Děkujeme vám, že jste si vybrali tento
výrobek.
Jsme hrdí na to, že vám můžeme
nabídnout ideální výrobek a kompletní
sortiment domácích spotřebičů pro vaši
každodenní práci.
Přečtěte si důkladně a dodržujte
tyto pokyny. Tento návod nabízí důležité
rady pro bezpečné použití, instalaci,
údržbu a několik užitečných rad pro
nejlepší využití spotřebiče
Odložte si veškerou dokumentaci na
bezpečném místě pro případné použití v
budoucnosti nebo pro dalšího majitele
Zkontrolujte, zda balení obsahuje následující
položky:
Zkontrolujte, zda se spotřebič během
přepravy nepoškodil. Pokud je poškozený,
zavolejte servisní středisko, které zajistí
opravu. Nedodržení výše uvedených pokynů
může narušit bezpečnost spotřebiče. Pokud
byl problém způsoben nesprávným použitím
nebo nesprávnou instalací, servisní oprava
vám může být účtována.
Při kontaktování servisu je nutné znát
16místný kód, který se nazývá „sériové číslo“.
Jedná se o jedinečný kód vašeho výrobku
natištěný na nálepce, kterou najdete uvnitř
spotřebiče po otevření dvířek.
Tento spotřebič je označen v
souladu s
2012/19/EU o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ).
OEEZ obsahují jak znečišťující látky, které
mohou způsobit negativní dopady na životní
prostředí, tak základní komponenty, které
mohou být znova použity. Proto je důležité
věnovat těmto spotřebičům zvláštní
pozornost při jejich likvidaci, aby byly
znečišťující látky řádně zlikvidovány a
materiály, které mohou být znovu využity,
byly zrecyklovány. Lidé hrají důležitou roli
při zajištění toho, aby OEEZ nezpůsobily
problémy v rámci životního prostředí. Je
nutné dodržovat několik základních pravidel:
s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s
OEEZ by měly být předány k likvidaci na
příslušném sběrném místě obcí nebo
V mnoha zemích lze při zakoupení nového
spotřebiče vrátit starý spotřebič prodejci, pokud
je zařízení ekvivalentního typu a funguje na
stejném principu jako dodané zařízení. Tuto
službu provádí prodejce zdarma.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Obsah
Životní prostředí
.
Evropskou směrnicí
Návod k obsluze Záruční list Energetický štítek
.
domovním odpadem;
registrovaných podniků.
ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
ZÁSOBNÍKU NA VODU
DVÍŘKA A FILTRY
PRAKTICKÉ RADY
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi)
PŘÍRUČKA RYCHLÉHO STARTU
OVLÁDACÍ PRVKY A PROGRAMY
ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ
A ZÁRUKA
Page 3
3
CS
Nesprávné použití sušičky
1. ZÁKLADNÍ
BEZPEČNOSTNÍ
PRAVIDLA
Tento spotřebič je určený pro
použití v domácnosti a
podobných místech:
− Zaměstnanecké kuchyně v
prodejnách, kancelářích nebo
jiném pracovním prostředí;
− Na farmách;
− Klienty hotelů, motelů a
jiných ubytovacích zařízení;
− V místě pro výdej snídaně.
Jiné použití tohoto spotřebiče
mimo domácího prostředí nebo
pro typické domácí činnosti,
jako je komerční využití
odborníky nebo zkušenými
uživateli, je vyloučeno z výše
uvedených aplikací. Pokud
nepoužíváte spotřebič v
souladu s výše uvedenými
podmínkami, může se zkrátit
jeho životnost a můžete ztratit
právo na záruční opravu.
Jakékoliv poškození spotřebiče
vyplývající z použití jiného než
domácího (i když se nachází v
domácnosti) nebude akceptováno
výrobcem při uplatnění záruky.
Tento spotřebič mohou používat
děti od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými
nebo mentálními schopnostmi,
nebo bez dostatečných zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny o
bezpečném použití spotřebiče a
porozuměly možnému riziku.
Nedovolte dětem hrát si se
spotřebičem. Čištění a údržbu
nesmí provádět děti bez dohledu.
Nedovolte dětem hrát si se
spotřebičem.
Děti do 3 let držte mimo dosah,
dokud nejsou neustále pod
dohledem.
UPOZORNĚNÍ
může zvýšit riziko požáru.
Tento spotřebič je určen
výhradně k použití v domácnosti,
tj. k sušení domácího textilu a
oděvů.
Než začnete používat spotřebič,
ujistěte se, že plně chápete
návod k instalaci a použití.
Nedotýkejte se spotřebiče
mokrýma rukama.
Nesedejte si na dvířka ani
je nepoužívejte k zvedání
samotného spotřebiče.
Pokud je spotřebič poškozený,
nepoužívejte jej.
Sušička se nesmí používat,
pokud jste k čištění prádla
použili průmyslové chemikálie.
Page 4
4
Instalace
spotřebič stál v horizontální
poloze, a v případě potřeby
Po přemístění spotřebiče
počkejte nejméně 4 hodiny
m zapnutím,
aby mohl olej natéct zpět do
kompresoru. Nedodržením
sušičku
pokud
díly
prádla a nerozprostřete je
může
není jeho filtr na místě, nebo
; chomáče se
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte spotřebič, pokud
je poškozený
mohou vznítit.
Zabraňte hromadění chomáčů
a vláken na podlaze v okolí
spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ
Na místě označeném symbolem
horkého povrchu
teplota vystoupit nad 60°C.
Před čištěním spotřebiče vždy
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Buben uvnitř spotřebiče může
být velmi horký. Před vyjímáním
prádla vždy nechte proběhnout
celou fázi ochlazování.
Konečný cyklus sušičky probíhá
bez ohřevu (cyklus chlazení) k
zajištění teploty prádla, která
jej nepoškodí.
UPOZORNĚNÍ
Nikdy nezastavuje
před dokončením cyklu,
rychle nevyndáte veškeré
pro odvod tepla.
UPOZORNĚNÍ
Během přepravy zajistěte, aby
jej nakloňte na jednu stranu.
před opětovný
výše uvedených pokynů byste
mohly poškodit kompresor.
Neinstalujte spotřebič v
místnosti, kde je riziko mrazu.
Při teplotách kolem bodu
mrazu
nemusí sušička fungovat správně:
riziko poškození v případě
zamrznutí vody v hydraulickém
okruhu (ventily, hadice, čerpadla).
Pro lepší funkci spotřebiče musí
být okolní teplota místnosti mezi
5 - 35°C. Všimněte si, že při
provozu v chladných podmínkách
(od +2 až +5°C) může trochu
kondenzované vody kapat na
podlahu.
a
Page 5
5
CS
Spotřebič nesmí být napájen
prostřednictvím externího
spínacího zařízení, jako je
časovač, ani připojen k
obvodu, který je pravidelně
vypínán obsluhou.
Připojení k elektrické síti a
bezpečnostní pokyny
V případech, kdy se sušička
umisťuje na pračku, se musí
použít vhodná stohovací
souprava podle konfigurace
vašeho spotřebiče:
- Stohovací souprava "standardní
velikosti": pro pračku s
minimální hloubkou 44 cm;
- Stohovací souprava "redukované
velikosti": pro pračku s
minimální hloubkou 40 cm.
- Univerzální stohovací souprava s
výsuvnou policí: pro pračku s
minimální hloubkou 47 cm.
Stohovací souprava je k dostání
rámci našeho prodeje náhradních
dílů. Společně se soupravou
dodávají pokyny pro instalaci
veškeré upevňovací příslušenství.
NIKDY neinstalujte sušičku
blízko záclon.
Spotřebič se nesmí instalovat
za uzamykatelné dveře, posuvné
dveře nebo za dveře se závěsy
na opačné straně k e spotřebiči
tak, že je úplné otevření dvířek
spotřebiče blokované.
Kvůli vaší bezpečnosti musí
spotřebič správně nainstalován.
Pokud máte nějaké pochybnosti
o instalaci, zavolejte servis a
požádejte o radu.
Po umístění sušičky na místo
by měli být nožičky upravené
tak, aby byl spotřebič ve
vodorovné poloze.
Technické parametry (napájecí
v
se
a
napětí a příkon) jsou uvedeny
na výrobním štítku.
Ujistěte se, zda je elektrický
systém uzemněný, vyhovuje
všem platným předpisům a že
(přípojka) zásuvka je shodná
se zástrčkou spotřebiče. V
opačném případě požádejte o
pomoc profesionálního technika.
UPOZORNĚNÍ
být
Page 6
6
Prádlo
Větrání
Nepoužívejte adaptéry, mnohonásobné
zásuvky a prodloužení.
Zástrčka musí zůstat po instalaci
spotřebiče snadno přístupná,
pro případné odpojení.
Dokud nebude dokončena
instalace, nepřipojujte spotřebič
k napájení a nezapínejte ho.
Pokud je přívodní kabel
poškozený, musí jej vyměnit
výrobce, servisní technik nebo
podobně kvalifikovaná osoba,
aby se z abránilo nebezpečí.
V místnosti, v níž se nachází
sušička, je nutné zajistit náležité
větrání, aby se za chodu
zamezilo vniknutí plynů z jiných
spotřebičů spalujících různá
paliva včetně spotřebičů s
otevřeným plamenem.
Instalujte zadnstu spotbi do
blkosti zdi nebo vertiknlochy.
Mezi spotřebičem a jakoukoli
překážkou by měla být mezera
alespoň 12 mm. Nic by nemělo
bránit proudění vstupního a
výstupního vzduchu.
Ujistěte se, že koberce nebo
předložky nezakrývají základnu
ani žádné větrací otvory.
Zabraňte pádu nebo hromadění
předmětů za sušičkou, neboť
tyto mohou blokovat vstup a
výstup vzduchu.
Odpadní vzduch se nesmí
odvádět do kouřovodu, který
slouží k odvodu kouře ze
spotřebičů spalujících plyn nebo
jiná paliva.
Pravidelně kontrolujte, zda
omezeno proudění vzduchu
kolem sušičky a nedochází k
hromadění prachu a textilních
vláken.
Po pouziti pravideln kontrolujte
filtr, v případě potřeby vyčistěte.
* Výstup vzduchu (v závislosti na modelu).
Vždy si přečtěte informace o
vhodnosti sušení na štítku
prádla.
Aviváže nebo podobné prostředky
musíte používat podle pokynů
na obalu.
není
Page 7
7
CS
Nesušte suché tkaniny
ošetřené prostředky pro
Materiály z pěnové gumy se
ch okolností
Předměty jako je pěnová
pěna), koupací
textilie,
gumové předměty nebo
polštáře plněné pěnou SE
NESMÍ sušit v sušičce.
V sušičce nesušte nevyprané
prádlo.
Prádlo před vložením do
sušičky důkladně vyždímejte.
Prádlo, ze kterého kape voda,
nedávejte do sušičky.
UPOZORNĚNÍ
mohou za určitý
vznítit při nadměrném zahřátí.
guma (latexová
čepice, voděodolné
UPOZORNĚNÍ
chemické čištění.
Záclony se skelným vláknem
NIKDY nedávejte do spotřebiče.
případě kontaminace ostatního
prádla skelným vláknem může
dojít k podráždění pokožky.
vyprat v horké vodě s
dostatečným množstvím pracího
prostředku před sušením v
bubnové sušičce.
Z kapes odstraňte všechny
předměty, včetně zapalovačů a
sirek.
Zapalovače a zápalky nenechávejte
v kapsách a NIKDY nepoužívejte
v blízkosti spotřebiče hořlavé
tekutiny.
Maximální náplň sušení: viz
energetický štítek.
K nahlédnutí popisu výrobku
navštivte stránku výrobce.
V
Page 8
8
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí požáru / hořlavé
materiály.
Spotřebič obsahuje ekologické
plynné chladivo R290, které je
hořlavé. Nepřibližujte se ke
spotřebiči s otevřeným
plamenem a zdroji vznícení.
Zkontrolujte, zda není spotřebič
viditelně poškozený. Pokud je
poškozený, nepoužívejte jej.
V případě jakéhokoli problému
kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo jedno
z našich středisek zákaznické
podpory.
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že nejsou zakryté
otvory na spotřebiči a otvory v
prostoru, do kterého je spotřebič
zabudován (v případě vestavných
modelů).
UPOZORNĚNÍ
Nepoškoďte okruh chladiva.
Veškeré opravy nebo zásahy
do spotřebiče smí provádět
pouze autorizované servisní
středisko.
Při nesprávné likvidaci
spotřebiče by mohl vzniknout
požár nebo by mohlo dojít k
otrávení.
Likvidujte spotřebič správným
způsobem a nepoškoďte
trubky sloužící k cirkulaci
chladiva.
Page 9
9
CS
Odstranění zásobníku ze
zásuvky ve dvířkách
V případě nového spotřebiče se během
několika prvních cyklů shromáždí
velmi málo vody, protože nejprve se
plní vnitřní zásobník.
2. ZÁSOBNÍKU NA VODU
Voda odstraněná z prádla během cyklu
sušení se shromažďuje v zásobníku. Až
bude zásobník plný, rozsvícení kontrolky
nebo zobrazení zprávy na displeji u
některých modelů vás informuje, že JE
NUTNÉ jej vyprázdnit (nicméně
doporučujeme vyprazdňovat zásobník po
každém cyklu sušení).
1. Opatrně vytáhněte zásobník na vodu
za držadlo (A).
Až se zásobník na vodu naplní, bude
mít hmotnost asi 6 kg.
2. Nakloňte zásobník, aby voda vytekla
skrz hubici (B).
Po vyprázdnění vraťte zásobník na vodu
zpět, jak je znázorněno na obrázku (C); nejprve zasuňte spodní část zásobníku na své místo (1), potom lehce zatlačte vrchní část (2).
3.Stiskněte tlačítko spuštění programu,
aby se znovu spustil cyklus.
Page 10
10
Čištění filtru textilního prachu
Pokud čistíte filtry pod vodou,
nezapomeňte je vysušit.
Před každým cyklem sušení
zkontrolujte všechny filtry, zda jsou
čisté, aby si sušička zachovala
účinnost.
Ucpané filtry by mohly prodloužit dobu
sušení, způsobit poškození a vést
k nákladnému čištění.
Filtry
Jestliže otvíráte dvířka uprostřed
cyklu ještě před dokončením
ochlazovacího cyklu, držadlo může být
velmi horké. Při snaze o vyprázdnění
zásobníku na vodu během cyklu buďte
Za chodu sušičky mohou být válec a
Dvířka
3. DVÍŘKA A FILTRY
Otevřete dvířka zatažením za držadlo.
Chcete-li znovu spustit spotřebič, zavřete
dvířka a stiskněte tlačítko spuštění
programu.
UPOZORNĚNÍ
dvířka VELMI HORKÉ.
UPOZORNĚNÍ
velmi opatrní.
Kontrolka čištění filtrů
Rozsvítí se, když je potřeba vyčistit filtry
(filtr ve dveřích a spodní filtr).
Zkontrolujte a případně vyčistěte hlavní filtr
a spodní filtr na dolní straně spotřebiče.
Pokud se prádlo nesuší, zkontrolujte filtry,
zda nejsou ucpané.
UPOZORNĚNÍ
Před každým cyklem vyčistěte filtry.
1. Vytáhněte filtr nahoru.
2. Otevřete filtr tak, jak je znázorněno na
obrázku.
3.Opatrně odstraňte textilní prach měkkým
kartáčem nebo konečky prstů.
4.Zaklapněte filtr a zasuňte ho zpět
na místo.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte sušičku bez filtrů.
Page 11
11
CS
Čištění filtru kondenzátoru
1. Odstraňte výklopnou desku.
2. Otočte pojistné páčky doleva a vytáhněte
přední kryt.
3.Opatrně odstraňte rám filtru a látkou
odstraňte z filtru všechny nečistoty a textilní prach. K čištění filtru nepoužívejte vodu.
4.Opatrně odstraňte houbu a potom ji
promyjte otáčením v tekoucí vodě z vodovodu, abyste odstranili všechny nečistoty a textilní prach.
5.Vraťte přední kryt, ujistěte se, že je
správně otočený (jak ukazuje šipka) a silně ho zatlačte na místo. Zajistěte páčky otočením doprava.
6.Znovu nasaďte výklopnou desku.
Page 12
12
Vhodné k sušení v sušičce.
Sušení v sušičce při vysoké teplotě.
Sušení v sušičce pouze při nízké
teplotě.
Nesušte v sušičce.
Nevkládejte do bubnu příliš mnoho
ké kusy prádla v mokrém
stavu překračují přípustnou velikost
Třiďte náplň následujícím
způsobem
Úspora energie
Během posledních 15 minut se náplň
vždy pohybuje v chladném vzduchu.
Nesušte kusy oděvu ošetřené
prostředky pro chemické čištění ani
gumové oděvy (nebezpečí požáru
nebo výbuchu).
Nesušte v sušičce
Příprava prádla
4. PRAKTICKÉ RADY
Před prvním použitím sušičky:
Pozorně si přečtěte tento návod k
obsluze.
Vyjměte všechny zabalené kusy uvnitř
bubnu.
Otřete vnitřek bubnu a dvířka vlhkým
hadrem, abyste odstranili veškerý prach,
který se mohl usadit při přepravě.
Podle symbolů s údaji o péči na
jednotlivých kusech prádla se ujistěte, že
prádlo, které se chystáte sušit, je vhodné k
sušení v sušičce. Zkontrolujte, zda jsou
zapnuté všechny zapínací prvky a zda jsou
prázdné kapsy. Obraťte prádlo naruby.
Volně vložte prádlo do bubnu tak, aby se
nezamotalo.
Hedvábí, nylonové punčochy, jemné
výšivky, tkaniny s kovovými ozdobami,
oděvy s prýmky z PVC nebo kůže.
UPOZORNĚNÍ
Do sušičky vkládejte pouze prádlo, které
bylo důkladně vyždímáno nebo odstředěno.
Čím je prádlo sušší, tím kratší je doba
sušení, což šetří elektřinu.
VŽDY
Před každým cyklem sušení zkontrolujte
filtr, zda je čistý.
NIKDY
Nevkládejte do sušičky mokré prádlo, ze
kterého kape voda; mohla by poškodit
spotřebič.
Podle symbolů s údaji o péči
Nacházejí se na límci nebo uvnitř švu:
Pokud prádlo nemá štítek s údaji o péči, je
nutné předpokládat, že není vhodné k
sušení v sušičce.
Podle množství a tloušťky
Kdykoli je náplň větší než kapacita sušičky,
rozdělte prádlo podle tloušťky (např. sušte
ručníky odděleně od tenkého spodního
prádla).
Podle typu tkaniny
Bavlna/len: Ručníky, bavlněné pletené
oděvy, ložní prádlo a ubrusy.
Syntetika: Blůzy, košile, overaly atd.
vyrobené z polyesteru nebo polyamidu,
stejně jako ze smíšených bavlněných a
syntetických vláken.
UPOZORNĚNÍ
prádla, vel
náplně (například spací pytle, přikrývky).
Page 13
13
CS
Údaje o napájení najdete na typovém
štítku na přední straně skříně sušičky
(po otevření dvířek).
Před čištěním vždy vypněte spotřebič
a vytáhněte zástrčku z elektrické
zásuvky.
Buben, dvířka a náplň mohou být velmi
horké.
Čištění sušičky
Po každém cyklu sušení vyčistěte filtr a
vyprázdněte zásobník na vodu.
Pravidelně čistěte kondenzátor.
Po každém použití otřete vnitřek bubnu a
chvíli nechte otevřená dvířka, aby mohl
cirkulující vzduchu vysušit vnitřek.
Otřete vnější povrch spotřebiče a dvířka
měkkou látkou.
NEPOUŽÍVEJTE drátěnky ani čisticí
prostředky s brusným účinkem.
Po každém cyklu sušení očistěte vnitřní
plochu dvířek a těsnění vlhkým hadrem,
aby se předešlo přilepení dvířek nebo
nahromadění textilního prachu.
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
Page 14
14
Tento spotřebič je vybaven technologií
Wi
, která umožňuje jeho dálkové ovládání
prostřednictvím aplikace.
PÁROVÁNÍ S APLIKACÍ (V APLIKACI)
do svého zařízení
Otevřete aplikaci, vytvořte profil uživatele
přihlaste, pokud je již vytvořený)
a spárujte spotřebič s aplikací podle
UMOŽNĚNÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
Zkontrolujte, zda je zapnutý router a
o polohy
:
deaktivují se ovládací prvky na ovládacím
Spusťte cyklus pomocí aplikace. Po
ovladače volby programů do
DEAKTIVACE DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
DÁLKOVÉ
v průběhu cyklu, otočte volič
programů do jakékoli jiné polohy než
aniž
.
Ovládací panel na spotřebiči bude opět
,
abyste mohli znovu ovládat spotřebič
pomocí aplikace. Pokud probíhá nějaký
Při otevřených dvířkách bude
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ deaktivováno.
li ho znovu aktivovat, zavřete
dvířka, otočte volič programů do
jakékoli jiné polohy než DÁLKOVÉ
OVLÁDÁNÍ a potom znovu do této
polohy.
Frekvence domácí sítě Wi-Fi musí být
GHz. Pokud je
GHz, není
Zjistěte všechny podrobnosti o Wi-Fi
funkcích prohlížením aplikace v DEMO
režimu.
Aplikace je dostupná pro zařízení se
pro tablety a
5. DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (WI-FI)
-Fi
Stáhněte si aplikaci
hOn
zaměřením následujícího kódu QR:
nebo z tohoto odkazu:
go.haier-europe.com/download-app
systémy Android a iOS,
smartphony.
nastavena na pásmo 2,4
síť nastavena na pásmo 5
možné nakonfigurovat spotřebič.
skončení cyklu vypněte spotřebič
otočením
polohy OFF (VYPNUTO).
Chcete-li ukončit režim
OVLÁDÁNÍ
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi),
přejdete přes polohu OFF (VYPNUTO)
funkční.
Se zavřenými dvířky otočte ovladač do
polohy DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi)
cyklus, bude pokračovat.
Chcete-
(nebo se
pokynů na displeji zařízení.
připojený k internetu.
Vložte prádlo a zavřete dvířka.
Otočte volič volby programů d
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi)
panelu.
Page 15
15
CS
A
VOLIČ PROGRAMŮ s polohou
VYPNUTO
B
Tlačítko START/PAUZA
C
TlačítkoODLOŽENÝ START
D
Tlačítko VÝBĚR ČASU CYKLU
E
Tlačítko PAMĚŤ
F
Tlačítko VÝBĚR SUŠENÍ
G
Tlačítko SNADNÉ ŽEHLENÍ
H
DISPLEJ
D+F
DĚTSKÝ ZÁMEK
Technické údaje
Během automatických programů
neotvírejte dvířka, aby sušení mohlo
6. PŘÍRUČKA RYCHLÉHO
STARTU
1.Otevřete dvířka a naplňte buben
prádlem. Ujistěte se, že prádlo nebrání zavření dvířek.
2.Lehce zavřete dvířka tak, že na ně
budete pomalu tlačit, dokud se neozve cvaknutí.
3.Otočením voliče programů vyberte
požadovaný program sušení (viz tabulka programů).
4.Stiskněte tlačítko spuštění programu.
Sušička se automaticky spustí.
5. Pokud otvíráte dvířka během
programu, abyste zkontrolovali prádlo, po zavření dvířek je nutné stisknout tlačítko spuštění programu, aby mohlo sušení pokračovat.
6.Až se bude blížit konec cyklu,
spotřebič vstoupí do ochlazovací fáze; prádlo se bude pohybovat vchladném vzduchu, aby náplň vychladla.
7. Po dokončení cyklu se bude buben
přerušovaně otáčet, aby se minimalizovalo pomačkání prádla. Bude to trvat tak dlouho, dokud se spotřebič nevypne nebo se neotevřou dvířka.
7. OVLÁDACÍ PRVKY A
PROGRAMY
proběhnout správně.
Příkon / jmenovitý proud pojistky /
napájecí napětí: viz typový štítek.
Maximální náplň: viz energetický štítek.
Energetická třída: vizenergetický štítek.
Page 16
16
Na konci cyklu sušení je VŽDY nutné
otočit volič programu do polohy
, než bude možné vybrat
nový cyklus.
Lze vybírat pouze možnosti kompatibilní
s
nastaveným programem.
PŘED stisknutím tlačítka
START/PAUZA zavřete plnicí otvor.
Tlačítko START/PAUZA
První zapnutí
VOLIČ PROGRAMŮ s polohou
VYPNUTO
Nedotýkejte se tlačítek během
připojování, neboť spotřebič během
prvních sekund kalibruje systém: když
se dotknete tlačítek, nebude spotřebič
fungovat správně. V takovém případě
odpojte zástrčku od zásuvky a
opakujte proces.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li spustit vybraný cyklus s
předvolenými parametry, stiskněte
tlačítko START/PAUZA. V průběhu
programu se bude na displeji zobrazovat
zbývající čas do konce.
Pokud navíc chcete upravit zvolený
program, stiskněte tlačítka požadovaných
možností, upravte výchozí parametry a
potom stisknutím tlačítka START/
PAUZA spusťte cyklus.
Otáčením voliče programů v obou
směrech lze vybrat požadovaný program
sušení.
Chcete-li zrušit výběr nebo vypnout
spotřebič, otočte volič programů do
polohy VYPNUTO (nezapomeňte odpojit
spotřebič od napájení).
- Nastavení jazyka
Po připojení k síti a zapnutí spotřebiče
stiskněte tlačítko "C" nebo "D" a na
displeji se zobrazí dostupné jazyky. Jako
první se vždy zobrazuje ENGLISH.
Stisknutím tlačítka START/PAUZA
vyberte požadovaný jazyk.
- Změna jazyka
Pokud chcete změnit nastavení jazyka,
budete muset současně stisknout tlačítka
"C" a "D" asi na 5sekund. Na displeji se
zobrazí ENGLISH a budete moci zvolit nový
jazyk.
Po zapnutí spotřebiče počkejte několik
sekund, než se rozběhne program.
DÉLKA PROGRAMU
Pokud je vybrán program, displej
automaticky zobrazí trvání cyklu, které se
může měnit v závislosti na vybraných
možnostech.
Po spuštění programu budete souvisle
informováni o čase zbývajícím do konce
cyklu sušení.
Spotřebič vypočítává čas do konce
vybraného programu na základě
standardní náplně a během cyklu
upravuje čas podle úrovně vlhkosti
náplně.
KONEC PROGRAMU
Na konci programu se na displeji zobrazí
"KONEC" (u některých modelů "End");
nyní je možné otevřít dvířka.
Na konci cyklu vypněte spotřebič
otočením voliče programů do polohy
VYPNUTO.
VYPNUTO
Page 17
17
CS
Na žehlení: ponechá oděvy mírně
vlhké pro snadnější žehlení.
Suché na pověšení: oděvy budou
připraveny k
Suché do skříně: pro prádlo, které
se může ihned uložit.
Extra suché: pro získání úplně
suchých oděvů, ideální pro plnou
náplň.
Tlačítko VÝBĚR SUŠENÍ
Funkci odloženého spuštění nelze
Tlačítko PAMĚŤ
Tlačítko VÝBĚR ČASU CYKLU
Pokud při nastaveném odloženém
spuštění otevřete plnicí otvor, po jeho
zavření znovu stiskněte tlačítko
START, aby mohl pokračovat odpočet.
Tlačítko ODLOŽENÝ START
POZASTAVENÍ SPOTŘEBIČE
Podržte stisknuté tlačítko START/PAUZA
asi 2 sekundy(název programu a
zbývající čas na displeji budou blikat, aby
signalizovaly, že spotřebič je pozastaven).
Opětovným stisknutím tlačítka START/
PAUZA znovu spusťte program od bodu,
ve kterém byl přerušen.
ZRUŠENÍ NASTAVENÉHO PROGRAMU
Chcete-li zrušit program, otočte volič
programů do polohy VYPNUTO.
Pokud dojde za chodu spotřebiče k
výpadku napájení, po obnovení napájení
a stisknutí tlačítka START/PAUZA se
spustí od začátku té fáze, ve které se
nacházel v okamžiku výpadku napájení.
Toto tlačítko umožňuje odložit spuštění
programu o 30 minut (u některých
modelů 1 hodinu) až 24 hodin ve 30 minutových intervalech (u některých
modelů 1 hodinových). Vybraná
prodleva se zobrazuje na displeji.
Po stisknutí tlačítka START/PAUZA se
bude zobrazený čas po jednotlivých
minutách snižovat.
Opakované stisknutí prodlužuje čas v 10
minutových intervalech. Po tomto výběru
je nutné vypnout sušičku, aby se
resetovala funkce automatického sušení.
V případě nekompatibility třikrát rychle
zablikají všechny kontrolky.
Tímto tlačítkem můžete uložit nastavené
možnosti určitého cyklu.
ULOŽENÍ DO PAMĚTI:
vyberte program a požadované volby a
stiskněte na 3 sekundy tlačítko PAMĚŤ
(před zahájením cyklu). Text PAMĚŤ (u
některých modelů všechny číslice) bude 2 sekundy blikat a nastaví se možnosti
spojené s vybraným cyklem.
VYVOLÁNÍ Z PAMĚTI:
Po výběru cyklu stiskněte tlačítko PAMĚŤ
pro vyvolání uložených možností (nikoli
cyklu).
uložit do paměti.
Toto tlačítko umožňuje nastavit
požadovanou úroveň sušení, kterou lze v
prvních 3 minutách po zapnutí cyklu
ještě upravovat:
Změna z automatického na programovaný
cyklus je možná do 3 minut od spuštění
cyklu.
pověšení.
Page 18
18
Displej
DĚTSKÝ ZÁMEK
Tlačítko SNADNÉ ŽEHLENÍ
Tento spotřebič je vybaven funkcí
Správce sušení. V automatických cyklech
je před dosažením zvolené úrovně sušení
každá průběžná úroveň signalizována
blikající kontrolkou odpovídající dosaženému
stupni vysušení.
V případě nekompatibility třikrát rychle
zablikají všechny kontrolky.
Tato možnost automaticky nastaví úroveň
sušení "Na žehlení". Tato možnost navíc
umožňuje aktivovat pohyb bubnu proti
pomačkání před spuštěním cyklu v
případě aktivace odložení a na konci
cyklu sušení. Aktivuje se každých 10
minut po dobu až 6 hodin po konci cyklu
sušení.
Chcete-li tyto pohyby zastavit, nastavte
volič programů do polohy VYPNUTO. To
se hodí v případě, že není možné ihned
vyjmout prádlo.
Současným stisknutím tlačítek "D" a "F"
na přibližně
tlačítka. Tímto způsobem můžete zabránit
před nežádoucí změnou programu
stisknutím tlačítka během cyklu.
Uzamčení tlačítek můžete snadno zrušit
opětovným stisknutím stejných tlačítek.
V případě otevření plnicího otvoru při
aktivované funkci DĚTSKÝ ZÁMEK se
cyklus zastaví, ale zámek zůstane aktivní;
musíte odstranit zámek a znovu stisknout
tlačítko START/PAUZA.
DĚTSKÝ ZÁMEK lze upravovat kdykoli
během cyklu.
2 sekundy
můžete uzamknout
Displeji zobrazuje zbývající čas sušení, čas
odložení v případě výběru odloženého
spuštění a další oznámení týkající se
nastavení.
1) KONTROLKY VÝBĚRU SUŠENÍ
Kontrolky zobrazují stupeň vysušení, který
lze vybrat příslušným tlačítkem.
2) KONTROLKA ZÁSOBNÍKU NA VODU
Rozsvítí se, když je nutné vyprázdnit nádrž
na kondenzát.
3) KONTROLKA ČIŠTĚNÍ FILTRU
Rozsvítí se, když je potřeba vyčistit filtry
(filtr ve dveřích a spodní filtr).
4) KONTROLKA Wi-Fi
Na modelech vybavených technologií Wi-
Fi indikuje stav připojení. Indikace:
- SVÍTÍ: dálkové ovládání aktivní.
- POMALU BLIKÁ: dálkové ovládáníneaktivní.
- RYCHLE BLIKÁ 3 SEKUNDY, PAK
ZHASNE: spotřebič se nemůže připojit k
domácí síti Wi-Fi, nebo dosud nebyl spárován s aplikací.
- POMALU BLIKNE 3 KRÁT, PAK NA 2 SEKUNDY ZHASNE: reset sítě Wi-Fi (během párování s aplikací).
-
1 SEKUNDU SVÍTÍ, PAK NA 3 SEKUNDY
ZHASNE
dálkové ovládání.
: otevřená dvířka. Nelze aktivovat
Page 19
19
CS
Maximální hmotnost pro sušení
Opravdová délka trvání cyklu závisí na
ohledem na
množství
Informace pro zkušební laboratoře
Průvodce sušením
Pro všechny informace o funkčnosti a
pokynech pro snadnou konfiguraci Wi-Fi
navštivte: go.he.services/candy-um
Standardní cyklus BAVLNA SUCHÉ ( )
je energeticky nejúčinnější a nejvhodnější
pro sušení normálně mokrého bavlněného
prádla.
Bavlna
Syntetické nebo
Jemné
Max. udávaná
kapacita
Max. 3 kg
EN 61121 - Použijte program:
- STANDARDNĚ SUCHÝ BAVLNA
- NA ŽEHLENÍ BAVLNA
(BÍLÉ - Na žehlení)
- TEXTIL EASY-CARE
(SYNTETICKÉ - Suché na pověšení)
UPOZORNĚNÍ
Před každým cyklem vyčistěte filtr.
UPOZORNĚNÍ
počáteční vlhkosti prádla s
rychlost odstředění, typu a
náplně, čistotě filtrů a teplotě okolí.
Page 20
20
KAPACITA
SUŠENÍ ČAS
-
- -
-
- -
-
- -
-
-
Upozornění: přetížení nebo nadměrné zatížení bubnu sušičky může způsobit
otevření dveří. V tomto případě zkuste snížit množství prádla a pokračovat v
sušení.
Tabulka programů
PROGRAM
Volitelné možnosti
(kg)
(min)
GENIUS
DENNÍ 45'
ÚSPORNÝ 30'
OSVĚŽENÍ
SPORT
ZMÍRNĚNÍ POMAČKÁNÍ
MALÁ NÁPLŇ
WOOLMARK
KOŠILE
SYNTETIKA
TMAVÉ A BAREVNÉ
DŽÍNY
BÍLÉ
-
-
-
-
-
-
--
--
-
--
- -
--
Plný *
2,5 59'
2 45'
1 30'
2 20'
3*
2 12'
2 *
1 70'
2 *
3 *
3 *
3 *
* Opravdová délka trvání cyklu závisí na počáteční vlhkosti prádla s ohledem na rychlost odstředění,
typu a množství náplně, čistotě filtrů a teplotě okolí.
BAVLNA
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi)
Pozice, kterou musíte zvolit, pokud chcete aktivovat dálkové ovládání
prostřednictvím aplikace (přes Wi-Fi).
-
--
Plný*
Page 21
21
CS
Sušička má speciální programy pro různé
typy a barvy tkanin, které vyhoví všem
potřebám sušení (viz tabulka programů).
GENIUS
Tento rychlý program pro střední náplně
zajišťuje nejlepší sušení. Jedná se o
program, který
bubnu a automaticky upravit potřebný čas.
Maximální doba trvání je 59 minut.
DENNÍ 45'
Časovaný rychlý program pro každodenní
oděvy. Před sušením se doporučuje
odstředit prádlo při vysokých otáčkách.
ÚSPORNÝ 30'
Časovaný rychlý program pro malé dávky,
který zaručuje maximální úsporu času a
energie. Před sušením se doporučuje
odstředit prádlo při vysokých otáčkách.
OSVĚŽENÍ
Ideální cyklus pro odstranění zápachu a
vyhlazení pomačkání oděvů.
SPORT
Určeno pro oděvy z technických tkanin pro
sport a fitness. Jemné sušení se speciální
péčí, která omezí srážení a znehodnocení
elastických vláken.
ZMÍRNĚNÍ POMAČKÁNÍ
Toto je teplý cyklus, který během pouhých
12 minut pomůže vyrovnat záhyby a
pomačkání.
MALÁ NÁPLŇ
Určeno pro rovnoměrné usušení malých
náplní.
WOOLMARK
Vlněné oděvy: tento program lze využít k
usušení až 1 kg prádla (asi 3 svetry).
Doporučuje se před sušením obrátit
všechno prádlo naruby. Čas se může
změnit s ohledem na rozměry a hustotu
náplně a stupeň odstředění během praní.
Na konci cyklu jsou oděvy připraveny k
nošení, ale jsou
vlhké okraje: doporučuje se je usušit na
vzduchu. Doporučuje se vyjmout prádlo na
samém konci c
Pozor: proces plstění vlny je nevratný;
sušte prosím výhradně oděvy se
symbolem "vhodné do sušičky". Tento
program není určen pro oděvy z akrylu.
KOŠILE
Tento specifický cyklus byl navržen pro
sušení košil, tak aby díky specifickým
pohybům bubnu minimalizoval pomačkání a
tvorbu skladů. Doporučuje se vyjmout
prádlo ihned po ukončení sušícího cyklu.
SYNTETIKA
Pro sušení syntetických látek, které
vyžadují přesné a specifické ošetření.
TMAVÉ A BAREVNÉ
Jemný program speciálně určený pro tmavé
a barevné bavlněné nebo
DŽÍNY
Určeno pro sušení látek jako jsou džíny
nebo denim. Doporučuje se oděvy před
sušením otočit naruby.
Woolmark známkou Certifikace.
Popis programů
dokáže zjistit vlhkost uvnitř
Program sušení vlněného prádla této
pračky byl schválen "The Woolmark
Company" pro sušení v pračce
praného vlněného prádla, které je
práno a sušeno podle pokynů na
štítku prádla a podle pokynů výrobce
této pračky M1530.
Ve Spojeném království, Irsku,
Hongkongu a Indii je obchodní známka
-li těžší, mohou mít trochu
yklu.
syntetické oděvy.
Page 22
22
BÍLÉ
Ten správný cyklus pro sušení bavlny,
houbiček a ručníků.
BAVLNA
Program bavlna (do skříně) je nejúčinnějším
programem s ohledem na spotřebu energie.
Vhodný na bavlnu a ložní prádlo.
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Wi-Fi)
Pozice, kterou musíte zvolit, když chcete
aktivovat/deaktivovat dálkové ovládání
prostřednictvím aplikace
V tomto případě se spustí cyklus přes
příkazy aplikace.
Více podrobností najdete v části DÁLKOVÉ
OVLÁDÁNÍ (Wi
, přes Wi-Fi.
-Fi).
Page 23
23
CS
Servis
Náhradní díly
Zákaznický servis
Jakou by to mohlo mít příčinu...
8. ODSTRANĚNÍ MOŽNÝCH
PROBLÉMŮ A ZÁRUKA
Závady, které můžete opravit sami
Než zavoláte servis se žádostí o odbornou
radu, projděte si následující kontrolní
seznam. Pokud se zjistí, že spotřebič je
funkční nebo byl nesprávně nainstalován či
používán, bude vám účtován poplatek.
Pokud po provedení doporučených kontrol
problém přetrvává, zavolejte servis, jeho
pracovníci vám možná budou schopni
pomoci po telefonu.
Zobrazovaný čas do konce se během
cyklu může změnit. Během cyklu sušení
se neustále kontroluje čas do konce a
zobrazovaný čas se upravuje, aby
poskytoval co nejlepší odhad.
Zobrazovaný čas se během cyklu může
prodloužit nebo zkrátit, což je normální.
Doba sušení je příliš dlouhá/prádlo není
dostatečně suché…
Vybrali jste správnou dobu
sušení/správný program?
Nebylo prádlo příliš mokré? Bylo prádlo
důkladně vyždímáno nebo odstředěno?
Není třeba vyčistit filtr?
Není sušička příliš plná?
Sušička nefunguje…
Má sušička funkční elektrické napájení?
Zkontrolujte napájení pomocí jiného
spotřebiče, například stolní lampy.
Je zástrčka správně zapojena do síťové
zásuvky?
Nedošlo k výpadku napájení?
Není spálená pojistka?
Jsou dvířka úplně zavřená?
Je sušička zapnutá jak na přívodu
napájení, tak na spotřebiči?
Byla vybrána nějaká doba sušení nebo
nějaký program?
Byl spotřebič po otevření dvířek znovu
zapnut?
Sušička je hlučná…
Vypněte sušičku a kontaktujte servis se
žádostí o radu.
Svítí kontrolka čištění filtru…
Není třeba vyčistit filtr?
Svítí kontrolka zásobníku na vodu…
Není třeba vyprázdnit zásobník na vodu?
Pokud po provedení všech doporučených
kontrol problém stále přetrvává, zavolejte
servis a požádejte o radu. Pracovníci
servisu vám možná budou schopni pomoci
po telefonu, nebo s vámi domluví návštěvu
technika podle záručních podmínek. Pokud
však nastane některý z následujících
případů, může vám být účtován poplatek:
Zjistí se, že spotřebič je funkční.
Spotřebič nebyl nainstalován podle
pokynů pro instalaci.
Spotřebič byl používán nesprávně.
Vždy používejte originální náhradní díly
dodávané přímo servisem.
V zájmu zajištění trvale bezpečného a
účinného provozu tohoto spotřebiče
doporučujeme, aby veškeré servisní zásahy
nebo opravy prováděl pouze autorizovaný
servisní technik.
Page 24
24
Záruka
Na výrobek se vztahuje záruka dle
podmínek uvedených na certifikátu
dodaném s výrobkem. Záruční certifikát
musí být kompletně vyplněný. Uschovejte
i jej na bezpečném místě pro případ
požadavky autorizovaného servisního
střediska.
K zajištění bezpečnosti při likvidaci starého
spotřebiče odpojte zástrčku od síťové
zásuvky, odřízněte přívodní kabel a
zlikvidujte jej společně se zástrčkou. Abyste
zabránili uvěznění dětí ve spotřebiči,
s
znefunkčněte závěsy nebo zámek dvířek.
Umístěním značky na produkt
deklarujeme na vlastní zodpovědnost
shodu se všemi požadavky EU týkajícími
se bezpečnosti, zdraví a životního
prostředí, které jsou zakotveny v
legislativě a týkají se daného produktu.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost
za tiskové chyby v návodu dodaném
se spotřebičem. Také si vyhrazuje
právo na jakékoliv změny užitečné
pro tento výrobek bez změny jeho
základních vlastností.
Page 25
25
EL
Ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν αυτό.
Είμαστε περήφανοι που μπορούμε να
προσφέρουμε το ιδανικό προϊόν για εσάς,
καθώς και την πληρέστερη γκάμα οικιακών
συσκευών για καθημερινή χρήση.
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες και τηρείτε
τις πιστά, εκτελώντας το χειρισμό της συσκευής
αντίστοιχα. Το εγχειρίδιο αυτό παρέχει
σημαντικές οδηγίες ασφαλούς χρήσης,
εγκατάστασης, συντήρησης και ορισμένες
χρήσιμες υποδείξεις για τα καλύτερα
αποτελέσματα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σας. Φυλάξτε το σύνολο της τεκμηρίωσης σε
ασφαλή θέση για μελλοντική αναφορά ή για
τ
Ελέγξτε ότι στην παράδοση η συσκευή
συνοδεύεται από τα εξής:
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί
φθορά κατά τη μεταφορά. Διαφορετικά,
επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών για σέρβις. Σε περίπτωση μη
τήρησης των παραπάνω, ενδέχεται να
επηρεαστεί η ασφάλεια της συσκευής.
Ενδέχεται να χρεωθείτε για σέρβις εάν το
πρόβλημα με τη συσκευή σας οφείλεται σε
εσφαλμένη χρήση ή εγκατάσταση.
Για την επικοινωνία με την εξυπηρέτηση
πελατών, βεβαιωθείτε ότι έχετε στη διάθεσή
σας τον μοναδικό κωδικό 16 ψηφίων, ο
οποίος ονομάζεται «σειριακός αριθμός». Ο
κωδικός αυτός είναι μοναδικός για το προϊόν
σας και αναγράφεται στο αυτοκόλλητο στο
εσωτερικό της πόρτας.
Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE,
σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που
μπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες
για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα
(που μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν). Είναι
σημαντικό να υποβάλουμε τα ΑΗΗΕ σε ειδική
επεξεργασία,
προκειμένου να αφαιρούνται και
εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες
και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιμα υλικά.
Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό
ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν
θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτημα,
ακολουθώντας μερικούς βασικούς κανόνες:
Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται
Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα
σχετικά σημεία περισυλλογής που διαχειρίζονται
οι δήμοι ή εγκεκριμένοι οργανισμοί. Σε πολλές
χώρες, για μεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία
Σε πολλές χώρες, όταν προμηθεύεστε μια νέα
συσκευή, η παλαιά μπορεί να επιστραφεί στην
πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια,
χωρίς χρέωση, δεδομένου ότι η νέα είναι
αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά με το
παλαιά.
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Page 26
26
Η κακή χρήση ενός
μπορεί να δημιουργήσει
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή και
παρεμφερείς με την οικιακή
χρήσεις όπως:
−
Χώρους φαγητού καταστημάτων,
γραφείων και άλλων χώρων
εργασίας;
−
Εξοχικές & αγροτικές κατοικίες;
−
Από τους πελάτες ξενοδοχείων,
μοτέλ και παρεμφερών χώρων;
− Από τους πελάτες των bed &
breakfast.
Χρήση διαφορετική από την κλασική
οικιακή χρήση ,όπως επαγγελματική
χρήση από ειδήμονες ή επαγγελματίες,
δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται
στους προαναφερθέντες χώρους.
Διαφορετική από την προαναφερθείσα
χρήση μπορεί να επηρεάσει την
διάρκεια ζωής της συσκευής και να
ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που
την συνοδεύει. Ζημιές ή βλάβες στη
συσκευή ή σε τρίτους που μπορεί να
αποδοθούν σε διαφορετική από την
οικιακή, χρήση της συσκευής (έστω και
αν η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε
οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται
από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον
των δικαστηρίων.
Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη
για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένη ψυχοφυσική δεξιότητα η
χωρίς προγενέστερη εμπειρία και
γνώση στη χρήση της συσκευής
υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται,
θα τους δοθούν οι κατάλληλες
οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που εγκυμονεί
η χρήση της συσκευής. Μην
αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή ή να ασχολούνται με το
καθαρισμό και τη συντήρηση της
χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
Φροντίστε ώστε τα παιδιά να μην
παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά κάτω των 3 ετών δεν
πρέπει να βρίσκονται κοντά στη
συκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
ΠΡΟΣΟΧΗ
περιστροφικού στεγνωτηρίου
κίνδυνο πυρκαγιάς.
Αυτή η συσκευή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή χρήση,
δηλ. στέγνωμα οικιακών υφασμάτων
και ενδυμάτων.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει
πλήρως τις οδηγίες εγκατάστασης
και χρήσης πριν θέσετε σε
λειτουργία τη συσκευή.
Page 27
27
EL
Να μην σταμα τάτε ποτέ τη
λειτουργία του στεγνωτ
ολοκλήρωση
ι αν όλα τα
ρούχα απομακ ρυνθούν και
γρήγορα ούτ ως
ώστε να διαχέεται η
Όπου έχει τοποθετηθεί το
θερμοκρασία κατά τη
του στεγνωτηρίου
μπορεί να υπερβαίνει τους
Μη χρησιμοποιήσετε το
προϊόν αν το φίλτρο
χνουδιού είτε δεν είναι στη
ση του είτε έχει υποστεί
ζημιά. Το χνούδι μπορεί να
Μην αγγίζετε τη συσκευή αν τα
χέρια ή τα πόδια σας είναι
υγρά ή βρεγμένα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη στηρίζεστε στην πόρτα
όταν τοποθετείτε ρούχα στη
συσκευή και μη χρησιμοποιείτε
την πόρτα για ανύψωση ή
μεταφορά της συσκευής.
Μη συνεχίσετε τη χρήση της
συσκευής αν αυτή παρουσιάσει
δυσλειτουργία.
Το στεγνωτήριο να μη
χρησιμοποι ηθεί σε περίπτωση
που χρησιμοποι ήθηκαν χημικά
για τον καθαρισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
σύμβολο θερμής επιφάνειας
, η
λειτουργία
60 βαθμούς C.
Αποσυνδέετε πάντοτε το φις
πριν καθαρίσετε τη συσκευή.
Το εσωτερικό του τυμπάνου
μπορεί να είναι πολύ θερμό.
Πάντα επιτρέπετε στο
στεγνωτήριο να ολοκληρώσει
την περίοδο ψύξης του πριν
αφαιρέσετε τα ρούχα.
Το τελευταίο μέρος ενός κύκλου
το υ στεγνωτηρίου γίνεται χωρίς
θερμ ότητα (κρύος κύκλος) για
να εξασφα λιστεί ότι τα ρούχα
εναποθέτονται σε θερμοκρασία
που να διασφαλίζει ότι δεν θα
καταστραφούν οι ίνες τους.
θέ
αναφλεγεί.
Δεν πρέπει να επιτρέπετε στις
ίνες και το χνούδι να
συσσωρεύονται στο δάπεδο
γύρω από το εξωτερικό μέρος
της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ηρίου πριν την
του κύκλ ου, εκτός κ
απλωθούν
θερμότητα.
Page 28
28
Εγκατάσταση
Μην γέρνετε τη συσκευή
κατά τη μεταφορά της. Εάν
να το κάνετε από την δεξιά
πλευρά κοιτάζοντας την.
Eάν έχετε γείρει τη συσκευή
σε λάθος πλευρά, πρέπει να
περιμένετε 4 ώρες πριν την
βάλετε σε λειτουργία. Η
στο κομπρεσέρ ,εάν δεν
τηρήσετε αυτή την οδηγία
μπορεί να πάθει βλάβη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
πρέπει να την γείρετε πρέπει
(βλέπε φωτό).
αναμονή αυτή είναι απαραίτητη
για να επανέλθει το λιπαντικό
το κομπρεσέρ της συσκευής
Μην εγκαταστήσετε το προϊόν
σε χώρο με χαμηλή θερμοκρασία
ή σε χώρο όπυ υπάρχει κίνδυνος
παγετού. Σε θερμοκρασίες
κοντά στο μηδέν, το προϊόν
ενδέχεται να μη μπορεί να
λειτουργήσει κανονικά. Υπάρχει
κίνδυνος ζημιάς αν επιτραπεί
να παγώσει το νερό στο
κύκλωμα (βαλβίδες, λαστιχένιοι
σωλήνες, αντλίες). Για καλύτερη
απόδοση του προϊόντος, η
θερμοκρασία περιβάλλοντος
πρέπει να είναι από έως 535°C. Παρακαλώ σημειώστε
ότι λειτουργώντας σε κρύες
συνθήκες (ανάμεσα στους +2°C
και +5°C) μπορεί να προκληθεί
συμπύκνωση των υδρατμών
αποτέλεσμα νερό στο πάτωμα.
Σε περίπτωση που το στεγνωτήριο
με
είναι τοποθετημένο πάνω από
ένα πλυντήριο ρούχων, πρέπει
να χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο
σετ στοίβαξης ανάλογα με τη
διαμόρφωση της συσκευής
σας:
-
Σετ στοίβαξης "κανονικό μέγεθος":
για πλυντήριο με ελάχιστο
βάθος 44 cm;
- Σετ στοίβαξης "λεπτό
μέγεθος": για πλυντήριο με
ελάχιστο βάθος 40 cm.
- Συσκευη γενικης συγκολλησης
με
πλευρα στερεωσης: για
πλυντήριο με ελάχιστο βάθος
47 cm.
Το σετ στοίβαξης πρέπει να το
προμηθευτείτε από τη δική μας
υπηρεσία ανταλλακτικών. Οι
οδηγίες εγκατάστασης και τα
όποια εξαρτήματα στερέωσης
παρέχονται με το σετ στοίβαξης.
Μην εγκαθιστάτε ΠΟΤΕ το
στεγνωτήριο κοντά σε κουρτίνες.
Page 29
29
EL
συσκευή δεν πρέπει να
τροφοδοτείται μέσω εξωτερικής
συσκευής μεταγωγής, όπως ένας
και απενεργοποιείται τακτικά από
Ηλεκτρικές συνδέσεις και
οδηγίες ασφάλειας
Η συσκευή δεν πρέπει να
εγκατασταθεί πίσω από πόρτα
που κλειδώνει, από συρόμενη
πόρτα ή πόρτα που έχει
μεντεσέ στην αντίθετη πλευρά
από εκείνη του μηχανικού
στεγνωτηρίου, με τρόπο δηλαδή
που
να εμποδίζεται το πλήρες
άνοιγμα της πόρτας της συσκευής.
Για την ασφάλειά σας, η συσκευή
πρέπει να είναι εγκατεστημένη
σωστά. Σε περίπτωση οποιασδήποτε
αμφιβολίας σχετικά με την
εγκατάσταση, καλέστε την
Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης
για καθοδήγηση.
Όταν η συσκευή είναι στη θέση
της, θα πρέπει να ρυθμιστούν
τα πόδια για να διασφαλιστεί η
οριζοντιότητα.
Οι τεχνικές λεπτομέρειες (τάση
τροφοδοσίας και ισχύς κατανάλωσης)
αναγράφονται στον πίνακα τεχνικών
χαρακτηριστικών του προϊόντος.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό
σύστημα έχει γειωθεί και
συμμορφώνεται με όλους τους
εφαρμοστούς νόμους και ότι η
(ηλεκτρική) πρίζα είναι συμβατή
με το βύσμα της συσκευής.
Ειδάλλως, αναζητήστε τη βοήθεια
ενός εξειδικευμένου επαγγελματία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η
χρονοδιακόπτης, ή να συνδέεται
με ένα κύκλωμα που ενεργοποιείται
ένα βοηθητικό πρόγραμμα.
Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες,
πολύπριζα και/ή καλώδια
επέκτασης.
Μετά την εγκατάσταση της
συσκευής, η πρίζα πρέπει να
είναι προσπελάσιμη για να
γίνει αποσύνδεση.
Μην συνδέετε τη συσκευή με
την παροχή ρεύματος και μην
την ενεργοποιείτε πριν ολοκληρωθεί
η εγκατάσταση.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
είναι κατεστραμμένο, πρέπει
να αντικατασταθεί αμέσως από
τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο της τεχνικής του
υπηρεσίας ή από άτομα με
παρόμοια τεχνική εξειδίκευση,
προκειμένου να αποφευχθεί ο
κίνδυνος.
Page 30
30
Εξαερισμός
Εξαερισμός
Στο χώρο όπου έχει τοποθετηθεί
το περιστροφικό στεγνωτήριο
πρέπει να παρέχεται επαρκής
εξαερισμός ώστε να αποτραπεί
η αναρρόφηση στο χώρο
αερίων από συσκευές καύσης
και από ανοικτές φωτιές.
Εγκαταστείστε το πίσω μέρος
της συσκευής κοντά σε έναν
τοίχο ή μια κάθετη επιφάνεια.
Πρέπει να υπάρχει κενό
τουλάχιστον 12 mm ανάμεσα
στη συσκευή και τυχόν
εμπόδια. Η είσοδος και η
έξοδος του αέρα δεν πρέπει να
παρεμποδίζονται.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
μοκέτες ή χαλιά που να
παρεμποδίζουν τη βάση ή
κάποιο από τα ανοίγματα
αερισμού.
Εμποδίζετε να πέφτουν ή να
συσσωρεύονται αντικείμενα
πίσω από το στεγνωτήριο γιατί
αυτά μπορεί να εμποδίσουν
την είσοδο και την έξοδο του
αέρα.
Ο εξαγόμενος αέρας δεν
πρέπει να διοχετεύεται σε
καπναγωγό που χρησιμοποιείται
για την εξαγωγή αναθυμιάσεων
από συσκευές καύσης αερίου ή
άλλων καυσίμων.
Ελέγχετε τακτικά ότι η ροή του
αέρα γύρω από το στεγνωτήριο
δεν περιορίζεται, προς αποφυγή
συσσώρευσης σκόνης και
χνουδιού.
Ελέξτε συχνά το φίλτρο
χνουδιών, ιδανικά μετά από
κάθε χρήση, και καθαρίστε το
εάν είναι απαραίτητο.
* Έξοδος αέρα (ανάλογαμοντέλο)
.
με το
Πάντα ανατρέχετε στις ετικέτες
φροντίδας των ρούχων για
οδηγίες σχετικά με την
καταλληλότητα για μηχανικό
στέγνωμα.
Μαλακτικά ή παρόμοια προϊόντα
θα πρέπει να χρησιμοποιούνται
όπως καθορίζεται στις οδηγίες
του εκάστοτε προϊόντος.
Μη στεγνώνετε στο περιστροφικό
στεγνωτήριο είδη που δεν
έχουν πλυθεί.
Page 31
31
EL
Μη στεγνώνετε στο
περιστροφικό στεγνωτήριο
μπορούν, υπό ορισμένες
λατέξ), σκουφάκια ντους,
αδιάβροχα υφάσματα, είδη
με επένδυση ελαστικού και
ενδύματα ή μ μαξιλάρια με
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να στεγνώνουν
Τα ρούχα θα πρέπει να
στύβονται στο πλυντήριο ή
καλά στο χέρι πριν τοποθετηθούν
στο περιστροφικό στεγνωτήριο.
Δεν πρέπει να τοποθετούνται
στο στεγνωτήριο ρούχα που
είναι τόσο υγρά ώστε να
στάζουν.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα υλικά από αφρώδες ελαστικό
συνθήκες, να αυταναφλεγούν
όταν θερμανθούν. Είδη όπως
αφρώδες ελαστικό (αφρώδες
γέμιση από αφρώδες ελαστικό
στο περιστροφικό στεγνωτήριο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
υφάσματα επεξεργασμένα με
υγρά στεγνού καθαρισμού.
ΠΟΤΕ δεν πρέπει να τοποθετούνται
στη συσκευή κουρτίνες με ίνες
γυαλιού. Μπορεί να προκληθεί
ερεθισμός του Τα Pούχα
δέρματος αν άλλα ενδύματα
μολυνθούν με τις ίνες γυαλιού.
Είδη που έχουν λερωθεί με
ουσίες όπως μαγειρικό λάδι,
ασετόν, οινόπνευμα, βενζίνη,
κηροζίνη, καθαριστικά λεκέδων,
νέφτι, κεριά και αφαιρετικά
κεριού, θα πρέπει να πλένονται
σε ζεστό νερό με πρόσθετη
ποσότητα απορρυπαντικού πριν
τα στεγνώσετε στο περιστροφικό
στεγνωτήριο.
Αφαιρέστε από τις τσέπες όλα
τα αντικείμενα όπως αναπτήρες
και σπίρτα.
Δεν πρέπει να αφήνετε στις
τσέπες αναπτήρες ή σπίρτα και
ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα
υγρά κοντά στη συσκευή.
Για περισσότερες πληροφορίες
για τη συσκευή και τεχνικές
πληροφορίες επισκεφθείτε το
site του κατασκευαστή.
Page 32
32
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς/Εύφλεκτα
υλικά.
Η συσκευή περιέχει R290, ένα
οικολογικά βιώσιμο ψυκτικό
αέριο, το οποίο είναι εύφλεκτο.
Διατηρείτε τις γυμνές φλόγες
και τις πηγές ανάφλεξης
μακριά από τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει
ορατή ζημιά στη συσκευή. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή,
εάν έχει υποστεί ζημιά.
Εάν υπάρχει οποιοδήποτε
πρόβλημα, επικοινωνήστε με
τον ειδικευμένο πωλητή
λιανικής ή κάποιο από τα
κέντρα εξυπηρέτησης πελατών
μας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα
στη συσκευή και τα ανοίγματα
του χώρου στον οποίο έχει
τοποθετηθεί η συσκευή (για τα
εντοιχισμένα μοντέλα) δεν
εμποδίζονται.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποφύγετε την πρόκληση
ζημιών στο κύκλωμα ψύξης.
Κάθε επισκευή ή παρέμβαση
στη συσκευή πρέπει να
εκτελείται από εξουσιοδοτημένο
σέρβις εξυπηρέτησης.
Η λανθασμένη απόρριψη της
συσκευής μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά ή δηλητηρίαση.
Απορρίψτε τη συσκευή σωστά
και μην προκαλείτε ζημιά στους
σωλήνες που προορίζονται για
την κυκλοφορία του ψυκτικού
υγρού.
Page 33
33
EL
Για να αφαιρέσετε το δοχείο που
βρίσκεται στο συρτάρι της πόρτας
Κατά τους πρώτους κύκλους λειτουργίας
μιας καινούργιας συσκευής, συλλέγεται
πολύ μικρή ποσότητα νερού επειδή
γεμίζει πρώτα μια εσωτερική δεξαμενή.
2. ΔΟΧΕΙΟΥ ΝΕΡΟΥ
Το νερό που αφαιρείται από τα ρούχα κατά
τη διάρκεια του κύκλου στεγνώματος
συλλέγεται σε ένα δοχείο. Όταν το δοχείο
είναι γεμάτο, μια ενδεικτική λυχνία ή σε
ορισμένα μοντέλα ένα μήνυμα στην οθόνη,
θα σας συμβουλεύσει ότι ΠΡΕΠΕΙ να
αδειάσει (ωστόσο, σας συνιστούμε να το
αδειάzετε μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος).
1. Τραβήξτε ελαφρά το δοχείο νερού
κρατώντας τη λαβή (Α).
Όταν είναι γεμάτο, το δοχείο νερού
ζυγίζει περίπου 6 kg.
2. Δώστε κλίση στο δοχείο νερού έτσι ώστε το
νερό να αδειάσει από το χείλος (B).
Αφού αδειάσει, επανατοποθετήστε το δοχείο
νερού στη θέση του όπως απεικονίζεται (C)
εισαγάγετε πρώτα τη βάση του δοχείου στη
θέση του όπως απεικονίζεται στο (1) και κατόπιν σπρώξτε ελαφρά το πάνω μέρος για να μπει στη θέση του (2).
3.
Πατήστε το κουμπί έναρξης του προγράμματος
για να επανεκκινήσετε τον κύκλο.
Page 34
34
Για να καθαρίσετε το φίλτρο
χνουδιών
Καθαρίστε τα φίλτρα πριν από κάθε
Εάν καθαρίζετε τα φίλτρα με
ηθείτε να τα
στεγνώσετε.
Μην χρησιμοποιείτε το στεγνωτήριο
χωρίς φίλτρα.
Για να διατηρείτε την αποδοτικότητα
του στεγνωτηρίου ελέγχετε πριν από
κάθε κύκλο στεγνώματος ότι όλα τα
Τα βουλωμένα φίλτρα μπορεί να
αυξήσουν τον χρόνο στεγνώματος και
να προκαλέσουν ζημιές και
δαπανηρές εργασίες καθαρισμού.
Φίλτρα
Εάν ανοίξετε την πόρτα στα μισά του
κύκλου, πριν ολοκληρωθεί ο κύκλος
ψύξης, η λαβή μπορεί να είναι καυτή.
Προσέχετε ιδιαίτερα όταν
προσπαθείτε να αδειάσετε το δοχείο
νερού κατά τη διάρκεια του κύκλου.
Κατά το διάστημα χρήσης του
και η πόρτα
Πόρτα
3. ΠΟΡΤΕΣ ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΑ
Για να ανοίξετε την πόρτα, τραβήξτε τη
λαβή.
Για να επανεκκινήσετε τη συσκευή,
κλείστε την πόρτα και πατήστε το κουμπί
έναρξης του προγράμματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
στεγνωτηρίου ο κάδος
μπορεί να είναι ΠΟΛΥ ΖΕΣΤΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λυχνία καθαρισμού φίλτρου
Ανάβει όταν απαιτείται να γίνει ο
καθαρισμός των φίλτρων (της πόρτας και
του κάτω φίλτρου).
Ελέγξτε και καθαρίστε το κύριο φίλτρο και
το κάτω φίλτρο στο κάτω μέρος της
συσκευής.
Εάν τα ρούχα δεν στεγνώνουν, ελέγξτε ότι
τα φίλτρα δεν είναι βουλωμένα.
τρεχούμενο νερό, θυμ
ΠΡΟΣΟΧΗ
κύκλο.
1. Τραβήξτε το φίλτρο προς τα πάνω.
2. Ανοίξτε το φίλτρο όπως απεικονίζεται.
3. Αφαιρέστε απαλά τα χνούδια με μια
μαλακή βούρτσα ή με τα ακροδάκτυλά σας.
4.Ενώστε το φίλτρο κουμπώνοντάς το και
σπρώξτε το πίσω στη θέση του.
φίλτρα είναι καθαρά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Page 35
35
EL
Για να καθαρίσετε το φίλτρο
συμπυκνωτή
1. Αφαιρέστε το σοβατεπί.
2. Γυρίστε τους μοχλούς κλειδώματος
αριστερόστροφα και βγάλτε τραβώντας το μπροστινό κάλυμμα.
3.Αφαιρέστε με ελαφρές κινήσεις το
πλαίσιο του φίλτρου και καθαρίστε το
φίλτρο από σκόνη ή χνούδια χρησιμοποιώντας
ένα πανί. Μην χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε το φίλτρο.
4.Αφαιρέστε με ελαφρές κινήσεις τον
σπόγγο από τη θέση του και κατόπιν πλύνετε τον σπόγγο κρατώντας κάτω
από τη βρύση που τρέχει ενώ ταυτόχρονα
το γυρίζετε ώστε να αφαιρέσετε τη σκόνη και τα χνούδια.
5.Επανατοποθετήστε το μπροστινό
κάλυμμα εξασφαλίζοντας ότι έχει μπει με τον σωστό τρόπο (όπως υποδεικνύεται από το βέλος) και πιέστε το γερά για να μπει στη θέση του. Κλειδώστε τους μοχλούς γυρίζοντάς τους δεξιόστροφα.
6. Επανατοποθετήστε το σοβατεπί.
Page 36
36
Κατάλληλο για στεγνωτήριο.
Στέγνωμα σε στεγνωτήριο σε υψηλή
θερμοκρασία.
Στέγνωμα σε στεγνωτήριο σε
χαμηλή θερμοκρασία μόνο.
Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήριο.
Διαχωρίστε το φορτίο ως εξής
Εξοικονόμηση ενέργειας
Κατά τη διάρκεια των τελευταίων 15
ίο στεγνώνει πάντα
με κρύο αέρα.
Μην στεγνώνετε αντικείμενα που
έχουν υποστεί επεξεργασία με υγρό
στεγνού καθαρισμού ή ρούχα από
ελαστικό (κίνδυνος πυρκαγιάς ή
έκρηξης).
Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήριο
Προετοιμασία ρούχων
4. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Πριν τη χρήση του στεγνωτηρίου για πρώτη
φορά:
Διαβάστε πλήρως το παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών.
Αφαιρέστε όλα τα συσκευασμένα
αντικείμενα από τον κάδο.
Σκουπίστε το εσωτερικό του κάδου και
την πόρτα με υγρό πανί για να
απομακρύνετε τη σκόνη που μπορεί να
συσσωρεύτηκε κατά τη μεταφορά.
Βεβαιωθείτε ότι η πλύση που πρόκειται να
στεγνώσετε είναι κατάλληλη για στέγνωμα
σε στεγνωτήριο, όπως φαίνεται από τα
σύμβολα φροντίδας σε κάθε ένδυμα.
Ελέγξτε ότι όλα τα κουμπώματα είναι
κλειστά και ότι οι τσέπες είναι άδειες.
Αναποδογυρίστε τα ρούχα. Τοποθετήστε τα
ρούχα χαλαρά μέσα στον κάδο για να
διασφαλίσετε ότι δεν θα μπερδευτούν
μεταξύ τους.
Μεταξωτά, νάιλον κάλτσες, ευαίσθητα
κεντητά, υφάσματα με μεταλλικά
διακοσμητικά, ενδύματα με διακοσμητικά
από PVC ή δέρμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
λεπτών, το φορτ
Τοποθετείτε στο στεγνωτήριο μόνο πλύσεις
που έχουν στιφτεί καλά ή έχουν στιφτεί από
το πλυντήριο. Όσο πιο στεγνή είναι η
πλύση, τόσο μικρότερος θα είναι ο χρόνος
στεγνώματος, γεγονός που εξοικονομεί
ηλεκτρική ενέργεια.
ΠΑΝΤΑ
Ελέγχετε ότι το φίλτρο είναι καθαρό πριν
από κάθε κύκλο στεγνώματος.
ΠΟΤΕ
Μην τοποθετείτε τεμάχια που στάζουν
στο στεγνωτήριο, μπορεί να προκληθεί
ζημιά στη συσκευή.
Σύμφωνα με τα σύμβολα φροντίδας
Αυτά βρίσκονται στο κολάρο ή σε
εσωτερική ραφή:
Εάν το ένδυμα δεν έχει ετικέτα φροντίδας,
πρέπει να θεωρείται ότι δεν είναι κατάλληλο
για στεγνωτήριο.
Σύμφωνα με την ποσότητα και το
πάχος
Όποτε το φορτίο είναι μεγαλύτερο από τη
χωρητικότητα του στεγνωτηρίου,
διαχωρίστε τα ρούχα ανάλογα με το πάχος
(π.χ. πετσέτες από λεπτά εσώρουχα).
Σύμφωνα με τον τύπο υφάσματος
Βαμβακερά/λινά: Πετσέτες, βαμβακερά
ζέρσεϊ, κλινοσκεπάσματα και
τραπεζομάντηλα.
Συνθετικά: Μπλούζες, πουκάμισα, φόρμες,
κ.λπ. από πολυεστέρα ή πολυαμίδιο,
καθώς και ανάμεικτα βαμβακερά/συνθετικά.
Page 37
37
EL
Για τα ηλεκτρικά στοιχεία ανατρέξτε
στην ετικέτα στοιχείων στο μπροστινό
μέρος του θαλάμου του στεγνωτηρίου
Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε από
την παροχή ρεύματος πάντα πριν τον
Το τύμπανο, η πόρτα και το φορτίο
μπορεί να είναι πολύ θερμά.
Καθαρισμός στεγνωτηρίου
Μην υπερφορτώνετε τον κάδο, τα
μεγάλα τεμάχια, όταν είναι υγρά
πόρτας ή τη συσσώρευση χνουδιού,
καθαρίζετε το εσωτερικό της πόρτας και
τη φλάντζα με υγρό πανί μετά από κάθε
κύκλο στεγνώματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Καθαρίστε το φίλτρο και αδειάστε το
δοχείο νερού μετά από κάθε κύκλο
στεγνώματος.
Καθαρίζετε τακτικά το συμπυκνωτή.
Μετά από κάθε διάστημα χρήσης,
σκουπίστε το εσωτερικό του τυμπάνου
και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να
στεγνώσετε τον κάδο με κυκλοφορία
αέρα.
Σκουπίστε το εξωτερικό του μηχανήματος
και την πόρτα με ένα μαλακό πανί.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
επιθέματα ή καθαριστικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
καθαρισμό της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
(με την πόρτα ανοιχτή).
Page 38
38
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με
τεχνολογία
η οποία σας επιτρέπει να
την ελέγχετε απομακρυσμένα μέσω της
εφαρμογής.
ΣΥΖΕΥΞΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΣΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ)
εφαρμογή στη
συσκευή σας χρησιμοποιώντας τον
Ανοίξτε την εφαρμογή, δημιουργήστε το
προφίλ χρήστη (ή συνδεθείτε εάν έχει ήδη
δημιουργηθεί προηγουμένως) και
οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη της
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Ελέγξτε ότι το ρούτερ είναι ενεργοποιημένο
Τοποθετήστε το φορτίο και κλείστε την
Γυρίστε το επιλογέας προγράμματος στη
: τα
χειριστήρια στον πίνακα ελέγχου θα
ολοκληρωθεί, απενεργοποιήστε τη
συσκευή γυρίζοντας το επιλογέας
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Για να βγείτε από τη λειτουργία
βρίσκεται σε εξέλιξη, γυρίστε τον
επιλογέα προγράμματος σε οποιαδήποτε
άλλη θέση εκτός της θέσης
Fi), χωρίς να
η OFF
Με την πόρτα κλειστή, γυρίστε τον διακόπτη
ώστε
να ελέγχετε και πάλι τη συσκευή μέσω της
εφαρμογής. Αν υπάρχει κύκλος σε εξέλιξη,
Με την πόρτα ανοιχτή, η λειτουργία
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ απενεργοποιείται.
Για να την ενεργοποιήσετε ξανά,
κλείστε την πόρτα, στρέψτε τον
επιλογέα προγράμματος σε
οποιαδήποτε θέση, εκτός της θέσης
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ και, στη συνέχεια
επιλέξτε τη λειτουργία ξανά.
Η συχνότητα του οικιακού σας
πρέπει να είναι στη
ζώνη των 2.4 GHz. Το μηχάνημα δεν
μπορεί να διαμορφωθεί εάν το οικιακό
δίκτυο είναι ρυθμισμένο στη ζώνη των
5 GHz.
Για να αποκτήσετε όλες τις πληροφορίες
Fi
πλοηγηθείτε στην εφαρμογή σε
κατάσταση DEMO.
Η εφαρμογή είναι διαθέσιμη για
και
5. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (WI-FI)
Wi-Fi
Κατεβάστε την hOn
παρακάτω QR κωδικό:
ή μέσω του συνδέσμου:
go.haier-europe.com/download-app
συσκευές με λειτουργικό Android
iOS, και για tablets και για smartphones.
για τις διαθέσιμες λειτουργίες μέσω Wi-
πόρτα.
θέση ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
απενεργοποιηθούν.
Εκκινήστε τον κύκλο χρησιμοποιώντας
την εφαρμογή. Όταν ο κύκλος
προγράμματος στη θέση
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ενώ ένας κύκλος
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wiπεράσετε από τη θέσ
(ΑΝΕΝΕΡΓΟ). Ο πίνακας ελέγχου της
συσκευής θα ενεργοποιηθεί και πάλι.
στη θέση
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
OFF (ΑΝΕΝΕΡΓΟ)
(Wi-Fi)
.
δικτύου Wi-Fi
συζεύξτε τη συσκευή ακολουθώντας τις
συσκευής.
και συνδεδεμένο στο Ίντερνετ.
θα συνεχιστεί.
Page 39
39
EL
A
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ με θέση OFF
B
Κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ
C
Κουμπί ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ
ΕΝΑΡΞΗΣ
D
Κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ
ΚΥΚΛΟΥ
E
Κουμπί ΣΗΜΕΙΩΣΗΣ
F
Κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗΣ
ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
G
Κουμπί ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
H
Οθόνη
D+F
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΟΘΟΝΗΣ
Τεχνικά στοιχεία
Για να πετύχετε καλό στέγνωμα μην
ανοίγετε την πόρτα κατά τη διάρκεια
των αυτόματων προγραμμάτων.
6. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
ΧΡΗΣΗΣ
1. Ανοίξτε την πόρτα και φορτώστε τον
κάδο με ρούχα. Σιγουρευτείτε ότι τα ρούχα
δεν εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας.
2.Κλείστε απαλά την πόρτα σπρώχνοντάς
την αργά μέχρι να ακούσετε το κλικ κλεισίματος της πόρτας.
3.Γυρίστε τον διακόπτη Επιλογής
Προγράμματος για να επιλέξετε το επιθυμητό πρόγραμμα στεγνώματος (βλ. Πίνακα προγραμμάτων).
4.Πατήστε το κουμπί έναρξης του
προγράμματος. Το στεγνωτήριο ξεκινά αυτόματα.
5.
Εάν, κατά τη διάρκεια του προγράμματος,
ανοίξετε την πόρτα για να ελέγξετε τα ρούχα, πρέπει να πατήσετε το κουμπί έναρξης του προγράμματος για να επανεκκινηθεί το στέγνωμα αφού κλείσει η πόρτα.
6.
Όταν ο κύκλος πλησιάζει στην ολοκλήρωσή
του, η συσκευή μπαίνει στη φάση ψύξης κατά την οποία το ρούχα γυρίζουν στον κάδο μέσα σε ψυχρό αέρα δίνοντας τη δυνατότητα ψύξης του φορτίου.
7. Μετά την ολοκλήρωση του κύκλου ο
κάδος περιστρέφεται κατά διαστήματα για να ελαχιστοποιείται το τσαλάκωμα. Αυτό συνεχίζεται έως ότου το μηχάνημα απενεργοποιηθεί ή έως ότου ανοίξει η πόρτα.
7. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Τροφοδοσία ισχύος / Ονομαστική τιμή
ρεύματος ασφάλειας ρεύματος
τροφοδοσίας
Μόνο οι επιλογές που είναι συμβατές
με το ορισμένο πρόγραμμα είναι
εφικτό να επιλεγούν.
Κλείστε τη θυρίδα ΠΡΙΝ επιλέξετε το
κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ.
Κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ
Αρχική έναρξη
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ με θέση OFF
Μην ακουμπάτε τα κουμπιά ενόσω
συνδέετε τη συσκευή στην παροχή,
γιατί η συσκευή ρυθμίζει το σύστημα
κατά την διάρκεια των πρώτων
δευτερόλεπτων: ακουμπώντας τα
κουμπιά η συσκευή δεν μπορεί να
υτή την
περίπτωση, αποσυνδέστε τη συσκευή
από την παροχή και επαναλάβετε την
διαδικασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
λειτουργήσει σωστά. Σε α
Περιστρέφοντας τον διακόπτη επιλογής
προγράμματος και προς τις δύο
κατευθύνσεις είναι δυνατή η επιλογή του
επιθυμητού προγράμματος στεγνώματος.
Για να ακυρώσετε τις επιλογές ή για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε
τον διακόπτη επιλογής προγράμματος
στη θέση OFF (θυμηθείτε να αποσυνδέσετε
τη συσκευή από το ρεύμα).
- Ορισμός γλώσσας
Αφού συνδέσετε το μηχάνημα στο δίκτυο
και το ενεργοποιήσετε, πατήστε τα
πλήκτρα "C" ή "D" για να δείτε στην
οθόνη τις διαθέσιμες γλώσσες. ENGLISH
είναι η πρώτη γλώσσα που εμφανίζεται.
Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα πατώντας
το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ.
- Αλλάξτε την γλώσσα
Εάν θέλετε να αλλάξετε τη γλώσσα των
ρυθμίσεων πρέπει να πατήσετε ταυτόχρονα
τα κουμπιά "C" και "D" για περίπου 5 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη ENGLISH και σας παρέχεται η
δυνατότητα επιλογής νέας γλώσσας.
Για να ξεκινήσετε τον επιλεγμένο κύκλο
με τις προεπιλεγμένες παραμέτρους,
πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ.
Όσο εκτελείται το πρόγραμμα, η οθόνη
απεικονίζει το χρονικό διάστημα μέχρι τη
λήξη.
Επιπλέον, εάν θέλετε να τροποποιήσετε
το επιλεγμένο πρόγραμμα, πατήστε τα
κουμπιά που αντιστοιχούν στις
επιθυμητές επιλογές, τροποποιήστε τις
προεπιλεγμένες παραμέτρους και
κατόπιν πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ ΠΑΥΣΗΣ για να ξεκινήσετε τον κύκλο.
Αφού ενεργοποιήσετε τη συσκευή,
περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα για να
ξεκινήσει η εκτέλεση του προγράμματος.
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Όταν επιλέγετε ένα πρόγραμμα, στην
οθόνη εμφανίζεται αυτόματα η διάρκεια
του κύκλου, η οποία μπορεί να διαφέρει,
ανάλογα με τις επιλογές που έχετε επιλέξει.
Από τη στιγμή που θα ξεκινήσει το
πρόγραμμα θα ενημερώνεστε συνεχώς
για το χρόνο που απομένει μέχρι το
ΤΕΛΟΣ του κύκλου στεγνώματος.
Η συσκευή υπολογίζει το χρόνο έως το
ΤΕΛΟΣ του επιλεγμένου προγράμματος
με βάση ένα τυποποιημένο φορτίο ενώ
κατά τη διάρκεια του κύκλου, η συσκευή
διορθώνει το χρόνο ανάλογα με τη
στάθμη υγρασίας του φορτίου.
ΤΕΛΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
"ΤΕΛΟΣ" ("End" σε κάποια μοντέλα)
εμφανίζεται στην οθόνη στο ΤΕΛΟΣ του
προγράμματος και τότε μπορείτε να
ανοίξετε την πόρτα.
Page 41
41
EL
Η λειτουργία καθυστέρησης έναρξης
δεν μπορεί να αποθηκευτεί στη μνήμη.
Κουμπί ΣΗΜΕΙΩΣΗΣ
Κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ
ΚΥΚΛΟΥ
Εάν ανοίξετε τη θυρίδα ενόσω είναι
ενεργοποιημένη η καθυστέρηση
έναρξης και αφού κλείσετε ξανά τη
θυρίδα, πατήστε ξανά την έναρξη για
να ξαναρχίσει η καταμέτρηση.
Κουμπί ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ
Ο διακόπτης επιλογής προγράμματος
πρέπει ΠΑΝΤΟΤΕ να βρίσκεται στη
στο ΤΕΛΟΣ του κύκλου
στεγνώματος για να μπορείτε να
επιλέξετε νέο κύκλο.
Στο ΤΕΛΟΣ του κύκλου, απενεργοποιήστε
τη συσκευή γυρίζοντας τον διακόπτη
επιλογής προγράμματος στη θέση OFF.
θέση OFF
ΠΑΥΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Κρατήστε πατημένο το κουμπί
ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΠΑΥΣΗΣ για περίπου 2 δευτερόλεπτα (η
ονομασία του προγράμματος και η
ένδειξη του υπολειπόμενου χρόνου
αναβοσβήνουν, υποδεικνύοντας ότι η
συσκευή έχει τεθεί σε παύση).
Πιέστε και πάλι το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΠΑΥΣΗΣ για να ξεκινήσει εκ νέου το
πρόγραμμα από το σημείο που είχε
διακοπεί.
ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΟΥ ΟΡΙΣΜΕΝΟΥ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Για να ακυρώσετε το πρόγραμμα, γυρίστε
τον διακόπτη επιλογής προγράμματος στη
θέση OFF.
Εάν σημειωθεί διακοπή ρεύματος ενώ
το μηχάνημα λειτουργεί, μόλις
αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος,
πατώντας το ΕΝΑΡΞΗ/ΠΑΥΣΗ κουμπί, το
μηχάνημα θα ξεκινήσει από την αρχή της
φάσης στην οποία βρισκόταν όταν
σημειώθηκε η διακοπή ρεύματος.
Το κουμπί αυτό παρέχει τη δυνατότητα
καθυστέρησης της έναρξης του
προγράμματος από 30 λεπτά (1 ώρα σε
ορισμένα μοντέλα) έως 24 ώρες σε
βήματα των 30 λεπτών (1 ώρας σε
ορισμένα μοντέλα). Η καθυστέρηση
εμφανίζεται στην οθόνη.
Μετά το πάτημα του κουμπιού
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ, ο απεικονιζόμενος
χρόνος μειώνεται ανά λεπτό.
Είναι δυνατή η μετατροπή ενός κύκλου
από αυτόματο σε προγραμματισμένο, μέχρι
3 λεπτά μετά την έναρξη του κύκλου.
Το διαδοχικό πάτημα του κουμπιού
αυξάνει τη διάρκεια σε βήματα 10
λεπτών. Μετά την επιλογή αυτή, για να
γίνει επαναφορά της λειτουργίας
αυτόματου στεγνώματος είναι απαραίτητη
η απενεργοποίηση του στεγνωτηρίου.
Σε περίπτωση ασυμβατότητας, όλες οι
λυχνίες αναβοσβήνουν γρήγορα 3 φορές.
Το κουμπί αυτό σας δίνει τη δυνατότητα
αποθήκευσης των επιλογών που έχουν
οριστεί σε έναν κύκλο.
ΜΝΗΜΗ:
επιλέξτε το πρόγραμμα και τις επιθυμητές
επιλογές και, στη συνέχεια, πατήστε το
κουμπί ΣΗΜΕΙΩΣΗ για 3 δευτερόλεπτα
(πριν ξεκινήσετε τον κύκλο). Η ΣΗΜΕΙΩΣΗ
εγγραφής (όλα τα ψηφία σε ορισμένα
μοντέλα) αναβοσβήνει για 2 δευτερόλεπτακαι κατόπιν μπορούν να
οριστούν οι επιλογές που έχουν συνδεθεί
με τον επιλεγμένο κύκλο.
ΑΝΑΚΛΗΣΗ:
μετά την επιλογή του κύκλου πιέστε το
πλήκτρο ΣΗΜΕΙΩΣΗ για ανάκληση των
αποθηκευμένων επιλογών (όχι του κύκλου).
Page 42
42
Έτοιμο για σίδερο: αφήνει τα
ρούχα ελαφρά βρεγμένα ώστε να
διευκολύνεται το σιδέρωμα.
Στέγνωμα κρεμασμένων: για να
είναι έτοιμο το ρούχο να κρεμαστεί.
Στέγνωμα για ντουλάπα: για
πλυμένα ρούχα που μπορούν να
μπουν απευθείας στη ντουλάπα.
Εξαιρετικό στέγνωμα: Για να έχετε
εντελώς στεγνά ενδύματα, ιδανικά
για άμεση και πλήρη ένδυση.
Οθόνη
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΟΘΟΝΗΣ
Κουμπί ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
Κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
Το κουμπί αυτό παρέχει τη δυνατότητα
ορισμού της μεταβλητής επιλογής
επιθυμητού επιπέδου στεγνώματος έως 3 λεπτά από την έναρξη του κύκλου:
Αυτές οι συσκευές διαθέτουν τη
λειτουργία Διαχείρισης στεγνώματος .
Στους αυτόματους κύκλους, κάθε επίπεδο
ενδιάμεσου στεγνώματος, πριν επιτευχθεί
το επιλεγμένο, υποδεικνύεται με τις
αναλαμπές της ενδεικτικής λυχνίας που
αντιστοιχεί στον βαθμό στεγνώματος που
επιτεύχθηκε.
Σε περίπτωση ασυμβατότητας, όλες οι
λυχνίες αναβοσβήνουν γρήγορα 3 φορές.
Πιέζοντας ταυτόχρονα τα κουμπιά "D" και
"F" για περίπου 2 δευτερόλεπτα, η
συσκευή σας επιτρέπει να κλειδώσετε τα
πλήκτρα. Κατ` αυτόν τον τρόπο, μπορεί
να αποτραπούν οι τυχαίες ή οι
ανεπιθύμητες αλλαγές, σε περίπτωση
που κατά λάθος πατηθεί ένα κουμπί κατά
τη διάρκεια ενός κύκλου.
Το πλήκτρο κλειδώματος μπορεί να
ακυρωθεί απλώς με την ταυτόχρονη
πίεση αυτών των δύο κουμπιών.
Σε περίπτωση ανοίγματος της θυρίδας με
ενεργοποιημένο το ΚΛΕΙΔΩΜΑ
ΟΘΟΝΗΣ, ο κύκλος σταματά αλλά το
κλείδωμα διατηρείται: για να
επανεκκινήσετε τον κύκλο, πρέπει να
αφαιρέσετε το κλείδωμα και να πατήσετε
ξανά το κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ.
Το ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΟΘΟΝΗΣ μπορεί να
τροποποιηθεί σε οποιαδήποτε στιγμή του
κύκλου.
Στην οθόνη εμφανίζεται ο χρόνος
στεγνώματος, ο χρόνος αναβολής σε
περίπτωση επιλογής καθυστερημένης
έναρξης και άλλες ρυθμίσεις ειδοποιήσεων.
Η επιλογή αυτή ορίζει αυτόματα το
επίπεδο στεγνώματος σε "Έτοιμο για
σίδερο". Επιπλέον, αυτή η επιλογή
παρέχει τη δυνατότητα αντιζαρωτικής
κίνησης του κάδου πριν από τον κύκλο σε
περίπτωση ενεργοποίησης της
καθυστέρησης και στο τελοσ του κύκλου
στεγνώματος. Ενεργοποιείται κάθε 10
λεπτά, έως και 6 ώρες μετά το τέλος του
κύκλου στεγνώματος.
Για να σταματήσετε τις κινήσεις, γυρίστε
το κουμπί επιλογής προγράμματος στη
θέση OFF. Χρήσιμο όταν δεν μπορείτε να
αφαιρέσετε αμέσως τα ρούχα.
1) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
Οι λυχνίες εμφανίζουν τα επίπεδα
στεγνώματος που μπορούν να επιλεγούν
από το σχετικό κουμπί.
2) ΛΥΧΝΙΑ ΔΟΧΕΙΟΥ ΝΕΡΟΥ
Ανάβει όταν είναι απαραίτητο να αδειάσετε
τη δεξαμενή νερού συμπύκνωσης.
Page 43
43
EL
Μέγιστο βάρος στεγνώματος
Η πραγματική διάρκεια του κύκλου
ματος εξαρτάται από την
του
πλυντηρίου λόγω της ταχύτητας
, του τύπου και της
ρότητας
ς θερμοκρασίας
Καθαρίστε τα φίλτρα πριν από κάθε
κύκλο.
Πληροφορίες για το εργαστήριο
δοκιμών
Οδηγός στεγνώματος
3) ΛΥΧΝΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ
Ανάβει όταν απαιτείται να γίνει ο
καθαρισμός των φίλτρων (της πόρτας και
του κάτω φίλτρου).
4) ΛΥΧΝΙΑ Wi-Fi
Στα μοντέλα που είναι εξοπλισμένα με
τεχνολογία Wi-Fi, η λυχνία αυτή δείχνει
την κατάσταση της σύνδεσης. Υπάρχουν
οι ακόλουθες περιπτώσεις:
- ΣΤΑΘΕΡΑ ΑΝΑΜΜΕΝΗ:η λειτουργία απομακρυσμένης διαχείρισης είναι ενεργή.
- ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΑΡΓΑ:η λειτουργία απομακρυσμένης διαχείρισης είναι ανενεργή.
- ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΓΡΗΓΟΡΑ ΓΙΑ
3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΚΑΙ ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ:
το μηχάνημα δεν μπορεί να συνδεθεί στο οικιακό δίκτυο Wi-Fi ή δεν έχει συσχετιστεί ακόμη με την εφαρμογή.
-
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΑΡΓΑ ΤΡΕΙΣ ΦΟΡΕΣ ΚΑΙ
ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ ΓΙΑ 2 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ:
επαναφορά του Wi-Fi δικτύου (κατά τη διάρκεια της σύζευξης με την εφαρμογή).
- ΑΝΑΒΕΙ ΓΙΑ 1 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΟ ΚΑΙ
ΕΠΕΙΤΑ ΣΒΗΝΕΙ ΓΙΑ 3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ:
η πόρτα της συσκευής είναι ανοιχτή καεπομένως η λειτουργία απομακρυσμένης διαχείρισης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί.
Για όλες τις πληροφορίες σχετικά με τη
λειτουργικότητα καθώς και για οδηγίες για
την εύκολη παραμετροποίηση του
δικτύου Wi-Fi επισκεφθείτε:
go.he.services/candy-um
Ο τυπικός κύκλος ΣΤΕΓΝΩΜΑ
ΒΑΜΒΑΚΕΡΩΝ (
ενεργειακά αποδοτικός και κατάλληλος για το
στέγνωμα των κανονικών υγρών
βαμβακερών ρούχων.
) είναι ο πιο
Βαμβακερά
Συνθετικά ή Λεπτά Μέγιστο 3 κιλά
Μέγιστη δηλωθείσα
χωρητικότητα
EN 61121 - Πρόγραμμα προς χρήση:
- ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΞΗΡΟ ΒΑΜΒΑΚΙ
- ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΟ ΞΗΡΟ ΒΑΜΒΑΚΙ
(ΛΕΥΚΑ - Έτοιμο για σίδερο)
- ΦΙΝΙΡΙΣΜΕΝΟ ΒΑΜΒΑΚΙ
(ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ - Στέγνωμα κρεμασμένων)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
στεγνώ
αρχική στάθμη υγρασίας
περιστροφής
ποσότητας φορτίου, της καθα
των φίλτρων και τη
περιβάλλοντος.
Page 44
44
ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ
ΔΙΑΡΚΕΙΑ
ΞΗΡΑΝΣΗΣ
(ΛΕΠΤΑ)
-
- -
-
- -
-
- -
-
-
Παρακαλώ δώστε προσοχή, γιατί υπερφόρτωση ή ογκώδες φορτίο μπορεί να
οδηγήσουν στο άνοιγμα της πόρτας. Σε αυτή την περίπτωση παρακαλώ μειώστε
το φορτίο και συνεχίστε τον κύκλο στεγνώματος.
Πίνακας Προγραμμάτων
PROGRAM
Επιλέξιμεσ επιλογέσ
(kg)
GENIUS
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟ 45'
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ 30'
ΦΡΕΣΚΑΡΙΣΜΑ
ΣΠΟΡ
ΧΑΛΑΡΩΣΗ
ΜΙΚΡΟ ΦΟΡΤΙΟ
WOOLMARK
ΠΟΥΚΑΜΙΣΑ
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
ΜΑΥΡΑ & ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ
ΤΖΙΝ
ΛΕΥΚΑ
-
-
-
-
-
-
--
--
-
--
- -
--
2,559'
2 45'
1 30'
2 20'
3*
2 12'
2 *
1 70'
2 *
3 *
3 *
3 *
Πλήρες *
* Η πραγματική διάρκεια του κύκλου στεγνώματος εξαρτάται από την αρχική στάθμη υγρασίας του
ρούχου λόγω της ταχύτητας περιστροφής, του τύπου και της ποσότητας φορτίου, της καθαρότητας
των φίλτρων και της θερμοκρασίας περιβάλλοντος.
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi)
Θέση επιλογέα την οποία πρέπει να επιλέξετε όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε την
απομακρυσμένη διαχείριση της συσκευής μέσω της εφαρμογής (μέσω Wi-Fi).
-
--
Πλήρες*
Page 45
45
EL
Για το στέγνωμα διαφορετικών τύπων
υφασμάτων και χρωμάτων, το στεγνωτήριο
διαθέτει ειδικά προγράμματα για κάθε
ανάγκη στεγνώματος (βλ. πίνακα
προγραμμάτων).
GENIUS
Αυτό το γρήγορο πρόγραμμα για μέτριες
ποσότητες ρούχων εξασφαλίζει την
καλύτερη απόδοση στεγνώματος. Είναι ένα
πρόγραμμα που ανιχνεύει την υγρασία
μέσα στον κάδο και ρυθμίζει αυτόματα τον
απαιτούμενο χρόνο. Η μέγιστη διάρκεια
είναι 59 λεπτά.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟ 45'
Χρονομετρημένο γρήγορο πρόγραμμα για
το καθημερινό πλύσιμο των ρούχων.
Συνιστάται το στύψιμο σε υψηλή ταχύτητα
πριν από το στέγνωμα.
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ 30'
Χρονομετρημένο γρήγορο πρόγραμμα για
μικρό φορτίο, που εξασφαλίζει τη μέγιστη
εξοικονόμηση χρόνου και ενέργειας.
Συνιστάται το στύψιμο σε υψηλή ταχύτητα
πριν από το στέγνωμα.
ΦΡΕΣΚΑΡΙΣΜΑ
Ο τέλειος κύκλος για να αφαιρέσετε τις
οσμές και τις μυρωδιές από τα
κλινοσκεπάσματα και να εξομαλύνετε τις
τσακίσεις.
ΣΠΟΡ
Ειδικά σχεδιασμένο για τα τεχνικά ενδύματα
για αθλητισμό και γυμναστήριο, στεγνώνει
απαλά με ιδιαίτερη προσοχή ώστε να
αποφευχθεί η συρρίκνωση και η αλλοίωση
των ελαστικών ινών.
ΧΑΛΑΡΩΣΗ
Πρόκειται για έναν θερμό κύκλο που βοηθά
να μειωθούν ζάρες και τσακίσεις σε μόλις
12 λεπτά.
ΜΙΚΡΟ ΦΟΡΤΙΟ
Ειδικά σχεδιασμένο για ομοιόμορφο
στέγνωμα για εξ
WOOLMARK
Μάλλινα ρούχα: Το πρόγραμμα μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για να στεγνώσει έως και 1
κιλό ρούχων (περίπου 3 πουλόβερ).
Συνιστάται η αναστροφή όλων των ρούχων
πριν από το στέγνωμα. Ο συγχρονισμός
μπορεί να αλλάξει λόγω των διαστάσεων
και του πάχους του φορτίου και της
περιστροφής που επιλέγεται κατά την
πλύση. Στο τέλος του κύκλου, τα ρούχα
είναι έτοιμα να φορεθούν, αλλά εάν είναι
βαρύτερα, επειδή τα άκρα μπορεί να είναι
λίγο βρεγμένα: προτείνεται να τα
στεγνώσετε με φυσικό τρόπο. Συνιστάται η
εκφόρτωση ρούχων στο άκρο του κύκλου.
Προσοχή: η διαδικασία φλούδας του
μαλλιού είναι μη αναστρέψιμη. στεγνώστε
αποκλειστικά τα ρούχα με σύμβολο "ok
tumble". Αυτό το πρόγραμμα δεν
ενδείκνυται για ακρυλικά ρούχα.
ΠΟΥΚΑΜΙΣΑ
Αυτός ο
σχεδιαστεί για να στεγνώνει τα πουκάμισα
ελαχιστοποιώντας το τσαλάκωμα και τις
τσακίσεις χάρη στις συγκεκριμένες κινήσεις
του τυμπάνου. Συνιστάται να αφαιρείτε τα
κλινοσκεπάσματα αμέσως μετά τον κύκλο
στεγνώματος.
εμπορικό σήμα πιστοποίησης.
Περιγραφή προγραμμάτων
αιρετικά μικρά φορτία.
Ο κύκλος στεγνώματος μαλλιού
αυτού του μηχανήματος έχει εγκριθεί
από την εταιρεία Woolmark για το
στέγνωμα των προϊόντων από μαλλί
που πλένονται στο πλυντήριο, υπό
την προϋπόθεση ότι τα προϊόντα
πλένονται και στεγνώνουν σύμφωνα
με τις οδηγίες στην ετικέτα του
ενδύματος και βάσει των σχετικών
ζητημάτων που έχουν τεθεί από
τον κατασκευαστή αυτού του
μηχανήματος M1530.
Στο Ηνωμένο Βασίλειο, την Ιρλανδία,
το Χονγκ Κονγκ και την Ινδία το
εμπορικό σήμα Woolmark είναι ένα
συγκεκριμένος κύκλος έχει
Page 46
46
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
Για να στεγνώσετε συνθετικά υφάσματα
που χρειάζονται ακριβή και ειδική
επεξεργασία.
ΜΑΥΡΑ & ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ
Ένας λεπτός και συγκεκριμένος κύκλος για
το στέγνωμα ενδυμάτων από βαμβακερά ή
συνθετικά ενδύματα.
ΤΖΙΝ
Σχεδιασμένο ι
ομοιόμορφα υφάσματα όπως τζιν ή denim.
Συνιστάται να γυρίζετε τα ρούχα πριν τα
στεγνώσετε.
ΛΕΥΚΑ
Ο σωστό
βαμβακερά, τα σφουγγάρια και τις πετσέτες.
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
Το πρόγραμμα για τα βαμβακερά (έτοιμα για
τις κρεμάστρες) είναι το πιο αποτελεσματικό
πρόγραμμα κατανάλωσης ενέργειας.
Κατάλληλο για βαμβακερά και λινά.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi
Θέση την οποία πρέπει να επιλέξετε με τον
επιλογέα όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε /
απενεργοποιήσετε την απομακρυσμένη
διαχείριση μέσω της εφαρμογής (Wi-Fi). Σε
αυτή την περίπτωση, θα εκκινήσετε τον
κύκλο μέσω των εντολών της εφαρμογής.
Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε
την ενότητα
ς κύκλος για να στεγνώσει τα
δανικά για να στεγνώνει
-Fi)
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ (Wi-Fi).
Page 47
47
EL
Εξυπηρέτηση πελατών
Που μπορεί να οφείλεται...
8. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Ελαττώματα που μπορείτε να
αποκαταστήσετε εσείς
Προτού επικοινωνήσετε με το τμήμα Σέρβις
για τεχνική υποστήριξη, ανατρέξτε στην
παρακάτω λίστα ελέγχου. Εάν το μηχάνημα
αποδειχθεί λειτουργικό ή εάν έχει
εγκατασταθεί ή χρησιμοποιείται με λάθος
τρόπο θα ισχύσουν χρεώσεις. Εάν το
πρόβλημα επιμένει μετά την ολοκλήρωση
των συνιστώμενων ελέγχων, επικοινωνήστε
με το τμήμα Σέρβις, ενδέχεται να μπορούν
να σας βοηθήσουν τηλεφωνικά.
Η ένδειξη χρόνου μέχρι τη λήξη μπορεί
να αλλάξει κατά τη διάρκεια του κύκλου
στεγνώματος. Η ένδειξη χρόνου μέχρι τη
λήξη ελέγχεται συνεχώς κατά τη
διάρκεια του κύκλου στεγνώματος και ο
χρόνος αναπροσαρμόζεται ώστε να
παρέχει τη βέλτιστη εκτίμηση χρόνου. Ο
εμφανιζόμενος χρόνος μπορεί να
αυξηθεί ή να μειωθεί κατά τη διάρκεια
του κύκλου και αυτό είναι φυσιολογικό.
Ο χρόνος στεγνώματος είναι
υπερβολικά μεγάλος/τα ενδύματα δεν
είναι αρκετά στεγνά...
Επιλέξατε το σωστό χρόνο
στεγνώματος/πρόγραμμα;
Ήταν πολύ υγρά τα ρούχα; Είχαν στιφτεί
επαρκώς με το χέρι ή στο πλυντήριο τα
ρούχα;
Χρειάζεται καθαρισμό το φίλτρο;
Έχει υπερφορτωθεί το στεγνωτήριο;
Το στεγνωτήριο δεν λειτουργεί...
Υπάρχει σύνδεση με λειτουργική παροχή
ρεύματος στο στεγνωτήριο; Ελέγξτε
χρησιμοποιώντας άλλη συσκευή, όπως
ένα επιτραπέζιο φωτιστικό.
Έχει συνδεθεί σωστά το φις στην πρίζα
παροχή ρεύματος;
Υπάρχει διακοπή ρεύματος;
Έχει καεί η ασφάλεια;
Έχει κλείσει τελείως η πόρτα;
Είναι ενεργοποιημένο το στεγνωτήριο
τόσο στην παροχή ρεύματος, όσο και στο
ίδιο το μηχάνημα;
Έχει επιλεχθεί ο χρόνος στεγνώματος ή
το πρόγραμμα;
Έχει ενεργοποιηθεί ξανά το μηχάνημα
μετά από άνοιγμα της πόρτας;
Το στεγνωτήριο κάνει θόρυβο...
Απενεργοποιήστε το στεγνωτήριο και
επικοινωνήστε με το τμήμα Σέρβις για
συστάσεις.
Η λυχνία καθαρισμού του φίλτρου είναι
αναμμένη...
Χρειάζεται καθαρισμό το φίλτρο;
Η ενδεικτική λυχνία του δοχείου νερού
είναι αναμμένη...
Χρειάζεται άδειασμα το δοχείο νερού;
Εάν συνεχίζετε να αντιμετωπίζετε
πρόβλημα με το στεγνωτήριο μετά την
ολοκλήρωση όλων των συνιστώμενων
ελέγχων, επικοινωνήστε με το Σέρβις για
υποστήριξη. Μπορεί να είναι σε θέση να
σας βοηθήσουν τηλεφωνικά ή μπορείτε να
προγραμματίσετε κατάλληλη επίσκεψη
μηχανικού σύμφωνα με τους όρους της
εγγύησής σας. Ωστόσο, ενδέχεται να
προκύψουν χρεώσεις εάν ισχύουν τα
παρακάτω για το μηχάνημά σας.
Το μηχάνημα είναι λειτουργικό.
Δεν έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις
οδηγίες εγκατάστασης.
Χρησιμοποιήθηκε λανθασμένα.
Page 48
48
Εγγύηση
Το προϊόν συνοδεύεται από εγγύηση,
σύμφωνα με τους όρους και τις
προϋποθέσεις που αναφέρονται στο
πιστοποιητικό που το συνοδεύει. Το
πιστοποιητικό εγγύησης πρέπει να είναι
έτσι ώστε, σε περίπτωση ανάγκης, να
στο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις
Ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά
που διατίθενται απευθείας από το τμήμα
Σέρβις.
Για να διασφαλίσετε τη συνεχή, ασφαλή και
αποτελεσματική λειτουργία της συσκευής,
συνιστάται το σέρβις και και η επισκευή να
εκτελούνται από Εξουσιοδοτημένο μηχανικό
του τμήματος Σέρβις.
πλήρως συμπληρωμένο και αποθηκευμένο,
επιδειχθεί
Τεχνικής Υποστήριξης Πελατών.
Με την τοποθέτηση της σήμανσης
σε αυτό το προϊόν, δηλώνουμε με δική
μας ευθύνη, τη συμμόρφωση με το
σύνολο όλων των απαιτήσεων της
Ευρωπαϊκής ένωσης για την ασφάλεια,
υγεία και του περιβάλλοντος, που
αναφέρονται στη νομοθεσία για αυτό το
προϊόν.
Για να εξασφαλίσετε την ασφαλή απόρριψη
παλιού περιστροφικού στεγνωτηρίου,
αποσυνδέστε το φις ρευματοληψίας από
την πρίζα, κόψτε το καλώδιο ρεύματος και
καταστρέψτε το μαζί με το φις. Για να
αποτρέψετε την παγίδευση παιδιών μέσα
στη συσκευή σπάστε τους μεντεσέδες ή την
ασφάλιση της πόρτας.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία
ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά λάθη
που μπορεί να εμπεριέχονται σε αυτό το
βιβλίο οδηγιών. Ο κατασκευαστής
διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει
τις τροποποιήσεις που θα κρίνει
αναγκαίες χωρίς να μεταβάλει τα κύρια
χαρακτηριστικά της συσκευής.
Page 49
49
PL
Dziękujemy za wybór tego produktu.
Z dumą oferujemy produkt idealnie dopasowany
do Państwa potrzeb i najlepszy kompletny
zestaw domowych urządzeń do codziennego
użytku.
PROSZĘ dokładnie zapoznać się z
instrukcją i zgodnie z nią użytkować
urządzenia. Niniejszy poradnik zawiera ważne
informacje dotyczące bezpiecznej instalacji,
użytkowania, konserwacji oraz porady, jak
osiągnąć najlepsze wyniki podczas korzystania
z urządzenia. Dokumentacja urządzenia powinna
być zabezpieczona na wypadek konieczności
skorzystania z niej w przyszłości, jak i dla
kolejnych jej posiadaczy.
PROSZĘ sprawdzić, czy następujące pozycje
zostały dostarczone wraz z urządzeniem:
Prosimy sprawdzić, czy podczas transportu
nie doszło do uszkodzeń. Jeśli miało to
miejsce, prosimy zadzwonić do Centrum
Obsługi Klienta. Niedopełnienie tej procedury
może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia.
Jeśli zakupiona maszyna była użytkowana w
niewłaściwy sposób lub została
nieprawidłowo zainstalowana, za wezwanie
serwisanta może zostać pobrana opłata.
Pod kątem rozmowy z pracownikiem
Centrum Obsługi Klienta prosimy
przygotować unikatowy 16-znakowy kod
zwany również numerem seryjnym. Jest to
specyficzny kod Państwa produktu
wydrukowany na etykiecie, który można
znaleźć na wewnętrznej stronie drzwiczek.
To urządzenie jest oznakowane zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
on dotyczącą Zużytego Sprzętu
Elektrycznego i Elektronicznego (WEEE).
WEEE zawiera zarówno substancje
zanieczyszczające (co może spowodować
negatywne skutki dla środowiska
naturalnego) oraz podstawowe elementy
(które mogą być ponownie wykorzystane).
Ważne jest, aby dokonać wszelkich starań
w celu usunięcia i pozbycia się właściwie
wszystkich zanieczyszczeń oraz odzyskania i
recyklingu wszystkich materiałów. Osoby
fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w
zapewnieniu, że WEEE nie stanie się
problemem dla środowiska naturalnego;
istotne jest, aby przestrzegać kilku
podstawowych zasad
WEEE nie powinien być traktowany jako
WEEE należy przekazać do odpowiednich
punktów zbiórki prowadzonych przez
gminy lub przez zarejestrowane firmy. W
wielu krajach duży sprzęt AGD może być
W wielu krajach, przy zakupie nowego
urządzenia, stary może być zwrócony do
sprzedawcy, który musi zebrać go
bezpłatnie na zasadzie jeden do jednego,
tak długo, jak sprzęt jest właściwego
rodzaju i ma takie same funkcje, co sprzęt
dostarczony.
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Spis treści
Uwagi dotyczące środowiska
Instrukcja obsługi Karta gwarancyjna Informacja o zużyciu energii
:
odpad komunalny;
odbierany z domu.
POJEMNIKA NA WODĘ
DRZWICZKI I FILTRY
PRAKTYCZNE PORADY
ZDALNE STEROWANIE (Wi-Fi)
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
STEROWANIE I PROGRAMYROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I
GWARANCJA
Page 50
50
Nieprawidłowe użytkowanie
suszarki bębnowej może
1. OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie to przeznaczone jest do
użytku domowego i w podobnych
warunkach, dla przykładu:
−
w strefach wypoczynku, na
terenie sklepów, w biurach lub
innych miejscach pracy;
−
w gospodarstwach agroturystycznych;
−
dla klientów hoteli, moteli lub
innych podobnych centrach
pobytowych;
−
w ośrodkach typu Bed & Breakfast.
Użytkowanie sprzętu odmienne niż
typowe dla domowego, jak na
przykład profesjonalne użytkowanie
przez osoby przeszkolone i
specjalistów, jest zabronione także
w miejscach wyżej opisanych.
Użytkowanie niezgodne z opisanym
może zredukować trwałość produktu
i spowodować utratę gwarancji
producenta. Wszelkie uszkodzenia
urządzenia czy innych elementów,
wynikające z użytkowania innego niż
domowego (także, kiedy sprzęt
zainstalowany jest w środowisku
domowym) w oparciu o istniejące
prawo nie będą uznane przez
Producenta.
Urządzenie to może być użytkowane
przez dzieci 8-letnie i starsze oraz przez
osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, czuciowych i umysłowych
lub niemające doświadczenia i wiedzy,
pod warunkiem, że będą nadzorowane
lub pouczone odnośnie bezpiecznego
użytkowania i że rozumieją
niebezpieczeństwa, jakie wynikają z
użytkowania takiego sprzętu. Należy
unikać możliwości zabawy przez dzieci
przy użyciu urządzenie lub jej
czyszczenia czy konserwacji bez
nadzoru.
Dzieci powinny być pilnowane tak,
aby nie bawiły się urządzeniem.
Dzieci poniżej 3 lat nie mogą
dotykać maszyny, o ile nie są
pod stałym nadzorem.
UWAGA
spowodować niebezpieczeństwo
pożaru.
Urządzenie sł uży do
zastosowań w gospodarstwie
domowym, do suszenia tkanin
I odzieży.
Przed użyciem urządzenia należy
się upewnić, że instrukcje
montażu i obsługi są w pełni
zrozumiałe.
Nie dotykać urządzenia wilgotnymi
rękami lub nogami.
Nie opierać się o drzwiczki
podczas ładowania urządzenia,
nie podnosić ani nie przesuwać
urządzenia przez pociąganie
za drzwiczki.
Page 51
51
PL
w razie
konieczności można ją
przechylić jedynie na stronę
Jeżeli suszarka została
przechylona w niewłaściwą
stawić ją
4
Nie przestrzeganie tego
zalecenia może skutkować
Suszarkę bębnową można
wyłączyć przed zakończeniem
suszenia tylko i
wyłącznie wtedy, jeśli ubrania
wyjęte i
rozłożone, tak by rozproszyć
ciepło.
umieszczony jest
powierzchni
podczas pracy
Nie używać wyrobu jeśli filtr
kłaczków jest nie na swoim
miejscu lub uszkodzony;
kłaczki mogą spowodować
Nie wolno korzystać z maszyny,
jeśli wygląda na niesprawną.
Suszarki bębnowej nie wolno
używać, jeśli do czyszczenia
zastosowano przemysłowych
środków chemicznych.
UWAGA
zapalenie.
Na podłodze wokół maszyny nie
mogą się zbierać kłaczki ubrań.
Ostatnia faza cyklu suszarki
bębnowej przebiega bez
podgrzewania (cykl schładzania).
W ten sposób zapewnione jest, że
ubrania nie zostaną uszkodzone
na skutek wysokiej temperatury.
UWAGA
cyklu
zostaną szybko
UWAGA
Suszarkę należy transportować
w pozycji pionowej,
UWAGA
Tam gdzie
symbol
może nastąpić wzrost temperatury
gorącej
powyżej 60°C
suszarki bębnowej.
Przed czyszczeniem urządzenia
należy zawsze wyciągnąć wtyczkę.
Bęben w środku może być
bardzo gorący. Uprane ubrania
można wyjmować dopiero
wtedy, gdy suszarka zakończy
cykl ostygania.
pokazaną na rysunku.
stronę należy u
pionowo i odczekać minimum
godziny przed włączeniem
uszkodzeniem suszarki.
.
Page 52
52
Instalacja
Nie instalować urządzenia w
pomieszczeniach o niskiej
temperaturze lub w miejscach,
gdzie może wystapić ryzyko
zamarzania. Przy temperaturach
bliskich granicy zamarzania
urządzenie może przestać
funkcjonować poprawnie: istnieje
bowiem poważne ryzyko uszkodzenia,
jeżeli dojdzie do zamarznięcia
wody w przewodach hydraulicznych
(zawory, węże, pompy). Dla
zagwarantowania lepszego
działania, temperatura otoczenia
musi być pomiędzy 5- 35°C.
Zwracamy uwagę, że używanie
suszarki w niskich temperaturach
(od +2°C do + 5°C) może skutkować
skraplaniem się wody i
okapywaniem wody na podłogę.
W przypadkach, gdy suszarka
jest montowana na pralce, należy
użyć odpowiedniego zestawu
do montażu pionowego, zgodnie
z konfiguracją urządzenia:
- Zestaw do podłączenia pralki
Stacking kit "rozmiar
standardowy": do pralek o
minimalnej głębokości 44 cm;
- Zestaw do podłączenia pralki
Stacking kit "typu slim": do pralek
o minimalnej głębokości
-
Uniwersalny zestaw do nadbudowy
z półką przesuwną:
minimalnej głębokości
40 cm.
do
47 cm.
pralek o
Zestaw do montażu pionowego
można otrzymać z serwisu
części zamiennych. Instrukcje
montażu i wszelkie akcesoria są
dostarczone z zestawem do
montażu pionowego.
NIGDY nie wolno montować
suszarki w pobliżu zasłon.
Nie instalować urządzenia
bezpośrednio za zamykanymi
drzwiami, drzwiami przesuwnymi
lub drzwiami z zawiasami po
stronie przeciwnej względem
urządzenia w sposób
uniemożliwiający całkowite
otwarcie drzwiczek.
Montaż musi zostać wykonany
prawidłowo, aby zapewnić
bezpieczeństwo urządzenia. W
razie jakichkolwiek wątpliwości
dotyczących montażu należy
się skontaktować z serwisem w
celu uzyskania porady.
Po ustawieniu urządzenia na
miejscu należy upewnić się, że
urządzenie jest wypoziomowane.
Page 53
53
PL
Wentylacja
rządzenie nie może być
zasilane z zewnętrznego
urządzenia wyłączającego,
takiego jak zegar sterujący,
ani podłączone do obwodu,
który jest często włączany i
wyłączany przez zakład
Podłączenia elektryczne i instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa
Dane techniczne (napięcie i
moc zasilania) podane są na
tabliczce znamionowej produktu.
Upewnij się, że system elektryczny
jest uziemiony, spełnia wszystkie
obowiązujące przepisy i że
gniazdo (elektryczne) jest zgodne z
wtyczką urządzenia.
Jeśli tak nie
jest, zwróć się o pomoc do
wykwalifikowanego fachowca.
UWAGA
U
energetyczny.
Nie używać przejściówek,
rozgałęźników ani przedłużaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia
należy zapewnić swobodny
dostęp do wtyczki umożliwiający
jej wyjęcie z gniazdka.
Nie należy podłączać urządzenia
do sieci ani włączać go dopóki
montaż nie zostanie zakończony.
Jeżeli przewód zasilania jest
uszkodzony, dla bezpieczeństwa
musi zostać
wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis
lub odpowiednio wykwalifikowaną
osobę.
W pomieszczeniu umiejscowienia
suszarki bębnowej należy
zapewnić odpowiednią wentylację,
aby podczas pracy suszarki
gazy powstałe przy spalaniu
innych paliw, np. z kominków
nie mogły dostać się do tego
pomieszczenia.
Tylną ścianę suszarki dosunąc
do ściany lub pionowej
powierzchni.
Pomiędzy urządzeniem a
wszelkimi przeszkodami powinien
być zachowany odstęp co
najmniej 12 mm. Wlot i wylot
powietrza nie mogą być
zablokowane.
Należy się upewnić, że dywany
lub chodniki nie blokują
podstawy ani żadnego z
otworów wentylacyjnych.
Uważać, aby za suszarką nie
gromadził y się przedmioty,
ponieważ mogą one blokować
wlot i wylot powietrza.
Page 54
54
Nie suszyć tkanin pranych
ynami do czyszczenia
chemicznego.
gumy piankowej
się zapalić. ZABRONIONE
JEST suszenie w suszarce
bębnowej takich rzeczy, jak
ubrania
podgumowane oraz ubrania
i poduszki z wkładkami z
Pranie
Usuwane powietrze nie
powinno dostać się do kanału
wentylacyjnego, przeznaczonego
do usuwania wyziewów z
urządzeń spalających gaz lub
inne paliwa.
Należy regularnie sprawdzać,
czy nie ma ograniczeń przepływu
powietrza wokół suszarki, co
pozwala uniknąć gromadzenia
się kurzu i resztek włókien.
Sprawdzać często filtr i czyscić
go w razie potrzeby.
* Wylot powietrza (w zależności od modelu).
Przy suszeniu należy zawsze
kierować się zaleceniami nt.
prania odzieży.
Środki zmiękczające tkaniny i
podobne produkty należy stosować
zgodnie z instrukcjami.
W suszarce bębnowej nie należy
suszyć ubrań niewypranych.
Ubranie powinno być odwirowane
lub dokł adnie wykręcone przed
umieszczeniem w suszarce.
NIE wkładać ubrań ociekających
wodą do suszarki.
UWAGA
Materiał y z
mogą w pewnych okolicznościach,
wskutek nagrzania, samorzutnie
gumy piankowe (pianki lateksowe),
czepki pod prysznic, materiały
wodoodporne,
gumy Piankowej.
UWAGA
pł
Zasłony z włókna sztucznego
NIE powinny być wkł adane
do tego urządzenia. Odzież
zanieczyszczona włóknem
szklanym może powodować
podrażnienie skóry.
Rzeczy, które zostały zabrudzone
takimi substancjami, jak olej
jadalny, aceton, alkohol,benzyna,
kerosen, odplamiacze, terpentyna,
woski i środki usuwające wosk,
powinny przed rozpoczęciem
suszenia zostać wyprane w
gorącej wodzie z dużą ilością
detergentów.
Page 55
55
PL
Należy wyjąć z kieszeni
wszystkie przedmioty, takie jak
zapalniczki i zapałki.
Nie należy pozostawiać w
kieszeniach zapalniczek czy
zapałek oraz NIE używać łatwo
palnych płynów w pobliżu
suszarki.
Maksymalny ciężar suszonego
wsadu: sprawdź etykietę
wydajności energetycznej.
Odnośnie dodatkowych informacji
dotyczących produktu lub w
celu uzyskania danych z karty
technicznej należy zaznajomić się
ze stroną internetową Producenta.
Page 56
56
UWAGA
Niebezpieczeństwo pożaru /
Materiały palne.
Urządzenie zawiera R290,
przyjazny dla środowiska gaz
chłodniczy, który jest palny. W
pobliżu urządzenia nie mogą
się znajdować nieosłonięte
płomienie ani źródła zapłonu.
Sprawdzić, czy urządzenie nie
ma widocznych uszkodzeń.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone,
nie wolno go używać.
W przypadku jakiegokolwiek
problemu proszę się skontaktować
z wyspecjalizowanym sprzedawcą
lub jednym z naszych centrów
obsługi klienta.
UWAGA
Należy się upewnić, że w
otworach w urządzeniu i
otworach w komorze, w której
urządzenie jest zainstalowane
(w przypadku modeli do
zabudowy) nie znajdują się
żadne przeszkody.
UWAGA
Nie uszkadzać obwodu
chłodniczego.
Wszelkie naprawy lub interwencje
w urządzeniu może przeprowadzić
tylko autoryzowany serwis
techniczny.
Niewłaściwa utylizacja urządzenia
może spowodować pożar lub
zatrucie.
Urządzenie należy zutylizować
we właściwy sposób, nie
uszkadzając rur używanych do
cyrkulacji płynu chłodniczego.
Page 57
57
PL
Wyjmowanie pojemnika z
szufladki na drzwiczkach
Przez kilka pierwszych cykli nowej
suszarki zgromadzi się bardzo mało
wody, ponieważ najpierw napełniany
jest wewnętrzny pojemnik.
2. POJEMNIKA NA WODĘ
Woda usuwana z prania podczas programu
suszenia jest gromadzona w zbiorniku.
Kiedy zbiornik jest pełny, kontrolka opcji lub
w niektórych modelach komunikat na
wyświetlaczu informuje o KONIECZNOŚCI
jego opróżnienia (zalecamy jednak opróżnianie
go po każdym cyklu suszenia).
1. Trzymając uchwyt (A), delikatnie
wyciągnąć pojemnik na wodę.
Pełny pojemnik na wodę będzie ważył
ok. 6 kg.
2. Przechylić pojemnik na wodę, aby wylać
wodę przez rynienkę (B).
Po opróżnieniu pojemnika umieścić go z
powrotem w sposób pokazany na rysunku; (C)najpierw włożyć podstawę zbiornika na miejsce w sposób pokazany
na rysunku
górną część zbiornika na miejsce (2).
3.
Nacisnąć przycisk uruchamiania programu,
aby zrestartować cykl.
(1)
, po czym delikatnie wcisnąć
Page 58
58
Czyszczenie filtra kłaczków
Czyszczenie filtra przed każdym
W przypadku czyszczenia filtrów pod
wodą pamiętać, aby je osuszyć.
Suszarki bębnowej nie wolno używać
bez filtrów.
W celu zachowania wydajności pracy
suszarki należy przed każdym cyklem
suszenia sprawdzać, czy wszystkie
filtry są czyste.
Zatkane filtry mogą wydłużyć czas
suszenia, spowodować uszkodzenia i
narazić użytkownika urządzenia na
kosztowne czyszczenie.
Filtry
W przypadku otwarcia drzwiczek w
środku cyklu przed zakończeniem
cyklu schładzania uchwyt może być
pojemnika na wodę w trakcie cyklu
należy zachować najwyższą ostrożność.
W trakcie użytkowania suszarki
drzwiczki mogą być
BARDZO GORĄCE.
Drzwiczki
3. DRZWICZKI I FILTRY
Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć
drzwiczki.
W celu ponownego uruchomienia
urządzenia zamknąć drzwiczki i nacisnąć
przycisk Start programu.
UWAGA
bębnowej bęben i
UWAGA
gorący. W przypadku próby opróżnienia
Konieczne jest sprawdzenie i ewentualne
czyszczenie filtra głównego i filtra dolnego
znajdującego się na dnie urządzenia.
Jeśli pranie nie wysycha, sprawdzić, czy
filtry nie są zatkane.
UWAGA
cyklem.
1. Pociągnąć filtr od góry.
2. Otworzyć filtr zgodnie z rysunkiem.
3. Delikatnie wyjąć kłaczki koniuszkami
palców lub używając miękkiej szczoteczki.
4.Zatrzasnąć obie części filtra i wcisnąć z
powrotem na miejsce.
UWAGA
Kontrolka czyszczenia filtra
Włącza się, gdy wymagane jest
czyszczenie filtrów (drzwiczki i dolny filtr).
Page 59
59
PL
Czyszczenie filtra skraplacza
1. Zdjąć pokrywę zabezpieczającą.
2. Przekręcić dźwignie blokujące w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć przednią osłonę.
3.Ostrożnie wyjąć ramę filtra i wyczyścić
szmatką kurz lub kłaczkiz filtra. Do czyszczenia filtra nie używać wody.
4.Ostrożnie wyjąć gąbkę, po czym umyć ją
pod bieżącą wodą, obracając ją tak, aby usunąć wszelki kurz lub kłaczki.
5.
Zamocować z powrotem przednią osłonę,
pamiętając o prawidłowym ustawieniu (zgodnie ze strzałką) i wcisnąć na miejsce.Zablokować dźwignie, przekręcając je zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
6. Zamocować pokrywę zabezpieczającą.
Page 60
60
Można suszyć w suszarce
bębnowej.
Suszyć w suszarce bębnowej w
wysokiej temperaturze.
Suszyć w suszarce bębnowej w
niskiej temperaturze.
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Pranie należy posortować zgodnie
z poniższymi instrukcjami
Oszczędność energii
Przez ostatni kwadrans wsad suszony
jest chłodnym powietrzem.
W suszarce nie należy suszyć
artykułów, które zostały wcześniej
poddane działaniu środków do
czyszczenia na sucho oraz odzieży
gumowej (niebezpieczeństwo pożaru
lub wybuchu).
W suszarce bębnowej nie należy
suszyć
Przygotowanie odzieży
4. PRAKTYCZNE PORADY
Przed użyciem suszarki bębnowej po raz
pierwszy,
Należy dokładnie zapoznać się z treścią
niniejszej instrukcji obsługi.
Należy usunąć wszelkie przedmioty
znajdujące się w bębnie.
Wnętrze bębna i drzwiczki należy
przetrzeć wilgotną szmatką w celu
usunięcia kurzu, który mógł osiąść na
nich w trakcie transportu.
Należy upewnić się, że pranie nadaje się do
suszenia w suszarce bębnowej, co poznać
można po odpowiednich symbolach na
metce. Należy sprawdzić, czy wszystkie
suwaki są zasunięte, a kieszenie – puste.
Odzież należy wywinąć na lewą stronę.
Ubrania należy umieścić w bębnie luźno,
aby zapobiec ich splątywaniu.
W suszarce bębnowej należy suszyć
pranie, które zostało dokładnie wykręcone
lub odwirowane. Im mniej wilgotne będzie
pranie, tym krócej trwać będzie jego
suszenie, co wpłynie na oszczędność
energii.
ZAWSZE
Przed każdym cyklem należy sprawdzać
czystość filtra.
NIGDY
Nie należy wkładać do suszarki mokrych,
ociekających ubrań. Może to
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Według symboli
Odpowiednie symbole można znaleźć na
kołnierzykach lub w okolicy wewnętrznych
szwów:
Jedwabiu, nylonowych rajstop, delikatnych
haftów, tkanin z metalowymi dekoracjami,
odzieży z elementami PVC lub skórzanymi.
UWAGA
Jeśli ubranie nie posiada odpowiednich
oznaczeń, należy przyjąć, że nie nadaje się
ono do suszenia w suszarce bębnowej.
Według ilości i grubości
Za każdym razem, jeśli ilość prania
przekracza ładowność bębna suszarki,
ubrania należy posortować według ich
grubości (np. oddzielić ręczniki od cienkiej
bielizny).
Page 61
61
PL
t
urządzenia można znaleźć na etykiecie
umieszczonej z przodu suszarki
(widocznej przy otwartych drzwiczkach).
Przed przystąpieniem do czyszczenia
suszarki, należy wyciągnąć wtyczkę
Bęben, drzwiczki i wsad mogą być
bardzo gorące.
Czyszczenie suszarki
.
Mokra odzież dużych rozmiarów
przekracza maksymalną dopuszczalną
ładowność suszarki (np. śpiwory,
kołdry).
Według rodzaju tkaniny
Bawełna/tkaniny pościelowe: Ręczniki,
bawełniane koszulki, pościel i obrusy.
Tkaniny syntetyczne: Bluzki, podkoszulki,
odzież wykonana całkowicie z poliestru lub
poliamidu, odzież wykonana z tkanin
bawełnianych z syntetycznymi domieszkami.
UWAGA
Nie należy przeładowywać bębna
Po każdym cyklu suszenia należy
wyczyścić filtr i opróżnić pojemnik na
wodę.
Należy regularnie czyścić skraplacz.
Po każdym użyciu suszarki należy
przetrzeć wnętrze bębna suchą ścierką i
pozostawić drzwiczki urządzenia otwarte
przez jakiś czas tak, aby wnętrze wyschło
pod wpływem powietrza.
Obudowę suszarki i drzwiczki należy
wycierać miękką szmatką.
NIE NALEŻY używać ostrych gąbek ani
środków czyszczących.
Aby uniknąć przyklejania się drzwiczek
lub gromadzenia się kłaczków, po
każdym cyklu suszenia wewnętrzną
część drzwiczek oraz uszczelkę należy
przetrzeć wilgotną ściereczką.
UWAGA
UWAGA
zasilającą z gniazdka.
UWAGA
Informacje techniczne na tema
Page 62
62
To urządzenie jest wyposażone w
technologię
, która umożliwia zdalne
sterowanie za pomocą aplikacji.
PAROWANIE URZĄDZENIA (W APLIKACJI)
na swoje urządzenie
Otwórz aplikację, utwórz profil
użytkownika (lub zaloguj się, jeśli został
on utworzony wcześniej) i sparuj
urządzenie zgodnie z instrukcjami na
ABY WŁĄCZYĆ ZDALNE STEROWANIE
Obrócić pokrętło wyboru programu do
Fi)
elementy sterowania na panelu
Rozpocząć cykl, używając aplikacji. Po
do
ABY WYŁĄCZYĆ ZDALNE STEROWANIE
ZDALNE STEROWANIE
wyboru programu do dowolnego położenia
-
Fi), bez przechodzenia przez położenie
Panel sterowania na urządzeniu powróci
ZDALNE STEROWANIE
, aby ponownie sterować urządzeniem
za pomocą aplikacji. Jeżeli trwa cykl,
Kiedy drzwiczki są otwarte, ZDALNE
STEROWANIE jest nieaktywne. Aby
je ponownie aktywować, należy
zamknąć drzwiczki, obrócić pokrętło
wyboru programu do dowolnego
położenia innego niż ZDALNE
STEROWANIE, a następnie wybrać je
ponownie.
Częstotliwość domowej sieci Wi-Fi
musi się mieścić w paśmie 2,4 GHz.
Nie możesz skonfigurować urządzania,
jeśli Twoja domowa sieć jest
ustawiona w paśmie 5 GHz.
Poznaj wszystkie szczegóły funkcji WiFi, przeglądając aplikację w trybie
DEMO.
Aplikacja jest dostępna
na urządzeniach
zarówno
na tabletach, jak i smartfonach.
5. ZDALNE STEROWANIE (WI-FI)
Wi-Fi
Pobierz aplikację
hOn
poprzez zeskanowanie kodu QR:
lub za pomocą linka:
go.haier-europe.com/download-app
z systemem Android i iOS -
zakończeniu cyklu wyłączyć urządzenie,
obracając pokrętło
położenia
Aby wyjść z trybu
w trakcie cyklu, należy obrócić pokrętło
OFF (WYŁĄCZ).
programów
innego niż ZDALNE STEROWANIE (Wi
OFF (WYŁĄCZ).
do trybu operacyjnego.
Przy zamkniętych drzwiczkach obrócić
pokrętło do położenia
(Wi-Fi)
będzie on kontynuowany.
wyświetlaczu.
Sprawdź, czy router jest włączony i
podłączony do Internetu.
Załaduj pranie i zamknij drzwiczki.
położenia ZDALNE
:
sterowania nie będą działać.
STEROWANIE (Wi-
Page 63
63
PL
A
POKRĘTŁO WYBORU
PROGRAMU w pozycji WYŁĄCZ
B
Przycisk START/PAUZA
C
Przycisk OPÓŹNIONEGO
URUCHOMIENIA
D
Przycisk WYBÓR CYKLU
CZASOWEGO
E
Przycisk PAMIĘĆ
F
Przycisk WYBORU PROGRAMU
SUSZENIA
G
Przycisk ŁATWE PRASOWANIE
H
WYŚWIETLACZ
D+F
BLOKADA RODZICIELSKA
Dane techniczne
Nie otwierać drzwiczek w trakcie
automatycznych programów w celu
uzyskania odpowiedniego poziomu
wysuszenia.
6.
SKRÓCONA INSTRUKCJA
OBSŁUGI
1.Otworzyć drzwiczki i włożyć pranie do
bębna. Upewnić się, że odzież nie przeszkadza w zamknięciu drzwi.
2.Delikatnie zamknąć drzwiczki, naciskając
powoli aż do chwili usłyszenia odgłosu „kliknięcia”.
3.Przekręcić pokrętło wyboru programu w
celu wybrania żądanego programu suszenia (zob. tabela programów).
4.Nacisnąć przycisk startu programu.
Suszarka uruchomi się automatycznie.
5. Jeśli w trakcie wykonywania programu
drzwiczki zostaną otwarte w celu sprawdzenia prania, należy nacisnąć przycisk startu programu, aby wznowić suszenie po zamknięciu drzwiczek.
6.Gdy cykl będzie zbliżał się ku końcowi,
suszarka rozpocznie fazę studzenia, aubrania będą suszone chłodnym powietrzem, co pozwoli na ostudzenie wsadu.
7. Po zakończeniu cyklu bęben będzie się
co pewien czas obracał, aby zminimalizować zagniecenia. Będzie to trwało do momentu wyłączenia suszarki lub otwarcia drzwiczek.
7. STEROWANIE I
PROGRAMY
Pobór mocy / obciążenie bezpiecznika
elektrycznego / napięcie zasilania: zob.
W celu wybrania nowego cyklu, ZAWSZE
po zakończeniu cyklu suszenia należy
ustawić pokrętło wyboru programu w
położeniu WYŁĄCZ.
Wybrać można wyłącznie opcje
zgodne z ustawionym programem.
PRZED naciśnięciem przycisku
START/PAUZA zamknąć drzwiczki.
Przycisk START/PAUZA
Pierwsze uruchomienie
POKRĘTŁO WYBORU PROGRAMU
w pozycji WYŁĄCZ
Nie dotykać przycisków podczas
podłączania urządzenia do zasilania,
ponieważ przez pierwsze kilka sekund
urządzenia przeprowadza kalibrację
systemów. Dotknięcie przycisków
spowoduje błąd i w takiej sytuacji
i powtórzyć operację.
UWAGA
należy odłączyć urządzenie od zasilania
W celu uruchomienia wybranego cyklu ze
wstępnie ustawionymi parametrami nacisnąć
START/PAUZA. Jeśli wykonywany jest
właśnie dany program, wyświetlacz
pokaże ilość czasu do zakończenia.
W celu zmiany wybranego programu,
nacisnąć przyciski żądanych opcji,
zmienić domyślne parametry i nacisnąć
przycisk START/PAUZA, aby uruchomić
cykl.
Żądany program suszenia można wybrać,
przekręcając pokrętło wyboru programu w
obu kierunkach.
W celu cofnięcia wybranego programu
lub wyłączenia urządzenia, przekręcić
pokrętło wyboru programu w pozycję
WYŁĄCZ(należy pamiętać o
wyciągnięciu wtyczki urządzenia).
- Ustawienie języka
Po podłączeniu maszyny do sieci i jej
włączeniu, nacisnąć przycisk "C" lub "D"
– powinny wyświetlić się dostępne języki. Najpierw wyświetla się język ENGLISH.
Wybrać żądany język, naciskając przycisk
START/PAUZA.
- Zmiana języka
W celu zmiany ustawienia języka, nacisnąć
jednocześnie przyciski "C" i "D" i
przytrzymać przez ok. 5 sekund. Na
wyświetlaczu pojawi się język ENGLISH;
będzie można wtedy wybrać inny język.
Po włączeniu urządzenia zaczekać kilka
sekund na uruchomienie programu.
CZAS TRWANIA PROGRAMU
Po wybraniu programu na wyświetlaczu
automatycznie pojawia się czas trwania
cyklu, który może być różny w zależności
od wybranych opcji.
Od chwili rozpoczęcia programu na
wyświetlaczu nieustannie wyświetlać się
będzie czas pozostały do końca cyklu
suszenia.
Urządzenie oblicza czas do końca
wybranego programu na podstawie
standardowego wsadu, a w trakcie
danego już cyklu koryguje ten czas
stosownie do poziomu wilgotności wsadu.
KONIEC PROGRAMU
Napis "KONIEC" (w niektórych modelach
"End") pojawia się na wyświetlaczu po
zakończeniu wykonywania programu i
informuje, że można już otworzyć drzwiczki.
Po zakończeniu całego cyklu należy
wyłączyć urządzenie, przekręcając
pokrętło wyboru programu w pozycję
WYŁĄCZ.
Page 65
65
PL
Gotowe do prasowania: Dla
ułatwienia prasowania pozostawia
ubranie lekko wilgotne.
Suche do powieszenia: Przygotowuje
odzież do rozwieszenia.
Suche do szafy: Przygotowuje
odzież do bezpośredniego włożenia
do szafy.
Przycisk WYBORU PROGRAMU
SUSZENIA
Funkcji opóźnionego uruchomienia nie
można zapisać w pamięci.
Przycisk PAMIĘĆ
Przycisk WYBÓR CYKLU
CZASOWEGO
Otwierając drzwiczki przy ustawionym
opóźnieniu startu, po ponownym
zamknięciu drzwiczek należy
przycisk start, aby
wznowić odliczanie.
Przycisk OPÓŹNIONEGO
URUCHOMIENIA
WSTRZYMYWANIE PRACY URZĄDZENIA
Przytrzymać przycisk START/PAUZA
przez około 2 sekundy (nazwa programu i
czas pozostały do zakończenia pracy
zaczną migać, co oznacza, że praca
urządzenia została wstrzymana).
Nacisnąć ponownie przycisk START/
PAUZA, aby od nowa uruchomić program
od momentu jego wstrzymania.
ANULOWANIE USTAWIONEGO PROGRAMU
W celu anulowania programu ustawić
pokrętło wyboru programu w położenie
WYŁĄCZ.
Jeśli nastąpi przerwa w zasilaniu podczas
pracy urządzenia, po przywróceniu
zasilania, poprzez naciśnięcie przycisku
START/PAUZA, urządzenie uruchomi się
ponownie od początku fazy, w której
znajdowała się w momencie utraty zasilania.
Naciskając ten przycisk, można opóźnić
rozpoczęcie programu od 30 minut (w
niektórych modelach od 1 godziny) do 24 godzin w 30 minutowych odstępach (w
niektórych przypadkach 1 godzinnych).
Wybrane opóźnienie pokazuje się na
wyświetlaczu.
Po naciśnięciu klawisza START/PAUZA
pokazywany czas zmniejsza się co
minutę.
ponownie nacisnąć
Kolejne naciśnięcia zwiększają czas w
odstępach 10 minutowych. Po dokonaniu
tego wyboru w celu zresetowania
automatycznego działania suszarki
konieczne jest wyłączenie urządzenia.
W przypadku niezgodności wszystkie
diody migają szybko 3 razy.
Ten przycisk służy do zapisywania opcji
ustawionych w cyklu.
ZAPAMIĘTANIE:
wybrać program i odpowiednie opcje, a
następnie nacisnąć przycisk PAMIĘĆ i
przytrzymać przez 3 sekundy(przed
rozpoczęciem cyklu). Napis PAMIĘĆ (w
niektórych modelach same cyfry) zacznie
migać przez 2 sekundy i ustawione
zostaną opcje związane z wybranym
cyklem.
WYWOŁANIE:
po wybraniu cyklu nacisnąć przycisk
PAMIĘĆ, aby wywołać zapisane opcje (ale
nie cykl).
Ten przycisk służy do ustawiania
edytowalnej opcji żądanego poziomu
wysuszenia do 3 minut po uruchomieniu
cyklu:
Maksymalnie w ciągu 3 minut od
rozpoczęcia cyklu można zmienić cykl z
automatycznego na zaprogramowany.
Page 66
66
Dokładne suszenie: Zapewnia
całkowicie suchą odzież, idealny
cykl do pełnego wsadu.
Wyświetlacz
BLOKADA RODZICIELSKA
Przycisk ŁATWE PRASOWANIE
Niniejsze urządzenie jest wyposażone we
funkcję Menedżera suszenia. W cyklach
automatycznych każdy poziom suszenia
pośredniego, przed osiągnięciem wybranego
poziomu, jest sygnalizowany miganiem
wskaźnika świetlnego odpowiadającego
osiągniętemu poziomowi suszenia.
W przypadku niezgodności wszystkie
diody migają szybko 3 razy.
Ta opcja automatycznie ustawia poziom
suszenia na "Gotowe do prasowania".
Ta opcja pozwala także na aktywowanie
ruchu bębna przeciwdziałającego
zagnieceniom przed rozpoczęciem cyklu
w przypadku aktywowania opóźnienia i
pod koniec cyklu suszenia. Funkcja
uruchamia się co 10 minut, do 6 godzin
po zakończeniu cyklu suszenia.
Aby zatrzymać naprzemienne ruchy,
należy ustawić pokrętło wyboru programu
w położenie WYŁĄCZ. Funkcja ta jest
przydatna, gdy nie jest możliwe
natychmiastowe wyjęcie prania.
Jednoczesne wciśnięcie przycisków "D"
oraz "F" przez około 2 sekundy blokuje
przyciski urządzenia. Pozwala to uniknąć
dokonania przypadkowych lub niechcianych
zmian, gdy przycisk na wyświetlaczu
został wciśnięty przypadkowo w trakcie
trwania cyklu.
Blokada przycisków może zostać
anulowana przez ponowne jednoczesne
wciśnięcie tych dwóch przycisków.
W przypadku otwarcia drzwiczek przy
aktywnej blokadzie rodzicielskiej
RODZICIELSKA cykl zatrzyma się, ale
drzwi pozostaną zablokowane. W celu
ponownego rozpoczęcia cyklu należy
wyłączyć blokadę i ponownie nacisnąć
przycisk START/PAUZA.
BLOKADA
Blokadę rodzicielską BLOKADA
RODZICIELSKA można zmienić w
dowolnym momencie cyklu.
Na wyświetlaczu pokazywany jest
ustawienie czasu pozostałego do
zakończenia suszenia, czasu opóźnienia w
przypadku wyboru opóźnionego
uruchomienia oraz inne powiadomienia.
1)KONTROLKI WYBRANEGO POZIOMU
SUSZENIA
Kontrolki wskazują poziomy suszenia, które
można wybrać za pomocą odpowiedniego
przycisku.
2) KONTROLKA POJEMNIKA NA WODĘ
Kontrolka włącza się, gdy konieczne jest
opróżnienie zbiornika kondensatu.
3) KONTROLKA CZYSZCZENIA FILTRA
Włącza się, gdy wymagane jest
czyszczenie filtrów (drzwiczki i dolny filtr).
4) KONTROLKA Wi-Fi
W modelach z opcją Wi-Fi, ikona
wskazuje stan połączenia. Może być:
- ŚWIECĄCA: możliwe zdalne sterowanie.
-
WOLNO MIGAJĄCA
niemożliwe.
-
SZYBKO MIGAJĄCA PRZEZ 3 SEKUNDY
WYŁĄCZAJĄCA SIĘ: urządzenie nie
może połączyć się z domową siecią
Wi-Fi lub nie zostało jeszcze połączone
z aplikacją.
: zdalne sterowanie
I
Page 67
67
PL
Maksymalna masa suszenia
Rzeczywisty czas trwania cyklu
suszenia zależy od poziomu
wilgotności początkowej prania
spowodowanej prędkością wirowania,
rodzajem i ilością wsadu, czystością
Informacja dla laboratorium
badawczego
Instrukcja suszenia
- WOLNO MIGAJĄCA 3 RAZY, POTEM
WYŁĄCZONA PRZEZ 2 SEKUNDY
sieci Wi-Fi (w trakcie łączenia z aplikacją).
: reset
- WŁĄCZONA PRZEZ 1 SEKUNDĘ,
WYŁĄCZONA PRZEZ 3 SEKUNDY:
drzwiczki są otwarte. Zdalne sterowanie
nie może być aktywowane.
Aby uzyskać wszystkie informacje o
funkcjach oraz instrukcje dotyczące łatwej
konfiguracji Wi-Fi, zapoznaj się z:
go.he.services/candy-um
Standardowy cykl suszenia COTTON DRY
) jest najbardziej energooszczędny i
(
najlepiej nadaje się do suszenia zwykłej
mokrej bielizny bawełnianej.
Program do wykorzystania zgodny z
EN 61121:
-
BAWEŁNA O STANDARDOWEJSUCHOŚCI
- BAWEŁNA DO PRASOWANIA
(BIAŁA - Gotowe do prasowania)
- TEKSTYLIA ŁATWE W OBSŁUDZE(SYNTETYKI - Suche do powieszenia)
UWAGA
Czyścić filtry przed każdym cyklem.
UWAGA
Bawełna
Syntetyki lub
materiały delikatne
Maks. deklarowana
pojemność
Maks. 3 kg.
filtrów i temperaturą otoczenia.
Page 68
68
POJEMNOŚĆ
SUSZENIE
CZAS (min)
-
- -
-
- -
LIKWIDACJA
-
- -
-
-
TKANINY SYNTETYCZNE
Uwaga, przeładowanie bębna lub bardzo duży załadunek może doprowadzić do
otwarcia drzwi w trakcie suszenia. Jeśli to nastąpi, należy zmniejszyć by
kontynuować cykl.
Tabela programów
PROGRAM
Opcje do wyboru
(kg)
GENIUS
CODZIENNY 45'
ECO 30'
ODŚWIEŻANIE
SPORTOWE
ZAGNIECEŃ
MAŁY WSAD
CERTYFIKOWANY
PROGRAM WOOLMARK
KOSZULE
CIEMNE I KOLOROWE
JEANS
BIALE TKANINY
-
-
-
-
-
-
--
--
-
--
- -
--
2,5 59'
Pełny *
2 45'
1 30'
2 20'
3*
2 12'
2 *
1 70'
2 *
3 *
3 *
3 *
* Rzeczywisty czas trwania cyklu suszenia zależy od poziomu wilgotności początkowej prania
spowodowanej prędkością wirowania, rodzajem i ilością wsadu, czystością filtrów i temperaturą
otoczenia.
BAWEŁNA
ZDALNE STEROWANIE (Wi-Fi)
Pozycja, którą musisz wybrać, gdy chcesz włączyć zdalne sterowanie za
pośrednictwem aplikacji (przez Wi-Fi).
-
--
Pełny*
Page 69
69
PL
Suszarka bębnowa oferuje szereg specjalnych
programów (patrz tabela programów)
umożliwiających suszenie różnych rodzajów
tkanin o różnych kolorach.
GENIUS
Ten szybki program do średnich wsadów
zapewnia najlepszą wydajność suszenia.
Jest to program, który może wykryć
wilgotność wewnątrz bębna i automatycznie
dostosować wymagany czas. Maksymalny
czas trwania to 59 minut.
CODZIENNY 45'
Błyskawiczny program na czas do
codziennego
ubrań. Przed
suszeniem zaleca się wywirowanie na
wysokich obrotach.
ECO 30'
Błyskawiczny program na czas
przeznaczony dla wsadu o małej wadze,
zapewniający maksymalną oszczędność
czasu i energii. Przed suszeniem zaleca się
wywirowanie na wysokich obrotach.
ODŚWIEŻANIE
Idealny cykl usuwania nieprzyjemnych
zapachów z tkanin z wygładzaniem
zagnieceń.
SPORTOWE
Dedykowany dla odzieży technicznej
sportowej i fitness, suszy delikatnie ze
szczególną ostrożnością, aby nie
powodować kurczenia i pogorszenia stanu
włókien
LIKWIDACJA ZAGNIECEŃ
Jest to ciepły cykl, który pomaga usunąć
fałdy i zagniecenia w zaledwie 12 minut.
MAŁY WSAD
Przeznaczony do równomiernego suszenia
bardzo małych wsadów.
CERTYFIKOWANY PROGRAM WOOLMARK
Odzież wełniana: program może być
używany do suszenia do 1 kg prania (około
3 swetrów/bluz).
Przed suszeniem zaleca się wywrócenie
odzieży na lewą stronę. Czas może się
zmieniać w zależności od wymiarów i
grubości wsadu oraz wybranego podczas
prania wirowania.
Pod koniec cyklu ubrania są gotowe do
noszenia, ale jeśli są cięższe, krawędzie
mogą być nieco mokre: zaleca się ich
naturalne wysuszenie.
Zaleca się wyjmować ubrania na samym
końcu cyklu.
Uwaga: proces filcowania wełny jest
nieodwracalny; należy suszyć wyłącznie
ubrania oznaczone symbolem "ok
wirowanie". Program ten nie jest
przeznaczony do odzieży akrylowej.
KOSZULE
Ten specyficzny cykl został stworzony z
myślą o suszeniu koszul, minimalizując
liczbę splotów i zagnieceń dzięki
specyficznym ruchom bębna. Zaleca się
wyjęcie odzieży natychmiast po cyklu
suszenia.
TKANINY SYNTETYCZNE
Do delikatnego suszenia syntetyków tkanin.
Woolmark jest znakiem certyfikacyjnym.
Opisy programów
suszenia
elastycznych.
Cykl suszenia wełny uzyskał atest
"The Woolmark Company" jako
odpowiedni do suszenia produktów
wełnianych nadających się do prania
w pralkach, z zastrzeżeniem, że
produkty te muszą być prane i
suszone zgodnie z instrukcjami
podanymi na metce oraz zaleceniami
producenta urządzenia M1530.
Na obszarze Wielkiej Brytanii, Irlandii,
Hongkongu oraz Indii znak towarowy
Page 70
70
CIEMNE I KOLOROWE
Delikatny i specjalny cykl suszenia
ciemnych i kolorowych ubrań bawełnianych
lub syntetycznych.
JEANS
Dedykowany do równomiernego suszenia
tkanin takich jak dżinsy lub drelich. Przed
suszeniem zaleca się odwrócić ubranie na
drugą stronę.
BIALE TKANINY
Odpowiedni cykl do suszenia materiałów
bawełniany
BAWEŁNA
Program do bawełny (do powieszenia) to
najbardziej wydajny i energooszczędny
program. Nadaje
ZDALNE STEROWANIE(Wi
Pozycja, którą musisz wybrać, gdy chcesz
włączyć / wyłączyć zdalne sterowanie za
pośrednictwem aplikacji (Wi-Fi). W takim
przypadku początek cyklu nastąpi po
wykonaniu poleceń w aplikacji.
Więcej szczegółów w rozdziale ZDALNE
STEROWANIE (Wi
się do bawełny i pościeli.
-Fi)
ch, gąbek i ręczników.
-Fi).
Page 71
71
PL
Dział Obsługi Klienta
Co może być przyczyną...
8. ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW I
GWARANCJA
Problemy do samodzielnego rozwiązania
Przed telefonem do Działu Obsługi Klienta
w celu uzyskania porady technicznej,
należy wykonać czynności wskazane w
poniższej liście kontrolnej. Jeśli okaże się,
że suszarka działa prawidłowo, została
nieprawidłowo podłączona lub była używana
nieodpowiedni sposób, naliczona zostanie
opłata. Jeśli sytuacja nie rozwiąże się po
wykonaniu czynności z listy kontrolnej,
należy zadzwonić do Centrum Serwisowego,
które postara się telefonicznie pomóc w
rozwiązaniu problemu.
W trakcie cyklu wyświetlany pozostały
do końca cyklu czas może ulec zmianie.
Czas pozostały do końca cyklu jest na
bieżąco aktualizowany i dostosowywany
tak, aby jak najlepiej odzwierciedlał
estymowaną długość suszenia. Wyświetlany
czas trwania cyklu może się wydłużać
lub skracać podczas suszenia i jest to
jak najbardziej normalne.
Czas suszenia jest zbyt długi/ubrania nie
są dostatecznie suche...
Czy wybrany został odpowiedni czas
suszenia/program?
Czy ubrania nie były zbyt mokre? Czy
ubrania zostały dokładnie wykręcone lub
odwirowane?
Czy filtr nie potrzebuje czyszczenia?
Czy suszarka nie jest przeładowana?
Suszarka nie działa...
Czy gniazdko, do którego podłączona jest
suszarka działa prawidłowo? Należy
sprawdzić przy użyciu innego urządzenia,
np. lampki stołowej.
Czy wtyczka suszarki jest prawidłowo
podłączona do zasilania?
Czy nie miała miejsca awaria zasilania?
Czy bezpiecznik nie uległ przepaleniu?
Czy drzwiczki zostały całkowicie
zamknięte?
Czy suszarka jest podłączona do sieci i
włączona?
Czy wybrano czas suszenia lub program?
Czy urządzenie zostało włączone
ponownie po otwarciu drzwiczek?
w
Suszarka głośno pracuje...
Urządzenie należy wyłączyć, a następnie
skontaktować się z Działem Obsługi
Klienta.
Na urządzeniu wyświetla się ikonka
czyszczenia filtra...
Czy filtr nie potrzebuje czyszczenia?
Na urządzeniu wyświetla się ikonka
pojemnika na wodę...
Czy pojemnik na wodę został
opróżniony?
Jeśli po wykonaniu opisanych wyżej
czynności problem nie zniknie, należy
skontaktować się z Działem Obsługi
Klienta. Nasi konsultanci dołożą wszelkich
starań w celu udzielenia pomocy
telefonicznej lub umówienia rozmowy ze
specjalistą zgodnie z warunkami gwarancji.
Jeżeli, po zwróceniu się o pomoc do Działu
Obsługi Klienta, okaże się, że:
urządzenie działa prawidłowo;
urządzenie zostało podłączone
niezgodnie z instrukcją;
urządzenie było użytkowane niezgodnie z
instrukcją, naliczona zostanie opłata.
Page 72
72
Gwarancja
Produkt jest objęty gwarancją zgodnie z
w gwarancji pisemnej dołączonej do
produktu. Gwarancja musi być należycie
wypełniona i przechowywany tak, aby w
razie potrzeby mogła być okazana w
Konserwacja
Części zamienne
Zawsze należy używać oryginalnych części
zamiennych, dostępnych za pośrednictwem
Działu Obsługi Klienta.
W celu zapewnienia ciągłej, bezpiecznej i
wydajnej pracy urządzenia zaleca się, aby
wszelkie naprawy i przeglądy wykonywane
były wyłącznie przez autoryzowanych
specjalistów.
postanowieniami i warunkami określonymi
Autoryzowanym Centrum Obsługi Klienta.
Poprzez umieszczenie oznaczenia
na tym produkcie poświadczamy na
własną odpowiedzialność przestrzeganie
wszystkich wymogów europejskich
dotyczących bezpieczeństwa, ochrony
zdrowia i środowiska określonych w
przepisach dla tego produktu.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy
wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę
z gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz
go wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia
zamknięciu się dzieci w starej suszarki,
wyłamać zawiasy lub zamek drzwiczek.
Producent nie jest odpowiedzialny za
ewentualne błędy wynikające z druku
niniejszej Instrukcji załączonej do
urządzenia. Dodatkowo Producent pozostawia
sobie prawo do wprowadzania zmian,
jakie okażą się konieczne we własnych
produktach, bez naruszania zasadniczej
ich charakterystyki.
Page 73
73
RO
Vă mulțumim că ați ales acest produs.
Suntem mândri să vă oferim produsul ideal
pentru dvs. și cea mai bună gamă
completă de electrocasnice pentru rutina
dvs. zilnică.
Vă rugăm să citiţi cu atenție
aceste instrucţiuni şi să utilizaţi aparatul în
conformitate cu acestea. În manual sunt
oferite informaţii importante pentru instalarea,
utilizarea în siguranţă și întreţinerea
aparatului, dar şi unele recomandări pentru
obţinerea unor rezultate cât mai bune la
u
Vă rugăm să păstraţi acest manual de
utilizare pentru referinţe ulterioare.
Vă rugăm să verificaţi dacă aparatul a fost
livrat împreună cu următoarele documente:
Verificați să nu fi apărut deteriorări ale
aparatului în timpul tranzitului. Dacă acesta
este cazul, apelați Centrul de relații cu
clienții. Nerespectarea celor de mai sus
poate compromite siguranța aparatului.
Puteți fi taxat pentru un apel de service
dacă problema aparatului dvs. este
cauzată de utilizarea greșită sau de
instalarea incorectă.
Pentru a contacta departamentul de
service, asigurați-vă că aveți disponibil un
cod de 16 caractere, numit și „număr de
serie”. Acest cod este un cod unic pentru
produsul dvs., tipărit pe autocolantul care
poate fi găsit în interiorul deschiderii ușii.
Acest aparat este marcat în
conformitate cu Directiva europeană
2012/19/UE cu privire la deşeurile de
echipamente electrice şi electronice
(DEEE).
DEEE conţin atât substanţe poluante (care pot
avea consecinţe negative asupra mediului) cât şi
componente de bază (care pot fi reutilizate). Este
important ca DEEE să facă obiectul unui
tratament special, pentru a se îndepărta şi
colecta corespunzător toate substanţele poluante
şi pentru a se recupera şi recicla toate
materialele. Utilizatorii pot juca un rol important în
asigurarea faptului cu DEEE nu poluează mediul;
este esenţial să se respecte următoarele reguli
de bază:
ună cu
DEEE trebuie predate la centrele de colectare
municipale sau la societăţile autorizate de
colectare/reciclare. În anumite ţări, DEEE
În multe ţări, în momentul în care
achiziţionaţi un aparat nou de acelaşi tip,
aparatul vechi poate predat distribuitorului
care trebuie să îl colecteze gratuit, în baza
schimbului de unu la unu.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Cuprins
Reciclarea produsului
scarea rufelor.
Manual de utilizare
Certificat de garanţie
Eticheta energetică
DEEE nu trebuie reciclate împre
deşeurile menajere;
voluminoase pot fi preluate de la domiciliu.
REGULI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA
RECIPIENT DE APĂ
UȘĂ ȘI FILTRE
SUGESTII PRACTICE
TELECOMANDĂ (Wi-Fi)
GHID DE UTILIZARE RAPIDĂ
REGLAJE ȘI PROGRAME
PROBLEME TEHNICE SI GARANȚIE
Page 74
74
1. REGULI GENERALE
PRIVIND SIGURANȚA
Acest aparat electrocasnic este
destinat utilizării în gospodării
individuale sau în spații similare,
cum ar fi:
− Spațiile de bucătărie pentru
angajați din magazine, birouri
sau alte medii de lucru;
− Ferme;
− În hoteluri, moteluri sau zone
rezidențiale;
− În spații care oferă cazare și
mic dejun.
O utilizare diferită a acestui aparat,
în afară de cea din mediul casnic
sau de funcțiile tipice pentru menaj,
cum ar fi utilizarea în scopuri
comerciale de către experți sau
utilizatori instruiți, este exclusă chiar
și pentru mediile de mai sus. Dacă
aparatul este utilizat în mod
incorect, acest lucru poate reduce
durata lui de viață și poate anula
garanția oferită de producător.
Orice deteriorare a aparatului sau
alte pagube sau pierderi rezultate
din utilizarea ce nu este în
concordanță cu uzul casnic sau în
medii similare (chiar dacă se află
într-un mediu casnic sau de uz
casnic), nu vor fi acceptate de către
producător conform reglemetărilor
legale în vigoare.
Acest aparat poate fi utilizat de către
copiii în vârstă de opt ani și mai mari
dar și de către persoanele cu
capacități fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsite de
experiență și cunoștințe în cazul în
care acestea au fost supravegheate
și instruite cu privire la utilizarea
aparatului într-un mod sigur și
înțeleg pericolele implicate. Copiii nu
trebuie să se joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea aparatului
nu poate fi făcută de către copii fără
ca aceștia să fie supravegheați de
un adult.
Trebuie să supravegheați copiii
pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
Nu permiteţi copiilor mai mici
de 3 ani să stea în apropierea
aparatului, fără supraveghere.
ATENȚIE
Utilizarea incorectă a uscătorului
reprezintă pericol de incendiu!
Acest aparat este strict de uz
domestic, adică pentru a usca
textile și haine.
Asigurați-vă că instrucțiunile de
instalare și utilizare sunt
înțelese complet înainte de a
opera aparatul.
Nu atingeţi aparatul dacă aveţi
mâinile sau picioarele ude.
Nu vă sprijiniţi de uşa uscătorului
atunci când puneți rufele înăuntru
şi nu ţineţi de uşă când doriți
ridicați sau să deplasați aparatul.
să
Page 75
75
RO
ca aparatul să fie în poziție
l puțin în
direcția indicată în figura de
în altă poziție, așteptați cel
puțin 4 ore înainte de a îl
pune în funcțiune, pentru a
recomandări poate duce la
Nu opriţi uscătorul înainte
de finalizarea programului.
scoateţi imediat rufele şi
le, pentru a permite
Dacă apare simbolul pentru
interiorul
uscătorului poate ajunge în
timpul funcţionării la peste
60°C.
Nu utilizaţi aparatul dacă
filtrul pentru scame nu este
Opriţi funcţionarea aparatului
dacă apar probleme în funcţionare.
Nu uscaţi în uscător rufe care
au fost tratate cu produse chimice
industriale pentru curăţare.
ATENȚIE
instalat sau dacă este deteriorat;
scamele pot lua foc.
Nu lăsaţi să se acumuleze puf
şi scame pe podea, în jurul
aparatului.
ATENȚIE
a se asigura faptul că rufele
rămân la o temperatură la care
nu se pot deteriora.
ATENȚIE
După finalizarea programului
întindeţidisiparea căldurii.
ATENȚIE
În timpul transportului, verificați
verticală,înclinați-
suprafețe fierbinți , înseamnă
că temperatura
din
Scoateți întotdeauna ștecărul
înainte de a curăța aparatul.
Tamburul din interior poate fi
foarte fierbinte. Lăsați
întotdeauna uscătorul să își
finalizeze perioada de răcire
înainte de a scoate hainele.
Partea finală a programului de
uscare are loc fără a se produce
căldură (faza de răcire) pentru
mai jos numai dacă este necesar.
Dacă produsul a fost transportat
permite uleiului să revină în
compresor. Nerespectarea acestei
deteriorarea compresorului.
Page 76
76
Instalare
Nu instalaţi acest aparat în
încăperi cu temperatura scăzută
sau în încăperi în care există
pericolul să îngheţe. La
temperaturi apropiate de punctul
de îngheţ, este posibil ca aparatul
să nu funcţioneze corect: există
pericol de deteriorare a aparatului
dacă apa este lăsată să îngheţe
în circuitul hidraulic (supape,
furtunuri, pompe). Pentru o
funcţionare corespunzătoare a
aparatului, temperatura trebuie
să fie cuprinsă între şi 5-35°C.
Dorim să vă atragem atenţia că
funcţionarea aparatului la
temperaturi ma scăzute (între
+2°C şi +5°C) poate duce la
apariţia condensului şi pe
podea se vor observa picături
de apă.
În cazurile în care uscătorul
este instalat deasupra mașinii
de spălat, trebuie utilizat un kit
de suprapunere adecvat conform
configurației aparatului dvs:
- Kit de suprapunere "dimensiune
standard”: pentru mașină de
spălat cu o adâncime de
minimum
44 cm;
- Kit de suprapunere "dimensiune
îngustă”: pentru mașină de
spălat cu o adâncime de
minimum
40 cm.
- Kit de depozitare suprapusă
universal cu raft glisant:
pentru mașină de spălat cu o
adâncime de minimum 47 cm.
Kitul de suprapunere poate fi
obținut de la serviciile noastre de
piese de rezervă. Instrucțiunile
de instalare și orice atașamente
de fixare sunt furnizate împreună
cu kitul de fixare.
Nu instalați NICIODATĂ uscătorul
în apropierea perdelelor.
Aparatul nu trebuie instalat în
spatele unei uşi care se
blochează, a unei uşi culisante
sau vis-a-vis de o uşă cu
balamale, pentru a se permite
deschiderea uşoară a uşii
uscătorul.
Pentru siguranța dvs., aparatul
trebuie instalat corect. Dacă
aveți dubii referitoare la instalare,
apelați departamentul de
Service pentru consiliere.
După amplasarea aparatului,
reglaţi înălţimea picioarelor
acestuia, pentru ca uscătorul să
fie aşezat la nivel.
Page 77
77
RO
Ventilare
Aparatul nu trebuie
un dispozitiv
extern, cum ar fi
sau conectat
la un circuit care este pornit și
oprit în mod regulat de catre
un utilizator.
Conexiuni electrice și măsuri
de siguranță
Detaliile tehnice (tensiunea de
alimentare și puterea) sunt
indicate pe plăcuța cu date
tehnice a produsului.
Verificați ca circuitul electric să
fie prevăzut cu împământare,
să fie în conformitate cu toate
reglementările în vigoare și
priza să fie compatibilă cu
ștecherul cablului de alimentare.
În caz contrar, apelați la un
electrician autorizat.
ATENȚIE
alimentat
de comutare
printr-
un cronometru,
Nu utilizaţi adaptoare, conectori
multipli şi/sau cabluri de prelungire.
După instalarea aparatului
ștecherul trebuie să fie
accesibil pentru deconectare.
Nu conectați mașina și nu o
porniți de la rețea până când
instalarea nu e completă.
Dacă cablul de alimentare este
deteriorat, pentru a evita pericolul.
acesta trebuie înlocuit de
producător, de agentul de la
service sau de persoane
calificate.
Încăperea în care este amplasat
uscătorul trebuie să aibă o
ventilare corespunzătoare, pentru
a preveni acumularea de gaze
de la aparate care funcţionează
cu alte tipuri de combustibil,
inclusiv foc deschis.
Aparatul trebuie instalat cu
partea din spate către un
perete vertical.
Trebuie să existe un spațiu de
cel puțin 12 mm între aparat și
orice obstrucții. Admisia și
evacuarea aerului trebuie
păstrate neobstrucționate.
Asigurați-vă că covoarele sau
carpetele nu obstrucționează
baza sau orice parte a fantelor
de aerisire.
Nu lăsaţi să cadă obiecte în
partea din spate a uscătorului,
deoarece acestea pot bloca
fantele de admisie sau de
evacuare a aerului.
Page 78
78
Nu puneți la uscat materiale
Este posibil ca materialele
care conţin sau au aplicații
mai ales prin încălzire, să ia
foc în mod spontan. NU
uscaţi în uscător articole din
cauciuc (sau latex) cum ar
fi: căşti pentru duş, articole
impermeabile, articole cu
dublură cauciucată, haine
sau perne cu aplicații din
Haine
Aerul de evacuare nu trebuie
eliberat spre coșul utilizat
pentru evacuarea gazelor
provenite de la aparate care
funcționează cu gaz sau alți
combustibil.
Verificați periodic ca debitul de
aer din jurul uscătorului să nu
fie restricționat, evitând acumularea
prafului și a scamelor.
După utilizarea uscătorului,
verificaţi periodic filtrul pentru
scame şi curăţaţi-l dacă este
necesar.
* Evacuarea de aer (în funcție de model).
Rufele trebuie să fie bine
centrifugate sau stoarse înainte
de a le introduce în uscător.
Nu introduceţi în uscător rufe
din care se scurge apă.
ATENȚIE
de cauciuc, în anumite situaţii,
cauciuc.
ATENȚIE
Verificaţi informaţiile de pe
etichetele articolelor de îmbrăcăminte
înainte de a le usca.
Balsamul de rufe sau alte
produse similare pot fi folosite
numai în conformitate cu
instrucţiunile producătorilor.
Nu introduceți în uscător rufe
care nu au fost spălate în prealabil.
care au fost tratate chimic.
sau alte articole care conţin
NU introduceţi în uscător draperii
fibră de sticlă. Pot apărea
iritații ale pielii în cazul în care
articolele de îmbrăcăminte au
fost uscate în uscătorul
contaminat deja cu particule de
fibră de sticlă.
Page 79
79
RO
Articolele care au intrat în
contact cu substanţe cum ar fi:
ulei comestibil, acetonă, alcool,
petrol, kerosen, substanţe de
îndepărtare a petelor, ceară
sau substanţe pentru îndepărtarea
cerii, trebuie spălate în apă
fierbinte, cu o cantitate mai
mare de detergent înainte de a
fi uscate în uscător.
Scoateți toate obiectele din
buzunare, cum ar fi brichetele
și chibriturile.
Nu lăsaţi în buzunarele hainelor
chibrituri sau brichete şi NU
utilizaţi lichide inflamabile în
apropierea uscătorului.
Greutatea maximă de rufe care
poate fi uscată: vezi eticheta
energetică.
Pentru a consulta fișa produsului,
vă rugăm să accesați website-ul
producătorului.
Page 80
80
ATENȚIE
Pericol de incendiu/Materiale
inflamabile.
Aparatul conține gaz refrigerant
R290, care este inflamabil.
Feriți aparatul de flăcări și
surse deschise de aprindere.
Verificați să nu existe semne
vizibile de deteriorare pe
aparat. Nu utilizați aparatul
dacă este deteriorat.
În cazul în care există probleme,
vă rugăm să contactați
distribuitorul dvs. specializat
sau unul dintre centrele de
asistență pentru clienți.
ATENȚIE
Asigurați-vă că fantele de pe
aparat și din compartimentul
în care este fixat aparatul
(pentru modelele încorporate)
nu prezintă obstrucțiuni.
ATENȚIE
Nu deteriorați circuitul refrigerant.
Lucrările sau intervențiile de
reparații asupra aparatului
trebuie efectuate numai de
către un serviciu de asistență
autorizat.
Eliminarea incorectă a dispozitivului
poate provoca incendii sau
otrăvire.
Eliminați corect dispozitivul și
nu deteriorați tuburile utilizate
pentru circularea lichidului
refrigerant.
Page 81
81
RO
Pentru a scoate rezervorul
recipientului din sertarul de pe
ușă
Se va strânge foarte puțină apă în
ale unei mașini
noi, deoarece rezervorul intern este
umplut primul.
2. RECIPIENT DE APĂ
Apa eliminată din haine în timpul ciclului de
uscare este colectată într-un recipient.
Când recipientul s-a umplut, un indicator
luminos sau, la unele modele un mesaj pe
ecran, vă informează că aceasta TREBUIE
golită (deși, vă recomandăm să o goliți
după fiecare ciclu de uscare).
primele câteva cicluri
1. Scoateți cu grijă recipientul de apă
ținând mânerul (A).
Când este plin, recipientul de apă
va cântări aproximativ 6 kg.
2. Înclinați recipientul de apă pentru a goli
apa prin duză (B).
Când este gol, repoziționați recipientul de
apă înapoi, după cum se arată; (C) mai întâi, introduceți baza recipientului în
poziție așa cum se arată
ușor partea superioară în poziție (2).
(1)
apoi împingeți
3.Apăsați butonul de pornire al programului
pentru a reporni ciclul.
Page 82
82
Pentru a curăța filtrul de scame
În cazul în care curățați filtrele sub apă,
nu uitați să le uscați.
Pentru a menține eficiența uscătorului,
verificați dacă toate filtrele sunt curate
înainte de fiecare ciclu de uscare.
Filtrele înfundate pot crește timpul de
uscare și pot provoca daune și
Filtre
Dacă deschideți ușa la mijlocul
ciclului, înainte de finalizarea ciclului
de răcire, mânerul poate fi fierbinte. Vă
rugăm să fiți extrem de atenți atunci
când încercați să goliți rezervorul de
Când uscătorul este în uz, cuva și ușa
Ușă
3. UȘĂ ȘI FILTRE
Trageți mânerul pentru a deschide ușa.
Pentru a reporni aparatul, închideți ușa și
apăsați butonul de pornire a programului.
ATENȚIE
potfi FOARTE FIERBINȚI.
ATENȚIE
apă în timpul ciclului.
Indicator luminos pentru curățarea
filtrului
Acesta se aprinde când trebuie să curățați
filtrele (ușa și filtrul inferior).
Verificați și eventual curățați filtrul principal
și pe cel inferior de pe partea inferioară a
aparatului.
Dacă rufele nu se usucă, verificați ca filtrele
să nu fie înfundate.
ATENȚIE
Curățați filtrele înainte de fiecare ciclu.
1. Trageți filtrul în sus.
2. Deschideți filtrul așa cum se arată.
3. Scoateți ușor scamele utilizând o perie
moale sau vârfurile degetelor.
4.Închideți filtrul și împingeți-l înapoi în
locul lui.
operațiuni de curățare costisitoare.
ATENȚIE
Nu utilizați uscătorul de rufe fără filtre.
Page 83
83
RO
Pentru a curăța filtrul
condensatorului
1. Scoateți placa de protecție.
2. Rotiți pârghiile de blocare în sensul
invers acelor de ceasornic și scoateți capacul frontal.
3.Scoateți cu grijă rama filtrului și curățați
cu o cârpă orice praf sau puf de pefiltru. Nu utilizați apă pentru a curăța filtrul.
4.Scoateți ușor buretele din locul său și
apoi spălați buretele ținându-l sub jet de apă rotindu-l astfel încât să îndepărtați praful sau puful.
5.Remontați capacul frontal asigurându-vă
că este în direcția corectă (indicată de săgeată) și împins bine în poziție. Blocați pârghiile rotind-le în sensul acelor de ceasornic.
6.Reajustați placa de protecție.
Page 84
84
Adecvate pentru uscare la uscător.
Uscare la uscător la temperaturi
înalte.
Uscare la uscător numai la
temperaturi scăzute.
Nu uscați la uscător.
Nu supraîncărcați tamburul, articolele
mari când sunt umede depășesc
sarcina maximă admisă de haine (de
Sortați hainele, după urmează
Economisire de energie
În timpul celor 15 minute, sarcina este
mereu rotită în aer rece.
Nu uscați articole care au fost tratate cu un
lichid de curățare sau haine din cauciuc
Nu uscați la uscător
Pregătirea hainelor
4. SUGESTII PRACTICE
Înainte de a folosi uscătorul pentru prima
dată:
Vă rugăm să citiți cu atenție broșura cu
instrucțiuni.
Scoateți toate elementele ambalate în
tambur.
Ștergeți interiorul tamburului și ușa cu o
lavetă umedă pentru a elimina toate
urmele de praf care este posibil să se fi
așezat în tranzit.
Asigurați-vă că hainele pe care le veți usca
sunt adecvate pentru uscarea în uscător cu
tambur, conform simbolurilor de îngrijire
ilustrate de pe fiecare articol. Verificați ca
toate închizătorile să fie închise și ca
buzunarele să fie goale. Întoarceți articolele
vestimentare pe dos. Puneți hainele
desfăcute în tambur pentru a vă asigura că
nu se încurcă.
Ciorapi din mătase, nailon, broderii delicate,
materiale cu decorațiuni metalice, lenjerie
cu garnituri din PVC sau piele.
ATENȚIE
(pericol de incendiu sau explozie).
ÎNTOTDEAUNA
Verificați dacă filtrul este curat înainte de
fiecare ciclu de uscare.
NICIODATĂ
Nu puneți haine care se scurg în uscător,
astfel puteți deteriora aparatul.
În funcție de simbolurile de îngrijire
Acestea pot fi găsite pe guler sau în
cusătura interioară.
Dacă articolul nu are o etichetă de îngrijire,
trebuie să presupuneți că nu este adecvat
pentru uscare la uscător.
În funcție de dimensiune și grosime
Ori de câte ori sarcina este mai mare decât
capacitatea de uscare, separați hainele
după grosime (de ex., prosoape din
material subțire).
În funcție de tipul de material
Bumbac/in: prosoape, jerse din bumbac,
cearceafuri și fețe de masă.
Sintetice: Bluze, cămăși, salopete etc.
confecționate din poliester sau poliamidă,
precum și amestecuri de bumbac/fir sintetic.
Puneți în uscător numai haine care au fost
stoarse manual sau automat temeinic. Cu
cât mai uscate sunt hainele, cu atât mai
scurt este timpul de uscare, economisind
astfel electricitate.
ATENȚIE
exemplu: sacii de dormit, pături).
Page 85
85
RO
Pentru datele electrice, consultați
eticheta cu valori nominale de pe
partea frontală a cabinei uscătorului
(cu ușa deschisă).
Deconectați întotdeauna și scoateți
ștecărul din sursa de alimentare
înainte de a curăța acest aparat.
Tamburul, ușa și sarcina pot fi foarte
fierbinți.
Curățarea uscătorului
Curățați filtrul și goliți recipientul de apă
după fiecare ciclu de uscare.
Curățați periodic condensatorul.
După fiecare perioadă de utilizare,
ștergeți interiorul tamburului și lăsați ușa
deschisă un timp pentru a permite
circularea aerului în vederea uscării.
Ștergeți exteriorul mașinii și ușa cu o
lavetă moale.
NU folosiți lavete sau agenți de curățare
abrazivi.
Pentru a preveni lipirea ușii sau
acumularea de puf, curățați ușa interioară
și garnitura cu o lavetă umedă după
fiecare ciclu de uscare.
ATENȚIE
ATENȚIE
ATENȚIE
Page 86
86
Acest aparat este echipat cu tehnologie
Wi
care vă permite controlul acestuia de
la distanță prin intermediul App.
SINCRONIZAREA APARATULUI (ÎN
APLICAȚIE)
pe dispozitivul
Deschideți aplicația, creați profilul de
vă dacă a fostg
creat anterior) și sincronizați aplicația
respectând instrucțiunile de pe ecranul
PENTRU A ACTIVA
ul este pornit și
poziția
: comenzile
Porniți ciclul folosind aplicația. Când ciclul
a încheiat, opriți mașina rotind butonul
gramului la poziția
PENTRU A DEZACTIVA
TELECOMANDĂ
atunci când ciclul este în curs de
desfășurare, rotiți selectorul de programe
în orice altă poziție în afară de
Fi), fără a trece
Panoul de control de pe dispozitiv va fi
Cu ușa închisă, rotiți butonul pe poziția
pentru a
controla aparatul folosind din nou
aplicația. Dacă este în desfășurare un
Opțiunea TELECOMANDĂ va fi
a
deschis. Pentru a o reactiva, rotiți
selectorul de programe în orice altă
poziție în afară de TELECOMANDĂ și
Frecvența rețelei dvs. Wi-Fi de acasă
trebuie să fie în banda de 2,4 GHz. Nu
puteți configura mașina dacă rețeaua
tă la banda
de 5 GHz.
Pentru mai multe detalii cu privire la
Fi, navigați prin modul
DEMO al aplicației.
Aplicația este disponibilă atât pentru
dispozitivele cu Android cât și pentru
cele cu iOS, atât pentru tablete cât și
pentru telefoane smart.
5. TELECOMANDĂ (WI-FI)
-Fi
Descărcați aplicația hOn
dvs. prin încadrarea următorului cod QR:
sau prin linkul:
go.haier-europe.com/download-app
funcțiile Wi-
dvs. domestică este seta
spentru selectarea pro
OFF (OPRIT).
TELECOMANDĂ
Pentru a ieși din modul
TELECOMANDĂ (Wiprin poziția OFF (OPRIT).
din nou funcțional.
TELECOMANDĂ (Wi-Fi)
ciclu, acesta va continua.
dezactivată imediat ce ușa s-
apoi selectați-o din nou.
utilizator (sau autentificați-
dispozitivului.
TELECOMANDĂ
Verificați dacă router-
conectat la Internet.
Introduceți rufele și închideți ușa.
Rotiți selectorul de programe în
TELECOMANDĂ (Wi-Fi)
de pe panoul de comenzi vor fi dezactivate.
Page 87
87
RO
A
SELECTOR DE PROGRAME
pe poziția
B
Butonul START/PAUZĂ
C
Buton AMÂNARE PORNIRE
D
Butonul SELECTAREA
CICLULUI
E
Butonul MEMO
F
Buton SELECTARE USCARE
G
Butonul CĂLCARE UȘOARĂ
H
AFIȘAJ
D+F
BLOCARE COMENZI
Date tehnice
Pentru a obține o uscare adecvată, nu
deschideți ușa în timpul programelor
automate.
6. GHID DE UTILIZARE
RAPIDĂ
1.Deschideți ușa și încărcați cuva cu rufele.
Asigurați-vă că articolele de îmbrăcăminte nu împiedică închiderea ușii.
2.Închideți ușor ușa împingând-o încet
până când auziți un "clic" la închiderea ușii.
3.Rotiți butonul Selector de programe
pentru a selecta programul de uscare dorit (vezi tabelul de programe).
4.Apăsați butonul de pornire al
programului. Uscătorul va porni automat.
5. Dacă ușa este deschisă în timpul
programului pentru a verifica rufele, este necesar să apăsați butonul de pornire al programului pentru a reîncepe uscarea după ce ușa a fost închisă.
6.Când ciclul se apropie de finalizare,
mașina va intra în faza de răcire, hainele vor fi amestecate în aer rece, permițând încărcăturii să se răcească.
7. După finalizarea ciclului, cuva se va roti
intermitent pentru a minimaliza încrețirea. Acest lucru va continua până când mașina este oprită sau ușa este deschisă.
7.
REGLAJE ȘI PROGRAME
OPRIT
Putere de intrare/ Amperajul fuzibilului/
Tensiunea de alimentare: a se vedea
plăcuța cu date tehnice.
Capacitate maximă: a se vedea eticheta
energetică.
Clasa energetică: a se vedea eticheta
energetică.
Page 88
88
Selectorul de programe trebuie să fie
la finalul
ciclului de uscare înainte de a putea fi
selectat unul nou.
Numai opțiunile compatibile cu
programul setat pot fi selectate.
Închideți hubloul ÎNAINTE de a apăsa
butonul START/PAUZĂ.
Butonul START/PAUZĂ
Prima pornire
SELECTOR DE PROGRAME pe
poziția OPRIT
Nu atingeţi butoanele în timp ce
introduceţi rufele, deoarece maşina
calibrează sistemul în primele
secunde: dacă apăsaţi butoanele,
maşina nu va funcţiona corect. În
astfel de situaţii, scoateţi ştecherul
cablului de alimentare din priză şi
ATENȚIE
repetaţi operaţiunea.
Pentru a porni ciclul selectat cu parametrii
presetate, apăsați START/PAUZĂ. Când
programul este în desfășurare, pe ecran
va apărea timpul care urmează să se
scurgă.
În plus, dacă doriți să modificați
programul ales, apăsați butoanele
opțiunilor dorite, modificați parametrii
impliciți, apoi apăsați butonul START/ PAUZĂ pentru a începe ciclul.
Este posibilă rotirea selectorului de
programe în ambele direcții pentru
selectarea programului de uscare dorit.
Pentru a anula selecțiile sau pentru a opri
aparatul, rotiți selectorul de programe pe
poziția OPRIT (nu uitați să deconectați
aparatul).
- Setarea limbii
După conectarea aparatului la rețea și
pornirea acestuia, apăsați butonul "C"
sau "D" pentru a vedea pe ecran limbile
disponibile. ENGLISH este întotdeauna
prima limbă prezentată.
Selectați limba dorită apăsând pe butonul
START/PAUZĂ.
- Modificați limba
Dacă doriți să modificați limba de setare, va
trebui să apăsați simultan butoanele "C" și
"D" timp de aproximativ 5 secunde.
ENGLISH va apărea pe ecran și veți putea
alege o nouă limbă.
După ce porniți aparatul, așteptați câteva
secunde pentru ca programul să înceapă
să opereze.
DURATA PROGRAMULUI
Atunci când se selectează un program,
afișajul indică automat durata ciclului,
care poate varia, în funcție de opțiunile
selectate.
După ce programul a fost inițiat, veți fi
informat constant cu privire la timpul
rămas până la finalul ciclului de spălare.
Mașina calculează timpul până la finalul
programului selectat pe baza unei sarcini
standard, în timpul ciclului, mașina
corectează durata care se aplică nivelului
de umiditate al încărcăturii.
FINALUL PROGRAMULUI
"FINAL" ("End" pe unele modele) va
apărea pe ecran la finalul programului,
acum este posibilă deschiderea ușii.
La finalul ciclului, opriți aparatul rotind
selectorul de programe pe poziția OPRIT.
MEREU în poziția OPRIT
Page 89
89
RO
Pregătit pentru călcat: lasă hainele
ușor umede pentru a facilita călcatul.
Uscare pentru umeraș: pentru a
pregăti hainele în vederea agățării
pe umeraș.
Uscare în dulap: pentru rufele care
pot fi depozitate direct.
Foarte uscate: pentru a usca
complet hainele, ideal pentru o cuvă
plină.
Buton SELECTARE USCARE
Funcția de pornire cu întârziere nu
Butonul MEMO
Butonul SELECTAREA CICLULUI
Dacă deschideți hubloul cu pornirea
amânată setată, după reînchiderea
acestuia, apăsați din nou start pentru
a relua numărătoarea.
Buton AMÂNARE PORNIRE
PUNEREA MAȘINII PE PAUZĂ
Țineți apăsat butonul START/PAUZĂ
timp de aproximativ 2
programului și afișajul timpului rămas vor
clipi intermitent, indicând că mașina este
pusă pe pauză).
secunde
(denumirea
Apăsați din nou butonul START/PAUZĂ
pentru a reporni programul de la punctul
unde a fost pus pe pauză.
ANULAREA PROGRAMULUI SETAT
Pentru a anula programul, rotiți selectorul
de programe pe poziția OPRIT.
Dacă există o pană de curent pe
parcursul operării utilajului, atunci când
alimentarea cu energie electrică este
reluată, utilajul va reporni de la începutul
fazei în care se afla în momentul penei,
la apăsarea butonului START/PAUZĂ.
Acest buton permite întârzierea începerii
programului de la 30 de minute (1 oră pe
unele modele) la 24 de ore în intervale de
30 deminute (1 oră pe unele modele).
Întârzierea selectată este afișată pe ecran.
După apăsarea butonului START/PAUZĂ
durata indicată va scădea minut după
minut.
Se poate transforma un ciclu din automat
în programat timp de până la 3 minute
după inițierea ciclului.
Presiunea progresivă crește durata în
intervale de 10 minute. După această
selectare de resetare a funcției de uscare
automată trebuie să opriți uscătorul.
În cazul unei incompatibilități, toate
indicatoarele luminoase clipesc intermitent
de 3 ori.
Acest buton vă permite să stocați opțiunile
setate pentru un ciclu.
MEMORIE:
selectați programul și opțiunile dorite, apoi
apăsați butonul MEMO timp de 3 secunde
(înainte de a începe ciclul). Scrisul MEMO
(toate literele pe unele modele) va licări
timp de 2 secunde iar opțiunile conectate la
ciclul selectat vor fi setate.
REVOCARE:
după selectarea ciclului, apăsați butonul
MEMO pentru a revoca opțiunile setate (nu
ciclul).
poate fi memorată.
Acest buton permite setarea nivelului de
uscare dorit, opțiune care poate fi editată
cu până la
3 minute
după inițierea ciclului:
Page 90
90
Afișaj
BLOCARE COMENZI
Butonul CĂLCARE UȘOARĂ
Acest aparat este dotat cu funcție de
manager de uscare
fiecare nivel de uscare intermediară,
înainte de ajunge la cel selectat, este
indicat de indicatorul luminos intermitent
care corespunde gradului de uscare atins.
În cazul unei incompatibilități, toate
indicatoarele luminoase clipesc
intermitent de 3 ori.
. La ciclurile automate,
Această opțiune setează automat nivelul
de uscare la "Pregătit pentru călcat".
Mai mult, această opțiune permite
activarea unei mișcări anti-cute a
tamburului înainte de ciclu în cazul
activării amânării și la finalul ciclului de
uscare. Acesta se activează la fiecare 10
minute timp de până la 6 ore după finalul
ciclului de uscare.
Pentru a opri mișcarea, setați selectorul
de programe la OPRIT. Util când nu
rufele nu pot fi scoase imediat.
Pentru a bloca butoanele de pe mașina,
apăsați simultan timp de 2 secunde
butoanele "D" și "F". Astfel, puteți evita
modificările nedorite ale setărilor în cazul
în care este apăsat accidental un buton în
timpul programului de uscare.
Funcția de blocare a butoanelor poate fi
anulată prin apăsarea celor două butoane
simultan.
În cazul deschiderii hubloului cu funcția
BLOCARE COMENZI activată, ciclul se
oprește, dar blocarea este menținută:
pentru a reporni ciclul, trebuie să eliminați
blocarea și să apăsați START/PAUZĂ
din nou.
Funcția BLOCARE COMENZI poate fi
modificată în orice moment al ciclului.
Afișajul vă arată timpul rămas pentru
uscare, perioada amânată în cazul
selectării unei porniri amânate și setarea
altor notificări.
1)INDICATORI LUMINOȘI SELECTARE
USCARE
Indicatorii luminoși afișează gradele de
uscare care se pot selecta cu ajutorul
butonului relevant.
2)INDICATOR LUMINOS RECIPIENT DE APĂ
Acesta se aprinde atunci când trebuie să
goliți rezervorul de apă condensată.
3)INDICATOR LUMINOS PENTRU CURĂȚAREA FILTRULUI
Acesta se aprinde când trebuie să curățați
filtrele (ușa și filtrul inferior).
4) INDICATOR LUMINOS Wi-Fi
La modelele echipate cu Wi-Fi, indică
statusul conexiunii. Poate fi:
- APRINS: control de la distanță activat.
-
CLIPEȘTE
- CLIPEȘTE RAPID 3 SECUNDE, APOI SE
STINGE: mașina nu s-a putut conecta la
rețeaua Wi-Fi sau nu a fost încă asociată
cu aplicația.
- CLIPEȘTE LENT DE 3 ORI, APOI SE
STINGE 2 SECUNDE: resetați rețeaua
Wi-Fi (în timpul asocierii cu aplicația).
: control de la distanță dezactivat.
Page 91
91
RO
Greutate maximă la uscare
Durata reală a ciclului de uscare
depinde de nivelul de umiditate de
început al rufelor datorită vitezei de
rotație, tipul și cantitatea de rufe,
gradul de curățenie al filtrelor și
temperatura ambiantă.
Informații pentru laboratorul de
testare
Ghid de uscare
- APRINS 1 SECUNDĂ, APOI OPRIT
3 SECUNDE: ușa este deschisă. Nu se
poate activa controlul de la distanță.
Pentru toate informațiile cu privire la
modul de funcționare și instrucțiuni pentru
o configurare ușoară a Wi-Fi,vă rugăm să
consultați: go.he.services/candy-um
Ciclul standard USCARE BUMBAC ( )
este cel mai eficient din punct de vedere
energetic și cel mai adecvat pentru uscarea
rufelor de bumbac cu nivel de umiditate
normal.
EN 61121 - Program de utilizat:
- USCARE BUMBAC STANDARD
- USCARE BUMBAC PENTRU CĂLCAT
(ALBE - Pregătit pentru călcat)
- TEXTILE CU ÎNGRIJIRE FACILĂ(SINTETICE - Uscare pentru umeraș)
ATENȚIE
Curățați filtrele înainte de fiecare ciclu.
ATENȚIE
Bumbac
Sintetice sau
delicate
Capacitate max.
declarată
Max. 3 kg
Page 92
92
CAPACITATE
USCAREA
DURATĂ
-
- -
-
- -
-
- -
-
-
COLORATE
În cazul în care supraîncărcați cuva sau rufele sunt prea voluminoase, este posibil
pentru a continua cu faza de uscare.
Selectare programe
PROGRAM
Opțiuni care se pot selecta
(min)
(kg)
GENIUS
ZILNIC 45’
ECO 30'
REÎMPROSPĂTARE
HAINE SPORT
ȘIFONARE REDUSĂ
CANTITATE MICĂ
WOOLMARK
CĂMĂȘI
SINTETICE
CULORI ÎNCHISE ȘI
BLUGI
RUFE ALBE
-
-
-
-
-
-
--
--
-
--
- -
--
2,559'
2 45'
1 30'
2 20'
3*
2 12'
2 *
1 70'
2 *
3 *
3 *
3 *
Plin *
* Durata reală a ciclului de uscare depinde de nivelul de umiditate de început al rufelor datorită vitezei
de rotație, tipul și cantitatea de rufe, gradul de curățenie al filtrelor și temperatura ambiantă.
ca ușa să nu se închidă. În astfel de situații, reduceți capacitatea de încărcare
BUMBAC
TELECOMANDĂ (Wi-Fi)
Poziție pe care trebuie să o selectați când doriți să activați controlul de la distanță
prin intermediul aplicației (via Wi-Fi).
-
--
Plin*
Page 93
93
RO
Pentru a usca diverse tipuri de materiale și
culori, uscătorul are programe specifice
care satisfac nevoile de uscare ale fiecărei
persoane (consultați tabelul de programe).
GENIUS
Acest program rapid pentru încărcături
medii asigură cea mai bună performanță de
uscare. Este un program care poate detecta
umiditatea din interiorul tamburului și poate
regla automat timpul necesar. Durata
maximă este de 59 de minute.
ZILNIC 45'
Program rapid cronometrat pentru haine
zilnice. Se recomandă stoarcerea la viteze
mari înainte de uscare.
ECO 30'
Program rapid cronometrat pentru sarcini
mici care garantează economisirea maximă
în ceea ce privește timpul și energia. Se
recomandă stoarcerea la viteze mari înainte
de uscare.
REÎMPROSPĂTARE
Ciclul perfect pentru a elimina mirosurile din
hainele din bumbac cutate.
HAINE SPORT
Dedicat hainelor tehnice pentru sport și
fitness, uscând delicat cu o atenție specială
pentru a evita micșorarea și deteriorarea
fibrelor elastice.
ȘIFON
Acesta este un ciclu cald care în numai 12
minute ajută la netezirea cutelor și pliurilor.
CANTITATE MICĂ
Dedicat pentru a obține o uscare uniformă
pentru sarcinile extrem de mici.
WOOLMARK
Haine din lână: programul poate fi utilizat
pentru a usca până la 1 kg de rufe (în jur de
3 hanorace).
Se sugerează întoarcerea tuturor hainelor
pe dos înainte de uscare.
Durata se poate modifica datorită
dimensiunilor și grosimii hainelor și rotației
alese în timpul spălării.
La sfârșitul ciclului, hainele sunt gata de a fi
purtate, dar, dacă sunt mai grele, marginile
pot fi puțin umede: se sugerează să le lăsați
să se usuce natural.
Se recomandă să descărcați hainele chiar
la sfârșitul ciclului.
Atenție: procesul de împâslire este
ireversibil; vă rugăm să uscați hainele
exclusiv cu acest simbol "ok pentru
uscare". Acest program nu este indicat
pentru hainele acrilice.
CĂMĂȘI
Acest ciclu specific a fost conceput pentru a
usca cămăși, reducând nodurile și pliurile
datorită mișcărilor specifice ale tamburului.
Se recomandă să scoateți haine din pânză
imediat după ciclul de uscare.
SINTETICE
Pentru uscarea țesăturilor sintetice care au
nevoie de un tratament delicat.
marcă comercială Certificată.
Descrierea programelor
Ciclul de uscare a lânii al acestei
mașini a fost aprobat de "Compania
Woolmark" pentru uscarea la mașină
a produselor din lână cu condiția ca
aceste produse să fie spălate și
uscate conform instrucțiunilor de pe
eticheta hainelor și a celor emise de
producătorul acestei mașini M1530.
În Marea Britanie, Hong Kong și
India, marca de lână Woolmark este o
ARE REDUSĂ
Page 94
94
CULORI ÎNCHISE ȘI COLORATE
Un ciclu delicat și specific de usca
bumbacul închis la culoare și colorat sau
hainele sintetice.
BLUGI
Dedicat uscării uniforme a materialelor,
precum blugi. Se recomandă întoarcerea pe
dos a hainelor înainte de uscare.
RUFE ALBE
Ciclul corect pentru uscarea bumbacului
alb
BUMBAC
Acest program (uscare pentru agățare pe
umeraș) este cel mai eficient program în
ceea ce privește consumul de energie.
Adecvat pentru bumbac și pânză.
TELECOMANDĂ (Wi
Poziție pe care trebuie să o selectați dacă
doriți să activați/dezactivați controlul de la
distanță prin intermediul App, via Wi-Fi. În
acest caz, începerea programului se va
realiza prin comenzile de pe aplicație. Mai
multe detalii, în secțiunea TELECOMANDĂ
(Wi
-Fi)
, materialelor din spumă și a prosoapelor.
-Fi).
Page 95
95
RO
Rezerve
Asistență pentru clienți
Care ar putea fi cauza...
8. PROBLEME TEHNICE SI
GARANȚIE
Defecte pe care le puteți remedia chiar
dvs.
Înainte de a apela departamentul de
Service pentru recomandări tehnice, vă
rugăm să parcurgeți următoarea listă de
verificare. Se va percepe o taxă dacă
mașina este în funcționare sau a fost
instalată incorectă sau folosită incorect.
Dacă problema persistă după finalizarea
verificărilor recomandate, vă rugăm să
apelați departamentul de Service, acesta vă
va putea asista telefonic.
Afișarea timpului rămas până la sfârșit
se poate modifica în timpul ciclului de
uscare. Timpul rămas până la sfâșrit
este verificat în continuu în timpul
ciclului de uscare, iar durata este
ajustată pentru a oferi cel mai bun timp
estimat. Timpul afișat poate crește sau
descrește pe durata ciclului, iar acest
lucru este normal.
Timpul de uscare este prea lung/haine
nu sunt suficient de uscate...
Ați selectat timpul/programul corect de
uscare?
Hainele au fost prea umede? Hainele
erau prea cutate sau uscate prin rotire?
Filtrul trebuie curățat?
Uscătorul este supraîncărcat?
Uscătorul nu funcționează...
Există o sursă de alimentare cu
electricitate funcțională pentru uscător?
Verificați folosind alt aparat, cum ar fi o
veioză.
Ștecărul este conectat corect la sursa de
alimentare?
Există o cădere de tensiune?
A sărit siguranța?
Ușa este închisă complet?
Uscătorul este pornit de la priză și din
mașină?
Durata de uscare sau programul a fost
selectat?
Mașina a fost pornită din nou după
deschiderea ușii?
Uscătorul este zgomotos...
Opriți uscătorul și contactați
departamentul de Service pentru
consiliere.
Indicatorul luminos de curățare a filtrului
este aprins...
Filtrul trebuie curățat?
Indicatorul luminos al recipientului de
apă este aprins...
Recipientul de apă trebuie golit?
În cazul în care există o problemă cu
uscătorul dvs. după finalizarea tuturor
verificărilor recomandate, vă rugăm să
sunați la departamentul de Service pentru
recomandări. Ei vă pot ajuta telefonic sau
pot aranja întrevederi adecvate cu un
inginer care poate fi apelat în temeiul
termenilor garanției dvs. Cu toate acestea,
se poate aplica o taxă dacă pentru mașina
dvs. se aplică oricare dintre următoarele:
Este găsită în stare funcțională.
Nu a fost instalată în conformitate cu
instrucțiunile de instalare.
A fost utilizată incorect.
Folosiți întotdeauna piese de rezervă
originale, disponibile direct de la Service.
Page 96
96
Garanție
Produsul este garantat în termenii și
condițiile stabilite în certificatul furnizat
produsul. Certificatul de
garanție trebuie să fie completat
corespunzător și păstrat, deoarece va
trebui să fie prezentat centrului de service
autorizat în cazul în care apelați la
acesta.
Service
Pentru a garanta funcționarea sigură și
eficientă în cotinuare a acestui aparat, vă
recomandăm ca toate lucrările de service
sau de reparații să fie efectuate numai de
către un inginer de service autorizat.
împreună cu
Prin aplicarea marcajului pe
produs, declarăm pe proprie răspundere
că acest produs este în conformitate cu
reglementările europene în vigoare cu
privire la siguranță, sănătate și protecția
mediului.
Pentru siguranţă, atunci când scoateți din
uz uscătorul vechi de rufe, mai întâi
deconectaţi cablul de alimentare de la priză,
apoi tăiați cablul şi aruncați-l. Pentru a
preveni situații accidentale cum ar fi cea în
care copiii rămân blocați în uscător,
distrugeți balamalele ușii sau sistemul de
închidere.
Producătorul își declină orice
responsabilitate pentru greşelile de tipar
din manualul acestui produs. Mai mult
decât atât, își rezervă de asemenea
dreptul de a face orice modificări
considerate utile pentru produsele sale
fără a schimba caracteristicile lor
esențiale.
Page 97
97
SK
Page 98
98
Ďakujeme, že ste si vybrali tento produkt.
Sme hrdí na to, že vám ponúkame ideálny
produkt a najlepší kompletný sortiment
domácich spotrebičov pre každodenné
činnosti.
Prečítajte si dôkladne a
dodržiavajte tieto pokyny. Tento návod
poskytuje dôležité rady pre bezpečné
použitie, inštaláciu, údržbu a niekoľko
užitočných rád pre najlepšie využitie
spotrebiča.
Odložte si kompletnú dokumentáciu na
bezpečnom mieste pre prípadné použitie v
budúcnosti alebo pre ďalšieho majiteľa.
Skontrolujte, či balenie obsahuje
nasledujúce položky:
Skontrolujte, či počas prepravy nedošlo k
poškodeniu spotrebiča. Ak nájdete
poškodenie, kontaktujte centrum
zákazníckych služieb. Nedodržanie vyššie
uvedeného pokynu môže ohroziť bezpečnosť
spotrebiča. Servisné služby môžu byť
spoplatnené, ak problém so spotrebičom
súvisí s nesprávnym používaním alebo
nesprávnou inštaláciou.
Skôr, ako budete kontaktovať servisné
oddelenie, pripravte si jedinečný 16-miestny
kód, nazývaný aj „sériové číslo“. Je to
jedinečný kód vášho produktu, ktorý je
vytlačený na nálepke, ktorá sa nachádza na
dverách zvnútra.
Tento spotrebič je označený podľa
Európskej smernice 2012/19/EU
O odpade z elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ).
OEEZ obsahujúce znečisťujúce látky (ktoré
môžu spôsobovať negatívne dopady na
životné prostredie) a základné komponenty
(ktoré je možné opäť využiť). Je potrebné
podrobiť OEEZ špecifickému zaobchádzaniu,
pre odstránenie a likvidáciu všetkých
znečisťujúcich
recykláciu
všetkých materiálov. Jednotlivci môžu zohrať
dôležitú úlohu pri zaistení, aby OEEZ
nezostalo problémom pre životné prostredie;
je dôležité dodržiavať určité základné pravidlá:
OEEZ sa nesmie likvidovať spoločne
OEEZ musí byť odovzdané na príslušných
zberných miestach spravovaných obcou
alebo mestom alebo príslušnými podnikmi.
mnohých krajinách sa uskutočňuje pri
V mnohých krajinách, keď si zakúpite nový
spotrebič, starý je možné odovzdať predajcovi,
ktorý ho bezplatne vyzdvihne na základe
výmeny jedného za druhý, ak ide o zariadenie
ekvivalentného typu a má rovnaké funkcie ako
dodávané zariadenie.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8. ODSTRÁNENIE MOŽNÝCH PROBLÉMOV
Obsah
Životné prostredie
Návod na obsluhu Záručný list Energetický štítok
látok aobnovu a
sbežným komunálnym odpadom.
V
veľkých OEEZ zber z domu.
ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
NÁDOBU NA VODU
DVIERKA A FILTRE
PRAKTICKÉ RADY
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE (Wi-Fi)
PRÍRUČKA RÝCHLEHO ŠTARTU
OVLÁDACIE PRVKY A PROGRAMY
A ZÁRUKA
Page 99
99
SK
Nesprávne použitie sušičky
1. ZÁKLADNÉ
BEZPEČNOSTNÉ
PRAVIDLÁ
Tento spotrebič je určený na
používanie v domácnosti a
podobných miestach:
− Zamestnanecké kuchyne v
predajniach, kanceláriách alebo
inom pracovnom prostredí;
− Na farmách;
−
Klientmi hotelov, motelov a
iných ubytovacích zariadení;
− Na mieste pre výdaj raňajok.
Iné použitie tohto spotrebiča
mimo domáceho prostredia
alebo pre typické domáce
činnosti, ako je komerčné
využitie odborníkmi alebo
skúsenými užívateľmi, je
vylúčené z vyššie uvedených
aplikácií. Ak nepoužívate
spotrebič v súlade s vyššie
uvedenými podmienkami, môže
sa skrátiť jeho životnosť a
môžete stratiť právo na záručnú
opravu. Akékoľvek poškodenie
spotrebiča vyplývajúce
z
použitia iného ako domáceho
(aj keď sa nachádza v
domácnosti) nebude akceptované
výrobcom pri uplatnení záruky.
Tento spotrebič môžu používať
deti od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo bez dostatočných skúseností
a znalostí, pokiaľ sú pod dohľadom
alebo boli poučené o bezpečnom
používaní spotrebiča a porozumeli
možnému riziku.
Nedovoľte deťom hrať sa so
spotrebičom. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Nedovoľte deťom hrať sa so
spotrebičom.
Deti do 3 rokov držte mimo
dosah, pokiaľ nie sú neustále
pod dohľadom.
UPOZORNENIE
môže zvýšiť riziko požiaru.
Tento spotrebič je určený
výhradne na domáce použitie,
t. j. na sušenie tkanín a odevov
v domácnosti.
Pred prevádzkou spotrebiča sa
uistite, že úplne rozumiete
pokynom na inštaláciu a použitie.
Nedotýkajte sa spotrebiča
mokrými rukami.
Nesadajte si na dvierka ani ich
nepoužívajte na dvíhanie
samotného spotrebiča.
Ak je spotrebič poškodený,
nepoužívajte ho.
Sušička sa nesmie používať,
ak ste na čistenie bielizne
použili priemyslové chemikálie.
Page 100
100
Inštalácia
aby
polohe, a v prípade potreby
Po premiestnení spotrebiča
hodiny
aby mohol olej natiecť späť
kompresora. Nedodržaním
ch pokynov
by ste mohli poškodiť
kompresor.
sušičku
ak
chlo nevyberiete všetky
, môže
epoužívajte spotrebič, ak
nie je jeho filter na mieste,
UPOZORNENIE
N
alebo je poškodený; chumáče
sa môžu vznietiť.
Zabráňte hromadeniu chumáčov
a vlákien na podlahe v okolí
spotrebiča.
UPOZORNENIE
Na mieste označenom symbolom
horúceho
povrchu
teplota vystúpiť nad 60°C.
Pred čistením spotrebiča vždy
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Bubon vo vnútri môže byť
veľmi horúci. Pred vyberaním
bielizne nechajte sušičku
dokončiť cyklus chladnutia.
Konečný cyklus sušičky prebieha
bez ohrevu (cyklus chladenia)
pre zaistenie teploty bielizne,
ktorá ju nepoškodí.
UPOZORNENIE
Nikdy nezastavuje
pred
dokončením cyklu,
rý
diely bielizne a nerozprestriete
ich pre odvod tepla.
UPOZORNENIE
Počas prepravy zaistite,
spotrebič stál v horizontálnej
ho nakloňte na jednu stranu.
počkajte najmenej 4
pred opätovným zapnutím,
do
vyššie
uvedený
Spotrebič neinštalujte v mieste
s nízkou teplotou, alebo kde
môže mrznúť. Pri teplote okolo
bodu mrazu nemusí spotrebič
fungovať správne: hrozí riziko
poškodenia, ak voda zamrzne
v hydraulickom obvode (ventily,
hadice, čerpadlá). Pre lepšiu
funkciu spotrebiča musí byť
okolitá teplota v rozsahu až 535°C. Prevádzka v studenom
prostredí (od +2 do +5°C)
môže spôsobiť kondenzáciu a
kvapkanie vody na podlahu.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.