Candy HOLIDAY81 User Manual

Page 1
Istruzioni per l’uso 2-27 Bruksanvisning 28-53 Brugsanvisning 54-79
Bruksanvisning 80-105 Käyttöohje
106-131
IT SV DA
NO
FI
Page 2
32
INDICE
Prefazione
Note generali alla consegna
Garanzia
Prescrizioni di sicurezza
Dati tecnici
Messa in opera, installazione
Descrizione comandi
Cassetto detersivo
Selezione programmi
Consigli utili per gli utenti
Il prodotto
Tabella programmi
Lavaggio
Pulizia e manutenzione ordinaria
Ricerca guasti
COMPLIMENTI
Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio.
Candy é lieta di proporLe questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa lavatrice Le offre.
Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy
La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso, di manutenzione e alcuni utili consigli per il migliore utilizzo della lavatrice.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Quando comunica con la Candy o con i suoi centri di assistenza citi sempre il Modello, il n° e il numero G (se c’è). Praticamente tutto ciò che é citato nel riquadro.
PA GI NA
2
4
5
6
8
9
12
16
17
18
19
20
22
25
27
IT IT
Page 3
4
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
E
D
5
3
2
'
32'
F
IT
CAPITOLO 1
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA
Alla consegna controlli che con la macchina ci siano:
A) MANUALE D’ISTRUZIONE
B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
C) CERTIFICATI DI GARANZIA
D) TAPPI
E) CURVA PER TUBO SCARICO
F) MISURATORE DETERSIVO PROGRAMMA 32’
CONSERVATELI
e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in caso contrario chiami il centro Candy più vicino.
CAPITOLO 2
GARANZIA
L’apparecchio é corredatoda un certificato di garanzia che Le permette di usufruire gratuitamente del Servizio di Assistenza Tecnica, salvo l’addebito di un diritto fisso di chiamata, per il periodo di un anno dalla data d’acquisto.
Ricordi di spedire la parte A del certificato di garanzia, per la necessaria convalida entro10 giorni dalla data di acquisto.
La parte B dovrà essere da Lei conservata, debitamente compilata, per essere esibita al Servizio Assistenza Tecnica, in caso di necessità di intervento, insieme alla ricevuta fiscale rilasciata dal rivenditore al momento dell’acquisto.
IT
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
199. 123. 123
Page 4
6 7
Non usi adattatori o spine multiple
Non permetta che l’apparecchio sia usato dai bambini o
da incapaci, senza sorveglianza.
Non tiri il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per
staccare la spina dalla presa di corrente.
Non lasci esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici
(pioggia, sole, ecc...).
In caso di trasloco non la sollevi mai dalle manopole o dal
cassetto del detersivo.
Durante il trasporto non appoggi mai l’oblò al carrello.
Importante!
Nel caso si installi l’apparecchio su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette, si deve fare attenzione che le aperture di ventilazione alla base dell’apparecchio non vengano ostruite.
Sollevarla in due persone come illustrato in figura.
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento
dell’apparecchio, lo spenga, chiuda il rubinetto dell’acqua e non manometta l’elettrodomestico. Per l’eventuale riparazione si rivolga solamente a un centro di Assistenza Tecnica Candy e richieda l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione risultasse danneggiato, dovrà
essere sostituito da un cavo speciale disponibile presso il servizio di Assistenza Tecnica.
IT
CAPITOLO 3
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: PER QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE
Tolga la spina.
Chiuda il rubinetto dell’acqua.
La Candy correda tutte le sue macchine di messa a terra.
Si assicuri che l’impianto elettrico sia provvisto di messa a terra in caso contrario richieda l’intervento di personale qualificato.
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
Non tocchi l’apparecchio con mani, piedi bagnati o umidi.
Non usi l’apparecchio a piedi nudi.
Non usi, se non con particolare cautela, prolunghe in locali
adibiti a bagno o doccia.
ATTENZIONE: DURANTE IL LAVAGGIO L’ACQUA PUO’ ANDARE A 90°C.
Prima di aprire l’oblò si assicuri che non vi sia acqua nel
cestello.
IT
Page 5
8
85 cm
60 cm
33 cm
C
B
B
ACD
9
CAPITOLO 4
IT
CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA
ACQUA LIVELLO NORMALE LAVAGGIO
POTENZA ASSORBITA
CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 2)
AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE
GIRI DI CENTRIFUGA
PRESSIONE NELL’IMPIANTO IDRAULICO
TENSIONE
kg
l
W
kWh
A
giri/min.
MPa
V
4
1700
1,75
10
800
min. 0,05
max. 0,8
230
IT
CAPITOLO 5
MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE
Dopo aver estratto la macchina dall’imballo procedere come segue:
Operare sul retro della macchina
1) Svitare il tirante centrale A, le 2 viti laterali C e rimuovere la traversa staffaggio D e il relativo distanziale in plastica.
2) Svitare N° 2 tiranti B e rimuoverli. Così facendo cadranno all’interno della macchina N° 2 oppure N° 4 distanziali in plastica.
3) Inclinare in avanti la macchina e togliere i distanziali in plastica sopra citati.
4) Richiudere i fori utilizzando i tappi contenuti nella busta istruzioni.
ATTENZIONE: NON LASCI ALLA PORTATA DI BAMBINI GLI ELEMENTI DELL’IMBALLAGGIO IN QUANTO POTENZIALI FONTI DI PERICOLO.
8÷15
Page 6
10 11
Livelli la macchina con i piedini anteriori.
Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la perfetta aderenza al suolo.
Si assicuri che il pulsante Marcia/Arresto (C) non sia premuto.
Si assicuri che tutte le manopole siano in posizione “0” e l’oblò sia chiuso.
Inserisca la spina.
L’apparecchio deve essere posto in modo che la spina sia accessibile ad installazione avvenuta.
Quindi prema il tasto START (C), si accenderà la spia di funzionamento corrente inserita (N), se non si accende veda ricerca guasti.
Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura.
Allacci il tubo dell’acqua al rubinetto.
L’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione. I vecchi tubi di carico non devono essere riutilizzati.
ATTENZIONE: NON APRA IL RUBINETTO
Accosti la lavatrice al muro facendo attenzione che non vi siano curve o strozzature, allacci il tubo di scarico al bordo della vasca.
o meglio a uno scarico fisso; altezza minima 50 cm, di diametro superiore al tubo della lavatrice. In caso di necessità utilizzare la curva rigida in dotazione.
IT
IT
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 100 cm
max 85 cm
Page 7
12 13
A B C D E F
I L N
D
C
B
2 min.
N
F
E
D
A
I
B
C
L
DESCRIZIONE COMANDI
TASTO APERTURA OBLÒ
ATTENZIONE: UNO SPECIALE DISPOSITIVO DI SICUREZZA IMPEDISCE L’IMMEDIATA APERTURA DELL’OBLO” ALLA FINE DEL LAVAGGIO. AL TERMINE DELLA FASE DI CENTRIFUGA ATTENDA 2 MINUTI PRIMA DI APRIRE L’OBLÒ.
TASTO MARCIA /ARRESTO
TASTO 800/400
Nei programmi per tessuti resistenti la lavabiancheria effettua la centrifuga finale con incremento graduale della velocità da 400 giri fino alla massima velocità prevista. Il tasto esclude l’alta velocità riducendo a 400 giri.
TASTO SUPER RISCIACQUO
Premendo questo tasto, a seconda del programma scelto, viene aggiunta più acqua nei risciacqui o viene aggiunto un risciacquo supplementare. Questo risulta particolarmente importante per evitare irritazioni da residui di detersivo nelle persone con pelli particolarmente delicate.
CAPITOLO 6
COMANDI
Cassetto detersivo
Tasto apertura oblò
Tasto marcia arresto
Tasto 800/400
Tasto super risciacquo
Tasto esclusione centrifuga
Manopola di regolazione della temperatura di lavaggio
Manopola programmi di lavaggio
Segnalazione luminosa di funzionamento
IT IT
800 400
E
Page 8
14
F
TASTO ESCLUSIONE CENTRIFUGA
Inserendo questo tasto si ottiene l’esclusione di tutte le centrifughe. Tale operazione si rivela utile sia nei programmi 90° che a 60°, nel caso di lavaggio di tessuti che presentano particolari trattamenti di finissaggio (cottonova, permanent press) o per capi delicati in fibra mista.
IT
15
I
L
N
T°C
MANOPOLA DI REGOLAZIONE DI TEMPERATURA DEL LAVAGGIO
SI PUO’ RUOTARE NEI DUE SENSI
Questa lavatrice è dotata di questo dispositivo per impostare la temperatura di lavaggio desiderata. La tabella programmi di lavaggio indica la temperatura massima consigliata per tipo di lavaggio.
ATTENZIONE QUESTA TEMPERATURA NON DEVE MAI ESSERE SUPERATA
MANOPOLA PROGRAMMI DI LAVAGGIO
ATTENZIONE: NON RUOTI MAI LA MANOPOLA IN SENSO ANTIORARIO MA LA RUOTI IN SENSO ORARIO E NON PREMA IL TASTO MARCIA (C) PRIMA DELLA SELEZIONE DEL PROGRAMMA.
Le tabelle descrivono il programma di lavaggio in base al numero o simbolo scelto.
IMPORTANTE: NEL CASO SI VOLESSE CAMBIARE UN PROGRAMMA GIÀ AVVIATO, DISATTIVARE SEMPRE IL TASTO AVVIO/ARRESTO PRIMA DI RUOTARE LA MANOPOLA PROGRAMMI ALTRIMENTI LA MACCHINA, DOPO ALCUNI MINUTI, RIPORTERÀ AUTOMATICAMENTE LA MANOPOLA NELLA POSIZIONE INIZIALE.
SEGNALAZIONE LUMINOSA DI FUNZIONAMENTO
IT
OK
Page 9
16
cl
17
IT
CAPITOLO 7
CASSETTO DETERSIVO
Il cassetto detersivo é suddiviso in 4 vaschette:
-la prima contrassegnata con “l”, serve per il detersivo del
prelavaggio o del programma rapido 32’
-la seconda II per il detersivo di lavaggio
ATTENZIONE: SI RICORDI CHE ALCUNI DETERSIVI SONO DI DIFFICILE ASPORTAZIONE. IN QUESTO CASO LE CONSIGLIAMO L’USO DELL’APPOSITO CONTENITORE DA PORRE NEL CESTELLO.
-la terza serve per il candeggiante
ATTENZIONE: NELLA TERZA E QUARTA VASCHETTA METTERE SOLO PRODOTTI LIQUIDI.
-la quarta serve per additivi speciali, ammorbidenti,
profumi inamidanti, azzurranti, ecc.
cl
CAPITOLO 8
SELEZIONE PROGRAMMI
Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco, la lavatrice ha 3 fasce di programmi diversi per tipo di: lavaggio, temperatura e durata (vedere tabella programmi di lavaggio).
1 Tessuti resistenti
I programmi sono realizzati per sviluppare il massimo grado di lavaggio e i risciacqui, intervallati da fasi di centrifuga, assicurano una perfetta sciacquatura. La centrifuga finale assicura un’ottima strizzatura.
2 Tessuti misti e sintetici
Il lavaggio ed il risciacquo sono ottimizzati nei ritmi di rotazione del cesto e nei livelli di acqua. La centrifuga ad azione delicata, assicura una ridotta formazione di pieghe sui tessuti.
3. Tessuti delicati, lana e lavaggio a mano
Questa fascia comprende una serie di programmi ben distinti fra loro studiati specificatamente per lavare capi che necessitano dei trattamenti particolari:
Il lavaggio delicato da usarsi per tessuti delicatissimi.
Il lavaggio lana da usarsi esclusivamente per tessuti “lana lavabile in lavatrice”.
Il lavaggio a mano concepito per trattare delicatamente i capi lavabili a mano.
IT
Page 10
18 19
IT
CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI
Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il massimo risparmio
CARICARE AL MASSIMO LA PROPRIA LAVABIANCHERIA
Per eliminare eventuali sprechi di energia, acqua o detersivo si raccomanda di utilizzare la massima capacità di carico della propria lavabiancheria. E’ possibile infatti risparmiare fino al 50% di energia con un carico pieno effettuato con un unico lavaggio rispetto a due lavaggi a mezzo carico.
QUANDO SERVE VERAMENTE IL PRELAVAGGIO?
Solamente per carichi particolarmente sporchi! Si risparmia dal 5 al 15% di energia evitando di selezionare l’opzione prelavaggio per biancheria normalmente sporca.
QUALE TEMPERATURA DI LAVAGGIO SELEZIONARE?
L’utilizzo di smacchiatori prima del lavaggio in lavabiancheria riduce la necessità di lavare a temperature superiori a 60°C. E’ possibile risparmiare fino al 50% utilizzando la temperatura di lavaggio di 60°C.
CAPITOLO 9
IL PRODOTTO
ATTENZIONE:
se deve lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti é bene non centrifugare.
Indumenti e biancheria di lana, per poter essere lavati in lavatrice, devono essere contrassegnati con il simbolo “Pura Lana Vergine” e avere inoltre l’indicazione “Non infeltrisce” oppure “Lavabile in lavatrice”.
ATTENZIONE: Durante la selezione si assicuri che:
- nella biancheria da lavare non vi siano oggetti metallici (ad esempio fermagli, spille di sicurezza, spilli, monete, ecc.);
- abbottoni federe, chiuda le cerniere lampo, gancetti a occhielli, annodi cinghie sciolte e lunghi nastri di vestaglie;
-asporti dalle tendine anche i rulli di scorrimento;
-osservi attentamente le etichette sui tessuti;
-se durante la selezione vede delle macchie resistenti, le asporti con del detersivo speciale o con un’apposita pasta di lavaggio.
IT
Page 11
DASH-SCELTO E RACCOMANDATO DA CANDY
Quando costruiamo un nuovo modello di lavatrice, lo sottoponiamo a tutti i possibili test. Ed uno dei più importanti è quello che permette ai nostri esperti di individuare il detersivo idoneo a risolvere i problemi del bucato. Dash ha saputo rispondere alle nostre esigenze: far funzionare bene la lavatrice, non comprometterne la durata, raggiungere i migliori risultati di lavaggio. Questa costante eccellenza di risultati, che era l’obiettivo principale del test che abbiamo effettuato, ha determinato la nostra scelta e la nostra raccomandazione. La funzione primaria di un detersivo che risponda a tutte le esigenze del lavaggio è quella di collaborare con l’acqua per rimuovere lo sporco dai tessuti, trattenendolo in sospensione affinché sia eliminato al momento dello scarico e controllare il volume della schiuma che si forma nella lavatrice, sempre senza danneggiare le fibre dei capi del bucato. Dash soddisfa pienamente queste esigenze, perchè contiene elementi d’alta qualità, frutto delle più avanzate ricerche, che assicurano eccellenti risultati in tutte le condizioni. Dash lo puoi trovare in polvere, liquido e nella nuova formula compatta di Dash Ultra.
SELEZ.
PROG.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32’
Z
TABELLA PROGRAMMI
TIPO DI TESSUTO
Tessuti resistenti
Cotone, lino, canapa
Cotone, misti resistenti
Cotone, misti
Cotone
Cotone, lino
Tessuti misti e sintetici
Misti resistenti
Misti, cotone, sintetici
Sintetici (Nylon Perlon)
misti di cotone
Misti, sintetici delicati
Tessuti delicatissimi
Biancheria in lana
Sintetici (Dralon, Acrylico
Trevira)
Misti, sintetici delicati,
lana
Per biancheria da non
centrifugare
PROGRAMMA PER
Intensivo con prelavaggio
Intensivo
Colorati resistenti
Colorati delicati
Risciacqui
Ultimo risciacquo
Centrifuga
Tessuti misti
Colorati
Acrilici
Risciacqui
Ultimo risciacquo
Centrifuga delicata
Lavaggio delicato
LANA “LAVABILE in LAVATRICE”
Lavaggio a mano
Risciacqui
Ultimo risciacquo
Centrifuga delicata
Ciclo rapido
Candeggio
Solo scarico
CARICO
MAX
kg
4
4
4
4
-
-
-
2
2
2
-
-
-
1,5
1
1
-
-
-
2
4
-
SELEZ. TEMP.
°C
Fino a
90°
Fino a
90°
Fino a
60°
Fino a
40°
-
-
-
Fino a
60°
Fino a
50°
Fino a
40°
-
-
-
Fino a
40°
Fino a
40°
Fino a
30°
-
-
-
Fino a
50°
-
-
❙❙
●●●●
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
CARICO DETERSIVO
*)
Note da considerare
In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non più di 3 kg.
Nei programmi indicati può essere eseguito il candeggio automatico mettendo il candeggiante liquido nella vaschetta .
* Programmi di prova secondo CENELEC EN 60456. Regolando opportunamente il termostato è possibile lavare a qualsiasi
temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma.
Programma rapido 32 minuti Il programma rapido 32 minuti permette di effettuare in 30 minuti circa un ciclo completo di lavaggio per un massimo di 2 kg di biancheria ad una temperatura di 50°. È possibile ridurre la temperatura di lavaggio utilizzando l’apposita manopola I. La quantità massima di detersivo utilizzabile per questo programma è indicata sull’apposito misuratore 32’ in dotazione. Il detersivo deve essere caricato nella vaschetta per il prelavaggio (vaschetta I).
Per i tessuti misti, sintetici e delicatissimi particolarmente sporchi, è possibile effettuare il ciclo di prelavaggio utilizzando il programma rapido 32 minuti (il detersivo deve essere caricato nella vaschetta I), selezionando successivamente il programma principale desiderato.
*)
*)
IT
CAPITOLO 10
20 21
Page 12
22 23
OK
60° C
4 kg MAX
IT IT
ESEMPIO DI USO:
Guardi la tabella dei programmi di lavaggio, vedrà come Candy le consiglia di comportarsi:
Si assicuri che sulle etichette dei capi ci sia scritto “60° C”.
Apra l’oblò con il tasto (B).
Riempia il cestello con 4 kg massimo di biancheria asciutta
Chiuda l’oblò.
ATTENZIONE: NELL’IMPOSTARE IL PROGRAMMA SI ASSICURI CHE IL TASTO MARCIA/ARRESTO NON SIA INSERITO.
Selezioni il programma 2: il programma viene scelto ruotando la manopola (L) in SENSO ORARIO e facendo coincidere il numero del programma con l’indice.
Porti la manopola della temperatura (I) su 60°C massimo
Apra il cassetto detersivo (A).
CAPITOLO 11
LAVAGGIO
CAPACITÁ VARIABILE
Questa lavatrice é in grado di adattare automaticamente il livello dell’acqua al tipo e alla quantità di biancheria. E’ così possibile ottenere un bucato “personalizzato” anche dal punto di vista energetico. Questo sistema porta ad una diminuzione dei consumi d’energia e ad una riduzione sensibile dei tempi di lavaggio.
Supponiamo che il bucato da lavare sia di COTONE MOLTO SPORCO (se ha delle macchie particolarmente resistenti le asporti con l’apposita pasta). Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con prodotti candeggianti liquidi, si può procedere a una smacchiatura preliminare in lavatrice. Ve rsare il candeggiante nella vaschetta e posizionare la manopola (L) sullo speciale programma “SMACCHIATURA PREBUCATO” . Finito questo trattamento, aggiungere ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato normale con il programma più adatto. Le consigliamo di non fare un carico di soli capi in tessuto di spugna che, assorbendo molta acqua, diventano troppo pesanti. Il carico ammesso per i tessuti resistenti é di 4 kg mentre nel caso di tessuti delicati, si consiglia di non superare i 2 kg (1 kg nel caso di capi in “Pura Lana Vergine” lavabile in lavatrice), per evitare la formazione di pieghe difficili da stirare. Per tessuti molto delicati é consigliabile l’utilizzo di un sacchetto di rete.
cl
cl
Page 13
24
cl
25
IT
Metta nella 2ª vaschetta II di lavaggio 60 g di detersivo.
Metta 100 cc di candeggina nella vaschetta
candeggio
Metta 50 cc dell’additivo che desidera nella vaschetta additivo ✿.
Chiuda il cassetto detersivo (A).
Si assicuri che il rubinetto dell’acqua sia aperto.
Che lo scarico sia in posizione regolare.
Prema il pulsante di marcia (C) si accenderà la
segnalazione luminosa (N). La lavatrice svolgerà il programma che le ha ordinato.
Al termine prema il tasto (C) di marcia/arresto, si spegneranno le segnalazioni luminose.
Apra l’oblò e tolga i tessuti.
PER QUALSIASI TIPO DI LAVAGGIO CONSULTI SEMPRE LA TABELLA DEI PROGRAMMI E SEGUA LA SEQUENZA DELLE OPERAZIONI COME INDICATO
cl
CAPITOLO 12
PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA
Per la Sua lavatrice all’esterno non usi abrasivi, alcool e/o diluenti, basta solo una passata con un panno umido.
La lavatrice ha bisogno di pochissime manutenzioni:
Pulizia vaschette.
Pulizia filtro.
Traslochi o lunghi periodi di fermo macchina.
PULIZIA VASCHETTE
Anche se non strettamente necessario é bene pulire saltuariamente le vaschette da detersivo, candeggiante e additivi.
Per questa operazione basta che le estragga con una leggera forza.
Pulisca tutto il contenuto sotto un getto d’acqua.
Reinserisca il tutto nella propria sede.
IT
Page 14
26
IT
PULIZIA FILTRO
La lavatrice è dotata di uno speciale filtro in grado di trattenere i residui più grossi che potrebbero bloccare lo scarico (monete, bottoni, ecc.) che possono così essere facilmente recuperati. Quando lo deve pulire si comporti così:
Tolga lo zoccolo come mostrato in figura.
Utilizzi lo zoccolo per raccogliere l’acqua residua del filtro.
Ruoti il filtro in senso antiorario fino all’arresto, in posizione
verticale.
Lo estragga e lo pulisca.
Dopo averlo pulito osservi la tacca e lo rimonti seguendo in
senso contrario tutte le operazioni precedentemente descritte.
TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI DI FERMO MACCHINA
Per eventuali traslochi o qualora la macchina restasse ferma a lungo in luoghi non riscaldati, é necessario svuotare completamente da ogni residuo di acqua tutti i tubi.
A corrente disinserita, stacchi il tubo dalla fascetta e lo porti, verso il basso, sul catino, fino alla completa fuoriuscita dell’acqua.
Al termine ripeta l’operazione in senso inverso.
27
Attenzione : Se la manopola programmi resta ferma troppo tempo su un programma per poi avanzare velocemente oppure effettua un giro completo per poi posizionarsi sul programma successivo, tale funzionamento è da considerarsi normale in quanto questa lavabiancheria è dotata di un dispositivo elettronico che controlla il movimento del programmatore.
CAPITOLO 13
IT
ANOMALIA
Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
Attenzione: 1L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:
- l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in sospensione senza che l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata
-presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non si ingloba nei tessuti e non ne altera il colore.
-La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamente indice di una cattiva sciacquatura.
-I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultano spesso difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantità, possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma.
-L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio.
2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy
eseguire i controlli sopradescritti.
1. Non funziona con qualsiasi programma
2. Non carica acqua
3. Non scarica acqua
4. Presenza di acqua sul pavimento attorno alla lavabiancheria
5. Non centrifuga
6. Forti vibrazioni durante la centrifuga
Spina corrente elettrica non inserita nella presa
Tasto interruttore generale non inserito
Manca energia elettrica
Valvole impianto elettrico guaste
Sportello aperto
Vedi cause 1
Rubinetto acqua chiuso
Timer non correttamente posizionato Tubo di scarico piegato
Presenza corpi estranei nel filtro Perdita della guarnizione posta
tra rubinetto e tubo carico
La lavabiancheria non ha ancora scaricato l’acqua
“Esclusione centrifuga” inserita (solo per alcuni modelli)
Lavabiancheria non perfettamente in piano
Staffe di trasporto non ancora asportate
Carico biancheria non uniformemente distribuito
Inserire la spina
Inserire tasto. Interruttore generale
Controllare
Controllare
Chiudere sportello
Controllare
Aprire il rubinetto acqua
Posizionare timer correttamente Raddrizzare tubo di scarico
Ispezionare filtro Sostituire guarnizione e
stringere bene tubo e rubinetto
Attendere alcuni minuti, la macchina scaricherà
Disinserire tasto “esclusione centrifuga”
Regolare gli appositi piedini regolabili.
Asportare staffe di trasporto
Distribuire in modo uniforme la biancheria
CAUSA
RIMEDIO
Page 15
2928
SIDA
28
30
31
32
34
35
38
42
43
44
45
46
48
51
53
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Inlednig
Allmänt
Garanti
Säkerhetsanvisningar
Tekniska data
Idrifttagning och installation
Manöverpanel
Tvättmedelsbehållare
Programval
Goda råd om tvätt
Hantering av tvätt
Programtabell
Tvätt
Rengöring och skötsel
Checklista
GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP!
Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument.
Vår nya tvättmaskin är resultatet av Candys långa erfarenhet på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder. Dess kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år framöver.
Candys omfattande produktprogram finns förutom tvättmaskiner även en rad andra hushållsmaskiner, såsom diskmaskiner, kombinerade tvättmaskiner/torktumlare, spisar, mikrovågsugnar, ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Den innehåller viktig information om installation, användning och underhåll av tvätt.maskinen. Dessutom ges en del tips om hur tvättmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
För service kontaktas någon av Candys auktoriserade serviceverkstäder. Ange alltid maskinens modell, tillverkningsnummer och G-nummer (version). Dessa uppgifter finner Du på typskylten vid påfyllningsöppningen.
SV
SV
Page 16
30
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
E
D
31
3
2
'
32'
F
SV
AV S NI TT 1
ALLMÄNT OM LEVERANSEN
Kontrollera att leveransen innehåller följande utrustning:
A) BRUKSANVISNING
B) FÖRTECKNING ÖVER SERVICEVERKSTÄDER
C) GARANTISEDEL
I Finland: ett daterat och specificerat inköpskvitto gäller som garantisedel
D) PLUGGAR
E) HÅLLARE FÖR AVLOPPSSLANG
F) “32 MINUTERS-MÅTT”
FÖRVARA DEM PÅ ETT SÄKERT STÄLLE
Kontrollera också, att maskinen inte skadats under transporten. Kontakta omedelbart återförsäljaren vid eventuella transportskador.
AV S NI TT 2
GARANTI
På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna garantivillkor, som gäller för radio- och hushallsmaskinbranschen. Garantin omfattar reparationskostnader för skador som konstruktions-, tillverknings- och materialfel orsakat på själva produkten.
Ett daterat och specificerat inköpskvitto gäller som garantisedel. Häfta fast kvittot vid bruksanvisningen, så att det inte tappas bort.
SV
SPEDIRE
TRATTENERE
Page 17
32 33
Anslut inte maskinen till adapter eller skarvdosor.
Låt inte barn använda maskinen.
Håll i stickkontakten när Du drar ut den ur eluttaget, inte i
sladden.
Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn, sol etc.).
Håll inte i vreden eller tvättmedelsbehållaren när Du lyfter
maskinen.
Tvättmaskinen för inte transporteras så att den lutar mot
luckan.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en matta, skall Du se till att luftintagen under maskinen inte täpps till.
När maskinen lyfts behövs det två personer som på bilden.
Om maskinen går sönder eller inte fungerar som den skall, slå av strömmen, stäng vattentillförseln och försök inte öppna luckan med våld. Kontakta alltid en autoriserad Candy serviceverkstad. En sakkunnig service garanterar en säker funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄNDS I STRID MED INSTRUKTIONERNA ELLER OVARSAMT, ANSVARAR PRODUKTENS ANVÄNDARE FÖR EVENTUELLA SAK- OCH PERSONSKADOR (PRODUKTSKADOR).
En maskin som inte längre används kan vara farlig för bl.a. lekande barn. Se till att ingen kan bli instängd i maskinen t ex genom att ta bort luckan.
Skulle sladden för strömförsörjningen (strömkabeln) skadas, måste den ersättas med en speciell kabel som du kan beställa hos serviceverkstaden.
SV
AV S NI TT 3
SÄKERHETS-ANVISNINGAR
OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN
Drag ut konktakten ur eluttaget.
Stäng vattenkranen.
Alla Candy maskiner är jordade. Kontrollera att
elanslutningen är jordad.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i Direktiv 89/336/EEC, 73/23/EEC och senare ändringar.
Vidrör inte maskinen om Du är våt eller barfota.
Använd inga skarvsladdar i badrum och våtutrymmen.
OBS! UNDER TVÄTTEN KAN VATTENTEMPERATUREN STIGA TILL 90°C.
Se till att inte finns något vatten i trumman, när Du öppnar
luckan.
SV
Page 18
34
85 cm
60 cm
33 cm
C
B
B
ACD
35
AV S NI TT 4
SV
TVÄTTMÄNGD MAX TORR TVÄTT
NORMAL VATTENMÄNGD
ANSLUTNINGSEFFEKT
ENERGIFÖRBRUKNING
(PROGRAM 2)
SÄKRING
VA RV TA L VID
CENTRIFUGERING
VATTENTRYCK
SPÄNNING
kg
l
W
kWh
A
varv/min.
MPa
V
4
1700
1,75
10
800
min. 0,05
max. 0,8
230
8÷15
SV
AV S NI TT 5
ÅTGÄRDER FÖRE INSTALLATION
När man emballerat av maskinen, skall dessa åtgärder vidtagas: åtgärdas på baksidan av maskinen
1) Skruva loss centrumstaget A, de två sidoskruvarna C och avlägsna stången D samt plastdistansen
2) Skruva loss de två stagen B och avlägsna dem. Plastdistanserna med nr. 2 eller nr. 4 kommer att falla ner i maskinen.
3) Avlägsna de ovan nämnda plastdistanserna.
4) Montera igen hälen med pluggarna, som finns i påsen med bruksanvisningen.
VA R NI NG! TÄNK PÅ ATT FÖRPACKNINGSMATERIAL, SPECIELLT PLASTER KAN VARA FARLIGA FÖR BARN.
Page 19
36 37
Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av framfötterna.
Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av fötterna. Kontrollera med vattenpass.
Se till att Start/Stopp-knappen (C) inte är intryckt.
Kontrollera att alla knappar är i O-läge och luckan stängd.
Sätt in stickkontakten i uttaget.
Apparaten bör placeras så att el-ledningen kan kopplas och lösgöras utan att behöva flytta på apparaten.
När Start/Stopp-knappen trycks in tänds signallampan. Om så inte sker, se på checklistan.
Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar.
Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bör kopplas till vattennätet med den medföljande påfyllningsslangen. Gammal slang får ej användas.
OBS! ÖPPNA INTE VATTENKRANEN ÄNNU.
Ställ tvättmaskinen vid väggen och kontrollera, att det inte finns vech på slangen.
Avloppsslangen ansluts till ett fast avloppsrör, vattenavrinningsrör eller hängs över kanten på en tvättho. Diametern på vattenavrinningsröret skall vara större än avloppsslangens. Oberoende av installationssätt, skall avloppsslangens utlopp vara placerat minst 50 cm över golvet. Vid behov kan den medföljande styva slanghållaren användas.
SV SV
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 100 cm
max 85 cm
Page 20
38 39
A B C D E F
I L N
D
C
B
2 min.
N
F
E
D
A
I
B
C
L
E
800 400
MANÖVERPANELENS FUNKTIONER
LUCKÖPPNINGSKNAPP
OBS! LUCKAN HAR EN SÄKERHETSSPÄRR S0M GÖR ATT DEN INTE KAN ÖPPNAS OMEDELBART EFTER TVÄTTNING/CENTRIFUGERING. VÄNTA CA 2 MINUTER INNAN DU ÖPPNAR LUCKAN.
START/STOPP—KNAPP
400 KNAPP FÖR CENTRIFUGERING
Vid vit-kulörtvätt är centrifugerinshastigheten 800 varv/min. I specialfall, när det inte är nödvändigt med en snabb centrifugering, kan du sänka hastigheten genom att trycka in 400 knappen. Vid fintvätt är centrifugeringshastigheten alltid 400 varv/min.
KNAPP FÖR EXTRA SKÖLJNING
Beroende på det valda programmet kan mera vatten fås till sköljningsskedet eller en extra sköljning väljas med denna knapp. Detta är speciellt viktigt för allergiker och personer med ömtålig hy (bl.a.småbarn).
AV S NI TT 6
MANÖVERPANEL
Tvättmedelsbehållare
Lucköppningsknapp
Start/Stopp-knapp
400 knapp för centrifugering
Knapp för extra sköljning
Knapp för bortkoppling av centrifugering
Temperaturväljare
Programväljare
Signallampa
SV SV
Page 21
40
F
KNAPP FÖR BORTKOPPLING AV CENTRIFUGERING
Tryck in denna knapp när Du inte vill ha någon centrifugering. Bortkoppling av centrifugering rekommenderas för specialbehandlade bomullstextilier och för ömtåliga blandtextilier.
SV
41
I
L
N
TEMPERATURVÄLJARE
KAN VRIDAS ÅT BÅDA HÅLLEN
Med temperaturväljaren väljs önskad tvättemparatur. I tvättprogramtabellen hittar Du den rekommenderade temperaturen för varje tvättprogram, som Du efter behov kan sänka.
OBS! ÖVERSKRID INTE DE REKOMMENDERADE MAXIMITEMPERATURERNA!
PROGRAMVÄLJARE
OBS! PROGRAMVÄLJAREN FÅR EJ VRIDAS MOTURS, BARA MEDURS. TRYCK INTE IN START/STOPP-KNAPPEN (C) INNNAN DU VALT PROGRAMMET.
Välj tvättprogram med hjälp av programtabellen eller plaggens tvättmärkning.
VIKTIGT: OM DET BLIR NÖDVÄNDIGT ATT ÄNDRA ETT PROGRAM SOM REDAN HAR STARTAT, REKOMMENDERAR VI ATT DU STÄNGER AV MED HUVUDBRYTAREN (ON/OFF) INNAN DU VRIDER PÅ PROGRAMVÄLJAREN. ANNARS ÅTERFÖR MASKINEN PROGRAMVÄLJAREN TILL DET URSPRUNGLIGA LÄGET EFTER NÅGRA MINUTER.
SIGNALLAMPA FÖR START/STOPP
SV
T°C
OK
Page 22
42
cl
43
AV S NI TT 7
TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE
Tvättmedelsbehållaren är indelad i fyra fack:
- Den första med tecknet ”I” anger tvättmedel för förtvätt
eller tvättmedel för det snabba 32 minuters programmet.
-tvättmedel till huvudtvätt i fack II
OBS ! VISSA TVÄTTMEDEL ÄR SVÅRA ATT FÅ BORT UR FACKEN . FÖR SÅDANA FALL REKOMMEDERAS EN TVÄTTBOLL, SOM LÄGGS IN I TRUMMAN.
- blekningsmedel i det tredje facket
OBS! ANVÄND BARA FLYTANDE MEDEL I FACKEN TRE OCH FYRA.
- sköljmedel, stärkelse m.m. tillsatser,i det fjärde facket ✿.
SV
cl
SV
AV S NI TT 8
VAL AV PROGRAM
För att klara av olika grader av nedsmutsning och olika typer av textilier finns det tre grupper av tvättprogram med varierande tvättrytm, temperatur och tvättid.
1. Vit- och kulörtvätt
Programmen har utvecklats för att ge optimal tvätteffekt. Sköljningar avbrutna av centrifugeringsfaser ger bästa sköljresultat. Den långa slutcentrifugeringen avlägsnar vattnet effektivt.
2 Bland- och syntetmaterial
Tvätten och sköljningen är optimal tack vare trummans olika rotationsrytmer och perfekt anpassade vattennivåer. Den skonsamma slutcentrifugeringen förhindrar skrynkling av ömtåliga textilier.
3. Ömtåliga tyger, ylle och handtvätt
I denna grupp ingår klart olika program för tvätt av tyger som fordrar speciell behandling: Varsam tvätt används för ömtåliga tyger. Ylletvätten används uteslutande för tyger betecknade som ”ylle som tål maskintvätt”. Handtvätten är avsedd för varsam behandling av tyger för vilka tvätt för hand rekommenderas.
Page 23
44 45
AV S NI TT 9
SORTERING AV TVÄTT
Sortera plaggen före tvätten efter kulör, material och hur smutsiga de är.
OBS!
Tunga, stora textilier såsom sängöverdrag, filtar etc. skall inte centrifugeras.
Ylleplagg som tvättas i maskin skall vara märkta “Superwash”.
OBS! Vid sorteringen skall Du se till att
-metallföremål såsom broscher, säkerhetsnålar, knappnålar, mynt osv. har avlägsnats från plaggen
-blixtlås, knappar är stängda, bälten och band knutna
- gardinringar tagits bort
- Du ger akt på plaggens tvättmärkningar
- besvärliga fläckar avlägsnats med specialmedel före tvätten
- fickorna är tomma.
SV
Goda råd om tvätt
Så här använder du maskinen miljövänligt och ekonomiskt
FYLL MASKINEN HELT
Du utnyttjar energi, vatten, tvättmedel och tid bäst om du fyller maskinen ända till maximalt rekommenderad kapacitet. Spar upp till 50% energi genom att tvätta en helt fylld maskin i stället för två halvfyllda.
BEHÖVS FÖRTVÄTT?
Förtvätt behövs bara för mycket smutsig tvätt! SPAR tid, tvättmedel, vatten och mellan 5 och 15% energi genom att INTE välja Förtvätt när tvätten bara är lätt eller normalt smutsad.
MÅSTE MAN TVÄTTA VID HÖG TEMPERATUR?
Vi rekommenderar att du förbehandlar fläckar med fläckborttagningsmedel eller blötlägger plagg med intorkade fläckar i vatten innan du tvättar dem. Då behöver du inte ha så hög temperatur när du sedan tvättar. Spar upp till 50% energi genom att köra ett program på 60°C.
SV
Page 24
PRO-
GRAM-
VÄLJARE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32’
Z
TVÄTT-
MÄNGD
MAX
kg
4
4
4
4
-
-
-
2
2
2
-
-
-
1,5
1
1
-
-
-
2
4
-
TEMPE-
RATUR
MAX
°C
Opp till
90°
Opp till
90°
Opp till
60°
Opp till
40°
-
-
-
Opp till
60°
Opp till
50°
Opp till
40°
-
-
-
Opp till
40°
Opp till
40°
Opp till
30°
-
-
-
Opp till
50°
-
-
❙❙
●●●●
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
*)
*)
*)
46 47
SV
PROGRAM TABELL
TEXTILTYP
Vit-kulõrtvätt
Bomull, Linne
Tåligt blandmaterial
Bomull
Alla ovannämnda
Bland- och
syntetmaterial
Plyamid, Polyester,
Bomull, Blandat
Alla ovannämnda
Fintvätt
Ylle
Acryl, Acetat etc.
Alla ovannämnda
Tvätt som ej
centrifugeras
NEDSMUTSNINGSGRAD
Vittvätt & förtvätt
Normal vittvätt
Kulörtvätt med beständig färg
Kulörtvätt med icke-beständig färg
Sköljningar
Sista sköljning
Lång centrifugering
Blandad tvätt
Kulörtvätt
Akrylfiber
Sköljningar
Sista sköljning
Kort centrifugering
Ömtålig tvätt
Ylle som kan tvättas i maskin
Handtvätt
Sköljningar
Sista sköljning
Kort centrifugering
Quick tvätt
Separat blekning
Utpumpning av vatten
TVÄTTMEDELSFACK
AV SNITT 10
OBS!:
Vid verkligt hårt smutsad tvätt bör maskinen endast fyllas med 3 kg. Programmen som visat i tabellen har automatisk blekning. Häll blekningsmedlet i därför avsett fack . (I Finland innehåller vittvätt- och universaltvättmedlen blekningsmedel och därför behövs just ingen extra tillsats av blekningsmedel).
Knappen för valbar temperatur möjliggör sänkning av tvättemperaturen. Till exempel i ett intensivprogram för bomullstyg kan tvätten ske i kallt vatten helt enkelt genom att föra väljaren till kransymbolen.
*
Program enligt EN 60456.
32 minuters snabbprogram Snabbprogrammet på 32 minuter utför hela tvättförloppet på ca 30 minuter, förutsatt att tvättgodset väger högst 2 kg och temperaturen är högst 50°C. Du kan sänka tvättemperaturen genom att använda temperaturväljaren I. Maximal tvättmedelsmängd för detta program har markerats på bifogade 32 minuters-mått. Tvättmedlet måste placeras i förtvättfacket (märkt med siffran I) i tvättmedelsbehållaren. För blandad tvätt som består av syntetfiber och mycket ömtåliga tyger som är svårt nedsmutsade kan man välja en förtvätt med hjälp av det snabba 32 minuters programmet (tvättmedlet skall placeras i facket som har tecknet I) innan man väljer huvudtvättprogrammet.
Få bästa resultat från din nya Candy maskin
För att se till att du får bästa tvättresultat med din nya Candy maskin är det viktigt att du använder rätt tvättmedel till din vardagstvätt. Det finns en mängd olika tvättmedel ute på marknaden och att välja tvättmedel kan ibland vara förvillande.
På Candy testar vi regelbundet många olika typer av tvättmedel för att utvärdera vilket som ger det bästa tvättresultatet i våra maskiner. Vi kom fram till att bara ett märke lever upp till vår höga standard och ger utmärkt tvättresultat över ett brett urval av fläckar samtidigt som det ger en hög nivå av klädvård. Detta är anledningen till att Candy har gett Ariel sitt officiella bevis på erkännande.
FÖR DIN NYA TVÄTTMASKIN
Page 25
48 49
OK
60° C
4 kg MAX
SV
SV
EXEMPEL:
Använd tabellen med tvättprogram, som innehåller anvisningar för val av rätt tvättprogram, temperatur, tvättmängd, dosering av tvättmedel och andra viktiga frågor som sammanhänger med tvätten. Exempel på tvätt av smutsig vittvätt.
Kontrollera tvättmärkningarna (60°C).
Öppna luckan genom tryck på lucköppningsknappen B.
Lägg in max 4 kg i maskinen.
Stäng luckan.
OBS! KONTROLLERA ATT START/STOPP-KNAPPEN INTE ÄR INTRYCKT, INNAN DU VÄLJER PROGRAM
Välj program 2: vrid programväljaren (L) medurs, tills pilen pekar på nummer 2.
Vrid temperaturväljaren (I) till 60 grader.
Drag ut tvättmedelsbehållaren (A).
AV SNITT 11
TVÄTT
VARIERANDE TVÄTTMÄNGDER
Tvättmaskinen reglerar automatiskt vattennivån efter tvättmängd och tvättyp. Detta spar både energi och tid, eftersom en liten mängd vatten förkortar tvättiden.
Fläckborttagning före tvätten. Om plaggen som skall tvättas t ex består av hårt smutsad bomull kan fläckarna gnidas in med ett lämpligt tvättmedel eller fläckborttagningsmedel före tvätten. Om bara en del av tvätten har fläckar gom kräver behandling med blekningsmedel, kan du använda förtvätt med fläckborttagning. Fyll på blekningsmedel i facket märkt
och vrid programväljaren till separat blekning. Lägg in resten av tvätten efter avslutat program. Undvik att fylla maskinen med enbart stora textilier, som suger upp mycket vatten (t ex stora frottéhanddukar), eftersom de inte fõrdelar sig jämnt i trumman speciellt vid centrifugering, utan blanda gärna stõrre och mindre plagg.
Rekommenderade max tvättmängder:
-vit-kulõrtvätt 4 kg
-bland- och syntetmaterial 2 kg
-fintvätt och ylle 1 kg Fõr mycket ömliga plagg ( t ex strumpbyxor) rekommenderas användning av tvättpåse.
cl
cl
Page 26
50
51
SV
Fyll tvättmedel för huvudtvätten i fack II. Betr. doseringen se tvättmedelsförpackningen; för tvättmedelskoncentrat är dosen ca 1 dl, för traditionella tvättmedel ca 2 dl.
Fyll 1 dl blekningsmedel i facket för blekningsmedel (i Finland används i allmänhet inte blekningsmedel separat).
Fyll vid behov ca 1/2 dl eller rekommenderad mängd sköljmedel eller något annat medel för efterbehandling i facket för sköljmedel
.
Stäng tvättmedelsbehållaren (A).
Öppna kranen.
Kontrollera att avloppsslangen är på plats.
Tryck in Start/Stopp-knappen (C). Signallampan (N) tänds. Maskinen utför det valda programmet.
Tryck på Start/Stopp-knappen efter avslutat tvättprogram. Signallampan slocknar.
Öppna luckan och ta ut tvätten.
ALLTID TABELLEN MED TVÄTTPROGRAM SOM HJÄLP OCH BEAKTA OVANNÄMNDA ORDNINGSFÖLJD.
cl
AV SNITT 12
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Använd inga medel eller redskap med skurande verkan eller lösningsmedel för yttre rengöring av maskinen. Det räcker om maskinen torkas med en fuktig trasa.
Tvättmaskinen behöver mycket liten skötsel:
Rengöring av tvättmedelsbehållare
Rengöring av avloppssil
Åtgärder vid förflyttning av maskin eller om maskinen länge
står oanvänd.
RENGÖRING AV TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE
Tvättmedelsbehållaren bör rengöras regelbundet för att få bort eventuella tvätt- och sköljmedelsrester.
Dra bort tvättmedelsbehållaren.
Rengör behållaren under rinnande vatten och borsta vid behov.
Skjut in behållaren.
SV
cl
Page 27
52
SV
RENGÖRING AV AVLOPPSSIL
Maskinens avloppssil förhindrar att knappar, knäppen, mynt etc. täpper till avloppspumpen. Rengör silen regelbundet, t ex med 1-2 månaders intervaller.
Lösgör sockel försiktigt som bilden visar.
Använd sockeln för att samla upp vattnet som rinner ur silen.
Vrid silen moturs tills den stoppar i vertikalt läge.
Ta ut och rengör silen.
Sätt tillbaka silen, vrid medurs och utför ovannämna åtgärder i omvänd ordning.
ÅTGÄRDER VID FLYTTNING ELLER NÄR MASKINEN LÄNGE STÅR OANVÄND
Om maskinen måste flyttas eller står oanvänd under en längre tid t ex i ett kallt rum, måste både avlopps- och tilloppsslangarna tömmas.
Drag ut konktakten ur eluttaget och ta fram en låg skål t ex ett tvättfat.
Lossa avloppsslangen och töm ut allt vatten. Utför samma åtgärd med tilloppsslangen.
53
AV SNITT 13
SV
FEL
Om Du inte kan åtgärda felet, kontakta auktoriserad Candy serviceverkstad. Ange alltid maskinens modell, som framgår av typskylten. Typskylten finns (oftast) i den övre kanten av påfyllningsöppningen.
Obs! 1Användning av miljövänliga tvättmedel utan fosfater kan ha följande bieffekter:
-sköljvattnet kan verka grumligt på grund av zeoliterna, men detta minskar sköljningens effekt
-efter tvätten kan det finnas vitt pulver på tvätten, som dock inte fastnar i fibrerna eller påverkar färgerna
- skumbildning i det sista sköljvattnet är inte ett tecken på en dålig sköljning
-de anjoniska tvättaktiva tensiderna i tvättmedlen är ofta svåra att skölja bort och orsakar skumbildning även när de förekommer i små mängder
extra sköljning hjälper i allmänhet inte 2Innan Du beställer service, lönar det sig att gå igenom ovanstående lista.
1. Tvättprogrammen
fungerar inte
2. Maskinen tar inte in
vatten
3. Vattnet pumpas
inte ut
4. Vatten på golvet
nära maskinen
5. Maskinen
centrifugerar inte
6. Kraftiga vibrationer
vid centrifugering
Stickkontakten är inte i uttaget
Strõmbrytaren är inte intryckt
Elstrõmmen är bortkopplad
Säkringen (proppen) har gått
Luckan är inte helt stängd
Samma orsaker som i punkt 1
Kranen är stängd
Programväljaren är i fel läge
Veck på utloppsslangen
Avloppssilen är igensatt
Tilloppsslangens packning läcker
Maskinen har ännu inte pumpat ut vattnet
Knappen för bortkoppling av centri­fugering intryckt (inte i alla modeller)
Maskinen står inte vågrätt
Transportstöden har inte tagits bort
Tvätten ojämnt fördelad i trumman
Sätt i stickkontakten
Tryck in strömbrytaren
Kontrollera
Kontrollera
Stäng luckan
Kontrollera
Öppna kranen
Välj program på nytt
Räta ut slangen
Rengõr silen
Byt packning och dra åt ordentligt
Vänta tills vattnet pumpats ut
Tryck ut knappen
Justera fötterna
Tag bort stöden
Fõrdela tvätten jämnt
ORSAK
ÅTGÄRDER
Observera: Under diskprogrammet flyttas programvisaren inte nödvändigtvis framåt i jämn takt medan programmet pågår.
Page 28
5554
Side
54
56
57
58
60
61
64
68
69
70
71
72
74
77
79
DA
TILLYKKE
Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne.
Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen.
Candy’s produktprogram omfatter: opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner, mikrobølgeov-ne, køleskabe og frysere.
Spørg hos Deres lokale forhandler efter Candy’s produktkatalog.
Læs nøje denne instruktionsbog, inden maskinen tages i brug. Instruktionsbogen giver vigtig information vedr. Installation, brug og vedligeholdelse af maskinen.
Gem denne instruktionsbog, den er god at have ved fremtidige tvivls spørgsmål.
Ved kontakt til Candy’s Servicecenter, bedes De venligst opgive maskinens Model. Nr. og G. Nr. Disse numre findes på typeskiltet, (se tegn.).
DA
INDHOLD.
Introduktion.
Modtagelse og udpakning.
Garantibestemmelser.
Sikkerhedsregler .
Tekniske data.
Opstilling og Installation.
Beskrivelse af funktioner.
Sæbe skuffen.
Va lg af program
Forbruger information
Gode råd vedr. vask
Program oversigt.
Sådan bruges maskinen.
Vedligeholdelse og rengøring.
Fejl søgnings skema.
Page 29
56
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
E
D
57
3
2
'
32'
F
DA
KAPITEL 1
MODTAGELSE OG UDPAKNING.
Ved modtagelse af maskinen bør De kontrollere at følgende dele medfølger:
A) INSTRUKTIONSBOG
B) ADRESSE OG TELEFON NUMMER PÅ CANDY
SERVICE. (STÅR I INSTRUKTIONS BOGEN).
C) GARANTI CERTIFIKATER. (SKAL IKKE BRUGES I DK).
D) BLIND PROPPER.
E) BØJNING FOR AFLØBSSLANGE.
F) “32 MINUTTERS LYNVASK”
GEM DISSE TING
Kontroller at maskinen ikke er beskadiget under transport, hvis dette er tilfældet, kontakt da omgående forhandler eller importør.
DA
KAPITEL 2
GARANTI BESTEMMELSER.
Denne maskine er omfattet af et års fabriksgaranti.
Deres købskvittering er Deres garantibevis. Købskvitteringen skal forevises ved Service besøg.
Ved kontakt til Candy Service, skal De opgive maskinens Model. Nr. - G. Nr. - N Nr. samt Købsdato.
De skal altså ikke udfylde og returnere de medfølgende garantikort.
SPEDIRE
TRATTENERE
Page 30
58 59
DA
KAPITEL 3
SIKKERHEDS REGLER.
VIGTIGT: VEDR. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Fjern stikket fra kontakten, eller afbryd kontakten. Hvis
kontakten ikke kan afbrydes, afbrydes strømmen på hovedkontakten, ved måleren.
Luk for maskinens vandtilførsel.
Alle elektriske apparater skal jordforbindes, jævnfør stærk
strøms reglementet. Forvis Dem om at Deres apparat er jordforbundet. Skulle det ikke være tilfældet, kontakt da en Aut. El-Installatør.
MEGET VIGTIGT
Det stik der er monteret fra fabrikken, skal udskiftes med et trebenet stik, der indeholder jord, eller kobles direkte til jordet afbryder. Maskinen skal tilkobles af aut. El-Installatør. Fabrikant og Importør kan ikke drages til ansvar for skader, opstået som følge af forkert opstilling eller tilslutning.
Denne maskine opfylder EEC Direktiv 89/336, 73/23
med efterfølgende ændringer.
Maskinen må ikke udsættes for vandstænk eller fugt.
Brug ikke forlængerledninger i fugtige rum.
ADVARSEL: UNDER VASK KAN VANDET BLIVE OP TIL 9O GRADER VA R MT .
Før lågen åbnes, bør det kontrolleres at der ikke er vand i
maskinen.
DA
Brug ikke adaptere, eller multistik.
Lad ikke børn betjene maskinen, uden behørigt opsyn.
Træk aldrig i apparatets ledning, hverken for at trække
stikket ud af kontakten, eller for at flytte maskinen.
Efterlad ikke maskinen udsat for regn, eller direkte sol.
Hvis apparatet skal flyttes, løft da aldrig i knapper og
sæbeskuffe.
Ved transport, læn da ikke maskinens front imod
sækkevogn. el. lign.
Vigtig:
Hvis maskinen skal stå på et tæppe, pas da på ikke at blokere for ventilation under maskinen.
Hvis maskinen skal flyttes eller løftes, sørg da for at være to
personer, som vist på ill.
Hvis maskinen går i stå eller ikke virker korrekt. Følg
instruktionerne i afsnittet Fejlsøgning. Hvis dette ikke hjælper kontakt de Aut. Candy Service. Reparationer skal altid udføres af Aut, Candy Service center. Anvend altid originale reservedele. I modsat fald bortfalder enhver form for garanti fra Fabrikant og Importør.
Hvis ledningen (til strømnettet) beskadiges, skal den
erstattes med en bestemt ledning, som kan købes hos et autoriseret servicecenter.
Page 31
60
85 cm
60 cm
33 cm
C
B
B
ACD
61
MPa
V
DA
KAPITEL 4
kg
l
W
kWh
A
Omdr./min.
230
4
8÷15
1700
1,75
10
800
min. 0,05 max. 0,8
KAPACITET
VANDSTAND NORMAL
TILSLUTNINGS
ENERGI FORBRUG
(PROG. 2)
FORSIKRING (Amp.)
CENTRIFUGERINGS
HASTIGHED (Omd/min)
VANDTRYK.
DRIFT SPÆNDING
DA
KAPITEL 5
OPSTILLING OG TILSLUTNING.
Efter udpakning foretages følgende:
( vaskemaskinen set bagfra )
1) Skru bolten A og skruerne C ud og fjern transportbeslaget D sammen med diverse skiver.
2) Skru boltene B ud og fjern dem.
3) Tip maskinen lidt fremover for herved at frigøre nogle plastik bøsninger som sad omkring boltene inde i maskinen. Bøsningerne falder ned og kan nu fjernes under
maskinen.
4) I posen med brugsanvisningen ligger nogle ”propper” som kan monteres i hullerne fra boltene.
ADVARSEL: INDPAKNINGSMATERIALER PLASTIK - FOLIE
- POLYSTYREN O.S.V. KAN VÆRE FARLIGT FOR MINDRE BØRN, OG BØR FJERNES UMIDDELBART EFTER UDPAKNING.
Page 32
62 63
Montér den porøse bundplade som vist på tegningen.
Forbind tilgangs slangen til hanen.
Når maskinen opstilles, anbefaler vi at De anvender den med leverede nye vand tilslutnings slange, I stedet for den gamle slange som sad på Deres gamle apparat.
VIGTIGT: LUK IKKE OP FOR HANEN.
Placer maskinen der hvor den permanent skal stå.Placer afløbs slangen over kanten på vasken eller badekarret, pas på at slangen ikke vrider eller er knækket sammen.
Det er endnu bedre at forbinde afløbet til en fast installation. Røret som slangen skal hægtes i skal have en diameter der er større end selve afløbs slangen. Højden på den faste Installation skal vare min. 60 cm over sulvet. For at undgå at slangen knækker, kan denne monteres i den medfølgende bøjning.
DA DA
Juster maskinen med de forreste ben.
Drej de justerbare ben indtil maskinen står plant og fast.
Kontroller at maskinens ON/OFF knap ikke er aktiveret.
Kontroller at programvælgeren står på “0” , og at lågen er lukket.
Forbind maskinen til El-Installation.
Maskinens elektriske tilslutning bør foretages til en stikkontakt eller tilslutnings dåse som er tilgængelig uden at det er nødvendigt at fjerne maskinen først.
Tryk startknappen “C” ind. Når knappen trykkes ind skal kontrollampen “N” tænde. Hvis lampen ikke tænder, følg da instruktionerne i afsnittet fejlsøgning.
min 4 cm
max 100 cm
+2,6 mt max
min 50 cm max 85 cm
Page 33
64 65
A B C D E F
I L N
D
C
B
2 min.
N
F
E
D
A
I
B
C
L
E
800 400
DA
KAPITEL 6
FUNKTIONS OVERSIGT
Sæbe skuffe
Knap for lågeåbning
Tænd/sluk knap
Knap för 800/400 omd. centrifugering
Ekstra skyl
Knap for undladelse af centrifugering
Variabel termostat
Timer knap for valg af program
Kontrol lampe for drift
DA
BESKRIVELSE AF FUNKTIONER
KNAP FOR LÅGEÅBNING
VIGTIGT: EN SPECIEL SIKKERHEDS ANORDNING FORHINDRER LÅGEÅBNING UMIDDELBART EFTER PROGRAM AFSLUTNING. EFTER AFSLUTNING VENT I CA 2 MIN FØR LÅGEN KAN ÅBNES.
TÆND/SLUK KNAP
KNAP FÖR 800/400 OMD. CENTRIFUGERING
På programmerne for normalvask - kogevask vil maskinen gradvis øge centrifugeringen fra 400 Omd/Min. til maskinens maksimum centrifugering. Hvis denne knap trykkes ind, vil maskinen kun centrifugere med 400 Omd/Min.
KNAP FOR EKSTRA SKYL
Afhængigt af det valgte program vil der blive tilsat mere vand til skylningerne, eller tilføjet flere skylninger. Kan være nyttigt for mennesker med overfølsomhed, eller til baby tøj.
Page 34
66
F
DA
KNAP FOR UNDLADELSE AF CENTRIFUGERING
Ved at trykke denne knap ind er det muligt at overspringe centrifugeringen, på alle programmer. Dette kan være nyttigt hvis det ønskes at vaske strygefrit eller Syntetiske tekstiler på et normalprogram.
67
I
L
N
DA
VA R IA B EL TERMOSTAT.
KNAPPEN KAN DREJES I BEGGE RETNINGER
Den trinløse termostat giver mulighed for frit at vælge den temperatur der giver det bedste resultat. Der kan altid vælges en lavere temperatur, end den programmet angiver i programoversigten. Det er ikke muligt at vælge en højere temperatur. Sker det, vil det være den temperatur der er angivet for det valgte program, der bliver anvendt.
ADVARSEL: VA S K ALDRIG TØJ PÅ HØJERE TEMPERATUR END DER ER ANGIVET I VASKEANVISNINGEN
TIMER KNAP FOR VALG AF PROGRAM
VIGTIGT: DREJ ALTID PROGRAMVÆLGEREN MED URET. FORSØG ALDRIG AT DREJE KNAPPEN MOD URET. TRYK IKKE TÆND/SLUK KNAPPEN IND FØR PROGRAMMET ER VA L GT .
Program oversigten beskriver programmet for det nummer eller symbol der er valgt.
VIGTIGT: HVIS DET ER NØDVENDIGT AT ÆNDRE PROGRAMMET EFTER DEN ER STARTET GØRES FØLGENDE: SLUK PÅ TÆND/SLUK KNAPPEN, DREJ PROGRAMKNAPPEN HEN PÅ DET NYE PROGRAM OG TÆND IGEN FOR TÆND/SLUK KNAPPEN.
KONTROL LAMPE FOR DRIFT
T°C
OK
Page 35
68
cl
69
KAPITEL 7
SÆBE SKUFFEN
Sæbeskuffen er opdelt i fire rum.
-Den første mærket ” I ” er til forvask og til det særlige 32
minutters lynprogram.
-Det andet rum II er til klarvask.
VIGTIGT: HUSK PÅ AT NOGLE FLYDENDE VASKEMIDLER KAN VÆRE MEGET SVÆRE AT SKYLLE UD AF BEHOLDEREN. I SÅDANNE TILFÆLDE ANBEFALES DET I STEDET AT ANVENDE VASKEBOLD
-Det tredje rum er til blegemiddel.
VIGTIGT: BRUG KUN FLYDENDE MIDLER I RUM TRE OG FIRE. DET ANBEFALES AT FORTYNDE KONCENTREREDE MIDLER
- Det fjerde rum er til skyllemiddel.
DA DA
KAPITEL 8
VALG AF PROGRAM
Til at behandle de forskellige tekstiltyper, og forskellige tilsmudsningsgrader, har denne maskine 3 forskellige program-områder. (se programoversigt).
1 normal vask - kogevask - normale tekstiler
Dette program er udviklet for at give de bedste vaskeresultater. Skyl og mellemcentrifuge sikrer perfekt skylning, der effektivt fjerner alle sæberester. En afsluttende kraftig centrifugering sikrer en lille restfugtighed.
2 finvask - syntetisk vask
Hovedvask og skyl foretages med skånsomme vaske bevægelser, og ekstra vand i maskinen. En afsluttende skåne centrifugering forhindre krølning af sarte tekstiler.
3. Skånevask, uldvask og håndvask.
Disse programmer anvendes selvfølgelig til det vasketøj som kræver særlig behandling ofte fordi tøjet ikke kan tåle høje temperaturer eller voldsomme vaskebevægelser. Følg anvisningen på tøjet. Uld programmet er beregnet til ” vaskbart uld i maskine” Håndvaske programmet er til ” vaskbart i hånden ”
Page 36
70 71
DA
KAPITEL 9
GODE RÅD VEDR. VASK.
VIGTIGT:
Af hensyn til en bedre fordeling af tøjet under centrifugering, er det en god ide at iblande mindre tøjstykker når der vaskes store stykker tekstiler, sengetøj eller andre tunge ting. Evt. kan centrifugering undlades ved at trykke knappen for ude­ladelse af centrifugering ind.
Ved uldvask skal det kontrolleres at tøjet er mærket uld eller “MASCHINE WASHABLE” “MASKINVASK” “TÅLER MASKINVASK” “VASKBAR I MASKINE”
VIGTIGT: Se efter symbolerne i tøjet, og 1æs fabrikantens vaske anvisninger. Opdel tøjet i følgende hovedgrupper
- Kogevask
- Normal vask
- Kulørt vask
- Fin vask
- Uld vask
Hvidt og kulørt tøj bør vaskes hver for sig, for at undgå farveafsmitning. Det kan anbefales at kulørt tøj vaskes separat første gang det vaskes, da nyt tøj ofte afgiver farve. Når vasketøjet sorteres, er det vigtigt at kontrollerer følgende:
- Kontroller at alle lommer er tømte
- at der ikke er metalgendstande på tøjet Badges - nåle -
mønter o.s.v.
- Løse stropper/bælter i sengetøj, kjoler e.t.c. bindes sammen.
- Lommer er knappet eller lynet.
- Løbere fra gardiner er fjernet.
Ved vask af tøj med meget kraftige pletter, er det en god ide at lade tøjet ligge i blød, eller anvende speciel pletfjerner, før tøjet vaskes.
FORBRUGER INFORMATION
Gode ide`er til optimal udnyttelse af energien og minimal påvirkning af miljøet.
Udnyttelse af kapaciteten
Ved at fylde maskinen helt, opnås den bedste udnyttelse af vand, el og sæbe. Såfremt man kun fylder maskinen halvt, vil forbruget af vand, el og sæbe ikke blive halveret, men kun nedsat med ca. 20 %.
Er forvask nødvendigt ?
Va skemaskinens programmer er udviklet til optimal effekt uden forvask. Kun i særlige tilfælde, hvor vasketøjet er meget snavset med olie pletter og lign. vil det være en fordel at benytte forvasken. Man kan evt. læggetøjet i blød dagen før, og laden sæbe gøre arbejdet.
Er kogevask nødvendigt ?
Va skemaskinens programmer er udviklet til optimal effekt ved lave temperaturer. Man opnår derfor ikke større vaskeeffekt ved at benytte høje temperaturer. Kun i særlige tilfælde har man behov for kogevask f.eks. ved antiseptiske vaske.
DA
Page 37
PRO-
GRAM
NR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32’
Z
FYLDNING
MAX
kg
4
4
4
4
-
-
-
2
2
2
-
-
-
1,5
1
1
-
-
-
2
4
-
TEMPE-
RATUR
IND-
STILLING
Op til
90°
Op til
90°
Op til
60°
Op til
40°
-
-
-
Op til
60°
Op til
50°
Op til
40°
-
-
-
Op til
40°
Op til
40°
Op til
30°
-
-
-
Op til
50°
-
-
❙❙
●●●●
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
*)
*)
*)
72 73
EKSEMPLER PÅ TØJ
OG SMUDSGRAD
Hvid normal vask med forvask
Hvid normal vask
Kulørt vask (hurtigt)
Kulørt vask
Skylning
Sidste skylning
Lang centrifugering
Syntetisk/blandet vask
Kulørt
Akryl
Skylning
Sidste skylning
Kort centrifugering
Skånevask
Uldvask
Håndvask
Skylning
Sidste skylning
Kort centrifugering
Quick vask
Organiske pletter
Udpumpning
Vigtige noter:
Hvis der er tale om usœdvanligt snavset Tøj, anbefales det kun at fylde maskinen med 3 kg.
På programmerne som er vist i program oversigten, kan automatisk blegning opnås ved at komme flydende blegemiddel i sæbeskuffens rum .
Vaskemaskinen er udstyret med en trinløs termostat der frit kan indstilles på alle temperaturer. Ofte kan man vælge en lavere temperatur en man normalt gør og få samme resultat. Herved spares på energien.
*)
Programmer efter CENELEC EN 60456.
32 minutters lynvask
Programmet “32 minutters lynvask” gør det muligt at gennemføre et komplet vaskeprogram på ca. 30 minutter med en vasketøjsmængde på op til 2 kg og med en temperatur på op til 50°C. Vasketemperaturen kan reduceres ved hjælp af knappen “I”. Den maksimale mængde vaskemiddel, som kan bruges, er markeret på det indlagte målebæger for “32 minutters lynvask”. Vaskemidlet placeres i rummet for forvask (markeret med I) i sæbeskuffen. Hvis vasketøjet er meget snavset og ikke tåler grov vask, vil det ofte være nødvendigt at udføre en forvask inden man vælger den egentlige hovedvask. Dette kan gøres ved at vælge det hurtige 32 minutter vaskeprogram som forvask ( husk sæbepulver i rum I ). Normal forvask er kun en mulighed på de grove programmer.
TEKSTIL ART
Kogevask
Normal Vask
Bomuld Linned
Bomuld, Blandet,
Kraftigt
Bomuld, Blandet
Bomuld
Bomuld, Linned
Skånevask Syntetiske
Stoffer
Nylon, Perlon, Blandet,
Bomuld Bomuld
Blandet, Syntetisk
Nylon, Dralon, Trevira
Sart, Blandet, Syntetisk
Ekstra Finvask
ULD vask
Syntetisk, Dralon acryl,
Trevira
Blandet, Sart,
Syntetisk, ULD
For tøj der ikke skal
centrifugeres
FYLDNING I SÆBESKUFFE
DA
PROGRAM OVERSIGT
KAPITEL 10
Page 38
74 75
OK
60° C
4 kg MAX
DA
KAPITEL 11
SÅDAN BRUGES MASKINEN
VARIABEL KAPACITET.
Denne vaskemaskine justerer selv vand niveau, i henhold til tekstil art, og mængde. Dette system betyder en reduktion af vand og energiforbrug, selv om maskinen ikke er fyldt helt op.
Hvis en vask består af meget snavset bomuld bør særligt snavsede pletter forbehandles. Hvis kun en del af tøjet har pletter der kræver behandling med specielle blegemidler, kan dette gøres i maskinen.
Kom blegemidlet i sæbeskuffen i rum 3. og stil programvælgeren på det specielle program “FORVASK PLETRENSNING” Når maskinen er færdig, kan det resterende tøj fyldes i maskinen. Fortsæt den normale vask på et passende program.
Sammensæt ikke en vask udelukkende med meget sugende tekstiler. (frotté e.c.t.), da disse stoffer suger meget vand, og derfor bliver meget tunge. Maskinens kapacitet for en normal vask er 4 kg. På finvask anbefales det ikke at komme mere end 2 kg i maskinen. Maskinvaskbar Uld anbefales det kun at komme 1 kg i maskinen.
DA
EKSEMPEL PÅ EN KOGEVASK:
En komplet oversigt over vaskeprogrammer med anbefalede tekstilarter er vist i program oversigten.
Kontroller at tøjets vaskeanvisning har symbolet 60° C.
Åben lågen ved at trykke på knap (B).
Fyld maskinen med max 4 kg tørt tøj.
Luk lågen.
VIGTIGT: NAR PROGRAMMET VÆLGES SKAL DET SIKRES AT TÆND/SLUK KNAPPEN IKKE ER TRYKKET IND.
Vælg program 2: Vælg programmet ved at dreje programvælgeren (L) med uret, indtil tallet 2 står lige under symbolet.
Drej termostatknappen (I) til 60.
Åben sæbeskuffen (A).
cl
Page 39
76
77
DA
Kom ca. 60 g sæbemiddel i rum II til klarvask.
NB:Hvis det ønskes også at blege tøjet, kan der kommes
ca. 5 cl blegemiddel i rum .
Kom ca. 5 cl skyllemiddel i rum
.
Luk sæbeskuffen
Kontroller at der er åbnet for vandtilførsel.
Kontroller at afløbs slangen ikke er knækket.
Tryk TÆND/SLUK ( C ) knappen ind. Kontrollampen (N) vil
tænde, og maskinen begynde at udføre vasken.
Ved program slut tryk da TÆND/SLUK (C) knappen ud. Kontrol lampen (N) vil da gå ud.
Åben lågen ved at trykke på knap (B).
FOR ALLE TYPEP AF VASK - SE I PROGRAM OVERSIGTEN, OG FØLG OVERSIGTENS ANVISNINGER.
DA
KAPITEL 12
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Brug aldrig slibemidler, aggressive midler, sure midler eller blegemidler. Rengør maskinen udvendigt med en opvredet klud, evt. kan der anvendes en lille smule alm. rengøringsmiddel.
Deres vaskemaskine kræver et minimum af rengøring og vedligeholdelse, dog bør følgende jævnligt udføres.:
Rengøring af sæbeskuffe.
Rensning af filter.
Hvis maskinen skal flyttes, eller efterlades ubrugt for en
længere periode.
RENGØRING AF SÆBESKUFFE
Selv om det ikke er absolut nødvendigt, anbefales det jævnligt at rengøre sæbe skuffen.
Sæbeskuffen fjernes ved at åbne denne, og yderligere give et let ryk udad.
Rengør sæbeskuffen med en børste og rindende vand.
Anbring sæbeskuffen igen.
cl
Page 40
78
DA
RENGØRINGAF FILTER.
Maskinen er udstyret med et selvrensende filter, der opsamler større ting så som mønter knapper o.s.v. men tillader trævler at passerer. Filteret er meget nemt at rense, og det anbefales jævnligt at kontrollerer dette.
Frigør fodsparket ved at presse det lidt ned, og træk det ud foroven og bøj det ned, som vist på tegningen. Drej filterhåndtaget mod uret, træk derefter filteret ud og rens det.
Brug panelet til at opsamle evt. overskydende vand i filteret.
Efter rengøring monteres filteret igen i modsat rækkefølge.
HVIS MASKINEN SKAL FLYTTES; ELLER SKAL STÅ UBRUGT FOR EN LÆNGERE PERIODE
Hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode, hvis maskinen kan blive udsat for frost, eller hvis maskinen skal transporteres, skal maskinen tømmes helt for vand.
Afbryd for strøm og vand. Afmonter afløbs slangen og placer denne på gulvet, således at alt vandet i maskinen kan løbe ud.
Gentag denne fremgangsmåde for tilløbs slangen.
79
KAPITEL 13
DA
FEJL
Hvis maskinen stadig ikke virker. Afbryd strøm og vand. Tilkald Aut. Candy service. For hurtig service opgiv da maskinens typenummer og serienummer, disse findes på typeskiltet bag lågerammen. Brug af økologiske vaskemidler “uden fosfater” kan have følgende effekt:
1 Under skyl ser vandet en smule grumset ud, uden at dette dog har nogen betydning for skylleeffekten, og
udvaskning af sæberester.
2 En tynd hvid hinde kan opstå på vasketøjet, dette er imidlertid på ingen måde skadeligt for tektstiler eller
farver.
FEJL OG KONTROL LISTE
Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed, kontroller da følgende punkter inden De tilkalder service teknikker:
1. Maskinen starter ikke. Ingen lys i kontrol lampe
2. Der kommer ikke vand i maskinen
3. Maskinen pumper ikke vandet ud
4. Maskine står stille
5. Der løber vand ud på guivet
6. Maskinen centrifugerer ikke
7. Maskinen står uroligt, under centrifugering
8. Vandet løber ud, mens maskinen fyldes
Maskinen er ikke tændt eller stikket ikke sat i
STOP/START knappen er ikke trykket ind
Ingen strøm til maskine
Sikring sprunget
Lågen ikke lukket
Se punkt 1
Programvælger stillet forkert
Afløbs slange bøjet eller knækket sammen
Filter stoppet
Der kan være valgt et program med flydestop
Va ndopvarmining
Vandtilslutning ulæt
Forket sæbe Højtskummende
Se punkt 3
Alt vandet er ikke pumpet ud
Nogle modeller har knap for fravalg af cent
Maskinen står ikke vandret eller står ikke fast
Transportbeslag er ikke afmonteret
Va sketøj er klumpet sammen
Hævertvirkning
Sæt stikket i, og tænd
Tryk på STOP/START knappen
Kontroller måler
Kontroller Sikring
Kontroller
Kontroller punkt 1
Vælg program igen
Kontroller slange
Kontroller filter
Vælg program til udpumpning (Z)
Vent 20 - 30 min.
Kontroller hane
Kontroller sæbe og mænge
Kontroller
Vent 5 min.
Kontroller om knappen er aktiv
Juster forreste stilbare ben.
Afmonteret transportbesla
Kontroller sammen sætning og mænge
Kontroller afløbs slange, højde min 50 cm.
MULIG ÅRSAG
FEJL RETNING
Vær opmærksom på, at programknappen drejer ikke rundt som et ur, men bevæger sig i ryk og i forskellige hastigheder. Den drejer ofte ikke tilbage til udgangspunktet, men til første stop på skiven.
Page 41
8180
Side
80
82
83
84
86
87
90
94
95
96
97
98
100
103
105
NO
GRATULERER
Ved å kjøpe en maskin fra Candy, har du vist at bare det beste er godt nok for deg.
Candy er stolte over å kunne presentere denne nye vaskemaskinen, resultatet av årelang forskning og markedserfaring i direkte kontakt med kundene. Denne maskinen gir dea kvalitet, driftssikkerhet og høy ytelse.
Candy kan også tilby et stort utvalg av andre hvitevarer: vaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vaskemaskiner med tørketrommel, komfyrer, mikrobølgeovner, tradisjonelle stekeovner og komfyrtopper, kjøleskap og frysebokser.
Be din lokale forhandler om den komplette katalogen over Candy-produkter.
Les denne bruksanvisningen nøye, da den inneholder viktige opplysninger om sikker installasjon, og nyttig informasjon om bruk og vedlikehold av vaskemaskinen for å få best mulig resultat.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen slik at du lett kan finne den senere.
Nårdu tar kontakt med oss eller et av våre servicesentre, oppgi alltid modellnummeret og Gnummeret (hvis dette finnes) for apparatet, se typeskiltet.
NO
INNHOLD
Innledning
Generelt om levering
Garanti
Sikkerhetsregler
Tekniske data
Montering og oppstarting
Bruksanvisning
Beholder for vaskemiddel
Val g av program/temperatur
Forbrukerinformasjon
Produktet
Tabell over vaskeprogrammer
Vas king
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold
Feilsøking
Page 42
82
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
E
D
83
3
2
'
32'
F
NO
KAPITTEL 1
GENERELT OM LEVERING
Ved levering, kontroller at det følgende er inkludert:
A) BRUKSANVISNING
B) ADRESSER FOR KUNDESERVICE
C) GARANTIBEVIS
D) PLUGG
E) RØR TIL UTLØPSSLUK
F) “32 MINUTTERS LYNVASK”
OPPBEVAR DISSE PÅ ET TRYGT STED
Kontroller også at maskinen ikke har blitt skadet under transporten. Hvis dette har skjedd, ta kontakt med nærmeste Candy-senter.
NO
KAPITTEL 2
GARANTI
Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse.
Husk å sende inn del A av garantibeviset innen 10 dager fra kjøpsdatoen.
Fyll ut del B og oppbevar den på et trygt sted, slik at du om nødvendig kan vise den fram ved garantikrav. Ta også vare på kvitteringen fra forhandleren.
SPEDIRE
TRATTENERE
Page 43
84 85
NO
KAPITTEL 3
SIKKERHETSREGLER
VIKTIG: MÅ FØLGES VED ALL RENGJØRING OG ALT VEDLIKEHOLD
Trekk ut støpselet.
Skru av vanntilførselen.
Alle Candy-maskiner er jordet. Påse at maskinen tilkoples jordet kontakt. Tilkall en autorisert elektriker for å ordne tilkoplingen hvis dette ikke er mulig.
Dette apparatet oppfyller betingelsene i direktiv 89/336/EEC, 73/23/EEC med senere endringer
Ta ikke på maskinen med våte eller fuktige hender eller
føtter.
Bruk ikke maskinen hvis du er barføtt.
Unngå om mulig å bruke skjøteIedninger i våtrom, og vis
ekstrem forsiktighet hvis dette ikke er til å unngå.
ADVARSEL: UNDER VASKEPROGRAMMET KAN VANNET NÅ EN TEMPERATUR PÅ OPPTIL 90 °C.
Før du åpner døren til vaskemaskinen, påse at det ikke er
vann igjen i trommelen.
NO
Bruk ikke adaptere eller “tjuvkontakter.
Maskinen må ikke brukes av barn eller ukyndige uten
nødvendig tilsyn.
Trekk alltid i selve støpselet, ikke i ledningen eller
vaskemaskinen.
La ikke vaskemaskinen bli utsatt for regn, sol eller andre
værpåvirkninger.
Løft aldri vaskemaskinen etter knappene eller
vaskemiddelbeholderen.
Ved transport må ikke vaskemaskinens dør lenes mot
transporttrallen.
Viktig!
Hvis vaskemaskinen plasseres oppå et teppegulv, må man påse at luftventilene i bunnen ikke blir blokkert.
Vær alltid to personer ved løfting av vaskemaskinen, som
vist på tegningen.
Hvis vaskemaskinen er defekt, eller ikke virker som den skal, slå av maskinen, steng vanntilførselen og gjør ingen inngrep i maskinen. Ta kontakt med en Candy-representant ved eventuelle reparasjoner, og bruk originale Candy­reservedeler. Hvis ikke, kan sikkerheten ved maskinen bli redusert.
Dersom strømledningen (til strømnettet) skades, må den erstattes med en bestemt ledning som kan fåes hos et autorisert.
Page 44
86
85 cm
60 cm
33 cm
C
B
B
ACD
87
NO
KAPITTEL 4
MAX VASKEMENGDE
TØRRVASK
NORMALT VANNIVÅ
FULL EFFEKT
STRØMFORBRUK
(PROG. 2)
SIKRING I STRØMTILFØRSEL-SKRETSEN AMPERE
OMDREININGSTALL
SENTRIFUGE (omdr./min.)
VANNTRYKK
STRØMSPENNINGEN
kg
l
W
kWh
A
omdr./min.
MPa
V
4
1700
1,75
10
800
min. 0,05
max. 0,8
230
8÷15
NO
KAPITTEL 5
MONTERING OG OPPSTARTING
Etter at du har tatt maskinen ut av emballasjen, skal du gjøre som følger:
Arbeid på maskinens bakside.
1) Skru løs stangen A på midten, de 2 skruene C på siden og ta av stangen D og de tilhørende avstandsstykkene av plast.
2) Skru løs de to stengene B og ta dem ut. Plastavstandsstykkene nr. 2 og 4 vil falle ned inne i maskinen.
3) Fjern disse avstandsstykkene ved å vippe maskinen litt over på siden.
4) Dekk hullene med de pluggene som du finner i posen med bruksanvisningen.
ADVARSEL: EMBALLASJEN MÅ OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN, DA DEN KAN VÆRE FARLIG.
Page 45
88 89
NO
Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren.
Kopl vannrøret til kranen.
Når maskinen skal oppstilles anbefaler vi at De bruker den leverte nye vanntilslutningsslangen, i stedet for den gamle tilslutningsslangen som satt på det gamle apparatet.
VIKTIG: SKRU IKKE PÅ VANNET.
Plasser vaskemaskinen opp mot veggen. Hekt utløpsrøret til kanten av badekaret, og påse at det ikke er noen knekker eller innsnevringer pa røret.
Det er best a kople utløpsrøret til et fast utløp med større diameter enn utløpsrøret og en høyde pa minst 50 cm. Bruk om nødvendig plastrøret som følger med.
NO
Reguler føttene foran slik at maskinen står jevnt.
Drei foten for a heve eller senke den til den star solid på gulvet.
Se etter at av/på-knappen (C) ikke er trykket inn.
Se etter at alle bryterne står pa “O” og at vaskemaskinens dør er lukket.
Sett støpselet i kontakten.
Den elektriske tilslutningen til maskinen bør være til en stikkontakt eller skøteledning som er tilgjengelig uten at man behøver å fjerne maskinen først.
Trykk på startknappen (C). En lampe (N) viser at maskinen er pa. Hvis denne lampen ikke lyser, se kapittelet “Feilsøking”.
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 100 cm
max 85 cm
Page 46
90 91
A B C D E F
I L N
D
C
B
2 min.
N
F
E
D
A
I
B
C
L
E
800 400
NO
KAPITTEL 6
KONTROLLPANEL
Beholder for vaskemiddel
Knapp for åpning av dør
Av/på -knapp
Knapp 800/400
Knapp for ekstra skylling
Utkopling av sentrifuge
Innstilling av vasketemperatur
Tidsur for vaskeprogrammer
Var se llampe for “på”
NO
OVERSIKT OVER KONTROLLER
KNAPP FOR ÅPNING AV DØR
VIKTIG: DØREN ER UTSTYRT MED EN SPESIELL SIKRING SOM GJØR AT DEN IKKE ÅPNER SEG STRAKS VASKINGEN/SENTRIFUGERINGEN ER FERDIG. ETTER SENTRIFUGERlNG, VENT OPPTIL 2 MINUTTER FØR DU ÅPNER DØREN.
AV / PÅ - KNAPP
KNAPP 800/400
På programmer for holdbare tekstiler økes hastigheten på siste sentrifugering fra 400 omdr./min. til maksimum hastighet. Når denne knappen er trykket inn, reduseres sentrifugeringshastigheten til 400 omdr./min.
KNAPP FOR EKSTRA SKYLLING
Avhengig av hvilket program man har valgt, vil det bli tilsatt mer vann til skyllingene, eller tilføyet flere skyllinger. Dette er særlig viktig for personer med ømtålig hud (allergiske hudreaksjoner).
Page 47
92
F
UTKOPLING AV SENTRIFUGE
Ved å trykke pa denne tasten er det mulig å kople ut sentrifugeringen i alle programmer. Dette anbefales ved programmer med 90 °C og 60 °C ved spesielle stoffer (som cottonova og stoffer med fast press), samt blandete ømtålige stoffer.
NO
93
I
L
N
NO
KONTROLL FOR VASKETEMPERATUR
KAN DREIES I BEGGE RETNINGER
Med denne kontrollen er det mulig å redusere, men ikke øke, temperaturen i et vaskeprogram. Oversikten over programmene viser den maksimale temperaturen som anbefales i hvert vaskeprogram.
ADVARSEL: DENNE TEMPERATUREN MÅ ALDRI OVERSKRIDES
TIDSUR FOR VASKEPROGRAMMER
VIKTIG: DENNE KNAPPEN MÅ ALLTID DREIES MED URVISERNE, ALDRI MOT URVISERNE. TRYKK IKKE PÅ KNAPPEN “PÅ” (C) FØR DU HAR VALGT PROGRAM.
Tabellene beskriver vaskeprogrammene med tall eller symboler.
VIKTIG: HVIS DET ER NØDVENDIG Å ENDRE PROGRAMMET ETTER DET ER STARTET GJØRES FØLGENDE: SLUKK PÅ TENN/SLUKK KNAPPEN, DREI PROGRAMKNAPPEN PÅ DET NYE PROGRAM OG TENN IGJEN FOR TENN/SLUKK KNAPPEN.
VA RSELLAMPE “PÅ”
T°C
OK
Page 48
94
cl
95
NO
KAPITTEL 7
BEHOLDER FOR VASKEMIDDEL
Beholderen for vaskemiddel har fire skuffer:
-Den første som er merket ” I ” er til forvask og til det
særlige 32 minutters lynprogram.
- Den andre skuffen II for hovedvaskemiddel
VIKTIG: HUSK AT EN DEL VASKEMIDLER ER VANSKELIGE Å FJERNE. I SLIKE TILFELLER ANBEFALER VI AT DU BRUKER VASKEBALL FOR PLASSERING DIREKTE I TROMMELEN.
-Den tredje skuffen for blekemiddel.
VIKTIG: I DEN TREDJE OG FJERDE SKUFFEN MÅ DET BARE BRUKES FLYTENDE STOFFER.
- Den fjerde skuffen
er for spesielle tilsetningsstoffer,
tøymyknere, parfymer, stivelse osv.
NO
KAPITTEL 8
VALG
For å kunne behandle forskjellige typer tekstiler og forskjellige typer smuss best mulig, har denne vaskemaskinen 3 forskjellige programvalg for vaskeprogram, temperatur og varighet (se tabell over vaskeprogrammer).
1 Holdbare tekstiler
Programmene er beregnet for full trommel. Skyllefasene med mellomliggende sentrifugeringer sikrer et perfekt skylleresultat. Den avsluttende sentrifugeringen sørger for effektiv fjerning av vannet i vasketøyet.
2 Blandede og syntetiske tekstiler
Hovedvask og skylling gir et optimalt resultat takket være trommelens rotasjonstakt og vannstanden. Skånsom sentrifugering gjør at tøyet blir mindre krøllete.
3. Skånevask, ullvask og håndvask.
Disse programmene anvendes selvfølgelig til det vasketøyet som krever særlig behandling. Ofte fordi tøyet ikke tåler høye temperaturer eller voldsomme vaskebevegelser. Følg anvisningen på tøyet. Ullprogrammet er beregnet til ” vaskbart ull i maskine” Håndvaskeprogrammet er til ” vaskbart i hånden ”
Page 49
96 97
NO
KAPITTEL 9
PRODUKTET
VIKTIG:
Ved vasking av tunge tepper, sengetepper og andre tunge artikler, bør sentrifugering ikke brukes.
For å kunne maskinvaskes må ullplagg og andre artikler i ull være merket med “ren ny ull”.
VIKTIG: Ved sortering før vasking, påse at:
- det ikke er noen metallgjenstander i vasken (f.eks. smykker, sikkerhetsnåler, nåler, mynter osv.).
- eventuelle knapper i putetrekk knappes sammen, glidelåser og hekter lukkes, løse belter og lange band på f.eks. morgenkåper knyttes.
-kroker fjernes fra gardiner.
-vaskeinstruksene på plagget blir fulgt.
-eventuelle vanskelige flekker blir behandlet ved sorteringen før vaskingen. Bruk bare flekkfjerningsmidler som er anbefalt i merkingen.
NO
FORBRUKERINFORMASJON.
Gode ideer til optimal utnyttelse og minimal innvirkning på miljøet.
UTNYTTELSE AY KAPASITETEN.
Ved å fylle maskinen helt, oppnås den beste utnyttelsen av vann, elektrisitet, og såpe. Så sant man kun fyller maskinen halvt, vil ikke forbruket av vann, elektrisitet og såpe bli halvert, men kun redusert med ca. 20 %.
ER FORVASK NØDVENDIG?
Va skemaskinens programmer er utviklet til optimal effekt uten forvask. Kun i spesielle tilfeller, hvor vasketøyet er meget skittent med oljeflekker eller lignende, vil det være en fordel å bruke forvask.
ER KOKEVASK NØDVZNDIG?
I dag er langt på vei de fleste vaskemidler utviklet til maksimal effekt ved lave temperaturer. Man oppnår derfor ikke bedre vaskeeffekt ved å bruke høye temperaturer. Kun i spesielle tilfeller har man behov for kokevask, for eksempel ved antiseptisk vask.
Page 50
VELG
PROG.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32’
Z
MAKS.
VEKT
kg
4
4
4
4
-
-
-
2
2
2
-
-
-
1,5
1
1
-
-
-
2
4
-
VELG TEMP.
°C
Opp till
90°
Opp till
90°
Opp till
60°
Opp till
40°
-
-
-
Opp till
60°
Opp till
50°
Opp till
40°
-
-
-
Opp till
40°
Opp till
40°
Opp till
30°
-
-
-
Opp till
50°
-
-
❙❙
●●●●
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
*)
*)
*)
98 99
PROGRAM FOR
Hvit normal vask med forvask
Hvit normal vask
Kulørt vask (hurtig)
Kulørt vask
Skylling
Siste skylling
Lang sentrifugering
Syntetisk/blandet vask
Kulørt
Akryl
Skylling
Siste skylling
Kort sentrifugering
Skånevask
Ullvask
Håndvask
Skylling
Siste skylling
Kort sentrifugering
Quick vask
Organiske flekker
Bare utpumping av vann
NO
TABEL OVER VASKEPROGRAMMER
STOFF
Motstandskyktige
stoffer
Bomull, lin
Bomull, blandet
motstandsdyktighet
Bomull, blandet
Bomull
Bomull, lin
Blandete og
syntetiske stoffer
(nylon, perlon),
blandet bomull
Bomull, blandete og
syntetiske stoffer Syntetiske stoffer
(nylon, dralon, trevira)
Blandete, ømtålige
syntetiske stoffer
Svært ømtålige stoffer
Ull
Syntetiske stoffer
(dralon, akryl, trevira)
Blandete, ømtålige
syntetiske stoffer,
Ull
Stoffer som ikke skal
sentrifugeres
BRUK AV VASKEMIDDEL
KAPITTEL 10
Merk
Ved svært skittent undertøy bør man ikke ha i mer enn maks. 3 kg.
I programmene 1-2-3-4 kan man få automatisk bleking ved å tømme flytende blekemiddel i vaskemiddelbeholderen .
Va skemaskinen er utstyrt med en trinnløs termostat som kan innstilles fritt på alle temperaturer. Ofte kan man velge en lavere temperatur enn man normalt gjør og få det samme resultat. Herved sparer man på energien.
*) Program ifølge EN 60456
32 minutters lynvask Programmet “32 minutters lynvask” gjør det mulig å gjennomføre et komplett vaskeprogram på ca. 30 minutter med en maksimal vasketøymengde på opptil 2 kg og på temperaturer på opptil 50°C. Vasketemperaturen kan reduseres ved hjelp av knappen “I”. Den maksimale mengden vaskemiddel som kan brukes, er markert på det vedlagte målebegeret for “32 minutters lynvask”. Ha vaskemiddelet i rommet for forvask (merket I) i såpeskuffen. Hvis vasketøjet er veldig skittent og ikke tåler grov vask, vil det ofte være nødvendig å utføre en forvask før man velger den egentlige hovedvasken. Dette kan gjøres ved å velge det hurtige 32 minutters vaskeprogram som forvask (husk såpepulver i rom 1). Normal forvask er kun en mulighet på de grove programmene.
Page 51
OK
100 101
cl
60° C
4 kg MAX
NO
KAPITTEL 11
VASKING
VA R IA B EL KAPASlTET
Denne vaskemaskinen tilpasser automatisk vannmengden til hva og hvordan det skal vaskes. På denne måten er det også mulig å få en “personlig” og energisparende vasking. Systemet gir redusert vannforbruk og en fornuftig reduksjon i vasketiden.
La oss for eksempelets skyld anta at du skal vaske SVÆRT SKITTENT BOMULLSTØY (hardnakkede flekker bør først behandles med flekkfjerner). Hvis det bare er noen få av plaggene som har flekker som må forbehandles med flytende blekemiddel, kan dette gjøres i vaskemaskinen. Tøm blekemiddelet oppi den spesielle skuffen for dette og sett programvelgeren (L) på spesialprogrammet “Flekkfjerning forvask” . Når dette programmet er ferdig, legger du i resten av tøyet som skal vaskes og fortsetter med normal vask på det mest egnede programmet. Du bør ikke vaske en hel maskin full av frottéstoff, da dette trekker til seg mye vann og blir svært tungt. Maksimal belastning med solide stoffer er 4 kg. Ved vasking av ømtålige stoffer bør man ikke overstige 2 kg (1 kg ved maskinvaskbar ull) for å unngå at det danner seg skrukker som kan være vanskelige å få ut. Ved spesielt ømtålige stoffer er det en fordel å bruke et vaskenett.
NO
EKSEMPEL
Tabellen over vaskeprogrammer viser Candys anbefalinger. Her er et eksempel:
Merkingen på plagget viser 60°C.
Åpn døren ved å trykke på knappen (B).
Legg maks. 4 kg tørt tøy i maskinen.
Lukk døren.
VIKTIG: SE ETTER AT MASKINEN ER SLÅTT AV FØR DU STILLER INN PROGRAM.
Vel gprogram 2: Velg programmet ved å dreie knappen (L) MED URVISERNE til programtallet stemmer overens med symbolet.
Sett temperaturinnstillingen (I) på maks. 60.
Åpn beholderen for vaskemiddel.
Page 52
102
103
NO
Hell 60 g vaskemiddel i den andre skuffen II.
Hell 100 cm3 blekemiddel i skuffen for blekemiddel .
Hell 50 cm3 av det ønskede tilsetningsstoffet i
skuffen ✿for tilsetningsstoffer.
Lukk beholderen for vaskemiddel (A).
Se etter at vanntilførselen er skrudd på.
Se også etter at utløpsrøret er på plass.
Trykk på knappen “PÅ” (C). Varsellampen (N) vil bli tent, og
vaskemaskinen vil gå gjennom det innstilte programmet.
Når programmet er over, slår du av maskinen. Varsellampen
vil bli slukket.
Ta ut døren og ta ut de vaskede plaggene.
SE ETTER I PROGRAMTABELLEN VED ALLE TYPER VASK, OG GÅ FRAM I DEN REKKEFØLGEN SOM ER NEVNT OVENFOR.
NO
KAPITTEL 12
RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD
Bruk ikke skuremidler, alkohol og/eller løsemidler utvendig på vaskemaskinen/tørketrommelen. Det er tilstrekkelig å bruke en fuktig klut.
Vaskemaskinen trenger svært lite vedlikehold:
Rengjøringav skuffene i beholderen for vaskemiddel.
Rengjøring av filteret.
Ved flytting eller hvis maskinen ikke skal brukes over lengre
tid.
RENGJØRING AV SKUFFENE
Selv om det ikke er strengt tatt nødvendig, anbefaler vi å rengjøre skuffene i beholderen for vaskemiddel fra tid til annen.
Trekkbeholderen forsiktig ut.
Skyllunder rennende vann.
Sett beholderen tilbake på plass.
cl
Page 53
104
NO
RENGJØRING AV FILTERET
Vaskemaskinen er utstyrt med et spesielt filter som fanger opp fremmedlegemer som ellers kunne stoppe til avløpet, som mynter, knapper osv. Disse kan da også lett hentes ut av filteret. Slik går man fram ved rengjøring av filteret:
Frigjør sparkeplaten ved å presse litt ned, og trekk ut forover or bøy det ned, som viat på tegningen. Vri filterhåndtaket mot uret, trekk deretter filteret ut og rens det.
Bruk bunnen av vaskemaskinen som et brett til å samle opp overflødig vann i filteret.
Etter rengjøring setter du filteret på plass igjen ved å sørge for at sporet på filteret dreies med urviserne. Gå deretter fram i omvendt rekkefølge av det som er beskrevet ovenfor.
VED FLYTTING ELLER HVIS MASKINEN IKKE SKAL BRUKES OVER LENGRE TID
Ved eventuell flytting eller hvis maskinen skal stå ubrukt over lengre tid i uoppvarmede rom, må slangene tømmes fullstendig for alt vann.
Vaskemaskinen må slås av og støpselet trekkes ut. Plasser utløpsrøret i et vaskevannsfat til alt vannet har rent ut.
Gjenta det samme med tilførselsrøret for vann.
105
KAPITTEL 13
NO
FEIL
Hvis feilen fortsetter, ta kontakt med et av Candys servicesentre. For best mulig service ber vi deg oppgi vaskemaskinens modellnummer som finnes på typeskiltet eller garantibeviset.
Viktig 1Bruk av miljøvennlige vaskemidler uten fosfater kan gi følgende virkninger:
-Avløpsvannet kan bli mer grumsete som følge av at det er zeolitt i vannet. Dette påvirker ikke effektiviteten til skyllingen.
- Det kan være et hvitt pulver (zeolitt) på tøyet når vaskeprogrammet er over.
- Dette trenger ikke inn i stoffet og påvirker ikke fargen.
- Det kan være skum i det siste skyllevannet. Dette betyr ikke nødvendigvis at skyllingen ikke har vært tilstrekkelig.
- De ikke-ioniske overflateaktive stoffene som finnes i vaskepulvere er ofte vanskelige å fjerne fra tøyet, og kan selv i små mengder gi tydelige tegn pa skumdannelse.
-Det har ingen hensikt å gjennomføre flere skyllinger i slike tilfeller.
2 Hvis vaskemaskinen ikke fungerer, gå gjennom kontrollene i feilsøkingstabellen før du tar kontakt med et
Candy-servicesenter.
1. Virker ikke på noe program
2. Vann kommer ikke inn i vaske­maskinen
3. Vann kommer ikke ut av vakemaskinen
4. Vann på gulvet rundt vaskemaskinen
5. Sentrifugerer ikke
6. Kraftige vibrasjoner under sentrifugering
Støpselet ikke satt i
Vas ke maskinen ikke slått på
Strømmen gått
Sikring gått
Døren i vaskemaskinen åpen
Se årsakene under feil 1
Tilførselskranen skrudd av
Tidsuret feil innstilt
Utløpsrøret bøyd
Fremmedlegemer blokkerer filteret
Lekkasje fra pakningen mellom kranen og tilførselsslangen
Maskinen er ikke ferdig med å tappe ut vannet
Innstilt på “ingen sentrifugering” (gjelder enkelte modeller)
Vas ke maskinen står ikke jevnt
Transportsikringen ikke fjernet
Tøyet ikke jevnt fordelt
Sett i støpselet
Slå på bryteren
Kontroller
Kontroller
Lukk døren
Kontroller
skru på kranen
Still inn tidsuret riktig
Rett ut utløpsrøret
Kontroller filteret
Skift pakningen og trekk slangen godt til på kranen
Vent noen minutter til maskinen har tappet ut vannet
Velg en innstilling med sentrifugering
Juster føttene på vaskemaskinen
Fjern transportsikringen
Fordel tøyet jevnt
ÅRSAK
ÅTGÄRDER
Vær oppmerksom på at programknappen ikke dreier rundt som et ur, men beveger seg i rykk og i forskjellige hastigheter. Den dreier ikke alltid tilbake til utgangspunktet, men til det første stopp på skiven.
Page 54
107106
Sivu
106
108
109
110
112
113
116
120
121
122
123
124
126
129
131
FI
ONNITTELUMME !
Ostamalla tämän Candy - pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta.
Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden pesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän pesukoneen laadun, kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet.
Candyn laajaan kodinkonevalikoimaan kuuluvat pesukoneet , astianpesukoneet, kuivaavat pesukoneet, liedet, mikroaaltouunit, erillisuunit ja keittotasot sekä kylmälaitteet.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeätä tietoa pesukoneesi oikeasta asennuksesta, käytöstä ja hoidosta sekä neuvoja koneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla.
Säilytä tämä käyttöohje koneen läheisyydessä myöhempää käyttöä varten.
Tarvitessasi huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun Candy ­huoltoon ja ilmoita aina koneen tyyppi , valmistusnumero ja G-numero (mahdollinen versio-numero). Nämä tiedot löytyvät koneen arvokilvestä, joka sijaitsee täyttöaukon yläreunassa.
FI
SISÄLLYSLUETTELO
Johdanto
Yleistä toimituksesta
Takuu
Turvallisuusohjeita
Teknisiä tietoja
Käyttöönotto ja asennus
Ohjaustaulu
Pesuainekotelo
Ohjelman valinta
Yleisohjeita
Pyykin käsittely
Ohjelmataulukko
Pesu
Puhdistus ja hoito
Tarkastuslista
Page 55
108
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
E
D
109
3
2
'
32'
F
FI
KAPPALE 1
YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA
Tarkista, että pesukoneen mukana ovat seuraavat varusteet :
A) KAYTTÖOHJE
B) HUOLTOLIIKELUETTELO
C) TAKUUKORTTI
D) TULPAT
E) POISTOLETKUN PIDIKE
F) PIKAOHJELMAN PESUAINEKAUKALO
SÄILYTÄ NÄMÄ HUOLELLISESTI
Tarkista myös, että pesukone ei ole vahingoittunut kuljetuksessa. Mikäli kuljetusvaurioita on, ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään.
FI
KAPPALE 2
TAKUU
Tälle laitteelle annetaan yhden vuoden takuu radioja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia.
Päivämäärållä varustettu yksilöity ostokuitti toimii takuukorttina. Varmistaaksesi kuitin säilymisen, liitä se esim. niittaamalla tähän käyttöohjeeseen.
SPEDIRE
TRATTENERE
Page 56
110 111
FI
KAPPALE 3
TURVALLISUUSOHJEITA
HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ
Irrota pistotulppa
Sulje vesihana
Kaikki Candy pesukoneet ovat maadoitettuja. Tarkista
sähköliitännän maadoitus.
Tämä tuote täyttää Direktiivin 89/336/EEC,
73/23/EEC mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset.
Älä kosketa laitetta kun olet märkä tai paljain jaloin.
Älä käytä kosteissa tiloissa jatkojohtoja .
HUOM! PESUN AIKANA VEDEN LÄMPÖTILA VOI NOUSTA 90°C:een.
Ennen luukun aukaisemista tarkista, että rummussa ei ole
vettä.
FI
Älä käytä adapteria tai haaroituspistorasiaa.
Älä anna lasten leikkiä sähkölaitteilla.
Irrottaessasi pistotulppaa älä koskaan vedä johdosta tai itse
laitteesta vaan tartu pistotulppaan.
Älä sijoita pesukonetta ulkotiloihin
Älä nosta konetta kytkimistä tai pesuainekaukalosta.
Kuljetuksen aikana pesukone ei saa nojata luukkua vasten.
Tärkeää!
Pesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli, että koneen pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim. matolla.
Koneen nostossa on tarpeen kaksi henkilöä kuten kuvassa.
Mikäli kone on epäkunnossa eikä toimi moitteettomasti , katkaise virta verkkokytkimestä, sulje vesihana äläkä yritä avata luukkua väkivalloin. Ota yhteyttä valtuutettuun Candy ­huoltoon . Näin varmistat koneen asianmukaisen huollon ja turvallisen käytön.
MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN OHJEIDEN VASTAISESTI TAI HUOLIMATTOMASTI, VASTUU SYNTYVISTÄ ESINE- JA HENKILÖVAHINGOISTA (TUOTEVAHINGOT) LANKEAA TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE.
Käytöstä poistettu kone saattaa olla vaarallinen esim. lasten leikeissä. Huolehdi, ettei koneen sisälle voi jäädä lukituksi esim. poistamalla luukku.
Mikäli virtajohto on vioittunut ota yhteyttä
valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Page 57
112
85 cm
60 cm
33 cm
C
B
B
ACD
113
kg 4
8÷15
1700
1,75
10
min. 0,05
max. 0,8
230
l
W
kWh
A
800Kierr./min.
MPa
V
FI
KAPPALE 4
TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA PYYKKIÄ
VEDEN NORMAALIMÄÄRÄ /TÄYTTÖ
LIITÄNTÄTEHO
ENERGIANKULUTUS
(OHJELMA 2)
TARV ITTAVA SULAKE
LINKOUSTEHO
(kierr./min.)
TARV ITTAVA VEDENPAINE
TULO JÄNNITE
FI
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS
Kun kone on purettu pakkauksestaan, poista kuljetustuet ja säädä kone suoraan seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Työskentele koneen takana
1) Irrota kuvan mukaiset kiinnikkeet A ja C(2kpl). Irrota palkki D sekä muovinen välikappale
2) Irrota kaksi kiinnikettä B. Välikappaleet No2 ja No4 putoavat koneen sisälle
3) Kallistamalla konetta saat em. Osat pois koneen sisästä
4) Aseta koneen mukana käyttöohjeen muovipussissa tulevat tulpat kuljetustukien aukkoihin ja säädä säädettävistä etujaloista kone seisomaan suoraan.
VA R OI T U S : ÄLÄ JÄTÄ PAKKAUSMATERIAALIA, ERITYISESTI MUOVIA LASTEN ULOTTUVILLE.
Page 58
114 115
FI
Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti.
Liitä tulovesiletku vesihanaan.
Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua. Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää.
TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ.
Siirräpesukone seinän viereen. Tarkista, että letkut eivät ole taitteilla.
Poistoletku kiinnitetään kiinteään viemäriputkeen , vedenjuoksuputkeen tai ripustetaan pesualtaan reunaan. Vedenjuoksuputken halkaisijan on oltava suurempi kuin poistoletkun. Kaikissa asennustavoissa on tarkistettava, etta poistoputki on vähintään 50 cm lattiapinnan yläpuolella. Tarvittaessa voidaan käyttää apuna koneen mukana toimitettua letkunpidikettä.
FI
Säädä kone suoraan etujalkojen avulla.
b) Säädä kone suoraan säatöjalkojen avulla. Tarkista suoruus vesivaa’alla.
Varmista, ettei käynnistyskytkin (C) ole alaspainettuna.
Varmista, että kaikki kytkimet ovat O - asennossa ja luukku on suljettuna.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
Laite on sijoitettava siten, että pistotulppa voidaan irroittaa laitetta siirtämättä.
Painamalla käynnistyskytkin alas syttyy käynnin merkkivalo. Mikäli näin ei tapahdu , katso “tarkistuslistasta “.
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 100 cm
max 85 cm
Page 59
116 117
A B C D E F
I L N
D
C
B
2 min.
N
F
E
D
A
I
B
C
L
E
800 400
FI
KAPPALE 6
OHJAUSTAULU
Pesuainekotelo
Luukunaukaisu kytkin
Käynnistyskytkin
Linkouksenvalitsin 800/400
Lisähuuhtelu kytkin
Linkouksenpoisto kytkin
Lämpötilanvalitsin
Ohjelmanvalitsin
Käynnin merkkivalo
FI
OHJAUSTAULUN SELITYKSET
LUUKUNAUKAISU KYTKIN
HUOM! LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTÄÄ LUUKUN AUKAISUN VÄLITTÖMÄSTI PESUN/LINKOUKSEN JÄLKEEN. ODOTA N. 2 MINUUTTIA ENNEN KUIN AUKAISET LUUKUN.
KÄYNNISTYSKYTKIN
LINKOUKSENVALITSIN 800/400
Va lko-kirjopesuohjelmissa kone nostaa vähitellen linkousnopeuden 400 kierroksesta/min maksiminopeuteen. Painamalla tämä kytkin alas linkousnopeus pysyy 400 kierroksena/min.
LISÄHUUHTELU KYTKIN
Ohjelmavalinnasta riippuen lisähuuhtelupainikkeella lisätään huuhtelussa käytettävän veden määrää tai yksi huuhtelukerta. Tämä on erityisen tärkeää allergisille ja herkkäihoisille henkilöille (mm. pikkulapset). Toiminto on valittu kun painike on pohjassa.
Page 60
118
F
FI
LINKOUKSENPOISTO KYTKIN
Painamalla tämä kytkin alaasentoon voidaan linkous poistaa mistä tahansa ohjelmasta. Linkouksen poisto sopii erikoiskäsitellylle puuvillalle ja siliäville sekoitetekstiileille.
119
I
L
N
FI
LÄMPÖTILANVALITSIN
VA LITSINTA VOIDAAN KIERTÄÄ MOLEMPIIN SUUNTIIN
Lämpötilanvalitsimella voit valita haluamasi pesulämpötilan. Pesuohjelmataulukossa on korkein suositeltu lämpötila kullekkin pesuohjelmalle, jota tarpeen mukaan voit alentaa.
HUOM! ÄLÄ YLITÄ SUOSITELTUJA
MAKSIMILÄMPÖTILOJA !
OHJELMANVALITSIN
HUOM ! KIERRÄ OHJELMANVALITSINTA VAIN MYÖTÄPÄIVÄÄN, EI KOSKAAN VASTAPÄIVÄÄN. ÄLÄ PAINA KÄYNNISTYSKYTKINTÄ (C) ALAS ENNENKUIN OLET VALINNUT OHJELMAN.
Käytä pesuohjelmataulukkoa hyväksesi valitetessasi ohjelmaa numeron tai pesuohjemerkintöjen mukaan.
TÄRKEÄÄ: JOS HALUAT VAIHTAA KESKEN PESUN PESUOHJELMAA KYTKE VIRTA POIS KÄYNNISTYSKYTKIMESTÄ JA TEE OHJELMAVALINTA UUDELLEEN, TAI MUUTEN OHJELMA PALAA AUTOMAATTISESTI AIEMMIN VALITTUUN OHJELMAAN MUUTAMAN MINUUTIN KULUTTUA.
KÄYNNIN MERKKIVALO
T°C
OK
Page 61
120
cl
121
KAPPALE 7
PESUAINEKOTELO
Pesuainekotelo on jaettu neljään kaukaloon :
- Ensimmäinen, “I”, on esipesua varten, joka toimii 32
minuutin pikapesuohjelmalla.
- toinen kaukalo II varsinaisen pesun pesuaine
HUOM ! JOTKUT PESUAINEET HUUHTOUTUVAT HUONOSTI PESUAINEKAUKALOSTA. TÄLLÖIN SUOSITTELEMME KÄYTTÄMÄÄN PESUPALLOA, JOKA ASETETAAN RUMPUUN.
-kolmas kaukalo valkaisuaineelle
HUOM ! KÄYTÄ VAIN NESTEMÄISIÄ AINEITA KAUKALOIHIN KOLME JA NELJÄ.
- neljäs kaukalo
is voor huuhteluaineelle , tärkille ym.
lisäaineille
FI FI
KAPPALE 8
OHJELMAN VALINTA
Pesukoneessaon kolme erilaista ohjelmaryhmää , jolloin kullekkin tektiilityypille voidaan valita paras mahdollinen pesuohjelma. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi, pesulämpötila , ohjelmankulku ja - kesto.
1 Valko- ja kirjopyykki
Tehokkain pesuohjelma. Pesuvaiheen jälkeen huuhtelut. Jokaisen huuhtelun jälkeen välilinkous , jolloin pyykki huuhtoutuu mahdollisimman tehokkaasti. Pesuveden hidas jäähdytys estää rypistymistä. Pitkä loppulinkous poistaa veden tehokkaasti.
2 Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
Var si naisessa pesussa tässä ohjelmaryhmässä oma käyntirytmi. Kolme huuhtelua korkeassa vesimäärässä ovat hellävaraisia ja takaavat hyvän huuhtelutuloksen.
3. Hellävarainen-, villa- ja ‘käsin’ pesu
Tämä ohjelmaryhmä on tarkoitettu aroille tekstiileille, jotka vaativat erikoiskäsittelyä: Hellävarainen pesu aroille tekstiileille. Villapesu ainoastaan konepestävälle villapyykille. ‘Käsin’ pesu erittäin hellävarainen käsittely pyykille, jotka on tarkoitettu käsin pestäviksi.
Page 62
122 123
FI
KAPPALE 9
PYYKIN LAJITTELU
Lajittele pyykki ennen pesua värin, materiaalin ja pesulämpötilan sekä likaisuuden mukaan.
HUOM !
Painavia, suuria tekstiilejä kuten päiväpeittoja , huopia jne. ei tule lingota.
Villavaatteissa, jotka pestään koneessa tulee olla merkintä konepesun kestävä “Superwash”
HUOM ! Pyykkiä lajitellessa varmistu, että
- vaatteissa ei ole irtonaisia metalliesineitä esim. hakaneuloja, nuppineuloja, kolikoita
- vetoketjut, nepparit ovat suljettuna , vyöt ja nauhat solmittuina
- verhojen liu’ut ja pidikkeet ovat irrotettuna
- noudatat tekstiilien pesuohjemerkintöjä
- poistat vaikeat tahrat erikoisaineella ennen pesua
-taskut ovat tyhjät
FI
YLEISOHJEITA
Ympäristöystävällisyys ja taloudellisuus
HUOMIOI PYYKIN TÄYTTÖMÄÄRÄ
Saavuttaaksesi optimi energian-, veden-, pesuaineen ja ajan käytön suosittelemme käyttämään maksimi pyykin täyttömäärää, jolloin säästät energiaa jopa 50%.
TARVITSETKO ESIPESUA
Käytä esipesua vain erittäin likaiselle pyykille. Säästät pesuainetta, vettä ja aikaa 5 - 15%, kun et valitse esipesua normaalilikaiselle pyykille.
KIINNITÄ HUOMIOTA PESULÄMPÖTILAAN
Esikäsittele likalahrat tahranpoistoaineella ennen pesua, jolloin voit käyttää alempaa lämpötilaa. Säästät energiaa 50% käyttämällä 60°C: een ohjelmaa.
Page 63
Huom!
Jos kyseessä on erittäin likainen pyykki, suositeltava täyttömäärä on 3 kg. Taulukon mukaisissa ohjelmissa on automaattinen valkaisu. Lisää valkaisuaine omaan lokeroonsa . (Suomessa valko- ja yleispesuaineet sisältävät valmiiksi valkaisuaineen eikä erillisiä valkaisuaineita juuri käytetä
Lämpötilanvalitsimella voidaan vähentää pesulämpötilaa. Esimerkiksi puuvillapesu voidaan suorittaa kylmäpesuna.
* EN 60456 mukainen ohjelma
32:n minuutin pikaohjelma Pikaohjelma on tarkoitettu 2 kg: n pyykkimäärälle ja korkeintaan 50°C: een pesuohjelmalle, jolloin pesu tapahtuu noin puolessa tunnissa. Pesuohjelman lämpötilaa voidaan säätää valitsimesta I. Pikaohjelmassa käytettävä pesuaineen maksimimäärä on merkitty pesuainemitan sisäpuolelle. Pikapesussa pesuaine on sijoitettava pesuaineainekotelossa esipesulle tarkoitettuun osastoon I. Erittäin likaiset sekoitteet, tekokuidut ja arat tekstiilit voidaan esipestä käyttämällä 32 minuutin pikapesua ( pesuaine laitetaan lokeroon “I” ), ennen kuin valitaan varsinainen pesuohjelma.
Hanki paras mahdollinen pesutulos uudella Candy pesukoneellasi
Varmistaaksesi parhaan mahdollisen pesutuloksen uudella Candy pesukoneellasi on tärkeää, että käytät oikeaa pesuainetta jokapäiväisessä pyykinpesussasi. Markkinoilla on paljon erilaisia pesuaineita ja joskus oikean pesuaineen valitseminen saattaa olla vaikeaa.
Me Candylla testaamme säännöllisesti erilaisia pesuaineita saadaksemme selville, millä pesuaineella saadaan aikaan paras pesutulos pesukoneissamme. Me olemme löytäneet vain yhden pesuaineen, mikä vastaa meidän korkeita standardejamme. Se poistaa tehokkaasti monia erilaisia tahroja samalla antaen korkeatasoisen suojan kankaille. Tämän vuoksi Candy on antanut virallisen suosituksensa Ariel: lle.
OHJEL-
MAN-
VA L ITSIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
32’
Z
TÄYTTÖ-
MÄÄRÄ
MAX
kg
4
4
4
4
-
-
-
2
2
2
-
-
-
1,5
1
1
-
-
-
2
4
-
LÄMPÖ-
TILA
°C
MAX
Maks
90°
Maks
90°
Maks
60°
Maks
40°
-
-
-
Maks
60°
Maks
50°
Maks
40°
-
-
-
Maks
40°
Maks
40°
Maks
30°
-
-
-
Maks
50°
-
-
❙❙
●●●●
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
*)
*)
*)
124 125
FI
OHJELMATAULUKKO
TEKSTIILITYYPPI
Valko-kirjopyykki
Puuvilla, Pellava,
Puuvilla, Pellava,
Kestävät sekoitteet
Kaikki yllämainitut
Sekoitetekstiilit ja
tekokuidut
Polyamidi, Polyesteri,
Puuvillasekoitteet
Kaikki yllämainitut
Hienopyykki
Villa
Akryyli, Asetaatti mm.
Kaikki yllämainitut
Pyykille, jota ei lingota
LIKAISUUSASTE OHJELMAVAIHE
Valkopyykki ja esipesu
Valkopyykki
Ei väriä päästävät
Väriäpäästävät
Huuhtelut
Viimeinen huuhtelu
Tehokas linkous
Sekoitteet
Tekokuidut
Akryyli
Huuhtelut
Viimeinen huuhtelu
Hellävarainen linkous
Hellävarainen pesu
“KONEPESTÄVÄ” villa
‘Käsin’ pesu
Huuhtelut
Viimeinen huuhtelu
Hellävarainen linkous
32:n minuutin pikaohjelma
Erillinen valkaisu
Vain veden poisto
PESUAINEKOTELO
KAPPALE 10
Page 64
OK
126 127
cl
60° C
4 kg MAX
FI
KAPPALE 11
PESU
MÄÄRÄAUTOMATIIKKA
Tämä pesukone säätää vesimäärän automaattisesti pyykin määrän ja laadun mukaan. Tällöin pesu kuluttaa energiaa aina mahdollisimman säästävästi. Vähentynyt vesimäärä lyhentää myös pesuaikaa.
Pesua edeltävä tahranpoisto
Oletetaan, että pestävä pyykki on erittäin likaista puuvillaa. Tahroille voidaan hieroa sopivaa pyykinpesuainetta tai tahranpoistoainetta ennen pesua.
Jos vain osa pyykistä vaatii käsittelyä nestemäisellä valkaisuaineella, voit käyttää pesua edeltävää tahranpoisto­ohjelmaa.
Kaada valkaisuaine cl - lokeroon ja käännä ohjelmanvalitsin tahranpoisto-ohjelman kohdalle . Kun tämä ohjelma on loppunut, lisää muu pyykki ja jatka normaalilla ohjelmalla. Vältä pesukoneen täyttämistä pelkästään isoilla, paljon vettä imevillä tekstiileillä (esim. isot froteepyyhkeet) , koska niiden tasapainottuminen rummussa erityisesti linkousvaiheessa on huono. Sekoita samaan koneeelliseen myös pieniä ja kevyitä tekstiilejä. Suositeltavat maksimi täyttömäärät :
-valko-kirjopyykki 4 kg
-sekoitetekstiilit ja tekokuidut 2 kg
-hienopyykki ja villa 1 kg Erittäin aroille vaatteille (esim. sukkahousut) suosittelemme pesupussin käyttöä.
FI
ESIMERKKI:
Käytä apunasi pesuohjelmataulukkoa, jossa on ohjeita sopivan pesuohjelman ja lämpötilan valinnasta, täyttömäärästä, pesuaineiden annostuksesta ja muista tärkeistä pesuun liittyvistä asioista.
Esimerkki likaisen valkopyykin pesusta.
Tarkista tekstiilien pesuohjemerkinnöistä, että niissä on
pesumerkintä 60 °C.
Avaa täyttöluukku painamalla luukunaukaisukytkintä (B).
Laita max 4 kg pyykkiä rumpuun.
Sulje luukku.
HUOM ! ENNEN OHJELMAN VALINTAA TARKISTA, ETTEI KÄYNNISTYSKYTKIN OLE ALASPAINETTUNA.
Valitse ohjelma 2: kierrä ohjelmanvalitsinta (L) myötäpäivään , kunnes numero 2 on nuolen kohdalla.
Kierrä lämpötilanvalitsin 60 asteen kohdalle.
Avaa pesuainekotelo vetämällä.
Page 65
128
129
FI
Annostele varsinaisen pesun pesuaine kaukaloon II Tarkista
annostus pesuainepakkauksesta ; tiivistepesuainetta annostellaan n. 1 dl ja perinteistä n. 2 dl.
Annostele valkaisuainekoteloon 1 dl valkaisuainetta
(Suomessa ei erillistä valkaisuainetta yleensä käytetä)
Annostele tarvittaessa n. 1/2 dl tai pakkauksen ohjeen mukainen määrä huuhteluainetta tai muuta viimeistysainetta kaukaloon ✿.
Sulje pesuainekotelo (A).
Avaa vesihana.
Tarkista, että poistoletku on paikallaan.
Paina käynnistyskytkin (C) alas. Käynnin merkkivalo (N) syttyy. Pesu etenee valitun ohjelman mukaisesti.
Pesuohjelman päätyttyä palauta käynnistyskytkin (C) takaisin yläasentoon. Merkkivalo sammuu.
Avaa luukku ja poista pyykki.
KÄYTÄ APUNASI PESUOHJELMATAULUK-KOA JA NOUDATA AINA E.O JÄRJESTYSTÄ.
FI
KAPPALE 12
PUHDISTUS JA HOITO
Älä käytä koneen ulkopinnan puhdistamiseen hankaavia aineita tai välineitä eikä liuotteita. Ulkopinnan puhdistamiseksi riittää kostealla pyyhkeellä pyyhkiminen.
Pesukone tarvitsee vain vähän hoitoa:
Pesuainekotelon puhdistus
Nukkasihdin puhdistus.
Toimenpiteet muuton yhteydessä tai kun kone on pitkään
käytttämättä.
PESUAINEKOTELON PUHDISTUS
Pesuainekotelo on suositeltavaa puhdistaa säännöllisti mahdollisista pesu- ja huuhteluainejäämistä.
Poista kotelo paikaltaan vetämällä se kokonaan ulos.
Puhdista kotelo juoksevalla vedellä ja tarvittaessa harjaamalla. (Irrota myös huuhtelu+valkaisuainekauka-lon suoja).
Aseta pesuainekotelo takaisin paikalleen.
cl
Page 66
130
FI
NUKKASIHDIN PUHDISTUS
Tämänpesukoneen nukkasihti on nk. neulaloukku, jonka tarkoituksena on kerätä isommat esineet kuten napit, klemmarit, kolikot , jotka voisivat tukkia poistopumpun. Va rsinainen nukka poistuu poistopumpun kautta viemäriin. On suositeltavaa tarkistaa sihti säännöllisesti , esim 1-2 kk välein:
Irrota jalkalista varovasti kuten kuvassa.
Käytä jalkalistaa sihdistä tulevan veden keräämiseen.
Käännä nukkasihtiä vastapäivään, kunnes kahva on
vaaka-asennossa.
Poista nukkasihti ja puhdista.
Aseta sihti huolellisesti takaisin paikalleen seuraamalla
oikean reunan uraa ja kiertämällä myötäpäivään. Kiristä kiinnitysruuvi ja kiinitä jalkalista takaisin paikalleen.
TOIMENPITEET MUUTON YHTEYDESSÄ TAI KUN KONE ON PITKAAN KÄYTTÄMÄTTÄ
Muuton yhteydessä tai kun pesukone on pitkään käyttämättömänä esim. lämmittämättömässä huoneessa, tulee sekä poisto- etta tulovesiletku tyhjentää huolellisesti.
Irrota pistotulppa pistorasiasta. Varaa matala astia esim. pesuvati.
Irrota poistoletku ja tyhjennä se huolellisesti. Tee samoin tulovesiletkulle.
131
KAPPALE 13
FI
VIKA
Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon. Ilmoita aina koneen malli, joka lõytty koneen arvokilvestä. Arvokilpi sijaitsee (useimmiten) pesukoneen täyttõaukon yläreunassa.
Huom! 1Ympäristõystävällisten, fosfaatteja sisältämättõmien pesuaineiden käyttõ voi aiheuttaa seuraavia
sivuvaikutuksia:
- huuhteluvesi saattaa näyttää samealta johtuen zeoliiteista, tämä ei kuitenkaan alenna huuhtelun tehoa
- pesun jälkeen saattaa pyykissä olla valkoisia jälkiä, jotka eivät kuitenkaan tartu kuituihin eivätkä muuta värejä
- lievä vaahtoaminen viimeisessä huuhteluvedessä ei ole merkki huonosta huuhtelutuloksesta
-pyykinpesuaineiden sisältämät ei-ioniset pesuaktiiviset aineet huuhtoutuvat huonosti ja aiheuttavat pieninäkin määrinä vaahtoamista
- lisähuuhteluista ei yleensä ole apua
2Ellei koneesi toimi, tarkista aina ensin oheisen listan mukaiset asiat ennenkuin kutsut huoltomiehen.
1. Pesuohjelmat eivät toimi
2. Koneeseen ei tule vettä
3. Vesi ei poistu koneesta
4. Vettä lattialla koneen lähellä
5. Kone ei linkoa
6. Voimakas tärinä linkouksen aikana
Pistotulppa ei ole pistorasiassa
Ver kkokytkin ei ole ala-asennossa
Sähkõvirta on katkaistu
Sulake on palanut
Täyttõluukku on auki
Samat syyt kuin 1. kohdassa
Ves ih ana on kiinni
Ohjelmanvalitsin ei ole oikeassa kohdassa
Poistoletku on taiteilla
Nukkasihti on tukossa
Tulovesiletkun tiiviste vuotaa
Kone ei ole vielä poistanut vettä
Linkouksen poistokytkin alaspainettuna (ei kaikissa malleissa)
Kone ei ole vaakasuorassa
Kuljetustukia ei ole irrotettu
Pyykki ei ole jakautunut tasaisesti rumpuun
Kytke pistotulppa pistorasiaan
Paina verkkokytkin alas
Tarkista
Tarkista
Sulje täyttõluukku
Tarkista
Avaa vesihana
Val itse ohjelma uudelleen
Suorista poistoletku
Puhdista nukkasihti
Vaihda tiiviste ja kiinnitä letku huolellisesti
Odota kunnes vesi on poistettu
Palauta linkouksen poistokytkin
Säädä kone suoraan
Irrota kuljetustuet
Jaa pyykki tasaisesti rumpuun
SYY
KORJAUS
Huomioitavaa: Pesuohjelman aikana pesuohjelmavalikko ei välttämättä siirry eteenpäin tasaisesti ohjelman edetessä.
Page 67
02.10 - 41006281 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
IT SV DA
NO
FI
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette.
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.
Loading...