Děkujeme vám, že jste si vybrali tento
výrobek.
Jsme hrdí na to, že vám můžeme
nabídnout ideální výrobek a kompletní
sortiment domácích spotřebičů pro vaši
každodenní práci.
Přečtěte si důkladně a dodržujte
tyto pokyny. Tento návod nabízí důležité
rady pro bezpečné použití, instalaci,
údržbu a několik užitečných rad pro
nejlepší využití spotřebiče
Odložte si veškerou dokumentaci na
bezpečném místě pro případné použití v
budoucnosti nebo pro dalšího majitele
Zkontrolujte, zda balení obsahuje následující
položky:
Zkontrolujte, zda se spotřebič během
přepravy nepoškodil. Pokud je poškozený,
zavolejte servisní středisko, které zajistí
opravu. Nedodržení výše uvedených pokynů
může narušit bezpečnost spotřebiče. Pokud
byl problém způsoben nesprávným použitím
nebo nesprávnou instalací, servisní oprava
vám může být účtována.
Při kontaktování servisu je nutné znát
16místný kód, který se nazývá „sériové číslo“.
Jedná se o jedinečný kód vašeho výrobku
natištěný na nálepce, kterou najdete uvnitř
spotřebiče po otevření dvířek.
Tento spotřebič je označen v
souladu s Evropskou směrnicí
2012/19/EU o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ).
OEEZ obsahují jak znečišťující látky, které
mohou způsobit negativní dopady na životní
prostředí, tak základní komponenty, které
mohou být znova použity. Proto je důležité
věnovat těmto spotřebičům zvláštní
pozornost při jejich likvidaci, aby byly
znečišťující látky řádně zlikvidovány a
materiály, které mohou být znovu využity,
byly zrecyklovány. Lidé hrají důležitou roli
při zajištění toho, aby OEEZ nezpůsobily
problémy v rámci životního prostředí. Je
nutné dodržovat několik základních pravidel:
s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s
OEEZ by měly být předány k likvidaci na
příslušném sběrném místě obcí nebo
V mnoha zemích lze při zakoupení nového
spotřebiče vrátit starý spotřebič prodejci, pokud
je zařízení ekvivalentního typu a funguje na
stejném principu jako dodané zařízení. Tuto
službu provádí prodejce zdarma.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Obsah
Životní prostředí
.
.
Návod k obsluze Záruční list Energetický štítek
domovním odpadem;
registrovaných podniků.
ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
NÁDOBY NA VODU
DVÍŘKA A FILTRY
PRAKTICKÉ RADY
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi)
PŘÍRUČKA RYCHLÉHO STARTU
OVLÁDACÍ PRVKY A PROGRAMY
ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ
A ZÁRUKA
Page 4
4
Nesprávné použití sušičky
1. ZÁKLADNÍ
BEZPEČNOSTNÍ
PRAVIDLA
Tento spotřebič je určený pro
použití v domácnosti a
podobných místech:
− Zaměstnanecké kuchyně v
prodejnách, kancelářích nebo
jiném pracovním prostředí;
− Na farmách;
− Klienty hotelů, motelů a
jiných ubytovacích zařízení;
− V místě pro výdej snídaně.
Jiné použití tohoto spotřebiče
mimo domácího prostředí nebo
pro typické domácí činnosti,
jako je komerční využití
odborníky nebo zkušenými
uživateli, je vyloučeno z výše
uvedených aplikací. Pokud
nepoužíváte spotřebič v
souladu s výše uvedenými
podmínkami, může se zkrátit
jeho životnost a můžete ztratit
právo na záruční opravu.
Jakékoliv poškození spotřebiče
vyplývající z použití jiného než
domácího (i když se nachází v
domácnosti) nebude akceptováno
výrobcem při uplatnění záruky.
Tento spotřebič mohou používat
děti od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými
nebo mentálními schopnostmi,
nebo bez dostatečných zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny o
bezpečném použití spotřebiče a
porozuměly možnému riziku.
Nedovolte dětem hrát si se
spotřebičem. Čištění a údržbu
nesmí provádět děti bez dohledu.
Nedovolte dětem hrát si se
spotřebičem.
Děti do 3 let držte mimo dosah,
dokud nejsou neustále pod
dohledem.
UPOZORNĚNÍ
může zvýšit riziko požáru.
Tento spotřebič je určen
výhradně k použití v domácnosti,
tj. k sušení domácího textilu a
oděvů.
Než začnete používat spotřebič,
ujistěte se, že plně chápete
návod k instalaci a použití.
Nedotýkejte se spotřebiče
mokrýma rukama.
Nesedejte si na dvířka ani
je nepoužívejte k zvedání
samotného spotřebiče.
Pokud je spotřebič poškozený,
nepoužívejte jej.
Sušička se nesmí používat,
pokud jste k čištění prádla
použili průmyslové chemikálie.
Page 5
5
CS
Instalace
spotřebič stál v horizontální
poloze, a v případě potřeby
Po přemístění spotřebiče
počkejte nejméně 4 hodiny
m zapnutím,
aby mohl olej natéct zpět do
kompresoru. Nedodržením
sušičku
pokud
díly
prádla a nerozprostřete je
může
není jeho filtr na místě, nebo
; chomáče se
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte spotřebič, pokud
je poškozený
mohou vznítit.
Zabraňte hromadění chomáčů
a vláken na podlaze v okolí
spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ
Na místě označeném symbolem
horkého povrchu
teplota vystoupit nad 60°C.
Před čištěním spotřebiče vždy
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Buben uvnitř spotřebiče může
být velmi horký. Před vyjímáním
prádla vždy nechte proběhnout
celou fázi ochlazování.
Konečný cyklus sušičky probíhá
bez ohřevu (cyklus chlazení) k
zajištění teploty prádla, která
jej nepoškodí.
UPOZORNĚNÍ
Nikdy nezastavuje
před dokončením cyklu,
rychle nevyndáte veškeré
pro odvod tepla.
UPOZORNĚNÍ
Během přepravy zajistěte, aby
jej nakloňte na jednu stranu.
před opětovný
výše uvedených pokynů byste
mohly poškodit kompresor.
Neinstalujte spotřebič v
místnosti, kde je riziko mrazu.
Při teplotách kolem bodu
mrazu
nemusí sušička fungovat správně:
riziko poškození v případě
zamrznutí vody v hydraulickém
okruhu (ventily, hadice, čerpadla).
Pro lepší funkci spotřebiče musí
být okolní teplota místnosti mezi
5 - 35°C. Všimněte si, že při
provozu v chladných podmínkách
(od +2 až +5°C) může trochu
kondenzované vody kapat na
podlahu.
a
Page 6
6
Spotřebič nesmí být napájen
prostřednictvím externího
spínacího zařízení, jako je
časovač, ani připojen k
obvodu, který je pravidelně
vypínán obsluhou.
Připojení k elektrické síti a
bezpečnostní pokyny
V případech, kdy se sušička
umisťuje na pračku, se musí
použít vhodná stohovací
souprava podle konfigurace
vašeho spotřebiče:
- Stohovací souprava "standardní
velikosti": pro pračku s
minimální hloubkou 44 cm;
- Stohovací souprava "redukované
velikosti": pro pračku s
minimální hloubkou 40 cm.
- Univerzální stohovací souprava s
výsuvnou policí: pro pračku s
minimální hloubkou 47 cm.
Stohovací souprava je k dostání
rámci našeho prodeje náhradních
dílů. Společně se soupravou
dodávají pokyny pro instalaci
veškeré upevňovací příslušenství.
NIKDY neinstalujte sušičku
blízko záclon.
Spotřebič se nesmí instalovat
za uzamykatelné dveře, posuvné
dveře nebo za dveře se závěsy
na opačné straně k e spotřebiči
tak, že je úplné otevření dvířek
spotřebiče blokované.
Kvůli vaší bezpečnosti musí
spotřebič správně nainstalován.
Pokud máte nějaké pochybnosti
o instalaci, zavolejte servis a
požádejte o radu.
Po umístění sušičky na místo
by měli být nožičky upravené
tak, aby byl spotřebič ve
vodorovné poloze.
Technické parametry (napájecí
v
se
a
napětí a příkon) jsou uvedeny
na výrobním štítku.
Ujistěte se, zda je elektrický
systém uzemněný, vyhovuje
všem platným předpisům a že
(přípojka) zásuvka je shodná
se zástrčkou spotřebiče. V
opačném případě požádejte o
pomoc profesionálního technika.
UPOZORNĚNÍ
být
Page 7
7
CS
Prádlo
Větrání
Nepoužívejte adaptéry, mnohonásobné
zásuvky a prodloužení.
Zástrčka musí zůstat po instalaci
spotřebiče snadno přístupná,
pro případné odpojení.
Dokud nebude dokončena
instalace, nepřipojujte spotřebič
k napájení a nezapínejte ho.
Pokud je přívodní kabel
poškozený, musí jej vyměnit
výrobce, servisní technik nebo
podobně kvalifikovaná osoba,
aby se z abránilo nebezpečí.
V místnosti, v níž se nachází
sušička, je nutné zajistit náležité
větrání, aby se za chodu
zamezilo vniknutí plynů z jiných
spotřebičů spalujících různá
paliva včetně spotřebičů s
otevřeným plamenem.
Instalujte zadnstu spotbi do
blkosti zdi nebo vertiknlochy.
Mezi spotřebičem a jakoukoli
překážkou by měla být mezera
alespoň 12 mm. Nic by nemělo
bránit proudění vstupního a
výstupního vzduchu.
Ujistěte se, že koberce nebo
předložky nezakrývají základnu
ani žádné větrací otvory.
Zabraňte pádu nebo hromadění
předmětů za sušičkou, neboť
tyto mohou blokovat vstup a
výstup vzduchu.
Odpadní vzduch se nesmí
odvádět do kouřovodu, který
slouží k odvodu kouře ze
spotřebičů spalujících plyn nebo
jiná paliva.
Pravidelně kontrolujte, zda
omezeno proudění vzduchu
kolem sušičky a nedochází k
hromadění prachu a textilních
vláken.
Po pouziti pravideln kontrolujte
filtr, v případě potřeby vyčistěte.
Vždy si přečtěte informace o
vhodnosti sušení na štítku
prádla.
Aviváže nebo podobné prostředky
musíte používat podle pokynů
na obalu.
V sušičce nesušte nevyprané
prádlo.
Prádlo před vložením do
sušičky důkladně vyždímejte.
Prádlo, ze kterého kape voda,
nedávejte do sušičky.
není
Page 8
8
Nesušte suché tkaniny
ošetřené prostředky pro
Materiály z pěnové gumy se
ch okolností
Předměty jako je pěnová
pěna), koupací
textilie,
gumové předměty nebo
polštáře plněné pěnou SE
NESMÍ sušit v sušičce.
UPOZORNĚNÍ
mohou za určitý
vznítit při nadměrném zahřátí.
guma (latexová
čepice, voděodolné
UPOZORNĚNÍ
chemické čištění.
Záclony se skelným vláknem
NIKDY nedávejte do spotřebiče.
případě kontaminace ostatního
prádla skelným vláknem může
dojít k podráždění pokožky.
Předměty znečištěné olejem,
acetonem, alkoholem, benzinem,
kerozenem, odstraňovačem
skvrn, terpentýnem, voskem a
odstraňovačem vosku musíte
vyprat v horké vodě s
dostatečným množstvím pracího
prostředku před sušením v
bubnové sušičce.
Z kapes odstraňte všechny
předměty, včetně zapalovačů a
sirek.
Zapalovače a zápalky nenechávejte
v kapsách a NIKDY nepoužívejte
v blízkosti spotřebiče hořlavé
tekutiny.
Maximální náplň sušení: viz
V
energetickýštítek.
K nahlédnutí popisu výrobku
navštivte stránku výrobce.
Page 9
9
CS
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí požáru / hořlavé
materiály.
Spotřebič obsahuje ekologické
plynné chladivo R290, které je
hořlavé. Nepřibližujte se ke
spotřebiči s otevřeným
plamenem a zdroji vznícení.
Zkontrolujte, zda není spotřebič
viditelně poškozený. Pokud je
poškozený, nepoužívejte jej.
V případě jakéhokoli problému
kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo jedno
z našich středisek zákaznické
podpory.
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že nejsou zakryté
otvory na spotřebiči a otvory v
prostoru, do kterého je spotřebič
zabudován (v případě vestavných
modelů).
UPOZORNĚNÍ
Nepoškoďte okruh chladiva.
Veškeré opravy nebo zásahy
do spotřebiče smí provádět
pouze autorizované servisní
středisko.
Při nesprávné likvidaci
spotřebiče by mohl vzniknout
požár nebo by mohlo dojít k
otrávení.
Likvidujte spotřebič správným
způsobem a nepoškoďte
trubky sloužící k cirkulaci
chladiva.
Page 10
10
Odstranění zásobníku ze spodní
zásuvky *
POUZE PRO MODELY S VYPOUŠTĚCÍ
Pokud máte možnost vypouštění v
blízkosti sušičky, můžete použít
vypouštěcí sadu, která umožňuje
dvádět vodu nahromaděnou
zásobníku uvnitř sušičky. To
znamená, že nemusíte vyprazdňovat
zásobník na vodu.
Odstranění zásobníku ze
zásuvky ve dvířkách *
V případě nového spotřebiče se během
několika prvních cyklů shromáždí
velmi málo vody, protože nejprve se
plní vnitřní zásobník.
2. NÁDOBY NA VODU
Voda odstraněná z prádla během cyklu
sušení se shromažďuje v zásobníku. Až
bude zásobník plný, rozsvícení kontrolky nebo
zobrazení zprávy na displeji u některých
modelů vás informuje, že JE
vyprázdnit (nicméně doporučujeme vyprazdňovat
zásobník po každém cyklu sušení).
NUTNÉ jej
HADICÍ
trvale o
v
1. Opatrně vytáhněte zásobník na vodu
za držadlo (A).
Až se zásobník na vodu naplní, bude
mít hmotnost asi 6 kg.
2. Nakloňte zásobník, aby voda vytekla
skrz hubici (B).
Po vyprázdnění vraťte zásobník na vodu
zpět, jak je znázorněno na obrázku (C); nejprve zasuňte spodní část zásobníku na své místo (1), potom lehce zatlačte vrchní část (2).
3.Stiskněte tlačítko spuštění programu,
aby se znovu spustil cyklus.
1.Jemně zatáhněte za horní část
ochranného krytu a uvolněte ji. Poté lze uvolnit spodní část a zcela ochranný kryt odstranit(A).
2.Silně zatáhněte za držadlo a vysuňte
zásobník na vodu ze sušičky (B).
Držte zásobník oběma rukama (C). Plný
zásobník na vodu bude mítasi 4 kg.
hmotnost
3. Na konci každého sušicího cyklu a před
zahájením dalšího cykluotevřete víko umístěné v horní části zásobníku a vyprázdněte vodu (D).
4.Vraťte víko a zasuňte zásobník na vodu
zpět na své místo (D). SILNĚ HO
ZATLAČTE NA MÍSTO.
5. Znovu nasaďte výklopnou desku tak, že ji
nasadíte na závěsy a zaklapnete spodní úchyty.
*v závislosti na modelu
*v závislosti na modelu
Page 11
11
CS
Pokud čistíte filtry pod vodou,
nezapomeňte je vysušit.
V zájmu dosažení maximální účinnosti
spotřebiče je nutné před každým
cyklem zkontrolovat čistotu všech
filtrů.
Ucpané filtry by mohly prodloužit dobu
sušení, způsobit poškození a vést
Filtry
ještě před dokončením ochlazovacího
cyklu, držadlo může být velmi horké.
Při snaze o vyprázdnění zásobníku na
Za chodu sušičky mohou být válec a
Dvířka
3. DVÍŘKA A FILTRY
Otevřete dvířka zatažením za držadlo.
Chcete-li znovu spustit spotřebič, zavřete
dvířka a stiskněte tlačítko spuštění
programu.
UPOZORNĚNÍ
dvířka VELMI HORKÉ.
UPOZORNĚNÍ
(Pro modely se sběrnou mísou na vodu)
Jestliže otvíráte dvířka uprostřed cyklu
vodu během cyklu buďte velmi opatrní.
k nákladnému čištění.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte sušičku bez filtrů.
Kontrolka čištění filtrů textilního prachu
a houbového filtru
Svítící kontrolka signalizuje, že je třeba
vyčistit filtry textilního prachu, a blikající
kontrolka signalizuje, že je třeba vyměnit
houbový filtr.
Pokud se prádlo nesuší, zkontrolujte filtry,
zda nejsou ucpané.
Page 12
12
Před každým cyklem vyčistěte filtry
Než vložíte filtry zpět, ujistěte se, že
uvnitř prostoru filtrů nejsou žádné
zbytky textilního prachu; pokud tam
Čištění filtrů textilního prachu
1.Vyjměte oba filtry Aa Btak, že jeden po
druhém vytáhnete, jak je znázorněno na obrázku.
4.Zavřete oba filtry a vraťte je zpět do
dvířek; ujistěte se, že jsou správně umístěny na svém místě.
2. Otevřete filtry.
3. Z obou filtrů opatrně odstraňte textilní
prach konečky prstů, měkkým kartáčem, látkou nebo pod tekoucí vodou.
UPOZORNĚNÍ
jsou, odstraňte je vysavačem.
UPOZORNĚNÍ
textilního prachu.
Page 13
13
CS
každých šest
bliká kontrolka
Nedotýkejte se rukama žeber za
rámem houbového filtru, abyste se
Čištění houbového filtru
1. Odstraňte výklopnou desku.
2. Otočte držadlo doleva a vytáhněte
přední kryt.
3.Opatrně odstraňte rám houbového filtru.
6.Vraťte rám houbového filtru zpět a
ujistěte se, že je ve správné poloze.
7.Vraťte přední kryt a ujistěte se, že je na
správném místě. Otočením držadla doprava zajistěte přední kryt.
8. Znovu nasaďte výklopnou desku.
4. Opatrně vyjměte houbu z rámu.
5. Promyjte houbu otáčením v tekoucí vodě
z vodovodu, abyste odstranili všechny nečistoty a textilní prach. Vyždímejte houbu a opatrně ji vsaďte zpět do rámu.
UPOZORNĚNÍ
nezranili.
UPOZORNĚNÍ
Čistěte houbový filtr
měsíců, nebo když
čištění filtrů.
Page 14
14
Vhodné k sušení v sušičce.
Sušení v sušičce při vysoké teplotě.
Sušení v sušičce pouze při nízké
teplotě.
Nesušte v sušičce.
Nevkládejte do bubnu příliš mnoho
ké kusy prádla v mokrém
stavu překračují přípustnou velikost
Třiďte náplň následujícím
způsobem
Úspora energie
Během posledních 15 minut se náplň
vždy pohybuje v chladném vzduchu.
Nesušte kusy oděvu ošetřené
prostředky pro chemické čištění ani
gumové oděvy (nebezpečí požáru
nebo výbuchu).
Nesušte v sušičce
Příprava prádla
4. PRAKTICKÉ RADY
Před prvním použitím sušičky:
Pozorně si přečtěte tento návod k
obsluze.
Vyjměte všechny zabalené kusy uvnitř
bubnu.
Otřete vnitřek bubnu a dvířka vlhkým
hadrem, abyste odstranili veškerý prach,
který se mohl usadit při přepravě.
Podle symbolů s údaji o péči na
jednotlivých kusech prádla se ujistěte, že
prádlo, které se chystáte sušit, je vhodné k
sušení v sušičce. Zkontrolujte, zda jsou
zapnuté všechny zapínací prvky a zda jsou
prázdné kapsy. Obraťte prádlo naruby.
Volně vložte prádlo do bubnu tak, aby se
nezamotalo.
Hedvábí, nylonové punčochy, jemné
výšivky, tkaniny s kovovými ozdobami,
oděvy s prýmky z PVC nebo kůže.
UPOZORNĚNÍ
Do sušičky vkládejte pouze prádlo, které
bylo důkladně vyždímáno nebo odstředěno.
Čím je prádlo sušší, tím kratší je doba
sušení, což šetří elektřinu.
VŽDY
Před každým cyklem sušení zkontrolujte
filtry, zda jsou čisté.
NIKDY
Nevkládejte do sušičky mokré prádlo, ze
kterého kape voda; mohla by poškodit
spotřebič.
Podle symbolů s údaji o péči
Nacházejí se na límci nebo uvnitř švu:
Pokud prádlo nemá štítek s údaji o péči, je
nutné předpokládat, že není vhodné k
sušení v sušičce.
Podle množství a tloušťky
Kdykoli je náplň větší než kapacita sušičky,
rozdělte prádlo podle tloušťky (např. sušte
ručníky odděleně od tenkého spodního
prádla).
Podle typu tkaniny
Bavlna/len: Ručníky, bavlněné pletené
oděvy, ložní prádlo a ubrusy.
Syntetika: Blůzy, košile, overaly atd.
vyrobené z polyesteru nebo polyamidu,
stejně jako ze smíšených bavlněných a
syntetických vláken.
UPOZORNĚNÍ
prádla, vel
náplně (například spací pytle, přikrývky).
Page 15
15
CS
Údaje o napájení najdete na typovém
štítku na přední straně skříně sušičky
(po otevření dvířek).
Před čištěním vždy vypněte spotřebič
a vytáhněte zástrčku z elektrické
zásuvky.
Buben, dvířka a náplň mohou být velmi
horké.
Čištění sušičky
Po každém cyklu sušení vyčistěte filtry
textilního prachu.
U modelů vybavených sběrnou mísou na
vodu je nutné tuto mísu vyprázdnit po
každém cyklu sušení.
Po každém použití otřete vnitřek bubnu a
chvíli nechte otevřená dvířka, aby mohl
cirkulující vzduchu vysušit vnitřek.
Otřete vnější povrch spotřebiče a dvířka
měkkou látkou.
NEPOUŽÍVEJTE drátěnky ani čisticí
prostředky s brusným účinkem.
Po každém cyklu sušení očistěte vnitřní
plochu dvířek a těsnění vlhkým hadrem,
aby se předešlo přilepení dvířek nebo
nahromadění textilního prachu.
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Page 16
16
Tento spotřebič je vybaven technologií
Wi
, která umožňuje jeho dálkové ovládání
prostřednictvím aplikace.
PÁROVÁNÍ S APLIKACÍ (V APLIKACI)
do svého zařízení
Otevřete aplikaci, vytvořte profil uživatele
přihlaste, pokud je již vytvořený)
a spárujte spotřebič s aplikací podle
UMOŽNĚNÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
Zkontrolujte, zda je zapnutý router a
o polohy
:
deaktivují se ovládací prvky na ovládacím
Spusťte cyklus pomocí aplikace. Po
skončení cyklu vypněte spotřebič
ovladače volby programů do
DEAKTIVACE DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
DÁLKOVÉ
v průběhu cyklu, otočte volič
programů do jakékoli jiné polohy než
aniž
.
Ovládací panel na spotřebiči bude opět
Se zavřenými dvířky otočte ovladač do
,
abyste mohli znovu ovládat spotřebič
pomocí aplikace. Pokud probíhá nějaký
Při otevřených dvířkách bude
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ deaktivováno.
li ho znovu aktivovat, zavřete
dvířka, otočte volič programů do
jakékoli jiné polohy než DÁLKOVÉ
OVLÁDÁNÍ a potom znovu do této
polohy.
Frekvence domácí sítě Wi-Fi musí být
GHz. Pokud je
GHz, není
Zjistěte všechny podrobnosti o Wi-Fi
funkcích prohlížením aplikace v DEMO
režimu.
Aplikace je dostupná pro zařízení se
pro tablety a
5. DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (WI-FI)
-Fi
Stáhněte si aplikaci
hOn
zaměřením následujícího kódu QR:
nebo z tohoto odkazu:
go.haier-europe.com/download-app
systémy Android a iOS,
smartphony.
otočením
polohy OFF (VYPNUTO).
Chcete-li ukončit režim
OVLÁDÁNÍ
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi),
přejdete přes polohu OFF (VYPNUTO)
funkční.
polohy DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi)
cyklus, bude pokračovat.
nastavena na pásmo 2,4
síť nastavena na pásmo 5
možné nakonfigurovat spotřebič.
(nebo se
pokynů na displeji zařízení.
připojený k internetu.
Vložte prádlo a zavřete dvířka.
Otočte volič volby programů d
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi)
panelu.
Chcete-
Page 17
17
CS
A
VOLIČ PROGRAMŮ s polohou
VYPNUTO
B
Tlačítko START/PAUZA
C
TlačítkoODLOŽENÝ START
D
Tlačítko VÝBĚR ČASU CYKLU
E
Tlačítko PAMĚŤ
F
Tlačítko VÝBĚR SUŠENÍ
G
Tlačítko SNADNÉ ŽEHLENÍ
H
DISPLEJ
D+F
DĚTSKÝ ZÁMEK
Technické údaje
Během automatických programů
neotvírejte dvířka, aby sušení mohlo
proběhnout správně.
6. PŘÍRUČKA RYCHLÉHO
STARTU
1.Otevřete dvířka a naplňte buben
prádlem. Ujistěte se, že prádlo nebrání zavření dvířek.
2.Lehce zavřete dvířka tak, že na ně
budete pomalu tlačit, dokud se neozve cvaknutí.
3.Požadovaný cyklus sušení vyberte
otočením voliče programů nebo (u některých modelů) stisknutím určitého tlačítka (konkrétní informace najdete v tabulce programů).
4.Stiskněte tlačítko spuštění programu.
Sušička se automaticky spustí.
5. Pokud otvíráte dvířka během
programu, abyste zkontrolovali prádlo, po zavření dvířek je nutné stisknout tlačítko spuštění programu, aby mohlo sušení pokračovat.
6.Až se bude blížit konec cyklu,
spotřebič vstoupí do ochlazovací fáze; prádlo se bude pohybovat vchladném vzduchu, aby náplň vychladla.
7. Po dokončení cyklu se bude buben
přerušovaně otáčet, aby se minimalizovalo pomačkání prádla. Bude to trvat tak dlouho, dokud se spotřebič nevypne nebo se neotevřou dvířka.
Příkon / jmenovitý proud pojistky /
napájecí napětí: viz typový štítek.
Maximální náplň: viz energetický štítek.
Energetická třída: vizenergetický štítek.
7. OVLÁDACÍ PRVKY A
PROGRAMY
Page 18
18
Na konci cyklu sušení je VŽDY nutné
otočit volič programu do polohy
, než bude možné vybrat
nový cyklus.
Lze vybírat pouze možnosti kompatibilní
s
nastaveným programem.
PŘED stisknutím tlačítka
START/PAUZA zavřete plnicí otvor.
Tlačítko START/PAUZA
První zapnutí
VOLIČ PROGRAMŮ s polohou
VYPNUTO
Nedotýkejte se tlačítek během
připojování, neboť spotřebič během
prvních sekund kalibruje systém: když
se dotknete tlačítek, nebude spotřebič
fungovat správně. V takovém případě
odpojte zástrčku od zásuvky a
opakujte proces.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li spustit vybraný cyklus s
předvolenými parametry, stiskněte
tlačítko START/PAUZA. V průběhu
programu se bude na displeji zobrazovat
zbývající čas do konce.
Pokud navíc chcete upravit zvolený
program, stiskněte tlačítka požadovaných
možností, upravte výchozí parametry a
potom stisknutím tlačítka START/
PAUZA spusťte cyklus.
Otáčením voliče programů v obou
směrech lze vybrat požadovaný program
sušení.
Chcete-li zrušit výběr nebo vypnout
spotřebič, otočte volič programů do
polohy VYPNUTO (nezapomeňte odpojit
spotřebič od napájení).
- Nastavení jazyka
Po připojení k síti a zapnutí spotřebiče
stiskněte tlačítko "C" nebo "D" a na
displeji se zobrazí dostupné jazyky. Jako
první se vždy zobrazuje ENGLISH.
Stisknutím tlačítka START/PAUZA
vyberte požadovaný jazyk.
- Změna jazyka
Pokud chcete změnit nastavení jazyka,
budete muset současně stisknout tlačítka
"C" a "D" asi na 5sekund. Na displeji se
zobrazí ENGLISH a budete moci zvolit nový
jazyk.
Po zapnutí spotřebiče počkejte několik
sekund, než se rozběhne program.
DÉLKA PROGRAMU
Pokud je vybrán program, displej
automaticky zobrazí trvání cyklu, které se
může měnit v závislosti na vybraných
možnostech.
Po spuštění programu budete souvisle
informováni o čase zbývajícím do konce
cyklu sušení.
Spotřebič vypočítává čas do konce
vybraného programu na základě
standardní náplně a během cyklu
upravuje čas podle úrovně vlhkosti
náplně.
KONEC PROGRAMU
Na konci programu se na displeji zobrazí
"KONEC" (u některých modelů "End");
nyní je možné otevřít dvířka.
Na konci cyklu vypněte spotřebič
otočením voliče programů do polohy
VYPNUTO.
VYPNUTO
Page 19
19
CS
Na žehlení: ponechá oděvy mírně
vlhké pro snadnější žehlení.
Suché na pověšení: oděvy budou
připraveny k
Suché do skříně: pro prádlo, které
se může ihned uložit.
Extra suché: pro získání úplně
suchých oděvů, ideální pro plnou
náplň.
Tlačítko VÝBĚR SUŠENÍ
Funkci odloženého spuštění nelze
Tlačítko PAMĚŤ
Tlačítko VÝBĚR ČASU CYKLU
Pokud při nastaveném odloženém
spuštění otevřete plnicí otvor, po jeho
zavření znovu stiskněte tlačítko
START, aby mohl pokračovat odpočet.
Tlačítko ODLOŽENÝ START
POZASTAVENÍ SPOTŘEBIČE
Podržte stisknuté tlačítko START/PAUZA
asi 2 sekundy(název programu a
zbývající čas na displeji budou blikat, aby
signalizovaly, že spotřebič je pozastaven).
Opětovným stisknutím tlačítka START/
PAUZA znovu spusťte program od bodu,
ve kterém byl přerušen.
ZRUŠENÍ NASTAVENÉHO PROGRAMU
Chcete-li zrušit program, otočte volič
programů do polohy VYPNUTO.
Pokud dojde za chodu spotřebiče k
výpadku napájení, po obnovení napájení
a stisknutí tlačítka START/PAUZA se
spustí od začátku té fáze, ve které se
nacházel v okamžiku výpadku napájení.
Toto tlačítko umožňuje odložit spuštění
programu o 30 minut (u některých
modelů 1 hodinu) až 24 hodin ve 30 minutových intervalech (u některých
modelů 1 hodinových). Vybraná
prodleva se zobrazuje na displeji.
Po stisknutí tlačítka START/PAUZA se
bude zobrazený čas po jednotlivých
minutách snižovat.
Opakované stisknutí prodlužuje čas v 10
minutových intervalech. Po tomto výběru
je nutné vypnout sušičku, aby se
resetovala funkce automatického sušení.
V případě nekompatibility třikrát rychle
zablikají všechny kontrolky.
Tímto tlačítkem můžete uložit nastavené
možnosti určitého cyklu.
ULOŽENÍ DO PAMĚTI:
vyberte program a požadované volby a
stiskněte na 3 sekundy tlačítko PAMĚŤ
(před zahájením cyklu). Text PAMĚŤ (u
některých modelů všechny číslice) bude 2 sekundy blikat a nastaví se možnosti
spojené s vybraným cyklem.
VYVOLÁNÍ Z PAMĚTI:
Po výběru cyklu stiskněte tlačítko PAMĚŤ
pro vyvolání uložených možností (nikoli
cyklu).
uložit do paměti.
Toto tlačítko umožňuje nastavit
požadovanou úroveň sušení, kterou lze v
prvních 3 minutách po zapnutí cyklu
ještě upravovat:
Změna z automatického na programovaný
cyklus je možná do 3 minut od spuštění
cyklu.
pověšení.
Page 20
20
Displej
DĚTSKÝ ZÁMEK
Tlačítko SNADNÉ ŽEHLENÍ
Tento spotřebič je vybaven funkcí
Správce sušení. V automatických cyklech
je před dosažením zvolené úrovně sušení
každá průběžná úroveň signalizována
blikající kontrolkou odpovídající dosaženému
stupni vysušení.
V případě nekompatibility třikrát rychle
zablikají všechny kontrolky.
Tato možnost nastavuje alternativní
pohyby bubnu během sušení, aby se
omezil vznik záhybů, a automaticky
nastavuje úroveň sušení "Na žehlení".
Tato možnost navíc umožňuje aktivovat
pohyby bubnu proti pomačkání před
spuštěním cyklu v případě aktivace
odložení a na konci cyklu sušení. Aktivují
se každých 10 minut po dobu až 6 hodin
po konci cyklu sušení.
Chcete-li tyto pohyby zastavit, nastavte
volič programů do polohy VYPNUTO. To
se hodí v případě, že není možné ihned
vyjmout prádlo.
Současným stisknutím tlačítek "D" a "F"
na přibližně
tlačítka. Tímto způsobem můžete zabránit
před nežádoucí změnou programu
stisknutím tlačítka během cyklu.
Uzamčení tlačítek můžete snadno zrušit
opětovným stisknutím stejných tlačítek.
V případě otevření plnicího otvoru při
aktivované funkci DĚTSKÝ ZÁMEK se
cyklus zastaví, ale zámek zůstane aktivní;
musíte odstranit zámek a znovu stisknout
tlačítko START/PAUZA.
DĚTSKÝ ZÁMEK lze upravovat kdykoli
během cyklu.
2 sekundy
můžete uzamknout
Displeji zobrazuje zbývající čas sušení, čas
odložení v případě výběru odloženého
spuštění a další oznámení týkající se
nastavení.
1) KONTROLKY VÝBĚRU SUŠENÍ
Kontrolky zobrazují stupeň vysušení, který
lze vybrat příslušným tlačítkem.
2) KONTROLKA ZÁSOBNÍKU NA VODU
Rozsvítí se, když je nutné vyprázdnit nádrž
na kondenzát.
3)KONTROLKA ČIŠTĚNÍ FILTRŮ TEXTILNÍHO PRACHU A HOUBOVÉHO FILTRU
Svítící kontrolka signalizuje, že je třeba
vyčistit filtry textilního prachu, a blikající
kontrolka signalizuje, že je třeba vyměnit
houbový filtr.
4) KONTROLKA Wi-Fi
Na modelech vybavených technologií Wi-
Fi indikuje stav připojení. Indikace:
- SVÍTÍ: dálkové ovládání aktivní.
- POMALU BLIKÁ: dálkové ovládáníneaktivní.
- RYCHLE BLIKÁ 3 SEKUNDY, PAK
ZHASNE: spotřebič se nemůže připojit k
domácí síti Wi-Fi, nebo dosud nebyl spárován s aplikací.
- POMALU BLIKNE 3 KRÁT, PAK NA 2 SEKUNDY ZHASNE: reset sítě Wi-Fi (během párování s aplikací).
Page 21
21
CS
Maximální hmotnost pro sušení
Opravdová délka trvání cyklu závisí na
ohledem na
množství
každých šest
bliká kontrolka
čištění filtrů.
vyčistěte filtry
Informace pro zkušební laboratoře
Průvodce sušením
-
1 SEKUNDU SVÍTÍ, PAK NA 3 SEKUNDY
ZHASNE
dálkové ovládání.
: otevřená dvířka. Nelze aktivovat
Pro všechny informace o funkčnosti a
pokynech pro snadnou konfiguraci Wi-Fi
navštivte: go.he.services/candy-um
Standardní cyklus BAVLNA SUCHÉ ( )
je energeticky nejúčinnější a nejvhodnější
pro sušení normálně mokrého bavlněného
prádla.
EN 61121 - Použijte program:
- STANDARDNĚ SUCHÝ BAVLNA
- NA ŽEHLENÍ BAVLNA
(BÍLÉ - Na žehlení)
- TEXTIL EASY-CARE
(SYNTETICKÉ - Suché na pověšení)
UPOZORNĚNÍ
Před každým cyklem
textilního prachu.
Bavlna
Syntetické nebo
Jemné
Max. udávaná
kapacita
Max. 4 kg
UPOZORNĚNÍ
Čistěte houbový filtr
měsíců, nebo když
UPOZORNĚNÍ
počáteční vlhkosti prádla s
rychlost odstředění, typu a
náplně, čistotě filtrů a teplotě okolí.
Page 22
22
KAPACITA
SUŠENÍ ČAS
- -
-
-
- -
-
- -
-
- -
-
-
-
- -
Tabulka programů
PROGRAM
Volitelné možnosti
(kg)
(min)
GENIUS
DENNÍ 45'
ÚSPORNÝ 30'
OSVĚŽENÍ
SPORT
ZMÍRNĚNÍ POMAČKÁNÍ
MALÁ NÁPLŇ
WOOLMARK
KOŠILE
SYNTETIKA
TMAVÉ A BAREVNÉ
DŽÍNY
BÍLÉ
-
-
- - -
-
-
--
-
--
--
Plný *
3,5 59'
2 45'
1 30'
2,5 20'
4 *
2,5 12'
2 *
1 70'
2,5 *
4 *
4 *
4 *
* Opravdová délka trvání cyklu závisí na počáteční vlhkosti prádla s ohledem na rychlost odstředění,
typu a množství náplně, čistotě filtrů a teplotě okolí.
BAVLNA
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi)
Pozice, kterou musíte zvolit, pokud chcete aktivovat dálkové ovládání
prostřednictvím aplikace (přes Wi-Fi).
Plný *
Page 23
23
CS
Sušička má speciální programy pro různé
typy a barvy tkanin, které vyhoví všem
potřebám sušení (viz tabulka programů).
GENIUS
Tento rychlý program pro střední náplně
zajišťuje nejlepší sušení. Jedná se o
program, který dokáže zjistit vlhkost uvnitř
bubnu a automaticky upravit potřebný čas.
Maximální doba trvání je 59 minut.
DENNÍ 45'
Časovaný rychlý program pro každodenní
oděvy. Před sušením se doporučuje
odstředit prádlo při vysokých otáčkách.
ÚSPORNÝ 30'
Časovaný rychlý program pro malé dávky,
který zaručuje maximální úsporu času a
energie. Před sušením se doporučuje
odstředit prádlo při vysokých otáčkách.
OSVĚŽENÍ
Ideální cyklus pro odstranění zápachu a
vyhlazení pomačkání oděvů.
SPORT
Určeno pro oděvy z technických tkanin pro
sport a fitness. Jemné sušení se speciální
péčí, která omezí srážení a znehodnocení
elastických vláken.
ZMÍRNĚNÍ POMAČKÁNÍ
Toto je teplý cyklus, který během pouhých
12 minut pomůže vyrovnat záhyby a
pomačkání.
MALÁ NÁPLŇ
Určeno pro rovnoměrné usušení malých
náplní.
WOOLMARK
Vlněné oděvy: tento program lze využít k
usušení až 1 kg prádla (asi 3 svetry).
Doporučuje se před sušením obrátit
všechno prádlo naruby. Čas se může
změnit s ohledem na rozměry a hustotu
náplně a stupeň odstředění během praní.
Na konci cyklu jsou oděvy připraveny k
nošení, ale jsou-li těžší, mohou mít trochu
vlhké okraje: doporučuje se je usušit na
vzduchu. Doporučuje se vyjmout prádlo na
samém konci c
Pozor: proces plstění vlny je nevratný;
sušte prosím výhradně oděvy se
symbolem "vhodné do sušičky". Tento
program není určen pro oděvy z akrylu.
KOŠILE
Tento specifický cyklus byl navržen pro
sušení košil, tak aby díky specifickým
pohybům bubnu minimalizoval pomačkání a
tvorbu skladů. Doporučuje se vyjmout
prádlo ihned po ukončení sušícího cyklu.
SYNTETIKA
Pro sušení syntetických látek, které
vyžadují přesné a specifické ošetření.
TMAVÉ A BAREVNÉ
Jemný program speciálně určený pro tmavé
a barevné bavlněné nebo
DŽÍNY
Určeno pro sušení látek jako jsou džíny
nebo denim. Doporučuje se oděvy před
sušením otočit naruby.
Woolmark známkou Certifikace.
Popis programů
yklu.
Program sušení vlněného prádla této
pračky byl schválen "The Woolmark
Company" pro sušení v pračce
praného vlněného prádla, které je
práno a sušeno podle pokynů na
štítku prádla a podle pokynů výrobce
této pračky M1530.
Ve Spojeném království, Irsku,
Hongkongu a Indii je obchodní známka
syntetické oděvy.
Page 24
24
BÍLÉ
Ten správný cyklus pro sušení bavlny,
houbiček a ručníků.
BAVLNA
Program bavlna (do skříně) je nejúčinnějším
programem s ohledem na spotřebu energie.
Vhodný na bavlnu a ložní prádlo.
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi)
Pozice, kterou musíte zvolit, když chcete
aktivovat/deaktivovat dálkové ovládání
prostřednictvím aplikace
V tomto případě se spustí cyklus přes
příkazy aplikace.
Více podrobností najdete v části DÁLKOVÉ
OVLÁDÁNÍ (Wi
, přes Wi-Fi.
-Fi).
Page 25
25
CS
Náhradní díly
Zákaznický servis
Jakou by to mohlo mít příčinu...
8. ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH
PROBLÉMŮ A ZÁRUKA
Závady, které můžete opravit sami
Než zavoláte servis se žádostí o odbornou
radu, projděte si následující kontrolní
seznam. Pokud se zjistí, že spotřebič je
funkční nebo byl nesprávně nainstalován či
používán, bude vám účtován poplatek.
Pokud po provedení doporučených kontrol
problém přetrvává, zavolejte servis, jeho
pracovníci vám možná budou schopni
pomoci po telefonu.
Zobrazovaný čas do konce se během
cyklu může změnit. Během cyklu sušení
se neustále kontroluje čas do konce a
zobrazovaný čas se upravuje, aby
poskytoval co nejlepší odhad.
Zobrazovaný čas se během cyklu může
prodloužit nebo zkrátit, což je normální.
Doba sušení je příliš dlouhá/prádlo není
dostatečně suché…
Vybrali jste správnou dobu
sušení/správný program?
Nebylo prádlo příliš mokré? Bylo prádlo
důkladně vyždímáno nebo odstředěno?
Je třeba vyčistit filtry textilního prachu?
Je třeba vyčistit houbový filtr?
Není sušička příliš plná?
Sušička nefunguje…
Má sušička funkční elektrické napájení?
Zkontrolujte napájení pomocí jiného
spotřebiče, například stolní lampy.
Je zástrčka správně zapojena do síťové
zásuvky?
Nedošlo k výpadku napájení?
Není spálená pojistka?
Jsou dvířka úplně zavřená?
Je sušička zapnutá jak na přívodu
napájení, tak na spotřebiči?
Byla vybrána nějaká doba sušení nebo
nějaký program?
Byl spotřebič po otevření dvířek znovu
zapnut?
Přestal přístroj pracovat, protože je
zásobník na vodu plný a musí se
vyprázdnit?
Sušička je hlučná…
Vypněte sušičku a kontaktujte servis se
žádostí o radu.
Svítí kontrolka čištění filtrů…
Je třeba vyčistit filtry textilního prachu
nebo houbový filtr?
Svítí kontrolka zásobníku na vodu*…
Není třeba vyprázdnit zásobník na vodu?
* U některých modelů to bude
signalizováno hlášením na displeji.
Pokud po provedení všech doporučených
kontrol problém stále přetrvává, zavolejte
servis a požádejte o radu. Pracovníci
servisu vám možná budou schopni pomoci
po telefonu, nebo s vámi domluví návštěvu
technika podle záručních podmínek. Pokud
však nastane některý z následujících
případů, může vám být účtován poplatek:
Zjistí se, že spotřebič je funkční.
Spotřebič nebyl nainstalován podle
pokynů pro instalaci.
Spotřebič byl používán nesprávně.
Vždy používejte originální náhradní díly
dodávané přímo servisem.
Page 26
26
Záruka
obek se vztahuje záruka dle
podmínek uvedených na certifikátu
dodaném s výrobkem. Záruční certifikát
musí být kompletně vyplněný. Uschovejte
si jej na bezpečném místě pro případ
požadavky autorizovaného servisního
střediska.
Servis
V zájmu zajištění trvale bezpečného a
účinného provozu tohoto spotřebiče
doporučujeme, aby veškeré servisní zásahy
nebo opravy prováděl pouze autorizovaný
servisní technik.
Na výr
Umístěním značky na produkt
deklarujeme na vlastní zodpovědnost
shodu se všemi požadavky EU týkajícími
se bezpečnosti, zdraví a životního
prostředí, které jsou zakotveny v
legislativě a týkají se daného produktu.
K zajištění bezpečnosti při likvidaci starého
spotřebiče odpojte zástrčku od síťové
zásuvky, odřízněte přívodní kabel a
zlikvidujte jej společně se zástrčkou. Abyste
zabránili uvěznění dětí ve spotřebiči,
znefunkčněte závěsy nebo zámek dvířek.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost
za tiskové chyby v návodu dodaném
se spotřebičem. Také si vyhrazuje
právo na jakékoliv změny užitečné
pro tento výrobek bez změny jeho
základních vlastností.
Page 27
27
EL
Page 28
28
Ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν αυτό.
Είμαστε περήφανοι που μπορούμε να
προσφέρουμε το ιδανικό προϊόν για εσάς,
καθώς και την πληρέστερη γκάμα οικιακών
συσκευών για καθημερινή χρήση.
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες και τηρείτε
τις πιστά, εκτελώντας το χειρισμό της συσκευής
αντίστοιχα. Το εγχειρίδιο αυτό παρέχει
σημαντικές οδηγίες ασφαλούς χρήσης,
εγκατάστασης, συντήρησης και ορισμένες
χρήσιμες υποδείξεις για τα καλύτερα
αποτελέσματα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σας. Φυλάξτε το σύνολο της τεκμηρίωσης σε
ασφαλή θέση για μελλοντική αναφορά ή για
τ
Ελέγξτε ότι στην παράδοση η συσκευή
συνοδεύεται από τα εξής:
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί
φθορά κατά τη μεταφορά. Διαφορετικά,
επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών για σέρβις. Σε περίπτωση μη
τήρησης των παραπάνω, ενδέχεται να
επηρεαστεί η ασφάλεια της συσκευής.
Ενδέχεται να χρεωθείτε για σέρβις εάν το
πρόβλημα με τη συσκευή σας οφείλεται σε
εσφαλμένη χρήση ή εγκατάσταση.
Για την επικοινωνία με την εξυπηρέτηση
πελατών, βεβαιωθείτε ότι έχετε στη διάθεσή
σας τον μοναδικό κωδικό 16 ψηφίων, ο
οποίος ονομάζεται «σειριακός αριθμός». Ο
κωδικός αυτός είναι μοναδικός για το προϊόν
σας και αναγράφεται στο αυτοκόλλητο στο
εσωτερικό της πόρτας.
Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE,
σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που
μπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες
για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα
(που μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν). Είναι
σημαντικό να υποβάλουμε τα ΑΗΗΕ σε ειδική
επεξεργασία,
προκειμένου να αφαιρούνται και
εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες
και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιμα υλικά.
Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό
ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν
θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτημα,
ακολουθώντας μερικούς βασικούς κανόνες:
Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται
Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα
σχετικά σημεία περισυλλογής που διαχειρίζονται
οι δήμοι ή εγκεκριμένοι οργανισμοί. Σε πολλές
χώρες, για μεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία
Σε πολλές χώρες, όταν προμηθεύεστε μια νέα
συσκευή, η παλαιά μπορεί να επιστραφεί στην
πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια,
χωρίς χρέωση, δεδομένου ότι η νέα είναι
αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά με το
παλαιά.
Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή και
παρεμφερείς με την οικιακή
χρήσεις όπως:
−
Χώρους φαγητού καταστημάτων,
γραφείων και άλλων χώρων
εργασίας;
−
Εξοχικές & αγροτικές κατοικίες;
−
Από τους πελάτες ξενοδοχείων,
μοτέλ και παρεμφερών χώρων;
− Από τους πελάτες των bed &
breakfast.
Χρήση διαφορετική από την κλασική
οικιακή χρήση ,όπως επαγγελματική
χρήση από ειδήμονες ή επαγγελματίες,
δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται
στους προαναφερθέντες χώρους.
Διαφορετική από την προαναφερθείσα
χρήση μπορεί να επηρεάσει την
διάρκεια ζωής της συσκευής και να
ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που
την συνοδεύει. Ζημιές ή βλάβες στη
συσκευή ή σε τρίτους που μπορεί να
αποδοθούν σε διαφορετική από την
οικιακή, χρήση της συσκευής (έστω και
αν η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε
οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται
από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον
των δικαστηρίων.
Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη
για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένη ψυχοφυσική δεξιότητα η
χωρίς προγενέστερη εμπειρία και
γνώση στη χρήση της συσκευής
υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται,
θα τους δοθούν οι κατάλληλες
οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που εγκυμονεί
η χρήση της συσκευής. Μην
αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή ή να ασχολούνται με το
καθαρισμό και τη συντήρηση της
χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
Φροντίστε ώστε τα παιδιά να μην
παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά κάτω των 3 ετών δεν
πρέπει να βρίσκονται κοντά στη
συκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
ΠΡΟΣΟΧΗ
περιστροφικού στεγνωτηρίου
κίνδυνο πυρκαγιάς.
Αυτή η συσκευή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή χρήση,
δηλ. στέγνωμα οικιακών υφασμάτων
και ενδυμάτων.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει
πλήρως τις οδηγίες εγκατάστασης
και χρήσης πριν θέσετε σε
λειτουργία τη συσκευή.
Page 30
30
Να μην σταμα τάτε ποτέ τη
λειτουργία του στεγνωτ
ολοκλήρωση
ι αν όλα τα
ρούχα απομακ ρυνθούν και
γρήγορα ούτ ως
ώστε να διαχέεται η
Όπου έχει τοποθετηθεί το
θερμοκρασία κατά τη
του στεγνωτηρίου
μπορεί να υπερβαίνει τους
Μη χρησιμοποιήσετε το
προϊόν αν το φίλτρο
χνουδιού είτε δεν είναι στη
θέση του είτε έχει υποστεί
ζημιά. Το χνούδι μπορεί να
Μην αγγίζετε τη συσκευή αν τα
χέρια ή τα πόδια σας είναι
υγρά ή βρεγμένα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη στηρίζεστε στην πόρτα
όταν τοποθετείτε ρούχα στη
συσκευή και μη χρησιμοποιείτε
την πόρτα για ανύψωση ή
μεταφορά της συσκευής.
Μη συνεχίσετε τη χρήση της
συσκευής αν αυτή παρουσιάσει
δυσλειτουργία.
Το στεγνωτήριο να μη
χρησιμοποι ηθεί σε περίπτωση
που χρησιμοποι ήθηκαν χημικά
για τον καθαρισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
σύμβολο θερμής επιφάνειας
, η
λειτουργία
60 βαθμούς C.
Αποσυνδέετε πάντοτε το φις
πριν καθαρίσετε τη συσκευή.
Το εσωτερικό του τυμπάνου
μπορεί να είναι πολύ θερμό.
Πάντα επιτρέπετε στο
στεγνωτήριο να ολοκληρώσει
την περίοδο ψύξης του πριν
αφαιρέσετε τα ρούχα.
Το τελευταίο μέρος ενός κύκλου
το υ στεγνωτηρίου γίνεται χωρίς
θερμ ότητα (κρύος κύκλος) για
να εξασφα λιστεί ότι τα ρούχα
εναποθέτονται σε θερμοκρασία
που να διασφαλίζει ότι δεν θα
καταστραφούν οι ίνες τους.
αναφλεγεί.
Δεν πρέπει να επιτρέπετε στις
ίνες και το χνούδι να
συσσωρεύονται στο δάπεδο
γύρω από το εξωτερικό μέρος
της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ηρίου πριν την
του κύκλ ου, εκτός κ
απλωθούν
θερμότητα.
Page 31
31
EL
Εγκατάσταση
Μην γέρνετε τη συσκευή
κατά τη μεταφορά της. Εάν
να το κάνετε από την δεξιά
πλευρά κοιτάζοντας την.
Εάν έχετε γείρει τη συσκευή
σε λάθος πλευρά, πρέπει να
περιμένετε 4 ώρες πριν την
βάλετε σε λειτουργία. Η
στο κομπρεσέρ ,εάν δεν
τηρήσετε αυτή την οδηγία
μπορεί να πάθει βλάβη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
πρέπει να την γείρετε πρέπει
(βλέπε φωτό).
αναμονή αυτή είναι απαραίτητη
για να επανέλθει το λιπαντικό
το κομπρεσέρ της συσκευής
Μην εγκαταστήσετε το προϊόν
σε χώρο με χαμηλή θερμοκρασία
ή σε χώρο όπυ υπάρχει κίνδυνος
παγετού. Σε θερμοκρασίες
κοντά στο μηδέν, το προϊόν
ενδέχεται να μη μπορεί να
λειτουργήσει κανονικά. Υπάρχει
κίνδυνος ζημιάς αν επιτραπεί
να παγώσει το νερό στο
κύκλωμα (βαλβίδες, λαστιχένιοι
σωλήνες, αντλίες). Για καλύτερη
απόδοση του προϊόντος, η
θερμοκρασία περιβάλλοντος
πρέπει να είναι από έως 535°C. Παρακαλώ σημειώστε
ότι λειτουργώντας σε κρύες
συνθήκες (ανάμεσα στους +2°C
και +5°C) μπορεί να προκληθεί
συμπύκνωση των υδρατμών
αποτέλεσμα νερό στο πάτωμα.
Σε περίπτωση που το στεγνωτήριο
είναι τοποθετημένο πάνω από
ένα πλυντήριο ρούχων, πρέπει
να χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο
σετ στοίβαξης ανάλογα με τη
διαμόρφωση της συσκευής
σας:
-
Σετ στοίβαξης "κανονικό μέγεθος":
για πλυντήριο με ελάχιστο
βάθος 44 cm;
- Σετ στοίβαξης "λεπτό
μέγεθος": για πλυντήριο με
ελάχιστο βάθος 40 cm.
- Συσκευη γενικης συγκολλησης
πλευρα στερεωσης: για
πλυντήριο με ελάχιστο βάθος
47 cm.
Το σετ στοίβαξης πρέπει να το
προμηθευτείτε από τη δική μας
υπηρεσία ανταλλακτικών. Οι
οδηγίες εγκατάστασης και τα
όποια εξαρτήματα στερέωσης
παρέχονται με το σετ στοίβαξης.
Μην εγκαθιστάτε ΠΟΤΕ το
στεγνωτήριο κοντά σε κουρτίνες.
με
με
Page 32
32
συσκευή δεν πρέπει να
τροφοδοτείται μέσω εξωτερικής
συσκευής μεταγωγής, όπως ένας
και απενεργοποιείται τακτικά από
Ηλεκτρικές συνδέσεις και
οδηγίες ασφάλειας
Η συσκευή δεν πρέπει να
εγκατασταθεί πίσω από πόρτα
που κλειδώνει, από συρόμενη
πόρτα ή πόρτα που έχει
μεντεσέ στην αντίθετη πλευρά
από εκείνη του μηχανικού
στεγνωτηρίου, με τρόπο δηλαδή
που
να εμποδίζεται το πλήρες
άνοιγμα της πόρτας της συσκευής.
Για την ασφάλειά σας, η συσκευή
πρέπει να είναι εγκατεστημένη
σωστά. Σε περίπτωση οποιασδήποτε
αμφιβολίας σχετικά με την
εγκατάσταση, καλέστε την
Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης
για καθοδήγηση.
Όταν η συσκευή είναι στη θέση
της, θα πρέπει να ρυθμιστούν
τα πόδια για να διασφαλιστεί η
οριζοντιότητα.
Οι τεχνικές λεπτομέρειες (τάση
τροφοδοσίας και ισχύς κατανάλωσης)
αναγράφονται στον πίνακα τεχνικών
χαρακτηριστικών του προϊόντος.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό
σύστημα έχει γειωθεί και
συμμορφώνεται με όλους τους
εφαρμοστούς νόμους και ότι η
(ηλεκτρική) πρίζα είναι συμβατή
με το βύσμα της συσκευής.
Ειδάλλως, αναζητήστε τη βοήθεια
ενός εξειδικευμένου επαγγελματία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η
χρονοδιακόπτης, ή να συνδέεται
με ένα κύκλωμα που ενεργοποιείται
ένα βοηθητικό πρόγραμμα.
Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες,
πολύπριζα και/ή καλώδια
επέκτασης.
Μετά την εγκατάσταση της
συσκευής, η πρίζα πρέπει να
είναι προσπελάσιμη για να
γίνει αποσύνδεση.
Μην συνδέετε τη συσκευή με
την παροχή ρεύματος και μην
την ενεργοποιείτε πριν ολοκληρωθεί
η εγκατάσταση.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
είναι κατεστραμμένο, πρέπει
να αντικατασταθεί αμέσως από
τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο της τεχνικής του
υπηρεσίας ή από άτομα με
παρόμοια τεχνική εξειδίκευση,
προκειμένου να αποφευχθεί ο
κίνδυνος.
Page 33
33
EL
Εξαερισμός
Εξαερισμός
Στο χώρο όπου έχει τοποθετηθεί
το περιστροφικό στεγνωτήριο
πρέπει να παρέχεται επαρκής
εξαερισμός ώστε να αποτραπεί
η αναρρόφηση στο χώρο
αερίων από συσκευές καύσης
και από ανοικτές φωτιές.
Εγκαταστείστε το πίσω μέρος
της συσκευής κοντά σε έναν
τοίχο ή μια κάθετη επιφάνεια.
Πρέπει να υπάρχει κενό
τουλάχιστον 12 mm ανάμεσα
στη συσκευή και τυχόν
εμπόδια. Η είσοδος και η
έξοδος του αέρα δεν πρέπει να
παρεμποδίζονται.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
μοκέτες ή χαλιά που να
παρεμποδίζουν τη βάση ή
κάποιο από τα ανοίγματα
αερισμού.
Εμποδίζετε να πέφτουν ή να
συσσωρεύονται αντικείμενα
πίσω από το στεγνωτήριο γιατί
αυτά μπορεί να εμποδίσουν
την είσοδο και την έξοδο του
αέρα.
Ο εξαγόμενος αέρας δεν
πρέπει να διοχετεύεται σε
καπναγωγό που χρησιμοποιείται
για την εξαγωγή αναθυμιάσεων
από συσκευές καύσης αερίου ή
άλλων καυσίμων.
Ελέγχετε τακτικά ότι η ροή του
αέρα γύρω από το στεγνωτήριο
δεν περιορίζεται, προς αποφυγή
συσσώρευσης σκόνης και
χνουδιού.
Ελέξτε συχνά το φίλτρο
χνουδιών, ιδανικά μετά από
κάθε χρήση, και καθαρίστε το
εάν είναι απαραίτητο.
Πάντα ανατρέχετε στις ετικέτες
φροντίδας των ρούχων για
οδηγίες σχετικά με την
καταλληλότητα για μηχανικό
στέγνωμα.
Μαλακτικά ή παρόμοια προϊόντα
θα πρέπει να χρησιμοποιούνται
όπως καθορίζεται στις οδηγίες
του εκάστοτε προϊόντος.
Μη στεγνώνετε στο περιστροφικό
στεγνωτήριο είδη που δεν
έχουν πλυθεί.
Τα ρούχα θα πρέπει να
στύβονται στο πλυντήριο ή
καλά στο χέρι πριν τοποθετηθούν
στο περιστροφικό στεγνωτήριο.
Δεν πρέπει να τοποθετούνται
στο στεγνωτήριο ρούχα που
είναι τόσο υγρά ώστε να
στάζουν.
Page 34
34
Μη στεγνώνετε στο
περιστροφικό στεγνωτήριο
μπορούν, υπό ορισμένες
λατέξ), σκουφάκια ντους,
αδιάβροχα υφάσματα, είδη
με επένδυση ελαστικού και
ενδύματα ή μ μαξιλάρια με
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να στεγνώνουν
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα υλικά από αφρώδες ελαστικό
συνθήκες, να αυταναφλεγούν
όταν θερμανθούν. Είδη όπως
αφρώδες ελαστικό (αφρώδες
γέμιση από αφρώδες ελαστικό
στο περιστροφικό στεγνωτήριο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
υφάσματα επεξεργασμένα με
υγρά στεγνού καθαρισμού.
ΠΟΤΕ δεν πρέπει να τοποθετούνται
στη συσκευή κουρτίνες με ίνες
γυαλιού. Μπορεί να προκληθεί
ερεθισμός του Τα Pούχα
δέρματος αν άλλα ενδύματα
μολυνθούν με τις ίνες γυαλιού.
Είδη που έχουν λερωθεί με
ουσίες όπως μαγειρικό λάδι,
ασετόν, οινόπνευμα, βενζίνη,
κηροζίνη, καθαριστικά λεκέδων,
νέφτι, κεριά και αφαιρετικά
κεριού, θα πρέπει να πλένονται
σε ζεστό νερό με πρόσθετη
ποσότητα απορρυπαντικού πριν
τα στεγνώσετε στο περιστροφικό
στεγνωτήριο.
Αφαιρέστε από τις τσέπες όλα
τα αντικείμενα όπως αναπτήρες
και σπίρτα.
Δεν πρέπει να αφήνετε στις
τσέπες αναπτήρες ή σπίρτα και
ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα
υγρά κοντά στη συσκευή.
Για περισσότερες πληροφορίες
για τη συσκευή και τεχνικές
πληροφορίες επισκεφθείτε το
site του κατασκευαστή.
Page 35
35
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς/Εύφλεκτα
υλικά.
Η συσκευή περιέχει R290, ένα
οικολογικά βιώσιμο ψυκτικό
αέριο, το οποίο είναι εύφλεκτο.
Διατηρείτε τις γυμνές φλόγες
και τις πηγές ανάφλεξης
μακριά από τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει
ορατή ζημιά στη συσκευή. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή,
εάν έχει υποστεί ζημιά.
Εάν υπάρχει οποιοδήποτε
πρόβλημα, επικοινωνήστε με
τον ειδικευμένο πωλητή
λιανικής ή κάποιο από τα
κέντρα εξυπηρέτησης πελατών
μας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα
στη συσκευή και τα ανοίγματα
του χώρου στον οποίο έχει
τοποθετηθεί η συσκευή (για τα
εντοιχισμένα μοντέλα) δεν
εμποδίζονται.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποφύγετε την πρόκληση
ζημιών στο κύκλωμα ψύξης.
Κάθε επισκευή ή παρέμβαση
στη συσκευή πρέπει να
εκτελείται από εξουσιοδοτημένο
σέρβις εξυπηρέτησης.
Η λανθασμένη απόρριψη της
συσκευής μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά ή δηλητηρίαση.
Απορρίψτε τη συσκευή σωστά
και μην προκαλείτε ζημιά στους
σωλήνες που προορίζονται για
την κυκλοφορία του ψυκτικού
υγρού.
Page 36
36
Για να αφαιρέσετε το συρτάρι
δοχείου νερού στο κάτω μέρος *
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΣΕΤ
Εάν έχετε τη δυνατότητα αποχέτευσης
κοντά στο στεγνωτήριο μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το σετ αποστράγγισης
για να υπάρχει μόνιμη αποχέτευση για
το νερό που συλλέγεται στο δοχείο του
στεγνωτηρίου. Αυτό σημαίνει ότι δεν
χρειάζεται να αδειάζετε το δοχείο νερού.
Για να αφαιρέσετε το δοχείο που
βρίσκεται στο συρτάρι της πόρτας *
Κατά τους πρώτους κύκλους λειτουργίας
μιας καινούργιας συσκευής, συλλέγεται
πολύ μικρή ποσότητα νερού επειδή
γεμίζει πρώτα μια εσωτερική δεξαμενή.
2. ΔΟΧΕΙΑ ΝΕΡΟΥ
Το νερό που αφαιρείται από τα ρούχα κατά
τη διάρκεια του κύκλου στεγνώματος
συλλέγεται σε ένα δοχείο. Όταν το δοχείο
είναι γεμάτο, μια ενδεικτική λυχνία ή σε
ορισμένα μοντέλα ένα μήνυμα στην οθόνη,
θα σας συμβουλεύσει ότι ΠΡΕΠΕΙ να
αδειάσει (ωστόσο, σας συνιστούμε να το
αδειάzετε μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος).
ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ
1. Τραβήξτε ελαφρά το δοχείο νερού
κρατώντας τη λαβή (Α).
Όταν είναι γεμάτο, το δοχείο νερού
ζυγίζει περίπου 6 kg.
2. Δώστε κλίση στο δοχείο νερού έτσι ώστε το
νερό να αδειάσει από το χείλος (B).
Αφού αδειάσει, επανατοποθετήστε το δοχείο
νερού στη θέση του όπως απεικονίζεται (C)
εισαγάγετε πρώτα τη βάση του δοχείου στη
θέση του όπως απεικονίζεται στο (1) και κατόπιν σπρώξτε ελαφρά το πάνω μέρος για να μπειστη θέση του (2).
3.
Πατήστε το κουμπί έναρξης του προγράμματος
για να επανεκκινήσετε τον κύκλο.
1.Τραβήξτε απαλά την κορυφή της πλάκας
έτσι ώστε να ξεκουμπωθεί από το στεγνωτήριο. Το κάτωτμήμα μπορεί στη συνέχεια να αφαιρεθεί επιτρέποντας την πλήρη αφαίρεση της πλάκας(A).
2.Τραβήξτε σταθερά τη χειρολαβή και βγάλτε
συρταρωτά το δοχείο νερού από το στεγνωτήριο (Β).
Κρατάτε το δοχείο και με τα
δύο χέρια (C). Όταν είναι γεμάτο, το
δοχείο νερού ζυγίζει περίπου 4 kg.
3. Ανοίξτε το κάλυμμα που βρίσκεται στο
επάνω μέρος του δοχείου και αδειάστε το νερό στο τέλος κάθε κύκλου στεγνώματοςκαι πριν ξεκινήσετε τον επόμενο (D).
4.Επανατοποθετήστε το κάλυμμα και
επαναφέρετε συρταρωτά στη θέση του το δοχείο νερού (D). ΠΙΕΣΤΕ ΓΕΡΑ ΓΙΑ ΝΑ
ΜΠΕΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ.
5.
Επανατοποθετήστε το σοβατεπί εμπλέκοντας
τους μεντεσέδες στο πάνω μέρος και
«κουμπώνοντας» τα κάτω κλιπ στη θέση τους.
*ανάλογα με το μοντέλο
*ανάλογα με το μοντέλο
Page 37
37
EL
Εάν καθαρίζετε φίλτρα χρησιμοποιώντας νερό, θυμηθείτε να τα
στεγνώσετε.
Μην χρησιμοποιείτε το στεγνωτήριο
χωρίς τα φίλτρα.
Για να έχετε τη μέγιστη
είναι απαραίτητος ο έλεγχος της
καθαρότητας όλων των φίλτρων πριν
από κάθε κύκλο στεγνώματος.
Τα βουλωμένα φίλτρα μπορεί να
αυξήσουν τον χρόνο στεγνώματος και
να προκαλέσουν ζημιές και
δαπανηρές εργασίες καθαρισμού.
Φίλτρα
Εάν ανοίξετε την πόρτα στα μισά του
κύκλου, πριν ολοκληρωθεί ο κύκλος
ψύξης, η λαβή μπορεί να είναι καυτή.
να αδειάσετε το δοχείο νερού κατά τη
διάρκεια του κύκλου.
Κατά το διάστημα χρήσης του
στεγνωτηρίου ο κάδος και η πόρτα
Πόρτα
3. ΠΟΡΤΑ ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΑ
Για να ανοίξετε την πόρτα, τραβήξτε τη
λαβή.
Για να επανεκκινήσετε τη συσκευή,
κλείστε την πόρτα και πατήστε το κουμπί
έναρξης του προγράμματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
μπορεί να είναι ΠΟΛΥ ΖΕΣΤΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
(Για μοντέλα με δίσκο συλλογής νερού)
Προσέχετε ιδιαίτερα όταν προσπαθείτε
αποτελεσματικότητα του μηχανήματος,
ΠΡΟΣΟΧΗ
Φίλτρα με χνούδι και ενδεικτική λυχνία
καθαρισμού φίλτρου με σφουγγάρι
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει σε σταθερή
μορφή ώστε να σηματοδοτήσει την ανάγκη
καθαρισμού των φίλτρων με χνούδι και
αναβοσβήνει όταν πρέπει να
σηματοδοτήσει την ανάγκη καθαρισμού του
φίλτρου με σφουγγάρι.
Εάν το πλυντήριο δεν στεγνώνει,
βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα δεν είναι
φραγμένα.
Page 38
38
ύδι πριν
από κάθε κύκλο.
ε ξανά τα φίλτρα,
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
υπολείμματα από χνούδια μέσα στην
εάν υπάρχουν,
αφαιρέστε τα με την ηλεκτρική
Καθαρισμός των φίλτρων από
το χνούδι
1.Βγάλτε προς τα έξω τα δύο φίλτρα Aκαι Bεν συνεχεία τραβήξτε τα προς τα πάνω, όπως φαίνεται στην εικόνα.
4.Κλείστε και τα δύο φίλτρα
επανατοποθετώντας τα μέσα στην πόρτα, φροντίζοντας να είναι σωστά τοποθετημένα στη θέση τους.
2. Ανοίξτε τα φίλτρα.
3. Αφαιρέστε προσεκτικά και απαλά όλα τα
χνούδια και από τα δύο φίλτρα χρησιμοποιώντας τα δάχτυλά σας ή μια μαλακή βούρτσα, ένα πανί ή βάλτε τα κάτω από τρεχούμενο νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν τοποθετήσετ
θήκη των φίλτρων -
σκούπα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Καθαρίστε τα φίλτρα με χνο
Page 39
39
EL
ει η
Μην αγγίζετε τα πτερύγια πίσω από
το πλαίσιο του φίλτρου με σφουγγάρι
με τα χέρια για να αποφύγετε
Καθαρισμός του φίλτρου με
σφουγγάρι
1. Αφαιρέστε την προστατευτική πλάκα.
2. Γυρίστε τη λαβή αριστερόστροφα και
τραβήξτε προς τα έξω το μπροστινό κάλυμμα.
3.Αφαιρέστε απαλά το πλαίσιο του φίλτρου
με σφουγγάρι.
6.Επανατοποθετήστε το φίλτρο με
σφουγγάρι μεσα στο πλαίσιο διασφαλίζοντας ότι είναι στη σωστή θέση.
7.Επανατοποθετήστε το μπροστινό
κάλυμμα διασφαλίζοντας ότι είναι στη σωστή θέση. Γυρίστε τη λαβή δεξιόστροφα ώστε να κλειδώσετε το μπροστινό κάλυμμα.
8.Επανατοποθετήστε την προστατευτική
πλάκα.
4.Αφαιρέστε απαλά το σφουγγάρι από το
πλαίσιο.
5.Πλύνετε το σφουγγάρι κρατώντας το
κάτω από την βρύση ώστε να μπορεί να γυρίζει για να αφαιρέσετε τυχόν σκόνες ή χνούδια. Στύψτε καλά το σφουγγάρι και τοποθετήστε το προσεκτικά στο πλαίσιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Καθαρίζετε το φίλτρο με σφουγγάρι
κάθε έξι μήνες ή όταν αναβοσβήν
ενδεικτική λυχνία των φίλτρων.
Page 40
40
Κατάλληλο για στεγνωτήριο.
Στέγνωμα σε στεγνωτήριο σε υψηλή
θερμοκρασία.
Στέγνωμα σε στεγνωτήριο σε
χαμηλή θερμοκρασία μόνο.
Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήριο.
Διαχωρίστε το φορτίο ως εξής
Εξοικονόμηση ενέργειας
Κατά τη διάρκεια των τελευταίων 15
ίο στεγνώνει πάντα
με κρύο αέρα.
Μην στεγνώνετε αντικείμενα που
έχουν υποστεί επεξεργασία με υγρό
στεγνού καθαρισμού ή ρούχα από
ελαστικό (κίνδυνος πυρκαγιάς ή
έκρηξης).
Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήριο
Προετοιμασία ρούχων
4.
ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Πριν τη χρήση του στεγνωτηρίου για πρώτη
φορά:
Διαβάστε πλήρως το παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών.
Αφαιρέστε όλα τα συσκευασμένα
αντικείμενα από τον κάδο.
Σκουπίστε το εσωτερικό του κάδου και
την πόρτα με υγρό πανί για να
απομακρύνετε τη σκόνη που μπορεί να
συσσωρεύτηκε κατά τη μεταφορά.
Βεβαιωθείτε ότι η πλύση που πρόκειται να
στεγνώσετε είναι κατάλληλη για στέγνωμα
σε στεγνωτήριο, όπως φαίνεται από τα
σύμβολα φροντίδας σε κάθε ένδυμα.
Ελέγξτε ότι όλα τα κουμπώματα είναι
κλειστά και ότι οι τσέπες είναι άδειες.
Αναποδογυρίστε τα ρούχα. Τοποθετήστε τα
ρούχα χαλαρά μέσα στον κάδο για να
διασφαλίσετε ότι δεν θα μπερδευτούν
μεταξύ τους.
Μεταξωτά, νάιλον κάλτσες, ευαίσθητα
κεντητά, υφάσματα με μεταλλικά
διακοσμητικά, ενδύματα με διακοσμητικά
από PVC ή δέρμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
λεπτών, το φορτ
Τοποθετείτε στο στεγνωτήριο μόνο πλύσεις
που έχουν στιφτεί καλά ή έχουν στιφτεί από
το πλυντήριο. Όσο πιο στεγνή είναι η
πλύση, τόσο μικρότερος θα είναι ο χρόνος
στεγνώματος, γεγονός που εξοικονομεί
ηλεκτρική ενέργεια.
ΠΑΝΤΑ
Να ελέγχετε ότι τα φίλτρα είναι καθαρά
πριν από κάθε κύκλο στεγνώματος.
ΠΟΤΕ
Μην τοποθετείτε τεμάχια που στάζουν
στο στεγνωτήριο, μπορεί να προκληθεί
ζημιά στη συσκευή.
Σύμφωνα με τα σύμβολα φροντίδας
Αυτά βρίσκονται στο κολάρο ή σε
εσωτερική ραφή:
Εάν το ένδυμα δεν έχει ετικέτα φροντίδας,
πρέπει να θεωρείται ότι δεν είναι κατάλληλο
για στεγνωτήριο.
Σύμφωνα με την ποσότητα και το
πάχος
Όποτε το φορτίο είναι μεγαλύτερο από τη
χωρητικότητα του στεγνωτηρίου,
διαχωρίστε τα ρούχα ανάλογα με το πάχος
(π.χ. πετσέτες από λεπτά εσώρουχα).
Σύμφωνα με τον τύπο υφάσματος
Βαμβακερά/λινά: Πετσέτες, βαμβακερά
ζέρσεϊ, κλινοσκεπάσματα και
τραπεζομάντηλα.
Συνθετικά: Μπλούζες, πουκάμισα, φόρμες,
κ.λπ. από πολυεστέρα ή πολυαμίδιο,
καθώς και ανάμεικτα βαμβακερά/συνθετικά.
Page 41
41
EL
Για τα ηλεκτρικά στοιχεία ανατρέξτε
στην ετικέτα στοιχείων στο μπροστινό
μέρος του θαλάμου του στεγνωτηρίου
(με την πόρτα ανοιχτή).
Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε από
την παροχή ρεύματος πάντα πριν τον
ι το φορτίο
μπορεί να είναι πολύ θερμά.
Καθαρισμός στεγνωτηρίου
Μην υπερφορτώνετε τον κάδο, τα
μεγάλα τεμάχια, όταν είναι υγρά
συλλογής νερού, ο δίσκος πρέπει να
αδειάζεται αμέσως μετά από κάθε κύκλο
στεγνώματος.
Μετά από κάθε διάστημα χρήσης,
σκουπίστε το εσωτερικό του τυμπάνου
και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να
στεγνώσετε τον κάδο με κυκλοφορία
αέρα.
Σκουπίστε το εξωτερικό του μηχανήματος
και την πόρτα με ένα μαλακό πανί.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
επιθέματα ή καθαριστικά.
Για να αποτρέψετε την εμπλοκή της
πόρτας ή τη συσσώρευση χνουδιού,
καθαρίζετε το εσωτερικό της πόρτας και
τη φλάντζα με υγρό πανί μετά από κάθε
κύκλο στεγνώματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το τύμπανο, η πόρτα κα
ΠΡΟΣΟΧΗ
καθαρισμό της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Page 42
42
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με
τεχνολογία
η οποία σας επιτρέπει να
την ελέγχετε απομακρυσμένα μέσω της
εφαρμογής.
ΣΥΖΕΥΞΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΣΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ)
εφαρμογή στη
συσκευή σας χρησιμοποιώντας τον
Ανοίξτε την εφαρμογή, δημιουργήστε το
προφίλ χρήστη (ή συνδεθείτε εάν έχει ήδη
δημιουργηθεί προηγουμένως) και
συζεύξτε τη συσκευή ακολουθώντας τις
οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη της
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Ελέγξτε ότι το ρούτερ είναι ενεργοποιημένο
Τοποθετήστε το φορτίο και κλείστε την
Γυρίστε το επιλογέας προγράμματος στη
: τα
χειριστήρια στον πίνακα ελέγχου θα
Εκκινήστε τον κύκλο χρησιμοποιώντας
την εφαρμογή. Όταν ο κύκλος
ολοκληρωθεί, απενεργοποιήστε τη
συσκευή γυρίζοντας το επιλογέας
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Για να βγείτε από τη λειτουργία
ενώ ένας κύκλος
βρίσκεται σε εξέλιξη, γυρίστε τον
επιλογέα προγράμματος σε οποιαδήποτε
άλλη θέση εκτός της θέσης
Fi), χωρίς να
η OFF
. Ο πίνακας ελέγχου της
Με την πόρτα κλειστή, γυρίστε τον διακόπτη
ώστε
να ελέγχετε και πάλι τη συσκευή μέσω της
εφαρμογής. Αν υπάρχει κύκλος σε εξέλιξη,
Με την πόρτα ανοιχτή, η λειτουργία
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ απενεργοποιείται.
Για να την ενεργοποιήσετε ξανά,
κλείστε την πόρτα, στρέψτε τον
επιλογέα προγράμματος σε
οποιαδήποτε θέση, εκτός της θέσης
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ και, στη συνέχεια
επιλέξτε τη λειτουργία ξανά.
Η συχνότητα του οικιακού σας
πρέπει να είναι στη
ζώνη των 2.4 GHz. Το μηχάνημα δεν
μπορεί να διαμορφωθεί εάν το οικιακό
δίκτυο είναι ρυθμισμένο στη ζώνη των
5 GHz.
Για να αποκτήσετε όλες τις πληροφορίες
Fi
πλοηγηθείτε στην εφαρμογή σε
κατάσταση DEMO.
Η εφαρμογή είναι διαθέσιμη για
και
5. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (WI-FI)
Wi-Fi
Κατεβάστε την hOn
παρακάτω QR κωδικό:
ή μέσω του συνδέσμου:
go.haier-europe.com/download-app
συσκευές με λειτουργικό Android
iOS, και για tablets και για smartphones.
για τις διαθέσιμες λειτουργίες μέσω Wi-
πόρτα.
θέση ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
απενεργοποιηθούν.
προγράμματος στη θέση
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wiπεράσετε από τη θέσ
(ΑΝΕΝΕΡΓΟ)
συσκευής θα ενεργοποιηθεί και πάλι.
στη θέση
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)
(Wi-Fi)
.
δικτύου Wi-Fi
συσκευής.
και συνδεδεμένο στο Ίντερνετ.
θα συνεχιστεί.
Page 43
43
EL
A
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ με θέση OFF
B
Κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ
C
Κουμπί ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ
ΕΝΑΡΞΗΣ
D
Κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ
ΚΥΚΛΟΥ
E
Κουμπί ΣΗΜΕΙΩΣΗΣ
F
Κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗΣ
ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
G
Κουμπί ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
H
Οθόνη
D+F
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΟΘΟΝΗΣ
Τεχνικά στοιχεία
Για να πετύχετε καλό στέγνωμα μην
ανοίγετε την πόρτα κατά τη διάρκεια
των αυτόματων προγραμμάτων.
6. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
ΧΡΗΣΗΣ
1. Ανοίξτε την πόρτα και φορτώστε τον
κάδο με ρούχα. Σιγουρευτείτε ότι τα ρούχα
δεν εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας.
2.Κλείστε απαλά την πόρτα σπρώχνοντάς
την αργά μέχρι να ακούσετε το κλικ κλεισίματος της πόρτας.
3.Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα
στεγνώματος περιστρέφοντας το κουμπί-
επιλογέα του προγράμματος ή, σε ορισμένα
μοντέλα, πατώντας το συγκεκριμένο κουμπί
(ελέγξτε τον πίνακα προγράμματος για συγκεκριμένες επιμέρους λεπτομέρειες).
4.Πατήστε το κουμπί έναρξης του
προγράμματος. Το στεγνωτήριο ξεκινά αυτόματα.
5.
Εάν, κατά τη διάρκεια του προγράμματος,
ανοίξετε την πόρτα για να ελέγξετε τα ρούχα, πρέπει να πατήσετε το κουμπί έναρξης του προγράμματος για να επανεκκινηθεί το στέγνωμα αφού κλείσει η πόρτα.
6.
Όταν ο κύκλος πλησιάζει στην ολοκλήρωσή
του, η συσκευή μπαίνει στη φάση ψύξης κατά την οποία το ρούχα γυρίζουν στον κάδο μέσα σε ψυχρό αέρα δίνοντας τη δυνατότητα ψύξης του φορτίου.
7. Μετά την ολοκλήρωση του κύκλου ο
κάδος περιστρέφεται κατά διαστήματα για να ελαχιστοποιείται το τσαλάκωμα. Αυτό συνεχίζεται έως ότου το μηχάνημα απενεργοποιηθεί ή έως ότου ανοίξει η πόρτα.
7. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Τροφοδοσία ισχύος / Ονομαστική τιμή
ρεύματος ασφάλειας ρεύματος
τροφοδοσίας
Μόνο οι επιλογές που είναι συμβατές
με το ορισμένο πρόγραμμα είναι
εφικτό να επιλεγούν.
Κλείστε τη θυρίδα ΠΡΙΝ επιλέξετε το
κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ.
Κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ
Αρχική έναρξη
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ με θέση OFF
Μην ακουμπάτε τα κουμπιά ενόσω
συνδέετε τη συσκευή στην παροχή,
γιατί η συσκευή ρυθμίζει το σύστημα
κατά την διάρκεια των πρώτων
δευτερόλεπτων: ακουμπώντας τα
κουμπιά η συσκευή δεν μπορεί να
υτή την
περίπτωση, αποσυνδέστε τη συσκευή
από την παροχή και επαναλάβετε την
διαδικασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
λειτουργήσει σωστά. Σε α
Περιστρέφοντας τον διακόπτη επιλογής
προγράμματος και προς τις δύο
κατευθύνσεις είναι δυνατή η επιλογή του
επιθυμητού προγράμματος στεγνώματος.
Για να ακυρώσετε τις επιλογές ή για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε
τον διακόπτη επιλογής προγράμματος
στη θέση OFF (θυμηθείτε να αποσυνδέσετε
τη συσκευή από το ρεύμα).
- Ορισμός γλώσσας
Αφού συνδέσετε το μηχάνημα στο δίκτυο
και το ενεργοποιήσετε, πατήστε τα
πλήκτρα "C" ή "D" για να δείτε στην
οθόνη τις διαθέσιμες γλώσσες. ENGLISH
είναι η πρώτη γλώσσα που εμφανίζεται.
Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα πατώντας
το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ.
- Αλλάξτε την γλώσσα
Εάν θέλετε να αλλάξετε τη γλώσσα των
ρυθμίσεων πρέπει να πατήσετε ταυτόχρονα
τα κουμπιά "C" και "D" για περίπου 5 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη ENGLISH και σας παρέχεται η
δυνατότητα επιλογής νέας γλώσσας.
Για να ξεκινήσετε τον επιλεγμένο κύκλο
με τις προεπιλεγμένες παραμέτρους,
πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ.
Όσο εκτελείται το πρόγραμμα, η οθόνη
απεικονίζει το χρονικό διάστημα μέχρι τη
λήξη.
Επιπλέον, εάν θέλετε να τροποποιήσετε
το επιλεγμένο πρόγραμμα, πατήστε τα
κουμπιά που αντιστοιχούν στις
επιθυμητές επιλογές, τροποποιήστε τις
προεπιλεγμένες παραμέτρους και
κατόπιν πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ ΠΑΥΣΗΣ για να ξεκινήσετε τον κύκλο.
Αφού ενεργοποιήσετε τη συσκευή,
περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα για να
ξεκινήσει η εκτέλεση του προγράμματος.
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Όταν επιλέγετε ένα πρόγραμμα, στην
οθόνη εμφανίζεται αυτόματα η διάρκεια
του κύκλου, η οποία μπορεί να διαφέρει,
ανάλογα με τις επιλογές που έχετε επιλέξει.
Από τη στιγμή που θα ξεκινήσει το
πρόγραμμα θα ενημερώνεστε συνεχώς
για το χρόνο που απομένει μέχρι το
ΤΕΛΟΣ του κύκλου στεγνώματος.
Η συσκευή υπολογίζει το χρόνο έως το
ΤΕΛΟΣ του επιλεγμένου προγράμματος
με βάση ένα τυποποιημένο φορτίο ενώ
κατά τη διάρκεια του κύκλου, η συσκευή
διορθώνει το χρόνο ανάλογα με τη
στάθμη υγρασίας του φορτίου.
ΤΕΛΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
"ΤΕΛΟΣ" ("End" σε κάποια μοντέλα)
εμφανίζεται στην οθόνη στο ΤΕΛΟΣ του
προγράμματος και τότε μπορείτε να
ανοίξετε την πόρτα.
Page 45
45
EL
Η λειτουργία καθυστέρησης έναρξης
δεν μπορεί να αποθηκευτεί στη μνήμη.
Κουμπί ΣΗΜΕΙΩΣΗΣ
Κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ
ΚΥΚΛΟΥ
Εάν ανοίξετε τη θυρίδα ενόσω είναι
ενεργοποιημένη η καθυστέρηση
έναρξης και αφού κλείσετε ξανά τη
θυρίδα, πατήστε ξανά την έναρξη για
να ξαναρχίσει η καταμέτρηση.
Κουμπί ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ
Ο διακόπτης επιλογής προγράμματος
πρέπει ΠΑΝΤΟΤΕ να βρίσκεται στη
στο ΤΕΛΟΣ του κύκλου
στεγνώματος για να μπορείτε να
επιλέξετε νέο κύκλο.
Στο ΤΕΛΟΣ του κύκλου, απενεργοποιήστε
τη συσκευή γυρίζοντας τον διακόπτη
επιλογής προγράμματος στη θέση OFF.
θέση OFF
ΠΑΥΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Κρατήστε πατημένο το κουμπί
ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΠΑΥΣΗΣ για περίπου 2 δευτερόλεπτα (η
ονομασία του προγράμματος και η
ένδειξη του υπολειπόμενου χρόνου
αναβοσβήνουν, υποδεικνύοντας ότι η
συσκευή έχει τεθεί σε παύση).
Πιέστε και πάλι το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΠΑΥΣΗΣ για να ξεκινήσει εκ νέου το
πρόγραμμα από το σημείο που είχε
διακοπεί.
ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΟΥ ΟΡΙΣΜΕΝΟΥ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Για να ακυρώσετε το πρόγραμμα, γυρίστε
τον διακόπτη επιλογής προγράμματος στη
θέση OFF.
Εάν σημειωθεί διακοπή ρεύματος ενώ
το μηχάνημα λειτουργεί, μόλις
αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος,
πατώντας το ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ κουμπί, το
μηχάνημα θα ξεκινήσει από την αρχή της
φάσης στην οποία βρισκόταν όταν
σημειώθηκε η διακοπή ρεύματος.
Το κουμπί αυτό παρέχει τη δυνατότητα
καθυστέρησης της έναρξης του
προγράμματος από 30 λεπτά (1 ώρα σε
ορισμένα μοντέλα) έως 24 ώρες σε
βήματα των 30 λεπτών (1 ώρας σε
ορισμένα μοντέλα). Η καθυστέρηση
εμφανίζεται στην οθόνη.
Μετά το πάτημα του κουμπιού
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ, ο απεικονιζόμενος
χρόνος μειώνεται ανά λεπτό.
Είναι δυνατή η μετατροπή ενός κύκλου
από αυτόματο σε προγραμματισμένο, μέχρι
3 λεπτά μετά την έναρξη του κύκλου.
Το διαδοχικό πάτημα του κουμπιού
αυξάνει τη διάρκεια σε βήματα 10
λεπτών. Μετά την επιλογή αυτή, για να
γίνει επαναφορά της λειτουργίας
αυτόματου στεγνώματος είναι απαραίτητη
η απενεργοποίηση του στεγνωτηρίου.
Σε περίπτωση ασυμβατότητας, όλες οι
λυχνίες αναβοσβήνουν γρήγορα 3 φορές.
Το κουμπί αυτό σας δίνει τη δυνατότητα
αποθήκευσης των επιλογών που έχουν
οριστεί σε έναν κύκλο.
ΜΝΗΜΗ:
επιλέξτε το πρόγραμμα και τις επιθυμητές
επιλογές και, στη συνέχεια, πατήστε το
κουμπί ΣΗΜΕΙΩΣΗ για 3 δευτερόλεπτα
(πριν ξεκινήσετε τον κύκλο). Η ΣΗΜΕΙΩΣΗ
εγγραφής (όλα τα ψηφία σε ορισμένα
μοντέλα) αναβοσβήνει για 2 δευτερόλεπτακαι κατόπιν μπορούν να
οριστούν οι επιλογές που έχουν συνδεθεί
με τον επιλεγμένο κύκλο.
ΑΝΑΚΛΗΣΗ:
μετά την επιλογή του κύκλου πιέστε το
πλήκτρο ΣΗΜΕΙΩΣΗ για ανάκληση των
αποθηκευμένων επιλογών (όχι του κύκλου).
Page 46
46
Έτοιμο για σίδερο: αφήνει τα
ρούχα ελαφρά βρεγμένα ώστε να
διευκολύνεται το σιδέρωμα.
Στέγνωμα κρεμασμένων: για να
είναι έτοιμο το ρούχο να κρεμαστεί.
Στέγνωμα για ντουλάπα: για
πλυμένα ρούχα που μπορούν να
μπουν απευθείας στη ντουλάπα.
Εξαιρετικό στέγνωμα: Για να έχετε
εντελώς στεγνά ενδύματα, ιδανικά
για άμεση και πλήρη ένδυση.
Οθόνη
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΟΘΟΝΗΣ
Κουμπί ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
Κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
Το κουμπί αυτό παρέχει τη δυνατότητα
ορισμού της μεταβλητής επιλογής
επιθυμητού επιπέδου στεγνώματος έως 3 λεπτά από την έναρξη του κύκλου:
Αυτές οι συσκευές διαθέτουν τη
λειτουργία Διαχείρισης στεγνώματος .
Στους αυτόματους κύκλους, κάθε επίπεδο
ενδιάμεσου στεγνώματος, πριν επιτευχθεί
το επιλεγμένο, υποδεικνύεται με τις
αναλαμπές της ενδεικτικής λυχνίας που
αντιστοιχεί στον βαθμό στεγνώματος που
επιτεύχθηκε.
Σε περίπτωση ασυμβατότητας, όλες οι
λυχνίες αναβοσβήνουν γρήγορα 3 φορές.
Κατά τη διάρκεια του κύκλου, η επιλογή
αυτή ορίζει παλινδρομικές κινήσεις του
κάδου ώστε να μειώνονται οι πτυχές και
ορίζει αυτόματα το επίπεδο στεγνώματος
σε "Έτοιμο για σίδερο". Επιπλέον, αυτή
επιλογή παρέχει τη δυνατότητα
η
αντιζαρωτικής
τον κύκλο σε
καθυστέρησης
στεγνώματος. Ενεργοποιείται κάθε 10
λεπτά, έως και 6
κύκλου στεγνώματος.
Για να σταματήσετε τις κινήσεις, γυρίστε
το κουμπί επιλογής προγράμματος στη
θέση OFF. Χρήσιμο όταν δεν μπορείτε να
αφαιρέσετε αμέσως τα ρούχα.
κίνησης του κάδου πριν από
περίπτωση ενεργοποίησης της
και στο ΤΕΛΟΣ του κύκλου
ώρες μετά το τέλος του
Πιέζοντας ταυτόχρονα τα κουμπιά "D" και
"F" για περίπου 2 δευτερόλεπτα, η
συσκευή σας επιτρέπει να κλειδώσετε τα
πλήκτρα. Κατ` αυτόν τον τρόπο, μπορεί
να αποτραπούν οι τυχαίες ή οι
ανεπιθύμητες αλλαγές, σε περίπτωση
που κατά λάθος πατηθεί ένα κουμπί κατά
τη διάρκεια ενός κύκλου.
Το πλήκτρο κλειδώματος μπορεί να
ακυρωθεί απλώς με την ταυτόχρονη
πίεση αυτών των δύο κουμπιών.
Σε περίπτωση ανοίγματος της θυρίδας με
ενεργοποιημένο το ΚΛΕΙΔΩΜΑ
ΟΘΟΝΗΣ, ο κύκλος σταματά αλλά το
κλείδωμα διατηρείται: για να
επανεκκινήσετε τον κύκλο, πρέπει να
αφαιρέσετε το κλείδωμα και να πατήσετε
ξανά το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ.
Το ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΟΘΟΝΗΣ μπορεί να
τροποποιηθεί σε οποιαδήποτε στιγμή του
κύκλου.
Στην οθόνη εμφανίζεται ο χρόνος
στεγνώματος, ο χρόνος αναβολής σε
περίπτωση επιλογής καθυστερημένης
έναρξης και άλλες ρυθμίσεις ειδοποιήσεων.
1) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
Οι λυχνίες εμφανίζουν τα επίπεδα
στεγνώματος που μπορούν να επιλεγούν
από το σχετικό κουμπί.
2) ΛΥΧΝΙΑ ΔΟΧΕΙΟΥ ΝΕΡΟΥ
Ανάβει όταν είναι απαραίτητο να αδειάσετε
τη δεξαμενή νερού συμπύκνωσης.
Page 47
47
EL
Μέγιστο βάρος στεγνώματος
Η πραγματική διάρκεια του κύκλου
ματος εξαρτάται από την
του
πλυντηρίου λόγω της ταχύτητας
, του τύπου και της
ρότητας
ς θερμοκρασίας
περιβάλλοντος.
Καθαρίζετε το φίλτρο με σφουγγάρι
κάθε έξι μήνες ή όταν αναβοσβήνει η
Καθαρίστε τα φίλτρα με χνούδι πριν
από κάθε κύκλο.
Πληροφορίες για το εργαστήριο
δοκιμών
Οδηγός στεγνώματος
3) ΦΙΛΤΡΑ ΜΕ ΧΝΟΥΔΙ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ
ΛΥΧΝΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει σε σταθερή
μορφή ώστε να σηματοδοτήσει την ανάγκη
καθαρισμού των φίλτρων με χνούδι και
αναβοσβήνει όταν πρέπει να
σηματοδοτήσει την ανάγκη καθαρισμού του
φίλτρου με σφουγγάρι.
4) ΛΥΧΝΙΑ Wi-Fi
Στα μοντέλα που είναι εξοπλισμένα με
τεχνολογία Wi-Fi, η λυχνία αυτή δείχνει
την κατάσταση της σύνδεσης. Υπάρχουν
οι ακόλουθες περιπτώσεις:
- ΣΤΑΘΕΡΑ ΑΝΑΜΜΕΝΗ:η λειτουργία απομακρυσμένης διαχείρισης είναι ενεργή.
- ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΑΡΓΑ:η λειτουργία
απομακρυσμένης διαχείρισης είναι ανενεργή.
- ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΓΡΗΓΟΡΑ ΓΙΑ
3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΚΑΙ ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ:
το μηχάνημα δεν μπορεί να συνδεθεί στο οικιακό δίκτυο Wi-Fi ή δεν έχει συσχετιστεί ακόμη με την εφαρμογή.
-
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΑΡΓΑ ΤΡΕΙΣ ΦΟΡΕΣ ΚΑΙ
ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ ΓΙΑ 2 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ:
επαναφορά του Wi-Fi δικτύου (κατά τη διάρκεια της σύζευξης με την εφαρμογή).
- ΑΝΑΒΕΙ ΓΙΑ 1 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΟ ΚΑΙ
ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ ΓΙΑ 3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ:
η πόρτα της συσκευής είναι ανοιχτή καεπομένως η λειτουργία απομακρυσμένηςδιαχείρισης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί.
Για όλες τις πληροφορίες σχετικά με τη
λειτουργικότητα καθώς και για οδηγίες για
την εύκολη παραμετροποίηση του
δικτύου Wi-Fi επισκεφθείτε:
go.he.services/candy-um
Ο τυπικός κύκλος ΣΤΕΓΝΩΜΑ
ΒΑΜΒΑΚΕΡΩΝ (
ενεργειακά αποδοτικός και κατάλληλος για το
στέγνωμα των κανονικών υγρών
βαμβακερών ρούχων.
) είναι ο πιο
Βαμβακερά
Συνθετικά ή Λεπτά Μέγιστο 4 κιλά
Μέγιστη δηλωθείσα
χωρητικότητα
EN 61121 - Πρόγραμμα προς χρήση:
- ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΞΗΡΟ ΒΑΜΒΑΚΙ
- ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΟ ΞΗΡΟ ΒΑΜΒΑΚΙ
(ΛΕΥΚΑ - Έτοιμο για σίδερο)
- ΦΙΝΙΡΙΣΜΕΝΟ ΒΑΜΒΑΚΙ
(ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ - Στέγνωμα κρεμασμένων)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ενδεικτική λυχνία των φίλτρων.
ΠΡΟΣΟΧΗ
στεγνώ
αρχική στάθμη υγρασίας
περιστροφής
ποσότητας φορτίου, της καθα
των φίλτρων και τη
Page 48
48
ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ
ΔΙΑΡΚΕΙΑ
ΞΗΡΑΝΣΗΣ
(ΛΕΠΤΑ)
- -
-
-
- -
-
- -
-
- -
-
-
-
- -
Πίνακας Προγραμμάτων
PROGRAM
Επιλέξιμεσ επιλογέσ
(kg)
GENIUS
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟ 45'
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ 30'
ΦΡΕΣΚΑΡΙΣΜΑ
ΣΠΟΡ
ΧΑΛΑΡΩΣΗ
ΜΙΚΡΟ ΦΟΡΤΙΟ
WOOLMARK
ΠΟΥΚΑΜΙΣΑ
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
ΜΑΥΡΑ & ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ
ΤΖΙΝ
ΛΕΥΚΑ
-
-
- - -
-
-
--
-
--
--
3,559'
2 45'
1 30'
2,5 20'
4 *
2,5 12'
2 *
1 70'
2,5 *
4 *
4 *
4 *
Πλήρες *
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
Θέση επιλογέα την οποία πρέπει να επιλέξετε όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε την
απομακρυσμένη διαχείριση της συσκευής μέσω της εφαρμογής (μέσω Wi-Fi).
* Η πραγματική διάρκεια του κύκλου στεγνώματος εξαρτάται από την αρχική στάθμη υγρασίας του
ρούχου λόγω της ταχύτητας περιστροφής, του τύπου και της ποσότητας φορτίου, της καθαρότητας
των φίλτρων και της θερμοκρασίας περιβάλλοντος.
Πλήρες *
Page 49
49
EL
Για το στέγνωμα διαφορετικών τύπων
υφασμάτων και χρωμάτων, το στεγνωτήριο
διαθέτει ειδικά προγράμματα για κάθε
ανάγκη στεγνώματος (βλ. πίνακα
προγραμμάτων).
GENIUS
Αυτό το γρήγορο πρόγραμμα για μέτριες
ποσότητες ρούχων εξασφαλίζει την
καλύτερη απόδοση στεγνώματος. Είναι ένα
πρόγραμμα που ανιχνεύει την υγρασία
μέσα στον κάδο και ρυθμίζει αυτόματα τον
απαιτούμενο χρόνο. Η μέγιστη διάρκεια
είναι 59 λεπτά.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟ 45'
Χρονομετρημένο γρήγορο πρόγραμμα για
το καθημερινό πλύσιμο των ρούχων.
Συνιστάται το στύψιμο σε υψηλή ταχύτητα
πριν από το στέγνωμα.
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ 30'
Χρονομετρημένο γρήγορο πρόγραμμα για
μικρό φορτίο, που εξασφαλίζει τη μέγιστη
εξοικονόμηση χρόνου και ενέργειας.
Συνιστάται το στύψιμο σε υψηλή ταχύτητα
πριν από το στέγνωμα.
ΦΡΕΣΚΑΡΙΣΜΑ
Ο τέλειος κύκλος για να αφαιρέσετε τις
οσμές και τις μυρωδιές από τα
κλινοσκεπάσματα και να εξομαλύνετε τις
τσακίσεις.
ΣΠΟΡ
Ειδικά σχεδιασμένο για τα τεχνικά ενδύματα
για αθλητισμό και γυμναστήριο, στεγνώνει
απαλά με ιδιαίτερη προσοχή ώστε να
αποφευχθεί η συρρίκνωση και η αλλοίωση
των ελαστικών ινών.
ΧΑΛΑΡΩΣΗ
Πρόκειται για έναν θερμό κύκλο που βοηθά
να μειωθούν ζάρες και τσακίσεις σε μόλις
12 λεπτά.
ΜΙΚΡΟ ΦΟΡΤΙΟ
Ειδικά σχεδιασμένο για ομοιόμορφο
στέγνωμα για εξ
WOOLMARK
Μάλλινα ρούχα: Το πρόγραμμα μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για να στεγνώσει έως και 1
κιλό ρούχων (περίπου 3 πουλόβερ).
Συνιστάται η αναστροφή όλων των ρούχων
πριν από το στέγνωμα. Ο συγχρονισμός
μπορεί να αλλάξει λόγω των διαστάσεων
και του πάχους του φορτίου και της
περιστροφής που επιλέγεται κατά την
πλύση. Στο τέλος του κύκλου, τα ρούχα
είναι έτοιμα να φορεθούν, αλλά εάν είναι
βαρύτερα, επειδή τα άκρα μπορεί να είναι
λίγο βρεγμένα: προτείνεται να τα
στεγνώσετε με φυσικό τρόπο. Συνιστάται η
εκφόρτωση ρούχων στο άκρο του κύκλου.
Προσοχή: η διαδικασία φλούδας του
μαλλιού είναι μη αναστρέψιμη. στεγνώστε
αποκλειστικά τα ρούχα με σύμβολο "ok
tumble". Αυτό το πρόγραμμα δεν
ενδείκνυται για ακρυλικά ρούχα.
ΠΟΥΚΑΜΙΣΑ
Αυτός ο συγκεκριμένος κύκλος έχει
σχεδιαστεί για να στεγνώνει τα πουκάμισα
ελαχιστοποιώντας το τσαλάκωμα και τις
τσακίσεις χάρη στις συγκεκριμένες κινήσεις
του τυμπάνου. Συνιστάται να αφαιρείτε τα
κλινοσκεπάσματα αμέσως μετά τον κύκλο
στεγνώματος.
εμπορικό σήμα πιστοποίησης.
Περιγραφή προγραμμάτων
αιρετικά μικρά φορτία.
Ο κύκλος στεγνώματος μαλλιού
αυτού του μηχανήματος έχει εγκριθεί
από την εταιρεία Woolmark για το
στέγνωμα των προϊόντων από μαλλί
που πλένονται στο πλυντήριο, υπό
την προϋπόθεση ότι τα προϊόντα
πλένονται και στεγνώνουν σύμφωνα
με τις οδηγίες στην ετικέτα του
ενδύματος και βάσει των σχετικών
ζητημάτων που έχουν τεθεί από
τον κατασκευαστή αυτού του
μηχανήματος M1530.
Στο Ηνωμένο Βασίλειο, την Ιρλανδία,
το Χονγκ Κονγκ και την Ινδία το
εμπορικό σήμα Woolmark είναι ένα
Page 50
50
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
Για να στεγνώσετε συνθετικά υφάσματα
που χρειάζονται ακριβή και ειδική
επεξεργασία.
ΜΑΥΡΑ & ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ
Ένας λεπτός και συγκεκριμένος κύκλος για
το στέγνωμα ενδυμάτων από βαμβακερά ή
συνθετικά ενδύματα.
ΤΖΙΝ
Σχεδιασμένο ιδανικά για να στεγνώνει
ομοιόμορφα υφάσματα όπως τζιν ή denim.
Συνιστάται να γυρίζετε τα ρούχα πριν τα
στεγνώσετε.
ΛΕΥΚΑ
Ο σωστός κύκλος για να στεγνώσει τα
βαμβακερά, τα σφουγγάρια και τις πετσέτες.
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
Το πρόγραμμα για τα βαμβακερά (έτοιμα για
τις κρεμάστρες) είναι το πιο αποτελεσματικό
πρόγραμμα κατανάλωσης ενέργειας.
Κατάλληλο για βαμβακερά και λινά.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi
Θέση την οποία πρέπει να επιλέξετε με τον
επιλογέα όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε /
απενεργοποιήσετε την απομακρυσμένη
διαχείριση μέσω της εφαρμογής (Wi-Fi). Σε
αυτή την περίπτωση, θα εκκινήσετε τον
κύκλο μέσω των εντολών της εφαρμογής.
Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε
την ενότητα
-Fi)
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi).
Page 51
51
EL
Εξυπηρέτηση πελατών
Που μπορεί να οφείλεται...
8. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Ελαττώματα που μπορείτε να
αποκαταστήσετε εσείς
Προτού επικοινωνήσετε με το τμήμα Σέρβις
για τεχνική υποστήριξη, ανατρέξτε στην
παρακάτω λίστα ελέγχου. Εάν το μηχάνημα
αποδειχθεί λειτουργικό ή εάν έχει
εγκατασταθεί ή χρησιμοποιείται με λάθος
τρόπο θα ισχύσουν χρεώσεις. Εάν το
πρόβλημα επιμένει μετά την ολοκλήρωση
των συνιστώμενων ελέγχων, επικοινωνήστε
με το τμήμα Σέρβις, ενδέχεται να μπορούν
να σας βοηθήσουν τηλεφωνικά.
Η ένδειξη χρόνου μέχρι τη λήξη μπορεί
να αλλάξει κατά τη διάρκεια του κύκλου
στεγνώματος. Η ένδειξη χρόνου μέχρι τη
λήξη ελέγχεται συνεχώς κατά τη
διάρκεια του κύκλου στεγνώματος και ο
χρόνος αναπροσαρμόζεται ώστε να
παρέχει τη βέλτιστη εκτίμηση χρόνου. Ο
εμφανιζόμενος χρόνος μπορεί να
αυξηθεί ή να μειωθεί κατά τη διάρκεια
του κύκλου και αυτό είναι φυσιολογικό.
Ο χρόνος στεγνώματος είναι
υπερβολικά μεγάλος/τα ενδύματα δεν
είναι αρκετά στεγνά...
Επιλέξατε το σωστό χρόνο
στεγνώματος/πρόγραμμα;
Ήταν πολύ υγρά τα ρούχα; Είχαν στιφτεί
επαρκώς με το χέρι ή στο πλυντήριο τα
ρούχα;
Χρειάζονται τα φίλτρων με χνούδι
καθαρισμό;
Χρειάζεται καθαρισμό το φίλτρο με
σφουγγάρι;
Έχει υπερφορτωθεί το στεγνωτήριο;
Το στεγνωτήριο δεν λειτουργεί...
Υπάρχει σύνδεση με λειτουργική παροχή
ρεύματος στο στεγνωτήριο; Ελέγξτε
χρησιμοποιώντας άλλη συσκευή, όπως
ένα επιτραπέζιο φωτιστικό.
Έχει συνδεθεί σωστά το φις στην πρίζα
παροχή ρεύματος;
Υπάρχει διακοπή ρεύματος;
Έχει καεί η ασφάλεια;
Έχει κλείσει τελείως η πόρτα;
Είναι ενεργοποιημένο το στεγνωτήριο
τόσο στην παροχή ρεύματος, όσο και στο
ίδιο το μηχάνημα;
Έχει επιλεχθεί ο χρόνος στεγνώματος ή
το πρόγραμμα;
Έχει ενεργοποιηθεί ξανά το μηχάνημα
μετά από άνοιγμα της πόρτας;
Έχει σταματήσει να λειτουργεί το
μηχάνημα επειδή το δοχείο νερού είναι
γεμάτο και πρέπει να αδειάσει;
Το στεγνωτήριο κάνει θόρυβο...
Απενεργοποιήστε το στεγνωτήριο και
επικοινωνήστε με το τμήμα Σέρβις για
συστάσεις.
Η ενδεικτική λυχνία καθαρισμού
φίλτρων είναι αναμμένη...
Τα φίλτρα με χνούδι ή το φίλτρο με
σφουγγάρι χρειάζονται καθαρισμό;
Η ενδεικτική λυχνία του δοχείου νερού
είναι αναμμένη
*...
Χρειάζεται άδειασμα το δοχείο νερού;
* Σε ορισμένα μοντέλα, αυτό θα
υποδεικνύεται με ένα μήνυμα που θα εμφανίζεται στην οθόνη.
Εάν συνεχίζετε να αντιμετωπίζετε
πρόβλημα με το στεγνωτήριο μετά την
ολοκλήρωση όλων των συνιστώμενων
ελέγχων, επικοινωνήστε με το Σέρβις για
υποστήριξη. Μπορεί να είναι σε θέση να
σας βοηθήσουν τηλεφωνικά ή μπορείτε να
Page 52
52
Εγγύηση
Το προϊόν συνοδεύεται από εγγύηση,
σύμφωνα με τους όρους και τις
προϋποθέσεις που αναφέρονται στο
πιστοποιητικό που το συνοδεύει. Το
πιστοποιητικό εγγύησης πρέπει να είναι
α
επιδειχθεί στο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις
Ανταλλακτικά
προγραμματίσετε κατάλληλη επίσκεψη
μηχανικού σύμφωνα με τους όρους της
εγγύησής σας. Ωστόσο, ενδέχεται να
προκύψουν χρεώσεις εάν ισχύουν τα
παρακάτω για το μηχάνημά σας.
Το μηχάνημα είναι λειτουργικό.
Δεν έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις
οδηγίες εγκατάστασης.
Χρησιμοποιήθηκε λανθασμένα.
Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά
που διατίθενται απευθείας από το τμήμα
Σέρβις.
Για να διασφαλίσετε τη συνεχή, ασφαλή και
αποτελεσματική λειτουργία της συσκευής,
συνιστάται το σέρβις και και η επισκευή να
εκτελούνται από Εξουσιοδοτημένο μηχανικό
του τμήματος Σέρβις.
πλήρως συμπληρωμένο και αποθηκευμένο,
έτσι ώστε, σε περίπτωση ανάγκης, ν
Τεχνικής Υποστήριξης Πελατών.
Με την τοποθέτηση της σήμανσης
σε αυτό το προϊόν, δηλώνουμε με δική
μας ευθύνη, τη συμμόρφωση με το
σύνολο όλων των απαιτήσεων της
Ευρωπαϊκής ένωσης για την ασφάλεια,
υγεία και του περιβάλλοντος, που
αναφέρονται στη νομοθεσία για αυτό το
προϊόν.
Για να εξασφαλίσετε την ασφαλή απόρριψη
παλιού περιστροφικού στεγνωτηρίου,
αποσυνδέστε το φις ρευματοληψίας από
την πρίζα, κόψτε το καλώδιο ρεύματος και
καταστρέψτε το μαζί με το φις. Για να
αποτρέψετε την παγίδευση παιδιών μέσα
στη συσκευή σπάστε τους μεντεσέδες ή την
ασφάλιση της πόρτας.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία
ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά λάθη
που μπορεί να εμπεριέχονται σε αυτό το
βιβλίο οδηγιών. Ο κατασκευαστής
διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει
τις τροποποιήσεις που θα κρίνει
αναγκαίες χωρίς να μεταβάλει τα κύρια
χαρακτηριστικά της συσκευής.
Page 53
53
PL
Page 54
54
Dziękujemy za wybór tego produktu.
Z dumą oferujemy produkt idealnie dopasowany
do Państwa potrzeb i najlepszy kompletny
zestaw domowych urządzeń do codziennego
użytku.
PROSZĘ dokładnie zapoznać się z
instrukcją i zgodnie z nią użytkować
urządzenia. Niniejszy poradnik zawiera ważne
informacje dotyczące bezpiecznej instalacji,
użytkowania, konserwacji oraz porady, jak
osiągnąć najlepsze wyniki podczas korzystania
z urządzenia. Dokumentacja urządzenia powinna
być zabezpieczona na wypadek konieczności
skorzystania z niej w przyszłości, jak i dla
kolejnych jej posiadaczy.
PROSZĘ sprawdzić, czy następujące pozycje
zostały dostarczone wraz z urządzeniem:
Prosimy sprawdzić, czy podczas transportu
nie doszło do uszkodzeń. Jeśli miało to
miejsce, prosimy zadzwonić do Centrum
Obsługi Klienta. Niedopełnienie tej procedury
może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia.
Jeśli zakupiona maszyna była użytkowana w
niewłaściwy sposób lub została
nieprawidłowo zainstalowana, za wezwanie
serwisanta może zostać pobrana opłata.
Pod kątem rozmowy z pracownikiem
Centrum Obsługi Klienta prosimy
przygotować unikatowy 16-znakowy kod
zwany również numerem seryjnym. Jest to
specyficzny kod Państwa produktu
wydrukowany na etykiecie, który można
znaleźć na wewnętrznej stronie drzwiczek.
To urządzenie jest oznakowane zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
on dotyczącą Zużytego Sprzętu
Elektrycznego i Elektronicznego (WEEE).
WEEE zawiera zarówno substancje
zanieczyszczające (co może spowodować
negatywne skutki dla środowiska
naturalnego) oraz podstawowe elementy
(które mogą być ponownie wykorzystane).
Ważne jest, aby dokonać wszelkich starań
w celu usunięcia i pozbycia się właściwie
wszystkich zanieczyszczeń oraz odzyskania i
recyklingu wszystkich materiałów. Osoby
fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w
zapewnieniu, że WEEE nie stanie się
problemem dla środowiska naturalnego;
istotne jest, aby przestrzegać kilku
podstawowych zasad
WEEE nie powinien być traktowany jako
WEEE należy przekazać do odpowiednich
punktów zbiórki prowadzonych przez
gminy lub przez zarejestrowane firmy. W
wielu krajach duży sprzęt AGD może być
W wielu krajach, przy zakupie nowego
urządzenia, stary może być zwrócony do
sprzedawcy, który musi zebrać go
bezpłatnie na zasadzie jeden do jednego,
tak długo, jak sprzęt jest właściwego
rodzaju i ma takie same funkcje, co sprzęt
dostarczony.
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Spis treści
Uwagi dotyczące środowiska
Instrukcja obsługi Karta gwarancyjna Informacja o zużyciu energii
:
odpad komunalny;
odbierany z domu.
POJEMNIKI NA WODĘ
DRZWICZKI I FILTRY
PRAKTYCZNE PORADY
ZDALNE STEROWANIE (Wi-Fi)
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
STEROWANIE I PROGRAMY
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I
GWARANCJA
Page 55
55
PL
Nieprawidłowe użytkowanie
suszarki bębnowej może
1. OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie to przeznaczone jest do
użytku domowego i w podobnych
warunkach, dla przykładu:
−
w strefach wypoczynku, na
terenie sklepów, w biurach lub
innych miejscach pracy;
−
w gospodarstwach agroturystycznych;
−
dla klientów hoteli, moteli lub
innych podobnych centrach
pobytowych;
−
w ośrodkach typu Bed & Breakfast.
Użytkowanie sprzętu odmienne niż
typowe dla domowego, jak na
przykład profesjonalne użytkowanie
przez osoby przeszkolone i
specjalistów, jest zabronione także
w miejscach wyżej opisanych.
Użytkowanie niezgodne z opisanym
może zredukować trwałość produktu
i spowodować utratę gwarancji
producenta. Wszelkie uszkodzenia
urządzenia czy innych elementów,
wynikające z użytkowania innego niż
domowego (także, kiedy sprzęt
zainstalowany jest w środowisku
domowym) w oparciu o istniejące
prawo nie będą uznane przez
Producenta.
Urządzenie to może być użytkowane
przez dzieci 8-letnie i starsze oraz przez
osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, czuciowych i umysłowych
lub niemające doświadczenia i wiedzy,
pod warunkiem, że będą nadzorowane
lub pouczone odnośnie bezpiecznego
użytkowania i że rozumieją
niebezpieczeństwa, jakie wynikają z
użytkowania takiego sprzętu. Należy
unikać możliwości zabawy przez dzieci
przy użyciu urządzenie lub jej
czyszczenia czy konserwacji bez
nadzoru.
Dzieci powinny być pilnowane tak,
aby nie bawiły się urządzeniem.
Dzieci poniżej 3 lat nie mogą
dotykać maszyny, o ile nie są
pod stałym nadzorem.
UWAGA
spowodować niebezpieczeństwo
pożaru.
Urządzenie sł uży do
zastosowań w gospodarstwie
domowym, do suszenia tkanin
I odzieży.
Przed użyciem urządzenia należy
się upewnić, że instrukcje
montażu i obsługi są w pełni
zrozumiałe.
Nie dotykać urządzenia wilgotnymi
rękami lub nogami.
Nie opierać się o drzwiczki
podczas ładowania urządzenia,
nie podnosić ani nie przesuwać
urządzenia przez pociąganie
za drzwiczki.
Page 56
56
w razie
konieczności można ją
przechylić jedynie na stronę
Jeżeli suszarka została
przechylona w niewłaściwą
stawić ją
4
Nie przestrzeganie tego
zalecenia może skutkować
Suszarkę bębnową można
wyłączyć przed zakończeniem
suszenia tylko i
wyłącznie wtedy, jeśli ubrania
wyjęte i
rozłożone, tak by rozproszyć
ciepło.
umieszczony jest
powierzchni
podczas pracy
Nie używać wyrobu jeśli filtr
kłaczków jest nie na swoim
miejscu lub uszkodzony;
kłaczki mogą spowodować
Nie wolno korzystać z maszyny,
jeśli wygląda na niesprawną.
Suszarki bębnowej nie wolno
używać, jeśli do czyszczenia
zastosowano przemysłowych
środków chemicznych.
UWAGA
zapalenie.
Na podłodze wokół maszyny nie
mogą się zbierać kłaczki ubrań.
Ostatnia faza cyklu suszarki
bębnowej przebiega bez
podgrzewania (cykl schładzania).
W ten sposób zapewnione jest, że
ubrania nie zostaną uszkodzone
na skutek wysokiej temperatury.
UWAGA
cyklu
zostaną szybko
UWAGA
Suszarkę należy transportować
w pozycji pionowej,
UWAGA
Tam gdzie
symbol
może nastąpić wzrost temperatury
gorącej
powyżej 60°C
suszarki bębnowej.
Przed czyszczeniem urządzenia
należy zawsze wyciągnąć wtyczkę.
Bęben w środku może być
bardzo gorący. Uprane ubrania
można wyjmować dopiero
wtedy, gdy suszarka zakończy
cykl ostygania.
pokazaną na rysunku.
stronę należy u
pionowo i odczekać minimum
godziny przed włączeniem
uszkodzeniem suszarki.
.
Page 57
57
PL
Instalacja
Nie instalować urządzenia w
pomieszczeniach o niskiej
temperaturze lub w miejscach,
gdzie może wystapić ryzyko
zamarzania. Przy temperaturach
bliskich granicy zamarzania
urządzenie może przestać
funkcjonować poprawnie: istnieje
bowiem poważne ryzyko uszkodzenia,
jeżeli dojdzie do zamarznięcia
wody w przewodach hydraulicznych
(zawory, węże, pompy). Dla
zagwarantowania lepszego
działania, temperatura otoczenia
musi być pomiędzy 5- 35°C.
Zwracamy uwagę, że używanie
suszarki w niskich temperaturach
(od +2°C do + 5°C) może skutkować
skraplaniem się wody i
okapywaniem wody na podłogę.
W przypadkach, gdy suszarka
jest montowana na pralce, należy
użyć odpowiedniego zestawu
do montażu pionowego, zgodnie
z konfiguracją urządzenia:
- Zestaw do podłączenia pralki
Stacking kit "rozmiar
standardowy": do pralek o
minimalnej głębokości 44 cm;
- Zestaw do podłączenia pralki
Stacking kit "typu slim": do pralek
o minimalnej głębokości
-
Uniwersalny zestaw do nadbudowy
z półką przesuwną:
minimalnej głębokości
40 cm.
do
47 cm.
pralek o
Zestaw do montażu pionowego
można otrzymać z serwisu
części zamiennych. Instrukcje
montażu i wszelkie akcesoria są
dostarczone z zestawem do
montażu pionowego.
NIGDY nie wolno montować
suszarki w pobliżu zasłon.
Nie instalować urządzenia
bezpośrednio za zamykanymi
drzwiami, drzwiami przesuwnymi
lub drzwiami z zawiasami po
stronie przeciwnej względem
urządzenia w sposób
uniemożliwiający całkowite
otwarcie drzwiczek.
Montaż musi zostać wykonany
prawidłowo, aby zapewnić
bezpieczeństwo urządzenia. W
razie jakichkolwiek wątpliwości
dotyczących montażu należy
się skontaktować z serwisem w
celu uzyskania porady.
Po ustawieniu urządzenia na
miejscu należy upewnić się, że
urządzenie jest wypoziomowane.
Page 58
Wentylacja
Podłączenia elektryczne i instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa
Dane techniczne (napięcie i
moc zasilania) podane są na
tabliczce znamionowej produktu.
Upewnij się, że system elektryczny
jest uziemiony, spełnia wszystkie
obowiązujące przepisy i że
gniazdo (elektryczne) jest zgodne z
wtyczką urządzenia.
Jeśli tak nie
jest, zwróć się o pomoc do
wykwalifikowanego fachowca.
UWAGA
rządzenie
U
zasilane
urządzenia
nie może
być
z zewnętrznego
wyłączającego,
takiego jak zegar sterujący,
ani
podłączone do
który jest
często
obwodu,
włączany i
wyłączany przez zakład
energetyczny.
Nie używać przejściówek,
rozgałęźników ani przedłużaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia
należy zapewnić swobodny
dostęp do wtyczki umożliwiający
jej wyjęcie z gniazdka.
Nie należy podłączać urządzenia
do sieci ani włączać go dopóki
montaż nie zostanie zakończony.
Jeżeli przewód zasilania jest
uszkodzony, dla bezpieczeństwa
musi zostać
wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis
lub odpowiednio wykwalifikowaną
osobę.
W pomieszczeniu umiejscowienia
suszarki bębnowej należy
zapewnić odpowiednią wentylację,
aby podczas pracy suszarki
gazy powstałe przy spalaniu
innych paliw, np. z kominków
nie mogły dostać się do tego
pomieszczenia.
Tylną ścianę suszarki dosunąc
do ściany lub pionowej
powierzchni.
Pomiędzy urządzeniem a
wszelkimi przeszkodami powinien
być zachowany odstęp co
najmniej 12 mm. Wlot i wylot
powietrza nie mogą być
zablokowane.
Należy się upewnić, że dywany
lub chodniki nie blokują
podstawy ani żadnego z
otworów wentylacyjnych.
Uważać, aby za suszarką nie
gromadził y się przedmioty,
ponieważ mogą one blokować
wlot i wylot powietrza.
58
Page 59
59
PL
Nie suszyć tkanin pranych
ynami do czyszczenia
chemicznego.
gumy piankowej
się zapalić. ZABRONIONE
JEST suszenie w suszarce
bębnowej takich rzeczy, jak
ubrania
podgumowane oraz ubrania
i poduszki z wkładkami z
Pranie
Usuwane powietrze nie
powinno dostać się do kanału
wentylacyjnego, przeznaczonego
do usuwania wyziewów z
urządzeń spalających gaz lub
inne paliwa.
Należy regularnie sprawdzać,
czy nie ma ograniczeń przepływu
powietrza wokół suszarki, co
pozwala uniknąć gromadzenia
się kurzu i resztek włókien.
UWAGA
Materiał y z
mogą w pewnych okolicznościach,
wskutek nagrzania, samorzutnie
gumy piankowe (pianki lateksowe),
czepki pod prysznic, materiały
wodoodporne,
Sprawdzać często filtr i czyscić
go w razie potrzeby.
Przy suszeniu należy zawsze
kierować się zaleceniami nt.
prania odzieży.
Środki zmiękczające tkaniny i
podobne produkty należy stosować
zgodnie z instrukcjami.
W suszarce bębnowej nie należy
suszyć ubrań niewypranych.
Ubranie powinno być odwirowane
lub dokł adnie wykręcone przed
umieszczeniem w suszarce.
NIE wkładać ubrań ociekających
wodą do suszarki.
gumy Piankowej.
UWAGA
pł
Zasłony z włókna sztucznego
NIE powinny być wkł adane
do tego urządzenia. Odzież
zanieczyszczona włóknem
szklanym może powodować
podrażnienie skóry.
Rzeczy, które zostały zabrudzone
takimi substancjami, jak olej
jadalny, aceton, alkohol,benzyna,
kerosen, odplamiacze, terpentyna,
woski i środki usuwające wosk,
powinny przed rozpoczęciem
suszenia zostać wyprane w
gorącej wodzie z dużą ilością
detergentów.
Page 60
60
Należy wyjąć z kieszeni
wszystkie przedmioty, takie jak
zapalniczki i zapałki.
Nie należy pozostawiać w
kieszeniach zapalniczek czy
zapałek oraz NIE używać łatwo
palnych płynów w pobliżu
suszarki.
Maksymalny ciężar suszonego
wsadu: sprawdź etykietę
wydajności energetycznej.
Odnośnie dodatkowych informacji
dotyczących produktu lub w
celu uzyskania danych z karty
technicznej należy zaznajomić się
ze stroną internetową Producenta.
Page 61
61
PL
UWAGA
Niebezpieczeństwo pożaru /
Materiały palne.
Urządzenie zawiera R290,
przyjazny dla środowiska gaz
chłodniczy, który jest palny. W
pobliżu urządzenia nie mogą
się znajdować nieosłonięte
płomienie ani źródła zapłonu.
Sprawdzić, czy urządzenie nie
ma widocznych uszkodzeń.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone,
nie wolno go używać.
W przypadku jakiegokolwiek
problemu proszę się skontaktować
z wyspecjalizowanym sprzedawcą
lub jednym z naszych centrów
obsługi klienta.
UWAGA
Należy się upewnić, że w
otworach w urządzeniu i
otworach w komorze, w której
urządzenie jest zainstalowane
(w przypadku modeli do
zabudowy) nie znajdują się
żadne przeszkody.
UWAGA
Nie uszkadzać obwodu
chłodniczego.
Wszelkie naprawy lub interwencje
w urządzeniu może przeprowadzić
tylko autoryzowany serwis
techniczny.
Niewłaściwa utylizacja urządzenia
może spowodować pożar lub
zatrucie.
Urządzenie należy zutylizować
we właściwy sposób, nie
uszkadzając rur używanych do
cyrkulacji płynu chłodniczego.
Page 62
62
Wyjmowanie pojemnika z dolnej
szufladki na wodę *
TYLKO DLA MODELI Z KOMPLETEM
Jeśli w pobliżu suszarki znajduje się
odpływ, można użyć węża
odprowadzającego, który zapewni
stały odpływ wody zgromadzonej w
pojemniku suszarki. Oznacza to, że
óżniać pojemnika
na wodę.
Wyjmowanie pojemnika z
szufladki na drzwiczkach *
Przez kilka pierwszych cykli nowej
suszarki zgromadzi się bardzo mało
wody, ponieważ najpierw napełniany
jest wewnętrzny pojemnik.
2. POJEMNIKI NA WODĘ
Woda usuwana z prania podczas programu
suszenia jest gromadzona w zbiorniku.
Kiedy zbiornik jest pełny, kontrolka opcji lub
w niektórych modelach komunikat na
wyświetlaczu informuje o KONIECZNOŚCI
jego opróżnienia (zalecamy jednak opróżnianie
go po każdym cyklu suszenia).
WĘŻA SPUSTOWEGO
nie trzeba wtedy opr
1. Trzymając uchwyt (A), delikatnie
wyciągnąć pojemnik na wodę.
Pełny pojemnik na wodę będzie ważył
ok. 6 kg.
2. Przechylić pojemnik na wodę, aby wylać
wodę przez rynienkę (B).
Po opróżnieniu pojemnika umieścić go z
powrotem w sposób pokazany na rysunku; (C)najpierw włożyć podstawę zbiornika na miejsce w sposób pokazany
na rysunku
górną część zbiornika na miejsce (2).
3.
Nacisnąć przycisk uruchamiania programu,
aby zrestartować cykl.
(1)
, po czym delikatnie wcisnąć
1.
Delikatnie pociągnąć górną część nakładki
ochronnej na drzwi, tak by odczepiła się
od suszarki. Dolną część można następnie
zdjąć z zawiasów, co pozwoli na wyjęcie całej nakładki ochronnej na drzwi (A).
2.
Zdecydowanym ruchem pociągnąć uchwyt
wysunąć pojemnik z suszarki (B).
Podtrzymać pojemnik oburącz (C). Pełny
pojemnik na wodę będzie ważył ok. 4 kg.
3. Otworzyć pokrywę znajdującą się w
górnej części pojemnika i opróżnić wodę po zakończeniu każdego cyklu suszenia i przed rozpoczęciem następnego(D).
4.Zamocować z powrotem pokrywę i
wsunąć na miejsce pojemnik na wodę
(D). ZDECYDOWANYM RUCHEM WCISNĄĆ
NA MIEJSCE.
5. Zamocować z powrotem klapkę
zabezpieczającą, używając zawiasów u
góry i „zatrzaskując” dolne klipsy na miejscu.
i
* w zależności od modelu
* w zależności od modelu
Page 63
63
PL
Jeśli czyścisz filtry pod wodą, pamiętaj
o ich wysuszeniu.
Aby uzyskać maksymalną wydajność
urządzenia, konieczne jest
sprawdzenie czystości wszystkich
filtrów przed każdym cyklem suszenia.
Zatkane filtry mogą wydłużyć czas
suszenia, spowodować uszkodzenia i
narazić użytkownika urządzenia na
kosztowne czyszczenie.
Filtry
W przypadku otwarcia drzwiczek w
środku cyklu przed zakończeniem
cyklu schładzania uchwyt może być
pojemnika na wodę w trakcie cyklu
W trakcie użytkowania suszarki
bębnowej bęben i drzwiczki mogą być
BARDZO GORĄCE.
Drzwiczki
3. DRZWICZKI I FILTRY
Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć
drzwiczki.
W celu ponownego uruchomienia
urządzenia zamknąć drzwiczki i nacisnąć
przycisk Start programu.
UWAGA
UWAGA
(Dla modeli z tacą na wodę)
gorący. W przypadku próby opróżnienia
należy zachować najwyższą ostrożność.
UWAGA
Nie używaj suszarki bez filtrów.
Kontrolka czyszczenia filtrów kłaczków i
filtra gąbkowego
Kontrolka świeci w trybie stałym,
sygnalizując potrzebę czyszczenia filtrów
kłaczków oraz w trybie migającym,
sygnalizując potrzebę czyszczenia filtra
gąbkowego.
Jeśli pranie nie wysycha, sprawdź, czy filtry
nie są zatkane.
Page 64
64
Czyść filtry kłaczków przed każdym
cyklem.
Przed ponownym włożeniem filtrów
upewnij się, że w komorze nie ma
pozostałości kłaczków; jeśli są, usuń
Aby wyczyścić filtry kłaczków
1.Wyciągnij kolejno dwa filtry Ai B,
pociągając je do góry, jak pokazano na rysunku.
4.Zamknij oba filtry, umieszczając je
ponownie w drzwiczkach, upewniając się, że są prawidłowo ustawione na miejscu.
2. Otwórz filtry.
3. Delikatnie usuń kłaczki z obu filtrów
opuszkami palców lub miękką szczoteczką, szmatką lub pod bieżącą wodą.
UWAGA
je odkurzaczem.
UWAGA
Page 65
65
PL
Filtr gąbkowy należy czyścić co sześć
miesięcy lub gdy miga kontrolka
Aby uniknąć obrażeń, nie należy
dotykać rękoma przegród za ramką
Aby wyczyścić filtr gąbkowy
1. Zdejmij nakładkę ochronną na drzwi.
2. Obróć uchwyt w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara i wyciągnij przednią pokrywę.
3.Delikatnie zdejmij ramkę filtra
gąbkowego.
6.Zamontuj ponownie ramkę filtra
gąbkowego, upewniając się, że znajduje się we właściwej pozycji.
7.Załóż przednią pokrywę, upewniając się,
że jest we właściwej pozycji. Obróć uchwyt w prawo, aby zablokować przednią pokrywę.
8.Załóż ponownie nakładkę ochronną na
drzwi.
4. Delikatnie wyjmij gąbkę z ramki.
5. Umyj gąbkę, trzymając ją pod bieżącym
kranem, obracając ją tak, aby usunąć kurz lub puch. Wycisnąć gąbkę i ponownie założyć ją ostrożnie na ramę.
UWAGA
filtra gąbkowego.
UWAGA
czyszczenia filtrów.
Page 66
66
Można suszyć w suszarce
bębnowej.
Suszyć w suszarce bębnowej w
wysokiej temperaturze.
Suszyć w suszarce bębnowej w
niskiej temperaturze.
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Pranie należy posortować zgodnie
z poniższymi instrukcjami
Oszczędność energii
Przez ostatni kwadrans wsad suszony
jest chłodnym powietrzem.
W suszarce nie należy suszyć
artykułów, które zostały wcześniej
poddane działaniu środków do
czyszczenia na sucho oraz odzieży
gumowej (niebezpieczeństwo pożaru
lub wybuchu).
W suszarce bębnowej nie należy
suszyć
Przygotowanie odzieży
4. PRAKTYCZNE PORADY
Przed użyciem suszarki bębnowej po raz
pierwszy,
Należy dokładnie zapoznać się z treścią
niniejszej instrukcji obsługi.
Należy usunąć wszelkie przedmioty
znajdujące się w bębnie.
Wnętrze bębna i drzwiczki należy
przetrzeć wilgotną szmatką w celu
usunięcia kurzu, który mógł osiąść na
nich w trakcie transportu.
Należy upewnić się, że pranie nadaje się do
suszenia w suszarce bębnowej, co poznać
można po odpowiednich symbolach na
metce. Należy sprawdzić, czy wszystkie
suwaki są zasunięte, a kieszenie – puste.
Odzież należy wywinąć na lewą stronę.
Ubrania należy umieścić w bębnie luźno,
aby zapobiec ich splątywaniu.
W suszarce bębnowej należy suszyć
pranie, które zostało dokładnie wykręcone
lub odwirowane. Im mniej wilgotne będzie
pranie, tym krócej trwać będzie jego
suszenie, co wpłynie na oszczędność
energii.
ZAWSZE
Przed każdym cyklem należy sprawdzać
czystość filtrów.
NIGDY
Nie należy wkładać do suszarki mokrych,
ociekających ubrań. Może to
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Według symboli
Odpowiednie symbole można znaleźć na
kołnierzykach lub w okolicy wewnętrznych
szwów:
Jedwabiu, nylonowych rajstop, delikatnych
haftów, tkanin z metalowymi dekoracjami,
odzieży z elementami PVC lub skórzanymi.
UWAGA
Jeśli ubranie nie posiada odpowiednich
oznaczeń, należy przyjąć, że nie nadaje się
ono do suszenia w suszarce bębnowej.
Według ilości i grubości
Za każdym razem, jeśli ilość prania
przekracza ładowność bębna suszarki,
ubrania należy posortować według ich
grubości (np. oddzielić ręczniki od cienkiej
bielizny).
Page 67
67
PL
Informacje techniczne na temat
urządzenia można znaleźć na etykiecie
umieszczonej z przodu suszarki
Przed przystąpieniem do czyszczenia
suszarki, należy wyciągnąć wtyczkę
Bęben, drzwiczki i wsad mogą być
bardzo gorące.
Czyszczenie suszarki
.
Mokra odzież dużych rozmiarów
przekracza maksymalną dopuszczalną
ładowność suszarki (np. śpiwory,
kołdry).
Według rodzaju tkaniny
Bawełna/tkaniny pościelowe: Ręczniki,
bawełniane koszulki, pościel i obrusy.
Tkaniny syntetyczne: Bluzki, podkoszulki,
odzież wykonana całkowicie z poliestru lub
poliamidu, odzież wykonana z tkanin
bawełnianych z syntetycznymi domieszkami.
UWAGA
Nie należy przeładowywać bębna
Czyść filtry kłaczków po każdym cyklu
suszenia.
W modelach wyposażonych w tacę na
wodę tacę należy opróżniać po każdym
cyklu suszenia.
Po każdym użyciu suszarki należy
przetrzeć wnętrze bębna suchą ścierką i
pozostawić drzwiczki urządzenia otwarte
przez jakiś czas tak, aby wnętrze wyschło
pod wpływem powietrza.
Obudowę suszarki i drzwiczki należy
wycierać miękką szmatką.
NIE NALEŻY używać ostrych gąbek ani
środków czyszczących.
Aby uniknąć przyklejania się drzwiczek
lub gromadzenia się kłaczków, po
każdym cyklu suszenia wewnętrzną
część drzwiczek oraz uszczelkę należy
przetrzeć wilgotną ściereczką.
UWAGA
UWAGA
zasilającą z gniazdka.
UWAGA
(widocznej przy otwartych drzwiczkach).
Page 68
68
To urządzenie jest wyposażone w
technologię
, która umożliwia zdalne
sterowanie za pomocą aplikacji.
PAROWANIE URZĄDZENIA (W APLIKACJI)
na swoje urządzenie
Otwórz aplikację, utwórz profil
użytkownika (lub zaloguj się, jeśli został
on utworzony wcześniej) i sparuj
urządzenie zgodnie z instrukcjami na
ABY WŁĄCZYĆ ZDALNE STEROWANIE
Sprawdź, czy router jest włączony i
Obrócić pokrętło wyboru programu do
Fi)
elementy sterowania na panelu
Rozpocząć cykl, używając aplikacji. Po
zakończeniu cyklu wyłączyć urządzenie,
do
ABY WYŁĄCZYĆ ZDALNE STEROWANIE
ZDALNE STEROWANIE
w trakcie cyklu, należy obrócić pokrętło
wyboru programu do dowolnego położenia
-
Fi), bez przechodzenia przez położenie
Panel sterowania na urządzeniu powróci
Przy zamkniętych drzwiczkach obrócić
ZDALNE STEROWANIE
, aby ponownie sterować urządzeniem
za pomocą aplikacji. Jeżeli trwa cykl,
Kiedy drzwiczki są otwarte, ZDALNE
STEROWANIE jest nieaktywne. Aby
je ponownie aktywować, należy
zamknąć drzwiczki, obrócić pokrętło
wyboru programu do dowolnego
położenia innego niż ZDALNE
STEROWANIE, a następnie wybrać je
ponownie.
Częstotliwość domowej sieci Wi-Fi
musi się mieścić w paśmie 2,4 GHz.
Nie możesz skonfigurować urządzania,
jeśli Twoja domowa sieć jest
ustawiona w paśmie 5 GHz.
Poznaj wszystkie szczegóły funkcji WiFi, przeglądając aplikację w trybie
DEMO.
Aplikacja jest dostępna
na urządzeniach
zarówno
na tabletach, jak i smartfonach.
5. ZDALNE STEROWANIE (WI-FI)
Wi-Fi
Pobierz aplikację
hOn
poprzez zeskanowanie kodu QR:
lub za pomocą linka:
go.haier-europe.com/download-app
z systemem Android i iOS -
obracając pokrętło
położenia
Aby wyjść z trybu
OFF (WYŁĄCZ).
programów
innego niż ZDALNE STEROWANIE (Wi
OFF (WYŁĄCZ).
do trybu operacyjnego.
pokrętło do położenia
(Wi-Fi)
będzie on kontynuowany.
wyświetlaczu.
podłączony do Internetu.
Załaduj pranie i zamknij drzwiczki.
położenia ZDALNE
:
sterowania nie będą działać.
STEROWANIE (Wi-
Page 69
69
PL
A
POKRĘTŁO WYBORU
PROGRAMU w pozycji WYŁĄCZ
B
Przycisk START/PAUZA
C
Przycisk OPÓŹNIONEGO
URUCHOMIENIA
D
Przycisk WYBÓR CYKLU
CZASOWEGO
E
Przycisk PAMIĘĆ
F
Przycisk WYBORU PROGRAMU
SUSZENIA
G
Przycisk ŁATWE PRASOWANIE
H
WYŚWIETLACZ
D+F
BLOKADA RODZICIELSKA
Dane techniczne
Nie otwierać drzwiczek w trakcie
automatycznych programów w celu
uzyskania odpowiedniego poziomu
wysuszenia.
6.
SKRÓCONA INSTRUKCJA
OBSŁUGI
1.Otworzyć drzwiczki i włożyć pranie do
bębna. Upewnić się, że odzież nie przeszkadza w zamknięciu drzwi.
2.Delikatnie zamknąć drzwiczki, naciskając
powoli aż do chwili usłyszenia odgłosu "kliknięcia".
3.Wybierz żądany program suszenia,
obracając pokrętło wyboru programów lub, w niektórych modelach, naciskając
odpowiedni przycisk (szczegółowe informacje
można znaleźć w tabeli programów).
4.Nacisnąć przycisk startu programu.
Suszarka uruchomi się automatycznie.
5. Jeśli w trakcie wykonywania programu
drzwiczki zostaną otwarte w celu sprawdzenia prania, należy nacisnąć przycisk startu programu, aby wznowić suszenie po zamknięciu drzwiczek.
6.Gdy cykl będzie zbliżał się ku końcowi,
suszarka rozpocznie fazę studzenia, a ubrania będą suszone chłodnym powietrzem, co pozwoli na ostudzenie wsadu.
7. Po zakończeniu cyklu bęben będzie się
co pewien czas obracał, aby zminimalizować zagniecenia. Będzie to trwało do momentu wyłączenia suszarki lub otwarcia drzwiczek.
7. STEROWANIE I
PROGRAMY
Pobór mocy / obciążenie bezpiecznika
elektrycznego / napięcie zasilania: zob.
W celu wybrania nowego cyklu, ZAWSZE
po zakończeniu cyklu suszenia należy
ustawić pokrętło wyboru programu w
położeniu WYŁĄCZ.
Wybrać można wyłącznie opcje
zgodne z ustawionym programem.
PRZED naciśnięciem przycisku
START/PAUZA zamknąć drzwiczki.
Przycisk START/PAUZA
Pierwsze uruchomienie
POKRĘTŁO WYBORU PROGRAMU
w pozycji WYŁĄCZ
Nie dotykać przycisków podczas
podłączania urządzenia do zasilania,
ponieważ przez pierwsze kilka sekund
urządzenia przeprowadza kalibrację
systemów. Dotknięcie przycisków
spowoduje błąd i w takiej sytuacji
i powtórzyć operację.
UWAGA
należy odłączyć urządzenie od zasilania
W celu uruchomienia wybranego cyklu ze
wstępnie ustawionymi parametrami nacisnąć
START/PAUZA. Jeśli wykonywany jest
właśnie dany program, wyświetlacz
pokaże ilość czasu do zakończenia.
W celu zmiany wybranego programu,
nacisnąć przyciski żądanych opcji,
zmienić domyślne parametry i nacisnąć
przycisk START/PAUZA, aby uruchomić
cykl.
Żądany program suszenia można wybrać,
przekręcając pokrętło wyboru programu w
obu kierunkach.
W celu cofnięcia wybranego programu
lub wyłączenia urządzenia, przekręcić
pokrętło wyboru programu w pozycję
WYŁĄCZ(należy pamiętać o
wyciągnięciu wtyczki urządzenia).
- Ustawienie języka
Po podłączeniu maszyny do sieci i jej
włączeniu, nacisnąć przycisk "C" lub "D"
– powinny wyświetlić się dostępne języki. Najpierw wyświetla się język ENGLISH.
Wybrać żądany język, naciskając przycisk
START/PAUZA.
- Zmiana języka
W celu zmiany ustawienia języka, nacisnąć
jednocześnie przyciski "C" i "D" i
przytrzymać przez ok. 5 sekund. Na
wyświetlaczu pojawi się język ENGLISH;
będzie można wtedy wybrać inny język.
Po włączeniu urządzenia zaczekać kilka
sekund na uruchomienie programu.
CZAS TRWANIA PROGRAMU
Po wybraniu programu na wyświetlaczu
automatycznie pojawia się czas trwania
cyklu, który może być różny w zależności
od wybranych opcji.
Od chwili rozpoczęcia programu na
wyświetlaczu nieustannie wyświetlać się
będzie czas pozostały do końca cyklu
suszenia.
Urządzenie oblicza czas do końca
wybranego programu na podstawie
standardowego wsadu, a w trakcie
danego już cyklu koryguje ten czas
stosownie do poziomu wilgotności wsadu.
KONIEC PROGRAMU
Napis "KONIEC" (w niektórych modelach
"End") pojawia się na wyświetlaczu po
zakończeniu wykonywania programu i
informuje, że można już otworzyć drzwiczki.
Po zakończeniu całego cyklu należy
wyłączyć urządzenie, przekręcając
pokrętło wyboru programu w pozycję
WYŁĄCZ.
Page 71
71
PL
Gotowe do prasowania: Dla
ułatwienia prasowania pozostawia
ubranie lekko wilgotne.
Suche do powieszenia: Przygotowuje
odzież do rozwieszenia.
Suche do szafy: Przygotowuje
odzież do bezpośredniego włożenia
do szafy.
Przycisk WYBORU PROGRAMU
SUSZENIA
Funkcji opóźnionego uruchomienia nie
można zapisać w pamięci.
Przycisk PAMIĘĆ
Przycisk WYBÓR CYKLU
CZASOWEGO
Otwierając drzwiczki przy ustawionym
opóźnieniu startu, po ponownym
zamknięciu drzwiczek należy
przycisk start, aby
wznowić odliczanie.
Przycisk OPÓŹNIONEGO
URUCHOMIENIA
WSTRZYMYWANIE PRACY URZĄDZENIA
Przytrzymać przycisk START/PAUZA
przez około 2 sekundy (nazwa programu i
czas pozostały do zakończenia pracy
zaczną migać, co oznacza, że praca
urządzenia została wstrzymana).
Nacisnąć ponownie przycisk START/
PAUZA, aby od nowa uruchomić program
od momentu jego wstrzymania.
ANULOWANIE USTAWIONEGO PROGRAMU
W celu anulowania programu ustawić
pokrętło wyboru programu w położenie
WYŁĄCZ.
Jeśli nastąpi przerwa w zasilaniu podczas
pracy urządzenia, po przywróceniu
zasilania, poprzez naciśnięcie przycisku
START/PAUZA, urządzenie uruchomi się
ponownie od początku fazy, w której
znajdowała się w momencie utraty zasilania.
Naciskając ten przycisk, można opóźnić
rozpoczęcie programu od 30 minut (w
niektórych modelach od 1 godziny) do 24 godzin w 30 minutowych odstępach (w
niektórych przypadkach 1 godzinnych).
Wybrane opóźnienie pokazuje się na
wyświetlaczu.
Po naciśnięciu klawisza START/PAUZA
pokazywany czas zmniejsza się co
minutę.
ponownie nacisnąć
Kolejne naciśnięcia zwiększają czas w
odstępach 10 minutowych. Po dokonaniu
tego wyboru w celu zresetowania
automatycznego działania suszarki
konieczne jest wyłączenie urządzenia.
W przypadku niezgodności wszystkie
diody migają szybko 3 razy.
Ten przycisk służy do zapisywania opcji
ustawionych w cyklu.
ZAPAMIĘTANIE:
wybrać program i odpowiednie opcje, a
następnie nacisnąć przycisk PAMIĘĆ i
przytrzymać przez 3 sekundy(przed
rozpoczęciem cyklu). Napis PAMIĘĆ (w
niektórych modelach same cyfry) zacznie
migać przez 2 sekundy i ustawione
zostaną opcje związane z wybranym
cyklem.
WYWOŁANIE:
po wybraniu cyklu nacisnąć przycisk
PAMIĘĆ, aby wywołać zapisane opcje (ale
nie cykl).
Ten przycisk służy do ustawiania
edytowalnej opcji żądanego poziomu
wysuszenia do 3 minut po uruchomieniu
cyklu:
Maksymalnie w ciągu 3 minut od
rozpoczęcia cyklu można zmienić cykl z
automatycznego na zaprogramowany.
Page 72
72
Dokładne suszenie: Zapewnia
całkowicie suchą odzież, idealny
cykl do pełnego wsadu.
Wyświetlacz
BLOKADA RODZICIELSKA
Przycisk ŁATWE PRASOWANIE
Niniejsze urządzenie jest wyposażone we
funkcję Menedżera suszenia. W cyklach
automatycznych każdy poziom suszenia
pośredniego, przed osiągnięciem wybranego
poziomu, jest sygnalizowany miganiem
wskaźnika świetlnego odpowiadającego
osiągniętemu poziomowi suszenia.
W przypadku niezgodności wszystkie
diody migają szybko 3 razy.
W trakcie cyklu opcja ustawia
naprzemienne ruchy bębna w celu
zmniejszenia ilości zagnieceń i
automatycznie ustawia poziom suszenia
na "Gotowe do prasowania". Ta opcja
pozwala także na
przeciwdziałającego
rozpoczęciem cyklu w przypadku
aktywowania opóźnienia i pod koniec
cyklu suszenia. Funkcja uruchamia się co
10 minut, do 6 godzin po zakończeniu
cyklu suszenia.
aktywowanie ruchu bębna
zagnieceniom przed
Aby zatrzymać naprzemienne ruchy,
należy ustawić pokrętło wyboru programu
w położenie WYŁĄCZ. Funkcja ta jest
przydatna, gdy nie jest możliwe
natychmiastowe wyjęcie prania.
Jednoczesne wciśnięcie przycisków "D"
oraz "F" przez około 2 sekundy blokuje
przyciski urządzenia. Pozwala to uniknąć
dokonania przypadkowych lub niechcianych
zmian, gdy przycisk na wyświetlaczu
został wciśnięty przypadkowo w trakcie
trwania cyklu.
Blokada przycisków może zostać
anulowana przez ponowne jednoczesne
wciśnięcie tych dwóch przycisków.
W przypadku otwarcia drzwiczek przy
aktywnej blokadzie rodzicielskiej
RODZICIELSKA cykl zatrzyma się, ale
drzwi pozostaną zablokowane. W celu
ponownego rozpoczęcia cyklu należy
wyłączyć blokadę i ponownie nacisnąć
przycisk START/PAUZA.
BLOKADA
Blokadę rodzicielską BLOKADA
RODZICIELSKA można zmienić w
dowolnym momencie cyklu.
Na wyświetlaczu pokazywany jest
ustawienie czasu pozostałego do
zakończenia suszenia, czasu opóźnienia w
przypadku wyboru opóźnionego
uruchomienia oraz inne powiadomienia.
1)KONTROLKI WYBRANEGO POZIOMU
SUSZENIA
Kontrolki wskazują poziomy suszenia, które
można wybrać za pomocą odpowiedniego
przycisku.
2) KONTROLKA POJEMNIKA NA WODĘ
Kontrolka włącza się, gdy konieczne jest
opróżnienie zbiornika kondensatu.
3)
KONTROLKA CZYSZCZENIA FILTRÓW
KŁACZKÓW I FILTRA GĄBKOWEGO
Kontrolka świeci w trybie stałym,
sygnalizując potrzebę czyszczenia filtrów
kłaczków oraz w trybie migającym,
sygnalizując potrzebę czyszczenia filtra
gąbkowego.
Page 73
73
PL
Maksymalna masa suszenia
Rzeczywisty czas trwania cyklu
suszenia zależy od poziomu
wilgotności początkowej prania
spowodowanej prędkością wirowania,
rodzajem i ilością wsadu, czystością
Filtr gąbkowy należy czyścić co sześć
miesięcy lub gdy miga kontrolka
czyszczenia filtrów.
Czyść filtry kłaczków przed każdym
Informacja dla laboratorium
badawczego
Instrukcja suszenia
4) KONTROLKA Wi-Fi
W modelach z opcją Wi-Fi, ikona
wskazuje stan połączenia. Może być:
- ŚWIECĄCA: możliwe zdalne sterowanie.
-
WOLNO MIGAJĄCA
niemożliwe.
-
SZYBKO MIGAJĄCA PRZEZ 3 SEKUNDY
: zdalne sterowanie
WYŁĄCZAJĄCA SIĘ: urządzenie nie
może połączyć się z domową siecią
Wi-Fi lub nie zostało jeszcze połączone
z aplikacją.
- WOLNO MIGAJĄCA 3 RAZY, POTEM
WYŁĄCZONA PRZEZ 2 SEKUNDY
sieci Wi-Fi (w trakcie łączenia z aplikacją).
- WŁĄCZONA PRZEZ 1 SEKUNDĘ,
WYŁĄCZONA PRZEZ 3 SEKUNDY:
drzwiczki są otwarte. Zdalne sterowanie
nie może być aktywowane.
Aby uzyskać wszystkie informacje o
funkcjach oraz instrukcje dotyczące łatwej
konfiguracji Wi-Fi, zapoznaj się z:
go.he.services/candy-um
Standardowy cykl suszenia COTTON DRY
) jest najbardziej energooszczędny i
(
najlepiej nadaje się do suszenia zwykłej
mokrej bielizny bawełnianej.
Bawełna
Syntetyki lub
materiały delikatne
Program do wykorzystania zgodny z
EN 61121:
-
BAWEŁNA O STANDARDOWEJSUCHOŚCI
- BAWEŁNA DO PRASOWANIA
(BIAŁA - Gotowe do prasowania)
- TEKSTYLIA ŁATWE W OBSŁUDZE (SYNTETYKI - Suche do powieszenia)
Maks. deklarowana
pojemność
Maks. 4 kg.
: reset
UWAGA
cyklem.
I
filtrów i temperaturą otoczenia.
UWAGA
UWAGA
Page 74
74
POJEMNOŚĆ
SUSZENIE
CZAS (min)
- -
-
-
- -
-
- -
LIKWIDACJA
-
- -
-
PROGRAM WOOLMARK
-
TKANINY SYNTETYCZNE
-
- -
Tabela programów
PROGRAM
Opcje do wyboru
(kg)
GENIUS
CODZIENNY 45'
ECO 30'
ODŚWIEŻANIE
SPORTOWE
ZAGNIECEŃ
MAŁY WSAD
CERTYFIKOWANY
KOSZULE
CIEMNE I KOLOROWE
JEANS
BIALE TKANINY
-
-
- - -
-
-
--
-
--
--
3,5 59'
2,5 20'
2,5 12'
2,5 *
Pełny *
2 45'
1 30'
4*
2 *
1 70'
4 *
4 *
4 *
* Rzeczywisty czas trwania cyklu suszenia zależy od poziomu wilgotności początkowej prania
spowodowanej prędkością wirowania, rodzajem i ilością wsadu, czystością filtrów i temperaturą
otoczenia.
BAWEŁNA
ZDALNE STEROWANIE (Wi-Fi)
Pozycja, którą musisz wybrać, gdy chcesz włączyć zdalne sterowanie za
pośrednictwem aplikacji (przez Wi-Fi).
Pełny *
Page 75
75
PL
Suszarka bębnowa oferuje szereg specjalnych
programów (patrz tabela programów)
umożliwiających suszenie różnych rodzajów
tkanin o różnych kolorach.
GENIUS
Ten szybki program do średnich wsadów
zapewnia najlepszą wydajność suszenia.
Jest to program, który może wykryć
wilgotność wewnątrz bębna i automatycznie
dostosować wymagany czas. Maksymalny
czas trwania to 59 minut.
CODZIENNY 45'
Błyskawiczny program na czas do
codziennego
ubrań. Przed
suszeniem zaleca się wywirowanie na
wysokich obrotach.
ECO 30'
Błyskawiczny program na czas
przeznaczony dla wsadu o małej wadze,
zapewniający maksymalną oszczędność
czasu i energii. Przed suszeniem zaleca się
wywirowanie na wysokich obrotach.
ODŚWIEŻANIE
Idealny cykl usuwania nieprzyjemnych
zapachów z tkanin z wygładzaniem
zagnieceń.
SPORTOWE
Dedykowany dla odzieży technicznej
sportowej i fitness, suszy delikatnie ze
szczególną ostrożnością, aby nie
powodować kurczenia i pogorszenia stanu
włókien
LIKWIDACJA ZAGNIECEŃ
Jest to ciepły cykl, który pomaga usunąć
fałdy i zagniecenia w zaledwie 12 minut.
MAŁY WSAD
Przeznaczony do równomiernego suszenia
bardzo małych wsadów.
CERTYFIKOWANY PROGRAM WOOLMARK
Odzież wełniana: program może być
używany do suszenia do 1 kg prania (około
3 swetrów/bluz).
Przed suszeniem zaleca się wywrócenie
odzieży na lewą stronę. Czas może się
zmieniać w zależności od wymiarów i
grubości wsadu oraz wybranego podczas
prania wirowania.
Pod koniec cyklu ubrania są gotowe do
noszenia, ale jeśli są cięższe, krawędzie
mogą być nieco mokre: zaleca się ich
naturalne wysuszenie.
Zaleca się wyjmować ubrania na samym
końcu cyklu.
Uwaga: proces filcowania wełny jest
nieodwracalny; należy suszyć wyłącznie
ubrania oznaczone symbolem "ok
wirowanie". Program ten nie jest
przeznaczony do odzieży akrylowej.
KOSZULE
Ten specyficzny cykl został stworzony z
myślą o suszeniu koszul, minimalizując
liczbę splotów i zagnieceń dzięki
specyficznym ruchom bębna. Zaleca się
wyjęcie odzieży natychmiast po cyklu
suszenia.
TKANINY SYNTETYCZNE
Do delikatnego suszenia syntetyków tkanin.
Woolmark jest znakiem certyfikacyjnym.
Opisy programów
suszenia
elastycznych.
Cykl suszenia wełny uzyskał atest
"The Woolmark Company" jako
odpowiedni do suszenia produktów
wełnianych nadających się do prania
w pralkach, z zastrzeżeniem, że
produkty te muszą być prane i
suszone zgodnie z instrukcjami
podanymi na metce oraz zaleceniami
producenta urządzenia M1530.
Na obszarze Wielkiej Brytanii, Irlandii,
Hongkongu oraz Indii znak towarowy
Page 76
76
CIEMNE I KOLOROWE
Delikatny i specjalny cykl suszenia
ciemnych i kolorowych ubrań bawełnianych
lub syntetycznych.
JEANS
Dedykowany do równomiernego suszenia
tkanin takich jak dżinsy lub drelich. Przed
suszeniem zaleca się odwrócić ubranie na
drugą stronę.
BIALE TKANINY
Odpowiedni cykl do suszenia materiałów
bawełniany
BAWEŁNA
Program do bawełny (do powieszenia) to
najbardziej wydajny i energooszczędny
program. Nadaje
ZDALNE STEROWANIE(Wi
Pozycja, którą musisz wybrać, gdy chcesz
włączyć / wyłączyć zdalne sterowanie za
pośrednictwem aplikacji (Wi-Fi). W takim
przypadku początek cyklu nastąpi po
wykonaniu poleceń w aplikacji.
Więcej szczegółów w rozdziale ZDALNE
STEROWANIE (Wi
się do bawełny i pościeli.
-Fi)
ch, gąbek i ręczników.
-Fi).
Page 77
77
PL
Dział Obsługi Klienta
Co może być przyczyną...
8. ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW I
GWARANCJA
Problemy do samodzielnego rozwiązania
Przed telefonem do Działu Obsługi Klienta
w celu uzyskania porady technicznej,
należy wykonać czynności wskazane w
poniższej liście kontrolnej. Jeśli okaże się,
że suszarka działa prawidłowo, została
nieprawidłowo podłączona lub była używana
nieodpowiedni sposób, naliczona zostanie
opłata. Jeśli sytuacja nie rozwiąże się po
wykonaniu czynności z listy kontrolnej,
należy zadzwonić do Centrum Serwisowego,
które postara się telefonicznie pomóc w
rozwiązaniu problemu.
W trakcie cyklu wyświetlany pozostały
do końca cyklu czas może ulec zmianie.
Czas pozostały do końca cyklu jest na
bieżąco aktualizowany i dostosowywany
tak, aby jak najlepiej odzwierciedlał
estymowaną długość suszenia. Wyświetlany
czas trwania cyklu może się wydłużać
lub skracać podczas suszenia i jest to
jak najbardziej normalne.
Czas suszenia jest zbyt długi/ubrania nie
są dostatecznie suche...
Czy wybrany został odpowiedni czas
suszenia/program?
Czy ubrania nie były zbyt mokre? Czy
ubrania zostały dokładnie wykręcone lub
odwirowane?
Czy filtry kłaczków potrzebują czyszczenia?
Czy filtr gąbkowy nie potrzebuje
czyszczenia?
Czy suszarka nie jest przeładowana?
Suszarka nie działa...
Czy gniazdko, do którego podłączona jest
suszarka działa prawidłowo? Należy
sprawdzić przy użyciu innego urządzenia,
np. lampki stołowej.
Czy wtyczka suszarki jest prawidłowo
podłączona do zasilania?
Czy nie miała miejsca awaria zasilania?
Czy bezpiecznik nie uległ przepaleniu?
Czy drzwiczki zostały całkowicie
zamknięte?
Czy suszarka jest podłączona do sieci i
włączona?
Czy wybrano czas suszenia lub program?
Czy urządzenie zostało włączone
ponownie po otwarciu drzwiczek?
Czy urządzenie przestało działać,
w
ponieważ pojemnik na wodę jest pełny i
musi zostać opróżniony?
Suszarka głośno pracuje...
Urządzenie należy wyłączyć, a następnie
skontaktować się z Działem Obsługi
Klienta.
Świeci się kontrolka czyszczenia
filtrów…
Czy filtry kłaczków lub filtr gąbkowy
wymagają czyszczenia?
Na urządzeniu wyświetla się ikonka
pojemnika na wodę
*...
Czy pojemnik na wodę został
opróżniony?
* W niektórych modelach zostanie to
oznaczone komunikatem pojawiającym
się na wyświetlaczu.
Jeśli po wykonaniu opisanych wyżej
czynności problem nie zniknie, należy
skontaktować się z Działem Obsługi
Klienta. Nasi konsultanci dołożą wszelkich
starań w celu udzielenia pomocy
telefonicznej lub umówienia rozmowy ze
specjalistą zgodnie z warunkami gwarancji.
Jeżeli, po zwróceniu się o pomoc do Działu
Obsługi Klienta, okaże się, że:
urządzenie działa prawidłowo;
Page 78
78
Gwarancja
Produkt jest objęty gwarancją zgodnie z
w gwarancji pisemnej dołączonej do
produktu. Gwarancja musi być należycie
wypełniona i przechowywany tak, aby w
razie potrzeby mogła być okazana w
Konserwacja
Części zamienne
urządzenie zostało podłączone
niezgodnie z instrukcją;
urządzenie było użytkowane niezgodnie z
instrukcją, naliczona zostanie opłata.
Zawsze należy używać oryginalnych części
zamiennych, dostępnych za pośrednictwem
Działu Obsługi Klienta.
W celu zapewnienia ciągłej, bezpiecznej i
wydajnej pracy urządzenia zaleca się, aby
wszelkie naprawy i przeglądy wykonywane
były wyłącznie przez autoryzowanych
specjalistów.
postanowieniami i warunkami określonymi
Autoryzowanym Centrum Obsługi Klienta.
Poprzez umieszczenie oznaczenia
na tym produkcie poświadczamy na
własną odpowiedzialność przestrzeganie
wszystkich wymogów europejskich
dotyczących bezpieczeństwa, ochrony
zdrowia i środowiska określonych w
przepisach dla tego produktu.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy
wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę
z gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz
go wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia
zamknięciu się dzieci w starej suszarki,
wyłamać zawiasy lub zamek drzwiczek.
Producent nie jest odpowiedzialny za
ewentualne błędy wynikające z druku
niniejszej Instrukcji załączonej do
urządzenia. Dodatkowo Producent pozostawia
sobie prawo do wprowadzania zmian,
jakie okażą się konieczne we własnych
produktach, bez naruszania zasadniczej
ich charakterystyki.
Page 79
79
RO
Page 80
80
Vă mulțumim că ați ales acest produs.
Suntem mândri să vă oferim produsul ideal
pentru dvs. și cea mai bună gamă
completă de electrocasnice pentru rutina
dvs. zilnică.
Vă rugăm să citiţi cu atenție
aceste instrucţiuni şi să utilizaţi aparatul în
conformitate cu acestea. În manual sunt
oferite informaţii importante pentru instalarea,
utilizarea în siguranţă și întreţinerea
aparatului, dar şi unele recomandări pentru
obţinerea unor rezultate cât mai bune la
u
Vă rugăm să păstraţi acest manual de
utilizare pentru referinţe ulterioare.
Vă rugăm să verificaţi dacă aparatul a fost
livrat împreună cu următoarele documente:
Verificați să nu fi apărut deteriorări ale
aparatului în timpul tranzitului. Dacă acesta
este cazul, apelați Centrul de relații cu
clienții. Nerespectarea celor de mai sus
poate compromite siguranța aparatului.
Puteți fi taxat pentru un apel de service
dacă problema aparatului dvs. este
cauzată de utilizarea greșită sau de
instalarea incorectă.
Pentru a contacta departamentul de
service, asigurați-vă că aveți disponibil un
cod de 16 caractere, numit și „număr de
serie”. Acest cod este un cod unic pentru
produsul dvs., tipărit pe autocolantul care
poate fi găsit în interiorul deschiderii ușii.
Acest aparat este marcat în
conformitate cu Directiva europeană
2012/19/UE cu privire la deşeurile de
echipamente electrice şi electronice
(DEEE).
DEEE conţin atât substanţe poluante (care pot
avea consecinţe negative asupra mediului) cât şi
componente de bază (care pot fi reutilizate). Este
important ca DEEE să facă obiectul unui
tratament special, pentru a se îndepărta şi
colecta corespunzător toate substanţele poluante
şi pentru a se recupera şi recicla toate
materialele. Utilizatorii pot juca un rol important în
asigurarea faptului cu DEEE nu poluează mediul;
este esenţial să se respecte următoarele reguli
de bază:
ună cu
DEEE trebuie predate la centrele de colectare
municipale sau la societăţile autorizate de
colectare/reciclare. În anumite ţări, DEEE
În multe ţări, în momentul în care
achiziţionaţi un aparat nou de acelaşi tip,
aparatul vechi poate predat distribuitorului
care trebuie să îl colecteze gratuit, în baza
schimbului de unu la unu.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Cuprins
Reciclarea produsului
scarea rufelor.
Manual de utilizare
Certificat de garanţie
Eticheta energetică
DEEE nu trebuie reciclate împre
deşeurile menajere;
voluminoase pot fi preluate de la domiciliu.
REGULI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA
RECIPIENTE CU APĂ
UȘA ȘI FILTRELE
SUGESTII PRACTICE
TELECOMANDĂ (Wi-Fi)
GHID DE UTILIZARE RAPIDĂ
REGLAJE ȘI PROGRAME
PROBLEME TEHNICE SI GARANȚIE
Page 81
81
RO
1. REGULI GENERALE
PRIVIND SIGURANȚA
Acest aparat electrocasnic este
destinat utilizării în gospodării
individuale sau în spații similare,
cum ar fi:
− Spațiile de bucătărie pentru
angajați din magazine, birouri
sau alte medii de lucru;
− Ferme;
− În hoteluri, moteluri sau zone
rezidențiale;
− În spații care oferă cazare și
mic dejun.
O utilizare diferită a acestui aparat,
în afară de cea din mediul casnic
sau de funcțiile tipice pentru menaj,
cum ar fi utilizarea în scopuri
comerciale de către experți sau
utilizatori instruiți, este exclusă chiar
și pentru mediile de mai sus. Dacă
aparatul este utilizat în mod
incorect, acest lucru poate reduce
durata lui de viață și poate anula
garanția oferită de producător.
Orice deteriorare a aparatului sau
alte pagube sau pierderi rezultate
din utilizarea ce nu este în
concordanță cu uzul casnic sau în
medii similare (chiar dacă se află
într-un mediu casnic sau de uz
casnic), nu vor fi acceptate de către
producător conform reglemetărilor
legale în vigoare.
Acest aparat poate fi utilizat de către
copiii în vârstă de opt ani și mai mari
dar și de către persoanele cu
capacități fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsite de
experiență și cunoștințe în cazul în
care acestea au fost supravegheate
și instruite cu privire la utilizarea
aparatului într-un mod sigur și
înțeleg pericolele implicate. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea aparatului
nu poate fi făcută de către copii fără
ca aceștia să fie supravegheați de
un adult.
Trebuie să supravegheați copiii
pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
Nu permiteţi copiilor mai mici
de 3 ani să stea în apropierea
aparatului, fără supraveghere.
ATENȚIE
Utilizarea incorectă a uscătorului
reprezintă pericol de incendiu!
Acest aparat este strict de uz
domestic, adică pentru a usca
textile și haine.
Asigurați-vă că instrucțiunile de
instalare și utilizare sunt
înțelese complet înainte de a
opera aparatul.
Nu atingeţi aparatul dacă aveţi
mâinile sau picioarele ude.
Nu vă sprijiniţi de uşa uscătorului
atunci când puneți rufele înăuntru
şi nu ţineţi de uşă când doriți
ridicați sau să deplasați aparatul.
să
Page 82
82
ca aparatul să fie în poziție
l puțin în
direcția indicată în figura de
în altă poziție, așteptați cel
puțin 4 ore înainte de a îl
pune în funcțiune, pentru a
recomandări poate duce la
Nu opriţi uscătorul înainte
de finalizarea programului.
scoateţi imediat rufele şi
le, pentru a permite
disiparea căldurii.
Dacă apare simbolul pentru
interiorul
uscătorului poate ajunge în
timpul funcţionării la peste
60°C.
Nu utilizaţi aparatul dacă
filtrul pentru scame nu este
Opriţi funcţionarea aparatului
dacă apar probleme în funcţionare.
Nu uscaţi în uscător rufe care
au fost tratate cu produse chimice
industriale pentru curăţare.
ATENȚIE
instalat sau dacă este deteriorat;
scamele pot lua foc.
Nu lăsaţi să se acumuleze puf
şi scame pe podea, în jurul
aparatului.
ATENȚIE
a se asigura faptul că rufele
rămân la o temperatură la care
nu se pot deteriora.
ATENȚIE
După finalizarea programului
întindeţi-
ATENȚIE
În timpul transportului, verificați
verticală,înclinați-
suprafețe fierbinți , înseamnă
că temperatura
din
Scoateți întotdeauna ștecărul
înainte de a curăța aparatul.
Tamburul din interior poate fi
foarte fierbinte. Lăsați
întotdeauna uscătorul să își
finalizeze perioada de răcire
înainte de a scoate hainele.
Partea finală a programului de
uscare are loc fără a se produce
căldură (faza de răcire) pentru
mai jos numai dacă este necesar.
Dacă produsul a fost transportat
permite uleiului să revină în
compresor. Nerespectarea acestei
deteriorarea compresorului.
Page 83
83
RO
Instalare
Nu instalaţi acest aparat în
încăperi cu temperatura scăzută
sau în încăperi în care există
pericolul să îngheţe. La
temperaturi apropiate de punctul
de îngheţ, este posibil ca aparatul
să nu funcţioneze corect: există
pericol de deteriorare a aparatului
dacă apa este lăsată să îngheţe
în circuitul hidraulic (supape,
furtunuri, pompe). Pentru o
funcţionare corespunzătoare a
aparatului, temperatura trebuie
să fie cuprinsă între şi 5-35°C.
Dorim să vă atragem atenţia că
funcţionarea aparatului la
temperaturi ma scăzute (între
+2°C şi +5°C) poate duce la
apariţia condensului şi pe
podea se vor observa picături
de apă.
În cazurile în care uscătorul
este instalat deasupra mașinii
de spălat, trebuie utilizat un kit
de suprapunere adecvat conform
configurației aparatului dvs:
- Kit de suprapunere "dimensiune
standard”: pentru mașină de
spălat cu o adâncime de
minimum
44 cm;
- Kit de suprapunere "dimensiune
îngustă”: pentru mașină de
spălat cu o adâncime de
minimum
40 cm.
- Kit de depozitare suprapusă
universal cu raft glisant:
pentru mașină de spălat cu o
adâncime de minimum 47 cm.
Kitul de suprapunere poate fi
obținut de la serviciile noastre de
piese de rezervă. Instrucțiunile
de instalare și orice atașamente
de fixare sunt furnizate împreună
cu kitul de fixare.
Nu instalați NICIODATĂ uscătorul
în apropierea perdelelor.
Aparatul nu trebuie instalat în
spatele unei uşi care se
blochează, a unei uşi culisante
sau vis-a-vis de o uşă cu
balamale, pentru a se permite
deschiderea uşoară a uşii
uscătorul.
Pentru siguranța dvs., aparatul
trebuie instalat corect. Dacă
aveți dubii referitoare la instalare,
apelați departamentul de
Service pentru consiliere.
După amplasarea aparatului,
reglaţi înălţimea picioarelor
acestuia, pentru ca uscătorul să
fie aşezat la nivel.
Page 84
84
Ventilare
Aparatul nu trebuie
un dispozitiv
extern, cum ar fi
sau conectat
la un circuit care este pornit și
oprit în mod regulat de catre
un utilizator.
Conexiuni electrice și măsuri
de siguranță
Detaliile tehnice (tensiunea de
alimentare și puterea) sunt
indicate pe plăcuța cu date
tehnice a produsului.
Verificați ca circuitul electric să
fie prevăzut cu împământare,
să fie în conformitate cu toate
reglementările în vigoare și
priza să fie compatibilă cu
ștecherul cablului de alimentare.
În caz contrar, apelați la un
electrician autorizat.
ATENȚIE
alimentat
de comutare
printr-
un cronometru,
Nu utilizaţi adaptoare, conectori
multipli şi/sau cabluri de prelungire.
După instalarea aparatului
ștecherul trebuie să fie
accesibil pentru deconectare.
Nu conectați mașina și nu o
porniți de la rețea până când
instalarea nu e completă.
Dacă cablul de alimentare este
deteriorat, pentru a evita pericolul.
acesta trebuie înlocuit de
producător, de agentul de la
service sau de persoane
calificate.
Încăperea în care este amplasat
uscătorul trebuie să aibă o
ventilare corespunzătoare, pentru
a preveni acumularea de gaze
de la aparate care funcţionează
cu alte tipuri de combustibil,
inclusiv foc deschis.
Aparatul trebuie instalat cu
partea din spate către un
perete vertical.
Trebuie să existe un spațiu de
cel puțin 12 mm între aparat și
orice obstrucții. Admisia și
evacuarea aerului trebuie
păstrate neobstrucționate.
Asigurați-vă că covoarele sau
carpetele nu obstrucționează
baza sau orice parte a fantelor
de aerisire.
Nu lăsaţi să cadă obiecte în
partea din spate a uscătorului,
deoarece acestea pot bloca
fantele de admisie sau de
evacuare a aerului.
Page 85
85
RO
Nu puneți la uscat materiale
Este posibil ca materialele
care conţin sau au aplicații
mai ales prin încălzire, să ia
oc în mod spontan. NU
uscaţi în uscător articole din
cauciuc (sau latex) cum ar
fi: căşti pentru duş, articole
impermeabile, articole cu
dublură cauciucată, haine
sau perne cu aplicații din
Haine
Aerul de evacuare nu trebuie
eliberat spre coșul utilizat
pentru evacuarea gazelor
provenite de la aparate care
funcționează cu gaz sau alți
combustibil.
Verificați periodic ca debitul de
aer din jurul uscătorului să nu
fie restricționat, evitând acumularea
prafului și a scamelor.
După utilizarea uscătorului,
verificaţi periodic filtrul pentru
scame şi curăţaţi-l dacă este
necesar.
ATENȚIE
de cauciuc, în anumite situaţii,
f
cauciuc.
Verificaţi informaţiile de pe
etichetele articolelor de îmbrăcăminte
înainte de a le usca.
Balsamul de rufe sau alte
produse similare pot fi folosite
numai în conformitate cu
instrucţiunile producătorilor.
Nu introduceți în uscător rufe
care nu au fost spălate în prealabil.
Rufele trebuie să fie bine
centrifugate sau stoarse înainte
de a le introduce în uscător.
Nu introduceţi în uscător rufe
din care se scurge apă.
ATENȚIE
care au fost tratate chimic.
NU introduceţi în uscător draperii
sau alte articole care conţin
fibră de sticlă. Pot apărea
iritații ale pielii în cazul în care
articolele de îmbrăcăminte au
fost uscate în uscătorul
contaminat deja cu particule de
fibră de sticlă.
Articolele care au intrat în
contact cu substanţe cum ar fi:
ulei comestibil, acetonă, alcool,
petrol, kerosen, substanţe de
îndepărtare a petelor, ceară
sau substanţe pentru îndepărtarea
cerii, trebuie spălate în apă
fierbinte, cu o cantitate mai
mare de detergent înainte de a
fi uscate în uscător.
Page 86
86
Scoateți toate obiectele din
buzunare, cum ar fi brichetele
și chibriturile.
Nu lăsaţi în buzunarele hainelor
chibrituri sau brichete şi NU
utilizaţi lichide inflamabile în
apropierea uscătorului.
Greutatea maximă de rufe care
poate fi uscată: vezi eticheta
energetică.
Pentru a consulta fișa produsului,
vă rugăm să accesați website-ul
producătorului.
Page 87
87
RO
ATENȚIE
Pericol de incendiu/Materiale
inflamabile.
Aparatul conține gaz refrigerant
R290, care este inflamabil.
Feriți aparatul de flăcări și
surse deschise de aprindere.
Verificați să nu existe semne
vizibile de deteriorare pe
aparat. Nu utilizați aparatul
dacă este deteriorat.
În cazul în care există probleme,
vă rugăm să contactați
distribuitorul dvs. specializat
sau unul dintre centrele de
asistență pentru clienți.
ATENȚIE
Asigurați-vă că fantele de pe
aparat și din compartimentul
în care este fixat aparatul
(pentru modelele încorporate)
nu prezintă obstrucțiuni.
ATENȚIE
Nu deteriorați circuitul refrigerant.
Lucrările sau intervențiile de
reparații asupra aparatului
trebuie efectuate numai de
către un serviciu de asistență
autorizat.
Eliminarea incorectă a dispozitivului
poate provoca incendii sau
otrăvire.
Eliminați corect dispozitivul și
nu deteriorați tuburile utilizate
pentru circularea lichidului
refrigerant.
Page 88
88
Pentru a scoate sertarul de apă
din partea de jos a recipientului *
DOAR PENTRU MODELELE CU SET
Dacă aveți opțiunea de scurgere în
i utiliza
kitul de evacuare pentru a asigura un
drenaj permanent pentru apa
colectată în recipientul uscătorului.
Aceasta înseamnă că nu trebuie să
goliți recipientul de apă.
Pentru a scoate rezervorul
recipientului din sertarul de pe
ușă *
Se va strânge foarte puțină apă în
ale unei mașini
noi, deoarece rezervorul intern este
umplut primul.
2. RECIPIENTE CU APĂ
Apa eliminată din haine în timpul ciclului de
uscare este colectată într-un recipient.
Când recipientul s-a umplut, un indicator
luminos sau, la unele modele un mesaj pe
ecran, vă informează că aceasta TREBUIE
golită (deși, vă recomandăm să o goliți
după fiecare ciclu de uscare).
primele câteva cicluri
1. Scoateți cu grijă recipientul de apă
ținând mânerul (A).
Când este plin, recipientul de apă
va cântări aproximativ 6 kg.
2. Înclinați recipientul de apă pentru a goli
apa prin duză (B).
Când este gol, repoziționați recipientul de
apă înapoi, după cum se arată; (C) mai întâi, introduceți baza recipientului în
poziție așa cum se arată
ușor partea superioară în poziție (2).
3.Apăsați butonul de pornire al programului
pentru a reporni ciclul.
(1)
apoi împingeți
CU FURTUN DE DRENAJ
apropierea uscătorului, puteț
1.Trageți ușor partea superioară a plăcii de
protecție, astfel încât aceasta să se
desprindă de uscător. Secțiunea inferioarăpoate
fi apoi desfăcută, permițând îndepărtarea
completă a plăcii de protecție(A).
2. Trageți ferm pe mâner și glisați
recipientul de apă din uscător (B).
Susțineți recipientul cu ambele mâini (C).
Când este plin, recipientul de apă
cântărește aproximativ 4 kg.
3. Deschideți capacul localizat deasupra
recipientului și goliți apa la finalul fiecvărui ciclu de uscare și înainte de a îl începe pe următorul(D).
4.Remontați capacul și glisați recipientul
pentru apă înapoi pe poziție (D). ÎMPINGEȚI FERM PE POZIȚIE.
5.Remontați placa de protecție la loc
folosind balamalele de sus și potrivind clamele la locul lor.
*în funcție de model
*în funcție de model
Page 89
89
RO
Dacă faceți curățarea filtrelor sub apă,
amintiți-vă să le uscați.
Nu utilizați uscătorul de rufe fără filtre.
Pentru a avea o mașină de o
eficacitate maximă, este esențială
verificarea gradului de curățare al
tuturor filtrelor înainte de fiecare ciclu
de uscare.
Filtrele înfundate pot crește timpul de
uscare și pot provoca daune și
operațiuni de curățare costisitoare.
Filtrele
Dacă deschideți ușa la mijlocul
ciclului, înainte de finalizarea ciclului
fierbinte.
Vă rugăm să fiți extrem de atenți
atunci când încercați să goliți
Când uscătorul este în uz, cuva și ușa
Ușă
3. UȘA ȘI FILTRELE
Trageți mânerul pentru a deschide ușa.
Pentru a reporni aparatul, închideți ușa și
apăsați butonul de pornire a programului.
ATENȚIE
potfi FOARTE FIERBINȚI.
ATENȚIE
(Pentru modelele cu tăviță de colectare)
de răcire, mânerul poate fi
rezervorul de apă în timpul ciclului.
ATENȚIE
Filtrele pentru scame și indicator
luminos pentru curățarea filtrului
buretelui
Indicatorul luminos se aprinde în modul fix
pentru a semnaliza că este nevoie ca filtrele
pentru scame să fie curățate și în modul
intermitent pentru a semnaliza că filtrul
pentru burete trebuie curățat.
Dacă hainele nu se usucă, verificați ca filtrul
să nu fie înfundat.
Page 90
90
Curățați filtrele pentru scame înainte
de fiecare ciclu.
Înainte de a reintroduce filtrele,
vă că nu mai există reziduuri
Pentru a curăța filtrele pentru
scame
1.Scoateți cele două filtre Ași Bîn ordine,
trăgându-le în sus, așa cum este arătat în figură.
4.Închideți ambele filtre, repoziționându-le
în interiorul ușii, asigurându-vă că sunt poziționate în locul corect.
2. Deschideți filtrele.
3. Îndepărtați cu grijă scamele din ambele
filtre, folosind vârfurile degetelor sau o perie moale, o cârpă sau sub jet de apă de la robinet.
ATENȚIE
asigurațide scame în interiorul compartimentului;
dacă nu, îndepărtați-le cu un aspirator.
ATENȚIE
Page 91
91
RO
la fiecare șase
icatorul
luminos al filtrului luminează
intermitent.
aripioarele situate în
spatele compartimentului pentru filtrul
buretelui cu mâinile pentru a evita
vătămarea.
Pentru a curăța filtrul buretelui
1. Îndepărtați plăcuța de siguranță.
2. Întoarceți mânerul în sensul invers acelor
de ceasornic și trageți, apoi îndepărtați capacul frontal.
3.Îndepărtați ușor compartimentul pentru
filtrul buretelui.
6.Repoziționați capacul compartimentului
pentru filtru, asigurându-vă că este în poziția corespunzătoare.
7.Repoziționați capacul frontal, asigurându-
vă că este în poziția corespunzătoare. Întoarceți mânerul în sensul acelor de ceasornic pentru a bloca capacul frontal.
8. Repoziționați plăcuța de siguranță.
4. Îndepărtați ușor buretele din
compartiment.
5.Spălați buretele sub jet de apă astfel
încât să eliminați orice urme de praf sau scame. Stoarceți buretele și puneți-l cu grijă în compartimentul său.
ATENȚIE
Nu atingeți
ATENȚIE
Curățați filtrul buretelui
luni sau atunci când ind
Page 92
92
Adecvate pentru uscare la uscător.
Uscare la uscător la temperaturi
înalte.
Uscare la uscător numai la
temperaturi scăzute.
Nu uscați la uscător.
Nu supraîncărcați tamburul, articolele
mari când sunt umede depășesc
sarcina maximă admisă de haine (de
Sortați hainele, după urmează
Economisire de energie
În timpul celor 15 minute, sarcina este
mereu rotită în aer rece.
Nu uscați articole care au fost tratate cu un
lichid de curățare sau haine din cauciuc
Nu uscați la uscător
Pregătirea hainelor
4. SUGESTII PRACTICE
Înainte de a folosi uscătorul pentru prima
dată:
Vă rugăm să citiți cu atenție broșura cu
instrucțiuni.
Scoateți toate elementele ambalate în
tambur.
Ștergeți interiorul tamburului și ușa cu o
lavetă umedă pentru a elimina toate
urmele de praf care este posibil să se fi
așezat în tranzit.
Asigurați-vă că hainele pe care le veți usca
sunt adecvate pentru uscarea în uscător cu
tambur, conform simbolurilor de îngrijire
ilustrate de pe fiecare articol. Verificați ca
toate închizătorile să fie închise și ca
buzunarele să fie goale. Întoarceți articolele
vestimentare pe dos. Puneți hainele
desfăcute în tambur pentru a vă asigura că
nu se încurcă.
Ciorapi din mătase, nailon, broderii delicate,
materiale cu decorațiuni metalice, lenjerie
cu garnituri din PVC sau piele.
ATENȚIE
(pericol de incendiu sau explozie).
ÎNTOTDEAUNA
Înaintea fiecărui ciclu de uscare, verificați
dacă filtrele sunt curate.
NICIODATĂ
Nu puneți haine care se scurg în uscător,
astfel puteți deteriora aparatul.
În funcție de simbolurile de îngrijire
Acestea pot fi găsite pe guler sau în
cusătura interioară.
Dacă articolul nu are o etichetă de îngrijire,
trebuie să presupuneți că nu este adecvat
pentru uscare la uscător.
În funcție de dimensiune și grosime
Ori de câte ori sarcina este mai mare decât
capacitatea de uscare, separați hainele
după grosime (de ex., prosoape din
material subțire).
În funcție de tipul de material
Bumbac/in: prosoape, jerse din bumbac,
cearceafuri și fețe de masă.
Sintetice: Bluze, cămăși, salopete etc.
confecționate din poliester sau poliamidă,
precum și amestecuri de bumbac/fir sintetic.
Puneți în uscător numai haine care au fost
stoarse manual sau automat temeinic. Cu
cât mai uscate sunt hainele, cu atât mai
scurt este timpul de uscare, economisind
astfel electricitate.
ATENȚIE
exemplu: sacii de dormit, pături).
Page 93
93
RO
Pentru datele electrice, consultați
eticheta cu valori nominale de pe
partea frontală a cabinei uscătorului
(cu ușa deschisă).
Deconectați întotdeauna și scoateți
ștecărul din sursa de alimentare
înainte de a curăța acest aparat.
Tamburul, ușa și sarcina pot fi foarte
fierbinți.
Curățarea uscătorului
Curățați filtrele pentru scame după fiecare
ciclu de uscare.
Pentru modelele echipate cu o tăviță
pentru colectarea apei, tăvița ar trebui să
fie curățată după fiecare ciclu de uscare.
După fiecare perioadă de utilizare,
ștergeți interiorul tamburului și lăsați ușa
deschisă un timp pentru a permite
circularea aerului în vederea uscării.
Ștergeți exteriorul mașinii și ușa cu o
lavetă moale.
NU folosiți lavete sau agenți de curățare
abrazivi.
Pentru a preveni lipirea ușii sau
acumularea de puf, curățați ușa interioară
și garnitura cu o lavetă umedă după
fiecare ciclu de uscare.
ATENȚIE
ATENȚIE
ATENȚIE
Page 94
94
Acest aparat este echipat cu tehnologie
Wi
care vă permite controlul acestuia de
la distanță prin intermediul App.
SINCRONIZAREA APARATULUI (ÎN
APLICAȚIE)
pe dispozitivul
Deschideți aplicația, creați profilul de
vă dacă a fostg
creat anterior) și sincronizați aplicația
respectând instrucțiunile de pe ecranul
PENTRU A ACTIVA
ul este pornit și
poziția
: comenzile
Porniți ciclul folosind aplicația. Când ciclul
a încheiat, opriți mașina rotind butonul
gramului la poziția
PENTRU A DEZACTIVA
TELECOMANDĂ
atunci când ciclul este în curs de
desfășurare, rotiți selectorul de programe
în orice altă poziție în afară de
Fi), fără a trece
Panoul de control de pe dispozitiv va fi
Cu ușa închisă, rotiți butonul pe poziția
pentru a
controla aparatul folosind din nou
aplicația. Dacă este în desfășurare un
Opțiunea TELECOMANDĂ va fi
a
deschis. Pentru a o reactiva, rotiți
selectorul de programe în orice altă
poziție în afară de TELECOMANDĂ și
Frecvența rețelei dvs. Wi-Fi de acasă
trebuie să fie în banda de 2,4 GHz. Nu
puteți configura mașina dacă rețeaua
tă la banda
de 5 GHz.
Pentru mai multe detalii cu privire la
Fi, navigați prin modul
DEMO al aplicației.
Aplicația este disponibilă atât pentru
dispozitivele cu Android cât și pentru
cele cu iOS, atât pentru tablete cât și
pentru telefoane smart.
5. TELECOMANDĂ (WI-FI)
-Fi
Descărcați aplicația hOn
dvs. prin încadrarea următorului cod QR:
sau prin linkul:
go.haier-europe.com/download-app
funcțiile Wi-
dvs. domestică este seta
spentru selectarea pro
OFF (OPRIT).
TELECOMANDĂ
Pentru a ieși din modul
TELECOMANDĂ (Wiprin poziția OFF (OPRIT).
din nou funcțional.
TELECOMANDĂ (Wi-Fi)
ciclu, acesta va continua.
dezactivată imediat ce ușa s-
apoi selectați-o din nou.
utilizator (sau autentificați-
dispozitivului.
TELECOMANDĂ
Verificați dacă router-
conectat la Internet.
Introduceți rufele și închideți ușa.
Rotiți selectorul de programe în
TELECOMANDĂ (Wi-Fi)
de pe panoul de comenzi vor fi dezactivate.
Page 95
95
RO
A
SELECTOR DE PROGRAME
pe poziția
B
Butonul START/PAUZĂ
C
Buton AMÂNARE PORNIRE
D
Butonul SELECTAREA
CICLULUI
E
Butonul MEMO
F
Buton SELECTARE USCARE
G
Butonul CĂLCARE UȘOARĂ
H
AFIȘAJ
D+F
BLOCARE COMENZI
Date tehnice
Pentru a obține o uscare adecvată, nu
deschideți ușa în timpul programelor
automate.
6. GHID DE UTILIZARE
RAPIDĂ
1.Deschideți ușa și încărcați cuva cu rufele.
Asigurați-vă că articolele de îmbrăcămintenu împiedică închiderea ușii.
2.Închideți ușor ușa împingând-o încet
până când auziți un "clic" la închiderea ușii.
3.Selectați programul preferat de uscare
prin rotirea butonului sau, pentru anumite modele, apăsând un buton specific (verificați tabelul cu programe pentru detalii specifice).
4.Apăsați butonul de pornire al
programului. Uscătorul va porni automat.
5. Dacă ușa este deschisă în timpul
programului pentru a verifica rufele, este necesar să apăsați butonul de pornire al programului pentru a reîncepe uscarea după ce ușa a fost închisă.
6.Când ciclul se apropie de finalizare,
mașina va intra în faza de răcire, hainele vor fi amestecate în aer rece, permițând încărcăturii să se răcească.
7. După finalizarea ciclului, cuva se va roti
intermitent pentru a minimaliza încrețirea. Acest lucru va continua până când mașina este oprită sau ușa este deschisă.
7. REGLAJE ȘI
PROGRAME
OPRIT
Putere de intrare/ Amperajul fuzibilului/
Tensiunea de alimentare: a se vedea
plăcuța cu date tehnice.
Capacitate maximă: a se vedea eticheta
energetică.
Clasa energetică: a se vedea eticheta
energetică.
Page 96
96
Selectorul de programe trebuie să fie
la finalul
ciclului de uscare înainte de a putea fi
selectat unul nou.
Numai opțiunile compatibile cu
programul setat pot fi selectate.
Închideți hubloul ÎNAINTE de a apăsa
butonul START/PAUZĂ.
Butonul START/PAUZĂ
Prima pornire
SELECTOR DE PROGRAME pe
poziția OPRIT
Nu atingeţi butoanele în timp ce
introduceţi rufele, deoarece maşina
calibrează sistemul în primele
secunde: dacă apăsaţi butoanele,
maşina nu va funcţiona corect. În
astfel de situaţii, scoateţi ştecherul
cablului de alimentare din priză şi
ATENȚIE
repetaţi operaţiunea.
Pentru a porni ciclul selectat cu parametrii
presetate, apăsați START/PAUZĂ. Când
programul este în desfășurare, pe ecran
va apărea timpul care urmează să se
scurgă.
În plus, dacă doriți să modificați
programul ales, apăsați butoanele
opțiunilor dorite, modificați parametrii
impliciți, apoi apăsați butonul START/ PAUZĂ pentru a începe ciclul.
Este posibilă rotirea selectorului de
programe în ambele direcții pentru
selectarea programului de uscare dorit.
Pentru a anula selecțiile sau pentru a opri
aparatul, rotiți selectorul de programe pe
poziția OPRIT (nu uitați să deconectați
aparatul).
- Setarea limbii
După conectarea aparatului la rețea și
pornirea acestuia, apăsați butonul "C"
sau "D" pentru a vedea pe ecran limbile
disponibile. ENGLISH este întotdeauna
prima limbă prezentată.
Selectați limba dorită apăsând pe butonul
START/PAUZĂ.
- Modificați limba
Dacă doriți să modificați limba de setare, va
trebui să apăsați simultan butoanele "C" și
"D" timp de aproximativ 5 secunde.
ENGLISH va apărea pe ecran și veți putea
alege o nouă limbă.
După ce porniți aparatul, așteptați câteva
secunde pentru ca programul să înceapă
să opereze.
DURATA PROGRAMULUI
Atunci când se selectează un program,
afișajul indică automat durata ciclului,
care poate varia, în funcție de opțiunile
selectate.
După ce programul a fost inițiat, veți fi
informat constant cu privire la timpul
rămas până la finalul ciclului de spălare.
Mașina calculează timpul până la finalul
programului selectat pe baza unei sarcini
standard, în timpul ciclului, mașina
corectează durata care se aplică nivelului
de umiditate al încărcăturii.
FINALUL PROGRAMULUI
"FINAL" ("End" pe unele modele) va
apărea pe ecran la finalul programului,
acum este posibilă deschiderea ușii.
La finalul ciclului, opriți aparatul rotind
selectorul de programe pe poziția OPRIT.
MEREU în poziția OPRIT
Page 97
97
RO
Pregătit pentru călcat: lasă hainele
ușor umede pentru a facilita călcatul.
Uscare pentru umeraș: pentru a
pregăti hainele în vederea agățării
pe umeraș.
Uscare în dulap: pentru rufele care
pot fi depozitate direct.
Foarte uscate: pentru a usca
complet hainele, ideal pentru o cuvă
plină.
Buton SELECTARE USCARE
Funcția de pornire cu întârziere nu
Butonul MEMO
Butonul SELECTAREA CICLULUI
Dacă deschideți hubloul cu pornirea
amânată setată, după reînchiderea
acestuia, apăsați din nou start pentru
a relua numărătoarea.
Buton AMÂNARE PORNIRE
PUNEREA MAȘINII PE PAUZĂ
Țineți apăsat butonul START/PAUZĂ
timp de aproximativ 2
programului și afișajul timpului rămas vor
clipi intermitent, indicând că mașina este
pusă pe pauză).
secunde
(denumirea
Apăsați din nou butonul START/PAUZĂ
pentru a reporni programul de la punctul
unde a fost pus pe pauză.
ANULAREA PROGRAMULUI SETAT
Pentru a anula programul, rotiți selectorul
de programe pe poziția OPRIT.
Dacă există o pană de curent pe
parcursul operării utilajului, atunci când
alimentarea cu energie electrică este
reluată, utilajul va reporni de la începutul
fazei în care se afla în momentul penei,
la apăsarea butonului START/PAUZĂ.
Acest buton permite întârzierea începerii
programului de la 30 de minute (1 oră pe
unele modele) la 24 de ore în intervale de
30 deminute (1 oră pe unele modele).
Întârzierea selectată este afișată pe ecran.
După apăsarea butonului START/PAUZĂ
durata indicată va scădea minut după
minut.
Se poate transforma un ciclu din automat
în programat timp de până la 3 minute
după inițierea ciclului.
Presiunea progresivă crește durata în
intervale de 10 minute. După această
selectare de resetare a funcției de uscare
automată trebuie să opriți uscătorul.
În cazul unei incompatibilități, toate
indicatoarele luminoase clipesc intermitent
de 3 ori.
Acest buton vă permite să stocați opțiunile
setate pentru un ciclu.
MEMORIE:
selectați programul și opțiunile dorite, apoi
apăsați butonul MEMO timp de 3 secunde
(înainte de a începe ciclul). Scrisul MEMO
(toate literele pe unele modele) va licări
timp de 2 secunde iar opțiunile conectate la
ciclul selectat vor fi setate.
REVOCARE:
după selectarea ciclului, apăsați butonul
MEMO pentru a revoca opțiunile setate (nu
ciclul).
poate fi memorată.
Acest buton permite setarea nivelului de
uscare dorit, opțiune care poate fi editată
cu până la
3 minute
după inițierea ciclului:
Page 98
98
Afișaj
BLOCARE COMENZI
Butonul CĂLCARE UȘOARĂ
Acest aparat este dotat cu funcție de
manager de uscare
fiecare nivel de uscare intermediară,
înainte de ajunge la cel selectat, este
indicat de indicatorul luminos intermitent
care corespunde gradului de uscare atins.
. La ciclurile automate,
În cazul unei incompatibilități, toate
indicatoarele luminoase clipesc
intermitent de 3 ori.
În timpul ciclului, opțiunea stabilește
mișcări alternative ale cuvei pentru a
reduce pliurile și pentru a seta automat
nivelul de uscare la "Pregătit pentru călcat". Mai mult, această opțiune
permite activarea unei mișcări anti-cute a
tamburului înainte de ciclu în cazul
activării amânării și la finalul ciclului de
uscare. Acesta se activează la fiecare 10
minute timp de până la 6 ore după finalul
ciclului de uscare.
Pentru a opri mișcarea, setați selectorul
de programe la OPRIT. Util când nu
rufele nu pot fi scoase imediat.
Pentru a bloca butoanele de pe mașina,
apăsați simultan timp de 2 secunde
butoanele "D" și "F". Astfel, puteți evita
modificările nedorite ale setărilor în cazul
în care este apăsat accidental un buton în
timpul programului de uscare.
Funcția de blocare a butoanelor poate fi
anulată prin apăsarea celor două butoane
simultan.
În cazul deschiderii hubloului cu funcția
BLOCARE COMENZI activată, ciclul se
oprește, dar blocarea este menținută:
pentru a reporni ciclul, trebuie să eliminați
blocarea și să apăsați START/PAUZĂ
din nou.
Funcția BLOCARE COMENZI poate fi
modificată în orice moment al ciclului.
Afișajul vă arată timpul rămas pentru
uscare, perioada amânată în cazul
selectării unei porniri amânate și setarea
altor notificări.
1)INDICATORI LUMINOȘI SELECTARE
USCARE
Indicatorii luminoși afișează gradele de
uscare care se pot selecta cu ajutorul
butonului relevant.
2)INDICATOR LUMINOS RECIPIENT DE APĂ
Acesta se aprinde atunci când trebuie să
goliți rezervorul de apă condensată.
3)FILTRELE PENTRU SCAME ȘI INDICATOR LUMINOS PENTRU CURĂȚAREA FILTRULUI BURETELUI
Indicatorul luminos se aprinde în modul fix
pentru a semnaliza că este nevoie ca filtrele
pentru scame să fie curățate și în modul
intermitent pentru a semnaliza că filtrul
pentru burete trebuie curățat.
4) INDICATOR LUMINOS Wi-Fi
La modelele echipate cu Wi-Fi, indică
statusul conexiunii. Poate fi:
- APRINS: control de la distanță activat.
-
CLIPEȘTE
: control de la distanță dezactivat.
Page 99
99
RO
Greutate maximă la uscare
Durata reală a ciclului de uscare
depinde de nivelul de umiditate de
început al rufelor datorită vitezei de
rotație, tipul și cantitatea de rufe,
gradul de curățenie al filtrelor și
temperatura ambiantă.
la fiecare șase
indicatorul
minos al filtrului luminează
Curățați filtrele pentru scame înainte de
Informații pentru laboratorul de
testare
Ghid de uscare
- CLIPEȘTE RAPID 3 SECUNDE, APOI SE
STINGE: mașina nu s-a putut conecta la
rețeaua Wi-Fi sau nu a fost încă asociată
cu aplicația.
- CLIPEȘTE LENT DE 3 ORI, APOI SE
STINGE 2 SECUNDE: resetați rețeaua
Wi-Fi (în timpul asocierii cu aplicația).
- APRINS 1 SECUNDĂ, APOI OPRIT
3 SECUNDE: ușa este deschisă. Nu se
poate activa controlul de la distanță.
Pentru toate informațiile cu privire la
modul de funcționare și instrucțiuni pentru
o configurare ușoară a Wi-Fi,vă rugăm să
consultați: go.he.services/candy-um
ATENȚIE
fiecare ciclu.
ATENȚIE
Curățați filtrul buretelui
luni sau atunci când
lu
intermitent.
ATENȚIE
Ciclul standard USCARE BUMBAC ( )
este cel mai eficient din punct de vedere
energetic și cel mai adecvat pentru uscarea
rufelor de bumbac cu nivel de umiditate
normal.
Bumbac
Sintetice sau
delicate
Capacitate max.
declarată
Max. 4 kg
EN 61121 - Program de utilizat:
- USCARE BUMBAC STANDARD
- USCARE BUMBAC PENTRU CĂLCAT
(ALBE - Pregătit pentru călcat)
- TEXTILE CU ÎNGRIJIRE FACILĂ
(SINTETICE - Uscare pentru umeraș)
Page 100
100
CAPACITATE
USCAREA
DURATĂ
- -
-
-
- -
-
- -
-
- -
-
-
COLORATE
-
- -
Selectare programe
PROGRAM
Opțiuni care se pot selecta
(min)
(kg)
GENIUS
ZILNIC 45’
ECO 30'
REÎMPROSPĂTARE
HAINE SPORT
ȘIFONARE REDUSĂ
CANTITATE MICĂ
WOOLMARK
CĂMĂȘI
SINTETICE
CULORI ÎNCHISE ȘI
BLUGI
RUFE ALBE
-
-
- - -
-
-
--
-
--
--
3,559'
2 45'
1 30'
2,5 20'
4 *
2,5 12'
2 *
1 70'
2,5 *
4 *
4 *
4 *
Plin *
TELECOMANDĂ (Wi-Fi)
Poziție pe care trebuie să o selectați când doriți să activați controlul de la distanță
prin intermediul aplicației (via Wi-Fi).
* Durata reală a ciclului de uscare depinde de nivelul de umiditate de început al rufelor datorită vitezei
de rotație, tipul și cantitatea de rufe, gradul de curățenie al filtrelor și temperatura ambiantă.
BUMBAC
Plin *
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.