Canton InCeiling 500, InCeiling 650, InCeiling 650 DT, InCeiling 800 User Manual

Montageanleitung · Owners manual
pure music
InCeiling
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieser Lautsprecher entgegenbringen. Sie haben sich für ein hochwertiges InCeiling System entschieden und damit Ihren hohen Anspruch an Klang­und Verarbeitungsqualität bewiesen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Freude mit Ihren InCeiling Lautsprechern.
Canton hat diese Systeme speziell für den Einbau in Decken und Wände konzipiert und entwickelt. Die Lautsprecher werden elegant von einer farblich angepaßten Blende mit feinem Lochblechgitter abgedeckt. Die Canton InCeiling Systeme eignen sich perfekt für die Beschallung privater und kommerziell genutzter Räume wie Bars, Restaurants, Fitness-Studios oder Konferenzräume. Eine weitere Einsatzmöglichkeit ist die Integration in Heimkino-Anlagen, speziell als Surround-Lautsprecher.
Thank you very much for the confidence you have placed in us with your purchase of Canton loudspeakers. You have chosen a high quality InCeiling system, thus demonstrating your high standards of excellence in acoustics and craftsmanship. We hope you very much enjoy the performance of your InCeiling speakers.
Canton has designed and developed these systems especially for installation in walls and ceilings. The speakers are stylishly covered with a color-coordinated grille of finely perforated sheet metal. Canton InCeiling systems are perfect for both private homes and commercial premises such as bars, restaurants, fitness studios and conference rooms. The speakers can also be integrated in Home Theater systems, especially as Surround Speakers.
Allgemeine Einbauempfehlungen / General Installation Recommendations
Bitte beachten: Der Einbau der InCeiling Systeme setzt ein gewisses handwerkliches Geschick im Umgang mit Werkzeugen voraus. Überzeugen Sie sich vor der Montage, dass die Installation an der vorgesehenen Stelle möglich ist und keine Leitungen für Strom, Wasser, Gas, etc. beschädigt werden können.
Zum Lieferumfang gehören eine Schablone für die Einbauöffnung und Schrauben zur optimalen Befestigung der Lautsprecher.
Da die Installation der InCeiling Lautsprecher von bleibender Dauer ist, sollte der Einbauort sorgfältig überlegt werden. Bedenken Sie hierbei: Man verschiebt zwar öfters die Möbel, der einmal gewählte Einbauplatz der InCeiling Systeme lässt sich jedoch nicht mehr so leicht verändern.
Um zwischen InCeiling System und Einbauoberfläche eine optimale Dichtigkeit zu gewährleisten, sollte die Montage unbedingt an einer ebenen Fläche erfolgen. Wenden Sie bitte keine Gewalt bei der Montage der Lautsprecher an.
Please note: Installation of InCeiling systems calls for a certain amount of skill in working with tools. Before installation, make sure that mounting at the point selected is possible and that no lines for electricity, water, gas, etc. can be damaged.
The factory-supplied items include a template for the installation opening and screws for perfect speaker mounting.
Since installation of InCeiling speakers is permanent, the installation point should be carefully considered. Keep in mind that furniture may be moved at times and that, once selected, the installation point of the InCeiling systems cannot be changed all that easily.
To assure optimum flush-mounting between InCeiling system and surface, installation should definitely be on an even surface. Please do not use force when installing the speakers.
Lautsprecherkabel / Loudspeaker Cables
Die Canton InCeiling Systeme werden über zweiadrige Lautsprecherkabel mit dem Verstärker verbunden. Die erforderliche Kabelstärke hängt von ihrer Länge ab. Alle InCeiling Lautsprecher sind mit vergoldeten Klemmanschlüssen ausgerüstet, die Kabel bis zu einer Stärke von 10 mm aufnehmen können. Für kurze Verbindungen bis 5 m sollten Sie Kabel mit einem Querschnitt von 2,5 mm verwenden, bei einer Länge von über 5 m empfehlen wir eine Stärke von 4 mm.
Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecher unbedingt auf die richtige Polung: Plus an Plus, Minus an Minus. Eine unterschiedliche Polung etwa des linken und rechten Lautsprechers würde zu Klangverfälschungen, insbesondere im Bassbereich führen. Bei den InCeilings wie bei Verstärkern sind die Anschlussklemmen mit entsprechenden Symbolen gekennzeichnet; außerdem sind – in der Regel – die Pluspole rot hervorgehoben.
An den Kennzeichnungen am Verstärker erkennen Sie, welche Lautsprecher der Anlage mit welchem Anschlußpaar zu verbinden sind: rechter und linker Lautsprecher in einer einfachen Stereoanlage; rechter und linker Frontlautsprecher, Center- und Surround-Lautsprecher in einer Heimkino-Anlage.
Canton InCeiling systems are connected with the amplifier via two­conductor loudspeaker cable. The gauge of cable required depends on its length. All InCeiling loudspeakers are equipped with gold­plated screw clamps which can accept cable of up to 10 mm gauge. For short connections of up to 5 meters, cable with a gauge of 2.5 mm should be used; for greater lengths, over 5 meters, we recommend a gauge of 4 mm.
When connecting speakers to the amplifier, be sure to observe correct polarity: i.e., make sure that „plus“ is linked to „plus“, „minus“ to „minus“. Different polarity of left and right speakers would cause acoustic distortion, particularly in the bass range. Connecting clamps on both the InCeilings and the amplifier are identified by corresponding symbols: additionally, the plus poles are generally emphasized in red.
From the markings on the amplifier, you can tell which loudspeakers in the system are to be linked with which pair of poles: right and left speakers in a standard stereo system; right and left Front Speakers, Center Speaker and Surround Speakers in a Home Theater system.
Cantons InCeiling Lautsprecher sind problemlos an jedem handelsüblich­en Verstärker anschließbar.
Canton InCeiling speakers can be unhesitatingly operated with any standard amplifier.
Anschlusswerte / Power Ratings
Anschlussmöglichkeiten / Wiring Possibilities
Die minimale Lastimpedanz des Verstärkers sollte zwischen 4-8 Ohm liegen.
The minimum load impedance of the amplifier should be between 4 and 8 ohms.
As indicated by the Technical Data, the impedance (nominal resistance) of these systems is 8 ohms. Virtually all amplifiers on the market today can safely be connected with these speakers. If you wish to drive two speakers from one amplifier channel, you can connect them in parallel. However, make sure that the impedance of this configuration is not less than the lower impedance limit of your amplifier.
Wie die technischen Daten ausweisen, liegt die Impedanz (der Scheinwiderstand) dieser Systeme bei 8 Ohm. Nahezu alle heute angebotenen Verstärker lassen sich problemlos mit diesen Lautsprechern verbinden. Möchten Sie zwei Lautsprecher an einen Verstärkerkanal anschließen, können Sie diese parallel schalten. Versichern Sie sich aber, dass die Impedanz dieser Konfiguration nicht unter die untere Impedanz-Grenze ihres Verstärkers fällt.
Impedanz / Impedance
8 Ohm
8 Ohm
4/8 Ohm
Durch Kombination einer Reihen- und einer Parallelschaltung des InCeiling Systems verändert sich die Impedanz nicht.
Combined series/parallel circuitry of the InCeiling system does not alter the impedance.
Bei Parallelschaltung des InCeiling Systems halbiert sich die Impedanz von 8 Ohm auf 4 Ohm. Die minimale Lastimpedanz des Verstärkers muß bei 4 Ohm liegen.
The minimum load impedance of the amplifier must be 4 ohms. When the InCeiling systems are connected in parallel, impedance is reduced by half – from 8 ohms to 4 ohms.
8 Ohm
8 Ohm8 Ohm 8 Ohm
4 Ohm
8 Ohm 8 Ohm8 Ohm 8 Ohm
8 Ohm 8 Ohm8 Ohm 8 Ohm
16 Ohm 16 Ohm
16 Ohm 16 Ohm
4/8 Ohm
Loading...
+ 10 hidden pages