CANDY HOLIDAY 80 User Manual [ru]

Page 1
СОДЕРЖАНИЕ
Вступление 2
Гарантия 3
Предписания по безопасности 3
Панель управления 5
Технические характеристики 5
Пользование стиральной машиной 6
После стирки 14
Поиск неисправностей 16
Установка 17
Page 2
!ПОЗДРАВЛЯЕМ
Купив электробытовые приборы производства "Канди", Вы решили не идти на компромисс: Вы пожелали луч­шее. Фирма "Канди" очень рада предложить Вам эту новую машину - плод многолетних научно-исследовательских работ и приобретенного на рынке опыта в тесном кон­такте с потребителями. Фирма "Канди" предлагает Вам широкую гамму электро­бытовых товаров: стиральные, посудомоечные маши-
ны, стиральные машины с сушкой, кухонные плиты, микроволновые печи, духовые шкафы и плиты, хо-
лодильники и морозильники.
Попросите у Вашего поставщика полный каталог про­дукции фирмы "Канди".
2
Page 3
Внимательно изучите Инструкцию по эксплуатации во избежание каких-либо недоразумений. Проверьте: — наличие Гарантийного Сертификата; — комплектность и внешний вид изделия. Внимательно ознакомьтесь с условиями гарантии. Бережно храните Гарантийный Сертификат и Инструк­цию по эксплуатации. Для обеспечения работоспособности и безопасной экс­плуатации изделия соблюдайте все условия, изложен­ные в данной Инструкции по эксплуатации, об­ращайтесь только в уполномоченные сервисные центры для инсталляции, адаптации или любого ремонта Ваше­го изделия. Гарантируется проведение бесплатного ремонта Ваше­го изделия в течение 12 месяцев от даты продажи сила­ми уполномоченных сервисных центров в соответствии с действующим законодательством по предъявлении действительного Гарантийного Сертификата, при соблюдении правил и рекомендаций Инструкции по экс­плуатации и соблюдении условий гарантии.
3
Page 4
ГАРАНТИЯ
Стиральная машина снабжена гарантийным сертифика­том, который позволяет бесплатно пользоваться услуга­ми технического сервиса, за исключением оплаты за вы­зов, в течение одного года со дня покупки.
Не забудьте отправить часть А гарантийного талона, соответственно заполнив ее, в течение 10 дней со дня покупки.
Часть Б должна быть бережно сохранена Вами после заполнения вместе с квитанцией о покупке для предо­ставления в пункт техсервиса "Канди" в случае необхо­димости ремонта.
ПРЕДПИСАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Применение любых электробытовых приборов влечет за собой соблюдение некоторых фундаментальных пра­вил.
В частности:
все изделия “Канди” должны быть заземлены;
4
Page 5
не прикасайтесь к приборам мокрыми или влажными
руками или ногами;
не обслуживайте приборы, стоя на полу босыми
ногами;
используйте с особой предосторожностью удлини -
тели в ванных или душевых помещениях;
не тяните за шнур электропитания или сам аппарат
для того, чтобы выдернуть штепсельную вилку из ро­зетки электросети;
не оставляйте прибор под воздействием атмосфер-
ных влияний (дождь, солнце и т.д.);
не допускайте эксплуатацию прибора без надзора
детьми или неподготовленными лицами;
в случае несовместимости штепсельной вилки при-
бора со штепсельной розеткой электросети замену вилки на подходящую должен выполнить только ква­лифицированный специалист, который должен также проверить, чтобы сечение проводов розетки соответ­ствовало потребляемой мощности самого прибора;
не рекомендуется применение адаптеров, тройников
и/или удлинителей;
перед открытием загрузочного люка убедитесь в том,
что в барабане нет воды.
В случае неисправности или плохой работы прибора от­ключите его, закройте кран подачи воды. Для ремонта обращайтесь исключительно в технический сервис "Кан­ди" и требуйте применения подлинных запасных частей.
5
Page 6
Несоблюдение вышеописанных правил может привести к поломке машины и нанести ущерб вашему здоровью.
6
Page 7
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
А
Моющее средство для предварительной стирки
В
Моющее средство для основной стирки
С
Отбеливатель
D
Смягчитель/антистатик
E
Клавиша открывания люка
F
Ручка программ стирки
G
Регулятор температуры
Н
Клавиша суперполоскания
I
Клавиша "деликатный отжим" (400 об/мин)
L
Клавиша отключения центрифуги
М
Клавиша "вкл/выкл"
O
Светящийся индикатор работы машины
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
7
Page 8
Загрузка сухого белья кг 4
Макс. потребляемая мощность (220 В) Вт 1700
Потребление энергии кВт/ч 1,75
Плавкие предохранители А 10
Скорость отжима об/мин 800/400
Давление водопроводной сети Н/см
2
5-80
Высота, ширина, глубина см 85x60x33
Напряжение в сети В 220-230
ПОЛЬЗОВАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНОЙ
СОРТИРОВКА БЕЛЬЯ
Необходимо выполнять указания на этикетках изделий, идущих в стирку, и инструкции производителя тканей.
Произведите сортировку изделий, разделяя их следую­щим образом:
белье для стирки при высоких температурах;набивное и крашеное белье;прочные ткани;деликатные ткани;шерстяные изделия.
Для того чтобы избежать линьки, белое и цветное белье не должно стираться вместе.
8
Page 9
Во время первой стирки цветное белье может полинять. Поэтому первый раз рекомендуем Вам стирать такое белье отдельно. Белье и изделия из шерсти, для того чтобы стирать их в машине, должны иметь специальный торговый знак "чи­стая шерсть", а также иметь указание "не садится" или "пригодно для машинной стирки". Обратите особое внимание на то, чтобы в вещах не оставалось металлических предметов (например, була­вок, заколок, брошей и т.п.) Застегните пуговицы, наволочки, крючки, закрыть мол­нии. Завяжите пояса и длинные ленты халатов. Из штор удалите кольца. Перед машинной стиркой удалите стой­кие пятна, применяя пятновыводители или особые мою­щие средства.
ОТКРЫТИЕ ЛЮКА И ЗАГРУЗКА БЕЛЬЯ
Люк стиральной машины оборудован специальным предохранительным устройством, не позволяющим открывать его во время работы. После нажатия клави­ши “вкл/выкл” подождите 2 минуты, прежде чем откры­вать люк.
!ВНИМАНИЕ Рекомендуется не применять силу для открывания люка во время режима работы, а подождать от 1 до 3 минут после окончания цикла стирки. Для того
9
Page 10
чтобы закрыть люк стиральной машины, достаточно за­крыть его до щелчка. Загрузить машину бельем, стараясь не смешивать из­делия с различными циклами стирки. Рекомендуется не загружать машину только махровыми изделиями, погло­щающими большое количество воды, в результате чего они становятся тяжелыми. В этом случае рекомендует­ся загружать крупные махровые вещи вперемешку с мелким бельем. Допустимая загрузка для крупных тка­ней 4 кг, в то время как для деликатных тканей - 2 кг (1 кг в случае чистой шерсти, пригодной для машинной стирки). Это для того, чтобы избежать формирования трудных для разглаживания складок. Деликатные ткани рекомендуется стирать в синтетических сетчатых меш­ках.
ЗАГРУЗКА МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Выдвинуть контейнер с ванночками для порошка, по­тянув его на себя за нижнюю часть.
Четыре ванночки служат для следующего:
A - моющее средство для предварительной стирки B - моющее средство для основной стирки C - отбеливатель D - специальные добавки: отдушка, крахмал, смяг-
чители, антистатик, синька.
10
Page 11
Ванночки C и D заполняются исключительно жидкими средствами, их опорожнение производится автоматиче­ски. Закончив операцию заполнения ванночек, задвинь­те контейнер обратно до упора.
Напоминаем, что многие концентрированные мою­щие вещества (жидкие и порошкообразные без фосфатов) трудно поддаются выгрузке из ванночек. Поэтому рекомендуем Вам использовать специаль­ные емкости, устанавливаемые в бак машины.
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ О МОЮЩИХ СРЕДСТВАХ И О СРЕДСТВАХ КОНЕЧНОЙ ОБРАБОТКИ
!ВНИМАНИЕ Применяйте моющие средства только для машинной стирки, т.е. малопенящиеся и хорошего
качества. Некоторые порошки дают слишком большую пену и поэтому непригодны для машинной стирки.
Для стирки деликатного и шерстяного белья рекоменду­ем применять специальные моющие средства. Количество моющих средств, которые необходимо за­сыпать соответственно программе стирки в ванночки, специально отведенные для них, зависит от жесткости местной воды (низкая, средняя, высокая, очень высокая жесткость) и от количества стираемого белья. Количе­ство моющих средств (в зависимости от жесткости воды) можно определить из таблиц на упаковках самих моющих средств.
11
Page 12
Для конечной обработки (ванночка D) рекомендуем Вам применять только жидкие средства (например, антиста­тик и смягчитель, аппретирующее средство). В случае применения порошкообразных аппретирующих средств рекомендуем развести порошок в необходимом количе­стве воды и заправить непосредственно в барабан (по­сле этого установить дополнительно на программу "ап­претирование /смягчение").
МАКСИМАЛЬНЫЕ ДОЗЫ МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Ткани Загрузка,кгПредварит.
стирка, г
Стир-
ка, г
Отбеливание,
см
3
Добавки,
см
3
Прочные 4
2-3
50
40
120
70
100
50
50
50
Смесовые 2 30 60 - 50
Деликатные 1 - 60 - 50
В случае мягкой воды уменьшить дозы.
ВЫБОР ПРОГРАММЫ
Выбор программы осуществляется вращением ручки программного устройства (таймера) по часовой стрелке. Нужный номер устанавливается против указателя.
12
Page 13
При установке программы проверьте, чтобы клавиша 0/I ("вкл/выкл") не была включена. Для обработки различных типов тканей и различных степеней загрязнения стиральная машина предусматри­вает 3 диапазона программ, разделенных по виду стир­ки, температуры и длительности цикла (см. таблицу про­грамм).
ПРОЧНЫЕ ТКАНИ
Программы реализуются таким образом, чтобы достичь максимальной степени стирки и 4 ополаскиваний, че­редующихся с центрифугированием, обеспечивающим отжим белья. Присутствие фазы постепенного сниже­ния температуры воды обеспечивает пониженное об­разование складок ткани. Конечный цикл центрифугиро­вания обеспечивает отличный отжим. В этот диапазон входит ускоренная программа.
СИНТЕТИЧЕСКИЕ И СМЕСОВЫЕ ТКАНИ
Предварительная стирка и основная стирка оптимизи­рованы ритмом вращения барабана; ополаскивание при высоком уровне воды позволяет достичь бережного и высококачественного обращения с бельем.
ОЧЕНЬ ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ
Это новый принцип стирки, поскольку он чередует цикл стирки с циклом замачивания, который особенно под­ходит для стирки очень деликатных тканей, таких, как чистая шерсть и чистый шелк. Стирка и ополаскивание выполняются при максимальном уровне воды с целью
13
Page 14
обеспечения наилучших результатов.
ВАРЬИРУЕМЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Эта стиральная машина автоматически адаптирует уро­вень воды к типу ткани и количеству белья. Таким об­разом, осуществляется "персонализированная" стирка. Эта система ведет к экономии энергии и сокращению времени стирки.
ВЫВЕДЕНИЕ ПЯТЕН ПЕРЕД СТИРКОЙ
Если на некоторых изделиях присутствуют пятна, кото­рые необходимо вывести при помощи жидких пятновы­водящих средств (отбелка, хлорирование и пр.), Вы мо­жете сделать это в стиральной машине при помощи специальной программы перед основной стиркой. За­лейте в соответствующую ванночку с обозначением С пятновыводитель и установите ручку программного устройства на специальную программу "Пятновыведе- ние перед стиркой". После окончания этого цикла за­грузите оставшимся бельем машину и приступите к про­грамме нормальной стирки, выбрав наиболее подходя­щую программу.
РЕГУЛИРОВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
14
Page 15
Регулятор температуры позволяет выбрать температу­ру стирки на основании Ваших потребностей. Действуя должным образом на регулятор температуры, можно выполнить все программы стирки при температуре ниже указанной в таблице программ, которая является мак­симальной для каждого вида загрязнения ткани.
!ВНИМАНИЕ При высоких температурах нагревается стекло люка: избегайте контакта.
КЛАВИША СУПЕРПОЛОСКАНИЯ
При нажатой клавише добавляется количество воды при каждом полоскании. Это очень важно, поскольку не­которые люди имеют слишком чувствительную кожу.
ПРОЧНЫЕ ТКАНИ
Тип ткани, символ на этикетке
Программа стирки
Макс.
загрузка,
кг
Прог-
рамма
Темпе-
ратура,
°С
Загрузка моющих
средств
A B C D
Хлопок, лен,
Простыни, скатерти бе­лые и стойких цветов,
до 4
1
90
15
Page 16
конопля
полотенца, нижнее бе­лье. Очень грязное
Простыни, скатерти бе­лые и стойких цветов, полотенца, нижнее бе­лье. Очень грязное
до 4
1
60
Белое, цветное белье. Рубашки, халаты, майки, простыни. Нормально загрязнен­ное
до 4
1
40
Хлопок, смесовые
прочные ткани
Цветное белье. Рубаш­ки, халаты, майки, про­стыни. Нормально за­грязненное
до 4
2
30-50
Хлопок,
смесовые ткани
Цветное белье средней степени загрязнения.
до 3
3
30-40
Хлопок
Интенсивное Полоскание
до 4
4
-
Хлопок, лен
Энергичный отжим
до 4
5
-
СМЕСОВЫЕ И СИНТЕТИЧЕСКИЕ ТКАНИ
Прочные
смесовые ткани
Сорочки, простыни, ска­терти, белье для ново­рожденных. Очень гряз­ное.
до 2
6
60
Смесовые, хлопок, син-
тетика
УНИВЕРСАЛЬНАЯ ПРОГРАММА Трико, джинсы, линяющие цвета.
до 2
6
30-50
Синтети-
ческие де-
УСКОРЕННАЯ ПРОГРАММА Белье всех типов, слег-
до 2
7
40
16
Page 17
ликатные
ткани
ка грязное.
Смесовые, синтетич.,
Деликатное Ополаскивание
до 2
8
-
деликатные
ткани
Деликатный отжим
до 2
9
-
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ
Тип ткани, символ на этикетке
Программа стирки
Макс.
загрузка,
кг
Прог-
рамма
Темпе-
ратура,
°С
Загрузка моющих
средств
A B C D
Шерстяные
изделия
Шерсть для "машинной стирки"
до 1
10
40
Смесовые, синтетич.,
Деликатное Ополаскивание
до 1,5
11
-
деликатные
шерстяные
Деликатный отжим
до 1,5
12
-
Предварительная стир­ка
до 4
A
40
Пятна органического происхождения
до 4 -
Для белья без отжима
Только слив
-
Z
-
ПРИМЕЧАНИЯ:
Загрузка белья не должна превышать 3 кг при сильной степени загряз­нения.
17
Page 18
На программе 1 отбеливание может быть выполнено автоматически, если отбеливатель будет загружен в ванночку С .
КЛАВИША ОТКЛЮЧЕНИЯ ЦЕНТРИФУГИ
Нажав на эту клавишу, Вы отключите все программы от­жима белья. Эта операция полезна на программах стир­ки с температурой 90С и 60С белья, прошедшего осо­бую отделку (плиссе, гофре и пр.), или изделий из смесовых синтетических волокон.
18
Page 19
КЛАВИША "ДЕЛИКАТНЫЙ ОТЖИМ"
На программах для прочных тканей машина выполняет окончательный отжим на 2 скоростях вращения центри­фуги: первая - 400 об/мин (около 3 минут) служит для равномерного распределения белья в барабане, вторая
- 800 об/мин (около 3 минут) - для получения хорошего отжима белья. Клавиша “400” служит для выключения центрифуги при стирке деликатных тканей.
ЗАПУСК ПРОГРАММЫ
При завершении операции загрузки и программирова­ния убедитесь в том, что люк закрыт. Нажмите на клави­шу “вкл/выкл”. Машина автоматически выполнит все операции программы.
СТИРКА ЗАКОНЧЕНА
Когда ручка программного устройства остановится на положении "СТОП", стирка закончена. Нажмите на кла-
19
Page 20
вишу “вкл/выкл” для того, чтобы снять напряжение с ма­шины (погаснет сигнальная лампочка), после чего мож­но открывать люк.
!ВНИМАНИЕ Особое предохранительное устройство не позволяет немедленно открыть люк сразу после окончания стирки. После окончания цикла центрифуги­рования подождите 2 минуты, прежде чем открыть люк.
ПОСЛЕ СТИРКИ
САМООЧИЩАЮЩИЙСЯ НАСОС
Машина снабжена самоочищающимся насосом, который в состоянии самостоя­тельно освободиться от засоряющих тру­бопровод мелких предметов, поэтому нет необходимости в специальном осмотре.
ЧИСТКА ВАННОЧЕК ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Рекомендуется время от времени чи­стить ванночки для моющих средств. Для этого необходимо вытащить блок, просто потянув его на себя с определен­ным усилием, промыть его под струей воды и установить на прежнее место, за­двинув до упора. Для чистки машины
20
Page 21
снаружи не применяйте абразивные средства, спирт или раствори­тели, достаточно протереть ее влажной тряпкой.
ЕСЛИ МАШИНА НЕ РАБОТАЕТ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ
При возможных переездах или когда ма­шина стоит длительное время в неота­пливаемом помещении, необходимо пол­ностью слить воду из всех трубных ча­стей машины. Достаточно отсоединить
шланг слива от трубопровода, сняв хо­мут, опустить до уровня пола в тазик, пока не выльется вся вода. Закончив эту
операцию, вновь присоединить шланг к
трубопроводу, прикрепив его хомутом.
!ВНИМАНИЕ Применение экологически чистых моющих средств без фосфатов может вызвать следующие эффекты: вода после ополаскивания будет мутной из-за при-
сутствия суспензий цеолитов, однако эффективность ополаскивания при этом не снижается;
21
Page 22
наличие на белье после стирки белого порошка (це-
олиты, которые не впитываются в ткань и не изменя­ют ее цвета);
наличие пены при последнем полоскании не являет-
ся показателем плохо выполненного полоскания;
не ионогенные поверхностно-активные вещества,
присутствующие в рецептуре моющих порошков для стирки белья, часто оказываются трудно удаляемы­ми с поверхности белья и даже при минимальных ко­личествах могут образовывать пену.
Последующие ополаскивания в таких случаях не при-
носят положительных результатов.
Если Ваша стиральная машина не работает, то прежде чем обратиться в технический центр "Канди", выполните следующий контроль (см. стр. 16).
22
Page 23
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Причина Устранение
1. Машина не работает ни
на одной программе
Вилка электропитания не
вставлена в розетку
Не нажата клавиша включе­ния
Отсутствует электроэнергия
Перегорели пробки
Открыт люк
Вставить в розетку
Включить
Проверить
Проверить
Закрыть люк
2. Не забирает воду См. причины п. 1
Закрыт кран
Неправильно установлен
таймер программ
Проверить
Открыть кран
Проверить установку тайме-
ра
3. Не сливает воду Перегнута трубка слива Выпрямить трубку
4. Наличие воды вокруг Из отдушины вышла пена Уменьшить дозировку по-
23
Page 24
машины
Повреждена прокладка
между краном и шлангом
рошка
Заменить прокладку и проч-
но прикрепить шланг к крану
5. Не отжимает Не слита вода
Нажата клавиша “отжим от-
ключен” (не для всех моде­лей)
Подождать, пока машина сольет воду
Отключить клавишу "отжим
отключен"
6. Сильные вибрации при
отжиме
Машина установлена не по
уровню
Не сняты транспортные крепления
Белье неравномерно рас-
пределено в барабане
Установить машину по уров-
ню, вращая ножки
Снять крепления
Равномерно распределить
белье
Если не удается устранить причины плохой работы машины, обрати­тесь в технический сервис "Канди", сообщив модель стиральной маши­ны, указанную на табличке с задней стороны или в Гарантийном Серти­фикате. Предоставив эти данные, Вы получите своевременный и каче­ственный сервис.
УСТАНОВКА
Установка стиральной машины выполняется за счет по­купателя. Возможное вмешательство по причине непра-
24
Page 25
вильной установки не входит в гарантийное обслужива­ние.
СНЯТИЕ УПАКОВКИ
После того, как стиральную машину освободили от ее упаковки, необходимо проделать следующие операции:
1. Выкрутить центральный стержень А, два боковых
болта C и удалить планку D с соответствующими пластиковыми прокладками.
2. Выкрутить два стержня В. После выполнения этой
операции внутрь машины упадут две пластмассовые распорки.
3. Наклоняя машину, удалить указанные выше рас-пор-
ки.
4. Замаскировать имеющиеся отверстия заглушками,
которые поставляются вместе с инструкцией.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ
Шланг подачи воды, который находится внутри бараба­на стиральной машины, имеет два конца: один прямой, другой изогнутый. Прямой конец присоединяется к вен­тилю водопроводной трубы (рис.2), изогнутый конец к патрубку Е, расположенному на самой стиральной ма- шине (рис.1). Если водопроводная вода содержит
25
Page 26
большое количество известняка, рекомендуется запро­сить в техническом сервисе необходимый фильтр (но­мер по каталогу 26085). Положите конец сливного шлан­га, не сгибая его, на край ванны. Если есть возмож­ность, используйте стационарный слив большего диа­метра, чем диаметр сливного шланга для прохода воз­духа. Минимальная высота 50 см. Возможное удлине­ние сливного шланга может привести к перебоям в ра­боте сливного насоса и фильтра, особенно если шланг удлинили более чем на 1 метр.
ВЫРАВНИВАНИЕ МАШИНЫ
Стиральная машина оборудована двумя регулировоч­ными ножками для выравнивания машины на полу. Вра­щайте ножку, поднимая или опуская ее до тех пор, пока она полностью не упрется в поверхность пола.
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Стиральная машина соответствует требованиям техни­ки безопасности, предусмотренным нормативами, и снабжена двухполюсной штепсельной вилкой с зазем­лением, которая обеспечивает полное заземление ма­шины. Электрическая безопасность этой машины гаран­тируется только в том случае, если машина правильно присоединена к системе заземления, как это предусмат­ривают действующие нормы техники безопасности.
26
Page 27
Необходимо произвести проверку этого фундаменталь­ного требования и в сомнительном случае запросить выполнение контроля квалифицированным специали­стом.
Изготовитель не несет ответственности за возмож­ный вред, причиненный отсутствием заземления.
Проверьте, чтобы мощность розеток электрической про­водки соответствовала максимальной мощности маши­ны, указанной в паспортной табличке. В сомнительном случае запросите выполнение контроля квалифициро­ванным лицом. Эта машина соответствует нормам ЕЭС 89/336, 73/23 и последующим изменениям.
27
Page 28
28
Page 29
!ВНИМАНИЕ Фирма-изготовитель не несет ответственности за лю- бой возможный вред, причиненный людям и имуществу, из-за отсут­ствия заземления.
Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ошибки печати, содер­жащиеся в данных инструкциях, и оставляет за собой право улучшения качества собственных изделий, сохраняя неизменными основные технические характеристики.
КАНДИ ЭЛЕТТРОДОМЕСТИЧИ
Бругерио - Милано
29
Loading...