Candy GVS4 H7A2TCEX Manual

0 (0)
PL
UKR
CZSK
HU
RO
SPIS TREŚCI
PROSZĘ dokładnie zapoznać się z instrukcją i zgodnie z nią użytkować pralkę. Niniejszy poradnik zawiera ważne in f o r m a c j e do t y c ząc e b e zpi e c z ne j ins t al a c j i, użytkowania, konserwacji oraz porady, jak osiągnąć na j lepsze wy n i k i podcz a s korzystania z urządzenia. Dokumentacja urządzenia powinna być zabezpieczona na wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości, jak i dla kolejnych jej posiadaczy
PROSZĘ sprawdzić, czy następujące pozycje zostały dostarczone wraz z urządzeniem:
Instrukcja obsługi
Karta gwarancyjna
Informacja o zużyciu energii
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie poświadczamy na własną
od p o w ie d z i al n o ś ć pr z e s tr z e g an i e wszystkich wymogów europejs k i c h dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska określonych w przepisach dla tego produktu.
1. BEZPIECZEŃSTWO
2. PRZYGOTOWANIE
ŁADUNKU
3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
4. POJEMNIK NA WODĘ
5. DRZWICZKI I FILTRY
6. STEROWANIE I WSKAŹNIKI
7. WYBÓR PROGRAMU
SUSZENIA
8. WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Niezastosowanie się do powyższego moż e w płynąć na b ezpiecze ństwo korzystania z suszarki. Jeżeli problem związany z urządzeniem wynika z niewłaściwego użytkowania, za wezwanie s e r w i s u m oż e z os t a ć p ob r a n a opłata.Sprawdzić, czy nie nastąpiło
uszkodzenie ur ządzenia po d c zas transportu. Jeżeli tak się stało, należy wezwać serwis.
2
BEZPIECZEŃSTWO
1.
Urządzenie to może być użytkowane przez dzieci 8-letnie i starsze oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizyc z n y c h , cz u c i o w ych i umysłowych lub niemające doświadczenia i wiedzy, pod w a r u n k i e m , ż e b ę d ą nadzorowane lub pouczone o d n o ś n i e b e z p i e c z n e go użytkowania i że rozumieją nie b e zp i e c ze ń s tw a , ja k i e wynikają z użytkowania takiego sprzętu. Nale ży unik ać możl iwo ści zabawy przez dzieci przy użyciu pralki lub jej czyszczenia czy konserwacji bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE Nieprawidł owe użytkowanie suszarki bębnowej m o ż e s p o w o d o w a ć
niebezpieczeństwo pożaru.
●Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego i w podobnych warunkach, dla przykładu:
- w strefach wypoczynku, na terenie sklepów, w biurach lub innych miejscach pracy;
- w g o s p o d a r s t w a c h agroturystycznych;
- dla klientów hoteli, moteli lub innych podobnych centrach pobytowych;
- w ośrodkach typu Bed & Breakfast.
Użytkowanie sprzętu odmienne niż typowe dla domowego, jak na przykład profesjonalne użytkowanie przez osoby przeszkolone i specjalistów, jest zabronione także w miejscach wyżej opisanych. Użytkowanie niezgodne z opisanym może zredukować t r w a ł o ś ć p r o d u k t u i spowodować utratę gwarancji p r o d u c e n t a . W s z e l k i e
uszkodzenia urządzenia czy innych elementów, wynikające z u ż y t k o w a n i a i n n e g o n i ż domowego (także, kiedy sprzęt zainstalowany jest w środowisku domowym) w oparciu o istniejące prawo nie będą uznane przez Producenta.
Ur z ą dzeni e sł u ż y d o zastosowań w gospodarstwie domowym, do suszenia tkanin I odzieży.
● Urządzenie powinno być użytkowane zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w
instrukcji. Przed rozpoczęciem obsługi urządzenia należy upewnić się, że instrukcje instalacji i eksploatacji zostały dobrze zrozumiane.
Nie dotykać urządzenia wilgotnymi rękami lub nogami.
Nie opierać się o drzwiczki podczas ładowania urządzenia,
nie podnosić ani nie przesuwać
urządzenia przez pociąganie za drzwiczki.
PL
3
● Nie dopuszczać, aby dzieci bawił y się urządzeniem oraz jego pokrętłami.
OSTRZEŻENIE Nie używać
wyrobu jeśli filtr kł aczków jest nie n a s w o i m m i e j s c u l u b uszkodzo ny; kłaczki m ogą spowodować zapalenie.
OSTRZEŻENIE Tam gdzie
umieszczony jest symbol gorącej powierzchni może nastąpić
wzrost temperatury powyżej 60°C podczas pracy suszarki bębnowej.
Wyjąć wtyczkę ze źródł a
zasilania. Zawsze wyjmować wtyczkę przed czyszczeniem urządzenia.
●Nie używać przejściówek, rozgałęźników ani przedłużaczy.
●Suszarka nie powinna być instalowana w pobliżu zasłon i należy upewnić się, aby żadne przedmioty nie spadały pod, czy zbierały się za suszarką.
Zabronione jest ustawianie urządzenia za drzwiami z m o ż l i w o ś c i ą z a m k n i ę c i a , drzwiami przesuwnymi oraz drzwiami z zawiasami po stronie przeciwnej względem suszarki..
WAŻ N E : s u s z a r k ę n a l e ż y t r a n s p o r t o w a ć w p o z y c j i pionowej, w razie konieczności można ją przechylić jedynie na stronę pokazaną na rysunku:
Instalacja
UWAGA: jeżeli suszarka została przechylona w niewłaściwą stronę należy ustawić ją pionowo i odczekać minimum 4 godziny p r z e d w ł ą c z e n i e m . N i e przestrzeganie tego zalecenia może skutkować uszkodzeniem suszarki.
4
Pranie
W suszarce bębnowej nie należy suszyć ubrań niewypranych.
OSTRZEŻENIE Nie suszyć tkanin pranych pł ynami do czyszczenia
chemicznego.
OSTRZEŻENIE Materiał y z gumy
piankowej mogą w pewnych okolicznościach, wskutek nagrzania,
samor z u t n i e si ę za p a lić. ZABRONIONE JEST suszenie w suszarce bębnowej takich rzeczy, jak gumy piankowe (pianki lateksowe), czepki pod prysznic, materiały w o d o o d p o r n e , u b r a n i a podgumowane oraz ubrania i poduszki z wkładkami z gumy Piankowej.
 Przysuszeniunależyzawsze kierować sięzaleceniamint.prania odzieży.
●Ubranie powinno być odwirowane lub dokł adnie wykręcone przed
umieszczeniem w suszarce. NIE
wkładać ubrań ociekających wodą do suszarki.
Nie należy pozostawiać w
kieszeniach zapalniczek czy zapałek oraz NIE używać łatwo palnych płynów w pobliżu suszarki.
Zasł ony z włókna sztucznego NIE
powinny być wkł adane do tego urządzenia. Odzież zanieczyszczona
włóknem s z k l a n y m mo ż e powodować podrażnienie skóry.
Rzeczy, które został y zabrudzone
takimi substancjami, jak olej jadalny,
aceton, alkohol,benzyna, kerosen,
odplamiacze, terpentyna, woski i środki usuwające wosk, powinny przed rozpoczęciem suszenia zostać wyprane w gorącej wodzie z dużą ilością detergentów.
Środki zmiękczające tkaniny i podobne produkty należy stosować zgodnie z instrukcjami.
WENTYLACJA
W p o m i e s z c z e n i u umiejscowi e n i a s u s z a r k i bębnowej należy zapewnić odpowiednią wentylację, aby podczas pracy suszarki gazy powstałe przy spalaniu innych paliw, np. z kominków nie mogły d o s t a ć s i ę d o t e g o pomieszczenia.
Tylną ścianę suszarki dosunąc do ś c i a n y l u b p i o n o w e j powierzchni.
Należy pozostawić wolne co najmniej 12 mm pomiedzy u r z ą d z e n i e m a i n n y m i przedmiotami. Wloty i wyloty mu s z ą b y ć d r o ż n e . D l a za p ew n i en i a pr a wid ł owe j wentylacji przestrzeń pomiędzy dolną ścianką urzadzenia a podłogą musi być drożna i wolna od jakichkolwiek przedmiotów.
Usuwane powietrze nie powinno dostać się do
k a n a ł u w e n t y l a c y j n e g o , przeznaczonego do usuwania wyziewów z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa.
Sprawdzać regularnie, czy jest
PL
5
swobodny przeplyw powietrza
Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, dla bezpieczeństwa
musi zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis lub
odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
przechodzącego przez suszarkę.
Sprawdzać często filtr i czyscić go w razie potrzeby.
● Uwa
NIGDY nie ustawiać suszarki
W przypadkach, gdy suszarka
żać, aby za suszarką nie
gromadził y się przedmioty,
ponieważ mogą one blokować wlot i wylot powietrza.
bezpośrednio przy zasłonach.
jest montowana na pralce,
należy użyć odpowiedniego zestawu do montażu pionowego, zgodnie z konfiguracją
urządzenia:
- Zestaw do podłączenia pralki Stacking kit "rozmiar standardowy": do pralek o minimalnej głębokości 44 cm;
- Zestaw do podłączenia pralki Stacking kit "typu slim": do
pralek o minimalnej głębokości
40 cm.
Zestaw do montażu pionowego
można otrzymać z serwisu części zamiennych. Instrukcje montażu i wszelkie akcesoria są
dostarczone z zestawem do montażu pionowego.
Po zainstalowaniu urządzenia
należy zapewnić swobodny dostęp do wtyczki umożliwiający
jej wyjęcie z gniazdka.
UWAGA:
urządzenie nie może być zasilane z zewnętrznego urządzenia wyłączającego, takiego jak zegar sterujący, ani podłączone do obwodu, który jest często włączany i wyłączany przez zakład
energetyczny.
Air Outlets in the Base
Nie instalować urządzenia
w pomieszczeniach o niskiej temperaturze lub w miejscach, gdzie może wystapić ryzyko z a m a r z a n i a . P r z y temperaturach bliskich granicy zamarzania urządzenie może p r ze st ać f u n k cj on ow a ć poprawnie: istnieje bowiem poważne ryzyko uszkodzenia, jeżeli dojdzie do zamarznięcia w o d y w p r z e w o d a c h hydraulicznych (zawory, węże, pompy). Dla zagwarantowania lepszego działania, temperatura otoczenia musi być pomiędzy 5- 35°C. Zwracamy uwagę, że używanie suszarki w niskich temperaturach (od +2°C do + 5 ° C ) m o ż e s k u t k o w a ć skrapla n i e m s i ę w o d y i okapywaniem wody na podłogę.
6
UWAGA:
Niebezpieczeństwo pożaru /
Materiały palne.
Urządzenie zawiera R290,
przyjazny dla środowiska gaz
chłodniczy, który jest palny.
W pobliżu urządzenia nie mogą się znajdować nieosłonięte
płomienie ani źródła zapłonu.
Sprawdzić, czy urządzenie nie
ma widocznych uszkodzeń.
Jeśli urządzenie jest uszkodzo­ne, nie wolno go używać.
W przypadku jakiegokolwiek
problemu proszę się skontak-
tować z wyspecjalizowanym
sprzedawcą lub jednym z na­szych centrów obsługi klienta.
UWAGA:
Należy się upewnić, że
w otworach w urządzeniu i otworach w komorze, w której
urządzenie jest zainstalowane
(w przypadku modeli do
zabudowy) nie znajdują się
żadne przeszkody.
UWAGA:
Nie uszkadzać obwodu
chłodniczego.
Wszelkie naprawy lub inter-
wencje w urządzeniu może
przeprowadzić tylko autoryzo-
wany serwis techniczny.
Niewłaściwa utylizacja urzą-
dzenia może spowodować po­żar lub zatrucie.
Urządzenie należy zutylizować
we właściwy sposób, nie uszkadzając rur używanych do
cyrkulacji płynu chłodniczego.
PL
7
Ochrona Środowiska
Wszystkie elementy opakowania są
wyko n a ne z mate r i ałów przyjaznych środowisku i nadają się do odzysku. Prosimy o pozbywanie się opakowania w sposób przyjazny śr o dowisku. In f ormacje o aktualnych szczegółach odnośnie do pozbywania się zużytych urządzeń można uzyskać u lokalnych władz.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy
wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę z gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz go wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia zamknięciu się dzieci w starej pralce, wyłamać zawiasy lub zamek drzwiczek.
Dyrektywa Europejska 2012/19/EU
To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012 / 19/E U o n dotycz ą cą Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (WEEE).
WEEE z a wier a za rów n o substa n cje zanieczyszczające (co może spowodować negatywne skutki dla środowiska naturalnego) oraz podstawowe elementy (które mogą być ponownie wykorzystane). Ważne jest, aby dokonać wszelkich starań w celu usunięcia i po z b y ci a si ę wła ś c i wi e ws z ys t ki ch zanieczyszczeń oraz odzyskania i recyklingu wszystkich materiałów. Osoby fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w zapewnieniu, że WEEE nie stanie się problemem dla środowiska naturalnego; istotne j e s t, ab y przestrzegać k ilku podstawowych zasad:
-WEEE nie powinien być traktowany jako odpad komunalny.
-WEEE należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub przez zarejestrowane firmy. W wielu krajach duży sprzęt AGD może być odbierany z domu. W wielu krajach, przy zakupie nowego urządzenia, stary może być zwrócony do sprzedawcy, który musi zebrać go bezpłatnie na zasadzie jeden do jednego, tak długo, jak sprzęt jest właściwego rodzaju i ma takie same funkcje, co sprzęt dostarczony.
Serwis
W celu zapewnienia bezpiecznego i wydajnego użytkowania tego urządzenia zaleca się przeprowadzać wszelkiego rodzaju serwis, czy naprawy przez autoryzowanego serwisanta.
Wymagania Odnośnie Elektryczności
Suszarki bębnowe są przygotowane do pracy z prądem 220 240V, 50 Hz. Należy upewnić się, że natężenie prądu w obwodzie wynosi przynajmniej
6A.
Napięcie elektryczne może być skrajnie niebezpieczne. Urządzenie to musi być uziemione.
Gniazdko i wtyczka urządzenia muszą być tego samego typu.
Ni e uż y w a ć pr z ej ś c i ó we k an i przedłużaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka powinna być dostępna do odłączenia.
Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo
lub przestaje działać, należy wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. W sprawieewentualnych napraw należy zgłosić się do serwisu.
Jeżeli problem z urządzeniem wynika z niewłaściwej instalacji, za wezwanie serwisu może zostać pobrana opłata.
Jeżeli przewód zasilający urządzenie ulegnie uszkodzeniu, należy go zastąpić specjalnym przewodem, dostępnym WY Ł Ą C ZN I E w s e r w is i e czę ś c i za mien nych . Instalacj ę taką musi przeprowadzić upoważniona osoba.
Nie podłączać urządzenia ani nie włączaćZasilania do czasu zakończenia i n s t a l a c j i . D l a z a p e w n i e n i a bezpieczeństwa suszarka musi być prawidłowo zainstalowana. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości odnośnie do instalacji należy skontaktować się telefonicznie z serwisem.
Regulacja Nóżek
P o u s t a w i e n i u u r z ą d z e n i a n a m ie j s c u n al e ż y up e w n i ć s i ę, że u r z ąd ze ni e j e s t wypoziomowane.
8
PRZYGOTOWANIE ŁADUNKU
2.
Przed pierwszym użyciem suszarki:
Dokładnie zapoznać się z instrukcją.
Usunąć wszystkie przedmioty zapakowane w
bębnie.
Wytrzeć wnętrze bębna i drzwiczki wilgotną
ściereczką, aby usunąć kurz, który mógł się zebrać podczas transportu.
Przygotowanie Ubrań
Sprawdzić, czy pranie przeznaczone do suszenia może być suszone w suszarce bębnowej, zgodnie z etykietkami na każdym wyrobie.
Sprawdzić, czy wszystkie zapięcia są zamknięte, a kieszenie puste. Odwrócić wszystkie wyroby na lewą stronę. Umieścić ubranie w bębnie luźno, aby się nie poplątało.
Nie Suszyć W Suszarce Bębnowej:
Jedwab, tkaniny delikatne, pończochy nylonowe, delikatne hafty, tkaniny z metalowymi ozdobami, odzież z ozdobami z tworzywa sztucznego lub skóry, buty sportowe,przedmioty przestrzenne, takie jak śpiwory itp.
UWAGA: Nie suszyć wyrobów, które były
traktowane płynami do czyszczenia chemicznego lub rękawic gumowych (niebezpieczeństw o pożaru lub wybuchu).
Podczas ostatnich 15 minut (w przybliżeniu) wsad jest zawsze suszony chłodnym powietrzem.
Nie przeładowywać bębna; duże sztuki mogą po na­moknięciu spowodować przekroczenie maksymalnego dopuszczalnego Obciążenia (np.śpiwory, kołdry).
Oszczędność Energii
Wkładać do suszarki bębnowej tylko takie pranie, które zostało dokładnie wykręcone lub odwirowane. Im bardziej suche pranie, tym krótszy czas jego suszenia i dzięki temu oszczędność energii elektrycznej.
ZAWSZE
Suszyć jak największą ilość prania; oszczędza to czas i energię elektryczną.
●Pr zed każdym cyklem czyszcz enia sprawdzić czystość filtra.
NIGDY
Nie należy przekraczać maksymalnego
ciężaru; spowoduje to stratę czasu i energii elektrycznej.
●N i e wk ła da ć do su s z a r k i pr an ia ociekającego wodą,może to doprowadzić od uszkodzenia urządzenia.
Sortować Ładunek Jak Następuje:
Ze względu na symbole użytkowania
Można je znaleźć na kołnierzyku bądź wewnętrznym szwie:
Nadaje się do suszenia w suszarce bębnowej.
Suszenie w suszarce bębnowej
. .
przy wysokiej temperaturze. Suszenie w suszarce bębnowej
.
tylko przy niskiej temperaturze. Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Jeżeli na odzieży nie ma wskazówek do­tyczących prania, należy założyć, że tkanina nie nadaje się do suszenia w suszarce.
Według ilości I grubości
W przypadku ładunku większego niż pojemność suszarki, oddzielić ubranie w zależności od jego grubości (np. ręczniki od bielizny).
Według typu tkaniny
Bawełna, bielizna: ręczniki, bluzy ba­wełniane, bielizna pościelowa i stołowa.
Tkaniny syntetyczne: Bluzki, koszule, kombinezony itp., wykonane z poliestru lub poliamidu, jak również mieszanki bawełny z włóknem syntetycznym.
Pod względem stanu wysuszenia
Podzielić według grup: do wysuszenia żelazkiem, do wysuszenia w ciepłym pomieszczeniu itp. W
przypadku delikatnych tkanin naciśnij przycisk W celu wybrania niskiej temperatury suszenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
3.
Czyszczenie Suszarki
●Po każdym cyklu suszenia należy oczyścić
filtr I opróżnić pojemnik na wodę.
Czyścić kondensator regularnie.
Po każdym użytkowaniu wytrzeć wnętrze
bębna I pozostawić otwarte drzwiczki przez
pewien czas, aby pozwolić cyrkulacji powietrza wysuszyć go.
Wytrzeć urządzenie z zewnątrz i drzwiczki przy pomocy miękkiej szmatki.
NIE używać ostrych czyścików ani szorujących środków czyszczących.
Aby zapobiec przywieraniu drzwiczek I nagromadzeniu kłaczków, należy od czasu
do czasu czyścić wewnętrzną stronę drzwiczek i uszczelkę mokrą szmatką.
OSTRZEŻENIE! Bęben, drzwiczki i ładunek mogą być bardzo gorące.
UWAGA Przed czyszczeniem urządzenie powinno być wyłączone, a wtyczka wyjęta z gniazdka zasilania.
Odnośnie danych elektrycznych, patrz etykietka wartości znamionowych na przedniej ś i suszarki (przy otwartych drzwiczkach).
9
PL
POJEMNIK NA WODĘ
4.
Woda odprowadzona z suszarki podczas suszenia gromadzi się w zbiorniku w drzwiach urządzenia. Kiedy zbiornik wypełnia się, na panelu zapala się lampka
NALEŻY wówczas opróżnić pojemnik. Zaleca się jednak opróżnianie zbiornika po każdym cyklu suszenia.
UWAGA: Podczas pierwszych kilku cykli w nowym urządzeniu nie gromadzi się dużo wody,ponieważ w pierwszej kolejności wypełniany jest zbiornik wewnętrzny.
UWAGA: jeżeli w po bl iż u su sz ar ki znajduje się odpływ w o d y , m o ż n a podłączyć zestaw o d p ł y w o w y , umożliwia j ą c t ym samym sposób stały o d p ł y w w o d y gromadzącej się w s u s z a r c e . O p r ó ż n i a n i e pojemnika nie będzie wówczas konieczne.
Aby usunąć zbiornik w drzwiach.
1. Delikatnie wyciągnąć
zbiornik wody z drzwi trzymając za uchwyt.(A)
Zbiornik wypełniony wodą waży około 6 kg.
1
C
2. Przechylić zbiornik i
wylać wodę.(B)
Po opróżnieniu założyć ponownie w drzwiach najpierw umieszczając jego; (C) dolną część a n a s t ę p n i e l e k k o dopychając górną. (1)
(2).
3. Nacisnąć aby
powr ó cić do cykl u suszenia.
A
B
10
5.
DRZWICZKI I FILTRY
Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć drzwiczki. Zamknąć drzwiczki i nacisnac, aby
ponownie uruchomić suszarkę.
OSTRZEŻENIE! Gdy suszarka bębna jest w użyciu, bęben i drzwi mogą być bardzo gorące.
Filtr
UWAGA: Aby suszarka pracowała wydajnie, przed każdym cyklem suszenia należy sprawdzić, czy filtr Kłaczków jest czysty.
1. Wyciągnąć filtr do góry.
2. Otworzyć filtr, tak jak pokazano.
3. Delikatnie usunąć kłaczki przy użyciu miękkiej
s z c z o t e c z k i l u b palców.
4. Zatrzasnąć filtr i
wsu ną ć na swo j e miejsce.
1
Czyszczenie filtra kondensatora
1 . Z d j ą ć p ł y t ę
zabezpieczającą w d o l n e j c z ę ś c i urządzenia.
1
2. Przekręcić
dźwigienki mocujące w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć przednią pokrywę.
dwie
2
3. Wyciągnąć delikatnie ramkę filtra i oczyścić z kurzu i kłaczków. Nie u ż y w a ć w o d y d o czyszczenia filtra!.
4. Wyjąć gąbkę z ramki i umyć ją pod bieżącą wodą wyciskając tak a b y u s u n ą ć zabrudzenia.
3
PL
2
Lampka Sygnalizacyjna Filtra
Zapala się, jeżeli filtr wymaga czyszczenia.
Jeżeli pranie nie jest suszone, sprawdzić, czy filtr nie jest zatkany.
JEŚLI CZYŚCISZ FILTR POD WODĄ,
PAMIĘTAJ ABY GO WYSUSZYĆ.
OSTRZEŻENIE! Jeśli otworzysz drzwi w trakcje cyklu, przed zakończeniem cyklu ch­łodzenia, rękojeść może się gorąca. Podczas próby opróżnienia zbiornika wody podczas cyklu należy zachować szczególną os­trożność.
5 . Z a m o n t o w a ć przednią pokrywę we właściwym położeniu (jak pokazuje strzałka) i zamknąć dźwigienki mocujące.
6. Um ie ś ci ć pły tę
zabezpieczającą na swoim miejscu.
D O C Z Y S Z C Z E N I A F I L T R A KONDENSATORA NIE NALEŻY UŻYWAĆ WODY! .
Wyczyść filtry przed każdym cyklem.
Uwaga, przeładowanie bębna lub bardzo duży załadunek może doprowadzić do otwarcia drzwi w trakcie suszenia. Jeśli to nastąpi, należy zmniejszyć by kontynuować cykl.
11
4
5
6. STEROWANIE I
.
I
10-minute intervals.
switch off the dryer. LEDs flash quickly for 3 times.
10
-
switch off the dryer
.
I
10
-
swi
tch off the dryer
.
LEDs flash quickly for 3 times.
10
-
swi
.
WSKAŹNIKI
4.Wybór poziomu suszenia
Pozwala ustawić pożądany stopień wysucszenia: możliwość edycji do 5 minut po rozpoczęciu cyklu:
Time Remaining
59' 45' 30'
A
E
- Gotowe do prasowania: Pozostawia ubrania nieco wilgotne w celu ułatwienia prasowania.
- Suche do powieszenia: przygotowanie ubrania do powieszenia
- Suche do szafy: do prania, która może być bezpośrednio odłożone do szafy
- Bardzo suche: aby uzyskać kompletnie
D
B
Time Remaining
59' 45' 30'
suche ubrania, idealne dla pełnego obciążenia. To urządzenie jest wyposażone w funkcję Drying Manager. Podczas automatycznych cykli, każdy pośredni poziom wysuszenia przed osiągnięciem wybranego jest wskazywany przez miganie wskaźnika lampki odpowiadającej danemu stopniowi wysuszenia.
5.Opóźnienie startu - Umożliwia opóźnienie rozpoczęcia programu od 1 do 24 godzin w
C
7
5
6
3
4
2
8
A-Wybór cyklu - Wybranie programu suszenia jest możliwe poprzez obracanie pokrętła w obu kierunkach. Aby anulować wybór lub wyłączyć suszenie należy obrócić pokrętło na pozycję OFF. B- Cyfry na wyświetlaczu - Na wyświetlaczu widoczny jest pozostały czas suszenia, czas opóźnienia w przypadku opóźnionego startu i inne ustawienia powiadomień.
C-Przycisk -
1.Start-Pauza - Aby uruchomić wybrany program i / lub go zawiesić
2.Super Łatwe Prasowanie
Ta opcja pozwala zmniejszyć zagniecenia i plątanie się ubrań dzięki naprzemiennym ruchom bębna podczas suszenia i po suszeniu, a także automatycznemu ustawieniu stopnia wysuszenia idealnego do prasowania (stopień wysuszenia może być modyfikowany po wybraniu opcji) Opcję tę można ustawić do pięciu minut po rozpoczęciu cyklu i jest aktywna tylko w cyklach automatycznych.
3.Szybkie
Szybkie cykle: przełączenie automatycznego programu na program SZYBKI jest możliwe przed upływem 3 minut po rozpoczęciu cyklu. Zwiększające się ciśnienie wydłuża czas (30­45-59 minut). Aby po wybraniu tej opcji wyłączyć funkcję automatycznego suszenia, konieczne jest wyłączenie suszarki. W przypadku niezgodności wszystkie diody zamigają szybko 3 razy.
odstęp ach jedn ogodzinnych. Wyb rane
1
opóźnienie jest wyświetlane na wyświetlaczu. Po naciśnięciu przycisku START czas jest odliczany co godzinę. Otwarcie drzwiczek z ustawionym opóźnionym startem, po ponownym zamknięciu, naciśnij ponownie start, aby wznowić odliczanie.
6.Pamięć - Ta opcja pozwala zapisać opcje ustawione w danym cyklu. Gdy cykl zostaje uruchomiony, naciśnij przycisk "pamięć" przez trzy sekundy. Kontrolka "pamięć" zamiga trzykrotnie i zapisze wybrane opcje dla wybranego cyklu. Przywołanie: Po wyborze cyklu, naciśnij przycisk "pamięć", aby wywołać zapamiętane opcje (nie cykl).
7.Wybór czasu cyklu
Możliwe jest przekształ automatycznego po rozpocz ciu cyklu. czas w odstę -
działania suszarki konieczne jest wyłączenie urzą ś
dzenia. W przypadku niezgodno ci wszystkie
diody LED migają szybko 3 razy.
na zaprogramowany, do 3 minut
ę Kolejne naciśnięcia zwiększają
pach 10 minutowych. Po dokonaniu
cenie cyklu z
zresetowania automatycznego tego wyboru w celu
8.Blokada - Ta funkcja umożliwia zablokowanie możl i w ości wprowadzania zmian d la ustawionych opcji podczas fazy suszenia. Aktywacja / Dezaktywacja: Naciśnij jednocześnie przyciski 4 i 5 przez dwie sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się napis "LOC". Po odblokowaniu opcji, na wyświetlaczu tylko raz pojawi się "Unl". W przypadku otwarcia drzwiczek
z aktywowaną blokadą, cykl zatrzymuje się, ale blokada jest zapamiętywana: aby ponownie uruchomić cykl, musisz usunąć blokadę i przywrócić Start. Gdy suszarka jest wyłączona, opcja jest automatycznie dezaktywowana. Blokada przycisków może być modyfikowana w dowolnym momencie cyklu.
12
.
.
Automatyczny przeciw zagnieceniom
Ta opcja umożliwia aktywowanie ruchów bębna przeciwdziałającym zagnieceniom, w przypadku opóźnienia wyjęcia ubrań po zakończeniu cyklu suszenia. Jest aktywowana co 10 minut, aż do 6 godzin od zakończenia cyklu. Aby zatrzymać obracanie się bębna, ustaw pokrętło na pozycję OFF. Cykl przydatny, gdy nie można natychmiast wyjąć prania.
D- Ledowe kontrolki Zbiornik wody - Zapala się, gdy konieczne
jest opróżnienie zbiornika wody Czyszczenie filtrów - Zapala się, gdy wymagane jest czyszczenie filtrów (drzwi i dolny filtr) Chłodzenie - Zapala się, gdy cykl znajduje się w końcowej fazie chłodzenia.
E­Obszar SMART TOUCH - naciśnięcie przycisku
START / PAUZA umożliwia rozpoczęcie pobranego wcześniej cyklu, gdy pozycja Touch jest wybrana na pokrętle programowym (przejdź do w odpowiedniej sekcji tej instrukcji aby uzyskać informacje na temat pobierania cykli za pomocą aplikacji).
Program suszenia wyrobów wełnianych na tym urzadzeniu został zatwierdzony przez The Wo o l ma rk C om pa ny w zakresie suszenia wyrobów pr a ny ch w p r al ka ch z zastrzezeniem ,ze wyroby sa
instrukcja prania na wszywce i zaleceniami producenta tego urzadzenia. M1530. Wielka Brytania , Irlandia, Hong Kong i Indie są krajami w których zn ak Wo o l m a r k u jest certyfikowanym znakiem handlowym.
Maksymalny Ciężar Przy Suszeniu
SUCHE BAWEŁNIANE Syntetyki lub Delikatne
prane i suszone zgodnie z
Zadeklarowana max.pojemność
Max.3 Kg
Instrukcja suszenia
Cykl standardowy ( najlepszą sprawnośc energetyczną i nadaje się najlepiej do suszenia bielizny bawełnianej. Tabela na ostatniej stronie pokazuje przybliżony czas i zużycie energii dla głównych programów suszenia.
) BAWEŁNA ma
Dane techniczne
Pojemność bębna 78,5 Maksymalny ładunek Wysokość Szerokość Głębokość
Pasmo pozomu energetycznego
Zużycie energii w trybie wyłączenia Zużycie energii w trybie czuwania
Informacja dla Laboratoriów Testowych
EN 61121 Programy do zastosowania
-SUSZENIE BAWEŁNY
-DO PRASOWANIA BAWEŁNIANE
-TEKSTYLIA ŁATWE W PIELĘGNACJI
zob. etyketa energetyczna 85 cm 60 cm 48,7 cm
zob. etyketa energetyczna
0,40 W
0,75 W
- BAWEŁN LUB
- BAWEŁNA LUB BIAŁE
- DELIKATNE LUB SYNTETYCZNE
DZIAŁANIE
1. Otwórz drzwiczki i załaduj pranie do bębna. Upewnij się, że odzież nie blokuje zamknięcia drzwiczek.
2. Delikatnie zamknij drzwiczki pchając je powoli, aż usłyszysz "kliknięcie".
3. Ustaw pokrętło programu na wymaganej pozycji (patrz Przewodnik Programów).
4. Naciśnij przycisk . Suszarka wystartuje automatycznie a kontrolka nad przyciskiem będzie stale zapalona.
5. Jeśli drzwi zostaną otwarte w trakcie suszenia w celu sprawdzenia prania, należy nacisnąć przycisk po zamknięciu drzwiczek, by wznowić suszenie.
6. Kiedy cykl zbliży się ku końcowi, maszyna wejdzie w tryb schładzania i ubrania będą wirowane w chłodnym powietrzu.
7. P o za k o ńcze n i u p r o gram u na wyświetlaczu zapali się napis END.
8. Po zakończeniu cyklu, bęben będzie się obracał co jakiś czas, aby zapobiec pognieceniu ubrań do momentu, gdy maszyna zostanie wyłączona lub drzwiczki będą zamknięte.
Nie otwieraj drzwi podczas trwania programu automatycznego - może to zakłócić proces suszenia.
Czyścić filtry przed każdym cyklem
Rzeczywisty czas trwania cyklu
suszenia zależy od poziomu wilgotności początkowej prania spowodowanej prędkością wirowania, rodzajem i ilością wsadu, czystością filtrów i temperaturą otoczenia.
13
PLPL
7.
WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA
PROGRAM
OPIS PROGRAMU
POJEMNOŚĆ
(kg)
SUSZENIE
CZAS
(min)
Mix & Dry
Cykl właściwy do suszenia bawełny, gąbek i ręczników
Program Eco Normatywny (suszenie ręczne). Najbardziej wydajny program pod względem zużycia energii. Nadaje się do bawełny i pościeli.
Do łącznego suszenia różnych rodzajów tkanin bawełnianych, bielizny, tkanin mieszanych i syntetycznych.
Delikatny i specyficzny cykl do suszenia ciemnych lub kolorowych tkanin bawełnianych lub syntetycznych.
Do delikatnego suszenia syntetyków i delikatnych tkanin.
Ten specyficzny cykl został opracowany w celu suszenia koszul ­minimalizuje plątanie i zagniecenia dzięki specjalnym ruchom bębna. Zaleca się wyjmowanie ubrań bezpośrednio po cyklu suszenia.
Specjalny cykl dedykowany do suszenia przedmiotów o dużych rozmiarach, takich jak zasłony, pościel i obrusy. Dzięki specyficznemu ruchowi bębna pościel będzie sucha, minimalizując splątanie i zagięcia.
Dedykowany do suszenia jednorodnych tkanin, takich jak dżinsy czy drelich. Zaleca się przed suszeniem odwrócenie odzieży na lewą stoną.
Idealny cykl do suszenia jednolitych kołder i narzut, regeneracji i wygładzenia piór
Dedykowany do odzieży sportowej i fitness; suszy delikatnie, ze szczególną uwagą pozwalającą uniknąć zbiegnięcia i zniszczenia elastycznych włókien
Odzież wełniana: program może być wykorzystywany do suszenia maksymalnie 1 kilograma prania (około 3 swetrów).Zaleca się wywrócenie ubrań na lewą stronę przed suszeniem.Czas ten może ulec zmianie z uwagi na rozmiar i grubość wsadu oraz wybraną prędkość wirowania podczas prania.Na zakończenie cyklu odzież jest gotowa do założenia, ale w przypadku grubszych ubrań ich krawędzie mogą być nieco wilgotne: zaleca się wysuszenie ich w sposób naturalny.Zaleca się wyciągnięcie wszystkich ubrań zaraz po zakończeniu cyklu.Uwaga: proces sfilcowania wełny jest nieodwracalny; prosimy suszyć wyłącznie ubrania oznaczone symbolem (symbol "można suszyć w suszarce bębnowej"); ten program nie jest wskazany dla odzieży z akrylu.
Pełny
Pełny
3
3
3
2
4.5
3
3
3
1
*
*
*
*
*
*
Max 220’
*
*
*
70’
Specjalny cykl, który pozwala wysuszyć, i jednocześnie pozbyć się głównych alergenów takich jak kurz, sierść, pyłki i resztki użytego detergentu w proszku.
Jest to cykl ciepły, który w ciągu zaledwie 12 minut pomaga wyprostować fałdy i zagięcia
Idealny cykl do usuwania przykrych zapachów z pościeli, jednocześnie wyrównujący zagniecenia
Konfigurowalne ustawienie pokrętła, które trzeba wybrać, aby wejść w interakcję z aplikacją dla sm­artfonów, i pobrać oprogramowanie dla cyklu prania (patrz: dedykowana temu tematowi sekcja). Pralka posiada fabrycznie ustawiony program Autoczyszczenie, który przeznaczony jest do de­zynfekcji pralki.
3
2
2
Max 220’
*
*
* Rzeczywisty czas cyklu suszenia zależy od poziomu wilgotności początkowej prania wynikającej z prędkości wirowania, rodzaju i ilości ładunku, czystości filtrów i temperatury otoczenia.
14
FUNKCJA SMART TOUCH
Urządzenie korzysta z technologii Smart Touch, która umożliwia interakcję z urządzeniem za pośrednictwem aplikacji App na smartfonach z And roidem, wyposażonych w funkcję NFC (Near Field C o m m u n i c a t i o n ) .
Pobierz aplikację Candy simply-Fi na swój smartfon.
Candy simply-Fi App jest dostępna na ta bletach i smartfona c h z systemami Android i iOS. Niemniej jednak nawiązanie kontaktu z pralką i korzystanie z całego potencjału, jaki zapewnia funkcja Smart Touch, jest mo żl iw e t y l k o w ó w c za s, gd y posiadasz smartfon z systemem Android wyposażony w technologię NFC, zgodnie z następującym s c he m a t e m f u n k c jo na l n y m :
Smartfon z Android z technologią NFC
Smartfon z Android bez technologii NFC
Tablet z Androidem
Apple iPhone Apple iPad
Interakcja z pralką i wszystkie inne treści
Wyłącznie treści
Wyłącznie treści
Wyłącznie treści
Wyłącznie treści
FUNKCJE
Smart Diagnostyka – do kontrolowania prania i "Autoczyszczenie" + przewodnik po rozwiązywaniu problemów.
Moje Statystyki – Statystki prania i porady dotyczące bardziej efektywnego korzystania z pralki.
Pobierz wszystkie funkcje Smart Touch, wyszukując w przeglądarce D E MO dl a A pp l u b od w i e d ź www.candysmarttouch.com
JAK UŻYWAĆ SMART TOUCH
PO RAZ PIERWSZY – Rejestracja pralki
Wejdź w "Ustawienia" na smartfonie z Androidem i aktywuj funkcję NFC w menu "Wireless & Networks".
W zależności od modelu smartfona i wersji Android iOS, proces aktywacji NFC m oże b yć r óżny. Wi ę c ej informacji znajdziesz w instrukcji obsługi dołączonej do smartfona.
Przekręć pokrętło na pozycję Smart Touch, aby włączyć czujnik na panelu sterowania.
Ot wórz the App, ut w órz prof i l użytkownika i zarejestruj urządzenie postępując zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu lub "Skrócona Instrukcja",
który dołączono do urządzenia.
PL
Głównymi funkcjami dostępnymi z poziomu aplikacji są:
Sterowanie głosowe – Przewodnik
pomagający dobrać idealny cykl prania za po m o c ą tr z e c h ha s e ł g ł os o w y ch ( u br a n i a /t k a n i ny, ko l o r, st op i eń zabrudzenia).
Programy – do wgrywania I uruchamiania nowych programów prania.
Więcej informacji, F.A.Q. oraz wideo z instrukcją rejestracji udostępniono na: www.candysmarttouch.com/how-to
15
KOLEJNY RAZ – Regularne stosowanie
Za każdym razem, gdy chcesz
zarządzać urządzeniem za pośrednictwem aplikacji, najpierw przełącz je do trybu Smart Touch przekręcając pokrętłem na tę pozycję.
Upewnij się, że masz odblokowany
ekran telefonu (w trybie stand-by) i została włączona funkcja NFC; w przeciwnym razie, należy wykonać czynności opisane wcześniej.
Jeśli chcesz rozpocząć cykl prania,
załaduj pranie, wsyp/wlej detergent i za m k n i j dr z w i c z ki pr alki.
Wybierz żądaną funkcję w aplikacji
(np. uruchomienie programu, cykl Check-up, aktualizację statystyk, itp...).
Postępuj zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie telefonu, PAMIĘTAJĄC BY BYŁ ZBLIŻONY do
logo Smart Touch na panelu urządzenia, gdy wymagane przez aplikację.
J e śl i n ie z na sz s woj e go p o ło że nia anteny NFC, lekko obróć smartfonem w r u c h u k o ł o wy m w o kó ł l o go S ma rt Touch aż App potwierdzi połączenie. W ce lu um ożli wieni a pr zesył ania dany ch, AB Y OD NIEŚĆ SUK CES, KONI E CZNE JEST, ABY PRZYTRZYMAĆ SMARTFON PRZY PANELU PRALKI PODCZAS KILKU SEKUND TEJ DANEJ PROCEDURY; na u r zą d ze n iu p oj aw i si ę w ia d om o ść , k t ó r a p oi nf or mu je o p r a w i d ł o w ym wyniku operacji i dorad zi, gdy jest to możliwe, aby przesunąć smartfon dalej.
G r ub a m et a lo w a o bu do wa l ub n ak l ej k i n a s m a r t f o n i e m o g ą z a k ł ó c a ć l u b u n i e m o ż l i w i a ć t r a n s m i s j ę d a n y c h p o mi ęd z y p ra l ką a t el e fo n em . Je śl i t o k o n i e c z n e , z d e j m i j j e .
Za st ąp ie ni e n i e k t ó r y c h e l e m e n t ó w smartfonów (np. pokrywy baterii, itp...), nie o r yg in a l n y m i, m oż e s p o w o do wa ć usunięcie anteny NFC, co uniemożliwia p e ł n e w y k o r z y st a n i e a p l i k a c j i .
Zarządzanie i sterowanie urządzeniem za pośrednictwem aplikacji możliwe jest tylko z bliska: w związku z tym nie jest możliwe wykonywanie zdalnych operacji (np.: z innego pokoju czy poza domem).
UWAGI:
Umieść inteligentny telefon tak, aby antena NFC na jego „plecach” dopasowała swoje położenie do logo Smart Touch na urządzeniu (patrz zdjęcie poniżej).
PARAMETRY ŁĄCZNOŚCI BEZPRZEWODOWEJ
Parametry
Standard
łączności
bezprzewodowej
Częstotliwość
Pole magnetyczne
Ninie j szym Can d y Hoover Grou p Srl,deklaruje, że to urządzenie oznaczone sym bo l e m j e st zg o d ne z zasadniczymi wymaganiami dyrektywy 2014/53/UE. Aby otrzymać kopię deklaracji
zgodności, należy skontaktować się z producentem:
www.candy-group.com
16
Specyfikacja
ISO/IEC 14443 Type A e NFC Forum Type 4
13,553-13,567 Mhz (częstotliwość 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (at 10 metrów)
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
8.
T Y L K O D L A M O D E L I Z F U N K C J Ą S M A R T T O U C H
Dzięki funkcji Sprawdzanie Cycle na aplikacji Candy simpy-Fi, kontrolującej przebieg cyklu prania, możesz w każdej chwili sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo. Potrzebujesz do tego jedynie smartfona z Androidem w technologii NFC. Więcej informacji znajdziesz na aplikacji. Jeśli wyświetlacz urządzenia pokazuje błąd (kod błędu) lub miga lampka kontrolna LED, należy włączyć aplikację i zbliżyć smartfon z Androidem i NFC do logo Smart Touch na maskownicy (ramce). Teraz można uruchomić k a t a l o g i p r ó b o w a ć r o z w i ą z a ć t e n p r o b l e m .
Przyczyny Usterek...
Usterki, które można naprawić samemu
Przed zwróceniem się po pomoc techniczną do serwisu należy s p r a w d z i ć listę następujących problemów. W przypadku stwierdzenia, że urządzenie pracuje prawidłowo, zostało nieprawidłowo zainstalowane lub jest niewłaściwie użytkowane, koszt wezwania serwisanta poniesie użytkownik. Jeżeli problem z urządzeniem nadal istnieje po sprawdzeniu poniższych p u n k t ó w, naj p i e r w należy sk o n ta k to w ać si ę z se r w is e m telefonicznie.
Czas do końca cyklu zmienia się zgodnie z postępem suszenia. Czas do końca cyklu, jaki wskazuje wyświetlacz urządzenia, jest wskazaniem szacunkowym wynikającym ze sprawdzania przez przez suszarkę poziomu wysuszenia tkaniny. Czas do końca suszenia jaki ws kazuje wy świetlacz może się zwiększać lub zmniejszać i jest to normalne.
Czas suszenia zbyt długi/ odzież nie jest wystarczająco sucha…
Czy został wybrany prawidłowy czas/ program suszenia?
Czy odzież była zbyt mokra? Czy była dokładnie wykręcona lub odwirowana?
Czy filtr wymaga czyszczenia?
Czy kondensator wymaga czyszczenia?
Czy suszarka nie jest przepełniona?
Czy wloty, wyloty i podstawa suszarki są wolne
od przeszkód?
Suszarka nie działa…
● Czy jest prawidłowe zasilanie elektryczne do suszarki? Sprawdzić posługując się innym
urządzeniem, jak np. lampka stołowa.
Czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do źródła zasilania?
Czy nie ma przerwy w dopływie prądu?
Czy bezpiecznik nie jest przepalony?
Czy drzwiczki są całkowicie zamknięte?
Czy suszarka jest włączona zarówno do źródła
prądu, jak i na urządzeniu?
Czy został wybrany czas suszenia lub program?
Czy urządzenie zostało włączone ponownie po otwarciu drzwiczek?
● Czy suszarka przestała działać z powodu zapełnienia korytka na wodę, które wymaga
Opróżnienia?
Suszarka głośno pracuje…
Wyłączyć suszarkę i skontaktować się z serwisem w celu uzyskania pomocy technicznej.
Wskaźnik jest włączony…
● Czy filtr wymaga czyszczenia?
●Czy kondensator wymaga czyszczenia?
Wskaźnik jest włączony…
Czy pojemnik na wodę nie wymaga opróżnienia?
OBSŁUGA KLIENTA
Jeżeli po sprawdzeniu wszystkich punktów problem nadal występuje, należy zwrócić się o pomoc do serwisu.
Możliwe jest uzyskanie pomocy
drogą telefoniczną lub zamówienie wizyty serwisanta zgodnie z warunkami gwarancji. Przy zaistnieniu jakiejkolwiek z wymienionych sytuacji użytkownik może zostać obciążony kosztami serwisu:
Suszarka pracuje prawidłowo.
● Nie
została zainstalowana zgodnie z
instrukcją odnośnie instalacji.
● Była nieprawidłowo użytkowana.
Części Zamienne
Należy zawsze korzystać z oryginalnych części Zamie n nych, dostęp n ych bezpośrednio w serwisie.
Serwis
W sprawie serwisowania i napraw należy kontaktować się z serwisantem.
P r o d u c e n t n i e p o n o s i o d po w i e d z ia l n o ś c i z a b ł ęd y drukarskie w niniejszym poradniku. Producent zastrzega sobie również prawo do dokonania odpowiednich z m ia n pr od u kt u be z z m i a ny zasadniczych jego cech.
17
PL
ВСТУП
Будь ласка, уважно прочитайте ці інструкції та дотримуйтесь їх, а також керуйте машиною відповідно . Ця брошура надає важливі вказівки щодо б е з п е ч н о г о в и к о р и с т а н н я , встановлення, обслуговування та деяких корисних рекомендацій для отримання найкращих результатів при використанні вашої машини.
Зб ер і г ай те всю до к у м е нт ац і ю в безпечному місці для под альшого вико р истан н я а бо для майбутні х власників.
Будь ласка, перевірте наявність наступних позицій, зазначених нижче, які надаються разом з приладом:
Інструкція з експлуатації
Гарантійний талон
Маркування енергоефективності
Маркуючи нашу продукцію символом ми підтверджуемо що цей виріб
відповідає основним вимогам директив ЄС і гармон і з о в а н им ст а ндартам Європейського Союзу, продукт пройшов п р о ц е д у р у оц і н к и в і д п о ві дн о с т і директивам. Даний виріб не є шкідливим (небезпеч н им) дл я здо р о в 'я йо г о споживачів, а також нешкідливий для навколишнього середовища.
1. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
2. ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ
3. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
РЕЗЕРВУАРУ В ДВЕРЦЯХ
4.
ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
5.
6. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
7. ВИБІР ПРОГРАМИ
8. TУСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
18
1.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
П р и л а д д оз в о л я є т ь с я
використовувати дітям від 8 років та людям з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а т а к о ж н е д о с в і д ч е н и м к о р и с т у в а ч а м з а у м о в и здійснення нагляду за ними або надання їм пояснень щодо без печно го ви кор и ста ння приладу та розуміння ними пов’язаних із цим небезпек. Не дозволяйте дітям гратися з п р и л а д о м . Д і т я м забороняється виконувати чищення та обслуговування пральної машини.
Всі прилади торгової марки
C a n d y п р и з на ч е н і д л я в и к о р и с т а н н я т і ль к и у домашньому господарстві.
Використання цього приладу з
і н ш о ю м е т о ю , н і ж у
домашньому господарстві або побуті, наприклад, комерційне використання експертами або с п е ц і а л ь н о н а вч е н и м и к о р и с т у в а ч а м и , забороняється. Використання приладу не за вищеописаним призначенням може зменшити строк служби приладу та стати причиною а н у л ю в а н н я г а р а н т і ї виробника. Будь-які пошкодження приладу або інші пошкодження чи
нанесення шкоди приладу через використання не у домогосподарстві або побуті ( н а в і т ь , я к щ о п р и л а д в с т а н о в л е н о у д о м о г о с п о д а р с т в і ) н е приймаються виробником у всіх встановлених законом випадках.
Ця маш ина по вин на
використовуватись лише для цієї мети. Переконайтесь, що перед експлуатацією приладу повністю зрозумілі інструкції п о в с т а н о в л е н н ю т а викорисанню.
Не торкайтесь пристрою,
коли руки або ноги є вологими а б о в о л о г и м и .
Не нахиляйтеся до дверей
під час завантаження машини або за допомогою дверей, щоб підняти або перемістити машину.
Не дозволяйте дітям грати з
машиною або її елементами управління.
UKR
19
П Р И В Е Д Е Н Н Я Н е
використовуйте виріб, якщо ф і л ь т р д л я п у х у н е знаходиться у положенні або пошкоджений; пух може бути запален.
П Р И В Е Д Е Н Н Я Я к що
розміщений символ гарячої п о в е р х н і П і д в и щ е н ня температури під час роботи сушарки може перевищувати
60 градусів С.
Зніміть штепсель із джерела
живлення. Завжди виймайте вилку перед очищенням приладу.
Н е п р о д о в ж у й т е
використовувати цю машину, якщо вона в иявляєть ся несправною.
Не допускати нанесення
покриттів і пуху на підлогу поза машиною.
Заключна частина циклу
су шінн я пр оход ить без використання тепла (цикл охолодження), для того щоб не пошкодити волокна тканин.
Заборонено використовувати
сушильну машину, якщо для чищен н я б і л и з н и бу л о використан о промислові хімікати.
УВАГА: Ніколи не зупиняйте
с у ш и л ь н у м а ш и н у д о закінчення циклу сушіння, хіба що Ви швидко дістаните та розвісите білизну, щоб тепло розсіялося.
М а к с и м а л ь н е
з а в а н т а ж е н н я Д и в енергетичну етикетку..
20
Установка
Не використовуйте адаптери,
багаторазові з'єднувачі, та/або подовжувачі.
Ніколи не встановлюйте
сушарку близько до занавісок, та переконайтесь, що речі не падають за сушарку та не накопляються там.
Прилад не повинен бути
встановленим за дверима, що замикаються, за розсувними дверима або дверима, з петлями на протилежній стороні до сушарки.
Важливо: під час перевезення переконайтеся, що сушарка знаходиться у вертикальному положенні, якщо це необхідно, ви можете лише перевернути й о го в б і к, п ок а з а ни й;
У в а г а : я к щ о п р о д у к т
знаходиться в іншому боці, зачекайте принаймні 4 години перед включенням, щоб масло м о гл о п о в е р т а т и с ь д о компресо ра . Невико на нн я цього може призвести до пошкодження компресора.
Білизна
Не сушіть в сушарці невипрані
речі.
УВАГА Не сушіть тканини,
оброблені миючим засобом на безводній основі.
У В А ГА П о р и с т і г ум о в і
матеріали, за деяких обставин, п р и н а г р і в а н н і м о ж у т ь з а г о р і т и с я ш л я х о м самозаймання. Речі, вироблені з пористої гуми (латексна піна), ш а п о ч к и д л я д у ш у , водонепр о н и к н і т к анин и , вироби на резиновій основі та одяг або подушки з пористо­гумовою про кл адко ю, НЕ МОЖНА сушити в сушарці.
Завжди звертайте увагу на
етикетки на білизні для вказівок щодо сушіння.
Перед завантаженням до
сушарки, одяг повинен бути висушеним в пральній машині у відповідному р ежимі або в и ч а в л е н и й р у к а м и . Н е р е к о м е н д у є т ь с я завантажувати до сушарки мокрий одяг.
К а р м а ни по в ин н і бу т и
перевірені на наявність в них запальничок та сірників, та НІКОЛИ не використовуйте легкозаймисті рідини біля приладу.
НІКОЛИ не завантажуйте до
п р и л а д у з а н а в і с к и і з скловолокна. Взаємодія іншого одягу з скловолокном може
21
спричинити подразнення шкіри.
виведення воску, речі перед
сушінням в сушарці повинні бути випрані в гарячій воді з великою кількістю миючого засобу.
К о н д и ц і о н е р и
(пом'якшувачі) для білизни, або схожі засоби, слід використовувати згідно з вказівками щодо їхнього використання.
ВЕНТИЛЯЦІЯ
Кімната, в якій встановлено
сушарк у, повинна мати н а д і й н у в е н т и л я ц і й н у систему, яка забезпечить запобігання появи газів, що втягується в кімнату, від п р и л а д і в , щ о використовують інші види п а л и в а , в к л ю ч а ю ч и відкритий вогонь
Витяжне пов іт ря не
повинно відводитися до д и м о х о д у , я к и й в и к о р и с т о в у є т ь с я д л я в і д ве д е н н я д им у в і д п р и л а д і в , щ о використовують газ або інші види палива.
Регулярно перевіряйте,
щоб циркуляція повітря в сушарці не мала перешкод.
П і с л я в и к о р и с т а н н я
приладу, перевіряйте фільтр пилу та чистість його у разі необхідності.
UKR
Вхід та вихід повітря повинні
У разі пошкодження кабелю
живлення для уникнення можливої небезпеки його заміну має проводити виробник, його сервісний представник або особи з подібною кваліфікацією.
здійснюватися без перешкод. Для забезпечення га рної ве н т и л я ц і ї , п р о с т і р м і ж нижньою частиною приладу та підлогою не повинен бути закритим. Між приладом та б у д ь- як о ю п е р е шк о д о ю повинно бути щонайменше 12 мм.
Запобігайте падінню та
н а к о п и ч е н н ю р е ч е й з а сушаркою, оскільки це може спричинити перешкоджання циркуляції повітря.
НІКОЛИ не встановлюйте
сушарку біля занавісок.
Якщо сушильну машину
встановлюють на пральну машину, слід використовувати підходящий комплект для встановлення в колону відповідно
до конфігурації приладу:
- Комплект для встановлення
машин у колону „стандартного формату”: для пральної машини з
мінімальною глибиною 44 см;
- Комплект для встановлення
машин у колону „вузького
формату”: для пральної машини з мінімальною глибиною 40 см.
Комплект для встановлення
машин у колону можна придбати в нашій сервісній службі з
постачання запасних частин.
Інструкції щодо встановлення та необхідне фіксуюче приладдя постачаються з комплектом для
встановлення в колону.
● Після встановлення машини штепсельна вилка має бути доступною для вимкнення з
розетки.
УВАГА:
заборонено підключати живлення пристрою через зовнішній прилад з вимикачем, наприклад, таймер, або ж під’єднувати його регулярно вмикає й вимикає комунальне
до
мережі, яку
підприємство.
Air Outlets in the Base
Не в стано вл ю йте
прилад в приміщенні з низькою температурою, або в приміщенні де є ризик замерзання. При температурі близькій до точки замерзання, прилад
н е м о ж е п р а ц ю в ат и правильно, та є ризик
пошкодження, якщо вода замерзне в гідравлічній
сис те м і виробу. Дл я високої продуктивності пр и лад у, на в к ол и шня температура, пови нна бути в межах від 5 - 35°C.
Будь ласка, зверніть увагу, що при
роботі
в холодному
п р и м і щ е н і , з температурою від +2 до +
5°C, може утворюватись конденсат та краплі води на підлозі.
22
УВАГА
Небезпека пожежі/займисті
матеріали.
Пристрій містить R290 – еко-
логічно безпечний охолоджу­вальний газ, який є займис­тим. Слід тримати джерела відк-
ритого вогню та займання
подалі від пристрою.
Перевірте пристрій на наяв-
ність видимих пошкоджень. Заборонено експлуатувати
пошкоджений пристрій.
УВАГА
Переконайтеся, що отвори пристрою та отвори відсіку, до якого встановлено пристрій (для вбудовуваних
моделей), не перекрито. УВАГА
Не пошкодьте охолоджува­льний контур.
Будь-який ремонт або втру-
чання в роботу пристрою має
проводитися винятково упов­новаженою службою сервісу.
Неналежна утилізація при-
строю може призвести до
пожежі або отруєння.
UKR
За наявності будь-яких
проблем зверніться до свого спеціалізованого дилера або в один із наших центрів
підтримки клієнтів.
Правильно утилізуйте прист-
рій і не пошкоджуйте трубки,
використовувані для цирку­ляції охолоджувальної ріди­ни.
23
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Європейська Директива 2012/19/ЄС
Це при лад поз начено згідно з Директивою Європейського Союзу 2 01 2 / 1 9 / EU щ о д о в і д х од і в ел е к т р и ч н о г о та електронного обладнання (ВЕЕО).
ВЕЕО містять як забруднюючі речовини (які можуть спричиняти негативні наслідки для довкілля), так і основні елементи (які можна використовувати повторно). Для належного видалення всіх забруднюючих речовин і збирання та утилізації всіх матеріалів важливо, аби поводження з ВЕЕО відбувалося з дотриманням спеціальних процедур. Громадяни можуть відігравати важливу роль у запобіганні виникненню загрози довкіллю від ВЕЕО; для цього дуже важливо дотримуватися основних правил: не можна поводитися з ВЕЕО, як зі звичайними домашніми відходами;
-ВЕЕО слід здавати до відповідних пунктів збирання, організованих місцевими органами влади або виробниками чи продавцями такого обладнання. У багатьох країнах ВЕЕО великих розмірів може збиратися у місцях проживання споживачів. У багатьох країнах при покупці нового приладу продавцю можна повернути старий прилад, який той має забрати без додаткової плати, якщо старе обладнання є еквівалентного типу та має такі самі функції, як і нове обладнання.
Вимоги до електроживлення
220-240B
6 A
Не підключайте прилад та не приєднуйте його до мережі, до повної установки. Для вашої безпеки, сушарка повинна бути встановлена належним чином. Якщо у вас виникли будь-які питання щодо установки приладу, зверніться до сервісного центру за порадою.
Сервісний центр
Регулювання опори
24
2.
ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ
Відсортуйте завантажувані речі наступним чином
За символами догляду
Ці символи можна знайти на комірці або на внутрішній стороні шва речей:
Підготовка білизни
Не сушіть в барабанній сушарці:
Економія електроенергії
пральній машині
Чимсухіша
. .
.
3.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Чищення сушарки
UKR
25
Чистіть
чистіть
2 . Н а х и л і т ь контейнер для води, щоб злити воду через носик. (B)
РЕЗЕРВУАРУ В ДВЕРЦЯХ
4.
Для видалення контейнера з
резервуару в дверцях
пральної машини
Піс ля зливу води встановіть контейнер назад як показано; ( C ) с п о ч а т к у в с т а н о в і т ь д н о к о н т е й н е р а в необхідну позицію як показано (1) потім обережно встановіть кришку в позицію (2).
3. Натисніть
к н о п к у д л я перезапуску циклу.
B
1
C
1. Обережно витягніть контейнер для води тримаюч и його за р у ч ку. ( A ) П р и повному заповненні к о н т е й н е р б у д е важити приблизно 6 кг.
A
26
5.
ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
Щоб відкрити дверцята, потягніть за ручку. Для повторного запуску сушарки закрийте дверцята і натисніть
Очистити фільтр конденсатора
УВАГА! Під час роботи сушильної машини бараба н і дверцята можуть бути ДУЖ Е ГАРЯЧИМИ.
Фільтр
1
2
Індикатор догляду за фільтром
1. Зніміть килимок.
2 . В к л ю ч і т ь д в а
зап о бі ж ні важел і проти годинникової стрілки та витягніть пер е д ню криш к у.
3. Обережно зніміть рамку фільтра та очистіть будь-який пил або пух тканиною ві д фі л ьтр а . Н е використовуйте воду д л я о ч и щ е н н я ф і л ь т р а .
4. Обережно вийміть губку з її місця, а потім п р ом и йте г у бк у, тр и м а юч и ї ї пі д роб о ч и м кр а н ом , повертаючи її так, щоб видалити будь­яку пил або пух.
5. Перевірте передню панель, забезпечте її п р а в и л ь н и м способом (як вказано стрілк ою) і міц но натиснувши на місце. З а ф ік су й те д в а важелі, повертаючи їх за год и нн и ко в ою с т р і л к о ю
1
UKR
2
3
4
ЯКЩО ВИ О ЧИЩУЄТЕ ФІЛЬТР ПІД
СТРУМЕНЕМ ВОДИ , НЕ ЗАБУДЬТЕ ПРОСУШИТИ ЙОГО.
УВАГА! Якщо ви відкриєте дверцята посеред циклу до завершення циклу ох­олодження, ручка може бути гарячою . Будь ласка будьте дуже обережні під час оп­орожнення резервуару для води під час циклу.
6.Змінити кишеню.
5
Чистіть фільтри перед кожним циклом
Будь ласка, зверніть увагу, що
перевантаження або завантаження
надмірної кількості об'ємних речей може призвести до відкриття дверцят, в цьому випадку, будь ласка, зменште
завантаження, щоб продовжити цикл
сушіння.
27
6.
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Time Remaining
59' 45' 30'
A
E
D
B
Time Remaining
C
7
5
6
4
8
A-Вибір циклів -
Обертаючи ручку програматора в обох напрямках, оберіть потрібну програму сушіння. Щоб скасувати вибір або вимкнути сушарку, поверніть регулятор на OFF(викл.). B- Цифровий дисплей - Дисплей показує скільки часу залишилося до завершення сушіння, відкладений час у разі відкладення початку запуску та інших налаштувань повідомлень
C-кнопки -
1.Старт-Пауза
Активація вибраної програми та/або її призупинення.
2.Дуже легке прасування - Ця опція дозволяє зменшити зморшки і клубки, завдяки змінним рухам барабану під час і після сушки і автоматично налаштувати р і в е н ь с у ші нн я д ля пр ас у в а н н я (налаштування рівня сушіння може бути змінено після вибору опції) Опція може бути встановлена навіть протягом п'яти хвилин після початку циклу і активується тільки на автоматичних циклах.
3.Швидкі цикли- Швидкі цикли: Можливе переключення від звичайної програми до ШВИДКОЇ програми, навіть протягом 3 хвилин після початку циклу. Зростаючий тиск змінює час (30-45-59 хвилин). Після цього налаштування для перезапуску автоматичного функціонування необхідно вимкнути сушарку У разі несумісності, всі LED-індикатори тричі швидко спалахують.
59' 45' 30'
3
2
1
4.Вибір рівня сушіння-
Дозволяє встановити бажаний рівень сухості: можна редагувати протягом п'яти хвилин після початку циклу:
- Готове до прасування: Білизна залишається трохи вологою для полегшення прасування.
- Сухе розвішення: Білизна готова до розвішення.
- Сухе для гардеробу: Білизну можна одразу заховати в гардероб
- Дуже сухе : Для повного висихання білизни, ідеально для повного завантаження. Даний прилад обладнаний функцією Drying Manager (Керування сушінням). Під час автоматич н и х ц и к лів, к оже н рівень п р ом і жн о го су ш і н ня , що п е р е ду є встановленому, показується за допомогою сп алаху ін дикатора, який відпов ідає досягнутому рівню сушіння.
5.Затримка запуску- Дозволяє відкласти початок програми від 1 до 24 годин із інтервалами в 1 годину. Вибрана затримка відображається на дисплеї. Після натискання кнопки "СТАРТ" (START) показаний час зменшується година за годиною. Після відкриття ілюмінатора при відкладеному старті, повторно закрийте ілюмінатор та зно ву натисні ть к н опку "Старт " для продовження відліку.
6.Пам'ять- Дана функція дозволяє запам'ятовувати встановлені для циклу опції. ЗБЕРІГАННЯ > Коли цикл запущено, натисніть і тримайте кнопку "Пам'ять" протягом трьох секунд. Контрольна лампочка "Пам'ять" спалахує тричі та запам'ятовує встановлені для циклу опції. Нагадування: Після вибору циклу натисніть кн о пк у " Па м ' я т ь " д л я нага д ув а нн я збережених опцій (не циклу)
7. В и б ір ци к лу час у - М ож ли ве переключення циклу з автоматичного до запрограмованого, навіть протягом 3 хвилин після початку циклу. Зростаючий тиск збільшує час з інтервалами в 10 хвилин. Після цього налаштування для перезапуску автоматичного функціонування необхідно вимкнути сушарку У разі несумісності, всі LED-індикатори тричі швидко спалахують.
8.Блокування клавіш Дана функція дозволяє блокувати небажані зміни у встановлених опціях на лицьовій панелі, під час фази сушіння. Актива ція/ Д езактиваці я : Одночасн о натисніть і тримайте 4 та 5 кнопки протягом
28
двох секунд . На дисплеї з’являється знак "LOC". Розблокування опції, на дисплеї з'являється знак "Unl" лише раз. У разі відкриття дверцят при активованому блокуванні клавіш, цикл зупиняється, але блокування залишається: для перезапуску циклу, ви повинні зняти блокування та запустити цикл знову. Коли сушарка вими к аєт ь ся, фу нкц і я а в т о м атичн о дезактивується. Блокування клавіш можна змінювати у будь­який час роботи циклу.
Автоматична програма Анти складки Дана функція автоматично активує рух барабану, який попереджує утворення складок, попередній цикл у разі затримки запуску та циклу сушіння до 6 годин. Активується кожні 10 хвилин. Для вимкнення програми поверніть ручку в положення "ВІМКНЕНО" (OFF).
Корисна, коли неможливо одразу дістати білизну.
D- Led-індикатори
Контейнер для води- Спалахує тоді, ко л и н ео б х ід н о о ч и ст и ти к он те й н ер конденсованої води. Очисні фільтри- Спалахує тоді, коли необхідне очищення фільтрів (дверцята та нижній фільтр)
Охолодження - Спалахує тоді, коли цикл знаходиться у фінальній стадії охолодження .
E-ВИБ І Р РЕЖИ М У S MART T O U C H -
Одночасне натискання кнопок ПУСК/ПАУЗА та ОПЦІЙ дозволяє запустити збережений раніше цикл прання, при цьому на ручці вибору програм оберіть режим Smart Touch (дивіться відповідний розділ цього посібника для
отримання більш докладної інформації).
Режим сушіння вовняних виробів цієї пральної машини схвале но компанією The Woolmark Company. Його можна використовувати для сушіння вовняних виробів, які
можна прати у пральній машині, однак прати та сушити їх потрібно відповідно до вказівок на етикетці та інструкцій виробника цієї пральної машини. M1530. У Великобританії, Ірландії, Гонконзі та Індії торгова марка The Woolmark є сертифікаційним знаком.
Максимально допустима вага білизни для сушіння
СУХА БАВОВНА
Синтетика або делікатне
Max.capacity declared Max.3 Kg
Технічні характеристики
обсяг барабана 78,5 кг
Максимальне завантаження Висота 85 cm Ширина 60 cm
Глибина Буква маркування енергоефективності
Див. енергетичну етике тку
48,7 cm
Див. енергетичну етике тку
Керівництво з експлуатації сушильної машини
Стандартний ци к л с у ш іння Е К О Б А В О ВН А ( ) є н а й б і ль ш енергоефективним, та як найкраще підходить для. Таблиця на останній сторінці відображає приблизний час, і споживання енергії основних програм сушіння.
Енергоспоживання у вимкненому режимі Енергоспоживання у ввімкненому режимі
Інформація для випробувальної лабораторії
0,40 Вт
0,75 Вт
EN 61121 Програма для використання
-СУШКА БАВОВНИ
-ПРАСУВАННЯ БАВОВНИ
-ЛЕГКИЙ У ДОГЛЯДІ ТЕКСТИЛЬ
- БАВОВНА АБО
-БАВОВНА АБО БІЛЕ
- ДЕЛІКАТНЕ АБО СИНТЕТИКА
ВИКОРИСТАННЯ
4.
5.
6.
7.
8.
Не відкривайте двері під час виконання автоматичної програми, для того, щоб отримати правильний процес сушіння.
Чистіть фільтри перед кожним циклом
Справжня тривалість циклу сушіння залежить від рівня початкової вологості білизни через швидкість обертання, типу і кількості завантаження, чистоти фільтрів і те­мператури навколишнього середовища.
29
UKR
7.
ВИБІР ПРОГРАМИ
ПРОГРАМА
Правильний цикл сушіння бавовни, губок та рушників.
Програма Еко стандарт (Eco normative) (вивішення для сушіння) сушіння. Найбільш ефективна програма споживання енергії. Підходить для бавовняної білизни та білизни з льону.
Змішане & Сухе
Для сушіння усіх типів тканин разом, таких як бавовна, льон, змішаний тип, синтетика.
Делікатний та специфічний цикл сушіння темних або кольорових бавовняних або синтетичних речей.
Для дбайливого сушіння синтетики та делікатних тканин.
Даний спеціальний цикл був розроблений для сушіння футболок, мін імізуючи склад ки завдяки спеці аль ним ру хам барабану. Рекомендується одразу дістати речі після завершення циклу сушіння.
Спеціальний цикл, призначений для сушіння великих речей, таких як штори, простирадла та скатертини. Завдяки специфічному руху барабану, речі будуть висушені з мінімальними складками та вузлами.
Призначений для сушіння одноманітних тканин таких як джинси або бавовняні речі. Рекомендується перевернути білизну перед сушінням.
Ідеальний цикл для сушки ковдр та пледів із одноманітним складом; відновлення гладкості пір'я
Призначене для спеціального одягу для спорту та фітнесу, дбайливе сушіння з особливою обережністю для уникнення усадки та погіршення стану еластичних волокон.
вовняний одяг: програма може бути використана для сушки приблизно 1 кг білизни (приблизно 3 джемпери ) .Рекомендуеться струсити весь одяг перед сушкою.тривалість може бути змінена в залежності від ваги завантаженної білизни та швидкості обертання барабану під час прання.Наприкінці циклу одяг готовий для використання, але якщи тканина одягу досить груба і важка краї можуть бути трішки вогкими. У цьом у в ип ад ку краще досушити р ечі природнім шляхом. Рекомендуеться діставати одяг після повного закінчення циклу.Увага: процес валяння вовни (виготовлення) є незворотнім ; Будь ласка , сушіть вовняний одяг виключно з символом (символ " ok tumble" ) ; ця програма не вказується на акриловому одязі.
Визначає цикл, який не лише висушує, але й допомагає зменшити кількість основних алергенів, таких як пилові кліщі, шерсть домашніх тварин, пилок і залишки пральних порошків.
ОПИС
ЗАВАНТ АЖЕННЯ
(кг)
Повне
Повне
3
3
3
2
4.5
3
3
3
1
3
СУШІННЯ
Max 220’
Max 220’
ЧАС
(хв)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
70’
Це теплий цикл, який всього за 12 хвилин допомагає розгладити брижі та складки
Ідеальний цикл для видалення неприємних запахів із білизни та розгладження складок.
Даний прилад обладнаний технологією Одного Дотику (Smart Touch technology), яка дозволяє за допомогою додатка взаємодіяти зі смартфонами на основі операційної системи Android та обладнаними функцією NFC (Near Field Communication (Комунікація ближнього поля)
2
2
*
*
* Справжня тривалість циклу сушіння залежить від рівня початкової вологості білизни через швидкість обертання, типу і кількості завантаження, чистоти фільтрів і температури навколишнього середовища.
30
Loading...
+ 70 hidden pages