In diesem Handbuch werden Kamerafunktionen und Vorgehensweisen detailliert beschrieben.
Page 2
Grundlegende Funktionen
Aufnahme
z
12facher optischer Zoom mit Bildstabilisierung durch Lens-Shift
z
Funktionen zur Vermeidung von Verwacklungen oder unscharfen
Motiven bei Aufnahmen mit hoher ISO-Empfindlichkeit, die über Auto
ISO Shift eingestellt wurden
z
Filmaufnahmen in jedem Modus durch Drücken der Filmtaste
(mit Stereo-Tonspur)
z
AF-Funktion mit Gesichtserkennung
z
Verwenden des separat erhältlichen Weitwinkelvorsatzes,
der Nahlinse oder eines externen Blitzes für EOS-Kameras
Wiedergabe
z
Filmwiedergabe mit Stereo-Tonspur
z
Sortieren von Bildern nach Kategorie
z
Automati sches Abspielen einer
Diaschau
z
Reine Tonaufnahmen
(Sound Recorder)
Bearbeiten
z
Rote-Augen-Korrektur
z
Hinzufügen von Effekten zu Stehbildern
mit der Funktion My Colors
z
Bearbeiten von Filmaufnahmen
z
Aufzeichnen von Tonaufnahmen
für Stehbilder
Drucken
z
Einfaches Drucken mit der Taste Print/Share
z
Unterstützung auch anderer PictBridge-kompatibler Drucker
neben Canon-Druckern
Verwendung aufgezeichneter Bilder
z
Mühelose Übertragung auf einen Computer mit der Taste
Print/Share
z
Freie Anpassung des Startbilds bzw. des Starttons mit den
Einstellungen unter Meine Kamera
Page 3
In dieser Anleitung verwendete Konventionen
Anhand der Symbole, die neben oder unter den Titeln angezeigt
werden, erkennen Sie, in welchen Modi das Verfahren verwendet
werden kann.
Modus: Aufnahme ()/Wiedergabe ()
Reihenaufnahme
Aufnahmemodus
• Nicht zur Verfügung stehende Aufnahmemodi werden grau dargestellt.
Siehe In den Aufnahmemodi verfügbare Funktionen (S. 197).
: Dieses Symbol kennzeichnet Informationen, die sich auf
die Funktionsweise der Kamera auswirken können.
: Dieses Symbol kennzeichnet weitergehende Themen zur
Ergänzung der grundlegenden Informationen.
Diese Kamera unterstützt SD Speicherkarten, SDHC
Speicherkarten und MultiMediaCards. Diese Kartentypen
werden in diesem Handbuch einheitlich als Speicherkarten
bezeichnet.
Es wird empfohlen, nur Originalzubehör von Canon zu
verwenden.
Dieses Produkt wurde konzipiert, um zusammen mit
Originalzubehör von Canon optimale Ergebnisse zu bieten.
Canon übernimmt keine Gewährleistung für Schäden an diesem
Produkt oder Unfälle, etwa durch Brandentwicklung oder andere
Ursachen, die durch eine Fehlfunktion von Zubehörteilen anderer
Hersteller als Canon entstehen (z. B. Auslaufen und/oder
Explosion eines Akkus). Beachten Sie, dass diese Garantie nicht
für Reparaturen gilt, die aufgrund einer Fehlfunktion eines nicht
von Canon hergestellten Zubehörteiles erforderlich werden.
Ungeachtet dessen können Sie Reparaturen anfordern, für die
jedoch in derartigen Fällen Kosten anfallen.
*
1
Page 4
Inhalt
Listen oder Tabellen, in denen Kamerafunktionen oder -verfahren
zusammengefasst werden, sind durch gekennzeichnet.
In dieser Anleitung verwendete Konventionen . . . . . . . 1
In den Aufnahmemodi verfügbare Funktionen . . . 197
5
Page 8
Sicherheitsvorkehrungen
Wichtige Hinweise
Testaufnahmen
Es wird dringend empfohlen, vor dem Anfertigen wichtiger
Aufnahmen zunächst einige Testaufnahmen zu machen, um
sicherzustellen, dass die Kamera funktioniert und Sie die Kamera
ordnungsgemäß bedienen können.
Beachten Sie, dass Canon Inc., dessen Tochterfirmen,
angegliederte Unternehmen und Händler keine Haftung für
Folgeschäden übernehmen, die aus der Fehlfunktion einer Kamera
oder eines Zubehörteils (z. B. einer SD Speicherkarte) herrühren
und die dazu führen, dass ein Bild entweder gar nicht oder in einem
nicht maschinenlesbaren Format gespeichert wird.
Warnung vor Urheberrechtsverletzungen
Beachten Sie, dass Digitalkameras von Canon zum persönlichen
Gebrauch bestimmt sind und niemals in einer Weise verwendet
werden dürfen, die gegen nationale oder internationale
Urheberrechtsgesetze und -bestimmungen verstößt oder diesen
zuwiderläuft. Beachten Sie auch, dass das Kopieren von Bildern
aus Vorträgen, Ausstellungen oder gewerblichen Objekten mithilfe
einer Kamera oder anderer Geräte unter bestimmten Umständen
Urheberrechten oder anderen gesetzlich verankerten Rechten
zuwiderläuft, auch wenn das Bild nur zum persönlichen Gebrauch
aufgenommen wird.
Garantieeinschränkungen
Informationen zu den Garantiebestimmungen für Ihre Kamera
finden Sie in der mitgelieferten Canon EWS-Broschüre (European
Warranty System).
Kontaktinformationen zum Canon-Kundendienst finden Sie auf
der Rückseite der EWS-Broschüre (European Warranty
System).
6
Page 9
Temperatur des Kameragehäuses
Wenn Sie Ihre Kamera über einen längeren Zeitraum nutzen,
kann das Gehäuse der Kamera sehr warm werden. Beachten
Sie dies, und gehen Sie entsprechend vorsichtig vor, wenn Sie
die Kamera über einen längeren Zeitraum in Betrieb haben.
Info zum LCD-Monitor
Der LCD-Monitor wird mittels hochpräziser
Produktionstechniken hergestellt. Mehr als 99,99 % der Pixel
funktionieren gemäß ihrer Spezifikation. Weniger als 0,01 %
aller Pixel können mitunter versehentlich aufleuchten oder als
rote oder schwarze Punkte erscheinen. Dies hat keinerlei
Auswirkungen auf die aufgenommenen Bilder und stellt keine
Fehlfunktion dar.
Videoformat
Stellen Sie das Videosignalformat der Kamera vor der Verwendung
mit einem TV-Bildschirm auf das in Ihrer Region übliche Format
ein (S. 131).
Sprache
Informationen zum Ändern der Sprache finden Sie
im Benutzerhandbuch – Grundlagen (S. 8).
Sicherheitsvorkehrungen
z Lesen Sie sich vor Verwendung der Kamera die im Folgenden
sowie im Abschnitt „Sicherheitsvorkehrungen“ im
Benutzerhandbuch – Grundlagen beschriebenen
Sicherheitsvorkehrungen gut durch. Achten Sie stets darauf, dass
die Kamera ordnungsgemäß bedient wird.
z Die auf den folgenden Seiten beschriebenen
Sicherheitsvorkehrungen sollen die sichere und korrekte
Bedienung der Kamera und der dazugehörenden Zusatzgeräte
ermöglichen und verhindern, dass Sie selbst oder andere
Personen zu Schaden kommen oder Sachschäden entstehen.
z Der Begriff „Geräte“ bezieht sich auf die Kamera, die Akkus/
Batterien, das Akkuladegerät (separat erhältlich) und den
Kompakt-Netzadapter (separat erhältlich).
7
Page 10
Warnhinweise
Sachschäden
z Richten Sie die Kamera beim Aufnehmen nicht direkt in die
Sonne oder in andere intensive Lichtquellen.
Dieses könnte zu Schäden am CCD-Sensor der Kamera oder
Ihren Augen führen.
z Bewahren Sie die Geräte für Kinder und Kleinkinder
unzugänglich auf.
• Schulterriemen: Wenn sich ein Kind den Riemen um den Hals
legt besteht Erstickungsgefahr.
• Speicherkarte: Diese kann möglicherweise verschluckt werden.
Sollte dies passieren, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
z Versuchen Sie niemals, Geräte oder Geräteteile zu zerlegen
oder zu verändern, wenn dies nicht ausdrücklich in der
vorliegenden Anleitung beschrieben ist.
z Zur Vermeidung elektrischer Schläge mit hoher Spannung
dürfen Sie die Komponenten des Blitzes einer beschädigten
Kamera niemals berühren.
z Legen Sie die Kamera beim Auftreten von Rauch oder
schädlichen Dämpfen unverzüglich beiseite.
z Tauchen Sie die Geräte niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, und vermeiden Sie jeden Kontakt damit.
Wenn das Äußere der Kamera mit Flüssigkeit oder
Meeresluft in Berührung kommt, trocknen Sie es mit einem
weichen, saugfähigen Tuch.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen
Schlags. Schalten Sie die Kamera sofort aus, nehmen Sie die
Akkus/Batterien heraus, oder ziehen Sie das Kabel des
Akkuladegeräts oder Kompakt-Netzadapters aus der Steckdose.
Wenden Sie sich an Ihren Kamerahändler oder den
nächstgelegenen Canon-Kundendienst.
8
Page 11
z
Alkohol, Benzin, Verdünnungsmittel oder sonstige leicht
entzündbare Substanzen dürfen zur Reinigung bzw. Wartung der
Geräte nicht verwendet werden.
z
Zerschneiden, beschädigen und modifizieren Sie niemals das
Kabel des Netzteils, und legen Sie keine schweren Gegenstände
darauf.
z
Verwenden Sie nur empfohlene Zubehörteile für die
Stromversorgung.
z
Ziehen Sie das Netzkabel regelmäßig aus der Steckdose,
und entfernen Sie Schmutz und Staub, der sich auf dem Stecker,
dem Äußeren der Steckdose und der näheren Umgebung
angesammelt hat.
z
Berühren Sie das Netzkabel niemals mit nassen oder feuchten
Händen.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlags.
Batterie/Akku
z
Halten Sie Akkus/Batterien von Hitzequellen und offenem Feuer
fern.
z
Akkus/Batterien dürfen nicht in Wasser oder Salzwasser
getaucht werden.
z
Versuchen Sie niemals, Akkus/Batterien zu zerlegen, Hitze
auszusetzen oder anderen Änderungen zu unterziehen.
z
Lassen Sie Akkus/Batterien möglichst nicht fallen, und vermeiden
Sie Stöße und Schläge, die deren Gehäuse beschädigen könnten.
z
Verwenden Sie nur empfohlene Akkus/Batterien und Zubehörteile.
Andernfalls kann es zu Explosionen oder zum Leckwerden der Akkus/
Batterien kommen, die Brände, Verletzungen oder Beschädigungen der
Umgebung zur Folge haben können. Falls ein Akku/eine Batterie ausläuft
und Augen, Mund, Haut oder Kleidung mit den ausgetretenen Substanzen
in Berührung kommen, muss die betroffene Stelle unverzüglich mit
Wasser abgespült und ein Arzt aufgesucht werden.
z
Trennen Sie das Akkuladegerät und den Kompakt-Netzadapter
nach dem Aufladen und bei Nichtgebrauch sowohl von der
Kamera als auch von der Steckdose, um Brände und andere
Gefahren zu vermeiden.
z
Während das Akkuladegerät in Betrieb ist, darf es nicht mit
Gegenständen (Tischdecke, Teppich, Bettwäsche, Kissen usw.)
bedeckt werden.
Wenn die Geräte über einen langen Zeitraum eingesteckt bleiben, könnten
sie überhitzen, sich verziehen oder in Brand geraten.
9
Page 12
z Laden Sie NiMH-Akkus des Typs AA von Canon nur mit
dem angegebenen Akkuladegerät auf.
z Der Kompakt-Netzadapter wurde ausschließlich für die
Verwendung mit diesem Gerät entwickelt. Verwenden Sie
ihn nicht mit anderen Produkten.
Es besteht die Gefahr von Überhitzung und Verformung, wodurch
Brände und elektrische Schläge ausgelöst werden können.
z Vor dem Entsorgen von Akkus/Batterien sollten Sie die
Kontakte mit Klebestreifen oder sonstigem Isoliermaterial
abkleben, damit diese nicht mit anderen Gegenständen
in direkte Berührung geraten.
Eine Berührung mit Metallgegenständen in Abfallcontainern kann
zu Bränden und Explosionen führen.
Sonstiges
z Lösen Sie den Blitz nicht in unmittelbarer Augennähe von
Menschen oder Tieren aus. Das intensive Blitzlicht kann
zu Augenschäden führen.
Halten Sie bei Verwendung des Blitzes besonders zu Säuglingen
und Kleinkindern einen Abstand von mindestens einem Meter ein.
z Halten Sie Gegenstände, die empfindlich auf Magnetfelder
reagieren (z. B. Kreditkarten), vom Lautsprecher der
Kamera fern.
Bei diesen Gegenständen kann andernfalls Datenverlust auftreten,
oder sie können funktionsunfähig werden.
z Stellen Sie bei der Verwendung des optionalen Weitwinkel-
und Televorsatzes sowie der Nahlinse und des
Vorsatzlinsenadapters von Canon sicher, dass diese
fest an der Kamera angebracht sind.
Falls sich die Linse löst und herunterfällt, kann sie zerbrechen
und das zerbrochene Glas zu Verletzungen führen.
10
Page 13
Vorsicht
Sachschäden
z
Wenn Sie die Kamera am Riemen tragen oder halten, achten Sie
darauf, dass die Kamera nicht gegen Objekte stößt bzw. starken
Erschütterungen ausgesetzt wird.
z
Achten Sie darauf, dass Sie mit dem Objektiv nicht gegen Objekte
stoßen und nicht gewaltsam daran ziehen.
Andernfalls können Verletzungen oder Schäden am Gerät die Folge sein.
z
Lagern Sie die Geräte nicht an feuchten oder staubigen Orten.
z
Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände (z. B. Nägel oder
Schlüssel) oder Schmutz mit den Kontakten oder dem Stecker des
Ladegeräts in Berührung kommen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen oder
anderen Schäden.
z
Verwenden und lagern Sie die Geräte nicht an Orten, die starker
Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen ausgesetzt sind,
z. B. auf dem Armaturenbrett oder im Kofferraum eines Autos.
z
Verwenden Sie die Kamera nicht in einer Weise, bei der die
Nennkapazität der Steckdose oder des Kabels überschritten wird.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzstecker in
einwandfreiem Zustand sind und dass der Netzstecker vollständig
in die Steckdose eingesteckt ist.
z
Verwenden Sie die Geräte nicht an Orten mit schlechter Belüftung.
Die voranstehend genannten Bedingungen können zu Undichtigkeiten,
Überhitzung oder Explosion führen und somit Brände, Verbrennungen und
andere Verletzungen verursachen. Hohe Temperaturen können außerdem
zu einer Verformung des Gehäuses führen.
z
Bei längerem Nichtgebrauch der Kamera entnehmen Sie die
Akkus/Batterien aus dem Akkuladegerät oder der Kamera, und
lagern Sie die Geräte an einem sicheren Ort.
Wenn die Akkus/Batterien in der Kamera verbleiben, können Schäden
durch Auslaufen verursacht werden.
11
Page 14
Blitz
z
Verwenden Sie den Blitz nicht, wenn seine Oberfläche durch
Staub, Schmutz oder andere Stoffe verunreinigt ist.
z
Achten Sie während der Aufnahme eines Bilds darauf, dass
der Blitz nicht von Ihren Fingern oder einem Kleidungsstück
verdeckt wird.
Der Blitz kann dadurch beschädigt werden und Geräusche oder Rauch
entwickeln. Die entstehende Hitze könnte den Blitz beschädigen.
z
Berühren Sie außerdem niemals die Oberfläche des Blitzes,
nachdem Sie kurz hintereinander mehrere Bilder aufgenommen
haben.
Dies kann zu Verbrennungen führen.
Vermeiden von Fehlfunktionen
Meiden Sie starke Magnetfelder
z
Halten Sie die Kamera aus der unmittelbaren Umgebung von
Elektromotoren oder anderen Geräten fern, die starke
elektromagnetische Felder erzeugen.
Starke Magnetfelder können Fehlfunktionen verursachen oder
gespeicherte Bilddaten beschädigen.
Vermeiden Sie die Bildung von Kondenswasser
z
Wenn Sie die Geräte zwischen Orten mit sehr unterschiedlichen
Temperaturen transportieren, können Sie Kondenswasserbildung
vermeiden, indem Sie die Geräte in einen luftdicht verschließbaren
Plastikbeutel legen und vor der Herausnahme Gelegenheit zur
Temperaturanpassung geben.
Wenn die Ausrüstung innerhalb kurzer Zeit starken
Temperaturschwankungen ausgesetzt wird, kann sich am Gehäuse und
im Geräteinneren Kondenswasser (Wassertropfen) bilden.
Bei Kondenswasserbildung im Inneren der Kamera
z
Verwenden Sie die Kamera nicht mehr.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Entfernen Sie die
Speicherkarte, die Akkus/Batterien und den Kompakt-Netzadapter von
der Kamera, und warten Sie, bis die Feuchtigkeit vollständig verdunstet
ist, bevor Sie die Kamera wieder verwenden.
12
Page 15
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
Verwenden des LCD-Monitors und des Suchers
Durch Drücken der Taste DISP. wird der Anzeigemodus gewechselt.
Die Bildschirmabbildungen basieren auf den Einstellungen unter
[Custom Display] (S. 15).
Wird der LCD-Monitor geschlossen, erfolgt die Anzeige im Sucher.
Drücken Sie die Taste DISP.
1
z Der Anzeigemodus wird wie folgt geändert.
Aufnahmemodus ()
: Bei geöffnetem LCD-Monitor
: Bei geschlossenem LCD-Monitor
LCD-Monitor (Anzeigeoption )
(keine Informationen)
Wiedergabemodus ()
*
Keine Informationen
Standardanzeige
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
LCD-Monitor (Anzeigeoption )
(Informationsanzeige)
Sucher (Anzeigeoption )
(keine Informationen)
Sucher (Anzeigeoption )
(Informationsanzeige)
* Standardeinstellung. Sie können festlegen, welche Informationen
angezeigt werden (S. 15).
(Aufnahmeinformationen, Gitternetz und ein Histogramm (nur ,
, oder ) werden mit den Standardeinstellungen
angezeigt.)
*
*
*
Detailanzeige
z Die Aufnahmeinformationen werden ungefähr 6 Sekunden
lang angezeigt, wenn eine Einstellung geändert wird.
Der ausgewählte Anzeigemodus hat darauf keinen Einfluss.
z Sie können die Helligkeit des LCD-Monitors und des
Suchers einstellen (S. 33).
13
Page 16
z Die Ein-/Aus-Einstellung für den LCD-Monitor bleibt auch
nach dem Ausschalten der Kamera erhalten.
z In der Übersichtsanzeige (S. 104) wechselt der LCD-
Monitor nicht in die Detailanzeige oder die
Übersichtsanzeige (S. 105).
z Verwenden Sie für die Aufnahme den Sucher, wenn die
Umgebung zu hell ist (beispielsweise bei Außenaufnahmen)
und die Bilder auf dem LCD-Monitor nur schlecht sichtbar
sind. Stellen Sie die Schärfe des Suchers mit der
Dioptrieanpassung (Benutzerhandbuch – Grundlagen
S. 3) so ein, dass die Informationen deutlich angezeigt
werden.
Verwenden der Uhr
Sie können das aktuelle Datum und die
Uhrzeit mithilfe der folgenden zwei Methoden
für 5 Sekunden
* Standardeinstellung
a Halten Sie die Taste / gedrückt, während Sie die Kamera
einschalten.
b Halten Sie im Aufnahme- oder Wiedergabemodus die
Taste / für mehr als eine Sekunde gedrückt.
• Wenn Sie die Kamera horizontal ausgerichtet halten, wird die
Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie die Kamera dagegen vertikal
ausgerichtet halten, werden Datum und Uhrzeit angezeigt.
• Sie können die Anzeigefarbe durch Drücken der Taste
W oder X ändern.
• Die Uhrzeitanzeige wird beendet, wenn die festgelegte Dauer
abgelaufen ist oder eine Taste gedrückt wird.
• Das Anzeigeintervall der Uhr kann im Menü [ Einstellungen]
geändert werden (S. 27).
• Die Uhr kann nicht im Übersichtsanzeigemodus angezeigt
werden (S. 104).
*
anzeigen.
14
Page 17
Anpassen der auf dem Bildschirm
angezeigten Informationen
1
2
*
Aufnahmemodus
*1 Nur [Aufnahmeinfo] kann angezeigt werden.
*2 [3:2 Linien] kann nicht angezeigt werden.
Sie können zwei Anzeigemodi festlegen, um festzulegen, ob die
folgenden Informationen im LCD-Monitor und Sucher angezeigt
werden sollen. Durch Drücken der Taste DISP. können Sie
zwischen den Bildschirmen wechseln
LCD/Sucher
AufnahmeinfoZeigt Aufnahmeinformationen an (S. 18).
GitternetzZeigt ein Gitternetz mit neun Kästchen an. Dient
3:2 LinienDient zur Überprüfung des Druckbereichs für
HistogrammZeigt das Histogramm an (nur -, -, -
(Aufnahme-Menü) [Custom Display]
1
Sie können festlegen, ob die folgenden Informationen
im LCD-Monitor () und Sucher (/)
angezeigt werden. Durch Drücken der Taste DISP.
können Sie zwischen den Anzeigemodi
wechseln (S. 13).
zur Überprüfung der horizontalen und vertikalen
Position des Motivs (S. 18).
einen 3:2-Druck.
Bereiche außerhalb des bedruckbaren Bereichs
werden grau dargestellt (S. 18).
* Bilder werden weiterhin im Standardgrößenverhältnis
von 4:3 aufgezeichnet.
und -Modi) (S. 17).
(S. 13).
*
SET.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
*
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
15
Page 18
[LCD/Sucher] ///.
2
z Legt den Anzeigemodus für den LCD-
Monitor oder Sucher nach dem
Drücken der Taste DISP. fest.
z Wenn Sie den Anzeigemodus beim
Drücken der Taste DISP. nicht ändern
möchten, verwenden Sie die Taste
S, T, W oder X, und drücken Sie
die Taste SET, um anzuzeigen
(/// ).
z kann nicht gleichzeitig mit dem
gegenwärtig aktiven LCD-/Sucher-Symbol
angezeigt werden.
[Aufnahmeinfo]/[Gitternetz]/[3:2 Linien]/
3
LCD-Monitor
Die gegenwärtig
aktive Anzeige
[Histogramm].
z Wählen Sie mit den Tasten S, T, W oder X die Elemente
aus, die auf dem LCD-Monitor angezeigt werden sollen, und
drücken Sie die Taste SET, so dass ein 3 neben den
gewünschten Optionen eingeblendet wird.
z Ausgeblendete Einträge können zwar grundsätzlich
ausgewählt werden, sie werden jedoch im gegenwärtig
aktiven Aufnahmemodus nicht angezeigt.
z Für die Anzeigeoptionen, die nicht mit 3 versehen sind,
werden keine Informationen angezeigt.
z Standardeinstellung:, : Keine Informationen
, : Zeigt Aufnahmeinformationen,
das Gitternetz und ein
Histogramm an.
Sucher
16
Wenn Sie den Auslöser angetippt halten und vom Bildschirm
mit den benutzerdefinierten Einstellungen zum
Aufnahmebildschirm wechseln, werden die Eintellungen
nicht gespeichert.
Page 19
Histogrammfunktion
Mithilfe des Histogramms können Sie die Helligkeitsverteilung des
Bilds überprüfen. Sie können das Histogramm auch in den Modi
, , und einblenden, um die Helligkeit während der
Aufnahme zu prüfen. Das Bild ist umso dunkler, je weiter die
Verteilungskurve nach links tendiert. Das Bild ist umso heller,
je weiter die Verteilungskurve nach rechts tendiert. Wenn das
Bild zu dunkel ist, stellen Sie die Belichtungskorrektur auf einen
positiven Wert ein. Wenn das Bild dagegen zu hell ist, wählen Sie
einen negativen Wert für die Belichtungskorrektur (S. 83).
Beispielhistogramme
Dunkles BildAusgeglichenes BildHelles Bild
Sie können die Verschlusszeit, den Blendenwert und die
ISO-Empfindlichkeit ändern, um die Helligkeit eines Bilds
im Modus anzupassen.
Nachtanzeige
Bei Aufnahmen in dunklen Umgebungen wird die Helligkeit des
LCD-Monitors oder Suchers von der Kamera automatisch an die
Helligkeit des Motivs
das Motiv erleichtert.
* Möglicherweise sind Rauscheffekte sichtbar, und die Bewegungen des
Motivs erscheinen unter Umständen auf dem LCD-Monitor oder im
Sucher unregelmäßig. Dies hat jedoch keine Auswirkungen auf das
aufgenommene Bild. Die Helligkeit des im LCD-Monitor angezeigten
Bilds und die des tatsächlich aufgezeichneten Bilds sind unterschiedlich.
*
angepasst und somit die Fokussierung auf
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
17
Page 20
Auf dem LCD-Monitor angezeigte Informationen
Aufnahmeinformationen (Aufnahmemodus)
Histogramm (S. 17)
Zoom-Balken
Fokusbereich
(ungefähre Angaben)
Zeitzone (S. 23)
Digital-Telekonverter (S. 40)
Vergrößerung (S. 40)
Opti maler max imaler Zoom (S. 41)
3:2 Linien (S. 15)
Gitternetz (S. 15)
···
Belichtungskorrektur
Weißabgleich (S. 88)
My Colors (S. 91)
Rahmen (S. 77, 87)
Blitzbelichtungskorrektur
(S. 94) /
Blitzleistung (S. 94)
Messverfahren (S. 78)
Bildfrequenz (Filmaufnahmen) (S. 53)
(Stehbild) (S. 39)
Aufnahmepixel (S. 53)
Aufnahmepixel/
Kompression
(Rot) Verwacklungswarnung*1 (S. 19)
18
*1
(S. 83)
Pufferwarnung
*2
Windschutz (S. 56)
Keine Aufnahme möglich (S. 55)
Standard-Belichtungsindex/
Belichtungsstufenkennzeichnung (S. 68)
Ordner anlegen (S. 100)
MF-Indikator (S. 74)
• Fotos: Aufnehmbare Bilder*
• Filmaufnahmen: Verbleibende
*3
Zeit
/abgelaufene Zeit
AE-Speicherung (S. 84,86)
Belichtungskorrekturbal-
ken (Film) (S. 52)
Verschlusszeit (S. 181)
Blendenwert
Bildstabilisierung (S. 44)
AF-Speicherung (S. 74)
Manueller Fokus (S. 75)
3
Page 21
Aufnahmemodus
(Benutzerhandbuch – Grundlagen (S. 11-13) (S. 57)(S. 50)
Einst.speicher (S. 96)
Makro/Super Makro (Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 16)
ISO-Empfindl. (S. 80)
Akku/Batterie erschöpft (S. 159)
Blitz (
Benutzerhandbuch – Grundlagen
(Rot) Blitzwarnung (S. 19)
Auslösemodus (S. 46, Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 18)
Autom. Drehen (S. 99)
zREC Filmaufnahme (S. 50)
Rahmen für Spotmessfeld (S. 78)
AF-Rahmen (S. 69)
*1 Wird angezeigt, wenn der Auslöser halb heruntergedrückt wird.
*2 Dies wird in der Regel nicht angezeigt. Die Anzeige erfolgt, wenn der
verbleibende verfügbare interne Speicher (Puffer) beim Aufnehmen von Filmen
zur Hälfte oder über die Hälfte belegt ist. (Wenn durch die Pufferwarnung ein
voller Speicher angezeigt wird, kann die Aufnahme beendet werden.)
*3 „0“ wird rot angezeigt, wenn für die Anzahl der aufzunehmenden Stehbilder oder
Filme kein Speicherplatz mehr v erfügbar ist.
Wenn beide Aufnahmekapazitäten erschöpft sind, wird die Meldung
„Speicherkarte voll“ angezeigt.
S. 14)
Bei schlechte n Lichtverhältnissen während der Vorbereit ung der Aufnahme
wird die Meldung „Blitz zuschalten“, das Symbol
(Verwacklungswarnung) oder (Blitzwarnung) auf dem
LCD-Monitor (oder im Sucher) in rot angezeigt. Wenden Sie eine
der folgenden Aufnahmemethoden an.
- Wählen Sie für den IS Modus eine andere Einstellung als [Aus] (S. 30).
- Stellen Sie eine höhere ISO-Empfindlichkeit ein (S. 80).
- Stellen Sie Auto ISO Shift auf [An] (S. 81).
- Klappen Sie den Blitz aus, um den automatischen bzw. normalen
Betrieb zu aktivieren.
-
Befestigen Sie die Kamera auf einem Stativ
.
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
19
Page 22
Wiedergabeinformationen (Wiedergabemodus)
Standard
Definierte Wiedergabe (S. 106)
WAVE-Klangformat (S. 119)
Ordnernummer-Dateinummer
Aufnahmedatum und -uhrzeit
Schutzstatus (S. 128)
20
Gesamtzahl der Bilder
Nummer des angezeigten
Bilds
(Stehbilder) (S. 39)
(Stehbilder) (S. 39)
Kompression
Film (S. 109)
Aufnahmepixel
Page 23
Detail
My Category (S. 106)
Histogramm (S. 17)
Aufnahmemodus
(Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 11-13)
Während einer Filmaufnahme
aufgenommenes Stehbild (S. 54)
ISO-Empfindl. (S. 80)
Verschlusszeit (S. 181)
Blendenwert
Aufnahmepixel/Bildfrequenz
(Filmaufnahmen) (S. 53)
···
Belichtungskorrektur (S. 83)
Messverfahren (S. 78)
Weißabgleich (S. 88)
* Wird bei Aufnahmen im Modus Farbton oder Farbwechsel angezeigt.
···
Blitzbelichtungskorrektur (S. 94)
Blitzleistung (S. 94)
* *
My Colors (S. 117)
My Colors (Wiedergabe) (S. 117)
Funktion zur Verringerung roter Augen
Funkti on zur Verringerung roter Augen (S. 115)/
Bil der mit einem My Color s-Eff ekt (S. 117)
Manueller Fokus (S. 75)
Makro/Super Makro
(Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 16)
Dateigröße
Aufnahmepixel (Stehbild) (S. 38)
Filmlänge (Filme) (S. 187)
Bei einigen Bildern werden möglicherweise die folgenden
Zusatzinformationen angezeigt.
An das Bild ist eine Tondatei in einem anderen Format als
WAVE angehängt, oder das Dateiformat ist unbekannt
JPEG-Bild, das nicht dem Standard „Design Rule for Camera
File System“ entspricht (S. 182)
Mit RAW komprimiertes Bild
Unbekannter Datentyp
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
21
Page 24
z Informationen für mit anderen Kameras aufgenommene
Bilder werden möglicherweise nicht richtig angezeigt.
z Überbelichtungswarnung
Die überbelichteten Bereiche des Bilds blinken:
- Auf dem LCD-Monitor (Informationsanzeige) bzw.
im Sucher, bei der Prüfung eines Bilds direkt nach
der Aufnahme (Informationsanzeige)
- In der Detailanzeige des Wiedergabemodus
Stromsparfunktion
Diese Kamera verfügt über eine Stromsparfunktion. Unter
folgenden Bedingungen wird die Stromversorgung abgeschaltet.
Schalten Sie die Kamera erneut ein, um sie wieder zu aktivieren.
Aufnahmemodus
Wiedergabemodus
bei Verbindung
mit einem
Drucker
* Standardeinstellung. Diese Zeiteinstellung kann geändert werden.
z Beachten Sie, dass die Kamera nach einer automatischen
Abschaltung weiterhin eine geringe Menge an Strom verbraucht.
z Die Stromsparfunktion wird nicht aktiviert, während eine
Diaschau läuft oder die Kamera an einen Computer
angeschlossen ist.
z Die Einstellungen für die Stromsparfunktion können
geändert werden (S. 33).
Abschaltung, wenn ungefähr 3 Minuten lang kein
Bedienelement der Kamera betätigt wird. Der LCDMonitor oder Sucher wird automatisch
ausgeschaltet, wenn 1 Minute
Bedienelement betätigt wird. Dies ist auch der Fall,
wenn [auto.Abschalt] auf [Aus] gesetzt ist.
(Drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme
der Taste [OFF], oder ändern Sie die Ausrichtung
der Kamera, um den LCD-Monitor oder Sucher
erneut einzuschalten.)
Abschaltung, wenn ungefähr 5 Minuten lang kein
Bedienelement der Kamera betätigt wird.
*
lang kein
22
Page 25
Einstellen der Zeitzone
Bei Auslandsreisen können Sie Bilder mit der lokalen Datums- und
Zeitangabe aufzeichnen, indem Sie die Zeitzoneneinstellung wechseln.
Hierzu müssen Sie die Zeitzonen Ihrer Ziele vorher registrieren.
Dies ist praktisch, da Sie die Datums-/Uhrzeiteinstellungen dann
nicht manuell ändern müssen.
Festlegen der Ortszeit/Weltzeitzonen
Menü (Einstellungen) [Zeitzone]
1
Taste SET.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
Taste (Ortszeit) SET.
2
Wählen Sie mit der Taste W oder X die
3
Ortszeitzone aus SET.
z Verwenden Sie zum Einstellen der
Sommerzeitoption die Taste S oder T,
um anzuzeigen. Die Zeit wird um
1 Stunde vorgestellt.
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
23
Page 26
Taste (Welt) SET.
4
Wählen Sie mit der Taste W oder X
5
die Zielzeitzone aus SET.
z Auch hier können Sie wie in Schritt 3
die Sommerzeit einstellen.
Wählen Sie mit der Taste S oder W [Ortszeit/
6
Welt] aus und dann mit der Taste X oder
die Option MENU.
Zeitunterschied zur
Ortszeitzone
24
Page 27
Wechseln zur Zielzeitzone
Menü (Einstellungen) [Zeitzone]
1
Taste SET.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
Wählen Sie mit der Taste W oder X die
2
Taste MENU aus.
z Sie können die Zielzeitzone durch
Drücken der Taste SET wechseln.
z Wenn Sie zur Zielzeitzone wechseln,
wird auf dem LCD-Monitor
angezeigt.
Die Zielzeit kann nur eingestellt werden, wenn zuvor eine
Ortszeit ausgewählt wurde.
Wenn Sie das Datum und die Uhrzeit bei ausgewählter
Zielzeitzone ändern, werden das Datum und die Uhrzeit
der Ortszeit ebenfalls automatisch geändert.
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
25
Page 28
Menüs und Einstellungen
Menüs werden zum Ändern von Aufnahme-, Wiedergabe- und
Druckeinstellungen sowie anderer Kameraeinstellungen, wie Datum/Uhrzeit
oder Signaltöne, verwendet. Folgende Menüs sind verfügbar:
z
Menü FUNC.
z
Menüs Aufnahme, Wiedergabe, Druck, Einstellungen und Meine
Kamera
Menü
FUNC.
In diesem Menü können die meisten Aufnahmefunktionen festgelegt werden.
ab
cd
• Dieses Beispiel bezieht sich auf das Menü FUNC. im Modus .
a
Stellen Sie das Aufnahmemodus-Wahlrad auf den Aufnahmemodus,
den Sie verwenden möchten.
b
Drücken Sie die Taste FUNC.
c
Wählen Sie mit der Taste S oder T einen Menüeintrag aus.
• Einige Einträge stehen möglicherweise nicht in allen Aufnahmemodi zur
Verfügung.
d
Wählen Sie mit der Taste W oder X eine Option für den Menüeintrag.
• Bei einigen Optionen können Sie mit der Taste
auswählen.
• Nach der Auswahl einer Option können Sie den Auslöser drücken,
um sofort aufzunehmen. Nach der Aufnahme wird das Menü erneut
angezeigt, und Sie können die Einstellungen problemlos anpassen.
e
Drücken Sie die Taste FUNC.
SET
weitere Optionen
26
e
Page 29
Menüs Aufnahme, Wiedergabe, Druck,
Einstellungen und Meine Kamera
Mithilfe dieser Menüs können Einstellungen für Aufnahmen,
Wiedergabe bzw. Drucken festgelegt werden.
Menü(Aufnahme)
Menü(Einstellungen)
Menü (Meine Kamera)
ae
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
Sie können mit der
b
Taste
W
oder X
zwischen den Menüs
wechseln, wenn dieser
Teil ausgewählt ist.
• Dieses Beispiel bezieht sich auf das Menü Aufnahme im Modus .
• Im Wiedergabe-Modus werden die Menüs Wiedergabe, Druck,
Einstellungen und Meine Kamera angezeigt.
aDrücken Sie die Taste MENU.
bWechseln Sie mit der Taste W oder X zwischen Menüs.
• Sie können auch mit dem Zoom-Regler zwischen Menüs wechseln.
cWählen Sie mit der Taste S oder T einen Menüeintrag aus.
•
Einige Einträge stehen möglicherweise nicht in allen Aufnahmemodi
zur Verfügung.
dWählen Sie mit der Taste W oder X eine Option aus.
• Menüeinträge mit drei Punkten (...) können erst eingestellt werden,
nachdem das nächste Menü durch Drücken der Taste SET
aufgerufen wurde. Drücken Sie die Taste SET noch einmal,
um die Einstellung zu bestätigen.
eDrücken Sie die Taste MENU.
c
d
27
Page 30
Die Menüübersicht
Siehe In den Aufnahmemodi verfügbare Funktionen (S. 197).
Menü FUNC.
Die folgenden Symbole geben die Standardeinstellungen an.
MenüeintragSiehe Seite
WeißabgleichS. 88
My ColorsS. 91
Rahmen S. 77, 87
Blitzbelichtungskorrektur/BlitzleistungS. 94
MessverfahrenS. 78
Aufnahmepixel/Bildfrequenz
SpotmessfeldZentral
Safety ShiftAn/Aus
Auto ISO ShiftAn/Aus
MF-Fokus LupeAn
Safety MFAn
AF-FunktionSerienbilder
AF-HilfslichtAn
Kontrolleuchte An
RückblickAus/2 Sek.
Original spei.An/Aus
Displ spiegelnAn
*
/Aus/1.6x/2.0x
*
/Aus
*
/2.VerschlussS. 95
*
*
/AusS. 94
*
/AusS. 42
*
/AusS. 67
Aufnahmen: 1 – 10
(
Die Standardeinstellung ist
3 Aufnahmen.)
*
/AusS. 75
*
/AusS. 76
*
/Aus–
*
/Aus S. 51
*
, 15, 20, 30 Sek.
*
*
/AF-MessfeldS. 78
*
*
*
/EinzelbildS. 72
*
bis 10 Sek./Halten Benutzerhandbuch –
S. 40(Stehbild) Standard
S. 43
Benutzerhandbuch –
Grundlagen S. 18
S. 67
S. 81
Grundlagen S. 10
*
*
/AusBenutzerhandbuch –
S. 62
Grundlagen S. 6
*Standardeinstellung
Zusammenfassung/
Siehe Seite
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktione
n
29
Page 32
Auto CategoryAn*/AusLegt fest, ob Bilder
während der Aufnahme
automatisch in
Kategorien eingeteilt
1
werden.*
IS Modus
*
/Aus
*
/WC-DC58A/
/Nur Aufnahme/
S. 18, 44
S. 171
(Stehbild)Dauerbetrieb
Schwenken/Aus
(Filme)An
*
KonverterAus
TC-DC58B/500D
Einstellungen unter
Custom Display
LCD/Sucher///
2
3
AufnahmeinfoAus*
GitternetzAus*2/An*
/An*
3
S. 15
3:2 LinienAus*2*3/An
2
HistogrammAus*
Set DirektwahltasteS. 97
3
/An*
*
Einst.speicher–S. 96
*1 Diese werden den folgenden Kategorien zugeordnet:
(Menschen): , , oder Bilder mit Gesichtern, wenn [Gesichtserk.]
ausgewählt wurde.
(Szenerie): , ,
(Ereignis): , , , , ,
*2 Standardeinstellung für LCD-Monitor 1 und Sucher 1.
*3 Standardeinstellung für LCD-Monitor 2 und Sucher 2.
30
Page 33
Wiedergabe-Menü ()
Menüeintrag
DiaschauS. 123
My CategoryS. 106
LöschenS. 132
SchützenS. 128
Rote-Augen-Korr.
My ColorsS. 117
Sound RecorderS. 121
RotierenS. 113
DruckfolgeS. 139
ÜbergangS. 114
Siehe
Seite
S. 115
MenüDruck ()
Menüeintrag
Drucken
Wahl Bilder
& Anzahl
Auswahl nach
Datum
Wahl nach Category
Auswahl nach
Ordner
Auswahl aller Bilder
Auswahl löschen
Druckeinstellungen
S. 134
Siehe
Seite
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
31
Page 34
MenüEinstellungen ()
*Standardeinstellung
MenüeintragOptionen
StummschaltungAn/Aus
LautstärkeAus/1/2
Vol.StarttonLegt die Lautstärke des
Betriebsger.Legt die Lautstärke der
Selbstausl.TonLegt die Lautstärke des
Lautst.AuslöserLegt die Lautstärke des
LautstärkeLegt die Lautstärke
*
*
/3/4/5Regelt die Lautstärke des Start-
Zusammenfassung/
Siehe Seite
Setzen Sie diese Einstellung
auf [An], um alle Signaltöne
außer Warntönen stumm
zu schalten
(Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 9).
, Tasten- und
Selbstauslösertons, des
Auslösegeräuschs und der
Audiowiedergabe. Wenn die
Option [Stummschaltung] auf
[An] eingestellt wurde, ist keine
Regelung der Lautstär ke
möglich.
Starttons beim Einschalten der
Kamera fest.
Tastentöne für alle Tasten
außer dem Auslöser fest.
Selbstauslösertons fest, der
2 Sekunden vor Auslösen des
Verschlusses erklingt.
Auslösegeräuschs fest. Bei
einer Filmaufnahme ist kein
Auslösegeräusch zu hören.
für Filmtonaufnahmen,
Tonaufnahmen oder
Sound Recorder fest.
32
Page 35
MenüeintragOptionen
Zusammenfassung/
Siehe Seite
AudioS. 56
Mic LevelAuto
*
/ManuellLegt die Anpassungsmethode
für den Tonaufnahmepegel
fest.
Level-40 bis 0 dBLegt den Tonaufnahmepegel
fest.
(Hell)
*
*
/
Reduziert Windgeräusche.
Stellt die Helligkeit für LCD-
Monitor und Sucher separat
WindschutzAn/Aus
LCD-Helligkeit Normal
ein. (Zeigen Sie die
Anzeigeoption an, für die Sie
die Helligkeit einstellen
möchten, und konfigurieren Sie
die Einstellungen.)
StromsparmodusS. 22
auto.AbschaltAn
*
/AusLegt fest, ob sich die Kamera
nach einer gewissen Zeit
der Inakti vität automatisch
ausschaltet.
Display aus10 Sek./20 Sek./
30 Sek./1 Min.
2 Min./3 Min.
Legt die Zeit fest, nach der sich
*
der LCD-Monitor (oder Sucher)
/
bei Inaktivität der Kamera
automatisch ausschaltet.
ZeitzoneOrtszeit
*
/WeltS. 23
Datum/UhrzeitBenutzerhandbuch –
Grundlagen S. 8
Uhrzeitanzeige0 - 5
*
- 10 Sek./
20 Sek./30 Sek./
S. 14
1 Min./2 Min./3 Min.
FormatierenSie können auch eine
Formatierung niedriger Stufe
wählen (S. 37).
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
33
Page 36
MenüeintragOptionen
Datei-NummerReihenauf.*/
Autom.Rückst
Zusammenfassung/
Siehe Seite
S. 102
Ordner anlegenS. 100
Neuen Ordner
anlegen
Autom.OrdnerAus
Autom. DrehenAn
Maßeinheitm/cm
Häkchen (An)/
Kein Häkchen (Aus)
*
/Täglich/
Montag-Sonntag/
Monatlich
*
/AusS. 99
*
oder ft/inLegt die Maßeinheit für die
Legt einen Ordner bei der
nächsten Aufnahmesitzung an.
Sie können auch eine
automatische Erstellungszeit
festlegen.
angezeigte Entfernung des MFIndikators und des
Fokusbereichs fest (S. 75).
SpracheBenutzerhandbuch –
Grundlagen S. 8
VideosystemNTSC/ PALS. 131
DruckmethodeAuto
*
/Siehe unten
*1
Grundeinstell.S. 36
*1 Die Druckmethode kann geändert werden, wobei eine Änderung der Einstellung
in der Regel nicht notwendig ist. Wählen Sie jedoch , wenn Sie ein im Modus
(Breit) aufgenommenes Bild auf dem Canon Compact Photo Printer SELPHY
CP730/CP720/CP710/CP510 im Panoramaformat ohne Rand drucken möchten.
Da diese Einstellung auch nach dem Ausschalten der Kamera gespeichert bleibt,
müssen Sie die Einstellung wieder auf [Auto] setzen, wenn Sie Bilder anderer
Formate als drucken möchten (die Druckmethode kann nicht geändert
werden, wenn die Kamera an einen Drucker angeschlossen ist).
34
Page 37
Menü Meine Kamera ()
MenüeintragZusammenfassung
Themenbezogen
Startbild
Start-Ton
Tastenton
Selbstausl.-Ton
Auslöse-Ger.
Inhalt des Menüs
Meine Kamera
Wählt ein allgemeines Thema
für jede Einstellung unter Meine
Kamera aus.
Legt das Bild fest, das beim
Einschalten der Kamera
angezeigt wird.
Legt den Ton fest, der beim
Einschalten der Kamera zu hören ist.
Legt den Ton fest, der beim Drücken
einer beliebigen Taste (außer dem
Auslöser) zu hören ist.
Legt den Ton fest, der 2 Sekunden
vor dem Auslösen des Verschlusses
im Selbstauslösermodus zu
hören ist.
Legt den Ton fest, der beim Drücken
des Auslösers zu hören ist. Bei
Filmaufnahmen ertönt kein
Auslösegeräusch.
(Aus)/
*
//
*Standardeinstellung
Siehe
Seite
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
S. 141
35
Page 38
Zurücksetzen der Einstellungen
auf Standardwerte
Menü (Einstellungen) [Grundeinstell].
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
36
Wählen Sie [OK], und drücken Sie die Taste
2
z Während die Kamera an einen Computer oder Drucker
angeschlossen ist, können die Einstellungen nicht
zurückgesetzt werden.
z Folgende Einstellungen können nicht zurückgesetzt
werden.
- Aufnahmemodus
- Die Optionen [Zeitzone], [Datum/Uhrzeit], [Sprache] und
[Videosystem] im Menü [ (Einstellungen)] (S. 33)
- Mit der manuellen Weißabgleichfunktion aufgezeichnete
Weißabgleichdaten (S. 88)
- Im Modus [Farbton] (S. 59) oder [Farbwechsel] (S. 60)
festgelegte Farben
- Neu hinzugefügte Einstellungen im Menü Meine Kamera
(S. 142)
z Wenn sich die Kamera im Aufnahmemodus befindet und
das Modus-Wahlrad auf gestellt ist, werden nur die
gespeicherten Einstellungen des Modus auf die
Standardwerte zurückgesetzt. Dies ist die einzige
Möglichkeit, die Einstellungen des Modus (S. 96) auf
die Standardwerte zurückzusetzen.
SET
.
Page 39
Formatieren von Speicherkarten
Durch Formatieren können Sie neue Speicherkarten initialisieren bzw. alle Bilder
und sonstigen Daten von bereits verwendeten Karten löschen
z
Beachten Sie, dass durch das Formatieren (Initialisieren) einer
Speicherkarte alle auf der Karte gespeicherten Daten (einschließlich
geschützter Bilder und anderer Dateitypen) gelöscht werden.
z
Das Symbol weist darauf hin, dass mit dem Sound Recorder
aufgezeichnete Tondaten vorliegen. Gehen Sie daher beim
Formatieren der Speicherkarte sehr vorsichtig vor
Menü (Einstellungen)
1
[formatieren].
Weitere Informationen finden Sie
unter „Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
.
.
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
Wählen Sie [OK], und drücken Sie die Taste
2
z
Um eine Formatierung niedriger Stufe
durchzuführen, wählen Sie mit der Taste
die Option [Format niedr. Stufe] aus,
und setzen Sie mit der Taste
ein Häkchen.
z
Wenn [Format niedr. Stufe] ausgewählt ist,
können Sie das Formatieren einer Karte
abbrechen, indem Sie die Taste
drücken. Eine Karte, deren Formatierung
unterbrochen wurde, kann trotzdem ohne
Probleme weiterverwendet werden. Die
darauf gespeicherten Daten sind jedoch
gelöscht.
z
Diese Funktion ist nicht im Modus verfügbar.
z
Formatierung niedriger Stufe
Verwenden Sie nach Möglichkeit [Format niedr. Stufe], wenn der
Eindruck besteht, dass die Aufzeichnungs-/Lesegeschwindigkeit einer
Speicherkarte geringer geworden ist. Bei einigen Speicherkarten
dauert eine Formatierung niedriger Stufe ca. zwei bis drei Minuten.
W
oder X
SET
S
Wird angezeigt, wenn
Sound RecorderDaten (S. 121)
vorhanden sind.
SET
.
37
Page 40
Aufnahme
Ändern der Aufnahmepixel
und Kompression (Stehbilder)
Aufnahmemodus
Menü FUNC. * (Kompression/
1
Aufnahmepixel)
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
* Standardeinstellung
z Wählen Sie mit der Taste W oder X
die Aufnahmepixel aus.
z Die Einstellungen können im
Modus nicht ausgewählt werden.
Taste SET * (Kompression).
2
* Standardeinstellung
z Wählen Sie mit der Taste W oder X
die Kompression aus.
*
(Aufnahmepixel).
Anzahl der
verbleibenden
Aufnahmen
38
Page 41
Ungefähre Werte für Aufnahmepixel
AufnahmepixelZweck
3264 × 2448
Groß
Mittelgroß 1
Mittelgroß 2
Mittelgroß 3
Klein
*
Breit
* Kann im Modus nicht verwendet werden.
• Die Papierformate unterscheiden sich je nach Region.
Pixel
2592 × 1944
Pixel
2048 × 1536
Pixel
1600 × 1200
Pixel
640 × 480
Pixel
3264 × 1832
Pixel
Hoch Drucken in Formaten bis zu A3
(ca. 297 × 420 mm)
Drucken in Formaten bis zu A4
(ca. 210 × 297 mm)
Drucken bis zum Format Letter
(216 × 279 mm)
Drucken in Formaten bis zu A5
(ca. 149 × 210 mm)
Drucken in Postkartengröße
148 × 100 mm
Drucken im L-Format (119 x 89 mm)
Senden von Bildern als E-Mail-
Niedrig
Anhang oder Aufnehmen mehrerer
Bilder
Drucken im Panoramaformat (Bilder werden
mit einem Breiten/Höhen-Verhältnis von circa
16:9 aufgezeichnet; nicht aufgezeichnete
Bereiche werden als s chwarze Balken auf dem
LCD-Monitor angezeigt)
Ungefähre Kompressionseinstellungswerte
AufnahmepixelZweck
SuperfeinHohe
FeinBilder in Standardqualität aufnehmen
NormalViele Aufnahmen
Bilder von hoher Qualität aufnehmen
Qualität
Normal
Aufnahme
z
Siehe Bilddat engrößen (geschätzt)(S. 188).
z
Siehe Speicherkarten und geschätzte Kapazitäten(S. 188, 186).
39
Page 42
Verwenden des Digitalzooms/
Digital-Telekonverter
1
Aufnahmemodus
*
*1 Ist in den Modi und nicht
einstellbar.
*2 [Digital-Telekonverter] kann nicht
eingestellt werden.
Bei Aufnahmen können Sie den Digitalzoom mit dem optischen
Zoom kombinieren.
Die verfügbaren Aufnahmemerkmale und Brennweiten (äquivalent
zu Kleinbild) finden Sie in der folgenden Tabelle:
AuswahlBrennweiteAufnahmemerkmale
Standard
Aus
1.6x
2.0x
36 – 1.728 mmBei kombiniertem digitalen und optischen
36 – 432 mmErmöglicht Aufnahmen ohne Digitalzoom.
57,6 – 691,2 mmDer Digitalzoom ist fest auf den gewählten
72 – 864 mm
Zoom sind Aufnahmen mit bis zu
48fachem Zoomfaktor möglich.
Zoomfaktor eingestellt, und die
Brennweite wird auf die maximale
Teleeinstellung geändert.
Hierdurch wird eine kurze Verschlusszeit
gewährleistet und das Verwacklungsrisiko
im Vergleich zu den Einstellungen
[Standard] oder [Aus] deutlich reduziert.
Für Aufnahmen im Modus (Breit) kann der Digitalzoom
nicht verwendet werden.
2
*
40
Page 43
1
Menü (Aufnahme) [Digitalzoom]
[Standard]
* Standardeinstellung
z
Bei Auswahl von [Standard]
Siehe Aufnehmen mit dem Digitalzoom
(S. 41).
z
Bei Auswahl von [1.6x] oder [2.0x]
Siehe Aufnehmen mit dem Digital-Telekonverter (S. 42).
*
/[Aus]/[1.6x]/[2.0x].
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellu ngen“ (S. 27).
Aufnehmen mit dem Digitalzoom
Drücken Sie den Zoom-Regler in Richtung , und
2
nehmen Sie das Bild auf.
z
Die Werte für den optischen und den digitalen Zoom werden auf dem
LCD-Monitor angezeigt.
z
Basierend auf der eingestellten Anzahl der Aufnahmepixel wird der
maximale Zoomfaktor berechnet, bei dem noch eine angemessene
Bildqualität gewährleistet werden kann. Der Digitalzoom stoppt kurz,
wenn dieser Zoomfaktor erreicht wird, und auf dem LCD-Monitor wird
angezeigt.
Durch erneutes Drücken des Zoom-Reglers in Richtung können
Sie das Motiv noch weiter heranzoomen.
In diesem Fall wird durch die Farbe des Zoom-Balkens Folgendes
angegeben:
- Weiß: optischer Zoom
- Gelb: digitaler Zoom (ohne Beeinträchtigung der Bildqualität)
- Blau: digitaler Zoom (Bildqualität wird beeinträchtigt)
z
Drücken Sie den Zoom-Regler zum Herauszoomen in Richtung .
Optischer Zoom (weiß)
Digitalzoom (blau)
Kombinierter optischer
und digitaler Zoom
Aufnahme
Ungefähr
2 Sekunden später
41
Page 44
Aufnehmen mit dem Digital-Telekonverter
Stellen Sie den Bildwinkel mit dem Zoom-
2
Regler ein, und nehmen Sie das Bild auf.
z
wird auf dem LCD-Monitor angezeigt.
z Je nach Anzahl der eingestellten
Aufnahmepixel kann die Bildqualität
abnehmen ( und der Zoomfaktor
wird in Blau angezeigt.)
Informationen zum Digital-Telekonverter
Bei Verwendung des Digitalzooms werden mit dem Digital-Telekonverter
die gleichen Effekte erzielt wie mit einem Televorsatz (ein Objektiv
für Teleaufnahmen).
Aktivieren der Funktion für die
Rote Augen Reduzierung
Aufnahmemodus
Legt fest, ob die Lampe zur Verringerung roter Augen* automatisch
ausgelöst werden soll.
* Mit dieser Funktion wird der Effekt verringert, der durch die Reflexion
von Licht in den Augen entsteht und diese rot erscheinen lässt.
Menü (Aufnahme) [R.Augen Red.]
1
*
[An]
/[Aus].
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
* Standardeinstellung
*
*Ist im Modus nicht einstellbar.
42
Page 45
Einstellen der Langzeitsynchronisierung
Aufnahmemodus
Die Blitzauslösung wird an lange Verschlusszeiten angepasst. Dies
verringert die Gefahr eines zu dunklen Hintergrunds bei Aufnahmen
in der Nacht oder in dunklen Räumen.
Menü (Aufnahme) [Langzeitsyncr.]
1
[An]/[Aus]
* Standardeinstellung
Wenn [Langzeitsyncr.] auf [An] gestellt ist, besteht
Verwacklungsgefahr, auch wenn [IS Modus] auf [Dauerbetrieb]
gestellt ist. Die Verwendung eines Stativs wird empfohlen.
*
.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
Aufnahme
43
Page 46
Einstellen der Bildstabilisierungsfunktion
Aufnahmemodus
Mithilfe der Bildstabilisierungsfunktion des Lens-Shift-Typs können
Kameraverwacklungen (verschwommene Bilder) bei vergrößerten
Aufnahmen weit entfernter Motive oder bei schlechten Lichtverhältnissen
ohne Verwendung eines Blitzes ausgeglichen werden.
Sie können die Auswirkung des IS Modus bei unscharfen
Bildern auf dem LCD-Monitor (oder im Sucher)
Dauerbetrieb
Nur
Aufnahme
Schwenken
* Diese Einstellung ist im Modus nicht verfügbar.
Menü (Aufnahme) [IS Modus]
1
[Dauerbetrieb]
[Schwenken]/[Aus].
* Standardeinstellung
überprüfen, da dieser Modus kontinuierlich ausgeführt
wird. Die Komposition von Bildern und die Fokussierung
von Motiven werden somit vereinfacht.
IS-Modus Nur Aufnahme wird nur bei Drücken
des Auslösers aktiviert. Wenn die Option [Dauerbetrieb]
aktiviert ist, kann es je nach Motiv zu unscharfen
Aufnahmen kommen. Im Modus Nur Aufnahme können
*
Motive ungeachtet jeglicher unnatürlicher Bewegungen,
die eventuell auf dem LCD-Monitor (oder im Sucher)
angezeigt werden, aufgenommen werden.
Mit dieser Option wird das Bild bei Auf- und Abwärtsbewe-
*
gungen der Kamera stabilisiert. Diese Einstellung wird für
sich horizontal bewegende Motive empfohlen.
*
/[Nur Aufnahme]/
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
44
Page 47
Die folgenden Symbole werden auf dem LCD-Monitor angezeigt.
[Dauerbetrieb]
[Nur
Auf-
nahme]
[Schwen-
ken]
[Konverter]-
Einstellung im
Menü Aufnahme
ohne Konv.–
WC-DC58A
TC-DC58B
500D
Siehe
Seite
S. 190
z Wenn Sie im Stehbild-Aufnahmemodus das Modus-
Wahlrad auf einstellen, nachdem Sie für [IS Modus]
die Option [Nur Aufnahme] oder [Schwenken] festgelegt
haben, ändert sich die Einstellung in [Dauerbetrieb].
z Bei Aufnahmen mit langen Verschlusszeiten, z. B.
Abendaufnahmen, wird die Verwacklung möglicherweise
nicht vollständig korrigiert. Die Verwendung eines Stativs
wird empfohlen.
z Zu starke Verwacklungen werden möglicherweise nicht
vollständig korrigiert.
zHalten Sie die Kamera während der Ausführung der Option
[Schwenken] horizontal (die Bildstabilisierung funktioniert
nicht, wenn die Kamera senkrecht gehalten wird).
Aufnahme
45
Page 48
Reihenaufnahme
Aufnahmemodus
*Ist in den Modi und nicht einstellbar.
In diesem Modus nimmt die Kamera kontinuierlich ein Bild nach dem
anderen auf, solange der Auslöser gedrückt wird.
Bei Verwendung der empfohlenen Speicherkarte
festen Aufnahmeintervall kontinuierlich Bilder aufnehmen (gleichmäßige
Reihenaufnahmen), bis die Speicherkarte voll ist (S. 186, 188).
* Empfohlene Speicherkarte:
Hochgeschwin digkeits-Speic herkarte SDC-512M SH (separat erh ältlich), d ie kurz
vor der Aufnahme mit einer Formatierung niedriger Stufe formatiert wurde (S. 37).
*
*
können Sie in einem
Aufnahmegeschwindigkeit
(Bild/Sek.)
Fokussie-
rung bei der
Aufnahme
Reihenau fnahme
Ermöglicht die
Reihenaufnahme mit kurzem
ca. 1,5
Fest
eingestellt
*
Aufnahmeintervall.
AF bei Reihenaufnahmen
Ermöglicht die
Reihenaufnahme
ca. 0,9Autofokus
mit Autofokus.
Reihenau fnahme mit L ivebild
Ermöglicht die
Reihenaufnahme mit manuell
eingestelltem Fokus, wenn das
ca. 0,9
Fest
eingestellt
*
Motiv während der Aufnahme
geprüft werden soll.
•Modus (Groß/Fein)
* Der Fokus für das erste Bild ist fest eingestellt.
• Diese Angaben beruhen auf Standardaufnahmebedingungen von
Canon. Die tatsächlich erreichbaren Werte können je nach Motiv und
Aufnahmebedingungen variieren.
• Wenn die Reihenaufnahme plötzlich angehalten wird, weist dies nicht
unbedingt auf eine volle Speicherkarte hin.
46
Anzeige auf
dem LCD-
Monitor
Aufgezeich-
netes Bild
Motiv
unmittelbar
vor der
Aufnahme
Motiv
unmittelbar
nach der
Aufnahme
Page 49
Drücken Sie die Taste / , um , oder
1
anzuzeigen.
z Mit jedem Drücken der Taste / werden die
Einstellungen für Reihenaufnahmen geändert.
1
*
*1 Standardeinstellung
*2 wird im - und manuellen Fokussiermodus angezeigt.
Nehmen Sie das Bild auf.
2
z Die Kamera nimmt so lange Bilder auf, wie der Auslöser
gedrückt gehalten wird.
Sobald Sie den Auslöser loslassen, werden keine weiteren
Bilder aufgenommen.
Abbrechen der Reihenaufnahme:
Befolgen Sie die Vorgehensweise unter Schritt 1 zum Auswählen von .
z Bei ist die Standardeinstellung . kann nicht
eingestellt werden.
z wird im Modus nicht angezeigt (stattdessen wird
angezeigt).
z Kann nicht im Fokusreihenmodus oder AEB-
Aufnahmemodus eingestellt werden.
z Im Modus wird der AF-Rahmen auf [Zentral] gesetzt.
z
Das Intervall zwischen den Aufnahmen wird länger, wenn die
Kapazität des integrierten Speichers der Kamera erschöpft ist.
z
Wird der Blitz verwendet, verlängert sich das Intervall zwischen
den Aufnahmen, da der Blitz aufgeladen werden muss.
2
*
Aufnahme
47
Page 50
Überprüfen des Fokus direkt nach der Aufnahme
Aufnahmemodus
Sie können direkt nach der Aufnahme prüfen, ob das Bild mit der
richtigen Scharfstellung aufgenommen wurde.
Nehmen Sie das Bild auf.
1
z
Das aufgenommene Bild wird ca. 2 Sekunden lang (oder
entsprechend der Einst ellung unter [Rückblick] (S. 29)) angezeigt.
Drücken Sie die Taste
2
während das Bild angezeigt wird.
z
Wie oft Sie die Taste
drücken müssen, hängt von den
Anzeigeeinstellungen für den LCD-Monitor
ab (S. 15). Drücken Sie die Taste
oft, bis der rechts abgebildete Bildschirm
angezeigt wird.
z
Der Bildschirm wird wie folgt angezeigt:
- Die Kamera ist scharf gestellt: Der AFRahmen für das aufgezeichnete Bild
wird weiß angezeigt, und ein orangefarbener Rahmen wird
innerhalb des Fokusrahmens angezeigt.
- Die Kamera ist nicht scharf gestellt: In der Mitte des
aufgenommenen Bilds wird ein orangefarbener
Rahmen angezeigt.
- Der Bildausschnitt im orangefarbenen Rahmen kann unten
rechts überprüft werden. Die Vergrößerung kann mit Hilfe des
Zoom-Reglers (S. 104) geändert werden.
- Mit Hilfe der Taste
Anzeigeposition im orangefarbenen Rahmen ändern.
DISP.
(oder die Taste
DISP.
DISP.
MENU
oder S, T, W oder X können Sie die
Aufgezeichnetes Bild
so
Bildausschnitt des
orangefarbenen Rahmens
SET
)
So brechen Sie die Überprüfung des Fokus ab:
Halten Sie den Auslöser angetippt.
48
Page 51
z Sie können ein Bild löschen, indem Sie die Taste
drücken, während ein Bild angezeigt wird (Siehe
Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 20).
z Durch Drücken der Taste DISP. wird die Anzeige auf dem
LCD-Monitor wie folgt geändert.
Fokuseinstellung → Detaillierte Anzeige → Keine
Informationen
Wechseln zwischen AF-Rahmen/
Ändern der Anzeigeposition
Drücken Sie die Taste MENU.
1
z Bei Bildern, für die mehrere
AF-Rahmen angezeigt werden,
ändert sich bei jedem Drücken
der Taste MENU die Anzeige
im orangefarbenen Rahmen.
Mit den Tasten S, T, W oder X können
2
Sie die Anzeigeposition ändern.
z Wenn Sie die Taste MENU drücken, wird der
orangefarbene Rahmen in die Ausgangsposition
zurückgesetzt. Werden mehrere AF-Rahmen
angezeigt, können Sie mit der Taste MENU zwischen
den verschiedenen Positionen der orangefarbenen
Rahmen wechseln.
Aufnahme
49
Page 52
Verwenden des Modus-Wahlrads
Filmaufnahmen
Aufnahmemodus
Unabhängig von der Position des Modus-Wahlrads können
Sie Filmaufnahmen*
Filmtaste starten.
Sie können die Aufnahmepixel und Bildfrequenzen wählen (S. 53)
und Filme mit Farbeffekten wie Farbton, Farbwechsel oder My
Colors aufnehmen. Der Ton wird in Stereo aufgenommen.
In anderen Modi als dem Modus können einige der zuvor über
die Menüs FUNC. und Aufnahme festgelegten Einstellungen in die
Einstellungen für den Filmaufnahmemodus geändert werden.
z Max. Größe eines Films: 4 GB*
*1 Sie können so lange aufnehmen, bis die Speicherkarte voll ist (sofern
eine Hochgeschwindigkeits-Speicherkarte wie die empfohlene
SDC-512MSH verwendet wird).
*2 Auch wenn die Filmgröße nicht 4 GB erreicht hat, stoppt die Aufnahme
bei einer Filmlänge von 1 Stunde.
Je nach Kapazität der Speicherkarte und Datenschreibgeschwindigkeit
wird die Aufnahme unter Umständen bereits vor dem Erreichen einer
Länge von 1 Stunde oder eines Datenvolumens von 4 GB beendet.
1
ganz einfach durch Drücken der
2
50
Page 53
Drücken Sie die Filmtaste,
1
um mit der Aufnahme
zu beginnen.
z Die Filmaufnahme wird gestartet,
wenn die Filmtaste gedrückt wird.
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig
Ton aufgezeichnet.
z Während der Aufnahme werden auf dem LCD-Monitor (oder
im Sucher) die Aufzeichnungsdauer und [z REC] angezeigt.
z Wenn bei der Aufnahme ein Gesicht erkannt wird, fokussiert
die Kamera dieses Gesicht.
zDie Kontrolleuchte blinkt während der Aufnahme rot und
erlischt, wenn die Aufnahme beendet ist. Wenn
[Kontrolleuchte] im Aufnahmemenü auf [Aus] gestellt ist,
blinkt die Leuchte nicht (S. 29).
z Durch erneutes Drücken der Filmtaste wird die Aufnahme
beendet.
In folgenden Fällen wird die Aufnahme automatisch
beendet:
- Die maximale Aufzeichnungsdauer ist erreicht.
- Der interne Speicher und die Speicherkarte sind voll.
z Wenn Sie in den Modi Farbton oder Farbwechsel
aufnehmen, stellen Sie sicher, dass diese zuvor unter
(S. 59) eingestellt wurden.
Verwenden des Modus-Wahlrads
51
Page 54
z
Für Filmaufnahmen sollten nur Speicherkarten verwendet
werden, die mit dieser Kamera formatiert wurden (S. 37). Die
mitgelieferte Karte kann ohne vorherige Formatierung verwendet
werden.
z
Beachten Sie während der Aufnahme Folgendes:
- Berühren Sie nicht das Mikrofon (Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 1).
- Achten Sie darauf, dass Sie keine andere Taste außer der
Filmtaste drücken. Ansonsten werden die Tastengeräusche mit
dem Film aufgenommen.
- Die Kamera passt die Belichtung und den Weißabgleich
während der Aufnahme automatisch an die
Aufnahmebedingungen an. Beachten Sie jedoch, dass die
Geräusche, die von der Kamera bei der automatischen
Anpassung der Belichtung erzeugt werden, mit aufgezeichnet
werden.
z
Die mit dieser Kamera aufgenommenen Bilder können
möglicherweise auf anderen Kameras nicht richtig abgespielt
werden.
z
Selbst wenn Sie beim Aufnehmen von Filmen die Aufnahmepixel
für Stehbilder auf eingestellt haben, wird der Film mit dem
normalen 4:3-Größenverhältnis aufgenommen.
z
Richten Sie die Kamera beim Aufnehmen nicht in die Sonne.
z
Durch Drücken der Taste MF wird die AF-Speicherung auf die
aktuelle Fokusbedingung eingestellt. Auf dem LCD-Monitor (oder
im Sucher) wird angezeigt.
z
Während der Filmaufnahme können Sie die AE-Speicherung
(S. 84) und die Belichtungskorrektur einstellen (die Einstellungen
können auch vor Aufnahmebeginn festgelegt werden, wenn das
Modus-Wahlrad auf gestellt ist).
1. Drücken Sie die Taste
Die Belichtung wird gespeichert (AE-Speicherung), und der
Belichtungskorrekturbalken wird im LCD-Monitor (oder Sucher)
angezeigt.
2. Stellen Sie mit der Taste
Drücken Sie die Taste
wieder aufzuheben. Die Einstellung wird auch verworfen, wenn
Sie die Taste
Weißabgleich, My Colors oder den Aufnahmemodus ändern.
ISO
.
W
oder X die Belichtung ein.
ISO
noch einmal, um die Einstellung
MENU
drücken oder die Einstellungen für
52
Page 55
z
t
Ist das Modus-Wahlrad bei Beendigung der Filmaufnahmen nicht
auf den Modus eingestellt, werden die Einstellungen für
Stehbilder auf die Einstellungen vor Beginn der Filmaufnahme
zurückgesetzt. Die AE-Speicherung (S. 84) und Belichtungskorrektur sind jedoch deaktiviert.
z
Für die Wiedergabe von Filmen muss QuickTime (Datentyp: AVI/
Kompressionsmethode: Motion JPEG) auf dem Computer
installiert sein (nur unter Windows 2000).
Ändern der Aufnahmepixel und
Bildfrequenzen
Die Aufnahmepixel und Bildfrequenzen für Filmaufnahmen
können in jedem Aufnahmemodus geändert werden.
Taste
1
FUNC.
Bildfrequenz).
Weitere Informatione n finden Sie unt er
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
* Standardeinstellung
z
Wählen Sie mit der Taste Woder X
die Einstellung für die Aufnahmepixel/Bildfrequenz aus, und
drücken Sie dann die Taste
Aufnahmepixel/Bildfrequenzen (Filmaufnahme)
Die Bildfrequenz gibt die Anzahl der Bilder an, die pro Sekunde
aufgezeichnet oder wiedergegeben werden. Je höher die
Bildfrequenz ist, desto fließender sind die Bewegungen.
z Wenn die Filmlänge wichtiger ist als die Bildqualität,
wählen Sie aus. In diesem Modus können Sie
doppelt so lange aufnehmen wie mit einer Datei
gleicher Größe, die in den anderen Modi
aufgenommen wurde.
z Siehe Bilddatengrößen (geschätzt)(s. 188).
z
Siehe Speicherkarten und geschätzte Kapazitäten(s. 186).
Aufnehmen von Stehbildern während
einer Filmaufnahme
Aufnahmemodus
Sie können während einer Filmaufnahme ein hochwertiges
*
Stehbild
* Die Einstellungen für Aufnahmepixel und Kompression entsprechen
1
2
aufnehmen.
den Einstellungen für Stehbilder (mit Ausnahme von ).
Halten Sie während einer Filmaufnahme
den Auslöser angetippt, um den Fokus
einzustellen.
z Halten Sie den Auslöser angetippt, sodass Fokus und
Belichtung für das Bild eingestellt werden. Hierbei wird
kein Signalton ausgegeben. Die Filmaufnahme wird
während dieses Vorgangs fortgesetzt.
Drücken Sie den Auslöser ganz herunter,
um die Aufnahme zu machen.
z
Beim Aufnehmen eines Stehbilds ist für einen Augenblick
keine Anzeige auf dem LCD-Monitor zu sehen.
Anschließend wird erneut der Film angezeigt. Da das
Auslösegeräusch für das Stehbild ebenfalls
aufgenommen wird, wird der Ton für den Film in diesem
Moment abgeschaltet.
54
Page 57
z
Alle Aufnahmen erfolgen ohne Blitz.
z
Die ISO-Empfindlichkeit wird auf Auto eingestellt.
z
Die Aufnahmepixel für Stehbilder, die während der
Filmaufzeichnung aufgenommen wurden, sind auf
(Groß) eingestellt, auch wenn
z
Reihenaufnahmen sind nicht möglich.
z
Die Filmaufnahme kann unter Umständen durch die
ausgewählt ist.
Aufnahme eines Stehbilds beendet werden, wenn nicht
genügend interner Speicher zur Verfügung steht.
z
Die folgenden Symbole werden angezeigt, wenn die
Aufnahmegeschwindigkeit des Speichermediums zu gering
ist, oder wenn nicht genügend interner Speicher zur
Verfügung steht. In diesem Fall kann kein Stehbild
aufgenommen werden.
: Diese Anzeige blinkt während des Schreibvorgangs.
Eine erneute Aufnahme ist möglich, sobald die
Anzeige aufhört zu blinken.
: Der interne Speicher ist voll, sodass keine Aufnahme
möglich ist.
Verwenden des Modus-Wahlrads
55
Page 58
Einstellen der Aufnahmefunktion
Aufnahmemodus
Der Mikrofonpegel (Tonaufnahmepegel) für den Film und die
Tonaufnahmen (S. 119) und die Windschutzeinstellung (S. 121)
können geändert werden.
Menü (Einstellungen) [Audio].
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
[Mic Level] [Automatik]*/[Manuell].
2
* Standardeinstellung
z Drücken Sie im Modus [Manuell]
die Taste T, und legen Sie den
Tonaufnahmepegel mit der Taste
W oder X fest.
[Windschutz] [An]/[Aus]*.
3
* Standardeinstellung
z Bei starkem Wind wird die Einstellung
[An] empfohlen.
z Bei Einstellung auf [An] wird nur im
Filmmodus auf dem LCD-Monitor oder
im Sucher angezeigt.
56
z Wenn die Aufnahmelautstärke im Modus [Auto] zu laut wird,
wird durch diese Funktion eine Verzerrung verhindert.
z Der Windschutz unterdrückt Rauschen bei starkem Wind.
Der Windschutz kann bei Aufnahmen an windstillen Orten
allerdings zu einem unnatürlichen Klang führen.
Page 59
Aufnehmen von Panoramabildern
(Stitch-Assist.)
Aufnahmemodus
Im Modus Stitch-Assist. können Sie einander überlappende Aufnahmen
machen, die anschließend auf dem Computer zu einem Panoramabild
zusammengefügt werden können.
Die einander überlappenden
Bereiche benachbarter Bilder
können nahtlos zu einem
Panoramabild zusammengesetzt werden.
Wählen Sie mit der Taste W oder X
1
die Aufnahmesequenz aus.
z
Die folgenden fünf Aufnahmerichtungen
stehen zur Auswahl:
- Horizontal von links nach rechts
- Horizontal von rechts nach links
- Vertikal von unten nach oben
- Vertikal von oben nach unten
- Im Uhrzeigersinn, wobei die Aufnahme oben links beginnt und
vier Bilder aufgenommen werden.
Nehmen Sie das erste Bild der Sequenz auf.
2
z Die Einstellungen für Belichtung und Weißabgleich werden
mit dem ersten Bild festgelegt und können für nachfolgende
Bilder nicht geändert werden.
Verwenden des Modus-Wahlrads
57
Page 60
Nehmen Sie das zweite Bild so auf, dass
3
es sich mit dem ersten Bild überlappt.
z Kehren Sie mit der Taste W, X,
S oder T zum vorherigen Bild
zurück, oder nehmen Sie die
aufgezeichneten Bilder neu auf.
(Wenn Sie im Uhrzeigersinn
aufnehmen, können Sie alle Bilder
neu aufnehmen.)
z Kleinere Abweichungen in den Überlappungsbereichen
werden beim Zusammenfügen der Bilder korrigiert.
Wiederholen Sie diese Schritte für alle
4
weiteren Bilder.
z Eine Sequenz kann maximal 26 Bilder umfassen (außer bei
Aufnahmen im Uhrzeigersinn).
z Drücken Sie nach der letzten Aufnahme die Taste SET.
z Im Modus Stitch-Assist. aufgezeichnete Bilder können
nicht mit einem Fernsehgerät wiedergegeben werden.
z Die Einstellungen für das erste Bild werden auf das zweite
Bild übertragen usw.
Verwenden Sie zum Zusammensetzen der Bilder auf dem
Computer das mitgelieferte Softwareprogramm PhotoStitch.
58
Page 61
Ändern der Farben und Starten der Aufnahme
Aufnahmemodus
Sie können die Farben während der Aufnahme von Stehbildern oder
Filmen auf einfache Weise anpassen und so verschiedene Effekte
erzeugen. Je nach Aufnahmebedingungen können die Bilder allerdings
grob wirken oder nicht die erwarteten Farben aufweisen. Vor der Aufnahme
wichtiger Motive sollten daher Testbilder aufgenommen und die Ergebnisse
überprüft werden. Wenn die Funktion [Original spei.] (S. 62) bei der
Aufnahme von Stehbildern auf [An] gestellt ist, wird sowohl das veränderte
als auch das ursprüngliche, unveränderte Bild gespeichert.
Verwenden Sie diese Option, um lediglich die auf dem
Farbton
Farbwechsel
Je nach aufzunehmender Szene erhöht sich eventuell die
ISO-Empfindlichkeit, was zu einem vermehrten Bildrauschen
führen kann.
Aufnehmen im Modus Farbton
Verwenden Sie die Taste W oder X um die
1
Taste (Farbton) ISO auszuwählen.
z Die Kamera wechselt in den Modus
zur Farbeingabe, und die Anzeige
wechselt zwischen dem Originalbild
und dem Farbtonbild (mit der zuvor
eingestellten Farbe).
LCD-Monitor angegebene Farbe beizubehalten und
alle anderen Farben in Schwarzweiß wiederzugeben.
Verwenden Sie diese Option, um eine auf dem LCDMonitor angegebene Farbe durch eine andere zu
ersetzen. Die gewählte Farbe kann nur durch eine
andere Farbe ersetzt werden. Es können nicht
mehrere Farben ausgewählt werden.
Verwenden des Modus-Wahlrads
59
Page 62
Richten Sie die Kamera so aus, dass die
2
beizubehaltende Farbe in der Mitte des
LCD-Monitors (oder Suchers) angezeigt wird, und
drücken Sie die Taste
z
Es kann lediglich eine Farbe ausgewählt werden.
z
Mit der Taste S oder T können die beizubehaltenden Farben
angegeben werden.
-5: Nur die beizubehaltende Farbe wird verwendet.
+5: Es werden auch der beizubehaltenden Farbe sehr ähnliche
Farben übernommen.
Schließen Sie die Einstellungen über die Taste
3
W
.
ISO ab, und machen Sie eine Aufnahme.
z
Durch Drücken der Filmtaste können Sie auch Filme im Modus
Farbton aufzeichnen.
z
Der Standardfarbton ist Grün.
z
Wenn der Blitz verwendet wird, erzielen Sie nach der Farbeingabe
möglicherweise nicht die erwarteten Ergebnisse.
z
Der festgelegte Farbton wird auch beim Ausschalten der Kamera
beibehalten.
Aufnehmen im Modus Farbwechsel
Originalfarbe
(vor dem Wech sel)
60
Gewünschte Fa rbe
(nach dem Wechsel)
Page 63
Verwenden Sie die Taste W oder X um die
1
Taste (Farbwechsel) ISO auszuwählen.
z Die Kamera wechselt in den Modus
zur Farbeingabe, und die Anzeige
wechselt zwischen dem Originalbild
und dem Farbwechselbild (mit der
zuvor eingestellten Farbe).
Richten Sie die Kamera so aus, dass die zu
2
ändernde Farbe in der Mitte des LCD-Monitors
(oder Suchers) angezeigt wird, und drücken
Sie die Taste W.
z Es kann lediglich eine Farbe ausgewählt werden.
z
Mit der Taste S oder T können die beizubehaltenden
Farben festgelegt werden.
-5: Nur die zu ändernde Farbe wird verwendet.
+5: Auch der zu ändernden Farbe ähnliche Farben werden
verwendet.
Richten Sie die Kamera so aus, dass die
3
gewünschte Farbe in der Mitte des LCDMonitors (oder Suchers) angezeigt wird,
und drücken Sie die Taste X.
z Es kann lediglich eine Farbe ausgewählt werden.
Schließen Sie die Einstellungen über die
4
Taste ISO ab, und machen Sie eine Aufnahme.
z Durch Drücken der Filmtaste können Sie auch Filme
im Modus Farbwechsel aufzeichnen.
Verwenden des Modus-Wahlrads
z
Die Standardeinstellung für den Modus Farbwechsel ist ein
Wechsel von Grün zu Weiß.
z
Wenn der Blitz verwendet wird, erzielen Sie nach der Farbeingabe
möglicherweise nicht die erwarteten Ergebnisse.
z
Die im Modus Farbwechsel festgelegten Farben werden auch
beim Ausschalten der Kamera beibehalten.
61
Page 64
Speichern der ursprünglichen Bilder
Sie können nicht nur die Bilder mit geänderten Farben speichern,
nachdem Sie sie in den Modi Farbton oder Farbwechsel
aufgenommen haben, sondern auch festlegen, dass die
ursprünglichen Bilder (vor dem Farbwechsel) gespeichert werden.
Menü (Aufnahme) [Original spei.]
1
[An]/[Aus]
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
* Standardeinstellung
z Wenn [An] ausgewählt ist,
werden die Bilder mit
aufeinander folgenden
Dateinummern gespeichert. Das ursprüngliche Bild
trägt die niedrigere Dateinummer, während das im
Modus Farbton oder Farbwechsel aufgenommene Bild
die höhere Dateinummer aufweist.
Wenn [Original spei.] auf [An] gesetzt ist
z
Nur das im Modus Farbton oder Farbwechsel
aufgenommene Bild wird während der Aufnahme auf dem
LCD-Monitor (oder im Sucher) angezeigt.
z
Das unmittelbar nach der Aufnahme auf dem LCD-Monitor
(oder im Sucher) angezeigte Bild ist das im Modus Farbton
oder Farbwechsel aufgenommene Bild. Wenn das Bild zu
diesem Zeitpunkt gelöscht wird, entfernen Sie damit auch
das Originalbild.
z
Da bei jeder Aufnahme jeweils zwei Bilder gespeichert
werden, entspricht die Anzahl der verbleibenden Aufnahmen
etwa der Hälfte der Aufnahmen, die angezeigt werden, wenn
[Original spei.] auf [Aus] gesetzt ist.
*
.
62
Die Originale von Stehbildern, die beim Aufnehmen eines
Films gemacht wurden, können nicht im Modus Farbton oder
Farbwechsel gespeichert werden.
Page 65
Aufnehmen im Modus Kreativ-Programme
Aufnahmemodus
Sie können die Kameraeinstellungen, wie z. B. Verschlusszeit und
Blendenwert, frei wählen, um die gewünschten Ergebnisse zu
erzielen. Sobald Sie alle Einstellungen festgelegt haben, gehen Sie
bei der Aufnahme genauso vor wie der „ Aufnahme
(Automatik-modus)“ (Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 11).
z Blendenwert und Verschlusszeit beeinflussen
gleichermaßen die Belichtung. Informationen hierzu finden
Sie auf S. 65.
z Beachten Sie, dass die Verwacklungsgefahr bei langen
Verschlusszeiten und hohen Blendenwerten zunimmt.
Wenn auf dem LCD-Monitor (oder im Sucher)
(Verwacklungswarnung) angezeigt wird, gehen Sie
folgendermaßen vor, um das Problem zu beheben.
- Verwenden Sie die Funktion (Bildstabilisierung).
- Stellen Sie eine höhere ISO-Empfindlichkeit ein.
- Stellen Sie Auto ISO Shift auf [An] (S. 81).
- Klappen Sie den Blitz aus, um ihn zu aktivieren.
- Verwenden Sie ein Stativ.
Programmautomatik
Aufnahmemodus
Im Modus Programmautomatik werden Verschlusszeit und Blendenwert
automatisch an die Lichtverhältnisse des gewählten Bildausschnitts
angepasst.
z
Lässt sich keine korrekte Belichtung einstellen, werden Verschlusszeitund Blendenwert beim Antippen des Auslösers auf dem LCD-Monitor rot
angezeigt. Gehen Sie wie folgt vor, um die richtige Belichtung
einzustellen, sodass die Werte weiß angezeigt werden.
- Verwenden Sie den Blitz (klappen Sie den Blitz aus).
- Passen Sie die ISO-Empfindlichkeit an.
- Stellen Sie Auto ISO Shift auf [An] (S. 81).
Verwenden des Modus-Wahlrads
63
Page 66
Sie können die Kombinationen von Blendenwert und Verschlusszeit
ohne Veränderung der Belichtung ändern (S. 85).
Einstellen der Verschlusszeit
Aufnahmemodus
Beim Einstellen der Verschlusszeit wählt die Kamera automatisch
den für die Helligkeit des Motivs geeigneten Blendenwert aus.
Kurze Verschlusszeiten erlauben Schnappschüsse sich
bewegender Motive, längere Verschlusszeiten dagegen erzeugen
bei bewegten Motiven einen gewissen Wischeffekt und
ermöglichen Aufnahmen bei Dämmerlicht ohne Blitz.
Wählen Sie mit der Taste W oder X eine
1
Verschlusszeit aus, und nehmen Sie dann
das Bild auf.
z
Wird der Blendenwert rot dargestellt, ist das Bild unter- oder
überbelichtet (zu wenig bzw. zu viel Licht). Mit der Taste
W
oderX können Sie die Verschlusszeit ändern, bis der
Blendenwert weiß dargestellt wird.
z
Bedingt durch die Bauweise von CCD-Bildsensoren nimmt das
Bildrauschen bei längeren Verschlusszeiten zu. Bei dieser
Kamera erfolgt jedoch bei langen Verschlusszeiten (ab
1,3 Sekunden) eine spezielle Nachbearbeitung des Bilds, um
das Rauschen zu eliminieren und qualitativ hochwertige Bilder
zu erzeugen. (Eine solche Nachbearbeitung dauert eine gewisse
Zeit, sodass Sie die nächste Aufnahme möglicherweise nicht
sofort machen können.)
64
Page 67
z Der Blendenwert und die Verschlusszeit ändern sich
z Die kürzeste Verschlusszeit, die bei Verwendung des
eingebauten Blitzes möglich ist (Blitzsynchronisationszeit),
beträgt 1/500 Sekunde
*
. Wird eine kürzere Verschlusszeit
ausgewählt, setzt die Kamera diese automatisch auf 1/500
Sekunde zurück.
* Weitere Einzelheiten zur Verwendung eines ex ternen Blitzes finden
Sie unter S. 172.
Anzeige der Verschlusszeit
z Die Werte in der nachstehenden Tabelle stellen Verschlusszeiten
in Sekunden dar. 1/160 bedeutet 1/160 Sekunde. Zudem sind
anstelle der Dezimaltrennzeichen Anführungszeichen gesetzt.
Die Angabe 0"3 bezieht sich also auf 0,3 Sekunden, die Angabe
2" auf 2 Sekunden usw.
z Sie können die Kombinationen von Blendenwert und Verschlusszeit
ohne Veränderung der Belichtung ändern (S. 85).
Verwenden des Modus-Wahlrads
65
Page 68
Einstellen der Blende
Aufnahmemodus
Mit der Blende wird die Menge des durch das Objektiv einfallenden Lichts
reguliert. Beim Einstellen des Blendenwerts wählt die Kamera automatisch
eine der Helligkeit entsprechende Verschlusszeit aus.
Ein niedriger Blendenwert (geöffnete Blende) führt zu einem unscharfen
Hintergrund und eignet sich somit besonders für Porträtaufnahmen.
Bei einem höheren Blendenwert (geschlossene Blende) wird der
Schärfeunterschied zwischen Vordergrund und Hintergrund geringer. Je
höher der Blendenwert ist, desto größer ist der Teil des Bilds, der scharf
dargestellt wird.
Wählen Sie mit der Taste W oder X die
1
Verschlusszeit aus, und nehmen Sie dann
das Bild auf.
z Wenn die Verschlusszeit rot dargestellt wird, ist das Bild
unter- oder überbelichtet (zu wenig bzw. zu viel Licht).
Regulieren Sie den Blendenwert mit der Taste W oder X,
bis die Verschlusszeit weiß angezeigt wird.
z Abhängig von der Zoom-Einstellung können einige
Blendenwerte nicht ausgewählt werden.
66
In diesem Modus ist eine Synchronisierung mit dem Blitz bis
zur maximalen Verschlusszeit von 1/500 Sekunde
Der Blendenwert wird somit unter Umständen automatisch
an den synchronisierten Blitz angepasst, auch wenn die
Blende zuvor festgelegt wurde.
* Weitere Einzelheiten zur Verwendung eines externen Blitzes finden
Sie unter S. 172.
*
möglich.
Page 69
Anzeige der Blendeneinstellung
z Je höher der Blendenwert, desto kleiner die Öffnung des Objektivs,
durch das weniger Licht in die Kamera gelangt.
F2.7 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.6 F6.3 F7.1 F8.0
z Sie können die Kombinationen von Blendenwert und
Verschlusszeit ohne Veränderung der Belichtung ändern (S. 85).
Informationen zu Safety Shift/Safety FE
Safety Shift
Wenn Sie im Aufnahmemodus oder die Option [Safety Shift]
des Aufnahmemenüs auf [An] (S. 29) stellen und den Auslöser
antippen, ändert die Kamera die Verschlusszeit oder den Blendenwert
automatisch, um die geeignete Belichtung zu erzielen. Die Funktion
Safety Shift ist bei aktiviertem Blitz nicht verwendbar.
Safety FE
Wenn Sie im Aufnahmemodus , oder die Option [Safety
FE] des Aufnahmemenüs auf [An] (S. 29) stellen, ändert die Kamera
die Verschlusszeit oder den Blendenwert bei Auslösen des Blitzes
automatisch, um eine Überbelichtung und die Neutralisierung von
Spitzlichtern zu vermeiden.
Verwenden des Modus-Wahlrads
67
Page 70
Manuelles Einstellen von Verschlusszeit
und Blende
Aufnahmemodus
Sie können Verschlusszeit und Blendenwert zur Aufnahme
von Bildern manuell einstellen.
Wählen Sie mit der Taste W oder X die
1
Verschlusszeit aus, und wählen Sie
anschließend den Blendenwert mit der
Taste S oder T aus, und nehmen Sie das
Bild auf.
z
Wenn Sie den Auslöser angetippt
halten, wird die Abweichung zwischen
Standardbelichtung* und ausgewählter
Belichtung auf dem LCD-Monitor (oder
im Sucher) angezeigt. Wenn die
Abweichung mehr als zwei Stufen
beträgt, wird auf dem LCD-Monitor
(oder im Sucher) „-2“ oder „+2“ in rot
angezeigt.
* Die Standardbelichtung wird von der
Belichtungsautomatik entsprechend
dem eingestellten Messverfahren berechnet.
z
Wird der Zoom nach Einstellung dieser Werte angepasst, können
sich Blendenwert und Verschlusszeit entsprechend ändern.
z
Die Helligkeit des LCD-Monitors (oder Suchers) entspricht den
gewählten Einstellungen für Verschlusszeit und Blendenwert.
Wenn Sie allerdings eine kurze Verschlusszeit wählen oder ein
Motiv bei schlechten Lichtverhältnissen aufnehmen, klappen Sie
den Blitz aus, und stellen Sie ihn auf (Blitz an) oder montieren
Sie einen externen Blitz (S. 172). Das Bild wird dann stets hell
angezeigt.
Belichtungsstufenanzeige
Standardbelichtung
68
Page 71
Erweiterte Aufnahmefunktionen
Auswahl des AF-Rahmens
Aufnahmemodus
Der AF-Rahmen gibt an, auf welchen Bildausschnitt die Kamera fokussiert.
Sie können den AF-Rahmen auf folgende Weise einstellen.
Sie können die Kamera so einstellen,
dass sie die Position eines Gesichts
automatisch erkennt und Fokus und
Belichtung
einstellt. Zusätzlich misst die Kamera das
Gesichtserk.
Mitte
Motiv, sodass das Gesicht
ordnungsgemäß ausgeleuchtet wird,
wenn der Blitz ausgelöst wird
kein Gesicht erkannt wurde, werden die
Bilder mit der Option [Mitte]
aufgenommen.
* Die Belichtung und der Blitz werden nur im
Modus Mehrfeldmessung eingestellt (S. 78).
Die Kamera stellt die Schärfe unter
Verwendung des mittleren AF-Rahmens
ein. Der Vorteil dieser Option liegt darin,
dass Ihr gewünschtes Motiv optimal
fokussiert und im Bild positioniert wird.
Der AF-Rahmen kann verschoben
werden (S. 71).
*
*Ist im Modus nicht einstellbar.
*
bei der Aufnahme darauf
*
. Wenn
Erweiterte Aufnahmefunktionen
69
Page 72
Auswählen von Gesichtserkennung oder Mitte
Drücken Sie die Taste .
1
z Bei jedem Drücken der Taste
wechselt die Einstellung für den
AF-Rahmen zwischen [Gesichtserk.]
oder [Mitte].
Wenn [FlexiZone] auf [An] (S. 71) eingestellt ist, kann [Gesichtserk.]
nicht durch Drücken der Taste ausgewählt werden (die
Standardeinstellung im Modus , , oder lautet [An]).
z
Der AF-Rahmen wird beim Drücken des Auslösers bis zum ersten
Druckpunkt folgendermaßen angezeigt:
• Grün leuchtend: Messung abgeschlossen
• Gelb leuchtend: Probleme bei der Fokussierung
* Wird nur angezeigt, wenn der AF-Rahmen auf [Mitte] gesetzt ist.
z
Wenn [Gesichtserk.] ausgewählt ist, gilt Folgendes:
- Es werden bis zu 3 AF-Rahmen angezeigt. Der Rahmen, den die
Kamera als Hauptmotiv erkennt, wird weiß angezeigt, die
anderen Rahmen erscheinen grau. Wenn Sie den Auslöser halb
herunterdrücken, werden bis zu 9 grüne AF-Rahmen angezeigt.
- Wenn kein weißer Rahmen angezeigt wird, sondern lediglich
graue, wird für die Aufnahme die Option [Mitte] anstelle von
[Gesichtserk.] verwendet.
- Die Kamera identifiziert möglicherweise auch andere
Gegenstände als menschliche Gesichter. Wenn dies geschieht,
ändern Sie die Option auf [Mitte].
- In manchen Fällen werden Gesichter nicht erkannt.
Beispiele:
• Gesichter, die sich in der Nähe des Bildrands befinden oder
im Verhältnis zum Gesamtbild sehr klein, dunkel oder hell
erscheinen.
• Gesichter, die seitlich oder schräg ausgerichtet oder teilweise
verdeckt sind.
*
70
Page 73
Verschieben des AF-Rahmens
In den Aufnahmemodi , , oder kann der AF-Rahmen
manuell in den gewünschten Bereich verschoben werden (aktive
Rahmensteuerung).
Menü (Aufnahme) [FlexiZone] [An]*/[Aus].
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
* Standardeinstellung
Drücken Sie die Taste .
2
z Der AF-Rahmen wird grün angezeigt.
Wenn Sie den AF-Rahmen
3
auf das Gesicht des Motivs
verschieben, drücken Sie
die Taste MENU.
Verschieben Sie den AF-Rahmen mit der
4
Taste S, T, W oder X an die gewünschte
Position, und drücken Sie danach die Taste .
z Wenn Sie die Taste gedrückt halten, kehrt der
AF-Rahmen wieder zur Ausgangsposition (Mitte) zurück.
z Wenn für die Lichtmessung das Spotmessfeld ausgewählt
wurde, können Sie dieses Spotmessfeld als AF-Rahmen
verwenden (S. 78).
z Im manuellen Fokusmodus kann keine Auswahl getroffen
werden (S. 75).
z Der AF-Rahmen wird beim Ausschalten oder Einfahren des
Objektivs im Wiedergabemodus zurück in die Mitte
verschoben (Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 7).
Erweiterte Aufnahmefunktionen
71
Page 74
Wechseln zwischen den Fokuseinstellungen
Aufnahmemodus
*Im Modus ist nur [Einzelbild] verfügbar.
Sie können die AF-Funktion einstellen.
Auch wenn der Auslöser nicht gedrückt ist, fokussiert
Serienbilder
Einzelbild
Menü (Aufnahme) [AF-Funktion]
1
[Serienbilder]
* Standardeinstellung
die Kamera kontinuierlich das jeweils anvisierte
Motiv, sodass Sie keine Gelegenheit zu einer
Aufnahme verpassen. Dies ist die
Standardeinstellung.
Die Kamera fokussiert nur, wenn der Auslöser
angetippt gehalten wird. Hierdurch wird die
Akkukapazität geschont.
Das Fokussieren der Kamera auf folgende Arten von Motiven kann
problematisch sein.
z Motive mit sehr geringem Kontrast zur Umgebung
z Szenen mit nahen und fernen Objekten
z Motive mit sehr hellen Objekten in der Bildmitte
z Sich schnell bewegende Motive
z Aufnahmen durch eine Glasscheibe: Gehen Sie mit der Kamera
so nahe wie möglich an das Glas heran, um unerwünschte
Reflexionen zu vermeiden.
Aufnehmen mit dem Schärfenspeicher
Richten Sie die Kamera so aus, dass in der
1
Mitte des AF-Rahmens des LCD-Monitors
(oder des Suchers) ein Motiv zu sehen ist,
das etwa gleich weit wie das eigentliche
Motiv entfernt ist.
Halten Sie den Auslöser angetippt, um die
2
Fokussierung zu speichern.
Halten Sie den Auslöser angetippt, richten
3
Sie die Kamera auf den gewünschten
Bildausschnitt, und drücken Sie den Auslöser
ganz herunter, um die Aufnahme zu machen.
*
Erweiterte Aufnahmefunktionen
73
Page 76
Aufnehmen mit der AF-Speicherung
*Kann im Modus oder nicht verwendet werden.
Richten Sie die Kamera so aus, dass im AF-Rahmen
1
ein Motiv zu sehen ist, das etwa gleich weit
entfernt ist wie das eigentliche Motiv.
Drücken Sie den Auslöser halb herunter,
2
und drücken Sie dann die Taste MF
z und der MF-Indikator werden auf dem LCD-Monitor
(oder im Sucher) angezeigt.
Richten Sie die Kamera nun auf den gewünschten
3
Bildausschnitt, und machen Sie eine Aufnahme.
Deaktivieren der AF-Speicherung:
Drücken Sie die Taste MF.
z Der Vorteil der AF-Speicherung liegt darin, dass Sie den
Auslöser loslassen können, während Sie den Bildausschnitt
wählen. Darüber hinaus wird die AF-Speicherung nach der
Bildaufnahme beibehalten. Dies ermöglicht Ihnen die Aufnahme
eines zweiten Bilds mit gleichem Fokus.
z Wenn Sie mit dem Schärfenspeicher oder der AF-Speicherung
unter Verwendung des LCD-Monitors aufnehmen, sollten
Sie zur einfacheren Aufnahme von Bildern den AF-Rahmen
auf [Mitte] stellen (S. 69), da die Kamera dann nur mit dem
mittleren AF-Rahmen fokussiert.
z Da der AF-Rahmen bei Verwendung von und nicht
angezeigt wird, müssen Sie die Kamera zum Fokussieren auf
das Motiv richten.
.
74
Page 77
Aufnahmen mit manueller Scharfeinstellung
Sie können die Fokussierung auch manuell vornehmen.
Verwenden Sie die Taste S oder T, um den
1
Fokus anzupassen, und halten Sie gleichzeitig
die Taste MF gedrückt.
z und der MF-Indikator werden
angezeigt.
z Wenn die Option [MF-Fokus Lupe]
im Menü (Aufnahme) auf [An]
gesetzt ist, wird der Bildausschnitt
im AF-Rahmen vergrößert angezeigt
* Bei der Verwendung von , , dem
* Kann auch so eingestellt werden, dass das angezeigte Bild nicht
z Der MF-Indikator gibt nur ungefähre Werte an. Verwenden
Sie diese bei der Aufnahme nur als grobe Richtlinie.
So beenden Sie den manuellen Fokus:
Drücken Sie die Taste MF.
Sie können die im MF-Indikator angezeigten Maßeinheiten
ändern (S. 34).
*Kann im Modus oder nicht verwendet werden.
*
.
digitalen Zoom oder bei Anzeige des Bilds auf dem Fernseher
ist die Anzeigenvergrößerung jedoch nicht verfügbar.
vergrößert wird (S. 29).
MF-Indikator
Erweiterte Aufnahmefunktionen
75
Page 78
Verwenden des manuellen Fokus in
Kombination mit dem Autofokus
*Kann im Modus oder nicht verwendet werden.
Der manuelle Fokus dient zur ersten groben Einstellung des Fokus,
auf deren Grundlage die Kamera dann per Autofokus präzise fokussiert.
Hierzu stehen zwei Methoden zur Verfügung.
Verwenden der Taste SET
Auf diese Weise können Sie vor der Aufnahme die automatische
Fokusposition bestätigen.
Nehmen Sie die Scharfstellung mithilfe des
1
manuellen Fokus vor, und drücken Sie die
Taste SET.
z
Die Kamera fokussiert automatisch auf einen präziseren Fokuspunkt.
Verwenden von Safety MF
Diese Funktion ist hilfreich, wenn Sie eine manuelle eingestellte
Fokusposition vor der Aufnahme in die richtige Fokusposition ändern
möchten.
Menü (Aufnahme) [Safety MF] [An]*/[Aus].
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
* Standardeinstellung
76
Stellen Sie die Kamera mit der manuellen
2
Scharfeinstellung scharf, und drücken Sie
dann den Auslöser halb herunter.
z Die Kamera fokussiert automatisch auf einen präziseren
Fokuspunkt.
Drücken Sie den Auslöser vollständig herunter.
3
Page 79
Während der manuellen Fokussierung können Sie die
Einstellung
den manuellen
Einstellung des AF-Rahmens.
des AF-Rahmens nicht ändern. Beenden Sie zuerst
Fokusmodus, und ändern Sie dann die
Fokus Bereich (Fokus Bereich-Modus)
Aufnahmemodus
Die Kamera macht automatisch drei Aufnahmen: eine mit
manuellem Fokus und jeweils eine mit voreingestellten näheren
und entfernteren Fokuspositionen. Die drei Aufnahmen werden in
demselben Intervall wie Reihenaufnahmen gemacht (S. 46).
Die näheren und entfernteren Fokuspositionen können in drei
Stufen eingestellt werden: groß, mittel und klein.
Der Fokus Bereich-Modus ist bei Aufnahmen mit Blitz n icht verfügbar.
Es wird lediglich ein Bild mit manuellem Fokus aufgenommen.
Menü
FUNC.
1
Bereich) Taste
Weitere Informationen finden Sie unter
* Standardeinstellung
Legen Sie mit der Taste W oder X den Grad
2
* (Einstell. Aus) (Fokus
SET
.
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
der Fokusabweichung fest.
z Drücken Sie die Taste X, um die
Fokusentfernung zum Mittelpunkt
zu vergrößern, bzw. die Taste W,
um diese zu verringern.
Erweiterte Aufnahmefunktionen
77
Page 80
Drücken Sie die Taste FUNC., und nehmen
3
Sie das Bild mit manuellem Fokus auf (S. 75).
So beenden Sie den Fokus Bereich-Modus:
Wählen Sie in Schritt 1 (Einstell. Aus) aus.
Wechseln zwischen Messverfahren
Aufnahmemodus
Die Kamera unterteilt das Bildfeld für die
Lichtmessung in mehrere Abschnitte. Sie
Mehrfeld
Mittenbetont
integral
Spotmessfeld
Zentral
AF-Messfeld
bewertet die komplexen Lichtverhältnisse,
z. B. die Position des Motivs, die Helligkeit, den
Hintergrund, direktes Licht und Gegenlicht, und
passt die Einstellungen so an, dass das
Hauptmotiv richtig belichtet wird.
Berechnet den Lichtdurchschnitt für den
gesamten Bildausschnitt, bewertet das Motiv
in der Mitte jedoch höher.
Misst den Bereich innerhalb des gewählten
Spotmessfeldes. Verwenden Sie diese
Einstellung, wenn sich die Belichtung nach dem
Objekt in der Mitte des Monitors richten soll.
Fixiert den Spotmessrahmen auf die Mitte des
LCD-Monitors (oder des Suchers).
Verwendet als Spotmessfeld den gewählten
AF-Rahmen.
78
Menü FUNC.
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
* Standardeinstellung
z Passen Sie mit der Taste W oder X
die Belichtungskorrektur an, und
drücken Sie die Taste FUNC.
*
(Mehrfeld).
Page 81
Ausrichten des Spotmessfelds auf den
AF-Rahmen/Zentrieren des Spotmessfelds
Menü (Aufnahme) [FlexiZone] [An].
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
Kehren Sie zum Aufnahmebildschirm
2
zurück, und drücken Sie die Taste ,
um [Zentral] auszuwählen.
Menü (Aufnahme) [Spotmessfeld]
3
[Zentral]
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
* Standardeinstellung
z
Wenn für [Spotmessfeld] die
Opti on
wird der Messrahmen () in
der Mitte des LCD-Monitors (bzw. Suchers) angezeigt.
Der AF-Rahmen kann neu positioniert werden.
z Wenn für [Spotmessfeld] die Option [AF-Messfeld]
ausgewählt ist, wird er im ausgewählten AF-Rahmen
angezeigt.
*
/[AF-Messfeld].
[Zentral] ausgewählt ist,
Erweiterte Aufnahmefunktionen
79
Page 82
Anpassen der ISO-Empfindlichkeit
Aufnahmemodus
Erhöhen Sie die ISO-Empfindlichkeit, wenn Sie die Verwacklungsgefahr
bei Aufnahmen im Dunkeln ohne Blitz verringern möchten oder bei sich
bewegenden Motiven eine kurze Verschlusszeit verwenden möchten.
Drücken Sie die Taste
1
ISO
, und
ändern Sie die Einstellungen mit
Hilfe der Taste
z
Im Aufnahmemodus kann nur
oder ausgewählt werden.
z
Wenn (Auto) ausgewählt ist, wird die
Empfindlichkeit an die Helligkeit der Umgebung zum Zeitpunkt
der Aufnahme angepasst. In dunklen Umgebungen wird die
Empfindlichkeit automatisch erhöht, wodurch die Verschlusszeit
erhöht und die Verwacklungsgefahr reduziert wird.
z
Bei der Einstellung (High-ISO Automatik)* wird die
Empfindlichkeit auf einen höheren Wert als bei der Einstellung
gesetzt. Dabei wird die Verschlusszeit verringert, wodurch die
Verwacklungsgefahr oder die Gefahr von verschwommenen
Motiven im Vergleich zur Einstellung verringert wird.
* Das Bildrauschen kann bei dieser Einstellung höher als bei der
z Wenn die ISO-Empfindlichkeit in den Aufnahmemodi nicht
festgelegt werden kann, wird diese auf Auto eingestellt.
z Wenn die Kamera auf oder eingestellt ist und
Sie den Auslöser halb herunterdrücken, wird die ISOEmpfindlichkeit von der Kamera eingestellt und angezeigt.
Die ISO-Empfindlichkeit wird ebenfalls in den
Wiedergabeinformationen angezeigt.
z Die Kamera wendet automatisch Rauschunterdrückung an,
wenn Sie Aufnahmen mit einer hohen ISO-Empfindlichkeit
vornehmen.
Schnelles Anpassen der ISO-Empfindlichkeit
(Auto ISO Shift)
Aufnahmemodus
Wenn Sie bei Anzeige von (Verwacklungswarnung) die
Taste
und das Bild mit einer Verschlusszeit aufnehmen, bei der das
Verwackeln auf ein Minimum reduziert wird.
1
drücken, können Sie die ISO-Empfindlichkeit erhöhen
Menü (Aufnahme) [Auto ISO Shift]
[An]/[Aus]
Weitere Informationen finden Sie unter
* Standardeinstellung
*
.
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
Erweiterte Aufnahmefunktionen
81
Page 84
Halten Sie den Auslöser angetippt.
2
z wird angezeigt und die Taste
blinkt blau (wenn jedoch die SucherAnzeige verwendet wird, blinkt die
Taste nicht).
Drücken Sie den Auslöser halb herunter, und
3
drücken Sie die Taste . Wenn die Taste
aufleuchtet, drücken Sie den Auslöser
ganz herunter.
z Wenn Sie die Taste nochmals drücken, während der
Auslöser halb heruntergedrückt ist, wird die ISOEmpfindlichkeit auf den ursprünglichen Wert zurückgesetzt.
z Wenn Sie nach der Erhöhung der ISO-Empfindlichkeit die
AE-Speicherung (S. 84) einstellen, bleibt die Kamera auch
im Modus zum Ändern der ISO-Empfindlichkeit, wenn Sie
den Auslöser loslassen (die Taste leuchtet weiterhin blau,
bis Sie die AE-Speicherung deaktivieren).
z Diese Einstellung kann in den Modi , oder oder
bei Verwendung des Blitzes nicht aktiviert werden.
z Je nach Aufnahmebedingungen wird das Symbol
(Verwacklungswarnung) möglicherweise auch nach
Erhöhung der ISO-Empfindlichkeit nicht ausgeblendet.
82
Page 85
Einstellen der Belichtungskorrektur
Aufnahmemodus
*Ist in den Modi und nicht einstellbar.
Stellen Sie die Belichtungskorrektur auf einen positiven Wert ein, um zu
verhindern, dass das Motiv zu dunkel wird, wenn es von hinten beleuchtet
oder vor einem hellen Hintergrund aufgenommen wird. Durch das
Einstellen der Belichtungskorrektur auf einen negativen Wert können Sie
verhindern, dass ein Motiv bei Nachtaufnahmen oder bei Aufnahmen mit
dunklem Hintergrund zu hell erscheint.
Drücken Sie die Taste .
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
z Passen Sie mit der Taste W oder X
die Belichtungskorrektur an, und
drücken Sie die Taste .
z Im AEB-Modus wird der Wert für die Belichtung (S. 87)
grau angezeigt.
Zurücksetzen der Belichtungskorrektur:
Setzen Sie den Wert für die Belichtung wieder auf [0].
Im Modus kann die Belichtungskorrektur eingerichtet/
aufgehoben werden (S. 52).
*
Erweiterte Aufnahmefunktionen
83
Page 86
Speichern der Belichtungseinstellung
(AE-Speicherung)
Aufnahmemodus
Sie können Belichtung und Fokus unabhängig voneinander einstellen.
Dies ist hilfreich, wenn der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund
zu stark ist oder das Motiv von hinten beleuchtet wird.
Sie müssen den Blitz auf einstellen. Die AE-Speicherung
kann nicht festgelegt werden, wenn der Blitz auslöst.
Fokussieren Sie die Kamera auf den Teil des
1
Motivs, für den Sie die
Belichtungseinstellung speichern möchten.
Halten Sie den Auslöser angetippt, und
2
drücken Sie dann die Taste ISO.
z Die Belichtung wird gespeichert.
z Auf dem LCD-Monitor (oder im Sucher) wird angezeigt.
Richten Sie nun die Kamera dem
3
gewünschten Bildausschnitt entsprechend
neu aus, und drücken Sie den Auslöser dann
ganz herunter.
Deaktivieren der AE-Speicherung:
Betätigen Sie eine andere Taste als ISO.
z Die Belichtungskorrektur kann nach der AE-Speicherung
im Modus eingestellt werden (S. 52).
z Bei Verwendung des Blitzes können Sie die
FE-Blitzbelichtungsspeicherung verwenden (S. 86).
84
Page 87
Ändern der Kombination von
Verschlusszeit und Blendenwert
Automatisch gewählte Abstimmungen von Verschlusszeit
und Blendenwert können ohne Änderung der Belichtung
nach Belieben angepasst werden (Programmwechsel).
Fokussieren Sie auf das Motiv, für das
1
Sie den Belichtungswert speichern
möchten.
Drücken Sie den Auslöser halb herunter,
2
und drücken Sie dann die Taste ISO.
z Der Belichtungswert wird
gespeichert, und auf dem LCDMonitor (oder im Sucher) wird
das Symbol angezeigt.
Stellen Sie mit der Taste W oder X die
3
gewünschte Verschlusszeit oder den
gewünschten Blendenwert ein.
Wählen Sie den ursprünglich
4
gewünschten Bildausschnitt, und
machen Sie die Aufnahme.
z
Nach Abschluss der Aufnahme wird die Einstellung
gelöscht.
Erweiterte Aufnahmefunktionen
Kann im Modus nicht verwendet werden.
85
Page 88
Aufnehmen mit FEBlitzbelichtungsspeicherung
Aufnahmemodus
Unabhängig von der Position des Motivs im Bildausschnitt kann die
richtige Belichtung erzielt werden.
Klappen Sie den Blitz aus.
1
Drücken Sie die Taste , und stellen Sie sie
2
auf (Blitz an).
z Einzelheiten über die Verwendung eines externen Blitzes
finden Sie im entsprechenden Benutzerhandbuch.
Fokussieren Sie die Kamera auf den Teil
3
des Motivs, für den Sie die Blitzbelichtung
speichern möchten.
Drücken Sie den Auslöser halb herunter,
4
und drücken Sie dann die Taste ISO.
z Das Blitzgerät löst einen Vorblitz aus, und der
Belichtungswert wird gespeichert.
z Auf dem LCD-Monitor (oder im Sucher) wird angezeigt.
Richten Sie nun die Kamera dem
5
gewünschten Bildausschnitt entsprechend
neu aus, und drücken Sie den Auslöser dann
ganz herunter.
Deaktivieren der FE-Blitzbelichtungsspeicherung:
Drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme der Taste T, W oder X.
Die FE-Blitzbelichtungsspeicherung kann nicht verwendet
werden, wenn [Blitzleistung] auf [Manuell] eingestellt
ist (S. 93).
86
Page 89
Belichtungsreihenautomatik
(AEB-Modus)
Aufnahmemodus
In diesem Modus ändert die Kamera automatisch die Belichtung
innerhalb eines vorgegebenen Bereichs und macht drei Aufnahmen,
wenn Sie den Auslöser einmal drücken (S. 46). Die Bilder werden
in folgender Reihenfolge aufgenommen: Standardbelichtung,
Unterbelichtung und Überbelichtung.
Menü FUNC.
1
(AEB Bel.-Reihe) Taste SET.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
* Standardeinstellung
Passen Sie den Korrekturbereich mit der
2
Taste W oder X an.
z Der Korrekturbereich kann in Schritten
von 1/3 LW im Bereich -2 bis +2
ausgehend von der Belichtung der
Mitte zum Zeitpunkt der Aufnahme
angepasst werden. Wenn die
Belichtungskorrektur (S. 83) schon
vorgenommen wurde, kann die Einstellung mit dem
angepassten Wert als Mittelpunkt erfolgen.
Abbrechen des AEB-Modus:
Wählen Sie in Schritt 1 (Einstell. Aus) aus.
*
(Einstell. Aus)
Wert für die Belichtung
im AEB-Modus
Erweiterte Aufnahmefunktionen
Der AEB-Modus steht für die Blitzlichtfotografie nicht zur
Verfügung.
Bei aktiviertem Blitz wird jeweils nur ein Bild mit
Standardbelichtung aufgenommen.
87
Page 90
Einstellen des Farbtons (Weißabgleich)
Aufnahmemodus
Mit der Weißabgleicheinstellung (automatisch) wird
normalerweise der optimale Weißabgleich ausgewählt. Wenn mit
der Einstellung (automatisch) keine natürlich wirkenden Farben
erzeugt werden können, ändern Sie den Weißabgleich mit einer für
die Lichtquelle geeigneten Einstellung.
Menü FUNC.
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
* Standardeinstellung
z Wählen Sie mit der Taste W oder X
eine Einstellung für den Weißabgleich
aus, und drücken Sie die Taste
Weißabgleicheinstellungen
Automatisch
TageslichtFür Außenaufnahmen am hellen Tag.
Wolkig
Kunstlicht
Leuchtstoff
Leuchtstoff H
Blitz
Manuell
Die Einstellungen werden automatisch von der Kamera
vorgenommen.
Für Aufnahmen bei Wolken, im Schatten oder in der
Dämmerung.
Bei Aufnahmen bei Kunstlicht (Glühlampen
und Leuchtstofflampen mit drei Wellenlängen).
Für Aufnahmen bei Kunstlicht (warmer oder kalter
Weißton und Leuchtstofflampen mit drei Wellenlängen
(warmer Weißton)).
Für Aufnahmen bei Kunstlicht durch TageslichtLeuchtstofflampen oder Tageslicht-Leuchtstofflampen
mit drei Wellenlängen.
Bei Verwendung des Blitzes (kann im Modus nicht
eingestellt werden).
Für Aufnahmen mit dem in der Kamera gespeicherten
optimalen Weißabgleich von einem weißen Motiv,
z. B. einem weißen Blatt Papier oder Stoff.
*
(automatisch).
FUNC.
88
Page 91
Es können keine Änderungen an der
Weißabgleichseinstellung vorgenommen werden, wenn im
Modus My Colors oder ausgewählt ist.
Verwenden des manuellen Weißabgleichs
Um eine optimale Einstellung des Weißabgleichs für eine bestimmte
Aufnahmesituation zu erzielen, können Sie die Kamera z. B. ein
weißes Blatt Papier, weißen Stoff oder grauen Fotokarton
analysieren lassen.
Verwenden Sie insbesondere in folgenden Situationen die
Einstellung (Manuell), da der Weißabgleich in der Einstellung
(automatisch) dann nur schwer erfasst werden kann:
• Nahaufnahmen (Makro)
• Aufnahme von einfarbigen Motiven (z. B. Himmel, Meer oder
Wald)
• Aufnahme mit einer ungewöhnlichen Lichtquelle
(z. B. einer Quecksilberdampflampe)
Menü FUNC. *(automatisch)
1
(Manuell).
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
* Standardeinstellung
Richten Sie die Kamera auf ein Stück
2
weißes Papier bzw. weißen Stoff,
und drücken Sie die Taste SET.
z
Vergewissern Sie sich bei Verwendung des LCD-Monitors,
dass der mittlere Rahmen vollständig mit dem weißen Bild
ausgefüllt ist. Bei Verwendung des Digitalzooms wird der
mittlere Rahmen jedoch nicht angezeigt.
Erweiterte Aufnahmefunktionen
89
Page 92
z Es wird empfohlen, vor Einstellung des manuellen
Weißabgleichs den Aufnahmemodus auf und die
Belichtungskorrektur auf Null (±0) einzustellen.
Bei falscher Belichtungseinstellung (Bild erscheint
vollkommen schwarz oder weiß) kann kein korrekter
Weißabgleich vorgenommen werden.
z Nehmen Sie die eigentliche Aufnahme mit denselben
Einstellungen wie beim Lesen der Weißabgleichdaten
vor. Wenn die Einstellungen abweichen, wird
möglicherweise nicht der optimale Weißabgleich
verwendet. Insbesondere Folgendes sollte nicht
geändert werden.
-ISO-Empfindl.
- Blitz: Es ist empfehlenswert, den Blitz auf „An“ oder
„Aus“ einzustellen. Wenn beim Lesen der
Weißabgleichdaten bei der Blitzeinstellung [Auto] der
Blitz ausgelöst wird, achten Sie darauf, dass Sie auch
bei der eigentlichen Aufnahme den Blitz einsetzen.
z Da die Weißabgleichdaten im Modus nicht
gelesen werden können, stellen Sie den Weißabgleich
vorab in einem anderen Aufnahmemodus ein.
90
Page 93
Aufnahmen in einem My Colors-Modus
Aufnahmemodus
Sie können das Erscheinungsbild der Bilder bei der Aufnahme ändern.
Einstellungen unter My Colors
My Colors AusNormale Aufnahme.
Kräftig
Neutral
SepiaDie Aufnahme erfolgt in Sepiatönen.
Schwarz /WeißNimmt das Bild in Schwarzweiß auf.
Diafilm
Hellere Haut
Dunklere Haut
Kräftiges Blau
Kräftiges Grün
Kräftiges Rot
Manuell
* Wenn in einem Bild Farben enthalten sind, die Hauttönen ähneln, werden
diese Farben auch geändert. Abhängig vom Hautton werden möglicherweise
nicht die gewünschten Ergebnisse erzielt.
Betont Kontrast und Farbsättigung und erzeugt
Aufnahmen mit kräftigen Farben.
Schwächt Kontrast und Farbsättigung ab, sodass sich
neutrale Farbtöne ergeben.
Verwenden Sie diese Option, um Rot-, Grün- und
Blautöne intensiver wiederzugeben, wie bei den
Effekten Kräftiges Rot, Kräftiges Grün oder Kräftiges
Blau. Dadurch entstehen intensive, natürlich wirkende
Farben wie auf einem Diafilm.
Verwenden Sie diese Option, um Hauttöne
*
aufzuhellen.
Verwenden Sie diese Option, um Hauttöne dunkler
*
wiederzugeben.
Blaue Farbtöne werden verstärkt. Blaue Motive (z. B.
Himmel oder Meer) erscheinen dadurch kräftiger.
Grüne Farbtöne werden verstärkt. Grüne Motive (z. B.
Berge, Triebe, Blumen und Rasenflächen) erscheinen
dadurch kräftiger.
Rote Farbtöne werden verstärkt. Rote Motive (z. B.
Blumen oder Autos) erscheinen dadurch kräftiger.
Mit dieser Option können Sie Einstellungen für
Kontrast, Schärfe, Farbsättigung und die Farbbalance
zwischen Rot-, Grün-, Blau- und Hauttönen*
festlegen. Mit ihr können Feinabstimmungen
vorgenommen werden, um beispielsweise Blautöne
kräftiger und Gesichts-farben heller zu machen.
Erweiterte Aufnahmefunktionen
91
Page 94
Menü FUNC.
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
* Standardeinstellung
z Wählen Sie mit der Taste W oder X
einen der My Colors-Modi aus.
z Modus
Siehe Einstellen des Modus Custom Farbe in der
Kamera (S. 92).
z Andere Modi als
Drücken Sie die Taste FUNC. Die Anzeige kehrt zum
Aufnahmebildschirm zurück, und Sie können das Bild
aufnehmen.
Nehmen Sie das Bild auf.
2
*
(My Colors Aus).
Einstellen des Custom Farbe-Modus
in der Kamera
92
(Custom Farbe) Taste
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
SET
.
Page 95
Wählen Sie mit der Taste S oder T den
2
Eintrag [Kontrast], [Schärfe],
[Farbsättigung], [Rot], [Grün], [Blau] oder
[Hautton] aus, und legen Sie mit der Taste
oder
X
die gewünschte Einstellung fest.
z Die geänderte Farbe wird
angezeigt.
W
Anpassen
Drücken Sie die Taste SET.
3
z Damit ist die Einstellung abgeschlossen.
Auswählen eines Elements
Wechseln zwischen
Blitzleistungseinstellungen
Aufnahmemodus
Auch wenn der eingebaute Blitz und ein externer Blitz* (außer im
Modus ) mit einer automatischen Leistungsanpassung ausgelöst
werden, kann diese Anpassung nach Bedarf ausgeschaltet werden.
* Speedlite 220EX/430EX/580EX II
Menü (Aufnahme) [Blitzleistung]
1
[Automatisch]
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
* Standardeinstellung
z Wenn [Blitzleistung] auf [Manuell]
eingestellt ist, kann die Blitzintensität
angepasst werden (S. 94).
*
/[Manuell].
Erweiterte Aufnahmefunktionen
93
Page 96
Ausgleichen der Blitzleistung/
Intensität des Blitzes
Aufnahmemodus
• Wenn für den Aufnahmemodus ,
ausgewählt ist, oder wenn [Blitzleistung] im
Modus oder auf [Automatisch] (S. 93)
Blitzbelichtungs-
korrektur
Blitzleistung
Menü
1
Weitere Informationen finden Sie unter
* Standardeinstellung
z
Stellen Sie die Blitzbelichtungskorrektur/
Blitzleistung mit der Taste W oder X
ein, und drücken Sie die Taste
gesetzt ist, kann der Wert in Schritten von
1/3 LW im Bereich -2 bis +2 angepasst werden.
• Sie können die Blitzbelichtungskorrektur mit
der Belichtungskorrekturfunktion der Kamera
kombinieren, um so kreative Effekte zur
Korrektur de r Hintergrundbelichtung zu erzielen.
• Im Aufnahmemodus oder bei Einstellung der
Option [Blitzleistung] im Modus oder auf
[Manuell] (S. 93) kann die Blitzintensität während
der Aufnahme in drei Schritten, beginnend mit
[VOLL], gesteuert werden. Die Intensität eines
externen Blitzes kann ebenfalls gesteuert werden
(von 1/1 (volle Intensität) bis 1/64 in 1/3-Schritten).
FUNC.
(+/- (Blitz))/ (Blitzleistung).
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
FUNC.
z. B. [Blitzleistung]
mit dem Wert
[Automatisch]
94
z. B. [Blitzleistung]
mit dem Wert
[Manuell]
Page 97
Einstellen des Zeitpunkts für das
Auslösen des Blitzes
Aufnahmemodus
Der Blitz wird unmittelbar nach dem Öffnen des
1.Verschluss
2.Verschluss
Menü (Aufnahme) [Blitzsynchro.]
1
Weitere Informationen finden Sie unter „Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
Verschlusses und unabhängig von der Verschlusszeit
ausgelöst. Normalerweise wird für Aufnahmen die
Einstellung [1.Verschluss] verwendet.
Der Blitz wird unmittelbar vor dem Schließen des
Verschlusses ausgelöst. Im Vergleich zum 1.Verschluss
wird der Blitz später ausgelöst, um Aufnahmen zu
ermöglichen, auf denen z. B. die Rücklichter eines
Autos mit einem Schweif zu sehen sind.
[1.Verschluss]
*
/[2.Verschluss].
Erweiterte Aufnahmefunktionen
Mit der Einstellung
1.Verschluss erst ellte Aufnahme
* Standardeinstellung
Mit der Einstellung
2.Versc hluss erst ellte Aufnahme
95
Page 98
Speichern benutzerdefinierter Einstellungen
Aufnahmemodus
Häufig verwendete Aufnahmemodi sowie verschiedene
Aufnahmeeinstellungen können im Modus (Custom) gespeichert
werden. Bei Bedarf können Sie daraufhin Bilder mit den zuvor
gespeicherten Einstellungen aufnehmen, indem Sie das ModusWahlrad auf stellen. Auch Einstellungen, die beim Ändern des
Aufnahmemodus oder beim Ausschalten der Kamera
(beispielsweise Reihenaufnahme oder Selbstauslösermodus)
normalerweise verloren gehen, werden gespeichert.
Wechseln Sie in den Aufnahmemodus,
1
der gespeichert werden soll, und nehmen
Sie die Einstellungen vor.
z Speicherbare Funktionen in
- Aufnahmemodus ( , , , )
- Optionen, die in den Modi , , und eingestellt
werden können (S. 197)
- Einstellungen im Aufnahme-Menü
- Zoomeinstellung
- Manueller Fokus
z Wählen Sie zum Ändern einiger der unter (mit Ausnahme
des Aufnahmemodus) gespeicherten Einstellungen aus.
2
Menü
(Aufnahme)
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
[Einst.speicher].
96
[OK] Taste SET.
3
z
Die Einstellungen haben keinen Einfluss auf andere Aufnahmemodi.
z
Sie können gespeicherte Einstellungen auch zurücksetzen (S. 36).
Page 99
Speichern der Einstellungen für
die Direktwahltaste
Aufnahmemodus
Eine häufig verwendete Funktion kann für den Zugriff über die Taste
(Direktwahl) registriert werden.
Folgende Funktionen können ausgewählt werden.
zu registrierende Funktion aus, und drücken
Sie die Taste SET.
z Auch wenn im rechten unteren
Bereich des Symbols angezeigt wird,
können Sie diese Funktion
registrieren. Die Funktion wird jedoch
nicht aktiviert, wenn die
Direktwahltaste im aktuellen
Aufnahmemodus gedrückt wird.
Modus-Wahlrad gestellt auf
Digital
Telekonverter
Display ausS. 33
S. 40
Erweiterte Aufnahmefunktionen
97
Page 100
So heben Sie die Einstellungen für die Direktwahltaste auf:
Wählen Sie in Schritt 2 .
Verwenden der Direktwahltaste
Drücken Sie die Taste .
1
z
Mit jedem Drücken der Taste
können Sie zwischen den
verschiedenen Einstellungen der
registrierten Funktion wechseln.
- Bei und wird der Bildschirm
für die Einstellung angezeigt.
- Bei wird der Weißabgleich gemessen, wenn Sie die
Taste drücken. Es wird kein Rahmen angezeigt.
Zentrieren Sie deshalb den LCD-Monitor auf ein Stück weißes
Papier oder weißen Stoff, bevor Sie die Taste drücken.
- Bei wird durch Drücken der Taste die AE-Speicherung
eingestellt. Bei Filmaufnahmen
eingestellt und kann nicht geändert werden
(die Belichtungskorrektur wird deaktiviert).
- Bei wird durch Drücken der Taste die AF-Speicherung
eingestellt. Bei Filmaufnahmen wird die AF-Speicherung erneut
eingestellt und kann nicht geändert werden.
- Wenn Sie bei erneut die Taste drücken, wird der
LCD-Monitor (oder der Sucher) ausgeschaltet. Die Anzeige wird
wieder eingeschaltet, wenn Sie eine beliebige Taste drücken.
* Die Spei cherung wird nach dem Aufnehmen eines Bilds wieder deaktiviert.
** Dies ist nicht möglich, wenn der Balken für die Belichtungskorrektur
angezeigt wird.
z
Funktionen, die im aktuellen Aufnahmemodus nicht verfügbar sind,
werden auch dann nicht angezeigt, wenn sie die
Tastedrücken.
**
wird die AE-Speicherung erneut
*
*
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.