1. |
2. |
3. |
Mouse mat with wireless charging
CNS-CMPW6
Quick Guide v 1.0
EN
Features:
•Optimized surface for all types of mice
•Fast charging technology
•Wireless charging point Input: 5V/9V-2A, Output 5W/7.5W/10W
•Charging efficiency up to 75%
•QI standard compliance
Package content
Mouse mat
Micro USB cable length 1m Quick guide
1.Insert USB A connector into the power adaptor / PC / laptop (Picture 2) and the other end into the Micro USB port of the wireless charger of the mouse pad. If the connection is established, the LED indicator will light up.
2. Place a device with no article wireless charging receiver on the
BG
Подложка за мишка с безжично зарядно Характеристики:
•Оптимизирана повърхност за всички типове мишки
•Технология за бързо зареждане
•Входни параметри за безжично зареждане: 5V/9V-2A, Изход
5W/7.5W/10W
•Ефективност на зареждане до 75%
•QI съвместимост
Съдържание на комплекта
Подложка за мишка
Micro USB кабел 1m
Ръководство
1.Пъхнете USB A конектора в адаптера / PC / лаптоп (Снимка 2),
адругия му край – в Micro USB порта на безжичното зарядно на подложката. LED индикаторите ще светнат, ако свързването е направено коректно.
2.Поставете устройството с приемника за безжично зареждане
CZ
Podložka pod myš s bezdrátovým nabíjením
Funkce
•Optimalizovaný povrch pro všechny typy myší
•Technologie rychlého nabíjení
•Vstup bezdrátového nabíjecího bodu: 5V/9V-2A, Výstup 5W/7.5W/10W
•Účinnost nabíjení až 75%
•V souladu se standardem QI
Obsah balení
Podložka pod myš
Micro kabel USB délky 1 m Rychlý průvodce
1.Vložte konektor USB A do napájecího adaptéru / počítače / notebooku (obrázek 2) a druhý konec zapojte do portu Micro USB bezdrátové nabíječky podložky pod myš. Pokud je správně připojeno, LED se rozsvítí.
2. Umístěte zařízení s bezdrátovým nabíječem na nabíječku
EE
Hiirematt traadita laadimisega
Omadused:
•Optimeeritud pind igat tüüpi hiirtele
•Kiire laadimise tehnoloogia
•Traadita laadimispunkti sisend: 5V / 9V-2A, väljund 5W / 7,5W / 10W
•laadimise efektiivsus kuni 75%
•QI standardite järgimine
Pakendi sisu
Hiirematt
Mikro-USB-kaabli pikkus 1m
Kiirjuhend
1.Sisestage USB A-pistik toiteadapterisse / personaalarvutisse / sülearvutisse (pilt 2) ja teine ots hiirepatja traadita laadija Micro USB-porti. Valgusdiood põleb, kui see on õigesti ühendatud .
2.Asetage seade koos juhtmevaba laadimisvastuvõtjaga juhtmevaba hiirepadi laadijale. Pilt 3
HU
Egéralátét, vezeték nélküli töltéssel
Termékjellemzők:
•Minden egérhez megfelelő felület
•Gyorstöltés
•Töltő bemenete: 5V/9V-2A, Kimeneti teljesítmény: 5W/7.5W/10W
•Töltési hatékonyság legfeljebb 75%
•QI szabványnak megfelel
Az értékesítési csomag tartalma
Egéralátét
1m hosszú Micro USB kábel Használati útmutató
1.Csatlakoztassa a kábel USB A csatlakozóját egy tápegységhez vagy számítógéphez (2. ábra) majd a kábel Micro USB csatlakozóját az egéralátéthez. Helyes csatlakoztatáskor a LED világít.
2.Helyezze a tölteni kívánt és vezeték nélkül tölthető eszközt a töltő
KZ
Сымсыз зарядталатын тінтуірге арналған төсем Ерекшеліктері:
•Барлық тінтуір типтері үшін оңтайландырылған бет
•Жылдам зарядтау технологиясы
•Сымсыз зарядтау нүктесі Кіріс: 5 В/9 В - 2A, Шығыс: 5 Вт/ 7,5 Вт/ 10 Вт
•Зарядтау тиімділігі 75% дейін
•QI стандартына сәйкестік
Қаптамасының ішіндегісі
Тінтуірге арналған төсем Ұзындығы 1 м Micro USB кабелі Қысқаша нұсқаулама
1.USB A ағытпасын электр қуатын беру адаптеріне / ЖК / ноутбукқа (2-сурет), ал екінші шетін тінтуірге арналған төсемнің сымсыз зарядтау құрылғысының Micro USB портына жалғаңыз. Егер бәрі дұрыс қосылған болса, онда жарықдиод жанады.
2.Сымсыз зарядтауды қабылдау функциясы бар құрылғыны
wireless mouse pad charger. (Picture 3).
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and follow all instructions before using this product.
1.Please keep the charger away from water or other liquid.
2.lf you need to clean the charger, please make sure the power is turned off.
3.For normal use environment temperature should be between 0 and 45 degrees
4.Short circuit protection: device will disconnect if short circuit automatically detected and reconnect when the fault is fixed.
5.Overload (Current) Protection: The overload protection helps the device reconnect once the fault is corrected. Over Current point: above 2A.
6.Over Voltage Protection: will disconnect device if above 9.0V detected
7.Over Heat Protection: when the temperature is above 60°C, it will stop working, and restart when the temperature is reduced.
върху подложката. Снимка 3.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете внимателно и следвайте инструкциите, преди да използвате продукта.
1.Дръжте зарядното далеч от вода и други течности.
2.Ако има нужда от почистване, първо се уверете, че е изключено.
3.Температурният диапазон за нормална работа е между 0 и 45 градуса.
4.Защита от късо съединение: Устройството ще се изключи, ако се открие късо съединение, и ще се свърже отново след отстраняване на проблема.
5.Защита от претоварване (ток): Защитата осигурява последващо свързване на устройството след отстраняване на проблема. Точка на претоварване и прекъсване на връзката: над 2A.
6.Защита от претоварване (напрежение): устройството ще прекъсне връзката при откриване на напрежение над 6.0.
7.Защита от прегряване: при температура над 60°C, устройството ще прекъсне връзката и ще я рестартира след намаляване на темпера-
турата.
bezdrátové podložky pod myš. Obrázek 3
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
Před použitím tohoto produktu si pozorně přečtěte a řiďte se všemi pokyny.
1.Udržujte nabíječku mimo dosah vody nebo jiných kapalin.
2.Pokud potřebujete nabíječku vyčistit, ujistěte se, že je vypnuto napájení.
3.Pro normální použití by měla být teplota prostředí mezi 0 a 45 stupni
4.Ochrana před zkratem: zařízení se odpojí, pokud je zkrat detekován automaticky, a po odstranění poruchy se znovu připojí.
5.Ochrana proti přetížení (aktuální): Ochrana proti přetížení pomáhá zařízení po opětovném odstranění poruchy znovu připojit. Přes Aktuální bod: nad 2A.
6.Ochrana před přepětím: odpojít zařízení, pokud je detekováno nad 6,0 V.
7.Ochrana před přehřátím: když je teplota nad 60 ° C, přestane fungovat a po snížení teploty se restartuje.
OHUTUSJUHISED
Enne selle toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige kõiki juhiseid.
1.Hoidke laadijat veest või muust vedelikust eemal.
2.Kui teil on vaja laadijat puhastada, veenduge, et seade on välja lülitatud.
3.Normaalse kasutamise korral peaks temperatuur olema vahemikus 0–45 kraadi
4.Lühisekaitse: seade katkeb, kui lühis tuvastatakse automaatselt, ja ühendab uuesti, kui tõrge on parandatud.
5.Ülekoormuse (voolu) kaitse: ülekoormuskaitse aitab seadmel uuesti ühendust saada, kui tõrge on kõrvaldatud. Üle praeguse punkti: üle 2A.
6.Ülepingekaitse: ühendab seadme lahti, kui tuvastatakse üle 6,0 V.
7.Ülekuumenemise kaitse: kui temperatuur on üle 60 ° C, ei tööta temperatuur enam kui temperatuur on alandatud.
felületre (3. ábra)
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Kérjük, olvassa el és tartsa be az alábbi utasításokat a termék használatba vétele előtt.
1.Tartsa távol a készüléket víztől és egyéb folyadékoktól.
2.Amennyiben tisztatani kívánja az eszközt, szűntesse meg a tápellátást, húzza ki a töltőkábelt.
3.Használja a készüléket 0 és 45 Celsius fok közötti hőmérsékleten.
4.Rövidzárlat elleni védelem: a készülék rövidzárlat esetén automatikusan lekapcsol.
5.Túlterhelés elleni védelem: Amennyiben a készülék túlterhelést észlel, automatikusan lekapcsol. (2A töltőáram felett.)
6.Túlfeszültség elleni védelem: túlfeszültség észlelése esetén a készülék lekapcsol.
7.Hő védelem: Amennyiben a készülék hőmérséklete meghaladja a 60°C-t, a készülék lekapcsol.
тінтуірге арналған төсемнің сымсыз зарядтау құрылғысының үстіне орналастырыңыз. 3-сурет
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ ЕРЕЖЕЛЕРІ
Бұл бұйымды пайдаланудың алдында барлық нұсқаулықтарды мұқият оқып шығыңыз және оларды ұстаныңыз.
1. Зарядтау құрылғысына су мен басқа сұйықтықтардың түсуіне жол бермеңіз.
2. Зарядтау құрылғысын тазалауды жүргізу қажет болған жағдайда, электр қуатын берудің ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
3. Қалыпты пайдалану үшін қоршаған орта температурасы 0 градустан
45 градусқа дейін болуға тиіс.
4. Қысқа тұйықталудан қорғау: қысқа тұйықталу анықталған кезде құрылғы автоматты түрде ажыратылады және ақаусыз жойылғаннан кейін қайта қосылады.
5. Асқын жүктемеден (ток бойынша) қорғау: Асқын жүктемеден қорғаныш құрылғыға ақаусыз жойылғаннан кейін қайта қосылуға көмектеседі. Асқын ток нүктесі: 2Aжоғары.
6. Асқын кернеуден қорғау: егер кернеу 6,0 В асса, құрылғыны ажыратады.
7. Қатты қызудан қорғау: 60°C градустан жоғары температура жағдайында құрылғы жұмыс істеуін доғарады және температура төмендеген кезде қайта іске қосылады.
Warning
It is forbidden to dismantle the device. All attempts to repair the device will void its warranty.
Troubleshooting
Problem |
Solution |
|
|
1. Make sure that wireless charging mode is |
|
Wireless charger |
enabled in your mobile device. |
|
2. If wireless charging mode is enabled, please |
||
mouse pad can’t |
||
make sure you put your mobile device in the |
||
charge a mobile |
||
correct position (the center of a mobile phone |
||
device |
||
has to be on top of the “wireless charging” |
||
|
||
|
icon). |
Предупреждение
1) Забранява се разглобяването на устройството. Не се препоръчва опит за ремонт на това устройство, тъй като това води до загуба на гаранция.
Отстраняване на проблеми
Проблем |
Решение |
|
1. Уверете се, че режимът за безжично |
|
зареждане е разрешен на мобилното ви |
|
устройство. |
Не може да се |
2. Ако режимът е разрешен, уверете се, че |
зарежда мобилно |
сте поставили мобилното си устройство в |
устройство |
правилна позиция (центърът на мобилния |
|
ви телефон трябва да е точно върху иконата |
|
за безжично зареждане). |
|
|
|
blue |
LED indicators |
LED indicators |
Standby mode |
Charging mode |
|
1. Make sure there are no metal objects in the |
When the power |
area of the wireless charger. The mouse pad |
is on, the red light |
activates protection mode when metal objects |
is flashing and the |
are detected nearby. |
wireless charger is |
2. Red LED indicators will also light up when |
not working |
input voltage is too high. Please use the proper |
|
QC3.0 adapter with the mouse pad. |
|
|
If the above actions don’t help, please contact Canyon support team: http://canyon.eu/ask-your-question/
|
1. Уверете се, че в близост до зарядното |
|
|
няма метални предмети. Подложката за |
|
При включен |
мишка активира режим на защита при от- |
|
криване на метални предмети в близост до |
||
режим свети |
||
зоната за зареждане. |
||
червения диод и |
||
2. Червеният LED индикатор светва, когато |
||
безжичното заряд- |
||
входното напрежение е много високо. Моля |
||
но не работи |
използвайте подходящ QC3.0 адаптер с |
|
|
подложката за мишка. |
|
|
|
Ако действията от горния списък не допринасят за решаване на проблема, моля свържете се с екипа за поддръжка на Canyon http://canyon.eu/ask-your-question/
VAROVÁNÍ
Nikdy se nesnažte otevírat plášť zařízení. Jakýkoli pokus o neautorizovanou opravu výrobku je porušením záručních podmínek.
Odstraňování problémů
Problém |
Řešení |
|
|
1. Ujistěte se, že váš mobilní telefon podporuje |
|
Podložka pod myš |
bezdrátové nabíjení. |
|
2. Pokud je váš mobilní telefon vybaven |
||
s bezdrátovou |
bezdrátovým nabíjením, ujistěte se, že jste |
|
nabíječkou nenabíjí |
||
mobilní telefon umístili na správné místo (střed |
||
mobilní zařízení |
mobilního telefonu umístěte na horní stranu |
|
|
||
|
loga bezdrátového nabíjení na pravé straně). |
|
1. Zkontrolujte, zda je kovový předmět na horní |
|
|
straně bezdrátové nabíječky, tato podložka |
|
Když je napájení |
pod myš má funkci FOD, což znamená, že |
|
kov bude detekován a nabíječka přejde do |
||
zapnuto, bliká |
||
ochranného režimu. Stačí odstranit kov a dát |
||
červené světlo |
||
mobil nabíjet. |
||
a bezdrátová |
||
|
||
nabíječka |
2. Pokud je vstupní napětí příliš vysoké, |
|
nefunguje |
||
červená LED dioda bude také blikat. Použijte |
||
|
||
|
prosím správný adaptér QC3.0 při použití |
|
|
podložky pod myš. |
Pokud výše uvedený postup problém nevyřeší, kontaktujte prosím tým podpory Canyon prostřednictvím webové stránky http://canyon.eu/ask-your-question/
Hoiatus!
Seadme lahtivõtmine on keelatud. Selle seadme remontimine ei ole soovitatav ja põhjustab garantii katkemise
Veaotsing
Probleem |
Lahendus |
|
1. Veenduge, et teie mobiiltelefon laadib |
|
traadita ühenduse lubatud mudel. |
Juhtmeta laadija |
2. Kui teie mobiiltelefonil on traadita laadimine |
hiirepadi ei saa |
lubatud, veenduge, et panite oma mobiiltelefoni |
mobiiltelefoni |
õiges asendis (pane mobiili keskosa |
laadida |
telefon peal traadita laadimise logo peal |
|
parem pool). |
|
|
|
1. Kontrollige, kas peal on metallist ese |
|
|
juhtmevaba laadimisala, sellel hiirepadjal on |
|
Kui toide on sisse |
FOD-funktsioon, mis tähendab, et metallist |
|
saab tuvastatakse ja laadija läheb kaitsele |
||
lülitatud, vilgub |
režiim. Lihtsalt eemaldage metall ja pange oma |
|
punane tuli ja |
||
juhtmeta laadimismobiil peal laadimiseks. |
||
traadita laadija ei |
||
2. Kui sisendpinge on liiga kõrge, punane |
||
tööta |
||
Samuti vilgub LED. Palun kasutage õiget |
||
|
||
|
adapter QC3.0 hiirepatja kasutamisel. |
|
|
|
Kui ülalpool toodud soovitused ei lahendanud seadmega tekkinud probleemi, siis võtke ühendust Canyon tehnilise toega http://canyon.eu/ask-your-question/
FIGYELMEZTETÉSEK
Soha ne szerelje szét az eszközt. A készülék szétszerelés a garancia elvesztésével jár.
Hibakeresés
Probléma |
Lehetséges megoldás |
|
|
1. Győződjön meg róla, hogy a készüléke |
|
|
tölthető vezeték nélkül |
|
A töltő nem tölti a |
2. Győződjön meg róla, hogy a készüléke |
|
helyes pozícióban van. (A mobil töltő tekercse |
||
mobilt. |
||
a vezeték nélküli töltés ikonjánál, a jobb oldalon |
||
|
||
|
van.) |
|
|
|
Ескерту
Бұл құрылғыны бөлшектеуге тиым салынады. Бұл құрылғыны жөндеуге әрекет жасалмайды, себебі бұл жағдайда кепілдік жарамсыз.
Ақаулықтарды іздеу және жою
Проблема |
Шешімі |
|
|
1. Сіздің мобильді құрылғыңызда сымсыз |
|
Сымсыз зарядтау |
зарядтау функциясы қосулы екеніне көз |
|
жеткізіңіз. |
||
құрылғысы бар |
||
2. Егер сіздің мобильді құрылғыңызда |
||
тінтуірге арналған |
||
төсем мобильді |
сымсыз зарядтау функциясы қосулы болса, |
|
мобильді құрылғының дұрыс қалыпта тұрға- |
||
құрылғыны заряд- |
||
нына көз жеткізіңіз (мобильді құрылғының |
||
тамайды |
ортасын сымсыз зарядтау логотипінің үстіне |
|
|
||
|
оң жағынан орналастырыңыз). |
|
1. Győződjön meg arról, hogy nincs fémből |
|
|
készült tárgy a töltőfelületen vagy annak |
|
|
közvetlen közelében. Amennyiben az alátét |
|
A LED pirosan |
fémet érzékel, a védelem bekapcsol és a LED |
|
villog. Ebben az esetben távolítsa el a fém |
||
villog és a töltő nem |
||
tárgyat az egéralátétről. |
||
működik |
2. Túl magas bemeneti feszültségnél a |
|
|
||
|
védelem bekapcsol és a LED villog. Használjon |
|
|
QC3.0 szabványú töltőt. |
|
|
|
Ha a fent leírtak nem jelentenek megoldást a problémájára, vegye fel velünk a kapcsolatot az következő oldalon: http://canyon.eu/ask-your-question/
|
1. Сымсыз зарядтаманың үстіңгі бөлігінде |
|
металл заттың жоқтығын тексеріңіз, бұл |
|
тінтуірге арналған төсем FOD функциясын |
Электр қуатын |
қолдайды, ал бұл металл анықталған кезде, |
беру қосылған |
зарядтау құрылғысының қорғаныш режиміне |
кезде қызыл |
көшетінін білдіреді. Жай металл элементті |
индикатор |
алып тастаңыз және өзіңіздің сымсыз заряд- |
жыпылықтайды, |
тау функциясы бар мобильді құрылғыңызды |
ал сымсыз заряд- |
қайта зарядтау үшін үстіне қойыңыз. |
тау құрылғысы |
2. Кірістегі кернеу тым жоғары болған кезде, |
жұмыс істемейді. |
қызыл жарықдиод сондай-ақ жыпылықтай- |
|
тын болады. Тінтуірге арналған төсемді |
|
пайдалану кезінде тиісті QC3.0 адаптерін |
|
пайдаланыңыз. |
Жоғарыда кестеде көрсетілген әрекеттер мәселені шешпесе, "Каньон" (Canyon) техникалық қолдау тобына хабарласыңыз: http://canyon.eu/ask-your-question/
Warranty
BG: За повече информация относно гаранционните условия, моля посетете: http://canyon.bg/ogranicheniya-na-garantsiyata/
HU: A részletes garanciális információk megtekintéséhez látogasson el a http://hungary.canyon.eu/a-korlatozott-jotallas/
RO: Pentru conditiile specifice de garantie, vizitati: http://canyon.ro/garantie-produse/
SK: Viac informácií o záručných podmienkach je uvedených na internetovej stránke http://canyon.sk/prehlasenia-o-zaruke/
SI: Podrobne informacije o garancijskih pogojih najdete na strani: http://canyon.eu/warranty-terms/
RS: Za detaljnije informacije o uslovima garancije obratite se: http://canyon.eu/warranty-terms/
Více informací na www.canyon.eu/certificates
WARRANTY
The warranty period starts from the day of the product purchase from Canyon authorized Seller. The date of purchase is the date specified on your sales receipt or on the waybill. During the warranty period, repair, replacement or refund for the purchase shall be performed at the discretion of Canyon. In order to obtain warranty service, the
goods must be returned to the Seller at the place of purchase together with proof of purchase (receipt or bill of lading). 2 years warranty from the date of purchase by the consumer. The service life is 2 years.
Additional information about the use and warranty is available at https://canyon.eu/warranty-terms/
Manufacturer: Asbisc Enterprises PLC, 43, Kolonakiou Street, Diamond Court 4103 Ayios Athanasios http://canyon.eu
ГАРАНЦИЯ
Гаранционният срок на този продукт е 2 години.Той започва да тече от датата на закупуването му от оторизиран партньор на CANYON. Датата, посочена във фактурата или касовата бележка е датата на закупуване. По време на гаранционния период всеки ремонт, замяна или възстановяване на стойността на покупката се извършва по преценка на CANYON. За да предостави гаранционното обслужване, продуктът трябва да бъде върнат на мястото, от което е закупен и да бъде придружен със съответния документ за покупка (фактура или касова бележка). Гаранционният срок на тези слушалки е 2 години след закупуването на продукта. За подробности относно употребата и гаранцията посетете http://canyon.eu/warranty-terms/
Производител: Asbisc Enterprises PLC, 43, Kolonakiou Street, Diamond Court 4103 Ayios Athanasios http://canyon.eu
Продуктът е в съответствие с изисканията на Директива 2015/863/EC (or other) Всички декларации може да изтеглите от уеб сайт https://canyon.bg/sertifikati/ и/или http://canyon.eu/ certificates, търсейки по модела на устройството.
ZÁRUKA
Záruční doma začíná dnem nákupu produktu od CANYON autorizovaného prodejce. Datum nákupu je datum uvedený na prodejním dokladu nebo na dodacím listu. Záruční doba, oprava, výměna nebo náhrada za nákup se řídí dle pravidel společnosti CANYON. Pro reklamaci produktu je potřeba vrátit zboží s dokladem o nákupu (doklad o nákupu nebo dodací list).
Záruka je 2 roky od data zakoupení. Další informace o použití a záruce naleznete na adrese http://canyon.eu/warranty-terms/
Výrobce: Když instrukce z výše uvedeného seznamu Vám nepomohli při řešení problému, obraťte se na zákaznický servis společnosti Canyon http://canyon.eu/ask-your-question/
GARANTII
Garantiiaja alguseks loetakse toote ostukuupäeva CANYON-i poolt volitatud edasimüüja juurest. Ostukuupäevaks loetakse kuupäeva ostutšekil või saatelehel. Garantiiaja jooksul Canyon Company kas parandab toote, asendab uuega või tagastab raha vastavalt oma äranägemisele. Garantiiteenuse saamiseks on kaup vaja tagastada Müüjale koos ostutõendiga (ostutšekk või saateleht).
Garantii kestab tarbijale kaks aastat alates kauba ostmise hetkest. Kõlblikkusaeg (Shelf life) on 2 aastat. Lisateave kasutusviisi ja garantii kohta on saadaval internetiaadressil: http://canyon.eu/warranty-terms/
Tootja: Asbisc Enterprises PLC, 43, Diamond Court, Kolonakiou Str, 4303, Limassol, Cyprus, Agios Athanasios, http://canyon.eu/
GARANCIA A garanciális periódus a készülék megvásárlásával kezdődik, időtartama 2 év. A vásárlást szállítólevéllel, blokkal, számlával és/vagy jótállási jegy bemutatásával igazolhatja. Ameghibásodott készüléket juttassa vissza a vásárlás helyére. További részleteket az alábbi oldalon talál http://canyon.eu/warranty-terms/
Gyártó: Asbisc Enterprises PLC, 43, Kolonakiou Street, Diamond Court 4103 Ayios Athanasios http://canyon.eu
КЕПІЛДІК
Кепілдік мерзімі осы құрылғыны «Каньон» компаниясының өкілетті жеткізушісінен сатып алған күннен басталады. Сатып алу күні - бұл сіздің қолма-қол ақшаңызда немесе жүк жөнелтімінде көрсетілген күн. Кепілдік кезеңінде құрылғыны жөндеу, оны ауыстыру немесе сатып алу үшін қолма-қол ақшаны қайтару «Каньон» компаниясының қалауы бойынша жасалды. Кепілдік қызмет алу үшін сатып алынатын тауарлар сатып алу орнында Сатушыға қайтарылуға тиіс (сатып алу туралы куәлік немесе тауарлық жүкқұжат). Сатып алушы тауарды сатып алған күннен бастап 2 жыл кепілдік беріледі. Осы құрылғыны және оның кепілдік міндеттемелерін пайдалану туралы қосымша ақпарат алу үшін http://canyon.ru/ warranty-terms/ сайтына кіріңіз.
Өндіруші компания: "Асбиск Энтерпрайзис Пи-Эл-Си" (Asbisc Enterprises PLC) жауапкершілігі шектеулі көпшілік қоғам, Кипр, Агиос Атаназиос 4103 муниципалитеті, Даймонд-корт, Колонакиоу көш-і, 43
үй (43, Kolonakiou Street, Diamond Court 4103Agios_Athanasios) http:// canyon.eu
LT
Pelės kilimėlis su belaidžiu įkrovimu
Funkcijos:
•Optimizuotas visų rūšių pelių paviršius
•Greito įkrovimo technologija
•Belaidis įkrovimo taškas: 5V / 9V-2A, 5W / 7,5W / 10W
•Įkrovimo efektyvumas iki 75%
•KI standartų laikymasis
Pakuotės turinys
Pelės kilimėlis
Mikro USB laido ilgis 1m Trumpas vadovas
1.Įkiškite USB A jungtį į maitinimo adapterį / AK / nešiojamąjį kompiuterį (2 paveikslas), o kitą galą - į pelės kilimėlio belaidžio įkroviklio „Micro USB“ lizdą. Šviesos diodas užsidegs, jei tinkamai prijungtas .
2. Padėkite prietaisą su belaidžiu įkrovimo imtuvu ant belaidžio pelės
LV
Peles paklājs ar bezvadu uzlādi
Iespējas:
•Optimizēta virsma visu veidu pelēm
•Ātrās uzlādes tehnoloģija
•Bezvadu uzlādes punkta ieeja: 5V / 9V-2A, izeja 5W / 7,5W / 10W
•Uzlādes efektivitāte līdz 75%
•QI standarta ievērošana
Iepakojuma saturs
Peles paliknis
Mikro USB kabeļa garums 1m Īsā rokasgrāmata
1.Ievadiet USB A savienotāju strāvas adapterī / personālajā datorā / klēpjdatorā (2. attēls) un otru galu peles paliktņa bezvadu lādētāja Micro USB portā. Gaismas diode deg, ja tā ir pareizi pievienota . 2. Novietojiet ierīci ar bezvadu uzlādes uztvērēju uz bezvadu peles paliktņa lādētāja. 3. attēls
RS
Podloga za miš sa bežičnim punjenjem
Karakteristike:
•Optimizovana površina za sve vrste miševa
•Tehnologija brzog punjenja
•Bežično punjenje Ulaz: 5V / 9 V-2 A, Izlaz 5 W / 7.5 W / 10 W
•Efikasnost punjenja do 75%
•Usklađenost sa QI standardom
Sadržaj paketa
Podloga za miša
Mikro USB kabl dužine 1 m Kratko uputstvo
1.USB konektor ubacite u adapter za napajanje / PC / laptop (slika 2), a drugi kraj u micro USB priključak bežičnog punjača podloge. LED indikator svetli ako je sve ispravno priključeno.
2. Postavite uređaj koji podržava bežično punjenje na bežični punjač podloge. Slika 3
RO
Mouse mat cu încărcare fără fir
Caracteristici:
•Suprafață optimizată pentru toate tipurile de mousi
•Tehnologie de încărcare rapidă
•Incărcare fără fir: 5V / 9V-2A, Ieșire 5W / 7.5W / 10W
•Eficiență de încărcare până la 75%
•Respectarea standardului QI
Continutul pachetului
Mouse mat
Lungime cablu micro USB 1m
Ghid rapid
1.Introduceți un conector USB în adaptorul de alimentare / PC / laptop (imaginea 2) și celălalt capăt în portul Micro USB al
încărcătorului wireless al mouse-ului. LED-ul se va aprinde dacă este conectat corect.
2.Așezați dispozitivul cu receptorul de încărcare wireless pe încărcătorul wireless al mouse-ului. Poza 3
RU
Коврик для мыши с беспроводной зарядкой: Характеристики:
•Оптимизированная поверхность для всех типов мышей
•Технология быстрой зарядки
•Вход: 5 В/9 В - 2 A, Выход: 5 Вт/ 7,5 Вт/ 10 Вт
•Эффективность зарядки до 75%
•Соответствие стандарта QI
Комплектация
Коврик для мыши
Кабель Micro-USB длиной 1м Руководство пользователя
1. Подключите разъем USB A к источнику питания / ПК / ноутбуку (Рисунок 2), а другой конец вставьте в порт Micro-USB беспроводного зарядного устройства коврика для мыши. При правильном подключении, светодиод должен загореться.
SK
Podložka pod myš s bezdrôtovým nabíjaním
Parametre:
•Optimalizovaný povrch pre všetky typy myší
•Technológia rýchleho nabíjania
•Plocha na bezdrôtové nabíjanie; vstup: 5 V/9 V – 2 A, výstup: 5 W/7,5 W/10 W
•Účinnosť nabíjania až 75 %
•Vyhovuje norme QI
Obsah balenia
Podložka pod myš
Micro USB kábel s dĺžkou 1 m
Krátky návod
1.Koncovku typu A na kábli USB pripojte k napájaciemu adaptéru/ počítaču/notebooku (obr. 2) a opačný koniec k portu micro USB na podložke pod myš s bezdrôtovým nabíjaním. Po správnom pripojení sa rozsvieti LED.
2.Zariadenie s podporou bezdrôtového nabíjania položte na podložku pod myš s bezdrôtovým nabíjaním. Obrázok 3
UA
Килимок для миші з бездротовою зарядкою: Характеристики:
•Оптимізована поверхня для всіх типів мишей
•Технологія швидкої зарядки
•Вхід: 5 В / 9 В - 2 А, Вихід: 5 Вт / 7,5 Вт / 10 Вт
•Ефективність заряджання до 75%
•Відповідність стандартів QI
Комплектація
Килимок для миші
Кабель Micro-USB довжиної 1м Керівництво користувача
1.Підключіть роз'єм USB A до джерела живлення / ПК / ноутбука (Рисунок 2), а інший кінець вставте в порт Micro-USB бездротового зарядного пристрою килимка для миші. При правильному підключенні світлодіод повинен засвітитися.
2.Помістіть пристрій, який підтримує функцію бездротової зарядки, на зарядний пристрій килимка для миші. Рисунок 3
kilimėlio įkroviklio. 3 paveikslas
SAUGOS INSTRUKCIJA
Atidžiai perskaitykite ir vykdykite visas instrukcijas prieš naudodamiesi šiuo produktu.
1.Laikykite įkroviklį atokiau nuo vandens ar kitų skysčių.
2.Jei jums reikia išvalyti įkroviklį, įsitikinkite, kad jis išjungtas.
3.Normaliam naudojimui aplinkos temperatūra turėtų būti nuo 0 iki 45 laipsnių
4.Apsauga nuo trumpojo jungimo: prietaisas atsijungs, jei trumpasis jungimas bus automatiškai aptiktas, ir vėl prisijungs, kai gedimas bus pašalintas.
5.Apsauga nuo perkrovos (srovės):Apsauga nuo perkrovos padeda įrenginiui vėl prisijungti, kai gedimas bus pašalintas. Virš dabartinio taško: virš 2A.
6.Apsauga nuo viršįtampio: atjungs įrenginį, jei bus aptikta virš 6,0 V.
7.Apsauga nuo perkaitimo: kai temperatūra yra aukštesnė nei 60 ° C, ji nustos veikti ir vėl pradės veikti, kai sumažės temperatūra.
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Pirms šī produkta lietošanas uzmanīgi izlasiet un ievērojiet visus norādījumus.
1.Lūdzu, glabājiet lādētāju prom no ūdens vai cita šķidruma.
2.Ja jums ir jātīra lādētājs, pārliecinieties, vai tas ir izslēgts.
3.Normālai lietošanai vides temperatūrai jābūt no 0 līdz 45 grādiem
4.Aizsardzība pret īssavienojumu: ierīce automātiski atvienosies, ja īssavienojums tiek automātiski noteikts, un atkal izveidosies savienojums, kad kļūda ir novērsta.
5.Aizsardzība pret pārslodzi (strāva): aizsardzība pret pārslodzi palīdz ierīcei atkal pieslēgties, kad kļūda ir novērsta. Virs strāvas punkta: virs 2A.
6.Aizsardzība pret pārspriegumu: atvienos ierīci, ja tiks atklāts virs 6,0 V.
7.Aizsardzība pret pārkarstumu: kad temperatūra ir augstāka par 60 ° C, tā pārstāj darboties un atsāk darbību, kad temperatūra ir pazemināta.
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Pažljivo pročitajte i sledite sva uputstva pre upotrebe ovog proizvoda.
1.Punjač držite dalje od vode ili drugih tečnosti.
2.Kada čistite punjač obavezno isključite napajanje.
3.Za normalnu upotrebu temperatura mora biti između
0 i 45 stepeni
4.Zaštita od kratkog spoja: uređaj će se isključiti ako se automatski otkrije kratki spoj i ponovo se povezati kada se greška otkloni.
5.Zaštita od preopterećenja (struja): Zaštita od preopterećenja pomaže da se uređaj ponovo poveže nakon što je greška ispravljena. Preopterećenje: iznad 2 A.
6.Naponska zaštita: uređaj će se isključiti ako je napon iznad 6,0 V.
7.Zaštita od pregrevanja: kada je temperatura iznad 60° C, uređaj će prestati sa radom i ponovo se pokrenuti kada se temperatura smanji.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Citiți cu atenție și urmați toate instrucțiunile înainte de a utiliza acest produs.
1.Vă rugăm să țineți încărcătorul departe de apă sau de alte lichide.
2.Dacă trebuie să curățați încărcătorul, asigurați-vă că alimentarea este oprită.
3.Pentru utilizare normală temperatura mediului ar trebui să fie între 0 și 45 de grade
4.Protecție împotriva scurtcircuitului: dispozitivul se va deconecta dacă un scurtcircuit este detectat automat și se va reconecta atunci când este defect.
5.Protecție la suprasarcină (curent): Protecția la suprasarcină ajută dispozitivul să se reconecteze odată cu remedierea defecțiunii. Suprasarcină: peste 2A.
6.Protecție peste tensiune: va deconecta dispozitivul dacă este depistat peste 6.0V.
7.Protecția împotriva căldurii: când temperatura este peste 60 ° C, aceasta va înceta să funcționeze și repornește atunci când temperatura este redusă.
Įspėjimas
Jokiu būdu neardykite įrenginio. Bandymas savarankiškai taisyti įrenginį nutraukią garantiją
Troubleshooting
Problema |
Sprendimas |
|
1. Įsitikinkite, kad jūsų mobilusis telefonas yra |
|
belaidis |
|
įjungtas modelis. |
Belaidžio įkroviklio |
2. Jei jūsų mobiliajame telefone įjungtas |
pelės kilimėlis |
belaidis įkrovimas, |
negali įkrauti |
įsitikinkite, kad įdėjote savo mobilųjį telefoną |
mobiliojo telefono |
teisingoje padėtyje (padėkite mobiliojo telefono |
|
centrą |
|
telefonas ant belaidžio įkrovimo logotipo |
|
dešinioji pusė). |
Brīdinājums
Ir aizliegts izjaukt ierīci. Mēģinājums labot šo ierīci nav ieteicams un noved pie garantijas zaudējuma.
Traucējummeklēšana
Problēma |
Risinājums |
|
|
1. Pārliecinieties, vai mobilais tālrunis uzlādē |
|
Bezvadu lādētāja |
bezvadu ierīci iespējots modelis. |
|
2. Ja jūsu mobilajā ierīcē ir iespējota bezvadu |
||
peles paliktnis |
||
uzlāde, lūdzu, pārliecinieties, vai esat ievietojis |
||
nevar uzlādēt |
||
mobilo tālruni pareizajā stāvoklī (novietojiet |
||
mobilo |
||
mobilā telefona centru tālrunis virs bezvadu |
||
|
||
|
uzlādes logotipa labā puse). |
UPOZORENJA
Zabranjeno je rastavljanje uređaja. Ne preporučujemo popravke ovog uređaja. Neovlašćene popravke rezultiraju gubitkom garancije.
Otklanjanje problema
Problem |
Rešenje |
|
1. Proverite da li vaš mobilni uređaj podržava |
|
bežično punjenje |
Bežična podloga za |
2. Ako je na vašem mobilnom uređaju |
miša ne može da |
omogućeno bežično punjenje, proverite da li je |
puni mobilni telefon. |
mobilni telefon u ispravnom položaju (stavite |
|
središte mobilnog telefona na logotip za |
|
bežično punjenje na desnoj strani). |
Avertizare
1) Este interzis sa dezasamblati produsul. Incercarea de a repara produsul duce la pierderea garantiei.
Depanare
Problemă |
Soluție |
|
|
1. Asigurați-vă că telefonul mobil se poate |
|
|
încărca fără fir. |
|
Încărcătorul |
2. Dacă telefonul mobil este activat pentru |
|
încărcare, vă rugăm să vă asigurați că vă |
||
wireless al mouse- |
||
puneți telefonul mobil în poziția corectă |
||
ului nu poate |
(puneți centrul mobilului deasupra logo-ului de |
|
încărca mobilul |
||
încărcare wireless |
||
|
||
|
partea dreapta). |
|
|
|
|
1. Patikrinkite, ar viršuje nėra metalo |
|
belaidį įkrovimo plotą, šis pelės kilimėlis turi |
|
FOD funkcija, tai reiškia, kad metalas bus |
|
aptiktas ir įkroviklis eis į apsaugą |
Kai maitinimas |
režimas. Tiesiog nuimkite metalą ir padėkite |
įjungtas, mirksi |
savo |
raudona lemputė |
belaidis įkrovimo mobilusis telefonas viršuje |
ir neveikia belaidis |
įkrauti. |
įkroviklis |
2. Kai įėjimo įtampa yra per aukšta, raudona |
|
Šviesos diodas taip pat mirksės. Prašome |
|
naudoti tinkamą |
|
adapteris QC3.0, kai naudojamas pelės |
|
kilimėlis. |
Jeigu viršuje nurodyti veiksmai neišsprendžia problemos susisiekite su mūsų komanda http://canyon.eu/ask-your-question/
|
1. Pārbaudiet, vai virs tā ir metāla priekšmets |
|
bezvadu uzlādes zona, šai peles paliktnei ir |
|
FOD funkcija, kas nozīmē, ka metāls būs |
Kad barošana ir |
tiks atklāts, un lādētājs nonāks aizsardzībā |
ieslēgta, mirgo |
režīms. Vienkārši noņemiet metālu un ielieciet |
sarkana gaisma un |
savu Bezvadu uzlādes mobilais tālrunis |
bezvadu lādētājs |
uzlādēšanai. |
nedarbojas |
2. Kad ieejas spriegums ir pārāk augsts, |
|
sarkans Mirgos arī gaismas diode. Lūdzu, |
|
izmantojiet pareizo adapteris QC3.0, izmantojot |
|
peles paliktni. |
Ja iepriekšminētās darbības nepalīdz, sazinieties ar
atbalsta dienestu Canyon tīmekļvietnē http://canyon.eu/ask-your- question/
|
1. Proverite ima li metalnih predmeta na |
|
području za bežično punjenje, ova podloga za |
|
miš ima |
|
FOD funkciju što znači da će podloga prestati |
Kad je napajanje |
sa radom ukoliko metal bude otkriven. Samo |
uključeno, treperi |
uklonite metal sa podloge i stavite svoj |
crveno svetlo i |
mobilni uređaj na podlogu za ponovno |
bežični punjač ne |
punjenje. |
radi |
2. Kad je ulazni napon previsok, crveno |
|
LED indikator će trepereti. Molimo koristite |
|
odgovarajuće adaptere QC3.0 kada koristite |
|
podlogu. |
|
|
Ako radnje iz gore navedene liste ne doprinose rješavanju problema, molimo kontaktirajte tim za podršku u Canyon-u http://canyon.eu/ ask-your-question/
|
1. Verificați dacă există un element metalic |
|
|
deasupra zonei de încărcare wireless, acest |
|
Când alimentarea |
mouse pad are funcția FOD, ceea ce înseamnă |
|
că metalul va fi detectat și încărcătorul va în |
||
este pornită, lumina |
modul protecție. Scoateți pur și simplu metalul |
|
roșie clipește |
și puneți-vă |
|
și încărcătorul |
||
mobilul l încărcare wireless2. Când tensiunea |
||
wireless nu |
||
de intrare este prea mare, LED-ul roșu va clipi |
||
funcționează |
||
și el. Vă rugăm să utilizați corect adaptorul |
||
|
||
|
QC3.0 când utilizați mouse padul |
|
|
|
Daca informatiile de mai sus nu sunt suficiente sa rezolvati problema, va rugam sa contacti: Canyon http://canyon.eu/ask-your-question/
2. Поместите устройство, поддерживающее функцию беспроводной зарядки, на зарядное устройство коврика для мыши. Рисунок 3
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте и следуйте всем инструкциям перед использованием данного изделия.
1.Не допускайте попадания воды и других жидкостей на зарядное устройство.
2.Перед очисткой зарядного устройства, убедитесь, что питание отключено.
3.Диапазон температур окружающей среды для нормальной работы устройства - от 0 до 45°C.
4.Защита от короткого замыкания: устройство автоматически отключится при обнаружении короткого замыкания и снова подключится после устранения неполадок.
5.Защита от перегрузки по току: защита от перегрузки помогает устройству повторно подключиться после устранения неисправности. Ток перегрузки: больше 2 A.
6.Защита от перенапряжения: при напряжении выше 6,0 В устройство отключается.
7.Защита от перегрева: при температуре выше 60°C устройство отключается до снижения температуры.
Предупреждения
Запрещается снимать корпус устройства. Попытка отремонтировать данный прибор не рекомендуется и ведет к потере гарантии.
Устранение неисправностей
Проблема |
Решение |
|
1. Убедитесь, что ваш мобильный телефон |
Коврик для мыши |
поддерживает функцию беспроводной |
с беспроводным |
зарядки. |
зарядным устрой- |
2. Проверьте положение мобильного |
ством не заря- |
устройства (поместите центр мобильного |
жает мобильное |
устройства на место логотипа беспроводной |
устройство |
зарядки с правой стороны). |
|
|
|
1. Убедитесь в отсутствии предметов из ме- |
При включении |
талла в верхней части беспроводной заряд- |
питания мигает |
ки. Данный коврик для мыши поддерживает |
красный инди- |
функцию FOD (обнаружение посторонних |
катор, а беспро- |
предметов из металла). |
водное зарядное |
2. При высоком напряжение на входе крас- |
устройство не |
ный светодиод начнет мигать. Используйте |
работает. |
адаптер с поддержкой QC3.0. |
|
|
Если действия из списка выше не помогают решить проблему, пожалуйста, обратитесь к службе поддержки на сайте Canyon http://canyon.eu/ask-your-question/.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Skôr než začnete tento produkt používať, si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny a postupujte podľa nich.
1.Nabíjačku chráňte pred vodou a inými kvapalinami.
2.Ak potrebujete nabíjačku vyčistiť, najprv ju vypnite.
3.Pri bežnom používaní by sa teplota okolia mala pohybovať v rozsahu od 0 do 45 °C.
4.Ochrana proti skratu: Zariadenie sa automaticky vypne po rozpoznaní skratu a zapne po oprave poruchy.
5.Ochrana pred preťažením: Po odstránení problému sa zariadenie automaticky zapne. Prahová hodnota: nad 2 A.
6.Ochrana pred prepätím: Zariadenie sa vypne, ak bolo rozpoznané vyššie napätie ako 6,0 V.
7.Ochrana pred prehriatím: Keď teplota vzrastie nad 60 °C, zariadenie sa vypne. Jeho prevádzka sa obnoví po poklese teploty.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації цього продукту уважно прочитайте та дотримуйтесь всіх інструкцій.
1.Не допускайте попадання води або інших рідин на зарядний пристрій.
2.Перед чищенням переконайтеся, що живлення пристрою вимкнено.
3.Для нормальної роботи допустимий діапазон температур навколишнього середовища - від 0 до 45 ° C.
4.Захист від короткого замикання: пристрій автоматично відключиться під час короткого замикання і знову підключиться після усунення неполадок.
5.Захист від перевантаження по струму: допомагає пристрою повторно підключитися після усунення несправності. Струм перевантаження: більше 2 A.
6.Захист від перенапруги: при напрузі вище 6,0 В пристрій відключається.
7.Захист від перегріву: при температурі вище 60 ° C пристрій відключається до моменту зниження температури.
Varovanie
1) Zariadenie sa nesmie rozoberať. Pri svojpomocnej oprave zariadenia hrozí strata záruky, preto ju neodporúčame.
Riešenie problémov
Problém |
Riešenie |
|
1. Skontrolujte, či mobilné zariadenie podporuje |
Podložka pod myš |
bezdrôtové nabíjanie. |
s bezdrôtovým |
2. Ak vaše mobilné zariadenie podporuje |
nabíjaním |
bezdrôtové nabíjanie, položte ho na správne |
nedokáže nabíjať |
miesto (stred mobilného zariadenia položte nad |
mobilné zariadenie |
logo bezdrôtového nabíjania na pravej strane). |
|
|
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Забороняється розбирати пристрій. Спроби самостійного ремонту призведуть до втрати гарантії.
Усунення несправностей
Проблема |
Рішення |
|
1. Переконайтеся, що ваш мобільний теле- |
Килимок для миші |
фон підтримує бездротове заряджання. |
з бездротовим за- |
2. Перевірте правильність розміщення |
рядним пристроєм |
(помістіть центр мобільного пристрою |
не заряджає мо- |
на місце логотипу бездротової зарядки з |
більний телефон |
правого боку). |
|
|
|
1. Skontrolujte, či sa nad miestom určeným |
|
|
na bezdrôtové nabíjanie nenachádza |
|
|
žiadny kovový predmet. Táto podložka pod |
|
Po pripojení k |
myš podporuje funkciu FOD, ktorá dokáže |
|
rozpoznať kovové predmety a prepnúť |
||
napájaniu bliká |
||
nabíjačku do režimu ochrany. Stačí kovový |
||
červená kontrolka |
||
a bezdrôtová |
predmet odstrániť, položiť na vyhradené miesto |
|
mobilné zariadenie a pokračovať v nabíjaní. |
||
nabíjačka |
||
2. Červená kontrolka bude blikať aj v prípade, |
||
nefunguje |
||
ak je vstupné napätie príliš vysoké. Pri |
||
|
||
|
používaní podložky pod myš použite vhodný |
|
|
adaptér QC 3.0. |
|
|
|
Ak úkony z vyššie uvedeného zoznamu nepomohli problém vyriešiť, obráťte sa na tím podpory spoločnosti Canyon http://canyon.sk/ spytajte-sa/
|
1. Перевірте, чи немає металевих предметів |
|
При увімкнення |
у верхній частині бездротової зарядки. |
|
Даний килимок для миші підтримує функ- |
||
живлення блимає |
||
цію FOD (виявлення сторонніх металевих |
||
червоний індика- |
||
предметів). |
||
тор, а бездротовий |
||
зарядний пристрій |
2. При високому рівні напруги на вході |
|
не працює. |
блимає червоний світлодіод. Використовуйте |
|
адаптер з підтримкою QC3.0. |
||
|
||
|
|
Якщо дії із вищезазначеного списку не допомагають, звертайтесь в службу підтримки на веб-сайті Canyon: https://canyon.ua/tech-support-ua/
GARANTIJA
Garantijos laikas prasideda nuo produkto pirkimo iš Canyon autorizuoto pardavėjo. Pirkimo data yra data nurodyta ant pirkimo čekio ar sąskaitos. Tam, kad gauti garantinį servisą prekė turi būti grąžinta pardavėjui kartu pateikiant pirkimo dokumentą. Įrenginiui suteikiama 2 metų garantija nuo pirkimo momento. Papildoma informacijaapie naudojimą ir garantija galie rasti http://canyon.ru/usloviya-garantii/
Gamintojas: Asbisc Enterprises PLC, 43, Kolonakiou Street, Diamond Court 4103 Agios Athanasios Limassol - Cyprus http://canyon.eu
GARANTIJA
Garantijas periods sākas no produkta iegādes dienas no Canyon pilnvarotā Pārdevēja. Iegādes datums ir datums, kas norādīts Jūsu pārdošanas kvītī vai pavadzīmē. Garantijas perioda laikā Canyon pēc saviem ieskatiem veic remontu, nomaiņu vai pirkuma atmaksu. Lai saņemtu garantijas pakalpojumu, preces jānogādā Pārdevējam pirkšanas vietā kopā ar pirkuma apliecinājumu (kvīti vai pavadzīmi).
Garantija: 2 gadi no patērētāja iegādes datuma. Pakalpojuma tērmiņš: 2 gadi. Papildu informācija par lietošanu un garantiju ir pieejama vietnē https://canyon.eu/warranty-terms/
Ražotājs: Asbisc Enterprises PLC, 43, Kolonakiou Street, Diamond Court 4103 Ayios Athanasios http://canyon.eu
GARANCIJA
Garantni rok počinje da teče od dana kupovine proizvoda od ovlašćenog prodavca kompanije Canyon. Datum kupovine je datum naveden na računu ili na otpremnici. Tokom garantnog perioda, popravka, zamena ili povraćaj za kupovinu će se izvršiti prema uslovima kompanije Canyon. Da bi se ostvarilo pravo na garanciju, roba mora biti vraćena prodavcu na mesto kupovine zajedno sa dokazom o kupovini (računom ili otpremnicom). 2 godine garancije od datuma kupovine od strane potrošača. Dodatne informacije o korišćenju i garanciji dostupne su na adresi https://canyon.eu/warranty-terms/
Proizvođač: Asbisc Enterprises PLC, Kolonakiou 43, Diamond Sud 4103 Ayios Athanasios http://canyon.eu
GARANTIE
Perioada de garantie incepe din ziua achizitiei produsului de de la vanzatorii autorizati. Data achizitiei este specificata pe chitanta sau factura.In perioada garantiei, repararea sau inlocuirea produsului este hotarata exclusive de Canyon. Pentru a beneficia de garantie, produsului trebuie returnat catre vanzator insotiti de chitanta sau factura. Produsul beneficiaza de 2 ani de garantie de la data achizitionarii. Mai multe informatii despre garantie pot fi obtinute de pe: https://canyon.eu/warranty-terms/
Producatir: Asbisc Enterprises PLC, 43, Kolonakiou Street, Diamond Court 4103 Ayios Athanasios http://canyon.eu
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантийный срок исчисляется со дня покупки товара у авторизованного Продавца Canyon. За дату покупки принимается дата, указанная на Вашем товарном чеке или же на транспортной накладной. В течение гарантийного периода ремонт, замена либо возврат средств за покупку производится на усмотрение Canyon. Для предоставления гарантийного обслуживания товар должен быть возвращен Продавцу на место покупки вместе с доказательством покупки (чек или транспортная накладная). Гарантия 2 года с момента приобретения товара потребителем. Срок службы 2 года. Дополнительная информация об использовании и гарантии доступна на сайте http://canyon.ru/usloviya-garantii/
Производитель:Asbisc Enterprises PLC, Кипр, Лимассол 4103,
Даймонд Корт, ул. Колонакиу 43, Агиос Атанасиос. http://canyon.ru
Импортер в Российской Федерации: ООО "АСБИС", 129515, г. Москва, ул. Академика Королева, дом 13 стр. 1,
тел. +7 495 775 06 41.
ZÁRUKA
Záručná doba začína plynúť dňom zakúpenia produktu od autorizovaného predajcu značky Canyon. Za deň zakúpenia sa považuje dátum uvedený na pokladničnom bloku alebo faktúre. Počas záručnej doby sa akákoľvek oprava, výmena alebo vrátenie ceny za nákup uskutočňuje na základe uváženia spoločnosti Canyon. Aby ste si mohli uplatniť záruku, budete musieť tovar vrátiť predajcovi, u ktorého ste si ho zakúpili, spolu s dokladom o kúpe (pokladničný blok alebo dodací list). Záruka 2 roky odo dňa zakúpenia spotrebiteľom. Ďalšie informácie o používaní a záruke sú dostupné na stránke https://canyon.sk/prehlasenia-o-zaruke/
Výrobca: ASBISc Enterprises PLC, 43 Kolonakiou street, Diamond Court, 4103, Ayios Athanasios, Limassol, Cyprus.
ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
Гарантійний термін обчислюється з дня покупки товару у авторизованого Продавця Canyon. За дату покупки приймається дата, зазначена на Вашому товарному чеку або ж на транспортній накладній. Протягом гарантійного періоду ремонт, заміна або повернення коштів за покупку проводиться на розсуд Canyon. Для надання гарантійного обслуговування товар повинен бути повернутий Продавцю на місце покупки разом із підтвердженнням покупки (чек або транспортна накладна).
Гарантія 2 роки з моменту придбання товару споживачем. Термін служби 2 роки.
За більш детальною інформацією щодо гарантійних термінів, будь ласка, звертайтесь до: https://canyon.ua/garantiyni-umovy/
Виробник: Asbisc Enterprises PLC, Кіпр, Лімасол 4103, Даймонд Корт, вул. Колонакі 43, Агіос Атанасіос, http://canyon.eu
Імпортер в Україні: ТОВ ПІІ «АСБІС-УКРАЇНА», 03061, м. Київ, вул.
Газова, будинок 30, тел. +38 044 455 44 11, https://canyon.ua/