Candy Retro MIC20GDFBA User Manual

MIC 20GD FX
FORNOS MICROONDAS
MANUAL DE INSTRUCOES
MAGNETRON OVEN
GEBRUIKERSHANDLEIDING
KUCHENKA MIKROFALOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MIKROAALTOUUNI
OHJEKÄSIKIRJA
PT
NL
PL
CZ
RU
FI
PT
85
Forno microondas
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MODELOS:
Antes de utilizar o forno microondas, leia as instruções com atenção e guarde-as em boas condições.
Se seguir as instruções aqui indicadas, o seu forno garantir-lhe-á excelentes serviços por muitos anos.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES COM CUIDADO
MIC 20GD FX
PT
86
PRECAUÇÕES PARA EVITAR EXPOSIÇÃO EXCESSIVA A RADIAÇÕES MICROONDAS
(a) Não tente fazer o forno funcionar com a porta aberta, porque pode provocar
exposição perigosa às radiações microondas. É importante não danificar ou adulterar os fechos de segurança.
(b) Não coloque nenhum objecto entre a parte anterior e a porta do forno, nem
deixe acumular resíduos de sujidade ou detergente nas superfícies das juntas
vedação.
de
(c) ATENÇÃO! Se a porta ou a junta de vedação estiverem danificadas, o forno não
deverá ser utilizado enquanto não for reparado por um técnico competente.
APÊNDICE
Se o aparelho não for bem conservado em termos de limpeza, as suas superfícies podem danificar-se reduzindo, assim, o tempo de vida útil do aparelho e criar situações de perigo.
Especificações técnicas
Modelos Tensão nominal 230V~50Hz
Potência nominal de entrada (Microondas)
Potência nominal de saída (Microondas) Potência nominal de entrada (Grill) 1000W
Capacidade do forno Diâmetro do prato rotativo
Dimensões exteriores(CxPxAl t) Peso líquido
MIC 20GD FX
1250W
800 W
20 L
245mm
16
5 x 3
94
14 kg
x 388 mm
PT
87
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES PARA SEGURANÇA DO UTILIZADOR ATENÇÃO!
Para diminuir o risco de incêndio, choque eléctrico, danos a pessoas ou exposição excessiva às radiações microondas durante a utilização do electrodoméstico, recomendamos que siga escrupulosamente as precauções básicas, nomeadamente as seguintes:
1. Atenção! Líquidos ou outros alimentos não deverão ser aquecidos em
recipientes hermeticamente fechados, porque podem explodir.
2. Atenção! É perigoso para todos, excepto técnicos autorizados, remover a
cobertura de segurança que garante protecção contra exposição a radiações microondas.
3. Atenção! Não autorize a utilização do forno a microondas a menores sem
vigilância antes de previamente lhes ter dado as devidas instruções que lhes permitam utilizar o forno em segurança absoluta e só após terem compreendido bem os perigos a que estão expostos por uma utilização incorrecta.
4. Atenção! Quando o forno for utilizado na opção combinado, os menores
deverão somente utilizá-lo sob supervisão de um adulto, devido às altas temperaturas que atingem (apenas para as séries com grill)
5. Use apenas utensílios próprios para utilização em forno microondas.
6. O forno deve ser limpo com regularidade e eventuais depósitos de alimentos terão de ser removidos imediatamente.
7. Leia e siga as indicações dadas no parágrafo "PRECAUÇÕES PARA EVITAR
EXPOSIÇÃO EXCESSIVA A RADIAÇÕES MICROONDAS ".
8. Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, mantenha o
forno sempre sob controlo por causa do risco de incêndio.
9. Se observar fumo no interior do forno, desligue ou tire a ficha da tomada de
corrente e conserve a porta fechada para abafar a chama.
10. Não coza excessivamente os alimentos.
11. Não utilize o forno como dispensa, para guardar coisas. Não deixe produtos como pão, biscoitos, etc. no interior do forno.
12. Remova os fechos de fio metálico e as pegas de metal dos recipientes/sacos de papel ou plástico antes de os introduzir no forno.
13. Instale o forno de acordo com as instruções de instalação que lhe fornecemos.
14. Ovos inteiros e ovos cozidos não deverão ser aquecidos no forno microondas porque podem rebentar mesmo depois do aquecimento a microondas se ter concluído.
15. Utilize este electrodoméstico unicamente para o uso descrito neste manual. Não utilize agentes ou vapores corrosivos neste electrodoméstico. Este forno foi concebido expressamente para aquecer. Não foi fabricado para uso industrial ou em laboratório.
PT
88
16. Se o cabo eléctrico fornecido estiver danificado tem de ser substituído pelo
fabricante, pelo seu serviço de manuten a fim de
17. Não armazene ou utilize este electrodoméstico no exterior.
18. Não utilize este forno próximo de água, em lava-loiças molhados ou perto de piscinas.
19. Durante o funcionamento deste electrodoméstico, a temperatura das
superfícies acessíveis pode ser elevada. Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes e nunca cubra o forno com nada.
20. Não deixe o cabo de alimentação a pender da borda da mesa ou da banca de cozinha.
21. A inobservância das normais condições de limpeza pode provocar danos nas
superfícies do aparelho reduzindo, assim, o seu tempo de vida útil e levar a situações perigosas.
22. O conteúdo de biberons e recipientes de alimentos para bebés devem ser
misturados ou agitados e a temperatura dos alimentos no seu interior deverá ser sempre verificada, para evitar queimaduras.
23. O aquecimento de bebidas com microondas pode provocar um processo de
ebulição retardado. Por isso, tome cuidado ao movimentar o recipiente.
24. Não use aparelhos de limpeza a vapor.
25. O aparelho aquece durante o funcionamento. Deve ter muito cuidado para evitar de tocar nas partes quentes dentro do forno.
26. Algumas partes acessíveis poderão ficar quentes durante o uso. Mantenha as crianças afastadas do aparelho.
27. Não use produtos detergentes abrasivos ou esfregões de metal para limpar o vidro da porta do forno pois poderá riscar a superfície, dando mau aspecto ao forno.
prevenir situações de perigo.
28.Oelectrodomésticonãosedestinaaserutilizadoporpessoas(incluindocrianças)comreduzidascapacidadesfísicas,sensoriaisou
econhecimentosuficientes,amenosquetenhamrecebidosupervisãoouinstruções
relativasà utilizaçãodoelectrodomésticoporpartedeumapessoaresponsávelpelasua
segurança.
29.Ascriançasdevemservigiadasparagarantirquenãoutilizamesteelectrodomésticocomobrinquedo.
30.Oelectrodomésticonãodeveseroperadopormeiodeumtemporizadorexternoou sistemadecontroloremoto.
31.AVISO:Certifiquesedequeoaparelhoestá desligadoantesdesubstituiralâmpadaparaevitareventuaischoqueseléctricos.
32.Utilizeapenasasondadetemperaturarecomendadaparaesteforno. (Paraosfornosqueestãoequipadoscomumasonda/sensorde
33.Aportaeasuperfícieexteriordofornopodemficarquentesenquantooaparelhoestá
emfuncionamento.
ção ou por pessoal qualificado,
mentais,ouquenãotenhamexperiência
temperatura).
PT
89
Instruções para diminuir o risco de danos pessoais Instalação com ligação à terra
PERIGO!
Perigo de choque eléctrico Tocar em alguns dos componentes interiores do forno pode provocar danos pessoais graves, ou mesmo a morte. Não desmonte o aparelho.
ATENÇÃO!
Perigo de choque eléctrico Uma má ou incorrecta ligação à terra pode provocar choque eléctrico. Não ligue o aparelho à rede eléctrica, enquanto não estiver devidamente instalado e com uma tomada de terra apropriada.
Para diminuir o risco de danos pessoais Ligação à terra
LIMPEZA
Certifique-se de que desliga o forno da corrente eléctrica.
1. Após utilização, limpe as superfícies interiores do forno com um pano húmido.
2. Lave os acessórios com uma solução de água e sabão, como habitualmente.
3. A moldura da porta, a junta de vedação e as partes adjacentes a estas devem ser limpas com cuidado, de acordo com as necessidades, utilizando um pano húmido. Este electrodoméstico deve ser ligado com tomada de terra. Em caso de curto­circuito eléctrico, a ligação à terra diminui o risco de choque eléctrico, pois é uma via de fuga para a corrente eléctrica. Este electrodoméstico é fornecido com um cabo provido de fio de terra e a respectiva ficha de ligação à terra. A ficha deve ser ligada a uma tomada instalada correctamente, e com ligação à terra. Se não tiver compreendido perfeitamente as instruções para ligação à terra ou em caso de dúvida sobre a qualidade da ligação à terra do electrodoméstico, consulte um electricista qualificado ou um técnico de manutenção. Se for necessário utilizar uma extensão, utilize unicamente um cabo de extensão com três vias, ficha bipolar, um sulco para a ligação à terra e 2 pequenas placas de ligação à terra. Para a ficha do forno, é indicada uma tomada bipolar com pino de terra ou com terminal/is de terra. O cabo que é fornecido com o electrodoméstico é deliberadamente curto, para diminuir os riscos ligados à possibilidade de tropeçar ou arrancar o fio da tomada, acontecimentos possíveis na presença de um cabo comprido:
1)A tensão nominal indicada nos cabos ou na extensão deve ser, pelo menos,
equivalente à tensão nominal do electrodoméstico.
2)A extensão deve consistir num cabo de três vias com terra.
3)O cabo comprido deve ser colocado de modo a não ficar pendente na banca de cozinha ou na mesa, onde corre o risco de ser puxado pelas crianças ou em que é
Ficha Schuko
possível tropeçar inadvertidamente.
PT
90
UTENSÍLIOS
ATENÇÃO! Perigo de danos pessoais
Perigoso para quem não tiver competência específica para consertos ou manutenções que prevejam remoção de uma cobertura que garanta protecção contra a exposição a radiações microondas. Consulte as instruções do parágrafo “Materiais que podem ser utilizados no forno microondas ou que devem ser evitados no forno microondas." Pode haver utensílios não metálicos não indicados para utilização no forno microondas. Em caso de dúvida, poderá experimentar o utensílio em questão, procedendo conforme a seguir indicado.
Teste para os utensílios:
1. Encha um recipiente próprio para utilização em forno microondas com uma
chávena de água fria (250 ml) e coloque dentro deste o utensílio em questão.
2. Ponha o forno a funcionar à temperatura máxima, durante 1 minuto.
3. Toque no utensílio com cuidado. Se o utensílio vazio estiver quente, não o utilize
para cozer alimentos no microondas.
4. Não ultrapasse o tempo de cozedura de 1 minuto.
Materiais que podem ser utilizados no forno microondas
Apenas para protecção. Pequenos pedaços lisos podem ser utilizados para cobrir partes mais finas de carne ou ave de
Película de alumínio
Recipientes de terracota
Pratos de mesa
Frascos, boiões de vidro
Produtos de vidro
Sacos para cozedura em forno
Chávenas e pratos de papel
capoeira para impedir o excesso de cozedura. É possível a formação de arco se a película estiver demasiado próxima das paredes do forno. A película deve ser colocada a uma distância mínima de 1 polegada (2,5 cm) das paredes do forno.
Siga as instruções do fabricante. O fundo de um recipiente de terracota deve ser colocado, pelo menos, 3/16 polegadas (5mm) acima do prato rotativo. A utilização não correcta pode fazer com que o prato rotativo se parta.
Apenas os indicados para utilização em forno microondas. Siga as instruções do fabricante. Não utilize pratos partidos ou com bordos quebrados.
Tire sempre a tampa. Utilize somente para aquecer o alimento e apenas até este estar quente. Muitos frascos ou boiões de vidro não resistem ao calor e podem partir. Utilize apenas produtos de vidro resistentes ao calor próprios para utilização em forno microondas. Assegure-se de que não há bordos de metal. Não utilize pratos partidos ou com bordos quebrados.
Siga as instruções do fabricante. Não feche com fechos de metal. Faça uns cortes no saco para permitir a saída de vapor.
Utilize durante períodos breves, unicamente para cozer/aquecer. Durante a cozedura não deixe o forno sem vigilância.
PT
91
Guardanapos de papel
Papel pergaminho vegetal
Plástico
Película de plástico
Termómetros
Papel impermeável
Materiais a evitar nos fornos microondas
Tabuleiros de alumínio
Recipientes de cartão para alimentos, com pegas de metal
Utilize para cobrir o alimento durante o aquecimento, para absorver eventuais gorduras. Utilize somente para cozeduras breves e sempre sob vigilância.
Utilize como cobertura para evitar salpicos ou como cobertura para o vapor.
Apenas o indicado para utilização em forno microondas. Siga as instruções do fabricante. Deve estar marcado com a inscrição “Indicado para microondas”. Alguns recipientes de plástico amolecem, quando se aquecem os alimentos dentro deles. Sacos para cozedura e sacos de plástico fechados hermeticamente têm de ser cortados ou furados previamente, como indicado na própria embalagem.
Somente a indicada para utilização em forno microondas. Utilize para cobrir o alimento durante a cozedura, para manter a humidade. Assegure-se de que a película de plástico não entra em contacto com o alimento.
Somente os indicados para utilização em forno microondas (termómetros para carne e para doces).
Utilize para cobrir o alimento para evitar salpicos e manter a humidade.
Podem provocar formação de arco. Transfira o alimento para pratos próprios para forno microondas.
Podem provocar formação de arco. Transfira o alimento para pratos próprios para forno microondas.
Utensílios de metal O metal protege os alimentos das radiações
Fechos de metal
Sacos de papel Podem provocar incêndio no interior do forno.
Recipientes de polistireno ou poliuretano
Madeira
microondas. O metal pode provocar formação de arco.
Podem provocar formação de arco e dar origem a incêndios no interior do forno.
Quando expostos a altas temperaturas, os recipientes podem derreter ou contaminar o líquido no seu interior.
Quando utilizada em forno microondas a madeira seca e pode rachar ou partir.
PT
92
COMO INSTALAR O SEU FORNO Nome dos componentes e acessórios do forno
Retire o forno e todos os materiais da embalagem e da cavidade do forno. O forno vem acompanhado dos acessórios seguintes:
1 Prato de vidro giratório 1 Conjunto anel rotativo
F
1 Manual de instruções
A) Painel de controlo B) Eixo do prato rotativo C) Anel de suporte D) Prato de vidro
G
E
C
D
E) Janela de observação F) Porta G) Sistema de bloqueio de segurança
Grill ( Só para a série com Grill )
Atenção! Não utilize a grelha de metal quando utilizar o aparelho com microondas. Remova-a sempre que utilizar a função microondas!
Desligue o forno, se a porta permanecer aberta durante o funcionamento.
Instalação do prato rotativo
Cubo (parte inferior)
A
B
Prato de vidro
Eixo do prato rotativo
Anel de suporte
a. Nunca coloque o prato de vidro invertido. O prato de vidro nunca deverá ser
fixado.
b. Tanto o prato de vidro como o anel de suporte deverão ser sempre utilizados
durante a cozedura.
c. Alimentos e recipientes deverão ser sempre colocados a cozer sobre o prato de
vidro.
d. Se o prato de vidro ou conjunto de anel e prato rotativo se racharem ou partirem,
contacte o centro de assistência mais próximo.
PT
93
Instalação e ligação
1. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico.
2. Este forno destina-se exclusivamente a ser embutido num armário. Este forno não deve ser instalado em cima de uma bancada ou dentro de um armário de cozinha.
3. Consulte atentamente as instruções especiais de instalação.
4. O aparelho pode ser instalado num armário de parede com 60 cm de largura (pelo menos 55 cm de profundidade e 85 cm de altura do chão).
5. O aparelho é ligado por meio de uma ficha e essa deve ser ligada exclusivamente a uma tomada com ligação à terra.
6. A voltagem da rede de instalação eléctrica deve corresponder à voltagem especificada na chapa de identificação do forno.
7. A instalação da tomada e a substituição do cabo de alimentação só deverão ser efectuadas por um electricista qualificado. Se, depois da instalação do forno, a ficha já não estiver acessível, deve instalar um disjuntor omnipolar com uma distância entre os contactos de pelo menos 3 mm do lado do quadro da instalação eléctrica.
8. não se devem usar adaptadores, tomadas triplas ou cabos de extensão. A sobrecarga de corrente poderá provocar um incêndio.
Durante forno, há probabilidade da
superfície acessível estar quente.
o funcionamento do
PT
94
Instruções de funcionamento
1. Regulação do relógio
Quando o forno a microondas está ligado à corrente, o LE D mostra "0:00", o besouro apita uma vez.
1) Carregue em "
", as horas começam a piscar.
2) Rode "
3) Carregue em " ", os minutos começam a piscar.
4) Rode " " para regular os minutos, o intervalo é de 0 a 59.
5) Carregue em " " para terminar a regulação do relógio. ":" piscará e o tempo ilumina-se.
Nota: 1) Se o relógio não estiver regulado não funcionará quando se ligar à corrente.
2) Durante a operação de regulação do relógio, se carregar em "
2. Cozinhar a Microondas
Carregue "
ou rode "
Depois carregue em "
a 95:00. Carregue novamente em " Exemplo: Se deseja usar 80% de potência de microondas para cozinhar durante 20 minutos, pode utilizar o forno
seguintes passos.
1) Carregue uma vez em " ", aparece "P100" no visor.
2) Carregue outra vez em "
3) Carregue em " " para confirmar aparece "P 80" no visor.
" para regular as horas, o intervalo é de 0 a 23.
condição anterior.
" para escolher a potência desejada, aparece por ordem "P100", "P80" "P50", "P30" ou "P10" cada vez que se carrega.
", o LED mostrará "P100. Carregue em " " várias vezes
" para confirmar e rode " " para seleccionar o tempo de cozedura de 0:05
" para iniciar a cozedura.
", o forno tornará automaticamente à
" ou rode " " para seleccionar 80% de potência de microondas.
procedendo aos
4) Rode "
5) Carregue em " " para iniciar a cozedura.
Nota: os passos para a regulação do tempo no interruptor rotativo são os seguintes: 0---1 min : 5 segundos 1---5 min : 10 segundos 5---10 min : 30 segundos 10---30 min : 1 minutos 30---95 min : 5 minutos
" para seleccionar o tempo de cozedura até aparecer "20:00" no visor.
PT
95
"Microw av e/Grill/Combi."
Order
Botão instruções
Visor
Microondas
Potência
Grelhador
Potência
1 P100 100%
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5 P10 10%
6 G 0% 100%
7 C-1 55% 45%
8 C-2 36% 64%
3. Grelhador ou Combi. Cozedura com
Carregue uma vez " ", aparece "P100" e depois carregue várias vezes em "
" ou rode " " para seleccionar a potência desejada e aparecerá "G","C-1" ou "C-2" cada vez
que se carrega. Depois carregue em "
cozedura de 0:05 a 95:00. Carregue novamente em " Exemplo: Se deseja usar 55% de potência de microondas e 45% de potência do grelhador (C-1) para cozinhar durante 10
minutos, pode proceder do seguinte modo.
1) Carregue uma vez em " ", aparece "P100" no visor.
" para confirmar e rode " " para regular o tempo de
" para iniciar a cozedura.
2) Carregue várias vezes em "
3) Carregue em " " para confirmar e no visor aparece "C-1".
4) Rode " " para regular o tempo de cozedura até aparecer "10:00" no visor.
5) Carregue em " " para iniciar a cozedura
" ou rode " " para seleccionar combi. 1 modo.
Nota: Quando passa metade do tempo do grelhador, o forno apita duas vezes, o que é normal. Para se obter uma melhor cozedura dos alimentos, deve girar os alimentos, feche a porta e depois se não efectuar nenhuma operação, o forno continua a cozedura.
PT
96
4. Cozedura rápida
1) Na condição de repouso, carregue em " " para iniciar a cozinhar a 100% de potência, cada vez que carregar no botão o tempo de cozedura aumenta 30 segundos até um máximo de 95 minutos.
2) Na função microondas, grelhador, combi, ou descongelamento por tempo, cada vez que se carrega no botão "
3) Na condição de repouso, rode "
" aumentam-se 30 segundos ao tempo de cozedura.
" para a esquerda para regular o tempo de cozedura a 100% de potência de microondas,
depois carregue em "
" para iniciar a cozedura.
5. Descongela por peso
1) Carregue uma vez em " ", e aparece "dEF1" no visor.
2) Rode "
3) Carregue em " " para iniciar o descongelamento.
Weight/Time Defrost
" para seleccionar o peso dos alimentos de 100 a 2000 g.
6. Descongelar por tempo
1) Carregue duas vezes em " " e aparecerá "dEF2" no visor.
2) Rode "
3) Carregue em " " para iniciar o descongelamento.
" para seleccionar o tempo de descongelamento.
Weight/Time Defrost
7. Menu automático
1) Rode " " para a direita para seleccionar o menu e aparecerá de "A-1" a "A-8", que corresponde a pizza, batatas, carne, verduras, peixe, massas, sopa e porridge.
2) Carregue em "
3) Rode " " para escolher o menu por defeito como indicado na tabela dos menus.
4) Carregue em " " para iniciar a cozedura.
Exemplo: Se deseja usar " Menu Automático" para cozinhar peixe de 350g.
1) Rode " " para a direita até aparecer "A-5".
" para confirmar.
2) Carregue em " " para confirmar.
PT
97
3) Rode " " para seleccionar o peso do peixe até aparecer "350" no visor.
4) Carregue em " " para iniciar a cozedura.
Tabela dos menus:
8. Programação antecipada
1) Regule primeiro o relógio. (Consulte as instruções de regulação do relógio.)
2) Introduza o programa de cozedura. No máximo podem ser programadas duas fases. O descongelamento não deve ser definido como programa de cozedura.
Exemplo: Se deseja cozinhar a 80% de potência de microondas durante 7 minutos, proceder do seguinte modo:
a. Carregue uma vez em " ", aparece "P100" no visor.
Menu Oeso Visor
A-1
Pizza
A-2
Batatas
200 g
400 g
200 g
400 g
600 g
A-3
Carne
250 g
350 g
450 g
A-4
Peixe
250 g
350 g
450 g
A-5
Verduras
A-6
Bebida
A-7
Massas
A-8
Pipocas
50g (com 450 de água fria)
100g (com 800 de água fria)
200 g
300 g
400 g
(
1 120ml)
2 (240ml)
(
3 360ml)
50g
100g
200g
A-9
Frango
400g
600g
800g
A-10
Aquecer
200g
400g
600g
200 g
400 g
200 g
400 g
600 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
200 g
300 g
400 g
1
2
3
50g
100g
50g
100g
200g
400g
600g
800g
200g
400g
600g
b. Carregue novamente em "
" ou rode " " para seleccionar 80% de potência de microondas.
PT
98
c. Carregue em " " para confirmar e aparecerá "P 80" no visor.
d. Rode " " para regular o tempo de cozedura até aparecer "7:00" no visor.
Após os passos acima, tenha cuidado para não carregar em "
" para iniciar a cozedura.
3) Carregue em "
4) Rode " " para regular as horas, o intervalo regulável é de 0 a 23.
5) Carregue em " ", os minutos começam a piscar.
6) Rode " " para regular os minutos, o intervalo de tempo regulável é de 0 a 59.
7) Carregue em " " para terminar a regulação. Se a porta for fechada, o besouro apitará duas vezes à hora prevista e a cozedura inicia automaticamente.
", as horas começarão a piscar.
9. Cozedura multi-secções
Podem ser programadas no máximo 2 secções de cozedura. Em cozedura multi-secção, se uma secção for o descongelamento, esse deve ser colocado na primeira secção.
Exemplo: Se deseja descongelar os alimentos por 5 minutos e depois cozinhá-los a 80% de potência de microondas durante 7 minutos, proceder do seguinte modo:
1) Carregue duas vezes em "
2) Rode " " para seleccionar o tempo de descongelamento até aparecer "5:00" no visor.
3) Carregue uma vez em " " e aprece "P100" no visor.
4) Carregue novamente em " " ou rode " " para seleccionar 80% da potência de microondas.
5) Carregue em " " para confirmar e aparece "P 80" no visor.
6) Rode " " para regular o tempo de cozedura até apareer "7:00" no visor.
Weight/Time Defrost
" e aparecerá "dEF2" no visor.
7) Carregue em " " para iniciar a cozedura e o besouro apitará uma vez para a primeira secção, o tempo de descongelamento decresce; o besouro apita novamente quando entra na segunda secção. Quando termina o tempo de cozedura, o besouro apita cinco vezes.
PT
99
10. Função de interrogação
(1) Na função de microondas, grelhador e combinado, carregue em" ", aparecerá no visor a potência corrente durante 3 segundos. Após 3 segundos, o forno regressa à condição anterior;
(2) Durante a cozedura, carregue em" " para visualizar o tempo que aparecerá durante 3 segundos.
(3) Na condição de predefinido, carregue em " " para visualizar o tempo predefinido que aparecerá durante 3 segundos.
11. Função de bloqueio para as crianças
Bloquear: Na condição de repouso, carregue " " durante 3 segundos, ouvir-se-á um apito prolongado a confirmar a entrada em bloqueio para as crianças e aparecerá o indicador de bloqueio se tiver sido definido o tempo, caso contrário
aparecerá " Desactivar o bloqueio: Na condição de bloqueio, carregue em "
prolongado confirmando que o bloqueio foi desactivado.
" no visor L D. E
" durante 3 segundos, ouvir-se-á um apito
PT
100
Guia para resolução de problemas
Se o aparelho apresentar qualquer problema de funcionamento, antes de contactar a assistência técnica, efectue primeiro as seguintes verificações.
NORMAL
Durante o funcionamento do forno microondas, pode
Interferência do forno microondas com a recepção de sinal da televisão
Luz fraca
O vapor acumula-se na porta e sai ar quente das aberturas de ventilação
O forno é aceso acidentalmente sem alimentos no interior
Problema Causa possível Solução
O cabo de alimentação não está metido na tomada de corrente
acontecer que haja interferências com a recepção do sinal de rádio ou de televisão . Trata-se de um fenómeno análogo ao que pode acontecer com outros electrodomésticos pequenos, como misturadores, aspiradores, ventoinhas eléctricas, etc.. É normal. Durante a cozedura com microondas a baixa pressão, a luz do forno pode ficar mais fraca. É normal. Durante a cozedura é natural que saia vapor do alimento. Grande parte deste vapor é expulsa pelas aberturas de ventilação. Mas a outra parte poderá acumular-se nas superfícies frias como, por exemplo, a porta do forno. É normal. O funcionamento do forno vazio durante períodos de tempo limitados não provoca qualquer dano no mesmo. Será, porém, conveniente evitar este acontecimento.
Desligue a ficha da tomada e volte a ligar 10 segundos depois.
O forno não se acende
O forno não aquece O prato de vidro faz barulho durante o funcionamento do forno
SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA AOS CLIENTES Se não conseguir identificar a causa do problema de funcionamento: desligue o aparelho (não tente reparar) e contacte o Serviço de Assistência Técnica. NÚMERO DE SÉRIE DO APARELHO. Onde posso encontrá-lo? É importante que indique ao Serviço de Assistência Técnica o código do seu produto e o número de série (é um código de 16 algarismos que inicia com o número 3); este encontra-se no certificado de garantia ou na chapa de identificação afixada no aparelho. Assim evita-se de fazer perder tempo aos técnicos, principalmente (e muito significativo) economizando nos custos de chamada de assistência.
O fusível salta ou há intervenção do interruptor automático
Problemas com a saída
A porta não está bem fechada
Rolos sujos ou resíduos de alimentos no fundo do forno
Substitua o fusível ou reponha o interruptor automático (consertado por pessoal qualificado da nossa empresa)
Verifique a saída com outro electrodoméstico
Feche bem a porta
Consulte o parágrafo “Manutenção do microondas”, para limpar as partes sujas.
PT
101
Este aparelho este em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa Eliminação de Equipamento Eléctrico e Electrónico (WEEE). Assegurando que este aparelho seja eliminado de modo correcto, evitará consequências potencialmente negativas para o meio ambiente e a saúde humana, as quais poderão ser provocadas por uma eliminação imprópria deste aparelho. O símbolo no aparelho indica que este não deve ser
deitado juntamente com o lixo doméstico. Este aparelho deve ser
entregue a um centro de recolha diferenciada para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação efectuada de acordo com as normas de lei locais em vigor em matéria de protecção do ambiente. Para mais informações acerca do tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, por favor contacte as entidades locais, o serviços de recolha de lixos ou o comerciante onde adquiriu o aparelho.
NL
102
Magnetron-oven
Gebruikershandleiding
MODEL:MIC 20GD FX
Lees deze instructies aandachtig voordat u uw magnetron-oven gebruikt en bewaar ze goed voor later gebruik.
Wanneer u de instructies opvolgt, kunt u vele jaren plezier hebben van uw oven.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED
NL
103
VOORZORGSMAATREGELEN TER VOORKOMING VAN BLOOTSTELLING AAN SCHADELIJKE MICROGOLVEN
(a) Probeer niet om deze magnetron-oven te bedienen met de deur open. Dit kan resulteren in
blootstelling aan schadelijke microgolven. Het is belangrijk dat er niet met de veiligheidsvergrendeling wordt gesleuteld en dat deze niet wordt verbroken.
(b) Plaats geen objecten tussen de voorkant van de magnetron en de deur en zorg ervoor dat er geen
vuil of restanten van schoonmaakmiddel op de vergrendelingsoppervlakken achterblijven.
(c) WAARSCHUWING Wanneer de deur of de vergrendelingen beschadigd zijn, mag de oven niet
worden bediend totdat deze is gerepareerd door een deskundig iemand.
APPENDIX
Wanneer het apparaat niet goed wordt onderhouden, kan dit afbreuk doen aan de kwaliteit van het oppervlak. Dit heeft invloed op de levensduur van het apparaat en kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
Technische gegevens
Model: Netspanning Opgenomen vermogen (Magnetron): Afgegeven vermogen (Magnetron): Opgenomen vermogen (Gril): Inhoud oven Diameter draaiplateau Afmetingen buitenkant (LxWxH): Netto gewicht:
MIC 20GD FX 230V~50Hz 1250W 800W 1000W 20L Ø 245mm 5 x394
x388mm
16
Ca. 14 kg
NL
104
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING
1. Waarschuwing: Vloeistoffen en voedsel dienen niet in afgesloten schaaltjes verwarmd te worden. Deze kunnen exploderen.
2. Waarschuwing: Voor niet-vakbekwame personen is het gevaarlijk om afdekking te verwijderen die bescherming biedt tegen blootstelling aan schadelijke microgolven.
3. Waarschuwing: Kinderen mogen de magnetron-oven alleen zonder toezicht gebruiken wanneer zij adequate instructies hebben gekregen. Het kind moet de magnetron op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren van onveilig gebruik.
4. Waarschuwing: Vanwege de hoge temperaturen mogen kinderen het apparaat, wanneer dit in de combinatie-stand wordt gebruikt, alleen onder toezicht van een volwassene bedienen. (alleen voor de grill­serie)
5. Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in magnetron-ovens.
6. De oven dìent regelmatig te worden schoongemaakt. Voedselresten moeten worden verwijderd.
7. Volg de aanwijzingen nauwkeurig op. VOORZORGSMAATREGELEN TER VOORKOMING VAN BLOOTSTELLING AAN SCHADELIJKE MICROGOLVEN
8. Vanwege brandgevaar dient u in de buurt van de oven te blijven wanneer u voedsel in een plastic of papieren bakje verwarmt.
9. Wanneer u rook ziet, zet u het apparaat uit of haalt u de stekker uit het stopcontact. Laat de deur dicht om eventuele vlammen te doven.
10. Verwarm voedsel nooit te lang.
11. Gebruik de oven niet als opslagruimte. Bewaar dingen zoals bijvoorbeeld brood en koekjes niet in de oven.
12. Verwijder metalen afsluitclipjes en handvatten van papieren of plastic bakjes/zakjes voordat u ze in de oven plaatst.
13. Installeer of plaats deze oven alleen in overeenstemming met de bijgeleverde installatie-instructies.
14. Eieren in de schaal en hele, hardgekookte eieren mogen niet in magnetron-ovens worden verwarmd. Ze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetronverhitting is beëindigd.
15. Gebruik dit apparaat alleen voor het daarvoor bestemde gebruik, zoals beschreven in deze
Om tijdens het gebruik van uw apparaat het risico op brand, elektrische schokken, persoonlijk letsel of blootstelling aan schadelijke microgolven te reduceren, dient u de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen in acht te nemen, inclusief:
16. Om gevaarlijke situaties te voorkomen moet
17. Dit apparaat dient niet buiten gebruikt of
18. Gebruik het apparaat niet in de buurt van
19. De oppervlakken aan de buitenkant van het
20. Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand
21. Wanneer de oven niet goed wordt
22. Om verbranding te voorkomen, dient de
23. In de magnetron verwarmde dranken kunnen
24. Stoomreinigers mogen niet worden gebruikt
25. Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet.
26. Tijdens het gebruik kunnen ook elementen
27. Gebruik geen schuurmiddelen of scherpe
gebruikershandleiding. Gebruik geen agressieve chemicaliën of dampen in dit apparaat. Deze oven is speciaal ontworpen voor verhitting. De oven is niet geschikt voor industrieel gebruik of voor gebruik in laboratoria.
het snoer, wanneer het beschadigd is, worden vervangen door de fabrikant, het service center of door een ander vakbekwaam iemand.
opgeslagen te worden.
water, in een vochtige kelder of vlakbij een zwembad.
apparaat kunnen warm worden wanneer het apparaat in gebruik is. Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken en plaats niets bovenop de oven.
van de tafel of het aanrechtblad hangt.
schoongemaakt, kan het oppervlak worden aangetast. Dit kan de levensduur van het apparaat negatief beïnvloeden en resulteren in een gevaarlijke situatie.
inhoud van babyflesjes en verpakkingen van babyvoedsel voor gebruik te worden geschud of omgeroerd.
ook na verhitting nog overkoken. Wees daarom voorzichtig bij het openen van de houder.
Het aanraken van verwarmingselementen in de oven dient te worden voorkomen.
aan de buitenkant heet worden. Jonge kinderen moeten uit de buurt worden gehouden.
metalen sponzen of borstels om het glas van de ovendeur schoon te maken. Hierdoor kunnen krassen ontstaan op het oppervlak, hetgeen kan resulteren in het uiteenspatten van het glas.
Het voorkomen van persoonlijk letsel
105
Aarding
NL
GEVAAR
Het risico op elektrische schokken Het aanraken van bepaalde interne componenten kan ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg hebben. Haal dit apparaat niet uit elkaar.
WAARSCHUWING
Het risico op elektrische schokken Onjuist geinstalleerde aarde kan resulteren in elektrische schokken. Steek de stekker niet in het stopcontact voordat het apparaat op de juiste wijze is geïnstalleerd en geaard.
SCHOONMAKEN
Zorg dat de oven niet op netstroom is aangesloten.
1. Maak de binnenkant van de oven na gebruik schoon met een licht bevochtigde doek.
2. De oven-toebehoren kunnen op een normale manier worden schoongemaakt, in een sopje.
3. De omlijsting en de vergrendeling van de deur en de aangrenzende onderdelen moeten voorzichtig worden schoongemaakt met een bevochtigde doek wanneer ze vies zijn geworden.
Tweepolige stekker
Dit apparaat moet geaard worden. Wanneer kortsluiting ontstaat, zorgt aarding dat het risico op elektrische schok wordt gereduceerd door een kabel die ervoor zorgt dat de stroom weg kan. Dit apparaat is voorzien van een aardkabel met een aardpen. Steek de stekker in een op de juiste wijze geïnstalleerd, geaard stopcontact.
Raadpleeg een electricien of een onderhoudsmonteur wanneer u de instructies omtrent aarden niet helemaal begrijpt of wanneer u eraan twijfelt of het apparaat op de juiste manier geaard is. Wanneer u een verlengsnoer nodig heeft, gebruik dan altijd een 3-polig verlengsnoer.
1. Om te voorkomen dat men verstrikt raakt in het snoer of erover struikelt, is het apparaat voorzien van een kort netsnoer.
2. Wanneer u een langer snoer of een verlengsnoer gebruikt:
1) De capaciteit van het (verleng)snoer moet voldoende zijn voor de opnamecapaciteit van het apparaat.
2) Gebruik alleen een geaard verlengsnoer.
3) Het langere snoer mag niet in een zodanige positie op een aanrecht of tafel worden geplaatst dat er door kinderen aan getrokken kan worden, of dat men erover kan struikelen.
NL
106
KEUKENGEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
Risico op persoonlijk letsel
Het is gevaarlijk voor eenieder die niet vakbekwaam is om onderhouds- of reparatiewerkzaamheden te verrichten waarbij de afdekking moet worden verwijderd die bescherming biedt tegen blootstelling aan schadelijke microgolven.
Raadpleeg de instructies onder "Materialen die u kunt gebruiken in de magnetron-oven” of “Materialen die moeten worden vermeden in de magnetron-oven".
Er zijn bepaalde niet-metalen keukengereedschappen die niet veilig zijn bij gebruik van de magnetron. Bij twijfel kunt u deze gereedschappen testen. Volgt u hierbij de onderstaande procedure.
Het testen van keukengereedschappen.
1. Vul een magnetron-bestendig bakje met een kopje koud water (250 ml). Plaats hierin het betreffende keukengereedschap.
2. Verwarm het bakje gedurende 1 minuut op het maximale vermogen.
3. Voel voorzichtig aan het gereedschap. Wanneer het gereedschap warm aanvoelt, is het niet geschikt voor gebruik in de magnetron.
4. Overschrijd de bereidingstijd van 1 minuut niet.
Materialen die u kunt gebruiken in de magnetron-oven
Keukengereedschap
Aluminiumfolie Alleen voor afdekking. Ter voorkoming van overgaring kunnen kleine, gladde stukken
Bruineringsschalen Volg de instructies van de fabrikant. De bodem van de bruineringsschaal moet minstens 5
Serviesgoed Gebruik alleen magnetron-bestendig plastic folie. Volg de instructies van de fabrikant.
Glazen potten Verwijder altijd het deksel. Gebruik glas alleen om het voedsel in op te warmen. Het meeste
Glaswerk Gebruik alleen hittebestendig glaswerk dat geschikt is voor de oven. Gebruik geen glaswerk
Oven-kookzakken Volg de instructies van de fabrikant. Niet dichtmaken met metalen afsluitclip. Maak kleine
Papieren borden en kopjes Alleen te gebruiken gedurende een korte kook/opwarmtijd. Laat de oven tijdens de
Tissues Te gebruiken om voedsel mee te bedekken en vet te absorberen. Te gebruiken onder
Bakpapier Te gebruiken als afdekking tegen spetteren of als verpakking bij stomen. Plastic Gebruik alleen magnetron-bestendig plastic folie. Volg de instructies van de fabrikant. Moet
Plastic folie Gebruik alleen magnetron-bestendig plastic folie. Gebruik folie tijdens de bereiding van
Thermometers Gebruik alleen een magnetronbestendige thermometers (vlees- en suiker-
Vetvrij papier Te gebruiken als afdekking tegen spetteren en om het vocht vast te houden.
Opmerkingen
worden gebruikt om dunne stukken vlees of gevogelte mee te bedekken. Wanneer de folie te dicht bij de wanden van de oven komt, kunnen vonken ontstaan. De ruimte tussen de folie en de wanden van de oven moet minstens 2,5 cm zijn.
mm van het draaiplateau verwijderd zijn. Door onjuist gebruik kan het draaiplateau breken.
Gebruik geen gebarsten of beschadigd glaswerk.
glaswerk is niet hittebestendig en kan dus breken.
met een metalen randje. Gebruik geen gebarsten of beschadigd glaswerk.
sneetjes zodat de stoom kan ontsnappen.
bereiding niet onbeheerd achter.
toezicht gedurende een korte opwarmtijd.
worden voorzien van een etiket “magnetronbestendig”. Sommige plastic bakjes worden zacht wanneer het voedsel heet wordt. In “kookzakjes” en goed afgesloten plastic zakken moeten sneetjes of gaatjes worden gemaakt zoals aangegeven op de verpakking.
voedsel om het vocht vast te houden. Zorg ervoor dat de plastic folie niet in aanraking komt met het voedsel.
/frituurthermometers).
NL
107
Materialen die moeten worden vermeden in de magnetron-oven
Opmerkingen bij keukengereedschap
Aluminium schalen Er kunnen vonken ontstaan. Plaats het voedsel in een magnetronbestendige
Kartonnen verpakking met metalen handvat Metalen keukengereedschap of gereedschap met een metalen rand Metalen afsluitclipjes Er kunnen vonken ontstaan die brand in de oven kunnen veroorzaken. Papieren zakken Er kan brand in de oven ontstaan. Piepschuim Piepschuim kan smelten of de vloeistof aantasten wanneer het wordt blootgesteld
Hout Hout droogt uit wanneer het wordt gebruikt in de magnetron-oven en het kan
UW OVEN INSTELLEN
Benamingen voor de diverse onderdelen en toebehoren van de oven
Neem de oven en alle toebehoren uit de verpakking en zorg dat de oven leeg is. Uw oven wordt geleverd met de volgende accessoires: Glazen plateau 1 Geleidingsring draaiplateau 1 Gebruikershandleiding 1
schaal. Er kunnen vonken ontstaan. Plaats het voedsel in een magnetronbestendige schaal. Door metaal kunnen microgolven niet bij het voedsel komen. Door metalen randen kunnen vonken ontstaan.
aan hoge temperaturen.
splijten of barsten.
F
A
E
G
Grill-rooster (alleen voor de grill-serie)
Zet de oven uit wanneer de deur tijdens het gebruik geopend is.
C B
D
A) Bedieningspaneel B) Koppeling draaiplateau C) Geleidingsring draaiplateau D) Glazen plateau E) Kijkvenster F) Omlijsting deur: G) Veiligheidsvergrendelingssysteem
NL
108
Installatie draaiplateau
As (onderzijde)
Glazen plateau
Koppeling draaiplateau
Installatie en aansluiting
1. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
2. Deze oven is bedoeld om te worden ingebouwd. De oven is niet bedoeld voor gebruik op een aanrechtblad of in een kast.
3. Houdt u zich aan de speciale installatie-instructies.
4. Dit apparaat kan worden geïnstalleerd in een 60 cm brede muurkast (minimaal 55 cm diep en 85 cm boven de grond.
5. Het apparaat is uitgerust met een stekker en mag alleen worden gebruikt in een correcte geïnstalleerd, geaard stopcontact.
6. De netspanning moet overeenkomen met het op het informatieplaatje aangegeven voltage.
7. Het stopcontact moet worden geïnstalleerd en de stekkerkabel mag alleen door een gekwalificeerde electricien worden vervangen. Wanneer de stekker in het stopcontact niet langer toegankelijk is, moet een externe aan/uit-schakelaar worden geïnstalleerd met een contactonderbreking van minimaal 3 mm.
8. Adapters, contactdozen en verlengsnoeren mogen niet worden gebruikt. Overbelasting kan resulteren in brand.
Geleidingsring draaiplateau
a. Plaats het glazen plateau nooit ondersteboven. Het glazen plateau mag nooit worden tegengehouden
b. Zowel het glazen plateau als de geleidingsring moeten tijdens de bereiding altijd worden gebruikt.
c. Al het voedsel en schalen met voedsel moeten voor de bereiding op het glazen plateau worden geplaatst.
d. Als het glazen plateau of de geleidingsring barst of breekt, dient u contact op te nemen met het dichtstbijzijnde geauthoriseerde service center.
De oppervlakken aan de buitenkant kunnen heet worden tijdens het gebruik.
NL
109
Gebruiksaanwijzing
1. De klok instellen
Wanneer de magnetron-oven is aangesloten op de netstroom, verschijnt “0.00” op de display. U hoort de zoemer één maal.
1) Druk op " ", de uren knipperen.
2) Draai "
3) Druk op " ", de minuten knipperen.
4) Draai " " om de minuten in te stellen. De in te stellen tijd moet liggen tussen 0--59.
5) Druk op " " om het instellen van de klok af te ronden. ":" Tegelijkertijd wordt de tijd verlicht weergegeven.
Opmerking: 1) Als de klok niet is ingesteld, werkt deze niet als het apparaat wordt aangezet.
2) Wanneer u, tijdens het instellen van de klok, op "
2. Koken met de magnetron
Druk op de "
" " of draai " " om het gewenste vermogen te kiezen. Wanneer u op de knop drukt verschijnen
achtereenvolgens "P100", "P80" "P50", "P30" of "P10". Druk vervolgens op " bevestigen, en draai " " om de bereidingstijd in te stellen van 0:05 tot 95:00. Druk nogmaals op
" Voorbeeld: Wanneer u gedurende 20 minuten met een magnetronvemogen van 80% wilt koken, bedient u de oven als volgt.
1) Druk één maal op de " " toets. "P100" verschijnt.
2) Druk nogmaals op "
" om de uren in te stellen. De in te stellen tijd moet liggen tussen 0--23.
naar de vorige instelling.
" toets. "P100" verschijnt op de display. Druk een paar keer op
" om te beginnen met de bereiding.
" of draai " " om het magnetronvermogen van 80% te selecteren.
", drukt, keert de oven automatisch terug
" om uw keuze te
3) Druk op " " om uw keuze te bevestigen. "P80" verschijnt.
4) Draai "
5) Druk op " " om te beginnen met de bereiding.
Opmerking: de draaiknop kent de volgende invoereenheden: 0---1 min : 5 seconden 1---5 min : 10 seconden 5---10 min : 30 seconden 10---30 min : 1 minuut 30---95 min : 5 minuten
" om de bereidingstijd van "20:00" in te stellen.
NL
110
"Microwave/Grill/Combi."
Volgorde
1
2
3
4
5
6
7
8
Weergave
Display
P100
P80
P50
P30
P10
G
C-1
C-2
Magnetron
Vermogen
Grill
Vermogen
100%
80%
50%
30%
10%
0% 100%
55% 45%
36% 64%
3. Grill of combinatiebereiding Bereiding
Druk één maal op " ". "P100" verschijnt. Druk vervolgens een paar keer op "
" of draai " " om het gewenste vermogen te kiezen. Wanneer u op de knop drukt verschijnen
achtereenvolgens and "G","C-1" of "C-2" Druk vervolgens op "
" " om de bereidingstijd in te stellen van 0:05 tot 95:00. Druk nogmaals op " " om te beginnen met de bereiding.
Voorbeeld: Wanneer u gedurende 10 minuten 55% magnetronvermogen en 45% grillvermogen (C-1) wilt gebruiken, bedient u de oven als volgt.
1) Druk één maal op de " " toets. "P100" verschijnt.
" om uw keuze te bevestigen, en draai
2) Druk meerdere keren op "
3) Druk op " " om uw keuze te bevestigen. "C-1" verschijnt.
4) Draai "
5) Druk op " " om te beginnen met de bereiding.
" om de bereidingstijd van "10:00" in te stellen.
" of draai " " om combinatiebereiding modus 1 te selecteren.
Opmerking: Wanneer de helft van de ingestelde grilltijd verstreken is, hoort u de zoemer twee maal. Dit is normaal. Echter, voor een optimaal grilleffect kunt u het gerecht het beste omdraaien. Vervolgens doet u de deur dicht. De oven gaat automatisch verder met de bereiding.
NL
111
4. Snelstartfunctie
1) Druk, in de wachtstand, op " " om te koken met een vermogen van 100%. Telkens wanneer u op de toets drukt, komen er 30 seconden bij. De maximaal in te stellen tijd bedraagt 95 minuten.
2) Telkens wanneer u bij de magnetron, de grill, combinatiebereidingen of bij ontdooien op basis van tijd op de toets "
3) In de wachtstand, draai " " naar links om direct de bereidingstijd te selecteren. Druk vervolgens op
" drukt, komen er 30 seconden bij.
"
5. Ontdooien op basis van gewicht
1) Druk één maal op " ". "dEF1" verschijnt.
2) Draai "
3) Druk op " " om te beginnen met ontdooien.
6. Ontdooien op basis van tijd
1) Druk twee maal op " ". "dEF2" verschijnt;
2) Draai " " om de ontdooitijd in te stellen.
3) Druk op " " om te beginnen met ontdooien.
" om het gewicht van het gerecht te selecteren van 100 tot 2000 g.
" om met 100% magnetronvermogen te koken.
Weight/Time Defrost
Weight/Time Defrost
7. Automatische kookprogramma’s
1) Draai " " naar rechts om het menu te selecteren. "A-1" tot "A-8" worden weergegeven: pizza, aardappels, vlees, groente, vis, pasta, soep en pap.
2) Druk op "
3) Draai " " om het standaardgewicht van het menu te selecteren.
4) Druk op " " om te beginnen met de bereiding.
Voorbeeld: U wilt "Automatisch kookprogramma" selecteren om 350g vis te bereiden.
1) Draai " " naar rechts totdat "A-5"verschijnt.
" om uw keuze te bevestigen.
2) Druk op " " om uw keuze te bevestigen.
Loading...
+ 65 hidden pages