CANDY GVW 5107LWHC User Manual

Page 1
FR
EL
RO
Page 2
2
Page 3
FR
3
Merci d’avoir choisi une machine à laver Candy. Nous sommes certains qu’elle vous donnera entière satisfaction et prendra soin de votre linge, même délicat, jour après jour.
Vous pouvez enregistrer votre produit sur www.registercandy.com pour accéder plus rapidement à des services supplémentaires réservés à nos clients les plus fidèles.
Lisez attentivement ce manuel pour une utilisation de votre produit en toute sécurité et bénéficier de conseils pratiques pour l’entretenir efficacement.
Nous vous recommandons de toujours garder ce manuel à portée de main et dans de bonnes conditions afin qu’il puisse également servir aux éventuels futurs propriétaires.
Cette machine est livrée avec un certificat de garantie qui permet de contacter gratuitement l’assistance technique. Veuillez garder votre ticket d’achat et le mettre dans un endroit sûr en cas de besoin.
Chaque produit est identifié par un code à 16 caractères unique également appelé « numéro de série », imprimé sur l’étiquette apposée sur l’appareil ou dans l’enveloppe du document se trouvant à l’intérieur du produit. Ce code est nécessaire pour inscrire le produit ou bien pour prendre contact avec notre service clientèle Candy.
Cet appareil répond à la directive européenne 2002/96/EC relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
En s'assurant que ce produit est éliminé correctement, vous contribuez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine, qui pourraient être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Le symbole sur le produit indique que ce produit ne peut être traité comme un déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. L'élimination doit être effectuée conformément aux réglementations environnementales locales pour l'élimination des déchets. Pour plus d'informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
2. INSTALLATION
3. CONSEILS PRATIQUES
4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
5. GUIDE D'UTILISATION RAPIDE
6. CONTRÔLES ET PROGRAMMES
7. CYCLE DE SECHAGE
8. CYCLE AUTOMATIQUE LAVAGE +
SECHAGE
9. SERVICE CLIENT ET GARANTIE
Règles environnementales
Index
Page 4
4
1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
! Le produit est conçu pour être
utilisé dans un foyer domestique, comme :
- Le coin cuisine dans des magasins ou des lieux de travail,
- Employés et clients dans un hôtel, un motel ou résidence de ce type,
- Dans des bed and breakfast,
- Service de stock ou similaire, mais pas pour de la vente au détail.
La durée de vie de l’appareil peut être réduite ou la garantie du fabricant annulée si l’appareil n’est pas utilisée correctement. Tout dommage ou perte résultant d'un usage qui n'est pas conforme à un usage domestique (même s'ils sont situés dans un environnement domestique ou un ménage) ne sera pas acceptée par le fabricant dans toute la mesure permise par la loi.
! Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus, ou des personnes présentant un handicap physique, moteur ou mental, et manquant de connaissance sur l’utilisation de l’appareil, si elles sont sous la surveillance d’une personne, donnant des instructions pour une utilisation en toute sécurité de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doit pas être fait par
des enfants sans surveillance d’un adulte.
! Les enfants doivent être surveillés
pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
! Les enfants de moins de 3 ans
doivent être tenus à l’écart ou bien être sous surveillance de manière continue.
!
Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou un technicien qualifié afin d’éviter tout danger
.
! N’utilisez que les colliers fournis
avec l’appareil pour la connexion de l’alimentation en eau.
! La pression hydraulique doit être
comprise d'un minimum de 0,05 MPa à un maximum de 0,8 MPa.
! Assurez-vous qu’aucun tapis
n’obstrue la base de la machine et les ventilations.
!
La mise OFF est obtenue en positionnant le sélecteur en position verticale, tout autre positionnement met la machine en fonction
.
! La phase finale du cycle d’un lave-
linge séchant se fait sans chaleur (phase de refroidissement) afin de s’assurer que les articles sont laissés à une température ne les endommageant pas.
Page 5
FR
5
! Le positionnement de l’appareil
doit permettre un accès facile à la prise de courant après installation.
! L’appareil ne doit pas être installé
derrière une porte fermée, une porte coulissante ou une porte avec une charnière positionnée sur le côté opposé à celle de la machine, de telle façon que l’ouverture de la porte de l’appareil puisse être limitée.
! Capacité de chargement
maximale de vêtements secs selon le modèle utilisé (voir le bandeau de commande).
! L’appareil ne doit pas être utilisé
si des produits chimiques ont été utilisés pour le nettoyage.
! Ne séchez pas d’articles n’ayant
pas été lavés préalablement.
! Les articles ayant été souillés par
des substances telles que : de l’huile de cuisson, de l’acétone, de l’alcool, de l’essence, du kérosène, du détachant, de la térébenthine, de la cire et du décapant pour cire doivent être lavés à l’eau chaude avec
une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le lave-linge séchant.
! Les articles à base de caoutchouc,
latex, textiles imperméables
, articles doublés de caoutchouc ou des oreillers fabriqués avec du caoutchouc ne doivent pas être séchés dans la machine.
! Les assouplissants ou les
produits similaires doivent être utilisés comme spécifié dans leurs instructions.
! Les textiles touchés par du
pétrole ou de l’huile peuvent s’enflammer spontanément, surtout lorsqu’ils sont exposés à des sources de chaleur telles qu’un lave-linge. Si la chaleur ne peut pas se dissiper, les articles peuvent alors devenir chauds et s’enflammer.
! S’il est inévitable que les tissus
contiennent de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson ou bien qu’ils ont été contaminés par des produits de type « soins capillaires », ils doivent d’abord être lavés à l’eau chaude avec du détergent avant d’être placés dans un lave-linge séchant; cela va permettre de réduire le risque mais pas de l’éliminer complètement.
! Retirez tous les objets des
poches tels que les briquets et les allumettes.
! Consulter le site web du fabricant
pour plus d’informations.
ATTENTION:
N’arrêtez jamais un lave-linge séchant avant la fin du cycle de séchage ; à moins que tous les articles ne soient retirés et étendus immédiatement de manière à ce que la chaleur se dissipe rapidement.
Page 6
6
! Eteignez la machine avant
nettoyage : débranchez l’appareil et fermer l’arrivée d’eau.
! Assurez-vous que le système
électrique est raccordé à la terre.
! Merci de ne pas utiliser des
convertisseurs, des prises multiples ou des rallonges.
! Assurez-vous qu’il n’y a pas d’eau
dans le tambour avant d’ouvrir le hublot.
! Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation pour débrancher l’appareil.
! N’exposez pas la machine à la
pluie, au soleil ou aux intempéries.
! Lors d’un déplacement, ne
soulevez pas la machine à laver par les boutons ou par le tiroir à détergent, ne jamais faire reposer l’appareil sur le hublot. Nous recommandons d’être 2 personnes pour soulever la machine.
! En cas de panne ou de
dysfonctionnement : éteindre la machine, fermer le robinet d’eau et ne pas toucher la machine. Appelez immédiatement le service client et n’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Le non-respect de ces consignes peut compromettre la sécurité de l’appareil.
Le produit a été conçu et fabriqué en avec les directives Européenne suivantes :
! 2006/95/EC (LVD); ! 2004/108/EC (EMC); ! 2009/125/EC (ErP); ! 2011/65/EU (RoHS);
Consignes de sécurité
ATTENTION:
l’eau peut atteindre des températures très élevées pendant le lavage.
Page 7
FR
7
2. INSTALLATION
! Coupez avec précaution le cordon
en faisant attention à ne rien endommager.
! Dévissez les 2 ou 4 vis (A) sur le
dos de l’appareil et retirer les 2 ou
4 cales (B) comme illustré sur la figure 1.
! Fermez les 2 ou 4 trous en
utilisant les connecteurs inclus dans l'enveloppe ou se trouve la notice.
! Si la machine à laver est
intégrée, après avoir coupé les sangles de serrage, dévisser les 3 ou 4 vis (A) et retirer 3 ou 4 cales (B).
! Dans certains modèles, une ou
plusieurs cales vont tomber à
l'intérieur de la machine: inclinez la machine à laver avant de les enlever. Bouchez les trous à l'aide des fiches trouvées dans l'enveloppe.
! Placez la feuille sous la machine
comme présenté sur le schéma
numéro 2 (selon le modèle, figure A, B ou C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATTENTION: maintenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Page 8
8
! Raccorder le tuyau d'eau au robinet, en
utilisant seulement le tuyau de vidange fourni avec la machine à laver (fig. 3).
NE PAS OUVRIR LE ROBINET.
! Certains modèles peuvent inclure une ou
plusieurs des caractéristiques suivantes:
! CHAUD ET FROID (fig. 4): conduites
d’eau avec connexion eau chaude et eau froide pour réaliser des économies d’énergie. Connectez le tuyau gris au robinet d'eau froide et le rouge au robinet d'eau chaude. L'appareil peut être connecté au robinet d'eau froide: dans ce cas, certains programmes peuvent démarrer quelques minutes plus tard..
!
AQUASTOP
(fig. 5):
un dispositif situé sur le tube d'alimentation qui arrête le débit d'eau si le tube se détériore; dans ce cas, une marque rouge apparaît dans la fenêtre "A" et le tube doit être remplacé. Pour dévisser l'écrou, appuyez sur le sens unique dispositif de verrouillage "B".
!
AQUAPROTECT–TUBE D’ALIMENTATION AVEC PROTECTION (fig. 6):
si de l’eau fuit
à partir du tuyau "A", la gaine de confinement transparent "B" va contenir de l'eau pour permettre le cycle de lavage de se terminer. À la fin du cycle, contactez le service à la clientèle pour remplacer le tuyau d'alimentation.
! Au niveau du mur, faîtes attention à ce
que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé. Connectez-le de préférence à une évacuation murale d’au moins 50 cm de haut avec un diamètre plus grand que le tuyau de la machine à laver (fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Raccordement à l’eau
Positionnement
Page 9
FR
9
! Utilisez les pieds comme en figure 8
pour régler la hauteur de l’appareil: a. Tournez dans le sens horaire pour
libérer la vis;
b. Faire pivoter le pied pour élever ou
abaisser jusqu'à ce qu'elle adhère au sol;
c. Verrouillez le pied en revissant l’écrou dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre et le faire adhérer au fond de la machine.
! Branchez l'appareil.
A
B
C
8
Le tiroir est divisé en 3 compartiments comme illustré en figure 9:
! compartiment « 1 »: pour la lessive
destinée au prélavage;
! compartiment « »: des additifs
spéciaux: adoucisseurs, parfums, etc ;
! compartiment « 2 » sert pour la lessive
destinée au lavage..
Un récipient pour détergent liquide est également inclus dans certains modèles
(fig. 10). Pour l'utiliser, placez-le dans le compartiment "2". Grâce à ce système, la
lessive s’écoulera dans le tambour seulement au bon moment.
2
1
9
10
11
ATTENTION: contactez l’assistance technique si le cordon d’alimentation doit être changé.
Tiroir à détergent
ATTENTION: utilisez uniquement des produits liquides; la machine est programmée pour doser les additifs à chaque cycle durant le dernier rinçage.
ATTENTION: Certains détergents sont difficiles à enlever. Dans ce cas, nous vous recommandons d'utiliser le doseur spécifique pour être placé dans le tambour (par exemple dans la figure 11).
Page 10
10
3. CONSEILS PRATIQUES
ATTENTION : Lorsque vous triez le linge, assurez-vous:
- avoir éliminé objets métalliques tels que barrettes, épingles, pièces de monnaie;
- avoir boutonné les taies d’oreiller, fermez les fermetures éclair, accrochez les œillets et crochets, nouez les ceintures et les cordes des peignoirs de bain;
- avoir enlevé les crochets de rideaux;
- avoir lu attentivement les étiquettes d’entretien;
- d’avoir enlevé les tâches tenaces pendant le tri du linge à l’aide d’un détergent ou d’un détachant spécial.
! Lors du lavage des tapis, des couvertures
ou des vêtements lourds, nous vous recommandons d’éviter l’essorage.
! Pour laver la laine, veuillez vous assurer
que l’article peut être lavé en machine (veuillez vous reporter à l’étiquette de l’article).
Utilisez votre appareil dans le respect de l’environnement tout en réalisant des économies d’énergie.
Maximisez le volume de chargement
! Utilisez la capacité maximale de
chargement de votre appareil. Economisez jusqu'à 50% d'énergie en lavant une charge complète au lieu de 2 demi-charges.
Avez-vous besoin d’effectuer un prélavage?
! Pour le linge très sale seulement!
Economisez du temps, de l’eau et de l’énergie jusqu’à 15% en ne sélectionnant pas le prélavage pour un linge normalement sale.
Un lavage chaud est-il nécessaire?
! Eliminer les taches avec un détachant ou
faire tremper les taches dans l'eau avant de la laver réduit la nécessité d'un programme de lavage à chaud. Economisez jusqu'à 50% d'énergie en utilisant un programme de lavage à 60°C.
Avant d’utiliser un programme de séchage
! Economisez de l’énergie et du temps en
sélectionnant une vitesse d’essorage élevée et ainsi réduire l’eau résiduelle contenue dans les textiles avant un programme de séchage.
Voici un mini guide avec des conseils et des recommandations sur l'utilisation des détergents aux différentes températures. Dans tous les cas, toujours lire les instructions sur le détergent à utiliser et les doses recommandées.
Conseils de chargement
Suggestions d’utilisation
Lorsque vous lavez des blancs très sales, nous vous recommandons d’utiliser le programme coton à 60°C
ou au-dessus et d’utiliser une lessive en poudre contenant des agents blanchissants.
Pour les lavages entre 40°C et 60°C,
le type de détergent utilisé doit être adapté au type de tissu et au degré de salissure. Poudres normales sont adaptés pour des "blancs" à forte salissures, alors que les détergents liquides ou "protection des couleurs" sont adaptés pour les tissus colorés avec des niveaux faibles de salissures.
Pour le lavage à des températures inférieures à 40°C, nous recommandons
l'utilisation de détergents ou de détergents liquides spécifiquement étiquetés comme approprié pour lavage de basse température.
Pour lavage de la laine ou de la soie,
utilisez uniquement des produits de lavage spécialement formulés pour ces tissus.
Page 11
FR
11
4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour nettoyer l’extérieur de la machine, utilisez un chiffon humide en évitant les produits abrasifs, alcool et/ou solvants. La machine ne requiert pas de soins particuliers pour un lavage ordinaire ; pensez à nettoyer régulièrement le tiroir à produits et le filtre. Quelques conseils pour déplacer la machine ou pour la préparer à une longue période d’inactivité sont donnés ci-dessous.
! Nous recommandons de nettoyer les
bacs pour éviter l’accumulation de produit.
! Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir
pour l’extraire, nettoyer le tiroir sous un jet d’eau et remettre le tiroir.
! Le nettoyage mensuel du filtre est conseillé.
Ce filtre peut retenir les résidus plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d’évacuation (pièces de monnaie, boutons).
! Disponible sur certains modèles
uniquement: sortez le tuyau, ôtez le bouchon et videz l’eau dans un récipient.
! Avant de dévisser le filtre, nous vous
recommandons de disposer un chiffon absorbant sur le sol afin de garder le sol sec.
! Tournez le filtrer dans le sens antihoraire
jusqu’à la limite en position verticale.
! Retirez et nettoyez le filtre; lorsque vous
avez terminé, repositionnez le filtre en tournant dans le sens horaire.
! Répétez les étapes précédentes dans
l’ordre inverse pour remonter les pièces.
! Si la machine doit être stockée dans une
pièce non chauffée pendant une longue période, vidangez toute l’eau avant votre départ.
! Débranchez la machine à laver. ! Enlevez la bague sur le tuyau et le plier
vers le bas afin de vider le reste d’eau.
! Fixez le tuyau de vidange à l’aide de
l’attache lorsque vous avez terminé.
Nettoyage des bacs
Nettoyage filtre
Suggestions lors d’un déménagement ou une absence prolongée
Page 12
12
5. GUIDE D'UTILISATION RAPIDE
Cette machine adapte automatiquement le niveau de l'eau en fonction du type et de la quantité de linge. Ce système permet de diminuer la consommation d'énergie et réduit nettement les temps de lavage.
! Mettez le lave-linge en fonction et
sélectionnez le programme souhaité.
! Ajustez la température de lavage si besoin et
sélectionnez les options nécessaires.
! Pressez le bouton DEBUT/PAUSE pour
commencer le cycle de lavage.
! Le message "End" apparaîtra sur l'écran
ou la LED correspondante s'allume à la fin du programme.
! Mettez la machine à l’arrêt.
Pour tout type de lavage, voir le tableau des programmes et suivez la séquence de fonctionnement comme indiqué.
Pression de l’eau: min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa Essorage (Tours par minute):
voir la plaque signalétique.
Puissance / Ampérage / Tension d’alimentation:
voir la plaque signalétique.
6. CONTRÔLES ET PROGRAMMES
A
B
HGILMNE
C
OPF
D
A
Sélecteur de programmes avec position OFF
B
Touche DEBUT/PAUSE
C
Touche SELECTION ESSORAGE
D
Touche SELECTION TEMPERATURE
E
Touche DEPART DIFFERE
F
Touche DEGRE DE SALISSURE
G
Touche PRELAVAGE
H
Touche HYGIENE
I
Touche EXTRA RINÇAGE
L
Touche SELECTION DU SECHAGE
M
Touche MEMOIRE
N
Touche NUIT CALME
O
Afficheur Digital
P
Indicateur de PORTE SECURISEE
E+N
VERROUILLAGE
Sélection du programme
SECHAGE Si vous désirez que le cycle de séchage commence automatiquement à l’issue du lavage, sélectionnez le programme désiré à l’aide su bouton SELECTION DU SECHAGE. Sinon, il est possible de terminer le lavage et ensuite de sélectionner le programme de séchage.
Attendez environ deux minutes que le verrou de porte se désactive. Le témoin « Porte sécurisée » s’éteint.
Caractéristiques techniques
Page 13
FR
13
! Pressez la touche DEBUT/PAUSE pour
démarrer le cycle sélectionné.
! Une fois le programme sélectionné, le
sélecteur de programmes reste positionné sur le programme sélectionné jusqu’ à la fin du cycle.
! Positionnez le sélecteur sur OFF pour
éteindre la machine.
! Appuyez sur cette touche pour démarrer
le programme sélectionné.
AJOUTEZ OU SUPPRIMEZ DES ARTICLES LORSQUE LE PROGRAMME A DEJA COMMENCE (PAUSE)
! Maintenez enfoncée la touché
DEBUT/PAUSE pendant environ deux secondes (lorsque l’affichage clignote,
ceci indique que le cycle a été mis en pause).
! Attendez 2 minutes pour que la porte se
dévérouille.
! Une fois vos articles ajoutés ou retirés,
fermez la porte et appuyez de nouveau sur le bouton DEBUT/PAUSE (le programme reprend là où il s’est arrêté).
ANNULATION DU PROGRAMME
! Pour annuler le programme, positionnez
le sélecteur sur OFF.
ATTENTION: Ne touchez pas l’écran lors du branchement de la machine car elle étalonne le système durant les premières secondes. Ceci pourrait engendrer un mauvais fonctionnement. Si tel est le cas, veuillez débrancher puis brancher de nouveau la machine.
Ouverture de la porte
Un dispositif de sécurité empêche d’ouvrir la porte immédiatement après la fin du cycle. Il faut attendre 2 minutes après que celui-ci soit terminé et attendre que l’indicateur lumineux s’éteigne pour pouvoir ouvrir la porte.
Sélecteur de programmes avec position OFF
Lorsque le sélecteur de programme est activé, l’affichage s’allume pour visualiser les réglages de chacun des programmes. Pour des raisons d’économie d’énergie, à la fin du cycle ou lors d’une période d’inactivité, le niveau de contraste de l’afficheur diminue.
N.B.:Pour éteindre la machine, il faut positionner le sélecteur sur la position OFF.
Le sélecteur de programmes doit être positionné sur OFF à l’issue de chaque cycle ou avant le début du cycle suivant pour sélectionner un nouveau programme.
Touche DEBUT/PAUSE
Fermez la porte avant d’appuyer sur la touche DEBUT/PAUSE.
Lorsque la touche DEBUT/PAUSE a été enfoncée, le démarrage du cycle peut prendre quelques secondes.
Page 14
14
! En appuyant sur cette touche, il est possible
de réduire la vitesse d’essorage voir d’annuler totalement l’essorage.
sans essorage.
! Vous pouvez ré-activer l’essorage en
pressant de nouveau le bouton jusqu’à atteindre la vitesse désirée.
! Il est possible d’augmenter la vitesse
d’essorage sans pause.
! Ce bouton permet de modifier la
température des cycles de lavage.
lavage à froid.
! Il n'est pas possible d'élever la
température au-dessus de la valeur maximale autorisée pour chaque programme, de manière à préserver les textiles.
! Cette touche vous permet de différé le
départ du cycle choisi jusqu’à 24h.
! Voici comment retarder le départ du
cycle:
- Sélectionnez le programme.
- Appuyez sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ pour activer la fonction puis appuyez de nouveau pour définir un délai de 1 heure. Chaque pression supplémentaire retarde d’une heure jusqu’à 24h. Au delà, le retardateur se réinitialise.
- Validez en appuyant sur la touche DEBUT/PAUSE (La lumière à l’écran commence à clignoter). Le programme débutera à l’issue du compte à rebours.
! Il est possible d’annuler le départ
différé en positionnant le sélecteur de programme sur OFF.
Si une coupure d’alimentation intervient lorsque la machine est en marche, la mémoire restaure automatiquement le programme sélectionné lorsque l’alimentation revient et reprend là il s’est arrêté.
! En sélectionnant ce bouton, vous pouvez
choisir entre trois niveaux d’intensité de lavage, en fonction de la salissure des textiles (cette fonction ne peut être utilisée qu’avec certains programmes, comme indiqué dans le tableau récapitulatif des programmes).
Les Options de lavage doivent être choisies avant d’appuyer sur la touche DEBUT/PAUSE. Si une option sélectionnée n’est pas compatible avec le programme désiré, l’indicateur clignote dans un premier temps avant de s’éteindre.
Touche SELECTION ESSORAGE
Pour éviter d’endommager les textiles, il n’est pas possible d’augmenter la vitesse d’essorage au delà de celle adaptée automatiquement lors de la sélection du programme.
La machine est équipée d’un dispositif électronique qui empêche l’essorage si la charge est déséquilibrée. Ceci a pour but de réduire le bruit et les vibrations et prolonge la durée de vie de votre appareil.
Touche SELECTION TEMPERATURE
Touche DEPART DIFFERE
Touche DEGRE DE SALISSURE
Page 15
FR
15
! Une fois le programme sélectionné, le
voyant affichera automatiquement le degré de salissure lié au programme.
! Appuyez sur le bouton pour faire varier le
degré de salissure.
! Cette option vous permet d’effectuer un
prélavage et il est particulièrement utile pour les charges très sales (cette fonction ne peut être utilisée qu’avec certains programmes, comme indiqué dans le tableau récapitulatif des programmes).
! Nous vous recommandons de n’utiliser
que 20% des quantités recommandées sur l’emballage du détergent.
Avec cette option, il est possible « d’hygiéniser » les textiles, la température de lavage peut alors atteindre 60°C.
! Ce bouton vous permet d’ajouter des
rinçages à la fin du cycle de lavage. Le nombre maximum de rinçages supplémentaires varie en fonction du programme sélectionné.
! Cette fonction a été spécialement étudiée
pour les personnes à la peau délicate et sensible et permet d’éliminer au mieux les traces de détergent qui peuvent causer des irritations ou des allergies.
! Il est également conseillé d’utiliser cette
fonction pour les articles à destination des enfants et dans le cas de textiles très sales, pour lesquels il est nécessaire d’utiliser plus de détergent, ou dans le
cas d’articles en tissu éponge dont les fibres ont la plupart du temps tendance à conserver le détergent dans les fibres.
! Appuyez sur la touche pour sélectionner
le programme de séchage requis : un témoin s’allume alors pour montrer le résultat de séchage sélectionné à chaque pression sur le bouton (le sélecteur ne doit pas être en position verticale).
! Pour annuler la sélection avant le départ
du cycle, appuyez de nouveau sur la touche de sélection autant de fois que nécessaire ou bien positionnez le sélecteur de programme sur OFF.
! Pour annuler le cycle durant la phase de
séchage, maintenez la touche enfoncé pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur de refroidissement s’allume.
! Compte-tenu de la température élevée à
l’intérieur du tambour, nous vous recommandons de laisser l’appareil terminer la phase de refroidissement avant d’éteindre la machine et de retirer le linge.
Cette fonction vous permet d’enregistrer les paramètres de vos deux programmes personnalisés favoris, y compris la température, la vitesse d’essorage et le degré de salissure. Vous pouvez ainsi les réutiliser simplement et rapidement.
Comment mémoriser un programme pour la première fois:
1)
Sélectionnez le programme et les options souhaitées.
Touche PRELAVAGE
Touche HYGIENE
Touche EXTRA RINÇAGE
Touche SELECTION DU SECHAGE
Touche MEMOIRE
Page 16
16
2)
Pressez la touché MEMOIRE et choisissez entre M1 et M2. Vous devez choisir M1 si c’est le premier programme que vous enregistrez.
3)
Maintenez votre doigt sur la touché MEMOIRE pendant environ 3 secondes pour enregistrer la combinaison choisie.
Comment mémoriser un nouveau programme lorsque des programmes ont déjà été enregistrés:
1)
Définissez le programme et les options que vous souhaitez.
2)
Maintenez la touché MEMOIRE pendant environ 3 secondes pour enregistrer la combinaison en position M1. Le programme enregistré en M1 se déplace alors en M2.
Comment démarrer un programme mémorisé:
! Pressez brièvement la touché MEMOIRE
(une fois pour M1, deux fois pour M2) et appuyez sur le bouton DEBUT/PAUSE.
! Lorsque vous souhaitez ajouter une
option à un programme mémorisé, il vous suffit alors d’appuyer sur l’option ou la modification désirée en appuyant sur la touche correspondante avant le départ du cycle. Dans ce cas, les options ajoutées ne sont pas mémorisées.
! Cette option réduit la vitesse d’essorage
intermédiaire de 400 tours par minute et augmente, lorsque c’est possible, le niveau de l’eau lors du rinçage pour conserver le linge immergé après le rinçage final afin d’étendre les fibres.
! Lors de cette phase ou le linge est
immergé dans le tambour, le voyant clignote pour montrer que la machine est en attente.
! Désactivez alors l’option pour terminer le
cycle avec un essorage et une phase de vidange.
! Grâce au contrôle électronique, l’eau est
vidangée en silence ce qui rend cette option très utile pour une utilisation nocturne.
! Appuyez simultanément sur les touches
NUIT CALME et DEPART DIFFERE pendant 3 secondes pour verrouiller les touches. Vous évitez ainsi de modifier accidentellement le programme au cours du cycle.
!
Pour ôter le vérouillage, il suffit d’appuyer de nouveau simultanément sur les touches NUIT CALME et DEPART DIFFERE.
L’affichage Digital vous permet de visualiser en permanence l’état de la machine.
2
13 14
1 615 10 12 5
7 7 7 7 7
8 9 411
3
16
1) PORTE SECURISEE
! L’icône indique que la porte est
verrouillée.
Si vous sélectionnez accidentellement un programme mémorisé, il suffit de tourner le sélecteur pour en sélectionner un autre.
Touche NUIT CALME
VERROUILLAGE
Afficheur DIGITAL
Fermez la porte avant d’appuyer sur la touche DEBUT/PAUSE.
Page 17
FR
17
! Lorsque la touche DEBUT/PAUSE est
pressé sur la machine avec la porte fermée, l’icône clignote temporairement puis s’allume.
! Un dispositif de sécurité empêche
l’ouverture immédiatement après la fin du cycle. Il faut attendre 2 minutes à l’issue du cycle de lavage avant d’ouvrir la porte. A la fin du cycle, tournez le sélecteur de programmes sur OFF.
2) VITESSE D’ESSORAGE
Vous pouvez voir la vitesse d’essorage liée au programme sélectionné, vitesse qui peut être modifiée ou supprimée à l’aide de la touche correspondant.
sans essorage.
3) TEMPERATURE DE LAVAGE
Vous pouvez voir la température de lavage correspondante au programme sélectionné, température qui peut être modifiée à l’aide de la touche correspondant.
lavage à froid.
4) DUREE DU CYCLE
! Lorsqu’un programme est sélectionné, la
durée du cycle est automatiquement affichée sur l’écran. Elle peut varier en fonction des options choisies.
! Une fois le programme démarré, l’écran
affiche le temps restant jusqu’à la fin de ce dernier.
! L’appareil calcule le temps restant sur la
base d’une charge “standard”. La machine corrige le temps restant une fois le poids et la composition de la charge détectés.
! Si le programme automatique lavage +
séchage est sélectionné, le temps de séchage restant s’affichera alors sur l’écran.
5) DEGRE DE SALISSURE
! Une fois que le programme a
été sélectionné, le voyant affiche automatiquement le degré de salissure associé à ce programme.
! Sélectionnez alors, si vous le souhaitez,
un degré de salissure différent.
6) EXTRA RINÇAGE
Les icônes indiquent les rinçages supplémentaires qui peuvent être sélectionnées par la touche correspondant.
7) OPTIONS
Les voyants indiquent les options qui peuvent être sélectionnées à l’aide des touches correspondantes.
8) Wi-Fi (sur certains modèles uniquement)
! Sur les modèles munis du Wi-Fi, l’icône
indique que le Wi-Fi est en fonction.
! Pour toute autre information sur le
système Wi-Fi, reportez-vous au manuel spécifique des modèles concernés.
9) DEPART DIFFERE
L’icône clignote lorsque le départ différé a été sélectionné.
10) Kg Check (fonction active sur les programmes Coton et Synthétique)
! Pour les programmes où la fonction "Kg
Check" est active, l’appareil détecte la
quantité de linge chargée et met à jour les informations relatives au cycle sur l’écran. Lorsqu’un programme est sélectionné, la quantité de linge maximale suggérée s’affiche à l’écran.
Si la porte n’est pas bien fermée, la lumière continue à clignoter pendant environ 7 secondes, ce après quoi la commande de démarrage sera supprimée automatiquement. Dans ce cas, fermez la porte de manière correcte puis appuyez de nouveau sur la touche DEBUT/PAUSE.
Page 18
18
! A chaque phase de lavage, la fonction
"Kg Check" permet de contrôler les informations sur la charge dans le tambour et dans les premières minutes du cycle:
- ajuste la quantité d’eau nécessaire;
- détermine la durée du cycle de lavage;
- contrôle du rinçage en fonction du type de textile qui doit être lavé;
- ajuste le rythme de la rotation du tambour en fonction du type de textile;
- reconnaît la présence de mousse, augmentant la quantité d’eau au rinçage au besoin;
- ajuste la vitesse d’essorage en fonction de la charge, évitant ainsi tout déséquilibre.
11) MEMOIRE
L’indicateur lumineux vous permet de savoir lorsque qu’elle est en fonction.
12) VEROUILLAGE
L’indicateur lumineux vous permet de savoir lorsque les touches sont vérouillées.
13) ROBINET FERME
Indique que la machine ne peut pas se remplir d’eau: il est conseillé d’éteindre préalablement l’appareil, vérifier que le robinet est bien ouvert et/ou que la pression de l’eau n’est pas trop faible.
14) FILTRE BLOQUE
Indique que la machine n’est pas en mesure d’évacuer l’eau: il est conseillé
d’éteindre préalablement l’appareil et de vérifier que le filtre n’est pas bouché ou que le tuyau de vidange n’est pas plié ou écrasé.
15) INDICATEURS PROGRAMME COTON STANDARD (Voir la table des programmes)
Les indicateurs lumineux fonctionnent lorsque vous sélectionnez le programme le plus efficace en terme d’eau et d’énergie, pour laver les vêtements en coton avec un niveau de salissure «normal».
16) INDICATIONS DES PROGRAMMES DE SECHAGE
Les icônes indiquent le type de séchage.
Programmes de séchage automatiques
Extra sec (recommandé pour les
serviettes, peignoirs et les charges volumineuses).
Prêt à repasser
Prêt à ranger (pour les articles
n’ayant pas besoin d’être repassés).
! En sélectionnant l’un de ces programmes
automatiques, le lave-linge séchant calcule le temps nécessaire, en fonction de la charge et du résultat de séchage souhaité.
! Après avoir pressé la touche
DEPART/PAUSE, l’écran indiquera le temps restant.
L’appareil calcule le temps restant du programme sélectionné sur la base d’une charge standard, elle ajuste ensuite pendant le cycle le temps nécessaire en fonction de la charge et du taux d’humidité qu’elle détecte.
Page 19
FR
19
Programmes de séchage minutés
Ils peuvent être utilisés pour sélectionner des programmes minutés.
Phase de refroidissement
L’icône s’allume durant la phase de refroidissement, dans les dernières 10/20 minutes de chaque cycle de séchage.
Conseils utiles
! Le programme de séchage de 30 minutes
est recommandé pour les petites charges (moins de 1 kg) ou des charges légèrement humides.
! Votre lave-linge séchant arête
automatiquement le cycle lorsque le niveau de séchage souhaité est atteint.
! Pour le bon fonctionnement de l’appareil,
il est préférable de ne pas interrompre la phase de séchage à moins que cela ne soit vraiment nécessaire.
Page 20
20
2
1
PROGRAMME
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
DÉTERGENT
Recommandée
Max.
2 1
Perfect 20°C
Mix & Wash
1)
2)
4
5,5 6 6,5
7
20°
20°
Intensif 40°
1)
2)
4
5,5 6 6,5
7
40°
40°
Hygiène 60°
2)
4
5,5 6 6,5
7
60°
60°
Perfect Rapid
59 Min
2)
2 3 3
3,5
3,5
40°
40°
Rapide 30 Min
2)
2
2,5
2,5
2,5
2,5
30°
30°
Rapide 14 Min
2)
1
1,5
1,5
1,5
1,5
30°
30°
Vidange +
Essorage
2)
- - - - -
- -
Rinçage 2)
- - - - -
-
-
Coton
**
1)
2)
6 8 9
10
11
60°
90°
( )
Mixtes
1)
2)
3 4 4,5 5 5,5
40°
60°
( )
Délicats
2
2,5
2,5
2,5
2,5
40°
40°
Laine/Main
2 2 2 2 2
30°
30°
Mixtes
(séchage)
3 4 4,5 5 5,5
- -
Coton
(séchage)
4 5 6 7 7
- -
Lavage et Séchage
59 Min
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
30°
30°
Tableau des programmes
Page 21
FR
21
Veuillez lire ces informations
* Capacité de chargement maximale de
vêtements secs selon le modèle utilisé (voir le bandeau de commande).
La vitesse d’essorage peut également être réduite pour correspondre aux exigences de certaines étiquettes de tissu ou dans le cas de tissus très délicats pour annuler complètement l’essorage. Cette option est disponible avec la touche SELECTION ESSORAGE. Si l’étiquette ne mentionne pas d’informations spécifiques, il est possible d’utiliser la vitesse de rotation maximale prévue dans le programme. Un surdosage du detergent peut causer un excès de mousse. Si l’appareil détecte une présence excessive de mousse, il peut exclure la phase d’essorage ou étendre la durée du programme et ainsi augmenter la consommation d’eau pour faciliter son élimination.
( )
Seulement avec l'option PRÉLAVAGE sélectionnée (programmes pouvant être utilisés avec l'option PRÉLAVAGE).
(Seulement pour les modèles équipés d’un compartiment pour détergent liquide)
Lorsqu’un nombre limité d’articles sont tâchés et qu’ils nécessitent un traitement avec des agents de blanchiment liquides, l’élimination préalable de la tâche peut être effectuée dans la machine. Versez l’eau de javel dans le récipient prévu à cet effet dans le compartiment « 2 » et sélectionnez le programme spécial RINÇAGE. Lorsque cette phase est terminée, positionnez le sélecteur sur OFF, ajoutez le reste de linge et procédez au lavage avec le programme le plus approprié.
1)
Pour les programmes présents, vous pouvez ajuster la durée et l’intensité du lavage à l’aide de la touche DEGRE DE SALISSURE.
2)
Programmes pour un séchage automatique.
INFORMATIONS POUR LES TESTS EN LABORATOIRE (Ref. Standards EN 50229)
Lavage
Utilisation du programme ** avec le degré de salissure maximum sélectionné, la vitesse d’essorage maximale et une température de 60°C. Programme également recommandé pour le test avec une température plus basse.
Séchage
Premier séchage avec A kg (charge
composée de taies d’oreillers et de serviettes), sélection du programme de
séchage coton ( ) prêt à ranger ( ). Second séchage avec B kg (charge
composée de taies d’oreillers et de serviettes), sélection du programme de
séchage coton ( ) prêt à ranger ( ).
Capacité
(lavage)
(kg)
A (kg)
B (kg)
Premier
séchage
Second
séchage
6 4 2
8 5 3 9 6 3 10 7 3
11 7 4
Page 22
22
La machine dispose de différents programmes et d’options pour répondre à tous vos besoins et nettoyer différents types de textiles à des degrés de salissure différents.
Mix Power System +
La machine à laver est équipée d’un système de pré-mélange de l’eau et du détergent. Un jet d’eau sous haute pression pulvérise le mélange directement au cœur du linge. Dans la phase initiale du cycle de lavage, un jet haute pression facilite la pénétration de la solution de lavage à travers les fibres, afin d’enlever complètement la saleté pour assurer la meilleure performance de lavage.
Le système utilise également le "Mix Power System +" pendant le rinçage pour faciliter l’élimination complète des résidus de détergent grâce à son jet haute pression.
Perfect 20°C – Mix & Wash
La technologie innovante "Mix Power System +" vous permet de laver des textiles tels que le coton, le synthétique et les matières mélangées à 20°C avec les résultats de lavage d’un programme à 40°C. La consommation de ce programme est d’environ 50% d’un programme classique Coton à 40°C. Nous vous conseillons de charger la machine au 2/3 de sa capacité maximale pour obtenir les meilleurs résultats. Ce programme vous permet de laver différents textiles et différentes couleurs ensemble.
Intensif 40°
Ce programme est adapté pour les vêtements coton et vous permet d’obtenir d’excellents résultats de lavage à 40°C tout en conservant l’éclat du linge et des couleurs.
Hygiène 60°
Ce programme, adapté aux textiles Coton, a été spécialement conçu pour enlever les tâches tenaces à 60°C grâce à la technologie "Mix Power System +".
Perfect Rapid 59 Min
Ce programme a été spécialement conçu pour maintenir une haute performance de lavage tout en réduisant considérablement le temps de lavage. Le programme est conçu pour une charge réduite (voir tableau de programmes).
Rapide 30 Min
Un cycle de lavage complet (lavage, rinçage, essorage). Ce programme est particulièrement adapté aux cotons peu sales et aux tissus mixtes. Avec ce programme, il est recommandé d’utiliser seulement 20% du détergent normalement utilisé pour éviter le gaspillage.
Rapide 14 Min
Un cycle de lavage complet (lavage, rinçage, essorage). Ce programme est adapté aux tissus peu sales. Avec ce programme, il est recommandé d’utiliser seulement 20% du détergent normalement utilisé pour éviter le gaspillage.
Vidange + Essorage
Ce programme complète le rinçage et essore à vitesse maximale. Il est possible de réduire la vitesse d’essorage avec la touche Vitesse d’essorage.
Rinçage
Ce programme effectue trois rinçages avec un essorage intermédiaire. Il peut être utilisé pour le rinçage de tous types de tissus, après un lavage à la main par exemple.
Sélection des programmes
ATTENTION: Les nouveaux vêtements colorés doivent d’abord être lavés séparément lors du premier lavage.
Ne mélanger jamais les textiles qui ne sont pas colorés.
Page 23
FR
23
Coton 40°C-60°C
Ces programmes sont adaptés pour nettoyer du linge coton normalement sale et sont les plus efficaces en termes de consommation d’eau et d’énergie pour ce type de textile.
Mixtes
Le lavage et le rinçage sont optimisés dans le rythme de rotation du tambour ainsi que dans le niveau d’eau. L’essorage doux réduit la formation de plis.
Délicats
Ce programme alterne des périodes de lavage avec des pauses. Il est particulièrement adpaté pour le lavage des tissus délicats. Le lavage et le rinçage sont effectués avec un niveau d’eau élevé.
Laine/Main
Ce programme est destiné aux textiles en laine qui peuvent être lavés en machine.
SECHAGE
Le tambour change de sens au cours du cycle de séchage pour empêcher au linge de s’emmêler et rendre le séchage uniforme. L’air froid est utilisé au cours des 10/20 dernières minutes du cycle de séchage de manière à minimiser le froissage.
Mixtes
Le programme de séchage à basse température est recommandé pour les fibres synthétiques ou mixtes (toujours se référer à l’étiquette de l’article).
Coton
Le programme de séchage à haute température est recommandé pour les articles en coton (toujours se référer à l’étiquette de l’article).
Lavage et Séchage 59 Min
Lorsque vous n’avez que quelques articles à laver et à sécher rapidement, ce cycle est idéal pour économiser du temps! Vous pouvez laver et sécher jusqu’à 1,5 kg de linge ou des textiles légèrement sales. Ce cycle lave, rince, essore et sèche vos vêtements en moins d’une heure. Nous vous recommandons de diminuer la dose de détergent lors de l’utilisation de ce cycle afin de diminuer le gaspillage.
ATTENTION: Les distributeurs utilisés pour les poudres concentrées et les détergents liquides doivent être retirés du tambour avant de commencer les programmes de séchage.
Page 24
24
7. CYCLE DE SECHAGE
! Les indications données sont d’ordre
général, un peu de pratique est nécessaire pour de meilleures résultats de séchage.
! Lors de la première utilisation, il est
recommandé de fixer un temps de séchage inférieur à celui indiqué de manière à établir le degré de séchage souhaité.
! Nous vous recommandons de ne pas
sécher des tissus qui s’effilochent facilement comme des tapis par exemple.
! Nous vous recommandons de trier le
linge comme suit:
- Par type de symboles de séchage présent sur les étiquettes des vêtements
Convient au séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température.
NE PAS sécher en machine.
- Selon la taille et l’épaisseur
Lorsque la charge à laver est plus
grande que la charge à sécher, séparez les articles en fonction de leur épaisseur.
- Par type de textile
Coton/Lin: Serviettes, linge de lit et de
table.
Synthétique: chemisiers, chemises, combinaisonsfabriqués en polyamide en polyester ainsi que pour les textiles mélangés.
! Il est possible de sécher uniquement le
linge qui a déjà été essoré.
! Le lave-linge séchant peut effectuer le
type de séchages suivants:
- Programme de séchage basse température recommandé pour les textiles mixtes (symbole ).
- Programme de séchage haute température recommandé pour les textiles
coton, éponge, lin(symbole ).
! Ouvrez la porte.
! Assurez-vous que la quantité de linge
chargée ne dépasse pas la charge maximale de séchage indiquée dans le tableau des programmes. Pour de gros articles ou bien pour des articles très absorbants comme des serviettes ou des jeans, il est bon de réduire la charge.
! Fermez la porte.
Si les articles n’ont pas d’étiquette, il est à supposer qu’ils ne doivent pas être séchés en machine.
Lors de la phase de séchage, le tambour va accélérer jusqu’à une vitesse élevée de manière à répartir la charge et optimiser les performances de séchage.
La bonne manière de sécher
La porte de l’appareil est équipée d’un «bouclier» de protection pour éviter le contact avec le verre qui peut atteindre des températures élevées au cours du cycle de séchage.
Page 25
FR
25
! Utilisez le sélecteur afin de sélectionner
le programme de séchage le plus adapté à votre linge.
! Sélectionnez ensuite le degré de séchage
souhaité parmi l’un des trois programmes automatiques:
Extra sec (recommandé pour les serviettes, peignoirs et les charges volumineuses).
Prêt à repasser.
Prêt à ranger (pour les articles
n’ayant pas besoin d’être repassés).
! Vous pouvez sélectionner un temps de
séchage si vous le souhaitez.
! Assurez-vous que le robinet d’arrivée
d’eau est correctement ouvert.
! Assurez-vous que l’évacuation d’eau est
correctement positionnée.
! Appuyez sur la touche DEPART/PAUSE.
! La phase de séchage commence avec le
programme sélectionné à l’aide du sélecteur et ce, jusqu’à la fin du cycle.
! L’indicateur du programme de séchage
sera allumé jusqu’à ce que la phase de refroidissement commence et que l’indicateur correspondant s’allume.
! Lorsque le programme est terminé, le mot
"End" s’affiche sur l’écran. Après 5
minutes, l’appareil se met en mode veille
(sur certains modèles, l’écran affiche deux lignes).
! L’indicateur de PORTE SECURISEE
s’éteint environ deux minutes après la fin du programme, vous pouvez alors ouvrir la porte.
! Eteignez la machine en positionnant le
sélecteur verticalement sur OFF.
! Ouvrez la porte et retirez le linge.
! Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
ANNULATION D’UN PROGRAMME DE SECHAGE
! Pour annuler le programme de séchage,
maintenez enfoncée la touche
SELECTION DU SECHAGE pendant 3 secondes.
ATTENTION: Ne séchez pas des vêtements avec un rembourrage spécial (par exemple les couettes, anoraks matelassés) et les tissus très délicats comme la laine. Charger moins d’articles aide à prévenir les plis.
ATTENTION: Après l’annulation du programme de séchage, la phase de refroidissement va commencer et vous devez attendre 10/20 minutes avant de pouvoir ouvrir la porte.
Page 26
26
8. CYCLE AUTOMATIQUE LAVAGE + SECHAGE
- Lavage
! Ouvrez le bac à produits, choisissez le
détergent et mettez-le dans le bon emplacement.
! Reportez-vous au tableau des
programmes en fonction du type de tissus qui doit être lavé et tournez le sélecteur sur le programme souhaité.
! Ajustez la température de lavage si c’est
nécessaire.
! Appuyez sur la touche Options (si
nécessaire).
! Assurez-vous que le robinet d’arrivée
d’eau est correctement ouvert.
- Séchage
! Sélectionnez ensuite le degré de séchage
souhaité parmi l’un des trois programmes automatiques:
Extra sec (recommandé pour les serviettes, peignoirs et les charges volumineuses).
Prêt à repasser.
Prêt à ranger (pour les articles
n’ayant pas besoin d’être repassés).
! Vous pouvez sélectionner un temps de
séchage si vous le souhaitez.
! Appuyez sur la touche DEPART/PAUSE.
! Le cycle commence avec le programme
sélectionné à l’aide du sélecteur et ce, jusqu’à la fin.
! A la fin de la phase de lavage, l’écran
indiquera le temps de séchage restant.
! Le lave-linge séchant va ensuite entamer
la phase de séchage.
! L’indicateur de séchage s’allume, et ce,
jusqu’à la phase de refroidissement.
! Lorsque le programme est terminé, le mot
"End" s’affiche sur l’écran. Après 5 minutes, l’appareil se met en mode veille
(sur certains modèles, l’écran affiche deux lignes).
! L’indicateur de PORTE SECURISEE
s’éteint environ deux minutes après la fin du programme, vous pouvez alors ouvrir la porte.
! Eteignez la machine en positionnant le
sélecteur verticalement sur OFF.
! Ouvrez la porte et retirez le linge.
! Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
ANNULATION D’UN PROGRAMME DE SECHAGE
! Pour annuler le programme de séchage,
maintenez enfoncée la touche
SELECTION DU SECHAGE pendant 3 secondes.
Si la charge de linge excède le maximum indiqué dans le tableau des programmes, le séchage des textiles ne sera pas satisfaisant.
ATTENTION: Après l’annulation du programme de séchage, la phase de refroidissement va commencer et vous devez attendre 10/20 minutes avant de pouvoir ouvrir la porte.
Page 27
FR
27
9. SERVICE CLIENT ET GARANTIE
Si vous pensez que le lave-linge ne fonctionne pas correctement, consultez le guide rapide ci-dessous quelques conseils pratiques sur la façon de résoudre les problèmes les plus courants.
Problèmes
Causes possibles et solutions pratiques
La machine à laver ne fonctionne pas
Assurez-vous que le branchement est correct.
Assurez-vous que le courant passe.
Vérifiez si le programme désiré a été sélectionné correctement et assurez-vous d'avoir correctement démarré la machine.
Assurez-vous que le fusible n'a pas sauté et que la prise murale fonctionne, testant avec un autre appareil, comme une lampe.
Le hublot n’est peut pas être correctement fermé: ouvrir et fermer à nouveau.
La machine ne se remplit pas d’eau
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que l'horloge est réglée correctement.
La machine ne vidange pas l’eau
Assurez-vous que le filtre n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas plié.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets dans le filtre.
Il y a une fuite d'eau sur le sol près de la machine à laver
Cela peut être dû à une fuite au niveau du joint entre le robinet et le tuyau d'alimentation, dans ce cas, remplacez-le et serrez le tuyau et le robinet.
La machine n’essore pas
Cela pourrait être dû au fait que l'eau n'a pas été complètement vidée: attendre quelques minutes. Certains modèles incluent une fonction «aucun essorage": assurez­vous qu’elle n’est pas allumée.
Une quantité excessive de détergent pourrait empêcher l’essorage : réduire la quantité au prochain lavage.
Fortes vibrations pendant l’essorgae
Ajustez les pieds comme indiqué dans la section spécifique.
Assurez-vous que les protections de transport ont été enlevées.
Assurez-vous que la charge est répartie uniformément.
L’affichage indique une ERREUR
Si l’affichage indique l’erreur 0,1,5,7 ou 8, contactez le service technique.
S’il s’agit de l’erreur 2, vérifiez que les robinets sont bien ouverts.
S’il s’agit de l’erreur 3, verifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas obstrué, verifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas coudé.
S’il s’agit de l’erreur 4, coupez l’alimentation en eau de la machine et appelez le service technique.
S’il s’agit de l’erreur 9, éteignez l’appareil puis redémarrez le programme.
Page 28
28
L'utilisation de détergents écologiques sans phosphates (voir les informations qui figurent sur le paquet) peut provoquer les effets suivants:
- Les eaux sales du rinçage peuvent être
plus opaques à cause de la présence d’une poudre blanche (zéolithes) maintenue en suspension, sans toutefois que la performance de rinçage ne soit affectée.
- Présence d’une poudre blanche sur le linge après le lavage, qui n’est pas absorbée par les tissus et qui ne changent pas la couleur des tissus.
- Mousse dans l’eau au dernier rinçage.
- Mousse abondante: ceci est le plus souvent dû à des agents présents dans la lessive qui sont difficiles à éliminer.
Dans ces cas, il est inutile de
recommencer les cycles de rinçage.
Si le problème persiste ou si vous soupçonnez un dysfonctionnement, contactez immédiatement le service client de Candy.
Vous pouvez également enregistrer votre produit pour recevoir un service à domicile gratuit après l'expiration de la garantie.
Attention: l'appel n'est pas sans frais. Le coût sera communiqué dans un message vocal par le service client de votre opérateur téléphonique.
Candy recommande de toujours utiliser des pièces d'origines.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les erreurs d'impression dans le livret fourni avec ce produit. En outre, elle se réserve également le droit d'apporter toute modification jugée utile à ses produits sans modifier leurs caractéristiques essentielles.
Garantie
Le produit est garanti selon les termes et conditions énoncées dans le certificat fourni avec le produit. Le certificat de garantie doit être dûment rempli et conservé, de façon à être montré en cas de besoin.
Enregistrez votre produit!
Ne perdez pas de temps, inscrivez votre machine à laver sur www.registercandy.com ou en appelant le numéro indiqué sur le matériel.
Page 29
EL
29
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα πλυντήριο Candy, είµαστε σίγουροι ότι τώρα έχετε ένα πολύτιµο συνεργάτη που θα σας επιτρέπει να πλένετε χωρίς άγχος τη καθηµερινή µπουγάδα ακόµα και τον π ιο ευαίσθητο ρουχισµό.
Καταχωρείστε την συσκευή σας στο www.registercandy.com ώστε να έχετε γρήγορη πρόσβαση στις συµπληρωµατικές παροχές που αφορούν µόνο στους πιο πιστούς πελάτες.
Διαβάστε προσεκτικά όλο το βιβλίο οδηγιών µε αυτό το τρόπο θα εξασφαλίσετε την σωστή και ασφαλή λειτουργία της συσκευής αλλά θα γνωρίσετε και τους τρόπους για την αποτελεσµατική συντήρηση της.
Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή
µόνο αφού διαβάσετε προσεκτικά τις
οδηγίες χρήσεως. Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για να το συµβουλεύστε όποτε παραστεί ανάγκη αλλά και για να το δώσετε αν χρειαστεί στους επόµενους ιδιοκτήτες.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνοδεύεται από το βιβλίο οδηγιών, το πιστοποιητικό εγγύησης ,το κατάλογο µε τα σηµεία τεχνικής υποστήριξης και την ενεργειακή ετικέτα. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνοδεύεται από τις τάπες, το U για τη στήριξη του σωλήνα αποχέτευσης και το δοχείο για υγρό απορρυπαντικό (σε µερικά µοντέλα) Φυλάξτε όλα αυτά τα εξαρτήµατα.
Κάθε συσκευή φέρει ένα 16ψηφιο αριθµό ο οποίος ονοµάζεται αριθµός παραγωγής ,ο αριθµός είναι τυπωµένος σε µια αυτοκόλλητη ετικέτα επάνω στη συσκευή (στην πόρτα) ή στο φάκελο µε τα έγγραφα που θα βρείτε στο κάδο της συσκευής. Ο κωδικός αυτός είναι η αναγνωριστική ταυτότητα της συσκευής και χρησιµεύει για την καταγραφή του προϊόντος και στις επαφές σας µε τα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Candy.
Η συσκευή αυτή φέρει σήµανση σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/CE που αφορά στα απορρίµµατα από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (WEEE).
Φροντίστε να εξασφαλίσετε την σωστή απόσυρση αυτής της συσκευής, µε αυτό το τρόπο συµβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της υγείας των ανθρώπων από παρενέργειες που µπορεί να προκύψουν εξαιτίας της λανθασµένης διαχείρισης της απόσυρσης της συσκευής Το σύµβολο επάνω στη συσκευή υποδηλώνει ότι αυτή η συσκευή δεν µπορεί να αντιµετωπισθεί σας ένα κοινό οικιακό απόρριµµα, πρέπει να παραδοθεί στο πλησιέστερο σηµείο ανακύκλωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών . Η απόσυρση της συσκευής πρέπει να γίνει σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανονισµούς και για την προστασία του περιβάλλοντος. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε την διαδικασία ανάκτησης και ανακύκλωσης της συσκευής επικοινωνήστε µε τις κατά τόπους αρµόδιες αρχές ή το κατάστηµα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
1. ΓΕΝ ΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
3. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
4.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ
5. ΓΡΗ ΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
6. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
7. ΚΥΚΛΟΣ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
8. ΚΥΚΛΟΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ
ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ/ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
9. ΚΕΝΤΡΟ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ
ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Για την προστασία του περιβάλλοντος
Περιεχοµενα
Page 30
30
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
! Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή και παρεµφερείς µε την οικιακή χρήσεις όπως:
Χώρους φαγητού καταστηµάτων, γραφείων και άλλων χώρων εργασίας;
Εξοχικές & αγροτικές κατοι κίες ;
Από τους πελάτες ξενοδοχείων,
µοτέλ και παρεµφερών χώρων;
Από τους πελάτες των bed & breakfast.
Χρήση διαφορετική από την κλασική οικιακή χρήση ,όπως επαγγελµατική χρήση από ειδήµονες ή επαγγελµατίες, δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται στους προαναφερθέντες χώρους. Διαφορετική από την προαναφερθείσα χρήση µπορεί να επηρεάσει την διάρκεια ζωής της συσκευής και να ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που την συνοδεύει. Ζηµιές ή βλάβες στη συσκευή ή σε τρίτους που µπορεί να αποδοθούν σε διαφορετική από την οικιακή, χρήση της συσκευής (έστω και αν η συσκευή είναι εγκατεστηµένη σε οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον των δικαστηρίων.
! Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για
χρήση από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτοµα µε µειωµένη ψυχοφυσική δεξιότητα η χωρίς προγενέστερη εµπειρία και γνώση στη χρήση της συσκευής υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται, θα τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που εγκυµονεί η χρήση της συσκευής. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν µε
τη συσκευή ή να ασχολούνται µε το καθαρισµό και τη συντήρηση της χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
! Φροντίστε ώστε τα παιδιά να µην
παίζουν µε τη συσκευή.
! Τα παιδιά κάτω των 3 ετών δεν
πρέπει να βρίσκονται κοντά στη συκευή χωρίς την επίβλεψη ενη λί κου .
! Εάν το καλώδιο παροχής ηλεκτρικής
ενέργειας εµφανίσει φθορές ,πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, από ειδικευµένο τεχνικό ή από εξειδικευµένο άτοµο προκειµένου να αποφευχθούν οι κίνδυνοι που εγκυµονεί η λανθασµένη αντικατάσταση του καλωδίου.
! Για την σύνδεση της συσκευής µε το
δίκτυο αποχέτευσης χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τη σωλήνα που συνοδεύει την συσκευή. Μην δοκιµάσετε να χρησιµοποιήσετε τις σωλήνες παλιών συσκευών.
! Η πίεση του νερ ού πρέπει να είναι
ανάµεσα σε 0,05 MPa και 0,08 MPa.
! Βεβαιωθείτε ότι η βάση της συσκευής
και οι αεραγωγοί εξαερισµού δεν παρεµποδίζονται από πατάκια ή την µοκέτα.
! Το πλυντήριο είναι εκτός λειτο υργίας
µόνο εάν η ένδειξη επάνω στον
επιλογέα ή στον πίνακα οργάνων είναι κάθετα. Σε κάθε άλλη περίπτωση η συσκευή βρίσκεται σε λε ιτουργία.
! Το τελευταίο µέρος του κύκλου ενός
πλυντηρίου στεγνωτηρίου συµβαίνει χωρίς θέρµανση (κύκλος µείωσης θερµοκρασίας) για να εξασφαλιστεί ότι τα αντικείµενα θα µείνουν σε θερµοκρασία που διασφαλίζει ότι δεν θα καταστραφούν.
Page 31
EL
31
! Φροντίστε ώστε η πρόσβαση στο
σηµείο σύ νδεσης της συσκευής µε την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας να είναι προσβάσιµη και µετά την εγκατάσταση της συσκευής.
! Η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί
πίσω από πόρτα που κλειδ ώνει, από συρόµενη πόρτα ή πόρτα που έχει µεντεσέ στην αντίθετη πλευρά από εκείνη του πλυντηρίου στεγνωτηρίου, µε τρόπο δηλαδή που να εµποδίζεται το πλήρες άνοιγµα της πόρτας της συσκευής.
! Το µέγιστο φορτίο των ρούχων
εξαρτάται από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον πίνακα).
! Η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιµοποιηθεί, εφόσον έχουν χρησιµοποιηθεί βιοµηχανικές χηµικές ουσίες για τον καθαρισµό.
! Μη στεγνώνετε άπλυτα αντικείµενα
στο πλυντήριο στεγνωτήριο.
! Αντικείµενα που έχουν λερωθεί µε
ουσίες όπως λάδι µαγειρέµατος, ακετόνη, οινόπνευµα, βενζίνη,
κηροζίνη, αφαιρετικά λεκέδων, νέφτι, κεριά και καθαριστικά κεριού πρέπει να πλυθούν µε ζεστό νερό µε µια επιπλέον δόση απορρυπαντικού πριν στεγνωθούν στο πλυντήριο στεγνωτήριο.
! Αντικείµενα όπως αφρώδες
ελαστικό (latex foam), σκουφάκια µπάνιου, αδιάβροχα υφάσµατα,
αντικείµενα µε ενίσχυση καουτσούκ και ρούχα ή µαξιλάρια που έχουν παραγέµισµα από αφρώδες υλικό δεν πρέπει να στεγνώνονται στο πλυντήριο στεγνωτήριο.
! Τα µαλακτικά υφασµάτων, ή
παρόµοια προϊόντα, θα πρέπει να χρησιµοποιούνται, όπως ορίζεται από τις οδηγίες στο µαλακτ ικ ό ρούχων.
! Αντικείµενα τα οποία έχουν µολυνθεί µε
πετρελαιοειδή µπορεί να αναφλεγούν άµεσα, ειδικά όταν εκτίθενται σε πηγές θερµότητας, όπως ένα πλυντήριο­στεγνωτήριο. Τα αντικείµενα αυτά θερµαίνονται, προκαλώντας οξειδωτική αντίδραση στο πετρελαιοειδές. Η οξείδωση δηµιουργεί θερµότητα. Αν η θερµότητα δεν µπορεί να διαφύγει, τα αντικείµενα µπορούν να θερµανθούν αρκετά ώστε να πιάσουν φωτιά. Η συσσώρευση, στοίβαξη ή αποθήκευση αντικειµένων που έχουν σχέση µε το πετρέλαιο και συναφή έλαια µπορεί να εµποδίσει τη διαφυγή της θερµότητας και έτσι να δηµιουργηθεί κίνδυνος πυρκαγιάς.
! Εάν δεν µπορούµε να
αποφύγουµε να τοποθετήσουµε
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην διακόψετε ποτέ ένα πλυντήριο στεγνωτήριο πριν από το τέλος του κύκλου στεγνώµατος, εκτός εάν αφαιρέσετε όλα τα αντικείµενα γρήγορα και τα απλώσετε µεταξύ τους έτσι ώστε η θερµότητα να διαχέεται.
Page 32
32
σε ένα πλυντήριο στεγνωτήριο, υφάσµατα που περιέχουν φυτικά έλαια ή λάδι µαγειρέµατος ή που έχουν µολυνθεί από προϊόντα περιποίησης µαλλιών, θα πρέπει πρώτα να τα πλύνουµε σε ζεστό νερό µε επιπλέον δόση απορρυπα ντικού - αυτό θα µειώσει, αλλά δεν θα εξαλείψει, τον κίνδυνο.
! Αποµακρύνετε όλα τα αντικείµενα
από τις τσέπες, όπως αναπτήρες και σπίρτα.
! Για περισσότερες πληροφορίες για τη
συσκευή και τεχνικές πληροφορίες επισκεφθείτε το site του κατασκευαστή.
! Πριν από κάθε εργασία καθαρισµού
ή συντήρησης του πλυντηρίου
,
αποσυνδέστε την πρίζα από την παροχή και κλείστ ε την παροχή νερού.
! Βεβαιωθείτε ότι το δίκτυο στο οποίο
θα συνδέσετε τη συσκευή διαθέτει γείωση, διαφορετικά ζητήστε την βοήθεια εξειδικευµένου τε χνίτη.
!
Αποφεύγετε τη χρήση µετασχηµατιστή, πολύπριζου και / ή παλαντέζας.
! Πριν ανοίξετε την πόρτα βεβαιωθείτε
ότι στο τύµπανο δεν έχει νερό.
!
Μην τραβάτε το καλώδιο ή την ίδια τη συσκευή για να αποσυνδέσετε την πρίζα από την παρο χή ρ εύµατ ος.
! Μην αφήνετε το πλυντήριο
εκτεθειµένο στην βροχή, τον ήλιο ή
σε άλλους ατµοσφαιρικούς
παράγοντες.
! Σε περίπτωση µεταφοράς µην
ανασηκώνετε τη συσκευή από τα χ ειριστήρ ια ή το συρτάρι απορρυπαντικού. Κατά την µετ αφορά µην ακουµπάτε την πόρτα επάνω στο τρόλεϊ.
Ανασηκώστε το πλυντήριο µε
την βοήθεια ενός δεύτερου ατόµου.
! Σε κάθε περίπτωση βλάβης ή
κακής λειτουργίας της συσκευής, αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού,κλείστε τη βρύση και µην δοκιµάσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Επικοινωνήστε αµέσως µε τις Υπηρεσίες Τεχνι κής Υποστήριξης, ζητώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η
µη τήρηση της πιο πάνω οδηγίας µπορεί να επηρεάσει την ασφαλή λειτουργία της συσκευής.
Η συσκευή αυτή πλη ρο ί τις προδιαγραφές που εµπεριέχονται στις Ευρωπαϊκές οδηγίες που ακολουθούν::
! 2006/95/EC (LVD); ! 2004/108/EC (EMC); ! 2009/125/EC (ErP); ! 2011/65/EU (RoHS);
Και όσες έπονται των πιο πάνω.
Προδιαγραφές ασφάλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κατά την διάρκεια της πλ ύ σης το νερό µπορεί να αναπτύξει πολύ υψηλές θερµοκρασίε ς .
Page 33
EL
33
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
! Κόψτε τις ταινίες που στηρίζουν
το σωλήνα προσέχοντας να µην κάνετε φθορές στη σωλήνα και στο καλώδιο ηλεκτρικής παροχής.
! Ξεβιδώστε τις 2 η 4 βίδες (A) που
βρίσκονται στην πίσω πλευρά τ ης συσκευής και αφαιρέστε τους 2 ή 4 δοκούς (αποστάτες) (B) σύµφωνα µε την εικόνα. 1.
! Καλύψτε τις 2 η 4 οπές
χρησιµοποιώντας τις τάπες που θα βρείτε µέσα στο φάκελο µε τι ς οδηγίες.
! Εάν το πλυντήριο είναι εντοιχιζόµενο,
αφού κόψετε τις ταινίες στερέωσης των σωλήνων, ξεβ ιδώστε τις 3 η 4 βίδες στερέωσης του σωλήνα (A) και αφαιρέστε τους 3 η 4 αποστάτες στήριξης (B).
! Σε µερικά µοντέλα, 1 η περισσότεροι
αποστάτες θα πέσουν στο εσωτερικό της συσκευής: σε αυτή την περίπτωση γείρετε το πλυντήριο για να τους αφαιρέσετε. Ξανακλείστε τις οπές χρησιµοποιώντας τις τάπες που θα βρείτε µέσα στο φάκελο µε τις οδηγίες και την εγγύηση.
! Τοποθετείστε την βάση από
πολυπροπυλένιο ακολουθώντας την εικόνα 2 (ανάλογα µε το µοντέλο κάντε αναφορά στο σχήµα A, B η C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε τα υ λι κ ά συσκευασίας σε σηµείο που έχουν πρόσβαση τα παιδιά.
Page 34
34
! Συνδέστε τη σωλήνα νερού (αποκλειστικά
εκείνη που συνοδ εύει τη συσκευή ) µε την βρύση (εικ. 3).
ΜΗΝ ΔΟΚΙΜΑΣΕΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕ ΤΕ ΤΗ ΒΡΥΣΗ.
! Ανάλογα µε το µοντέλο η συσκευή µπορεί
να διαθέτει ένα ή περισσότερα από τα πιο κάτω χαρακτηριστικά::
HOT&COLD (εικ. 4): πρόβλεψη για σύνδεση τόσο µε το δίκτυο ζεστού όσο και µε το δίκτυο κρύου νερού για µεγαλύτερη εξοικονόµηση ενέργειας. Συνδέστε τη γκρι σωλήνα στη βρύση
του κρύου νερού και την κόκκινη σωλήνα στην βρύση του ζε στού νερού. Η συσκευή µπορεί να συνδεθεί και αποκλειστικά µόνο στη βρύση κρύου νερού ή µόνο στη βρύση ζεστού ,σε αυτή την περίπτωση η έναρξη κάποιων προγραµµάτων θα καθυστερήσει για µερικά λεπτά.
! AQUASTOP (εικ.. 5): Μηχανισµός τοποθετηµένος στο
σωλήνα παροχής νερού ,που διακόπτει την ροή του νερού εάν η σωλήνα σύνδεσης φθαρεί. Σε αυτή την περίπτωση στο σ ηµείο "A" θα εµφανιστεί µια κόκκινη ένδειξη και θα πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα. Για να ξεβιδώσετε το παξιµάδι πιέστε το µηχανισµό ασφάλισης (παρεµποδίζει το ξεβίδωµα) "B".
! AQUAPROTECT - ΣΩΛΗΝΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΝΕΡΟΥ
ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ (εικ.6): Στην περίπτωση που
υφίσταται διαρροή νερού στον βασικό εσωτερικό σωλήνα "A", το προστατευτικό διαφανές κάλυµµα της σωλήνας "B" θα κρατήσει το νερό, εξασφαλίζοντας σας την δυνατότητα να ολοκληρώσετε το κύκλο. Αφού τελειώσει ο κύκλος πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα µε την βοήθεια τεχνικού από το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξ ης.
! Ευθυγραµµίστε τη συσκευή µε το τοίχο
προσέχοντας ώστε η σωλήνα να µην έχε ι λυγίσει­τσακίσει και συνδέστε τη σωλήνα αποχέτευσης στο στόµιο της µπανιέρας ή για ακόµη καλύτερη αποµάκρυνση του νερού σε ένα σταθερό στόµιο αποχέτευσης στο τοίχο σε απόσταση τουλάχιστον 50 cm από το δάπεδο και µε διάµετρο µεγαλύτερη από εκείνη του σωλήνα απαγωγής του νε ρού του πλυντηρίου (εικ.7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Σύνδεση µε το δίκτυο νερού
Τοποθέτηση συσκευής
Page 35
EL
35
! Αλφαδιάστε τη συσκευή ρυθµίζοντας τα
ποδαράκια, βλέπε εικόνα 8: a.περιστρέψτε προς τα δεξιά το παξιµάδι για να
απελευθερώσετε τη βίδα;
b.Περιστρέψτε το ποδαράκια πάνω-κάτω ανάλογα
έως ότου ακουµπήσει στο δάπεδο;
c.στερεώστε το ποδαράκι βιδώνοντας το παξιµάδι
µέχρι να ακουµπήσει το πυθµένα του πλυντηρίου.
! Συνδέστε την πρίζα.
A
B
C
8
Το συρτάρι του απορρυπαντικού είναι χωρισµένο σε 3 θήκες όπως δείχνει η εικ 9:
! θήκη “1”: για το απορρυπαντικό της πρόπλυσης; ! θήκη ”:για τις πρόσθετες ειδικές ουσίες
όπως µαλακτικό, αρώµατα κλπ, ecc;
! θήκη “2”: για το απορρυπαντικό του
κύκλου πλύσης.
Μερικά µοντέλα διατίθενται και µε το ειδικό δοχείο για απορρυπαντικό σε υγρή µορφή (εικ. 10). Για να το χρησιµοποιήσετε ,τοποθετείστε το στην θήκη "2". Με αυτό το τρόπο, το υγρό απορρυπαντικό θα πάει στον κάδο την σωστή στι γµή. Την θήκη αυτή µπορείτε να την χρησιµοποιήσετε εάν θέλετε να λευκάνετε (να βάλετε χλωρίνη) επιλέγοντας το πρόγραµµα “ξέβγαλµα”.
2
1
9
10
11
ΠΡΟΣΟΧΗ: Στην περίπτωση που θα παραστεί η ανάγκη να αντικαταστήσετε το καλώδιο σύνδεσης µε το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής ,επικοινωνήστε µε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
Συρτάρι απορρυπαντικού
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Τοποθετείστε µόνο ουσίες σε υγρή µορφή, το πλυντήριο είναι ρυθµισµένο και απορροφά αυτόµατα αυτές τις ουσίες στο τελευταίο κύκλο ξεβγάλµατος.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μερικά απορρυπαντικά απορροφούνται δύσκολα. Σε αυτή την περίπτωση είναι σκόπιµο να χρησιµοποιήσετε το ει δικό δοχείο (σφαίρα) που τοποθετεί ται µέσα στο κάδο (παράδειγµα εικόνα 11).
Page 36
36
3. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν ετοιµάζετε τα ρούχα που θα πλύνετε πρέπει να βεβαιωθείτε ότι:
- έχετε αφαιρέσει α πό το ρουχισµό µεταλλικά αντικείµενα όπως καρφίτσες, χρήµατα , συνδετήρες;
- έχετε κουµπώσει τις µαξιλαροθήκες, τα φερµουάρ, έχετε δέσει τις ζώνες και τις µακριές κορδέλες από τις ρόµπες;
- έχετε αφαιρέσει από τις κουρτίνες τους γάντζους;
- έχετε διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στις ετικέτες;
- έχετε αποµακρύνει τους ανθεκτικούς λεκέδες µε το ειδικό απορρυπαντικό.
! Εάν πρόκειται να πλύνετε δάπεδα,
κουβερτόρια , καλύµµατα ή άλλο βαρύ ρουχισµό σας συµβουλεύουµε να µην χρησιµοποιήσετε το κύκλο στυψίµατος.
! Εάν πρόκε ιται να πλύνετε µάλλινο ρουχισµό
βεβαιωθείτε ότι ο ρουχισµός αυτός πλένεται στο πλυντήριο και ότι φέρει την ένδειξη ‘’ Αγνό παρθένο µαλλί’’ και συνοδεύεται από την ένδειξη ‘’Πλένεται στο πλυντήριο’’ ‘’Δεν πήζει ‘’.
Σύντοµες υποδείξεις για σωστή χρήση της συσκευής για προστασία του περιβάλλοντος και µέγιστη εξοικονόµηση ενέργειας.
Τοποθετείτε στο πλυντήριο το µέγιστο φορτίο
! Για να αποφύγετε σπάταλη ενέργειας,
νερού ή απορρυπαντικού τοποθετείτε για πλύσιµο το µέγιστο προβλεπόµενο φορτίο. Η εξοικονόµηση µπορεί να φτάσει έως το 50% της ενέργειας που θα καταναλώσετε πλένοντας δύο µισά φορτία ,εάν κάνετε ένα πλήρες φορτίο.
Πότε είναι πραγµατικά χρήσιµη η πρόπλυση?
! Μόνο όταν πρόκειται να πλύνετε εξαιρετικά
βρώµικο ρουχισµό! Εάν δεν επιλέξετε το κύκλο πρόπλυσης εξοικονοµείτε από 5 έως 15%.
Ποια είναι η σωστή θερµοκ ρασία πλ ύσης?
! Η χρήση αφαιρετικού λεκέδων πριν από την
τοποθέτηση του ρουχισµού στο πλυντήριο,
µειώνει την ανάγκη πλυσίµατος σε
θερµοκρασία µεγαλύτερη των 60°C. Εάν επιλέξετε θερµοκρασία πλυσίµατος στους 60°C αντί τους 90°C η εξοικονόµηση ενέργειας µπορεί να φτάσει έως και το 50%.
Πριν χρησιµοποιήσουµε το πρόγραµµα στεγνώµατος...
! ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΟΥΜΕ ενέργεια και χρόνο
επιλέγοντας υψ ηλ ή ταχύτητα περιστροφής για να µειωθεί η ποσότητα του νερού της µπουγάδας πριν από τη χρήση ενός προγράµµατος στεγνώµατος.
Ακολουθεί ένας σύντοµος οδηγός µε συµβουλές και επισηµάνσει ς γύρω από την χρήση του απορρυπαντικού στις διάφορες θερµοκρασίες. Σε κάθε περίπτωση είναι σηµαντικό να συµβουλεύεστε τις οδηγίες που αναφέρονται επάνω στη συσκευασία και αφορούν την χρήση και την δοσολογία του συγκεκριµένου απορρυπαντικού.
Οδηγίες για το φορτίο
Χρήσιµες πληροφορίες για τους χρήστες
Πλύσιµο µε πρόγραµµα για βαµβακερά και θερµοκρασίες από 60°C και άνω για λευκό
ανθεκτικό πολύ βρώµικο ρουχισµό ,χρησιµοποιείτε απορρυπαντικό σε σκόνη (heavy-duty) που περιέχει λευκαντικές ουσίες και σε αυτές τις θερµοκρασίες δίνει άριστα αποτελέσµατα.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε θερµοκρασία µεταξύ 60°C και 40°C, επιλέγετε το
απορρυπαντικό ανάλογα µε το ύφασµα ,το χρώµα και το βαθµό βρωµιάς. Κατά κανόνα για λευκό βαµβακερό ανθεκτικό ρουχισµό επιλέγετε απορρυπαντικό σε σκόνη, για τα χρωµατιστά που δεν έχουν λεκέδες επιλέγετε υγρό απορρυπαντικό ή σε σκόνη ειδικό για την προστασία των χρωµάτων.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε χαµηλή θερµοκρασία έως 40°C, ενδείκνυται η χρήση
απορρυπαντικών υγρών ή σε σκόνη ειδικών για το πλύσιµο σε χαµηλή θερµοκρασία .
Για το πλύσιµο µάλλινου και µεταξωτού ρουχισµού χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τα ειδικά για αυτού του είδους ρουχισµό απορρυπαντικά.
Page 37
EL
37
4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ
Για το καθαρισµό της εξωτερικής επιφάνειας του πλυντηρίου, αποφεύγετε τη χρήση λειαντικών ουσιών,αλκοόλης και η διαλυτικών, καθαρίζετε τις επιφάνειες µε ένα υγρό µαλακό ύφασµα. Το πλυντήριο απαιτεί ελάχιστη φροντίδα για τη συντήρηση του: καθαρίζετε το φίλτρο και τις θήκες απορρυπαντικού. Πιο κάτω θα βρείτε και µικρές συµβουλές στην περίπτωση που θα χρειαστεί να µετακινήσετε τη συσκευή ή για την περίπτωση που η συσκευή θα µείνει σε αχρησία για µεγάλο χρονικό διάστηµα.
! Καθαρίζετε τις θήκες απορρυπαντικού για να
αποφύγετε την συσσώρευση υπολοίπων µέσα σε αυτές.
! Πιέστε απαλά τη θήκη για ν α την βγ άλετε
από την θέ ση της, βάλτε την κάτω από την βρύση και επανα τοποθετήστε την στη θέση της αφού αποµακρύνετε πρώτα, σχολαστικά τα υπόλοιπα απορρυπαντικού.
! Το πλυντήριο διαθέτει ένα ειδικό φίλτρο
που κατακρατεί τα ευµεγέθη υπολείµµατα που µπορεί να φράξουν την αποχέτευση όπως κουµπιά και νοµίσµατα.
!
Διατίθεται µόνο σε ορισµένα µοντέλα: τραβήξτε το σωληνάκι πρός τα έξω, αφαιρέστε το καπάκι καί στραγγίξτε το ωερό σε ένα λεκανάκι.
! Πριν ξεβιδώσετε το φίλτρο, είναι σκόπιµο να
βάλετε από κάτω ένα απορροφητικό ύφασµα ώστε το υπόλοιπο νερ ό να µην βρ έξει το δ άπεδο.
! Περιστρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα
µέχρι το στοπ στην κάθετη θέση.
! Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο,
τοποθετείστε το στη θέση του και περιστρέψτε το δεξιόστροφα.
! Επαναλάβετε τις κινήσεις που περιγράφονται
πιο πάνω για να τοποθετήσετε όλα τα εξαρτήµατα στη θέση τους.
! Εάν η συσκευή θα παραµείνει σε χώρο
που δεν θερµαίνεται για µεγάλη χρονική περίοδο, πρέπει να αδειάσετε όλες τις σωληνώσεις από τα υπολείµµατα νερού.
! Αποσυνδέστε το πλυντήριο από την
παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος.
! Αποσυνδέστε την σωλήνα αποχέτευσης
από την ταινία στήριξης και κατεβάστε προς το δάπεδο τη σωλήνα προκειµένου να αδειάσετε το νερό σε µια λεκάνη.
! Στερεώστε τη σωλήνα αποχέτευσης στη
θέση της.
Καθαρισµός θηκών α πορρυπαντικ ού
Καθαρισµός του φίλτρου
Οδηγίες για την µεταφορά της συσκευής και την προετοιµασία για παρατεταµένη αχρησία
Page 38
38
5. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Το πλυντήριο αυτό προσαρµόζει αυτόµατα την στάθµη νερού στο είδος και την ποσότητα του ρουχισµού που πρόκειται να πλυθεί. Με αυτό το σύστηµα µειώνεται αισθητά τόσο η κατανάλωση όσο και η διάρκεια του κύκλου.
! Ενεργοποιείστε το πλυντήριο και επιλέξτε
το πρόγραµµα που θέλετε.
! Ρυθµίστε ανάλογα µε τις ανάγκες σας την
θερµοκρασία πλύσης και πιέστε τα πλήκτρα των πρόσθετων λειτουργιών που θέλετε .
! Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει το πρόγραµµα.
! Στο τέλος του προγράµµατος στην οθόνη
θα εµφανιστεί η ένδειξη “end” ή θα ανάψει το αντίστοιχο led.
! Απενεργοποιείστε το πλυντήριο.
Συµβουλευθείτε το πίνακα προγραµµάτων και ακολουθείστε τις οδηγίες µε την σειρά που αναφέρονται. Η πιο πάνω οδηγία ισχύει ανεξάρτητα από το πρόγραµµα που θα επιλέξετε.
Πιεσηνερου: min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa Ταχυτητα στιψιµα τοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
Παροχη ρευµατοσ/Ενταση ρευµατοσ/ Ταση ρευµατοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
6. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
A
B
HGILMNE
C
OPF
D
A
Επιλογέας π ρογράµµατος µε θέση OFF
B
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
C
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΡΟΦΩΝ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
D
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
E
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
F
Πλήκτρο ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
G
Πλήκτρο ΠΡΟΠΛΥΣΗ
H
Πλήκτρο HYGIENE PLUS
I
Πλήκτρο ΠΡΟΣΘΕΤΟΥ ΞΕΒΓΑΛΜΑΤΟΣ
L
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΕΓ ΝΩΜΑΤΟΣ
M
Πλήκτρο ΜΝΗΜΗΣ
N
Πλήκτρο NIGHT & DAY
O
Ψηφιακή οθόνη
P
Λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
E+N
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Επιλογή προγράµµατος
ΣΤΕΓΝΩΜΑ Αν θέλουµε ο κύκλος στεγνώµατος να ξεκινήσει αυτόµατα µετά το πλύσιµο, επιλέγουµε το πρόγραµµα που απαιτείται χρησιµοποιώντας το κουµπί ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ. Διαφορετικά µπορούµε να τελειώσουµε το πλύσιµο και στη συνέχεια να αποφασίσουµε το πρόγραµµα στεγνώµατος και το είδος φορτίου.
Περιµένετε να σβήσει η φωτεινή ένδειξη ασφάλισης της πόρτας : αυτό συµβαίνει 2 λεπτά µετά το πέρας του προγράµµατος.
Τεχνικά στοιχεfα
Page 39
EL
39
! Πιέστε τ ο πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει ο κύκλος πλύσης που επιλέξατε.
! Κατά την διάρκεια και µέχρι την
ολοκλήρωση του κύκλου ο επιλογέας παραµένει ακίνητος στην θέση που αντιστοιχεί στο πρόγραµµα .
! Διακόψτε την λειτουργία της συσκευής
περιστρέφοντας τον επιλογέα στη θέση
OFF.
! Πιέστε για να ξεκινήσει ο κύκλος .
ΠΡΟΣΘΕΣΤΕ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΡΟΥΧΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ (ΠΑΥΣΗ)
! Πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ για 2 περίπου δευτερόλεπτα (η ενδεικτική λυχνία του θα ανάψει και θα αναβοσβήνει για το χρόνο που αποµένει, δείχνοντας έτσι ότι η συσκευή έχει διακόψει τη λειτουργία της).
! Περιµένετε 2 λεπτά έως ότου η ασφάλεια
της συσκευής ξεκλειδώσει την πόρτα.
! Αφού έχετε προσθέσει ή αφαιρέσει
ρούχα, κλείστε την πόρτα και πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ (το πρόγραµµα θα ξεκινήσει από το σηµείο που σταµάτησε).
ΑΚΥΡΩΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
! Για να ακυρώσετε ένα πρόγραµµα,
περιστρέψτε τον επιλογέα στην θέση
OFF.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην ακουµπάτε την οθόνη ενόσω συνδέετε τη συσκευή στην παροχή, γιατί η συσκευή ρυθµίζει το σύστηµα κατά την διάρκεια των πρώτων δευτερόλεπτων: ακουµπώντας την οθόνη η συσκευή δεν µπορεί να λειτουργήσει σωστά. Σε αυτή την περίπτωσ η, αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή και επαναλάβετε την διαδικασία.
Λειτουργία πόρτας
Ένας ειδικός µηχανισµός ασφάλειας αποτρέπει το τυχαίο άνοιγµα της πόρτας µετά το πέρας του κύκλου . 2 λεπτά µετά την ολοκλήρωση του κύκλου η λυχνία ‘’Ασφάλισης της πόρτας’’ θα σβήσει και η πόρτα ανοίγει.
Επιλογέας προγράµµατος µε θέση OFF
Περιστρέφοντας τον επιλογέα στην οθόνη εµφανίζονται οι ρυθµίσεις του προγράµµατος που έχετε επιλέ ξει. Για εξοικονόµηση ενέργειας στο τέλος του κύκλου ή σε περίοδο αδράνειας της συσκευής η φωτεινότητα της οθόνης µειώνεται.
Σηµείωση: Για να διακόψετε την λειτουργία της συσκευής περιστρέψτε τον επιλογέα προγράµµατος στη θέση
Ο επιλογέας προγράµµατο ς πρέπει να επαναφέρεται στη θέση OFF στο τέλος του κύκλου ή πριν να επιλέξετε το επόµενο κύκλο (διαδοχικές πλύσεις).
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέ σετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Αφού πατήσετε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ, η συσκευή µπορεί να χρειαστεί µερικά δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει.
Page 40
40
! Πιέζοντας αυτό το πλήκτρο έχετε την
δυνατότητα να µειώσετε την µέγιστη ταχύτα στυψίµατος ή και να ακυρώσετε τον κύ κλο στυψίµατος.
ακύρωση στυψίµατος.
! Για να ενεργοποιήσετε ξανά το στύψιµο
πιέστε το πλήκτρο µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη που θέλετε.
! Η αλλαγή ταχύτητας στυψίµατος γίνεται χωρίς
να διακοπεί η λειτουργία της συσκευής.
! Με την βοήθεια αυτού του πλήκτρου
µπορείτε να προσαρµόσετε την
θερµοκρασία του κύκλου που επιλέξατε ανάλογα µε τις ανάγκες σας.
κρύα πλύση.
! Η ρύθµιση της θερµοκρασίας δεν µπορεί
να υπερβεί την µέγιστη π ροβλεπόµενη για το συγκεκριµένο πρόγραµµα προκειµένου να µην φθαρεί ο ρουχισµός.
! Με αυτό το πλήκτρο σ ας δίνετε η
δυνατότητα να µεταθέσετε την έναρξη λειτουργίας µέχρι 24 ώρες.
! Για να καθυστερήσετε την ώρα έναρξης
ακολουθείστε την πιο κάτω διαδικασία:
- Επιλέξτε το πρόγραµµα.
-
Πιέστε το πλήκτρο µια φορά για να το ενεργοποιήσετε(στην οθόνη εµφανίζετε η ένδειξη h00) πιέστε µια φορά για ν α µεταθέσετε κατά 1 ώρα την έναρξη (στην οθόνη εµφανίζετε η ένδειξη h01). Κάθε φορά που θα πιέζετε το πλήκτρο η έναρξη λειτουργίας µετατίθεται κατά 1 ώρα, µέχρι να εµφανιστεί στη ν οθόνη η ένδειξη h24, και να ξεκινήσει ο υπολογισµός από το 0 εάν πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο.
- Επιβεβαιώστε την ρύθµιση πιέζοντας το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ (στο χειριστήριο θα αρχίσει να αναβοσβήνει η λυχνία). Εχει ξεκινήσει η µέτρηση του χρόνου µετά το πέρας της οποίας το πρόγραµµα θα ξεκινήσει αυτόµατα.
!
Μπορείτε να ακυρώσετε τ η µεταχρονολο γηµένη έναρξη γυρίζοντας τον επιλογέα στη θέση OFF.
Εάν ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργεί έχετε διακοπή ρεύματος, η συσκευή μέσω μιας μνήμης αποθηκεύει τις ρυθμίσεις και με την επαναφορά του ρεύματος θα συνεχίσει από το σημείο που έγινε η διακοπή.
! Με την βοήθεια αυτού του πλήκτρου
µπορείτε να επιλέξετε µεταξύ 3
διαβαθµίσεων το βαθµό βρωµιάς του ρουχισµού που θα πλύνετε (ανάλογα µε το πόσο βρώµικα είναι τα ρούχα). Η λειτουργία αυτή αφορά σε συγκεκριµένα προγράµµατα τα οποία µπορείτε να πληροφορηθείτε από τον πίνακα προγραµµάτων.
Η ενεργοποίηση των πλήκτρων λειτουργιών πρέπει να γίνει πριν πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. Εάν επιλέξετε κάποια λειτουργία που δεν είναι συµβατή µε το πρόγραµµα η αντίστοιχη λυχνία θα αναβοσβήσει και µετά θα σβήσει .
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΡΟΦΩΝ
ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Για να αποφευχθούν φθορές στα υφάσµατα δεν µπορείτε να αυξήσετε πέραν της µέγιστης προβλεπόµενης ανά πρόγραµµα, την ταχύτητα το υ στυψίµα τος.
Η συσκευή διαθέτει ένα ηλεκτρονικό µηχανισµό ο οποίος αποτρέπει το στύψιµο όταν το φορτίο είναι ανοµοιόµορφα κατανεµηµένο. Με αυτό το τρόπο αποτρέπεται ο θόρυβος και οι δονήσεις ενώ εξασφαλίζεται η αξιοπιστία της συσκευής.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙ ΑΣ
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πλήκτρο ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
Page 41
EL
41
! Μόλις επιλέξετε το πρόγραµµα µια
φωτεινή ένδειξη θα σας εµφανίσει τον βαθµό βρωµιάς του συγκεκριµένου προγράµµατος.
! Επιλέγοντας έναν διαφορετικό βαθµό
βρωµιάς θα ανάψει η αντίστοιχη ένδειξη.
! Με αυτή την επιλογή ενεργοποιείται η
φάση πρόπλυσης που είναι ιδιαίτερα χρήσιµη για το πλύσιµο ιδιαίτερα βρώµικων φορτίων ρουχισµού ,η λειτουργία ενεργοποιείται µόνο σ ε συγκεκριµένα προγράµµατα που µπορείτε να πληροφορηθείτε στο πίνακα προγραµµάτων.
! Η ποσότητα του απορρυπαντικού που θα
προσθέσετε στην ειδική θήκη πρέπει να αντιστοιχεί στο 20% της αναγραφόµενης ποσότητας από τον κατασκευαστή του απορρυπαντικού, για τον κύκλο της πλύσης .
Με αυτό το πρόγραµµα µπορείτε να καθαρίσετε υγιεινά σε βάθος τα ρούχα στους 60°C.
! Με την βοήθεια αυτού του πλήκτρου
µπορείτε να προσθέσετε φάσεις
ξεβγάλµατος στο τέλος του κύκλου της πλύσης. Ο µέγιστος αριθµός φάσεων ξεβγάλµατος εξαρτάται από το πρόγραµµα πλύσης που έχετε επιλέξει.
! Η λειτουργία αυτή έχει σχεδιαστεί για τα
άτοµα µε ευαίσθητο δέρµα και για όσους η παρουσία ελάχιστου απορρυπαντικού στο ρουχισµό µπορεί να προκαλέσει ερεθισµό και αλλεργία .
! Η λειτουργία αυτή ενδείκνυται και για τα
µωρουδιακά καθώς και για τις
περιπτώσεις που ο ρουχισµός που θα πλύνετε είναι ιδιαίτερα βρώµικος και έτσι θα χρειαστεί να χρησιµοποιήσετε µεγάλη
ποσότητα απορρυπαντικού. Η λειτουργία αυτή ενδείκνυται και για τις πετσέτες που λόγω της υφής τους τείνουν να αποθηκεύουν απορρυπαντικό.
! Με τον επιλογέα προγράµµατος όχι στη
θέση OFF, πατήστ ε το κουµπ ί για να επιλέξετε το επιθυµητό πρόγραµµα στεγνώµατος: µια ενδεικτική λυχνία θα ανάψει για να εµφανίσει το αποτέλεσµα στεγνώµατος που επιλέγεται κάθε φορά που πατάτε το κουµπί.
! Για να ακυρώσετε την επιλογή πριν από την
έναρξη του προγράµµατος στεγνώµατος, πατήστε το πλήκτρο επανειληµµένα, έως ότου οι ενδείξεις σβήσουν ή επιστρέψτε τον επιλογέα προγράµµατος στη θέση OFF.
! Για να ακυρώσετε τον κύκλο κατά τη φάση
στεγνώµατος, κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο για περίπου 3 δευτερόλεπτα έως ότου ανάψει η ένδειξη ψύξης.
! Δεδοµένης της υψηλής θερµοκρασίας στο
εσωτερικό του κάδου, σας συνιστούµε να αφήσετε το στεγνωτήριο να ολοκληρώσει την περίοδ ο κρυώµατος πριν γυρίσετε τον επιλογέα προγράµµατο ς στη θέση OFF και βγάλετε τη µπουγάδα.
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει να αποθηκεύσετε τις ρυθµίσεις των 2 πιο επιθυµητών προγραµµάτων (συµπεριλαµβανοµένων των ρυθµίσεων της θερµοκρασίας,της ταχύτητας στυψίµατος & του επιπέδου έντασης πλύσης), ούτως ώστε να τα ανακαλείτε γρήγορα.
Αποθήκευση προγράµµατος κατά την πρώτη χρήση:
1)
Επιλέξτε το πρόγραµµα µε τις ρυθµίσεις που θέλετε.
2)
Πιέστε το πλήκτρο της ΜΝΗΜΗΣ, επιλέγοντας M1 ή M2. Επιλέξτε M1 αν είναι το πρώτο πρόγραµµα που αποθηκεύετε.
Πλήκτρο ΠΡΟΠΛΥΣΗ
Πλήκτρο HYGIENE PLUS
Πλήκτρο ΠΡΟΣΘΕΤΟΥ ΞΕΒΓΑΛΜΑΤΟΣ
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
Πλήκτρο ΜΝΗΜΗΣ
Page 42
42
3)
Κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο της ΜΝΗΜΗΣ για περίπου 3 δευτερόλεπτα για να αποθηκεύσετε το πρόγραµµα στην επιλεγµένη θέση.
Αλλαγή αποθηκευµένων προγραµµάτων:
1)
Ρυθµίστε το πρόγραµµα και τις επιλογές που επιθυµείτε.
2)
Πιέστε το πλήκτρο της ΜΝΗΜΗΣ για περίπου 3 δευτερόλεπτα για να αποθηκεύσετε το πρόγραµµα στη θέση Μ1.Το προυπάρχον πρόγραµµα θα µεταφερθεί στη θέση Μ2.
Έναρξη αποθηκευµένου Προγράµµατος
! Πιέστε σύντοµα το πλήκτρο της
ΜΝΗΜΗΣ (1 φορά για το Μ1,δύο φορές για το Μ2) κι έπειτα πιέστε το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
! Όταν ανακαλέσετε ένα αποθηκευµένο
πρόγραµµα, µπορείτε ακόµα να αλλάξετε τις ρυθµίσεις του,πατώντας τα ανάλογα πλήκτρα. Σε αυτή την περίπτωση οι επιπρόσθετες λειτουργίες δεν θα αποθηκευθούν.
! Με αυτή την επιλογή µπορείτε να
µειώσετε τις στροφές του κύκλου
στυψίµατος έως τις 400 σ.α.λ, να αυξήσετε την ποσότητα του νερού στην τελευταία φάση ξεβγάλµα τος ώστε το νερό να διεισδύσει οµοιόµορφα στις ίνες.
! Όταν η συσκευή πρόκειται να διοχετεύσει
το νερό στο δίκτυο αποχέτευσης µια λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει σε ένδειξη ότι η λειτουργία της συσκευής διακόπτεται προσωρινά.
! Απενεργοποιήστε την επιλογή
προκειµένου να ολοκληρώσετε τον κύκλο µε ένα στύψιµο (την φάση αυτή µπ ορείτε
να ακυρώσετε ή να µειώσετε την διάρκεια της µε την βοήθεια του αντίστοιχου πλήκτρου ) και άδειασµα του νερού.
! Με την βοήθεια του ηλεκτρονικού
προγραµµατισµού, η αποχέτευση του νερού στις ενδιάµεσες φάσεις γίνεται αθόρυβα,ώστε η επιλογή του συγκεκριµµένου τρόπου λειτουργίας να είναι χρήσιµη για πλύσιµο την νύκτα (ώρες κοινής ησυχίας).
! Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα NIGHT &
DAY και ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για περίπου 3 δευτερόλεπτα και η συσκευή θα
κλειδώσει. Με αυτόν τον τρόπο αποφεύγετε ανεπιθύµητες αλλαγές στον κύκλο πλύσης σε περίπτωση π ου κάποιο πλήκτρο πατηθεί κατά λάθος.
! Το κλείδωµα ασφαλείας µπορεί εύκολα
να ακυρωθεί πιέζοντας ταυτόχρονα τα δύο παραπάνω πλήκτρα ή γυρνώντας τον επιλογέα προγραµµάτων στη θέση
OFF.
Μέσω της ψηφιακής οθόνης είστε αδιάκοπα ενήµερος για την κατάσταση στην οποία βρίσκεται η συσκευή.
2
13 14
1
615 10 12 5
7 7 7 7 7
8 9 411
3
16
1) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ
! Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η πόρτα
κλείσει καλά.
Αν επιλέξετε από λάθος ένα αποθηκευµένο πρόγραµµα,απλώς γυρίστε τον επιλογέα για να επιλέξετε το πρόγραµµα που επιθυµείτε.
Πλήκτρο NIGHT & DAY
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ψηφιακή Οθόνη
Page 43
EL
43
! Όταν πιέσετε το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ εάν η πόρτα είναι κλειστή η ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει και µετά θα παραµείνει αναµµένη.
! Ένας ειδικός µηχανισµός ασφάλειας
παρεµποδίζει το άνοιγµα της πόρτας αµέσως µετά το τέλος του κύκλου. Περιµένετε 2 λεπτά µετά το τέλος του κύκλου ,η λυχνία ασ φάλισης της πόρτας θα σβήσει τότε µπορείτε να ανοίξετε την πόρτα.
Στο τέλος του κύκλου περιστρέψτε τον
επιλογέα προγράµµατος στη θέση OFF.
2) ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Το εικονίδιο αυτό εµφανίζει την ταχύτητα στυψίµατος στο πρόγραµµα που επιλέξατε η οποία µπορεί να τροποποιηθεί ή να ακυρωθεί µε την βοήθεια του αντίστοιχου πλήκτρου ρύθµισης στροφών στυψίµατος.
ακύρωση στυψίµατος.
3) ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΚΥΚΛΟΥ
Το εικονίδιο αυτό εµφανίζει την θερµοκρασία του νερού στο πρόγραµµα που επιλέξατε η οποία µπορεί να τροποποιηθεί (‘οπου προβλέπεται) κάνοντας χρήση του αντίστοιχου πλήκτρου.
κρύα πλύση.
4) ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ
! Όταν επιλέγετε πρόγραµµα στην οθόνη
εµφανίζεται αυτόµατα η διάρκεια του προγράµµατος, οποία µπορεί να διαφέρει ανάλογα µε τις επιλογές που έχετε κάνει.
! Καθόλη την διάρκεια του κύκλου στην
οθόνη εµφανίζεται ο χρόνος που αποµένει για την ολοκλήρωση του προγράµµατος.
! Ο υπολογισµός της διάρκειας γίνεται µε
αναφορά σε ένα σταθερό φορτίο,κατά την διάρκεια του κύκλου η συσκευή προσαρµόζει τον χρόνο ανάλογα µε το µέγεθος και τη σύνθεση του φορτίου που πλένεται.
! Εάν έχετε επιλέξει αυτόµατο πλύσιµο/στέγνωµα,
στο τέλος της φάσης πλύσης, ο χρόνος στεγνώµατος που αποµένει µέχρι τ ο τέλος θα εµφανίζεται στην ένδειξη.
5) ΒΑΘΜΟΣ ΒΡΩΜΙΑΣ
! Όταν επιλέξετε ένα πρόγραµµα η
φωτεινή ένδειξη µε τον εργοστασιακό προγραµµατισµό βαθµού βρωµιάς που αντιστοιχεί στο συγκεκριµένο πρόγραµµα, θα ανάψει αυτόµατα.
! Εάν επιλέξετε έναν διαφορετικό βαθµό
βρωµιάς η αντίστοιχη ένδειξη θα ανάψει αυτόµατα.
6) ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΞΕΒΓΑΛΜΑΤΑ
Η φωτεινή ένδειξη καταγράφει τις πρόσθετες φάσεις ξεβγάλµατος που µπορεί να έχετε επιλέξει µε την βοήθεια του αντίστοιχου πλήκτρου.
7) ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΕΠΙΛΟΓΕΣ
Οι ενδεικτικές λυχνίες εµφανίζουν τις λειτουργίες που µπορείτε να επιλέξετε από τα αντίστοιχα πλήκτρα.
8) Wi-Fi (µερικά µοντέλα µόνο)
! Στα µοντέλα µε επιλογή λειτουργίας µέσω
Wi-Fi, το εικονίδιο καταγράφει ότι το σύστηµα Wi-Fi βρίσκεται σε λειτουργία.
! Πληροφορίες σχετικά µε το σύστηµα Wi-
Fi αναγράφονται στο ειδικό εγχειρίδιο που συνοδεύει τη συσκευή.
9) ΜΕΤΑΘΕΣΗ ΕΝΑΡΞΗΣ
Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει όταν έχετε ενεργοποιήσει την επιλογή µετάθεσης έναρξης λειτουργίας.
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Εάν η πόρτα δεν έ χει κλείσει καλά ή λυχνία θα αναβοσβήνει για 7 δευτερόλεπτα και µετά θα ακυρωθεί η έναρξη λειτουργίας. Σε αυτή την περίπτωση κλείστε καλά την πόρτα και πιέστε εκ νέου το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Page 44
44
10
) Kg Check (η λειτουργία υπολογισµού βάρους φορτίου αφορά µόνο στα προγράµµατα για Συνθετικά και Βαµβακερά).
! Για τα προγράµµατα όπου ο "Kg Check"
είναι ενεργός, η συσκευή στα πρώτα λεπτά υπολογίζει το πραγµατικό βάρος του φορτίου επικαιροποιώντας τα επίπεδα στην οθόνη σε πραγµατικό χρόνο. Κάθε επίπεδο που εµφανίζεται στην οθόνη αποτελεί το 20% της µέγιστης ικανότητας φόρτωσης. Με την επιλογή οποιουδήποτε προγράµµατος, εµφανίζεται στην οθόνη η προτεινόµενη µέγιστη χωρητικότητα.
! Σε όλες τις φάσεις του κύκλου η ένδειξη
"Kg Check" εµφανίζει στην οθόνη πληροφορίες σχετικά µε το φορτίο και κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών του κύκλου:
- ρυθµίζει ανάλογα την απαιτούµενη ποσότητα του νερού;
- καθορίζει την διάρκεια του κύκλου της πλύσης;
- προγραµµατίζει τις φάσεις ξεβγάλµατος ανάλογα µε το είδος του ρουχισµού που πλένεται (σύµφωνα µε τον προγραµµατισµό που έχει γίνει);
- προσαρµόζει τον ρυθµό περιστροφών ανάλογα µε το είδος του ρουχισµού (σύµφωνα µε την βασική επιλογή προγράµµατος);
-
καταγράφει την παρουσία αφρού προκειµένου να αυξήσει ,εφόσον απαιτείται,την ποσότητα του νερού κατά την διάρκεια του ξεβγάλµατος;
- ρυθµίζει την ταχύτητα του στυψίµατος ανάλογα µε το φορτίο αποτρέποντας την δηµιουργία άνισο- κατανοµής και την πρόκληση κραδασµών.
11) ΜΝΗΜΗΣ
Η λειτρουγία της ΜΝΗΜΗΣ είναι ενεργή όταν η ενδεικτική λυχνία είναι αναµµένη.
12) ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Το κλείδωµα ασφαλείας είναι ενεργό όταν η ενδεικτική λυχνία είναι αναµµένη.
13) ΠΑΡΟΧΗ ΝΕΡΟΥ
Η ενδεικτική λυχνία είναι αναµµένη όταν η συσκευή δεν µπορεί να αντλήσει νερό. Σε αυτή την περίπτωση, απενεργοποιείστε τη συσκευή, ελέγξτε αν η βρύση είναι ανοιχτή και ότι η πίεση του νερού δεν είναι χαµηλή.
14) ΦΙΛΤΡΟ
Η ενδεικτική λυχνία είναι αναµµένη όταν η συσκευή δεν µπορεί να αποστραγγίσει το νερό. Σε αυτή την περίπτωση,απενεργοποιείστε τη συσκευή, ελέγξτε αν το φίλτρο είναι καθαρό ή αν ο σωλήνας αποστράγγισης είναι λυγισµένος ή σπασµένος.
15)
ΛΥΧΝΙΕΣ ΒΑΜΒΑΚΕΡΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
(ελέγξτε τον πίνακα προγραµµάτων)
Οι λυχνίες θα ανάψουν εάν επιλέξετε το πιο αποδοτικό πρόγραµµα σε επίπεδα κατανάλωσης νερού & ενέργειας,που θα πλύνουν ικανοποιητικά φορτίο όχι πολύ λερωµένων βαµβακερών ρούχων.
16) ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΤΟΥ ΠΡΟ ΓΡΑΜ ΜΑ ΤΟΣ ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΤΟΣ
Οι ενδείξεις εµφανίζουν τον τύπο του προγράµµατος στεγνώµατος.
Προγράµµατα αυτόµατου στεγνώµατος
Πρόγραµµα Πολύ στεγνά (για πετσέτες, µπουρνούζια και χοντρά πράγµατα).
Πρόγραµµα Στεγνά για σίδερο (αφήνει τη µπουγάδα κατάλλ ηλ η για σιδέρωµα).
Πρόγραµµα Στεγνά για ντουλάπι (για πράγµατα που θα τα τοποθετήσουµε κάπου χωρίς σιδέρωµα).
Page 45
EL
45
! Επιλέγοντας ένα από αυτά τα αυτόµατα
προγράµµατα, το πλυντήριο στεγνωτήριο θα υπολογίσει το χρόνο που απαιτείται για το στέγνωµα και την παραµένουσα υγρασία που χρειάζεται, ανάλογα µε το είδος και τον τύπο στεγν ώµατος που επιλέξαµε.
! Αφού πατήσουµε το κουµπί
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ, η ένδειξη θα εµφανίσει το χρόνο στεγνώµατος που αποµένει.
Προγράµµατα στεγνώµατος µε χρονική ρύθµιση
Μπορούν να χρησιµοποιηθούν για να επιλέξουµε προγράµµατα στεγνώµατος µε χρονικό όριο.
Φάση κρυώµατος
Τίθεται σε λειτουργία κατά τη διάρκεια του τελικού σταδίου που είναι η µείωση της θερµοκρασίας, τα τελευταία 10/20 λεπτά σε κάθε φ άσ η στεγνώµατος.
Χρήσιµες συµβουλές
! Το 30-λεπτο πρόγραµµα στεγνώµατος
συνιστάται για µικρά φορτία (µικρότερα του 1 κιλού) ή ελ αφ ρώ ς µουσκεµένα φορτία.
! Το πλυντήριο στεγνωτήριο τελειώνει τον
κύκλο αυτόµατα όταν φτάσει στο επίπεδο στεγνώµατος που έχετε επιλέξει.
! Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής,
είναι προτιµότερο να µην διακόπτουµε τη φάση στεγνώµατος, εκτός εάν αυτό είναι πραγµατικά απαραίτητο.
Η συσκευή υπολογίζει τ ο χρόνο έως τ ο τέλος του επιλεγµένου προγράµµατος µε βάση ένα συνηθισµένο είδος φορτίου, ενώ κατά τη διάρκεια του κύκλου, η συσκευή διορθώνει το χρόνο ώστε να ταιριάζει στο µέγεθος και τη σύνθεση του φορτίου.
Page 46
46
2
1
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
kg *
(MAX.)
Θερµ.°C
Απορρυπαντικό
Συνιστώµενη
Max.
2 1
Perfect 20°C
Mix & Wash
1)
2)
4
5,5 6 6,5
7
20°
20°
Πλύσιµο σε
βάθος στους 40°
1)
2)
4
5,5 6 6,5
7
40°
40°
Υγιεινό πλύσιµο σε
βάθος στους 60°
2)
4
5,5 6 6,5
7
60°
60°
Perfect Rapid
59 Min
2)
2 3 3
3,5
3,5
40°
40°
Κύκλος Διάρκειας
30 Min
2)
2
2,5
2,5
2,5
2,5
30°
30°
Κύκλος Διάρκειας
14 Min
2)
1
1,5
1,5
1,5
1,5
30°
30°
Άδειασµα νερού
+ Στύψιµο
2)
- - - - -
- -
Ξέβγαλµα 2)
- - - - -
-
-
Βαµβακερά
**
1)
2)
6 8 9
10
11
60°
90°
( )
Ανάµικτα
1)
2)
3 4 4,5 5 5,5
40°
60°
( )
Ευαίσθητα
2
2,5
2,5
2,5
2,5
40°
40°
Μάλλινα/
Απαλό πλύσιµο
2 2 2 2 2
30°
30°
Ανάµικτα
(στεγνωµα)
3 4 4,5 5 5,5
- -
Βαµβακερά
(στεγνωµα)
4 5 6 7 7
- -
Πλύσιµο & Στέγνωµα
59 Λεπτά
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
30°
30°
Πίνακας προγραµµάτων
Page 47
EL
47
Διαβάστε τις πιο κάτω παρατηρήσεις:
*
Το µέγιστο φορτίο των ρούχων εξαρτάται από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον πίνακα).
Η ταχύτητα στυψίµατος µπορεί να µειωθεί για να προσαρµοστεί στις οδηγίες που αναγράφουν οι ετικέτες του ρουχισµού, η και να ακυρωθεί στην περίπτωση πολύ ευαίσθητου ρουχισµού. Αυτό γίνεται µε την βοήθεια του πλήκτρου ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΡΟΦΩΝ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ.
Εάν
στην ετικέτα δεν αναφέρονται οδηγίες για το στύψιµο µπορείτε να χρησιµοποιήσετε την µέγιστη προβλεπόµενη ταχύτητα για το συγκεκριµένο πρόγραµµα. Υπέρµετρη ποσότητα απορρυπαντικού µπορεί να δηµιουργήσει πολύ αφρό. Εάν η συσκευή καταγράψει την παρουσία µεγάλης ποσότητας αφρού µπορεί να ακυρώσει τη φάση στυψίµατος ή να επιµηκύνει την διάρκεια του προγράµµατος και να αυξήσει την κατανάλωση του νερού.
( )
Επιλέγεται µόνο µε τη λειτουργία ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ (διαθέσιµα προγράµµατα µε λειτουργία ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ).
(Μόνο για τα µοντέλα που διαθέτουν θήκη για υγρό απορρυπαντικό)
Εάν κάποιος ρουχισµός έχει λεκέδες που απαιτούν προεργασία µε υγρό αφαιρετικό λεκέδων µπορείτε να κάνετε την προεργασία στο πλυντήριο. Τοποθετείστε στη θήκη "2" του συρταριού απορρυπαντικών το λευκαντικό και επιλέξτε το πρόγραµµα ‘’ΞΕΒΓΑΛΜΑ’’ Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία περιστρέψτε τον επιλογέα προγράµµατος στην θέση OFF, τοποθετείστε µέσα στη συσκευή τον υπόλοιπο ρουχισµό και επιλέξτε το πρόγραµµα που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας.
1)
Στα προγράµµατα που προβλέπεται µπορείτε να ρυθµίσετε την διάρκεια
και την ένταση του βαθµού πλυσίµατος µε την βοήθεια του πλήκτρου ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ.
2)
Προγράµµατα για αυτόµατο στέγνωµα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΔΟΚΙΜΩΝ (Σύµφωνα µε τα Πρότυπα
EN 50229) Πλύσιµο
Χρησιµοποιήστε αυτό το πρόγραµµα (**) επιλεγοντας το µέγιστο βαθµό ρύπανσης, µέγιστη ταχύτητα περιστροφής και θερµοκρασία 60°C. Το πρόγραµµα συνιστάται επίσης για δοκιµή µε χαµηλότερη θερµοκρασία.
Στέγνωµα
Πρώτο στέγνωµα µε A kg (το φορ τίο
αποτελείται από: θήκες µαξιλαριών και πετσέτες χεριών) επιλέγοντας το πρόγραµµα στεγνώµατος βαµβακερά
( ) σ τεγν ά γ ια ντο υλ άπ ι ( ). Δεύτερο στέγνωµα µε B kg (το φορτίο
αποτελείται από: σεντόνια και πετσέτες χεριών) επιλέγοντας το πρόγραµµα
στεγνώµατος βαµβακερά ( ) στεγνά για ντουλάπι ( ).
Χωρητικότητα
(πλύσιµο)
(kg)
A (kg)
B (kg)
Πρώτο
Στέγνωµα
Δεύτερο
Στέγνωµα
6 4 2 8 5 3 9 6 3
10 7 3
11 7 4
Page 48
48
Η συσκευή διαθέτει µια σειρά από ξεχωριστά π ρο γράµµατα για το πλύσιµο ρουχισµού µε διαφορετική ένταση βρωµιάς προκειµένου να ανταποκριθεί σε όλες τις ανάγκες καθαρισµού (βλέπε πίνακα).
Mix Power System +
Η συσκευή διαθέτει ένα καινοτόµο µηχανισµό διάλυσης του απορρυπαντικού
στο νερό πριν από την έναρξη του κύκλου. Ένας πίδακας νερού ψεκάζει µε πίεση το διάλυµα αυτό απευθείας στο ρουχισµό. Στην αρχική φάση του κύκλου της πλύσης, ο υψηλής πίεσης ψεκασµός διευκολύνει τη διείσδηση του διαλύµατος στις ίνες των ρούχων εξασφαλίζοντας άριστες επιδόσεις καθαρισµού σε βάθος.
Το σύστηµα ενεργοποειί το µηχανισµό Mix Power, κατά την διάρκεια του ξεβγάλµατος, όπου ο ψεκασµός µε πίεση του νερού εξασφαλίζει την ολοσχερή αποµάκρυνση των υπολοίπω ν απορρυπαντικού από τον ρουχισµό.
Perfect 20°C – Mix & Wash
Η καινοτόµος τεχνολογία "Mix Power System +", επιτρέπει το πλύσιµο βαµβακερού, συνθετικού και σύµµεικτου ρουχισµού στους 20°C µε αποτελέσµατα καθαρισµού όπως
εκείνα µε πλύσιµο στους 40°C. Η κατανάλωση αυτού του κύκλου είναι µειωµένη περίπου 50% σε σχέση µε ένα συµβατικό κύκλο για βαµβακερά στους
40°C. Σε αυτό το κύκλο θα ήταν σκόπιµο το µέγεθος του φορτίου να µην ξεπερνά τα 2/3
της µέγιστης χωρητικότητας της σ υσκευής. Το πρόγραµµα αυτό συνδυάζεται µε το σύστηµα "Mix & Wash" που σας δίνει την δυνατότητα να πλένετε ταυτόχρονα διαφορετικά είδη ρουχισµού και χρωµάτων.
Πλύσιµο σε βάθος στους 40°
Το πρόγραµµα αυτό ενδείκνυται για βαµβακερό ρουχισµό και εξασφαλίζει άριστα αποτελέσµατα καθαρισµού στους 40°C εξασφαλίζοντας την δυνατότητα αξιοποίησης σε χρωµατιστό ρουχισµό.
Υγιεινό πλύσιµο σε βάθος στους 60°
Το πρόγραµµα αυτό ενδείκνυται για βαµβακερό ρουχισµό και έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε µε την αξιοποίηση της τεχνολογίας "Mix Power System +" να αποµακρύνει και τους πιο ανθεκτικούς λεκέδες στους 60°C.
Perfect Rapid 59 Min
Το πρόγραµµα αυτό σχεδιάστηκε έτσι ώστε να διατηρεί την υψηλή ποιότητα καθαρισµού µε σηµαντική µείωση της διάρκειας του κύκλου. Το πρόγραµµα αυτό έχει σχεδιαστεί για µειωµένο φορτίο (συµβουλευθείτε τον πίνακα προγραµµάτων).
Κύκλος Διάρκειας 30 Min
Ένας πλήρης κύκλος πλύσης (πλύση, ξέβγαλµα και στύψιµο). Πρόγραµµα ιδανικό για βαµβακερό και σύµµεικτο ρουχισµό που δεν είναι ιδιαίτερα βρώµικος. Με αυτό το πρόγραµµα η ποσότητα του απορρυπαντικού δεν πρέπει να υπερβεί το 20% της προτεινόµενης από τον κατασκευαστή στάνταρτ ποσότητας µε αυτό τον τρόπο αποφεύγετε την σπατάλη.
Κύκλος Διάρκειας 14 Min
Ένας πλήρης κύκλος πλύσης (πλύση, ξέβγαλµα και στύψιµο) Πρόγραµµα ιδανικό για βαµβακερό και σύµµεικτο ρουχισµό που δεν είναι ιδιαίτερα βρώµικος.. Με αυτό το πρόγραµµα η ποσότητα του απορρυπαντικού δεν πρέπει να υπερβεί το 20% της προτεινόµενης από τον κατασκευαστή στάνταρτ ποσότητας µε αυτό τον τρόπο αποφεύγετε την σπατάλη.
Άδειασµα νερού + Στύψιµο
Το πρόγραµµα ολοκληρώνει το άδειασµα του νερού µε ένα κύκλο στυψίµατος στο µέγιστο αριθµό στροφών. Οι στροφές µπορεί να µειωθούν µε την βοήθεια του αντίστοιχου πλήκτρου.
Επιλογή προγράµµατος
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ο καινούργιος χρωµατιστός ρουχισµός πρέπει να πλένεται ξεχωριστά την πρώτη φορά.
Μην τοποθετείτε στο χρωµατιστό ρουχισµό, ρουχισµό ΠΟΥ ΞΕΒΑΦΕΙ.
Page 49
EL
49
Ξέβγαλµα
Με αυτό το πρόγραµµα πραγµατοποιούντ αι 3 φάσεις ξεβγάλµατος µε µια ενδιάµεση φάση στυψίµατος(µπορείτε να µειώσετε την ταχύτητα ή να ακυρώσετε τη φάση µε την βοήθεια του αντίστοιχου πλήκτρο). Η φάση αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί για όλους τους τύπους υφάσµατος ακόµα και για το ρουχισµό που έχετε πλύνει στο χέρι.
Βαµβακερά 40°C - 60°C
Τα προγράµµατα αυτά είναι κατάλληλα για το πλύσιµο βαµβακερού ρουχισµού όχι ιδιαίτερα βρώµικου και χαρακτηρίζονται για την συνδυασµένη αποτελεσµατικότητα καθαρισµού και κατανάλωσης ενέργειας και νερού.
Ανάµικτα
Πλύσιµο και ξέβγαλµα προσαρµόζονται στον ρυθµό περιστροφής του τύµπανου και της στάθµης νερού. Το απαλό στύψιµο µειώνει την δηµιουργία ζαρώµατος στο ρουχισµό.
Ευαίσθητα
Το πρόγραµµα αυτό χαρακτηρίζεται από περιόδους διακοπής των περιστροφών. Πρόγραµµα ιδανικό για το πλύσιµο ευαίσθητου ρουχισµού. Οι φάσεις πλυσίµατος και ξεβγάλµατος γίνονται µε µεγάλη ποσότητα νερού για άριστο καθαρισµό.
Μάλλινα/Απαλό πλύσιµο
Ένας κύκλος πλύσης ειδικά σ χεδιασµένος για µάλλινο ρουχισµό που µπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο ή ρουχισµό που πλένεται στο χέρι.
ΣΤΕΓΝΩΜΑ
Ο κάδος αλλάζει κατεύθυνση κατά τη διάρκεια του κύκλου στεγνώµατος για να µην αφήσει τα ρούχα να µπλεχτούν µεταξύ τους και, έτσι, να πετύχει οµοιόµορφο στέγνωµα. Δροσερός αέρας χρησιµοποιείται τα τελευταία 10/20 λεπτά του κύκλο υ στεγνώµα τος για να περιοριστεί το τσαλάκωµα.
Ανάµικτα
Ένα πρόγραµµα στεγνώµατος σε χαµηλή θερµοκρασία συνιστάται για συνθετικά και µεικτής ίνας υφάσµατα (πάντοτε να συµβουλεύεστε την ετικέτα του ρούχου).
Βαµβακερά
Ένα πρόγραµµα στεγνώµατος σε υψηλή θερµοκρασία συνιστάται για βαµβακερά και λινά είδη (πάντοτε να συµβουλεύεστε την ετικέτα του ρούχου).
Πλύσιµο & Στέγνωµα 59 Λεπτά
Όταν έχετε λίγα µόνο αντικείµενα για πλύσιµο και στέγνωµα σε σύντοµο χρόνο, αυτός ο κύκλος 59 λεπτών είναι η ιδανική εξοικονόµηση χρόνου! Κατάλληλος για ελαφρύ φορτίο 1,5 kg (π.χ. 4 πουκάµισα) ή ελαφρώς βρώµικα υφάσµατα, αυτός ο κύκλος θα κάνει πλύσιµο, ξέβγαλµα, περιστροφή και στέγνωµα στα ρούχα σας σε λιγότερο από µία ώρα. Σας συνιστούµε να µειώσετε τη δοσολογία απορρυπαντικού όταν χρησιµοποιείτε αυτό το πρόγραµµα για να αποφύγετε την σπατάλη.
ΠΡΟΣΟΧΗ: τα δοχεία που χρησιµοποιούνται για συµπυκνωµένες σκόνες και υγρά απορρυπαντικά πρέπει να αφαιρούνται από τον κάδο πριν ξεκινήσουν τα προγράµµατα στεγν ώµατος µε περιστροφή.
Page 50
50
7. ΚΥΚΛΟΣ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
! Οι υποδείξεις που σας δίνονται είναι
γενικές, γι' αυτό, χρειάζεται λίγη εφαρµογή στην πράξη για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσµατα στο στέγνωµα.
! Σας προτείνουµε να ορίσετε χαµηλότερο
χρόνο στεγνώµατος από τον αναγραφόµενο, όταν χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα για πρώτη φορά, έτσι ώστε να διαπιστώσετε το επίπεδο στεγνώµατος που επιθυµείτε.
! Συνιστούµε να µην στεγνώνετε υφάσµατα
που ξεφτίζουν εύκολα, όπως χαλιά ή ενδύµατα µε ψηλό πέλος, για να µην φράζουν οι αεραγωγοί.
! Συστήνουµε να ξεδιαλέγετε τη µπουγάδα
µε τις εξής µεθόδους:
- Με τα σύµβολα φροντίδας στεγνώµατος, τα οποία φαίνονται στις ετικέτες των ενδυµάτων
Κατάλληλο για περιστροφικό στέγνωµα.
Περιστροφικό στέγνωµα σε υψηλή θερµοκρασία.
Περιστροφικό στέγνωµα µόνο σε χαµηλή θερµοκρασία.
ΟΧΙ περιστροφικό στέγνωµα.
- Με βάση το µέγεθος και το πάχος
Εάν το φορτίο πλύσης είναι µεγαλύτερο
από τη δυνατότητα στεγνώµατος, ξεχωρίστε τα ρούχα ανάλογα µε το πάχος (π.χ. πετσέτες από λεπτά εσώρουχα).
- Με βάση τον τύπο του υφάσµατος
Βαµβακερά/λινά: πετσέτες, βαµβακερό ζέρσεϊ, σεντόνια και τραπεζοµάντιλα. Συνθετικά: µπλούζες, πουκάµισα, φόρµες, κλπ. από πολυεστέρα ή πολυαµίδιο, καθώς και συνδυασµό από βαµβακερό/συνθετικό.
! Να στεγνώνετε µόνο µπουγάδες µετά
από στύψη.
! Το π λυντήριο στεγνωτήριο µπορεί να
εκτελέσει τα ακόλουθα είδη στεγνώµατος:
- Πρόγραµµα στεγνώµατος σε χαµηλή θερµοκρασία συνιστώµενο για µικτά
υφάσµατα (συνθετικά/βαµβακερά) και συνθετικά υφάσµατα (σύµβολο στην ένδειξη του προγράµµατος).
- Πρόγραµµα στεγνώµατος σε υψηλή θερµοκρασία συνιστώµενο για
βαµβακερά, πετσετέ, λινά, καννάβινα υφάσµατα, κλπ. (σύµβολο στην ένδειξη του προγράµµατος).
! Ανοίξτε την πόρτα.
! Τοποθετείστε τα ρούχα, χωρίς να
ξεπερνάτε το µέγιστο φορτίο που ενδεικνυται στο ν πίνακα προγραµµά των . Στην περίπτωση µεγάλων αντικειµένων (π.χ. σεντόνια) ή πολύ α π ορ ρο φ ητικ ά αντικείµενα (όπως πετσέτες ή τζιν), θα είναι καλό να µειώσετε το φορτίο.
Αν το ύφασµα δεν έχει ετικέτα φροντίδας, θα πρέπει να υποθέσουµε ότι δεν είναι κατάλληλο για στεγνωτήριο.
Κατά τη διάρκεια της φάσης στεγνώµατος ο κάδος επιταχύνει µε µεγαλύτερη ταχύτητα για να κατανέµει το φορτίο και να αυξάνεται το αποτέλεσµα του στεγνώµατος.
Ο σωστός τρόπος στεγνώµατος
Η πόρτα της συσκευής είναι εφοδιασµένη µε ένα προστατευτικό κάλυµµα που εµποδίζει την επαφή µε την γυάλινη πόρτα η οποία µπορεί να φτάσει σε υψηλές θερµοκρασίες, κατά τη διάρκεια του κύκλου στεγνώµατος. Δεν πρέπει και δεν χρειάζεται να αφαιρέσετε το προστατευτικό κάλυµµα από το µηχάνηµα κατά τη συνήθη διαδικασία χρήσης.
Page 51
EL
51
! Κλείστε την πόρτα.
! Γυρίστε τον επιλογέα προγραµµάτων στο
καταλληλότερο πρόγραµµα στεγνώµατος για τον ρουχισµό σας.
! Επιλέξτε το βαθµό στεγνώµατος που
χρειάζεστε µε ένα από τα 3 αυτόµατα προγράµµατα:
Πρόγραµµα Πολύ στεγνά (για πετσέτες, µπουρνούζια και χοντρά πράγµατα).
Πρόγραµµα Στεγνά για σ ίδερο (αφήνει τη µπουγάδα κατάλλ ηλ η για σιδέρωµα).
Πρόγραµµα Στεγνά για ντουλάπι (για πρά γµατα πο υ θα τα τοποθετήσουµε κάπου χωρίς σιδέρωµα).
! Εάν θέλετε να επιλέξετε ένα
χρονοµετρηµένο πρόγραµµα στεγνώµατος, πατήστε το κουµπί ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ µέχρι να ανάψει η επιθυµητή ένδειξη χρόνου.
! Βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα εισόδου νερού
είναι ανοικτή.
! Βεβαιωθείτε ότι η αποστράγγιση του
νερού έχει τοποθετηθεί σωστά.
! Πατήστε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
! Η φάση στεγνώµατος θα ξεκινήσει ενώ
στον επιλογέα προγράµµατος θα έχει οριστεί το επιλεγµένο πρόγραµµα µέχρι το τέλος του στεγνώµατος.
! Η ένδειξη του προγράµµατος
στεγνώµατος θα είναι αναµµένη, µέχρι να ξεκινήσει η φάση κρυώµατος και η αντίστοιχη ένδειξη να ανάψει.
! Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραµµα η λέξη
"End" (Τέλος) θα εµφανιστεί στην ένδειξη. Μετά από 5 λεπτά, η συσκευή θα µεταβεί σε κατάσταση αναµονής (σε ορισµένα µοντέλα, η ένδειξη εµφανίζει δύο γραµµές).
! Περιµένετε για 2 λεπτά περίπου µετά τη
λήξη του προγράµµατος και µέχρι να σβήσει η ένδειξη ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ πριν ανοίξετε την πόρτα.
! Απενεργοποιήστε τη συσκευή
στρέφοντας τον επιλογέα προγράµµατος στην θέση OFF.
! Ανοίξτε την πόρτα και αφαιρέστε τα
ρούχα.
! Κλείστε την παροχή νερού.
ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
! Για να ακυρώσετε το πρόγραµµα
στεγνώµατος, πατήστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗ
ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ για περίπου 3 δευτερόλεπτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: µην στεγνώνετε µάλλινα είδη ή αντικείµενα µε ειδικά παραγεµίσµατα (π.χ. παπλώµατα, αδιάβροχα
καπιτονέ κτλ.) και πολύ ευαίσθητα υφάσµατα. Εάν τα ενδύµατα είναι drip/dry (που στεγνώνο υ ν στάζοντας), να φορτώνετε λιγότερα αντικείµενα για να αποφεύγετε το τσαλάκωµα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφού ακυρώσετε το πρόγραµµα στεγνώµατος, η φάση κρυώµατος θα ξεκινήσει και θα πρέπει να περιµένετε περίπου 10/20 λεπτά πριν ανοίξετε την πόρτα.
Page 52
52
8. ΚΥΚΛΟΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ
ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ/ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
- Πλύσιµο
! Ανοίξτε το συρταράκι, επιλέξτε το
απορρυπαντικό και ρίξτε τη σωστή δόση.
! Ανατρέξτε στον κατάλογο µε τα
προγράµµατα πλύσης σύµφωνα µε τα υφάσµατα που πρόκειται να πλυθούν (π.χ. πολύ βρώ µικα βαµβακερά) και γυρίστε το κουµπί του επιλογέα στο επιθυµητό πρόγραµµα.
! Ρυθµίστε τη θερµοκρασία πλυσίµατος,
εάν είναι απαραίτητο.
! Πιέστε τα κουµπιά επι λογής (αν απαιτείται).
! Βεβαιωθείτε ότι η παροχή νερού είναι
ανοιχτή και ότι ο σωλήνας αποστράγγισης έχει τοποθετηθεί σωστά.
- Στέγνωµα
! Επιλέξτε το βαθµό στεγνώµατος που
χρειάζεστε µε ένα από τα 3 αυτόµατα προγράµµατα:
Πρόγραµµα Πολύ στεγνά (για πετσέτες, µπουρνούζια και χοντρά πράγµατα).
Πρόγραµµα Στεγνά για σ ίδερο (αφήνει τη µπουγάδα κατάλλ ηλ η για σιδέρωµα).
Πρόγραµµα Στεγνά για ντουλάπι (για πράγµατα που θα τα τοποθετήσουµε κάπου χωρίς σιδέρωµα).
! Εάν θέλετε να επιλέξετε ένα
χρονοµετρηµένο πρόγραµµα στεγνώµατος, πατήστε το κουµπί ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ µέχρι να ανάψει η επιθυµητή ένδειξη χρόνου.
! Πατήστε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
! Το πρόγραµµα πραγµατοποιείται µε τον
επιλογέα προγράµµατος να είναι σταθερός στο επιλεγµένο πρόγραµµα µέχρι να τελειώσει ο κύκλος.
! Στο τέλος της φάσης πλύσης, η ένδειξη θα
δείξει το χρόνο στεγνώµατος που αποµένει.
! Το πλυντήριο στεγνωτήριο θα
ολοκληρώσει στη συνέχεια ολόκληρο το πρόγραµµα στεγνώµατος.
! Η ένδειξη του προγράµµατος
στεγνώµατος θα είναι αναµµένη, µέχρι να ξεκινήσει η φάση κρυώµατος και η αντίστοιχη ένδειξη να ανάψει.
! Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραµµα η λέξη
"End" (Τέλος) θα εµφανιστεί στην ένδειξη. Μετά από 5 λεπτά, η συσκευή θα µεταβεί σε κατάσταση αναµονής (σε ορισµένα µοντέλα, η ένδειξη εµφανίζει δύο γραµµές).
! Περιµένετε για 2 λεπτά περίπου µετά τη
λήξη του προγράµµατος και µέχρι να σβήσει η ένδειξη ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ πριν ανοίξετε την πόρτα.
! Απενεργοποιήστε τη συσκευή στρέφοντας
τον επιλογέα προγράµµατος στην θέση OFF.
! Ανοίξτε την πόρτα και αφαιρέ στε τα ρούχα. ! Κλείστε την παροχή νερού.
ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ
! Για να ακυρώσετε το πρόγραµµα
στεγνώµατος, πατήστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗ
ΣΤΕΓΝΩΜΑΤΟΣ για περίπου 3 δευτερόλεπτα.
Μην ξεπερνάτε το ενδεδειγµένο µέγιστο φορτίο χωρητικότητας, αλλιώς τα ρούχα δεν θα στεγνώσουν ικανοποιητικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφού ακυρώσετε το πρόγραµµα στεγνώµατος, η φάση κρυώµατος θα ξεκινήσει και θα πρέπει να περιµένετε περίπου 10/20 λεπτά πριν ανοίξετε την πόρτα.
Page 53
EL
53
9. ΚΕΝΤΡΟ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Στην περίπτωση που πιστεύετε ότι το πλυντήριο δεν λειτουργεί σωστά,συµβουλευθείτε το µικρό οδηγό που ακολουθεί. Ο οδηγός αυ τό ς περιέχει κάπ ο ιες οδηγίες για να επιλύσ ετ ε τις πιο κοινές βλάβες.
Πρόβληµα
Πιθανή αιτία –πρακτικές λύσεις
Το πλυντήριο δεν λειτουργεί / δεν ενεργοποιείται.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα είναι σωστά συνδεδεµένη.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή λειτουργεί.
Βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε σωστά το πρόγραµµα και ότι η ενεργοποίηση του πλυντηρίου έγινε µε το σωστό τρόπο.
Ελέγξτε αν η ασφάλεια δεν έχει καεί και ότι η πρίζα ρεύµατος λειτουργεί. Δοκιµάστε µε µια άλλη συσκευή πχ ένα λαµπτήρα.
Υπάρχει πιθανότητα να µην έχετε κλείσει σωστά την πόρτα : ανοίξτε και ξανακλείστε την πόρτα.
Το πλυντήριο δεν τραβάει νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η βρύση του νερού είναι ανοικτή.
Βεβαιωθείτε ότι ο χρονοδιακόπτης είναι σωστά ρυθµισµένος.
Το πλυντήριο δεν αποστραγγίζει το νερό.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο δεν είναι βουλωµένο.
Ελέγξτε µήπως η σωλήνα αποχέτευσης είναι τσακισµένη.
Βεβαιωθείτε ότι στο φίλτρο δεν υπάρχουν ξένα σώµατα.
Διαρροή νερού στο δάπεδο κοντά στο πλυντήριο.
Μπορεί να οφείλεται σε διαρροή της τσιµούχας µεταξύ του σωλήνα νερού και της βρύσης ,σε αυτή την περίπτωση αντικαταστήστε την και σφίξτε στερεά τη σωλήνα στη βρύση.
Το πλυντήριο δεν στύβει.
Εάν δεν έχει αποχετευτεί εντελώς το νερό το πλυντήριο δεν στύβει , περιµένετε µερικά λεπτά. Εάν το µοντέλο που έχετε διαθέτει λειτουργία ακύρωσης του κύκλου στυψίµατος ,πρέπει να ελέγξετε µήπως την έχετε ενεργοποιήσει.
Η χρήση µεγάλης ποσότητας απορρυπαντικού µπορεί να είναι η αιτία παρεµπόδισης του κύκλου στυψίµατος . Την επόµενη φορά που θα χρησιµοποιήσετε το πλυντήριο πρέπει να µειώσετε τη ποσότητα του απορρυπαντικού .
Κατά την διάρκεια του στυψίματος ακούτε κραδασμούς.
Είναι πολύ πιθανό να µην έχετε ευθυγραµµίσει σωστά τη συσκευή :σε αυτή την περίπτωση ρυθµίστε τα ποδαράκια σύµφωνα µε τις σχετικές οδηγίες.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει τις δοκούς στερέωσης κατά την µεταφορά.
Βεβαιωθείτε ότι το φορτίο είναι οµοιόµορφα κατανεµηµένο.
Εάν αναβοσβήνει κάποια λυχνία ή εμφανίζεται η ένδειξη
ERROR.
Εάν αναβοσβήνει ή εµφανίζεται η ένδειξη error ακολουθούµενη από ένα από τους πιο κάτω αριθµούς n. 0, 1, 5, 7 η 8, επικοινωνήστε αµέσως µε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
Εάν αναβοσβήνει ή εµφανίζεται η ένδειξη error n. 2, το πλυντήριο δεν τραβάει νερό ,βεβαιωθείτε ότι η βρύση νερού είναι ανοικτή.
Εάν αναβοσβήνει ή εµφανίζεται η ένδειξη error n. 3, το πλυντήριο δεν αποχετεύει το νερό ,βεβαιωθείτε ότι η αποχέτευση δεν είναι βουλωµένη και ότι η σωλήνα αποχέτευσης δεν είναι τσακισµένη.
Εάν αναβοσβήνει ή εµφανίζεται η ένδειξη error n. 4, το πλυντήριο είναι υπερφορτωµένο ,κλείστε τη βρύση νερού και επικοινωνήστε µε τ ο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
Εάν αναβοσβήνει ή εµφανίζεται η ένδειξη error n. 9, απενεργοποιείστε το πλυντήριο, περιµένετε 10-15 δευτερόλεπτα και πραγµατοποιείστε εκ νέου το πρόγραµµα.
Page 54
54
Η χρήση οικολογικών απορρυπαντικών χωρίς άλατα του φωσφόρου µπορεί να εµφανίσει τα εξής επακόλουθα:
- το νερό που αποχετεύεται να είναι πιο θολό: αυτό οφείλεται στην ύπαρξη
αιωρούµενων σωµατιδίων ζεόλιθων µε αρνητικά αποτελέσµατα στην ποιότητα του ξεβγάλµατος.
- παρουσία άσπρης σκόνης (ζεόλιθοι, στο τέλος του κύκλου επάνω στα ρούχα: είναι
φυσιολογικό ,η σκόνη δεν διεισδύει στις ίνες και δεν επηρεάζει το χρώµα τους.
- παρουσία αφρού στο νερό του τελευταίου ξεβγάλµατος: δεν πρόκειται
απαραίτητα για ένδειξη κακού ξεβγάλµατος.
- εµφανή δηµιουργία αφρού: η παρουσία
αφρού πολύ συχνά οφείλεται στην ύπαρξη επιφανειοδραστικά ανιόντα που υπάρχουν στην σύνθεση των απορρυπαντικών και τα οποία αποµακρύνονται πολύ δύσκολα από το ρουχισµό. Σε αυτή την περίπτωση η επανάληψη του κύκλου ξεβγάλµατος δεν πρόκειται να βελτιώσει την κατάσταση.
Εάν η βλάβη παραµένει ή εάν πιστεύετε ότι πρόκειται για κακή λειτουργία επικοινωνήστε αµέσως το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης
Candy.
Μπορείτε επίσης να επεκτείνετε το πρόγραµµα τεχνικής υποστήριξης Candy, ώστε να έχετε δωρεάν τεχνική υποστήριξη στο σπίτι και όταν η συσκευή βρίσκεται εκτός εγγύησης ,γιατί έχει παρέλθει η διάρκεια της συµβατικής εγγύησης.
Προσοχή: Η κλήση είναι µε χρέωση ,το κόστος χρέωσης θα σας γνωσ τοποιηθεί µέσω ηχητικού µηνύµατος από τον τηλεφωνητή του συνεργάτη µε τον οποίο θέλετε να επικοινωνήσετε.
Η Candy συµβουλεύει να χρησιµοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά ,τα οποία διατίθενται από τα Κέντρα Τεχνικής Υποστήριξης.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά λάθη που µπορεί να εµπεριέχονται σε αυτό το βιβλίο οδηγιών. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωµα να πραγµατοποιήσει τις τροποποιήσεις που θα κρίνει αναγκαίες χωρίς να µεταβάλει τα κύρια χαρακτηριστικά της συσκευής.
Εγγύηση
Η συσκευή συνοδεύεται από εγγύηση οι όροι της οποίας αναγράφονται στο πιστοποιητικό που θα βρείτε µέσα στη συσκευή. Συµπληρώστε και φυλάξτε το πιστοποιητικό εγγύησης για να το δώσετε στο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης Candy, στην περίπτωση που παραστεί η ανάγκη.
Καταχωρείστε τη συσκευή σας!
Μην χάνετε χρόνο καταχωρείστε αµέσως το πλυντήριο σας και ανακαλύψτε τα αποκλειστικά πλεονεκτήµατα που σας περιµένουν. Ανακαλύψτε το τρόπο στο site www.registercandy.com ή καλέστε τον αριθµό που αναγράφετε επάνω στο σχετικό ενηµερωτικό υλικό.
Page 55
RO
55
Vă mulțumim că ați ales o mașină de spălat Candy! Suntem siguri că vă va ajuta să spălați în siguranță rufele, chiar și pe cele delicate, zi de zi.
Vă puteți înregistra produsul pe www.registercandy.com pentru un acces mai rapid la servicii suplimentare rezervate exclusiv doar clienților noștri cei mai fideli.
Citiți cu atenție acest manual pentru utilizarea corectă și în siguranță a produsului și pentru sugestii privind mentenanța lui eficientă.
Folosiți mașina de spălat doar după ce ați citit cu atenție aceste instrucțiuni. Vă recomandăm să păstrați acest manual la îndemână, în bune condiții, pentru referințe ulterioare.
Verificați că aparatul este livrat împreună cu acest manual de instrucțiuni, certificatul de garanție, lista cu adresele centrelor de service și eticheta cu datele privind eficiența energetică. De asemenea, verificați că sunt incluse ștecherul, suportul pentru furtunul de evacuare și tava pentru detergentul lichid sau pentru înălbitor (doar la anumite modele). Vă recomandăm să păstrați toate aceste componente.
Fiecare produs este identificat printr-un cod unic format din 16 caractere numit "număr de serie", ce se regăsește fie tipărit pe autocolantul aplicat pe aparat (în zona hubloului), fie în plicul cu documente din interiorul produsului. Acest cod este un fel de carte de identitate specifică produsului pe care va trebui să-l înregistrați în caz că aveți nevoie să contactați Centrul de Relații cu Clienții Candy. Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor, este interzisă eliminarea deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (DEEE) alături de deşeurile municipale nesortate.
Ele trebuie predate la punctele municipale de colectare, societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip). Autorităţile locale trebuie să asigure spaţiile necesare pentru colectarea selectivă a deşeurilor precum şi funcţionalitatea acestora. Contactaţi societatea de salubrizare sau compartimentul specializat din cadrul primăriei pentru informaţii detaliate. Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot fi predate şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de acelaşi tip (schimb 1 la 1). Predarea, de către utilizatori, a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice, la punctele de colectare municipale, societăţile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip) facilitează refolosirea, reciclarea sau alte forme de valorificare a acestora. Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot conţine substanţe periculoase care pot avea un impact negativ asupra mediului şi sanătăţii umane în cazul în care DEEE nu sunt colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale. Simbolul alaturat (o pubelă cu roţi barată cu două linii în formă de X), aplicat pe un echipament electric sau electronic, semnifică faptul că acesta face obiectul unei colectări separate şi nu poate fi eliminat împreună cu deşeurile municipale nesortate.
1.
REGULI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA
2. INSTALARE
3. SUGESTII PRACTICE
4. ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE
5. GHID DE UTILIZARE RAPIDĂ
6. REGLAJE ȘI PROGRAME
7. PROGRAM USCARE
8.
PROGRAM AUTOMAT SPĂLARE/USCARE
9. CENTRUL DE RELAȚII CU CLIENȚII ȘI
GARANȚIE
Reciclarea produsului
Cuprins
Page 56
56
1. REGULI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA
! Acest aparat electrocasnic este destinat
utilizării în gospodării individuale sau în spații similare, cum ar fi:
Spațiile de bucătărie pentru angajați din magazine, birouri sau alte medii de lucru;
Ferme;
În hoteluri, moteluri sau zone
rezidențiale;
În spații care oferă cazare ș i mic dejun.
O utilizare diferită a acestui aparat, în afară de cea din mediul casnic sau de funcțiile tipice pentru menaj, cum ar fi utilizarea în scopuri comerciale de către experți sau utilizatori instruiți, este exclusă chiar și pentru mediile de mai sus. Dacă aparatul este utilizat în mod incorect, acest lucru poate reduce durata lui de viață și poate anula garanția oferită de producător. Orice deteriorare a aparatului sau alte pagube sau pierderi rezultate din utilizarea ce nu este în concordanță cu uzul casnic sau în medii similare (chiar dacă se află într-un mediu casnic sau de uz casnic), nu vor fi acceptate de către producător conform reglemetărilor legale în vigoare.
! Acest aparat poate fi utilizat de către
copiii în vârstă de opt ani și mai mari dar și de către persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe în cazul în care acestea au fost supravegheate și instruite cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur și
înțeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea aparatului nu poate fi făcută de către copii fără ca aceștia să fie supravegheaț i de un adult.
! Trebuie să supravegheați copiii
pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
! Nu permiteţi copiilor mai mici de
3 ani să stea în apropierea aparatului, fără supraveghere.
! Pentru a evita producerea unor situații
periculoase, dacă apar deteriorări ale cablului de alimentare sau acesta se defectează, trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service sau de către persoane autorizate.
! Pentru conexiunile la rețeaua de
alimentare cu apă folosiți doar setul de furtunuri ce v-a fost furnizat împreună cu mașina de spălat (nu utilizați furtunuri refolosite).
! Presiunea apei trebuie să fie
cuprinsă între 0,05 MPa şi 0,8 MPa.
! Aveți grijă ca orificiile pentru
ventilare sau baza mașinii să nu fie obturate de mochete sau covoare.
! Mașina este pe poziția OPRIT când
butonul pentru setarea programului este pe poziția vertical. Orice altă poziție a butonului presupune funcționarea mașinii.
! Partea finală a programului de
spălare cu uscare se realizează fără încălzire (numai fază de răcire), pentru a se asigura faptul că rufele rămân la o temperatură la care ţesătura nu va fi deteriorată.
Page 57
RO
57
! După instalarea mașinii, priza de
alimentare trebuie să fie ușor accesibilă.
! Aparatul nu trebuie instalat în
spatele unei uşi care se blochează, a unei uşi culisante sau vis-a-vis de o uşă cu balamale, pentru a se permite deschiderea uşoară a uşii maşinii de spălat rufe, cu uscător.
!
Capacitatea maximă de încărcare pentru rufe uscate depinde de modelul utilizat (vezi panoul de control).
! Nu introduceţi rufele în uscător
dacă pentru curăţarea acestora au fost utilizate produse chimice.
! Nu uscaţi în uscător rufe care nu
au fost spălate.
! Articolele care au fost pătate cu
substanţe cum ar fi ulei pentru gătit, acetonă, alcool, petrol, kerosen, produse pentru îndepărtarea petelor, terebentină, ceară sau produse de curăţare pe bază de ceară trebuie spălate în apă fierbinte, cu o cantitate suplimentară de detergent, înainte de a fi uscate în uscător.
! Articolele din cauciuc (spumă de
latex), căştile de duş, materialele impermeabile, articole cu suprafaţă
cauciucată şi hainele sau pernele cu umplutură de tip vatelină nu trebuie uscate în uscător.
! Balsamurile de rufe sau alte
produse similare trebuie utilizate numai în conformitate cu specificaţiile producătorului produsului respectiv.
! Articolele impregnate cu uleiuri se pot
aprinde spontan, în special dacă sunt expuse unor surse de căldură, cum este şi cazul uscătorului. Aceste articole se încălzesc, provocând o reacţie de oxidare a uleiului şi oxidarea produce căldură. În cazul în care căldura nu poate fi eliminată, articolele devin suficient de fierbinţi pentru a se aprinde. Depozitarea sau aşezarea unor astfel de articole impregnate cu ulei unele peste altele poate împiedica eliminarea căldurii şi reprezintă pericol de incendiu.
! Dacă nu se poate evita spălarea
în maşina de spălat cu uscător a unor ţesături care sunt impregnate cu uleiuri vegetale sau ulei pentru gătit sau care au fost pătate cu produse pentru întreţinerea părului, acestea trebuie săplate mai întâi cu apă fierbinte şi cu o cantitate suplimentară de detergent. În acest mod se reduce pericolul, dar nu este eliminat.
! Scoateţi din buzunare obiecte
precum brichetele sau chibriturile.
! Pentru a consulta fișa produsului,
vă rugăm să accesați website-ul producătorului.
ATENȚIE:
Nu opriţi maşina de spălat rufe cu uscător înainte de finalizarea programului de uscare, ci numai după ce aţi scos rapid toate rufele şi le-aţi întins, pentru ca să se disipeze căldura.
Page 58
58
! Înainte de a curăța mașina sau de
a efectua lucrări de mentenanță, scoateți ștecherul cablului de alimentare din priză și închideți robinetul de alimentare cu apă .
! Asigurați-vă că circuitul electric
are împâmântare. În caz contrar, apelați la ajutorul unui specialist.
! Nu utilizați adaptoare, prelungitoare
sau prize multiple.
! Înainte de a deschide hubloul
asigurați-vă că nu a rămas apă în cuvă.
! Nu trageți direct de cablul de
alimentare pentru a îl deconecta din priză, trageți de ștecher.
! Nu expuneți mașina de spălat în
ploaie, lumina directă a soarelui sau alte intemperii.
! Când mutați mașina, nu trageți de
butoane sau de sertarele pentru detergent. În timpul transportului, nu sprijiniți toată greutatea mașinii pe hublou. Este recomandat ca mașina să fie ridicată de 2 persoane.
! În cazul unei defectări, opriți
mașina, închideți robinetul de alimentare cu apă și nu umblați la aparat. Contactați un centru autorizat de service și utilizați doar piese originale pentru înlocuirea celor defecte. Dacă nu respectați aceste instrucțiuni există riscul de a defecta și mai tare aparatul.
Produsul respectă următoarele Directive Europeene:
! 2006/95/EC (LVD); ! 2004/108/EC (EMC); ! 2009/125/EC (ErP); ! 2011/65/EU (RoHS);
și amendamentele lor ulterioare.
Instrucțiuni privind siguranța
ATENȚIE:
În timpul ciclului de spălare temperatura apei poate atinge valori foarte mari.
Page 59
RO
59
2. INSTALARE
! Tăiați benzile de prindere ale
furtunului, având grijă să nu tăiați și furtunul sau cablul de alimentare.
! Deșurubați cele 2 sau 4 șuruburi
(A) situate în partea din spate a mașinii și scoateți cele 2 sau 4 garnituri (B), conform ilustrației din figura 1.
! Astupați cele 2 sau 4 orificii
folosind dopurile furnizate împreună cu mașina.
! Dacă mașina de spălat va fi
încorporată în mobilier, după ce tăiați benzile de prindere, deșurubați cele 3 sau 4 șuruburi (A) și scoateți cele 3 sau 4 garnituri (B).
! La anumite modele, una sau mai
multe garnituri pot cădea în interiorul mașinii. Pentru a le scoate, înclinați mașina. Astupați orificiile folosind dopurile.
! Așezați la bază folia din polionda,
așa cum este prezentat în figura 2 (În funcție de model, se aplică variantele A, B sau C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATENȚIE: Evitați contactul copiilor cu materialele folosite la ambalarea mașinii.
Page 60
60
! Conectați furtunul pentru alimentare cu
apă la robinet. Folosiți doar furtunul furnizat împreună cu maș ina de spălat. (fig. 3).
NU DESCHIDEȚI ROBINETUL.
! Anumite modele au și una sau mai multe
dintre următoarele funcții:
HOT&COLD (fig. 4): Setarea conexiunii la rețeaua de apă caldă sau rece pentru un consum redus de energie. Conectați furtunul gri la robinetul de apă rece și pe cel roșu la robinetul de apă caldă. Mașina paote fi conectată doar la robinetul de apă caldă: în acest caz anumite programe vor începe cu o întârziere de câteva minute.
! AQUASTOP (fig. 5): Un dispozitiv
localizat pe furtunul de admisie a apei va opri alimentarea cu apă dacă furtunul se deteriorează; în acest caz va apărea un simbol roșu în fereastra “Ași trebuie să înlocuiți furtunul deteriorat. Pentru a deșuruba piulița, apăsați dispozitivul de blocare "B".
! AQUAPROTECT - PROTECȚIE
SUPLIMENTARĂ FURTUN (fig. 6): Dacă apar scurgeri de apă din furtunul principal "A", învelișul transparent "B" va colecta apa scursă pentru a putea face posibilă completarea programului de spălare. La sfârșitul programului, contactați centrul de service pentru a înlocui furtunul spart.
! La poziționarea mașinii lângă un perete,
aveți grijă ca furtunul de admisie apă să nu stea îndoit sau să fie presat. Așezați furtunul de evacuare în cadă sau conectați-l la rețeaua de evacuare a apei (fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Conexiunea la rețeaua de alimentare cu apă
Amplasare
Page 61
RO
61
! Așezați la nivel aparatul cu ajutorul
piciorușelor reglabile, așa cum este ilustrat în figura 8: a.rotiți piulița în sensul acelor de
ceasornic pentru a deșuruba șurubul;
b.rotați piciorușul pentru a îl așeza
corespunzător pe podea;
c.fixați piciorușul, strângeți piulița la loc.
! Conectați ștecherul la priza de alimentare.
A
B
C
8
Compartimentul pentru detergent este împărțit în 3 spații, așa cum este ilustrat în figura 9:
! compartimentul “1”: detergent pentru
prespălare;
! compartimentul “ :pentru aditivi speciali,
balsam, produse pentru apretare, etc;
! compartimentul “2”: pentru detergentul
de spălare.
O cupă pentru detergent lichid este inclusă la anumite modele (fig. 10). Pentru a o utiliza, așezați-o în compartimentul "2". În acest mod detergentul lichid va ajunge în cuvă la momentul oportun. Cupa poate fi folosită și pentru înălbitor la selectarea programului “Clătire”.
2
1
9
10
11
ATENȚIE: Contactați un centru autorizat de service dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare.
Compartimentul pentru detergent
ATENȚIE: Utilizați doar detergenți lichizi; mașina de spălat este setată să dozeze automat aditivii la fiecare ciclu în timpul ultimei etape de clătire.
ATENȚIE:
Anumiți detergenți se elimină greu. În acest caz vă recomandăm să folosiți recipientul special pe care îl amplasați direct în cuvă (exemplu în figura 11).
Page 62
62
3. SUGESTII PRACTICE
ATENȚIE: când sortați rufele ce urmează a fi spălate, aveți grijă să:
- scoateți din buzunarele rufelor obiectele metalice, cum ar fi monede, agrafe, insigne;
- să închideți nasturii fețelor de pernă, fermoarele, strângeți curelele și cordoanele halatelor de baie;
- să scoateți sistemul de prindere al perdelelor și draperiilor;
- citiți cu atenție instrucțiunile de spălare ale hainelor;
- îndepărtați petele persistente cu detergenți speciali.
! Când spălați covoare, cuverturi de pat și
alte obiecte grele, vă recomandăm să nu folosiți centrifugarea.
! Dacă vreți să spălați articole din lână la
mașină, verificați mai întâi eticheta produsului dacă poate fi spălat sau nu la mașină.
Un ghid pentru utilizarea ecologică și economică a mașinii de spălat.
Maximizați încărcarea mașinii
! Pentru un consum redus de eenrgie,
detergent, apă și timp încărcați mașina la maximum, conform recomandărilor. Reduceți consumul de energie cu 50% dacă spălați o singură dată cu mașina plină față de varianta în care ați spăla de 2 ori, cu mașina pe jumătate plină cu rufe.
Aveți nevoie de prespălare?
! Da, pentru rufe foarte murdare!
ECONOMISIȚI detergent, timp, apă și între 5 și 15% energie dacă NU selectați programul de Prespălare pentru rufele puțin murdare.
Avem nevoie de apă caldă?
! Tratați în prealabil petele dificile cu detergenți
speciali înainte de a spăla rufele, pentru a reduce necesitatea de a folosi un program cu temperatură ridicată a apei. Economisiți până la 50% energie dacă utilizați un program de spălare la 60°C.
Înainte de a utiliza programul de uscare
! ECONOMISIŢI energie şi timp prin
selectarea unei viteze de centrifugare mai mari pentru reducerea conţinutului de apă din rufe înainte de utilizarea programului de uscare.
În continuare vă prezentăm un ghid rapid cu sfaturi și recomandări privind folosirea detergentului la diverse temperaturi. Citiți întotdeauna instrucțiunile cu privire la dozajul și folosirea detergentului.
Sfaturi privind încărcarea
Sugestii utile pentru folosirea mașinii de spălat
La spălarea rufelor albe cu pete dificile de murdărie, vă recomandăm să folosiți programul pentru bumbac la 60°C sau mai mult și un produs de
înălbire care să aibă rezultate bune de îndepărtare a petelor la temperaturi medii sau ridicate.
La spălarea între 40°C și 60°C tipul de detergent folosit trebuie să fie potrivit pentru tipul de țesătură și gradul de murdărie al rufelor. Detergenții normali sunt potriviți pentru țesături "albe" sau care se colorează ușor cu un grad de murdărie mare, în timp ce detergenți lichizi sau pentru rufe colorate sunt adecvați spălării țesăturilor colorate cu un grad mic de murdărire.
La spălarea sub 40°C vă recomandăm să utilizați detergent lichid sau detergenți speciali pentru spălarea la temperaturi joase.
Pentru spălarea articolelor din lână sau mătăse folosiți doar detergenți
speciali pentru astfel de țesături.
Page 63
RO
63
4. ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE
Pentru a curăța exteriorul mașinii de spălat, folosiți o cârpă umedă, evitând folosirea soluțiilor abrazive, alcoolul și/sau solvenții. Mașina de spălat nu are nevoie de întreținere specială, este suficientă curățarea obișnuită a compartimentelor și a filtrului; mai jos sunt prezentate câteva sfaturi privind mutarea mașinii de spălat și acțiunile pe care trebuie să le luați dacă există perioade lungi de scoatere din uz.
! Vă recomandăm să curățați sertarul
pentru a evita acumularea de detergent și reziduri de aditivi.
! Pentru a curăța sertarul, scoateți-l
trăgând ușor de el, spălați-l cu apă și apoi introduceți-l la loc.
! Mașina de spălat este dotată cu un filtru
special pentru a reține reziduurile mai mari, cum ar fi nasturi sau monede, pentru a evita înfundarea scurgerii.
! Disponibil numai pentru anumite modele:
scoateti in afara furtunul, indepartati busonul si drenati apa intr-un vas.
! Înainte de a deșuruba filtrul, așezați o
cârpă la baza mașinii pentru a evita scurgerea apei pe podea.
! Rotiți filtrul în sens invers acelor de
ceasornic până la capât.
! Scoateți filtrul și curățați-l; apoi puneți-l la
loc și rotiți-l în sensul acelor de ceasornic pentru a îl fixa.
! Repetați pașii de mai sus în ordine inversă
pentru a reasambla toate componentele.
! Dacă mașina de spălat va fi depozitată
într-o încăpere neîncălzită o perioadă mai lungă de timp, scurgeți toată apa rămasă în furtunul de admisie și cel de evacuare.
! Deconectați ștecherul cablului de
alimentare din priză.
! Detașați furtunul de evacuare din suport
și așezați-l la un nivel mai jos pentru a se scurge toată apa din interior.
! ezați furtunul la loc în suport.
Curățarea sertarelor
Curățarea filtrului
Sugestii privind mutarea și scoaterea din uz pentru o perioadă îndelungată
Page 64
64
5. GHID DE UTILIZARE
RAPIDĂ
Mașina de spălat poate seta automat cantitatea de apă necesară în funcție de tipul și cantitatea de rufe. Acest sistem permite reducerea consumului de energie și a timpului de spălare.
! Porniți mașina de spălat și selectați
programul de spălare dorit.
! Ajustați temperatura apei dacă este
necesar și apăsați butonul "opțiuni".
! Apăsați butonul START/PAUZĂ pentru a
începe rularea programului de spălare.
! La finalizarea programului se va aprinde
LED-ul ”END” și va apărea acest mesaj și pe ecran.
! Opriți mașina de spălat.
Pentru tipul de spălare, citiți tabelul cu programele disponibile și urmați instrucțiunile de utilizare.
Presiunea in instalatia hidraulica:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Rotatii centrifuga: cititi pe placuta masinii. Putere/ amperajul fuzibilului/ tensiune:
cititi pe placuta masinii.
6. REGLAJE ȘI PROGRAME
A
B
HGILMNE
C
OPF
D
A
Selectare program cu poziţie OPRIT
B
Buton START/PAUZĂ
C
Buton SELECTARE VITEZĂ CENTRIFUGARE
D
Buton SELECTARE TEMPERATURĂ
E
Buton START ÎNTÂRZIAT
F
Buton GRAD DE MURDĂRIRE
G
Buton PRESPĂLARE
H
Buton IGIENIZARE
I
Buton CLĂTIRE SUPLIMENTARĂ
L
Buton SELECTARE USCARE
M
Buton MEMORARE
N
Buton ZI şi NOAPTE
O
Afişaj digital
P
Indicator luminos BLOCARE UŞĂ
E+N
BLOCARE BUTOANE
Selectarea programului
USCARE Dacă doriţi ca programul de uscare să înceapă automat după spălare, selectaţi programul dorit cu ajutorul butonului SELECTARE USCARE. În caz contrar, se poate finaliza spălarea şi se poate decide ulterior asupra programului de uscare, în funcţie de încărcătură.
Așteptați până ce lumina indicatoare pentru hublou se închide: acest lucru se întâmplă după aproximativ 2 minute de la terminarea programului de spălare.
Caracteristici tehnice
Page 65
RO
65
! Apăsaţi butonul START/PAUZĂ pentru a
activa programul selectat.
! După selectarea programului, butonul
selector rămâne poziţionat în dreptul programului selectat, până la finalul programului.
! Opriţi maşina de spălat prin rotirea
butonului selector în poziţia OPRIT.
! Apăsaţi pentru a activa programul
selectat.
ADĂUGAREA SAU SCOATEREA ARTICOLELOR DUPĂ CE A ÎNCEPUT PROGRAMUL (PAUZĂ)
! Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul
START/PAUZĂ circa 2 secunde (unele indicatoare luminoase şi indicatorul pentru durata de timp rămasă clipesc, pentru a arăta că maşina este în pauză).
! Aşteptaţi 2 minute până ce se
deblochează dispozitivul de închidere de siguranţă.
! După ce aţi adăugat sau aţi scos
articolele, închideţi uşa şi apăsaţi butonul START/PAUZĂ (programul va porni din momentul unde a fost întrerupt).
ANULAREA PROGRAMULUI
! Pentru a anula programul, rotiţi butonul
selector în poziţia OPRIT.
ATENȚIE:
Nu atingeţi afişajul în timp ce introduceţi rufele, deoarece maşina calibrează sistemul în primele secunde: dacă apăsaţi afişajul, maşina nu va funcţiona corect. În astfel de situaţii, scoateţi ştecherul cablului de alimentare din priză şi repetaţi operaţiunea.
Deschiderea uşii
Un dispozitiv special de siguranţă previne deschiderea uşii imediat după finalizarea programului. Aşteptaţi 2 minute după finalizarea programului şi lăsaţi să se stingă indicatorul luminos pentru „Blocare uşă” înainte de a deschide uşa.
Selectare program cu poziţie OPRIT
Când rotiţi butonul pentru selectarea programului, afişajul se aprinde pentru a indica setările corespunzătoare programului selectat. Pentru reducerea consumului de energie, la finalul programului sau în perioadele de pauză, nivelul contrastului afişajului descreşte.
OBS.: Pentru a opri maşina de spălat, rotiţi butonul pentru selectarea programului în poziţia OPRIT.
Butonul pentru selectarea programului trebuie readus în poziţia OPRIT la finalul fiecărui program sau dacă doriţi să activaţi un alt program înaintea programului următor selectat şi activat.
Buton START/PAUZĂ
Închideţi uşa ÎNAINTE de a apăsa butonul START/PAUZĂ.
După apăsarea butonului START/PAUZĂ va mai dura câteva secunde pentru ca maşina să înceapă funcţionarea.
Page 66
66
! Prin apăsarea acestui buton se poate
reduce viteza maximă şi, dacă doriţi, faza de centrifugare poate fi anulată.
anulare viteză centrifugare.
! Pentru a activa din nou faza de
centrifugare, apăsaţi butonul până când ajungeţi la viteza de centrifugare pe care doriţi să o setaţi.
! Viteza de centrifugare poate fi modificată
fără a face o pauză în programul de spălare.
! Acest buton permite modificarea
temperaturii pentru programele de spălare.
spălare cu apă rece.
! În vederea protejării ţesăturilor, nu se
poate selecta o temperatură mai mare decât cea permisă de program.
! Acest buton vă permite să programaţi în
avans cu până la 24 de ore începerea programului de spălare.
! Pentru a programa startul întârziat,
procedaţi astfel:
- Setaţi programul dorit.
- Apăsaţi butonul o dată pentru a îl activa
(pe afişaj apare h00) şi apoi apăsaţi din nou pentru a seta întârzierea cu 1 oră (pe afişaj apare h01). Durata pentru întârzierea programului creşte cu câte 1 oră la fiecare apăsare a butonului până când pe ecran apare h24, moment în care startul întârziat va fi resetat de la zero.
- Confirmaţi prin apăsarea butonului
START/PAUZĂ (indicatoarele luminoase de pe afişaj încep să clipească). Începe numărătoarea inversă şi programul începe automat în momentul în care se ajunge la intervalul de timp setat.
! Se poate anula opţiunea pentru start
întârziat prin rotirea butonului selector în poziţia OPRIT.
Dacă are loc întreruperea alimentării cu energie electrică în timpul funcţionării maşinii, programul selectat este păstrat în memorie şi, când se reia alimentarea cu energie, programul continuă din momentul unde s-a întrerupt.
! Prin apăsarea acestui buton se pot
selecta 3 niveluri pentru intensitatea spălării, în funcţie de gradul de murdărire al rufelor (poate fi utilizat numai pentru anumite programe, aşa cum se poate observa în tabelul cu programe).
Butoanele pentru opţiuni trebuie apăsate înainte de a apăsa butonul START/PAUZĂ. Dacă este selectată o opţiune care nu este compatibilă cu programul selectat, atunci indicatorul corespunzător opţiunii va clipi şi apoi se va stinge.
Buton SELECTARE VITEZĂ CENTRIFUGARE
Pentru a preveni deteriorarea ţesăturilor, nu se poate seta o viteză de centrifugare mai mare decât cea corespunzătoare programului selectat.
Maşina este prevă zută cu un dispozitiv electronic special care previne începerea fazei de centrifugare dacă încărcătura nu este echilibrată în cuvă. În acest mod se reduc zgomotul şi vibraţiile şi se prelungeşte durata de viaţă a maşinii de spălat.
Buton SELECTARE TEMPERATURĂ
Buton START ÎNTÂRZIAT
Buton GRAD DE MURDĂRIRE
Page 67
RO
67
! După selectarea programului, se aprinde
automat un indicator luminos pentru a indica nivelul setat pentru programul respectiv.
! Dacă se selectează un alt grad de
murdărire, se aprinde indicatorul luminos corespunzător.
! Această opţiune vă permite să realizaţi
prespălarea şi este adecvat în special pentru încărcăturile cu rufe foarte murdare (poate fi utilizat numai la anumite programe, aşa cum este menţionat în tabelul cu programe).
! Vă recomandăm să utilizaţi numai 20%
din cantitatea de detergent recomandată pe ambalajul detergentului.
Este o opţiune care permite igienizarea rufelor, programul de spălare atinge o temperatură de 60°C.
! Acest buton vă permite să adăugaţi clătiri
la finalul programului de spălare. Numărul maxim de clătiri suplimentare depinde de programul selectat.
! Această funcţie a fost special realizată
pentru persoanele cu piele sensibilă şi delicată, pentru care cele mai mici reziduuri de detergent pot provoca iritaţii sau alergii.
! Se recomandă utilizarea acestei funcţii
pentru spălarea rufelor copiilor sau pentru spălarea unor rufe foarte murdare, pentru care se utilizează o cantitate mai mare de detergent, sau în cazul spălării prosoapelor, deoarece structura ţesăturii acestora are tendinţa de a reţine detergentul.
! Selectorul de programe nu trebuie să fie
în poziţia OPRIT, apăsaţi butonul pentru a selecta programul de uscare dorit: pe afişaj se aprinde de fiecare dată indicatorul luminos corespunzător programului de uscare selectat.
! Pentru a anula selecţia înainte de
începerea programului de uscare, apăsaţi butonul în mod repetat până când indicatoarele luminoase se sting sau readuceţi selectorul de programe în poziţia OPRIT.
! Pentru a anula programul în timpul fazei
de uscare, menţineţi apăsat butonul timp de 3 secunde, până când se aprinde indicatorul de răcire.
! Având în vedere că temperatura din
interiorul cuvei este ridicată, vă recomandăm să lăsaţi uscătorul să se răcească complet înainte de a readuce selectorul de programe în poziţia OPRIT şi de a scoate rufele.
Această funcţie vă permite să salvaţi setările pentru două programe personalizate favorite; sunt salvate setările pentru temperatură, viteza de centrifugare şi pentru gradul de murdărire, pentru a fi accesate cu uşurinţă.
Modul de memorare a programului prima dată:
1)
Selectaţi programul şi opţiunile dorite.
2)
Apăsaţi butonul MEMORARE, alegeţi fie M1 sau M2. Este recomandat să alegeţi M1 dacă acesta este primul program pe care îl salvaţi.
3)
Menţineţi butonul apăsat pe butonul
MEMORARE timp de circa 3 secunde pentru a salva combinaţia în
poziţia aleasă.
Buton PRESPĂLARE
Buton IGIENIZARE
Buton CLĂTIRE SUPLIMENTARĂ
Buton SELECTARE USCARE
Buton MEMORARE
Page 68
68
Memorarea unui nou program când la M1 şi M2 există deja programe memorate:
1)
Setaţi programul şi opţiunile dorite.
2)
Menţineţi apăsat butonul MEMORARE timp de circa 3 secunde pentru a salva combinaţia în poziţia M1. Programul salvat anterior la poziţia M1 va fi deplasat în poziţia M2.
Pornirea unui program deja memorat
! Apăsaţi scurt butonul MEMORARE (o
dată pentru M1, de două ori pentru M2) şi apăsaţi butonul START/PAUZĂ.
! În momentul în care accesaţi un program
memorat, se pot modifica opţiunile şi setările acestuia prin apăsarea butoanelor corespunzătoare. În acest caz, opţiunile adăugate nu vor fi memorate.
! Această opţiune reduce viteza
centrifugării intermediare la 400 rpm, acolo unde este cazul, măreşte nivelul de apă în timpul clătirii şi menţine rufele în apă după clătirea finală, pentru a se evita şifonarea acestora.
! În timpul fazei în care apa este menţinută
în cuvă, indicatorul luminos corespunzător clipeşte, pentru a vă avertiza asupra faptului că maşina este în stand-by.
! Deselectaţi opţiunea la finalul programului
cu o fază de centrifugare (care poate fi redusă sau anulată prin utilizarea butonului corespunzător) şi o fază de evacuare a apei.
! Datorită controlului electronic, apa din
fazele intermediare este evacuată fără zgomot, această opţiune fiind deosebit de utilă pe timpul nopţii.
! Apăsaţi simultan butoanele ZI şi
NOAPTE şi START ÎNTĂRZIAT pentru
blocarea butoanelor. În acest mod, se pot evita modificările nedorite sau accidentale care se pot produce în cazul în care unul dintre butoane este apăsat din greşeală în timpul desfăşurării unui program.
! Funcţia de blocare a butoanelor poate fi
anulată pur şi simplu prin apăsarea simultană a celor două butoane menţionate mai sus sau prin rotirea butonului pentru selectarea programelor în poziţia OPRIT.
Sistemul de indicatoare al afişajului vă permite să fiţi în permanenţă informaţi asupra stării maşinii.
2
13 14
1
615 10 12 5
7 7 7 7 7
8 9 411
3
16
1) INDICATOR LUMINOS BLOCARE UŞĂ
! Acest simbol indică faptul că uşa este
închisă.
! Dacă apăsaţi butonul START/PAUZĂ
când uşa este închisă, indicatorul luminos va clipi puţin şi apoi va rămâne aprins.
Dacă selectaţi din greşeală un program memorat, rotiţi pur şi simplu butonul de programe pentru a selecta un alt program.
Buton ZI şi NOAPTE
BLOCARE BUTOANE
Afişaj digital
Închideţi uşa ÎNAINTE de a apăsa butonul START/PAUZĂ.
Page 69
RO
69
! Un dispozitiv special de siguranţă previne
deschiderea uşii imediat după finalizarea programului. Aşteptaţi 2 minute după finalizarea programului şi lăsaţi să se stingă indicatorul luminos pentru „Blocare uşă” înainde de a deschide uşa.
2) VITEZA DE CENTRIFUGARE
Este indicată viteza de centrifugare pentru programul selectat. Aceasta poate fi modificată sau se poate renunţa la centrifugare, prin apăsarea butonului corespunzător.
anulare viteză centrifugare.
3) TEMPERATURA DE SPĂLARE
Este indicată temperatura de spălare pentru programul selectat. Aceasta poate fi modificată (acolo unde este posibil) prin apăsarea butonului corespunzător.
spălare cu apă rece.
4) DURATA PROGRAMULUI
! Când este selectat un program, pe afişaj
apare automat durata acestuia. Durata poate varia, în funcţie de opţiunile selectate.
! După începerea programului, veţi fi
informaţi în mod constant asupra duratei de timp rămasă până la finalizarea programului.
! Aparatul calculează durata de timp până
la finalul programului selectat pe baza unei încărcări standard. În timpul desfăşurării programului, această durată este corectată în funcţie de greutatea şi de compoziţia încărcăturii.
! Dacă se selectează automat
spălare/uscare, la finalul fazei de spălare, pe afişaj este indicată durata de timp până la finalizarea uscării.
5) GRAD DE MURDĂRIRE
! După selectarea programului, se va
aprinde automat indicatorul luminos pentru a indica gradul de murdărire setat pentru programul respectiv.
! Dacă se selectează un alt grad de
murdărire, se va aprinde indicatorul luminos corespunzător.
6) CLĂTIRI SUPLIMENTARE
Pe ecran este afişat numărul de clătiri suplimentare selectate prin apăsarea butonului corespunzător.
7) OPŢIUNI
Indicatoarele luminoase marchează opţiunile care sunt selectate în momentul în care a fost apăsat butonul corespunzător.
8) Wi-Fi (numai pentru unele modele)
! La modelele cu opţiunea Wi-Fi, simbolul
indică faptul că sistemul Wi-Fi funcţionează.
! Pentru alte informaţii referitoare la
sistemul Wi-Fi, vă rugăm să citiţi instrucţiunile din manualul de utilizare al maşinii de spălat.
9) START ÎNTÂRZIAT
Acest simbol clipeşte dacă a fost selectată opţiunea start întârziat.
10)
Kg Check (funcţia este activă numai
pentru programele Bumbac şi Sintetice
)
! Pentru programele la care funcţia "Kg
Check" este activă, în primele minute
ale programului, maşina calculează cantitatea exactă de rufe care a fost
Dacă uşa nu este bine închisă, indicatorul va continua să clipească circa 7 secunde, după care comanda de start se şterge automat. În astfel de situaţii, închideţi bine uşa şi apăsaţi butonul START/PAUZĂ.
Page 70
70
încărcată şi datele de pe afişaj vor fi actualizate în timp real. Nivelurile indicate pe afişaj reprezintă 20% din capacitatea maximă de încărcare. Când este selectat un program, pe afişaj apare capacitatea maximă recomandată.
! Pentru fiecare fază a programului de
spălare, funcţia "Kg Check" permite monitorizarea informaţiei referitoare la greutatea rufelor din cuvă şi în primele minute, va efectua următoarele:
- reglează cantitatea de apă necesară;
- stabileşte durata programului de spălare;
- controlează clătirile în funcţie de tipul de ţesătură care se spală;
- reglează ritmul de rotaţie al cuvei pentru tipul de ţesătură care este spălată ;
- recunoaşte prezenţa spumei şi, dacă este necesar, măreşte cantitatea de apă în timpul clătirii;
- reglează viteza de centrifugare în funcţie de greutatea rufelor şi astfel se asigură distribuirea echilibrată a rufelor în cuvă.
11) MEMORARE
Acest indicator luminos arată faptul că funcţia de memorare este activată.
12) BLOCARE BUTOANE
Acest indicator luminos arată faptul că funcţia de memorare este activată.
13) ROBINET ÎNCHIS
Indică faptul că maşina nu se poate alimenta cu apă: se recomandă să opriţi funcţionarea maşinii, să verificaţi dacă robinetul este deschis ş i dacă presiunea apei este corespunzătoare.
14) FILTRU BLOCAT
Indică faptul că maşina nu poate evacua apa: vă recomandăm să opriţi funcţionarea maşinii, să verificaţi ca filtrul să nu fie blocat sau să verificaţi ca furtunul de evacuare să nu fie îndoit sau strivit.
15) INDICATOR LUMINOS PROGRAM STANDARD PENTRU BUMBAC (vezi tabelul cu programe)
Indicatorul se aprinde când este selectat cel mai eficient program în ceea ce priveşte conusumul de apă şi energie, pentru spălarea articolelor din bumbac, cu grad normal de murdărire.
16) INDICATOARE PROGRAME USCARE
Indicatoarele sunt corespunzătoare tipului de program de uscare.
Programe automate de uscare
Program Uscare extra (recomandat pentru prosoape, halate de baie şi alte articole voluminoase).
Program Uscare pentru călcare (rufele pot fi călcate cu uşurinţă).
Program Uscare fără călcare (pentru articole care nu necesită călcare).
! Prin selectarea unuia dintre aceste
programe automate, maşina de spălat cu uscător va calcula durata de timp necesară pentru uscare şi umiditatea reziduală, în funcţie de încărcătură şi de tipul de uscare selectat.
! După apăsarea butonului START/PAUZĂ,
pe afişaj apare durata de timp rămasă pentru uscare.
Page 71
RO
71
Duratele programelor de uscare
Selectaţi în funcţie de durata de timp dorită pentru programul de uscare.
Faza de răcire
Activaţi în timpul perioadei finale de răcire, în ultimele 10/20 de minute ale fiecărui program de uscare.
Sfaturi utile
! Programul de uscare de 30 de minute
este recomandat pentru încărcături mici (mai puţin de 1 kg) sau pentru rufe puţin umede.
! Programul de spălare şi uscare se
finalizează automat când se atinge nivelul de uscare selectat.
! Pentru funcţionarea corectă a aparatului,
este de preferat să nu se întrerupă programul de uscare decât dacă este absolut necesar.
Aparatul calculează durata de timp până la finalizarea programului selectat pe baza unei încărcări standard, şi în timpul programului, aparatul corectează durata de timp în funcţie de încărcătura actuală şi de compoziţia acesteia.
Page 72
72
2
1
PROGRAM
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
DETERGENT
Recom.
Max.
2 1
Perfect 20°C
Mix & Wash
1)
2)
4
5,5 6 6,5
7
20°
20°
Intensiv 40°
1)
2)
4
5,5 6 6,5
7
40°
40°
Igienizare 60°
2)
4
5,5 6 6,5
7
60°
60°
Perfect Rapid
59 Min
2)
2 3 3
3,5
3,5
40°
40°
Rapid 30 Min
2)
2
2,5
2,5
2,5
2,5
30°
30°
Rapid 14 Min
2)
1
1,5
1,5
1,5
1,5
30°
30°
Evacuare +
Centrifugare
2)
- - - - -
- -
Clătire 2)
- - - - -
-
-
Bumbac
**
1)
2)
6 8 9
10
11
60°
90°
( )
Ţesături mixte
1)
2)
3 4 4,5 5 5,5
40°
60°
( )
Ţesături delicate
2
2,5
2,5
2,5
2,5
40°
40°
Ţesături lână/
Spălare manuală
2 2 2 2 2
30°
30°
Ţesături mixte
(uscare)
3 4 4,5 5 5,5
- -
Bumbac
(uscare)
4 5 6 7 7
- -
Spălare & Uscare
59 Min
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
30°
30°
Tabel cu programe
Page 73
RO
73
Vă rugăm să citiţi aceste informaţii:
* Capacitatea maximă de încărcare pentru
rufe uscate depinde de modelul utilizat (vezi panoul de control).
Viteza de centrifugare poate fi redusă, pentru a fi adecvată la cea sugerată pe etichetele articolelor de îmbrăcăminte sau pentru ţesăturile foarte delicate centrifugarea poate fi complet anulată cu ajutorul butonului pentru selectarea vitezei de centrifugare. Această funcţie poate fi activată cu butonul pentru selectarea vitezei de centrifugare. Dacă pe etichetă nu este indicată nicio informaţie în acest sens, se poate utiliz viteza maximă de centrifugare inclusă în program. Dacă adăugaţi o cantitate prea mare de detergent se va forma multă spumă. În cazul în care aparatul detectează o cantitate prea mare de spumă, va exclude faza de centrifugare sau va prelungi durata programului şi consumul de apă va fi mai mare.
( )
Numai dacă este selectată opţiunea PRESPĂLARE (programe cu opţiunea PRESPĂLARE disponibilă).
(Numai pentru modelele prevăzute cu compartiment pentru detergent lichid)
Dacă există articole de îmbrăcăminte care sunt pătate şi care trebuie tratate cu agent de înnălbire, se poate realiza îndepărtarea preliminară a petelor în maşina de spălat. Turnaţi agentul de înnălbire în compartimentul pentru agent de înnălbire lichid, cel introdus în compartimentul pentru detergent şi marcat cu cifra "2" şi setaţi programul special CLĂTIRE.
1)
Pentru programele indicate se poate regla durata şi intensitatea spălării prin apăsarea butonului GRAD DE MURDĂRIRE.
2)
Programe automate pentru uscare.
INFORMAŢIE PENTRU LABORATOARELE DE TESTARE (Ref. Standardele EN 50229)
Spălare
Utilizaţi programul ** dacă aţi selectat grad maxim de murdărire, viteză maximă de centrifugare şi temperatură de 60°C. Program recomandat de asemenea pentru testare la temperatură mai scăzută .
Uscare
Prima uscare cu A kg (încărcătura: feţe
de pernă şi prosoape de mâini) selectaţi programul uscare bumbac ( ) uscare
fără călcare ( ).
A doua uscare cu B kg (încărcătura: cearşafuri şi prosoape de mâini) selectaţi
programul uscare bumbac ( ) uscare fără călcare ( ).
Capacitate
(spălare)
(kg)
A (kg)
B (kg)
Prima
uscare
A doua
uscare
6 4 2 8 5 3 9 6 3
10 7 3
11 7 4
Page 74
74
Maşina de spălat este prevăzută programe speciale care să vă permită curăţarea diverselor tipuri de ţesături, cu grade diferite de murdărire (vezi tabelul).
Mix Power System +
Maşina de spălat este prevăzută cu un sistem inovativ de amestecare a detergentului şi a apei. Un jet de apă de presiune mare pulverizează amestecul direct peste rufe. În faza iniţială a programului de spălare presiunea mare a jetului facilitează penetrarea soluţiei de spălare prin fibrele ţesăturii, îndepărtând astfel particulele de murdărie şi asigurând performanţe superioare de spălare.
De asemenea, tehnologia "Mix Power System +" este disponibilă şi în timpul clătirii, pentru îndepărtarea completă a reziduurilor de detergent, datorită jetului de mare presiune care pătrunde în ţesătura rufelor.
Perfect 20°C – Mix & Wash
Această tehnologie inovativă "Mix Power System +" permite performanţe de spălare a ţesăturilor din bumbac, sintetice sau mixte la 20°C, comparabile cu cele obţinute la 40°C. Consumul pentru acest program este de 50% faţă de cel convenţional la 40°C. Program spălare bumbac. Vă recomandăm să încărcaţi 2/3 din capacitatea maximă a maşinii. Acest program se aplică la sistemul de spălare "Mix & Wash" care vă permite să spălaţi împreună diverse tipuri de ţesături, de diverse culori.
Intensiv 40°
Acest program este adecvat pentru ţesături din bumbac şi se obţin rezultate excelente de spălare la 40°C, fără deteriorarea ţesăturilor sau a culorilor.
Igienizare 60°
Acest program este adecvat pentru ţesături din bumbac şi a fost special realizat pentru îndepărtarea petelor persistente la 60°C, datorită tehnologiei "Mix Power System +".
Perfect Rapid 59 Min
Acest program special este destinat pentru obţinerea unor performanţe deosebite de spălare într-un timp scurt. Programul este realizat pentru încărcări reduse (vezi tabelul de programe).
Rapid 30 Min
Un program complet de spălare (spălare, clătire şi centrifugare). Acest program este adecvat în special pentru ţesături din bumbac şi mixte cu grad redus de murdărire. Cu acest program se recomandă utilizarea a numai 20% din cantitatea de detergent utilizată în mod normal.
Rapid 14 Min
Un program complet de spălare (spălare, clătire şi centrifugare). Acest program este adecvat în special pentru ţesături din bumbac şi mixte cu grad redus de murdărire. Cu acest program se recomandă utilizarea a numai 20% din cantitatea de detergent utilizată în mod normal.
Evacuare + Centrifugare
Acest program realizează evacuarea apei şi efectuează centrifugare la viteză maximă. Se poate renunţa la centrifugare sau se poate reduce viteza acesteia prin apăsarea butonului SELECTARE VITEZĂ CENTRIFUGARE.
Clătire
Acest program realizează 3 clătiri şi are o centrifugare intermediară (care poate fi redusă sau exclusă prin apăsarea butonului corespunzător). Se utilizează pentru clătirea oricărui tip de ţesătură, de exemplu după spălarea manuală a rufelor.
Selectarea programelor
ATENȚIE: Rufele colorate noi, trebuie spălate separate prima dată.
Nu amestecaţi ţesăturile colorate cu cele necolorate.
Page 75
RO
75
Bumbac 40° - 60°
Acest program este adecvat pentru curăţarea articolelor din bumbac cu grad normal de murdărire şi este cel mai eficient program în ceea ce priveşte consumul de apă şi energie.
Ţesături mixte
Spălarea şi clătirea sunt optimizate de ritmul de rotire al cuvei şi de nivelurile de apă. Centrifugarea uşoară contribuie la reducerea şifonării ţesăturilor.
Ţesături delicate
Acest program alternează momentele de funcţionare cu pauzele şi este recomandat în special pentru spălarea ţesăturilor delicate. Faza de spălare şi clătirile se realizează cu un nivel ridicat de apă pentru a se asigura cele mai bune performaţe de spălare.
Ţesături lână/Spălare manuală
Acest program efcetuează o fază de spălare dedicată ţesăturilor din lână care pot fi spălate în maşina de spălat sau articolelor care pot fi spălate manual.
USCARE
Cuva îşi modifică sensul de rotaţie în timpul programului de uscare pentru a preveni încurcarea rufelor şi pentru a asigura o uscare uniformă a acestora. În timpul ultimelor 10/20 de minute este utilizat aer rece, pentru a se reduce şifonarea rufelor.
Ţesături mixte
Program de uscare cu temperatură redusă, recomandat pentru ţesături sintetice şi mixte (verificaţi întotdeauna etichetele de pe articolele de îmbrăcăminte).
Bumbac
Program de uscare cu temperatură ridicată, recomandat pentru ţesături din bumbac şi in (verificaţi întotdeauna etichetele de pe articolele de îmbrăcăminte).
Spălare & Uscare 59 Min
Dacă trebuie să spălaţi rapid numai câteva rufe, programul de 59 de minute este alegerea ideală! Adecvat pentru încărcături mici, de 1,5 kg (ex. 4 cămăşi) sau pentru ţesături uşor murdare, acest program asigură spălarea, clătirea, centrifugarea şi uscarea rufelor într-o oră. Vă recomandăm reducerea cantităţii de detergent în cazul acestui program.
ATENȚIE: Recipientele pentru detergenţi concentraţi şi lichizi trebuie să fie scoase din cuvă înainte de a începe programul de uscare.
Page 76
76
7. PROGRAM USCARE
! Informaţiile oferite sunt cu caracter
general, de aceea, cele mai bune rezultate se vor obţine numai după ce veţi efectua mai multe programe.
! La prima utilizare, vă recomandăm să
setaţi o durată mai mică pentru uscare decât cea indicată, pentru a stabili gradul de uscare dorit.
! Vă recomandăm să nu uscaţi ţesături
care se pot destrăma uşor, cum ar fi covoraşe sau articole cu fir lung, pentru a se se evita blocarea tuburilor de aer.
! Vă recomandăm să sortaţi rufele după
următoarele metode:
- În funcţie de simbolurile pentru uscare, de pe etichetele rufelor
Adecvat pentru uscare în uscător.
Uscare la temperatură ridicată.
Uscare numai la temperatură scăzută.
A NU SE USCA în uscător.
- În funcţie de dimensiune şi grosime
De fiecare dată când încărcătura pentru
spălare este mai mare decât capacitatea de uscare, separaţi rufele în funcţie de grosime (ex. separaţi prosoapele de lenjeria intimă).
- În funcţie de tipul de ţesă tură
Bumbac/in: prosoape, ţesături din
bumbac, lenjerie de pat şi feţe de masă. Sintetice: bluze, cămăşi, tricouri etc. din poliester sau poliamidă, precum şi ţesături mixte bumbac/sintetic.
! Uscaţi numai rufele care au fost
centrifugate înainte.
! Maşina de spălat rufe cu uscător poate
efectua următoarele tipuri de uscare:
- Temperatură scăzută program de
uscare recomandat pentru ţesături mixte (sintetice/bumbac), sintetice (simbolul de pe selectorul de programe).
- Temperatură ridicată program de
uscare recomandat pentru bumbac, in, cânepă etc... (simbolul de pe selectorul de programe).
! Deschideţi uşa.
! Introduceţi rufele, având grijă să nu
depăşiţi cantitatea maximă de încărcare pentru uscare, indicată în tabelul cu programe. În cazul unor articole mai mari (ex. cearşafuri) sau a unor articole cu grad mare de absorbţie (ex. prosoape sau jeans), se recomandă reducerea greutăţii încărcăturii.
! Închideţi uşa.
Dacă rufele nu au nicio etichetă, se consideră că nu sunt adecvate a fi uscate în uscător.
În timpul fazei de uscare, cuva va accelera la o viteză mai mare, pentru distribuirea rufelor şi pentru optimizarea performanţelor de uscare.
Efectuarea corectă a programului de uscare
Uşa aparatului este prevăzută cu o folie de protecţie pentru a preveni contactul cu partea din sticlă a uşii care poate atinge temperaturi ridicate în timpul programului de uscare. Această folie nu trebuie îndepărtată de pe maşină în timpul utilizării.
Page 77
RO
77
! Rotiţi butonul pentru programe la
programul cel mai adecvat de uscare pentru rufele dumneavoastră.
! Selectaţi gradul de uscare dorit, prin
alegerea unuia dintre cele 3 programe automate:
Program Uscare extra (recomandat pentru prosoape, halate de baie şi alte articole voluminoase).
Program Uscare pentru călcare (rufele pot fi călcate cu uşurinţă).
Program Uscare fără călcare (pentru articole care nu necesită călcare).
! Dacă doriţi să selectaţi un program de
uscare cu durată de timp programată, apăsaţi butonul SELECTARE USCARE până când se aprinde indicatorul luminos corespunzător duratei de timp dorită.
! Verificaţi ca supapa pentru admisia apei
să fie deschisă.
! Verificaţi ca furtunul pentru evacuarea
apei să fie poziţionat corect.
! Apăsaţi butonul START/PAUZĂ.
! Programul de uscare începe cu butonul
pentru program fixat la programul selectat şi va rămâne în aceeaşi poziţie până la finalul uscării.
! Indicatorul luminos pentru programul de
uscare este aprins, până când începe faza de răcire şi indicatorul corespunzător acesteia se va aprinde.
! La finalul programului, pe afişaj apare
mesajul "End". După 5 minute, aparatul intră în modul standby (la anumite modele, pe afişaj apar două linii).
! Aşteptaţi circa 2 minute după finalizarea
programului şi aşteptaţi ca indicatorul luminos BLOCARE UŞĂ să se stingă înainte de a a deschide uşa.
! Opriţi funcţionarea maşinii prin rotirea
butonului pentru selectarea programului în poziţia OPRIT.
! Deschideţi uşa şi scoateţi rufele.
! Închideţi robinetul.
ANULAREA PROGRAMULUI DE USCARE
! Pentru anularea programului de uscare,
apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul
SELECTARE USCARE circa 3 secunde.
ATENȚIE: Nu uscaţi articole din lână sau articole cu umplutură specială (ex. pilote, hanorace etc.) şi ţesături foarte delicate. În cazul în care rufele sunt umede/uscate, introduceţi mai puţine rufe, pentru a evita şifonarea.
ATENȚIE: După anularea programului de uscare, începe faza de răcire şi trebuie să aşteptaţi circa 10/20 de minute înainte de a deschide uşa.
Page 78
78
8. PROGRAM AUTOMAT SPĂLARE/USCARE
- Spălare
! Deschideţi sertarul pentru detergent,
alegeţi detergentul şi turnaţi cantitatea corectă de detergent.
! Verificaţi lista cu programe de spălare,
pentru a selecta programul adecvat rufelor care vor fi spălate (ex. ţesături din bumbac, foarte murdare) şi rotiţi butonul selector la programul dorit.
! Reglaţi temperatura de spălare, dacă
este necesar.
! Apăsaţi butoanele pentru opţiuni (dacă
este cazul).
! Verificaţi dacă este deschis robinetul şi
dacă furtunul pentru evacuarea apei este poziţionat corect.
- Uscare
! Selectaţi gradul de uscare dorit, prin
alegerea unuia dintre cele 3 programe automate:
Program Uscare extra (recomandat pentru prosoape, halate de baie şi alte articole voluminoase).
Program Uscare pentru călcare (rufele pot fi călcate cu uşurinţă).
Program Uscare fără călcare (pentru articole care nu necesită călcare).
! Dacă doriţi să selectaţi un program de
uscare cu durată de timp programată, apăsaţi butonul SELECTARE USCARE
până când se aprinde indicatorul luminos corespunzător duratei de timp dorită.
! Apăsaţi butonul START/PAUZĂ.
! Programul selector rămâne în aceeaşi
poziţie până la finalizarea programului.
! La finalul programului de spălare, pe
afişaj apare durata de timp rămasă până la finalizarea programului de uscare.
! Maşina de spălat cu uscător va finaliza
întreg programul de uscare.
! Indicatorul luminos pentru programul de
uscare este aprins, până când începe faza de răcire şi indicatorul corespunzător acesteia se va aprinde.
! La finalul programului, pe afişaj apare
mesajul "End". După 5 minute, aparatul intră în modul standby (la anumite modele, pe afişaj apar două linii).
! Aşteptaţi circa 2 minute după finalizarea
programului şi aşteptaţi ca indicatorul luminos BLOCARE UŞĂ să se stingă înainte de a a deschide uşa.
! Opriţi funcţionarea maşinii prin rotirea
butonului pentru selectarea programului în poziţia OPRIT.
! Deschideţi uşa şi scoateţi rufele.
! Închideţi robinetul.
ANULAREA PROGRAMULUI DE USCARE
! Pentru anularea programului de uscare,
apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul
SELECTARE USCARE circa 3 secunde.
Vă recomandăm să nu depăşiţi cantitatea maximă de încărcare pentru uscare indicată în tabelul cu programe. În caz contrar, rezultatele
ATENȚIE: După anularea programului de uscare, începe faza de răcire şi trebuie să aşteptaţi circa 10/20 de minute înainte de a deschide uşa.
Page 79
RO
79
9. CENTRUL DE RELAȚII CU CLIENȚII ȘI GARANȚIE
Dacă vi se pare că mașina de spălat nu funcționează corespunzător, consultați ghidul de mai jos pentru a încerca să remediați problemele apărute.
Problemă
Cauze posibile și soluții practice
Mașina de spălat nu pornește/ nu funcționează
Verificați dacă este corect conectată la priza de alimentare.
Verificați dacă este pornită.
Verificați dacă a fost corect selectat programul de spălare și dacă mașina a fost pornită corect.
Verificați dacă nu a sărit siguranța din tabloul electric și că priza la care este conectată mașina funcționează, testând cu un alt aparat electric, de exemplu cu o lampă.
Hubloul nu este bine închis, deschideți-l și închideți-l din nou.
Mașina nu se umple cu apă
Verificați dacă robinetul de apă este deschis.
Verificați că ați setat corect cronometrul.
Nu se elimină apa uzată din mașină
Verificați că filtrul nu este înfundat cu reziduuri.
Verificați furtunul de evacuare a apei, să nu fie îndoit.
Verificați filtrul, să nu conțină anumită reziduuri.
Lângă mașină, pe podea, este o baltă
Cauza poate fi o scurgere de la o garnitură, între robinet și furtun. Dacă este cazul, înlocuiți garnitura și fixați mai bine furtunul.
Mașina nu stoarce rufele
Dacă apa nu s-a scurs în totalitate, etapa de centrifugare nu poate începe. Așteptați câteva minute. Anumite modele au funcția de „fără centrifugare": verificați că nu a fost activată.
S-a pus prea mult detergent de spălare. Data viitoare trebuie să folosiți o cantitate mai mică de detergent.
În timpul centrifugării se aud zgomote și vibrații puternice
Mașina de spălat nu este așezată la nivel: dacă este necesar, reglați piciorușele în modul indicat la secțiunea anterioară.
Verificați dacă au fost scoase benzile de prindere de siguranță în timpul transportului.
Verificați că rufele sunt repartizate uniform în cuvă.
Dacă apare mesajul ERROR
Dacă apare mesajul error no. 0, 1, 5, 7 sau 8, contactați un centru autorizat de service.
Dacă apare mesajul error no. 2, înseamnă că mașina nu primește apă. Verificați dacă robinetul de apă este deschis.
Dacă apare mesajul error no. 3, înseamnă că mașina nu evacuează apa uzată. Verificați scurgerea și furtunul de evacuare a apei, să nu fie îndoit.
Dacă apare mesajul error no. 4 înseamnă că mașina este prea plină. Închideți robinetul de apă și contactați centrul de service.
Dacă apare mesajul error no. 9 opriți mașina, așteptați 10-15 secunde și reporniți-o.
Page 80
80
Folosirea detergenților ecologici fără fosfat poate cauza următoarele:
- Apa de clătire evacuată este tulbure:
acest efect este legat de zeoliții în suspensie care nu au efecte negative asupra eficienței clătirii.
- Pulbere Albă (zeoliți) pe rufe la sfârșitul spălării: acest lucru este normal, pudra nu este absorbită de material și nu schimbă culoarea rufelor.
- Spumă în apa de la ultima clătire: acest lucru nu indică neaparat o clătire necorespunzătoare.
- Spumă abundentă: acest lucru se datorează adesea agenților tensioactivi anionici ce se regăsesc în detergenți și care sunt greu de eliminat din rufe.
În aceste cazuri nu este necesară rularea
unei etape suplimentare de clătire, nu va avea nici un efect.
Dacă problema persistă sau dacă suspectați o defecțiune, contactați imediat Centrul de Relații cu Clienții Candy.
Puteți alege de asemenea planul de service Candy pentru a beneficia de intervenț ii gratuite la domiciliu după expirarea perioadei de garanție.
Atenție: apelul nu este gratuit. Costul vă va fi comunicat de către operatorul dumneavoastră de telefonie printr-un mesaj vocal.
Candy vă recomandă să utilizați întotdeauna piese de schimb originale disponibile la Centrul de Relații cu Clienții.
Producătorul își declină orice responsabilitate pentru greşelile de tipar din manualul acestui produs. Mai mult decât atât, își rezervă de asemenea dreptul de a face orice modificări considerate utile pentru produsele sale fără a schimba caracteristicile lor esențiale.
Garanție
Produsul este garantat în conformitate cu termenii și condițiile stipulate în certificatul furnizat împreună cu produsul. Certificatul de garanție trebuie să fie completat în mod corespunzător și păstrat, pentru a fi prezentat la Centrul Autorizat de Service
Candy, în caz de nevoie.
Înregistrați-vă produsul!
Nu pierdeți timpul! Înregistrați mașina de spălat și descoperiți beneficiile de care puteți dispune. Descoperiți cum pe www.registercandy.com sau sunând la numărul de telefon indicat pe materialele conexe.
Page 81
hldsk
Page 82
hldsk
Page 83
hldsk
Page 84
- GVWL MPS -
14.09 - 41041688 - Canon Italia - Business Services Channel - Printed in Italy
Loading...