Candy GV 1510TW2 User Manual

PT
FR
NL
2
Pode registar o seu produto em www.registercandy.com para ter acesso mais rápido aos serviços especiais reservados para clientes habituais.
Leia este manual cuidadosamente para uma utilização correcta e segura do electrodoméstico e para que possa usufruir de dicas úteis para uma eficiente manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar roupa apenas depois de ler cuidadosamente estas instruções. Recomendamos que tenha sempre este manual à mão e em boas condições para que possa ser entregue a futuros proprietários do aparelho.
Por favor verifique se o aparelho é fornecido com o manual de instruções, contactos do Serviço Técnico, etiqueta e certificado de eficiência energética. Verifique também se as fichas, curvas de tubos de descarga, bandejas e gavetas de detergentes estão incluídos e se não falta nenhum desses componentes, pois é importante que os tenha consigo.
Cada produto está identificado com um código único de 16 dígitos, também intitulado de número de série, impresso no autocolante do produto, em local visível, ou nos documentos que acompanham o electrodoméstico. Este número de código é uma espécie de bilhete de identidade do produto que vai ser necessário para registar o seu produto e sempre que necessite da assistência técnica da Candy.
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE submetidos a tratamentos específicos, a fim de remover e eliminar adequadamente todos os componentes poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. Os consumidores podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir que os REEE não se tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas:
! REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
! REEE devem ser entregues nos pontos de
coleta próprios geridos pelo município ou por empresas especializadas para o efeito. Em alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem ser alvo de recolha ao domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou recolhido pelo retalhista sem custos para o consumidor, desde que o equipamento seja de um género semelhante.
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2. INSTALAÇÃO
3. DICAS PRÁTICAS
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
5. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
6. CONTROLOS E PROGRAMAS
7. SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
AO CLIENTE E GARANTIA
Questões ambientais
Indice
PT
3
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
!
Este electrodoméstico foi concebido para ser utilizado apenas em ambientes domésticos ou similares, tais como:
Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
Turismo rural ou de habitação;
Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género de residenciais e afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno­almoço” (bed and breakfast)
. Uma utilização diferente deste electrodoméstico em situações que não sejam as tarefas domésticas para que foi concebido, tal como utilizações comerciais ou profissionais, estão excluídas das utilizações explicitadas e em conformidade. Se o aparelho for utilizado para além das situações previstas, isso pode reduzir a vida útil do electrodoméstico e anular a garantia do fabricante, dado que as utilizações não foram as previstas em conformidade com o uso a que o aparelho se destina. Qualquer dano no equipamento que seja devido a utilizações não conformes com o que é suposto com a utilização doméstica e familiar (mesmo que o aparelho esteja localizado em casa), não são cobertas pela garantia dada por lei.
! Este electrodoméstico não deve ser
usado por crianças com menos de 8 anos nem por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou pessoas que tenham falta de experiência e não saibam operar com o aparelho, a menos sejam supervisionadas por alguém com experiência e que supervisione a sua segurança e que entenda os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e manutenção também não devem ser feitas por crianças.
! As crianças devem ser
supervisionadas
para que se garanta que não brincam com o electrodoméstico.
! Crianças com menos de 3 anos
devem ser mantidas afastadas do aparelho a menos que tenham supervisão constante de um adulto.
! Se o cabo de alimentação do
electrodoméstico estiver danificado, este deve ser substituído por um técnico qualificado para se evitarem acidentes.
! Para as ligações de abastecimento
de água, use apenas as mangueiras e tubos fornecidos com a máquina (nunca use material velho).
! A pressão de água deve estar
situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.
! Certifique-se de que nenhum
tapete ou carpete por baixo da
4
máquina ficam a obstruir a sua base e a sua correcta ventilação.
! A posição OFF/desligado obtém-se
quando o botão selector de programas está na posição vertical. Qualquer outra posição deste comando, significa que a máquina está ligada (apenas em modelos com selector de programas).
! Após a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma a que a ficha fique acessível.
! A capacidade máxima de roupa
seca, depende do modelo (veja o painel de controlo).
! Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
! Antes de proceder à limpeza ou
manutenção da máquina de lavar, desligue o electrodoméstico da tomada e feche a torneira da água.
! Certifique-se de que o sistema
eléctrico está ligado à terra. Se assim não for, chame um técnico qualificado para fazer essa ligação.
! Por favor não use extensões,
conversores, fichas triplas ou múltiplas.
! Certifique-se de que não existe água
no tambor antes de abrir a porta.
! Nunca puxe o cabo de alimentação
para desligar a máquina.
! Não exponha a máquina a chuva,
luz directa do sol ou outro tipo de elementos ambientais.
! Quando quiser movimentar a
máquina não a puxe pelos botões ou gavetas de detergente. Durante o transporte nunca se encoste ou se apoie na porta. É aconselhável que sejam pelo menos duas pessoas a levantar e transportar a máquina de lavar.
! No caso de detectar algum mau
funcionamento ou avaria, deligue a máquina de lavar, feche a torneira da água e não mexa no aparelho. Contacte imediatamente o Centro de Assistência Técnica e use apenas peças originais, se for necessário repor alguma. O não cumprimento destes conselhos pode comprometer o seguro e correcto funcionamento do aparelho.
Electrodoméstico conforme com as seguintes Directivas Europeias:
! 2006/95/EC (LVD); ! 2004/108/EC (EMC); ! 2009/125/EC (ErP); ! 2011/65/EU (RoHS);
e alterações posteriores.
Instruções de segurança
ATENÇÃO:
A água pode alcançar temperaturas muito altas durante os ciclos de lavagem.
PT
5
2. INSTALAÇÃO
! Corte os atilhos da embalagem,
tenha cuidado para não estragar os tubos e cabos de alimentação.
! Desaparafuse os 2 ou 4
parafusos (A) na traseira para remover os 2 ou 4 calços (B) como está ilustrado na imagem 1.
! Feche os 2 ou 4 orifícios
usando as tampas incluídas.
! Se a máquina de lavar for de
encastre, depois de cortar as
tiras da mangueira desaparafuse os 3 or 4 parafusos (A) e remova os 3 ou 4 calços (B).
!
Em alguns modelos, 1 ou mais calços podem cair dentro da máquina: incline-a para os remover. Feche os orifícios utilizando as tampas fornecidas.
! Coloque a folha de polionda
no fundo, na base, como é demonstrado na imagem 2 (de acordo com o modelo, considere a versão A, B ou C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATENÇÃO:
Mantenha o material de embalamento longe das crianças.
6
! Ligue o tubo da água à torneira, usando
apenas o tubo fornecido com a máquina (fig. 3).
NÃO ABRA A TORNEIRA.
! Alguns modelos podem incluir uma ou
mais das seguintes opções:
! HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da
rede para água quente e água fria para maior poupança energética. Ligue o tubo cinzento para a torneira de água fria e a vermelha para a torneira de água quente. A máquina pode ser ligada apenas à torneira de água fria; neste caso alguns programas podem começar alguns minutos mais tarde.
! AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo
localizado no cabo de alimentação interrompe o fluxo de água se o tubo se deteriorar. Neste caso uma marca vermelha irá surgir na janela “A”, o que significa que o tubo tem que ser substituído. Para desapertar a porca, pressione o dispositivo “B” de bloqueio.
! AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO
COM PROTECÇÃO (fig. 6): Caso a água escorra do tubo interno primário "A", a protecção de contenção transparente "B" vai reter a água para permitir que o ciclo de lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica para que o tubo seja substituído.
! Cuidado ao instalar a máquina de lavar
roupa perto de uma parede para que o tubo não fique dobrado e coloque o tubo de drenagem a descarregar para um grande recipiente (cuba ou balde) ou, de preferência, para uma parede com um orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de forma a que o diâmetro do orifício seja maior que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Ligações hidráulicas
Posicionamento
PT
7
! Nivele a máquina com os pés, como está
ilustrado na imagem 8: a.gire a porca no sentido dos ponteiros
do relógio para soltar o parafuso;
b.gire o pé para levantar ou baixar até que
fique ao nível do chão, ao nível pretendido;
c.fixe o pé, enroscando a porca, até à
parte de baixo da máquina, mas sem que interfira com esta zona.
! Ligue o aparelho à corrente.
A
B
C
8
A gaveta do detergente está dividida em 3 compartimentos, tal como ilustrado na imagem 9:
! compartimento “1”: para detergente de
pré-lavagem;
! compartimento “ :para aditivos especiais,
como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.;
! compartimento “2”: para detergente de lavagem.
Alguns modelos têm incluído um recipiente para detergente líquido (fig. 10). Para o utilizar, coloque-o no compartimento "2". Desta forma, o detergente líquido apenas vai entrar no tambor da máquina no momento certo do ciclo. O recipiente também pode ser usado no branqueamento quando o programa de “Enxaguamento” está seleccionado.
2
1
9
10
11
ATENÇÃO: Contacte o serviço de Assistência Técnica se o cabo de alimentação necessitar de ser substituído.
Gaveta do detergente
ATENÇÃO: Use apenas produtos líquidos; a máquina de lavar está programada para definir automaticamente as doses de aditivos durante o último enxaguamento em cada ciclo de lavagem.
ATENÇÃO: Alguns detergentes são difíceis de remover. Nesse caso recomendamos a utilização do recipiente especial que possa ser colocado no tambor (exemplo imagem 11).
8
3. DICAS PRÁTICAS
AVISO: quando estiver a escolher a roupa, certifique-se de que:
- retirou todos os objectos metálicos, como pins, moedas ou outros de todas as peças de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as recomendações de lavagem das peças de roupa;
- removeu as manchas persistentes causadas pelo detergentes específicos.
! Quando lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras peças de grande porte, recomendamos que evite a centrifugação.
! Para lavar lãs, certifique-se de que estas
podem ser lavadas na máquina e que estão identificadas com o símbolo “Pura lã virgem” e etiqueta de que não é um tapete e que é “Lavável na máquina”.
Um guia amigo do ambiente e da poupança para a utilização do seu electrodoméstico.
Maximize a capacidade de carga
! Garanta a melhor utilização e
racionalização da energia, água, detergente e tempo ao utilizar a carga máxima da máquina. Poupe até 50% de energia ao lavar uma carga completa em vez de duas máquinas com meia carga.
É necessária a pré-lavagem?
! POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO selecionar Pré-lavagem para lavar a roupa diária com um nível de sujidade normal. Apenas para roupa com muita sujidade entranhada!
É necessária a lavagem com água quente?
! O pré-tratamento de manchas com um
removedor de nódoas ou a imersão das peças com nódoas em água antes de as pôr a lavar pode reduzir a necessidade de um programa de lavagem a quente para que as nódoas sejam removidas.
Segue-se um guia rápido com dicas e recomendações sobre que detergente usar a várias temperaturas. Em qualquer caso, leia sempre as instruções nas embalagens dos detergentes para uma utilização e dosagem correctas.
Dicas de carregamento da roupa
Sugestões úteis para o utilizador
Quando lavar roupa branca com muita sujidade, recomendamos a escolha de programas de algodões a 60°C ou mais
e um regular detergente em pó para roupas com muita sujidade, dado que esses detergentes contêm agentes branqueadores que a temperaturas médias/altas garantem excelentes resultados.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e 60°C o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao nível de sujidade. Os normais detergentes em pó são indicados para cores claras, a chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de fábrica, em qualquer dos casos, roupa com muita sujidade, enquanto os detergentes líquidos ou “protectores de cores” devem ser usados para roupas de cor mais delicadas e com níveis baixos de sujidade.
Para lavar a temperaturas abaixo dos 40°C recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente adequados a lavar a baixas temperaturas.
Para lavar sedas ou lãs, use apenas detergentes específicos e recomendados para estes tecidos delicados.
PT
9
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Para limpar o exterior da máquina de lavar, use um pano ou esfregão macio, evitando detergentes abrasivos, álcool ou solventes. A máquina não necessita de nenhum cuidado especial para a limpeza regular: apenas limpar os compartimentos da gaveta de detergentes e o filtro; algumas dicas sobre como mover a máquina ou o que fazer quando está longos períodos sem utilização encontram-se de seguida.
! Recomendamos que limpe a gaveta de
forma a evitar a acumulação de resíduos de detergentes e aditivos.
! Para fazer isto, retire a gaveta usando
uma força ligeira, lave-a debaixo de água corrente e volte a coloca-la no local certo.
! A máquina de lavar vem equipada com um
filtro especial que retém resíduos ou objectos maiores, como botões ou moedas, de forma a que estes não entupam a máquina e os sistemas de drenagem.
! Apenas disponível em alguns modelos:
puxe a mangueira ondulada, retire o bujão e despeje a água para um recipiente.
! Antes de desencaixar o filtro, recomendamos
que use um pano absorvente, para que o chão não fique molhado com a água que se possa espalhar.
! Rode o filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até o ter no limite da posição vertical.
! Remova e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos ponteiros do relógio.
! Repita os passos anteriores de forma
inversa para voltar a colocar o filtro e montar todos os componentes.
! No caso da máquina estar num local não
aquecido durante um longo período de tempo, drene e retire toda a água das tubagens.
! Desligue a máquina da corrente.
! Retire o tubo de drenagem e deixe
escorrer toda a água para um recipiente.
! Fixe o tubo de drenagem com a correia
assim que terminar a operação.
Limpeza da gaveta
Limpeza do filtro
Sugestões de mudança de local
da máquina ou períodos prolongados de não utilização
10
5. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
Esta máquina de lavar adapta automaticamente o nível da água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Este sistema permite uma redução nos consumes de energia e uma sensível redução dos tempos de lavagem.
! Ligue a máquina e seleccione o programa
pretendido.
! Ajuste a temperatura de lavagem se
necessário e pressione os botões de “opções”, escolhendo as pretendidas.
! Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar a lavagem.
Porque pode acontecer que falte a energia quando a máquina está em funcionamento, esta possui uma memória que salva as configurações escolhidas, permitindo que o ciclo de lavagem retome onde parou assim que a energia eléctrica regresse.
! A mensagem "end/fim" vai aparecer no
display ou o led correspondente vai acender-se no fim do programa.
! Desligue a máquina.
Para qualquer tipo de lavagem, veja a tabela de programas e siga as operações pela sequência indicada.
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,05 Mpa max 0,8 Mpa
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
6. CONTROLOS E PROGRAMAS
A
B
DCEFGHI
M
L
A
Selector de programas com posição OFF
B
Botão INÍCIO/PAUSA
C
Botão
de SELECÇÃO DA
VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO
D
Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA
E
Botão de INÍCIO DIFERIDO
F
Botão de NÍVEL DE SUJIDADE
G
Botão de ENXAGUAMENTO EXTRA
H
Botão de OPÇÕES
I
Botão ENGOMAR FÁCIL
L
Painel Digital
M
Indicador luminoso de SEGURANÇA DA PORTA
Selecção de programas
Aguarde até que as luzes da fechadura da porta se apaguem: acontece cerca de 2 minutos depois do programa acabar.
Dados técnicos
PT
11
! Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar o ciclo.
! Uma vez que o programa esteja
seleccionado, o selector de programas vai ficar nesse programa até que o ciclo termine.
! Desligue a máquina, girando o selector
de programas para a posição OFF.
! Pressione para iniciar o ciclo
seleccionado.
ADICIONAR OU REMOVER PEÇAS DE ROUPA DEPOIS DO PROGRAMA TER COMEÇADO (PAUSA)
! Pressione por cerca de 2 segundos o
botão INÍCIO/PAUSA (alguns indicadores luminosos, bem como o indicador de tempo remanescente vão piscar, mostrando que a máquina está em pausa).
! Espere 2 minutos até que o sistema de
segurança permita destrancar a porta.
! Depois de ter removido ou adicionado as
peças, feche a porta e pressione o botão INÍCIO/PAUSA (o programa vai recomeçar onde tinha parado).
CANCELAR O PROGRAMA
! Para cancelar o programa, posicione o
selector na posição OFF.
ATENÇÃO:
Não toque no display sem ter a ficha na tomada porque a máquina calibra o sistema durante os primeiros segundos: se tocar no painel display a máquina não conseguirá trabalhar em condições. Nesse caso, remova a ficha e repita a operação.
Abertura da porta
Um sistema de segurança especial impede a porta de abrir logo após o fim do ciclo. Espere 2 minutos depois do ciclo de lavagem terminar e do indicador luminoso de “Segurança da porta” se apagar para , então, abrir a porta.
SELECTOR DE PROGRAMAS com posição OFF
Quando o selector de programas está accionado, o painel mostra por indicadores luminosos o programa que foi seleccionado. Para poupar energia, no fim de cada ciclo ou em períodos inactivos, o nível de contraste do painel digital vai diminuir.
Nota: Para desligar a máquina, gire o selector de programas para a posição OFF.
O selector deve regressar à posição OFF no fim de cada ciclo de lavagem ou quando se inicia uma subsequência de ciclos de lavagem de forma a que o programa seguinte seja seleccionado e arranque.
Botão INÍCIO/PAUSA
Feche a porta antes de seleccionar o botão INÍCIO/PAUSA.
A partir do momento em que o botão INÍCIO/PAUSA é pressionado, a máquina pode levar alguns segundos até começar a funcionar.
12
! Depois seleccione um programa
diferente.
! Faça “reset”/reiniciar ao selector de
programas, colocando-o na posição OFF.
! Pressionando este botão é possível reduzir
a velocidade máxima e, se desejar, o ciclo de centrifugação pode ser cancelado.
! Para reactivar o ciclo de centrifugação
pressione o botão até alcançar a velocidade de centrifugação desejada.
! É possível alterar a velocidade de
centrifugação sem parar a máquina.
! Este botão permite alterar a temperatura
dos ciclos de lavagem.
! Não é possível aumentar a temperatura
acima do máximo permitido para cada programa para salvaguardar o com estado das roupas.
! Este botão permite-lhe pré programar um
ciclo de lavagem, adiando até um máximo de 24 horas.
! Para retardar o início de um ciclo, siga os
seguintes procedimentos:
- Seleccione o programa pretendido.
- Pressione o botão uma vez para o
activar (aparecerá h00 no painel) e depois pressione de novo para definir 1 hora de atraso (vai aparecer 01h no painel). O atraso pré definido vai aumentar 1 hora de cada vez que o botão for pressionado, até que apareça 24h no painel, se pressionar de novo o botão vai apagar a definição se chegar com o botão até ao valor zero.
- Confirme pressionando o botão
INÍCIO/PAUSA (a luz no painel começará a piscar). A contagem de crescente do tempo vai começar e assim que finalizar o programa escolhido arranca automaticamente.
! É possível cancelar o início diferido
rodando o selector de programas para OFF.
Se acontecer uma quebra de energia enquanto a máquina está a operar, uma memória especial armazena as informações do programa seleccionado e, assim que a energia voltar, o programa vai recomeçar onde tinha sido interrompido.
! Ao seleccionar este botão pode escolher
entre 3 níveis de intensidade de lavagem,
Os botões opcionais podem ser seleccionados antes de pressionar o botão INÍCIO/PAUSA. Se for seleccionada alguma opção que não seja compatível com o programa escolhido, o indicador de opções especiais vai piscar e depois desliga-se.
Botão de SELECÇÃO DA VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO
Para evitar danos nas roupas não é possível alterar a velocidade de centrifugação que é automaticamente definida na selecção de programas.
A máquina está equipada com um equipamento electrónico especial que previne que a carga fique desiquilibrada durante o ciclo de centrifugação. Isto reduz o barulho e vibrações na máquina e prolonga o tempo de vida do aparelho.
Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA
Botão de INÍCIO DIFERIDO
Botão de NÍVEL DE SUJIDADE
PT
13
dependendo do nível de sujidade/nódoas que a roupa apresente (o botão pode ser usado apenas em alguns programas, como demonstrado na tabela de programas).
! Uma vez que tenha o programa
seleccionado, o indicador luminoso vai automaticamente mostrar o nível de nódoas selecionado para o respectivo programa.
! Se seleccionar um nível de
sujidade/nódoas diferente, o indicador luminoso vai acender-se.
! Este botão permite adicionar mais água e
enxaguamento extra no fim do ciclo de lavagem. O número máximo de enxaguamentos extra está definido conforme o programa seleccionado.
! Esta função foi concebida para pessoas
com pele delicada e problemas de sensibilidade, para que não subsistam quaisquer resíduos de detergente nas roupas, o que poderia causar irritações e alergias.
! Recomenda-se que use esta função para
roupas de crianças muito sujas, para as quais é necessária uma grande dose de detergente ou para roupas, como toalhas turcas, onde o detergente tem tendência para se acumular.
Pode escolher entre 3 opções diferentes:
- PRÉ-LAVAGEM
! Esta opção permite fazer uma pré-
lavagem, o que é muito útil para tratar de nódoas difíceis e muito entranhadas (apenas pode ser usado em alguns programas).
! Recomendamos que use apenas 20% da
quantidade de detergente recomendada no pacote do detergente.
- HIGIENIZAÇÃO
! Com esta opção é possível higienizar as
roupas, dado que o programa de lavagem atinge uma temperature de 60°C.
- CICLO NOCTURNO
! Esta opção reduz a centrifugação
intermédia de 400 rpm, quando aplicável, aumenta o nível de água durante o enxaguamento e mantém a água submerse em água até ao final do enxaguamento a fim de espalhar bem a água pelas fibras.
! Durante esta fase em que a água se
encontra na cuba, uma luz vai piscar, mostrando que a máquina está parade e cheia de água.
! Retire a selecção desta opção para
terminar o ciclo com uma centrifugação sem água para secar o mais possível a roupa (que pode ser reduzida ou cancelada usando o botão apropriado) e para a fase de esvaziamento.
! Graças ao controlo electrónico, a água
nas fases intermédias é esvaziada de forma muito silenciosa, sendo esta uma opção muito útil para os ciclos de lavagem nocturnos.
Esta função permite minimizar os vincos e evitar rugas na roupa o mais possível, eliminando centrifugações intermédias e reduzindo a intensidade da última centrifugação.
Botão de ENXAGUAMENTO EXTRA
Botão de OPÇÕES
Botão ENGOMAR FÁCIL
14
O painel display digital permite-lhe estar constantemente informado sobre o progresso dos programas e o estado de funcionamento da máquina.
2
1
8109
3 4 5 6 7
1)
INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA
DA PORTA
1
! O ícone indica que a porta está fechada.
! Quando o botão INÍCIO/PAUSA é pressionado
e a porta da porta é fechada o indicador luminoso vai piscar momentaneamente e ficar iluminado.
! Um equipamento especial de segurança
evita que a porta se abra imediatamente depois do fim do ciclo. Aguarde 2 minutos depois do ciclo de lavagem ter terminado e aguarde que a luz de
segurança de bloqueio da porta se apague. No fim do ciclo gire o selector de programas para a posição OFF.
2) VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO
2
Aqui é mostrada a velocidade de centrifugação do programa seleccionado, que pode ser alterado ou omitido no respetivo botão.
3) TEMPERATURA DE LAVAGEM
3
Aqui é mostrada a temperatura de lavagem do programa seleccionado (quando permitido) através do botão correspondente.
4) DURAÇÃO DOS CICLOS
4
! Quando um programa é seleccionado,
o painel automaticamente vai mostrar a duração do ciclo, que pode variar dependendo das opções seleccionadas.
! Uma vez que um programa tenha sido
iniciado, vai ser constantemente informado sobre o tempo que falta até ao fim do mesmo.
! A máquina calcula o tempo até ao fim do
programa seleccionado com base numa carga standard e duração do ciclo. O sistema corrije o tempo de acordo com o tamanho e tipo de carga que colocou na máquina.
Painel Digital
Feche a porta antes de seleccionar o botão INÍCIO/PAUSA.
Se a porta não estiver convenientemente fechada, a luz continuará a piscar cerca de 7 segundos, período de tempo após o qual o comando INÍCIO vai ficar desactivado automaticamente. Nesse caso, feche a porta convenientemente e pressione de novo o botão INÍCIO/PAUSA.
PT
15
5) NÍVEL DE SUJIDADE
{
5
! Uma vez que o programa tenha sido
seleccionado, o indicador luminoso mostra o nível de sujidade seleccionado para esse programa.
! A selecção de um nível de sujidade
diferente do indicado no botão indicador fará o indicador luminoso piscar.
6) ENXAGUAMENTOS EXTRA
{
6
O indicador luminoso vai piscar mostrando que foi seleccionado um enxaguamento extra diferente do selecionado no botão indicador.
7) OPÇÕES
}
7
O indicador luminoso mostra as opções que podem ser seleccionadas pelo botão correspondente (PRÉ-LAVAGEM,
HIGIENIZAÇÃO e CICLO NOCTURNO).
8) Wi-Fi (só em alguns modelos)
8
! Nos modelos com opção Wi-Fi, o ícone
indica que o sistema Wi-Fi está a funcionar.
! Para outras informações sobre sistema
Wi-Fi, existe um manual específico dentro da máquina.
9) INÍCIO DIFERIDO
9
Este indicador vai piscar quando a opção de início diferido for seleccionada.
10) Kg Check (função disponível apenas nos programas de algodões e sintécticos)
10
! Durante os primeiros minutos do ciclo, o
indicador do "Kg Check" vai indicar ao sensor inteligente o peso da carga de roupa e ajustar o tempo do ciclo de lavagem, a quantidade de água e consumo de energia eléctrica de acordo com a carga de roupa introduzida na máquina.
! Em todas as fases da lavagem o "Kg
Check" permite monitorizar a informação
da carga de roupa a lavar e, nos primeiros minutes da lavagem, vai ser determinado o seguinte:
- Ajuste da quantidade de água necessária;
- Determina a duração do ciclo de lavagem;
- Controlo do enxaguamento de acordo com o tipo de tecidos seleccionados para lavar;
- Ajuste do ritmo da rotação do tambor de acordo com o tipo de tecidos a lavar;
- Reconhecimento da presença de espuma, aumentando se necessário, a quantidade de água durante o enxaguamento;
- Ajuste da velocidade de centrifugação de acordo com a carga de roupa, evitando, dessa forma, qualquer tipo de desiquilíbrio.
16
2
1
PROGRAMA
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
DETERGENTE
Recomendado
Máx.
2 1
Perfect 20°C Mix & Wash
1)
5,5 6 6,5
7
20°
20°
Intensivo 40° 1)
5,5 6 6,5
7
40°
40°
Higiénico 60°
5,5 6 6,5
7
60°
60°
Perfect Rapid
59 Min
3 3 3,5
3,5
40°
40°
Rápido 30 Min
2,5
2,5
2,5
2,5
30°
30°
Rápido 14 Min
1,5
1,5
1,5
1,5
30°
30°
Baby 1)
5,5 6 6,5
7
60°
60°
Enxaguar
- - -
-
-
-
Drenar +
Centrifugar
- - -
-
- -
Manual/Sedas
2 2 2
2
30°
30°
Lãs
2 2 2
2
40°
40°
Delicados
2,5
2,5
2,5
2,5
40°
40°
Mistos 1)
4
4,5 5 5,5
40°
60°
( )
Algodão
**
1)
8 9 10
11
40°
60°
( )
Brancos
1)
8 9 10
11
60°
90°
( )
Tabela de programas
PT
17
Por favor leia estas notas:
* A capacidade máxima de roupa seca,
depende do modelo (veja o painel de controlo).
A velocidade de centrifugação também pode ser reduzida para se adequar a todas as orientações das etiquetas das peças de roupa ou para, em tecidos muito delicados, cancelar completamente a centrifugação. Esta opção está disponível no botão SELECÇÃO DA VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO. Se a etiqueta da roupa não tiver nenhuma indicação específica a este respeito, pode ser usada a velocidade máxima de centrifugação prevista para cada programa.
Uma dose excessiva de detergente pode causar espuma excessiva. Se a máquina detectar a presença de espuma em demasia, pode ser excluída a fase de centrifugação ou o programa estendido e ser consumida mais água para que a espuma desapareça.
( )
Apenas com a opção PRÉ-LAVAGEM seleccionada (programas com a opção PRÉ-LAVAGEM disponível).
(Apenas para modelos com compartimento para detergente líquido)
Quando apenas um número limitado de peças de roupa apresentam nódoas que necessitam de tratamento prévio com lexívias, anti nódoas ou outros detergentes líquidos, esses detergentes devem ser introduzidos no respectivo compartimento da máquina previamente e essas peças de roupa vão ter um tratamento especial prévio em separado das outras. Para colocar esse tipo de lexívias ou anti nódoas, coloque no compartimento marcado com o número "2" e selecione o programa especial ENXAGUAR. Quando esta fase tiver terminado, gire o selector de programas para a posição OFF, adicione o resto das peças de roupa que não necessitaram do tratamento prévio e proceda normalmente, definindo o programa de lavagem, desejado.
1)
Para os programas específicos que o permitem, pode regular a duração e intensidade da lavagem utilizando o botão NÍVEL DE SUJIDADE.
** PROGRAMA STANDARD PARA ALGODÕES DE ACORDO COM A DIRECTIVA EUROPEIA (EU) Nº 1015/2010 e Nº 1061/2010.
PROGRAMA DE ALGODÕES COM UMA TEMPERATURA DE 60°C.
PROGRAMA DE ALGODÕES COM UMA TEMPERATURA DE 40°C.
Estes programas são capazes de lavar algodões comuns e são os programas ecologicamente mais eficientes a nível de consumos de água e energia para este tipo de roupa. Estes programas foram desenvolvidos para serem compatíveis com as temperaturas recomendadas nas etiquetas das roupas e a temperatura da água pode diferir da temperatura indicada previamente para cada ciclo.
18
Para lavar diferentes tipos de tecidos e diferentes níveis de sujidade, a máquina disponibiliza vários programas que vão de encontro a todas as necessidades de lavagem (veja a tabela).
Mix Power System +
A máquina de lavar roupa está equipada com um inovador sistema de pré-mistura do detergente e da água. O sistema consiste em pulverizar directamente na roupa jactos de água de alta pressão com a mistura de detergente. No início do ciclo de lavagem os jactos de alta pressão facilitam a penetração da mistura de água e detergente nas fibras da roupa, de forma a remover a sujidade mais difícil e garantir os melhores resultados de lavagem.
O sistema também permite a utilização do "Mix Power System +" durante a lavagem, a remoção completa dos resíduos de detergentes verifica-se graças aos jactos de que vão incidir sobre a roupa.
Perfect 20°C – Mix & Wash
A inovadora tecnologia "Mix Power System +" permite lavar tecidos como algodões, sintécticos e mistos a 20°C com resultados da lavagem a 40°C. Os consumos deste programa são cerca de 50% de um programa convencial a 40°C. Lavagem de algodões. Sugerimos uma carga de roupa de cerca de 2/3 da capacidade máxima da máquina. Este programa aplica o sistema "Mix & Wash" que permite lavar diferentes tipos de tecidos e cores juntos.
Intensivo 40°
Este programa é adequado para algodões e garante excelentes resultados de lavagem a 40°C, assegurando a manutenção de tecidos e cores.
Higiénico 60°
Este programa é adequado para algodões e foi especialmente concebido para remover nódoas difíceis e sujidade entranhada a 60°C e graças à tecnologia "Mix Power System +".
Perfect Rapid 59 Min
Este programa foi especialmente concebido para manter o alto desempenho e qualidade de lavagem, ao mesmo tempo que reduz o tempo de lavagem. O programa foi concebido para uma carga reduzida (veja tabela de programas).
Rápido 30 Min
Um ciclo de lavagem completo (lavagem, enxaguamento e centrifugação). Este programa é particularmente indicado para algodões pouco sujos e tecidos mistos. Com este programa é recomendado usar apenas 20% do detergente normalmente utilizado.
Rápido 14 Min
Um ciclo de lavagem completo (lavagem, enxaguamento e centrifugação). Este programa é particularmente indicado para algodões pouco sujos e tecidos mistos. Com este programa é recomendado usar apenas 20% do detergente normalmente utilizado para serem evitados desperdícios.
Baby
Este programa permite lavar roupas de bebé, conseguindo uma higienização e lavagem perfeitas da roupa a uma temperatura mínima de 60°C. Para optimizar os resultados do efeito de higienização, recomendamos que use detergente em pó.
Enxaguar
Este programa realiza 3 enxaguamentos com uma centrifugação intermédia que pode ser reduzida ou excluída, usando o botão adequado para tal. O programa é utilizado para a qualquer tipo de tecido, por exemplo para roupas lavadas à mão que depois precisam de ser centrifugadas.
Selecção de Programas
ATENÇÃO: Peças de roupa novas coloridas devem ser lavadas em separado na primeira lavagem.
Nunca misture tecidos com cores não fixas.
PT
19
Drenar + Centrifugar
O programa completa a drenagem e centrifugação máximas. É possível eliminar ou reduzir a centrifugação com o botão SELECÇÃO DA VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO.
Manual/Sedas
Este programa permite um ciclo de lavagem delicado adequado para peças que tenham a etiqueta "Lavar apenas à mão" e roupa de seda ou que diga na etiqueta "Lavar como seda".
Lãs
Este programa possibilita um ciclo dedicado a lãs que possam ser lavadas na máquina de lavar roupa (verifique etiquetas das peças) ou artigos mais delicados que devam ser lavados à mão.
Delicados
Este programa alterna entre momentos de lavagem mais enérgica com momentos mais
delicados, sendo particularmente indicado para tecidos delicados. O ciclo de lavagem funciona com um elevado nível de água para assegurar excelentes desempenhos.
Mistos
A lavagem e o enxaguamento são optimizados pelos ritmos de rotação do tambor e pelos níveis de água. A centrifugação delicada, assegura a redução de criação de vincos e rugas na roupa.
Algodão 40°C - 60°C
Este programa é indicado para roupa comum de algodão. É o programa mais eficiente na combinação de gasto de energia e água para a lavagem de algodões.
Brancos
Concebido para que tenha a lavagem perfeita e os melhores resultados. A última centrifugação com máxima velocidade permite excelência de resultados e a máxima eliminação de toda a sujidade.
20
7. SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA AO CLIENTE E GARANTIA
Se acha que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia rápido que se segue com algumas dicas e conselhos de como resolver os problemas simples mais comuns.
Problema
Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não trabalha/não inicia o funcionamento
Certifique-se de que está ligada à corrente.
Certifique-se de que há energia em casa.
Verifique se seleccionou correctamente um programa e se deu início ao funcionamento da máquina correctamente.
Verifique se a tomada onde ligou a ficha não está avariada ou não entrou em curto circuito. Experimente outro electrodoméstico na mesma tomada para tirar dúvidas.
A porta pode não estar correctamente fechada. Abra-a e volte a fechá­la.
A máquina não se enche de água
Verifique se a torneira da água está aberta.
Verifique se o tempo foi correctamente seleccionado.
A máquina não escoa a água
Certifique-se de que o filtro não está bloqueado.
Verifique se a mangueira/tubo da água não está dobrado.
Verifique se não existem objectos estranhos no filtro.
Escorreu água para o chão, perto da máquina de lavar
Isto pode acontecer devido a uma fuga na zona vedada entre a torneira e o tubo de fornecimento da água. Nesse caso, aperte melhor o tubo, depois de o voltar a colocar no sítio certo. Veja se é necessário este ser substituído.
A máquina não faz a centrifugação
Isto pode acontecer se a água ainda não tiver sido drenada na totalidade. Espere alguns minutos. Alguns modelos incluem a função “não centrifugar”. Verifique se não escolheu essa opção.
Uma quantidade excessiva de detergente pode complicar ou evitar a centrifugação. Reduza a quantidade na próxima lavagem.
Ouvem-se fortes vibrações durante a centrifugação
A máquina pode não estar correctamente ajustada e nivelada. Se necessário ajuste os pés, veja como os nivelar na secção deste manual dedicada ao assunto.
Certifique-se de que os suportes de transporte foram removidos.
Verifique se a carga dentro da máquina está uniformemente distribuída.
Começa a piscar um ERRO específico
Se piscar o erro nº 0, 1, 5, 7 ou 8 contacte directamente o Serviço de Assistência Técnica.
Se piscar o erro nº 2, a máquina não está a encher de água, não está a ser fornecida por água. Confirme que a torneira está aberta.
Se piscar o error nº 3, a máquina não está a drenar convenientemente. Certifique-se de que o tubo de drenagem não está obstruído nem dobrado.
Se piscar o erro nº 4, a máquina está demasiado cheia. Feche a torneira da água e contacte o serviço de Assistência Técnica.
Se piscar o erro nº 9, desligue a máquina, espere 10 a 15 segundos e reinicie o programa pretendido.
PT
21
O uso de detergentes ecológicos sem fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm efeitos negativos sobre a eficiência de lavagem.
- pó branco na roupa (zeólitos) no fim do ciclo de lavagem: É normal, o pó não é absorvido pelos tecidos e não altera a sua cor.
- espuma na água na última lavagem: Isto não indica necessariamente que a roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente devido aos tensoactivos aniónicos encontrados nos detergents que são difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa
para eliminar este efeito, isso não vai ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeita de uma avaria, contacte imediatamente o Serviço de Assistência Técnica da Candy.
Também pode registar-se no plano de serviços Candy para usufruir de assistência ao domicílio gratuita, mesmo depois da garantia expirar.
Atenção: a chamada não é gratuita. O custo será indicado numa mensagem de voz através do seu operador telefónico.
A Candy recomenda que use sempre peças originais, que estão disponíveis através do serviço de Assistência Técnica ao Cliente.
O fabricante declina qualquer responsabilida­de por erros de impressão no folheto e manual que acompanham este produto. Além disso, reserve-se o direito de fazer alterações consideradas úteis para os produtos sem mudar o essencial das suas principais características.
Garantia
O produto tem garantia de acordo com os termos e condições explicadas no certificado de garantia que acompanha este electrodoméstico. O certificado de garantia deve ser devidamente preenchido e guardado, de forma a ser mostrado ao Serviço de Assistência Técnica Oficial da
Candy em caso de necessidade.
Registe o seu produto!
Não perca mais tempo. Registe a sua máquina de lavar roupa e descubra os benefícios de que vai usufruir. Descubra como em www.registercandy.com ou ligando para o número de telefone indicado no aparelho.
22
Merci d’avoir choisi une machine à laver Candy. Nous sommes certains qu’elle vous donnera entière satisfaction et prendra soin de votre linge, même délicat, jour après jour.
Vous pouvez enregistrer votre produit sur www.registercandy.com pour accéder plus rapidement à des services supplémentaires réservés à nos clients les plus fidèles.
Lisez attentivement ce manuel pour une utilisation de votre produit en toute sécurité et bénéficier de conseils pratiques pour l’entretenir efficacement.
Nous vous recommandons de toujours garder ce manuel à portée de main et dans de bonnes conditions afin qu’il puisse également servir aux éventuels futurs propriétaires.
Cette machine est livrée avec un certificat de garantie qui permet de contacter gratuitement l’assistance technique. Veuillez garder votre ticket d’achat et le mettre dans un endroit sûr en cas de besoin.
Chaque produit est identifié par un code à 16 caractères unique également appelé « numéro de série », imprimé sur l’étiquette apposée sur l’appareil ou dans l’enveloppe du document se trouvant à l’intérieur du produit. Ce code est nécessaire pour inscrire le produit ou bien pour prendre contact avec notre service clientèle Candy.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) contiennent des substances polluantes (ce qui peut entraîner des conséquences négatives pour l’environnement) et des composants de base (qui peuvent être réutilisés). Il est important de traiter ce type de déchets de manière appropriée afin de pouvoir éliminer correctement tous les polluants et de recycler les matériaux. Les particuliers peuvent jouer un rôle important en veillant à ce que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental. Il est essentiel de suivre quelques règles simples:
! Les DEEE ne doivent pas être traités
comme les déchets ménagers;
! Les DEEE doivent être remis aux points
de collecte enregistrés. Dans de nombreux pays, la collecte des produits gros électroménagers peut être effectuée à domicile.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au détaillant qui doit collecter gratuitement sur la base un contre un. L’équipement repris doit être équivalent ou bien avoir les mêmes fonctions que le produit acquis.
1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
2. INSTALLATION
3. CONSEILS PRATIQUES
4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
5. GUIDE D'UTILISATION RAPIDE
6. CONTRÔLES ET PROGRAMMES
7. SERVICE CLIENT ET GARANTIE
Règles environnementales
Index
FR
23
1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
! Le produit est conçu pour être
utilisé dans un foyer domestique, comme:
- Le coin cuisine dans des magasins ou des lieux de travail,
- Employés et clients dans un hôtel, un motel ou résidence de ce type,
- Dans des bed and breakfast,
- Service de stock ou similaire, mais pas pour de la vente au détail.
La durée de vie de l’appareil peut être réduite ou la garantie du fabricant annulée si l’appareil n’est pas utilisée correctement. Tout dommage ou perte résultant d'un usage qui n'est pas conforme à un usage domestique (même s'ils sont situés dans un environnement domestique ou un ménage) ne sera pas acceptée par le fabricant dans toute la mesure permise par la loi.
! Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans et plus, ou des personnes présentant un handicap physique, moteur ou mental, et manquant de connaissance sur l’utilisation de
l’appareil, si elles sont sous la
surveillance d’une personne, donnant
des instructions pour une utilisation en toute sécurité de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance d’un adulte.
! Les enfants doivent être
surveillés pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
! Les enfants de moins de 3 ans
doivent être tenus à l’écart ou bien être sous surveillance de manière continue.
!
Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou un technicien qualifié afin d’éviter tout danger
.
! N’utilisez que les colliers
fournis avec l’appareil pour la connexion de l’alimentation en eau.
! La pression hydraulique doit être
comprise d'un minimum de 0,05 MPa à un maximum de 0,8 MPa.
! Assurez-vous qu’aucun tapis
n’obstrue la base de la machine et les ventilations.
!
La mise OFF est obtenue en positionnant le sélecteur en position verticale, tout autre positionnement met la machine
24
en fonction (uniquement pour les modèles équipés d’un sélecteur)
.
! Le positionnement de l’appareil
doit permettre un accès facile à la prise de courant après installation.
! Capacité de chargement maximale
de vêtements secs selon le modèle utilisé (voir le bandeau de commande).
! Consulter le site web du
fabricant pour plus d’informations.
! Eteignez la machine avant
nettoyage: débranchez l’appareil et fermer l’arrivée d’eau.
! Assurez-vous que le système
électrique est raccordé à la terre.
! Merci de ne pas utiliser des
convertisseurs, des prises multiples ou des rallonges.
! Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’eau dans le tambour avant d’ouvrir le hublot.
! Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation pour débrancher l’appareil.
! N’exposez pas la machine à la
pluie, au soleil ou aux intempéries.
! Lors d’un déplacement, ne
soulevez pas la machine à laver par les boutons ou par le tiroir à détergent, ne jamais faire reposer l’appareil sur le hublot. Nous recommandons d’être 2 personnes pour soulever la machine.
! En cas de panne ou de
dysfonctionnement: éteindre la machine, fermer le robinet d’eau et ne pas toucher la machine. Appelez immédiatement le service client et n’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Le non-respect de ces consignes peut compromettre la sécurité de l’appareil.
Le produit a été conçu et fabriqué en avec les directives Européenne suivantes :
! 2006/95/EC (LVD); ! 2004/108/EC (EMC); ! 2009/125/EC (ErP); ! 2011/65/EU (RoHS);
Consignes de sécurité
ATTENTION:
l’eau peut atteindre des températures très élevées pendant le lavage.
FR
25
2. INSTALLATION
! Coupez avec précaution le
cordon en faisant attention à ne rien endommager.
! Dévissez les 2 ou 4 vis (A) sur
le dos de l’appareil et retirer les 2 ou 4 cales (B) comme illustré sur la figure 1.
! Fermez les 2 ou 4 trous en
utilisant les connecteurs inclus dans l'enveloppe ou se trouve la notice.
! Si la machine à laver est
intégrée, après avoir coupé les sangles de serrage, dévisser les 3 ou 4 vis (A) et retirer 3 ou 4 cales (B).
! Dans certains modèles, une
ou plusieurs cales vont
tomber à l'intérieur de la machine: inclinez la machine à laver avant de les enlever. Bouchez les trous à l'aide des fiches trouvées dans l'enveloppe.
! Placez la feuille sous la
machine comme présenté sur le schéma numéro 2 (selon le modèle, figure A, B ou C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATTENTION:
maintenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
26
! Raccorder le tuyau d'eau au robinet, en
utilisant seulement le tuyau de vidange fourni avec la machine à laver (fig. 3).
NE PAS OUVRIR LE ROBINET.
! Certains modèles peuvent inclure une ou
plusieurs des caractéristiques suivantes:
! CHAUD ET FROID (fig. 4): conduites
d’eau avec connexion eau chaude et eau froide pour réaliser des économies d’énergie. Connectez le tuyau gris au robinet d'eau froide et le rouge au robinet d'eau chaude. L'appareil peut être connecté au robinet d'eau froide: dans ce cas, certains programmes peuvent démarrer quelques minutes plus tard..
!
AQUASTOP
(fig. 5):
un dispositif situé sur le tube d'alimentation qui arrête le débit d'eau si le tube se détériore; dans ce cas, une marque rouge apparaît dans la fenêtre "A" et le tube doit être remplacé. Pour dévisser l'écrou, appuyez sur le sens unique dispositif de verrouillage "B".
!
AQUAPROTECT–TUBE D’ALIMENTATION AVEC PROTECTION (fig. 6):
si de l’eau fuit
à partir du tuyau "A", la gaine de confinement transparent "B" va contenir de l'eau pour permettre le cycle de lavage de se terminer. À la fin du cycle, contactez le service à la clientèle pour remplacer le tuyau d'alimentation.
! Au niveau du mur, faîtes attention à ce
que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé. Connectez-le de préférence à une évacuation murale d’au moins 50 cm de haut avec un diamètre plus grand que le tuyau de la machine à laver (fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Raccordement à l’eau
Positionnement
FR
27
! Utilisez les pieds comme en figure 8
pour régler la hauteur de l’appareil: a. Tournez dans le sens horaire pour
libérer la vis;
b. Faire pivoter le pied pour élever ou
abaisser jusqu'à ce qu'elle adhère au sol;
c. Verrouillez le pied en revissant l’écrou dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre et le faire adhérer au fond de la machine.
! Branchez l'appareil.
A
B
C
8
Le tiroir est divisé en 3 compartiments comme illustré en figure 9:
! compartiment « 1 »: pour la lessive
destinée au prélavage;
! compartiment « »: des additifs
spéciaux: adoucisseurs, parfums, etc ;
! compartiment « 2 » sert pour la lessive
destinée au lavage..
Un récipient pour détergent liquide est également inclus dans certains modèles
(fig. 10). Pour l'utiliser, placez-le dans le compartiment "2". Grâce à ce système, la
lessive s’écoulera dans le tambour seulement au bon moment.
2
1
9
10
11
ATTENTION: contactez l’assistance technique si le cordon d’alimentation doit être changé.
Tiroir à détergent
ATTENTION:
utilisez uniquement des produits liquides; la machine est programmée pour doser les additifs à chaque cycle durant le dernier rinçage.
ATTENTION: Certains détergents sont difficiles à enlever. Dans ce cas, nous vous recommandons d'utiliser le doseur spécifique pour être placé dans le tambour (par exemple dans la figure 11).
28
3. CONSEILS PRATIQUES
ATTENTION : Lorsque vous triez le linge, assurez-vous:
- avoir éliminé objets métalliques tels que barrettes, épingles, pièces de monnaie;
- avoir boutonné les taies d’oreiller, fermez les fermetures éclair, accrochez les œillets et crochets, nouez les ceintures et les cordes des peignoirs de bain;
- avoir enlevé les crochets de rideaux;
- avoir lu attentivement les étiquettes d’entretien;
- d’avoir enlevé les tâches tenaces pendant le tri du linge à l’aide d’un détergent ou d’un détachant spécial.
! Lors du lavage des tapis, des couvertures
ou des vêtements lourds, nous vous recommandons d’éviter l’essorage.
! Pour laver la laine, veuillez vous assurer
que l’article peut être lavé en machine (veuillez vous reporter à l’étiquette de l’article).
Utilisez votre appareil dans le respect de l’environnement tout en réalisant des économies d’énergie.
Maximisez le volume de chargement
! Utilisez la capacité maximale de
chargement de votre appareil. Economisez jusqu'à 50% d'énergie en lavant une charge complète au lieu de 2 demi-charges.
Avez-vous besoin d’effectuer un prélavage?
! Pour le linge très sale seulement!
Economisez du temps, de l’eau et de l’énergie jusqu’à 15% en ne sélectionnant pas le prélavage pour un linge normalement sale.
Un lavage chaud est-il nécessaire?
! Eliminer les taches avec un détachant ou
faire tremper les taches dans l'eau avant de la laver réduit la nécessité d'un programme de lavage à chaud. Economisez jusqu'à 50% d'énergie en utilisant un programme de lavage à 60°C.
Voici un mini guide avec des conseils et des recommandations sur l'utilisation des détergents aux différentes températures. Dans tous les cas, toujours lire les instructions sur le détergent à utiliser et les doses recommandées.
Conseils de chargement
Suggestions d’utilisation
Lorsque vous lavez des blancs très sales, nous vous recommandons d’utiliser le programme coton à 60°C
ou au-dessus et d’utiliser une lessive en poudre contenant des agents blanchissants.
Pour les lavages entre 40°C et 60°C,
le type de détergent utilisé doit être adapté au type de tissu et au degré de salissure. Poudres normales sont adaptés pour des "blancs" à forte salissures, alors que les détergents liquides ou "protection des couleurs" sont adaptés pour les tissus colorés avec des niveaux faibles de salissures.
Pour le lavage à des températures inférieures à 40°C, nous recommandons
l'utilisation de détergents ou de détergents liquides spécifiquement étiquetés comme approprié pour lavage de basse température.
Pour lavage de la laine ou de la soie,
utilisez uniquement des produits de lavage spécialement formulés pour ces tissus.
FR
29
4. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour nettoyer l’extérieur de la machine, utilisez un chiffon humide en évitant les produits abrasifs, alcool et/ou solvants. La machine ne requiert pas de soins particuliers pour un lavage ordinaire ; pensez à nettoyer régulièrement le tiroir à produits et le filtre. Quelques conseils pour déplacer la machine ou pour la préparer à une longue période d’inactivité sont donnés ci-dessous.
! Nous recommandons de nettoyer les
bacs pour éviter l’accumulation de produit.
! Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir
pour l’extraire, nettoyer le tiroir sous un jet d’eau et remettre le tiroir.
! Le nettoyage mensuel du filtre est conseillé.
Ce filtre peut retenir les résidus plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d’évacuation (pièces de monnaie, boutons).
! Disponible sur certains modèles
uniquement: sortez le tuyau, ôtez le bouchon et videz l’eau dans un récipient.
! Avant de dévisser le filtre, nous vous
recommandons de disposer un chiffon absorbant sur le sol afin de garder le sol sec.
! Tournez le filtrer dans le sens antihoraire
jusqu’à la limite en position verticale.
! Retirez et nettoyez le filtre; lorsque vous
avez terminé, repositionnez le filtre en tournant dans le sens horaire.
! Répétez les étapes précédentes dans
l’ordre inverse pour remonter les pièces.
! Si la machine doit être stockée dans une
pièce non chauffée pendant une longue période, vidangez toute l’eau avant votre départ.
! Débranchez la machine à laver. ! Enlevez la bague sur le tuyau et le plier
vers le bas afin de vider le reste d’eau.
! Fixez le tuyau de vidange à l’aide de
l’attache lorsque vous avez terminé.
Nettoyage des bacs
Nettoyage filtre
Suggestions lors d’un déménagement ou une absence prolongée
30
5. GUIDE D'UTILISATION RAPIDE
Cette machine adapte automatiquement le niveau de l'eau en fonction du type et de la quantité de linge. Ce système permet de diminuer la consommation d'énergie et réduit nettement les temps de lavage.
! Mettez le lave-linge en fonction et
sélectionnez le programme souhaité.
! Ajustez la température de lavage si besoin et
sélectionnez les options nécessaires.
! Pressez le bouton DEBUT/PAUSE pour
commencer le cycle de lavage.
En cas de coupure courant pendant un programme de lavage, une mémoire spéciale restaure le programme sélectionné et lorsque le courant est rétabli, reprend le cycle là où il s’est arrêté.
! Le message "End" apparaîtra sur l'écran
ou la LED correspondante s'allume à la fin du programme.
! Mettez la machine à l’arrêt.
Pour tout type de lavage, voir le tableau des programmes et suivez la séquence de fonctionnement comme indiqué.
Pression de l’eau:
min 0,05 Mpa max 0,8 Mpa
Essorage (Tours par minute):
voir la plaque signalétique.
Puissance / Ampérage / Tension d’alimentation:
voir la plaque signalétique.
6. CONTRÔLES ET PROGRAMMES
A
B
DCEFGHI
M
L
A
Sélecteur de programmes avec position OFF
B
Touche DEBUT/PAUSE
C
Touche SELECTION ESSORAGE
D
Touche SELECTION TEMPERATURE
E
Touche DEPART DIFFERE
F
Touche DEGRE DE SALISSURE
G
Touche EXTRA RINÇAGE
H
Touche OPTIONS
I
Touche REPASSAGE FACILE
L
Afficheur Digital
M
Indicateur de PORTE SECURISEE
Sélection du programme
Attendez environ deux minutes que le verrou de porte se désactive. Le témoin « Porte sécurisée » s’éteint.
Caractéristiques techniques
FR
31
! Pressez la touche DEBUT/PAUSE pour
démarrer le cycle sélectionné.
! Une fois le programme sélectionné, le
sélecteur de programmes reste positionné sur le programme sélectionné jusqu’ à la fin du cycle.
! Positionnez le sélecteur sur OFF pour
éteindre la machine.
! Appuyez sur cette touche pour démarrer
le programme sélectionné.
AJOUTEZ OU SUPPRIMEZ DES ARTICLES LORSQUE LE PROGRAMME A DEJA COMMENCE (PAUSE)
! Maintenez enfoncée la touché
DEBUT/PAUSE pendant environ deux secondes (lorsque l’affichage clignote,
ceci indique que le cycle a été mis en pause).
! Attendez 2 minutes pour que la porte se
dévérouille.
! Une fois vos articles ajoutés ou retirés,
fermez la porte et appuyez de nouveau sur le bouton DEBUT/PAUSE (le programme reprend là où il s’est arrêté).
ANNULATION DU PROGRAMME
! Pour annuler le programme, positionnez
le sélecteur sur OFF.
! Choisissez un programme.
! Re-positionnez le sélecteur sur OFF.
ATTENTION: Ne touchez pas l’écran lors du branchement de la machine car elle étalonne le système durant les premières secondes. Ceci pourrait engendrer un mauvais fonctionnement. Si tel est le cas, veuillez débrancher puis brancher de nouveau la machine.
Ouverture de la porte
Un dispositif de sécurité empêche d’ouvrir la porte immédiatement après la fin du cycle. Il faut attendre 2 minutes après que celui-ci soit terminé et attendre que l’indicateur lumineux s’éteigne pour pouvoir ouvrir la porte.
Sélecteur de programmes avec position OFF
Lorsque le sélecteur de programme est activé, l’affichage s’allume pour visualiser les réglages de chacun des programmes. Pour des raisons d’économie d’énergie, à la fin du cycle ou lors d’une période d’inactivité, le niveau de contraste de l’afficheur diminue.
N.B.:Pour éteindre la machine, il faut positionner le sélecteur sur la position OFF.
Le sélecteur de programmes doit être positionné sur OFF à l’issue de chaque cycle ou avant le début du cycle suivant pour sélectionner un nouveau programme.
Touche DEBUT/PAUSE
Fermez la porte avant d’appuyer sur la touche DEBUT/PAUSE.
Lorsque la touche DEBUT/PAUSE a été enfoncée, le démarrage du cycle peut prendre quelques secondes.
32
! En appuyant sur cette touche, il est possible
de réduire la vitesse d’essorage voir d’annuler totalement l’essorage.
! Vous pouvez ré-activer l’essorage en
pressant de nouveau le bouton jusqu’à atteindre la vitesse désirée.
! Il est possible d’augmenter la vitesse
d’essorage sans pause.
! Ce bouton permet de modifier la
température des cycles de lavage.
! Il n'est pas possible d'élever la
température au-dessus de la valeur maximale autorisée pour chaque programme, de manière à préserver les textiles.
! Cette touche vous permet de différé le
départ du cycle choisi jusqu’à 24h.
! Voici comment retarder le départ du
cycle:
- Sélectionnez le programme.
- Appuyez sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ pour activer la fonction puis appuyez de nouveau pour définir un délai de 1 heure. Chaque pression supplémentaire retarde d’une heure jusqu’à 24h. Au delà, le retardateur se réinitialise.
- Validez en appuyant sur la touche DEBUT/PAUSE (La lumière à l’écran commence à clignoter). Le programme débutera à l’issue du compte à rebours.
! Il est possible d’annuler le départ
différé en positionnant le sélecteur de programme sur OFF.
Si une coupure d’alimentation intervient lorsque la machine est en marche, la mémoire restaure automatiquement le programme sélectionné lorsque l’alimentation revient et reprend là il s’est arrêté.
! En sélectionnant ce bouton, vous pouvez
choisir entre trois niveaux d’intensité de lavage, en fonction de la salissure des textiles (cette fonction ne peut être utilisée qu’avec certains programmes, comme indiqué dans le tableau récapitulatif des programmes).
Les Options de lavage doivent être choisies avant d’appuyer sur la touche DEBUT/PAUSE. Si une option sélectionnée n’est pas compatible avec le programme désiré, l’indicateur clignote dans un premier temps avant de s’éteindre.
Touche SELECTION ESSORAGE
Pour éviter d’endommager les textiles, il n’est pas possible d’augmenter la vitesse d’essorage au delà de celle adaptée automatiquement lors de la sélection du programme.
La machine est équipée d’un dispositif électronique qui empêche l’essorage si la charge est déséquilibrée. Ceci a pour but de réduire le bruit et les vibrations et prolonge la durée de vie de votre appareil.
Touche SELECTION TEMPERATURE
Touche DEPART DIFFERE
Touche DEGRE DE SALISSURE
FR
33
! Une fois le programme sélectionné, le
voyant affichera automatiquement le degré de salissure lié au programme.
! Appuyez sur le bouton pour faire varier le
degré de salissure.
! Ce bouton vous permet d’ajouter des
rinçages à la fin du cycle de lavage. Le nombre maximum de rinçages supplémentaires varie en fonction du programme sélectionné.
! Cette fonction a été spécialement étudiée
pour les personnes à la peau délicate et sensible et permet d’éliminer au mieux les traces de détergent qui peuvent causer des irritations ou des allergies.
! Il est également conseillé d’utiliser cette
fonction pour les articles à destination des enfants et dans le cas de textiles très sales, pour lesquels il est nécessaire d’utiliser plus de détergent, ou dans le cas d’articles en tissu éponge dont les fibres ont la plupart du temps tendance à conserver le détergent dans les fibres.
Vous pouvez choisir entre trois options:
- PRELAVAGE
! Cette option vous permet d’effectuer un
prélavage et il est particulièrement utile pour les charges très sales (cette fonction ne peut être utilisée qu’avec certains programmes, comme indiqué dans le tableau récapitulatif des programmes).
! Nous vous recommandons de n’utiliser
que 20% des quantités recommandées sur l’emballage du détergent.
- HYGIENE
! Avec cette option, il est possible
« d’hygiéniser » les textiles, la température de lavage peut alors atteindre 60°C.
- NUIT CALME
! Cette option réduit la vitesse d’essorage
intermédiaire de 400 tours par minute et augmente, lorsque c’est possible, le niveau de l’eau lors du rinçage pour conserver le linge immergé après le rinçage final afin d’étendre les fibres.
! Lors de cette phase ou le linge est
immergé dans le tambour, le voyant clignote pour montrer que la machine est en attente.
! Désactivez alors l’option pour terminer le
cycle avec un essorage et une phase de vidange.
! Grâce au contrôle électronique, l’eau est
vidangée en silence ce qui rend cette option très utile pour une utilisation nocturne.
Cette fonction vous permet de réduire les plis, autant que possible, en éliminant les essorages intermédiaires ou en réduisant l’intensité de l’essorage final.
Touche EXTRA RINÇAGE
Touche OPTIONS
Touche REPASSAGE FACILE
34
L’affichage Digital vous permet de visualiser en permanence l’état de la machine.
2
1
8109
3 4 5 6 7
1) PORTE SECURISEE
1
! L’icône indique que la porte est
verrouillée.
! Lorsque la touche DEBUT/PAUSE est
pressé sur la machine avec la porte fermée, l’icône clignote temporairement puis s’allume.
! Un dispositif de sécurité empêche
l’ouverture immédiatement après la fin du cycle. Il faut attendre 2 minutes à l’issue du cycle de lavage avant d’ouvrir la porte. A la fin du cycle, tournez le sélecteur de programmes sur OFF.
2) VITESSE D’ESSORAGE
2
Vous pouvez voir la vitesse d’essorage liée au programme sélectionné, vitesse qui peut être modifiée ou supprimée à l’aide de la touche correspondant.
3) TEMPERATURE DE LAVAGE
3
Vous pouvez voir la température de lavage correspondante au programme sélectionné, température qui peut être modifiée à l’aide de la touche correspondant.
4) DUREE DU CYCLE
4
! Lorsqu’un programme est sélectionné, la
durée du cycle est automatiquement affichée sur l’écran. Elle peut varier en fonction des options choisies.
! Une fois le programme démarré, l’écran
affiche le temps restant jusqu’à la fin de ce dernier.
! L’appareil calcule le temps restant sur la
base d’une charge “standard”. La machine corrige le temps restant une fois le poids et la composition de la charge détectés.
5) DEGRE DE SALISSURE
{
5
! Une fois que le programme a
été sélectionné, le voyant affiche
Afficheur DIGITAL
Fermez la porte avant d’appuyer sur la touche DEBUT/PAUSE.
Si la porte n’est pas bien fermée, la lumière continue à clignoter pendant environ 7 secondes, ce après quoi la commande de démarrage sera supprimée automatiquement. Dans ce cas, fermez la porte de manière correcte puis appuyez de nouveau sur la touche DEBUT/PAUSE.
FR
35
automatiquement le degré de salissure associé à ce programme.
! Sélectionnez alors, si vous le souhaitez,
un degré de salissure différent.
6) EXTRA RINÇAGE
{
6
Les icônes indiquent les rinçages supplémentaires qui peuvent être sélectionnées par la touche correspondant.
7) OPTIONS
}
7
Les icônes indiquent les options qui peuvent être sélectionnées par la touche correspondante (PRELAVAGE, HYGIENE,
NUIT CALME).
8) Wi-Fi (sur certains modèles uniquement)
8
! Sur les modèles munis du Wifi, l’icône
indique que le Wifi est en fonction.
! Pour toute autre information sur le
système Wifi, reportez-vous au manuel spécifique des modèles concernés.
9) DEPART DIFFERE
9
L’icône clignote lorsque le départ différé a été sélectionné.
10) Kg Check (fonction active sur les programmes Coton et Synthétique)
10
! Pendant les premières minutes du cycle,
l’indication "Kg Check" reste allumé le temps pour le capteur intelligent de peser le linge et d’ajuster le temps du cycle, la quantité d’eau et la consommation d’électricité en conséquence.
! A chaque phase de lavage, la fonction
"Kg Check" permet de contrôler les informations sur la charge dans le tambour et dans les premières minutes du cycle:
- ajuste la quantité d’eau nécessaire;
- détermine la durée du cycle de lavage;
- contrôle du rinçage en fonction du type de textile qui doit être lavé;
- ajuste le rythme de la rotation du tambour en fonction du type de textile;
- reconnaît la présence de mousse, augmentant la quantité d’eau au rinçage au besoin;
- ajuste la vitesse d’essorage en fonction de la charge, évitant ainsi tout déséquilibre.
36
2
1
PROGRAMME
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
DÉTERGENT
Recommandée
Max.
2 1
Perfect 20°C
Mix & Wash
1)
5,5 6 6,5
7
20°
20°
Intensif 40° 1)
5,5 6 6,5
7
40°
40°
Hygiène 60°
5,5 6 6,5
7
60°
60°
Perfect Rapid
59 Min
3 3 3,5
3,5
40°
40°
Rapide 30 Min
2,5
2,5
2,5
2,5
30°
30°
Rapide 14 Min
1,5
1,5
1,5
1,5
30°
30°
Baby 1)
5,5 6 6,5
7
60°
60°
Rinçage
- - -
-
-
-
Vidange +
Essorage
- - -
-
- -
Main/Soie
2 2 2
2
30°
30°
Laine
2 2 2
2
40°
40°
Délicats
2,5
2,5
2,5
2,5
40°
40°
Mixtes 1)
4
4,5 5 5,5
40°
60°
( )
Coton
**
1)
8 9 10
11
40°
60°
( )
Blanc
1)
8 9 10
11
60°
90°
( )
Tableau des programmes
FR
37
Veuillez lire ces informations
* Capacité de chargement maximale de
vêtements secs selon le modèle utilisé (voir le bandeau de commande).
La vitesse d’essorage peut également être réduite pour correspondre aux exigences de certaines étiquettes de tissu ou dans le cas de tissus très délicats pour annuler complètement l’essorage. Cette option est disponible avec la touche SELECTION ESSORAGE. Si l’étiquette ne mentionne pas d’informations spécifiques, il est possible d’utiliser la vitesse de rotation maximale prévue dans le programme.
Un surdosage du detergent peut causer un excès de mousse. Si l’appareil détecte une présence excessive de mousse, il peut exclure la phase d’essorage ou étendre la durée du programme et ainsi augmenter la consommation d’eau pour faciliter son élimination.
( )
Seulement avec l'option PRÉLAVAGE sélectionnée (programmes pouvant être utilisés avec l'option PRÉLAVAGE).
(Seulement pour les modèles équipés d’un compartiment pour détergent liquide)
Lorsqu’un nombre limité d’articles sont tâchés et qu’ils nécessitent un traitement avec des agents de blanchiment liquides, l’élimination préalable de la tâche peut être effectuée dans la machine. Versez l’eau de javel dans le récipient prévu à cet effet dans le compartiment « 2 » et sélectionnez le programme spécial RINÇAGE. Lorsque cette phase est terminée, positionnez le sélecteur sur OFF, ajoutez le reste de linge et procédez au lavage avec le programme le plus approprié.
1)
Pour les programmes présents, vous pouvez ajuster la durée et l’intensité du lavage à l’aide de la touche DEGRE DE SALISSURE.
** PROGRAMME COTON STANDARD (EU) No 1015/2010 et No 1061/2010.
PROGRAMME COTON AVEC UNE TEMPERATURE DE 60°C.
PROGRAMME COTON AVEC UNE TEMPERATURE DE 40°C.
Ces programmes sont adaptés pour nettoyer du linge coton normalement sale et sont les plus efficaces en termes de consommation d’eau et d’énergie pour ce type de textile. Ces programmes ont été développés pour être conformes à la température sur l’étiquette de lavage sur les vêtements. La température réelle de l’eau peut différer légèrement avec la température déclarée du cycle.
38
La machine dispose de différents programmes et d’options pour répondre à tous vos besoins et nettoyer différents types de textiles à des degrés de salissure différents.
Mix Power System +
La machine à laver est équipée d’un système de pré-mélange de l’eau et du détergent. Un jet d’eau sous haute pression pulvérise le mélange directement au cœur du linge. Dans la phase initiale du cycle de lavage, un jet haute pression facilite la pénétration de la solution de lavage à travers les fibres, afin d’enlever complètement la saleté pour assurer la meilleure performance de lavage.
Le système utilise également le "Mix Power System +" pendant le rinçage pour faciliter l’élimination complète des résidus de détergent grâce à son jet haute pression.
Perfect 20°C – Mix & Wash
La technologie innovante "Mix Power System +" vous permet de laver des textiles tels que le coton, le synthétique et les matières mélangées à 20°C avec les résultats de lavage d’un programme à 40°C. La consommation de ce programme est d’environ 50% d’un programme classique Coton à 40°C. Nous vous conseillons de charger la machine au 2/3 de sa capacité maximale pour obtenir les meilleurs résultats. Ce programme vous permet de laver différents textiles et différentes couleurs ensemble.
Intensif 40°
Ce programme est adapté pour les vêtements coton et vous permet d’obtenir d’excellents résultats de lavage à 40°C tout en conservant l’éclat du linge et des couleurs.
Hygiène 60°
Ce programme, adapté aux textiles Coton, a été spécialement conçu pour enlever les tâches tenaces à 60°C grâce à la technologie "Mix Power System +".
Perfect Rapid 59 Min
Ce programme a été spécialement conçu pour maintenir une haute performance de lavage tout en réduisant considérablement le temps de lavage. Le programme est conçu pour une charge réduite (voir tableau de programmes).
Rapide 30 Min
Un cycle de lavage complet (lavage, rinçage, essorage). Ce programme est particulièrement adapté aux cotons peu sales et aux tissus mixtes. Avec ce programme, il est recommandé d’utiliser seulement 20% du détergent normalement utilisé pour éviter le gaspillage.
Rapide 14 Min
Un cycle de lavage complet (lavage, rinçage, essorage). Ce programme est adapté aux tissus peu sales. Avec ce programme, il est recommandé d’utiliser seulement 20% du détergent normalement utilisé pour éviter le gaspillage.
Baby
Ce programme vous permet de laver tous les vêtements pour bébé et d’obtenir un résultat de lavage parfait tout en désinfectant les textiles avec une température de lavage à 60°C au minimum. Afin d’optimiser la désinfection des textiles, nous vous recommandons d’utiliser du détergent en poudre.
Rinçage
Ce programme effectue trois rinçages avec un essorage intermédiaire. Il peut être utilisé pour le rinçage de tous types de tissus, après un lavage à la main par exemple.
Sélection des programmes
ATTENTION: Les nouveaux vêtements colorés doivent d’abord être lavés séparément lors du premier lavage.
Ne mélanger jamais les textiles qui ne sont pas colorés.
FR
39
Vidange + Essorage
Ce programme complète le rinçage et essore à vitesse maximale. Il est possible de réduire la vitesse d’essorage avec la touche Vitesse d’essorage.
Main/Soie
Ce programme permet un cycle de lavage délicat pour des vêtements à «laver à la main uniquement» et des articles en soie.
Laine
Ce programme est destiné aux textiles en laine qui peuvent être lavés en machine.
Délicats
Ce programme alterne des périodes de lavage avec des pauses. Il est particulièrement
adpaté pour le lavage des tissus délicats. Le lavage et le rinçage sont effectués avec un niveau d’eau élevé.
Mixtes
Le lavage et le rinçage sont optimisés dans le rythme de rotation du tambour ainsi que dans le niveau d’eau. L’essorage doux réduit la formation de plis.
Coton 40°C-60°C
Ces programmes sont adaptés pour nettoyer du linge coton normalement sale et sont les plus efficaces en termes de consommation d’eau et d’énergie pour ce type de textile.
Blanc
Pour un lavage parfait. Essorage final à vitesse maximale pour plus d’efficacité.
40
7. SERVICE CLIENT ET GARANTIE
Si vous pensez que le lave-linge ne fonctionne pas correctement, consultez le guide rapide ci-dessous quelques conseils pratiques sur la façon de résoudre les problèmes les plus courants.
Problèmes
Causes possibles et solutions pratiques
La machine à laver ne fonctionne pas
Assurez-vous que le branchement est correct.
Assurez-vous que le courant passe.
Vérifiez si le programme désiré a été sélectionné correctement et assurez-vous d'avoir correctement démarré la machine.
Assurez-vous que le fusible n'a pas sauté et que la prise murale fonctionne, testant avec un autre appareil, comme une lampe.
Le hublot n’est peut pas être correctement fermé: ouvrir et fermer à nouveau.
La machine ne se remplit pas d’eau
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que l'horloge est réglée correctement.
La machine ne vidange pas l’eau
Assurez-vous que le filtre n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas plié.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets dans le filtre.
Il y a une fuite d'eau sur le sol près de la machine à laver
Cela peut être dû à une fuite au niveau du joint entre le robinet et le tuyau d'alimentation, dans ce cas, remplacez-le et serrez le tuyau et le robinet.
La machine n’essore pas
Cela pourrait être dû au fait que l'eau n'a pas été complètement vidée: attendre quelques minutes. Certains modèles incluent une fonction «aucun essorage": assurez­vous qu’elle n’est pas allumée.
Une quantité excessive de détergent pourrait empêcher l’essorage : réduire la quantité au prochain lavage.
Fortes vibrations pendant l’essorgae
Ajustez les pieds comme indiqué dans la section spécifique.
Assurez-vous que les protections de transport ont été enlevées.
Assurez-vous que la charge est répartie uniformément.
L’affichage indique une ERREUR
Si l’affichage indique l’erreur 0,1,5,7 ou 8, contactez le service technique.
S’il s’agit de l’erreur 2, vérifiez que les robinets sont bien ouverts.
S’il s’agit de l’erreur 3, verifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas obstrué, verifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas coudé.
S’il s’agit de l’erreur 4, coupez l’alimentation en eau de la machine et appelez le service technique.
S’il s’agit de l’erreur 9, éteignez l’appareil puis redémarrez le programme.
FR
41
L'utilisation de détergents écologiques sans phosphates (voir les informations qui figurent sur le paquet) peut provoquer les effets suivants:
- Les eaux sales du rinçage peuvent être
plus opaques à cause de la présence d’une poudre blanche (zéolithes) maintenue en suspension, sans toutefois que la performance de rinçage ne soit affectée.
- Présence d’une poudre blanche sur le linge après le lavage, qui n’est pas absorbée par les tissus et qui ne changent pas la couleur des tissus.
- Mousse dans l’eau au dernier rinçage.
- Mousse abondante: ceci est le plus souvent dû à des agents présents dans la lessive qui sont difficiles à éliminer.
Dans ces cas, il est inutile de
recommencer les cycles de rinçage.
Si le problème persiste ou si vous soupçonnez un dysfonctionnement, contactez immédiatement le service client de Candy.
Vous pouvez également enregistrer votre produit pour recevoir un service à domicile gratuit après l'expiration de la garantie.
Attention: l'appel n'est pas sans frais. Le coût sera communiqué dans un message vocal par le service client de votre opérateur téléphonique.
Candy recommande de toujours utiliser des pièces d'origines.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les erreurs d'impression dans le livret fourni avec ce produit. En outre, elle se réserve également le droit d'apporter toute modification jugée utile à ses produits sans modifier leurs caractéristiques essentielles.
Garantie
Le produit est garanti selon les termes et conditions énoncées dans le certificat fourni avec le produit. Le certificat de garantie doit être dûment rempli et conservé, de façon à être montré en cas de besoin.
Enregistrez votre produit!
Ne perdez pas de temps, inscrivez votre machine à laver sur www.registercandy.com ou en appelant le numéro indiqué sur le matériel.
42
Dank u voor het kiezen van een Candy wasmachine. Wij zijn ervan overtuigd dat ze u trouw zal helpen bij het veilig wassen van uw kleding, zelfs fijne was, dag na dag.
U kunt uw product registreren op www.registercandy.com om sneller toegang tot aanvullende diensten te hebben. Deze zijn uitsluitend voorbehouden aan onze trouwste klanten.
Lees deze handleiding zorgvuldig om op de juiste en veilige manier dit apparaat te gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt onderhoud.
Gebruik alleen de wasmachine na het zorgvuldig lezen van deze instructies. Wij raden u aan altijd deze handleiding bij de hand te houden en in goede staat te houden voor iedere toekomstige eigenaar.
Controleer of het apparaat wordt geleverd met deze handleiding, het garantiebewijs, het adres van het service center en het energie-efficiëntie label. Controleer ook of stekkers, bochten/houders voor de afvoerslang en vloeibare wasmiddelen of bleekwaterlade (enkel op sommige modellen) zijn inbegrepen. Wij adviseren u al deze componenten te bewaren.
Elk product wordt geïdentificeerd door een unieke 16-cijferige code, ook wel het "serienummer" genoemd, gedrukt op de sticker op het apparaat (deur gebied) of in het envelopdocument bij het product. Deze code is een soort van specifieke product-id­kaart die je nodig hebt om het te registreren en om de Candy Customer Service Center te contacteren.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te onderwerpen aan specifieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een aantal basisregels te volgen:
! AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
! AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer die het kosteloos moet afhalen op een één-op-één­basis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.
1. ALGEMENE
VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2. INSTALLATIE
3. PRAKTISCHE TIPS
4. ONDERHOUD EN REINIGING
5. GEBRUIKERSHANDLEIDING
6. BEDIENINGSELEMENTEN EN
PROGRAMMA'S
7. CUSTOMER SERVICE CENTER EN
GARANTIE
Milieu voorschriften
Inhoudsopgave
NL
43
1.
ALGEMENE VELIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
! Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals:
Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
Boerderijen;
Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort omgevingen;
Bed and breakfast omgevingen.
! Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving of van de typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik door deskundigen of ervaren gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in de bovenstaande toepassingen. Als het apparaat wordt gebruikt op een wijze die onverenigbaar is met deze kan de levensduur van het apparaat en de garantie van de fabrikant vervallen. Eventuele schade aan het apparaat of andere schade of verlies ontstaan door gebruik dat niet in overeenstemming is met huishoudelijk gebruik (ook als ze gelokaliseerd is in een huishoudelijk milieu) worden niet geaccepteerd door de fabrikant in de ruimste mate toegestaan door de wet.
! Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker wordt niet gedaan door kinderen zonder toezicht.
! Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
! Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze steeds onder toezicht staan.
! Indien het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen door de fabrikant zelf, zijn dealer of vergelijkbare bekwame personen om een gevaar te voorkomen.
! Gebruik alleen de slang-sets
meegeleverd met het apparaat voor de wateraansluiting (oude slang-sets niet hergebruiken).
! De waterdruk moet tussen 0,05
MPa en 0,8 MPa liggen.
!
Zorg ervoor dat een tapijt de basis van de machine en de ventilatieopeningen niet kan blokkeren.
! De OFF stand is bereikt door het
plaatsen van het referentieteken
44
op de programma controle / knop in de verticale positie. Elke andere positie van deze knop betekent dat de machine ON staat (alleen voor modellen met programma keuzeschakelaar).
! Na de installatie moet het apparaat
zodanig worden geplaatst dat de stekker bereikbaar is.
!
De maximale toegestane hoeveelheid van de lading van droge kleren hangt af van het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
! Om de productfiche te
raadplegen verwijzen wij u door naar de fabrikant.
! Alvorens de wasmachine te
reinigen of te onderhouden, haal de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan uit.
! Zorg ervoor dat de elektrische
installatie geaard is. Zoek anders gekwalificeerde professionele hulp.
! Gebruik geen converters,
meervoudige contactdozen of verlengsnoeren.
! Zorg ervoor dat er geen water
in de trommel is vóór het openen van de deur.
! Trek niet aan het snoer of het
apparaat om de machine los te koppelen.
! Stel de wasmachine niet bloot
aan regen, direct zonlicht of andere weersomstandigheden.
! Bij het verplaatsen de
wasmachine niet optillen aan de knoppen of wasmiddellade. Laat tijdens het transport nooit de deur rusten op de trolley. Wij adviseren dat twee
mensen de
wasmachine verplaatsen.
! In geval van storing en / of defect,
schakelt u de wasmachine uit, sluit de kraan af en knoeit u niet met het apparaat. Onmiddellijk contact opnemen met het Customer Service Center en alleen originele onderdelen gebruiken. Het negeren van deze voorschriften kan gevaar brengen voor de veiligheid van de apparaten.
Apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen:
! 2006/95/EC (LVD); ! 2004/108/EC (EMC); ! 2009/125/EC (ErP); ! 2011/65/EU (RoHS);
en latere wijzigingen.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: water kan hoge temperaturen bereiken tijdens de wascyclus.
NL
45
2. INSTALLATIE
! Snijd de buisriemen los zonder
de buis of het netsnoer te beschadigen.
! Draai de 2 of 4 schroeven (A)
aan de achterkant los en verwijder de 2 of 4 schijven (B) zoals weergegeven in figuur 1.
! Sluit de 2 of 4 gaten met
behulp van de pluggen die in de instructie-envelop zitten.
! Indien de wasmachine wordt
ingebouwd: na het lossnijden van de slangriemen, draai de 3 of 4 schroeven (A) los en verwijder de 3 of 4 schijven (B).
! Bij sommige modellen, zullen 1
of meerdere schijven in het
apparaat vallen: naar voren kantelen van de wasmachine om ze te verwijderen. Sluit de gaten met de pluggen die in de envelop zitten.
! Plaats het polionda laken op de
bodem, figuur 2 (volgens het model versie A, B of C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
WAARSCHUWING:
Hou verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
46
! Sluit de waterslang aan de kraan, enkel
met behulp van de afvoerbuis die bij de wasmachine zit (fig. 3).
OPEN NOOIT DE KRAAN.
! Sommige modellen kunnen een of meer
van de volgende kenmerken hebben:
! HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan
worden aangesloten op warm en koud water voor hogere energiebesparing. Sluit de grijze buis aan de koude water kraan
en de rode naar de warm water kraan. De machine kan worden aangesloten op de koud water kraan alleen: in dit geval kunnen sommige programma's een paar minuten later starten.
! AQUASTOP (fig. 5): een instelling op de
toevoerbuis die de waterstroom stopt als de buis veroudert, in dit geval verschijnt een rode markering in het venster "A" . De buis moet worden vervangen. Om de moer los te schroeven, drukt u op het one-way lock systeem "B".
! AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET
BEWAKER (fig. 6): Mocht water lekken uit de primaire interne buis "A", zal het transparante omhulsel "B" water bevatten die het mogelijk maakt de wascyclus te voltooien. Aan het einde van de cyclus dient u contact op te nemen met de klantenservice om de toevoerbuis te vervangen.
! Als de wasmachine dichtbij een muur
staat, let dan op dat de slang niet verbogen of gebroken is. Plaats de afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit aan op een afvoer in de muur van minstens 50 cm hoog met een diameter groter dan de wasmachine slang (fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Hydraulische aansluitingen
Positie
NL
47
! Nivelleer het apparaat met behulp van de
voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8: a.Draai de moer met de klok mee om de
schroef vrij te maken;
b.Draai de voet om te verhogen of te verlagen
totdat deze de grond raakt en vast staat;
c.Vergrendel de voet, de schroeven in de
moer, totdat ze aan de onderkant van de wasmachine vast staan.
! Steek de stekker in het stopcontact.
A
B
C
8
De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten zoals weergegeven in figuur 9:
! Compartiment “1”: voor het voorwasmiddel; ! Compartiment “ ”: voor speciale
toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.;
! Compartiment “2”: voor wasmiddel.
Een vloeibaar wasmiddel cup is ook voorzien in sommige modellen (fig. 10). Om het te gebruiken, plaatst u deze in bakje "2". Op deze manier zal vloeibaar wasmiddel in de trommel komen op het juiste moment. De cup kan ook worden gebruikt voor bleekmiddel als het "spoel" programma is geselecteerd.
2
1
9
10
11
WAARSCHUWING: contacteer het Customer Service Center indien het netsnoer aan vervanging toe is.
Wasmiddellade
WAARSCHUWING: Gebruik enkel vloeibare producten, de wasmachine is ingesteld om additieven automatisch te doseren bij elke cyclus gedurende de laatste spoeling.
WAARSCHUWING:
sommige detergentia zijn moeilijk te verwijderen. In dit geval wordt aangeraden het bijbehorende bakje in de trommel te plaatsen (bijvoorbeeld in figuur 11).
48
3. PRAKTISCHE TIPS
WAARSCHUWING: wanneer je je was rangschikt, zorg ervoor dat:
- u metalen voorwerpen zoals haarspelden, spelden, munten, uit de was hebt geëlimineerd;
- u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen gesloten, losse riemen en linten van lange gewaden hebt gebonden;
- u walsen van gordijnen hebt verwijderd;
- u zorgvuldig de was-labels van de kleding hebt gelezen;
- u alle hardnekkige vlekken met behulp van specifieke reinigingsmiddelen hebt verwijderd.
! u bij het wassen van tapijten, dekens of
andere zware kleding, centrifugeren probeert te vermijden.
! Om wol te wassen, controleer of het item
in de wasmachine kan gewassen worden en gekenmerkt is met een "Puur scheerwol" symbool, met het "wordt niet mat" of "Machine wasbaar" label.
Een gids voor milieuvriendelijk en economisch gebruik van uw apparaat.
Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed
! Bereik het beste gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd door gebruik te maken van de aanbevolen maximale lading. Bespaar tot 50% energie door het wassen van een volle lading in plaats van 2 gedeeltelijke ladingen.
Is een voorwas nodig?
! Enkel voor sterk vervuild wasgoed!
BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot 15% energie door Voorwas niet te selecteren voor licht tot normaal vervuild wasgoed.
Is een hete wasbeurt nodig?
! Behandel vlekken met vlekkenverwijderaar
of week ingedroogde vlekken in het water voor het wassen om de de noodzaak van een heet wasprogramma te verminderen. Bespaar tot 50% energie met behulp van een 60°C-programma.
Hieronder volgt een lijst met tips en aanbevelingen over gebruik van detergent bij verschillende temperaturen. In ieder geval, lees altijd de instructies op het reinigingsmiddel voor een correct gebruik en doseringen.
Laadtips
Nuttige tips voor de gebruiker
Bij het wassen van zeer vuile witte was, raden wij u aan katoen­programma's van 60°C of hoger
te gebruiken en een normaal waspoeder (zwaar) met bleekmiddel die bij gemiddelde/hoge temperaturen uitstekende resultaten opleveren.
Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C
moet het detergent geschikt zijn voor het type stof en de mate van vervuiling. Normale poeders zijn geschikt voor "witte" of kleurvaste stoffen met een hoge vervuiling, terwijl vloeibare wasmiddelen of "kleur te beschermen" poeders zijn geschikt voor gekleurd textiel met lichte vervuiling.
Voor het wassen bij temperaturen onder 40°C adviseren wij het gebruik
van vloeibare reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als zijnde geschikt voor lage temperatuur wasbeurten.
Voor het wassen van wol of zijde, gebruik alleen wasmiddelen die speciaal zijn ontwikkeld voor deze stoffen.
NL
49
4. ONDERHOUD EN REINIGING
Hou de wasmachine aan de buitenkant schoon met een vochtige doek, vermijd schuurmiddelen, alcohol en/of oplosmiddelen. De wasmachine vereist geen speciale zorg voor dagelijks onderhoud: reinig de vakjes voor wasmiddelen en het filter. Enkele tips over hoe de machine te verplaatsen of over machines die lange tijd niet gebruikt zijn, worden hieronder gegeven.
! Wij raden u aan de lade te reinigen om de
accumulatie van wasmiddel en restanten te voorkomen.
! Om dit te doen, haal de lade schuin uit
met geringe kracht, maak hem schoon met stromend water en plaats deze terug in de houder.
! De wasmachine is uitgerust met een
speciale filter die in staat is om grote resten op te vangen, zoals knoppen of munten, die de afvoer zouden kunnen verstoppen.
! Alleen op bepaalde modellen: Haal de
kleine slang eruit, en haal het dopje eraf om het achtergebleven water te verwijderen.
! Alvorens de filter los te schroeven, raden wij
u aan eronder een absorberende doek te plaatsen om de vloer droog te houden.
! Draai de filter tegen de klok in tot de stop
in de verticale positie staat.
! Verwijder en reinig het filter, wanneer u
klaar bent, plaats deze terug door deze rechtsom te draaien.
! Herhaal de vorige stappen in omgekeerde
volgorde om alle onderdelen weer in elkaar te zetten.
! Indien de wasmachine wordt opgeslagen
in een onverwarmde ruimte voor een lange tijd, voer dan al het water uit de buizen.
! Haal de stekker uit de wasmachine. ! Neem de slang los van de riem en laat
zakken, voer het water volledig af in een kom.
! Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra
u klaar bent.
Lade reinigen
Filter schoonmaken
Suggesties voor het verplaatsen of bij langdurig ongebruik
50
5.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deze wasmachine past automatisch het niveau van het water aan in functie van het type en de hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik en een merkbare vermindering van de wastijd.
! Zet de wasmachine aan en selecteer het
gewenste programma.
! Stel de wastemperatuur indien nodig in
en druk op de gewenste "optie" knoppen.
! Druk op de START/PAUZE toets om te
beginnen wassen.
Mocht de stroom uitvallen terwijl de wasmachine draait, slaat het geheugen de instellingen op en het moment van de cyclus en gaat verder wanneer de stroom weer terug is.
! Het bericht "einde" verschijnt op het
display of de overeenkomstige led licht op aan het einde van het programma.
! Schakel de wasmachine uit..
Voor elke vorm van wassen, zie de programmatabel en volg de handelingen zoals aangegeven.
Druk hydraulische pomp:
min 0,05 Mpa max 0,8 Mpa
Centrifuge:
Raadpleeg de kenplaat.
Aansluitwaarde/Stroomsterkte van de zekering/Netspanning:
Raadpleeg de kenplaat.
6.
BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S
A
B
DCEFGHI
M
L
A
Programma selectieknop met UIT positie (OFF)
B
START/PAUZE knop
C
CENTRIFUGE SELECTIE knop
D
TEMPERATUUR SELECTIE knop
E
UITGESTELDE START knop
F
VLEKKEN LEVEL knop
G
EXTRA SPOELEN knop
H
OPTIE knop
I
GEMAKKELIJK STRIJKEN knop
L
Digitale display
M
DEUR BEVEILIGING getuigenlampje
Programmakeuze
Wacht tot het ‘deurgesloten’ lampje uit is: ongeveer 2 minuten nadat het programma is beëindigd.
Technische gegevens
NL
51
! Druk op START/PAUZE knop om de
geselecteerde cyclus te starten.
! Eens het programma is geselecteerd blijft
de programmakiezer op het geselecteerde programma tot het einde van de cyclus.
! Schakel de wasautomaat uit door de
keuzeknop op UIT te zetten.
! Druk hier om de geselecteerde cyclus te
starten.
TOEVOEGEN OF VERWIJDEREN VAN KLEDINGSTUKKEN NADAT HET PROGRAMMA IS BEGONNEN (PAUZE)
! Houd de START/PAUZE-knop ongeveer
2 seconden in (een indicatielampje en de
resterende tijd knippert, waaruit blijkt dat het apparaat is onderbroken).
! Wacht 2 minuten tot de veiligheid van de
deur is ontgrendeld.
! Nadat u hebt kledingstukken hebt
toegevoegd of verwijderd, sluit de deur en druk op de START/PAUZE (het programma zal starten vanaf waar het gebleven was).
HET PROGRAMMA ANNULEREN
! Om het programma te annuleren, stelt u
de schakelaar in de UIT stand.
! Kies een ander programma.
! Reset de programmakiezer op de UIT
stand.
WAARSCHUWING:
Raak het scherm niet aan tijdens het insteken van de stekker omdat de machine het systeem instelt tijdens de eerste seconden van het opstarten: als u het scherm aanraakt, kan de machine niet naar behoren werken. In dit geval verwijdert u de stekker, en herhaalt u de handeling.
De deur openen
Een speciale beveiliging verhindert dat de deur onmiddellijk na afloop van de cyclus kan worden geopend. Wacht 2 minuten nadat de wascyclus klaar is en het " Beveiliging Deur " lampje uit is voordat u de deur opent.
PROGRAMMAKIEZER met UIT positie
Wanneer u de programmakiezer draait, licht het display op en toont de instellingen van het gekozen programma. Voor energiebesparing zal aan het einde van de cyclus of na een periode van inactiviteit, het display niveau contrast verlagen.
NB: Om de machine uit te schakelen, draait u de programmakiezer op de stand UIT.
De programmakiezer moet teruggeplaatst worden naar de UIT positie op het einde van de cyclus of voorafgaand aan een volgend programma alvorens een nieuwe cyclus te starten.
START/PAUZE knop
Sluit de deur ALVORENS op de START/PAUZE knop te drukken.
Wanneer de START/PAUZE knop is ingedrukt kan het starten enkele seconden duren.
52
! Door het indrukken van deze knop is het
mogelijk om de maximale snelheid te verminderen, en als u dat wenst, kan het centrifugeren worden geannuleerd.
! Om het centrifugeren te activeren druk op
de knop totdat u het centrifugetoerental dat u wilt instellen hebt bereikt.
! Het is mogelijk om het centrifugetoerental te
wijzigen zonder de machine te pauzeren.
! Met deze knop kan u de temperatuur van
het wassen veranderen.
! Het is niet mogelijk om de temperatuur te
verhogen boven de toegelaten maximumtemperatuur voor elk
programma, zodat uw kleding niet wordt beschadigd.
! Met deze knop kunt u de start van de
wascyclus voorprogrammeren tot 24 uur.
! Om de start uit te stellen volg de
volgende procedure:
- Stel het gewenste programma in.
- Druk 1 keer op de knop om te activeren
(h00 verschijnt op het display) , druk nog een keer om 1 uur uit te stellen (h01 verschijnt op het display). De vooraf ingestelde vertraging stijgt telkens met 1 uur bij elke druk op de knop tot maximaal 24u. Daarna verschijnt terug 0u.
- Bevestig door op de START/PAUZE-
toets (het lampje op het display begint te knipperen) te drukken. Het aftellen begint en wanneer het klaar is zal het programma automatisch starten.
! Het is mogelijk om de uitgestelde start te
annuleren door de programmakiezer op UIT te zetten.
Als er een onderbreking is van de stroomtoevoer wanneer de machine in werking is, slaat een speciale herinnering het geselecteerde programma op en als de stroom wordt hersteld, gaat het verder waar het gebleven was.
! Als u op deze knop drukt, kan u kiezen
tussen 3 verschillende levels wasintensiteit, naargelang hoe vuil uw kleding is (kan enkel bij sommige programma’s gebruikt worden, zoals aangeduid in de lijst met programma’s).
De optie knoppen moeten worden geselecteerd voordat u op de START/ PAUZE knop drukt.
Als u een optie heeft geselecteerd dat niet compatibel is met het geselecteerde programma, zal het lichtje van de optie pinken en dan uitgaan.
CENTRIFUGE SELECTIE knop
Om schade aan de weefsels te voorkomen, is het niet mogelijk om de snelheid boven hetgeen automatisch geschikt is bij de selectie van het programma, te verhogen.
De machine is uitgerust met een speciaal elektronisch apparaat, dat het centrifugeren stopt indien de lading onevenwichtig is belast. Dit vermindert het lawaai en trillingen in de machine en dus verlengt de levensduur van uw machine.
TEMPERATUUR SELECTIE knop
UITGESTELDE START knop
VLEKKEN LEVEL knop
NL
53
! Als u het programma heeft gekozen, zal
er automatisch een lichtje branden bij het vlekken level dat u heeft gekozen.
! Als u een ander vlekken level kiest, zal er
automatisch een lichtje branden bij het nieuwe level.
! Met deze knop kan u extra spoelen na
het wassen. Het maximum aantal keer dat u kan spoelen is afhankelijk van het gekozen programma.
! Deze functie is handig voor mensen met
een gevoelige huid, waarbij een kleine hoeveelheid wasmiddel die achterblijft op de kleding, al kan zorgen voor irritaties of allergieën.
! Het is aangeraden om deze functie ook te
gebruiken bij het wassen van kinderkledij of heel vuile kleding, waarbij er veel wasmiddel wordt gebruikt, of bij het wassen van handdoeken waarbij de vezels meestal het wasmiddel vasthouden.
U kan kiezen tussen 3 verschillende opties:
- VOORWAS
! Met deze optie kan u de kleding
voorwassen, dit is zeer praktisch bij het wassen van heel vuile kleding (kan enkel bij sommige programma’s gebruikt worden, zoals aangeduid in de lijst met programma’s).
! Wij raden u aan om enkel 20% van de
aanbevolen hoeveelheid die aangeduid staat op het wasmiddel te gebruiken.
- HYGIENE
! Met deze optie is het mogelijk om alle
bacteriëen op de kleding te verwijderen,
dit wasprogramma wast op een temperatuur van 60°C.
- NACHT PROGRAMMA
! Deze optie verlaagt de snelheid van het
centrifugeren tussen de fases tot 400 rpm, waar mogelijk, verhoogt het water level tijdens het spoelen en laat de was in het water staan na de laatste spoeling, op deze manier behoudt de vezel zijn flexibiliteit.
! Als het water blijft staan in de trommel na
het spoelen, zal op het scherm een lichtje verschijnen dat aanduidt dat de machine in stilstand staat.
! Deselect deze optie om het
wasprogramma af te sluiten met het drogen van de kleding (dit kan versneld of geannuleerd worden met de juiste knop) en te beëindigen.
! Dankzij de elektronische controle, wordt
het water tijdens de tussenfases in stilte weggezogen, hierdoor is deze optie heel gemakkelijk om ’s nachts te wassen.
Deze functie helpt de kreukels zoveel mogelijk te minimaliseren, door de tussenliggende centrifuges of de intensiteit van de laatste centrifugecyclus te verminderen.
EXTRA SPOELEN knop
OPTIE knop
GEMAKKELIJK STRIJKEN knop
54
Op de display kunt u permanent aflezen wat de status is van de machine.
2
1
8109
3 4 5 6 7
1) BEVEILIGING DEUR GETUIGENLAMPJE
1
! Het symbool geeft weer dat de deur
vergrendeld is.
! Als START/PAUZE is ingedrukt met de
deur gesloten, dan zal de indicator een paar keer pinken en dan oplichten.
! Een speciale beveiliging verhindert de
deur onmiddellijk te openen na afloop van de cyclus. Wacht 2 minuten nadat de wascyclus klaar is en het "Deur Beveiliging" lampje uit is voordat u de deur opent. Aan het einde van de cyclus zet u de programmakeuzeknop UIT.
2) CENTRIFUGE SNELHEID
2
Dit geeft de centrifuge snelheid van het geselecteerde programma weer, die kan gewijzigd worden of toegestaan met de gerelateerde knop.
3) WAS TEMPERATUUR
3
Dit geeft de was temperatuur van het geselecteerde programma weer, die kan worden gewijzigd met de gerelateerde knop.
4) CYCLUS DUURTIJD
4
! Wanneer een programma wordt
geselecteerd zal automatisch op het display de cyclusduur verschijnen, die kan variëren afhankelijk van de geselecteerde opties.
! Zodra het programma gestart wordt, blijft
u voortdurend op de hoogte van de resterende tijd tot het einde van de wasbeurt.
! Het apparaat berekent de tijd tot het
einde van het geselecteerde programma op basis van een standaard belasting tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert de tijd volgens de omvang en samenstelling van de lading.
Digitale Display
Sluit de deur ALVORENS op de START/PAUZE knop te drukken.
Als de deur niet goed gesloten is, zal de indicator 7 seconden lang blijven pinken, daarna zal het programma automatisch beeindigd worden. In dit geval, sluit u de deur goed en drukt u op START/PAUZE.
NL
55
5) VLEKKEN LEVEL
{
5
! Als u een programma heeft geselecteerd,
zal er automatisch een lichtje branden bij het vlekken level van dat programma.
! Als u een ander vlekken level selecteert
zal het relevante lichtje oplichten.
6) EXTRA SPOELEN
{
6
Het indicatielichtje zal het extra spoelen weergeven dat u geselecteerd heeft met de gerelateerde knop.
7) OPTIES
}
7
Het indicatielichtje geeft de optie weer dat u geselecteerd heeft met de gerelateerde knop (VOORWAS, HYGIENE en NACHT
PROGRAMMA).
8) Wi-Fi (bij sommige modellen)
8
! Bij de modellen met de Wi-Fi optie, zal dit
symbool weergeven dat de Wi-Fi aanstaat.
! Voor meer informatie i.v.m. het Wi-Fi
systeem, kijkt u in de specifieke handleiding die bij u machine zit.
9) UITGESTELDE START
9
Dit lichtje pinkt als u een uitgestelde start heeft ingesteld.
10) Kg Check (deze functie is enkel actief bij katoen en synthetische programma’s)
10
! Tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma, zal het symbool "Kg Check" opgelicht blijven terwijl de intelligent sensor de was zal wegen, en de juiste wastijd, de hoeveelheid water en het vermogen zal aanpassen.
! Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg
Check" ervoor dat de hoeveelheid was in
de trommel wordt weergegeven, en tijdens de eerste minuten van het wasprogramma:
- de juiste hoeveelheid water wordt toegevoegd;
- de duur van het wasprogramma wordt bepaald;
- het spoelen wordt gecontroleerd naargelang de stoffen die worden gewassen;
- het aantal toeren wordt aangepast aan het type stof dat wordt gewassen.
- de aanwezigheid van lederen stoffen wordt herkend, en de hoeveelheid water wordt verhoogd tijdens het spoelen, indien nodig.
- de centrifuge snelheid wordt aangepast aan de hoeveelheid was om een gebrek aan evenwicht te vermijden.
56
2
1
PROGRAMMA
kg *
(MAX.)
TEMP.°C
WASMIDDEL
Aangeraden
Max.
2 1
Perfect 20°C Mix & Wash
1)
5,5 6 6,5
7
20°
20°
Intensief 40° 1)
5,5 6 6,5
7
40°
40°
Hygiene 60°
5,5 6 6,5
7
60°
60°
Perfect Rapid
59 Min
3 3 3,5
3,5
40°
40°
Snel 30 Min
2,5
2,5
2,5
2,5
30°
30°
Snel 14 Min
1,5
1,5
1,5
1,5
30°
30°
Baby 1)
5,5 6 6,5
7
60°
60°
Spoelen
- - -
-
-
-
Afvoeren +
Centrifugeren
- - -
-
- -
Hand/Zijde
2 2 2
2
30°
30°
Wol
2 2 2
2
40°
40°
Delicaat
2,5
2,5
2,5
2,5
40°
40°
Gemengd 1)
4
4,5 5 5,5
40°
60°
( )
Katoen
**
1)
8 9 10
11
40°
60°
( )
Wit
1)
8 9 10
11
60°
90°
( )
Programma tabel
NL
57
Lees deze opmerkingen nauwkeurig:
* De maximale toegestane hoeveelheid van
de lading van droge kleren hangt af van het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
Het toerental kan ook worden verlaagd, volgens eventuele richtlijnen voorgesteld op het waslabel, of voor zeer delicate stoffen kan het centrifugeren volledig worden geannuleerd met de optie beschikbaar via de centrifugetoerental knop. Deze functie kan worden geactiveerd met de knop CENTRIFUGE SELECTIE. Als het label geen specifieke informatie aangeeft is het mogelijk om de maximale centrifuge in te stellen van het programma.
Een overdosering van wasmiddel kan overmatig schuimen veroorzaken. Als het apparaat de aanwezigheid van overmatig schuim detecteert, kan het de centrifuge fase uitsluiten of het waterverbruik verhogen en de duur van het programma verlengen.
( )
Alleen als de VOORWAS optie geselecteerd is (beschikbare programma’s met VOORWAS optie)
(Alleen voor modellen met vloeibaar wasmiddel compartiment)
Wanneer slechts een beperkt aantal artikelen vlekken hebben die behandeling met vloeibare bleekmiddelen vereisen, kunnen vlekken vooraf verwijderd worden in de wasmachine. Giet het bleekmiddel in het bleekwater containervakje "2" in de wasmiddellade en stel het speciale programma SPOELEN in. Als deze fase is beëindigd, draait u de programmakiezer op de UIT stand, voeg de rest van de kledij toe en ga door met een normale was op het meest geschikte programma.
1)
Om de duur van het wasprogramma en de intensiteit te veranderen gebruikt u de VLEKKEN LEVEL knop.
** STANDAARD KATOEN PROGRAMMA'S VOLGENS (EU) nr. 1015/2010 en nr. 1061/2010.
KATOEN PROGRAMMA MET een temperatuur van 60°C.
KATOEN PROGRAMMA MET een temperatuur van 40°C.
Deze programma's zijn geschikt om normaal bevuild katoenen wasgoed schoon te maken en zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van energie-en waterverbruik voor het wassen van katoenen wasgoed. Deze programma's zijn ontwikkeld om te voldoen aan de temperatuur aangegeven op de waslabels op de kleding. De werkelijke temperatuur van het water kan iets afwijken van de aangegeven temperatuur van de cyclus.
58
Om verschillende soorten stoffen en verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen heeft de wasmachine specifieke programma's die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel).
Mix Power Systeem +
De wasmachine is uitgerust met een innovatieve pre-mix van wasmiddel en water. Een waterstraal onder hoge druk spuit deze mix onmiddelijk in de lading. In de eerste fase van het wasprogramma helpt de hogedrukstraal het wasmiddel te injecteren tot in de vezels van de kleding om het vuil te verwijderen en het beste wasresultaat te garanderen.
Het "Mix Power System +" zorgt, tijdens het spoelen, ook voor een complete verwijdering van wasmiddelresten om u was nog schoner te maken.
Perfect 20°C – Mix & Wash
Met deze innovatieve "Mix Power System +" technologie, kan u kleding zoals katoen, synthetisch gemengde stoffen wassen op 20°C met een resultaat van wassen op 40°C. Het verbruik van dit programma is ongeveer 50% van een 40°C katoen wasprogramma Wij raden u aan om de trommel tot 2/3 te vullen van de maximum capaciteit van de machine. Dit programma wordt toegepast op het Mix & Was programma waarmee u verschillende stoffen en kleuren tegelijk kan wassen.
Intensief 40°
Dit programma is geschikt voor katoenen kledingstukken en zorgt voor uitstekende wasresultaten op 40°C met een zorg voor de stoffen en de kleuren.
Hygiene 60°
Dit programma is geschikt voor katoenen kledingstukken en is speciaal ontwikkeld om hardnekkige vlekken te verwijderen op 60°C dankzij de "Mix Power System +" technologie.
Perfect Rapid 59 Min
Dit speciaal ontworpen programma zorgt voor de beste waskwaliteit in een zo snel mogelijke tijd. Dit programma is ontworpen voor een kleine lading was (zie lijst met programma’s).
Snel 30 Min
Een compleet wasprogramma (wassen, spoelen en drogen). Dit programma is vooral geschikt voor licht bevuilde katoen en gemengde stoffen. Voor dit programma is het aangeraden om enkel 20% van de normale hoeveelheid wasmiddel te gebruiken, om verspilling te vermijden.
Snel 14 Min
Een complete wasprogramma (wassen, spoelen en drogen). Dit programma is vooral geschikt voor licht bevuilde katoen en gemengde stoffen. Voor dit programma is het aangeraden om enkel 20% van de normale hoeveelheid wasmiddel te gebruiken, om verspilling te vermijden.
Baby
Dit programma stelt u in staat om alle babykleren perfect proper en hygiënisch te wassen met een ingestelde temperatuur van minimum 60°C. Om een optimaal hygiënisch resultaat te bekomen raden wij het gebruik van waspoeder aan.
Spoelen
Dit programma voert 3 spoelgangen met een tussenliggende centrifuge (die kan worden verminderd of met behulp van de juiste knop geannuleerd). Het wordt gebruikt voor het spoelen van elk type stof, bijvoorbeeld na een wasbeurt met de hand uitgevoerd.
Programma’s
WAARSCHUWING: Nieuwe gekleurde kledingstukken moeten voor de eerste keer apart worden gewassen.
Mix nooit GEEN KLEURVASTE stoffen.
NL
59
Afvoeren + Centrifugeren
Het programma voltooit de afvoer en het maximaal centrifugeren. Het is mogelijk om het centrifugeren te annuleren of te verminderen met de CENTRIFUGE SELECTIE toets.
Hand/Zijde
Met dit programma is een delicaat wasprogramma voor kledingstukken opgegeven als "alleen handwas" en wasgoed gemaakt van zijde of gespecifieerd als "Was als zijde" op het stoflabel.
Wol
Dit programma voert een wasbeurt uit gewijd aan wollen stoffen die in de wasmachine kunnen worden gewassen, of artikelen die met de hand kunnen worden gewassen.
Delicaat
Dit programma wisselt momenten van activiteit af met pauzes en is bijzonder geschikt voor het wassen van fijne stoffen.
De wascyclus en spoelingen worden uitgevoerd met een hoog waterniveau om de beste prestaties te garanderen.
Gemengd
Het wassen en spoelen wordt geoptimaliseerd door het ritme van de rotatie van de trommel en het waterniveau. De zachte rotatie, zorgt voor een verminderde vorming van plooien in het weefsel.
Katoen 40°C - 60°C
Dit programma is geschikt voor normaal bevuild katoenen wasgoed en is het meest efficiënte programma op het gebied van gecombineerde energie-en waterverbruik.
Wit
Gemaakt om een perfecte was te hebben. Op het einde centrifugeren op maximale snelheid geeft meer efficiënte verwijdering.
60
7. CUSTOMER SERVICE CENTER EN GARANTIE
Als u denkt dat de wasmachine niet goed werkt, raadpleeg de lijst hieronder voorzien van een aantal praktische tips over hoe u de meest voorkomende problemen kan oplossen.
Probleem
Mogelijke oorzaken en praktische oplossingen
De wasmachine werkt/start niet.
Zorg ervoor dat deze correct is aangesloten.
Zorg ervoor dat de stroom is ingeschakeld.
Controleer of het gewenste programma correct is geselecteerd en om volledig te kunnen zijn begonnen met de machine.
Zorg ervoor dat de zekering niet is doorgebrand en dat het stopcontact werkt. Best te testen met een apparaat, zoals een lamp.
De deur is mogelijk niet correct gesloten: openen en weer sluiten.
De wasmachine wordt niet gevuld met water.
Zorg ervoor dat de waterkraan open is.
Zorg ervoor dat de timer juist is ingesteld.
De wasmachine voert geen water af.
Zorg ervoor dat het filter niet verstopt is.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet is gebogen.
Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwerpen in het filter zitten.
Water lekt op de vloer in de buurt van de wasmachine.
Dit kan te wijten zijn aan een lek in de pakking tussen de kraan en de aanvoerbuis, in dit geval, vervang deze dan en draai de buis en kraan aan.
De wasmachine centrifugeert niet.
Dit kan te wijten zijn aan het feit dat het water niet volledig is afgetapt: wacht een paar minuten. Sommige modellen beschikken over een "geen centrifuge"-functie: zorg ervoor dat het niet op staat.
Een overmatige hoeveelheid wasmiddel kan centrifugeren voorkomen: verminder de hoeveelheid bij de volgende wasbeurt.
Zware trillingen tijdens het centrifugeren.
De wasmachine is niet volledig geëgaliseerd: indien nodig, verander de hoogte van de voeten zoals aangegeven in de specifieke rubriek.
Zorg ervoor dat de transporhaken werden verwijderd.
Zorg ervoor dat de lading gelijkmatig wordt verdeeld.
Een specifieke ERROR verschijnt of knippert
.
Als fout. nr 0, 1, 5, 7 of 8 wordt weergegeven of knippert, neem contact op met het Customer Service Center.
Als fout nr. 2 verschijnt of knippert, kan de machine geen water laden. Zorg ervoor dat de waterkraan open is.
Als fout nr. 3 verschijnt of knippert, werkt de machine afvoer niet goed. Zorg ervoor dat de afvoer vrij is en dat de afvoerslang niet is gebogen.
Als fout nr. 4 Verschijnt of knippert, is de machine te vol. Sluit de waterkraan en neem contact op met het Customer Service Center.
Als fout nr. 9 wordt weergegeven of knippert, schakelt u de wasmachine uit, wacht 10 - 15 seconden en start het programma opnieuw.
NL
61
Het gebruik van ecologische detergenten zonder fosfaten kan de volgende effecten hebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten die geen negatieve effecten hebben op de centrifuge efficiëntie.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed aan het einde van het programma: het is gebruikelijk dat het poeder niet wordt geabsorbeerd door de stof maar verandert de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op slecht spoelen.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten aan de anionische oppervlakte­actieve stoffen in de detergenten die moeilijk te elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem aanhoudt of als u vermoedt dat er een storing is, onmiddellijk het Candy Customer Service Center contacteren.
U kunt zich ook inschrijven voor het Candy service plan om gratis home service te krijgen nadat de garantie vervalt.
Let op: het gesprek is niet gratis. De kosten zullen worden meegedeeld in een gesproken bericht van uw telecom- aanbieder.
Candy adviseert u om altijd gebruik te maken van originele onderdelen verkrijgbaar bij onze Klantenservice.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in het boekje dat bij dit product hoort. Bovendien behoudt hij zich eveneens het recht om eventuele wijzigingen nuttig geacht door te voeren aan haar producten zonder wijziging van hun essentiële kenmerken.
Garantie
Het product wordt gegarandeerd door de bepalingen en voorwaarden vermeld op het certificaat die bij het product zit. Het garantiebewijs moet naar behoren worden ingevuld en opgeslagen, om te worden getoond aan het Erkende Candy Service Center in geval van nood.
Registreer uw product!
Verspil geen tijd. Registreer uw wasmachine in één keer, en ontdek de voordelen waarop u recht hebt. Ontdek hoe op www.registercandy.com of door te bellen naar het nummer vermeld op het bijhorende materiaal.
hldsk
hldsk
- GVT/GSF MPS (8÷11) -
Loading...