Candy GS 1493DH3 User Manual

FI
Automatická praöka
SV
DA NO EN
Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning
Bruksanvisning User instructions
GOY 1252 D
FI
ONNITTELUMME !
SV
GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP!
Ostamalla tämän Candy ­pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta.
Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden pesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän pesukoneen laadun, kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet.
Candy laajaan kodinkonevalikoimaan kuuluvat pesukoneet , astianpesukoneet, kuivaavat pesukoneet,liedet, mikroaaltouunit, erillisuunit ja keittotasot sekä kylmälaitteet.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa,kuten:
- myymälöiden, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilökunnan taukotiloissa;
- maatilojen asuinrakennuksissa;
- asiakaskäytössä hotelleissa, motelleissa ja muissa majoituskohteissa;
- bed & breakfast -kohteissa.
Laitteen kotitalousympäristöstä tai tyypillisistä kotitaloustoiminnoista poikkeava käyttö,kuten kaupallinen käyttö ammattilaisten tai tehtävään koulutettujen henkilöiden käytössä, jää käyttötarkoituksen ulkopuolelle myös edellä mainituissa kohteissa.
Jos laitetta käytetään tästä tarkoituksesta poikkeavasti,tämä voi lyhentää laitteen käyttöikää ja aiheuttaa valmistajan myöntämän takuun raukeamisen. Valmistaja kiistää, lain sallimassa enimmäislaajuudessa, vastuun laitteelle aiheutuneista vahingoista tai muista vahingoista ja menetyksistä, jotka ovat aiheutuneet koti- ja kotitalouskäytöstä poikkeavasta käytöstä (vaikka laite olisi sijoitettu koti- tai kotitalousympäristöön).
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeätä tietoa pesukoneesi oikeasta asennuksesta, käytöstä ja hoidosta sekä neuvoja koneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla.
Säilytä tämä käyttöohje koneen läheisyydessä myöhempää käyttöä varten.
Tarvitessasi huoltoa,ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon ja ilmoita aina koneen tyyppi , valmistusnumero ja G-numero (mahdollinen versio-numero).Nämä tiedot löytyvät koneen arvokilvestä, joka sijaitsee täyttöaukon yläreunassa.
2
Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument.
Vår nya tvättmaskin är resultatet av Candy långa erfarenhet på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder.Dess kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år framöver.
I Candy omfattande produktprogram finns förutom tvättmaskiner även en rad andra hushållsmaskiner,såsom diskmaskiner,kombinerade tvättmaskiner/torktumlare, spisar, mikrovågsugnar,ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar.
Produkten är avsedd för användning i hushåll och liknande tillämpningar som:
- personalkök i butiker,på kontor och andra arbetsplatser;
- lantgårdar;
- av kunder på hotell, motell och liknande miljöer;
- vandrarhem och liknande miljöer.
Annan användning av produkten än i hushållsmiljöer eller för typiska hushållssysslor,som kommersiell användning av experter eller utbildade användare, är inte tillåten ens för ovanstående tillämpningar.
Om produkten används på annat sätt kan dess livslängd förkortas och garantin upphöra att gälla. Eventuella skador på produkten eller andra skador eller förluster på grund av användning som inte är förenlig med hem- eller hushållsanvändning (även i hem­eller hushållsmiljö) accepteras inte av tillverkaren så långt lagen medger.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Den innehåller viktig information om installation, användning och underhåll av tvätt.maskinen. Dessutom ges en del tips om hur tvättmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
För service kontaktas någon av Candy auktoriserade serviceverkstäder.Ange alltid maskinens modell, tillverkningsnummer och G­nummer (version). Dessa uppgifter finner Du på typskylten vid påfyllningsöppningen.
DA
NO
EN
TILLYKKE
Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne.
Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen.
Candy’s produktprogram omfatter: opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner, mikrobølgeov-ne,køleskabe og frysere.
Spørg hos Deres lokale forhandler efter Candy’s produktkatalog.
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og lignende steder,som f.eks.:
- medarbejderkøkkener i butikker,kontorer og andre arbejdsmiljøer;
- gårde;
- af klienter på hoteller,moteller og andre beboelsesmæssige miljøer;
- i Bed and Breakfast-faciliteter og lignende områder.
Anden brug af dette apparat end i husholdning eller i typiske husholdningsfunktioner,som kommerciel anvendelse af eksperter eller erfare brugere, er ekskluderet i ovennævnte beskrivelser.
Hvis apparatet benyttes til andet end dets formål og beskrivelse, kan det påvirke apparatets levetid og kan bevirke,at producenten ikke yder garanti for produktet. Enhver skade på apparatet eller skade eller tab i forbindelse med forkert anvendelse af produktet i hjemmet eller i husholdning, accepteres ikke af producenten ifølge lovgivning.
Læs nøje denne instruktions­bog, inden maskinen tages i brug. Instruktionsbogen giver vigtig information vedr. Installation, brug og vedligeholdelse af maskinen.
Gem denne instruktionsbog, den er god at have ved fremtidige tvivls spørgsmål.
Ved kontakt til Candy’s Servicecenter,bedes De venligst opgive maskinens Model.Nr. og G.Nr.Disse numre findes på typeskiltet, (se tegn.).
GRATULERER
Ved å kjøpe en maskin fra Candy, har du vist at bare det beste er godt nok for deg.
Candy er stolte over å kunne presentere denne nye vaskemaskinen,resultatet av årelang forskning og markedserfaring i direkte kontakt med kundene. Denne maskinen gir dea kvalitet,driftssikkerhet og høy ytelse.
Candy kan også tilby et stort utvalg av andre hvitevarer: vaskemaskiner,oppvaskmaskiner, vaskemaskiner med tørketrommel, komfyrer,mikrobølgeovner, tradisjonelle stekeovner og komfyrtopper,kjøleskap og frysebokser.
Be din lokale forhandler om den komplette katalogen over Candy­produkter.
Dette produktet er ment for bruk i husholdninger og lignende bruksområder som:
- kjøkkenkrok for ansatte i butikker, på kontorer og i andre arbeidsmiljøer;
- gårdshus;
- bruk av kunder på hoteller, moteller og andre typer boligmiljøer;
- overnattingsmiljøer.
Bruk av apparatet som avviker fra husholdning generelt eller typiske husholdningsfunksjoner,som f.eks. kommersiell bruk av eksperter eller spesielt opplærte brukere, er utelatt selv i de ovennevnte bruksområdene.
Hvis apparatet brukes på en måte som strider mot dette, kan det redusere levetiden til apparatet og gjøre produsentens garanti ugyldig. Erstatningskrav som følge av eventuelle skader på apparatet eller annen skade eller tap som oppstår ved bruk som ikke er forenlig med bruk i hjemmet eller husholdningen (selv om det foregår i et hjemmemiljø eller i en husholdning), vil så langt loven tillater ikke bli tatt til følge av produsenten.
Les denne bruksanvisningen nøye, da den inneholder viktige opplysninger om sikker installasjon, og nyttig informasjon om bruk og vedlikehold av vaskemaskinen for å få best mulig resultat.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen slik at du lett kan finne den senere.
Nårdu tar kontakt med oss eller et av våre servicesentre, oppgi alltid modellnummeret og Gnummeret (hvis dette finnes) for apparatet,se typeskiltet.
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Candy is happy to present their new washing machine,the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers.You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
This appliances is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops,offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
A different use of this appliance from household environment or from typical housekeeping functions, as commercial use by expert or trained users, is excluded even in the above applications.
If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any damage to the appliance or other damage or loss arising through use that is not consistent with domestic or household use (even if located in a domestic or household environment) shall not be accepted by the manufacturer to the fullest extent permitted by law.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation,use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model,No.,and G number (if applicable of the appliance see panel).
3
FI
SISÄLLYSLUETTELO
SV
INNEHÅLLSFÖRTECK­NING
KAPPALE
AVSNITT
KAPITEL
KAPITTEL
CHAPTER
Johdanto
Yleistä toimituksesta
Takuu
Turvallisuusohjeita
Teknisiä tietoja
Käyttöönotto ja asennus
Ohjaustaulu
Ohjelmataulukko
Ohjelman valinta
Pesuainekotelo
Pyykin käsittely
Pesu
Puhdistus ja hoito
Inlednig
Allmänt
Garanti
Säkerhetsanvisningar
Tekniska data
Idrifttagning och installation
Manöverpanel
Programtabell
Programval
Tvättmedelsbehållare
Hantering av tvätt
Tvätt
Rengöring och skötsel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Tarkastuslista
4
Checklista
13
INDHOLD
DA
INNHOLD
NO
EN
INDEX
Introduktion.
Modtagelse og udpakning.
Garantibestemmelser.
Sikkerhedsregler .
Tekniske data.
Opstilling og Installation.
Beskrivelse af funktioner.
Program oversigt.
Valg af program
Sæbe skuffen.
Gode råd vedr. vask
Sådan bruges maskinen.
Vedligeholdelse og rengøring.
Fejl søgnings skema.
Innledning
Generelt om levering
Garanti
Sikkerhetsregler
Tekniske data
Montering og oppstarting
Bruksanvisning
Tabell over vaskeprogrammer
Valg av program
Beholder for vaskemiddel
Produktet
Vasking
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold
Feilsøking
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine maintenance
Faults Search
5
FI
SV
KAPPALE 1
YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA
Tarkista, että pesukoneen mukana ovat seuraavat varusteet :
A) KAYTTÖOHJE
C) TAKUUKORTTI
AVSNITT 1
ALLMÄNT OM LEVERANSEN
Kontrollera att leveransen innehåller följande utrustning:
A) BRUKSANVISNING
B) FÖRTECKNING ÖVER
SERVICEVERKSTÄDER
C) GARANTISEDEL
D) TULPPA
E) POISTOLETKUN PIDIKE
SÄILYTÄ NÄMÄ HUOLELLISESTI
Tarkista myös, että pesukone ei ole vahingoittunut kuljetuksessa. Mikäli kuljetusvaurioita on, ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään.
6
D) PLUGG
E) HÅLLARE FÖR
AVLOPPSSLANG
FÖRVARA DEM PÅ ETT SÄKERT STÄLLE
Kontrollera också,att maskinen inte skadats under transporten. Kontakta omedelbart återförsäljaren vid eventuella transportskador.
AB
C
D
E
DA
NO
EN
KAPITEL 1
MODTAGELSE OG UDPAKNING
Ved modtagelse af maskinen bør De kontrollere at følgende dele medfølger:
A) INSTRUKTIONSBOG
B) ADRESSE OG TELEFON
NUMMER PÅ CANDY SERVICE. (STÅR I INSTRUKTIONS BOGEN).
C) GARANTI
CERTIFIKATER.(SKAL IKKE BRUGES I DK).
.
KAPITTEL 1
GENERELT OM LEVERING
Ved levering, kontroller at det følgende er inkludert:
A) BRUKSANVISNING
B) ADRESSER FOR
KUNDESERVICE
C) GARANTIBEVIS
CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
On delivery, check that the following are included with the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) DÆKPLADE.
E) BØJNING FOR
AFLØBSSLANGE.
GEM DISSE TING
Kontroller at maskinen ikke er beskadiget under transport, hvis dette er tilfældet, kontakt da omgående forhandler eller importør.
D) PLUGG
E) RØR TIL UTLØPSSLUK
OPPBEVAR DISSE PÅ ET TRYGT STED
Kontroller også at maskinen ikke har blitt skadet under transporten. Hvis dette har skjedd, ta kontakt med nærmeste Candy-senter.
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.
7
FI
SV
KAPPALE 2
TAKUU
Tälle laitteelle annetaan takuu radio-ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia.
AVSNITT 2
GARANTI
På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna garantivillkor, som gäller för radio- och hushallsmaskinbranschen. Garantin omfattar reparationskostnader för skador som konstruktions-, tillverknings- och materialfel orsakat på själva produkten.
8
DA
NO
EN
KAPITEL 2
GARANTI
Maskinen er dækket af
gældende dansk lovgivning.
KAPITTEL 2
GARANTI
Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse.
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.
9
FI
KAPITOLA 3
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ POKYNY PLATÍ PRO JAKŸKOLIV DRUH ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
Je-li to moïné, vyhnëte se jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ: BËHEM CYKLU PRANÍ MÅÏE VODA DOSÁHNOUT TEPLOTY AÏ 90°C
SV
KAPPALE 3
TURVALLISUUS­OHJEITA
HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ
Irrota pistotulppa
Sulje vesihana
Kaikki Candy pesukoneet ovat maadoitettuja.Tarkista sähköliitännän maadoitus.
Tämä tuote täyttää Direktiivien 73/23/EEC ja 89/336/EEC (korvattu direktiiveillä 2006/95/EC ja 2004/108/EC) mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset.
AVSNITT 3
SÄKERHETS­ANVISNINGAR
OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN
Drag ut konktakten ur
eluttaget.
Stäng vattenkranen.
Alla Candy maskiner är jordade. Kontrollera att elanslutningen är jordad.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i Direktiver 73/23/EEC och 89/336/EEC (ersatts med direktiver 2006/95/EC och 2004/108/EC) och senare ändringar.
Älä kosketa laitetta kun
olet märkä tai paljain jaloin.
Älä käytä kosteissa tiloissa
jatkojohtoja .
HUOM! PESUN AIKANA VEDEN LÄMPÖTILA VOI NOUSTA 90°C:een.
Ennen luukun aukaisemista tarkista, että rummussa ei ole vettä.
10
Vidrör inte maskinen om
Du är våt eller barfota.
Använd inga skarvsladdar
i badrum och våtutrymmen.
OBS! UNDER TVÄTTEN KAN VATTENTEMPERATUREN STIGA TILL 90°C.
Se till att inte finns något vatten i trumman,när Du öppnar luckan.
DA
NO
EN
KAPITEL 3
SIKKERHEDS REGLER.
VIGTIGT: VEDR. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Fjern stikket fra kontakten,
eller afbryd kontakten. Hvis kontakten ikke kan afbrydes, afbrydes strømmen på hovedkontakten,ved måleren.
Luk for maskinens
vandtilførsel.
Alle elektriske apparater
skal jordforbindes,jævnfør stærk strøms reglementet. Forvis Dem om at Deres apparat er jordforbundet. Skulle det ikke være tilfældet, kontakt da en Aut. El-Installatør.
MEGET VIGTIGT
Det stik der er monteret fra fabrikken, skal udskiftes med et trebenet stik, der indeholder jord, eller kobles direkte til jordet afbryder. Maskinen skal tilkobles af aut. El-Installatør.Fabrikant og Importør kan ikke drages til ansvar for skader, opstået som følge af forkert opstilling eller tilslutning.
Denne maskine oppfylder Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompensert med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med efterfølgende ændringer.
Maskinen må ikke
udsættes for vandstænk eller fugt.
Brug ikke
forlængerledninger i fugtige rum.
ADVARSEL: UNDER VASK KAN VANDET BLIVE OP TIL 9O GRADER VARMT.
Før lågen åbnes, bør det
kontrolleres at der ikke er vand i maskinen.
KAPITTEL 3
SIKKERHETSREGLER
VIKTIG: MÅ FØLGES VED ALL RENGJØRING OG ALT VEDLIKEHOLD
Trekk ut støpselet.
Skru av vanntilførselen.
Alle Candy-maskiner er
jordet. Påse at maskinen tilkoples jordet kontakt.Tilkall en autorisert elektriker for å ordne tilkoplingen hvis dette ikke er mulig.
Dette apparatet oppfyller betingelsene i Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompensert med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med senere endringer.
Ta ikke på maskinen med
våte eller fuktige hender eller føtter.
Bruk ikke maskinen hvis du
er barføtt.
Unngå om mulig å bruke
skjøteIedninger i våtrom, og vis ekstrem forsiktighet hvis dette ikke er til å unngå.
ADVARSEL: UNDER VASKEPROGRAMMET KAN VANNET NÅ EN TEMPERATUR PÅ OPPTIL 90 °C.
Før du åpner døren til
vaskemaskinen,påse at det ikke er vann igjen i trommelen.
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
Do not touch the
appliance with wet or damp hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE,THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
11
FI
Dåleïité!
Älä käytä adapteria tai
haaroituspistorasiaa.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Pikkulapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
Irrottaessasi pistotulppaa älä koskaan vedä johdosta tai itse laitteesta vaan tartu pistotulppaan.
Älä sijoita pesukonetta ulkotiloihin
Älä nosta konetta kytkimistä tai pesuainekaukalosta.
Kuljetuksen aikana pesukone ei saa nojata luukkua vasten.
Tärkeää!
Pesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli, että koneen pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim. matolla.
Koneen nostossa on tarpeen kaksi henkilöä kuten kuvassa.
Mikäli kone on epäkunnossa eikä toimi moitteettomasti , katkaise virta verkkokytkimestä, sulje vesihana äläkä yritä avata luukkua väkivalloin.Ota yhteyttä valtuutettuun Candy
- huoltoon . Näin varmistat koneen asianmukaisen huollon ja turvallisen käytön.
MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN OHJEIDEN VASTAISESTI TAI HUOLIMATTOMASTI,VASTUU SYNTYVISTÄ ESINE- JA HENKILÖVAHINGOISTA (TUOTEVAHINGOT) LANKEAA TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE.
Käytöstä poistettu kone saattaa olla vaarallinen esim. lasten leikeissä. Huolehdi, ettei koneen sisälle voi jäädä lukituksi esim. poistamalla luukku.
Mikäli virtajohto on vioittunut ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
12
SV
Anslut inte maskinen till
adapter eller skarvdosor.
Enheten får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristande erfarenhet eller kunskap, om de inte övervakas eller har instruerats av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Se till att barn inte leker med produkten.
Håll i stickkontakten när Du drar ut den ur eluttaget, inte i sladden.
Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn, sol etc.).
Håll inte i vreden eller tvättmedelsbehållaren när Du lyfter maskinen.
Tvättmaskinen för inte transporteras så att den lutar mot luckan.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en matta, skall Du se till att luftintagen under maskinen inte täpps till.
När maskinen lyfts behövs det två personer som på bilden.
Om maskinen går sönder eller inte fungerar som den skall, slå av strömmen, stäng vattentillförseln och försök inte öppna luckan med våld. Kontakta alltid en auktoriserad Candy serviceverkstad. En sakkunnig service garanterar en säker funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄNDS I STRID MED INSTRUKTIONERNA ELLER OVARSAMT,ANSVARAR PRODUKTENS ANVÄNDARE FÖR EVENTUELLA SAK- OCH PERSONSKADOR (PRODUKTSKADOR).
En maskin som inte längre används kan vara farlig för bl.a. lekande barn. Se till att ingen kan bli instängd i maskinen t ex genom att ta bort luckan.
Skulle sladden för strömförsörjningen (strömkabeln) skadas, måste den ersättas med en speciell kabel som du kan beställa hos serviceverkstaden.
DA
Brug ikke adaptere, eller
multistik.
Denne maskine er ikke
beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner samt sanser eller af personer med manglende erfaring eller viden, medmindre disse har modtaget vejledning eller instruktion i anvendelsen af maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre,at de ikke leger med maskinen.
Træk aldrig i apparatets
ledning, hverken for at trække stikket ud af kontakten, eller for at flytte maskinen.
Efterlad ikke maskinen
udsat for regn,eller direkte sol.
Hvis apparatet skal flyttes,
løft da aldrig i knapper og sæbeskuffe.
Ved transport, læn da ikke
maskinens front imod sækkevogn.el.lign.
NO
Bruk ikke adaptere eller
“tjuvkontakter.
Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med redusert syn eller reduserte fysiske eller mentale evner. Det skal heller ikke brukes av personer uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, med mindre de er under oppsyn eller har fått opplæring av en person som er ansvarlig for denne personens sikkerhet.
Ikke la små barn leke med apparatet.
Trekk alltid i selve støpselet,
ikke i ledningen eller vaskemaskinen.
La ikke vaskemaskinen bli
utsatt for regn,sol eller andre værpåvirkninger.
Løft aldri vaskemaskinen
etter knappene eller vaskemiddelbeholderen.
Ved transport må ikke
vaskemaskinens dør lenes mot transporttrallen.
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
This appliance is not
intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to remove the plug from the socket.
Do not leave the
appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
During transportation
do not lean the door against the trolley.
Vigtig:
Hvis maskinen skal stå på et tæppe, pas da på ikke at blokere for ventilation under maskinen.
Hvis maskinen skal flyttes
eller løftes, sørg da for at være to personer,som vist på ill.
Hvis maskinen går i stå eller
ikke virker korrekt. Følg instruktionerne i afsnittet Fejlsøgning. Hvis dette ikke hjælper kontakt de Aut. Candy Service. Reparationer skal altid udføres af Aut, Candy Service center. Anvend altid originale reservedele. I modsat fald bortfalder enhver form for garanti fra Fabrikant og Importør.
Hvis ledningen (til
strømnettet) beskadiges, skal den erstattes med en bestemt ledning, som kan købes hos et autoriseret servicecenter.
Viktig!
Hvis vaskemaskinen plasseres oppå et teppegulv, må man påse at luftventilene i bunnen ikke blir blokkert.
Vær alltid to personer ved
løfting av vaskemaskinen, som vist på tegningen.
Hvis vaskemaskinen er
defekt, eller ikke virker som den skal, slå av maskinen, steng vanntilførselen og gjør ingen inngrep i maskinen.Ta kontakt med en Candy­representant ved eventuelle reparasjoner, og bruk originale Candy­reservedeler.Hvis ikke,kan sikkerheten ved maskinen bli redusert.
Dersom strømledningen (til
strømnettet) skades, må den erstattes med en bestemt ledning som kan fåes hos et autorisert.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
13
FI
SV
KAPPALE 4
TEKNISIÄ TIETOJA
85
cm
60 cm
AVSNITT 4
60 cm
TEKNISKA DATA
TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA
PYYKKIÄ
LIITÄNTÄTEHO
TARVITTAVA SULAKE
LINKOUSTEHO
(Kierr./min.)
TARVITTAVA VEDENPAINE
JÄNNITE
14
TVÄTTMÄNGD MAX
TORR TVÄTT
ANSLUTNINGSEFFEKT
SÄKRING
VARVTAL VID
CENTRIFUGERING (Varv/min)
VATTENTRYCK
SPÄNNING
kg
W
A
KATSO ARVOKILPEÄ
SE MARKEPLADE
SE MERKEPLAT
SEE RATING PLATE
MPa
V
9
1800
10
SE TYPSKYLT
min. 0,05
max. 0,8
220-240
DA
NO
EN
KAPITEL 4
KAPITTEL 4
CHAPTER 4
TEKNISKE DATA
KAPACITET
TILSLUTNINGS
FORSIKRING (Amp.)
CENTRIFUGERINGS
HASTIGHED (Omd/min)
VANDTRYK.
DRIFT SPÆNDING
TEKNISKE DATA
MAX VASKEMENGDE
TØRRVASK
FULL EFFEKT
SIKRING I STRØMTILFØRSEL-
SKRETSEN AMPERE
OMDREININGSTALL
SENTRIFUGE (omdr./min.)
VANNTRYKK
STRØMSPENNINGEN
TECHNICAL DATA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
15
FI
KAPITOLA 5
SV
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS
Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa.
Katkaise johtojen nippuside.
Poista 4 kiinnitysruuvia (A) ja 4 välikappaletta (B).
AVSNITT 5
IDRIFTTA INSTALLA
Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats.
Klipp bandet kring slangarna.
Lossa de 4 skruvarna (A) och de 4 mellan-stycken (B).
GNING
TION
Peitä reiät mukana toimitetuilla tulpilla, jotka löytyvät käyttöohjepussista.
VAROITUS: ÄLÄ JÄTÄ PAKKAUSMATERIAALIA, ERITYISESTI MUOVIA LASTEN ULOTTUVILLE.
16
Täck över hålen med de medföljande pluggar som finns i plastpåse som innehåller t.ex. bruksanvisningar.
VARNING! TÄNK PÅ ATT FÖRPACKNINGSMATE­RIAL, SPECIELLT PLASTER KAN VARA FARLIGA FÖR BARN.
DA
NO
EN
KAPITEL 5
OPSTILLING OG TILSLUTNING.
Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse.
Klip binderen der holder slangerne over.
Afmonter de fire skruer (A) og de fire middel (B).
KAPITTEL 5
MONTERING OG OPPSTARTING
Flyt maskinen tæt til dens Flytt maskinen uten transportsikringen til et sted nær der hvor den skal stå.
Kutt klemmene som fester røret.
Skru ut de 4 skruene og de 4 brikker (B).
CHAPTER 5
SETTING UP INSTALLA
Move the machine near its permanent position without the packaging base.
Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws marked (A) and remove the 4 spacers marked (B)
TION
Monter dækplader i huler. Dækplader findes i posen inden i maskinen.
ADVARSEL: INDPAKNINGSMATERIA­LER PLASTIK - FOLIE ­POLYSTYREN O.S.V. KAN VÆRE FARLIGT FOR MINDRE BØRN, OG BØR FJERNES UMIDDELBART EFTER UDPAKNING.
Lukk åpninger ved hjelp av plugger som følger med i posen med bruksanvisningen.
ADVARSEL: EMBALLASJEN MÅ OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN, DA DEN KAN VÆRE FARLIG.
Cover the 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack.
WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
17
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
FI
DÅLEÏITÉ: V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE VODU.
Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti.
Liitä tulovesiletku vesihanaan.
Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua.Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää.
SV
Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar.
Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bör kopplas till vattennätet med den medföljande påfyllningsslangen. Gammal slang får ej användas.
Type 1
Type 2
TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ.
Siirrä pesukone seinän viereen.Tarkista, että letkut eivät ole taitteilla.
Poistoletku kiinnitetään kiinteään viemäriputkeen , vedenjuoksuputkeen tai ripustetaan pesualtaan reunaan. Vedenjuoksuputken halkaisijan on oltava suurempi kuin poistoletkun. Kaikissa asennustavoissa on tarkistettava, etta poistoputki on vähintään 50 cm lattiapinnan yläpuolella. Tarvittaessa voidaan käyttää apuna koneen mukana toimitettua letkunpidikettä.
OBS! ÖPPNA INTE VATTENKRANEN ÄNNU.
Ställ tvättmaskinen vid väggen och kontrollera,att det inte finns veck på slangen.
Avloppsslangen ansluts till ett fast avloppsrör, vattenavrinningsrör eller hängs över kanten på en tvättho. Diametern på vattenavrinningsröret skall vara större än avloppsslangens. Oberoende av installationssätt, skall avloppsslangens utlopp vara placerat minst 50 cm över golvet.Vid behov kan den medföljande styva slanghållaren användas.
18
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
DA
Montér den porøse bundplade som vist på tegningen.
NO
Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren.
EN
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Forbind tilgangs slangen til hanen.
Når maskinen opstilles, anbefaler vi at De anvender den med leverede nye vand tilslutnings slange, I stedet for den gamle slange som sad på Deres gamle apparat.
VIGTIGT: LUK IKKE OP FOR HANEN.
Placer maskinen der hvor den permanent skal stå.Placer afløbs slangen over kanten på vasken eller badekarret, pas på at slangen ikke vrider eller er knækket sammen.
Det er endnu bedre at forbinde afløbet til en fast installation. Røret som slangen skal hægtes i skal have en diameter der er større end selve afløbs slangen. Højden på den faste Installation skal vare min. 60 cm over sulvet. For at undgå at slangen knækker, kan denne monteres i den medfølgende bøjning.
Kopl vannrøret til kranen.
Når maskinen skal oppstilles anbefaler vi at De bruker den leverte nye vanntilslutningsslangen,i stedet for den gamle tilslutningsslangen som satt på det gamle apparatet.
VIKTIG: SKRU IKKE PÅ VANNET.
Plasser vaskemaskinen opp mot veggen. Hekt utløpsrøret til kanten av badekaret, og påse at det ikke er noen knekker eller innsnevringer pa røret.
Det er best a kople utløpsrøret til et fast utløp med større diameter enn utløpsrøret og en høyde pa minst 50 cm. Bruk om nødvendig plastrøret som følger med.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
19
A
B
C
FI
Aseta kone suoraan neljän säädettävän jalan avulla:
SV
Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet:
a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään.
b) Säädä kone suoraan säatöjalkojen avulla.Tarkista suoruus vesivaa’alla.
c) Lukitse säätöjalat kiertämällä lukitusmutterit vastapäivään koneen pohjaan asti.
Varmista,että ohjelmavalitsin on OFF-asennossa ja luukku suljettu.
a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs.
b) Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av fötterna. Kontrollera med vattenpass.
c) Lås fötterna och dra åt låsmuttrarna moturs mot maskinens botten.
Kontrollera att programväljarknappen står i läge OFF och att luckan är stängd.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
HUOMAA
Jos virtajohto on vaihdettava, yhdistä johto seuraavien värien/koodien mukaisesti:
SININEN - NOLLAJOHTO (N) RUSKEA - JÄNNITEJOHTO (L)
KELTA/ VIHREÄ - MAADOITUSJOHTO ( )
Laite on sijoitettava siten,että pistotulppa voidaan irroittaa laitetta siirtämättä.
20
Sätt in stickkontakten i uttaget.
OBS!
Om du måste byta ut strömsladden ansluter du i enlighet med följande färger/koder:
BLÅ - NEUTRAL (N) BRUN - STRÖMFÖRANDE (L) GULGRÖN - JORD ( )
Apparaten bör placeras så att el-ledningen kan kopplas och lösgöras utan att behöva flytta på apparaten.
DA
Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet:
NO
Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet:
EN
Use the 4 feet to level the machine with the floor:
a) Contra møtrikken løsnes.
b) Drej de justerbare ben indtil
maskinen står plant og fast.
c) Spænd contra møtrikken igen.
Kontroller at programvælger knappen står på OFF og at lågen er lukket.
Forbind maskinen til El­Installation.
a) Drei mutteren med urviserne for å løsne justeringsskruen.
b) Drei foten for a heve eller senke den til den star solid på gulvet.
c) Lås foten i stilling ved å skru fast igjen mutteren ved å dreie mot urviserne.
Kontroller at programvelger knappen står på OFF og at luken er lukket.
Sett støpselet i kontakten.
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anti­clockwise until it comes up against the bottom of the machine.
Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed
Insert the plug.
VIGTIGT!
Hvis det bliver nødvendigt at skifte en medfølgende ledning, skal tråden tilsluttes i henhold til følgende farver/koder:
BLÅ – NUL (N) BRUN – STRØMFØRENDE (L) GUL-GRØN – JORD ( )
Maskinens elektriske tilslutning bør foretages til en stikkontakt eller tilslutnings dåse som er tilgængelig uden at det er nødvendigt at fjerne maskinen først.
MERK:
Koble ledningen i henhold til følgende farger/koder hvis strømkabelen må byttes ut:
BLÅ - NØYTRAL (N) BRUN - STRØMFØRENDE (L) GUL-GRØNN - JORD ( )
Den elektriske tilslutningen til maskinen bør være til en stikkontakt eller skøteledning som er tilgjengelig uten at man behøver å fjerne maskinen først.
ATTENTION:
should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N) BROWN - LIVE (L) YELLOW-GREEN - EARTH ( )
After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
21
FI
SV
KAPPALE 6
P
P
P
OHJAUSTAULU
Luukun kahva
Ohjelmanvalitsin jossa OFF­asento
Pesulämpötila-painike
Linkousnopeuspainike
AVSNITT 6
DN F
DN F
DN
G H I C L M
G H I C L M
O
O
O
E
G H I C L M
MANÖVERPANEL
Handtag
Programväljarknapp med OFF position
Knappen disktemperatur
Spin-Speed-knappen
E
A
E
F
B
B
B
B
A
A
A B
C D
Likaisuusaste-painike
Painikkeiden merkkivalot
Tehopesupainike
Aquaplus-painike
Ajastin-painike
Rypistymisen esto painike
Good Night -painike
Start Kytkin
Luukku lukittu - merkkivalo
Digitaalinäyttö
Pesuainekotelo
22
Knappen smutsighetsgrad
Knapplampor
Intensive-knappen
Knappen Aquaplus
Knappen fördröjd Start
Kapp för skrynkelskydd
Nattknapp
Start-knapp
Lampan Dörren låst
Digital-display
Tvättmedelsbehållare
E
F G H
I
L
M
N
O
P
DA
NO
EN
KAPITEL 6
FUNKTIONS O
Luge håndtag
Programvælger knap med OFF position
Knappen Vasketemperatur
Knap for Variabel centrifugeringshastighed
Tilsmudsning-knappen
VERSIGT
KAPITTEL 6
K
ONTROLLPANEL
Dør håndtag
Programvelger knapp med OFF position
Vasketemperatur-knapp
Knapp for Sentrifugeringshastighet
Knappen skittenhetsgrad
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Timer knob for wash programmes with OFF position
Wash Temperature button
Spin Speed button
Degree of soiling button
Knap-indikatorer
Knappen for Intensiv vask
Knappen Aquaplus
Udskyd Start-knap
Godnat-knap
Anti krøl knappen
Start knap
Indikator for lukket luge
Digital-display
Sæbe skuffe
Lamper ved knapper
Intensiv-knappen
Aquaplus-knapp
Knappen "forsinket start"
Good Night-knapp
Antikrøll knappen
Start-knapp
Låst dør-lampen
Digitalt display
Beholder for vaskemiddel
Buttons indicator light
Intensive button Aquaplus button
Start Delay button
Night Option button
Crease Guard button
Start button
Door locked indicator light
Digital Display Detergent drawer
23
EN
Ò
FR
FI
IT
SV
PT
DESCRIPTION OF
DESCRIPTION DES
OHJAUSTAULUN
CONTROL
COMMANDES
SELITYKSET
“Kg DETECTOR”
”Kg DETECTOR” (Toiminto on
“Kg DETECTOR”
(La fonction n’est active que
käytössä vain puuvillalle ja
(Function active only on
pour les programmes Coton et
tekokuiduille tarkoitetuissa
Cotton and Synthetics
Synthétique)
pesuohjelmissa)
programmes)
Le “Kg DETECTOR” permet de
”Kg DETECTOR” tarkkailee
Through every wash phase “Kg
mesurer une série d’information
rummussa olevan pyykin
DETECTOR” allows to monitor
sur le linge chargé dans le
painoa jokaisessa
information on
tambour durant toues les
pesuvaiheessa.
the wash load in the drum.
phases du lavage.
So, as soon as the “Kg
Ainsi, durant les 4 premières
Kun ”Kg DETECTOR” on päällä,
DETECTOR” is set in motion,in the
minutes du cycle de lavage,le
pesuohjelman neljän
first 4 minutes of the wash,it:
“Kg DETECTOR” :
ensimmäisen minuutin aikana
- adjusts the amount of water
- régule la quantité d’eau
se
required
nécessaire
- säätää veden määrän
- determines the length of the
- détermine la durée du cycle
sopivaksi
wash cycle
de lavage
- valitsee pesuajan
- controls rinsing
- ajuste les rinçages
- määrittelee sopivan
according to the type of fabric
En fonction de la quantité et du
huuhtelun.
selected to be washed it:
type de linge lavé:
Pestävän kangastyypin
- adjusts the rhythm of drum
- régule le rythme des rotations
mukaan se myös
rotation for the type of fabric
du tambour per l’adapter au
- säätää rummun
being washed
type de tissu
pyörimisliikkeen kankaalle
- recognises the presence of
- reconnaît la présence de
sopivaksi
lather,increasing,if necessary,
mousse et augmente
- tarkkailee vaahdon määrää
the amount of water during
éventuellement le niveau
ja tarvittaessa lisää
rinsing
d’eau durant les rinçages
huuhteluvettä
- adjusts the spin speed
- régule la vitesse d’essorage en
- säätää linkousnopeuden
fonction de la charge,pour
according to the load, thus
pyykkimäärän mukaan,mikä
éviter les déséquilibres
avoiding any imbalance.
estää pesurumpua
“Kg DETECTOR” parvient ainsi à assurer systématiquement la
menemästä epätasapainoon.
In this way “Kg DETECTOR” is
recette de lavage la plus
”Kg DETECTOR” valitsee
able to decide, by itself, the
adaptée à la charge de linge
jokaisella pesukerralla juuri
most suitable programme for
parmi la centaine de recettes
kyseiselle pyykille sopivan
each individual wash from the
possibles.
pesuohjelman sadoista
hundreds of possible wash
“Kg DETECTOR” répond aux
mahdollisista.
combinations.
exigences de simplicité d’utilisation en permettant une
”Kg DETECTOR” helpottaa
“Kg DETECTOR” meets the
sélection simplifiée du
koneen käyttöä, koska
need for easy use by
programme de lavage.En effet,
ohjelman valitseminen on
permitting a simplified
l’utilisateur indique simplement
yksinkertaista. Käyttäjän
programme selection.In
le type de tissu chargé dans la
tarvitsee vain kertoa koneelle,
fact,the user need only tell the
machine et le degré de
millaista kangasta on
machine the type of fabric in
salissure des vêtements, et il
pestävänä ja kuinka likaista se
the drum and the degree of
obtiendra un linge parfaitement
on, ja kone huolehtii parhaasta
soiling, to obtain a perfect
lavé et essoré dans le respect
mahdollisesta pesutuloksesta
wash with the highest
des textiles.
sekä tehokkaasta ja
level of drying possible with a
hellävaraisesta linkouksesta.
spin which really cares for your clothes.
DESCRIÇÃO DOS
DESCRIZIONE
MANÖVERPANE-
COMANDOS
COMANDI
LENS FUNKTIONER
“Kg DETECTOR”
”Kg DETECTOR” (Funktionen
“Kg DETECTOR” (detector de peso)
(Funzione attiva solo nei
är endast aktiv för bomulls-
Função activa apenas para
programmi Cotone e Sintetici)
och syntetprogrammet)
programas para Algodão e
E’ l’ultima frontiera dell’
Sintéticos
Under varje tvättfas gör ”Kg
elettronica applicata alle
Ao longo de cada fase de
DETECTOR” det möjligt att
tecnologie di lavaggio.
lavagem,a função “Kg DETECTOR”
övervaka information om
Kg DETECTOR consente di
(detector de peso) permite
tvätten i trumman.
misurare durante tutte le fasi del
controlar as informações sobre a
lavaggio una serie di informazioni
Så snart som ”Kg DETECTOR”
carga de roupa colocada no
sulla biancheria inserita all’
har satts i rörelse gör den
tambor.
interno del cesto.
Desta forma,assim que a função
följande under de första 4
In questo modo Kg DETECTOR
“Kg DETECTOR”(detector de peso)
minuterna:
nei primi 4 minuti del ciclo di
é activada,nos primeiros 4 minutos
- justerar mängden vatten
lavaggio:
da lavagem,ela:
- avgör längden på
- regola la quantità di acqua
• ajusta a quantidade de água
tvättcykeln
necessaria
necessária
- kontrollerar sköljning
- determina la durata del
• determina a duração do ciclo de
lavaggio
enligt den typ av tyg som har
lavagem
• controla o enxaguamento
- regola i risciacqui
valts
e, em função do tipo de roupa
in base al carico e al tipo di
- justerar trumrotationsrytmen
seleccionado para ser lavado,ela:
biancheria che si è scelto di
för den typ av tyg som
• ajusta o ritmo da rotação do
lavare:
tvättas
tambor de acordo com o tipo de
- regola il ritmo di rotazione del
- känner av lödder och ökar
roupa que está a ser lavado
cesto per adattarlo al tipo di
om nödvändigt mängden
• reconhece a presença de
tessuto
espuma e, se necessário, aumenta
vatten under sköljning
- riconoscere la presenza di
a quantidade de água durante o
schiuma, aumentando
- justerar rotationshastigheten
enxaguamento
eventualmente il livello
efter mängden tvätt, och
• ajusta a velocidade de
dell’acqua durante i risciacqui
undviker därmed obalans.
centrifugação de acordo com a
- regola il numero di giri della
På så sätt kan ”Kg DETECTOR”
carga,evitando,desta forma,
centrifuga in funzione del carico,
själv välja det lämpligaste
eventuais desequilíbrios.
evitando che ci siano squilibri
programmet för
Assim, a função “Kg DETECTOR”
Così “Kg DETECTOR riesce a
(detector de peso) está apta a
varje tvätt utifrån hundratals
decidere da sola tra le centinaia
decidir,autonomamente, qual o
möjliga tvättkombinationer.
di possibili combinazioni di
programa,entre as várias centenas
”Kg DETECTOR” är lättanvänd
lavaggio quale si adatta meglio
de combinações de lavagem
alle singole condizioni del
tack vare ett förenklat
possíveis, que melhor se adequa a
bucato.
programval.Användaren
cada lavagem individual.
Kg DETECTOR viene incontro
behöver bara ange vilken
A função “Kg DETECTOR” (detector
alle esigenze di semplicità di
de peso) satisfaz a necessidade de
typ av tyg som ligger i
utilizzo della lavatrice
uma utilização fácil e simples,
trumman och hur smutsigt
permettendo un’impostazione
possibilitando uma selecção
det är för att det ska tvättas
semplificata del programma di
simplificada do programa.Na
perfekt och bli så
lavaggio.Infatti l’utilizzatore
verdade,o utilizador só tem de
torrt som möjligt med en
indicando solo il tipo di tessuto
comunicar à máquina qual o tipo
inserito nel cesto e il grado di
rotation som är skonsam mot
de roupa que está colocado no
sporco degli indumenti otterrà un
dina kläder.
tambor e o grau de sujidade, para
bucato perfettamente pulito e
obter uma lavagem perfeita,com o
con il più elevato grado di
nível de secagem mais alto possível,
asciugatura ottenibile con una
com uma centrifugação que,
centrifuga attenta ai capi.
verdadeiramente,protege a roupa.
LUUKKU KAHVA
DOOR HANDLE
POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT
Avaa luukku kääntämällä
Pour ouvrir le hublot actionner le
To open the door turn the
kädensijaa kuvan
poignée en faisant levier comme
handle as shown in the picture.
indiqué dans la figure.Un dispositif
osoittamalla tavalla.
A special safety device
de sécurité spécial vous empêche
Erityinen turvalaite estää
prevents the door from being
d’ouvrir la porte immédiatement
luukun avaamisen heti pesun
opened immediately after the
après la fin du cycle.Attendez 2
jälkeen. Odota 2 minuuttia
end of the cycle.Wait for 2
minutes après la fin du cycle de
pesun loppumisen ja Luukku
minutes after the wash cycle
lavage et assurez-vous que le témoin
lukittu -valon sammumisen
has finished and the Door
est éteint avant d’ouvrir la porte.
jälkeen, ennen kuin avaat
Locked light has gone out
Par mesure de sécurité, vérifiez qu’il
before opening the door. At the
luukun. Käännä pesun lopussa
n’y a plus d’eau dans le tambour.
end of cycle turn the
ohjelmanvalitsin OFF-asentoon.
A la fin du cycle, tournez le sélecteur
programme selector to OFF .
painiketta uudelleen.
de programmes à la position OFF.
24
HANDTAG
MANIGLIA APERTURA OBL
MANIPULO PARA ABRIR A PORTA
Öppna luckan genom att
Para abrir a porta rodar o
Per aprire l’oblò agire sulla
manipulo como ilustrado na
maniglia facendo leva
vrida handtaget enligt
figura.
come indicato in figura.
bilden.
Um dispositivo especial de
Uno speciale dispositivo di
Det finns en särskild
segurança previne que a porta
sicurezza impedisce che l’oblò
säkerhetsanordning som
abra de imediato ao fim do ciclo
possa venire aperto
förhindrar att dörren öppnas
de lavagem.Espere 2 minutos
immediatamente dopo la fine di
omedelbart efter att cykeln
depois do ciclo de lavagem ter
un ciclo di lavaggio,attendere 2
terminado, e a luz de fecho de
avslutats.Vänta två minuter
minuti che la spia si spenga e
porta desligar-se-á antes da porta
quindi spegnere la macchina
efter att tvättcykeln avslutats
se abrir.No fim do ciclo de
portando la manopola
och dörrlåsets lampa slocknat
lavagem,rode o selector de
programmi in posizione di “OFF”.
innan dörren öppnas. Sätt
programas para a posição “OFF”.
programväljaren i läge AV vid cykelns slut.
A
Loading...
+ 56 hidden pages