Candy GVS D913A2 User Manual

INSTRUCTION BOOK
Heat Pump Tumble Dryer
Deutsch
Dansk
Deutsch
Norsk
Deutsch
Svenska
2
16
30
Slovensko
Ελληικα
Dutch
44
58
72
86
INDEKS
Sikkerhedspåmindelser Afløbsslangesæt: Monteringsvejledning Forberedelse af ilægning af tøj Knapper og indikatorer Valg af program Låge og filter Vandbeholder Betjening Rengøring og løbende vedligeholdelse Fejlfinding Service
Ved at placere Mærket på dette produkt, erklærer vi, på eget ansvar, overholdelse af alle europæiske sikkerhed, sundhed og miljø kravene i lovgivningen for dette produkt.
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt igennem og følg anvisningerne. Denne instruktionsbog giver dig nogle vigtige retningslinjer angående sikker anvendelse, installation, vedligehold samt gode råd om hvordan, du opnår de bedste resultater med din maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, så du har dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du sælger maskinen.
03
08 09 10
11 12 13 14 14 15 15
Kontrollér at følgende ting fulgte med maskinen:
Instruktionsbog
Garantibevis
Energietiket
Kontr o l l é r a t m a s kinen ikke er beskadiget, når du modtager den. Hvis den er, skal du ringe til GIAS.Følges ovenstående ikke kan maskinen tage skade. Du kan komme til at betale for reparation, hvis der opstår problemer med din maskine, og dette skyldes misbrug.
02 DA
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Anvendelse
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op, og af personer med
reduceret fysiske, sansende eller mentale evner, eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller gives instruktioner angående brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de medfølgende risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
ADVARSEL Misbrug af tørretumbleren kan medføre brandfare.
Hensigten med dette apparat er, at det bruges til husholdningsformål
eller lignende såsom:
- Personalekøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer;
- Stuehuse;
- Af klienter på hoteller, moteller og andre lignende boligmiljø;
- Bed & breakfast-miljøer. Anden brug af dette apparat end i husholdningsmiljø eller til typiske husholdningsformål, som kommerciel brug af eksperter eller trænede brugere, udelukkes, selv ved de ovennævnte anvendelser. Hvis dette apparat anvendes på en måde, ikke i overensstemmelse med dette, kan det reducere apparatets levetid og annullere producentens garanti. Ethvert ansvar for skade på apparatet eller anden skade eller tab i forbindelse med brug, der ikke er i overensstemmelse med hjemlig eller husholdningsbrug. (selv hvis apparatet befinder sig i et hjemme- eller husholdningsmiljø), vil ikke blive accepteret af producenten, i fuld overensstemmelse med gældende lovgivning.
Maskinen er kun til husholdningsbrug, dvs. til at tø rring af tekstilvarer
og j I en husholdning.
Denne maskine må kun anvendes til det tilsigtede formål som
beskrevet I denne håndbog. Husk at alle instruktioner vedr. installation og anvendelse skal både læses og forstås før maskinen tages i brug.
Undgå at røre ved maskinen med fugtige eller våde hænder og fødder.
Man må ikke læne sig op af lågen, når der lægges tøj i maskinen, eller
bruge lågen til at løfte eller flytte maskinen.
03 DA
Børn må ikke lege med maskinen og dens knapper.
ADVARSEL Produktet må ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert
eller er beskadiget; fnug kan antændes.
ADVARSEL Der hvor symbolet for varm overflade er placeret, kan
temperaturen, under tumbling, overstige 60 grader C.
Tag stikket ud at kontakten. Tag altid stikket ud før apparatet rengøres.
Maskinen må ikke anvendes, hvis den virker defekt.
Bomuldsfibre og fnug ikke ophobes gulvet omkring maskinen.
Tromlens inderside kan væ re meget varm. Lad altid tø rretumbleren
fuldføre afkølingsperioden før tøjet tages ud.
Den sidste del af en tørretumblercyklus gennemføres uden varme
(nedkølingscyklus) for at sikre, at tingene er på en temperatur, der sikrer at tingene ikke beskadiges.
Tørretumbleren må ikke anvendes, hvis industrielle kemikalier er blevet
anvendt til rengøring.
ADVARSEL: Stop aldrig en tørretumbler før afslutningen af 󰾬󰾬tørringen,
medmindre alle ting hurtigt fjernes og spredes ud, så varmen spredes.
Maksimal belastning og vægt til tørring: se energimærke
Installation
Der må ikke anvendes adaptere, flere stikdåser og/eller
forlængerledninger.
Tørretumbleren må aldrig installeres opad gardiner, og genstande skal
forhindres i at falde ned bag ved eller samles bag tørretumbleren.
Maskinen må ikke installeres bag en dør, der kan låses, bag en
skydedør eller bag en dør, hvor hængslet sidder i modsatte side af tørretumblerens hængsel.
Viktig:
Sørg for at tørketrommelen er i oppreist stilling under transport. Hvis det er nødvendig,
kan du snu den på siden som vist;
Forsiktig:
kan strømme tilbake inn i kompressoren.
kompressoren.
Hvis produktet står på feil side, vent minst 4 timer før du slår på maskinen slik at oljen
Unnlatelse av å gjøre dette kan resultere i skader på
04 DA
Vasketøjet
Unlad at tørre uvaskede ting i tørretumbleren.
ADVARSEL Man må ikke tørretumble tørt stof behandlet med kemiske
rensevæsker.
ADVARSELSkumgummimateriale kan, under visse omstæ ndigheder,
selvantæ nde, hvis det bliver for varmt. Skumgummi (latex skum), badehætter,vandafvisende tekstiler,materialer med gummibehandlet bagside og tøj eller puder medskumgummi fyld MÅ IKKE tørres i tørretumbleren.
Kontroller altid vaskemæ rkerne, om tø jet tåler tø rretumbling.
Tø jet skal centrifugeres eller vrides omhyggeligt, fø r det læ gges I tø
rretumbleren. Tøj, der er drivvådt, må IKKE lægges i tørretumbleren.
Lightere og tæ ndstikker må ikke efterlades i lommer, og der må
ALDRIG anvendes brandfarlige væsker i nærheden af maskinen.
Glasfibergardiner må IKKE læ gges i maskinen. Der kan opstå
hudirritation, hvis andre beklædningsgenstande kontamineres med glasfibre.
Tø j, der er blevet snavset af stoffer som madolie, acetone, alkohol,
benzin, petroleum, pletfjerner, terpentin, voksprodukter og voksfjerner, bør vaskes i varmt vand tilsat ekstra meget vaskemiddel, før det tørres i tørretumbleren.
Skyllemidler eller lignede produkter skal anvendes i overensstemmelse
med skyllemidlets brugervejledning.
05 DA
Ventilation
Der skal være tilstrækkelig ventilation i det rum, hvor tørretumbleren placeres, så det undgås at gasser fra andre apparater, eller åben ild, trækkes ind I rummet under tørrebumbling.
•Installation af apparatets bagside tæt på en væg eller lodret overflade.
• Der bør være en afstand på mindst 12 mm mellem maskinen og eventuelle forhindringer. Indløbet og udløbet skal holdes fri for forhindringer. For at sikre tilstrækkelig ventilation, må rummet mellem bunden af maskinen og gulvet ikke afspærres.
• Udsugningsluft må ikke afledes i en træ kkanal, der er beregnet til aftræk af røggasser fra apparater, der kører på gas eller anden brændsel.
•Kontroller fnugfilteret ofte efter brug, og rengør hvis nødvendigt.
Kontrollér fnugfiltret efter brug og rengør det om nødvendigt.
Indløb og udløb skal holdes fri for tilstopninger. For at sikre tilstrækkelig ventilation må mellemrummet mellem maskinens bund og gulvet ikke tilstoppes. Der skal være mindst 12 mm fri luft mellem maskinen og ting, der kan blokere.
Genstande skal forhindres i at falde ned og samles mellem tørretumblerens sider og bagside, da disse kan tilstoppe luftindsugning og -udsugning.
Tørretumbleren ALDRIG installeres op mod gardiner.
•I tilfælde, hvor tørretumbleren er installeret oven på en vaskemaskine, skal en passende vaske-/tørresøjle anvendes i henhold til følgende konfiguration.
- vaske-/tørresøjle Mod 35100019: for minimal vaskemaskine dybde 49 cm
- vaske-/tørresøjle Mod 35900120: for minimal vaskemaskine dybde 51 cm Vaske-/tørresøjlen skal være en afde ovenstående, og kan fås fra vores tilbehørs-service. Instruktioner for installation og eventuel fastsættelse leveres sammen med vaske-/tørresøjlen.
Air Outlets in the Base
Dette produkt må ikke anvendes i et rum med lav temperatur eller i et rum med risiko for frost. Ved temperaturer omkring frysepunktet vil produktet ikke fungerer korrekt: Der er risiko for, at det hydrauliske system kan fryse (ventiler, slanger, pumpe). Produktet fungerer optimalt i rum med temperaturer mellem +2°C og +35°C. Vær opmærksom på, at i kølige omgivelser (mellem +2°C og +15°C) kan der opstå vand kondensering og vand dråber på gulvet.
0 EN6
06 DA
Miljøhensyn
●● Den anvendte emballage er miljøvenlig og
genanvendelig. Bortskaf emballagen med tanke for miljøet. Hent vejledning til bortskaffelse af emballagen hos din lokale kommune.
For at sikre sikker bortskaffelse af en gammel tørretumbler, skal du tage stikket ud af væggen, skære ledningen og stik af og smide dem ud. Bræk hængslerne af lågen eller ødelæg låsen, så det undgås at børn kommer til at lukke sig selv inde i maskinen.
European irective 20 / /ED 12 19 U
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
Elektriske Krav
Tørretumblere kan køre på 220-240V, 50 Hz enfaset. Kontrollér at strømkredsen er klassificeret til mindst 6A.
Elektricitet kan være meget farligt. Dette apparat skal være jordforbundet. Stikkontakten og maskinens stik skal passe sammen.
Der må ikke anvendes flere adaptere og/eller forlængerledninger. Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse efter,at apparatet er blevet installeret.
Du kan komme til at betale for reparation, hvis der opstår problemer med din maskine, der skyldes ukorrekt installation.
Hvis hovedledningen til denne maskine erbeskadiget, skal den udskiftes med en s æ rl i gl e dn i n g , s o m K U N f å s h o s reservedelsforha ndleren. Den skal installeres af en kvalificeret person.
- WEEE should not be treated as household
waste.
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
GIAS Service
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by
5
an authorised GIAS service engineer.
07 DA
Du må ikke sætte stikket i og tænde for
maskinen, før installationen er fuldført. Af hensyn til din egen sikkerhed skal denne tørretumbler være installeret korrekt. Hvis der er nogen tvivl om installation, skal du ringe til GIAS Service for rådgivning.
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller går istykker, så sluk for den og tag stikket ud af stikkontakten. Kontakt GIAS Service mht. eventuel reparation.
Justering af ødderF
Når maskinen er på plads, skal fødderne justeres, så maskinen står vandret.
AFLØBSSLANGE: MONTERINGSVEJLEDNING
Van d e t k a n t ø m me s d i r ek t e u d i spildevandsafløbet (samme afløbssystem som vasken), så det ikke er nødvendigt at tømme vandbeholderen efter hver tørrecyklus. I henhold til gældende forskrifter for vand må afløbet ikke tilsluttes et afløb for overfladevand. Spildevandsafløbet skal være placeret ved siden af tørretumbleren.
5. Anbring den hane, der følger med sættet, tæt på den resterende slange.
Sættet består af 1 slange og 1 hane.
ADVARSEL! Sluk for tørretumbleren, og tag stikket ud af stikkontakten, før der udføres noget arbejde.
Montér langen om ølger:S S F
V i p f o rs i gt i g t
1 .
maskinen mod højre.
Spildevandsrøret er
2.
anbragt i maskinens højre side (se billedet). En grå slan ge e r t i ls lu t tet b r oen i maskin ens ven stre side. Brug en tang til at f je r n e s l a n g en s holdeclips fra broen.
Træk slangen af
3.
brotilslutningen.
Sæt den sort e
4.
slange fra sættet til den slange, der er taget af brotilslutningen, ved h j æ l p a f d e medfølgende stik og rørclips.
Anbring den hane,
6.
der følger med sættet, tæt på den slange, der sidder tilbage.
Når maskinen er klar,
7.
skal det kontrolleres, at den nye slange ikke bukkes nedenunder, nå r t ørretum bleren skubbes på plads.
8. Til s l ut d en n ye a f l ø b ss l a n g e t i l spildevandsrøret..
Tilslut til lysnettet.
9.
A d v a r s e l :
produktet har været vendt til andre plien kan nå at løbe tilbage i kompressoren. Hvis dette ikke overholdes,
H v i s
08 DA
FORBEREDELSE AF ILÆGNING AF TØJ
Før tørretumbleren anvendes første gang:
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt.
Fjern alle genstande som er lagt ind I tromlen.
Aftør tromlens inderside og låge med en fugtig klud
for at fjerne eventuelt støv, som har sat sig under transporten.
Klargøring Af Tøj
Du skal sikre, at det vasketøj, du skal til at tørre, egner sig til tørring i en tørretumbler, som vist på vaskemærker på hver genstand. Kontroller at alle lukninger er lukkede, og at lommerne er tomme. Vend vrangen ud på genstandene. Læg tøjet løst i tromlen for at sikre, at det ikke filtrer sig sammen..
Må ikke tørres I tørretumbler:
Uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart broderi, stof med metaldekoration, beklædningsgenstande med PVC el ler læ derk a nter, gu m misk o , pladskrævende genstande, som f.eks. soveposer, osv.
VIGTIGT: Tør ikke genstande som er behandlet med kemisk rensevæske eller gummitøj (fare for brand eller eksplosion).
I løbet af de sidste ca. 15 minutter tørres tøjet altid i nedkølet luft.
Tromlen må ikke overfyldes, større, våde ting, kan overstige den maksimalt tilladte vægt (f.eks.: soveposer og dyner).
Energibesparelse
Læg kun vasketøj i tørretumbleren som er blevet grundigt vredet eller centrifugeret. Jo mere tørt vasketøj er, jo kortere vil tørretiden være og derved spare elektricitet.
Maksimal tørrevægt
Max.
10 Kg 4 Kg
9 Kg 4 Kg
Bomuld
Syntetiske stoffer
Sorter Tøjet, Der Skal Lægges I, Som Følger:
Efter vaskemærker
De findes i kraven eller på en indvendig søm:
. .
.
Hvis der ikke findes noget vaskemærke, må det betragtes som uegnet til tørretumbling.
Efter antal og tykkelse
Når det tøj, der skal lægges i, overstiger tørretumblerens kapacitet, skal tøjet adskilles i ove r ensst e mmels e med t ykkel s e (f. e ks. håndklæder fra tyndt undertøj).
Efter stoftype
Bomuld/linned: sengelinned og duge. Syntetiske stof: osv., fremstillet af polyester eller polyamid samt efter bomulds/syntetiske blandinger.
Efter tørringsniveau
Sorter tøjet i: Strygetørt, Skabstørt, osv. For sarte genstande tryk på knappen for at vælge lav tørretemperatur.
Max.
Egnet til tørring i tumbler.
Tørring i tumbler ved høj temperatur.
Kun tørring i tumbler ved lav temperatur.
Må ikke tørres i tørretumbler.
Håndklæder, bomuldsjersey,
Skjortebluser, skjorter, overalls,
8 Kg 4 Kg
7 Kg
3,5 Kg
6 Kg
3 Kg
ALTID
Prøv altid at tørre vasketøj så meget vasketøj
som maskinen tillader, dette sparer både tid og elektricitet.
Det skal altid kontrolleres, at filtret er rent før
hver tørrecyklus.
ALDRIG
Den maksimale vægt må aldrig overskrides,
dette vil spilde tid og elektricitet.
Læg a l d r ig d r i v v å d e genstande I
tørretumbleren, dette kan beskadige apparatet.
09 DA
KNAPPER OG INDIKATORER
Displayet
Tidsindstillings
knap
Kontrolpanel Og Indikatorlys
Drejeknap: Tidsvalg :
Forsinket
start-knap
Du kan dreje knappen i begge retninger for at vælge det ønskede program.
Tilpasning af tørretiden på det valgte program; denne mulighed er kun gældende
Filterpleje-
indikator
Knap for
akryl/syntetisk
Tøm vand
indikator
Antikrølknap
Start/Pause-
knap
Programvælger
for visse programmer.
Forsinket start :
Udsættelse af starten på tørreprogram og til at tørre tøjet, på tidspunkter,
hvor elektriciteten koster mindre (se venligst beskrivelse i det pågældende afsnit).
Satre tekstiler :
Når denne funktion vælges, vil denne indikator slukke og et nyt vil vises; med denne specielle tørrefunktion, er det muligt at tørre tøj ved lavere temperaturer og dermed yde den bedste beskyttelse til dit sarte tøj.
Antikrøl :
Vælg anti-krøl-funktionen til sidst i tørreprogrammet. Tromlen vil blive ved med at
rotere regelmæssigt for at opfriske vasketøjet og forhindre krøl.
Cool down :
Denne indikator tændes i den sidste del af tørreprogrammet, når cool down
påbegyndes.
Start/Pause : Automatiske programmer:
For at starte det valgte program eller pause programmet.
Alt efter hvilklet program der ønskes, vil forskellige indikatorer lyse
(se venligst programoversigten); ECO indikator , tændes, når du vælger.
Filterpleje : Fyldt vandtank :
Lyser, når filter skal renses. Gør venligst dette.
Lyser, når vandtanken er fuld. Tøm venligst med det samme.
VALG AF PROGRAM
Denne maskine er udstyret med det specielle Sensor Dry, som hjælper dig med vælge det rette program ved at vælge, hvor tørt du ønsker dit tøj skal være. I tilfælde af små mængder og for-tørret tøj, vælg venligst et Timerprogram og vælg programmet for "Sarte tekstiler", for at sænke temperaturen i tromlen. Hvis sensoren ikke opfanger tekstiler i maskinen, vil denne tørretumbler være i funktion i 10 minutter, hvorefter den vil påbegynde cool down-fasen. Hvis mængden er for stor eller for våd, vil denne maskine automatisk være i funktion i 3 timer og derefter påbegynde col down-fasen. Ved afslutning af hvert program vil der altid forekomme en cool down-fase: Kold luft opfrisker tøjet i ca. 15 minutter.
Denne maskines uld-tørrecyklus er blevet godkendt af The Woolmark Company til tørring af maskinvaskbare uldprodukter, forudsat at produkterne vaskes og tørres i henhold til instrukserne på vaskemærket og instrukserne fra producenten af denne vaskemaskine. .M1530
I Storbritannien, Irland, Hong Kong og Indien er Woolmark varemærket et certificeringsvaremærke.
10 DA
VALG AF PROGRAM
Program
Perfect Home
Skabstørt
Strygefrit - tørt
Strygetørt
Antikrøl
Uld-opfrisk
Ideelt Til
Tøj, du ønsker helt tørt, f.eks. håndklæder, badekåber, duge eller lagner. Tid: ca. 3 timer.
Tøj, du ønsker at lægge sammen og opbevare uden strygning, f.eks. bluser af blandingstekstiler, sokker, babytøj. Tid: ca. 2 timer og 45 minutter.
Tøj, der ikke behøver strygning, men kan hænges på bøjle efter tørring. Tid: ca. 2 timer og 30 minutter.
Efterlader tøjet let fugtigt, så strygningen gøres lettere. Tid: ca. 1 time og 50 minutter.
Tøj, du ønsker at opfriske. Godt program til tøj, der skal stryges, er blevet tøret udendørs eller på en radiator. Dette program har en særlig antikrøl­funktion, der opbløder fibrene og gør strygning lettere. Tid: 9 minutter + 3 minutters cool down.
Uld tøj: Dette program kan tørre op til 1 kg uldtøj (svarende til 3 sweatshirts)Det anbefales at vende vrangen ud på alt tøjet inden tørring.Tiden kan varierer ud fra størrelse og tykkelse på tøjet og ud fra den valgte centrifugeringshastighed under vask.Efter endt tørring, er tøjet klar til brug. Dog kan der stadig være lidt fugt tilbage i tykke syninger: det anbefales at lufttørre hvis dette er tilfældet.Det anbefales at tage tøjet ud, lige efter programmet er slut.OBS!: Filtret uld er uigenkaldeligt; Tør derfor kun tøj med symbolet (symbol "ok tumble"); Dette program er ikke beregnet til akryl tøj.
Mix & Dry
Skjorteprogram
Rapid 40 Min.
Tid
Jeans
Til blandede tekstiler, bomuld og syntetisk: Spar tid og undgå at opdele disse tekstiler og tørre dem på to forskellige programmer. Tid: ca. 2 timer (maks. 4 kg.).
Til tørring af skjorter af både bomuld og syntetiske tekstiler. Tid: ca. 1 time for 2 kg. syntetiske skjorter (ca. 10 skjorter); 1 time og 20 minutter for 3 kg. Bolumdsskjorter (ca. 10 skjorter).
Få tørt, opfrisket tøj, der er klar til brug på kun 40 minutter. Sensor-systemet holder styr på temperaturen, så du altid opnår det bedste resultat. Maks. 2 kg.
Du kan vælge tørre tid, fra 30-180 minutter. Hvis du vælger "20 min", vælger du et "koldt program", ideelt til at opfriske tøjet eller til at fjerne eventuel lugt.
Til tørring af op til 4 kg. jeans/jeansstof. Programmet varer ca. 2 timer, men tidsindstillingen kan ændres alt efter mængde og omdrejningshastighed. Jeans-programmet kan kun benyttes til tekstiler af 100 % bomuld, vær venlig ikke at blande farvede tekstiler, eller tørre jeans med broderier eller accessories.
11 DA
LÅGE OG FILTER
Træk i håndtaget for at åbne lågen.
For at genstarte tørretumbleren, luk lågen og tryk på.
WARNING! When the tumble dryer is in use the drum and door may be VERY HOT. Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Slik rengjør du kondensatorfilteret
1.Fjern sparkepladen. .
2 . D r e j d e t o
låsehåndtag mod uret, og tag frontdækslet af.
Filter
VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er rent før hver tørrecyklus.
1. Træk filtret opad.
2. Åbn filtret som vist.
3 . F j e r n f o r s i g t i g t
bomuldsfibrene med en blød børste eller fingerspidserne.
4.Smæk filtret sammen og skub det på plads.
Filterplejeindikator
Lyser når filtret behøver rengøring.
Hvis vasketøjet ikke tørrer, skal det kontrol leres, at filtret ikke er
-
tilstoppet.
3. Fjern f o r s i gtigt f i lt e r ra m me n , o g rengør filteret for støv og fnug med en klud. Der må ikke benyttes vand til at rengøre filteret.
4. Fjern f o r s i gtigt sva mpen fra den s placering, og vask den i rinde nde va nd.Drej den rundt imens, så støv og fnug fjernes.
6. Sæt frontdækslet på igen. Sørg for, at det vender den rigtige vej (se på pilen). Skub det ordentligt på plads. Lås de to håndtag ved at dreje dem med uret.
7. Sæt sparkepladen på igen.
BRUG IKKE VAND TIL RENGØRING AF FILTERET
IKKE BRUK VANN FOR Å RENGJØRE FILTERET.
12 DA
VANDBEHOLDER
Det vand, der fjernes fra vasketøjet under tørr i n gen, amles i en beholde r ved tørretumblerens bund. Når beholderen er fuld, lyser indikatoren på kontrolpanelet, og beholderen tømmes. Vi anbefaler dog, at
SKAL
beholderen tømmes efter hver tørring.
BEMÆRK: Der samles kun meget lidt vand I forbindelse med en ny maskines første tørringer, da en indvendig beholder fyldes først.
Sådan Aftages Beholderen
T r æ k f o r s i g t i g t
1.
vandbeholderen ud ved at holde i håndtaget.
Når beholderen er f y l d t , v i l v a n d ­beholderen veje ca. 6 kg.
2.Tip vandbeholderen for at tømme vandet ud gennem mundstykket. Når beholderen er tom, s æ t d a v a n d ­beholderen tilbage på plads som vist; sæt bunden af beholderen på plads som vist, og tryk derefter forsigtigt toppen på plads.
3.Tryk på knappen f o r a t g e n s t a r t e tørreprocessen.
Hvis du har et
NOTE:
a f l ø b t æ t v e d tørretumbleren, kan du benytte afløbs-udstyret til at skabe permanent afløb for det vand, der s a m l e s i t ø r r e ­t u m b l e r e n s vandbe h o l d e r. D e t betyder, at det ikke vil være nødvendigt at t ø m m e v a n d ­beholderen.
ADVARSEL!
Hvis du åbner lågen mens t ø rr e tu m bl e re n e r i g a n g o g f ø r afkølingsprocessen er fuldendt, kan håndtaget være varmt. Vær derfor ekstra forsigtig, hvis du forsøger at tømme vandbeholderen midt i en tørreproces.
1
BETJENING
Åbn døren, og fyld tromlen med vasketøj.
1.
Forvis dig om, at tøjet ikke forhindrer lukning af lågen.
Luk lågen forsigtigt ved at skubbe langsomt
2.
på den, indtil du hører den lukke med et klik.
Drej programvælgeren for at vælge det
3.
ønsked e t ørre prog ram (se program vejledningen).
Hvis du tørrer akryl, syntetiske eller sarte
4.
stoffer, skal du trykke på knappen for at skrue ned for varmen. Indikatoren tændes, når maskinen er indstillet til mindre varme. Hvis du ønsker at fravælge denne funktion de første få minutter af programmet, skal du trykke på knappen og herefter nulstille maskinen for at ændre indstillingen.
Tryk på knappen. Tørretumbleren
5.
starter automatisk, og indikatoren oven over knappen vil hele tiden være tændt.
Hvis du åbner lågen under programmet for
6.
at tjekke vasketøjet, er det nødvendigt at trykke på knappen for at fortsætte tørringen, når lågen er lukket igen.
Når cyklussen nærmer sig sin afslutning,
7.
går maskinen ind i nedkølingsfasen, og tøjet bliver tørretumblet i nedkølet luft, så vasketøjet afkøles.
Når programmet er færdigt, viser
8.
indikatoren SLUT sig I LED-displayet.
Når cyklussen er færdig, roterer tromlen
9.
med mellemrum for at undgå, at tøjet krøller. Den fortsætter hermed, indtil der slukkes for maskinen, eller lågen åbnes.
Åbn ikke lågen, mens de automatiske programmer kører, så du får en god tørring.
-
13 DA
BETJENING
Tromlekapacitet 115
Forsinket start
Funktionen for udskudt start giver brugeren mulighed for at udskyde start af tørrecyklus med 1 til 24 timer. Når funktionen vælges, vises en forsinkelse på 1 time i displayet. Efterfølgende tryk på knappen udskyder forsinkelsen yderligere i intervaller af 1 time. Du starter programmet ved at trykke på Det betyder, at tørrecyklussen er afsluttet, når det angivne tidsrum er gået. Indikatoren blinker for at angive, at der er valgt udskudt start.
Annullering Og Genindstilling Af Program
Du kan annullere et program ved at trykke på knappen i tre sekunder. I displayet TIME CONTROL blinker tidspunktet 0:00 for at angive, at det er blevet nulstillet.
RENGØRING OG LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE
Cleaning the Dryer
Rens filtret og tøm vandbeholderen efter hver
tørringscyklus.
Rengør filtrene jævnligt.
Efter hver anvendelsesperiode aftø rres
tromlens inderside og lågen efterlades åben i et stykke tid, så den kan tørre vedluftcir-kulation.
Aftø r maskinens yderside og lågen med en blød klud.
BRUG IKKE skuresvampe eller slibende rengøringsmidler.
Hvis du vil undgå, at lågen sætter sig fast eller, at der samler sig fnug, skal du rengøre indersiden af lågen og pakningen med en fugtig klud efter hver tørrecyklus.
.
Tørrevejledning
Standardcyklus STRYGEFRIT - TØRT ( ) er den mest energieffektive og bedst egnet til tørring af normalt, vådt bomuldsvasketøj. Tabellen på sidste side viser ca. tider og energiforbrug på de vigtigste tørre programmer.
Effektforbrug i stand by-tilstand
Effektforbrug i slukket tilstand
0,20 W
0,75 W
Oplysninger til Testlaboratorium
EN 61121 Program Program til at bruge
-Tørt Bomuld
-Tørt Bomuld Til Jern
-Sarte Stoffer
-
Strygefrit-tørt
-
Strygetørt
-
Strygefrit-tørt+Syntetisk
ADVARSEL! Tromlen, lågen og tøjet kanvære meget varmt.
VIGTIGT Sluk altid for og tag stikket ud af kontakten før apparatet rengøres.
For elektriske data se klassificeringsetik etten på tørretumblerens forside (med lågen åben).
14 DA
Tekniske Specifikationer
Maksimal vægt Højde 85 cm Bredde Dybde 60 cm Energietiketbånd
se energimærke
60 cm
se energimærke
FEJLFINDING
Hvad Kan Det Skyldes At...
Fejl du selv kan afhjælpe
Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd, beder vi dig tjekke følgende. Du vil få en regning, hvis maskinen fungerer som den skal, er blevet installeret ukorrekt eller er blevet misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer problemet ved, skal du ringe til GIAS Service, som forhåbentligt kan hjælpe dig over telefonen.
Sluttiden kan ændre sig under tørringen. Sluttiden tjekkes konstant under tørringen og vises estimeret. Tiden i displayet kan ændre sig op og ned, det er helt normalt.
Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt
nok....
Har du valgt den korrekte tørretid/det korrekte program?
Var tøjet for vådt? Var tøjet blevet vredet
grundigt eller centrifugeret?
Trænger filtret til at blive renset?
Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Er der for meget tøj i tørretumbleren?
Er indløb, udløb og tørretumblerens bund fri
for tilstopninger?
Var der valgt i en tidligere tørrecyklus?
Tørretumbleren fungerer ikke...
Findes der en elektricitetsforsyning der virker til tørretumbleren? Kontroller det ved at anvende et andet apparat, som f.eks. en bordlampe.
Er stikket korrekt forbundet til lysnettet?
Er der strømsvigt?
●Er sikringen sprunget?
Er lågen helt lukket?
● Er der tændt for tørretumbleren, både ved lysnettet og ved maskinen?
Er der valgt tørretid eller program?
● Er der tændt for maskinen igen efter lågen har været åbnet?
● E r tørret u m bleren standset , fordi vandbakken er fuld og skal tømmes?
Tørretumbleren larmer for meget....
Sluk for tørretumbleren og kontakt GIAS Service.
Indikatoren er tændt…
Trænger filtret til at blive renset?
Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Indikatoren er tændt…
Skal vandbeholderen tømmes?
SERVICE
Hvis der stadig er et problem med din tørretumbler efter hele den anbefalede kontrol er udført, bedes du ringe til GIAS Service for rådgivning. De vil måske kunne hjælpe dig over telefonen eller arrangere aftale om besøg af en tekniker I henhold til din garantis bestemmelser. Der kan imidlertid opkræves et gebyr, hvis følgende finder anvendelse på din maskine:
Det konstateres, at den fungerer.
Er ikke blevet installeret i overensstemmelse
med installationsvejledningen.
Er blevet anvendt forkert.
Reservedele
Der må kun bruges originale reservedele direkte fra GIAS Service.
GIAS Service
For service eller reparation, ring til din lokale GIAS servicetekniker.
Fabrikanten fralægger sig alt ansvar i tilfælde af trykfejl i denne instruktionsbog. Fabrikanten forbeholder sig også retten til at foretage passende ændringer i deres prod u k t uden a t æ ndre v e d dets væsentligste karakteristika.
15 DA
Sikkerhetspåminnelser
Avløpsslange: Monteringsveiledning
Gjøre klart tøyet Kontrollpanel og indikatorlamper Velge program Dør og filter Vannbeholder Drift Rengjøring og rutinemessig vedlikehold Feilsøking Kundeservice
Ved symbol merkingen på dette produktet, compliance til alle europeiske sikkerhet, helse og miljøkravene i lovverket for dette produktet.
Vennligst les og følg disse instruksjonene nøye og bruk maskinen i henhold til dem. Dette heftet gir deg viktige retningslinjer for sikker bruk, installasjon, vedlikehold samt noen råd for å få optimale resultater når du bruker maskinen.
17 22 23 24 25 26 27 28 28 29 29
Oppbevar all dokumentasjon på et trygt sted som referanse eller for eventuelle fremtidige eiere.
Vennligst kontroller at følgende artikler fulgte med maskinen ved levering:
Instruksjonsbok
Garantikort
Kontroller at det ikke har oppstått skader på maskinen under transport. Hvis det har skjedd, ta kontakt med GIAS for service.Hvis ovenstående advarsel ikke følges, kan det sette maskinens sikkerhet I fare. Det kan bli krevd betaling for service hvis problemet med maskinen skyldes feil bruk.
Energimerke
16 NO
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Bruk
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de har tilsyn.
ADVARSEL Feil bruk av en tørketrommel kan føre til brannfare.
Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende bruk
som:
- Personalkjøkken i butikker,
- på kontorer og andre arbeidsmiljøer;
- Gårdshus;
- Av gjester på hoteller, moteller og andre boligtyper;
-"Bed and breakfast"-miljøer. Bruk av dette produktet i andre enn husholdningsmiljøer eller til andre enn typiske husholdningsfunksjoner, som kommersiell bruk av eksperter eller opplærte brukere er unntatt selv ved ovenstående bruk. Om produktet brukes på en måte som ikke overensstemmer med dette kan det redusere produktets levetid og kan ugyldiggjøre produsentens garanti. Enhver skade på produktet eller annen skade eller tap oppstått ut fra bruk som ikke er i samsvar med hjemlig eller husholdningsmessig bruk (selv ved plassering i et hjemlig eller husholdningsmessig miljø) skal ikke aksepteres av produsenten i den utstrekning det er tillatt ved lov.
Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet, dvs. til å tø rke
husholdningstekstiler og klær.
• Denne maskinen skal bare brukes til dens opprinnelige formål slik det
er beskrevet i denne håndboken. Sørg for at du har forstått instruksjonene for installasjon og bruk før du tar i bruk maskinen.
Ikke berør maskinen hvis du er våt eller fuktig hender eller føtter.
Ikke len deg på døren når du fyller maskinen med tøy, og bruk heller
ikke døren til å løfte eller flytte maskinen.
Ikke la barn leke med maskinen eller dens kontroller. ADVARSEL
Ikke bruk produktet hvis lofilteret ikke er plass eller er skadet; det kan føre til at loen antennes.
17 NO
• ADVARSEL På steder hvor symbolet for varm overflate vises, kan
temperaturen stige til over 60 ºC under bruken av tørketrommelen.
• Ta ut støpselet fra stikkontakten for strømtilførsel. Ta alltid ut støpselet
før rengjøring av enheten.
Avslutt bruken av maskinen hvis det virker som den har defekter.
Tø ytrevler og lo må ikke få samle seg på gulvet rundt eller under
maskinen.
Trommelen inne i maskinen kan bli svæ rt varm. La alltid tø
rketrommelen fullføre avkjølingsperioden før du tar ut tøyet.
Den siste delen av tørketrommelsyklusen foregår uten varme
(nedkjølingssyklus) for å sørge for at plaggene forblir på en temperatur som ikke er skadelig for dem.
Tørketrommelen må ikke brukes hvis du har vasket med
industrikjemikalier.
ADVARSEL: Stopp aldri en tørketrommel før en tørkesyklus er ferdig
dersom du ikke fjerner og sprer alle plaggene slik at varmen forsvinner.
Maksimal tørkevekt på klesmengde: se energimerking.
Installasjon
Ikke bruk adaptere, flere kontakter og/eller skjøteledninger.
Installer aldri tørketrommelen slik at den er i kontakt med forheng eller
gardiner, og kontroller at ting ikke kan falle ned eller samler seg bak maskinen.
Maskinen må ikke installeres bak en låsbar dør, en skyvedør eller en
dør med hengsler på motsatt side av døren i forhold til tørketrommelens dør.
Viktig:
Sørg for at tørketrommelen er i oppreist stilling under transport. Hvis det er nødvendig,
kan du snu den på siden som vist;
Forsiktig:
kan strømme tilbake inn i kompressoren.
kompressoren.
Hvis produktet står på feil side, vent minst 4 timer før du slår på maskinen slik at oljen
Unnlatelse av å gjøre dette kan resultere i skader på
18 NO
Tøyet
Legg ikke uvasket, tørt tøy I tørketrommelen.
ADVARSEL IKKE legg tø y som har blitt behandlet med væsker for tø
rrensing I tørketrommelen.
ADVARSEL Skumgummimateriale kan, under visse omstendigheter,
antennes av seg selv når det blir oppvarmet. Gjenstander slik som skumgummi (lateksskum), dusjhetter, vanntette tekstiler, artikler med gummi på baksiden og klær og puter utstyrt med skumgummiputer MÅ IKKE tørkes i tørketrommelen.
Se alltid på vaskeetikettene for informasjon om tø yet er egnet for tø
rking I tørketrommel.
Tø yet bø r sentrifugeres eller vris grundig fø r det plasseres i tø
rketrommelen. Tøy som er dryppvått, bør IKKE legges i tørketrommelen.
Lightere og fyrstikker må ikke bli liggende i lommer på klærne som skal
tørkes, og bruk ALDRI brennbare væsker i nærheten av maskinen.
Glassfiberstoff må ALDRI legges i tø rketrommelen. Det kan oppstå
hudirritasjoner hvis andre tekstiler blir forurenset med glassfibrer.
Tøy som er tilsmusset med matolje, aceton, alkohol, bensin, parafin,
flekkfjerningsmidler, terpentin, voks eller voksfjernere, bør vaskes i varmt vann med en ekstra mengde vaskemiddel før de tørkes i tørketrommelen.
Tø ymyknere eller lignende produkter bø r brukes i henhold til
instruksjonene for produktet.
19 NO
VENTILASJON
Det må være tilstrekkelig ventilasjon I rommet der tørketrommelen er plassert, slik at du hindrer at gasser fra annet utstyr som bruker brennstoff, inkludert åpne ildsteder, trekkes inn i rommet når tørketrommelen er I bruk.
Det må være et mellomrom på minst 12 mm mellom maskinen og
hindringer. Innløp og utløp må holdes fritt for hindringer. For å sørge for ordentlig ventilering må plassen mellom bunnen av maskinen og gulvet ikke tildekkes.
Utløpsluften må ikke slippes ut I luftekanaler som brukes til eksosdamp
fra apparater som brenner gass eller andre brennstoff.
Kontroller lofilteret regelmessig etter bruk og rengjør det ved behov.
Kontroller lofilteret etter bruk av maskinen, og rengjør det om
nødvendig.
Kontroller at ting aldri kan falle ned eller samle seg bak
tørketrommelen, ettersom det kan føre til blokkering av luftinntak og ­utløp.
Installer ALDRI tø rketrommelen slik at den er i kontakt med forheng
eller gardiner.
Dersom tørketrommelen står oppå en vaskemaskin må det brukes et
passende stablingssett, i henhold til den følgende konfigurasjonen.
-Stablesett Mod 35100019: for minstedybde på vaskemaskin : 49 cm
-Stablesett Mod 35900120:for minstedybde på vaskemaskin : 51 cm Du må bruke ett av stablesettene over. De kan fås fra våre reservedeltjenester. Instruksene for montering og alle andre vedlegg for festing følger med stablepakken
Air Outlets in the Base
Ikke installer dette produktet i et rom med lav temperatur, eller i et rom hvor det er risiko for frost. Det er ikke sikkert produktet vil fungere skikkelig ved temperaturer rundt frysepunktet: det er en risiko for skade dersom vannet fryser i hydraulikkkretsen ( v e n t i l e r , s l a n g e r , p u m p e r ) . Romtemperaturen må være på mellom +2°C og +35°C for å sikre best mulig produktytelse. Vær oppmerksom på at ved bruk av produktet ved lav temperatur (mellom +2°C og +15°C) kan det oppstå kondens og vanndråper på
0 EN6
gulvet.
20 NO
Miljømessige hensyn Elektriske Krav
●● All emballasje som er brukt til maskinen, er
miljøvennlig og gjenvinnbar. Vennligst deponer emballasjen på en forsvarlig og miljøvennlig måte. Lokale myndigheter vil kunne gi deg informasjon om gjeldende regler for deponering
Tørketromler er konstruert for bruk med en spenning på 220-240 V, 50 Hz enfaset. Kontroller at tilførselskretsen har kapasitet for minst 6 A.
av avfall.
Tenk på sikkerheten når du kasserer en gammel tørketrommel. Koble derfor fra maskinens strømledning , klipp o ver strømledningen og ødelegg den sammen med kontakten. For å hindre at barn kan bli innestengt i maskinen må du ødelegge dørhengslene eller dørlåsen.
E irectiv 20 / /EU D 12 19 U
Dette produktet er merket i samsvar med det europeiske 2012/19/EU-direktivet om avfallshåndtering for elektriske og elektroniske produkter («Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr» (WEEE)
Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) omfatter både forurensende stoffer (som kan skape negative konsekvenser for mi lj ø e t ) og grun n l e g g e n de k o m p o n en t e r ( s o m k a n resirkuleres). Det er viktig at avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) underlegges spesifikk behandling, for å fjerne og avhende alle forurensende materialer riktig, og gjenvinne og resirkulere alle materialer. Individer kan spille en viktig rolle når det kommer til å sikre at avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) ikke blir et miljøproblem. Det er helt essensielt å følge noen grunnleggende regler:
- Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) skal ikke behandles som husholdningsavfall.
- Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) s k a l le v er es i n n t il h e ns ikt s mes s ig e innsamlingspunkter som eies av kommunen eller av registrerte firmaer. I mange land finnes det hjemmehenting for store artikler med avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE). I mange land vil gamle apparater returneres til forhandleren når du kjøper en ny, og forhandleren er forpliktet til å samle slike inn gratis på en-til-en basis, så lenge apparatet er av lik type og har samme funksjoner som det leverte utstyret.
Elektrisitet kan være svært farlig. Denne maskinen må kobles til jord. Stikkontakten og støpselet på maskinens strømledning må være av samme type. Ik ke bruk f lere ad apte re og/ elle r skjøteledninger. Støpselet må være tilgjengelig for frakobling etter at maskinen er installert.
Det kan bli krevd betaling for service hvis problemet med maskinen skyldes feil installasjon.
Hvis maskinens strømkabel er skadet, må den skiftes ut med en spesialkabel som BARE leveres fra reservedelsservic e. Kabelen må installeres av en kyndig person.
Ikke koble til og slå på maskinen før installasjonen er ferdig. For din egen sikkerhet må tørketrommelen installeres riktig. Hvis du er i tvil om installasjonen, ring GIAS Service for å få råd.
Hvis maskinen ikke fungerer ordentlig eller er defekt, slå den av og ta støpselet ut av stikkontakten. Kontakt GIAS Service for eventuelle reparasjoner.
Justere Føttene
N å r ma s kin e n e r plassert der den skal s t å , b ø r f ø tt en e
GIAS Service
For å sikre at maskinen skal fungere sikkert og effektivt anbefaler vi at eventuell service eller reparasjon bare utføres av en autorisert GIAS servicetekniker.
justeres for å sikre at maskinen står plant.
21 NO
AVLØPSSLANGE: MONTERINGSANVISNING
For å unngå å tømme vannbeholderen etter hver tørkesyklus kan vannet slippes direkte til et a v l ø p s d r e n e r i n g s r ø r ( s a m m e d r e n e r i n g s s y s t e m s o m f o r husholdningsvasker). Water Bye-lovene forbyr til k o blin g ti l e t ov e r flat e v a nna v l ø p. Dreneringsrøret for avløpsvann skal plasseres ved siden av tørketrommelen.
Settet består av 1 slange og 1 gjengetapp.
A D V A R S E L ! S l å a v o g f j e r n tørketrommelpluggen fra strømtilførselen før du utfører noe arbeid.
Monter Slangen Som Følger:
Vipp maskinen sakte
1.
mot høyre side.
2. Avfallsvannr øret ligger på høyre side av maskinen (se bildet). En grå slange kobles til broen på venstre side
2. Avfallsvannr øret ligger på høyre side av maskinen (se bildet). En grå slange kobles til broen på venstre side av maskinen. Ved hjelp av tang fjerner du rørets festeklemme fra broen.
Fest den svarte
4.
slangen fra settet (ved h j e l p a v kob l ingssty kket og rør k l e mme n e s o m følger med) til slangen som er fjernet fra broforbindelsen.
5 .
S e t t p å gjengetappen som er i settet for å lukke den gjenværende slangen
Når maskinen er på
6.
p l as s , k o n tr o l le r bunnen og sjekk at den nye slangen ikke får en k n e k k n å r t ø r k e t r o m m e l e n skyves på plass.
Koble den nye
7.
a v lø p ss lan g e n t i l avløpsdreneringsrøret
. K o b l e t i l
8
s t r ø m n e t t e t s strømtilførsel.
F o r s i k t i g :
produktet står på feil side, vent minst 4 timer før du slår på maskinen sl i k a t o l je n k a n strømme tilbake inn i kompressoren. Hvis ikke kan
H v i s
3. Trekk slangen av broforbindelsen.
22 NO
GJØRE KLART TØYET
Før du bruker tørketrommelen for første gang:
Les instruksjonene i denne håndboken nøye.
Fjern alle objekter som er pakket inne I trommelen.
● Tørk innsiden av trommelen og døren med en fuktig klut slik at du fjerner eventuelt støv og smuss som har samlet seg under transporten.
Sjekk Av Tøyet Før Tørking
Kontroller at tøyet som skal tørkes, er egnet for tørking i tørketrommel. Sjekk vedlikehold­ssymbolene på tøyet. Kontroller at alle hemper er festet og at lommene er tomme. Vreng tøyet hvis aktuelt. Plasser tøyet løst i trommelen slik at plaggene ikke tvinnes inn i hverandre.
Ikke Bruk Tørketrommel:
Ulltøy, silke, ømfintlige stoffer, nylonstrømper, fine broderier, stoff med metallpynt, tøy med PVC- eller lærbeslag, joggesko, store artikler som soveposer osv.
VIKTIG: Ikke tørk artikler som er behandlet med væske for tørrensing eller klær av gummi (fare for brann eller eksplosjon).
De siste 15 minuttene (ca.) tromles alltid tøyet med kaldluft.
Ikke legg for mye tøy I trommelen. Store artikler kan overskride den største tillatte tøymengden når de er våte (f.eks. soveposer, dyner).
Energisparing
Legg kun tøy som er grundig vridd eller sentrifugert, i tørketrommelen. Jo tørrere det vaskede tøyet er, desto kortere blir tørketiden, og dermed spares det strøm.
Maksimal Tørkevekt
Max.
Bomullstøy Synthetics
Max.
10 Kg 4 Kg
9 Kg 4 Kg
8 Kg 4 Kg
7 Kg
3,5 Kg
6 Kg
3 Kg
Sortering Av Tøyet:
Etter vedlikeholdssymbolene
Disse finner du på kragen eller den innvendige sømmen:
Egnet for tørking i tørketrommel.
Tørking i tørketrommel ved høy
. .
temperatur.
Tørking i tørketrommel bare ved lav
.
temperatur.
Må ikke tørkes I tørketrommel.
Hvis tøyet ikke har en vedlikeholdslapp, må man anta at det ikke er egnet for tørking i tørketrommel.
Etter mengde og tykkelse
Når tøymengden er større enn kapasiteten til tørketrommelen, skill tøyet etter tykkelse (f.eks. håndklær fra tynt undertøy).
Etter type stoff
Bomull/lin:
Håndklær, jerseystoff, sengetøy og duker. Syntetiske stoffer: som er laget av polyester eller polyamid, samt tøy som består av en blanding av bomull og
Bluser, skjorter, overaller osv.
syntetiske stoffer.
Etter tørkenivå
Sorter etter: stryketørt, skaptørt osv. Ved tørking av ømfintlige artikler trykker du på knappen for å velge en lav tørketemperatur.
ALLTID
Prøv å tørke den maksimale vekten med tøy, ettersom dette vil spare tid og strøm.
Kontroller at filteret er rent før en tørkesyklus startes.
ALDRI
Overskrid ikke den maksimale vekten. Det er sløsing med tid og strøm.
Ikke legg dryppvått tøy I tørketrommelen. Det kan føre til skader på maskinen.
23 NO
KONTROLLPANEL OG INDIKATORLAMPER
Display
Tast for tidsvalg
Kan vris i begge retninger ved valg av program.
Bryter:
Forsinket
start-tast
Tidsinnstilling :
Rengjøring av filter
indikator
Akryl/syntet-
tast
Med denne kan du endre tørketiden til et program. Fungerer bare med noen
Tømming av
Vannbeholder indikator
Antikrøll-
tast
Start/Pause
Tast
Programvelger
programmer.
Forsinket start :
Med denne kan du utsette starten på tørkesyklusen og tørke tøyet når
strømprisene er lave (se eget avsnitt).
Ømfintlig tøy :
Når denne funksjonen velges, slår indikatorlampen seg av og denne slår seg på. Tørketemperaturen reduseres for å beskytte ømfintlig tøy når denne spesialfunksjonen brukes.
Antikrøll :
Velg denne når antikrøllfunksjonen skal kjøres etter avsluttet tørkesyklus.
Trommelen fortsetter å rotere med jevne intervaller for å hindre at tøyet krøller seg.
Avkjøling : Start/pause : Automatiske programmer :
Denne indikatorlampen slår seg på i siste avkjølingsfase av tørkesyklusen.
Med denne kan du starte det valgte programmet eller sette det på pause.
Ulike indikatorlamper lyser avhengig av hvilket program som er valgt
(se programoversikten); ECO-indikatorlampen tennes når du velger.
Rengjøring av filter Full vannbeholder
: Når denne indikatorlampen lyser, må filtrene rengjøres.
: Når denne indikatorlampen lyser, må vannbeholderen tømmes.
VELGE PROGRAM
Denne trommelen her en spesiell sensortørkefunksjon som forenkler programvalget ved at du velger tørkegraden. Hvis tøymengden er liten eller tøyet er forhåndstørket, bruker du et tidsvalgprogram og trykker inn knappen "Ømfintlig tøy" for å redusere temperaturen i trommelen. Hvis sensoren ikke registrerer at det er tøy i trommelen, går tørketrommelen bare i ti minutter før avkjølingsperioden starter.Hvis du har lagt i for mye tøy eller tøyet er for vått, går tørketrommelen automatisk i tre timer før avkjølingsperioden starter. Det er alltid en avkjølingsperiode på slutten av et program. Dette er en avkjølingsperiode hvor tøyet "luftes" i cirka 15 minutter.
Tørkesyklusen for ull for denne maskinen er godkjent av The Woolmark Company for tørking av maskinvaskbare ullprodukter, så lenge som produktene vaskes og tørkes i henhold til vaskeanvisningen på plagget og bruksanvisningen fra denne tørketrommelens produsent. .M1530
I Storbritannia, Eire, Hong Kong og India er Woolmarks varemerke et sertifisert varemerke
24 NO
VELGE PROGRAM
PROGRAM
Perfect Home
Garderobstorrt
Hengetørt
Stryktorrt
Antikrøll
Uppfräschning av ylle
Lämpligt För
Kläder som ska vara helt torra, t.ex. handdukar, morgonrockar, dukar eller lakan. Tid: cirka 3 timmar.
Kläder som ska vikas och läggas undan utan strykning, t.ex. skjortor i blandmaterial, strumpor och barnkläder. Tid: cirka 2 timmar och 45 minuter.
Kläder som inte behöver strykas utan kan hängas direkt efter torkcykeln. Tid: cirka 2 timmar och 30 minuter.
Lätt torkning som underlättar strykningen. Tid: cirka 1 timme och 50 minuter.
För kläder som bara behöver fräschas upp. Passar för textilier som har legat i väntan på att strykas eller som har torkats utanför torktumlaren eller vid en värmekälla. Programmet har en speciell funktion för skrynkelfritt som löser upp skrynklorna och gör materialet lättare att stryka. Tid: 9 min + 3 min avsvalning.
ullklær: programmet kan brukes til å tørke opptil 1 kg klesvask (tilsv. 3 gensere).Det anbefales å vrenge alle klær før tørking. Tiden kan endres pga. av størelse og mengde på klesvask samt vaskeprogramvalg.Mot slutten av syklusen er klærne klare til bruk, men hvis de er tunge, kan kantene være litt våte: vi foreslår å tørke dem naturlig. Det anbefales å ta ut klærne når syklusen er slutt.Merk: toving av ull kan ikke angres, tørk utelukkende klær som er merket med symbol for tørketrommel, dette programmet er ikke egnet for akrylklær.
Blanda & torka
Skjortprogram
Snabb 40 Min.
Tid
Jeans
För torkning av blandade plagg i bomull och syntet: sparar tid och eliminerar behovet att dela upp tvätt och torkning i olika cykler. Tid: cirka 2 timmar (max 4 kg).
För torkning av skjortor i både bomull och syntet. Tid: 1 timme för 2 kg syntetskjortor (cirka 10 skjortor); 1 timme och 20 minuter för 3 kg bomullsskjortor (cirka 10 skjortor).
För torkning och uppfräschning av kläder som kan användas direkt på endast 40 minuter. Givarsystemet kontrollerar temperaturen för att alltid garantera bästa resultat. Max 2 kg.
För val av torktider, mellan 30 och 180 minuter. Om du väljer ”20 min” blir resultatet ett ”avsvalningsprogram”, lämpligt för uppfräschning av kläder och för att avlägsna dålig lukt.
För torkning av upp till 4 kg jeans (cirka 5 par). Programmet tar ungefär 2 timmar, men tidsinställningen kan ändras beroende på mängd och centrifugeringshastighet. Jeansprogrammet ska bara användas för plagg i 100 procent bomull. Undvik att blanda färger eller torka jeans med broderier eller accessoarer.
25 NO
DØR OG FILTER
Trekk i håndtaket for å åpne døren.
Når du skal starte tørketrommelen igjen, lukker du døren og trykker på .
Slik rengjør du kondensatorfilteret
ADVARSEL! Når tørketrommelen er i bruk, kan trommelen og døren være SVÆRT VARME. Stopp aldri en tørketrommel før slutten av tørkesyklusen er nådd, med mindre alt tøyet fjernes raskt og legges utover slik at varmen spres.
Filter
VIKTIG: For at tørketrommelen fortsatt skal fungere effektivt bør du kontrollere at lofilteret er rent før hver tørkesyklus
Ikke bruk tørketrommelen uten filter. Tette filtre kan øke tørketiden og forårsake skade som kan resultere i dyre reparasjonskostnader
1 . T r e k k f i l t e r e t oppover.
2. Åpne filteret som vist.
3. Fjern loet forsiktig med en myk børste
-
el l er m e d f i ng e r tuppene. 4 . K nep p f i l te r et sammen og skyv det tilbake på plass.
Indikator For Filtervedlikehold
Lyser når filteret trenger rengjøring.
Sj e k k o g r en g j ør hovedfilteret i døren og kondensatorfiltrene i b u n n e n a v tørketrommelen. Hvis tøyet i k k e tørker, kontroller at filteret ikke er tett.
1. Ta av sparkeplaten.
2 . D r e i d e t o
lås e h end l e n e m ot klokken og trekk ut frontdekselet.
4. Fjern filterrammen forsiktig og fjern støv eller lo fra filteret med en klut. Ikke bruk vann for å rengjøre filteret.
5. Ta svampen forsiktig ut og vask den ved å h o l d e d e n u n d e r rennende vann og snu den for å fjerne støv og lo.
6 . S e t t t i l b a k e frontdekselet på riktig måte (som indikert av pil) og skyv det godt på pla s s . L ås d e t o hendlene ved å skru dem med klokka.
7 . S e t t t i l b a k e sparkeplaten.
26 NO
IKKE BRUK VANN FOR Å RENGJØRE FILTERET.
VANNBEHOLDER
Vannet som fjernes fra tøyet under tørking, samles i en b e holder i bunnen a v tørketrommelen. Når vannbeholderen er full, vil indikatoren på kontrollpanelet lyse, og beholderen da tømmes. Vi anbefaler imidlertid at beholderen tømmes etter hver tørkesyklus. MERKNAD: Det vil samle seg svært lite vann I løpet av de par første syklusene på en ny maskin, ettersom den innebygde tanken fylles opp først.
Slik Fjerner du Beholderen
1 . T r e k k v a n n ­beholderen forsiktig ut men s du holde r i håndtaket. Når den er
f u l l , v i l vannbeholderen veie ca. 6 kg.
2 . V i p p v a n n -
beholderen for å helle vannet ut gjennom tuten. Når den er tom, må du sette tilbake vannbeholderen som vist. Først setter du inn u n d e r s i d e n a v beholderen som vist, deretter skyver du den forsiktig på plass.
3. Trykk på tasten for å starte syklusen på nytt. MERKNAD: Hvis du har muligheten til drenering i nærheten av tørketrommelen, k a n d u b r u k e utslippssettet for å sørge for et permanent avløp for vannet som samles i tørketrommel­beholderen . Dette betyr at du ikke trenger å t ø m m e v a n n ­beholderen.
1
BRUK AV MASKINEN
1.
Åpne døren og fyll trommelen med tøy. Pass på at ikke noe av tøyet stikker ut og hindrer at døren kan lukkes.
2.
Lukk døren forsiktig til du hører den "klikker" igjen.
3.
Velg ønsket program ved å vri på programvelgeren (se programveiledningen).
Skal du tørke syntetiske stoffer, akryl eller
4.
ømtålige plagg, må du trykke på tasten for å redusere varmenivået.
Indikatorlampen lyser når maskinen er stilt inn på lav varme. Hvis du vil avbryte programmet i de første minuttene av programmet, trykk på ff-knappen. Etter dette må du tilbakestille maskinen for å endre innstillingen.
Trykk på tasten. Tørketrommelen starter
5.
automatisk og indikatorlampen over tasten lyser gjennom hele tørkingen.
Dersom du åpner døren i løpet av
6.
programmet for å kontrollere tøyet, må du etter at døren er lukket igjen, trykke på tasten for å fortsette tørkingen.
Når syklusen nesten er fullført, går
7.
maskinen inn i nedkjølingsfasen og klærne bli tørket i kjølig luft slik at tøyet kjøles ned.
Når syklusen er avsluttet, roterer trommelen
8.
en gang iblant for å hindre at tøyet blir krøllete. Denne roteringen fortsetter frem til maskinen skrus AV eller døren åpnes.
For å få skikkelig tørking må du ikke åpne
døren under det automatiske programmet.
ADVARSEL! Hvis du åpner døren i midten
av syklusen før nedkjølingssyklusen er fullført, kan håndtaket være varmt. Vær veldig forsiktig når du tømmer vannbeholderen i løpet av syklusen.
27 NO
DRIFT
Trommel kapasitet 115
Startforsinkelse
Med funksjonen forsinket start kan du utsette start av tørkesyklusen med én til 24 timer. Når funksjonen velges, vises en forsinkelsestid på én time. Du kan stille inn tiden ved å trykke flere ganger på tasten, ett trykk for hver time.
Trykk på for å starte programmet. Maskinen starter tørkingen når forsinkelsestiden er omme. Indikatorlampen blinker for å vise at forsinket start er stilt inn og at tiden telles ned.
Avbryte Og Nullstille Programmet
Du kan avbryte programmet ved å trykke på tasten i tre sekunder. 0:00 blinker i TIDS­displayet for å vise at maskinen har blitt tilbakestilt.
RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD
Rengjøring Av Tørketrommelen
Rengjør filteret og tøm vannbeholderen
etter hver tørkesyklus.
Rengjør filtrene regelmessig.
Når du har brukt maskinen, bør du tø rke av
innsiden av trommelen og døren og la døren stå åpen en stund slik at luftsirkulasjonen kan tørke den.
Tørk utsiden av maskinen og døren med en myk klut.
IKKE bruk skrubber eller rengjø ringsmidler med slipemidler.
Innsiden av døren og tetningslisten bør rengjøres med en fuktig klut etter hver tørkesyklus for å unngå at det hoper seg opp med lo og at døren setter seg fast.
Tørkeguide
Standardsyklusen ( ) er mest energieffektiv og passer best for tørking av vanlig våt bomullsvask. Tabellen på siste side viser omtrentlig tid og energiforbruk for de viktigste tørkeprogrammene.
Eneriforbruk ved av-modus
Eneriforbruk ved venstre på modus
Drying Guide
HENGETORT
0,20 W 0,75 W
Informasjon for Testlaboratorium
EN 61121 Program Program For å bruke
-Tørr Bomull
-Tørr Bomull Til Jern
-Tesuti Delikat
-
Hengetørt
-
Stryktorrt
-
Hengetørt + Syntettast
ADVARSEL! Trommelen, døren og tøyet
kan være svært varmt.
VIKTIG Slå alltid av og ta ut støpselet fra
kontakten før du rengjør maskinen.
For elektriske data, se etiketten på fronten
av maskinens kabinett (med døren åpen).
28 NO
Tekniske Spesifikasjoner
Maksimal tøymengde Høyde 85 cm Bredde Dybde 60 cm Merke for energimessig yteevne
se energimerking
60 cm
se energimerking
FEILSØKING
Hva kan årsaken være...
Defekter som du kan utbedre selv
Før du ringer GIAS Service for å få teknisk hjelp, bør du gå gjennom sjekklisten nedenfor. Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser seg å være I orden eller hvis den er installert eller brukt på feil måte. Hvis problemet vedvarer etter at du har fullført den anbefalte f e i l s ø k i n g e n , v e n n l i g s t r i n g GIASKundeservice, slik at de eventuelt kan hjelpe deg over telefonen.
Tiden som vises for avslutning kan bli endret under tørkesyklusen. Tiden for avslutning blir kontrollert kontinuerlig under tørkesyklusen og blir justert for å angi best mulig tidsanslag. Tiden som gjenstår kan øke eller bli redusert under syklusen, og dette er helt normalt.
Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke tørt nok…
Har du valgt riktig tørketid og -program?
eller sentrifugert?
Trenger filteret rengjøring?
Trenger kondensatoren rengjøring?
Er det fylt for mye tøy i tørketrommelen?
Er inntakene, utløpene og bunnen av tørke-
trommelen fri for tilstoppinger?
Er knappen valgt i en tidligere syklus?
Tørketrommelen fungerer ikke…
F u n g e r e r s t r ø m t i l f ø r s e l e n t i l tørketrommelen? Kontroller uttaket ved å bruke en annen enhet, f.eks. en bordlampe.
●Er støpselet satt skikkelig inn i strømuttaket?
Er det strømbrudd?
Har sikringen gått?
Er døren helt lukket?
tilførselen og på selve maskinen?
● H ar du valgt en tørketid eller et tørkeprogram?
●Er maskinen slått på igjen etter at døren har vært åpnet?
vannbeholderen er full og må tømmes?
Var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd
Er tørketrommelen slått på, både med strøm-
Har tørketrommelen sluttet å fungere fordi
Tørketrommelen lager mye støy …
Slå av tørketrommelen og kontakt GIAS Service for å få råd.
Indikatoren er på…
Trenger filteret rengjøring?
Trenger kondensatoren rengjøring?
indikatoren er på…
Trenger vannbeholderen å tømmes?
Kundeservice
Hvis du fremdeles har problemer med tørketrommelen etter at du har fullført alle de anbefalte kontrollene, vennligst ring GIAS Service for å få hjelp. De kan muligens hjelpe deg på telefonen og eventuelt gi deg en avtale om besøk av en tekniker i henhold til garantivilkårene for maskinen. Hvis noe av det følgende er tilfellet for maskinen din, må du kanskje betale en avgift:
Maskinen er ikke installert I samsvar instal-
lasjonsinstruksjonene.
Maskinen er brukt på feil måte.
Bruk alltid originale reservedeler, tilgjengelig direkte fra GIAS Service.
Ring din lokale GIAS Service-ingeniør for service og reparasjoner.
Maskinen er i orden.
Reservedeler
GIAS Service
Produsenten fraskriver seg alt ansvar ved eventuelle skrivefeil i dette heftet. Produsenten forbeholder seg også retten til å foreta nødvendige endringer i produkten e sine uten å endre d e grunnleggende egenskapene.
29 NO
HAKEMISTO
Säkerhetsinformation Avloppsslangsats: Monteringsinstruktioner Förbereda lasten Kontroller & indikatorer Välja program Lucka och filter Vattenbehållare Funktion Rengöring och regelbundet underhåll Felsökning Kundservice
Genom att placera märkning på denna product, försäkrar vi att på vårt ansvar övernstämmelse med alla europeiska säkerhets-, hälso-, och miljökrav som anges I lagstiftningen för denna produkt.
Läs och följa dessa anvisningar noggrant och hantera maskinen i enlighet med dem. Detta häfte innehåller viktiga riktlinjer för säker användning, installation, underhåll och en del användbara råd för bästa resultat när du använder maskinen.
31 36 37 38 39 40 41 42 42 43 43
Förvara all dokumentation på en säker plats för framtida referens eller för eventuella kommande ägare .
Kontrollera att följande föremål medföljde apparaten:
Bruksanvisning
Garantisedel
Energietikett
30 SV
Kontrollera att maskinen inte skadats under transporten. Om den skadats kontaktar du GIAS.Underlåtenhet att följa ovanstående anvisningar kan sätta apparatens säkerhet ur spel. Om du får problem med maskinen och kontaktar service och det visar sig problemet beror på felaktig användning riskerar du att debiteras för samtalet.
Säkerhetsinformation
Användning
Produkten får användas av barn över 8 års ålder och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar nödvändig erfarenhet och kunskap, förutsatt att de får tillräckligt bistånd och anvisningar om säker användning och förstår vilka risker som finns. Låt inte barn leka med apparaten. Låt inte barn utföra rengöring eller underhåll utan tillsyn.
VARNING Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
Den här apparaten är avsett för hushållsbruk och liknande
användningsområden såsom:
-i personalutrymmen i butiker, kontor och andra arbetsplatser;
-lantbruk;
-för gäster på hotell, motell och andra bostadsliknande miljöer;
-på bed and breakfast-liknande inrättningar. Maskinen är inte avsedd för annan användning än vad som kan betecknas som normalt hushållsbruk, t.ex. kommersiell användning av experter eller professionella användare. Detta gäller även om användningen sker inom ovan nämnda användningsområden. Om apparaten används på ett annat sätt än det avsedda, kan livslängden påverkas och garantin upphöra att gälla. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador på maskinen eller annan skada eller förlust som uppstår på grund av användning som inte faller inom ramen för normalt hushållsbruk (även om maskinen placerats i en hushållsliknande miljö) i den fulla utsträckning som lagen tillåter.
Maskinen får endast användas för avsett ändamål så som beskrivs I
bruksanvisningen. Kontrollera att du förstår anvisningarna för installation och användning helt innan du börjar använda apparaten.
Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter.
Luta dig aldrig mot luckan när du fyller på maskinen och lyft eller flytta
aldrig maskinen i luckan.
Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller.
VARNING Använd inte produkten om luddfiltret inte sitter på plats
eller om det är skadat. Luddet kan antändas.
31 SV
VARNING Där symbolen för varm yta sitter kan temperaturen under
användning överstiga 60° C.
Dra ut kontakten ur eluttaget. Dra alltid ut kontakten innan maskinen
rengörs.
Avbryt användningen av maskinen om den visar sig vara felaktig.
Ludd får inte ansamlas på golvet runt maskinen.
Trummans insida kan vara mycket varm. Låt alltid torktumlaren avsluta
avkylningsperioden innan tvätten tas ut.
Det sista steget under torkcykeln körs utan värme (avsvalning) för att
säkerställa att temperaturen inte överstiger en nivå som skulle kunna skada textilierna.
Använd inte torktumlaren för tvätt som rengjorts med industrikemikalier.
VARNING: Om du stoppar torktumlaren innan torkcykeln slutförts
måste alla textilier avlägsnas snabbt och hängas upp så att värmen snabbt går ur materialet.
Maximal last våt tvätt: Se energi dekalen.
Installation
Använd inga adaptrar, förgreningsdosor och/eller förlängningar
Placera aldrig torktumlaren så att den är i kontakt med t.ex. gardiner
och se till att föremål inte kan falla ner eller samlas bakom maskinen.
Apparaten får inte installeras bakom en låsbar dörr, en skjutdörr eller en
dörr som har gångjärnet på andra sidan än torktumlaren.
Viktigt!
läggas ned på denna sida:
Obs! Om maskinen har legat på en annan sida måste du vänta minst 4 timmar före påslagning så att oljan hinner flöda tillbaka in i kompressorn, annars kan kompressorn skadas.
Torktumlaren måste hållas i stående läge under transport. Om det inte går får den endast
32 SV
Tvätten
Torka inte otvättade föremål i torktumlaren.
VARNING Torktumla inte material som behandlats med
kemtvättvätskor.
VARNING Skumgummimaterial kan, under vissa förhållanden,
självantända när de hettas upp. Föremål som skumgummi (latexskum), badmössor, vattentäta textilier, artiklar med gummibaksidor och plagg eller kuddar fyllda med skumgummikuddar FÅR INTE torkas i torktumlaren.
Se alltid tvättråden för information om lämplighet för torktumling.
Plagg måste centrifugeras eller vridas ur noga innan de placeras i
torktumlaren. Plagg som är droppvåta får INTE placeras i tumlaren.
Cigarettändare och tändstickor får inte lämnas kvar i fickor och
eldfarliga vätskor får ALDRIG användas i närheten av maskinen.
Glasfibergardiner får INTE placeras i maskinen. Hudirritation kan
uppstå om plagg förorenas med glasfibrerna.
Föremåll som har smutsats ned med t.ex. matlagningsolja, aceton,
alkohol, bensin, fotogen, fläckborttagningsmedel, terpentin, vax eller vaxborttagningsmedel, bör tvättas i varmt vatten med extra tvättmedel innan de torkas i torktumlaren.
Mjukgöringsmedel eller liknande produkter ska användas enligt
anvisningarna.
33 SV
VENTILATION
Tillräcklig ventilation måste tillhandahållas i det rum som torktumlaren placeras i för att förhindra att gaser från förbränningsapparater eller andra öppna eldar dras in i rummet vid användning av torktumlaren.
Utsläppsluften får inte ledas in I samma kanal som används för
evakuering av förbrän-ningsgaser från apparater som förbränner gas eller andra bränslen.
Kontrollera regelbundet att luftflödet genom torktumlaren inte
begränsats.
Kontrollera luddfiltret efter varje användning och rengör vid behov.
Produkten ska installeras med baksidan mot en vägg eller en vertikal
yta.
Det bör vara minst 12 mm avstånd mellan maskinen och väggen eller
eventuella utstickande delar. Se till att inget är i vägen för inlopp och utlopp. Utrymmet mellan maskinens underkant och golvet får inte täppas till eftersom det kan förhindra nödvändig ventilation.
Förhindra att föremål faller ner eller samlas bakom torktumlaren
eftersom de kan täppa till luftintag och luftutsläpp.
Installera ALDRIG torktumlaren mot ett draperi.
Om torktumlaren installeras ovanpå en tvättmaskin måste lämplig
monteringssats användas, i enlighet med följande konfiguration.
-Monteringssats Mod 35100019: för tvättmaskiner med ett minsta djup på 49 cm
-Monteringssats Mod 35900120: för tvättmaskiner med ett minsta djup på 51 cm Någon av ovanstående monteringssatser måste användas. Den kan beställas från vår reservdelsservice. Anvisningar för installation och eventuella fastsättningsanordningar medföljer monteringssatsen.
Installera inte produkten i ett rum med låg temperatur eller där det kan förekomma temperaturer under +2°C. Vid temperaturer runt 0°C fungerar produkten nödvändigtvis inte ordentligt: det finns en risk för skador ifall vattnet fryser i den hydrauliska kretsen (ventiler, slangar, pumpar). För att produkten skall fungera bättre skall temperaturen vara mellan +2°C och +35°C. Notera dock att en kylig rumtemperatur (mellan +2°C och +15°C) kan
Air Outlets in the Base
orsaka kondensering och vattendroppar på golvet.
34 SV
Miljöhänseenden
●● Allt använt förpackningsmaterial är
miljövänligt och återvinningsbart. Försök kasta bort förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt. Din kommun kan ge dig mer information om tillgängliga möjligheter.
Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort en gammal torktumlare koppla bort nätsladden från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra den tillsammans med kontakten. För att förhindra att barn råkar stänga in sig i maskinen bör du bryta av gångjärnen och förstöra lucklåset.
Europeisk Direktiv 2012/19/EU
Maskinen är märkt enligt EU-direktivet 2012/19/EU för avfall som utgörs av eller inne h å l l e r e l e k t r i s k och elektronisk utrustning (WEEE).
Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) innehåller både förorenande ämnen (som kan leda till skada på miljön) och grundläggande komponenter (som kan återanvändas). Det är viktigt att behandla avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) på rätt sätt så att alla förorenande ämnen omhändertas och att samla in och återvinna allt material.
Även som privatperson kan du bidra till att avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) inte orsakar miljöskada och det är av största vikt att följa vissa grundläggande regler:
-Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) ska inte hanteras som hushållsavfall.
-Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) ska lämnas in på därför avsedda avfallsstationer i offentlig eller privat regi. I många länder går det att beställa hämtning av större volymer avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). I många länder går det att återlämna den gamla apparaten till butiken när du köper en ny. De måste då ta emot den utan extra kostnad så länge som den är av samma produktslag och har samma funktioner som den apparat som ursprungligen levererades.
GIAS- Service
För att garantera en fortsatt säker och effektiv funktion av denna maskin rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av en servicetekniker som GIAS auktoriserat.
Elanslutningskrav
Torktumlaren är avsedd för 220-240V, 50 Hz en fas. Kontrollera att elkretsen är säkrad till minst 6A.
Elektricitet kan utgöra en stor risk. Maskinen måste jordas. Eluttaget och apparatkontakten måste vara av samma typ.
Använd inte förgreningsdosor och/eller förlängningssladdar. Stickproppen måste sitta tillgängligt så att den k an dras ut se dan mas kine n installerats.
Om du får problem med maskinen och kontaktar service och det visar sig problemet beror på felaktig installation riskerar du att debiteras för samtalet.
Om apparatens nätsladd är skadad måste den bytas ut mot en specialsladd som BARA kan erhållas som reservdel. Den måste installeras av en för ändamålet utbildad person.
Koppla inte in maskinen eller slå på den förrän den har installerats korrekt. För din egen säkerhet måste torktumlaren installeras på rätt sätt. Vid eventuella tveksamheter angående installationen bör GIASservice kontaktas för rådgivning.
Om apparaten inte fungerar på rätt sätt eller går sönder måste du genast stänga av den och koppla bort den från eluttaget. Kontakta GIAS Service och rådgör.
Justera Fötterna
När maskinen är på plats bör du justera f ö t t e r n a s å a t t maskinen hamnar i våg.
35 SV
INSTRUKTIONER FÖR ATT KOPPLA AVLOPPSSLANGEN
O m m a n v i l l u n d vi k a a t t t ö m ma vattenbehållaren efter varje program så kan maskinen kopplas till avloppet genom en avloppsslang. I avloppsserien finns det en slang och en kran/lock.
Viktigt att minnas maskinen får endast kopplas till ett avlopp.
Varning! Stäng av torktumlaren och koppla bort den från eluttaget innan ni utför installationer av något slag på maskinen.
Montera slangen så här:
L u t a l å n g s am t
1 .
maskinen åt höger sida.
Avloppsröret sitter
2.
på maskinens högra sida (se bild). Det finns en grå slang som är kopplad genom en bro till den vänstra sidan av maskinen. Koppla loss slangen med en tång.
Lösgör slangen från
3.
brokopplingen.
4.
Koppla den svarta slangen från satsen till slangen som lösgjorts fr ån brokopp lingen (med hjälp av den m e d f ö l j a n d e m e ll a n de l e n o ch slangklämmaren).
;
Sätt dit kranen som
5.
medföljer i satsen för att t ä p p a till d en slangände som inte är kopplad.
6.
När maskinen är på plats kontrollerar du b o t t e n f ö r a t t säkerställa att den nya slangen inte kläms när torktumlaren skjuts på plats.
7.
Anslut den nya avl oppss lange n til l avloppsröret.
8.
Sätt in kontakten i
eluttaget.
Obs!
Om maskinen har legat på en annan sida måste du vänta minst 4 timmar före påslagning så att oljan hinner flöda t i l l b a k a i n i kompressorn, annars k a n k o m p re ss o rn skadas.
36 SV
FÖRBEREDA LASTEN
Innan torktumlaren används första gången:
Läs denna instruktionsbok noga.
● Ta ut allt som packats inuti trumman.
Torka trummans insida och luckan med en fuktig duk
för att avlägsna eventuellt damm som kan ha samlats under transporten.
Förbereda Plagg
Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för torktumling, vilket anges av tvättmärkningen I varje plagg. Kontrollera att alla knäppen är stängda och alla fickor tomma. Vänd plaggen ut och in. Lägg plaggen löst i trumman så att de inte trasslar ihop sig.
Torktumlas j:E
Ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor, ömtåliga broderier, tyger med metalldekorationer, plagg kantade med PVC eller läder, gymnastikskor, skrymmande föremål som sovsäckar etc.
VIKTIGT: Torktumla inte plagg som beh andl ats med k emtv ättvä tska e ller gummikläder (brand- eller explosionsrisk).
Under de sista 15 minuterna (cirka) tumlas innehållet alltid i kall luft.
Överfyll inte trumman. Stora föremål kan när de blöts ned överskrida den högsta tillåtna
belastningen (t.ex. sovsäckaroch duntäcken).
Energibesparing
Placera endast plagg som vridits ur noga eller centrifugerats i torktumlaren. Ju torrare tvätt desto kortare torktid vilket sparar energi.
Maximal Torkvikt
Bomull
Syntet
Max.
10 Kg 4 Kg
9 Kg 4 Kg
8 Kg 4 Kg
7 Kg
3,5 Kg
6 Kg
3 Kg
Max.
Sortera Lasten Enligt Följande:
Enligt tvättmärkning
Des sa kan p åträ ffas p å krag en elle r innersömmen:
Om föremålet inte har någon tvättmärkning måste du förutsätta att det inte är lämpligt att
Kan torkas I torktumlare.
Torktumlas vid hög temperatur.
. .
Torktumlas endast vid låg temperatur.
.
Torktumlas ej.
torktumla det.
Enligt mängd och tjocklek
När lasten är större än tumlarens kapacitet sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer t.ex. på handdukar och tunna underkläder).
Enligt textiltyp
Bomull/linne:
Handdukar, bomullsjersey, lakan och dukar. Syntet: polyester eller polyamid, liksom bomull/
Blusar, skjortor, overaller osv. av
syntetblandningar.
Enligt torrhetsgrad
Sortera i: stryktorrt, skåptorrt, etc. För känsliga artiklar trycker du på -knappen för att välja låga torktemperaturer.
ALLTID
Försök torka maximal tvättvikt, vilket sparar tid och energi.
Kontrollera att filtret är rent före varje
torkomgång.
ALDRIG
Överskrid aldrig maximal vikt, det slösar med tid och energi.
Lägg aldrig droppvåta plagg I torktumlaren, eftersom det kan skada maskinen.
37 SV
KONTROLLER OCH INDIKATORER
Display
Knappen tid
Kontrollpanel Och Indikatorlampor
Bryter:
Kan vris i begge retninger ved valg av program.
Tidsinnstilling
programmer. .
Knappen
startfördröjning
: Med denne kan du endre tørketiden til et program. Fungerer bare med noen
Den fungerar endast vid val av: Blanda&torka, skjortor och tidprogram
Forsinket start :
Indikering
rensa filter
Knappen
akryl/syntet
Med denne kan du utsette starten på tørkesyklusen og tørke tøyet når
Indikering töm
ur vatten
Knappen
skrynkelfritt
Knappen
start/paus
Programväljare
strømprisene er lave (se eget avsnitt).
Ømfintlig tøy
: Når denne funksjonen velges, slår indikatorlampen seg av og denne slår seg på. Tørketemperaturen reduseres for å beskytte ømfintlig tøy når denne spesialfunksjonen brukes.
Antikrøll :
Velg denne når antikrøllfunksjonen skal kjøres etter avsluttet tørkesyklus.
Trommelen fortsetter å rotere med jevne intervaller for å hindre at tøyet krøller seg.
Avkjøling : Start/pause : Med denne kan du starte det valgte programmet eller sette det på pause. Automatiske programmer:
Denne indikatorlampen slår seg på i siste avkjølingsfase av tørkesyklusen.
Ulike indikatorlamper lyser avhengig av hvilket program som er valgt
(se programoversikten); ECO-indikatorlampen tennes når du velger.
Rengjøring av filter Full vannbeholder :
: Når denne indikatorlampen lyser, må filtrene rengjøres.
Når denne indikatorlampen lyser, må vannbeholderen tømmes.
VÄLJA PROGRAM
Denne trommelen her en spesiell sensortørkefunksjon som forenkler programvalget ved at du velger tørkegraden. Hvis tøymengden er liten eller tøyet er forhåndstørket, bruker du et tidsvalgprogram og trykker inn knappen "Ømfintlig tøy" for å redusere temperaturen i trommelen Hvis sensoren ikke registrerer at det er tøy i trommelen, går tørketrommelen bare i ti minutter før avkjølingsperioden starter. Hvis du har lagt i for mye tøy eller tøyet er for vått, går tørketrommelen automatisk i tre timer før avkjølingsperioden starter. Det er alltid en avkjølingsperiode på slutten av et program. Dette er en avkjølingsperiode hvor tøyet "luftes" i cirka 15 minutter.
Programmet för torktumling av ull I denna maskin har blivit godkänd av The Woolmark Company gällande maskintvättbara ullprodukter förutsatt att dessa tvättas och torkas enligt instruktioner från tillverkare av denna maskin. .M1530
I UK. Irland .Hong Kong och Indien är varumärket Woolmark ett registerat certifierat varumärke.
38 SV
VÄLJA PROGRAM
PROGRAM
Perfect Home
Garderobstorrt
Torrt, ej strykning
Stryktorrt
Skrynkelfritt
Uppfräschning av ylle
Lämpligt För
Kläder som ska vara helt torra, t.ex. handdukar, morgonrockar, dukar eller lakan. Tid: cirka 3 timmar.
Kläder som ska vikas och läggas undan utan strykning, t.ex. skjortor i blandmaterial, strumpor och barnkläder. Tid: cirka 2 timmar och 45 minuter.
Kläder som inte behöver strykas utan kan hängas direkt efter torkcykeln. Tid: cirka 2 timmar och 30 minuter.
Lätt torkning som underlättar strykningen. Tid: cirka 1 timme och 50 minuter.
För kläder som bara behöver fräschas upp. Passar för textilier som har legat i väntan på att strykas eller som har torkats utanför torktumlaren eller vid en värmekälla. Programmet har en speciell funktion för skrynkelfritt som löser upp skrynklorna och gör materialet lättare att stryka. Tid: 9 min + 3 min avsvalning.
Ylle tekstiler: programmet kan användas för att torka upp till 1 kg tvätt (ca. 3 tröjor). Det rekommenderas att vika ut och in alla tekstiler innan de torkas. Programmets längd kan variera beroende på tekstilernas tyg samt vilken centrigfugering som har använts. I slutet på programmet är tekstilerna torra nog att användas, om de ännu är torra i kanterna så rekommenderas det att de hängs upp för att torka. Det rekommenderas att tekstilerna genast tas ut ur maskinen efter att programmet är avslutat. MÄRK!: Förminskingar och andra problem med ylle kan inte repareras, använd därför bara programmet för tekstiler som har godkännts / märkts för ylle torkning. Det här programmet är inte avsett för akryler.
Blanda & torka
Skjortprogram
Snabb 40 Min.
Tid
Jeans
För torkning av blandade plagg i bomull och syntet: sparar tid och eliminerar behovet att dela upp tvätt och torkning i olika cykler. Tid: cirka 2 timmar (max 4 kg).
För torkning av skjortor i både bomull och syntet. Tid: 1 timme för 2 kg syntetskjortor (cirka 10 skjortor); 1 timme och 20 minuter för 3 kg bomullsskjortor (cirka 10 skjortor).
För torkning och uppfräschning av kläder som kan användas direkt på endast 40 minuter. Givarsystemet kontrollerar temperaturen för att alltid garantera bästa resultat. Max 2 kg.
För val av torktider, mellan 30 och 180 minuter. Om du väljer ”20 min” blir resultatet ett ”avsvalningsprogram”, lämpligt för uppfräschning av kläder och för att avlägsna dålig lukt.
För torkning av upp till 4 kg jeans (cirka 5 par). Programmet tar ungefär 2 timmar, men tidsinställningen kan ändras beroende på mängd och centrifugeringshastighet. Jeansprogrammet ska bara användas för plagg i 100 procent bomull. Undvik att blanda färger eller torka jeans med broderier eller accessoarer.
39 SV
LUCKA OCH FILTER
Dra i handtaget för att öppna luckan.
Om du vill starta om torktumlaren stänger du luckan och trycker på .
VARNING! När torktumlaren är i bruk kan trumman och luckan bli MYCKET VARMA. Stoppa aldrig en torktumlare innan torkcykeln är slut såvida inte alla plagg snabbt tas ut och sprids ut så att värmen kan skingras.
Filter
VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet genom att kontrollera att luddfiltret är rent före varje torkomgång.
Använd inte torktumlaren utan filtren. Igensatta filter kan öka torktiden och orsaka skador som kan leda till kostsamma reparationer.
1. Dra filtret uppåt.
2. Öppna filtret så som
visas.
3. Ta försiktigt bort ludd med en mjuk borste eller med fingrarna.
4.Snäpp ihop filtret igen och skjut in det på plats.
Filterindikator
Tänds när filtret behöver rensas. Kontrollera och rengör luckans huvudfilter och kon d e n sorfi l t r en i torktumlarens botten. Om tvätten inte torkar kontrollerar du att filtret inte är igentäppt.
Rensa kondensorfiltret
1.Ta bort sparkplåten.
2 . V r i d d e t v å låsspärrarna moturs och dra ut frontpanelen.
3. Ta f örsiktig t ut f i l t e r r a m e n o c h av lägsna eventuell t damm eller ludd med en duk. Använd inte vatten för rengöringen.
4. Ta försikti g t ut svampen och tvätta den genom att hålla den under rinnande vatten
och vända den så att damm och ludd spolas bort.
5 . S ä t t t i l l b a k a frontpanelen åt rätt håll (se pilen) och tryck den på plats. Lås de två spärrarna genom att vrida dem medurs.
6 . S ä t t t i l l b a k a sparkplåten.
40 SV
RENGÖR INTE FILTRET MED VATTEN.
VATTENBEHÅLLARE
Vattnet som avlägsnas från tvätten under torkningen samlas upp i en behållare i torktumlarens underdel. När behållaren är full tänds -indikatorn på kontrollpanelen, och
MÅSTE
behållaren tömmas. Vi rekommen­derar däremot att behållaren töms efter varje torkomgång.
OBS: De första gångerna maskinen används samlas inte så mycket vatten I behållaren eftersom den interna behållaren fylls först.
ANVÄNDNING
Öppna luckan och lägg i tvätten. Se till att
1.
plaggen inte kommer i kläm när du stänger luckan.
Tryck försiktigt igen luckan tills du hör
2.
klicket när spärren slår i.
Vrid programväljaren till det önskade
3.
torkprogrammet (se programguiden).
Ta Bort Behållaren
1. Dra försiktigt ut vattenbehållaren med hjälp av handtaget.
När be hål laren är full väger den cirka 6 kg.
2 . L u t a v a t t e n ­behå l l a ren s å a t t vattnet rinner ut genom öppningen. När den är tom sätter du tillbaka den enligt bi l den : s ä tt f ö r st behållarens botten på plats och tryck sedan dit överdelen.
3. Tryck på för att starta programmet. OBS! Om det finns m ö j l i g h e t k a n maskinen anslutas till avloppet med hjälp av en avloppssats. Då b e h ö v e r i n t e v a t t e nb e h å l l ar e n tömmas för hand.
Vid torkning av syntet, akryl eller ömtåliga
4.
plagg trycker du på knappen för att minska värmen. Indikeringslampan tänds när torktumlaren har ställts in till låg värme. Du kan ångra dig och trycka på knappen start/paus igen efter några få minuter; därefter återställs torktumlaren och du kan ändra inställningen.
Tryck på knappen. Torktumlaren startas
5.
automatiskt och lampan över knappen lyser kontinuerligt.
Om du öppnar luckan under pågående
6.
program för att kontrollera tvätten måste du trycka på knappen igen för att fortsätta torkningen när du har stängt luckan.
När cykeln börjar närma sig slutet övergår
7.
torktumlaren till avsvalningsfasen. Plaggen torktumlas nu i kall luft för att de ska svalna.
Efter fullföljd cykel roterar trumman med
8.
avbrott för att minimera skrynklingen. Detta pågår tills torktumlaren stängs AV eller luckan öppnas.
Öppna inte luckan under pågående automatiskt program om du vill ha korrekt
1
torkning.
VARNING!
Om luckan öppnas mitt i en torkomgång, det vill säga innan avsvalningen, kan handtaget vara hett. Var mycket försiktig om du försöker tömma vattenbehållaren under pågående torkomgång.
41 SV
FUNKTION
Trommel kapasitet 115
Fördröjd Start
Med funktionen fördröjd start kan du fördröja starten av torkcykeln med 1 till 24 timmar.
När du väljer funktionen visas först en fördröjning på 1 timma på displayen. Tryck upprepade gånger på knappen för att öka tiden med 1 timma i taget.
Starta programmet genom att trycka på så fullföljs torkcykeln efter den valda fördröjnings­tiden. Indikeringslampan blinkar för att visa att fördröjningstiden är aktiverad.
Avbryta Och Återställa Programmet
Du avbryter ett program genom att hålla knappen intryckt i 3 sekunder. I TID-displayen blinkar 0:00 för att indikera att det har återställts.
RENGÖRING OCH REGELBUNDET UNDERHÅLL
Rengöra Torktumlaren
Rengör filtret och töm vattenbehållaren efter
varje torkomgång.
Rensa filtren regelbundet.
Efter varje användning bör man torka av
trummans insida och lämna luckan öppen ett
Torkguide
Standardcykeln TORRT, EJ STRYKNING ( ) är mest energieffektiv och lämpar sig bäst för torkning av normalvåt bomullstvätt. Tabellen på den sista sidan visar den ungefärliga program tiden och energikonsumptionen för standardprogrammen.
Drying Guide
tag för att låta luftcirkulationen torka den.
Torka maskinens utsida och luckan med en mjukduk.
Använd ALDRIG svampar eller rengörings­medel med slipverkan.
Förhindra att luckan fastnar eller att det samlas ludd genom att rengöra insidan av luckan och tätningen med en fuktad trasa efter varje torkcykel.
VARNING! Trumman, luckan och lasten
kan vara mycket varma.
VIKTIGT Slå alltid av strömmen och dra ut
kontakten innan maskinen rengörs.
Effektförbrukning i frånläge Effektförbrukning i standbyläge
0,20 W
0,75 W
Information för testlaboratorium
EN 61121 Program Program att använda
-
-Torr Bomull
-Torr Bomull Järn
-Ömtåliga Tyger
Torrt, ej strykning
-
Stryktorrt
-
Torrt, ej strykning + Syntet
Tekniska Specifikationer
Maximal last Höjd 85 cm Bredd Djup 60 cm Energiklass
Se energi dekalen
60 cm
Se energi dekalen
För elektriska data, se etiketten på
framsidan av torktumlaren öppna luckan).(
42 SV
FELSÖKNING
Vad Kan Vara Orsaken Till...
Problem som du kan åtgärda själv
Innan du ringer till GIAS Service bör du gå igenom följande checklista. Om maskinen visar sig fungera eller ha installerats eller använts på fel sätt kommer du att debiteras för samtalet. Om problemet kvarstår efter att du utfört de rekommenderade kontrollerna kan du kontakta GIAS Service, de kan ev. hjälpa dig över telefon.
Den resterande tvätt tiden kan förändras under tvättcykeln. Den resterande tiden kontrolleras elektroniskt under genom hela tv ättcy kel n och den t id so m visas uppdateras därför hela tiden. Att den resterande tvätt tiden förkortas eller förlängs under de olika faserna är alltså normalt.
Torktiden är för lång/plaggen är inte tillräckligt torra…
Har du valt rätt torktid/program?
Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt
urvridna eller centrifugerade?
Behöver filtret rensas?
Behöver kondensorn rengöras?
Är tumlaren överlastad?
Är luftintag, luftutsläpp och torktumlarens
underdel fria från hinder?
Har ställts in under en tidigare torkom-
gång?
Torktumlaren startar inte…
Har torktumlaren kopplats till ett fungerande
eluttag? Kontrollera med en annan apparat som t.ex. en bordslampa.
Är stickproppen korrekt ansluten till eluttaget?
Är det strömavbrott?
Har säkringen gått?
Är luckan helt stängd?
Är torktumlaren påslagen, både vid eluttaget
och maskinen?
Har torktid eller program ställts in?
Har maskinen satts på igen sedan luckan
öppnats?
Har toktumlaren slutat fungera eftersom
vattentråget är fullt och behöver tömmas?
Torktumlaren för oväsen…
Stäng av torktumlaren och kontakta GIAS Service och be om råd.
Indikatorn lyser…
Behöver filtret rensas?
Behöver kondensorn rengöras?
Indikatorn lyser…
Behöver vattenbehållaren tömmas?
KUNDSERVICE
Kvarstår problemen med torktumlaren efter de rekommenderade kontrollerna bör du kontakta GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon eller boka in ett besök av en tekniker enligt bestämmelser i garantin. En avgift kan emellertid tas ut om något av följande gäller din maskin:
Befinns vara funktionsduglig.
Inte har installerats i enlighet med instruk-
tionerna.
Har använts på ett oriktigt sätt.
Reservdelar
Använd alltid originalreservdelar som kan beställas direkt från GIAS service.
GIAS - Service
För service och reparationer kontaktar du närmaste GIAS-servicetekniker.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella tryckfel i häftet. Tillverkaren förbehåller sig äv en rätten att göra nödvändiga ändringar av sina produkter utan att deras huvudsakliga egenskaper förändras.
43 SV
ÍNDICE
Segurança Tubo de drenagem: instruções de instalação Preparação da carga Comandos e indicadores Selecção do programa Porta e filtro Recipiente da água Funcionamento Limpeza e manutenção de rotina Resolução de problemas Assistência a clientes
Vao colocar o símbolo neste produto declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade com todas as exigências de segurança europeia, para com a saúde e os requisitos ambientais estabelecidos na legislação em relação a este produto.
Por favor leia e siga estas instruções cuidadosamente antes de pôr a máquina a funcionar. Este manual fornece-lhe instruções importantes para proceder em segurança à utilização, instalação e manutenção, assim como conselhos úteis para obter melhores resultados da utilização da máquina.
Guarde todos os documentos num lugar seguro para referência futura ou para ceder aos eventuais futuros proprietários.
45 50 51 52 53 54 55 56 56 57 57
Verifique se os seguintes artigos estão incluídos na máquina:
Manual de instruções
Cartão de garantia
Kit de ventilação e instruções
Etiqueta de energia
44 PT
Verifique se a máquina não sofreu qualquer tipo de dano durante o transporte. Caso contrário, solicite a assistência da GIASA. inobservância do exposto anterior­mentepode pôr em causa a segurança da máquina. Pode serlhe cobrada uma visita daassistência se o problema da máquina se dever a uma utilização indevida..
SEGURANÇA
Utilização
Este electrodoméstico não deve ser usado por crianças com menos de 8 anos nem por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou pessoas que tenham falta de experiência e não saibam operar com o aparelho, a menos sejam supervisionadas por alguém com experiência e que supervisione a sua segurança e que entenda os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e manutenção também não devem ser feitas por crianças.
● ATENÇÃO A má utilização de uma máquina de secar pode criar risco de incêndio
.● Este electrodoméstico foi concebido para ser utilizado apenas em ambientes domésticos ou similares, tais como:
-Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
-Turismo rural ou de habitação;
-Por clientes alojados em hotéis, motéis ou outro género de residenciais e afins; Alojamento tipo “cama e pequeno-almoço” . Uma utilização diferente deste electrodoméstico em situações que não sejam as tarefas domésticas para que foi concebido, tal como utilizações comerciais ou profissionais, estão excluídas das utilizações explicitadas e em conformidade. Se o aparelho for utilizado para além das situações previstas, isso pode reduzir a vida útil do electrodoméstico e anular a garantia do fabricante, dado que as utilizações não foram as previstas em conformidade com o uso a que o aparelho se destina.Qualquer dano no equipamento que seja devido a utilizações não conformes com o que é suposto com a utilização doméstica e familiar (mesmo que o aparelho esteja localizado em casa), não são cobertas pela garantia dada por lei.
● Esta máquina destina-se apenas a uso doméstico, ou seja, para secar têxteis e vestuário domésticos.
● Esta máquina deve apenas ser utilizada para os fins para os quais foi concebida, conforme descrito neste manual. Certifique-se de que
compreende perfeitamente as instruções de instalação e utilização antes de colocar a máquina em funcionamento.
Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou molhados.
Não se apoie na porta ao carregar a máquina ou utilize a porta para erguer
ou mover a máquina.
45 PT
● Não permita que as crianças brinquem com a máquina ou os respectivos controlos.
● ATENÇÃO Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionado ou se estiver danificado; o cotão é inflamável.
● ATENÇÃO O aumento de temperatura durante o funcionamento da máquina de secar pode exceder os 60 graus C, onde exista o símbolo de superfície
quente .
● Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica. Faça o mesmo antes de limpar a máquina.
Não insista em utilizar a máquina, se lhe parecer que existe qualquer avaria.
Não deixe que se acumulem partículas de fibras e cotão em torno da máquina.
O interior do tambor pode estar muito quente. Antes de retirar a roupa, deixe sempre a máquina de secar completar o período de arrefecimento.
A parte final de um ciclo de secagem ocorre sem calor (é o ciclo de
arrefecimento) para assegurar que as peças ficam a uma temperatura que assegure que não são danificadas.
O secador de roupa não deve ser utilizado para secar roupas que tenham sido limpas com produtos químicos industriais.
AVISO: Nunca pare uma máquina de secar roupa antes do fim do ciclo de secagem, a menos que todas as peças de roupa sejam rapidamente removidas e espalhadas para que o calor se dissipe.
Peso máximo de carga de secagem: Consulte a etiqueta de eficiência energética.
Instalação
Não utilize adaptadores, vários conectores e/ou extensões.
Nunca instale a máquina junto a cortinas e tenha o cuidado de evitar a queda ou acumulação de objectos atrás da mesma.
O equipamento não deve ser instalado atrás de uma porta que bloqueie, deslizante ou que tenha uma dobradiça no lado oposto ao do secador de tambor.
Importante:
virá-lo apenas para o lado indicado na figura;
Cuidado:
que o óleo possa fluir novamente para o compressor. Se não o fizer, corre o risco de provocar danos no compressor.
Durante o transporte assegure-se de que o secador é mantido na vertical; se necessário pode
Se o produto estiver deitado sobre outro lado, aguarde, pelo menos, 4 horas, antes de o ligar, para
46 PT
Lavandaria
Não seque itens não lavados no secador de tambor.
ATENÇÃO Não pôr na máquina de secar roupa tecidos tratados com
produtos de limpeza a seco.
ATENÇÃO Os materiais de borracha esponjosa podem, em certas circunstâncias, ser inflamáveis por combustão espontânea quando
aquecidos. Itens como borracha esponjosa (borracha látex), toucas de banho, tecidos à prova de água, artigos compostos por borracha e roupas ou almofadas enchidas com borracha esponjosa NÃO PODEM ser secados no secador de tambor.
Consulte sempre as indicações das etiquetas de lavagem e secagem.
A roupa deve ser centrifugada ou bem torcida antes de ser colocada na
máquina de secar. NÃO deve pôr na máquina roupa ensopada e a pingar.
Não deixe isqueiros e fósforos nos bolsos e NUNCA utilize líquidos inflamáveis perto da máquina.
NUNCA deverá utilizar-se esta máquina para secar cortinas de fibra de vidro. Se outras roupas forem contaminadas com estas fibras, podem
provocar irritações na pele.
Itens que foram sujos com substâncias tais como óleo de cozinha, acetona, álcool, gasolina, querosene, produtos para a remoção de
nódoas, terebintina, ceras e produtos para a remoção de cera deverão ser lavados em água quente com uma quantidade extra de detergente antes de serem secos no secador de tambor.
Amaciadores de roupas ou produtos similares deverão ser usados como especificado nas instruções do amaciador.
47 PT
VENTILAÇÃO
A sala onde está localizada a máquina de secar deve possuir uma ventilação adequada para evitar que os gases provenientes dos electrodomésticos queimem outros combustíveis, incluindo chamas vivas, que sejam atraídos à sala durante o funcionamento da máquina de secar.
Instale a máquina com a parte traseira do aparelho perto de uma parede.
O ar de exaustão não pode ser eliminado pelo
tubo de chaminé que é utilizado para os fumos de exaustão de electrodomésticos que queimem gás ou outros combustíveis.
Verifique regularmente se nada está a limitar o fluxo de ar na máquina.
Verifique com frequência a limpeza do filtro , pois é natural que este tenha cotão
acumulado após cada utilização.
Deve haver uma distância de, pelo menos, 12 mm entre a máquina e quaisquer obstrucções, paredes, móveis ou outros objectos. A zona de carregamento e retirada da roupa deve ser mantida livre de obstrucções, bem como as saídas de ar. Para garantir a ventilação adequada não deve existir nenhuma obstrução entre a máquina e o chão onde esta se encontra colocada.
Evite que caiam e se acumulem objectos atrás e ao lado da máquina, uma vez que podem obstruir a entrada e saída de ar.
NUNCA instale a máquina junto a cortinas.
Nos casos em que o secador é instalado por cima de uma máquina de lavar roupa,
deve ser utilizado um "kit de empilhamento" adequado e de acordo com a sequência de configuração. Kit de empilhamento Mod: 35100019 para a profundidade mínima da máquina de lavar roupa = 49 centímetros Kit de empilhamento Mod: 35900120 para a profundidade mínima da máquina de lavar roupa = 51cm O kit de empilhamento deve ser um dos indicados anteriormente e deve ser obtido através dos serviços da marca. As instruções para instalação e todos os anexos respeitantes à fixação do kit, são fornecidos com o mesmo.
Não instale o produto numa sala com baixas
temperaturas ou onde exista o risco de ocorrência de congelação. Com temperaturas em torno do pontos de congelação, o produto pode não ser capaz de funcionar correctamente: há o risco de danos no aparelho se a água congelar no circuito hidráulico (válvulas, mangueiras, tubos). Para um melhor desempenho do produto a temperatura ambiente da sala onde este está instalado deve estar entre os 2ºC e os 35ºC. Por favor tome em consideração que o funcionamento em condições de temperaturas mais baixas (entre os 2ºC e os 15ºC) pode gerar alguma condensação de água e pode acontecer que
Air Outlets in the Base
0 EN6
alguma água escorra para o chão.
48 PT
Ambiente
● Todos os materiais de embalagem utilizados não são hostis ao ambiente e são recicláveis. Ajude, desfazendo-se das embalagens por meios não hostis ao ambiente. As autoridades locais estarão em condições de o informar sobre os meios actuais de recolha de lixo.
● Para garantir as condições de segurança, quando se desfizer de uma máquina de secar velha, retire a ficha eléctrica da tomada de corrente, corte o cabo de alimentação e destrua ambos. Para evitar a eventualidade de alguma criança ficar fechada dentro da máquina, parta as dobradiças ou o fecho da porta.
Directiva Europeia 2012/19/EU
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19 /UE relativa aos Resíduos de E q u i p a m e nt os E l é ct ri c o s e Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE submetidos a tratamentos específicos, a fim de remover e eliminar adequadamente todos os componentespoluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. Os consumidores podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir que os REEE não se tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas:
Requisitos eléctricos
As máquinas de lavar são concebidas para funcionarem com uma corrente monofásica de 220-240 volts e 50 Hz. Verifique se o circuito de corrente está classificado a, pelo menos, 6 A.
A electricidade pode ser extremamente perigosa. Esta máquina deve estar ligada à terra. A tomada de corrente e a ficha da máquina devem ser do mesmo tipo. Não utilize vários adaptadores e/ou extensões. A ficha deve ficar acessível para se poder des l igar a m á quin a a p ós a s u a instalação.
Pode ser-lhe cobrada uma visita da assistência se o problema da máquina se dever
Se o cabo de alimentação da máquina sedanificar, deve ser substituído por um cabo especial APENAS disponível no serviço de peças sobressalentes. Tem de ser instalado por uma pessoa competente.
a uma instalação incorrecta.
- REEE não devem ser tratadas como lixo doméstico.
-REEE devem ser entregues nos pontos de coleta próprios geridos pelo município ou por empresas especializadas para o efeito. Em alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem s e r a l v o d e r e co l ha a o d om i cí l io . Em muitos países, quando se adquire um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou recolhido pelo retalhista sem custos para o consumidor, desde que o equipamento seja de um género semelhante.
Assistência GIAS
Para assegurar continuadamente as operações seguras e eficientes desta máquina, recomend a m o s que os s e r v iços d e manutenção ou reparação sejam executados apenas por um técnico autorizado da GIAS.
49 PT
Se o electrodoméstico não estiver a
fun c ionar de v idamen te, desl i gue-o e desconecte a ficha da tomada. Consulte a As sistênc ia GI AS pa ra um a pos sível reparação.
Ajustar os ésP
Depois de a máquina esta r devida m ente posicionada, os pés devem ser ajustados para assegurar que a máquina está nivelada.
TUBO DE DRENAGEM: INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
E n c a i x e a
4 .
Para evitar esvaziar o recipiente de água depois de cada ciclo de secagem, a água pode ser descarregada directamente para um cano de esgoto (o mesmo sistema de drenagem dos lavatórios da casa). A legislação das águas proíbe a ligação a um sistema de drenagem de superfície. O cano de esgoto deve estar localizado perto do tambor do secador.
mangueira preta do conjunto (usando a ligação e os clipes do tubo fornecidos) na mangueira removida da peça de suporte.
5. Tire a mangueira da ligação à peça de suporte.
O kit é composto por: 1 tubo e 1 torneira.
AVISO!
tambor do secador da alimentação eléctrica antes de executar qualquer trabalho.
Instale a mangueira da seguinte forma:
Incline o secador
1.
Desligue e remova a ficha do
lentamente para o lado direito.
2. O tubo da água servida está situado do lado direito do secador (vide a figura). Uma mangueira cinzenta liga à peça de suporte do lado esquerdo do secador. Utilizando alicates, remova o clipe de retenção dos tubos da dita peça.
Tire a mangueira da
3.
peça de suporte.
6 . E n c a i x e a mangueira preta do conjunto (usando a ligação e os clipes do tubo fornecidos) na mangueira removida da peça em “U”.
7. Monte a torneira f o r n eci d a c o m o conjunto, para fechar a restante mangueira.
8. Uma vez o secador instalado, verifique o f u n d o p a r a s e assegurar de que a nova mangueira não se dob r a q u and o empurra o secador de r o u p a p a r a a respectiva posição final.
9 . L i gue a n o va m a n g u e i r a d e drenagem ao tubo de água servida.
10. Ligue à rede de a l i m e n t a ç ã o d e energia.
Cuidado: Se o produto estiver deitado sobre outro lado, aguarde, pelo menos, 4 horas, antes de o ligar, para que o óleo possa fluir novamente para o compressor.
Se não o fizer, corre o risc o de provocar danos no compressor.
50 PT
PREPARAÇÃO DA CARGA
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon, bordados delicados, tecidos com decoração metálica, vestuário com guarnições de PVC ou couro, ténis, artigos volumosos, tais como sacos-cama, etc.
Durante os últimos 15 minutos, a roupa é sempre seca com ar frio.
Não sobrecarregue o tambor, os artigos de grandes dimensões podem exceder a carga máxima admissível de roupa quando molhados (por exemplo: sacos-cama, edredões).
Peso Máximo De Secagem
Algodões
Sintéticos
Max.
Max.
10 Kg 4 Kg
9 Kg 4 Kg
8 Kg 4 Kg
7 Kg
3,5 Kg
6 Kg
3 Kg
Separe A Carga Como Se Segue:
Por símbolos de cuidados de secagem
Podem ser encontrados no colarinho ou na costura interna:
Pode ser seco em máquina de secar.
. .
Secagem a alta temperatura.
.
Secagem apenas a baixa temperatura.
Não pôr na máquina de secar roupa.
Economia De Energia
Ponha somente na máquina de secar roupa as peças que tenham sido bem torcidas ou centrifugadas. Quanto mais seca estiver a roupa, menor será o tempo de secagem, resultando numa economia de electricidade.
SEMPRE
Tente secar o peso máximo de roupa, o que origina economia de tempo e de electricidade.
Verifique se o filtro está limpo antes de cada ciclo de secagem.
NUNCA
Exceda o peso máximo recomendado, o que provocará desperdício de tempo e de electricidade.
Ponha na máquina artigos ensopados e a pingar, o que pode danificar a máquina.
IMPORTANTE: Não seque artigos tratados com um produto de limpeza a seco ou vestuário de borracha (perigo de incêndio ou de explosão).
Se o artigo não possuir uma etiqueta de cuidados, deve assumir-se que não se adequa à máquina de secar.
Por quantidade e volume
Sempre que a carga for superior à capacidade da máquina, separe a roupa de acordo com o volume (por exemplo, toalhas e roupa interior).
Por tipo de tecido
Algodões/linho: Toalhas, camisolas de algodão, lençóis e toalhas de mesa. Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macacos, etc., de poliéster ou poliamida, assim como misturas de algodão/fibras sintéticas.
Por grau de secagem
Separe por: secagem para engomar, secagem para guardar, etc. Para artigos delicados prima o botão para seleccionar uma temperatura de secagem baixa.
51 PT
CONTROLOS E INDICADORES
Programa
automático
Botão Selecção
de tempo
Painel De Controlo Luzes Indicadorase
Botão selector:
Atrasar Início
É rodado em ambas as direcções para se escolher o programa pretendido.
Indicador de
Estado do Filtro
Botão
Esvaziar água
Botão Acrílico
Sintéticos
Indicador
Botão A
rugas
nti-
Botão
Start/Pause
Selector de
Programas
Selecção de tempo : Permite alterar a duração do programa seleccionado; só pode ser utilizado em certos programas. Início diferido : Oferece a possibilidade de retardar o início de funcionamento do ciclo de secagem para tirar partido dos períodos do dia em que a energia é mais barata. Tecidos delicados : Quando seleccionado, este indicador apaga e acende-se o indicador de tecidos delicados; com esta função especial, a temperatura de secagem é mais baixa para melhor proteger as roupas delicadas. Anti-vincos : Pode seleccionar a função anti-vincos no fim do programa de secagem. O tambor continua a mover-se em fases e períodos regulares de forma a refrescar e secar suavemente a roupa.
Arrefecimento : acende-se quando o ciclo está na fase final de arrefecimento. Início/Pausa : Dá início ao programa escolhido e também serve para fazer pausa ao ciclo se
necessário. Programas automáticos: Dependendo do programa escolhido, assim se acende o indicador específico (por favor ver "lista de programas"); o indicador ECO acende-se quando foi seleccionado um programa de baixo consumo.
Filtro : Quando este símbolo se acende significa que é necessário limpar o filtro. Depósito da água : Quando se acende, significa que tem que despejar o depósito da água, pelo
facto deste estar cheio.
SELECÇÃO DO PROGRAMA
Este secador de roupa é dotado de um sensor especial de secagem que o ajuda a escolher o programa mais indicado com base na carga e nível de secagem pretendido. Para pequenas cargas e roupas previamente "semi-secas", pode usar o programa de "Tempo" e seleccionar "Tecidos Delicados" para obter uma temperatura mais baixa dentro do secador. No caso do sensor não detectar carga na máquina, o secador irá trabalhar apenas por 10 min antes de iniciar a fase de arrefecimento. Se a carga dentro da máquina for muita ou estiver demasiado molhada, o secador vai, automaticamente, trabalhar por 3 horas, passando depois à fase de arrefecimento. No fim de cada programa, acontece sempre a fase de arrefecimento no fim de cada ciclo: é uma fase de entrada de ar fresco, que serve para refrescar a roupa e que dura aproxidamente 15 min.
O ciclo de secagem para lãs desta máquina foi aprovado pela The Woolmark Company para a secagem de produtos de lã laváveis à máquina. Lavar e secar os produtos de acordo com as instruções da etiqueta e com as instruções do fabricante desta máquina. .M1530
No Reino Unido, Irlanda, Hong Kong e Índia a marca registada Woolmark é uma marca registada de certificação.
52 PT
SELECÇÃO DO PROGRAMA
PROGRAMA
Perfect Home
Pronta a guardar
Não engomar
Pronto a engomar
Anti Crease
Lãs revigoradas
Mix & Dry
IDEAL PARA
Para roupas que pretende que fiquem muito bem secas, como toalhões, toalhas de mesa, lençóis. Duração: cerca de 3 horas.
Peças que pretende dobrar e guardar sem engomar, como por exemplo malhas, tecidos mistos, sintéticos, meias, roupa de crianças. Duração: cerca de 2:30 h.
Roupas que prefere não passar a ferro, mas apenas tirar da máquina e pendurar logo depois do ciclo de secagem. Duração: cerca de 2:30h.
Roupa que se pretende que fique com uma humidade ligeira, de forma a facilitar o engomar. Duração: cerca de 1:50h.
Roupas às quais apenas quer dar um toque final e refrescá-las. Roupas que estavam por passar ou que tenham sido secas ao ar, por exemplo. Este programa tem uma função "Anti Vinco" que relaxa as fibras e torna mais fácil o engomar. Duração: 9 min + 3 min de arrefecimento.
Peças de lã: o programa pode ser usado para secar até 1 kg de roupa (cerca de 3 camisolões).É recomendável que coloque as roupas do avesso dentro da máquina antes de as secar.O tempo pode ser alterado conforme o tamanho e espessura da roupa, bem como a velocidade de centrifugação utilizada durante a lavagem. No fim do ciclo as roupas estão prontas para serem usadas, mas as mais grossas podem estar um pouco húmidas ou molhadas, sugerimos que acabe de as secar naturalmente.No fim do ciclo retire logo as roupas da máquina.Atenção: o processo de perda de pelo e consistência das roupas é irreversível; por favor seque exclusivamente roupas com o símbolo de que podem ser secas em secador de roupa; este programa não é indicado para fibras acrílicas.
Ideal para quando se pretende misturar algodões e sintéticos, sem perdas de tempo a separar a roupa e a secá-la em ciclos diferentes. Duração: cerca de 2h (máximo 4Kg de roupa).
Programa De camisas
Rápido 40'
Tempo
Calças de ganga
Para secar camisas de algodão ou fibras sintéticas. Duração: 1 hora para 2 Kg de camisas de fibra sintética (cerca de 10 peças); 1:20h para 3 Kg de camisas de algodão (cerca de 10 peças).
Para secar, refrescar e deixar a roupa pronta a vestir em apenas 40 min. O sistema de sensores monitoriza constantemente a temperatura para o melhor resultado de secagem. Máx 2 Kg de roupa.
Permite escolher manualmente o tempo de secagem de 30 a 180 min. Ao seleccionar "20 minutos", está a escolher um programa a frio, ideal para revitalizar e refrescar a roupa e eliminar eventuais odores.
Para secar até 4 Kg de gangas (cerca de 5 pares). O programa dura cerca de 2 horas, mas o tempo pode ser alterado com base na carga introduzida na máquina e na velocidade de centrifugação escolhida. O programa de gangas só pode ser utilizado para peças 100% de algodão, sendo obrigatório ter o cuidado de não misturar roupas de cor e não secar calças com acessórios ou apliques especiais.
53 PT
PORTA E FILTRO
Puxe o manípulo para abrir a porta.
Para reiniciar a máquina de secar, feche a porta e prima .
Para Limpar o Filtro do Condensador
Retire o rodapé.
1.
ATENÇÃO!
roupa estiver a ser utilizada, o tambor e a porta podem estar MUITO QUENTES. Nunca pare um secador de tambor antes do fim do ciclo de secagem, a não ser que todos os itens sejam rapidamente removidos e estendidos para que o calor seja dissipado.
Quando a máquina de secar
Filtro
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da máquina, verifique se o filtro do cotão está limpo antes de cada ciclo de secagem.
Não ponha o secador a funcionar sem os filtros. Os filtros entupidos podem aumentar o tempo de secagem e provocar danos, que podem resultar em custos de reparação dispendiosos
1. Puxe o filtro para cima.
2. Abra o filtro como ilustrado.
3. Retire com cuidado os resíduos de tecido, usando uma escova macia ou a ponta dos dedos.
4. Junte e feche entre si as duas metades do filtro e volte a montá-lo no seu lugar.
Indicador de Controlo do Estado do Filtro
Acende-se quando o filtro precisa de ser limpo. Verifique e limpe o filtro principal, na porta, e os filtros do condensador, localizados na parte de baixo do secador. Se a roupa não estiver a ficar seca, verifique se o fi l t ro nã o e s tá entupido.
2 . Ro d e a s d u as alavancas de bloqueio no sentido contrário ao d o s p on te ir os do relógio e extraia a tampa dianteira.
R e t i r e
3 .
cuid a d o samen t e a moldura do filtro e limpe todo o pó ou cotão do filtro com um pano. Não use água para limpar o filtro.
4. Retire a esponja cuida dosamente do seu lugar, e depois la ve-a, mantendo-a debaixo da torneira aberta, e virando-a, para conseguir tirar todo o pó ou cotão.
5. Volte a colocar a t a m p a d i a n t e i r a , assegurando-se de que o faz da forma correcta, (tal como indicado pela seta), e empurre-a firmemente para o seu lugar. Bloqueie as duas alavancas, rodando-as n o s e n t i d o d o s ponteiros do relógio.
6. Volte a montar o rodapé.
NÃO USE ÁGUA PARA LIMPAR O FILTRO.
54 PT
RECIPIENTE DA ÁGUA
A água removida da roupa durante o ciclo de secagem é recolhida num depósito instalado do lado de dentro da porta do secador Sempre que esse depósito fica cheio, o indicador luminoso no painel de comandos acende-se, e o depósito TEM de ser despejado. No entanto, recomendamos que o depósito seja sempre despejado após cada ciclo de secagem. NOTA: Em se tratando de um secador novo, é natural que, durante os primeiros ciclos de secagem, se acumule pouca água no interior desse depósito, na medida em que é enchido primeiro um outro depósito interno com que o secador está equipado.
Para Retirar Recipienteo
Puxe cuidadosamente
1.
o depósito para a água pegando-lhe pela pega. Ch e io d e á g ua , o depósito pode pesar cerca de 6 kg.
2. Incline o depósito para a água para despejar a água pelo respectivo bico. Quan d o o d e pósito estiver vazio, volte a colocá-lo no interior da porta do secador, da forma indicada; comece por inserir a parte inferior d o d e p ó s i t o n o respectivo suporte, tal como se pode ver na figura, e em seguida empurre delicadamente a parte superior do depósito até ficar bem encaixada.
3. Prima a tecla para reiniciar o ciclo. NOTA: Se dispuser de uma i n stala ç ã o de esgoto perto do local onde o secador está instalado, pode utilizar o conjunto de descarga para asseg u r a r u m despejo permanente da água que se acumula no interior do depósito para a água instalado no secador. Isso significa que não tem de despejar o depósito para a água.
1
UTILIZAÇÃO
Abra a porta e carregue o tambor com
1.
roupa. Assegure-se de que as peças de roupa não impedem o fechamento da porta.
2. Feche cuida d osament e a porta, empurrando-a lentamente até a ouvir fazer “click”.
3. Rode o botão selector do programa para seleccionar o programa pretendido para a secagem (vide o Guia de Programas).
4. Se pretende secar artigos sintéticos, acrílicos ou delicados, prima a tecla para reduzir o nível de calor. O indicador vai acender-se quando o secador estiver regulado para uma temperatura baixa. Para anular a selecção feita nos primeiros minutos do programa, prima a tecla , e, decorrido este tempo, reponha o secador a zeros, para alterar a regulação.
5. Prima o botão . O secador irá arrancar automaticamente e o indicador em cima da tecla ficará continuamente aceso.
6. Se a porta for aberta durante o programa, para verificar a roupa, é necessário pressionar para recomeçar a secagem, depois de a porta ter sido fechada.
7. Quando o ciclo está perto do fim, o secador entra na fase de arrefecimento e a roupa gira em ar frio, permitindo assim o arrefecimento da carga.
8. Depois de o ciclo ter sido concluído, o ta mbor roda intermiten temente para minimizar a formação de rugas e vincos. Este movimento do secador de roupa continua até que o dito secador seja desligado ou até a porta ser aberta.
Não abra a porta durante os programas automáticos, para conseguir obter uma secagem adequada.
55 PT
FUNCIONAMENTO
Capacidade do tambor 115
Início Retardado
A Função de inicio diferido permite ao utilizador adiar o inicio do ciclo de secagem de 1 a 24 horas. Quando a função é seleccionada pela primeira vez, o visor irá mostrar o tempo diferido de 1 hora, pressionando o botão, irá aumentar o tempo diferido com intervalos de 1 hora. Para iniciar o programa pressione e o electrodoméstico irá completar o ciclo de secagem no final desse tempo. O indicador luminoso irá piscar para indicar que o inicio diferido está em progresso.
Cancelar Repor Programae o
Para cancelar o programa pressione ;durante 3 segundos. No visor DE CONTROLO DO TEMPO, 0:00 a luz irá piscar para indicar que foi cancelado.
LIMPEZA MANUTENÇÃO DE ROTINAE
Limpeza Da Máquina
Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e
esvazie o recipiente da água.
Limpe regularmente os filtros.
Após cada utilização, limpe o interior do
tambor e deixe a porta aberta por alguns instantes, de modo a permitir que a circulação do ar o seque.
Limpe o exterior da máquina e a porta com um pano macio.
NÃO usar produtos ou discos de limpeza abrasivos.
Para evitar a acumulação de cotão e que a porta tenha dificuldades em abrir/fechar, limpe a porta interior e o selo plástico com um pano húmido após cada ciclo de secagem.
ATENÇÃO!
O tambor, a porta e a carga
podem estar muito quentes.
Guia de secagem
O ciclo padrão ( ) é o mais eficiente a nível energético e o mais adequado para a secagem de roupas de algodão com um nível de humidade normal. A tabela da última página mostra o tempo aproximado e os consumos de energia dos principais programas de secagem.
Consumo de electricidad en modo apagado
Consumo de electricidad en modo "STAND BY
Informações para análises laboratoriais
EN 61121 Programa Programa para usar
-Algodão Aeco
-Ferro a Seco de Algodão
-Tecidos Delicados
Especificações Técnicas
Drying Guide
NÃO ENGOMAR
Não engomar
­ Pronto a engomar
-
-
Não engomar
+ Sintético
0,20 W
0,75 W
IM PORTANTE
Desligue sempre a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de limpá-la.
Quanto a dados eléctricos, consulte a etiqueta na frente da máquina (com a porta aberta).
Carga máxima Altura 85 cm Largura Profundidade 60 cm Faixa da Etiqueta de Energia
56 PT
Consulte a etiqueta de eficiência energética.
60 cm
Consulte a etiqueta de eficiência energética.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Qual Poderá Ser A Causa De...
Anomalias que você mesmo pode remediar
Antes de contactar a Assistência GIAS para aconselhamento técnico, passe rapidamente pela seguinte lista de verificação. Se chamar um técnico e este verificar que a máquina está a funcionar normalmente, foi mal instalada ou usada incorrectamente, ser-lhe-á cobrada uma quantia consoante o caso. Se o problema persistir após ter completado as verificações recomendadas, ligue para a Ass istên cia GI AS, eles poderão eventualmente resolver o problema pelo telefone.
O tempo remanescente indicado no visor poderá ser alterado durante o ciclo de se c a g e m . O t e m p o r e m a n e scente é continuamente verificado durante o ciclo de secagem e, o tempo é ajustado para fornecer a est i mati v a mai s corr e c ta. O t empo remanes cente pode se r aumentad o ou diminuído durante o ciclo de secagem e isso é normal.
O tempo de secagem é demasiado longo/as roupas não estão suficientemente secas…
Seleccionou o tempo/programa de secagem correctos?
A roupa estava demasiado ensopada? As roupas foram bem torcidas ou centrifugadas?
O filtro necessita de limpeza?
O condensador necessita de limpeza?
A máquina está com excesso de roupa?
As entradas, saídas e a base da máquina estão
desobstruídas?
A opção foi seleccionada num ciclo anterior?
A máquina não funciona…
Existe energia eléctrica para alimentar a máquina? Verifique utilizando outro aparelho eléctrico, por exemplo, um candeeiro.
A ficha está correctamente ligada à corrente eléctrica?
Houve algum corte de corrente?
O fusível fundiu-se?
A porta está bem fechada?
A máquina está ligada à corrente, quer através da
tecla ‘ON’, quer através do cabo de alimentação?
O tempo de secagem ou o programa foram seleccionados?
A máquina foi ligada de novo após ter aberto a porta?
A máquina deixou de funcionar devido ao tabuleiro da água estar cheio e precisar de ser
esvaziado?
57 PT
A máquina de secar faz muito ruído…
Desligue a máquina de secar e contacte a Assistência GIAS para obter ajuda.
O indicador está aceso…
O filtro necessita de limpeza?
O condensador necessita de limpeza?
O indicador está aceso…
O recipiente da água necessita de ser esvaziado?
SERVIÇO DE CLIENTES
S e a p ó s t o d a s a s v e r i f i ca ç õ e s recomendadas, ainda subsistir qualquer problema com a máquina, ligue por favor para o Serviço de Assistência GIAS para aconselhamento. Podem conseguir ajudá-lo pelo telefone ou combinar consigo a intervenção adequada de um técnico, nos termos da garantia. No entanto, pode ser debitado nas seguintes situações:
A máquina está em bom estado de funcionamento.
Não foi instalada de acordo com as instruções de instalação.
Foi utilizada incorrectamente.
Peças sobressalentes
Use sempre peças sobressalentes originais, que obteve directamente da Assistência Técnica Autorizada.
Assistência Técnica Autorizada
Para serviço e reparações, entre em contacto com um técni co l ocal devid ament e credenciado pela Assistência Técnica Autorizada.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais erros de impressão ou de tradução ocorridos neste manual. Além disso, o fabricante reserva-se o d ir eito de introduzir modificações apropriadas nos seus produtos, sem que estas alterem as suas características essenciais.
INDEKS
Opombe Za Varnost Odtočna Cev: Navodila Za Priključitev Priprava Na Polnjenje Stroja Tipke Za Upravljanje In Signalne Lučke Izbira Programa Vrata In Filter Posoda Za Vodo Obratovanje Čiščenje In Vzdrževanje Odpravljanje Napak Pomoč Strankam
Z oznako na tem proizvodu izjavljamo, na lastno odgovornost, da je proizvod skladen z vsemi evropskimi zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta izdelek.
59 64 65 66 67 68 69 70 70 71 71
Prosimo vas, da ta navodila pozorno preberete in stroj uporabljate v skladu z njimi. Ta knji ica vsebuje pomembna navodila za varno uporabo, namestitev in vzdrževanje vašega stroja ter tudi uporabne napotke za doseganje najboljših rezultatov.
Vso dokumentacijo, ki ste jo dobili s strojem, skrbno shranite, saj jo boste morda še potrebovali ali pa jo boste Predali drugemu lastniku.
Prosimo, preverite, ali ste s strojem dobili tudi naslednje:
navodila za uporabo
garancijski list
nalepko o energijski varčnosti
58 SL
Prepričajte se, da prevozom stroj ni
bil poškodovan. Če se je poškodoval, pokličite pooblaščeni servis.Če ne boste upoštevali zgornjih navodil, lahko ogrozite varnost naprave. Če bi napaka na stroju nastala zaradi nepravilne uporabe, vam lahko zaračunamo klic servisne službe.
med.
ž
OPOMBE ZA VARNOST
Uporaba
Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnosti ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in predznanjem, vendar le pod nadzorom in če so jim bila razložena navodila za varno uporabo aparata in če se zavedajo s tem povezanih tveganj. Otroci se ne smejo igrati z aparatom, prav tako otroci ne smejo čistiti in vzdrževati aparata brez nadzora.
OPOZORILO: Napačna uporaba sušilnega stroja lahko povzroči požar.
Aparat je namenjen samo uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih:
- kuhinjah za osebje v pisarnah, delavnicah ali drugih delovnih okoljih;
- na kmetijah;
- za stranke v hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih;
- v penzionih. Za drugačno uporabo v okoljih, ki se razlikujejo od uporabe v
gospodinjstvih, kot na primer uporaba komercialne namene s strani strokovnjakov ali izučenih uporabnikov, ta aparat ni namenjen. Nenamenska uporaba aparata lahko skrajša njegovo življenjsko dobo in izniči veljavnost garancije. Proizvajalec ne prevzema nikakšrne
odgovornosti, skladno z veljavnimi zakoni, za morebitno škodo na aparatu ali poškodbe ali izgubo zaradi nenamenske uporabe, tudi če je
bil aparat uporabljan v gospodinjstvu.
Ta naprava je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvih, z njo lahko sušite le gospodinjski tekstil in oblačila.
Stroj se sme uporabljati le za namen, ki je opisan v tem priročniku. Pred uporabo stroja se prepričajte, ali ste popolnoma razumeli navodila
za namestitev in uporabo.
Stroja se ne dotikajte, če imate vlažne oziroma mokre roke ali noge.
Med polnjenjem stroja se ne naslanjajte na njegova vrata in jih nikoli ne
uporabljajte za dviganje ali premikanje stroja.
Nikoli ne dovolite otrokom, da bi se igrali s strojem ali njegovimi tipkami.
OPOZORILO: Stroja ne uporabljajte, če filter za puh ni pravilno
nameščen ali če je poškodovan; puh se lahko vžge.
59 SL
OPOZORILO: Na mestih, kjer je simbol za vročo površino ,se lahko temperatura med delovanjem sušilnega stroja dvigne na več kot 60
stopinj Celzija.
Izvlecite vtič iz električne vtičnice. Pred čiščenjem stroja vtič vedno izvlecite iz vtičnice.
Če se vam zdi, da stroj ne deluje pravilno, ga prenehajte uporabljati.
Na tleh v okolici stroja se ne smejo nabirati nitke ali puh.
Boben v stroju se lahko zelo segreje. Preden začnete perilo jemati iz
stroja, vedno počakajte, da sušilni stroj konča fazo hlajenja.
Zadnja faza programa sušenja poteka brez segrevanja (faza ohlajanja). S tem dosežemo, da je perilo po koncu sušenja take temperature, da ni nevarnosti za poškodbe tkanine.
V stroju ni dovoljeno sušiti perila, ki je bilo čiščeno z industrijskimi kemikalijami.
OPOZORILO: Če je že nujno potrebno prekiniti program sušenja pred koncem, kar odsvetujemo, takoj poberite perilo iz bobna in ga razgrnite, da se toplota razgubi.
Največja dovoljena količina perila: glej energijsko oznako.
Installation
Ne uporabljajte adapterjev, razdelilcev in/ali podaljškov.
Nikoli ga ne postavite ob zavese in pazite, da predmeti ne bodo mogli
pasti za sušilni stroj ali se za njim nabirati.
Naprave ne smete namestiti za vrati, ki se dajo zakleniti, drsnimi vrati ali vrati, ki imajo tečaje na nasprotni strani kot sušilni stroj.
Pomembno: čnem položaju. Če je nujno, ga nagnite samo tako, kot je to prikazano na spodnji sliki:
V nasprotnem primeru počakajte vsaj 4 ure in šele nato vključite sušilni stroj, da bo lahko olje steklo nazaj v kompresor. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost poškodbe kompresorja!.
Med transportom naj bo sušilni stroj v pokon
60 SL
Perilo
V sušilnem stroju ne sušite kosov, ki niso bili oprani.
OPOZORILO: Nikoli ne sušite tkanin, obdelanih s tekočinami za
kemično čiščenje.
OPOZORILO: Materiali iz penaste gume lahko včasih pri segrevanju (pod posebnimi pogoji) zagorijo zaradi samovžiga. Predmetov iz
penaste gume (lateks pena), kap za prhanje, proti vodi odpornih tkanin, izdelkov in oblačil z gumijasto podlogo in blazin z vložki iz penaste gume NE SMETE sušiti v sušilniku za perilo.
Da izveste, ali je material primeren za sušenje, vedno poglejte etiketo na tekstilu.
Preden daste oblačila v sušilni stroj, morajo biti ožeta ročno ali s centrifugo v pralnemstroju. V sušilni stroj se NE SME dajati oblačil, iz
katerih še kaplja.
Pazite, da v žepih ni vžigalnikov ali vžigalic, in v bližini sušilnega stroja NIKOLI ne uporabljajte gorljivih tekočin.
V stroju NIKOLI ne smete sušiti zaves iz steklenih vlaken. Če steklena vlakna pridejo na druga oblačila, lahko pride do draženja kože.
Kose, ki so se umazali s snovmi, kot so na primer jedilno olje, aceton, alkohol, bencin, kerozin, odstranjevalec madežev, terpentin, vosek ali odstranjevalec voska, morate najprej oprati v vroči vodi z nekaj več detergenta, preden jih začnete sušiti v sušilnem stroju.
Mehčalce perila in podobne izdelke uporabite, kot je navedeno v navodilih za uporabo Mehčalca.
61 SL
PRETOK ZRAKA
V prostoru, kjer stoji sušilni stroj, je treba zagotoviti zadostno zra enje,
č
zato da stroj med delovanjem v prostor ne bi potegnil plinov, ki jih pri izgorevanju izločajo nekatere naprave, na primer kamini.
Zrak, ki izhaja iz stroja, ne sme biti speljan v dimnik, na katerega so priključene naprave, ki za zgorevanje uporabljajo plin ali druga goriva.
Sušilni stroj postavite s hrbtno stranjo ob zid ali drugo vertikalno površino.
Redno preverjajte, ali ima zrak, ki teče skozi sušilni stroj, prosto pot.
Po uporabi preverite, ali se je v filtru nabral puh, in filter po potrebi
očistite.
Okoli stroja mora biti vsaj 12 mm praznega prostora. Odprtine za vstop in izstop zraka morajo biti vedno neovirane, prav tako mora biti omogočeno kroženje zraka med dnom stroja in tlemi, kar je nujno za
zadostno zračenje.
Preprečite, da bi predmeti padali za stroj ali se nabirali za njim, saj bi lahko ovirali pretok zraka (vhode in izhode za zrak).
NIKOLI ne namestite sušilnega stroja ob zavesah.
Redno po vsaki uporabi preverjajte stanje filtra za delce tkanine in ga
po potrebi očistite.
Če želite postaviti sušilni stroj na pralni stroj, morate uporabiti namenski komplet za sestavljanje obeh strojev ter upoštevati navodila.
Komplet za sestavljanje sušilnega in pralnega stroja model 35100019: za pralne stroje globine najmanj 49 cm
Komplet za sestavljanje sušilnega in pralnega stroja model 35900120: za pralne stroje globine najmanj 51 cm
Komplet za sestavljanje sušilnega in pralnega stroja izberite glede na globino vašega pralnega stroja; na voljo so pri p ooblaščenih servisih.
Kompletu so priložena tudi navodila za instalacijo in vsi otrebni deli za pritrditev.
Air Outlets in the Base
0 EN6
62 SL
Aparata ne smete namestiti v prostoru, kjer je nizka temperatura oziroma obstaja tveganje za pojav zmrzali. Pri temperaturah okoli ledišča aparat
morda ne bo pravilno deloval: obstaja tveganje za poškodbe, saj bi lahko voda v hidravličnem tokokrogu zamrznila (ventili, cevi, črpalke). Za učinkovito delovanje mora biti temperatura v prostoru med +2 in +35°C. Upoštevajte, da lahko
med delovanjem pri nizkih temperaturah (med +2 in +15°C) pride do kondenzacije vode in posledično
kapljic vode na tleh.
Varovanje Okolja
Zahteve za Električno Napeljavo
Vsi materiali, iz katerih je izdelana embalaža, so okolju prijazni in jih je mogoče reciklirati. Prosimo, odvrzite embalažo na okolju prijazen način. Na vaši občini ali komunalni službi vam bodo lahko podrobno povedali več o odstranjevanju odpadkov.
Ko boste sušilni stroj odvrgli, varnost zagotovite tako, da stroj izključite iz vtičnice ter nato prerežete električni kabel in ga skupaj z vtičem uničite. Da preprečite, da bi se otroci zaprli v stroj, odlomite tečaje vrat ali ključavnico na vratih.
European Directive 2012/19/EU
Izdelek je označen skladno z evropsko uredbo 2012/19/ES o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje (in ki lahko negativno vplivajo na okolje) kot tudi osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Zato je pomembna pravilna obravnava OEEO, ki omogoča odstranjevanje in ustrezno odlaganje vseh onesnaževal ter pridobivanje in recikliranje vseh materialov. Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj osnovnih pravil:
- z OEEO ne ravnamo kot z običajnimi odpadki iz gospodinjstva;
- OEEO je treba odpeljati na ustrezno zbirališče odpadkov, upravljano s strani občine ali registrirane družbe. V številnih državah je za večje kose OEEO organizirano tudi zbiranje po domovih. V številnih državah lahko ob nakupu novega aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan prevzeti brezplačno po načelu eden za enega; to velja v primeru, da gre opremo enakovrednega tipa z enakimi funkcijami kot dobavljeni aparat.
Sušilni stroji delujejo na enofazni izmenični tok s 50 Hz in napetostjo 220 240 V. Prepričajte se, da je nazivna zmogljivost priključka vsaj 6 A.
Električni tok je lahko zelo nevaren. Ta naprava mora biti ozemljena. Vtičnica električne napeljave in vtič morata biti iste vrste. Ne uporabljajte več adapterjev in/ali podaljškov. Vtič mora biti po namestitvi stroja na dostopnem mestu, da ga lahko po porabi iztaknete.
Če naprava ne deluje pravilno ali če se pokvari, jo izključite, vtič pa iztaknite iz vtičnice. Za morebitno popravilo pokličite pooblaščeni servis.
Če napaka na stroju nastane zaradi nepravilne namestitve, vam lahko klic servisne Službe zaračunamo.
Če je električni kabel poškodovan, ga je treba nadomestiti s posebnim kablom, ki ga lahko dobite SAMO pri poo blaščenem prodajalcu nadomestnih delov. Namestiti ga mora za to usposobljena oseba.
Stroja ne priključujte in ne vklapljajte, dokler ni popolnoma nameščen. Zaradi vaše varnosti je treba sušilni stroj namestiti pravilno. Če imate kakršne koli dvome o nameščanju stroja, pokličite pooblaščeni servis, kjer vam bodo z veseljem svetovali.
Nastavitev Nivelirnih Nog
Pooblaščeni Servis
Zaradi zagotavljanja stalnega varnega in
učinkovitega delovanja stroja priporočamo, da Vse servisne storitve in vsa popravila izvaja le pooblaščeni serviser.
63 SL
Ko boste stroj postavili na želeno mesto, je treb a nast a v i t i š e nivelirne noge, da stroj stoji vodoravno. Nast a vite vse štiri nivelirne noge tako, da st roj st oji tr dno in vodoravno.
Odtočna Cev: Navodila Za Priključitev
Da bi se izognili praznjenju posode za vodo po vsakem programu sušenja lahko napeljemo odtok vode neposredno v odtok (obstoječi hišni sistem za odvajanje vode). Neposredna povezava s površinskim odtokom je z zakonom prepovedana. Odtok, na katerega priključimo cev za odvajanje vode, mora biti v bližini sušilnega stroja.
V kompletu sta 1 cev in 1 pipa
4. Priključite priloženo črno cev (uporabite
obstoječi konektor in držalo) na cev, ki ste jo odkopili od priključka namostičku.
OPO ZORI LO!
posegom izklopite vtikač sušilnega stroja iz električnega omrežja.
Cev priključite na naslednji način.
Previdno nagnite
1
stroj na desno..
Odtok za odpadno
2.
vodo je na desni strani stroja (gl sliko). Siva cev ga povezuje z mostičkom na levi
st rani. S kleščam i odstranite držalo cevi na mostičku.
3 . L o č i t e c e v o d p r i k l j u č k a n a mostičku.
Pre d kakr šnim ko li
5. Zravnajte stroj in preverite, da se nova c e v n e z v i je a l i priščipne, ko potisnete
stroj na mesto.
6. Priključite novo cev
na odtok.
7. Priključite stroj na električno omrežje.
POZOR: Če stroj ni stal pokonci, počakajte vsaj 4 ure, da olje steče nazaj v kompresor. V nasprotnem primeru o b s t aj a m o ž no s t
p o š k o d b e kompresorja!
64 SL
PRIPRAVA NA POLNJENJE STROJA
Preden prvič uporabite sušilni stroj:
krbno preberite navodila za uporabo
S ;
Odstranite vse dele, ki so v bobnu;
Z vlažno krpo obrišite notranjost bobna in vrat, da
odstranite prah, ki se je nabral med prevozom.
Maksimalna Teža a Sušenjez
Bombaž največ
Sintetika največ
Perilo Sortirajte po Naslednjem Zaporedju:
Max.
Max.
10 Kg 4 Kg
9 Kg 4 Kg
8 Kg 4 Kg
7 Kg
3,5 Kg
6 Kg
3 Kg
Priprava Oblačil
Prepričajte se, ali je perilo, ki ga nameravate dati v sušilni stroj, primerno za strojno sušenje; to je prikazano na opozorilnih simbolih na vsakem kosu perila. Preverite, ali so vsi gumbi, zadrge in podobno zapeti in ali so žepi prazni. Obrnite oblačila navzven. Oblačila položite v boben narahlo (ne natrpajte jih), da se ne bodo prepletla.
V Sušilnem Stroju ne Sušite:
Svile, občutljivega blaga, najlonskih nogavic, občutljivih vezenin, blaga s kovinskimi okraski, oblačil z dodatki iż PVC ali usnja, športnih čevljev in velikih kosov, kot so spalne vreče ipd.
POMEMBNO: Ne sušite predmetov, ki so
bili obdelani s tekočinami za kemično čiščenje, ali gumijastih oblačil (nevarnost požara ali eksplozije).
Zadnjih 15 minut (približno) se perilo vedno obrača v hladnem zraku.
Bobna ne smete preveč napolniti, saj lahko z velikimi kosi, ko so mokri, prekoračite najvišjo dovoljeno težo perila (na primer: spalne vreče, prešite odeje).
Varčevanje z Energijo
V sušilni stroj polagajte le perilo, ki ste ga strojno ali ročno oželi. Čim bolj suho je perilo, tem krajši bo čas sušenja, kar pomeni manjšo porabo električne energije.
Po etiketah na oblačilih
Najdete jih na ovratniku ali notranjem šivu:
Primerno za sušenje v sušilnem stroju.
. .
Sušenje v stroju pri visokih temperaturah.
.
Sušenje v stroju le pri nizkih temperaturah.
Ne sušite v sušilnem stroju.
Če oblačilo nima etikete, ga raje ne sušite Strojno.
Po količini in gostoti blaga Kadar koli je količina materiala za sušenje večja od zmogljivosti sušilnega stroja, razdelite obleke po debelini materiala (npr. ločite brisače od tankega spodnjega perila).
Po vrsti materiala Bombažne/lanene tkanine: brisače, bombažni
jersey, posteljno in namizno perilo. Sintetika: bluze, srajce, delovne halje itd., Izdelane iz poliestra ali poliamida; velja tudi za mešanice iz bombaža in sintetike.
Po tem, kako močno jih želite posušiti Razdelite na: popolnoma suho, primerno za zlaganje itd. Za občutljivo blago pritisnite tipko , da izberete sušenje pri nizki temperaturi.
VEDNO
Sušite čim bolj napolnjen stroj, tako boste prihranili čas in električno energijo.
Pred sušenjem preverite, ali je filter očiščen.
NIKOLI
Ne prekoračite najvišje dovoljene teže; s tem bi porabili več časa in električne energije.
Ne napolnite stroja s tako mokrimi oblačili, da z njih še kaplja; tako bi lahko stroj poškodovali.
65 SL
TIPKE ZA UPRAVLJANJE IN SIGNALNE LUČKE
Prikaz avto
Programa
Tipka za nast
časa
Indikator za filter
Tipka za
Zamik
Tipka za Akril-sint
Indikator za
vodo
Tipka proti
mečkanju
Tipka
Start/Pavza
Gump za
Programe
Stikalna Plošča In Kontrolne Lučke
Gumb za izbiranje programov – Izberite ustrezen program Tipka za nastavljanje časa - Omogoča spreminjanje trajanja z gumbom izbranega programa.
Na voljo je samo, če so izbrani programi Mix&Dry, Srajce in časovni programi
Tipka za zamik vklopa - Uporabniku omogoča, da zamakne začetek izvajanja programa sušenja (gl. podrobnejši opis v navodilih) Tipka za akril/sintetiko - S pritiskom na to tipko izberete vrsto tkanine, ki jo želite posušiti – akril ali sintetična vlakna. Če je izbrana ta opcija, se osvetli indikator.
Tipka za preprečevanje mečkanja - Uporabniku omogoča vklop faze za preprečevanje mečkanja po zaključenem programu sušenja
Tipka start/pavza - S pritiskom na to tipko zaženete izbrani program ali pa ga začasno prekinete.
Indikator za vzdrževanje filtra - Osvetli se, ko je treba očistiti filter. Indikator polne posode za vodo - Osvetli se, ko je posoda za vodo polna. Prikaz samodejnega programa – Če ste izbrali samodejni program, se osvetli ustrezen indikator Osvežitev - Indikator se osvetli, ko začne program izvajati fazo ohlajanja.
IZBIRA PROGRAMA
Sušilni stroj Sensor Dry vam ponuja veliko možnosti sušenja perila za vse okoliščine.V spodnji razpredelnici so našteti programi in njihove funkcije. Opomba: Tipalo morda ne bo zaznalo majhnih količin majhnih kosov tekstila v stroju. Za majhne količine perila, Ločene kose ali tkanine, ki so že bile delno posušene, raje uporabite programe s časovnikom. Program nastavite na čas med 30 in 75 minutami, odvisno od količine perila in tega, kako močno ga želite posušiti, izberite še visoko ali nizko temperaturo, primerno za vrsto tkanine. Če tipalo perila v stroju ne zazna, bo sušilni stroj deloval le 10 minut, nato se bo začel cikel sušenja s hladnim zrakom. Če je perila preveč ali če je premokro za strojno sušenje, bo sušilni stroj po 185 minutah samodejno začel cikel Hladnega sušenja.
Cyklus su enia vlny tejto su i ky bol schválený spolo nos ou The Woolmark Company na sušenie vlnených výrobkov vhodných na pranie v prácke za predpokladu, že ich budete prat a sušit podla pokynov na etikete všité v odeve a pokynov vydaných výrobcom tejto sušicky. .M1530
V Spojenom kráľovstve, Írsku, Hongkongu a v Indii je obchodná značka Woolmark certifikačnou obchodnou značkou.
š š c c t
66 SL
IZBIRA PROGRAMA
Program
Perfect Home
Za v omaro
Suho brez likanja
Za likanje
Anti Crease
Osvežitev volne
Mix & Dry
Idealno Za
Perilo, ki ga šiti do konca, npr. brisa
Program traja pribl. 3 ure.
Perilo, ki ga šanice vlaken, nogavice, otroška oblačila. Program traja pribl. 2 uri 45 minut.
Clothes you don’t need to iron, but just hang after the drying cycle. Time: around 2h and 30 min.
Perilo, ki ga ni potrebno likati, ampak ga po sušenju obesite na obešalnik. Program traja pribl. 2 uri in 30 minut.
Perilo, ki ga shranjeno v košu za likanje, ali ste ga sušili na prostem ali na radiatorju. Program vsebuje posebno fazo za odpravljanje gub iz perila, ki sprošča vlakna in olajša likanje. Program traja 9 minut, sledi 3-minutna faza ohlajanja.
želite posu če, kopalne halje, prti, rjuhe.
želite zložiti in shraniti brez likanja, npr. srajce iz me
želite samo osvežiti. Primerno za perilo, ki je bilo nekaj časa
volnena oblačila: Program se lahko uporablja, da posuši do 1 kg perila (okoli 3 puloverje ).Priporočljivo je, da pred sušenjem obrnete vsa oblačila.čas se lahko spremeni zaradi dimenzije in debeline
perila in izbranega ožemanja med pranjem.Ob koncu cikla so oblačila pripravljena, da se oblečejo, vendar če so le ta bolj težka, so lahko robovi malce mokri : predlagamo, da jih posušite
naravno.Priporočljivo je, da izpraznite oblačila na samem koncu cikla.Priporočljivo je, da izpraznite oblačila na samem koncu cikla.Pozor: proces polstenja volne je nepovraten; posušite
izključno oblačila s simbolom "primerno za sušenje " ; ta program ni primeren za akrilna oblačila.
Za hkratno sušenje perila iz bomba času, saj vam ni potrebno ločevati perila in sušiti vsake vrste posebej. Program traja pribl. 2 uri (največja dovoljena količina 4 kg).
ža in sintetike. Zagotavlja prihranek na
Srajce
Rapid 40 Min.
Hitri 40'
Jeans
Za sušenje srajc iz bomba
srajc iz sintetičnih tkanin (pribl. 10 srajc), 1 uro 20 minut za 3 kg srajc iz bombaža (pribl. 10 srajc).
Stroj srajce posuši in osve
samo 40 minutah. Senzorski sistem ndazira temperaturo in zagotavlja vsakič najboljše rezultate. Za največ 2 kg perila.
Če želite, lahko sami določite trajanje programa su
minut. Če nastavite "20 min", poteka sušenje s hladnim zrakom, kar je idealno za osvežitev perila in odstranitev morebitnega vonja.
Przeznaczony do suszenia ubrań jeans’owych ( 5 sztuk lub max 4kg).
Program trwa około 2 godzin – jego długość jest uzależniona od wielkości załadunku i stopnia odwirowania ubrań podczas prania. Program JEANS może być używany także do suszenia innych ubrań, ale tylko bawełnianych (100%bawełny); proszę nie mieszać ubrań o różnych kolorach ani nie suszyć ubrań z haftami lub innymi ozdobami.
ža in sintetičnih tkanin. Program traja 1 uro za 2 kg
ži, tako da so pripravljene za ponovno uporabo, v
šenja - od 30 do 180
67 SL
VRATA IN FILTER
Za odpiranje vrat potegnite ročico. Za ponovni zagon sušilnega stroja zaprite vrata in pritisnite tipko
OPOZORILO! Med delovanjem sušilnega
stroja se lahko boben in vrata ZELO SEGREJEJO! Sušilnega stroja nikoli ne zaustavljajte pred koncem sušilnega cikla, razen če nameravate hitro odstraniti vse perilo, tako da se lahko Stroj ohladi.
Filter
POME MBNO:Za r adi z agotav l janja in ohranjanja učinkovitosti sušilnega stroja pred vsakim sušenjem Preverite, ali je filter za puh čist.
1 . Po te g nit e fi l ter navzgor.
2. Filter odprite, kot je prikazano.
3. Z mehko krtačko ali k o n ic a m i p r s t o v narahlo odstranite
nitke.
4. Filter zaprite nazaj in ga vstavite nazaj na njegovo Mesto.
Signalna Lučka za Stanje Filtra
se prižge, ko je treba filter očistiti.
Če se perilo ne suši pravilno, preverite, da ni filter Zamašen.
Či čenje filtra kondenzatorjaš
1.Snemite podnožje.
2. Obrnite jezička v levo
in izvlecite sprednji pokrov.
3. Nežno izvlecite okvir filtra in odstranite prah in delce tkanine s filtra, uporabite krpo. Filtra ne
čistite z vodo!
4. Nežno odstranite gobico i n jo nato izperite pod tekočo
v o d o ; p r i t e m j o obračajte, da z nje odstranite prah in delce tkanine.
5. Znova namestite sprednji pokrov, pri tem pa pazite, da je pravilno n a m e š č e n ( g l .
pu š či c o! ) . Z ap r i te j e z i č k a , k i g a pridržujeta na mestu.
6.Spet namestite
podnožje..
68 SL
Nepoužívajte vodu a na čistenie filtra.
POSODA ZA VODO
Voda, ki se med sušenjem izloči iz perila, se zbira v posodi v vratih sušilnega stroja. Ko se posoda napolni, se osvetli indikator na stikalni plošči. Takrat MORATE izprazniti posodo za vodo. Priporočamo pa, da posodo za vodo izpraznite po vsakem programu sušenja.
OPOMBA: Ko začnete uporabljati stroj, se bo po nekaj programih sušenja v nabralo zelo malo vode, saj se mora najprej napolniti rezervoar v notranjosti stroja.
Praznjenje Posode Za Vodo
1. Primite za ročaj posode za vodo in jo nežno izvlecite. Polna posoda teheta približno 6 kg. 2 . Nagnite posodo za vodo, da iz nje izteče voda. Prazno posodo za vod o namestite nazaj v stroj, kot je to prikazano na sliki: najprej namestite dno posode v p r a v i l en položaj, nato pa nežno potisnite še zgornji del v pravilen položaj.
3. S pritiskom na tipko ponovno zaženite
program sušenja.
OPOMBA: Če je v bližini sušilnega stroja odtok, lahko uredite stalno odtekanje vode iz sušilnega stroja s pomočjo ustreznega k o mp l et a . V t e m primeru vam ne bo treba prazniti posode za vodo.
OPOZORILO!
V kolikor odprete vrata sredi cikla sušenja, preden je na vrsti faza ohlajanja, je
ročaj posode lahko zelo vroč. V primeru, da ste se kljub temu odločili izprazniti posodo z vodo,
bodite pri rokovanju izjemno previdni.
1
UPORABA SUŠILNEGA STROJA
1.Odprite vrata in vložite perilo v boben. Pazite,
da perilo ne ovira zapiranje vrat.
2.Nežno zaprite vrata – potisnite jih proti stroju, dokler se slišno ne zaprejo.
3.Obrnite gumb za izbiranje programov na ustrezen program ( g l . razpredel n i c o programov).
4.Če sušite perilo iz sintetike, akrila ali občutljivo perilo, pritisnite tudi na tipko , da zmanjšate temperaturo. Ko je nastavljena nižja temperatura sušenja, je osvetljena ustrezna kontrolna lučka. Če si premislite, lahko prvih nekaj minut izvajanuja programa temperaturo ponovno zvišate s ponovnim pritiskom na tipko . Če to želite storiti pozneje, morate stroj najprej resetirati.
5.Pritisnite na tipko . Sušilni stroj začne izvajati izbrani program, kontrolna lučka nad tipko je stalno osvetljena.
6.Če med izvajanjem programa odprete vrata, da bi preverili suhost perila, po zapiranju vrat ponovno zaženete program s pritiskom na tipko.
7.Proti koncu programa opravi stroj fazo ohlajanja – perilo se med obračanjem bobna ohlaja s pomočjo hladnega zraka.
8. K o j e p r o gr a m z a k lju č en, se na prikazovalniku prikaže indikator END (Konec).
9.Po zaključku programa se boben občasno zavrti, kar prepreči pretirano mečkanje perila. Ta faza poteka, dokler ne izklopite stroja oz. dokler ne odprete vrat.
Med izvajanjem samodejnih programov ne odpirajte vrat stroja, saj bo le v tem primeru
možno pravilno sušenje.
69 SL
Obratovanje
Prostornina bobna 115
Časovni Zamik Vklopa
Funkcija za časovni zamik vklopa uporabniku omogoča, da zamakne začetek sušenja za od 1 do 24 ur. Ko izberete to funkcijo, se na prikazovalniku prikaže vrednost 1 ure, z vsakim pritiskom na tipko pa se časovni zamik poveča v korakih po 1 uro.
Program zaženete s pritiskom na tipko ; ko poteče nastavljeni čas, stroj začne izvajati izbrani program. Utripanje kontrolne lučke opozarja, da je nastavljen časovni zamik vklopa.
Preklic In Resetiranje Programa
Če želite preklicati izbrani program, 3 sekunde pritiskajte na tipko . Na prikazovalniku TIME CONTROL utripa vrednost 0:00, kar pomeni, da je program resetiran.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Čiščenje Sušilnega Stroja
Očistite filter in izpraznite posodo za vodo po vsakem sušenju.
Redno čistite kondenzator.
Po vsaki uporabi obrišite notranjost bobna in
pustite vrata nekaj časa odprta, da zrak kroži po bobnu in ga posuši.
Zunanjost stroja in vrata obrišite z mehko krpo.
NE UPORABLJAJTE grobih gobic, krpic ali
čistil.
Da bi preprečili nabiranje delcev tkanin in oteženo odpiranje/zapiranje vrat po vsakem zaključenem programu sušenja obrišite notranjo stran vrat in tesnilo z vlažno krpo.
Navodila za Sušenje
Standardni program SUHO BREZ LIKANJA ( ) je energijsko najbolj učinkovit in najbolj primeren za sušenje običajno mokrega perila iz bombaža. Tabela na zadnji strani kaže približen čas in porabo energije glavnih programov sušenja.
Poraba električne energije v stanju izključenosti
Poraba električne energije v stanju pripravljenosti
Informacije za preskusni laboratorij
Drying Guide
0,20 W
0,75 W
Program EN 61121 Ustrezni program
- ž, Bomba Suho
-Bombaž, za likanje
-Um. tkanine
Suho brez likanja
-
- Za likanje
-
Suho brez likanja +
Sintetika
OPOZORILO!
Boben, vrata in perilo so
lahko zelo vroči!
POMEMBNO:
Preden začnete stroj čistiti,
ga vedno ugasnite in izvlecite električni vtič iz vtičnice.
Podatke o električnih delih najdete na
nalepki, ki je na sprednji strani ohišja sušilnega stroja (ko so vrata odprta).
Tehnični Podatki
Največja obremenitev
Višina 85 cm Širina Globina 60 cm Nalepka o energetski
varčnosti
70 SL
glej energijsko oznako
60 cm
glej energijsko oznako
ODPRAVLJANJE NAPAK
Kaj e Lahko Vzrok, a ...j d
Napake, ki jih lahko odpravite sami
Preden pokličete pooblaščeni servis za nasvet, vas prosimo, da pregledate ta seznam. Če bi se izkazalo, da stroj dela ali da je bil nepravilno uporabljen ali nameščen, vam bomo morali storitve servisa zaračunati. Če težave ne morete odpraviti z nasveti po tem seznamu, prosimo, pokličite pooblaščeni servis, saj vam bodo morda lahko pomagali po telefonu.
Če sušenje traja predolgo oz. če oblačila niso dovolj suha:
Ste izbrali pravi program/čas sušenja?
So bile obleke preveč mokre? Ste oblačila
temeljito ročno ali strojno oželi?
Je treba očistiti filter?
Je treba očistiti kondenzator?
Je sušilni stroj preobremenjen?
Ali kaj ovira dno sušilnega stroja ali dovodne in
odvodne odprtine?
Ste pri prejšnjem ciklu izbrali možnost ?
Sušilni stroj je zelo glasen ...
Izključite stroj in za nasvet pokličite pooblaščeni servis.
Signalna lu ka je pri gana ...
Je treba očistiti filter?
Je treba očistiti kondenzator?
Signalna lučka je prižgana ...
Je treba izprazniti posodo za vodo?
č ž
Pomo Strankamč
Če vaš sušilni stroj še vedno ne dela niti potem, ko ste preverili vse točke na tem seznamu, vas prosimo, da za nasvet pokličete pooblaščeni servis. Morda vam bodo lahko pomagali po telefonu ali pa se boste dogovorili za primeren čas serviserjevega klica skladno z določili garancije. Vendar pa vam lahko v naslednjih primerih servisne storitve tudi zaračunamo:
Sušilni stroj ne deluje ...
Ali je stroj pod napetostjo? V vtičnico priključite drugo napravo, da preverite, ali vtičnica deluje.
Je vtič pravilno vključen v vtičnico?
Je prišlo do napake pri oskrbi z električnim
tokom?
Je pregorela varovalka?
So vrata pravilno zaprta?
Ali je sušilni stroj vklopljen in vključen v
vtičnico?
Ste izbrali čas sušenja ali program sušenja?
Ste po odprtju vrat stroj vklopili ponovno?
Je stroj prenehal delovati, ker je posoda za
zbiranje vode polna in jo je treba izprazniti?
če stroj deluje;
če stroj ni bil nameščen v skladu z navodili za
Namestitev;
če ste stroj uporabljali narobe.
Nadomestni Deli
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele, ki so na voljo pri pooblaščenem servisu.
Pooblaščeni Servis
Če potrebujete servisne storitve ali popravilo stroja, pokličite najbližji pooblaščeni servis.
Izdelovalec ne odgovarja za morebitne tiskarske napake v tem priročniku. Proizvajalec si pridržuje pravico do primernih sprememb svojih naprav, tako da ne s pr emi n j a nj i h ovi h os n o vn ih značilnosti.
71 SL
Υπενθυμίσεις ασφαλείας
σετ ευκαμπτου σωληνα αποστραγγισησ νερου οδηγιεσ συναρμολογησησ προετοιμασια του φορτιου
Στοιχεία ελέγχου και ενδεικτικές λυχνίες Επιλογή του προγράμματος Πόρτα και φίλτρο δοχείο νερού
λειτουργια
Καθαρισμός και προγραμματισμένη συντήρηση Αντιμετώπιση προβλημάτων Εξυπηρέτηση πελατών
Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτό το προϊόν, δηλώνουμε με δική μας ευθύνη, τη συμμόρφωση με το σύνολο όλων των απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής ένωσης για την ασφάλεια, υγεία και του περιβάλλοντος, που αναφέρονται στη νομοθεσία για αυτό το προϊόν.
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες και τηρείτε τις πιστά, εκτελώντας το χειρισμό της συσκευής αντίστοιχα. Το εγχειρίδιο αυτό παρέχει σημαντικές οδηγίες ασφαλούς χρήσης, εγκατάστασης, συντήρησης και ορισμένες χρήσιμες υποδείξεις για τα καλύτερα αποτελέσματα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας. Φυλάξτε το σύνολο της τεκμηρίωσης σε ασφαλή θέση για μελλοντική αναφορά ή για τυχόν μελλοντικούς κατόχους της συσκευής.
73 78 78 79 80 81 82 83 84 84 85 85
Ελέγξτε ότι στην παράδοση η συσκευή συνοδεύεται από τα εξής:
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Κάρτα εγγύησης
Ενεργειακή σήμανση
72 EL
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί
ζημιά κατά τη μεταφορά. Αν έχει, καλέστε για σέρβις τη GIAS.Η μη τήρηση των παραπάνω μπορεί να υποβαθμίσει την ασφάλεια της συσκευής. Μπορεί να χρεωθείτε για την επίσκεψη του σέρβις αν το πρόβλημα της συσκευής σας οφείλεται σε κακή χρήση.
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Χρήση
Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετ ών και από άτομα με μειωμένη ψυχοφυσική δεξιότητα η χωρίς προγενέστερη ε
μπειρία και γνώση στη χρήση της συσκευής υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται, θα τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει τους κινδύνου ς που εγκυμονεί η χρήση της συσκευής. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τ η συσκευή ή να ασχολούνται με το καθαρισμό και τη συντήρηση της χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η κακή χρήση ενός περιστροφικού στεγνωτηρίου μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή και παρεμφερείς με τ ην οικιακή χρήσεις όπως:
- Στον αγροτουρισμό;
- Από τους πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και παρεμφερών χώρων;
- Από τους πελάτες των bed & breakfast.
-Χρήση διαφορετική από την κλασική οικιακή χρήση ,όπως επαγγελματική χ
ρήση από ειδήμονες ή επαγγελματίες ,δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται στους προαναφερθέντες χ ώρους. Διαφορετική από την προαναφερθείσα χρήση μπορεί να επηρεάσει τ ην διάρκεια ζωής της συσκευής και να ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που τη ν συνοδεύει. Ζημιές ή βλάβες στη συσκευή ή σε τρίτους που μπορεί να αποδ οθούν σε διαφορετική από την οικιακή , χρήση της συσκευής (έστω και αν η συ σκευή είναι εγκατεστημένη σε οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται από το ν κατασκευαστή ούτε ενώπιον των δικαστηρίων.
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, δηλ. στέγνωμα οικιακών υφασμάτων και ενδυμάτων.
Αυτή η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση της όπως αυτή περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Βεβαιωθείτε ότι οι οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης έχουν κατανοηθεί πλήρως πριν τη λειτουργία της συσκευής.
Μην αγγίζετε τη συσκευή αν τα χέρια ή τα πόδια σας είναι υγρά ή βρεγμένα.
Μη στηρίζεστε στην πόρτα όταν τοποθετείτε ρούχα στη συσκευή και μη
χρησιμοποιείτε την πόρτα για ανύψωση ή μεταφορά της συσκευής.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή με τα στοιχεία
χειρισμού της.
73 EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν αν το φίλτρο χνουδιού είτε δεν είναι στη θέση του είτε έχει υποστεί ζημιά. Το χνούδι μπορεί να αναφλεγεί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όπου έχει τοποθετηθεί το σύμβολο θερμής επιφάνειας , η θερμοκρασία κατά τη λειτουργία του στεγνωτηρίου μπορεί να υπερβαίνει τους 60 βαθμούς C.
Αφαιρέστε το φις από την παροχή ρεύματος. Πάντα αφαιρείτε το φις πριν καθαρίσετε τη συσκευή.
Μη συνεχίσετε τη χρήση της συσκευής αν αυτή παρουσιάσει δυσλειτουργία.
Δεν πρέπει να επιτρέπετε στις ίνες και το χνούδι να συσσωρεύονται στο δάπεδο γύρω από το εξωτερικό μέρος της συσκευής.
Το εσωτερικό του τυμπάνου μπορεί να είναι πολύ θερμό. Πάντα επιτρέπετε στο στεγνωτήριο να ολοκληρώσει την περίοδο ψύξης του πριν αφαιρέσετε τα ρούχα.
Το τελευταίο μέρος ενός κύκλου του στεγνωτηρίου γίνεται χωρίς θερμότητα (κρύος κύκλος) για να εξασφαλιστεί ότι τα ρούχα εναποθέτονται σε θερμοκρα σία που να διασφαλίζει ότι δεν θα καταστραφούν οι ίνες τους.
Το στεγνωτήριο να μη χρησιμοποιηθεί σε περίπτωση που χρησιμοποιήθηκα ν χημικά για τον καθαρισμό
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Να μην σταματάτε ποτέ τη λειτουργία του στεγνωτηρίου πριν την ολοκλήρωση του κύκλου, εκτός κι αν όλα τα ρούχα απομακρυνθούν κ αι απλωθούν γρήγορα ούτως ώστε να διαχέεται η θερμότητα
Μέγιστο βάρος φορτίου στεγνώματος:Δείτε ενεργειακή ετικέτα.
Εγκατάσταση
Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες, πολύπριζα και/ή καλώδια επέκτασης.
Ποτέ μην εγκαταστήσετε το στεγνωτήριο κοντά σε κουρτίνες και φροντίστε απαραίτητα
να αποτρέπετε την πτώση ή τη συσσώρευση αντικειμένων πίσω από το στεγνωτήριο.
Η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί πίσω από πόρτα που κλειδώνει, συρόμενη πόρτα ή πόρτα που έχει μεντεσέ σε αντίθετη πλευρά από αυτή του μηχανικού στεγνωτηρίου.
Επισήμανση : Μην γέρνετε τη συσκευήκατά τη μεταφορά της Εάν πρέπει να την γείρετεπρέπει να το κάνετε από την δεξιά πλευρά κοιτάζοντας την.(βλέπε φωτό) .
Προσοχή : εάν έχετε γείρει τη συσκευή σε λάθος πλευρά ,πρέπει να περιμένετε 4 ώρες πριν την βάλετε σε λειτουργία .Η αναμονή αυτή είναι απαραίτητη για να επανέλθει το λιπαντικό στο κομπρεσέρ ,εάν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία το κομπρεσέρ της συσκευής μπορεί να πάθει βλάβη.
.
74 EL
Τα ούχαP
Μη στεγνώνετε στο περιστροφικό στεγνωτήριο είδη που δεν έχουν πλυθεί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη στεγνώνετε στο περιστροφικό στεγνωτήριο υφάσματα
επεξεργασμένα με υγρά στεγνού καθαρισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα υλικά από αφρώδες ελαστικό μπορούν, υπό ορισμένες συνθήκες, να αυταναφλεγούν όταν θερμανθούν. Είδη όπως αφρώδες ελαστικό (αφρώδες λατέξ), σκουφάκια ντους, αδιάβροχα υφάσματα, είδη με επένδυση ελαστικού και ενδύματα ή μ
μαξιλάρια με γέμιση από αφρώδες ελαστικό ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να στεγνώνουν στο περιστροφικό στεγνωτήριο.
Πάντα ανατρέχετε στις ετικέτες φροντίδας των ρούχων για οδηγίες σχετικά με την καταλληλότητα για μηχανικό στέγνωμα.
Τα ρούχα θα πρέπει να στύβονται στο πλυντήριο ή καλά στο χέρι πριν τοποθετηθούν στο περιστροφικό στεγνωτήριο. Δεν πρέπει να τοποθετούνται στο στεγνωτήριο ρούχα που είναι τόσο υγρά ώστε να στάζουν.
Δεν πρέπει να αφήνετε στις τσέπες αναπτήρες ή σπίρτα και ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά κοντά στη συσκευή.
ΠΟΤΕ δεν πρέπει να τοποθετούνται στη συσκευή κουρτίνες με ίνες γυαλιού. Μπορεί να προκληθεί ερεθισμός του δέρματος αν άλλα ενδύματα μολυνθούν με τις ίνες γυαλιού.
Είδη που έχουν λερωθεί με ουσίες όπως μαγειρικό λάδι, ασετόν, οινόπνευμα, βενζίνη, κηροζίνη, καθαριστικά λεκέδων, νέφτι, κεριά και αφαιρετικά κεριού, θα πρέπει να πλένονται σε ζεστό νερό με πρόσθετη ποσότητα απορρυπαντικού πριν τα στεγνώσετε στο περιστροφικό στεγνωτήριο.
Μαλακτικά ή παρόμοια προϊόντα θα πρέπει να χρησιμοποιούνται όπως καθορίζεται στις οδηγίες του εκάστοτε προϊόντος.
75 EL
ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ
Στο χώρο όπου έχει τοποθετηθεί το περιστροφικό στεγνωτήριο πρέπει να παρέχεται επαρκής εξαερισμός ώστε να αποτραπεί η αναρρόφηση στο χώρο αερίων από συσκευές καύσης και από ανοικτές φωτιές.
Εγκαταστείστε το πίσω μέρος της συσκευής κοντά σε έναν τοίχο ή μια
κάθετη επιφάνεια
Θα πρέπει να παρμβάλλεται ένα κενό τουλάχιστον 12mm ανάμεσα στη
συσκευή και σε οποιοδήποτε εμπόδιο.Η είσοδος και η έξοδος θα πρέπει να παραμένουν μακριά από εμπόδια.Για να εξασφαλιστεί ο επαρκής εξαερισμός της συσκευής ,το κενό ανάμεσα στη συσκευή και στο πάτωμα δεν πρέπει να παρεμβάλλεται από εμπόδια
Ο εξαγόμενος αέρας δεν πρέπει να διοχετεύεται σε καπναγωγό που
χρησιμοποιείται για την εξαγωγή αναθυμιάσεων από συσκευές καύσης αερίου ή άλλων καυσίμων.
Ελέγχετε τακτικά ότι δεν υπάρχει περιορισμός ροής αέρα μέσω του
στεγνωτηρίου.
Ελέξτε συχνά το φίλτρο χνουδιών,ιδανικά μετά από κάθε χρήση, και
καθαρίστε το εάν είναι απαραίτητο
Εμποδίζετε να πέφτουν ή να συσσωρεύονται αντικείμενα πίσω από το
στεγνωτήριο γιατί αυτά μπορεί να εμποδίσουν την είσοδο και την έξοδο του αέρα.
ΠΌΤΕ μην εγκαταστήσετε το στεγνωτήριο κοντά σε κουρτίνες.
Σε περίπτωση που το στεγνωτήριο τοποθετηθεί πάνω σε ένα πλυντήριο,
α υ τ ό μ π ο ρ ε ί ν α γ ί ν ε ι μ ό ν ο μ ε τ η χ ρ ή σ η κ α τ ά λ λ η λ ο υ συνδετικού,ακολουθώντας την παρακάτω συνθήκη.
-Σύνδεσμος Στεγνωτηρίου με πλυντήριο,Μοντέλο 35100019:ελάχιστο
βάθος πλυντηρίου 49εκ
-Σύνδεσμος Στεγνωτηρίου με πλυντήριο,Μοντέλο 35900120:ελάχιστο
βάθος πλυντηρίου 51εκ Ο σύνδεσμος στεγνωτηρίου θα πρέπει να είναι ένας από τους παραπάνω, αγορασμένος από το εξουσιοδοτημένο κατάστημα ανταλλακτικών μας.Οι οδηγίες εγκατάστασης παρέχονται στη συσκεασία του συνδέσμου.
Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε χώρο με χαμηλή
θερμοκρασία ή σε χώρο όπυ υπάρχει κίνδυνος παγετού.Σε θερμοκρασίες κοντά στο μηδέν, το προϊόν ενδέχεται να μη μπορεί να λειτουργήσει κανονικά. Υπάρχει κίνδυνος ζημιάς αν επιτραπεί να παγώσει το νερό στο κύκλωμα (βαλβίδες, λαστιχένιοι σωλήνες, αντλίες). Για καλύτερη απόδοση του προϊόντος, η θερμοκρασία περιβάλλοντος πρέπει να είναι από +2°C έως +35°C.Παρακαλώ σημειώστε ότι λειτουργώντας σε κρύες συνθήκες (ανάμεσα στους +2°C και +15°C) μπορεί να προκληθ εί συμπύκν ωση των υδρατμ ών με
Air Outlets in the Base
αποτέλεσμα νερό στο πάτωμα.
76 EL
Θέματα σχετικά με το περιβάλλον Electrical Requirements
Όλα τα χρησιμοποιούμενα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά προς το περιβάλλον και ανακυκλώσιμα. Παρακαλούμε να βοηθήσετε στην απόρριψη των υλικών συσκευασίας με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Οι τοπικές σας αρχές θα μπορέσουν να σας ενημερώσουν για τις λεπτομέρειες των διαθέσιμων μεθόδων απόρριψης.
Για να εξασφαλίσετε την ασφαλή απόρριψη παλιού περιστροφικού στεγνωτηρίου, αποσυνδέστε το φις ρευματοληψίας από την πρίζα, κόψτε το καλώδιο ρεύματος και καταστρέψτε το μαζί με το φις. Για να αποτρέψετε την παγίδευση παιδιών μέσα στη συσκευή σπάστε τους μεντεσέδες ή την ασφάλιση της πόρτας.
Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ
Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρον ικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
(
Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες που
2012/19/EU,
Τα περιστροφικά στεγνωτήρια παραδίδονται διαμορφωμένα για λειτουργία με μονοφασική τάση 220 - 240 V , 50 Hz. Ελέγξτε ότι το κύκλωμα παροχής ρεύματος έχει ονομαστική τιμή ρεύματος τουλάχιστον 6A.
Το ηλεκτρικό ρεύμα μπορεί να γίνει εξαιρετικά επικίνδυνο.
Η συσκευή αυτή πρέπει να γειωθεί.
Η πρίζα και το φις της συσκευής πρέπει να
είναι ίδιου τύπου.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και/ή καλώδια επέκτασης.
Μετά την εγκατάσταση, το φις της συσκευής πρέπει να είναι προσπελάσιμο για αποσύνδεση.
μπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα (που μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν). Είναι σημαντικό να υποβάλουμε τα ΑΗΗΕ σε ειδική επεξεργασία, προκειμένου να αφαιρούνται και
Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά ή υποστεί βλάβη, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Για ενδεχόμενες επισκευές απευθυνθείτε στην υπηρεσία Σέρβις της GIAS.
εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιμα υλικά. Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν
Μπορεί να χρεωθείτε για την επίσκεψη του σέρβις αν προκληθεί πρόβλημα στη συσκευή σας λόγω κακής χρήσης.
θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτημα, ακολουθώντας μερικούς βασικούς κανόνες :
-Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως Οικιακά απόβλητα.
Αν το καλώδιο ρεύματος της συσκευής αυτής έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικό καλώδιο, το οποίο διατίθεται ΜΟΝΟ από το τμήμα μας ανταλλακτικών. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο άτομο.
-Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα σχετικά σημεία περισυλλογής που διαχειρίζονται οι δήμοι ή εγκεκριμένοι οργανισμοί. Σε πολλές χώρες, για μεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία περισυλλογής από το σπίτι. Σε πολλές χώρες, όταν προμηθεύεστε μια νέα συσκευή, η παλαιά μπορεί να επιστραφεί στην πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια, χωρίς χρέωση, δεδομένου ότι η νέα είναι αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά με το
Μη συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα και μην ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της από το δίκτυο έως ότου ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Για τη δική σας ασφάλεια, αυτό το στεγνωτήριο πρέπει να εγκατασταθεί σωστά. Αν υπάρχει οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με την εγκατάσταση, καλέστε για συμβουλές την υπηρεσία Σέρβις της GIAS.
Ρύθμιση των ποδιών
παλαιά.
Υπηρεσία Σέρβις της GIAS
Για να διασφαλίσετε τη συνεχόμενη ασφαλή και αποτελεσματική λειτουργία αυτής της συσκευής, συνιστούμε τα σέρβις και οι επισκευές να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις της GIAS.
77 EL
Όταν η συσκευή είναι στη θέση της θα πρέπει να ρυθμιστούν τα πόδια για ν α δ ι ασ φ α λ ισ τ ε ί η οριζοντιότητα, .
ΣΕΤ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΝΕΡΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
Για να απαλλαγείτε από την εργασία αδειάσματος του δοχείουνερού μετά από κάθε κύκλο το νερό που μαζεύεται μπορεί να διοχετευτεί στο δίκτυο αποχέτευσης του νερού
( )
το δίκτυο που πάει το νερό από το νιπτήρα Η ισχύουσες νομοθεσίες απαγορεύουν τη διοχέτευση του νερού σε επιφανειακό δίκτυο αποστράγγισης νερών Το σύστημα με το σωλήνα αποχέτευσης του νερού στεγνώματος πρέπει να τοποθετηθεί κοντά στο στεγνωτήριο συμπύκνωσης Το κιτ περιλαμβάνει : 1 εύκαμπτο σωλήνα ένα ρακόρ για σωλήνες.
,
.
.
,
4. Στερεώστε το μαύρο ρακορ του σετ (με την βοήθεια του συνδέσμου και των γάντζων που συνοδ ε ύ ο υ ν τ ο σετ forniti) στο ρακορ που απελευθερώσατε από τη σύνδεση .
5. Τοπ ο θ ε τ ε ί σ τ ε το διακόπτη για να κλείσετε
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Π ρι ν ξεκινήσετε τις
εργασίες συναρμολόγησης αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής .
το ρακόρ που απέμεινε.
6. Όταν επαναφέρετε τη συσκευή στη θέση της
Οδηγίες για την συναρμολόγηση του κιτ:
βεβαιωθείτε ότι το κάτω μέρος του νέου ρακόρ δεν κουλουριάζεται με την ε πανα φορά τ η ς
Γείρετε προσεκτικά
1.
τη συσκευή προς την δεξιά πλευρά. 2 . Η σ ω λ ή ν α αποχέτευσης του νερού βρ ίσκ εται στη δε ξιά π λ ε υ ρ ά τ ο υ
συσκευής στη θέση της και ενόσω λειτουργεί.
7. Συ νδέστ ε το νέο ρακόρ αποστράγγισης μ ε τ ο σ ω λ ή ν α
αποχέτευσης νερού. στεγνωτηρίου (βλέπε εικόνα) Ένας γκρι σύνδεσμος λειτουργεί
8.Συνδέστε τη συσκευή
στο δίκτυο παροχής . ως συνδετική γέφυρα στην αριστερή πλευρά της συσκευής. Με την βοήθεια μιας πένσας β γ ά λ τ ε τ ο γ ά ντ ζ ο στήριξης της σωλήνας από την δοκό στήριξης. 3 . Α φ α ι ρ έ σ τ ε τ ο σύνδεσμο α π ό την σύνδεση .
Προσοχή Εάν για να
κ ά ν ε τ ε α υ τ ή τ η ν
προσθήκη μετακινήσατε
τη συσκευή πρέπει να
α φ ή σ ε τ ε ε κ τ ό ς
λειτουργίας τουλάχιστον
4 ,
ώ ρ ε ς ώ σ τ ε τ ο
λιπαντικό να
:
επανακυκλοφορήσει στο
κομπρεσσέρ Η μη
εφαρμογή αυτής της
οδηγίας μπορεί να
.
κ α τ α σ τ ρ έ ψ ε ι τ ο
κ ο μ π ρ ε σ σ έ ρ τ η ς
συσκευής.
78 EL
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ
Πριν την πρώτη χρήση του στεγνωτηρίου
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Αφαιρέστε όλα τα είδη που έχουν συσκευαστεί μέσα
στο τύμπανο.
Σκουπίστε το εσωτερικό του τυμπάνου και την πόρτα με υγρό πανί για να απομακρύνετε τυχόν σκόνη που μπορεί να κάθισε στη μεταφορά.
Προετοιμασία των ρούχων
Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα που πρόκειται να στεγνώσετε είναι κατάλληλα για στέγνωμα σε π ε ρ ι στ ρο φι κό σ τ εγ νω τή ρ ιο , ό π ω ς α υτ ό υποδεικνύεται από τα σύμβολα φροντίδας σε κάθε είδος. Ελέγξτε ότι όλα τα κουμπιά είναι κουμπωμένα και οι τσέπες είναι άδειες. Γυρίστε τα ρούχα το μέσα έξω. Τοποθετήστε τα ρούχα στο τύμπανο χωρίς να τα πιέσετε, για να μη μπερδευτούν.
Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήριο:
, , ,
μάλλινα μεταξωτά ευαίσθητα υφάσματα νάιλον κάλτσες, ευαίσθητες δαντέλες, υφάσματα με μεταλλικές διακοσμήσεις, ενδύματα με διακοσμητικά από PVC ή δέρμα, παπούτσια γυμναστικής, ογκώδη είδη όπως υπνόσακους κλπ.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Τοποθετείτε στο περιστροφικό στεγνωτήριο μόνο ρούχα που έχουν στυφτεί καλά με το χέρι ή στο πλυντήριο. Όσο πιο στεγνά είναι τα ρούχα, τόσο μικρότερος είναι ο χρόνος στεγνώματος και έτσι εξοικονομείται ηλεκτρική ενέργεια.
ΠΑΝΤΑ
Προσπαθείτε να στεγνώνετε το μέγιστο φορτίο ρούχων. Έτσι εξοικονομείτε χρόνο και ρεύμα.
Πριν από κάθε κύκλο στεγνώματος ελέγχετε ότι το φίλτρο είναι καθαρό.
ΠΟΤΕ
Μην υπερβείτε το μέγιστο βάρος. Έτσι γίνεται σπατάλη χρόνου και ρεύματος.
Μη φορτώσετε στο στεγνωτήριο είδη τόσο υγρά που στάζουν. Έτσι μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή.
:
Μέγιστο βάρος στεγνώματος
Βαμβακερά
Συνθετικά
Μέγ. Μέγ.
10 Kg 4 Kg
9 Kg 4 Kg
8 Kg 4 Kg
Ταξινομήστε το φορτίο ως εξής
Κ
ατά
σύμβολα
Αυτ
ά
μπ
ραφή:
. .
.
Αν ένα είδος θεωρηθεί στέγνωμα.
Κατά
Όταν
τ
τ
ου στεγνω
πάχ
ος
Κατά
Βαμβακερά
λευκ
ά
είδη.
Συνθετικά
π
ολυεστέρα
βαμβάκι/ συνθετικές
Κατά
Ταξινόμηση σε: κλπ. Γ
ια ευπαθή
επιλέξετε χ
φροντίδας
ορείτε να τ
Κατ
στεγνω
Σ
τέγνωμα
υψηλή θερμοκρασία.
Στέγνωμα σε περιστροφικό στεγνω σε
Μ στεγνωτήριο.
π
οσό
ο
φορ
(π.χ. πετ
τύπο
βαθμό στεγνώματ
α
βρείτε στο
άλληλο για στέγνωμα σε περιστροφικό
τήριο.
σε
χ
αμηλή
θερμοκρασία.
ην
τ
ο
σ
τ
ε
δεν
έχει
ότι δεν είναι κ
τητ
α κ
αι
τίο
τηρίου,
/
:
Μπλ
αμηλή
πάχος
είναι
μεγαλύτερο
χωρίζετε τ
σέτες από λεπτ
υφάσματος
λευκά
: Πετσέτες
ούζες
, π
ή
πολ
υαμίδιο
.
στεγνά για
είδη
πιέστε τ
θερμοκρασία
κολάρο ή
περιστροφικ
γν ώνετ
ε
σ
ετικέτ
α
φροντίδας, πρέπει να
ατ
άλληλο
από
α
ρούχ
ά εσώρουχα).
, βαμβακερά
άμισα
ουκ
σιδέρωμα,
, καθώς
ος
ο κ
στεγνώματ
,
ουμπί
ό
ε
π
για
α ανάλογα με
φόρμες
στεγνά για
στεγνωτήριο σε
τη
και μικτές
7 Kg
6 Kg
3 Kg
3,5 Kg
σε εσω
τήριο μόνο
ε
ρι στροφ
περιστροφικ
δυναμικ
ζέρσεϊ
κλπ.
φύλ
Ευπαθή
για να
ος.
τερική
ι
κ
ό
ότητ
το
από
ίνες
αξη
ό
α
,
ΣΗΜΑΝΤ Ι Κ Ο Μη σ τ ε γ ν ώ ν ε τ ε είδη
:
επεξεργασμένα με υγρό στεγνού καθαρισμού ή ενδύματα από ελαστικό (κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης).
Κατά την διάρκεια των τελευταίων 15 λεπτών (περίπου) το φορτίο στεγνώνει με κρύο αέρα.
Μην υπερφορτώνετε το τύμπανο. Τα μεγάλα είδη
(π.χ. υπνόσακοι, παπλώματα) όταν είναι υγρά μπορεί να υπερβούν το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο.
79 EL
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ
Οθόνη
Προγραμμάτων
Πλήκτρο
μετάθεσηςέναρξης
λειτουργίας
Λυχνία
Απομάκρυνσης
Πλήκτρο Ακρυλικά
Συνθετικά
Πλήκτρο
Ξεζαρώματος
Λυχνία
Καθαρισμού
Πλήκτρο έναρξης
/διακοπής λειτουργίας
Επιλογέας
προγράμματος
Πλήκτρο
Επιλογής
Πάνελ χειριστηρίων και Λυχνίες Ενδείξεων
Eπιλογέας:
περιστρέφοντας αμφίδρομα επιλέγετε το επιθυμητό πρόγραμμα. Διάρκεια κύκλου : Προσαρμώζετε την προκαθορισμένη διάρκεια του προγράμματος που έχετε επιλέξει. Η ρύθμιση ενεργοποιείται σε συγκεκριμμένα προγράμματα. Μετάθεση έναρξης λειτουργίας : Για να μεταφέρετε την έναρξη λειτουργίας όταν η χρέωση είναι πιο φτηνή(βλέπε σχετική παράγραφο). Ευαίσθητα υφάσματα : πιέζοντας η ένδειξη σβύνει και ανάβει μια άλλη.Με αυτή την ειδική λειτουργία μειώνετε την θερμοκρασία στεγνώματος για καλύτερη προστασία του ευαίσθητου ρουχισμού που θέλετε να στεγνώσετ Ξετσαλάκωμα : η λειτουργία αυτή επιλέγεται στο τέλος του κύκλου στεγνώματος.Ο κάδος περιστρέφεται σε επαναλλαμβανόμενες φάσεις ξεζαρόνοντας τα ρούχα. Στέγνωμα με κρύο αέρα : Αυτή η ένδειξη εμφανίζεται στην τελευταία φάση του κύκλου που γίνεται με κρύο αέρα.
Εναρξη /Διακοπή λειτουργίας :για να ξεκινήσει ή να διακόψετε την λειτουργία της συσκευής. Αυτόματα προγράμματα:Ανάλογα με το πρόγραμμα εμφανίζεται και η αντίστοιχη ένδειξη
(συμβουλευθείτε το πίνακα προγραμμάτων) ένδειξη ECO ενεργοποιείται όταν επιλέγετε την αντίστοιχη λειτουργία.
Καθαρισμός φίλτρου : όταν ανάψει αυτή η ένδειξη πρέπει να καθαρίσετε τα φίλτρα. Γεμάτο δοχείο νερού : Όταν εμφανισθεί πρέπει να αδειάσετε το δοχεί νερού .
ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Η συσκευή αυτή διαθέτει αισθητήρα στεγνώματος ο οποίος σας βοηθά να επιλέξετε το πρόγραμμα προσδιορίζοντας το βαθμό στεγνώματος που επιθυμείτε. Για μικρά φορτία ή ρούχα που είναι σχεδόν στεγνά ,είναι σκόπιμο να επιλέγετε ένα πρόγραμμα με βάση την διάρκεια,και ταυτόχρονη ενεργοποίηση του πλήκτρου ''Delicate fabrics'' προκειμένου να μειώσετε την θερμοκρασία στο εσωτερικό του τύμπανου. Εάν ο αισθητήρας δεν εντοπίζει κανένα ρούχο,η συσκευή θα λειτουργήσει για ένα δεκάλεπτο και μετά θα ξεκινήσει την τελευταία φάση με κρύο αέρα. Εάν το φορτίο είναι εξαιρετικά μεγάλο ή πολύ βρεγμένο το στεγνωτήριο θα λειτουργήσει επί 3 ώρες και μετά θα ξεκινήσει η τελευταία φάση με κρύο αέρα. 'Ολα τα προγράμματα ολοκληρώνονται με την φάση στεγνώματος με κρύο αέρα της οποίας η διάρκεια είναι περίπου 15 λεπτά.
Τοπ ρόγρ αμμα μάλλ ινων αυτ ού του στεγνωτη ρίου έχει ε γκριθεί από την The Woolmark Company γιατοστέγνωμαμάλλινωνρούχωνπου πλένονται στοπλυντ
ήριο υπό τον όρο ότι τα ρούχα πλένονταικαιστεγνώνονταισύμφωναμετις οδηγίε ς τις ετικέτας του ρούχου και τις οδηγίες του κατασκευαστή αυτού του στεγνωτη ρίου. .M1530
Στο Ηνωμένο Βασίλειο, Ιρλανδία, Honk Kong και Ινδία το εμπορικό σήμα Woolmark είναι ένα Certification trade mark.
80 EL
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Πρόγραμμα
Perfect Home
Στεγνά ενδύματα
Ρούχα που δεν σιδερώνονται
Νοπός ρουχισμός για σιδέρωμα
Φρεσκάρισμα
Πρόγραμμα για πουκάμισα
Ιδανικό για
Εξαιρετικά στεγνός ρουχισμός πχ. πετσέτες,μπουρνούζια,τραπεζομάντυλα Διάρκεια : 3 ώρες περίπου.
Ρούχα για φύλαξη χωρίς σιδέρωμα πχ.συνθετικές μπλούζες,κάλτσες,παιδικά.Διάρκεια : περίπου 2,45' ώρες.
Ρούχα που δεν σιδερώνονται.Διάρκεια : περίπου 2,30' ώρες
Απαλό στέγνωμα για εύκολο σιδέρωμα. Διάρκεια κύκλου 1 ώρα και 50 λεπτά.
Πρόγραμμα για ρούχα που θέλουν μόνο φρεσκάρισμα. Ιδανικό για ρούχα που είχαν φυλαχθεί χωρίς να σιδερωθούν ή έχουν στεγνώσει σε καλοριφέρ ή σε εξωτερικό χώρο. Αυτό το πρόγραμμα έχει λειτουργία που απομακρύνει το τσαλάκωμα διευκολύνοντας το σιδέρωμα . Διάρκεια 9 λεπτά +3 λεπτά αναμονή.
Μάλλινα ρούχα: το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το στέγνωμα φορτίου έως και 1 κιλού (περίπου 3 πουλόβερ).Προτείνεται να αναστρέφετε όλα τα ρούχα πριν το στέγνωμα.το χρονοδιάγραμμα μπορεί να αλλάξει ανάλογα με το πάχος του φορτίου και την επιλογή στροφών στυψίματος κατά την πλύση.Στο τέλος του κύκλου, τα ρούχα είναι έτοιμα να φορεθούν, αλλά εάν είναι πιο βαριά , τα άκρα τους μπορεί να είναι λίγο υγρά: προτείνεται για να τα στεγνώνετε φυσικά.Προτείνεται να ξεφορτώνετε τα ρούχα στο τέλος του κύκλου.Προσοχή: Η διαδικασία αλλοίωσης του μαλλιού είναι μη αναστρέψιμη. Παρακαλώ να στεγνώνετε αποκλειστικά και μόνο, ρούχα με το σύμβολο για στέγνωμα ("ok tumble»). Αυτό το πρόγραμμα δεν ενδείκνυται για ακρυλικά ρούχα.
Mix & Dry
Πρόγραμμα για πουκάμισα
Γρήγορο διάρκειας 40
Επιλογή διάρκειας
Jeans (μπλου τζην και
100% ανθεκτικά βαμβακερά)
Πρόγραμμα για να στεγνώσετε ταυτόχρονα βαμβακερά και συνθετικά : κερδίζετε χρόνο και δεν χρειάζεται να εξχωρίσετε το ρουχισμό σε διαφορετικούς κύκλους. Διάρκεια κύκλου 2 ώρες (μέγιστο φορτίο περίπου 4 kg).
Για το στέγνωμα συνθετικών και βαμβακερών πουκάμισων . Διάρκεια : 1 ώρα για 2 Kg συνθετικών πουκάμισων (περίπου 10 πουκάμισα) και 1 ώρα και 20 λεπτά για 3 Kg βαμβακερών πουκάμισων (περίπου 10 πουκάμισα).
Ρούχα στεγνά ,έτοιμα για φόρεμα σε 40 λεπτά. Οι αισθητήρες ελέγχουν διαρκώς την θερμοκρασία για τέλειο αποτέλεσμα . Μέγιστο φορτίο 2 kg.
Μπορείτε να διαμορφώσετε ανάλογα με τις ανάγκες σαας την διάρκεια του κύκλου επιλέγοντας μεταξύ 30 και 180 λεπτά. Επιλέγοντας 20min επιλέγετε ένα κύκλο με κρύο αέρα,ιδανικό για το φρεσκάρισμα και την απομάκρυνση των οσμών .
Στέγνωμα μέχρι 4 κιλά από μπλουτζήν (περίπου 5 παντελόνια). Το πρόγραμμα λειτουργεί για περίπου 2 ώρες αλλά η διάρκειά του μπορεί να αλλάζει ανάλογα με το φορτίο και τις επιλεγμένες στροφές πλύσης. Το Jeans πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για 100% βαμβακερά υφάσματα εκτός από τζην όπου έχουν διακοσμηθεί περίτεχνα με αξεσουάρ ή μπορντούρες άλλου χρώματος, Καλό είναι επίσης να μην αναμειγνύονται τα χρώματα σε αυτό το πρόγραμμα.
81 EL
ΠΌΡΤΑ ΚΑΙ ΦΊΛΤΡΟ
Τραβήξτε τη λαβή για να ανοίξετε την πόρτα
Για να ξεκινήσει πάλι το στεγνωτήριο, κλείστε την πόρτα και πιέστε το κουμπί Έναρξη/Παύση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν χρησιμοποιείται το
στεγνωτήριο το τύμπανο και η πόρτα μπορεί να είναι ΠΟΛΥ ΖΕΣΤΑ Ποτέ μη σταματήσετε τη λειτουργία του στεγνωτηρίου πριν το τέλος του κύκλου στεγνώματος εκτός αν όλα τα είδη αφαιρεθούν γρήγορα και απλωθούν για να απομακρυνθεί η θερμότητα
,
.
Φίλτρο
Σ Η Μ Α Ν ΤΙ ΚΟ : Γ ι α ν α δ ι ατ ηρ ή σε τε τ η ν αποδοτικότητα του στεγνωτηρίου ελέγχετε ότι το φίλτρο χνουδιού είναι καθαρό πριν από κάθε κύκλο στεγνώματος
1. Τραβήξτε το φίλτρο προς τα πάνω.
2. Ανοίξτε το φίλτρο όπως δείχνει η εικόνα.
3. Αφαιρέστε απαλά ίνες και χνούδι με μαλακή βούρτσα ή τα δάκτυλά σας.
4. Κουμπώστε πάλι το φίλτρο και πιέστε το στη θέση του.
.
Ενδ λυχνία Φροντίδα φίλτρου.
Ανάβει όταν το
φίλτρο χρειάζεται καθάρισμα.
.
,
.
Για να καθαρίσετε το φίλτρο συμπυκνωτή
Α φ α ι ρ έ σ τ ε τ ο
1 .
κλε ίστ ρ ο σ το κάτω μέρος της συσκευής
Περιστρέψτε προς τα
2.
.
αριστερά τους γάντζους για να βγάλ ε τε το καπάκι στήριξης των φίλτρων
3 . Α π ο μ α κ ρ ύ ν ε τ ε μαλ α κά το π λ έγμα πιέζοντας τον επάνω γάντζο, καθαρίστε το πλέγμα από υπόλοιπα σκόνης και κατακάθια. Μην χρησιμοποιήσετε νερό
4 . Α π ο μ α κ ρύ ν ε τε μαλακά το σπογγώδες φίλτρο από τη βάση του και πλύνετε κάτω από τη β ρύ ση ώστε να απο μ α κ ρ υνθούν τα κ α τα κ ά θ ια κ α ι ο ι βρωμιές
.
Α ν τ α ρ ο ύ χ α δ ε ν στε γ ν ώνου ν ε λ έγξτ ε μ ή π ω ς υ π ά ρ χ ε ι απόφραξη στο φίλτρο
,
.
ΜΗ ΧΡΗ ΣΙΜ ΟΠ ΟΙ ΗΣΕ ΤΕ ΝΕΡ Ο Γ ΙΑ Ν Α ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ.
Τοπο θετε ίστ ε τα
5.
φίλτρα, το καπάκι στη σωστή θέση (το τόξο να κ ο ι τ άζ ε ι π ρ ο ς τ α επάνω) στερεώστε το κ α π ά κ ι μ ε τ ο υ ς γάντζους
Τοποθ ετε ίστ ε τ ο
6.
καπάκι του φίλτρου στη θέση του .
82 EL
δοχείο νερού
Κατά την διά ρκεια του κύκλου το νερό α π ο μ α κ ρ ύν ε τα ι α π ό τ α ρ ο ύ χα κ α ι συγκεντρώνεται σε ένα δοχείο που βρίσκεται στην εσωτερική πλευρά της πόρτας της συσκευής . Όταν το δοχείο γεμίσει στον πίνακα με τα χειριστήρια ανάβει μια λυχνία ειδοποιώντας ότι το δοχείο ΠΡΕΠΕΙ να το αδειάσετε Σκόπιμο είναι να αδειάζετε το δοχείο μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος . ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Κατά τους πρώτους κύκλους λειτουργίας το νερό που συγκεντρώνεται στο δοχείο είναι λιγότερο γιατί γεμίζει το εσωτερικό ρεζερβουάρ
Άδειασμα του δοχείου νερού
Απο μ ακρύ ν ετε με
1.
προσοχή το δοχείο από την θέση του κρατώντας το από την χειρολαβή.
Όταν το δοχείο γεμίσει με 'acqua pesa circa 6 kg.
2. Γείρετε το δοχείο για να βγει το νερό από το στόμιο του δοχείου. Ό τ α ν α δ ε ι ά σ ε ι επανατοποθετήσετε τη σ τ η θ έ σ η τ η ς , τοποθετείστε πρώτα την βά σ η τη ς και μ ετά πιέζοντα ς απαλά το επάνω μέρος στην θέση του .
3.
Πιέστε το πλήκτρο για να ξεκινήσει ο κύκλος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν κοντά στη συσκευή υπάρχει ένα σιφόνι αποχέτευσης μπορείτε με την βοήθεια του κιτ να διοχετεύσετε μόνιμα το νερό στο δίκτυο αποχέτευσης. Με αυτό τ ο τ ρ όπο θα απαλλαγείτε από την υ π ο χ ρ έ ω σ η α δ ε ι ά σ μ α τ ο ς τ ο υ δοχείου.
.
1
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Ανοίξτε την πόρτα και τοποθετήστε τα ρούχα στο τύμπανο. Βεβαιωθείτε ότι τα ενδύματα δεν εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας.
2. Κλείστε απαλά την πόρτα σπρώχνοντάς την αργά έως ότου ακουστεί ο ήχος κλεισίματος 'κλικ'.
3. Περιστρέψτε τον περιστροφικό Επιλογέα προγράμματος για να επιλέξετε το απαιτούμενο π ρ ό γρα μ μ α στ ε γ νώμ α τ ος (β λ. Ο δ η γό προγραμμάτων).
4. Αν στεγνώνετε συνθετικά, ακρυλικά ή ευπαθή είδη, πιέστε το κουμπί Ακρυλικά/ Συνθετικά για να μειωθεί το επίπεδο θέρμανσης. Όταν η συσκευή είναι σε ρύθμιση χαμηλής θέρμανσης, θα ανάψει η λυχνία δίπλα στο κουμπί πίεσης. Για να αλλάξετε πρόγραμμα μέσα στα πρώτα λίγα λεπτά, πιέστε το κουμπί Ακρυλικά/ Συνθετικά και κατόπιν κάνετε επαναφορά της συσκευής για να αλλάξετε ρύθμιση.
5. Πιέστε το κουμπί Έναρξη/Παύση. Το στεγνωτήριο θα ξεκινήσει αυτόματα και θα είναι σταθερά αναμμένη η ενδεικτική λυχνία DRY.
6. Αν στη διάρκεια του προγράμματος ανοίξετε την πόρτα για να ελέγξετε τα ρούχα, πρέπει να πατήσετε Έναρξη/Παύση για να αρχίσει πάλι το στέγνωμα αφού κλείσει η πόρτα.
7. Όταν ο κύκλος πλησιάζει το τέλος του, η συσκευή
θα εισέλθει σε φάση ψύξης και τα ρούχα θα περιστρέφονται σε κρύο αέρα ώστε να κρυώσουν.
8. Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία END.
9.
Μετά την ολοκλήρωση του κύκλου, το τύμπανο θα πε ρ ιστρέ φ ε ται δι α κοπτ ό μ ενα γι α να ελαχιστοποιηθεί το τσαλάκωμα. Αυτό θα συνεχιστεί έως ότου απενεργοποιηθεί η συσκευή ή ανοιχτεί η πόρτα.
83 EL
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χωρητικότητα τυμπάνου 115
Λειτουργία Καθυστέρηση έναρξης
Η λειτουργία καθυστέρησης έναρξης επιτρέπει στο χρήστη να καθυστερήσει την έναρξη του κύκλου στεγνώματος από 1 έως 24 ώρες.
Όταν για πρώτη φορά επιλέγεται η λειτουργία, η οθόνη θα δείξει μια καθυστέρηση 1 ώρας, μετά πρέσες το κουμπί θα αυξήσει την καθυστέρηση με τα βήματα 1 ώρα.
Για να ξεκινήσει το πρόγραμμα, πατήστε και η συσκευή θα ολοκληρώσει τον κύκλο στεγνώματος κατά τη τέλος του χρόνου αυτού. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει για να δείξει ότι η καθυστέρηση έναρξης είναι σε εξέλιξη.
Ακύρωση και επαναφορά του προγράμματος
Για να ακυρώσετε ένα πρόγραμμα, πατήστε το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη ελέγχου χρόνου 0:00 Φως θα αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι έχει γίνει επαναφορά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρισμός του στεγνωτηρίου
Καθαρίζετε το φίλτρο και αδειάζετε το δοχείο νερού
μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος.
Καθαρίζετε σε τακτά χρονικά διαστήματα το
συμπυκνωτή .
Μετά από κάθε περίοδο χρήσης, σκουπίζετε το
εσωτερικό του τυμπάνου και αφήνετε την πόρτα ανοικτή για λίγο για να επιτραπεί κυκλοφορία του αέρα για να στεγνώσει.
Σκουπίζετε το εξωτερικό της συσκευής και την
πόρτα με ένα απαλό πανί.
ΜΗ χρησιμοποιείτε σφουγγάρια, είδη καθαρισμού ή καθαριστικές ουσίες που χαράζουν.
Για να αποφύγετε το μάγκωμα της πόρτας ή τη συσσώρευση χνουδιών, καθαρίζετε το εσωτερικό της πόρτας & το λάστιχο με ένα υγρό πανί μετά από κάθε πρόγραμμα στεγνώματος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πάντα απενεργοποιείτε τη
συσκευή και αφαιρείτε το φις από την παροχή ρεύματος πριν καθαρίσετε τη συσκευή.
Οδηγός στεγνώματος
Ο στανταρ κύκλος (ο οποίος είναι μαρκαρισμένος με το εικονίδιο ( ) είναι ο πιο αποδοτικός ενεργειακά και ο πιο κατάλληλος για το στέγνωμα βρεγμένου βαμβακερού φορτίου. Ο πίνακας στην τελευταία σελίδα δεί χνει τις προσεγγιστικές διάρκειες και καταναλώσεις των κυρίων προγραμμάτων στεγνώματος.
Η κατανάλωση ισχύος "εκτός λειτουργίας»
Η κατανάλωση ισχύος "που παραμένουν στην κατάσταση λειτουργίας»
Drying Guide
ΡΟΎΧΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΣΙΔΕΡΏΝΟΝΤΑΙ
0,20 W
0,75 W
Πληροφορίες για Εργαστηριακές Μετρήσεις
Πρόγραμμα ΕΝ61121
-Στεγνά Βαμβακερά
-Στεγνά Βαμβακερά για Σιδέρωμα
-Εύκολη Φροντίδα Υφασμάτων
Τεχνικές προδιαγραφές
Πρόγραμμα Χρήσης
-
Ρούχα που δεν σιδερώνονται
-
Νοπός ρουχισμός για σιδέρωμα
-
Ρούχα που δεν
σιδερώνονται
+ Συνθετικά
Για τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά ανατρέξτε στην πινακίδα στοιχείων στο μπροστινό μέρος του περιβλήματος του στεγνωτηρίου με την πόρτα ανοικτή().
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η πόρτα του τυμπάνου
και τα ρούχα μπορεί να είναι πολύ ζεστά.
Μέγιστο φορτίο Ύψος 85 εκ Πλάτος Βάθος 60 εκ Κατηγορία ενεργειακής σήμανσης
84 EL
Δείτε ενεργειακή ετικέτα
60 εκ
Δείτε ενεργειακή ετικέτα
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ποια μπορεί να είναι η αιτία για
Προβλήματα που μπορείτε να διορθώσετε μόνοι σας
Πριν καλέσετε την υπηρεσία Σέρβις της GIAS για τεχνικές συμβουλές, ελέγξτε όλη την παρακάτω λίστα ελέγχου. Θα χρεωθείτε αν βρεθεί ότι η συσκευή λειτουργεί ή έχει εγκατασταθεί ή χρησιμοποιείται λανθασμένα. Αν το πρόβλημα επιμένει μετά την ολοκλήρωση των συνιστώμενων ελέγχων, καλέστε την υπηρεσία Σέρβις της GIAS. Ίσως να μπορέσουν να σας βοηθήσουν μέσω τηλεφώνου.
Πολύ μεγάλος χρόνος στεγνώματος/ ρούχα όχι εντελώς στεγνά…
Έχετε επιλέξει σωστό χρόνο/ πρόγραμμα στεγνώματος;
Μήπως τα ρούχα ήταν πολύ βρεγμένα; Στύφτηκαν τα ρούχα καλά με το χέρι ή σε πλυντήριο;
Μήπως το φίλτρο χρειάζεται καθαρισμό;
Μήπως υπερφορτώθηκε το στεγνωτήριο;
Μήπως είχε γίνει η επιλογή από
προηγούμενο κύκλο;
Το στεγνωτήριο δεν λειτουργεί
Υπάρχει κανονική παροχή ρεύματος προς το στεγνωτήριο; Ελέγξτε με χρήση άλλης συσκευής όπως επιτραπέζιου φωτιστικού.
Έχει συνδεθεί σωστά το φις στην παροχή ρεύματος δικτύου;
Μήπως υπάρχει διακοπή ρεύματος;
Μήπως έχει καεί η ασφάλεια;
Είναι καλά κλεισμένη η πόρτα;
Έχει ενεργοποιηθεί το στεγνωτήριο, τόσο στην
παροχή ρεύματος όσο και στο μηχάνημα;
Έχει επιλεγεί ο χρόνος στεγνώματος ή το πρόγραμμα;
Έχει ενεργοποιηθεί πάλι η συσκευή μετά το άνοιγμα της πόρτας;
Αν εξακολουθεί να υπάρχει πρόβλημα με το στεγνωτήριό σας μετά την ολοκλήρωση όλων των συνιστώμενων ελέγχων, καλέστε την υπηρεσία Σέρβις της GIAS για συμβουλές. Ίσως να μπορούν να σας βοηθήσουν μέσω τηλεφώνου ή να κλείσετε κατάλληλο ραντεβού για επίσκεψη τεχνικού βάσει των όρων της εγγύησής σας. Ωστόσο, μπορεί να υπάρξει χρέωση αν για τη συσκευή σας ισχύει κάποιο από τα εξής:
Βρεθεί ότι λειτουργεί κανονικά.
Δεν έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις οδηγίες
Έχει χρησιμοποιηθεί λανθασμένα.
Χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικά ανταλλακτικά διαθέσιμα απ' ευθείας μέσω της υπηρεσίας Σέρβις της GIAS.
Για σέρβις και επισκευές καλέστε τον τοπικό σας τεχνικό της υπηρεσίας Σέρβις της GIAS.
ο στεγνωτήριο κάνει θόρυβο
Απενεργοποιήστε το στεγνωτήριο και απευθυνθείτε στην υπηρεσία Σέρβις της GIAS για συμβουλές.
Η ενδεικτική λυχνία Φροντίδα φίλτρου είναι αναμμένη
Μήπως το φίλτρο χρειάζεται καθαρισμό;
Η ενδεικτική λυχνία Άδειασμα νερού είναι αναμμένη
Μήπως το δοχείο νερού χρειάζεται άδειασμα;
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ
εγκατάστασης.
Ανταλλακτικά
,
Υπηρεσία Σέρβις της GIAS
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυπογραφικά σφάλματα στο παρόν εγχε ι ρ ί δ ι ο Επίση ς ο κατ α σ κευασ τ ή ς επι φυλάσσεται του δικαιώματός το υ να επιφέρει κατάλληλες τροποποιήσεις στα προϊόντα του χωρίς την αλλαγή ουσιωδών χαρακτηριστικών
.
.
85 EL
Veiligheidsaanwijzingen
Montageset Voor Afvoerslang: Montage Instructies
et wasgoed voorbereiden
H Bediening & Indicatielampjes Het Programma Kiezen Deur En Filter Condensator Bediening Schoonmaken En Onderhoudsbeurten Problemen Oplossen Klantenservice
Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen na te leven opgesteld in de regelgeving geldig voor dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze machine op basis van deze aanwijzingen. Dit boekje geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige gebruik de veilige installatie en het veilige onderhoud van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de beste resultaten bekomt wanneer u met deze machine wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de toekomst opnieuw kunnen raadplegen.
87 92 93 94 95 96 97 98 98 99 99
Controleer dat de volgende items samen met de wasmachine werden geleverd:
Handleiding
Garantiekaart
Energiekeurmerk
86 NL
Controleer of de machine schade heeft opgelopen tijdens het vervoer. Indien dit het geval is, neem dan contact op met GIAS.Als u
de bovenstaande aanwijzingen niet opvolgt, kan de veiligheid van de machine niet worden gegarandeerd. Indien het probleem met uw machine wordt veroorzaakt door misbruik, kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan u worden doorberekend.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Gebruik
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker wordt niet gedaan door kinderen zonder toezicht.
WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand
veroorzaken.
Deze apparaten zijn bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
-Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- Boerderijen;
-Door klanten in hotels, motels en andere residentiële soort omgevingen;
- Bed and breakfast omgevingen. Een ander gebruik van dit toestel dan binnen de huishoudelijke omgeving of van de typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik door deskundigen of ervaren gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in de bovenstaande toepassingen. Als het apparaat wordt gebruikt op een wijze die onverenigbaar is met deze kan de levensduur van het apparaat en de garantie van de fabrikant vervallen. Eventuele schade aan het apparaat of andere schade of verlies ontstaan door gebruik dat niet in overeenstemming is met huishoudelijk gebruik (ook als ze gelokaliseerd is in een huishoudelijk milieu) worden niet geaccepteerd door de fabrikant in de ruimste mate toegestaan door de wet.
Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van huishoudelijk textiel en kleding.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan dat u de instructies voor de installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u de machine gebruikt
Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet
om de machine op te tillen of te verplaatsen
87 NL
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
WAARSCHUWING
geplaatst of beschadigd is; pluis kan ontbranden
.
Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet
WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak kan de temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen
Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u de machine schoonmaakt.
Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van
de machine ophopen.
De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is.
Het laatste deel van een droogcyclus verloopt zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen niet worden beschadigd.
De wasdroger mag niet worden gebruikt als industriële chemicaliën zijn gebruikt voor het reinigen.
WAARSCHUWING: Stop nooit een wasdroger voor het einde van de droogcyclus, tenzij alle artikelen snel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte wordt verdreven.
Maximaal gewicht voor het drogen: zie energielabel.
Installatie
Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.
Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen
artikelen achter de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
De machine mag niet worden geïnstalleerd achter een afsluitbare deur, een schuifwand of een deur met een klink aan de andere zijde van de deur t.o.v. de droogtrommel.
Belangrijk: Het apparaat moet in een rechtopstaande positie worden vervoerd. Indien nodig, mag de droger alleen worden gedraaid volgens getoonde zijde;
Let op: Als het apparaat in een andere positie werd vervoerd, wacht dan ten minste vier uur voordat u het apparaat aanzet, zodat de vloeistof in de compressor zich kan stabiliseren. Als u dit na laat kan dit leiden tot schade aan de compressor.
88 NL
De Was
Geen ongewassen wasgoed in de droogtrommel drogen.
WAARSCHUWING Geen stoffen in de droogtrommel doen die met
chemische reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan
ontbranden. Artikelen zoals schuimrubber (latexschuim), douchekapjes, waterproef textiel, artikelen met een rubberzijde en kleding of kussens met schuimrubberen pads MOGEN NIET in de droogtrommel worden gedroogd.
Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de droger mag drogen.
Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in de droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen NIET in de droger gestopt worden.
Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik NOOIT ontvlambare vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
Glasvezelgordijnen mogen NOOIT in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de
glasvezels in aanraking geweest zijn.
Wasgoed dat is verontreinigd met substanties, zoals kookolie, aceton, alcohol, petroleum, kerosine, vlekverwijderaars, terpetine,
wax en waxverwijderaars, moeten in heet water gewassen worden met extra wasmiddel voordat ze in de droogtrommel worden gedroogd.
Wasverzachters en vergelijkbare producten moeten worden gebruikt volgens de Aanwijzingen die op de wasverzachter staan vermeld.
89 NL
VENTILATIE
De kamer waarin de droger geplaatst wordt, moet voldoende geventileerd worden om te voorkomen dat gassen van mechanismen die werken via brandstofverbranding, zoals een open haard, in de kamer gezogen worden wanneer de droger in werking is.
● De achterkant van het apparaat installeren dichtbij een muur of een verticale oppervlakte
Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas of andere brandstoffen verbranden, worden afgevoerd.
Controleer regelmatig dat de lucht die door de droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.
Controleer regelmatig de pluizenfilter na gebruik en maak proper indien nodig.
Er dient een minimale afstand van 12 mm te zijn tussen de machine en eventuele belemmeringen. De in- en uitlaat moeten vrij zijn van obstakels. Bewaar voldoende ventilatieruimte tussen de bodem van de machine en de vloer.
Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer en afvoer kunnen belemmeren.
Installeer de droger NOOIT tegen gordijnen aan.
Wanneer de droger wordt geïnstalleerd bovenop een wasmachine, moet
een geschikte stapelkit worden geplaatst volgens de volgende configuratie.
-Stapelkit 35100019: voor wasmachines met minimale diepte=49cm
-Stapelkit 35100020: voor wasmachines met minimale diepte=51cm De stapelkit, één van de hierboven beschreven modellen, is te verkrijgen via onze servicedienst. De instructies voor de installatie en de eventuele bevestigingstools, zitten in de verpakking van de stapelkit.
Air Outlets in the Base
Installeer het apparaat niet in een erg koude ruimte of in een ruimte waar het kan vriezen. Bij een temperatuur rond het vriespunt kan de droger mogelijk niet goed functioneren: er is een kans op schade indien het water gaat bevriezen in het hydraulisch systeem (leidingen, kleppen, pomp). Voor een betere prestatie van het product moet de temperatuur van de ruimte tussen +2°C en +35°C graden zijn. Gelieve er rekening mee te houden dat werking van de droger in koude omstandigheden (t ussen +2 en +15°C) condenswater en waterdruppels op de vloer kan veroorzaken.
90 NL
Het Milieu
●● A ll e v e rp a kk i ng s m at e ri a le n z i jn
milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de v e r p a k k i n g s m a t e r i a l e n o p e e n milieuvriendelijke manier van de hand. Uw gemeente kan u informeren over de beste manier om deze materialen weg te ruimen.
Wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid de stekker uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
Europese Richtlijn 2012/19/EC
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19 / EU inzake Af g ed a nk t e e l ek tr is ch e e n elektronische apparaten (AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te onderwerpen aan specifieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een a󰾬󰾬 antal basisregels te volgen:
-AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk
afval.
-AEEA moet worden overgedragen aan de desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn. In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer die het kosteloos moet afhalen op een één­op -één-bas is, zolan g het a pparatuu r een gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.
GIAS-Service
Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat, bevelen wij Aan dat servicing of reparaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegde GIAS onderhoudsmonteur.
91 NL
Elektrische Vereisten
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een voltage van Controleer of het voedingscircuit ten minste 6A bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn. Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine moeten van hetzelfde soort zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters en/of verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker bereikbaar blijven om uit het stopcontact te halen.
220-240V,
50
Hz
monophase.
Als de machine niet correct functioneert of
kapot gaat, schakelhet dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wendt u tot GIAS­Service voor reparaties.
Indien het probleem met uw machine wordt Veroorzaakt door een verkeerde installatie, kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan u worden doorberekend.
Als de stroomkabel van het toestel beschadigd is, dan moet hij vervangen worden door een speciaal snoer dat ALLEEN bij de dienst Reserveondelen verkrijgbaar is. De kabel moet door een bekwaam persoon worden geïnstalleerd.
Sluit de machine niet aan en start deze niet voordat de installatie is voltooid. Voor uw veiligheid moet deze droger op de juiste manier worden geïnstalleerd. Als er ook maar enige twijfel bestaat over de installatie, bel dan de GIASService voor advies.
De Voeten Verstellen
Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden versteld zodat de machine waterpas staat.
Afvoerslang kit: Montage-instructies
Om te voorkomen dat het waterreservoir moet worden geleegd na elk droogcyclus, kan het water dat normaal gesproken wordt verzameld tijdens het droogproces direct worden afgevoerd naar een afvalwaterafvoerpijp (Hetzelfde afvoersysteem als bij huishoudelijke wastafels). Gemeenschappelijke water regelgeving verbiedt het aansluiten op het oppervlaktewater. De afvoerslang moet naast de droger worden geplaatst.
xDe kit bestaat uit: een slang, een rechte pijp-
aansluiting, een pijpbeugel en plastic tie-rap. .
WAARSCHUWING! Schakel eerst de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact, voor uw de droger gebruikt.
Bevestig de kit als volgt::
Kantel het toestel
1.
la n gz aa m op z ' n rechterzijde.
2.De slang met het vuile water bevindt zich aan de rechterzijde van het toestel (zie tekening). Een grijze slang is verbonden met d e b r ug a a n d e
linkerzijde. Verwijder de oude pijpbeugel van de brug met behulp van een tang.
3. Koppel de slang los van de brug-verbinding
4. Bevestig de zwarte slang uit de kit (met b e h u l p v a n d e geleverde brug en de g e l e v e r d e pijpbeugels), aan de verwijderde slang van de brug-verbinding..
5.P laats de kraan (geleverd in de kit) om de slang te sluiten.
6 . W a n n e e r u demachine terug op z i jn p la a t s z e t , c o n t r o l e e r d a n devo e t s teune n en zor gervo or dat de n i e u w e s l a n g n i e t geplooid wordt onder het toestel..
Slui t de nieuwe
7.
afvoerslang aan op de waterslang voor vuil water.
8.Sluit de machine aan op de voeding.
Op gelet : Als het p r o d u c t w e r d getransporteerd op z'n linkerzijde, wacht ten min s t e 4 u ur v oor het inschakelenzodat d e o l i e k a n t e ru g s tr o me n in t h e co m p r e s s o r . Doet u dit niet dan kan d a t l e i d e n t o t beschadigingvan de compressor.
92 NL
HET WASGOED VOORBEREIDEN
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te gebruiken:
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
Gepakt.
Veeg de binnenkant van de trommel en de deur met een vochtige doek af om alle stof te verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan hebben verzameld.
Voorbereiding van de leren K
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen, geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder artikel. Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de Zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat ze niet in elkaar verward raken.
Niet In De Droogtrommel Drogen:
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk, stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met een groot volume zoals slaapzakken, enz.
BELANGRIJK: Stop geen artikelen in de droogtrommel, die zijn behandeld met een chemische reinigingsvloeistof en ook geen rubber kleren (gevaar voor brand of explosie).
Tijdens de laatste 15 minuten (ongeveer) draait de was in koude lucht.
Overlaadt de trommel niet. Grote stukken kunnen
wanneer ze nat zijn de maximaal toegelaten waslading overschrijden (bijvoorbeeld: slaapzakken, donsdekens).
Energiebesparing
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit wordt bespaard.
ALTIJD
Probeer altijd om het maximale gewicht aan wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en elektriciteit.
Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
Stop nooit druipnat wasgoed in de droo g trommel, dit kan het appara a t beschadigen.
93 NL
Maximaal e Drogen Gewichtt
Katoen
Synthetische
stoffen
Sorteer Het Wasgoed Als Volgt:
Op wasvoorschrift
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
. .
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er van uitgaan dat het niet geschikt is voor de droogtrommel.
Op hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren op dikte (b.v. handdoeken apart van dun ondergoed).
Op type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen, beden tafellinnen. Synthetische stoffen: Blouses, overhemden, overalls, enz. gemaakt van polyester of p o ly a mi d e , e v ena l s v o or g e me n gd katoen/synthetisch
.Op de temperatuur van het drogen Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn goed druk op de -knop om een lage droogtemperatuur in te stellen.
Max.
Max.
10 Kg 4 Kg
9 Kg 4 Kg
8 Kg 4 Kg
7 Kg
3,5 Kg
Kan in de droogtrommel gedroogd worden. Drogen in de droogtrommel op hoge temperatuur. Drogen in de droogtrommel alleen op
.
lage temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
6 Kg
3 Kg
BEDIENINGSKNOPPEN EN INDICATIELAMPJES
Programma
Display
Tijds Instelling
Toets
Bedieningspaneel / Indicatielampjes
Kan in beide richtingen worden gedraaid om het gewenste programma te selecteren.
Knop :
Filter Schoonmaken
Indicatielampje
Startkeuze
Knop
Acryl / Synthetisch
Toets
Watercontainer
Legen indicatielampje
Anti- Kreuk
Toets
Start/ au e
P s
Toets
Programmakeu
zeschakelaar
Tijdselectie : Om de droogtijd te veranderen van een gewenst programma: werkt met slechts enkele programma's. Uitgestelde start : Om de start van de droogcyclus uit te stellen en te drogen wanneer de electriciteitskost lager is (zie ook speciale sectie). Delicate materialen : Wanneer geactiveerd, valt dit lampje uit en dit nieuwe lampje licht op. Met deze speciale functie drogen uw delicate kleren op een lagere temperatuur. Anti-kreuk : selecteer de anti-kreuk functie op het einde van de droogcyclus. De trommel blijft regelmatig draaien om uw was op te frissen.
Koelfase : Dit lampje licht op tijdens de laatste koelfase van de cyclus. Start/pauze : Om het programma te starten of te pauzeren. Automatische programma’s : Afhankelijk van het gewenste programma, lichten special lampjes
op (zie ‘programma lijst’) ; ECO indicatie springt op wanneer u laag verbruik selecteert.
Filter :Wanneer dit oplicht moeten de filters worden gereinigd. Waterreservoir vol : Wanneer dit oplicht, moet het reservoir worden geledigd.
HET PROGRAMMA KIEZEN
Dit toestel heeft een speciale Sensor Dry om u te helpen bij het selecteren van het juiste programma door de gewenste droogtegraad te kiezen. Voor kleine ladingen en voor vooraf gedroogde kledij, kies Tijdprogramma en selecteer 'delicate materialen' om de temperatuur te verlagen binnenin de trommel. Wanneer de sensor geen artikel detecteert, zal de droogkast slecht 10 minuten werken alvorens de koelfase te starten. Wanneer de lading te groot of te nat is, zal de droogkast gedurende 3 uur werken en dan de koelfase starten. Op het einde van elk programma, is er altijd een koelfase : dit is een koele lucht verfrissende fase van ongeveer 15 minuten.
Het wol programma van deze droger is door The Woolmark Company goedgekeurd voor het drogen van machine wasbare producten uit wol, mits de producten gewassen en gedroogd worden volgens de onderhoudsinstructies op het etiket en de gebruiksaanwijzing van deze droger. .M1530
In het Verenigd Koninkrijk, Ierland, Hong Kong en India is het Woolmark handelsmerk een Certificatie handelsmerk.
94 NL
HET PROGRAMMA KIEZEN
Programma's
Perfect Home
Kastdroog
Niet strijkdroog
Strijkdroog
Anti Crease
Wol
Ideaal Voor
Kledij dat u volledig gedroogd wenst, vb. handdoeken, badjassen, tafelkleden of lakens. Tijd: ongeveer 3u.
Kledij dat u wil vouwen en opbergen zonder te strijken, vb. overhemden in gemengde stoffen, sokken, babykleren. Tijd: ongeveer 2u en 45 min.
Kledij die niet moet worden gestreken maar enkel worden opgehangen na de droogcyclus. Tijd: ongeveer 2u en 30 min.
Laat de kledij nog licht vochtig om gemakkelijker te strijken. Tijd: ongeveer 1u en 50 min.
Kledij die u enkel wenst te verfrissen. Ideaal voor kleding dat eerder klaar lag om te strijken of dat buiten of op een radiator is gedroogd. Dit programma heeft een speciale functie tegen het kreuken. Het ontspant de vezels en vergemakkelijkt het strijken. Tijd: 9 min + 3 min afkoelen.
Wollen kleding: Dit programma kan gebruikt worden om tot 1 Kg wasgoed te drogen. (Ongeveer 3 truien)Het is aanbevolen om alle kleren eerst om te keren voor het drogen.De gemiddelde cyclusduur is ongeveer 70 min: De duur van de cyclus kan verschillen van de afmeting en de dikte van de lading of van de gekozen centrifugering.Aan het einde van de cyclus zijn alle kleren klaar om gedragen te worden, als de kleren iets zwaarder aanvoelen dan kan het zijn dat de hoeken van de kleding nog een beetje nat zijn: Het is aan te raden om het dan natuurlijk te laten drogen.Het is aan te raden om de kleren pas helemaal op het einde van de cyclus te verwijderen.Opgelet: Het viltproces van Wol is onomkeerbaar. Gelieve alleen kleren te drogen met symbool (symbool "ok tumble"). Dit programma is niet geschikt voor acrylvezel.
Mix & Dry
Shirts
Rapid 40 Min.
Tijd
Jeans
Om gemengd katoen en synthetische kleren te drogen: u bespaart tijd en u hoeft de was niet te scheiden en te drogen in verschillende cycli. Tijd: ongeveer 2u (maximum 4 kg).
Om overhemden zowel katoen als synthetische stoffen te drogen. Tijd: 1u voor 2kg synthetische overhemden (ongeveer 10 overhemden); 1u en 20 min voor 3 kg katoenen overhemden (ongeveer 10 overhemden).
Droogt, verfrist en maakt uw kleren instant klaar in slechts 40 minuten. Het sensorsysteem houdt de temperatuur onder controle om het beste resultaat na te streven. Maximum 2 kg.
U kan droogtijden kiezen, gaande van 30 tot 180 minuten. Door „20 min“ te selecteren kiest u een „koel programma“, ideaal om kleren te verfrissen en mogelijke geuren te verwijderen.
Droogt tot 4 kg Jeans (ongeveer 5 stuks). Het programma werkt ongeveer 2u, maar de timing kan veranderen volgens de lading en de zwiersnelheid. Het jeansprogramma kan enkel worden gebruikt voor jeans van 100% katoen. Meng liever geen kleuren noch jeans met borduursel of toebehoren.
95 NL
DEUR FILTERen
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht en drukt u op .
WAARSCHUWING!
gebruik is, kunnen de trommel en de deur ERG WARM worden. De droger nooit uitzetten voor het einde van de droogcyclus, tenzij het wasgoed snel uit de droger wordt gehaald en uitgespreid om de hitte af te voeren.
Filter
Wanneer de droger in
De Condens Filter Schoonmaken
V e r w i j d e r d e
1.
schopplaat.
2.D r a a i d e t w e e sluithendels tegen de klok in en haal de condensator uit de machine.
BELANGRIJK
zorgen dat de droger efficiënt blijft werken, voor iedere droogcyclus of de pluizenfilter schoon is.
Trek de filter omhoog.
1.
Open de filter zoals
2.
getoond wordt.
3. Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met uw vingertoppen
voorzichtig weg.
4. Klik de filter samen en duw hem terug op zijn Plaats.
Filter Schoonmaken Indicatielampje
: Controleer, om ervoor te
brandt wanneer het filter schoongemaakt moet worden.
Als het wasgoed niet d r o o g w o r d t , controleer dan of de filter verstopt is.
G !een water gebruiken om het filter te reinigen
3. Haal de condens-unit uit de machine en haal voorzichtig alle stof of pluizen met een doek weg. Gebruik geen wa ter om de fi lter schoon te maken
4. Verwijder voorzichtig de spons van zijn plaat en was hem daarna door hem onder een stromende kraan te houden en hem zo te draaien dat alle stof of pluiz e n ver w i j d e rd worden
5. P l a a t s d e condensator opnieuw. Zorg ervoor dat u hem in de juiste richting plaatst (volgens de pijl) en druk hem stevig aan. Draai de twee hendels weer met de klok mee aan.
6. Breng de schopplaat weer op haar plaats..
96 NL
WATER CONTAINER
Het water dat tijdens de droogcyclus uit de was wordt verwijderd, wordt verzameld in een reservoir dat zich bevindt in de deur van de droogmachine. Wanneer de container vol is zal het indicatielampje op het regelpaneel branden en MOET de container worden geleegd. Echter, we raden aan dat de container na iedere droogcyclus wordt geleegd. LET OP: Tijdens de eerste cycli van een nieuwe machine wordt er weinig water verzameld in het reservoir, omdat eerst het interne reservoir wordt gevuld.
Om et eservoir e erwijderenH R T V
T r e k d e l a d e
1 .
voorzichtig naar buiten tot het hele maal is verwijderd. Ondersteun de lade met twee handen. W a n n e e r d e watercontainer vol is, zal deze o n g eveer 6k g wegen. 2 . H o u d d e watercontainer schuin, zodat het water door het g a t a c h t e r i n k a n wegstromen. Als de watercontainer leeg is, schuift u deze weer op zijn plaats. Begin eerst onderaan en duw voorzichtig het bovenste deel op zijn plaats.
3. Druk om de cyclus te herstarten.
OPMERKING: Wanneer u een afvoermogelijkheid bij de droger heeft, kunt u de afvoerset gebruiken w a a r m e e e e n p e r ma ne nt e a fv oe r ontstaat voor het door de droger verzamelde water. H i erd o or h o ef t d e wa ter lade niet meer geleegd te worden. U vindt alle informatie over de montage van de set in de verpakking van de set
1
BEDIENING
1. Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren.
2. Doe de deur voorzichtig dicht u hoort dan een 'klik'.
3. Draai de programma knop naar het door u gewenste programma(zie programma Gids).
4. Voor synthetische, acryl of fijne artikelen drukt u de toets om de temperatuur te verlagen. Het indicatie lampje gaat branden als de temp. is verlaagd. Om uit te schakelen tijdens de eerste paar minuten van het prog. druk de toets. Na deze periode moet u de machine resetten om deze instelling te wijzigen.
5. Druk op de toets. De droger zal automatisch starten en de indicator boven deze toets zal gaan branden.
6. Als de deur geopend is geweest tijdens de cyclus moet u opnieuw op deze toets drukken om het programma te hervatten, zorg dat de deur gesloten is.
7. Als de cyclus bijna ten einde is zal de machine een koelfase ingaan om de kleding af koelen.
8. Als het programma klaar is zal het END indicatielampjeop het display gaan branden.
9. Nadat de cyclus is afgerond, zal de trommel met tussenpozen draaien om kreukelvorming te minimaliseren. Er zal een signaal klinken, dit stopt als u de machine uitgeschakeld of de deur opent.
Om een goede droging te verkrijgen de de
deur niet openen tijdens een programma.
97 NL
BEDIENING
Trommelcapaciteit 115
Start Uitstel
Uitgestelde start functie geeft de mogelijkheid de start van de droogcyclus uit te stellen van 1 to 24 uur. Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 1 uur. Iedere volgende druk op de knop zal de uitgestelde start met 1 uur verlengen.
Om de uitstel te bevestigen druk op en zal na het verstrijken van die tijd de droogcyclus starten. Het lampje zal gaan knipperen om aan te geven dat de startuitstel is geactiveerd.
Het Programma Annuleren En Resetten
Om een programma te stoppen gedurende 3 sec. indrukken. In het TIJD display 0:00 Lampje gaat knipperen om aan te geven dat het programma is gereset.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDSBEURTEN
Schoonmaken Van De Droger
Maak het filter schoon en leeg het
waterreservoir na iedere droogcyclus.
Maak de filters regelmatig schoon
.
Veeg na iedere gebruiksperiode de
binnenkant van de trommel af en laat de deur een poosje open zodat ze kan drogen door de circulatie van de lucht.
Veeg de buitenkant van de machine en de
deur af met een zachte doek.
G E E N s c h u u r s p o n s j e s o f
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Om te voorkomen dat de deur pla
kt of pluis zich ophoopt, moet u de binnendeur
regelmatig schoonmaken met een natte doek.
BELANGRIJK
Voor u dit apparaat schoonmaakt, moet u het altijd uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
De elektrische gegevens vindt u op het kwalificatieetiket op de voorkant van de droger (met de deur open).
Drogen gids
'De standaard cyclus NIET STRIJKDROOG ( ) is de meest energie-efficiënte en het best geschikt voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed. De tabel op de laatste pagina geeft de gemiddelde du urt ijd en energieverbruik aan van de belangrijkste droogprogramma's.
Effektforbrug i slukket tilstand
Effektforbrug i stand by-tilstand
Drying Guide
0,20 W
0,75 W
Testspecificaties
EN 61121 Programma Programmakeuze
-Katoen drogen
-Strijkdroog Katoen
-Delicate kleding
-Niet strijkdroog
- Strijkdroog
Niet strijkdroog
-
Synthetisch
+
Technische Specificaties
Maximale lading Hoogte 85 cm Breedte Diepte 60 cm Energieniveaugroep
zie energielabel
60 cm
zie energielabel
WAARSCHUWING!
en het wasgoed kunnen erg warm zijn.
De trommel, de deur
98 NL
PROBLEMEN OPLOSSEN
Wat Zou De Reden Kunnen Zijn Voor...
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch kunnen helpen.
De droger maakt herrie…
Schaker de droger uit en neem contact op met GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje staat aan…
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt
worden?
Het indicatielampje staat aan…
Moet het waterreservoir geleegd worden?
De weergegeven tijd in het display kan wijzigen tijdens het drogen. De droogtijd wordt continue aangepast tijdens de cyclus en geeft een geschatte tijd weer. De tijd zal tijdens het drogen meer of minder worden dit is heel normaal.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog genoeg…
Hebt u de juiste droogtijd/het juiste
programma gekozen?
Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of gecentrifugeerd?
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt
worden?
Is de droger te vol geladen?
Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk
van de droger niet geblokkeerd?
Is de -knop geselecteerd voor een
voorgaande cyclus?
De droger werkt niet…
Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de droger? Controleer dit door het met een
ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
Is de stekker op de juiste manier verbonden
met de netspanning?
Is de stroom uitgevallen?
Is de stroom uitgevallen?
Is de zekering doorgeslagen?
Is de deur helemaal dicht?
Staat de droger aan, zowel bij de netspanning
als bij de machine?
Is de droogtijd of het programma ingesteld?
Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de
deur open is geweest?
Is de droger gestopt omdat het waterreservoir
vol is en geleegd moet worden?
KLANTENSERVICE
Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw droger nadat u alle aanbevolen controles hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-Service voor advies. Zij kunnen u misschien aan de telefoon helpen of volgens de bepalingen van de garantie een afspraak maken met een technicus die u komt opzoeken. Er kunnen evenwel kosten in rekening worden gebracht als een van de volgende punten op uw machine van toepassing is:
De machine blijkt goed te werken
Ze is niet ge Installatievoorschriften.
Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
Reserveonderdelen
Gebruik altijd originele reserveonderdelen. Deze zijn direct beschikbaar via GIAS­Service.
GIAS - Service
Voor onderhoud en reparaties belt u met uw locale GIAS onderhoudsmonteur.
De fabrikant aanvaardt geen verant­woordelijkheid voor drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook hetrecht voor om de producten waar nodig aan te passen zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
99 NL
Energy
7 8 9 10
A+ A+ A+ A+
Energy kWh 2,54 2,95 3,23 3,80 Time Min. 250 280 330 350 Energy kWh 2,35 2,60 2,82 3,35 Time Min. 230 250 300 335 Energy kWh 2,03 2,3 2,56 3,05 Time Min. 202 225 260 315 Energy kWh 1,11 1,21 1,31 1,70 Time Min. 113 133 149 159 Energy kWh 1,58 1,83 2,05 2,44 Time Min. 160 180 210 230
7 8 9 10
A++ A++ A++ A++
Energy kWh 2,25 2,50 2,75 3,11 Time Min. 250 280 330 379 Energy kWh 2,00 2,20 2,40 2,74 Time Min. 230 250 300 336 Energy kWh 1,73 1,95 2,18 2,49 Time Min. 202 225 260 305 Energy kWh 0,98 1,08 1,15 1,18 Time Min. 113 133 149 152 Energy kWh 1,35 1,55 1,74 1,99 Time Min. 160 180 210 244
Class
Capacity (kg)
Class
Capacity (kg)
Capacity
Time
½
½
40009212 / 2
Loading...