дУ„‡ЪУ НУМЪ‡НЪЫ‚‡ЪВ Т
ФВ‰ТЪ‡‚ЛЪВОЛ Л ТВ‚ЛБМЛ ˆВМЪУ‚В
М‡ CANDY, ‚ЛМ‡„Л ФВ‰ТЪ‡‚flИЪВ
ПУ‰ВО‡ Л ТВЛИМЛfl МУПВ М‡
ФУ‰ЫНЪ‡.
2
âESTITAMO!
Kupnjom ovog Candy proizvoda
pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti
sporazumno rje‰enje, veç Ïelite
najbolje.
Candy ima zadovoljstvo da Vam
moÏe ponuditi ovu novu perilicu
rublja, koja je rezultat
vi‰egodi‰njeg istraÏivanja i iskustva
na trÏi‰tu, u neposrednom dodiru
sa potro‰aãima. Izabrali ste
kvalitetu, trajnost i osebujne
znaãajke koje ovaj uredjaj nudi.
Osim perilice rublja koju ste
izabrali, Candy se ponosi ‰irokim
izborom uredjaja za domaçinstvo:
perilicama sudja, perilicama za
pranje i su‰enje rublja ednjacima,
mikrovalnim peçnicama,
tradicionalnim peçnicama,
grijaãim ploãama, hladnjacima i
ledenicama.
TraÏite od svog prodavaãa
najnoviji katalog Candy
proizvoda.
Ovaj uredjaj je namjenjen za
kori‰tenje u domaçinstvu I sliãnim
situacijama kao ‰to su:
- osoblje u trgovinama, uredima I
ostalim radnim mjestima;
- farmama;
- gostima hotela, motela i ostalih
smje‰tajnim objekata;
- prenoãi‰tima.
Razliãito kori‰tenje uredjaja od
domaçinstva ili uobiãajnih kuçnih
poslova, npr. kao komercijalno
kori‰tenje u profesionalne svrhe
nije pokriveno jamstvom.
Ako se uredjaj koristi nepravilno,
Ïivotni vijek mu se smanjuje i moÏe
izbjeçi jamstvo.
O‰teçenje uredjaja ili neko drugo
o‰teçenje ili gubitak kroz kori‰tenje
koje nije u skladu sa uputama
(iako je uredjaj u domaçinstvu)
neçe biti pokriveno
proizvodjaãkim jamstvom.
Upotreba ove nove perilice je
jednostavna, ali Vas molimo da
paÏljivo proãitate UPUTE ZA
KORI·TENJE sadrÏane u ovoj knjiÏici
i da ih u potpunosti po‰tujete. One
Vam daju vaÏne podatke u svezi
sigurnog postavljanja, kori‰tenja i
odrÏavanja perilice, te korisne
savjete za postizanje najboljih
rezultata pranja.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer bi
Vam ubuduçe jo‰ mogla zatrebati.
Kada bi u sluãaju kvara perilice,
morali pozvati jednog od na‰ih
servisera, obavezno mu recite
oznaku modela, broj perilice i broj
G, ako je naveden na ploãici s
tehniãkim podacima, koja je
priãvr‰çena na perilici.
SRB
âESTITAMO !
Kupovinom ovog Candy proizvoda
pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti
sporazumno re‰enje, veç Ïelite
najbolje.
Candy ima zadovoljstvo da Vam
moÏe ponuditi ovu novu ma‰inu za
ve‰, koja je rezultat vi‰egodi‰njeg
istraÏivanja i iskustva na trÏi‰tu u
neposrednom dodiru sa potro‰acima.
Izabrali ste kvalitet, trajnost i osebine
koje ovaj uredjaj nudi.
Osim ma‰ine za ve‰ koju ste izabrali,
Candy se ponosi ‰irokim izborom
uredjaja za domaçinstvo: ma‰inama
za ve‰, ma‰inama za sudove,
ma‰inama za pranje i su‰enje ve‰a,
‰poretima,
mikrotalasnim i tradicionalnim
rernama, grejnim ploãama,
friÏiderima i zamrzivaãima.
TraÏite od svog prodavca najnoviji i
potpuni katalog Candy proizvoda.
Ovaj uredjaj je namenjen za
kori‰çenje u domaçinstvu ili sliãnim
uslovima kao na primer:
- kuhinjama za osoblje u
prodavnicama, kancelarijama ili
drugom radnom prostoru;
- seoskim gazdinstvima;
- od strane gostiju u hotelima,
motelima i drugim turistiãkim
ustanovama sliãnog tipa;
- u pansionima tipa noçenje sa
doruãkom.
Upotreba drugaãija od one u kuçnim
uslovima ili uslovima sliãnim prethodno
opisanim, kao komercijalna upotreba
od strane struãnjaka ili obuãenih
korisnika, nije dozvoljena.
Kori‰çenje uredjaja koje nije saglasno
sa opisanim uslovima moÏe smanjiti
radni vek uredjaja i poni‰titi
proizvodjaãku garanciju.
Odgovornost za bilo koju ‰tetu na
uredjaju, ili drugu ‰tetu ili gubitak
nastalih kao posledica nepo‰tovanja
uslova kori‰ãenja u domaçinstvu ili
sliãnim uslovima (ãak i kad su uredjaji
locirani u kuçnim prostorijama) neçe
biti prihvaçena od strane
proizvodjaãa.
Upotreba ove nove ma‰ine je
jednostavna, ali Vas molimo da
paÏljivo proãitate UPUTSTVA ZA
KORI·åENJE sadrÏane u ovoj knjiÏici i
da ih u potpunosti po‰tujete. Ona çe
Vam pruÏiti vaÏne podatke u vezi
sigurnog postavljanja, kori‰çenja i
odrÏavanja te korisne savete za
postizanje najboljih rezultata pranja.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer bi
Vam ubuduçe jo‰ mogla zatrebati.
Ako u sluãaju kvara pozovete jednog
od na‰ih ovla‰çenih servisera,
obavezno mu recite oznaku modela,
broj ma‰ine i broj G, ako je naveden
na ploãici s tehniãkim podacima,
koja je priãvr‰çena na ma‰ini.
SL
âESTITAMO!
Z nakupom na‰ega stroja ste
pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih
re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le
najbolj‰e.
Z velikim zadovoljstvom vam
ponujamo nov pralni stroj, rezultat
dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki
smo jih pridobili na trÏi‰ãu v
neposrednem stiku s kupci. Izbrali
ste kakovost, vzdrÏljivost in zanimivo
obliko.
Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa
imamo na izbiro ‰e pomivalne in
su‰ilne stroje, prostostojeãe
‰tedilnike, kuhalne plo‰ãe,
mikrovalovne peãice, vgradne
peãice in ‰tedilnike ter hladilnike in
zamrzovalnike. Pri svojem
prodajalcu zahtevajte najnovej‰i
Candyjev katalog.
Aparat je namenjen uporabi v
gospodinjstvih in podobnih okoljih:
- ãajne kuhinje v trgovinah, pisarnah
in drugih delovnih okoljih;
- poãitni‰kih hi‰icah;
- v kuhinjah za goste v hotelih,
motelih in drugih bivalnih okoljih;
- v penzionih ipd..
Tudi v takih primerih, ki se razlikujejo
od obiãajnega gospodinjstva,
komercialna uporaba s strani
strokovnjakov ali izuãenih
uporabnikov ni dovoljena.
Nenamenska uporaba aparata
lahko skraj‰a Ïivljenjsko dobo
aparata in izniãi veljavnost
garancije.
Za morebitne po‰kodbe na aparatu
ali drugaãno ‰kodo, ki bi bila
posledica nenamenske uporabe, ki
bi se razlikovala od obiãajne
uporabe v gospodinjstvih (tudi ãe bi
potekala v gospodinjstvu),
proizvajalec kljub sprejemanju
polne odgovornosti, ki jo doloãa
zakon, v takih primerih zavraãa
odgovornost.
Uporaba tega novega pralnega
stroja je enostavna, vendar pa vas
prosimo, da skrbno preberete
NAVODILO ZA UPORABO in ga v
celoti upo‰tevate. V navodilu so
navedene vse pomembne
informacije v zvezi s prikljuãitvijo,
vzdrÏevanjem in uporabo stroja.
Priporoãamo, da skrbno shranite to
knjiÏico z navodili, da jo boste lahko
prebrali tudi kdaj kasneje, ãe bo
potrebno.
Kadar boste morali zaradi
morebitne okvare pralnega stroja
poklicati enega od na‰ih serviserjev
mu obvezno sporoãite oznako
modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe je
navedena na plo‰ãici s tehniãnimi
podatki, ki je
pritrjena na stroju.
EN
SK
OUR COMPLIMENTS
ÚVOD
VáÏen˘ zákazník, ìakujeme
With the purchase of this Candy
Vám, Ïe ste si zakúpil v˘robok
household appliance,you haveshown that you will not accept
spoloãnosti Candy.
compromises: you want only thebest.
Pred prv˘m pouÏitím v˘robku si
Candy is happy to present their
pozorne preãítajte priloÏen˘
new washing machine,the result ofyears of research and market
slovensk˘ návod , ktor˘ firma
experience through direct contact
Candy dodáva, a dôsledne sa
with Consumers.You have chosen
ním riaìte.
the quality,durability and highperformance that this washingmachine offers.
Prilikom kupnje uredjaja
prodavaã Vam mora izdati
ispunjeni i potvrdjeni
jamstveni list.
Na poledjini jamstvenog lista
nalazi se popis i adrese
servisera koji su ovla‰teni
popravljati Candy uredjaje
u jamstvenom roku.
8
SRB
SL
EN
SK
POGLAVLJE 2
GARANCIJA
Prilikom kupovine uredjaja
prodavac Vam mora izdati
ispunjeni i overeni garantni
list.
Na poledjini garantnog lista
nalazi se popis i adrese
servisera koji su ovla‰çeni da
popravljaju Candy uredjaje.
2. POGLAVJE
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam
mora prodajalec izdati
izpolnjen in potrjen
garancijski list.
Na osnovi potrjenega
garancijskega
lista in raãuna imate v roku
enega leta od dneva
nakupa pravico do
brezplaãnega servisiranja
va‰ega aparata s strani na‰e
tehniãne sluÏbe, oziroma
na‰ih poobla‰ãenih
serviserjev pod pogoji, ki so
navedeni v garancijskem
listu.
Poleg garancijskega lista
vam mora trgovec izroãiti
tudi spisek na‰ih
poobla‰ãenih serviserjev, ki so
edini pristojni za popravila
Candyjevih aparatov v
garancijskem roku.
KAPITOLA 2
CHAPTER 2
GUARANTEE
ZÁRUKA
Na poskytnutie kvalitného
The appliance is supplied
záruãného a pozáruãného
with a guarantee certificate
servisu uschovajte v‰etky
which allows free use of the
doklady o kúpe a prípadn˘ch
Technical Assistance Service.
opravách v˘robku.
Odporúãame vám poãas
záruãnej lehoty uschovaÈ
pôvodné obaly k v˘robku.
Skôr ako budete kontaktovaÈ
servisné stredisko, starostlivo
pre‰tudujte záruãné podmienky
v záruãnom liste.
Obracajte sa iba na
autorizované servisné
strediská.
9
BG
HR
лнкДзасД 3
азлнкмдсаа бД
ЕЦбйиДлзйлн
ЗДЬзй:
ика ЗльдД йиЦкДсаь
ий ийуалнЗДзЦнй ага
ийССкцЬдДнД зД
иЦкДгзьнД:
аБНО˛˜ВЪВ ˘ВФТВО‡
●
á‡Ú‚ÓÂÚ ͇̇ Á‡ ‚Ó‰‡
●
ÇÒ˘ÍË ÛÂ‰Ë Ì‡ CANDY Á‡
●
Б‡БВПВМЛ.
нУБЛ ЫВ‰ УЪ„У‚‡fl М‡
Ц‚УФВИТНЛЪВ ЛБЛТН‚‡МЛfl –
СЛВНЪЛ‚‡ 73/23/ЦЦл Л 89/336/ЦЦл
Л Б‡ПВМВМЛ Т 2006/95/Цл Л
2004/108/Цл Л ФУТОВ‰‚‡ОЛЪВ
ЛБПВМВМЛfl.
ç ‰ÓÍÓÒ‚‡ÈÚ Û‰‡ Ò ‚·ÊÌË
●
ËÎË ÏÓÍË ˙ˆÂ ËÎË Í‡Í‡.
POGLAVLJE 3
SIGURNOSNE MJERE
ZNAâAJNO! PRIJE
POâETKA âI·åENJA ILI
ODRÎAVANJA PERILICE
OBAVEZNO SE
PRIDRÎAVAJTE
SLIJEDEåIH
SIGURNOSNIH MJERA:
●
Izvucite utikaã iz utiãnice.
Zatvorite slavinu za dotok vode.
Svi Candy uredjaji za
●
domaçinstvo opremljeni su
kablom za zemljenje.
Provjerite da li je Va‰a
elektriãna instalacija pravilno
uzemljena! Ako nije, neka to
prije prikljuãenja perilice
pravilno uãini struãna osoba.
Uredjaj je u suglasnosti s
europskim direktivama
73/23/EEC i 89/336/EEC koje
zamijenjuju 2006/95/EC i
2004/108/EC i kasnije
dopune.
зВ ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ЫВ‰‡ НУ„‡ЪУ ТЪВ
●
Ò ·ÓÒË Í‡Í‡.
зВ ЛБФУОБ‚‡ИЪВ УТ‚ВМ Т
●
ЛБНО˛˜ЛЪВОМУ ‚МЛП‡МЛВ,
Ы‰˙ОКЛЪВОЛ ‚ ФУПВ˘ВМЛfl, НУЛЪУ ТВ
ЛБФУОБ‚‡Ъ Н‡ЪУ ·‡Мfl.
perilici ako je spojena preko
produÏnog kabla u kupaonici
ili drugoj vlaÏnoj prostoriji.
Gdje god je moguçe,
izbjegavajte takvo spajanje.
UPOZORENJE:
TIJEKOM PRANJA
VODAU PERILICI MOÎE
SE ZAGRIJATI I DO 90°C.
Prije otvaranja vrata
●
perilice provjerite da u
bubnju nije voda.
SRB
SL
EN
SK
POGLAVLJE 3
SIGURNOSNE MERE
VAÎNO!
PRE POâETKA âI·åENJA
ILI ODRÎAVANJA
MA·INE OBAVEZNO SE
PRIDRÎAVAJTE SLEDEåIH
SIGURNOSNIH MERA:
●
Izvucite utikaã iz utiãnice.
●
Zatvorite slavinu za dovod
vode.
●
Svi Candy uredjaji za
domaçinstvo opremljeni su
kablom za uzemljenje.
Proverite da li je Va‰a
elektriãna instalacija pravilno
uzemljena! Ako nije, neka to
pre prikljuãenja ma‰ine
pravilno uãini struãna osoba.
Uredjaj je izradjen
prema standardima br.
89/336/EEC, 73/23/EEC koje
zamenjuju
2006/95/EC i 2004/108/EC i
kasnije dopune
●
Ne dirajte uredjaj ako
imate vlaÏne ruke ili noge ili
ako ste bosi.
●
Posvetite krajnju paÏnju
ma‰ini ako je spojena preko
produÏnog kabla u kupatilu ili
drugoj vlaÏnoj prostoriji.
Gde god je moguçe,
izbegavajte takvo spajanje.
UPOZORENJE:
TOKOM PRANJA VODA
U MA·INI MOÎE SE
ZAGREJATI I DO 90°C.
Pre otvaranja vrata ma‰ine
●
proverite da u bubnju nema
vode.
3. POGLAVJE
VARNOSTNI
PREDPISI
PRED ZAâETKOM
âI·âENJA ALI
VZDRÎEVANJA
PRALNEGA
STROJA OBVEZNO
UPO·TEVAJTE
NASLEDNJE
VARNOSTNE PREDPISE:
Iztaknite vtiã iz vtiãnice.
●
●
Zaprite pipo za dotok
vode.
Vsi Candyjevi gospodinjski
●
aparati so opremljeni z
ozemljitvenim kablom.
Preverite, ãe je va‰a
elektriãna napeljava pravilno
ozemljena! âe ni, naj vam
napeljavo pred prikljuãitvijo
pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je skladen z
doloãili Evropske
gospodarske zbornice 73/23
in 89/336 , nadomestnimi
doloãili 2006/95 in 2004/108
ter kasnej‰imi modifikacijami.
●
Z vlaÏnimi rokami ali
nogami se aparata ne
dotikajte. Ne uporabljajte
pomivalnega stroja
bosonogi.
●
Ne uporabljajte podalj‰kov
za prikljuãitev stroja na
elektriãno omreÏje, ãe je stroj
name‰ãen v kopalnici ali
drugem vlaÏnem prostoru.
OPOZORILO!
MED PRANJEM SE
VODA V STROJU
LAHKO SEGREJE TUDI
DO 90° C.
Pred odpiranjem vrat stroja
●
se prepriãajte, ãe v bobnu
stroja ni vode.
KAPITOLA 3
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
POKYNYNA
BEZPEâNÉ
POUÎÍVANIE
PRÁâKY
IMPORTANT:FOR ALL CLEANING
POZOR! NIηIE
AND MAINTENANCE
UVEDENÉ POKYNY
WORK
PLATIA PRE
AK¯KOªVEK DRUH
âISTENIA A ÚDRÎBY
Remove the plug
●
● Vytiahnite vidlicu el. kábla zo
Turn off the water inlet tap.
●
zásuvky el. siete
● Uzavrite kohútik prívodu
All Candy appliances are
●
vody
earthed.Ensure that themain electricity circuit is
● V‰etky el.spotrebiãe
earthed.Contact a qualified
zn.Candy sú uzemnené.
electrician if this is not the
Zaistite, aby napájacia el.sieÈ
case.
umoÏÀovala ochranu
uzemnením.
V prípade pochybností
nechajte preveriÈ pracovníkom
odbornej firmy.
Appliance complies
Spotrebiã zodpovedá
with European Directives
európskym smerniciam
73/23/EEC and 89/336/EEC,
73/23/CEE (Bezpeãnostná
replaced by 2006/95/EC and
smernica – nízke napätie) a
2004/108/EC,and
89/336/CEE (Smernica pre
subsequent amendments.
elektromagnetickú
kompatibilitu), ktoré boli
nahradené smernicami
2006/95/CE a 2004/108/CE a
Do not touch the
●
ich neskor‰ími zmenami.
appliance with wet or damphands or feet.
● Nedot˘kajte sa práãky
mokr˘mi ãi vlhk˘mi rukami
Do not use the appliance
●
alebo nohami
when bare-footed.
● NepouÏívajte práãku ak ste
bosí.
Extreme care should be
●
taken if extension leads are
● Najvy‰‰iu pozornosÈ venujte
used in bathrooms or shower
pouÏívaniu rôznych adaptérov,
rooms.Avoid this where
rozvodiek a predlÏovacích
possible.
káblov v miestnostiach ako sú
kúpeºne alebo v miestnostiach
so sprchou.
Ak to je moÏné, vyhnite sa ich
WARNING: DURING THE
pouÏívaniu vôbec.
WASHING CYCLE,THE WATER CAN REACH A
UPOZORNENIE: POâAS
TEMPERATURE OF 90°C.
CYKLU PRANIA MÔÎE
VODA DOSIAHNUË
TEPLOTU AÎ 90°C
●
Before opening the
washing machine door,
● Pred otvorením práãky sa
ensure that there is no water
uistite, Ïe v bubne nie je
in the drum.
Ïiadna voda
11
11
RO
BG
BG
● Nu utilizati adaptoare sau
● зВ ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡‰‡ФЪУЛ ЛОЛ
зВ ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡‰‡ФЪУЛ ЛОЛ
●
triplustekere
˘ВФТВОЛ, ФЛТФУТУ·ВМЛ Б‡ МflНУОНУ
˘ВФТВОЛ, ФЛТФУТУ·ВМЛ Б‡ МflНУОНУ
ЫВ‰‡ В‰МУ‚ВПВММУ.
ЫВ‰‡ В‰МУ‚ВПВММУ.
● ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰‡ ‰‡ ÒÂ
● Acest aparat nu este
ЛБФУОБ‚‡ УЪ ‰Вˆ‡ ·ВБ М‡·О˛‰ВМЛВ
●ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰˙Ú ‰‡ ÒÂ
destinat pentru a fi utilizat de
ЛОЛ УЪ ОЛˆ‡ НУЛЪУ Т‡ МВНУПФВЪВМЪМЛ
ЛБФУОБ‚‡ УЪ ‰Вˆ‡ ЛОЛ УЪ
catre copii sau de catre
‰‡ „У ЛБФУОБ‚‡Ъ. нУБЛ ЫВ‰ МВ В
МВНУПФВЪВМЪМЛ ОЛˆ‡ ·ВБ
persoane cu dizabilitati,fara
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ÓÚ Îˈ‡ Ò
̇·Î˛‰ÂÌËÂ.
stricta supraveghere a unui
̇χÎÂÌË ÙËÁ˘ÂÒÍË, ÛÏÒÚ‚ÂÌË Ë
adult responsabil.
ТВЪЛ‚МЛ ТФУТУ·МУТЪЛ УТ‚ВМ ФУ‰
М‡·О˛‰ВМЛВ Л ТОВ‰ ФВ‰‚‡ЛЪВОМУ
Nu permiteti copiilor sa se
ЛМТЪЫНЪЛ‡МУ УЪМУТМУ ПВЪУ‰‡ М‡
joace cu acest aparat.
‡·ÓÚ‡.
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ ̇ ‰Âˆ‡ ‰‡ Ë„‡flÚ
Ò Û‰‡.
● Nu trageti de cablu pentrua scoate aparatul din priza
● ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ,
ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ,
●
Б‡ ‰‡ ЛБ‚‡‰ЛЪВ ˘ВФТВО‡.
● Nu expuneti aparatul la
Б‡ ‰‡ ЛБ‚‡‰ЛЪВ ˘ВФТВО‡.
agenti atmosferici (razelesoarelui,ploaie etc.)
ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ̇
●
● ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ̇
‡ЪПУТЩВМЛ ‚ОЛflМЛfl – ‰˙К‰,
‡ЪПУТЩВМЛ ‚ОЛflМЛfl – ‰˙К‰,
● In cazul in care o mutati,nu
ÒÎ˙ÌˆÂ Ë Ú.Ì.
ÒÎ˙ÌˆÂ Ë Ú.Ì.
ridicati niciodata de butoanesau de caseta de
иЛ ФВПВТЪ‚‡МВ МЛНУ„‡ МВ
●
● иЛ ФВПВТЪ‚‡МВ МЛНУ„‡ МВ
detergent.
‚‰Ë„‡ÈÚ Ô‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Á‡
‚‰Ë„‡ÈÚ Ô‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Á‡
НУП‡М‰МЛЪВ ·ЫЪУМЛ ЛОЛ НУМЪВИМВ‡
НУП‡М‰МЛЪВ ·ЫЪУМЛ ЛОЛ НУМЪВИМВ‡
Á‡ ÔÂÔ‡‡Ú.
Á‡ ÔÂÔ‡‡Ú.
● In timpul transportului nusprijiniti hubloul de carucior
●
èÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ ÌËÍÓ„‡
● èÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ ÌËÍÓ„‡
Ì ÔÓ‰ÔˇÈÚ Ô‡ÎÌflÚ‡ ̇ β͇.
Ì ÔÓ‰ÔˇÈÚ Ô‡ÎÌflÚ‡ ̇ β͇.
IMPORTANT!
In cazul in care aparatul se
LJÊÌÓ
LJÊÌÓ
instaleaza pe o pardoseala
Ç ÒÎÛ˜‡È ˜Â Ô‡ÎÌflÚ‡ Â
Ç ÒÎÛ˜‡È ˜Â Ô‡ÎÌflÚ‡ Â
acoperita cu covor sau
ËÌÒڇΡ̇ ‚˙ıÛ ÔÓÍËÚ ÔÓ‰
mocheta,trebuie avut grija
ËÌÒڇΡ̇ ‚˙ıÛ ÔÓÍËÚ ÔÓ‰
(ПУНВЪ, НЛОЛП) Ъfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰ВЪВ
ca orificiile de ventilatie de la
(ПУНВЪ, НЛОЛП) Ъfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰ВЪВ
ТЛ„ЫМЛ, ˜В ‚ВМЪЛО‡ˆЛУММЛЪВ УЪ‚УЛ
baza aparatului sa nu fie
ТЛ„ЫМЛ, ˜В ‚ВМЪЛО‡ˆЛУММЛЪВ УЪ‚УЛ
‚ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Û‰‡ Ì ҇
acoperite.
‚ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Û‰‡ Ì ҇
Á‡ÔÛ¯ÂÌË.
Á‡ÔÛ¯ÂÌË.
●
мВ‰˙Ъ ‰‡ ТВ ФВПВТЪ‚‡ УЪ ‰‚‡П‡
● Pentru a ridica masina sunt
● мВ‰˙Ъ ‰‡ ТВ ФВПВТЪ‚‡ УЪ ‰‚‡П‡
‰Û¯Ë, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
necesare 2 persoane
‰Û¯Ë, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡.
precum in imagine
ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡.
●
Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ Ôӂ‰‡ ËÎË
● In cazul unei defectiuni
● Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ Ôӂ‰‡ ËÎË
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌˇÌ ̇
si/sau functionari anormale,
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌˇÌ ̇
ВОВНЪУЫВ‰‡, ЛБНО˛˜ВЪВ „У,
aparatul se opreste,se
ВОВНЪУЫВ‰‡, ЛБНО˛˜ВЪВ „У,
inchide robinetul de apa si
Á‡Ú‚ÓÂÚ ͇̇ Á‡ ‚Ó‰‡ Ë Ì ÒÂ
Á‡Ú‚ÓÂÚ ͇̇ Á‡ ‚Ó‰‡ Ë Ì ÒÂ
nu se atinge masina.Pentru o
ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ „Ó ÔÓÔ‡‚flÚÂ.
ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ „Ó ÔÓÔ‡‚flÚÂ.
eventuala reparatie
б‡ В‚ВМЪЫ‡ОВМ ВПУМЪ ТВ У·˙МВЪВ
б‡ В‚ВМЪЫ‡ОВМ ВПУМЪ ТВ У·˙МВЪВ
trebuie sa va adresati unui
Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì Ò‚ËÁ ̇ CANDY,
Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì Ò‚ËÁ ̇ CANDY,
centru de asistenta tehnica
Н‡ЪУ ФУЛТН‡ЪВ ФУ‰ПflМ‡ Т
Н‡ЪУ ФУЛТН‡ЪВ ФУ‰ПflМ‡ Т
Candy solicitind
ÓË„Ë̇ÎÌË ˜‡ÒÚË.
ÓË„Ë̇ÎÌË ˜‡ÒÚË.
piese originale pentru orice
çÂÒ˙Ó·‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ Ò „ÓÌËÚÂ
çÂÒ˙Ó·‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ Ò „ÓÌËÚÂ
inlocuiri.Nerespectarea
ЫТОУ‚Лfl ПУКВ ‰‡ ЛП‡ ТВЛУБМЛ
ЫТОУ‚Лfl ПУКВ ‰‡ ЛП‡ ТВЛУБМЛ
indicatiilor sus mentionate
ФУТОВ‰ТЪ‚Лfl Б‡ ·ВБУФ‡ТМУТЪЪ‡ Л
ФУТОВ‰ТЪ‚Лfl Б‡ ·ВБУФ‡ТМУТЪЪ‡ Л
pot compromite securitatea
ТЛ„ЫМУТЪЪ‡ М‡ ЫВ‰‡.
ТЛ„ЫМУТЪЪ‡ М‡ ЫВ‰‡.
masinii.
● ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ
● Daca e necesara
●
ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ
(ÓÒÌÓ‚ÌËfl ͇·ÂÎ) ·˙‰Â Ôӂ‰ÂÌ,
inlocuirea cablului de
(ÓÒÌÓ‚ÌËfl ͇·ÂÎ) ·˙‰Â Ôӂ‰ÂÌ,
Ъfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰В Б‡ПВМВМ Т˙Т
alimentare,aceasta se va
Ъfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰В Б‡ПВМВМ Т˙Т
ÒÔˆˇÎÂÌ Í‡·ÂÎ ÓÚ ÓÚÓËÁˇÌ
face cu un
ÒÔˆˇÎÂÌ Í‡·ÂÎ ÓÚ ÓÚÓËÁˇÌ
ÒΉÔÓ‰‡Ê·ÂÌ Ò‚ËÁ.
cablu disponibil la punctul
ÒΉÔÓ‰‡Ê·ÂÌ Ò‚ËÁ.
12
HR
● Ne prikljuãujte perilicu na
elektriãnu mreÏu preko
ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili
produÏnih kablova.
● Ovaj uredjaj nije namijenjen
za uporabu osobama
(ukljuãujuçi i djecu) sa
smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima te
osabama bez iskustva i znanja,
osim ako ih koriste uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili od iste osobe dobiju
pravilne upute za kori‰tenje
uredjaja.
Pazite i nadzirite djecu kao se
nebi igrala s uredjajem.
● Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice
tako da vuãete prikljuãni kabel
ili sam uredjaj.
● Elektriãni uredjaji ne smiju biti
izloÏeni atmosferskim utjecajima
kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.
● Pazite da kod premje‰tanja ili
prevoÏenja, perilicu ne diÏete
drÏeçi je za upravljaãke tipke i
gumbe, odnosno za ladicu
sredstva za pranje.
● Tijekom prevoÏenja kolicima
ne naslanjajte perilicu na
prednju stranu gdje su vrata.
Znaãajno!
Ako je perilica postavljena na
pod prekrit tepisonom ili sagom,
paÏljivo provjerite da njihova
vlakna ne zatvaraju otvore za
provjetravanje perilice koji se
nalaze na donjoj strani perilice.
● Perilicu uvijek moraju diçi
dvije osobe kako je to
prikazano na slici.
● U sluãaju kvara i/ili
neispravnog rada perilice,
odmah je iskljuãite iz eleltriãne
mreÏe i izvucite utikaã iz zidne
utiãnice te zatvorite dotok
vode. Zatim pozovite jednog
od ovla‰tenih Candy servisera
radi popravka. Ako je potrebno
zamijeniti neki dio perilice,
uvijek zahtijevajte ugradnju
originalnih Candy rezervnih
dijelova. Nepo‰tivanje ovih
uputa moÏe utjecati na siguran
i pravilan rad perilice.
● Ako se glavni elektriãni kabel
o‰teti, mora se zamijeniti
posebnim kablom kojeg
moÏete nabaviti u ovla‰tenom
servisnom centru.
SRB
● Ne prikljuãujte ma‰inu na
elektriãnu mreÏu preko
ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa
ili produÏnih kablova. Gde
god je moguçe, izbegavajte
takvo spajanje.
● Ne dopustite deci ili drugim
neodgovornim osobama da
koriste uredjaj bez nadzora.
● Ne izvlaãite utikaã iz
utiãnice tako ‰to vuãete
prikljuãni kabal ili sam uredjaj.
● Elektriãni uredjaji ne smeju
biti izloÏeni atmosferskim
uticajima kao ‰to su npr. ki‰a,
sunce itd.
● Pazite da kod preme‰tanja
ili prevoÏenja, ma‰inu ne
diÏete drÏeçi je za upravljaãke
tastere (dugmad), odnosno
za posudu sredstva za pranje.
● Tokom prevoÏenja kolicima
ne naslanjajte ma‰inu na
prednju stranu gde su vrata.
VaÏno!
Ako ma‰inu postavite na pod
prekriven itisonom ili tepihom,
paÏljivo proverite da njihova
vlakna ne zatvaraju otvore za
provetravanje koji se nalaze
na donjoj strani.
● Ma‰inu uvek moraju podiçi
dve osobe kao ‰to je
prikazano na slici.
● U sluãaju kvara i/ili
neispravnog rada, odmah je
iskljuãite iz elektriãne mreÏe,
izvucite utikaã iz zidne
utiãnice i zatvorite dovod
vode. Zatim pozovite jednog
od ovla‰çenih Candy
servisera radi popravke. Ako
je potrebno zameniti neki
deo, uvek zahtevajte
ugradnju originalnih Candy
rezervnih delova.
Nepo‰tovanje ovih uputstava
moÏe uticati na siguran i
pravilan rad ma‰ine.
● Ako se glavni elektriãni
kabal o‰teti, mora se zameniti
posebnim kablom koji moÏete
nabaviti u ovla‰çenom
servisnom centru.
SL
● Odsvetujemo prikljuãitev
stroja na elektriãno omreÏje
preko razliãnih pretvornikov ali
razdelilnikov.
● Osebe (vkljuãno z otroci) z
zmanj‰animi fiziãnimi,
zaznavnimi ali du‰evnimi
sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo zadostnih izku‰enj ali
predznanja, smejo uporabljati
aparat le pod nadzorom in z
navodili oseb, ki so seznanjene s
pravilno uporabo aparata in ki
so odgovorni za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata
nadzirajte. Poskrbite, da se ne
bodo igrali z aparatom.
● Ne vlecite prikljuãnega kabla
ali celo aparata samega, ãe
Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.
● Elektriãni aparati ne smejo biti
izpostavljeni razliãnim
atmosferskim vplivom kot so npr.
deÏ, sonce ipd.
● Pazite, da stroja ob
preme‰ãanju ali prevaÏanju ne
dvigajte na strani, kjer so
name‰ãene stikala in gumbi,
oziroma na strani, kjer je
name‰ãena posodica za
detergent.
● Med prevaÏanjem nikoli ne
naslonite sprednje strani stroja
(tj., strani, kjer so name‰ãena
vrata) na voziãek.
POMEMBNO!
âe postavite stroj na pod, ki je
prekrit s tekstilnimi oblogami,
skrbno preverite, ãe vlakna take
talne obloge ne zapirajo
odprtin za zraãenje, ki so
name‰ãene na spodnjem robu
stroja.
Stroj morata dvigniti vedno dve
osebi, tako kot je prikazano na
skici.
● V primeru okvare ali
nepravilnega delovanja stroja,
stroj takoj izklopite in iztaknite
vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo
za dotok vode do stroja. Nato
pokliãite enega od
poobla‰ãenih Candyjevih
serviserjev, da vam stroj
popravi.
Ob morebitni zamenjavi
vgradnih delov vedno
zahtevajte vgradnjo originalnih
Candyjevih rezervnih delov.
Neupo‰tevanje gornjih
navodil lahko vpliva na varno in
pravilno delovanje stroja.
● âe se po‰koduje prikljuãni
kabel, ga morate zamenjati s
POSEBNIM PRIKLJUâNIM
KABLOM, ki ga lahko nabavite
kot rezervni del pri
poobla‰ãenem prodajalcu.
EN
SK
●
Do not use adaptors or
● NepouÏívajte adaptéry alebo
multiple plugs.
viacnásobné zásuvky.
This appliance is not
●
● Tento spotrebiã nie je urãen˘
intended for use by persons
na pouÏitie osobami (vrátane
(including children) with
detí) s obmedzen˘mi fyzick˘mi,
reduced physical,sensory or
senzorick˘mi alebo mentálnymi
mental capabilities,or lack of
schopnosÈami, alebo bez
experience and knowledge,
skúseností a znalostí
unless they have been given
spotrebiãa, ak nie sú pod
supervision or instruction
dohºadom alebo pouãené
concerning use of the
osobou zodpovednou za ich
appliance by a person
bezpeãnosÈ.
responsible for their safety.
ZabráÀte deÈom, aby sa hrali
Children should be
so spotrebiãom.
supervised to ensure thatthey do not play with the
● Pri odpájaní zo siete
appliance.
neÈahajte iba za sieÈov˘ kábel,
ale vytiahnite zástrãku zo
zásuvky
Do not pull the mains lead
●
or the appliance itself to
● Nenechávajte prístroj
remove the plug from the
vystaven˘ atmosférick˘m
socket.
vplyvom (dáÏì, slnko atì.)
Do not leave the
●
● Pri premiestÀovaní prístroja
appliance exposed to
ho nedvíhajte za ovládacie
atmospheric agents (rain,sun
voliãe alebo zásuvku na
etc.)
prá‰ok.
In the case of removal,
●
● Pri prevoze neopierajte
never lift the appliance by
práãku dvierkami o vozík.
the knobs or detersivedrawer.
During transportation
●
do not lean the door againstthe trolley.
DôleÏité!
Ak umiestnite prístroj na
koberec, skontrolujte, ãi nie sú
ohrozené ventily v spodnej
Important!
ãasti práãky.
When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is no
● Prístroj zdvíhajte v páre
obstruction to the bottom
podºa obr.
vents.
Lift the appliance in pairs
●
● V prípade poruchy alebo
as illustrated in the diagram.
nesprávnej ãinnosti vypnite
práãku, uzavrite prívod vody a
In the case of failure
●
neodborne s prístrojom
and/or incorrect operation,
nemanipulujte.
turn the washing machine
Kontaktujte Servisné centrum
off,close the water inlet tap
Candy a Ïiadajte originálne
and do not tamper with the
náhradné diely. NedodrÏanie
appliance.Contact a Candy
t˘chto podmienok by mohlo
Technical Assistance Centre
ohroziÈ bezpeãnú prevádzku
for any repairs and ask for
spotrebiãa.
original Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.
● Ak by do‰lo k po‰kodeniu
prívodného kábla, musí byÈ
nahraden˘ in˘m originálnym
Should the supply cord
●
dodávan˘m servisn˘mi
(mains cable) be demaged,
centrami Candy.
this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.
UPOZORENJE:
DIJELOVI AMBALAÎE NE
SMIJU DOåI NA DOHVAT
DJECI, JER
ZA NJIH MOGU BITI
OPASNI.
5. POGLAVJE
SRB
5. POGLAVJE
SL
SK
EN
POGLAVLJE 5
POSTAVLJANJE I
PRIKLJUâENJE VE·
MA·INE
Ma‰inu bez ambalaÏe
postavite blizu mesta gde
çe stalno stajati.
PaÏljivo presecite sigurnosnu
traku s kojom je privezan
elektriãni kabal i odvodna
cev.
Odvrnite 4 ‰rafa (A); i
uklonite 4 podlo‰ke (B).
NAMESTITEV IN
PRIKLJUâITEV
STROJA
Stroj brez podstavka
postavite v bliÏino mesta,
kjer bo stalno prikljuãen.
Previdno prereÏitejermenãek, ki pridrÏujeprikljuãni kabel in odtoãno
Previdno prereÏite
cev.
jermenãek, ki pridrÏuje
prikljuãni kabel in odtoãno
cev.
Odvijte 4 vijake (A) in
odstranite 4 podloÏke (B).
KAPITOLA 5
CHAPTER 5
UVEDENIE DO
SETTING UP
PREVÁDZKY
INSTALLATION
IN·TALÁCIA
Opatrne prestrihnite plastovú
Move the machine near its
sponu upevÀujúcu odpadovú
permanent position without
hadicu a prívodn˘ kábel s
the packaging base.
vidlicou.
Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.
Odstrihnite pásku, ktorá drÏí
hadicu a dajte pozor
Aby ste nepo‰kodili hadicu a
elektrick˘ kábel
Odskrutkujte 4 skrutky (A) na
zadnej stene a odstráÀte 4
Remove the 4 fixing screws
di‰tanãné vloÏky.
marked (A) and remove the4 spacers marked (B)
Otvore zatvorite s priloÏenim
ãepovima koje çete pronaçi
u kesici sa uputstvom za
upotrebu.
UPOZORENJE:
DELOVI AMBALAÎE NE
SMEJU DOåI NA
DOHVAT DECI, JER
ZA NJIH MOGU BITI
OPASNI.
AMBALAÎU ODLOÎITE
PREMA SIGURNOSNIM
PROPISIMA O ZA·TITI
OKOLINE.
Zakrijte luknje s priloÏenimi
pokrovãki; na‰li jih boste v
vreãki z Navodili za
uporabo.
OPOZORILO:
DELOV EMBALAÎE NE
SMETE PU·âATI NA
DOSEGU OTROK, KER JE
ZANJE LAHKO ZELO
NEVARNA! PROSIMO,
DA EMBALAÎO
ODLOÎITE V SKLADU Z
VELJAVNIMI
OKOLJEVARNOSTNIMI
PREDPISI!
аОЛ ФУ-‰У·В Т‚˙КВЪВ П‡НЫ˜‡ Т
ФУТЪУflМВМ УЪ‚В‰ВМ Н‡М‡О, НУИЪУ В Т
ФУ-¯ЛУН ‰Л‡ПВЪ˙ УЪ ЪУБЛ М‡
П‡НЫ˜‡ Л В М‡ ‚ЛТУ˜ЛМ‡ МВ ФУ-П‡ОНУ
УЪ 50ТП. З ТОЫ˜‡И М‡ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪ
ЛБФУОБ‚‡ИЪВ НЛ‚Н‡Ъ‡ НУflЪУ В
ФВ‰УТЪ‡‚ВМ‡ ‚ НУПФОВНЪ‡ Т
ФВ‡ОМflЪ‡.
UPOZORENJE:
SLAVINU JO· NE
OTVARAJTE!
Smjestite perilicu
neposredno do zida.
Obratite odvodna pritisnuta.
Odvodnu cijev zatim
obijesite preko ruba kade.
Znatno je bolje ako u
vodovodnoj instalaciji
predvidite stalni odvod, koji
mora biti veçeg promjera
od odvodnog crijeva, a
morate ga postaviti na visni
najmanje 50 cm od poda.
Ako je potrebno, koristite i
priloÏeni plastiãni savijeni
nosaã odvodnog crijeva.
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
SRB
Priãvrstite ploãu od
talasastog materijala na
dno ma‰ine kako je
prikazano na slici.
Cev za dovod vode
priãvrstite na slavinu.
Za spajanje ma‰ina na
vodovodnu mreÏu koristite
samo novu garnituru creva.
Stara creva nemojte
ponovo koristiti.
SL
Izolacijsko plo‰ão iz
valovitega kartona
namestite na dno stroja
tako, kot je prikazano na sliki.
Dotoãno cev za vodo
privijte na pipo.
Aparat smete prikljuãiti na
vodovodno omreÏje
izkljuãno z novimi, priloÏenimi
dovodnimi cevmi. Starih
cevi ne smete uporabiti.
EN
SK
Fix the sheet of corrugated
Upevnite ku dnu práãky
material on the bottom as
priloÏen˘ protihlukov˘ ‰tít z
shown in picture.
vlnitého materiálu podºa
obrázka.
Hadicu prívodu vody pripevnite k
Connect the fill hose
vodovodnému kohútiku koncom
to the tap.
s poistn˘m ventilom (Water stop
system).
The appliance must beconnected to the water
Spotrebiã musí byÈ pripojen˘ k
mains using new hose-sets.
prívodu vody novou hadicou,
The old hose-sets should not
ktorá
be reused.
je súãasÈou v˘bavy spotrebiãa.
Staré hadice nesmú byÈ znovu
UPOZORENJE:
SLAVINU JO· NE
OTVARAJTE!
Smestite ma‰inu
neposredno do zida.
Obratite paÏnju da pri
tome dovodno i odvodno
crevo nije savijeno ili
pritisnuto. Odvodno crevo
zatim obesite preko ruba
kade.
Znatno je bolje ako u
vodovodnoj instalaciji
predvidite stalni odvod, koji
mora biti veçeg promera od
odvodnog creva, a morate
ga postaviti na visni
najmanje 50 cm od poda.
Ako je potrebno, koristite i
priloÏeni plastiãni savijeni
nosaã odvodnog creva.
OPOZORILO!
PIPE ZA VODO ‚E NE
ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri
tem pazite, da dotoãna in
odtoãna cev za vodo nista
zviti ali stisnjeni. Odtoãno
cev za vodo obesite nato
preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ãe v
vodovodni napeljavi
predvidite stalni odtok, ki
mora biti enakega premera
kot je odtoãna cev,
namestiti pa ga morate v
vi‰ini najmanj 50 cm od tal.
âe je potrebno, namestite
na konec odtoãne cevi ‰e
ãvrsto nosilno koleno, ki je
priloÏeno v vreãki s priborom.
DÔLEÎITÉ:
V TEJTO FÁZE NEPÚ·ËAJTE
IMPORTANT:
VODU.
DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Oprite koniec odtokovej hadice o
vaÀu a dbajte na to, aby na
Position the washing
hadici nevznikli zlomy alebo
machine next to the wall.
ohnutia. Odtoková hadica má
Hook the outlet tube to the
byÈ umiestená vo v˘‰ke min. 50
edge of the bath tub,
cm.
paying attention that thereare no bends or
Je lep‰ie ak pouÏijete pevn˘
contractions along the tube.
odpad s väã‰ím priemerom, ako
je priemer odtokovej hadice, t˘m
umoÏníte priechod vzduchu.
It is better to connect thedischarge hose to a fixed
ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ·ÛÚÓÌ˙Ú Â ‚ ÔÓÁˈËfl
◊OFF“ Ë ‚‡Ú‡Ú‡  Á‡Ú‚ÓÂ̇.
ЗНО˛˜ВЪВ ˘ВФТВО‡.
a) Maticu kojom je priãvr‰çena
nogica oslobodite tako da je
odgovarajuçim kljuãem
odvijete u smjeru kretanja
kazaljki na satu.
b) Nogicu okretanjem
povisujete ili snizujete tako
dugo dok sasvim ne prijanja uz
pod.
c) Nakon ‰to ste zavr‰ili
poravnavanje, nogicu
ponovno priãvrstite tako da je
odgovarajuçim kljuãem
priteÏete u smjeru suprotnom
kretanju kazaljki na satu dok
sasvim ne prilegne na dno
perilice.
Provjerite da su svi gumbi na
poloÏaju "OFF" odnosno
iskljuãeni i da su vrata perilice
zatvorena.
Ako je neophodno zamijeniti
glavni elektriãni kabel, spojite
Ïice prema niÏe navedenim
bojama/oznakama:
PLAVO- NEUTRALNO (N)
SMEDJE- FAZA (L)
ÎUTO/ZELENO - UZEMLJENJE ( )
Nakon namje‰tanja, perilica
mora biti smje‰tena tako da je
utikaã uvijek dostupan.
SRB
Koristite prednje okretljive
noÏice da poravnate ma‰inu .
a) Okrenite maticu u smeru
kretanja kazaljki na satu da
otpustite podesivi ‰raf noÏice.
SL
Uporabite vse 4 nogice,
zravnate pralni stroj z tlemi
a) Matico, s katero je pritrjena
nogica sprostite tako, da jo
odvijete z
ustreznim kljuãem.
EN
SK
Use the 4 feet to level the
Umiestnite praãku do roviny
machine with the floor:
pomocou 4 nastavovacích
noÏiãiek:
a)Turn the nut clockwise to
a) Otáãajte maticou skrutky v
release the screw adjuster of
smere hod. ruãiãiek a potom
the foot.
môÏete prispôsobiÈ v˘‰ku
noÏiãky.
b) NoÏicu okretanjem spu‰tate
ili diÏete dok ãvrsto ne stoji na
podu.
c) Nakon ‰to ste zavr‰ili
poravnavanje, noÏicu
ponovno priãvrstite tako da
maticu priteÏete u smeru
suprotnom kretanju kazaljki na
satu dok sasvim ne prilegne na
dno ma‰ine.
Proverite da li su svi tasteri na
poloÏaju "OFF" odnosno
iskljuãeni i da li su vrata ma‰ine
zatvorena.
Utaknite utikaã u zidnu
utiãnicu.
UPOZORENJE:
Ako je potrebno da zamenite
elektriãni kabl, Ïice spojite
prema dole navedenim
bojama/oznakama:
b) Nogico z obraãanjem
zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa,
dokler se ne bo povsem
prilegala tlom.
c) Po konãanem izravnavanju
nogico ponovno pritrdite tako,
da jo z ustreznim kljuãem
privijate v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev dokler
se povsem ne prileÏe dnu
stroja.
Prepriãajte se, da je gumb
programatorja v izklopljenem
poloÏaju in da so vrata stroja
zaprta.
Vtaknite vtiã v vtiãnico.
POZOR:
ãe je treba zamenjati prikljuãni
elektriãni kabel, prikljuãite Ïice
skladno s spodaj navedenimi
barvami/kodami:
b) Otáãaním zniÏujte alebo
b) Rotate foot to raise or
zdvíhajte noÏiãku, k˘m
lower it until it stands firmly on
dokonale nepriºne k podlahe.
the ground.
c) Upevnite polohu noÏiãky
c) Lock the foot in position
otoãením matice skrutky proti
by turning the nut anti-
smeru hod. ruãiãiek.
clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.
Skontrolujte, Ïe voliã programov
Ensure that the knob is on the
je v polohe OFF a dvierka
“OFF”position and the load
práãky sú zatvorené.
door is closed
Insert the plug.
Zapojte zástrãku do siete.
ATTENTION:
UPOZORNENIE:
should it be necessary to
V prípade potreby v˘meny
replace the supply cord,
prívodného káblu pripojte
connect the wire in
vodiãe v súlade s nasledujúcimi
accordance with the
farbami/kódmi:
following colours/codes:
PLAVA-NEUTRALNA
BRAON -FAZA (L)
ÎUTO/ZELENA: UZEMLJENJE
Nakon name‰tanja, ma‰ina
mora biti sme‰tena tako da je
utikaã uvek dostupan.
(NULA N)
( )
MODRA- NULA (N)
RJAVA- FAZA (L)
RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ()
Stroj mora biti name‰ãen tako,
da lahko vtiãnico doseÏete v
vsakem trenutku.
BLUE- NEUTRAL (N)
MODR¯- NEUTRÁLNY (N)
BROWN- LIVE (L)
HNED¯- ÎIV¯ (L)
YELLOW-GREEN- EARTH ( )
ÎLTO-ZELEN¯ - UZEMNENIE ()
Po in‰talácii spotrebiãa sa
After installation,the
uistite, Ïe spotrebiã je
appliance must be
umiestnen˘ tak, aby bola ºahko
positioned so that the plug is
prístupná zásuvka.
accessible.
21
BG
HR
лнкДзасД 6
P
P
дйзнкйгза Емнйза
Ñ˙Ê͇ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡
POGLAVLJE 6
B
C
FH
B
C
FH
OPIS UPRAVLJAâKE
PLOâE
Ruãica vrata
G
MDN
GMDN
EM
EM
A
A
A
à̉Ë͇ÚÓ Á‡ ̇˜‡ÎÓ Ì‡
ÔÓ„‡Ï‡Ú‡
ЕЫЪУМ “ТЪ‡Ъ”
ЕЫЪУМ “Aquaplus”
ЕЫЪУМ ◊ТЪЫ‰ВМУ Ф‡МВ“
ЕЫЪУМ “УЪОУКВМ ТЪ‡Ъ”
ê„Û·ÚÓ Á‡ ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇
ˆÂÌÚÓÙۄˇÌÂ
СЛ„ЛЪ‡ОВМ ‰ЛТФОВИ
аМ‰ЛН‡ЪУЛ Б‡ ·ЫЪУМЛЪВ
èÓ„‡Ï‡ÚÓ Á‡ ÓÔ‰ÂÎflÌÂ
ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ Ô‡ÌÂ Ò ÔÓÁˈËfl
OFF (ËÁÍβ˜‚‡ÌÂ)
дУМЪВИМВ Б‡ ФВФ‡‡Ъ
22
Svjetlo pokrenutog programa
Tipka start/pauza
Tipka Aquaplus
Tipka za hladno pranje
Tipka za odgodu poãetka
pranja
Tipka za pode‰avanje brzine
centrifugiranja
“Digitalni” ekran
Svjetlosni pokazatelji tipki
Gumb programatora s
poloÏajem OFF (iskljuãeno)
Ladica sredstava za pranje
B
C
D
E
F
G
H
M
N
P
SRB
6
6
6
6
6
SL
EN
SK
POGLAVLJE 6
OPIS KONTROLNE
TABLE
Ruãica vrata
6. POGLAVJE
OPIS STIKALNE PLO·âE
Roãaj vrat
CHAPTER 6
KAPITOLA
CONTROLS
OVLÁDACIE PRVKY
Door handle
DrÏadlo otvorenia dvierok
Svetlosni indikator
programa start
Dugme START/PAUZA
Dugme AQUAPLUS
Dugme za hladno pranje
Dugme za odlaganje
poãetka pranja
Dugme za izbor brzine
centrifuge
Digitalni display
Svetlosni indikator dugmadi
Dugme programatora sa
poloÏajem OFF (iskljuãeno)
Fioka sredstava za pranje
Luãka start
Tipka Start
Tipka za Allergie
Tipka za pranje s hladno vodo
Tipka za zamik vklopa
Gumb za nastavitev ‰tevila
vrtljajev centrifuge
Digitalni prikazovalnik
Kontrolne luãke posameznih
tipk
Gumb za nastavitev
rogramov pranja – gumb
programatorja
Predalãek za pralna sredstva
Programme start light
Kontrolka “zaãiatok
Kontrolka zamknuté dvierka
programu”
Start button
Tlaãidlo „·tart“
Aquaplus button
Tlaãidlo Aquaplus
Cold wash button
Tlaãidlo “Studené pranie”
Start Delay button
Tlaãidlo odloÏeného ‰tartu
Spin Speed button
Tlaãidlo vol’ba odstredenia
Digital Display
Displej “Digit”
Buttons indicator light
Kontrolky Tlaãidiel
Timer knob for wash
Voliã programov s OFF
programmes with OFF position
Detergent drawer
Zásobník pracích prostriedkov
23
BG
Para abrir la puerta accionasobre la manilla girándola
Da otvorite vrata pritisnitezasun na unutra‰njoj straniruãice vrata.
ZNAâAJNO:
PERILICA IMA UGRADJENU
POSEBNU SIGURNOSNU
NAPRAVU KOJA SPRIJEâAVA
OTVARANJE VRATA ODMAH
PO ZAVR·ETKU
PRANJA/CENTRIFUGIRANJA.
NAKON ·TO
CENTRIFUGIRANJE ZAVR·I
PRIâEKAJTE JO· OKO 2
MINUTE PRIJE NEGO
OTVORITE VRATA.
SVJETLO POKRENUTOG
PROGRAMA
Ovo svjetlo çe se ukljuãiti kada
pritisnete tipku START.
A
2 min.
B
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.