RO |
HU |
SK |
CZ |
UK |
PL |
PROSZĘ dokładnie zapoznać się z instrukcją i zgodnie z nią użytkować pralkę. Niniejszy poradnik zawiera ważne informacje d o t y c z ą c e b e z p i e c z n e j i n s t a l a c j i , użytkowania, konserwacji oraz porady, jak osiągnąć najlepsze wyniki podczas korzystania z urządzenia. Dokumentacja urządzenia powinna być zabezpieczona na wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości, jak i dla kolejnych jej posiadaczy
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners. PROSZĘ sprawdzić, czy następujące pozycje zostały dostarczone wraz z urządzeniem:
●Instrukcja obsługi
●Karta gwarancyjna
●Informacja o zużyciu energii
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie poświadczamy na własną o d p o w i e d z i a l n o ś ć p r z e s t r z e g a n i e wszystkich wymogów europejskich dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska określonych w przepisach dla tego produktu.
Niezastosowanie się do powyższego może wpłynąć na bezpieczeństwo korzystania z suszarki. Jeżeli problem związany z urządzeniem wynika z niewłaściwego użytkowania, za wezwanie s e r w i s u m o ż e z o s t a ć p o b r a n a opłata.Sprawdzić, czy nie nastąpiło uszkodzenie urządzenia podczas transportu. Jeżeli tak się stało, należy wezwać serwis GIAS.
SPIS TREŚCI
1.BEZPIECZEŃSTWO
2.INSTALACJA PRZEWODU ODPROWADZAJĄCEGO
3.PRZYGOTOWANIE ŁADUNKU
4.CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
5.POJEMNIK NA WODĘ
6.DRZWICZKI I FILTR
7.STEROWANIE I WSKAŹNIKI
8.WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA
9.WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
2
1. |
BEZPIECZEŃSTWO |
|
|
|
|
Użytkowanie sprzętu odmienne |
||||||||||||
● |
Urządzenie |
to |
może |
być |
niż typowe dla domowego, jak |
|||||||||||||
na |
przykład |
profesjonalne |
||||||||||||||||
użytkowane przez dzieci 8-letnie i |
||||||||||||||||||
użytkowanie |
przez |
osoby |
||||||||||||||||
starsze |
oraz |
przez |
osoby o |
przeszkolone |
i |
specjalistów, |
||||||||||||
ograniczonych |
zdolnościach |
jest zabronione |
także |
w |
||||||||||||||
f i z y c z n y c h , c z u c i o w y c h i |
||||||||||||||||||
miejscach wyżej opisanych. |
||||||||||||||||||
umysłowych |
lub |
niemające |
||||||||||||||||
Użytkowanie |
niezgodne |
z |
||||||||||||||||
doświadczenia |
i |
wiedzy, |
pod |
|||||||||||||||
opisanym może |
zredukować |
|||||||||||||||||
w a r u n k i e m , ż e b ę d ą |
||||||||||||||||||
t r w a ł o ś ć p r o d u k t u i |
||||||||||||||||||
nadzorowane |
lub |
|
pouczone |
|||||||||||||||
|
spowodować utratę |
gwarancji |
||||||||||||||||
o d n o ś n i e b e z p i e c z n e g o |
||||||||||||||||||
p r o d u c e n t a . W s z e l k i e |
||||||||||||||||||
użytkowania |
i |
że |
|
rozumieją |
||||||||||||||
|
uszkodzenia urządzenia |
czy |
||||||||||||||||
n i e b e z p i e c z e ń s t w a , |
j a k i e |
innych elementów, wynikające z |
||||||||||||||||
wynikają z użytkowania takiego |
u ż y t k o w a n i a |
|
i n n e g o |
n i ż |
||||||||||||||
sprzętu. |
|
|
|
|
|
|
|
domowego (także, kiedy sprzęt |
||||||||||
Nale ży unika ć mo żliwo ści |
zainstalowany jest w środowisku |
|||||||||||||||||
zabawy przez dzieci przy użyciu |
domowym) w oparciu o istniejące |
|||||||||||||||||
pralki lub jej czyszczenia czy |
prawo nie będą uznane przez |
|||||||||||||||||
konserwacji bez nadzoru. |
|
|
Producenta. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||
●OSTRZEŻENIE Nieprawidł owe |
● U r z ą d z e n i e |
s ł |
u ż y |
|
d o |
|||||||||||||
użytkowanie suszarki bębnowej |
zastosowań w |
gospodarstwie |
||||||||||||||||
m o ż e s p o w o d o w a ć |
domowym, do suszenia tkanin I |
|||||||||||||||||
niebezpieczeństwo pożaru. |
|
odzieży. |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
●Urządzenie to przeznaczone |
● |
Urządzenie |
powinno |
być |
||||||||||||||
jest do użytku domowego i w |
użytkowane zgodnie |
z |
jego |
|||||||||||||||
podobnych warunkach, |
dla |
przeznaczeniem |
opisanym |
w |
||||||||||||||
przykładu: |
|
|
|
|
|
|
instrukcji. Przed rozpoczęciem |
|||||||||||
- w strefach wypoczynku, na |
obsługi urządzenia należy |
|||||||||||||||||
terenie sklepów, w biurach lub |
upewnić się, że instrukcje |
|||||||||||||||||
innych miejscach pracy; |
|
|
instalacji i eksploatacji zostały |
|||||||||||||||
- |
w g o s p o d a r s t w a c h |
dobrze zrozumiane. |
|
|
|
|
||||||||||||
agroturystycznych; |
|
moteli |
lub |
● |
Nie |
dotykać |
urządzenia |
|||||||||||
- |
dla klientów |
hoteli, |
wilgotnymi rękami lub nogami. |
|||||||||||||||
innych |
podobnych |
centrach |
||||||||||||||||
● Nie |
opierać się o |
drzwiczki |
||||||||||||||||
pobytowych; |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
podczas ładowania urządzenia, |
||||||||||||
- |
w ośrodkach |
typu |
Bed & |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nie podnosić ani nie przesuwać
Breakfast.
urządzenia przez pociąganie za drzwiczki.
PL
3
● Nie dopuszczać, aby dzieci |
Instalacja |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
bawiły się urządzeniem oraz jego |
●Nie |
używać |
przejściówek, |
||||||||||||||
pokrętłami. |
|
|
|
|
rozgałęźników ani przedłużaczy. |
|
|||||||||||
● OSTRZEŻENIE |
Nie |
używać |
●Suszarka |
nie |
powinna |
być |
|||||||||||
wyrobu jeśli filtr kłaczków jest nie |
instalowana |
w |
pobliżu |
zasłon |
i |
||||||||||||
należy |
upewnić |
się, |
aby żadne |
||||||||||||||
n a s w o i m m i e j s c u l u b |
|||||||||||||||||
przedmioty nie spadały pod, czy |
|||||||||||||||||
uszkodzony; |
kłaczki |
mogą |
|||||||||||||||
zbierały się za suszarką. |
|
|
|
||||||||||||||
spowodować zapalenie. |
|
|
|
|
|||||||||||||
|
● Zabronione |
jest |
ustawianie |
||||||||||||||
● OSTRZEŻENIE |
Tam gdzie |
||||||||||||||||
urządzenia |
za |
drzwiami |
z |
||||||||||||||
umieszczony jest symbol gorącej |
|||||||||||||||||
m o ż l i w o ś c i ą z a m k n i ę c i a , |
|||||||||||||||||
powierzchni może |
nastąpić |
||||||||||||||||
drzwiami |
przesuwnymi |
oraz |
|||||||||||||||
wzrost |
temperatury |
powyżej |
|||||||||||||||
drzwiami z zawiasami po stronie |
|||||||||||||||||
60°C |
podczas pracy suszarki |
||||||||||||||||
przeciwnej względem suszarki.. |
|
||||||||||||||||
bębnowej. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
źródł a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
● Wyjąć |
wtyczkę |
ze |
WAŻNE: s u s z a r k ę |
n a l e ż y |
|||||||||||||
zasilania. |
Zawsze |
wyjmować |
|||||||||||||||
wtyczkę |
|
przed |
czyszczeniem |
t r a n s p o r t o w a ć |
w |
|
p o z y c j i |
||||||||||
urządzenia. |
|
|
|
|
pionowej, |
w |
razie konieczności |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
można |
ją |
przechylić |
jedynie na |
stronę pokazaną na rysunku:
UWAGA: jeżeli suszarka została przechylona w niewłaściwą stronę należy ustawić ją pionowo i odczekać minimum 4 godziny p r z e d w ł ą c z e n i e m . N i e przestrzeganie tego zalecenia może skutkować uszkodzeniem suszarki.
4
Pranie |
|
|
|
|
|
|
|
aceton, alkohol,benzyna, kerosen, |
|||||||
● W suszarce bębnowej nie należy |
odplamiacze, terpentyna, woski i |
||||||||||||||
środki usuwające wosk, powinny |
|||||||||||||||
suszyć ubrań niewypranych. |
|
|
|||||||||||||
|
|
przed |
rozpoczęciem |
suszenia |
|||||||||||
●OSTRZEŻENIE Nie suszyć tkanin |
|||||||||||||||
zostać wyprane w gorącej wodzie |
|||||||||||||||
pranych pł ynami do czyszczenia |
|||||||||||||||
z dużą ilością detergentów. |
|
||||||||||||||
chemicznego. |
|
|
|
|
|
● Środki zmiękczające tkaniny i |
|||||||||
● OSTRZEŻENIE Materiał y z gumy |
|||||||||||||||
podobne produkty należy |
|||||||||||||||
piankowej |
mogą |
w |
pewnych |
stosować zgodnie z instrukcjami. |
|||||||||||
okolicznościach, wskutek nagrzania, |
WENTYLACJA |
|
|
|
|
||||||||||
s a m o r z u t n i e |
s i ę |
z a p a l i ć . |
|
|
|
|
|||||||||
ZABRONIONE |
JEST suszenie |
w |
● W |
p o m i e s z c z e n i u |
|||||||||||
suszarce bębnowej takich rzeczy, jak |
umiejscowienia |
suszarki |
|||||||||||||
gumy piankowe (pianki lateksowe), |
|||||||||||||||
bębnowej |
należy |
zapewnić |
|||||||||||||
czepki |
pod |
prysznic, |
materiały |
||||||||||||
odpowiednią wentylację, |
aby |
||||||||||||||
w o d o o d p o r n e , u b r a n i a |
|||||||||||||||
podczas pracy suszarki gazy |
|||||||||||||||
podgumowane |
oraz |
ubrania |
i |
||||||||||||
powstałe przy spalaniu innych |
|||||||||||||||
poduszki z |
wkładkami |
z |
gumy |
||||||||||||
paliw, |
np. |
z |
kominków |
nie |
|||||||||||
Piankowej. |
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
mogły dostać się do tego |
|||||||||
● Przy |
suszeniu |
należy zawsze |
|||||||||||||
pomieszczenia. |
|
|
|
||||||||||||
kierować się zaleceniami nt. prania |
● Tylną ścianę suszarki |
||||||||||||||
odzieży. |
|
|
|
|
|
|
|
dosunąc |
do |
ściany |
lub |
||||
●Ubranie powinno być odwirowane |
pionowej powierzchni. |
|
|||||||||||||
lub dokł adnie wykręcone przed |
● Należy pozostawić wolne co |
||||||||||||||
umieszczeniem |
w |
suszarce. |
NIE |
najmniej 12 |
mm |
pomiedzy |
|||||||||
wkładać |
ubrań |
ociekających |
wodą |
u r z ą d z e n i e m |
a |
i n n y m i |
|||||||||
do suszarki. |
|
|
|
|
|
|
przedmiotami. Wloty i wyloty |
||||||||
● Nie należy pozostawiać w |
muszą być drożne. Dla |
||||||||||||||
kieszeniach zapalniczek czy zapaekł |
zapewnienia |
|
prawidłowej |
||||||||||||
oraz NIE używać łatwo |
|
|
|
w e n t y l a c j i |
p r z e s t r z e ń |
||||||||||
palnych pynówł w pobliżu suszarki. |
|
pomiędzy |
dolną |
ścianką |
|||||||||||
● Zasłony z włókna sztucznego NIE |
urzadzenia a podłogą musi być |
||||||||||||||
d r o ż n a i w o l n a o d |
|||||||||||||||
powinny |
być |
wkł adane do |
tego |
||||||||||||
jakichkolwiek przedmiotów. |
|||||||||||||||
urządzenia. Odzież zanieczyszczona |
|||||||||||||||
● Usuwane |
powietrze |
nie |
|||||||||||||
w ł ó k n e m s z k l a n y m m o ż e |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
powodować podrażnienie skóry. |
powinno dostać się do |
|
k a n a ł u w e n t y l a c y j n e g o , |
||
● Rzeczy, które został y zabrudzone |
||
przeznaczonego do |
||
takimi substancjami, jak olej jadalny, |
||
u s u w a n i a w y z i e w ó w z |
||
|
PL
5
urządzeń spalających gaz lub inne paliwa.
● Sprawdzać regularnie, czy jest swobodny przep ł yw powietrza przechodzącego przez suszarkę.
●Sprawdzać często filtr i czyscić go w razie potrzeby.
●Uważać, aby za suszarką nie
gromadził y się przedmioty, ponieważ mogą one blokować wlot i wylot powietrza.
●NIGDY nie ustawiać suszarki bezpośrednio przy zasłonach. ● Do zainstalowania suszarki w kolumnie na pralce konieczny jest specjalny łacznik według nastepujacej specyfikacji.
-Łącznik Mod 35100019: dla pralki o głebokości minimum 49 cm.
-Łącznik Mod 35100120: dla pralki o głebokości minimum 51 cm.
K o n i e c z n y j e s t j e d e n z w y m i e n i o n y c h p o w y z e j
łaczników, jest on dostępny w naszej sieci zajmującej się sprzedażą części zamiennych. Instrukcja montażu oraz wszelkie elementy mocujące dostarczane są w komplecie z
łącznikem.
Nie instalować urządzenia w pomieszczeniach o niskiej temperaturze lub w miejscach, gdzie może wystapić ryzyko zamarzania. Przy temperaturach bliskich granicy zamarzania urządzenie może przestać funkcjonować poprawnie: istnieje bowiem poważne ryzyko uszkodzenia, jeżeli dojdzie do z a m a r z n i ę c i a w o d y w przewodach hydraulicznych
(zawory, węże, pompy). Dla zagwarantowania lepszego działania, temperatura otoczenia musi być pomiędzy 5 - 35°C.
Zwracamy uwagę, że używanie suszarki w niskich temperaturach
(od +2°C do +5°C) może skutkować skraplaniem się wody i okapywaniem wody na podłogę.
Air Outlets in the Base
6
Ochrona Środowiska
●Wszystkie elementy opakowania są wykonane z materiałów przyjaznych środowisku i nadają się do odzysku. Prosimy o pozbywanie się opakowania w sposób przyjazny środowisku. Informacje o aktualnych szczegółach odnośnie do pozbywania się zużytych urządzeń można uzyskać u lokalnych władz.
●W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę z gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz go wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia zamknięciu się dzieci w starej pralce, wyłamać zawiasy lub zamek drzwiczek.
Dyrektywa Europejska 2012/19/EU
To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/EU on dotyczącą Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (WEEE).
WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (co może spowodować negatywne skutki dla środowiska naturalnego) oraz podstawowe elementy (które mogą być ponownie wykorzystane). Ważne jest, aby dokonać wszelkich starań w celu usunięcia i p o z b y c i a s i ę w ł a ś c i w i e w s z y s t k i c h zanieczyszczeń oraz odzyskania i recyklingu wszystkich materiałów.
Osoby fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w zapewnieniu, że WEEE nie stanie się problemem dla środowiska naturalnego; istotne jest, aby przestrzegać kilku podstawowych zasad:
-WEEE nie powinien być traktowany jako odpad komunalny.
-WEEE należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub przez zarejestrowane firmy. W wielu krajach duży sprzęt AGD może być odbierany z domu.
W wielu krajach, przy zakupie nowego urządzenia, stary może być zwrócony do sprzedawcy, który musi zebrać go bezpłatnie na zasadzie jeden do jednego, tak długo, jak sprzęt jest właściwego rodzaju i ma takie same funkcje, co sprzęt dostarczony.
Serwis GIAS
● W celu zapewnienia bezpiecznego i
wydajnego użytkowania tego urządzenia zaleca się przeprowadzać wszelkiego rodzaju serwis, czy naprawy przez autoryzowanego serwisanta GIAS.
Wymagania Odnośnie Elektryczności
Suszarki bębnowe są przygotowane do pracy z prądem 220 240V, 50 Hz. Należy upewnić się, że natężenie prądu w obwodzie wynosi przynajmniej 10A.
Napięcie elektryczne może być skrajnie niebezpieczne.
Urządzenie to musi być uziemione. Gniazdko i wtyczka urządzenia muszą być tego samego typu.
N i e u ż y w a ć p r z e j ś c i ó w e k a n i przedłużaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka powinna być dostępna do odłączenia.
GWP1430
Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo lub przestaje działać, należy wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. W sprawieewentualnych napraw należy zgłosić się do serwisu GIAS.
Jeżeli problem z urządzeniem wynika z niewłaściwej instalacji, za wezwanie serwisu może zostać pobrana opłata.
Jeżeli przewód zasilający urządzenie ulegnie uszkodzeniu, należy go zastąpić specjalnym przewodem, dostępnym W Y Ł Ą C Z N I E w s e r w i s i e c z ę ś c i zamiennych. Instalację taką musi przeprowadzić upoważniona osoba.
Nie podłączać urządzenia ani nie włączaćZasilania do czasu zakończenia instalacji. Dla zapewnienia bezpieczeństwa s u s z a r k a m u s i b y ć p r a w i d ł o w o zainstalowana. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości odnośnie do instalacji należy skontaktować się telefonicznie z serwisem GIAS.
Regulacja Nóżek
P o u s t a w i e n i u u r z ą d z e n i a n a m i e j s c u n a l e ż y u p e w n i ć s i ę , ż e u r z ą d z e n i e j e s t wypoziomowane.
PL
7
2. Instalacja Przewodu
Odprowadzającego
Aby uniknąć konieczności opróżniania zbiornika na wodę po każdym cyklu suszenia, woda odbierana podczas cyklu suszenia może być odprowadzana bezpośrednio do rury kanalizacji ściekowej (do tego samego systemu kanalizacji, do którego podłączony jest zlewozmywak). Przepisy zabraniają podłączania się do systemu odprowadzania wód powierzchniowych.
Rura systemu kanalizacji ściekowej powinna znajdować się w pobliżu suszarki kondensacyjnej.
Zestaw obejmuje: 1 wąż, 1 zaślepkę.
UWAGA! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac, należy wyłączyć suszarkę i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania elektrycznego.
Zestaw należy zamontować w następujący sposób:
1.Odchylić suszarkę powoli na jej prawy bok.
2.Zbiornik na wodê umieszczony jest po p r a w e j s t r o n i e urzadzenia (patrz rysunek ). Szary waz podlaczony jest do k r ó c c a p o l e w e j stronie suszarki. Za pomoca szczypiec z d j a c o p a s k ê z krócca.
1 |
2
3
3. Zdjąć wąż z króćca.
4. Czarny wąż z |
|
zestawu podłączyć za |
|
pomocą łącznika i |
|
zacisków do węża |
4 |
zdjętego z króćca. |
5 . P r z y p o m o c y z a ś l e p k i z a t k a ć pozostały przewód.
5
6 . U s t a w i ć i w y p o z i o m o w a ć urządzenie zwracając u w a g ę a b y w a ż odpływowy nie został p r z y c i ę t y a n i załamany. Podłączyć
nowy wąż odpływowy 6 d o k a n a l i z a c j i ściekowej.
Podłączyć suszarkę do źródła zasilania lektrycznego.
UWAGA: Jeżeli urządzenie zostało przechylone na niewłaściwy (lewy) bok należy ustawić je pionowo i odczekać minimum 4 godziny przed włączeniem suszarki. Nie przestrzeganie tego zalecenia może uszkodzić suszarkę.
8
3. PRZYGOTOWANIE ŁADUNKU
Przed pierwszym użyciem suszarki:
●Dokładnie zapoznać się z instrukcją.
●Usunąć wszystkie przedmioty zapakowane w bębnie.
●Wytrzeć wnętrze bębna i drzwiczki wilgotną ściereczką, aby usunąć kurz, który mógł się zebrać podczas transportu.
Przygotowanie Ubrań
Sprawdzić, czy pranie przeznaczone do suszenia może być suszone w suszarce bębnowej, zgodnie z etykietkami na każdym wyrobie.
Sprawdzić, czy wszystkie zapięcia są zamknięte, a kieszenie puste. Odwrócić wszystkie wyroby na lewą stronę. Umieścić ubranie w bębnie luźno, aby się nie poplątało.
Nie Suszyć W Suszarce Bębnowej:
Jedwab, tkaniny delikatne, pończochy nylonowe, delikatne hafty, tkaniny z metalowymi ozdobami, odzież z ozdobami z tworzywa sztucznego lub skóry, buty sportowe,przedmioty przestrzenne, takie jak śpiwory itp.
UWAGA: Nie suszyć wyrobów, które były traktowane płynami do czyszczenia chemicznego lub rękawic gumowych (niebezpieczeństw o pożaru lub wybuchu).
Podczas ostatnich 15 minut (w przybliżeniu) wsad jest zawsze suszony chłodnym powietrzem.
Nie przeładowywać bębna; duże sztuki mogą po n a m o k n i ę c i u s p o w o d o w a ć p r z e k r o c z e n i e m a k s y m a l n e g o d o p u s z c z a l n e g o O b c i ą ż e n i a (np.śpiwory, kołdry).
Oszczędność Energii
Wkładać do suszarki bębnowej tylko takie pranie, które zostało dokładnie wykręcone lub odwirowane. Im bardziej suche pranie, tym krótszy czas jego suszenia i dzięki temu oszczędność energii elektrycznej.
ZAWSZE
Suszyć jak największą ilość prania; oszczędza to czas i energię elektryczną. ●Przed każdym cyklem czyszczenia sprawdzić
czystość filtra.
NIGDY
● Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru; spowoduje to stratę czasu i energii elektrycznej.
● N i e w k ł a d a ć d o s u s z a r k i p r a n i a ociekającego wodą,może to doprowadzić od uszkodzenia urządzenia.
Sortować Ładunek Jak Następuje:
Ze względu na symbole użytkowania
Można je znaleźć na kołnierzyku bądź wewnętrznym szwie:
|
Nadaje się do suszenia w suszarce |
|||
|
bębnowej. |
|
|
|
. . |
Suszenie |
w |
suszarce |
bębnowej |
|
przy wysokiej temperaturze. |
|||
|
||||
. |
Suszenie |
w |
suszarce |
bębnowej |
tylko przy niskiej temperaturze. Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Jeżeli na odzieży nie ma wskazówek dotyczących prania, należy założyć, że tkanina nie nadaje się do suszenia w suszarce.
●Według ilości I grubości
W przypadku ładunku większego niż pojemność suszarki, oddzielić ubranie w zależności od jego grubości (np. ręczniki od bielizny).
● Według typu tkaniny
Bawełna, bielizna: ręczniki, bluzy bawełniane, bielizna pościelowa i stołowa.
Tkaniny syntetyczne: Bluzki, koszule, kombinezony itp., wykonane z poliestru lub poliamidu, jak również mieszanki bawełny z włóknem syntetycznym.
●Pod względem stanu wysuszenia
Podzielić według grup: do wysuszenia żelazkiem, do wysuszenia w ciepłym pomieszczeniu itp. W przypadku delikatnych tkanin naciśnij przycisk W celu wybrania niskiej temperatury suszenia.
4.CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie Suszarki
●Po każdym cyklu suszenia należy oczyścić filtr I opróżnić pojemnik na wodę.
●Czyścić kondensator regularnie.
●Po każdym użytkowaniu wytrzeć wnętrze bębna I pozostawić otwarte drzwiczki przez pewien czas, aby pozwolić cyrkulacji powietrza wysuszyć go.
●Wytrzeć urządzenie z zewnątrz i drzwiczki przy pomocy miękkiej szmatki.
●NIE używać ostrych czyścików ani szorujących środków czyszczących.
●Aby zapobiec przywieraniu drzwiczek I nagromadzeniu kłaczków, należy od czasu do czasu czyścić wewnętrzną stronę drzwiczek i uszczelkę mokrą szmatką.
OSTRZEŻENIE! Bęben, drzwiczki i ładunek mogą być bardzo gorące.
UWAGA Przed czyszczeniem urządzenie powinno być wyłączone, a wtyczka wyjęta z gniazdka zasilania.
Odnośnie danych elektrycznych, patrz etykietka wartości znamionowych na przedniej części suszarki (przy otwartych drzwiczkach).
PL
9
5. POJEMNIK NA WODĘ
Woda odprowadzona z suszarki podczas suszenia gromadzi się w zbiorniku w drzwiach urządzenia. Kiedy zbiornik wypełnia się, na panelu zapala się lampka
. NALEŻY wówczas opróżnić pojemnik. Zaleca się jednak opróżnianie zbiornika po każdym cyklu suszenia.
UWAGA: Podczas pierwszych kilku cykli w nowym urządzeniu nie gromadzi się dużo wody,ponieważ w pierwszej kolejności wypełniany jest zbiornik wewnętrzny.
Aby usunąć zbiornik w drzwiach.
1. Delikatnie wyciągnąć zbiornik wody z drzwi trzymając za uchwyt.(A)
Zbiornik wypełniony wodą waży około 6 kg.
2. Przechylić zbiornik i |
A |
wylać wodę.(B) |
|
|
Po opróżnieniu założyć ponownie w drzwiach najpierw umieszczając jego; (C) dolną część a n a s t ę p n i e l e k k o dopychając górną. (1)
(2).
3. Nacisnąć |
aby |
B |
|
powrócić do |
cyklu |
||
|
|||
suszenia. |
|
|
UWAGA: jeżeli |
w |
|
||
p o b l i ż u s u s z a r k i |
|
|||
znajduje |
się |
odpływ |
|
|
w o d y , |
m o ż n a |
|
||
podłączyć zestaw |
|
|
||
o d p ł y w o w y , |
C |
|||
umożliwiając tym 1 |
||||
samym sposób stały |
|
|||
o d p ł y w |
w o d y |
|
||
gromadzącej |
się |
w |
|
|
s u s z |
a |
r c |
e . |
|
O p r ó ż n i a n i e pojemnika nie będzie wówczas konieczne.
10
6. DRZWICZKI I FILTR
Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć drzwiczki. Zamknąć drzwiczki i nacisnąć ,aby ponownie uruchomić suszarkę.
OSTRZEŻENIE! Gdy suszarka bębna jest w użyciu, bęben i drzwi mogą być bardzo gorące.
Filtr
UWAGA: Aby suszarka pracowała wydajnie, przed każdym cyklem suszenia należy sprawdzić, czy filtr Kłaczków jest czysty.
1. |
Wyciągnąć |
filtr do |
||
góry. |
|
|
|
|
2. Otworzyć filtr, tak jak |
||||
pokazano. |
|
|
||
3. |
Delikatnie |
usunąć |
||
kłaczki |
przy |
użyciu |
||
miękkiej |
|
|
|
|
s z c z o t e c z k i l u b 1 |
||||
palców. |
|
|
|
|
4. |
Zatrzasnąć |
filtr |
i |
|
w s u n ą ć n a s w o j e |
||||
miejsce. |
|
|
|
2
Lampka Sygnalizacyjna Filtra
Zapala się, jeżeli filtr wymaga czyszczenia.
Jeżeli pranie nie jest suszone, sprawdzić, czy filtr nie jest zatkany.
JEŚLI CZYŚCISZ FILTR POD WODĄ, PAMIĘTAJ ABY GO WYSUSZYĆ.
OSTRZEŻENIE! Jeśli otworzysz drzwi w trakcje cyklu, przed zakończeniem cyklu chłodzenia, rękojeść może się gorąca. Podczas próby opróżnienia zbiornika wody podczas cyklu należy zachować szczególną ostrożność.
Czyszczenie filtra kondensatora
PL
1 . Z d j ą ć p ł y t ę zabezpieczającą w d o l n e j c z ę ś c i urządzenia.
1
2.Przekręcić dwie dźwigienki mocujące w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć przednią pokrywę.
2
3. Wyciągnąć delikatnie ramkę filtra i oczyścić z kurzu i kłaczków. Nie u ż y w a ć w o d y d o czyszczenia filtra!.
4. Wyjąć gąbkę z ramki i |
3 |
||
|
|||
umyć |
ją pod bieżącą |
|
|
wodą |
wyciskając tak |
|
|
a b y u s u n ą ć |
|
||
zabrudzenia. |
|
|
|
5 . Z a m o n t o w a ć |
4 |
||
przednią pokrywę we |
|||
właściwym |
położeniu |
|
|
(jak pokazuje strzałka) i |
|
||
zamknąć dźwigienki |
|
||
mocujące. |
|
|
6 . U m i e ś c i ć p ł y t ę |
|
|
zabezpieczającą na |
5 |
|
swoim miejscu. |
|
|
|
|
DO CZYSZCZENIA FILTRA KONDENSATORA NIE NALEŻY UŻYWAĆ WODY! .
Wyczyść filtry przed każdym cyklem.
11
7.STEROWANIE I WSKAŹNIKI
Time Remaining
59'
45'
|
|
|
30' |
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E |
|
|
D |
|
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Time Remaining |
|
|
|
|
|
|
|
|
59' |
|
|
|
|
|
|
45' |
|
|
|
|
|
|
30' |
|
|
C 7 |
6 |
5 |
4 |
3 |
2 |
1 |
|
|
|
8 |
|
|
|
A-Wybór |
|
cyklu |
- |
Wybranie |
programu |
suszenia jest możliwe poprzez obracanie pokrętła w obu kierunkach. Aby anulować wybór lub wyłączyć suszenie należy obrócić pokrętło na pozycję OFF.
B- Cyfry na wyświetlaczu - Na wyświetlaczu widoczny jest pozostały czas suszenia, czas opóźnienia w przypadku opóźnionego startu i inne ustawienia powiadomień.
C-Przycisk -
1.Start-Pauza - Aby uruchomić wybrany program i / lub go zawiesić
2.Super Łatwe Prasowanie
Ta opcja pozwala zmniejszyć zagniecenia i plątanie się ubrań dzięki naprzemiennym ruchom bębna podczas suszenia i po suszeniu, a także automatycznemu ustawieniu stopnia wysuszenia idealnego do prasowania (stopień wysuszenia może być modyfikowany po wybraniu opcji)
Opcję tę można ustawić do pięciu minut po rozpoczęciu cyklu i jest aktywna tylko w cyklach automatycznych.
3.Szybkie
Szybkie cykle: przełączenie automatycznego programu na program SZYBKI jest możliwe przed upływem 3 minut po rozpoczęciu cyklu. Zwiększające się ciśnienie wydłuża czas (30- 45-59 minut).
Aby po wybraniu tej opcji wyłączyć funkcję automatycznego suszenia, konieczne jest wyłączenie suszarki.
W przypadku niezgodności wszystkie diody zamigają szybko 3 razy.
4.Wybór poziomu suszenia
Pozwala ustawić pożądany stopień wysucszenia: możliwość edycji do 5 minut po rozpoczęciu cyklu:
-Gotowe do prasowania: Pozostawia ubrania nieco wilgotne w celu ułatwienia prasowania.
-Suche do powieszenia: przygotowanie ubrania do powieszenia
- Suche do szafy: do prania, która może być bezpośrednio odłożone do szafy
- Bardzo suche: aby uzyskać kompletnie suche ubrania, idealne dla pełnego obciążenia.
To urządzenie jest wyposażone w funkcję Drying Manager. Podczas automatycznych cykli, każdy pośredni poziom wysuszenia przed osiągnięciem wybranego jest wskazywany przez miganie wskaźnika lampki odpowiadającej danemu stopniowi wysuszenia.
5.Opóźnienie startu - Umożliwia opóźnienie rozpoczęcia programu od 1 do 24 godzin w odstępach jednogodzinnych. Wybrane opóźnienie jest wyświetlane na wyświetlaczu. Po naciśnięciu przycisku START czas jest odliczany co godzinę. Otwarcie drzwiczek z ustawionym opóźnionym startem, po ponownym zamknięciu, naciśnij ponownie start, aby wznowić odliczanie.
6.Pamięć - Ta opcja pozwala zapisać opcje ustawione w danym cyklu. Gdy cykl zostaje uruchomiony, naciśnij przycisk "pamięć" przez trzy sekundy. Kontrolka "pamięć" zamiga trzykrotnie i zapisze wybrane opcje dla wybranego cyklu.
Przywołanie: Po wyborze cyklu, naciśnij przycisk "pamięć", aby wywołać zapamiętane opcje (nie cykl)
7. Wybór czasu cyklu - Możliwe jest przekształcenie cyklu z automatycznego na zaprogramowany przed upływem 3 minut od rozpoczęcia cyklu. Zwiększające się ciśnienie wydłuża czas (30-45-59 minut).
Aby po wybraniu tej opcji wyłączyć funkcję automatycznego suszenia, konieczne jest wyłączenie suszarki.
W przypadku niezgodności wszystkie diody zamigają szybko 3 razy.
8.Blokada - Ta funkcja umożliwia zablokowanie możliwości wprowadzania zmian dla ustawionych opcji podczas fazy suszenia.
Aktywacja / Dezaktywacja: Naciśnij jednocześnie przyciski 4 i 5 przez dwie sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się napis "LOC". Po odblokowaniu opcji, na wyświetlaczu tylko raz pojawi się "Unl". W przypadku otwarcia drzwiczek z aktywowaną blokadą, cykl zatrzymuje się, ale blokada jest zapamiętywana: aby ponownie uruchomić cykl, musisz usunąć blokadę i przywrócić Start. Gdy suszarka jest wyłączona, opcja jest automatycznie dezaktywowana.
Blokada przycisków może być modyfikowana w dowolnym momencie cyklu.
12
Automatyczny przeciw zagnieceniom
Ta opcja umożliwia aktywowanie ruchów bębna przeciwdziałającym zagnieceniom, w przypadku opóźnienia wyjęcia ubrań po zakończeniu cyklu suszenia. Jest aktywowana co 10 minut, aż do 6 godzin od zakończenia cyklu. Aby zatrzymać obracanie się bębna, ustaw pokrętło na pozycję OFF.
Cykl przydatny, gdy nie można natychmiast wyjąć prania.
D- Ledowe kontrolki |
|
|
Zbiornik wody |
- Zapala się, gdy konieczne |
|
jest opróżnienie zbiornika wody |
|
|
Czyszczenie filtrów |
- Zapala się, gdy |
wymagane jest czyszczenie filtrów (drzwi i dolny filtr)
Chłodzenie - Zapala się, gdy cykl znajduje się w końcowej fazie chłodzenia.
E-
Obszar SMART TOUC - naciśnięcie przycisku
START / PAUZA umożliwia rozpoczęcie pobranego wcześniej cyklu, gdy pozycja Touch jest wybrana na pokrętle programowym (przejdź do w odpowiedniej sekcji tej instrukcji aby uzyskać informacje na temat pobierania cykli za pomocą aplikacji).
Program suszenia wyrobów wełnianych na tym urzadzeniu został zatwierdzony przez The W o o l m a r k C o m p a n y w
zakresie suszenia wyrobów p r a n y c h w p r a l k a c h z zastrzezeniem ,ze wyroby sa prane i suszone zgodnie z
instrukcja prania na wszywce i zaleceniami producenta tego urzadzenia. M1530.
Wielka Brytania , Irlandia, Hong Kong i Indie są krajami w których znak Woolmarku jest certyfikowanym znakiem handlowym.
Maksymalny Ciężar Przy Suszeniu
SUCHE BAWEŁNIANE |
Zadeklarowana max.pojemność |
Syntetyki lub Delikatne |
Max.4 Kg |
Dane Techniczne
Cykl standardowy ( ) BAWEŁNA ma najlepszą sprawnośc energetyczną i nadaje się najlepiej do suszenia bielizny bawełnianej.
Tabela na ostatniej stronie pokazuje przybliżony czas i zużycie energii dla głównych programów suszenia.
Technical Specifications
Pojemność bębna |
115 |
Maksymalny ładunek |
zob. etykieta energetyczna |
Wysokość |
85 cm |
Szerokość |
60 cm |
Głębokość |
60 cm |
Pasmo poziomu |
|
energetycznego |
zob. etykieta energetyczna |
Zużycie energii w trybie wyłączenia |
0,40 W |
|
Zużycie energii w trybie czuwania |
0,75 W |
|
Informacja dla Laboratoriów Testowych |
||
EN 61121 Programy do zastosowania |
|
|
-SUSZENIE BAWEŁNY |
- BAWEŁN LUB |
|
-DO PRASOWANIA |
- BAWEŁNA LUB BIAŁE |
|
BAWEŁNIANE |
- DELIKATNE LUB |
|
-TEKSTYLIA ŁATWE |
|
|
W PIELĘGNACJI |
SYNTETYCZNE |
|
Rzeczywisty czas trwania cyklu suszenia zależy od początkowego poziomu wilgotności prania ze względu prędkość wirowania, rodzaj i ilość prania, czystość filtrów i temperaturę otoczenia
DZIAŁANIE
1.Otwórz drzwiczki i załaduj pranie do bębna. Upewnij się, że odzież nie blokuje zamknięcia drzwiczek.
2.Delikatnie zamknij drzwiczki pchając je powoli, aż usłyszysz "kliknięcie".
3.Ustaw pokrętło programu na wymaganej pozycji (patrz Przewodnik Programów).
4. Naciśnij przycisk . Suszarka wystartuje automatycznie a kontrolka nad przyciskiem będzie stale zapalona.
5. Jeśli drzwi zostaną otwarte w trakcie suszenia w celu sprawdzenia prania,
należy nacisnąć przycisk |
po |
zamknięciu drzwiczek, by |
wznowić |
suszenie. |
|
6. Kiedy cykl zbliży się ku końcowi, maszyna wejdzie w tryb schładzania i ubrania będą wirowane w chłodnym powietrzu.
7. Po zakończeniu programu na wyświetlaczu zapali się napis END.
8. Po zakończeniu cyklu, bęben będzie się obracał co jakiś czas, aby zapobiec pognieceniu ubrań do momentu, gdy maszyna zostanie wyłączona lub drzwiczki będą zamknięte.
Nie otwieraj drzwi podczas trwania programu automatycznego - może to zakłócić proces suszenia.
Wyczyść filtry przed każdym cyklem.
PL
13
8. WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA
PROGRAM |
PROGRAM DESCRIPTION |
|
|
|
|
|
|
|
Ten specjalny cykl pozwala skrócić czas suszenia tkanin bawełnianych o 1/3, |
Full |
* |
|
zapewniającjednocześnie wysoką efektywność energetyczną w klasie A. |
||
|
|
|
|
|
Ten specjalny cykl pozwala skrócić czas suszenia tkanin syntetycznych i |
4 |
* |
|
mieszanych o około 1/4, zapewniając jednocześnie wysoką efektywność |
||
|
energetyczną w klasie A |
|
|
|
|
|
|
|
Cykl właściwy do suszenia bawełny, gąbek i ręczników |
Full |
* |
|
|
||
|
Program Eco Normatywny (suszenie ręczne). Najbardziej wydajny |
6 |
* |
|
program pod względem zużycia energii. Nadaje się do bawełny i pościeli. |
||
|
|
|
|
Mix & Dry |
Do łącznego suszenia różnych rodzajów tkanin bawełnianych, bielizny, |
4 |
* |
tkanin mieszanych i syntetycznych. |
|||
|
|
|
|
|
Do delikatnego suszenia syntetyków i delikatnych tkanin. |
4 |
* |
|
|
|
|
|
Ten specyficzny cykl został opracowany w celu suszenia koszul - |
|
|
|
minimalizuje plątanie i zagniecenia dzięki specjalnym ruchom bębna. |
2.5 |
* |
|
Zaleca się wyjmowanie ubrań bezpośrednio po cyklu suszenia. |
||
|
|
|
|
|
Specjalny cykl dedykowany do suszenia przedmiotów o dużych |
6 |
220’ |
|
rozmiarach, takich jak zasłony, pościel i obrusy. Dzięki specyficznemu |
||
|
ruchowi bębna pościel będzie sucha, minimalizując splątanie i zagięcia. |
|
|
|
|
|
|
|
Dedykowany do suszenia jednorodnych tkanin, takich jak dżinsy czy |
4 |
* |
|
drelich. Zaleca się przed suszeniem odwrócenie odzieży na lewą stoną. |
||
|
|
||
|
Idealny cykl do suszenia jednolitych kołder i narzut, regeneracji i |
4 |
* |
|
wygładzenia piór |
||
|
|
|
|
|
Dedykowany do odzieży sportowej i fitness; suszy delikatnie, ze |
4 |
* |
|
szczególną uwagą pozwalającą uniknąć zbiegnięcia i zniszczenia |
||
|
elastycznych włókien |
|
|
|
|
|
|
|
Odzież wełniana: program może być wykorzystywany do suszenia |
|
|
|
maksymalnie 1 kilograma prania (około 3 swetrów).Zaleca się wywrócenie |
|
|
|
ubrań na lewą stronę przed suszeniem.Czas ten może ulec zmianie z uwagi |
|
|
|
na rozmiar i grubość wsadu oraz wybraną prędkość wirowania podczas |
|
|
|
prania.Na zakończenie cyklu odzież jest gotowa do założenia, ale w |
1 |
70’ |
|
przypadku grubszych ubrań ich krawędzie mogą być nieco wilgotne: zaleca |
||
|
się wysuszenie ich w sposób naturalny.Zaleca się wyciągnięcie wszystkich |
|
|
|
ubrań zaraz po zakończeniu cyklu.Uwaga: proces sfilcowania wełny jest |
|
|
|
nieodwracalny; prosimy suszyć wyłącznie ubrania oznaczone symbolem |
|
|
|
(symbol "można suszyć w suszarce bębnowej"); ten program nie jest |
|
|
|
wskazany dla odzieży z akrylu. |
|
|
|
|
|
|
|
Specjalny cykl, który pozwala wysuszyć, i jednocześnie pozbyć się |
4 |
220’ |
|
głównych alergenów takich jak kurz, sierść, pyłki i resztki użytego |
||
|
detergentu w proszku. |
|
|
|
Idealny cykl do usuwania przykrych zapachów z pościeli, jednocześnie |
2.5 |
* |
|
wyrównujący zagniecenia |
||
|
|
|
|
Konfigurowalne ustawienie pokrętła, które trzeba wybrać, aby wejść w interakcję z aplikacją dla smartfonów, i pobrać oprogramowanie dla cyklu prania (patrz: dedykowana temu tematowi sekcja). Pralka posiada fabrycznie ustawiony program Autoczyszczenie, który przeznaczony jest do dezynfekcji pralki.
* Rzeczywisty czas cyklu suszenia zależy od poziomu wilgotności początkowej prania wynikającej z prędkości wirowania, rodzaju i ilości ładunku, czystości filtrów i temperatury otoczenia.
14
FUNKCJA SMART TOUCH
Urządzenie korzysta z technologii Smart Touch, która umożliwia interakcję z urządzeniem za pośrednictwem aplikacji App na smartfonach z Androidem, wyposażonych w funkcję NFC (Near Field C o m m u n i c a t i o n ) .
● Pobierz aplikację Candy simply-Fi na swój smartfon.
Candy simply-Fi App jest dostępna na tabletach i smartfonach z systemami Android i iOS. Niemniej jednak nawiązanie kontaktu z pralką i korzystanie z całego potencjału, jaki zapewnia funkcja Smart Touch, jest m o ż l i w e t y l k o w ó w c z a s , g d y posiadasz smartfon z systemem Android wyposażony w technologię NFC, zgodnie z następującym s c h e m a t e m f u n k c j o n a l n y m :
Smartfon z Android |
Interakcja z pralką i |
z technologią NFC |
wszystkie inne treści |
|
|
Smartfon z Android |
Wyłącznie treści |
bez technologii NFC |
|
|
|
Tablet z Androidem |
Wyłącznie treści |
Apple iPhone |
Wyłącznie treści |
Apple iPad |
Wyłącznie treści |
|
|
FUNKCJE
Głównymi funkcjami dostępnymi z poziomu aplikacji są:
● Sterowanie głosowe – Przewodnik pomagający dobrać idealny cykl prania za p o m o c ą t r z e c h h a s e ł g ł o s o w y c h ( u b r a n i a / t k a n i n y, k o l o r, s t o p i e ń zabrudzenia).
● Programy – do wgrywania I uruchamiania nowych programów prania.
●Smart Diagnostyka – do kontrolowania prania i "Autoczyszczenie" + przewodnik po rozwiązywaniu problemów.
●Moje Statystyki – Statystki prania i porady dotyczące bardziej efektywnego korzystania z pralki.
Pobierz wszystkie funkcje Smart Touch, wyszukując w przeglądarce D E M O d l a A p p l u b o d w i e d ź www.candysmarttouch.com
JAK UŻYWAĆ SMART TOUCH
PO RAZ PIERWSZY – Rejestracja pralki
Wejdź w "Ustawienia" na smartfonie z Androidem i aktywuj funkcję NFC w menu "Wireless & Networks".
W zależności od modelu smartfona i wersji Android iOS, proces aktywacji NFC może być różny. Więcej informacji znajdziesz w instrukcji obsługi dołączonej do smartfona.
●Przekręć pokrętło na pozycję Smart Touch, aby włączyć czujnik na panelu sterowania.
●Otwórz the App, utwórz profil użytkownika i zarejestruj urządzenie postępując zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu lub "Skrócona Instrukcja", który dołączono do urządzenia.
Więcej informacji, F.A.Q. oraz wideo z instrukcją rejestracji udostępniono na: www.candysmarttouch.com/how-to
PL
15
KOLEJNY RAZ – Regularne stosowanie
●Za każdym razem, gdy chcesz zarządzać urządzeniem za pośrednictwem aplikacji, najpierw przełącz je do trybu Smart Touch przekręcając pokrętłem na tę pozycję.
●Upewnij się, że masz odblokowany ekran telefonu (w trybie stand-by) i została włączona funkcja NFC; w przeciwnym razie, należy wykonać
czynności opisane wcześniej. ● Jeśli chcesz rozpocząć cykl prania, załaduj pranie, wsyp/wlej detergent i z a m k n i j d r z w i c z k i p r a l k i .
●Wybierz żądaną funkcję w aplikacji (np. uruchomienie programu, cykl
Check-up, aktualizację statystyk, itp...).
●Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie telefonu, PAMIĘTAJĄC BY BYŁ ZBLIŻONY do
logo Smart Touch na panelu urządzenia, gdy wymagane przez aplikację.
J e ś l i n i e z n a s z s w o j e g o p o ł o ż e n i a anteny NFC, lekko obróć smartfonem w r u c h u k o ł o w y m w o k ó ł l o g o S m a r t Touch aż App potwierdzi połączenie. W c e l u u m o ż l i w i e n i a p r z e s y ł a n i a d a n y c h , A B Y O D N I E Ś Ć S U K C E S , K O N I E C Z N E JEST, ABY PRZYTRZYMA Ć SMARTFON PRZY PANELU PRALKI PODCZAS KILKU SEKUND TEJ DANEJ PROCEDURY; na u r z ą d z e n i u p o j a w i s i ę w i a d o m o ś ć , k t ó r a p o i n f o r m u j e o p r a w i d ł o w y m w y n i k u o p e r a c j i i d o r a d z i , g d y j e s t t o możliwe, aby przesunąć smartfon dalej.
G r u b a m e t a l o w a o b u d o w a l u b n a k l e j k i n a s m a r t f o n i e m o g ą z a k ł ó c a ć l u b u n i e m o ż l i w i a ć t r a n s m i s j ę d a n y c h p o m i ę d z y p r a l k ą a t e l e f o n e m . J e ś l i t o k o n i e c z n e , z d e j m i j j e .
Z a s t ą p i e n i e n i e k t ó r y c h e l e m e n t ó w smartfonów (np. pokrywy baterii, itp...), nie o r y g i n a l n y m i , m o ż e s p o w o d o w a ć usunięcie anteny NFC, co uniemożliwia p e ł n e w y k o r z y s t a n i e a p l i k a c j i .
Zarządzanie i sterowanie urządzeniem za pośrednictwem aplikacji możliwe jest tylko z bliska: w związku z tym nie jest możliwe wykonywanie zdalnych operacji (np.: z innego pokoju czy poza domem).
PARAMETRY ŁĄCZNOŚCI
BEZPRZEWODOWEJ
Parametry |
Specyfikacja |
|
|
Standard |
ISO/IEC 14443 Type A e NFC |
łączności |
Forum Type 4 |
bezprzewodowej |
|
Częstotliwość |
13,553-13,567 Mhz (częstotliwość 13,560 MHz) |
|
|
Pole magnetyczne |
< 42dBμA/m (at 10 metrów) |
|
|
UWAGI:
Umieść inteligentny telefon tak, aby antena NFC na jego „plecach” dopasowała swoje położenie do logo Smart Touch na urządzeniu (patrz zdjęcie poniżej).
16
Niniejszym Candy Hoover Group
Srl,deklaruje, że to urządzenie oznaczone
s y m b o l e m j e s t z g o d n e z
zasadniczymi wymaganiami dyrektywy
2014/53/UE. Aby otrzymać kopię deklaracji zgodności, należy skontaktować się z
producentem: www.candy-group.com
9. WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
T Y L K O D L A M O D E L I Z F U N K C J Ą S M A R T T O U C H
Dzięki funkcji Sprawdzanie Cycle na aplikacji Candy simpy-Fi, kontrolującej przebieg cyklu prania, możesz w każdej chwili sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo. Potrzebujesz do tego jedynie smartfona z Androidem w technologii NFC. Więcej informacji znajdziesz na aplikacji. Jeśli wyświetlacz urządzenia pokazuje błąd (kod błędu) lub miga lampka kontrolna LED, należy włączyć aplikację i zbliżyć smartfon z Androidem i NFC do logo Smart Touch na maskownicy (ramce). Teraz można uruchomić k a t a l o g i p r ó b o w a ć r o z w i ą z a ć t e n p r o b l e m .
Przyczyny Usterek...
Usterki, które można naprawić samemu
Przed zwróceniem się po pomoc techniczną do serwisu GIAS należy sprawdzić listę następujących problemów. W przypadku stwierdzenia, że urządzenie pracuje prawidłowo, zostało nieprawidłowo zainstalowane lub jest niewłaściwie użytkowane, koszt wezwania serwisanta poniesie użytkownik. Jeżeli problem z urządzeniem nadal istnieje po sprawdzeniu poniższych punktów, najpierw należy s k o n t a k t o w a ć s i ę z s e r w i s e m G I A S telefonicznie.
Czas do końca cyklu zmienia się zgodnie z postępem suszenia. Czas do końca cyklu, jaki wskazuje wyświetlacz urządzenia, jest wskazaniem szacunkowym wynikającym ze sprawdzania przez przez suszarkę poziomu wysuszenia tkaniny. Czas do końca suszenia jaki wskazuje wyświetlacz może się zwiększać lub zmniejszać i jest to normalne.
Czas suszenia zbyt długi/ odzież nie jest wystarczająco sucha…
●Czy został wybrany prawidłowy czas/ program suszenia?
●Czy odzież była zbyt mokra? Czy była dokładnie wykręcona lub odwirowana?
●Czy filtr wymaga czyszczenia?
●Czy kondensator wymaga czyszczenia?
●Czy suszarka nie jest przepełniona?
● Czy wloty, wyloty i podstawa suszarki są wolne od przeszkód?
Suszarka nie działa…
●Czy jest prawidłowe zasilanie elektryczne do suszarki? Sprawdzić posługując się innym urządzeniem, jak np. lampka stołowa.
●Czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do źródła zasilania?
●Czy nie ma przerwy w dopływie prądu?
●Czy bezpiecznik nie jest przepalony?
●Czy drzwiczki są całkowicie zamknięte?
●Czy suszarka jest włączona zarówno do źródła prądu, jak i na urządzeniu?
●Czy został wybrany czas suszenia lub program?
●Czy urządzenie zostało włączone ponownie po otwarciu drzwiczek?
●Czy suszarka przestała działać z powodu zapełnienia korytka na wodę, które wymaga Opróżnienia?
Suszarka głośno pracuje…
●Wyłączyć suszarkę i skontaktować się z serwisem GIAS w celu uzyskania pomocy
technicznej.
Wskaźnik jest włączony…
●Czy filtr wymaga czyszczenia?
●Czy kondensator wymaga czyszczenia?
Wskaźnik jest włączony…
● Czy pojemnik na wodę nie wymaga
opróżnienia?
OBSŁUGA KLIENTA
Jeżeli po sprawdzeniu wszystkich punktów problem nadal występuje, należy zwrócić się o pomoc do serwisu GIAS. Możliwe jest uzyskanie pomocy drogą telefoniczną lub zamówienie wizyty serwisanta zgodnie z warunkami gwarancji. Przy zaistnieniu jakiejkolwiek z wymienionych sytuacji użytkownik może zostać obciążony kosztami serwisu:
● Suszarka pracuje prawidłowo.
●Nie została zainstalowana zgodnie z instrukcją odnośnie instalacji.
● Była nieprawidłowo użytkowana.
Części Zamienne
Należy zawsze korzystać z oryginalnych części Zamiennych, dostępnych bezpośrednio w serwisie GIAS.
Serwis GIAS
W sprawie serwisowania i napraw należy kontaktować się z serwisantem GIAS.
P r o d u c e n t n i e |
p o n o s i |
||
o d p o w i e d z i a l n o ś c i |
z a b ł ę d y |
||
drukarskie |
w niniejszym poradniku. |
||
Producent |
zastrzega |
sobie również |
|
prawo do |
dokonania |
odpowiednich |
z m i a n p r o d u k t u b e z z m i a n y zasadniczych jego cech.
PL
17
Будь ласка, уважно прочитайте ці інструкції та дотримуйтесь їх, а також керуйте машиною відповідно. Ця брошура надає важливі вказівки щодо б е з п е ч н о г о в и к о р и с т а н н я , встановлення, обслуговування та деяких корисних рекомендацій для отримання найкращих результатів при використанні вашої машини.
З б е р і га й т е в с ю д о к у м е н т а ц і ю в безпечному місці для подальшого вик ористання або для майбутніх власників.
Будь ласка, перевірте наявність наступних позицій, зазначених нижче, які надаються разом з приладом:
•Інструкція з експлуатації
•Гарантійний талон
•Маркування енергоефективності
Маркуючи нашу продукцію символом ми підтверджуемо що цей виріб відповідає основним вимогам директив ЄС і гармонізованим стандартам Європейського Союзу, продукт пройшов п р о ц е д у р у о ц і н к и в і д п о в і д н о с т і директивам. Даний виріб не є шкідливим
(небезпечним) для здоров'я його споживачів, а також нешкідливий для навколишнього середовища.
ВСТУП
1.ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
2.ЗЛИВНИЙ ШЛАНГ: ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
3.ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ
4.ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
5.ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
6.ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
7.ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
8.ВИБІР ПРОГРАМИ
9.TУСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
18
1. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• П р и л а д д о з в о л я є т ь с я
використовувати дітям від 8
років та людям з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а
т а к о ж н е д о с в і д ч е н и м
к о р и с т у в а ч а м з а у м о в и здійснення нагляду за ними або
надання |
їм |
пояснень |
щодо |
безпечного |
вик ористання |
||
приладу |
та |
розуміння |
ними |
пов’язаних із цим небезпек. Не
дозволяйте дітям |
гратися з |
п р и л а д о м . |
Д і т я м |
забороняється виконувати чищення та обслуговування пральної машини.
• Всі прилади торгової марки
C a n d y п р и з н а ч е н і д л я в и к о р и с т а н н я т і л ь к и у домашньому господарстві.
• Використання цього приладу з
і н ш о ю м е т о ю , н і ж у домашньому господарстві або побуті, наприклад, комерційне використання експертами або с п е ц і а л ь н о н а в ч е н и м и
к о р и с т у в а ч а м и ,
забороняється.
Використання приладу не за
вищеописаним призначенням
може зменшити строк служби
приладу та стати причиною а н у л ю в а н н я г а р а н т і ї виробника.
Будь-які пошкодження приладу
або інші пошкодження чи
нанесення шкоди приладу
через використання не у домогосподарстві або побуті ( н а в і т ь , я к щ о п р и л а д
в с т а н о в л е н о у д о м о г о с п о д а р с т в і ) н е приймаються виробником у всіх встановлених законом випадках.
• Ця машина повинна використовуватись лише для цієї мети. Переконайтесь, що перед експлуатацією приладу повністю зрозумілі інструкції п о в с т а н о в л е н н ю т а викорисанню.
•Не торкайтесь пристрою, коли руки або ноги є вологими а б о в о л о г и м и .
•Не нахиляйтеся до дверей під час завантаження машини або за допомогою дверей,
щоб підняти або перемістити машину.
•Не дозволяйте дітям грати з
машиною або її елементами управління.
UK
19
● П Р И В Е Д Е Н Н Я Н е використовуйте виріб, якщо ф і л ь т р д л я п у х у н е
знаходиться у положенні або
пошкоджений; пух може бути
запален.
● П Р И В Е Д Е Н Н Я Я к щ о розміщений символ гарячої п о в е р х н і П і д в и щ е н н я
температури під час роботи
сушарки може перевищувати 60 градусів С.
●Зніміть штепсель із джерела живлення. Завжди виймайте вилку перед очищенням приладу.
●Н е п р о д о в ж у й т е використовувати цю машину, якщо вона виявляється несправною.
●Не допускати нанесення
покриттів і пуху на підлогу поза машиною.
●Заключна частина циклу сушіння проходить без використання тепла (цикл охолодження), для того щоб не
пошкодити волокна тканин.
●Заборонено використовувати сушильну машину, якщо для
чи щ е н н я б і л и з н и бул о
використано промислові хімікати.
●УВАГА: Ніколи не зупиняйте
с у ш и л ь н у м а ш и н у д о
закінчення циклу сушіння,
хіба що Ви швидко дістаните та розвісите білизну, щоб тепло розсіялося.
●М а к с и м а л ь н е
з а в а н т а ж е н н я Д и в
енергетичну етикетку..
20
Установка
●Не використовуйте адаптери,
багаторазові з'єднувачі, та/або
подовжувачі.
●Ніколи не встановлюйте сушарку близько до занавісок, та
переконайтесь, що речі не падають за сушарку та не накопляються там.
●Прилад не повинен бути встановленим за дверима, що
замикаються, за розсувними
дверима або дверима, з
петлями на протилежній стороні
до сушарки.
Важливо: під час перевезення переконайтеся, що сушарка
знаходиться у вертикальному
положенні, якщо це необхідно,
ви можете лише перевернути
й о г о в б і к , п о к а з а н и й ;
У в а г а : я к щ о п р о д у к т знаходиться в іншому боці, зачекайте принаймні 4 години
перед включенням, щоб масло
м о г л о п о в е р т а т и с ь д о компресора. Невиконання
цього може призвести до
пошкодження компресора.
Білизна
●Не сушіть в сушарці невипрані
речі.
●УВАГА Не сушіть тканини, оброблені миючим засобом на безводній основі.
● У ВА ГА П о р и с т і г у м о в і
матеріали, за деяких обставин, п р и н а г р і в а н н і м о ж у т ь
з а г о р і т и с я ш л я х о м
самозаймання. Речі, вироблені
з пористої гуми (латексна піна),
ш а п о ч к и д л я д у ш у , вод о н е п р о н и к н і т к а н и н и , вироби на резиновій основі та одяг або подушки з пористогумовою прокладкою, НЕ
МОЖНА сушити в сушарці.
●Завжди звертайте увагу на етикетки на білизні для вказівок щодо сушіння.
●Перед завантаженням до
сушарки, одяг повинен бути висушеним в пральній машині у
відповідному режимі |
або |
в и ч а в л е н и й р у к а м и . |
Н е |
р е к о м е н д у є т ь с я завантажувати до сушарки
мокрий одяг.
●К а р м а н и п о в и н н і бу т и
перевірені на наявність в них запальничок та сірників, та
НІКОЛИ не використовуйте легкозаймисті рідини біля приладу.
●НІКОЛИ не завантажуйте до
п р и л а д у з а н а в і с к и і з скловолокна. Взаємодія іншого одягу з скловолокном може
спричинити подразнення шкіри.
●виведення воску, речі
перед сушінням в сушарці
повинні бути випрані в
гарячій воді з великою
кількістю миючого засобу.
●К о н д и ц і о н е р и
(пом'якшувачі) для білизни, або схожі засоби, слід використовувати згідно з вказівками щодо їхнього використання.
ВЕНТИЛЯЦІЯ
●Кімната, в якій встановлено сушарку, повинна мати н а д і й н у в е н т и л я ц і й н у
систему, яка |
забезпечить |
||
запобігання |
появи газів, що |
||
втягується |
в |
кімнату, |
від |
п р и л а д і в , |
щ о |
використовують інші види
п а л и в а , в к л ю ч а ю ч и відкритий вогонь
●Витяжне повітря не
повинно відводитися до д и м о х о д у , я к и й в и к о р и с т о в у є т ь с я д л я
в і д в е д е н н я д и м у в і д
п р и л а д і в , щ о
використовують газ або інші
види палива.
●Регулярно перевіряйте, щоб циркуляція повітря в сушарці не мала перешкод.
●П і с л я в и к о р и с т а н н я
приладу, перевіряйте фільтр
пилу та чистість його у разі
необхідності.
UK
21
● Вхід та вихід повітря повинні здійснюватися без перешкод.
Для забезпечення гарної
в е н т и л я ц і ї , п р о с т і р м і ж
нижньою частиною приладу та
підлогою не повинен бути
закритим. Між приладом та б у д ь - я к о ю п е р е ш к о д о ю повинно бути щонайменше 12 мм.
● Запобігайте падінню та н а к о п и ч е н н ю р е ч е й з а сушаркою, оскільки це може
спричинити перешкоджання
циркуляції повітря.
● НІКОЛИ не встановлюйте
сушарку біля занавісок.
Air Outlets in the Base
Не встановлюйте прилад
в приміщенні з |
низькою |
т е м п е р а т у р о ю , |
а б о в |
пр и м і ще н н і д е є р и з и к замерзання. При температурі
близькій до точки замерзання,
прилад не може працювати
пр а в и л ь н о , т а є р и з и к
пошкодження, якщо вода
замерзне в гідравлічній
системі виробу. Для високої
продуктивності приладу, навколишня температура, повинна бути в межах від 5 - 35°C. Будь ласка, зверніть увагу, що при роботі в
холодному приміщені, з
температурою від +2 до + 5 °
C , м о ж е у т в о р ю в а т и с ь конденсат та краплі води на підлозі.
22
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Вимоги до електроживлення
220-240B
10 A
UK
Європейська Директива 2012/19/ЄС
Це прилад позначено згідно з Директивою Європейського Союзу 2 0 1 2 / 1 9 / E U щ о д о в і д х о д і в електричного та електронного обладнання (ВЕЕО).
ВЕЕО містять як забруднюючі речовини (які
можуть спричиняти негативні наслідки для довкілля), так і основні елементи (які можна використовувати повторно). Для належного видалення всіх забруднюючих речовин і збирання та утилізації всіх матеріалів важливо, аби поводження з ВЕЕО відбувалося з дотриманням спеціальних процедур.
Громадяни можуть відігравати важливу роль у
запобіганні виникненню загрози довкіллю від
ВЕЕО; для цього дуже важливо дотримуватися
основних правил:
не можна поводитися з ВЕЕО, як зі звичайними
домашніми відходами;
-ВЕЕО слід здавати до відповідних пунктів
збирання, організованих місцевими органами
влади або виробниками чи продавцями такого
обладнання. У багатьох країнах ВЕЕО великих
розмірів може збиратися у місцях проживання споживачів.
У багатьох країнах при покупці нового приладу продавцю можна повернути старий прилад, який той має забрати без додаткової плати, якщо старе обладнання є еквівалентного типу та має такі самі функції, як і нове обладнання.
Сервісний центр
C o n t a i n s f l u o r i n a t e d g r e e n h o u s e g a s e s . Hermetically sealed.
GWP1430
Не підключайте прилад та не приєднуйте його до мережі, до повної установки. Для вашої безпеки, сушарка повинна бути встановлена належним чином. Якщо у вас виникли будь-які питання щодо установки приладу, зверніться до сервісного центру за порадою.
Регулювання опори
23
2.ЗЛИВНИЙ ШЛАНГ:
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
Встановіть шланг наступним чином
1 . П о в і л ь н о поверніть машину до правої сторони.
2. Поточна вода р о з т а ш о в а н а у п р а в і й ч а с т и н і м а ш и н и ( д и в . Малюнок).
З сірого шлангу з ' є д н у є т ь с я з мостом з лівого боку м а ш и н и . В и к о р и с т о в у ю ч и
плоскогубці, |
зніміть |
|
фіксатор |
труби з |
|
м о с |
т |
у . |
3. Витягніть шланг з
м |
о с т о в о г о |
з ' |
є д н а н н я . |
1 |
2
3
4. Прикріпіть чорний |
4 |
||
шланг з комплекту |
|||
( з а д о п о м о г о ю |
|
||
з ' є д н у в а ч а т а |
|
||
трубних затискачів, |
|
||
що постачаються) до |
|
||
шланга, знятого з |
|
||
під'єднання до мосту. |
|
||
|
|
||
5. З'єднайте новий |
|
||
5 |
|||
зливний шланг з |
|||
в і д х о д а м и |
|
||
Водопровідна труба. |
|
||
6. Після того, як |
|
||
машина знаходиться |
|
||
на місці, перевірте |
|
||
нижню частину, |
щоб |
|
|
|
|||
переконатись, |
що |
|
|
н о в и й ш л а н г н е 6 |
|||
з н и к а є п р и |
|
на т и с к а н н і сушильної машини
на м і с ц е .
П і д к л ю ч і т ь д о електричної мережі
Увага: якщо продукт знаходиться в іншому боці, зачекайте принаймні 4 години перед включенням, щоб масло могло повертатись до компресора. Невиконання цього може призвести до пошкодження компресора.
24
3. ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ Відсортуйте завантажувані речі наступним чином
• За символами догляду
Ці символи можна знайти на комірці або на внутрішній стороні шва речей:
|
. . |
Підготовка білизни |
. |
Не сушіть в барабанній сушарці:
Економія електроенергії
пральній машині Чим сухіша
4. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Чищення сушарки
Чистіть
чистіть
UK
25
2 . Н а х и л і т ь контейнер для води, щоб злити воду через носик. (B)
|
Після зливу |
води |
B |
|
|
встановіть контейнер |
|
||
|
назад як |
показано; |
|
|
|
( C ) с п о ч а т к у |
|
||
|
в с т а н о в і т ь д н о |
|
||
|
к о н т е й н е р а в |
|
||
|
необхідну позицію як |
|
||
|
показано |
(1) |
потім |
|
|
обережно |
встановіть |
|
|
|
кришку в позицію (2). |
|
||
|
|
|
1 |
C |
5. ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР |
3. Натисніть |
|
|
|
к н о п к у |
д л я |
|
||
|
перезапуску циклу. |
|
Для видалення контейнера з резервуару в дверцях пральної машини
1. Обережно витягніть |
|
||
контейнер |
для |
води |
|
тримаючи |
його за |
|
|
р у ч к у. ( A ) |
П р и |
|
|
повному заповненні |
|
||
к о н т е й н е р б у д е |
|
||
важити приблизно 6 кг. |
A |
26
6. ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
Щоб відкрити дверцята, потягніть за ручку.
Для повторного запуску сушарки закрийте
дверцята і натисніть
УВАГА! Під час роботи сушильної машини барабан і дверцята можуть бути ДУЖЕ ГАРЯЧИМИ.
Фільтр
1 |
2 |
Індикатор догляду за фільтром
ЯКЩО ВИ ОЧИЩУЄТЕ ФІЛЬТР ПІД СТРУМЕНЕМ ВОДИ , НЕ ЗАБУДЬТЕ ПРОСУШИТИ ЙОГО.
УВАГА! Якщо ви відкриєте дверцята посеред циклу до завершення циклу охолодження, ручка може бути гарячою . Будь ласка будьте дуже обережні під час опорожнення резервуару для води під час циклу.
Очистити фільтр конденсатора
1. |
Зніміть |
килимок. |
|
|||||
2 . В к л ю ч і т ь д в а 1 |
||||||||
з а п о б і ж н і ва ж ел і |
|
|||||||
проти |
годинникової |
|
||||||
стрілки |
та витягніть |
|
||||||
передню |
кришк у . |
|
||||||
3. |
Обережно |
зніміть |
|
|||||
рамку |
фільтра |
та |
|
|||||
очистіть |
будь-який |
|
||||||
пил або пух тканиною |
|
|||||||
в і д ф і л ьт р а . |
|
Н е 2 |
||||||
використовуйте |
воду |
|
||||||
д л я о ч и щ е н н я |
|
|||||||
ф |
і |
л |
ь |
т |
р |
а . |
|
|
4. |
Обережно вийміть |
|
||||||
губку з її місця, а потім |
|
|||||||
п р о м и й т е г у б к у , |
|
|||||||
т р и м а ю ч и ї ї п і д |
|
|||||||
робочим |
краном , |
3 |
||||||
повертаючи |
її |
так, |
|
|||||
щоб |
видалити |
будь- |
|
|||||
яку |
пил |
або |
пух. |
|
||||
5. Перевірте передню |
|
|||||||
панель, |
забезпечте її |
|
||||||
п р а в и л ь н и м |
|
|||||||
способом (як вказано |
|
|||||||
стрілкою) |
і |
міцно |
4 |
|||||
натиснувши на місце. |
||||||||
З а ф і к с у й т е д в а |
|
|||||||
важелі, повертаючи їх |
|
|||||||
з а год и н н и к о во ю |
|
|||||||
с |
т |
р |
і |
л |
к |
о |
ю |
|
6.Змінити кишеню. |
|
|
5
Перед виконанням кожного циклу необхідно очищати фільтр.
UK
27
7. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Time Remaining
59'
45'
|
|
|
30' |
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E |
|
D |
|
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Time Remaining |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59' |
|
|
|
|
|
|
45' |
|
|
|
|
|
|
30' |
|
C 7 |
6 |
5 |
4 |
3 |
2 |
1 |
8
A-Вибір циклів -
Обертаючи ручку програматора в обох напрямках, оберіть потрібну програму сушіння. Щоб скасувати вибір або вимкнути сушарку, поверніть регулятор на OFF(викл.).
B- Цифровий дисплей - Дисплей показує скільки часу залишилося до завершення сушіння, відкладений час у разі відкладення початку запуску та інших налаштувань повідомлень
C-кнопки - 1.Старт-Пауза
Активація вибраної програми та/або її призупинення.
2.Дуже легке прасування - Ця опція дозволяє зменшити зморшки і клубки, завдяки змінним рухам барабану під час і після сушки і автоматично налаштувати р і в е н ь с у ш і н н я д л я п р а с у в а н н я (налаштування рівня сушіння може бути змінено після вибору опції)
Опція може бути встановлена навіть протягом п'яти хвилин після початку циклу і активується тільки на автоматичних циклах.
3.Швидкі цикли- Швидкі цикли: Можливе переключення від звичайної програми до ШВИДКОЇ програми, навіть протягом 3 хвилин після початку циклу. Зростаючий тиск змінює час (30-45-59 хвилин).
Після цього налаштування для перезапуску автоматичного функціонування необхідно вимкнути сушарку
У разі несумісності, всі LED-індикатори тричі швидко спалахують.
4.Вибір рівня сушіння-
Дозволяє встановити бажаний рівень сухості: можна редагувати протягом п'яти хвилин після початку циклу:
- Готове до прасування: Білизна залишається трохи вологою для полегшення прасування.
- Сухе розвішення: Білизна готова до розвішення.
- Сухе для гардеробу: Білизну можна одразу заховати в гардероб -
Дуже сухе : Для повного висихання
білизни, ідеально для повного завантаження. Даний прилад обладнаний функцією Drying Manager (Керування сушінням). Під час
автоматичних цик лів , |
к ожен рівень |
п р о м і ж н о г о с у ш і н н я , |
щ о п е р е д у є |
встановленому, показується за допомогою спалаху індикатора, який відповідає досягнутому рівню сушіння.
5.Затримка запуску- Дозволяє відкласти початок програми від 1 до 24 годин із інтервалами в 1 годину. Вибрана затримка відображається на дисплеї. Після натискання кнопки "СТАРТ" (START) показаний час зменшується година за годиною. Після відкриття ілюмінатора при відкладеному старті, повторно закрийте ілюмінатор та знову натисніть кнопку "Старт" для продовження відліку. / Відкласти запуск програми на 3, 6 або 9 год. При відкритті люка з налаштуванням відкладенного запуска, після закриття люка натисніть кнопку старт для відновлення налаштувань відкладеного запуска.
6.Пам'ять- Дана функція дозволяє запам'ятовувати встановлені для циклу опції. ЗБЕРІГАННЯ > Коли цикл запущено, натисніть і тримайте кнопку "Пам'ять" протягом трьох секунд. Контрольна лампочка "Пам'ять" спалахує тричі та запам'ятовує встановлені для циклу опції.
Нагадування: Після вибору циклу натисніть к н о п к у " П а м ' я т ь " д л я н а га д у в а н н я збережених опцій (не циклу)
7 . В и б і р ц и к л у ч а с у - М о ж л и в е переключення циклу з автоматичного до запрограмованого, навіть протягом 3 хвилин після початку циклу. Зростаючий тиск збільшує час з інтервалами в 10 хвилин.
Після цього налаштування для перезапуску автоматичного функціонування необхідно вимкнути сушарку
У разі несумісності, всі LED-індикатори тричі швидко спалахують.
8.Блокування клавіш Дана функція дозволяє блокувати небажані зміни у встановлених опціях на лицьовій панелі, під час фази сушіння.
Активація/ Дезактивація: Одночасно натисніть і тримайте 4 та 5 кнопки протягом
28
двох секунд . На дисплеї з’являється знак "LOC". Розблокування опції, на дисплеї з'являється знак "Unl" лише раз. У разі відкриття дверцят при активованому блокуванні клавіш, цикл зупиняється, але блокування залишається: для перезапуску циклу, ви повинні зняти блокування та запустити цикл знову. Коли сушарка вимик ається , функція автоматично дезактивується.
Блокування клавіш можна змінювати у будьякий час роботи циклу.
Автоматична програма Анти складки Дана функція автоматично активує рух барабану, який попереджує утворення складок, попередній цикл у разі затримки запуску та циклу сушіння до 6 годин. Активується кожні 10 хвилин. Для вимкнення програми поверніть ручку в положення "ВІМКНЕНО" (OFF).
Корисна, коли неможливо одразу дістати білизну.
D- Led-індикатори |
|
Контейнер для води- |
Спалахує тоді, |
к ол и н е о бх і д н о оч и с т и т и к о н т е й н е р конденсованої води.
Очисні фільтри- Спалахує тоді, коли необхідне очищення фільтрів (дверцята та
нижній фільтр)
Охолодження - Спалахує тоді, коли цикл знаходиться у фінальній стадії охолодження .
E - ВИБІР РЕЖИМУ SMART TOUCH -
Одночасне натискання кнопок ПУСК/ПАУЗА та
ОПЦІЙ дозволяє запустити збережений раніше цикл прання, при цьому на ручці вибору програм оберіть режим Smart Touch (дивіться
відповідний розділ цього посібника для
отримання більш докладної інформації).
Режим сушіння вовняних
виробів цієї пральної машини
схвалено компанією The Woolmark Company. Його
можна використовувати для сушіння вовняних виробів, які можна прати у пральній машині, однак прати та сушити їх потрібно
відповідно до вказівок на етикетці та інструкцій виробника цієї пральної машини. M1530.
У Великобританії, Ірландії, Гонконзі та Індії торгова марка The Woolmark є сертифікаційним знаком.
Максимально допустима вага білизни для сушіння
СУХА БАВОВНА |
Max.capacity declared |
Синтетика або делікатне |
Max.4 Kg |
Технічні характеристики
обсяг барабана |
115 кг |
|
Максимальне завантаження |
Див. енергетичну етикетку |
|
Висота |
85 cm |
|
Ширина |
60 cm |
|
Глибина |
60 cm |
|
Буква маркування |
Див. енергетичну етикетку |
|
енергоефективності |
||
|
Керівництво з експлуатації сушильної машини
Стандартний цик л сушіння ЕКО
Б А В О В Н А ( |
) є н а й б і л ь ш |
енергоефективним, та як найкраще підходить для.
Таблиця на останній сторінці відображає приблизний час, і споживання енергії основних програм сушіння.
Power consumption of off-mode |
0,40 W |
|
|
Power consumption of on-mode |
0,75 W |
|
|
Інформація для випробувальної лабораторії
EN 61121 Програма для використання
-СУШКА БАВОВНИ |
- |
БАВОВНА АБО |
-ПРАСУВАННЯ БАВОВНИ -БАВОВНА АБО БІЛЕ |
||
-ЛЕГКИЙ У ДОГЛЯДІ ТЕКСТИЛЬ |
- ДЕЛІКАТНЕ АБО СИНТЕТИКА |
Справжня тривалість циклу сушіння
залежить від рівня початкової вологості білизни через швидкість обертання, типу і кількості завантаження, чистоти фільтрів і температури навколишнього середовища.
ВИКОРИСТАННЯ
4.
5.
6.
7.
8.
Не відкривайте двері під час виконання автоматичної програми, для того, щоб
отримати правильний процес сушіння.
Перед виконанням кожного циклу необхідно очищати фільтр.
UK
29
8. ВИБІР ПРОГРАМИ
ПРОГРАМА |
ОПИС |
|
|
|
|
|
|
|
Ці спеціальні цикли дозволяють скоротити час сушіння білизни з |
Full |
* |
|
бавовни на 1/3, забезпечуючи високу енергоефективність класуA |
||
|
|
|
|
|
Ці спеціальні цикли дозволяють скоротити час сушіння білизни з |
4 |
* |
|
синтетичних та змішаних матеріалів на 1/4, забезпечуючи високу |
||
|
енергоефективність класу A |
|
|
|
|
|
|
|
Правильний цикл сушіння бавовни, губок та рушників. |
Full |
* |
|
|
||
|
Програма Еко стандарт (Eco normative) (вивішення для сушіння) |
6 |
* |
|
сушіння. Найбільш ефективна програма споживання енергії. Підходить |
||
|
для бавовняної білизни та білизни з льону. |
|
|
|
|
|
|
Змішане & Сухе |
Для сушіння усіх типів тканин разом, таких як бавовна, льон, змішаний |
4 |
* |
тип, синтетика. |
|||
|
|
|
|
|
Для дбайливого сушіння синтетики та делікатних тканин. |
4 |
* |
|
|
|
|
|
Даний спеціальний цикл був розроблений для сушіння футболок, |
|
|
|
мінімізуючи складки завдяки спеціальним рухам барабану. |
2.5 |
* |
|
Рекомендується одразу дістати речі після завершення циклу сушіння. |
||
|
|
|
|
|
Спеціальний цикл, призначений для сушіння великих речей, таких як |
6 |
220’ |
|
штори, простирадла та скатертини. Завдяки специфічному руху |
||
|
барабану, речі будуть висушені з мінімальними складками та вузлами. |
|
|
|
|
|
|
|
Призначений для сушіння одноманітних тканин таких як джинси або |
4 |
* |
|
бавовняні речі. Рекомендується перевернути білизну перед сушінням. |
||
|
|
||
|
Ідеальний цикл для сушки ковдр та пледів із одноманітним складом; |
4 |
* |
|
відновлення гладкості пір'я |
||
|
|
|
|
|
Призначене для спеціального одягу для спорту та фітнесу, дбайливе |
4 |
* |
|
сушіння з особливою обережністю для уникнення усадки та погіршення |
||
|
стану еластичних волокон. |
|
|
|
|
|
|
|
вовняний одяг: програма може бути використана для сушки приблизно |
|
|
|
1 кг білизни (приблизно 3 джемпери ) .Рекомендуеться струсити весь |
|
|
|
одяг перед сушкою.тривалість може бути змінена в залежності від ваги |
|
|
|
завантаженної білизни та швидкості обертання барабану під час |
1 |
70’ |
|
прання.Наприкінці циклу одяг готовий для використання, але якщи |
||
|
тканина одягу досить груба і важка краї можуть бути трішки вогкими. У |
|
|
|
цьому випадку краще досушити речі природнім шляхом. |
|
|
|
Рекомендуеться діставати одяг після повного закінчення циклу.Увага: |
|
|
|
процес валяння вовни (виготовлення) є незворотнім ; Будь ласка , |
|
|
|
сушіть вовняний одяг виключно з символом (символ " ok tumble" ) ; ця |
|
|
|
програма не вказується на акриловому одязі. |
|
|
|
|
|
|
|
Визначає цикл, який не лише висушує, але й допомагає зменшити |
4 |
220’ |
|
кількість основних алергенів, таких як пилові кліщі, шерсть домашніх |
||
|
тварин, пилок і залишки пральних порошків. |
|
|
|
Ідеальний цикл для видалення неприємних запахів із білизни та |
2.5 |
* |
|
розгладження складок. |
||
|
|
|
|
Даний прилад обладнаний технологією Одного Дотику (Smart Touch technology), яка дозволяє за допомогою додатка взаємодіяти зі смартфонами на основі операційної системи Android та обладнаними функцією NFC (Near Field Communication (Комунікація ближнього поля)
* Справжня тривалість циклу сушіння залежить від рівня початкової вологості білизни через швидкість обертання, типу і кількості завантаження, чистоти фільтрів і температури навколишнього середовища.
30