Al final de este manual se proporciona la “Guía de iniciación del
software” y la “Guía de iniciación rápida”.
S
INSTRUCCIONES
Introducción
COPY
La EOS REBEL T3/1100D es una cámara SLR digital de alto
rendimiento, que incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de
detalle con aproximadamente 12,2 megapíxeles efectivos, DIGIC 4, AF
de 9 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a
aproximadamente 3 fps, disparo con Visión en Directo y grabación de
vídeo en alta definición (HD).
La cámara responde rápidamente al fotografiar en cualquier momento,
proporciona muchas funciones adecuadas para la fotografía avanzada
y ofrece muchas otras características.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, lea las “Advertencias de
seguridad” (p. 259, 260) y las “Precauciones de manejo” (p. 14, 15).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se registraron
correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes
no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará
responsable de las pérdidas o de los inconvenientes que pueda causar.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el
uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del
uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria SD, tarjetas de
memoria SDHC y tarjetas de memoria SDXC. Este manual se
refiere a todas estas tarjetas como, simplemente, “tarjeta”.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes. Debe adquirirla por separado.
2
Lista de comprobación de elementos
COPY
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
Cámara
(con marco del ocular y
tapa del cuerpo)
Correa ancha
EW-200D
Batería
LP-E10
(con tapa protectora)
Cable de interfaz
Cargador de batería
LC-E10/LC-E10E*
Manual de
instrucciones
de la cámara
(CD-ROM)
* Se proporciona el cargador de batería LC-E10 o LC-E10E. (El LC-E10E incluye
un cable de alimentación.)
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se haya incluido el objetivo.Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
EOS DIGITAL
Solution Disk
(CD-ROM de
software)
Software INSTRUCCIONES
Los manuales de instrucciones del software se incluyen en el CDROM en forma de archivos PDF. Consulte la página 272 para ver
instrucciones sobre cómo buscar manuales en el CD-ROM Software
INSTRUCCIONES.
Software
INSTRUCCIONES
(CD-ROM)
Manual básico de
instrucciones de la
cámara
3
Símbolos utilizados en este manual
COPY
Iconos de este manual
<6>: Indica el dial principal.
<V> <U>: Indica las teclas en cruz <S>.
<0>: Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que la función correspondiente
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara corresponden a los iconos y las marcas de la cámara y del
monitor LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> y cambiando el ajuste.
M: Cuando se muestra en la esquina superior derecha de la
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
Se asume que todos los ajustes del menú y las funciones
En las explicaciones, las instrucciones muestran la cámara con un
página, indica que la función solamente está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 22).
información.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 31).
personalizadas son los predeterminados.
objetivo EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 IS II montado.
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el botón.
4
Capítulos
1
234
6
7
121
COPY
Para los usuarios de DSLR noveles, los capítulos 1 y 2 explican
las operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la
cámara.
Introducción
2
Para empezar
Fotografía básica y reproducción de imágenes
Fotografía creativa
Fotografía avanzada
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión
5
en Directo)
Grabación de vídeo
Funciones prácticas
Reproducción de imágenes
8
Impresión de imágenes
9
Personalización de la cámara
10
Referencia
11
Guía de iniciación del software
Guía de referencia rápida y Índice del Manual de
3
instrucciones
25
49
71
91
121
139
153
175
201
215
225
269
273
5
Mapa de contenidos
COPY
Toma de fotografías
Fotografiar de forma automática
Fotografiar de forma continua Î p.86(i Disparos en serie)
Tomar una fotografía de sí mismo en un grupo
Congelar la acciónÎ p.92 (sDifuminar la acción
Difuminar el fondoÎp.55(C Automático creativo)
Mantener nítidamente enfocado el fondo
Ajustar el brillo de la imagen (exposición)
Fotografiar con poca luzÎp.50, 88(D Fotografía con flash)
Fotografiar sin flashÎp.54(7 Flash desconectado)
Fotografiar fuegos de artificio de nocheÎp.98(
Disparar mientras se observa el monitor LCD
Grabar vídeosÎ p.139 (k Grabación de vídeo)
Calidad de imagen
Disparar con efectos de imagen ajustados al motivo
Hacer una impresión a gran tamaño de la imagen
Î p.49 - 62 (
Î p.87 (j Autodisparador)
AE con prioridad a la velocidad de obturación
p.94(f
Î p.101 (
p.77 (Ajuste de sensib. ISO)
p.57, 63 (b Flash inactivo)
Î p.121(A
Î p.79(
Modos de la zona básica
AE con prioridad a la abertura
Compensación de la exposición
Exposiciones “Bulb”
Disparo con Visión en Directo
Selección de un estilo de imagen
Î p.74(73, 83, 1)
)
)
)
)
)
)
)
6
Tomar muchas fotografíasÎp.74(7a, 8a, b, c)
COPY
Enfoque
Cambiar el punto de enfoqueÎp.83(S Selección del punto AF)
Fotografiar un motivo en movimientoÎp.61, 82(AF AI Servo)
Reproducción
Ver las imágenes con la cámara
Buscar fotos rápidamenteÎp.176(H Visualización del índice)
Clasificar imágenesÎp.180(Clasificaciones)
Evitar el borrado accidentalÎp.194(K
de imágenes importantes
Eliminar imágenes innecesariasÎp.196(L Borrado)
Exportar imágenes y vídeosÎp.189(Presentación de diapositivas)
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de
agua adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado
expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño
húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para
evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre
hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,
llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted
mismo que funciona correctamente.
14
Precauciones de manejo
COPY
Monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de alta precisión y más
del 99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes puede
haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro, rojo, etc.,
no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un periodo prolongado de
tiempo puede que haya quedado marcada la pantalla, si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
A bajas o altas temperaturas, es posible que el monitor LCD parezca lento o
se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tar jetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los
lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta en la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.Guarde la tarjeta en un estuche.No almacene las tarjetas en lugares con polvo, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, coloque
las tapas del objetivo o colóquelo con el extremo posterior
hacia arriba para evitar que se rayen la superficie y los
contactos eléctricos.
Contactos
Precauciones durante un uso prolongado
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en
Directo o la grabación de vídeo durante un periodo
prolongado, es posible que la cámara se caliente. Aunque
no sea una avería, si sujeta la cámara caliente durante
mucho tiempo puede sufrir quemaduras leves.
Acerca de las manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones
el lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal
del sensor. Si continúan apareciendo puntos visibles en la imagen, es
recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
15
Guía de iniciación rápida
COPY
Inserte la batería. (p. 28)
1
2
Para cargar la batería, consulte la
página 26.
Introduzca la tarjeta. (p. 28)
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte trasera de
la cámara, insértela en la ranura.
3
4
5
16
Índice blanco
Índice rojo
Monte el objetivo. (p. 35)
Alinee el índice blanco o rojo del
objetivo con el índice de la cámara
del color correspondiente.
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>. (p. 35)
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>. (p. 31)
Cuando se muestre en el monitor
LCD la pantalla de ajuste de Fecha/
Hora, consulte la página 33.
Guía de iniciación rápida
COPY
Sitúe el dial de modo en <1>
6
7
8
(Totalmente automático). (p. 50)
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
Enfoque el motivo. (p. 39)
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, se levantará
automáticamente el flash
incorporado.
Tome la fotografía. (p. 39)
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen. (p. 154)
9
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 121).
Para ver las imágenes captadas, vea “Reproducción de imágenes”
(p. 70).
Para eliminar una imagen, vea “Borrado de imágenes” (p. 196).
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 70).
17
Nomenclatura
COPY
Los nombres en negrita indican las partes mencionadas hasta la
sección “Fotografía básica y reproducción de imágenes”.
Dial de modo (p. 22)
Interruptor de
alimentación (p. 31)
<D> Botón de
flash (p. 88)
<6>
Dial principal
Disparador
(p. 39)
Lámpara
de reducción
de ojos rojos/
del
autodisparador
(p. 89/87)
Empuñadura
Espejo (p. 173)
Contactos (p. 15)
Montura del objetivo
Clavija de bloqueo del objetivo
Flash incorporado/Luz de ayuda al AF
(p. 88/84)
Índice de montaje para objetivos EF
Índice de montaje para objetivos
EF-S (p. 35)
Contactos de sincronización del
flash
Zapata para accesorios (p. 226)
Ter mi nal de
disparador remoto
(p. 229)
Terminal digital (p. 202)
<V> Marca del
plano focal (p. 60)
Montura de
la correa
(p. 25)
Micrófono
(p. 140,148)
Tapa de
terminales
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 36)
(p. 35)
Tapa del cuerpo (p. 35)
18
Terminal HDMI
mini OUT (p. 191)
Nomenclatura
COPY
<O/L> Botón de abertura/
compensación de la exposición/
Botón de borrado (p. 97/101/196)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 38)
Marco del ocular (p. 229)
Ocular del visor
Monitor LCD
(p. 42,155)
<A> Botón de disparo
con Visión en Directo/
grabación de vídeo
<Q/l>
Botón de control rápido/
Botón de impresión directa
(p. 40/207)
(p. 122/140)
Rosca de trípode
<M> Botón de menú (p. 42)
<0> Botón de ajuste (p. 42)
<x> Botón de reproducción
(p. 70)
<B> Botón de pantalla
(p. 46,70,124,142,163)
<A/I> Botón de
bloqueo AE/bloqueo FE/
índice/reducción
(p. 105/106/176/178,209)
<S/u>
Botón de selección del
punto AF/Botón de
ampliación
(p. 83/178,209)
Altavoz
(p. 186)
Orificio del
cable de
CC (p. 228)
Tapa del compartimento
de la tarjeta/batería (p. 28)
Lámpara de acceso (p. 30)
Palanca de liberación de la
tapa del compartimento de la
tarjeta/batería (p. 28)
<S> Teclas en cruz (p. 42)
<WZ> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO (p. 77)
<XB>Botón de selección del balance de blancos (p. 115)
<Yi/j> Botón de selección del modo de avance (p. 86,87)
<ZE>Botón de selección del modo AF (p. 81)
Compartimiento de la batería (p. 28)
Ranura de la
tarjeta (p. 28)
19
Nomenclatura
COPY
Visualización de ajustes de disparo
c Puntero del dial
principal (p. 91)
Modo de disparo
Indicador del nivel
de exposición
Cantidad de
compensación de la
exposición (p. 101)
Intervalo AEB (p. 103)
Estilo de imagen
Modo AF (p. 81)
(p. 79)
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
g
Enfoque manual
Icono de la
pantalla de control
rápido (p. 40,63)
Balance de blancos (p. 115)
Q Auto
W Luz día
ESombra
R Nublado
Y Tungsteno
U Luz fluorescente blanca
I Flash
O Personalizado
Comprobación del nivel de
carga de la batería (p. 32)
zxcn
Modo de avance (p. 86,87)
u Disparo único
i Disparos en serie
j Autodisparador: 10 seg.
l Autodisparador: 2 seg.
q Autodisparador: En serie
Velocidad de obturación
(en los modos de la zona creativa, p. 22)
Abertura
Luminosidad Automática (p. 107)
Sensibilidad ISO (p. 77)
Prioridad tonos altas luces
(p. 220)
y Compensación de la
exposición con flash (p. 102)
0 Compensación de la
exposición con flash externo
Levantar el flash
incorporado (p. 41)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 74)
73Grande/Fina83Grande/Normal
74Mediana/Fina
84Mediana/Normal
7aPequeña 1/Fina
8a
Número de disparos posibles durante
el ahorquillado del balance de blancos
Cuenta atrás del
autodisparador
2
Corrección del balance de blancos (p. 117)
B
Ahorquillado del balance de blancos (p. 118)
Modo de medición (p. 100)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
e Medición promediada con
preponderancia central
Estado de transmisión Eye-Fi (p. 230)
(Se muestra si se utiliza una tarjeta Eye-Fi.)
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
20
Información del visor
COPY
Pantalla de enfoque
Indicador de activación de
punto AF < >
Puntos AF
<Z>
Sensibilidad ISO
<2>
Corrección del
balance de blancos
Nomenclatura
<A> Bloqueo AE/
AEB en curso
<D> Flash listo
Aviso de bloqueo
FE incorrecto
<e> Sincronización de
alta velocidad
(flash FP)
<d> Bloqueo FE/
Ahorquillado de la
exposición flash en
curso
<y> Compensación de
la exposición con
flash
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga del flash incorporado
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposición
Intervalo AEB
Indicador de encendido de la lámpara de
reducción de ojos rojos
Abertura
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Aviso de error de tarjeta (Card)
(D buSY)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
<0> Disparo monocromo
Sensibilidad ISO
<A> Prioridad tonos altas luces
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
<o> Luz de
confirmación de
enfoque
Ráfaga máxima
21
Nomenclatura
COPY
Dial de modo
El dial de modo incluye los modos de la zona básica, los modos de la
zona creativa y el modo de grabación de vídeo.
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control
para fotografiar diversos motivos.
d: AE programada (p. 72)
s : AE con prioridad a la
velocidad de obturación
(p. 92)
f : AE con prioridad a la
abertura (p. 94)
a: Exposición manual (p. 97)
8:AE con profundidad de
campo automática (p. 99)
Zona básica
Sólo es necesario presionar el
disparador. La cámara establece
todos los ajustes adecuados para el
motivo.
Rosca de filtro
(parte frontal del
objetivo) (p. 257)
Nomenclatura
Conmutador de modos de enfoque
(p. 35)
Anillo de zoom (p. 36)
Índice de posición del zoom
(p. 36)
Conmutador del estabilizador de
Índice de montaje del objetivo (p. 35)
imagen (p. 37)
Contactos (p. 15)
23
Nomenclatura
COPY
Cargador de batería LC-E10
Cargador para batería LP-E10 (p. 26).
Cargador de batería LC-E10E
Cargador para batería LP-E10 (p. 26).
Ranura de la batería
Lámpara de carga
completa
Clavija de alimentación
Lámpara de carga
Lámpara de carga completa
Ranura de la batería
Cable de
alimentación
24
Lámpara de carga
Toma del cable de
alimentación
1
COPY
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 229).
Tapa del ocular
25
Carga de la batería
COPY
Retire la tapa protectora.
1
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
Monte la batería.
2
Monte la batería firmemente en el
cargador, como se muestra en la
ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden
inverso.
LC-E10
LC-E10E
La recarga de una batería completamente agotada tarda aprox.
2 horas a 23°C / 73°F. El tiempo necesario para recargar la
batería depende de la temperatura ambiente y de su nivel de
carga.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (6°C -
10°C / 43°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta 4 horas).
Recargue la batería.
3
Para el LC-E10
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E10E
Conecte el cable de alimentación al
cargador e inserte la clavija en la
toma de electricidad.
X La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga se ilumina en
naranja.
X Cuando la batería está
completamente recargada, la
lámpara de carga completa se
ilumina en verde.
26
Carga de la batería
COPY
Sugerencias para usar la batería y el cargador
Tras la compra, la batería no está cargada por completo.
Recargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras esté guardada, una batería cargada se descargará
gradualmente y perderá su energía.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería
completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para ese país o esa región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador
de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Adquiera una nueva batería.
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador, no
toque el enchufe durante, al menos, 3 seg.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E10.
La batería LP-E10 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
27
Inserción y extracción de la batería y la tarjeta
COPY
Cargue en la cámara una batería LP-E10 completamente cargada. La
tarjeta (que se vende por separado) puede ser una tarjeta de memoria
SD, SDHC o SDXC. Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la carpeta esté hacia arriba para permitir la
escritura y el borrado.
Inserción de la batería/tarjeta
Abra la tapa.
1
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
Inserte la batería.
2
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
Conmutador de protección
contra escritura
Introduzca la tarjeta.
3
Como se muestra en la ilustración,
oriente el lado de la etiqueta de la
tarjeta hacia la parte trasera de la
cámara.
Introduzca completamente la tarjeta.
28
Cierre la tapa.
4
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
1
alimentación en <
el monitor LCD el número de disparos
posibles (p. 32).
>, se mostrará en
Inserción y extracción de la batería y la tarjeta
COPY
Una vez abierta la tapa del compartimiento de la tarjeta/batería, tenga cuidado
de no empujarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a la
tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Si ajusta [1 Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse de
insertar una tarjeta (p. 154).
Extracción de la batería/tarjeta
Sitúe el interruptor de
1
alimentación en <2>. (p. 31)
Abra la tapa.
2
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la tapa.
Si se muestra “Grabando...”, cierre la
tapa.
Retire la batería.
3
Presione la palanca de liberación de
la batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
(suministrada, p. 26) en la batería.
Extraiga la tarjeta.
4
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela. La tarjeta se expulsará.
Tire directamente hacia fuera de la
tarjeta.
Cierre la tapa.
5
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
29
Inserción y extracción de la batería y la tarjeta
COPY
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se está
borrando imágenes o que se está transfiriendo datos. Cuando la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando, no abra la tapa del
compartimento de la tarjeta/batería ni haga nunca nada de lo
siguiente. De lo contrario, es posible que los datos de imagen se
destruyan, o que se dañe la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 158).
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos.
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
instale de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente. Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un
ordenador, transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la
tarjeta con la cámara (p. 44). Después puede que la tarjeta vuelva a la
normalidad.
30
Encendido de la alimentación
COPY
Si aparece la pantalla de configuración de fecha/hora al encender el
interruptor de alimentación, consulte la página 33 para ajustar la
fecha y la hora.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
3 Acerca de la desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 30 segundos de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 39).
Puede cambiar el tiempo de apagado automático con el ajuste
[5 Descon. auto] (p. 155).
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la
alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
31
Encendido de la alimentación
COPY
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en cuatro niveles:
z : El nivel de la batería es
correcto.
x : El nivel de la batería es inferior
a la mitad.
c : La batería se agotará pronto.
(parpadea)
n : La batería se debe recargar.
Duración de la batería
TemperaturaA 23°C / 73°FA 0°C / 32°F
Sin flashAprox. 800 disparosAprox. 750 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 700 disparosAprox. 650 disparos
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E10
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar con frecuencia el AF sin tomar una fotografía.
• Usar con frecuencia el monitor LCD.
• Usar el estabilizador de imagen del objetivo.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 123.
32
3 Ajuste de la fecha y la hora
COPY
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha y la hora, aparecerá la pantalla de ajuste de Fecha/Hora. Siga los
pasos 3 y 4 para ajustar la fecha y la hora.
y hora que se añadan a las imágenes grabadas se basarán en este
ajuste de fecha/hora. No olvide ajustar la fecha y la hora correctas.
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
Bajo la ficha [6], seleccione
2
[Fecha/Hora].
Presione la tecla <U> para
Presione la tecla <V> para
Ajuste la fecha y la hora.
3
Presione la tecla <U> para
Presione <0> para mostrar <a>.Presione la tecla <V> para ajustar
Salga del ajuste.
4
Presione la tecla <U> para
X Se ajustará la fecha y la hora.
Tenga en cuenta que la fecha
mostrar la pantalla de menú.
seleccionar la ficha [6].
seleccionar [Fecha/Hora] y, a
continuación, presione <0>.
seleccionar el número de la fecha o la
hora.
el número y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a b.)
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Si guarda la cámara sin la batería, o si la batería de la cámara se agota, es posible
que se reinicie la fecha y la hora. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha y la hora.
La fecha y hora se iniciarán en el momento en que presione <0> en el paso 4.
33
3 Selección del idioma de la interfaz
COPY
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [6], seleccione
2
[IdiomaK].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [6].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Idioma
elemento desde arriba) y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste el idioma deseado.
3
Presione la tecla <S> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
K] (el cuarto
34
Montaje y desmontaje de un objetivo
COPY
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
Índice blanco
Índice rojo
Minimizado del polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo en un lugar con el mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
Monte el objetivo.
2
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
En el objetivo, ajuste el
3
conmutador de modos de
enfoque a la posición <AF>
(enfoque automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
Quite la tapa de la parte frontal
4
del objetivo.
35
Montaje y desmontaje de un objetivo
COPY
Acerca del zoom
Para usar el zoom, gire con los dedos el
anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es
posible que pierda ligeramente el
enfoque.
Desmontaje del objetivo
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indican las
flechas.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. SI lo hace así
puede provocarse una pérdida de visión.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Factor de conversión de imagen
Dado que el tamaño del sensor
de imagen es menor que en el
formato de película de 35 mm, la
longitud focal aparente
aumentará aproximadamente
1,6 veces.
36
Tamaño del sensor de
imagen (Aprox.)
(22,0 x 14,7 mm / 0,87 x 0,58 pulg.)
Tamaño de imagen de
35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
Acerca del estabilizador de imagen del objetivo
COPY
Cuando utilice el estabilizador de imagen integrado en un objetivo IS,
las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes más nítidas. El
procedimiento que se explica aquí se basa, como ejemplo, en el
objetivo EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 IS II.
* IS significa “Image Stabilizer” (estabilizador de imagen).
Sitúe el conmutador IS en <1>.
1
Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
Presione el disparador hasta la
2
mitad.
X El estabilizador de imagen entrará en
funcionamiento.
Tome la fotografía.
3
Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador por
Es posible que el estabilizador de imagen no tenga efecto si el motivo se
mueve en el momento de la exposición.
Es posible que el estabilizador de imagen no sea eficaz cuando la
trepidación sea excesiva, por ejemplo en un barco que oscila.
completo para tomar la fotografía.
El estabilizador de imagen puede funcionar con el conmutador de modos
de enfoque ajustado en <f> o <g>.
Si la cámara está montada en un trípode, puede ahorrar energía de la
batería situando el conmutador IS en <2>.
El estabilizador de imagen es efectivo incluso cuando la cámara está
montada en un monopié.
Algunos objetivos IS permiten conmutar manualmente el modo IS para
ajustarlo a las condiciones fotográficas. Sin embargo, el objetivo EFS18-55 mm f/3,5-5,6 IS II conmuta el modo IS automáticamente.
37
Funcionamiento básico
COPY
Ajuste de la claridad del visor
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda hasta que los nueve puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (10 tipos, se venden por separado).
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
Con la cámara en horizontal
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Presione ligeramente el disparador con el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, ponga un pie delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 121.
38
Con la cámara en vertical
Funcionamiento básico
COPY
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación y
abertura) (0).
Mientras presiona el disparador hasta la
mitad, el monitor LCD se apagará (p. 166).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar
automáticamente y, a continuación, presione lentamente el
disparador hasta el fondo.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona
a fondo, pasará algún tiempo antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo instantáneamente presionando
el disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproduce o se graba imágenes.
39
Q
COPY
Control rápido para funciones de disparo
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina pantalla de
control rápido.
Presione el botón <Q>.
1
X Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
Ajuste la función que desee.
2
Presione la tecla <S> para
seleccionar la función que se va a
ajustar.
X Aparecerán la función seleccionada y
la Guía de funciones (p. 47).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
Modos de la zona básicaModos de la zona creativa
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X Se mostrará la imagen captada.
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y el
procedimiento de ajuste, consulte la página 63.
40
Q Control rápido para funciones de disparo
COPY
Funciones ajustables en la pantalla de control rápido
Corrección del balance de blancos* (p. 117)
Velocidad de obturación (p. 92)
Ajuste de compensación de la
exposición/AEB (p. 101, 103)
Modo de disparo*
Estilo de imagen (p. 79)
Balance de blancos
(p. 22)
Modo AF (p. 81)
(p. 115)
Modo de avance (p. 86, 87)
Modo de medición (p. 100)
Las funciones con asterisco no se pueden ajustar con la pantalla de control rápido.
Cuando seleccione <s> y presione <0>, se levantará el flash incorporado.
Abertura (p. 94)
Prioridad tonos altas luces*
(p. 220)
Sensibilidad ISO (p. 77)
Compensación de la
exposición con flash (p. 102)
Levantar el flash incorporado
Calidad de grabación de
imágenes (p. 74)
Luminosidad Automática
(p. 107)
Ahorquillado del balance de blancos*
(p. 118)
Pantalla de ajuste de funciones
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la pantalla
de ajuste de la función.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para cambiar el ajuste.
También hay funciones que se
ajustan con el botón <B>.
Ð
<0>
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de control
rápido.
41
3 Operaciones de menú
COPY
Con los menús, puede establecer diversas funciones tales como la
calidad de grabación de imágenes, la fecha y hora, etc. Mientras observa
el monitor LCD, utilice el botón <
botón <0> de la parte posterior de la cámara para navegar los menús.
Monitor LCD
M
>, las teclas en cruz <S> y el
Botón <0>
<S>
Botón <M>
Teclas en cruz
Pantalla de menú
En los modos de la zona básica, de grabación de vídeo, y de la zona
creativa, las fichas y opciones de menú que se muestran serán diferentes.
Modos de la zona básicaModo de grabación de vídeo
Modos de la zona creativa
3 Reproducción
1 Disparo
Ficha
Elementos de menú
42
5 Configuración
9 Mi menú
Ajustes
de menú
Procedimiento de ajuste de los menús
COPY
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Seleccione una ficha.
2
Presione la tecla <U> para
seleccionar una ficha de menú.
Seleccione el elemento que
3
desee.
Presione la tecla <V> para
seleccionar el elemento y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste.
4
Presione la tecla <V> o <U>
para seleccionar el ajuste que desee.
(Algunos ajustes requieren que se
presione la tecla <V> o <U>
para seleccionarlos.)
El ajuste actual se indica en azul.
Establezca el ajuste deseado.
5
Presione <0> para establecerlo.
Salga del ajuste.
6
Presione el botón <M> para
volver a la visualización de los
ajustes de disparo.
3 Operaciones de menú
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú.
Las explicaciones de las funciones de menú contenidas en este manual asumen
que ha presionado el botón <
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 234.
M
> para visualizar la pantalla del menú.
43
3 Formateado de la tarjeta
COPY
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes a un
ordenador, etc. antes de formatear la tarjeta.
Seleccione [Formatear].
1
Bajo la ficha [5], seleccione
[Formatear] y, a continuación,
presione <0>.
Formatee la tarjeta.
2
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se formateará la tarjeta.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para activar
[Formateado de bajo nivel] con
<X> y, a continuación, seleccione
[OK].
44
3 Formateado de la tarjeta
COPY
Ejecute [Formatear] en los casos siguientes:
La tarjeta es nueva.La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 250).
Acerca del formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente todos los datos
de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel borrará todos los sectores grabables
de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se habrá completado y podrá
usar la tarjeta de la manera habitual.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
45
Cambio de la pantalla del monitor LCD
COPY
El monitor LCD puede mostrar la pantalla de ajustes de disparo, la
pantalla del menú, imágenes captadas, etc.
Ajustes de disparo
Cuando encienda el interruptor de
alimentación, se mostrarán los
ajustes de disparo.
Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la pantalla se
apagará. Cuando suelte el
disparador, la pantalla se
encenderá de nuevo.
También puede apagar la pantalla
presionando el botón <B>.
Presione de nuevo el botón para
encender la pantalla.
Funciones del menúImagen captada
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Puede ajustar [6 Btn LCD off/on] para que la pantalla de ajustes de
disparo deje de apagarse y encenderse (p. 166).
Aunque se muestre la pantalla de menús o la imagen captada, si
presiona el disparador podrá disparar inmediatamente.
46
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Guía de funciones
COPY
La Guía de funciones consiste en una sencilla descripción de la función
u opción respectiva. Se muestra cuando se cambia el modo de disparo
o se utiliza la pantalla de control rápido para ajustar una función de
disparo, el disparo con Visión en Directo, la grabación de vídeo o la
reproducción. Cuando seleccione una función o una opción en la
pantalla de control rápido, se mostrará la descripción de la Guía de
funciones. La Guía de funciones se apaga cuando se continúa
realizando cualquier operación.
Modo de disparo (Ejemplo)
Control rápido (Ejemplo)
Funciones de disparoDisparo con Visión
en Directo
3 Desactivar la Guía de funciones
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [6], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>. Seleccione
[Desactivada] y, a continuación,
presione <0>.
Reproducción
47
48
COPY
2
COPY
Fotografía básica y
reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados, y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es
apuntar, disparar y la cámara realizará automáticamente todos los
ajustes (p. 63, 232). Además, para evitar fotografías mediocres
debido a operaciones equivocadas, en los modos totalmente
automáticos no es posible cambiar los principales ajustes de disparo.
Acerca de la Luminosidad Automática
En los modos de la zona básica, la Luminosidad automática (p. 107) ajusta
automáticamente la imagen para obtener el brillo y el contraste óptimos.
También se activa de forma predeterminada en los modos de la zona creativa.
Z
o
n
a
b
á
s
i
a
c
49
1
COPY
Toma de fotografías totalmente automática
Ajuste el dial de modo en <1>.
1
Punto AF
Luz de confirmación de
enfoque
Sitúe cualquier punto AF sobre el
2
motivo.
Para enfocar se utiliza todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el
objeto más cercano.
Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad
y el anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
X El punto dentro del punto AF que
realice el enfoque parpadeará
brevemente en rojo. Al mismo
tiempo, sonará un aviso sonoro y se
iluminará en el visor la luz de
confirmación de enfoque <o>.
X Si es necesario, se levantará
automáticamente el flash
incorporado.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante
aproximadamente 2 segundos.
Si salta el flash incorporado, puede
cerrarlo de nuevo con los dedos.
50
1 Toma de fotografías totalmente automática
COPY
Preguntas frecuentes
La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y,
a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 39). Si está
demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
A veces parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando
parpadee el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (Tampoco se
ilumina la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo en
movimiento. (Tampoco se ilumina la luz de confirmación de enfoque
o
>.) Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
<
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (Manual Focus, enfoque manual), ajústelo en <AF> (Auto
Focus, enfoque automático).
Aunque hay luz de día, el flash salta.
Es posible que el flash salte para motivos situados a contraluz, para
ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance
efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies.
Aunque se usó el flash, la fotografía salió oscura.
El motivo estaba demasiado lejos. El motivo debe estar a menos de
5 metros/16,4 pies de la cámara.
Usando el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
El motivo estaba demasiado cercano a la cámara, y el barril del
objetivo creó una sombra. El motivo debe estar al menos a 1 metro/
3,3 pies de distancia de la cámara. Si instaló un parasol en el
objetivo, quítelo antes de tomar la fotografía con flash.
51
1
COPY
Técnicas de fotografía totalmente automática
Recomposición de la toma
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <1> (Totalmente automático), el enfoque quedará
bloqueado mientras presiona el disparador hasta la mitad para enfocar
un objeto estático. A continuación puede recomponer la toma y
presionar el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta
técnica se denomina “bloqueo del enfoque”. El bloqueo de enfoque
también se puede aplicar en los otros modos de la zona básica
(excepto en <5> Deportes).
Fotografía de motivos en movimiento
En el modo <1> (Totalmente automático), si el motivo se mueve (si
cambia la distancia a la cámara) durante o después del enfoque, se
activará el AF AI Servo para enfocar el motivo de forma continua.
Mientras mantenga el punto AF apuntado al motivo, con el disparador
presionado hasta la mitad, el enfoque será continuo. Cuando desee
tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo.
52
1 Técnicas de fotografía totalmente automática
COPY
A Disparo con Visión en Directo
Si presiona el botón <A>, puede disparar mientras ve la imagen en el
monitor LCD de la cámara. Esto se denomina disparo con Visión en
Directo. Para obtener información detallada, consulte la página 121.
Muestre la imagen de Visión en
1
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Enfoque el motivo.
2
Sitúe el punto AF central < > sobre
el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará un
aviso sonoro.
X Si es necesario, se levantará
automáticamente el flash
incorporado.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el
fondo.
X Se tomará la fotografía y se mostrará
la imagen captada en el monitor LCD.
X Cuando termine la revisión de
imágenes, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
53
7 Desactivación del flash
COPY
En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash, utilice el
modo <7> (Flash desconectado). Este modo es también eficaz para
captar el ambiente particular de una escena, tal como una escena a la
luz de las velas.
Sugerencias para fotografiar
Si la indicación numérica del visor parpadea, tenga cuidado
para evitar trepidaciones.
Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la
borrosidad debida a la trepidación.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Si la persona se
mueve durante la exposición, puede aparecer borrosa en la
fotografía.
54
C Disparo automático creativo
COPY
A diferencia del modo <1> Totalmente automático, en el que la
cámara lo ajusta todo, el modo <C> Automático creativo permite
cambiar fácilmente la profundidad de campo, el modo de avance y el
disparo del flash.
También puede elegir el ambiente que desee expresar en las
imágenes. El ajuste predeterminado es el mismo que el del modo
<1> (Totalmente automático).
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
Ajuste el dial de modo en <C>.
1
Presione el botón <Q>. (7)
2
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Ajuste la función que desee.
3
Presione la tecla <V> para
seleccionar una función.
X Aparecerán la función seleccionada y
la Guía de funciones (p. 47).
Para ver información detallada
acerca de los ajustes de cada
función, consulte las páginas 56-57.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en
<2>, las funciones ajustadas en esta pantalla volverán a los ajustes
predeterminados. No obstante, el ajuste del autodisparador se conservará.
55
C Disparo automático creativo
COPY
Velocidad de
obturación
Abertura
Sensibilidad ISO
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Calidad de grabación de imágenes
Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente:
(1) Disparo con selección de ambiente
Puede ajustar el ambiente que desee expresar en las imágenes.
Presione la tecla <U> o gire el dial <6> para seleccionar el
ambiente deseado. También puede seleccionarlo en una lista
presionando <0>. Para obtener información detallada, consulte las
página 64.
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá
más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá
más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de
retratos” en la página 58. Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para ajustarlo como desee.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado. Esta función no puede
ajustarse (aparece en gris) si se ha ajustado <r> o se ha levantado
el flash incorporado <a> ajustado. Si se utiliza el flash no se
aplicará este ajuste.
(1)
(2)
(3)
Disparos posibles
56
C Disparo automático creativo
COPY
(3) Modo de avance/Flash
Cuando presione <0> aparecerá la
pantalla de ajuste del modo de avance o
del disparo del flash. Haga los ajustes
que desee y, a continuación, presione
<0> para finalizar el ajuste y volver a la
pantalla de control rápido.
Modo de avance: Presione la tecla <U> o gire el dial <6> para
ajustarlo como desee.
<u> Disparo único: Las fotos se toman de una en una.
<i>
Disparos en serie:Cuando se mantiene presionado el disparador
<j> Autodisparador:10 seg:
<q>
Autodisparador:En serie
Flash: Presione la tecla <U> o gire el dial <6> para ajustarlo
como desee.
<a> Flash automático : El flash se dispara automáticamente
<I>Flash activo: El flash se dispara siempre.
<b> Flash inactivo: El flash está desactivado.
Si la calidad de grabación de imágenes es 1 o 1+73, la velocidad
de disparos en serie será, como máximo, de aproximadamente 2 fps y
aproximadamente 0,8 fps (valor promediado), respectivamente.
Cuando utilice <j> o <q>, consulte las notas en la página 87.
Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 54.
hasta el fondo, se toman disparos en serie.
Puede tomar hasta 3 disparos por segundo.
La foto se toma 10 segundos después de
presionar el disparador.
:
Presione la tecla <
de disparos en serie (2 a 10) que tomar con el
autodisparador. 10 segundos después de
presionar el disparador, se tomará el número de
disparos en serie que se haya ajustado.
cuando sea necesario.
V
> para ajustar el número
57
2 Fotografía de retratos
COPY
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves que con el modo <1>
(Totalmente automático).
Sugerencias para fotografiar
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo sencillo y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara parpadee en rojo.
Si mantiene presionado el disparador, puede disparar de forma continua
para obtener diferentes poses y expresiones faciales. (Hasta
aproximadamente 3 disparos por segundo en calidad JPEG.)
Si es necesario, se levantará automáticamente el flash incorporado.
58
3 Fotografía de paisajes
COPY
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes,
escenas nocturnas o para que todo quede enfocado, de lo más cercano
a lo más lejano. Los verdes y azules aparecen además más vivos y la
imagen más nítida que con <1> (Totalmente automático).
Sugerencias para fotografiar
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
Dado que el flash incorporado queda
desactivado, este modo <3> es bueno
también para escenas nocturnas. Utilice
un trípode para evitar la trepidación.
Si desea fotografiar una persona frente a
una escena nocturna, ajuste el dial de
modo en <6> (Retratos nocturnos) y
utilice un trípode (p. 62).
59
4 Fotografía de primeros planos
COPY
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Sugerencias para fotografiar
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que la flor, etc. resalte mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones tales como <40.25m/0.8ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la esquina superior izquierda de la cámara
hasta el motivo. Si se acerca demasiado al motivo, la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará.
Si hay poca luz, se disparará el flash incorporado. Si está
demasiado cerca del motivo y la parte inferior de la fotografía parece
oscura, aléjese del motivo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
60
5 Fotografía de objetos en movimiento
COPY
Para fotografiar un motivo en movimiento, ya sea un niño corriendo o
un vehículo en movimiento, utilice el modo <5> (Deportes).
Sugerencias para fotografiar
Utilice un teleobjetivo.
Es recomendable utilizar un teleobjetivo, para poder disparar desde
lejos.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante
el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el
fondo. Si mantiene presionado el disparador, se enfocará
automáticamente y se realizarán disparos en serie (máx. aprox. 3
disparos por segundo en calidad JPEG).
Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior
izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
61
6 Fotografía de retratos nocturnos
COPY
Para fotografiar a alguien de noche y obtener una exposición de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Sugerencias para fotografiar
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones en la cámara.
Sitúe la persona a menos de 5 metros/16,4 pies de distancia de
la cámara.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente para
obtener una buena exposición de la persona. La distancia máxima a la que
es efectivo el flash incorporado es de 5 metros/16,4 pies desde la cámara.
También puede disparar con <1> (Totalmente automático).
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <1>
(Totalmente automático).
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del autodisparador
se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
62
Q Control rápido
COPY
Ejemplo: Modo Retratos
En los modos de la zona básica, cuando
se muestre la pantalla de ajustes, puede
presionar el botón <Q> para mostrar la
pantalla de control rápido. En la tabla
siguiente se indican las funciones que se
pueden ajustar con la pantalla de control
rápido en cada modo de la zona básica.
1 Ajuste el dial de modo en un modo de la zona básica.
2 Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control rápido.
3 Ajuste la función.
Presione la tecla <V> para seleccionar una función. (Este paso
no es necesario en los modos 1/7.)
X
Aparecerán la función seleccionada y la Guía de funciones (p. 47).
Presione la tecla <U> o gire el dial <6> para cambiar el ajuste.
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable
Función
u: Disparo único
i: Disparos en serie
Modo de
avance
Autodisparador
Flash
Disparo con selección de ambiente (p. 64)
Disparo por tipo de luz o escena (p. 67)
Difuminado/definición del fondo (p. 56)
* Utilice la tecla <V> para ajustar el número de disparos en serie.
Excepto en los modos <1> (Totalmente automático) y <7> (Flash
desconectado), puede seleccionar el ambiente para el disparo.
Ambiente
(1) Ajuste estándar
(2) Vivo
(3) Suave
(4) Cálido
(5) Intenso
(6) Frío
(7) Más luminoso
(8) Más oscuro
(9) Monocromo
64
1 7 C 2 3 4 5 6
k k k k k k
k k k k k k
k k k k k k
k k k k k k
k k k k k k
k k k k k k
k k k k k k
k k k k k k
k k k k k k
Ajuste el dial de modo en
1
cualquiera de los modos
siguientes: <C>, <2>, <3>,
<4>, <5> o <6>.
Muestre la imagen de Visión en
2
Directo.
Cuando se muestra la imagen de
Visión en Directo, se puede ver el
efecto de ambiente.
Presione el botón <A> para cambiar
al disparo con Visión en Directo.
En la pantalla de control rápido,
3
seleccione el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).Presione la tecla <V> para
seleccionar [Ajuste estándar]. En la
parte inferior de la pantalla aparecerá
[Disparo con selec. ambiente].
Presione la tecla <U> o gire el dial <6>
para seleccionar el ambiente deseado.
X
El monitor LCD mostrará el aspecto que tendrá
la imagen con el ambiente seleccionado.
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el efecto
deseado.
Tome la fotografía.
5
Para disparar mientras se muestra la
imagen de Visión en Directo,
presione el disparador.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de
ambiente aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la foto
real.
El uso del flash puede minimizar el efecto de ambiente.En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en la pantalla no tenga exactamente la misma luminosidad o el
mismo ambiente que la foto real. Ajuste [6 Luminos. LCD] en 4 y
observe la imagen de Visión en Directo cuando la pantalla no se vea
afectada por luz parásita.
[Ajuste estándar].
Si no desea que se muestra la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1. Cuando presione el
botón <Q>, se mostrará la pantalla de control rápido, podrá ajustar
[Disparo con selec. ambiente] y [Disparo por luz o escena] y, a
continuación, disparar con el visor.
65
Disparo con selección de ambiente
COPY
Ajustes de ambiente
(1) Ajuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo
respectivo. Observe que <2> tiene características de imagen
orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada ambiente
es una modificación de las características de imagen del modo de
disparo respectivo.
(2) Vivo
El motivo tendrá un aspecto nítido y vivo. Hace que la foto resulte
más impactante que con [Ajuste estándar].
(3) Suave
El motivo tendrá un aspecto más suave y delicado. Adecuado para
retratos, mascotas, flores, etc.
(4) Cálido
El motivo tendrá un aspecto más suave con colores más cálidos.
Adecuado para retratos, mascotas y otros motivos a los que se
desee dar un aspecto cálido.
(5) Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los
seres humanos y los seres vivos destaquen más.
(6) Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío. Un motivo situado a la sombra parecerá más sereno
e impactante.
(7) Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
(8) Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
(9) Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea blanco y negro, sepia o azul. Cuando se seleccione
[Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
66
Disparo por tipo de luz o escena
COPY
En los modos de la zona básica <2> (Retrato), <3> (Paisaje), <4>
(Primeros planos) y <5> (Deportes), puede disparar mientras los
ajustes coincidan con la iluminación o el tipo de escena. Normalmente,
[Ajuste predet.] es adecuado pero, si los ajustes coinciden con las
condiciones de iluminación o la escena, la imagen parecerá aún más
fiel a lo que vea.
Para el disparo con Visión en Directo, si ajusta tanto [Disparo por luz o escena] como [Disparo con selec. ambiente] (p. 64), es
recomendable que ajuste primero [Disparo por luz o escena]. Esto
hará que resulte más fácil ver el efecto resultante en el monitor LCD.
Luz o escena
(1) Ajuste predet.
(2) Luz día
(3) Sombra
(4) Nublado
(5) Tungsteno
(6) Luz fluorescente
(7) Puesta de sol
1 7 C 2 3 4 5 6
k k k k
k k k k
k k k k
k k k k
kk k
kk k
k k k k
Ajuste el dial de modo en
1
cualquiera de los modos
siguientes: <2> <3> <4>
<5>
Muestre la imagen de Visión en
2
Directo.
Cuando se muestra la imagen de
Visión en Directo, se puede ver el
efecto resultante.
Presione el botón <A> para
cambiar al disparo con Visión en
Directo.
67
Disparo por tipo de luz o escena
COPY
En la pantalla de control rápido,
3
seleccione el tipo de luz o
escena.
Presione el botón <Q> (7).
Presione la tecla <V> para
seleccionar [
por luz o escena
parte inferior de la pantalla.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el efecto o
tipo de escena deseado.
X El monitor LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el tipo de
luz o escena seleccionado.
Tome la fotografía.
4
Para disparar mientras se muestra la
imagen de Visión en Directo,
presione el disparador.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa el
interruptor de alimentación en <
el ajuste volverá a ser [
Si utiliza flash, el ajuste cambiará a [
información de disparo mostrará el tipo de escena o iluminación ajustado.)
Si desea utilizar este ajuste junto con [
ajuste el valor de [
ambiente ajustado. En el caso de [
predominarán los colores cálidos, así que es posible que el ambiente
ajustado no sea el adecuado.
Disparo por luz o escena
Puesta de sol
Ajuste predet.
] aparecerá en la
A
Ajuste predet.
Disparo con selec. ambiente
]. (Sin embargo, la
] más adecuado para el
], por ejemplo,
]. [
Disparo
> para salir del
2
Ajuste predet.
>,
],
].
Si no desea que se muestra la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1. Al presionar el
botón <Q> se mostrará la pantalla de control rápido. A continuación,
puede ajustar [Disparo por luz o escena] y disparar utilizando el visor.
68
Disparo por tipo de luz o escena
COPY
Ajustes de tipo de luz o escena
(1) Ajuste predet.
El ajuste predeterminado.
(2) Luz día
Para motivos a la luz del sol. Resulta en cielos azules y verdes de
vegetación de aspecto más natural, y reproduce mejor las flores de
colores claros.
(3) Sombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que puedan
parecer demasiado azulados, y para flores de colores claros.
(4) Nublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel y
los paisajes, que de otra manera resultarían planos a la luz del día,
tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para flores de
colores claros.
(5) Tungsteno
Para motivos iluminados con luz de tungsteno. Reduce el matiz de
color rojizo-naranja provocado por la luz de tungsteno.
(6) Luz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz
fluorescente.
(7) Puesta de sol
Adecuado cuando se desea captar los impactantes colores de la
puesta de sol.
69
x Reproducción de imágenes
COPY
A continuación se explica la forma más fácil de reproducir imágenes.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página 175.
Reproduzca la imagen.
1
Cuando presione el botón <x>, se
mostrará la última imagen captada.
Seleccione una imagen.
2
Para ver las imágenes empezando por la
última, presione la tecla <
imágenes empezando por la primera imagen
(la más antigua), presione la tecla <
Cada vez que presione el botón <B>,
el formato de visualización cambiará.
Y
>. Para ver
Z
>.
Con información básica
70
Histograma
Información básica + Calidad de
imagen/Número de reproducción
Visualización de información sobre el disparo
Salga de la reproducción de imágenes.
3
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
a la pantalla de ajustes de disparo.
3
COPY
Fotografía creativa
En los modos de la zona básica, la mayoría de las
funciones se ajustan automáticamente y no se pueden
cambiar, para evitar estropear las fotografías. En el
modo <d> (AE programada), puede ajustar diversas
funciones para ser más creativo.
En el modo <d>, la cámara ajusta la velocidad de
obturación y la abertura automáticamente para obtener una
exposición estándar.
La diferencia entre los modos de la zona básica y <d> se
explica en la página 232.
Las funciones que se explican en este capítulo también se
pueden utilizar en los modos <s>, <f> y <a> que se
explican en el Capítulo 4.
La marca M que se muestra a la derecha el título de la
página indica que la función solo está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 22).
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
71
d: AE programada
COPY
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
Ajuste el dial de modo en <d>.
1
Enfoque el motivo.
2
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF seleccionado. Después presione
el disparador hasta la mitad.
X El punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se ilumina
brevemente en rojo, y la luz de
confirmación de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (con AF foto a foto).
X
La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán automáticamente
y se mostrarán en el visor.
Compruebe la información del
3
visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
Tome la fotografía.
4
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
Si utiliza un objetivo TS-E para desplazar el objetivo en vertical o utiliza un
tubo de extensión, es posible que no se obtenga la exposición estándar o
que el resultado sea una exposición irregular.
72
d: AE programada
COPY
Sugerencias para fotografiar
Cambie la sensibilidad ISO o utilice el flash incorporado.
Para ajustar el motivo y el nivel de luz ambiente, puede cambiar la
sensibilidad ISO (p. 77) o utilizar el flash incorporado (p. 88). En el
modo <d>, el flash incorporado no se dispara automáticamente.
Por lo tanto, con poca luz, presione el botón <I> (Flash) para
levantar el flash incorporado. (También puede levantar el flash
incorporado seleccionando el icono <s> en la pantalla de control
rápido.)
Es posible cambiar el programa. (Cambio de programa)
Después de presionar el disparador hasta la mitad, gire el dial
<6> para cambiar la combinación de velocidad de obturación y
abertura (programa). El cambio de programa se cancela
automáticamente después de tomar la fotografía. El cambio de
programa no es posible con flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y la
abertura máxima, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “4000” y la
abertura mínima, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO.
Diferencias entre <d> y <1> (Totalmente automático)
Con <1>, muchas funciones tales como el modo AF, el modo de avance y
el flash incorporado se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con <d>,
solamente se ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura. Puede ajustar libremente el modo AF, el modo de avance, el flash
incorporado, y otras funciones (p. 232).
73
3
COPY
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se
proporciona diez ajustes de calidad de grabación de imagen: 73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b, c, 1, 1+73.
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Seleccione [Calidad].
1
Bajo la ficha [1], seleccione [
y, a continuación, presione <
X Aparecerá [Calidad].
Calidad
0
>.
]
Número de píxeles
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Calidad
73
Alta
calidad
832,216001600
74
Calidad
media
841,426302630
7a
8a0,940604060
Baja
b
calidad
c
1
1+7316,7+4,41701
* Las cifras de tamaño de archivo, número de disparos posibles y ráfaga máxima se
basan en una tarjeta de prueba de 4 GB y los métodos de comprobación estándar de
Canon (ISO 100 y estilo de imagen normal). Estas cifras variarán en función del
motivo, la marca de tarjeta, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las
funciones personalizadas y otros ajustes.
Disparos
posibles
JPEG
Alta
calidad
Seleccione la calidad de
2
grabación de imágenes.
Se mostrará el número de píxeles de
la calidad correspondiente y el número
de disparos posibles, para ayudarle a
seleccionar la calidad deseada. A
continuación, presione <
Píxeles
grabados
(megapíxeles)
Aprox. 12,2
(12,2M)
Aprox. 6,3
(6,3M)
Aprox. 3,4
(3,4M)
Aprox. 2,5
(2,5M)
Aprox. 0,35
(0,35M)
Aprox. 12,2
(12,2M)
Tamaño del
archivo (MB)
4,4830830
2,614001400
1,721302130
1,228802880
0,31128011280
16,72105
0
Disparos
posibles
>.
Ráfaga
máxima
74
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
COPY
Preguntas frecuentes
Deseo seleccionar la calidad de grabación de imágenes
correspondiente al tamaño del papel para la impresión.
Tamaño del papel
A3 (42x29,7cm/16,5x11,7pulg.)
A4 (29,7x21cm/
11,7x8,3pulg.)
7a
8a
b
17,8x12,7cm/7,0x5,0pulg.
14,8x10cm/5,8x3,9pulg.
12,7x8,9cm/5,0x3,5pulg.
74
84
1+73
¿Cuál es la diferencia entre
Indica una calidad de imagen diferente debida a una tasa de
compresión diferente. Incluso con el mismo número de píxeles, la
7
imagen
tiene una mayor calidad de imagen. Si se selecciona 8, la
calidad de la imagen será ligeramente menor, pero podrá guardar más
imágenes en la tarjeta. Tanto
Pudo hacer más disparos que los que indicaba el número de
disparos posibles.
Según las condiciones de disparo, es posible que pueda hacer más
disparos de los indicados. También puede que sean menos de los
indicados. El número de disparos posibles que se muestra es solo
aproximado.
¿Muestra la cámara la ráfaga máxima?
La ráfaga máxima se muestra en el lado derecho del visor. Dado
que es solamente un indicador de un dígito 0 - 9, los números
mayores de 9 se mostrarán solamente como “9”. Observe que este
número se muestra aunque no haya ninguna tarjeta instalada en la
cámara. Tenga cuidado de no disparar sin una tarjeta en la cámara.
¿Cuándo debo usar
Las imágenes
1 deben procesarse en el ordenador. Para ver
información detallada, consulte “Acerca de
1+73” en la página siguiente.
Consulte el diagrama de la izquierda
para elegir la calidad de grabación de
imágenes. Si desea recortar la imagen,
73
es recomendable seleccionar una
83
1
calidad mayor (más píxeles), como por
ejemplo 73, 83, 1 o 1+73.b es adecuada para reproducir
imágenes en un marco de fotos digital.
c es adecuada para enviar la imagen
por correo electrónico o utilizarla en un
sitio web.
7 y 8?
b
1?
como c tienen calidad 7 (Fina).
1” y “Acerca de
75
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
COPY
Acerca de 1
1 son los datos de imagen en bruto antes de convertirse en 73 o en
otras imágenes. Aunque las imágenes 1 requieren software como
Digital Photo Professional (suministrado, p. 270) para poder mostrarse
en el ordenador, también ofrecen flexibilidad para realizar ajustes de
imagen sólo posibles con 1. 1 es eficaz cuando se desea ajustar
con precisión la imagen o fotografiar motivos importantes.
Acerca de 1+73
1+73 graba tanto una imagen 1 como una imagen 73 con un
mismo disparo. Las dos imágenes se guardan en la tarjeta
simultáneamente. Las dos imágenes se guardarán en la misma carpeta
con los mismos números de archivo (extensión de archivo .JPG para
JPEG, y .CR2 para RAW). Las imágenes 73 pueden verse o
imprimirse incluso con un ordenador que no tenga instalado el software
que se proporciona con la cámara.
Imagen 1
Imagen 73
Número de archivo
Es posible que software disponible en el comercio no pueda mostrar
imágenes RAW. Se recomienda usar el software que se suministra.
76
0001 . CR2
0001 . JPG
Extensión
de archivo
Z: Cambio de la sensibilidad ISON
COPY
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (p. 78).
Presione el botón <WZ>.
1
X Aparecerá [Sensibilidad ISO].
Ajuste la sensibilidad ISO.
2
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar la
sensibilidad ISO deseada y, a
continuación, presione <0>.
Cuando se selecciona [AUTO], la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente (p. 78).
Guía de sensibilidad ISO
Sensibilidad
ISO
100 - 400Exteriores soleados
400 - 1600Cielos cubiertos o tarde
1600 - 6400Interiores oscuros o noche
* Las sensibilidades ISO altas producirán imágenes con más grano.
Bajo [7
luces
Si dispara con temperaturas elevadas es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que el
ruido (bandas, puntos luminosos, etc.) se haga perceptible.
Situación fotográfica
(sin flash)
Func. personalizadas(C.Fn)
] se ajusta en [
1: Activada
Alcance del flash
Cuanto mayor sea la sensibilidad
ISO, más se extenderá el
alcance del flash (p. 88).
], si [
], no se podrá seleccionar ISO 100 (p. 220).
5: Prioridad tonos altas
Bajo [7 Func. personalizadas(C.Fn)], si [9: Función del botón del flash]
se ajusta en [1: Sensibilidad ISO], puede ajustar la sensibilidad ISO con el
botón <D>.
77
Z: Cambio de la sensibilidad ISON
COPY
ISO [AUTO]
Si la sensibilidad ISO se ajusta en [
sensibilidad ISO real que vaya a ajustarse se
mostrará al pulsar el disparador hasta la
mitad. Como se indica a continuación, la
sensibilidad ISO se ajustará automáticamente
para adecuarse al modo de disparo.
Modo de disparoAjuste de la sensibilidad ISO
1/7/C/3/4/5/6
d/s/f/a*1/8
2Fija en ISO 100
Con flashFija en ISO 800
*1: Fijo en ISO 800 para exposiciones “Bulb”.
*2: Depende del límite de sensibilidad ISO máxima ajustado.
*3: Si el flash de relleno provoca sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior.
*4: Si se utiliza el flash rebotado con un flash Speedlite externo en un modo de la
zona básica (excepto <6>), o en el modo <d> o <8>, se ajustará
automáticamente ISO 800 - 1600 (o hasta el límite máximo).
*5: Fijo en ISO 400 si el límite máximo es ISO 400.
Cuando se ajusta [
punto completo. Sin embargo, la sensibilidad ISO se ajusta realmente en
incrementos más precisos. En consecuencia, en la información de disparo de la
imagen (p. 198) es posible que se muestre una sensibilidad ISO de 125 ó 640.
En el modo <2>, se utiliza realmente la sensibilidad ISO que se
muestra en la tabla, aunque no se muestra ISO 100.
3
Ajuste de la sensibilidad ISO máxima para ISO Auto
Para ISO Auto, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad ISO
entre ISO 400 - 6400.
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 3200
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 6400
*3*4*5
AUTO
], la sensibilidad ISO se indica en incrementos de
Bajo la ficha [y], seleccione [ISO Auto]
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
AUTO
], la
N
*2
78
A
COPY
Selección de las características de imagen óptimas para el motivo
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la zona básica, no se puede seleccionar el estilo de
imagen.
Seleccione [Estilo imagen].
1
Bajo la ficha [2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
X Se ajustará el estilo de imagen y
volverá a aparecer el menú.
N
Características del estilo de imagen
P Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Éste es un estilo de imagen
de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano. Este estilo de
imagen se selecciona también automáticamente cuando se ajusta el
dial de modo en <2>.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 111) para ajustar el tono de piel.
R Paisaje
Para obtener imágenes con azules y verdes vivos, muy nítidas.
Eficaz para paisajes impresionantes. Este estilo de imagen se
selecciona también automáticamente cuando se ajusta el dial de
modo en <3>.
79
A Selección de las características de imagen óptimas para el motivoN
COPY
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e
imágenes suaves.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una
temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta
colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. La
imagen parece apagada y suave.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
Las imágenes monocromas captadas con una calidad de grabación
de imagen diferentes de 1 no se pueden revertir a color. Si desea
tomar más tarde fotografías en color, asegúrese de cancelar el ajuste
[Monocromo]. Cuando se ajuste [Monocromo], aparecerá <0>
en el visor.
W Usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, tal como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc. y ajustarlo como desee (p. 113).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el estilo
de imagen [Normal].
80
E
COPY
: Cambio del modo de enfoque automático
Puede seleccionar el modo AF (enfoque automático) adecuado para
las condiciones de disparo o para el motivo. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente el modo AF más adecuado.
En el objetivo, ajuste el
1
conmutador de modos de
enfoque en <AF>.
Presione el botón <ZE>.
2
X Aparecerá [Modo AF].
Seleccione el modo AF.
3
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el modo AF
deseado y, a continuación, presione
<0>.
Enfoque el motivo.
4
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará entonces
automáticamente en el modo AF
seleccionado.
AF foto a foto para motivos estáticos
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara sólo enfocará una vez.
Cuando se obtiene el enfoque, el punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se ilumina brevemente en rojo, y también se
ilumina la luz de confirmación de enfoque <o> en el visor.
Con la medición evaluativa (p. 100), el ajuste de exposición se
establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
N
81
E: Cambio del modo de enfoque automáticoN
COPY
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor parpadeará. Si ello ocurre, no se puede tomar la fotografía aunque
se presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la imagen e
intente enfocar de nuevo. O bien, consulte “Motivos difíciles de enfocar”
(p. 85).
Si se ajusta [1 Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
AF AI Servo para motivos en movimiento
Este modo AF es para motivos en movimiento en los que la
distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras aprieta el
disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.Cuando la selección del punto AF (p. 83) es automática, la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque
automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento
del enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto
AF.
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará la luz de confirmación del enfoque <o> en el
visor.
AF AI Foco para el cambio automático del modo AF
El modo AF AI Foco cambia del modo AF foto a foto al modo AF AI
Servo automáticamente si un motivo estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en modo AF foto a foto, si el motivo
empieza a moverse la cámara detecta el movimiento, y cambia
automáticamente el modo AF a AF AI Servo.
Cuando se logra el enfoque en el modo AF AI Foco con el modo Servo activo,
suena suavemente, de manera continua, el aviso sonoro. Sin embargo, no se
iluminará la luz de confirmación del enfoque <
o
> en el visor.
82
S Selección del punto AFN
COPY
En los modos de la zona básica, la cámara normalmente enfoca de
manera automática el motivo más cercano. En consecuencia, es
posible que no siempre se enfoque el motivo deseado.
En los modos <d>, <s>, <f> y <a>, puede seleccionar el punto
AF y utilizarlo para enfocar el motivo deseado.
Presione el botón <S>. (9)
1
X El punto AF seleccionado
actualmente se mostrará en el
monitor LCD y en el visor.
Seleccione el punto AF que
2
desee.
Presione la tecla <S> para
seleccionar el punto AF.
Mientras observa el visor, puede
seleccionar el punto AF girando el
dial <6> hasta que se ilumine en
rojo el punto AF que desea.
Cuando todos los puntos AF se
iluminen, se ajustará la selección
automática del punto AF. El punto AF
se seleccionará automáticamente
para enfocar el motivo.
Al presionar <0> se alterna la
selección del punto AF entre el punto
AF central y la selección automática
del punto AF.
Enfoque el motivo.
3
Sitúe el punto AF seleccionado sobre
el motivo y presione el disparador
hasta la mitad para enfocar.
83
S Selección del punto AFN
COPY
Sugerencias para fotografiar
Cuando fotografíe retratos en primer plano, utilice AF foto a
foto y enfoque a los ojos.
Si enfoca primero a los ojos, podrá recomponer a continuación y la
cara continuará nítida.
Si es difícil enfocar, seleccione y utilice el punto AF central.
El punto AF central es el más sensible de los nueve puntos AF.
Para facilitar el enfoque de objetos en movimiento, ajuste en la
cámara la selección automática del punto AF y AF AI Servo
(p. 82).
En primer lugar, se utilizará el punto AF central para enfocar el
motivo. Durante el enfoque automático, si el motivo se aleja del
punto AF central, el seguimiento del enfoque continúa mientras el
motivo esté cubierto por otro punto AF.
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
En condiciones de poca luz, cuando se presiona el disparador hasta la
mitad, el flash incorporado dispara una breve ráfaga. Esto ilumina el
motivo para facilitar el enfoque automático.
La luz de ayuda al AF no se disparará en los siguientes modos de
disparo: <7>, <3> y <5>.
En el modo AF AI Servo no se puede emitir la luz de ayuda al AF.El alcance efectivo de la luz de ayuda al AF disparada por el flash
incorporado es aproximadamente de 4 metros/13,1 pies.
En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <I> (p. 88), la luz de ayuda al AF se dispara si
es necesario.
Si utiliza un multiplicador (se vende por separado) y la abertura máxima se
reduce por debajo de f/5,6, no será posible disparar con AF (excepto en
[Modo directo] y [Modoudir.] durante el disparo con Visión en Directo).
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del
multiplicador.
84
Motivos difíciles de enfocar
COPY
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> del visor parpadeará) con ciertos
motivos, como los que se indican a continuación:
Motivos con un contraste muy bajo.
(Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.)
Motivos muy débilmente iluminadosMotivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF
(Ejemplo: animales en una jaula, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque
antes de recomponer el encuadre (p. 52).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente.
Las condiciones en las que es difícil lograr el enfoque en los modos AF
[Modo Directo] y [Modoudir.] durante el disparo con Visión en Directo se
explican en la página 132.
MF: Enfoque manual
Sitúe el conmutador de modos de
1
enfoque del objetivo en <MF>.
Enfoque el motivo.
2
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
Anillo de enfoque
aparezca nítido en el visor.
Si mantiene presionado el disparador hasta la mitad durante el enfoque
manual, el punto AF que obtenga el enfoque se iluminará brevemente en
rojo, sonará el aviso sonoro y la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor se iluminará.
85
i Disparos en serieN
COPY
Puede tomar hasta 3 disparos por segundo. Esto resulta eficaz para fotografiar
un niño que corra hacia usted o para captar las diferentes expresiones faciales.
Presione el botón <Yij>.
1
Seleccione <i>.
2
Presione la tecla <U> o gire el dial
6
> para seleccionar el disparo en serie
<
i
> y, a continuación, presione <0>.
<
La velocidad de disparos en serie
variará en función de la calidad de
grabación de imágenes (p. 74).
JPEG: Máx. aprox. 3 fps
1: Máx. aprox. 2 fps
1+73 : Aprox. 0,8 fps (valor
promediado)
Tome la fotografía.
3
La cámara dispara de forma continua
mientras se mantenga el disparador
presionado hasta el fondo.
Sugerencias para fotografiar
Ajuste también el modo AF (p. 81) adecuado para el motivo.
• Para un motivo en movimiento
Cuando se ajusta AF AI Servo, el enfoque es continuo durante los
disparos en serie.
• Para motivos estáticos
Cuando se ajusta AF foto a foto, la cámara sólo enfoca una vez
durante los disparos en serie.
En función del ajuste de calidad de grabación de imágenes, si se ajusta
[3: Red. ruido en largas expo.] (p. 219) en [1: Auto] o [2: On], o se
ajusta [4: Reducc. ruido alta sens. ISO] en [2: Fuerte] bajo [7 Func. personalizadas(C.Fn)], puede que la velocidad de disparos en serie
sea más lenta, y que se reduzca la ráfaga máxima durante los disparos
en serie.
En el modo AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie puede ser
ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo que se utilice.
Es posible que la velocidad de los disparos en serie se reduzca también
en interiores y en condiciones de poca luz.
86
j Uso del autodisparador
COPY
Presione el botón <Yij>.
1
Seleccione el autodisparador.
2
Presione la tecla <U> o gire el dial
6
> para seleccionar el autodisparador
<
deseado y, a continuación, presione <
j : Autodisparador de 10 seg.
l : Autodisparador de 2 seg.N
q : Autodisparador de 10 seg.
más disparos en serie
Presione la tecla <V> para
ajustar el número de disparos
en serie (2 a 10) que tomar
Tome la fotografía.
3
Mire por el visor, enfoque el motivo y, a
continuación presione el disparador hasta
el fondo.
X
Puede comprobar el funcionamiento del
autodisparador con la lámpara del autodisparador,
el aviso sonoro y la visualización de la cuenta
Con <q>, el intervalo entre los disparos en serie puede prolongarse en función de los
ajustes de funciones de disparo, tales como la calidad de grabación de imágenes o el flash.
atrás (en segundos) en el monitor LCD.
X
Dos segundos antes de tomar la fotografía,
la lámpara del autodisparador permanecerá
iluminada y el aviso sonoro será más rápido.
con el autodisparador.
0
>.
Después de disparar con el autodisparador, es recomendable comprobar
si el enfoque y la exposición de la imagen son correctos (p. 70).
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la tapa del ocular (p. 229).
Si entra luz parásita por el visor cuando se toma la fotografía, puede afectar a la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque (p. 52)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador una vez iniciado, presione el botón
<Yij>. Para cancelar el autodisparador durante el disparo con
Visión en Directo, sitúe el interruptor de alimentación en <2>.
87
D Utilización del flash incorporado
COPY
En interiores, con poca luz o en contraluces con luz de día, levante
simplemente el flash incorporado y presione el disparador para tomar
fotografías con flash. En el modo <
seg. - 1/200 seg.) se ajustará automáticamente para evitar trepidaciones.
Alcance efectivo del flash [Aprox. en metros / pies]
* Para el flash de relleno se debe ajustar una sensibilidad ISO inferior a ISO 800.
88
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS II
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 III
Gran angularTeleobjetivo
d
>, la velocidad de obturación (1/60
Presione el botón <D>.
1
En los modos de la zona creativa,
puede presionar el botón <D> en
cualquier momento para tomar
fotografías con flash.
Mientras se recarga el flash, en el
visor se mostrará “DbuSY” y, en el
monitor LCD se mostrará [BUSYD].
Presione el disparador hasta la
2
mitad.
Compruebe, en la esquina inferior
izquierda del visor, si está iluminado
el icono <D>.
Tome la fotografía.
3
Cuando se consiga el enfoque y
presione a fondo el disparador, se
disparará el flash para la fotografía.
D Utilización del flash incorporado
COPY
Sugerencias para fotografiar
Si el motivo está lejos, aumente la sensibilidad ISO (p. 77).
Puede ampliar el alcance del flash aumentando la sensibilidad ISO.
Con luz muy brillante, reduzca la sensibilidad ISO.
Si el ajuste de exposición del visor parpadea, reduzca la sensibilidad ISO.
Quite el parasol del objetivo y manténgase al menos a 1 metro/
3,3 pies del motivo.
Si el objetivo tiene un parasol montado o está demasiado cerca del
motivo, es posible que la parte inferior de la fotografía aparezca oscura
debido a la obstrucción del flash. Para fotografías importantes, observe
la imagen del monitor LCD para asegurarse de que la exposición del
flash parece natural (no está oscura en la parte inferior).
3 Reducción de ojos rojos
Usar la lámpara de reducción de ojos rojos antes de tomar una fotografía con
flash puede reducir el efecto de ojos rojos. La reducción de ojos rojos
funcionará en cualquier modo de disparo excepto <7> <3> <5> <k>.
Bajo la ficha [1], seleccione [R. ojos
rojos] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
Para la fotografía con flash, cuando
presione el disparador hasta la mitad,
se iluminará la lámpara de reducción
de ojos rojos. Entonces, cuando
presione el disparador hasta el fondo,
se tomará la fotografía.
La función de reducción de ojos rojos es más eficaz cuando la persona
mira a la lámpara de reducción de ojos rojos, cuando la habitación está
bien iluminada o cuando el fotógrafo está cerca de la persona fotografiada.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la indicación de
la parte inferior del visor se reducirá y se apagará. Para
obtener los mejores resultados, tome la fotografía después de
que se apague esta indicación.
La eficacia de la reducción de ojos rojos varía en función del motivo.
89
90
COPY
4
COPY
Fotografía avanzada
Este capítulo se apoya en el Capítulo 3 y presenta más
formas de fotografiar creativamente.
La primera mitad de este capítulo explica cómo usar los
modos <s> <f> <a> <8> del dial de modo.
Todas las funciones que se explican en el Capítulo 3
también se pueden utilizar en los modos <s>, <f> y
<a>.
Para ver qué funciones se puede utilizar en cada modo de
disparo, consulte la página 232.
La marca M que se muestra a la derecha el título de la
página indica que la función solo está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 22).
c Acerca del puntero del dial principal
El icono del puntero <c> que se
muestra junto con la velocidad de
obturación, el ajuste de abertura o la
cantidad de compensación de la
exposición indica que puede girar el dial
<6> para realizar el ajuste respectivo.
91
s: Tomas de acción
COPY
Puede congelar la acción o crear sensación de movimiento con el modo
s
> (AE con prioridad a la velocidad de obturación) del dial de modo.
<
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
Ajuste el dial de modo en <s>.
1
Ajuste la velocidad de obturación
2
deseada.
Consulte “Sugerencias para
fotografiar” para ver consejos sobre
el ajuste de la velocidad de
obturación.
Si gira el dial <6> a la derecha
ajustará una velocidad de obturación
más rápida, y si lo gira a la izquierda
ajustará una más lenta.
Tome la fotografía.
3
Cuando enfoque y presione el
disparador hasta el fondo, se tomará
la fotografía con la velocidad de
obturación seleccionada.
Indicación de la velocidad de obturación
El monitor LCD muestra la velocidad de obturación como una fracción. Sin
embargo, el visor sólo muestra el denominador. Igualmente, “0"5” son 0,5
segundos y “15"” son 15 segundos.
92
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
s: Tomas de acción
COPY
Sugerencias para fotografiar
Para congelar la acción o el objeto en movimiento.
Utilice una velocidad de obturación rápida, tales como 1/4000 seg. a
1/500 seg.
Para difuminar un niño o un animal corriendo, para dar la
impresión de movimiento rápido.
Utilice una velocidad de obturación media, tales como 1/250 seg. a
1/30 seg. Siga el objeto en movimiento usando el visor y presione el
disparador para tomar la fotografía. Si utiliza un teleobjetivo, sujételo
firmemente para evitar la trepidación.
Cómo difuminar un río o una fuente con agua que fluye.
Utilice una velocidad de obturación de 1/30 seg. o más lenta. Utilice
un trípode para evitar trepidaciones.
Ajuste la velocidad de obturación de modo que la indicación de
abertura no parpadee en el visor.
Si presione el disparador hasta la mitad y cambia la
velocidad de obturación mientras se muestra la
abertura, también cambiará la indicación de la
abertura para mantener la misma exposición
(cantidad de luz que alcanza el sensor de imagen).
Si supera el intervalo de abertura ajustable, la
indicación de abertura parpadeará para indicar que
no se puede obtener la exposición estándar.
Si la exposición va a ser demasiado oscura, parpadeará la abertura
máxima (número menor). Si ocurre así, gire el dial <6> hacia la
izquierda para ajustar una velocidad de obturación menor o
aumente la sensibilidad ISO.
Si la exposición va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
abertura mínima (número mayor). Si ocurre así, gire el dial <6>
hacia la derecha para ajustar una velocidad de obturación mayor o
reduzca la sensibilidad ISO.
I Utilización del flash incorporado
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática del flash) para que
se adecue a la abertura ajustada automáticamente. La velocidad de
sincronización del flash puede ajustarse de 1/200 seg. a 30 seg.
93
f: Cambio de la profundidad de campo
COPY
Para obtener un fondo difuminado o hacer que todo lo que está cerca y lejos
aparezca nítido, ajuste el dial de modo en <
abertura) para ajustar la profundidad de campo (intervalo de enfoque aceptable).
* <f>
significa “Aperture value” (valor de abertura), que es el tamaño del orificio del
diafragma dentro del objetivo
.
f
> (AE con prioridad a la
Fondo difuminado
(Con un número de abertura f/ menor: f/5,6)
Ajuste el dial de modo en <f>.
1
Ajuste la abertura que desee.
2
Tome la fotografía.
3
Enfoque y presione el disparador
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. Las aberturas
indicadas variarán en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo
montado en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
94
Primer plano y fondo nítidos
(Con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Cuanto más alto sea el número f/, más
amplia será la profundidad de campo en
la que se obtiene un enfoque nítido tanto
en el primer plano como en el fondo.
Si gira el dial <6> a la derecha,
ajustará un número f/ más alto (menor
abertura), y si lo gira a la izquierda
ajustará un número f/ más bajo (mayor
abertura).
hasta el fondo. La fotografía se
tomará con la abertura seleccionada.
f: Cambio de la profundidad de campo
COPY
Sugerencias para fotografiar
Cuando utilice una abertura con un número f/ alto, tenga en cuenta
que puede producirse trepidación en escenas con poca luz.
Un número f/ de abertura mayor hará más lenta la velocidad de
obturación. Con poca luz, la velocidad de obturación puede ser tan
larga como 30 seg. En tales casos, aumente la sensibilidad ISO y
sujete firmemente la cámara o utilice un trípode.
La profundidad de campo no solo depende de la abertura, sino
también del objetivo y de la distancia al motivo.
Dado que los objetivos gran angular tienen una profundidad de
campo (intervalo de enfoque aceptable delante y detrás del punto
de enfoque) más amplia, no será necesario que ajuste un número f/
de abertura alto para obtener una fotografía nítida desde el primer
plano hasta el fondo. Por otra parte, los teleobjetivos tienen una
profundidad de campo reducida.
Además, cuanto más cerca esté el motivo menor será la
profundidad de campo. Cuanto más lejos esté el motivo, mayor será
la profundidad de campo.
Ajuste la abertura de modo que la indicación de velocidad de
obturación no parpadee.
Si presione el disparador hasta la mitad y cambia
la abertura mientras se muestra la velocidad de
obturación, también cambiará la indicación de la
velocidad de obturación para mantener la misma
exposición (cantidad de luz que alcanza el sensor
de imagen). Si supera el intervalo de velocidad de
obturación ajustable, la indicación de velocidad de
obturación parpadeará para indicar que no se puede obtener la
exposición estándar.
Si la fotografía va a ser demasiado oscura, parpadeará la indicación
de velocidad de obturación de “30"” (30 seg.). Si ocurre así, gire el
dial <6> hacia la izquierda para ajustar un número f/ de abertura
menor o aumente la sensibilidad ISO.
Si la fotografía va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
indicación de velocidad de obturación de “4000” (1/4000 seg.). Si
ocurre así, gire el dial <6> hacia la derecha para ajustar un
número f/ de abertura mayor o reduzca la sensibilidad ISO.
95
f: Cambio de la profundidad de campo
COPY
I Utilización del flash incorporado
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se ajustará
automáticamente de modo que coincida con la abertura ajustada (exposición
automática con flash). La velocidad de obturación se ajustará automáticamente
entre 1/200 seg. y 30 seg. para adecuarse a la luminosidad de la escena.
Con poca luz, el motivo principal se expone con el flash automático, y el fondo
con una velocidad de obturación lenta ajustada automáticamente. Tanto el
motivo como el fondo aparecen correctamente expuestos (sincronización
automática del flash a baja velocidad). Si está sujetando la cámara a mano,
manténgala firme para evitar la trepidación. Es recomendable utilizar un trípode.
Si no desea utilizar una velocidad de obturación lenta, ajuste [
flash en modo Av
] en [
(fijo)
3 Previsualización de la profundidad de campoN
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente abierto. En
consecuencia, cuando observe una escena a través del visor o del monitor LCD,
la profundidad de campo parecerá escasa. Con el procedimiento siguiente,
puede comprobar la profundidad de campo antes de tomar la fotografía.
7 Func. personalizadas(C.Fn)
1 Active la función de previsualización de la profundidad
de campo.
Bajo [7 Func. personalizadas(C.Fn)], ajuste [8: Asignar botón
SET] en [5: Previsualización DOF] (p. 222).
Para ver información detallada acerca del ajuste de funciones
personalizadas, consulte la página 216.
] en [
1: 1/200-1/60 seg. automática
] (p. 218).
2: Sincro. de
] o [
2: 1/200 seg.
2 Salga del menú.
Presione el botón <M> dos veces para salir del menú.
3 Presione <0>.
X
La abertura se reducirá de modo que pueda ver la profundidad de campo.
Mientras observa la imagen de Visión en Directo (p. 122) y mantiene
presionado el botón <0>, puede cambiar la abertura y ver cómo cambia la
profundidad de campo.
96
a: Exposición manual
Í
COPY
Puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura manualmente
según desee. Mientras consulta el indicador del nivel de exposición en
el visor, puede ajustar la exposición como desee. Este método se
denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
Ajuste el dial de modo en <a>.
1
Ajuste la velocidad de obturación
2
y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, mantenga
presionado el botón <
6
dial <
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad.
X El ajuste de exposición se mostrará
en el visor.
La marca del nivel de exposición <h>
indica a qué distancia del nivel de
exposición estándar se encuentra el
nivel de exposición actual.
Ajuste la exposición y tome la fotografía.
4
Ajuste la velocidad de obturación y la
abertura como desee.
Si el ajuste de exposición dista más de ±2
puntos respecto a la exposición estándar, el
extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará <
(En el monitor LCD, si el nivel de exposición
supera ±3 puntos, el icono <
donde se muestre <
] (p. 107) se establece en un ajuste diferente
>.
O
I
> o <J> en el visor.
-3
> o <+3>.)
ndice de exposición estándar
Marca del nivel de
exposición
Si [2
de [
se haya ajustado una exposición más oscura.
<6>
<O> + <6>
Luminosidad Automática
Desactivada
], es posible que la imagen siga pareciendo luminosa aunque
> y gire el
N
> parpadeará
97
a: Exposición manual
COPY
I Utilización del flash incorporado
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática del flash) para que
se adecue a la abertura ajustada manualmente. La velocidad de
sincronización del flash puede ajustarse de 1/200 seg. a 30 seg y
“Bulb”.
BULB: Exposiciones “Bulb”
En la exposición “Bulb”, el obturador se
mantiene abierto mientras se mantenga
presionado el disparador. Puede
utilizarse para fotografiar fuegos
artificiales, etc.
En el paso 2 de la página anterior, gire el
dial <6> a la izquierda para ajustar
<BULB>. El tiempo de exposición
Tiempo de exposición
transcurrido
transcurrido se mostrará en el monitor
LCD.
Durante las exposiciones “Bulb”, no apunte hacia el sol con el objetivo.
El calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Puesto que las exposiciones “Bulb” producen más ruido que las
normales, la imagen puede parecer un poco granulada.
Puede reducir el ruido debido a largas exposiciones ajustando [3: Red.
ruido en largas expo.] en [1: Auto] o [2: On] en [7 Func.
personalizadas(C.Fn)] (p. 219).
Para las exposiciones “Bulb” se recomienda utilizar un trípode y un
disparador remoto (se vende por separado, p. 229).
98
8
COPY
Los objetos del primer plano y del fondo quedarán enfocados
automáticamente. Todos los puntos AF funcionarán para detectar el
motivo, y la abertura necesaria para obtener la profundidad de campo
deseada se ajustará automáticamente.
*<8> significa “Auto-Depth of field” (profundidad de campo automática). Este
La indicación de la abertura parpadeará en el visor.
Se ha ajustado una velocidad de obturación lenta.
Deseo usar flash.
: AE con profundidad de campo automática
modo ajusta automáticamente la profundidad de campo.
Ajuste el dial de modo en
1
<8>.
Enfoque el motivo.
2
Apunte los puntos AF hacia los
motivos y presione el disparador
hasta la mitad (0).
Todos los motivos cubiertos por los
puntos AF que parpadean en rojo
estarán enfocados.
Si no se logra enfocar, no se puede
tomar la foto.
Tome la fotografía.
3
Preguntas frecuentes
La exposición es correcta, pero no se puede obtener la profundidad de
campo deseada. Utilice objetivos gran angular o aléjese más de los motivos.
La indicación de la velocidad de obturación parpadeará en el visor.
Si parpadea la velocidad de obturación “30"”, es señal de que el
objeto está demasiado oscuro. Aumente la sensibilidad ISO. Si
parpadea la velocidad de obturación “4000”, es señal de que el
objeto está demasiado claro. Reduzca la sensibilidad ISO.
Utilice un trípode para estabilizar la cámara.
Se puede utilizar flash; sin embargo, el resultado será el mismo que
si se utiliza el modo <d> con flash. No se obtendrá la profundidad
de campo deseada.
99
q Cambio del modo de mediciónN
COPY
Se proporciona tres métodos (modos de medición) para medir la
luminosidad del motivo. Normalmente, se recomienda la medición
evaluativa.
En modos de la zona básica, se ajustará automáticamente la medición
evaluativa.
Seleccione [Modo de medición].
1
Bajo la ficha [2], seleccione [Modo
de medición] y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el modo de medición.
2
Seleccione el modo de medición
deseado y, a continuación, presione
<0>.
q Medición evaluativa
Éste es un modo de medición general,
adecuado para retratos e, incluso, para motivos
a contraluz. La cámara ajusta automáticamente
la exposición adecuada para la escena.
wMedición parcial
Es efectiva cuando el fondo es mucho más
luminoso que el motivo debido a un contraluz,
etc. La zona gris de la figura de la izquierda es
donde se mide la luminosidad para obtener la
exposición estándar.
e
Medición promediada con preponderancia central
Se mide la luminosidad en el centro y, a
continuación, se realiza un promedio del resto
de la escena. Este modo de medición es para
usuarios avanzados.
Con q, el ajuste de exposición se bloqueará cuando se presione el
disparador hasta la mitad y se logre enfocar. Con w y e, el ajuste de
exposición se establece en el momento de la exposición. (El ajuste de
exposición no se bloquea cuando se presiona el disparador hasta la mitad.)
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.