Candy PMI 4100 N User Manual [en, es, fr]

Page 1
FR NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
Tables à Induction
GB INSTRUCIONS FOR USING AND INSTALLING
Induction hobs
ES INSTRUCCIONES PARA EL USO Y LA INSTALACIÓN
Placas de inducción
~~~
44000251
- 1
Page 2
SOMMAIRE
Consignes de sécurité - Recommandations ...........................................3
Installation
Avertissement .................................................................................4
Raccordement électrique ................................................................ 4-5
Encastrement ...............................................................................6-7
Présentation
Présentation de la table ..................................................................... 8
Induction
Le principe de fonctionnement ........................................................... 9
Les sécurités ....................................................................................9
Le détecteur de récipient ................................................................ 10
Vitrocéramique
Le foyer hilight ..............................................................................10
Induction - Vitrocéramique
Le choix des ustensiles .............................................................. 10-11
Présentation du tableau de bord .......................................................12
Les différentes positions ..................................................................13
Utilisation
. Mise sous tension de la table .......................................................... 14
. Activation d'un foyer de cuisson .................................................... 14
. Activation de l'Accélérateur de chauffe ........................................... 15
. Arrêt d'un foyer de cuisson ........................................................... 16
. Arrêt général .............................................................................. 16
. Indicateur de chaleur résiduelle ......................................................16
. Programmation d'un foyer de cuisson ....................................... 16-17
. Fonctionnement de la touche verrouillage ........................................17
Entretien
Entretien de la surface vitrocéramique ...............................................18
Fiche Technique
Informations techniques .................................................................. 19
Problèmes et solutions
Quelques solutions ................................................................... 20-21
2 -
Page 3
CONSIGNES DE SECURITE - RECOMMANDATIONS
Pendant son fonctionnement ou dans le cas de l'extinction d'un foyer, tant que l'indicateur de chaleur résiduelle (H) est allumé, il est vivement conseillé de tenir les enfants à l'écart de la plaque afin d'éviter les risques de brûlure grave.
Lorsque vous cuisinez avec des graisses ou de l'huile, prenez garde de toujours surveiller le déroulement de la cuisson car les graisses ou l'huile surchauffées peu­vent s'enflammer rapidement.
 Les feuilles d'aluminium et les récipients en matière plastique ne doivent pas être placés sur les surfaces chaudes.
 Après chaque utilisation, un petit nettoyage de la table est nécessaire, pour éviter l'accumulation des salissures et des graisses. Celles-ci recuiraient à chaque nouvel usage et se carboniseraient en dégageant une fumée et des odeurs désagréables, sans compter les risques de propagation d'incendie.
IRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE POUR VOUS PERMETTRE DE TIRER LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE TABLE.
L
Nous vous conseillons de conserver la notice d'installation et d'utilisation pour toute consulta­tion ultérieure, et de noter ci-dessous, avant installation de la table, le numéro de série de l'appareil en cas d'éventuelle demande d'intervention du service après-vente.
. Plaque signalétique (située sous le caisson inférieur de la table)
 La plage de commande de la table est sensible, ne pas placer dessus des récipients chauds.  Ne jamais cuisiner directement sur la table, employer des récipients.  Placer toujours la casserole bien centrée sur le foyer utilisé.  Ne pas utiliser la surface de la table comme planche à découper, ou plan de travail.  Ne pas faire glisser les casseroles sur la table : risque de rayures.  Ne pas déposer d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou cou­vercles sur la table à induction car si leur dimension ou leur masse métallique est suffi­samment importante, ils peuvent s'échauffer et endommager la table.  Ne pas stocker d'objets lourds au dessus de la table, ils pourraient tomber et endom­mager la table.  Ne pas entreposer sur la table des objets quels qu'ils soient.  Dans le cas improbable où une fêlure apparaîtrait sur le verre, déconnecter immédia­tement l'appareil de l'alimentation pour éviter un risque de choc électrique et adressez­vous directement au Service après-vente.
- 3
Page 4
INSTALLATION - AVERTISSEMENT
La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs.
Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à un professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur.
Si malgré cette recommandation, le consommateur réalisait lui-même l'installa­tion, Candy déclinerait toute responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non des dommages aux biens et/ou aux personnes.
INSTALLATION - RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
"L'installation recevant l'appareil cité en référence doit être conforme à la norme en vigueur dans le pays d'installation". Candy décline toute responsabilité en cas de non respect de cette disposition.
Attention :
 Avant de procéder au raccordement, vérifier la tension d'alimentation indiquée au compteur, le réglage du disjoncteur, le calibre du fusible et la continuité de la terre de l'installation.  Le raccordement électrique au réseau doit être effectué par une prise de courant avec prise de terre, ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
Si l'appareil comporte une prise de courant, il doit être installé de telle façon que la prise de courant soit accessible.
 Le fil de protection vert/jaune doit être relié aux bornes de terre, de l'appareil d'une part, et de l'installation d'autre part.  Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident ou ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir lors de l'usage d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse.  Toute intervention se rapportant au câble d'alimentation doit impérativement être réalisée par le Service après-vente ou une personne de qualification similaire.
La table est livrée sans câble d'alimentation. Elle est équipée d'une plaque à bornes permettant de choisir le type de raccordement électrique approprié à l'installation.
La plaque à bornes vous offre deux possibilités de branchement :
. Monophasé 230 V~ . Triphasé 400 V2N~
L'installation doit être protégée par un fusible approprié, voir tableau page 5, et doit comporter des fils d'une section suffisante pour alimenter normalement l'appareil.
Le câble d'alimentation doit être choisi en fonction des indications du tableau page 5.
4 -
Page 5
Pour procéder au raccordement, il faut :
. retourner la table, face verre contre le plan de travail, en prenant soin de protéger le verre !
. ouvrir le capot en suivant les étapes suivantes :
. repérer les deux languettes situées sur les côtés, . placer la lame d'un tournevis à l'avant de chaque languette, enfoncer et presser, . soulever le capot.
) Barrettes shunts )x 3 )
. raccorder le câble d'alimentation :
. en respectant les marquages sur la plaque à borne et les indications du tableau ci-dessous, positionner les barrettes shunts (les barrettes shunts, insérées dans la plaque à bornes, permet- tent d'établir un pont entre deux bornes). . dénuder l'extrémité de chaque conducteur et les fixer sur les bornes, en respectant les indications mentionnées sur le tableau,
~V032ESAHPONOM~2V004ESAHPIB
ELBISUF
ELBACELBAC
ELBACELBAC F-RR50HuoF-VV50H
ELBAC
tnemehcnarB
senrob
àeuqalpalrus
A02A61
²mm5,2G3
F-RR50HuoF-VV50H
²mm5,1G4
:retnuhS
tnopnurilbaté
enu'dedia'là
tnuhsetterrab
esahP
:1L
:N
ertueN
erreT
:T
te2-1retnuhS
3-2retnuhS
5-4retnuhS
:1L esahP 1
esahP
:2L
ertueN
:N
erreT
:T
3-2retnuhS
5-4retnuhS
. dévisser le serre-câble, passer le cordon dans le serre-câble. Lorsque l'opération de raccordement aux bornes de l'appareil est terminé, revisser le serre-câble et fermer le capot.
Veiller à bien serrer les vis de la plaque à bornes.
- 5
Page 6
INSTALLATION - ENCASTREMENT
Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi que les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être d'une matière résistant à une température élevée. De plus, il est nécessaire que le revêtement qui recouvre le meuble ou le support soit fixé par une colle résistant à la chaleur afin d'éviter le décollement.
Installation:
 Un joint d'étanchéité est livré avec la table de cuisson. Pour procéder à sa mise en place,
. retourner la table, face verre vers le bas, en prenant soin de protéger le verre. . placer le joint tout autour de la table. . veiller particulièrement à le placer correctement afin d'éviter toute infiltration dans le meuble support.
Caisson de la
table
Joint d'étanchéité
Table de cuisson face verre vers le bas
Verre de la table
 S'assurer que la surface sur laquelle va reposer la table soit parfaitement plane.  Les déformations éventuelles provoquées par une mauvaise pose de la table risquent d'entraver les performances de l'appareil.  Prévoir un espace de 5 cm minimum entre l'appareil et les parois verticales avoisinantes.  La découpe du meuble pour encastrer la table à induction doit impérativement être conforme aux cotes indiquées sur le dessin page 7.  La hauteur de la partie encastrée de la table est de 5 cm.  S'il existe une cloison intermédiaire :
. s'assurer que la distance qui sépare le dessous de l'appareil et la cloison intermédiaire soit supérieure à 2,5 cm pour laisser l'air circuler. Donc, par rapport au plan de travail, la distance minimale doit être de 7,5 cm.
. prévoir à l'arrière de la cloison un passage d'air de 8 cm voir dessin page 7.  L'encastrement de la table de cuisson au dessus d'un four non ventilé, lave-vaisselle, réfrigérateur, congélateur ou lave-linge n'est pas possible.
 Le caisson est équipé de 4 emplacements prévus pour recevoir les pattes de fixation destinées à l'immobilisation de la table sur le meuble. Les placer, manière à ce que la table soit parfaitement plaquée au meuble support.
avant encastrement, de
6 -
Page 7
INSTALLATION - ENCASTREMENT
50 mm
Encastrement :
Pattes de fixation (X4) Dimensions d'encastrement
595 mm
510 mm
490 mm
560 mm
Encastrement de la table dans un meuble support
Encastrement de la table au dessus d'un four ventilé* (équipé d'une turbine de re-
froidissement pour les organes électriques)
Il est interdit d'enchâsser un four non ventilé sous la table à induction
- 7
Page 8
PRESENTATION DES TABLES DE CUISSON
8 -
Page 9
INDUCTION
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT D'UNE TABLE A INDUCTION
Le principe de l'induction est simple. Un module électronique (générateur) alimente et commande électriquement une bobine (induc­teur) située à l'intérieur de l'appareil.
Cette bobine créé un champ magnétique de telle sorte que le récipient posé sur le support se trouve traversé par des courants dits "d'induction".
Ces derniers transforment le récipient en vérita­ble émetteur de chaleur, le dessus vitrocérami­que restant froid.
Ce procédé implique l'utilisation de récipients magnétiques.
Concrètement, la technologie de l'induction conduit à deux résultats fondamentaux :
. d'une part, la chaleur n'étant émise que par le récipient, la puissance de chauffe
restituée est maximale et la cuisson s'effectue sans déperdition calorifique.
. d'autre part, il n'y a pas d'inertie thermique puisque la pose ou le retrait du récipient
sur le support déclenche instantanément le démarrage ou l'arrêt de la cuisson.
UN APPAREIL DE HAUTE SECURITE ....
La table à induction est pourvue de plusieurs dispositifs de sécurité pour la protéger contre tout fonctionnement anormal ou erroné. Si votre table est installée et utilisée dans de bonnes conditions, ces sécurités ne fonctionneront que très rarement.
 Turbine de ventilation : pour protéger et refroidir les organes de commande et d'ali­mentation. La turbine est à deux vitesses, elles agissent automatiquement. La turbine fonc­tionne même si les foyers sont à l'arrêt et ce tant que l'électronique n'est pas suffisamment refroidie.
 Sécurité "Transistor" : une sonde surveille en permanence la température des compo­sants électroniques. Si cette dernière est excessive, elle reduit automatiquement la puissance des foyers puis coupe leur fonctionnement (l'affichage du niveau de puissance clignote). Lorsque la température des composants redevient conforme, la table fonctionne à nouveau.
 Sécurité "Casserole vide" : une sonde placée sous chaque zone de chauffe détecte la température anormale d'un récipient vide et du verre vitrocéramique.
 Sécurité "Détection" : le détecteur de présence autorise le fonctionnement, donc la chauffe. Un récipient non adapté ou un objet de petite dimension (cuillère à café, couteau, bague ...) posé sur la zone de chauffe ne sera pas considéré comme récipient donc la chauffe ne se réalisera pas.
 Sécurité "Débordement et Projection" : des protections sont prévues pour arrêter le fonctionnement de la table lors d'un éventuel débordement ou de grosses projections. Si un gros débordement ou objet recouvre au moins deux touches, pendant 10 secondes au minimum, la table arrête son fonctionnement.
- 9
Page 10
 DETECTEUR DE RECIPIENT POUR FOYER A INDUCTION
Le détecteur de récipient équipe tous les foyers à induction. Lorsque le foyer est en fonctionnement, le détecteur de récipient offre l'avantage d'arrêter ou de démarrer automatiquement la chauffe du foyer de cuisson au contact ou au retrait du récipient. Il permet de ce fait une économie d'énergie.
Si la zone de cuisson est utilisée avec un récipient adapté* : l'afficheur indique le
niveau de puissance.
* l'indution nécessite des ustensiles compatibles donc magnétiques, voir tableau page 11.
Si la zone de cuisson est utilisée sans récipient ou avec un récipient non adapté :
l'afficheur indique . Le fo yer ne s'e nclenche pas. E n l' absen ce de déte ction de r écipi ent au bout de 10 minutes, l'opération de mise en route est annulée.
Pour arrêter la zone de cuisson, il ne suffit pas de retirer le récipient. Il est impé­ratif d'arrêter le foyer normalement.
IMPORTANT : le détecteur de répicient ne fait pas office de touche marche/arrêt du foyer.
VITROCERAMIQUE
LE FOYER HILIGHT : une lame métallique conductrice est répartie uniformément sur
toute la surface du foyer. Efficace en trois secondes, il permet la réalisation de cuissons régulières, homogènes, mais également les cuissons soutenues.
LE CHOIX DES USTENSILES INDUCTION/VITROCERAMIQUE
L'utilisation de récipients de qualité est nécessaire pour obtenir de bons résultats de cuisson :
Utiliser des récipients de bonne qualité à fond plat et épais : le fond rigoureusement
plat supprimera les points de surchauffe sur lesquels les aliments attachent, et l'épaisseur du métal permettra une parfaite répartition de la chaleur.
_Veiller à ce que le fond des récipients soit sec : lors du remplissage du récipient ou
lorsqu'on utilise une casserole sortant du réfrigérateur, par exemple, s'assurer que l'ustensile est bien sec ; cette précaution évitera toute salissure sur le plan de cuisson.
10 -
Page 11
_ Utiliser des récipients d'un diamètre suffisant pour recouvrir entièrement le foyer : il convient de veiller à ce que le fond soit au moins aussi grand que la zone de cuisson.
Si le fond est légèrement plus grand, l'énergie est utilisée de manière optimale.
Les informations suivantes vous aideront à choisir les récipients les mieux adaptés pour obtenir de bons résultats.
ortivreyoFnoitcudnireyoF
erèperelgiS
selrus
edseirettab
enisiuc
xonI élliesnoC elbatcetédnoN
dnofcevanobtnemelaicépS
muinimulA élliesnoC elbatcetédnoN
édnammocérsiapédnoF
.tnemedipar
etnoF ecnamrofrepennoB ecnamrofrepennoB
reicA
élliamé
erreV élliesnocéD elbatcetédnoN
enialecroP élliesnoC elbatcetédnoN
nednoF
erviuc
élliesnoC elbatcetédnoN
.secart
ecnamrofrepennoB ecnamrofrepennoB
.ecnamrofrepelbiaF
ecafrusalreyartueP
.essiltesiapéuep,talpdnof
.édnammocersiapédnoF
udecnesérpalzeifirév,etteuqité’lruS
tsetneipicéreleuqeuqidniiuqogol
.euqimarécortivalcevaelbitapmoc
)euqitirrefelbad
ecnesérpalzeifirév,etteuqité’lruS
tneipicéreleuqeuqidniiuqogolud
.noitcudni’lcevaelbitapmoctse
seuqiténgamstneipicérsedresilitU
-yxonireica,etnof,eélliaméelôt(
dnofelrustnamia’ledtsetelsetiaF
.)relloctiodli(tneipicérud
.euqitirrefxonIétpecxE
eilla"hciwdnaS"dnofeL."hciwdnaS
-ibarud,tcepsa(xoni'ledsétilauqsel
edsegatnavaselceva)étilibatsteétil
noissimsnart(erviucuomuinimula'l
.)emrofinunoititrapérteruelahcaled
-nocennoB.
muinimula'dsudisérseL.étivitcud
emrofsuossiofeuqleuqtnessiarappa
tnevuepsiam,elbatalrussecarted
séyottentnossliissévelneertê
.errevneelbatalreyartuep:noitnettA
.édnammoceressiltesiapé,talpdnoF
cevatnemelueS.ecnamrofrepennoB
ennoB
edsrolecnedurpsiam,ecnamrofrep
sedressialtueperviucel,noitasilitu'l
- 11
Page 12
PRESENTATION DU TABLEAU DE BORD
COMMANDES PAR TOUCHES SENSITIVES
1. Touche marche/arrêt de la table
2. Touche de sélection du foyer de cuisson
3. Affichage du niveau de puissance, ou de chaleur résiduelle.
4. Touche "-"
5. Touche "+"
6. Touche de sélection du minuteur
7. Affichage du minuteur
8. Touche de verrouillage des commandes avec voyant
9. Repère de programmation foyer : lorsqu'il s'affiche, il indique que le foyer est pris en charge par le minuteur
10. Diode de commande : . allumée : le foyer ou la minuterie est actif, une modification est possible . éteinte : le foyer ou la minuterie est figé sur la dernière information enregistrée
12 -
Page 13
LES DIFFERENTES POSITIONS
Aux différentes positions correspond la répartition de chauffe de la zone suivante :
NOITCUDNI EUQIMARECORTIV
snoitisoP ecnassiup%edeéruD
tnemennoitcnof
erupuoctnava
euqitamotua
1 5,2serueh013serueh6
2 5serueh016serueh6
3 5,7serueh511serueh5
4 5,21serueh461serueh5
5 81serueh391serueh4
6 42serueh323erueh5,1
7 54serueh254erueh5,1
8 06serueh256erueh5,1
9 001erueh1001erueh5,1
ecnassiup%edeéruD
tnemennoitcnof
erupuoctnava
euqitamotua
Pour une meilleure sécurité, les foyers se coupent automatiquement si on les laisse trop long­temps fonctionner. La coupure dépend du niveau de puissance utilisé.
- 13
Page 14
UTILISATION DE LA TABLE
 Après la mise sous tension de la table, attendre 8 secondes pour activer les commandes électroniques.
.Presser la touche , pendant 3 secondes.
La commande électronique de la table est activée. Dans chaque zone d'affichage le niveau
de puissance s'affiche et la diode de commande clignote.
.Sans intervention dans les 10 secondes, la commande électronique s'éteint et
l'opération de mise en route doit être renouvelée.
.Chaque appui sur une touche active est confirmée par un bip sonore.
 ACTIVATION D'UN FOYER DE CUISSON
. Presser la touche de sélection du foyer désiré. Dans la zone d'affichage, la diode de
commande devient fixe. Elle indique que la zone est active.
.Presser la touche ou pour choisir un niveau de puissance entre 1 et 9.
è Si vous appuyez sur la touche , le niveau de puissance s'affiche, si vous
appuyez sur la touche , le niveau de puissance s'affiche.
è En maintenant la pression sur la touche ou , le niveau de puissance
augmente ou diminue progressivement.
14 -
Page 15
Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif. L'expérience personnelle permet ensuite d'adapter ces réglages aux goûts et aux habitudes de chacun.
0 : Arrêt 1: )
2 : ) ..... Fondre
3 : Maintien de la chaleur 4 : Réchauffage 5 : Décongélation, cuisson à l'étuvée, cuisson à point,
cuisson à faible température 6 : Cuisson sans couvercle 7 : Sautés, rissolés de viande et rôtis 8 : Cuissons et rôtis à haute température, saisir
9 : Friture, saisie de viandes.......
 ACTIVATION DE L'ACCELERATEUR DE CHAUFFE
Les foyers sont équipés d'un accélérateur de chauffe qui permet d'obtenir une montée en température plus rapide des zones de cuisson. Ideal pour saisir des viandes, ou pour porter rapidement à ébullition des grandes quantités d'eau
Activation de l'accélérateur de chauffe : . Mettre en route le foyer vitrocéramique souhaité, appuyer sur la touche , jusqu'à la position 9, relâcher brièvement la pression et réappuyer sur la touche , l'afficheur indique en alternance "accélérateur de chauffe" et "niveau de puissance".
. Régler ensuite la position de chauffe souhaitée.
Position de Puissance libérée Durée d'accélération
cuisson (%) de chauffe en minutes
000 131 263 3115 4166,5 5198,5 6322,5 7453,5 8654,5 9 100 0
Ex. Foyer de 1800 W à la position 6 = puissance libérée 32 % de 1800 W soit 576 W. Lorsque la fonction "Accélérateur de chauffe" est activée, le foyer fournit la puissance maxi 1800 W pendant une période de 2,5 minutes, puis régule à 576 W.
. Lorque l'accélération de chauffe est effectuée, l'affichage du niveau de puissance reste fixe.
- 15
Page 16
 ARRET D'UN FOYER DE CUISSON
La zone de cuisson doit être active. Dans la zone d'affichage la diode de commande doit être allumée. Si tel n'est pas le cas, sélectionner de nouveau le foyer désiré.
.Presser la touche jusqu'à afficher le niveau de puissance . Instantanément le foyer s'éteint, l'indication s'efface après 10 secondes.
.Pour un arrêt rapide, appuyer simultanément sur la touche et . Le niveau de puissance redescend automatiquement à . Le foyer s'éteint.
 ARRET GENERAL
Le fonctionnement des foyers et de la minuterie peut être stoppé à tout moment par une pression d'une durée de 3 secondes sur la touche Marche-Arrêt.
 INDICATEUR DE CHALEUR RESIDUELLE
Le tableau de commande informe l'utilisateur lorsque la température de surface des zones de cuisson dépasse 60°C environ, par l'affichage suivant : .
Pour les fins de cuisson, nous conseillons d'éteindre la zone de cuisson et de profiter de la chaleur résiduelle du foyer de cuisson pour terminer la cuisson en douceur.
Lorsque la température redescend en dessous de 60°C, l'affichage s'efface.
N.B. : après coupure de courant, l'indicateur de chaleur résiduelle disparaît définitivement et ce, même si la température de surface dépasse 60°C.
 PROGRAMMATION D'UN FOYER DE CUISSON
Chaque foyer de cuisson est programmable pour une durée maximale de 99 minutes. Un seul foyer, à la fois, peut être programmé.
.Mettre en route le foyer désiré en répétant les opérations citées précédemment.
La diode de commande près du niveau de puissance doit être affichée.
.Appuyer sur la touche Minuterie
Le répère de foyer autour de l'affichage du minuteur rappelle le foyer commandé.
.Appuyer sur la touche pour choisir une durée en minutes.
L'enregistrement est automatique après trois secondes.
16 -
Page 17
è le temps programmé peut être modifié à tout moment en réactivant la touche de sélec-
tion du minuteur, la diode de commande du minuteur doit être allumée.
Une fois le temps écoulé, le foyer de cuisson s'éteint automatiquement et un bip sonore retentit pendant 1 minute. Appuyer sur la touche pour le stopper.
è le temps programmé peut être ramené à avec la touche ou avec un appui
simultanée sur les touches et , le foyer nest donc plus relié au minuteur mais reste opérationnel. Il sera donc nécessaire de stopper le foyer indépendamment. 
è Le minuteur peut être utilisé seul comme aide mémoire, une sonnerie retentira à la fin
du temps programmé.
 FONCTIONNEMENT DE LA TOUCHE VERROUILLAGE
La fonction verrouillage permet de figer les réglages du moment, ou évite que qui­conque ne mette en route la table. Elle est utilisée également pour le nettoyage du bandeau des commandes puisqu'il est possible de verrouiller les commandes sans que la table soit en fonctionnement.
voyant de verrouillage
. Mettre en route le ou les foyers désirés.
. Choisir un niveau de puissance pour chacun d'entre eux.
. Appuyer sur la touche pour figer les données ; de ce
fait, plus aucune autre touche n'est accessible, exceptée la touche Marche/Arrêt.
Le voyant de verrouillage s'allume.
è Pour stopper la fonction verrouillage, il suffit de réappuyer sur la touche ; le
voyant s'éteint, toutes les commandes sont à nouveau accessibles.
Si lors du verrouillage des commandes, le minuteur est actif, le temps sera décompté automatique­ment et coupera le foyer à la fin du temps programmé.
Si la commande de verrouillage est active lors de l'extinction définitive de la table, la commande de verrouillage reste opérationnelle et empêche toute action lors d'une nouvelle mise en route, appuyer sur la touche pour déverrouiller.
- 17
Page 18
ENTRETIEN DE LA SURFACE VITROCERAMIQUE
 Il est important lors du nettoyage de la surface vitrocéramique de la table, d'atten­dre le refroidissement complet de cette dernière.
 Seuls les produits spécifiques pour le nettoyage de la surface vitrocéramique, crème et grattoir, doivent être utilisés. Vous les trouverez facilement dans le com­merce.
 Eviter les débordements, les salissures qui tombent sur le plan de cuisson se carbonisent rapidement et sont donc plus difficiles à nettoyer.
 Il est recommandé de tenir à l'écart du plan de cuisson tout ce qui est susceptible de fondre tels que les objets en matière plastique, sucre ou produits à forte teneur en sucre.
ENTRETIEN :
. disposer quelques gouttes d'un produit nettoyant spécifique pour la surface vitrocéramique. . frotter, en insistant sur les parties tachées s'il en existe, à l'aide d'un chiffon doux ou d'un papier essuie-tout légèrement humide. . rincer si besoin. . essuyer avec un chiffon doux ou papier essuie-tout sec jusqu'à ce que la surface soit nette.
Si après cet entretien courant des taches persistent : . disposer à nouveau quelques gouttes d'un produit spécifique. . gratter à l'aide d'un grattoir en respectant un angle de 30° par rapport à la table jusqu'à disparition des ta­ches récalcitrantes. Rincer si besoin. . essuyer avec un chiffon doux ou un papier essuie-tout sec jusqu'à que la surface soit nette. . répèter l'opération si nécessaire.
30˚ Maxi.
CONSEILS : un nettoyage fréquent laisse une couche protectrice essentielle pour la préven­tion des rayures et de l'usure. S'assurer que la surface soit propre avant de réutiliser la table. Pour enlever les traces d'eau et de calcaire, utiliser quelques gouttes de vinaigre blanc, ou jus de citron. Rincer et essuyer à l'aide d'un papier absorbant puis appliquer quelques gouttes de produit spécifique et essuyer. Le verre vitrocéramique supporte le frottement des ustensiles de cuisson à fond plat, mais il est quand même conseillé de les soulever pour les déplacer.
NOTA : . Eviter d'employer une éponge trop humide.
. Ne jamais utiliser un outil en acier tel que couteau ou tournevis. . L'utilisation du grattoir avec lame de rasoir ne peut endommager la surface si un angle de 30°est respecté. . Ne pas laisser le racloir avec lame de rasoir à la portée des enfants. . Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de poudres récurantes.
18 -
Page 19
FICHE TECHNIQUE
ruegraL5,4955,495
ruednoforP5,9055,905
ruetuaH5555
0014IVP0014IMP
)mmne(LIERAPPA'LEDSNOISNEMID
errevruessiapE euqimarécortiv
ehcuagtnavA
ehcuagerèirrA
tiordtnavA
tiorderèirrA
elatotecnassiuP
eéllatsni
edepyT
sednammoc
ruegraLmm065mm065
ruednoforPmm094mm094
44
SREYOFEDØTEECNASSIUP
noitcudnI
W0022-022Ø
551ØnoitcudnI
W0041
551ØnoitcudnI
W0041
091ØnoitcudnI
W0081
W0086W0066
sevitisnessevitisnes
noitcudnI
W0022-022Ø
551ØnoitcudnI
W0041
euqimarécortiV
091ØthgiliH
W0081
euqimarécortiV
551ØthgiliH
W0021
TNEMERTSACNE'DSNOISNEMID
Toutes les caractéristiques sont données à titre indicatif. Soucieux de toujours améliorer la qualité de sa production, CANDY pourra apporter à ses appareils des modifica­tions liées à l'évolution technique en respectant les conditions fixées à l'article R 132-2 du Code de la Consommation.
Les tables vitrocéramiques sont conformes aux exigences des directives 73/23/CEE et 89/336/CEE.
- 19
Page 20
PROBLEMES ET SOLUTIONS
La table à induction émet un ron­flement.
La table à induction émet un lé­ger sifflement.
Les foyers ne maintiennent pas les petits bouillons ou friture peu vive.
Cuissons trop lentes.
Petites rayures ou éraflures sur la surface vitrée de la table.
 Normal. La turbine de refroidissement des compo­sants électroniques est en fonctionnement.
 Normal. Etant donné la fréquence de fonctionne­ment des inducteurs, un léger sifflement peut se pro­duire lors de l'utilisation de plusieurs foyers à puis­sance maximale.
 N'utiliser que des récipients à fond plat. Avec le foyer Hilight, si une lumière est visible entre le réci­pient et la table, le foyer ne transmet pas la chaleur correctement.
 Le fond du récipient doit recouvrir entièrement le diamètre du foyer choisi.
 Utilisation de récipients non adaptés. N'utiliser que des ustensiles avec fond plat et d'un diamètre au moins égal au foyer.
 Une mauvaise méthode de nettoyage, ou des réci­pients avec fond rugueux sont utilisés, des particules tels que grains de sable, ou sel se trouvent entre la table et le fond du récipient. Se reporter au chapitre "ENTRETIEN", s'assurer que les fonds des récipients sont propres avant utilisation et n'utiliser que des réci­pients avec fond lisse. Les rayures peuvent être atté­nuées seulement si un bon nettoyage est réalisé.
Marques de métal.
Caramélisation ou plastique fondu sur la table.
Taches sombres.
20 -
 Ne pas faire glisser des récipients en aluminium sur la table. Se reporter aux recommandations d'entretien.
 Vous n'utilisez pas les bons matériaux, les taches quel­les qu'elles soient persistent. Aidez-vous d'une lame de rasoir et suivre le chapitre "ENTRETIEN".
 Se reporter au chapite "ENTRETIEN".
 Utiliser une lame de rasoir et suivre le chapitre "EN­TRETIEN".
Page 21
PROBLEMES ET SOLUTIONS
Surfaces claires sur la table.
La table ne fonctionne pas.
La table ne se coupe pas.
La table s'arrête automatique­ment.
Fréquence de fonctionnement arrêt/marche sur foyers.
 Marques provenant de récipient en aluminium ou cuivre, mais aussi de dépôts de minéraux, de l'eau ou des aliments ; ils peuvent être enlevés avec de la crème nettoyante.
 Un gros débordement ou objet recouvre au moins 2 touches, pendant 10 secondes au minimum. Nettoyer le débordement ou retirer l'objet.
 Le tableau de bord est verrouillé. Pour déverrouiller, appuyer sur la touche "Verrouillage".
 Le tableau de bord est verrouillé. Pour déverrouiller, appuyer sur la touche "Verrouillage".
 Un débordement recouvre pendant plus de 10 se­condes au moins 2 touches, la table se met en sécurité, et un bip sonore retentit tant que les touches sont re­couvertes. Nettoyer le débordement ou retirer l'objet.
 Les foyers s'arrêtent automatiquement si on les laisse fonctionner pendant une période assez longue. Se re­porter au chapitre "Durée de fonctionnement" page
13.
 Les cycles coupure-fonctionnement varient en fonc­tion du niveau de puissance demandé :
- niveau faible : temps de fonctionnement court,
- niveau élevé : temps de fonctionnement long.
La table ne fonctionne pas ou cer­tains foyers sont sans fonction.
Affichage "H", indicateur de cha­leur résiduelle, clignote.
 Les barrettes shunts ne sont pas positionnées correc­tement sur la plaque à bornes. Faire vérifier que le raccordement est effectué conformément aux recom­mandations pages 4 et 5.
 La température électronique est trop élevée. Un tech­nicien doit procéder à la vérification de l'encastrement en respectant les recommandations pages 6 et 7.
- 21
Page 22
CONTENTS
Safety instructions - Recommendations .............................................. 23
Installation
Important notice ............................................................................24
Electrical connection .................................................................. 24-25
Fitting ..................................................................................... 26-27
Presentation
Presentation of the hob ................................................................... 28
Induction zones
Use procedure ...............................................................................29
The safety devices ..........................................................................29
Pan detector..................................................................................30
Ceramic zones
High light zone ..............................................................................30
Induction - Ceramic zones
Choosing utensils ..................................................................30-31
The controls..................................................................................32
The different positions ....................................................................33
Use
. Switching on the hob ....................................................................34
. Starting a cooking zone .................................................................34
. Fast heater operation .................................................................... 35
. Stopping a cooking zone ............................................................... 36
. General stopping .........................................................................36
. Residual heat indicator .................................................................. 36
. Progamming a cooking zone .................................................... 36-37
. Locking button operation ..............................................................37
Cleaning
. Cleaning the ceramic hob .............................................................. 38
Data sheet
Technical information ..................................................................... 39
Problems and solutions
Advice ................................................................................... 40-41
22 -
Page 23
SAFETY INSTRUCTIONS - RECOMMENDATIONS
It is strongly recommended to keep children away from the cooking zones while they are in operation or when they are switched off, so long as the residual heat indicator (H) is on, in order to prevent the risks of serious burns.
When cooking with fats or oils, take care always to watch the cooking process as heated fats and oils can catch fire rapidly.
 Aluminium foil and plastic containers must not be placed on the hot surfaces.
 After every use, some cleaning of the top is necessary to prevent the build up of dirt and grease. If left, this is recooked when the hob is used and burns giving off smoke and unpleasant smells, not to mention the risks of fire propagation.
EAD THE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB. We recommend you keep
R
the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number below in case you need to get help from the after sales service.
. Identification plate (located under the hobs bottom casing)
 The hobs control area is sensitive, do not place hot containers on it.  Never cook directly on the hob surface, use pots and pans.  Always centre the pan well on the cooking zone used.  Do not use the hob surface as a cutting board, or work top.  Do not slide pans on the hob: risk of scratching.  Do not left metallic objects such as knives, forks, spoons or lids on the induction zone, because if they are too large or too heavy, they could become hot.  Do not store heavy objects above the hob, they can fall and damage it.  Do not store any objects whatever on the hob.  In the unlikely event of a crack appearing on the glass, immediately disconnect the unit
from the mains and contact the after-sales service directly.
- 23
Page 24
INSTALLATION  IMPORTANT NOTICE
The operational setting up of household appliances in their environment is a delicate operation that, if not done correctly, can have serious consequences for consumer safety.
Therefore, this work must be entrusted to a professional who can carry it out in compliance with the technical standards in force.
However, if despite this recommendation, the consumer carries out the installation themself, Candy will not accept any responsibility in case of technical failure of the product whether or not it causes damage to goods and/or persons.
INSTALLATION  ELECTRICAL CONNECTION
«The installation receiving the appliance referred to must comply with the standard in force in the installation country». The CANDY company does not accept any responsibility if this provision is not complied with.
Caution:
 Before connecting, check the power supply voltage shown on the meter, the circuit breaker setting, the fuse rating and the earth continuity of the installation.  Connection to the network must be by earthed socket outlet, or by means of a multi­pole circuit-breaker having a distance between contacts of at least 3 mm.
If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that the socket outlet is accessible.
 The green/yellow protection wire must be linked to the earth terminals, of the appliance on one side, and the installation on the other side.  The manufacturer will not be liable for any incident, or the possible
consequences that may arise from the use of the oven not earthed, or connected to an earth with defective continuity.
 All work in relation to the power supply cable must be carried out by the after sales service or someone with similar qualifications.
The hob comes without power supply cable. It is equipped with a terminal board for selecting the type of electrical connection appropriate to the installation.
The terminal board has two connection options:
. Single phase 230 V~ . Three phase 400 V2N~
The installation must be protected by an appropriate fuse, see table page 25, and have wires with large enough cross-section to supply the appliance normally. The power supply cable must be selected according to the information of table page
25.
24 -
Page 25
When connecting you should:
. Turn over the hob, glass side against the work top, taking care to protect the glass!
. Open the cover in the following sequence:
. find the two tabs located on the sides, . put the blade of a flat screwdriver in front of each tab, push in and press, . remove the cover.
) Shunts ) x 3 )
. connect the power supply cable:
. comply with the markings on the terminal board and the information of the table below and install the shunts (the shunts, inserted in the terminal board, make a bridge between
two terminals).
. strip the end of each conductor and attach them to the terminals, complying with the information given in the table :
~V032ESAHPELGNIS~2V004ESAHPEERHT
ESUF
ELBACELBAC
ELBACELBAC F-RR50HroF-VV50H
ELBAC
noitcennoC lanimretot
kcolb
A02A61
²mm5,2G3
F-RR50HroF-VV50H
²mm5,1G4
:tnuhS
egdirbaekam
tnuhsagnisu
:1L
esahP
:N
htraE
:T
&2-1tnuhS
3-2tnuhS
lartueN
5-4tnuhS
:1L esahP 1 :2L
esahP
:N
:T
lartueN
htraE
3-2tnuhS
5-4tnuhS
. unscrew the cable clamp, pass the lead through the cable clamp. When you have finished the connection operation to the appliance terminals, tighten the cable clamp and close the cover.
Make sure the terminal board screws are tight.
- 25
Page 26
INSTALLATION - FITTING
The unit or support for the hob, as well as the walls of any adjacent units, must be made of high temperature resisting material. In addition, the laminate covering the unit or support should be laid using heat-resistant adhesive to prevent it coming away.
Installation:
 A seal is supplied with the hob. To install it, . turn over the hob, glass side down, taking care to protect the glass. . place the seal all round the hob. . make sure it is placed correctly to prevent any ingress in the support unit.
Hob casing
Hob glass
Seal
Hob with glass side down
 It it important to fit the hob on a level supporting surface.  Deformations caused by incorrect fitting can alter the specifications of the worktop and the performance of the hob.
 Leave a gap of at least 5 cm between the appliance and any neighbouring vertical surfaces.
 It is absolutely essential that the recess conforms with the dimensions indicated.  The height of the flush-mounted part of the hob is 5 cm.  If there is an intermediate division :
. the clearance between the bottom of the casing and in intermediate floor or part of a furniture unit must greater than 2,5 cm so as to allow air circulate. The minimum distance should be 7,5 cm.
. furthermore, you should ensure that there is at the rear a ventilation (8 cm).  You can not build the hob in above an oven with no fan, a dishwasher, fridge, freezer or washing machine.
 The body of the hob is fitted which 4 location holes to take the fixing clamps intended to fix the hob in the unit. Place the 4 fixing clamps, before building-in the hob, in such a way that the hob is placed perfectly in the support unit.
26 -
Page 27
INSTALLATION - FITTING
50 mm
Built-in:
4 fixing clamps Fitting dimensions
595 mm
510 mm
490 mm
560 mm
Fitting the hob in a support unit
opening
opening
Fitting the hob above a ventilated oven*
(*equipped with a cooling fan for the electrical components)
opening
opening
It is forbidden to fit the hob above a non-ventilated oven.
- 27
Page 28
PRESENTATION OF THE HOB
28 -
Page 29
INDUCTION
Use procedure
An electronic generator powers a coil located inside the appliance.
This coil creates a magnetic field, so that when the pan is placed on the hob, it is permeated by the induction currents.
These currents make the pan into a real heat transmitter, while the glass ceramic hob remains cold.
This system is designed for use with magnetic-bottomed pans.
Put simply, induction technology has two main advantages :
. as heat is emitted only by the pan, heat is maintained at its maximum level and
cooking takes place without any heat loss.
. There is no thermal inertia, as cooking automatically starts when the pan is placed on
the hob and stops when it is removed.
A HIGH SAFETY APPLIANCE ....
If your hob is correctly installed and used, the safety devices will rarely be needed.
 Ventilation fan : to protect and cool the supply and control components. It has two speeds, operating automatically. The fan works even if the plates are off and this till the electronic system has enough cooled down.
 Safety "Transistor" : a probe checks permanently the temperature of the electronic components. If the heat is increasing excessively, it automatically decreases the power of the plates then cuts them down (the display for power level is flashing) as far as the temperature of the components meets with the standard again, the hob starts working.
 Safety "Empty pan" : a proble is placed under each heating area. It will immediately detect a wrong temperature for the empty pan, or the glass ceramic.
 Safety "Detection" : the presence detector allows the working and so the heating. A small object (eg a spoon, knife or ring) placed on the heating area will not be considered as a pan and therefore the hob will not come on.
 Safety "Boiling over and splashing : if any boiling over and splashing occur, the hob will stop. If a big spill or object covers at least two buttons, for at least 10 seconds, clean up the spill or remove the object, the hob is not operating.
- 29
Page 30
 PAN DETECTOR FOR INDUCTION ZONE
The pan detector is only fitted to hobs with induction zone. When the hob is operating, the pan detector provides the advantage of automatically stopping or starting the heat of the cooking zone in contact with or on removal of the pan. If therefore offers energy savings.
If the cooking zone is used with a suitable pan* : the display shows the heat level.
* The induction needs pans compatibles so fitted with magnetic-bottomed, see table page 31.
If the cooking zone is used without a pan or with an unsuitable pan :
the display shows . The zone does not start. If no pan is detected after 10 minutes, the starting operation is cancelled.
To stop the cooking zone, you must stop the hob normally, you cannot just remove the pan.
IMPORTANT: the pan detector does not work as the hob on/off button.
CERAMIC ZONE
THE HIGH LIGHT ZONE : a metal conducting strip is uniformly distributed over the entire
surface area of the cooking zone. Effective in three seconds and is for regular uniform cooking, but also sustained cooking.
CHOOSING UTENSILS FOR INDUCTION/CERAMIC ZONES
You should use high quality utensils to obtain good cooking results:
Use high quality utensils with flat and thick bottoms: a very flat bottom eliminates hot
spots causing food to stick, and the thickness of the metal gives excellent heat distribution.
_Make sure that utensil bottoms are dry: when you fill the container or use a pan straight
out of the fridge, for example, make sure that it is dry; this check will stop any dirt getting on the cooking surface.
30 -
Page 31
_Use pans big enough to fully cover the heat source: it is best to make sure that the
bottom is at least as large as the cooking zone. If the bottom is slightly larger, the energy is used most efficiently.
The following information will help you select the pans best adapted to obtain good results.
enozcimareCenoznoitcudnI
nokraM
nehctik
slisnetu
sselniatS
leets
muinimulA dednemmoceR elbatcetednoN
nori-tsaC ecnamrofrepdooG ecnamrofrepdooG
dellemanE
leets
ssalG dednemmocertoN elbatcetednoN
nialecroP dednemmoceR elbatcetednoN
reppoC
mottob
.cimarecortiveht
dednemmoceR elbatcetednoN
taeh(reppocromuinimula
mrofinudnanoissimsnart
.)noitubirtsid
ecnamrofrepdooG ecnamrofrepdooG
.ecnamrofreprooP
.ecafrusehthctarcsnaC
dednemmoceR elbatcetednoN
.skramevaelnacreppoc
hcihwkramehtkcehc,lebalehtnO
htiwelbitapmocsinapehtfiswohs
.noitcudni
.)kcitstsumti(napehtfo
hciwdnaShtiwdoogyllaicepsE
mottobhciwdnasehT.mottob
sselniatsfoseitilauqehtsenibmoc
dnaytilibarud,ecnaraeppa(leets
fosegatnavdaehthtiw)ytilibats
:dednemmocermottobkcihT
doog
semitemosseudiseR.ytivitcudnoc
nactub,bohehtnoskramsaraeppa
.ylkciuqffodenaelcfidevomereb
talfhtiwylnO.ecnamrofreprooP
.htoomsdnakcihtton,mottob
dednemmocermottobkcihT
dooG.
,esunieracekattub,ecnamrofrep
.citengamorref
leetssselniatsdetpecxE
.ecafrusehthctarcsnac:gninraW
.dednemmocermottobhtoomsdnakciht,talF
hcihwkramehtkcehc,lebalehtnO
htiwelbitapmocsinapehtfiswohs
noridellemane(snapcitengamesU
sselniatscitirrefnori-tsac,teehs
mottobehtnotengamaylppa)leets
- 31
Page 32
THE CONTROLS
TOUCH SENSITIVES CONTROLS
1. Hob on/off button
2. Cooking zone selection button
3. Display : heat level or residual heat indicator
4. "-" button
5. "+" button
6. Timer selection button
7. Timer display
8. Control locking button with indicator lamp
9. Cooking zone programming indicator : when displayed, it shows that the timer controls the cooking zone
10. Control led : . on : the cooking zone or timer is active, modification is possible . off : the cooking zone or timer is set to the last recorded data
32 -
Page 33
THE DIFFERENT POSITIONS
The different positions correspond to the following power ratings :
CIMAREC
6h
5h
5h
4h
5,1huor
5,1h
5,1h
5,1h
mumixaM
emitnoitarepo
citamotuaerofeb
ffotuc
sruo
h6
sruo
ruo
s
ruo
s
ruo
s
uo
r
uo
r
uo
r
snoitisoP
1 5,2
2 5
3 5,7
4 5,21
5 81
6 42
7 54
8 06
9 001
P
DNI
rewo
desaeler
%ni
NOITCU
01h
01h
5h
4h
3h
3h
2h
2h
1h
mumixaM
emitnoitarepo
ffotuc
sruo
sruo
sruo
ruo
s
sruo
ruo
s
sruo
sruo
ruo
P
rewo
citamotuaerofeb
desaeler
%ni
3
6
11
61
91
23
54
56
001
For increased safety, the cooking zones cut off automatically if they are left on too long. The cut off depends on the heat level used.
- 33
Page 34
USING THE CERAMIC HOB
 After powering up the hob, wait 8 seconds to activate the electronic controls.
.Press the button , for 3 seconds.
Electronic control of the hob is activated. In each display zone the heat level is displayed and the control LED blinks.
.After 10 seconds without use, the electronic control goes off and the starting operation
has to be repeated.
.Each pressure on an active key is confirmed by a beep.
 STARTING A COOKING ZONE
. Press the selection button of the required cooking zone. In the display zone, the
control LED is on steady. It shows that the zone is live.
.Press the or button to select a heat level between 1 and 9.
è Press the button and heat level 1 is displayed, press the button and
heat level 9 is displayed.
è Hold down the or button and the heat level increases or decreases gradually.
34 -
Page 35
The following examples are for information only. Personal experience should then let you adapt these settings to your taste and habits.
0: Off 1: )
2 : ) ..... Melting heat
3 : Keeping hot 4 : Heating up 5 : Thawing, stewing, full cooking, low temperature cooking 6 : Cooking without lid 7: Frying, meat browning and roasting 8 : High temperature cooking and roasting, seizing
9 : Frying, seizing, boiling large quantities of liquids.......
 FAST HEATER OPERATION
The zones are fitted with a "Fast heater" which allows to get a faster temperature increase of the heating areas. Ideal to seal meat or to bring quickly to the boil large quantitites of liquids.
Starting the fast heater
. Start the required zone, press the button to obtain position 9, release the button
briefly and press it again; the display alternates showing   (fast heater) and   (heat level).
. If necessary choose the required heat position.
Cooking position Power released % Time of fast heater minutes
000 131 263 3115 4166,5 5198,5 6322,5 7453,5 8654,5 9 100 0
E.g. 1800 W zone at position 6 = 32% of 1800 W power released = 576W
When the Fast heater is on, the zone supplies 1800 W power for 2.5 minutes, and adjusts to 576 W after this time.
. When the "Fast heater" is done, the display of the power level remains steady.
- 35
Page 36
 STOPPING A COOKING ZONE
The cooking zone must be live. In the display zone, the control LED must be on. If not, select the required zone again.
.Press the button to display heat level "0". Now the zone goes off, the "0" indicator goes off after 10 seconds.
. To stop rapidly, press the and buttons at the same time. The heat level automatically goes down to "0". The cooking zone goes off.
 GENERAL STOP
The cooking zones and the timer can be stopped at any moment by pressing for 3 seconds on the On-Off button.
 RESIDUAL HEAT INDICATOR
The control panel tells the user when the surface temperature of the cooking zones exceeds about 60°C, by the following displaying: .
For ending the cooking, we advise switching off the cooking zone and using the residual heat of the zone to finish cooking gently.
When the temperature goes back below 60°C, the display goes off.
N.B. After a cut in the current, the residual heat indicator disappears completely, even if the surface temperature exceeds 60°C.
 PROGRAMMING A COOKING ZONE
Every cooking zone can be programmed for a maximum of 99 minutes. Only one zone, at a time, can be programmed.
.Start the required zone by following the previous instructions.
The control led near the heat level must be displayed, it shows that the zone is live.
.Press the timer button
The zone mark around the timer display shows the controlled zone.
.Press the button to select the time in minutes.
This is saved automatically after three seconds.
36 -
Page 37
è The programmed time can be modified at any moment by pressing the timer selection button, the timer control LED must be on.
When the time has run, the cooking zone goes off automatically and an audible beep sounds for 1 minute. Press the timer button to stop it.
è The programmed time can be reset to using the button or pressing the and buttons at the same time, the cooking zone is then no longer linked to the timer but stays operational. So you will have to stop the zone independently. 
è The timer can be used alone as a reminder, it will ring at the end of the programmed time.
 LOCKING BUTTON OPERATION
The locking function holds the current settings, or prevents anyone from starting the hob. It is also used for cleaning the control strip as the controls can be locked without the hob being on.
locking indicator lamp
. Start the required cooking zones.
. Select a heat level for each of them.
. Press the button to set the data; in this way
no other button works, except the On/Off button.
The locking indicator lamp comes on.
è To release the locking function, just press the button; the indicator lamp goes off, all the controls work again.
If when the controls are locked, the timer is on, the time will be counted automatically and the zone switched off at the end of the programmed time..
If the locking control is on when the hob is finally shut down, the locking control stays operational and prevents any action when the hob is restarted, press the button to release the locking function.
- 37
Page 38
CLEANING THE CERAMIC HOB
 It is important to wait for the ceramic hob surface to cool completely before cleaning it.
 Only use special products for cleaning ceramic surfaces, cream and scraper. You can find them easily in the shops.
 Avoid spills; messes that fall onto the cooking surface burn fast and are then harder to clean off.
 It is recommended to keep away from the cooking surface anything likely to melt like plastic articles, sugar or products with a high sugar content.
CLEANING:
. Sprinkle a few drops of special ceramic surface cleaner. . Rub, working hard on any stained parts, using slightly damp soft cloth or kitchen roll. . Rinse if necessary. . Wipe with dry soft cloth or kitchen roll until the surface is clean.
If stains remain after this usual cleaning: . Sprinkle a few more drops of special cleaner. . Use a scraper, keeping it at an angle of 30° to the hob, until the difficult marks go. Rinse if necessary. . Wipe with dry soft cloth or kitchen roll until the surface is clean. . Repeat if necessary.
ADVICE:
Regular cleaning leaves an protective layer that is essential to prevent scratches and wear. Make sure that the surface is clean before using the hob again. To remove traces of water and scale, use a few drops of white vinegar or lemon juice. Rinse and dry off using absorbent paper, and then apply a few drops of special cleaner and wipe. Ceramic glass withstands the rubbing of flat-bottomed cooking utensils, but it is nevertheless advisable to lift them before moving them.
NOTE:
. Avoid using a sponge with too much water. . Never use a steel tool like a knife or screwdriver. . A razor blade scraper cannot damage the surface if it is used at an angle of 30°. . Do not leave the razor blade scraper within the reach of children. . Do not use abrasive cleaners or scouring powder.
30˚ Maxi.
38 -
Page 39
DATA SHEET
htdiW5,4955,495
htpeD5,9055,905
thgieH5555
0014IVP0014IMP
)mmni(BOHEHTFOSNOISNEMID
ssenkcihtssalgcimareC44
ØDNAREWOPENOZGNIKOOC
tfeltnorF
tfelraeR
thgirtnorF
thgirraeR
rewopdellatsnilatoTW0086W0066
slortnocfoepyTevitisnesevitisnes
htdiWmm065mm065
htpeDmm094mm094
noitcudnI
W0022-022Ø
551ØnoitcudnI
W0041
551ØnoitcudnI
W0041
091ØnoitcudnI
W0081
SNOISNEMIDGNITTIF
noitcudnI
W0022-022Ø
551ØnoitcudnI
W0041
cimarecortiV
091ØthgilhgiH
W0081
cimarecortiV
551ØthgilhgiH
W0021
All data is given for information only. In order to improve the quality of its products, CANDY may modify its appliances with technological developments which adhere to the conditions set out in the Consumer Code.
Ceramic hobs comply with the requirements of Directives 73/23/ EEC and 89/336/EEC.
- 39
Page 40
PROBLEMS AND SOLUTIONS
The induction hob gives shorings out.
The induction hob gives a light whistling out.
The cooking zones do not simmer or only fry gently.
The cooking is too slow.
Small scratches or a brasions on the hobs glass surface.
Metal marks.
 Normal. The cooking fan of the electronic components is on.
 Normal. According to the working frequency of the inductors, a light whistling can occur when using several cooking zones on maximum power.
 Only use flat-bottomed pans. With high light zone, if light is visible between the pan and the hob, the zone is not transmitting heat correctly.
 The pan bottom should fully cover the diameter of the selected zone.
 Unsuitable pans are being used. Only use flat-bottomed utensils, that are heavy and have a diameter at least the same as the cooking zone.
 Incorrect cleaning or rough-bottomed pans are used; particles like grains of sand or salt get between the hob and the bottom of the pan. Refer to the «CLEANING» section; make sure that pan bottoms are clean before use and only use smooth bottomed pans. Scratches can be lessened only if the cleaning is done correctly.
 Do not slide aluminium pans on the hob. Refer to the cleaning recommendations.
Dark stains.
Light surfaces on the hob.
40 -
 You use the correct materials, but the stains persist. Use a razor blade and follow the CLEANING section.
 Use a razor blade and follow the «CLEANING» sec­tion.
 Marks from an aluminium or copper pan, but also mineral, water or food deposits; they can be removed using the cream cleaner.
Page 41
PROBLEMS AND SOLUTIONS
Caramelisation or melted plastic on the hob.
The hob is not operating.
The hob does not cut off.
The hob stops automatically.
Frequency of on/off operations for cooking zones.
The hob does not operate or cer­tain zones dont work.
 Refer to the «CLEANING» section.
 A big spill or object covers at least two buttons, for at least 10 seconds. Clean up the spill or remove the object.
 The control panel is locked. Press the Locking button to release.
 The control panel is locked. Press the Locking button to release.
 A spill covers at least two buttons for more than 10 seconds; the hob switches to safety, and an audible beep sounds. Clean up the spill or remove the object.
 The cooking zones stop automatically if they are left on for too long. Refer to the section, Operating time page 33.
 The on-off cycles vary according to the required heat level:
- low level: short operating time,
- high level: long operating time.
 The shunts are not positioned correctly on the terminal board. Have a check made that the connection is done in compliance with the recommendations, page 24 &
25.
H display, residual heat indicator, blinking.
 The electronic temperature is too high. A technician should verify the fitting in compliance with the recommendations, page 26 & 27.
- 41
Page 42
ÍNDICE
Consignas de seguridad - Recomendaciones ........................................ 43
Instalación
Advertencias .................................................................................44
Conexión eléctrica ................................................................... 44-45
Empotramiento........................................................................ 46-47
Presentación
Presentación de la encimera vitrocerámica .........................................48
Inducción
El principio de funcionamiento.........................................................49
Los dispositivos de seguridad ........................................................... 49
El detector de recipiente .................................................................50
Vitroceramica
El quemador Hilight .......................................................................50
Inducción - Vitrocerámica
Elección de los utensilios ........................................................... 50-51
Presentación del cuadro de mandos .................................................. 52
Las diferentes posiciones de cocción ................................................. 53
Utilización
. Conexión a la red de la placa .........................................................54
. Activación de un quemador...........................................................54
. Activación del acelerador de calor .................................................. 55
. Paro de un quemador ...................................................................56
. Paro general ................................................................................56
. Indicador de calor residual ............................................................ 56
. Programación de un quemador ................................................ 56-57
. Funcionamiento de la tecla bloqueo ................................................57
Mantenimiento
Mantenimiento de la encimera vitrocerámica ...................................... 58
Ficha Tecnica
Informaciones tecnicas ....................................................................59
Problemas y soluciones
Algunas soluciones ................................................................... 60-61
42 -
Page 43
CONSIGNAS DE SEGURIDAD - RECOMENDACIONES
Durante el funcionamiento o tras haber apagado un quemador, y mientras el indicador de calor residual (H) permanezca encendido, se recomienda encarecidamente mantener a los niños alejados de la placa para evitar riesgos de quemaduras graves.
Cuando cocine con grasas o aceite, no deje la cocción sin vigilancia pues las grasas o el aceite sobrecalentados pueden inflamarse con rapidez.
 Nunca deje sobre las superficies calientes hojas de papel de aluminio ni recipientes de plástico.
 Después de cada utilización es necesario limpiar ligeramente la encimera para evitar la acumulación de suciedad y grasas. Éstas, a cada nuevo uso, se irían requemando hasta carbonizarse, lo que desprende humo y olores desagradables de suponer un riesgo de incendio.
EA ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA SACAR TODO EL PARTIDO DE SU ENCIMERA. Le recomendamos
L
conserve el manual de instalación y uso para poder consultarlo en el futuro, y anote más abajo, antes de la instalación, de la encimera, el número del aparato por si requiere la intervención del Servicio de Asistencia Técnica.
. Placa de características (está bajo el cajón inferior de la encimera)
 La zona de mandos de la encimera es delicada, así que nunca deje sobre la misma recipientes calientes.  Nunca cocine directamente sobre la encimera: utilice recipientes.  Coloque siempre el recipiente bien centrado sobre el quemador a utilizar.  Nunca utilice la superficie de la encimera para cortar alimentos o como mesa de trabajo.  Nunca deslice los recipientes sobre la encimera: podrían rayar su superficie.  No depositar objetos metálicos como cuchillos, tenedores, o cucharas sobre la encimera de inducción si sus dimensiones o su masa metálica son suficientemente importantes, ya que pueden dañar la encimera.  Nunca deje objetos pesados por encima de la encimera, pues podrían caerse y dañarla.  No deposite nunca sobre la encimera ningún objeto, sea el que sea.  En el improbable caso de que aparezca una fisura en el cristal, desenchufe inmediatamente el aparato de la red y diríjase directamente al Servicio de Asistencia Técnica.
- 43
Page 44
INSTALACIÓN - ADVERTENCIA
La instalación funcional de electrodomésticos en su entorno es una operación delicada que, de no efectuarse correctamante, puede tener graves consecuencias para la seguridad de los usuarios.
En estas circunstancias, es imprescindible confiar esta tarea a un profesional, que la llevará a cabo según las normas técnicas vigentes.
Si, a pesar de esta recomendación, el usuario efectúa por el mismo la instalación, el Grupo Candy declina toda responsabilidad en caso de fallo técnico del aparato, tenga o no como consecuencia daños materiales o personales.
INSTALACIÓN - CONEXIÓN ELÉCTRICA
"La instalación del aparato citado en la referencia debe cumplir la normativa vigente en el país de su instalación". El Grupo CANDY declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de esta diposición.
Atención :
 Antes de proceder a la conexión, compruebe el voltaje de alimentación de su contador, el ajuste del disyuntor, el calibre del fusible y la continuidad de la toma de tierra de la instalación.  La conexión eléctrica a la red debe hacerse mediante una toma de corriente con toma de tierra, o mediante un interruptor de corte omnipolar que tenga un espacio de apertura entre los contactos de por lo menos 3 mm. Si el aparato requiere una toma de
corriente, debe instalarse de forma que dicha toma sea accesible.
 El cable de protección verde/amarillo debe estar conectado a las bornas de tierra, al aparato por un extremo y la instalación por el otro.  No seremos responsables de ningún incidente, ni de sus eventuales consecuencias, derivado del uso de un aparato sin toma de tierra, o conectado a una toma de tierra cuya continuidad sea defectuosa.  Cualquier intervención relacionada con el cable de alimentación debe obligatoriamente ser efectuada por el Servicio de Asistencia Técnica, o por una persona de cualificación similar.
La encimera se entrega sin cable de alimentación.
La placa de bornes ofrece dos posibilidades de conexión :
. Monofásica 230 V~ . Trifásica 400 V2N~
La instalación debe estar protegida por un fusible apropiado (ver la tabla de la pág. siguiente), y debe disponer de cables de sección suficiente para alimentar adecuadamente al aparato.
El cable de alimentación debe elegirse en función de las indicaciones de la tabla de la página siguiente.
44 -
Page 45
Para proceder a la conexión, es necesario :
. darle la vuelta a la encimera, de forma que el cristal quede contra el plan de trabajo, con mucho cuidado para no dañar el cristal !
. abrir la tapa siguiendo estos pasos :
. localice las dos lengüetas que se encuentran a los lados, . coloque la hoja de un destornillador delante de cada lengüeta, húndala y presione, . levante la tapa.
) Puentes ) derivadores ) x 3
. conecte el cable de alimentación :
. respetando las marcas en la placa de bornas y las indicaciones de la tabla más abajo, coloque los puentes derivadores (los puentes derivadores, en la placa de bornas, permiten
establecer un puente entre dos bornas).
. pele el extremo de cada conductor y fíjelos en las bornas, respetando las indicaciones de la tabla.
~V032OCISÁFONOM~2V004OCISÁFIB
ELBISUF
ELBACELBAC
ELBACELBAC F-RR50HoF-VV50H
ELBAC
alanóixenoC
senrobedacalp
A02A61
²mm5,2G3
F-RR50HoF-VV50H
²mm5,1G4
:rodavireD
nurecelbatse
nocetneup
etneup
rodavired
esaF
:1L
ortueN
:N
arreiT
:T
y2-1rodavireD
3-2rodavireD
5-4rodavireD
:1L esaF 1 :2L
esaF
ortueN
:N
arreiT
:T
3-2rodavireD
5-4rodavireD
. desatornille el sujetacables, pase el cable por el sujetacables. Una vez acabada la conexión a las bornas del aparato, vuelva a atornillar el sujetacables y cierre la tapa. Asegúrese de que los tornillos de la placa de bornas queden atornillados.
- 45
Page 46
INSTALACIÓN - EMPOTRAMIENTO
El mueble o el soporte en los cuales debe empotrarse la encimera, así como las paredes del mueble que podrían yuxtaponerse al mismo, deben ser de un material resistente a las altas temperaturas. Además, es necesario que el revestimiento que recubre el mueble o el soporte se fije con una cola resistente al calor para evitar que se despegue.
Instalación:
 Con la encimera se entrega una junta de estanqueidad. Para proceder a su colocación,
. darle la vuelta a la encimera, con la parte del cristal hacia abajo, con cuidado de no
dañar el cristal.
. colocar la junta alrededor de todo el perímetro de la encimera. . colocarla cuidadosamente en su lugar para evitar cualquier infiltración en el mueble soporte.
Cajón de la
encimera
Junta de estanqueidad
Encimera de cocción con la parte del cristal hacia abajo
Cristal o cuadro de la encimera
 Asegúrese que la superficia sobre la que se apoyará el panel sea perfectamente llana.  Las posibles deformaciones provocadas por una incorrecta colocación del panel, pueden repercutir en el mal funcionamiento del aparato.  Hay que dejar un espacio libre de como mínimo 5 cm entre el aparato y las paredes verticales cercanas.  El corte del mueble para empotrar el panel de inducción, debe respetar perfectamente las dimensiones indicadas en el dibujo de la página siguiente.  La altura de la parte empotrada del panel de inducción es de 5 cm.  Si exite un entrepaño intermedio :
. asegúrese que la distancia que separa la parte inferior del aparato de posibles entrepaños intermedios sea superior a 2,5 cm para permitir que el aire circule libremente, es decir, a 7,5 cm respecto al plano de trabajo.
. prevéase bajo la parte posterior del aparato un pasaje de aire de 8 cm (página 47).  No es posible el encastre de una encimera sobre un horno frigorífico, congelador o una lavadora.
 El cajón va equipado con 4 emplazamientos preparados para recibir las patas de fijación destinadas a inmovilizar la placa de cocción en el mueble. Hay que colocarlas, antes del empotramiento, de forma que la placa quede perfectamente asentada en el mueble de soporte.
no ventilado, lavavajillas,
46 -
Page 47
INSTALACIÓN - EMPOTRAMIENTO
50 mm
Empotramiento :
Patas de fijación (X4) Dimensiones de empotramiento
595 mm
510 mm
490 mm
560 mm
Empotramiento de la encimera en un mueble soporte
Apertura
Apertura
Empotramiento de la encimera por encima de un horno de ventilación*
(*equipado con una turbina de refrigeración para las partes eléctricas)
Apertura
Apertura
Queda prohibido instalar una encimera de inducción sobre un horno no ventilado.
- 47
Page 48
PRESENTACIÓN DE LAS ENCIMERAS DE COCCIÓN
48 -
Page 49
INDUCCIÓN
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
La inducción se basa en la relación existente entre los campos magnéticos y la corriente eléctrica: un módulo eléctronico (generador) provee y da la orden electrónicamente a una bobina (inductor) situada en el interior de la placa. Esta bobina crea un campo electromagnético que al atraversar el recipiente colocado sobre la placa induce en él una corriente eléctrica que lo convierte en un generador de calor - el calor generado en el recipiente actúa directamante en los alimentos, proporcionado una alta eficacia en la cocción. La encimera queda fría.
Este proceso requiere el uso de recipientes magnéticos.
La tecnologia de la inducción conduce concretamente a dos resultados fundamentales :
. por una parte, visto que el calor se emite sólo desde el recipiente, el poder de
recalentamiento restituido alcanza un máximo nivel y, por tanto, la cocción se efectuá
sin dispersión del calor.
. por otra parte, no existe ninguna inercia térmica, visto que colocando (o quitando) el
recipiente en el soporte se provoca instantáneamente el inicio o el blocaje de la cocción.
UN APARATO CON DISPOSITIVOS DE ALTA SEGURIDAD ....
Su panel de inducción está dotado de numerosos dispositivos de seguridad para protegerle contra cualquier funcionamiento anormal o equivocado. Si la encimera se ha instalado correctamente raras veces tendremos que ver como funcionán los dispositivos de seguridad.
 Turbina de ventilación : para proteger y enfriar los órganos de comando y de alimentación. Posee dos velocidades que se ponen en marcha automáticamente. La turbina funciona tanto si los quemadores estan apagados, como si la electrónica esta a una temperatura correcta.  Seguridad "Transistor" : una sonda vigila continuamente la temperatura de los componentes electrónicos. Si esta ultima resultase excesiva, la potencia de los quemadores es automaticamente reducida después de detener su funcionamiento (el nivel de potencia parpadea). Despuès del enfriamiento, es posible volver a utilizar la encimera.  Seguridad "Recipiente vacio" : una sonda instalada debajo de cada una de las zonas de calentado, examina la temperatura anórmala de un recipiente vacio y de la superficie vitroceramica.  Seguridad "Detección" : el dispositivo automático se pone en marcha iniciando el calentado. Un objeto de pequeñas dimensiones (cuchara, cuchillo, anillo ...) situado en la zona de recalentamiento no será considerado como recipiente y, por tanto el panel no activará el calentado.  Seguridad "Desbordamiento y proyección" : la placa está prevista de modo que se detenga si se derrama excesiva cantidad de líquido de modo que afecte el buen funcionamiento. En caso que un gran desbordamiento cubra al menos dos teclas durante 10 seg., la encimera detendrá su funcionamiento.
- 49
Page 50
 DETECTOR DE RECIPIENTES
El detector de recipiente se encuentra solo con las zonas de cocción de la placa a inducción. Cuando el quemador está en funcionamiento, el detector de recipiente ofrece la ventaja de detener o poner en marcha automáticamente el calor del quemador al notar el contacto, o dejar de notarlo, con el recipiente. Esto permite ahorrar energía.
Si la zona de cocción se utiliza con un recipiente adaptado* : el visualizador indica el
nivel de potencia.
* La inducción necesita utensilios compatibles con el magnetismo, ver tabla página 51.
Si la zona de cocción se utiliza sin recipiente o con un recipiente no adaptado :
el visualizador muestra . El quemador no se enciende. Si no detecta recipiente al cabo de 10 minutos, la operación de encendido se anula.
Para apagar la zona de cocción no basta con retirar el recipiente. Es imprescindible apagar el quemador normalmente.
IMPORTANTE : el detector de recipiente no puede usarse a modo de tecla de encendido/apagado del quemador.
VITROCERAMICA
El QUEMADOR HILIGHT : hay un hoja metálica conductora que cubre uniformemente toda
la superficie del quemador. Eficaz en tres segundos, permite las cocciones regulares y homogéneas, pero también las cocciones lentas.
ELECCIÓN DE LOS UTENSILIOS INDUCCIÓN/VITROCERÁMICA
Para obtener óptimos resultados de cocción es necesario utilizar recipientes de buena calidad:
Utilizar recipientes de buena calidad, de fondo plano y espeso: el fondo rigurosamente
plano suprimirá los puntos de sobrecalentamiento sobre los que los alimentos tienden a pegarse, y el espesor del metal permitirá una perfecta distribución del calor.
_ Asegurarse de que el fondo de los recipientes esté seco; al llenar un recipiente o
cuando se utiliza una cazuela que ha estado en la nevera, por ejemplo, asegúrese de que el recipiente esté bien seco ; esta precaución evitará que la encimera se ensucie.
50 -
Page 51
_Utilizar recipientes de un diámetro suficiente para cubrir completamente el quemador:
hay que asegurarse de que el fondo sera por lo menos igual de grande que la zona de cocción. Si el fondo es ligeramente mayor, la energía se aprovechará mejor.
A continuación encontrará información que le será útil a la hora de elegir los recipientes más indicados para obtener buenos resultados.
acimárecortivanoZnóiccudnianoZ
euqalgiS
árartnocne
salne
edsaíretab
anicoc
xonI odajesnocA elbatcetedoN
oinimulA odajesnocA elbatcetedoN
nóicidnuF odatluserneuB odatluserneuB
orecA
odatlamse
latsirC odajesnocaseD elbatcetedoN
analecroP odajesnocA elbatcetedoN
edodnoF
erboc
.acimárecortiv
.)emrofinu
odatluserneuB odatluserneuB
.otneimidnerojaB
odajesnocA elbatcetedoN
leeuqeuqidnieuqogolled
,otcepsa(xonIledsedadilauc
.etnemadipársodaipmil
.latsirclerayaredeuP
.sacramrajededeupeuqosu
aicneserpalracifirevateuqitealerboS
alnocelbitapmocseetneipicer
.nóiccudni
odnoflenoconeubetnemlaicepsE
salanúahciwdnáSodnoflE.hciwdnáS
salnoc)dadilibatseydadilibarud
erbocledooinimulaledsajatnev
nóicitraperyrolaclednóisimsnart(
.odadnemocerrosepsenocodnoF
edsoudisersoL.dadivitcudnocaneuB
odomreiuqlaucednecerapaoinimula
,latsircleerbossacramedamrofne
nosissodanimileresnedeuporep
.latsirclerayaredeup:nóicnetA
.odadnemocerosilyosepse,onalpodnoF
edseisoloS.otneimidnerneuB
.osilyoseurgocop,onalpodnof
.odadnemocerrosepseedodnoF
usneaicnedurporep,odatluserneuB
alracifirevateuqitealerboS
euqeuqidnieuqogolledaicneserp
alnocelbitapmocseetneipicerle
sociténgamsetneipicersolrazilitU edorreih,adatlamseapahc( elbadixonioreca,nóicidnuf
alrecahadneimocereS.)ocitírref
.)odíartaresebed(námiledabeurp
ocitírreFxonIotpecxE
- 51
Page 52
PRESENTACIÓN DEL CUADRO DE MANDOS
COMANDOS MEDIANTE TECLAS TÁCTILES
1. Tecla para encender/apagar la encimera
2. Tecla de selección del quemador
3. Visualizador del nivel de potencia, o del calor residual
4. Tecla "-"
5. Tecla "+"
6. Tecla de selección del reloj
7. Visualizador del reloj
8. Tecla de bloqueo de los comandos con piloto
9. Piloto del programador del quemador: si se enciende, indica que el quemador está controlado por el reloj
10. Diodo de comando : . encendido : el quemador o el reloj está activado, se puede modificar . apagado : el quemador o el reloj está fijado en la última información registrada
52 -
Page 53
LAS DIFERENTES POSICIONES
A las diferentes posiciones les corresponde la siguiente repartición de calor en la zona:
NÓICCUDNI ACIMARECORTIV
senoicisoP
1 5,20136
2 50166
3 5,75115
4 5,214615
5 813914
6 423235,1
7 54
8 062565,1
9 00110015,1
p%
aicneto
ednóicaruD
otneimanoicnuf
etrocledsetna
ocitámotua
2
p%
aicneto
arone
545,1
ednóicaruD
otneimanoicnuf
etrocledsetna
ocitámotua
arone
Como medida de seguridad, la energía de los quemadores se corta automáticamente si la encimera está en funcionamiento durante un largo periodo de tiempo. Dependerá de la potencia a la que se esté utilizando el quemador.
- 53
Page 54
UTILIZACIÓN DE LA ENCIMERA
 Una vez conectada la encimera, esperar 8 segundos antes de activar los comandos electrónicos.
.Pulse la tecla , durante 3 segundos.
El comando electrónico de la encimera está activado. En cada zona de visualización puede verse el nivel de potencia "0" y el diodo de comando parpadea.
.Si no se hace nada en 10 segundos, el comando electrónico se apaga y hay que volver a
empezar el proceso de encendido.
.Cada presión sobre una tecla activa es confirmada por un sonido.
 ACTIVACIÓN DE UN QUEMADOR
. Pulse la tecla de selección del quemador deseado. En la zona de visualización, el diodo de
comando ya no parpadea sino que está encendido. Esto indica que la zona está activada.
.Pulse la tecla o para elegir un nível de potencia entre1 y 9.
è Si pulsa la tecla , se visualiza el nivel de potencia , mientras que si pulsa
la tecla se visualiza el nivel de potencia .
è Si manti ene la presi ón sob re la t ecla o , el ni vel de poten cia au menta o dism inuye
progresivamente.
54 -
Page 55
Los ejemplos siguientes se dan meramente a título indicativo. Al final, su experiencia personal le permitirá adaptar estos ajustes a sus gustos y costumbres.
0:Paro 1:)
2 : ) ..... Fundir
3 : Mantener el calor 4 : Recalentamiento 5 : Descongelación, estofados, cocción en su punto, cocción a
baja temperatura 6 : Cocción sin tapadera 7 : Saltear, dorar carnes y asados 8 : Cocciones y asados a alta temperatura, soasar 9 : Fritura, asados de carnes, ebullición de grandes cantitades de
liquidos, sopas, legumbres .....
 ACTIVA R EL ACELERADOR DE CALOR
Los quemadores vienen equipados con acelerador de calor que permite obtener un ascenso de temperatura más rápido de las zonas de cocción. Ideal para soasar carnes, o llevar rápidamente a ebullición grandes cantidades de agua.
Activación del acelerador de calor : . Ponga en marcha el quemador vitroceramico deseado pulsando la tecla , hasta la posición "9", reducir brevemente la presión y volver a pulsar la tecla , en el visualizador se muestran alternadamente (acelerador de calor) y (nivel de potencia).
. Elegir si es necesario a la posición de calor deseada.
Posición de cocción Potencia liberada Duración de aceleración
00 % 0 1 3 % 1 minuto 2 6 % 3 minutos 3 11 % 5 minutos 4 16 % 6,5 minutos 5 19 % 8,5 minutos 6 32 % 2,5 minutos 7 45 % 3,5 minutos 8 65 % 4,5 minutos 9 100 % -
Ej. quemador de 1800 W en posición = potencia liberada 32 % de 1800 W = 576 W. Cuando la función "Acelerador de calor" está activada, el quemador proporciona una potencia de 1800 W durante 2,5 minutos y se regula hasta 576 W transcurrido este tiempo.
. Mientras el acelerado de calor está en funcionamiento, el nivel de potencia queda fijo.
- 55
Page 56
 PARO DE UN QUEMADOR
La zona de cocción debe estar activada. En la zona de visualización el diodo de comando debe estar encendido. Si no es así, seleccione de nuevo el quemador deseado.
.Pulse la tecla hasta que se visualice el nivel de potencia . Instantáneamente el quemador se apaga, y la indicación desaparece pasados 10 segundos.
.Para un paro rápido, pulsar simultáneamente las teclas y . El nivel de potencia desciende automáticamente a . Pasados tres segundos, el quemador se apaga.
 PARO GENERAL
El funcionamiento de los quemadores y del reloj puede deternerse en cualquier momento pulsando durante 3 segundos la tecla Encendido-Apagado.
 INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
El cuadro de mandos informa al usuario de que la temperatura de la superficie de las zonas de cocción sobrepasa aproxidamente los 60°C, mostrando la letra : .
Para finalizar las cocciones, le recomendamos apague la zona de cocción y aproveche el calor residual del quemador para acabar la cocción suavemente.
Cuando la temperatura baje de los 60°C, la letra desaparecerá.
Nota : tras un corte del suministro eléctrico, el indicador de calor residual desaparece definitivamente, aunque la temperatura de la superficie sobrepase los 60°C.
 PROGRAMACIÓN DE UN QUEMADOR
Cada quemador es programable por un tiempo total de 99 minutos. Solo puede programarse un solo quemador a la vez.
.Encender el quemador deseado repitiendo el proceso antes citado.
El diodo de comando cerca del nivel de potencia debe activarse: indica que el quemador está activado.
.Pulsar la tecla Reloj
El piloto del quemador alrededor de la visualización del reloj indica de qué quemador se trata.
.Pulse la tecla para elegir una duración en minutos.
Se registra automáticamente pasados tres segundos.
56 -
Page 57
è el tiempo programado puede modificarse en cualquier momento reactivando la tecla de
selección del reloj. El diodo de comando del reloj debe estar encendido.
Una vez transcurrido el tiempo, el quemador se apaga automáticamente y se oye una indicación sonora durante 1 minuto. Para deternerla, pulse la tecla .
è el tiempo programado puede ponerse a con la tecla , o presionando
simultáneamente sobre las teclas y de modo que el quemador ya no está controlado por el reloj pero sigue siendo operativo. Así, habrá que apagar el quemador independientemente.
è El reloj puede utilizarse simplemente como recordatorio: al final del tiempo programado
sonará un timbre.
 FUNCIONAMIENTO DE LA TECLA DE BLOQUEO
La función bloqueo permite fijar los ajustes del momento, o evitar que algien pueda poner en marcha la encimera. Se utiliza también para la limpieza de los comandos, ya que así es imposible que la encimera se ponga en marcha involuntariamente durante la limpieza.
Piloto de bloqueo
. Poner en marcha el quemador o quemadores deseados.
. Elegir un nivel de potencia para cada uno de ellos.
. Pulsar la tecla para fijar los parámetros; de hecho,
ninguna otra tecla es accesible, a excepción de la tecla Encendido/Apagado.
El piloto de bloqueo se enciende.
è Para detener la función de bloqueo, basta con volver a pulsar la tecla , el piloto
se apaga y todos los comandos son accesibles de nuevo.
Si en el momento de bloquear los comandos el reloj estuviera activo, el tiempo se descontará automáticamente y se apagará el quemador al final del tiempo programado.
Si el comando de bloqueo estuviera activado en el momento del apagado definitivo de la encimera, el comando de bloqueo permanecerà operativo e impedirá un funcionamiento hasta nueva orden. Pulsar la tecla para desbloquear.
- 57
Page 58
MANTENIMIENTO DE LA ENCIMERA VITROCERAMICA
 Es muy importante, antes de efectuar la limpieza de la superficie vitrocerámica de la encimera, esperar a que esté completamente fría.  Solo deben utilizarse los productos específicos para la limpieza vitrocerámica, crema y rascador. No le será difícil encontrarlos en establecimientos de productos de limpieza.  Evite los debordamientos: la suciedad resultante se carboniza rápidamente sobre el cristal y después es mucho más difícil de limpiar.  Recomendamos mantener alejado del plan de cocción cualquier objeto que pueda fundirse, como objeto de plástico, azúcar o productos con alto contenido del mismo.
MANTENIMIENTO :
. vierta algunas gotas de un producto limpiador específico para la superficie vitrocerámica. . frote, insistiendo en las zonas manchadas si las hubiera, con un trapo suave o un papel de cocina ligeramente humedecido. . enjuague, si es necesario. . seque con un trapo suave o papel de cocina seco hasta que la superficie quede perfectamente limpia.
Si después aún persisten algunas manchas : . vierta de nuevo algunas gotas de un producto específico. . rasque, ayudándose de un rascador, manteniéndolo siempre en un ángulo de 30° en relación a la encimera hasta que desaparezcan las manchas más recalcitrantes. Enjuague, si es necesario. . seque con un trapo suave o papel de cocina seco hasta que la superficie quede perfectamente limpia. . repita el proceso si es necesario.
CONSEJOS : la limpieza frecuente produce una película protectora esencial para evitar las rayaduras y el desgaste. Asegúrese de que la superficie esté limpia antes de volver a utilizar la encimera. Para eliminar los ratros de agua y cal, utilice algunas gotas de vinagre blanco o zumo de limón. Enjuague y seque con papel de cocina, y después aplique algunas gotas de un producto específico y seque. El cristal vitrocerámico resiste el rozamiento con los recipientes de cocción de fondo plano, pero es recomendable levantarlos de la superficie para desplazarlos.
30˚ Maxi.
NOTA : . Evite el uso de una esponja demasiado húmeda. . Nunca utilice un objeto de acero, como un cuchillo o un destornillador. . La utilización de un rascador con una hoja de afeitar no dañará la superficie, siempre que se respete un ángulo de 30°. . Nunca deje el rascador con la hoja de afeitar al alcance de los niños. . No utilice productos abrasivos ni polvos detergentes.
58 -
Page 59
FICHA TÉCNICA
aruhcnA5,4955,495
dadidnuforP5,9055,905
arutlA5555
0014IVP0014IMP
)mmne(OTARAPALEDSENOISNEMID
latsircrosorG
ocimárecortiv
odreiuqziroiretnA
odreiuqziroiretsoP
ohceredroiretnA
ohceredroiretsoP
adalatsnilatotaicnetoPW0086W0066
sodnamocedopiTsovitisnessovitisnes
aruhcnAmm065mm065
dadidnuforPmm094mm094
44
SERODAMEUQEDØYAICNETOP
nóiccudnI
W0022-022Ø
551ØnóiccudnI
W0041
551ØnóiccudnI
W0041
091ØnóiccudnI
W0081
OTNEIMARTOPMEEDSENOISNEMID
nóiccudnI
W0022-022Ø
551ØnóiccudnI
W0041
acimarecortiV
091ØthgiliH
W0081
acimarecortiV
551ØthgiliH
W0021
Todas las caracteríticas se dan a título meramente indicativo. A causa de su intención de mejorar constantemente la calidad de su producción, el Grupo Candy se reserva el derecho de aportar a sus aparatos modificaciones fruto de la evolución técnica, respetando siempre las condiciones establecidas en el Código del Consumo.
Las encimeras cumplen los requisitos exigidos por las directivas 73/23/CEE y 89/336/CEE.
- 59
Page 60
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
La encimera emite un suave sonido.
La encimera emite un ligero silbido.
Los quemadores no mantienen las ebulliciones en recipientes pequeños o las frituras con poco potentes.
Cocciones demasadio lentas.
Pequeñas rayaduras o arañazos en la superficie vitrocerámica de la encimera.
 Normal, la turbina de refrigeración de los componentes electrónicos está en funcionamiento.
 Normal, siendo dada la frecuencia de funcionamiento de los inductores, un ligero silbido dada la utilización de varios quemadores a máxima potencia.
 Utilice solo recipientes de fondo plano. Con el quemador hilight, si puede verse luz entre el recipiente y la encimera, esto significa que el quemador no transmite correctamente el calor.  El fondo del recipiente debe cubrir por completo el diámetro del quemador elegido.
 Utilización de recipientes no adaptados. Utilice solo recipientes de fondo plano, pesados y de un diámetro por lo menos igual al del quemador.
 Si se utiliza un método de limpieza inadecuado, o se utilizan recipientes de fondo rugoso, aparecerán entre la encimera y el fondo del recipiente partículas como arenilla o sal. Consulte el capítulo "MANTENIMIENTO", asegúrese de que los fondos de los recipientes están limpios antes de usarlos y utilice solo recipientes de fondo liso. Las rayaduras pueden atenuarse únicamente si se realiza una buena limpieza.
Marcas de metal.
Restos de caramelización o plás­tico fundido sobre la encimera.
Manchas oscuras.
60 -
 No deslice recipientes de aluminio sobre la encimera. Siga las recomendaciones de mantenimiento.  No utiliza materiales adecuados, y las manchas persisten. Utilice una hoja de afeitar y siga las recomendaciones del capítulo "MANTENIMIENTO".
 Utilice une hoja de afeitar y siga las reco-mendaciones del capítulo "MANTENIMIENTO".
 Utilice una hoja de afeitar y siga las recomen-daciones del capítulo "MANTENMIENTO".
Page 61
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Zonas claras sobre la encimera.
La encimera no funciona.
La encimera no se apaga.
La encimera se apaga automática­mente.
 Se trata de marcas procedentes de recipientes de aluminio o cobre, pero también sedimentos minerales, restos de agua o alimentos; pueden eliminarse con crema limpiadora.
 Un desbordamiento considerable o un objeto cubre por lo menos 2 teclas, durante 10 segundos como mínimo. Limpie el desbordamiento o bien retire el objeto.  El cuadro de mandos está bloqueado. Para desbloquearlo, pulse la tecla "Bloqueo".
 El cuadro de mandos está bloqueado. Para desbloqearlo, pulse la tecla "Bloqueo".
 Un desbordamiento o un objeto cubre durante más de 10 segundos por lo menos 2 teclas, la encimera entra en modo seguridad y se oye un bip durante 2 minutos. Limpie el desbordamiento o bien retire el objeto.
 Los quemadores se apagan automáticamente si se dejan en funcionamiento durante demasiodo tiempo. Consulte el capítulo "Duración de funcionamiento" en la pág. 53.
Frecuencia de funcionamiento apagado/ encendido sobre quemadores.
La encimera no funciona, o algunos quemadores non funcionan.
La letra "H", que indica el calor residual, parpadea.
 Los ciclos apagado/encendido varían en función del nivel de potencia solicitado:
- nivel bajo : tiempo de funcionamiento corto,
- nivel elevado : tiempo de funcionamiento largo.
 Los puentes derivadores no están correctamente colocados en el cuadro de bornas. Haga comprobar la conexión para ver si está hecha según las recomendaciones de las págs. 44 y 45.
 La temperatura electrónica es demasiado elevada. Un técnico debe comprobar que el empotramiento se haya hecho según las recomendaciones de las págs. 46 y 47.
- 61
Page 62
62 -
Page 63
- 63
Page 64
64 -
CANDY ELETTRODOMESTICI
BRUGHERIO (MILANO)
ITALIA
Loading...