Candy HOLIDAY104DF-07S User manual

Инструкция по эксплуатации
User instructions
2-34
36-66
Holiday 104DF Holiday 084DF
СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИЕМКЕ И ПРОДАЖЕ
Машина имеет сертификат соответствия требованиям безопасности и электромагнитной совместимости, выданный органом по сертификации продукции и услуг ООО "Кировский центр сертификации и качества" г. Киров.
Машин
а имеет сертификат соответствия Республики Беларусь, выдан-
ный органом по сертификации “БЕЛЛИС”, г. Минск.
Производитель - ОАО "Веста", 610035, Россия, г. Киров, ул. Производственная, 24
Машина стиральная автоматическая бытовая типа СМА – 4 ФБ модели:
Holiday 104 DF–07S 31003629 ____________________________ Holiday 084 DF 31004046____________________________
(в нужной графе проставить номер машины)
соответствует техническим условиям ТУ 5156-002-46092527-2005
Дата выпуска " __ " ____________ 20 ___ г.
Штамп ОТК (клеймо приемщика)
Продана ________________________________________________________________
(наименование торгующей организации, адрес)
Продавец _______________________________________________________________
(Ф.И.О.) (подпись)
Штамп Дата "____"_____________20____г. Ремонтное предприятие, осуществляющее установку, гарантийный ремонт и сервис-
ное обслуживание машины:
________________________________________________________________________
(наименование предприятия, адрес, телефон)
________________________________________________________________________
Поздравляем!
Приобретя эту стиральную машину Candy, Вы решили не идти на компромисс: Вы пожелали лучшее. Фирма Candy рада предложить Вам эту новую стиральную машину - плод многолетних научно­исследовательских работ и приобретенного на рынке, в тесном контакте с потребителем, опыта. Вы выбрали качество, долговечность и широкие воз­можности, которые Вам предоставляет эта стиральная машина. Кроме того, Candy предлагает Вам широкую гамму электробытовой техники: стиральные машины, посудомоечные машины, стиральные машины с сушкой, кухонные плиты, микроволновые печи, духовки, варочные панели, холодильники, морозильники. Спросите у Вашего продавца полный каталог про­дукции фирмы Candy. Просим Вас внимательно ознакомиться с преду­преждениями, содержащимися в этой инструкции, которые дадут Вам важные сведения, касающиеся безопасности, установки, эксплуатации и обслуживания, некоторые полезные советы по лучшему использованию машины. Бережно храните эту книжку инструкций для по­следующих консультаций. При общении с фирмой Candy или с ее специалистами по техническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номер G (если таковой имеется). Практически, ссылайтесь на все, что содержится в табличке.
Серийный номер машины состоит из 16 цифр.
Первые 8 цифр – код модели. Следующие 4 цифры – дата производства (год, неделя). Последние 4 цифры – порядковый номер в партии
Содержание Страница
Введение 5 Общие сведения 5 Технические характеристики 6 Меры безопасности 7 Быстрый старт 9 Полезные советы 9 Установка 10 Описание панели управления 13 Моющие средства, добавки и их дозировка 20 Выбор программ 22 Стирка 24 Таблица программ стирки 28 Чистка и периодическое обслуживание 30 Устранение неполадок 32 Сервис 34
Перед включением машины убедитесь, что она правильно установле­на и с нее снят весь транспортный крепеж, как показано в разделе
"Установка".
Введение
Внимательно изучите данную инструкцию по эксплуатации и другую информацию, относящуюся к стиральной машине и ее работе. Сохраните всю документацию для последующих консультаций или передачи другим пользователям.
Внимание! Данная машина предназначена исключительно для бытового применения.
Рекомендации по утилизации.
Все упаковочные материалы экологически чистые и подлежат переработке. Пожа­луйста, помогите утилизировать их в целях сохранения окружающей среды.
Продавец стиральной машины может подсказать Вам, как это сделать.
Если Вы прекратили пользоваться машиной, помните, что она не бесполезный му­сор. Ценные материалы могут быть переработаны.
Примечание. Отсоедините от сети питания машину, которой Вы прекратили пользоваться. Отрежьте питающий кабель вместе с вилкой. Утилизируйте их.
При утилизации старой стиральной машины убедитесь, что защелка люка не рабо­тает, чтобы дети не могли запереть себя в машине.
Общие сведения
При покупке убедитесь, чтобы с машиной были:
Инструкция по эксплуатации на русском языке;  Адреса служб технического обслуживания;  Сертификат гарантии;  Заглушки; Жесткое устройство для загиба сливного шланга;  Наливной шланг;  Этикетка энергоэффективности с данными по классу машины.
ХРАНИТЕ ИХ
Проверьте отсутствие повреждений машины при транспортировке. При их обнару­жении звоните в ближайший Уполномоченный Сервисный Центр.
Технические характеристики
Загрузка (сухого белья) кг 4 Напряжение в сети В 220-240, частотой 50 Гц Потребляемая мощность Вт 1850 Потребление энергии (программа 90°С) кВтч 1,8 Электрический предохранитель А 10 Нормальный уровень воды л 6…15 Давление в гидравлической системе МПа мин. 0,05 макс. 0,8 Скорость вращения центрифуги:
для модели Holiday 084 DF об/мин 800 для модели Holiday 104 DF об/мин 1000
Класс защиты от поражения электрическим током I (первый) Степень защиты IPX4
Класс энергетической эффективности А
Примечание. Электрические параметры машины указаны на табличке, располо-
женной на передней панели в районе люка.
Знак указывает, что машина соответствует требованиям европейских стандар­тов, 73/23/СЕЕ и 89/336/СЕЕ, в дальнейшем замененных соответственно регламен­тами 2006/95/СЕ и 2004/108/СЕ с изменениями и дополнениями к ним.
Электрическое подключение и меры безопасности
Стиральная машина работает от сети однофазного переменного тока 220-240 В, частотой 50 Гц. Убедитесь, что электропроводка рассчитана на мощность не менее 3 кВт. Убедитесь в наличии заземляющего провода в розетке, рассчитанной на ток 10А, для подключения стиральной машины. Затем вставьте вилку в розетку. Вилка стиральной машины и розетка в Вашем доме должны быть одного типа. Не рекомендуется использовать тройники, адаптеры и удлинители. Все стиральные машины Candy соответствуют нормам безопасности, предписывае­мыми Quality Trademark Institute и государственными стандартами безопасности.
Меры безопасности
Примечание. При всех операциях по чистке и обслуживанию стиральной машины:
a. Выньте вилку из розетки;
b. He тяните за питающий кабель или за
саму машину, чтобы вынуть вилку из ро­зетки;
c. Все стиральные машины Candy должны быть заземлены. Убедитесь в том, что сеть электропитания имеет заземляющий провод, в противном случае обращайтесь к квалифицированным специалистам.
При необходимости замены питающего кабеля обращайтесь в Уполномоченный Сервисный Центр.
d. Не рекомендуется пользоваться адаптерами, тройни- ками и/или удлинителями.
e. Перекройте кран подачи воды;
f. He прикасайтесь к машине влажными руками или ногами. Не пользуйтесь машиной, если Вы разуты;
g. Перед тем, как открыть дверцу, убедитесь в отсут­ствии воды в барабане;
Внимание! Во время стирки вода может нагреваться до 90°С.
h. Машина не предназначена для использования лицами (включая детей) с пони- женными физическими, чувственными или умственными способностями или при от­сутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании машины лицом, ответственным за их безопасность;
i. Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с машиной; j. He оставляйте машину под воздействием атмосферных явлений (дождь, прямые
солнечные лучи и т.д.);
k. Внимание! При установке машины на ковровых покрытиях убедитесь, что вен- тиляционные отверстия гофрированного листа не закрыты ворсом;
l. Поднимайте машину вдвоем; m. При перемещении машины не под-
нимайте ее за ручки управления или за дозатор для моющих средств. При пере­возке люк не должен опираться на те­лежку;
n. Если машина работает неправильно или вышла из строя, вы- ключите машину, перекройте подачу воды и не пользуйтесь ею. Для возможного ремонта обращайтесь только в Уполномоченный Сервисный Центр и требуйте использования оригинальных запча­стей.
Нарушение вышеуказанных требований может привести к поломке машины.
Быстрый старт
Стирка
- Чтобы открыть люк, нажмите на клавишу в ручке люка;
- Отсортируйте белье и загрузите его в машину;
- Закройте люк;
- Поместите моющие средства в соответствующие отделения дозатора для моющих
средств: отделение "1" - для предварительной стирки, а отделение "2" - для всех остальных про­грамм.
- Выберите программу с помощью переключателя программ (заданная программа ото­бразится на дисплее);
- Нажмите, если необходимо, дополнительные функциональные кнопки;
- Нажмите кнопку "СТАРТ / ПАУЗА" ;
- По прошествии нескольких секунд машина начнет выполнение программы.
Когда стирка окончена
- На дисплее загорается надпись "End" (Конец цикла).
- Подождите около 2 минут, пока не откроется устройство блокировки люка;
- Выключите машину поворотом переключателя программ в положение "Выкл." (OFF);
- Откройте люк и выгрузите белье;
- После каждой стирки выньте вилку из розетки и перекройте кран подачи воды к
ральной машине.
сти-
Полезные советы
Для экономной эксплуатации Вашей стиральной машины и в целях сохранения окружающей среды.
Старайтесь загружать машину полностью. В целях экономного использования электроэнергии, воды, моющих средств рекомен­дуется производить полную загрузку белья в машину. Вы сэкономите до 50 % электроэнергии, стирая один раз при полной загрузке, по срав­нению с двумя стирками при половинной загрузке.
Есть ли необходимость в предварительной стирке?
Только для сильно загрязненного белья! Вы сэкономите моющее средство, время, воду и от 5 до 15 % электроэнергии, не применяя предварительной стирки для слабо и нормально загрязненного белья.
Как выбрать температуру стирки?
Удалите пятна специальными средствами, что позволит избежать необходимости стирки при температуре выше 60 °С.
Стирка при температуре 60 °С позволит сэкономить до 50% электроэнергии.
Установка
- Снимите упаковку и поддон.
- Поместите машину вблизи места ее использования.
- Закрепите лист гофрированного материала на дне
машины, как показано на рисунке (детали крепления входят в комплект машины).
Внимание! При установке машины на ковровых по­крытиях убедитесь, что вентиляционные отверстия гофрированного листа не закрыты ворсом.
- Открутите 4 винта (А) на
задней стенке и извлеките 4 распорные втулки (В).
- Закройте 4 отверстия спе-
циальными заглушками. Вы найдете их в полиэтилено­вом пакете с инструкцией.
Примечание. Рекомендуем сохранить элементы транспортного крепления, чтобы использовать их в случае возможной будущей транспортировки. Производитель не несет ответственности за любые возможные поврежде­ния машины по причине невыполнения правил, касающихся транспортного крепежа. Установка машины производится за счет ее владельца.
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте элементы упаковки детям для игр.
10
- Отрежьте ленты, крепящие шланг.
- Перережьте пластмассовый хомут. Действуйте осто-
рожно, чтобы не повредить шланг и электрический провод.
- Установите машину по уровню с помощью 4 ножек. A. Разблокируйте винт ножки, ослабив гайку. B. Вращая ножку, поднимите или опустите машину до
хорошей ее опоры на пол.
C. Заблокируйте винт ножки, затянув контргайку до упо-
ра.
ВНИМАНИЕ:
При повреждении сетевого питающего кабеля его необ­ходимо заменить специальным кабелем. Провода кабе­ля должны коммутироваться в соответствии с их цвет­ной маркировкой:
СИНИЙ - НЕЙТРАЛЬ (N) КОРИЧНЕВЫЙ -ФАЗА (L) ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ - ЗЕМЛЯ ( )
При необходимости замены питающего кабеля об­ращайтесь в Уполномоченный Сервисный Центр.
11
Подключение к сети водоснабжения
Машина укомплектована наливным шлангом с нако­нечниками с резьбой 3/4" для подсоединения машины к крану холодной воды. Машина должна быть подклю­чена к источнику водоснабжения с помощью комплек­та новых шлангов, старые использовать нельзя. Машина должна подключаться только к крану холод­ной воды. Подключение к крану горячей воды с тем­пературой выше 40°С может повредить некоторые типы деликатных тканей.
Внимание! После стирки всегда необходимо перекрывать кран для отключения машины от подачи воды.
Придвиньте машину к стене, обращая внимание на то, чтобы отсутствовали перегибы, зажимы сливного шланга, закрепите шланг на краю раковины или лучше в канализационной трубе с диаметром больше диа­метра сливного шланга.
Для нормальной работы стиральной машины необхо­димо, чтобы конец сливного шланга находился на вы­соте от 50 до 85 см над уровнем пола.
В случае необходимости используйте жесткое устройство для сгиба сливного шланга.
12
Описание панели управления
Ручка люка А Индикатор блокировки люка В Кнопка "СТАРТ/ПАУЗА" С Кнопка "АКВАПЛЮС" D Кнопка "СТИРКА ХОЛОДНОЙ ВОДОЙ" Е Кнопка "ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК" F Кнопка "РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ ОТЖИМА" G Цифровой дисплей H Световые индикаторы кнопок М Переключатель программ с отметкой "Выкл." (OFF) N Дозатор для моющих средств Р
Функции кнопок и ручки панели управления стиральной машины описаны ниже.
13
Внимательно прочтите нижеследующие описания:
Ручка люка А
Чтобы открыть люк, потяните за ручку люка.
ВНИМАНИЕ! Специальное устройство безопасности не позволяет сразу открыть люк в конце стирки. В конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты, прежде чем открыть люк.
Индикатор блокировки люка B
Индикатор блокировки люка светится, когда люк полностью закрыт и машина вклю-
чена.
При нажатии на кнопку "СТАРТ/ПАУЗА", когда люк закрыт, индикатор мигает, затем
начинает светиться постоянно.
Если люк не закрыт, индикатор продолжает мигать.
Устройство блокировки люка препятствует немедленному открыванию люка при ра­боте машины и немедленному открыванию его по окончании программы. Подождите в течение 2 минут после окончания программы, пока индикатор блокировки люка погаснет. В конце цикла поверните переключатель программ в положение "Выкл." (OFF) и откройте люк.
Кнопка "СТАРТ/ПАУЗА"
- Выберите желаемую программу;
- Нажмите на кнопку "СТАРТ/ПАУЗА" для запуска выбранной программы.
Кнопки дополнительных функций следует нажимать только перед нажатием на кнопку "СТАРТ/ПАУЗА".
ПРИМЕЧАНИЕ. После нажатия кнопки "СТАРТ/ПАУЗА" до начала работы мо­жет пройти несколько секунд.
14
С
ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ ПОСЛЕ ЗАПУСКА ПРОГРАММЫ (ПАУЗА)
Программа может быть приостановлена в любой момент ее выполнения посредством нажатия и удержания в течение примерно двух секунд кнопки "СТАРТ/ПАУЗА". Когда машина войдет в режим "ПАУЗА", индикаторы кнопок дополнительных параметров и индикаторы на дисплее будут мигать. Внесите желаемые изменения и нажмите кнопку "СТАРТ/ПАУЗА" еще раз, чтобы возоб­новить выполнение программы. Если Вы хотите доложить или вынуть белье в процессе стирки, подождите 2 минуты, пока устройство безопасности разблокирует люк и погаснет индикатор блокировки люка. После выполнения необходимых Вам действий закройте загрузочный люк и нажмите кнопку "СТАРТ/ПАУЗА". Машина продолжит работу с того момента, на котором она была прервана.
ОТМЕНА ПРОГРАММЫ
Для отмены программы установите переключатель программ в положение "ВЫКЛ." (OFF).
Выберите другую программу.
Верните переключатель программ в положение «ВЫКЛ.» (OFF).
Кнопка "АКВАПЛЮС"
Нажатием этой кнопки пользователь активирует специальный новый цикл стирки для программ стирки Смесовых и Линяющих тканей. Эта функция предусматривает бережное обращение с волокнами ткани одежды, а также рекомендуется для людей с чувствительной кожей. Белье стирается в значительно большем количестве воды и это, вместе с новой комбинацией циклов вращения барабана во время заполнения бака водой и слива воды, будет давать Вашей одежде безукоризненное качество стирки и ополаскива­ния. Количество воды при стирке возрастает так, что моющее средство растворяется полностью, повышая тем самым эффективность стирки белья. Количество воды при ополаскивании также возрастает, обеспечивая полное удаление с белья всех следов моющего средства. Эта функция стирки специально создана для людей с нежной и чувствительной ко­жей, у кого даже малейшее количество моющего средства может вызывать раздра­жение или аллергию. Советуем также использовать данную функцию для детского белья и деликатных тканей вообще или при стирке махровых тканей, волокна которых поглощают боль­шее количество моющего средства. Для обеспечения лучшего качества стирки данная функция всегда активируется при выборе программ стирки "Изделия из шерсти" и "Ручная стирка".
D
15
Кнопка "СТИРКА ХОЛОДНОЙ ВОДОЙ"
Нажатием этой кнопки можно установить стирку холодной водой для каждой программы без изменения других параметров (уровень воды, время стирки, число оборотов бара­бана и т.д.). Эта новая функция разработана специально для эффективной и безопасной стирки занавесок, ковриков, деликатных или линяющих изделий.
Кнопка "ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК"
Чтобы включить отложенный запуск, выполните следующие действия:
- Выберите желаемую программу стирки.
- Нажмите кнопку "Отложенный запуск" первый раз, чтобы просто включить режим
отсрочки (на дисплее Вы увидите символы h00), теперь нажмите еще раз, и это бу­дет отсрочка на 1 час (на дисплее Вы увидите символы h01) и так далее – каждое следующее нажатие будет увеличивать отсрочку от 1 до 24. После 24 часов отсчет обнулится и опять пойдет "по кругу".
Когда Вы установили нужную отсрочку, ее надо подтвердить, для этого нажмите кнопку "СТАРТ/ПАУЗА" (индикатор на дисплее начнет мигать), и тогда начнется обратный от­счет времени, по истечении которого программа запустится автоматически.
Текущую отсрочку запуска можно отменить, для этого:
- Нажмите и удерживайте кнопку в течение 5 сек, пока на дисплее не появятся пара­метры установленной программы.
F
E
- Теперь можно запустить ранее выбранную программу нажатием кнопки "СТАРТ/ПАУЗА" или вообще все отменить, для чего установите переключатель в положение "Выкл." (OFF), а потом выберите другую программу.
Кнопка "РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ ОТЖИМА"
От скорости отжима зависит, какое количество влаги будет удалено из белья без нане­сения ему повреждений. Вы можете задать скорость отжима по Вашему желанию. Нажатием этой кнопки можно уменьшить максимальную скорость отжима и, если захо­тите, то и отменить режим отжима. Для того чтобы вновь включить отжим, достаточно нажимать кнопку до тех пор, пока значение скорости отжима не достигнет желаемой величины.
Во избежание повреждений белья, невозможно увеличить скорость отжима больше того значения, которое автоматически устанавливается для выбранной программы.
16
G
Изменение скорости отжима возможно в любой момент, даже без остановки машины.
ПРИМЕЧАНИЕ. Машина имеет электронное устройство, которое препятствует включению центрифуги (отжима), если белье в барабане разместилось неравно­мерно. Это позволяет снизить шум и вибрацию машины и тем самым продлить срок ее службы.
Цифровой дисплей H
Дисплей организован таким образом, чтобы Вы всегда мог­ли точно знать, что происходит с Вашей машиной:
1) ИНДИКАТОР СКОРОСТИ ОТЖИМА Когда Вы выберете нужную программу, соответствующий индикатор на дисплее пока-
жет максимальную возможную скорость вращения барабана при отжиме. При желании Вы можете снизить скорость. Для этого есть кнопка отжима. После каждого нажатия на нее скорость уменьшается на 100 об/мин. Минимально допустимая скорость 400 об/мин. Меньше не получится. Зато можно вообще отключить отжим, для чего эту самую кнопку надо нажать несколько раз.
2) ИНДИКАТОР ОТЛОЖЕННОГО ЗАПУСКА Индикатор мигает, если включен отложенный запуск.
3) ИНДИКАТОР ЗАПУСКА ПРОГРАММЫ
Индикатор загорается при нажатии на кнопку "СТАРТ/ПАУЗА".
4) ИНДИКАТОР ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ СТИРКИ В момент выбора программы на дисплее автоматически высвечивается максимальная
продолжительность стирки для полной загрузки машины. Время стирки варьируется в зависимости от функций, которые Вы выберете дополнительно к программе. После за­пуска программы машина ведет обратный отсчет времени до окончания стирки.
Машина подсчитывает время до окончания выбранной программы, основыва-
ь на стандартной загрузке, в процессе работы машина корректирует время в
яс соответствии с количеством и типом загруженного белья.
17
Световые индикаторы кнопок M
Индикатор загорается при нажатии на соответствующую кнопку. В случае если функ­ция, которую Вы пытаетесь включить нажатием соответствующей кнопки, не подхо­дит к выбранной программе, индикатор сначала мигает, потом гаснет.
Переключатель программ с отметкой "ВЫКЛ." (OFF). N
Переключатель программ вращается в обе стороны.
Если вращать ручку многопозиционного пе­реключателя, на дисплее будут отобра­жаться символы с параметрами выбранной программы. Для того чтобы выключить машину, уста­новите переключатель программ в положе­ние "ВЫКЛ." (OFF).
Нажмите кнопку "СТАРТ/ПАУЗА" для запуска выбранной программы. Программа выполняется при неизменном положении переключателя программ до завершения цикла. Выключите машину поворотом переключателя программ в положение "ВЫКЛ."
(OFF).
ПРИМЕЧАНИЕ. Переключатель программ следует обязательно возвращать в положение "ВЫКЛ." (OFF) по окончании каждого сеанса стирки; а также при желании начать следующий сеанс, перед тем, как установить и запустить желаемую программу.
18
Дозатор для моющих средств P
Дозатор для моющих средств имеет три отде­ления:
- отделение, обозначенное "1", для програм-
60 +
мы с предварительной стиркой
- отделение " " служит для специальных
добавок: смягчители, ароматические, синь­ка, крахмал и т.п.;
- отделение, обозначенное "2", для моющих
средств основной стирки.
ВНИМАНИЕ! Помните, что некоторые порошки удаляются с трудом. В этом случае рекомендуем использо­вать специальный контейнер, который помещают с порошком непосредственно в барабан (прода­ется с моющим средством).
ПРИМЕЧАНИЕ. Отделение " " заполняется только жидкими средствами. Машина автоматически забирает добавки на последнем полоскании во всех программах стирки.
Pre
;
19
Моющие средства, добавки и их дозировка
Выбор моющего средства
Моющие средства общего назначения
- Стиральные порошки для основной стирки с отбеливающими компонентами, осо- бенно подходят для стирки при высокой температуре (60 °С и выше) сильно загряз­ненного белья и белья с пятнами.
- Жидкие моющие средства особенно подходят для стирки белья с жирными пят- нами, такими, как пятна пота, жира, следы косметики. Эти моющие средства не под­ходят для выведения других пятен, поскольку не содержат отбеливателя.
- Биологические моющие средства не всегда дают желаемый результат.
Специальные моющие средства
- Моющие средства для цветных и деликатных тканей без отбеливателя и часто без оптических осветляющих компонентов, чтобы сохранить цвет изделий.
- Моющие средства для основной стирки без отбеливателя и энзимов особенно подходят для стирки изделий из чистой шерсти.
- Моющие средства для занавесок с осветляющими компонентами, устойчивыми к свету, которые защищают изделия от пожелтения под воздействием солнечных лу­чей.
- Специальные моющие средства с заранее заданным составом химических ком- понентов в зависимости от типа ткани, степени загрязнения и жесткости воды. В этом случае основные моющие средства, смягчители, отбеливатели и пятновыводи­тели могут быть использованы отдельно.
Вспомогательные средства
- Смягчители воды позволяют снизить расход моющего средства при высокой и очень высокой степени жесткости воды.
- Средства для предварительной стирки используются для удаления пятен перед основной стиркой. Их использование позволяет производить основную стирку при меньшей температуре и средствами, не содержащими отбеливающих компонентов.
- Смягчители изделий обладают антистатическим эффектом и смягчают ткани. Ес- ли у вас есть сушильная машина, изделия останутся мягкими даже без использова­ния смягчителей.
Не заливайте растворители в стиральную машину!
Храните моющие средства в недоступном для детей месте. Перед заполнением дозатора для моющих средств, убедитесь, что в нем отсутст­вуют посторонние предметы. Используемое количество моющих средств и добавок обычно указано на упаков­ке. Следуйте этим инструкциям.
20
Дозировка
Применяйте только те моющие средства, которые предназначены для использова­ния в стиральной машине. Вы можете получить наилучшие результаты стирки, израсходовав минимальное ко­личество моющих средств и сохранив белье, если примете во внимание степень загрязнения изделий, а также тип выбранного моющего средства. Количество ис­пользуемого моющего средства зависит от:
- жесткости воды; в зависимости от жесткости воды и типа моющего средства можно уменьшить расход моющего средства.
- степени загрязнения; можно уменьшить расход моющего средства в зависимости от степени загрязнения белья.
- количества белья; можно уменьшить расход моющего средства при стирке не­большого количества белья. Количество, указанное на упаковке моющего средства, в случае стирки деликатных тканей, чаще всего рассчитано на стирку небольшого количества белья. Следуйте указаниям по дозировке!
Дозировка стирального порошка
Для порошка нормальной и низкой концентрации:
При нормальном загрязнении белья выбирайте программы без предварительной стирки. Засыпьте порошок в отделение "2" дозатора для моющих средств. При сильном загрязнении белья выбирайте программу с предварительной стиркой. Засыпьте 1/4 часть порошка в отделение "1", а 3/4 в отделение "2" дозатора для моющих средств. При использовании смягчителей сначала засыпьте порошок, а затем добавьте смяг­читель в отделение "2". При использовании высококонцентрированных порошков следуйте указаниям на упаковке, касательно типа белья и дозировки. Во избежание трудностей в определении необходимого количества порошка поль­зуйтесь дозатором, прилагаемым к моющему средству.
Дозировка жидкого моющего средства
Жидкие моющие средства могут применяться в соответствии с инструкцией на упа­ковке для всех программ без предварительной стирки. Они заливаются в специаль­ный контейнер, который помещается непосредственно в барабан или, для тех моде­лей, где это предусмотрено, вставляется в отделение дозатора для моющих средств.
21
Выбор программ
Для различных типов тканей и степени загрязнения эта стиральная машина имеет несколько групп про­грамм, в соответствии с которыми выбирает цикл стирки, температуру и продолжительность стирки (см. таблицу программ стирки).
1. Прочные ткани
Этот набор программ разработан для максимально интенсивной стирки и полоскания с промежуточными циклами отжима для наилучшего ка­чества полоскания. Заключительный отжим удаляет воду более интенсивно, чем другие программы стирки.
2. Смесовые и синтетические ткани
Основная стирка и полоскание дают отличные результаты благодаря тщательно подобранной скорости вращения барабана и уровню воды. Деликатный отжим гарантирует, что белье будет меньше сминаться.
3. Очень деликатные ткани
Стирка чередуется с продолжительными паузами. Рекомендуется для тканей, чувствительных к различным видам внешнего воздействия. Чтобы воздействие на ткань было щадящим, воды для стирки и полос­кания берется больше, чем в остальных программах.
Специальная программа «СТИРКА ШЕРСТИ»
Специальный цикл позволяет, произвести стирку без повреждения белья. Цикл включает бережные периоды вращения и паузы. Про­грамма имеет максимальную температуру 30 ° и заканчивается тремя полосканиями и коротким отжимом.
30
Специальная программа "РУЧНАЯ СТИРКА"
Ваша стиральная машина оснащена также деликатной программой "Ручная стирка". Эта программа осуществляет полный цикл стирки из­делий, помеченных значком "Только для ручной стирки" ("Hand Wash only"). Эта программа стирает всего при 30 °С, имеет 3 цикла полоска­ния и медленный деликатный отжим.
22
30
4. Специальные программы
Специальная программа ОПОЛАСКИВАНИЯ "RINSE"
Эта программа выполняет три цикла полоскания с промежуточным отжимом на средней скорости (при необходимости отжим можно отменить кнопкой вы­бора скорости отжима). Эта программа может быть использована для ополас­кивания любых типов тканей, например, после ручной стирки белья.
Специальная программа "БЫСТРЫЙ ОТЖИМ"
Программа "БЫСТРЫЙ ОТЖИМ" выполняется на максимальной скорости (ко­торая может быть уменьшена соответствующей кнопкой).
Специальная программа "Только слив "
Программа "Только слив " осуществляет слив воды.
Специальная программа "MIX & WASH SYSTEM"
Эта эксклюзивная система Candy имеет два больших преимущества:
делает возможным совместную стирку разных типов тканей (например, хло­пок + синтетика и т.п.);
процесс стирки происходит с существенной экономией электроэнергии. Программа "Mix & Wash" производит стирку при температуре 40 °С и череду-
ет динамическую фазу (вращение барабана) и статическую фазу (белье в рас­творе в состоянии покоя) и длится почти 2 часа. Потребление электроэнергии на весь цикл составляет всего 850 Вт/час.
Специальная программа сверхбыстрой стирки "44 МИНУТЫ"
Полный цикл стирки (стирка, полоскание, отжим) занимает примерно 44 мину­ты:
- максимальный вес белья 3 кг;
- несильно загрязненное белье (хлопок и смешанные ткани). Для этой про-
граммы мы рекомендуем лишь треть (30%) обычной дозы стирального порош­ка, поскольку больше для нее просто не нужно.
Специальная программа сверхбыстрой стирки "32 МИНУТЫ"
Сверхбыстрая программа "32 МИНУТЫ" позволяет совершить полный цикл стирки приблизительно за 32 минуты при максимальной загрузке в 2 кг и тем­пературе 30°С. При выборе программы "32 МИНУТЫ", пожалуйста, обратите внимание, что мы рекомендуем использовать только 20% от того количества моющих средств, что указано на упаковке.
Важно:
первая стирка новых цветных вещей должна производиться отдельно;
ни в коем случае никогда не смешивайте линяющие ткани.
23
Стирка
Автоматическая регулировка уровня заливки воды
Стиральная машина оснащена системой автоматической регулировки уровня воды. Эта система позволяет машине использовать именно то количество воды, которое необходимо для стирки и полоскания загруженного количества белья. В результате снижения количества воды при неполной загрузке затраты электро­энергии и воды сводятся к минимуму без ущерба качеству стирки и полоскания. Фактически, количество используемой воды и потребляемой электроэнергии всегда соответствует количеству стираемого белья. Стиральная машина позволяет Вам получить отличные результаты стирки, не нано­ся вреда окружающей среде, и значительно экономя Ваши финансы.
Сортировка белья
- Рекомендуется стирать только изделия, предназначенные для машинной стирки в воде с использованием моющих средств, и не стирать изделия, предназначенные для сухой чистки;
- Если Вам необходимо стирать коврики, покрывала или другие тяжелые изделия, лучше исключить операцию отжима;
- Перед стиркой рассортируйте изделия по типам ткани, степени загрязнения и тем­пературе стирки в соответствии с указаниями на этикетке:
Белье для стирки в горячей воде
Цветное белье
Деликатное белье и шерсть
Ручная стирка
Изделия, маркированные следующими символами, не пригодны для стирки в маши­не:
Сухая чистка
- Шерстяные изделия должны быть маркированы символом "Pure New Wool" для стирки в машине и иметь этикетки "non-matting" или "machine washable".
- Новые цветные изделия часто линяют. Они могут окрасить более светлые изделия в процессе стирки. Поэтому рекомендуется в первый раз цветные изделия стирать отдельно. В дальнейшем цветное белье допускается стирать вместе с белым при температуре не выше 40°С.
24
Не стирать
ВНИМАНИЕ! При сортировке белья для стирки:
- убедитесь в отсутствии металлических предметов (скрепки, булавки, монеты и т.д.) в белье.
- застегните пуговицы, молнии, крючки на изделиях, за­вяжите длинные пояса и длинные полы халатов.
- снимите, если Вы их используете, кольца или крючки крепления занавесок к карнизам.
- соблюдайте рекомендации на этикетках белья.
- если во время сортировки обнаружены трудновыво-
димые пятна, удалите их специальными моющими средствами или пятновыводителями.
В случае выхода машины из строя в течение гарантийного периода по причине при­сутствия внутри машины посторонних предметов, оплата всех работ по восстанов­лению работоспособности машины производится за счет пользователя.
Рекомендуем загружать машину не полностью при стирке махровых полотенец, поскольку они впитывают очень много воды и становятся слишком тяжелыми.
Варьируемые возможности
Ваша стиральная машина автоматически адаптирует уровень воды в зависимости от типа ткани и количества белья. Таким образом, осуществляется "индивидуальная" стирка. Это ведет к экономии электроэнергии и сокращению времени стирки.
Рекомендуемая последовательность действий
Подготовка белья
1. Рассортируйте белье в соответствии с символами на его
этикетках.
Для очень деликатных тканей рекомендуется использовать
сетчатый мешок.
Загрузка белья
2. Откройте люк.
3. Загрузите белье в стиральную машину.
4. Закройте люк. Убедитесь, что изделия не попали в защелку
люка.
25
Загрузка моющих средств
5. Выдвиньте дозатор для моющих средств Р.
6. Загрузите 120 г моющего средства в отделение "2" основной стирки дозатора
для моющих средств.
7. Налейте 50 г желаемой добавки в отделение " ".
8. Задвиньте дозатор Р.
Выбор программы стирки
Для того чтобы выбрать подходящую программу, обратитесь к таблице программ или описанию программ на фронтальной панели машины.
Программа выбирается поворотом переключателя программ до совпадения номера программы с указателем. На дисплее высвечиваются параметры выбранной программы.
- Убедитесь, что кран подачи воды открыт, и сливной шланг
правильно и надежно закреплен.
- При желании измените температуру воды.
- Нажмите в случае необходимости дополнительные функ-
циональные кнопки.
- Нажмите кнопку "СТАРТ/ПАУЗА". Запустится программа
стирки.
Программа выполняется при неизменном положении пере­ключателя программ до завершения цикла.
ВНИМАНИЕ! Даже при сбое в электросети во время работы машины, специальное уст­ройство памяти запоминает выбранную программу и момент ее прерыва­ния. При восстановлении электропитания машина продолжает работу с мо­мента остановки.
Когда стирка окончена
- На дисплее загорается надпись "End" (Конец цикла).
- Подождите около 2 минут, пока не откроется устройство блокировки люка;
- Выключите машину поворотом переключателя программ в положение
"Выкл." (OFF);
- Откройте люк и выгрузите белье;
- После каждой стирки выньте вилку из розетки и перекройте подводку воды на
стиральную машину.
Перед любой стиркой обратитесь к таблице программ стирки, и соблюдайте последовательность операций, рекомендованную этой таблицей.
26
27
Программа стирки для
Прочные ткани
Хлопок, лен
Хлопок, смесовые прочные
ткани
Хлопок, смесовые ткани
Смесовые и
синтетические ткани
Синтетические ткани
(нейлон, перлон)
Смесовые, синтетические
деликатные
Очень деликатные ткани
Специальные
программы
Таблица программ стирки
Белые ткани
Цветные нелиняющие ткани с предварительной стиркой Цветные нелиняющие ткани
Цветные нелиняющие ткани Цветные линяющие ткани
Цветные нелиняющие ткани Цветные линяющие ткани
Рубашки
Деликатные ткани Шерсть с пометкой "Для
машинной стирки" Программа "Ручная стирка"
Полоскание
Отжим
Только слив
Программа
"MIX & WASH SYSTEM" Сверхбыстрая программа
"44 МИНУТЫ" Сверхбыстрая программа
"32 МИНУТЫ"
Положение переключа-
теля про-
грамм:
90
60+Pre
60 ** 40 30
50 40
30 40 **
30
30
1,5 40°
Макс. за-
грузка, кг
Температура,
4 90°
4
60°
4
60°
4
40°
4
30°
2 50°
2
40°
2
30°
1 30°
1 30°
- -
- -
- -
4 40°
3 40°
2 30°
Загрузка моющих
средств
2
°С
      
   
   
   
   
    
1
28
Пожалуйста, ознакомьтесь с этими примечаниями!
В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого белья.
Скорость отжима также можно регулировать в соответствии с рекомендованными параметрами на бирках изделий, либо отключать отжим вообще при стирке особо деликатных изделий.
** Программы соответствуют EN Директиве 60456.
29
Чистка и периодическое обслуживание
Для внешней чистки машины не пользуйтесь абразивными средствами, спиртом или раство­рителями. Достаточно протереть машину влажной салфеткой.
Машина требует несложного ухода:
- очистка отделений дозатора для моющих средств;
- очистка фильтра;
- при перемещении или длительной остановке машины.
Очистка отделений дозатора для моющих средств
Даже если Вы не видите в этом большой необходимости, реко­мендуется время от времени чистить отделения для смягчителя и добавок.
Для этого:
- Легким усилием извлеките дозатор.
- Промойте отделения дозатора струей воды.
- Поставьте дозатор на место.
Очистка фильтра
В машине установлен специальный фильтр, задерживающий крупные частицы, предметы, очесы, которые могут засорить слив воды (монеты, пуговицы и т.д.) и их легко извлечь из фильтра.
Для этого:
- откройте крышку;
- только для некоторых моделей: извлеките гофрированный
шланг, удалите пробку и слейте воду в контейнер;
- перед тем как извлечь фильтр, постелите под ним полотенце, чтобы оно собрало небольшой остаток воды, который может находиться в помпе;
- поверните фильтр против часовой стрелки до его остановки в вертикальном положении;
- извлеките фильтр и очистите его;
- после очистки фильтра осмотрите его и поставьте на место,
следуя обратному порядку операций, описанных выше.
ВНИМАНИЕ! Если необходимо очистить фильтр, а в баке находится вода, следуйте инструкциям по сливу воды, которые Вы найдете в следующем параграфе. Это поможет избе­жать протечек при извлечении фильтра.
30
Транспортировка машины или ее
длительный простой
При возможных перемещениях машины или хранении ее в течение длительного периода в неотапливаемом помеще­нии необходимо полностью слить воду из машины и слив­ного шланга.
Для этого:
- отсоедините вилку из розетки;
- сливной шланг освободите из кронштейна, опустите
шланг до пола и слейте воду;
- закрепите сливной шланг в кронштейне.
ВНИМАНИЕ!
1. Все перемещения машины производите только с закрепленным баком.
2. Перед транспортировкой машины произведите установку транспортных крепле-
ний в последовательности, обратной порядку демонтажа транспортного крепле­ния, приведенному в разделе УСТАНОВКА”.
31
Устранение неполадок
Что может быть причиной... Неполадки, которые Вы можете устранить самостоятельно.
Перед тем как вызвать мастера сервисного центра, просмотрите следующую таблицу. Оплату вызова Вы будете производить за свой счет, если окажется, что машина находится в нормальном рабочем состоянии или неправильно установлена, или неправильно использовалась. Если же неполадки про­должаются даже после рекомендованной проверки, обратитесь в Уполномоченный Сервисный Центр, возможно, что Вам смогут помочь даже по телефону.
НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ
Вилка плохо включена в розетку. Включите вилку в розетку. 1. Машина не работает ни
на одной программе
Отсутствует электроэнергия. Проверьте наличие напряжения. Перегорели предохранители (пробки)
Открыт загрузочный люк. Закройте люк.
заполняется водой
сливает воду
4. Наличие воды на полу вокруг машины
5. Стиральная машина не отжимает белье
6. Сильные вибрации во время отжима
Не снято транспортное крепление. Снимите транспортное крепление.
7. Экран дисплея показы­вает ошибку 0,1,5,7,8,9
8. Экран дисплея показы­вает ошибку 2
9. Экран дисплея показы­вает ошибку 3
10. Экран дисплея показы-
вает ошибку 4
Не нажата кнопка "СТАРТ/ПАУЗА". Нажмите кнопку "СТАРТ/ПАУЗА".
Проверьте.
электросети.
См. причину 1. Проверьте. 2. Стиральная машина не Закрыт кран подачи воды. Откройте кран. Неправильно установлен переключа­тель программ стирки N. Засорился фильтр. Прочистите фильтр. 3. Стиральная машина не Перегнут сливной шланг. Выпрямите сливной шланг. Вода проникает через прокладку между краном и наливным шлангом воды. Еще не слита вода. Подождите несколько минут, пока
Режим отжима выключен. Включите режим отжима. Машина неровно установлена на полу. Выровняйте, вращая ножки.
Белье неравномерно распределилось в барабане.
- Вызовите мастера сервисного
Нет залива воды. Проверьте, есть ли подача воды.
Нет слива воды. Проверьте слив на отсутствие
Машина переполнена водой. Перекройте кран подачи воды.
Проверьте установку переключа­теля программ стирки N.
Замените прокладку и затяните соединение.
машина сольет воду.
Равномерно распределите белье.
центра.
засоров. Проверьте сливной шланг на отсутствие перегибов.
Вызовите мастера сервисного центра.
Маловероятно, что Вы увидите в барабане воду! Это происходит благодаря новейшим технологиям, с помощью которых достигаются те же результаты стирки и полоскания, но при значительно меньшем потреблении воды.
32
Машина производит шум другого свойства во время отжима! Это происхо­дит потому, что машина имеет коллекторный двигатель, который обеспечи­вает более высокую производительность.
Внимание!
Использование экологически чистых моющих средств без фосфатов (прочитайте информацию на упаковке моющего средства) может сопровождаться следующими эффектами:
- Вода после полоскания может быть мутной из-за присутствия цеолитов в сус­пензии. Это не снижает качество полоскания.
- Наличие белого налета цеолитов на белье после стирки. Он не проникает в ткань и не изменяет ее цвета.
- Наличие пены в воде после последнего полоскания не обязательно свидетель­ствует о плохом полоскании.
- Проводить повторные полоскания в указанных случаях нецелесообразно.
33
Сервис
Машина поставляется с гарантийным сертификатом, который позволяет пользовать­ся услугами Уполномоченного Сервисного Центра в течение одного года от даты покупки. Не забудьте отправить почтой часть "А" гарантийного сертификата в тече­ние 10 дней со дня покупки.
Сохраните чек или квитанцию продавца, для предъявления их мастерам сервисного центра при необходимости произвести ремонт.
Если машина имеет признаки неисправности, перед тем как обратиться в сервисный центр, рекомендуем произвести проверку в соответствии с таблицей по устранению неполадок в разделе "Устранение неполадок".
Если же неполадки продолжаются даже после рекомендованной проверки, обрати­тесь в Уполномоченный Сервисный Центр.
Сообщите номер модели машины и серийный номер, которые Вы найдете на таб­личке, находящейся под загрузочным люком машины или в гарантийном талоне (16 разрядов, начинающиеся с цифры 3). Сделав это, Вы будете обеспечены более эф­фективным сервисом.
34
35
Our compliments!
With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers.
You have chosen the quality, durability and high per­formance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete cata­logue of Candy products.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).
36
Contents Page
Preface 38
General delivery notes 38
Technical data 39
Safety notes 40
Quick start 42
Useful advice for the users 42
Installation 43
Description of controls 46
Detergents, washing aids and amounts to use 52
Program selector 54
Main wash 56
Table of programs 60
Cleaning and routine maintenance 62
Trouble shooting 64
Customer service 66
Before switching on the appliance make sure it is correctly installed and that the transit brackets are removed as shown in chapter "Installation".
37
Preface
Read these instructions for use and all other information enclosed with the washing ma­chine and act accordingly.
Keep all documentation for future reference or for any future owners.
Note: this machine is solely for domestic use.
Notes on disposal
All packaging material used is environmentally-friendly and recyclable. Please help dis­pose of the packaging via environmentally-friendly means.
Your supplier or local council will be able to give you details of current means of disposal.
Appliances which are finished with are not worthless rubbish! Valuable materials can be salvaged via scrap reprocessing.
Note: pull out the mains plug from appliances which are finished with. Cut the power ca­ble and dispose of it, together with the plug.
When disposing of an old washing machine, please ensure that the porthole lock is ren­dered inoperable to prevent children shutting themselves in the appliance.
General delivery notes
On delivery check that there is the following with the appliance:
Instruction manual;  Customer service addresses;  Guarantee certificates;  Caps; Bend for outlet tube;  Filling hose;Label (class of machine).
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during transport, If this is the case, con­tact your nearest Authorized Technical Support Service agent (see Customer Service)
38
.
Technical data
Maximum wash load dry kg 4
Supply voltage V 220-240
Power input W 1850
Energy consumption (prog. 90°C) kWh 1,8 Power current fuse amp А 10
Normal water level L 6…15 Water pressure МРа min. 0,05 max. 0,8
SPIN r.p.m. See rating plate
NB: For specifications regarding electrical data, see the data panel on the front of the washing machine (porthole area).
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced
by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
39
Electricity supply and safety advice
Washing machines are supplied to operate at a voltage of 220-240V, 50 Hz single-phase. Check that the conductor is powerful enough to supply at least 3.0 kW, then connect the plug to a 10A earthed socket. After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible. Check that the electricity supply to your home has an earthing system. The socket in your home and the plug on the appliance must be of the same type. It is generally not advisable to use multiple adapters and/or extension leads. All Candy washing machines comply with the safety requirements laid down by the Quality Trademark Institute.
Safety notes
Note: for any cleaning or maintenance procedure for the washing machine:
a. Pull out the plug; b. Candy equips all its appliances with
earthing. Ensure that the mains supply is earthed, and if it is not, seek assistance from a qualified person.
c. Do not use adaptors or multiple plugs; d. Do not pull the power cable or the appliance
itself to remove the plug from the socket.
e. This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given su­pervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance;
f. The appliance must not be exposed to weather conditions (rain, direct sun, etc...); g. When moving the appliance never lift it by the controls or by the detergent drawer.
When in transit never rest the porthole against the trolley;
h. The appliance should be lifted by two people. i. After the machine has been installed, ensure that the mains plug
and water supply valves are easily accessible.
j. Extreme care should be taken if extension leads are used in
bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
k. Turn off the water inlet tap;
40
l. Do not touch the appliance when hands or feet are wet
or damp. Do not use the appliance with bare feet;
m. Check there is no water left in the drum before opening the door;
WARNING!
During the washing cycle, the water can reach a temperature of 90°С.
n. Glass fibre curtains should never be put into this machine;
N.B! If the appliance is installed on a carpeted floor ensure that the ventilation holes on the sheet are not obstructed.
o. Lint or fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of this ma-
chine;
p. Always ensure that the door locked indicator neon has switched itself off before opening
the door. By doing so the machine is allowed to cool down before the laundry is handled;
q. Always ensure that the base panel is fitted to the machine. r. If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off, turn off the tap and
do not tamper with the appliance.
Consult only the Authorised Technical Support Service for possible repair and ask them to use original spare parts.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance.
If the appliance’s power cable should ever need replacing, consult the Authorised Techni­cal Support Service.
41
Quick Start
Washing
– Press the button inside the door handle to open the door. – Select laundry and put it in the machine. – Close the door. – Put detergent in the dispenser compartments, compartment 1 for pre wash and com­partment 2 for all other programs. – Select program by turning the program knob (Your desired program may be seen on the display).
Select any function buttons required; Press the Start/Pause button (
– There may be a short time delay from pressing the start/pause bottom to the start of the program, while the machine senses the water required and sets the parameters for the program.
When the program has finished
The display will read “END”. Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the program has finished). Switch off the machine by turning the program selector to the “OFF” position. Open the door and remove the laundry. Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after
every use.
);
Useful advice for users
Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economi­cal way.
Do a full load in your washing machine. To prevent any possible waste of energy, water or detergent we recommend that you put a full load in your washing machine, not exceed the maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
When is prewashing really needed?
Only with particularly dirty loads! Energy savings of 5 to 15% are made by not selecting the prewash option for normally soiled laundry.
Which wash temperature should you choose?
Using stain removers before machine washing reduces the need to wash at temperatures over 60°C. Energy savings of up to 50% can be made by using a 60°C wash temperature.
42
Installation
After removing the machine from the packaging, proceed as follows: On the back of the machine:
1) Fix the sheet of corrugated material on the bottom as it is shown on picture. You can find the fastener means in the instruction booklet pack.
N.B! If the appliance is installed on a carpeted floor en­sure that the ventilation holes on the sheet are not ob­structed.
2) Remove the 4 fixing screws marked (A) and remove the 4 spacers marked (B)
3) Cover the 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack.
Note: we recommend you keep the spacers and screws to immobilize the ma­chine for future transit. The Manufacturers will not be responsible for any possi­ble damage to the machine caused by not following the rules relating to releasing the mechanism. The user is responsible for all costs of installation.
WARNING! Do not leave the packaging in the reach of children as it is a potential source of danger.
43
4) Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.
e the 4 feet to level the machine with the floor:
5) Us A) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
B) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
C) Lock the foot in position by turning the nut anti­clockwise until it comes up against the bottom of the ma­chine.
ATTENTION!
Should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
If the appliance’s power cable should ever need replacing, consult the Authorized Techni­cal Support Service.
44
Water supply
The machine has an inlet hose with ¾" threaded ferrules fitted to the ends to attach between the threaded connec­tor on the appliance and the cold water supply. Th
e appliance must be connected to the water mains us­ing new hose-sets. The old hose-sets should not be re­used. The appliance must only be connected to the cold water supply. Connection to a warm water supply, that is over 40°, may damage certain delicate fabrics.
Note: it is advisable to turn off the tap after each wash to isolate the washing machine from the water supply.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
If the inlet hose’s connection point is changed, check that the ¾" threaded ferrule on the inlet hose is firmly attached to the electrovalve connector.
For the washing machine to function properly the terminal end of the discharge hose (mouth) must be at a minimum of 50 cm and a maximum of 85 cm from the ground.
45
Description of controls
Door handle А Door locked indicator В “Start/Pause” button С “Aquaplus” button D “Cold Wash” button Е "Start delay" button F "Spin speed" button G Digital display H Buttons indicator light М Program selector with "OFF" position N Detergent Drawer Р
46
Description of controls
Door handle А
Press the finger-bar inside the door handle to open the door.
IMPORTANT! A special safety device prevents the door from opening at the end of the wash/spin cycle. At the end of the spin phase wait up to 2 minutes before opening the door.
Door locked indicator B
The “Door Locked” indicator light is illuminated when the door is fully closed and the ma­chine is ON. When “START/PAUSE” is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash momentarily and then illuminate.
If the door is not closed the indicator will continue to flash.
A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door. At the end of cycle turn the program selector to OFF.
“Start/Pause” button
Press "START/PAUSE" to start the selected cycle.
NOTE: When the start button has been pressed, the appliance can take few sec­onds before starts working.
CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMS HAS STARTED (PAUSE)
Press and hold the “START/PAUSE” button for about 2 seconds, the flashing lights on the options buttons and time remaining indicator will show that the machine has been paused, adjust as required and press the “START/PAUSE” button again to cancel the flashing lights.
If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre, close the door, press “START/PAUSE” button and the appliance will continue working where it left off.
С
47
CANCELLING THE PROGRAM
To cancel the program, set the selector to the OFF position. Select a different program. Re-set the program selector to the OFF position.
The option buttons should be selected before pressing the “START/PAUSE” button.
“Aquaplus” button
By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor Activa System. This option treats with
care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient clean­ing action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to re­move all traces of detergent from the fibres.
This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for children’s clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent.
To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the
Delicates and Woollens/Hand wash programs.
“Cold Wash” button
By pressing this button it is possible to transform every programme into a cold washing one, without modify other characteristics (water level, times, rhythms, etc..). Curtains, small carpets, man made delicate fabrics, non colour fast garments can be safely washed thanks to this new device.
D
E
48
"Start delay" button
This button allows you to preprogram the wash cycle to delay the start of the cycle for up to 24 hours.
To delay the start use the following procedure:
Set the required program; Press the button once to activate it (h00 appears on the display) and then press it again
to set a 1 hour delay (h01 appears on the display). The pre-set delay increases by 1 hour each time the button is pressed, until h24 appears on the display, at which point pressing the button again will reset the delay start to zero.
Confirm by pressing the “START/PAUSE” button (the light on the display starts to flash). The countdown will begin and when it has finished the program will start automatically.
It is possible to cancel the delay start by taking the following action:
Press and hold the button for 5 seconds until the display will show the settings for the
program selected.
At this stage it is possible to start the program previously selected by pressing the “START/PAUSE” button or to cancel the process by setting the selector to the OFF posi­tion and then selecting another program.
"Spin speed" button
The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics. You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs.
F
G
By pressing this button, it is possible to reduce the maximum speed, and if you wish, the spin cycle can be cancelled.
To reactivate the spin cycle is enough to press the button until you reach the spin speed you would like to set.
For not damage the fabrics, it is not possible to increase the speed over that automatically suitable during the selection of the program.
It is possible to modify the spin speed in any moment, also without to pause the ma­chine.
NOTE: The machine is fitted with a special electronic device, which prevents the spin cycle should the load be unbalanced. This reduces the noise and vibration in the machine and so prolongs the life of your machine.
49
Digital display H
The dis
play’s indicator system allows you to be constantly
informed about the status of the machine:
1) SPIN SPEED Once the program has been selected, the maximum spin speed allowed for that program appears on the display. Pressing the spin button will reduce the speed by 100 rpm each time the button is pressed. The minimum speed allowed is 400 rpm, or it is possible to omit the spin by pressing the spin button repeatedly.
2) DELAY START LIGHT This flashes when delay start has been set.
3) PROGRAMME START LIGHT This lights up when the "START/PAUSE" button has been pressed.
4) CYCLE DURATION When a program is selected the display automatically shows the maximum cycle duration for a full load, which can vary, depending on the options selected. Once the program has started you will be kept informed constantly of the time remaining to the end of the wash.
The appliance calculates the time to the end of the selected programme based upon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to that applica­ble to the size and composition of the load.
Buttons indicator light M
These light up when the relevant buttons are pressed. If an option is selected that is not compatible with the selected programme then the light on the button first flashes and then goes off.
50
Program selector with "OFF" position N
Rotates in both directions. The machine is turned on by selecting a program via the program selector. When the program selector is turned the display lights up to show the settings for the program se­lected.
Press the "Start/Pause" button to start the selected cy­cle. The program carries out with the program selector stationary on the selected program till cycle ends. Switch off the washing machine by turning the selector to "OFF".
NOTE: The program selector must be return to the off position at the end of each cycle or when starting a subsequent wash cycle prior to the next program being selected and started.
Detergent drawer P
The d
etergent drawer is split into 3 compartments:
- the compartment labeled "1" is for prewash detergent;
- the compartment labeled " " is for special additives,
fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc;
-
the compartment labeled "2" is for main wash detergent.
NOTE: Some Detergents are Difficult to utilise. Ensure to use an in drum dispenser if recommended by the detergent Manufacturer.
NOTE: only put liquid products in the compartment labeled “ ”. The machine is programmed to automatically take up additives during the final rinse stage for all wash cycles.
51
Detergents, washing aids and amounts to use
Choice of detergent
General purpose detergents
Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agent, particularly suitable for use in hot wash programs (60°C and over), for heavily soiled and stained laundry. – Liquid detergents, particularly suitable for grease stains, such as greasy skin marks, cosmetics and oil. – These detergents are not suitable for washing stained laundry, as they do not contain bleach. – Biological detergents, not all the products available give a really through wash.
Special detergents
Detergents for coloureds and delicates, without added bleach, also often without any optical brightening agents, to preserve the colour. – Detergents for a thorough wash, without added bleach or enzymes, particularly suit­able for handling woollen fibres. – Detergents for curtains with optical brightening agents, resistant to light, to prevent yellowing from sunlight. – Special detergents for programmed use of chemical substances, depending on fabric type, degree of soiling and water hardness. Here basic detergents, softeners, bleaches/stain removers can be added separately.
Additional laundry aids
Water softener, means less detergent can be used where water hardness is classed as hard to very hard. – Prewash substances, for the programmed treatment of stains prior to the main wash. Using them means the subsequent wash can be at a low temperature or with bleach-free detergents. – Fabric softener, prevents static build-up in synthetic fabrics and softens fabrics. If you own a tumble dryer, clothes are softened even without the use of a fabric softener.
Do not put solvents in the washing machine!
Keep detergents and other laundry products out of children’s reach. Before pouring in the detergent check that there are no foreign bodies in the detergent drawer. Dosage details are usually shown on the detergent packaging. Follow those instruc­tions.
52
Dosages
Only use detergents which are suitable for use in a washing machine. You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products and the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well as the type of detergent to choose. The amount of detergent to use depends on: – water hardness, depending on the hardness of the water and the type of detergent used, it is possible to reduce the amount of detergent. – the degree of soiling, it is possible to reduce the amount of detergent used depending on the degree of soiling. – amount of laundry, it is possible to reduce the amount of detergent when washing only a small amount of laundry. The amounts shown on pack for detergents for washing delicates often already refer to a reduced wash size. Follow the dosage instructions!
Dosage for powder detergent
For normal and low concentration detergents: for normally soiled laundry choose a
program without prewash. Put the detergent in compartment 2 of the drawer. For heavily soiled laundry, choose a program with prewash. Put 1/4 of the detergent in compartment 1, 3/4 in compartment 2 of the drawer. When using water softeners, first put in the detergent, then add the softener to compart­ment 2. For highly concentrated detergents not in single dose format, follow what is shown on pack exactly as regards type and amount of dosage. To avoid the difficulty of checking if the detergent has been taken up, use the dosage aids provided in the detergent packaging.
Liquid detergent dosage
Liquid detergents may be used in accordance with the instructions on the relevant packag­ing, for all programs without prewash, by using the special container which is placed in the drum or, for those models that have it, in the special insert for liquid detergents.
53
Program selector
For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has different program bands accord­ing to: wash cycle, temperature and length of cycle (see table of washing cycle programs).
1. Resistant fabrics
The programs have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing.
The final spin gives more efficient removal of water.
2. Mixed and synthetic fabrics
The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
3. Special delicate fibres
This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is par­ticularly recommended for very delicate fabrics. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results.
Special WOOL PROGRAM
The special cycle enables to thoroughly wash garments without damaging them. The cycle comprises of alternate periods of activity and pauses. The program has a maximum temperature of 30° and concludes with 3 rinses and a short spin.
30
Special program “HAND WASH”
This washing machine also has a gentle Hand Wash program cycle. This program allows a complete washing cycle for garments specified as “Hand Wash only” on the fabric care label. The program has a temperature of 30°C and concludes with 3 rinses and a slow spin.
54
30
4. Special programs
Special “RINSE” program
This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, e.g. use after hand-washing.
Special “FAST SPIN” program
Program “FAST SPIN” carries out a maximum spin (which can be reduced by using the correct button).
Special “DRAIN ONLY” program
This program drains out the water.
“MIX & WASH SYSTEM” PROGRAM
This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for the consumer:
- to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + syn-
thetic etc…) NON-FAST COLOUREDS;
- to wash with a considerable energy saving.
The "Mix & Wash" program has a temperature of 40°C and alternate dy­namic phases (the basket that turns) to static phases (fabrics in soak in phase of rest) with a duration program that almost reaching the 2 hours. The energy consumption for the complete cycle is only 850 W/h.
“44 MINUTE“ rapid program
A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in approxi­mately 44 minutes:
- a maximum load of 3 kg;
- lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics)
We recommend, with this programme, a 30% detergent loading dose (com-
pared to the normal one), in order to avoid detergent waste.
"32 MINUTE" rapid program
The 32 minute rapid program allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg and a temperature of 30°C. When selecting the "32 minute rapid" program, please note that we recom­mend you use only 20% of the recommended quantities shown on the de­tergent pack.
Important:
- the first washing of new coloureds fabrics must be done separately;
- in every case, never mix FAST COLOUREDS fabrics.
55
Main wash
Auto half load
The washing machine is fitted with a self adjusting water level system. This system enables the machine to use the amount of water needed to wash and rinse the laundry in relation to the particular load. This results in a reduction of the water and electricity used, without in any way compromis­ing the washing and rinsing performance. In fact the amount of water and electricity used will always be appropriate for the clothes load. The washing machine automatically ensures excellent washing results at minimum cost whilst respecting the environment.
Sorting the laundry
– It is recommended you wash only items which are washable with water and detergent and not dry-clean items. – If you need to wash rugs, bedspreads or other heavy items, it is best not to spin them. – Sort the laundry according to fabric type, degree of soiling and wash temperature: follow the labeling in the garments.
Laundry for hot wash Coloured, easy-care materials Delicates and wool
– Items labeled with the following symbols are not suitable for machine washing:
Dry clean
Do not wash
For very delicate items, such as net curtains, underwear, tights etc., you are advised to use a laundry net or wash bag.
– Woollen items must be labeled with the «Pure New Wool» symbol to be washed in the machine
– Colour often leaks from new coloured items. This can then colour other lighter items be­ing washed.
We therefore recommend that coloured items should be washed for the first time sepa­rately.
For future washes, colourfast items can only be washed with white laundry up to 40°C.
56
, and must also be labeled «non-matting» or «machine washable».
Note:
when sorting laundry
- check there are no metal objects in the laundry (such as
paper clips, safety pins, pins, coins etc...);
- in the event of a machine failure during the warranty pe-
riod and foreign objects are found to be the cause of the failure a labour charge may be made for the call out an en­gineer;
- button up pillowcases, fasten zips, hook & eye fasten-
ers, belts and long dressing gown cords;
- remove curtain hooks;
- pay close attention to the labels on items;
- if you notice stubborn stains whilst sorting the laundry,
remove them using a special detergent or a special stain remover.
We recommend that you do not do a full load of just towelling items as these become too heavy since they absorb a lot of water, and may become too heavy for the drum.
Variable capacity
This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a “personalized” wash from an energy saving point of view.
This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times.
The correct way to wash
Preparing the laundry
ect and sort the laundry according to the wash care labels
A) Sel
found on each garment. Always check the care labels. A net bag should be used for particularly delicate fabrics.
Loading the laundry
B) Open the door. C) Put the laundry in the washing machine.
Close the door again, ensuring that no items of laundry are obstructing the lock, or door seal.
57
Putting detergent in machine
D) Ope
the correct amount, according to the manufacturer’s instructions and the advice on page "Detergents, wash­ing aids and amounts to use".
E) Add any other laundry aids. F) Close the drawer again.
Liquid detergents that are to be placed directly into the drum should use the recommended dispensing device.
n the drawer, choose the detergent and put in
Selecting the wash program
Refer to the program guide to select the most suitable program.
ng the selector knob required program is activate.
Turni
The display will show the settings for the programme selected.
Then press the “START/PAUSE” button.
When the “START/PAUSE” button is pressed the machine sets the working sequence in motion.
The program carries out with the program selector stationary on the selected program till cycle ends.
WARNING! If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected program and, when the power is restored, it contin­ues where it left off.
When the program has finished
- The display will read “END”.
- Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the program has finished).
- Switch off the machine by turning the program selector to the “OFF” position.
- Open the door and remove the laundry.
Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after every use.
For all types of wash consult the program table and follow the operations in the or­der indicated.
58
59
Table of programs
Programs for:
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant
Cotton, mixed
synthetics
Synthetics (nylon,
perlon),
mixed cotton
Mixed, delicate
synthetics
Very delicate
fabrics
Whites
Non fast coloureds
with Prewash Non fast coloureds Non fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds
Fast coloureds
Shirts
Delicates “MACHINE
WASHABLE” woollens
Hand wash
Program
selector
on:
90
60+Pre
60 ** 40 30
50
40
30 40 **
30
30
Weight
max, kg
4 90°
4 4
4 4
2 50°
2
2
1,5 40°
1
1 30°
Temp.,
°C
60°
60° 40° 30°
40°
30°
30°
Charge
detergent
2
      
     
 
 
   
 
1
Mixed fabrics and
Specials
Rinse Fast spin Drain only
Mix & Wash system
program
Rapid 44 minute
Rapid 32 minute
- -
- -
- -
4 40°
3 40° 2 30°
  
-
60
Please read these notes!
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maxi­mum. * Programs according to CENELEC EN 60456.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button.
61
Cleaning and routine maintenance
Do not use alcohol-based scourers and /or thinners on the outside of your washing ma­chine, just a wipe with a damp cloth will suffice. The washing machine needs very little maintenance: – Cleaning the drawer compartments;
– Cleaning the filter;
Removals or long periods when the machine is left standing.
Cleaning the drawer compartments
Even if it is not strictly necessary, it is good to clean the com­partments for bleaching detergents and additives occasionally.
A. To do t
forcing them;
B. Clean everything in the compartment under running water; C. Put the compartments back into place
his you just need to pull them out firmly, but without
Filter cleaning
The washing-machine is equipped with a special filter to re­tain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be re­covered. The procedures for cleaning the filter are as fol­lows:
Open the flap;Only available on certain models:
Pull out the corrugated hose, remove the stopper and drain the water into a container.
Before removing the filter, place an absorbent towel below
the filter cap to collect the small amount of water likely to be inside the pump;
Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position; Remove and clean;
After cleaning, replace by turning the notch on the end of the filter clockwise. Then fol-
low all procedures described above in reverse order.
62
Transporting storing the appliance for long periods when appli-
ance is not in use
If the appliance is being transported or is out of use for long periods in unheated places, all remaining water must be completely removed from all hoses. Ensure mains power is off, then unclip the hose and point it downwards into a basin until all the water has emptied out. When finished, repeat the same operation with the water inlet hose.
63
Trouble shooting
What might be the cause of… Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the recommended checks, please call the GIAS Service, they may be able to assist you over the telephone.
FAULT CAUSE REMEDY
1. Does not function on any program
2. Does not load water
4. Water on floor around washing machine
5. Does not spin
6. Strong vibrations during spin
7. Display reads error 0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Display reads error 2 No water fill. Check water supplies are on.
9. Display reads error 3 No pump out. Check drain is clear. Check drain
10. Display reads error 4 Machine overfilled with water. Turn off water supply to machine.
NOTE: The machine is fitted with a special electronic device, which prevents the spin cycle should the load be unbalanced. This reduces the noise and vibration in the machine and so prolongs the life of your machine.
Mains plug not plugged in Insert plug Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube 3. Does not discharge water Odd material blocking filter Check filter Leak from the washer between the tap and inlet tube The washing machine has not discharged water “No spin” setting (some models only) Turn the program dial onto spin
Washing machine not perfectly level Adjust special feet Transport bracket not removed Remove transport bracket Washing load not evenly distributed Distribute the washing evenly
- Call service.
Replace washer and tighten the tube on the tap Wait a few minutes until the ma­chine discharges water
setting
hose is not kinked.
Call service.
It is unlikely that water will be visible in the drum!
This is due to the latest technology that achieves the same standard of washing and rinsing but with far less water consumption.
64
Note:
The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents (check detergent informa­tion on pack) can have the following effects:
- waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of a white powder
(zeolites) held in suspension, without the rinse performance being adversely affected;
- presence of white powder on laundry after washing, which is not absorbed by the fabric
and does not alter the colour of the fabric;
- The presence of foam in the final rinsing water is not necessarily an indication of poor
rinsing;
Carrying out more rinse cycles does not serve any purpose in such cases.
-
65
Customer Service
The appliance is covered by a certificate of guarantee which allows you free use of the Candy Technical Support Service. Remember to send off the guarantee certificate for vali­dation within 10 days of the date of purchase.
You should retain the receipt issued by the retailer when you purchased the machine to show to the call out engineer, should you need to consult one.
If your washing machine shows signs of a defect or is not working properly, before you contact GIAS Service we recommend you carry out the checks detailed on page 100 within the Trouble shooting section.
If the problem with the machine persists after completing all the recommended checks, please dial the GIAS Service number on the rear cover of this manual.
For the cost of a telephone call, you will be connected directly to GIAS. It is important you tell the GIAS advisor your product’s model number and serial number, which you will find on the rating label (16 characters, beginning with the number 3), found on the front of the washing machine (door area). By doing this, your enquiry will be responded to more effi­ciently.
66
67
Данное изделие имеет маркировку в соответствии с европейской Директивой 2002/96/ЕС касательно отходов электрического и электронного оборудования (WEEE).
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвра­тить потенциально негативные последствия воздействия на окружающую среду и здоровье людей, которые могут возникнуть вследствие неправильной утилизации данного изделия. Маркировка на изделии показывает, что с данным изделием нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Напротив, его нужно сдать в соответст­вующий пункт сбора отходов электрического и электронного оборудования. Утилизация должна быть произведена в соответствии с местным законодатель­ством по защите окружающей среды касательно утилизации отходов. Для более детальной информации по восстановлению, повторному использова­нию и обращению с изделием свяжитесь с местной администрацией, пунктом утилизации отходов или с магазином, в котором Вы приобрели данное изделие.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential nega­tive consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recy­cling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ошибки печати, содер­жащиеся в данных инструкциях, и оставляет за собой право улучшения качества собственных изделий, оставляя неизменными основные технические характери­стики.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
01.11
45317932
68
Loading...