Candy GS 1493DH3 User Manual

Page 1
FI
Automatická praöka
SV
DA NO EN
Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning
Bruksanvisning User instructions
GOY 1252 D
Page 2
FI
ONNITTELUMME !
SV
GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP!
Ostamalla tämän Candy ­pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta.
Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden pesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän pesukoneen laadun, kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet.
Candy laajaan kodinkonevalikoimaan kuuluvat pesukoneet , astianpesukoneet, kuivaavat pesukoneet,liedet, mikroaaltouunit, erillisuunit ja keittotasot sekä kylmälaitteet.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa,kuten:
- myymälöiden, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilökunnan taukotiloissa;
- maatilojen asuinrakennuksissa;
- asiakaskäytössä hotelleissa, motelleissa ja muissa majoituskohteissa;
- bed & breakfast -kohteissa.
Laitteen kotitalousympäristöstä tai tyypillisistä kotitaloustoiminnoista poikkeava käyttö,kuten kaupallinen käyttö ammattilaisten tai tehtävään koulutettujen henkilöiden käytössä, jää käyttötarkoituksen ulkopuolelle myös edellä mainituissa kohteissa.
Jos laitetta käytetään tästä tarkoituksesta poikkeavasti,tämä voi lyhentää laitteen käyttöikää ja aiheuttaa valmistajan myöntämän takuun raukeamisen. Valmistaja kiistää, lain sallimassa enimmäislaajuudessa, vastuun laitteelle aiheutuneista vahingoista tai muista vahingoista ja menetyksistä, jotka ovat aiheutuneet koti- ja kotitalouskäytöstä poikkeavasta käytöstä (vaikka laite olisi sijoitettu koti- tai kotitalousympäristöön).
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeätä tietoa pesukoneesi oikeasta asennuksesta, käytöstä ja hoidosta sekä neuvoja koneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla.
Säilytä tämä käyttöohje koneen läheisyydessä myöhempää käyttöä varten.
Tarvitessasi huoltoa,ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon ja ilmoita aina koneen tyyppi , valmistusnumero ja G-numero (mahdollinen versio-numero).Nämä tiedot löytyvät koneen arvokilvestä, joka sijaitsee täyttöaukon yläreunassa.
2
Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument.
Vår nya tvättmaskin är resultatet av Candy långa erfarenhet på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder.Dess kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år framöver.
I Candy omfattande produktprogram finns förutom tvättmaskiner även en rad andra hushållsmaskiner,såsom diskmaskiner,kombinerade tvättmaskiner/torktumlare, spisar, mikrovågsugnar,ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar.
Produkten är avsedd för användning i hushåll och liknande tillämpningar som:
- personalkök i butiker,på kontor och andra arbetsplatser;
- lantgårdar;
- av kunder på hotell, motell och liknande miljöer;
- vandrarhem och liknande miljöer.
Annan användning av produkten än i hushållsmiljöer eller för typiska hushållssysslor,som kommersiell användning av experter eller utbildade användare, är inte tillåten ens för ovanstående tillämpningar.
Om produkten används på annat sätt kan dess livslängd förkortas och garantin upphöra att gälla. Eventuella skador på produkten eller andra skador eller förluster på grund av användning som inte är förenlig med hem- eller hushållsanvändning (även i hem­eller hushållsmiljö) accepteras inte av tillverkaren så långt lagen medger.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Den innehåller viktig information om installation, användning och underhåll av tvätt.maskinen. Dessutom ges en del tips om hur tvättmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
För service kontaktas någon av Candy auktoriserade serviceverkstäder.Ange alltid maskinens modell, tillverkningsnummer och G­nummer (version). Dessa uppgifter finner Du på typskylten vid påfyllningsöppningen.
Page 3
DA
NO
EN
TILLYKKE
Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne.
Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen.
Candy’s produktprogram omfatter: opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner, mikrobølgeov-ne,køleskabe og frysere.
Spørg hos Deres lokale forhandler efter Candy’s produktkatalog.
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og lignende steder,som f.eks.:
- medarbejderkøkkener i butikker,kontorer og andre arbejdsmiljøer;
- gårde;
- af klienter på hoteller,moteller og andre beboelsesmæssige miljøer;
- i Bed and Breakfast-faciliteter og lignende områder.
Anden brug af dette apparat end i husholdning eller i typiske husholdningsfunktioner,som kommerciel anvendelse af eksperter eller erfare brugere, er ekskluderet i ovennævnte beskrivelser.
Hvis apparatet benyttes til andet end dets formål og beskrivelse, kan det påvirke apparatets levetid og kan bevirke,at producenten ikke yder garanti for produktet. Enhver skade på apparatet eller skade eller tab i forbindelse med forkert anvendelse af produktet i hjemmet eller i husholdning, accepteres ikke af producenten ifølge lovgivning.
Læs nøje denne instruktions­bog, inden maskinen tages i brug. Instruktionsbogen giver vigtig information vedr. Installation, brug og vedligeholdelse af maskinen.
Gem denne instruktionsbog, den er god at have ved fremtidige tvivls spørgsmål.
Ved kontakt til Candy’s Servicecenter,bedes De venligst opgive maskinens Model.Nr. og G.Nr.Disse numre findes på typeskiltet, (se tegn.).
GRATULERER
Ved å kjøpe en maskin fra Candy, har du vist at bare det beste er godt nok for deg.
Candy er stolte over å kunne presentere denne nye vaskemaskinen,resultatet av årelang forskning og markedserfaring i direkte kontakt med kundene. Denne maskinen gir dea kvalitet,driftssikkerhet og høy ytelse.
Candy kan også tilby et stort utvalg av andre hvitevarer: vaskemaskiner,oppvaskmaskiner, vaskemaskiner med tørketrommel, komfyrer,mikrobølgeovner, tradisjonelle stekeovner og komfyrtopper,kjøleskap og frysebokser.
Be din lokale forhandler om den komplette katalogen over Candy­produkter.
Dette produktet er ment for bruk i husholdninger og lignende bruksområder som:
- kjøkkenkrok for ansatte i butikker, på kontorer og i andre arbeidsmiljøer;
- gårdshus;
- bruk av kunder på hoteller, moteller og andre typer boligmiljøer;
- overnattingsmiljøer.
Bruk av apparatet som avviker fra husholdning generelt eller typiske husholdningsfunksjoner,som f.eks. kommersiell bruk av eksperter eller spesielt opplærte brukere, er utelatt selv i de ovennevnte bruksområdene.
Hvis apparatet brukes på en måte som strider mot dette, kan det redusere levetiden til apparatet og gjøre produsentens garanti ugyldig. Erstatningskrav som følge av eventuelle skader på apparatet eller annen skade eller tap som oppstår ved bruk som ikke er forenlig med bruk i hjemmet eller husholdningen (selv om det foregår i et hjemmemiljø eller i en husholdning), vil så langt loven tillater ikke bli tatt til følge av produsenten.
Les denne bruksanvisningen nøye, da den inneholder viktige opplysninger om sikker installasjon, og nyttig informasjon om bruk og vedlikehold av vaskemaskinen for å få best mulig resultat.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen slik at du lett kan finne den senere.
Nårdu tar kontakt med oss eller et av våre servicesentre, oppgi alltid modellnummeret og Gnummeret (hvis dette finnes) for apparatet,se typeskiltet.
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Candy is happy to present their new washing machine,the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers.You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
This appliances is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops,offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
A different use of this appliance from household environment or from typical housekeeping functions, as commercial use by expert or trained users, is excluded even in the above applications.
If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any damage to the appliance or other damage or loss arising through use that is not consistent with domestic or household use (even if located in a domestic or household environment) shall not be accepted by the manufacturer to the fullest extent permitted by law.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation,use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model,No.,and G number (if applicable of the appliance see panel).
3
Page 4
FI
SISÄLLYSLUETTELO
SV
INNEHÅLLSFÖRTECK­NING
KAPPALE
AVSNITT
KAPITEL
KAPITTEL
CHAPTER
Johdanto
Yleistä toimituksesta
Takuu
Turvallisuusohjeita
Teknisiä tietoja
Käyttöönotto ja asennus
Ohjaustaulu
Ohjelmataulukko
Ohjelman valinta
Pesuainekotelo
Pyykin käsittely
Pesu
Puhdistus ja hoito
Inlednig
Allmänt
Garanti
Säkerhetsanvisningar
Tekniska data
Idrifttagning och installation
Manöverpanel
Programtabell
Programval
Tvättmedelsbehållare
Hantering av tvätt
Tvätt
Rengöring och skötsel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Tarkastuslista
4
Checklista
13
Page 5
INDHOLD
DA
INNHOLD
NO
EN
INDEX
Introduktion.
Modtagelse og udpakning.
Garantibestemmelser.
Sikkerhedsregler .
Tekniske data.
Opstilling og Installation.
Beskrivelse af funktioner.
Program oversigt.
Valg af program
Sæbe skuffen.
Gode råd vedr. vask
Sådan bruges maskinen.
Vedligeholdelse og rengøring.
Fejl søgnings skema.
Innledning
Generelt om levering
Garanti
Sikkerhetsregler
Tekniske data
Montering og oppstarting
Bruksanvisning
Tabell over vaskeprogrammer
Valg av program
Beholder for vaskemiddel
Produktet
Vasking
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold
Feilsøking
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine maintenance
Faults Search
5
Page 6
FI
SV
KAPPALE 1
YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA
Tarkista, että pesukoneen mukana ovat seuraavat varusteet :
A) KAYTTÖOHJE
C) TAKUUKORTTI
AVSNITT 1
ALLMÄNT OM LEVERANSEN
Kontrollera att leveransen innehåller följande utrustning:
A) BRUKSANVISNING
B) FÖRTECKNING ÖVER
SERVICEVERKSTÄDER
C) GARANTISEDEL
D) TULPPA
E) POISTOLETKUN PIDIKE
SÄILYTÄ NÄMÄ HUOLELLISESTI
Tarkista myös, että pesukone ei ole vahingoittunut kuljetuksessa. Mikäli kuljetusvaurioita on, ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään.
6
D) PLUGG
E) HÅLLARE FÖR
AVLOPPSSLANG
FÖRVARA DEM PÅ ETT SÄKERT STÄLLE
Kontrollera också,att maskinen inte skadats under transporten. Kontakta omedelbart återförsäljaren vid eventuella transportskador.
AB
C
D
E
Page 7
DA
NO
EN
KAPITEL 1
MODTAGELSE OG UDPAKNING
Ved modtagelse af maskinen bør De kontrollere at følgende dele medfølger:
A) INSTRUKTIONSBOG
B) ADRESSE OG TELEFON
NUMMER PÅ CANDY SERVICE. (STÅR I INSTRUKTIONS BOGEN).
C) GARANTI
CERTIFIKATER.(SKAL IKKE BRUGES I DK).
.
KAPITTEL 1
GENERELT OM LEVERING
Ved levering, kontroller at det følgende er inkludert:
A) BRUKSANVISNING
B) ADRESSER FOR
KUNDESERVICE
C) GARANTIBEVIS
CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
On delivery, check that the following are included with the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) DÆKPLADE.
E) BØJNING FOR
AFLØBSSLANGE.
GEM DISSE TING
Kontroller at maskinen ikke er beskadiget under transport, hvis dette er tilfældet, kontakt da omgående forhandler eller importør.
D) PLUGG
E) RØR TIL UTLØPSSLUK
OPPBEVAR DISSE PÅ ET TRYGT STED
Kontroller også at maskinen ikke har blitt skadet under transporten. Hvis dette har skjedd, ta kontakt med nærmeste Candy-senter.
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.
7
Page 8
FI
SV
KAPPALE 2
TAKUU
Tälle laitteelle annetaan takuu radio-ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia.
AVSNITT 2
GARANTI
På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna garantivillkor, som gäller för radio- och hushallsmaskinbranschen. Garantin omfattar reparationskostnader för skador som konstruktions-, tillverknings- och materialfel orsakat på själva produkten.
8
Page 9
DA
NO
EN
KAPITEL 2
GARANTI
Maskinen er dækket af
gældende dansk lovgivning.
KAPITTEL 2
GARANTI
Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse.
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.
9
Page 10
FI
KAPITOLA 3
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ POKYNY PLATÍ PRO JAKŸKOLIV DRUH ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
Je-li to moïné, vyhnëte se jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ: BËHEM CYKLU PRANÍ MÅÏE VODA DOSÁHNOUT TEPLOTY AÏ 90°C
SV
KAPPALE 3
TURVALLISUUS­OHJEITA
HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ
Irrota pistotulppa
Sulje vesihana
Kaikki Candy pesukoneet ovat maadoitettuja.Tarkista sähköliitännän maadoitus.
Tämä tuote täyttää Direktiivien 73/23/EEC ja 89/336/EEC (korvattu direktiiveillä 2006/95/EC ja 2004/108/EC) mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset.
AVSNITT 3
SÄKERHETS­ANVISNINGAR
OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN
Drag ut konktakten ur
eluttaget.
Stäng vattenkranen.
Alla Candy maskiner är jordade. Kontrollera att elanslutningen är jordad.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i Direktiver 73/23/EEC och 89/336/EEC (ersatts med direktiver 2006/95/EC och 2004/108/EC) och senare ändringar.
Älä kosketa laitetta kun
olet märkä tai paljain jaloin.
Älä käytä kosteissa tiloissa
jatkojohtoja .
HUOM! PESUN AIKANA VEDEN LÄMPÖTILA VOI NOUSTA 90°C:een.
Ennen luukun aukaisemista tarkista, että rummussa ei ole vettä.
10
Vidrör inte maskinen om
Du är våt eller barfota.
Använd inga skarvsladdar
i badrum och våtutrymmen.
OBS! UNDER TVÄTTEN KAN VATTENTEMPERATUREN STIGA TILL 90°C.
Se till att inte finns något vatten i trumman,när Du öppnar luckan.
Page 11
DA
NO
EN
KAPITEL 3
SIKKERHEDS REGLER.
VIGTIGT: VEDR. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Fjern stikket fra kontakten,
eller afbryd kontakten. Hvis kontakten ikke kan afbrydes, afbrydes strømmen på hovedkontakten,ved måleren.
Luk for maskinens
vandtilførsel.
Alle elektriske apparater
skal jordforbindes,jævnfør stærk strøms reglementet. Forvis Dem om at Deres apparat er jordforbundet. Skulle det ikke være tilfældet, kontakt da en Aut. El-Installatør.
MEGET VIGTIGT
Det stik der er monteret fra fabrikken, skal udskiftes med et trebenet stik, der indeholder jord, eller kobles direkte til jordet afbryder. Maskinen skal tilkobles af aut. El-Installatør.Fabrikant og Importør kan ikke drages til ansvar for skader, opstået som følge af forkert opstilling eller tilslutning.
Denne maskine oppfylder Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompensert med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med efterfølgende ændringer.
Maskinen må ikke
udsættes for vandstænk eller fugt.
Brug ikke
forlængerledninger i fugtige rum.
ADVARSEL: UNDER VASK KAN VANDET BLIVE OP TIL 9O GRADER VARMT.
Før lågen åbnes, bør det
kontrolleres at der ikke er vand i maskinen.
KAPITTEL 3
SIKKERHETSREGLER
VIKTIG: MÅ FØLGES VED ALL RENGJØRING OG ALT VEDLIKEHOLD
Trekk ut støpselet.
Skru av vanntilførselen.
Alle Candy-maskiner er
jordet. Påse at maskinen tilkoples jordet kontakt.Tilkall en autorisert elektriker for å ordne tilkoplingen hvis dette ikke er mulig.
Dette apparatet oppfyller betingelsene i Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompensert med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med senere endringer.
Ta ikke på maskinen med
våte eller fuktige hender eller føtter.
Bruk ikke maskinen hvis du
er barføtt.
Unngå om mulig å bruke
skjøteIedninger i våtrom, og vis ekstrem forsiktighet hvis dette ikke er til å unngå.
ADVARSEL: UNDER VASKEPROGRAMMET KAN VANNET NÅ EN TEMPERATUR PÅ OPPTIL 90 °C.
Før du åpner døren til
vaskemaskinen,påse at det ikke er vann igjen i trommelen.
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
Do not touch the
appliance with wet or damp hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE,THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
11
Page 12
FI
Dåleïité!
Älä käytä adapteria tai
haaroituspistorasiaa.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Pikkulapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
Irrottaessasi pistotulppaa älä koskaan vedä johdosta tai itse laitteesta vaan tartu pistotulppaan.
Älä sijoita pesukonetta ulkotiloihin
Älä nosta konetta kytkimistä tai pesuainekaukalosta.
Kuljetuksen aikana pesukone ei saa nojata luukkua vasten.
Tärkeää!
Pesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli, että koneen pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim. matolla.
Koneen nostossa on tarpeen kaksi henkilöä kuten kuvassa.
Mikäli kone on epäkunnossa eikä toimi moitteettomasti , katkaise virta verkkokytkimestä, sulje vesihana äläkä yritä avata luukkua väkivalloin.Ota yhteyttä valtuutettuun Candy
- huoltoon . Näin varmistat koneen asianmukaisen huollon ja turvallisen käytön.
MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN OHJEIDEN VASTAISESTI TAI HUOLIMATTOMASTI,VASTUU SYNTYVISTÄ ESINE- JA HENKILÖVAHINGOISTA (TUOTEVAHINGOT) LANKEAA TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE.
Käytöstä poistettu kone saattaa olla vaarallinen esim. lasten leikeissä. Huolehdi, ettei koneen sisälle voi jäädä lukituksi esim. poistamalla luukku.
Mikäli virtajohto on vioittunut ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
12
SV
Anslut inte maskinen till
adapter eller skarvdosor.
Enheten får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristande erfarenhet eller kunskap, om de inte övervakas eller har instruerats av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Se till att barn inte leker med produkten.
Håll i stickkontakten när Du drar ut den ur eluttaget, inte i sladden.
Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn, sol etc.).
Håll inte i vreden eller tvättmedelsbehållaren när Du lyfter maskinen.
Tvättmaskinen för inte transporteras så att den lutar mot luckan.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en matta, skall Du se till att luftintagen under maskinen inte täpps till.
När maskinen lyfts behövs det två personer som på bilden.
Om maskinen går sönder eller inte fungerar som den skall, slå av strömmen, stäng vattentillförseln och försök inte öppna luckan med våld. Kontakta alltid en auktoriserad Candy serviceverkstad. En sakkunnig service garanterar en säker funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄNDS I STRID MED INSTRUKTIONERNA ELLER OVARSAMT,ANSVARAR PRODUKTENS ANVÄNDARE FÖR EVENTUELLA SAK- OCH PERSONSKADOR (PRODUKTSKADOR).
En maskin som inte längre används kan vara farlig för bl.a. lekande barn. Se till att ingen kan bli instängd i maskinen t ex genom att ta bort luckan.
Skulle sladden för strömförsörjningen (strömkabeln) skadas, måste den ersättas med en speciell kabel som du kan beställa hos serviceverkstaden.
Page 13
DA
Brug ikke adaptere, eller
multistik.
Denne maskine er ikke
beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner samt sanser eller af personer med manglende erfaring eller viden, medmindre disse har modtaget vejledning eller instruktion i anvendelsen af maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre,at de ikke leger med maskinen.
Træk aldrig i apparatets
ledning, hverken for at trække stikket ud af kontakten, eller for at flytte maskinen.
Efterlad ikke maskinen
udsat for regn,eller direkte sol.
Hvis apparatet skal flyttes,
løft da aldrig i knapper og sæbeskuffe.
Ved transport, læn da ikke
maskinens front imod sækkevogn.el.lign.
NO
Bruk ikke adaptere eller
“tjuvkontakter.
Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med redusert syn eller reduserte fysiske eller mentale evner. Det skal heller ikke brukes av personer uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, med mindre de er under oppsyn eller har fått opplæring av en person som er ansvarlig for denne personens sikkerhet.
Ikke la små barn leke med apparatet.
Trekk alltid i selve støpselet,
ikke i ledningen eller vaskemaskinen.
La ikke vaskemaskinen bli
utsatt for regn,sol eller andre værpåvirkninger.
Løft aldri vaskemaskinen
etter knappene eller vaskemiddelbeholderen.
Ved transport må ikke
vaskemaskinens dør lenes mot transporttrallen.
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
This appliance is not
intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to remove the plug from the socket.
Do not leave the
appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
During transportation
do not lean the door against the trolley.
Vigtig:
Hvis maskinen skal stå på et tæppe, pas da på ikke at blokere for ventilation under maskinen.
Hvis maskinen skal flyttes
eller løftes, sørg da for at være to personer,som vist på ill.
Hvis maskinen går i stå eller
ikke virker korrekt. Følg instruktionerne i afsnittet Fejlsøgning. Hvis dette ikke hjælper kontakt de Aut. Candy Service. Reparationer skal altid udføres af Aut, Candy Service center. Anvend altid originale reservedele. I modsat fald bortfalder enhver form for garanti fra Fabrikant og Importør.
Hvis ledningen (til
strømnettet) beskadiges, skal den erstattes med en bestemt ledning, som kan købes hos et autoriseret servicecenter.
Viktig!
Hvis vaskemaskinen plasseres oppå et teppegulv, må man påse at luftventilene i bunnen ikke blir blokkert.
Vær alltid to personer ved
løfting av vaskemaskinen, som vist på tegningen.
Hvis vaskemaskinen er
defekt, eller ikke virker som den skal, slå av maskinen, steng vanntilførselen og gjør ingen inngrep i maskinen.Ta kontakt med en Candy­representant ved eventuelle reparasjoner, og bruk originale Candy­reservedeler.Hvis ikke,kan sikkerheten ved maskinen bli redusert.
Dersom strømledningen (til
strømnettet) skades, må den erstattes med en bestemt ledning som kan fåes hos et autorisert.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
13
Page 14
FI
SV
KAPPALE 4
TEKNISIÄ TIETOJA
85
cm
60 cm
AVSNITT 4
60 cm
TEKNISKA DATA
TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA
PYYKKIÄ
LIITÄNTÄTEHO
TARVITTAVA SULAKE
LINKOUSTEHO
(Kierr./min.)
TARVITTAVA VEDENPAINE
JÄNNITE
14
TVÄTTMÄNGD MAX
TORR TVÄTT
ANSLUTNINGSEFFEKT
SÄKRING
VARVTAL VID
CENTRIFUGERING (Varv/min)
VATTENTRYCK
SPÄNNING
kg
W
A
KATSO ARVOKILPEÄ
SE MARKEPLADE
SE MERKEPLAT
SEE RATING PLATE
MPa
V
9
1800
10
SE TYPSKYLT
min. 0,05
max. 0,8
220-240
Page 15
DA
NO
EN
KAPITEL 4
KAPITTEL 4
CHAPTER 4
TEKNISKE DATA
KAPACITET
TILSLUTNINGS
FORSIKRING (Amp.)
CENTRIFUGERINGS
HASTIGHED (Omd/min)
VANDTRYK.
DRIFT SPÆNDING
TEKNISKE DATA
MAX VASKEMENGDE
TØRRVASK
FULL EFFEKT
SIKRING I STRØMTILFØRSEL-
SKRETSEN AMPERE
OMDREININGSTALL
SENTRIFUGE (omdr./min.)
VANNTRYKK
STRØMSPENNINGEN
TECHNICAL DATA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
15
Page 16
FI
KAPITOLA 5
SV
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS
Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa.
Katkaise johtojen nippuside.
Poista 4 kiinnitysruuvia (A) ja 4 välikappaletta (B).
AVSNITT 5
IDRIFTTA INSTALLA
Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats.
Klipp bandet kring slangarna.
Lossa de 4 skruvarna (A) och de 4 mellan-stycken (B).
GNING
TION
Peitä reiät mukana toimitetuilla tulpilla, jotka löytyvät käyttöohjepussista.
VAROITUS: ÄLÄ JÄTÄ PAKKAUSMATERIAALIA, ERITYISESTI MUOVIA LASTEN ULOTTUVILLE.
16
Täck över hålen med de medföljande pluggar som finns i plastpåse som innehåller t.ex. bruksanvisningar.
VARNING! TÄNK PÅ ATT FÖRPACKNINGSMATE­RIAL, SPECIELLT PLASTER KAN VARA FARLIGA FÖR BARN.
Page 17
DA
NO
EN
KAPITEL 5
OPSTILLING OG TILSLUTNING.
Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse.
Klip binderen der holder slangerne over.
Afmonter de fire skruer (A) og de fire middel (B).
KAPITTEL 5
MONTERING OG OPPSTARTING
Flyt maskinen tæt til dens Flytt maskinen uten transportsikringen til et sted nær der hvor den skal stå.
Kutt klemmene som fester røret.
Skru ut de 4 skruene og de 4 brikker (B).
CHAPTER 5
SETTING UP INSTALLA
Move the machine near its permanent position without the packaging base.
Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws marked (A) and remove the 4 spacers marked (B)
TION
Monter dækplader i huler. Dækplader findes i posen inden i maskinen.
ADVARSEL: INDPAKNINGSMATERIA­LER PLASTIK - FOLIE ­POLYSTYREN O.S.V. KAN VÆRE FARLIGT FOR MINDRE BØRN, OG BØR FJERNES UMIDDELBART EFTER UDPAKNING.
Lukk åpninger ved hjelp av plugger som følger med i posen med bruksanvisningen.
ADVARSEL: EMBALLASJEN MÅ OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN, DA DEN KAN VÆRE FARLIG.
Cover the 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack.
WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
17
Page 18
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
FI
DÅLEÏITÉ: V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE VODU.
Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti.
Liitä tulovesiletku vesihanaan.
Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua.Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää.
SV
Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar.
Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bör kopplas till vattennätet med den medföljande påfyllningsslangen. Gammal slang får ej användas.
Type 1
Type 2
TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ.
Siirrä pesukone seinän viereen.Tarkista, että letkut eivät ole taitteilla.
Poistoletku kiinnitetään kiinteään viemäriputkeen , vedenjuoksuputkeen tai ripustetaan pesualtaan reunaan. Vedenjuoksuputken halkaisijan on oltava suurempi kuin poistoletkun. Kaikissa asennustavoissa on tarkistettava, etta poistoputki on vähintään 50 cm lattiapinnan yläpuolella. Tarvittaessa voidaan käyttää apuna koneen mukana toimitettua letkunpidikettä.
OBS! ÖPPNA INTE VATTENKRANEN ÄNNU.
Ställ tvättmaskinen vid väggen och kontrollera,att det inte finns veck på slangen.
Avloppsslangen ansluts till ett fast avloppsrör, vattenavrinningsrör eller hängs över kanten på en tvättho. Diametern på vattenavrinningsröret skall vara större än avloppsslangens. Oberoende av installationssätt, skall avloppsslangens utlopp vara placerat minst 50 cm över golvet.Vid behov kan den medföljande styva slanghållaren användas.
18
Page 19
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
DA
Montér den porøse bundplade som vist på tegningen.
NO
Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren.
EN
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Forbind tilgangs slangen til hanen.
Når maskinen opstilles, anbefaler vi at De anvender den med leverede nye vand tilslutnings slange, I stedet for den gamle slange som sad på Deres gamle apparat.
VIGTIGT: LUK IKKE OP FOR HANEN.
Placer maskinen der hvor den permanent skal stå.Placer afløbs slangen over kanten på vasken eller badekarret, pas på at slangen ikke vrider eller er knækket sammen.
Det er endnu bedre at forbinde afløbet til en fast installation. Røret som slangen skal hægtes i skal have en diameter der er større end selve afløbs slangen. Højden på den faste Installation skal vare min. 60 cm over sulvet. For at undgå at slangen knækker, kan denne monteres i den medfølgende bøjning.
Kopl vannrøret til kranen.
Når maskinen skal oppstilles anbefaler vi at De bruker den leverte nye vanntilslutningsslangen,i stedet for den gamle tilslutningsslangen som satt på det gamle apparatet.
VIKTIG: SKRU IKKE PÅ VANNET.
Plasser vaskemaskinen opp mot veggen. Hekt utløpsrøret til kanten av badekaret, og påse at det ikke er noen knekker eller innsnevringer pa røret.
Det er best a kople utløpsrøret til et fast utløp med større diameter enn utløpsrøret og en høyde pa minst 50 cm. Bruk om nødvendig plastrøret som følger med.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
19
Page 20
A
B
C
FI
Aseta kone suoraan neljän säädettävän jalan avulla:
SV
Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet:
a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään.
b) Säädä kone suoraan säatöjalkojen avulla.Tarkista suoruus vesivaa’alla.
c) Lukitse säätöjalat kiertämällä lukitusmutterit vastapäivään koneen pohjaan asti.
Varmista,että ohjelmavalitsin on OFF-asennossa ja luukku suljettu.
a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs.
b) Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av fötterna. Kontrollera med vattenpass.
c) Lås fötterna och dra åt låsmuttrarna moturs mot maskinens botten.
Kontrollera att programväljarknappen står i läge OFF och att luckan är stängd.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
HUOMAA
Jos virtajohto on vaihdettava, yhdistä johto seuraavien värien/koodien mukaisesti:
SININEN - NOLLAJOHTO (N) RUSKEA - JÄNNITEJOHTO (L)
KELTA/ VIHREÄ - MAADOITUSJOHTO ( )
Laite on sijoitettava siten,että pistotulppa voidaan irroittaa laitetta siirtämättä.
20
Sätt in stickkontakten i uttaget.
OBS!
Om du måste byta ut strömsladden ansluter du i enlighet med följande färger/koder:
BLÅ - NEUTRAL (N) BRUN - STRÖMFÖRANDE (L) GULGRÖN - JORD ( )
Apparaten bör placeras så att el-ledningen kan kopplas och lösgöras utan att behöva flytta på apparaten.
Page 21
DA
Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet:
NO
Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet:
EN
Use the 4 feet to level the machine with the floor:
a) Contra møtrikken løsnes.
b) Drej de justerbare ben indtil
maskinen står plant og fast.
c) Spænd contra møtrikken igen.
Kontroller at programvælger knappen står på OFF og at lågen er lukket.
Forbind maskinen til El­Installation.
a) Drei mutteren med urviserne for å løsne justeringsskruen.
b) Drei foten for a heve eller senke den til den star solid på gulvet.
c) Lås foten i stilling ved å skru fast igjen mutteren ved å dreie mot urviserne.
Kontroller at programvelger knappen står på OFF og at luken er lukket.
Sett støpselet i kontakten.
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anti­clockwise until it comes up against the bottom of the machine.
Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed
Insert the plug.
VIGTIGT!
Hvis det bliver nødvendigt at skifte en medfølgende ledning, skal tråden tilsluttes i henhold til følgende farver/koder:
BLÅ – NUL (N) BRUN – STRØMFØRENDE (L) GUL-GRØN – JORD ( )
Maskinens elektriske tilslutning bør foretages til en stikkontakt eller tilslutnings dåse som er tilgængelig uden at det er nødvendigt at fjerne maskinen først.
MERK:
Koble ledningen i henhold til følgende farger/koder hvis strømkabelen må byttes ut:
BLÅ - NØYTRAL (N) BRUN - STRØMFØRENDE (L) GUL-GRØNN - JORD ( )
Den elektriske tilslutningen til maskinen bør være til en stikkontakt eller skøteledning som er tilgjengelig uten at man behøver å fjerne maskinen først.
ATTENTION:
should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N) BROWN - LIVE (L) YELLOW-GREEN - EARTH ( )
After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
21
Page 22
FI
SV
KAPPALE 6
P
P
P
OHJAUSTAULU
Luukun kahva
Ohjelmanvalitsin jossa OFF­asento
Pesulämpötila-painike
Linkousnopeuspainike
AVSNITT 6
DN F
DN F
DN
G H I C L M
G H I C L M
O
O
O
E
G H I C L M
MANÖVERPANEL
Handtag
Programväljarknapp med OFF position
Knappen disktemperatur
Spin-Speed-knappen
E
A
E
F
B
B
B
B
A
A
A B
C D
Likaisuusaste-painike
Painikkeiden merkkivalot
Tehopesupainike
Aquaplus-painike
Ajastin-painike
Rypistymisen esto painike
Good Night -painike
Start Kytkin
Luukku lukittu - merkkivalo
Digitaalinäyttö
Pesuainekotelo
22
Knappen smutsighetsgrad
Knapplampor
Intensive-knappen
Knappen Aquaplus
Knappen fördröjd Start
Kapp för skrynkelskydd
Nattknapp
Start-knapp
Lampan Dörren låst
Digital-display
Tvättmedelsbehållare
E
F G H
I
L
M
N
O
P
Page 23
DA
NO
EN
KAPITEL 6
FUNKTIONS O
Luge håndtag
Programvælger knap med OFF position
Knappen Vasketemperatur
Knap for Variabel centrifugeringshastighed
Tilsmudsning-knappen
VERSIGT
KAPITTEL 6
K
ONTROLLPANEL
Dør håndtag
Programvelger knapp med OFF position
Vasketemperatur-knapp
Knapp for Sentrifugeringshastighet
Knappen skittenhetsgrad
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Timer knob for wash programmes with OFF position
Wash Temperature button
Spin Speed button
Degree of soiling button
Knap-indikatorer
Knappen for Intensiv vask
Knappen Aquaplus
Udskyd Start-knap
Godnat-knap
Anti krøl knappen
Start knap
Indikator for lukket luge
Digital-display
Sæbe skuffe
Lamper ved knapper
Intensiv-knappen
Aquaplus-knapp
Knappen "forsinket start"
Good Night-knapp
Antikrøll knappen
Start-knapp
Låst dør-lampen
Digitalt display
Beholder for vaskemiddel
Buttons indicator light
Intensive button Aquaplus button
Start Delay button
Night Option button
Crease Guard button
Start button
Door locked indicator light
Digital Display Detergent drawer
23
Page 24
EN
Ò
FR
FI
IT
SV
PT
DESCRIPTION OF
DESCRIPTION DES
OHJAUSTAULUN
CONTROL
COMMANDES
SELITYKSET
“Kg DETECTOR”
”Kg DETECTOR” (Toiminto on
“Kg DETECTOR”
(La fonction n’est active que
käytössä vain puuvillalle ja
(Function active only on
pour les programmes Coton et
tekokuiduille tarkoitetuissa
Cotton and Synthetics
Synthétique)
pesuohjelmissa)
programmes)
Le “Kg DETECTOR” permet de
”Kg DETECTOR” tarkkailee
Through every wash phase “Kg
mesurer une série d’information
rummussa olevan pyykin
DETECTOR” allows to monitor
sur le linge chargé dans le
painoa jokaisessa
information on
tambour durant toues les
pesuvaiheessa.
the wash load in the drum.
phases du lavage.
So, as soon as the “Kg
Ainsi, durant les 4 premières
Kun ”Kg DETECTOR” on päällä,
DETECTOR” is set in motion,in the
minutes du cycle de lavage,le
pesuohjelman neljän
first 4 minutes of the wash,it:
“Kg DETECTOR” :
ensimmäisen minuutin aikana
- adjusts the amount of water
- régule la quantité d’eau
se
required
nécessaire
- säätää veden määrän
- determines the length of the
- détermine la durée du cycle
sopivaksi
wash cycle
de lavage
- valitsee pesuajan
- controls rinsing
- ajuste les rinçages
- määrittelee sopivan
according to the type of fabric
En fonction de la quantité et du
huuhtelun.
selected to be washed it:
type de linge lavé:
Pestävän kangastyypin
- adjusts the rhythm of drum
- régule le rythme des rotations
mukaan se myös
rotation for the type of fabric
du tambour per l’adapter au
- säätää rummun
being washed
type de tissu
pyörimisliikkeen kankaalle
- recognises the presence of
- reconnaît la présence de
sopivaksi
lather,increasing,if necessary,
mousse et augmente
- tarkkailee vaahdon määrää
the amount of water during
éventuellement le niveau
ja tarvittaessa lisää
rinsing
d’eau durant les rinçages
huuhteluvettä
- adjusts the spin speed
- régule la vitesse d’essorage en
- säätää linkousnopeuden
fonction de la charge,pour
according to the load, thus
pyykkimäärän mukaan,mikä
éviter les déséquilibres
avoiding any imbalance.
estää pesurumpua
“Kg DETECTOR” parvient ainsi à assurer systématiquement la
menemästä epätasapainoon.
In this way “Kg DETECTOR” is
recette de lavage la plus
”Kg DETECTOR” valitsee
able to decide, by itself, the
adaptée à la charge de linge
jokaisella pesukerralla juuri
most suitable programme for
parmi la centaine de recettes
kyseiselle pyykille sopivan
each individual wash from the
possibles.
pesuohjelman sadoista
hundreds of possible wash
“Kg DETECTOR” répond aux
mahdollisista.
combinations.
exigences de simplicité d’utilisation en permettant une
”Kg DETECTOR” helpottaa
“Kg DETECTOR” meets the
sélection simplifiée du
koneen käyttöä, koska
need for easy use by
programme de lavage.En effet,
ohjelman valitseminen on
permitting a simplified
l’utilisateur indique simplement
yksinkertaista. Käyttäjän
programme selection.In
le type de tissu chargé dans la
tarvitsee vain kertoa koneelle,
fact,the user need only tell the
machine et le degré de
millaista kangasta on
machine the type of fabric in
salissure des vêtements, et il
pestävänä ja kuinka likaista se
the drum and the degree of
obtiendra un linge parfaitement
on, ja kone huolehtii parhaasta
soiling, to obtain a perfect
lavé et essoré dans le respect
mahdollisesta pesutuloksesta
wash with the highest
des textiles.
sekä tehokkaasta ja
level of drying possible with a
hellävaraisesta linkouksesta.
spin which really cares for your clothes.
DESCRIÇÃO DOS
DESCRIZIONE
MANÖVERPANE-
COMANDOS
COMANDI
LENS FUNKTIONER
“Kg DETECTOR”
”Kg DETECTOR” (Funktionen
“Kg DETECTOR” (detector de peso)
(Funzione attiva solo nei
är endast aktiv för bomulls-
Função activa apenas para
programmi Cotone e Sintetici)
och syntetprogrammet)
programas para Algodão e
E’ l’ultima frontiera dell’
Sintéticos
Under varje tvättfas gör ”Kg
elettronica applicata alle
Ao longo de cada fase de
DETECTOR” det möjligt att
tecnologie di lavaggio.
lavagem,a função “Kg DETECTOR”
övervaka information om
Kg DETECTOR consente di
(detector de peso) permite
tvätten i trumman.
misurare durante tutte le fasi del
controlar as informações sobre a
lavaggio una serie di informazioni
Så snart som ”Kg DETECTOR”
carga de roupa colocada no
sulla biancheria inserita all’
har satts i rörelse gör den
tambor.
interno del cesto.
Desta forma,assim que a função
följande under de första 4
In questo modo Kg DETECTOR
“Kg DETECTOR”(detector de peso)
minuterna:
nei primi 4 minuti del ciclo di
é activada,nos primeiros 4 minutos
- justerar mängden vatten
lavaggio:
da lavagem,ela:
- avgör längden på
- regola la quantità di acqua
• ajusta a quantidade de água
tvättcykeln
necessaria
necessária
- kontrollerar sköljning
- determina la durata del
• determina a duração do ciclo de
lavaggio
enligt den typ av tyg som har
lavagem
• controla o enxaguamento
- regola i risciacqui
valts
e, em função do tipo de roupa
in base al carico e al tipo di
- justerar trumrotationsrytmen
seleccionado para ser lavado,ela:
biancheria che si è scelto di
för den typ av tyg som
• ajusta o ritmo da rotação do
lavare:
tvättas
tambor de acordo com o tipo de
- regola il ritmo di rotazione del
- känner av lödder och ökar
roupa que está a ser lavado
cesto per adattarlo al tipo di
om nödvändigt mängden
• reconhece a presença de
tessuto
espuma e, se necessário, aumenta
vatten under sköljning
- riconoscere la presenza di
a quantidade de água durante o
schiuma, aumentando
- justerar rotationshastigheten
enxaguamento
eventualmente il livello
efter mängden tvätt, och
• ajusta a velocidade de
dell’acqua durante i risciacqui
undviker därmed obalans.
centrifugação de acordo com a
- regola il numero di giri della
På så sätt kan ”Kg DETECTOR”
carga,evitando,desta forma,
centrifuga in funzione del carico,
själv välja det lämpligaste
eventuais desequilíbrios.
evitando che ci siano squilibri
programmet för
Assim, a função “Kg DETECTOR”
Così “Kg DETECTOR riesce a
(detector de peso) está apta a
varje tvätt utifrån hundratals
decidere da sola tra le centinaia
decidir,autonomamente, qual o
möjliga tvättkombinationer.
di possibili combinazioni di
programa,entre as várias centenas
”Kg DETECTOR” är lättanvänd
lavaggio quale si adatta meglio
de combinações de lavagem
alle singole condizioni del
tack vare ett förenklat
possíveis, que melhor se adequa a
bucato.
programval.Användaren
cada lavagem individual.
Kg DETECTOR viene incontro
behöver bara ange vilken
A função “Kg DETECTOR” (detector
alle esigenze di semplicità di
de peso) satisfaz a necessidade de
typ av tyg som ligger i
utilizzo della lavatrice
uma utilização fácil e simples,
trumman och hur smutsigt
permettendo un’impostazione
possibilitando uma selecção
det är för att det ska tvättas
semplificata del programma di
simplificada do programa.Na
perfekt och bli så
lavaggio.Infatti l’utilizzatore
verdade,o utilizador só tem de
torrt som möjligt med en
indicando solo il tipo di tessuto
comunicar à máquina qual o tipo
inserito nel cesto e il grado di
rotation som är skonsam mot
de roupa que está colocado no
sporco degli indumenti otterrà un
dina kläder.
tambor e o grau de sujidade, para
bucato perfettamente pulito e
obter uma lavagem perfeita,com o
con il più elevato grado di
nível de secagem mais alto possível,
asciugatura ottenibile con una
com uma centrifugação que,
centrifuga attenta ai capi.
verdadeiramente,protege a roupa.
LUUKKU KAHVA
DOOR HANDLE
POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT
Avaa luukku kääntämällä
Pour ouvrir le hublot actionner le
To open the door turn the
kädensijaa kuvan
poignée en faisant levier comme
handle as shown in the picture.
indiqué dans la figure.Un dispositif
osoittamalla tavalla.
A special safety device
de sécurité spécial vous empêche
Erityinen turvalaite estää
prevents the door from being
d’ouvrir la porte immédiatement
luukun avaamisen heti pesun
opened immediately after the
après la fin du cycle.Attendez 2
jälkeen. Odota 2 minuuttia
end of the cycle.Wait for 2
minutes après la fin du cycle de
pesun loppumisen ja Luukku
minutes after the wash cycle
lavage et assurez-vous que le témoin
lukittu -valon sammumisen
has finished and the Door
est éteint avant d’ouvrir la porte.
jälkeen, ennen kuin avaat
Locked light has gone out
Par mesure de sécurité, vérifiez qu’il
before opening the door. At the
luukun. Käännä pesun lopussa
n’y a plus d’eau dans le tambour.
end of cycle turn the
ohjelmanvalitsin OFF-asentoon.
A la fin du cycle, tournez le sélecteur
programme selector to OFF .
painiketta uudelleen.
de programmes à la position OFF.
24
HANDTAG
MANIGLIA APERTURA OBL
MANIPULO PARA ABRIR A PORTA
Öppna luckan genom att
Para abrir a porta rodar o
Per aprire l’oblò agire sulla
manipulo como ilustrado na
maniglia facendo leva
vrida handtaget enligt
figura.
come indicato in figura.
bilden.
Um dispositivo especial de
Uno speciale dispositivo di
Det finns en särskild
segurança previne que a porta
sicurezza impedisce che l’oblò
säkerhetsanordning som
abra de imediato ao fim do ciclo
possa venire aperto
förhindrar att dörren öppnas
de lavagem.Espere 2 minutos
immediatamente dopo la fine di
omedelbart efter att cykeln
depois do ciclo de lavagem ter
un ciclo di lavaggio,attendere 2
terminado, e a luz de fecho de
avslutats.Vänta två minuter
minuti che la spia si spenga e
porta desligar-se-á antes da porta
quindi spegnere la macchina
efter att tvättcykeln avslutats
se abrir.No fim do ciclo de
portando la manopola
och dörrlåsets lampa slocknat
lavagem,rode o selector de
programmi in posizione di “OFF”.
innan dörren öppnas. Sätt
programas para a posição “OFF”.
programväljaren i läge AV vid cykelns slut.
A
Page 25
DE
IT
DA
CZ
NO
HU
EN
EN
CZ
DESCRIZIONE
BESCHREIBUNG DER
BESKRIVELSE AF
COMANDI
BEDIENELEMENTE
FUNKTIONER
“Kg DETECTOR”
”Kg DETECTOR” (denne funktion
“Kg DETECTOR”
(Funzione attiva solo nei
(Funktion nur aktiv für die
er kun aktiv i
programmi Cotone e Sintetici)
Programmgruppe Baumwolle und
vaskeprogrammerne til bomuld
E’ l’ultima frontiera dell’
Synthetik)
og syntetiske materialer)
elettronica applicata alle
Es handelt sich hierbei um die
I hver af vaskefaserne giver ”Kg
tecnologie di lavaggio.
neueste Errungenschaft der
DETECTOR” brugeren mulighed
Kg DETECTOR consente di
Elektronik in der Waschtechnik.
for at se oplysninger om den
misurare durante tutte le fasi del
„Kg DETECTOR“ tastet während
tøjmængde, der er i tromlen.
aller Waschphasen eine ganze
lavaggio una serie di informazioni
Reihe von Informationen über die
Så snart ”Kg DETECTOR”
sulla biancheria inserita all’
Wäsche in der Trommel ab.In den
interno del cesto.
aktiveres, sker der følgende i
ersten 4 Minuten des Waschzyklus’
In questo modo Kg DETECTOR
løbet af de første fire minutter
werden mit „Kg DETECTOR“
nei primi 4 minuti del ciclo di
af vaskecyklussen:
- die benötigte Wassermenge
lavaggio:
- Den påkrævede
errechnet
- regola la quantità di acqua
vandmængde justeres.
- die Dauer des Waschgangs
necessaria
- Vaskecyklussens længde
festgelegt
- determina la durata del
fastsættes.
- die Klarspülgänge entsprechend
lavaggio
- Skylningen kontrolleres.
eingerichtet
- regola i risciacqui
Afhængigt af den stoftype,
Aufgrund der Art und der Menge
in base al carico e al tipo di
som maskinen er indstillet til at
der Wäsche werden außerdem:
biancheria che si è scelto di
vaske,sker der følgende:
- der Reversierrhythmus der
lavare:
- Tromlehastighedens rytme
Trommel an die Gewebeart
- regola il ritmo di rotazione del
justeres til den type stof,der
angepasst
cesto per adattarlo al tipo di
- das Vorhandensein von Schaum
vaskes.
tessuto
im Wasser erkannt,und bei Bedarf
- Eventuelt skum registreres, og
- riconoscere la presenza di
das Wasserniveau der
hvis det er nødvendigt, øges
schiuma, aumentando
Klarspülgänge dementsprechend
vandmængden ved
eventualmente il livello
erhöht
skylningen.
dell’acqua durante i risciacqui
- die Schleuderdrehzahl an die
- Rotationshastigheden justeres
- regola il numero di giri della
Wäscheladung angepasst, so dass
i forhold til tøjmængden,
centrifuga in funzione del carico,
keine Unwucht entsteht
hvorved eventuelle ubalancer
evitando che ci siano squilibri
Auf dieser Weise kann „Kg
undgås.
DETECTOR“ alleine unter Hunderte
Così “Kg DETECTOR riesce a
På denne måde vælger ”Kg
Kombinationsmöglichkeiten den
decidere da sola tra le centinaia
DETECTOR” automatisk det mest
Waschvorgang auswählen, der sich
di possibili combinazioni di
velegnede vaskeprogram til
am besten für die spezielle
lavaggio quale si adatta meglio
hver enkelt vask blandt flere
Wäscheladung eignet.
alle singole condizioni del
hundrede mulige
Mit “Kg DETECTOR” wird die
bucato.
Bedienung der Waschmaschine
vaskekombinationer.
Kg DETECTOR viene incontro
noch einfacher und die Einstellung
”Kg DETECTOR” opfylder
alle esigenze di semplicità di
des richtigen Waschprogramms
behovet for brugervenlighed,
utilizzo della lavatrice
noch schneller.Der Benutzer
da programvalget forenkles.
permettendo un’impostazione
braucht nämlich nur die Art der
Brugeren skal rent faktisk kun
semplificata del programma di
Wäsche und den
indstille, hvilken stoftype der
lavaggio.Infatti l’utilizzatore
Verschmutzungsgrad der
lægges i tromlen og tøjets
indicando solo il tipo di tessuto
Wäschestücke anzugeben und
tilsmudsningsgrad for at opnå
inserito nel cesto e il grado di
erhält eine perfekt gereinigte
en optimal vask med den
sporco degli indumenti otterrà un
Wäsche mit dem höchstmöglichen
bucato perfettamente pulito e
højest mulige tørhedsgrad efter
Trocknungsergebnis bei
con il più elevato grado di
en centrifugering, der er
gleichzeitiger Schonung der
asciugatura ottenibile con una
virkeligt skånsom mod tøjet.
Wäschestücke.
centrifuga attenta ai capi.
MANIGLIA APERTURA OBLÒ
LUGE HÅNDTAG
TÜRÖFFNUNGSGRIFF
Per aprire l’oblò agire sulla
For at åbne maskinens låge,
Um die Tür zu öffnen drücken Sie
maniglia facendo leva
auf dem Griff,wie in der Zeichnung
drej håndtaget som vist på
come indicato in figura.
abgebidet.
billedet.
Uno speciale dispositivo di
Eine spezielle Sicherheitsvorrichtung
En særlig sikkerhedsenhed
sicurezza impedisce che l’oblò
verhindert,dass das Bullauge
forhindrer, at lugen kan åbnes
possa venire aperto
unmittelbar nach dem
umiddelbart efter endt vask.
immediatamente dopo la fine di
Programmende geöffnet werden
un ciclo di lavaggio,attendere 2
Vent 2 minutter, indtil
kann.Warten Sie ca.2 Minuten, bis
minuti che la spia si spenga e
die Leuchtanzeige ausgeht und
indikatoren for den lukkede
quindi spegnere la macchina
schalten Sie dann das Gerät durch
luge holder op med at lyse,
portando la manopola
Drehen des Programmwahlschalters
inden lugen åbnes. Når
programmi in posizione di “OFF”.
auf die Position AUS ab.
vasken er færdig,skal programvælgeren drejes til FRA.
OVERSIKT OVER
POPIS
A KEZELÃSZERVEK
KONTROLLER
PRVKÅ
ISMERTETÉSE
”Kg DETECTOR” (Funksjonen er
„Kg DETECTOR”
“DETEKTOR hmotnosti”
aktiv bare i programmene for
(Tato funkce je aktivní pouze u
(Kg-érzékelŒ)
programÛ pro bavlnu a
bomullsstoffer og syntetiske
(Csak pamut és mıszálas
syntetické látky)
stoffer)
programoknál mıködŒ funkció)
Je poslední hranicí aplikované
Vaskemengden i trommelen i
Mindegyik mosófázisban a „Kg
elektroniky pro technologii
hver vaskefase overvåkes med
Detector” teszi lehetŒvé a
praní.
”Kg DETECTOR”.
dobban lévŒ ruhaadaggal
“DETEKTOR hmotnosti”
Denne funksjonen kobles inn
kapcsolatos információk
nabídne bûhem v‰ech fází
like etter igangsetting av
figyelemmel kísérését.
praní rÛzné informace o
maskinen,deretter gjøres
Amint a „Kg Detector”
vloÏeném prádle.
følgende i løpet av de fire første
mozgásba jön, a mosás elsŒ 4
Tímto zpÛsobem“DETEKTOR
minuttene av
percében:
hmotnosti” bûhem prvních 4
vaskeprogrammet:
- beállítja a szükséges
minut pracího cyklu:
- Vannmengden reguleres.
vízmennyiséget,
- nastavuje mnoÏství potfiebné
- Vaskesyklusens lengde
vody
- meghatározza a mosóciklus
fastsettes.
- urãuje délku praní
hosszát,
- Skyllingen reguleres.
- nastavuje máchání prádla
- ellenŒrzi az öblítést.
I samsvar med valgt stofftype
podle hmotnosti a typu prádla
A mosáshoz kiválasztott
gjøres også følgende:
urãené na praní:
textiltípusnak megfelelŒen:
- Trommelens omdreiningsrytme
- nastavuje rytmus otáãení
- a kiválasztott textiltípushoz
reguleres i samsvar med
bubnu, aby jej pfiizpÛsobil typu
beállítja a dob forgási ritmusát,
stofftypen som skal vaskes.
tkaniny
- érzékeli a hab jelenlétét, és
- Stofftypen identifiseres,og
- rozeznává pfiítomnost pûny a
szükség esetén öblítés közben
vannmengden under skylling
podle potfieby zvy‰uje
növeli a víz mennyiségét,
økes
mnoÏství vody bûhem
- a ruhaadagnak megfelelŒen és
om nødvendig.
máchání
a kiegyensúlyozatlanság
- Sentrifugehastigheten
- podle hmotnosti nastavuje
elkerülése érdekében beállítja a
poãet otáãek odstfieìování,
reguleres i samsvar med
pfiiãemÏ brání pfiípadné
vekten,slik at eventuell
centrifugálási sebességet.
nerovnováze
ubalanse unngås.
Így a „Kg Detector” saját maga
“DETEKTOR hmotnosti” si
På denne måten fastsettes det
választja ki a több száz
takov˘m zpÛsobem dokáÏe
mest egnede programmet for
lehetséges mosási kombináció
vybrat z nûkolika stovek
hver enkeltvask
moÏn˘ch kombinací právû tu,
közül az adott mosáshoz a
blant de flere hundre forskjellige
která se pro jednotlivé
legmegfelelŒbb programot.
mulige vaskekombinasjonene.
podmínky prádla hodí nejvíc.
A „Kg Detector” egyszerı
Funksjonen dekker behovet for
“DETEKTOR hmotnosti”
programválasztással teszi
enkel bruk ved at valg av
vyhovuje potfiebám snadného
lehetŒvé a könnyı használat
program forenkles.I
pouÏívání praãky, pfiiãemÏ
iránti igények kielégítését. A
realiteten trenger ikke brukeren
umoÏÀuje zjednodu‰ení
angi annet enn stofftype i
felhasználónak csak a dobban
nastavení pracího programu.
trommelen og skittenhetsgrad
lévŒ textília típusát és a
UÏivatel pouze zadáním typu
for at vasken skal bli så perfekt
szennyezettség mértékét kell a
vloÏeného prádla a stupnû
og så tørr som mulig,med
gépen beállítania a tökéletes
zneãi‰tûní dosáhne dokonale
sentrifugering som virkelig er
mosás és a lehetŒ legkiválóbb
ãisté prádlo a to s nejvût‰ím
skånsom for klærne.
szárítás eléréséhez úgy, hogy a
moÏn˘m stupnûm su‰ení díky
centrifuga valóban óvja a
odstfiedûní, které chrání odûv.
OVLÁDACÍCH
ruhákat.
AJTÓFOGANTYÚ
DØR HÅNDTAG
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
Az ajtó kinyitásához fordítsa el a
Vri håndtaket som vist på
K otevfiení dvífiek zatlaãte na
fogantyút az ábrán látható
bildet for å åpne døren.
rukojeÈ podle zobrazení na
módon.
En spesiell
obrázku.Speciální
A ciklus befejezése után egy
sikkerhetsanordning forhindrer
bezpeãnostní zafiízení
speciális biztonsági berendezés
døren fra å kunne åpnes rett
zabraÀuje, aby se dvífika
akadályozza meg az ajtó
etter at vaskesyklusen er over.
mohla otevfiít okamÏitû po
azonnali kinyitását.
Vent i to minutter etter at
konãení pracího cyklu.
A mosás befejezése és az „ajtó
vaskesyklusen er avsluttet og
Poãkejte 2 minuty, aÏ
zárva” jelzŒlámpa kialvása után
til Låst dør-lampen har slukket
kontrolka zhasne, pak vypnûte
várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná
før du åpner døren. Når
praãku nastavením voliãe
az ajtót. A ciklus végén fordítsa
vaskesyklusen er over, vrir du
programÛ do vypnuté polohy
a programválasztó gombot a
programvelgeren til AV.
OFF.
„KI” helyzetbe.
DESCRIPTION OF
DESCRIPTION OF
POPIS
CONTROL
CONTROL
PRVKÅ
“Kg DETECTOR”
“DETEKTOR hmotnosti”
“Kg DETECTOR”
(Function active only on
(Tato funkce je aktivní pouze u
(Function active only on
Cotton and Synthetics
programÛ pro bavlnu a
Cotton and Synthetics
programmes)
syntetické látky)
programmes)
Through every wash phase “Kg
Je poslední hranicí aplikované
Through every wash phase “Kg
DETECTOR” allows to monitor
elektroniky pro technologii
DETECTOR” allows to monitor
information on
praní.
information on
the wash load in the drum.
“DETEKTOR hmotnosti”
the wash load in the drum.
So, as soon as the “Kg
nabídne bûhem v‰ech fází
So, as soon as the “Kg
DETECTOR” is set in motion, in
praní rÛzné informace o
DETECTOR” is set in motion,in the
the first 4 minutes of the wash,
vloÏeném prádle.
first 4 minutes of the wash,it:
it:
Tímto zpÛsobem“DETEKTOR
- adjusts the amount of water
- adjusts the amount of water
hmotnosti” bûhem prvních 4
required
required
minut pracího cyklu:
- determines the length of the
- determines the length of the
- nastavuje mnoÏství potfiebné
wash cycle
wash cycle
vody
- controls rinsing
- controls rinsing
- urãuje délku praní
according to the type of fabric
according to the type of
- nastavuje máchání prádla
selected to be washed it:
fabric selected to be washed
podle hmotnosti a typu prádla
- adjusts the rhythm of drum
it:
urãené na praní:
rotation for the type of fabric
- adjusts the rhythm of drum
- nastavuje rytmus otáãení
being washed
rotation for the type of fabric
bubnu, aby jej pfiizpÛsobil typu
- recognises the presence of
being washed
tkaniny
lather,increasing,if necessary,
- recognises the presence of
- rozeznává pfiítomnost pûny a
the amount of water during
lather,increasing,if necessary,
podle potfieby zvy‰uje
rinsing
the amount of water during
mnoÏství vody bûhem
- adjusts the spin speed
rinsing
máchání
according to the load, thus
- adjusts the spin speed
- podle hmotnosti nastavuje
avoiding any imbalance.
according to the load, thus
poãet otáãek odstfieìování,
avoiding any imbalance.
pfiiãemÏ brání pfiípadné
In this way “Kg DETECTOR” is
In this way “Kg DETECTOR” is
nerovnováze
able to decide, by itself,the
able to decide, by itself,the
“DETEKTOR hmotnosti” si
most suitable programme for
most suitable programme for
takov˘m zpÛsobem dokáÏe
each individual wash from the
each individual wash from the
vybrat z nûkolika stovek
hundreds of possible wash
hundreds of possible wash
moÏn˘ch kombinací právû tu,
combinations.
combinations.
která se pro jednotlivé
“Kg DETECTOR” meets the
podmínky prádla hodí nejvíc.
“Kg DETECTOR” meets the
need for easy use by
“DETEKTOR hmotnosti”
need for easy use by
permitting a simplified
vyhovuje potfiebám snadného
permitting a simplified
programme selection.In
pouÏívání praãky, pfiiãemÏ
programme selection.In
fact,the user need only tell the
umoÏÀuje zjednodu‰ení
fact,the user need only tell the
machine the type of fabric in
nastavení pracího programu.
machine the type of fabric in
the drum and the degree of
UÏivatel pouze zadáním typu
the drum and the degree of
soiling, to obtain a perfect
vloÏeného prádla a stupnû
soiling, to obtain a perfect
wash with the highest
zneãi‰tûní dosáhne dokonale
wash with the highest
level of drying possible with a
ãisté prádlo a to s nejvût‰ím
level of drying possible with a
spin which really cares for your
moÏn˘m stupnûm su‰ení díky
spin which really cares for your
clothes.
odstfiedûní, které chrání odûv.
clothes.
DOOR HANDLE
DOOR HANDLE
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
To open the door turn the
K otevfiení dvífiek zatlaãte na
handle as shown in the picture.
To open the door turn the
rukojeÈ podle zobrazení na
A special safety device
handle as shown in the picture.
obrázku.Speciální
prevents the door from being
A special safety device
bezpeãnostní zafiízení
opened immediately after the
prevents the door from being
zabraÀuje, aby se dvífika
end of the cycle.Wait for 2
opened immediately after the
mohla otevfiít okamÏitû po
minutes after the wash cycle
end of the cycle.Wait for 2
konãení pracího cyklu.
has finished and the Door
minutes after the wash cycle
Poãkejte 2 minuty, aÏ
Locked light has gone out
has finished and the Door
kontrolka zhasne, pak vypnûte
before opening the door. At
Locked light has gone out
the end of cycle turn the
praãku nastavením voliãe
before opening the door. At the
programme selector to OFF .
programÛ do vypnuté polohy
end of cycle turn the programme selector to OFF .
OFF.
OVLÁDACÍCH
25
Page 26
FI
OHJELMANVALITSIN, JOSSA OFF-ASENTO
SV
PROGRAMVÄLJARKNAPP MED OFF POSITION.
B
KUN OHJELMANVALITSINTA KÄÄNNETÄÄN, NÄYTÖN VALO SYTTYY JA VALITUN OHJELMAN ASETUKSET ILMESTYVÄT NÄYTTÖÖN. NYKYAIKAISET PESUAINEET OVAT TEHOKKAITA MYÖS ALHAISISSA LÄMPÖTILOISSA, JOTEN SUOSITTELEMME KÄYTTÄMÄÄN ALHAISIA PESULÄMPÖTILOJA MYÖS TEHOPESUOHJELMIA KÄYTETTÄESSÄ. PESULÄMPÖTILAA VOI NOSTAA LÄMPÖTILAPAINIKKEELLA. OHJELMATAULUKOSTA NÄET PESUOHJELMIEN KORKEIMMAT SUOSITELLUT LÄMPÖTILAT. HUOMAA: PESUKONE SAMMUTETAAN KÄÄNTÄMÄLLÄ OHJELMANVALITSIN OFF­ASENTOON.
Käynnistä haluamasi pesu painamalla Start/Tauko- painiketta.
Ohjelmanvalitsin pysyy valitun ohjelman kohdalla koko pesuvaiheen ajan.
Katkaise koneesta virta kääntämällä ohjelmavalitsin OFF-asentoon.
NÄR PROGRAMVÄLJAREN VRIDS LYSES DISPLAYEN UPP FÖR ATT VISA DET VALDA PROGRAMMETS INSTÄLLNINGAR. NYA TVÄTTMEDEL ÄR EFFEKTIVA ÄVEN VID LÅGA TEMPERATURER. DÄRFÖR REKOMMENDERAS LÅGA TEMPERATURER ÄVEN FÖR INTENSIVPROGRAM MED DEN HÄR TVÄTTMASKINEN. DET ÄR MÖJLIGT ATT ÄNDÅ VÄLJA HÖGA TEMPERATURER MED KNAPPEN TEMPERATURE. KONTROLLERA MAXTEMPERATUREN FÖR VARJE PROGRAM I PROGRAMTABELLEN OBS! OM DU VILL STÄNGA AV MASKINEN, VRID PROGRAMVÄLJAREN TILL LÄGET ”OFF”.
Tryck på knappen Start/Pause för att påbörja vald cykel.
Programväljaren har en fast position under hela tvättfasen och ändrar sig inte.
HUOMAUTUS: OHJELMANVALITSIN PITÄÄ PALAUTTAA OFF­ASENTOON JOKAISEN VAIHEEN JÄLKEEN TAI SILLOIN, KUN ALOITETAAN SEURAAVAA PESUA ENNEN SEURAAVAN OHJELMAN VALITSEMISTA JA KÄYNNISTÄMISTÄ.
26
Stäng av maskinen genom att vrida programväljarknappen till OFF.
OBS: PROGRAMVÄLJAREN MÅSTE ÅTERSTÄLLAS TILL LÄGE AV VID SLUTET AV VARJE CYKEL ELLER VID START AV EN EFTERFÖLJANDE STARTCYKEL.
Page 27
DA
PROGRAMVÆLGER KNAP MED OFF POSITION.
NO
PROGRAMVELGER KNAPP MED OFF POSITION.
EN
PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION
NÅR PROGRAMVÆLGEREN ER DREJET, LYSER INDIKATORERNE I DISPLAYET FOR AT VISE INDSTILLINGERNE FOR DET VALGTE PROGRAM. NYE VASKEMIDLER ER MERE EFFEKTIVE, OGSÅ VED LAVE TEMPERATURER. DERFOR ANBEFALES DET AT VASKE VED EN LAVERE TEMPERATUR, OGSÅ VED INTENSIVE PROGRAMMER. HVIS DET IKKE ER MULIGT, KAN VASKETEMPERATUREN ØGES VED HJÆLP AF TEMPERATURKNAPPEN. DEN MAKSIMALE VASKETEMPERATUR FOR HVERT PROGRAM KAN FINDES I PROGRAMOVERSIGTEN. NB SLUK MASKINEN VED AT DREJE PROGRAMVÆLGEREN TIL OFF.
Tryk på knappen "Start/Pause" for at starte det valgte forløb.
Programvælgeren bliver stående på det valgte program hele vaskprocessen.
Sluk maskinen ved at dreje programvælger knappen hen på OFF.
BEMÆRK! PROGRAMVÆLGEREN SKAL DREJES TIL OFF IGEN VED HVER ENDT VASK, ELLER NÅR DER STARTES EN EFTERFØLGENDE VASK, FØR DET NÆSTE PROGRAM VÆLGES OG STARTES.
NÅR PROGRAMVELGEREN ER SLÅTT PÅ, LYSER DISPLAYET OG VISER INNSTILLINGENE FOR DET VALGTE PROGRAMMET. NYE VASKEMIDLER ER MER EFFEKTIVE VED LAV TEMPERATUR. AV DEN GRUNN ANBEFALES LAVERE TEMPERATURER OGSÅ FOR INTENSIVE PROGRAMMER. UANSETT HVOR HØY VASKETEMPERATUREN ER, ER DET MULIG Å BRUKE TEMPERATURKNAPPEN. EN OVERSIKT OVER DEN HØYESTE TILLATTE TEMPERATUREN FOR HVERT PROGRAM FINNES I PROGRAMTABELLEN. MERK! DU SLÅR AV MASKINEN VED Å SETTE PROGRAMVELGEREN I OFF-STILLING.
Trykk på "Start/Pause"­knappen for å starte det valgte programmet.
Programvelgeren blir stående på det valgte program hele vaskeprosessen.
Slå av maskinen ved å drei programvelger knappen til OFF.
MERK: PROGRAMVELGEREN MÅ VRIS TILBAKE TIL AV ETTER HVER VASKESYKLUS, ELLER NÅR DU STARTER EN PÅFØLGENDE VASK FØR NESTE PROGRAM VELGES OG STARTES.
WHEN THE PROGRAMME SELECTOR IS TURNED THE DISPLAY LIGHTS UP TO SHOW THE SETTINGS FOR THE PROGRAMME SELECTED. TODAY, MOST DETERGENTS HAVE BEEN IMPROVED TO WASH EFFICIENTLY AT LOWER TEMPERATURES, THEREFORE WE HAVE SET THE DEFAULT TEMPERATURE SETTINGS OF EACH PROGRAMME TO A LOWER LEVEL, SAVING ELECTRICITY AND REDUCING THE CARBON FOOTPRINT OF YOUR MACHINE. YOU CAN SELECT AN HIGH TEMPERATURE BY PRESSING THE TEMPERATURE BUTTON. PLEASE REFER TO THE PROGRAMME GUIDE FOR THE MAXIMUM TEMPERATURE TO WHICH EACH PROGRAMME CAN BE SET. N.B. TO SWITCH THE MACHINE OFF, TURN THE PROGRAMME SELECTOR TO THE “OFF” POSITION.
Press the "Start/Pause" button to start the selected cycle.
The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.
Switch off the washing machine by turning the selector to OFF.
NOTE
: THE PROGRAMME SELECTOR MUST BE RETURN TO THE OFF POSITION AT THE END OF EACH CYCLE OR WHEN STARTING A SUBSEQUENT WASH CYCLE PRIOR TO THE NEXT PROGRAMME BEING SELECTED AND STARTED.
27
Page 28
FI
“PESULÄMPÖTILA”-PAINIKE
Kun pesuohjelma on valittu, suositellun pesulämpötilan ilmaiseva valo syttyy. Lämpötilan säätöpainikkeella voit nostaa tai laskea valitsemasi pesuohjelman lämpötilaa. Aina kun painiketta painetaan, pesulämpötilan merkkivalossa näkyy uusi lämpötila Jos haluat kylmän pesuohjelman, kaikkien ilmaisinten on oltava poissa näkyvistä.
SV
KNAPPEN “DISKTEMPERATUR”
C
När ett program har valts börjar relevant indikator lysa med rekommenderad tvättemperatur. Knappen Temperature används för att höja eller sänka temperaturen för vald tvättcykel. Varje gång du trycker på knappen visas den nya temperaturen på indikatorn för tvättemperatur. Om du vill tvätta i kallt vatten måste alla indikatorer vara avstängda.
LINKOUSNOPEUSPAINIKE
Linkousohjelmassa on tärkeää poistaa mahdollisimman paljon vettä pyykistä vahingoittamatta kankaita.Voit säätää koneen linkousnopeutta tarpeen mukaan. Tällä painikkeella voit hidastaa enimmäisnopeutta ja jopa peruuttaa linkouksen. Voit käynnistää linkousohjelman uudelleen painamalla painiketta, kunnes pääset valitsemaan haluamasi linkousnopeuden.
Jotta pyykki ei vahingoittuisi, nopeus ei voi olla suurempi kuin se, joka automaattisesti valitaan ohjelmaa valittaessa.
Voit muuttaa linkousnopeutta milloin tahansa ilman koneen pysäyttämistä.
Jos pyykki ei ole jakautunut tasaisesti rummussa, elektroninen ohjain estää linkouksen. tämä vähentää ääntä sekä tärinää koneessa ja näin pidentää koneen käyttöikää. jos linkous on estynyt, jaa pyykki tasaisesti rumpuun ja käynnistä linkousohjelma uudelleen.
“SPIN SPEED”-KNAPPEN
Centrifugeringscykeln är viktig för att så mycket av vattnet som möjligt avlägsnas från tvätten utan att skada textilierna. Du kan justera centrifugeringens hastighet efter behov. Du kan minska hastigheten genom att trycka på knappen och även avstå från centrifugering om du vill. Vill du återställa centrifugeringscykeln behöver du bara trycka på knappen tills du når den hastighet du vill ha.
Det är inte möjligt att öka hastigheten till värden över dem som ställs in automatiskt vid programvalet, så att textilierna inte skadas.
Du kan ändra hastigheten när som helst, också utan att sätta maskinen i pausläge.
Maskinen är utrustad med en elektronisk centrifugerings-kontroll, som avbryter centrifugering om tvätten är ojämnt fördelad i trumman. detta minskar ljud och vibrationer och förlänger maskinens livslängd. om centrifugeringen avbrutits, fördela tvätten jämt i trumman och starta centrifugerins­programmet på nytt.
D
28
Page 29
DA
KNAPPEN "VASKETEMPERATUR"
Når et program vælges, lyser den relevante indikator, som viser den anbefalede vasketemperatur. Temperaturknappen bruges til at sænke eller øge temperaturen i den valgte vaskecyklus. Efter hvert tryk på knappen vises den nye temperatur på indikatoren for vasketemperatur. Hvis du ønsker at vaske en kold vask,skal alle indikatorer være slukket.
NO
"VASKETEMPERATUR"-KNAPP
Når et program er valgt,lyser den relevante indikatoren og viser anbefalt vasketemperatur. Temperaturen i den valgte vaskesyklusen reduseres og økes med temperaturknappen. Hver gang knappen trykkes ned, vises den nye temperaturen i vasketemperaturindikatoren. Hvis du ønsker å gjennomføre en kald vask må alle indikatorene være av.
EN
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
When a programme is selected the relevant indicator will light up to show the recommended wash temperature. The Temperature button can be used to decrease or increase the temperature of your chosen wash cycle. Each time the button is pressed, the new temperature level is shown on the Wash Temperature Indicator.
If you want carry out a cold wash all the indicators must be off.
KNAP FOR “VARIABEL CENTRIFUGERINGSHASTIGHED”
Centrifugeringen er meget vigtig for at få fjernet så meget vand fra vasketøjet som muligt uden at ødelægge det. De kan justere maskinens centrifugeringshastighed efter behov.Ved at trykke på denne knap er det muligt at reducere den maksimale centrifugeringshastighed eller annullere centrifugeringen, hvis det ønskes. Hvis De vil genoptage centrifugeringen, skal De blot trykke på knappen, til De når den ønskede centrifugeringshastighed.
Af hensyn til tøjet er det ikke muligt at øge hastigheden til mere end den automatisk anbefalede hastighed for det valgte program.
Det er muligt at ændre centrifugeringshastigheden når som helst – også uden at afbryde programmet midlertidigt.
Bemærk: denne maskine er udstyret med elektronisk centrifugerings kontrol. det betyder at hvis tøjet i maskinen er i uballance nedsættes centrifugerings hastigheden automatisk, og på den måde hindre at vibrationer skal skade maskinen.
KNAPP FOR “SENTRIFUGERINGSHASTIGHET”
Sentrifugeringen er svært viktig for å få ut så mye vann som mulig av tøyet uten å skade stoffet.Du kan regulere sentrifugeringshastigheten etter behov. Ved å trykke på denne knappen er det mulig å redusere maksimumshastigheten,og du kan stanse sentrifugeringen hvis du ønsker. For å starte sentrifugeringen på nytt, trenger du bare å trykke på knappen til du får den ønskede hastigheten.
For at ikke stoffet skal bli skadet, er det ikke mulig å øke hastigheten utover den maksimumshastigheten som er automatisk innstilt for det enkelte programmet.
Det er til enhver tid mulig å regulere sentrifugeringshastigheten, også uten å trykke inn "Pause"-knappen.
Merk: maskinen er utstyrt med en elektronisk føler som stopper sentrifugeringen hvis vasketøyet er skjevt fordelt. dette reduserer støy og vibrasjoner og forlenger maskinens levetid.
“SPIN SPEED” BUTTON
The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics.You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By pressing this button, it is possible to reduce the maximum speed,and if you wish, the spin cycle can be cancelled. To reactivate the spin cycle is enough to press the button until you reach the spin speed you would like to set.
For not damage the fabrics, it is not possible to increase the speed over that automatically suitable during the selection of the program.
It is possible to modify the spin speed in any moment, also without to pause the machine.
NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE.
29
Page 30
FI
“LIKAISUUSASTE”-PAINIKE
Tämän painikkeen avulla (käytettävissä vain Puuvilla­ja Sekakuitu-ohjelmissa) voidaan valita kolme eri pesutehoa vaatteiden likaisuusasteen mukaan.
Kun ohjelma on valittu, merkkivalo osoittaa automaattisesti tälle ohjelmalle asetetun likaisuusasteen. Jos valitset jonkin muun likaisuusasteen, vastaava merkkivalo syttyy. Valittuasi pikapesuohjelman voit tällä painikkeella valita ohjelman pituudeksi 14, 30 tai 44 minuuttia.
SV
KNAPPEN ”SMUTSIGHETSGRAD”
Med den här knappen (endast aktiv i programmen för BOMULL och BLANDADE FIBRER) kan du välja mellan tre tvättintensitetsgrader, beroende på hur smutsiga textilierna är.
När programmet har valts visar indikatorlampan automatiskt graden av nedsmutsning inställd för det programmet. Om en annan grad av nedsmutsning väljs tänds den relevanta indikatorlampan. Med den här knappen kan du, efter att ha valt snabbprogrammet, välja mellan tre olika programlängder: 14’,30’ och 44’.
E
PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT
Painikkeiden merkkivalot syttyvät, kun kyseisiä painikkeita painetaan.
Jos valitaan vaihtoehto,joka ei ole mahdollinen kyseisessä ohjelmassa, valo alkaa ensin vilkkua, minkä jälkeen se sammuu.
Toimintopainikkeet pitää valita, ennen kuin KÄYNNISTYS- painiketta painetaan.
TEHOPESUPAINIKE
Tämä painike, jota voidaan käyttää vain puuvillaohjelmissa, käynnistä uuden “Sensor”-järjestelmän sensorit. Ne vaikuttavat valittuun lämpötilaan pitämällä sen tasaisena koko pesun aikana sekä rummun mekaaniseen toimintaan. Ohjelman tietyissä vaiheissa rumpu pyörii kahdella eri nopeudella. Kun pesuaine imeytyy vaatteisiin,rumpu pyörii siten, että pesuaine jakautuu tasaisesti. Pesun ja huuhtelun aikana rummun nopeus kuitenkin kasvaa, jotta puhdistus tapahtuisi mahdollisimman tehokkaasti. Tämän erikoisjärjestelmän ansiosta pesun tehokkuus paranee ILMAN, ETTÄ OHJELMAN KESTO PITENEE.
30
KNAPPLAMPOR
De tänds när motsvarande knapp trycks in.
Om något av de alternativ som väljs inte är kompatibelt med det valda programmet blinkar knappen först och slocknar sedan.
Alternativknapparna ska tryckas in innan knappen START trycks in.
INTENSIVE-KNAPPEN
Trycker du på den här knappen aktiveras sensorerna i det nya “Sensor”-systemet. Det kan bara aktiveras i programmet Cotton (bomull). Sensorerna påverkar vald temperatur som hålls på konstant nivå under hela tvättprogrammet och trummans mekaniska arbete. Trumman är utformad så att den vänder med två olika hastigheter vid särskilda tillfällen. När tvättmedlet sugs in i textilierna roteras trumman så att tvättmedlet fördelas enhetligt. Under tvätt och sköljningen ökas hastigheten så att rengöringen maximeras.Tack vare detta specialsystem förbättras effektiviteten i tvättproceduren UTAN ATT TVÄTTPROGRAMMET BEHÖVER FÖRLÄNGAS.
F
G
Page 31
DA
“TILSMUDSNING”-KNAPPEN
Når du vælger denne knap (kan kun vælges ved programmerne BOMULD og BLANDEDE FIBRE) kan du vælge mellem 3 niveauer af vaskeintensitet alt efter, hvor tilsmudset tøjet er.
Når programmer er valgt,vil indikatoren også automatisk vise tilsmudsninsgraden for det valgte program.Vælges en anden tilsmudsningsgrad,vil den relevante indikator lyse. Hvis kvikvaskprogrammet er valgt,er det muligt at vælge mellem tre forskellige programvarigheder på 14,30 og 44 minutter med denne knap.
NO
KNAPPEN "SKITTENHETSGRAD"
Når du trykker på denne knappen (bare aktiv ved programmene BOMULL og BLANDINGSFIBRE), kan du velge mellom 3 nivåer av vaskeintensitet,avhengig av hvor skittent tøyet er.
Etter at programmet er valgt, viser indikatorlampen automatisk smussnivået som er angitt for dette programmet. Hvis man velger et annet smussnivå, vil den aktuelle indikatorlampen lyse opp. Når et hurtigprogram er valgt, er det mulig å velge mellom tre forskjellige programlengder på 14, 30 og 44 minutter med denne knappen.
EN
“DEGREE OF SOILING” BUTTON
By selecting this button (active only on COTTON and MIXED FIBRES programmes) there is a choice of 3 levels of wash intensity, depending on how much the fabrics are soiled. Once the programme has been selected the indicator light will automatically show the stain level set for that programme.Selecting a different stain level the relevant indicator will light up. For example: Using this button on the Rapid Wash cycle will enable you to select either a 14, 30 or 44 minute wash cycle.
KNAP-INDIKATORER
Disse indikatorer lyser,når du trykker på de relevante knapper.
Hvis der er valgt en indstilling, som ikke er kompatibel med det valgte program,blinker knappens indikator først for derefter at slukke.
Indstillingsknapperne skal vælges, før du trykker på knappen START
KNAPPEN FOR INTENSIV VASK
Ved at trykke på denne knap, der kun kan aktiveres under bomuldsprogrammer, aktiveres sensorerne i det nye “Sensor”-system. De påvirker både den valgte temperatur, der bevares konstant under hele vasken,samt tromlens mekaniske funktion. Tromlen er fremstillet til at rotere ved to forskellige hastigheder på afgørende tidspunkter.Når vaskemidlet blandes med tøjet, roterer tromlen på en måde, så vaskemidlet fordeles jævnt. Under vask og skylning øges tromlens rotationshastighed, for at optimere vaskeprocessen.Takket være dette specielle system er vaskeeffektiviteten blevet forbedret UDEN AT FORLÆNGE VASKEPROGRAMMET.
LAMPER VED KNAPPER
Disse lampene lyser når du trykker på de forskjellige knappene. Hvis du har foretatt et valg som ikke er kompatibelt med det valgte programmet, blinker først lampen før den slukker
Du må velge ønsket program før du trykker på START.
INTENSIV-KNAPPEN
Ved å trykke på denne knappen, som bare kan brukes sammen med Bomull­programmet,aktiveres sensorene i det nye “Sensor”­systemet. Disse berører både valgt temperatur, ved å holde denne konstant gjennom hele vaskeprogrammet, og den mekaniske trommelfunksjonen. Systemet gjør at trommelen roterer med to forskjellige hastigheter på forskjellige stadier i programmet.Når vaskemiddelet kommer inn i maskinen, roterer trommelen slik at vaskemiddelet blir fordelt på alt tøyet; mens den under vasking og skylling vil rotere med høyere hastighet for optimal vaskeeffekt. Med dette spesielle systemet vil vaskeresultatet bli bedre UTEN AT PROGRAMMET BRUKER LENGER TID.
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These light up when the relevant buttons are pressed. If an option is selected that is not compatible with the selected programme then the light on the button first flashes and then goes off.
The option buttons should be selected before pressing the START button
INTENSIVE BUTTON
By pressing this button, which can only be activated in the Cotton cycles, the sensors in the new “Sensor” system come into operation.They affect both the selected temperature,keeping it at a constant level throughout the wash cycle,and the mechanical function of the drum. The drum is made to turn at two different speeds at crucial moments. When the detergent enters the garments, the drum rotates in such a way that the detergent is distributed in a uniform manner; during the wash and rinse procedures, however, the speed increases in order to maximise the cleaning action.Thanks to this special system, the efficiency of the wash procedure is improved WITHOUT ANY INCREASE IN THE LENGTH OF THE PROGRAM.
31
Page 32
FI
“AQUAPLUS”-PAINIKE
Tällä painikkeella voit uuden Sensor System –järjestelmän ansiosta käynnistää uuden erikoispesun Valko-kirjopyykki­ja Tekokuidut-ohjelmissa. Toiminto on hellä vaatteiden kuiduille ja niiden käyttäjien herkälle iholle. Pyykki pestään tavallista paljon suuremmassa vesimäärässä ja rummun pyörimisliikettä on tehostettu rummun täytön ja tyhjennyksen aikana, mikä takaa sen, että vaatteiden pesu ja huuhtelu onnistuu täydellisesti. Pesuveden määrää on lisätty, jotta pesuaine liukenee täysin, mikä varmistaa tehokkaan puhdistuksen.Veden määrää on lisätty myös huuhtelun aikana (5 erillistä huuhtelua), jolloin kaikki pesuainejäämät huuhtoutuvat kuiduista. Toiminto on suunniteltu erityisesti herkkäihoisia varten, joille pieninkin pesuainemäärä aiheuttaa ärsytystä tai allergiaa. Toimintoa suositellaan käytettäväksi pestäessä lasten vaatteita ja yleensäkin arkoja kankaita tai pestäessä froteevaatteita,joiden kuidut yleensä imevät itseensä enemmän pesuainetta. Tämä toiminto on automaattisesti aktivoitu hienopyykki- ja villaohjelmissa/käsipesu.
SV
KNAPPEN “AQUAPLUS”
Du sätter igång en ny specialtvättcykel i programmen för Vit-kulörtvätt, Bland- och syntetmaterial när du trycker på knappen, tack vare det nya Sensor System. Programmet behandlar textilfibrerna skonsamt, vilket också är bra för känslig hud. Kläderna tvättas i en mycket större mängd vatten,som fylls på och töms ut enligt en ny princip med trumrotation i kombinerade cykler. Som resultat blir kläderna perfekt rengjorda och sköljda. Mängden vatten i tvätten ökas så att tvättmedlet löses upp helt, vilket säkerställer effektiv tvättning.Mer vatten används också i sköljproceduren (5 separata sköljningar) så att allt tvättmedel sköljs ut ur fibrerna. Funktionen är särskilt utformad för personer med ömtålig och känslig hud, där också obetydliga rester av tvättmedel kan orsaka hudirritationer och allergiska reaktioner. Du rekommenderas att också använda denna funktion för barnkläder och för ömtåliga textilier i allmänhet, samt när du tvättar frottétextilier, där fibrerna brukar absorbera en större mängd tvättmedel. Funktionen aktiveras alltid automatiskt i program för fintvätt och ylle/handtvätt.
H
32
Page 33
DA
KNAPPEN “AQUAPLUS”
Ved at trykke på denne knap kan De, takket være det nye Sensor System, aktivere en speciel, ny vaskecyklus under programmerne Kogevask, Skånevask och Syntetiske Stoffer. Med denne indstilling behandles tøjfibrene skånsomt, hvilket også sker af hensyn til brugeren af tøjet. Tøjet vaskes i en større mængde vand,og det, sammen med den nye kombination af rotationer, hvor vand tages ind og pumpes ud, betyder,at tøjet er rengjort og skyllet perfekt. Vandmængden øges under vask,så vaskemidlet opløses fuldstændigt, hvilket sikrer en effektiv vask. Vandmængden øges også under skylning (5 separate skylninger) for at fjerne alle spor af vaskemiddel fra tøjet. Denne funktion er udviklet specielt til brugere med sart og følsom hud, hvor selv en meget lille mængde vaskemiddel kan medføre irritation eller allergi. Det anbefales også,at denne funktion bruges til børnetøj og finvask generelt eller ved vask af frotté, da fibrene her suger en større mængde vaskemiddel. Denne funktion er altid aktiveret ved vask på finvask­og uldprogrammer/håndvask.
NO
“AQUAPLUS”-KNAPP
Ved å trykke på denne knappen kan du aktivere en spesiell, ny vaskesyklus i programmene for Motstandskyktige stoffer, Blandete og syntetiske stoffer, takket være det nye Sensor systemet. Denne funksjonen er skånsom mot fibrene i plaggene og den følsomme huden til de som skal ha dem på seg. Vaskingen skjer med mye høyere vannstand,og dette sammen med trommelens reverserende bevegelser når vannet fylles og tømmes, vil gi optimal vasking og skylling av tøyet. Den økte vannmengden gjør at vaskemiddelet løser seg fullstendig opp og sikrer en effektiv vask. Vannmengden er også økt under skylleprogrammet (5 separate skyllinger) for at ingen såperester skal henge igjen i fibrene. Denne funksjonen er spesielt beregnet for mennesker med sensitiv hud. For disse kan selv små mengder såperester gi utslett og allergi. Det anbefales at du også benytter denne funksjonen til vask av barnetøy og ømfintlige stoffer generelt, og når du vasker frottéplagg, fordi fibrene har en tendens til å absorbere større mengder av vaskemiddelet. Denne funksjonen er alltid aktivert når du benytter programmene Skånevask og Ullvask/håndvask.
EN
“AQUAPLUS” BUTTON
By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor System.This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection.The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for children’s clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling,where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens/Handwash programs.
33
Page 34
FI
“AJASTIN”-PAINIKE
Tämän painikkeen avulla voit ohjelmoida pesuohjelman alkamaan vasta jopa 24 tunnin kuluttua. Voit kytkeä ajastimen päälle seuraavasti: Valitse haluamasi ohjelma. Aktivoi painike painamalla sitä kerran (näyttöön ilmestyy h00) ja paina tämän jälkeen painiketta uudelleen, mikä siirtää ohjelman alkua yhdellä tunnilla (näyttöön ilmestyy h01); jokainen painallus siirtää ohjelman alkua yhdellä tunnilla, kunnes näyttöön ilmestyy h24, minkä jälkeen uusi painallus palauttaa ajastimen alkutilanteeseen.
Vahvista valinta painamalla Start/Tauko-painiketta (näytön valo alkaa vilkkua). Ajastin käynnistyy, ja kun aika on kulunut umpeen, ohjelma alkaa automaattisesti.
Ajastimen käynnistyksen voi perua seuraavasti: Paina painiketta viiden sekunnin ajan, kunnes valitun ohjelman asetukset ilmestyvät näyttöön. Tässä vaiheessa aiemmin valittu ohjelma voidaan käynnistää painamalla Start/Tauko-painiketta tai valinta voidaan perua siirtämällä valitsin OFF­asentoon ja valitsemalla tämän jälkeen uusi ohjelma.
SV
KNAPPEN “FÖRDRÖJD START”
Med den här knappen kan du förprogrammera tvättcykeln så att dess start fördröjs med upp till 24 timmar. Så här fördröjer du starten: Ställ in önskat program. Tryck på knappen en gång för att aktivera den (h00 visas på displayen) och tryck sedan på den igen för att ställa in en fördröjning på 1 timme (h01 visas på displayen). Den förinställda fördröjningen ökar med 1 timme för varje gång du trycker på knappen, tills h24 visas på displayen. Om du då trycker på knappen igen nollställs fördröjningen.
Bekräfta genom att trycka på knappen ”START/PAUS” (lampan på displayen börjar blinka). Nedräkningen påbörjas och när den är slutförd startar programmet automatiskt.
Du kan avbryta fördröjningen på följande sätt: Tryck in knappen i 5 sekunder tills displayen visar inställningarna för det valda programmet. Vid det här stadiet kan du starta det program som tidigare har valts genom att trycka in knappen ”START/PAUS”eller avbryta processen genom att vrida väljaren till OFF-läget och sedan välja ett annat program.
I
34
Page 35
DA
“UDSKYD START”-KNAP
Denne knap giver dig mulighed for at forprogrammere vaskeprogrammet til at udskyde starten af programmet med op til 24 timer. Sådan udskyder du starten: Indstil det ønskede program. Tryk på knappen en gang for at aktivere den (h00 vises i displayet), og tryk derefter på den igen for at indstille udskydelse på 1 time (h01 vises i displayet). Den forudindstillede udskydelse øges med 1 time, hver gang der trykkes på knappen, indtil der står h24 i displayet. Hvis der trykkes på knappen igen, nulstilles udskydelsen.
Bekræft ved at trykke på START/PAUSE-knappen (indikatoren i displayet begynder at blinke). Nedtællingen begynder,og når den er færdig, starter programmet automatisk.
Du kan annullere udskudt start ved at gøre følgende: Tryk på knappen, og hold den nede i 5 sekunder,indtil displayet viser indstillingerne for det valgte program. Nu kan du starte det program,der før var valgt, ved at trykke på START/PAUSE-knappen, eller du kan annullere processen ved at dreje programvælgeren til OFF og derefter vælge et andet program.
NO
KNAPPEN "FORSINKET START"
Med denne knappen kan du forhåndsprogrammere vaskesyklusen,slik at det er mulig å utsette start av vaskesyklusen med opptil 24 timer. Du gjør følgende for å utsette programstart: Velg ønsket program. Trykk på knappen én gang for å aktivere forsinket start (h00 vises på displayet) og trykk deretter på knappen en gang til for stille inn en forsinkelse på 1 time (h01 vises på displayet). De forhåndsinnstilte intervallene øker med 1 time hver gang du trykker på knappen. Hvis du trykker på knappen en gang til når h24 vises på displayet, vil funksjonen nullstilles og begynne på 0 igjen.
Bekreft ved å trykke på "START/PAUSE"-knappen (lyset på displayet begynner å blinke). Nedtellingen starter, og når den er ferdig,starter programmet automatisk.
Det er mulig å avbryte forsinkelsen ved å gjøre følgende: Hold knappen inne i 5 sekunder til displayet viser innstillingene for det valgte programmet. Det er da mulig å starte det tidligere valgte programmet ved å trykke på "START/PAUSE"-knappen, eller avbryte prossessen ved å sette programvelgeren i OFF­stilling og deretter velge et annet program.
EN
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to pre­programme the wash cycle to delay the start of the cycle for up to 24 hours. To delay the start use the following procedure: Set the required programme. Press the button once to activate it (h00 appears on the display) and then press it again to set a 1 hour delay (h01 appears on the display); the pre-set delay increases by 1 hour each time the button is pressed, until h24 appears on the display, at which point pressing the button again will reset the delay start to zero.
Confirm by pressing the “START/PAUSE” button (the light on the display starts to flash). The countdown will begin and when it has finished the programme will start automatically.
It is possible to cancel the delay start by taking the following action: Press and hold the button for 5 seconds until the display will show the settings for the programme selected. At this stage it is possible to start the programme previously selected by pressing the “START/PAUSE” button or to cancel the process by setting the selector to the OFF position and then selecting another programme.
35
Page 36
FI
GOOD NIGHT -PAINIKE
Tällä painikkeella (käytettävissä kaikissa pesuohjelmissa) välilinkouksen nopeutta voidaan mahdollisuuksien mukaan laskea 400 kierrokseen minuutissa. Tällöin veden pinta nousee huuhtelun aikana ja vaatteet pysyvät veden alla viimeisen huuhtelun jälkeen, jolloin niiden kuidut leviävät tasaisesti. Taukoa osoittava merkkivalo palaa, kun rummussa on vettä. Kun painiketta painetaan, pesuohjelman lopuksi käynnistyvät linkous (jota voidaan lyhentää tai joka voidaan peruuttaa kokonaan asianomaista painiketta painamalla) sekä veden tyhjennys. Elektronisen ohjauksen ansiosta kone poistaa välivaiheissa veden äänettömästi, eli Good Night -valinta on kätevä erityisesti pestäessä pyykkiä yöaikaan.
SV
NATTKNAPP
L
Den här knappen (som kan användas med alla tvättprogram) sänker hastigheten på mellancentrifugeringen till 400 varv/min, där så är möjligt.Vattennivån stiger under sköljningen och vattnet hålls kvar efter den sista sköljningen så att tvättgodsets fibrer blir jämna och fina. Under den tid som vattnet hålls kvar i tvättrumman lyser indikatorn för att visa att maskinen står stilla. Tryck på knappen för att avsluta med en centrifugering (som man kan förkorta eller avbryta genom att trycka på motsvarande knapp) och tömning. Tack vare en elektrisk kontroll är ljudnivån under mellantömningarna låg, vilket är mycket praktiskt när man vill tvätta nattetid.
36
Page 37
DA
GODNAT-KNAP
Tryk på denne knap (kan
benyttes ved alle
vaskeprogrammer) for at
reducere den
mellemliggende
centrifugeringshastighed til
400 rpm, hvis relevant;
vandniveauet stiger under
skylning, og vasketøjet er
dækket af vand efter den
sidste skylning for at sprede
fibrene jævnt.
I den fase,hvor vandet
holdes i tromlen, lyser
indikatoren for at vise,at
maskinen står stille.
Slip knappen for at afslutte
programmet med en
centrifugering (der kan
reduceres eller annulleres
via den relevante knap) og
en tømning.
Med den elektroniske kontrol
tømmes vandet i de
mellemliggende faser støjfrit,
hvilket gør denne indstilling
meget velegnet til vask om
natten.
NO
GOOD NIGHT-KNAPP
Trykk på denne knappen (tilgjengelig for alle vaskeprogrammer) for å redusere hastigheten på den mellomste sentrifugeringen til 400 o/m, der det er mulig.Vannivået økes under skyllingen, og vasken holdes nedsenket i vann etter den siste skyllingen for en jevn spredning av fibrene. I løpet av den fasen der vannet holdes i trommelen, viser indikatorlampene at maskinen har stoppet. Slipp opp knappen for å avslutte syklusen med en sentrifugering (som kan reduseres eller avbrytes ved å trykke på riktig knapp) og tømming. Takket være den elektroniske kontrollen tømmes vannet i de mellomste fasene stille,noe som gjør dette valget svært praktisk hvis du vil vaske om natten.
EN
NIGHT OPTION BUTTON
Press this button (available for all the washing programmes) to reduce the intermediate spin speed to 400 rpm, where applicable; the water level is increased during rinsing and the washing is kept immersed in water after the final rinse in order to spread the fibres evenly. During the phase in which the water is held in the tub, the indicator lights to show that the machine is at a standstill. Release the button to end the cycle with a spin dry (which may be reduced or cancelled using the appropriate button) and emptying phase. Thanks to electronic control, the water in the intermediate phases is emptied silently, making this option very useful for washing at night.
37
Page 38
FI SV
START-PAINIKE
Paina tätä painiketta käynnistääksesi valitun pesuohjelman.
HUOMAUTUS: MUUTAMA SEKUNTI PESUOHJELMAN KÄYNNISTYMISEN JÄLKEEN ”Kg DETECTOR”
-TOIMINTO (VAIN PUUVILLALLE JA TEKOKUIDUILLE TARKOITETTUJEN PESUOHJELMIEN YHTEYDESSÄ) ALOITTAA NELJÄ MINUUTTIA KESTÄVÄN PYYKKIMÄÄRÄN TUNNISTAMISEN. TÄSSÄ VAIHEESSA NÄYTÖN MERKKIVALOT PYÖRIVÄT MYÖTÄPÄIVÄÄN. JOKA VIIDES SEKUNTI NÄKYY PESUOHJELMAN MAKSIMIPITUUS. ”Kg DETECTOR” MERKKIVALO ILMAISEE TOIMINNON OLEVAN PÄÄLLÄ.
Asetusten muuttaminen sen jälkeen, kun ohjelmat on käynnistetty (TAUKO)
Paina Start/Tauko-painiketta noin kaksi sekuntia, minkä jälkeen valintapainikkeiden vilkkuvalot ja jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttävät, että kone on pysäytetty hetkeksi. Tee tarvittavat muutokset ja paina uudelleen Start/Tauko­painiketta, jolloin valot lakkaavat vilkkumasta.
Jos haluat lisätä tai poistaa vaatteita pesun aikana, odota 2 minuuttia ennen kuin turvalukitus mahdollistaa luukun avaamisen. Kun olet lisännyt tai poistanut pyykkiä, sulje ovi, paina START­painiketta ja laite jatkaa toimintaansa siitä kohdasta mihin se jäi.
OHJELMAN PERUUTTAMINEN
Peruuta ohjelma siirtämällä valitsin OFF-asentoon. Valitse jokin muu ohjelma. Siirrä ohjelmanvalitsin takaisin OFF-asentoon.
38
START KNAPP
Tryck in startknappen.
OBS! NÅGRA SEKUNDER EFTER START KÖR TVÄTTMASKINEN, TACK VARE ”Kg DETECTOR” (ENDAST AKTIV FÖR BOMULLS- OCH SYNTETPROGRAMMET), UNDER DE FÖRSTA 4 MINUTERNA NORMALT AVKÄNNING AV MÄNGDEN TVÄTT I TRUMMAN. UNDER DEN HÄR FASEN ROTERAR DIODERNA PÅ DISPLAYEN MEDSOLS OCH VISAR LÄNGSTA CYKELTID VAR FEMTE SEKUND. UNDER DEN HÄR PERIODEN ANGER LAMPAN ”Kg DETECTOR” ATT FUNKTIONEN KÖRS.
Ändring av inställningar när programmet har startats (PAUSE)
Håll in knappen ”START/PAUS” i cirka 2 sekunder.De blinkande lamporna på valknapparna och indikatorn för återstående tid visar att maskinen har pausats. Gör önskade justeringar och tryck på knappen ”START/PAUS” igen för att stänga av de blinkande lamporna.
Om man har behov av att stoppa programmet för att ta ut tvätt eller lägga in, vänta 2 minuter tills säkerhetsdörrlåset har löst ut. Därefter öppnas luckan och det Aktuella plagget kan tas ut eller läggas in.Tryck in startknappen igen, och programmet fortsätter från den punkt där det avbröts.
AVBROTT I PROGRAMMET
Om du vill avbryta programmet,placera väljaren i OFF-läget. Välj ett annat program. Ställ in programväljaren på OFF-läget.
M
Page 39
DA
START KNAP
Tryk startknappen ind.
BEMÆRK! FÅ SEKUNDER EFTER, AT MASKINEN SÆTTES I GANG, AKTIVERES ”Kg DETECTOR” (KUN AKTIV I VASKEPROGRAMMERNE TIL BOMULD OG SYNTETISKE MATERIALER), OG I LØBET AF DE FØRSTE FIRE MINUTTER REGISTRERES MÆNGDEN AF VASKETØJ I TROMLEN. I DENNE FASE LYSER INDIKATORERNE PÅ DISPLAYET SKIFTEVIS I URETS RETNNG, OG DEN MAKSIMALE VARIGHED AF VASKECYKLUSSEN VISES HVERT FEMTE SEKUND. I DENNE PERIODE LYSER INDIKATOREN ”Kg DETECTOR” FOR AT INDIKERE, AT DENNE FUNKTION ER AKTIV.
Ændring af indstillinger efter start af program (PAUSE)
Tryk på, og hold START/PAUSE­knappen inde i ca. 2 sekunder.De blinkende indikatorer i indstillingsknapperne og resterende tid-indikatoren viser,at maskinen er standset. Juster som nødvendigt, og tryk på START/PAUSE-knappen igen for at annullere de blinkende indikatorer.
Hvis man har behov for at stoppe programmet for at tage tøj ud eller ind, vente 2 minutter indtil sikkerheds dørlåsen er udløst. Åben lugen og tag det aktuelle tøj ud eller ind. Tryk start knappen ind igen og programmet vil fortsætte i sit forløb.
ANNULLERING AF PROGRAMMET
Drej programvælgeren til OFF for at annullere programmet . Vælg et andet program. Drej programvælgeren til OFF igen.
NO
START KNAPP
Trykk startknappen inn.
MERK: LIKE ETTER IGANGSETTING AV MASKINEN KOBLES ”Kg DETECTOR” (AKTIV BARE I PROGRAMMENE FOR BOMULLSSTOFFER OG SYNTETISKE STOFFER) INN, OG I DE FIRE FØRSTE MINUTTENE AV VASKEPROGRAMMET ANALYSERES VASKEMENGDEN I TROMMELEN. I DENNE FASEN ROTERER LYSDIODENE PÅ DISPLAYET MED KLOKKEN OG VISER MAKSIMAL SYKLUSVARIGHET HVERT FEMTE SEKUND. ET ANNET LYS VISER AT ”Kg DETECTOR” ER KOBLET INN.
Endring av innstillinger etter at programmet er startet (PAUSE)
Hold inne knappen "START/PAUSE" i omtrent 2 sekunder.De blinkende lampene ved valgknappene og indikatoren for gjenværende vasketid viser at maskinen er stoppet midlertidig. Endre innstillingene etter behov og trykk på "START/PAUSE"­knappen igjen slik at lampene slutter å blinke.
Hvis man har behov for å stoppe programmet for å ta tøy ut eller legge inn mer tøy, vente 2 minutter inntil sikkerhets dørlåsen er utløst. Åpn opp luken og ta det aktuelle tøy ut eller legg inn tøy. Trykk start knappen inn igjen og programmet vil fortsette i sitt forløp.
AVBRYTE PROGRAMMET
Du avslutter programmet ved å sette programvelgeren i OFF-stilling. Velg et annet program. Still programvelgeren i OFF­stilling på nytt.
EN
START BUTTON
Press to start the selected cycle.
NOTE: FEW SECONDS AFTER THE START THE WASH CYCLE WILL BEGIN. DURING THE FIRST 4 MINUTES OF THE WASH CYCLE, THE KG DETECTOR (ACTIVE ONLY ON COTTON AND SYNTHETICS PROGRAMMES) WILL WEIGH THE CLOTHES AND UPDATE THE MAXIMUM WASH TIME REMAINING ON THE DISPLAY EVERY FIVE SECONDS UNTIL THE WEIGHT HAS BEEN DETERMINED. WHILE THIS FUNCTION IS OPERATING THE “Kg DETECTOR” INDICATOR IS ON.
CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE)
Press and hold the “START/PAUSE”button for about 2 seconds, the flashing lights on the options buttons and time remaining indicator will show that the machine has been paused, adjust as required and press the “START/PAUSE”button again to cancel the flashing lights.
If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre,close the door,press START button and the appliance will continue working where it left off.
CANCELLING THE PROGRAMME
To cancel the programme, set the selector to the OFF position. Select a different programme. Re-set the programme selector to the OFF position.
39
Page 40
FI
LUUKKU LUKITTU -MERKKIVALO
Luukku lukittu -merkkivalo palaa, kun luukku on täysin suljettuna ja laite on käynnissä. Kun laitteen KÄYNNISTYS­painiketta painetaan luukun ollessa suljettuna, merkkivalo välähtää hetkellisesti ja alkaa palaa.
Jos luukkua ei ole suljettu, merkkivalo jatkaa vilkkumista.
Erityinen turvalaite estää luukun avaamisen heti pesun jälkeen. Odota 2 minuuttia pesun loppumisen ja Luukku lukittu -valon sammumisen jälkeen, ennen kuin avaat luukun. Käännä pesun lopussa ohjelmanvalitsin OFF­asentoon. painiketta uudelleen.
SV
LAMPAN DÖRREN LÅST
Lampan "Dörren låst" är tänd när dörren är helt stängd och maskinen är påslagen. När knappen START trycks in på maskinen när dörren är stängd, blinkar lampan till och tänds sedan .
Om dörren inte är stängd fortsätter lampan att blinka.
Det finns en särskild säkerhetsanordning som förhindrar att dörren öppnas omedelbart efter att cykeln avslutats.Vänta två minuter efter att tvättcykeln avslutats och dörrlåsets lampa slocknat innan dörren öppnas. Sätt programväljaren i läge AV vid cykelns slut.
N
DIGITAALINÄYTTÖ
Näytön merkkijärjestelmän avulla pystyt koko ajan seuraamaan pesuohjelman etenemistä:
1) PESULÄMPÖTILA Kun pesuohjelma on valittu, suositeltua pesulämpötilaa ilmaiseva valo syttyy. Voit valita toisen lämpötilan lämpötilapainikkeella. Lämpötila näkyy näytössä. Jos haluat kylmän pesuohjelman, kaikkien ilmaisinten on oltava poissa näkyvistä.
2) LUUKUN MERKKIVALO Kun Start/Tauko-painiketta painetaan, valo alkaa ensin vilkkua, minkä jälkeen se palaa pesuohjelman loppuun asti. Kaksi minuuttia pesuohjelman loppumisen jälkeen valo sammuu sen merkiksi, että luukun voi nyt avata.
40
”DIGITAL”-DISPLAY
Tack vare displayens indikatorsystem hålls du informerad om maskinens status:
1) TVÄTTEMPERATUR När ett program har valts börjar relevant indikator lysa med rekommenderad tvättemperatur. Välj en annan temperatur med knappen Temperature. Temperaturen visas på displayen. Om du vill tvätta i kallt vatten måste alla indikatorer vara avstängda.
2) LUCKLAMPA När knappen START/PAUS har tryckts in blinkar lampan först och lyser sedan med fast sken tills tvättprogrammet är slut. 2 minuter efter avslutat tvättprogram slocknar lampan för att visa att luckan nu kan öppnas.
O
{
5
4
6
3
{
2
{
1
{
1
2
7
{
Page 41
DA
INDIKATOR FOR LUKKET LUGE
Indikatoren for lukket luge lyser,hvis lugen er helt lukket, og maskinen er tændt. Når du trykker på START på maskinen, mens lugen er lukket, blinker indikatoren kortvarigt og begynder derefter at lyse.
Hvis lugen ikke er lukket, fortsætter indikatoren med at blinke.
En særlig sikkerhedsenhed forhindrer, at lugen kan åbnes umiddelbart efter endt vask.Vent 2 minutter, indtil indikatoren for den lukkede luge holder op med at lyse, inden lugen åbnes. Når vasken er færdig,skal programvælgeren drejes til FRA.
NO
LÅST DØR-LAMPEN
“Låst dør”-lampen lyser når døren er helt lukket og maskinen er PÅ. Hvis du trykker på START mens døren er lukket, blinker lampen et øyeblikk før den tennes.
Hvis døren ikke er lukket, fortsetter lampen å blinke.
En spesiell sikkerhetsanordning forhindrer døren fra å kunne åpnes rett etter at vaskesyklusen er over.Vent i to minutter etter at vaskesyklusen er avsluttet og til Låst dør-lampen har slukket før du åpner døren. Når vaskesyklusen er over, vrir du programvelgeren til AV.
EN
DOOR LOCKED INDICATOR
The “Door Locked” indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON. When START is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash momentarily and then illuminate.
If the door is not closed the indicator will continue to flash.
A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle.Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door. At the end of cycle turn the programme selector to OFF .
DIGITAL-DISPLAY
Displayets indikatorsystem viser dig konstant maskinens status:
1) VASKETEMPERATUR Når et program vælges, lyser den relevante indikator, som viser den anbefalede vasketemperatur. Når der vælges en anden temperatur ved hjælp af temperaturknappen, vises temperaturen på displayet. Hvis du ønsker at vaske en kold vask,skal alle indikatorer være slukket.
2) LÅGE-INDIKATOR Når du har trykket på START/PAUSE-knappen, blinker indikatoren først for derefter at holde op med at blinke og bliver ved med at lyse, indtil vasken er færdig. 2 minutter efter vasken er færdig, slukkes indikatoren for at vise,at lågen nu kan åbnes.
DIGITALT DISPLAY
Ved hjelp av indikatorsystemet på displayet kan du hele tiden få informasjon om maskinens status:
1) VASKETEMPERATUR Når et program er valgt,lyser den relevante indikatoren og viser anbefalt vasketemperatur. Velg en annen temperatur med temperaturknappen, så vises temperaturen i displayet. Hvis du ønsker å gjennomføre en kald vask må alle indikatorene være av.
2) DØRLAMPE Når du har trykket på START/PAUSE-knappen, blinker lampen først, før den lyser konstant til vasken er fullført. 2 minutter etter at vaskesyklusen er fullført, slukker lampen for å vise at døren kan åpnes.
“DIGITAL” DISPLAY
The display’s indicator system allows you to be constantly informed about the status of the machine:
1) WASH TEMPERATURE When a programme is selected the relevant indicator will light up to show the recommended wash temperature.The Temperature button can be used to decrease or increase the temperature of your chosen wash cycle.Each time the button is pressed, the new temperature level is shown on the Wash Temperature Indicator. If you want carry out a cold wash all the indicators must be off.
2) DOOR LIGHT Once the START/PAUSE button has been pressed the light first flashes then stops flashing and remains on until the end of the wash. 2 minutes after the end of the wash the light goes off to show that the door can now be opened.
41
Page 42
FI
3) LINKOUSNOPEUS Ohjelman valitsemisen jälkeen näyttöön ilmestyy kyseisen ohjelman suurin mahdollinen linkousnopeus. Jokainen linkouspainikkeen painallus vähentää nopeutta 100 kierroksella minuutissa. Vähimmäisnopeus on 400 kierrosta minuutissa, mutta linkous voidaan poistaa painamalla linkouspainiketta toistuvasti.
4) AJASTIMEN MERKKIVALO Merkkivalo välkkyy, kun ajastin on ohjelmoitu.
5) PESUOHJELMAN KESTO Kun pesuohjelma on valittu, näytössä näkyy täyden koneellisen vaatima pisin pesuaika, joka vaihtelee sen mukaan, mitä muita valintoja olet tehnyt. Kun ohjelma on käynnistynyt, näytössä näkyy koko ajan jäljellä oleva pesuaika.
Pesukone laskee ohjelman kestoajan vakiopyykkimäärän perusteella ja tarkistaa aikaa pesun aikana pyykin todellisen määrän ja koostumuksen mukaan.
SV
3) CENTRIFUGERINGSHASTIGHET När programmet har valts visas den maximala tillåtna centrifugeringshastigheten för det aktuella programmet på displayen. Om du trycker på centrifugeringsknappen sänks hastigheten med 100 varv/min för varje knapptryckning. Lägsta tillåtna hastigheten är 400 varv/min, men det är också möjligt att hoppa över centrifugeringen genom att trycka på knappen flera gånger.
4) LAMPA FÖR FÖRDRÖJD START Den blinkar när fördröjd start har ställts in.
5) CYKELNS VARAKTIGHET När ett program har valts visas längsta cykeltid för en full maskin, som kan variera beroende på vilka alternativ som väljs, automatiskt på displayen. När programmet har startat hålls du hela tiden informerad om hur långt tid som återstår av programmet.
Tvättmaskinen beräknar tiden fram till det valda programmets slut baserat på en standardlast, under tvättomgången korrigeras tiden så att den passar lastens storlek och sammansättning.
3
{
4
4
{
5
{
5
h m
3
m
6
6
6)”Kg DETECTOR”merkkivalo (vain puuvillalle ja tekokuiduille tarkoitettujen pesuohjelmien yhteydessä) Tämä merkkivalo syttyy, kun anturi punnitsee pyykkiä. ”Kg DETECTOR”-valo on päällä pesuohjelman neljän ensimmäisen minuutin aikana laitteen laskiessa pyykkierälle sopivaa lopetusaikaa.
7) LIKAISUUSASTE Kun ohjelma on valittu, merkkivalo osoittaa automaattisesti tälle ohjelmalle asetetun likaisuusasteen. Jos valitset jonkin muun likaisuusasteen, vastaava merkkivalo syttyy.
42
6) Indikatorn ”Kg DETECTOR” (endast aktiv för bomulls- och syntetprogrammet) Indikatorn börjar lysa när den intelligenta sensorn väger tvätten. Under de första 4 minuterna lyser lampan ”Kg DETECTOR” medan tvättmaskinen beräknar tiden till cykelns slut beroende på tvätten.
7) GRAD AV NEDSMUTSNING När programmet har valts visar indikatorlampan automatiskt graden av nedsmutsning inställd för det programmet.Om en annan grad av nedsmutsning väljs tänds den relevanta indikatorlampan.
{
7
7
}
Page 43
DA
3) CENTRIFUGERINGSHASTIGHED Når programmet er valgt, vises den maksimale centrifugeringshastighed for programmet i displayet. Hastighed reduceres med 100 omdr./min.,hver gang du trykker på centrifugeringknappen. Den lavest mulige hastighed er 400 omdr./min..Du kan også udelade centrifugeringen ved at trykke på centrifugeringsknappen gentagne gange.
NO EN
3) SENTRIFUGERINGSHASTIGHET Når programmet er valgt, vises den maskimalt tillatte sentrifugeringshastigheten for programmet på displayet. Hvis du trykker på sentrifugeringsknappen, reduseres harstigheten med 100 rpm for hvert trykk. Den tillatte minimumshastigheten er 400 rpm, eller du kan velge bort sentrifugeringen ved å trykke på knappen flere ganger.
3) SPIN SPEED Once the programme has been selected, the maximum spin speed allowed for that programme appears on the display. Pressing the spin button will reduce the speed by 100 rpm each time the button is pressed. The minimum speed allowed is 400 rpm, or it is possible to omit the spin by pressing the spin button repeatedly.
4) UDSKYD START-INDIKATOR Denne indikator blinker, når du har valgt udskyd start.
5) PROGRAMVARIGHED Når der er valgt et program, vises den maksimale programvarighed for en fuld maskine automatisk på displayet.Va righeden afhænger af de valgte indstillinger.Når programmet er startet,kan du hele tiden se,hvor lang tid der er tilbage,før vasken er færdig.
Mængdeautomatikken beregner den tid det tager at afslutte det valgte program på grundlag af en standard mængde vasketøj,i løbet af vaskeprogrammet korrigere Mængdeautomatikken det tidsrum, der gælder for vasketøjsmængdens størrelse og sammensætning.
6) Indikatoren ”Kg DETECTOR” (kun aktiv i vaskeprogrammerne til bomuld og syntetiske materialer) Denne indikator lyser,når den intelligente sensor registrerer vasketøjets vægt. I de første fire minutter af vaskecyklussen lyser indikatoren ”Kg DETECTOR”, mens vaskecyklussens sluttidspunkt beregnes på baggrund af den mængde vasketøj,der er i maskinen.
7) TILSMUDSNINGSGRAD Når programmer er valgt,vil indikatoren også automatisk vise tilsmudsninsgraden for det valgte program.Vælges en anden tilsmudsningsgrad, vil den relevante indikator lyse.
4) LAMPE FOR FORSINKET START Denne blinker når du har angitt forsinket vaskestart.
5) VARIGHET PÅ VASKESYKLUS Når et program er valgt, vises den maksimale syklusvarigheten for en full vask automatisk i displayet.Var igheten kan variere avhengig av hvilke funksjoner som er valgt. Når programmet har startet, holdes du hele tiden informert om hvor lang tid som gjenstår av vaskesyklusen.
Maskinen beregner tiden til avslutning av det valgte programmet basert på en standardmengde tøy. I løpet av vaskesyklusen vil maskinen korrigere denne tiden slik at den stemmer overens med mengden tøy og dets sammensetning.
6)”Kg DETECTOR”Indikator (aktiv bare i programmene for bomullsstoffer og syntetiske stoffer) Denne indikatoren lyser når smartføleren veier vasken. I de fire første minuttene av vaskeprogrammet lyser indikatoren mens tiden til endt syklus avhengig av vask telles ned.
7) SMUSSNIVÅ Etter at programmet er valgt, viser indikatorlampen automatisk smussnivået som er angitt for dette programmet.Hvis man velger et annet smussnivå,vil den aktuelle indikatorlampen lyse opp.
4) DELAY START LIGHT This flashes when delay start has been set.
5) WASH CYCLE TIME When a programme is selected the display automatically shows the maximum cycle duration for a full load,which can vary, depending on the options selected.Once the programme has started you will be kept informed constantly of the time remaining to the end of the wash.The appliance calculates
the time to the end of the selected programme based upon a standard loading, during the cycle,the appliance corrects the time to that applicable to the size and composition of the load.
6)Kg DETECTOR Indi Available on Cotton and Synthetic cycles, during the first 4 minutes of the cycle the intelligent sensor will weigh the laundry and adjust the cycle time, water and electricity consumption accordingly.
STAIN LEVEL
7)
cator
Once the programme has been selected the indicator light will automatically show the stain level set for that programme.Selecting a different stain level the relevant indicator will light up.
43
Page 44
KAPPALE 7
FI
OHJELMATAULUKKO
Ohjelmataulukko
alko-kirjopyykki
V
Puuvilla, Pellava,
+ esipesu
Puuvilla, Pellava,Kestävät
sekoitteet, Kirjopyykki,
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
Polyamidi,Polyesteri,
Puuvillasekoitteet
Hienopyykki
Huuhtelu
Nopea linkous
Tyhjennys
Valko-kirjopyykki
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
14 min pikaohjelma
Valko-kirjopyykki
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
30 min pikaohjelma
Valko-kirjopyykki
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
44 min pikaohjelma
OHJELMAN-
VALITSIN
VALITTUNA:
1)
1)
1)
2)
**
TÄYTTÖ-
MÄÄRÄ
MAX
kg
9
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
SUOSITELTAVA
LÄMPÖTILA
°C
60°
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
KORKEIN
LÄMPÖTILA
°C
Maks:
90°
Maks:
60°
Maks:
60°
Maks:
40°
-
-
-
Maks:
30°
Maks:
40°
Maks:
40°
PESUAINEKOTELO
21
Käsipesu
Konepesun kestävä villa
Valko-kirjopyykki
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
44
1,5
30°
2
9
40°
20°
Maks:
30°
Maks:
40°
Maks:
20°
Page 45
Huom!
Jos kyseessä on erittäin likainen pyykki, suositeltava täyttömäärä on 3 kg.
Linkousnopeutta voidaaan myös vähentää pyykille sopivaksi tai hellävarainen pyykki voidaan jättää linkoamatta.
** ASETUSTEN (EU) N:o 1015/2010 ja (EU) N:o 1061/2010 MUKAISET PUUVILLALLLE TARKOITETUT NORMAALIOHJELMAT
PUUVILLAOHJELMA, jonka lämpötila on 60 °C PUUVILLAOHJELMA, jonka lämpötila on 40 °C
Tämä pesuohjelmat sopivat normaalisti likaantuneen puuvillapyykin pesuun, ja ne ovat erittäin energiatehokkaita ja vettä säästäviä puuvillapyykin pesuohjelmia. Nämä pesuohjelmat on suunniteltu vaatteiden pesumerkintöjen mukaisiksi, ja veden todellinen lämpötila saattaa hieman poiketa ohjelman ilmoitetusta lämpötilasta.
1) Voit valita edellä kuvattujen ohjelmien keston ja voimakkuuden Likaisuusaste­painikkeen avulla.
Kun ensin valitset 14’-30’-44”pikapesun ohjelmanvalitsinpainikkeella, voit valita 14:n, 30:n tai 44
2)
minuutin pesuohjelman LIKAISUUSASTE-painikkeella.
Pesulämpötila-painiketta painamalla voidaan valita mikä tahansa enimmäislämpötilaa alempi lämpötila.
45
Page 46
AVSNITT 7
SV
PROGRAM TABELL
Tvättprogram
it-kulõrtvätt
V
Bomull, Linne med förtvätt
Tåligt blandmaterial
Bomull, Kulörtvätt
Bland- och syntetmaterial
Plyamid,Polyester,
Bomull, Blandat
Fintvätt
Skontvätt
Sköljningar
Snabbcentrifugering
Utpumpning
Vit-kulõrtvätt
Bland- och syntetmaterial
14 minuters snabbtvätt
Vit-kulõrtvätt
Bland- och syntetmaterial
30 minuters snabbtvätt
Vit-kulõrtvätt
Bland- och syntetmaterial
44 minuters snabbtvätt
PROGRAM-
VÄLJARE PÅ:
1)
1)
1)
2)
**
TVÄTTMÄNG
D
MAX
kg
9
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
REKOMMENDERAD
TEMPERATUR
°C
TEMPERATUR
60°
40°
40°
40°
Opp Till:
Opp Till:
Opp Till:
Opp Till:
-
-
-
30°
30°
30°
Opp Till:
Opp Till:
Opp Till:
MAX
°C
90°
60°
60°
40°
-
-
-
30°
40°
40°
TVÄTTMEDELSFACK
21
Handtvätt
Ullprogram
Vit-kulõrtvätt
Bland- och syntetmaterial
46
1,5
2
9
30°
40°
20°
Opp Till:
30°
Opp Till:
40°
Opp Till:
20°
Page 47
OBS!:
Vid verkligt hårt smutsad tvätt bör maskinen endast fyllas med 3 kg.
Också centrifugeringshastigheten kan sänkas enligt anvisningarna på tygets lapp eller centrifugeringen kan helt utelämnas för mycket ömtåliga tyger.
** STANDARDBOMULLSPROGRAM ENLIGT (EU) NR 1015/2010 OCH NR 1061/2010
BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 60 °C BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 40 °C
Dessa program passar för normalsmutsig bomullstvätt och är de mest effektiva i fråga om kombinerad energi- och vattenförbrukning. Dessa program är utformade för att överensstämma med temperaturen på plaggens tvättrådsetikett, och den faktiska vattentemperaturen kan avvika något från cykelns angivna temperatur.
1) För de program som visas kan du ställa in varaktigheten och intensiteten med hjälp av knappen för smutsighetsgrad.
2) Om du väljer snabbprogrammet “14’-30’-44”med programratten och använder knappen ”SMUTSIGHETSGRAD” kan du välja mellan 3 olika programlängder: 14’, 30’ och 44’.
Om du trycker på knappen för tvättemperatur kan du tvätta i valfri temperatur som är lägre än den tillåtna maxtemperaturen.
47
Page 48
KAPITEL 7
DA
PROGRAM OVERSIGT
Vaskeprogrammer:
K
ogevask Normal Vask
Bomuld Linned
med forvask
Bomuld, Blandet,
Kraftigt, Kulørt vask
Skånevask
Syntetiske Stoffer
Bomuld Blandet,Syntetisk
Ekstra Finvask
Skånevask
Skylninger
centrifugering
Udpumpning
Kogevask Normal Vask
Skånevask Syntetiske Stoffer
14 minutter quick vask
Kogevask Normal Vask
Skånevask Syntetiske Stoffer
30 minutter quick vask
Kogevask Normal Vask
Skånevask Syntetiske Stoffer
44 minutter quick vask
PROGRAM
VÆLGEREN
1)
1)
1)
2)
PÅ:
**
FYLDNIG
MAX
kg
9
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
ANBEFALET
TEMPERATUR
60°
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
MAKSIMAL TEMPERATUR
°C
Op til:
90°
Op til:
60°
Op til:
60°
Op til:
40°
-
-
-
Op til:
30
Op til:
40
Op til:
40°
FYLDNING I
SÆBESKUFFE
21
Håndvask
Uldvask
Kogevask Normal Vask
Skånevask Syntetiske Stoffer
48
1,5
30°
2
9
40°
20°
Op til:
30°
Op til:
40°
Op til:
20°
Page 49
Vigtige noter:
Hvis der er tale om usœdvanligt snavset Tøj,anbefales det kun at fylde maskinen med 3 kg.
Centrifugerings hastigheden kan ligeledes vælges frit, og kan også udelades helt,især til de sarte vaske programmer.
** STANDARD BOMULDS-PROGRAMMER IFØLGE (EU) No 1015/2010 og No 1061/2010
BOMULDSPROGRAM med temperaturer på 60° C BOMULDSPROGRAM med temperaturer på 40° C
Disse programmer er passende til almindelig vask af beskidt bomuldstøj og er de mest effektive programmer, når det gælder om at kombinere energi- og vandforbrug ved vask af bomuldstøj. Disse programmer er udviklet til at tilsvare temperatur på vaskeanvisningen på tøjet og den egentlige vandtemperatur kan variere let fra programmets angivne temperatur.
1) Du kan tilpasse vaskens varighed og intensitet for de viste programmer ved at bruge tilsmudsningsknappen.
2) Når du har valgt kvikvaskprogrammet af 14’-30’-44”varighed med programvælgeren, kan du vælge mellem de tre forskellige programvarigheder på 14,30 og 44 minutter med knappen TILSMUDSNING.
Når du trykker på vasketemperaturknappen, kan du vaske ved enhver temperatur, der er lavere end den maksimalt mulige.
49
Page 50
KAPITTEL 7
NO
TABEL OVER VASKEPROGRAMMER
Vaskeprogrammer:
Motstandsk
motstandsdyktighet, Kulørt vask
yktige stoffer
Bomull, lin
med forvask
Bomull, blandet
Blandete og syntetiske stoffer
Bomull, blandete og
syntetiske stoffer
Svært ømtålige stoffer
Syntetiske stoffer
(dralon, akryl, trevira)
Skylninger
Høy sentrifugerings-
hastighet
Utpumping
Motstandskyktige stoffer
Blandete og syntetiske stoffer
14 minutter hurtigvask
PROGRAM
VELGEREN
1)
1)
1)
2)
PÅ:
**
MAKS.
VEKT
kg
9
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
ANBEFALT
TEMPERATUR
°C
60°
40°
40°
40°
-
-
-
30°
HØYESTE
TILLATTE
TEMPERATUR
°C
Opp til:
90°
Opp til:
60°
Opp til:
60°
Opp til:
40°
-
-
-
Opp til:
30°
BRUK AV
VASKEMIDDEL
21
Motstandskyktige stoffer
Blandete og syntetiske stoffer
30 minutter hurtigvask
Motstandskyktige stoffer
Blandete og syntetiske stoffer
44 minutter hurtigvask
Håndvask
Ullvask
Motstandskyktige stoffer
Blandete og syntetiske stoffer
50
2,5
3,5
1,5
30°
30°
30°
2
9
40°
20°
Opp til:
40°
Opp til:
40°
Opp til:
30°
Opp til:
40°
Opp til:
20°
Page 51
Merk
Ved svært skittent undertøy bør man ikke ha i mer enn maks. 3 kg.
Sentrifugeringshastigheten kan på samme måte velges fritt, og kan også helt utelukkes, især til de sarte vaske programmene.
** STANDARD BOMULLSPROGRAMMER I SAMSVAR MED (EU) nr. 1015/2010 og nr. 1061/2010
BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 60 °C BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 40 °C
Disse programmene egner seg til rengjøring av normalt skittent bomullstøy, og de er de mest
effektive programmene når det gjelder å kombinere energi og vannforbruk ved vask av bomullstøy.
Disse programmene er utviklet slik at de skal samsvare med temperaturen på klærnes
vaskeanvisning, og den faktiske temperaturen kan være noe forskjellig fra den angitte temperaturen i syklusen.
1) Du kan justere varighet og intensitet for de viste programmene ved hjelp av
knappen for skittenhetsgrad.
2) Når hurtigprogrammet på “14’-30’-44” er valgt, er det mulig å velge mellom tre
forskjellige programlengder på 14,30 og 44 minutter med knappen for skittenhetsgrad.
Hvis du trykker på knappen for vasketemperatur, er det mulig å vaske ved en hvilken som helst temperatur som er lavere enn den tillatte maksimaltemperaturen.
51
Page 52
EN
CHAPTER 7
PROGRAM FOR:
Resistant fabrics
Cotton, linen
with Prewash
Cotton, mixed
resistant,
Coloureds
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Very delicate fabrics
Rinse
Fast spin
Drain only
TABLE OF PROGRAMMES
PROGRAMME
SELECTOR ON:
1)
1)
1)
**
WEIGHT
MAX
kg
9
9
4,5
2,5
-
-
-
RECOMMENDED
TEMP.
°C
60°
40°
40°
40°
MAX TEMP.
Up to:
90°
Up to:
60°
Up to:
60°
Up to:
40°
-
-
-
CHARGE DETERGENT
°C
21
-
-
-
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 14 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 30 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 44 minute
Hand wash
“MACHINE WASHABLE”
woollens
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
52
2)
1,5
2,5
3,5
1,5
2
9
30°
30°
30°
30°
40°
20°
Up to:
30°
Up to:
40°
Up to:
40°
Up to:
30°
Up to:
40°
Up to:
20°
Page 53
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010
COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C
These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most
efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry.
These programmes have been developed to be compliant with the temperature on the wash
label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from the declared temperature of the cycle.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button.
Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature
below the maximum allowed.
1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using
the degree of soiling button.
2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a
14, 30 or 44 minute wash cycle.
53
Page 54
FI
SV
KAPPALE 8
OHJELMAN VALINTA
Pesukoneessa on 4 erilaista ohjelmaryhmää , jolloin kullekkin tektiilityypille voidaan valita paras mahdollinen pesuohjelma. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi, pesulämpötila , ohjelmankulku ja - kesto.
1 VALKO- JA KIRJOPYYKKI
Tehokkain pesuohjelma. Pesuvaiheen jälkeen huuhtelut. Jokaisen huuhtelun jälkeen välilinkous , jolloin pyykki huuhtoutuu mahdollisimman tehokkaasti. Pesuveden hidas jäähdytys estää rypistymistä. Pitkä loppulinkous poistaa veden tehokkaasti.
AVSNITT 8
VAL AV PROGRAM
För att klara av olika grader av nedsmutsning och olika typer av textilier finns det 4 grupper av tvättprogram med varierande tvättrytm, temperatur och tvättid.
1.VIT- OCH KULÖRTVÄTT
Programmen är avsedda att ge optimal tvätteffekt. Sköljningar med mellancentrifugering ger bästa sköljresultat. Den gradvisa sänkningen av vattnets temperatur förhindrar att tvätten blir skrynklig. Den effektiva slutcentrifugeringen underlättar torkningen.
2 SEKOITETEKSTIILIT JA TEKOKUIDUT
Varsinaisessa pesussa tässä ohjelmaryhmässä oma käyntirytmi. Kolme huuhtelua korkeassa vesimäärässä ovat hellävaraisia ja takaavat hyvän huuhtelutuloksen.
3 HIENOPYYKKI
Tämän ryhmän ohjelmissa käyntirytmi on erittäin hellävarainen ja soveltuu aroille tekstiileille. Sekä pesussa että huuhtelussa on korkea vesitaso.
54
2 BLAND- OCH SYNTETMATERIAL
Vid för- och huvudtvätten är resultatet optimalt tack vare trummans olika rotationsrytmer.Tre sköljningar med hög vattennivå garanterar en skonsam behandling och ett effektivt resultat.
3 FINTVÄTT
Detta program med alternativa rotations- och blötningsfaser är mycket skonsamt och lämpar sig för ömtåliga textilier. Hög vattennivå både vid tvättning och sköljning.
Page 55
DA
NO
EN
KAPITEL 8
VALG
AF
PROGRAM
Til at behandle de forskellige tekstiltyper,og forskellige tilsmudsningsgrader, har denne maskine 4 forskellige program-områder. (se programoversigt).
1 NORMAL VASK ­KOGEVASK - NORMALE TEKSTILER
Dette program er udviklet for at give de bedste vaskeresultater. Skyl og mellemcentrifuge sikrer perfekt skylning,der effektivt fjerner alle sæberester.Trinvis afkølning af vandet sikrer at tøjet ikke krøller. En afsluttende kraftig centrifugering sikrer en lille restfugtighed.
KAPITTEL 8
VALG
For å kunne behandle forskjellige typer tekstiler og forskjellige typer smuss best mulig, har denne vaskemaskinen 4 forskjellige programvalg for vaskeprogram, temperatur og varighet (se tabell over vaskeprogrammer).
1 SOLIDE STOFFER
Programmene gir maksimal vaskeeffekt og skylling med mellomsentrifugering gir optimal skylling av tøyet.En gradvis reduksjon av vaskevannets temperatur gir dessuten maxsimal beskyttelse mot krølling, og den avsluttende sentrifugeringen sikrer best mulig tørking.
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes).
1 RESISTANTS FABRICS
The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water.
2 FINVASK - SYNTETISK VASK
Under finvask arbejder maskinen med skåne vaskebevægelser, der er meget nøje afstemt til de syntetiske stoffer. De tre skyl med ekstra høj; vandstand, giver tøjet en meget skånsom behandling, og et meget fint vaskeresultat.
3 EKSTRA FIN VASK ­ULDPROGRAM
Dette program præsenterer et helt nyt koncept for vask. Vaskebevægelser og opblødningsfaser er afstemt, specielt for meget sarte tekstiler.
2 BLANDEDE OG SYNTETISKE STOFFER
Hovedvask gir best resultat takket være trommelens reverserende bevegelser. Skylling med høy vannstand gir skånsom behandling og best resultat.
3 SÆRLIG ØMFINTLIGE STOFFER
Denne nye vaskesyklusen, med veksling mellom vasking og bløtlegging,er spesielt anbefalt for særlig ømfintlige stoffer. Vasking og skylling skjer med høy vannstand for a sikre de beste resultater.
2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICS
The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results.
55
Page 56
FI
4. Erikois ohjelmat ERITYINEN HUUHTELUOHJELMA
Tämä ohjelma tekee kolme huuhtelua ja välilinkoukset (jotka voi estää vastaavalla painikkeella). Sitä voidaan käyttää minkä tahansa pyykin huuhtelemiseen, esimerkiksi käsinpesun jälkeen.
SV
4. Specialprogram
SPECIALPROGRAMMET "SKÖLJNING"
Programmet genomför tre sköljningar med en direkt efterföljande centrifugering (som kan saktas ner eller uteslutas med en knapp). Det kan användas för att skölja alla typer av textilier,till exempel handdukar.
ERITYINEN NOPEA LINKOUS ­OHJELMA
NOPEA LINKOUS linkoaa enimmäisnopeudella (jota voi hidastaa vastaavalla painikkeella).
VEDEN TYHJENNYS OHJELMA
Tämä ohjelma tyhjentää veden rummusta.
PIKAPESU
Kun ensin valitset 14’-30’-44” pikapesun ohjelmanvalitsinpainikkeella, voit valita 14:n,30:n tai 44 minuutin pesuohjelman LIKAISUUSASTE-painikkeella. Lisätietoa ohjelmista on ohjelmataulukossa. Pikapesuohjelmalla pestäessä neuvomme käyttämään pesuainetta vain 20 % paketissa suositellusta määrästä.
SPECIALPROGRAMMET "SNABB CENTRIFUGERING"
Programmet för snabb centrifugering genomförs med maximal centrifugering (hastigheten kan sänkas med en knapp).
UTPUMPNINGSPROGRAM
Detta program pumpar bara ut vattnet.
SNABBPROGRAM
Om du väljer snabbprogrammet “14’-30’- 44” med programratten och använder knappen ”SMUTSIGHETSGRAD” kan du välja mellan 3 olika programlängder: 14’,30’ och 44’. Mer information om de här programmen finns i programtabellen. När du väljer snabbprogrammet rekommenderar vi att du endast använder 20 % av den rekommenderade mängden på tvättmedelsförpackningen.
KÄSIPESU 30°
Tässä pesukoneessa on myös hellävarainen Käsipesu­ohjelma. Tämä ohjelma mahdollistaa konepesun sellaisillekin vaatteille,joissa on pesumerkintä ”Vain käsipesu sallittu”. Ohjelman pesulämpötila on 30°C ja siihen kuuluu 3 huuhtelua ja lyhyt linkous.
56
HANDTVÄTT 30°
Tvättmaskinen har också ett "handtvättprogram" som kan användas om plaggets tvättråd visar "bara Handtvätt". Programmet innehåller skontvätt 30 grader därefter 3 skonsamma sköljningar med en svag centrifugering.
Page 57
DA
4. Speciel programmer TILLÆGSPROGRAMMET SKYL
Under dette program udføres 3 skylninger med mellemliggende centrifugeringer (der kan reduceres eller annulleres vha. den relevante knap). Programmet kan bruges til skylning af alle stoftyper,f.eks. kan det anvendes efter Håndvask.
NO
4. Spesial programmer SPESIELT “SKYLLE”-PROGRAM
Dette programmet utfører tre skyllinger med mellomsentrifugering (sentrifugeringen kan reduseres eller utelates ved å trykke på den riktige knappen). Det kan benyttes til skylling av alle typer tekstiler,også ved håndvask.
EN
4. SPECIALS SPECIAL “RINSE” PROGRAMME
This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after hand-washing.
TILLÆGSPROGRAMMET CENTRIFUGERING
Programmet Centrifugering udfører en maksimal centrifugering (der kan reduceres vha. den relevante knap).
UDPUMPNING ALENE
Dette program vil alene pumpe vandet ud af tromlen.
KVIKVASKPROGRAM
Når du har valgt kvikvaskprogrammet af 14’­30’-44”varighed med programvælgeren,kan du vælge mellem de tre forskellige programvarigheder på 14,30 og 44 minutter med knappen TILSMUDSNING. Oplysninger om disse programmer kan findes i programoversigten. Bemærk, at det ved brug af kvikvaskprogrammet anbefales,at du kun bruger 20 % af de anbefalede mængder,der er angivet på vaskemiddelpakningen.
SPESIELT PROGRAM FOR “HØY SENTRIFUGERINGSHASTIGHET”
Programmet “HØY SENTRIFUGERINGSHASTIGHET” utfører sentrifugering på maksimumshastighet (hastigheten kan reduseres ved å trykke på den riktige knappen).
KUN TØMMING
Dette programmet vil kun tømme vannet ut av trommelen.
HURTIGPROGRAM
Når hurtigprogrammet på “14’-30’-44”er valgt,er det mulig å velge mellom tre forskjellige programlengder på 14, 30 og 44 minutter med knappen for skittenhetsgrad. Mer informasjon om disse programmene finnes i programtabellen. Vi gjør oppmerksom på at vi anbefaler å bruke bare 20 % av den anbefalte mengden på vaskemiddelpakken når et hurtigprogram brukes.
SPECIAL “FAST SPIN” PROGRAMME
Programme “FAST SPIN” carries out a maximum spin (which can be reduced by using the correct button).
DRAIN ONLY
This programme drains out the water.
RAPID PROGRAMME
The Rapid programme allows a washing cycle to be completed in just 14 minutes! This programme is particularly suited to slightly dirty cottons and mixed fabrics. Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14,30 or 44 minute wash cycle. When selecting the rapid programme,please note that we recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack.For information about these programmes please refer to the programmes table.
HÅNDVASK 30°
Vaskemaskinen har også et ”håndvaske program”som kan anvendes hvis tøjets vaskeanvisning viser ”kun Håndvask”.Programmet indeholder svag vask ved 30 grader efterfulgt af 3 skånsomme skylninger med en svag centrifugering.
HÅNDVASK 30°
Vaskemaskinen har også et ”håndvaske program”som kan anvendes hvis tøyets vaskeanvisning viser ”kun Håndvask”.Programmet indeholder skånsom vask ved 30 grader etterfulgt av 3 skånsomme skyllinger med en svag sentrifugering.
SPECIAL “HAND WASH”
This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle.This programme allows a complete washing cycle for garments specified as “Hand Wash only”on the fabric care label. The programme has a temperature of 30°C and concludes with 3 rinses and a slow spin.
57
Page 58
FI
WOOLMARK-OHJELMA
Tämä ohjelma on tarkoitettu Woolmark-merkillä varustettujen villavaatteiden pesemiseen. Pesussa on toiminta- ja taukovaiheita. Ohjelman enimmäislämpötila on 40 °C, ja se päättyy 3 huuhteluun ja lyhyeen linkoukseen.
SV
YLLEPROGRAMMET
Ett program avsett för att tvätta tyger märkta med yllemärket. Cykeln består av omväxlande aktivitet och pauser.Programmet har en maximal temperatur på 40°C och avslutas med tre sköljningar och en kort centrifugering.
"EcoMix"-OHJELMA
Tämän innovatiivisen ohjelman avulla voit pestä samaan aikaan erilaisia materiaaleja ja värejä, kuten puuvillaa, synteettisiä kuituja ja sekoitekankaita, vain 20°C: lämpötilassa, ja se tuottaa erinomaisen pesutuloksen. Ohjelman kulutus on vain noin 40 prosenttia perinteisen 40°C:n kirjopesuohjelman kulutuksesta.
"EcoMix"-PROGRAM
Ett innovativt program där du kan tvätta olika material och färger tillsammans, t.ex. bomull, syntet och blandade material, vid endast 20°C och ändå få ett utmärkt tvättresultat. Det här programmet förbrukar endast cirka 40 procent av den energi som krävs för en vanlig bomullstvätt på 40°C.
58
Page 59
DA
ULDPROGRAM
Et program,der er beregnet til at vaske tekstiler med uldmærkning. Vaskeprogrammet består af skiftevis aktivitets- og pauseperioder.Programmet har en maks. temperatur på 40° C og slutter af med 3 skylninger og en kort centrifugering.
NO
ULL-PROGRAM
Dette programmet er beregnet på vasking av tøy utstyrt med ullmerket. Vaskeprogrammet veksler mellom aktivitet og pauser. Programmet har en maksimumstemperatur på 40 °C og avsluttes med tre skyllinger og en kort sentrifugering.
EN
WOOLMARK PROGRAMME
The special cycle enables to thoroughly wash garments without damaging them. The cycle comprises of alternate periods of activity and pauses with a maximum temperature of 40°C and concludes with 3 rinses and a short spin.
PROGRAMMET "EcoMix"
Dette nyskabende program giver dig mulighed for at vaske forskellige typer stof og farver samtidig, f.eks. bomuld, syntetiske stoffer eller blandede tekstiler ved kun 20°C og stadig opnå en fremragende vaskeevne. Forbruget ved dette program er ca.40 % af,hvad en almindeligt 40°C bomuldsvask ville forbruge.
"EcoMix"-PROGRAM
Med dette nyskapende programmet kan du vaske ulike stoffer og farger sammen, som for eksempel bomull og syntetisk eller en blanding av forskjellige tekstiler på bare 20°C – og resultatet blir utmerket. Forbruket til dette programmet er omtrent 40 % av en normal bomullsvask på 40°C.
"EcoMix" PROGRAMME
This innovative programme, allows you to wash different fabrics and colours together,such as cottons, synthetics and mixed fabrics at only 20°C and provides an excellent cleaning performance.Consumption on this program is about 40% of a conventional 40°C. cottons wash.
59
Page 60
FI
SV
KAPPALE 9
PESUAINEKOTELO
Pesuainekotelo on jaettu 3 kaukaloon :
- Ensimmäinen lokero “1”
on esipesua varten.
-“✿”-merkitty lokero on
huuhteluaineelle ja muille lisäaineille.
- Toinen,”2” –merkitty
lokero on tarkoitettu varsinaista pesua varten.
HUOM ! JOTKUT PESUAINEET HUUHTOUTUVAT HUONOSTI PESUAINEKAUKALOSTA. TÄLLÖIN SUOSITTELEMME KÄYTTÄMÄÄN PESUPALLOA, JOKA ASETETAAN RUMPUUN.
AVSNITT 9
TVÄTTMEDELS­BEHÅLLARE
Tvättmedelsbehållaren är indelad i 3 fack:
- Den facket märkt ”1”
anger tvättmedel för förtvätt.
- Sköljmedel, stärkelse m.m. tillsatser,i det facket märkt “✿“.
- Facket märkt ”2” är till
huvudtvätten.
OBS ! VISSA TVÄTTMEDEL ÄR SVÅRA ATT FÅ BORT UR FACKEN . FÖR SÅDANA FALL REKOMMEDERAS EN TVÄTTBOLL, SOM LÄGGS IN I TRUMMAN.
KÄYTÄ VAIN NESTEMÄISIÄ AINEITA
" -MERKITTYYN
" LOKEROON. KONE OTTAA AUTOMAATTISESTI HUUHTELUAINEEN VIIMEISESSÄ HUUHTELUSSA.
60
OBS! ANVÄND BARA FLYTANDE MEDEL I
FACKET MÄRKT “
”. MASKINEN ÄR PROGRAMMERAD ATT AUTOMATISKT TA UPP TILLSATSER UNDER DEN SISTA SKÖLJNINGEN I ALLA TVÄTTOMGÅNGAR.
Page 61
DA NO
EN
KAPITEL 9
SÆBE SKUFFEN
Sæbeskuffen er opdelt i 3 rum.
- Den rum mærket ”1” er
til forvask .
- Det rum mærket “✿“
er til skyllemiddel.
- Den rum mærket ”2”,er
til hovedvasken.
VIGTIGT: HUSK PÅ AT NOGLE FLYDENDE VASKEMIDLER KAN VÆRE MEGET SVÆRE AT SKYLLE UD AF BEHOLDEREN. i SÅDANNE TILFÆLDE ANBEFALES DET I STEDET AT ANVENDE VASKEBOLD.
VIGTIGT: BRUG KUN FLYDENDE MIDLER I RUM MÆRKET
”. DET ANBEFALES
AT FORTYNDE KONCENTREREDE MIDLER. MASKINEN ER
PROGRAMMERET TIL AUTOMATISK AT OPTAGE TILSÆTNINGSMIDLER (SKYLLEMIDLER) UNDER SIDSTE SKYL TIL ALLE VASKEPROGRAMMER.
KAPITTEL 9
BEHOLDER FOR VASKEMIDDEL
Beholderen for vaskemiddel har 3 skuffer:
- Den skuffen som er
merket ”1 ”er til forvask.
- Den skuffen merket “✿“ er for spesielle tilsetningsstoffer, tøymyknere,parfymer, stivelse osv.
- Den skuffen merket ”2 ”
er til hovedvasken.
VIKTIG: HUSK AT EN DEL VASKEMIDLER ER VANSKELIGE Å FJERNE. I SLIKE TILFELLER ANBEFALER VI AT DU BRUKER VASKEBALL FOR PLASSERING DIREKTE I TROMMELEN.
VIKTIG: I DEN SKUFFEN MERKET
” MÅ DET BARE BRUKES FLYTENDE STOFFER.
MASKINEN ER PROGRAMMERT TIL AUTOMATISK Å TA OPP TILSETNINGER UNDER DEN SISTE SKYLLINGEN FOR ALLE VASKESYKLUSER.
CHAPTER 9
DETERGENT DRAWER
The detergent draw is split into 3 compartments:
- the compartment labelled
"1" is for prewash detergent;
- the compartment
labelled “✿” is for special additives, fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc;
- the compartment labelled
"2" is for main wash detergent.
NOTE: SOME DETERGENTS ARE DIFFICULT TO REMOVE. FOR THESE, WE RECOMMEND YOU USE THE SPECIAL DISPENSER WHICH IS PLACED IN THE DRUM.
NOTE: ONLY PUT LIQUID PRODUCTS IN THE COMPARTMENT
LABELLED “ MACHINE IS PROGRAMMED TO AUTOMATICALLY TAKE UP ADDITIVES DURING THE FINAL RINSE STAGE FOR ALL WASH CYCLES.
”. THE
61
Page 62
FI
SV
KAPPALE 10
PYYKIN LAJITTELU
Lajittele pyykki ennen pesua värin, materiaalin ja pesulämpötilan sekä likaisuuden mukaan.
HUOM !
Painavia, suuria tekstiilejä kuten päiväpeittoja , huopia jne. ei tule lingota.
Villavaatteissa,jotka pestään koneessa tulee olla merkintä konepesun kestävä “Superwash”
HUOM ! Pyykkiä lajitellessa varmistu, että
- vaatteissa ei ole irtonaisia metalliesineitä esim. hakaneuloja, nuppineuloja, kolikoita
- vetoketjut,nepparit ovat suljettuna ,vyöt ja nauhat solmittuina
- verhojen liu’ut ja pidikkeet ovat irrotettuna
- noudatat tekstiilien pesuohjemerkintöjä
- poistat vaikeat tahrat erikoisaineella ennen pesua
- taskut ovat tyhjät
AVSNITT 10
SORTERING
AV
TVÄTT
Sortera plaggen före tvätten efter kulör,material och hur smutsiga de är.
OBS!
Tunga,stora textilier såsom sängöverdrag,filtar etc.skall inte centrifugeras.
Ylleplagg som tvättas i maskin skall vara märkta “Superwash”.
OBS! Vid sorteringen skall Du se till att
- metallföremål såsom broscher, säkerhetsnålar, knappnålar,mynt osv. har avlägsnats från plaggen
- blixtlås, knappar är stängda, bälten och band knutna
- gardinringar tagits bort
- Du ger akt på plaggens tvättmärkningar
- besvärliga fläckar avlägsnats med specialmedel före tvätten
- fickorna är tomma.
62
Page 63
DA
NO
EN
KAPITEL 10
GODE RÅD VEDR. VASK.
VIGTIGT:
Af hensyn til en bedre fordeling af tøjet under centrifugering, er det en god ide at iblande mindre tøjstykker når der vaskes store stykker tekstiler, sengetøj eller andre tunge ting. Evt. kan centrifugering undlades ved at trykke knappen for ude­ladelse af centrifugering ind.
Ved uldvask skal det kontrolleres at tøjet er mærket uld eller “MASCHINE WASHABLE”“MASKINVASK” “TÅLER MASKINVASK” “VASKBAR I MASKINE”
VIGTIGT: Se efter symbolerne i tøjet, og 1æs fabrikantens vaske anvisninger. Opdel tøjet i følgende hovedgrupper
- Kogevask
- Normal vask
- Kulørt vask
- Fin vask
- Uld vask
Hvidt og kulørt tøj bør vaskes hver for sig, for at undgå farveafsmitning. Det kan anbefales at kulørt tøj vaskes separat første gang det vaskes,da
nyt tøj ofte afgiver farve. Når vasketøjet sorteres, er det vigtigt at kontrollerer følgende:
- Kontroller at alle lommer
er tømte
- at der ikke er
metalgendstande på tøjet Badges - nåle ­mønter o.s.v.
- Løse stropper/bælter i
sengetøj, kjoler e.t.c. bindes sammen.
- Lommer er knappet eller
lynet.
- Løbere fra gardiner er
fjernet. Ved vask af tøj med meget kraftige pletter, er det en god ide at lade tøjet ligge i blød, eller anvende speciel pletfjerner,før tøjet vaskes.
KAPITTEL 10
PRODUKTET
VIKTIG:
Ved vasking av tunge tepper,sengetepper og andre tunge artikler,bør sentrifugering ikke brukes.
For å kunne maskinvaskes må ullplagg og andre artikler i ull være merket med “ren ny ull”.
VIKTIG: Ved sortering før vasking, påse at:
- det ikke er noen metallgjenstander i vasken (f.eks.smykker, sikkerhetsnåler, nåler, mynter osv.).
- eventuelle knapper i putetrekk knappes sammen, glidelåser og hekter lukkes, løse belter og lange band på f.eks.morgenkåper knyttes.
- kroker fjernes fra gardiner.
- vaskeinstruksene på plagget blir fulgt.
- eventuelle vanskelige flekker blir behandlet ved sorteringen før vaskingen.Bruk bare flekkfjerningsmidler som er anbefalt i merkingen.
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin.
To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the “Machine Washable Label”.
IMPORTANT: When sorting articles ensure that:
- there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted.
- runners from curtains are removed.
- attention is paid to garment labels.
- when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label.
63
Page 64
FI
SV
KAPPALE 11
YLEISOHJEITA
Ympäristöystävällisyys ja taloudellisuus
HUOMIOI PYYKIN TÄYTTÖMÄÄRÄ
Saavuttaaksesi optimi energian-, veden-, pesuaineen ja ajan käytön suosittelemme käyttämään maksimi pyykin täyttömäärää, jolloin säästät energiaa jopa 50%.
TARVITSETKO ESIPESUA
Käytä esipesua vain erittäin likaiselle pyykille. Säästät pesuainetta, vettä ja aikaa 5
- 15%, kun et valitse esipesua normaalilikaiselle pyykille.
AVSNITT 11
Goda råd om tvätt
Så här använder du maskinen miljövänligt och ekonomiskt
FYLL MASKINEN HELT
Du utnyttjar energi,vatten, tvättmedel och tid bäst om du fyller maskinen ända till maximalt rekommenderad kapacitet. Spar upp till 50% energi genom att tvätta en helt fylld maskin i stället för två halvfyllda.
BEHÖVS FÖRTVÄTT?
Förtvätt behövs bara för mycket smutsig tvätt! SPAR tid, tvättmedel,vatten och mellan 5 och 15% energi genom att INTE välja Förtvätt när tvätten bara är lätt eller normalt smutsad.
KIINNITÄ HUOMIOTA PESULÄMPÖTILAAN
Esikäsittele likalahrat tahranpoistoaineella ennen pesua, jolloin voit käyttää alempaa lämpötilaa. Säästät energiaa 50% käyttämällä 60°C: een ohjelmaa.
64
MÅSTE MAN TVÄTTA VID HÖG TEMPERATUR?
Vi rekommenderar att du förbehandlar fläckar med fläckborttagningsmedel eller blötlägger plagg med intorkade fläckar i vatten innan du tvättar dem. Då behöver du inte ha så hög temperatur när du sedan tvättar. Spar upp till 50% energi genom att köra ett program på 60°C.
Page 65
DA
NO
EN
KAPITEL 11
FORBRUGER INFORMATION
Gode ide`er til optimal udnyttelse af energien og minimal påvirkning af miljøet.
UDNYTTELSE AF KAPACITETEN
Ved at fylde maskinen helt, opnås den bedste udnyttelse af vand,el og sæbe. Såfremt man kun fylder maskinen halvt, vil forbruget af vand,el og sæbe ikke blive halveret, men kun nedsat med ca.20 %.
ER FORVASK NØDVENDIGT?
Vaskemaskinens programmer er udviklet til optimal effekt uden forvask.Kun i særlige tilfælde, hvor vasketøjet er meget snavset med olie pletter og lign. vil det være en fordel at benytte forvasken.Man kan evt. læggetøjet i blød dagen før,og laden sæbe gøre arbejdet.
KAPITTEL 11
FORBRUKER­INFORMASJON.
Gode ideer til optimal utnyttelse og minimal innvirkning på miljøet.
UTNYTTELSE AY KAPASITETEN.
Ved å fylle maskinen helt, oppnås den beste utnyttelsen av vann, elektrisitet, og såpe. Så sant man kun fyller maskinen halvt, vil ikke forbruket av vann,elektrisitet og såpe bli halvert, men kun redusert med ca. 20 %.
ER FORVASK NØDVENDIG?
Vaskemaskinens programmer er utviklet til optimal effekt uten forvask. Kun i spesielle tilfeller, hvor vasketøyet er meget skittent med oljeflekker eller lignende, vil det være en fordel å bruke forvask.
CHAPTER 11
CUSTOMER
ARENESS
AW
A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water,detergent and time by using the recommended maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time,water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
ER KOGEVASK NØDVENDIGT?
Vaskemaskinens programmer er udviklet til optimal effekt ved lave temperaturer. Man opnår derfor ikke større vaskeeffekt ved at benytte høje temperaturer. Kun i særlige tilfælde har man behov for kogevask f.eks. ved antiseptiske vaske.
ER KOKEVASK NØDVZNDIG?
I dag er langt på vei de fleste vaskemidler utviklet til maksimal effekt ved lave temperaturer. Man oppnår derfor ikke bedre vaskeeffekt ved å bruke høye temperaturer. Kun i spesielle tilfeller har man behov for kokevask,for eksempel ved antiseptisk vask.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. Save up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
65
Page 66
FI
PROMËNLIVÁ KAPACITA PRAÖKY
PÜ KLAD:
SV
PESU
MÄÄRÄAUTOMATIIKKA
Tämä pesukone säätää vesimäärän automaattisesti pyykin määrän ja laadun mukaan.Tällöin pesu kuluttaa energiaa aina mahdollisimman säästävästi. Vähentynyt vesimäärä lyhentää myös pesuaikaa.
ESIMERKKI:
Pesua edeltävä tahranpoisto
Oletetaan, että pestävä pyykki on erittäin likaista puuvillaa.Tahroille voidaan hieroa sopivaa pyykinpesuainetta tai tahranpoistoainetta ennen pesua.
Vältä pesukoneen täyttämistä pelkästään isoilla, paljon vettä imevillä tekstiileillä (esim. isot froteepyyhkeet) ,koska niiden tasapainottuminen rummussa erityisesti linkousvaiheessa on huono. Sekoita samaan koneeelliseen myös pieniä ja kevyitä tekstiilejä.
Avaa pesuainekotelo
vetämällä.
Laita 120 g pesuainetta 2-merkittyyn lokeroon. Tarkista annostus pesuainepakkauksesta ; tiivistepesuainetta annostellaan n. 1 dl ja perinteistä n. 2 dl.
Annostele tarvittaessa n. 1/2 dl tai pakkauksen ohjeen mukainen määrä huuhteluainetta tai muuta viimeistysainetta kaukaloon
Sulje pesuainekotelo (P).
.
TVÄTT
VARIERANDE TVÄTTMÄNGDER
Tvättmaskinen reglerar automatiskt vattennivån efter tvättmängd och tvättyp. Detta spar både energi och tid, eftersom en liten mängd vatten förkortar tvättiden.
EXEMPEL:
Fläckborttagning före tvätten. Om plaggen som skall tvättas t ex består av hårt smutsad bomull kan fläckarna gnidas in med ett lämpligt tvättmedel eller fläckborttagningsmedel före tvätten.
Undvik att fylla maskinen med enbart stora textilier,som suger upp mycket vatten (t ex stora frottéhanddukar),eftersom de inte fõrdelar sig jämnt i trumman speciellt vid centrifugering, utan blanda gärna stõrre och mindre plagg.
Drag ut
tvättmedelsbehållaren (P).
Fyll 120 g tvättmedel i fack 2 Betr.doseringen se tvättmedelsförpackningen; för tvättmedelskoncentrat är dosen ca 1 dl, för traditionella tvättmedel ca 2 dl.
Fyll vid behov ca 1/2 dl eller rekommenderad mängd sköljmedel eller något annat medel för efterbehandling i facket för sköljmedel
Stäng tvättmedelsbehållaren (P).
✿✿
.
66
Page 67
DA
NO
EN
SÅDAN BRUGES MASKINEN
VARIABEL KAPACITET.
Denne vaskemaskine justerer selv vand niveau,i henhold til tekstil art, og mængde. Dette system betyder en reduktion af vand og energiforbrug,selv om maskinen ikke er fyldt helt op.
EKSEMPEL:
Hvis en vask består af meget snavset bomuld bør særligt snavsede pletter forbehandles.
Hvis kun en del af tøjet har pletter der kræver behandling med specielle blegemidler,kan dette gøres i maskinen.Sammensæt ikke en vask udelukkende med meget sugende tekstiler. (frotté e.c.t.), da disse stoffer suger meget vand,og derfor bliver meget tunge.
VASKING
VARIABEL KAPASlTET
Denne vaskemaskinen tilpasser automatisk vannmengden til hva og hvordan det skal vaskes.På denne måten er det også mulig å få en “personlig” og energisparende vasking. Systemet gir redusert vannforbruk og en fornuftig reduksjon i vasketiden.
EKSEMPEL
Ved spesielt ømtålige stoffer er det en fordel å bruke et vaskenett.
La oss for eksempelets skyld anta at du skal vaske SVÆRT SKITTENT BOMULLSTØY (hardnakkede flekker bør først behandles med flekkfjerner).
Du bør ikke vaske en hel maskin full av frottéstoff, da dette trekker til seg mye vann og blir svært tungt.
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing.In this way it is also possible to obtain a “personalized” wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times.
EXAMPLE:
A net bag should be used for particularly delicate fabrics.
Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy.
Åben sæbeskuffen (P).
Kom ca. 120 g
sæebemiddel i rum 2.
Kom ca. 50 ml skyllemiddel
i rum ✿.
Luk sæbeskuffen.
Åpn beholderen for vaskemiddel.
Hel 120 g vaskemiddel i den andre skuffen 2.
Hell 50 cm3 av det ønskede tilsetningsstoffet i
skuffen tilsetningsstoffer.
Lukk beholderen for vaskemiddel (P).
for
Open the detergent
drawer (P).
Put 120 g in the main wash compartment marked 2.
Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment
Close the detergent drawer (P).
.
67
Page 68
FI
Avaa vesihana.
Tarkista, että poistoletku on
paikallaan.
SV
Öppna kranen.
Kontrollera att avloppsslangen är på plats.
OHJELMAN VALINTA
Tutustumalla ohjelmaoppaaseen osaat valita sopivimman ohjelman. Haluttu ohjelma otetaan käyttöön kääntämällä valitsinnuppia.
Näytössä näkyvät valitun ohjelman asetukset.
Säädä tarvittaessa pesulämpötilaa.
Paina valintapainikkeita (tarvittaessa).
Paina sitten KÄYNNISTYS­painiketta. Kun KÄYNNISTYS-painiketta painetaan, pesukone käynnistää valitun ohjelman.
Ohjelmanvalitsin pysyy valitun ohjelman kohdalla koko pesuvaiheen ajan.
Varoitus: Mikäli koneen käydessä tapahtuu sähkökatkos, kone muistaa valitun ohjelman ja katkoksen päättyessä jatkaa siitä mihin se jäi.
Kun ohjelma on päättynyt, näyttöön ilmestyy sana ”End” (Loppu).
Odota, että luukun lukitus avautuu (noin 2 minuuttia ohjelman loppumisen jälkeen).
Katkaise virta pesukoneesta kääntämällä ohjelmanvalitsin OFF­asentoon.
Avaa luukku ja poista pyykki.
PROGRAMVÄLJAREN
Välj det lämpligaste programmet ur programguiden. Vrid väljarknappen så att det valda programmet aktiveras.
Inställningarna för det valda programmet visas på displayen.
Justera tvättemperaturen vid behov.
Tryck på valknapparna (vid behov).
Tryck sedan på knappen START. När knappen START tryckts in, sätter maskinen igång arbetssekvensen.
Programväljaren har en fast position under hela tvättfasen och ändrar sig inte.
PS. Om det blir strömavbrott under tvättprogrammet, kommer maskinen att "komma ihåg" var den stannade och fortsätta därifrån när strömmen kommer tillbaka.
När programmet är slut visas
ordet ”End” (Slut) på displayen
Vänta tills dörrlåset har frigjorts (ungefär två minuter efter att programmet avslutats)
Stäng av maskinen genom att sätta programväljaren i läge AV.
Öppna dörren och ta bort tvätten.
KÄYTÄ APUNASTI PESUOHJELMATAULUKKOA JA NOUDATA AINA YLLÄ MAINITTUA JÄRJESTYSTÄ.
68
ANVÄND ALLTID TABELLEN MED TVÄTTPROGRAM SOM HJÄLP OCH BEAKTA OVANNÄMNDA ORDNINGSFÖLJD.
Page 69
DA
Kontroller at der er åbnet
for vandtilførsel.
Kontroller at afløbs slangen
ikke er knækket.
NO
Se etter at vanntilførselen er skrudd på.
Se også etter at utløpsrøret er på plass.
EN
Ensure that the water inlet tap is turned on.
And that the discharge tube is in place.
PROGRAMVÆLGEREN
Se programvejledningen for at vælge det mest velegnede program. Når valgknappen drejes, aktiveres det ønskede program.
Displayet viser indstillingerne for det valgte program.
Tilpas vasketemperaturen hvis nødvendigt.
Tryk på indstillingsknapperne (hvis nødvendigt)
Tryk derefter på knappen START. Når knappen START er aktiveret,starter maskinen vaskeprogrammet.
Programvælgeren bliver stående på det valgte program hele vaskprocessen.
PS. Hvis der kommer en strøm afbrydelse under vaskeforløbet,vil maskinen ”huske” hvor den stoppede og fortsætte igen når strømmen kommer tilbage.
Når programmet er færdigt, vises ordet "End" (Slut) i displayet
Vent, indtil lugen kan åbnes (ca. 2 minutter efter at programmet er afsluttet).
Sluk maskinen ved at dreje programvælgeren til FRA.
Åbn lugen, og tag tøjet ud.
FOR ALLE TYPEP AF VASK - SE I PROGRAM OVERSIGTEN, OG FØLG OVERSIGTENS ANVISNINGER.
PROGRAMVELGEREN
Se programtabellen for å velge det best egnede programmet. Ved å vri på programvelgeren aktiverer du ønsket program.
Displayet viser innstillingene for det valgte programmet.
Juster vasketemperaturen om nødvendig.
Trykk på valgknappene (dersom det kreves).
Trykk deretter på START­knappen. Når du trykker på START, settes maskinen i bevegelse.
Programvelgeren blir stående på det valgte program hele vaskeprosessen.
PS. Hvis det kommer et strømbrudd under vaskeforløbet,vil maskinen ”huske” hvor den stoppet og fortsette igjen når strømmen kommer tilbake.
Når programmet er avsluttet, vises ordet "End" (Slutt) på displayet.
Vent til dørlåsen åpnes (ca. to minutter etter at programmet er ferdig).
Slå av maskinen ved å vri programvelgeren til “AV”.
Åpne døren og ta ut tøyet.
SE ETTER I PROGRAMTABELLEN VED ALLE TYPER VASK, OG GÅ FRAM I DEN REKKEFØLGEN SOM ER NEVNT OVENFOR.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide to select the most suitable programme.Turning the selector knob required programme is activate. The display will show the settings for the programme selected.
Adjust the wash temperature if necessary.
Press the option buttons (if required)
Then press the START button. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion.
The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.
Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating,a special memory stores the selected programme and,when the power is restored, it continues where it left off.
When the programme has ended the word “End” will appear on the display
Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished).
Switch off the machine by turning the programme selector to the “OFF” position.
Open the door and remove the laundry.
FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.
69
Page 70
FI
KAPITOLA 14
SV
KAPPALE 12
PUHDISTUS JA HOITO
Älä käytä koneen ulkopinnan puhdistamiseen hankaavia aineita tai välineitä eikä liuotteita. Ulkopinnan puhdistamiseksi riittää kostealla pyyhkeellä pyyhkiminen.
Pesukone tarvitsee vain vähän hoitoa:
Pesuainekotelon puhdistus
Nukkasihdin puhdistus.
Toimenpiteet muuton yhteydessä tai kun kone on pitkään käytttämättä.
AVSNITT 12
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Använd inga medel eller redskap med skurande verkan eller lösningsmedel för yttre rengöring av maskinen. Det räcker om maskinen torkas med en fuktig trasa.
Tvättmaskinen behöver mycket liten skötsel:
Rengöring av
tvättmedelsbehållare
Rengöring av avloppssil
Åtgärder vid förflyttning av maskin eller om maskinen länge står oanvänd.
PESUAINEKOTELON PUHDISTUS
Pesuainekotelo on suositeltavaa puhdistaa säännöllisti mahdollisista pesu- ja huuhteluainejäämistä.
Poista kotelo paikaltaan vetämällä se kokonaan ulos.
Puhdista kotelo juoksevalla vedellä ja tarvittaessa harjaamalla. (Irrota myös huuhtelu+valkaisuainekauka
-lon suoja).
Aseta pesuainekotelo takaisin paikalleen.
70
RENGÖRING AV TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE
Tvättmedelsbehållaren bör rengöras regelbundet för att få bort eventuella tvätt- och sköljmedelsrester.
Dra bort tvättmedelsbehållaren.
Rengör behållaren under rinnande vatten och borsta vid behov.
Skjut in behållaren.
Page 71
DA
NO
EN
KAPITEL 12
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Brug aldrig slibemidler, aggressive midler, sure midler eller blegemidler. Rengør maskinen udvendigt med en opvredet klud, evt. kan der anvendes en lille smule alm. rengøringsmiddel.
Deres vaskemaskine kræver et minimum af rengøring og vedligeholdelse, dog bør følgende jævnligt udføres.:
Rengøring af sæbeskuffe.
Rensning af filter.
Hvis maskinen skal flyttes,
eller efterlades ubrugt for en længere periode.
KAPITTEL 12
RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD
Bruk ikke skuremidler,alkohol og/eller løsemidler utvendig på vaskemaskinen/tørketromm elen. Det er tilstrekkelig å bruke en fuktig klut.
Vaskemaskinen trenger svært lite vedlikehold:
Rengjøringav skuffene i beholderen for vaskemiddel.
Rengjøring av filteret.
Ved flytting eller hvis
maskinen ikke skal brukes over lengre tid.
CHAPTER 12
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth.
The washing machine requires very little maintenance:
Cleaning of drawer compartments.
Filter cleaning
Removals or long periods
when the machine is left standing.
RENGØRING AF SÆBESKUFFE
Selv om det ikke er absolut nødvendigt, anbefales det jævnligt at rengøre sæbe skuffen.
Sæbeskuffen fjernes ved at åbne denne, og yderligere give et let ryk udad.
Rengør sæbeskuffen med en børste og rindende vand.
Anbring sæbeskuffen igen.
RENGJØRING AV SKUFFENE
Selv om det ikke er strengt tatt nødvendig, anbefaler vi å rengjøre skuffene i beholderen for vaskemiddel fra tid til annen.
Trekkbeholderen forsiktig ut.
Skyllunder rennende vann.
Sett beholderen tilbake på plass.
CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS
Although not strictly necessary,it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally.
Remove the compartments by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back into place
71
Page 72
FI
NUKKASIHDIN PUHDISTUS
Tämänpesukoneen nukkasihti on nk. neulaloukku, jonka tarkoituksena on kerätä isommat esineet kuten napit, klemmarit, kolikot , jotka voisivat tukkia poistopumpun.Varsinainen nukka poistuu poistopumpun kautta viemäriin. On suositeltavaa tarkistaa sihti säännöllisesti , esim 1-2 kk välein:
Avaa kansi.
Saatavana vain tietyissä malleissa: Vedä mutkalla oleva letku auki, poista tulppa ja poista vesi letkusta astiaan.
Ennen kuin irrotat roskaloukun, aseta pyyhe roskaloukun alapuolelle, jotta pumpun sisällä oleva pieni vesimäärä voi valua siihen.
Käännä nukkasihtiä vastapäivään, kunnes kahva on vaaka-asennossa.
Poista nukkasihti ja puhdista.
Aseta sihti huolellisesti takaisin paikalleen seuraamalla oikean reunan uraa ja kiertämällä myötäpäivään. Kiristä kiinnitysruuvi ja kiinitä jalkalista takaisin paikalleen.
SV
RENGÖRING AV AVLOPPSSIL
Maskinens avloppssil förhindrar att knappar, knäppen, mynt etc. täpper till avloppspumpen. Rengör silen regelbundet, t ex med 1-2 månaders intervaller.
Öppna luckan
Finns bara på vissa
modeller: Dra ut den korrugerade slangen, ta bort pluggen och led ut vattnet i en behållare.
Innan borttagandet av filtret,lägg en handduk under filterlocket för smala upp det lilla vattnet som finns inuti pumpen.
Vrid silen moturs tills den stoppar i vertikalt läge.
Ta ut och rengör silen.
Sätt tillbaka silen, vrid
medurs och utför ovannämna åtgärder i omvänd ordning.
TOIMENPITEET MUUTON YHTEYDESSÄ TAI KUN KONE ON PITKAAN KÄYTTÄMÄTTÄ
Muuton yhteydessä tai kun pesukone on pitkään käyttämättömänä esim. lämmittämättömässä huoneessa, tulee sekä poisto- etta tulovesiletku tyhjentää huolellisesti.
Irrota pistotulppa pistorasiasta.Varaa matala astia esim. pesuvati.
Irrota poistoletku ja tyhjennä se huolellisesti.Tee samoin tulovesiletkulle.
72
ÅTGÄRDER VID FLYTTNING ELLER NÄR MASKINEN LÄNGE STÅR OANVÄND
Om maskinen måste flyttas eller står oanvänd under en längre tid t ex i ett kallt rum, måste både avlopps- och tilloppsslangarna tömmas.
Drag ut konktakten ur eluttaget och ta fram en låg skål t ex ett tvättfat.
Lossa avloppsslangen och töm ut allt vatten.Utför samma åtgärd med tilloppsslangen.
Page 73
DA
RENGØRINGAF FILTER.
Maskinen er udstyret med et selvrensende filter, der opsamler større ting så som mønter knapper o.s.v. men tillader trævler at passerer. Filteret er meget nemt at rense, og det anbefales jævnligt at kontrollerer dette.
Åben lugen
Finns bara på vissa
modeller: Dra ut den korrugerade slangen, ta bort pluggen och led ut vattnet i en behållare.
Innan borttagandet av filtret,lägg en handduk under filterlocket för smala upp det lilla vattnet som finns inuti pumpen.
Drej filterhåndtaget mod uret, træk derefter filteret ud og rens det.
Brug panelet til at opsamle evt. overskydende vand i filteret.
Efter rengøring monteres filteret igen i modsat rækkefølge.
HVIS MASKINEN SKAL FLYTTES; ELLER SKAL STÅ UBRUGT FOR EN LÆNGERE PERIODE
Hvis maskinen ikke skal bruges i en længere periode, hvis maskinen kan blive udsat for frost,eller hvis maskinen skal transporteres, skal maskinen tømmes helt for vand.
Afbryd for strøm og vand. Afmonter afløbs slangen og placer denne på gulvet, således at alt vandet i maskinen kan løbe ud.
Gentag denne fremgangs­måde for tilløbs slangen.
NO
RENGJØRING AV FILTERET
Vaskemaskinen er utstyrt med et spesielt filter som fanger opp fremmedlegemer som ellers kunne stoppe til avløpet, som mynter, knapper osv. Disse kan da også lett hentes ut av filteret.Slik går man fram ved rengjøring av filteret:
Åpne luken
Finns bara på vissa modeller: Dra ut den korrugerade slangen, ta bort pluggen och led ut vattnet i en behållare.
Innan borttagandet av filtret,lägg en handduk under filterlocket för smala upp det lilla vattnet som finns inuti pumpen.
Vri filterhåndtaket mot uret, trekk deretter filteret ut og rens det.
Bruk bunnen av vaskemaskinen som et brett til å samle opp overflødig vann i filteret.
Etter rengjøring setter du filteret på plass igjen ved å sørge for at sporet på filteret dreies med urviserne. Gå deretter fram i omvendt rekkefølge av det som er beskrevet ovenfor.
VED FLYTTING ELLER HVIS MASKINEN IKKE SKAL BRUKES OVER LENGRE TID
Ved eventuell flytting eller hvis maskinen skal stå ubrukt over lengre tid i uoppvarmede rom,må slangene tømmes fullstendig for alt vann.
Vaskemaskinen må slås av og støpselet trekkes ut. Plasser utløpsrøret i et vaskevannsfat til alt vannet har rent ut.
Gjenta det samme med tilførselsrøret for vann.
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc.These can, therefore, easily be recovered.The procedures for cleaning the filter are as follows:
Open the flap
Only available on certain
models: Pull out the corrugated hose, remove the stopper and drain the water into a container.
Before removing the filter, place an absorbent towel below the filter cap to collect the small amount of water likely to be inside the pump
Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position.
Remove and clean.
After cleaning, replace by
turning the notch on the end of the filter clockwise.Then follow all procedures described above in reverse order.
REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING
For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water.
The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed.
Repeat the same operation with the water inlet hose.
73
Page 74
KAPPALE 13
FI
VIKA
1. Pesuohjelmat eivät toimi
2. Koneeseen ei tule vettä
3. Vesi ei poistu koneesta
4. Vettä lattialla koneen lähellä
5. Kone ei linkoa
6. Voimakas tärinä linkouksen aikana
7. Näytössä lukee virhe 0, 1, 5, 7,8.
8. Näytössä lukee virhe 2
9. Näytössä lukee virhe 3
10. Näytössä lukee virhe 4
11. Näytössä lukee virhe 9
Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon.Ilmoita aina koneen malli,joka lõytty koneen arvokilvestä.Arvokilpi sijaitsee (useimmiten) pesukoneen täyttõaukon yläreunassa.
Huom! 1 Ympäristõystävällisten, fosfaatteja sisältämättõmien pesuaineiden käyttõ voi aiheuttaa seuraavia
sivuvaikutuksia:
- huuhteluvesi saattaa näyttää samealta johtuen zeoliiteista, tämä ei kuitenkaan alenna huuhtelun tehoa
- pesun jälkeen saattaa pyykissä olla valkoisia jälkiä, jotka eivät kuitenkaan tartu kuituihin eivätkä muuta värejä
- lievä vaahtoaminen viimeisessä huuhteluvedessä ei ole merkki huonosta huuhtelutuloksesta
- pyykinpesuaineiden sisältämät ei-ioniset pesuaktiiviset aineet huuhtoutuvat huonosti ja aiheuttavat pieninäkin määrinä vaahtoamista
- lisähuuhteluista ei yleensä ole apua
2 Ellei koneesi toimi, tarkista aina ensin oheisen listan mukaiset asiat ennenkuin kutsut huoltomiehen.
Pistotulppa ei ole pistorasiassa
Verkkokytkin ei ole ala-asennossa
Sähkõvirta on katkaistu
Sulake on palanut
Täyttõluukku on auki
Samat syyt kuin 1. kohdassa
Vesihana on kiinni
Ohjelmanvalitsin ei ole oikeassa kohdassa
Poistoletku on taiteilla
Nukkasihti on tukossa
Tulovesiletkun tiiviste vuotaa
Kone ei ole vielä poistanut vettä
Linkouksen poistokytkin alaspainettuna (ei kaikissa malleissa)
Kone ei ole vaakasuorassa
Kuljetustukia ei ole irrotettu
Pyykki ei ole jakautunut tasaisesti rumpuun
Koneeseen ei tule vettä.
Ei tyhjennystä.
Koneessa liikaa vettä.
SYY
Kytke pistotulppa pistorasiaan
Paina verkkokytkin alas
Tarkista
Tarkista
Sulje täyttõluukku
Tarkista
Avaa vesihana
Valitse ohjelma uudelleen
Suorista poistoletku
Puhdista nukkasihti
Vaihda tiiviste ja kiinnitä letku huolellisesti
Odota kunnes vesi on poistettu
Palauta linkouksen poistokytkin
Säädä kone suoraan
Irrota kuljetustuet
Jaa pyykki tasaisesti rumpuun
Soita huoltoon.
Tarkista vedensyöttö.
Varmista,että poistopäässä ei ole tukkeumia. Varmista,että poistoletkussa ei ole taitoksia.
Sulje vesihana. Soita huoltoon.
Peruuta ohjelma kääntämällä ohjelmanvalitsin OFF-asentoon. Valitse ohjelma uudelleen ja paina START/PAUSE –painiketta käynnistääksesi koneen.
KORJAUS
74
Page 75
AVSNITT 13
SV
FEL
1. Tvättprogrammen fungerar inte
2. Maskinen tar inte in vatten
3. Vattnet pumpas inte ut
4. Vatten på golvet nära maskinen
5. Maskinen centrifugerar inte
6. Kraftiga vibrationer vid centrifugering
7. Displayen meddelar fel: 0,1,5,7,8
8. Displayen meddelar fel 2
9. Displayen meddelar fel 3
10.Displayen meddelar fel 4
11.Displayen meddelar fel 9
ORSAK
Stickkontakten är inte i uttaget
Strõmbrytaren är inte intryckt
Elstrõmmen är bortkopplad
Säkringen (proppen) har gått
Luckan är inte helt stängd
Samma orsaker som i punkt 1
Kranen är stängd
Programväljaren är i fel läge
Veck på utloppsslangen
Avloppssilen är igensatt
Tilloppsslangens packning läcker
Maskinen har ännu inte pumpat ut vattnet
Knappen för bortkoppling av centri­fugering intryckt (inte i alla modeller)
Maskinen står inte vågrätt
Transportstöden har inte tagits bort
Tvätten ojämnt fördelad i trumman
Ingen påfyllning av vatten.
Ingen utpumpning.
Maskinen är överfylld med vatten.
ÅTGÄRDER
Sätt i stickkontakten
Tryck in strömbrytaren
Kontrollera
Kontrollera
Stäng luckan
Kontrollera
Öppna kranen
Välj program på nytt
Räta ut slangen
Rengõr silen
Byt packning och dra åt ordentligt
Vänta tills vattnet pumpats ut
Tryck ut knappen
Justera fötterna
Tag bort stöden
Fõrdela tvätten jämnt
Ring service.
Kontrollera att vattentillförseln är på.
Kontrollera att avloppet är öppet. Kontrollera att avloppsslangen inte är knickad.
Stäng av vattentillförseln till maskinen. Ring service.
Stäng av programmet med vrida tillbaka programväljaren till position OFF. Välj igen programmet and tryck på START/PAUSE knappen för att sätta på maskinen.
Om Du inte kan åtgärda felet,kontakta auktoriserad Candy serviceverkstad. Ange alltid maskinens modell,som framgår av typskylten.Typskylten finns (oftast) i den övre kanten av påfyllningsöppningen.
Obs! 1 Användning av miljövänliga tvättmedel utan fosfater kan ha följande bieffekter:
- sköljvattnet kan verka grumligt på grund av zeoliterna, men detta minskar sköljningens effekt
- efter tvätten kan det finnas vitt pulver på tvätten,som dock inte fastnar i fibrerna eller påverkar färgerna
- skumbildning i det sista sköljvattnet är inte ett tecken på en dålig sköljning
- de anjoniska tvättaktiva tensiderna i tvättmedlen är ofta svåra att skölja bort och orsakar skumbildning även när de förekommer i små mängder
extra sköljning hjälper i allmänhet inte 2 Innan Du beställer service, lönar det sig att gå igenom ovanstående lista.
75
Page 76
DA
KAPITEL 13
FEJL OG KONTROL LISTE
Hvis Deres Candy vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed,kontroller da følgende punkter inden De tilkalder service teknikker:
FEJL
1. Maskinen starter ikke. Ingen lys i kontrol lampe
2. Der kommer ikke vand i maskinen
3. Maskinen pumper ikke vandet ud
4. Maskine står stille
5. Der løber vand ud
på guivet
6. Maskinen centrifugerer ikke
7. Maskinen står uroligt, under centrifugering
8. Vandet løber ud, mens maskinen fyldes
9. Display viser fejl: 0,1,5,7,8
10.Display viser fejl 2
11.Display viser fejl 3
12.Display viser fejl 4
13.Display viser fejl 9
MULIG ÅRSAG
Maskinen er ikke tændt eller stikket ikke sat i
STOP/START knappen er ikke trykket ind
Ingen strøm til maskine
Sikring sprunget
Lågen ikke lukket
Se punkt 1
Programvælger stillet forkert
Afløbs slange bøjet eller knækket sammen
Filter stoppet
Der kan være valgt et program med flydestop
Vandopvarmining
Vandtilslutning ulæt
Forket sæbe Højtskummende
Se punkt 3
Alt vandet er ikke pumpet ud
Nogle modeller har knap for fravalg af cent
Maskinen står ikke vandret eller står ikke fast
Transportbeslag er ikke afmonteret
Vasketøj er klumpet sammen
Hævertvirkning
Intet vandindtag.
Ingen udpumpning.
Maskinen overfyldt med vand.
Sæt stikket i, og tænd
Tryk på STOP/START knappen
Kontroller måler
Kontroller Sikring
Kontroller
Kontroller punkt 1
Vælg program igen
Kontroller slange
Kontroller filter
Vælg program til udpumpning (Z)
Vent 20 - 30 min.
Kontroller hane
Kontroller sæbe og mænge
Kontroller
Vent 5 min.
Kontroller om knappen er aktiv
Juster forreste stilbare ben.
Afmonteret transportbesla
Kontroller sammen sætning og mænge
Kontroller afløbs slange, højde min 50 cm.
Ring efter service.
Kontroller at der er åbent for vandtilførslen.
Kontroller at afløbet er rent. Kontroller at afløbsslangen ikke er bugtet.
Sluk for maskinens vandtilførsel.Ring til service.
Slet programmer ved at dreje knappen over på OFF. Vælg igen program and tryk START/PAUSE knappen for at starte maskinen.
FEJL RETNING
Hvis maskinen stadig ikke virker. Afbryd strøm og vand. Tilkald Aut. Candy service. For hurtig service opgiv da maskinens typenummer og serienummer,disse findes på typeskiltet bag lågerammen. Brug af økologiske vaskemidler “uden fosfater”kan have følgende effekt:
1 Under skyl ser vandet en smule grumset ud, uden at dette dog har nogen betydning for skylleeffekten, og
udvaskning af sæberester.
2 En tynd hvid hinde kan opstå på vasketøjet, dette er imidlertid på ingen måde skadeligt for tektstiler eller farver.
76
Page 77
KAPITTEL 13
NO
FEIL
1. Virker ikke på noe program
2. Vann kommer ikke inn i vaske­maskinen
3. Vann kommer ikke ut av vakemaskinen
4. Vann på gulvet rundt vaskemaskinen
5. Sentrifugerer ikke
6. Kraftige vibrasjoner under sentrifugering
7. Displayet viser følgende feil nr.: 0,1,5,7,8
8. Displayet viser feil nr.2
9. Displayet viser feil nr.3
10. Displayet viser feil nr.4
11. Displayet viser feil nr.9
Hvis feilen fortsetter, ta kontakt med et av Candy servicesentre. For best mulig service ber vi deg oppgi vaskemaskinens modellnummer som finnes på typeskiltet eller garantibeviset.
Viktig 1 Bruk av miljøvennlige vaskemidler uten fosfater kan gi følgende virkninger:
- Avløpsvannet kan bli mer grumsete som følge av at det er zeolitt i vannet. Dette påvirker ikke effektiviteten til skyllingen.
- Det kan være et hvitt pulver (zeolitt) på tøyet når vaskeprogrammet er over.
- Dette trenger ikke inn i stoffet og påvirker ikke fargen.
- Det kan være skum i det siste skyllevannet. Dette betyr ikke nødvendigvis at skyllingen ikke har vært tilstrekkelig.
- De ikke-ioniske overflateaktive stoffene som finnes i vaskepulvere er ofte vanskelige å fjerne fra tøyet, og kan selv i små mengder gi tydelige tegn pa skumdannelse.
- Det har ingen hensikt å gjennomføre flere skyllinger i slike tilfeller.
2 Hvis vaskemaskinen ikke fungerer, gå gjennom kontrollene i feilsøkingstabellen før du tar kontakt med et
Candy-servicesenter.
Støpselet ikke satt i
Vaskemaskinen ikke slått på
Strømmen gått
Sikring gått
Døren i vaskemaskinen åpen
Se årsakene under feil 1
Tilførselskranen skrudd av
Tidsuret feil innstilt
Utløpsrøret bøyd
Fremmedlegemer blokkerer filteret
Lekkasje fra pakningen mellom kranen og tilførselsslangen
Maskinen er ikke ferdig med å tappe ut vannet
Innstilt på “ingen sentrifugering”(gjelder enkelte modeller)
Vaskemaskinen står ikke jevnt
Transportsikringen ikke fjernet
Tøyet ikke jevnt fordelt
Ingen påfylling av vann.
Ingen pumpe ut.
Maskinen er overfylt med vann.
ÅRSAK
Sett i støpselet
Slå på bryteren
Kontroller
Kontroller
Lukk døren
Kontroller
skru på kranen
Still inn tidsuret riktig
Rett ut utløpsrøret
Kontroller filteret
Skift pakningen og trekk slangen godt til på kranen
Vent noen minutter til maskinen har tappet ut vannet
Velg en innstilling med sentrifugering
Juster føttene på vaskemaskinen
Fjern transportsikringen
Fordel tøyet jevnt
Ring Kundeservice.
Kontroller at vanntilførselen er åpnet.
Kontroller at avløpet er åpent. Kontroller at avløpsslangen ikke er bøyd.
Steng vanntilførselen til maskinen. Ring Kundeservice.
Slet programmer ved at dreje knappen over på OFF. Vælg igen program and tryk START/PAUSE knappen for at starte maskinen.
ÅTGÄRDER
77
Page 78
EN
CHAPTER 13
FAU LT
1. Does not function on any programme
2. Does not load water
3. Does not discharge water
4. Water on floor around washing machine
5. Does not spin
6. Strong vibrations during spin
7. Display reads error 0, 1, 5, 7,8
8. Display reads error 2
9. Display reads error 3
10.Display reads error 4
11.Display reads error 9
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine,to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Important 1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle.This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tap and inlet tube
The washing machine has not discharged water
“No spin” setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
No water fill.
No pump out.
Machine overfilled with water.
CAUSE
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tube on the tap
Wait a few minutes until the machine discharges water
Turn the programme dial onto spin setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
Call service.
Check water supplies are on.
Check drain is clear. Check drain hose is not kinked.
Turn off water supply to machine. Call service.
Cancel the programme by returning the selector to the OFF position. Select again the programme and press the START/PAUSE button to switch the machine on.
REMEDY
78
Page 79
Suosituksia pesuaineen käytöstä eri lämpötiloissa.
Erittäin likaisen valkopyykin pesemiseen suosittelemme puuvillaohjelmia 60°C:ssa tai sitä korkeammassa lämpötilassa ja tavallista jauhemaista pesuainetta. Se sisältää valkaisuaineita, jotka tuottavat kohtalaisissa/korkeissa lämpötiloissa erinomaisen tuloksen. 40–60°C:n pesuissa käytettävän pesuaineen on oltava sopivaa kankaan tyypin ja likaisuuden mukaan. Tavalliset jauhemaiset pesuaineet sopivat valkopyykille ja värinsä hyvin pitävälle, erittäin likaiselle pyykille, kun taas vain vähän likaiselle värilliselle pyykille sopivat nestemäiset pesuaineet tai "värejä suojaavat" jauheet. Alle 40°C:n pesuun suosittelemme nestemäisten pesuaineiden tai matalan lämpötilan pesemiseen erityisesti sopiviksi merkittyjen pesuaineiden käyttöä. Käytä villan ja silkin pesemiseen vain näille kankaille erityisesti tarkoitettuja pesuaineita. Noudata annostelussa pesuaineen pakkausmerkintöjen ohjeita.
Rekommendationer för användning av tvättmedel vid olika temperaturer.
Vid mycket nedsmutsad vittvätt rekommenderar vi bomullstvättprogram på minst 60°C samt vanligt tvättmedel med blekmedel som aktiveras vid medelhöga/höga temperaturer för bästa resultat. För tvättar mellan 40°C och 60°C ska tvättmedel väljas utifrån typen av textilier samt graden av nedsmutsning. Normalt pulvertvättmedel passar för ljusa eller färgbeständiga textilier som är mycket nedsmutsade, medan flytande tvättmedel och ”färgskyddande” pulvertvättmedel är lämpliga för färgade textilier som är lätt nedsmutsade.För tvätt vid lägre temperaturer än 40°C rekommenderar vi flytande tvättmedel eller specialtvättmedel som är avsett för tvätt vid låga temperaturer. Använd tvättmedel avsett för ylle eller siden vid tvätt av textilier i sådana material. Följ doseringsråden på tvättmedlets förpackning.
Anbefalinger vedrørende brug af vaskemiddel ved forskellige temperaturer
Når du ønsker at vaske meget beskidt hvidt, anbefaler vi, at du benytter et bomuldsprogram på 60°C eller mere samt almindeligt vaskepulver (koncentreret), der indeholder blegemiddel, der ved medium/høje temperaturer vil give dig rigtig gode resultater. For vaske mellem 40°C og 60°C bør du anvende den type vaskemiddel, der er passende til den type tekstil, du ønsker at vaske samt hvor tilsmudset det er. Normalt vaskepulver er passende til “hvidt” og farvefaste tekstiler, der er meget beskidte, imens flydende vaskemidler eller ”farvebeskyttende” pulvere er passende farvede tekstiler,der er mindre beskidte. For vaske ved temperaturer under 40°C, anbefaler vi brug af flydende vaskemidler eller vaskemidler specielt egnede til vask ved lave temperaturer. Når du ønsker at vaske uld eller silke,benyt da kun vaskemidler specielt egnet til disse typer af tekstiler. For dosering, følg venligst instruktionerne på vaskemiddelbeholdernes brugsvejledning.
Anbefalinger om bruk av vaskemidler ved forskjellige temperaturer.
Når du vasker hvitt tøy som er svært skittent, anbefaler vi bomullsprogrammer på 60°C eller mer og vanlig vaskemiddel (kraftig) som inneholder blekemidler som gir utmerket resultat på middels/høye temperaturer. For vask mellom 40°C og 60°C må vaskemiddelet være egnet til tøytypen og grad av tilsmussing. Vanlig vaskepulver egner seg til “hvitt” eller fargebestandig tøy som er svært tilsmusset, mens flytende vaskemidler eller “fargebeskyttende” pulver egner seg for kulørt tøy med lett grad av tilsmussing. For vasking på temperaturer under 40°C anbefaler vi bruk av flytende vaskemiddel eller vaskemidler som er spesifikt merket som passende for vasking på lave temperaturer. Til vask av ull eller silke skal du kun bruke vaskemidler som er beregnet på slikt tøy. Når det gjelder dosering, følger du anvisningene på vaskemiddelemballasjen.
Recommendations on the use of detergent at various temperatures
When washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C or above and a normal washing powder (heavy duty) that contains bleaching agents that at medium/high temperatures provide excellent results. For washes between 40°C and 60°C the type of detergent used needs to be appropriate for the type of fabric and level of soiling. Normal powders are suitable for “white” or colour fast fabrics with high soiling, while liquid detergents or “colour protecting” powders are suitable for coloured fabrics with light levels of soiling. For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of liquid detergents or detergents specifically labeled as suitable for low temperature washing. For washing wool or silk,only use detergents specifically formulated for these fabrics. For dosage amounts please follow the instructions on the detergent package label.
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nærmere varsel om dette.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
Page 80
Tämä laite on merkitty eurooppalaisen direktiivin sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta (WEEE) 2012/19/EU mukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää saastuttavia aineita (jotka voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle) ja peruskomponentteja (jotka voidaan käyttää uudelleen). On tärkeää, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromu toimitetaan erikoiskäsittelyyn, jotta siitä voidaan poistaa kaikki saastuttavat aineet ja käsitellä ne asianmukaisesti ja jotta kaikki materiaalit voidaan kerätä ja kierrättää. Yksityishenkilöillä on tärkeä tehtävä varmistaa, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta ei tule ympäristöongelmaa. Seuraavien perussääntöjen noudattaminen on tärkeää:
- Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa käsitellä kotitalousjätteenä.
- Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava jätehuolto-organisaation tai rekisteröityjen yhtiöiden ylläpitämiin asianmukaisiin keräyspisteisiin. Monissa maissa on suurikokoisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromun kotikeräyspalveluja.
Monissa maissa voit uuden laitteen oston yhteydessä palauttaa vanhan laitteesi jälleenmyyjälle, jonka on vastaanotettava veloituksetta yksi vanha laite yhtä uutta laitetta kohden, mikäli laite on vastaavaa lajia ja vastaa toiminnoiltaan toimitettua laitetta.
Maskinen är märkt enligt EU-direktivet 2012/19/EU för avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) innehåller både förorenande ämnen (som kan leda till skada på miljön) och grundläggande komponenter (som kan återanvändas). Det är viktigt att behandla avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) på rätt sätt så att alla förorenande ämnen omhändertas och att samla in och återvinna allt material. Även som privatperson kan du bidra till att avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) inte orsakar miljöskada och det är av största vikt att följa vissa grundläggande regler:
- Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) ska inte hanteras som hushållsavfall.
- Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) ska lämnas in på därför avsedda avfallsstationer i offentlig eller privat regi. I många länder går det att beställa hämtning av större volymer avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
I många länder går det att återlämna den gamla apparaten till butiken när du köper en ny. De måste då ta emot den utan extra kostnad så länge som den är av samma produktslag och har samma funktioner som den apparat som ursprungligen levererades.
Dette apparat er mærket i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) indeholder både forurenende dele (som kan have negative konsekvenser for miljøet) og grundkomponenter (som kan genanvendes). Det er vigtigt at underlægge affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) specifi kke behandlinger for at fjerne og skaffe sig af med alle forureningskilder på den rigtige måde og udvinde og genbruge alle materialer. Det enkelte individ kan spille en vigtig rolle i at sikre, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bliver et miljømæssigt problem; det er altafgørende, at følge nogle grundlæggende regler:
- affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) må ikke behandles som husholdningsaffald.
- affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) skal afl everes til det relevante indsamlingssted, som administreres af kommunen eller registrerede fi rmaer. Der fi ndes i mange lande afhentning ved husstanden af store affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)-produkter.
Når du køber et nyt apparat, er det i mange lande således, at det gamle apparat kan returneres til forhandleren, som skal hente det gratis fra gang til gang, så længe apparatet er en lignende type og har de samme funktioner, som det leverede apparat.
Dette produktet er merket i samsvar med det europeiske 2012/19/EU-direktivet om avfallshåndtering for elektriske og elektroniske produkter («Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr» (WEEE)). Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) omfatter både forurensende stoffer (som kan skape negative konsekvenser for miljøet) og grunnleggende komponenter (som kan resirkuleres). Det er viktig at avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) underlegges spesifi kk behandling, for å fjerne og avhende alle forurensende materialer riktig, og gjenvinne og resirkulere alle materialer. Individer kan spille en viktig rolle når det kommer til å sikre at avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) ikke blir et miljøproblem. Det er helt essensielt å følge noen grunnleggende regler:
- Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) skal ikke behandles som husholdningsavfall.
- Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) skal leveres inn til hensiktsmessige innsamlingspunkter som eies av kommunen eller av registrerte fi rmaer. I mange land fi nnes det hjemmehenting for store artikler med avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE).
I mange land vil gamle apparater returneres til forhandleren når du kjøper en ny, og forhandleren er forpliktet til å samle slike inn gratis på en-til-en basis, så lenge apparatet er av lik type og har samme funksjoner som det leverte utstyret.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specifi c treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
FI
SV
DA
NO
EN
15.05 - 43010668 - Canon Italia - Business Services Channel
Loading...