Sikkerhedspåmindelser
Afløbsslangesæt:Monteringsvejledning
Forberedelse af ilægning af tøj
Knapper og indikatorer
Valg af program
Låge og filter
Vandbeholder
Betjening
Rengøring og løbende vedligeholdelse
Fejlfinding
Service
Ved at placere Mærket på dette produkt, erklærer vi, på eget ansvar, overholdelse af alle
europæiske sikkerhed, sundhed og miljø kravene i lovgivningen for dette produkt.
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt igennem og følg anvisningerne. Denne
instruktionsbog giver dig nogle vigtige retningslinjer angående sikker anvendelse, installation,
vedligehold samt gode råd om hvordan, du opnår de bedste resultater med din maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, så du har dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du
sælger maskinen.
03
08
09
10
11
12
13
14
14
15
15
Kontrollér at følgende ting fulgte med
maskinen:
•Instruktionsbog
•Garantibevis
•Energietiket
Kontr o l l é r a t m a s kinen ikke er
beskadiget, når du modtager den. Hvis den er,
skal du ringe til GIAS.Følges ovenstående
ikke kan maskinen tage skade. Du kan komme
til at betale for reparation, hvis der opstår
problemer med din maskine, og dette skyldes
misbrug.
02 DA
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Anvendelse
•Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op, og af personer med
reduceret fysiske, sansende eller mentale evner, eller manglende
erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller gives instruktioner
angående brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de
medfølgende risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
• ADVARSEL Misbrug af tørretumbleren kan medføre brandfare.
•Hensigten med dette apparat er, at det bruges til husholdningsformål
eller lignende såsom:
- Personalekøkkenområder i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer;
- Stuehuse;
- Af klienter på hoteller, moteller og andre lignende boligmiljø;
- Bed & breakfast-miljøer.
Anden brug af dette apparat end i husholdningsmiljø eller til typiske
husholdningsformål, som kommerciel brug af eksperter eller trænede
brugere, udelukkes, selv ved de ovennævnte anvendelser. Hvis dette
apparat anvendes på en måde, ikke i overensstemmelse med dette,
kan det reducere apparatets levetid og annullere producentens
garanti. Ethvert ansvar for skade på apparatet eller anden skade eller
tab i forbindelse med brug, der ikke er i overensstemmelse med
hjemlig
eller husholdningsbrug.
(selv hvis apparatet befinder sig i et hjemme- eller husholdningsmiljø),
vil ikke blive accepteret af producenten, i fuld overensstemmelse med
gældende lovgivning.
• Maskinenerkuntilhusholdningsbrug, dvs. tilattø rring af tekstilvarer
ogtøjI en husholdning.
• Denne maskine må kun anvendes til det tilsigtede formål som
beskrevet I denne håndbog. Husk at alle instruktioner vedr. installation
og anvendelse skal både læses og forstås før maskinen tages i brug.
• Undgå at røre ved maskinen med fugtige eller våde hænder og fødder.
• Man må ikke læne sig op af lågen, når der lægges tøj i maskinen, eller
brugelågen til at løfte eller flytte maskinen.
03 DA
• Børn må ikke lege med maskinen og dens knapper.
• ADVARSELProduktet må ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert
eller er beskadiget; fnug kan antændes.
•ADVARSEL Der hvor symbolet for varm overflade er placeret, kan
temperaturen, under tumbling, overstige 60 grader C.
• Tag stikket ud at kontakten. Tag altid stikket ud før apparatet rengøres.
• Maskinen må ikke anvendes, hvis den virker defekt.
• Bomuldsfibre og fnug må ikke ophobes på gulvet omkring maskinen.
• Tromlens inderside kan væ re meget varm. Lad altid tø rretumbleren
fuldføre afkølingsperioden før tøjet tages ud.
•Den sidste del af en tørretumblercyklus gennemføres uden varme
(nedkølingscyklus) for at sikre, at tingene er på en temperatur, der sikrer
at tingene ikke beskadiges.
•Tørretumbleren må ikke anvendes, hvis industrielle kemikalier er blevet
anvendt til rengøring.
•ADVARSEL: Stop aldrig en tørretumbler før afslutningen af tørringen,
medmindre alle ting hurtigt fjernes og spredes ud, så varmen spredes.
•Maksimal belastning og vægt til tørring: se energimærke
Installation
•
Der må ikke anvendes adaptere, flere stikdåser og/eller
forlængerledninger.
•Tørretumbleren må aldrig installeres opad gardiner, og genstande skal
forhindresi at falde ned bag ved eller samles bag tørretumbleren.
•Maskinen må ikke installeres bag en dør, der kan låses, bag en
skydedør eller bag en dør, hvor hængslet sidder i modsatte side af
tørretumblerens hængsel.
Viktig:
Sørg for at tørketrommelen er i oppreist stilling under transport. Hvis det er nødvendig,
kan du snu den på siden som vist;
Forsiktig:
kan strømme tilbake inn i kompressoren.
kompressoren.
Hvis produktet står på feil side, vent minst 4 timer før du slår på maskinen slik at oljen
Unnlatelse av å gjøre dette kan resultere i skader på
04 DA
Vasketøjet
• Unlad at tørre uvaskede ting i tørretumbleren.
• ADVARSEL Man må ikke tørretumble tørt stof behandlet med kemiske
rensevæsker.
•ADVARSELSkumgummimateriale kan, under visse omstæ ndigheder,
selvantæ nde, hvis det bliver for varmt. Skumgummi (latex skum),
badehætter,vandafvisende tekstiler,materialer med gummibehandlet
bagside og tøj eller puder medskumgummi fyld MÅ IKKE tørres i
tørretumbleren.
•Tø jet skal centrifugeres eller vrides omhyggeligt, fø r det læ gges I tø
rretumbleren. Tøj, der er drivvådt, må IKKE lægges i tørretumbleren.
• Lightere og tæ ndstikker må ikke efterlades i lommer, og der må
ALDRIG anvendes brandfarlige væsker i nærheden af maskinen.
•Glasfibergardiner må IKKE læ gges i maskinen. Der kan opstå
hudirritation, hvis andre beklædningsgenstande kontamineres med
glasfibre.
• Tø j, der er blevet snavset af stoffer som madolie, acetone, alkohol,
benzin, petroleum, pletfjerner, terpentin, voksprodukter og voksfjerner,
bør vaskes i varmt vand tilsat ekstra meget vaskemiddel, før det tørres i
tørretumbleren.
•Skyllemidler eller lignede produkter skal anvendes i overensstemmelse
med skyllemidlets brugervejledning.
05 DA
Ventilation
Der skal være tilstrækkelig ventilation i det rum, hvor tørretumbleren
placeres, så det undgås at gasser fra andre apparater, eller åben ild,
trækkes ind I rummet under tørrebumbling.
•Installation af apparatets bagside tæt på en væg eller lodret overflade.
• Der bør være en afstand på mindst 12 mm mellem maskinen og
eventuelle forhindringer. Indløbet og udløbet skal holdes fri for
forhindringer. For at sikre tilstrækkelig ventilation, må rummet mellem
bunden af maskinen og gulvet ikke afspærres.
• Udsugningsluft må ikke afledes i en træ kkanal, der er beregnet til
aftræk af røggasser fra apparater, der kører på gas eller anden
brændsel.
•Kontroller fnugfilteret ofte efter brug, og rengør hvis nødvendigt.
• Kontrollér fnugfiltret efter brug og rengør det om nødvendigt.
• Indløb og udløb skal holdes fri for tilstopninger.
For at sikre tilstrækkelig ventilation må mellemrummet mellem
maskinens bund og gulvet ikke tilstoppes. Der skal være mindst 12 mm
fri luft mellem maskinen og ting, der kan blokere.
• Genstandeskalforhindresiatfaldenedog samles mellem
tørretumblerens sider og bagside, da disse kan tilstoppe luftindsugning
og -udsugning.
• Tørretumbleren må ALDRIG installeres op mod gardiner.
•I tilfælde, hvor tørretumbleren er installeret oven på en vaskemaskine,
skal en passende vaske-/tørresøjle anvendes i henhold til følgende
konfiguration.
- vaske-/tørresøjle Mod 35100019: for minimal vaskemaskine dybde 49
cm
- vaske-/tørresøjle Mod 35900120: for minimal vaskemaskine dybde 51
cm
Vaske-/tørresøjlen skal være en afde ovenstående, og kan fås fra vores
tilbehørs-service. Instruktioner for installation og eventuel fastsættelse
leveres sammen med vaske-/tørresøjlen.
Air Outlets in the Base
Dette produkt må ikke anvendes i et rum
med lav temperatur eller i et rum med risiko
for frost. Ved temperaturer omkring
frysepunktet vil produktet ikke fungerer
korrekt: Der er risiko for, at det hydrauliske
system kan fryse (ventiler, slanger, pumpe).
Produktet fungerer optimalt i rum med
temperaturer mellem +2°C og +35°C. Vær
opmærksom på, at i kølige omgivelser
(mellem +2°C og +15°C) kan der opstå vand
kondensering og vand dråber på gulvet.
0 EN6
06 DA
Miljøhensyn
●● Den anvendte emballage er miljøvenlig og
genanvendelig. Bortskaf emballagen med
tanke for miljøet. Hent vejledning til
bortskaffelse af emballagen hos din lokale
kommune.
For at sikre sikker bortskaffelse af en gammel
tørretumbler, skal du tage stikket ud af væggen,
skære ledningen og stik af og smide dem ud.
Bræk hængslerne af lågen eller ødelæg låsen,
så det undgås at børn kommer til at lukke sig
selv inde i maskinen.
European irective 20//ED12 19 U
This appliance is marked according
to the European directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which
can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can
be re-used). It is important to have WEEE
subjected to specific treatments, in order to
remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring
that WEEE does not become an environmental
issue; it is essential to follow some basic rules:
Elektriske Krav
Tørretumblere kan køre på 220-240V, 50 Hz
enfaset. Kontrollér at strømkredsen er
klassificeret til mindst 6A.
Elektricitet kan være meget farligt.
Dette apparat skal være jordforbundet.
Stikkontakten og maskinens stik skal
passe sammen.
Der må ikke anvendes flere adaptere
og/eller forlængerledninger.
Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse
efter,at apparatet er blevet installeret.
Du kan komme til at betale for reparation,
hvis der opstår problemer med din maskine, der
skyldes ukorrekt installation.
Hvis hovedledningen til denne maskine
erbeskadiget, skal den udskiftes med en
s æ rl i gl e dn i n g , s o m K U N f å s h o s
reservedelsforha ndleren. Den skal installeres
af en kvalificeret person.
- WEEE should not be treated as household
waste.
- WEEE should be handed over to the relevant
collection points managed by the municipality or
by registered companies. In many countries, for
large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance,
the old one may be returned to the retailer who has
to collect it free of charge on a one-to-one basis,
as long as the equipment is of equivalent type and
has the same functions as the supplied
equipment.
GIAS Service
● To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that
any servicing or repairs are only carried out by
5
an authorisedGIAS service engineer.
07 DA
Du må ikke sætte stikket i og tændefor
maskinen, før installationen er fuldført. Af
hensyn til din egen sikkerhed skal denne
tørretumbler være installeret korrekt. Hvis der er
nogen tvivl om installation, skal du ringe til GIAS
Service for rådgivning.
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller
går istykker, så sluk for den og tag stikket ud af
stikkontakten. Kontakt GIAS Service mht.
eventuel reparation.
Justering af ødderF
Når maskinen er på
plads, skal fødderne
justeres, så maskinen
står vandret.
AFLØBSSLANGE: MONTERINGSVEJLEDNING
Van d e t k a n t ø m me s d i r ek t e u d i
spildevandsafløbet (samme afløbssystem som
vasken), så det ikke er nødvendigt at tømme
vandbeholderen efter hver tørrecyklus. I
henhold til gældende forskrifter for vand må
afløbet ikke tilsluttes et afløb for overfladevand.
Spildevandsafløbet skal være placeret ved
siden af tørretumbleren.
5. Anbring den hane,
der følger med sættet,
tæt på den resterende
slange.
Sættet består af 1 slange og 1 hane.
ADVARSEL! Sluk for tørretumbleren, og
tag stikket ud af stikkontakten, før der udføres
noget arbejde.
Montér langen om ølger:SSF
V i p f o rs i gt i g t
1 .
maskinen mod højre.
Spildevandsrøret er
2.
anbragt i maskinens
højre side (se billedet).
En grå slan ge e r
t i ls lu t tet b r oen i
maskin ens ven stre
side. Brug en tang til at
f je r n e s l a n g en s
holdeclips fra broen.
Træk slangen af
3.
brotilslutningen.
Sæt den sort e
4.
slange fra sættet til den
slange, der er taget af
brotilslutningen, ved
h j æ l p a f d e
medfølgende stik og
rørclips.
Anbring den hane,
6.
der følger med sættet,
tæt på den slange, der
sidder tilbage.
Når maskinen er klar,
7.
skal det kontrolleres, at
den nye slange ikke
bukkes nedenunder,
nå r t ørretum bleren
skubbes på plads.
8. Til s l ut d en n ye
a f l ø b ss l a n g e t i l
spildevandsrøret..
Tilslut til lysnettet.
9.
A d v a r s e l :
produktet har været
vendt til andre plien
kan nå at løbe tilbage i
kompressoren. Hvis
dette ikke overholdes,
H v i s
08 DA
FORBEREDELSE AF ILÆGNING AF TØJ
Før tørretumbleren anvendes første gang:
● Læs venligst denne instruktionsbog grundigt.
● Fjern alle genstande som er lagt ind I tromlen.
● Aftør tromlens inderside og låge med en fugtig klud
for at fjerne eventuelt støv, som har sat sig under
transporten.
Klargøring Af Tøj
Du skal sikre, at det vasketøj, du skal til at tørre,
egner sig til tørring i en tørretumbler, som vist på
vaskemærker på hver genstand.
Kontroller at alle lukninger er lukkede, og at
lommerne er tomme. Vend vrangen ud på
genstandene. Læg tøjet løst i tromlen for at sikre, at
det ikke filtrer sig sammen..
Må ikke tørres I tørretumbler:
Uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart broderi,
stof med metaldekoration, beklædningsgenstande
med PVC el ler læ derk a nter, gu m misk o ,
pladskrævende genstande, som f.eks. soveposer,
osv.
VIGTIGT: Tør ikke genstande somer
behandlet med kemisk rensevæske eller
gummitøj (fare for brand eller eksplosion).
I løbet af de sidste ca. 15 minutter tørres tøjet
altid i nedkølet luft.
Tromlen må ikke overfyldes, større, våde
ting, kan overstige den maksimalt tilladte vægt
(f.eks.: soveposer og dyner).
Energibesparelse
Læg kun vasketøj i tørretumbleren som er
blevet grundigt vredet eller centrifugeret. Jo
mere tørt vasketøj er, jo kortere vil tørretiden
være og derved spare elektricitet.
Maksimal tørrevægt
Max.
10 Kg
4 Kg
9 Kg
4 Kg
Bomuld
Syntetiske
stoffer
Sorter Tøjet, Der Skal Lægges I, Som Følger:
● Efter vaskemærker
De findes i kraven eller på en indvendig søm:
. .
.
Hvis der ikke findes noget vaskemærke, må det
betragtes som uegnet til tørretumbling.
● Efter antal og tykkelse
Når det tøj, der skal lægges i, overstiger
tørretumblerens kapacitet, skal tøjet adskilles i
ove r ensst e mmels e med t ykkel s e (f. e ks.
håndklæder fra tyndt undertøj).
● Efter stoftype
Bomuld/linned:
sengelinned og duge.
Syntetiske stof:
osv., fremstillet af polyester eller polyamid samt
efter bomulds/syntetiske blandinger.
● Efter tørringsniveau
Sorter tøjet i: Strygetørt, Skabstørt, osv. For sarte
genstande tryk på knappen for at vælge lav
tørretemperatur.
Max.
Egnet til tørring i tumbler.
Tørring i tumbler ved høj temperatur.
Kun tørring i tumbler ved lav
temperatur.
Må ikke tørres i tørretumbler.
Håndklæder, bomuldsjersey,
Skjortebluser, skjorter, overalls,
8 Kg
4 Kg
7 Kg
3,5 Kg
6 Kg
3 Kg
ALTID
●
Prøv altid at tørre vasketøj så meget vasketøj
som maskinen tillader, dette sparer både tid og
elektricitet.
●
Det skal altid kontrolleres, at filtret er rent før
hver tørrecyklus.
ALDRIG
●
Den maksimale vægt må aldrig overskrides,
dette vil spilde tid og elektricitet.
●
Læg a l d r ig d r i v v å d e genstande I
tørretumbleren, dette kan beskadige apparatet.
09 DA
KNAPPER OG INDIKATORER
Displayet
Tidsindstillings
knap
Kontrolpanel Og Indikatorlys
Drejeknap:
Tidsvalg :
Forsinket
start-knap
Du kan dreje knappen i begge retninger for at vælge det ønskede program.
Tilpasning af tørretiden på det valgte program; denne mulighed er kun gældende
Filterpleje-
indikator
Knap for
akryl/syntetisk
Tøm vand
indikator
Antikrølknap
Start/Pause-
knap
Programvælger
for visse programmer.
Forsinket start :
Udsættelse af starten på tørreprogram og til at tørre tøjet, på tidspunkter,
hvor elektriciteten koster mindre (se venligst beskrivelse i det pågældende afsnit).
Satre tekstiler :
Når denne funktion vælges, vil denne indikator slukke og et nyt vil vises;
med denne specielle tørrefunktion, er det muligt at tørre tøj ved lavere temperaturer og dermed
yde den bedste beskyttelse til dit sarte tøj.
Antikrøl :
Vælg anti-krøl-funktionen til sidst i tørreprogrammet. Tromlen vil blive ved med at
rotere regelmæssigt for at opfriske vasketøjet og forhindre krøl.
Cool down :
Denne indikator tændes i den sidste del af tørreprogrammet, når cool down
påbegyndes.
Start/Pause :
Automatiske programmer:
For at starte det valgte program eller pause programmet.
Alt efter hvilklet program der ønskes, vil forskellige indikatorer lyse
(se venligst programoversigten); ECO indikator , tændes, når du vælger.
Filterpleje :
Fyldt vandtank :
Lyser, når filter skal renses. Gør venligst dette.
Lyser, når vandtanken er fuld. Tøm venligst med det samme.
VALG AF PROGRAM
Denne maskine er udstyret med det specielle Sensor Dry, som hjælper dig med vælge det rette
program ved at vælge, hvor tørt du ønsker dit tøj skal være. I tilfælde af små mængder og for-tørret tøj,
vælg venligst et Timerprogram og vælg programmet for "Sarte tekstiler", for at sænke temperaturen i
tromlen. Hvis sensoren ikke opfanger tekstiler i maskinen, vil denne tørretumbler være i funktion i 10
minutter, hvorefter den vil påbegynde cool down-fasen. Hvis mængden er for stor eller for våd, vil
denne maskine automatisk være i funktion i 3 timer og derefter påbegynde col down-fasen.
Ved afslutning af hvert program vil der altid forekomme en cool down-fase: Kold luft opfrisker tøjet i ca.
15 minutter.
Denne maskines uld-tørrecyklus er blevet godkendt af The Woolmark Company til
tørring af maskinvaskbare uldprodukter, forudsat at produkterne vaskes og tørres
i henhold til instrukserne på vaskemærket og instrukserne fra producenten af
denne vaskemaskine. .M1530
I Storbritannien, Irland, Hong Kong og Indien er Woolmark varemærket et
certificeringsvaremærke.
10 DA
VALG AF PROGRAM
Program
Perfect Home
Skabstørt
Strygefrit - tørt
Strygetørt
Antikrøl
Uld-opfrisk
Ideelt Til
Tøj, du ønsker helt tørt, f.eks. håndklæder, badekåber, duge eller lagner.
Tid: ca. 3 timer.
Tøj, du ønsker at lægge sammen og opbevare uden strygning, f.eks.
bluser af blandingstekstiler, sokker, babytøj. Tid: ca. 2 timer og 45 minutter.
Tøj, der ikke behøver strygning, men kan hænges på bøjle efter tørring.
Tid: ca. 2 timer og 30 minutter.
Efterlader tøjet let fugtigt, så strygningen gøres lettere. Tid: ca. 1 time og
50 minutter.
Tøj, du ønsker at opfriske. Godt program til tøj, der skal stryges, er blevet
tøret udendørs eller på en radiator. Dette program har en særlig antikrølfunktion, der opbløder fibrene og gør strygning lettere. Tid: 9 minutter + 3
minutters cool down.
Uld tøj: Dette program kan tørre op til 1 kg uldtøj (svarende til 3
sweatshirts)Det anbefales at vende vrangen ud på alt tøjet inden
tørring.Tiden kan varierer ud fra størrelse og tykkelse på tøjet og ud
fra den valgte centrifugeringshastighed under vask.Efter endt
tørring, er tøjet klar til brug. Dog kan der stadig være lidt fugt tilbage i
tykke syninger: det anbefales at lufttørre hvis dette er tilfældet.Det
anbefales at tage tøjet ud, lige efter programmet er slut.OBS!: Filtret
uld er uigenkaldeligt; Tør derfor kun tøj med symbolet (symbol "ok
tumble"); Dette program er ikke beregnet til akryl tøj.
Mix & Dry
Skjorteprogram
Rapid 40 Min.
Tid
Jeans
Til blandede tekstiler, bomuld og syntetisk: Spar tid og undgå at opdele
disse tekstiler og tørre dem på to forskellige programmer. Tid: ca. 2 timer
(maks. 4 kg.).
Til tørring af skjorter af både bomuld og syntetiske tekstiler. Tid: ca. 1 time for
2 kg. syntetiske skjorter (ca. 10 skjorter); 1 time og 20 minutter for 3 kg.
Bolumdsskjorter (ca. 10 skjorter).
Få tørt, opfrisket tøj, der er klar til brug på kun 40 minutter. Sensor-systemet
holder styr på temperaturen, så du altid opnår det bedste resultat. Maks. 2
kg.
Du kan vælge tørre tid, fra 30-180 minutter. Hvis du vælger "20 min", vælger
du et "koldt program", ideelt til at opfriske tøjet eller til at fjerne eventuel lugt.
Til tørring af op til 4 kg. jeans/jeansstof. Programmet varer ca. 2 timer, men
tidsindstillingen kan ændres alt efter mængde og omdrejningshastighed.
Jeans-programmet kan kun benyttes til tekstiler af 100 % bomuld, vær
venlig ikke at blande farvede tekstiler, eller tørre jeans med broderier eller
accessories.
11 DA
LÅGE OG FILTER
Træk i håndtaget for at åbne lågen.
For at genstarte tørretumbleren, luk lågen og
tryk på.
WARNING! When the tumble dryer is in use
the drum and door may be VERY HOT. Never
stop a tumble dryer before the end of the drying
cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated.
Slik rengjør du kondensatorfilteret
1.Fjern sparkepladen. .
2 . D r e j d e t o
låsehåndtag mod uret,
og tag frontdækslet af.
Filter
VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens
effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er
rent før hver tørrecyklus.
1. Træk filtret opad.
2. Åbn filtret som vist.
3 . F j e r n f o r s i g t i g t
bomuldsfibrene med
en blød børste eller
fingerspidserne.
4.Smæk filtret sammen
og skub det på plads.
Filterplejeindikator
Lyser når filtret
behøver rengøring.
Hvis vasketøjet ikke
tørrer, skal det kontrol
leres, at filtret ikke er
-
tilstoppet.
3. Fjern f o r s i gtigt
f i lt e r ra m me n , o g
rengør filteret for støv
og fnug med en klud.
Der må ikke benyttes
vand til at rengøre
filteret.
4. Fjern f o r s i gtigt
sva mpen fra den s
placering, og vask den i
rinde nde va nd.Drej
den rundt imens, så
støv og fnug fjernes.
6. Sæt frontdækslet på
igen. Sørg for, at det
vender den rigtige vej
(se på pilen). Skub det
ordentligt på plads. Lås
de to håndtag ved at
dreje dem med uret.
7. Sæt sparkepladen
på igen.
BRUG IKKE VAND TIL RENGØRING AF FILTERET
IKKE BRUK VANN FOR Å RENGJØRE
FILTERET.
12 DA
VANDBEHOLDER
Det vand, der fjernes fra vasketøjet under
tørr i n gen, amles i en beholde r ved
tørretumblerens bund. Når beholderen er fuld,
lyser indikatoren på kontrolpanelet, og
beholderen tømmes. Vi anbefaler dog, at
SKAL
beholderen tømmes efter hver tørring.
BEMÆRK: Der samles kun meget lidt vand I
forbindelse med en ny maskines første
tørringer, da en indvendig beholder fyldes først.
Sådan Aftages Beholderen
T r æ k f o r s i g t i g t
1.
vandbeholderen ud ved
at holde i håndtaget.
Når beholderen er
f y l d t , v i l v a n d beholderen veje ca. 6
kg.
2.Tip vandbeholderen
for at tømme vandet ud
gennem mundstykket.
Når beholderen er tom,
s æ t d a v a n d beholderen tilbage på
plads som vist; sæt
bunden af beholderen
på plads som vist, og
tryk derefter forsigtigt
toppen på plads.
3.Tryk på knappen
f o r a t g e n s t a r t e
tørreprocessen.
Hvis du har et
NOTE:
a f l ø b t æ t v e d
tørretumbleren, kan du
benytte afløbs-udstyret
til at skabe permanent
afløb for det vand, der
s a m l e s i t ø r r e t u m b l e r e n s
vandbe h o l d e r. D e t
betyder, at det ikke vil
være nødvendigt at
t ø m m e v a n d beholderen.
ADVARSEL!
Hvis du åbner lågen mens
t ø rr e tu m bl e re n e r i g a n g o g f ø r
afkølingsprocessen er fuldendt, kan håndtaget
være varmt. Vær derfor ekstra forsigtig, hvis du
forsøger at tømme vandbeholderen midt i en
tørreproces.
1
BETJENING
Åbn døren, og fyld tromlen med vasketøj.
1.
Forvis dig om, at tøjet ikke forhindrer lukning
af lågen.
Luk lågen forsigtigt ved at skubbe langsomt
2.
på den, indtil du hører den lukke med et klik.
Drej programvælgeren for at vælge det
3.
ønsked e t ørre prog ram (se program
vejledningen).
Hvis du tørrer akryl, syntetiske eller sarte
4.
stoffer, skal du trykke på knappen for at
skrue ned for varmen.
Indikatoren tændes, når maskinen er indstillet
til mindre varme. Hvis du ønsker at fravælge
denne funktion de første få minutter af
programmet, skal du trykke på knappen og
herefter nulstille maskinen for at ændre
indstillingen.
Tryk på knappen. Tørretumbleren
5.
starter automatisk, og indikatoren oven over
knappen vil hele tiden være tændt.
Hvis du åbner lågen under programmet for
6.
at tjekke vasketøjet, er det nødvendigt at
trykke på knappen for at fortsætte
tørringen, når lågen er lukket igen.
Når cyklussen nærmer sig sin afslutning,
7.
går maskinen ind i nedkølingsfasen, og tøjet
bliver tørretumblet i nedkølet luft, så
vasketøjet afkøles.
Når programmet er færdigt, viser
8.
indikatoren SLUT sig I LED-displayet.
Når cyklussen er færdig, roterer tromlen
9.
med mellemrum for at undgå, at tøjet krøller.
Den fortsætter hermed, indtil der slukkes for
maskinen, eller lågen åbnes.
Åbn ikke lågen, mens de automatiske
programmer kører, så du får en god tørring.
-
13 DA
BETJENING
Tromlekapacitet 115
Forsinket start
Funktionen for udskudt start giver brugeren mulighed for at udskyde start af tørrecyklus med 1
til 24 timer.
Når funktionen vælges, vises en forsinkelse på 1 time i displayet. Efterfølgende tryk på knappen
udskyder forsinkelsen yderligere i intervaller af 1 time.
Du starter programmet ved at trykke påDet betyder, at tørrecyklussen er afsluttet, når det
angivne tidsrum er gået. Indikatoren blinker for at angive, at der er valgt udskudt start.
Annullering Og Genindstilling Af Program
Du kan annullere et program ved at trykke på knappen i tre sekunder. I displayet TIME
CONTROL blinker tidspunktet 0:00 for at angive, at det er blevet nulstillet.
RENGØRING OG LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE
Cleaning the Dryer
Rens filtret og tøm vandbeholderen efter hver
●
tørringscyklus.
Rengør filtrene jævnligt.
●
● Efterhveranvendelsesperiodeaftø rres
tromlens inderside og lågen efterlades åben i et
stykke tid, så den kan tørre vedluftcir-kulation.
● Aftø rmaskinensydersideoglågenmeden
blød klud.
● BRUG IKKE skuresvampeellerslibende
rengøringsmidler.
● Hvis du vil undgå, at lågen sætter sig fast eller,
at der samler sig fnug, skal du rengøre
indersiden af lågen og pakningen med en fugtig
klud efter hver tørrecyklus.
.
Tørrevejledning
Standardcyklus STRYGEFRIT - TØRT ( ) er
den mest energieffektive og bedst egnet til tørring
af normalt, vådt bomuldsvasketøj.
Tabellen på sidste side viser ca. tider og
energiforbrug på de vigtigste tørre programmer.
Effektforbrug i stand by-tilstand
Effektforbrug i slukket tilstand
0,20 W
0,75 W
Oplysninger til Testlaboratorium
EN 61121 Program Program til at bruge
-Tørt Bomuld
-Tørt Bomuld Til Jern
-Sarte Stoffer
-
Strygefrit-tørt
-
Strygetørt
-
Strygefrit-tørt+Syntetisk
ADVARSEL! Tromlen, lågen og tøjet
kanvære meget varmt.
VIGTIGT Sluk altid for og tag stikket ud af
kontakten før apparatet rengøres.
For elektriske data se klassificeringsetik
etten på tørretumblerens forside (med lågen
åben).
14 DA
Tekniske Specifikationer
Maksimal vægt
Højde85 cm
Bredde
Dybde 60 cm
Energietiketbånd
se energimærke
60 cm
se energimærke
FEJLFINDING
Hvad Kan Det Skyldes At...
Fejl du selv kan afhjælpe
Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd,
beder vi dig tjekke følgende. Du vil få en
regning, hvis maskinen fungerer som den skal,
er blevet installeret ukorrekt eller er blevet
misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer
problemet ved, skal du ringe til GIAS Service,
som forhåbentligt kan hjælpe dig over
telefonen.
Sluttiden kan ændre sig under tørringen.
Sluttiden tjekkes konstant under tørringen
og vises estimeret. Tiden i displayet kan
ændre sig op og ned, det er helt normalt.
Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt
nok....
● Har du valgt den korrekte tørretid/det
korrekte program?
Var tøjet for vådt? Var tøjet blevet vredet
●
grundigt eller centrifugeret?
● Trænger filtret til at blive renset?
● Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
● Er der for meget tøj i tørretumbleren?
● Er indløb, udløb og tørretumblerens bund fri
for tilstopninger?
● Var der valgt i en tidligere tørrecyklus?
Tørretumbleren fungerer ikke...
● Findes der en elektricitetsforsyning der virker
til tørretumbleren?
Kontroller det ved at anvende et andet
apparat, som f.eks. en bordlampe.
● Er stikket korrekt forbundet til lysnettet?
● Er der strømsvigt?
●Er sikringen sprunget?
● Er lågen helt lukket?
● Er der tændt for tørretumbleren, både ved
lysnettet og ved maskinen?
● Er der valgt tørretid eller program?
● Er der tændt for maskinen igen efter lågen
har været åbnet?
● E r tørret u m bleren standset , fordi
vandbakken er fuld og skal tømmes?
Tørretumbleren larmer for meget....
● Sluk for tørretumbleren og kontakt GIAS
Service.
Indikatoren er tændt…
● Trænger filtret til at blive renset?
● Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Indikatoren er tændt…
● Skal vandbeholderen tømmes?
SERVICE
Hvis der stadig er et problem med din
tørretumbler efter hele den anbefalede kontrol
er udført, bedes du ringe til GIAS Service for
rådgivning. De vil måske kunne hjælpe dig
over telefonen eller arrangere aftale om
besøg af en tekniker I henhold til din garantis
bestemmelser. Der kan imidlertid opkræves et
gebyr, hvis følgende finder anvendelse på din
maskine:
● Det konstateres, at den fungerer.
● Er ikke blevet installeret i overensstemmelse
med installationsvejledningen.
● Er blevet anvendt forkert.
Reservedele
Der må kun bruges originale reservedele
direkte fra GIAS Service.
GIAS Service
For service eller reparation, ring til din lokale
GIAS servicetekniker.
Fabrikanten fralægger sig alt ansvar i
tilfælde af trykfejl i denne instruktionsbog.
Fabrikanten forbeholder sig også retten til at
foretage passende ændringer i deres
prod u k t uden a t æ ndre v e d dets
væsentligste karakteristika.
15 DA
Sikkerhetspåminnelser
Avløpsslange: Monteringsveiledning
Gjøre klart tøyet
Kontrollpanel og indikatorlamper
Velge program
Dør og filter
Vannbeholder
Drift
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold
Feilsøking
Kundeservice
Ved symbol merkingen på dette produktet, compliance til alle europeiske sikkerhet, helse
og miljøkravene i lovverket for dette produktet.
Vennligst les og følg disse instruksjonene nøye og bruk maskinen i henhold til dem. Dette heftet gir
deg viktige retningslinjer for sikker bruk, installasjon, vedlikehold samt noen råd for å få optimale
resultater når du bruker maskinen.
17
22
23
24
25
26
27
28
28
29
29
Oppbevar all dokumentasjon på et trygt sted som referanse eller for eventuelle fremtidige eiere.
Vennligst kontroller at følgende artikler fulgte
med maskinen ved levering:
• Instruksjonsbok
•Garantikort
Kontroller at det ikke har oppstått skader
på maskinen under transport. Hvis det har
skjedd, ta kontakt med GIAS for service.Hvis
ovenstående advarsel ikke følges, kan det
sette maskinens sikkerhet I fare. Det kan bli
krevd betaling for service hvis problemet med
maskinen skyldes feil bruk.
• Energimerke
16 NO
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Bruk
•Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk
av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. Barn skal ikke leke
med produktet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de har
tilsyn.
• ADVARSEL Feil bruk av en tørketrommel kan føre til brannfare.
• Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende bruk
som:
- Personalkjøkken i butikker,
- på kontorer og andre arbeidsmiljøer;
- Gårdshus;
- Av gjester på hoteller, moteller og andre boligtyper;
-"Bed and breakfast"-miljøer.
Bruk av dette produktet i andre enn husholdningsmiljøer eller til andre
enn typiske husholdningsfunksjoner, som kommersiell bruk av eksperter
eller opplærte brukere er unntatt selv ved ovenstående bruk.
Om produktet brukes på en måte som ikke overensstemmer med dette
kan det redusere produktets levetid og kan ugyldiggjøre produsentens
garanti.
Enhver skade på produktet eller annen skade eller tap oppstått ut fra
bruk som ikke er i samsvar med hjemlig eller husholdningsmessig bruk
(selv ved plassering i et hjemlig eller husholdningsmessig miljø) skal ikke
aksepteres av produsenten i den utstrekning det er tillatt ved lov.
• Denne maskinen skal bare brukes til dens opprinnelige formål slik det
er beskrevet i denne håndboken. Sørg for at du har forstått
instruksjonene for installasjon og bruk før du tar i bruk maskinen.
• Ikke berør maskinen hvis du er våt eller fuktig på hender eller føtter.
• Ikke len deg på døren når du fyller maskinen med tøy, og bruk heller
ikke døren til å løfte eller flytte maskinen.
• Ikke la barn leke med maskinen eller dens kontroller.• ADVARSEL
Ikke bruk produktet hvis lofilteret ikke er på plass eller er skadet; det kan
føre til at loen antennes.
17 NO
• ADVARSEL På steder hvor symbolet for varm overflate vises, kan
temperaturen stige til over 60 ºC under bruken av tørketrommelen.
• Ta ut støpselet fra stikkontakten for strømtilførsel. Ta alltid ut støpselet
før rengjøring av enheten.
• Avslutt bruken av maskinen hvis det virker som den har defekter.
• Tø ytrevler og lo må ikke få samle seg på gulvet rundt eller under
maskinen.
•Trommelen inne i maskinen kan bli svæ rt varm. La alltid tø
rketrommelen fullføre avkjølingsperioden før du tar ut tøyet.
•Den siste delen av tørketrommelsyklusen foregår uten varme
(nedkjølingssyklus) for å sørge for at plaggene forblir på en temperatur
som ikke er skadelig for dem.
•Tørketrommelen må ikke brukes hvis du har vasket med
industrikjemikalier.
•ADVARSEL: Stopp aldri en tørketrommel før en tørkesyklus er ferdig
dersom du ikke fjerner og sprer alle plaggene slik at varmen forsvinner.
•Maksimal tørkevekt på klesmengde: se energimerking.
Installasjon
•Ikke bruk adaptere, flere kontakter og/eller skjøteledninger.
•Installer aldri tørketrommelen slik at den er i kontakt med forheng eller
gardiner, og kontroller at ting ikke kan falle ned eller samler seg bak
maskinen.
•Maskinen må ikke installeres bak en låsbar dør, en skyvedør eller en
dør med hengsler på motsatt side av døren i forhold til tørketrommelens
dør.
Viktig:
Sørg for at tørketrommelen er i oppreist stilling under transport. Hvis det er nødvendig,
kan du snu den på siden som vist;
Forsiktig:
kan strømme tilbake inn i kompressoren.
kompressoren.
Hvis produktet står på feil side, vent minst 4 timer før du slår på maskinen slik at oljen
Unnlatelse av å gjøre dette kan resultere i skader på
18 NO
Tøyet
Legg ikke uvasket, tørt tøy I tørketrommelen.
•
• ADVARSEL IKKE legg tø y som har blitt behandlet med væsker for tø
rrensing I tørketrommelen.
•ADVARSEL Skumgummimateriale kan, under visse omstendigheter,
antennes av seg selv når det blir oppvarmet. Gjenstander slik som
skumgummi (lateksskum), dusjhetter, vanntette tekstiler, artikler med gummi
på baksiden og klær og puter utstyrt med skumgummiputer MÅ IKKE tørkes i
tørketrommelen.
• Se alltid på vaskeetikettene for informasjon om tø yet er egnet for tø
rketrommelen. Tøy som er dryppvått, bør IKKE legges i tørketrommelen.
• Lightere og fyrstikker må ikke bli liggende i lommer på klærne som skal
tørkes, og bruk ALDRI brennbare væsker i nærheten av maskinen.
• Glassfiberstoff må ALDRI legges i tø rketrommelen. Det kan oppstå
hudirritasjoner hvis andre tekstiler blir forurenset med glassfibrer.
• Tøy som er tilsmusset med matolje, aceton, alkohol, bensin, parafin,
flekkfjerningsmidler, terpentin, voks eller voksfjernere, bør vaskes i
varmt vann med en ekstra mengde vaskemiddel før de tørkes i
tørketrommelen.
• Tø ymyknere eller lignende produkter bø r brukes i henhold til
instruksjonene for produktet.
19 NO
VENTILASJON
Det må være tilstrekkelig ventilasjon I rommet der tørketrommelen er
plassert, slik at du hindrer at gasser fra annet utstyr som bruker
brennstoff, inkludert åpne ildsteder, trekkes inn i rommet når
tørketrommelen er I bruk.
•Det må være et mellomrom på minst 12 mm mellom maskinen og
hindringer. Innløp og utløp må holdes fritt for hindringer. For å sørge for
ordentlig ventilering må plassen mellom bunnen av maskinen og gulvet
ikke tildekkes.
• Utløpsluften må ikke slippes ut I luftekanaler som brukes til eksosdamp
fra apparater som brenner gass eller andre brennstoff.
•Kontroller lofilteret regelmessig etter bruk og rengjør det ved behov.
•Kontrollerlofilteretetterbrukavmaskinen, og rengjør det om
nødvendig.
•Kontrollerattingaldrikanfallenedeller samle seg bak
tørketrommelen, ettersom det kan føre til blokkering av luftinntak og utløp.
•InstallerALDRI tø rketrommelenslikatden er i kontakt med forheng
eller gardiner.
•Dersom tørketrommelen står oppå en vaskemaskin må det brukes et
passende stablingssett, i henhold til den følgende konfigurasjonen.
-Stablesett Mod 35100019: for minstedybde på vaskemaskin : 49 cm
-Stablesett Mod 35900120:for minstedybde på vaskemaskin : 51 cm
Du må bruke ett av stablesettene over. De kan fås fra våre
reservedeltjenester. Instruksene for montering og alle andre vedlegg for
festing følger med stablepakken
Air Outlets in the Base
Ikke installer dette produktet i et rom med
lav temperatur, eller i et rom hvor det er risiko
for frost. Det er ikke sikkert produktet vil
fungere skikkelig ved temperaturer rundt
frysepunktet: det er en risiko for skade
dersom vannet fryser i hydraulikkkretsen
( v e n t i l e r , s l a n g e r , p u m p e r ) .
Romtemperaturen må være på mellom +2°C
og +35°C for å sikre best mulig produktytelse.
Vær oppmerksom på at ved bruk av produktet
ved lav temperatur (mellom +2°C og +15°C)
kan det oppstå kondens og vanndråper på
0 EN6
gulvet.
20 NO
Miljømessige hensynElektriske Krav
●● All emballasje som er brukt til maskinen, er
miljøvennlig og gjenvinnbar. Vennligst deponer
emballasjen på en forsvarlig og miljøvennlig
måte. Lokale myndigheter vil kunne gi deg
informasjon om gjeldende regler for deponering
Tørketromler er konstruert for bruk med en
spenning på 220-240 V, 50 Hz enfaset.
Kontroller at tilførselskretsen har kapasitet
for minst 6 A.
av avfall.
Tenk på sikkerheten når du kasserer en
gammel tørketrommel. Koble derfor fra
maskinens strømledning , klipp o ver
strømledningen og ødelegg den sammen med
kontakten. For å hindre at barn kan bli
innestengt i maskinen må du ødelegge
dørhengslene eller dørlåsen.
E irectiv 20//EU D12 19 U
Dette produktet er merket i samsvar med
det europeiske 2012/19/EU-direktivet om
avfallshåndtering for elektriske og
elektroniske produkter («Avfall fra
elektrisk og elektronisk utstyr» (WEEE)
Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE)
omfatter både forurensende stoffer (som kan skape
negative konsekvenser for mi lj ø e t ) og
grun n l e g g e n de k o m p o n en t e r ( s o m k a n
resirkuleres). Det er viktig at avfall fra elektrisk og
elektronisk utstyr (WEEE) underlegges spesifikk
behandling, for å fjerne og avhende alle
forurensende materialer riktig, og gjenvinne og
resirkulere alle materialer.
Individer kan spille en viktig rolle når det kommer til å
sikre at avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr
(WEEE) ikke blir et miljøproblem. Det er helt
essensielt å følge noen grunnleggende regler:
- Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE)
skal ikke behandles som husholdningsavfall.
- Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE)
s k a l le v er es i n n t il h e ns ikt s mes s ig e
innsamlingspunkter som eies av kommunen eller av
registrerte firmaer. I mange land finnes det
hjemmehenting for store artikler med avfall fra
elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE).
I mange land vil gamle apparater returneres til
forhandleren når du kjøper en ny, og forhandleren er
forpliktet til å samle slike inn gratis på en-til-en basis,
så lenge apparatet er av lik type og har samme
funksjoner som det leverte utstyret.
Elektrisitet kan være svært farlig.
Denne maskinen må kobles til jord.
Stikkontakten og støpselet på maskinens
strømledning må være av samme type.
Ik ke bruk f lere ad apte re og/ elle r
skjøteledninger.
Støpselet må være tilgjengelig for
frakobling etter at maskinen er installert.
Det kan bli krevd betaling for service hvis
problemet med maskinen skyldes feil
installasjon.
Hvis maskinens strømkabel er skadet, må
den skiftes ut med en spesialkabel som BARE
leveres fra reservedelsservic e. Kabelen må
installeres av en kyndig person.
Ikke koble til og slå på maskinen før
installasjonen er ferdig. For din egen sikkerhet
må tørketrommelen installeres riktig. Hvis du er
i tvil om installasjonen, ring GIAS Service for å få
råd.
Hvis maskinen ikke fungerer ordentlig eller
er defekt, slå den av og ta støpselet ut av
stikkontakten. Kontakt GIAS Service for
eventuelle reparasjoner.
Justere Føttene
N å r ma s kin e n e r
plassert der den skal
s t å , b ø r f ø tt en e
GIAS Service
● For å sikre at maskinen skal fungere sikkert og
effektivt anbefaler vi at eventuell service eller
reparasjon bare utføres av en autorisert GIAS
servicetekniker.
justeres for å sikre at
maskinen står plant.
21 NO
AVLØPSSLANGE: MONTERINGSANVISNING
For å unngå å tømme vannbeholderen etter
hver tørkesyklus kan vannet slippes direkte til et
a v l ø p s d r e n e r i n g s r ø r ( s a m m e
d r e n e r i n g s s y s t e m s o m f o r
husholdningsvasker). Water Bye-lovene forbyr
til k o blin g ti l e t ov e r flat e v a nna v l ø p.
Dreneringsrøret for avløpsvann skal plasseres
ved siden av tørketrommelen.
Settet består av 1 slange og 1 gjengetapp.
A D V A R S E L ! S l å a v o g f j e r n
tørketrommelpluggen fra strømtilførselen før du
utfører noe arbeid.
Monter Slangen Som Følger:
Vipp maskinen sakte
1.
mot høyre side.
2. Avfallsvannr øret
ligger på høyre side av
maskinen (se bildet).
En grå slange kobles til
broen på venstre side
2. Avfallsvannr øret
ligger på høyre side av
maskinen (se bildet).
En grå slange kobles til
broen på venstre side
av maskinen. Ved hjelp
av tang fjerner du
rørets festeklemme fra
broen.
Fest den svarte
4.
slangen fra settet (ved
h j e l p a v
kob l ingssty kket og
rør k l e mme n e s o m
følger med) til slangen
som er fjernet fra
broforbindelsen.
5 .
S e t t p å
gjengetappen som er i
settet for å lukke den
gjenværende slangen
Når maskinen er på
6.
p l as s , k o n tr o l le r
bunnen og sjekk at den
nye slangen ikke får en
k n e k k n å r
t ø r k e t r o m m e l e n
skyves på plass.
Koble den nye
7.
a v lø p ss lan g e n t i l
avløpsdreneringsrøret
. K o b l e t i l
8
s t r ø m n e t t e t s
strømtilførsel.
F o r s i k t i g :
produktet står på feil
side, vent minst 4 timer
før du slår på maskinen
sl i k a t o l je n k a n
strømme tilbake inn i
kompressoren. Hvis
ikke kan
H v i s
3. Trekk slangen av
broforbindelsen.
22 NO
GJØRE KLART TØYET
Før du bruker tørketrommelen for første gang:
● Les instruksjonene i denne håndboken nøye.
●
Fjern alle objekter som er pakket inne I trommelen.
● Tørk innsiden av trommelen og døren med en
fuktig klut slik at du fjerner eventuelt støv og smuss
som har samlet seg under transporten.
Sjekk Av Tøyet Før Tørking
Kontroller at tøyet som skal tørkes, er egnet for
tørking i tørketrommel. Sjekk vedlikeholdssymbolene på tøyet.
Kontroller at alle hemper er festet og at lommene er
tomme. Vreng tøyet hvis aktuelt. Plasser tøyet løst i
trommelen slik at plaggene ikke tvinnes inn i
hverandre.
Ikke Bruk Tørketrommel:
Ulltøy, silke, ømfintlige stoffer, nylonstrømper, fine
broderier, stoff med metallpynt, tøy med PVC- eller
lærbeslag, joggesko, store artikler som soveposer
osv.
VIKTIG: Ikke tørk artikler som er behandlet
med væske for tørrensing eller klær av gummi
(fare for brann eller eksplosjon).
De siste 15 minuttene (ca.) tromles alltid tøyet
med kaldluft.
Ikke legg for mye tøy I trommelen.Store
artikler kan overskride den største tillatte
tøymengden når de er våte (f.eks. soveposer,
dyner).
Energisparing
Legg kun tøy som er grundig vridd eller
sentrifugert, i tørketrommelen. Jo tørrere det
vaskede tøyet er, desto kortere blir tørketiden,
og dermed spares det strøm.
Maksimal Tørkevekt
Max.
Bomullstøy
Synthetics
Max.
10 Kg
4 Kg
9 Kg
4 Kg
8 Kg
4 Kg
7 Kg
3,5 Kg
6 Kg
3 Kg
Sortering Av Tøyet:
Etter vedlikeholdssymbolene
●
Disse finner du på kragen eller den innvendige
sømmen:
Egnet for tørking i tørketrommel.
Tørking i tørketrommel ved høy
. .
temperatur.
Tørking i tørketrommel bare ved lav
.
temperatur.
Må ikke tørkes I tørketrommel.
Hvis tøyet ikke har en vedlikeholdslapp, må man
anta at det ikke er egnet for tørking i
tørketrommel.
Etter mengde og tykkelse
●
Når tøymengden er større enn kapasiteten til
tørketrommelen, skill tøyet etter tykkelse (f.eks.
håndklær fra tynt undertøy).
Etter type stoff
●
Bomull/lin:
Håndklær, jerseystoff, sengetøy og
duker.
Syntetiske stoffer:
som er laget av polyester eller polyamid, samt
tøy som består av en blanding av bomull og
Bluser, skjorter, overaller osv.
syntetiske stoffer.
Etter tørkenivå
●
Sorter etter: stryketørt, skaptørt osv. Ved tørking
av ømfintlige artikler trykker du på knappen
for å velge en lav tørketemperatur.
ALLTID
●Prøv å tørke den maksimale vekten med tøy,
ettersom dette vil spare tid og strøm.
●Kontroller at filteret er rent før en tørkesyklus
startes.
ALDRI
● Overskrid ikke den maksimale vekten. Det er
sløsing med tid og strøm.
●Ikke legg dryppvått tøy I tørketrommelen. Det
kan føre til skader på maskinen.
23 NO
KONTROLLPANEL OG INDIKATORLAMPER
Display
Tast for
tidsvalg
Kan vris i begge retninger ved valg av program.
Bryter:
Forsinket
start-tast
Tidsinnstilling :
Rengjøring av filter
indikator
Akryl/syntet-
tast
Med denne kan du endre tørketiden til et program. Fungerer bare med noen
Tømming av
Vannbeholder indikator
Antikrøll-
tast
Start/Pause
Tast
Programvelger
programmer.
Forsinket start :
Med denne kan du utsette starten på tørkesyklusen og tørke tøyet når
strømprisene er lave (se eget avsnitt).
Ømfintlig tøy :
Når denne funksjonen velges, slår indikatorlampen seg av og denne slår seg
på. Tørketemperaturen reduseres for å beskytte ømfintlig tøy når denne spesialfunksjonen
brukes.
Antikrøll :
Velg denne når antikrøllfunksjonen skal kjøres etter avsluttet tørkesyklus.
Trommelen fortsetter å rotere med jevne intervaller for å hindre at tøyet krøller seg.
Denne indikatorlampen slår seg på i siste avkjølingsfase av tørkesyklusen.
Med denne kan du starte det valgte programmet eller sette det på pause.
Ulike indikatorlamper lyser avhengig av hvilket program som er valgt
(se programoversikten); ECO-indikatorlampen tennes når du velger.
Rengjøring av filter
Full vannbeholder
: Når denne indikatorlampen lyser, må filtrene rengjøres.
: Når denne indikatorlampen lyser, må vannbeholderen tømmes.
VELGE PROGRAM
Denne trommelen her en spesiell sensortørkefunksjon som forenkler programvalget ved at du
velger tørkegraden. Hvis tøymengden er liten eller tøyet er forhåndstørket, bruker du et
tidsvalgprogram og trykker inn knappen "Ømfintlig tøy" for å redusere temperaturen i trommelen.
Hvis sensoren ikke registrerer at det er tøy i trommelen, går tørketrommelen bare i ti minutter før
avkjølingsperioden starter.Hvis du har lagt i for mye tøy eller tøyet er for vått, går tørketrommelen
automatisk i tre timer før avkjølingsperioden starter.
Det er alltid en avkjølingsperiode på slutten av et program. Dette er en avkjølingsperiode hvor
tøyet "luftes" i cirka 15 minutter.
Tørkesyklusen for ull for denne maskinen er godkjent av The Woolmark Company
for tørking av maskinvaskbare ullprodukter, så lenge som produktene vaskes og
tørkes i henhold til vaskeanvisningen på plagget og bruksanvisningen fra denne
tørketrommelens produsent. .M1530
I Storbritannia, Eire, Hong Kong og India er Woolmarks varemerke et sertifisert
varemerke
24 NO
VELGE PROGRAM
PROGRAM
Perfect Home
Garderobstorrt
Hengetørt
Stryktorrt
Antikrøll
Uppfräschning av ylle
Lämpligt För
Kläder som ska vara helt torra, t.ex. handdukar, morgonrockar, dukar eller
lakan. Tid: cirka 3 timmar.
Kläder som ska vikas och läggas undan utan strykning, t.ex. skjortor i
blandmaterial, strumpor och barnkläder. Tid: cirka 2 timmar och 45
minuter.
Kläder som inte behöver strykas utan kan hängas direkt efter torkcykeln.
Tid: cirka 2 timmar och 30 minuter.
Lätt torkning som underlättar strykningen. Tid: cirka 1 timme och 50
minuter.
För kläder som bara behöver fräschas upp. Passar för textilier som har
legat i väntan på att strykas eller som har torkats utanför torktumlaren eller
vid en värmekälla. Programmet har en speciell funktion för skrynkelfritt
som löser upp skrynklorna och gör materialet lättare att stryka. Tid: 9 min +
3 min avsvalning.
ullklær: programmet kan brukes til å tørke opptil 1 kg klesvask (tilsv.
3 gensere).Det anbefales å vrenge alle klær før tørking. Tiden kan
endres pga. av størelse og mengde på klesvask samt
vaskeprogramvalg.Mot slutten av syklusen er klærne klare til bruk,
men hvis de er tunge, kan kantene være litt våte: vi foreslår å tørke
dem naturlig. Det anbefales å ta ut klærne når syklusen er
slutt.Merk: toving av ull kan ikke angres, tørk utelukkende klær som
er merket med symbol for tørketrommel, dette programmet er ikke
egnet for akrylklær.
Blanda & torka
Skjortprogram
Snabb 40 Min.
Tid
Jeans
För torkning av blandade plagg i bomull och syntet: sparar tid och eliminerar
behovet att dela upp tvätt och torkning i olika cykler. Tid: cirka 2 timmar (max
4 kg).
För torkning av skjortor i både bomull och syntet. Tid: 1 timme för 2 kg
syntetskjortor (cirka 10 skjortor); 1 timme och 20 minuter för 3 kg
bomullsskjortor (cirka 10 skjortor).
För torkning och uppfräschning av kläder som kan användas direkt på
endast 40 minuter. Givarsystemet kontrollerar temperaturen för att alltid
garantera bästa resultat. Max 2 kg.
För val av torktider, mellan 30 och 180 minuter. Om du väljer ”20 min” blir
resultatet ett ”avsvalningsprogram”, lämpligt för uppfräschning av kläder
och för att avlägsna dålig lukt.
För torkning av upp till 4 kg jeans (cirka 5 par). Programmet tar ungefär 2
timmar, men tidsinställningen kan ändras beroende på mängd och
centrifugeringshastighet. Jeansprogrammet ska bara användas för plagg i
100 procent bomull. Undvik att blanda färger eller torka jeans med broderier
eller accessoarer.
25 NO
DØR OG FILTER
Trekk i håndtaket for å åpne døren.
Når du skal starte tørketrommelen igjen, lukker
du døren og trykker på .
Slik rengjør du kondensatorfilteret
ADVARSEL! Når tørketrommelen er i bruk,
kan trommelen og døren være SVÆRT
VARME. Stopp aldri en tørketrommel før slutten
av tørkesyklusen er nådd, med mindre alt tøyet
fjernes raskt og legges utover slik at varmen
spres.
Filter
VIKTIG: For at tørketrommelen fortsatt skal
fungere effektivt bør du kontrollere at lofilteret
er rent før hver tørkesyklus
Ikke bruk tørketrommelen uten filter. Tette filtre
kan øke tørketiden og forårsake skade som
kan resultere i dyre reparasjonskostnader
1 . T r e k k f i l t e r e t
oppover.
2. Åpne filteret som
vist.
3. Fjern loet forsiktig
med en myk børste
-
el l er m e d f i ng e r
tuppene.
4 . K nep p f i l te r et
sammen og skyv det
tilbake på plass.
Indikator For Filtervedlikehold
Lyser når filteret
trenger rengjøring.
Sj e k k o g r en g j ør
hovedfilteret i døren og
kondensatorfiltrene i
b u n n e n a v
tørketrommelen. Hvis
tøyet i k k e tørker,
kontroller at filteret ikke
er tett.
1. Ta av sparkeplaten.
2 . D r e i d e t o
lås e h end l e n e m ot
klokken og trekk ut
frontdekselet.
4. Fjern filterrammen
forsiktig og fjern støv
eller lo fra filteret med
en klut. Ikke bruk vann
for å rengjøre filteret.
5. Ta svampen forsiktig
ut og vask den ved å
h o l d e d e n u n d e r
rennende vann og snu
den for å fjerne støv og
lo.
6 . S e t t t i l b a k e
frontdekselet på riktig
måte (som indikert av
pil) og skyv det godt på
pla s s . L ås d e t o
hendlene ved å skru
dem med klokka.
7 . S e t t t i l b a k e
sparkeplaten.
26 NO
IKKE BRUK VANN FOR Å RENGJØRE
FILTERET.
VANNBEHOLDER
Vannet som fjernes fra tøyet under tørking,
samles i en b e holder i bunnen a v
tørketrommelen. Når vannbeholderen er full, vil
indikatoren på kontrollpanelet lyse, og
beholderen da tømmes. Vi anbefaler
imidlertid at beholderen tømmes etter hver
tørkesyklus.
MERKNAD: Det vil samle seg svært lite vann I
løpet av de par første syklusene på en ny
maskin, ettersom den innebygde tanken fylles
opp først.
Slik Fjerner du Beholderen
1 . T r e k k v a n n beholderen forsiktig ut
men s du holde r i
håndtaket. Når den er
f u l l , v i l
vannbeholderen veie
ca. 6 kg.
2 . V i p p v a n n -
beholderen for å helle
vannet ut gjennom
tuten. Når den er tom,
må du sette tilbake
vannbeholderen som
vist. Først setter du inn
u n d e r s i d e n a v
beholderen som vist,
deretter skyver du den
forsiktig på plass.
3. Trykk på tasten
for å starte syklusen på
nytt. MERKNAD: Hvis
du har muligheten til
drenering i nærheten
av tørketrommelen,
k a n d u b r u k e
utslippssettet for å
sørge for et permanent
avløp for vannet som
samles i tørketrommelbeholderen . Dette
betyr at du ikke trenger
å t ø m m e v a n n beholderen.
MÅ
1
BRUK AV MASKINEN
1.
Åpne døren og fyll trommelen med tøy. Pass
på at ikke noe av tøyet stikker ut og hindrer at
døren kan lukkes.
2.
Lukk døren forsiktig til du hører den "klikker"
igjen.
3.
Velg ønsket program ved å vri på
programvelgeren (se programveiledningen).
Skal du tørke syntetiske stoffer, akryl eller
4.
ømtålige plagg, må du trykke på tasten for
å redusere varmenivået.
Indikatorlampen lyser når maskinen er stilt inn
på lav varme. Hvis du vil avbryte programmet i
de første minuttene av programmet, trykk på
ff-knappen. Etter dette må du tilbakestille
maskinen for å endre innstillingen.
Trykk på tasten. Tørketrommelen starter
5.
automatisk og indikatorlampen over tasten
lyser gjennom hele tørkingen.
Dersom du åpner døren i løpet av
6.
programmet for å kontrollere tøyet, må du etter
at døren er lukket igjen, trykke på tasten for
å fortsette tørkingen.
Når syklusen nesten er fullført, går
7.
maskinen inn i nedkjølingsfasen og klærne bli
tørket i kjølig luft slik at tøyet kjøles ned.
Når syklusen er avsluttet, roterer trommelen
8.
en gang iblant for å hindre at tøyet blir krøllete.
Denne roteringen fortsetter frem til maskinen
skrus AV eller døren åpnes.
For å få skikkelig tørking må du ikke åpne
døren under det automatiske programmet.
ADVARSEL! Hvis du åpner døren i midten
av syklusen før nedkjølingssyklusen er
fullført, kan håndtaket være varmt. Vær veldig
forsiktig når du tømmer vannbeholderen i
løpet av syklusen.
27 NO
DRIFT
Trommel kapasitet 115
Startforsinkelse
Med funksjonen forsinket startkan du utsette start av tørkesyklusen med én til 24 timer.””
Når funksjonen velges, vises en forsinkelsestid på én time. Du kan stille inn tiden ved å trykke
flere ganger på tasten, ett trykk for hver time.
Trykk på for å starte programmet. Maskinen starter tørkingen når forsinkelsestiden er omme.
Indikatorlampen blinker for å vise at forsinket start er stilt inn og at tiden telles ned.
Avbryte Og Nullstille Programmet
Du kan avbryte programmet ved å trykke på tasten i tre sekunder. 0:00 blinker i TIDSdisplayet for å vise at maskinen har blitt tilbakestilt.
RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD
Rengjøring Av Tørketrommelen
Rengjør filteret og tøm vannbeholderen
●
etter hver tørkesyklus.
Rengjør filtrene regelmessig.
●
● Nårduharbruktmaskinen, børdutø rkeav
innsiden av trommelen og døren og la døren stå
åpen en stund slik at luftsirkulasjonen kan tørke
den.
● Tørkutsidenavmaskinenogdørenmeden
myk klut.
● IKKE brukskrubberellerrengjø ringsmidler
med slipemidler.
● Innsiden av døren og tetningslisten bør
rengjøres med en fuktig klut etter hver
tørkesyklus for å unngå at det hoper seg opp
med lo og at døren setter seg fast.
Tørkeguide
Standardsyklusen ( ) er mest
energieffektiv og passer best for tørking av vanlig
våt bomullsvask.
Tabellen på siste side viser omtrentlig tid og
energiforbruk for de viktigste tørkeprogrammene.
Eneriforbruk ved av-modus
Eneriforbruk ved venstre på modus
Drying Guide
HENGETORT
0,20 W
0,75 W
Informasjon for Testlaboratorium
EN 61121 Program Program For å bruke
-Tørr Bomull
-Tørr Bomull Til Jern
-Tesuti Delikat
-
Hengetørt
-
Stryktorrt
-
Hengetørt + Syntettast
ADVARSEL! Trommelen, døren og tøyet
kan være svært varmt.
VIKTIG Slå alltid av og ta ut støpselet fra
kontakten før du rengjør maskinen.
For elektriske data, se etiketten på fronten
av maskinens kabinett (med døren åpen).
28 NO
Tekniske Spesifikasjoner
Maksimal tøymengde
Høyde 85 cm
Bredde
Dybde 60 cm
Merke for energimessig
yteevne
se energimerking
60 cm
se energimerking
FEILSØKING
Hva kan årsaken være...
Defekter som du kan utbedre selv
Før du ringer GIAS Service for å få teknisk
hjelp, bør du gå gjennom sjekklisten nedenfor.
Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser
seg å være I orden eller hvis den er installert
eller brukt på feil måte. Hvis problemet
vedvarer etter at du har fullført den anbefalte
f e i l s ø k i n g e n , v e n n l i g s t r i n g
GIASKundeservice, slik at de eventuelt kan
hjelpe deg over telefonen.
Tiden som vises for avslutning kan bli
endret under tørkesyklusen. Tiden for
avslutning blir kontrollert kontinuerlig
under tørkesyklusen og blir justert for å
angi best mulig tidsanslag. Tiden som
gjenstår kan øke eller bli redusert under
syklusen, og dette er helt normalt.
Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke
tørt nok…
Har du valgt riktig tørketid og -program?
●
●
eller sentrifugert?
Trenger filteret rengjøring?
●
Trenger kondensatoren rengjøring?
●
Er det fylt for mye tøy i tørketrommelen?
●
● Er inntakene, utløpene og bunnen av tørke-
trommelen fri for tilstoppinger?
Er knappen valgt i en tidligere syklus?
●
Tørketrommelen fungerer ikke…
● F u n g e r e r s t r ø m t i l f ø r s e l e n t i l
tørketrommelen? Kontroller uttaket ved å
bruke en annen enhet, f.eks. en bordlampe.
●Er støpselet satt skikkelig inn i strømuttaket?
● Er det strømbrudd?
● Har sikringen gått?
● Er døren helt lukket?
●
tilførselen og på selve maskinen?
● H ar du valgt en tørketid eller et
tørkeprogram?
●Er maskinen slått på igjen etter at døren har
vært åpnet?
●
vannbeholderen er full og må tømmes?
Var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd
Er tørketrommelen slått på, både med strøm-
Har tørketrommelen sluttet å fungere fordi
Tørketrommelen lager mye støy …
● Slå av tørketrommelen og kontakt GIAS
Service for å få råd.
Indikatoren er på…
● Trenger filteret rengjøring?
● Trenger kondensatoren rengjøring?
indikatoren er på…
● Trenger vannbeholderen å tømmes?
Kundeservice
Hvis du fremdeles har problemer med
tørketrommelen etter at du har fullført alle de
anbefalte kontrollene, vennligst ring GIAS
Service for å få hjelp. De kan muligens hjelpe
deg på telefonen og eventuelt gi deg en avtale
om besøk av en tekniker i henhold til
garantivilkårene for maskinen. Hvis noe av
det følgende er tilfellet for maskinen din, må
du kanskje betale en avgift:
●
●Maskinen er ikke installert I samsvar instal-
lasjonsinstruksjonene.
●Maskinen er brukt på feil måte.
Bruk alltid originale reservedeler, tilgjengelig
direkte fra GIAS Service.
Ring din lokale GIAS Service-ingeniør for
service og reparasjoner.
Maskinen er i orden.
Reservedeler
GIAS Service
Produsenten fraskriver seg alt ansvar ved
eventuelle skrivefeil i dette heftet.
Produsenten forbeholder seg også retten
til å foreta nødvendige endringer i
produkten e sine uten å endre d e
grunnleggende egenskapene.
29 NO
HAKEMISTO
Säkerhetsinformation
Avloppsslangsats:Monteringsinstruktioner
Förbereda lasten
Kontroller & indikatorer
Välja program
Lucka och filter
Vattenbehållare
Funktion
Rengöring och regelbundet underhåll
Felsökning
Kundservice
Genom att placera märkning på denna product, försäkrar vi att på vårt ansvar
övernstämmelse med alla europeiska säkerhets-, hälso-, och miljökrav som anges I
lagstiftningen för denna produkt.
Läs och följa dessa anvisningar noggrant och hantera maskinen i enlighet med dem. Detta häfte
innehåller viktiga riktlinjer för säker användning, installation, underhåll och en del användbara
råd för bästa resultat när du använder maskinen.
31
36
37
38
39
40
41
42
42
43
43
Förvara all dokumentation på en säker plats för framtida referens eller för eventuella kommande
ägare .
Kontrollera att följande föremål medföljde
apparaten:
Bruksanvisning
•
•Garantisedel
•Energietikett
30 SV
Kontrollera att maskinen inte skadats
under transporten. Om den skadats kontaktar
du GIAS.Underlåtenhet att följa ovanstående
anvisningar kan sätta apparatens säkerhet ur
spel. Om du får problem med maskinen och
kontaktar service och det visar sig problemet
beror på felaktig användning riskerar du att
debiteras för samtalet.
Säkerhetsinformation
Användning
Produkten får användas av barn över 8 års ålder och personer med
•
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar
nödvändig erfarenhet och kunskap, förutsatt att de får tillräckligt
bistånd och anvisningar om säker användning och förstår vilka risker
som finns.
Låt inte barn leka med apparaten. Låt inte barn utföra rengöring eller
underhåll utan tillsyn.
• VARNING Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
•Den här apparaten är avsett för hushållsbruk och liknande
användningsområden såsom:
-i personalutrymmen i butiker, kontor och andra arbetsplatser;
-lantbruk;
-för gäster på hotell, motell och andra bostadsliknande miljöer;
-på bed and breakfast-liknande inrättningar.
Maskinen är inte avsedd för annan användning än vad som kan
betecknas som normalt hushållsbruk, t.ex. kommersiell användning av
experter eller professionella användare. Detta gäller även om
användningen sker inom ovan nämnda användningsområden. Om
apparaten används på ett annat sätt än det avsedda, kan livslängden
påverkas och garantin upphöra att gälla.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador på maskinen eller annan
skada eller förlust som uppstår på grund av användning som inte faller
inom ramen för normalt hushållsbruk (även om maskinen placerats i en
hushållsliknande miljö) i den fulla utsträckning som lagen tillåter.
•Maskinen får endast användas för avsett ändamål så som beskrivs I
bruksanvisningen. Kontrollera att du förstår anvisningarna för
installation och användning helt innan du börjar använda apparaten.
• Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter.
• Luta dig aldrig mot luckan när du fyller på maskinen och lyft eller flytta
aldrig maskinen i luckan.
• Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller.
• VARNING Använd inte produkten om luddfiltret inte sitter på plats
ellerom det är skadat. Luddet kan antändas.
31 SV
• VARNING Där symbolen för varm yta sitter kan temperaturen under
användning överstiga 60° C.
• Dra ut kontakten ur eluttaget. Dra alltid ut kontakten innan maskinen
rengörs.
• Avbryt användningen av maskinen om den visar sig vara felaktig.
• Ludd får inte ansamlas på golvet runt maskinen.
• Trummans insida kan vara mycket varm. Låt alltid torktumlaren avsluta
avkylningsperioden innan tvätten tas ut.
•Det sista steget under torkcykeln körs utan värme (avsvalning) för att
säkerställa att temperaturen inte överstiger en nivå som skulle kunna
skada textilierna.
•Använd inte torktumlaren för tvätt som rengjorts med industrikemikalier.
•VARNING: Om du stoppar torktumlaren innan torkcykeln slutförts
måste alla textilier avlägsnas snabbt och hängas upp så att värmen
snabbt går ur materialet.
•Maximal last våt tvätt: Se energi dekalen.
Installation
•Använd inga adaptrar, förgreningsdosor och/eller förlängningar
•Placera aldrig torktumlaren så att den är i kontakt med t.ex. gardiner
och se tillatt föremål inte kan falla ner eller samlas bakom maskinen.
•Apparaten får inte installeras bakom en låsbar dörr, en skjutdörr eller en
dörrsom har gångjärnet på andra sidan än torktumlaren.
Viktigt!
läggas ned på denna sida:
Obs! Om maskinen har legat på en annan sida måste du vänta minst 4 timmar före påslagning så
att oljan hinner flöda tillbaka in i kompressorn, annars kan kompressorn skadas.
Torktumlaren måste hållas i stående läge under transport. Om det inte går får den endast
32 SV
Tvätten
Torka inte otvättade föremål i torktumlaren.
•
•VARNING Torktumla inte material som behandlats med
kemtvättvätskor.
•VARNING Skumgummimaterial kan, under vissa förhållanden,
självantändanär de hettas upp. Föremål som skumgummi (latexskum),
badmössor, vattentäta textilier, artiklar med gummibaksidor och plagg
eller kuddar fyllda med skumgummikuddar FÅR INTE torkas i
torktumlaren.
•Se alltid tvättråden för information om lämplighet för torktumling.
• Plagg måste centrifugeras eller vridas ur noga innan de placeras i
torktumlaren.
Plagg som är droppvåta får INTE placeras i tumlaren.
•Cigarettändare och tändstickor får inte lämnas kvar i fickor och
eldfarliga vätskor får ALDRIG användas i närheten av maskinen.
•Glasfibergardiner får INTE placeras i maskinen. Hudirritation kan
uppstå om plagg förorenas med glasfibrerna.
• Föremåll som har smutsats ned med t.ex. matlagningsolja, aceton,
alkohol, bensin, fotogen, fläckborttagningsmedel, terpentin, vax eller
vaxborttagningsmedel, bör tvättas i varmt vatten med extra tvättmedel
innan de torkas i torktumlaren.
• Mjukgöringsmedel eller liknande produkter ska användas enligt
anvisningarna.
33 SV
VENTILATION
Tillräcklig ventilation måste tillhandahållas i det
rum som torktumlaren placeras i för att förhindra att gaser från
förbränningsapparater eller andra öppna eldar dras in i rummet vid
användning av torktumlaren.
•UtsläppsluftenfårinteledasinIsamma kanal som används för
evakuering av förbrän-ningsgaser från apparater som förbränner gas
eller andra bränslen.
•Kontrollera regelbundet att luftflödet genom torktumlaren inte
begränsats.
•Kontrollera luddfiltret efter varje användning och rengör vid behov.
•Produkten ska installeras med baksidan mot en vägg eller en vertikal
yta.
•Det bör vara minst 12 mm avstånd mellan maskinen och väggen eller
eventuella utstickande delar. Se till att inget är i vägen för inlopp och
utlopp. Utrymmet mellan maskinens underkant och golvet får inte täppas
till eftersom det kan förhindra nödvändig ventilation.
•Förhindraattföremålfallernerellersamlas bakom torktumlaren
eftersom de kan täppa till luftintag och luftutsläpp.
•Installera ALDRIG torktumlaren mot ett draperi.
•Om torktumlaren installeras ovanpå en tvättmaskin måste lämplig
monteringssats användas, i enlighet med följande konfiguration.
-Monteringssats Mod 35100019: för tvättmaskiner med ett minsta djup
på 49 cm
-Monteringssats Mod 35900120: för tvättmaskiner med ett minsta djup
på 51 cm
Någon av ovanstående monteringssatser måste användas. Den kan
beställas från vår reservdelsservice. Anvisningar för installation och
eventuella fastsättningsanordningar medföljer monteringssatsen.
Installera inte produkten i ett rum med låg
temperatur eller där det kan förekomma
temperaturer under +2°C. Vid temperaturer runt
0°C fungerar produkten nödvändigtvis inte
ordentligt: det finns en risk för skador ifall vattnet
fryser i den hydrauliska kretsen (ventiler, slangar,
pumpar). För att produkten skall
fungera bättre skall temperaturen vara mellan
+2°C och +35°C. Notera dock att en kylig
rumtemperatur (mellan +2°C och +15°C) kan
Air Outlets in the Base
orsaka kondensering och vattendroppar på golvet.
34 SV
Miljöhänseenden
●● Allt använt förpackningsmaterial är
miljövänligt och återvinningsbart. Försök kasta
bort förpackningsmaterialet på ett miljövänligt
sätt. Din kommun kan ge dig mer information
om tillgängliga möjligheter.
Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort
en gammal torktumlare koppla bort nätsladden
från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra
den tillsammans med kontakten. För att
förhindra att barn råkar stänga in sig i maskinen
bör du bryta av gångjärnen och förstöra
lucklåset.
Europeisk Direktiv 2012/19/EU
Maskinen är märkt enligt EU-direktivet
2012/19/EU för avfall som utgörs av
eller inne h å l l e r e l e k t r i s k och
elektronisk utrustning (WEEE).
Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och
elektronisk utrustning (WEEE) innehåller både
förorenande ämnen (som kan leda till skada på
miljön) och grundläggande komponenter (som kan
återanvändas). Det är viktigt att behandla avfall som
utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE) på rätt sätt så att alla förorenande
ämnen omhändertas och att samla in och återvinna
allt material.
Även som privatperson kan du bidra till att avfall som
utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE) inte orsakar miljöskada och det är
av största vikt att följa vissa grundläggande regler:
-Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och
elektronisk utrustning (WEEE) ska inte hanteras som
hushållsavfall.
-Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och
elektronisk utrustning (WEEE) ska lämnas in på
därför avsedda avfallsstationer i offentlig eller privat
regi. I många länder går det att beställa hämtning av
större volymer avfall som utgörs av eller innehåller
elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
I många länder går det att återlämna den gamla
apparaten till butiken när du köper en ny. De måste då
ta emot den utan extra kostnad så länge som den är
av samma produktslag och har samma funktioner
som den apparat som ursprungligen levererades.
GIAS- Service
● För att garantera en fortsatt säker och effektiv
funktion av denna maskin rekommenderar vi att
service och reparationer endast utförs av en
servicetekniker som GIAS auktoriserat.
Elanslutningskrav
Torktumlaren är avsedd för 220-240V, 50 Hz
en fas. Kontrollera att elkretsen är säkrad till
minst 6A.
Elektricitet kan utgöra en stor risk.
Maskinen måste jordas.
Eluttaget och apparatkontakten måste vara
av samma typ.
Använd inte förgreningsdosor och/eller
förlängningssladdar.
Stickproppen måste sitta tillgängligt så att
den k an dras ut se dan mas kine n
installerats.
Om du får problem med maskinen och
kontaktar service och det visar sig problemet
beror på felaktig installation riskerar du att
debiteras för samtalet.
Om apparatens nätsladd är skadad måste
den bytas ut mot en specialsladd som BARA
kan erhållas som reservdel. Den måste
installeras av en för ändamålet utbildad person.
Koppla inte in maskinen eller slå på den
förrän den har installerats korrekt. För din egen
säkerhet måste torktumlaren installeras på rätt
sätt. Vid eventuella tveksamheter angående
installationen bör GIASservice kontaktas för
rådgivning.
Om apparaten inte fungerar på rätt sätt eller
går sönder måste du genast stänga av den och
koppla bort den från eluttaget. Kontakta GIAS
Service och rådgör.
Justera Fötterna
När maskinen är på
plats bör du justera
f ö t t e r n a s å a t t
maskinen hamnar i
våg.
35 SV
INSTRUKTIONER FÖR ATT KOPPLA AVLOPPSSLANGEN
O m m a n v i l l u n d vi k a a t t t ö m ma
vattenbehållaren efter varje program så kan
maskinen kopplas till avloppet genom en
avloppsslang. I avloppsserien finns det en
slang och en kran/lock.
Viktigt att minnas maskinen får endast kopplas
till ett avlopp.
Varning! Stäng av torktumlaren och
koppla bort den från eluttaget innan ni utför
installationer av något slag på maskinen.
Montera slangen så här:
L u t a l å n g s am t
1 .
maskinen åt höger
sida.
Avloppsröret sitter
2.
på maskinens högra
sida (se bild). Det finns
en grå slang som är
kopplad genom en bro
till den vänstra sidan av
maskinen. Koppla loss
slangen med en tång.
Lösgör slangen från
3.
brokopplingen.
4.
Koppla den svarta
slangen från satsen till
slangen som lösgjorts
fr ån brokopp lingen
(med hjälp av den
m e d f ö l j a n d e
m e ll a n de l e n o ch
slangklämmaren).
;
Sätt dit kranen som
5.
medföljer i satsen för
att t ä p p a till d en
slangände som inte är
kopplad.
6.
När maskinen är på
plats kontrollerar du
b o t t e n f ö r a t t
säkerställa att den nya
slangen inte kläms när
torktumlaren skjuts på
plats.
7.
Anslut den nya
avl oppss lange n til l
avloppsröret.
8.
Sätt in kontakten i
eluttaget.
Obs!
Om maskinen har
legat på en annan sida
måste du vänta minst 4
timmar före påslagning
så att oljan hinner flöda
t i l l b a k a i n i
kompressorn, annars
k a n k o m p re ss o rn
skadas.
36 SV
FÖRBEREDA LASTEN
Innan torktumlaren används första gången:
● Läs denna instruktionsbok noga.
● Ta ut allt som packats inuti trumman.
●Torka trummans insida och luckan med en fuktig duk
för att avlägsna eventuellt damm som kan ha samlats
under transporten.
Förbereda Plagg
Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för
torktumling, vilket anges av tvättmärkningen I varje
plagg.
Kontrollera att alla knäppen är stängda och alla
fickor tomma. Vänd plaggen ut och in. Lägg plaggen
löst i trumman så att de inte trasslar ihop sig.
Torktumlas j:E
Ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor,
ömtåliga broderier, tyger med metalldekorationer,
plagg kantade med PVC eller läder, gymnastikskor,
skrymmande föremål som sovsäckar etc.
VIKTIGT: Torktumla inte plagg som
beh andl ats med k emtv ättvä tska e ller
gummikläder (brand- eller explosionsrisk).
Under de sista 15 minuterna (cirka) tumlas
innehållet alltid i kall luft.
Överfyll inte trumman. Stora föremål kan
när de blöts ned överskrida den högsta tillåtna
belastningen (t.ex. sovsäckaroch duntäcken).
Energibesparing
Placera endast plagg som vridits ur noga eller
centrifugerats i torktumlaren. Ju torrare tvätt
desto kortare torktid vilket sparar energi.
Maximal Torkvikt
Bomull
Syntet
Max.
10 Kg
4 Kg
9 Kg
4 Kg
8 Kg
4 Kg
7 Kg
3,5 Kg
6 Kg
3 Kg
Max.
Sortera Lasten Enligt Följande:
Enligt tvättmärkning
●
Des sa kan p åträ ffas p å krag en elle r
innersömmen:
Om föremålet inte har någon tvättmärkning
måste du förutsätta att det inte är lämpligt att
Kan torkas I torktumlare.
Torktumlas vid hög temperatur.
. .
Torktumlas endast vid låg temperatur.
.
Torktumlas ej.
torktumla det.
Enligt mängd och tjocklek
●
När lasten är större än tumlarens kapacitet
sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer t.ex. på
handdukar och tunna underkläder).
Enligt textiltyp
●
Bomull/linne:
Handdukar, bomullsjersey, lakan
och dukar.
Syntet:
polyester eller polyamid, liksom bomull/
Blusar, skjortor, overaller osv. av
syntetblandningar.
Enligt torrhetsgrad
●
Sortera i: stryktorrt, skåptorrt, etc. För känsliga
artiklar trycker du på-knappen för att välja
låga torktemperaturer.
ALLTID
●Försök torka maximal tvättvikt, vilket sparar
tid och energi.
●
Kontrollera att filtret är rent före varje
torkomgång.
ALDRIG
●Överskrid aldrig maximal vikt, det slösar med
tid och energi.
●Lägg aldrig droppvåta plagg I torktumlaren,
eftersom det kan skada maskinen.
37 SV
KONTROLLER OCH INDIKATORER
Display
Knappen tid
Kontrollpanel Och Indikatorlampor
Bryter:
Kan vris i begge retninger ved valg av program.
Tidsinnstilling
programmer..
Knappen
startfördröjning
: Med denne kan du endre tørketiden til et program. Fungerer bare med noen
Den fungerar endast vid val av: Blanda&torka, skjortor och tidprogram
Forsinket start :
Indikering
rensa filter
Knappen
akryl/syntet
Med denne kan du utsette starten på tørkesyklusen og tørke tøyet når
Indikering töm
ur vatten
Knappen
skrynkelfritt
Knappen
start/paus
Programväljare
strømprisene er lave (se eget avsnitt).
Ømfintlig tøy
: Når denne funksjonen velges, slår indikatorlampen seg av og denne slår seg
på. Tørketemperaturen reduseres for å beskytte ømfintlig tøy når denne spesialfunksjonen
brukes.
Antikrøll :
Velg denne når antikrøllfunksjonen skal kjøres etter avsluttet tørkesyklus.
Trommelen fortsetter å rotere med jevne intervaller for å hindre at tøyet krøller seg.
Avkjøling :
Start/pause : Med denne kan du starte det valgte programmet eller sette det på pause.
Automatiske programmer:
Denne indikatorlampen slår seg på i siste avkjølingsfase av tørkesyklusen.
Ulike indikatorlamper lyser avhengig av hvilket program som er valgt
(se programoversikten); ECO-indikatorlampen tennes når du velger.
Rengjøring av filter
Full vannbeholder :
: Når denne indikatorlampen lyser, må filtrene rengjøres.
Når denne indikatorlampen lyser, må vannbeholderen tømmes.
VÄLJA PROGRAM
Denne trommelen her en spesiell sensortørkefunksjon som forenkler programvalget ved at du
velger tørkegraden. Hvis tøymengden er liten eller tøyet er forhåndstørket, bruker du et
tidsvalgprogram og trykker inn knappen "Ømfintlig tøy" for å redusere temperaturen i trommelen
Hvis sensoren ikke registrerer at det er tøy i trommelen, går tørketrommelen bare i ti minutter før
avkjølingsperioden starter. Hvis du har lagt i for mye tøy eller tøyet er for vått, går tørketrommelen
automatisk i tre timer før avkjølingsperioden starter.
Det er alltid en avkjølingsperiode på slutten av et program. Dette er en avkjølingsperiode hvor
tøyet "luftes" i cirka 15 minutter.
Programmet för torktumling av ull I denna maskin har blivit godkänd av The
Woolmark Company gällande maskintvättbara ullprodukter förutsatt att dessa
tvättas och torkas enligt instruktioner från tillverkare av denna maskin. .M1530
I UK. Irland .Hong Kong och Indien är varumärket Woolmark ett registerat
certifierat varumärke.
38 SV
VÄLJA PROGRAM
PROGRAM
Perfect Home
Garderobstorrt
Torrt, ej strykning
Stryktorrt
Skrynkelfritt
Uppfräschning av ylle
Lämpligt För
Kläder som ska vara helt torra, t.ex. handdukar, morgonrockar, dukar eller
lakan. Tid: cirka 3 timmar.
Kläder som ska vikas och läggas undan utan strykning, t.ex. skjortor i
blandmaterial, strumpor och barnkläder. Tid: cirka 2 timmar och 45
minuter.
Kläder som inte behöver strykas utan kan hängas direkt efter torkcykeln.
Tid: cirka 2 timmar och 30 minuter.
Lätt torkning som underlättar strykningen. Tid: cirka 1 timme och 50
minuter.
För kläder som bara behöver fräschas upp. Passar för textilier som har
legat i väntan på att strykas eller som har torkats utanför torktumlaren eller
vid en värmekälla. Programmet har en speciell funktion för skrynkelfritt
som löser upp skrynklorna och gör materialet lättare att stryka. Tid: 9 min +
3 min avsvalning.
Ylle tekstiler: programmet kan användas för att torka upp till 1 kg
tvätt (ca. 3 tröjor). Det rekommenderas att vika ut och in alla tekstiler
innan de torkas. Programmets längd kan variera beroende på
tekstilernas tyg samt vilken centrigfugering som har använts. I slutet
på programmet är tekstilerna torra nog att användas, om de ännu är
torra i kanterna så rekommenderas det att de hängs upp för att
torka. Det rekommenderas att tekstilerna genast tas ut ur maskinen
efter att programmet är avslutat. MÄRK!: Förminskingar och andra
problem med ylle kan inte repareras, använd därför bara
programmet för tekstiler som har godkännts / märkts för ylle
torkning. Det här programmet är inte avsett för akryler.
Blanda & torka
Skjortprogram
Snabb 40 Min.
Tid
Jeans
För torkning av blandade plagg i bomull och syntet: sparar tid och eliminerar
behovet att dela upp tvätt och torkning i olika cykler. Tid: cirka 2 timmar (max
4 kg).
För torkning av skjortor i både bomull och syntet. Tid: 1 timme för 2 kg
syntetskjortor (cirka 10 skjortor); 1 timme och 20 minuter för 3 kg
bomullsskjortor (cirka 10 skjortor).
För torkning och uppfräschning av kläder som kan användas direkt på
endast 40 minuter. Givarsystemet kontrollerar temperaturen för att alltid
garantera bästa resultat. Max 2 kg.
För val av torktider, mellan 30 och 180 minuter. Om du väljer ”20 min” blir
resultatet ett ”avsvalningsprogram”, lämpligt för uppfräschning av kläder
och för att avlägsna dålig lukt.
För torkning av upp till 4 kg jeans (cirka 5 par). Programmet tar ungefär 2
timmar, men tidsinställningen kan ändras beroende på mängd och
centrifugeringshastighet. Jeansprogrammet ska bara användas för plagg i
100 procent bomull. Undvik att blanda färger eller torka jeans med broderier
eller accessoarer.
39 SV
LUCKA OCH FILTER
Dra i handtaget för att öppna luckan.
Om du vill starta om torktumlaren stänger du
luckan och trycker på .
VARNING! När torktumlaren är i bruk kan
trumman och luckan bli MYCKET VARMA.
Stoppa aldrig en torktumlare innan torkcykeln
är slut såvida inte alla plagg snabbt tas ut och
sprids ut så att värmen kan skingras.
Filter
VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet
genom att kontrollera att luddfiltret är rent före
varje torkomgång.
Använd inte torktumlaren utan filtren.
Igensatta filter kan öka torktiden och orsaka
skador som kan leda till kostsamma
reparationer.
1. Dra filtret uppåt.
2. Öppna filtret så som
visas.
3. Ta försiktigt bort ludd
med en mjuk borste
eller med fingrarna.
4.Snäpp ihop filtret
igen och skjut in det på
plats.
Filterindikator
Tänds när filtret
behöver rensas.
Kontrollera och rengör
luckans huvudfilter och
kon d e n sorfi l t r en i
torktumlarens botten.
Om tvätten inte torkar
kontrollerar du att filtret
inte är igentäppt.
Rensa kondensorfiltret
1.Ta bort sparkplåten.
2 . V r i d d e t v å
låsspärrarna moturs
och dra ut frontpanelen.
3. Ta f örsiktig t ut
f i l t e r r a m e n o c h
av lägsna eventuell t
damm eller ludd med en
duk. Använd inte vatten
för rengöringen.
4. Ta försikti g t ut
svampen och tvätta den
genom att hålla den
under rinnande vatten
och vända den så att
damm och ludd spolas
bort.
5 . S ä t t t i l l b a k a
frontpanelen åt rätt håll
(se pilen) och tryck den
på plats. Lås de två
spärrarna genom att
vrida dem medurs.
6 . S ä t t t i l l b a k a
sparkplåten.
40 SV
RENGÖR INTE FILTRET MED VATTEN.
VATTENBEHÅLLARE
Vattnet som avlägsnas från tvätten under
torkningen samlas upp i en behållare i
torktumlarens underdel. När behållaren är full
tänds -indikatorn på kontrollpanelen, och
MÅSTE
då behållaren tömmas. Vi rekommenderar däremot att behållaren töms efter varje
torkomgång.
OBS: De första gångerna maskinen används
samlas inte så mycket vatten I behållaren
eftersom den interna behållaren fylls först.
ANVÄNDNING
Öppna luckan och lägg i tvätten. Se till att
1.
plaggen inte kommer i kläm när du stänger
luckan.
Tryck försiktigt igen luckan tills du hör
2.
klicket när spärren slår i.
Vrid programväljaren till det önskade
3.
torkprogrammet (se programguiden).
Ta Bort Behållaren
1. Dra försiktigt ut
vattenbehållaren med
hjälp av handtaget.
När
be hål laren är full
väger den cirka 6 kg.
2 . L u t a v a t t e n behå l l a ren s å a t t
vattnet rinner ut genom
öppningen.
När den är tom sätter
du tillbaka den enligt
bi l den : s ä tt f ö r st
behållarens botten på
plats och tryck sedan
dit överdelen.
3. Tryck på för att
starta programmet.
OBS! Om det finns
m ö j l i g h e t k a n
maskinen anslutas till
avloppet med hjälp av
en avloppssats. Då
b e h ö v e r i n t e
v a t t e nb e h å l l ar e n
tömmas för hand.
Vid torkning av syntet, akryl eller ömtåliga
4.
plagg trycker du på knappen för att
minska värmen.
Indikeringslampan tänds när torktumlaren
har ställts in till låg värme. Du kan ångra dig
och trycka på knappen start/paus igen efter
några få minuter; därefter återställs
torktumlaren och du kan ändra inställningen.
Tryck på knappen. Torktumlaren startas
5.
automatiskt och lampan över knappen lyser
kontinuerligt.
Om du öppnar luckan under pågående
6.
program för att kontrollera tvätten måste du
trycka på knappen igen för att fortsätta
torkningen när du har stängt luckan.
När cykeln börjar närma sig slutet övergår
7.
torktumlaren till avsvalningsfasen. Plaggen
torktumlas nu i kall luft för att de ska svalna.
Efter fullföljd cykel roterar trumman med
8.
avbrott för att minimera skrynklingen. Detta
pågår tills torktumlaren stängs AV eller luckan
öppnas.
Öppna inte luckan under pågående
automatiskt program om du vill ha korrekt
1
torkning.
VARNING!
Om luckan öppnas mitt i en
torkomgång, det vill säga innan avsvalningen,
kan handtaget vara hett. Var mycket försiktig om
du försöker tömma vattenbehållaren under
pågående torkomgång.
41 SV
FUNKTION
Trommel kapasitet 115
Fördröjd Start
Med funktionen fördröjd start kan du fördröja starten av torkcykeln med 1 till 24 timmar.
När du väljer funktionen visas först en fördröjning på 1 timma på displayen. Tryck upprepade
gånger på knappen för att öka tiden med 1 timma i taget.
Starta programmet genom att trycka på så fullföljs torkcykeln efter den valda fördröjningstiden. Indikeringslampan blinkar för att visa att fördröjningstiden är aktiverad.
Avbryta Och Återställa Programmet
Du avbryter ett program genom att hålla knappen intryckt i 3 sekunder. I TID-displayen
blinkar 0:00 för att indikera att det har återställts.
RENGÖRING OCH REGELBUNDET UNDERHÅLL
Rengöra Torktumlaren
Rengörfiltret och töm vattenbehållaren efter
●
varje torkomgång.
Rensa filtren regelbundet.
●
● Eftervarjeanvändningbörmantorkaav
trummans insida och lämna luckan öppen ett
Torkguide
Standardcykeln TORRT, EJ STRYKNING ( ) är
mest energieffektiv och lämpar sig bäst för torkning
av normalvåt bomullstvätt.
Tabellen på den sista sidan visar den ungefärliga
program tiden och energikonsumptionen för
standardprogrammen.
Drying Guide
tag för att låta luftcirkulationen torka den.
●Torka maskinensutsidaochluckanmeden
mjukduk.
● AnvändALDRIG svampareller rengöringsmedel med slipverkan.
● Förhindra att luckan fastnar eller att det
samlas ludd genom att rengöra insidan av
luckan och tätningen med en fuktad trasa efter
varje torkcykel.
VARNING! Trumman, luckan och lasten
kan vara mycket varma.
VIKTIGT Slå alltid av strömmen ochdra ut
kontakten innan maskinen rengörs.
Effektförbrukning i frånläge
Effektförbrukning i standbyläge
0,20 W
0,75 W
Information för testlaboratorium
EN 61121 Program Program att använda
-
-Torr Bomull
-Torr Bomull Järn
-Ömtåliga Tyger
Torrt, ej strykning
-
Stryktorrt
-
Torrt, ej strykning + Syntet
Tekniska Specifikationer
Maximal last
Höjd 85 cm
Bredd
Djup 60 cm
Energiklass
Se energi dekalen
60 cm
Se energi dekalen
För elektriska data, se etiketten på
framsidan av torktumlaren öppna luckan).(
42 SV
FELSÖKNING
Vad Kan Vara Orsaken Till...
Problem som du kan åtgärda själv
Innan du ringer till GIAS Service bör du gå
igenom följande checklista. Om maskinen visar
sig fungera eller ha installerats eller använts på
fel sätt kommer du att debiteras för samtalet.
Om problemet kvarstår efter att du utfört de
rekommenderade kontrollerna kan du kontakta
GIAS Service, de kan ev. hjälpa dig över
telefon.
Den resterande tvätt tiden kan förändras
under tvättcykeln. Den resterande tiden
kontrolleras elektroniskt under genom hela
tv ättcy kel n och den t id so m visas
uppdateras därför hela tiden. Att den
resterande tvätt tiden förkortas eller
förlängs under de olika faserna är alltså
normalt.
Torktiden är för lång/plaggen är inte
tillräckligt torra…
Har du valt rätt torktid/program?
●
Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt
●
urvridna eller centrifugerade?
Behöver filtret rensas?
●
Behöver kondensorn rengöras?
●
Är tumlaren överlastad?
●
Är luftintag, luftutsläpp och torktumlarens
●
underdel fria från hinder?
Har ställts in under en tidigare torkom-
●
gång?
Torktumlaren startar inte…
Har torktumlaren kopplats till ett fungerande
●
eluttag? Kontrollera med en annan apparat
som t.ex. en bordslampa.
Är stickproppen korrekt ansluten till eluttaget?
●
Är det strömavbrott?
●
Har säkringen gått?
●
Är luckan helt stängd?
●
Är torktumlaren påslagen, både vid eluttaget
●
och maskinen?
Har torktid eller program ställts in?
●
Har maskinen satts på igen sedan luckan
●
öppnats?
Har toktumlaren slutat fungera eftersom
●
vattentråget är fullt och behöver tömmas?
Torktumlaren för oväsen…
● Stäng av torktumlaren och kontakta GIAS
Service och be om råd.
Indikatorn lyser…
●Behöver filtret rensas?
●Behöver kondensorn rengöras?
Indikatorn lyser…
●Behöver vattenbehållaren tömmas?
KUNDSERVICE
Kvarstår problemen med torktumlaren efter
de
rekommenderade kontrollerna bör du
kontakta
GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon
eller boka in ett besök av en tekniker enligt
bestämmelser i garantin. En avgift kan
emellertid tas ut om något av följande gäller
din maskin:
● Befinns vara funktionsduglig.
● Inte har installerats i enlighet medinstruk-
tionerna.
● Har använts på ett oriktigt sätt.
Reservdelar
Använd alltid originalreservdelar som kan
beställas direkt från GIAS service.
GIAS - Service
För service och reparationer kontaktar du
närmaste GIAS-servicetekniker.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för
eventuella tryckfel i häftet. Tillverkaren
förbehåller sig äv en rätten att göra
nödvändiga ändringar av sina produkter
utan att deras huvudsakliga egenskaper
förändras.
43 SV
ÍNDICE
Segurança
Tubo de drenagem: instruções de instalação
Preparação da carga
Comandos e indicadores
Selecção do programa
Porta e filtro
Recipiente da água
Funcionamento
Limpeza e manutenção de rotina
Resolução de problemas
Assistência a clientes
Vao colocar o símbolo neste produto declaramos, sob nossa responsabilidade, a
conformidade com todas as exigências de segurança europeia, para com a saúde e os requisitos
ambientais estabelecidos na legislação em relação a este produto.
Por favor leia e siga estas instruções cuidadosamente antes de pôr a máquina a funcionar. Este
manual fornece-lhe instruções importantes para proceder em segurança à utilização, instalação e
manutenção, assim como conselhos úteis para obter melhores resultados da utilização da
máquina.
Guarde todos os documentos num lugar seguro para referência futura ou para ceder aos eventuais
futuros proprietários.
45
50
51
52
53
54
55
56
56
57
57
Verifique se os seguintes artigos estão incluídos
na máquina:
● Manual de instruções
● Cartão de garantia
● Kit de ventilação e instruções
● Etiqueta de energia
44 PT
Verifique se a máquina não sofreu
qualquer tipo de dano durante o transporte.
Caso contrário, solicite a assistência da
GIASA. inobservância do exposto anteriormentepode pôr em causa a segurança da
máquina. Pode serlhe cobrada uma visita
daassistência se o problema da máquina se
dever a uma utilização indevida..
SEGURANÇA
Utilização
●Este electrodoméstico não deve ser usado por crianças com menos de 8
anos nem por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou pessoas que tenham falta de experiência e não saibam operar
com o aparelho, a menos sejam supervisionadas por alguém com
experiência e que supervisione a sua segurança e que entenda os riscos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem ser feitas por crianças.
● ATENÇÃO A má utilização de uma máquina de secar pode criar risco de
incêndio
.● Este electrodoméstico foi concebido para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares, tais como:
-Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho;
-Turismo rural ou de habitação;
-Por clientes alojados em hotéis, motéis ou outro género de residenciais e
afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno-almoço” .
Uma utilização diferente deste electrodoméstico em situações que não
sejam as tarefas domésticas para que foi concebido, tal como utilizações
comerciais ou profissionais, estão excluídas das utilizações explicitadas e
em conformidade. Se o aparelho for utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida útil do electrodoméstico e anular a
garantia do fabricante, dado que as utilizações não foram as previstas em
conformidade com o uso a que o aparelho se destina.Qualquer dano no
equipamento que seja devido a utilizações não conformes com o que é
suposto com a utilização doméstica e familiar (mesmo que o aparelho
esteja localizado em casa), não são cobertas pela garantia dada por lei.
● Esta máquina destina-se apenas a uso doméstico, ou seja, para secar
têxteis e vestuário domésticos.
● Esta máquina deve apenas ser utilizada para os fins para os quais foi
concebida, conforme descrito neste manual. Certifique-se de que
compreende perfeitamente as instruções de instalação e utilização antes
de colocar a máquina em funcionamento.
● Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou molhados.
● Nãose apoie na porta ao carregar a máquina ou utilize a porta para erguer
oumover a máquina.
45 PT
● Não permita que as crianças brinquem com a máquina ou os respectivos
controlos.
● ATENÇÃO Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem
posicionado ou se estiver danificado; o cotão é inflamável.
● ATENÇÃO O aumento de temperatura durante o funcionamento da máquina
de secar pode exceder os 60 graus C, onde exista o símbolo de superfície
quente .
● Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica. Faça o mesmo antes de limpar
a máquina.
● Nãoinsista em utilizar a máquina, se lhe parecer que existe qualquer avaria.
● Nãodeixe que se acumulem partículas de fibras e cotão em torno da máquina.
● O interior do tambor pode estar muito quente. Antes de retirar a roupa, deixe semprea máquina de secar completar o período de arrefecimento.
● A parte final de um ciclo de secagem ocorre sem calor (é o ciclo de
arrefecimento) para assegurar que as peças ficam a uma temperatura que
assegure que não são danificadas.
●O secador de roupa não deve ser utilizado para secar roupas que tenham sido
limpas com produtos químicos industriais.
● AVISO: Nunca pare uma máquina de secar roupa antes do fim do ciclo de
secagem, a menos que todas as peças de roupa sejam rapidamente
removidas e espalhadas para que o calor se dissipe.
● Peso máximo de carga de secagem: Consulte a etiqueta de eficiência
energética.
Instalação
●
Não utilize adaptadores, vários conectores e/ou extensões.
● Nunca instale a máquina junto a cortinas e tenha o cuidado de evitar a queda
ou acumulação de objectos atrás da mesma.
● O equipamento não deve ser instalado atrás de uma porta que bloqueie,
deslizante ou que tenha uma dobradiça no lado oposto ao do secador de
tambor.
Importante:
virá-lo apenas para o lado indicado na figura;
Cuidado:
que o óleo possa fluir novamente para o compressor. Se não o fizer, corre o risco de provocar danos no
compressor.
Durante o transporte assegure-se de que o secador é mantido na vertical; se necessário pode
Se o produto estiver deitado sobre outro lado, aguarde, pelo menos, 4 horas, antes de o ligar, para
46 PT
Lavandaria
● Não seque itens não lavados no secador de tambor.
● ATENÇÃO Não pôr na máquina de secar roupa tecidos tratados com
produtos de limpeza a seco.
● ATENÇÃO Os materiais de borracha esponjosa podem, em certas
circunstâncias, ser inflamáveis por combustão espontânea quando
aquecidos. Itens como borracha esponjosa (borracha látex), toucas de
banho, tecidos à prova de água, artigos compostos por borracha e
roupas ou almofadas enchidas com borracha esponjosa NÃO PODEM
ser secados no secador de tambor.
● Consulte sempre as indicações das etiquetas de lavagem e secagem.
● A roupa deve ser centrifugada ou bem torcida antes de ser colocada na
máquinadesecar. NÃO deve pôr na máquina roupa ensopada e a
pingar.
● Não deixe isqueiros e fósforos nos bolsos e NUNCA utilize líquidos
inflamáveis perto da máquina.
● NUNCA deverá utilizar-se esta máquinapara secar cortinas de fibra de
vidro. Se outras roupas forem contaminadas com estas fibras, podem
provocar irritações na pele.
● Itens que foram sujos com substâncias tais como óleo de cozinha,
acetona, álcool, gasolina, querosene, produtos para a remoção de
nódoas, terebintina, ceras e produtos para a remoção de cera deverão
ser lavados em água quente com uma quantidade extra de detergente
antes de serem secos no secador de tambor.
● Amaciadores de roupas ou produtos similares deverão ser usados
como especificado nas instruções do amaciador.
47 PT
VENTILAÇÃO
A sala onde está localizada a máquina de secar deve possuir uma ventilação
adequada para evitar que os gases provenientes dos electrodomésticos queimem
outros combustíveis, incluindo chamas vivas, que sejam atraídos à sala durante o
funcionamento da máquina de secar.
●Instale a máquina com a parte traseira do aparelho perto de uma parede.
● Oar de exaustão não pode ser eliminado pelo
tubo de chaminé que é utilizado para os fumos de exaustão de electrodomésticos
que queimem gás ou outros combustíveis.
● Verifique regularmente se nada está a limitar o fluxo de ar na máquina.
●Verifique com frequência a limpeza do filtro , pois é natural que este tenha cotão
acumulado após cada utilização.
● Deve haver uma distância de, pelo menos, 12 mm entre a máquina e quaisquer
obstrucções,
paredes, móveis ou outros objectos. A zona de carregamento e retirada da roupa
deve ser
mantida livre de obstrucções, bem como as saídas de ar. Para garantir a ventilação
adequada não
deve existir nenhuma obstrução entre a máquina e o chão onde esta se encontra
colocada.
●Evite quecaiam e se acumulem objectos atráse ao lado da máquina, uma vez que
podem obstruir a entrada e saída de ar.
● NUNCA instale a máquina junto a cortinas.
●Nos casos em que o secador é instalado por cima de uma máquina de lavar roupa,
deve ser utilizado um "kit de empilhamento" adequado e de acordo com a
sequência
de configuração.
Kit de empilhamento Mod: 35100019 para a profundidade mínima da máquina de
lavar roupa = 49 centímetros
Kit de empilhamento Mod: 35900120 para a profundidade mínima da máquina de
lavar roupa = 51cm
O kit de empilhamento deve ser um dos indicados anteriormente e deve ser obtido
através dos serviços da marca.
As instruções para instalação e todos os anexos respeitantes à fixação do kit, são
fornecidos com o mesmo.
Não instale o produto numa sala com baixas
temperaturas ou onde exista o risco de ocorrência de
congelação. Com temperaturas em torno do pontos de
congelação, o produto pode não ser capaz de funcionar
correctamente: há o risco de danos no aparelho se a água
congelar no circuito hidráulico (válvulas, mangueiras,
tubos). Para um melhor desempenho do produto a
temperatura ambiente da sala onde este está instalado
deve estar entre os 2ºC e os 35ºC. Por favor tome em
consideração que o funcionamento em condições de
temperaturas mais baixas (entre os 2ºC e os 15ºC) pode
gerar alguma condensação de água e pode acontecer que
Air Outlets in the Base
0 EN6
alguma água escorra para o chão.
48 PT
Ambiente
● Todos os materiais de embalagem utilizados
não são hostis ao ambiente e são recicláveis.
Ajude, desfazendo-se das embalagens por
meios não hostis ao ambiente. As autoridades
locais estarão em condições de o informar
sobre os meios actuais de recolha de lixo.
● Para garantir as condições de segurança,
quando se desfizer de uma máquina de secar
velha, retire a ficha eléctrica da tomada de
corrente, corte o cabo de alimentação e destrua
ambos. Para evitar a eventualidade de alguma
criança ficar fechada dentro da máquina, parta
as dobradiças ou o fecho da porta.
Directiva Europeia 2012/19/EU
Este aparelho está classificado de
acordo com a Directiva Europeia
2012/19 /UE relativa aos Resíduos de
E q u i p a m e nt os E l é ct ri c o s e
Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que podem
trazer consequências negativas para o meio
ambiente) e componentes básicos (que podem
ser reutilizados). É importante ter os REEE
submetidos a tratamentos específicos, a fim de
remover e eliminar adequadamente todos os
componentespoluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais.
Os consumidores podem desempenhar um papel
importante no sentido de garantir que os REEE
não se tornem num problema ambiental. Para isso
é essencial seguir algumas regras básicas:
Requisitos eléctricos
As máquinas de lavar são concebidas para
funcionarem com uma corrente monofásica
de 220-240 volts e 50 Hz. Verifique se o
circuito de corrente está classificado a, pelo
menos, 6 A.
A electricidade pode ser extremamente
perigosa.
Esta máquina deve estar ligada à terra.
A tomada de corrente e a ficha da
máquina devem ser do mesmo tipo.
Não utilize vários adaptadores e/ou
extensões.
A ficha deve ficar acessível para se poder
des l igar a m á quin a a p ós a s u a
instalação.
Pode ser-lhe cobrada uma visita da
assistência se o problema da máquina se dever
Se o cabo de alimentação da máquina
sedanificar, deve ser substituído por um cabo
especial APENAS disponível no serviço de
peças sobressalentes. Tem de ser instalado por
uma pessoa competente.
a uma instalação incorrecta.
- REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
-REEE devem ser entregues nos pontos de coleta
próprios geridos pelo município ou por empresas
especializadas para o efeito. Em alguns países a
recolha de REEE de grandes dimensões podem
s e r a l v o d e r e co l ha a o d om i cí l io .
Em muitos países, quando se adquire um novo
aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que o equipamento seja de um
género semelhante.
Assistência GIAS
● Para assegurar continuadamente as
operações seguras e eficientes desta máquina,
recomend a m o s que os s e r v iços d e
manutenção ou reparação sejam executados
apenas por um técnico autorizado da GIAS.
49 PT
Se o electrodoméstico não estiver a
fun c ionar de v idamen te, desl i gue-o e
desconecte a ficha da tomada. Consulte a
As sistênc ia GI AS pa ra um a pos sível
reparação.
Ajustar os ésP
Depois de a máquina
esta r devida m ente
posicionada, os pés
devem ser ajustados
para assegurar que a
máquina está nivelada.
TUBO DE DRENAGEM: INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
E n c a i x e a
4 .
Para evitar esvaziar o recipiente de água
depois de cada ciclo de secagem, a água
pode ser descarregada directamente para um
cano de esgoto (o mesmo sistema de
drenagem dos lavatórios da casa). A
legislação das águas proíbe a ligação a um
sistema de drenagem de superfície. O cano de
esgoto deve estar localizado perto do tambor
do secador.
mangueira preta do
conjunto (usando a
ligação e os clipes do
tubo fornecidos) na
mangueira removida
da peça de suporte.
5. Tire a mangueira da
ligação à peça de
suporte.
O kit é composto por: 1 tubo e 1 torneira.
AVISO!
tambor do secador da alimentação eléctrica
antes de executar qualquer trabalho.
Instale a mangueira da seguinte forma:
Incline o secador
1.
Desligue e remova a ficha do
lentamente para o lado
direito.
2. O tubo da água
servida está situado do
lado direito do secador
(vide a figura). Uma
mangueira cinzenta
liga à peça de suporte
do lado esquerdo do
secador. Utilizando
alicates, remova o
clipe de retenção dos
tubos da dita peça.
Tire a mangueira da
3.
peça de suporte.
6 . E n c a i x e a
mangueira preta do
conjunto (usando a
ligação e os clipes do
tubo fornecidos) na
mangueira removida
da peça em “U”.
7. Monte a torneira
f o r n eci d a c o m o
conjunto, para fechar a
restante mangueira.
8. Uma vez o secador
instalado, verifique o
f u n d o p a r a s e
assegurar de que a
nova mangueira não
se dob r a q u and o
empurra o secador de
r o u p a p a r a a
respectiva posição
final.
9 . L i gue a n o va
m a n g u e i r a d e
drenagem ao tubo de
água servida.
10. Ligue à rede de
a l i m e n t a ç ã o d e
energia.
Cuidado: Se o produto
estiver deitado sobre
outro lado, aguarde,
pelo menos, 4 horas,
antes de o ligar, para
que o óleo possa fluir
novamente para o
compressor.
Se não o fizer, corre o
risc o de provocar
danos no compressor.
50 PT
PREPARAÇÃO DA CARGA
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon,
bordados delicados, tecidos com decoração
metálica, vestuário com guarnições de PVC
ou couro, ténis, artigos volumosos, tais como
sacos-cama, etc.
Durante os últimos 15 minutos, a roupa é
sempre seca com ar frio.
Não sobrecarregue o tambor, os artigos de
grandes dimensões podem exceder a carga
máxima admissível de roupa quando molhados
(por exemplo: sacos-cama, edredões).
Peso Máximo De Secagem
Algodões
Sintéticos
Max.
Max.
10 Kg
4 Kg
9 Kg
4 Kg
8 Kg
4 Kg
7 Kg
3,5 Kg
6 Kg
3 Kg
Separe A Carga Como Se Segue:
● Por símbolos de cuidados de secagem
Podem ser encontrados no colarinho ou na
costura interna:
Pode ser seco em máquina de secar.
. .
Secagem a alta temperatura.
.
Secagem apenas a baixa temperatura.
Não pôr na máquina de secar roupa.
Economia De Energia
Ponha somente na máquina de secar roupa as
peças que tenham sido bem torcidas ou
centrifugadas. Quanto mais seca estiver a
roupa, menor será o tempo de secagem,
resultando numa economia de electricidade.
SEMPRE
●Tente secar o peso máximo de roupa, o que
origina economia de tempo e de electricidade.
● Verifique se o filtro está limpo antes de cada
ciclo de secagem.
NUNCA
● Exceda o peso máximo recomendado, o que
provocará desperdício de tempo e de
electricidade.
● Ponha na máquina artigos ensopados e a
pingar, o que pode danificar a máquina.
IMPORTANTE: Não seque artigos
tratados com um produto de limpeza a seco ou
vestuário de borracha (perigo de incêndio ou de
explosão).
Se o artigo não possuir uma etiqueta de cuidados,
deve assumir-se que não se adequa à máquina de
secar.
● Por quantidade e volume
Sempre que a carga for superior à capacidade da
máquina, separe a roupa de acordo com o volume
(por exemplo, toalhas e roupa interior).
● Por tipo de tecido
Algodões/linho: Toalhas, camisolas de algodão,
lençóis e toalhas de mesa.
Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macacos, etc.,
de poliéster ou poliamida, assim como misturas de
algodão/fibras sintéticas.
● Por grau de secagem
Separe por: secagem para engomar, secagem para
guardar, etc. Para artigos delicados prima o botão
para seleccionar uma temperatura de secagem
baixa.
51 PT
CONTROLOS E INDICADORES
Programa
automático
Botão Selecção
de tempo
Painel De Controlo Luzes Indicadorase
Botão selector:
Atrasar Início
É rodado em ambas as direcções para se escolher o programa pretendido.
Indicador de
Estado do Filtro
Botão
Esvaziar água
Botão Acrílico
Sintéticos
Indicador
Botão A
rugas
nti-
Botão
Start/Pause
Selector de
Programas
Selecção de tempo : Permite alterar a duração do programa seleccionado; só pode ser utilizado em
certos programas.
Início diferido : Oferece a possibilidade de retardar o início de funcionamento do ciclo de secagem
para tirar partido dos períodos do dia em que a energia é mais barata.
Tecidos delicados : Quando seleccionado, este indicador apaga e acende-se o indicador de
tecidos delicados; com esta função especial, a temperatura de secagem é mais baixa para melhor
proteger as roupas delicadas.
Anti-vincos : Pode seleccionar a função anti-vincos no fim do programa de secagem. O tambor
continua a mover-se em fases e períodos regulares de forma a refrescar e secar suavemente a roupa.
Arrefecimento : acende-se quando o ciclo está na fase final de arrefecimento.
Início/Pausa : Dá início ao programa escolhido e também serve para fazer pausa ao ciclo se
necessário.
Programas automáticos: Dependendo do programa escolhido, assim se acende o indicador específico
(por favor ver "lista de programas"); o indicador ECO acende-se quando foi seleccionado um
programa de baixo consumo.
Filtro : Quando este símbolo se acende significa que é necessário limpar o filtro.
Depósito da água : Quando se acende, significa que tem que despejar o depósito da água, pelo
facto deste estar cheio.
SELECÇÃO DO PROGRAMA
Este secador de roupa é dotado de um sensor especial de secagem que o ajuda a escolher o programa mais
indicado com base na carga e nível de secagem pretendido. Para pequenas cargas e roupas previamente
"semi-secas", pode usar o programa de "Tempo" e seleccionar "Tecidos Delicados" para obter uma
temperatura mais baixa dentro do secador.
No caso do sensor não detectar carga na máquina, o secador irá trabalhar apenas por 10 min antes de iniciar
a fase de arrefecimento. Se a carga dentro da máquina for muita ou estiver demasiado molhada, o secador
vai, automaticamente, trabalhar por 3 horas, passando depois à fase de arrefecimento.
No fim de cada programa, acontece sempre a fase de arrefecimento no fim de cada ciclo: é uma fase de
entrada de ar fresco, que serve para refrescar a roupa e que dura aproxidamente 15 min.
O ciclo de secagem para lãs desta máquina foi aprovado pela The Woolmark
Company para a secagem de produtos de lã laváveis à máquina. Lavar e secar os
produtos de acordo com as instruções da etiqueta e com as instruções do fabricante
desta máquina. .M1530
No Reino Unido, Irlanda, Hong Kong e Índia a marca registada Woolmark é uma
marca registada de certificação.
52 PT
SELECÇÃO DO PROGRAMA
PROGRAMA
Perfect Home
Pronta a guardar
Não engomar
Pronto a engomar
Anti Crease
Lãs revigoradas
Mix & Dry
IDEAL PARA
Para roupas que pretende que fiquem muito bem secas, como toalhões,
toalhas de mesa, lençóis. Duração: cerca de 3 horas.
Peças que pretende dobrar e guardar sem engomar, como por exemplo
malhas, tecidos mistos, sintéticos, meias, roupa de crianças. Duração:
cerca de 2:30 h.
Roupas que prefere não passar a ferro, mas apenas tirar da máquina e
pendurar logo depois do ciclo de secagem. Duração: cerca de 2:30h.
Roupa que se pretende que fique com uma humidade ligeira, de forma a
facilitar o engomar. Duração: cerca de 1:50h.
Roupas às quais apenas quer dar um toque final e refrescá-las. Roupas
que estavam por passar ou que tenham sido secas ao ar, por exemplo.
Este programa tem uma função "Anti Vinco" que relaxa as fibras e torna
mais fácil o engomar. Duração: 9 min + 3 min de arrefecimento.
Peças de lã: o programa pode ser usado para secar até 1 kg de roupa
(cerca de 3 camisolões).É recomendável que coloque as roupas do
avesso dentro da máquina antes de as secar.O tempo pode ser
alterado conforme o tamanho e espessura da roupa, bem como a
velocidade de centrifugação utilizada durante a lavagem. No fim do
ciclo as roupas estão prontas para serem usadas, mas as mais grossas
podem estar um pouco húmidas ou molhadas, sugerimos que acabe de
as secar naturalmente.No fim do ciclo retire logo as roupas da
máquina.Atenção: o processo de perda de pelo e consistência das
roupas é irreversível; por favor seque exclusivamente roupas com o
símbolo de que podem ser secas em secador de roupa; este programa
não é indicado para fibras acrílicas.
Ideal para quando se pretende misturar algodões e sintéticos, sem perdas
de tempo a separar a roupa e a secá-la em ciclos diferentes. Duração:
cerca de 2h (máximo 4Kg de roupa).
Programa
De camisas
Rápido 40'
Tempo
Calças de ganga
Para secar camisas de algodão ou fibras sintéticas. Duração: 1 hora para 2
Kg de camisas de fibra sintética (cerca de 10 peças); 1:20h para 3 Kg de
camisas de algodão (cerca de 10 peças).
Para secar, refrescar e deixar a roupa pronta a vestir em apenas 40 min. O
sistema de sensores monitoriza constantemente a temperatura para o
melhor resultado de secagem. Máx 2 Kg de roupa.
Permite escolher manualmente o tempo de secagem de 30 a 180 min. Ao
seleccionar "20 minutos", está a escolher um programa a frio, ideal para
revitalizar e refrescar a roupa e eliminar eventuais odores.
Para secar até 4 Kg de gangas (cerca de 5 pares). O programa dura cerca de 2
horas, mas o tempo pode ser alterado com base na carga introduzida na
máquina e na velocidade de centrifugação escolhida. O programa de gangas só
pode ser utilizado para peças 100% de algodão, sendo obrigatório ter o cuidado
de não misturar roupas de cor e não secar calças com acessórios ou apliques
especiais.
53 PT
PORTA E FILTRO
Puxe o manípulo para abrir a porta.
Para reiniciar a máquina de secar, feche a porta
e prima .
Para Limpar o Filtro do Condensador
Retire o rodapé.
1.
ATENÇÃO!
roupa estiver a ser utilizada, o tambor e a porta
podem estar MUITO QUENTES. Nunca pare
um secador de tambor antes do fim do ciclo de
secagem, a não ser que todos os itens sejam
rapidamente removidos e estendidos para que
o calor seja dissipado.
Quando a máquina de secar
Filtro
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da
máquina, verifique se o filtro do cotão está
limpo antes de cada ciclo de secagem.
Não ponha o secador a funcionar sem os
filtros.
Os filtros entupidos podem aumentar o tempo
de secagem e provocar danos, que podem
resultar em custos de reparação dispendiosos
1. Puxe o filtro para
cima.
2. Abra o filtro como
ilustrado.
3. Retire com cuidado
os resíduos de tecido,
usando uma escova
macia ou a ponta dos
dedos.
4. Junte e feche entre
si as duas metades do
filtro e volte a montá-lo
no seu lugar.
Indicador de Controlo do Estado do Filtro
Acende-se quando
o filtro precisa de ser
limpo.
Verifique e limpe o filtro
principal, na porta, e os
filtros do condensador,
localizados na parte de
baixo do secador. Se a
roupa não estiver a
ficar seca, verifique se
o fi l t ro nã o e s tá
entupido.
2 . Ro d e a s d u as
alavancas de bloqueio
no sentido contrário ao
d o s p on te ir os do
relógio e extraia a
tampa dianteira.
R e t i r e
3 .
cuid a d o samen t e a
moldura do filtro e limpe
todo o pó ou cotão do
filtro com um pano. Não
use água para limpar o
filtro.
4. Retire a esponja
cuida dosamente do
seu lugar, e depois
la ve-a, mantendo-a
debaixo da torneira
aberta, e virando-a,
para conseguir tirar
todo o pó ou cotão.
5. Volte a colocar a
t a m p a d i a n t e i r a ,
assegurando-se de que
o faz da forma correcta,
(tal como indicado pela
seta), e empurre-a
firmemente para o seu
lugar. Bloqueie as duas
alavancas, rodando-as
n o s e n t i d o d o s
ponteiros do relógio.
6. Volte a montar o
rodapé.
NÃO USE ÁGUA PARA LIMPAR O FILTRO.
54 PT
RECIPIENTE DA ÁGUA
A água removida da roupa durante o ciclo de
secagem é recolhida num depósito instalado do lado
de dentro da porta do secador Sempre que esse
depósito fica cheio, o indicador luminoso no
painel de comandos acende-se, e o depósito TEM de
ser despejado. No entanto, recomendamos que o
depósito seja sempre despejado após cada ciclo de
secagem.
NOTA: Em se tratando de um secador novo, é
natural que, durante os primeiros ciclos de secagem,
se acumule pouca água no interior desse depósito,
na medida em que é enchido primeiro um outro
depósito interno com que o secador está equipado.
Para Retirar Recipienteo
Puxe cuidadosamente
1.
o depósito para a água
pegando-lhe pela pega.
Ch e io d e á g ua , o
depósito pode pesar
cerca de 6 kg.
2. Incline o depósito para
a água para despejar a
água pelo respectivo
bico.
Quan d o o d e pósito
estiver vazio, volte a
colocá-lo no interior da
porta do secador, da
forma indicada; comece
por inserir a parte inferior
d o d e p ó s i t o n o
respectivo suporte, tal
como se pode ver na
figura, e em seguida
empurre delicadamente
a parte superior do
depósito até ficar bem
encaixada.
3. Prima a tecla para
reiniciar o ciclo.
NOTA: Se dispuser de
uma i n stala ç ã o de
esgoto perto do local
onde o secador está
instalado, pode utilizar o
conjunto de descarga
para asseg u r a r u m
despejo permanente da
água que se acumula no
interior do depósito para
a água instalado no
secador. Isso significa
que não tem de despejar
o depósito para a água.
1
UTILIZAÇÃO
Abra a porta e carregue o tambor com
1.
roupa. Assegure-se de que as peças de roupa
não impedem o fechamento da porta.
2. Feche cuida d osament e a porta,
empurrando-a lentamente até a ouvir fazer
“click”.
3. Rode o botão selector do programa para
seleccionar o programa pretendido para a
secagem (vide o Guia de Programas).
4. Se pretende secar artigos sintéticos,
acrílicos ou delicados, prima a tecla para
reduzir o nível de calor. O indicador vai
acender-se quando o secador estiver
regulado para uma temperatura baixa. Para
anular a selecção feita nos primeiros minutos
do programa, prima a tecla , e, decorrido
este tempo, reponha o secador a zeros, para
alterar a regulação.
5. Prima o botão . O secador irá arrancar
automaticamente e o indicador em cima da
tecla ficará continuamente aceso.
6. Se a porta for aberta durante o programa,
para verificar a roupa, é necessário
pressionar
para recomeçar a secagem, depois de a
porta ter sido fechada.
7. Quando o ciclo está perto do fim, o secador
entra na fase de arrefecimento e a roupa gira
em ar frio, permitindo assim o arrefecimento
da carga.
8. Depois de o ciclo ter sido concluído, o
ta mbor roda intermiten temente para
minimizar a formação de rugas e vincos. Este
movimento do secador de roupa continua até
que o dito secador seja desligado ou até a
porta ser aberta.
Não abra a porta durante os programas
automáticos, para conseguir obter uma
secagem adequada.
55 PT
FUNCIONAMENTO
Capacidade do tambor 115
Início Retardado
A Função de inicio diferido permite ao utilizador adiar o inicio do ciclo de secagem de 1 a 24
horas.
Quando a função é seleccionada pela primeira vez, o visor irá mostrar o tempo diferido de 1 hora,
pressionando o botão, irá aumentar o tempo diferido com intervalos de 1 hora.
Para iniciar o programa pressione e o electrodoméstico irá completar o ciclo de secagem no
final desse tempo. O indicador luminoso irá piscar para indicar que o inicio diferido está em
progresso.
Cancelar Repor Programaeo
Para cancelar o programa pressione ;durante 3 segundos. No visor DE CONTROLO DO
TEMPO, 0:00 a luz irá piscar para indicar que foi cancelado.
LIMPEZA MANUTENÇÃO DE ROTINAE
Limpeza Da Máquina
Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e
●
esvazie o recipiente da água.
● Limpe regularmente os filtros.
● Apóscadautilização, limpeointeriordo
tambore deixe a porta aberta por alguns
instantes, de modo a permitir que a circulação
do ar o seque.
●Limpe o exteriorda máquinae aporta comum
pano macio.
●NÃO usar produtos ou discos de limpeza
abrasivos.
● Para evitar a acumulação de cotão e que a
porta tenha dificuldades em abrir/fechar, limpe
a porta interior e o selo plástico com um pano
húmido após cada ciclo de secagem.
ATENÇÃO!
O tambor, a porta e a carga
podem estar muito quentes.
Guia de secagem
O ciclo padrão ( ) é o
mais eficiente a nível energético e o mais
adequado para a secagem de roupas de algodão
com um nível de humidade normal.
A tabela da última página mostra o tempo
aproximado e os consumos de energia dos
principais programas de secagem.
Consumo de electricidad en modo apagado
Consumo de electricidad en modo "STAND BY
Informações para análises laboratoriais
EN 61121 Programa Programa para usar
-Algodão Aeco
-Ferro a Seco de Algodão
-Tecidos Delicados
Especificações Técnicas
Drying Guide
NÃO ENGOMAR
Não engomar
Pronto a engomar
-
-
Não engomar
+ Sintético
0,20 W
0,75 W
IM PORTANTE
Desligue sempre a
máquina e retire a ficha da tomada de corrente
antes de limpá-la.
Quanto a dados eléctricos, consulte a
etiqueta na frente da máquina (com a porta
aberta).
Carga máxima
Altura 85 cm
Largura
Profundidade 60 cm
Faixa da Etiqueta de
Energia
56 PT
Consulte a etiqueta de eficiência energética.
60 cm
Consulte a etiqueta de eficiência energética.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Qual Poderá Ser A Causa De...
Anomalias que você mesmo pode remediar
Antes de contactar a Assistência GIAS para
aconselhamento técnico, passe rapidamente pela
seguinte lista de verificação. Se chamar um
técnico e este verificar que a máquina está a
funcionar normalmente, foi mal instalada ou usada
incorrectamente, ser-lhe-á cobrada uma quantia
consoante o caso. Se o problema persistir após ter
completado as verificações recomendadas, ligue
para a Ass istên cia GI AS, eles poderão
eventualmente resolver o problema pelo telefone.
O tempo remanescente indicado no visor
poderá ser alterado durante o ciclo de
se c a g e m . O t e m p o r e m a n e scente é
continuamente verificado durante o ciclo de
secagem e, o tempo é ajustado para fornecer a
est i mati v a mai s corr e c ta. O t empo
remanes cente pode se r aumentad o ou
diminuído durante o ciclo de secagem e isso é
normal.
O tempo de secagem é demasiado longo/as
roupas não estão suficientemente secas…
● Seleccionou o tempo/programa de secagem
correctos?
●A roupa estava demasiado ensopada? As roupas
foram bem torcidas ou
centrifugadas?
● O filtro necessita de limpeza?
● O condensador necessita de limpeza?
● A máquina está com excesso de roupa?
● As entradas, saídas e a base da máquina estão
desobstruídas?
●A opção foi seleccionada num ciclo anterior?
A máquina não funciona…
● Existe energia eléctrica para alimentar a
máquina? Verifique utilizando outro aparelho
eléctrico, por exemplo, um candeeiro.
● A ficha está correctamente ligada à corrente
eléctrica?
● Houve algum corte de corrente?
● O fusível fundiu-se?
● A porta está bem fechada?
●A máquina está ligada à corrente, quer através da
tecla ‘ON’, quer através do cabo de alimentação?
● O tempo de secagem ou o programa foram
seleccionados?
● A máquina foi ligada de novo após ter aberto a
porta?
● A máquina deixou de funcionar devido ao
tabuleiro da água estar cheio e precisar de ser
esvaziado?
57 PT
A máquina de secar faz muito ruído…
● Desligue a máquina de secar e contacte a
Assistência GIAS para obter ajuda.
O indicador está aceso…
● O filtro necessita de limpeza?
● O condensador necessita de limpeza?
O indicador está aceso…
● O recipiente da água necessita de ser
esvaziado?
SERVIÇO DE CLIENTES
S e a p ó s t o d a s a s v e r i f i ca ç õ e s
recomendadas, ainda subsistir qualquer
problema com a máquina, ligue por favor para
o Serviço de Assistência GIAS para
aconselhamento. Podem conseguir ajudá-lo
pelo telefone ou combinar consigo a
intervenção adequada de um técnico, nos
termos da garantia. No entanto, pode ser
debitado nas seguintes situações:
● A máquina está em bom estado de
funcionamento.
● Não foi instalada de acordo com as
instruções de instalação.
● Foi utilizada incorrectamente.
Peças sobressalentes
Use sempre peças sobressalentes originais,
que obteve directamente da Assistência
Técnica Autorizada.
Assistência Técnica Autorizada
Para serviço e reparações, entre em contacto
com um técni co l ocal devid ament e
credenciado pela Assistência Técnica
Autorizada.
O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade por eventuais erros de
impressão ou de tradução ocorridos neste
manual. Além disso, o fabricante reserva-se
o d ir eito de introduzir modificações
apropriadas nos seus produtos, sem que
estas alterem as suas características
essenciais.
INDEKS
Opombe Za Varnost
Odtočna Cev: Navodila Za Priključitev
Priprava Na Polnjenje Stroja
Tipke Za Upravljanje In Signalne Lučke
Izbira Programa
Vrata In Filter
Posoda Za Vodo
Obratovanje
Čiščenje In Vzdrževanje
Odpravljanje Napak
Pomoč Strankam
Z oznako na tem proizvodu izjavljamo, na lastno odgovornost, da je proizvod skladen z
vsemi evropskimi zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na
ta izdelek.
59
64
65
66
67
68
69
70
70
71
71
Prosimo vas, da ta navodila pozorno preberete in stroj uporabljate v skladu z njimi. Ta knji ica
vsebuje pomembna navodila za varno uporabo, namestitev in vzdrževanje vašega stroja ter tudi
uporabne napotke za doseganje najboljših rezultatov.
Vso dokumentacijo, ki ste jo dobili s strojem, skrbno shranite, saj jo boste morda še potrebovali ali
pa jo boste Predali drugemu lastniku.
Prosimo, preverite, ali ste s strojem dobili tudi
naslednje:
● navodilazauporabo
● garancijskilist
● nalepkooenergijskivarčnosti
58 SL
Prepričajte se, da prevozom stroj ni
bil poškodovan. Če se je poškodoval, pokličite
pooblaščeni servis.Če ne boste upoštevali
zgornjih navodil, lahko ogrozite varnost
naprave. Če bi napaka na stroju nastala zaradi
nepravilne uporabe, vam lahko zaračunamo
klic servisne službe.
med.
ž
OPOMBE ZA VARNOST
Uporaba
● Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnosti ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in predznanjem, vendar le pod nadzorom in če so jim bila
razložena navodila za varno uporabo aparata in če se zavedajo s tem
povezanih tveganj.
Otroci se ne smejo igrati z aparatom, prav tako otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati aparata brez nadzora.
● OPOZORILO: Napačna uporaba sušilnega stroja lahko povzroči
požar.
● Aparat je namenjen samo uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih:
- kuhinjah za osebje v pisarnah, delavnicah ali drugih delovnih okoljih;
- na kmetijah;
- za stranke v hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih;
- v penzionih.
Za drugačno uporabo v okoljih, ki se razlikujejo od uporabe v
gospodinjstvih, kot na primer uporaba komercialne namene s strani
strokovnjakov ali izučenih uporabnikov, ta aparat ni namenjen.
Nenamenska uporaba aparata lahko skrajša njegovo življenjsko dobo in
izniči veljavnost garancije. Proizvajalec ne prevzema nikakšrne
odgovornosti, skladno z veljavnimi zakoni, za morebitno škodo na
aparatu ali poškodbe ali izgubo zaradi nenamenske uporabe, tudi če je
bil aparat uporabljan v gospodinjstvu.
● Ta naprava je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvih, z njo
lahko sušite le gospodinjski tekstil in oblačila.
● Stroj se sme uporabljati le za namen, ki je opisan v tem priročniku.
Pred uporabo stroja se prepričajte, ali ste popolnoma razumeli navodila
za namestitev in uporabo.
● Stroja se ne dotikajte, če imate vlažne oziroma mokre roke ali noge.
● Med polnjenjem stroja se ne naslanjajte na njegova vrata in jih nikoli ne
uporabljajte za dviganje ali premikanje stroja.
● Nikoli ne dovolite otrokom, da bi se igrali s strojem ali njegovimi tipkami.
● OPOZORILO: Stroja ne uporabljajte, če filter za puh ni pravilno
nameščen ali če je poškodovan; puh se lahko vžge.
59 SL
●OPOZORILO: Na mestih, kjer je simbol za vročo površino ,se lahko
temperatura med delovanjem sušilnega stroja dvigne na več kot 60
stopinj Celzija.
● Izvlecite vtič iz električne vtičnice. Pred čiščenjem stroja vtič vedno
izvlecite iz vtičnice.
● Če se vam zdi, da stroj ne deluje pravilno, ga prenehajte uporabljati.
● Na tleh v okolici stroja se ne smejo nabirati nitke ali puh.
● Boben v stroju se lahko zelo segreje. Preden začnete perilo jemati iz
stroja, vedno počakajte, da sušilni stroj konča fazo hlajenja.
● Zadnja faza programa sušenja poteka brez segrevanja (faza
ohlajanja). S tem dosežemo, da je perilo po koncu sušenja take
temperature, da ni nevarnosti za poškodbe tkanine.
● V stroju ni dovoljeno sušiti perila, ki je bilo čiščeno z industrijskimi
kemikalijami.
●OPOZORILO: Če je že nujno potrebno prekiniti program sušenja pred
koncem, kar odsvetujemo, takoj poberite perilo iz bobna in ga razgrnite,
da se toplota razgubi.
● Največja dovoljena količina perila: glej energijsko oznako.
Installation
● Ne uporabljajte adapterjev, razdelilcev in/ali podaljškov.
● Nikoli ga ne postavite ob zavese in pazite, da predmeti ne bodo mogli
pasti za sušilni stroj ali se za njim nabirati.
● Naprave ne smete namestiti za vrati, ki se dajo zakleniti, drsnimi vrati ali
vrati, ki imajo tečaje na nasprotni strani kot sušilni stroj.
Pomembno: čnem položaju. Če je nujno, ga nagnite samo tako,
kot je to prikazano na spodnji sliki:
V nasprotnem primeru počakajte vsaj 4 ure in šele nato vključite sušilni stroj, da bo lahko olje steklo nazaj v
kompresor. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost poškodbe kompresorja!.
Med transportom naj bo sušilni stroj v pokon
60 SL
Perilo
● V sušilnem stroju ne sušite kosov, ki niso bili oprani.
● OPOZORILO: Nikoli ne sušite tkanin, obdelanih s tekočinami za
kemično čiščenje.
● OPOZORILO: Materiali iz penaste gume lahko včasih pri segrevanju
(pod posebnimi pogoji) zagorijo zaradi samovžiga. Predmetov iz
penaste gume (lateks pena), kap za prhanje, proti vodi odpornih tkanin,
izdelkov in oblačil z gumijasto podlogo in blazin z vložki iz penaste gume
NE SMETE sušiti v sušilniku za perilo.
● Da izveste, ali je material primeren za sušenje, vedno poglejte etiketo
na tekstilu.
● Preden daste oblačila v sušilni stroj, morajo biti ožeta ročno ali s
centrifugo v pralnemstroju. V sušilni stroj se NE SME dajati oblačil, iz
katerih še kaplja.
● Pazite, da v žepih ni vžigalnikov ali vžigalic, in v bližini sušilnega stroja
NIKOLI ne uporabljajte gorljivih tekočin.
● V stroju NIKOLI ne smete sušiti zaves iz steklenih vlaken. Če steklena
vlakna pridejo na druga oblačila, lahko pride do draženja kože.
● Kose, ki so se umazali s snovmi, kot so na primer jedilno olje, aceton,
alkohol, bencin, kerozin, odstranjevalec madežev, terpentin, vosek ali
odstranjevalec voska, morate najprej oprati v vroči vodi z nekaj več
detergenta, preden jih začnete sušiti v sušilnem stroju.
● Mehčalce perila in podobne izdelke uporabite, kot je navedeno v
navodilih za uporabo Mehčalca.
61 SL
PRETOK ZRAKA
V prostoru, kjer stoji sušilni stroj, je treba zagotoviti zadostno zra enje,
č
zato da stroj med delovanjem v prostor ne bi potegnil plinov, ki jih pri
izgorevanju izločajo nekatere naprave, na primer kamini.
● Zrak, kiizhajaizstroja, nesmebitispeljanvdimnik, na katerega so
priključene naprave, ki
za zgorevanje uporabljajo plin ali druga goriva.
● Sušilni stroj postavite s hrbtno stranjo ob zid ali drugo vertikalno
površino.
● Redno preverjajte, ali ima zrak, ki teče skozi sušilni stroj, prosto pot.
● Pouporabipreverite, alisejevfiltrunabralpuh, in filter po potrebi
očistite.
● Okoli stroja mora biti vsaj 12 mm praznega prostora. Odprtine za vstop
in izstop zraka morajo biti vedno neovirane, prav tako mora biti
omogočeno kroženje zraka med dnom stroja in tlemi, kar je nujno za
zadostno zračenje.
● Preprečite, dabipredmetipadalizastrojalise nabirali za njim, saj bi
lahko ovirali pretok zraka (vhode in izhode za zrak).
●NIKOLI ne namestite sušilnega stroja ob zavesah.
● Redno po vsaki uporabi preverjajte stanje filtra za delce tkanine in ga
po potrebi očistite.
● Če želite postaviti sušilni stroj na pralni stroj, morate uporabiti
namenski komplet za sestavljanje obeh strojev ter upoštevati navodila.
● Komplet za sestavljanje sušilnega in pralnega stroja model 35100019:
za pralne stroje globine najmanj 49 cm
● Komplet za sestavljanje sušilnega in pralnega stroja model 35900120:
za pralne stroje globine najmanj 51 cm
● Komplet za sestavljanje sušilnega in pralnega stroja izberite glede na
globino vašega pralnega stroja; na voljo so pri p ooblaščenih servisih.
Kompletu so priložena tudi navodila za instalacijo in vsi otrebni deli za
pritrditev.
Air Outlets in the Base
0 EN6
62 SL
Aparata ne smete namestiti v prostoru, kjer je
nizka temperatura oziroma obstaja tveganje za
pojav zmrzali. Pri temperaturah okoli ledišča aparat
morda ne bo pravilno deloval: obstaja tveganje za
poškodbe, saj bi lahko voda v hidravličnem
tokokrogu zamrznila (ventili, cevi, črpalke). Za
učinkovito delovanje mora biti temperatura v
prostoru med +2 in +35°C. Upoštevajte, da lahko
med delovanjem pri nizkih temperaturah (med +2 in
+15°C) pride do kondenzacije vode in posledično
kapljic vode na tleh.
Varovanje Okolja
Zahteve za Električno Napeljavo
● Vsi materiali, iz katerih je izdelana
embalaža, so okolju prijazni in jih je mogoče
reciklirati. Prosimo, odvrzite embalažo na
okolju prijazen način. Na vaši občini ali
komunalni službi vam bodo lahko podrobno
povedali več o odstranjevanju odpadkov.
● Ko boste sušilni stroj odvrgli, varnost
zagotovite tako, da stroj izključite iz vtičnice ter
nato prerežete električni kabel in ga skupaj z
vtičem uničite. Da preprečite, da bi se otroci
zaprli v stroj, odlomite tečaje vrat ali
ključavnico na vratih.
European Directive 2012/19/EU
Izdelek je označen skladno z
evropsko uredbo 2012/19/ES o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje
(in ki lahko negativno vplivajo na okolje) kot tudi
osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno
uporabiti). Zato je pomembna pravilna obravnava
OEEO, ki omogoča odstranjevanje in ustrezno
odlaganje vseh onesnaževal ter pridobivanje in
recikliranje vseh materialov.
Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri
preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi
OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj osnovnih
pravil:
- z OEEO ne ravnamo kot z običajnimi odpadki iz
gospodinjstva;
- OEEO je treba odpeljati na ustrezno zbirališče
odpadkov, upravljano s strani občine ali
registrirane družbe. V številnih državah je za večje
kose OEEO organizirano tudi zbiranje po
domovih.
V številnih državah lahko ob nakupu novega
aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan
prevzeti brezplačno po načelu eden za enega; to
velja v primeru, da gre opremo enakovrednega
tipa z enakimi funkcijami kot dobavljeni aparat.
Sušilni stroji delujejo na enofazni izmenični tok
s 50 Hz in napetostjo 220 240 V. Prepričajte se,
da je nazivna zmogljivost priključka vsaj 6 A.
Električni tok je lahko zelo nevaren.
Ta naprava mora biti ozemljena.
Vtičnica električne napeljave in vtič morata
biti iste vrste.
Ne uporabljajte več adapterjev in/ali
podaljškov.
Vtič mora biti po namestitvi stroja na
dostopnem mestu, da ga lahko po porabi
iztaknete.
Če naprava ne deluje pravilno ali če se
pokvari, jo izključite, vtič pa iztaknite iz vtičnice.
Za morebitno popravilo pokličite pooblaščeni
servis.
Če napaka na stroju nastane zaradi
nepravilne namestitve, vam lahko klic servisne
Službe zaračunamo.
Če je električni kabel poškodovan, ga je
treba nadomestiti s posebnim kablom, ki ga
lahko dobite SAMO pri poo blaščenem
prodajalcu nadomestnih delov. Namestiti ga
mora za to usposobljena oseba.
Stroja ne priključujte in ne vklapljajte, dokler
ni popolnoma nameščen. Zaradi vaše varnosti je
treba sušilni stroj namestiti pravilno. Če imate
kakršne koli dvome o nameščanju stroja,
pokličite pooblaščeni servis, kjer vam bodo z
veseljem svetovali.
Nastavitev Nivelirnih Nog
Pooblaščeni Servis
● Zaradi zagotavljanja stalnega varnega in
učinkovitega delovanja stroja priporočamo, da
Vse servisne storitve in vsa popravila izvaja le
pooblaščeni serviser.
63 SL
Ko boste stroj postavili
na želeno mesto, je
treb a nast a v i t i š e
nivelirne noge, da stroj
stoji vodoravno.
Nast a vite vse štiri
nivelirne noge tako, da
st roj st oji tr dno in
vodoravno.
Odtočna Cev: Navodila Za Priključitev
Da bi se izognili praznjenju posode za vodo po
vsakem programu sušenja lahko napeljemo
odtok vode neposredno v odtok (obstoječi hišni
sistem za odvajanje vode). Neposredna
povezava s površinskim odtokom je z zakonom
prepovedana. Odtok, na katerega priključimo
cev za odvajanje vode, mora biti v bližini
sušilnega stroja.
V kompletu sta 1 cev in 1 pipa
4.Priključite priloženo
črno cev (uporabite
obstoječi konektor in
držalo) na cev, ki ste jo
odkopili od priključka
namostičku.
OPO ZORI LO!
posegom izklopite vtikač sušilnega stroja iz
električnega omrežja.
Cev priključite na naslednji način.
Previdno nagnite
1
stroj na desno..
Odtok za odpadno
2.
vodo je na desni
strani stroja (gl sliko).
Siva cev ga povezuje z
mostičkom na levi
st rani. S kleščam i
odstranite držalo cevi na mostičku.
3 . L o č i t e c e v
o d p r i k l j u č k a n a
mostičku.
Pre d kakr šnim ko li
5. Zravnajte stroj in
preverite, da se nova
c e v n e z v i je a l i
priščipne, ko potisnete
stroj na mesto.
6. Priključite novo cev
na odtok.
7. Priključite stroj na
električno omrežje.
POZOR: Če stroj ni
stal pokonci, počakajte
vsaj 4 ure, da olje steče
nazaj v kompresor. V
nasprotnem primeru
o b s t aj a m o ž no s t
p o š k o d b e
kompresorja!
64 SL
PRIPRAVA NA POLNJENJE STROJA
Preden prvič uporabite sušilni stroj:
krbno preberite navodila za uporabo
● S;
● Odstranite vse dele, ki so v bobnu;
● Z vlažno krpo obrišite notranjost bobna in vrat, da
odstranite prah, ki se je nabral med prevozom.
Maksimalna Teža a Sušenjez
Bombaž največ
Sintetika največ
Perilo Sortirajte po Naslednjem Zaporedju:
Max.
Max.
10 Kg
4 Kg
9 Kg
4 Kg
8 Kg
4 Kg
7 Kg
3,5 Kg
6 Kg
3 Kg
Priprava Oblačil
Prepričajte se, ali je perilo, ki ga nameravate dati v
sušilni stroj, primerno za strojno sušenje; to je
prikazano na opozorilnih simbolih na vsakem kosu
perila.
Preverite, ali so vsi gumbi, zadrge in podobno zapeti
in ali so žepi prazni. Obrnite oblačila navzven.
Oblačila položite v boben narahlo (ne natrpajte jih),
da se ne bodo prepletla.
V Sušilnem Stroju ne Sušite:
Svile, občutljivega blaga, najlonskih nogavic,
občutljivih vezenin, blaga s kovinskimi okraski,
oblačil z dodatki iż PVC ali usnja, športnih čevljev in
velikih kosov, kot so spalne vreče ipd.
POMEMBNO: Ne sušite predmetov,ki so
bili obdelani s tekočinami za kemično čiščenje,
ali gumijastih oblačil (nevarnost požara ali
eksplozije).
Zadnjih 15 minut (približno) se perilo vedno
obrača v hladnem zraku.
Bobna ne smete preveč napolniti, saj lahko
z velikimi kosi, ko so mokri, prekoračite najvišjo
dovoljeno težo perila (na primer: spalne vreče,
prešite odeje).
Varčevanje z Energijo
V sušilni stroj polagajte le perilo, ki ste ga strojno ali
ročno oželi. Čim bolj suho je perilo, tem krajši bo čas
sušenja, kar pomeni manjšo porabo električne
energije.
● Po etiketah na oblačilih
Najdete jih na ovratniku ali notranjem šivu:
Primerno za sušenje v sušilnem stroju.
. .
Sušenje v stroju pri visokih temperaturah.
.
Sušenje v stroju le pri nizkih temperaturah.
Ne sušite v sušilnem stroju.
Če oblačilo nima etikete, ga raje ne sušite Strojno.
●Po količini in gostoti blaga
Kadar koli je količina materiala za sušenje večja od
zmogljivosti sušilnega stroja, razdelite obleke po
debelini materiala (npr. ločite brisače od tankega
spodnjega perila).
● Po vrsti materiala
Bombažne/lanene tkanine: brisače, bombažni
jersey, posteljno in namizno perilo.
Sintetika: bluze, srajce, delovne halje itd., Izdelane
iz poliestra ali poliamida; velja tudi za mešanice iz
bombaža in sintetike.
●Po tem, kako močno jih želite posušiti Razdelite
na: popolnoma suho, primerno za zlaganje itd. Za
občutljivo blago pritisnite tipko , da izberete sušenje
pri nizki temperaturi.
VEDNO
● Sušite čim bolj napolnjen stroj, tako boste prihranili
čas in električno energijo.
● Pred sušenjem preverite, ali je filter očiščen.
NIKOLI
● Ne prekoračite najvišje dovoljene teže; s tem bi
porabili več časa in električne energije.
● Ne napolnite stroja s tako mokrimi oblačili, da z njih
še kaplja; tako bi lahko stroj poškodovali.
65 SL
TIPKE ZA UPRAVLJANJE IN SIGNALNE LUČKE
Prikaz avto
Programa
Tipka za nast
časa
Indikator za filter
Tipka za
Zamik
Tipka za
Akril-sint
Indikator za
vodo
Tipka proti
mečkanju
Tipka
Start/Pavza
Gump za
Programe
Stikalna Plošča In Kontrolne Lučke
Gumb za izbiranje programov – Izberite ustrezen program
Tipka za nastavljanje časa - Omogoča spreminjanje trajanja z gumbom izbranega programa.
Na voljo je samo, če so izbrani programi Mix&Dry, Srajce in časovni programi
Tipka za zamik vklopa - Uporabniku omogoča, da zamakne začetek izvajanja programa
sušenja (gl. podrobnejši opis v navodilih)
Tipka za akril/sintetiko - S pritiskom na to tipko izberete vrsto tkanine, ki jo želite posušiti – akril
ali sintetična vlakna. Če je izbrana ta opcija, se osvetli indikator.
Tipka za preprečevanje mečkanja - Uporabniku omogoča vklop faze za preprečevanje
mečkanja po zaključenem programu sušenja
Tipka start/pavza - S pritiskom na to tipko zaženete izbrani program ali pa ga začasno
prekinete.
Indikator za vzdrževanje filtra - Osvetli se, ko je treba očistiti filter.
Indikator polne posode za vodo - Osvetli se, ko je posoda za vodo polna.
Prikaz samodejnega programa – Če ste izbrali samodejni program, se osvetli ustrezen indikator
Osvežitev - Indikator se osvetli, ko začne program izvajati fazo ohlajanja.
IZBIRA PROGRAMA
Sušilni stroj Sensor Dry vam ponuja veliko možnosti sušenja perila za vse okoliščine.V spodnji
razpredelnici so našteti programi in njihove funkcije.
Opomba: Tipalo morda ne bo zaznalo majhnih količin majhnih kosov tekstila v stroju. Za majhne količine
perila, Ločene kose ali tkanine, ki so že bile delno posušene, raje uporabite programe s časovnikom.
Program nastavite na čas med 30 in 75 minutami, odvisno od količine perila in tega, kako močno ga želite
posušiti, izberite še visoko ali nizko temperaturo, primerno za vrsto tkanine.
Če tipalo perila v stroju ne zazna, bo sušilni stroj deloval le 10 minut, nato se bo začel cikel sušenja s
hladnim zrakom. Če je perila preveč ali če je premokro za strojno sušenje, bo sušilni stroj po 185 minutah
samodejno začel cikel Hladnega sušenja.
Cyklus su enia vlny tejto su i ky bol schválený spolo nos ou The Woolmark
Company na sušenie vlnených výrobkov vhodných na pranie v prácke za
predpokladu, že ich budete prat a sušit podla pokynov na etikete všité v odeve
a pokynov vydaných výrobcom tejto sušicky. .M1530
V Spojenom kráľovstve, Írsku, Hongkongu a v Indii je obchodná značka
Woolmark certifikačnou obchodnou značkou.
šš cct
66 SL
IZBIRA PROGRAMA
Program
Perfect Home
Za v omaro
Suho brez likanja
Za likanje
Anti Crease
Osvežitev volne
Mix & Dry
Idealno Za
Perilo, ki ga šiti do konca, npr. brisa
Program traja pribl. 3 ure.
Perilo, ki ga šanice
vlaken, nogavice, otroška oblačila. Program traja pribl. 2 uri 45 minut.
Clothes you don’t need to iron, but just hang after the drying cycle. Time:
around 2h and 30 min.
Perilo, ki ga ni potrebno likati, ampak ga po sušenju obesite na obešalnik.
Program traja pribl. 2 uri in 30 minut.
Perilo, ki ga
shranjeno v košu za likanje, ali ste ga sušili na prostem ali na radiatorju.
Program vsebuje posebno fazo za odpravljanje gub iz perila, ki sprošča vlakna in olajša likanje. Program traja 9 minut, sledi 3-minutna faza
ohlajanja.
želite posuče, kopalne halje, prti, rjuhe.
želite zložiti in shraniti brez likanja, npr. srajce iz me
želite samo osvežiti. Primerno za perilo, ki je bilo nekaj časa
volnena oblačila: Program se lahko uporablja, da posuši do 1 kg
perila (okoli 3 puloverje ).Priporočljivo je, da pred sušenjem obrnete
vsa oblačila.čas se lahko spremeni zaradi dimenzije in debeline
perila in izbranega ožemanja med pranjem.Ob koncu cikla so
oblačila pripravljena, da se oblečejo, vendar če so le ta bolj težka,
so lahko robovi malce mokri : predlagamo, da jih posušite
naravno.Priporočljivo je, da izpraznite oblačila na samem koncu
cikla.Priporočljivo je, da izpraznite oblačila na samem koncu
cikla.Pozor: proces polstenja volne je nepovraten; posušite
izključno oblačila s simbolom "primerno za sušenje " ; ta program ni
primeren za akrilna oblačila.
Za hkratno sušenje perila iz bomba
času, saj vam ni potrebno ločevati perila in sušiti vsake vrste posebej.
Program traja pribl. 2 uri (največja dovoljena količina 4 kg).
ža in sintetike. Zagotavlja prihranek na
Srajce
Rapid 40 Min.
Hitri 40'
Jeans
Za sušenje srajc iz bomba
srajc iz sintetičnih tkanin (pribl. 10 srajc), 1 uro 20 minut za 3 kg srajc iz
bombaža (pribl. 10 srajc).
Stroj srajce posuši in osve
samo 40 minutah. Senzorski sistem ndazira temperaturo in zagotavlja
vsakič najboljše rezultate. Za največ 2 kg perila.
Če želite, lahko sami določite trajanje programa su
minut. Če nastavite "20 min", poteka sušenje s hladnim zrakom, kar je
idealno za osvežitev perila in odstranitev morebitnega vonja.
Przeznaczony do suszenia ubrań jeans’owych ( 5 sztuk lub max 4kg).
Program trwa około 2 godzin – jego długość jest uzależniona od wielkości
załadunku i stopnia odwirowania ubrań podczas prania. Program JEANS
może być używany także do suszenia innych ubrań, ale tylko
bawełnianych (100%bawełny); proszę nie mieszać ubrań o różnych
kolorach ani nie suszyć ubrań z haftami lub innymi ozdobami.
ža in sintetičnih tkanin. Program traja 1 uro za 2 kg
ži, tako da so pripravljene za ponovno uporabo, v
šenja - od 30 do 180
67 SL
VRATA IN FILTER
Za odpiranje vrat potegnite ročico.
Za ponovni zagon sušilnega stroja zaprite vrata
in pritisnite tipko
OPOZORILO! Med delovanjem sušilnega
stroja se lahko boben in vrata ZELO
SEGREJEJO! Sušilnega stroja nikoli ne
zaustavljajte pred koncem sušilnega cikla,
razen če nameravate hitro odstraniti vse perilo,
tako da se lahko Stroj ohladi.
Filter
POME MBNO:Za r adi z agotav l janja in
ohranjanja učinkovitosti sušilnega stroja pred
vsakim sušenjem Preverite, ali je filter za puh
čist.
1 . Po te g nit e fi l ter
navzgor.
2. Filter odprite, kot je
prikazano.
3. Z mehko krtačko ali
k o n ic a m i p r s t o v
narahlo odstranite
nitke.
4. Filter zaprite nazaj in
ga vstavite nazaj na
njegovo Mesto.
Signalna Lučka za Stanje Filtra
se prižge, ko je
treba filter očistiti.
Če se perilo ne suši
pravilno, preverite, da
ni filter Zamašen.
Či čenje filtra kondenzatorjaš
1.Snemite podnožje.
2. Obrnite jezička v levo
in izvlecite sprednji
pokrov.
3. Nežno izvlecite okvir
filtra in odstranite prah
in delce tkanine s filtra,
uporabite krpo. Filtra ne
čistite z vodo!
4. Nežno odstranite
gobico i n jo nato
izperite pod tekočo
v o d o ; p r i t e m j o
obračajte, da z nje
odstranite prah in delce
tkanine.
5. Znova namestite
sprednji pokrov, pri tem
pa pazite, da je pravilno
n a m e š č e n ( g l .
pu š či c o! ) . Z ap r i te
j e z i č k a , k i g a
pridržujeta na mestu.
6.Spet namestite
podnožje..
68 SL
Nepoužívajte vodu a na čistenie filtra.
POSODA ZA VODO
Voda, ki se med sušenjem izloči iz perila, se
zbira v posodi v vratih sušilnega stroja. Ko se
posoda napolni, se osvetli indikator na
stikalni plošči. Takrat MORATE izprazniti
posodo za vodo. Priporočamo pa, da posodo za
vodo izpraznite po vsakem programu sušenja.
OPOMBA: Ko začnete uporabljati stroj, se bo
po nekaj programih sušenja v nabralo zelo malo
vode, saj se mora najprej napolniti rezervoar v
notranjosti stroja.
Praznjenje Posode Za Vodo
1. Primite za ročaj
posode za vodo in jo
nežno izvlecite. Polna
posoda teheta približno
6 kg.
2 . Nagnite posodo za
vodo, da iz nje izteče
voda. Prazno posodo
za vod o namestite
nazaj v stroj, kot je to
prikazano na sliki:
najprej namestite dno
posode v p r a v i l en
položaj, nato pa nežno
potisnite še zgornji del v
pravilen položaj.
3. S pritiskom na tipko
ponovno zaženite
program sušenja.
OPOMBA: Če je v
bližini sušilnega stroja
odtok, lahko uredite
stalno odtekanje vode
iz sušilnega stroja s
pomočjo ustreznega
k o mp l et a . V t e m
primeru vam ne bo
treba prazniti posode
za vodo.
OPOZORILO!
V kolikor odprete vrata sredi
cikla sušenja, preden je na vrsti faza ohlajanja, je
ročaj posode lahko zelo vroč. V primeru, da ste
se kljub temu odločili izprazniti posodo z vodo,
bodite pri rokovanju izjemno previdni.
1
UPORABA SUŠILNEGA STROJA
1.Odprite vrata in vložite perilo v boben. Pazite,
da perilo ne ovira zapiranje vrat.
2.Nežno zaprite vrata – potisnite jih proti stroju,
dokler se slišno ne zaprejo.
3.Obrnite gumb za izbiranje programov na
ustrezen program ( g l . razpredel n i c o
programov).
4.Če sušite perilo iz sintetike, akrila ali
občutljivo perilo, pritisnite tudi na tipko , da
zmanjšate temperaturo. Ko je nastavljena nižja
temperatura sušenja, je osvetljena ustrezna
kontrolna lučka. Če si premislite, lahko prvih
nekaj minut izvajanuja programa temperaturo
ponovno zvišate s ponovnim pritiskom na
tipko. Če to želite storiti pozneje, morate
stroj najprej resetirati.
5.Pritisnite na tipko . Sušilni stroj začne
izvajati izbrani program, kontrolna lučka nad
tipko je stalno osvetljena.
6.Če med izvajanjem programa odprete vrata,
da bi preverili suhost perila, po zapiranju vrat
ponovno zaženete program s pritiskom na
tipko.
7.Proti koncu programa opravi stroj fazo
ohlajanja – perilo se med obračanjem bobna
ohlaja s pomočjo hladnega zraka.
8. K o j e p r o gr a m z a k lju č en, se na
prikazovalniku prikaže indikator END (Konec).
9.Po zaključku programa se boben občasno
zavrti, kar prepreči pretirano mečkanje perila.
Ta faza poteka, dokler ne izklopite stroja oz.
dokler ne odprete vrat.
Med izvajanjem samodejnih programov ne
odpirajte vrat stroja, saj bo le v tem primeru
možno pravilno sušenje.
69 SL
Obratovanje
Prostornina bobna115
Časovni Zamik Vklopa
Funkcija za časovni zamik vklopa uporabniku omogoča, da zamakne začetek sušenja za od 1 do
24 ur.
Ko izberete to funkcijo, se na prikazovalniku prikaže vrednost 1 ure, z vsakim pritiskom na tipko
pa se časovni zamik poveča v korakih po 1 uro.
Program zaženete s pritiskom na tipko ; ko poteče nastavljeni čas, stroj začne izvajati izbrani
program. Utripanje kontrolne lučke opozarja, da je nastavljen časovni zamik vklopa.
Preklic In Resetiranje Programa
Če želite preklicati izbrani program, 3 sekunde pritiskajte na tipko . Na prikazovalniku TIME
CONTROL utripa vrednost 0:00, kar pomeni, da je program resetiran.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Čiščenje Sušilnega Stroja
●Očistitefilter in izpraznite posodo za vodopo
vsakem sušenju.
● Redno čistite kondenzator.
● Povsakiuporabiobrišitenotranjostbobnain
pustite vrata nekaj časa odprta, da zrak kroži po
bobnu in ga posuši.
● Zunanjost stroja in vrata obrišite z mehko krpo.
● NE UPORABLJAJTE grobihgobic, krpicali
čistil.
● Da bi preprečili nabiranje delcev tkanin in
oteženo odpiranje/zapiranje vrat po vsakem
zaključenem programu sušenja obrišite
notranjo stran vrat in tesnilo z vlažno krpo.
Navodila za Sušenje
Standardni program SUHO BREZ LIKANJA ( ) je
energijsko najbolj učinkovit in najbolj primeren za
sušenje običajno mokrega perila iz bombaža. Tabela na zadnji strani kaže približen čas in porabo
energije glavnih programov sušenja.
Poraba električne energije v stanju izključenosti
Poraba električne energije v stanju pripravljenosti
Informacije za preskusni laboratorij
Drying Guide
0,20 W
0,75 W
Program EN 61121 Ustrezni program
-ž, Bomba Suho
-Bombaž, za likanje
-Um. tkanine
Suho brez likanja
-
- Za likanje
-
Suho brez likanja +
Sintetika
OPOZORILO!
Boben, vrata in perilo so
lahko zelo vroči!
POMEMBNO:
Preden začnete stroj čistiti,
ga vedno ugasnite in izvlecite električni vtič iz
vtičnice.
Podatke o električnih delih najdete na
nalepki, ki je na sprednji strani ohišja sušilnega
stroja (ko so vrata odprta).
Tehnični Podatki
Največja obremenitev
Višina 85 cm
Širina
Globina 60 cm
Nalepka o energetski
varčnosti
70 SL
glej energijsko oznako
60 cm
glej energijsko oznako
ODPRAVLJANJE NAPAK
Kaj e Lahko Vzrok, a ...jd
Napake, ki jih lahko odpravite sami
Preden pokličete pooblaščeni servis za nasvet,
vas prosimo, da pregledate ta seznam. Če bi se
izkazalo, da stroj dela ali da je bil nepravilno
uporabljen ali nameščen, vam bomo morali
storitve servisa zaračunati. Če težave ne morete
odpraviti z nasveti po tem seznamu, prosimo,
pokličite pooblaščeni servis, saj vam bodo
morda lahko pomagali po telefonu.
Če sušenje traja predolgo oz. če oblačila niso
dovolj suha:
●Ste izbrali pravi program/čas sušenja?
● So bile obleke prevečmokre? Ste oblačila
temeljito ročno ali strojno oželi?
●Je treba očistiti filter?
●Je treba očistiti kondenzator?
●Je sušilni stroj preobremenjen?
●Ali kaj ovira dno sušilnega stroja ali dovodne in
odvodne odprtine?
● Ste pri prejšnjem ciklu izbrali možnost ?
Sušilni stroj je zelo glasen ...
● Izključite stroj in za nasvet pokličite
pooblaščeni servis.
Signalna lu ka je pri gana ...
● Je treba očistiti filter?
● Je treba očistiti kondenzator?
Signalna lučka je prižgana ...
● Je treba izprazniti posodo za vodo?
čž
Pomo Strankamč
Če vaš sušilni stroj še vedno ne dela niti
potem, ko ste preverili vse točke na tem
seznamu, vas prosimo, da za nasvet pokličete
pooblaščeni servis. Morda vam bodo lahko
pomagali po telefonu ali pa se boste dogovorili
za primeren čas serviserjevega klica skladno
z določili garancije. Vendar pa vam lahko v
naslednjih primerih servisne storitve tudi
zaračunamo:
Sušilni stroj ne deluje ...
● Ali je stroj pod napetostjo? V vtičnico priključite
drugo napravo, da preverite, ali vtičnica deluje.
● Je vtič pravilno vključen v vtičnico?
● Je prišlo do napake pri oskrbi z električnim
tokom?
● Je pregorela varovalka?
● So vrata pravilno zaprta?
● Ali je sušilni stroj vklopljen in vključen v
vtičnico?
● Ste izbrali čas sušenja ali program sušenja?
● Ste po odprtju vrat stroj vklopili ponovno?
● Je stroj prenehal delovati, ker je posoda za
zbiranje vode polna in jo je treba izprazniti?
● če stroj deluje;
● če stroj ni bil nameščen v skladu z navodili za
Namestitev;
●če ste stroj uporabljali narobe.
Nadomestni Deli
Vedno uporabljajte originalne nadomestne
dele, ki so na voljo pri pooblaščenem servisu.
Pooblaščeni Servis
Če potrebujete servisne storitve ali popravilo
stroja, pokličite najbližji pooblaščeni servis.
Izdelovalec ne odgovarja za morebitne
tiskarske napake v tem priročniku.
Proizvajalec si pridržuje pravico do
primernih sprememb svojih naprav, tako da
ne s pr emi n j a nj i h ovi h os n o vn ih
značilnosti.
71 SL
Υπενθυμίσεις ασφαλείας
σετ ευκαμπτου σωληνα αποστραγγισησ νερου
οδηγιεσ συναρμολογησησ
προετοιμασια του φορτιου
Στοιχεία ελέγχου και ενδεικτικές λυχνίες
Επιλογή του προγράμματος
Πόρτα και φίλτρο
δοχείο νερού
λειτουργια
Καθαρισμός και προγραμματισμένη συντήρηση
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εξυπηρέτηση πελατών
Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτό το προϊόν, δηλώνουμε με δική μας ευθύνη, τη
συμμόρφωση με το σύνολο όλων των απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής ένωσης για την ασφάλεια,
υγεία και του περιβάλλοντος, που αναφέρονται στη νομοθεσία για αυτό το προϊόν.
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες και τηρείτε τις πιστά, εκτελώντας το χειρισμό της συσκευής αντίστοιχα. Το
εγχειρίδιο αυτό παρέχει σημαντικές οδηγίες ασφαλούς χρήσης, εγκατάστασης, συντήρησης και ορισμένες
χρήσιμες υποδείξεις για τα καλύτερα αποτελέσματα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας.
Φυλάξτε το σύνολο της τεκμηρίωσης σε ασφαλή θέση για μελλοντική αναφορά ή για τυχόν μελλοντικούς
κατόχους της συσκευής.
73
78
78
79
80
81
82
83
84
84
85
85
Ελέγξτε ότι στην παράδοση η συσκευή συνοδεύεται
από τα εξής:
●Εγχειρίδιο Οδηγιών
●
Κάρτα εγγύησης
●Ενεργειακή σήμανση
72 EL
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί
ζημιά κατά τη μεταφορά. Αν έχει, καλέστε για
σέρβις τη GIAS.Η μη τήρηση των παραπάνω
μπορεί να υποβαθμίσει την ασφάλεια της
συσκευής. Μπορεί να χρεωθείτε για την
επίσκεψη του σέρβις αν το πρόβλημα της
συσκευής σας οφείλεται σε κακή χρήση.
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Χρήση
●Η συσκευή αυτή είναικατάλληληγια χρήσηαπό παιδιά ηλικίας άνωτων 8 ετ
ών και από άτομα με μειωμένη ψυχοφυσική δεξιότητα η χωρίς προγενέστερη ε
μπειρία και γνώση στη χρήση της συσκευής υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται,
θα τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει τους κινδύνου
ς που εγκυμονεί η χρήση της συσκευής. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τ
η συσκευή ή να ασχολούνται με το καθαρισμό και τη συντήρηση της χωρίς την
επίβλεψη ενήλικα.
● ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η κακή χρήση ενός περιστροφικού στεγνωτηρίου
μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
● Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή και παρεμφερείς με τ
ην οικιακή χρήσεις όπως:
- Στον αγροτουρισμό;
- Από τους πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και παρεμφερών χώρων;
- Από τους πελάτες των bed & breakfast.
-Χρήση διαφορετική από την κλασική οικιακή χρήση ,όπως επαγγελματική χ
ρήση από ειδήμονες ή
επαγγελματίες ,δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται στους προαναφερθέντες χώρους. Διαφορετική από την προαναφερθείσα χρήση μπορεί να επηρεάσει τ
ην διάρκεια ζωής της συσκευής και να ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που τη
ν συνοδεύει. Ζημιές ή βλάβες στη συσκευή ή σε τρίτους που μπορεί να αποδ
οθούν σε διαφορετική από την οικιακή , χρήση της συσκευής (έστω και αν η συ
σκευή είναι εγκατεστημένη σε οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται από το
ν κατασκευαστή ούτε ενώπιον των δικαστηρίων.
● Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, δηλ.
στέγνωμα οικιακών υφασμάτων και ενδυμάτων.
●Αυτή η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη
χρήση της όπως αυτή περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Βεβαιωθείτε ότι οι
οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης έχουν κατανοηθεί πλήρως πριν τη
λειτουργία της συσκευής.
● Μην αγγίζετε τη συσκευή αν τα χέρια ή τα πόδια σας είναι υγρά ή βρεγμένα.
● Μη στηρίζεστε στην πόρτα όταν τοποθετείτε ρούχα στη συσκευή και μη
χρησιμοποιείτε την πόρτα για ανύψωση ή μεταφορά της συσκευής.
●
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή με τα στοιχεία
χειρισμού της.
73 EL
●ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν αν το φίλτρο χνουδιού
είτε δεν είναι στη θέση του είτε έχει υποστεί ζημιά. Το χνούδι μπορεί να
αναφλεγεί.
●ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όπου έχει τοποθετηθεί το σύμβολο θερμής επιφάνειας
, η θερμοκρασία κατά τη λειτουργία του στεγνωτηρίου μπορεί να υπερβαίνει
τους 60 βαθμούς C.
● Αφαιρέστε το φις από την παροχή ρεύματος. Πάντα αφαιρείτε το φις πριν
καθαρίσετε τη συσκευή.
● Μη συνεχίσετε τη χρήση της συσκευής αν αυτή παρουσιάσει
δυσλειτουργία.
● Δεν πρέπει να επιτρέπετε στις ίνες και το χνούδι να συσσωρεύονται στο
δάπεδο γύρω από το εξωτερικό μέρος της συσκευής.
●Το εσωτερικό του τυμπάνου μπορεί να είναι πολύ θερμό. Πάντα επιτρέπετε
στο στεγνωτήριο να ολοκληρώσει την περίοδο ψύξης του πριν αφαιρέσετε
τα ρούχα.
●Το τελευταίομέροςενός κύκλουτου στεγνωτηρίουγίνεταιχωρίς θερμότητα
(κρύοςκύκλος) για να εξασφαλιστεί ότι τα ρούχα εναποθέτονται σε θερμοκρασίαπου να διασφαλίζειότι δεν θα καταστραφούνοι ίνεςτους.
●Το στεγνωτήριο να μη χρησιμοποιηθεί σε περίπτωση που χρησιμοποιήθηκα
ν χημικά για τον καθαρισμό
●ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Να μην σταματάτε ποτέ τη λειτουργία του στεγνωτηρίου
πριν την ολοκλήρωση του κύκλου, εκτός κι αν όλα τα ρούχα απομακρυνθούν κ
αι απλωθούν γρήγορα ούτως ώστε να διαχέεται η θερμότητα
●Ποτέ μην εγκαταστήσετε το στεγνωτήριο κοντά σε κουρτίνες και φροντίστε απαραίτητα
να αποτρέπετε την πτώση ή τη συσσώρευση αντικειμένων πίσω από το στεγνωτήριο.
● Η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί πίσω από πόρτα που κλειδώνει, συρόμενη
πόρτα ή πόρτα που έχει μεντεσέ σε αντίθετη πλευρά από αυτή του μηχανικού
στεγνωτηρίου.
Επισήμανση : Μην γέρνετε τη συσκευήκατά τη μεταφορά της Εάν πρέπει να την γείρετεπρέπει να το
κάνετε από την δεξιά πλευρά κοιτάζοντας την.(βλέπε φωτό) .
Προσοχή : εάν έχετε γείρει τη συσκευή σε λάθος πλευρά ,πρέπει να περιμένετε 4 ώρες πριν την βάλετε
σε λειτουργία .Η αναμονή αυτή είναι απαραίτητη για να επανέλθει το λιπαντικό στο κομπρεσέρ ,εάν δεν
τηρήσετε αυτή την οδηγία το κομπρεσέρ της συσκευής μπορεί να πάθει βλάβη.
.
74 EL
Τα ούχαP
●Μη στεγνώνετε στο περιστροφικό στεγνωτήριο είδη που δεν έχουν πλυθεί.
●ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη στεγνώνετε στο περιστροφικό στεγνωτήριο υφάσματα
επεξεργασμένα με υγρά στεγνού καθαρισμού.
● ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα υλικά από αφρώδες ελαστικό μπορούν, υπό ορισμένες
συνθήκες, να αυταναφλεγούν όταν θερμανθούν.
Είδη όπως αφρώδες ελαστικό (αφρώδες λατέξ), σκουφάκια ντους, αδιάβροχα
υφάσματα, είδη με επένδυση ελαστικού και ενδύματα ή μ
μαξιλάρια με γέμιση από αφρώδες ελαστικό ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να στεγνώνουν στο
περιστροφικό στεγνωτήριο.
● Πάντα ανατρέχετε στις ετικέτες φροντίδας των ρούχων για οδηγίες σχετικά με
την καταλληλότητα για μηχανικό στέγνωμα.
● Τα ρούχα θα πρέπει να στύβονται στο πλυντήριο ή καλά στο χέρι πριν
τοποθετηθούν στο περιστροφικό στεγνωτήριο. Δεν πρέπει να τοποθετούνται στο
στεγνωτήριο ρούχα που είναι τόσο υγρά ώστε να στάζουν.
● Δεν πρέπει να αφήνετε στις τσέπες αναπτήρες ή σπίρτα και ΠΟΤΕ μη
χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά κοντά στη συσκευή.
● ΠΟΤΕ δεν πρέπει να τοποθετούνται στη συσκευή κουρτίνες με ίνες γυαλιού.
Μπορεί να προκληθεί ερεθισμός του δέρματος αν άλλα ενδύματα μολυνθούν με
τις ίνες γυαλιού.
● Είδη που έχουν λερωθεί με ουσίες όπως μαγειρικό λάδι, ασετόν, οινόπνευμα,
βενζίνη, κηροζίνη, καθαριστικά λεκέδων, νέφτι, κεριά και αφαιρετικά κεριού, θα
πρέπει να πλένονται σε ζεστό νερό με πρόσθετη ποσότητα απορρυπαντικού
πριν τα στεγνώσετε στο περιστροφικό στεγνωτήριο.
● Μαλακτικά ή παρόμοια προϊόντα θα πρέπει να χρησιμοποιούνται όπως
καθορίζεται στις οδηγίες του εκάστοτε προϊόντος.
75 EL
ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ
Στο χώρο όπου έχει τοποθετηθεί το περιστροφικό στεγνωτήριο πρέπει
να παρέχεται επαρκής εξαερισμός ώστε να αποτραπεί η αναρρόφηση
στο χώρο αερίων από συσκευές καύσης και από ανοικτές φωτιές.
●Εγκαταστείστε το πίσω μέρος της συσκευής κοντά σε έναν τοίχο ή μια
κάθετη επιφάνεια
●Θα πρέπει να παρμβάλλεται ένα κενό τουλάχιστον 12mm ανάμεσα στη
συσκευή και σε οποιοδήποτε εμπόδιο.Η είσοδος και η έξοδος θα πρέπει
να παραμένουν μακριά από εμπόδια.Για να εξασφαλιστεί ο επαρκής
εξαερισμός της συσκευής ,το κενό ανάμεσα στη συσκευή και στο
πάτωμα δεν πρέπει να παρεμβάλλεται από εμπόδια
● Ο εξαγόμενος αέρας δεν πρέπει να διοχετεύεται σε καπναγωγό που
χρησιμοποιείται για την εξαγωγή αναθυμιάσεων από συσκευές καύσης
αερίου ή άλλων καυσίμων.
● Ελέγχετε τακτικά ότι δεν υπάρχει περιορισμός ροής αέρα μέσω του
στεγνωτηρίου.
● Ελέξτε συχνά το φίλτρο χνουδιών,ιδανικά μετά από κάθε χρήση, και
καθαρίστε το εάν είναι απαραίτητο
● Εμποδίζετε να πέφτουν ή να συσσωρεύονται αντικείμενα πίσω από το
στεγνωτήριο γιατί αυτά μπορεί να εμποδίσουν την είσοδο και την έξοδο
του αέρα.
● ΠΌΤΕ μην εγκαταστήσετε το στεγνωτήριο κοντά σε κουρτίνες.
●Σε περίπτωση που το στεγνωτήριο τοποθετηθεί πάνω σε ένα πλυντήριο,
α υ τ ό μ π ο ρ ε ί ν α γ ί ν ε ι μ ό ν ο μ ε τ η χ ρ ή σ η κ α τ ά λ λ η λ ο υ
συνδετικού,ακολουθώντας την παρακάτω συνθήκη.
-Σύνδεσμος Στεγνωτηρίου με πλυντήριο,Μοντέλο 35100019:ελάχιστο
βάθος πλυντηρίου 49εκ
-Σύνδεσμος Στεγνωτηρίου με πλυντήριο,Μοντέλο 35900120:ελάχιστο
βάθος πλυντηρίου 51εκ
Ο σύνδεσμος στεγνωτηρίου θα πρέπει να είναι ένας από τους παραπάνω,
αγορασμένος από το εξουσιοδοτημένο κατάστημα ανταλλακτικών μας.Οι
οδηγίες εγκατάστασης παρέχονται στη συσκεασία του συνδέσμου.
Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε χώρο με χαμηλή
θερμοκρασία ή σε χώρο όπυ υπάρχει κίνδυνος
παγετού.Σε θερμοκρασίες κοντά στο μηδέν, το προϊόν
ενδέχεται να μη μπορεί να λειτουργήσει κανονικά.
Υπάρχει κίνδυνος ζημιάς αν επιτραπεί να παγώσει το
νερό στο κύκλωμα (βαλβίδες, λαστιχένιοι σωλήνες,
αντλίες). Για καλύτερη απόδοση του προϊόντος, η
θερμοκρασία περιβάλλοντος πρέπει να είναι από +2°C
έως +35°C.Παρακαλώ σημειώστε ότι λειτουργώντας σε
κρύες συνθήκες (ανάμεσα στους +2°C και +15°C) μπορεί
να προκληθ εί συμπύκν ωση των υδρατμ ών με
Air Outlets in the Base
αποτέλεσμα νερό στο πάτωμα.
76 EL
Θέματα σχετικά με το περιβάλλονElectrical Requirements
● Όλα τα χρησιμοποιούμενα υλικά συσκευασίας είναι
φιλικά προς το περιβάλλον και ανακυκλώσιμα.
Παρακαλούμε να βοηθήσετε στην απόρριψη των
υλικών συσκευασίας με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον. Οι τοπικές σας αρχές θα μπορέσουν να
σας ενημερώσουν για τις λεπτομέρειες των
διαθέσιμων μεθόδων απόρριψης.
● Για να εξασφαλίσετε την ασφαλή απόρριψη παλιού
περιστροφικού στεγνωτηρίου, αποσυνδέστε το φις
ρευματοληψίας από την πρίζα, κόψτε το καλώδιο
ρεύματος και καταστρέψτε το μαζί με το φις. Για να
αποτρέψετε την παγίδευση παιδιών μέσα στη
συσκευή σπάστε τους μεντεσέδες ή την ασφάλιση της
πόρτας.
Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ
Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή οδηγία
σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και
ηλεκτρον ικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
(
Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίεςπου
2012/19/EU,
Τα περιστροφικά στεγνωτήρια παραδίδονται
διαμορφωμένα για λειτουργία με μονοφασική
τάση 220 - 240 V , 50 Hz. Ελέγξτε ότι το
κύκλωμα παροχής ρεύματος έχει ονομαστική
τιμή ρεύματος τουλάχιστον 6A.
● Το ηλεκτρικό ρεύμα μπορεί να γίνει εξαιρετικά
επικίνδυνο.
● Η συσκευή αυτή πρέπει να γειωθεί.
● Η πρίζα και το φις της συσκευής πρέπει να
είναι ίδιου τύπου.
● Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και/ή καλώδια
επέκτασης.
● Μετά την εγκατάσταση, το φις της συσκευής
πρέπει να είναι προσπελάσιμο για
αποσύνδεση.
μπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες για
το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα (που
μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν). Είναι
σημαντικό να υποβάλουμε τα ΑΗΗΕ σε ειδική
επεξεργασία, προκειμένου να αφαιρούνται και
Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά ή υποστεί
βλάβη, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το
φις από την πρίζα. Για ενδεχόμενες επισκευές
απευθυνθείτε στην υπηρεσία Σέρβις της GIAS.
εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες
και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιμα υλικά.
Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν
σημαντικό ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν
Μπορεί να χρεωθείτε για την επίσκεψη του σέρβις αν
προκληθεί πρόβλημα στη συσκευή σας λόγω κακής
χρήσης.
θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτημα,
ακολουθώντας μερικούς βασικούς κανόνες :
-Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως
Οικιακά απόβλητα.
Αν το καλώδιο ρεύματος της συσκευής αυτής έχει
υποστεί ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικό
καλώδιο, το οποίο διατίθεται ΜΟΝΟ από το τμήμα μας
ανταλλακτικών. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από
εξειδικευμένο άτομο.
-Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα
σχετικά σημεία περισυλλογής που διαχειρίζονται
οι δήμοι ή εγκεκριμένοι οργανισμοί. Σε πολλές
χώρες, για μεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία
περισυλλογής από το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν προμηθεύεστε μια νέα
συσκευή, η παλαιά μπορεί να επιστραφεί στην
πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια,
χωρίς χρέωση, δεδομένου ότι η νέα είναι
αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά με το
Μη συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα και μην
ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της από το δίκτυο έως
ότου ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Για τη δική σας
ασφάλεια, αυτό το στεγνωτήριο πρέπει να εγκατασταθεί
σωστά. Αν υπάρχει οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με την
εγκατάσταση, καλέστε για συμβουλές την υπηρεσία
Σέρβις της GIAS.
Ρύθμιση των ποδιών
παλαιά.
Υπηρεσία Σέρβις της GIAS
● Για να διασφαλίσετε τη συνεχόμενη ασφαλή και
αποτελεσματική λειτουργία αυτής της συσκευής,
συνιστούμε τα σέρβις και οι επισκευές να εκτελούνται
μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις της GIAS.
77 EL
Όταν η συσκευή είναι στη
θέση της θα πρέπει να
ρυθμιστούν τα πόδια για
ν α δ ι ασ φ α λ ισ τ ε ί η
οριζοντιότητα, .
Για να απαλλαγείτε από την εργασία
αδειάσματος του δοχείουνερού μετά από κάθε
κύκλο το νερό που μαζεύεται μπορεί να
διοχετευτεί στο δίκτυο αποχέτευσης του νερού
( )
το δίκτυο που πάει το νερό από το νιπτήρα Η
ισχύουσες νομοθεσίες απαγορεύουν τη
διοχέτευση του νερού σε επιφανειακό δίκτυο
αποστράγγισης νερών Το σύστημα με το
σωλήνα αποχέτευσης του νερού στεγνώματος
πρέπει να τοποθετηθεί κοντά στο στεγνωτήριο
συμπύκνωσης
Το κιτ περιλαμβάνει : 1 εύκαμπτο σωλήνα ένα
ρακόρ για σωλήνες.
,
.
.
,
4. Στερεώστε το μαύρο
ρακορ του σετ (με την
βοήθεια του συνδέσμου
και των γάντζων που
συνοδ ε ύ ο υ ν τ ο σετ
forniti) στο ρακορ που
απελευθερώσατε από
τη σύνδεση .
5. Τοπ ο θ ε τ ε ί σ τ ε το
διακόπτη για να κλείσετε
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Π ρι ν ξεκινήσετε τις
εργασίες συναρμολόγησης αποσυνδέστε τη
συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής .
το ρακόρ που
απέμεινε.
6. Όταν επαναφέρετε τη
συσκευή στη θέση της
Οδηγίες για την συναρμολόγηση του κιτ:
βεβαιωθείτε ότι το κάτω
μέρος του νέου ρακόρ
δεν κουλουριάζεται με
την ε πανα φορά τ η ς
Γείρετε προσεκτικά
1.
τη συσκευή προς την
δεξιά πλευρά.
2 . Η σ ω λ ή ν α
αποχέτευσης του νερού
βρ ίσκ εται στη δε ξιά
π λ ε υ ρ ά τ ο υ
συσκευής στη θέση της
και ενόσω λειτουργεί.
7. Συ νδέστ ε το νέο
ρακόρ αποστράγγισης
μ ε τ ο σ ω λ ή ν α
αποχέτευσης νερού.
στεγνωτηρίου (βλέπε
εικόνα) Ένας γκρι
σύνδεσμος λειτουργεί
8.Συνδέστε τη συσκευή
στο δίκτυο παροχής .
ως συνδετική γέφυρα
στην αριστερή πλευρά
της συσκευής. Με την
βοήθεια μιας πένσας
β γ ά λ τ ε τ ο γ ά ντ ζ ο
στήριξης της σωλήνας
από την δοκό στήριξης.
3 . Α φ α ι ρ έ σ τ ε τ ο
σύνδεσμο α π ό την
σύνδεση .
Προσοχή Εάν για να
κ ά ν ε τ ε α υ τ ή τ η ν
προσθήκη μετακινήσατε
τη συσκευή πρέπει να
α φ ή σ ε τ εε κ τ ό ς
λειτουργίας τουλάχιστον
4 ,
ώ ρ ε ςώ σ τ ε τ ο
λιπαντικό να
:
επανακυκλοφορήσει στο
κομπρεσσέρ Η μη
εφαρμογή αυτής της
οδηγίας μπορεί να
.
κ α τ α σ τ ρ έ ψ ε ιτ ο
κ ο μ π ρ ε σ σ έ ρ τ η ς
συσκευής.
78 EL
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ
Πριν την πρώτη χρήση του στεγνωτηρίου
● Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
● Αφαιρέστε όλα τα είδη που έχουν συσκευαστεί μέσα
στο τύμπανο.
●Σκουπίστε το εσωτερικό του τυμπάνου και την πόρτα
με υγρό πανί για να απομακρύνετε τυχόν σκόνη που
μπορεί να κάθισε στη μεταφορά.
Προετοιμασία των ρούχων
Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα που πρόκειται να
στεγνώσετε είναι κατάλληλα για στέγνωμα σε
π ε ρ ι στ ρο φι κό σ τ εγ νω τή ρ ιο , ό π ω ς α υτ ό
υποδεικνύεται από τα σύμβολα φροντίδας σε κάθε
είδος. Ελέγξτε ότι όλα τα κουμπιά είναι κουμπωμένα
και οι τσέπες είναι άδειες. Γυρίστε τα ρούχα το μέσα
έξω. Τοποθετήστε τα ρούχα στο τύμπανο χωρίς να τα
πιέσετε, για να μη μπερδευτούν.
Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήριο:
, , ,
μάλλινα μεταξωτά ευαίσθητα υφάσματα νάιλον
κάλτσες, ευαίσθητες δαντέλες, υφάσματα με
μεταλλικές διακοσμήσεις, ενδύματα με διακοσμητικά
από PVC ή δέρμα, παπούτσια γυμναστικής, ογκώδη
είδη όπως υπνόσακους κλπ.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Τοποθετείτε στο περιστροφικό στεγνωτήριο μόνο
ρούχα που έχουν στυφτεί καλά με το χέρι ή στο
πλυντήριο. Όσο πιο στεγνά είναι τα ρούχα, τόσο
μικρότερος είναι ο χρόνος στεγνώματος και έτσι
εξοικονομείται ηλεκτρική ενέργεια.
ΠΑΝΤΑ
● Προσπαθείτε να στεγνώνετε το μέγιστο φορτίο
ρούχων. Έτσι εξοικονομείτε χρόνο και ρεύμα.
● Πριν από κάθε κύκλο στεγνώματος ελέγχετε ότι το
φίλτρο είναι καθαρό.
ΠΟΤΕ
● Μην υπερβείτε το μέγιστο βάρος. Έτσι γίνεται
σπατάλη χρόνου και ρεύματος.
● Μη φορτώσετε στο στεγνωτήριο είδη τόσο υγρά που
στάζουν. Έτσι μπορεί να προκληθεί ζημιά στη
συσκευή.
:
Μέγιστο βάρος στεγνώματος
Βαμβακερά
Συνθετικά
Μέγ.
Μέγ.
10 Kg
4 Kg
9 Kg
4 Kg
8 Kg
4 Kg
Ταξινομήστε το φορτίο ως εξής
●
Κ
ατά
σύμβολα
Αυτ
ά
μπ
ραφή:
. .
.
Αν ένα είδος
θεωρηθεί
στέγνωμα.
●
Κατά
Όταν
τ
τ
ου στεγνω
πάχ
ος
●
Κατά
Βαμβακερά
λευκ
ά
είδη.
Συνθετικά
π
ολυεστέρα
βαμβάκι/ συνθετικές
●
Κατά
Ταξινόμηση σε:
κλπ. Γ
ια ευπαθή
επιλέξετε χ
φροντίδας
ορείτε να τ
Κατ
στεγνω
Σ
τέγνωμα
υψηλή θερμοκρασία.
Στέγνωμα σε περιστροφικό στεγνω
σε
Μ
στεγνωτήριο.
π
οσό
ο
φορ
(π.χ. πετ
τύπο
βαθμό στεγνώματ
α
βρείτε στο
άλληλο για στέγνωμα σε περιστροφικό
τήριο.
σε
χ
αμηλή
θερμοκρασία.
ην
τ
ο
σ
τ
ε
δεν
έχει
ότι δεν είναι κ
τητ
α κ
αι
τίο
τηρίου,
/
:
Μπλ
αμηλή
πάχος
είναι
μεγαλύτερο
χωρίζετε τ
σέτες από λεπτ
υφάσματος
λευκά
: Πετσέτες
ούζες
, π
ή
πολ
υαμίδιο
.
στεγνά για
είδη
πιέστε τ
θερμοκρασία
κολάρο ή
περιστροφικ
γν ώνετ
ε
σ
ετικέτ
α
φροντίδας, πρέπει να
ατ
άλληλο
από
α
ρούχ
ά εσώρουχα).
, βαμβακερά
άμισα
ουκ
σιδέρωμα,
, καθώς
ος
ο κ
στεγνώματ
,
ουμπί
ό
ε
π
για
α ανάλογα με
φόρμες
στεγνά για
στεγνωτήριο σε
τη
και μικτές
7 Kg
6 Kg
3 Kg
3,5 Kg
σε εσω
τήριο μόνο
ε
ρι στροφ
περιστροφικ
δυναμικ
ζέρσεϊ
κλπ.
φύλ
Ευπαθή
για να
ος.
τερική
ι
κ
ό
ότητ
το
από
ίνες
αξη
ό
α
,
ΣΗΜΑΝΤ Ι Κ Ο Μη σ τ ε γ ν ώ ν ε τ ε είδη
:
επεξεργασμένα με υγρό στεγνού καθαρισμού ή
ενδύματα από ελαστικό (κίνδυνος πυρκαγιάς ή
έκρηξης).
Κατά την διάρκεια των τελευταίων 15 λεπτών
(περίπου) το φορτίο στεγνώνει με κρύο αέρα.
Μην υπερφορτώνετε το τύμπανο. Τα μεγάλα είδη
(π.χ. υπνόσακοι, παπλώματα) όταν είναι υγρά μπορεί να υπερβούν το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο.
79 EL
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ
Οθόνη
Προγραμμάτων
Πλήκτρο
μετάθεσηςέναρξης
λειτουργίας
Λυχνία
Απομάκρυνσης
Πλήκτρο Ακρυλικά
Συνθετικά
Πλήκτρο
Ξεζαρώματος
Λυχνία
Καθαρισμού
Πλήκτρο έναρξης
/διακοπής λειτουργίας
Επιλογέας
προγράμματος
Πλήκτρο
Επιλογής
Πάνελ χειριστηρίων και Λυχνίες Ενδείξεων
Eπιλογέας:
περιστρέφοντας αμφίδρομα επιλέγετε το επιθυμητό πρόγραμμα.
Διάρκεια κύκλου : Προσαρμώζετε την προκαθορισμένη διάρκεια του προγράμματος που
έχετε επιλέξει. Η ρύθμιση ενεργοποιείται σε συγκεκριμμένα προγράμματα.
Μετάθεση έναρξης λειτουργίας : Για να μεταφέρετε την έναρξη λειτουργίας όταν η χρέωση
είναι πιο φτηνή(βλέπε σχετική παράγραφο).
Ευαίσθητα υφάσματα : πιέζοντας η ένδειξη σβύνει και ανάβει μια άλλη.Με αυτή την ειδική
λειτουργία μειώνετε την θερμοκρασία στεγνώματος για καλύτερη προστασία του ευαίσθητου
ρουχισμού που θέλετε να στεγνώσετ
Ξετσαλάκωμα : η λειτουργία αυτή επιλέγεται στο τέλος του κύκλου στεγνώματος.Ο κάδος
περιστρέφεται σε επαναλλαμβανόμενες φάσεις ξεζαρόνοντας τα ρούχα.
Στέγνωμα με κρύο αέρα : Αυτή η ένδειξη εμφανίζεται στην τελευταία φάση του κύκλου που
γίνεται με κρύο αέρα.
Εναρξη /Διακοπή λειτουργίας :για να ξεκινήσει ή να διακόψετε την λειτουργία της συσκευής.
Αυτόματα προγράμματα:Ανάλογα με το πρόγραμμα εμφανίζεται και η αντίστοιχη ένδειξη
(συμβουλευθείτε το πίνακα προγραμμάτων) ένδειξη ECO ενεργοποιείται όταν επιλέγετε την
αντίστοιχη λειτουργία.
Καθαρισμός φίλτρου : όταν ανάψει αυτή η ένδειξη πρέπει να καθαρίσετε τα φίλτρα.
Γεμάτο δοχείο νερού : Όταν εμφανισθεί πρέπει να αδειάσετε το δοχεί νερού .
ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Η συσκευή αυτή διαθέτει αισθητήρα στεγνώματος ο οποίος σας βοηθά να επιλέξετε το πρόγραμμα προσδιορίζοντας το
βαθμό στεγνώματος που επιθυμείτε. Για μικρά φορτία ή ρούχα που είναι σχεδόν στεγνά ,είναι σκόπιμο να επιλέγετε ένα
πρόγραμμα με βάση την διάρκεια,και ταυτόχρονη ενεργοποίηση του πλήκτρου ''Delicate fabrics'' προκειμένου να μειώσετε
την θερμοκρασία στο εσωτερικό του τύμπανου. Εάν ο αισθητήρας δεν εντοπίζει κανένα ρούχο,η συσκευή θα λειτουργήσει για
ένα δεκάλεπτο και μετά θα ξεκινήσει την τελευταία φάση με κρύο αέρα.
Εάν το φορτίο είναι εξαιρετικά μεγάλο ή πολύ βρεγμένο το στεγνωτήριο θα λειτουργήσει επί 3 ώρες και μετά θα ξεκινήσει η
τελευταία φάση με κρύο αέρα.
'Ολα τα προγράμματα ολοκληρώνονται με την φάση στεγνώματος με κρύο αέρα της οποίας η διάρκεια είναι περίπου 15
λεπτά.
Τοπ ρόγρ αμμα μάλλ ινων αυτ ού του στεγνωτη ρίου έχει ε γκριθεί από την The
Woolmark Company γιατοστέγνωμαμάλλινωνρούχωνπου πλένονται στοπλυντ
ήριο υπό τον όρο ότι τα ρούχα πλένονταικαιστεγνώνονταισύμφωναμετις οδηγίε
ς τις ετικέτας του ρούχου και τις οδηγίες του κατασκευαστή αυτού του στεγνωτηρίου. .M1530
Στο Ηνωμένο Βασίλειο, Ιρλανδία, Honk Kong και Ινδία το εμπορικό σήμα Woolmark
είναι ένα Certification trade mark.
80 EL
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Πρόγραμμα
Perfect Home
Στεγνά ενδύματα
Ρούχα που δεν
σιδερώνονται
Νοπός ρουχισμός
για σιδέρωμα
Φρεσκάρισμα
Πρόγραμμα για
πουκάμισα
Ιδανικό για
Εξαιρετικά στεγνός ρουχισμός πχ. πετσέτες,μπουρνούζια,τραπεζομάντυλα
Διάρκεια : 3 ώρες περίπου.
Ρούχα για φύλαξη χωρίς σιδέρωμα πχ.συνθετικές
μπλούζες,κάλτσες,παιδικά.Διάρκεια : περίπου 2,45' ώρες.
Ρούχα που δεν σιδερώνονται.Διάρκεια : περίπου 2,30' ώρες
Απαλό στέγνωμα για εύκολο σιδέρωμα. Διάρκεια κύκλου 1 ώρα και 50
λεπτά.
Πρόγραμμα για ρούχα που θέλουν μόνο φρεσκάρισμα. Ιδανικό για ρούχα
που είχαν φυλαχθεί χωρίς να σιδερωθούν ή έχουν στεγνώσει σε καλοριφέρ
ή σε εξωτερικό χώρο. Αυτό το πρόγραμμα έχει λειτουργία που
απομακρύνει το τσαλάκωμα διευκολύνοντας το σιδέρωμα . Διάρκεια 9
λεπτά +3 λεπτά αναμονή.
Μάλλινα ρούχα: το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το
στέγνωμα φορτίου έως και 1 κιλού (περίπου 3 πουλόβερ).Προτείνεται
να αναστρέφετε όλα τα ρούχα πριν το στέγνωμα.το χρονοδιάγραμμα
μπορεί να αλλάξει ανάλογα με το πάχος του φορτίου και την επιλογή
στροφών στυψίματος κατά την πλύση.Στο τέλος του κύκλου, τα ρούχα
είναι έτοιμα να φορεθούν, αλλά εάν είναι πιο βαριά , τα άκρα τους μπορεί
να είναι λίγο υγρά: προτείνεται για να τα στεγνώνετε φυσικά.Προτείνεται
να ξεφορτώνετε τα ρούχα στο τέλος του κύκλου.Προσοχή: Η διαδικασία
αλλοίωσης του μαλλιού είναι μη αναστρέψιμη. Παρακαλώ να
στεγνώνετε αποκλειστικά και μόνο, ρούχα με το σύμβολο για στέγνωμα
("ok tumble»). Αυτό το πρόγραμμα δεν ενδείκνυται για ακρυλικά ρούχα.
Mix & Dry
Πρόγραμμα για
πουκάμισα
Γρήγορο
διάρκειας 40’
Επιλογή
διάρκειας
Jeans
(μπλου τζην και
100% ανθεκτικά
βαμβακερά)
Πρόγραμμα για να στεγνώσετε ταυτόχρονα βαμβακερά και συνθετικά :
κερδίζετε χρόνο και δεν χρειάζεται να εξχωρίσετε το ρουχισμό σε
διαφορετικούς κύκλους. Διάρκεια κύκλου 2 ώρες (μέγιστο φορτίο περίπου 4
kg).
Για το στέγνωμα συνθετικών και βαμβακερών πουκάμισων . Διάρκεια : 1
ώρα για 2 Kg συνθετικών πουκάμισων (περίπου 10 πουκάμισα) και 1 ώρα
και 20 λεπτά για 3 Kg βαμβακερών πουκάμισων (περίπου 10 πουκάμισα).
Ρούχα στεγνά ,έτοιμα για φόρεμα σε 40 λεπτά. Οι αισθητήρες ελέγχουν
διαρκώς την θερμοκρασία για τέλειο αποτέλεσμα . Μέγιστο φορτίο 2 kg.
Μπορείτε να διαμορφώσετε ανάλογα με τις ανάγκες σαας την διάρκεια του
κύκλου επιλέγοντας μεταξύ 30 και 180 λεπτά. Επιλέγοντας 20min επιλέγετε ένα
κύκλο με κρύο αέρα,ιδανικό για το φρεσκάρισμα και την απομάκρυνση των
οσμών .
Στέγνωμα μέχρι 4 κιλά από μπλουτζήν (περίπου 5 παντελόνια). Το πρόγραμμα
λειτουργεί για περίπου 2 ώρες αλλά η διάρκειά του μπορεί να αλλάζει ανάλογα με
το φορτίο και τις επιλεγμένες στροφές πλύσης. Το Jeans πρόγραμμα μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο για 100% βαμβακερά υφάσματα εκτός από τζην όπου
έχουν διακοσμηθεί περίτεχνα με αξεσουάρ ή μπορντούρες άλλου χρώματος,
Καλό είναι επίσης να μην αναμειγνύονται τα χρώματα σε αυτό το πρόγραμμα.
81 EL
ΠΌΡΤΑ ΚΑΙ ΦΊΛΤΡΟ
Τραβήξτε τη λαβή για να ανοίξετε την πόρτα
Για να ξεκινήσει πάλι το στεγνωτήριο, κλείστε την
πόρτα και πιέστε το κουμπί Έναρξη/Παύση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν χρησιμοποιείται το
στεγνωτήριο το τύμπανο και η πόρτα μπορεί να είναι
ΠΟΛΥ ΖΕΣΤΑ Ποτέ μη σταματήσετε τη λειτουργία του
στεγνωτηρίου πριν το τέλος του κύκλου στεγνώματος
εκτός αν όλα τα είδη αφαιρεθούν γρήγορα και
απλωθούν για να απομακρυνθεί η θερμότητα
,
.
Φίλτρο
Σ Η Μ Α Ν ΤΙ ΚΟ : Γ ι α ν α δ ι ατ ηρ ή σε τε τ η ν
αποδοτικότητα του στεγνωτηρίου ελέγχετε ότι το
φίλτρο χνουδιού είναι καθαρό πριν από κάθε κύκλο
στεγνώματος
1. Τραβήξτε το φίλτρο
προς τα πάνω.
2. Ανοίξτε το φίλτρο όπως
δείχνει η εικόνα.
3. Αφαιρέστε απαλά ίνες
και χνούδι με μαλακή
βούρτσα ή τα δάκτυλά
σας.
4. Κουμπώστε πάλι το
φίλτρο και πιέστε το στη
θέση του.
.
Ενδ λυχνία Φροντίδα φίλτρου.
Ανάβει όταν το
φίλτρο χρειάζεται
καθάρισμα.
.
,
.
Για να καθαρίσετε το φίλτρο συμπυκνωτή
Α φ α ι ρ έ σ τ ε τ ο
1 .
κλε ίστ ρ ο σ το κάτω
μέρος της συσκευής
Περιστρέψτε προς τα
2.
.
αριστερά τους γάντζους
για να βγάλ ε τε το
καπάκι στήριξης των
φίλτρων
3 . Α π ο μ α κ ρ ύ ν ε τ ε
μαλ α κά το π λ έγμα
πιέζοντας τον επάνω
γάντζο, καθαρίστε το
πλέγμα από υπόλοιπα
σκόνης και κατακάθια.
Μην χρησιμοποιήσετε
νερό
4 . Α π ο μ α κ ρύ ν ε τε
μαλακά το σπογγώδες
φίλτρο από τη βάση του
και πλύνετε κάτω από
τη β ρύ ση ώστε να
απο μ α κ ρ υνθούν τα
κ α τα κ ά θ ια κ α ι ο ι
βρωμιές
ΜΗ ΧΡΗ ΣΙΜ ΟΠ ΟΙ ΗΣΕ ΤΕ ΝΕΡ Ο Γ ΙΑ Ν Α
ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ.
Τοπο θετε ίστ ε τα
5.
φίλτρα, το καπάκι στη
σωστή θέση (το τόξο να
κ ο ι τ άζ ε ι π ρ ο ς τ α
επάνω) στερεώστε το
κ α π ά κ ι μ ε τ ο υ ς
γάντζους
Τοποθ ετε ίστ ε τ ο
6.
καπάκι του φίλτρου στη
θέση του .
82 EL
δοχείο νερού
Κατά την διά ρκεια του κύκλου το νερό
α π ο μ α κ ρ ύν ε τα ι α π ό τ α ρ ο ύ χα κ α ι
συγκεντρώνεται σε ένα δοχείο που βρίσκεται
στην εσωτερική πλευρά της πόρτας της
συσκευής .
Όταν το δοχείο γεμίσει στον πίνακα με τα
χειριστήρια ανάβει μια λυχνία ειδοποιώντας ότι το
δοχείο ΠΡΕΠΕΙ να το αδειάσετε Σκόπιμο είναι να
αδειάζετε το δοχείο μετά από κάθε κύκλο
στεγνώματος .
ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Κατά τους πρώτους κύκλους
λειτουργίας το νερό που συγκεντρώνεται στο
δοχείο είναι λιγότερο γιατί γεμίζει το εσωτερικό
ρεζερβουάρ
Άδειασμα του δοχείου νερού
Απο μ ακρύ ν ετε με
1.
προσοχή το δοχείο από
την θέση του κρατώντας
το από την χειρολαβή.
Όταν το δοχείο γεμίσει
με 'acqua pesa circa 6
kg.
2. Γείρετε το δοχείο για
να βγει το νερό από το
στόμιο του δοχείου.
Ό τ α ν α δ ε ι ά σ ε ι
επανατοποθετήσετε τη
σ τ η θ έ σ η τ η ς ,
τοποθετείστε πρώτα την
βά σ η τη ς και μ ετά
πιέζοντα ς απαλά το
επάνω μέρος στην θέση
του .
3.
Πιέστε το πλήκτρο
για να ξεκινήσει ο
κύκλος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν κοντά
στη συσκευή υπάρχει
ένα σιφόνι αποχέτευσης
μπορείτε με την βοήθεια
του κιτ να διοχετεύσετε
μόνιμα το νερό στο
δίκτυο αποχέτευσης. Με
αυτό τ ο τ ρ όπο θα
απαλλαγείτε από την
υ π ο χ ρ έ ω σ η
α δ ε ι ά σ μ α τ ο ς τ ο υ
δοχείου.
.
1
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Ανοίξτε την πόρτα και τοποθετήστε τα ρούχα στο
τύμπανο. Βεβαιωθείτε ότι τα ενδύματα δεν
εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας.
2. Κλείστε απαλά την πόρτα σπρώχνοντάς την αργά
έως ότου ακουστεί ο ήχος κλεισίματος 'κλικ'.
3. Περιστρέψτε τον περιστροφικό Επιλογέα
προγράμματος για να επιλέξετε το απαιτούμενο
π ρ ό γρα μ μ α στ ε γ νώμ α τ ος (β λ. Ο δ η γό
προγραμμάτων).
4. Αν στεγνώνετε συνθετικά, ακρυλικά ή ευπαθή
είδη, πιέστε το κουμπί Ακρυλικά/ Συνθετικά για να
μειωθεί το επίπεδο θέρμανσης.
Όταν η συσκευή είναι σε ρύθμιση χαμηλής
θέρμανσης, θα ανάψει η λυχνία δίπλα στο κουμπί
πίεσης. Για να αλλάξετε πρόγραμμα μέσα στα
πρώτα λίγα λεπτά, πιέστε το κουμπί Ακρυλικά/
Συνθετικά και κατόπιν κάνετε επαναφορά της
συσκευής για να αλλάξετε ρύθμιση.
5. Πιέστε το κουμπί Έναρξη/Παύση. Το στεγνωτήριο
θα ξεκινήσει αυτόματα και θα είναι σταθερά
αναμμένη η ενδεικτική λυχνία DRY.
6. Αν στη διάρκεια του προγράμματος ανοίξετε την
πόρτα για να ελέγξετε τα ρούχα, πρέπει να
πατήσετε Έναρξη/Παύση για να αρχίσει πάλι το
στέγνωμα αφού κλείσει η πόρτα.
7. Όταν ο κύκλος πλησιάζει το τέλος του, η συσκευή
θα εισέλθει σε φάση ψύξης και τα ρούχα θα
περιστρέφονται σε κρύο αέρα ώστε να κρυώσουν.
8. Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, θα ανάψει η
ενδεικτική λυχνία END.
9.
Μετά την ολοκλήρωση του κύκλου, το τύμπανο
θα πε ρ ιστρέ φ ε ται δι α κοπτ ό μ ενα γι α να
ελαχιστοποιηθεί το τσαλάκωμα. Αυτό θα συνεχιστεί
έως ότου απενεργοποιηθεί η συσκευή ή ανοιχτεί η
πόρτα.
83 EL
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χωρητικότητα τυμπάνου115
Λειτουργία Καθυστέρηση έναρξης
Η λειτουργία καθυστέρησης έναρξης επιτρέπει στο χρήστη να καθυστερήσει την έναρξη του κύκλου
στεγνώματος από 1 έως 24 ώρες.
Όταν για πρώτη φορά επιλέγεται η λειτουργία, η οθόνη θα δείξει μια καθυστέρηση 1 ώρας, μετά πρέσες
το κουμπί θα αυξήσει την καθυστέρηση με τα βήματα 1 ώρα.
Για να ξεκινήσει το πρόγραμμα, πατήστε και η συσκευή θα ολοκληρώσει τον κύκλο στεγνώματος κατά τη
τέλος του χρόνου αυτού. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει για να δείξει ότι η καθυστέρηση έναρξης είναι σε εξέλιξη.
Ακύρωση και επαναφορά του προγράμματος
Για να ακυρώσετε ένα πρόγραμμα, πατήστε το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη
ελέγχου χρόνου 0:00 Φως θα αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι έχει γίνει επαναφορά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρισμός του στεγνωτηρίου
● Καθαρίζετε το φίλτρο και αδειάζετε το δοχείο νερού
μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος.
● Καθαρίζετε σε τακτά χρονικά διαστήματα το
συμπυκνωτή .
● Μετά από κάθε περίοδο χρήσης, σκουπίζετε το
εσωτερικό του τυμπάνου και αφήνετε την πόρτα
ανοικτή για λίγο για να επιτραπεί κυκλοφορία του
αέρα για να στεγνώσει.
● Σκουπίζετε το εξωτερικό της συσκευής και την
πόρτα με ένα απαλό πανί.
● ΜΗ χρησιμοποιείτε σφουγγάρια, είδη καθαρισμού
ή καθαριστικές ουσίες που χαράζουν.
● Για να αποφύγετε το μάγκωμα της πόρτας ή τη
συσσώρευση χνουδιών, καθαρίζετε το εσωτερικό
της πόρτας & το λάστιχο με ένα υγρό πανί μετά
από κάθε πρόγραμμα στεγνώματος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πάντα απενεργοποιείτε τη
συσκευή και αφαιρείτε το φις από την παροχή
ρεύματος πριν καθαρίσετε τη συσκευή.
Οδηγός στεγνώματος
Ο στανταρ κύκλος (ο οποίος είναι μαρκαρισμένος με το
εικονίδιο ( )
είναι ο πιο αποδοτικός ενεργειακά και ο πιο κατάλληλος
για το στέγνωμα βρεγμένου βαμβακερού φορτίου.
Ο πίνακας στην τελευταία σελίδα δεί χνει τις
προσεγγιστικές διάρκειες και καταναλώσεις των
κυρίων προγραμμάτων στεγνώματος.
Η κατανάλωση ισχύος "εκτός λειτουργίας»
Η κατανάλωση ισχύος "που παραμένουν στην κατάσταση
λειτουργίας»
Drying Guide
ΡΟΎΧΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΣΙΔΕΡΏΝΟΝΤΑΙ
0,20 W
0,75 W
Πληροφορίες για Εργαστηριακές Μετρήσεις
Πρόγραμμα ΕΝ61121
-Στεγνά Βαμβακερά
-Στεγνά Βαμβακερά για Σιδέρωμα
-Εύκολη Φροντίδα Υφασμάτων
Τεχνικές προδιαγραφές
Πρόγραμμα Χρήσης
-
Ρούχα που δεν
σιδερώνονται
-
Νοπός ρουχισμός
για σιδέρωμα
-
Ρούχα που δεν
σιδερώνονται
+ Συνθετικά
Για τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά ανατρέξτε
στην πινακίδα στοιχείων στο μπροστινό μέρος του
περιβλήματος του στεγνωτηρίου με την πόρτα
ανοικτή().
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η πόρτα του τυμπάνου
και τα ρούχα μπορεί να είναι πολύ ζεστά.
Μέγιστο φορτίο
Ύψος 85 εκ
Πλάτος
Βάθος 60 εκ
Κατηγορία ενεργειακής
σήμανσης
84 EL
Δείτε ενεργειακή ετικέτα
60 εκ
Δείτε ενεργειακή ετικέτα
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ποια μπορεί να είναι η αιτία για…
Προβλήματα που μπορείτε να διορθώσετε
μόνοι σας
Πριν καλέσετε την υπηρεσία Σέρβις της GIAS για
τεχνικές συμβουλές, ελέγξτε όλη την παρακάτω
λίστα ελέγχου. Θα χρεωθείτε αν βρεθεί ότι η
συσκευή λειτουργεί ή έχει εγκατασταθεί ή
χρησιμοποιείται λανθασμένα. Αν το πρόβλημα
επιμένει μετά την ολοκλήρωση των συνιστώμενων
ελέγχων, καλέστε την υπηρεσία Σέρβις της GIAS.
Ίσως να μπορέσουν να σας βοηθήσουν μέσω
τηλεφώνου.
Πολύ μεγάλος χρόνος στεγνώματος/ ρούχα όχι
εντελώς στεγνά…
● Μήπως τα ρούχα ήταν πολύ βρεγμένα;
Στύφτηκαν τα ρούχα καλά με το χέρι ή σε
πλυντήριο;
● Μήπως το φίλτρο χρειάζεται καθαρισμό;
● Μήπως υπερφορτώθηκε το στεγνωτήριο;
● Μήπως είχε γίνει η επιλογή από
προηγούμενο κύκλο;
Το στεγνωτήριο δεν λειτουργεί…
● Υπάρχει κανονική παροχή ρεύματος προς το
στεγνωτήριο; Ελέγξτε με χρήση άλλης συσκευής
όπως επιτραπέζιου φωτιστικού.
● Έχει συνδεθεί σωστά το φις στην παροχή
ρεύματος δικτύου;
● Μήπως υπάρχει διακοπή ρεύματος;
● Μήπως έχει καεί η ασφάλεια;
● Είναι καλά κλεισμένη η πόρτα;
● Έχει ενεργοποιηθεί το στεγνωτήριο, τόσο στην
παροχή ρεύματος όσο και στο μηχάνημα;
● Έχει επιλεγεί ο χρόνος στεγνώματος ή το
πρόγραμμα;
● Έχει ενεργοποιηθεί πάλι η συσκευή μετά το
άνοιγμα της πόρτας;
Αν εξακολουθεί να υπάρχει πρόβλημα με το
στεγνωτήριό σας μετά την ολοκλήρωση όλων των
συνιστώμενων ελέγχων, καλέστε την υπηρεσία
Σέρβις της GIAS για συμβουλές.
Ίσως να μπορούν να σας βοηθήσουν μέσω
τηλεφώνου ή να κλείσετε κατάλληλο ραντεβού για
επίσκεψη τεχνικού βάσει των όρων της εγγύησής
σας. Ωστόσο, μπορεί να υπάρξει χρέωση αν για τη
συσκευή σας ισχύει κάποιο από τα εξής:
● Βρεθεί ότι λειτουργεί κανονικά.
● Δεν έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις οδηγίες
● Έχει χρησιμοποιηθεί λανθασμένα.
Χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικά ανταλλακτικά
διαθέσιμα απ' ευθείας μέσω της υπηρεσίας Σέρβις
της GIAS.
Για σέρβις και επισκευές καλέστε τον τοπικό
σας τεχνικό της υπηρεσίας Σέρβις της GIAS.
ο στεγνωτήριο κάνει θόρυβο…
● Απενεργοποιήστε το στεγνωτήριο και
απευθυνθείτε στην υπηρεσία Σέρβις της GIAS για
συμβουλές.
Η ενδεικτική λυχνία Φροντίδα φίλτρου είναι
αναμμένη…
● Μήπως το φίλτρο χρειάζεται καθαρισμό;
Η ενδεικτική λυχνία Άδειασμα νερού είναι
αναμμένη…
● Μήπως το δοχείο νερού χρειάζεται άδειασμα;
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ
εγκατάστασης.
Ανταλλακτικά
,
Υπηρεσία Σέρβις της GIAS
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη για τυπογραφικά σφάλματα στο παρόν
εγχε ι ρ ί δ ι οΕπίση ς ο κατ α σ κευασ τ ή ς
επι φυλάσσεται του δικαιώματός το υ να
επιφέρει κατάλληλες τροποποιήσεις στα
προϊόντα του χωρίς την αλλαγή ουσιωδών
χαρακτηριστικών
.
.
85 EL
Veiligheidsaanwijzingen
Montageset Voor Afvoerslang: Montage Instructies
et wasgoed voorbereiden
H
Bediening & Indicatielampjes
Het Programma Kiezen
Deur En Filter
Condensator
Bediening
Schoonmaken En Onderhoudsbeurten
Problemen Oplossen
Klantenservice
Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen
verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen na te leven
opgesteld in de regelgeving geldig voor dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze machine op basis van deze aanwijzingen. Dit
boekje geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige gebruik de veilige installatie en het veilige
onderhoud van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de beste resultaten bekomt wanneer u met
deze machine wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u of de toekomstige eigenaars van de machine ze in
de toekomst opnieuw kunnen raadplegen.
87
92
93
94
95
96
97
98
98
99
99
Controleer dat de volgende items samen met de
wasmachine werden geleverd:
● Handleiding
● Garantiekaart
● Energiekeurmerk
86 NL
Controleer of de machine schade heeft
opgelopen tijdens het vervoer. Indien dit het
geval is, neem dan contact op met GIAS.Als u
de bovenstaande aanwijzingen niet opvolgt, kan
de veiligheid van de machine niet worden
gegarandeerd. Indien het probleem met uw
machine wordt veroorzaakt door misbruik,
kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan u
worden doorberekend.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Gebruik
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
●
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan
of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
door de gebruiker wordt niet gedaan door kinderen zonder toezicht.
● WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand
veroorzaken.
● Deze apparaten zijn bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
-Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- Boerderijen;
-Door klanten in hotels, motels en andere residentiële soort
omgevingen;
- Bed and breakfast omgevingen.
Een ander gebruik van dit toestel dan binnen de huishoudelijke
omgeving
of van de typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in de
bovenstaande toepassingen. Als het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant vervallen. Eventuele schade aan het
apparaat of andere schade of verlies ontstaan door gebruik dat niet in
overeenstemming is met huishoudelijk gebruik (ook als ze gelokaliseerd
is in een huishoudelijk milieu) worden niet geaccepteerd door de
fabrikant in de ruimste mate toegestaan door de wet.
● Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het
drogen van huishoudelijk textiel en kleding.
● Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor
het vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt.
Verzeker u ervan dat u de instructies voor de installatie en het gebruik
volledig begrijpt voordat u de machine gebruikt
●Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
●Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet
om de machine opte tillen of te verplaatsen
87 NL
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
●
● WAARSCHUWING
geplaatst of beschadigd is; pluis kan ontbranden
.
Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet
● WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm
oppervlak kan de temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60
graden C stijgen
● Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u de machine schoonmaakt.
●Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
●Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van
de machine ophopen.
● De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het
uithalen van het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij
is.
● Het laatste deel van een droogcyclus verloopt zonder warmte
(koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen niet worden
beschadigd.
●De wasdroger mag niet worden gebruikt als industriële chemicaliën zijn
gebruikt voor het reinigen.
● WAARSCHUWING: Stop nooit een wasdroger voor het einde van de
droogcyclus, tenzij alle artikelen snel verwijderd en uitgehangen
worden, zodat de hitte wordt verdreven.
●Maximaal gewicht voor het drogen: zie energielabel.
Installatie
●Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.
● Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen
artikelen achter de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
● De machine mag niet worden geïnstalleerd achter een afsluitbare deur,
een schuifwand of een deur met een klink aan de andere zijde van de deur
t.o.v. de droogtrommel.
Belangrijk: Het apparaat moet in een rechtopstaande positie worden vervoerd. Indien nodig,
mag de droger alleen worden gedraaid volgens getoonde zijde;
Let op: Als het apparaat in een andere positie werd vervoerd, wacht dan ten minste vier uur
voordat u het apparaat aanzet, zodat de vloeistof in de compressor zich kan stabiliseren. Als u dit
na laat kan dit leiden tot schade aan de compressor.
88 NL
De Was
● Geen ongewassen wasgoed in de droogtrommel drogen.
● WAARSCHUWING Geen stoffen in de droogtrommel doen die met
chemische reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
● WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder
bepaalde omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan
ontbranden. Artikelen zoals schuimrubber (latexschuim), douchekapjes,
waterproef textiel, artikelen met een rubberzijde en kleding of kussens
met schuimrubberen pads MOGEN NIET in de droogtrommel worden
gedroogd.
● Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren
of u het in de droger mag drogen.
● Kleren moeten gecentrifugeerd of grondiguitgewrongenworden,
voordat zij in de droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen NIET in de droger gestopt worden.
● Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en
gebruik NOOIT ontvlambare vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
● Glasvezelgordijnen mogen NOOIT in dit apparaat worden gestopt.
Er kunnen zich huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de
glasvezels in aanraking geweest zijn.
● Wasgoed dat is verontreinigd met substanties, zoals kookolie,
aceton, alcohol, petroleum, kerosine, vlekverwijderaars, terpetine,
wax en waxverwijderaars, moeten in heet water gewassen worden met
extra wasmiddel voordat ze in de droogtrommel worden gedroogd.
● Wasverzachters en vergelijkbare producten moeten worden gebruikt
volgens de Aanwijzingen die op de wasverzachter staan vermeld.
89 NL
VENTILATIE
De kamer waarin de droger geplaatst wordt, moet voldoende geventileerd
worden om te voorkomen dat gassen van mechanismen die werken via
brandstofverbranding, zoals een open haard, in de kamer gezogen
worden wanneer de droger in werking is.
● De achterkant van het apparaat installeren dichtbij een muur of een
verticale oppervlakte
● Afzuigluchtmagnietineen via een afvoer waarlangs uitlaatstoffen van
mechanismen die gas of andere brandstoffen verbranden, worden
afgevoerd.
● Controleerregelmatigdatdeluchtdiedoorde droger stroomt, niet
geblokkeerd wordt.
●Controleer regelmatig de pluizenfilter na gebruik en maak proper indien
nodig.
● Er dient een minimale afstand van 12 mm te zijn tussen de machine en
eventuele belemmeringen. De in- en uitlaat moeten vrij zijn van obstakels.
Bewaar voldoende ventilatieruimte tussen de bodem van de machine en
de vloer.
●Voorkom datartikelenachterdedrogervallenof zich daar ophopen
omdat deze de luchtaanvoer en afvoer kunnen belemmeren.
● Installeer de droger NOOIT tegen gordijnen aan.
●Wanneer de droger wordt geïnstalleerd bovenop een wasmachine, moet
een geschikte stapelkit worden geplaatst volgens de volgende
configuratie.
-Stapelkit 35100019: voor wasmachines met minimale diepte=49cm
-Stapelkit 35100020: voor wasmachines met minimale diepte=51cm
De stapelkit, één van de hierboven beschreven modellen, is te
verkrijgen via onze servicedienst.
De instructies voor de installatie en de eventuele bevestigingstools,
zitten in de verpakking van de stapelkit.
Air Outlets in the Base
Installeer het apparaat niet in een erg koude
ruimte of in een ruimte waar het kan vriezen. Bij een
temperatuur rond het vriespunt kan de droger
mogelijk niet goed functioneren: er is een kans op
schade indien het water gaat bevriezen in het
hydraulisch systeem (leidingen, kleppen, pomp).
Voor een betere prestatie van het product moet de
temperatuur van de ruimte tussen +2°C en +35°C
graden zijn. Gelieve er rekening mee te houden dat
werking van de droger in koude omstandigheden
(t ussen +2 en +15°C) condenswater en
waterdruppels op de vloer kan veroorzaken.
90 NL
Het Milieu
●● A ll e v e rp a kk i ng s m at e ri a le n z i jn
milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de
v e r p a k k i n g s m a t e r i a l e n o p e e n
milieuvriendelijke manier van de hand. Uw
gemeente kan u informeren over de beste
manier om deze materialen weg te ruimen.
Wanneer u een oude wasmachine van de
hand doet, moet u voor alle veiligheid de
stekker uit het stopcontact halen, het
stroomsnoer afknippen en dit samen met de
stekker vernietigen. Om te voorkomen dat
kinderen zichzelf in de machine opsluiten,
breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
Europese Richtlijn 2012/19/EC
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19 / EU inzake
Af g ed a nk t e e l ek tr is ch e e n
elektronische apparaten (AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die
negatieve gevolgen voor het milieu kunnen
veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen
worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te
onderwerpen aan specifieke behandelingen,
teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op
een correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de
garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is
essentieel om een a antal basisregels te volgen:
-AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk
afval.
-AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd door de
gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel
landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling
aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt,
kunnen de oude worden teruggegeven aan de
dealer die het kosteloos moet afhalen op een éénop -één-bas is, zolan g het a pparatuu r een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft
als de geleverde apparatuur.
GIAS-Service
● Om te zorgen voor een continue veilige en
efficiënte werking van dit apparaat, bevelen wij
Aan dat servicing of reparaties alleen worden
uitgevoerd door een bevoegde GIAS
onderhoudsmonteur.
91 NL
Elektrische Vereisten
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op
een voltage van
Controleer of het voedingscircuit ten minste 6A
bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn.
Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine
moeten van hetzelfde soort zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters en/of
verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de
stekker bereikbaar blijven om uit het
stopcontact te halen.
220-240V,
50
Hz
monophase.
Als de machine niet correct functioneert of
kapot gaat, schakelhet dan uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wendt u tot GIASService voor reparaties.
Indien het probleem met uw machine wordt
Veroorzaakt door een verkeerde installatie,
kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan
u worden doorberekend.
Als de stroomkabel van het toestel
beschadigd is, dan moet hij vervangen worden
door een speciaal snoer dat ALLEEN bij de dienst
Reserveondelen verkrijgbaar is. De kabel moet
door een bekwaam persoon worden geïnstalleerd.
Sluit de machine niet aan en start deze niet
voordat de installatie is voltooid. Voor uw veiligheid
moet deze droger op de juiste manier worden
geïnstalleerd. Als er ook maar enige twijfel bestaat
over de installatie, bel dan de GIASService voor
advies.
De Voeten Verstellen
Als de machine is
geplaatst, moeten de
voeten worden versteld
zodat de machine
waterpas staat.
Afvoerslang kit: Montage-instructies
Om te voorkomen dat het waterreservoir moet
worden geleegd na elk droogcyclus, kan het
water dat normaal gesproken wordt verzameld
tijdens het droogproces direct worden afgevoerd
naar een afvalwaterafvoerpijp (Hetzelfde
afvoersysteem als bij huishoudelijke wastafels).
Gemeenschappelijke water regelgeving verbiedt
het aansluiten op het oppervlaktewater. De
afvoerslang moet naast de droger worden
geplaatst.
xDe kit bestaat uit: een slang, een rechte pijp-
aansluiting, een pijpbeugel en plastic tie-rap. .
WAARSCHUWING! Schakel eerst de
machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact, voor uw de droger gebruikt.
Bevestig de kit als volgt::
Kantel het toestel
1.
la n gz aa m op z ' n
rechterzijde.
2.De slang met het
vuile water bevindt zich
aan de rechterzijde
van het toestel (zie
tekening). Een grijze
slang is verbonden met
d e b r ug a a n d e
linkerzijde. Verwijder
de oude pijpbeugel van
de brug met behulp
van een tang.
3. Koppel de slang los
van de brug-verbinding
4. Bevestig de zwarte
slang uit de kit (met
b e h u l p v a n d e
geleverde brug en de
g e l e v e r d e
pijpbeugels), aan de
verwijderde slang van
de brug-verbinding..
5.P laats de kraan
(geleverd in de kit) om
de slang te sluiten.
6 . W a n n e e r u
demachine terug op
z i jn p la a t s z e t ,
c o n t r o l e e r d a n
devo e t s teune n en
zor gervo or dat de
n i e u w e s l a n g n i e t
geplooid wordt onder
het toestel..
Slui t de nieuwe
7.
afvoerslang aan op de
waterslang voor vuil
water.
8.Sluit de machine aan
op de voeding.
Op gelet : Als het
p r o d u c t w e r d
getransporteerd op z'n
linkerzijde, wacht ten
min s t e 4 u ur v oor
het inschakelenzodat
d e o l i e k a n
t e ru g s tr o me n in t
h e co m p r e s s o r .
Doet u dit niet dan kan
d a t l e i d e n t o t
beschadigingvan de
compressor.
92 NL
HET WASGOED VOORBEREIDEN
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te
gebruiken:
● Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
● Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
Gepakt.
● Veeg de binnenkant van de trommel en de deur
met een vochtige doek af om alle stof te verwijderen
dat zich tijdens het vervoer kan hebben verzameld.
Voorbereiding van de leren K
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen,
geschikt is voor het drogen in een droogtrommel,
zoals wordt aangegeven door de wasvoorschriften
op ieder artikel.
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de
Zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten.
Leg de kleren losjes in de trommel om ervoor te
zorgen dat ze niet in elkaar verward raken.
Niet In De Droogtrommel Drogen:
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn
borduurwerk, stoffen met metalen versieringen,
kledingstukken met pvc of leren randen,
trainingsschoenen, artikelen met een groot
volume zoals slaapzakken, enz.
BELANGRIJK: Stop geen artikelen inde
droogtrommel, die zijn behandeld met een chemische
reinigingsvloeistof en ook geen rubber kleren (gevaar
voor brand of explosie).
Tijdens de laatste 15 minuten (ongeveer) draait de was in
koude lucht.
Overlaadt de trommel niet. Grote stukken kunnen
wanneer ze nat zijn de maximaal toegelaten waslading
overschrijden (bijvoorbeeld: slaapzakken, donsdekens).
Energiebesparing
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat
grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd.
Hoe droger het wasgoed, hoe korter de
droogtijd waardoor elektriciteit wordt bespaard.
ALTIJD
● Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
● Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
● Stop nooit meer dan het maximale gewicht in
de droger, dit is verspilling van tijd en
elektriciteit.
● Stop nooit druipnat wasgoed in de
droo g trommel, dit kan het appara a t
beschadigen.
93 NL
Maximaal e Drogen Gewichtt
Katoen
Synthetische
stoffen
Sorteer Het Wasgoed Als Volgt:
● Op wasvoorschrift
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
. .
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er
van uitgaan dat het niet geschikt is voor de
droogtrommel.
●Op hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de
kleren op dikte (b.v. handdoeken apart van dun
ondergoed).
●Op type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen,
beden tafellinnen.
Synthetische stoffen: Blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
p o ly a mi d e , e v ena l s v o or g e me n gd
katoen/synthetisch
.● Op de temperatuur van het drogen
Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn
goed druk op de -knop om een lage
droogtemperatuur in te stellen.
Max.
Max.
10 Kg
4 Kg
9 Kg
4 Kg
8 Kg
4 Kg
7 Kg
3,5 Kg
Kan in de droogtrommel gedroogd
worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op
.
lagetemperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
6 Kg
3 Kg
BEDIENINGSKNOPPEN EN INDICATIELAMPJES
Programma
Display
Tijds Instelling
Toets
Bedieningspaneel / Indicatielampjes
Kan in beide richtingen worden gedraaid om het gewenste programma te selecteren.
Knop :
Filter Schoonmaken
Indicatielampje
Startkeuze
Knop
Acryl / Synthetisch
Toets
Watercontainer
Legen indicatielampje
Anti- Kreuk
Toets
Start/ au e
P s
Toets
Programmakeu
zeschakelaar
Tijdselectie : Om de droogtijd te veranderen van een gewenst programma: werkt met slechts
enkele programma's.
Uitgestelde start : Om de start van de droogcyclus uit te stellen en te drogen wanneer de
electriciteitskost lager is (zie ook speciale sectie).
Delicate materialen : Wanneer geactiveerd, valt dit lampje uit en dit nieuwe lampje licht
op. Met deze speciale functie drogen uw delicate kleren op een lagere temperatuur.
Anti-kreuk : selecteer de anti-kreuk functie op het einde van de droogcyclus. De trommel blijft
regelmatig draaien om uw was op te frissen.
Koelfase : Dit lampje licht op tijdens de laatste koelfase van de cyclus.
Start/pauze : Om het programma te starten of te pauzeren.
Automatische programma’s : Afhankelijk van het gewenste programma, lichten special lampjes
op (zie ‘programma lijst’) ; ECO indicatie springt op wanneer u laag verbruik selecteert.
Filter :Wanneer dit oplicht moeten de filters worden gereinigd.
Waterreservoir vol : Wanneer dit oplicht, moet het reservoir worden geledigd.
HET PROGRAMMA KIEZEN
Dit toestel heeft een speciale Sensor Dry om u te helpen bij het selecteren van het juiste
programma door de gewenste droogtegraad te kiezen. Voor kleine ladingen en voor vooraf
gedroogde kledij, kies Tijdprogramma en selecteer 'delicate materialen' om de temperatuur te
verlagen binnenin de trommel. Wanneer de sensor geen artikel detecteert, zal de droogkast
slecht 10 minuten werken alvorens de koelfase te starten. Wanneer de lading te groot of te nat is,
zal de droogkast gedurende 3 uur werken en dan de koelfase starten.
Op het einde van elk programma, is er altijd een koelfase : dit is een koele lucht verfrissende fase
van ongeveer 15 minuten.
Het wol programma van deze droger is door The Woolmark Company
goedgekeurd voor het drogen van machine wasbare producten uit wol, mits de
producten gewassen en gedroogd worden volgens de onderhoudsinstructies op
het etiket en de gebruiksaanwijzing van deze droger. .M1530
In het Verenigd Koninkrijk, Ierland, Hong Kong en India is het Woolmark
handelsmerk een Certificatie handelsmerk.
94 NL
HET PROGRAMMA KIEZEN
Programma's
Perfect Home
Kastdroog
Niet strijkdroog
Strijkdroog
Anti Crease
Wol
Ideaal Voor
Kledij dat u volledig gedroogd wenst, vb. handdoeken, badjassen,
tafelkleden of lakens. Tijd: ongeveer 3u.
Kledij dat u wil vouwen en opbergen zonder te strijken, vb. overhemden in
gemengde stoffen, sokken, babykleren. Tijd: ongeveer 2u en 45 min.
Kledij die niet moet worden gestreken maar enkel worden opgehangen na
de droogcyclus. Tijd: ongeveer 2u en 30 min.
Laat de kledij nog licht vochtig om gemakkelijker te strijken. Tijd: ongeveer
1u en 50 min.
Kledij die u enkel wenst te verfrissen. Ideaal voor kleding dat eerder klaar
lag om te strijken of dat buiten of op een radiator is gedroogd. Dit
programma heeft een speciale functie tegen het kreuken. Het ontspant de
vezels en vergemakkelijkt het strijken. Tijd: 9 min + 3 min afkoelen.
Wollen kleding: Dit programma kan gebruikt worden om tot 1 Kg wasgoed
te drogen. (Ongeveer 3 truien)Het is aanbevolen om alle kleren eerst om
te keren voor het drogen.De gemiddelde cyclusduur is ongeveer 70 min:
De duur van de cyclus kan verschillen van de afmeting en de dikte van de
lading of van de gekozen centrifugering.Aan het einde van de cyclus zijn
alle kleren klaar om gedragen te worden, als de kleren iets zwaarder
aanvoelen dan kan het zijn dat de hoeken van de kleding nog een beetje
nat zijn: Het is aan te raden om het dan natuurlijk te laten drogen.Het is aan
te raden om de kleren pas helemaal op het einde van de cyclus te
verwijderen.Opgelet: Het viltproces van Wol is onomkeerbaar. Gelieve
alleen kleren te drogen met symbool (symbool "ok tumble"). Dit
programma is niet geschikt voor acrylvezel.
Mix & Dry
Shirts
Rapid 40 Min.
Tijd
Jeans
Om gemengd katoen en synthetische kleren te drogen: u bespaart tijd en u
hoeft de was niet te scheiden en te drogen in verschillende cycli. Tijd:
ongeveer 2u (maximum 4 kg).
Om overhemden zowel katoen als synthetische stoffen te drogen. Tijd: 1u
voor 2kg synthetische overhemden (ongeveer 10 overhemden); 1u en 20
min voor 3 kg katoenen overhemden (ongeveer 10 overhemden).
Droogt, verfrist en maakt uw kleren instant klaar in slechts 40 minuten. Het
sensorsysteem houdt de temperatuur onder controle om het beste resultaat
na te streven. Maximum 2 kg.
U kan droogtijden kiezen, gaande van 30 tot 180 minuten. Door „20 min“ te
selecteren kiest u een „koel programma“, ideaal om kleren te verfrissen en
mogelijke geuren te verwijderen.
Droogt tot 4 kg Jeans (ongeveer 5 stuks). Het programma werkt ongeveer
2u, maar de timing kan veranderen volgens de lading en de zwiersnelheid.
Het jeansprogramma kan enkel worden gebruikt voor jeans van 100%
katoen. Meng liever geen kleuren noch jeans met borduursel of
toebehoren.
95 NL
DEUR FILTERen
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de
deur dicht
en drukt u op .
WAARSCHUWING!
gebruik is, kunnen de trommel en de deur ERG
WARM worden. De droger nooit uitzetten voor
het einde van de droogcyclus, tenzij het
wasgoed snel uit de droger wordt gehaald en
uitgespreid om de hitte af te voeren.
Filter
Wanneer de droger in
De Condens Filter Schoonmaken
V e r w i j d e r d e
1.
schopplaat.
2.D r a a i d e t w e e
sluithendels tegen de
klok in en haal
de condensator uit de
machine.
BELANGRIJK
zorgen dat de droger efficiënt blijft werken, voor
iedere droogcyclus of de pluizenfilter schoon is.
Trek de filter omhoog.
1.
Open de filter zoals
2.
getoond wordt.
3. Haal de pluizen met
een zacht borsteltje of
met uw vingertoppen
voorzichtig weg.
4. Klik de filter samen en duw hem terug op zijn
Plaats.
Filter Schoonmaken Indicatielampje
: Controleer, om ervoor te
brandt wanneer het
filter schoongemaakt
moet worden.
Als het wasgoed niet
d r o o g w o r d t ,
controleer dan of de
filter verstopt is.
G!een water gebruiken om het filter te reinigen
3. Haal de condens-unit
uit de machine en haal
voorzichtig alle stof of
pluizen met een doek
weg. Gebruik geen
wa ter om de fi lter
schoon te maken
4. Verwijder voorzichtig
de spons van zijn plaat
en was hem daarna
door hem onder een
stromende kraan te
houden en hem zo te
draaien dat alle stof of
pluiz e n ver w i j d e rd
worden
5. P l a a t s d e
condensator opnieuw.
Zorg ervoor dat u hem
in de juiste richting
plaatst (volgens de pijl)
en druk hem stevig aan.
Draai de twee hendels
weer met de klok mee
aan.
6. Breng de schopplaat
weer op haar plaats..
96 NL
WATER CONTAINER
Het water dat tijdens de droogcyclus uit de was
wordt verwijderd, wordt verzameld in een
reservoir dat zich bevindt in de deur van de
droogmachine. Wanneer de container vol is
zal het indicatielampje op het regelpaneel
branden en MOET de container worden
geleegd. Echter, we raden aan dat de
container na iedere droogcyclus wordt
geleegd.
LET OP: Tijdens de eerste cycli van een
nieuwe machine wordt er weinig water
verzameld in het reservoir, omdat eerst het
interne reservoir wordt gevuld.
Om et eservoir e erwijderenHRT V
T r e k d e l a d e
1 .
voorzichtig naar buiten
tot het hele maal is
verwijderd. Ondersteun
de lade met twee handen.
W a n n e e r d e
watercontainer vol is, zal
deze o n g eveer 6k g
wegen.
2 . H o u d d e
watercontainer schuin,
zodat het water door het
g a t a c h t e r i n k a n
wegstromen.
Als de watercontainer
leeg is, schuift u deze
weer op zijn plaats. Begin
eerst onderaan en duw
voorzichtig het bovenste
deel op zijn plaats.
3. Druk om de cyclus te
herstarten.
OPMERKING: Wanneer
u een afvoermogelijkheid
bij de droger heeft, kunt u
de afvoerset gebruiken
w a a r m e e e e n
p e r ma ne nt e a fv oe r
ontstaat voor het door de
droger verzamelde water.
H i erd o or h o ef t d e
wa ter lade niet meer
geleegd te worden. U
vindt alle informatie over
de montage van de set in
de verpakking van de set
1
BEDIENING
1. Doe de deur open en laad de trommel met
wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken
het sluiten van de deur niet belemmeren.
2. Doe de deur voorzichtig dicht u hoort dan
een 'klik'.
3. Draai de programma knop naar het door u
gewenste programma(zie programma Gids).
4. Voor synthetische, acryl of fijne artikelen
drukt u de toets om de temperatuur te
verlagen. Het indicatie lampje gaat branden
als de temp. is verlaagd. Om uit te schakelen
tijdens de eerste paar minuten van het prog.
druk de toets. Na deze periode moet u de
machine resetten om deze instelling te
wijzigen.
5. Druk op de toets. De droger zal
automatisch starten en de indicator boven
deze toets zal gaan branden.
6. Als de deur geopend is geweest tijdens de
cyclus moet u opnieuw op deze toets
drukken om het programma te hervatten, zorg
dat de deur gesloten is.
7. Als de cyclus bijna ten einde is zal de
machine een koelfase ingaan om de kleding
af koelen.
8. Als het programma klaar is zal het END
indicatielampjeop het display gaan branden.
9. Nadat de cyclus is afgerond, zal de trommel
met tussenpozen draaien om kreukelvorming
te minimaliseren. Er zal een signaal klinken,
dit stopt als u de machine uitgeschakeld of de
deur opent.
Om een goede droging te verkrijgen de de
deur niet openen tijdens een programma.
97 NL
BEDIENING
Trommelcapaciteit 115
Start Uitstel
Uitgestelde start functie geeft de mogelijkheid de start van de droogcyclus uit te stellen van 1
to 24 uur.
Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 1 uur. Iedere
volgende druk op de knop zal de uitgestelde start met 1 uur verlengen.
Om de uitstel te bevestigen druk op en zal na het verstrijken van die tijd de droogcyclus
starten. Het lampje zal gaan knipperen om aan te geven dat de startuitstel is geactiveerd.
Het Programma Annuleren En Resetten
Om een programma te stoppen gedurende 3 sec. indrukken. In het TIJD display 0:00
Lampje gaat knipperen om aan te geven dat het programma is gereset.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDSBEURTEN
Schoonmaken Van De Droger
Maak het filter schoon en leeg het
●
waterreservoir na iedere droogcyclus.
Maak de filters regelmatig schoon
● .
● Veeg na iedere gebruiksperiode de
binnenkant van de trommel af en laat de deur
een poosje open zodat ze kan drogen door de
circulatie van de lucht.
● Veeg de buitenkant van de machine en de
deur af met een zachte doek.
● G E E N s c h u u r s p o n s j e s o f
schoonmaakmiddelen gebruiken.
● Om te voorkomen dat de deur pla
kt of pluis zich ophoopt, moet u de binnendeur
regelmatig schoonmaken met een natte doek.
BELANGRIJK
Voor u dit apparaat
schoonmaakt, moet u het altijd uitschakelen en
de stekker uit het stopcontact halen.
De elektrische gegevens vindt u op het
kwalificatieetiket op de voorkant van de droger
(met de deur open).
Drogen gids
'De standaard cyclus NIET STRIJKDROOG( ) is de
meest energie-efficiënte en het best geschikt voor
het drogen van normaal vochtig katoenen
wasgoed.
De tabel op de laatste pagina geeft de gemiddelde
du urt ijd en energieverbruik aan van de
belangrijkste droogprogramma's.
Effektforbrug i slukket tilstand
Effektforbrug i stand by-tilstand
Drying Guide
0,20 W
0,75 W
Testspecificaties
EN 61121 ProgrammaProgrammakeuze
-Katoen drogen
-Strijkdroog Katoen
-Delicate kleding
-Niet strijkdroog
- Strijkdroog
Niet strijkdroog
-
Synthetisch
+
Technische Specificaties
Maximale lading
Hoogte 85 cm
Breedte
Diepte 60 cm
Energieniveaugroep
zie energielabel
60 cm
zie energielabel
WAARSCHUWING!
en het wasgoed kunnen erg warm zijn.
De trommel, de deur
98 NL
PROBLEMEN OPLOSSEN
Wat Zou De Reden Kunnen Zijn Voor...
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch
advies belt, kunt u de volgende controlelijst
afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend
als blijkt dat de machine werkt of dat de machine
niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het
probleem zich na de aanbevolen controles nog
steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij
u telefonisch kunnen helpen.
De droger maakt herrie…
● Schaker de droger uit en neem contact op
met GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje staat aan…
● Moet het filter schoongemaakt worden?
● Moet de condensator schoongemaakt
worden?
Het indicatielampje staat aan…
● Moet het waterreservoir geleegd worden?
De weergegeven tijd in het display kan
wijzigen tijdens het drogen. De droogtijd
wordt continue aangepast tijdens de cyclus
en geeft een geschatte tijd weer. De tijd zal
tijdens het drogen meer of minder worden
dit is heel normaal.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog
genoeg…
● Hebt u de juiste droogtijd/het juiste
programma gekozen?
● Waren de kleren te nat? Waren de kleren
grondig uitgewrongen of gecentrifugeerd?●
Moet het filter schoongemaakt worden?
● Moet de condensator schoongemaakt
worden?
●Is de droger te vol geladen?
● Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk
van de droger niet geblokkeerd?
● Is de -knop geselecteerd voor een
voorgaande cyclus?
De droger werkt niet…
● Staat er spanning op het elektriciteitssnoer
van de droger? Controleer dit door het met een
ander apparaat te gebruiken, zoals een
tafellamp.
● Is de stekker op de juiste manier verbonden
met de netspanning?
●Is de stroom uitgevallen?
Is de stroom uitgevallen?
●Is de zekering doorgeslagen?
● Is de deur helemaal dicht?
● Staat de droger aan, zowel bij de netspanning
als bij de machine?
●Is de droogtijd of het programma ingesteld?
● Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de
deur open is geweest?
● Is de droger gestopt omdat het waterreservoir
vol is en geleegd moet worden?
KLANTENSERVICE
Als er nog steeds een probleem mocht zijn
met uw droger nadat u alle aanbevolen
controles hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de
GIAS-Service voor advies. Zij kunnen u
misschien aan de telefoon helpen of volgens
de bepalingen van de garantie een afspraak
maken met een technicus die u komt
opzoeken. Er kunnen evenwel kosten in
rekening worden gebracht als een van de
volgende punten op uw machine van
toepassing is:
● De machine blijkt goed te werken
● Ze is niet ge Installatievoorschriften.
● Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
Reserveonderdelen
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Deze zijn direct beschikbaar via GIASService.
GIAS - Service
Voor onderhoud en reparaties belt u met uw
locale GIAS onderhoudsmonteur.
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor drukfouten in dit
boekje. De fabrikant behoudt ook hetrecht
voor om de producten waar nodig aan te
passen zonder de hoofdkenmerken te
veranderen.
99 NL
Energy
78910
A+A+A+A+
Energy kWh2,542,953,233,80
TimeMin.250280330350
Energy kWh2,352,602,823,35
TimeMin.230250300335
Energy kWh2,032,32,563,05
TimeMin.202225260315
Energy kWh1,111,211,311,70
TimeMin.113133149159
Energy kWh1,581,832,052,44
TimeMin.160180210230
78910
A++A++A++A++
Energy kWh2,252,502,753,11
TimeMin.250280330379
Energy kWh2,002,202,402,74
TimeMin.230250300336
Energy kWh1,731,952,182,49
TimeMin.202225260305
Energy kWh0,981,081,151,18
TimeMin.113133149152
Energy kWh1,351,551,741,99
TimeMin.160180210244
Class
Capacity (kg)
Class
Capacity (kg)
Capacity
Time
½
½
40009212 / 2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.