Repair and Administration Enquiries: Telephone: 0049 931 4972 867 Email: support.admin.eu@carefusion.com
Technical Support Enquiries: Telephone: 0049 931 4972 127 Email: support.rt.eu@carefusion.com
Page 40
38
Page 41
39
Page 42
40
Smoke Check Meter
Operating manual
Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a
physician or licensed practitioner.
CareFusion,
22745 Savi Ranch Parkway,
Yorba Linda
CA 92887-4668
USA
II. Overview
The Smoke Check is a hand held battery operated device used to measure the concentration of carbon monoxide, CO, on the breath.
It is accurate, easy to use, and has many features designed to simplify its operation.
These include: Auto zero function Smoking level color light indicators High CO alarm Simple calibration
Please note: It is recommended that this unit be calibrated upon receipt.
The device should only be used by trained and qualified personnel.
Page 43
41
Introduction – English USA
The Smoke Check is based on an electrochemical fuel cell sensor, which works through the reaction of carbon monoxide (CO) with an electrolyte at one electrode, and oxygen (from ambient air) at the other. This reaction generates an electrical current proportional to CO concentration. Output from the sensor is monitored by a microprocessor, which detects and displays peak expired concentrations of alveolar gas. High levels of expired CO indicate raised levels of carboxyhaemoglobin, most commonly caused by cigarette smoking.
The results are displayed in four ranges on a clear LCD display. Warning lights are provided to give an instant indication of the smoking level. A particular feature of the CareFusion Smoke Check is its stability of calibration and low cross sensitivity to other exhaled gases such as hydrogen.
References
Jarvis MJ, Belcher M, Vesey C, Hutchison DCS
Low cost carbon monoxide monitors in smoking assessment
Thorax 1986; 41: 886-887
Page 44
42
Cigarette Consumption and CO Measurements
The Smoke Check meter provides a simple screening test for cigarette consumption for use in anti-smoking clinics and all smoking cessation programs.
Measurement of expired CO has been well validated as an indirect measure of cigarette consumption and is widely used in smoking cessation programs.
Typical values for expired CO in smokers, together with the alarm light status, are given below:
CO (ppm) Cigarette consumption Indicator 0 - 6 Non smoker Green 7 - 10 Light smoker Amber 11 - 20 Heavy smoker Red 20+ Very heavy smoker Flashing red + alarm
Please note that some urban areas may have high environmental levels of CO. This can cause a rise in exhaled CO of a few ppm above that which is normally present on the breath. In these cases it is possible for a non-smoker to appear at the bottom of the “light smoker” range (7 - 10 ppm).
References
Jones RH, Ellicott MF, Cadigan JB, Gaensler EA
The relationship between alveolar and blood carbon monoxide concentrations during breath holding
Journal of Laboratory and Clinical Medicine 1958; 51, 553 - 564 Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A
Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhaemoglobin levels
Page 45
43
Thorax 1981; 36, 366-369
Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers by CO measurement
Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
Correlation between exhaled CO measurements and carboxyhaemaglobin percentage in smokers
Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla; Zanette Antonia; Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit- General Hospital- Via Forlanini, 71- I-31029-Vittorio Veneto (TV- ITALY).
Package Contents
The Smoke Check is supplied with a carrying case containing the following items:
1. Smoke Check meter (Cat No. 36-SC01-STK)
2. 22 mm mouthpiece adapter (Box of 10 Cat No.36-PSA2000)
3. 22 mm reducing connector (Cat No.36-MEC1007)
4. PP3 Battery (Cat No.36-BAT1002)
5. Disposable mouthpieces (Box 250 Cat No.36-PSA1200)
6. Calibration button tool (Cat No. 36-MEC1299)
Page 46
44
6
5
4
ON
OFF
1
3
2
Page 47
45
Contraindications
There are no known contraindications for using the Smoke Check monitor
Warnings and Cautions
The following terms are used as follows in this manual
Caution: Possibility of injury or serious damage Warning: Conditions or practices that could result in personal injury Please Note: Important information for avoiding damage to the
instrument or facilitating operation of the instrument.
Note: The device should only be used by trained and qualified personnel.
CAUTION: Read the manual before use
CAUTION: Do not attempt to charge the batteries, connect
improperly, or dispose of in a fire as there is possibility of leakage or explosion. Follow manufacturer’s recommendation for proper disposal. WARNING: The instrument is not suitable for use in the presence of explosive or flammable gases, flammable anesthetic mixtures or in oxygen rich environments. CAUTION: Mouthpieces are single patient use. If used on more than one patient there is a risk of cross-infection. Repeat use may degrade materials and lead to an incorrect measurement.
PLEASE NOTE: The product and the battery you have purchased should not be disposed of as unsorted waste. Please utilize your local WEEE collection facilities for the disposal of this product.
PLEASE NOTE: Degree of protection against Ingress of Water is IPX0.
Page 48
46
Intended Use
The Smoke Check is intended to measure the concentration of carbon monoxide, (CO) on the breath. It is used in smoking cessation clinics as a motivational aid, GP’s surgeries, accident and emergency departments, and by the fire-fighting services.
The Smoke Check is designed for use by clinicians and health care professionals.
Operation
For accurate results the Smoke Check should be used at room temperature. If the instrument has been stored in cool or hot conditions then allow time to reach room temperature prior to use.
Install the PP3 battery by sliding open the battery cover, clipping the battery in place and replacing the cover. Insert the mouthpiece adapter into the Smoke Check meter and then insert a disposable cardboard mouthpiece into the adapter. If possible, the subject should rinse their mouth with clean water prior to performing a test. Do not use mouthwash, as the readings will be affected.
To obtain an accurate reading from a sample of alveolar gas the patient should inspire and hold their breath for 20 seconds before expiring slowly and fully through the mouthpiece. As an aid to timing the breath holding period, a buzzer will sound 20 seconds after the unit is turned on. However the instrument may be used any time after the first 12 seconds when the auto-zero has been performed.
Page 49
47
Turn the unit on by pushing the central slide switch up and the three colored lights will illuminate momentarily together with all the display legends:
Ask the subject to inspire and hold their breath.
The unit will auto-zero for twelve seconds during which time the following will be displayed:
Important note: the unit must not be used during this period.
After twelve seconds the display will change to:
0-6 ppm
Wait
Wait
7-10 ppm 0-
6 ppm
Bat
Wait
Blow
Gas
20+ ppm 11-20 ppm
Page 50
48
The subject may now seal their lips around the mouthpiece and exhale slowly and fully if they cannot hold their breath any longer. However, more accurate results will be obtained if they hold their breath until the buzzer sounds and the display changes to:
The CO reading will rise to a plateau over the course of several seconds. The final value will be held until the unit is turned off and will be displayed in one of the four ranges:
0 - 6 ppm with green indicator 7 - 10 ppm with amber indicator 11 - 20 ppm with red indicator 20+ ppm with flashing red indicator and alarm
Important note:
Before repeating a measurement the unit must be turned off, and the mouthpiece and adapter removed for at least 1 minute. This is to allow re-equilibration with ambient air and to dry the surface of the sensor. Visually inspect that all moisture has evaporated from the surface of the sensor before reuse.
If the unit is switched on again too quickly after use there may be a response to residual expired carbon monoxide from the previous test.
Blow
0-6 ppm
Page 51
49
In this case the display will show:
If this is displayed then turn the unit off, remove the mouthpiece adapter, and expose to ambient air for 2 minutes before repeating the test.
Note: If this warning appears again after following the above procedure then turn off and leave the sensor exposed to ambient air for a further 3 minutes. If the same message appears again then this indicates possible contamination of the sensor with a solvent.
In this case remove all sources of solvent from the vicinity of the sensor and expose to ambient air for 24 hours before switching on again.
Calibration
Calibration will remain stable to within 2% over one month and typically to within 10% over 6 months. CareFusion supplies calibration gas (20 ppm CO in air) and recommends that the unit is recalibrated on a 6 monthly basis. See page 65 for calibration accessories.
Gas
Page 52
50
The gas is supplied in convenient, disposable, aluminum aerosol cans (Cat. No.36-MCG020).
Locate the calibration button positioned inside a hole on the right hand side of the instrument as shown below.
Turn the unit on and wait for the unit to display “Blow”.
Calibration
button
Page 53
51
Screw the control valve firmly onto the cylinder and connect the gas supply as shown below:
The plastic tubing supplied with the gas should be pushed firmly over the reducing connector.
20 ppm
carbon
monoxide in air
Flow
Indicator
Control Valve
Reducing Connector for Calibration
Plastic Tubing
Page 54
52
Slowly turn the control knob anti-clockwise until the ball in the flow indicator is between the two marks. This will then supply a gas flow of approximately 0.25 l/min. Apply this flow for 25 seconds and then use the calibration button tool to depress the calibration button.
The sounder will beep and the display will flash three times as the calibration is recorded. The “GAS” legend will then be displayed. Turn off the gas supply and the unit. When the cell has expired it will be impossible to obtain a correct calibration and all the legends and the three lights will flash five times with no beeps after the calibration button is depressed. The “GAS” legend will be displayed as before and the unit must be turned off before recalibration is attempted.
Important Notes:
Only certified calibration gas (20 ppm) from a reputable source
should be used.
Ensure that no CO is present on the sensor for 3 minutes before
starting the calibration procedure.
Ensure that the instrument and gas cylinder have stabilized
at room temperature before calibrating.
In order to stop any gas leak from the can after calibration,
ensure that the control knob is tightened firmly.
Battery Life
Battery life is sufficient for approximately 2000 tests.
When the battery has approximately 1 hour of useful life left the following message will be displayed:
Page 55
53
and the alarm will sound momentarily after the unit is first switched on. When the battery has completely expired the above will be displayed continuously and the battery must be replaced.
Battery Replacement
Locate the sliding cover situated on the rear of the unit, towards the bottom of the device.
Place your thumb over the round thumb indent, press gently and slide the cover to the right to remove it from the unit.
Lift the old battery out, and holding the battery terminal by the plastic body, pull it off the old battery.
Plug the new battery into the battery terminal, taking care that the correct polarity is observed.
Push the battery back into the battery holder, and replace the battery cover onto the guides. Slide the battery cover to the left until it is fully home.
Note: Please remove the battery if the meter is likely to be unused for some time.
Caution: Do not open the battery cover when the device is turned on.
Caution: The operator should not touch the contacts of the battery
and the patient at the same time.
Please Note: Dispose of the waste battery in accordance with EU Waste Battery Regulations.
Bat
Page 56
54
Sensor Expiry
Sensor life ranges from 2 to 5 years and depends upon both the amount of exposure to CO and other gases and solvents such as alcohol and cleaning fluids.
When the sensor has expired it will become impossible to obtain a correct calibration. When this occurs, the Baby CO must be returned to CareFusion or an authorized agent, for sensor replacement.
Cleaning
Disinfection of contaminated parts is only effective after having them carefully pre-cleaned. CareFusion recommend the tested solution of PeraSafe sterilizing powder (36-SSC5000A) for pre-cleaning and disinfection. If a different solution is used, please follow the given manufacturer’s instructions.
CAUTION: Always switch off the device before cleaning.
When using the disposable cardboard mouthpiece with one-way valve under the prerequisite that the patient was instructed only to exhale, the mouthpiece adapter and the CO meter surface have to be cleaned.
The mouthpiece adapter may be cleaned and sterilized by immersion in Perasafe (36-SSC5000A) or other cold sterilizing solutions. Exposed surfaces of the meter may be wiped with a clean, damp cloth or a cloth that has been immersed in a sterilizing solution. It is recommended that this procedure is performed after each use and all used cardboard mouthpieces discarded.
Important note: The sensor surface must not be wiped with any aqueous solutions and must not be exposed to solvents e.g. alcohol or permanent damage may result.
Page 57
55
CAUTION: Do not attempt to wash or immerse the Smoke Check meter in water or cleaning fluid, as there are electronic components inside that will be permanently damaged
Important note: Cardboard mouthpieces must be disposed off immediately after the use.
If there are changes on the material surfaces of either the unit or mouthpiece adaptor (cracks, brittleness) the respective parts must be disposed off.
Servicing
A full service manual including circuit diagram and parts list is available upon request.
If your unit requires service or repair please see page 68 for contact details
Trouble Shooting Information
Should you encounter problems operating your Smoke Check meter, please consult the table below:
Problem Possible Cause Solution
Smoke Check cannot be switched on or “Bat” is displayed
Batteries are flat Change the battery
Battery life is shorter than expected
Unit not being switched off
Turn the unit off after use
“GAS” is displayed Fuel cell is depleted Return unit for cell
replacement
Fuel cell is contaminated by residual gas or solvents
Allow unit to be exposed to clean air. Turn unit ON and await message to disappear, if not return unit for cell
Page 58
56
replacement.
Unit will not calibrate Gas cylinder empty Check valve on
cylinder for contents and replace cylinder if necessary
Page 59
57
Safety Designation per IEC 60601-1
Type of protection against electrical shock
Internally powered Equipment
Degree of protection against electrical shock
Type B applied part
Power Equipment Battery type: PP3 battery,
Alkaline Manganese Dioxide,
9.0V, 550mAh
Battery life: 2000 tests. Degree of Electrical connection
between equipment and Patient
Equipment designed as non­electrical connection to the patient.
Degree of mobility Transportable Mode of operation Continuous
Classifications according to IEC 60601-1
Smoke Check Applied part, type B
WARNING: No modification of this equipment is allowed.
WARNING: Do not connect devices that are not specified as part of
the system.
WARNING: The user must not touch any voltage-carrying parts and the patient at the same time.
Product Lifetime
The Smoke Check meter is designed for a product lifetime of 7 years.
Page 60
58
Electromagnetic Compatibility (EMC) to EN60601-1-2:2007.
WARNING: use of portable phones or other radio frequency (RF)
emitting equipment near the system may cause unexpected or adverse operation.
The Smoke Check monitor has been tested to EN 60601-1-2-2007, regarding its ability to operate in an environment containing other equipment electrical/electronic equipment (including other medical devices)
The purpose of this testing is to ensure that the Smoke Check monitor is not likely to adversely affect the normal operation of other such equipment and that other such equipment is not like to adversely affect the normal operation of the Smoke Check monitor.
Despite the testing of the Smoke Check that has been undertaken, normal operation of the Smoke Check can be affected by other electrical/electronic equipment and portable and mobile RF communication equipment.
As the Smoke Check is medical equipment, special precautions are needed regarding EMC (electromagnetic compatibility).
It is important that the Smoke Check monitor is configured and installed/put into service in accordance with the instructions/guidance provided herein and is used only in the configuration as supplied.
Changes or modifications to the Smoke Check may result in increased emissions or decreased immunity of the Smoke Check in relation to EMC performance
The Smoke Check should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use with other equipment is necessary, the Smoke Check and the other equipment should be observed / monitored, to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
Page 61
59
For the purposes of EN 60601-1-2 the Smoke Check monitor has an essential performance (the Smoke Check should continue to indicate a level of 11-20 p.p.m. during a test, whilst measuring gas from a 15 p.p.m. CO gas bottle)
Guidance and Manufacturer’s Declaration
– Electromagnetic
Emission
The Smoke Check is intended for use in the electromagnetic environment specified below. It is the responsibility of the customer or the user of the Smoke Check should ensure that it is used in such an environment
Emission Test Compliance Electromagnetic Environment -
Guidance
RF emissions CISPR 11
Group 1
The Smoke Check uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emission is very low and is not likely to cause any interference in
nearby electronic equipment. RF emissions CISPR 11
Group B
The Smoke Check is suitable for use in
all establishments, including domestic
and those directly connected to the
public low-voltage power supply
network that supplies buildings used
for domestic purposes
Harmonic emissions IEC61000-3-2
Not Applicable
(battery powered) Voltage fluctuations / flicker emissions IEC61000-3-3
Not Applicable
(battery powered)
Guidance and Manufacturer’s Declaration
– Electromagnetic Immunity
The Smoke Check is intended for use in the electromagnetic environment specified below. It is the responsibility of the customer or the user of the Smoke Check should ensure that it is used in such an environment
Immunity Test IEC 60601
test level
Compliance Level
Electromagnetic Environment - Guidance
Electrostatic discharge (ESD) IEC61000-4-2
± 6 kV contact ± 8 kV air
± 6 kV contact ± 8 kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should
be at least 30%. Electrical fast transient / burst IEC61000-4-4
± 2 kV for power supply lines ± 1 kV for input / output lines
Not Applicable (Battery powered) and no cables
Mains power quality
should be that of a typical
commercial or hospital
environment. Surge IEC61000-4-5
± 1 kV line(s) to line(s) ± 2 kV line(s) to earth
Not Applicable (Battery Powered) and no cables.
Mains power quality should
be that of a typical
commercial or hospital
environment.
Page 62
60
Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC61000-4-11
<5% U
T
(>95 % dip in UT) For 0.5 cycle 40% U
T
(60% dip in UT) for 5 cycles 70% U
T
(30% dip in UT) for 25 cycles <5% U
T
(>95% dip in UT) For 5 s
Not Applicable (Battery Powered)
Mains power quality
should be that of a typical
commercial or hospital
environment. If the user of
the Smoke Check requires
continued operation during
power mains interruptions,
it is recommended that the
Smoke Check be powered
from an uninterruptable
power supply or a battery.
Power frequency (50/60 Hz) Magnetic field IEC61000-4-8
3 A/m 3 A/m If incorrect operation
occurs, it may be
necessary to position
the Smoke Check further
from sources of power
frequency magnetic fields
or to install magnetic
shielding. The power
frequency magnetic field
should be measured in
the intended installation
location to assure that it
is sufficiently low. NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
Guidance and Manufacturer’s Declaration
– Electromagnetic Immunity
The Smoke Check is intended for use in the electromagnetic environment specified below. It is the responsibility of the customer or the user of the Smoke Check should ensure that it is used in such an environment
Immunity
Test
IEC 60601
test level
Compliance Level
Electromagnetic Environment ­Guidance
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the Smoke Check, including any cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance (d)
Page 63
61
Conducted RF IEC61000-4-6
Radiated RF IEC61000-4-3
3 Vrms 150 kHz to 80 MHz
3 V/m 80 MHz to
2.5 GHz
N/A
(Battery
Powered)
and No
Cables
3 V/m
d = 1.2√P
d = 1.2√P 80 MHz to 800 MHz
d = 2.3√P 800 MHz to 2.5 GHz
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).
Fields strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance level in each frequency range.
b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
a.
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio
(cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Smoke Check is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Smoke Check should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orientating or relocating the Smoke Check.
b.
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than
3 V/m.
Page 64
62
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Smoke Check
The Smoke Check is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Smoke Check can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Smoke Check as recommended below, according to the maximum output power of the
communications equipment.
Rated Maximum Output Power of Transmitter in Watts (W)
Separation Distance in Meters (m) according to Frequency of Transmitter
150 KHz to 80 MHz
d = 1.2√P
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2√P
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2.3√P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73 1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23.3 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures objects and people
Page 65
63
Symbols
Type B device
0086
In accordance with Directive 93/42/EEC
Disposal in compliance with WEEE
Consult the instructions for use
Manufacturer
Date of Manufacture
Serial number
Single patient use
Rx only
Federal U.S. law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Page 66
64
Specifications
Sensor type Electro-chemical fuel cell Range Resolution
0 - 100 ppm
1 ppm Detected levels: Display: 0 to 6 ppm 0 - 6 ppm with green indicator 7 to 10 ppm 7 - 10 ppm with amber indicator 11 to 20 ppm 11 - 20 ppm with red indicator >20 ppm 20+ ppm with red indicator +
alarm Accuracy +/-5% of reading or 1 ppm
whichever is the greater Sensitivity drift 0.5%/°C Sensor life > 2 years Response time < 15 sec (to 90% of reading) Hydrogen cross sensitivity <15% Operating temperature 15 °C - 25 °C Operating pressure Atmospheric +/- 10% Pressure coefficient 0.02% signal per mBar Relative humidity 15 - 90% continuous (Non condensing) (0 - 99% intermittent) Baseline drift 0 ppm (auto-zero) Long term drift < 2% signal loss per month Power source Single Alkaline 9 volt PP3 Battery life > 2000 tests Weight 130 g without battery Dimensions 170 x 60 x 26 mm Display Custom LCD Storage & Transport temperature -20 °C to +70 °C Storage & Transport humidity 30% to 90% RH
Page 67
65
Consumables / Accessories
Cat. No. Description
36-PSA1200
22 mm pediatric disposable mouthpieces (250 per box)
36-PSA2000
22 mm mouthpiece adaptor with one-way valve (pack of 10)
36-PSA1100 Adapter for pediatric disposable mouthpieces 36-BAT1002 Alkaline PP3 Battery
36-MEC1184 Calibration Tool
36-MCG020
Medican calibration gas canister 20 ppm Carbon Monoxide in air
36-MGA222
MicroFlow pressure reducer for Medican calibration gas canister with flow indicator
36-MEC1007 22 mm reducing connector for calibration
36-SSC5000A
Perasafe sterilizing powder (to make up 5 liters of solution)
36-VOL2104 Nose Clips (pack of 5)
For further information or to place an order for Disposables/ Supporting products please contact CAREFUSION, your local distributor or view our website www.carefusion.com/micromedical
For US Customer Care: Toll Free 1-800-231-2466, phone 1-714-283-2228
PLEASE NOTE: USE ONLY CAREFUSION ACCESSORIES
Page 68
66
Please Note: Information in this manual is subject to change without notice and does not represent commitment on the part of CareFusion 232 UK Ltd. No part of this manual may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording for any purpose without the written permission of CareFusion 232 UK Ltd.
Page 69
67
Page 70
68
Customer contact information
UK Customers only
For all Sales Order processing for products, training and spare parts, Service and Technical Support enquiries, please contact the following:
CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close Basingstoke RG22 4BS
Customer Service Sales Enquiries: Telephone: 01256 388550 Email: micro.uksales@carefusion.com
Factory Repair and Administration Enquiries: Telephone: 01256 388552 Email: micro.ukservice@carefusion.com
Technical Support Enquiries: Telephone: 01256 388551 Email: support.rt.eu@carefusion.com
Page 71
69
International customers only
For all Sales Order processing for products and Spare parts, Service and Technical Support enquiries, please contact the following:
CareFusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Germany
Customer Service Sales Enquiries: Telephone: 0049 931 4972 670 Email: micro.internationalsales@carefusion.com
Factory Repair and Administration Enquiries: Telephone: 0049 931 4972 867 Email: support.admin.eu@carefusion.com
Technical Support Enquiries: Telephone: 0049 931 4972 127 Email: support.rt.eu@carefusion.com
Page 72
70
Page 73
71
Page 74
72
Page 75
73
Appareil de mesure Smoke Check
Manuel d'utilisation
III. Présentation
L'appareil de mesure Smoke Check est un appareil totalement portable permettant la mesure de la concentration de monoxyde de carbone issu du souffle.
C'est un appareil fiable, facile d'emploi et possédant de nombreuses fonctionnalités visant à simplifier son fonctionnement.
Parmi elles : fonction d'autozéro trois indicateurs lumineux/tabagisme alarme pour haut niveau de CO calibration réalisable par l'utilisateur
À noter : Il est recommandé de calibrer cet appareil dès réception.
L'appareil ne doit être utilisé que par du personnel habilité et qualifié.
Page 76
74
Introduction – Français
L'appareil de mesure Smoke Check permet une mesure à partir d’une cellule électrochimique, qui fonctionne par réaction du monoxyde de carbone (CO) avec son électrolyte par rapport à l’oxygène de l’air ambiant. Cette réaction génère un courant électrique proportionnel à la concentration de monoxyde de carbone. La tension de sortie du capteur est récupérée par un microprocesseur, qui détecte et affiche dans l’expiration la concentration de gaz contenu dans les alvéoles des poumons. Un haut niveau de CO expiré indique un niveau accru de carboxyhémoglobine, généralement dû au tabagisme.
Les résultats sont affichés en quatre plages sur un écran LCD. Des niveaux lumineux sont aussi présents afin de donner une indication directe du niveau de tabagisme. Une des particularités de l'appareil de mesure Smoke Check CareFusion est sa très grande stabilité de calibration et sa sensibilité de bas niveau aux gaz expirés, tel que l’hydrogène.
Références
Jarvis MJ, Belcher M, Vesey C, Hutchison DCS
Low cost carbon monoxide monitors in smoking assessment
Thorax 1986; 41: 886-887
Page 77
75
Tabagisme et mesures de CO
L'appareil de mesure Smoke Check propose un test simple d'évaluation du tabagisme, couramment pratiqué dans les centres anti-tabac et tous les programmes d'arrêt du tabagisme.
La mesure du CO expiré a été validée comme mesure indirecte de la consommation de cigarettes, et elle est couramment pratiquée dans les programmes d'arrêt du tabagisme.
Les valeurs typiques de CO expiré chez les fumeurs, ainsi que les indicateurs d'alarme correspondants, sont les suivants :
CO (ppm) Consommation débit 0 - 6 Tabagisme nul Vert 7 -10 Tabagisme modéré Jaune 11 – 20 Tabagisme important Rouge 20+ Tabagisme très important Flash rouge + alarme
Veuillez noter que certaines zones urbaines peuvent avoir un niveau environnemental élevé de CO. Ceci peut causer une augmentation du CO expiré de quelques ppm au delà des valeurs normalement présentes dans le souffle. Dans ce cas, il est possible qu’un non-fumeur atteigne le bas de la plage intitulée « tabagisme modéré » ci-dessus (7 – 10 ppm).
Références
Jones RH, Ellicott MF, Cadigan JB, Gaensler EA
The relationship between alveolar and blood carbon monoxide concentrations during breath holding
Journal of Laboratory and Clinical Medicine 1958; 51, 553 – 564 Wald NJ, Idle M, Boreham J, Baily A
Carbon monoxide in breath in relation to smoking and carboxyhaemoglobin levels
Page 78
76
Thorax 1981; 36, 366-369
Definition of a reliable threshold value for detecting current smokers by CO measurement
Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla Giorgio; De Luca Anita, Nardini Stefano – Respiratory and TB Unit-General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV-ITALY).
Correlation between exhaled CO measurements and carboxyhaemaglobin percentage in smokers
Marino Luigi; Latini Roberto; Barbano Gina; Bazzerla; Zanette Antonia; Nardini Stefano - Respiratory and TB Unit- General Hospital- Via Forlanini, 71- I-31029-Vittorio Veneto (TV- ITALY).
Contenu de l’emballage
L'appareil de mesure Smoke Check est fourni avec une mallette de transport contenant les éléments suivants :
1. Appareil de mesure Smoke Check (N° cat. 36-SC01-STK)
2. Adaptateur pour embouts 22 mm (Boîte de 10 N° cat. 36-PSA2000)
3. Adaptateur 22 mm (N° cat. 36-MEC1007)
4. Pile PP3 (N° cat. 36-BAT1002)
5. Embouts jetables (Boîte de 250 N° cat. 36-PSA1200)
6. Outil de calibration (N° cat. 36-MEC1299)
Page 79
77
6
5
4
ON
OFF
1
3
2
Page 80
78
Contre-indications
Il n'existe aucune contre-indication connue à l'utilisation de l'appareil de mesure Smoke Check.
Avertissements et mises en garde
Dans ce manuel, les termes suivants sont utilisés comme suit
Mise en garde : Risque de blessures ou de graves dommages Avertissement : Conditions ou pratiques pouvant entraîner des
blessures À noter : Information importante pour éviter d'endommager l'instrument ou pour faciliter son utilisation.
Remarque : L'appareil ne doit être utilisé que par du personnel habilité et qualifié.
MISE EN GARDE : Lisez le manuel avant utilisation.
MISE EN GARDE : N'essayez pas de recharger les piles, de les
connecter de manière incorrecte ou de les jeter au feu, en raison du risque de fuite ou d'explosion. Suivez les recommandations du fabricant en matière d'élimination du produit. AVERTISSEMENT : L'instrument ne doit pas être utilisé en présence de gaz inflammables ou explosifs, de mélanges anesthésiques inflammables ou dans des environnements riches en oxygène. MISE EN GARDE : Les embouts buccaux sont à usage unique. Si on les utilise pour plusieurs patients il y a risque d'infection croisée. Une utilisation répétée peut entrainer une détérioration des matériaux et fausser les mesures.
À NOTER : Le produit et la pile que vous avez achetés de devraient pas être mis aux rebus non triés. Veuillez faire appel à vos services locaux de collecte des DEEE.
À NOTER : Degré IPX0 de protection contre les infiltrations d'eau.
Page 81
79
Utilisation prévue
L'appareil de mesure Smoke Check est prévu pour mesurer la concentration de monoxyde de carbone (CO) issu du souffle. Il est utilisé comme motivation dans les centres anti-tabac, les cabinets médicaux, les services d'urgence et pour les accidentés, ainsi que par les services de lutte contre les incendies.
L'appareil de mesure Smoke Check est conçu pour être utilisé par des cliniciens et des professionnels de la santé.
Utilisation
Pour une précision maximale, L'appareil de mesure Smoke Check doit être utilisé à température ambiante. Si l’appareil a été stocké dans des conditions froides ou chaudes, veuillez attendre que l’appareil regagne une température normale avant de l’utiliser.
Installez la pile PP3 en faisant glisser le cache de la pile, enclenchez la pile et replacez le cache. Insérez l'adaptateur buccal dans l'appareil de mesure Smoke Check, puis introduisez un embout buccal jetable en carton dans l'adaptateur. Si possible, le sujet doit se rincer la bouche à l'eau claire avant de réaliser le test. Ne pas utiliser de bain de bouche, car cela pourrait affecter les mesures.
Pour une lecture optimale à partir d'un échantillon de gaz alvéolaire, le patient doit inspirer et retenir son souffle pendant 20 secondes avant d'expirer doucement et à fond dans l'embout buccal. Afin de bien évaluer la période d'apnée, un signal sonore retentira 20 secondes après la mise sous tension de l'unité. Cependant, l'instrument peut être utilisé à tout moment après les 12 premières secondes, lorsque l'auto-zéro a été effectué.
Page 82
80
Allumez l'unité en faisant glisser l'interrupteur central vers le haut. Les trois indicateurs lumineux s'illuminent momentanément tous ensemble et toutes les légendes s'affichent :
Demandez au sujet d'inspirer et de retenir son souffle.
L'unité effectuera un auto-zéro pendant 12 secondes, période pendant laquelle les éléments suivants vont s'afficher :
Remarque importante : Remarque importante : l'unité ne doit pas être utilisée pendant cette période.
Après douze secondes, l'écran affiche :
0-6 ppm
Wait
Wait
7-10 ppm 0-6 ppm
Bat
Wait
Blow Gas
20+ ppm 11-20 ppm
Page 83
81
Le sujet peut refermer les lèvres autour de l'embout buccal et souffler doucement et à fond, s'il ne peut pas retenir son souffle plus longtemps. Cependant, des résultats plus précis seront obtenus si le patient retient son souffle jusqu'à ce que le signal sonore retentisse et que l'écran affiche :
La valeur CO mesurée à l'écran atteindra alors un palier au bout de quelques secondes. La valeur finale sera conservée jusqu'à ce que l'unité soit éteinte et sera affichée dans l'une des quatre plages :
0–6 ppm avec indicateur vert 7–10 ppm avec indicateur jaune 11–20 ppm avec indicateur rouge 20+ ppm avec flash rouge et alarme
Remarque importante :
Avant de réaliser une autre mesure, l'appareil doit être éteint et il convient de retirer l'embout buccal et l'adaptateur pendant au moins 1 minute. Cela permet de ré-équilibrer l'air ambiant et de sécher la surface du capteur. Veuillez vérifier que toute humidité s'est évaporée de la surface du capteur avant réutilisation.
Si l'appareil est rallumé trop vite après utilisation, il peut y avoir une réaction due aux résidus de monoxyde de carbone expirés lors du précédent test.
Blow
0-6 ppm
Page 84
82
Dans ce cas, l'écran affiche :
Si ce message s'affiche, éteignez l'appareil, retirez l'adaptateur d'embout buccal et exposez-le à l'air ambiant pendant 2 minutes avant de refaire le test.
Remarque : Si ce message apparaît de manière persistante après avoir réalisé la procédure ci-dessus, éteignez l'appareil et laissez le capteur exposé à l'air ambiant pendant 3 minutes supplémentaires. Si le même message apparaît de nouveau, il se peut que votre capteur ait été contaminé par un solvant.
Dans ce cas, veuillez enlever toutes sources du solvant, et laisser l’appareil à l’air ambiant pendant 24 heures avant de l’allumer de nouveau.
Commutateur de calibration
La calibration reste stable à environ 2 % pendant le premier mois et environ 10 % sur 6 mois. CareFusion fournit un gaz de calibration (20 ppm CO dans de l’air) et recommande que l’appareil soit re-calibré tous les 6 mois. Voir page 97 pour les outils de calibration.
Gas
Page 85
83
Le gaz est fourni dans des aérosols en aluminium pratiques, jetables (N° de cat. 36-MCG020).
Repérez le bouton de calibration placé à l'intérieur d'un orifice à droite de l'instrument, comme indiqué ci-dessous.
Allumez l'unité et attendez qu'elle affiche le message « Soufflez ».
Commutateur
de calibration
Page 86
84
Vissez la valve de contrôle fermement sur le cylindre et connectez l'alimentation en gaz comme ci-dessous :
Le tube plastique fourni avec le gaz doit être poussé fermement sur l’adaptateur de calibration.
Tournez la valve de contrôle doucement dans le sens anti-horaire, jusqu’à ce que la boule de l’indicateur de débit se trouve entre les deux
20 ppm monoxyde de
carbone dans l'air
Indicateur de débit
Valve de contrôle
Adaptateur pour calibration
Tube plastique
Page 87
85
marques. Un débit moyen de gaz d’environ 0,25 l/mn sera alors délivré. Maintenez ce débit pendant 25 secondes, puis utilisez l'outil de calibration pour appuyer sur le bouton de calibration.
Un bip retentira et l'écran clignotera trois fois pendant que la calibration est enregistrée. La légende « GAZ » s'affiche alors. Éteignez l'alimentation en gaz et l'unité. Après expiration de la cellule, il sera impossible d'obtenir une calibration correcte. Toutes les légendes ainsi que les trois témoins lumineux clignoteront cinq fois sans signal sonore après avoir appuyé sur le bouton de calibration. La légende « GAZ » s'affichera à nouveau et l'unité devra être éteinte avant toute nouvelle calibration.
Remarques importantes :
Seuls des gaz de calibration certifiés (20 ppm) provenant d’une
source connue doivent être utilisés.
Assurez vous que le capteur ne soit pas en contact avec du CO
pendant 3 minutes avant de commencer la procédure de calibration.
Assurez-vous que l'instrument et la bouteille de gaz se sont
stabilisés à température ambiante avant la calibration.
Afin d'empêcher toute fuite de gaz de la bouteille après calibration,
assurez-vous que la valve de contrôle est bien serrée.
Durée de vie de la pile
La durée de vie de la pile est suffisante pour réaliser environ 2 000 tests.
Lorsqu'il ne reste qu'environ 1 heure d'autonomie à la pile, le message suivant s'affiche :
Bat
Page 88
86
et l’alarme sonore retentit temporairement après l'allumage de l'appareil. Quand la pile sera complètement épuisée, le message ci-dessus sera affiché de manière continue, ce qui signifie que la pile doit être changée.
Remplacement de la pile
Repérez le couvercle coulissant situé à l'arrière de l'appareil, dans la partie inférieure du dispositif.
Placez votre pouce sur l'encoche, appuyez doucement et faites glisser le couvercle vers la droite pour le retirer de l'appareil.
Soulevez la pile usagée et retirez le coupleur de la pile en le tirant côté plastique.
Placez la nouvelle pile dans le coupleur en prenant soin de respecter la polarité.
Enfoncez la pile dans son logement et replacez le couvercle sur les guides. Faites glisser le couvercle vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit entièrement enfoncé.
Remarque : Veuillez retirer la pile si l’appareil ne va pas être utilisé pendant un certain temps.
Mise en garde : N'ouvrez pas le cache de la pile lorsque l'appareil est en marche.
Mise en garde : L'opérateur ne doit pas toucher en même temps les pôles de la pile et le patient.
À noter : Éliminez les piles usagées conformément à la directive européenne sur les piles usagées.
Durée de vie du capteur
La durée de vie de la cellule excède 2 ans. Ceci dépend à la fois du nombre d’exposition au CO qu’à d’autres gaz, ainsi particulièrement que des solvants tels que l’alcool et les fluides de nettoyage.
Page 89
87
Lorsque le capteur arrive en fin de vie, il devient impossible d'obtenir une calibration correcte. Lorsque cela se produit, le Baby CO doit être retourné à CareFusion ou un agent agréé, pour remplacement du capteur.
Nettoyage
La désinfection des pièces contaminées n'est effective que si elles ont été soigneusement pré-nettoyées. Pour le pré-nettoyage et la désinfection, CareFusion recommande la solution testée de poudre stérilisante PeraSafe (36-SSC5000A). En cas d'utilisation d'une solution différente, veuillez suivre les instructions du fabricant.
MISE EN GARDE : Éteignez toujours l'appareil avant de le nettoyer.
Lorsque vous utilisez les embouts buccaux jetables en carton avec clapet de non-retour et sous réserve que la consigne donnée au patient ait été d'expirer uniquement, l'adaptateur d'embout buccal et la surface de l'appareil doivent être nettoyés.
L'adaptateur d'embout peut être nettoyé et stérilisé par immersion dans du Perasafe (36-SSC5000A) ou d'autres solutions stérilisantes froides. Les surfaces exposées de l'appareil peuvent être nettoyées à l’aide d’un chiffon propre et humide ou d'un chiffon immergé dans une solution stérilisante. Il est recommandé de suivre cette procédure après chaque utilisation et de jeter tout embout en carton utilisé.
Remarque importante : La surface du capteur ne doit être nettoyée avec aucune solution aqueuse et ne doit pas être exposée à des solvants tels que l’alcool ou des dommages permanents pourraient en résulter.
MISE EN GARDE : N'essayez pas de laver ou d'immerger l'appareil de mesure Smoke Check dans l'eau ou une solution détergente, car les composants électroniques se trouvant à l'intérieur seraient endommagés de manière irréversible.
Remarque importante : Les embouts en carton doivent être jetés aussitôt après utilisation.
Page 90
88
Si des changements sont apparus sur les surfaces de l'appareil ou de l'adaptateur d'embout (craquelures, dégradation), les pièces correspondantes doivent être jetées.
Entretien
Un manuel de révision complet comprenant un schéma de circuit et une nomenclature est disponible sur demande.
Si votre appareil requiert réparations ou entretien, veuillez vous reporter à la page 100 pour les coordonnées.
Diagnostic des pannes
Si vous rencontrez des problèmes dans l'utilisation de votre appareil de mesure Smoke Check, veuillez consulter le tableau ci-dessous :
Problème Cause possible Solution
L'appareil de mesure Smoke Check ne s'allume pas ou le message « bat » s'affiche
Les piles sont à plat Changez la pile
La durée de vie de la pile est plus courte que prévu
L'appareil n'est jamais éteint
Éteignez l'appareil après utilisation
Le message « GAZ » s'affiche
La cellule est épuisée
Retournez l'appareil pour remplacement de la cellule
La cellule est contaminée par des résidus de gaz ou de solvants
Laissez l'appareil sécher à l'air libre. Allumez
l'appareil et attendez que
le message disparaisse, sinon retournez l'appareil pour remplacement de la cellule.
L'appareil n'est pas calibré.
La bouteille de gaz est vide
Vérifiez la valve de la bouteille et son contenu, puis remplacez la bouteille si nécessaire
Page 91
89
Certificat de sécurité selon la norme CEI 60601-1
Type de protection contre les chocs électriques
Équipement à alimentation interne
Degré de protection contre les chocs électriques
Pièce appliquée de type B
Équipement d'alimentation Type de pile : pile PP3,
alcaline au dioxyde de manganèse, 9,0 V 550 mAh
Autonomie de la pile : 2 000 tests. Degré de connexion électrique
entre l'équipement et le patient
Équipement conçu pour éviter une connexion électrique avec le patient.
Degré de mobilité Transportable Mode de fonctionnement Continu
Classifications selon la norme CEI 60601-1
Appareil de mesure Smoke Check Pièce appliquée, type B
AVERTISSEMENT : Aucune modification de cet équipement n'est
autorisée.
AVERTISSEMENT : Ne connectez pas de périphériques dont l'appartenance au système n'est pas spécifiée.
AVERTISSEMENT : L'utilisateur ne doit pas toucher en même temps une pièce conductrice de courant et le patient.
Durée de vie du produit
Le testeur Smoke Check est conçu pour avoir une durée de vie de 7 ans.
Page 92
90
Compatibilité électromagnétique (CEM) à la norme EN60601-1-2:2007
AVERTISSEMENT : l'utilisation de téléphones portables ou d'autres
équipements émettant des fréquences radio (RF) à proximité du système peut entraîner un fonctionnement inattendu ou indésirable.
L'appareil de mesure Smoke Check a été testé à la norme EN60601-1-2:-2007, en ce qui concerne sa capacité à fonctionner dans un environnement contenant d'autres équipements électriques/électroniques (y compris d'autres appareils médicaux).
Le but de ce test est de garantir que l'appareil de mesure Smoke Check n'est pas susceptible de porter atteinte au fonctionnement normal d'un autre équipement et qu'un autre équipement n'est pas susceptible de porter atteinte au fonctionnement normal de l'appareil de mesure Smoke Check.
Malgré le test auquel a été soumis l'appareil de mesure Smoke Check, le fonctionnement normal de l'appareil de mesure Smoke Check peut être affecté par d'autres équipements électriques/électroniques ou appareils de communication RF portables et mobiles.
L'appareil de mesure Smoke Check étant un équipement médical, des précautions spéciales sont nécessaires concernant la CEM (compatibilité électromagnétique).
Il est important que l'appareil de mesure Smoke Check soit configuré et installé/mis en service en conformité avec les instructions/directives fournies ici, et qu'il ne soit utilisé que dans la configuration livrée.
Tout changement ou modification apporté à l'appareil de mesure Smoke Check risque d'entraîner une augmentation des émissions ou une diminution de l'immunité de l'appareil de mesure Smoke Check au niveau de la CEM.
L'appareil de mesure Smoke Check ne doit pas être utilisé à proximité de ou empilé sur un autre équipement. S'il est nécessaire de l'utiliser à proximité de ou de l'empiler sur un autre équipement, l'appareil de mesure Smoke Check et l'autre équipement doivent être observés/surveillés, afin de vérifier leur fonctionnement normal dans la configuration d'utilisation.
Page 93
91
Conformément à la Norme EN 60601-1-2, l'appareil de mesure Smoke Check remplit une fonction essentielle (l'appareil de mesure Smoke Check doit continuer à indiquer un niveau de 11 à 20 ppm pendant un test, tout en mesurant le gaz d'une bouteille de CO de 15 ppm).
Directives et déclaration du fabricant
– Émissions électromagnétiques
L'appareil de mesure Smoke Check est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il est de la responsabilité du client ou de l'utilisateur de l'appareil de mesure Smoke Check de veiller à ce qu'il soit utilisé dans un tel environnement
Test d'émission Conformité
Environnement Électromagnétique – Directives
Émissions RF CISPR 11
Groupe 1
L'appareil de mesure Smoke Check n'utilise l'énergie RF que pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne sont pas susceptibles d'interférer avec les
équipements électroniques à proximité. Émissions RF CISPR 11
Groupe B
L'appareil de mesure Smoke Check
convient à une utilisation dans tous
les établissements, y compris les
immeubles à usage domestique et ceux
directement raccordés au réseau public
d'alimentation électrique basse tension,
qui alimente les bâtiments utilisés à des
fins ménagères
Émissions harmoniques IEC61000-3-2
Non applicable (alimentation à piles)
Fluctuations de tension/scintillements IEC61000-3-3
Non applicable (alimentation à piles)
Directives et déclaration du fabricant
– Immunité électromagnétique
L'appareil de mesure Smoke Check est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il est de la responsabilité du client ou de l'utilisateur de l'appareil de mesure Smoke Check de veiller à ce qu'il soit utilisé dans un tel environnement
Test d'immunité Niveau de test CEI
60601
Niveau de conformité
Environnement Électromagnétique – Directives
Décharges électrostatiques (DES) IEC61000-4-2
± 6 kV contact ± 8 kV air
± 6 kV contact ± 8 kV air
Les sols doivent être en bois, en béton ou en carrelage. Si les sols sont recouverts de matériaux synthétiques, l'humidité relative devra être d'au
moins 30 %. Transitoires électriques rapides/salves IEC61000-4-4
± 2 kV pour les lignes d'alimentation ± 1 kV pour les lignes d'entrée/sortie
Non applicable (Alimentation à piles) sans câbles
La qualité de
l'alimentation secteur
doit être celle d'un cadre
commercial ou hospitalier
typique.
Page 94
92
Surtension IEC61000-4-5
± 1 kV ligne(s) à ligne(s) ± 2 kV ligne(s) à terre
Non applicable (Alimentation à piles) sans câbles
La qualité de
l'alimentation secteur doit
être celle d'un cadre
commercial ou hospitalier
typique. Creux de tension, brèves interruptions et variations de tension sur les lignes d’alimentation IEC61000-4-11
< 5 % U
T
(creux > 95 % en UT) sur 0,5 cycle 40% U
T
(creux 60 % en UT) sur 5 cycles 70 % U
T
(creux 30 % en UT) sur 25 cycles < 5 % U
T
(creux > 95 % en UT) pendant 5 s
Non applicable (Alimentation à piles)
La qualité de l'alimentation
secteur doit être celle d'un
cadre commercial ou
hospitalier typique.
Si l'utilisateur de l'appareil
de mesure Smoke Check
exige un fonctionnement
continu pendant les
interruptions de courant,
il est recommandé
d'alimenter l'appareil de
mesure Smoke Check au
moyen d'un système
d'alimentation sans
coupure ou d'une batterie. Fréquence d'alimentation (50/60 Hz) Champ magnétique IEC61000-4-8
3 A/m 3 A/m Si un mauvais
fonctionnement se produit,
il pourra être nécessaire
d'éloigner l'appareil de
mesure Smoke Check des
sources de champs
magnétiques à la
fréquence du réseau ou
d'installer un blindage
magnétique. Le champ
magnétique à la fréquence
du réseau doit être mesuré
à l'emplacement prévu
pour l'installation afin
d'assurer qu'il est
suffisamment faible. NOTE UT est la tension secteur avant l’application du niveau de test.
Page 95
93
Directives et déclaration du fabricant
– Immunité électromagnétique
L'appareil de mesure Smoke Check est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il est de la responsabilité du client ou de l'utilisateur de l'appareil de mesure Smoke Check de veiller à ce qu'il soit utilisé dans un tel environnement
Test
d'immunité
Niveau de
test CEI
60601
Niveau de conformité
Environnement Électromagnétique – Directives
RF par conduction IEC61000-4-6
RF rayonnée IEC61000-4-3
3 Vrms 150 kHz à 80 MHz
3 V/m 80 MHz à 2,5 GHz
N/A
(Alimentation
à piles)
sans câbles
3 V/m
Les équipements portables et mobiles de communication RF ne doivent pas être utilisés plus près de n'importe quelle partie de l'appareil de mesure Smoke Check, y compris les câbles, que la distance de séparation recommandée qui est calculée à l'aide de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur.
Distance de séparation recommandée (d)
d = 1,2√P
d = 1,2√P 80 MHz à 800 MHz
d = 2,3√P 800 MHz à 2,5 GHz
P est la puissance nominale de sortie maximale de l'émetteur en watts (W) selon le fabricant du transmetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m).
Les intensités des champs d'émetteurs RF fixes, telles que déterminées par une étude électromagnétique du site,
a
doivent être inférieures au niveau de conformité dans chaque bande de fréquences.
b
Des interférences peuvent se produire à proximité des équipements portant le symbole suivant :
REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la bande de fréquences supérieure s'applique. REMARQUE 2 : ces indications ne s’appliquent pas dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
Page 96
94
a
On ne peut théoriquement pas estimer avec précision les forces de champs d’émetteurs fixes, tels que stations de base pour radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et radios terrestres mobiles, radios amateur, chaînes de radio PO, GO et FM et chaînes de télévision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû à des émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site devrait être envisagée. Si la force de champ mesurée sur le lieu d’utilisation de l'appareil de mesure Smoke Check excède la conformité RF applicable, le fonctionnement normal de l'appareil de mesure Smoke Check doit être vérifié. Si des anomalies sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement de l'appareil de mesure Smoke Check.
b
Dans la bande de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ sont
inférieures à 3 V/m.
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication portables et mobiles RF et l'appareil de mesure Smoke Check
L'appareil de mesure Smoke Check est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations par radiation RF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l'appareil de mesure Smoke Check peut contribuer à empêcher les interférences électromagnétiques en respectant une distance minimale entre les systèmes de communication portables et mobiles RF (émetteurs) et l'appareil de mesure Smoke Check comme recommandé ci-dessous, en fonction de la
puissance de sortie maximale du système de communication.
Puissance de sortie maximale de l’émetteur en Watts (W)
Distance de séparation en mètres (m) selon la fréquence de l’émetteur
150 KHz à 80 MHz
d = 1,2√P
80 MHz à 800 MHz
d = 1,2√P
800 MHz à 2,5 GHz
d = 2,3√P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23,3 Pour les émetteurs avec une puissance de sortie nominale maximale non indiquée ci­dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être évaluée au moyen de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, P étant la puissance de sortie nominale maximale de l'émetteur en watts (W) suivant les indications du fabricant.
REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la bande de fréquence supérieure s’applique.
REMARQUE 2 : ces indications ne s’appliquent pas dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
Page 97
95
Symboles
Appareil de type B
0086
Conforme à la directive 93/42/CEE
Mise a rebut conformément aux DEEE
Consulter les instructions d'utilisation
Fabricant
Date de fabrication
Numéro de série
À usage unique
Rx only
La loi fédérale des États-Unis limite la vente de cet appareil par un médecin ou à la demande de celui­ci.
Page 98
96
Spécifications
Type de capteur Cellule électrochimique Plage de mesures Résolution
0 – 100 ppm
1 ppm Niveaux détectés : Visualisation: 0 à 6 ppm 0-6 ppm avec indicateur vert 7 à 10 ppm 7-10 ppm avec indicateur jaune 11 à 20 ppm 11-20 ppm avec indicateur
rouge >20 ppm 20+ ppm avec indicateur
rouge et alarme Précision +/-5 % ou 1 ppm, la plus
élevée des deux valeurs Sensibilité température 0,5 %/°C Durée de vie capteur > 2 ans Temps de réponse < 15 sec (à 90 % de la valeur) Sensibilité à l'hydrogène <15% Température d'utilisation 15 °C – 25 °C Pression d'utilisation Atmosphérique +/-10 % Coefficient de pression 0,02 % signal par mBar Humidité relative 15 – 90 % continu (Non condensée) (0 – 99 % intermittent) Dérive de base 0 ppm (auto-zéro) Dérive à long terme < 2 % perte de signal par mois Source d'énergie Pile alcaline 9 volts PP3 Durée de vie de la pile > 2000 tests Poids 130 g pile non incluse Dimensions 170 x 60 x 26 mm Affichage Écran LCD personnalisé Température de stockage et de transport
-20 à +70
Humidité de stockage et de transport
30 % à 90 % RH
Page 99
97
Consommables / Accessoires
No cat. Description
36-PSA1200
Embouts jetables pour patients en pédiatrie 22 mm (250 par boîte)
36-PSA2000
Adaptateur d'embout 22 mm avec clapet de non­retour (paquet de 10)
36-PSA1100
Adaptateur d'embouts jetables pour patients pédiatriques
36-BAT1002 Pile PP3 alcaline 36-MEC1184 Outil de calibration
36-MCG020
Cartouche de gaz de calibration Medican de gaz comprimé dans une cartouche de 20 ppm de monoxyde de carbone dans l'air
36-MGA222
Réducteur de pression MicroFlow pour cartouche de gaz de calibration Medican avec indicateur de débit
36-MEC1007 Adaptateur de calibration 22 mm
36-SSC5000A
Poudre stérilisante PeraSafe (pour fabriquer 5 litres de solution)
36-VOL2104 Pinces-nez (paquet de 5)
Pour de plus amples informations ou pour effectuer une commande de produits jetables / connexes veuillez contacter CAREFUSION, votre revendeur local ou consulter notre site Internet www.carefusion.com/micromedical
À NOTER : N'UTILISEZ QUE DES ACCESSOIRES CAREFUSION
Page 100
98
À noter : Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis et ne constituent pas un engagement de la part de CareFusion 232 UK Ltd. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et l'enregistrement et quel qu'en soit le but, sans autorisation écrite de CareFusion 232 UK Ltd.
Loading...