CANDY RapidO Pro RPE H8A2TRE-S, RapidO Pro RPE H9A2TRE-S User guide [pl]

Page 1
CS
EL
PL
RO
SK
Page 2
2
Page 3
CS
Děkujeme vám, že jste si vybrali tento výrobek. Jsme hrdí na to, že vám můžeme nabídnout ideální výrobek a kompletní sortiment domácích spotřebičů pro vaši každodenní práci.
Přečtěte si důkladně a dodržujte tyto pokyny. Tento návod nabízí důležité rady pro bezpečné použití, instalaci, údržbu a několik užitečných rad pro nejlepší využití spotřebiče Odložte si veškerou dokumentaci na bezpečném místě pro případné použití v budoucnosti nebo pro dalšího majitele
Zkontrolujte, zda balení obsahuje následující položky:
Zkontrolujte, zda se spotřebič během přepravy nepoškodil. Pokud je poškozený, zavolejte servisní středisko, které zajistí opravu. Nedodržení výše uvedených pokynů může narušit bezpečnost spotřebiče. Pokud byl problém způsoben nesprávným použitím nebo nesprávnou instalací, servisní oprava vám může být účtována. Při kontaktování servisu je nutné znát 16místný kód, který se nazývá „sériové číslo“. Jedná se o jedinečný kód vašeho výrobku natištěný na nálepce, kterou najdete uvnitř spotřebiče po otevření dvířek.
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ).
OEEZ obsahují jak znečišťující látky, které mohou způsobit negativní dopady na životní prostředí, tak základní komponenty, které mohou být znova použity. Proto je důležité věnovat těmto spotřebičům zvláštní pozornost při jejich likvidaci, aby byly znečišťující látky řádně zlikvidovány a materiály, které mohou být znovu využity, byly zrecyklovány. Lidé hrají důležitou roli při zajištění toho, aby OEEZ nezpůsobily problémy v rámci životního prostředí. Je nutné dodržovat několik základních pravidel:
s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s
OEEZ by měly být předány k likvidaci na příslušném sběrném místě obcí nebo
V mnoha zemích lze při zakoupení nového spotřebiče vrátit starý spotřebič prodejci, pokud je zařízení ekvivalentního typu a funguje na stejném principu jako dodané zařízení. Tuto službu provádí prodejce zdarma.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Obsah
Životní prostředí
.
.
Návod k obsluze Záruční list Energetický štítek
domovním odpadem;
registrovaných podniků.
ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
NÁDOBY NA VODU
DVÍŘKA A FILTRY
PRAKTICKÉ RADY
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi)
PŘÍRUČKA RYCHLÉHO STARTU
OVLÁDACÍ PRVKY A PROGRAMY
ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ
A ZÁRUKA
Page 4
4
Nesprávné použití sušičky
1. ZÁKLADNÍ
BEZPEČNOSTNÍ
PRAVIDLA
Tento spotřebič je určený pro
použití v domácnosti a podobných místech:
Zaměstnanecké kuchyně v prodejnách, kancelářích nebo jiném pracovním prostředí;
Na farmách;
Klienty hotelů, motelů a
jiných ubytovacích zařízení;
V místě pro výdej snídaně.
Jiné použití tohoto spotřebiče mimo domácího prostředí nebo pro typické domácí činnosti, jako je komerční využití odborníky nebo zkušenými uživateli, je vyloučeno z výše uvedených aplikací. Pokud nepoužíváte spotřebič v souladu s výše uvedenými podmínkami, může se zkrátit jeho životnost a můžete ztratit právo na záruční opravu. Jakékoliv poškození spotřebiče vyplývající z použití jiného než domácího (i když se nachází v domácnosti) nebude akceptováno výrobcem při uplatnění záruky.
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném použití spotřebiče a porozuměly možnému riziku. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
Nedovolte dětem hrát si se
spotřebičem.
Děti do 3 let držte mimo dosah,
dokud nejsou neustále pod dohledem.
UPOZORNĚNÍ
může zvýšit riziko požáru.
Tento spotřebič je určen
výhradně k použití v domácnosti, tj. k sušení domácího textilu a oděvů.
Než začnete používat spotřebič, ujistěte se, že plně chápete návod k instalaci a použití.
Nedotýkejte se spotřebiče
mokrýma rukama.
Nesedejte si na dvířka ani
je nepoužívejte k zvedání samotného spotřebiče.
Pokud je spotřebič poškozený,
nepoužívejte jej.
Sušička se nesmí používat,
pokud jste k čištění prádla použili průmyslové chemikálie.
Page 5
CS
Instalace
spotřebič stál v horizontální poloze, a v případě potřeby
Po přemístění spotřebiče počkejte nejméně 4 hodiny
m zapnutím, aby mohl olej natéct zpět do kompresoru. Nedodržením
sušičku
pokud
díly
prádla a nerozprostřete je
může
není jeho filtr na místě, nebo
; chomáče se
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte spotřebič, pokud
je poškozený mohou vznítit.
Zabraňte hromadění chomáčů
a vláken na podlaze v okolí spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ
Na místě označeném symbolem horkého povrchu
teplota vystoupit nad 60°C.
Před čištěním spotřebiče vždy
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Buben uvnitř spotřebiče může
být velmi horký. Před vyjímáním prádla vždy nechte proběhnout celou fázi ochlazování.
Konečný cyklus sušičky probíhá bez ohřevu (cyklus chlazení) k zajištění teploty prádla, která jej nepoškodí.
UPOZORNĚNÍ
Nikdy nezastavuje před dokončením cyklu, rychle nevyndáte veškeré
pro odvod tepla.
UPOZORNĚNÍ
Během přepravy zajistěte, aby
jej nakloňte na jednu stranu.
před opětovný
výše uvedených pokynů byste mohly poškodit kompresor.
Neinstalujte spotřebič v
místnosti, kde je riziko mrazu. Při teplotách kolem bodu
mrazu nemusí sušička fungovat správně: riziko poškození v případě zamrznutí vody v hydraulickém okruhu (ventily, hadice, čerpadla). Pro lepší funkci spotřebiče musí být okolní teplota místnosti mezi 5 - 35°C. Všimněte si, že při provozu v chladných podmínkách (od +2 až +5°C) může trochu kondenzované vody kapat na podlahu.
a
Page 6
6
Spotřebič nesmí být napájen prostřednictvím externího spínacího zařízení, jako je časovač, ani připojen k obvodu, který je pravidelně vypínán obsluhou.
Připojení k elektrické síti a bezpečnostní pokyny
V případech, kdy se sušička
umisťuje na pračku, se musí použít vhodná stohovací souprava podle konfigurace vašeho spotřebiče:
- Stohovací souprava "standardní velikosti": pro pračku s minimální hloubkou 44 cm;
- Stohovací souprava "redukované velikosti": pro pračku s minimální hloubkou 40 cm.
- Univerzální stohovací souprava s výsuvnou policí: pro pračku s minimální hloubkou 47 cm.
Stohovací souprava je k dostání rámci našeho prodeje náhradních dílů. Společně se soupravou dodávají pokyny pro instalaci veškeré upevňovací příslušenství.
NIKDY neinstalujte sušičku
blízko záclon.
Spotřebič se nesmí instalovat
za uzamykatelné dveře, posuvné dveře nebo za dveře se závěsy na opačné straně k e spotřebiči tak, že je úplné otevření dvířek spotřebiče blokované.
Kvůli vaší bezpečnosti musí
spotřebič správně nainstalován. Pokud máte nějaké pochybnosti o instalaci, zavolejte servis a požádejte o radu.
Po umístění sušičky na místo
by měli být nožičky upravené tak, aby byl spotřebič ve vodorovné poloze.
Technické parametry (napájecí
v
se
a
napětí a příkon) jsou uvedeny na výrobním štítku.
Ujistěte se, zda je elektrický
systém uzemněný, vyhovuje všem platným předpisům a že (přípojka) zásuvka je shodná se zástrčkou spotřebiče. V opačném případě požádejte o pomoc profesionálního technika.
UPOZORNĚNÍ
být
Page 7
CS
Prádlo
Větrání
Nepoužívejte adaptéry, mnohonásobné zásuvky a prodloužení.
Zástrčka musí zůstat po instalaci spotřebiče snadno přístupná, pro případné odpojení.
Dokud nebude dokončena instalace, nepřipojujte spotřebič k napájení a nezapínejte ho.
Pokud je přívodní kabel poškozený, musí jej vyměnit výrobce, servisní technik nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se z abránilo nebezpečí.
V místnosti, v níž se nachází
sušička, je nutné zajistit náležité větrání, aby se za chodu zamezilo vniknutí plynů z jiných spotřebičů spalujících různá paliva včetně spotřebičů s otevřeným plamenem.
Instalujte zadnstu spotbi do
blkosti zdi nebo vertiknlochy.
Mezi spotřebičem a jakoukoli
překážkou by měla být mezera alespoň 12 mm. Nic by nemělo bránit proudění vstupního a výstupního vzduchu.
Ujistěte se, že koberce nebo
předložky nezakrývají základnu ani žádné větrací otvory.
Zabraňte pádu nebo hromadění předmětů za sušičkou, neboť tyto mohou blokovat vstup a výstup vzduchu.
Odpadní vzduch se nesmí
odvádět do kouřovodu, který slouží k odvodu kouře ze spotřebičů spalujících plyn nebo jiná paliva.
Pravidelně kontrolujte, zda
omezeno proudění vzduchu kolem sušičky a nedochází k hromadění prachu a textilních vláken.
Po pouziti pravideln kontrolujte
filtr, v případě potřeby vyčistěte.
Vždy si přečtěte informace o
vhodnosti sušení na štítku prádla.
Aviváže nebo podobné prostředky musíte používat podle pokynů na obalu.
V sušičce nesušte nevyprané
prádlo.
Prádlo před vložením do
sušičky důkladně vyždímejte.
Prádlo, ze kterého kape voda,
nedávejte do sušičky.
není
Page 8
8
Nesušte suché tkaniny ošetřené prostředky pro
Materiály z pěnové gumy se
ch okolností
Předměty jako je pěnová
pěna), koupací
textilie, gumové předměty nebo polštáře plněné pěnou SE NESMÍ sušit v sušičce.
UPOZORNĚNÍ
mohou za určitý vznítit při nadměrném zahřátí.
guma (latexová čepice, voděodolné
UPOZORNĚNÍ
chemické čištění.
Záclony se skelným vláknem
NIKDY nedávejte do spotřebiče. případě kontaminace ostatního prádla skelným vláknem může dojít k podráždění pokožky.
Předměty znečištěné olejem,
acetonem, alkoholem, benzinem, kerozenem, odstraňovačem skvrn, terpentýnem, voskem a odstraňovačem vosku musíte vyprat v horké vodě s dostatečným množstvím pracího prostředku před sušením v bubnové sušičce.
Z kapes odstraňte všechny
předměty, včetně zapalovačů a sirek.
Zapalovače a zápalky nenechávejte v kapsách a NIKDY nepoužívejte v blízkosti spotřebiče hořlavé tekutiny.
Maximální náplň sušení: viz
V
energetický štítek.
K nahlédnutí popisu výrobku
navštivte stránku výrobce.
Page 9
CS
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí požáru / hořlavé materiály.
Spotřebič obsahuje ekologické
plynné chladivo R290, které je hořlavé. Nepřibližujte se ke spotřebiči s otevřeným plamenem a zdroji vznícení.
Zkontrolujte, zda není spotřebič viditelně poškozený. Pokud je poškozený, nepoužívejte jej.
V případě jakéhokoli problému
kontaktujte svého specializo­vaného prodejce nebo jedno z našich středisek zákaznické podpory.
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že nejsou zakryté otvory na spotřebiči a otvory v prostoru, do kterého je spotřebič zabudován (v případě vestavných modelů).
UPOZORNĚNÍ
Nepoškoďte okruh chladiva.
Veškeré opravy nebo zásahy
do spotřebiče smí provádět pouze autorizované servisní středisko.
Při nesprávné likvidaci
spotřebiče by mohl vzniknout požár nebo by mohlo dojít k otrávení.
Likvidujte spotřebič správným
způsobem a nepoškoďte trubky sloužící k cirkulaci chladiva.
Page 10
10
Odstranění zásobníku ze spodní zásuvky *
POUZE PRO MODELY S VYPOUŠTĚCÍ
Pokud máte možnost vypouštění v blízkosti sušičky, můžete použít vypouštěcí sadu, která umožňuje
dvádět vodu nahromaděnou
zásobníku uvnitř sušičky. To znamená, že nemusíte vyprazdňovat zásobník na vodu.
Odstranění zásobníku ze zásuvky ve dvířkách *
V případě nového spotřebiče se během několika prvních cyklů shromáždí velmi málo vody, protože nejprve se plní vnitřní zásobník.

2. NÁDOBY NA VODU

Voda odstraněná z prádla během cyklu sušení se shromažďuje v zásobníku. Až bude zásobník plný, rozsvícení kontrolky nebo zobrazení zprávy na displeji u některých modelů vás informuje, že JE vyprázdnit (nicméně doporučujeme vyprazdňovat zásobník po každém cyklu sušení).
NUTNÉ jej
HADICÍ
trvale o v
1. Opatrně vytáhněte zásobník na vodu
za držadlo (A).
Až se zásobník na vodu naplní, bude
mít hmotnost asi 6 kg.
2. Nakloňte zásobník, aby voda vytekla
skrz hubici (B).
Po vyprázdnění vraťte zásobník na vodu
zpět, jak je znázorněno na obrázku (C); nejprve zasuňte spodní část zásobníku na své místo (1), potom lehce zatlačte vrchní část (2).
3. Stiskněte tlačítko spuštění programu,
aby se znovu spustil cyklus.
1. Jemně zatáhněte za horní část
ochranného krytu a uvolněte ji. Poté lze uvolnit spodní část a zcela ochranný kryt odstranit (A).
2. Silně zatáhněte za držadlo a vysuňte
zásobník na vodu ze sušičky (B).
Držte zásobník oběma rukama (C). Plný
zásobník na vodu bude mít asi 4 kg.
hmotnost
3. Na konci každého sušicího cyklu a před
zahájením dalšího cyklu otevřete víko umístěné v horní části zásobníku a vyprázdněte vodu (D).
4. Vraťte víko a zasuňte zásobník na vodu
zpět na své místo (D). SILNĚ HO
ZATLAČTE NA MÍSTO.
5. Znovu nasaďte výklopnou desku tak, že ji
nasadíte na závěsy a zaklapnete spodní úchyty.
* v závislosti na modelu
* v závislosti na modelu
Page 11
CS
Pokud čistíte filtry pod vodou, nezapomeňte je vysušit.
V zájmu dosažení maximální účinnosti spotřebiče je nutné před každým cyklem zkontrolovat čistotu všech filtrů.
Ucpané filtry by mohly prodloužit dobu sušení, způsobit poškození a vést
Filtry
ještě před dokončením ochlazovacího cyklu, držadlo může být velmi horké. Při snaze o vyprázdnění zásobníku na
Za chodu sušičky mohou být válec a
Dvířka

3. DVÍŘKA A FILTRY

Otevřete dvířka zatažením za držadlo.
Chcete-li znovu spustit spotřebič, zavřete
dvířka a stiskněte tlačítko spuštění programu.
UPOZORNĚNÍ
dvířka VELMI HORKÉ.
UPOZORNĚNÍ
(Pro modely se sběrnou mísou na vodu) Jestliže otvíráte dvířka uprostřed cyklu
vodu během cyklu buďte velmi opatrní.
k nákladnému čištění.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte sušičku bez filtrů.
Kontrolka čištění filtrů textilního prachu a houbového filtru
Svítící kontrolka signalizuje, že je třeba vyčistit filtry textilního prachu, a blikající kontrolka signalizuje, že je třeba vyměnit houbový filtr.
Pokud se prádlo nesuší, zkontrolujte filtry, zda nejsou ucpané.
Page 12
12
Před každým cyklem vyčistěte filtry
Než vložíte filtry zpět, ujistěte se, že uvnitř prostoru filtrů nejsou žádné zbytky textilního prachu; pokud tam
Čištění filtrů textilního prachu
1. Vyjměte oba filtry A a B tak, že jeden po
druhém vytáhnete, jak je znázorněno na obrázku.
4. Zavřete oba filtry a vraťte je zpět do
dvířek; ujistěte se, že jsou správně umístěny na svém místě.
2. Otevřete filtry.
3. Z obou filtrů opatrně odstraňte textilní
prach konečky prstů, měkkým kartáčem, látkou nebo pod tekoucí vodou.
UPOZORNĚNÍ
jsou, odstraňte je vysavačem.
UPOZORNĚNÍ
textilního prachu.
Page 13
CS
každých šest
bliká kontrolka
Nedotýkejte se rukama žeber za rámem houbového filtru, abyste se
Čištění houbového filtru
1. Odstraňte výklopnou desku.
2. Otočte držadlo doleva a vytáhněte
přední kryt.
3. Opatrně odstraňte rám houbového filtru.
6. Vraťte rám houbového filtru zpět a
ujistěte se, že je ve správné poloze.
7. Vraťte přední kryt a ujistěte se, že je na
správném místě. Otočením držadla doprava zajistěte přední kryt.
8. Znovu nasaďte výklopnou desku.
4. Opatrně vyjměte houbu z rámu.
5. Promyjte houbu otáčením v tekoucí vodě
z vodovodu, abyste odstranili všechny nečistoty a textilní prach. Vyždímejte houbu a opatrně ji vsaďte zpět do rámu.
UPOZORNĚNÍ
nezranili.
UPOZORNĚNÍ
Čistěte houbový filtr měsíců, nebo když čištění filtrů.
Page 14
14
Vhodné k sušení v sušičce.
Sušení v sušičce při vysoké teplotě.
Sušení v sušičce pouze při nízké teplotě.
Nesušte v sušičce.
Nevkládejte do bubnu příliš mnoho
ké kusy prádla v mokrém
stavu překračují přípustnou velikost
Třiďte náplň následujícím způsobem
Úspora energie
Během posledních 15 minut se náplň vždy pohybuje v chladném vzduchu.
Nesušte kusy oděvu ošetřené prostředky pro chemické čištění ani gumové oděvy (nebezpečí požáru nebo výbuchu).
Nesušte v sušičce
Příprava prádla

4. PRAKTICKÉ RADY

Před prvním použitím sušičky:
Pozorně si přečtěte tento návod k
obsluze.
Vyjměte všechny zabalené kusy uvnitř
bubnu.
Otřete vnitřek bubnu a dvířka vlhkým
hadrem, abyste odstranili veškerý prach, který se mohl usadit při přepravě.
Podle symbolů s údaji o péči na jednotlivých kusech prádla se ujistěte, že prádlo, které se chystáte sušit, je vhodné k sušení v sušičce. Zkontrolujte, zda jsou zapnuté všechny zapínací prvky a zda jsou prázdné kapsy. Obraťte prádlo naruby. Volně vložte prádlo do bubnu tak, aby se nezamotalo.
Hedvábí, nylonové punčochy, jemné výšivky, tkaniny s kovovými ozdobami, oděvy s prýmky z PVC nebo kůže.
UPOZORNĚNÍ
Do sušičky vkládejte pouze prádlo, které bylo důkladně vyždímáno nebo odstředěno. Čím je prádlo sušší, tím kratší je doba sušení, což šetří elektřinu.
VŽDY
Před každým cyklem sušení zkontrolujte
filtry, zda jsou čisté.
NIKDY
Nevkládejte do sušičky mokré prádlo, ze
kterého kape voda; mohla by poškodit spotřebič.
Podle symbolů s údaji o péči
Nacházejí se na límci nebo uvnitř švu:
Pokud prádlo nemá štítek s údaji o péči, je nutné předpokládat, že není vhodné k sušení v sušičce.
Podle množství a tloušťky
Kdykoli je náplň větší než kapacita sušičky, rozdělte prádlo podle tloušťky (např. sušte ručníky odděleně od tenkého spodního prádla).
Podle typu tkaniny
Bavlna/len: Ručníky, bavlněné pletené oděvy, ložní prádlo a ubrusy.
Syntetika: Blůzy, košile, overaly atd. vyrobené z polyesteru nebo polyamidu, stejně jako ze smíšených bavlněných a syntetických vláken.
UPOZORNĚNÍ
prádla, vel
náplně (například spací pytle, přikrývky).
Page 15
CS
Údaje o napájení najdete na typovém štítku na přední straně skříně sušičky (po otevření dvířek).
Před čištěním vždy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
Buben, dvířka a náplň mohou být velmi horké.
Čištění sušičky
Po každém cyklu sušení vyčistěte filtry
textilního prachu.
U modelů vybavených sběrnou mísou na
vodu je nutné tuto mísu vyprázdnit po každém cyklu sušení.
Po každém použití otřete vnitřek bubnu a
chvíli nechte otevřená dvířka, aby mohl cirkulující vzduchu vysušit vnitřek.
Otřete vnější povrch spotřebiče a dvířka
měkkou látkou.
NEPOUŽÍVEJTE drátěnky ani čisticí
prostředky s brusným účinkem.
Po každém cyklu sušení očistěte vnitřní
plochu dvířek a těsnění vlhkým hadrem, aby se předešlo přilepení dvířek nebo nahromadění textilního prachu.
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Page 16
16
Tento spotřebič je vybaven technologií
Wi
, která umožňuje jeho dálkové ovládání
prostřednictvím aplikace.
PÁROVÁNÍ S APLIKACÍ (V APLIKACI)
do svého zařízení
Otevřete aplikaci, vytvořte profil uživatele
přihlaste, pokud je již vytvořený)
a spárujte spotřebič s aplikací podle
UMOŽNĚNÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
Zkontrolujte, zda je zapnutý router a
o polohy
:
deaktivují se ovládací prvky na ovládacím
Spusťte cyklus pomocí aplikace. Po
skončení cyklu vypněte spotřebič
ovladače volby programů do
DEAKTIVACE DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
DÁLKOVÉ
v průběhu cyklu, otočte volič
programů do jakékoli jiné polohy než
aniž
.
Ovládací panel na spotřebiči bude opět
Se zavřenými dvířky otočte ovladač do
, abyste mohli znovu ovládat spotřebič pomocí aplikace. Pokud probíhá nějaký
Při otevřených dvířkách bude DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ deaktivováno.
li ho znovu aktivovat, zavřete dvířka, otočte volič programů do jakékoli jiné polohy než DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ a potom znovu do této polohy.
Frekvence domácí sítě Wi-Fi musí být
GHz. Pokud je
GHz, není
Zjistěte všechny podrobnosti o Wi-Fi funkcích prohlížením aplikace v DEMO režimu.
Aplikace je dostupná pro zařízení se
pro tablety a

5. DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (WI-FI)

-Fi
Stáhněte si aplikaci
hOn
zaměřením následujícího kódu QR:
nebo z tohoto odkazu:
go.haier-europe.com/download-app
systémy Android a iOS, smartphony.
otočením polohy OFF (VYPNUTO).
Chcete-li ukončit režim
OVLÁDÁNÍ
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi), přejdete přes polohu OFF (VYPNUTO)
funkční.
polohy DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi)
cyklus, bude pokračovat.
nastavena na pásmo 2,4 síť nastavena na pásmo 5 možné nakonfigurovat spotřebič.
(nebo se
pokynů na displeji zařízení.
připojený k internetu.
Vložte prádlo a zavřete dvířka.
Otočte volič volby programů d
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi)
panelu.
Chcete-
Page 17
CS
A
VOLIČ PROGRAMŮ s polohou VYPNUTO
B
Tlačítko START/PAUZA
C
Tlačítko ODLOŽENÝ START
D
Tlačítko VÝBĚR ČASU CYKLU
E
Tlačítko PAMĚŤ
F
Tlačítko VÝBĚR SUŠENÍ
G
Tlačítko SNADNÉ ŽEHLENÍ
H
DISPLEJ
D+F
DĚTSKÝ ZÁMEK
Technické údaje
Během automatických programů neotvírejte dvířka, aby sušení mohlo proběhnout správně.

6. PŘÍRUČKA RYCHLÉHO STARTU

1. Otevřete dvířka a naplňte buben
prádlem. Ujistěte se, že prádlo nebrání zavření dvířek.
2. Lehce zavřete dvířka tak, že na ně
budete pomalu tlačit, dokud se neozve cvaknutí.
3. Požadovaný cyklus sušení vyberte
otočením voliče programů nebo (u některých modelů) stisknutím určitého tlačítka (konkrétní informace najdete v tabulce programů).
4. Stiskněte tlačítko spuštění programu.
Sušička se automaticky spustí.
5. Pokud otvíráte dvířka během
programu, abyste zkontrolovali prádlo, po zavření dvířek je nutné stisknout tlačítko spuštění programu, aby mohlo sušení pokračovat.
6. Až se bude blížit konec cyklu,
spotřebič vstoupí do ochlazovací fáze; prádlo se bude pohybovat v chladném vzduchu, aby náplň vychladla.
7. Po dokončení cyklu se bude buben
přerušovaně otáčet, aby se minimalizovalo pomačkání prádla. Bude to trvat tak dlouho, dokud se spotřebič nevypne nebo se neotevřou dvířka.
Příkon / jmenovitý proud pojistky / napájecí napětí: viz typový štítek. Maximální náplň: viz energetický štítek. Energetická třída: viz energetický štítek.

7. OVLÁDACÍ PRVKY A PROGRAMY

Page 18
18
Na konci cyklu sušení je VŽDY nutné otočit volič programu do polohy
, než bude možné vybrat
nový cyklus.
Lze vybírat pouze možnosti kompatibilní
s
nastaveným programem.
PŘED stisknutím tlačítka START/PAUZA zavřete plnicí otvor.
Tlačítko START/PAUZA
První zapnutí
VOLIČ PROGRAMŮ s polohou VYPNUTO
Nedotýkejte se tlačítek během připojování, neboť spotřebič během prvních sekund kalibruje systém: když se dotknete tlačítek, nebude spotřebič fungovat správně. V takovém případě odpojte zástrčku od zásuvky a opakujte proces.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li spustit vybraný cyklus s
předvolenými parametry, stiskněte tlačítko START/PAUZA. V průběhu programu se bude na displeji zobrazovat zbývající čas do konce.
Pokud navíc chcete upravit zvolený
program, stiskněte tlačítka požadovaných možností, upravte výchozí parametry a potom stisknutím tlačítka START/ PAUZA spusťte cyklus.
Otáčením voliče programů v obou
směrech lze vybrat požadovaný program sušení.
Chcete-li zrušit výběr nebo vypnout
spotřebič, otočte volič programů do polohy VYPNUTO (nezapomeňte odpojit spotřebič od napájení).
- Nastavení jazyka
Po připojení k síti a zapnutí spotřebiče
stiskněte tlačítko "C" nebo "D" a na displeji se zobrazí dostupné jazyky. Jako první se vždy zobrazuje ENGLISH.
Stisknutím tlačítka START/PAUZA
vyberte požadovaný jazyk.
- Změna jazyka
Pokud chcete změnit nastavení jazyka, budete muset současně stisknout tlačítka "C" a "D" asi na 5 sekund. Na displeji se zobrazí ENGLISH a budete moci zvolit nový jazyk.
Po zapnutí spotřebiče počkejte několik
sekund, než se rozběhne program.
DÉLKA PROGRAMU
Pokud je vybrán program, displej
automaticky zobrazí trvání cyklu, které se může měnit v závislosti na vybraných možnostech.
Po spuštění programu budete souvisle
informováni o čase zbývajícím do konce cyklu sušení.
Spotřebič vypočítává čas do konce
vybraného programu na základě standardní náplně a během cyklu upravuje čas podle úrovně vlhkosti náplně.
KONEC PROGRAMU
Na konci programu se na displeji zobrazí
"KONEC" (u některých modelů "End"); nyní je možné otevřít dvířka.
Na konci cyklu vypněte spotřebič
otočením voliče programů do polohy
VYPNUTO.
VYPNUTO
Page 19
CS
Na žehlení: ponechá oděvy mírně vlhké pro snadnější žehlení.
Suché na pověšení: oděvy budou připraveny k
Suché do skříně: pro prádlo, které se může ihned uložit.
Extra suché: pro získání úplně suchých oděvů, ideální pro plnou náplň.
Tlačítko VÝBĚR SUŠENÍ
Funkci odloženého spuštění nelze
Tlačítko PAMĚŤ
Tlačítko VÝBĚR ČASU CYKLU
Pokud při nastaveném odloženém spuštění otevřete plnicí otvor, po jeho zavření znovu stiskněte tlačítko START, aby mohl pokračovat odpočet.
Tlačítko ODLOŽENÝ START
POZASTAVENÍ SPOTŘEBIČE
Podržte stisknuté tlačítko START/PAUZA
asi 2 sekundy (název programu a zbývající čas na displeji budou blikat, aby signalizovaly, že spotřebič je pozastaven).
Opětovným stisknutím tlačítka START/
PAUZA znovu spusťte program od bodu, ve kterém byl přerušen.
ZRUŠENÍ NASTAVENÉHO PROGRAMU
Chcete-li zrušit program, otočte volič
programů do polohy VYPNUTO.
Pokud dojde za chodu spotřebiče k výpadku napájení, po obnovení napájení a stisknutí tlačítka START/PAUZA se spustí od začátku té fáze, ve které se nacházel v okamžiku výpadku napájení.
Toto tlačítko umožňuje odložit spuštění
programu o 30 minut (u některých modelů 1 hodinu) až 24 hodin ve 30 minutových intervalech (u některých modelů 1 hodinových). Vybraná prodleva se zobrazuje na displeji.
Po stisknutí tlačítka START/PAUZA se bude zobrazený čas po jednotlivých minutách snižovat.
Opakované stisknutí prodlužuje čas v 10
minutových intervalech. Po tomto výběru
je nutné vypnout sušičku, aby se resetovala funkce automatického sušení.
V případě nekompatibility třikrát rychle
zablikají všechny kontrolky.
Tímto tlačítkem můžete uložit nastavené možnosti určitého cyklu.
ULOŽENÍ DO PAMĚTI:
vyberte program a požadované volby a stiskněte na 3 sekundy tlačítko PAMĚŤ (před zahájením cyklu). Text PAMĚŤ (u některých modelů všechny číslice) bude 2 sekundy blikat a nastaví se možnosti spojené s vybraným cyklem.
VYVOLÁNÍ Z PAMĚTI:
Po výběru cyklu stiskněte tlačítko PAMĚŤ pro vyvolání uložených možností (nikoli cyklu).
uložit do paměti.
Toto tlačítko umožňuje nastavit
požadovanou úroveň sušení, kterou lze v prvních 3 minutách po zapnutí cyklu ještě upravovat:
Změna z automatického na programovaný
cyklus je možná do 3 minut od spuštění cyklu.
pověšení.
Page 20
20
Displej
DĚTSKÝ ZÁMEK
Tlačítko SNADNÉ ŽEHLENÍ
Tento spotřebič je vybaven funkcí
Správce sušení. V automatických cyklech je před dosažením zvolené úrovně sušení každá průběžná úroveň signalizována blikající kontrolkou odpovídající dosaženému stupni vysušení.
V případě nekompatibility třikrát rychle zablikají všechny kontrolky.
Tato možnost nastavuje alternativní
pohyby bubnu během sušení, aby se omezil vznik záhybů, a automaticky nastavuje úroveň sušení "Na žehlení". Tato možnost navíc umožňuje aktivovat pohyby bubnu proti pomačkání před spuštěním cyklu v případě aktivace odložení a na konci cyklu sušení. Aktivují se každých 10 minut po dobu až 6 hodin po konci cyklu sušení.
Chcete-li tyto pohyby zastavit, nastavte
volič programů do polohy VYPNUTO. To se hodí v případě, že není možné ihned vyjmout prádlo.
Současným stisknutím tlačítek "D" a "F"
na přibližně tlačítka. Tímto způsobem můžete zabránit před nežádoucí změnou programu stisknutím tlačítka během cyklu.
Uzamčení tlačítek můžete snadno zrušit
opětovným stisknutím stejných tlačítek.
V případě otevření plnicího otvoru při
aktivované funkci DĚTSKÝ ZÁMEK se cyklus zastaví, ale zámek zůstane aktivní; musíte odstranit zámek a znovu stisknout tlačítko START/PAUZA.
DĚTSKÝ ZÁMEK lze upravovat kdykoli
během cyklu.
2 sekundy
můžete uzamknout
Displeji zobrazuje zbývající čas sušení, čas odložení v případě výběru odloženého spuštění a další oznámení týkající se nastavení.
1) KONTROLKY VÝBĚRU SUŠENÍ
Kontrolky zobrazují stupeň vysušení, který lze vybrat příslušným tlačítkem.
2) KONTROLKA ZÁSOBNÍKU NA VODU
Rozsvítí se, když je nutné vyprázdnit nádrž na kondenzát.
3) KONTROLKA ČIŠTĚNÍ FILTRŮ TEXTILNÍHO PRACHU A HOUBOVÉHO FILTRU
Svítící kontrolka signalizuje, že je třeba vyčistit filtry textilního prachu, a blikající kontrolka signalizuje, že je třeba vyměnit houbový filtr.
4) KONTROLKA Wi-Fi
Na modelech vybavených technologií Wi-
Fi indikuje stav připojení. Indikace:
- SVÍTÍ: dálkové ovládání aktivní.
- POMALU BLIKÁ: dálkové ovládání neaktivní.
- RYCHLE BLIKÁ 3 SEKUNDY, PAK
ZHASNE: spotřebič se nemůže připojit k
domácí síti Wi-Fi, nebo dosud nebyl spárován s aplikací.
- POMALU BLIKNE 3 KRÁT, PAK NA 2 SEKUNDY ZHASNE: reset sítě Wi-Fi (během párování s aplikací).
Page 21
CS
Maximální hmotnost pro sušení
Opravdová délka trvání cyklu závisí na
ohledem na
množství
každých šest
bliká kontrolka
čištění filtrů.
vyčistěte filtry
Informace pro zkušební laboratoře
Průvodce sušením
-
1 SEKUNDU SVÍTÍ, PAK NA 3 SEKUNDY
ZHASNE
dálkové ovládání.
: otevřená dvířka. Nelze aktivovat
Pro všechny informace o funkčnosti a
pokynech pro snadnou konfiguraci Wi-Fi navštivte: go.he.services/candy-um
Standardní cyklus BAVLNA SUCHÉ ( ) je energeticky nejúčinnější a nejvhodnější pro sušení normálně mokrého bavlněného prádla.
EN 61121 - Použijte program:
- STANDARDNĚ SUCHÝ BAVLNA
- NA ŽEHLENÍ BAVLNA
(BÍLÉ - Na žehlení)
- TEXTIL EASY-CARE
(SYNTETICKÉ - Suché na pověšení)
UPOZORNĚNÍ
Před každým cyklem textilního prachu.
Bavlna
Syntetické nebo Jemné
Max. udávaná kapacita
Max. 4 kg
UPOZORNĚNÍ
Čistěte houbový filtr měsíců, nebo když
UPOZORNĚNÍ
počáteční vlhkosti prádla s rychlost odstředění, typu a náplně, čistotě filtrů a teplotě okolí.
Page 22
22
KAPACITA SUŠENÍ ČAS
- -
-
-
- -
-
- -
-
- -
-
-
-
- -
Tabulka programů
PROGRAM
Volitelné možnosti
(kg)
(min)
GENIUS
DENNÍ 45'
ÚSPORNÝ 30'
OSVĚŽENÍ
SPORT
ZMÍRNĚNÍ POMAČKÁNÍ
MALÁ NÁPLŇ
WOOLMARK
KOŠILE
SYNTETIKA
TMAVÉ A BAREVNÉ
DŽÍNY
BÍLÉ
-
-
- - -
-
-
- -
-
- -
- -
Plný *
3,5 59'
2 45'
1 30'
2,5 20'
4 *
2,5 12'
2 *
1 70'
2,5 *
4 *
4 *
4 *
* Opravdová délka trvání cyklu závisí na počáteční vlhkosti prádla s ohledem na rychlost odstředění, typu a množství náplně, čistotě filtrů a teplotě okolí.
BAVLNA
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi)
Pozice, kterou musíte zvolit, pokud chcete aktivovat dálkové ovládání prostřednictvím aplikace (přes Wi-Fi).
Plný *
Page 23
CS
Sušička má speciální programy pro různé typy a barvy tkanin, které vyhoví všem potřebám sušení (viz tabulka programů).
GENIUS
Tento rychlý program pro střední náplně zajišťuje nejlepší sušení. Jedná se o program, který dokáže zjistit vlhkost uvnitř bubnu a automaticky upravit potřebný čas. Maximální doba trvání je 59 minut.
DENNÍ 45'
Časovaný rychlý program pro každodenní oděvy. Před sušením se doporučuje odstředit prádlo při vysokých otáčkách.
ÚSPORNÝ 30'
Časovaný rychlý program pro malé dávky, který zaručuje maximální úsporu času a energie. Před sušením se doporučuje odstředit prádlo při vysokých otáčkách.
OSVĚŽENÍ
Ideální cyklus pro odstranění zápachu a vyhlazení pomačkání oděvů.
SPORT
Určeno pro oděvy z technických tkanin pro sport a fitness. Jemné sušení se speciální péčí, která omezí srážení a znehodnocení elastických vláken.
ZMÍRNĚNÍ POMAČKÁNÍ
Toto je teplý cyklus, který během pouhých 12 minut pomůže vyrovnat záhyby a pomačkání.
MALÁ NÁPLŇ
Určeno pro rovnoměrné usušení malých náplní.
WOOLMARK
Vlněné oděvy: tento program lze využít k usušení až 1 kg prádla (asi 3 svetry). Doporučuje se před sušením obrátit
všechno prádlo naruby. Čas se může změnit s ohledem na rozměry a hustotu náplně a stupeň odstředění během praní. Na konci cyklu jsou oděvy připraveny k nošení, ale jsou-li těžší, mohou mít trochu vlhké okraje: doporučuje se je usušit na vzduchu. Doporučuje se vyjmout prádlo na samém konci c
Pozor: proces plstění vlny je nevratný; sušte prosím výhradně oděvy se symbolem "vhodné do sušičky". Tento program není určen pro oděvy z akrylu.
KOŠILE
Tento specifický cyklus byl navržen pro sušení košil, tak aby díky specifickým pohybům bubnu minimalizoval pomačkání a tvorbu skladů. Doporučuje se vyjmout prádlo ihned po ukončení sušícího cyklu.
SYNTETIKA
Pro sušení syntetických látek, které vyžadují přesné a specifické ošetření.
TMAVÉ A BAREVNÉ
Jemný program speciálně určený pro tmavé a barevné bavlněné nebo
DŽÍNY
Určeno pro sušení látek jako jsou džíny nebo denim. Doporučuje se oděvy před sušením otočit naruby.
Woolmark známkou Certifikace.
Popis programů
yklu.
Program sušení vlněného prádla této pračky byl schválen "The Woolmark Company" pro sušení v pračce praného vlněného prádla, které je práno a sušeno podle pokynů na štítku prádla a podle pokynů výrobce této pračky M1530. Ve Spojeném království, Irsku, Hongkongu a Indii je obchodní známka
syntetické oděvy.
Page 24
24
BÍLÉ
Ten správný cyklus pro sušení bavlny, houbiček a ručníků.
BAVLNA
Program bavlna (do skříně) je nejúčinnějším programem s ohledem na spotřebu energie. Vhodný na bavlnu a ložní prádlo.
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi)
Pozice, kterou musíte zvolit, když chcete aktivovat/deaktivovat dálkové ovládání prostřednictvím aplikace V tomto případě se spustí cyklus přes příkazy aplikace. Více podrobností najdete v části DÁLKOVÉ
OVLÁDÁNÍ (Wi
, přes Wi-Fi.
-Fi).
Page 25
CS
Náhradní díly
Zákaznický servis
Jakou by to mohlo mít příčinu...

8. ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ A ZÁRUKA

Závady, které můžete opravit sami
Než zavoláte servis se žádostí o odbornou radu, projděte si následující kontrolní seznam. Pokud se zjistí, že spotřebič je funkční nebo byl nesprávně nainstalován či používán, bude vám účtován poplatek. Pokud po provedení doporučených kontrol problém přetrvává, zavolejte servis, jeho pracovníci vám možná budou schopni pomoci po telefonu.
Zobrazovaný čas do konce se během cyklu může změnit. Během cyklu sušení se neustále kontroluje čas do konce a zobrazovaný čas se upravuje, aby poskytoval co nejlepší odhad. Zobrazovaný čas se během cyklu může prodloužit nebo zkrátit, což je normální.
Doba sušení je příliš dlouhá/prádlo není dostatečně suché…
Vybrali jste správnou dobu
sušení/správný program?
Nebylo prádlo příliš mokré? Bylo prádlo
důkladně vyždímáno nebo odstředěno?
Je třeba vyčistit filtry textilního prachu?
Je třeba vyčistit houbový filtr?
Není sušička příliš plná?
Sušička nefunguje…
Má sušička funkční elektrické napájení?
Zkontrolujte napájení pomocí jiného spotřebiče, například stolní lampy.
Je zástrčka správně zapojena do síťové
zásuvky?
Nedošlo k výpadku napájení?
Není spálená pojistka?
Jsou dvířka úplně zavřená?
Je sušička zapnutá jak na přívodu
napájení, tak na spotřebiči?
Byla vybrána nějaká doba sušení nebo
nějaký program?
Byl spotřebič po otevření dvířek znovu
zapnut?
Přestal přístroj pracovat, protože je
zásobník na vodu plný a musí se vyprázdnit?
Sušička je hlučná…
Vypněte sušičku a kontaktujte servis se
žádostí o radu.
Svítí kontrolka čištění filtrů…
Je třeba vyčistit filtry textilního prachu nebo houbový filtr?
Svítí kontrolka zásobníku na vodu*…
Není třeba vyprázdnit zásobník na vodu?
* U některých modelů to bude
signalizováno hlášením na displeji.
Pokud po provedení všech doporučených kontrol problém stále přetrvává, zavolejte servis a požádejte o radu. Pracovníci servisu vám možná budou schopni pomoci po telefonu, nebo s vámi domluví návštěvu technika podle záručních podmínek. Pokud však nastane některý z následujících případů, může vám být účtován poplatek:
Zjistí se, že spotřebič je funkční.
Spotřebič nebyl nainstalován podle
pokynů pro instalaci.
Spotřebič byl používán nesprávně.
Vždy používejte originální náhradní díly dodávané přímo servisem.
Page 26
26
Záruka
obek se vztahuje záruka dle podmínek uvedených na certifikátu dodaném s výrobkem. Záruční certifikát musí být kompletně vyplněný. Uschovejte si jej na bezpečném místě pro případ požadavky autorizovaného servisního střediska.
Servis
V zájmu zajištění trvale bezpečného a účinného provozu tohoto spotřebiče doporučujeme, aby veškeré servisní zásahy nebo opravy prováděl pouze autorizovaný servisní technik.
Na výr
Umístěním značky na produkt deklarujeme na vlastní zodpovědnost
shodu se všemi požadavky EU týkajícími se bezpečnosti, zdraví a životního prostředí, které jsou zakotveny v legislativě a týkají se daného produktu.
K zajištění bezpečnosti při likvidaci starého spotřebiče odpojte zástrčku od síťové zásuvky, odřízněte přívodní kabel a zlikvidujte jej společně se zástrčkou. Abyste zabránili uvěznění dětí ve spotřebiči, znefunkčněte závěsy nebo zámek dvířek.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za tiskové chyby v návodu dodaném se spotřebičem. Také si vyhrazuje právo na jakékoliv změny užitečné pro tento výrobek bez změny jeho základních vlastností.
Page 27
EL
Page 28
28
Ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν αυτό. Είμαστε περήφανοι που μπορούμε να προσφέρουμε το ιδανικό προϊόν για εσάς, καθώς και την πληρέστερη γκάμα οικιακών συσκευών για καθημερινή χρήση.
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες και τηρείτε τις πιστά, εκτελώντας το χειρισμό της συσκευής αντίστοιχα. Το εγχειρίδιο αυτό παρέχει σημαντικές οδηγίες ασφαλούς χρήσης, εγκατάστασης, συντήρησης και ορισμένες χρήσιμες υποδείξεις για τα καλύτερα αποτελέσματα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας. Φυλάξτε το σύνολο της τεκμηρίωσης σε ασφαλή θέση για μελλοντική αναφορά ή για τ
Ελέγξτε ότι στην παράδοση η συσκευή συνοδεύεται από τα εξής:
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί φθορά κατά τη μεταφορά. Διαφορετικά, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για σέρβις. Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω, ενδέχεται να επηρεαστεί η ασφάλεια της συσκευής. Ενδέχεται να χρεωθείτε για σέρβις εάν το πρόβλημα με τη συσκευή σας οφείλεται σε εσφαλμένη χρήση ή εγκατάσταση. Για την επικοινωνία με την εξυπηρέτηση πελατών, βεβαιωθείτε ότι έχετε στη διάθεσή σας τον μοναδικό κωδικό 16 ψηφίων, ο οποίος ονομάζεται «σειριακός αριθμός». Ο κωδικός αυτός είναι μοναδικός για το προϊόν σας και αναγράφεται στο αυτοκόλλητο στο εσωτερικό της πόρτας.
Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE, σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που μπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα (που μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν). Είναι σημαντικό να υποβάλουμε τα ΑΗΗΕ σε ειδική επεξεργασία,
προκειμένου να αφαιρούνται και εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιμα υλικά.
Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτημα, ακολουθώντας μερικούς βασικούς κανόνες:
Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται
Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα σχετικά σημεία περισυλλογής που διαχειρίζονται οι δήμοι ή εγκεκριμένοι οργανισμοί. Σε πολλές χώρες, για μεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία
Σε πολλές χώρες, όταν προμηθεύεστε μια νέα συσκευή, η παλαιά μπορεί να επιστραφεί στην πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια, χωρίς χρέωση, δεδομένου ότι η νέα είναι αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά με το παλαιά.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Περιεχομενα
Για την προστασία του περιβάλλοντος
υχόν μελλοντικούς κατόχους της συσκευής.
Εγχειρίδιο Οδηγιών Κάρτα εγγύησης Ενεργειακή σήμανση
ως Οικιακά απόβλητα.
περισυλλογής από το σπίτι.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΟΧΕΙΑ ΝΕΡΟΥ
ΠΟΡΤΑ ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΑ
ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Page 29
EL
Η κακή χρήση ενός
μπορεί να δημιουργήσει

1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή και παρεμφερείς με την οικιακή χρήσεις όπως:
Χώρους φαγητού καταστημάτων,
γραφείων και άλλων χώρων εργασίας;
Εξοχικές & αγροτικές κατοικίες;
Από τους πελάτες ξενοδοχείων,
μοτέλ και παρεμφερών χώρων;
Από τους πελάτες των bed & breakfast.
Χρήση διαφορετική από την κλασική οικιακή χρήση ,όπως επαγγελματική χρήση από ειδήμονες ή επαγγελματίες, δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται στους προαναφερθέντες χώρους. Διαφορετική από την προαναφερθείσα χρήση μπορεί να επηρεάσει την διάρκεια ζωής της συσκευής και να ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που την συνοδεύει. Ζημιές ή βλάβες στη συσκευή ή σε τρίτους που μπορεί να αποδοθούν σε διαφορετική από την οικιακή, χρήση της συσκευής (έστω και αν η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον των δικαστηρίων.
Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη
για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη ψυχοφυσική δεξιότητα η χωρίς προγενέστερη εμπειρία και
γνώση στη χρήση της συσκευής υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται, θα τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που εγκυμονεί η χρήση της συσκευής. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή να ασχολούνται με το καθαρισμό και τη συντήρηση της χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
Φροντίστε ώστε τα παιδιά να μην παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά κάτω των 3 ετών δεν πρέπει να βρίσκονται κοντά στη συκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
ΠΡΟΣΟΧΗ
περιστροφικού στεγνωτηρίου
κίνδυνο πυρκαγιάς.
Αυτή η συσκευή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή χρήση, δηλ. στέγνωμα οικιακών υφασμάτων και ενδυμάτων.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει πλήρως τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.
Page 30
30
Να μην σταμα τάτε ποτέ τη λειτουργία του στεγνωτ
ολοκλήρωση
ι αν όλα τα
ρούχα απομακ ρυνθούν και
γρήγορα ούτ ως
ώστε να διαχέεται η
Όπου έχει τοποθετηθεί το
θερμοκρασία κατά τη
του στεγνωτηρίου
μπορεί να υπερβαίνει τους
Μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν αν το φίλτρο χνουδιού είτε δεν είναι στη θέση του είτε έχει υποστεί ζημιά. Το χνούδι μπορεί να
Μην αγγίζετε τη συσκευή αν τα
χέρια ή τα πόδια σας είναι υγρά ή βρεγμένα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη στηρίζεστε στην πόρτα
όταν τοποθετείτε ρούχα στη συσκευή και μη χρησιμοποιείτε την πόρτα για ανύψωση ή μεταφορά της συσκευής.
Μη συνεχίσετε τη χρήση της
συσκευής αν αυτή παρουσιάσει δυσλειτουργία.
Το στεγνωτήριο να μη
χρησιμοποι ηθεί σε περίπτωση που χρησιμοποι ήθηκαν χημικά για τον καθαρισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
σύμβολο θερμής επιφάνειας
, η
λειτουργία
60 βαθμούς C.
Αποσυνδέετε πάντοτε το φις
πριν καθαρίσετε τη συσκευή.
Το εσωτερικό του τυμπάνου
μπορεί να είναι πολύ θερμό. Πάντα επιτρέπετε στο στεγνωτήριο να ολοκληρώσει την περίοδο ψύξης του πριν αφαιρέσετε τα ρούχα.
Το τελευταίο μέρος ενός κύκλου το υ στεγνωτηρίου γίνεται χωρίς θερμ ότητα (κρύος κύκλος) για να εξασφα λιστεί ότι τα ρούχα εναποθέτονται σε θερμοκρασία που να διασφαλίζει ότι δεν θα καταστραφούν οι ίνες τους.
αναφλεγεί.
Δεν πρέπει να επιτρέπετε στις
ίνες και το χνούδι να συσσωρεύονται στο δάπεδο γύρω από το εξωτερικό μέρος της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ηρίου πριν την του κύκλ ου, εκτός κ
απλωθούν
θερμότητα.
Page 31
EL
Εγκατάσταση
Μην γέρνετε τη συσκευή κατά τη μεταφορά της. Εάν
να το κάνετε από την δεξιά πλευρά κοιτάζοντας την.
Εάν έχετε γείρει τη συσκευή σε λάθος πλευρά, πρέπει να περιμένετε 4 ώρες πριν την βάλετε σε λειτουργία. Η
στο κομπρεσέρ ,εάν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία
μπορεί να πάθει βλάβη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
πρέπει να την γείρετε πρέπει
(βλέπε φωτό).
αναμονή αυτή είναι απαραίτητη για να επανέλθει το λιπαντικό
το κομπρεσέρ της συσκευής
Μην εγκαταστήσετε το προϊόν
σε χώρο με χαμηλή θερμοκρασία ή σε χώρο όπυ υπάρχει κίνδυνος παγετού. Σε θερμοκρασίες κοντά στο μηδέν, το προϊόν ενδέχεται να μη μπορεί να λειτουργήσει κανονικά. Υπάρχει κίνδυνος ζημιάς αν επιτραπεί να παγώσει το νερό στο κύκλωμα (βαλβίδες, λαστιχένιοι
σωλήνες, αντλίες). Για καλύτερη απόδοση του προϊόντος, η θερμοκρασία περιβάλλοντος πρέπει να είναι από έως 5­35°C. Παρακαλώ σημειώστε ότι λειτουργώντας σε κρύες συνθήκες (ανάμεσα στους +2°C και +5°C) μπορεί να προκληθεί συμπύκνωση των υδρατμών αποτέλεσμα νερό στο πάτωμα.
Σε περίπτωση που το στεγνωτήριο είναι τοποθετημένο πάνω από ένα πλυντήριο ρούχων, πρέπει να χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο σετ στοίβαξης ανάλογα με τη διαμόρφωση της συσκευής σας:
-
Σετ στοίβαξης "κανονικό μέγεθος": για πλυντήριο με ελάχιστο βάθος 44 cm;
- Σετ στοίβαξης "λεπτό μέγεθος": για πλυντήριο με ελάχιστο βάθος 40 cm.
- Συσκευη γενικης συγκολλησης πλευρα στερεωσης: για πλυντήριο με ελάχιστο βάθος 47 cm.
Το σετ στοίβαξης πρέπει να το προμηθευτείτε από τη δική μας υπηρεσία ανταλλακτικών. Οι οδηγίες εγκατάστασης και τα όποια εξαρτήματα στερέωσης παρέχονται με το σετ στοίβαξης.
Μην εγκαθιστάτε ΠΟΤΕ το
στεγνωτήριο κοντά σε κουρτίνες.
με
με
Page 32
32
συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω εξωτερικής συσκευής μεταγωγής, όπως ένας
και απενεργοποιείται τακτικά από
Ηλεκτρικές συνδέσεις και οδηγίες ασφάλειας
Η συσκευή δεν πρέπει να
εγκατασταθεί πίσω από πόρτα που κλειδώνει, από συρόμενη πόρτα ή πόρτα που έχει μεντεσέ στην αντίθετη πλευρά από εκείνη του μηχανικού στεγνωτηρίου, με τρόπο δηλαδή που
να εμποδίζεται το πλήρες
άνοιγμα της πόρτας της συσκευής.
Για την ασφάλειά σας, η συσκευή πρέπει να είναι εγκατεστημένη σωστά. Σε περίπτωση οποιασδήποτε αμφιβολίας σχετικά με την εγκατάσταση, καλέστε την Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης για καθοδήγηση.
Όταν η συσκευή είναι στη θέση
της, θα πρέπει να ρυθμιστούν τα πόδια για να διασφαλιστεί η οριζοντιότητα.
Οι τεχνικές λεπτομέρειες (τάση τροφοδοσίας και ισχύς κατανάλωσης) αναγράφονται στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών του προϊόντος.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό
σύστημα έχει γειωθεί και συμμορφώνεται με όλους τους
εφαρμοστούς νόμους και ότι η (ηλεκτρική) πρίζα είναι συμβατή με το βύσμα της συσκευής. Ειδάλλως, αναζητήστε τη βοήθεια ενός εξειδικευμένου επαγγελματία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η
χρονοδιακόπτης, ή να συνδέεται με ένα κύκλωμα που ενεργοποιείται
ένα βοηθητικό πρόγραμμα.
Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες, πολύπριζα και/ή καλώδια επέκτασης.
Μετά την εγκατάσταση της
συσκευής, η πρίζα πρέπει να είναι προσπελάσιμη για να γίνει αποσύνδεση.
Μην συνδέετε τη συσκευή με
την παροχή ρεύματος και μην την ενεργοποιείτε πριν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο της τεχνικής του υπηρεσίας ή από άτομα με παρόμοια τεχνική εξειδίκευση, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
Page 33
EL
Εξαερισμός
Εξαερισμός
Στο χώρο όπου έχει τοποθετηθεί το περιστροφικό στεγνωτήριο πρέπει να παρέχεται επαρκής εξαερισμός ώστε να αποτραπεί η αναρρόφηση στο χώρο αερίων από συσκευές καύσης και από ανοικτές φωτιές.
Εγκαταστείστε το πίσω μέρος
της συσκευής κοντά σε έναν τοίχο ή μια κάθετη επιφάνεια.
Πρέπει να υπάρχει κενό
τουλάχιστον 12 mm ανάμεσα στη συσκευή και τυχόν εμπόδια. Η είσοδος και η έξοδος του αέρα δεν πρέπει να παρεμποδίζονται.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
μοκέτες ή χαλιά που να παρεμποδίζουν τη βάση ή κάποιο από τα ανοίγματα αερισμού.
Εμποδίζετε να πέφτουν ή να
συσσωρεύονται αντικείμενα πίσω από το στεγνωτήριο γιατί αυτά μπορεί να εμποδίσουν την είσοδο και την έξοδο του αέρα.
Ο εξαγόμενος αέρας δεν
πρέπει να διοχετεύεται σε καπναγωγό που χρησιμοποιείται για την εξαγωγή αναθυμιάσεων από συσκευές καύσης αερίου ή άλλων καυσίμων.
Ελέγχετε τακτικά ότι η ροή του
αέρα γύρω από το στεγνωτήριο δεν περιορίζεται, προς αποφυγή συσσώρευσης σκόνης και χνουδιού.
Ελέξτε συχνά το φίλτρο
χνουδιών, ιδανικά μετά από κάθε χρήση, και καθαρίστε το εάν είναι απαραίτητο.
Πάντα ανατρέχετε στις ετικέτες
φροντίδας των ρούχων για οδηγίες σχετικά με την καταλληλότητα για μηχανικό στέγνωμα.
Μαλακτικά ή παρόμοια προϊόντα θα πρέπει να χρησιμοποιούνται όπως καθορίζεται στις οδηγίες του εκάστοτε προϊόντος.
Μη στεγνώνετε στο περιστροφικό στεγνωτήριο είδη που δεν έχουν πλυθεί.
Τα ρούχα θα πρέπει να
στύβονται στο πλυντήριο ή καλά στο χέρι πριν τοποθετηθούν στο περιστροφικό στεγνωτήριο.
Δεν πρέπει να τοποθετούνται
στο στεγνωτήριο ρούχα που είναι τόσο υγρά ώστε να στάζουν.
Page 34
34
Μη στεγνώνετε στο περιστροφικό στεγνωτήριο
μπορούν, υπό ορισμένες
λατέξ), σκουφάκια ντους, αδιάβροχα υφάσματα, είδη με επένδυση ελαστικού και ενδύματα ή μ μαξιλάρια με
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να στεγνώνουν
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα υλικά από αφρώδες ελαστικό
συνθήκες, να αυταναφλεγούν όταν θερμανθούν. Είδη όπως αφρώδες ελαστικό (αφρώδες
γέμιση από αφρώδες ελαστικό
στο περιστροφικό στεγνωτήριο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
υφάσματα επεξεργασμένα με υγρά στεγνού καθαρισμού.
ΠΟΤΕ δεν πρέπει να τοποθετούνται στη συσκευή κουρτίνες με ίνες γυαλιού. Μπορεί να προκληθεί ερεθισμός του Τα Pούχα δέρματος αν άλλα ενδύματα μολυνθούν με τις ίνες γυαλιού.
Είδη που έχουν λερωθεί με
ουσίες όπως μαγειρικό λάδι, ασετόν, οινόπνευμα, βενζίνη, κηροζίνη, καθαριστικά λεκέδων, νέφτι, κεριά και αφαιρετικά κεριού, θα πρέπει να πλένονται σε ζεστό νερό με πρόσθετη
ποσότητα απορρυπαντικού πριν τα στεγνώσετε στο περιστροφικό στεγνωτήριο.
Αφαιρέστε από τις τσέπες όλα τα αντικείμενα όπως αναπτήρες και σπίρτα.
Δεν πρέπει να αφήνετε στις τσέπες αναπτήρες ή σπίρτα και ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά κοντά στη συσκευή.
Μέγιστο βάρος φορτίου στεγνώματ ος: Δείτε ενεργειακή ετικέτα.
Για περισσότερες πληροφορίες για τη συσκευή και τεχνικές πληροφορίες επισκεφθείτε το site του κατασκευαστή.
Page 35
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς/Εύφλεκτα υλικά.
Η συσκευή περιέχει R290, ένα
οικολογικά βιώσιμο ψυκτικό αέριο, το οποίο είναι εύφλεκτο. Διατηρείτε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές ανάφλεξης μακριά από τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει
ορατή ζημιά στη συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν έχει υποστεί ζημιά.
Εάν υπάρχει οποιοδήποτε
πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον ειδικευμένο πωλητή λιανικής ή κάποιο από τα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα στη συσκευή και τα ανοίγματα του χώρου στον οποίο έχει τοποθετηθεί η συσκευή (για τα εντοιχισμένα μοντέλα) δεν εμποδίζονται.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποφύγετε την πρόκληση ζημιών στο κύκλωμα ψύξης.
Κάθε επισκευή ή παρέμβαση
στη συσκευή πρέπει να εκτελείται από εξουσιοδοτημένο σέρβις εξυπηρέτησης.
Η λανθασμένη απόρριψη της
συσκευής μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή δηλητηρίαση.
Απορρίψτε τη συσκευή σωστά
και μην προκαλείτε ζημιά στους σωλήνες που προορίζονται για την κυκλοφορία του ψυκτικού υγρού.
Page 36
36
Για να αφαιρέσετε το συρτάρι δοχείου νερού στο κάτω μέρος *
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΣΕΤ
Εάν έχετε τη δυνατότητα αποχέτευσης κοντά στο στεγνωτήριο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σετ αποστράγγισης για να υπάρχει μόνιμη αποχέτευση για το νερό που συλλέγεται στο δοχείο του στεγνωτηρίου. Αυτό σημαίνει ότι δεν χρειάζεται να αδειάζετε το δοχείο νερού.
Για να αφαιρέσετε το δοχείο που βρίσκεται στο συρτάρι της πόρτας *
Κατά τους πρώτους κύκλους λειτουργίας μιας καινούργιας συσκευής, συλλέγεται πολύ μικρή ποσότητα νερού επειδή γεμίζει πρώτα μια εσωτερική δεξαμενή.

2. ΔΟΧΕΙΑ ΝΕΡΟΥ

Το νερό που αφαιρείται από τα ρούχα κατά τη διάρκεια του κύκλου στεγνώματος συλλέγεται σε ένα δοχείο. Όταν το δοχείο είναι γεμάτο, μια ενδεικτική λυχνία ή σε ορισμένα μοντέλα ένα μήνυμα στην οθόνη, θα σας συμβουλεύσει ότι ΠΡΕΠΕΙ να αδειάσει (ωστόσο, σας συνιστούμε να το αδειάzετε μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος).
ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ
1. Τραβήξτε ελαφρά το δοχείο νερού
κρατώντας τη λαβή (Α).
Όταν είναι γεμάτο, το δοχείο νερού
ζυγίζει περίπου 6 kg.
2. Δώστε κλίση στο δοχείο νερού έτσι ώστε το
νερό να αδειάσει από το χείλος (B).
Αφού αδειάσει, επανατοποθετήστε το δοχείο
νερού στη θέση του όπως απεικονίζεται (C)
εισαγάγετε πρώτα τη βάση του δοχείου στη
θέση του όπως απεικονίζεται στο (1) και κατόπιν σπρώξτε ελαφρά το πάνω μέρος για να μπει στη θέση του (2).
3.
Πατήστε το κουμπί έναρξης του προγράμματος
για να επανεκκινήσετε τον κύκλο.
1. Τραβήξτε απαλά την κορυφή της πλάκας
έτσι ώστε να ξεκουμπωθεί από το στεγνωτήριο. Το κάτωτμήμα μπορεί στη συνέχεια να αφαιρεθεί επιτρέποντας την πλήρη αφαίρεση της πλάκας (A).
2. Τραβήξτε σταθερά τη χειρολαβή και βγάλτε
συρταρωτά το δοχείο νερού από το στεγνωτήριο (Β).
Κρατάτε το δοχείο και με τα
δύο χέρια (C). Όταν είναι γεμάτο, το
δοχείο νερού ζυγίζει περίπου 4 kg.
3. Ανοίξτε το κάλυμμα που βρίσκεται στο
επάνω μέρος του δοχείου και αδειάστε το νερό στο τέλος κάθε κύκλου στεγνώματος και πριν ξεκινήσετε τον επόμενο (D).
4. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα και
επαναφέρετε συρταρωτά στη θέση του το δοχείο νερού (D). ΠΙΕΣΤΕ ΓΕΡΑ ΓΙΑ ΝΑ
ΜΠΕΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ.
5.
Επανατοποθετήστε το σοβατεπί εμπλέκοντας
τους μεντεσέδες στο πάνω μέρος και
«κουμπώνοντας» τα κάτω κλιπ στη θέση τους.
* ανάλογα με το μοντέλο
* ανάλογα με το μοντέλο
Page 37
EL
Εάν καθαρίζετε φίλτρα χρησιμο­ποιώντας νερό, θυμηθείτε να τα στεγνώσετε.
Μην χρησιμοποιείτε το στεγνωτήριο χωρίς τα φίλτρα.
Για να έχετε τη μέγιστη
είναι απαραίτητος ο έλεγχος της καθαρότητας όλων των φίλτρων πριν από κάθε κύκλο στεγνώματος.
Τα βουλωμένα φίλτρα μπορεί να αυξήσουν τον χρόνο στεγνώματος και να προκαλέσουν ζημιές και δαπανηρές εργασίες καθαρισμού.
Φίλτρα
Εάν ανοίξετε την πόρτα στα μισά του κύκλου, πριν ολοκληρωθεί ο κύκλος ψύξης, η λαβή μπορεί να είναι καυτή.
να αδειάσετε το δοχείο νερού κατά τη διάρκεια του κύκλου.
Κατά το διάστημα χρήσης του στεγνωτηρίου ο κάδος και η πόρτα
Πόρτα

3. ΠΟΡΤΑ ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΑ

Για να ανοίξετε την πόρτα, τραβήξτε τη
λαβή.
Για να επανεκκινήσετε τη συσκευή,
κλείστε την πόρτα και πατήστε το κουμπί έναρξης του προγράμματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
μπορεί να είναι ΠΟΛΥ ΖΕΣΤΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
(Για μοντέλα με δίσκο συλλογής νερού)
Προσέχετε ιδιαίτερα όταν προσπαθείτε
αποτελεσματικότητα του μηχανήματος,
ΠΡΟΣΟΧΗ
Φίλτρα με χνούδι και ενδεικτική λυχνία καθαρισμού φίλτρου με σφουγγάρι
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει σε σταθερή μορφή ώστε να σηματοδοτήσει την ανάγκη καθαρισμού των φίλτρων με χνούδι και αναβοσβήνει όταν πρέπει να σηματοδοτήσει την ανάγκη καθαρισμού του φίλτρου με σφουγγάρι.
Εάν το πλυντήριο δεν στεγνώνει, βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα δεν είναι φραγμένα.
Page 38
38
ύδι πριν
από κάθε κύκλο.
ε ξανά τα φίλτρα, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα από χνούδια μέσα στην
εάν υπάρχουν,
αφαιρέστε τα με την ηλεκτρική
Καθαρισμός των φίλτρων από το χνούδι
1. Βγάλτε προς τα έξω τα δύο φίλτρα A και B εν συνεχεία τραβήξτε τα προς τα πάνω, όπως φαίνεται στην εικόνα.
4. Κλείστε και τα δύο φίλτρα
επανατοποθετώντας τα μέσα στην πόρτα, φροντίζοντας να είναι σωστά τοποθετημένα στη θέση τους.
2. Ανοίξτε τα φίλτρα.
3. Αφαιρέστε προσεκτικά και απαλά όλα τα
χνούδια και από τα δύο φίλτρα χρησιμοποιώντας τα δάχτυλά σας ή μια μαλακή βούρτσα, ένα πανί ή βάλτε τα κάτω από τρεχούμενο νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν τοποθετήσετ
θήκη των φίλτρων -
σκούπα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Καθαρίστε τα φίλτρα με χνο
Page 39
EL
ει η
Μην αγγίζετε τα πτερύγια πίσω από το πλαίσιο του φίλτρου με σφουγγάρι με τα χέρια για να αποφύγετε
Καθαρισμός του φίλτρου με σφουγγάρι
1. Αφαιρέστε την προστατευτική πλάκα.
2. Γυρίστε τη λαβή αριστερόστροφα και
τραβήξτε προς τα έξω το μπροστινό κάλυμμα.
3. Αφαιρέστε απαλά το πλαίσιο του φίλτρου
με σφουγγάρι.
6. Επανατοποθετήστε το φίλτρο με
σφουγγάρι μεσα στο πλαίσιο διασφαλίζοντας ότι είναι στη σωστή θέση.
7. Επανατοποθετήστε το μπροστινό
κάλυμμα διασφαλίζοντας ότι είναι στη σωστή θέση. Γυρίστε τη λαβή δεξιόστροφα ώστε να κλειδώσετε το μπροστινό κάλυμμα.
8. Επανατοποθετήστε την προστατευτική
πλάκα.
4. Αφαιρέστε απαλά το σφουγγάρι από το
πλαίσιο.
5. Πλύνετε το σφουγγάρι κρατώντας το
κάτω από την βρύση ώστε να μπορεί να γυρίζει για να αφαιρέσετε τυχόν σκόνες ή χνούδια. Στύψτε καλά το σφουγγάρι και τοποθετήστε το προσεκτικά στο πλαίσιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Καθαρίζετε το φίλτρο με σφουγγάρι κάθε έξι μήνες ή όταν αναβοσβήν ενδεικτική λυχνία των φίλτρων.
Page 40
40
Κατάλληλο για στεγνωτήριο.
Στέγνωμα σε στεγνωτήριο σε υψηλή θερμοκρασία.
Στέγνωμα σε στεγνωτήριο σε χαμηλή θερμοκρασία μόνο.
Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήριο.
Διαχωρίστε το φορτίο ως εξής
Εξοικονόμηση ενέργειας
Κατά τη διάρκεια των τελευταίων 15
ίο στεγνώνει πάντα
με κρύο αέρα.
Μην στεγνώνετε αντικείμενα που έχουν υποστεί επεξεργασία με υγρό στεγνού καθαρισμού ή ρούχα από ελαστικό (κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης).
Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήριο
Προετοιμασία ρούχων
4.

ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

Πριν τη χρήση του στεγνωτηρίου για πρώτη φορά:
Διαβάστε πλήρως το παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών.
Αφαιρέστε όλα τα συσκευασμένα
αντικείμενα από τον κάδο.
Σκουπίστε το εσωτερικό του κάδου και
την πόρτα με υγρό πανί για να απομακρύνετε τη σκόνη που μπορεί να συσσωρεύτηκε κατά τη μεταφορά.
Βεβαιωθείτε ότι η πλύση που πρόκειται να στεγνώσετε είναι κατάλληλη για στέγνωμα σε στεγνωτήριο, όπως φαίνεται από τα σύμβολα φροντίδας σε κάθε ένδυμα. Ελέγξτε ότι όλα τα κουμπώματα είναι κλειστά και ότι οι τσέπες είναι άδειες. Αναποδογυρίστε τα ρούχα. Τοποθετήστε τα ρούχα χαλαρά μέσα στον κάδο για να διασφαλίσετε ότι δεν θα μπερδευτούν μεταξύ τους.
Μεταξωτά, νάιλον κάλτσες, ευαίσθητα κεντητά, υφάσματα με μεταλλικά διακοσμητικά, ενδύματα με διακοσμητικά από PVC ή δέρμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
λεπτών, το φορτ
Τοποθετείτε στο στεγνωτήριο μόνο πλύσεις που έχουν στιφτεί καλά ή έχουν στιφτεί από το πλυντήριο. Όσο πιο στεγνή είναι η πλύση, τόσο μικρότερος θα είναι ο χρόνος στεγνώματος, γεγονός που εξοικονομεί ηλεκτρική ενέργεια.
ΠΑΝΤΑ
Να ελέγχετε ότι τα φίλτρα είναι καθαρά
πριν από κάθε κύκλο στεγνώματος.
ΠΟΤΕ
Μην τοποθετείτε τεμάχια που στάζουν
στο στεγνωτήριο, μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή.
Σύμφωνα με τα σύμβολα φροντίδας
Αυτά βρίσκονται στο κολάρο ή σε εσωτερική ραφή:
Εάν το ένδυμα δεν έχει ετικέτα φροντίδας, πρέπει να θεωρείται ότι δεν είναι κατάλληλο για στεγνωτήριο.
Σύμφωνα με την ποσότητα και το
πάχος
Όποτε το φορτίο είναι μεγαλύτερο από τη χωρητικότητα του στεγνωτηρίου, διαχωρίστε τα ρούχα ανάλογα με το πάχος (π.χ. πετσέτες από λεπτά εσώρουχα).
Σύμφωνα με τον τύπο υφάσματος
Βαμβακερά/λινά: Πετσέτες, βαμβακερά ζέρσεϊ, κλινοσκεπάσματα και τραπεζομάντηλα.
Συνθετικά: Μπλούζες, πουκάμισα, φόρμες, κ.λπ. από πολυεστέρα ή πολυαμίδιο, καθώς και ανάμεικτα βαμβακερά/συνθετικά.
Page 41
EL
Για τα ηλεκτρικά στοιχεία ανατρέξτε στην ετικέτα στοιχείων στο μπροστινό μέρος του θαλάμου του στεγνωτηρίου (με την πόρτα ανοιχτή).
Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε από την παροχή ρεύματος πάντα πριν τον
ι το φορτίο
μπορεί να είναι πολύ θερμά.
Καθαρισμός στεγνωτηρίου
Μην υπερφορτώνετε τον κάδο, τα μεγάλα τεμάχια, όταν είναι υγρά
φορτίο ενδυμάτων (για παράδειγμα: υπνόσακοι, παπλώματα).
ΠΡΟΣΟΧΗ
υπερβαίνουν το μέγιστο επιτρεπόμενο
Καθαρίστε τας φίλτρα με χνούδι μετά από
κάθε κύκλο στεγνώματος.
Σε μοντέλα εξοπλισμένα με δίσκο
συλλογής νερού, ο δίσκος πρέπει να αδειάζεται αμέσως μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος.
Μετά από κάθε διάστημα χρήσης,
σκουπίστε το εσωτερικό του τυμπάνου και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να στεγνώσετε τον κάδο με κυκλοφορία αέρα.
Σκουπίστε το εξωτερικό του μηχανήματος
και την πόρτα με ένα μαλακό πανί.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
επιθέματα ή καθαριστικά.
Για να αποτρέψετε την εμπλοκή της
πόρτας ή τη συσσώρευση χνουδιού, καθαρίζετε το εσωτερικό της πόρτας και τη φλάντζα με υγρό πανί μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το τύμπανο, η πόρτα κα
ΠΡΟΣΟΧΗ
καθαρισμό της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Page 42
42
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με τεχνολογία
η οποία σας επιτρέπει να την ελέγχετε απομακρυσμένα μέσω της εφαρμογής.
ΣΥΖΕΥΞΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΣΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ)
εφαρμογή στη
συσκευή σας χρησιμοποιώντας τον
Ανοίξτε την εφαρμογή, δημιουργήστε το προφίλ χρήστη (ή συνδεθείτε εάν έχει ήδη δημιουργηθεί προηγουμένως) και συζεύξτε τη συσκευή ακολουθώντας τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη της
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Ελέγξτε ότι το ρούτερ είναι ενεργοποιημένο
Τοποθετήστε το φορτίο και κλείστε την
Γυρίστε το επιλογέας προγράμματος στη
: τα
χειριστήρια στον πίνακα ελέγχου θα
Εκκινήστε τον κύκλο χρησιμοποιώντας την εφαρμογή. Όταν ο κύκλος ολοκληρωθεί, απενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζοντας το επιλογέας
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Για να βγείτε από τη λειτουργία
ενώ ένας κύκλος βρίσκεται σε εξέλιξη, γυρίστε τον επιλογέα προγράμματος σε οποιαδήποτε άλλη θέση εκτός της θέσης
Fi), χωρίς να
η OFF
. Ο πίνακας ελέγχου της
Με την πόρτα κλειστή, γυρίστε τον διακόπτη
ώστε να ελέγχετε και πάλι τη συσκευή μέσω της εφαρμογής. Αν υπάρχει κύκλος σε εξέλιξη,
Με την πόρτα ανοιχτή, η λειτουργία ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ απενεργοποιείται. Για να την ενεργοποιήσετε ξανά, κλείστε την πόρτα, στρέψτε τον επιλογέα προγράμματος σε οποιαδήποτε θέση, εκτός της θέσης ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ και, στη συνέχεια επιλέξτε τη λειτουργία ξανά.
Η συχνότητα του οικιακού σας
πρέπει να είναι στη ζώνη των 2.4 GHz. Το μηχάνημα δεν μπορεί να διαμορφωθεί εάν το οικιακό δίκτυο είναι ρυθμισμένο στη ζώνη των 5 GHz.
Για να αποκτήσετε όλες τις πληροφορίες
Fi πλοηγηθείτε στην εφαρμογή σε κατάσταση DEMO.
Η εφαρμογή είναι διαθέσιμη για
και

5. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (WI-FI)

Wi-Fi
Κατεβάστε την hOn
παρακάτω QR κωδικό:
ή μέσω του συνδέσμου:
go.haier-europe.com/download-app
συσκευές με λειτουργικό Android iOS, και για tablets και για smartphones.
για τις διαθέσιμες λειτουργίες μέσω Wi-
πόρτα.
θέση ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
απενεργοποιηθούν.
προγράμματος στη θέση
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi­περάσετε από τη θέσ (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)
συσκευής θα ενεργοποιηθεί και πάλι.
στη θέση
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)
(Wi-Fi)
.
δικτύου Wi-Fi
συσκευής.
και συνδεδεμένο στο Ίντερνετ.
θα συνεχιστεί.
Page 43
EL
A
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ με θέση OFF
B
Κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ
C
Κουμπί ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ
D
Κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΚΥΚΛΟΥ
E
Κουμπί ΣΗΜΕΙΩΣΗΣ
F
Κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
G
Κουμπί ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
H
Οθόνη
D+F
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΟΘΟΝΗΣ
Τεχνικά στοιχεία
Για να πετύχετε καλό στέγνωμα μην ανοίγετε την πόρτα κατά τη διάρκεια των αυτόματων προγραμμάτων.

6. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ

1. Ανοίξτε την πόρτα και φορτώστε τον
κάδο με ρούχα. Σιγουρευτείτε ότι τα ρούχα
δεν εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας.
2. Κλείστε απαλά την πόρτα σπρώχνοντάς
την αργά μέχρι να ακούσετε το κλικ κλεισίματος της πόρτας.
3. Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα
στεγνώματος περιστρέφοντας το κουμπί-
επιλογέα του προγράμματος ή, σε ορισμένα μοντέλα, πατώντας το συγκεκριμένο κουμπί
(ελέγξτε τον πίνακα προγράμματος για συγκεκριμένες επιμέρους λεπτομέρειες).
4. Πατήστε το κουμπί έναρξης του
προγράμματος. Το στεγνωτήριο ξεκινά αυτόματα.
5.
Εάν, κατά τη διάρκεια του προγράμματος,
ανοίξετε την πόρτα για να ελέγξετε τα ρούχα, πρέπει να πατήσετε το κουμπί έναρξης του προγράμματος για να επανεκκινηθεί το στέγνωμα αφού κλείσει η πόρτα.
6.
Όταν ο κύκλος πλησιάζει στην ολοκλήρωσή
του, η συσκευή μπαίνει στη φάση ψύξης κατά την οποία το ρούχα γυρίζουν στον κάδο μέσα σε ψυχρό αέρα δίνοντας τη δυνατότητα ψύξης του φορτίου.
7. Μετά την ολοκλήρωση του κύκλου ο
κάδος περιστρέφεται κατά διαστήματα για να ελαχιστοποιείται το τσαλάκωμα. Αυτό συνεχίζεται έως ότου το μηχάνημα απενεργοποιηθεί ή έως ότου ανοίξει η πόρτα.

7. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ

Τροφοδοσία ισχύος / Ονομαστική τιμή ρεύματος ασφάλειας ρεύματος τροφοδοσίας
πινακίδα χαρακτηριστικών. Μέγιστο φορτίο: βλ. πινακίδα ενεργειακών χαρακτηριστικών.
Ενεργειακή κλάση:
χαρακτηριστικών.
/ Τάση τροφοδοσίας: βλ.
βλ. πινακίδα ενεργειακών
Page 44
44
Μόνο οι επιλογές που είναι συμβατές με το ορισμένο πρόγραμμα είναι εφικτό να επιλεγούν.
Κλείστε τη θυρίδα ΠΡΙΝ επιλέξετε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ.
Κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ
Αρχική έναρξη
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ με θέση OFF
Μην ακουμπάτε τα κουμπιά ενόσω συνδέετε τη συσκευή στην παροχή, γιατί η συσκευή ρυθμίζει το σύστημα κατά την διάρκεια των πρώτων δευτερόλεπτων: ακουμπώντας τα κουμπιά η συσκευή δεν μπορεί να
υτή την περίπτωση, αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή και επαναλάβετε την διαδικασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
λειτουργήσει σωστά. Σε α
Περιστρέφοντας τον διακόπτη επιλογής
προγράμματος και προς τις δύο κατευθύνσεις είναι δυνατή η επιλογή του επιθυμητού προγράμματος στεγνώματος.
Για να ακυρώσετε τις επιλογές ή για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε τον διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση OFF (θυμηθείτε να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα).
- Ορισμός γλώσσας
Αφού συνδέσετε το μηχάνημα στο δίκτυο
και το ενεργοποιήσετε, πατήστε τα πλήκτρα "C" ή "D" για να δείτε στην οθόνη τις διαθέσιμες γλώσσες. ENGLISH είναι η πρώτη γλώσσα που εμφανίζεται.
Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα πατώντας
το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ.
- Αλλάξτε την γλώσσα
Εάν θέλετε να αλλάξετε τη γλώσσα των ρυθμίσεων πρέπει να πατήσετε ταυτόχρονα τα κουμπιά "C" και "D" για περίπου 5 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ENGLISH και σας παρέχεται η δυνατότητα επιλογής νέας γλώσσας.
Για να ξεκινήσετε τον επιλεγμένο κύκλο
με τις προεπιλεγμένες παραμέτρους, πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ. Όσο εκτελείται το πρόγραμμα, η οθόνη απεικονίζει το χρονικό διάστημα μέχρι τη λήξη.
Επιπλέον, εάν θέλετε να τροποποιήσετε
το επιλεγμένο πρόγραμμα, πατήστε τα κουμπιά που αντιστοιχούν στις επιθυμητές επιλογές, τροποποιήστε τις προεπιλεγμένες παραμέτρους και κατόπιν πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ ΠΑΥΣΗΣ για να ξεκινήσετε τον κύκλο.
Αφού ενεργοποιήσετε τη συσκευή,
περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει η εκτέλεση του προγράμματος.
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Όταν επιλέγετε ένα πρόγραμμα, στην
οθόνη εμφανίζεται αυτόματα η διάρκεια του κύκλου, η οποία μπορεί να διαφέρει, ανάλογα με τις επιλογές που έχετε επιλέξει.
Από τη στιγμή που θα ξεκινήσει το
πρόγραμμα θα ενημερώνεστε συνεχώς για το χρόνο που απομένει μέχρι το ΤΕΛΟΣ του κύκλου στεγνώματος.
Η συσκευή υπολογίζει το χρόνο έως το
ΤΕΛΟΣ του επιλεγμένου προγράμματος με βάση ένα τυποποιημένο φορτίο ενώ κατά τη διάρκεια του κύκλου, η συσκευή διορθώνει το χρόνο ανάλογα με τη στάθμη υγρασίας του φορτίου.
ΤΕΛΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
"ΤΕΛΟΣ" ("End" σε κάποια μοντέλα)
εμφανίζεται στην οθόνη στο ΤΕΛΟΣ του προγράμματος και τότε μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα.
Page 45
EL
Η λειτουργία καθυστέρησης έναρξης δεν μπορεί να αποθηκευτεί στη μνήμη.
Κουμπί ΣΗΜΕΙΩΣΗΣ
Κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΚΥΚΛΟΥ
Εάν ανοίξετε τη θυρίδα ενόσω είναι ενεργοποιημένη η καθυστέρηση έναρξης και αφού κλείσετε ξανά τη θυρίδα, πατήστε ξανά την έναρξη για να ξαναρχίσει η καταμέτρηση.
Κουμπί ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ
Ο διακόπτης επιλογής προγράμματος πρέπει ΠΑΝΤΟΤΕ να βρίσκεται στη
στο ΤΕΛΟΣ του κύκλου στεγνώματος για να μπορείτε να επιλέξετε νέο κύκλο.
Στο ΤΕΛΟΣ του κύκλου, απενεργοποιήστε
τη συσκευή γυρίζοντας τον διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση OFF.
θέση OFF
ΠΑΥΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Κρατήστε πατημένο το κουμπί
ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΠΑΥΣΗΣ για περίπου 2 δευτερόλεπτα
ονομασία του προγράμματος και η ένδειξη του υπολειπόμενου χρόνου αναβοσβήνουν, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή έχει τεθεί σε παύση).
Πιέστε και πάλι το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΠΑΥΣΗΣ για να ξεκινήσει εκ νέου το
πρόγραμμα από το σημείο που είχε διακοπεί.
ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΟΥ ΟΡΙΣΜΕΝΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Για να ακυρώσετε το πρόγραμμα, γυρίστε
τον διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση OFF.
Εάν σημειωθεί διακοπή ρεύματος ενώ το μηχάνημα λειτουργεί, μόλις αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος, πατώντας το ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ κουμπί, το μηχάνημα θα ξεκινήσει από την αρχή της φάσης στην οποία βρισκόταν όταν σημειώθηκε η διακοπή ρεύματος.
Το κουμπί αυτό παρέχει τη δυνατότητα
καθυστέρησης της έναρξης του προγράμματος από 30 λεπτά (1 ώρα σε ορισμένα μοντέλα) έως 24 ώρες σε βήματα των 30 λεπτών (1 ώρας σε ορισμένα μοντέλα). Η καθυστέρηση εμφανίζεται στην οθόνη.
Μετά το πάτημα του κουμπιού
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ, ο απεικονιζόμενος χρόνος μειώνεται ανά λεπτό.
Είναι δυνατή η μετατροπή ενός κύκλου
από αυτόματο σε προγραμματισμένο, μέχρι 3 λεπτά μετά την έναρξη του κύκλου.
Το διαδοχικό πάτημα του κουμπιού
αυξάνει τη διάρκεια σε βήματα 10 λεπτών. Μετά την επιλογή αυτή, για να
γίνει επαναφορά της λειτουργίας αυτόματου στεγνώματος είναι απαραίτητη η απενεργοποίηση του στεγνωτηρίου.
Σε περίπτωση ασυμβατότητας, όλες οι
λυχνίες αναβοσβήνουν γρήγορα 3 φορές.
Το κουμπί αυτό σας δίνει τη δυνατότητα αποθήκευσης των επιλογών που έχουν οριστεί σε έναν κύκλο.
ΜΝΗΜΗ:
επιλέξτε το πρόγραμμα και τις επιθυμητές επιλογές και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί ΣΗΜΕΙΩΣΗ για 3 δευτερόλεπτα (πριν ξεκινήσετε τον κύκλο). Η ΣΗΜΕΙΩΣΗ εγγραφής (όλα τα ψηφία σε ορισμένα μοντέλα) αναβοσβήνει για 2 δευτερόλεπτακαι κατόπιν μπορούν να οριστούν οι επιλογές που έχουν συνδεθεί με τον επιλεγμένο κύκλο.
ΑΝΑΚΛΗΣΗ:
μετά την επιλογή του κύκλου πιέστε το πλήκτρο ΣΗΜΕΙΩΣΗ για ανάκληση των αποθηκευμένων επιλογών (όχι του κύκλου).
Page 46
46
Έτοιμο για σίδερο: αφήνει τα
ρούχα ελαφρά βρεγμένα ώστε να διευκολύνεται το σιδέρωμα.
Στέγνωμα κρεμασμένων: για να είναι έτοιμο το ρούχο να κρεμαστεί.
Στέγνωμα για ντουλάπα: για πλυμένα ρούχα που μπορούν να μπουν απευθείας στη ντουλάπα.
Εξαιρετικό στέγνωμα: Για να έχετε εντελώς στεγνά ενδύματα, ιδανικά για άμεση και πλήρη ένδυση.
Οθόνη
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΟΘΟΝΗΣ
Κουμπί ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
Κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
Το κουμπί αυτό παρέχει τη δυνατότητα
ορισμού της μεταβλητής επιλογής επιθυμητού επιπέδου στεγνώματος έως 3 λεπτά από την έναρξη του κύκλου:
Αυτές οι συσκευές διαθέτουν τη
λειτουργία Διαχείρισης στεγνώματος . Στους αυτόματους κύκλους, κάθε επίπεδο ενδιάμεσου στεγνώματος, πριν επιτευχθεί το επιλεγμένο, υποδεικνύεται με τις αναλαμπές της ενδεικτικής λυχνίας που αντιστοιχεί στον βαθμό στεγνώματος που επιτεύχθηκε.
Σε περίπτωση ασυμβατότητας, όλες οι λυχνίες αναβοσβήνουν γρήγορα 3 φορές.
Κατά τη διάρκεια του κύκλου, η επιλογή
αυτή ορίζει παλινδρομικές κινήσεις του κάδου ώστε να μειώνονται οι πτυχές και ορίζει αυτόματα το επίπεδο στεγνώματος σε "Έτοιμο για σίδερο". Επιπλέον, αυτή
επιλογή παρέχει τη δυνατότητα
η αντιζαρωτικής τον κύκλο σε καθυστέρησης στεγνώματος. Ενεργοποιείται κάθε 10 λεπτά, έως και 6 κύκλου στεγνώματος.
Για να σταματήσετε τις κινήσεις, γυρίστε
το κουμπί επιλογής προγράμματος στη θέση OFF. Χρήσιμο όταν δεν μπορείτε να αφαιρέσετε αμέσως τα ρούχα.
κίνησης του κάδου πριν από
περίπτωση ενεργοποίησης της
και στο ΤΕΛΟΣ του κύκλου
ώρες μετά το τέλος του
Πιέζοντας ταυτόχρονα τα κουμπιά "D" και
"F" για περίπου 2 δευτερόλεπτα, η συσκευή σας επιτρέπει να κλειδώσετε τα πλήκτρα. Κατ` αυτόν τον τρόπο, μπορεί να αποτραπούν οι τυχαίες ή οι ανεπιθύμητες αλλαγές, σε περίπτωση που κατά λάθος πατηθεί ένα κουμπί κατά τη διάρκεια ενός κύκλου.
Το πλήκτρο κλειδώματος μπορεί να
ακυρωθεί απλώς με την ταυτόχρονη πίεση αυτών των δύο κουμπιών.
Σε περίπτωση ανοίγματος της θυρίδας με
ενεργοποιημένο το ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΟΘΟΝΗΣ, ο κύκλος σταματά αλλά το
κλείδωμα διατηρείται: για να επανεκκινήσετε τον κύκλο, πρέπει να αφαιρέσετε το κλείδωμα και να πατήσετε ξανά το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ.
Το ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΟΘΟΝΗΣ μπορεί να
τροποποιηθεί σε οποιαδήποτε στιγμή του κύκλου.
Στην οθόνη εμφανίζεται ο χρόνος στεγνώματος, ο χρόνος αναβολής σε περίπτωση επιλογής καθυστερημένης έναρξης και άλλες ρυθμίσεις ειδοποιήσεων.
1) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
Οι λυχνίες εμφανίζουν τα επίπεδα στεγνώματος που μπορούν να επιλεγούν από το σχετικό κουμπί.
2) ΛΥΧΝΙΑ ΔΟΧΕΙΟΥ ΝΕΡΟΥ
Ανάβει όταν είναι απαραίτητο να αδειάσετε τη δεξαμενή νερού συμπύκνωσης.
Page 47
EL
Μέγιστο βάρος στεγνώματος
Η πραγματική διάρκεια του κύκλου
ματος εξαρτάται από την
του
πλυντηρίου λόγω της ταχύτητας
, του τύπου και της
ρότητας
ς θερμοκρασίας
περιβάλλοντος.
Καθαρίζετε το φίλτρο με σφουγγάρι κάθε έξι μήνες ή όταν αναβοσβήνει η
Καθαρίστε τα φίλτρα με χνούδι πριν από κάθε κύκλο.
Πληροφορίες για το εργαστήριο δοκιμών
Οδηγός στεγνώματος
3) ΦΙΛΤΡΑ ΜΕ ΧΝΟΥΔΙ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ
ΛΥΧΝΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει σε σταθερή μορφή ώστε να σηματοδοτήσει την ανάγκη καθαρισμού των φίλτρων με χνούδι και αναβοσβήνει όταν πρέπει να σηματοδοτήσει την ανάγκη καθαρισμού του φίλτρου με σφουγγάρι.
4) ΛΥΧΝΙΑ Wi-Fi
Στα μοντέλα που είναι εξοπλισμένα με
τεχνολογία Wi-Fi, η λυχνία αυτή δείχνει την κατάσταση της σύνδεσης. Υπάρχουν οι ακόλουθες περιπτώσεις:
- ΣΤΑΘΕΡΑ ΑΝΑΜΜΕΝΗ: η λειτουργία απομακρυσμένης διαχείρισης είναι ενεργή.
- ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΑΡΓΑ: η λειτουργία
απομακρυσμένης διαχείρισης είναι ανενεργή.
- ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΓΡΗΓΟΡΑ ΓΙΑ 3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΚΑΙ ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ:
το μηχάνημα δεν μπορεί να συνδεθεί στο οικιακό δίκτυο Wi-Fi ή δεν έχει συσχετιστεί ακόμη με την εφαρμογή.
-
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΑΡΓΑ ΤΡΕΙΣ ΦΟΡΕΣ ΚΑΙ
ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ ΓΙΑ 2 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ:
επαναφορά του Wi-Fi δικτύου (κατά τη διάρκεια της σύζευξης με την εφαρμογή).
- ΑΝΑΒΕΙ ΓΙΑ 1 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΟ ΚΑΙ
ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ ΓΙΑ 3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ:
η πόρτα της συσκευής είναι ανοιχτή κα επομένως η λειτουργία απομακρυσμένης διαχείρισης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί.
Για όλες τις πληροφορίες σχετικά με τη
λειτουργικότητα καθώς και για οδηγίες για την εύκολη παραμετροποίηση του δικτύου Wi-Fi επισκεφθείτε:
go.he.services/candy-um
Ο τυπικός κύκλος ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΩΝ (
ενεργειακά αποδοτικός και κατάλληλος για το στέγνωμα των κανονικών υγρών βαμβακερών ρούχων.
) είναι ο πιο
Βαμβακερά
Συνθετικά ή Λεπτά Μέγιστο 4 κιλά
Μέγιστη δηλωθείσα χωρητικότητα
EN 61121 - Πρόγραμμα προς χρήση:
- ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΞΗΡΟ ΒΑΜΒΑΚΙ
- ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΟ ΞΗΡΟ ΒΑΜΒΑΚΙ
(ΛΕΥΚΑ - Έτοιμο για σίδερο)
- ΦΙΝΙΡΙΣΜΕΝΟ ΒΑΜΒΑΚΙ
(ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ - Στέγνωμα κρεμασμένων)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ενδεικτική λυχνία των φίλτρων.
ΠΡΟΣΟΧΗ
στεγνώ αρχική στάθμη υγρασίας
περιστροφής ποσότητας φορτίου, της καθα των φίλτρων και τη
Page 48
48
ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ
ΔΙΑΡΚΕΙΑ
ΞΗΡΑΝΣΗΣ
(ΛΕΠΤΑ)
- -
-
-
- -
-
- -
-
- -
-
-
-
- -
Πίνακας Προγραμμάτων
PROGRAM
Επιλέξιμεσ επιλογέσ
(kg)
GENIUS
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟ 45'
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ 30'
ΦΡΕΣΚΑΡΙΣΜΑ
ΣΠΟΡ
ΧΑΛΑΡΩΣΗ
ΜΙΚΡΟ ΦΟΡΤΙΟ
WOOLMARK
ΠΟΥΚΑΜΙΣΑ
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
ΜΑΥΡΑ & ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ
ΤΖΙΝ
ΛΕΥΚΑ
-
-
- - -
-
-
- -
-
- -
- -
3,5 59'
2 45'
1 30'
2,5 20'
4 *
2,5 12'
2 *
1 70'
2,5 *
4 *
4 *
4 *
Πλήρες *
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
Θέση επιλογέα την οποία πρέπει να επιλέξετε όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε την απομακρυσμένη διαχείριση της συσκευής μέσω της εφαρμογής (μέσω Wi-Fi).
* Η πραγματική διάρκεια του κύκλου στεγνώματος εξαρτάται από την αρχική στάθμη υγρασίας του ρούχου λόγω της ταχύτητας περιστροφής, του τύπου και της ποσότητας φορτίου, της καθαρότητας των φίλτρων και της θερμοκρασίας περιβάλλοντος.
Πλήρες *
Page 49
EL
Για το στέγνωμα διαφορετικών τύπων υφασμάτων και χρωμάτων, το στεγνωτήριο διαθέτει ειδικά προγράμματα για κάθε ανάγκη στεγνώματος (βλ. πίνακα προγραμμάτων).
GENIUS
Αυτό το γρήγορο πρόγραμμα για μέτριες ποσότητες ρούχων εξασφαλίζει την καλύτερη απόδοση στεγνώματος. Είναι ένα πρόγραμμα που ανιχνεύει την υγρασία μέσα στον κάδο και ρυθμίζει αυτόματα τον απαιτούμενο χρόνο. Η μέγιστη διάρκεια είναι 59 λεπτά.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟ 45'
Χρονομετρημένο γρήγορο πρόγραμμα για το καθημερινό πλύσιμο των ρούχων. Συνιστάται το στύψιμο σε υψηλή ταχύτητα πριν από το στέγνωμα.
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ 30'
Χρονομετρημένο γρήγορο πρόγραμμα για μικρό φορτίο, που εξασφαλίζει τη μέγιστη εξοικονόμηση χρόνου και ενέργειας. Συνιστάται το στύψιμο σε υψηλή ταχύτητα πριν από το στέγνωμα.
ΦΡΕΣΚΑΡΙΣΜΑ
Ο τέλειος κύκλος για να αφαιρέσετε τις οσμές και τις μυρωδιές από τα κλινοσκεπάσματα και να εξομαλύνετε τις τσακίσεις.
ΣΠΟΡ
Ειδικά σχεδιασμένο για τα τεχνικά ενδύματα για αθλητισμό και γυμναστήριο, στεγνώνει απαλά με ιδιαίτερη προσοχή ώστε να αποφευχθεί η συρρίκνωση και η αλλοίωση των ελαστικών ινών.
ΧΑΛΑΡΩΣΗ
Πρόκειται για έναν θερμό κύκλο που βοηθά να μειωθούν ζάρες και τσακίσεις σε μόλις 12 λεπτά.
ΜΙΚΡΟ ΦΟΡΤΙΟ
Ειδικά σχεδιασμένο για ομοιόμορφο στέγνωμα για εξ
WOOLMARK
Μάλλινα ρούχα: Το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να στεγνώσει έως και 1 κιλό ρούχων (περίπου 3 πουλόβερ). Συνιστάται η αναστροφή όλων των ρούχων πριν από το στέγνωμα. Ο συγχρονισμός μπορεί να αλλάξει λόγω των διαστάσεων και του πάχους του φορτίου και της περιστροφής που επιλέγεται κατά την πλύση. Στο τέλος του κύκλου, τα ρούχα είναι έτοιμα να φορεθούν, αλλά εάν είναι βαρύτερα, επειδή τα άκρα μπορεί να είναι λίγο βρεγμένα: προτείνεται να τα στεγνώσετε με φυσικό τρόπο. Συνιστάται η εκφόρτωση ρούχων στο άκρο του κύκλου.
Προσοχή: η διαδικασία φλούδας του μαλλιού είναι μη αναστρέψιμη. στεγνώστε αποκλειστικά τα ρούχα με σύμβολο "ok tumble". Αυτό το πρόγραμμα δεν ενδείκνυται για ακρυλικά ρούχα.
ΠΟΥΚΑΜΙΣΑ
Αυτός ο συγκεκριμένος κύκλος έχει σχεδιαστεί για να στεγνώνει τα πουκάμισα ελαχιστοποιώντας το τσαλάκωμα και τις τσακίσεις χάρη στις συγκεκριμένες κινήσεις του τυμπάνου. Συνιστάται να αφαιρείτε τα κλινοσκεπάσματα αμέσως μετά τον κύκλο στεγνώματος.
εμπορικό σήμα πιστοποίησης.
Περιγραφή προγραμμάτων
αιρετικά μικρά φορτία.
Ο κύκλος στεγνώματος μαλλιού αυτού του μηχανήματος έχει εγκριθεί από την εταιρεία Woolmark για το στέγνωμα των προϊόντων από μαλλί που πλένονται στο πλυντήριο, υπό την προϋπόθεση ότι τα προϊόντα πλένονται και στεγνώνουν σύμφωνα με τις οδηγίες στην ετικέτα του ενδύματος και βάσει των σχετικών ζητημάτων που έχουν τεθεί από τον κατασκευαστή αυτού του μηχανήματος M1530. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, την Ιρλανδία, το Χονγκ Κονγκ και την Ινδία το εμπορικό σήμα Woolmark είναι ένα
Page 50
50
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
Για να στεγνώσετε συνθετικά υφάσματα που χρειάζονται ακριβή και ειδική επεξεργασία.
ΜΑΥΡΑ & ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ
Ένας λεπτός και συγκεκριμένος κύκλος για το στέγνωμα ενδυμάτων από βαμβακερά ή συνθετικά ενδύματα.
ΤΖΙΝ
Σχεδιασμένο ιδανικά για να στεγνώνει ομοιόμορφα υφάσματα όπως τζιν ή denim. Συνιστάται να γυρίζετε τα ρούχα πριν τα στεγνώσετε.
ΛΕΥΚΑ
Ο σωστός κύκλος για να στεγνώσει τα βαμβακερά, τα σφουγγάρια και τις πετσέτες.
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
Το πρόγραμμα για τα βαμβακερά (έτοιμα για τις κρεμάστρες) είναι το πιο αποτελεσματικό πρόγραμμα κατανάλωσης ενέργειας. Κατάλληλο για βαμβακερά και λινά.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi
Θέση την οποία πρέπει να επιλέξετε με τον επιλογέα όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε / απενεργοποιήσετε την απομακρυσμένη διαχείριση μέσω της εφαρμογής (Wi-Fi). Σε αυτή την περίπτωση, θα εκκινήσετε τον κύκλο μέσω των εντολών της εφαρμογής. Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε την ενότητα
-Fi)
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi).
Page 51
EL
Εξυπηρέτηση πελατών
Που μπορεί να οφείλεται...
8. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Ελαττώματα που μπορείτε να αποκαταστήσετε εσείς
Προτού επικοινωνήσετε με το τμήμα Σέρβις για τεχνική υποστήριξη, ανατρέξτε στην παρακάτω λίστα ελέγχου. Εάν το μηχάνημα αποδειχθεί λειτουργικό ή εάν έχει εγκατασταθεί ή χρησιμοποιείται με λάθος τρόπο θα ισχύσουν χρεώσεις. Εάν το πρόβλημα επιμένει μετά την ολοκλήρωση των συνιστώμενων ελέγχων, επικοινωνήστε με το τμήμα Σέρβις, ενδέχεται να μπορούν να σας βοηθήσουν τηλεφωνικά.
Η ένδειξη χρόνου μέχρι τη λήξη μπορεί να αλλάξει κατά τη διάρκεια του κύκλου στεγνώματος. Η ένδειξη χρόνου μέχρι τη λήξη ελέγχεται συνεχώς κατά τη διάρκεια του κύκλου στεγνώματος και ο χρόνος αναπροσαρμόζεται ώστε να παρέχει τη βέλτιστη εκτίμηση χρόνου. Ο εμφανιζόμενος χρόνος μπορεί να αυξηθεί ή να μειωθεί κατά τη διάρκεια του κύκλου και αυτό είναι φυσιολογικό.
Ο χρόνος στεγνώματος είναι υπερβολικά μεγάλος/τα ενδύματα δεν είναι αρκετά στεγνά...
Επιλέξατε το σωστό χρόνο
στεγνώματος/πρόγραμμα;
Ήταν πολύ υγρά τα ρούχα; Είχαν στιφτεί
επαρκώς με το χέρι ή στο πλυντήριο τα ρούχα;
Χρειάζονται τα φίλτρων με χνούδι
καθαρισμό;
Χρειάζεται καθαρισμό το φίλτρο με
σφουγγάρι;
Έχει υπερφορτωθεί το στεγνωτήριο;
Το στεγνωτήριο δεν λειτουργεί...
Υπάρχει σύνδεση με λειτουργική παροχή
ρεύματος στο στεγνωτήριο; Ελέγξτε χρησιμοποιώντας άλλη συσκευή, όπως ένα επιτραπέζιο φωτιστικό.
Έχει συνδεθεί σωστά το φις στην πρίζα
παροχή ρεύματος;
Υπάρχει διακοπή ρεύματος;
Έχει καεί η ασφάλεια;
Έχει κλείσει τελείως η πόρτα;
Είναι ενεργοποιημένο το στεγνωτήριο
τόσο στην παροχή ρεύματος, όσο και στο ίδιο το μηχάνημα;
Έχει επιλεχθεί ο χρόνος στεγνώματος ή
το πρόγραμμα;
Έχει ενεργοποιηθεί ξανά το μηχάνημα
μετά από άνοιγμα της πόρτας;
Έχει σταματήσει να λειτουργεί το
μηχάνημα επειδή το δοχείο νερού είναι γεμάτο και πρέπει να αδειάσει;
Το στεγνωτήριο κάνει θόρυβο...
Απενεργοποιήστε το στεγνωτήριο και
επικοινωνήστε με το τμήμα Σέρβις για συστάσεις.
Η ενδεικτική λυχνία καθαρισμού φίλτρων είναι αναμμένη...
Τα φίλτρα με χνούδι ή το φίλτρο με
σφουγγάρι χρειάζονται καθαρισμό;
Η ενδεικτική λυχνία του δοχείου νερού είναι αναμμένη
*...
Χρειάζεται άδειασμα το δοχείο νερού;
* Σε ορισμένα μοντέλα, αυτό θα
υποδεικνύεται με ένα μήνυμα που θα εμφανίζεται στην οθόνη.
Εάν συνεχίζετε να αντιμετωπίζετε πρόβλημα με το στεγνωτήριο μετά την ολοκλήρωση όλων των συνιστώμενων ελέγχων, επικοινωνήστε με το Σέρβις για υποστήριξη. Μπορεί να είναι σε θέση να σας βοηθήσουν τηλεφωνικά ή μπορείτε να
Page 52
52
Εγγύηση
Το προϊόν συνοδεύεται από εγγύηση, σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στο πιστοποιητικό που το συνοδεύει. Το πιστοποιητικό εγγύησης πρέπει να είναι
α
επιδειχθεί στο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις
Ανταλλακτικά
προγραμματίσετε κατάλληλη επίσκεψη μηχανικού σύμφωνα με τους όρους της εγγύησής σας. Ωστόσο, ενδέχεται να προκύψουν χρεώσεις εάν ισχύουν τα παρακάτω για το μηχάνημά σας.
Το μηχάνημα είναι λειτουργικό.
Δεν έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις
οδηγίες εγκατάστασης.
Χρησιμοποιήθηκε λανθασμένα.
Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά που διατίθενται απευθείας από το τμήμα Σέρβις.
Για να διασφαλίσετε τη συνεχή, ασφαλή και αποτελεσματική λειτουργία της συσκευής, συνιστάται το σέρβις και και η επισκευή να εκτελούνται από Εξουσιοδοτημένο μηχανικό του τμήματος Σέρβις.
πλήρως συμπληρωμένο και αποθηκευμένο, έτσι ώστε, σε περίπτωση ανάγκης, ν
Τεχνικής Υποστήριξης Πελατών.
Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτό το προϊόν, δηλώνουμε με δική μας ευθύνη, τη συμμόρφωση με το σύνολο όλων των απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής ένωσης για την ασφάλεια, υγεία και του περιβάλλοντος, που αναφέρονται στη νομοθεσία για αυτό το προϊόν.
Για να εξασφαλίσετε την ασφαλή απόρριψη παλιού περιστροφικού στεγνωτηρίου, αποσυνδέστε το φις ρευματοληψίας από την πρίζα, κόψτε το καλώδιο ρεύματος και καταστρέψτε το μαζί με το φις. Για να αποτρέψετε την παγίδευση παιδιών μέσα στη συσκευή σπάστε τους μεντεσέδες ή την ασφάλιση της πόρτας.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά λάθη που μπορεί να εμπεριέχονται σε αυτό το βιβλίο οδηγιών. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει τις τροποποιήσεις που θα κρίνει αναγκαίες χωρίς να μεταβάλει τα κύρια χαρακτηριστικά της συσκευής.
Page 53
PL
Page 54
54
Dziękujemy za wybór tego produktu. Z dumą oferujemy produkt idealnie dopasowany do Państwa potrzeb i najlepszy kompletny zestaw domowych urządzeń do codziennego użytku.
PROSZĘ dokładnie zapoznać się z instrukcją i zgodnie z nią użytkować urządzenia. Niniejszy poradnik zawiera ważne informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, użytkowania, konserwacji oraz porady, jak osiągnąć najlepsze wyniki podczas korzystania z urządzenia. Dokumentacja urządzenia powinna być zabezpieczona na wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości, jak i dla kolejnych jej posiadaczy.
PROSZĘ sprawdzić, czy następujące pozycje zostały dostarczone wraz z urządzeniem:
Prosimy sprawdzić, czy podczas transportu nie doszło do uszkodzeń. Jeśli miało to miejsce, prosimy zadzwonić do Centrum Obsługi Klienta. Niedopełnienie tej procedury może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia. Jeśli zakupiona maszyna była użytkowana w niewłaściwy sposób lub została nieprawidłowo zainstalowana, za wezwanie serwisanta może zostać pobrana opłata. Pod kątem rozmowy z pracownikiem Centrum Obsługi Klienta prosimy przygotować unikatowy 16-znakowy kod zwany również numerem seryjnym. Jest to specyficzny kod Państwa produktu wydrukowany na etykiecie, który można znaleźć na wewnętrznej stronie drzwiczek.
To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE on dotyczącą Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (WEEE).
WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (co może spowodować negatywne skutki dla środowiska naturalnego) oraz podstawowe elementy (które mogą być ponownie wykorzystane). Ważne jest, aby dokonać wszelkich starań w celu usunięcia i pozbycia się właściwie wszystkich zanieczyszczeń oraz odzyskania i recyklingu wszystkich materiałów. Osoby fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w zapewnieniu, że WEEE nie stanie się problemem dla środowiska naturalnego; istotne jest, aby przestrzegać kilku podstawowych zasad
WEEE nie powinien być traktowany jako
WEEE należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub przez zarejestrowane firmy. W wielu krajach duży sprzęt AGD może być
W wielu krajach, przy zakupie nowego urządzenia, stary może być zwrócony do sprzedawcy, który musi zebrać go bezpłatnie na zasadzie jeden do jednego, tak długo, jak sprzęt jest właściwego rodzaju i ma takie same funkcje, co sprzęt dostarczony.
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Spis treści
Uwagi dotyczące środowiska
Instrukcja obsługi Karta gwarancyjna Informacja o zużyciu energii
:
odpad komunalny;
odbierany z domu.
POJEMNIKI NA WODĘ
DRZWICZKI I FILTRY
PRAKTYCZNE PORADY
ZDALNE STEROWANIE (Wi-Fi)
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
STEROWANIE I PROGRAMY
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I
GWARANCJA
Page 55
PL
Nieprawidłowe użytkowanie suszarki bębnowej może
1. OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego i w podobnych warunkach, dla przykładu:
w strefach wypoczynku, na terenie sklepów, w biurach lub innych miejscach pracy;
w gospodarstwach agroturystycznych;
dla klientów hoteli, moteli lub
innych podobnych centrach pobytowych;
w ośrodkach typu Bed & Breakfast. Użytkowanie sprzętu odmienne niż typowe dla domowego, jak na przykład profesjonalne użytkowanie przez osoby przeszkolone i specjalistów, jest zabronione także w miejscach wyżej opisanych. Użytkowanie niezgodne z opisanym może zredukować trwałość produktu i spowodować utratę gwarancji producenta. Wszelkie uszkodzenia urządzenia czy innych elementów, wynikające z użytkowania innego niż domowego (także, kiedy sprzęt zainstalowany jest w środowisku domowym) w oparciu o istniejące prawo nie będą uznane przez Producenta.
Urządzenie to może być użytkowane przez dzieci 8-letnie i starsze oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub niemające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że będą nadzorowane
lub pouczone odnośnie bezpiecznego użytkowania i że rozumieją niebezpieczeństwa, jakie wynikają z użytkowania takiego sprzętu. Należy unikać możliwości zabawy przez dzieci przy użyciu urządzenie lub jej czyszczenia czy konserwacji bez nadzoru.
Dzieci powinny być pilnowane tak, aby nie bawiły się urządzeniem.
Dzieci poniżej 3 lat nie mogą dotykać maszyny, o ile nie są pod stałym nadzorem.
UWAGA
spowodować niebezpieczeństwo pożaru.
Urządzenie uży do
zastosowań w gospodarstwie domowym, do suszenia tkanin I odzieży.
Przed użyciem urządzenia należy się upewnić, że instrukcje montażu i obsługi są w pełni zrozumiałe.
Nie dotykać urządzenia wilgotnymi rękami lub nogami.
Nie opierać się o drzwiczki
podczas ładowania urządzenia, nie podnosić ani nie przesuwać urządzenia przez pociąganie za drzwiczki.
Page 56
56
w razie konieczności można ją przechylić jedynie na stronę
Jeżeli suszarka została przechylona w niewłaściwą
stawić ją
4
Nie przestrzeganie tego zalecenia może skutkować
Suszarkę bębnową można wyłączyć przed zakończeniem
suszenia tylko i
wyłącznie wtedy, jeśli ubrania
wyjęte i rozłożone, tak by rozproszyć ciepło.
umieszczony jest
powierzchni
podczas pracy
Nie używać wyrobu jeśli filtr kłaczków jest nie na swoim miejscu lub uszkodzony; kłaczki mogą spowodować
Nie wolno korzystać z maszyny,
jeśli wygląda na niesprawną.
Suszarki bębnowej nie wolno
używać, jeśli do czyszczenia zastosowano przemysłowych środków chemicznych.
UWAGA
zapalenie.
Na podłodze wokół maszyny nie
mogą się zbierać kłaczki ubrań.
Ostatnia faza cyklu suszarki bębnowej przebiega bez podgrzewania (cykl schładzania). W ten sposób zapewnione jest, że ubrania nie zostaną uszkodzone na skutek wysokiej temperatury.
UWAGA
cyklu
zostaną szybko
UWAGA
Suszarkę należy transportować w pozycji pionowej,
UWAGA
Tam gdzie symbol
może nastąpić wzrost temperatury
gorącej
powyżej 60°C suszarki bębnowej.
Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę.
Bęben w środku może być
bardzo gorący. Uprane ubrania można wyjmować dopiero wtedy, gdy suszarka zakończy cykl ostygania.
pokazaną na rysunku.
stronę należy u pionowo i odczekać minimum godziny przed włączeniem
uszkodzeniem suszarki.
.
Page 57
PL
Instalacja
Nie instalować urządzenia w
pomieszczeniach o niskiej temperaturze lub w miejscach, gdzie może wystapić ryzyko zamarzania. Przy temperaturach bliskich granicy zamarzania urządzenie może przestać funkcjonować poprawnie: istnieje bowiem poważne ryzyko uszkodzenia, jeżeli dojdzie do zamarznięcia wody w przewodach hydraulicznych (zawory, węże, pompy). Dla zagwarantowania lepszego działania, temperatura otoczenia musi być pomiędzy 5- 35°C. Zwracamy uwagę, że używanie suszarki w niskich temperaturach (od +2°C do + 5°C) może skutkować skraplaniem się wody i okapywaniem wody na podłogę.
W przypadkach, gdy suszarka
jest montowana na pralce, należy użyć odpowiedniego zestawu do montażu pionowego, zgodnie z konfiguracją urządzenia:
- Zestaw do podłączenia pralki Stacking kit "rozmiar standardowy": do pralek o minimalnej głębokości 44 cm;
- Zestaw do podłączenia pralki Stacking kit "typu slim": do pralek o minimalnej głębokości
-
Uniwersalny zestaw do nadbudowy z półką przesuwną: minimalnej głębokości
40 cm.
do
47 cm.
pralek o
Zestaw do montażu pionowego można otrzymać z serwisu części zamiennych. Instrukcje montażu i wszelkie akcesoria są dostarczone z zestawem do montażu pionowego.
NIGDY nie wolno montować
suszarki w pobliżu zasłon.
Nie instalować urządzenia
bezpośrednio za zamykanymi drzwiami, drzwiami przesuwnymi lub drzwiami z zawiasami po stronie przeciwnej względem urządzenia w sposób uniemożliwiający całkowite otwarcie drzwiczek.
Montaż musi zostać wykonany
prawidłowo, aby zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. W razie jakichkolwiek wątpliwości dotyczących montażu należy się skontaktować z serwisem w celu uzyskania porady.
Po ustawieniu urządzenia na
miejscu należy upewnić się, że urządzenie jest wypoziomowane.
Page 58
Wentylacja
Podłączenia elektryczne i instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa
Dane techniczne (napięcie i
moc zasilania) podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Upewnij się, że system elektryczny
jest uziemiony, spełnia wszystkie obowiązujące przepisy i że gniazdo (elektryczne) jest zgodne z wtyczką urządzenia.
Jeśli tak nie jest, zwróć się o pomoc do wykwalifikowanego fachowca.
UWAGA
rządzenie
U
zasilane urządzenia
nie może
być
z zewnętrznego
wyłączającego, takiego jak zegar sterujący, ani
podłączone do
który jest
często
obwodu,
włączany i wyłączany przez zakład energetyczny.
Nie używać przejściówek,
rozgałęźników ani przedłużaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia
należy zapewnić swobodny dostęp do wtyczki umożliwiający jej wyjęcie z gniazdka.
Nie należy podłączać urządzenia do sieci ani włączać go dopóki montaż nie zostanie zakończony.
Jeżeli przewód zasilania jest
uszkodzony, dla bezpieczeństwa musi zostać
wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
W pomieszczeniu umiejscowienia suszarki bębnowej należy zapewnić odpowiednią wentylację, aby podczas pracy suszarki gazy powstałe przy spalaniu innych paliw, np. z kominków nie mogły dostać się do tego pomieszczenia.
Tylną ścianę suszarki dosunąc do ściany lub pionowej powierzchni.
Pomiędzy urządzeniem a wszelkimi przeszkodami powinien być zachowany odstęp co najmniej 12 mm. Wlot i wylot powietrza nie mogą być zablokowane.
Należy się upewnić, że dywany lub chodniki nie blokują podstawy ani żadnego z otworów wentylacyjnych.
Uważać, aby za suszarką nie gromadził y się przedmioty, ponieważ mogą one blokować wlot i wylot powietrza.
58
Page 59
PL
Nie suszyć tkanin pranych
ynami do czyszczenia
chemicznego.
gumy piankowej
się zapalić. ZABRONIONE JEST suszenie w suszarce bębnowej takich rzeczy, jak
ubrania podgumowane oraz ubrania i poduszki z wkładkami z
Pranie
Usuwane powietrze nie
powinno dostać się do kanału wentylacyjnego, przeznaczonego do usuwania wyziewów z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa.
Należy regularnie sprawdzać,
czy nie ma ograniczeń przepływu powietrza wokół suszarki, co pozwala uniknąć gromadzenia się kurzu i resztek włókien.
UWAGA
Materiał y z mogą w pewnych okolicznościach, wskutek nagrzania, samorzutnie
gumy piankowe (pianki lateksowe), czepki pod prysznic, materiały wodoodporne,
Sprawdzać często filtr i czyscić
go w razie potrzeby.
Przy suszeniu należy zawsze
kierować się zaleceniami nt. prania odzieży.
Środki zmiękczające tkaniny i
podobne produkty należy stosować zgodnie z instrukcjami.
W suszarce bębnowej nie należy suszyć ubrań niewypranych.
Ubranie powinno być odwirowane lub dokł adnie wykręcone przed umieszczeniem w suszarce.
NIE wkładać ubrań ociekających wodą do suszarki.
gumy Piankowej.
UWAGA
Zasłony z włókna sztucznego
NIE powinny być wkł adane do tego urządzenia. Odzież zanieczyszczona włóknem szklanym może powodować podrażnienie skóry.
Rzeczy, które zostały zabrudzone takimi substancjami, jak olej jadalny, aceton, alkohol,benzyna, kerosen, odplamiacze, terpentyna, woski i środki usuwające wosk, powinny przed rozpoczęciem suszenia zostać wyprane w gorącej wodzie z dużą ilością detergentów.
Page 60
60
Należy wyjąć z kieszeni
wszystkie przedmioty, takie jak zapalniczki i zapałki.
Nie należy pozostawiać w
kieszeniach zapalniczek czy zapałek oraz NIE używać łatwo palnych płynów w pobliżu suszarki.
Maksymalny ciężar suszonego
wsadu: sprawdź etykietę wydajności energetycznej.
Odnośnie dodatkowych informacji dotyczących produktu lub w celu uzyskania danych z karty technicznej należy zaznajomić się ze stroną internetową Producenta.
Page 61
PL
UWAGA
Niebezpieczeństwo pożaru / Materiały palne.
Urządzenie zawiera R290,
przyjazny dla środowiska gaz chłodniczy, który jest palny. W pobliżu urządzenia nie mogą się znajdować nieosłonięte płomienie ani źródła zapłonu.
Sprawdzić, czy urządzenie nie
ma widocznych uszkodzeń. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, nie wolno go używać.
W przypadku jakiegokolwiek
problemu proszę się skontaktować z wyspecjalizowanym sprzedawcą lub jednym z naszych centrów obsługi klienta.
UWAGA
Należy się upewnić, że w otworach w urządzeniu i otworach w komorze, w której urządzenie jest zainstalowane (w przypadku modeli do zabudowy) nie znajdują się żadne przeszkody.
UWAGA
Nie uszkadzać obwodu chłodniczego.
Wszelkie naprawy lub interwencje w urządzeniu może przeprowadzić tylko autoryzowany serwis techniczny.
Niewłaściwa utylizacja urządzenia może spowodować pożar lub zatrucie.
Urządzenie należy zutylizować
we właściwy sposób, nie uszkadzając rur używanych do cyrkulacji płynu chłodniczego.
Page 62
62
Wyjmowanie pojemnika z dolnej szufladki na wodę *
TYLKO DLA MODELI Z KOMPLETEM
Jeśli w pobliżu suszarki znajduje się odpływ, można użyć węża odprowadzającego, który zapewni stały odpływ wody zgromadzonej w pojemniku suszarki. Oznacza to, że
óżniać pojemnika
na wodę.
Wyjmowanie pojemnika z szufladki na drzwiczkach *
Przez kilka pierwszych cykli nowej suszarki zgromadzi się bardzo mało wody, ponieważ najpierw napełniany jest wewnętrzny pojemnik.

2. POJEMNIKI NA WODĘ

Woda usuwana z prania podczas programu suszenia jest gromadzona w zbiorniku. Kiedy zbiornik jest pełny, kontrolka opcji lub w niektórych modelach komunikat na wyświetlaczu informuje o KONIECZNOŚCI jego opróżnienia (zalecamy jednak opróżnianie go po każdym cyklu suszenia).
WĘŻA SPUSTOWEGO
nie trzeba wtedy opr
1. Trzymając uchwyt (A), delikatnie
wyciągnąć pojemnik na wodę.
Pełny pojemnik na wodę będzie ważył
ok. 6 kg.
2. Przechylić pojemnik na wodę, aby wylać
wodę przez rynienkę (B).
Po opróżnieniu pojemnika umieścić go z
powrotem w sposób pokazany na rysunku; (C) najpierw włożyć podstawę zbiornika na miejsce w sposób pokazany
na rysunku
górną część zbiornika na miejsce (2).
3.
Nacisnąć przycisk uruchamiania programu,
aby zrestartować cykl.
(1)
, po czym delikatnie wcisnąć
1.
Delikatnie pociągnąć górną część nakładki
ochronnej na drzwi, tak by odczepiła się
od suszarki. Dolną część można następnie
zdjąć z zawiasów, co pozwoli na wyjęcie całej nakładki ochronnej na drzwi (A).
2.
Zdecydowanym ruchem pociągnąć uchwyt
wysunąć pojemnik z suszarki (B).
Podtrzymać pojemnik oburącz (C). Pełny
pojemnik na wodę będzie ważył ok. 4 kg.
3. Otworzyć pokrywę znajdującą się w
górnej części pojemnika i opróżnić wodę po zakończeniu każdego cyklu suszenia i przed rozpoczęciem następnego (D).
4. Zamocować z powrotem pokrywę i
wsunąć na miejsce pojemnik na wodę
(D). ZDECYDOWANYM RUCHEM WCISNĄĆ
NA MIEJSCE.
5. Zamocować z powrotem klapkę
zabezpieczającą, używając zawiasów u
góry i „zatrzaskując” dolne klipsy na miejscu.
i
* w zależności od modelu
* w zależności od modelu
Page 63
PL
Jeśli czyścisz filtry pod wodą, pamiętaj o ich wysuszeniu.
Aby uzyskać maksymalną wydajność urządzenia, konieczne jest sprawdzenie czystości wszystkich filtrów przed każdym cyklem suszenia.
Zatkane filtry mogą wydłużyć czas suszenia, spowodować uszkodzenia i narazić użytkownika urządzenia na kosztowne czyszczenie.
Filtry
W przypadku otwarcia drzwiczek w środku cyklu przed zakończeniem cyklu schładzania uchwyt może być
pojemnika na wodę w trakcie cyklu
W trakcie użytkowania suszarki bębnowej bęben i drzwiczki mogą być BARDZO GORĄCE.
Drzwiczki

3. DRZWICZKI I FILTRY

Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć
drzwiczki.
W celu ponownego uruchomienia urządzenia zamknąć drzwiczki i nacisnąć przycisk Start programu.
UWAGA
UWAGA
(Dla modeli z tacą na wodę)
gorący. W przypadku próby opróżnienia
należy zachować najwyższą ostrożność.
UWAGA
Nie używaj suszarki bez filtrów.
Kontrolka czyszczenia filtrów kłaczków i filtra gąbkowego
Kontrolka świeci w trybie stałym, sygnalizując potrzebę czyszczenia filtrów kłaczków oraz w trybie migającym, sygnalizując potrzebę czyszczenia filtra gąbkowego.
Jeśli pranie nie wysycha, sprawdź, czy filtry nie są zatkane.
Page 64
64
Czyść filtry kłaczków przed każdym cyklem.
Przed ponownym włożeniem filtrów upewnij się, że w komorze nie ma pozostałości kłaczków; jeśli są, usuń
Aby wyczyścić filtry kłaczków
1. Wyciągnij kolejno dwa filtry A i B,
pociągając je do góry, jak pokazano na rysunku.
4. Zamknij oba filtry, umieszczając je
ponownie w drzwiczkach, upewniając się, że są prawidłowo ustawione na miejscu.
2. Otwórz filtry.
3. Delikatnie usuń kłaczki z obu filtrów
opuszkami palców lub miękką szczoteczką, szmatką lub pod bieżącą wodą.
UWAGA
je odkurzaczem.
UWAGA
Page 65
PL
Filtr gąbkowy należy czyścić co sześć miesięcy lub gdy miga kontrolka
Aby uniknąć obrażeń, nie należy dotykać rękoma przegród za ramką
Aby wyczyścić filtr gąbkowy
1. Zdejmij nakładkę ochronną na drzwi.
2. Obróć uchwyt w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara i wyciągnij przednią pokrywę.
3. Delikatnie zdejmij ramkę filtra
gąbkowego.
6. Zamontuj ponownie ramkę filtra
gąbkowego, upewniając się, że znajduje się we właściwej pozycji.
7. Załóż przednią pokrywę, upewniając się,
że jest we właściwej pozycji. Obróć uchwyt w prawo, aby zablokować przednią pokrywę.
8. Załóż ponownie nakładkę ochronną na
drzwi.
4. Delikatnie wyjmij gąbkę z ramki.
5. Umyj gąbkę, trzymając ją pod bieżącym
kranem, obracając ją tak, aby usunąć kurz lub puch. Wycisnąć gąbkę i ponownie założyć ją ostrożnie na ramę.
UWAGA
filtra gąbkowego.
UWAGA
czyszczenia filtrów.
Page 66
66
Można suszyć w suszarce bębnowej.
Suszyć w suszarce bębnowej w wysokiej temperaturze.
Suszyć w suszarce bębnowej w niskiej temperaturze.
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Pranie należy posortować zgodnie z poniższymi instrukcjami
Oszczędność energii
Przez ostatni kwadrans wsad suszony jest chłodnym powietrzem.
W suszarce nie należy suszyć artykułów, które zostały wcześniej poddane działaniu środków do czyszczenia na sucho oraz odzieży gumowej (niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu).
W suszarce bębnowej nie należy suszyć
Przygotowanie odzieży

4. PRAKTYCZNE PORADY

Przed użyciem suszarki bębnowej po raz pierwszy,
Należy dokładnie zapoznać się z treścią
niniejszej instrukcji obsługi.
Należy usunąć wszelkie przedmioty znajdujące się w bębnie.
Wnętrze bębna i drzwiczki należy przetrzeć wilgotną szmatką w celu usunięcia kurzu, który mógł osiąść na nich w trakcie transportu.
Należy upewnić się, że pranie nadaje się do suszenia w suszarce bębnowej, co poznać można po odpowiednich symbolach na metce. Należy sprawdzić, czy wszystkie suwaki są zasunięte, a kieszenie – puste. Odzież należy wywinąć na lewą stronę. Ubrania należy umieścić w bębnie luźno, aby zapobiec ich splątywaniu.
W suszarce bębnowej należy suszyć pranie, które zostało dokładnie wykręcone lub odwirowane. Im mniej wilgotne będzie pranie, tym krócej trwać będzie jego suszenie, co wpłynie na oszczędność energii.
ZAWSZE
Przed każdym cyklem należy sprawdzać
czystość filtrów.
NIGDY
Nie należy wkładać do suszarki mokrych,
ociekających ubrań. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Według symboli
Odpowiednie symbole można znaleźć na kołnierzykach lub w okolicy wewnętrznych szwów:
Jedwabiu, nylonowych rajstop, delikatnych haftów, tkanin z metalowymi dekoracjami, odzieży z elementami PVC lub skórzanymi.
UWAGA
Jeśli ubranie nie posiada odpowiednich oznaczeń, należy przyjąć, że nie nadaje się ono do suszenia w suszarce bębnowej.
Według ilości i grubości
Za każdym razem, jeśli ilość prania przekracza ładowność bębna suszarki, ubrania należy posortować według ich grubości (np. oddzielić ręczniki od cienkiej bielizny).
Page 67
PL
Informacje techniczne na temat urządzenia można znaleźć na etykiecie umieszczonej z przodu suszarki
Przed przystąpieniem do czyszczenia suszarki, należy wyciągnąć wtyczkę
Bęben, drzwiczki i wsad mogą być bardzo gorące.
Czyszczenie suszarki
.
Mokra odzież dużych rozmiarów przekracza maksymalną dopuszczalną ładowność suszarki (np. śpiwory, kołdry).
Według rodzaju tkaniny
Bawełna/tkaniny pościelowe: Ręczniki, bawełniane koszulki, pościel i obrusy.
Tkaniny syntetyczne: Bluzki, podkoszulki, odzież wykonana całkowicie z poliestru lub poliamidu, odzież wykonana z tkanin bawełnianych z syntetycznymi domieszkami.
UWAGA
Nie należy przeładowywać bębna
Czyść filtry kłaczków po każdym cyklu
suszenia.
W modelach wyposażonych w tacę na
wodę tacę należy opróżniać po każdym cyklu suszenia.
Po każdym użyciu suszarki należy
przetrzeć wnętrze bębna suchą ścierką i pozostawić drzwiczki urządzenia otwarte przez jakiś czas tak, aby wnętrze wyschło pod wpływem powietrza.
Obudowę suszarki i drzwiczki należy
wycierać miękką szmatką.
NIE NALEŻY używać ostrych gąbek ani
środków czyszczących.
Aby uniknąć przyklejania się drzwiczek
lub gromadzenia się kłaczków, po każdym cyklu suszenia wewnętrzną część drzwiczek oraz uszczelkę należy przetrzeć wilgotną ściereczką.
UWAGA
UWAGA
zasilającą z gniazdka.
UWAGA
(widocznej przy otwartych drzwiczkach).
Page 68
68
To urządzenie jest wyposażone w technologię
, która umożliwia zdalne
sterowanie za pomocą aplikacji.
PAROWANIE URZĄDZENIA (W APLIKACJI)
na swoje urządzenie
Otwórz aplikację, utwórz profil użytkownika (lub zaloguj się, jeśli został on utworzony wcześniej) i sparuj urządzenie zgodnie z instrukcjami na
ABY WŁĄCZYĆ ZDALNE STEROWANIE
Sprawdź, czy router jest włączony i
Obrócić pokrętło wyboru programu do
Fi)
elementy sterowania na panelu
Rozpocząć cykl, używając aplikacji. Po
zakończeniu cyklu wyłączyć urządzenie,
do
ABY WYŁĄCZYĆ ZDALNE STEROWANIE
ZDALNE STEROWANIE
w trakcie cyklu, należy obrócić pokrętło wyboru programu do dowolnego położenia
-
Fi), bez przechodzenia przez położenie
Panel sterowania na urządzeniu powróci
Przy zamkniętych drzwiczkach obrócić
ZDALNE STEROWANIE
, aby ponownie sterować urządzeniem
za pomocą aplikacji. Jeżeli trwa cykl,
Kiedy drzwiczki są otwarte, ZDALNE STEROWANIE jest nieaktywne. Aby je ponownie aktywować, należy zamknąć drzwiczki, obrócić pokrętło wyboru programu do dowolnego położenia innego niż ZDALNE STEROWANIE, a następnie wybrać je ponownie.
Częstotliwość domowej sieci Wi-Fi musi się mieścić w paśmie 2,4 GHz. Nie możesz skonfigurować urządzania, jeśli Twoja domowa sieć jest ustawiona w paśmie 5 GHz.
Poznaj wszystkie szczegóły funkcji Wi­Fi, przeglądając aplikację w trybie
DEMO.
Aplikacja jest dostępna
na urządzeniach
zarówno
na tabletach, jak i smartfonach.

5. ZDALNE STEROWANIE (WI-FI)

Wi-Fi
Pobierz aplikację
hOn
poprzez zeskanowanie kodu QR:
lub za pomocą linka:
go.haier-europe.com/download-app
z systemem Android i iOS -
obracając pokrętło położenia
Aby wyjść z trybu
OFF (WYŁĄCZ).
programów
innego niż ZDALNE STEROWANIE (Wi
OFF (WYŁĄCZ).
do trybu operacyjnego.
pokrętło do położenia
(Wi-Fi)
będzie on kontynuowany.
wyświetlaczu.
podłączony do Internetu.
Załaduj pranie i zamknij drzwiczki.
położenia ZDALNE
:
sterowania nie będą działać.
STEROWANIE (Wi-
Page 69
PL
A
POKRĘTŁO WYBORU PROGRAMU w pozycji WYŁĄCZ
B
Przycisk START/PAUZA
C
Przycisk OPÓŹNIONEGO URUCHOMIENIA
D
Przycisk WYBÓR CYKLU CZASOWEGO
E
Przycisk PAMIĘĆ
F
Przycisk WYBORU PROGRAMU
SUSZENIA
G
Przycisk ŁATWE PRASOWANIE
H
WYŚWIETLACZ
D+F
BLOKADA RODZICIELSKA
Dane techniczne
Nie otwierać drzwiczek w trakcie automatycznych programów w celu uzyskania odpowiedniego poziomu wysuszenia.
6.

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI

1. Otworzyć drzwiczki i włożyć pranie do
bębna. Upewnić się, że odzież nie przeszkadza w zamknięciu drzwi.
2. Delikatnie zamknąć drzwiczki, naciskając
powoli aż do chwili usłyszenia odgłosu "kliknięcia".
3. Wybierz żądany program suszenia,
obracając pokrętło wyboru programów lub, w niektórych modelach, naciskając
odpowiedni przycisk (szczegółowe informacje
można znaleźć w tabeli programów).
4. Nacisnąć przycisk startu programu.
Suszarka uruchomi się automatycznie.
5. Jeśli w trakcie wykonywania programu
drzwiczki zostaną otwarte w celu sprawdzenia prania, należy nacisnąć przycisk startu programu, aby wznowić suszenie po zamknięciu drzwiczek.
6. Gdy cykl będzie zbliżał się ku końcowi,
suszarka rozpocznie fazę studzenia, a ubrania będą suszone chłodnym powietrzem, co pozwoli na ostudzenie wsadu.
7. Po zakończeniu cyklu bęben będzie się
co pewien czas obracał, aby zminimalizować zagniecenia. Będzie to trwało do momentu wyłączenia suszarki lub otwarcia drzwiczek.
7. STEROWANIE I
PROGRAMY
Pobór mocy / obciążenie bezpiecznika elektrycznego / napięcie zasilania: zob.
tabliczka znamionowa. Wsad maksymalny: sprawdź etykietę wydajności energetycznej. Klasa energetyczna: sprawdź etykietę wydajności energetycznej.
Page 70
70
W celu wybrania nowego cyklu, ZAWSZE po zakończeniu cyklu suszenia należy ustawić pokrętło wyboru programu w położeniu WYŁĄCZ.
Wybrać można wyłącznie opcje zgodne z ustawionym programem.
PRZED naciśnięciem przycisku START/PAUZA zamknąć drzwiczki.
Przycisk START/PAUZA
Pierwsze uruchomienie
POKRĘTŁO WYBORU PROGRAMU w pozycji WYŁĄCZ
Nie dotykać przycisków podczas podłączania urządzenia do zasilania, ponieważ przez pierwsze kilka sekund urządzenia przeprowadza kalibrację systemów. Dotknięcie przycisków spowoduje błąd i w takiej sytuacji
i powtórzyć operację.
UWAGA
należy odłączyć urządzenie od zasilania
W celu uruchomienia wybranego cyklu ze
wstępnie ustawionymi parametrami nacisnąć START/PAUZA. Jeśli wykonywany jest właśnie dany program, wyświetlacz pokaże ilość czasu do zakończenia.
W celu zmiany wybranego programu,
nacisnąć przyciski żądanych opcji, zmienić domyślne parametry i nacisnąć przycisk START/PAUZA, aby uruchomić cykl.
Żądany program suszenia można wybrać,
przekręcając pokrętło wyboru programu w obu kierunkach.
W celu cofnięcia wybranego programu
lub wyłączenia urządzenia, przekręcić pokrętło wyboru programu w pozycję WYŁĄCZ (należy pamiętać o wyciągnięciu wtyczki urządzenia).
- Ustawienie języka
Po podłączeniu maszyny do sieci i jej
włączeniu, nacisnąć przycisk "C" lub "D" powinny wyświetlić się dostępne języki. Najpierw wyświetla się język ENGLISH.
Wybrać żądany język, naciskając przycisk
START/PAUZA.
- Zmiana języka
W celu zmiany ustawienia języka, nacisnąć jednocześnie przyciski "C" i "D" i przytrzymać przez ok. 5 sekund. Na wyświetlaczu pojawi się język ENGLISH; będzie można wtedy wybrać inny język.
Po włączeniu urządzenia zaczekać kilka
sekund na uruchomienie programu.
CZAS TRWANIA PROGRAMU
Po wybraniu programu na wyświetlaczu
automatycznie pojawia się czas trwania cyklu, który może być różny w zależności od wybranych opcji.
Od chwili rozpoczęcia programu na
wyświetlaczu nieustannie wyświetlać się będzie czas pozostały do końca cyklu suszenia.
Urządzenie oblicza czas do końca
wybranego programu na podstawie standardowego wsadu, a w trakcie danego już cyklu koryguje ten czas stosownie do poziomu wilgotności wsadu.
KONIEC PROGRAMU
Napis "KONIEC" (w niektórych modelach
"End") pojawia się na wyświetlaczu po
zakończeniu wykonywania programu i informuje, że można już otworzyć drzwiczki.
Po zakończeniu całego cyklu należy
wyłączyć urządzenie, przekręcając pokrętło wyboru programu w pozycję WYŁĄCZ.
Page 71
PL
Gotowe do prasowania: Dla ułatwienia prasowania pozostawia ubranie lekko wilgotne.
Suche do powieszenia: Przygotowuje odzież do rozwieszenia.
Suche do szafy: Przygotowuje odzież do bezpośredniego włożenia do szafy.
Przycisk WYBORU PROGRAMU
SUSZENIA
Funkcji opóźnionego uruchomienia nie można zapisać w pamięci.
Przycisk PAMIĘĆ
Przycisk WYBÓR CYKLU CZASOWEGO
Otwierając drzwiczki przy ustawionym opóźnieniu startu, po ponownym zamknięciu drzwiczek należy
przycisk start, aby
wznowić odliczanie.
Przycisk OPÓŹNIONEGO URUCHOMIENIA
WSTRZYMYWANIE PRACY URZĄDZENIA
Przytrzymać przycisk START/PAUZA
przez około 2 sekundy (nazwa programu i czas pozostały do zakończenia pracy zaczną migać, co oznacza, że praca urządzenia została wstrzymana).
Nacisnąć ponownie przycisk START/
PAUZA, aby od nowa uruchomić program od momentu jego wstrzymania.
ANULOWANIE USTAWIONEGO PROGRAMU
W celu anulowania programu ustawić
pokrętło wyboru programu w położenie WYŁĄCZ.
Jeśli nastąpi przerwa w zasilaniu podczas pracy urządzenia, po przywróceniu zasilania, poprzez naciśnięcie przycisku START/PAUZA, urządzenie uruchomi się ponownie od początku fazy, w której znajdowała się w momencie utraty zasilania.
Naciskając ten przycisk, można opóźnić
rozpoczęcie programu od 30 minut (w niektórych modelach od 1 godziny) do 24 godzin w 30 minutowych odstępach (w niektórych przypadkach 1 godzinnych). Wybrane opóźnienie pokazuje się na wyświetlaczu.
Po naciśnięciu klawisza START/PAUZA
pokazywany czas zmniejsza się co minutę.
ponownie nacisnąć
Kolejne naciśnięcia zwiększają czas w
odstępach 10 minutowych. Po dokonaniu tego wyboru w celu zresetowania automatycznego działania suszarki konieczne jest wyłączenie urządzenia.
W przypadku niezgodności wszystkie
diody migają szybko 3 razy.
Ten przycisk służy do zapisywania opcji ustawionych w cyklu.
ZAPAMIĘTANIE:
wybrać program i odpowiednie opcje, a następnie nacisnąć przycisk PAMIĘĆ i przytrzymać przez 3 sekundy (przed rozpoczęciem cyklu). Napis PAMIĘĆ (w niektórych modelach same cyfry) zacznie migać przez 2 sekundy i ustawione zostaną opcje związane z wybranym cyklem.
WYWOŁANIE:
po wybraniu cyklu nacisnąć przycisk PAMIĘĆ, aby wywołać zapisane opcje (ale nie cykl).
Ten przycisk służy do ustawiania
edytowalnej opcji żądanego poziomu wysuszenia do 3 minut po uruchomieniu cyklu:
Maksymalnie w ciągu 3 minut od
rozpoczęcia cyklu można zmienić cykl z automatycznego na zaprogramowany.
Page 72
72
Dokładne suszenie: Zapewnia całkowicie suchą odzież, idealny cykl do pełnego wsadu.
Wyświetlacz
BLOKADA RODZICIELSKA
Przycisk ŁATWE PRASOWANIE
Niniejsze urządzenie jest wyposażone we
funkcję Menedżera suszenia. W cyklach automatycznych każdy poziom suszenia pośredniego, przed osiągnięciem wybranego poziomu, jest sygnalizowany miganiem wskaźnika świetlnego odpowiadającego osiągniętemu poziomowi suszenia.
W przypadku niezgodności wszystkie diody migają szybko 3 razy.
W trakcie cyklu opcja ustawia
naprzemienne ruchy bębna w celu zmniejszenia ilości zagnieceń i automatycznie ustawia poziom suszenia na "Gotowe do prasowania". Ta opcja pozwala także na przeciwdziałającego rozpoczęciem cyklu w przypadku aktywowania opóźnienia i pod koniec cyklu suszenia. Funkcja uruchamia się co 10 minut, do 6 godzin po zakończeniu cyklu suszenia.
aktywowanie ruchu bębna
zagnieceniom przed
Aby zatrzymać naprzemienne ruchy,
należy ustawić pokrętło wyboru programu w położenie WYŁĄCZ. Funkcja ta jest przydatna, gdy nie jest możliwe natychmiastowe wyjęcie prania.
Jednoczesne wciśnięcie przycisków "D"
oraz "F" przez około 2 sekundy blokuje przyciski urządzenia. Pozwala to uniknąć dokonania przypadkowych lub niechcianych zmian, gdy przycisk na wyświetlaczu został wciśnięty przypadkowo w trakcie trwania cyklu.
Blokada przycisków może zostać
anulowana przez ponowne jednoczesne wciśnięcie tych dwóch przycisków.
W przypadku otwarcia drzwiczek przy
aktywnej blokadzie rodzicielskiej RODZICIELSKA cykl zatrzyma się, ale drzwi pozostaną zablokowane. W celu ponownego rozpoczęcia cyklu należy wyłączyć blokadę i ponownie nacisnąć przycisk START/PAUZA.
BLOKADA
Blokadę rodzicielską BLOKADA
RODZICIELSKA można zmienić w
dowolnym momencie cyklu.
Na wyświetlaczu pokazywany jest ustawienie czasu pozostałego do zakończenia suszenia, czasu opóźnienia w przypadku wyboru opóźnionego uruchomienia oraz inne powiadomienia.
1) KONTROLKI WYBRANEGO POZIOMU SUSZENIA
Kontrolki wskazują poziomy suszenia, które można wybrać za pomocą odpowiedniego przycisku.
2) KONTROLKA POJEMNIKA NA WODĘ
Kontrolka włącza się, gdy konieczne jest opróżnienie zbiornika kondensatu.
3)
KONTROLKA CZYSZCZENIA FILTRÓW
KŁACZKÓW I FILTRA GĄBKOWEGO
Kontrolka świeci w trybie stałym, sygnalizując potrzebę czyszczenia filtrów kłaczków oraz w trybie migającym, sygnalizując potrzebę czyszczenia filtra gąbkowego.
Page 73
PL
Maksymalna masa suszenia
Rzeczywisty czas trwania cyklu suszenia zależy od poziomu wilgotności początkowej prania spowodowanej prędkością wirowania, rodzajem i ilością wsadu, czystością
Filtr gąbkowy należy czyścić co sześć miesięcy lub gdy miga kontrolka czyszczenia filtrów.
Czyść filtry kłaczków przed każdym
Informacja dla laboratorium badawczego
Instrukcja suszenia
4) KONTROLKA Wi-Fi
W modelach z opcją Wi-Fi, ikona
wskazuje stan połączenia. Może być:
- ŚWIECĄCA: możliwe zdalne sterowanie.
-
WOLNO MIGAJĄCA
niemożliwe.
-
SZYBKO MIGAJĄCA PRZEZ 3 SEKUNDY
: zdalne sterowanie
WYŁĄCZAJĄCA SIĘ: urządzenie nie może połączyć się z domową siecią Wi-Fi lub nie zostało jeszcze połączone z aplikacją.
- WOLNO MIGAJĄCA 3 RAZY, POTEM WYŁĄCZONA PRZEZ 2 SEKUNDY
sieci Wi-Fi (w trakcie łączenia z aplikacją).
- WŁĄCZONA PRZEZ 1 SEKUNDĘ,
WYŁĄCZONA PRZEZ 3 SEKUNDY: drzwiczki są otwarte. Zdalne sterowanie nie może być aktywowane.
Aby uzyskać wszystkie informacje o
funkcjach oraz instrukcje dotyczące łatwej konfiguracji Wi-Fi, zapoznaj się z:
go.he.services/candy-um
Standardowy cykl suszenia COTTON DRY
) jest najbardziej energooszczędny i
( najlepiej nadaje się do suszenia zwykłej mokrej bielizny bawełnianej.
Bawełna
Syntetyki lub materiały delikatne
Program do wykorzystania zgodny z EN 61121:
-
BAWEŁNA O STANDARDOWEJ SUCHOŚCI
- BAWEŁNA DO PRASOWANIA
(BIAŁA - Gotowe do prasowania)
- TEKSTYLIA ŁATWE W OBSŁUDZE (SYNTETYKI - Suche do powieszenia)
Maks. deklarowana pojemność
Maks. 4 kg.
: reset
UWAGA
cyklem.
I
filtrów i temperaturą otoczenia.
UWAGA
UWAGA
Page 74
74
POJEMNOŚĆ
SUSZENIE
CZAS (min)
- -
-
-
- -
-
- -
LIKWIDACJA
-
- -
-
PROGRAM WOOLMARK
-
TKANINY SYNTETYCZNE
-
- -
Tabela programów
PROGRAM
Opcje do wyboru
(kg)
GENIUS
CODZIENNY 45'
ECO 30'
ODŚWIEŻANIE
SPORTOWE
ZAGNIECEŃ
MAŁY WSAD
CERTYFIKOWANY
KOSZULE
CIEMNE I KOLOROWE
JEANS
BIALE TKANINY
-
-
- - -
-
-
- -
-
- -
- -
3,5 59'
2,5 20'
2,5 12'
2,5 *
Pełny *
2 45'
1 30'
4 *
2 *
1 70'
4 *
4 *
4 *
* Rzeczywisty czas trwania cyklu suszenia zależy od poziomu wilgotności początkowej prania spowodowanej prędkością wirowania, rodzajem i ilością wsadu, czystością filtrów i temperaturą otoczenia.
BAWEŁNA
ZDALNE STEROWANIE (Wi-Fi)
Pozycja, którą musisz wybrać, gdy chcesz włączyć zdalne sterowanie za pośrednictwem aplikacji (przez Wi-Fi).
Pełny *
Page 75
PL
Suszarka bębnowa oferuje szereg specjalnych programów (patrz tabela programów) umożliwiających suszenie różnych rodzajów tkanin o różnych kolorach.
GENIUS
Ten szybki program do średnich wsadów zapewnia najlepszą wydajność suszenia. Jest to program, który może wykryć wilgotność wewnątrz bębna i automatycznie dostosować wymagany czas. Maksymalny czas trwania to 59 minut.
CODZIENNY 45'
Błyskawiczny program na czas do codziennego
ubrań. Przed suszeniem zaleca się wywirowanie na wysokich obrotach.
ECO 30'
Błyskawiczny program na czas przeznaczony dla wsadu o małej wadze, zapewniający maksymalną oszczędność czasu i energii. Przed suszeniem zaleca się wywirowanie na wysokich obrotach.
ODŚWIEŻANIE
Idealny cykl usuwania nieprzyjemnych zapachów z tkanin z wygładzaniem zagnieceń.
SPORTOWE
Dedykowany dla odzieży technicznej sportowej i fitness, suszy delikatnie ze szczególną ostrożnością, aby nie powodować kurczenia i pogorszenia stanu włókien
LIKWIDACJA ZAGNIECEŃ
Jest to ciepły cykl, który pomaga usunąć fałdy i zagniecenia w zaledwie 12 minut.
MAŁY WSAD
Przeznaczony do równomiernego suszenia bardzo małych wsadów.
CERTYFIKOWANY PROGRAM WOOLMARK
Odzież wełniana: program może być używany do suszenia do 1 kg prania (około 3 swetrów/bluz). Przed suszeniem zaleca się wywrócenie odzieży na lewą stronę. Czas może się zmieniać w zależności od wymiarów i grubości wsadu oraz wybranego podczas prania wirowania. Pod koniec cyklu ubrania są gotowe do noszenia, ale jeśli są cięższe, krawędzie mogą być nieco mokre: zaleca się ich naturalne wysuszenie. Zaleca się wyjmować ubrania na samym końcu cyklu.
Uwaga: proces filcowania wełny jest nieodwracalny; należy suszyć wyłącznie ubrania oznaczone symbolem "ok wirowanie". Program ten nie jest przeznaczony do odzieży akrylowej.
KOSZULE
Ten specyficzny cykl został stworzony z myślą o suszeniu koszul, minimalizując liczbę splotów i zagnieceń dzięki specyficznym ruchom bębna. Zaleca się wyjęcie odzieży natychmiast po cyklu suszenia.
TKANINY SYNTETYCZNE
Do delikatnego suszenia syntetyków tkanin.
Woolmark jest znakiem certyfikacyjnym.
Opisy programów
suszenia
elastycznych.
Cykl suszenia wełny uzyskał atest "The Woolmark Company" jako odpowiedni do suszenia produktów wełnianych nadających się do prania w pralkach, z zastrzeżeniem, że produkty te muszą być prane i suszone zgodnie z instrukcjami podanymi na metce oraz zaleceniami producenta urządzenia M1530. Na obszarze Wielkiej Brytanii, Irlandii, Hongkongu oraz Indii znak towarowy
Page 76
76
CIEMNE I KOLOROWE
Delikatny i specjalny cykl suszenia ciemnych i kolorowych ubrań bawełnianych lub syntetycznych.
JEANS
Dedykowany do równomiernego suszenia tkanin takich jak dżinsy lub drelich. Przed suszeniem zaleca się odwrócić ubranie na drugą stronę.
BIALE TKANINY
Odpowiedni cykl do suszenia materiałów bawełniany
BAWEŁNA
Program do bawełny (do powieszenia) to najbardziej wydajny i energooszczędny program. Nadaje
ZDALNE STEROWANIE(Wi
Pozycja, którą musisz wybrać, gdy chcesz włączyć / wyłączyć zdalne sterowanie za pośrednictwem aplikacji (Wi-Fi). W takim przypadku początek cyklu nastąpi po wykonaniu poleceń w aplikacji. Więcej szczegółów w rozdziale ZDALNE
STEROWANIE (Wi
się do bawełny i pościeli.
-Fi)
ch, gąbek i ręczników.
-Fi).
Page 77
PL
Dział Obsługi Klienta
Co może być przyczyną...

8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I GWARANCJA

Problemy do samodzielnego rozwiązania
Przed telefonem do Działu Obsługi Klienta w celu uzyskania porady technicznej, należy wykonać czynności wskazane w poniższej liście kontrolnej. Jeśli okaże się, że suszarka działa prawidłowo, została nieprawidłowo podłączona lub była używana nieodpowiedni sposób, naliczona zostanie opłata. Jeśli sytuacja nie rozwiąże się po wykonaniu czynności z listy kontrolnej, należy zadzwonić do Centrum Serwisowego, które postara się telefonicznie pomóc w rozwiązaniu problemu.
W trakcie cyklu wyświetlany pozostały do końca cyklu czas może ulec zmianie. Czas pozostały do końca cyklu jest na bieżąco aktualizowany i dostosowywany tak, aby jak najlepiej odzwierciedlał estymowaną długość suszenia. Wyświetlany czas trwania cyklu może się wydłużać lub skracać podczas suszenia i jest to jak najbardziej normalne.
Czas suszenia jest zbyt długi/ubrania nie są dostatecznie suche...
Czy wybrany został odpowiedni czas
suszenia/program?
Czy ubrania nie były zbyt mokre? Czy
ubrania zostały dokładnie wykręcone lub odwirowane?
Czy filtry kłaczków potrzebują czyszczenia?
Czy filtr gąbkowy nie potrzebuje czyszczenia?
Czy suszarka nie jest przeładowana?
Suszarka nie działa...
Czy gniazdko, do którego podłączona jest
suszarka działa prawidłowo? Należy sprawdzić przy użyciu innego urządzenia, np. lampki stołowej.
Czy wtyczka suszarki jest prawidłowo
podłączona do zasilania?
Czy nie miała miejsca awaria zasilania?
Czy bezpiecznik nie uległ przepaleniu?
Czy drzwiczki zostały całkowicie
zamknięte?
Czy suszarka jest podłączona do sieci i
włączona?
Czy wybrano czas suszenia lub program?
Czy urządzenie zostało włączone
ponownie po otwarciu drzwiczek?
Czy urządzenie przestało działać,
w
ponieważ pojemnik na wodę jest pełny i musi zostać opróżniony?
Suszarka głośno pracuje...
Urządzenie należy wyłączyć, a następnie
skontaktować się z Działem Obsługi Klienta.
Świeci się kontrolka czyszczenia filtrów…
Czy filtry kłaczków lub filtr gąbkowy
wymagają czyszczenia?
Na urządzeniu wyświetla się ikonka pojemnika na wodę
*...
Czy pojemnik na wodę został
opróżniony?
* W niektórych modelach zostanie to
oznaczone komunikatem pojawiającym
się na wyświetlaczu.
Jeśli po wykonaniu opisanych wyżej czynności problem nie zniknie, należy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta. Nasi konsultanci dołożą wszelkich starań w celu udzielenia pomocy telefonicznej lub umówienia rozmowy ze specjalistą zgodnie z warunkami gwarancji. Jeżeli, po zwróceniu się o pomoc do Działu Obsługi Klienta, okaże się, że:
urządzenie działa prawidłowo;
Page 78
78
Gwarancja
Produkt jest objęty gwarancją zgodnie z
w gwarancji pisemnej dołączonej do produktu. Gwarancja musi być należycie wypełniona i przechowywany tak, aby w razie potrzeby mogła być okazana w
Konserwacja
Części zamienne
urządzenie zostało podłączone
niezgodnie z instrukcją;
urządzenie było użytkowane niezgodnie z
instrukcją, naliczona zostanie opłata.
Zawsze należy używać oryginalnych części zamiennych, dostępnych za pośrednictwem Działu Obsługi Klienta.
W celu zapewnienia ciągłej, bezpiecznej i wydajnej pracy urządzenia zaleca się, aby wszelkie naprawy i przeglądy wykonywane były wyłącznie przez autoryzowanych specjalistów.
postanowieniami i warunkami określonymi
Autoryzowanym Centrum Obsługi Klienta.
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie poświadczamy na własną odpowiedzialność przestrzeganie wszystkich wymogów europejskich dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska określonych w przepisach dla tego produktu.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę z gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz go wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia zamknięciu się dzieci w starej suszarki, wyłamać zawiasy lub zamek drzwiczek.
Producent nie jest odpowiedzialny za ewentualne błędy wynikające z druku niniejszej Instrukcji załączonej do urządzenia. Dodatkowo Producent pozostawia sobie prawo do wprowadzania zmian, jakie okażą się konieczne we własnych produktach, bez naruszania zasadniczej ich charakterystyki.
Page 79
RO
Page 80
80
Vă mulțumim că ați ales acest produs. Suntem mândri să vă oferim produsul ideal pentru dvs. și cea mai bună gamă completă de electrocasnice pentru rutina dvs. zilnică.
Vă rugăm să citiţi cu atenție aceste instrucţiuni şi să utilizaţi aparatul în conformitate cu acestea. În manual sunt oferite informaţii importante pentru instalarea, utilizarea în siguranţă și întreţinerea aparatului, dar şi unele recomandări pentru obţinerea unor rezultate cât mai bune la u
Vă rugăm să păstraţi acest manual de utilizare pentru referinţe ulterioare.
Vă rugăm să verificaţi dacă aparatul a fost livrat împreună cu următoarele documente:
Verificați să nu fi apărut deteriorări ale aparatului în timpul tranzitului. Dacă acesta este cazul, apelați Centrul de relații cu clienții. Nerespectarea celor de mai sus poate compromite siguranța aparatului. Puteți fi taxat pentru un apel de service dacă problema aparatului dvs. este cauzată de utilizarea greșită sau de instalarea incorectă. Pentru a contacta departamentul de service, asigurați-vă că aveți disponibil un cod de 16 caractere, numit și „număr de serie”. Acest cod este un cod unic pentru produsul dvs., tipărit pe autocolantul care poate fi găsit în interiorul deschiderii ușii.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE cu privire la deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE).
DEEE conţin atât substanţe poluante (care pot avea consecinţe negative asupra mediului) cât şi componente de bază (care pot fi reutilizate). Este important ca DEEE să facă obiectul unui tratament special, pentru a se îndepărta şi colecta corespunzător toate substanţele poluante şi pentru a se recupera şi recicla toate materialele. Utilizatorii pot juca un rol important în asigurarea faptului cu DEEE nu poluează mediul; este esenţial să se respecte următoarele reguli de bază:
ună cu
DEEE trebuie predate la centrele de colectare municipale sau la societăţile autorizate de colectare/reciclare. În anumite ţări, DEEE
În multe ţări, în momentul în care achiziţionaţi un aparat nou de acelaşi tip, aparatul vechi poate predat distribuitorului care trebuie să îl colecteze gratuit, în baza schimbului de unu la unu.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Cuprins
Reciclarea produsului
scarea rufelor.
Manual de utilizare
Certificat de garanţie
Eticheta energetică
DEEE nu trebuie reciclate împre deşeurile menajere;
voluminoase pot fi preluate de la domiciliu.
REGULI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA
RECIPIENTE CU APĂ
UȘA ȘI FILTRELE
SUGESTII PRACTICE
TELECOMANDĂ (Wi-Fi)
GHID DE UTILIZARE RAPIDĂ
REGLAJE ȘI PROGRAME
PROBLEME TEHNICE SI GARANȚIE
Page 81
RO
1. REGULI GENERALE
PRIVIND SIGURANȚA
Acest aparat electrocasnic este destinat utilizării în gospodării individuale sau în spații similare, cum ar fi:
Spațiile de bucătărie pentru angajați din magazine, birouri sau alte medii de lucru;
Ferme;
În hoteluri, moteluri sau zone
rezidențiale;
În spații care oferă cazare și mic dejun.
O utilizare diferită a acestui aparat, în afară de cea din mediul casnic sau de funcțiile tipice pentru menaj, cum ar fi utilizarea în scopuri comerciale de către experți sau utilizatori instruiți, este exclusă chiar și pentru mediile de mai sus. Dacă aparatul este utilizat în mod incorect, acest lucru poate reduce durata lui de viață și poate anula garanția oferită de producător. Orice deteriorare a aparatului sau alte pagube sau pierderi rezultate din utilizarea ce nu este în concordanță cu uzul casnic sau în medii similare (chiar dacă se află într-un mediu casnic sau de uz casnic), nu vor fi acceptate de către producător conform reglemetărilor legale în vigoare.
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii în vârstă de opt ani și mai mari dar și de către persoanele cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe în cazul în care acestea au fost supravegheate și instruite cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea aparatului nu poate fi făcută de către copii fără ca aceștia să fie supravegheați de un adult.
Trebuie să supravegheați copiii
pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
Nu permiteţi copiilor mai mici
de 3 ani să stea în apropierea aparatului, fără supraveghere.
ATENȚIE
Utilizarea incorectă a uscătorului reprezintă pericol de incendiu!
Acest aparat este strict de uz
domestic, adică pentru a usca textile și haine.
Asigurați-vă că instrucțiunile de
instalare și utilizare sunt înțelese complet înainte de a opera aparatul.
Nu atingeţi aparatul dacă aveţi
mâinile sau picioarele ude.
Nu vă sprijiniţi de uşa uscătorului atunci când puneți rufele înăuntru şi nu ţineţi de uşă când doriți ridicați sau să deplasați aparatul.
Page 82
82
ca aparatul să fie în poziție
l puțin în
direcția indicată în figura de
în altă poziție, așteptați cel puțin 4 ore înainte de a îl pune în funcțiune, pentru a
recomandări poate duce la
Nu opriţi uscătorul înainte de finalizarea programului.
scoateţi imediat rufele şi
le, pentru a permite
disiparea căldurii.
Dacă apare simbolul pentru
interiorul uscătorului poate ajunge în timpul funcţionării la peste 60°C.
Nu utilizaţi aparatul dacă filtrul pentru scame nu este
Opriţi funcţionarea aparatului
dacă apar probleme în funcţionare.
Nu uscaţi în uscător rufe care
au fost tratate cu produse chimice industriale pentru curăţare.
ATENȚIE
instalat sau dacă este deteriorat; scamele pot lua foc.
Nu lăsaţi să se acumuleze puf
şi scame pe podea, în jurul aparatului.
ATENȚIE
a se asigura faptul că rufele rămân la o temperatură la care nu se pot deteriora.
ATENȚIE
După finalizarea programului
întindeţi-
ATENȚIE
În timpul transportului, verificați
verticală,înclinați-
suprafețe fierbinți , înseamnă că temperatura
din
Scoateți întotdeauna ștecărul
înainte de a curăța aparatul.
Tamburul din interior poate fi
foarte fierbinte. Lăsați întotdeauna uscătorul să își finalizeze perioada de răcire înainte de a scoate hainele.
Partea finală a programului de
uscare are loc fără a se produce căldură (faza de răcire) pentru
mai jos numai dacă este necesar.
Dacă produsul a fost transportat
permite uleiului să revină în compresor. Nerespectarea acestei
deteriorarea compresorului.
Page 83
RO
Instalare
Nu instalaţi acest aparat în
încăperi cu temperatura scăzută sau în încăperi în care există pericolul îngheţe. La temperaturi apropiate de punctul de îngheţ, este posibil ca aparatul să nu funcţioneze corect: există pericol de deteriorare a aparatului dacă apa este lăsată să îngheţe în circuitul hidraulic (supape, furtunuri, pompe). Pentru o funcţionare corespunzătoare a aparatului, temperatura trebuie să fie cuprinsă între şi 5-35°C. Dorim să vă atragem atenţia că funcţionarea aparatului la temperaturi ma scăzute (între +2°C şi +5°C) poate duce la apariţia condensului şi pe podea se vor observa picături de apă.
În cazurile în care uscătorul
este instalat deasupra mașinii de spălat, trebuie utilizat un kit de suprapunere adecvat conform configurației aparatului dvs:
- Kit de suprapunere "dimensiune standard”: pentru mașină de spălat cu o adâncime de minimum
44 cm;
- Kit de suprapunere "dimensiune
îngustă”: pentru mașină de spălat cu o adâncime de minimum
40 cm.
- Kit de depozitare suprapusă
universal cu raft glisant: pentru mașină de spălat cu o adâncime de minimum 47 cm.
Kitul de suprapunere poate fi obținut de la serviciile noastre de piese de rezervă. Instrucțiunile de instalare și orice atașamente de fixare sunt furnizate împreună cu kitul de fixare.
Nu instalați NICIODATĂ uscătorul în apropierea perdelelor.
Aparatul nu trebuie instalat în
spatele unei uşi care se blochează, a unei uşi culisante sau vis-a-vis de o uşă cu balamale, pentru a se permite deschiderea uşoară a uşii uscătorul.
Pentru siguranța dvs., aparatul
trebuie instalat corect. Dacă aveți dubii referitoare la instalare, apelați departamentul de Service pentru consiliere.
După amplasarea aparatului, reglaţi înălţimea picioarelor acestuia, pentru ca uscătorul să fie aşezat la nivel.
Page 84
84
Ventilare
Aparatul nu trebuie
un dispozitiv
extern, cum ar fi
sau conectat la un circuit care este pornit și oprit în mod regulat de catre un utilizator.
Conexiuni electrice și măsuri de siguranță
Detaliile tehnice (tensiunea de
alimentare și puterea) sunt indicate pe plăcuța cu date tehnice a produsului.
Verificați ca circuitul electric să
fie prevăzut cu împământare, să fie în conformitate cu toate reglementările în vigoare și priza să fie compatibilă cu ștecherul cablului de alimentare. În caz contrar, apelați la un electrician autorizat.
ATENȚIE
alimentat de comutare
printr-
un cronometru,
Nu utilizaţi adaptoare, conectori multipli şi/sau cabluri de prelungire.
După instalarea aparatului
ștecherul trebuie fie accesibil pentru deconectare.
Nu conectați mașina și nu o
porniți de la rețea până când instalarea nu e completă.
Dacă cablul de alimentare este
deteriorat, pentru a evita pericolul. acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul de la service sau de persoane calificate.
Încăperea în care este amplasat uscătorul trebuie să aibă o ventilare corespunzătoare, pentru a preveni acumularea de gaze de la aparate care funcţionează cu alte tipuri de combustibil, inclusiv foc deschis.
Aparatul trebuie instalat cu
partea din spate către un perete vertical.
Trebuie să existe un spațiu de
cel puțin 12 mm între aparat și orice obstrucții. Admisia și evacuarea aerului trebuie păstrate neobstrucționate.
Asigurați-vă că covoarele sau
carpetele nu obstrucționează baza sau orice parte a fantelor de aerisire.
Nu lăsaţi să cadă obiecte în
partea din spate a uscătorului, deoarece acestea pot bloca fantele de admisie sau de evacuare a aerului.
Page 85
RO
Nu puneți la uscat materiale
Este posibil ca materialele care conţin sau au aplicații
mai ales prin încălzire, să ia
oc în mod spontan. NU uscaţi în uscător articole din cauciuc (sau latex) cum ar fi: căşti pentru duş, articole impermeabile, articole cu dublură cauciucată, haine sau perne cu aplicații din
Haine
Aerul de evacuare nu trebuie
eliberat spre coșul utilizat pentru evacuarea gazelor provenite de la aparate care funcționează cu gaz sau alți combustibil.
Verificați periodic ca debitul de
aer din jurul uscătorului să nu fie restricționat, evitând acumularea prafului și a scamelor.
După utilizarea uscătorului,
verificaţi periodic filtrul pentru scame şi curăţaţi-l dacă este necesar.
ATENȚIE
de cauciuc, în anumite situaţii,
f
cauciuc.
Verificaţi informaţiile de pe
etichetele articolelor de îmbrăcăminte înainte de a le usca.
Balsamul de rufe sau alte
produse similare pot fi folosite numai în conformitate cu instrucţiunile producătorilor.
Nu introduceți în uscător rufe care nu au fost spălate în prealabil.
Rufele trebuie să fie bine
centrifugate sau stoarse înainte de a le introduce în uscător.
Nu introduceţi în uscător rufe
din care se scurge apă.
ATENȚIE
care au fost tratate chimic.
NU introduceţi în uscător draperii sau alte articole care conţin fibră de sticlă. Pot apărea iritații ale pielii în cazul în care articolele de îmbrăcăminte au fost uscate în uscătorul contaminat deja cu particule de fibră de sticlă.
Articolele care au intrat în
contact cu substanţe cum ar fi: ulei comestibil, acetonă, alcool, petrol, kerosen, substanţe de îndepărtare a petelor, ceară sau substanţe pentru îndepărtarea cerii, trebuie spălate în apă fierbinte, cu o cantitate mai mare de detergent înainte de a fi uscate în uscător.
Page 86
86
Scoateți toate obiectele din
buzunare, cum ar fi brichetele și chibriturile.
Nu lăsaţi în buzunarele hainelor chibrituri sau brichete şi NU utilizaţi lichide inflamabile în apropierea uscătorului.
Greutatea maximă de rufe care
poate fi uscată: vezi eticheta energetică.
Pentru a consulta fișa produsului, vă rugăm să accesați website-ul producătorului.
Page 87
RO
ATENȚIE
Pericol de incendiu/Materiale inflamabile.
Aparatul conține gaz refrigerant R290, care este inflamabil. Feriți aparatul de flăcări și surse deschise de aprindere.
Verificați să nu existe semne
vizibile de deteriorare pe aparat. Nu utilizați aparatul dacă este deteriorat.
În cazul în care există probleme, vă rugăm contactați distribuitorul dvs. specializat sau unul dintre centrele de asistență pentru clienți.
ATENȚIE
Asigurați-vă că fantele de pe aparat și din compartimentul în care este fixat aparatul (pentru modelele încorporate) nu prezintă obstrucțiuni.
ATENȚIE
Nu deteriorați circuitul refrige­rant.
Lucrările sau intervențiile de
reparații asupra aparatului trebuie efectuate numai de către un serviciu de asistență autorizat.
Eliminarea incorectă a dispozitivului poate provoca incendii sau otrăvire.
Eliminați corect dispozitivul și
nu deteriorați tuburile utilizate pentru circularea lichidului refrigerant.
Page 88
88
Pentru a scoate sertarul de apă din partea de jos a recipientului *
DOAR PENTRU MODELELE CU SET
Dacă aveți opțiunea de scurgere în
i utiliza kitul de evacuare pentru a asigura un drenaj permanent pentru apa colectată în recipientul uscătorului. Aceasta înseamnă că nu trebuie să goliți recipientul de apă.
Pentru a scoate rezervorul recipientului din sertarul de pe ușă *
Se va strânge foarte puțină apă în
ale unei mașini noi, deoarece rezervorul intern este umplut primul.

2. RECIPIENTE CU APĂ

Apa eliminată din haine în timpul ciclului de uscare este colectată într-un recipient. Când recipientul s-a umplut, un indicator luminos sau, la unele modele un mesaj pe ecran, vă informează că aceasta TREBUIE golită (deși, vă recomandăm să o goliți după fiecare ciclu de uscare).
primele câteva cicluri
1. Scoateți cu grijă recipientul de apă
ținând mânerul (A).
Când este plin, recipientul de apă
va cântări aproximativ 6 kg.
2. Înclinați recipientul de apă pentru a goli
apa prin duză (B).
Când este gol, repoziționați recipientul de
apă înapoi, după cum se arată; (C) mai întâi, introduceți baza recipientului în
poziție așa cum se arată
ușor partea superioară în poziție (2).
3. Apăsați butonul de pornire al programului
pentru a reporni ciclul.
(1)
apoi împingeți
CU FURTUN DE DRENAJ
apropierea uscătorului, puteț
1. Trageți ușor partea superioară a plăcii de
protecție, astfel încât aceasta să se
desprindă de uscător. Secțiunea inferioarăpoate fi apoi desfăcută, permițând îndepărtarea
completă a plăcii de protecție (A).
2. Trageți ferm pe mâner și glisați
recipientul de apă din uscător (B).
Susțineți recipientul cu ambele mâini (C).
Când este plin, recipientul de apă
cântărește aproximativ 4 kg.
3. Deschideți capacul localizat deasupra
recipientului și goliți apa la finalul fiecvărui ciclu de uscare și înainte de a îl începe pe următorul (D).
4. Remontați capacul și glisați recipientul
pentru apă înapoi pe poziție (D). ÎMPINGEȚI FERM PE POZIȚIE.
5. Remontați placa de protecție la loc
folosind balamalele de sus și potrivind clamele la locul lor.
* în funcție de model
* în funcție de model
Page 89
RO
Dacă faceți curățarea filtrelor sub apă, amintiți-vă să le uscați.
Nu utilizați uscătorul de rufe fără filtre.
Pentru a avea o mașină de o eficacitate maximă, este esențială verificarea gradului de curățare al tuturor filtrelor înainte de fiecare ciclu de uscare.
Filtrele înfundate pot crește timpul de uscare și pot provoca daune și operațiuni de curățare costisitoare.
Filtrele
Dacă deschideți ușa la mijlocul ciclului, înainte de finalizarea ciclului
fierbinte. Vă rugăm să fiți extrem de atenți atunci când încercați să goliți
Când uscătorul este în uz, cuva și ușa
Ușă

3. UȘA ȘI FILTRELE

Trageți mânerul pentru a deschide ușa.
Pentru a reporni aparatul, închideți ușa și
apăsați butonul de pornire a programului.
ATENȚIE
pot fi FOARTE FIERBINȚI.
ATENȚIE
(Pentru modelele cu tăviță de colectare)
de răcire, mânerul poate fi
rezervorul de apă în timpul ciclului.
ATENȚIE
Filtrele pentru scame și indicator luminos pentru curățarea filtrului buretelui
Indicatorul luminos se aprinde în modul fix pentru a semnaliza că este nevoie ca filtrele pentru scame să fie curățate și în modul intermitent pentru a semnaliza că filtrul pentru burete trebuie curățat.
Dacă hainele nu se usucă, verificați ca filtrul să nu fie înfundat.
Page 90
90
Curățați filtrele pentru scame înainte de fiecare ciclu.
Înainte de a reintroduce filtrele,
vă că nu mai există reziduuri
Pentru a curăța filtrele pentru scame
1. Scoateți cele două filtre A și B în ordine,
trăgându-le în sus, așa cum este arătat în figură.
4. Închideți ambele filtre, repoziționându-le
în interiorul ușii, asigurându-vă că sunt poziționate în locul corect.
2. Deschideți filtrele.
3. Îndepărtați cu grijă scamele din ambele
filtre, folosind vârfurile degetelor sau o perie moale, o cârpă sau sub jet de apă de la robinet.
ATENȚIE
asigurați­de scame în interiorul compartimentului; dacă nu, îndepărtați-le cu un aspirator.
ATENȚIE
Page 91
RO
la fiecare șase
icatorul luminos al filtrului luminează intermitent.
aripioarele situate în spatele compartimentului pentru filtrul buretelui cu mâinile pentru a evita vătămarea.
Pentru a curăța filtrul buretelui
1. Îndepărtați plăcuța de siguranță.
2. Întoarceți mânerul în sensul invers acelor
de ceasornic și trageți, apoi îndepărtați capacul frontal.
3. Îndepărtați ușor compartimentul pentru
filtrul buretelui.
6. Repoziționați capacul compartimentului
pentru filtru, asigurându-vă că este în poziția corespunzătoare.
7. Repoziționați capacul frontal, asigurându-
vă că este în poziția corespunzătoare. Întoarceți mânerul în sensul acelor de ceasornic pentru a bloca capacul frontal.
8. Repoziționați plăcuța de siguranță.
4. Îndepărtați ușor buretele din
compartiment.
5. Spălați buretele sub jet de apă astfel
încât să eliminați orice urme de praf sau scame. Stoarceți buretele și puneți-l cu grijă în compartimentul său.
ATENȚIE
Nu atingeți
ATENȚIE
Curățați filtrul buretelui luni sau atunci când ind
Page 92
92
Adecvate pentru uscare la uscător.
Uscare la uscător la temperaturi înalte.
Uscare la uscător numai la temperaturi scăzute.
Nu uscați la uscător.
Nu supraîncărcați tamburul, articolele mari când sunt umede depășesc sarcina maximă admisă de haine (de
Sortați hainele, după urmează
Economisire de energie
În timpul celor 15 minute, sarcina este mereu rotită în aer rece.
Nu uscați articole care au fost tratate cu un lichid de curățare sau haine din cauciuc
Nu uscați la uscător
Pregătirea hainelor

4. SUGESTII PRACTICE

Înainte de a folosi uscătorul pentru prima dată:
Vă rugăm să citiți cu atenție broșura cu
instrucțiuni.
Scoateți toate elementele ambalate în
tambur.
Ștergeți interiorul tamburului și ușa cu o
lavetă umedă pentru a elimina toate urmele de praf care este posibil să se fi așezat în tranzit.
Asigurați-vă că hainele pe care le veți usca sunt adecvate pentru uscarea în uscător cu tambur, conform simbolurilor de îngrijire ilustrate de pe fiecare articol. Verificați ca toate închizătorile să fie închise și ca buzunarele să fie goale. Întoarceți articolele vestimentare pe dos. Puneți hainele desfăcute în tambur pentru a vă asigura că nu se încurcă.
Ciorapi din mătase, nailon, broderii delicate, materiale cu decorațiuni metalice, lenjerie cu garnituri din PVC sau piele.
ATENȚIE
(pericol de incendiu sau explozie).
ÎNTOTDEAUNA
Înaintea fiecărui ciclu de uscare, verificați
dacă filtrele sunt curate.
NICIODATĂ
Nu puneți haine care se scurg în uscător,
astfel puteți deteriora aparatul.
În funcție de simbolurile de îngrijire
Acestea pot fi găsite pe guler sau în cusătura interioară.
Dacă articolul nu are o etichetă de îngrijire, trebuie să presupuneți că nu este adecvat pentru uscare la uscător.
În funcție de dimensiune și grosime
Ori de câte ori sarcina este mai mare decât capacitatea de uscare, separați hainele după grosime (de ex., prosoape din material subțire).
În funcție de tipul de material
Bumbac/in: prosoape, jerse din bumbac,
cearceafuri și fețe de masă.
Sintetice: Bluze, cămăși, salopete etc. confecționate din poliester sau poliamidă, precum și amestecuri de bumbac/fir sintetic.
Puneți în uscător numai haine care au fost stoarse manual sau automat temeinic. Cu cât mai uscate sunt hainele, cu atât mai scurt este timpul de uscare, economisind astfel electricitate.
ATENȚIE
exemplu: sacii de dormit, pături).
Page 93
RO
Pentru datele electrice, consultați eticheta cu valori nominale de pe partea frontală a cabinei uscătorului (cu ușa deschisă).
Deconectați întotdeauna și scoateți ștecărul din sursa de alimentare înainte de a curăța acest aparat.
Tamburul, ușa și sarcina pot fi foarte fierbinți.
Curățarea uscătorului
Curățați filtrele pentru scame după fiecare
ciclu de uscare.
Pentru modelele echipate cu o tăviță
pentru colectarea apei, tăvița ar trebui să fie curățată după fiecare ciclu de uscare.
După fiecare perioadă de utilizare,
ștergeți interiorul tamburului și lăsați ușa deschisă un timp pentru a permite circularea aerului în vederea uscării.
Ștergeți exteriorul mașinii și ușa cu o
lavetă moale.
NU folosiți lavete sau agenți de curățare
abrazivi.
Pentru a preveni lipirea ușii sau
acumularea de puf, curățați ușa interioară și garnitura cu o lavetă umedă după fiecare ciclu de uscare.
ATENȚIE
ATENȚIE
ATENȚIE
Page 94
94
Acest aparat este echipat cu tehnologie
Wi
care vă permite controlul acestuia de
la distanță prin intermediul App.
SINCRONIZAREA APARATULUI (ÎN APLICAȚIE)
pe dispozitivul
Deschideți aplicația, creați profilul de
vă dacă a fostg creat anterior) și sincronizați aplicația respectând instrucțiunile de pe ecranul
PENTRU A ACTIVA
ul este pornit și
poziția
: comenzile
Porniți ciclul folosind aplicația. Când ciclul
a încheiat, opriți mașina rotind butonul
gramului la poziția
PENTRU A DEZACTIVA
TELECOMANDĂ
atunci când ciclul este în curs de desfășurare, rotiți selectorul de programe în orice altă poziție în afară de
Fi), fără a trece
Panoul de control de pe dispozitiv va fi
Cu ușa închisă, rotiți butonul pe poziția
pentru a controla aparatul folosind din nou aplicația. Dacă este în desfășurare un
Opțiunea TELECOMANDĂ va fi
a
deschis. Pentru a o reactiva, rotiți selectorul de programe în orice altă poziție în afară de TELECOMANDĂ și
Frecvența rețelei dvs. Wi-Fi de acasă trebuie să fie în banda de 2,4 GHz. Nu puteți configura mașina dacă rețeaua
tă la banda
de 5 GHz.
Pentru mai multe detalii cu privire la
Fi, navigați prin modul
DEMO al aplicației.
Aplicația este disponibilă atât pentru dispozitivele cu Android cât și pentru cele cu iOS, atât pentru tablete cât și pentru telefoane smart.

5. TELECOMANDĂ (WI-FI)

-Fi
Descărcați aplicația hOn
dvs. prin încadrarea următorului cod QR:
sau prin linkul:
go.haier-europe.com/download-app
funcțiile Wi-
dvs. domestică este seta
s­pentru selectarea pro
OFF (OPRIT).
TELECOMANDĂ
Pentru a ieși din modul
TELECOMANDĂ (Wi­prin poziția OFF (OPRIT).
din nou funcțional.
TELECOMANDĂ (Wi-Fi)
ciclu, acesta va continua.
dezactivată imediat ce ușa s-
apoi selectați-o din nou.
utilizator (sau autentificați-
dispozitivului.
TELECOMANDĂ
Verificați dacă router-
conectat la Internet.
Introduceți rufele și închideți ușa.
Rotiți selectorul de programe în
TELECOMANDĂ (Wi-Fi)
de pe panoul de comenzi vor fi dezactivate.
Page 95
RO
A
SELECTOR DE PROGRAME pe poziția
B
Butonul START/PAUZĂ
C
Buton AMÂNARE PORNIRE
D
Butonul SELECTAREA
CICLULUI
E
Butonul MEMO
F
Buton SELECTARE USCARE
G
Butonul CĂLCARE UȘOARĂ
H
AFIȘAJ
D+F
BLOCARE COMENZI
Date tehnice
Pentru a obține o uscare adecvată, nu deschideți ușa în timpul programelor automate.

6. GHID DE UTILIZARE RAPIDĂ

1. Deschideți ușa și încărcați cuva cu rufele.
Asigurați-vă că articolele de îmbrăcăminte nu împiedică închiderea ușii.
2. Închideți ușor ușa împingând-o încet
până când auziți un "clic" la închiderea ușii.
3. Selectați programul preferat de uscare
prin rotirea butonului sau, pentru anumite modele, apăsând un buton specific (verificați tabelul cu programe pentru detalii specifice).
4. Apăsați butonul de pornire al
programului. Uscătorul va porni automat.
5. Dacă ușa este deschisă în timpul
programului pentru a verifica rufele, este necesar să apăsați butonul de pornire al programului pentru a reîncepe uscarea după ce ușa a fost închisă.
6. Când ciclul se apropie de finalizare,
mașina va intra în faza de răcire, hainele vor fi amestecate în aer rece, permițând încărcăturii să se răcească.
7. După finalizarea ciclului, cuva se va roti
intermitent pentru a minimaliza încrețirea. Acest lucru va continua până când mașina este oprită sau ușa este deschisă.
7. REGLAJE ȘI
PROGRAME
OPRIT
Putere de intrare/ Amperajul fuzibilului/ Tensiunea de alimentare: a se vedea
plăcuța cu date tehnice. Capacitate maximă: a se vedea eticheta energetică. Clasa energetică: a se vedea eticheta energetică.
Page 96
96
Selectorul de programe trebuie să fie
la finalul ciclului de uscare înainte de a putea fi selectat unul nou.
Numai opțiunile compatibile cu programul setat pot fi selectate.
Închideți hubloul ÎNAINTE de a apăsa butonul START/PAUZĂ.
Butonul START/PAUZĂ
Prima pornire
SELECTOR DE PROGRAME pe poziția OPRIT
Nu atingeţi butoanele în timp ce introduceţi rufele, deoarece maşina calibrează sistemul în primele secunde: dacă apăsaţi butoanele, maşina nu va funcţiona corect. În astfel de situaţii, scoateţi ştecherul cablului de alimentare din priză şi
ATENȚIE
repetaţi operaţiunea.
Pentru a porni ciclul selectat cu parametrii
presetate, apăsați START/PAUZĂ. Când programul este în desfășurare, pe ecran va apărea timpul care urmează să se scurgă.
În plus, dacă doriți să modificați
programul ales, apăsați butoanele opțiunilor dorite, modificați parametrii impliciți, apoi apăsați butonul START/ PAUZĂ pentru a începe ciclul.
Este posibilă rotirea selectorului de
programe în ambele direcții pentru selectarea programului de uscare dorit.
Pentru a anula selecțiile sau pentru a opri
aparatul, rotiți selectorul de programe pe poziția OPRIT (nu uitați să deconectați aparatul).
- Setarea limbii
După conectarea aparatului la rețea și
pornirea acestuia, apăsați butonul "C" sau "D" pentru a vedea pe ecran limbile disponibile. ENGLISH este întotdeauna prima limbă prezentată.
Selectați limba dorită apăsând pe butonul
START/PAUZĂ.
- Modificați limba
Dacă doriți să modificați limba de setare, va trebui să apăsați simultan butoanele "C" și
"D" timp de aproximativ 5 secunde. ENGLISH va apărea pe ecran și veți putea
alege o nouă limbă.
După ce porniți aparatul, așteptați câteva
secunde pentru ca programul să înceapă să opereze.
DURATA PROGRAMULUI
Atunci când se selectează un program,
afișajul indică automat durata ciclului, care poate varia, în funcție de opțiunile selectate.
După ce programul a fost inițiat, veți fi
informat constant cu privire la timpul rămas până la finalul ciclului de spălare.
Mașina calculează timpul până la finalul
programului selectat pe baza unei sarcini standard, în timpul ciclului, mașina corectează durata care se aplică nivelului de umiditate al încărcăturii.
FINALUL PROGRAMULUI
"FINAL" ("End" pe unele modele) va
apărea pe ecran la finalul programului, acum este posibilă deschiderea ușii.
La finalul ciclului, opriți aparatul rotind
selectorul de programe pe poziția OPRIT.
MEREU în poziția OPRIT
Page 97
RO
Pregătit pentru călcat: lasă hainele ușor umede pentru a facilita călcatul.
Uscare pentru umeraș: pentru a pregăti hainele în vederea agățării pe umeraș.
Uscare în dulap: pentru rufele care pot fi depozitate direct.
Foarte uscate: pentru a usca complet hainele, ideal pentru o cuvă plină.
Buton SELECTARE USCARE
Funcția de pornire cu întârziere nu
Butonul MEMO
Butonul SELECTAREA CICLULUI
Dacă deschideți hubloul cu pornirea amânată setată, după reînchiderea acestuia, apăsați din nou start pentru a relua numărătoarea.
Buton AMÂNARE PORNIRE
PUNEREA MAȘINII PE PAUZĂ
Țineți apăsat butonul START/PAUZĂ
timp de aproximativ 2 programului și afișajul timpului rămas vor clipi intermitent, indicând că mașina este pusă pe pauză).
secunde
(denumirea
Apăsați din nou butonul START/PAUZĂ
pentru a reporni programul de la punctul unde a fost pus pe pauză.
ANULAREA PROGRAMULUI SETAT
Pentru a anula programul, rotiți selectorul
de programe pe poziția OPRIT.
Dacă există o pană de curent pe parcursul operării utilajului, atunci când alimentarea cu energie electrică este reluată, utilajul va reporni de la începutul fazei în care se afla în momentul penei, la apăsarea butonului START/PAUZĂ.
Acest buton permite întârzierea începerii
programului de la 30 de minute (1 oră pe unele modele) la 24 de ore în intervale de 30 de minute (1 oră pe unele modele). Întârzierea selectată este afișată pe ecran.
După apăsarea butonului START/PAUZĂ
durata indicată va scădea minut după minut.
Se poate transforma un ciclu din automat
în programat timp de până la 3 minute după inițierea ciclului.
Presiunea progresivă crește durata în
intervale de 10 minute. După această selectare de resetare a funcției de uscare automată trebuie să opriți uscătorul.
În cazul unei incompatibilități, toate
indicatoarele luminoase clipesc intermitent de 3 ori.
Acest buton vă permite să stocați opțiunile setate pentru un ciclu.
MEMORIE:
selectați programul și opțiunile dorite, apoi apăsați butonul MEMO timp de 3 secunde (înainte de a începe ciclul). Scrisul MEMO (toate literele pe unele modele) va licări timp de 2 secunde iar opțiunile conectate la ciclul selectat vor fi setate.
REVOCARE:
după selectarea ciclului, apăsați butonul MEMO pentru a revoca opțiunile setate (nu ciclul).
poate fi memorată.
Acest buton permite setarea nivelului de
uscare dorit, opțiune care poate fi editată cu până la
3 minute
după inițierea ciclului:
Page 98
98
Afișaj
BLOCARE COMENZI
Butonul CĂLCARE UȘOARĂ
Acest aparat este dotat cu funcție de
manager de uscare
fiecare nivel de uscare intermediară, înainte de ajunge la cel selectat, este indicat de indicatorul luminos intermitent care corespunde gradului de uscare atins.
. La ciclurile automate,
În cazul unei incompatibilități, toate indicatoarele luminoase clipesc intermitent de 3 ori.
În timpul ciclului, opțiunea stabilește
mișcări alternative ale cuvei pentru a reduce pliurile și pentru a seta automat nivelul de uscare la "Pregătit pentru călcat". Mai mult, această opțiune permite activarea unei mișcări anti-cute a tamburului înainte de ciclu în cazul activării amânării și la finalul ciclului de uscare. Acesta se activează la fiecare 10 minute timp de până la 6 ore după finalul ciclului de uscare.
Pentru a opri mișcarea, setați selectorul
de programe la OPRIT. Util când nu rufele nu pot fi scoase imediat.
Pentru a bloca butoanele de pe mașina,
apăsați simultan timp de 2 secunde butoanele "D" și "F". Astfel, puteți evita modificările nedorite ale setărilor în cazul în care este apăsat accidental un buton în timpul programului de uscare.
Funcția de blocare a butoanelor poate fi
anulată prin apăsarea celor două butoane simultan.
În cazul deschiderii hubloului cu funcția BLOCARE COMENZI activată, ciclul se oprește, dar blocarea este menținută: pentru a reporni ciclul, trebuie să eliminați blocarea și să apăsați START/PAUZĂ din nou.
Funcția BLOCARE COMENZI poate fi
modificată în orice moment al ciclului.
Afișajul vă arată timpul rămas pentru uscare, perioada amânată în cazul selectării unei porniri amânate și setarea altor notificări.
1) INDICATORI LUMINOȘI SELECTARE USCARE
Indicatorii luminoși afișează gradele de uscare care se pot selecta cu ajutorul butonului relevant.
2) INDICATOR LUMINOS RECIPIENT DE APĂ
Acesta se aprinde atunci când trebuie să goliți rezervorul de apă condensată.
3) FILTRELE PENTRU SCAME ȘI INDICATOR LUMINOS PENTRU CURĂȚAREA FILTRULUI BURETELUI
Indicatorul luminos se aprinde în modul fix pentru a semnaliza că este nevoie ca filtrele pentru scame să fie curățate și în modul intermitent pentru a semnaliza că filtrul pentru burete trebuie curățat.
4) INDICATOR LUMINOS Wi-Fi
La modelele echipate cu Wi-Fi, indică
statusul conexiunii. Poate fi:
- APRINS: control de la distanță activat.
-
CLIPEȘTE
: control de la distanță dezactivat.
Page 99
RO
Greutate maximă la uscare
Durata reală a ciclului de uscare depinde de nivelul de umiditate de început al rufelor datorită vitezei de rotație, tipul și cantitatea de rufe, gradul de curățenie al filtrelor și temperatura ambiantă.
la fiecare șase
indicatorul
minos al filtrului luminează
Curățați filtrele pentru scame înainte de
Informații pentru laboratorul de testare
Ghid de uscare
- CLIPEȘTE RAPID 3 SECUNDE, APOI SE STINGE: mașina nu s-a putut conecta la
rețeaua Wi-Fi sau nu a fost încă asociată cu aplicația.
- CLIPEȘTE LENT DE 3 ORI, APOI SE STINGE 2 SECUNDE: resetați rețeaua
Wi-Fi (în timpul asocierii cu aplicația).
- APRINS 1 SECUNDĂ, APOI OPRIT
3 SECUNDE: ușa este deschisă. Nu se poate activa controlul de la distanță.
Pentru toate informațiile cu privire la
modul de funcționare și instrucțiuni pentru o configurare ușoară a Wi-Fi,vă rugăm să consultați: go.he.services/candy-um
ATENȚIE
fiecare ciclu.
ATENȚIE
Curățați filtrul buretelui luni sau atunci când lu intermitent.
ATENȚIE
Ciclul standard USCARE BUMBAC ( ) este cel mai eficient din punct de vedere energetic și cel mai adecvat pentru uscarea rufelor de bumbac cu nivel de umiditate normal.
Bumbac
Sintetice sau delicate
Capacitate max. declarată
Max. 4 kg
EN 61121 - Program de utilizat:
- USCARE BUMBAC STANDARD
- USCARE BUMBAC PENTRU CĂLCAT
(ALBE - Pregătit pentru călcat)
- TEXTILE CU ÎNGRIJIRE FACILĂ
(SINTETICE - Uscare pentru umeraș)
Page 100
100
CAPACITATE
USCAREA
DURATĂ
- -
-
-
- -
-
- -
-
- -
-
-
COLORATE
-
- -
Selectare programe
PROGRAM
Opțiuni care se pot selecta
(min)
(kg)
GENIUS
ZILNIC 45’
ECO 30'
REÎMPROSPĂTARE
HAINE SPORT
ȘIFONARE REDUSĂ
CANTITATE MICĂ
WOOLMARK
CĂMĂȘI
SINTETICE
CULORI ÎNCHISE ȘI
BLUGI
RUFE ALBE
-
-
- - -
-
-
- -
-
- -
- -
3,5 59'
2 45'
1 30'
2,5 20'
4 *
2,5 12'
2 *
1 70'
2,5 *
4 *
4 *
4 *
Plin *
TELECOMANDĂ (Wi-Fi)
Poziție pe care trebuie să o selectați când doriți să activați controlul de la distanță prin intermediul aplicației (via Wi-Fi).
* Durata reală a ciclului de uscare depinde de nivelul de umiditate de început al rufelor datorită vitezei de rotație, tipul și cantitatea de rufe, gradul de curățenie al filtrelor și temperatura ambiantă.
BUMBAC
Plin *
Loading...