CANON PowerShot S5 IS User Manual [de]

Page 1
DEUTSCH
Vor der Verwendung der Kamera
Aufnahme
Verwenden des Modus-Wahlrads
Erweiterte Aufnahmefunktionen
Wiedergabe/Löschen
Anpassen der Kamera
Fehlersuche
Liste der Meldungen
Erweitertes
Anhang
Benutzerhandbuch
In diesem Handbuch werden Kamerafunktionen und Vorgehensweisen detailliert beschrieben.
Page 2
Grundlegende Funktionen
Aufnahme
z
12facher optischer Zoom mit Bildstabilisierung durch Lens-Shift
z
Funktionen zur Vermeidung von Verwacklungen oder unscharfen Motiven bei Aufnahmen mit hoher ISO-Empfindlichkeit, die über Auto ISO Shift eingestellt wurden
z
Filmaufnahmen in jedem Modus durch Drücken der Filmtaste (mit Stereo-Tonspur)
z
AF-Funktion mit Gesichtserkennung
z
Verwenden des separat erhältlichen Weitwinkelvorsatzes, der Nahlinse oder eines externen Blitzes für EOS-Kameras
Wiedergabe
z
Filmwiedergabe mit Stereo-Tonspur
z
Sortieren von Bildern nach Kategorie
z
Automati sches Abspielen einer Diaschau
z
Reine Tonaufnahmen (Sound Recorder)
Bearbeiten
z
Rote-Augen-Korrektur
z
Hinzufügen von Effekten zu Stehbildern mit der Funktion My Colors
z
Bearbeiten von Filmaufnahmen
z
Aufzeichnen von Tonaufnahmen für Stehbilder
Drucken
z
Einfaches Drucken mit der Taste Print/Share
z
Unterstützung auch anderer PictBridge-kompatibler Drucker neben Canon-Druckern
Verwendung aufgezeichneter Bilder
z
Mühelose Übertragung auf einen Computer mit der Taste Print/Share
z
Freie Anpassung des Startbilds bzw. des Starttons mit den Einstellungen unter Meine Kamera
Page 3

In dieser Anleitung verwendete Konventionen

Anhand der Symbole, die neben oder unter den Titeln angezeigt werden, erkennen Sie, in welchen Modi das Verfahren verwendet werden kann.
Modus: Aufnahme ( )/Wiedergabe ( )
Reihenaufnahme
Aufnahmemodus
• Nicht zur Verfügung stehende Aufnahmemodi werden grau dargestellt.
Siehe In den Aufnahmemodi verfügbare Funktionen (S. 197).
: Dieses Symbol kennzeichnet Informationen, die sich auf
die Funktionsweise der Kamera auswirken können.
: Dieses Symbol kennzeichnet weitergehende Themen zur
Ergänzung der grundlegenden Informationen.
Diese Kamera unterstützt SD Speicherkarten, SDHC Speicherkarten und MultiMediaCards. Diese Kartentypen werden in diesem Handbuch einheitlich als Speicherkarten bezeichnet.
Es wird empfohlen, nur Originalzubehör von Canon zu verwenden.
Dieses Produkt wurde konzipiert, um zusammen mit Originalzubehör von Canon optimale Ergebnisse zu bieten. Canon übernimmt keine Gewährleistung für Schäden an diesem Produkt oder Unfälle, etwa durch Brandentwicklung oder andere Ursachen, die durch eine Fehlfunktion von Zubehörteilen anderer Hersteller als Canon entstehen (z. B. Auslaufen und/oder Explosion eines Akkus). Beachten Sie, dass diese Garantie nicht für Reparaturen gilt, die aufgrund einer Fehlfunktion eines nicht von Canon hergestellten Zubehörteiles erforderlich werden. Ungeachtet dessen können Sie Reparaturen anfordern, für die jedoch in derartigen Fällen Kosten anfallen.
*
1
Page 4

Inhalt

Listen oder Tabellen, in denen Kamerafunktionen oder -verfahren zusammengefasst werden, sind durch gekennzeichnet.
In dieser Anleitung verwendete Konventionen . . . . . . . 1
Sicherheitsvorkehrungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitsvorkehrungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Vermeiden von Fehlfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende
Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verwenden des LCD-Monitors und des Suchers . . . . . . . . . .13
Anpassen der auf dem Bildschirm angezeigten Informationen . . . 15
Auf dem LCD-Monitor angezeigte Informationen . . . . . . . . . .18
Stromsparfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Einstellen der Zeitzone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Menüs und Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Die Menüübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Zurücksetzen der Einstellungen auf Standardwerte. . . . . . . .36
Formatieren von Speicherkarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Ändern der Aufnahmepixel und Kompression (Stehbilder) . .38
Verwenden des Digitalzooms/ Digital-Telekonverter . . . . . . .40
Aktivieren der Funktion für die Rote Augen Reduzierung . . .42
Einstellen der Langzeitsynchronisierung . . . . . . . . . . . . . . . .43
Einstellen der Bildstabilisierungsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . .44
Reihenaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Überprüfen des Fokus direkt nach der Aufnahme . . . . . . . . .48
Verwenden des Modus-Wahlrads . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Filmaufnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Einstellen der Aufnahmefunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Aufnehmen von Panoramabildern (Stitch-Assist.) . . . . . .57
Ändern der Farben und Starten der Aufnahme . . . . . . . .59
2
Page 5
Aufnehmen im Modus Kreativ-Programme . . . . . . . . . . . . . . 63
Programmautomatik
Einstellen der Verschlusszeit Einstellen der Blende Manuelles Einstellen von Verschlusszeit und Blende
Erweiterte Aufnahmefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Auswahl des AF-Rahmens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Wechseln zwischen den Fokuseinstellungen . . . . . . . . . . . . 72
Aufnehmen von schwer fokussierbaren Objekten
(Schärfenspeicher, AF-Speicherung, Manueller Fokus). . . 73
Fokus Bereich (Fokus Bereich-Modus). . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Wechseln zwischen Messverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Anpassen der ISO-Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Schnelles Anpassen der ISO-Empfindlichkeit (Auto ISO Shift) . . .81
Einstellen der Belichtungskorrektur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Speichern der Belichtungseinstellung (AE-Speicherung) . . . 84
Aufnehmen mit FE-Blitzbelichtungsspeicherung. . . . . . . . . . 86
Belichtungsreihenautomatik (AEB-Modus) . . . . . . . . . . . . . . 87
Einstellen des Farbtons (Weißabgleich) . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Aufnahmen in einem My Colors-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Wechseln zwischen Blitzleistungseinstellungen . . . . . . . . . . 93
Ausgleichen der Blitzleistung/Intensität des Blitzes . . . . . . . 94
Einstellen des Zeitpunkts für das Auslösen des Blitzes . . . . 95
Speichern benutzerdefinierter Einstellungen . . . . . . . . . . 96
Speichern der Einstellungen für die Direktwahltaste . . . . 97
Einstellen der Funktion Autom. Drehen . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Anlegen eines Zielspeicherorts für Bilder (Ordner). . . . . . . 100
Zurücksetzen der Dateinummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Wiedergabe/Löschen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Anzeigen von vergrößerten Aufnahmen . . . . . . . . . . . . 104
Anzeige von Bildern in Neunergruppen (Übersichtsanzeige) . .105
Bilder nach Kategorien sortieren (My Category) . . . . . . . . . 106
Springen zu Bildern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Anzeigen von Filmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Bearbeiten von Filmaufnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3
Page 6
Drehen der angezeigten Bilder in der Anzeige. . . . . . . . . . . 113
Wiedergabe mit Übergangseffekten. . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Rote-Augen-Korrektur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Hinzufügen des Effekts My Colors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Hinzufügen von Tonaufnahmen zu Bildern . . . . . . . . . . . . .119
Nur Tonaufnahme (Sound Recorder). . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Automatische Wiedergabe (Diaschau) . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Schützen von Bildern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Übertragen von Bildern auf einen Computer . . . . . . . . . . . .130
Löschen von Bildern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Druckeinstellungen/Übertragungseinstellungen. . . . .134
Festlegen der DPOF-Druckeinstellung. . . . . . . . . . . . . . . . .134
Festlegen der DPOF-Übertragungseinstellungen . . . . . . . .139
Anpassen der Kamera (Einstellungen unter
Meine Kamera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Ändern der Einstellungen unter Meine Kamera . . . . . . . . . 141
Speichern der Einstellungen unter Meine Kamera. . . . . . . .142
Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Kamera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Bei eingeschalteter Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
LCD-Monitor/Sucher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Aufnehmen von Filmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Akkus/Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Ausgabe auf dem Fernseher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Drucken auf einem direktdruckfähigen Drucker . . . . . . . . . .154
Liste der Meldungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Anhang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Umgang mit Akkus/Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Umgang mit der Speicherkarte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Verwenden der Netzadapter und Ladegeräte
(separat erhältlich) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
4
Page 7
Verwenden von Vorsatzlinsen (separat erhältlich) . . . . . . . 167
Verwenden eines externen Blitzgeräts (separat erhältlich). . . . 172
Austauschen der Speicherbatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Kamerapflege und -wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
In den Aufnahmemodi verfügbare Funktionen . . . 197
5
Page 8

Sicherheitsvorkehrungen

Wichtige Hinweise

Testaufnahmen
Es wird dringend empfohlen, vor dem Anfertigen wichtiger Aufnahmen zunächst einige Testaufnahmen zu machen, um sicherzustellen, dass die Kamera funktioniert und Sie die Kamera ordnungsgemäß bedienen können. Beachten Sie, dass Canon Inc., dessen Tochterfirmen, angegliederte Unternehmen und Händler keine Haftung für Folgeschäden übernehmen, die aus der Fehlfunktion einer Kamera oder eines Zubehörteils (z. B. einer SD Speicherkarte) herrühren und die dazu führen, dass ein Bild entweder gar nicht oder in einem nicht maschinenlesbaren Format gespeichert wird.
Warnung vor Urheberrechtsverletzungen
Beachten Sie, dass Digitalkameras von Canon zum persönlichen Gebrauch bestimmt sind und niemals in einer Weise verwendet werden dürfen, die gegen nationale oder internationale Urheberrechtsgesetze und -bestimmungen verstößt oder diesen zuwiderläuft. Beachten Sie auch, dass das Kopieren von Bildern aus Vorträgen, Ausstellungen oder gewerblichen Objekten mithilfe einer Kamera oder anderer Geräte unter bestimmten Umständen Urheberrechten oder anderen gesetzlich verankerten Rechten zuwiderläuft, auch wenn das Bild nur zum persönlichen Gebrauch aufgenommen wird.
Garantieeinschränkungen
Informationen zu den Garantiebestimmungen für Ihre Kamera finden Sie in der mitgelieferten Canon EWS-Broschüre (European Warranty System).
Kontaktinformationen zum Canon-Kundendienst finden Sie auf der Rückseite der EWS-Broschüre (European Warranty System).
6
Page 9
Temperatur des Kameragehäuses
Wenn Sie Ihre Kamera über einen längeren Zeitraum nutzen, kann das Gehäuse der Kamera sehr warm werden. Beachten Sie dies, und gehen Sie entsprechend vorsichtig vor, wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum in Betrieb haben.
Info zum LCD-Monitor
Der LCD-Monitor wird mittels hochpräziser Produktionstechniken hergestellt. Mehr als 99,99 % der Pixel funktionieren gemäß ihrer Spezifikation. Weniger als 0,01 % aller Pixel können mitunter versehentlich aufleuchten oder als rote oder schwarze Punkte erscheinen. Dies hat keinerlei Auswirkungen auf die aufgenommenen Bilder und stellt keine Fehlfunktion dar.
Videoformat
Stellen Sie das Videosignalformat der Kamera vor der Verwendung mit einem TV-Bildschirm auf das in Ihrer Region übliche Format ein (S. 131).
Sprache
Informationen zum Ändern der Sprache finden Sie im Benutzerhandbuch – Grundlagen (S. 8).

Sicherheitsvorkehrungen

z Lesen Sie sich vor Verwendung der Kamera die im Folgenden
sowie im Abschnitt „Sicherheitsvorkehrungen“ im Benutzerhandbuch – Grundlagen beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen gut durch. Achten Sie stets darauf, dass die Kamera ordnungsgemäß bedient wird.
z Die auf den folgenden Seiten beschriebenen
Sicherheitsvorkehrungen sollen die sichere und korrekte Bedienung der Kamera und der dazugehörenden Zusatzgeräte ermöglichen und verhindern, dass Sie selbst oder andere Personen zu Schaden kommen oder Sachschäden entstehen.
z Der Begriff „Geräte“ bezieht sich auf die Kamera, die Akkus/
Batterien, das Akkuladegerät (separat erhältlich) und den Kompakt-Netzadapter (separat erhältlich).
7
Page 10
Warnhinweise
Sachschäden
z Richten Sie die Kamera beim Aufnehmen nicht direkt in die
Sonne oder in andere intensive Lichtquellen.
Dieses könnte zu Schäden am CCD-Sensor der Kamera oder Ihren Augen führen.
z Bewahren Sie die Geräte für Kinder und Kleinkinder
unzugänglich auf.
• Schulterriemen: Wenn sich ein Kind den Riemen um den Hals legt besteht Erstickungsgefahr.
• Speicherkarte: Diese kann möglicherweise verschluckt werden. Sollte dies passieren, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
z Versuchen Sie niemals, Geräte oder Geräteteile zu zerlegen
oder zu verändern, wenn dies nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung beschrieben ist.
z Zur Vermeidung elektrischer Schläge mit hoher Spannung
dürfen Sie die Komponenten des Blitzes einer beschädigten Kamera niemals berühren.
z Legen Sie die Kamera beim Auftreten von Rauch oder
schädlichen Dämpfen unverzüglich beiseite.
z Tauchen Sie die Geräte niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, und vermeiden Sie jeden Kontakt damit. Wenn das Äußere der Kamera mit Flüssigkeit oder Meeresluft in Berührung kommt, trocknen Sie es mit einem weichen, saugfähigen Tuch.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlags. Schalten Sie die Kamera sofort aus, nehmen Sie die Akkus/Batterien heraus, oder ziehen Sie das Kabel des Akkuladegeräts oder Kompakt-Netzadapters aus der Steckdose.
Wenden Sie sich an Ihren Kamerahändler oder den nächstgelegenen Canon-Kundendienst.
8
Page 11
z
Alkohol, Benzin, Verdünnungsmittel oder sonstige leicht entzündbare Substanzen dürfen zur Reinigung bzw. Wartung der Geräte nicht verwendet werden.
z
Zerschneiden, beschädigen und modifizieren Sie niemals das Kabel des Netzteils, und legen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
z
Verwenden Sie nur empfohlene Zubehörteile für die Stromversorgung.
z
Ziehen Sie das Netzkabel regelmäßig aus der Steckdose, und entfernen Sie Schmutz und Staub, der sich auf dem Stecker, dem Äußeren der Steckdose und der näheren Umgebung angesammelt hat.
z
Berühren Sie das Netzkabel niemals mit nassen oder feuchten Händen.
Andernfalls besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlags.
Batterie/Akku
z
Halten Sie Akkus/Batterien von Hitzequellen und offenem Feuer fern.
z
Akkus/Batterien dürfen nicht in Wasser oder Salzwasser getaucht werden.
z
Versuchen Sie niemals, Akkus/Batterien zu zerlegen, Hitze auszusetzen oder anderen Änderungen zu unterziehen.
z
Lassen Sie Akkus/Batterien möglichst nicht fallen, und vermeiden Sie Stöße und Schläge, die deren Gehäuse beschädigen könnten.
z
Verwenden Sie nur empfohlene Akkus/Batterien und Zubehörteile.
Andernfalls kann es zu Explosionen oder zum Leckwerden der Akkus/ Batterien kommen, die Brände, Verletzungen oder Beschädigungen der Umgebung zur Folge haben können. Falls ein Akku/eine Batterie ausläuft und Augen, Mund, Haut oder Kleidung mit den ausgetretenen Substanzen in Berührung kommen, muss die betroffene Stelle unverzüglich mit Wasser abgespült und ein Arzt aufgesucht werden.
z
Trennen Sie das Akkuladegerät und den Kompakt-Netzadapter nach dem Aufladen und bei Nichtgebrauch sowohl von der Kamera als auch von der Steckdose, um Brände und andere Gefahren zu vermeiden.
z
Während das Akkuladegerät in Betrieb ist, darf es nicht mit Gegenständen (Tischdecke, Teppich, Bettwäsche, Kissen usw.) bedeckt werden.
Wenn die Geräte über einen langen Zeitraum eingesteckt bleiben, könnten sie überhitzen, sich verziehen oder in Brand geraten.
9
Page 12
z Laden Sie NiMH-Akkus des Typs AA von Canon nur mit
dem angegebenen Akkuladegerät auf.
z Der Kompakt-Netzadapter wurde ausschließlich für die
Verwendung mit diesem Gerät entwickelt. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Produkten.
Es besteht die Gefahr von Überhitzung und Verformung, wodurch Brände und elektrische Schläge ausgelöst werden können.
z Vor dem Entsorgen von Akkus/Batterien sollten Sie die
Kontakte mit Klebestreifen oder sonstigem Isoliermaterial abkleben, damit diese nicht mit anderen Gegenständen in direkte Berührung geraten.
Eine Berührung mit Metallgegenständen in Abfallcontainern kann zu Bränden und Explosionen führen.
Sonstiges
z Lösen Sie den Blitz nicht in unmittelbarer Augennähe von
Menschen oder Tieren aus. Das intensive Blitzlicht kann zu Augenschäden führen.
Halten Sie bei Verwendung des Blitzes besonders zu Säuglingen und Kleinkindern einen Abstand von mindestens einem Meter ein.
z Halten Sie Gegenstände, die empfindlich auf Magnetfelder
reagieren (z. B. Kreditkarten), vom Lautsprecher der Kamera fern.
Bei diesen Gegenständen kann andernfalls Datenverlust auftreten, oder sie können funktionsunfähig werden.
z Stellen Sie bei der Verwendung des optionalen Weitwinkel-
und Televorsatzes sowie der Nahlinse und des Vorsatzlinsenadapters von Canon sicher, dass diese fest an der Kamera angebracht sind.
Falls sich die Linse löst und herunterfällt, kann sie zerbrechen und das zerbrochene Glas zu Verletzungen führen.
10
Page 13
Vorsicht
Sachschäden
z
Wenn Sie die Kamera am Riemen tragen oder halten, achten Sie darauf, dass die Kamera nicht gegen Objekte stößt bzw. starken Erschütterungen ausgesetzt wird.
z
Achten Sie darauf, dass Sie mit dem Objektiv nicht gegen Objekte stoßen und nicht gewaltsam daran ziehen.
Andernfalls können Verletzungen oder Schäden am Gerät die Folge sein.
z
Lagern Sie die Geräte nicht an feuchten oder staubigen Orten.
z
Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände (z. B. Nägel oder Schlüssel) oder Schmutz mit den Kontakten oder dem Stecker des Ladegeräts in Berührung kommen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen oder anderen Schäden.
z
Verwenden und lagern Sie die Geräte nicht an Orten, die starker Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen ausgesetzt sind, z. B. auf dem Armaturenbrett oder im Kofferraum eines Autos.
z
Verwenden Sie die Kamera nicht in einer Weise, bei der die Nennkapazität der Steckdose oder des Kabels überschritten wird. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzstecker in einwandfreiem Zustand sind und dass der Netzstecker vollständig in die Steckdose eingesteckt ist.
z
Verwenden Sie die Geräte nicht an Orten mit schlechter Belüftung.
Die voranstehend genannten Bedingungen können zu Undichtigkeiten, Überhitzung oder Explosion führen und somit Brände, Verbrennungen und andere Verletzungen verursachen. Hohe Temperaturen können außerdem zu einer Verformung des Gehäuses führen.
z
Bei längerem Nichtgebrauch der Kamera entnehmen Sie die Akkus/Batterien aus dem Akkuladegerät oder der Kamera, und lagern Sie die Geräte an einem sicheren Ort.
Wenn die Akkus/Batterien in der Kamera verbleiben, können Schäden durch Auslaufen verursacht werden.
11
Page 14
Blitz
z
Verwenden Sie den Blitz nicht, wenn seine Oberfläche durch Staub, Schmutz oder andere Stoffe verunreinigt ist.
z
Achten Sie während der Aufnahme eines Bilds darauf, dass der Blitz nicht von Ihren Fingern oder einem Kleidungsstück verdeckt wird.
Der Blitz kann dadurch beschädigt werden und Geräusche oder Rauch entwickeln. Die entstehende Hitze könnte den Blitz beschädigen.
z
Berühren Sie außerdem niemals die Oberfläche des Blitzes, nachdem Sie kurz hintereinander mehrere Bilder aufgenommen haben.
Dies kann zu Verbrennungen führen.

Vermeiden von Fehlfunktionen

Meiden Sie starke Magnetfelder
z
Halten Sie die Kamera aus der unmittelbaren Umgebung von Elektromotoren oder anderen Geräten fern, die starke elektromagnetische Felder erzeugen.
Starke Magnetfelder können Fehlfunktionen verursachen oder gespeicherte Bilddaten beschädigen.
Vermeiden Sie die Bildung von Kondenswasser
z
Wenn Sie die Geräte zwischen Orten mit sehr unterschiedlichen Temperaturen transportieren, können Sie Kondenswasserbildung vermeiden, indem Sie die Geräte in einen luftdicht verschließbaren Plastikbeutel legen und vor der Herausnahme Gelegenheit zur Temperaturanpassung geben.
Wenn die Ausrüstung innerhalb kurzer Zeit starken Temperaturschwankungen ausgesetzt wird, kann sich am Gehäuse und im Geräteinneren Kondenswasser (Wassertropfen) bilden.
Bei Kondenswasserbildung im Inneren der Kamera
z
Verwenden Sie die Kamera nicht mehr.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Entfernen Sie die Speicherkarte, die Akkus/Batterien und den Kompakt-Netzadapter von der Kamera, und warten Sie, bis die Feuchtigkeit vollständig verdunstet ist, bevor Sie die Kamera wieder verwenden.
12
Page 15
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen

Verwenden des LCD-Monitors und des Suchers

Durch Drücken der Taste DISP. wird der Anzeigemodus gewechselt. Die Bildschirmabbildungen basieren auf den Einstellungen unter [Custom Display] (S. 15). Wird der LCD-Monitor geschlossen, erfolgt die Anzeige im Sucher.
Drücken Sie die Taste DISP.
1
z Der Anzeigemodus wird wie folgt geändert.
Aufnahmemodus ( )
: Bei geöffnetem LCD-Monitor : Bei geschlossenem LCD-Monitor
LCD-Monitor (Anzeigeoption )
(keine Informationen)
Wiedergabemodus ( )
*
Keine Informationen
Standardanzeige
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
LCD-Monitor (Anzeigeoption )
(Informationsanzeige)
Sucher (Anzeigeoption )
(keine Informationen)
Sucher (Anzeigeoption )
(Informationsanzeige)
* Standardeinstellung. Sie können festlegen, welche Informationen
angezeigt werden (S. 15). (Aufnahmeinformationen, Gitternetz und ein Histogramm (nur ,
, oder ) werden mit den Standardeinstellungen
angezeigt.)
*
*
*
Detailanzeige
z Die Aufnahmeinformationen werden ungefähr 6 Sekunden
lang angezeigt, wenn eine Einstellung geändert wird. Der ausgewählte Anzeigemodus hat darauf keinen Einfluss.
z Sie können die Helligkeit des LCD-Monitors und des
Suchers einstellen (S. 33).
13
Page 16
z Die Ein-/Aus-Einstellung für den LCD-Monitor bleibt auch
nach dem Ausschalten der Kamera erhalten.
z In der Übersichtsanzeige (S. 104) wechselt der LCD-
Monitor nicht in die Detailanzeige oder die Übersichtsanzeige (S. 105).
z Verwenden Sie für die Aufnahme den Sucher, wenn die
Umgebung zu hell ist (beispielsweise bei Außenaufnahmen) und die Bilder auf dem LCD-Monitor nur schlecht sichtbar sind. Stellen Sie die Schärfe des Suchers mit der Dioptrieanpassung (Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 3) so ein, dass die Informationen deutlich angezeigt werden.
Verwenden der Uhr
Sie können das aktuelle Datum und die Uhrzeit mithilfe der folgenden zwei Methoden für 5 Sekunden
* Standardeinstellung
a Halten Sie die Taste / gedrückt, während Sie die Kamera
einschalten.
b Halten Sie im Aufnahme- oder Wiedergabemodus die
Taste / für mehr als eine Sekunde gedrückt.
• Wenn Sie die Kamera horizontal ausgerichtet halten, wird die Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie die Kamera dagegen vertikal ausgerichtet halten, werden Datum und Uhrzeit angezeigt.
• Sie können die Anzeigefarbe durch Drücken der Taste W oder X ändern.
• Die Uhrzeitanzeige wird beendet, wenn die festgelegte Dauer abgelaufen ist oder eine Taste gedrückt wird.
• Das Anzeigeintervall der Uhr kann im Menü [ Einstellungen] geändert werden (S. 27).
• Die Uhr kann nicht im Übersichtsanzeigemodus angezeigt werden (S. 104).
*
anzeigen.
14
Page 17

Anpassen der auf dem Bildschirm angezeigten Informationen

1
2
*
Aufnahmemodus
*1 Nur [Aufnahmeinfo] kann angezeigt werden. *2 [3:2 Linien] kann nicht angezeigt werden.
Sie können zwei Anzeigemodi festlegen, um festzulegen, ob die folgenden Informationen im LCD-Monitor und Sucher angezeigt werden sollen. Durch Drücken der Taste DISP. können Sie zwischen den Bildschirmen wechseln
LCD/Sucher
Aufnahmeinfo Zeigt Aufnahmeinformationen an (S. 18). Gitternetz Zeigt ein Gitternetz mit neun Kästchen an. Dient
3:2 Linien Dient zur Überprüfung des Druckbereichs für
Histogramm Zeigt das Histogramm an (nur -, -, -
(Aufnahme-Menü) [Custom Display]
1
Sie können festlegen, ob die folgenden Informationen im LCD-Monitor ( ) und Sucher ( / ) angezeigt werden. Durch Drücken der Taste DISP. können Sie zwischen den Anzeigemodi wechseln (S. 13).
zur Überprüfung der horizontalen und vertikalen Position des Motivs (S. 18).
einen 3:2-Druck. Bereiche außerhalb des bedruckbaren Bereichs werden grau dargestellt (S. 18).
* Bilder werden weiterhin im Standardgrößenverhältnis
von 4:3 aufgezeichnet.
und -Modi) (S. 17).
(S. 13).
*
SET.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
*
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
15
Page 18
[LCD/Sucher] / / / .
2
z Legt den Anzeigemodus für den LCD-
Monitor oder Sucher nach dem Drücken der Taste DISP. fest.
z Wenn Sie den Anzeigemodus beim
Drücken der Taste DISP. nicht ändern möchten, verwenden Sie die Taste S, T, W oder X, und drücken Sie die Taste SET, um anzuzeigen (/// ).
z kann nicht gleichzeitig mit dem
gegenwärtig aktiven LCD-/Sucher-Symbol angezeigt werden.
[Aufnahmeinfo]/[Gitternetz]/[3:2 Linien]/
3
LCD-Monitor
Die gegenwärtig aktive Anzeige
[Histogramm].
z Wählen Sie mit den Tasten S, T, W oder X die Elemente
aus, die auf dem LCD-Monitor angezeigt werden sollen, und drücken Sie die Taste SET, so dass ein 3 neben den gewünschten Optionen eingeblendet wird.
z Ausgeblendete Einträge können zwar grundsätzlich
ausgewählt werden, sie werden jedoch im gegenwärtig aktiven Aufnahmemodus nicht angezeigt.
z Für die Anzeigeoptionen, die nicht mit 3 versehen sind,
werden keine Informationen angezeigt.
z Standardeinstellung: , : Keine Informationen
, : Zeigt Aufnahmeinformationen,
das Gitternetz und ein Histogramm an.
Sucher
16
Wenn Sie den Auslöser angetippt halten und vom Bildschirm mit den benutzerdefinierten Einstellungen zum Aufnahmebildschirm wechseln, werden die Eintellungen nicht gespeichert.
Page 19
Histogrammfunktion
Mithilfe des Histogramms können Sie die Helligkeitsverteilung des Bilds überprüfen. Sie können das Histogramm auch in den Modi
, , und einblenden, um die Helligkeit während der Aufnahme zu prüfen. Das Bild ist umso dunkler, je weiter die Verteilungskurve nach links tendiert. Das Bild ist umso heller, je weiter die Verteilungskurve nach rechts tendiert. Wenn das Bild zu dunkel ist, stellen Sie die Belichtungskorrektur auf einen positiven Wert ein. Wenn das Bild dagegen zu hell ist, wählen Sie einen negativen Wert für die Belichtungskorrektur (S. 83).
Beispielhistogramme
Dunkles Bild Ausgeglichenes Bild Helles Bild
Sie können die Verschlusszeit, den Blendenwert und die ISO-Empfindlichkeit ändern, um die Helligkeit eines Bilds im Modus anzupassen.
Nachtanzeige
Bei Aufnahmen in dunklen Umgebungen wird die Helligkeit des LCD-Monitors oder Suchers von der Kamera automatisch an die Helligkeit des Motivs das Motiv erleichtert.
* Möglicherweise sind Rauscheffekte sichtbar, und die Bewegungen des
Motivs erscheinen unter Umständen auf dem LCD-Monitor oder im Sucher unregelmäßig. Dies hat jedoch keine Auswirkungen auf das aufgenommene Bild. Die Helligkeit des im LCD-Monitor angezeigten Bilds und die des tatsächlich aufgezeichneten Bilds sind unterschiedlich.
*
angepasst und somit die Fokussierung auf
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
17
Page 20

Auf dem LCD-Monitor angezeigte Informationen

Aufnahmeinformationen (Aufnahmemodus)
Histogramm (S. 17)
Zoom-Balken
Fokusbereich (ungefähre Angaben)
Zeitzone (S. 23)
Digital-Telekonverter (S. 40)
Vergrößerung (S. 40)
Opti maler max imaler Zoom (S. 41)
3:2 Linien (S. 15)
Gitternetz (S. 15)
···
Belichtungskorrektur
Weißabgleich (S. 88)
My Colors (S. 91)
Rahmen (S. 77, 87)
Blitzbelichtungskorrektur
(S. 94) /
Blitzleistung (S. 94)
Messverfahren (S. 78)
Bildfrequenz (Filmaufnahmen) (S. 53)
(Stehbild) (S. 39)
Aufnahmepixel (S. 53)
Aufnahmepixel/
Kompression
(Rot) Verwacklungswarnung*1 (S. 19)
18
*1
(S. 83)
Pufferwarnung
*2
Windschutz (S. 56)
Keine Aufnahme möglich (S. 55)
Standard-Belichtungsindex/ Belichtungsstufenkennzeichnung (S. 68)
Ordner anlegen (S. 100)
MF-Indikator (S. 74)
• Fotos: Aufnehmbare Bilder*
• Filmaufnahmen: Verbleibende
*3
Zeit
/abgelaufene Zeit
AE-Speicherung (S. 84, 86)
Belichtungskorrekturbal-
ken (Film) (S. 52) Verschlusszeit (S. 181)
Blendenwert
Bildstabilisierung (S. 44)
AF-Speicherung (S. 74)
Manueller Fokus (S. 75)
3
Page 21
Aufnahmemodus
(Benutzerhandbuch – Grundlagen (S. 11-13) (S. 57) (S. 50)
Einst.speicher (S. 96)
Makro/Super Makro (Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 16)
ISO-Empfindl. (S. 80)
Akku/Batterie erschöpft (S. 159)
Blitz (
Benutzerhandbuch – Grundlagen
(Rot) Blitzwarnung (S. 19)
Auslösemodus (S. 46, Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 18)
Autom. Drehen (S. 99)
zREC Filmaufnahme (S. 50)
Rahmen für Spotmessfeld (S. 78)
AF-Rahmen (S. 69)
*1 Wird angezeigt, wenn der Auslöser halb heruntergedrückt wird. *2 Dies wird in der Regel nicht angezeigt. Die Anzeige erfolgt, wenn der
verbleibende verfügbare interne Speicher (Puffer) beim Aufnehmen von Filmen
zur Hälfte oder über die Hälfte belegt ist. (Wenn durch die Pufferwarnung ein
voller Speicher angezeigt wird, kann die Aufnahme beendet werden.)
*3 „0“ wird rot angezeigt, wenn für die Anzahl der aufzunehmenden Stehbilder oder
Filme kein Speicherplatz mehr v erfügbar ist.
Wenn beide Aufnahmekapazitäten erschöpft sind, wird die Meldung
„Speicherkarte voll“ angezeigt.
S. 14)
Bei schlechte n Lichtverhältnissen während der Vorbereit ung der Aufnahme wird die Meldung „Blitz zuschalten“, das Symbol (Verwacklungswarnung) oder (Blitzwarnung) auf dem LCD-Monitor (oder im Sucher) in rot angezeigt. Wenden Sie eine der folgenden Aufnahmemethoden an.
- Wählen Sie für den IS Modus eine andere Einstellung als [Aus] (S. 30).
- Stellen Sie eine höhere ISO-Empfindlichkeit ein (S. 80).
- Stellen Sie Auto ISO Shift auf [An] (S. 81).
- Klappen Sie den Blitz aus, um den automatischen bzw. normalen Betrieb zu aktivieren.
-
Befestigen Sie die Kamera auf einem Stativ
.
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
19
Page 22
Wiedergabeinformationen (Wiedergabemodus)
Standard
Definierte Wiedergabe (S. 106)
WAVE-Klangformat (S. 119)
Ordnernummer-Dateinummer
Aufnahmedatum und -uhrzeit
Schutzstatus (S. 128)
20
Gesamtzahl der Bilder
Nummer des angezeigten Bilds
(Stehbilder) (S. 39)
(Stehbilder) (S. 39)
Kompression
Film (S. 109)
Aufnahmepixel
Page 23
Detail
My Category (S. 106)
Histogramm (S. 17)
Aufnahmemodus
(Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 11-13)
Während einer Filmaufnahme
aufgenommenes Stehbild (S. 54)
ISO-Empfindl. (S. 80) Verschlusszeit (S. 181) Blendenwert
Aufnahmepixel/Bildfrequenz (Filmaufnahmen) (S. 53)
···
Belichtungskorrektur (S. 83)
Messverfahren (S. 78)
Weißabgleich (S. 88)
* Wird bei Aufnahmen im Modus Farbton oder Farbwechsel angezeigt.
···
Blitzbelichtungskorrektur (S. 94)
Blitzleistung (S. 94)
* *
My Colors (S. 117)
My Colors (Wiedergabe) (S. 117)
Funktion zur Verringerung roter Augen Funkti on zur Verringerung roter Augen (S. 115)/
Bil der mit einem My Color s-Eff ekt (S. 117)
Manueller Fokus (S. 75)
Makro/Super Makro
(Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 16) Dateigröße
Aufnahmepixel (Stehbild) (S. 38)
Filmlänge (Filme) (S. 187)
Bei einigen Bildern werden möglicherweise die folgenden Zusatzinformationen angezeigt.
An das Bild ist eine Tondatei in einem anderen Format als WAVE angehängt, oder das Dateiformat ist unbekannt
JPEG-Bild, das nicht dem Standard „Design Rule for Camera File System“ entspricht (S. 182)
Mit RAW komprimiertes Bild Unbekannter Datentyp
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
21
Page 24
z Informationen für mit anderen Kameras aufgenommene
Bilder werden möglicherweise nicht richtig angezeigt.
z Überbelichtungswarnung
Die überbelichteten Bereiche des Bilds blinken:
- Auf dem LCD-Monitor (Informationsanzeige) bzw. im Sucher, bei der Prüfung eines Bilds direkt nach der Aufnahme (Informationsanzeige)
- In der Detailanzeige des Wiedergabemodus

Stromsparfunktion

Diese Kamera verfügt über eine Stromsparfunktion. Unter folgenden Bedingungen wird die Stromversorgung abgeschaltet. Schalten Sie die Kamera erneut ein, um sie wieder zu aktivieren.
Aufnahmemodus
Wiedergabemodus bei Verbindung mit einem Drucker
* Standardeinstellung. Diese Zeiteinstellung kann geändert werden.
z Beachten Sie, dass die Kamera nach einer automatischen
Abschaltung weiterhin eine geringe Menge an Strom verbraucht.
z Die Stromsparfunktion wird nicht aktiviert, während eine
Diaschau läuft oder die Kamera an einen Computer angeschlossen ist.
z Die Einstellungen für die Stromsparfunktion können
geändert werden (S. 33).
Abschaltung, wenn ungefähr 3 Minuten lang kein Bedienelement der Kamera betätigt wird. Der LCD­Monitor oder Sucher wird automatisch ausgeschaltet, wenn 1 Minute Bedienelement betätigt wird. Dies ist auch der Fall, wenn [auto.Abschalt] auf [Aus] gesetzt ist. (Drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme der Taste [OFF], oder ändern Sie die Ausrichtung der Kamera, um den LCD-Monitor oder Sucher erneut einzuschalten.)
Abschaltung, wenn ungefähr 5 Minuten lang kein Bedienelement der Kamera betätigt wird.
*
lang kein
22
Page 25

Einstellen der Zeitzone

Bei Auslandsreisen können Sie Bilder mit der lokalen Datums- und Zeitangabe aufzeichnen, indem Sie die Zeitzoneneinstellung wechseln. Hierzu müssen Sie die Zeitzonen Ihrer Ziele vorher registrieren. Dies ist praktisch, da Sie die Datums-/Uhrzeiteinstellungen dann nicht manuell ändern müssen.
Festlegen der Ortszeit/Weltzeitzonen
Menü (Einstellungen) [Zeitzone]
1
Taste SET.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
Taste (Ortszeit) SET.
2
Wählen Sie mit der Taste W oder X die
3
Ortszeitzone aus SET.
z Verwenden Sie zum Einstellen der
Sommerzeitoption die Taste S oder T, um anzuzeigen. Die Zeit wird um 1 Stunde vorgestellt.
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
23
Page 26
Taste (Welt) SET.
4
Wählen Sie mit der Taste W oder X
5
die Zielzeitzone aus SET.
z Auch hier können Sie wie in Schritt 3
die Sommerzeit einstellen.
Wählen Sie mit der Taste S oder W [Ortszeit/
6
Welt] aus und dann mit der Taste X oder
die Option MENU.
Zeitunterschied zur
Ortszeitzone
24
Page 27
Wechseln zur Zielzeitzone
Menü (Einstellungen) [Zeitzone]
1
Taste SET.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
Wählen Sie mit der Taste W oder X die
2
Taste MENU aus.
z Sie können die Zielzeitzone durch
Drücken der Taste SET wechseln.
z Wenn Sie zur Zielzeitzone wechseln,
wird auf dem LCD-Monitor angezeigt.
Die Zielzeit kann nur eingestellt werden, wenn zuvor eine Ortszeit ausgewählt wurde.
Wenn Sie das Datum und die Uhrzeit bei ausgewählter Zielzeitzone ändern, werden das Datum und die Uhrzeit der Ortszeit ebenfalls automatisch geändert.
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
25
Page 28

Menüs und Einstellungen

Menüs werden zum Ändern von Aufnahme-, Wiedergabe- und Druckeinstellungen sowie anderer Kameraeinstellungen, wie Datum/Uhrzeit oder Signaltöne, verwendet. Folgende Menüs sind verfügbar:
z
Menü FUNC.
z
Menüs Aufnahme, Wiedergabe, Druck, Einstellungen und Meine Kamera
Menü
FUNC.
In diesem Menü können die meisten Aufnahmefunktionen festgelegt werden.
a b
cd
• Dieses Beispiel bezieht sich auf das Menü FUNC. im Modus .
a
Stellen Sie das Aufnahmemodus-Wahlrad auf den Aufnahmemodus, den Sie verwenden möchten.
b
Drücken Sie die Taste FUNC.
c
Wählen Sie mit der Taste S oder T einen Menüeintrag aus.
• Einige Einträge stehen möglicherweise nicht in allen Aufnahmemodi zur Verfügung.
d
Wählen Sie mit der Taste W oder X eine Option für den Menüeintrag.
• Bei einigen Optionen können Sie mit der Taste auswählen.
• Nach der Auswahl einer Option können Sie den Auslöser drücken, um sofort aufzunehmen. Nach der Aufnahme wird das Menü erneut angezeigt, und Sie können die Einstellungen problemlos anpassen.
e
Drücken Sie die Taste FUNC.
SET
weitere Optionen
26
e
Page 29
Menüs Aufnahme, Wiedergabe, Druck, Einstellungen und Meine Kamera
Mithilfe dieser Menüs können Einstellungen für Aufnahmen, Wiedergabe bzw. Drucken festgelegt werden.
Menü (Aufnahme)
Menü (Einstellungen)
Menü (Meine Kamera)
ae
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
Sie können mit der
b
Taste
W
oder X zwischen den Menüs wechseln, wenn dieser Teil ausgewählt ist.
• Dieses Beispiel bezieht sich auf das Menü Aufnahme im Modus .
• Im Wiedergabe-Modus werden die Menüs Wiedergabe, Druck, Einstellungen und Meine Kamera angezeigt.
aDrücken Sie die Taste MENU. bWechseln Sie mit der Taste W oder X zwischen Menüs.
• Sie können auch mit dem Zoom-Regler zwischen Menüs wechseln.
cWählen Sie mit der Taste S oder T einen Menüeintrag aus.
Einige Einträge stehen möglicherweise nicht in allen Aufnahmemodi zur Verfügung.
dWählen Sie mit der Taste W oder X eine Option aus.
• Menüeinträge mit drei Punkten (...) können erst eingestellt werden,
nachdem das nächste Menü durch Drücken der Taste SET aufgerufen wurde. Drücken Sie die Taste SET noch einmal, um die Einstellung zu bestätigen.
eDrücken Sie die Taste MENU.
c
d
27
Page 30

Die Menüübersicht

Siehe In den Aufnahmemodi verfügbare Funktionen (S. 197).
Menü FUNC.
Die folgenden Symbole geben die Standardeinstellungen an.
Menüeintrag Siehe Seite
Weißabgleich S. 88 My Colors S. 91 Rahmen S. 77, 87 Blitzbelichtungskorrektur/Blitzleistung S. 94 Messverfahren S. 78 Aufnahmepixel/Bildfrequenz
(Filmaufnahme) Kompression/Aufnahmepixel (Stehbild) S. 38
S. 53
28
Page 31
Menü Aufnahme
Menüeintrag Optionen
FlexiZone An*/Aus S. 71 Digitalzoom
(Filme) Standard Blitzsynchro. 1.Verschluss Langzeitsyncr. An/Aus Blitzleistung An R.Augen Red. An Safety FE An Selbstauslöser Vorlauf: 0 – 10
Spotmessfeld Zentral Safety Shift An/Aus Auto ISO Shift An/Aus MF-Fokus Lupe An Safety MF An AF-Funktion Serienbilder AF-Hilfslicht An Kontrolleuchte An Rückblick Aus/2 Sek.
Original spei. An/Aus Displ spiegeln An
*
/Aus/1.6x/2.0x
*
/Aus
*
/2.Verschluss S. 95
*
*
/Aus S. 94
*
/Aus S. 42
*
/Aus S. 67
Aufnahmen: 1 – 10 (
Die Standardeinstellung ist
3 Aufnahmen.)
*
/Aus S. 75
*
/Aus S. 76
*
/Aus
*
/Aus S. 51
*
, 15, 20, 30 Sek.
*
*
/AF-Messfeld S. 78
*
*
*
/Einzelbild S. 72
*
bis 10 Sek./Halten Benutzerhandbuch –
S. 40(Stehbild) Standard
S. 43
Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 18
S. 67 S. 81
Grundlagen S. 10
*
*
/Aus Benutzerhandbuch –
S. 62
Grundlagen S. 6
*Standardeinstellung
Zusammenfassung/
Siehe Seite
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktione
n
29
Page 32
Auto Category An*/Aus Legt fest, ob Bilder
während der Aufnahme automatisch in Kategorien eingeteilt
1
werden.*
IS Modus
*
/Aus
*
/WC-DC58A/
/Nur Aufnahme/
S. 18, 44
S. 171
(Stehbild) Dauerbetrieb
Schwenken/Aus
(Filme) An
*
Konverter Aus
TC-DC58B/500D
Einstellungen unter Custom Display
LCD/Sucher / / /
2
3
Aufnahmeinfo Aus* Gitternetz Aus*2/An*
/An*
3
S. 15
3:2 Linien Aus*2*3/An
2
Histogramm Aus*
Set Direktwahltaste S. 97
3
/An*
*
Einst.speicher S. 96
*1 Diese werden den folgenden Kategorien zugeordnet:
(Menschen): , , oder Bilder mit Gesichtern, wenn [Gesichtserk.]
ausgewählt wurde.
(Szenerie): , ,
(Ereignis): , , , , , *2 Standardeinstellung für LCD-Monitor 1 und Sucher 1. *3 Standardeinstellung für LCD-Monitor 2 und Sucher 2.
30
Page 33
Wiedergabe-Menü ( )
Menüeintrag
Diaschau S. 123
My Category S. 106
Löschen S. 132
Schützen S. 128
Rote-Augen-Korr.
My Colors S. 117
Sound Recorder S. 121
Rotieren S. 113
Druckfolge S. 139
Übergang S. 114
Siehe Seite
S. 115
Menü Druck ( )
Menüeintrag
Drucken Wahl Bilder
& Anzahl Auswahl nach
Datum Wahl nach Category Auswahl nach
Ordner Auswahl aller Bilder Auswahl löschen Druckeinstellungen
S. 134
Siehe
Seite
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
31
Page 34
Menü Einstellungen ( )
*Standardeinstellung
Menüeintrag Optionen
Stummschaltung An/Aus
Lautstärke Aus/1/2
Vol.Startton Legt die Lautstärke des
Betriebsger. Legt die Lautstärke der
Selbstausl.Ton Legt die Lautstärke des
Lautst.Auslöser Legt die Lautstärke des
Lautstärke Legt die Lautstärke
*
*
/3/4/5 Regelt die Lautstärke des Start-
Zusammenfassung/
Siehe Seite
Setzen Sie diese Einstellung auf [An], um alle Signaltöne außer Warntönen stumm zu schalten (Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 9).
, Tasten- und Selbstauslösertons, des Auslösegeräuschs und der Audiowiedergabe. Wenn die Option [Stummschaltung] auf [An] eingestellt wurde, ist keine Regelung der Lautstär ke möglich.
Starttons beim Einschalten der Kamera fest.
Tastentöne für alle Tasten außer dem Auslöser fest.
Selbstauslösertons fest, der 2 Sekunden vor Auslösen des Verschlusses erklingt.
Auslösegeräuschs fest. Bei einer Filmaufnahme ist kein Auslösegeräusch zu hören.
für Filmtonaufnahmen, Tonaufnahmen oder Sound Recorder fest.
32
Page 35
Menüeintrag Optionen
Zusammenfassung/
Siehe Seite
Audio S. 56
Mic Level Auto
*
/Manuell Legt die Anpassungsmethode
für den Tonaufnahmepegel fest.
Level -40 bis 0 dB Legt den Tonaufnahmepegel
fest.
(Hell)
*
*
/
Reduziert Windgeräusche. Stellt die Helligkeit für LCD-
Monitor und Sucher separat
Windschutz An/Aus
LCD-Helligkeit Normal
ein. (Zeigen Sie die Anzeigeoption an, für die Sie die Helligkeit einstellen möchten, und konfigurieren Sie die Einstellungen.)
Stromsparmodus S. 22
auto.Abschalt An
*
/Aus Legt fest, ob sich die Kamera
nach einer gewissen Zeit der Inakti vität automatisch ausschaltet.
Display aus 10 Sek./20 Sek./
30 Sek./1 Min. 2 Min./3 Min.
Legt die Zeit fest, nach der sich
*
der LCD-Monitor (oder Sucher)
/
bei Inaktivität der Kamera automatisch ausschaltet.
Zeitzone Ortszeit
*
/Welt S. 23
Datum/Uhrzeit Benutzerhandbuch –
Grundlagen S. 8
Uhrzeitanzeige 0 - 5
*
- 10 Sek./
20 Sek./30 Sek./
S. 14
1 Min./2 Min./3 Min.
Formatieren Sie können auch eine
Formatierung niedriger Stufe wählen (S. 37).
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
33
Page 36
Menüeintrag Optionen
Datei-Nummer Reihenauf.*/
Autom.Rückst
Zusammenfassung/
Siehe Seite
S. 102
Ordner anlegen S. 100
Neuen Ordner anlegen
Autom.Ordner Aus
Autom. Drehen An Maßeinheit m/cm
Häkchen (An)/ Kein Häkchen (Aus)
*
/Täglich/ Montag-Sonntag/ Monatlich
*
/Aus S. 99
*
oder ft/in Legt die Maßeinheit für die
Legt einen Ordner bei der nächsten Aufnahmesitzung an.
Sie können auch eine automatische Erstellungszeit festlegen.
angezeigte Entfernung des MF­Indikators und des Fokusbereichs fest (S. 75).
Sprache Benutzerhandbuch –
Grundlagen S. 8 Videosystem NTSC/ PAL S. 131 Druckmethode Auto
*
/ Siehe unten
*1
Grundeinstell. S. 36
*1 Die Druckmethode kann geändert werden, wobei eine Änderung der Einstellung
in der Regel nicht notwendig ist. Wählen Sie jedoch , wenn Sie ein im Modus
(Breit) aufgenommenes Bild auf dem Canon Compact Photo Printer SELPHY CP730/CP720/CP710/CP510 im Panoramaformat ohne Rand drucken möchten. Da diese Einstellung auch nach dem Ausschalten der Kamera gespeichert bleibt, müssen Sie die Einstellung wieder auf [Auto] setzen, wenn Sie Bilder anderer Formate als drucken möchten (die Druckmethode kann nicht geändert werden, wenn die Kamera an einen Drucker angeschlossen ist).
34
Page 37
Menü Meine Kamera ( )
Menüeintrag Zusammenfassung
Themenbezogen
Startbild
Start-Ton
Tastenton
Selbstausl.-Ton
Auslöse-Ger.
Inhalt des Menüs Meine Kamera
Wählt ein allgemeines Thema für jede Einstellung unter Meine Kamera aus.
Legt das Bild fest, das beim Einschalten der Kamera angezeigt wird.
Legt den Ton fest, der beim Einschalten der Kamera zu hören ist.
Legt den Ton fest, der beim Drücken einer beliebigen Taste (außer dem Auslöser) zu hören ist.
Legt den Ton fest, der 2 Sekunden vor dem Auslösen des Verschlusses im Selbstauslösermodus zu hören ist.
Legt den Ton fest, der beim Drücken des Auslösers zu hören ist. Bei Filmaufnahmen ertönt kein Auslösegeräusch.
(Aus)/
*
//
*Standardeinstellung
Siehe
Seite
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
S. 141
35
Page 38

Zurücksetzen der Einstellungen auf Standardwerte

Menü (Einstellungen) [Grundeinstell].
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
36
Wählen Sie [OK], und drücken Sie die Taste
2
z Während die Kamera an einen Computer oder Drucker
angeschlossen ist, können die Einstellungen nicht zurückgesetzt werden.
z Folgende Einstellungen können nicht zurückgesetzt
werden.
- Aufnahmemodus
- Die Optionen [Zeitzone], [Datum/Uhrzeit], [Sprache] und [Videosystem] im Menü [ (Einstellungen)] (S. 33)
- Mit der manuellen Weißabgleichfunktion aufgezeichnete Weißabgleichdaten (S. 88)
- Im Modus [Farbton] (S. 59) oder [Farbwechsel] (S. 60) festgelegte Farben
- Neu hinzugefügte Einstellungen im Menü Meine Kamera
(S. 142)
z Wenn sich die Kamera im Aufnahmemodus befindet und
das Modus-Wahlrad auf gestellt ist, werden nur die gespeicherten Einstellungen des Modus auf die Standardwerte zurückgesetzt. Dies ist die einzige Möglichkeit, die Einstellungen des Modus (S. 96) auf die Standardwerte zurückzusetzen.
SET
.
Page 39

Formatieren von Speicherkarten

Durch Formatieren können Sie neue Speicherkarten initialisieren bzw. alle Bilder und sonstigen Daten von bereits verwendeten Karten löschen
z
Beachten Sie, dass durch das Formatieren (Initialisieren) einer Speicherkarte alle auf der Karte gespeicherten Daten (einschließlich geschützter Bilder und anderer Dateitypen) gelöscht werden.
z
Das Symbol weist darauf hin, dass mit dem Sound Recorder aufgezeichnete Tondaten vorliegen. Gehen Sie daher beim Formatieren der Speicherkarte sehr vorsichtig vor
Menü (Einstellungen)
1
[formatieren].
Weitere Informationen finden Sie
unter „Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
.
.
Vor der Verwendung der Kamera – Grundlegende Funktionen
Wählen Sie [OK], und drücken Sie die Taste
2
z
Um eine Formatierung niedriger Stufe durchzuführen, wählen Sie mit der Taste die Option [Format niedr. Stufe] aus, und setzen Sie mit der Taste ein Häkchen.
z
Wenn [Format niedr. Stufe] ausgewählt ist, können Sie das Formatieren einer Karte abbrechen, indem Sie die Taste drücken. Eine Karte, deren Formatierung unterbrochen wurde, kann trotzdem ohne Probleme weiterverwendet werden. Die darauf gespeicherten Daten sind jedoch gelöscht.
z
Diese Funktion ist nicht im Modus verfügbar.
z
Formatierung niedriger Stufe
Verwenden Sie nach Möglichkeit [Format niedr. Stufe], wenn der Eindruck besteht, dass die Aufzeichnungs-/Lesegeschwindigkeit einer Speicherkarte geringer geworden ist. Bei einigen Speicherkarten dauert eine Formatierung niedriger Stufe ca. zwei bis drei Minuten.
W
oder X
SET
S
Wird angezeigt, wenn Sound Recorder­Daten (S. 121) vorhanden sind.
SET
.
37
Page 40

Aufnahme

Ändern der Aufnahmepixel und Kompression (Stehbilder)

Aufnahmemodus
Menü FUNC. * (Kompression/
1
Aufnahmepixel)
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
* Standardeinstellung
z Wählen Sie mit der Taste W oder X
die Aufnahmepixel aus.
z Die Einstellungen können im
Modus nicht ausgewählt werden.
Taste SET * (Kompression).
2
* Standardeinstellung
z Wählen Sie mit der Taste W oder X
die Kompression aus.
*
(Aufnahmepixel).
Anzahl der
verbleibenden
Aufnahmen
38
Page 41
Ungefähre Werte für Aufnahmepixel
Aufnahmepixel Zweck
3264 × 2448
Groß
Mittelgroß 1
Mittelgroß 2
Mittelgroß 3
Klein
*
Breit
* Kann im Modus nicht verwendet werden.
• Die Papierformate unterscheiden sich je nach Region.
Pixel
2592 × 1944
Pixel
2048 × 1536
Pixel
1600 × 1200
Pixel
640 × 480
Pixel
3264 × 1832
Pixel
Hoch Drucken in Formaten bis zu A3
(ca. 297 × 420 mm) Drucken in Formaten bis zu A4
(ca. 210 × 297 mm) Drucken bis zum Format Letter (216 × 279 mm)
Drucken in Formaten bis zu A5 (ca. 149 × 210 mm)
Drucken in Postkartengröße 148 × 100 mm Drucken im L-Format (119 x 89 mm)
Senden von Bildern als E-Mail-
Niedrig
Anhang oder Aufnehmen mehrerer Bilder
Drucken im Panoramaformat (Bilder werden mit einem Breiten/Höhen-Verhältnis von circa 16:9 aufgezeichnet; nicht aufgezeichnete Bereiche werden als s chwarze Balken auf dem LCD-Monitor angezeigt)
Ungefähre Kompressionseinstellungswerte
Aufnahmepixel Zweck
Superfein Hohe Fein Bilder in Standardqualität aufnehmen Normal Viele Aufnahmen
Bilder von hoher Qualität aufnehmen
Qualität
Normal
Aufnahme
z
Siehe Bilddat engrößen (geschätzt) (S. 188).
z
Siehe Speicherkarten und geschätzte Kapazitäten (S. 188, 186).
39
Page 42

Verwenden des Digitalzooms/ Digital-Telekonverter

1
Aufnahmemodus
*
*1 Ist in den Modi und nicht
einstellbar.
*2 [Digital-Telekonverter] kann nicht
eingestellt werden.
Bei Aufnahmen können Sie den Digitalzoom mit dem optischen Zoom kombinieren. Die verfügbaren Aufnahmemerkmale und Brennweiten (äquivalent zu Kleinbild) finden Sie in der folgenden Tabelle:
Auswahl Brennweite Aufnahmemerkmale
Standard
Aus
1.6x
2.0x
36 – 1.728 mm Bei kombiniertem digitalen und optischen
36 – 432 mm Ermöglicht Aufnahmen ohne Digitalzoom. 57,6 – 691,2 mm Der Digitalzoom ist fest auf den gewählten
72 – 864 mm
Zoom sind Aufnahmen mit bis zu 48fachem Zoomfaktor möglich.
Zoomfaktor eingestellt, und die Brennweite wird auf die maximale Teleeinstellung geändert. Hierdurch wird eine kurze Verschlusszeit gewährleistet und das Verwacklungsrisiko im Vergleich zu den Einstellungen [Standard] oder [Aus] deutlich reduziert.
Für Aufnahmen im Modus (Breit) kann der Digitalzoom nicht verwendet werden.
2
*
40
Page 43
1
Menü (Aufnahme) [Digitalzoom]
[Standard]
* Standardeinstellung
z
Bei Auswahl von [Standard]
Siehe Aufnehmen mit dem Digitalzoom
(S. 41).
z
Bei Auswahl von [1.6x] oder [2.0x]
Siehe Aufnehmen mit dem Digital-Telekonverter (S. 42).
*
/[Aus]/[1.6x]/[2.0x].
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellu ngen“ (S. 27).
Aufnehmen mit dem Digitalzoom
Drücken Sie den Zoom-Regler in Richtung , und
2
nehmen Sie das Bild auf.
z
Die Werte für den optischen und den digitalen Zoom werden auf dem LCD-Monitor angezeigt.
z
Basierend auf der eingestellten Anzahl der Aufnahmepixel wird der maximale Zoomfaktor berechnet, bei dem noch eine angemessene Bildqualität gewährleistet werden kann. Der Digitalzoom stoppt kurz, wenn dieser Zoomfaktor erreicht wird, und auf dem LCD-Monitor wird
angezeigt. Durch erneutes Drücken des Zoom-Reglers in Richtung können Sie das Motiv noch weiter heranzoomen. In diesem Fall wird durch die Farbe des Zoom-Balkens Folgendes angegeben:
- Weiß: optischer Zoom
- Gelb: digitaler Zoom (ohne Beeinträchtigung der Bildqualität)
- Blau: digitaler Zoom (Bildqualität wird beeinträchtigt)
z
Drücken Sie den Zoom-Regler zum Herauszoomen in Richtung .
Optischer Zoom (weiß)
Digitalzoom (blau)
Kombinierter optischer und digitaler Zoom
Aufnahme
Ungefähr
2 Sekunden später
41
Page 44
Aufnehmen mit dem Digital-Telekonverter
Stellen Sie den Bildwinkel mit dem Zoom-
2
Regler ein, und nehmen Sie das Bild auf.
z
wird auf dem LCD-Monitor angezeigt.
z Je nach Anzahl der eingestellten
Aufnahmepixel kann die Bildqualität abnehmen ( und der Zoomfaktor wird in Blau angezeigt.)
Informationen zum Digital-Telekonverter
Bei Verwendung des Digitalzooms werden mit dem Digital-Telekonverter die gleichen Effekte erzielt wie mit einem Televorsatz (ein Objektiv für Teleaufnahmen).

Aktivieren der Funktion für die Rote Augen Reduzierung

Aufnahmemodus
Legt fest, ob die Lampe zur Verringerung roter Augen* automatisch ausgelöst werden soll.
* Mit dieser Funktion wird der Effekt verringert, der durch die Reflexion
von Licht in den Augen entsteht und diese rot erscheinen lässt.
Menü (Aufnahme) [R.Augen Red.]
1
*
[An]
/[Aus].
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
* Standardeinstellung
*
*Ist im Modus nicht einstellbar.
42
Page 45

Einstellen der Langzeitsynchronisierung

Aufnahmemodus
Die Blitzauslösung wird an lange Verschlusszeiten angepasst. Dies verringert die Gefahr eines zu dunklen Hintergrunds bei Aufnahmen in der Nacht oder in dunklen Räumen.
Menü (Aufnahme) [Langzeitsyncr.]
1
[An]/[Aus]
* Standardeinstellung
Wenn [Langzeitsyncr.] auf [An] gestellt ist, besteht Verwacklungsgefahr, auch wenn [IS Modus] auf [Dauerbetrieb] gestellt ist. Die Verwendung eines Stativs wird empfohlen.
*
.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
Aufnahme
43
Page 46

Einstellen der Bildstabilisierungsfunktion

Aufnahmemodus
Mithilfe der Bildstabilisierungsfunktion des Lens-Shift-Typs können Kameraverwacklungen (verschwommene Bilder) bei vergrößerten Aufnahmen weit entfernter Motive oder bei schlechten Lichtverhältnissen ohne Verwendung eines Blitzes ausgeglichen werden.
Sie können die Auswirkung des IS Modus bei unscharfen Bildern auf dem LCD-Monitor (oder im Sucher)
Dauerbetrieb
Nur Aufnahme
Schwenken
* Diese Einstellung ist im Modus nicht verfügbar.
Menü (Aufnahme) [IS Modus]
1
[Dauerbetrieb] [Schwenken]/[Aus].
* Standardeinstellung
überprüfen, da dieser Modus kontinuierlich ausgeführt wird. Die Komposition von Bildern und die Fokussierung von Motiven werden somit vereinfacht.
IS-Modus Nur Aufnahme wird nur bei Drücken des Auslösers aktiviert. Wenn die Option [Dauerbetrieb] aktiviert ist, kann es je nach Motiv zu unscharfen Aufnahmen kommen. Im Modus Nur Aufnahme können
*
Motive ungeachtet jeglicher unnatürlicher Bewegungen, die eventuell auf dem LCD-Monitor (oder im Sucher) angezeigt werden, aufgenommen werden.
Mit dieser Option wird das Bild bei Auf- und Abwärtsbewe-
*
gungen der Kamera stabilisiert. Diese Einstellung wird für sich horizontal bewegende Motive empfohlen.
*
/[Nur Aufnahme]/
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
44
Page 47
Die folgenden Symbole werden auf dem LCD-Monitor angezeigt.
[Dauer­betrieb]
[Nur Auf-
nahme]
[Schwen-
ken]
[Konverter]-
Einstellung im
Menü Aufnahme
ohne Konv. – WC-DC58A TC-DC58B 500D
Siehe
Seite
S. 190
z Wenn Sie im Stehbild-Aufnahmemodus das Modus-
Wahlrad auf einstellen, nachdem Sie für [IS Modus] die Option [Nur Aufnahme] oder [Schwenken] festgelegt haben, ändert sich die Einstellung in [Dauerbetrieb].
z Bei Aufnahmen mit langen Verschlusszeiten, z. B.
Abendaufnahmen, wird die Verwacklung möglicherweise nicht vollständig korrigiert. Die Verwendung eines Stativs wird empfohlen.
z Zu starke Verwacklungen werden möglicherweise nicht
vollständig korrigiert.
zHalten Sie die Kamera während der Ausführung der Option
[Schwenken] horizontal (die Bildstabilisierung funktioniert nicht, wenn die Kamera senkrecht gehalten wird).
Aufnahme
45
Page 48

Reihenaufnahme

Aufnahmemodus
*Ist in den Modi und nicht einstellbar.
In diesem Modus nimmt die Kamera kontinuierlich ein Bild nach dem anderen auf, solange der Auslöser gedrückt wird. Bei Verwendung der empfohlenen Speicherkarte festen Aufnahmeintervall kontinuierlich Bilder aufnehmen (gleichmäßige Reihenaufnahmen), bis die Speicherkarte voll ist (S. 186, 188).
* Empfohlene Speicherkarte:
Hochgeschwin digkeits-Speic herkarte SDC-512M SH (separat erh ältlich), d ie kurz vor der Aufnahme mit einer Formatierung niedriger Stufe formatiert wurde (S. 37).
*
*
können Sie in einem
Aufnahmege­schwindigkeit
(Bild/Sek.)
Fokussie-
rung bei der
Aufnahme
Reihenau fnahme
Ermöglicht die Reihenaufnahme mit kurzem
ca. 1,5
Fest
eingestellt
*
Aufnahmeintervall.
AF bei Reihenaufnahmen
Ermöglicht die Reihenaufnahme
ca. 0,9 Autofokus
mit Autofokus.
Reihenau fnahme mit L ivebild
Ermöglicht die Reihenaufnahme mit manuell eingestelltem Fokus, wenn das
ca. 0,9
Fest
eingestellt
*
Motiv während der Aufnahme geprüft werden soll.
Modus (Groß/Fein)
* Der Fokus für das erste Bild ist fest eingestellt.
• Diese Angaben beruhen auf Standardaufnahmebedingungen von Canon. Die tatsächlich erreichbaren Werte können je nach Motiv und Aufnahmebedingungen variieren.
• Wenn die Reihenaufnahme plötzlich angehalten wird, weist dies nicht unbedingt auf eine volle Speicherkarte hin.
46
Anzeige auf
dem LCD-
Monitor
Aufgezeich-
netes Bild
Motiv
unmittelbar
vor der
Aufnahme
Motiv
unmittelbar
nach der
Aufnahme
Page 49
Drücken Sie die Taste / , um , oder
1
anzuzeigen.
z Mit jedem Drücken der Taste / werden die
Einstellungen für Reihenaufnahmen geändert.
1
*
*1 Standardeinstellung *2 wird im - und manuellen Fokussiermodus angezeigt.
Nehmen Sie das Bild auf.
2
z Die Kamera nimmt so lange Bilder auf, wie der Auslöser
gedrückt gehalten wird. Sobald Sie den Auslöser loslassen, werden keine weiteren Bilder aufgenommen.
Abbrechen der Reihenaufnahme:
Befolgen Sie die Vorgehensweise unter Schritt 1 zum Auswählen von .
z Bei ist die Standardeinstellung . kann nicht
eingestellt werden.
z wird im Modus nicht angezeigt (stattdessen wird
angezeigt).
z Kann nicht im Fokusreihenmodus oder AEB-
Aufnahmemodus eingestellt werden.
z Im Modus wird der AF-Rahmen auf [Zentral] gesetzt.
z
Das Intervall zwischen den Aufnahmen wird länger, wenn die Kapazität des integrierten Speichers der Kamera erschöpft ist.
z
Wird der Blitz verwendet, verlängert sich das Intervall zwischen den Aufnahmen, da der Blitz aufgeladen werden muss.
2
*
Aufnahme
47
Page 50

Überprüfen des Fokus direkt nach der Aufnahme

Aufnahmemodus
Sie können direkt nach der Aufnahme prüfen, ob das Bild mit der richtigen Scharfstellung aufgenommen wurde.
Nehmen Sie das Bild auf.
1
z
Das aufgenommene Bild wird ca. 2 Sekunden lang (oder entsprechend der Einst ellung unter [Rückblick] (S. 29)) angezeigt.
Drücken Sie die Taste
2
während das Bild angezeigt wird.
z
Wie oft Sie die Taste drücken müssen, hängt von den Anzeigeeinstellungen für den LCD-Monitor ab (S. 15). Drücken Sie die Taste oft, bis der rechts abgebildete Bildschirm angezeigt wird.
z
Der Bildschirm wird wie folgt angezeigt:
- Die Kamera ist scharf gestellt: Der AF­Rahmen für das aufgezeichnete Bild wird weiß angezeigt, und ein orangefarbener Rahmen wird innerhalb des Fokusrahmens angezeigt.
- Die Kamera ist nicht scharf gestellt: In der Mitte des aufgenommenen Bilds wird ein orangefarbener Rahmen angezeigt.
- Der Bildausschnitt im orangefarbenen Rahmen kann unten rechts überprüft werden. Die Vergrößerung kann mit Hilfe des Zoom-Reglers (S. 104) geändert werden.
- Mit Hilfe der Taste Anzeigeposition im orangefarbenen Rahmen ändern.
DISP.
(oder die Taste
DISP.
DISP.
MENU
oder S, T, W oder X können Sie die
Aufgezeichnetes Bild
so
Bildausschnitt des orangefarbenen Rahmens
SET
)
So brechen Sie die Überprüfung des Fokus ab:
Halten Sie den Auslöser angetippt.
48
Page 51
z Sie können ein Bild löschen, indem Sie die Taste
drücken, während ein Bild angezeigt wird (Siehe Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 20).
z Durch Drücken der Taste DISP. wird die Anzeige auf dem
LCD-Monitor wie folgt geändert. Fokuseinstellung Detaillierte Anzeige Keine Informationen
Wechseln zwischen AF-Rahmen/ Ändern der Anzeigeposition
Drücken Sie die Taste MENU.
1
z Bei Bildern, für die mehrere
AF-Rahmen angezeigt werden, ändert sich bei jedem Drücken der Taste MENU die Anzeige im orangefarbenen Rahmen.
Mit den Tasten S, T, W oder X können
2
Sie die Anzeigeposition ändern.
z Wenn Sie die Taste MENU drücken, wird der
orangefarbene Rahmen in die Ausgangsposition zurückgesetzt. Werden mehrere AF-Rahmen angezeigt, können Sie mit der Taste MENU zwischen den verschiedenen Positionen der orangefarbenen Rahmen wechseln.
Aufnahme
49
Page 52

Verwenden des Modus-Wahlrads

Filmaufnahmen

Aufnahmemodus
Unabhängig von der Position des Modus-Wahlrads können Sie Filmaufnahmen* Filmtaste starten. Sie können die Aufnahmepixel und Bildfrequenzen wählen (S. 53) und Filme mit Farbeffekten wie Farbton, Farbwechsel oder My Colors aufnehmen. Der Ton wird in Stereo aufgenommen. In anderen Modi als dem Modus können einige der zuvor über die Menüs FUNC. und Aufnahme festgelegten Einstellungen in die Einstellungen für den Filmaufnahmemodus geändert werden. z Max. Größe eines Films: 4 GB*
*1 Sie können so lange aufnehmen, bis die Speicherkarte voll ist (sofern
eine Hochgeschwindigkeits-Speicherkarte wie die empfohlene SDC-512MSH verwendet wird).
*2 Auch wenn die Filmgröße nicht 4 GB erreicht hat, stoppt die Aufnahme
bei einer Filmlänge von 1 Stunde. Je nach Kapazität der Speicherkarte und Datenschreibgeschwindigkeit wird die Aufnahme unter Umständen bereits vor dem Erreichen einer Länge von 1 Stunde oder eines Datenvolumens von 4 GB beendet.
1
ganz einfach durch Drücken der
2
50
Page 53
Drücken Sie die Filmtaste,
1
um mit der Aufnahme zu beginnen.
z Die Filmaufnahme wird gestartet,
wenn die Filmtaste gedrückt wird. Bei der Aufnahme wird gleichzeitig Ton aufgezeichnet.
z Während der Aufnahme werden auf dem LCD-Monitor (oder
im Sucher) die Aufzeichnungsdauer und [z REC] angezeigt.
z Wenn bei der Aufnahme ein Gesicht erkannt wird, fokussiert
die Kamera dieses Gesicht.
zDie Kontrolleuchte blinkt während der Aufnahme rot und
erlischt, wenn die Aufnahme beendet ist. Wenn [Kontrolleuchte] im Aufnahmemenü auf [Aus] gestellt ist, blinkt die Leuchte nicht (S. 29).
z Durch erneutes Drücken der Filmtaste wird die Aufnahme
beendet. In folgenden Fällen wird die Aufnahme automatisch beendet:
- Die maximale Aufzeichnungsdauer ist erreicht.
- Der interne Speicher und die Speicherkarte sind voll.
z Wenn Sie in den Modi Farbton oder Farbwechsel
aufnehmen, stellen Sie sicher, dass diese zuvor unter
(S. 59) eingestellt wurden.
Verwenden des Modus-Wahlrads
51
Page 54
z
Für Filmaufnahmen sollten nur Speicherkarten verwendet werden, die mit dieser Kamera formatiert wurden (S. 37). Die mitgelieferte Karte kann ohne vorherige Formatierung verwendet werden.
z
Beachten Sie während der Aufnahme Folgendes:
- Berühren Sie nicht das Mikrofon (Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 1).
- Achten Sie darauf, dass Sie keine andere Taste außer der Filmtaste drücken. Ansonsten werden die Tastengeräusche mit dem Film aufgenommen.
- Die Kamera passt die Belichtung und den Weißabgleich während der Aufnahme automatisch an die Aufnahmebedingungen an. Beachten Sie jedoch, dass die Geräusche, die von der Kamera bei der automatischen Anpassung der Belichtung erzeugt werden, mit aufgezeichnet werden.
z
Die mit dieser Kamera aufgenommenen Bilder können möglicherweise auf anderen Kameras nicht richtig abgespielt werden.
z
Selbst wenn Sie beim Aufnehmen von Filmen die Aufnahmepixel für Stehbilder auf eingestellt haben, wird der Film mit dem normalen 4:3-Größenverhältnis aufgenommen.
z
Richten Sie die Kamera beim Aufnehmen nicht in die Sonne.
z
Durch Drücken der Taste MF wird die AF-Speicherung auf die aktuelle Fokusbedingung eingestellt. Auf dem LCD-Monitor (oder im Sucher) wird angezeigt.
z
Während der Filmaufnahme können Sie die AE-Speicherung
(S. 84) und die Belichtungskorrektur einstellen (die Einstellungen
können auch vor Aufnahmebeginn festgelegt werden, wenn das Modus-Wahlrad auf gestellt ist).
1. Drücken Sie die Taste Die Belichtung wird gespeichert (AE-Speicherung), und der Belichtungskorrekturbalken wird im LCD-Monitor (oder Sucher) angezeigt.
2. Stellen Sie mit der Taste Drücken Sie die Taste wieder aufzuheben. Die Einstellung wird auch verworfen, wenn Sie die Taste Weißabgleich, My Colors oder den Aufnahmemodus ändern.
ISO
.
W
oder X die Belichtung ein.
ISO
noch einmal, um die Einstellung
MENU
drücken oder die Einstellungen für
52
Page 55
z
t
Ist das Modus-Wahlrad bei Beendigung der Filmaufnahmen nicht auf den Modus eingestellt, werden die Einstellungen für Stehbilder auf die Einstellungen vor Beginn der Filmaufnahme zurückgesetzt. Die AE-Speicherung (S. 84) und Belichtungs­korrektur sind jedoch deaktiviert.
z
Für die Wiedergabe von Filmen muss QuickTime (Datentyp: AVI/ Kompressionsmethode: Motion JPEG) auf dem Computer installiert sein (nur unter Windows 2000).
Ändern der Aufnahmepixel und Bildfrequenzen
Die Aufnahmepixel und Bildfrequenzen für Filmaufnahmen können in jedem Aufnahmemodus geändert werden.
Taste
1
FUNC.
Bildfrequenz).
Weitere Informatione n finden Sie unt er
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
* Standardeinstellung
z
Wählen Sie mit der Taste Woder X die Einstellung für die Aufnahme­pixel/Bildfrequenz aus, und drücken Sie dann die Taste
Aufnahmepixel/Bildfrequenzen (Filmaufnahme)
Die Bildfrequenz gibt die Anzahl der Bilder an, die pro Sekunde aufgezeichnet oder wiedergegeben werden. Je höher die Bildfrequenz ist, desto fließender sind die Bewegungen.
Aufnahmepixel Bildfrequenzen 640 × 480 Pixel 30 Bilder/Sek. 640 × 480 Pixel 30 Bilder/Sek., LP (Long Play) 320 × 240 Pixel 60 Bilder/Sek. 320 × 240 Pixel 30 Bilder/Sek.
*
/// (Aufnahmepixel/
FUNC.
Verbleibende Zei
Verwenden des Modus-Wahlrads
53
Page 56
z Wenn die Filmlänge wichtiger ist als die Bildqualität,
wählen Sie aus. In diesem Modus können Sie doppelt so lange aufnehmen wie mit einer Datei gleicher Größe, die in den anderen Modi aufgenommen wurde.
z Siehe Bilddatengrößen (geschätzt) (s. 188). z
Siehe Speicherkarten und geschätzte Kapazitäten (s. 186).
Aufnehmen von Stehbildern während einer Filmaufnahme
Aufnahmemodus
Sie können während einer Filmaufnahme ein hochwertiges
*
Stehbild
* Die Einstellungen für Aufnahmepixel und Kompression entsprechen
1
2
aufnehmen.
den Einstellungen für Stehbilder (mit Ausnahme von ).
Halten Sie während einer Filmaufnahme den Auslöser angetippt, um den Fokus einzustellen.
z Halten Sie den Auslöser angetippt, sodass Fokus und
Belichtung für das Bild eingestellt werden. Hierbei wird kein Signalton ausgegeben. Die Filmaufnahme wird während dieses Vorgangs fortgesetzt.
Drücken Sie den Auslöser ganz herunter, um die Aufnahme zu machen.
z
Beim Aufnehmen eines Stehbilds ist für einen Augenblick keine Anzeige auf dem LCD-Monitor zu sehen. Anschließend wird erneut der Film angezeigt. Da das Auslösegeräusch für das Stehbild ebenfalls aufgenommen wird, wird der Ton für den Film in diesem Moment abgeschaltet.
54
Page 57
z
Alle Aufnahmen erfolgen ohne Blitz.
z
Die ISO-Empfindlichkeit wird auf Auto eingestellt.
z
Die Aufnahmepixel für Stehbilder, die während der Filmaufzeichnung aufgenommen wurden, sind auf
(Groß) eingestellt, auch wenn
z
Reihenaufnahmen sind nicht möglich.
z
Die Filmaufnahme kann unter Umständen durch die
ausgewählt ist.
Aufnahme eines Stehbilds beendet werden, wenn nicht genügend interner Speicher zur Verfügung steht.
z
Die folgenden Symbole werden angezeigt, wenn die Aufnahmegeschwindigkeit des Speichermediums zu gering ist, oder wenn nicht genügend interner Speicher zur Verfügung steht. In diesem Fall kann kein Stehbild aufgenommen werden.
: Diese Anzeige blinkt während des Schreibvorgangs.
Eine erneute Aufnahme ist möglich, sobald die Anzeige aufhört zu blinken.
: Der interne Speicher ist voll, sodass keine Aufnahme
möglich ist.
Verwenden des Modus-Wahlrads
55
Page 58

Einstellen der Aufnahmefunktion

Aufnahmemodus
Der Mikrofonpegel (Tonaufnahmepegel) für den Film und die Tonaufnahmen (S. 119) und die Windschutzeinstellung (S. 121) können geändert werden.
Menü (Einstellungen) [Audio].
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
[Mic Level] [Automatik]*/[Manuell].
2
* Standardeinstellung
z Drücken Sie im Modus [Manuell]
die Taste T, und legen Sie den Tonaufnahmepegel mit der Taste W oder X fest.
[Windschutz] [An]/[Aus]*.
3
* Standardeinstellung
z Bei starkem Wind wird die Einstellung
[An] empfohlen.
z Bei Einstellung auf [An] wird nur im
Filmmodus auf dem LCD-Monitor oder im Sucher angezeigt.
56
z Wenn die Aufnahmelautstärke im Modus [Auto] zu laut wird,
wird durch diese Funktion eine Verzerrung verhindert.
z Der Windschutz unterdrückt Rauschen bei starkem Wind.
Der Windschutz kann bei Aufnahmen an windstillen Orten allerdings zu einem unnatürlichen Klang führen.
Page 59
Aufnehmen von Panoramabildern
(Stitch-Assist.)
Aufnahmemodus
Im Modus Stitch-Assist. können Sie einander überlappende Aufnahmen machen, die anschließend auf dem Computer zu einem Panoramabild zusammengefügt werden können.
Die einander überlappenden Bereiche benachbarter Bilder können nahtlos zu einem Panoramabild zusammenge­setzt werden.
Wählen Sie mit der Taste W oder X
1
die Aufnahmesequenz aus.
z
Die folgenden fünf Aufnahmerichtungen stehen zur Auswahl:
- Horizontal von links nach rechts
- Horizontal von rechts nach links
- Vertikal von unten nach oben
- Vertikal von oben nach unten
- Im Uhrzeigersinn, wobei die Aufnahme oben links beginnt und vier Bilder aufgenommen werden.
Nehmen Sie das erste Bild der Sequenz auf.
2
z Die Einstellungen für Belichtung und Weißabgleich werden
mit dem ersten Bild festgelegt und können für nachfolgende Bilder nicht geändert werden.
Verwenden des Modus-Wahlrads
57
Page 60
Nehmen Sie das zweite Bild so auf, dass
3
es sich mit dem ersten Bild überlappt.
z Kehren Sie mit der Taste W, X,
S oder T zum vorherigen Bild
zurück, oder nehmen Sie die aufgezeichneten Bilder neu auf. (Wenn Sie im Uhrzeigersinn aufnehmen, können Sie alle Bilder neu aufnehmen.)
z Kleinere Abweichungen in den Überlappungsbereichen
werden beim Zusammenfügen der Bilder korrigiert.
Wiederholen Sie diese Schritte für alle
4
weiteren Bilder.
z Eine Sequenz kann maximal 26 Bilder umfassen (außer bei
Aufnahmen im Uhrzeigersinn).
z Drücken Sie nach der letzten Aufnahme die Taste SET.
z Im Modus Stitch-Assist. aufgezeichnete Bilder können
nicht mit einem Fernsehgerät wiedergegeben werden.
z Die Einstellungen für das erste Bild werden auf das zweite
Bild übertragen usw.
Verwenden Sie zum Zusammensetzen der Bilder auf dem Computer das mitgelieferte Softwareprogramm PhotoStitch.
58
Page 61

Ändern der Farben und Starten der Aufnahme

Aufnahmemodus
Sie können die Farben während der Aufnahme von Stehbildern oder Filmen auf einfache Weise anpassen und so verschiedene Effekte erzeugen. Je nach Aufnahmebedingungen können die Bilder allerdings grob wirken oder nicht die erwarteten Farben aufweisen. Vor der Aufnahme wichtiger Motive sollten daher Testbilder aufgenommen und die Ergebnisse überprüft werden. Wenn die Funktion [Original spei.] (S. 62) bei der Aufnahme von Stehbildern auf [An] gestellt ist, wird sowohl das veränderte als auch das ursprüngliche, unveränderte Bild gespeichert.
Verwenden Sie diese Option, um lediglich die auf dem
Farbton
Farbwechsel
Je nach aufzunehmender Szene erhöht sich eventuell die ISO-Empfindlichkeit, was zu einem vermehrten Bildrauschen führen kann.
Aufnehmen im Modus Farbton
Verwenden Sie die Taste W oder X um die
1
Taste (Farbton) ISO auszuwählen.
z Die Kamera wechselt in den Modus
zur Farbeingabe, und die Anzeige wechselt zwischen dem Originalbild und dem Farbtonbild (mit der zuvor eingestellten Farbe).
LCD-Monitor angegebene Farbe beizubehalten und alle anderen Farben in Schwarzweiß wiederzugeben.
Verwenden Sie diese Option, um eine auf dem LCD­Monitor angegebene Farbe durch eine andere zu ersetzen. Die gewählte Farbe kann nur durch eine andere Farbe ersetzt werden. Es können nicht mehrere Farben ausgewählt werden.
Verwenden des Modus-Wahlrads
59
Page 62
Richten Sie die Kamera so aus, dass die
2
beizubehaltende Farbe in der Mitte des LCD-Monitors (oder Suchers) angezeigt wird, und drücken Sie die Taste
z
Es kann lediglich eine Farbe ausgewählt werden.
z
Mit der Taste S oder T können die beizubehaltenden Farben angegeben werden.
-5: Nur die beizubehaltende Farbe wird verwendet. +5: Es werden auch der beizubehaltenden Farbe sehr ähnliche Farben übernommen.
Schließen Sie die Einstellungen über die Taste
3
W
.
ISO ab, und machen Sie eine Aufnahme.
z
Durch Drücken der Filmtaste können Sie auch Filme im Modus Farbton aufzeichnen.
z
Der Standardfarbton ist Grün.
z
Wenn der Blitz verwendet wird, erzielen Sie nach der Farbeingabe möglicherweise nicht die erwarteten Ergebnisse.
z
Der festgelegte Farbton wird auch beim Ausschalten der Kamera beibehalten.
Aufnehmen im Modus Farbwechsel
Originalfarbe
(vor dem Wech sel)
60
Gewünschte Fa rbe
(nach dem Wechsel)
Page 63
Verwenden Sie die Taste W oder X um die
1
Taste (Farbwechsel) ISO auszuwählen.
z Die Kamera wechselt in den Modus
zur Farbeingabe, und die Anzeige wechselt zwischen dem Originalbild und dem Farbwechselbild (mit der zuvor eingestellten Farbe).
Richten Sie die Kamera so aus, dass die zu
2
ändernde Farbe in der Mitte des LCD-Monitors (oder Suchers) angezeigt wird, und drücken Sie die Taste W.
z Es kann lediglich eine Farbe ausgewählt werden. z
Mit der Taste S oder T können die beizubehaltenden
Farben festgelegt werden.
-5: Nur die zu ändernde Farbe wird verwendet.
+5: Auch der zu ändernden Farbe ähnliche Farben werden verwendet.
Richten Sie die Kamera so aus, dass die
3
gewünschte Farbe in der Mitte des LCD­Monitors (oder Suchers) angezeigt wird, und drücken Sie die Taste X.
z Es kann lediglich eine Farbe ausgewählt werden.
Schließen Sie die Einstellungen über die
4
Taste ISO ab, und machen Sie eine Aufnahme.
z Durch Drücken der Filmtaste können Sie auch Filme
im Modus Farbwechsel aufzeichnen.
Verwenden des Modus-Wahlrads
z
Die Standardeinstellung für den Modus Farbwechsel ist ein Wechsel von Grün zu Weiß.
z
Wenn der Blitz verwendet wird, erzielen Sie nach der Farbeingabe möglicherweise nicht die erwarteten Ergebnisse.
z
Die im Modus Farbwechsel festgelegten Farben werden auch beim Ausschalten der Kamera beibehalten.
61
Page 64
Speichern der ursprünglichen Bilder
Sie können nicht nur die Bilder mit geänderten Farben speichern, nachdem Sie sie in den Modi Farbton oder Farbwechsel aufgenommen haben, sondern auch festlegen, dass die ursprünglichen Bilder (vor dem Farbwechsel) gespeichert werden.
Menü (Aufnahme) [Original spei.]
1
[An]/[Aus]
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
* Standardeinstellung
z Wenn [An] ausgewählt ist,
werden die Bilder mit aufeinander folgenden Dateinummern gespeichert. Das ursprüngliche Bild trägt die niedrigere Dateinummer, während das im Modus Farbton oder Farbwechsel aufgenommene Bild die höhere Dateinummer aufweist.
Wenn [Original spei.] auf [An] gesetzt ist
z
Nur das im Modus Farbton oder Farbwechsel aufgenommene Bild wird während der Aufnahme auf dem LCD-Monitor (oder im Sucher) angezeigt.
z
Das unmittelbar nach der Aufnahme auf dem LCD-Monitor (oder im Sucher) angezeigte Bild ist das im Modus Farbton oder Farbwechsel aufgenommene Bild. Wenn das Bild zu diesem Zeitpunkt gelöscht wird, entfernen Sie damit auch das Originalbild.
z
Da bei jeder Aufnahme jeweils zwei Bilder gespeichert werden, entspricht die Anzahl der verbleibenden Aufnahmen etwa der Hälfte der Aufnahmen, die angezeigt werden, wenn [Original spei.] auf [Aus] gesetzt ist.
*
.
62
Die Originale von Stehbildern, die beim Aufnehmen eines Films gemacht wurden, können nicht im Modus Farbton oder Farbwechsel gespeichert werden.
Page 65

Aufnehmen im Modus Kreativ-Programme

Aufnahmemodus
Sie können die Kameraeinstellungen, wie z. B. Verschlusszeit und Blendenwert, frei wählen, um die gewünschten Ergebnisse zu erzielen. Sobald Sie alle Einstellungen festgelegt haben, gehen Sie bei der Aufnahme genauso vor wie der „ Aufnahme (Automatik-modus)“ (Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 11).
z Blendenwert und Verschlusszeit beeinflussen
gleichermaßen die Belichtung. Informationen hierzu finden Sie auf S. 65.
z Beachten Sie, dass die Verwacklungsgefahr bei langen
Verschlusszeiten und hohen Blendenwerten zunimmt. Wenn auf dem LCD-Monitor (oder im Sucher) (Verwacklungswarnung) angezeigt wird, gehen Sie folgendermaßen vor, um das Problem zu beheben.
- Verwenden Sie die Funktion (Bildstabilisierung).
- Stellen Sie eine höhere ISO-Empfindlichkeit ein.
- Stellen Sie Auto ISO Shift auf [An] (S. 81).
- Klappen Sie den Blitz aus, um ihn zu aktivieren.
- Verwenden Sie ein Stativ.

Programmautomatik

Aufnahmemodus
Im Modus Programmautomatik werden Verschlusszeit und Blendenwert automatisch an die Lichtverhältnisse des gewählten Bildausschnitts angepasst.
z
Lässt sich keine korrekte Belichtung einstellen, werden Verschlusszeit­und Blendenwert beim Antippen des Auslösers auf dem LCD-Monitor rot angezeigt. Gehen Sie wie folgt vor, um die richtige Belichtung einzustellen, sodass die Werte weiß angezeigt werden.
- Verwenden Sie den Blitz (klappen Sie den Blitz aus).
- Passen Sie die ISO-Empfindlichkeit an.
- Stellen Sie Auto ISO Shift auf [An] (S. 81).
Verwenden des Modus-Wahlrads
63
Page 66
Sie können die Kombinationen von Blendenwert und Verschlusszeit ohne Veränderung der Belichtung ändern (S. 85).

Einstellen der Verschlusszeit

Aufnahmemodus
Beim Einstellen der Verschlusszeit wählt die Kamera automatisch den für die Helligkeit des Motivs geeigneten Blendenwert aus. Kurze Verschlusszeiten erlauben Schnappschüsse sich bewegender Motive, längere Verschlusszeiten dagegen erzeugen bei bewegten Motiven einen gewissen Wischeffekt und ermöglichen Aufnahmen bei Dämmerlicht ohne Blitz.
Wählen Sie mit der Taste W oder X eine
1
Verschlusszeit aus, und nehmen Sie dann das Bild auf.
z
Wird der Blendenwert rot dargestellt, ist das Bild unter- oder überbelichtet (zu wenig bzw. zu viel Licht). Mit der Taste
W
oderX können Sie die Verschlusszeit ändern, bis der
Blendenwert weiß dargestellt wird.
z
Bedingt durch die Bauweise von CCD-Bildsensoren nimmt das Bildrauschen bei längeren Verschlusszeiten zu. Bei dieser Kamera erfolgt jedoch bei langen Verschlusszeiten (ab 1,3 Sekunden) eine spezielle Nachbearbeitung des Bilds, um das Rauschen zu eliminieren und qualitativ hochwertige Bilder zu erzeugen. (Eine solche Nachbearbeitung dauert eine gewisse Zeit, sodass Sie die nächste Aufnahme möglicherweise nicht sofort machen können.)
64
Page 67
z Der Blendenwert und die Verschlusszeit ändern sich
in Abhängigkeit vom gewählten Zoom wie folgt.
Blendenwert
f/2.7 – 3.5 bis 1/1600
Maximaler Weitwinkel*
Maximaler
2
Tele*
*1 Maximale Weitwinkeleinstellung *2 Maximale Teleeinstellung
f/4.0 – 5.0 bis 1/2000
1
f/5.6 – 7.1 bis 1/2500 f/8.0 bis 1/3200 f/3.5 – 4.5 bis 1/1600 f/5.0 – 6.3 bis 1/2000 f/7.1 – 8.0 bis 1/2500
Verschlusszeit
(Sekunden)
z Die kürzeste Verschlusszeit, die bei Verwendung des
eingebauten Blitzes möglich ist (Blitzsynchronisationszeit), beträgt 1/500 Sekunde
*
. Wird eine kürzere Verschlusszeit ausgewählt, setzt die Kamera diese automatisch auf 1/500 Sekunde zurück.
* Weitere Einzelheiten zur Verwendung eines ex ternen Blitzes finden
Sie unter S. 172.
Anzeige der Verschlusszeit
z Die Werte in der nachstehenden Tabelle stellen Verschlusszeiten
in Sekunden dar. 1/160 bedeutet 1/160 Sekunde. Zudem sind anstelle der Dezimaltrennzeichen Anführungszeichen gesetzt. Die Angabe 0"3 bezieht sich also auf 0,3 Sekunden, die Angabe 2" auf 2 Sekunden usw.
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3 1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60 1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000 1/2500 1/3200
z Sie können die Kombinationen von Blendenwert und Verschlusszeit
ohne Veränderung der Belichtung ändern (S. 85).
Verwenden des Modus-Wahlrads
65
Page 68

Einstellen der Blende

Aufnahmemodus
Mit der Blende wird die Menge des durch das Objektiv einfallenden Lichts reguliert. Beim Einstellen des Blendenwerts wählt die Kamera automatisch eine der Helligkeit entsprechende Verschlusszeit aus. Ein niedriger Blendenwert (geöffnete Blende) führt zu einem unscharfen Hintergrund und eignet sich somit besonders für Porträtaufnahmen. Bei einem höheren Blendenwert (geschlossene Blende) wird der Schärfeunterschied zwischen Vordergrund und Hintergrund geringer. Je höher der Blendenwert ist, desto größer ist der Teil des Bilds, der scharf dargestellt wird.
Wählen Sie mit der Taste W oder X die
1
Verschlusszeit aus, und nehmen Sie dann das Bild auf.
z Wenn die Verschlusszeit rot dargestellt wird, ist das Bild
unter- oder überbelichtet (zu wenig bzw. zu viel Licht). Regulieren Sie den Blendenwert mit der Taste W oder X, bis die Verschlusszeit weiß angezeigt wird.
z Abhängig von der Zoom-Einstellung können einige
Blendenwerte nicht ausgewählt werden.
66
In diesem Modus ist eine Synchronisierung mit dem Blitz bis zur maximalen Verschlusszeit von 1/500 Sekunde Der Blendenwert wird somit unter Umständen automatisch an den synchronisierten Blitz angepasst, auch wenn die Blende zuvor festgelegt wurde.
* Weitere Einzelheiten zur Verwendung eines externen Blitzes finden
Sie unter S. 172.
*
möglich.
Page 69
Anzeige der Blendeneinstellung
z Je höher der Blendenwert, desto kleiner die Öffnung des Objektivs,
durch das weniger Licht in die Kamera gelangt.
F2.7 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.6 F6.3 F7.1 F8.0
z Sie können die Kombinationen von Blendenwert und
Verschlusszeit ohne Veränderung der Belichtung ändern (S. 85).
Informationen zu Safety Shift/Safety FE
Safety Shift
Wenn Sie im Aufnahmemodus oder die Option [Safety Shift] des Aufnahmemenüs auf [An] (S. 29) stellen und den Auslöser antippen, ändert die Kamera die Verschlusszeit oder den Blendenwert automatisch, um die geeignete Belichtung zu erzielen. Die Funktion Safety Shift ist bei aktiviertem Blitz nicht verwendbar.
Safety FE
Wenn Sie im Aufnahmemodus , oder die Option [Safety FE] des Aufnahmemenüs auf [An] (S. 29) stellen, ändert die Kamera die Verschlusszeit oder den Blendenwert bei Auslösen des Blitzes automatisch, um eine Überbelichtung und die Neutralisierung von Spitzlichtern zu vermeiden.
Verwenden des Modus-Wahlrads
67
Page 70
Manuelles Einstellen von Verschlusszeit
und Blende
Aufnahmemodus
Sie können Verschlusszeit und Blendenwert zur Aufnahme von Bildern manuell einstellen.
Wählen Sie mit der Taste W oder X die
1
Verschlusszeit aus, und wählen Sie anschließend den Blendenwert mit der Taste S oder T aus, und nehmen Sie das Bild auf.
z
Wenn Sie den Auslöser angetippt halten, wird die Abweichung zwischen Standardbelichtung* und ausgewählter Belichtung auf dem LCD-Monitor (oder im Sucher) angezeigt. Wenn die Abweichung mehr als zwei Stufen beträgt, wird auf dem LCD-Monitor (oder im Sucher) „-2“ oder „+2“ in rot angezeigt.
* Die Standardbelichtung wird von der
Belichtungsautomatik entsprechend dem eingestellten Messverfahren berechnet.
z
Wird der Zoom nach Einstellung dieser Werte angepasst, können sich Blendenwert und Verschlusszeit entsprechend ändern.
z
Die Helligkeit des LCD-Monitors (oder Suchers) entspricht den gewählten Einstellungen für Verschlusszeit und Blendenwert. Wenn Sie allerdings eine kurze Verschlusszeit wählen oder ein Motiv bei schlechten Lichtverhältnissen aufnehmen, klappen Sie den Blitz aus, und stellen Sie ihn auf (Blitz an) oder montieren Sie einen externen Blitz (S. 172). Das Bild wird dann stets hell angezeigt.
Belichtungsstufenanzeige
Standardbelichtung
68
Page 71

Erweiterte Aufnahmefunktionen

Auswahl des AF-Rahmens

Aufnahmemodus
Der AF-Rahmen gibt an, auf welchen Bildausschnitt die Kamera fokussiert. Sie können den AF-Rahmen auf folgende Weise einstellen.
Sie können die Kamera so einstellen, dass sie die Position eines Gesichts automatisch erkennt und Fokus und Belichtung einstellt. Zusätzlich misst die Kamera das
Gesichtserk.
Mitte
Motiv, sodass das Gesicht ordnungsgemäß ausgeleuchtet wird, wenn der Blitz ausgelöst wird kein Gesicht erkannt wurde, werden die Bilder mit der Option [Mitte] aufgenommen.
* Die Belichtung und der Blitz werden nur im
Modus Mehrfeldmessung eingestellt (S. 78).
Die Kamera stellt die Schärfe unter Verwendung des mittleren AF-Rahmens ein. Der Vorteil dieser Option liegt darin, dass Ihr gewünschtes Motiv optimal fokussiert und im Bild positioniert wird. Der AF-Rahmen kann verschoben werden (S. 71).
*
*Ist im Modus nicht einstellbar.
*
bei der Aufnahme darauf
*
. Wenn
Erweiterte Aufnahmefunktionen
69
Page 72
Auswählen von Gesichtserkennung oder Mitte
Drücken Sie die Taste .
1
z Bei jedem Drücken der Taste
wechselt die Einstellung für den AF-Rahmen zwischen [Gesichtserk.] oder [Mitte].
Wenn [FlexiZone] auf [An] (S. 71) eingestellt ist, kann [Gesichtserk.] nicht durch Drücken der Taste ausgewählt werden (die Standardeinstellung im Modus , , oder lautet [An]).
z
Der AF-Rahmen wird beim Drücken des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt folgendermaßen angezeigt:
• Grün leuchtend: Messung abgeschlossen
• Gelb leuchtend: Probleme bei der Fokussierung
* Wird nur angezeigt, wenn der AF-Rahmen auf [Mitte] gesetzt ist.
z
Wenn [Gesichtserk.] ausgewählt ist, gilt Folgendes:
- Es werden bis zu 3 AF-Rahmen angezeigt. Der Rahmen, den die Kamera als Hauptmotiv erkennt, wird weiß angezeigt, die anderen Rahmen erscheinen grau. Wenn Sie den Auslöser halb herunterdrücken, werden bis zu 9 grüne AF-Rahmen angezeigt.
- Wenn kein weißer Rahmen angezeigt wird, sondern lediglich graue, wird für die Aufnahme die Option [Mitte] anstelle von [Gesichtserk.] verwendet.
- Die Kamera identifiziert möglicherweise auch andere Gegenstände als menschliche Gesichter. Wenn dies geschieht, ändern Sie die Option auf [Mitte].
- In manchen Fällen werden Gesichter nicht erkannt. Beispiele:
• Gesichter, die sich in der Nähe des Bildrands befinden oder im Verhältnis zum Gesamtbild sehr klein, dunkel oder hell erscheinen.
• Gesichter, die seitlich oder schräg ausgerichtet oder teilweise verdeckt sind.
*
70
Page 73
Verschieben des AF-Rahmens
In den Aufnahmemodi , , oder kann der AF-Rahmen manuell in den gewünschten Bereich verschoben werden (aktive Rahmensteuerung).
Menü (Aufnahme) [FlexiZone] [An]*/[Aus].
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
* Standardeinstellung
Drücken Sie die Taste .
2
z Der AF-Rahmen wird grün angezeigt.
Wenn Sie den AF-Rahmen
3
auf das Gesicht des Motivs verschieben, drücken Sie die Taste MENU.
Verschieben Sie den AF-Rahmen mit der
4
Taste S, T, W oder X an die gewünschte Position, und drücken Sie danach die Taste .
z Wenn Sie die Taste gedrückt halten, kehrt der
AF-Rahmen wieder zur Ausgangsposition (Mitte) zurück.
z Wenn für die Lichtmessung das Spotmessfeld ausgewählt
wurde, können Sie dieses Spotmessfeld als AF-Rahmen verwenden (S. 78).
z Im manuellen Fokusmodus kann keine Auswahl getroffen
werden (S. 75).
z Der AF-Rahmen wird beim Ausschalten oder Einfahren des
Objektivs im Wiedergabemodus zurück in die Mitte verschoben (Benutzerhandbuch – Grundlagen S. 7).
Erweiterte Aufnahmefunktionen
71
Page 74

Wechseln zwischen den Fokuseinstellungen

Aufnahmemodus
*Im Modus ist nur [Einzelbild] verfügbar.
Sie können die AF-Funktion einstellen.
Auch wenn der Auslöser nicht gedrückt ist, fokussiert
Serienbilder
Einzelbild
Menü (Aufnahme) [AF-Funktion]
1
[Serienbilder]
* Standardeinstellung
die Kamera kontinuierlich das jeweils anvisierte Motiv, sodass Sie keine Gelegenheit zu einer Aufnahme verpassen. Dies ist die Standardeinstellung.
Die Kamera fokussiert nur, wenn der Auslöser angetippt gehalten wird. Hierdurch wird die Akkukapazität geschont.
*
/[Einzelbild].
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
*
72
Page 75
Aufnehmen von schwer fokussierbaren Objekten
(Schärfenspeicher, AF-Speicherung, Manueller Fokus)
Aufnahmemodus
*Kann im Modus nicht verwendet werden.
Das Fokussieren der Kamera auf folgende Arten von Motiven kann problematisch sein.
z Motive mit sehr geringem Kontrast zur Umgebung z Szenen mit nahen und fernen Objekten z Motive mit sehr hellen Objekten in der Bildmitte z Sich schnell bewegende Motive z Aufnahmen durch eine Glasscheibe: Gehen Sie mit der Kamera
so nahe wie möglich an das Glas heran, um unerwünschte Reflexionen zu vermeiden.
Aufnehmen mit dem Schärfenspeicher
Richten Sie die Kamera so aus, dass in der
1
Mitte des AF-Rahmens des LCD-Monitors (oder des Suchers) ein Motiv zu sehen ist, das etwa gleich weit wie das eigentliche Motiv entfernt ist.
Halten Sie den Auslöser angetippt, um die
2
Fokussierung zu speichern.
Halten Sie den Auslöser angetippt, richten
3
Sie die Kamera auf den gewünschten Bildausschnitt, und drücken Sie den Auslöser ganz herunter, um die Aufnahme zu machen.
*
Erweiterte Aufnahmefunktionen
73
Page 76
Aufnehmen mit der AF-Speicherung
*Kann im Modus oder nicht verwendet werden.
Richten Sie die Kamera so aus, dass im AF-Rahmen
1
ein Motiv zu sehen ist, das etwa gleich weit entfernt ist wie das eigentliche Motiv.
Drücken Sie den Auslöser halb herunter,
2
und drücken Sie dann die Taste MF
z und der MF-Indikator werden auf dem LCD-Monitor
(oder im Sucher) angezeigt.
Richten Sie die Kamera nun auf den gewünschten
3
Bildausschnitt, und machen Sie eine Aufnahme.
Deaktivieren der AF-Speicherung: Drücken Sie die Taste MF.
z Der Vorteil der AF-Speicherung liegt darin, dass Sie den
Auslöser loslassen können, während Sie den Bildausschnitt wählen. Darüber hinaus wird die AF-Speicherung nach der Bildaufnahme beibehalten. Dies ermöglicht Ihnen die Aufnahme eines zweiten Bilds mit gleichem Fokus.
z Wenn Sie mit dem Schärfenspeicher oder der AF-Speicherung
unter Verwendung des LCD-Monitors aufnehmen, sollten Sie zur einfacheren Aufnahme von Bildern den AF-Rahmen auf [Mitte] stellen (S. 69), da die Kamera dann nur mit dem mittleren AF-Rahmen fokussiert.
z Da der AF-Rahmen bei Verwendung von und nicht
angezeigt wird, müssen Sie die Kamera zum Fokussieren auf das Motiv richten.
.
74
Page 77
Aufnahmen mit manueller Scharfeinstellung
Sie können die Fokussierung auch manuell vornehmen.
Verwenden Sie die Taste S oder T, um den
1
Fokus anzupassen, und halten Sie gleichzeitig die Taste MF gedrückt.
z und der MF-Indikator werden
angezeigt.
z Wenn die Option [MF-Fokus Lupe]
im Menü (Aufnahme) auf [An] gesetzt ist, wird der Bildausschnitt im AF-Rahmen vergrößert angezeigt
* Bei der Verwendung von , , dem
* Kann auch so eingestellt werden, dass das angezeigte Bild nicht
z Der MF-Indikator gibt nur ungefähre Werte an. Verwenden
Sie diese bei der Aufnahme nur als grobe Richtlinie.
So beenden Sie den manuellen Fokus:
Drücken Sie die Taste MF.
Sie können die im MF-Indikator angezeigten Maßeinheiten ändern (S. 34).
*Kann im Modus oder nicht verwendet werden.
*
.
digitalen Zoom oder bei Anzeige des Bilds auf dem Fernseher ist die Anzeigenvergrößerung jedoch nicht verfügbar.
vergrößert wird (S. 29).
MF-Indikator
Erweiterte Aufnahmefunktionen
75
Page 78
Verwenden des manuellen Fokus in Kombination mit dem Autofokus
*Kann im Modus oder nicht verwendet werden.
Der manuelle Fokus dient zur ersten groben Einstellung des Fokus, auf deren Grundlage die Kamera dann per Autofokus präzise fokussiert. Hierzu stehen zwei Methoden zur Verfügung.
Verwenden der Taste SET
Auf diese Weise können Sie vor der Aufnahme die automatische Fokusposition bestätigen.
Nehmen Sie die Scharfstellung mithilfe des
1
manuellen Fokus vor, und drücken Sie die Taste SET.
z
Die Kamera fokussiert automatisch auf einen präziseren Fokuspunkt.
Verwenden von Safety MF
Diese Funktion ist hilfreich, wenn Sie eine manuelle eingestellte Fokusposition vor der Aufnahme in die richtige Fokusposition ändern möchten.
Menü (Aufnahme) [Safety MF] [An]*/[Aus].
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
* Standardeinstellung
76
Stellen Sie die Kamera mit der manuellen
2
Scharfeinstellung scharf, und drücken Sie dann den Auslöser halb herunter.
z Die Kamera fokussiert automatisch auf einen präziseren
Fokuspunkt.
Drücken Sie den Auslöser vollständig herunter.
3
Page 79
Während der manuellen Fokussierung können Sie die Einstellung den manuellen Einstellung des AF-Rahmens.
des AF-Rahmens nicht ändern. Beenden Sie zuerst
Fokusmodus, und ändern Sie dann die

Fokus Bereich (Fokus Bereich-Modus)

Aufnahmemodus
Die Kamera macht automatisch drei Aufnahmen: eine mit manuellem Fokus und jeweils eine mit voreingestellten näheren und entfernteren Fokuspositionen. Die drei Aufnahmen werden in demselben Intervall wie Reihenaufnahmen gemacht (S. 46). Die näheren und entfernteren Fokuspositionen können in drei Stufen eingestellt werden: groß, mittel und klein.
Der Fokus Bereich-Modus ist bei Aufnahmen mit Blitz n icht verfügbar. Es wird lediglich ein Bild mit manuellem Fokus aufgenommen.
Menü
FUNC.
1
Bereich) Taste
Weitere Informationen finden Sie unter
* Standardeinstellung
Legen Sie mit der Taste W oder X den Grad
2
* (Einstell. Aus) (Fokus
SET
.
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
der Fokusabweichung fest.
z Drücken Sie die Taste X, um die
Fokusentfernung zum Mittelpunkt zu vergrößern, bzw. die Taste W, um diese zu verringern.
Erweiterte Aufnahmefunktionen
77
Page 80
Drücken Sie die Taste FUNC., und nehmen
3
Sie das Bild mit manuellem Fokus auf (S. 75).
So beenden Sie den Fokus Bereich-Modus:
Wählen Sie in Schritt 1 (Einstell. Aus) aus.

Wechseln zwischen Messverfahren

Aufnahmemodus
Die Kamera unterteilt das Bildfeld für die Lichtmessung in mehrere Abschnitte. Sie
Mehrfeld
Mittenbetont integral
Spotmessfeld
Zentral
AF-Messfeld
bewertet die komplexen Lichtverhältnisse, z. B. die Position des Motivs, die Helligkeit, den Hintergrund, direktes Licht und Gegenlicht, und passt die Einstellungen so an, dass das Hauptmotiv richtig belichtet wird.
Berechnet den Lichtdurchschnitt für den gesamten Bildausschnitt, bewertet das Motiv in der Mitte jedoch höher.
Misst den Bereich innerhalb des gewählten Spotmessfeldes. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn sich die Belichtung nach dem Objekt in der Mitte des Monitors richten soll.
Fixiert den Spotmessrahmen auf die Mitte des LCD-Monitors (oder des Suchers).
Verwendet als Spotmessfeld den gewählten AF-Rahmen.
78
Menü FUNC.
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
* Standardeinstellung
z Passen Sie mit der Taste W oder X
die Belichtungskorrektur an, und drücken Sie die Taste FUNC.
*
(Mehrfeld).
Page 81
Ausrichten des Spotmessfelds auf den AF-Rahmen/Zentrieren des Spotmessfelds
Menü (Aufnahme) [FlexiZone] [An].
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
Kehren Sie zum Aufnahmebildschirm
2
zurück, und drücken Sie die Taste , um [Zentral] auszuwählen.
Menü (Aufnahme) [Spotmessfeld]
3
[Zentral]
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
* Standardeinstellung
z
Wenn für [Spotmessfeld] die Opti on wird der Messrahmen ( ) in der Mitte des LCD-Monitors (bzw. Suchers) angezeigt. Der AF-Rahmen kann neu positioniert werden.
z Wenn für [Spotmessfeld] die Option [AF-Messfeld]
ausgewählt ist, wird er im ausgewählten AF-Rahmen angezeigt.
*
/[AF-Messfeld].
[Zentral] ausgewählt ist,
Erweiterte Aufnahmefunktionen
79
Page 82

Anpassen der ISO-Empfindlichkeit

Aufnahmemodus
Erhöhen Sie die ISO-Empfindlichkeit, wenn Sie die Verwacklungsgefahr bei Aufnahmen im Dunkeln ohne Blitz verringern möchten oder bei sich bewegenden Motiven eine kurze Verschlusszeit verwenden möchten.
Drücken Sie die Taste
1
ISO
, und ändern Sie die Einstellungen mit Hilfe der Taste
z
Im Aufnahmemodus kann nur oder ausgewählt werden.
z
Wenn (Auto) ausgewählt ist, wird die Empfindlichkeit an die Helligkeit der Umgebung zum Zeitpunkt der Aufnahme angepasst. In dunklen Umgebungen wird die Empfindlichkeit automatisch erhöht, wodurch die Verschlusszeit erhöht und die Verwacklungsgefahr reduziert wird.
z
Bei der Einstellung (High-ISO Automatik)* wird die Empfindlichkeit auf einen höheren Wert als bei der Einstellung gesetzt. Dabei wird die Verschlusszeit verringert, wodurch die Verwacklungsgefahr oder die Gefahr von verschwommenen Motiven im Vergleich zur Einstellung verringert wird.
* Das Bildrauschen kann bei dieser Einstellung höher als bei der
Einst ellung sein.
Aufnahme
ISO-Empfindl.
AUTO { HI {{ ––– 80 {{{{ 100 {{{{ 200 {{{{ 400 {{{{ 800 {{{{
W
oder X.
*
*
{
*
{
*
{
*
80
Page 83
1600 {{{{
{ : Verfügbar
* : Standardeinstellung
z Wenn die ISO-Empfindlichkeit in den Aufnahmemodi nicht
festgelegt werden kann, wird diese auf Auto eingestellt.
z Wenn die Kamera auf oder eingestellt ist und
Sie den Auslöser halb herunterdrücken, wird die ISO­Empfindlichkeit von der Kamera eingestellt und angezeigt. Die ISO-Empfindlichkeit wird ebenfalls in den Wiedergabeinformationen angezeigt.
z Die Kamera wendet automatisch Rauschunterdrückung an,
wenn Sie Aufnahmen mit einer hohen ISO-Empfindlichkeit vornehmen.
Schnelles Anpassen der ISO-Empfindlichkeit
(Auto ISO Shift)
Aufnahmemodus
Wenn Sie bei Anzeige von (Verwacklungswarnung) die Taste und das Bild mit einer Verschlusszeit aufnehmen, bei der das Verwackeln auf ein Minimum reduziert wird.
1
drücken, können Sie die ISO-Empfindlichkeit erhöhen
Menü (Aufnahme) [Auto ISO Shift]
[An]/[Aus]
Weitere Informationen finden Sie unter
* Standardeinstellung
*
.
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
Erweiterte Aufnahmefunktionen
81
Page 84
Halten Sie den Auslöser angetippt.
2
z wird angezeigt und die Taste
blinkt blau (wenn jedoch die Sucher­Anzeige verwendet wird, blinkt die Taste nicht).
Drücken Sie den Auslöser halb herunter, und
3
drücken Sie die Taste . Wenn die Taste
aufleuchtet, drücken Sie den Auslöser
ganz herunter.
z Wenn Sie die Taste nochmals drücken, während der
Auslöser halb heruntergedrückt ist, wird die ISO­Empfindlichkeit auf den ursprünglichen Wert zurückgesetzt.
z Wenn Sie nach der Erhöhung der ISO-Empfindlichkeit die
AE-Speicherung (S. 84) einstellen, bleibt die Kamera auch im Modus zum Ändern der ISO-Empfindlichkeit, wenn Sie den Auslöser loslassen (die Taste leuchtet weiterhin blau, bis Sie die AE-Speicherung deaktivieren).
z Diese Einstellung kann in den Modi , oder oder
bei Verwendung des Blitzes nicht aktiviert werden.
z Je nach Aufnahmebedingungen wird das Symbol
(Verwacklungswarnung) möglicherweise auch nach Erhöhung der ISO-Empfindlichkeit nicht ausgeblendet.
82
Page 85

Einstellen der Belichtungskorrektur

Aufnahmemodus
*Ist in den Modi und nicht einstellbar.
Stellen Sie die Belichtungskorrektur auf einen positiven Wert ein, um zu verhindern, dass das Motiv zu dunkel wird, wenn es von hinten beleuchtet oder vor einem hellen Hintergrund aufgenommen wird. Durch das Einstellen der Belichtungskorrektur auf einen negativen Wert können Sie verhindern, dass ein Motiv bei Nachtaufnahmen oder bei Aufnahmen mit dunklem Hintergrund zu hell erscheint.
Drücken Sie die Taste .
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
z Passen Sie mit der Taste W oder X
die Belichtungskorrektur an, und drücken Sie die Taste .
z Im AEB-Modus wird der Wert für die Belichtung (S. 87)
grau angezeigt.
Zurücksetzen der Belichtungskorrektur:
Setzen Sie den Wert für die Belichtung wieder auf [0].
Im Modus kann die Belichtungskorrektur eingerichtet/ aufgehoben werden (S. 52).
*
Erweiterte Aufnahmefunktionen
83
Page 86

Speichern der Belichtungseinstellung (AE-Speicherung)

Aufnahmemodus
Sie können Belichtung und Fokus unabhängig voneinander einstellen. Dies ist hilfreich, wenn der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund zu stark ist oder das Motiv von hinten beleuchtet wird.
Sie müssen den Blitz auf einstellen. Die AE-Speicherung kann nicht festgelegt werden, wenn der Blitz auslöst.
Fokussieren Sie die Kamera auf den Teil des
1
Motivs, für den Sie die Belichtungseinstellung speichern möchten.
Halten Sie den Auslöser angetippt, und
2
drücken Sie dann die Taste ISO.
z Die Belichtung wird gespeichert. z Auf dem LCD-Monitor (oder im Sucher) wird angezeigt.
Richten Sie nun die Kamera dem
3
gewünschten Bildausschnitt entsprechend neu aus, und drücken Sie den Auslöser dann ganz herunter.
Deaktivieren der AE-Speicherung: Betätigen Sie eine andere Taste als ISO.
z Die Belichtungskorrektur kann nach der AE-Speicherung
im Modus eingestellt werden (S. 52).
z Bei Verwendung des Blitzes können Sie die
FE-Blitzbelichtungsspeicherung verwenden (S. 86).
84
Page 87
Ändern der Kombination von Verschlusszeit und Blendenwert
Automatisch gewählte Abstimmungen von Verschlusszeit und Blendenwert können ohne Änderung der Belichtung nach Belieben angepasst werden (Programmwechsel).
Fokussieren Sie auf das Motiv, für das
1
Sie den Belichtungswert speichern möchten.
Drücken Sie den Auslöser halb herunter,
2
und drücken Sie dann die Taste ISO.
z Der Belichtungswert wird
gespeichert, und auf dem LCD­Monitor (oder im Sucher) wird das Symbol angezeigt.
Stellen Sie mit der Taste W oder X die
3
gewünschte Verschlusszeit oder den gewünschten Blendenwert ein.
Wählen Sie den ursprünglich
4
gewünschten Bildausschnitt, und machen Sie die Aufnahme.
z
Nach Abschluss der Aufnahme wird die Einstellung gelöscht.
Erweiterte Aufnahmefunktionen
Kann im Modus nicht verwendet werden.
85
Page 88
Aufnehmen mit FE­Blitzbelichtungsspeicherung
Aufnahmemodus
Unabhängig von der Position des Motivs im Bildausschnitt kann die richtige Belichtung erzielt werden.
Klappen Sie den Blitz aus.
1
Drücken Sie die Taste , und stellen Sie sie
2
auf (Blitz an).
z Einzelheiten über die Verwendung eines externen Blitzes
finden Sie im entsprechenden Benutzerhandbuch.
Fokussieren Sie die Kamera auf den Teil
3
des Motivs, für den Sie die Blitzbelichtung speichern möchten.
Drücken Sie den Auslöser halb herunter,
4
und drücken Sie dann die Taste ISO.
z Das Blitzgerät löst einen Vorblitz aus, und der
Belichtungswert wird gespeichert.
z Auf dem LCD-Monitor (oder im Sucher) wird angezeigt.
Richten Sie nun die Kamera dem
5
gewünschten Bildausschnitt entsprechend neu aus, und drücken Sie den Auslöser dann ganz herunter.
Deaktivieren der FE-Blitzbelichtungsspeicherung:
Drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme der Taste T, W oder X.
Die FE-Blitzbelichtungsspeicherung kann nicht verwendet werden, wenn [Blitzleistung] auf [Manuell] eingestellt ist (S. 93).
86
Page 89

Belichtungsreihenautomatik (AEB-Modus)

Aufnahmemodus
In diesem Modus ändert die Kamera automatisch die Belichtung innerhalb eines vorgegebenen Bereichs und macht drei Aufnahmen, wenn Sie den Auslöser einmal drücken (S. 46). Die Bilder werden in folgender Reihenfolge aufgenommen: Standardbelichtung, Unterbelichtung und Überbelichtung.
Menü FUNC.
1
(AEB Bel.-Reihe) Taste SET.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
* Standardeinstellung
Passen Sie den Korrekturbereich mit der
2
Taste W oder X an.
z Der Korrekturbereich kann in Schritten
von 1/3 LW im Bereich -2 bis +2 ausgehend von der Belichtung der Mitte zum Zeitpunkt der Aufnahme angepasst werden. Wenn die Belichtungskorrektur (S. 83) schon vorgenommen wurde, kann die Einstellung mit dem angepassten Wert als Mittelpunkt erfolgen.
Abbrechen des AEB-Modus:
Wählen Sie in Schritt 1 (Einstell. Aus) aus.
*
(Einstell. Aus)
Wert für die Belichtung
im AEB-Modus
Erweiterte Aufnahmefunktionen
Der AEB-Modus steht für die Blitzlichtfotografie nicht zur Verfügung. Bei aktiviertem Blitz wird jeweils nur ein Bild mit Standardbelichtung aufgenommen.
87
Page 90

Einstellen des Farbtons (Weißabgleich)

Aufnahmemodus
Mit der Weißabgleicheinstellung (automatisch) wird normalerweise der optimale Weißabgleich ausgewählt. Wenn mit der Einstellung (automatisch) keine natürlich wirkenden Farben erzeugt werden können, ändern Sie den Weißabgleich mit einer für die Lichtquelle geeigneten Einstellung.
Menü FUNC.
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
* Standardeinstellung
z Wählen Sie mit der Taste W oder X
eine Einstellung für den Weißabgleich aus, und drücken Sie die Taste
Weißabgleicheinstellungen
Automatisch
Tageslicht Für Außenaufnahmen am hellen Tag.
Wolkig
Kunstlicht
Leuchtstoff
Leuchtstoff H
Blitz
Manuell
Die Einstellungen werden automatisch von der Kamera vorgenommen.
Für Aufnahmen bei Wolken, im Schatten oder in der Dämmerung.
Bei Aufnahmen bei Kunstlicht (Glühlampen und Leuchtstofflampen mit drei Wellenlängen).
Für Aufnahmen bei Kunstlicht (warmer oder kalter Weißton und Leuchtstofflampen mit drei Wellenlängen (warmer Weißton)).
Für Aufnahmen bei Kunstlicht durch Tageslicht­Leuchtstofflampen oder Tageslicht-Leuchtstofflampen mit drei Wellenlängen.
Bei Verwendung des Blitzes (kann im Modus nicht eingestellt werden).
Für Aufnahmen mit dem in der Kamera gespeicherten optimalen Weißabgleich von einem weißen Motiv, z. B. einem weißen Blatt Papier oder Stoff.
*
(automatisch).
FUNC.
88
Page 91
Es können keine Änderungen an der Weißabgleichseinstellung vorgenommen werden, wenn im Modus My Colors oder ausgewählt ist.
Verwenden des manuellen Weißabgleichs
Um eine optimale Einstellung des Weißabgleichs für eine bestimmte Aufnahmesituation zu erzielen, können Sie die Kamera z. B. ein weißes Blatt Papier, weißen Stoff oder grauen Fotokarton analysieren lassen. Verwenden Sie insbesondere in folgenden Situationen die Einstellung (Manuell), da der Weißabgleich in der Einstellung
(automatisch) dann nur schwer erfasst werden kann:
• Nahaufnahmen (Makro)
• Aufnahme von einfarbigen Motiven (z. B. Himmel, Meer oder Wald)
• Aufnahme mit einer ungewöhnlichen Lichtquelle (z. B. einer Quecksilberdampflampe)
Menü FUNC. *(automatisch)
1
(Manuell).
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
* Standardeinstellung
Richten Sie die Kamera auf ein Stück
2
weißes Papier bzw. weißen Stoff, und drücken Sie die Taste SET.
z
Vergewissern Sie sich bei Verwendung des LCD-Monitors, dass der mittlere Rahmen vollständig mit dem weißen Bild ausgefüllt ist. Bei Verwendung des Digitalzooms wird der mittlere Rahmen jedoch nicht angezeigt.
Erweiterte Aufnahmefunktionen
89
Page 92
z Es wird empfohlen, vor Einstellung des manuellen
Weißabgleichs den Aufnahmemodus auf und die Belichtungskorrektur auf Null (±0) einzustellen. Bei falscher Belichtungseinstellung (Bild erscheint vollkommen schwarz oder weiß) kann kein korrekter Weißabgleich vorgenommen werden.
z Nehmen Sie die eigentliche Aufnahme mit denselben
Einstellungen wie beim Lesen der Weißabgleichdaten vor. Wenn die Einstellungen abweichen, wird möglicherweise nicht der optimale Weißabgleich verwendet. Insbesondere Folgendes sollte nicht geändert werden.
-ISO-Empfindl.
- Blitz: Es ist empfehlenswert, den Blitz auf „An“ oder „Aus“ einzustellen. Wenn beim Lesen der Weißabgleichdaten bei der Blitzeinstellung [Auto] der Blitz ausgelöst wird, achten Sie darauf, dass Sie auch bei der eigentlichen Aufnahme den Blitz einsetzen.
z Da die Weißabgleichdaten im Modus nicht
gelesen werden können, stellen Sie den Weißabgleich vorab in einem anderen Aufnahmemodus ein.
90
Page 93

Aufnahmen in einem My Colors-Modus

Aufnahmemodus
Sie können das Erscheinungsbild der Bilder bei der Aufnahme ändern.
Einstellungen unter My Colors
My Colors Aus Normale Aufnahme.
Kräftig
Neutral
Sepia Die Aufnahme erfolgt in Sepiatönen. Schwarz /Weiß Nimmt das Bild in Schwarzweiß auf.
Diafilm
Hellere Haut
Dunklere Haut
Kräftiges Blau
Kräftiges Grün
Kräftiges Rot
Manuell
* Wenn in einem Bild Farben enthalten sind, die Hauttönen ähneln, werden
diese Farben auch geändert. Abhängig vom Hautton werden möglicherweise nicht die gewünschten Ergebnisse erzielt.
Betont Kontrast und Farbsättigung und erzeugt Aufnahmen mit kräftigen Farben.
Schwächt Kontrast und Farbsättigung ab, sodass sich neutrale Farbtöne ergeben.
Verwenden Sie diese Option, um Rot-, Grün- und Blautöne intensiver wiederzugeben, wie bei den Effekten Kräftiges Rot, Kräftiges Grün oder Kräftiges Blau. Dadurch entstehen intensive, natürlich wirkende Farben wie auf einem Diafilm.
Verwenden Sie diese Option, um Hauttöne
*
aufzuhellen. Verwenden Sie diese Option, um Hauttöne dunkler
*
wiederzugeben. Blaue Farbtöne werden verstärkt. Blaue Motive (z. B.
Himmel oder Meer) erscheinen dadurch kräftiger. Grüne Farbtöne werden verstärkt. Grüne Motive (z. B.
Berge, Triebe, Blumen und Rasenflächen) erscheinen dadurch kräftiger.
Rote Farbtöne werden verstärkt. Rote Motive (z. B. Blumen oder Autos) erscheinen dadurch kräftiger.
Mit dieser Option können Sie Einstellungen für Kontrast, Schärfe, Farbsättigung und die Farbbalance zwischen Rot-, Grün-, Blau- und Hauttönen* festlegen. Mit ihr können Feinabstimmungen vorgenommen werden, um beispielsweise Blautöne kräftiger und Gesichts-farben heller zu machen.
Erweiterte Aufnahmefunktionen
91
Page 94
Menü FUNC.
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
* Standardeinstellung
z Wählen Sie mit der Taste W oder X
einen der My Colors-Modi aus.
z Modus
Siehe Einstellen des Modus Custom Farbe in der Kamera (S. 92).
z Andere Modi als
Drücken Sie die Taste FUNC. Die Anzeige kehrt zum Aufnahmebildschirm zurück, und Sie können das Bild aufnehmen.
Nehmen Sie das Bild auf.
2
*
(My Colors Aus).
Einstellen des Custom Farbe-Modus in der Kamera
92
(Custom Farbe) Taste
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
SET
.
Page 95
Wählen Sie mit der Taste S oder T den
2
Eintrag [Kontrast], [Schärfe], [Farbsättigung], [Rot], [Grün], [Blau] oder [Hautton] aus, und legen Sie mit der Taste oder
X
die gewünschte Einstellung fest.
z Die geänderte Farbe wird
angezeigt.
W
Anpassen
Drücken Sie die Taste SET.
3
z Damit ist die Einstellung abgeschlossen.
Auswählen eines Elements

Wechseln zwischen Blitzleistungseinstellungen

Aufnahmemodus
Auch wenn der eingebaute Blitz und ein externer Blitz* (außer im Modus ) mit einer automatischen Leistungsanpassung ausgelöst werden, kann diese Anpassung nach Bedarf ausgeschaltet werden.
* Speedlite 220EX/430EX/580EX II
Menü (Aufnahme) [Blitzleistung]
1
[Automatisch]
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
* Standardeinstellung
z Wenn [Blitzleistung] auf [Manuell]
eingestellt ist, kann die Blitzintensität angepasst werden (S. 94).
*
/[Manuell].
Erweiterte Aufnahmefunktionen
93
Page 96

Ausgleichen der Blitzleistung/ Intensität des Blitzes

Aufnahmemodus
• Wenn für den Aufnahmemodus , ausgewählt ist, oder wenn [Blitzleistung] im Modus oder auf [Automatisch] (S. 93)
Blitzbelichtungs-
korrektur
Blitzleistung
Menü
1
Weitere Informationen finden Sie unter
* Standardeinstellung
z
Stellen Sie die Blitzbelichtungskorrektur/ Blitzleistung mit der Taste W oder X ein, und drücken Sie die Taste
gesetzt ist, kann der Wert in Schritten von 1/3 LW im Bereich -2 bis +2 angepasst werden.
• Sie können die Blitzbelichtungskorrektur mit der Belichtungskorrekturfunktion der Kamera kombinieren, um so kreative Effekte zur Korrektur de r Hintergrundbelichtung zu erzielen.
• Im Aufnahmemodus oder bei Einstellung der Option [Blitzleistung] im Modus oder auf [Manuell] (S. 93) kann die Blitzintensität während der Aufnahme in drei Schritten, beginnend mit [VOLL], gesteuert werden. Die Intensität eines externen Blitzes kann ebenfalls gesteuert werden (von 1/1 (volle Intensität) bis 1/64 in 1/3-Schritten).
FUNC.
(+/- (Blitz))/ (Blitzleistung).
„Menüs und Einstellungen“ (S. 26).
FUNC.
z. B. [Blitzleistung] mit dem Wert [Automatisch]
94
z. B. [Blitzleistung] mit dem Wert [Manuell]
Page 97

Einstellen des Zeitpunkts für das Auslösen des Blitzes

Aufnahmemodus
Der Blitz wird unmittelbar nach dem Öffnen des
1.Verschluss
2.Verschluss
Menü (Aufnahme) [Blitzsynchro.]
1
Weitere Informationen finden Sie unter „Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
Verschlusses und unabhängig von der Verschlusszeit ausgelöst. Normalerweise wird für Aufnahmen die Einstellung [1.Verschluss] verwendet.
Der Blitz wird unmittelbar vor dem Schließen des Verschlusses ausgelöst. Im Vergleich zum 1.Verschluss wird der Blitz später ausgelöst, um Aufnahmen zu ermöglichen, auf denen z. B. die Rücklichter eines Autos mit einem Schweif zu sehen sind.
[1.Verschluss]
*
/[2.Verschluss].
Erweiterte Aufnahmefunktionen
Mit der Einstellung
1.Verschluss erst ellte Aufnahme
* Standardeinstellung
Mit der Einstellung
2.Versc hluss erst ellte Aufnahme
95
Page 98

Speichern benutzerdefinierter Einstellungen

Aufnahmemodus
Häufig verwendete Aufnahmemodi sowie verschiedene Aufnahmeeinstellungen können im Modus (Custom) gespeichert werden. Bei Bedarf können Sie daraufhin Bilder mit den zuvor gespeicherten Einstellungen aufnehmen, indem Sie das Modus­Wahlrad auf stellen. Auch Einstellungen, die beim Ändern des Aufnahmemodus oder beim Ausschalten der Kamera (beispielsweise Reihenaufnahme oder Selbstauslösermodus) normalerweise verloren gehen, werden gespeichert.
Wechseln Sie in den Aufnahmemodus,
1
der gespeichert werden soll, und nehmen Sie die Einstellungen vor.
z Speicherbare Funktionen in
- Aufnahmemodus ( , , , )
- Optionen, die in den Modi , , und eingestellt werden können (S. 197)
- Einstellungen im Aufnahme-Menü
- Zoomeinstellung
- Manueller Fokus
z Wählen Sie zum Ändern einiger der unter (mit Ausnahme
des Aufnahmemodus) gespeicherten Einstellungen aus.
2
Menü
(Aufnahme)
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
[Einst.speicher].
96
[OK] Taste SET.
3
z
Die Einstellungen haben keinen Einfluss auf andere Aufnahmemodi.
z
Sie können gespeicherte Einstellungen auch zurücksetzen (S. 36).
Page 99

Speichern der Einstellungen für die Direktwahltaste

Aufnahmemodus
Eine häufig verwendete Funktion kann für den Zugriff über die Taste (Direktwahl) registriert werden. Folgende Funktionen können ausgewählt werden.
Menüeintrag Seite Menüeintrag Seite
Nicht festgelegt
Messverfahren S. 78 AE-Speicherung S. 84 Weißabgleich S. 88 AF-Speicherung S. 74
Custom Weißabgleich
* Standardeinstellung
*
S. 89
Registrieren einer Funktion
Menü (Aufnahme) [Direktwahltaste].
1
Weitere Informationen finden Sie unter
„Menüs und Einstellungen“ (S. 27).
Wählen Sie mit der Taste S, T, W oder X die
2
zu registrierende Funktion aus, und drücken Sie die Taste SET.
z Auch wenn im rechten unteren
Bereich des Symbols angezeigt wird, können Sie diese Funktion registrieren. Die Funktion wird jedoch nicht aktiviert, wenn die Direktwahltaste im aktuellen Aufnahmemodus gedrückt wird.
Modus-Wahlrad gestellt auf
Digital Telekonverter
Display aus S. 33
S. 40
Erweiterte Aufnahmefunktionen
97
Page 100
So heben Sie die Einstellungen für die Direktwahltaste auf:
Wählen Sie in Schritt 2 .
Verwenden der Direktwahltaste
Drücken Sie die Taste .
1
z
Mit jedem Drücken der Taste können Sie zwischen den verschiedenen Einstellungen der registrierten Funktion wechseln.
- Bei und wird der Bildschirm für die Einstellung angezeigt.
- Bei wird der Weißabgleich gemessen, wenn Sie die Taste drücken. Es wird kein Rahmen angezeigt. Zentrieren Sie deshalb den LCD-Monitor auf ein Stück weißes Papier oder weißen Stoff, bevor Sie die Taste drücken.
- Bei wird durch Drücken der Taste die AE-Speicherung eingestellt. Bei Filmaufnahmen eingestellt und kann nicht geändert werden (die Belichtungskorrektur wird deaktiviert).
- Bei wird durch Drücken der Taste die AF-Speicherung eingestellt. Bei Filmaufnahmen wird die AF-Speicherung erneut eingestellt und kann nicht geändert werden.
- Wenn Sie bei erneut die Taste drücken, wird der LCD-Monitor (oder der Sucher) ausgeschaltet. Die Anzeige wird wieder eingeschaltet, wenn Sie eine beliebige Taste drücken.
* Die Spei cherung wird nach dem Aufnehmen eines Bilds wieder deaktiviert. ** Dies ist nicht möglich, wenn der Balken für die Belichtungskorrektur
angezeigt wird.
z
Funktionen, die im aktuellen Aufnahmemodus nicht verfügbar sind, werden auch dann nicht angezeigt, wenn sie die Taste drücken.
**
wird die AE-Speicherung erneut
*
*
98
Loading...