CareFusion MicroLoop Operating Manual

Page 1
1
MicroLoop
Operating Manual –
Operating Manual –
CareFusion USA
Manuel d’utilisation -
Français
Betriebshandbuch -
Deutsch
Manual de funcionamiento –
Español
Manual de Operação -
Português
Gebruiksaanwijzing –
Nederlands
Bruksanvisning –
Svenska
Manuale operativo –
Italiano
Instrukcja obsługi –
Polska
Руководство пользователя -
Русский
Page 2
Page 3
1
Contents
I. Introduction – English........................................................ 6
Overview.......................................................................... 9
Getting started ................................................................10
Calibration Check .............................................................15
Customisation..................................................................17
Administration Mode.........................................................18
Printing...........................................................................19
PC connection using SPCS .................................................19
Cleaning the Transducer....................................................21
Servicing.........................................................................22
Consumables/ supporting products.....................................23
Specification of the MicroLoop............................................24
II. Introduction – CareFusion USA ..........................................28
Overview.........................................................................31
Getting started ................................................................32
Calibration Check .............................................................37
Customisation..................................................................39
Administration Mode.........................................................40
Printing...........................................................................41
PC connection using SPCS .................................................41
Cleaning the Transducer....................................................43
Servicing.........................................................................44
Consumables/ supporting products.....................................45
Specification of the MicroLoop............................................46
III.Introduction – Français .....................................................49
Vue d’ensemble ...............................................................52
Démarrage......................................................................53
Vérification d’étalonnage ...................................................58
Personnalisation...............................................................60
Page 4
2
Mode d’Administration ......................................................61
Impression externe ..........................................................62
Connexion au PC utilisant SPCS..........................................62
Nettoyage du capteur .......................................................64
Consommables ................................................................66
Spécifications du MicroLoop...............................................67
IV.Einführung – Deutsch .......................................................70
Überblick.........................................................................74
Startanleitung..................................................................75
Kalibrationsprüfung ..........................................................80
Individuelle Kon figuration.................................................82
Verwaltungsmodus ...........................................................83
Externes Drucken.............................................................84
Anschluss an einen PC mit SPCS Software ...........................85
Reinigen der Turbine ........................................................86
Wartung..........................................................................87
Verbrauchsmaterial/Zubehör .............................................88
Spezifikationen des MicroLoop ...........................................90
V. Introducción – Espanol......................................................93
General...........................................................................96
Instrucciones de Uso ........................................................97
Verificar la Calibración ....................................................102
Personalización ..............................................................104
Modo Administración ......................................................105
Impresión de resultados..................................................106
Conección a PC utilizando SPCS .......................................107
Limpieza del Transductor ................................................108
Servicio ........................................................................109
Desechables / Productos de Soporte .................................111
Especificaciones del MicroLoop .........................................112
Page 5
3
VI.Introdução – Português...................................................115
Visão Geral....................................................................118
Iniciando a operação ......................................................119
Verificação da Calibragem ...............................................124
Personalização ...............................................................126
Modo de administração ...................................................127
Impressão.....................................................................128
Conexão ao PC utilizando o SPCS......................................128
Limpeza do transdutor ....................................................130
Assistência técnica .........................................................131
Consumíveis / Produtos de apoio......................................132
Especificações do MicroLoop ............................................133
VII.Inleiding– Nederlands .....................................................136
Overzicht ......................................................................139
Starten .........................................................................140
Kalibratiecontrole ...........................................................145
Aanpassen aan de wensen van de klant ............................147
Administratie-modus ......................................................148
Extern printen................................................................149
PC-aansluiting met behulp van SPCS ................................150
Reinigen van de transducer .............................................151
Service .........................................................................152
Verbruiksartikelen / accessoires .......................................154
Specificatie van de MicroLoop ..........................................155
VIII.Inledning - Svenska........................................................158
Översikt........................................................................161
Komma igång ................................................................162
Kalibreringskontroll ........................................................167
Anpassning....................................................................168
Administreringsläge........................................................169
Extern utskrift................................................................171
Page 6
4
Inkoppling till PC med SPCS ............................................171
Rengöra flodesmatare.....................................................173
Underhåll ......................................................................174
Produkter / Tillbehör.......................................................175
Specifikation av MicroLoop ..............................................176
IX.Introduzione - Italiano ....................................................179
Presentazione ................................................................182
Avvio............................................................................183
Verifica calibrazione........................................................188
Configurazione...............................................................190
Modalità amministratore .................................................191
Stampa esterna .............................................................192
Connessione a PC con SPCS.............................................192
Pulizia trasduttore ..........................................................194
Assistenza tecnica ..........................................................195
Consumabili / Prodotti di supporto....................................196
Specifiche .....................................................................197
X. Wstęp – Polska ..............................................................200
Ogólny opis ...................................................................203
Rozpoczęcie pracy ..........................................................204
Kontrola Kalibracyjna......................................................209
Konfiguracja ..................................................................211
Tryb administracyjny ......................................................212
Podłączenie zewnętrznej drukarki.....................................213
Współpraca z komputerem Program SPCS .........................213
Mycie i dezynfekcja przetwornika .....................................214
Serwis ..........................................................................215
Materiały zuŜywalne .......................................................216
Parametry techniczne .....................................................217
Page 7
5
XI.Введение - Русский .......................................................220
Обзор...........................................................................223
Начало работы..............................................................224
Калибровка ..................................................................229
Установки пользователя ................................................231
Административный режим..............................................232
Печать через внешний принтер......................................233
Подключение к ПК при помощи SPCS..............................233
Очистка датчика............................................................235
Сервис..........................................................................236
Расходный материал / Дополнительные
принадлежности ...........................................................237
Спецификация..............................................................238
Customer Contact Information .........................................241
Page 8
Page 9
6
MicroLoop
Operating manual
I. Introduction - English
The MicroLoop is a mains/battery operated portable spirometer with the unique combination of ease of use and sophistication. Ease of use is assured through the use of context sensitive help screens, accessed at a touch of a button, that explain every MicroLoop feature. The MicroLoop is supplied with a cradle that may be connected with the USB cables supplied, to either a PC or a printer. The cradle also connects to the mains adapter so that the MicroLoop’s batteries may be charged whilst it is placed in the cradle. The blue lights on the cradle indicate that it is being powered either by a PC connection or by the mains adapter. When either of these sources of power is connected to the cradle, it is ready to charge your MicroLoop.
Page 10
7
The MicroLoop uses the CareFusion Digital Volume Transducer, an extremely stable form of volume transducer, which measures expired air directly at B.T.P.S (Body Temperature and Pressure with Saturated water vapour) thus avoiding the inaccuracies of temperature corrections. The transducer is insensitive to the effects of condensation and temperature and avoids the need for individual calibration prior to performing a test.
Test results may be uploaded to a PC using Spirometry PC Software and patient details may be downloaded to the MicroLoop.
Page 11
8
When the unit is turned on for the first time the system customise menu is displayed. Touch the name of the required region with the stylus stored on the left hand side of the unit and then touch ‘Finish’. This will set the regional defaults including language, if available. If this screen is not displayed then touch the ‘Customise’ icon on the main menu followed by the ‘System’ icon.
Page 12
9
Overview
The MicroLoop uses a touch screen with icons representing each function available. A stylus, housed in the left hand side of the unit, is provided for icon screen activation and an optional mouse is available. Touch the displayed time to adjust time and date. Unused icons may be disabled by touching the blue background and selecting from the list displayed. Touch the toolbox icon to adjust volume and brightness. Four levels of battery charge are indicated by the segmented battery icon.
When this icon turns red the battery is nearly exhausted and the batteries must be charged – see Charging Procedure. The complete functionality is described on the help screen. This is obtained by pressing the help button (?). Help text exists for every screen viewed during the operation of the MicroLoop. You are recommended to make full use of the extensive Help screens provided.
Page 13
10
Getting Started
When performing a spirometry test the recommended workflow is to enter the patient’s details, or retrieve them from memory, perform the required test and then print and save the results.
Please ensure that the turbine transducer is plugged in to either of the first two sockets on the right hand side of the instrument.
Page 14
11
Touch the ‘Patients’ icon to enter the patient database. The required patient may be selected from the stored patient list. If the patient details have not been previously stored then touch Add to enter the new patient’s details. The patient details may also be downloaded from the optional SPCS software.
Once selected, the patient’s name will appear at the bottom of the screen.
Use the help button to obtain further information.
To add a patient to the database use the on screen keyboard to type a unique
patient ID and then touch the enter key.
You will then be prompted for Last Name, First Name, Sex, Ethnic Origin, Height, Weight, date of Birth and Factor. A factor can be applied when testing individuals of other ethnic origins who would not normally be tested against the countries set of predicted values eg ECCS predicted values are used but Non Caucasian individuals tested. The factor alters the predicted value set on volume indices by the percentage applied.
Page 15
12
The following factors are recommended when using ECCS normal values:
Hong Kong Chinese 100%
Japanese American 89%
Polynesians 90%
North Indians and Pakistanis 90%
South Indians and those of African descent 87%
Ref: Lung Volumes and Forced Ventilatory Flows. P.H.Quanjer et al. Eur Respir J, 1993, 6, Suppl. 16p5-40
Once all the patient details are added the patient is added to the database and the main menu is displayed with the patient name displayed at the bottom of the screen. From the main menu select the required test, by touching the icon with the stylus. If the displayed patient is not required for testing then touch the patients name and options to change or remove the current patient will become available
Page 16
13
If Relaxed Spirometry is selected then a
volume/time graph will be displayed.
Note that the unit may be customised to perform a relaxed Vital Capacity with tidal breathing or from a single expiration or single inspiration.
When a manoeuvre has been obtained touch ‘Results’ to view the indices, ‘Again’ to repeat the manoeuvre, ‘Reject’ to delete the manoeuvre or ‘Done’ to end the test.
All the active indices are displayed for any of the manoeuvres selected together with an option to review the volume/ time curves. The active indices listed can be changed by using the customisation option.
Select ‘Done’ to proceed to the Spirometry Main Menu.
Page 17
14
From this menu the results of the test may be viewed, saved, or printed and notes may be added.
It is also possible to proceed to a forced baseline spirometry test, or a post medication relaxed spirometry test.
Select ‘Exit’ when all the required functions have been used.
If forced spirometry is selected the default graph will be displayed. This may be changed by touching the arrows at the top of the screen. Flow/Volume, Volume/time or child incentive default displays may be selected using the customise option from the main menu.
When the spirometry manoeuvre has been completed options to repeat the test, reject the test, and view results will be available.
At the end of the test options to view results, save results, print results, and to add notes will be available from the spirometry main menu.
Page 18
15
Calibration Check
Connect a 3 litre syringe to the transducer with the adapter supplied and empty by pushing the handle fully in. Select ‘Calibration Check’ from the main menu and then select ‘check Calibration’.
Fill the syringe by pulling the handle at a constant rate until the end stop is reached and then immediately empty the syringe completely. Try to maintain a flow rate that keeps the trace within the grey bands on the display.
Press ‘Reject’ to retry the calibration check at the required flow rate.
Press ‘Again’ to repeat the calibration check at a low flow rate.
Press ‘Again’ to repeat the calibration check at a high flow rate.
When a calibration check at all three flow rates has been completed press ‘Done’ to view the calibration check report screen.
Page 19
16
The calibration error for expiration and inspiration at each flow rate are displayed. The calibration error should be less that 3%. If a greater error is shown, repeat the procedure ensuring that the syringe is emptied and filled in a smooth manner without jerking the handle. If an error greater than 3% is still shown, inspect the turbine transducer and clean if necessary.
Page 20
17
Customisation
The ‘Customise’ option from the main menu may be used to configure many of the features of your MicroLoop and are divided into system and spirometry options.
System options allow you to configure the following: Language. Height and weight units. Date format. Date separator. Colour or monochrome printing (on external printer). Personalised printout heading.
Spirometry options allow you to configure the following: Relaxed spirometry mode (with or without tidal breathing). Predicted value sets. Predicted area or line display. Display default. Incentive display type. Printed graphs. Best test criteria Interpretation and Lung Age indication. Dyspnoea score and smoking status. Daily calibration reminder. Manual temperature adjustment. Indices selection.
Note that when the language is selected, the height and weight units, date format, and date separator will be automatically changed. However this automatic selection may be overridden manually.
Page 21
18
Administration Mode
Administration mode allows the administrator to restrict the availability of functions to the user by disabling icons on the main menu. For example, after the unit has been configured to the administrator’s requirements, disabling of the ‘Customise’ icon will prevent any further adjustment by the user. Similarly, disabling of the ‘Database Management’ icon will prevent the user from deleting any patient details or test results.
To enter administration mode turn the unit on whilst holding down the help
key. The default access code is 0000.
Type this number in using the on-screen keyboard. A number of functions are now available.
Touch the ‘Change Access Code’ icon in order to enter your personal access code and thereby restrict the use of administration to authorised personnel.
Press the help button to obtain a full description of the functions.
Page 22
19
Printing
Using the cables provided connect the mini USB A/B socket on the back of MicroLoop cradle to the input socket on the printer. For a list of compatible printers refer to the web site or contact your local dealer
It is recommended that during printing the batteries are placed on charge with the cradle connected to the mains adapter.
NOTE: Keep the printer out of reach of the patient at all times.
Charging Procedure
The MicroLoop’s internal batteries are discharged when shipped from the factory and should be fully charged on first use. Plug the AC adapter into the mains supply and plug the adapter output plug into the power input socket on the cradle. The orange charging light on top of the unit will flash to indicate charging and will turn on constantly to indicate full charge. The blue lights on the cradle will also be illuminated.
The batteries will take approximately 4 hours to become fully charged.
Note: Use only the AC adapter supplied. Use of any other type may cause permanent damage to the MicroLoop and cause a fire or electrical hazard. Do not plug in and remove the power lead from the AC adapter repeatedly.
PC connection using SPCS
SPCS is an easy to use PC based windows application that interfaces to the MicroLoop via a USB or serial port. It incorporates a database into which patient details can be entered and downloaded to the MicroLoop or test results may be uploaded from the MicroLoop to the PC.
Page 23
20
Using SPCS and the MicroLoop, live blows can be performed with the PC directly controlling the operation of the MicroLoop.
The results and graphs produced are displayed directly on the PC screen.
The spirometer is connected from the serial or USB port on the PC, to the USB port on the cradle using the USB cable provided with SPCS.
Note: The MicroLoop should only be connected to a computer that is manufactured in accordance with EN60950 1992/1993 – ‘Safety of Information Technology Equipment including Electrical Business Equipment’.
Keep the PC out of reach of the patient at all times.
It is recommended that whilst the unit is connected to a computer the MicroLoop remains in the cradle.
Looking after your Spirometer
Please observe the following precautions:
 Do not touch the screen with fingers. Use only the stylus provided.
Use only a damp, lint free, cloth to clean the screen.
Do not keep the spirometer in a damp place or expose it to
extremes of temperature.
 Do not direct the transducer holder towards a strong light source whilst operating the spirometer.
 Check the AC charger for compatibility with local power rating.
Page 24
21
Cleaning the Transducer
The transducer requires no routine maintenance or servicing. However, if you wish to disinfect or clean the transducer it may be removed by means of the following procedure:
1.Rotating the turbine transducer anti-clockwise until the locating pip lines up with the small rectangular cut-out in the housing as shown below.
2.Gently pull the transducer away from the housing.
3.The transducer may now be immersed in warm soapy water for routine cleaning or immersed in cold disinfecting solutions e.g. Perasafe for a maximum of 10 minutes (Alcohol and chloride solutions should be avoided). After cleaning/disinfecting, the transducer should be rinsed briefly in distilled water and dried.
Perasafe is available from CareFusion in convenient 81g containers, Cat No. 36-SSC5000A.
4.Re-assemble the mouthpiece holder.
Turbi
ne
transducer
Housing
Cut-out
Locating pip
Page 25
22
Servicing
There is no routine maintenance required for the MicroLoop and there are no user serviceable parts in this instrument. Please return the unit to CareFusion or an authorised agent if servicing is required.
Troubleshooting
In the unlikely event that the display ‘freezes’ and the unit does not respond to any key presses, hold the on/off button down for 10 seconds until the unit switches off and then turn on again.
Symbols
Type B device
0086
In accordance with Directive 93/42/EEC
Disposal in compliance with WEEE
Environment
This instrument complies with directive EN60601-1-2 electromagnetic compatibility but can be affected by cellular phones and by electromagnetic interference exceeding levels specified in EN 50082-1:1992
This instrument is not for use with flammable anaesthetic gases or in an oxygen enriched atmosphere
Electrical classification
Class I equipment.
Page 26
23
Consumables/supporting products
Cat. No. Description
36-PSA1000 Adult Disposable Mouthpieces (500 per box) 36-SST1000 One-way Safety Mouthpieces (500 per box) 36-SST1250 One-way Safety Mouthpieces (250 per box) 36-PSA1200 Paediatric Disposable Mouthpieces (250 per box) 36-PSA1100 Paediatric Adaptor 36-MGF1025 MicroGard Pulmonary Filters (25 per box) 36-MGF1100 MicroGard Pulmonary Filters (100 per box) 36-SSC5000A PeraSafe Sterilising Powder 81g
(to make up 5 litres of solution) 36-VOL2104 Nose Clips (pack of 5) 36-SM2125 3 Litre Calibration Syringe 36-SPC1000 Spirometry PC Software
Caution
 Pulmonary filters are single patient use. If used on more than one
patient there is a risk of cross-infection. Repeat use may increase air resistance and lead to an incorrect measurement.”
 Mouthpieces are single patient use. If used on more than one
patient there is a risk of cross-infection. Repeat use may degrade materials and lead to an incorrect measurement.”
Page 27
24
Training
CareFusion run spirometry training courses throughout the UK, sessions include:
Anatomy and Physiology of Respiratory System
Lung Volume Terminology
Objectives of Spirometry
Setting up the test & performing a good manoeuvre
Errors of technique
Interpretation of results
Using Spirometry as an aid to diagnosing airways disease
Choosing a Spirometer
Case Studies
Specification of the MicroLoop
General:
Storage: >2000 tests including Flow/Volume
loops and Volume/Time curves
Printer Output: Compatible Hewlett Packard USB
printers (Specified models only).
Display: Colour 1/4VGA LCD. Power supply: Input 100 to 240V, 50 to 60Hz.
Output 5V 2.0A (Class 1)
Battery Pack: Rechargeable Lithium Polymer 3.7V
1600mA-hours.
Dimensions: 120x80x20 mm.
Transducer 50x60x90mm.
Weight: 630g. Operating Temperature: 0 to +40 °C Operating Humidity: 30% to 90% RH Transport and Storage Temperature:
-20 to + 70 °C
Transport and Storage Humidity:
10% to 90% RH
Page 28
25
Spirometry Measurements:
Relaxed Expiratory Vital Capacity (VC) Forced Expired Volume in 0.75 seconds (FEV.75) Forced Expired Volume in 1 second (FEV1) Forced Expired Volume in 3 second (FEV3) Forced Expired Volume in 6 seconds (FEV6) Forced Vital Capacity (FVC) Peak Expiratory Flow Rate (PEF) FEV
0.75
as a percentage of VC (FEV.75/VC)
FEV
0.75
as a percentage of FVC (FEV.75/FVC)
FEV
1
as a percentage of VC (FEV1/VC)
FEV
1
as a percentage of FVC (FEV1/FVC)
FEV
3
as a percentage of VC (FEV3/VC)
FEV
3
as a percentage of FVC (FEV3/FVC)
FEV
0.75
as a percentage of FEV6 (FEV.75/FEV6)
FEV
1
as a percentage of FEV6 (FEV1/FEV6) Maximum Expired Flow at 75% of FVC remaining (MEF75) Maximum Expired Flow at 50% of FVC remaining (MEF50) Maximum Expired Flow at 25% of FVC remaining (MEF25) Mean Mid-Expiratory Flow Rate (MMEF) Forced expiratory flow at 50% of volume as a percentage of VC (FEF50/VC) Forced expiratory flow at 50% of volume as a percentage of FVC (FEF50/FVC) Maximal voluntary ventilation indicated (MVV
(ind)
) Forced inspired volume in 1 second (FIV1) Forced inspiratory Vital Capacity (FIVC) Peak Inspiratory Flow Rate (PIF) FIV
1
as a percentage of FIVC (FIV1/FIVC) Forced inspiratory flow at 25% of inhaled volume (FIF25) Forced inspiratory flow at 50% of inhaled volume (FIF50) Forced inspiratory flow at 75% of inhaled volume (FIF75)
Page 29
26
Forced expiratory flow at 50% of volume as a percentage of FIF50 (FEF50/FIF50) The time taken between 25% and 75% of the forced expired volume (MET2575) Forced Expiratory Time (FET) Tidal Volume (TV) Expiratory reserve volume (ERV) Inspiratory reserve volume (IRV) Inspiratory capacity (IC) Expiratory Relaxed vital capapcity (EVC) Inspiratory vital capacity (IVC) Breathing frequency rate (FR) Inspiratory time (Ti)
E
xpiratory time (Te) Ti as a % of total breath time (Ti/Ttot) Tidal volume as a % of Ti (TV/Ti)
Tests per subject: 5 VC manoeuvre
8 FVC manoeuvres
Predicted Values: Various – depends upon national
preference
Transducer: CareFusion Bi-Directional Digital Volume. Resolution: 10ml volume 0.03l/s flow Accuracy: +/-3%. To ATS recommendations –
Standardisation of spirometry 1994 update for flows and volumes.
Page 30
Page 31
27
MicroLoop
Operating manual
Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a
physician or licensed practitioner.
CareFusion,
22745 Savi Ranch Parkway,
Yorba Linda
CA 92887-4668
USA
Page 32
28
II. Introduction – CareFusion USA
The MicroLoop is mains/battery operated portable spirometer with the unique combination of ease of use and sophistication. Ease of use is assured through the use of context sensitive help screens, accessed at a touch of a button, that explain every MicroLoop feature. The MicroLoop is supplied with a cradle that may be connected with the USB cables supplied, to either a PC or a printer. The cradle also connects to the mains adapter so that the MicroLoop’s batteries may be charged whilst it is placed in the cradle. The blue lights on the cradle indicate that it is being powered either by a PC connection or by the mains adapter. When either of these sources of power is connected to the cradle, it is ready to charge your MicroLoop.
The MicroLoop utilizes a single patient use disposable mouthpiece that must be disposed of after use.
The MicroLoop provides a suggested interpretation that must be supported by clinical judgement.
Page 33
29
The MicroLoop uses a Digital Volume Transducer, an extremely stable form of volume transducer, which measures expired air directly at B.T.P.S (Body Temperature and Pressure with Saturated water vapour) thus avoiding the inaccuracies of temperature corrections. The transducer is insensitive to the effects of condensation and temperature and avoids the need for individual calibration prior to performing a test.
Test results may be uploaded to a PC using the optional Spirometry PC Software
and patient details may be downloaded to the
MicroLoop.
Page 34
30
When the unit is turned on for the first time the system customise menu is displayed. Touch the name of the required region with the stylus stored on the left hand side of the unit and then touch ‘Finish’. This will set the regional defaults including language, if available.
If this screen is not displayed then touch the ‘Customise’ icon on the main menu followed by the ‘System’ icon.
Page 35
31
Overview
The MicroLoop uses a touch screen with icons representing each function available. A stylus, housed in the left hand side of the unit, is provided for icon screen activation and an optional mouse is available.
Touch the displayed time to adjust time and date.
Unused icons may be disabled by touching the blue background and selecting from the list displayed.
Touch the toolbox icon to adjust volume and brightness.
Four levels of battery charge are indicated by the segmented battery icon.
When this icon turns red the battery is nearly exhausted and the batteries must be charged – see Charging Procedure. The complete functionality is described on the help screen.
This is obtained by pressing the help button (?).
Help text exists for every screen viewed during the operation of the MicroLoop.
You are recommended to make full use of the extensive Help screens provided.
Page 36
32
Getting Started
When performing a spirometry test the recommended workflow is to enter the patient’s details, or retrieve them from memory, perform the required test and then print and save the results.
Please ensure that the turbine transducer is plugged in to either of the two sockets on the top of the instrument.
Page 37
33
Touch the ‘Patients’ icon to enter the patient database. The required patient is selected from the stored patient list. If the patient details have not been previously stored then touch Add to enter the new details. The patient details may also be downloaded from the optional SPCS software.
Once selected patient’s name will appear at the bottom of the screen.
Use the help button to obtain further information.
To add a patient to the database use the on screen keyboard to type a unique
patient ID and then touch the enter key.
You will then be prompted for Last Name, First Name, Sex, Ethnic Origin, Height, Weight, date of Birth and Factor. A factor can be applied when testing individuals of other ethnic origins who would not normally be tested against the countries set of predicted values e.g. ECCS predicted values are used but Non Caucasian individuals tested. The factor alters the predicted value set on volume indices by the percentage applied. If NHANES predicted values are selected, then the ethnic origin field should be chosen but a factor correction is not required.
Page 38
34
Once all the patient details are added the patient is added to the database and the main menu is displayed with the patient name displayed at the bottom of the screen. From the main menu select the required test, by touching the icon with the stylus. If the displayed patient is not required for testing then touch the patients name and options to change or remove the current patient will become available.
Page 39
35
If Relaxed Spirometry is selected then a
volume/time graph will be displayed.
Note that the unit may be customised to perform a relaxed Vital Capacity with tidal breathing or from a single expiration or single inspiration.
When a manoeuvre has been obtained touch ‘Results’ to view the indices, ‘Again’ to repeat the manoeuvre, ‘Reject’ to delete the manoeuvre or ‘Done’ to end the test.
All the active indices are displayed for any of the manoeuvres selected together with an option to review the volume/ time curves. The active indices listed can be changed by using the customisation option.
Select ‘Done’ to proceed to the Spirometry Main Menu.
Page 40
36
From this menu the results of the test may be viewed, saved, or printed and notes may be added.
It is also possible to proceed to a forced baseline spirometry test, or a post medication relaxed spirometry test.
Select ‘Exit’ when all the required functions have been used.
If forced spirometry is selected the default graph will be displayed. This may be changed by touching the arrows at the top of the screen. Flow/Volume, Volume/time or child incentive default displays may be selected using the customise option from the main menu.
When the spirometry manoeuvre has been completed options to repeat the test, reject the test, and view results will be available.
At the end of the test options to view results, save results, print results, and to add notes will be available from the spirometry main menu.
Page 41
37
Calibration Check
Connect a 3 litre syringe to the transducer with the adapter supplied and empty by pushing the handle fully in. Select ‘Calibration Check’ from the main menu and then select ‘check Calibration’.
Fill the syringe by pulling the handle at a constant rate until the end stop is reached and then immediately empty the syringe completely. Try to maintain a flow rate that keeps the trace within the grey bands on the display.
Press ‘Reject’ to retry the calibration check at the required flow rate.
Press ‘Again’ to repeat the calibration check at a low flow rate.
Press ‘Again’ to repeat the calibration check at a high flow rate.
When a calibration check at all three flow rates has been completed press ‘Done’ to view the calibration check report screen.
Page 42
38
The calibration error for expiration and inspiration at each flow rate are displayed. The calibration error should be less that 3%. If a greater error is shown, repeat the procedure ensuring that the syringe is emptied and filled in a smooth manner without jerking the handle. If an error greater than 3% is still shown, inspect the turbine transducer and clean if necessary.
Page 43
39
Customisation
The ‘Customise’ option from the main menu may be used to configure many of the features of your MicroLoop and are divided into system and spirometry options.
System options allow you to configure the following: Language. Height and weight units. Date format. Date separator. Colour or monochrome printing (on external printer). Personalised printout heading.
Spirometry options allow you to configure the following: Relaxed spirometry mode (with or without tidal breathing). Predicted value sets. Predicted area or line display. Display default. Incentive display type. Printed graphs. Best test criteria Interpretation and Lung Age indication. Dyspnoea score and smoking status. Calibration reminder and manual temperature adjustment. Indices selection.
Note that when the language is selected, the height and weight units, date format, and date separator will be automatically changed. However this automatic selection may be overridden manually.
Page 44
40
Administration Mode
Administration mode allows the administrator to restrict the availability of functions to the user by disabling icons on the main menu. For example, after the unit has been configured to the administrator’s requirements, disabling of the ‘Customise’ icon will prevent any
further adjustment by the user.
Similarly, disabling of the ‘Database Management’ icon will prevent the user from deleting any patient details or test results.
To enter administration mode turn the
unit on whilst holding down the help key.
The default access code is 0000. Type this number in using the on-screen keyboard. A number of functions are now available.
Touch the ‘Change Access Code’ icon in order to enter your personal access code and thereby restrict the use of administration to authorised personnel.
Press the help button to obtain a full description of the functions.
Page 45
41
Printing
Using the cables provided connect the mini USB A/B socket on the back of MicroLoop cradle to the input socket on the printer. For a list of compatible printers refer to the web site www.carefusion.com/micro or contact your local dealer
It is recommended that during printing the batteries are placed on charge with the cradle connected to the mains adapter.
NOTE: Keep the printer out of reach of the patient at all times.
Charging Procedure
The MicroLoop’s internal batteries are discharged when shipped from the factory and should be fully charged on first use. Plug the AC adapter into the mains supply and plug the adapter output plug into the power input socket on the cradle. The orange charging light on top of the unit will flash to indicate charging and will turn on constantly to indicate full charge. The blue lights on the cradle will also be illuminated.
The batteries will take approximately 4 hours to become fully charged.
Note: Use only the AC adapter supplied. Use of any other type may cause permanent damage to the MicroLoop and cause a fire or electrical hazard. Do not plug in and remove the power lead from the AC adapter repeatedly.
PC connection using SPCS
SPCS is an easy to use PC based windows application that interfaces to the MicroLoop via a USB or serial port. It incorporates a database into which patient details can be entered and downloaded to the MicroLoop or test results may be uploaded from the MicroLoop to the PC.
Page 46
42
Using SPCS and the MicroLoop, live blows can be performed with the PC directly controlling the operation of the MicroLoop.
The results and graphs produced are displayed directly on the PC screen.
The spirometer is connected from the serial or USB port on the PC, to the USB port on the cradle using the USB cable provided with SPCS.
Note: The MicroLoop should only be connected to a computer that is manufactured in accordance with EN60950 1992/1993 – ‘Safety of Information Technology Equipment including Electrical Business Equipment’.
Keep the PC out of reach of the patient at all times.
It is recommended that whilst the unit is connected to a computer the MicroLoop remains in the cradle.
Looking after your Spirometer
Please observe the following precautions:
 Do not touch the screen with fingers. Use only the stylus provided.
Use only a damp, lint free, cloth to clean the screen.
Do not keep the spirometer in a damp place or expose it to
extremes of temperature.
 Do not direct the transducer holder towards a strong light source whilst operating the spirometer.
 Check the AC charger for compatibility with local power rating.
Page 47
43
Turbine
transducer
Cut-out
Locating pip
Cleaning the Transducer
The transducer requires no routine maintenance or servicing. However, if you wish to sterilise or clean the transducer it may be removed by means of the following procedure:
1.Rotating the turbine transducer anti-clockwise until the locating pip lines up with the small rectangular cut-out in the housing as shown below.
2.Gently pull the transducer away from the housing.
3.The transducer may now be immersed in warm soapy water for routine cleaning or immersed in cold sterilising solutions e.g. Perasafe for a maximum of 10 minutes (Alcohol and chloride solutions should be avoided). After cleaning/sterilising, the transducer should be rinsed briefly in distilled water and dried. Perasafe is available from CareFusion in convenient 81g containers.
4.Re-assemble the mouthpiece holder.
Housing
Page 48
44
Servicing
There is no routine maintenance required for the MicroLoop and there are no user serviceable parts in this instrument. Please return the unit to CareFusion or an authorised agent if servicing is required.
Troubleshooting
In the unlikely event that the display ‘freezes’ and the unit does not respond to any key presses, hold the on/off button down for 10 seconds until the unit switches off and then turn on again.
Symbols
Type B device
Environment
This instrument complies with directive EN60601-1-2 electromagnetic compatibility but can be affected by cellular phones and by electromagnetic interference exceeding levels specified in EN 50082-1:1992
This instrument is not for use with flammable anaesthetic gases or in an oxygen enriched atmosphere
Electrical classification
Class I equipment.
Page 49
45
Consumables / Supporting Products
Description
Adult Disposable Mouthpieces (500 per box) One-way Safety Mouthpieces (500 per box) One-way Safety Mouthpieces (250 per box) Paediatric Disposable Mouthpieces (250 per box) Paediatric Adaptor MicroGard Pulmonary filter MicroGard Pulmonary filter PeraSafe Sterilising Powder 81g (to make up 5 litres of solution) Nose Clips (pack of 5) 3 Litre Calibration Syringe
SPCS Software
For further information or to place an order for Disposables/ Supporting products please contact CareFusion, your local distributor or view our website
For US Customer Care: Toll Free 1-800-231-2466, phone 1-714­283-2228
Caution
 Pulmonary filters are single patient use. If used on more than one
patient there is a risk of cross-infection. Repeat use may increase air resistance and lead to an incorrect measurement.”
 Mouthpieces are single patient use. If used on more than one
patient there is a risk of cross-infection. Repeat use may degrade materials and lead to an incorrect measurement.”
Page 50
46
Specification of the MicroLoop
General:
Storage: >2000 tests including Flow/Volume
loops and Volume/Time curves
Printer Output: Compatible Hewlett Packard USB
printers (Specified models only).
Display: Colour 1/4VGA LCD. Power supply: Input 100 to 240V, 50 to 60Hz.
Output 5V 2.0A (Class 1)
Battery Pack: Rechargeable Lithium Polymer 3.7V
1600mA-hours.
Dimensions: 120x80x20 mm.
Transducer 50x60x90mm.
Weight: 630g. Operating Temperature: 0 to +40 °C Operating Humidity: 30% to 90% RH Transport and Storage Temperature:
-20 to + 70 °C
Transport and Storage Humidity:
10% to 90% RH
Spirometry Measurements:
Relaxed Expiratory Vital Capacity (VC) Forced Expired Volume in 0.75 seconds (FEV.75) Forced Expired Volume in 1 second (FEV1) Forced Expired Volume in 3 second (FEV3) Forced Expired Volume in 6 seconds (FEV6) Forced Vital Capacity (FVC) Peak Expiratory Flow Rate (PEF) FEV
0.75
as a percentage of VC (FEV.75/VC)
FEV
0.75
as a percentage of FVC (FEV.75/FVC) FEV1 as a percentage of VC (FEV1/VC) FEV1 as a percentage of FVC (FEV1/FVC)
Page 51
47
FEV3 as a percentage of VC (FEV3/VC) FEV
3
as a percentage of FVC (FEV3/FVC)
FEV
0.75
as a percentage of FEV6 (FEV.75/FEV6) FEV
1
as a percentage of FEV6 (FEV1/FEV6) Maximum Expired Flow at 75% of FVC remaining (MEF75) Maximum Expired Flow at 50% of FVC remaining (MEF50) Maximum Expired Flow at 25% of FVC remaining (MEF25) Mean Mid-Expiratory Flow Rate (MMEF) Forced expiratory flow at 50% of volume as a percentage of VC (FEF50/VC) Forced expiratory flow at 50% of volume as a percentage of FVC (FEF50/FVC) Maximal voluntary ventilation indicated (MVV
(ind)
) Forced inspired volume in 1 second (FIV1) Forced inspiratory Vital Capacity (FIVC) Peak Inspiratory Flow Rate (PIF) FIV
1
as a percentage of FIVC (FIV1/FIVC) Forced inspiratory flow at 25% of inhaled volume (FIF25) Forced inspiratory flow at 50% of inhaled volume (FIF50) Forced inspiratory flow at 75% of inhaled volume (FIF75) Forced expiratory flow at 50% of volume as a percentage of FIF50 (FEF50/FIF50) The time taken between 25% and 75% of the forced expired volume (MET2575) Forced Expiratory Time (FET) Tidal Volume (TV) Expiratory reserve volume (ERV) Inspiratory reserve volume (IRV) Inspiratory capacity (IC) Expiratory Relaxed vital capapcity (EVC) Inspiratory vital capacity (IVC) Breathing frequency rate (FR) Inspiratory time (Ti)
Page 52
48
E
xpiratory time (Te) Ti as a % of total breath time (Ti/Ttot) Tidal volume as a % of Ti (TV/Ti)
Tests per subject: 5 VC manoeuvre
8 FVC manoeuvres
Predicted Values: Various – depends upon national
preference
Transducer: CareFusion Bi-Directional Digital Volume. Resolution: 10ml volume 0.03l/s flow Accuracy: +/-3%. To ATS recommendations –
Standardisation of spirometry 1994 update for flows and volumes.
  
   
Page 53
49

MicroLoop
Manuel d’utilisation
III.Introduction - Français
Le MicroLoop est un spiromètre portable d’utilisation simple et rapide, fonctionnant sur batterie ou sur secteur.
L’utilisation facile est assurée grâce aux écrans d’aide en ligne, accessible en cliquant sur un bouton. Ainsi chaque écran sera expliqué.
Le MicroLoop est fourni avec son socle, qui peut être connecté à l’ordinateur ou à une imprimante grâce au câble USB. Le socle se branche également au secteur afin de pouvoir charger la batterie du MicroLoop, lorsqu’il est installé dessus. La lumière bleu indique que le socle est sous tension : soit parce qu’il est connecté à l’ordinateur, soit parce qu’il est connecté au secteur. Lorsqu’une de ces 2 sources est connectée au socle, le MicroLoop peut être chargé.
Page 54
50
Le MicroLoop utilise la turbine digitale CareFusion, un capteur extrêmement stable, qui mesure l’air expiré à B.T.P.S (Body Temperature and Pressure with Saturated water vapour) évitant ainsi toutes imprécisions de corrections de température. De plus, ce capteur n’est pas affecté par la condensation ou les changements de température, ce qui évite d’étalonner avant chaque test.
Les résultats des tests peuvent être téléchargés dans un ordinateur grâce au logiciel Spirometry PC Software (SPCS) en option. Les données du patient peuvent également être transférés au MicroLoop.
Page 55
51
Lorsque vous allumez votre MicroLoop pour la première fois, le menu de configuration - système s’affiche. Cliquez sur le nom de votre pays grâce au stylet sur la gauche de l’appareil et appuyez sur ‘Finish’. Vous sélectionnez ainsi différentes caractéristiques par défaut y compris la langue, si elle est disponible.
Si cet écran n’apparaît pas, cliquez sur l’icône ‘Préférences’ du menu principal puis sur l’icône ‘Système’.
Page 56
52
Vue d’ensemble
Le MicroLoop utilise un écran tactile sur lequel les icônes représentent les diverses fonctions. Un stylet, placé sur la gauche de l’appareil, permettra d’activer les icônes.
Cliquez sur l’affichage de l’heure afin d’ajuster l’heure et la date (il faut au préalable que l’option changement d’heure soit activée dans le mode d’administration).
Les icônes non utilisés peuvent être cachés en cliquant sur le fond d’écran bleu et les désélectionnant de la liste affichée.
Cliquez sur l’icône outil afin d’ajuster le volume et la clarté.
Quatre niveaux de charge de batteries sont indiqués par l’icône batterie segmenté.
Lorsque l’icône devient rouge, la batterie est presque vide et elle doit être rechargée voir Procédure de chargement de la batterie. Toutes les fonctions sont décrites dans l’aide en ligne, qui est obtenue en pressant le bouton « ? ».
Chaque écran possède son texte d’aide visible à tout moment de l’utilisation du MicroLoop.
Nous recommandons d’utiliser ces fichiers aides autant que nécessaire.
Page 57
53
Démarrage
Lorsqu’un test de spirométrie est réalisé, la recommandation est d’entrer tout d’abord les données du patient ou de les retrouver dans l’appareil, puis de réaliser le test requis et enfin d’imprimer et de sauvegarder les résultats.
Veuillez vous assurer que la turbine est connectée dans un des 2 ports au dessus de l’appareil.
Page 58
54
Cliquez sur l’icône ‘Patients’ afin d’entrer dans la base de données. Choisissez le patient désiré à partir de la liste de patients enregistrés. Si les données du patient n’ont pas encore été enregistrées, cliquez sur Ajouter afin de les saisir. Ces derniers peuvent également être téléchargés depuis le logiciel SPCS en option.
Une fois que le patient sera sélectionné, son nom apparaîtra en bas de l’écran.
Utilisez le bouton d’aide afin d’obtenir davantage de renseignements.
Pour ajouter un patient à la base de données, utilisez le clavier de l’écran et tapez l’ID du patient puis cliquez sur Entrée. Vous devrez ensuite remplir les champs suivants. Lorsque vous testez un patient d’une origine différente de celle sélectionnée pour les valeurs prédites, vous pouvez appliquer un facteur. Ex: vous utilisez les valeurs prédites ECCS (CECA) mais vous testez un patient non caucasien. Le facteur altèrera les valeurs prédites (paramètres exprimés en volume) par le pourcentage appliqué.
Page 59
55
Si vous utilisez les valeurs prédites ECCS (CECA), les facteurs suivants sont recommandés:
Hong-Kong Chinois 100% Japonais Américain 89% Polynésiens 90% Indiens du Nord et Pakistanais 90% Indiens du Sud et de descendance Africaine 87% Réf: Lung Volumes and Forced Ventilatory Flows. P.H.Quanjer et al. Eur Respir J, 1993, 6, Suppl. 16p5-40
Une fois les données du patient saisies, il est ajouté à la base de données et le menu principal s’affiche. Le nom du patient sélectionné s’inscrira en bas de l’écran.
A présent, cliquez sur le test requis. Si le nom du patient en bas d’écran n’est pas le bon, cliquez dessus afin d’obtenir la possibilité d’en changer.
       
Page 60
56
Si la CV lente est sélectionnée, un graphique Volume/Temps sera affiché. Notez que l’appareil peut être personnalisé afin de réaliser des CV lentes avec volume courant ou à partir d’une simple expiration ou d’une simple inspiration.
Lorsqu’un test satisfaisant est obtenu, cliquez sur Résultats afin de voir les paramètres, sur Autre afin de refaire un test, sur Rejeter afin de refuser le test et sur Fin pour terminer le test.
Tous les paramètres sélectionnés sont affichés pour tous les souffles. Il est possible d’en ajouter ou d’en enlever en allant dans le menu de Personnalisation.
Cliquez sur Courbe afin d’en revoir la courbe.
Sélectionnez Fin pour retourner au menu principal de Spirométrie.
Page 61
57
A partir de ce menu, les résultats peuvent être revus, sauvegardés ou imprimés et des notes peuvent être ajoutées.
Il est également possible de réaliser un test de spirométrie forcée ou un post BD pour la CV lente.
Sélectionnez Fin lorsque toutes les fonctions requises auront été utilisées.
Si la spirométrie forcée est sélectionnée, le graphique par défaut apparaîtra. Modifiez le en cliquant sur les flèches en haut de l’écran. A partir du menu principal puis Préférences, sélectionnez la courbe par défaut : débit/volume, volume/temps ou stimulation enfants.
Lorsque le test de spirométrie sera achevé, les options : Autre, Rejeter et Résultats apparaîtront.
A la fin du test, les résultats peuvent être revus, sauvegardés ou imprimés et des notes peuvent y être ajoutées.
Page 62
58
Vérification d’étalonnage
Connectez une seringue de 3 litres au capteur grâce à l’adaptateur fourni. Videz la entièrement en poussant la poignée.
Sélectionnez, à partir du menu principal, Vérification étalonnage puis re­sélectionnez le de nouveau.
Remplissez la seringue en tirant sur la poignée de façon constante jusqu'à la fin et immédiatement après, videz la complètement.
Essayez de maintenir le débit afin de rester dans les zones grises affichées à l’écran.
Cliquez sur ‘Rejeter’ afin de réessayer pour être au niveau de débit requis.
Cliquez sur ‘Autre’ afin de répéter la vérification d’étalonnage à un faible niveau de débit.
Cliquez sur ‘Autre’ afin de répéter la vérification d’étalonnage à un fort niveau de débit.
Lorsque la vérification d’étalonnage aux 3 niveaux de débit a été réalisée, cliquez sur ‘Fin’ pour obtenir le rapport.
Page 63
59
L’erreur d’étalonnage pour l’inspiration et l’expiration à chaque niveau de débit est affichée. Cette erreur doit être de moins de 3%. Si une erreur plus importante apparaît, répétez la manœuvre en vous assurant que la seringue est vidée et remplie de façon constante sans cogner les extrémités. Si une erreur de plus de 3% persiste, inspectez la turbine et nettoyez la si nécessaire.
Page 64
60
Personnalisation
L’option Personnalisation peut être utilisée afin de configurer les différentes fonctions de votre MicroLoop, qui sont divisées entre système et spirométrie.
L’option Système vous permet de configurer les fonctions suivantes: Langue Unité de taille et de poids Format de la date Séparateur de date Impression couleur ou monochrome (sur imprimante externe)
En-tête personnalisée lors d’impression
L’option Spirométrie vous permet de configurer les fonctions suivantes: Mode CV lente (avec ou sans volume courant) Valeurs prédites Affichage des prédites (zone ou ligne) Affichage par défaut Type de stimulation enfant Graphiques imprimés Critère du meilleur test Indications d’interprétation et d’âge pulmonaire Score dyspnée et tabagisme Rappel d’étalonnage et ajusteur manuel de température Sélection de paramètres
Notez que lorsque la langue est choisie, l’unité de taille et de poids ainsi que le format et le séparateur de date seront automatiquement changés. Cependant cette sélection automatique peut être modifiée manuellement.
Page 65
61
Mode d’Administration
Le mode d’administration permet à l’administrateur de restreindre les fonctions disponibles pour l’utilisateur en désactivant certains icônes du menu principal. Par ex : après configuration de l’appareil par l’administrateur, désactiver l’icône Préférences évitera que l’utilisateur ne modifie la configuration. Il en est de même pour la désactivation de l’icône Gestion base de données, cela évitera que l’utilisateur efface des patients ou des résultats.
Pour enter dans le mode d’administration, gardez votre doigt appuyé sur le bouton « ? » tout en allumant l’appareil. Le code d’accès par défaut est 0000. Tapez ce nombre en utilisant le clavier sur l’écran. Plusieurs fonctions sont à présent disponibles.
Cliquez sur ‘Changer le code d’accès’ afin de saisir votre propre code et ainsi restreindre l’accès au mode d’administration.
Appuyez sur le bouton « ? » afin d’avoir la description complète des différentes fonctions.
Page 66
62
Impression externe
Utilisant le câble fourni, connectez le mini port USB A/B à l’arrière du socle du MicroLoop au port de l’imprimante. Pour obtenir la liste des imprimantes compatibles referez-vous au site Internet www.carefusion.com/micro ou à votre revendeur.
Durant l’impression, il est recommandé de connecter le socle au secteur.
NOTEZ: gardez l’imprimante hors de portée du patient à tout moment.
Procédure de chargement de la batterie
La batterie interne du MicroLoop est déchargée lorsque vous le recevez. Elle doit être complètement chargée pour la première utilisation. Branchez l’adaptateur AC au secteur et branchez la sortie de l’adaptateur dans la prise d’entrée de courant du socle. Une lumière orange sur le dessus de l’appareil clignotera afin d’indiquer qu’il est en charge et restera allumée de façon constante pour indiquer que l’appareil est complètement rechargé. La lumière bleue du socle sera également allumée.
La batterie a besoin d’environ 4 heures pour se recharger complètement.
Notez: Utiliser uniquement l’adaptateur AC fourni. L’utilisation d’autres types d’adaptateurs pourrait créer des dommages permanents au MicroLoop et causer un feu ou des dangers électriques. Ne pas brancher et débrancher de façon répétée l’adaptateur AC.
Connexion au PC utilisant SPCS
SPCS est une application basée sur ordinateur, interfacée au MicroLoop par le port USB. Il comprend une base de données dans laquelle les patients peuvent être saisis et téléchargés vers le
Page 67
63
MicroLoop ou les résultats des tests peuvent être transférés du MicroLoop vers l’ordinateur.
En utilisant SPCS et le MicroLoop, des tests en temps réel peuvent être directement réalisés sur l’ordinateur.
Les résultats et les graphiques sont affichés sur l’écran de l’ordinateur.
Le spiromètre est connecté, grâce au câble fourni, du port USB de l’ordinateur au port USB du socle.
Notez: le MicroLoop doit uniquement être connecté à un ordinateur remplissant les caractéristiques de la directive EN60950 1992/1993 – ‘Safety of Information Technology Equipment including Electrical Business Equipment’.
Garder l’ordinateur hors de portée du patient à tout instant.
Il est important que le MicroLoop reste dans son socle lorsqu’il est connecté à l’ordinateur.
Prendre soin du MicroLoop
Veuillez prendre les précautions suivantes:
Ne touchez pas l’écran avec les doigts. Utilisez seulement le stylet fourni.
Utilisez uniquement un chiffon humide (sans ouate) pour nettoyer l’écran.
Ne pas exposer le spiromètre à la chaleur ou dans des endroits mouillés.
N’exposez pas le capteur à une source de lumière intense pendant son utilisation.
Vérifiez la compatibilité du chargeur AC avec le courant au secteur.
Page 68
64
Placement pour l’encoche
Encoche
Capteur
Logement pour
le capteur
Nettoyage du capteur
Ce capteur ne requiert aucun entretien particulier. Néanmoins si vous souhaitez le stériliser ou simplement le nettoyer, vous devez le démonter de la manière suivante:
1.sortez le capteur de son logement en tournant d’abord un demi­tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2.Vous pouvez maintenant l’immerger dans un savon de lavage ou dans un liquide de stérilisation à froid. Ex : PeraSafe pour un maximum de 10 minutes (ne pas utiliser de solutions chlorées ou alcoolisées)
PeraSafe est disponible en flacon de 81g, Cat No: 36-SSC5000A.
3.rincez-le bien de préférence à l’eau distillée.
4.remontez le capteur dans son logement en prenant bien soin de respecter l’indexage de la baillonnette avec le logement prévu dans le support.
Page 69
65
Entretien
Cet appareil ne requiert aucun entretien particulier et aucune pièce de l’appareil ne nécessite de révision. Cependant, veuillez retourner l’appareil à votre revendeur si vous désirez une révision de ce dernier.
Diagnostic des pannes
Si l’écran se bloque et l’appareil ne réponde plus, veuillez presser le bouton on/off pendant 10 secondes jusqu'à ce que l’appareil s’éteigne, puis rallumez le.
Symboles
Appareil de type B
0086
En accord avec la directive 93/42/EEC
Disposition en accord avec WEEE
Environnement
Cet appareil est conforme à la directive EN60601-1-2 sur la compatibilité électromagnétique mais peut toutefois être perturbé par les téléphones cellulaires et interférences électromagnétiques excédant les niveaux spécifiés par la norme EN 50082-1:1992
Cet instrument ne peut être utilisé avec des gaz anesthésiants inflammables ou dans une atmosphère enrichie en oxygène.
Classification électrique
Équipement de Classe 1
Page 70
66
Consommables
Cat. No. Description
36-PSA1000 Embouts carton jetables pour adultes (500 par boite) 36-SST1000 Embouts carton unidirectionnels jetables (500 par boite) 36-SST1250 Embouts carton unidirectionnels jetables (250 par boite) 36-PSA1200 Embouts carton jetables pour enfants (250 par boite) 36-PSA1100 Adaptateur Pédiatrique 36-MGF1025 Filtres MicroGard 36-MGF1100 Filtres MicroGard 36-SSC5000A Poudre stérilisante PeraSafe 81g
(Pour réaliser jusqu'à 5 litres de solution) 36-VOL2104 Pinces nez (paquet de 5) 36-SM2125 Seringue d’étalonnage 3 Litres 36-SPC1000 Logiciel SPCS
Précautions d'emploi
 Les filtres pulmonaires sont à usage sur un seul patient.
L'utilisation sur plusieurs patients entraîne un risque de surinfection. Une utilisation répétée peut entraîner une augmentation de la résistance à l'air et fausser les mesures. »
 Les embouts buccaux sont à usage sur un seul patient.
L'utilisation sur plusieurs patients entraîne un risque de surinfection. Une utilisation répétée peut entraîner une détérioration des matériaux et fausser les mesures. »
Page 71
67
Spécifications du MicroLoop
Général
Stockage : >2000 tests incluant les courbes
Débit/Volume et Volume/Temps.
Sortie Imprimante: Compatible avec les imprimantes USB
Hewlett Packard (spécifiés uniquement sur les modèles).
Ecran: Couleur 1/4VGA LCD. Alimentation: Entrée 100 à 240V, 50 à 60Hz. Sortie
5V 2.0A (Classe 1)
Batterie: Rechargeable Lithium Polymère 3.7V
1600mA-heures.
Dimensions: 120x80x20 mm.
Capteur 50x60x90mm.
Poids: 630g Température d’utilisation: 0 to +40 °C Humidité d’utilisation: 30% to 90% RH Température de Transport et de stockage:
-20 to + 70 °C
Humidité de Transport et de stockage:
10% to 90% RH
Spirométrie Paramètres:
Capacité Vitale (CV) Volume Expiré Maximal dans la première 0.75 seconde (VEM.75) Volume Expiré Maximal dans la première seconde (VEMS) Volume Expiré Maximal dans les 3 premières secondes (VEM3) Volume Expiré Maximal dans les 6 premières secondes (VEM6) Capacité Vitale Forcée (CVF) Débit Expiratoire de Pointe (DEP) VEM
0.75
par rapport à la CV (VEM.75/CV)
VEM
0.75
par rapport à la CVF (VEM.75/CVF)
Page 72
68
VEM
S
par rapport à la CV (VEMS/CV)
VEM
S
par rapport à la CVF (VEMS/CVF)
VEM
3
par rapport à la CV (VEM3/CV)
VEM
3
par rapport à la CVF (VEM3/CVF)
VEM
0.75
par rapport au VEM6 (VEM.75/VEM6)
VEM
S
par rapport au VEM6 (VEMS/VEM6) Débit Expiratoire Maximum à 75% de la CVF restante (DEM75) Débit Expiratoire Maximum à 50% de la CVF restante (DEM50) Débit Expiratoire Maximum à 25% de la CVF restante (DEM25) Débit Expiratoire Médian Maximal (DEMM) Débit Expiratoire Maximum à 50% de la CVF restante par rapport à la CV (DEM50/CV) Débit Expiratoire Maximum à 50% de la CVF restante par rapport à la CVF (DEM50/FVC) Ventilation Volontaire Maximum indiquée (VVM
(ind)
) Volume Inspiré Forcé dans la première seconde (VIMS) Capacité Vitale Inspiratoire Forcée (CVIF) Débit Inspiratoire de Pointe (DIP) VIM
S
par rapport à la CVIF (VIMS/CVIF) Débit Inspiratoire Maximum à 25% du volume inhalé (DIM25) Débit Inspiratoire Maximum à 50% du volume inhalé (DIM50) Débit Inspiratoire Maximum à 75% du volume inhalé (DIM75) Débit Expiratoire Maximum à 50% de la CVF restante par rapport au DIM50 (DEM50/DIM50) Le temps pris entre 25% et 75% du volume expiré forcé (TEM2575) Temps Expiratoire Forcé (TEF) Volume courant (Vt) Volume de Réserve Expiratoire (VRE) Volume de Réserve Inspiratoire (VRI) Capacité Inspiratoire (CI) Capacité Vitale Expiratoire (CVE) Capacité Vitale Inspiratoire (CVI) Fréquence respiratoire (FR)
Page 73
69
Temps Inspiratoire (Ti) Temps Expiratoire (Te) Ti en % du Temps total de respiration (Ti/Ttotal) Volume courant en % de Ti (Vt/Ti) Temps Expiratoire (Te) Ti en % du Temps total de respiration (Ti/Ttotal) Volume courant en % de Ti (Vt/Ti)
Tests par sujet: 5 VC manoeuvre
8 FVC manoeuvres
Valeurs Prédites: Plusieurs – dépend de la préférence
nationale
Capteur: Turbine digitale bidirectionnelle
CareFusion
Résolution: 10ml volume 0.03l/s débit Précision: +/-3%. Recommandations ATS –
Standardisation of spirometry 1994 update for flows and volumes.
         
Page 74
247
CareFusion UK 232 Ltd., Quayside Chatham Maritime Kent ME4 4QY U.K.
0086
JDE no. 36-MAN1274 Drg no. 105-39WW Issue 1.0 February 2010 © CareFusion 2010
Loading...