PROSZĘ dokładnie zapoznać się z instrukcją
i zgodnie z nią użytkować pralkę. Niniejszy
poradnik zawiera ważne in f o r m a c j e
do t y c ząc e b e zpi e c z ne j ins t al a c j i,
użytkowania, konserwacji oraz porady, jak
osiągnąć na j lepsze wy n i k i podcz a s
korzystania z urządzenia. Dokumentacja
urządzenia powinna być zabezpieczona na
wypadek konieczności skorzystania z niej w
przyszłości, jak i dla kolejnych jej posiadaczy
PROSZĘ sprawdzić, czy następujące pozycje
zostały dostarczone wraz z urządzeniem:
● Instrukcja obsługi
● Karta gwarancyjna
● Informacja o zużyciu energii
Poprzez umieszczenie oznaczenia na
tym produkcie poświadczamy na własną
od p o w ie d z i al n o ś ć pr z e s tr z e g an i e
wszystkich wymogów europejs k i c h
dotyczących bezpieczeństwa, ochrony
zdrowia i środowiska określonych w
przepisach dla tego produktu.
1. BEZPIECZEŃSTWO
2. PRZYGOTOWANIE
ŁADUNKU
3. CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
4. POJEMNIK NA WODĘ
5. DRZWICZKI I FILTRY
6. STEROWANIE I WSKAŹNIKI
7. WYBÓR PROGRAMU
SUSZENIA
8. WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Niezastosowanie się do powyższego
moż e w płynąć na b ezpiecze ństwo
korzystania z suszarki. Jeżeli problem
związany z urządzeniem wynika z
niewłaściwego użytkowania, za wezwanie
s e r w i s u m oż e z os t a ć p ob r a n a
opłata.Sprawdzić, czy nie nastąpiło
uszkodzenie ur ządzenia po d c zas
transportu. Jeżeli tak się stało, należy
wezwać serwis.
2
BEZPIECZEŃSTWO
1.
● Urządzenie to może być
użytkowane przez dzieci 8-letnie i
starsze oraz przez osoby o
ograniczonych zdolnościach
fizyc z n y c h , cz u c i o w ych i
umysłowych lub niemające
doświadczenia i wiedzy, pod
w a r u n k i e m , ż e b ę d ą
nadzorowane lub pouczone
o d n o ś n i e b e z p i e c z n e go
użytkowania i że rozumieją
nie b e zp i e c ze ń s tw a , ja k i e
wynikają z użytkowania takiego
sprzętu.
Nale ży unik ać możl iwo ści
zabawy przez dzieci przy użyciu
pralki lub jej czyszczenia czy
konserwacji bez nadzoru.
● OSTRZEŻENIE Nieprawidł owe
użytkowanie suszarki bębnowej
m o ż e s p o w o d o w a ć
niebezpieczeństwo pożaru.
●Urządzenie to przeznaczone
jest do użytku domowego i w
podobnych warunkach, dla
przykładu:
- w strefach wypoczynku, na
terenie sklepów, w biurach lub
innych miejscach pracy;
- w g o s p o d a r s t w a c h
agroturystycznych;
- dla klientów hoteli, moteli lub
innych podobnych centrach
pobytowych;
- w ośrodkach typu Bed &
Breakfast.
Użytkowanie sprzętu odmienne
niż typowe dla domowego, jak
na przykład profesjonalne
użytkowanie przez osoby
przeszkolone i specjalistów,
jest zabronione także w
miejscach wyżej opisanych.
Użytkowanie niezgodne z
opisanym może zredukować
t r w a ł o ś ć p r o d u k t u i
spowodować utratę gwarancji
p r o d u c e n t a . W s z e l k i e
uszkodzenia urządzenia czy
innych elementów, wynikające z
u ż y t k o w a n i a i n n e g o n i ż
domowego (także, kiedy sprzęt
zainstalowany jest w środowisku
domowym) w oparciu o istniejące
prawo nie będą uznane przez
Producenta.
● Ur z ą dzeni e sł u ż y d o
zastosowań w gospodarstwie
domowym, do suszenia tkanin I
odzieży.
● Urządzenie powinno być
użytkowane zgodnie z jego
przeznaczeniem opisanym w
instrukcji. Przed rozpoczęciem
obsługi urządzenia należy
upewnić się, że instrukcje
instalacji i eksploatacji zostały
dobrze zrozumiane.
● Nie dotykać urządzenia
wilgotnymi rękami lub nogami.
● Nie opierać się o drzwiczki
podczas ładowania urządzenia,
nie podnosić ani nie przesuwać
urządzenia przez pociąganie za
drzwiczki.
PL
3
● Nie dopuszczać, aby dzieci
bawił y się urządzeniem oraz jego
pokrętłami.
● OSTRZEŻENIE Nie używać
wyrobu jeśli filtr kł aczków jest nie
n a s w o i m m i e j s c u l u b
uszkodzo ny; kłaczki m ogą
spowodować zapalenie.
● OSTRZEŻENIE Tam gdzie
umieszczony jest symbol gorącej
powierzchni może nastąpić
wzrost temperatury powyżej
60°C podczas pracy suszarki
bębnowej.
● Wyjąć wtyczkę zeźródł a
zasilania. Zawsze wyjmować
wtyczkę przed czyszczeniem
urządzenia.
●Nie używać przejściówek,
rozgałęźników ani przedłużaczy.
●Suszarka nie powinna być
instalowana w pobliżu zasłon i
należy upewnić się, aby żadne
przedmioty nie spadały pod, czy
zbierały się za suszarką.
● Zabronione jest ustawianie
urządzenia za drzwiami z
m o ż l i w o ś c i ą z a m k n i ę c i a ,
drzwiami przesuwnymi oraz
drzwiami z zawiasami po stronie
przeciwnej względem suszarki..
WAŻ N E : s u s z a r k ę n a l e ż y
t r a n s p o r t o w a ć w p o z y c j i
pionowej, w razie konieczności
można ją przechylić jedynie na
stronę pokazaną na rysunku:
Instalacja
UWAGA: jeżeli suszarka została
przechylona w niewłaściwą stronę
należy ustawić ją pionowo i
odczekać minimum 4 godziny
p r z e d w ł ą c z e n i e m . N i e
przestrzeganie tego zalecenia
może skutkować uszkodzeniem
suszarki.
4
Pranie
● W suszarce bębnowej nie należy
suszyć ubrań niewypranych.
●OSTRZEŻENIE Nie suszyć tkanin
pranych pł ynami do czyszczenia
chemicznego.
● OSTRZEŻENIE Materiał y z gumy
piankowej mogą w pewnych
okolicznościach, wskutek nagrzania,
samor z u t n i e si ę za p a lić.
ZABRONIONE JEST suszenie w
suszarce bębnowej takich rzeczy, jak
gumy piankowe (pianki lateksowe),
czepki pod prysznic, materiały
w o d o o d p o r n e , u b r a n i a
podgumowane oraz ubrania i
poduszki z wkładkami z gumy
Piankowej.
●Ubranie powinno być odwirowane
lub dokł adnie wykręcone przed
umieszczeniem w suszarce. NIE
wkładać ubrań ociekających wodą
do suszarki.
● Nie należy pozostawiać w
kieszeniach zapalniczek czy zapałek
oraz NIE używać łatwo
palnych płynów w pobliżu suszarki.
● Zasł ony z włókna sztucznego NIE
powinny być wkł adane do tego
urządzenia. Odzież zanieczyszczona
włóknem s z k l a n y m mo ż e
powodować podrażnienie skóry.
● Rzeczy, które został y zabrudzone
takimi substancjami, jak olej jadalny,
aceton, alkohol,benzyna, kerosen,
odplamiacze, terpentyna, woski i
środki usuwające wosk, powinny
przed rozpoczęciem suszenia
zostać wyprane w gorącej wodzie
z dużą ilością detergentów.
● Środki zmiękczające tkaniny i
podobne produkty należy
stosować zgodnie z instrukcjami.
WENTYLACJA
●
W p o m i e s z c z e n i u
umiejscowi e n i a s u s z a r k i
bębnowej należy zapewnić
odpowiednią wentylację, aby
podczas pracy suszarki gazy
powstałe przy spalaniu innych
paliw, np. z kominków nie mogły
d o s t a ć s i ę d o t e g o
pomieszczenia.
●Tylną ścianę suszarki dosunąc
do ś c i a n y l u b p i o n o w e j
powierzchni.
●Należy pozostawić wolne co
najmniej 12 mm pomiedzy
u r z ą d z e n i e m a i n n y m i
przedmiotami. Wloty i wyloty
mu s z ą b y ć d r o ż n e . D l a
za p ew n i en i a pr a wid ł owe j
wentylacji przestrzeń pomiędzy
dolną ścianką urzadzenia a
podłogą musi być drożna i wolna
od jakichkolwiek przedmiotów.
● Usuwane powietrze nie
powinno dostać się do
k a n a ł u w e n t y l a c y j n e g o ,
przeznaczonego do
usuwania wyziewów z urządzeń
spalających gaz lub inne paliwa.
●Sprawdzać regularnie, czy jest
PL
5
swobodny przeplyw powietrza
Jeżeli przewód zasilania jest
uszkodzony, dla bezpieczeństwa
musi zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis lub
odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
przechodzącego przez suszarkę.
●
Sprawdzać często filtr i czyscić go
w razie potrzeby.
● Uwa
● NIGDY nie ustawiać suszarki
W przypadkach, gdy suszarka
żać, aby za suszarką nie
gromadził y się przedmioty,
ponieważ mogą one blokować
wlot i wylot powietrza.
bezpośrednioprzy zasłonach.
jest montowana na pralce,
należy użyć odpowiedniego
zestawu do montażu pionowego,
zgodnie z konfiguracją
urządzenia:
- Zestaw do podłączenia pralki
Stacking kit "rozmiar
standardowy": do pralek o
minimalnej głębokości 44 cm;
- Zestaw do podłączenia pralki
Stacking kit "typu slim": do
pralek o minimalnej głębokości
40 cm.
Zestaw do montażu pionowego
można otrzymać z serwisu
części zamiennych. Instrukcje
montażu i wszelkie akcesoria są
dostarczone z zestawem do
montażu pionowego.
Po zainstalowaniu urządzenia
należy zapewnić swobodny
dostęp do wtyczki umożliwiający
jej wyjęcie z gniazdka.
UWAGA:
urządzenie nie może być
zasilane z zewnętrznego
urządzenia wyłączającego,
takiego jak zegar sterujący,
ani podłączone do obwodu,
który jest często włączany i
wyłączany przez zakład
energetyczny.
Air Outlets in the Base
Nie instalować urządzenia
w pomieszczeniach o niskiej
temperaturze lub w miejscach,
gdzie może wystapić ryzyko
z a m a r z a n i a . P r z y
temperaturach bliskich granicy
zamarzania urządzenie może
p r ze st ać f u n k cj on ow a ć
poprawnie: istnieje bowiem
poważne ryzyko uszkodzenia,
jeżeli dojdzie do zamarznięcia
w o d y w p r z e w o d a c h
hydraulicznych (zawory, węże,
pompy). Dla zagwarantowania
lepszego działania, temperatura
otoczenia musi być pomiędzy
5- 35°C. Zwracamy uwagę, że
używanie suszarki w niskich
temperaturach (od +2°C do
+ 5 ° C ) m o ż e s k u t k o w a ć
skrapla n i e m s i ę w o d y i
okapywaniem wody na podłogę.
6
UWAGA:
Niebezpieczeństwo pożaru /
Materiały palne.
Urządzenie zawiera R290,
przyjazny dla środowiska gaz
chłodniczy, który jest palny.
W pobliżu urządzenia nie mogą
się znajdować nieosłonięte
płomienie ani źródła zapłonu.
Sprawdzić, czy urządzenie nie
ma widocznych uszkodzeń.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, nie wolno go używać.
W przypadku jakiegokolwiek
problemu proszę się skontak-
tować z wyspecjalizowanym
sprzedawcą lub jednym z naszych centrów obsługi klienta.
UWAGA:
Należy się upewnić, że
w otworach w urządzeniu
i otworach w komorze, w której
urządzenie jest zainstalowane
(w przypadku modeli do
zabudowy) nie znajdują się
żadne przeszkody.
UWAGA:
Nie uszkadzać obwodu
chłodniczego.
Wszelkie naprawy lub inter-
wencje w urządzeniu może
przeprowadzić tylko autoryzo-
wany serwis techniczny.
Niewłaściwa utylizacja urzą-
dzenia może spowodować pożar lub zatrucie.
Urządzenie należy zutylizować
we właściwy sposób, nie
uszkadzając rur używanych do
cyrkulacji płynu chłodniczego.
PL
7
Ochrona Środowiska
● Wszystkie elementy opakowania są
wyko n a ne z mate r i ałów przyjaznych
środowisku i nadają się do odzysku. Prosimy o
pozbywanie się opakowania w sposób
przyjazny śr o dowisku. In f ormacje o
aktualnych szczegółach odnośnie do
pozbywania się zużytych urządzeń można
uzyskać u lokalnych władz.
● W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy
wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę z
gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz go
wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia
zamknięciu się dzieci w starej pralce, wyłamać
zawiasy lub zamek drzwiczek.
Dyrektywa Europejska 2012/19/EU
To urządzenie jest oznakowane
zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012 / 19/E U o n dotycz ą cą
Zużytego Sprzętu Elektrycznego i
Elektronicznego (WEEE).
WEEE z a wier a za rów n o substa n cje
zanieczyszczające (co może spowodować
negatywne skutki dla środowiska naturalnego)
oraz podstawowe elementy (które mogą być
ponownie wykorzystane). Ważne jest, aby
dokonać wszelkich starań w celu usunięcia i
po z b y ci a si ę wła ś c i wi e ws z ys t ki ch
zanieczyszczeń oraz odzyskania i recyklingu
wszystkich materiałów.
Osoby fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w
zapewnieniu, że WEEE nie stanie się
problemem dla środowiska naturalnego;
istotne j e s t, ab y przestrzegać k ilku
podstawowych zasad:
-WEEE nie powinien być traktowany jako
odpad komunalny.
-WEEE należy przekazać do odpowiednich
punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub przez zarejestrowane firmy. W wielu krajach
duży sprzęt AGD może być odbierany z domu.
W wielu krajach, przy zakupie nowego
urządzenia, stary może być zwrócony do
sprzedawcy, który musi zebrać go bezpłatnie
na zasadzie jeden do jednego, tak długo, jak
sprzęt jest właściwego rodzaju i ma takie same
funkcje, co sprzęt dostarczony.
Serwis
●
W celu zapewnienia bezpiecznego i
wydajnego użytkowania tego urządzenia
zaleca się przeprowadzać wszelkiego
rodzaju serwis, czy naprawy przez
autoryzowanego serwisanta.
Wymagania Odnośnie Elektryczności
Suszarki bębnowe są przygotowane do
pracy z prądem 220 240V, 50 Hz. Należy
upewnić się, że natężenie prądu w
obwodzie wynosi przynajmniej
6A.
Napięcie elektryczne może być skrajnie
niebezpieczne.
Urządzenie to musi być uziemione.
Gniazdko i wtyczka urządzenia muszą
być tego samego typu.
Ni e uż y w a ć pr z ej ś c i ó we k an i
przedłużaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka
powinna być dostępna do odłączenia.
Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo
lub przestaje działać, należy wyłączyć
zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilania. W sprawieewentualnych napraw
należy zgłosić się do serwisu.
Jeżeli problem z urządzeniem wynika
z niewłaściwej instalacji, za wezwanie
serwisu może zostać pobrana opłata.
Jeżeli przewód zasilający urządzenie
ulegnie uszkodzeniu, należy go zastąpić
specjalnym przewodem, dostępnym
WY Ł Ą C ZN I E w s e r w is i e czę ś c i
za mien nych . Instalacj ę taką musi
przeprowadzić upoważniona osoba.
Nie podłączać urządzenia ani nie
włączaćZasilania do czasu zakończenia
i n s t a l a c j i . D l a z a p e w n i e n i a
bezpieczeństwa suszarka musi być
prawidłowo zainstalowana. W przypadku
jakichkolwiek wątpliwości odnośnie do
instalacji należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem.
Regulacja Nóżek
P o u s t a w i e n i u
u r z ą d z e n i a n a
m ie j s c u n al e ż y
up e w n i ć s i ę, że
u r z ąd ze ni e j e s t
wypoziomowane.
8
PRZYGOTOWANIE ŁADUNKU
2.
Przed pierwszym użyciem suszarki:
● Dokładnie zapoznać się z instrukcją.
● Usunąć wszystkie przedmioty zapakowane w
bębnie.
● Wytrzeć wnętrze bębna i drzwiczki wilgotną
ściereczką, aby usunąć kurz, który mógł się zebrać
podczas transportu.
Przygotowanie Ubrań
Sprawdzić, czy pranie przeznaczone do
suszenia może być suszone w suszarce
bębnowej, zgodnie z etykietkami na każdym
wyrobie.
Sprawdzić, czy wszystkie zapięcia są
zamknięte, a kieszenie puste. Odwrócić
wszystkie wyroby na lewą stronę. Umieścić
ubranie w bębnie luźno, aby się nie poplątało.
Nie Suszyć W Suszarce Bębnowej:
Jedwab, tkaniny delikatne, pończochy nylonowe,
delikatne hafty, tkaniny z metalowymi ozdobami,
odzież z ozdobami z tworzywa sztucznego lub
skóry, buty sportowe,przedmioty przestrzenne, takie
jak śpiwory itp.
UWAGA: Nie suszyć wyrobów,które były
traktowane płynami do czyszczenia chemicznego lub
rękawic gumowych (niebezpieczeństw o pożaru lub
wybuchu).
Podczas ostatnich 15 minut (w przybliżeniu) wsad jest
zawsze suszony chłodnym powietrzem.
Nie przeładowywać bębna; duże sztuki mogą po namoknięciu spowodować przekroczenie maksymalnego
dopuszczalnego Obciążenia (np.śpiwory, kołdry).
Oszczędność Energii
Wkładać do suszarki bębnowej tylko takie
pranie, które zostało dokładnie wykręcone lub
odwirowane. Im bardziej suche pranie, tym
krótszy czas jego suszenia i dzięki temu
oszczędność energii elektrycznej.
ZAWSZE
Suszyć jak największą ilość prania;
oszczędza to czas i energię elektryczną.
●Pr zed każdym cyklem czyszcz enia
sprawdzić
czystość filtra.
NIGDY
● Nie należy przekraczać maksymalnego
ciężaru; spowoduje to stratę czasu i energii
elektrycznej.
●N i e wk ła da ć do su s z a r k i pr an ia
ociekającego wodą,może to doprowadzić od
uszkodzenia urządzenia.
Sortować Ładunek Jak Następuje:
Ze względu na symbole użytkowania
Można je znaleźć na kołnierzyku bądź
wewnętrznym szwie:
Nadaje się do suszenia w suszarce
bębnowej.
Suszenie w suszarce bębnowej
. .
przy wysokiej temperaturze.
Suszenie w suszarce bębnowej
.
tylko przyniskiej temperaturze.
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Jeżeli na odzieży nie ma wskazówek dotyczących prania, należy założyć, że
tkanina nie nadaje się do suszenia w
suszarce.
● Według ilości I grubości
W przypadku ładunku większego niż
pojemność suszarki, oddzielić ubranie w
zależności od jego grubości (np. ręczniki od
bielizny).
● Według typu tkaniny
Bawełna, bielizna: ręczniki, bluzy bawełniane, bielizna pościelowa i stołowa.
Tkaniny syntetyczne: Bluzki, koszule,
kombinezony itp., wykonane z poliestru lub
poliamidu, jak również mieszanki bawełny z
włóknem syntetycznym.
● Pod względem stanu wysuszenia
Podzielić według grup: do wysuszenia żelazkiem,
do wysuszenia w ciepłym pomieszczeniu itp. W
przypadku delikatnych tkanin naciśnij przycisk W
celu wybrania niskiej temperatury suszenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
3.
Czyszczenie Suszarki
●Po każdym cyklu suszenia należy oczyścić
filtr I opróżnić pojemnik na wodę.
●Czyścić kondensator regularnie.
●Po każdym użytkowaniu wytrzeć wnętrze
bębna I pozostawić otwarte drzwiczki przez
pewien czas, aby pozwolić cyrkulacji
powietrza wysuszyć go.
● Wytrzeć urządzenie zzewnątrz idrzwiczki
przy pomocy miękkiej szmatki.
● NIE używać ostrych czyścików ani
szorujących środków czyszczących.
● Aby zapobiec przywieraniudrzwiczekI
nagromadzeniu kłaczków, należy od czasu
do czasu czyścić wewnętrzną stronę
drzwiczek i uszczelkę mokrą szmatką.
OSTRZEŻENIE! Bęben, drzwiczki i
ładunek mogą być bardzo gorące.
UWAGA Przed czyszczeniemurządzenie
powinno być wyłączone, a wtyczka wyjęta z
gniazdka zasilania.
Odnośnie danych elektrycznych, patrz
etykietka wartości znamionowych na przedniej
ś i suszarki (przy otwartych drzwiczkach).
9
PL
POJEMNIK NA WODĘ
4.
Woda odprowadzona z suszarki podczas
suszenia gromadzi się w zbiorniku w
drzwiach urządzenia. Kiedy zbiornik
wypełnia się, na panelu zapala się lampka
NALEŻY wówczas opróżnić pojemnik.
Zaleca się jednak opróżnianie zbiornika po
każdym cyklu suszenia.
UWAGA: Podczas pierwszych kilku cykli w
nowym urządzeniu nie gromadzi się dużo
wody,ponieważ w pierwszej kolejności
wypełniany jest zbiornik wewnętrzny.
UWAGA: jeżeli w
po bl iż u su sz ar ki
znajduje się odpływ
w o d y , m o ż n a
podłączyć zestaw
o d p ł y w o w y ,
umożliwia j ą c t ym
samym sposób stały
o d p ł y w w o d y
gromadzącej się w
s u s z a r c e .
O p r ó ż n i a n i e
pojemnika nie będzie
wówczas konieczne.
Aby usunąć zbiornik w drzwiach.
1. Delikatnie wyciągnąć
zbiornik wody z drzwi
trzymając za uchwyt.(A)
Zbiornik wypełniony
wodą waży około 6 kg.
1
C
2. Przechylić zbiornik i
wylać wodę.(B)
Po opróżnieniu założyć
ponownie w drzwiach
najpierw umieszczając
jego; (C) dolną część a
n a s t ę p n i e l e k k o
dopychając górną. (1)
(2).
3. Nacisnąćaby
powr ó cić do cykl u
suszenia.
A
B
10
5.
DRZWICZKI I FILTRY
Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć
drzwiczki. Zamknąć drzwiczki i nacisnac,
aby
ponownie uruchomić suszarkę.
OSTRZEŻENIE! Gdy suszarka bębna
jest w użyciu, bęben i drzwi mogą być
bardzo gorące.
Filtr
UWAGA: Aby suszarka pracowała wydajnie,
przed każdym cyklem suszenia należy
sprawdzić, czy filtr Kłaczków jest czysty.
1. Wyciągnąć filtr do
góry.
2. Otworzyć filtr, tak jak
pokazano.
3. Delikatnie usunąć
kłaczki przy użyciu
miękkiej
s z c z o t e c z k i l u b
palców.
4. Zatrzasnąć filtr i
wsu ną ć na swo j e
miejsce.
1
Czyszczenie filtra kondensatora
1 . Z d j ą ć p ł y t ę
zabezpieczającą w
d o l n e j c z ę ś c i
urządzenia.
1
2. Przekręcić
dźwigienki mocujące w
kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek
zegara i wyjąć przednią
pokrywę.
dwie
2
3. Wyciągnąć delikatnie
ramkę filtra i oczyścić z
kurzu i kłaczków. Nie
u ż y w a ć w o d y d o
czyszczenia filtra!.
4. Wyjąć gąbkę z ramki i
umyć ją pod bieżącą
wodą wyciskając tak
a b y u s u n ą ć
zabrudzenia.
3
PL
2
Lampka Sygnalizacyjna Filtra
Zapala się, jeżeli filtr wymaga
czyszczenia.
Jeżeli pranie nie jest suszone, sprawdzić,
czy filtr nie jest zatkany.
JEŚLI CZYŚCISZ FILTR POD WODĄ,
PAMIĘTAJ ABY GO WYSUSZYĆ.
OSTRZEŻENIE! Jeśli otworzysz drzwi w
trakcje cyklu, przed zakończeniem cyklu chłodzenia, rękojeść może się gorąca. Podczas
próby opróżnienia zbiornika wody podczas
cyklu należy zachować szczególną ostrożność.
5 . Z a m o n t o w a ć
przednią pokrywę we
właściwym położeniu
(jak pokazuje strzałka) i
zamknąć dźwigienki
mocujące.
6. Um ie ś ci ć pły tę
zabezpieczającą na
swoim miejscu.
D O C Z Y S Z C Z E N I A F I L T R A
KONDENSATORA NIE NALEŻY UŻYWAĆ
WODY! .
Wyczyść filtry przed każdym cyklem.
Uwaga, przeładowanie bębna lub bardzo
duży załadunek może doprowadzić do otwarcia
drzwi w trakcie suszenia. Jeśli to nastąpi, należy
zmniejszyć by kontynuować cykl.
11
4
5
6. STEROWANIE I
.
I
10-minute intervals.
switch offthe dryer.LEDsflash quickly for 3 times.
10
-
switch offthe dryer
.
I
10
-
swi
tch offthe dryer
.
LEDsflash quickly for 3 times.
10
-
swi
.
WSKAŹNIKI
4.Wybór poziomu suszenia
Pozwala ustawić pożądany stopień wysucszenia:
możliwość edycji do 5 minut po rozpoczęciu
cyklu:
Time Remaining
59'
45'
30'
A
E
- Gotowe do prasowania: Pozostawia
ubrania nieco wilgotne w celu ułatwienia
prasowania.
- Suche do powieszenia: przygotowanie
ubrania do powieszenia
- Suche do szafy: do prania, która może być
bezpośrednio odłożone do szafy
- Bardzo suche: aby uzyskać kompletnie
D
B
Time Remaining
59'
45'
30'
suche ubrania, idealne dla pełnego obciążenia.
To urządzenie jest wyposażone w funkcję Drying
Manager. Podczas automatycznych cykli, każdy
pośredni poziom wysuszenia przed osiągnięciem
wybranego jest wskazywany przez miganie
wskaźnika lampki odpowiadającej danemu
stopniowi wysuszenia.
5.Opóźnienie startu - Umożliwia opóźnienie
rozpoczęcia programu od 1 do 24 godzin w
C
7
5
6
3
4
2
8
A-Wybór cyklu -Wybranie programu
suszenia jest możliwe poprzez obracanie
pokrętła w obu kierunkach. Aby anulować
wybór lub wyłączyć suszenie należy obrócić
pokrętło na pozycję OFF.
B- Cyfry na wyświetlaczu - Na wyświetlaczu
widoczny jest pozostały czas suszenia, czas
opóźnienia w przypadku opóźnionego startu i
inne ustawienia powiadomień.
C-Przycisk -
1.Start-Pauza - Aby uruchomić wybrany
program i / lub go zawiesić
2.Super Łatwe Prasowanie
Ta opcja pozwala zmniejszyć zagniecenia i
plątanie się ubrań dzięki naprzemiennym
ruchom bębna podczas suszenia i po suszeniu,
a także automatycznemu ustawieniu stopnia
wysuszenia idealnego do prasowania (stopień
wysuszenia może być modyfikowany po
wybraniu opcji)
Opcję tę można ustawić do pięciu minut po
rozpoczęciu cyklu i jest aktywna tylko w cyklach
automatycznych.
3.Szybkie
Szybkie cykle: przełączenie automatycznego
programu na program SZYBKI jest możliwe
przed upływem 3 minut po rozpoczęciu cyklu.
Zwiększające się ciśnienie wydłuża czas (3045-59 minut).
Aby po wybraniu tej opcji wyłączyć funkcję
automatycznego suszenia, konieczne jest
wyłączenie suszarki.
W przypadku niezgodności wszystkie diody
zamigają szybko 3 razy.
odstęp ach jedn ogodzinnych. Wyb rane
1
opóźnienie jest wyświetlane na wyświetlaczu. Po
naciśnięciu przycisku START czas jest odliczany
co godzinę. Otwarcie drzwiczek z ustawionym
opóźnionym startem, po ponownym zamknięciu,
naciśnij ponownie start, aby wznowić odliczanie.
6.Pamięć - Ta opcja pozwala zapisać opcje
ustawione w danym cyklu. Gdy cykl zostaje
uruchomiony, naciśnij przycisk "pamięć" przez
trzy sekundy. Kontrolka "pamięć" zamiga
trzykrotnie i zapisze wybrane opcje dla
wybranego cyklu.
Przywołanie: Po wyborze cyklu, naciśnij przycisk
"pamięć", aby wywołać zapamiętane opcje (nie
cykl).
7.Wybór czasu cyklu
Możliwe jest przekształ
automatycznego
po rozpocz ciu cyklu.
czas w odstę-
działania suszarki konieczne jest wyłączenie
urząś
dzenia. W przypadku niezgodno ci wszystkie
diody LED migają szybko 3 razy.
na zaprogramowany, do 3 minut
ęKolejne naciśnięcia zwiększają
pach 10 minutowych. Po dokonaniu
cenie cyklu z
zresetowania automatycznego tego wyboru w celu
8.Blokada - Ta funkcja umożliwia zablokowanie
możl i w ości wprowadzania zmian d la
ustawionych opcji podczas fazy suszenia.
Aktywacja / Dezaktywacja: Naciśnij jednocześnie
przyciski 4 i 5 przez dwie sekundy. Na
wyświetlaczu pojawi się napis "LOC". Po
odblokowaniu opcji, na wyświetlaczu tylko raz
pojawi się "Unl". W przypadku otwarcia drzwiczek
z aktywowaną blokadą, cykl zatrzymuje się, ale
blokada jest zapamiętywana: aby ponownie
uruchomić cykl, musisz usunąć blokadę i
przywrócić Start. Gdy suszarka jest wyłączona,
opcja jest automatycznie dezaktywowana.
Blokada przycisków może być modyfikowana w
dowolnym momencie cyklu.
12
.
.
Automatyczny przeciw zagnieceniom
Ta opcja umożliwia aktywowanie ruchów bębna
przeciwdziałającym zagnieceniom, w przypadku
opóźnienia wyjęcia ubrań po zakończeniu cyklu
suszenia. Jest aktywowana co 10 minut, aż do 6
godzin od zakończenia cyklu. Aby zatrzymać
obracanie się bębna, ustaw pokrętło na pozycję
OFF.
Cykl przydatny, gdy nie można natychmiast wyjąć
prania.
D- Ledowe kontrolki
Zbiornik wody - Zapala się, gdy konieczne
jest opróżnienie zbiornika wody
Czyszczenie filtrów - Zapala się, gdy
wymagane jest czyszczenie filtrów (drzwi i dolny
filtr)
Chłodzenie - Zapala się, gdy cykl znajduje się
w końcowej fazie chłodzenia.
EObszar SMART TOUCH - naciśnięcie przycisku
START / PAUZA umożliwia rozpoczęcie
pobranego wcześniej cyklu, gdy pozycja Touch
jest wybrana na pokrętle programowym (przejdź
do w odpowiedniej sekcji tej instrukcji aby uzyskać
informacje na temat pobierania cykli za pomocą
aplikacji).
Program suszenia wyrobów
wełnianych na tym urzadzeniu
został zatwierdzony przez The
Wo o l ma rk C om pa ny w
zakresie suszenia wyrobów
pr a ny ch w p r al ka ch z
zastrzezeniem ,ze wyroby sa
instrukcja prania na wszywce i zaleceniami
producenta tego urzadzenia. M1530.
Wielka Brytania , Irlandia, Hong Kong i Indie są
krajami w których zn ak Wo o l m a r k u jest
certyfikowanym znakiem handlowym.
Maksymalny Ciężar Przy Suszeniu
SUCHE BAWEŁNIANE
Syntetyki lub Delikatne
prane i suszone zgodnie z
Zadeklarowana max.pojemność
Max.3 Kg
Instrukcja suszenia
Cykl standardowy (
najlepszą sprawnośc energetyczną i nadaje się
najlepiej do suszenia bielizny bawełnianej.
Tabela na ostatniej stronie pokazuje przybliżony
czas i zużycie energii dla głównych programów
suszenia.
) BAWEŁNA ma
Dane techniczne
Pojemność bębna 78,5
Maksymalny ładunek
Wysokość
Szerokość
Głębokość
Pasmo pozomu
energetycznego
Zużycie energii w trybie wyłączenia
Zużycie energii w trybie czuwania
Informacja dla Laboratoriów Testowych
EN 61121 Programy do zastosowania
-SUSZENIE BAWEŁNY
-DO PRASOWANIA
BAWEŁNIANE
-TEKSTYLIA ŁATWE
W PIELĘGNACJI
zob. etyketa energetyczna
85 cm
60 cm
48,7 cm
zob. etyketa energetyczna
0,40 W
0,75 W
- BAWEŁN LUB
- BAWEŁNA LUB BIAŁE
- DELIKATNE LUB
SYNTETYCZNE
DZIAŁANIE
1. Otwórz drzwiczki i załaduj pranie do
bębna. Upewnij się, że odzież nie blokuje
zamknięcia drzwiczek.
2. Delikatnie zamknij drzwiczki pchając je
powoli, aż usłyszysz "kliknięcie".
3. Ustaw pokrętło programu na wymaganej
pozycji (patrz Przewodnik Programów).
4. Naciśnij przycisk . Suszarka
wystartuje automatycznie a kontrolka nad
przyciskiem będzie stale zapalona.
5. Jeśli drzwi zostaną otwarte w trakcie
suszenia w celu sprawdzenia prania,
należy nacisnąć przycisk po
zamknięciu drzwiczek, by wznowić
suszenie.
6. Kiedy cykl zbliży się ku końcowi,
maszyna wejdzie w tryb schładzania i
ubrania będą wirowane w chłodnym
powietrzu.
7. P o za k o ńcze n i u p r o gram u na
wyświetlaczu zapali się napis END.
8. Po zakończeniu cyklu, bęben będzie się
obracał co jakiś czas, aby zapobiec
pognieceniu ubrań do momentu, gdy
maszyna zostanie wyłączona lub drzwiczki
będą zamknięte.
Nie otwieraj drzwi podczas trwania
programu automatycznego - może to
zakłócić proces suszenia.
Czyścić filtry przed każdym cyklem
Rzeczywisty czas trwania cyklu
suszenia zależy od poziomu wilgotności
początkowej prania spowodowanej prędkością
wirowania, rodzajem i ilością wsadu,
czystością filtrów i temperaturą otoczenia.
13
PLPL
7.
WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA
PROGRAM
OPIS PROGRAMU
POJEMNOŚĆ
(kg)
SUSZENIE
CZAS
(min)
Mix & Dry
Cykl właściwy do suszenia bawełny, gąbek i ręczników
Program Eco Normatywny (suszenie ręczne). Najbardziej wydajny
program pod względem zużycia energii. Nadaje się do bawełny i
pościeli.
Do łącznego suszenia różnych rodzajów tkanin bawełnianych, bielizny,
tkanin mieszanych i syntetycznych.
Delikatny i specyficzny cykl do suszenia ciemnych lub kolorowych tkanin
bawełnianych lub syntetycznych.
Do delikatnego suszenia syntetyków i delikatnych tkanin.
Ten specyficzny cykl został opracowany w celu suszenia koszul minimalizuje plątanie i zagniecenia dzięki specjalnym ruchom bębna.
Zaleca się wyjmowanie ubrań bezpośrednio po cyklu suszenia.
Specjalny cykl dedykowany do suszenia przedmiotów o dużych
rozmiarach, takich jak zasłony, pościel i obrusy. Dzięki specyficznemu
ruchowi bębna pościel będzie sucha, minimalizując splątanie i zagięcia.
Dedykowany do suszenia jednorodnych tkanin, takich jak dżinsy czy
drelich. Zaleca się przed suszeniem odwrócenie odzieży na lewą stoną.
Idealny cykl do suszenia jednolitych kołder i narzut, regeneracji i
wygładzenia piór
Dedykowany do odzieży sportowej i fitness; suszy delikatnie, ze
szczególną uwagą pozwalającą uniknąć zbiegnięcia i zniszczenia
elastycznych włókien
Odzież wełniana: program może być wykorzystywany do suszenia
maksymalnie 1 kilograma prania (około 3 swetrów).Zaleca się
wywrócenie ubrań na lewą stronę przed suszeniem.Czas ten może ulec
zmianie z uwagi na rozmiar i grubość wsadu oraz wybraną prędkość
wirowania podczas prania.Na zakończenie cyklu odzież jest gotowa do
założenia, ale w przypadku grubszych ubrań ich krawędzie mogą być
nieco wilgotne: zaleca się wysuszenie ich w sposób naturalny.Zaleca się
wyciągnięcie wszystkich ubrań zaraz po zakończeniu cyklu.Uwaga:
proces sfilcowania wełny jest nieodwracalny; prosimy suszyć wyłącznie
ubrania oznaczone symbolem (symbol "można suszyć w suszarce
bębnowej"); ten program nie jest wskazany dla odzieży z akrylu.
Pełny
Pełny
3
3
3
2
4.5
3
3
3
1
*
*
*
*
*
*
Max 220’
*
*
*
70’
Specjalny cykl, który pozwala wysuszyć, i jednocześnie pozbyć się
głównych alergenów takich jak kurz, sierść, pyłki i resztki użytego
detergentu w proszku.
Jest to cykl ciepły, który w ciągu zaledwie 12 minut pomaga
wyprostować fałdy i zagięcia
Idealny cykl do usuwania przykrych zapachów z pościeli, jednocześnie
wyrównujący zagniecenia
Konfigurowalne ustawienie pokrętła, które trzeba wybrać, aby wejść w interakcję z aplikacją dla smartfonów, i pobrać oprogramowanie dla cyklu prania (patrz: dedykowana temu tematowi sekcja).
Pralka posiada fabrycznie ustawiony program Autoczyszczenie, który przeznaczony jest do dezynfekcji pralki.
3
2
2
Max 220’
*
*
* Rzeczywisty czas cyklu suszenia zależy od poziomu wilgotności początkowej prania wynikającej z
prędkości wirowania, rodzaju i ilości ładunku, czystości filtrów i temperatury otoczenia.
14
FUNKCJA SMART TOUCH
Urządzenie korzysta z technologii Smart
Touch, która umożliwia interakcję z
urządzeniem za pośrednictwem aplikacji
App na smartfonach z And roidem,
wyposażonych w funkcję NFC (Near Field
C o m m u n i c a t i o n ) .
● Pobierz aplikację Candy simply-Fi na
swój smartfon.
Candy simply-Fi App jest dostępna
na ta bletach i smartfona c h z
systemami Android i iOS. Niemniej
jednak nawiązanie kontaktu z pralką i
korzystanie z całego potencjału, jaki
zapewnia funkcja Smart Touch, jest
mo żl iw e t y l k o w ó w c za s, gd y
posiadasz smartfon z systemem
Android wyposażony w technologię
NFC, zgodnie z następującym
s c he m a t e m f u n k c jo na l n y m :
Smartfon z Android
z technologią NFC
Smartfon z Android
bez technologii NFC
Tablet z Androidem
Apple iPhone
Apple iPad
Interakcja z pralką i
wszystkie inne treści
Wyłącznie treści
Wyłącznie treści
Wyłącznie treści
Wyłącznie treści
FUNKCJE
● Smart Diagnostyka – do kontrolowania
prania i "Autoczyszczenie" + przewodnik
po rozwiązywaniu problemów.
● Moje Statystyki – Statystki prania i
porady dotyczące bardziej efektywnego
korzystania z pralki.
Pobierz wszystkie funkcje Smart
Touch, wyszukując w przeglądarce
D E MO dl a A pp l u b od w i e d ź
www.candysmarttouch.com
JAK UŻYWAĆ SMART TOUCH
PO RAZ PIERWSZY – Rejestracja
pralki
Wejdź w "Ustawienia" na smartfonie z
Androidem i aktywuj funkcję NFC w
menu "Wireless & Networks".
W zależności od modelu smartfona i
wersji Android iOS, proces aktywacji
NFC m oże b yć r óżny. Wi ę c ej
informacji znajdziesz w instrukcji
obsługi dołączonej do smartfona.
● Przekręć pokrętło na pozycję Smart
Touch, aby włączyć czujnik na panelu
sterowania.
● Ot wórz the App, ut w órz prof i l
użytkownika i zarejestruj urządzenie
postępując zgodnie z instrukcjami na
wyświetlaczu lub "Skrócona Instrukcja",
który dołączono do urządzenia.
PL
Głównymi funkcjami dostępnymi z poziomu
aplikacji są:
● Sterowanie głosowe – Przewodnik
pomagający dobrać idealny cykl prania za
po m o c ą tr z e c h ha s e ł g ł os o w y ch
( u br a n i a /t k a n i ny, ko l o r, st op i eń
zabrudzenia).
● Programy – do wgrywania I uruchamiania
nowych programów prania.
Więcej informacji, F.A.Q. oraz wideo z
instrukcją rejestracji udostępniono na:
www.candysmarttouch.com/how-to
15
KOLEJNY RAZ – Regularne stosowanie
● Za każdym razem, gdy chcesz
zarządzać urządzeniem za
pośrednictwem aplikacji, najpierw
przełącz je do trybu Smart Touch
przekręcając pokrętłem na tę pozycję.
● Upewnij się, że masz odblokowany
ekran telefonu (w trybie stand-by) i
została włączona funkcja NFC; w
przeciwnym razie, należy wykonać
czynności opisane wcześniej.
● Jeśli chcesz rozpocząć cykl prania,
załaduj pranie, wsyp/wlej detergent i
za m k n i j dr z w i c z ki pr alki.
● Wybierz żądaną funkcję w aplikacji
(np. uruchomienie programu, cykl
Check-up, aktualizację statystyk, itp...).
● Postępuj zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie telefonu,
PAMIĘTAJĄC BY BYŁ ZBLIŻONY do
logo Smart Touch na panelu
urządzenia, gdy wymagane przez
aplikację.
J e śl i n ie z na sz s woj e go p o ło że nia
anteny NFC, lekko obróć smartfonem w
r u c h u k o ł o wy m w o kó ł l o go S ma rt
Touch aż App potwierdzi połączenie. W
ce lu um ożli wieni a pr zesył ania dany ch,
AB Y OD NIEŚĆ SUK CES, KONI E CZNE
JEST, ABY PRZYTRZYMAĆ SMARTFON
PRZY PANELU PRALKI PODCZAS KILKU
SEKUND TEJ DANEJ PROCEDURY; na
u r zą d ze n iu p oj aw i si ę w ia d om o ść ,
k t ó r a p oi nf or mu je o p r a w i d ł o w ym
wyniku operacji i dorad zi, gdy jest to
możliwe, aby przesunąć smartfon dalej.
G r ub a m et a lo w a o bu do wa l ub n ak l ej k i
n a s m a r t f o n i e m o g ą z a k ł ó c a ć l u b
u n i e m o ż l i w i a ć t r a n s m i s j ę d a n y c h
p o mi ęd z y p ra l ką a t el e fo n em . Je śl i t o
k o n i e c z n e , z d e j m i j j e .
Za st ąp ie ni e n i e k t ó r y c h e l e m e n t ó w
smartfonów (np. pokrywy baterii, itp...), nie
o r yg in a l n y m i, m oż e s p o w o do wa ć
usunięcie anteny NFC, co uniemożliwia
p e ł n e w y k o r z y st a n i e a p l i k a c j i .
Zarządzanie i sterowanie urządzeniem za
pośrednictwem aplikacji możliwe jest tylko z
bliska: w związku z tym nie jest możliwe
wykonywanie zdalnych operacji (np.: z innego
pokoju czy poza domem).
UWAGI:
Umieść inteligentny telefon tak, aby antena
NFC na jego „plecach” dopasowała swoje
położenie do logo Smart Touch na urządzeniu
(patrz zdjęcie poniżej).
PARAMETRY ŁĄCZNOŚCI
BEZPRZEWODOWEJ
Parametry
Standard
łączności
bezprzewodowej
Częstotliwość
Pole magnetyczne
Ninie j szym Can d y Hoover Grou p
Srl,deklaruje, że to urządzenie oznaczone
sym bo l e m j e st zg o d ne z
zasadniczymi wymaganiami dyrektywy
2014/53/UE. Aby otrzymać kopię deklaracji
zgodności, należy skontaktować się z
producentem:
www.candy-group.com
16
Specyfikacja
ISO/IEC 14443 Type A e NFC
Forum Type 4
13,553-13,567 Mhz (częstotliwość 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (at 10 metrów)
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
8.
T Y L K O D L A M O D E L I Z F U N K C J Ą S M A R T T O U C H
Dzięki funkcji Sprawdzanie Cycle na aplikacji Candy simpy-Fi, kontrolującej
przebieg cyklu prania, możesz w każdej chwili sprawdzić, czy urządzenie działa
prawidłowo. Potrzebujesz do tego jedynie smartfona z Androidem w technologii NFC.
Więcej informacji znajdziesz na aplikacji. Jeśli wyświetlacz urządzenia pokazuje błąd (kod
błędu) lub miga lampka kontrolna LED, należy włączyć aplikację i zbliżyć smartfon z
Androidem i NFC do logo Smart Touch na maskownicy (ramce). Teraz można uruchomić
k a t a l o g i p r ó b o w a ć r o z w i ą z a ć t e n p r o b l e m .
Przyczyny Usterek...
Usterki, które można naprawić samemu
Przed zwróceniem się po pomoc techniczną do
serwisu należy s p r a w d z i ć listę
następujących problemów. W przypadku
stwierdzenia, że urządzenie pracuje prawidłowo,
zostało nieprawidłowo zainstalowane lub jest
niewłaściwie użytkowane, koszt wezwania
serwisanta poniesie użytkownik. Jeżeli problem
z urządzeniem nadal istnieje po sprawdzeniu
poniższych p u n k t ó w, naj p i e r w należy
sk o n ta k to w ać si ę z se r w is e m
telefonicznie.
Czas do końca cyklu zmienia się zgodnie z
postępem suszenia. Czas do końca cyklu,
jaki wskazuje wyświetlacz urządzenia, jest
wskazaniem szacunkowym wynikającym ze
sprawdzania przez przez suszarkę poziomu
wysuszenia tkaniny. Czas do końca suszenia
jaki ws kazuje wy świetlacz może się
zwiększać lub zmniejszać i jest to normalne.
Czas suszenia zbyt długi/ odzież nie jest
wystarczająco sucha…
● Czy został wybrany prawidłowy czas/ program
suszenia?
● Czy odzież była zbyt mokra? Czy była
dokładnie wykręcona lub odwirowana?
● Czy filtr wymaga czyszczenia?
● Czy kondensator wymaga czyszczenia?
● Czy suszarka nie jest przepełniona?
● Czy wloty, wyloty i podstawa suszarki są wolne
od przeszkód?
Suszarka nie działa…
● Czy jest prawidłowe zasilanie elektryczne do
suszarki? Sprawdzić posługując się innym
urządzeniem, jak np. lampka stołowa.
● Czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do
źródła zasilania?
● Czy nie ma przerwy w dopływie prądu?
● Czy bezpiecznik nie jest przepalony?
● Czy drzwiczki są całkowicie zamknięte?
● Czy suszarka jest włączona zarówno do źródła
prądu, jak i na urządzeniu?
● Czy został wybrany czas suszenia lub
program?
● Czy urządzenie zostało włączone ponownie po
otwarciu drzwiczek?
● Czy suszarka przestała działać z powodu
zapełnienia korytka na wodę, które wymaga
Opróżnienia?
Suszarka głośno pracuje…
● Wyłączyć suszarkę i skontaktować się z
serwisem w celu uzyskania pomocy
technicznej.
Wskaźnik jest włączony…
● Czy filtr wymaga czyszczenia?
●Czy kondensator wymaga czyszczenia?
Wskaźnik jest włączony…
● Czy pojemniknawodę niewymaga
opróżnienia?
OBSŁUGA KLIENTA
Jeżeli po sprawdzeniu wszystkich
punktów problem nadal występuje,
należy zwrócić się o pomoc do serwisu.
Możliwe jest uzyskanie pomocy
drogą telefoniczną lub zamówienie
wizyty serwisanta zgodnie z warunkami
gwarancji. Przy zaistnieniu jakiejkolwiek
z wymienionych sytuacji użytkownik
może zostać obciążony kosztami
serwisu:
●Suszarka pracuje prawidłowo.
● Nie
została zainstalowana zgodnie z
instrukcją odnośnie instalacji.
● Była nieprawidłowo użytkowana.
Części Zamienne
Należy zawsze korzystać z oryginalnych
części Zamie n nych, dostęp n ych
bezpośrednio w serwisie.
Serwis
W sprawie serwisowania i napraw należy
kontaktować się z serwisantem.
P r o d u c e n t n i e p o n o s i
o d po w i e d z ia l n o ś c i z a b ł ęd y
drukarskie w niniejszym poradniku.
Producent zastrzega sobie również
prawo do dokonania odpowiednich
z m ia n pr od u kt u be z z m i a ny
zasadniczych jego cech.
17
PL
ВСТУП
Будь ласка, уважно прочитайте ці
інструкції та дотримуйтесь їх, а також
керуйте машиною відповідно . Ця
брошура надає важливі вказівки щодо
б е з п е ч н о г о в и к о р и с т а н н я ,
встановлення, обслуговування та деяких
корисних рекомендацій для отримання
найкращих результатів при використанні
вашої машини.
Зб ер і г ай те всю до к у м е нт ац і ю в
безпечному місці для под альшого
вико р истан н я а бо для майбутні х
власників.
Будь ласка, перевірте наявність наступних
позицій, зазначених нижче, які надаються
разом з приладом:
• Інструкція з експлуатації
• Гарантійний талон
• Маркування енергоефективності
Маркуючи нашу продукцію символомми підтверджуемо що цей виріб
відповідає основним вимогам директив
ЄС і гармон і з о в а н им ст а ндартам
Європейського Союзу, продукт пройшов
п р о ц е д у р у оц і н к и в і д п о ві дн о с т і
директивам. Даний виріб не є шкідливим
(небезпеч н им) дл я здо р о в 'я йо г о
споживачів, а також нешкідливий для
навколишнього середовища.
1. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
2. ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ
3. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
РЕЗЕРВУАРУ В ДВЕРЦЯХ
4.
ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
5.
6. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
7. ВИБІР ПРОГРАМИ
8. TУСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
18
1.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• П р и л а д д оз в о л я є т ь с я
використовувати дітям від 8
років та людям з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, а
т а к о ж н е д о с в і д ч е н и м
к о р и с т у в а ч а м з а у м о в и
здійснення нагляду за ними або
надання їм пояснень щодо
без печно го ви кор и ста ння
приладу та розуміння ними
пов’язаних із цим небезпек. Не
дозволяйте дітям гратися з
п р и л а д о м . Д і т я м
забороняється виконувати
чищення та обслуговування
пральної машини.
• Всі прилади торгової марки
C a n d y п р и з на ч е н і д л я
в и к о р и с т а н н я т і ль к и у
домашньому господарстві.
• Використання цього приладу з
і н ш о ю м е т о ю , н і ж у
домашньому господарстві або
побуті, наприклад, комерційне
використання експертами або
с п е ц і а л ь н о н а вч е н и м и
к о р и с т у в а ч а м и ,
забороняється.
Використання приладу не за
вищеописаним призначенням
може зменшити строк служби
приладу та стати причиною
а н у л ю в а н н я г а р а н т і ї
виробника.
Будь-які пошкодження приладу
або інші пошкодження чи
нанесення шкоди приладу
через використання не у
домогосподарстві або побуті
( н а в і т ь , я к щ о п р и л а д
в с т а н о в л е н о у
д о м о г о с п о д а р с т в і ) н е
приймаються виробником у
всіх встановлених законом
випадках.
• Ця маш ина по вин на
використовуватись лише для
цієї мети. Переконайтесь, що
перед експлуатацією приладу
повністю зрозумілі інструкції
п о в с т а н о в л е н н ю т а
викорисанню.
• Не торкайтесь пристрою,
коли руки або ноги є вологими
а б о в о л о г и м и .
• Не нахиляйтеся до дверей
під час завантаження машини
або за допомогою дверей,
щоб підняти або перемістити
машину.
• Не дозволяйте дітям грати з
машиною або її елементами
управління.
UKR
19
● П Р И В Е Д Е Н Н Я Н е
використовуйте виріб, якщо
ф і л ь т р д л я п у х у н е
знаходиться у положенні або
пошкоджений; пух може бути
запален.
● П Р И В Е Д Е Н Н Я Я к що
розміщений символ гарячої
п о в е р х н і П і д в и щ е н ня
температури під час роботи
сушарки може перевищувати
60 градусів С.
● Зніміть штепсель із джерела
живлення. Завжди виймайте
вилку перед очищенням
приладу.
● Н е п р о д о в ж у й т е
використовувати цю машину,
якщо вона в иявляєть ся
несправною.
●Не допускати нанесення
покриттів і пуху на підлогу поза
машиною.
● Заключна частина циклу
су шінн я пр оход ить без
використання тепла (цикл
охолодження), для того щоб не
пошкодити волокна тканин.
● Заборонено використовувати
сушильну машину, якщо для
чищен н я б і л и з н и бу л о
використан о промислові
хімікати.
● УВАГА: Ніколи не зупиняйте
с у ш и л ь н у м а ш и н у д о
закінчення циклу сушіння,
хіба що Ви швидко дістаните
та розвісите білизну, щоб
тепло розсіялося.
●М а к с и м а л ь н е
з а в а н т а ж е н н я Д и в
енергетичну етикетку..
20
Установка
● Не використовуйте адаптери,
багаторазові з'єднувачі, та/або
подовжувачі.
●Ніколи не встановлюйте
сушарку близько до занавісок,
та переконайтесь, що речі не
падають за сушарку та не
накопляються там.
● Прилад не повинен бути
встановленим за дверима, що
замикаються, за розсувними
дверима або дверима, з
петлями на протилежній
стороні до сушарки.
Важливо: під час перевезення
переконайтеся, що сушарка
знаходиться у вертикальному
положенні, якщо це необхідно,
ви можете лише перевернути
й о го в б і к, п ок а з а ни й;
У в а г а : я к щ о п р о д у к т
знаходиться в іншому боці,
зачекайте принаймні 4 години
перед включенням, щоб масло
м о гл о п о в е р т а т и с ь д о
компресо ра . Невико на нн я
цього може призвести до
пошкодження компресора.
Білизна
●Не сушіть в сушарці невипрані
речі.
●УВАГА Не сушіть тканини,
оброблені миючим засобом на
безводній основі.
● У В А ГА П о р и с т і г ум о в і
матеріали, за деяких обставин,
п р и н а г р і в а н н і м о ж у т ь
з а г о р і т и с я ш л я х о м
самозаймання. Речі, вироблені
з пористої гуми (латексна піна),
ш а п о ч к и д л я д у ш у ,
водонепр о н и к н і т к анин и ,
вироби на резиновій основі та
одяг або подушки з пористогумовою про кл адко ю, НЕ
МОЖНА сушити в сушарці.
● Завжди звертайте увагу на
етикетки на білизні для вказівок
щодо сушіння.
● Перед завантаженням до
сушарки, одяг повинен бути
висушеним в пральній машині у
відповідному р ежимі або
в и ч а в л е н и й р у к а м и . Н е
р е к о м е н д у є т ь с я
завантажувати до сушарки
мокрий одяг.
● К а р м а ни по в ин н і бу т и
перевірені на наявність в них
запальничок та сірників, та
НІКОЛИ не використовуйте
легкозаймисті рідини біля
приладу.
● НІКОЛИ не завантажуйте до
п р и л а д у з а н а в і с к и і з
скловолокна. Взаємодія іншого
одягу з скловолокном може
21
спричинити подразнення
шкіри.
●виведення воску, речі перед
сушінням в сушарці повинні
бути випрані в гарячій воді з
великою кількістю миючого
засобу.
● К о н д и ц і о н е р и
(пом'якшувачі) для білизни,
або схожі засоби, слід
використовувати згідно з
вказівками щодо їхнього
використання.
ВЕНТИЛЯЦІЯ
●Кімната, в якій встановлено
сушарк у, повинна мати
н а д і й н у в е н т и л я ц і й н у
систему, яка забезпечить
запобігання появи газів, що
втягується в кімнату, від
п р и л а д і в , щ о
використовують інші види
п а л и в а , в к л ю ч а ю ч и
відкритий вогонь
● Витяжне пов іт ря не
повинно відводитися до
д и м о х о д у , я к и й
в и к о р и с т о в у є т ь с я д л я
в і д ве д е н н я д им у в і д
п р и л а д і в , щ о
використовують газ або інші
види палива.
● Регулярно перевіряйте,
щоб циркуляція повітря в
сушарці не мала перешкод.
● П і с л я в и к о р и с т а н н я
приладу, перевіряйте фільтр
пилу та чистість його у разі
необхідності.
UKR
Вхід та вихід повітря повинні
У разі пошкодження кабелю
живлення для уникнення
можливої небезпеки його заміну
має проводити виробник, його
сервісний представник або
особи з подібною кваліфікацією.
здійснюватися без перешкод.
Для забезпечення га рної
ве н т и л я ц і ї , п р о с т і р м і ж
нижньою частиною приладу та
підлогою не повинен бути
закритим. Між приладом та
б у д ь- як о ю п е р е шк о д о ю
повинно бути щонайменше 12
мм.
Запобігайте падінню та
н а к о п и ч е н н ю р е ч е й з а
сушаркою, оскільки це може
спричинити перешкоджання
циркуляції повітря.
НІКОЛИ не встановлюйте
сушарку біля занавісок.
Якщо сушильну машину
встановлюють на пральну
машину, слід використовувати
підходящий комплект для
встановлення в колону відповідно
до конфігурації приладу:
- Комплект для встановлення
машин у колону „стандартного
формату”: для пральної машини з
мінімальною глибиною 44 см;
- Комплект для встановлення
машин у колону „вузького
формату”: для пральної машини з
мінімальною глибиною 40 см.
Комплект для встановлення
машин у колону можна придбати
в нашій сервісній службі з
постачання запасних частин.
Інструкції щодо встановлення та
необхідне фіксуюче приладдя
постачаються з комплектом для
встановлення в колону.
● Після встановлення машини
штепсельна вилка має бути
доступною для вимкнення з
розетки.
УВАГА:
заборонено підключати
живлення пристрою через
зовнішній прилад з
вимикачем, наприклад,
таймер, або ж під’єднувати
його
регулярно вмикає й вимикає
комунальне
до
мережі, яку
підприємство.
Air Outlets in the Base
Не в стано вл ю йте
прилад в приміщенні з
низькою температурою,
або в приміщенні де є
ризик замерзання. При
температурі близькій до
точки замерзання, прилад
н е м о ж е п р а ц ю в ат и
правильно, та є ризик
пошкодження, якщо вода
замерзне в гідравлічній
сис те м і виробу. Дл я
високої продуктивності
пр и лад у, на в к ол и шня
температура, пови нна
бути в межах від 5 - 35°C.
Будь ласка, зверніть увагу,
що при
роботі
в холодному
п р и м і щ е н і , з
температурою від +2 до +
5°C, може утворюватись
конденсат та краплі води
на підлозі.
22
УВАГА
Небезпека пожежі/займисті
матеріали.
Пристрій містить R290 – еко-
логічно безпечний охолоджувальний газ, який є займистим.
Слід тримати джерела відк-
Переконайтеся, що отвори
пристрою та отвори відсіку,
до якого встановлено
пристрій (для вбудовуваних
моделей), не перекрито.
УВАГА
Не пошкодьте охолоджувальний контур.
Будь-який ремонт або втру-
чання в роботу пристрою має
проводитися винятково уповноваженою службою сервісу.
Неналежна утилізація при-
строю може призвести до
пожежі або отруєння.
UKR
За наявності будь-яких
проблем зверніться до свого
спеціалізованого дилера або
в один із наших центрів
підтримки клієнтів.
Правильно утилізуйте прист-
рій і не пошкоджуйте трубки,
використовувані для циркуляції охолоджувальної рідини.
23
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Європейська Директива 2012/19/ЄС
Це при лад поз начено згідно з
Директивою Європейського Союзу
2 01 2 / 1 9 / EU щ о д о в і д х од і в
ел е к т р и ч н о г о та електронного
обладнання (ВЕЕО).
ВЕЕО містять як забруднюючі речовини (які
можуть спричиняти негативні наслідки для
довкілля), так і основні елементи (які можна
використовувати повторно). Для належного
видалення всіх забруднюючих речовин і
збирання та утилізації всіх матеріалів важливо,
аби поводження з ВЕЕО відбувалося з
дотриманням спеціальних процедур.
Громадяни можуть відігравати важливу роль у
запобіганні виникненню загрози довкіллю від
ВЕЕО; для цього дуже важливо дотримуватися
основних правил:
не можна поводитися з ВЕЕО, як зі звичайними
домашніми відходами;
-ВЕЕО слід здавати до відповідних пунктів
збирання, організованих місцевими органами
влади або виробниками чи продавцями такого
обладнання. У багатьох країнах ВЕЕО великих
розмірів може збиратися у місцях проживання
споживачів.
У багатьох країнах при покупці нового приладу
продавцю можна повернути старий прилад,
який той має забрати без додаткової плати,
якщо старе обладнання є еквівалентного типу
та має такі самі функції, як і нове обладнання.
Вимоги до електроживлення
220-240B
6 A
Не підключайте прилад та не приєднуйте його до
мережі, до повної установки. Для вашої безпеки,
сушарка повинна бути встановлена належним
чином. Якщо у вас виникли будь-які питання щодо
установки приладу, зверніться до сервісного центру
за порадою.
Сервісний центр
Регулювання опори
24
2.
ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ
Відсортуйте завантажувані речі наступним чином
• За символами догляду
Ці символи можна знайти на комірці
або на внутрішній стороні шва речей:
Підготовка білизни
Не сушіть в барабанній сушарці:
Економія електроенергії
пральній машині
Чимсухіша
. .
.
3.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Чищення сушарки
UKR
25
Чистіть
чистіть
2 . Н а х и л і т ь
контейнер для води,
щоб злити воду через
носик. (B)
РЕЗЕРВУАРУ В ДВЕРЦЯХ
4.
Для видалення контейнера з
резервуару в дверцях
пральної машини
Піс ля зливу води
встановіть контейнер
назад як показано;
( C ) с п о ч а т к у
в с т а н о в і т ь д н о
к о н т е й н е р а в
необхідну позицію як
показано (1) потім
обережно встановіть
кришку в позицію (2).
3. Натисніть
к н о п к у д л я
перезапуску циклу.
B
1
C
1. Обережно витягніть
контейнер для води
тримаюч и його за
р у ч ку. ( A ) П р и
повному заповненні
к о н т е й н е р б у д е
важити приблизно 6 кг.
A
26
5.
ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
Щоб відкрити дверцята, потягніть за ручку.
Для повторного запуску сушарки закрийте
дверцята і натисніть
Очистити фільтр конденсатора
УВАГА! Під час роботи сушильної машини
бараба н і дверцята можуть бути ДУЖ Е
ГАРЯЧИМИ.
Фільтр
1
2
Індикатор догляду за фільтром
1. Зніміть килимок.
2 . В к л ю ч і т ь д в а
зап о бі ж ні важел і
проти годинникової
стрілки та витягніть
пер е д ню криш к у.
3. Обережно зніміть
рамку фільтра та
очистіть будь-який
пил або пух тканиною
ві д фі л ьтр а . Н е
використовуйте воду
д л я о ч и щ е н н я
ф і л ь т р а .
4. Обережно вийміть
губку з її місця, а потім
п р ом и йте г у бк у,
тр и м а юч и ї ї пі д
роб о ч и м кр а н ом ,
повертаючи її так,
щоб видалити будьяку пил або пух.
5. Перевірте передню
панель, забезпечте її
п р а в и л ь н и м
способом (як вказано
стрілк ою) і міц но
натиснувши на місце.
З а ф ік су й те д в а
важелі, повертаючи їх
за год и нн и ко в ою
с т р і л к о ю
1
UKR
2
3
4
ЯКЩО ВИ О ЧИЩУЄТЕ ФІЛЬТР ПІД
СТРУМЕНЕМ ВОДИ , НЕ ЗАБУДЬТЕ ПРОСУШИТИ
ЙОГО.
УВАГА! Якщо ви відкриєте дверцята
посеред циклу до завершення циклу охолодження, ручка може бути гарячою .
Будь ласка будьте дуже обережні під час опорожнення резервуару для води під час
циклу.
6.Змінити кишеню.
5
Чистіть фільтри перед кожним циклом
Будь ласка, зверніть увагу, що
перевантаження або завантаження
надмірної кількості об'ємних речей
може призвести до відкриття дверцят, в
цьому випадку, будь ласка, зменште
завантаження, щоб продовжити цикл
сушіння.
27
6.
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Time Remaining
59'
45'
30'
A
E
D
B
Time Remaining
C
7
5
6
4
8
A-Вибір циклів -
Обертаючи ручку програматора в обох
напрямках, оберіть потрібну програму
сушіння. Щоб скасувати вибір або вимкнути
сушарку, поверніть регулятор на OFF(викл.).
B- Цифровий дисплей - Дисплей показує
скільки часу залишилося до завершення
сушіння, відкладений час у разі відкладення
початку запуску та інших налаштувань
повідомлень
C-кнопки -
1.Старт-Пауза
Активація вибраної програми та/або її
призупинення.
2.Дуже легке прасування - Ця опція
дозволяє зменшити зморшки і клубки,
завдяки змінним рухам барабану під час і
після сушки і автоматично налаштувати
р і в е н ь с у ші нн я д ля пр ас у в а н н я
(налаштування рівня сушіння може бути
змінено після вибору опції)
Опція може бути встановлена навіть
протягом п'яти хвилин після початку циклу і
активується тільки на автоматичних циклах.
3.Швидкі цикли- Швидкі цикли: Можливе
переключення від звичайної програми до
ШВИДКОЇ програми, навіть протягом 3
хвилин після початку циклу. Зростаючий тиск
змінює час (30-45-59 хвилин).
Після цього налаштування для перезапуску
автоматичного функціонування необхідно
вимкнути сушарку
У разі несумісності, всі LED-індикатори тричі
швидко спалахують.
59'
45'
30'
3
2
1
4.Вибір рівня сушіння-
Дозволяє встановити бажаний рівень сухості:
можна редагувати протягом п'яти хвилин
після початку циклу:
- Готове до прасування: Білизна
залишається трохи вологою для полегшення
прасування.
- Сухе розвішення: Білизна готова до
розвішення.
- Сухе для гардеробу: Білизну можна
одразу заховати в гардероб
- Дуже сухе : Для повного висихання
білизни, ідеально для повного завантаження.
Даний прилад обладнаний функцією Drying
Manager (Керування сушінням). Під час
автоматич н и х ц и к лів, к оже н рівень
п р ом і жн о го су ш і н ня , що п е р е ду є
встановленому, показується за допомогою
сп алаху ін дикатора, який відпов ідає
досягнутому рівню сушіння.
5.Затримка запуску- Дозволяє відкласти
початок програми від 1 до 24 годин із
інтервалами в 1 годину. Вибрана затримка
відображається на дисплеї. Після натискання
кнопки "СТАРТ" (START) показаний час
зменшується година за годиною. Після
відкриття ілюмінатора при відкладеному
старті, повторно закрийте ілюмінатор та
зно ву натисні ть к н опку "Старт " для
продовження відліку.
6.Пам'ять- Дана функція дозволяє
запам'ятовувати встановлені для циклу опції.
ЗБЕРІГАННЯ > Коли цикл запущено,
натисніть і тримайте кнопку "Пам'ять"
протягом трьох секунд. Контрольна лампочка
"Пам'ять" спалахує тричі та запам'ятовує
встановлені для циклу опції.
Нагадування: Після вибору циклу натисніть
кн о пк у " Па м ' я т ь " д л я нага д ув а нн я
збережених опцій (не циклу)
7. В и б ір ци к лу час у - М ож ли ве
переключення циклу з автоматичного до
запрограмованого, навіть протягом 3 хвилин
після початку циклу. Зростаючий тиск
збільшує час з інтервалами в 10 хвилин.
Після цього налаштування для перезапуску
автоматичного функціонування необхідно
вимкнути сушарку
У разі несумісності, всі LED-індикатори тричі
швидко спалахують.
8.Блокування клавіш Дана функція
дозволяє блокувати небажані зміни у
встановлених опціях на лицьовій панелі, під
час фази сушіння.
Актива ція/ Д езактиваці я : Одночасн о
натисніть і тримайте 4 та 5 кнопки протягом
28
двох секунд . На дисплеї з’являється знак
"LOC". Розблокування опції, на дисплеї
з'являється знак "Unl" лише раз. У разі
відкриття дверцят при активованому
блокуванні клавіш, цикл зупиняється, але
блокування залишається: для перезапуску
циклу, ви повинні зняти блокування та
запустити цикл знову. Коли сушарка
вими к аєт ь ся, фу нкц і я а в т о м атичн о
дезактивується.
Блокування клавіш можна змінювати у будьякий час роботи циклу.
Автоматична програма Анти складки Дана
функція автоматично активує рух барабану, який
попереджує утворення складок, попередній цикл
у разі затримки запуску та циклу сушіння до 6
годин. Активується кожні 10 хвилин. Для
вимкнення програми поверніть ручку в
положення "ВІМКНЕНО" (OFF).
Корисна, коли неможливо одразу дістати білизну.
D- Led-індикатори
Контейнер для води-Спалахує тоді,
ко л и н ео б х ід н о о ч и ст и ти к он те й н ер
конденсованої води.
Очисні фільтри-Спалахує тоді, коли
необхідне очищення фільтрів (дверцята та
нижній фільтр)
Охолодження - Спалахує тоді, коли цикл
знаходиться у фінальній стадії охолодження .
E-ВИБ І Р РЕЖИ М У S MART T O U C H -
Одночасне натискання кнопок ПУСК/ПАУЗА та
ОПЦІЙ дозволяє запустити збережений раніше
цикл прання, при цьому на ручці вибору
програм оберіть режим Smart Touch (дивіться
відповідний розділ цього посібника для
отримання більш докладної інформації).
Режим сушіння вовняних
виробів цієї пральної машини
схвале но компанією The
Woolmark Company. Його
можна використовувати для
сушіння вовняних виробів, які
можна прати у пральній
машині, однак прати та сушити їх потрібно
відповідно до вказівок на етикетці та інструкцій
виробника цієї пральної машини. M1530.
У Великобританії, Ірландії, Гонконзі та Індії торгова
марка The Woolmark є сертифікаційним знаком.
Максимально допустима вага білизни для сушіння
СУХА БАВОВНА
Синтетика або делікатне
Max.capacity declared
Max.3 Kg
Технічні характеристики
обсяг барабана78,5 кг
Максимальне завантаження
Висота85 cm
Ширина60 cm
Глибина
Буква маркування
енергоефективності
Див. енергетичну етике тку
48,7 cm
Див. енергетичну етике тку
Керівництво з експлуатації сушильної машини
Стандартний ци к л с у ш іння Е К О
Б А В О ВН А ( ) є н а й б і ль ш
енергоефективним, та як найкраще
підходить для.
Таблиця на останній сторінці відображає
приблизний час, і споживання енергії
основних програм сушіння.
Енергоспоживання у
вимкненому режимі
Енергоспоживання у
ввімкненому режимі
Інформація для випробувальної лабораторії
0,40 Вт
0,75 Вт
EN 61121 Програма для використання
-СУШКА БАВОВНИ
-ПРАСУВАННЯ БАВОВНИ
-ЛЕГКИЙ У ДОГЛЯДІ ТЕКСТИЛЬ
- БАВОВНА АБО
-БАВОВНА АБО БІЛЕ
- ДЕЛІКАТНЕ АБО СИНТЕТИКА
ВИКОРИСТАННЯ
4.
5.
6.
7.
8.
Не відкривайте двері під час виконання
автоматичної програми, для того, щоб
отримати правильний процес сушіння.
Чистіть фільтри перед кожним циклом
Справжня тривалість циклу сушіння
залежить від рівня початкової вологості
білизни через швидкість обертання, типу і
кількості завантаження, чистоти фільтрів і температури навколишнього середовища.
29
UKR
7.
ВИБІР ПРОГРАМИ
ПРОГРАМА
Правильний цикл сушіння бавовни, губок та рушників.
Програма Еко стандарт (Eco normative) (вивішення для сушіння)
сушіння. Найбільш ефективна програма споживання енергії. Підходить
для бавовняної білизни та білизни з льону.
Змішане & Сухе
Для сушіння усіх типів тканин разом, таких як бавовна, льон, змішаний
тип, синтетика.
Делікатний та специфічний цикл сушіння темних або кольорових
бавовняних або синтетичних речей.
Для дбайливого сушіння синтетики та делікатних тканин.
Даний спеціальний цикл був розроблений для сушіння футболок,
мін імізуючи склад ки завдяки спеці аль ним ру хам барабану.
Рекомендується одразу дістати речі після завершення циклу сушіння.
Спеціальний цикл, призначений для сушіння великих речей, таких як
штори, простирадла та скатертини. Завдяки специфічному руху
барабану, речі будуть висушені з мінімальними складками та вузлами.
Призначений для сушіння одноманітних тканин таких як джинси або
бавовняні речі. Рекомендується перевернути білизну перед сушінням.
Ідеальний цикл для сушки ковдр та пледів із одноманітним складом;
відновлення гладкості пір'я
Призначене для спеціального одягу для спорту та фітнесу, дбайливе
сушіння з особливою обережністю для уникнення усадки та погіршення
стану еластичних волокон.
вовняний одяг: програма може бути використана для сушки приблизно
1 кг білизни (приблизно 3 джемпери ) .Рекомендуеться струсити весь
одяг перед сушкою.тривалість може бути змінена в залежності від ваги
завантаженної білизни та швидкості обертання барабану під час
прання.Наприкінці циклу одяг готовий для використання, але якщи
тканина одягу досить груба і важка краї можуть бути трішки вогкими. У
цьом у в ип ад ку краще досушити р ечі природнім шляхом.
Рекомендуеться діставати одяг після повного закінчення циклу.Увага:
процес валяння вовни (виготовлення) є незворотнім ; Будь ласка ,
сушіть вовняний одяг виключно з символом (символ " ok tumble" ) ; ця
програма не вказується на акриловому одязі.
Визначає цикл, який не лише висушує, але й допомагає зменшити
кількість основних алергенів, таких як пилові кліщі, шерсть домашніх
тварин, пилок і залишки пральних порошків.
ОПИС
ЗАВАНТ
АЖЕННЯ
(кг)
Повне
Повне
3
3
3
2
4.5
3
3
3
1
3
СУШІННЯ
Max 220’
Max 220’
ЧАС
(хв)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
70’
Це теплий цикл, який всього за 12 хвилин допомагає розгладити брижі
та складки
Ідеальний цикл для видалення неприємних запахів із білизни та
розгладження складок.
Даний прилад обладнаний технологією Одного Дотику (Smart Touch technology), яка дозволяє за
допомогою додатка взаємодіяти зі смартфонами на основі операційної системи Android та
обладнаними функцією NFC (Near Field Communication (Комунікація ближнього поля)
2
2
*
*
* Справжня тривалість циклу сушіння залежить від рівня початкової вологості білизни через швидкість
обертання, типу і кількості завантаження, чистоти фільтрів і температури навколишнього середовища.
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.