Candy PLV6S, PLV7S User Instructions

CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
HOBS
USER INSTRUCTIONS
GB - IE
PIANI COTTURA
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
IT
NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION
FR
PLACAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
SRB
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ
ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ
RU
VARNÉ DESKY
NAVOD POUŽITĺ
CZ
NAVODILA ZA UPORABO
VGRADNJO IN PRIKLJUČITEV
SL
PLACAS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
PL
PŁYTY
UŻYTKOWNICY INSTRUKCJA
KOCHMULDE
GEBRAUCHS - UND INSTALLATIONSANWEISUNGEN
DE
RO
PLITEI
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE - DE UTILIZARE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
UGRADNJA I PRIKLJUČENJE
NL
KOOKPLAATS
INSTALLATIE-EN GEBRUIKSINSTRUCTIES
UGRADBENE PLOČE ZA KUHANJES
UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU
HR
CONTENT
SAFETY INSTURUCTIONS
1. Instructions For The Installer
1.1. Bulding In
1.2. Suitable Location
2. Electrical Connection (For U.K. Only)
2.1. Electrical Connection
2.2. Gas Connection (For U.K. Only)
2.3. Adapting The Hob To Different Types Of Gas
2.4. Regulating The Minimum Flame
3. Use Of Hob - User Instructions
3.1. Using The Gas Burner
3.2. Use Of Cooktop Electrical Plates
4. Maintenance and Cleaning
5. Aftercare
6. Protection Of The Environment
GB - IE
...........................................................05
.................................................06
................................................................................06
....................................................................06
....................................06
..............................................................06
..............................................06
.........................07
..............................................07
...............................................07
.............................................................07
............................................07
......................................................08
...................................................................................08
..............................................08
CONTENU
CONSEILS DE SÉCURITÉ
1. Installation
1.1 Encastrement
1.2. Caractéristiques requises
2.1. Raccordement électrique
2.2. Raccordement gaz
2.3. Adapter la table à differents types de gaz
2.4. Reguler la flamme au minimum
3. Utilisation de la table
3.1. Utilisation du brûleur gaz
3.2. Utilisation de la plaque électrique
4. Maintenance Et Entretien
5. Assistance Technique
6. Protection De L'environnement
FR
............................................................09
.................................................................................10
............................................................................10
........................................................10
.........................................................10
...................................................................10
................................11
...............................................11
................................................................11
.........................................................11
............................................11
.........................................................12
...............................................................12
...............................................12
CONTENIDO
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
1. Instrucciones para el instalador
1.1 Integración
1.2 Ubicación ideal
2.1 Conexión eléctrica
2.2 Conexión del gas
2.3 Adaptación de la placa a distintos tipos de gas
2.4 Regulación de la llama mínima
3. Utilización de la placa
3.1 Utilización del quemador de gas
3.2. Uso de las placas eléctricas
4. Mantenimiento y Limpieza
5. Servicio Técnico
6. Protección del medioambiente
ES
................................21
.............................................22
................................................................................22
.........................................................................22
....................................................................22
......................................................................22
........................23
.................................................23
... .. .....23............................................... ......
...............................................23
................ ... ..........23....................... .
.......................................................24
.......................................................................24
................................................24
INDICE
INDICAZIONI DI SICUREZZA
1. Istruzioni per l'installatore
1.1. Installazione
1.2. Locazioni Consigliate
2.1. Connessione Elettrica
2.2. Connessione Gas
2.3. Adattare il piano cottura con diversi tipi di gas
2.4. Regolare il minimo della fiamma
3. Uso del piano - Istruzioni utente
3.1. Uso del bruciatore gas
3.2. Uso della piastra elettrica
4. Manutenzione e pulizia
5. Ripristino
6. Rispetto Dell'ambiente
IT
........................................................33
.......................................................34
............................................................................34
..............................................................34
..............................................................34
...................................................................34
...... ............35......
...........................................35
............................................35
..........................................................35
.............. .....................35.......................
...........................................................36
..................................................................................36
............................................................36
INHALT
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Installationsanweisung
1.1. Einbau
1.2. Geeigneter Standort
2. Elektrischer Anschluß
2.1. Elektrischer Anschluss
2.2. Gasanschluss
2.3. Umstellung auf eine andere Gasart
2.4. Einstellen der Gasmindestzufuhr
3. Bedienungsanleitung
3.1. Inbetriebnahme der Brenner
3.2. Benutzung der elektrischen Kochplatten
4. Wartung und Reinigung
5. Technischer Kundendienst
6. Umweltgerechte Entsorgung
DE
...................................................17
........ 18.............. ...................................... 8
... 18........................................ ........................................... 8
18................................................................ 8
.... ................................... 8....................... 1
18............................................................. 8
.......................... 18............. .................................... 8
..... ...................... 9.............. 1
.............................................. 91
....................... ............................ 9............. 1
.................................................... 91
.................................. 91
...........................................................20
......................................................20
...................................................20
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Pokyny pro instalatéra
1.1 Vestavba
1.2 Vhodné místo instalace
2. Připojení k elektrické síti (pouze pro Velkou Británii)
2.1 Připojení k elektrické síti
2.2 Připojení k plynu (pouze pro Velkou Británii)
2.3 Nastavení desky pro jiné druhy plynu
2.4 Nastavení minimálního plamene
3. Použití varné desky - pokyny k použití
3.1 Použití plynových hořáků
3.2 Použití elektrických ploten
4. Péče a údržba
5. Servis
6. Ochrana životního prostředí
CZ
............................................................13
.............................................................14
...................................................................................14
.............................................................14
............14
...........................................................14
............................14
.......................................15
...............................................15
...................................15
..........................................................15
........................................................15
...........................................................................16
.........................................................................................16
....................................................16
CONTENIDO
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Инструкции по выполнению установки
1.1. Встраиваемые варочные поверхности
1.2. Выбор места для установки варочной поверхности
2. Подключение к электросети (только для Великобритании)
2.1. Подключение к электросети
2.2. Подключение к линии газоснабжения (только для Великобритании)
2.3. Адаптация варочной поверхности на другие типы газа0 6
2.4. Регулировка минимального пламени
3. Инструкции по эксплуатации
варочной поверхности
3.1 Использование газовой конфорки
3.2 Использование электрических плиток
4. Обслуживание и чистка
5. Послепродажное обслуживание
6. Защита окружающей среды
ES
СОДЕРЖАНИЕ
RU
.....................................25
26.................................. 6
26..................................... 6
26................. 6
26...................................................... 6
26..................................................... 6
.................................. . 26............... .. .. 6
........ 72
... ........ 7............................. 2
............ 72
............. ................ 7................. 2
....................................... 72
............................................................ 82
.............................................. 82
............................................ ...28....... 8
VARNOSTNA NAVODILA
1. Vgradnja in priključitev
1.1 Vgradnja
1.2. Ustrezen prostor
2.1. Priključitev na električno omrežje
2.2. Priključitev plina
2.3. Prilagajanje kuhalne plošče za drugo vrsto plina
2.4. Nastavljanje minimalnega plamena
3. Navodila za uporabo kuhalne plošče
3.1. Uporaba gorilnikov
3.2. Uporaba Električnih Kuhališč
4. Vzdrževanje in čiščenje
5. Servisiranje
6. Varstvo okolja
SL
..............................................................29
...............................................................30
....................................................................................30
........................................................................30
................................................30
.........................................................................30
.........................31
.............................................31
..........................................31
..................... ......................................31...........
......................................................31
...............................................................32
....................................... ..............................32............
....................... ...............................32.......................
ÍNDICE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. Instruções para o instalador
1.1 Preparação
1.2 Localização adequada
2.1. Ligação eléctrica
2.2. Ligação À rede de gás
2.3. Adaptação da placa a diferentes tipos de gás
2.4. Regulação da altura mínima da chama
3. Utilização da placa Instruções Para O Utilizador
3.1. Como utilizar o queimador de gás
3.2. Utilização da placa eléctrica
4. Manutenção e Limpeza
5. Antes de chamar a assistência técnica
6. Protecção do ambiente
PT
..................................................37
...................................................38
...............................................................................38
.............................................................38
.....................................................................38
.............................................................38
......................... 93
................................... 93
..................39
...........................................39
.......................................................39
............................................................40
..................................40
............................................................40
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
1. Instrucţiuni de instalare
1.1 Incorporare
1.2 Amplasare
2. Conexiunea electrică (Numai pentru G.B.)
2.1. Conexiunea electrică
2.2. Conexiunea la gaz
2.3. Adaptarea pliıtei la diverse tipuri de gaz
2.4. Reglarea flăcării minime
3. Utilizarea plitei instrucţiuni de utilizare
3.1. Utilizarea arzătoarelor
3.2. Utilizarea plăcilor electrice
4. Întreţinere si curăţare
5. Service
6. Protecţia mediului
RO
........................................41
2...........................................................4
2................................................................................4
............. 2............................................. .......................4
2..............................4
2...............................................................4
........ .....................4...................................... 2
..................................43
....... .........................4........................... 3
.................................43
.......... ............................4......................... 3
.......................................................43
.................. ...........................4.................. 4
............................................. ..................4........................ 4
............................ 4................. ........................4
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
1. Instrukcja dla instalatora
1.1. Instalacja
1.2. Zalecane lokalizacje
2.1. Podłączenie elektryczne
2.2. Podłączenie gazowe
2.3. Przystosowanie do innych rodzajów gazu
2.4. Regulacja minimum płomienia
3. Instrukcja użytkowania
3.1. Użytkowanie palników gazowych
3.2. Użytkowanie pól elektrycznych
4. Konserwacja i czyszczenie
5. Serwis techniczny
6. Ochrona środowiska
PL
..................................................45
.................................. ..........................46
................................................ ...................................46
................................................ ...................46
.......................................... ............. ... ...46
........................................................ ..........46
............. .. 47................ ....
....... ......... .. 47........................... ... ....
............. .. 47............................................. ....
.......... .............47.........................
............................ .........47...............
.................. ...............48........................
..................................... .................48.................
................................................. .................48
SPIS TREŚCI
INHOUD
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1. Richtlijnen voor de installateur
1.1 . Inbouwen
1.2 . De juiste omgeving
2. Elektrisch gedeelte aansluiten
2.1 . Elektrisch gedeelte aansluiten
2.2 . Gas aansluiting
2.3 . Aanpassen aan diverse soorten gas
2.4 . Afstellen van de branders
3. Instructies voor gebruik
3.1 . Gebruik van de gasbranders
3.2 . Gebruik van elektrische kookzones
4. Onderhoud en reinigen
5. Technische dienst
6. Milieubescherming
NL
.................................................49
...........................................50
...........................................................................50
.............................................................50
...........................................50
............................................50
..................................................................50
...................................51
...................................................51
......................................................51
..............................................51
.....................................51
.......................................................52
...............................................................52
..............................................................52
SADRŽAJ
VARNOSTNI UKREPI
1. Uputstva za instalaciju
1.1. Ugradnja
1.2. Odgovarajuće mesto
2. Električno spajanje (For U.K. Only)
2.1. Povezivanje na električnu mrežu
2.2. Povezivanje na gas (For U.K. Only)
2.3. Prilagođavanje ploče različitim vrstama gasa
2.4. Podešavanje najmanjeg plamena
3. Korišćenje ploče - Uputstva za korisnika
3.1. Korišćenje plinskog gorionika
3.2. Korišćenje električnih ploča za kuvanje
4. Održavanje i čišćenje
5. Servisna služba
6. Zaštita okoline
SRB
....................................................................53
.................................. ...........................54
..................................................................................54
.54............................................................... 54
....... ...................................54
....... ......................................54
.........................................54
.... .................55.....
................ .................55...........
... ..............55..............
....................... ..................55..........
..... .................55.............
.......................................... ....................56..
.......... .......................56........................................
...................................... ......................56...............
SADRŽAJ
SIGURNOSNE MJERE
1. Upute za instalatere
1.1. Ugradnja
1.2. Pravilan smještaj uređaja
2. Spajanje na električnu i plinsku mrežu
2.1. Spajanje na električnu mrežu
2.2. Spajanje na plinsku mrežu
2.3. Prilagodba ploče za kuhanje na drugu vrstu plina
2.4. Podešavanje minimalnog plamena
3. Uporaba ploče za kuhanje - upute za korisnika
3.1. Uporaba plinskih plamenika
3.2. Uporaba električne površine za kuhanje
4. Čćenje i održavanje
5. Ovlašteni servis
6. Zaštita prirodnog okoliša
HR
.....................................................................57
.................................. ...................................58
....................................................................................58
.58............................................................ 58
................ ........................58
................ .......................................58
..................... ......................................58
.... ..................59....
................ ....................59...........
... ..........59..............
....................... ....................59..............
..... ......................59.............
.......................................... .......................60..
.......... .........................60........................................
....................... .......................60...............
04
accessible space Niche accessible
Beschikbare ruimte
dostupan prostor
Figure 3
Min 10 mm
Sp.da 25 a 45 mm
Figure 2Figure 1
60 cm
2
240 cm
2
120 cm
2
180 cm
2
Figure 5
1/2 GAS CONICAL
C
AB
CYLINDRICAL
CONICAL
INJECTOR
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Seal
Bracket
Figure 10 Figure 11
YES
Figure 4
05 GB
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
• Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
• NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
• Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
• Any spillage should be removed from the lid before opening.
• The hob surface must be allowed to cool down before closing the lid.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
• The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface of the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
• This appliance must be installed in accordance with the regulations in force and only used in a well ventilated space. Read the instructions before installing or using this appliance.
• "These instructions are only valid if the country symbol appears on the appliance. If the symbol does not appear on the appliance, it is necessary to refer to the technical instructions which will provide the necessary instructions concerning modification of the appliance to the conditions of use of the country".
• "Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible";
• "The adjustment conditions for this appliance are stated on the label (or data plate)";
• "This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It shall be installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation".
• The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example opening of a window, or more effective ventilation, for example increasing the level of mechanical ventilation where present.
SAFETY INSTURUCTIONS
06 GB
1. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
The hob may be installed in any worktop which is heat resistant to a temperature of 100°C, and has a thickness of 25-45 mm. The dimensions of the insert to be cut out of the worktop are in shown in Figure 2.
If the Hob is fitted next to a cabinet on either side, the distance between the Hob and the cabinet must be at least 15 cm ; while the distance (see Figure 4) between the hob and the rear wall must be at least 5,5 cm.
The distance between the hob and any other unit or appliance above it (e.g. An extractor hood) must be no less than 70 cm . (Figure 4)
When there is an accessible space between the built-in hob and the cavity below, a dividing wall made of insulating material should be inserted (wood or a similar material) (Figure 3).
Important - The diagram in figure 1 shows how the sealant should be applied.
The Hob unit is fitted by attaching the Fixing Clamps supplied, using the holes at the base of the unit.
If a hob of 60 cm is fitted above an oven which is not equipped with fan cooling system it is recommended that openings are created within the built in furniture to ensure correct air circulation.
The size of these openings must be at least 300 cm2 and placed as shown in
Figure 5.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
These instructions are only valid if the country symbol appears on the appliance. If the symbol does not appear on the appliance, it is necessary to refer to the technical instructions which will provide the necessary instructions concerning modification of the appliance to the conditions of use of the country.
2. ELECTRICAL CONNECTION (FOR U.K. ONLY)
Warning - this appliance must be earthed
This appliance is designed for domestic use only. Connection to the main supply must be made by a competant electrician, ensuring that all current regulations concerning such installations are observed. The appliance must only be connected to a suitably rated spur point, a 3 pin 13 amp plug/socket is not suitable. A double pole switch must be provided and the circuit must have appropriate fuse protection. Further details of the power requirement of the individual product will be found in the users’ instruction and on the appliance rating plate. In the case of built-in product you are advised, should you wish to use a longer cable than the one supplied, that a suitably rated heat resistant type must be used.
The wiring must be connected to the mains supply as follows: CONNECT TO SPUR TERMINAL Green & Yellow Wire Earth Connection Blue Wire Neutral Connection Brown Wire Live Connection
Note: We do not advocate the use of earth leakage devices with electric cooking appliances installed to spur points because of the «nuisance tripping» which may occur. You are again reminded that the appliance must be correctly earthed, the manufacturer declines any responsibility for any event occurring as a result of incorrect electrical installation.
INSTALLING A DOMESTIC APPLIANCE CAN BE A COMPLICATED OPERATION WHICH IF NOT CARRIED OUT CORRECTLY, CAN SERIOUSLY AFFECT CONSUMER SAFETY. IT IS FOR THIS REASON THAT THE TASK SHOULD BE UNDERTAKEN BY A PROFESSIONALLY QUALIFIED PERSON WHO WILL CARRY IT OUT IN ACCORDANCE WITH THE TECHNICAL REGULATIONS IN FORCE. IN THE EVENT THAT THIS ADVICE IS IGNORED AND THE INSTALLATION IS CARRIED OUT BY AN UNQUALIFIED PERSON, THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR ANY TECHNICAL FAILURE OF THE PRODUCT WHETHER OR NOT IT RESULTS IN DAMAGE TO GOODS OR INJURY TO INDIVIDUALS.
1.1 BUILDING IN
1.2. SUITABLE LOCATION
This appliance must be installed in accordance with the regulations in force and only used in a well ventilated space. Read the instructions before installing or using this appliance.
A gas-powered cooking appliance produces heat and humidity in the area in which it is installed. For this reason you should ensure good ventilation either by keeping all natural air passages open or by installing an extractor hood with an exhaust flue. Intensive and prolonged use of the appliance may require extra ventilation, such as the opening of a window or an increase in speed of the electric fan, if you have one.
Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible;
The adjustment conditions for this appliance are stated on the label (or data plate);
This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It shall be installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation.
If a hood can not be installed, an electric fan should be fitted to an outside wall or window to ensure that there is adequate ventilation.
The electric fan should be able to carry out a complete change of air in the kitchen 3-5 times every hour. The installer should follow the relevant national standards.
2.1. ELECTRICAL CONNECTION
LIVE EARTH NEUTRAL
L
N
Power Cable
Brown Wire Green/Yellow Wire Blue Wire
Mains Supply
2.2. GAS CONNECTION
These instructions are for qualified personnel, installation of equipment must be in line with the relevant national standard. (For U.K. only: by law the gas
installation\commissioning must be carried out by a "Gas Safe" installer)
All work must be carried out with the electricity supply disconnected.
The rating plate on the hob shows the type of gas with which it is designed to be used. Connection to the mains gas supply or gas cylinder should be carried out after having checked that it is regulated for the type of gas with which it will be supplied. If it is not correctly regulated see the instructions in the following paragraphs to change gas setting
For liquid gas (cylinder gas) use pressure regulators which comply with the relevant national standards.
Use only pipes,washers and sealing washers which comply with the relevant national standards.
For some models a conic link is furnished to outfit for the installation in the countries where this type of link is obligatory; in picture 8 it is pointed out how to recognize the different types of links (CY = cylindrical, CO = conic). In every case the cylindrical part of the link has to be connected to the hob.
When connecting the hob to the gas supply via use of flexible hoses please ensure that the maximum distance covered by the hose does not exceed 2 metres.
The flexible tube shall be fitted in such a way that it cannot come into contact with a moveable part of the housing unit (e.g. a drawer) and does not pass through any space where it may become crushed/ kinked or damaged in any way.
To prevent any potential damage to the hob please carry out the installation following this sequence (picture 6):
1)As illustrated, assemble parts in sequence:
A: 1/2 Male Adaptor Cylindirical B: 1/2 Seal C: 1/2 Female Gas Adaptor Conical-Cylindirical or Cylindirical-Cylindirical
2)Tighten the joints with the spanner, remembering to twist the pipes into position.
Check the data on the rating plate, located on the outside of the unit, to ensure that the supply and input voltage are suitable. Before connection, check the earthing system. By Law, this appliance must be earthed. If this regulation is not complied with, the Manufacturer will not be responsible for any damage caused to persons or property. If a plug is not already attached, fit a plug appropriate to the load indicated on the rating plate. The earth wire is coloured yellow/green. The plug should always be accessible. Where the Hob is connected direct to the electricity supply, a circuit breaker must be fitted. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer its service agent or similary qualified persons in order to avoid a hazard. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. The earth wire ( green and yellow coloured ) must be at least 10 mm longer than the live and neutral wires. The section of the cable used must be of the correct size in relation to the absorbed power of the hob. Please check rating plate for the power details and ensure that the power supply cord is of the type F-H05V2V2.
The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. If an appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other means for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions, the instructions shall state that means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
07 GB
2.3. ADAPTING THE HOB TO DIFFERENT TYPES OF GAS
To adapt the Hob for use with different types of gas, carry out the following instructions:
•remove the grids and burners
•insert on hexagonal spanner (7 mm) into the burner support (Figure 7)
•Unscrew the injector and replace it with one suitable for the gas to be used
(see gas type table)
•Screw the injector tightly
•Replace the burners and the grids
2.4. REGULATING THE MINIMUM FLAME
After lighting the burners, turn the control knob to the minimum setting and then remove the knob (this can easily be removed by applying gentle pressure).
Using a small «Terminal» type screwdriver the regulating screw can be adjusted as in Turning the screw clockwise reduces the gas flow, Figure 9. whilst turning it anticlockwise increases the flow – Use this adjustment to obtain a flame of approximately 3 to 4 mm in length and then replace the control knob.
When the gas supply available is LPG - the screw to set the idle flame must be turned (clockwise) to the end stop.
When you have carried out the new gas regulation, replace the old gas rating plate on your appliance with one (supplied with hob) suitable for the type of gas for which it has been regulated.
3. USE OF HOB - USER INSTRUCTIONS
This appliance must only be used for the purpose for which it is intended, domestic cooking, and any other use will be considered improper and could therefore be dangerous. The Manufacturer will not be responsible for any damage or loss resulting from improper use. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised. WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
3.1. USING THE GAS BURNER
To ignite the burners, place a lighted taper close to the burner, press in and turn the control knob anti-clockwise. If the burners have not been used for a couple of days, wait for a few seconds before lighting the burner, this will allow any air present in the pipes to escape. For appliances fitted with electronic ignition carry out the following:
• push in and turn the knob anticlockwise to the ignition symbol.
• ignite the burner by pressing the sparker button. For hobs fitted with automatic ignition simply push in and turn the knob to the ignition symbol. The ignition system will continue to generate sparks as long as the control knob is being pressed. If the burner has not ignited within 5 seconds, turn the knob to the 0 position and repeat the operation. For models fitted with a safety tap (which cuts-off the flow of gas if the flame is accidentally extinguished) the burners are ignited and described above, but care must be taken.
Position
Power (Watt)
Explanation
0 1 2 3 4 5 6
0 135 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 1500 W
Off Heating Cooking at low temperature Cooking at low temperature Cooking, Roasting, Boiling Cooking, Roasting, Boiling Cooking, Roasting, Boiling
3.2. USE OF COOKTOP ELECTRICAL PLATES
3)Attach fitting C to mains gas supply using rigid copper pipe or flexible steel pipe.
IMPORTANT: carry out a final check for leaks on the pipe connections using a soapy solution. Also, NEVER USE A FLAME. make sure that the flexible pipe cannot come into contact with a moving part of the cabinet (eg.a drawer) and that it is not situated where it could be damaged.
Warning: If gas can be smelt in the vicinity of this appliance turn off the gas
supply to the appliance and call the engineer directly. Do not search for a leak with a naked flame.
Table A
Prior to switching on the gas hob ensure that the burners and burner caps are correctly placed within their position.
GENERAL ADVISE
For best results, use cooking vessels with a flat surface. The size of the surface should match the gas burner side as follows. Table A. NEVER USE RECIPIENTS that comes out from the edges of the hob.
Suitability of Cooking Pans (Figure 11)
Keep in mind that larger pans have larger heating surfaces. This will help them to cook the food faster than pans with smaller heating surfaces. Always use pan sizes proportionate to the amount of the food to be cooked. In order to prevent splashing, do not use very small pans, especially for foods with excess liquid. If you use excessively large pans for quick cooked foods, sausages and liquids will stick and residues will remain attached to the pan after being emptied. Closed pans and baking trays or moulds are suggested for cooking sweets. Splashed sugar and juices from an open pan may stick to the cooker surface and will be difficult to remove.
This is especially important for pans used for roasting or pressurized cooking at high temperature. Do not leave burners unattended without a pan or with an empty pan on top. Check the suitability of cooking pans with respect to the following criteria; They should be heavy. They should completely cover the burner surface; they may be a little bigger but no smaller. Base surfaces should be completely flat and fit well on the cooking surface.
•For the best use of the electric hotplates and to minimize energy consumption, only pans with smooth flat bases should be used. The size of the pan should be as close as possible to the diameter of the hotplate, and never smaller. The base of the pan should be dry and spillage should be avoided. Empty pans must not be left on the plates, and the plates should not be left switched on without a pan.
Leave the hot plate to heat up for 5 minutes before placing a pan on it the first time you use it. This will allow the heat resistant coating of the plate to harden due to burning.
• Turn the knob to the position for the required temperature of the hot plate. The indicator light of the hot plate will come on and the hot plate will start to heat. When cooking is completed, turn the knob to the “ O” position. (Figure 10). Do not leave the hot plate turned on without a pan on it. The diameter and the base of the pan you use is important. The maximum diameter of the pan base is 14 cm and the base should be flat. CLEANING Use a wet cloth and detergent for cleaning the hot plates. Do not remove food residues from the hot plates with a knife or any other hard, sharp object. Turn on the hot plate for a few moments to dry it after cleaning.
Auxiliary
Semi Rapid
Rapid
UltraRapid
Burner Type
Ø pan / pot
Max(cm)
AUX SR
R
UR
18
24
26
26
4 crown
QC
26
Ø pan / pot
Mın (cm)
10 12 16 18 18
For smaller containers the gas burner should be regulated so that the flame does not overlap the base of the pan. Vessels with a concave or convex base should not be used.
WARNING: If a flame is accidentally extinguished, turn the knob to the off position and do not attempt to re-ignite if for at least 1 minute.
If over the years the gas taps become stiff to turn it is necessary to lubricate them.
Such operation must be carried out only by qualified Service Engineers.
08 GB
4. MAINTENANCE AND CLEANING
Before cleaning the hob, ensure the appliance has cooled down. Remove the plug from the socket or (if connected directly) switch off the electricity supply. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Never use abrasives, corrosive detergents, bleaching agents or acids. Avoid any acid or alkaline substances (lemon, juice, vinegar etc.) on the enamelled, varnished or stainless steel sections. "WARNING” - Do not use a steam cleaner to clean the hob. When cleaning the enamelled, varnished or chrome sections, use warm soapy water or a non caustic detergent. For stainless steel use an appropriate cleaning solution. The burners can be cleaned with soapy water. To restore their original shine, use a household stainless steel cleaner. After cleaning, dry the burners and replace.
It is important the Burners are replaced correctly.
GLASS HOB
• Avoid spillages, as anything which falls on to the hob surface will quickly burn and will make cleaning more difficult.
• It is advisable to keep away from the hob all substances which are liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-based products.
MAINTENANCE:
- Place a few drops of the specialized cleaning product on the hob surface.
- Rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp kitchen paper.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
If there are still some stubborn stains:
- Place a few more drops of specialized cleaning fluid on the surface.
- Scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob, until the
stains disappear.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
- Repeat the operation if necessary.
A scraper with a razor blade will not damage the surface, as long as it is
kept at an angle of 30°. Never leave a scraper with a razor blade within the reach of children. A FEW HINTS: Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential to prevent scratches and wear. Make sure that the surface is clean before using the hob again. To remove marks left by water, use a few drops of white vinegar or lemon juice. Then wipe with absorbent paper and a few drops of specialized cleaning fluid. The glass ceramic surface will withstand scraping from flat bottomed cooking vessels, however, it is always better to lift them when moving them from one zone to another.
5. AFTERCARE
Before calling out a Service Engineer please check the following:
• that the plug is correctly inserted and fused;
• that the gas supply is not faulty.
If the fault cannot be detected: Switch off the appliance and call the After Service Centre. DO NOT TAMPER WITH THE APPLIANCE.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
6. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
Declaration of compliance: This equipment, in the parts intended to
come into contact with food, complies with the regulations laid down in EEC directives 89/109. Appliance complies with European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and 2009/142/EC and subsequent amendments.
This appliance has been designed for non-professional, i.e. domestic, use.
Table 1
İŘŐÑ CĪ ÑŅÑǾÑŌŃÑ Burners arrangement 4Gas 3Gas+1E 5Gas 5Gas
ĖÞŔÒÕÒMǾŘ ĘÞǾŌÑǾ (AUX)
----
Semi rapid Burner (SR)
2222
Rapid Burner (R)
2122
Ultrarapid Burner (UR)
--1-
Quadrupl e Crown Burner (QC)
---1 Electri c Pl ate - 1 - ­Flame failure device Ignition Installation Class 3 3 3 3 Product dimens ion (mmxmm)
Gas Power (kW) 8.5 6.0 12.0 12.0 G20 20 mbar (N.G.) (l/h) 810 572 1143 1143
Gas Power (kW) 8.5 6.0 12.0 12.0 G30/G31 28-30/37 mbar (LPG) (g/h) 618 436 873 873
Voltage (V) /Frequency (Hz) Electrica l Power (W) 1 1500 1 1
595 x 510
Rated power input
745 x 510
YES
220-240 V / 50-60 Hz
Alternative injector kit for LPG gas available in the packaging
Installed Gas type / power
PLV6S PLV7S
YES
AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés continuellement.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants ne doivent jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance. ATTENTION: La cuisson sans surveillance sur une plaque de cuisson avec de la graisse ou d'huile peut être dangereuse et peut entraîner un incendie.
• Ne jamais tenter d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais éteindre l'appareil, puis couvrir la flamme par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu. AVERTISSEMENT: Danger d'incendie: ne pas stocker des éléments sur les surfaces de cuisson. ATTENTION: Si la surface est fêlée, éteindre l'appareil pour éviter les risques de choc électrique.
• Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le nettoyage.
• Tout liquide doivent être enlevé du couvercle avant ouverture.
• Il est recommandé de laisser refroidir la table de cuisson avant de refermer le couvercle.
• l'appareil n'est pas destiné à être utiliser avec une minuterie externe ou un système de contrôle à distance.
• Un système de déconnexion doit être incorporé dans le compteur conformément aux règles de câblage.
• Les instructions ndiquent le type de cordon à utiliser, en tenant compte de la température de la surface arrière de l'appareil.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial disponible auprès du fabricant ou de stations de dépannage agrées. ATTENTION: Pour éviter tout danger dû à une réinitialisation accidentelle, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement allumé et éteint par l'utilitaire.
• Cet appareil doit être installé en conformité avec la réglementation en vigueur et utilisé uniquement dans un espace ventilé. Lisez les instructions avant d'installer ou utiliser cet appareil.
• Ces instructions ne sont valables que si le symbole du pays apparaît sur l'appareil. Si le symbole n'apparaît pas sur l'appareil, il est nécessaire de se référer à la notice technique qui fournira les instructions nécessaires concernant la modification de l'appareil selon les conditions d'utilisation du pays.
• Avant l'installation, s'assurer que les conditions de distribution locale (la nature du gaz et la pression) et le réglage de l'appareil sont compatibles"
• Les conditions de réglage de cet appareil sont indiqués sur l'étiquette (ou données de la plaque) ;
• "Cet appareil n'est pas relié à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d'installation en cours. Une attention particulière doit être accordée aux exigences concernant la ventilation ".
• "Les résultats de la table gaz dans la production de chaleur depend de l'humidité dans la pièce dans laquelle elle est installé Veiller à ce que la cuisine soit bien ventilée. Laissez les ouvertures de ventilation naturelle ouvertes ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante mécanique). Une utilisation intensive prolongée de l'appareil peut faire appel à l'utilsation d'une ventilation supplémentaire, par exemple d'ouverture d'une fenêtre, ou plus efficace de ventilation mécanique, par
exemple en augmentant le niveau de la ventilation mécanique présent
.
09 FR
CONSEILS DE SÉCURITÉ
1. INSTALLATION
Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi que les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être d'une matière résistant à une température élevée (jusqu'à 100°C) et d'une épaisseur comprise entre 25 et 45 cm. Les dimensions d'encastrement sont indiquées sur le schéma 2. Si la table est installée entre deux meubles de cuisine, la distance entre la table et les meubles doit être au moins de 15 cm (voir schéma 4); tandis que la distance entre la table et le mur du fond doit être au moins de 5,5 cm. La distance entre la table et tout autre appareil ou meuble situé au dessus (par exemple une hotte) doit être au moins de 70 cm (voir schéma 4). Si, en fonction de l'installation de la table, la partie inférieure de son caisson se trouve à proximité d'une zone normalement accessible lors de manipulations et/ou de rangements, placer une cloison (bois ou similaire) pour éviter tous risques de brûlure ou de détérioration (schéma 3).
Attention : Lors de la mise en place, un soin particulier doit être porté au joint entourant le bord de la table afin d'éviter toute infiltration dans le meuble support (schéma 1).
Lors de la mise en place du joint sur la partie arrière, veiller à ne pas obstruer les passages d'air nécessaires à la combustion. Le caisson de la table est équipé en dessous de 4 emplacements prévus pour recevoir les brides de fixation destinées à l'immobilisation de la table sur le meuble. Placer les 4 brides de fixation de manière à ce que la table de travail soit parfaitement plaquée au meuble. Si une table de 60 cm de large est installée au-dessus d'un four qui n'est pas équipé de ventilation tangentielle, il est recommandé de créer des ouvertures dans le caisson de cuisine pour faire ainsi circuler l'air. La taille de ces ouvertures doit être au moins de 300 cm² et placées comme indiqué sur le schéma 5. ATTENTION: Pour éviter tout danger dû à une réinitialisation accidentelle, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement allumé et éteint par l'utilitaire. Ces instructions ne sont valables que si le symbole du pays apparaît sur l'appareil. Si le symbole n'apparaît pas sur l'appareil, il est nécessaire de se référer à la notice technique qui fournira les instructions nécessaires concernant la modification de l'appareil selon les conditions d'utilisation du pays.
10 FR
LA MISE EN PLACE FONCTIONNELLE DESA PPAREILS MÉNAGERS DANS LEUR ENVIRONNEMENT EST UNE OPÉRATION DÉLICATE QUI, SI ELLE N'EST PAS CORRECTEMENT EFFECTUÉE, PEUT AVOIR DE GRAVES CONSÉQUENCES SUR LA SÉCURITÉ DES CONSOMMATEURS. DANS CES CONDITIONS, IL EST IMPÉRATIF DE CONFIER CETTE TÂCHE À UN PROFESSIONNEL QUI LA RÉALISERA CONFORMÉMENT AUX NORMES TECHNIQUES EN VIGUEUR. SI MALGRÉ CETTE RECOMMANDATION, LE CONSOMMATEUR RÉALISAIT LUI-MÊME L'INSTALLATION, LE CONSTRUCTEUR DÉCLINERAIT TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DÉFAILLANCE TECHNIQUE DU PRODUIT ENTRAÎNANT OU NON DES DOMMAGESA UX BIENS ET/OUA UX PERSONNES.
1.1. ENCASTREMENT
1.2. CARACTERISTIQUES REQUISES
Cet appareil doit être installé en conformité avec la réglementation en vigueur et utilisé uniquement dans un espace ventilé. Lisez les instructions avant d'installer ou utiliser cet appareil. Un appareil de cuisson alimenté par le gaz produit de la chaleur et de l'humidité à l'endroit où il est installé. Pour cette raison, veuillez assurer la bonne ventilation de la pièce en gardant des courants d'air ou en installant une hotte. Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut requérir une ventilation plus importante, telle que l'ouverture d'une fenêtre ou une puissance d'aspiration plus intense de la VMC si vous en êtes équipés.
•Avant l'installation, s'assurer que les conditions de distribution locale (la nature du gaz et la pression) et le réglage de l'appareil sont compatibles.
•Cet appareil n'est pas relié à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d'installation en cours. Une attention particulière doit être accordée aux exigences concernant la ventilation. S'il n'est pas possible d'installer une hotte, une VMC devrait être installée sur un mur donnant sur l'extérieur ou sur une fenêtre.La VMC devrait être en mesure d'apporter un changement complet de l'air de la cuisine 3 à 5 fois par heure. L’installateur doit installer la VMC conformément aux règles en vigueur dans le pays d’installation.
PHASE TERRE NEUTRE
L
N
Câble d l mentatıon'a
i
lectriqueé
Fil Marron Fil Vert/jaune Fil Bleu
Alimentation
2.2. RACCORDEMENT GAZ
2.1. RACCORDEMENT ELECTRIQUE
"L'installation recevant l'appareil cité en référence doit être conforme à la norme en vigueur dans le pays d'installation". Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect de cette disposition.
Vérifier les données sur la plaque signalétique, située à l'extérieur de l'unité, pour assurer que l'alimentation et le voltage conviennent. Avant le branchement, vérifier le système de mise à la terre.
Attention : vérifier la continuité de la terre de l'installation avant de procéder au raccordement. Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident ou ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse.
Si une prise n'est pas déjà fournie, installer une prise appropriée pour la charge indiquée sur la plaque signalétique. La prise devrait toujours être accessible. Le fil de terre est de couleur jaune / vert. Lorsque la table de cuisson est reliée directement à l'approvisionnement en électricité, un disjoncteur doit être installé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un technicien qualifié afin d'éviter tout risque potentiel. Le fil de terre (couleur vert et jaune) doit être au moins 10mm plus long que les fils de phase et neutre. La section du câble utilisé doit être de la bonne taille par rapport à la puissance absorbée de la table de cuisson. Veuillez vérifier la plaque signalétique pour les détails de puissance et veiller à ce que le cordon d'alimentation électrique soit de type l'H05RR F, H05VV-F, F-H05V2V2.
Dans le cas improbable où une fêlure apparaîtrait sur le verre, déconnecter immédiatement l'appareil de l'alimentation et adressez­vous directement au Service après-vente. L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de contrôle à distance.
L'appareil doit être installé et raccordé conformément aux règles en vigueur dans le pays d'installation. Une attention particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière de ventilation. Tous les travaux d'installation doivent être effectués avec l'électricité déconnectée de l'alimentation électrique. La plaque signalétique sur l'appareil indique le type de gaz qui doit être utilisé. Le raccordement gaz doit être effectué conformément aux règlements en vigueur dans le pays d’installation, seulement après s’être assuré que le type de gaz réglé en usine correspond à l’installation. Si tel n’est pas le cas, suivre les opérations indiquées ci­dessous. Pour le gaz liquide (bouteille de gaz), utiliser des régulateurs de pression conformes aux normes en vigueur. Utilisez uniquement des robinets, détendeurs, embouts et tubes souples conformes aux normes en vigueur dans le pays d’installation. Pour certains modèles un lien conique est fourni pour installation de l'appareil, dans les pays où ce type de lien est obligatoire ; sur le schéma 8, il est indiqué comment reconnaître les différents types de liens (CY = cylindrique, CO = conique). Dans tous les cas, la partie cylindre du lien doit être connectée à la table. Lorsque vous connectez la table de cuisson à l'alimentation du gaz via l'utilisation de tuyaux flexibles, veuillez faire en sorte que la distance maximum couverte par le tuyau ne dépasse pas 2 mètres.
Pour éviter tout dommage potentiel à la table de cuisson, veuillez effectuer l'installation suivant les indications du schéma 6.
1) Comme illustré dans le schéma, assembler les pièces en séquence: A: Adaptateur Cylindrique mâle B: Joint C: Adaptateur gaz Femelle conique-cylindrique ou cylindrique­cylindrique
2) Serrer les joints avec des clés à molette, pensez à placer les tuyaux en position.
3) Fixer le raccord C au réseau d'approvisionnement en gaz à l'aide tuyau rigide ou en acier flexible.
IMPORTANT: effectuer une dernière vérification pour détecter les fuites sur les raccords de tuyauterie en utilisant une solution savonneuse. Ne jamais utiliser une flamme. Aussi, assurez vous que le tuyau flexible ne peut pas entrer en contact avec une partie mobile du meuble de cuisine (par exemple un tiroir) et qu'il ne se trouve pas à un endroit où il pourrait être endommagé.
Attention: Si vous sentez des émanations de gaz en provenance de
l'appareil, coupez immédiatement l'alimentation en gaz et appelez directement une personne qualifiée. Ne cherchez pas une fuite à l'aide d'une flamme.
11 FR
2.3. ADAPTER LA TABLE A DIFFERENTS TYPES DE GAZ
Pour adapter la table de cuisson à différents types de gaz, veuillez exécuter les instructions suivantes:
• Enlever les grilles, chapeaux et corps de brûleur
• Insérez une clé à pipe (7 mm) dans le support du brûleur (schéma 7)
• Dévisser le/les injecteurs et le/les remplacer par un/des injecteurs adaptés au gaz à utiliser (voir le type de gaz préconisé sur la table)
• Visser le/les injecteurs à fond
• Régler la bague d'air
• Replacer les corps de brûleur, les chapeaux de brûleur et les grilles
2.4. REGLER LA FLAMME AU MINIMUM
Après l'allumage du brûleur, tourner le bouton de commande au réglage minimum, puis enlever la manette de commande, qui peut facilement être enlevée avec une légère pression. En utilisant un petit «Terminal » type tournevis, la vis de réglage peut être ajustée (cf Schéma 9). En tournant la vis dans le sens des aiguilles d'une montre, cela réduit le débit de la flamme, alors qu'en tournant dans le sens inverse, cela l'augmente. Utilisez ce réglage pour obtenir une flamme d'environ 3 à 4 mm de longueur, puis replacer la manette de commande. Lorsque l'approvisionnement en gaz disponible est du butane/propane (gaz de bouteille), la vis pour régler la flamme au ralenti doit être tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à la butée. Lorsque vous avez effectué le réglage de la flamme du z, brûleur ga remplacer l'ancienne plaque signalétique de votre appareil avec celle adaptée au nouveau type de gaz installé (fournie avec plaque de cuisson).
3.1. UTILISATION DU BRULEUR GAZ
Pour allumer le brûleur, placez une flamme près du brûleur, appuyez et tournez la manette de commande. Si les brûleurs n'ont pas été utilisés depuis quelques jours, attendre quelques secondes avant d'allumer le brûleur, ce qui permettra l'air éventuellement présent dans les tuyaux de s'échapper.
Pour les appareils équipés d'allumage électronique avec bouton, effectuer les opérations suivantes :
Pousser et tourner la manette de commande sur le symbole d'allumage. Allumer le brûleur en appuyant sur le bouton d'allumage.
Pour les tables de cuisson équipées d'allumage électronique intégré, il suffit de pousser et tourner le bouton sur le symbole
d'allumage. Le système d'allumage continuera à produire des étincelles aussi longtemps que le robinet de gaz est actionné. Si le brûleur ne s'enflamme pas dans les 5 secondes, tournez le bouton vers la position 0 et répéter l'opération.
Pour les modèles équipés d'un robinet de sécurité par thermocouple (qui coupe l'écoulement du gaz si la flamme est
accidentellement éteint), les brûleurs sont allumés et décrit ci-dessus, mais il faut prendre soin de garder la manette de commandes enfoncée pendant 5 ou 6 secondes après que la flamme est allumée. ATTENTION : Avant d'allumer la table gaz, veillez à ce que les brûleurs et les chapeaux de brûleur soient correctement positionnés.
Pour les petites casseroles/poêles, le brûleur à gaz doit être réglé de telle manière que la flamme ne dépasse pas le fond de la casserole. Les récipients à fond concave ou convexe ne doivent pas être utilisés.
ATTENTION: Si un brûleur est accidentellement éteint, tournez le bouton vers la position fermée et ne pas tenter de relancer pendant au moins 1 minute.
Si au fil des années les robinets de gaz deviennent raides, il est nécessaire de les lubrifier.
Cette opération doit être effectuée que par un technicien agréé.
3. UTILISATION DE LA TABLE
Cet appareil ne doit être utilisé que pour des fins pour lesquelles il est destiné : la cuisson domestique. Toute autre utilisation sera considérée comme abusive et peut donc être dangereuse. Le fabricant ne sera pas responsable pour tout dommage ou perte découlant d'une utilisation abusive. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés continuellement. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées et encadrées concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Lorsque vous cuisinez avec des graisses ou de l’huile, ne vous éloignez pas de la table de cuisson. Les graisses ou l’huile surchauffées peuvent s’enflammer rapidement. Ne jamais tenter d’éteindre un incendie avec de l’eau, mais éteindre l’appareil, puis couvrir la flamme par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu. Durant le fonctionnement de la table de cuisson, les parties accessibles deviennent obligatoirement très chaudes, il est donc conseillé d’éloigner les jeunes enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Avant d'utiliser pour la première fois la plaque électrique, la faire chauffer quelques minutes à vide (sans récipient dessus) à l'allure maximale pour permettre le durcissement du revêtement protecteur.
• Placer la manette sur la position nécessaire à la cuisson. Le voyant de mise sous tension s'affiche lorsque la plaque est en fonctionnement. Pour la ramener à l'arrêt, tourner la manette en sens inverse jusqu'à la position "0" (Schéma 10).
Ne laisser jamais fonctionner la plaque électrique sans récipient dessus.
Le diamètre et la forme du fond du récipient utilisé a une très grande importance. Le fond du récipient doit être épais, plat et d’un diamètre suffisant pour recouvrir entièrement la plaque.
Entretien de la plaque lectrique é
La faire chauffer quelques instants si cela est nécessaire, afin de carboniser les produits qui s'y sont fixés. Après coupure du courant et refroidissement de la plaque, l'essuyer avec un papier absorbant. Dans tous les cas, il convient de préserver la plaque de l'humidité. Ne pas utiliser de produits abrasifs. Après chaque utilisation, essuyer le revêtement protecteur avec un chiffon légèrement gras.
Position
Puissance (Watt)
Remarques
0 1 2 3 4 5 6
0 135 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 1500 W
Fermée Maintien au chaud Cuisson à basse température Cuisson à basse température Cuisson, Saisie, Ebullition
SaisieCuisson, , Ebullition SaisieCuisson, , Ebullition
La conformité des récipients de cuisson (Schéma 11) N'oubliez pas que des récipients plus grands ont des surfaces de chauffe plus larges. Des grands récipients permettent une cuisson plus rapide par rapport aux récipients ayant des petites surfaces de chauffe. Utiliser toujours des récipients qui sont conformes aux quantités des plats à cuire. Pour que les cuissons ne débordent pas, surtout pour la cuisson des plats relativement liquide, n'utilisez pas des petits récipients. En cas d'utilisation de grand récipient pour les plats dont la cuisson demande une cuisson rapide, la sauce du plat risque de coller au fond du et des r sidus peuvent rest s dans le fond du récipient é é récipient. Pour la cuisson des desserts, il est conseillé d'utiliser des récipients fermés sinon la sauce sucrée pourrait débordée, donc le nettoyage de la plaque électrique serait plus difficile. Contrôlez la conformité des récipients selon les critères suivants : Il faut qu'ils soient lourds. Il faut qu'ils couvrent entièrement la surface de chauffe (Ils peuvent être un peu plus grands, jamais plus petits par rapport à la surface de chauffe). La surface du fond du récipient doit être sèche, plate et doit se poser entièrement sur la surface de la plaque électrique. Toutes ces précautions permettront de mieux bénéficier des avantages offerts de la plaque électrique et de minimiser la consommation de l'énergie électrique.
Table A
3.2. UTILISATION DE LA PLAQUE ELECTRIQUE
CONSEIL
Pour de meilleurs résultats, la taille de casseroles à fond plat doit correspondre à la taille des brûleurs comme suit : Les récipients ne doivent pas dépasser les bords de la table.
Auxiliaıre
Semi Rapide Rapide
Type brûleurs
Ø casserole
Max(cm)
AUX SR
R
UR
18 24 26 26
QC
26
Ø casserole
Mın (cm)
10 12 16 18 18
UltraRapide
Quatre couronnes
12 FR
Cet appareil a été dessiné pour un usage non professionnel, usage domestique uniquement.
4. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Avant toute opération de nettoyage ou de démontage, il est impératif de déconnecter la table de cuisson de l'alimentation électrique et d'attendre le refroidissement complet de la table. Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d'éponges métalliques ou d'objets tranchants pour nettoyer la table.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur pour le nettoyage. à
Éviter les substances acides ou alcalines (citron, jus, vinaigre etc…) sur l'émail ou l'acier. Lors du nettoyage de l'émail, vernis ou des sections chromées, utilisez de l'eau chaude savonneuse ou un détergent non corrosif. Pour l'acier inoxydable, utilisez une solution de nettoyage appropriée. Les brûleurs peuvent être nettoyés avec de l'eau savonneuse. Pour restaurer leur éclat d'origine, utilisez un nettoyant ménager pour acier inoxydable. Après nettoyage, séchez les brûleurs et les replacer.
Il est important que les différents éléments du brûleur soient replacés correctement.
5. ASSISTANCE TECHNIQUE
Avant d'appeler le Service d'Assistance Technique, vérifier les points suivants:
• La prise est bien insérée ;
• L'approvisionnement en gaz n'est pas défectueux. Si la panne ne peut être identifiée: Éteignez l'appareil (ne pas l'utiliser) et appeler le Service d'Assistance Technique.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l'environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu'il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu'à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d'information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
6. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
• LA TABLE VERRE:
Il est recommandé de tenir à l'écart du plan de cuisson tout ce qui est susceptible de fondre tels que les objets en matière plastique, sucre ou produits à forte teneur en sucre.
- disposer quelques gouttes d'un produit nettoyant spécifique pour la surface verre.
- frotter en insistant sur les parties tachées, s'il en existe, à l'aide d'un chiffon doux ou d'un papier essuie-tout légèrement humide.
- essuyer avec un chiffon doux ou papier essuie-tout sec jusqu'à ce que la surface soit nette. Si après cet entretien courant, des taches persistent :
- disposer à nouveau quelques gouttes d'un produit nettoyant à vitre,
- gratter à l'aide d'un racloir en respectant un angle de 30° par rapport à la table jusqu'à disparition des taches récalcitrantes.
- essuyer avec un chiffon doux ou un papier essuie-tout sec jusqu'à ce que la surface soit nette.
- répéter l'opération si nécessaire. L'utilisation de la lame de rasoir ou du racloir ne peut endommager la surface si un angle de 30° est respectée. Ne pas laisser la lame de rasoir à la portée des enfants.
CONSEILS : un nettoyage fréquent laisse une couche protectrice essentielle pour la prévention des rayures et de l'usure. S'assurer que la surface soit propre avant de réutiliser la table. Pour enlever les traces d'eau et de calcaire, attendre le refroidissement complet de la table et utiliser quelques gouttes de vinaigre blanc ou jus de citron. Pour terminer essuyer à l'aide d'un papier absorbant puis appliquer quelques gouttes de produit spécifique et essuyer.
Déclaration de conformité: cet équipement, dans les parties destinées à entrer en contact avec les aliments, est conforme aux normes fixées par les directives CEE 89/109.
L'appareil est conforme aux directives européennes   73/23/CEE et 89/336/CEE, remplacée par 2006/95/CE et   2004/108/CE, et ses modifications ultérieures.
Table 1
İŘŐÑ CĪŮŅŮǾÑŌŃÑ Brûleurs 4Gaz 3Gaz+1E 5Gaz 5Gaz
ĘǾŹÕÑÞ Ǿ ĖÞŔÒÕÒMÒǾÑ (AUX)
----
Brûleur Semi Rapi de (SR)
2222
Brûleur Rapi de (R)
2122
Brûleur Ultra Rapi de (UR)
--1-
Brûleur Quatre couronne (QC)
---1 Plaque électrique - 1 - ­Sécurité Al lu mage Classe d'installation 3333 Dimension produit (mmxmm)
Puissance gaz (kW) 8.5 6.0 12.0 12.0 G20/G25 20/25 mbar (N.G.) (l/h) 810 572 1143 1143
Puissance gaz (kW) 8.5 6.0 12.0 12.0 G30/G31 28-30/37 mbar (LPG) (g/h) 618 436 873 873
Voltage (V) /Fréquence (Hz) Puissance électrique (W) 1 1500 1 1
220-240 V / 50-60 Hz
kit injecteur pour LPG gaz disponible en sachet
Type Gaz installé / puissance
PLV6S PLV7S
OUI
595 x 510
Puissance électrique
745 x 510
OUI
13 CZ
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topných prvků.
• Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále pod dohledem.
• Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo bez dostatečných zkušeností, pokud jsou pod dohledem a byly poučeny o použití spotřebiče a možném riziku.
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. UPOZORNĚNÍ: Vaření na desce s tuky a oleji bez dohledu je nebezpečné a může způsobit požár.
• NIKDY se nepokoušejte uhasit plamen vodou, vypněte spotřebič a poté překryjte plamen pokličkou nebo protipožární přikrývkou. UPOZORNĚNÍ: Pokud je povrch varné desky prasklý, spotřebič vypněte, abyste zabránili riziku zasažení elektrickým proudem.
• K čištění nepoužívejte vysokotlaké parní čističe.
• Nečistoty z krytu odstraňte před otevřením.
• Varnou desku nechte před zavřením krytu vychladnout.
• Spotřebič nesmíte ovládat pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovládání.
• Odpojovací zařízení musí být včleněno do napájení v souladu s platnými předpisy.
• Pokud je poškozený přívodní kabel, musíte jej vyměnit za speciální kabel dostupný u výrobce nebo servisního technika. UPOZORNĚNÍ: abyste zabránili nebezpečí z neúmyslného resetování tepelné pojistky, tento spotřebič nesmíte napájet přes externí spínací zařízení, jako je časovač, nebo připojovat k obvodu, který se pravidelně zapíná a vypíná elektrikářskou službou.
•Tento spotřebič musí být instalován v souladu s platnými předpisy a používat na dobře větraném místě. Před instalací a použitím spotřebiče si přečtěte pokyny k použití.
• "Tyto pokyny platí pouze v případě, pokud je symbol země uvedený na spotřebiči. Pokud není, je nutné prostudovat si technické instrukce, týkající se př
íslušných změn spotřebiče podle dané země".
• "Před instalací se ujistěte, zda místní napájecí podmínky (typ plynu a tlak plynu) a nastavení spotřebiče odpovídají";
• "Podmínky nastavení tohto spotřebiče jsou uvedeny na výrobním štítku";
• "Tento spotřebič není připojený k systému odvodu spalin. Musí být instalován a připojován v souladu s platnými instalačními předpisy. Zvyšte pozornost na příslušné požadavky týkající se ventilace".
• "Použití plynových varných spotřebičů způsobuje tvorbu tepla a vlhkosti v místnosti, kde je spotřebič instalován. Ujistěte se, zda je kuchyň dobře větraná: udržujte přirozené větrací otvory volné nebo instalujte mechanické větrací zařízení (odsavač par). Dlouhodobé intenzivní použití spotřebiče může vyžadovat další větrání, například otevření dveří nebo okna, nebo efektivnější větrání, například zvýšením úrovně mechanické ventilace". UPOZORNĚNÍ: Riziko požáru: neskladujte žádné předměty na varné desce.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. POKYNY PRO INSTALATÉRA
Varnou desku lze instalovat do pracovní desky, která je z teplu odolného materiálu do 100°C a má tloušťku 25-45 mm. Rozměry výřezu v pracovní desce jsou na .obrázku 2 Pokud je varná deska připevněná k nábytku na kterékoli straně, vzdálenost mezi varnou deskou a nábytkem musí být nejméně 15 cm (viz obrázek 4); zatímco vzdálenost mezi varnou deskou a zadní stěnou musí být nejméně 5,5 cm. Vzdálenost mezi varnou deskou a spotřebičem nad ní (např. odsavač par) musí být nejméně 70 cm .(obrázek 4) Pokud není volný prostor mezi varnou deskou a skříňkou pod ní, je nutné instalovat vhodné mezidno (dřevěné nebo z podobného materiálu) (obrázek 3).
Důležité - Obrázek 1 znázorňuje aplikaci těsnění.
Varná deska se upevňuje pomocí dodaných upevňovacích svorek, pomocí otvorů ve spodní části spotřebiče. Pokud je 60 cm varná deska nad troubou, která není vybavená chladicím ventilátorem, doporučujeme udělat větrací otvory v nábytku pro zajištění správné ventilace. Velikost otvorů musí být nejméně 300 cm2 a umístění podle obrázku 5. Spotřebič nesmíte ovládat pomocí externího č
asovače nebo samostatného dálkového ovládání. UPOZORNĚNÍ: abyste zabránili nebezpečí z neúmyslného resetování tepelné pojistky, tento spotřebič nesmíte napájet přes externí spínací zařízení, jako je časovač, nebo připojovat k obvodu, který se pravidelně zapíná a vypíná elektrikářskou službou.
Tyto pokyny platí pouze v případě, pokud je symbol země vyobrazený na spotřebiči. Pokud symbol na spotřebiči není, je nutné držet se technických pokynů týkajících se platných změn spotřebič podle požadavků dané země.
INSTALACE DOMÁCÍCH SPOTŘEBIČŮ MŮŽE BÝT SLOŽITÁ OPERACE, KTERÁ, POKUD NENÍ PROVEDENA SPRÁVNĚ, MŮŽE VÁŽNĚ OHROZIT BEZPEČNOST UŽIVATELE. Z TOHOTO DŮVODU POŽÁDEJTE O INSTALACI KVALIFIKOVANÉHO SERVISNÍHO TECHNIKA, KTERÝ INSTALACI PROVEDE PODLE PLATNÝCH PŘEDPISŮ. V PŘÍPADĚ NEOPRÁVNĚ INSTALACE VÝROBCE NENESE ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA TECHNICKÉ ZÁVADY VÝROBKU, KTERÉ MOHOU VÉST KE POŠKOZENÍ VÝROBKU NEBO ZRANĚNÍ OSOB.
1.1 VESTAVBA
1.2 VHODNÉ MÍSTO INSTALACE
2.1. PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Zkontrolujte data na výrobním štítku, na vnější straně přístroje, pro kontrolu, zda napětí odpovídá napětí elektrické sítě. Před připojením zkontrolujte uzemnění. Tento spotřebič musí být uzemněný. Pokud tuto podmínku nesplníte, výrobce nenese žádnou odpovědnost za poškození spotřebiče nebo úrazy osob. Pokud přívodní kabel není vybavený zástrčkou, připojte vhodnou zástrčku podle údajů na výrobním štítku.
Uzemňovací systém je barevně označený žlutozelenou. Zástrčka musí zůstat i po instalaci snadno přístupná.
Pokud je varná deska připojená přímo k elektrické síti, musíte instalovat odpojovací zařízení. Pokud se poškodí přívodní kabel, musí jej vyměnit kvalifikovaný servisní technik, aby se zabránilo možnému nebezpečí. UPOZORNĚNÍ: Pokud je povrch varné desky prasklý, spotřebič vypněte, abyste zabránili riziku zasažení elektrickým proudem.
Uzemňovací vodič (žlutozelený) musí být nejméně o 10 mm delší než živý a neutrální vodič.Použijte vhodný kabel podle parametrů výkonu trouby. Zkontrolujte výrobní štítek a ujistěte se, zda je př
ívodní kabel typu
H05RR-F, H05W-F H05V2V2-F
Živý Uzemnění Neutrální
L
N
Přívodní kabel
Hnědý vodič Zelenožlutý vodič Modrý vodič
Napájení
2.2. PŘIPOJENÍ PLYNU
Tyto pokyny jsou pro kvalifikovaného technika, instalace musí být v souladu s národními předpisy. Všechny práce se musí provádět při odpojeném napájení. Výrobní štítek na varné desce definuje typ plynu, pro který je navržená. Připojení k hlavní přípojce plynu nebo k plynové láhvi může být provedeno po ověření, že je vhodný pro typ přiváděného plynu. Pokud není správně regulovaný, viz pokyny v následujících odstavcích pro úpravu nastavení.
Pro tekutý plyn (plyn v láhvi) použijte regulátor tlaku plynu vyhovující mezinárodním standardům.
Některé modely jsou vybavené kónickou přípojkou pro instalace v zemích, kde je tento typ povinný; v obrázku 8 je popsané jak rozeznat různé typy spojů (CY = cylindrický, CO = kónický). V každém případě, cylindrická část připojení musí být připojená k varné desce.
Pokud připojujete varnou desku k přípojce plynu pomocí ohebné hadice, zajistěte, aby maximální délka hadice nepřesahovala 2 metry.
Flexibilní trubku je nutné připevnit tak, aby nepřišla do kontaktu s pohyblivými díly skříňky (např.šuplíkem) a nepřecházela přes příliš úzké prostory.
Abyste zabránili možnému nebezpečí, proveďte instalaci v následujícím pořadí (obrázek 6):
1) Podle obrázku sestavte díly v pořadí:
A: 1/2 cylindrický adaptér, B: 1/2 těsně
ní, C: 1/2 kónický-cylindrický nebo cylindrickýcylindrický adaptér plynu
2) Utáhněte spoje kleštěmi, umístěte trubky do správné pozice.
3) Připevněte díl C k hlavní přípojce plynu pomocí pevné měděné trubky nebo ohebné ocelové trubky.
DŮLEŽITÉ: proveďte konečnou kontrolu těsnosti spojů pomocí roztoku vody a saponátu. Nikdy nepoužívejte plamen. Také se ujistěte, zda ohebná trubka není v kontaktu s pohyblivými díly skříňky (např. šuplíkem) a není instalovaná v místě, kde se může poškodit.
Upozornění: Pokud ucítíte plyn v okolí spotřebiče, okamžitě
vypněte přívod plynu a kontaktujte servisního technika. Nepokoušejte se najít únik plynu pomocí plamene.
Odpojovací zařízení musí být včleněno do napájení v souladu s platnými předpisy.
Tento spotřebič musíte instalovat v souladu s platnými předpisy a na dobře větraném místě. Přečtěte si pokyny před instalací a použitím spotřebiče. Plynové spotřebiče produkují teplo a vlhkost v prostředí, kde se používají. Z tohoto důvodu musíte zajistit dostatečné větrání přirozenými cestami nebo instalací odsavače s odtahem. Intenzivní a dlouhodobé použití spotřebiče může vyžadovat dodatečné větrání, jako je otevření okna nebo zvýšení výkonu ventilátoru, pokud takový máte. Před instalací zajistěte, zda parametry místní přípojky (typ a tlak plynu) a nastavení spotřebiče jsou správná; Podmínky nastavení tohoto spotřebiče jsou uvedené na štítku (nebo výrobním štítku); Tento spotřebič se nesmí připojovat ke komínu jiných spotřebičů využívajících jiná paliva. Musí se připojit a instalovat v souladu s platnými instalačními předpisy. Zvyšte pozornost u předpisů týkajících se ventilace. Pokud nelze instalovat odsavač, na vn
ější stěnu nebo okno je nutné instalovat elektrický ventilátor pro zajištění dostatečného větrání. Elektrický ventilátor musí být schopný kompletní výměny 3-5 násobku množství vzduchu místnosti za hodinu. Instalatér musí dodržovat platné národní předpisy.
14 CZ
15 CZ
2.3. ZMĚNA VARNÉ DESKY NA JINÝ DRUH PLYNU
Pro úpravu varné desky na jiný typ plynu proveďte následující kroky:
• sejměte mřížky a hořáky
• vložte klíč (7 mm) do podložky hořáku (obrázek 7)
• vyšroubujte trysku a nahraďte vhodnou pro daný typ používaného plynu (viz tabulku typů Plynu)
• Pevně našroubujte trysky
• Nasaďte hořáky a rošty
2.4. NASTAVENÍ MINIMÁLNÍHO PLAMENE
Po zapálení hořáků, otočte ovládacím knoflíkem na minimální nastavení a poté sejměte ovládací knoflík (můžete jej sejmout jemným potažením).
Pomocí malého šroubováku nastavte regulační šroub podle obrázku
9. Otočením šroubu ve směru hodinových ručiček snížíte plamen, otočením proti směru hodinových ručiček plamen zvětšíte. Pomocí tohoto nastavení nastavte plamen o délce přibližně 3 až 4 a poté nasaďte ovládací knoflík.
Pokud je dodávaný plyn LPG (plyn v láhvích) - šroub pro nastavení počátečního plamene musíte otočit ve směru hodinových ručiček do konce.
Po dokončení nastavení plynu nahraďte výrobní štítek s typem plynu za nový, podle instalovaného Plynu.
3. POUŽITÍ VARNÉ DESKY
Tento spotřebič se musí používat pouze k účelům, pro které byl navržený a to pro vaření v domácnosti. Jakékoli jiné použití je nesprávné a může být nebezpečné. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za poškozené vyplývající z nesprávného použití tohoto spotřebiče. Spotřebič není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučené osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem. UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topných prvků. Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále pod dohledem. UPOZORNĚNÍ: Vaření na desce s tuky a oleji bez dohledu je nebezpečné a může způsobit požár. NIKDY se nepokoušejte uhasit plamen vodou, vypněte spotřebič a poté překryjte plamen pokličkou nebo protipožární přikrývkou. UPOZORNĚNÍ: Riziko požáru: neskladujte žádné předměty na varné desce.
3.1. POUŽITÍ PLYNOVÉHO HOŘÁKU
K zapálení hořáků přiložte zdroj otevřeného plamene k hořáku, stiskněte a otočte knoflíkem ovládání plynu proti směru hodinových ručiček. Pokud jste hořák nepoužívali několik dní, před zapálením počkejte několik sekund, toto odstraní přítomný vzduch v trubkách. Pro spotřebiče s elektrickým zapalováním proveďte následující kroky:
• stiskněte a otočte knoflík proti směru hodinových ručiček na symbol zapálení.
• zapalte hořák stisknutím tlačítka jiskření. Pro varné desky vybavené automatickým zapalováním pouze stiskněte a otočte knoflík na symbol zapálení. Systém zapalování opakuje jiskření, dokud držíte stisknutí ovládací knoflík. Pokud se hořák nezapálí do 5 sekund, otočte knoflík na pozici 0 a postup opakujte. Pro modely vybavené bezpečnostním ventilem (který vypne přívod plynu v případě náhodného zhasnutí plamene) se hořák zapaluje podle výše uvedeného postupu, ale knoflík musíte držet stisknutý 6 sekund po zapálení plamene.
UPOZORNĚNÍ:
Před zapnutím varné desky se ujistěte, zda jsou hoř
áky a víčka
hořáků správně nasazené.
Pro menší nádoby nastavte plyn tak, aby plamen nepřesahoval za okraj dna nádoby. Nepoužívejte nádoby s vypuklým dnem.
UPOZORNĚNÍ: Pokud plamen nečekaně zhasne, otočte knoflíkem do pozice vypnuté a nepokousejte se jej zapalovat do 1 minuty.
Pokud se knoflík po letech použití otáčí těžko, je nutné jej namazat.
Tuto činnost smí provádět pouze kvalifikovaný technik.
Tabulka A
Při prvním použití nechte plotnu zahřát po dobu 5 minut, než na ní postavíte nádobí. To umožní vytvrdnutí povrchu vypálením. Otočte voličem do pozice požadované teploty. Rozsvítí se kontrolka příslušné plotny a plotna se začne zahřívat. Po skončení vaření otočte voličem zpět do pozice „O. (Obrázek
10). Nenechávejte varnou plotnu zapnutou bez nádobí. Průměr plotny a použitého nádobí je velmi důležitý.
K čištění horké plotny použijte vlhkou utěrku a čisticí prostředek. Neodstraňujte zbytky pokrmů z plotny pomocí nože ani jiných ostrých předmětů. Po čištění zapněte plotnu na několik sekund k vysušení. Nenechávejte ji však zapnutou dlouhou dobu.
3.2. POUŽITÍ ELEKTRICKÝCH PLOTEN
Pozice
V kon (Watty)ý
Popis
0 1 2 3 4 5 6
0 135 W 220 W 300 W 850 W 115 0 W 1500 W
Vypnutá Ohřev Vaření na nízké teplotě Vaření na nízké teplotě Vaření, pečení Vaření, pečení Vaření, pečení
Vhodnost varného nádobí (Obrázek 11)
Mějte na paměti, že větší pánve mají větší ohřevný povrch. To umožňuje rychlejší přípravu než u nádobí s menším průměrem dna. Vždy používejte velikosti nádobí vhodné k množství připravovaného pokrmu. Pro zabránění stříkání nepoužívejte příliš malé nádobí, zejména pro pokrmy s velkým množstvím tekutin. Pokud používáte nadměrně velké nádobí pro rychle připravované pokrmy, omáčky a šťáva se přilepí a hou zůstat na dně zbytky mo nádobí. Uzavřené nádoby a pečicí plechy nebo formy se doporučují pro přípravu cukroví. Vytečený cukr a šťáva z otevřené nádoby se může přilepit na povrch plotny a je obtížné jej odstranit. Toto je zejména důležité pro nádobí používané pro pečení nebo tlakové vaření při vysoké teplotě. Nenechávejte plotny bez nádobí ani prázdné nádobí na plotně. Zkontrolujte vhodnost nádobí s ohledem na následující požadavky; Musí být těžké. Musí zcela zakrývat povrch plotny; mohou být o něco větší, nikoli menší. Dno nádoby musí být rovné.
•Pro nejlepší použití elektrických varných ploten a k minimalizaci spotřeby elektrické energie používejte pouze nádobí s hladkým rovným dnem. Velikost nádobí musí být shodná s průměrem varné plotny, nikdy menší. Dno nádoby musí být suché. Na plotně nenechávejte prázdné nádoby a plotny nepoužívejte bez nádobí.
VŠEOBECNÉ POKYNY
Pro nejlepší výsledky pou ívejte nádobí s rovným dnem, které ž vyhovují pr m ru ho ák . ůě ř ůTabulka A.
Nikdy nepoužívejte nádoby, které přesahuje za okraj varné desky.
Typ hořáku
Pomocný Půlrychlý Silný
Ultra rychlý
4 kruhový
Ø p nev á
Max (cm)
AUX SR
R
UR
18 24 26 26
QC
26
Ø pánev
Mın (cm)
10 12 16 18 18
16 CZ
4. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před čištěním varné desky se ujistěte, zda dostatečně vychladla. Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo vypněte jistič. K čištění nepoužívejte drsné, korosivní prostředky, bělidla, nebo kyseliny. Vyhněte se jakýkoli kyselinám (citrónová šťáva, ocet, apod.) Na smaltovaném nebo nerezovém povrchu. UPOZORNĚ- k čištění varné desky nepoužívejte parné čističe. Pokud čistíte smaltovaný, lakovaný nebo chrómový povrch, použijte roztok saponátu a vody. Pro nerezovou ocel používejte vhodný čisticí prostředek. Hořáky můžete čistit vodou se saponátem. K obnovení původního lesku použijte čistič na nerezovou ocel. Po vyčistění nechte hořáky vysušit a vraťte na své místo.
Je důležité nasadit hořáky správně.
Sklokeramická varná deska
• Zabraňte skvrnám na varné desce, neboť ty se rychle a připálí odstranění je obtížnější.
• Udržujte mimo varnou desku všechny př
edměty, které se mohou roztavit, jako jsou plastové nádoby, cukr, nebo potraviny na bázi cukru.
ÚDRŽBA:
- několik kapek speciálního čisticího prostředku na varnou Kápněte desku.
- Silné nečistotoy odstraňte jemnou navlhčenou utěrkou.
- Vyčistěte jemnou utěrkou, dokud povrch není zcela čistý.
V případě odolných skvrn:
- Kapněte několik kapek speciálního čisticího prostředku na varnou desku.
- Oškrabte pomocí škrabky, držte ji v úhlu 30° k desce.
- Utřete jemnou suchou utěrkou.
- V případě potřeby postup opakujte.
NĚKOLIK RAD:
Časté čistění zanechává ochranný film, který brání poškrábání a opotřebení. Před opětovným varné desky se ujistěte, zda je povrch varné desky zcela čistý. K odstranění skvrn z vody použijte nékolik kapek vinného octa nebo citronové šťávy. Poté utřete savým papírem a kapněte několik kapek speciálního mycího prostředku. Sklokeramická varná deska je vůči škrábancům, ale odolná doporučujeme nádobí při přemisťování zvednout. vůči škrábancům, ale doporučujeme nádobí při přemisťování zvednout.
5. SERVIS
Dříve než zavoláte servis, zkontrolujte následující:
• je připojená zástrčka k síťové zásuvce;
• není problém v přípojce plynu.
Pokud nelze závadu odstranit: vypněte spotřebič, nedemontujte jej a kontaktujte autorizované servisní středisko.
6. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič je označený v souladu s Evropskou směrnicí 2002/96/EC o likvidaci starých elektrických a elektonických spotřebičích (WEEE). Zajištením správné likvidace spotřebiče pomáháte chránit před možnými negativními dopady na životní prostředí a lidské zdraví, které může být ovlivněné nesprávnou likvidací spotřebiče. Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek
nesmí být likvidován společně s běžným domovním odpadem. Musíte jej odnést na sběrné místo nebo do recyklačního střediska k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí být provedena v souladu s ohledem na životní prostředí. Pro podrobnější informace o likvidaci a recyklaci tohoto spotřebiče kontaktujte místní zprávu, vašeho prodejce nebo recyklační středisko.
Prohlášení o shodě: Tento spotřebič přicházející do kontaktu s potravinami vyhovuje předpisům směrnice EEC 89/109. Spotřebič vyhovuje Evropské směrnici 73/23/EEC a 89/336/EEC, nahrazenými 2006/95/EC a 2004/108/EC, a následným změnám.
Tento spotřebič je navržený pro nekomerční použití v domácnosti.
Tabulka 1
P
PLYNOVÁ VARNÁ DESKA
İŘŐCĨŎŐÒŒ Hořáky 4Gas 3Gas+1E 5Gas 5Gas Pomocný hořák (AUX) ---­Normální hořák (SR) 2222 Silný hořák (R) 2 1 2 2 Ultra-.rychlý hořák (UR) - - 1 ­Čtyřokruhový korunkový hořák (QC) - - - 1 Elektrická plotna - 1 - -
ĘÑŖŐÑZ ŌŎŒPŌW ŖMđWŖÑŌW ŐǾŎPÒ ÞOMŒŌÞPW plamene Zapalování Třída instalace 3 3 3 3 Rozměry spotřebiče (mm x mm)
Výkon plynu (kW) (kW) 8.5 6.0 12.0 12.0 G20 20mbar (N.G.) 810 572 1143 1143
Výkon plynu (kW (kW) 8.5 6.0 12.0 12.0 G30/G31 30/30 mbar (LPG) (g/h) 618 436 873 873
Napětí (V)/Frekvence (Hz) Elektrický výkon (W) 1 1500 1 1
220-240 V / 50-60 Hz
Alternativní sada trysek pro LPG plyn dostupná v balení
Nastavený typ plynu/výkon
PLV6S PLV7S
Ano
595 x 510
Jmenovitý příkon
745 x 510
Ano
17 DE
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden.
• Kinder unter 8 Jahren sollten ohne Aufsicht nicht in die Nähe des Gerätes gelassen werden.
• Dieses Gerät ist nicht bestimmt zum Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit beeinträchtigten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen, die keine entsprechenden Erfahrungen oder Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht durch Kinder ohne Aufsicht durchgeführt werden. WARNUNG: unbeaufsichtigtes Kochen auf dem Herd mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und Feuerentstehung verursachen.
• Versuchen Sie NIEMALS das Feuer mit Wasser zu löschen; schalten Sie den Herd aus und bedecken sie die Flamme mit z.B. einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke. WARNUNG: FEUERGEFAHR - Bewahren Sie keine Gegenstände auf der Herdoberfläche auf. WARNUNG: ist die Herdoberfläche beschädigt, schalten Sie das Gerät aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
• Nutzen Sie kein Dampfreinigungsgerät zur Reinigung des Ofens.
• Jegliche verschüttete Lebensmittel sollten vom Deckel entfernt werden, bevor Sie diesen öffnen.
• Die Herdoberfläche sollte erst abkühlen, bevor Sie den Deckel schließen.
• Das Gerät sollte nicht durch einen externen Timer oder eine Fernbedienung gesteuert werden.
• Die Abschaltung muss mit einer festen Verdrahtung im Einklang mit den Verkabelungsregeln durchgeführt werden.
• Ist das Gerätekabel beschädigt, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, welches beim Kundendienst/Hersteller erhältlic ist. ACHTUNG: Um elektrische Schläge durch unbeabsichtigtes Zurückstellen des Wärmerelais zu vermeiden, sollte das Gerät nicht über eine externe Schalteinrichtung versorgt werden, wie beispielsweise ein Timer oder einem Stromkreislauf, der regelmäßig ausgeschaltet wird.
• Das Gerät sollte gemäß den Installationsanweisungen installiert werden und genügend Belüftung gewährleistet werden. Lesen Sie bitte die Anweisungen, bevor Sie das Gerät installieren.
• "Diese Anleitung ist nur gültig, wenn das entsprechende Landessymbol auf dem Gerät zu finden ist. Wenn das Symbol nicht auf dem Gerät angebracht ist, ist es notwendig, die technischen Anweisungen, welche die notwendigen Anweisungen zur Änderung des Gerätes an die Einsatzbedingungen des jeweiligen Landes beinhalten, zu beachten ".
• Vor der Installation vergewissern Sie sich, dass die örtliche Bedingungen (Art des Gases und Gasdruck) und die Anpassung des Gerätes kompatibel sind»
• Die Einstellung für dieses Gerät sind auf dem Etikett (oder Typenschild) angegeben"
• "Dieses Gerät nicht in die Nähe von leicht entflammbaren Materialien positionieren. Es soll gemäß den geltenden Installationsvorschriften montiert und angeschlossen werden. Besonderes Augenmerk sollte auf die Anforderungen hinsichtlich der Belüftung gelegt werden."
• «Der Einsatz eines Gaskochgerätes erzeugt Wärme und Feuchtigkeit in dem Raum, in dem es installiert ist. Vergewissern Sie sich, dass die Küche gut belüftet ist. Halten Sie die Belüftungsschlitze geöffnet oder installieren Sie eine mechanische Lüftungseinrichtung (mechanische Dunstabzugshaube). Längere intensive Nutzung des Gerätes kann eine zusätzliche Belüftung erfordern, z. B. Öffnen eines Fensters oder die Erhöhung der mechanischen Belüftung, falls vorhanden."
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
18 DE
1. INSTALLATIONSANWEISUNG
Die Arbeitsplatte, in der diese Kochmulde eingebaut werden soll, kann aus beliebigem Material sein, vorausgesetzt, es ist hitzebeständig und kann eine Temperatur von 100°C aushalten. Die Arbeitsplatte kann zwischen 25 und 40 mm dick sein. Die Einbaumaße entnehmen Sie bitte der . Abb. 2 Falls an einer Seite der Kochmulde die Wand eines Möbels ist, muss der Abstand der Mulde zur Möbelwand mindestens 15 cm betragen (s. Abb.
4). Zwischen Küchenwand und Mulde muss ein Abstand von mindestens 5,5 cm eingehalten werden. Der Abstand zwischen der Kochmulde und einem eventuell darüber befindlichen Element (z.B. Dunstabzugshaube) muss mindestens 70 cm betragen ( ). Wenn unter der Kochmulde s. Abb. 4 ein zugängliches Möbelteil vorhanden ist, muss zwischen der Kochmulde und der unteren Möbelnische eine Trennplatte aus isolierendem, hitzebeständigem Material (Holzplatte o.Ä.) dazwischen gebaut werden ().s. Abb. 3
Wichtig: Entnehmen Sie der Abb. 1, wie die Dichtungsstreifen angebracht werden müssen.
Die Befestigung an das Möbel erfolgt mit Fixierbügel, die als Zubehör zur Mulde mitgeliefert werden. Am Geräteboden sind die Bohrungen zum Verschrauben der Fixierbügel bereits vorhanden. Falls unter der Kochmulde (60 cm) ein Backofen ohne Kühlungsventilator installiert sein sollte, müssen in der Einbaunische Öffnungen angebracht werden, damit die Luftzirkulation gewährleistet ist. Diese Öffnungen müssen eine freie Oberfläche von mindestens 300 cm² gewährleisten, verteilt wie in der Abb. 5 gezeigt. Das Gerät sollte nicht durch einen externen Timer oder eine Fernbedienung gesteuert werden. ACHTUNG: Um elektrische Schläge durch unbeabsichtigtes Zurückstellen des Wärmerelais zu vermeiden, sollte das Gerät nicht über eine externe Schalteinrichtung versorgt werden, wie beispielsweise ein Timer oder einem Stromkreislauf, der regelmäßig ausgeschaltet wird.
Diese Anleitung ist nur gültig, wenn das Symbol des entsprechenden
Landes auf dem Gerät angezeigt wird. Wenn das Symbol nicht auf dem Gerät angezeigt wird, ist es notwendig den technischen Anweisungen nachzugehen. Diese Anweisungen verweisen auf die Bedingungen der Nutzung des Gerätes in einem entsprechendem Land.
Die Installation eines Haushaltsgeräts kann unter Umständen eine komplexe Arbeit sein; wenn diese nicht korrekt ausgeführt wird, könnte es zu schweren Beeinträchtigungen der Sicherheit des Benutzers kommen. Das ist der Grund, warum sie von einem qualifizierten Fachmann unter Einhaltung der geltenden technischen Regeln durchgeführt werden soll. Falls diese Empfehlung nicht beachtet und die Installation des Gerätes durch eine nicht qualifizierte Person durchgeführt werden sollte, lehnt der Hersteller jede Verantwortung für eventuelle technische Fehler des Produktes ab, gleichviel, ob es zu Schäden an Personen oder Sachen führt.
1.1. EINBAU
1.2. GEEIGNETER STANDORT
Das Gerät muss im Einklang mit den geltenden Normen installiert werden
und darf nur in ausreichend belüfteten Räumen betrieben werden. Lesen
Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Beim Gebrauch eines Gasherdes entstehen Hitze und Feuchtigkeit, die
sich im Raum verbreiten. Daher ist es wichtig, eine ausreichende
Belüftung des Raumes zu gewährleisten, entweder durch
Lüftungsöffnungen oder durch eine Dunstabzugshaube mit
Außenanschluss. Bei einem längeren Gebrauch des Gerätes ist es
ratsam, die Belüftung zu fördern, z.B. durch zusätzliches Öffnen eines
Fensters oder durch Erhöhung der Dunstabzugsleistung.
Sollte der Einbau einer Dunstabzugshaube nicht möglich sein, ist die
Verwendung eines Elektroventilators vonnöten, der entweder an der
Außenwand oder am Fenster angebracht wird, sofern der Raum über
ausreichend Lufteinlassöffnungen verfügt. Der Elektroventilator muss
eine Leistung aufweisen, die ausreicht, um den 3- bis 5- fachen
Luftvolumen der Küche pro Stunde auszutauschen.
Beachten Sie bitte die im jeweiligen Land geltenden Standardregeln für
Gasinstallationen.
2.1. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Überprüfen Sie die auf dem Matrikelschild angegebenen Daten. Das
Matrikelschild befindet sich auf der unteren Seite des Gerätegehäuses.
Notieren Sie alle Daten wie Matrikel- und Seriennummer am besten direkt
auf dem Deckblatt der Bedienungsanleitung, da diese Angaben in einem
eventuellen Servicefall vom Kundendienst benötigt werden. Überprüfen
Sie, dass die Netzspannung und die Leistung für den Betrieb des Gerätes
geeignet sind.
Vor dem elektrischen Anschluss ist die einwandfreie Erdung der
elektrischen Hausinstallation zu prüfen. Die Erdung des Gerätes ist
gesetzlich vorgeschrieben. Der Hersteller weist jede Verantwortung für
Sach- oder Personenschäden zurück, die auf fehlende bzw. mangelhafte
Erdung zurückzuführen sind. Bei den Modellen, die ohne Stecker geliefert
werden, ist ein genormter Stecker an das Kabel zu montieren, welcher für
die auf das Matrikelschild angegebene Belastung geeignet ist. Der
Erdleiter ist durch das gelb-grüne Kabel gekennzeichnet. Der Stecker
muss in jedem Fall zugänglich sein.
PHASE ERDE NULL
L
N
Netzkabel
Bnrau Gelb/Grün Blau
Strom­versorgungs­netz
2.2. GASANSCHLUSS
Diese Anweisung richtet sich an das für die Installation autorisierte Fachpersonal und muss lt. geltenden Richtlinien ausgeführt werden.
Jeder Eingriff am Gerät muss bei ausgeschalteter Stromversorgung erfolgen.
Auf dem Gerät finden Sie Aufkleber, auf denen der Gastyp angegeben ist, für den die Kochmulde eingestellt ist. Der Anschluss am Gasversorgungsnetz bzw. an der Gasflasche muss unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät für das von Ihnen verwendete Gas
eingestellt ist. Sollte das Gerät mit Flüssiggas aus Gasflaschen betrieben werden,
benutzen Sie bitte nur vorschriftsmäßige Druckregler, die den geltenden Normen entsprechen.
Benutzen Sie ausschließlich genormte Schläuche und Dichtungen, die den nationalen Standards entsprechen.
Bei einigen Modellen wird ein konischer Anschlussadapter mitgeliefert, da die Gasinstallation in einigen Ländern diesen Adapter vorschreibt. In der Abb. 8 werden die zwei unterschiedlichen Adaptertypen dargestellt (CY: zylindrisch, CO: konisch). In jedem Fall muss die zylindrische Seite des Anschlussadapters an die Gaskochmulde angeschlossen werden. Werden bei der Installation biegsame Rohre benutzt, achten Sie bitte darauf, dass sie nicht länger als 2 Meter sind.
Der Schlauch soll so eingebaut werden, so dass er nicht mit einem beweglichen Teil des Gehäuses in Berührung kommen kann (z.B. einer Schublade). Der Schlauch darf nicht durch Räumlichkeiten verlegt werden indem er Überlastungen standhalten muss.
Um den Installationsvorgang zu erleichtern und um Undichtigkeiten am Gasrohr zu vermeiden, empfiehlt es sich, den Anschluss des Gasversorgungsrohres in der untenstehenden Reihenfolge vorzunehmen (s. Abb. 6)
1. Montieren Sie die Teile in der abgebildeten Reihenfolge:
A: 1/2 Anschlussstutzen zylindrisch B: 1/2 Dichtung C: 1/2 Gasadapter konisch-zylindrisch bzw. zylindrisch-zylindrisch
2) Schrauben Sie das Verbindungsstück mit dem Sechskantschlüssel fest an. Richten Sie dabei die bewegliche Verbindung in die gewünschte Position.
3) Verbinden Sie den Rohrbogen C mit dem Gasversorgungsnetz entweder mit einem starren Rohr aus Kupfer oder mit einem biegsamen aus Stahl.
Achtung: Nach der Montage überprüfen Sie die Verbindungen auf ihre Dichtigkeit durch Beschmieren mit einfachem Seifenwasser. Benutzen Sie hierzu niemals eine offene Flamme! Versichern Sie sich außerdem, dass das biegsame Rohr nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann (z.B. durch eine Schublade des Einbauschrankes).
Achtung: Sollten Sie Gasgeruch in der Nähe des Gerätes wahrnehmen,
schalten Sie die Gasversorgung umgehend ab und rufen Sie den Kundendienst. Suchen Sie Gasleckagen niemals mit offener Flamme!
Soll das Gerät an einer festen Anschlussdose angeschlossen werden, ist zwischen dem Gerät und dem Versorgungsnetz eine der Last entsprechende, genormte Abschaltvorrichtung einzubauen. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss dieser durch einen qualifizierten Fachmann ausgewechselt werden. Der gelb-grüne Erdleiter muss mindestens 10 mm länger sein als die Phasenleiter. Der Querschnitt der Kabel muss der Leistung der Kochmulde entsprechen (s. Matrikelschild). Benutzen Sie ausschließlich ein Netzkabel des Typs H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F.
WARNUNG: ist die Herdoberfläche beschädigt, schalten Sie das Gerät aus, um einen Stromschlag zu vermeiden. Die Abschaltung muss mit einer festen Verdrahtung im Einklang mit den Verkabelungsregeln durchgeführt werden.
19 DE
2.3. UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART
Für die Länder, für die das Gerät für den Betrieb mit einer anderen Gasart
zugelassen ist, kann das Gerät von der werkseitigen Einstellung auf eine
andere Gasart umgestellt werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
• Topfträger entfernen
• Brennerdeckel und Brennerköpfe entfernen
• Schrauben Sie die Düsen ab und ersetzen Sie diese mit einer für die
gewünschte Gasart geeigneten Düse ( )s. Tabelle der Gasarten
Anmerkung: In Deutschland und Österreich ist der Betrieb nur für
Erdgas vorgesehen.
2.4. EINSTELLEN DER GASMINDESTZUFUHR
Zünden Sie jeden Brenner und drehen Sie den entsprechenden
Drehschalter auf die kleinste Stufe, ziehen Sie dann den Drehschalter
durch leichte Kraftanwendung heraus.
Mithilfe eines Schraubendrehers regulieren Sie die Einstellschraube wie
in der Abb. 9 dargestellt. Durch Drehen der Einstellschraube im
Uhrzeigersinn wird die Gaszufuhr reduziert, in die andere Richtung
dagegen erhöht. Stellen Sie die Schraube so ein, dass die Flamme ca. 3-
4 mm lang ist und setzen Sie schließlich den Drehschalter wieder ein.
Nach der Einstellung der Gasflamme ersetzen Sie das Matrikelschild mit
der alten Gasart durch ein neues (mitgeliefertes) Matrikelschild
entsprechend der neuen Gasart.
3. BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch gedacht, Speisen
zuzubereiten. Jede andere Verwendung wäre zweckentfremdend und
gegebenenfalls gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle Schäden,
die auf einen ungeeigneten, fehlerhaften und unvernünftigen Einsatz
zurückzuführen sind, nicht haftbar gemacht werden.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
betrieben werden. Kinder oder unfähige Personen dürfen das Gerät nur
dann unbeaufsichtigt benutzen, wenn sie hinreichend Anweisungen zur
sicheren Behandlung des Gerätes erhalten haben und auch um die
Gefahren bei unsachgemäßer Handhabung wissen.
Hindern Sie Kinder daran, mit dem Gerät zu spielen. Lassen Sie Kinder
nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Gerätes.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden
während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte
vermieden werden.
Kinder unter 8 Jahren sollten ohne Aufsicht nicht in die Nähe des Gerätes
gelassen werden.
WARNUNG: unbeaufsichtigtes Kochen auf dem Herd mit Fett oder Öl
kann gefährlich sein und Feuerentstehung verursachen.
Versuchen Sie NIEMALS das Feuer mit Wasser zu löschen; schalten Sie
den Herd aus und bedecken sie die Flamme mit z.B. einem Deckel oder
einer Feuerlöschdecke.
WARNUNG: FEUERGEFAHR - Bewahren Sie keine Gegenstände auf
der Herdoberfläche auf.
3.1. INBETRIEBNAHME DER BRENNER
Für Geräte mit elektronischer Zündvorrichtung gehen Sie wie folgt vor:
• drücken Sie und drehen Sie den Schalterknopf gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Zündungssymbol
• zünden Sie den Brenner durch Betätigen der Zündungstaste
Für Geräte mit automatischer Zündvorrichtung genügt es, den
Schalterknopf zu drücken und bis zum Zündsymbol zu drehen. Solange
Sie den Knopf gedrückt halten, werden kleine Funken durch die
Zündvorrichtung entladen. Wenn die Flamme sich nicht innerhalb von 5
Sekunden anzündet, drehen Sie den Schalterknopf wider auf die Position
0 und wiederholen Sie den Vorgang.
Bei den Geräten mit Sicherheitsgashahn wird die Gaszufuhr bei einem
ungewollten Auslöschen der Flamme automatisch unterbrochen. Das
Zünden der Brenner erfolgt bei diesen Geräten wie oben beschrieben,
jedoch muss der Schalterknopf mindestens 5-6 Sekunden nach
Entzünden der Flamme gedrückt gehalten werden. Nach dieser Zeit ist
die Sicherheitsvorrichtung eingeschaltet und die Flamme bleibt stabil.
ACHTUNG:
Bevor Sie das Gaskochfeld einschalten, überprüfen Sie, dass die Brenner
richtig aufliegen und die Funktion der Zündkerzen nicht beeinträchtigen.
ALLGEMEINER HINWEIS
Um die Flamme optimal und energiesparend auszunutzen, benutzen Sie
nur Töpfe und Pfannen, deren Durchmesser für den jeweiligen Brenner
geeignet ist. Vergleichen Sie dazu folgende Tabelle A:
Verwenden Sie keine Gefäße die aus den Kanten des Kochfelds
herauskommen.
Bei Pfannen oder Töpfen mit kleinem Durchmesser regulieren Sie die Leistung des Brenners so, dass die Flamme den Topf- bzw. Pfannenboden nicht überlappt.
Verwenden Sie bitte nur Pfannen oder Töpfe mit flachem Boden!
HINWEIS: Sollte die Flamme ungewollt ausgehen, schalten Sie die Gaszufuhr durch Drehen des Schalterknopfes aus und warten Sie mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner wieder anzünden.
Sollten die Gashähne mit der Zeit schwergängig werden, müssen sie mit einem geeigneten Schmierstoff neu geschmiert werden. Dieser Vorgang
darf ausschließlich durch den Werkskundendienst durchgeführt werden.
Geeignetes Kochgeschirr (Abbildung 11)
Denken Sie bitte daran, dass größeres Kochgeschirr größere Flächen hat, die erwärmt werden. Das führt im Vergleich zu Kochgeschirr mit kleineren Flächen dazu, dass Lebensmittel schneller zubereitet werden können. Verwenden Sie bitte immer nur diejenige Kochgeschirrgröße, die angesichts der zuzubereitenden Lebensmittel als erforderlich erscheint. Um Spritzer zu vermeiden, sollten Sie kein allzu kleines Kochgeschirr benutzen. Besonders bei Lebensmittel mit großen Flüssigkeitsanteilen. Wenn Sie großes Kochgeschirr für schnell zubereitbare Lebensmittel verwenden, können z.B. Soßen und Flüssigkeiten anbrennen und deren Rückstände im Kochgeschirr bleiben. Zur Zubereitung von Desserts empfehlen wir Kochgeschirr mit Deckel und Backofenbleche bzw. Kuchenformen. Aus einem Kochgeschirr ohne Deckel können Zucker und Säfte herausspritzen, wobei diese dann auf der Kochoberfläche kleben bleiben, einbrennen können und schwer zu entfernen sind. Das ist vor allem bei Kochgeschirr zu beachten, mit dem bei hohen Temperaturen z.B. Braten zubereitet werden. Auch während des Kochens unter hohem Druck sollten Sie unserer Empfehlung folge leisten. Lassen Sie Kochplatten bitte nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet, wenn kein Kochgeschirr darauf steht oder wenn nur ein leeres Kochgeschirr darauf steht.
Kontrollieren Sie bitte die Eignung des Kochgeschirrs unter Berücksichtigung der folgenden Kriterien: Das Kochgeschirr muss schwer sein. Das Kochgeschirr muss die Wärmefläche vollständig bedecken. Achten Sie unbedingt darauf, dass der Durchmesser des Kochgeschirrs nicht kleiner ist als die Kochplatte. Der Topfboden muss gerade sein und eben auf der Kochplatte stehen. Zur bestmöglichsten Um den Energieverbrauch zu minimieren, verwenden Sie bitte nur solches Kochgeschirr, das eine ebene untere Fläche hat.. Die untere Seite des Kochgeschirrs sollte trocken sein, wobei Spritzer vermieden werden müssen. Leeres Kochgeschirr darf auf der Platte nicht stehen gelassen werden. Die Kochplatten dürfen nicht eingeschaltet werden, wenn kein Kochgeschirr darauf steht.
Drehen Sie bitte den Knopf, um die gewünschte Temperatur der
Kochplatte einzustellen. Das Anzeigelicht beginnt zu leuchten und die
Kochplatte wird heiß.
Nachdem der Kochvorgang beendet ist, drehen Sie bitte den Knopf wieder
auf die Position "0" (Abbildung 10). Lassen Sie die Kochplatte auf keinem
Fall in eingeschalteter Position, wenn kein Kochgeschirr darauf steht. Der
Durchmesser und die untere Form des Kochgeschirrs, welches Sie
benutzen, sind wichtig. Der maximale Durchmesser des Kochgeschirrs
sollte 14 cm sein.
Die untere Form sollte eben sein. Bei der ersten Benutzung warten Sie
bitte 5 Minuten nachdem Sie die Kochplatte eingeschaltet haben, bevor
Sie dann ein Kochgeschirr darauf stellen. Durch die erste Erhitzung härten
die Kochplatten vollständig aus.
Zur Säuberung der Kochplatte benutzen Sie bitte ein feuchtes Tuch und
ein Putzmittel. Entfernen Sie auf keinem Fall Lebensmittelrückstände mit
einem Messer oder mit anderen harten, scharfen Gegenständen von der
Kochplatte.
Nach dem Putzen schalten Sie bitte die Kochplatte ein paar Sekunden ein,
damit sie dadurch trocknet. Bitte beachten Sie dabei, dass die Kochplatte
niemals länger als ein paar Sekunden eingeschaltet werden darf, wenn
kein Kochgeschirr darauf steht.
3.2. BENUTZUNG DER ELEKTRISCHEN KOCHPLATTEN
Position
Leistung (Watt)
Erläuterung
0 1 2 3 4 5 6
0 135 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 1500 W
Ausgeschaltet Erwärmung Kochen in niedriger Temperatur Kochen in niedriger Temperatur Kochen, Braten, Garen Kochen, Braten, Garen Kochen, Braten, Garen
Sehr Schnell
BRENNER
AUX
SR
R
UR
18 24 26 26
4 Kronen
QC
26
Ø pfanne /
Topfe
Mın (cm)
10 12 16 18 18
Hilfsbrenner Normal Schnell
Ø pfanne /
Topfe
Max (cm)
20 DE
Tabelle 1
4. WARTUNG UND REINIGUNG
Vor jedem Vorgang zur Reinigung des Gerätes schalten Sie den Strom durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose oder durch Ausschalten der Haussicherung ab. Bevor Sie das Gerät reinigen, warten Sie, bis es vollständig abgekühlt ist. Verwenden Sie bitte niemals scheuernde oder korrosive Reinigungsmittel, auch kleine Bleichmittel oder Säuren. Achten Sie darauf, dass keine säurehaltigen bzw. ätzenden Substanzen (Zitronensäure, Essig. o.Ä.) auf die emaillierten bzw. lackierten Flächen liegen bleiben. Achtung: Verwenden Sie keine Dampfreiniger zur Reinigung der Kochmulde! Reinigen Sie die emaillierten, verchromten oder lackierten Teile mit lauwarmem Seifenwasser oder mit nicht scheuernden Flüssigmitteln. Für die Edelstahlteile verwenden Sie bitte die handelsüblichen Mittel zur Pflege von Edelstahl. Reinigen Sie die Gasbrenner mit Seifenwasser. Um den ursprünglichen Glanz zu bewahren, verwenden Sie einen handelsüblichen Spezialreiniger für Aluminiumlegierungen. Nach der Reinigung sind die Brenner sorgfältig zu trocken, bevor sie wieder aufgesetzt werden.
Kontrollieren Sie bitte unbedingt, dass die Brenner wieder richtig aufliegen, da eine fehlerhafte Montage der Brenner zur mangelhaften Verbrennung des Gases führen kann.
DIE GLASOBERFLÄCHE
•Vermeiden Sie das Überlaufen von Speisen auf die Glasoberfläche. Diese verkohlen schnell während des Kochvorgangs und erschweren die Reinigung.
•Halten Sie alles, was schnell schmelzen kann, wie Gegenstände aus Kunststoff, Alufolie aber auch Zucker und stark zuckerhaltige Produkte, von der Glasoberfläche fern.
Pflege:
- Geben Sie ein wenig spezielles Reinigungsmittel auf die Herdoberfläche.
- Reiben Sie es mit einem weichen feuchten Tuch oder mit feuchtem Küchenpapier ein.
- Wischen Sie es anschliessend mit einem trockenen Tuch ab.
Sind noch immer Flecken zu sehen:
- Geben Sie ein wenig mehr Reinigungsmittel auf die Herdoberfläche.
- Schaben Sie mit einem speziellen Herdschaber, indem Sie diesen in
einem Winkel von 30° halten, bis der Fleck entfernt ist.
- Wischen Sie es anschliessend mit einem trockenen Tuch ab.
- Falls nötig, wiederholen Sie den Vorgang.
Ein paar Tips:
Regelmässige Reinigung des Gerätes ist essentiell für die Vorbeugung von Kratzern und Flecken. Vergewissern Sie sich, dass die Herdoberfläche sauber ist bevor Sie diesen erneut nutzen.
5.TECHNISCHER KUNDENDIENST
Sollte Ihr Gerät einmal nicht ordnungsgemäß funktionieren, kontrollieren Sie bitte folgendes, bevor Sie den technischen Kundendienst rufen:
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen
könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Haushaltsmüll gehört, sondern an die nächste Entsorgungsstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte abgegeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über die Entsorgung, Wiederverwertung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt oder an Ihren Händler.
6. UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Konformitätserklärung: Dieses Gerät entspricht in den Teilen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, den Vorgaben der Europäischen Richtlinie EEC 89/109. Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 73/23/EEC und 89/336/EEC, ersetzt durch 2006/95/EC und 2004/4108/EC und deren nachfolgenden Änderungen.
• überprüfen Sie, dass das Gerät stromversorgt ist
• überprüfen Sie, dass die Gaszufuhr in Ordnung ist. Sollte die Ursache für die Funktionsstörung nicht ermittelt werden können, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und rufen Sie den Kundendienst. Unternehmen Sie nichts auf eigene Faust!
Dieses Gerät ist für die nichtprofessionelle Benutzung, d.h. Für Haushaltsnutzung, vorgesehen
Um Wasserflecken zu reinigen, nutzen Sie wenige Tropfen weissen Essig oder Zitronensaft. Danach mit einigen Tropfen Reiningunsmittel reiningen. Die Glaskeramik-Oberfläche widersteht Kratzern durch Kochgeschirr, trotzdem sollten Sie dieses immer hochheben bevor Sie es von einer Kochzone zu einer anderen bewegen.
İŘŐCĘÑŖÑÒŃOŌÞŌŊ Brenner Anordnung 4Gas 3Gas+1E 5Gas 5Gas Hilfsbrenner (AUX) - - - ­Normalbrenner (SR 2 2 - ­Schnellbrenner (R) 2 1 - ­Sehr schnelle Brenner (UR) - - - ­Vier-Kronen-Brenner (QC) - - - ­Elektrische Platte - 1 - ­Zündsicherung Zündung Installations Klasse 3 3 - ­Abmessung (mmxmm)
Gasleistung (kW) 8.5 6.0 - ­G20 20 mbar (N.G.) (l/h) 810 572 - -
Gasleistung (kW) 8.5 6.0 - ­G30/G31 50/50 mbar (LPG) (g/h) 618 436 - -
Volt (V) / Frequenz (Hz) Elektrische Leistung (W) 1 1500 - -
PLV6S PLV7S
JA
595 x 510
Nenn-/Aufnahmeleistung
-
JA
220-240 V / 50-60 Hz
Zubehör: Düsen für Flüssiggas im Lieferumfang
Installierte Gasart/Leistung
21 ES
ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores.
• Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los riesgos que comporta.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión. ADVERTENCIA: Desatender cocinas, utilizando grasas o aceites, es peligroso y puede ocasionar un incendio.
• NUNCA trate de apagar un incendio con agua, apague el aparato y cubra la llama con una tapa o manta ignifuga. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no almacene artículos en las superficies de cocción. ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
• No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.
• Elimine cualquier tipo de derrame de la tapa antes de abrirlo. se debe enfriar la superficie de la placa antes de cerrar la tapa.
• El aparato no está ideado para ser utilizado mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
• Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado fijo en conformidad con las reglas del cableado. las instrucciones indicarán el tipo de cable a utilizar, teniendo en cuenta la temperature de la parte posterior del aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, se debe sustituir por un cable o conjunto especial suministrado por el fabricante o el servicio técnico. PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones en el suministro energético, este aparato no debe ser suministrado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que sea encendido y apagado frecuentemente por los servicios públicos.
• “Este aparato debe ser instalado según normativa vigente y utilizado en un espacio lo suficientemente ventilado. Lea las instrucciones antes de instalar o de utilizar este aparato.”
• “Estas instrucciones son válidas únicamente si aparece en símbolo del país en el aparato. Si no aparece el símbolo en el aparato, es necesario referirse a las instrucciones técnicas que proporcionarán las instrucciones necesarias referentes sobre la modificación del aparato según las condiciones de uso del país.”
• “Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones de distribución locales (naturaleza del gas y presión) y el ajuste del aparato son compatibles”
• “Las condiciones de ajuste para este aparato están indicadas en la etiqueta (o placa de datos)”.
• “Este aparato no está conectado a un dispositivo de evacuación de productos de combustión. Deberá ser instalado y conectado conforme a la normativa de instalación actual. Se deberá prestar especial atención a los requerimientos sobre ventilación”
• “El uso de un aparato de cocción a gas resulta de la producción de calor y humedad del lugar donde está instalado. Asegúrese de que la cocina está bien ventilada: mantenga abierto los conductos de ventilación o instale un sistema de ventilación mecánico (campana extractora mecánica). Un uso intensivo prolongado puede requerir ventilación adicional, por ejemplo, de la apertura de una ventana, o de una ventilación más efectiva, incrementando el nivel de ventilación mecánica presente”
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Loading...
+ 47 hidden pages