Canton DM8.2, Digital Movie 8.2 Operating Instructions Manual

1
ENG
DEU
FRA
ESP
Digital Movie 8.2
OPeRATiNg iNSTRuCTiONS
NOTiCe D’uTiliSATiON
iNSTRuCCiONeS De uSO
2
3
Deutsch
Inhalt
Sicherheitshinweise ...................................... Seite 3
Aufstellung .................................................. Seite 4
Einspielen .................................................... Seite 4
Inbetriebnahme der Fernbedienung ............. Seite 4
Canton Digital Movie .................................. Seite 5
Anschluss ..................................................... Seite 6
Bedienung ................................................... Seite 7
Displayanzeigen ........................................... Seite 8
Fehlersuche ................................................. Seite 9
Garantie .................................................... Seite 26
Deutsch
Willkommen in der Welt der pure music
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Canton entschieden haben. Sie vereinen hochwertige Bauteile mit unserer langjährigen Entwicklungserfahrung und der sorgfältigen Produktion. Damit sie Ihnen einen unbeschwerten Klanggenuss bieten, haben Sie nur wenige Dinge zu beachten. Diese finden Sie in dieser Bedienungsanleitung.
Wir wünschen Ihnen viel Klangvergnügen!
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise bei der Wahl des richtigen Platzes für Ihr DM-System und bei dessen Pflege und Bedienung!
Wählen Sie einen
ebenen Untergrund
Feuchtigkeit
vermeiden
Erschütterungen
vermeiden
Direkte
Sonneneinstrahlung
vermeiden
Abstand zu
Wärmequellen
Vor extremer Kälte
schützen
Zur Reinigung
keine aggressiven,
alkoholhaltigen oder
scheuernden Mittel
einsetzen
Gehäuse nicht öffnen
Sachgemäße Aufstellung und Anschluss des Lautsprechers fallen in die Verantwortung des Anwenders. Canton kann keine Verantwor­tung für Schäden oder Unfälle übernehmen, die durch unsachgemäße Aufstellung oder un­sachgemäßen Anschluss verursacht werden.
Nicht in die
Gehäuseöffnung greifen
Netzstecker bei Gewitter ziehen
Netzkabel nicht mit
nassen Händen anfassen
Bei Batterie und
Fernbedienung auf
richtige Polung achten
Nicht in den
Hausmüll werfen
Freien Zugang zum
Netzstecker gewährleisten
Bei Überlastung
System leiser drehen
4
5
Deutsch Deutsch
Aufstellung
Das Canton Digital Movie sollte unterhalb des Bildschirms auf einer ebenen Fläche platziert werden. Belastbarkeit bis 40 kg.
Canton Digital Movie
Fernbedienung
Anschlüsse DM
- Ein-/Ausschalter Stromversorgung
- Buchse Stromversorgung
- Ausgang – Subwoofer
- Eingang – TV
- Eingang – DVD
- Eingang – AUX
Tasten Fernbedienung
- Power
- Mute
- Input (TV, DVD, AUX)
- Volume (+/–)
- Play Mode (STEREO/SURROUND)
- Sound Mode (LOUDNESS/BYPASS)
- Sound Mode (VOICE/BYPASS)
Einspielen
Einspielphase bis zur Entfaltung der maximalen Klang eigenschaften: 15 – 20 Betriebsstunden.
• Bitte in dieser Zeit in normaler Lautstärke hören
• Extrem hohe Pegel vermeiden
• Unterschiedlichstes Musikmaterial hören
Inbetriebnahme der Fernbedienung
Bitte legen Sie die mitgelieferte Batterie in die Fernbedienung ein. Achten Sie darauf, dass diese entsprechend den Polaritätsmarkierungen (+/–) korrekt eingelegt wird. Verwenden Sie ausschließ­lich die für dieses System spezifizierte Batterie (CR 2032).
Anschlussterminal
PCM DIGITAL
AUDIO INPUT
6
7
Anschluss
Bitte achten Sie darauf, dass vor dem Anschließen alle elektrischen Komponenten ausgeschaltet sind. Je nach Art und Ausstattung Ihres TV-Gerätes bzw. der verwendeten Quellen gibt es verschiedene Möglichkeiten, das Canton Digital Movie System anzuschließen.
Deutsch Deutsch
TV/DVD Eingang (analog)
Moderne TV-Geräte verfügen über einen als „Pre-Out“ bezeichneten Stereo-Ausgang. Verbin den Sie diesen mit dem durch „TV“ gekennzeichneten Eingang des DM-Systems. Alternativ kann auch der Kopfhörerausgang ihres TV Gerätes mit dem TV Eingang des DM 8.2 verbunden werden. Zur Übertragung des DVD-Tonsignals verbinden Sie die analogen Audio-Ausgänge Ihres DVD­Players mit den durch „DVD“ gekennzeichneten Eingängen des DM-Systems. Zur Übertragung des Bildsignals muss Ihr DVD-Player zusätzlich mit Ihrem TV-Gerät verbunden werden.
AUX (digital)
Der mit „AUX“ gekennzeichnete Digitaleingang des DM-Systems kann zum Anschluss einer be­liebigen Quelle mit optischem Digitalausgang genutzt werden (z.B. TV, Sat-Receiver, BD-Player, etc.). Belegen Sie hierfür den optischen Digitalausgang ihres Zuspielers.
ACHTUNG: Achten Sie auf die korrekte Einstellung des angeschlossenen Gerätes. Das DM 8.2 System kann nur Ton wiedergeben, wenn Sie „PCM-Stereo“ oder „PCM-Downmix“
im Ton-
menü ihres Zuspielers gewählt haben. „DTS
®
oder „Dolby Digital ®“ kodierte Ausgabeformate
(Bitstream oder RAW) können nicht wiedergegeben werden. Bei Fragen zur Einstellung nehmen Sie bitte die Anleitung ihres Zuspielers zur Hand.
Ausgang Zum Anschluss eines externen Subwoofers verwenden Sie die durch „SUB OUT“ gekennzeich­nete Buchse des DM-Systems.
Hinweis Achten Sie beim Anschluss auf die korrekte Verbindung des linken und rechten Kanals und verwenden Sie ausschließlich abgeschirmte Cinch-Kabel um die Übertragung von Störgeräuschen zu vermeiden. Zum Anschluss eines Gerätes mit digitalem Ausgang verwenden Sie ein optisches Digitalkabel (Toslink).
Bedienung
Fernbedienung
1
Power
ON – Display leuchtet blau Standby – LED leuchtet rot
2
Mute (Stummschaltung)
3
Input (Tonquellenauswahl)
4
Volume (Lautstärkeregelung)
5
Play Mode (Wiedergabemodus)
Stereo – für Musikwiedergabe Surround – virtueller Raumklang für Heimkino-Wiedergabe
6
Sound Mode (Klangmodus)
Loudness – Anhebung der Bässe und Höhen Voice – Absenkung der Bässe und Höhen Bypass – neutraler Klang
SUB
TV
DIGITAL MOVIE
TV DVD AUX
DVD AUX
8
9
Displayanzeigen
Das DM-System verfügt über ein Multifunktions-Display, das bei einem von der Fernbedienung gesendeten Befehl für ca. 5 Sekunden blau aufleuchtet. Die möglichen Anzeigen und ihre Bedeutung sind hier aufgeführt. Der Standby-Modus des DM-Systems wird durch eine rot leuchtende LED angezeigt.
Deutsch Deutsch
Sound Mode Loudness Sound Mode Voice Sound Mode aus
Play Mode Stereo Play Mode Surround
Lautstärkeregelung (00 – 60)
TV Eingang (analog) DVD Eingang (analog) AUX Eingang (digital)
TV DVD AUX
30
ST SUR
LOU VOI BYP
Mute
–––
Fehlersuche
Anbei finden Sie eine Übersicht der am häufigsten auftretenden Probleme. Sollten Sie weiterführende Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Canton Fachhändler, kontaktieren Sie unsere Service-Hotline unter Tel. +49 (0) 60 83 28 70 oder senden Sie uns eine E-Mail an info@canton.de.
Problem Mögliche Ursache Lösung
DM-System schaltet nicht ein
1. Netzkabel nicht mit Steckdose und /oder DM-System verbunden
Verbindung herstellen
2. Netzschalter nicht eingeschaltet Schalter auf „ON“
Tonwiedergabe zu leise
1. Volume des DM-Systems zu niedrig eingestellt Lautstärke mittels „Volume“-Taste erhöhen
DM-System reagiert nicht auf Fernbedienung
1. Die Batterie ist leer Batterie auswechseln,
beim Einlegen auf die richtige Polung achten
Keine Ton­wiedergabe
1. Tonformat des Quellgerätes falsch ausgewählt (Digitaleingang „AUX“)
1. Bitte prüfen Sie die korrekte Einstellung ihres Quellgerätes (siehe Seite 6). „DTS“ oder „Dolby Digital“ kodierte Ausgabeformate können nicht wiedergegeben werden
2. Zuspieler gibt kein Signal aus 2. Digitalausgang am Quellgerät nicht freigeschaltet (bitte Anleitung des Gerätes zur Hand nehmen)
3. Kabel nicht korrekt verbunden / defektes Kabel 3. Überprüfen Sie die Verbindung des Zuspielers zum DM 8.2 und wechseln Sie gegebenenfalls das Kabel aus
10
Problem Mögliche Ursache Lösung
DM-System brummt 1. Signalleitungen vom Quellgerät zum
DM-System zu lang
Kürzere Signalleitungen verwenden
2. Verwendete Signalleitung nicht abgeschirmt oder die Abschirmung an der verwendeten Leitung unterbrochen (defekt)
Leitung gegen eine geschirmte Leitung austauschen
3. Erdungsschleife (Brummschleife) „erzeugt“ Eine Erdungsschleife kann entstehen, wenn mind. zwei mit
Signalleitungen (Cinch) verbundene Geräte mit Schutz­kontaktstecker (z. B. Verstärker und Computer) an örtlich getrennten Steckdosen angeschlossen sind. Alle mit dem DM 8.2 verbundenen Geräte mit Schutzkontaktstecker an einer Steckdosenleiste (Vielfachsteckdose) anschließen
4. Ein nicht entstörter Verbraucher (z. B. Kühlschrank) am Netz
Mögliche Störquellen zum Testen ausschalten; betreffendes Gerät entstören lassen, falls das Brummgeräusch verschwindet oder zunächst die Störquelle an einer anderen Netzphase (L1, L2 oder L3) anschließen (Falls erforderlich, einen Fach­mann zu Rate ziehen) Speziellen „Mantelstromfilter“ (im Fachhandel erhältlich) zwischen Quellgerät und DM-System schalten, um das Brummen zu eliminieren Netzstecker drehen, um die so genannte Brummspannung zu reduzieren (besonders wichtig, wenn das Quellgerät nicht geerdet ist)
English
Français
Español
Digital Movie 8.2
Deutsch
12
13
ENG
Contents
Safety advice ............................................. Page 15
Installation ................................................ Page 16
Breaking in ................................................Page 16
Setting up the remote control ....................Page 16
Canton Digital Movie ................................ Page 17
Connection ................................................ Page 18
Operation .................................................. Page 21
Display ...................................................... Page 22
Troubleshooting ........................................Page 23
Guarantee ................................................. Page 26
ENG
Welcome to the world of pure music
We are delighted that you have chosen a Canton loudspeaker. Our products combine high quality components with many years of development experience and meticulous production methods. In order to get the best out of your loudspeaker you need to observe a few points, as detailed in the Operating Instructions.
We hope you enjoy listening to pure music!
The user is responsible for ensuring that the loudspeaker is correctly positioned and con­nected. Canton cannot accept any responsibility for damages or accidents caused by inappro­priate positioning or connection.
FRA
Contenu
Consignes de sécurité ............................... Page 15
Installation ............................................... Page 16
Rodage ..................................................... Page 16
Mise en service de la télécommande ......... Page 16
Canton Digital Movie ............................... Page 17
Branchement ............................................ Page 19
Utilisation ................................................. Page 21
Affichages display ..................................... Page 22
Diagnostic de défauts .............................. Page 24
Garantie ................................................... Page 26
FRA
Bienvenue dans le monde de la pure music
Nous nous réjouissons que vous ayez choisi des enceintes de marque Canton. Elles réunissent les avantages qu’offrent des composants haut de gamme, notre longue expérience dans le dévelop­pement audio et une fabrication très soignée. Il vous suffira de suivre quelques consignes pour vous assurer un maximum de plaisir. Vous les trouverez dans la présente notice d’utilisation.
Nous vous souhaitons un plaisir acoustique sans égal!
L’utilisateur est seul responsable de l’installation et du branc he­ment conformes de l’enceinte. Canton n’assume en aucun cas la responsabilité pour les dom­mages ou les accidents cau sés par une installation o u un bran­chement techniquement non conformes.
14
15
FRA
Consignes de sécurité
Prière de respecter les consignes de sécurité pour le choix de l’emplacement de votre système DM, ainsi que lors de son utili­sation et de son entretien!
ESP
Precauciones de seguridad
Para ubicar correctamente su sistema DM, así como para el cuidado y manejo del mismo, observe las precauciones de seguridad.
ENG
Safety advice Please follow the safety advice when positioning and maintaining your DM system.
ENG
Protect against extreme cold
FRA
Ne pas exposer à de basses
températures
ESP
Protéjalos del frío extremo
ENG
Avoid direct sunlight
FRA
Eviter toute exposition directe
au soleil
ESP
Evite la luz solar directa
ENG
Do not open housing
FRA
Ne pas ouvrir le coffret
ESP
No abra la carcasa
ENG
Avoid moisture
FRA
Eviter toute exposition à l’humidité
ESP
Evite la humedad
ENG
Choose a level surface
FRA
Choisir une surface plane
ESP
Colóquelos sobre una superficie
lisa
ENG
Keep away from heat sources
FRA
Placer à distance des sources de
chaleur
ESP
Manténgalos alejados de cualquier
fuente de calor
ENG
Do not use aggressive, alcohol-
based or abrasive cleaning agents
FRA
Ne pas utiliser des produits agres-
sifs, abrasifs ou contenant de l’alcool
ESP
No utilice agentes agresivos de base alcohólica ni abrasivos para su limpieza
ENG
Avoid vibrations
FRA
Eviter tout secousse
ESP
Evite vibraciones
ENG
In case of overload turn the
volume down
FRA
En cas de surcharge, baisser
le volume
ESP
En caso de sobrecarga, reducir
el volumen acústico
ENG
Ensure easy access to the
mains plug
FRA
Assurer le libre accès à la
prise secteur
ESP
Asegúrese un fácil acceso
al enchufe
ENG
Do not reach inside the speaker
FRA
Ne pas introduire la main dans
l’orifice du boîtier
ESP
No introduzca las manos en la
abertura de la carcasa
ENG
Never touch the power cable with
wet hands
FRA
Ne pas toucher le câble secteur
avec les mains mouillées
ESP
No toque el cable de alimentación
con las manos mojadas
ENG
Unplug device during thunder-
storms
FRA
Débrancher la prise secteur en
cas d’orage
ESP
En caso de tormenta desconecte
la clavija del enchufe
ENG
Do not discard in household
rubbish
FRA
Ne pas jeter dans les ordures
ménagères
ESP
No tirar a la basura doméstica
ENG
Ensure correct polarity for battery
and remote operation
FRA
Respecter la polarité de piles dans
la télécommande
ESP
Compruebe que las polaridades en la
pila y el mando a distancia son correctas
ESP
Contenido
Instrucciones de seguridad ......................... Pág. 15
Ubicación ................................................. Pág. 16
Rodaje ....................................................... Pág. 16
Puesta en marcha del mando a distancia ....Pág. 16
Canton Digital Movie ................................ Pág. 17
Conexión ................................................... Pág. 20
Manejo ...................................................... Pág. 21
Indicaciones en la pantalla ......................... Pág. 22
Detección de fallos ................................... Pág. 25
Garantía .................................................... Pág. 26
ESP
Bienvenido al mundo de la pure music
Gracias por elegir altavoces de la marca Canton, un producto que combina componentes de primera calidad con nuestra larga experiencia en desarrollo y una cuidada producción. Para poder disfrutar de una buena calidad acústica sólo debe tener en cuenta algunos aspectos que se describen en este manual.
¡Disfrute de la música!
La correcta instalación y co­nexión del altavoz es responsa­bilidad del usuario. Canton no se hace responsable de los daños o accidentes ocasionados por una instalación o conexión incorrecta.
16
17
ENG
DM connections
- On/Off power switch
- Power inlet
- Output – Subwoofer
- Input – TV
- Input – DVD
- Input – AUX
Remote button operation
- Power
- Mute
- Input (TV, DVD, AUX)
- Volume (+/–)
- Play Mode (STEREO/SURROUND)
- Sound Mode (LOUDNESS/BYPASS)
- Sound Mode (VOICE/BYPASS)
FRA
Branchements DM
- Interrupteur ON/OFF d’alimentation secteur
- Borne d’alimentation secteur
- Sortie – Subwoofer
- Entrée – TV
- Entrée – DVD
- Entrée – AUX
Télécommande à touches
- Power
- Mute
- Input (TV, DVD, AUX)
- Volume (+/–)
- Play Mode (STEREO/SURROUND)
- Sound Mode (LOUDNESS/BYPASS)
- Sound Mode (VOICE/BYPASS)
ESP
Conexiones DM
- Interruptor de encendido/apagado de la alimentación eléctrica
- Hembrilla de la alimentación eléctrica
- Salida – Subwoofer
- Entrada – TV
- Entrada – DVD
- Entrada – AUX
Mando a distancia con teclas
- Power
- Mute
- Input (TV, DVD, AUX)
- Volume (+/–)
- Play Mode (STEREO/SURROUND)
- Sound Mode (LOUDNESS/BYPASS)
- Sound Mode (VOICE/BYPASS)
Canton Digital Movie
ENG
Connection terminal
FRA
Terminal de branchement
ESP
Terminal de conexiones
ENG
Remote control
FRA
Télécommande
ESP
Mando a distancia
ENG
Installation
FRA
Installation
Le Canton Digital Movie doit être positionné au-dessous de l’écran sur une surface plane. Charge admissible: 40 kg max.
ESP
Ubicación
El Canton Digital Movie debe colocarse debajo de la pantalla, sobre una superficie plana. Capacidad de carga hasta 40 kg.
The Canton Digital Movie should be positioned underneath the screen on a flat surface. Capacity up to 40 kg.
Maximum sound quality requires a breaking-in time of 15 – 20 operating hours.
• During this time operate the loudspeaker at normal volume
• Avoid high noise levels • Listen to a variety of music
Place the battery supplied in the remote control. Be careful to ensure that it is correctly inserted according to the polarity markings (+/–). You should only use the battery specified for this system (CR 2032).
ENG
Breaking in
ENG
Setting up
the remote control
FRA
Rodage
Phase de rodage jusqu’à épanouissement maximal des caractéristiques acoustiques: 15 à 20 heures de fonctionnement.
• Ecoute uniquement à volume normal
pendant cette phase
• Evitez les niveaux de volume élevés
• Ecoutez différents types de musique
FRA
Mise en service
de la télécommande
Prière de placer la pile fournie dans la télé­commande. Veillez à respecter la polarité en tenant compte des signes (+/–). Utilisez exclusivement la pile spécifiée pour ce système (CR 2032).
ESP
Rodaje
Fase inicial de rodaje hasta alcanzar la máxima calidad de sonido: 15 – 20 horas de funcionamiento.
• Durante este periodo utilice los altavoces
a un volumen normal
• Evite niveles extremadamente altos
• Escuche música variada
ESP
Puesta en marcha del
mando a distancia
Coloque la pila suministrada en el mando a distancia. Preste atención a que la marca de los polos (+/–) esté correctamente colocada. Utilice exclusivamente la batería especificada para este sistema (CR 2032).
PCM DIGITAL
AUDIO INPUT
18
19
FRA
Branchement
Prière de mettre tous les composants électriques hors circuit avant d’effectuer le branchement. Suivant le type et l’équipement de votre téléviseur ou des sources utilisées, il existe plusieurs possibilités de brancher le système Canton Digital Movie.
Entrée TV/DVD (analogue)
Les téléviseurs modernes disposent d’une sortie stéréo dite «Pre-Out». Raccordez celle-ci à l’en­trée de votre système DM marquée «TV». En alternative, la sortie casque/oreillettes de votre téléviseur peut être connectée à l’entrée TV du DM 8.2. Pour la transmission du signal sonore du DVD, raccordez les sorties analogiques de votre lecteur DVD avec les entrées de votre sys­tème DM marquées «DVD». Pour la transmission du signal vidéo, votre lecteur DVD doit être en outre raccordé à votre téléviseur.
AUX (numérique)
L’entrée numérique du système DM marquée «AUX» peut être utilisée pour le branchement d’une source quelconque à sortie numérique optique (par ex. téléviseur, récepteur satellite, lecteur BD, etc.). Vous pouvez y connecter la sortie numérique optique de votre lecteur.
ATTENTION : Veillez à effectuer correctement le réglage nécessaire sur l’appareil connecté. Le système DM 8.2 ne peut reproduire le son que si vous avez sélectionné le mode «PCM stéréo» ou «PCM downmix» dans le menu son de votre lecteur. Les formats de sortie codés «DTS
®
» ou
«Dolby Digital
®
» (Bitstream ou RAW) ne peuvent pas être reproduits. Pour toutes les questions
concernant le réglage, prière de consulter les instructions fournies avec votre lecteur.
Sortie
Lors du branchement, veillez à raccorder correctement les canaux droit et gauche et utilisez exclusivement des câbles Cinch blindés pour éviter la transmission de bruits parasites. Utilisez un câble numérique optique (Toslink) pour connecter un appareil à sortie numérique.
Important
Lors du branchement, veillez à raccorder correctement les canaux droit et gauche et utilisez exclusivement un câble Cinch blindé.
ENG
Connection
Please ensure that all electrical components are switched off before connecting. There are various ways of connecting the Canton Digital Movie System depending on the type and configuration of your television or audio sources.
TV/DVD Input (analogue)
Modern televisions have a “Pre-Out” stereo output. Connect this to the input of the DM System marked “TV”. Alternatively the headphone output of your TV can be connected with the TV input of the DM 8.2. To transmit the DVD audio signal connect the audio outputs of your DVD player to the inputs of the DM System marked “DVD”. To transmit the visual signal your DVD player must also be connected to your television.
AUX (digital)
The digital input marked „AUX“ on the DM system can be used to connect the source of your choice with an optical digital output (e.g. TV, satellite receiver, BD player etc.) In this case you should use the optical digital output of your source device.
WARNING: Make sure that the connected device is set to the correct setting. The DM 8.2 system can only reproduce sound if you have selected „PCM-Stereo“ or „PCM-Downmix“ in the sound menu of your source device. „DTS
®
or ”Dolby Digital ®“ coded output formats
(Bitstream or RAW) cannot be reproduced. If you have any questions about the settings please refer to the instructions provided with your source device.
Output
To connect an external subwoofer use the output of the DM System marked “SUB OUT”.
Note
Make sure that you connect the left and right channels correctly and only use shielded cinch cables to avoid the transmission of any interference. An optical digital cable (Toslink) should be used to connect a device with digital output.
SUB
TV
DIGITAL MOVIE
TV DVD AUX
DVD AUX
SUB
TV
DIGITAL MOVIE
TV DVD AUX
DVD AUX
20
21
ENG
Operation
1
Power
ON – Display shines blue Standby – LED shines red
2
Mute
3
Input
4
Volume
5
Play Mode
Stereo – for music Surround – virtual surround sound for
home cinema
6
Sound Mode
Loudness – increase in bass and treble Voice – bass and treble reduction Bypass – linear sound
FRA
Utilisation
1
Marche/arrêt
ON – affichage s’éclaire en bleu Standby – LED rouge s’allume
2
Mute (mode muet)
3
Input (sélection de la source audio)
4
Volume (réglage du volume)
5
Play Mode (mode restitution)
Stereo – pour la restitution de musique Surround – sonorité spatiale virtuelle pour restitution
home cinéma
6
Sound Mode (mode sonorité)
Loudness – accentuation des graves et des aigus Voice – réduction des graves et des aigus Bypass – sonorité linéaire
ESP
Manejo
1
Power
ON – la pantalla se enciende de color azul Standby – el indicador LED se enciende de color rojo
2
Mute (silenciación)
3
Input (selección de la fuente de sonido)
4
Volume (regulación del volumen acústico)
5
Play Mode (modo de reproducción)
Stereo – para la reproducción de música Surround – sonido ambiente virtual para la
reproducción de cine en casa
6
Sound Mode (modo de sonido)
Loudness – elevación de los graves y los agudos Voice – descenso de los graves y los agudos Bypass – sonido lineal
ENG
Remote control
FRA
Télécommande
ESP
Mando a distancia
Antes de la conexión, compruebe que todos los componentes eléctricos estén apagados. Dependiendo del tipo de televisor y de su equipamiento, o de las fuentes utilizadas, hay diferentes posibilidades para conectar el sistema Canton Digital Movie.
Entrada (analógico)
Los televisores modernos disponen de una salida estéreo denominada “Pre-Out”. Conéctela con la entrada del sistema DM señalada con “TV”. Como alternativa, la salida de los auriculares de su aparato de TV también se puede conectar a la entrada de TV del DM 8.2. Para la trans­misión de la señal de audio del DVD, conecte las salidas de audio del reproductor de DVD con las entradas del sistema DM señaladas con “DVD”. Para la transmisión de la señal de imagen, el reproductor de DVD debe estar conectado además con el televisor.
AUX (digital)
La entrada digital marcada con “AUX” del sistema DM se puede utilizar para conectar cualquier fuente con la salida óptica digital (por ejemplo TV, receptor de satélite, reproductor BD, etc.). Para ello, asigne la salida digital óptica de su reproductor de audio.
ATENCIÓN: Preste atención a que el aparato conectado esté correctamente ajustado. El sistema DM 8.2 solo puede reproducir sonido si ha elegido “PCM estéreo” o “PCM Downmix” en el menú de audio de su reproductor. Los formatos de reproducción “DTS
®
o “Dolby Digital ®”
codificados (Bitstream o RAW) no se pueden reproducir. Para cuestiones relacionadas con el ajuste, consulte el manual de instrucciones de su reproductor.
Salida
Para la conexión de un subwoofer externo, utilice la hembrilla del sistema DM señalizada con “SUB OUT”.
Nota
Para la conexión preste atención a que el canal izquierdo y derecho estén correctamente conec­tados y utilice exclusivamente cables RCA apantallados para evitar la transmisión de interfere­cias. Para conectar un aparato con salida digital, utilice un cable de fibra óptica (Toslink).
ESP
Conexión
SUB
TV
DIGITAL MOVIE
TV DVD AUX
DVD AUX
22
23
ENG
Troubleshooting
Here is an overview of the most common problems. If you have any further questions please contact your Canton dealer, call our Service Hotline on +49 (0) 60 83 28 70 or send us an e-mail at info@canton.de.
Problem Possible cause Solution
DM system does not turn on1. Power cable not connected to the power outlet and /
or DM system
Check connection
2. The power has not been turned on Switch to “ON”
Sound reproduction too soft 1. Volume of DM system set too low Increase the volume using the “Volume” button
DM system does not respond to remote control
1. The battery is flat Change the battery
No sound reproduction 1. Sound format of the source device wrongly selected
(Digital input „AUX“)
1. Please check the correct setting of your source device (see Page 6). „DTS“ or „Dolby Digital“ coded output formats cannot be reproduced
2. Source device not producing any signal 2. Digital output on the source device not activated (please refer to device instructions)
3. Cable not correctly connected / faulty cable 3. Check the connection of the source device to the DM 8.2 and change the cable where necessary
DM system hums 1. Signal lines from source device to DM system too long Use shorter signal line
2. Signal line used is not fault-protected or the protection
has been damaged (defective)
Change signal line for a fault-protected line
3. Ground loop (ripple pickup) generated A ground loop can be generated when two or more devices connected via a signal
line (cinch) are plugged into separate sockets (e. g. amplifier and computer). Plug all devices connected to the DM 8.2 into a multiple socket output using safety plugs
4. Another piece of equipment on the same circuit has no
interference suppression (e. g. fridge)
Switch off possible sources of interference to test; unplug the device concerned to see if the humming noise disappears or connect the source of interference to a different cir­cuit (L1, L2 or L3). (Where necessary take advice from your electrician.) Insert a special “ferrite common mode filter” (available from specialist retailers) between the amplifier and the DM system to eliminate the humming. Turn the power plug round to reduce the so-called ripple voltage (particularly important if the source device is not earthed)
ENG
Display
The DM system has a multifunctional display that lights up blue for approx. 5 seconds in response to a remote control command. The possible readouts and their meanings are shown below. The standby mode of the DM system is indicated by a red LED light.
FRA
Affichages display
Le système DM System dispose d’un display multifonctions qui, sur commande de la télécommande, s’éclaire en bleu pour env. 5 secondes. Les affichages possibles et leur signification sont listés ici. Le mode stand by du système DM est indiqué par une LED rouge allumée.
ESP
Indicaciones en la pantalla
El sistema DM dispone de una pantalla multifuncional que se enciende de color azul durante aproximadamente 5 segun­dos cuando recibe el comando desde el mano a distancia. Aquí se enumeran las posibles indicaciones y su significado. El modo standby del sistema DM se indica mediante un LED rojo.
ENG
TV Input (analogue)
FRA
Entrée TV (analogique)
ESP
Entrada TV (analógica)
TV
ENG
AUS Input (digital)
FRA
Entrée AUX (numérique)
ESP
Entrada AUX (digital)
AUX
ENG
DVD Input (analogue)
FRA
Entrée DVD (analogique)
ESP
Entrada DVD (analógica)
DVD
ENG
Volume (00 – 60)
FRA
Réglage de volume (00 – 60)
ESP
Regolación del volumen acústico (00 – 60)
30
ENG
Mute
FRA
Mute
ESP
Mute
–––
ENG
Play Mode Stereo
FRA
Play Mode Stereo
ESP
Play Mode Stereo
ST
ENG
Play Mode Surround
FRA
Play Mode Surround
ESP
Play Mode Surround
SUR
ENG
Sound Mode Loudness
FRA
Sound Mode Loudness
ESP
Sound Mode Loudness
LOU
ENG
Sound Mode Off
FRA
Sound Mode (mode sonorité) non activé
ESP
Sound Mode (modo de sonido)
desonectado
BYP
ENG
Sound Mode Voice
FRA
Sound Mode Voice
ESP
Sound Mode Voice
VOI
24
25
Problema Causa probable Solución
El sistema DM no se enciende
1. El cable de red no está enchufado al enchufe ni / o al
sistema DM
Establecer la conexión
2. El interruptor de alimentación está apagado Poner el interruptor en “ON”
La reproducción del sonido es demasiado baja
1. El volumen del sistema DM está demasiado bajo Aumentar el volumen con la tecla “Volumen”
El sistema DM no reaccio­na a las órdenes del mando a distancia
1. La pila está gastada Reemplazar la pila
Sin reproducción de sonido 1. El formato de audio del aparato fuente está mal
seleccionado (entrada digital “AUX”)
1. Compruebe que el ajuste de su aparato fuente es correcto (ver página 6). Los formatos de reproducción “DTS” o “Dolby Digital” codificados no se pueden reproducir
2. El reproductor no emite ninguna señal 2. La salida digital del aparato fuente no se ha habilitado (consulte el manual de instrucciones del aparato)
3. El cable está mal conectado / cable defectuoso 3. Compruebe la conexión del reproductor con el DM 8.2 y, si es necesario, cambie el cable
El sistema DM zumba 1. Los cables de señal del aparato fuente al sistema DM
son demasiado largos
Emplear cables de señal más cortos
2. El cable de señal empleado no está apantallado o el
apantallamiento es defectuoso
Cambiar el cable por otro apantallado
3. Se ha producido un bucle de tierra Un bucle de tierra puede producirse cuando hay, por lo menos, dos aparatos conecta-
dos con cables de señal (Cinch) con clavija con tomatierra (p. ej. amplificador y ordena­dor) a tomas de corriente alejadas entre sí. Conectar todos los aparatos conectados al DM 8.2 con enchufe de toma a tierra a una regleta de enchufes (clavija múltiple)
4. Hay un aparato no apantallado conectado a la red
eléctrica (p. ej. un frigorífico)
Compruebe la posible fuente de distorsiones desconectando los aparatos que pudieran causarlas; si el zumbido desaparece o, previamente, conecta el aparato causante de la distorsión a otra fase de red (L1, L2 o L3), mande apantallar el aparato en cuestión. (Si fuera necesario, consulte a un experto.) Instale un filtro especial antiparásitos (de venta en establecimientos especializados) entre el amplificador y el sistema DM para eliminar el zumbido. Dé la vuelta al enchufe para reducir la llamada tensión de rizado (esto es de especial importancia cuando el aparato fuente no tiene toma a tierra)
Problème Cause possible Solution
Le système DM ne se met pas en marche
1. Le câble secteur n‘est pas connecté à la prise secteur et / ou au système DM
Vérifier la connexion
2. Interrupteur secteur n’est pas en position ON Interrupteur sur ON
Restitution du son trop faible
1. Volume du système DM réglé trop bas Augmenter le volume au moyen de la touche «volume»
Le système DM ne réagit pas à la télécommande
1. Les piles sont vides Remplacer les piles
Absence de son
1. Erreur de sélection du format du son de la source (entrée numérique «AUX»)
1. Prière de vérifier si le réglage de votre appareil source est correct (voir page 6). Les formats de sortie codés «DTS» ou «Dolby Digital» ne peuvent pas être reproduits
2. Le lecteur n’émet pas de signal 2. La sortie numérique de la source n’est pas dézonée (prière de consulter les instructions fournies avec l’appareil)
3. Câble pas correctement connecté /câble défectueux 3. Vérifiez la connexion reliant le lecteur au DM 8.2 et remplacez le câble si nécessaire
Le système DM ronfle 1. Le câble de transmission des signaux de la source au
système DM est trop long
Utiliser un câble de transmission des signaux plus court
2. Le câble de transmission des signaux utilisé n‘est pas
déparasité ou le blindage du câble utilisé est interrom­pu (défectueux)
Remplacer le câble par un câble blindé
3. Boucle de mise à la terre (boucle de ronflement)
«générée»
Une boucle de mise à la terre peut être générée lorsqu‘au moins deux appareils reliés par des câbles de transmission des signaux (Cinch) à fiches de prise de courant de sécurité (par ex. amplificateur et ordinateur) sont connectés à des prises de courant séparées dans l‘espace. Connecter chacun des appareils reliés au DM 8.2 par une fiche de prise de courant de sécurité sur un même bloc multiprise
4. Un consommateur non déparasité (un réfrigérateur,
par ex.) sur le secteur
Mettre les sources de parasites possibles hors circuit pour le test; faire déparasiter l‘appareil concerné si le ronflement disparaît ou, dans un premier temps, connecter la source de parasites à une autre phase du secteur (L1, L2 ou L3). (Si nécessaire, consul­ter un spécialiste.) Connecter un «filtre de courant sur la gaine» spécial (en vente dans le commerce spécialisé) entre l‘amplificateur et le système DM pour éliminer le ronflement. Faire pivoter la prise secteur pour réduire la tension dite d‘ondulation (particulièrement important quand la source n‘est pas mise à la terre)
FRA
Diagnostic des défauts
Vous trouverez ici un tableau synoptique des problèmes les plus fréquents. Si vous avez de plus amples questions, adressez-vous à votre revendeur Canton, contactez notre hotline au n° +49 (0) 60 83 28 70 ou envoyez un e-mail à info@canton.de.
ESP
Detección de fallos
A continuación se adjunta una lista de los problemas más habituales que pueden presentarse. En caso de duda, diríjase a su comercio especializado Canton, contacte con nuestro servicio Service Hotline en el Tel. +49 (0) 60 83 28 70 o envíenos un correo electrónico a info@canton.de.
26
27
CANTON Elektronik GmbH + Co KG Neugasse 21– 23 · D-61276 Weilrod · Deutschland/Germany Tel. +49 (0) 60 83 28 70 · Fax +49 (0) 60 83 28 75 0 info@canton.de · www.canton.de
DEU
GARANTIE
Über die gesetzlich vorgeschriebene Gewährleistung hinaus übernimmt Canton für alle Passivlautsprecher eine Garantie von 5 Jahren. Für die DM-Systeme und teilaktiven Boxen werden 2 Jahre Garantie gewährt. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf und gilt nur für den Erstkäufer. Ein Garantieanspruch besteht nur bei Verwendung der Originalverpackung. Ausgeschlossen sind Transportschäden und Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden. Der Anspruch verlängert sich nicht durch den Austausch von Bauteilen innerhalb der Garantiezeit. Dies gilt für alle Lautsprecher, die bei einem autorisierten Canton Fachhändler gekauft wurden. Wenden Sie sich im Schadensfall bitte an ihn oder direkt an den Canton Service.
ENG
GUARANTEE
Above and beyond the legally prescribed warranty period Canton offers a guarantee of 5 years on all its passive loudspeakers. A 2-year guarantee is offered for DM systems and partially active boxes. The guarantee period begins at the time of purchase and only applies to the purchaser. Guarantee claims will only be accepted if accompanied by the original packaging. The guarantee does not cover dama­ges incurred in transit or damages caused by improper use. The guarantee is not extended if parts are exchanged within the period covered by the guarantee. This applies to all loudspeakers purchased from an authorised Canton dealer. In the event of damage please contact your dealer or the Canton Service department direct.
FRA
GARANTIE
Au-delà de la garantie légale prescrite, Canton accorde cinq ans de garantie sur tous les haut-parleurs passifs. Pour les systèmes DM et les enceintes partiellement actives, la garantie accordée est de 2 ans. La durée de la garantie commence à la date de l’achat et n’est valable que pour le premier acheteur. Il n’y a droit à la garantie que si l’enceinte est dans son emballage d’origine. Sont exclus de la garantie les dommages dus au transport et les dommages occasionnés par une utilisation incorrecte des enceintes. L’échange de pièces pendant la durée de garantie ne prolonge pas les droits à la garantie. Ceci est valable pour tous les haut-parleurs qui ont été achetés chez un revendeur agréé par Canton. En cas de dommage, adressez-vous à votre revendeur spécialisé Canton ou directement au service après-vente de Canton.
ESP
GARANTÍA
Más allá de la garantía legal obligatoria, Canton ofrece una garantía de 5 años para todos los altavoces pasivos. Para los sistemas DM y los altavoces de actividad parcial se ofrece una garantía de 2 años. El plazo de garantía comienza en el momento de la compra y la garantía sólo tiene validez para el primer comprador. Sólo se podrá reclamar si se utiliza el embalaje original. Se excluyen los daños de transporte, así como los derivados de un uso inapropiado del producto. La sustitución de componentes dentro del periodo de garantía no prorroga el plazo de validez de la misma. Esto es aplicable a todos los altavoces que se hubieran adquirido en un establecimiento Canton autorizado. Para reclamar un producto en garantía diríjase a dicho establecimiento o a Canton Service.
Art. Nr. 15318
Seriennummer / Serial Number / Numéro de série / Número de serie
Name und Adresse des Käufers / Name and Address of Purchaser
Nom et adresse de l‘acheteur / Nombre y dirección del comprador
Händlerstempel / Dealer Stamp / Tampon du revendeur / Sello del proveedor
Garantie-Urkunde
Guarantee Certificate · Certificat de garantie
Certificado de garantía
www.canton.de
Art. Nr. 18534
Loading...