Ostamalla tämän Candy pesukoneen olet osoittanut, että et
tyydy kompromisseihin - haluat vain
parasta.
Olemme iloisia voidessamme
esitellä Sinulle tämän uuden
pesukoneen, joka on vuosia
kestäneen tutkimuksen ja alalla
saamamme pitkän kokemuksen
tulos. Tämän olemme tehneet
yhdessä kuluttajien kanssa. Olet
valinnut tämän pesukoneen
laadun, kestävyyden ja
ainutlaatuiset ominaisuudet.
Candy laajaan
kodinkonevalikoimaan kuuluvat
pesukoneet , astianpesukoneet,
kuivaavat pesukoneet,liedet,
mikroaaltouunit, erillisuunit ja
keittotasot sekä kylmälaitteet.
Tämä laite on tarkoitettu
käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa kohteissa,kuten:
- myymälöiden, toimistojen ja
muiden työpaikkojen henkilökunnan
taukotiloissa;
- maatilojen asuinrakennuksissa;
- asiakaskäytössä hotelleissa,
motelleissa ja muissa
majoituskohteissa;
- bed & breakfast -kohteissa.
Laitteen kotitalousympäristöstä tai
tyypillisistä kotitaloustoiminnoista
poikkeava käyttö,kuten kaupallinen
käyttö ammattilaisten tai tehtävään
koulutettujen henkilöiden käytössä,
jää käyttötarkoituksen ulkopuolelle
myös edellä mainituissa kohteissa.
Jos laitetta käytetään tästä
tarkoituksesta poikkeavasti,tämä
voi lyhentää laitteen käyttöikää ja
aiheuttaa valmistajan myöntämän
takuun raukeamisen.
Valmistaja kiistää, lain sallimassa
enimmäislaajuudessa, vastuun
laitteelle aiheutuneista vahingoista
tai muista vahingoista ja
menetyksistä, jotka ovat
aiheutuneet koti- ja
kotitalouskäytöstä poikkeavasta
käytöstä (vaikka laite olisi sijoitettu
koti- tai kotitalousympäristöön).
Lue tämä käyttöohje huolellisesti.
Saat tärkeätä tietoa pesukoneesi
oikeasta asennuksesta, käytöstä ja
hoidosta sekä neuvoja koneesi
hyödyntämisestä parhaalla
mahdollisella tavalla.
Säilytä tämä käyttöohje koneen
läheisyydessä myöhempää käyttöä
varten.
Tarvitessasi huoltoa,ota yhteyttä
valtuutettuun Candy - huoltoon ja
ilmoita aina koneen tyyppi ,
valmistusnumero ja G-numero
(mahdollinen versio-numero).Nämä
tiedot löytyvät koneen arvokilvestä,
joka sijaitsee täyttöaukon
yläreunassa.
2
Genom att välja en tvättmaskin
från Candy har Du visat att Du en
kvalitetsmedveten konsument.
Vår nya tvättmaskin är resultatet
av Candy långa erfarenhet på
vitvaruområdet och kontakten
med våra kunder.Dess kvalitet
och oöverträffade egenskaper
kommer att vara till glädje i
många år framöver.
I Candy omfattande
produktprogram finns förutom
tvättmaskiner även en rad andra
hushållsmaskiner,såsom
diskmaskiner,kombinerade
tvättmaskiner/torktumlare, spisar,
mikrovågsugnar,ugnar och
spishällar samt kylskåp och frysar.
Produkten är avsedd för
användning i hushåll och
liknande tillämpningar som:
- personalkök i butiker,på kontor
och andra arbetsplatser;
- lantgårdar;
- av kunder på hotell, motell och
liknande miljöer;
- vandrarhem och liknande
miljöer.
Annan användning av produkten
än i hushållsmiljöer eller för typiska
hushållssysslor,som kommersiell
användning av experter eller
utbildade användare, är inte
tillåten ens för ovanstående
tillämpningar.
Om produkten används på
annat sätt kan dess livslängd
förkortas och garantin upphöra
att gälla.
Eventuella skador på produkten
eller andra skador eller förluster
på grund av användning som
inte är förenlig med hem- eller
hushållsanvändning (även i hemeller hushållsmiljö) accepteras
inte av tillverkaren så långt lagen
medger.
Läs noggrant igenom denna
bruksanvisning. Den innehåller
viktig information om installation,
användning och underhåll av
tvätt.maskinen. Dessutom ges en
del tips om hur tvättmaskinens
kapacitet skall utnyttjas på bästa
sätt.
Spara bruksanvisningen för
framtida bruk.
För service kontaktas någon av
Candy auktoriserade
serviceverkstäder.Ange alltid
maskinens modell,
tillverkningsnummer och Gnummer (version). Dessa
uppgifter finner Du på typskylten
vid påfyllningsöppningen.
Page 3
DA
NO
EN
TILLYKKE
Med Deres nye maskine.
Denne vaskemaskine er
resultatet af mange års forskning
og udvikling, en udvikling der i
meget høj grad er foregået i
samarbejde med brugerne.
Med en Candy har De valgt
kvaliteten og fordelene ved en
maskine der teknologisk er på
forkant med udviklingen.
Candy’s produktprogram
omfatter:
opvaskemaskiner,
vaske/tørremaskiner,
mikrobølgeov-ne,køleskabe og
frysere.
Spørg hos Deres lokale
forhandler efter Candy’s
produktkatalog.
Dette apparat er beregnet til
brug i husholdningen og
lignende steder,som f.eks.:
- medarbejderkøkkener i
butikker,kontorer og andre
arbejdsmiljøer;
- gårde;
- af klienter på hoteller,moteller
og andre beboelsesmæssige
miljøer;
- i Bed and Breakfast-faciliteter
og lignende områder.
Anden brug af dette apparat
end i husholdning eller i typiske
husholdningsfunktioner,som
kommerciel anvendelse af
eksperter eller erfare brugere, er
ekskluderet i ovennævnte
beskrivelser.
Hvis apparatet benyttes til andet
end dets formål og beskrivelse,
kan det påvirke apparatets
levetid og kan bevirke,at
producenten ikke yder garanti
for produktet.
Enhver skade på apparatet eller
skade eller tab i forbindelse med
forkert anvendelse af produktet i
hjemmet eller i husholdning,
accepteres ikke af producenten
ifølge lovgivning.
Læs nøje denne instruktionsbog, inden maskinen tages i
brug. Instruktionsbogen giver
vigtig information vedr.
Installation, brug og
vedligeholdelse af maskinen.
Gem denne instruktionsbog, den
er god at have ved fremtidige
tvivls spørgsmål.
Ved kontakt til Candy’s
Servicecenter,bedes De venligst
opgive maskinens Model.Nr. og
G.Nr.Disse numre findes på
typeskiltet, (se tegn.).
GRATULERER
Ved å kjøpe en maskin fra Candy,
har du vist at bare det beste er
godt nok for deg.
Candy er stolte over å kunne
presentere denne nye
vaskemaskinen,resultatet av
årelang forskning og
markedserfaring i direkte kontakt
med kundene. Denne maskinen gir
dea kvalitet,driftssikkerhet og høy
ytelse.
Candy kan også tilby et stort
utvalg av andre hvitevarer:
vaskemaskiner,oppvaskmaskiner,
vaskemaskiner med tørketrommel,
komfyrer,mikrobølgeovner,
tradisjonelle stekeovner og
komfyrtopper,kjøleskap og
frysebokser.
Be din lokale forhandler om den
komplette katalogen over Candyprodukter.
Dette produktet er ment for bruk i
husholdninger og lignende
bruksområder som:
- kjøkkenkrok for ansatte i butikker,
på kontorer og i andre
arbeidsmiljøer;
- gårdshus;
- bruk av kunder på hoteller,
moteller og andre typer
boligmiljøer;
- overnattingsmiljøer.
Bruk av apparatet som avviker fra
husholdning generelt eller typiske
husholdningsfunksjoner,som f.eks.
kommersiell bruk av eksperter eller
spesielt opplærte brukere, er
utelatt selv i de ovennevnte
bruksområdene.
Hvis apparatet brukes på en måte
som strider mot dette, kan det
redusere levetiden til apparatet og
gjøre produsentens garanti
ugyldig.
Erstatningskrav som følge av
eventuelle skader på apparatet
eller annen skade eller tap som
oppstår ved bruk som ikke er
forenlig med bruk i hjemmet eller
husholdningen (selv om det
foregår i et hjemmemiljø eller i en
husholdning), vil så langt loven
tillater ikke bli tatt til følge av
produsenten.
Les denne bruksanvisningen nøye,
da den inneholder viktige
opplysninger om sikker installasjon,
og nyttig informasjon om bruk og
vedlikehold av vaskemaskinen for å
få best mulig resultat.
Ta godt vare på denne
bruksanvisningen slik at du lett kan
finne den senere.
Nårdu tar kontakt med oss eller et
av våre servicesentre, oppgi alltid
modellnummeret og Gnummeret
(hvis dette finnes) for apparatet,se
typeskiltet.
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy
household appliance, you have
shown that you will not accept
compromises: you want only the
best.
Candy is happy to present their
new washing machine,the result of
years of research and market
experience through direct contact
with Consumers.You have chosen
the quality, durability and high
performance that this washing
machine offers.
Candy is also able to offer a vast
range of other household
appliances: washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of Candy
products.
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops,offices
and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments;
- bed and breakfast type
environments.
A different use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications.
If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
and may void the manufacturer’s
warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.
Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation,use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.
Keep this booklet in a safe place
for further consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services Centre
always refer to the Model,No.,and
G number (if applicable of the
appliance see panel).
3
Page 4
FI
SISÄLLYSLUETTELO
SV
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
KAPPALE
AVSNITT
KAPITEL
KAPITTEL
CHAPTER
Johdanto
Yleistä toimituksesta
Takuu
Turvallisuusohjeita
Teknisiä tietoja
Käyttöönotto ja asennus
Ohjaustaulu
Ohjelmataulukko
Ohjelman valinta
Pesuainekotelo
Pyykin käsittely
Pesu
Puhdistus ja hoito
Inlednig
Allmänt
Garanti
Säkerhetsanvisningar
Tekniska data
Idrifttagning och installation
Manöverpanel
Programtabell
Programval
Tvättmedelsbehållare
Hantering av tvätt
Tvätt
Rengöring och skötsel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Tarkastuslista
4
Checklista
13
Page 5
INDHOLD
DA
INNHOLD
NO
EN
INDEX
Introduktion.
Modtagelse og udpakning.
Garantibestemmelser.
Sikkerhedsregler .
Tekniske data.
Opstilling og Installation.
Beskrivelse af funktioner.
Program oversigt.
Valg af program
Sæbe skuffen.
Gode råd vedr. vask
Sådan bruges maskinen.
Vedligeholdelse og
rengøring.
Fejl søgnings skema.
Innledning
Generelt om levering
Garanti
Sikkerhetsregler
Tekniske data
Montering og oppstarting
Bruksanvisning
Tabell over
vaskeprogrammer
Valg av program
Beholder for vaskemiddel
Produktet
Vasking
Rengjøring og rutinemessig
vedlikehold
Feilsøking
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
5
Page 6
FI
SV
KAPPALE 1
YLEISOHJEITA
TOIMITUKSESTA
Tarkista, että pesukoneen
mukana ovat seuraavat
varusteet :
A) KAYTTÖOHJE
C) TAKUUKORTTI
AVSNITT 1
ALLMÄNT OM
LEVERANSEN
Kontrollera att leveransen
innehåller följande
utrustning:
A) BRUKSANVISNING
B) FÖRTECKNING ÖVER
SERVICEVERKSTÄDER
C) GARANTISEDEL
D) TULPPA
E) POISTOLETKUN PIDIKE
SÄILYTÄ NÄMÄ
HUOLELLISESTI
Tarkista myös, että pesukone
ei ole vahingoittunut
kuljetuksessa. Mikäli
kuljetusvaurioita on, ota
välittömästi yhteyttä
jälleenmyyjään.
6
D) PLUGG
E) HÅLLARE FÖR
AVLOPPSSLANG
FÖRVARA DEM PÅ ETT
SÄKERT STÄLLE
Kontrollera också,att
maskinen inte skadats under
transporten. Kontakta
omedelbart återförsäljaren
vid eventuella
transportskador.
AB
C
D
E
Page 7
DA
NO
EN
KAPITEL 1
MODTAGELSE OG
UDPAKNING
Ved modtagelse af
maskinen bør De kontrollere
at følgende dele medfølger:
A) INSTRUKTIONSBOG
B) ADRESSE OG TELEFON
NUMMER PÅ CANDY
SERVICE. (STÅR I
INSTRUKTIONS
BOGEN).
C) GARANTI
CERTIFIKATER.(SKAL
IKKE BRUGES I DK).
.
KAPITTEL 1
GENERELT OM
LEVERING
Ved levering, kontroller at
det følgende er inkludert:
A) BRUKSANVISNING
B) ADRESSER FOR
KUNDESERVICE
C) GARANTIBEVIS
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) DÆKPLADE.
E) BØJNING FOR
AFLØBSSLANGE.
GEM DISSE TING
Kontroller at maskinen ikke
er beskadiget under
transport, hvis dette er
tilfældet, kontakt da
omgående forhandler eller
importør.
D) PLUGG
E) RØR TIL UTLØPSSLUK
OPPBEVAR DISSE PÅ ET
TRYGT STED
Kontroller også at maskinen
ikke har blitt skadet under
transporten. Hvis dette har
skjedd, ta kontakt med
nærmeste Candy-senter.
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
7
Page 8
FI
SV
KAPPALE 2
TAKUU
Tälle laitteelle annetaan
takuu radio-ja
kodinkonealan yleisten
takuuehtojen mukaisesti.
Takuu koskee rakenne-,
valmistus ja raaka-ainevikoja
ja niiden aiheuttamia
korjauskustannuksia.
AVSNITT 2
GARANTI
På denna maskin lämnas ett
års garanti enligt de
allmänna garantivillkor, som
gäller för radio- och
hushallsmaskinbranschen.
Garantin omfattar
reparationskostnader för
skador som konstruktions-,
tillverknings- och materialfel
orsakat på själva produkten.
8
Page 9
DA
NO
EN
KAPITEL 2
GARANTI
Maskinen er dækket af
gældende dansk lovgivning.
KAPITTEL 2
GARANTI
Maskinen leveres med et
garantibevis som gir deg rett
til å gjøre gratis bruk av vår
tekniske assistanse.
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.
Kaikki Candy pesukoneet
ovat maadoitettuja.Tarkista
sähköliitännän maadoitus.
Tämä tuote täyttää
Direktiivien 73/23/EEC ja
89/336/EEC (korvattu
direktiiveillä 2006/95/EC ja
2004/108/EC) mukaiset
määräykset ja myöhemmät
muutokset.
AVSNITT 3
SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS!VID RENGÖRING
OCH SKÖTSEL AV
MASKINEN
●
Drag ut konktakten ur
eluttaget.
●
Stäng vattenkranen.
●
Alla Candy maskiner är
jordade. Kontrollera att
elanslutningen är jordad.
Denna produkt
uppfyller bestämmelserna i
Direktiver 73/23/EEC och
89/336/EEC (ersatts med
direktiver 2006/95/EC och
2004/108/EC) och senare
ändringar.
●
Älä kosketa laitetta kun
olet märkä tai paljain jaloin.
●
Älä käytä kosteissa tiloissa
jatkojohtoja .
HUOM! PESUN AIKANA
VEDEN LÄMPÖTILA VOI
NOUSTA 90°C:een.
●
Ennen luukun
aukaisemista tarkista, että
rummussa ei ole vettä.
10
●
Vidrör inte maskinen om
Du är våt eller barfota.
●
Använd inga skarvsladdar
i badrum och våtutrymmen.
OBS! UNDER TVÄTTEN
KAN
VATTENTEMPERATUREN
STIGA TILL 90°C.
●
Se till att inte finns något
vatten i trumman,när Du
öppnar luckan.
Page 11
DA
NO
EN
KAPITEL 3
SIKKERHEDS
REGLER.
VIGTIGT:
VEDR. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
● Fjern stikket fra kontakten,
eller afbryd kontakten. Hvis
kontakten ikke kan afbrydes,
afbrydes strømmen på
hovedkontakten,ved
måleren.
● Luk for maskinens
vandtilførsel.
● Alle elektriske apparater
skal jordforbindes,jævnfør
stærk strøms reglementet.
Forvis Dem om at Deres
apparat er jordforbundet.
Skulle det ikke være
tilfældet, kontakt da en Aut.
El-Installatør.
MEGET VIGTIGT
Det stik der er monteret fra
fabrikken, skal udskiftes med
et trebenet stik, der
indeholder jord, eller kobles
direkte til jordet afbryder.
Maskinen skal tilkobles af
aut. El-Installatør.Fabrikant
og Importør kan ikke drages
til ansvar for skader, opstået
som følge af forkert opstilling
eller tilslutning.
Denne maskine
oppfylder Direktiv 73/23/EEC
og 89/336/EEC (kompensert
med 2006/95/EC og
2004/108/EC) med
efterfølgende ændringer.
● Maskinen må ikke
udsættes for vandstænk eller
fugt.
● Brug ikke
forlængerledninger i fugtige
rum.
ADVARSEL:
UNDER VASK KAN
VANDET BLIVE OP TIL 9O
GRADER VARMT.
● Før lågen åbnes, bør det
kontrolleres at der ikke er
vand i maskinen.
KAPITTEL 3
SIKKERHETSREGLER
VIKTIG: MÅ FØLGES VED
ALL RENGJØRING OG ALT
VEDLIKEHOLD
● Trekk ut støpselet.
● Skru av vanntilførselen.
● Alle Candy-maskiner er
jordet. Påse at maskinen
tilkoples jordet kontakt.Tilkall
en autorisert elektriker for å
ordne tilkoplingen hvis dette
ikke er mulig.
Dette apparatet
oppfyller betingelsene i
Direktiv 73/23/EEC og
89/336/EEC (kompensert
med 2006/95/EC og
2004/108/EC) med senere
endringer.
● Ta ikke på maskinen med
våte eller fuktige hender
eller føtter.
● Bruk ikke maskinen hvis du
er barføtt.
● Unngå om mulig å bruke
skjøteIedninger i våtrom, og
vis ekstrem forsiktighet hvis
dette ikke er til å unngå.
ADVARSEL: UNDER
VASKEPROGRAMMET
KAN VANNET NÅ EN
TEMPERATUR PÅ OPPTIL
90 °C.
● Før du åpner døren til
vaskemaskinen,påse at det
ikke er vann igjen i
trommelen.
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
● Remove the plug
● Turn off the water inlet tap.
● All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
● Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
● Do not use the appliance
when bare-footed.
● Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE,THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
11
Page 12
FI
Dåleïité!
●
Älä käytä adapteria tai
haaroituspistorasiaa.
●
Laitetta ei ole tarkoitettu
lasten tai sellaisten
henkilöiden käyttöön, joiden
fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä,
muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnassa ja
ohjauksessa.
Pikkulapsia on valvottava,
etteivät he pääse leikkimään
laitteella.
●
Irrottaessasi pistotulppaa
älä koskaan vedä johdosta
tai itse laitteesta vaan tartu
pistotulppaan.
●
Älä sijoita pesukonetta
ulkotiloihin
●
Älä nosta konetta kytkimistä
tai pesuainekaukalosta.
●
Kuljetuksen aikana
pesukone ei saa nojata
luukkua vasten.
Tärkeää!
Pesukonetta sijoitettaessa on
pidettävä huoli, että koneen
pohjassa olevia
ilmankiertoaukkoja ei tukita
esim. matolla.
●
Koneen nostossa on
tarpeen kaksi henkilöä kuten
kuvassa.
●
Mikäli kone on
epäkunnossa eikä toimi
moitteettomasti , katkaise
virta verkkokytkimestä, sulje
vesihana äläkä yritä avata
luukkua väkivalloin.Ota
yhteyttä valtuutettuun Candy
- huoltoon . Näin varmistat
koneen asianmukaisen
huollon ja turvallisen käytön.
MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN
OHJEIDEN VASTAISESTI TAI
HUOLIMATTOMASTI,VASTUU
SYNTYVISTÄ ESINE- JA
HENKILÖVAHINGOISTA
(TUOTEVAHINGOT) LANKEAA
TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE.
●
Käytöstä poistettu kone
saattaa olla vaarallinen esim.
lasten leikeissä. Huolehdi, ettei
koneen sisälle voi jäädä
lukituksi esim. poistamalla
luukku.
●
Mikäli virtajohto on
vioittunut ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
12
SV
●
Anslut inte maskinen till
adapter eller skarvdosor.
● Enheten får inte användas
av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller
med bristande erfarenhet eller
kunskap, om de inte
övervakas eller har instruerats
av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
Se till att barn inte leker med
produkten.
●
Håll i stickkontakten när Du
drar ut den ur eluttaget, inte i
sladden.
●
Utsätt inte maskinen för
vädrets makter (regn, sol etc.).
●
Håll inte i vreden eller
tvättmedelsbehållaren när Du
lyfter maskinen.
●
Tvättmaskinen för inte
transporteras så att den lutar
mot luckan.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en
matta, skall Du se till att
luftintagen under maskinen
inte täpps till.
●
När maskinen lyfts behövs
det två personer som på
bilden.
●
Om maskinen går sönder
eller inte fungerar som den
skall, slå av strömmen, stäng
vattentillförseln och försök inte
öppna luckan med våld.
Kontakta alltid en auktoriserad
Candy serviceverkstad. En
sakkunnig service garanterar
en säker funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄNDS I
STRID MED INSTRUKTIONERNA
ELLER OVARSAMT,ANSVARAR
PRODUKTENS ANVÄNDARE
FÖR EVENTUELLA SAK- OCH
PERSONSKADOR
(PRODUKTSKADOR).
●
En maskin som inte längre
används kan vara farlig för
bl.a. lekande barn. Se till att
ingen kan bli instängd i
maskinen t ex genom att ta
bort luckan.
●
Skulle sladden för
strömförsörjningen
(strömkabeln) skadas, måste
den ersättas med en speciell
kabel som du kan beställa hos
serviceverkstaden.
Page 13
DA
● Brug ikke adaptere, eller
multistik.
● Denne maskine er ikke
beregnet til at blive anvendt
af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske og
mentale evner samt sanser
eller af personer med
manglende erfaring eller
viden, medmindre disse har
modtaget vejledning eller
instruktion i anvendelsen af
maskinen af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn
for at sikre,at de ikke leger
med maskinen.
● Træk aldrig i apparatets
ledning, hverken for at
trække stikket ud af
kontakten, eller for at flytte
maskinen.
● Efterlad ikke maskinen
udsat for regn,eller direkte
sol.
● Hvis apparatet skal flyttes,
løft da aldrig i knapper og
sæbeskuffe.
● Ved transport, læn da ikke
maskinens front imod
sækkevogn.el.lign.
NO
● Bruk ikke adaptere eller
“tjuvkontakter.
●
Dette apparatet skal ikke
brukes av personer
(inkludert barn) med
redusert syn eller reduserte
fysiske eller mentale evner.
Det skal heller ikke brukes av
personer uten erfaring med
eller kunnskap om
apparatet, med mindre de
er under oppsyn eller har
fått opplæring av en person
som er ansvarlig for denne
personens sikkerhet.
Ikke la små barn leke med
apparatet.
● Trekk alltid i selve støpselet,
ikke i ledningen eller
vaskemaskinen.
● La ikke vaskemaskinen bli
utsatt for regn,sol eller andre
værpåvirkninger.
● Løft aldri vaskemaskinen
etter knappene eller
vaskemiddelbeholderen.
● Ved transport må ikke
vaskemaskinens dør lenes
mot transporttrallen.
EN
● Do not use adaptors or
multiple plugs.
● This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical,sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
● Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
● Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
● In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
● During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Vigtig:
Hvis maskinen skal stå på et
tæppe, pas da på ikke at
blokere for ventilation under
maskinen.
● Hvis maskinen skal flyttes
eller løftes, sørg da for at
være to personer,som vist på
ill.
● Hvis maskinen går i stå eller
ikke virker korrekt. Følg
instruktionerne i afsnittet
Fejlsøgning. Hvis dette ikke
hjælper kontakt de Aut.
Candy Service. Reparationer
skal altid udføres af Aut,
Candy Service center.
Anvend altid originale
reservedele. I modsat fald
bortfalder enhver form for
garanti fra Fabrikant og
Importør.
● Hvis ledningen (til
strømnettet) beskadiges, skal
den erstattes med en
bestemt ledning, som kan
købes hos et autoriseret
servicecenter.
Viktig!
Hvis vaskemaskinen
plasseres oppå et
teppegulv, må man påse at
luftventilene i bunnen ikke
blir blokkert.
● Vær alltid to personer ved
løfting av vaskemaskinen,
som vist på tegningen.
● Hvis vaskemaskinen er
defekt, eller ikke virker som
den skal, slå av maskinen,
steng vanntilførselen og gjør
ingen inngrep i maskinen.Ta
kontakt med en Candyrepresentant ved eventuelle
reparasjoner, og bruk
originale Candyreservedeler.Hvis ikke,kan
sikkerheten ved maskinen bli
redusert.
● Dersom strømledningen (til
strømnettet) skades, må den
erstattes med en bestemt
ledning som kan fåes hos et
autorisert.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
● Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
● In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
● Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
13
Page 14
FI
SV
KAPPALE 4
TEKNISIÄ TIETOJA
85
cm
60 cm
AVSNITT 4
60 cm
TEKNISKA DATA
TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA
PYYKKIÄ
LIITÄNTÄTEHO
TARVITTAVA SULAKE
LINKOUSTEHO
(Kierr./min.)
TARVITTAVA VEDENPAINE
JÄNNITE
14
TVÄTTMÄNGD MAX
TORR TVÄTT
ANSLUTNINGSEFFEKT
SÄKRING
VARVTAL VID
CENTRIFUGERING (Varv/min)
VATTENTRYCK
SPÄNNING
kg
W
A
KATSO ARVOKILPEÄ
SE MARKEPLADE
SE MERKEPLAT
SEE RATING PLATE
MPa
V
9
1800
10
SE TYPSKYLT
min. 0,05
max. 0,8
220-240
Page 15
DA
NO
EN
KAPITEL 4
KAPITTEL 4
CHAPTER 4
TEKNISKE DATA
KAPACITET
TILSLUTNINGS
FORSIKRING (Amp.)
CENTRIFUGERINGS
HASTIGHED (Omd/min)
VANDTRYK.
DRIFT SPÆNDING
TEKNISKE DATA
MAX VASKEMENGDE
TØRRVASK
FULL EFFEKT
SIKRING I STRØMTILFØRSEL-
SKRETSEN AMPERE
OMDREININGSTALL
SENTRIFUGE (omdr./min.)
VANNTRYKK
STRØMSPENNINGEN
TECHNICAL DATA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
15
Page 16
FI
KAPITOLA5
SV
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNOTTO
ASENNUS
Poista pakkausalusta ja siirrä
kone lähelle lopullista
sijoituspaikkaa.
Katkaise johtojen nippuside.
Poista 4 kiinnitysruuvia (A) ja
4 välikappaletta (B).
AVSNITT 5
IDRIFTTA
INSTALLA
Tag bort
förpackningsunderlaget och
ställ maskinen i närheten av
dess slutliga plats.
Klipp bandet kring
slangarna.
Lossa de 4 skruvarna (A) och
de 4 mellan-stycken (B).
GNING
TION
Peitä reiät mukana
toimitetuilla tulpilla, jotka
löytyvät käyttöohjepussista.
VAROITUS:
ÄLÄ JÄTÄ
PAKKAUSMATERIAALIA,
ERITYISESTI MUOVIA
LASTEN ULOTTUVILLE.
16
Täck över hålen med de
medföljande pluggar som
finns i plastpåse som
innehåller t.ex.
bruksanvisningar.
VARNING!
TÄNK PÅ ATT
FÖRPACKNINGSMATERIAL, SPECIELLT PLASTER
KAN VARA FARLIGA
FÖR BARN.
Page 17
DA
NO
EN
KAPITEL 5
OPSTILLING OG
TILSLUTNING.
Flyt maskinen tæt til dens
endelige placering, uden
transportkasse.
Klip binderen der holder
slangerne over.
Afmonter de fire skruer (A)
og de fire middel (B).
KAPITTEL 5
MONTERING OG
OPPSTARTING
Flyt maskinen tæt til dens
Flytt maskinen uten
transportsikringen til et sted
nær der hvor den skal stå.
Kutt klemmene som fester
røret.
Skru ut de 4 skruene og de 4
brikker (B).
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLA
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws
marked (A) and remove the
4 spacers marked (B)
TION
Monter dækplader i huler.
Dækplader findes i posen
inden i maskinen.
ADVARSEL:
INDPAKNINGSMATERIALER PLASTIK - FOLIE POLYSTYREN O.S.V. KAN
VÆRE FARLIGT FOR
MINDRE BØRN, OG BØR
FJERNES UMIDDELBART
EFTER UDPAKNING.
Lukk åpninger ved hjelp av
plugger som følger med i
posen med
bruksanvisningen.
ADVARSEL:
EMBALLASJEN MÅ
OPPBEVARES
UTILGJENGELIG FOR
BARN, DA DEN KAN
VÆRE FARLIG.
Cover the 4 holes using the
caps provided in the
instruction booklet pack.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
17
Page 18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
FI
DÅLEÏITÉ:VTÉTOFÁZINEPOUÄTËJTEVODU.
Kiinnitä aaltomainen
pohjalevy koneen pohjaan
kuvan mukaisesti.
Liitä tulovesiletku
vesihanaan.
Laite täytyy liittää
vesijohtoverkostoon
käyttämällä uutta
täyttöletkua.Vanhaa
täyttöletkua ei saa käyttää.
SV
Montera den räfflade,
porösa bottenplattan som
bilden visar.
Anslut tvättmaskinens
tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bör kopplas till
vattennätet med den
medföljande
påfyllningsslangen. Gammal
slang får ej användas.
Type 1
Type 2
TÄRKEÄÄ!
ÄLÄ AVAA
VESIHANAA VIELÄ.
Siirrä pesukone seinän
viereen.Tarkista, että letkut
eivät ole taitteilla.
Poistoletku kiinnitetään
kiinteään viemäriputkeen ,
vedenjuoksuputkeen tai
ripustetaan pesualtaan
reunaan.
Vedenjuoksuputken
halkaisijan on oltava
suurempi kuin poistoletkun.
Kaikissa asennustavoissa on
tarkistettava, etta
poistoputki on vähintään 50
cm lattiapinnan yläpuolella.
Tarvittaessa voidaan
käyttää apuna koneen
mukana toimitettua
letkunpidikettä.
OBS!
ÖPPNA INTE
VATTENKRANEN ÄNNU.
Ställ tvättmaskinen vid
väggen och kontrollera,att
det inte finns veck på
slangen.
Avloppsslangen ansluts till
ett fast avloppsrör,
vattenavrinningsrör eller
hängs över kanten på en
tvättho. Diametern på
vattenavrinningsröret skall
vara större än
avloppsslangens.
Oberoende av
installationssätt, skall
avloppsslangens utlopp
vara placerat minst 50 cm
över golvet.Vid behov kan
den medföljande styva
slanghållaren användas.
18
Page 19
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
DA
Montér den porøse
bundplade som vist på
tegningen.
NO
Fest den korrugerte
bunnplaten som vist på
figuren.
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Forbind tilgangs slangen til
hanen.
Når maskinen opstilles,
anbefaler vi at De anvender
den med leverede nye vand
tilslutnings slange, I stedet for
den gamle slange som sad
på Deres gamle apparat.
VIGTIGT:
LUK IKKE OP FOR
HANEN.
Placer maskinen der hvor
den permanent skal
stå.Placer afløbs slangen
over kanten på vasken eller
badekarret, pas på at
slangen ikke vrider eller er
knækket sammen.
Det er endnu bedre at
forbinde afløbet til en fast
installation. Røret som
slangen skal hægtes i skal
have en diameter der er
større end selve afløbs
slangen. Højden på den
faste Installation skal vare
min. 60 cm over sulvet.
For at undgå at slangen
knækker, kan denne
monteres i den
medfølgende bøjning.
Kopl vannrøret til kranen.
Når maskinen skal oppstilles
anbefaler vi at De bruker
den leverte nye
vanntilslutningsslangen,i
stedet for den gamle
tilslutningsslangen som satt
på det gamle apparatet.
VIKTIG: SKRU IKKE PÅ
VANNET.
Plasser vaskemaskinen opp
mot veggen. Hekt
utløpsrøret til kanten av
badekaret, og påse at det
ikke er noen knekker eller
innsnevringer pa røret.
Det er best a kople
utløpsrøret til et fast utløp
med større diameter enn
utløpsrøret og en høyde pa
minst 50 cm. Bruk om
nødvendig plastrøret som
følger med.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
19
Page 20
A
B
C
FI
Aseta kone suoraan neljän
säädettävän jalan avulla:
SV
Använd de fyra justerbara
fötterna för att få maskinen
plan mot golvet:
a) Avaa lukitusmutteri
kiertämällä myötäpäivään.
b) Säädä kone suoraan
säatöjalkojen avulla.Tarkista
suoruus vesivaa’alla.
c) Lukitse säätöjalat
kiertämällä lukitusmutterit
vastapäivään koneen
pohjaan asti.
Varmista,että ohjelmavalitsin
on OFF-asennossa ja luukku
suljettu.
a) Öppna låsmuttrarna
genom att vrida dem
medurs.
b) Justera maskinen så att
den står rakt med hjälp av
fötterna. Kontrollera med
vattenpass.
c) Lås fötterna och dra åt
låsmuttrarna moturs mot
maskinens botten.
Kontrollera att
programväljarknappen står i
läge OFF och att luckan är
stängd.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
HUOMAA
Jos virtajohto on vaihdettava,
yhdistä johto seuraavien
värien/koodien mukaisesti:
SININEN - NOLLAJOHTO (N)
RUSKEA - JÄNNITEJOHTO (L)
KELTA/
VIHREÄ - MAADOITUSJOHTO ( )
Laite on sijoitettava siten,että
pistotulppa voidaan irroittaa
laitetta siirtämättä.
20
Sätt in stickkontakten i
uttaget.
OBS!
Om du måste byta ut
strömsladden ansluter du i
enlighet med följande
färger/koder:
Maskinens elektriske tilslutning
bør foretages til en stikkontakt
eller tilslutnings dåse som er
tilgængelig uden at det er
nødvendigt at fjerne maskinen
først.
MERK:
Koble ledningen i henhold til
følgende farger/koder hvis
strømkabelen må byttes ut:
Den elektriske tilslutningen til
maskinen bør være til en
stikkontakt eller skøteledning
som er tilgjengelig uten at
man behøver å fjerne
maskinen først.
ATTENTION:
should it be necessary to
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance with the
following colours/codes:
BLUE- NEUTRAL (N)
BROWN- LIVE (L)
YELLOW-GREEN- EARTH ( )
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
21
Page 22
FI
SV
KAPPALE 6
P
P
P
OHJAUSTAULU
Luukun kahva
Ohjelmanvalitsin jossa OFFasento
Pesulämpötila-painike
Linkousnopeuspainike
AVSNITT 6
DNF
DNF
DN
G HI CLM
G H I C L M
O
O
O
E
G HIC LM
MANÖVERPANEL
Handtag
Programväljarknapp med OFF
position
Knappen disktemperatur
Spin-Speed-knappen
E
A
E
F
B
B
B
B
A
A
A
B
C
D
Likaisuusaste-painike
Painikkeiden merkkivalot
Tehopesupainike
Aquaplus-painike
Ajastin-painike
Rypistymisen esto painike
Good Night -painike
Start Kytkin
Luukku lukittu - merkkivalo
Digitaalinäyttö
Pesuainekotelo
22
Knappen smutsighetsgrad
Knapplampor
Intensive-knappen
Knappen Aquaplus
Knappen fördröjd Start
Kapp för skrynkelskydd
Nattknapp
Start-knapp
Lampan Dörren låst
Digital-display
Tvättmedelsbehållare
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
Page 23
DA
NO
EN
KAPITEL 6
FUNKTIONS O
Luge håndtag
Programvælger knap med
OFF position
Knappen Vasketemperatur
Knap for Variabel
centrifugeringshastighed
Tilsmudsning-knappen
VERSIGT
KAPITTEL 6
K
ONTROLLPANEL
Dør håndtag
Programvelger knapp med
OFF position
Vasketemperatur-knapp
Knapp for
Sentrifugeringshastighet
Knappen skittenhetsgrad
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Timer knob for wash
programmes with OFF position
Wash Temperature button
Spin Speed button
Degree of soiling button
Knap-indikatorer
Knappen for Intensiv vask
Knappen Aquaplus
Udskyd Start-knap
Godnat-knap
Anti krøl knappen
Start knap
Indikator for lukket luge
Digital-display
Sæbe skuffe
Lamper ved knapper
Intensiv-knappen
Aquaplus-knapp
Knappen "forsinket start"
Good Night-knapp
Antikrøll knappen
Start-knapp
Låst dør-lampen
Digitalt display
Beholder for vaskemiddel
Buttons indicator light
Intensive button
Aquaplus button
Start Delay button
Night Option button
Crease Guard button
Start button
Door locked indicator light
Digital Display
Detergent drawer
23
Page 24
EN
Ò
FR
FI
IT
SV
PT
DESCRIPTION OF
DESCRIPTION DES
OHJAUSTAULUN
CONTROL
COMMANDES
SELITYKSET
“Kg DETECTOR”
”Kg DETECTOR” (Toiminto on
“Kg DETECTOR”
(La fonction n’est active que
käytössä vain puuvillalle ja
(Function active only on
pour les programmes Coton et
tekokuiduille tarkoitetuissa
Cotton and Synthetics
Synthétique)
pesuohjelmissa)
programmes)
Le “Kg DETECTOR”permet de
”Kg DETECTOR” tarkkailee
Through every wash phase “Kg
mesurer une série d’information
rummussa olevan pyykin
DETECTOR”allows to monitor
sur le linge chargé dans le
painoa jokaisessa
information on
tambour durant toues les
pesuvaiheessa.
the wash load in the drum.
phases du lavage.
So,as soon as the “Kg
Ainsi,durant les 4 premières
Kun ”Kg DETECTOR” on päällä,
DETECTOR”is set in motion,in the
minutes du cycle de lavage,le
pesuohjelman neljän
first 4 minutes of the wash,it:
“Kg DETECTOR”:
ensimmäisen minuutin aikana
- adjusts the amount of water
- régule la quantité d’eau
se
required
nécessaire
- säätää veden määrän
- determines the length of the
- détermine la durée du cycle
sopivaksi
wash cycle
de lavage
- valitsee pesuajan
- controls rinsing
- ajuste les rinçages
- määrittelee sopivan
according to the type of fabric
En fonction de la quantité et du
huuhtelun.
selected to be washed it:
type de linge lavé:
Pestävän kangastyypin
- adjusts the rhythm of drum
- régule le rythme des rotations
mukaan se myös
rotation for the type of fabric
du tambour per l’adapter au
- säätää rummun
being washed
type de tissu
pyörimisliikkeen kankaalle
- recognises the presence of
- reconnaît la présence de
sopivaksi
lather,increasing,if necessary,
mousse et augmente
- tarkkailee vaahdon määrää
the amount of water during
éventuellement le niveau
ja tarvittaessa lisää
rinsing
d’eau durant les rinçages
huuhteluvettä
- adjusts the spin speed
- régule la vitesse d’essorage en
- säätää linkousnopeuden
fonction de la charge,pour
according to the load,thus
pyykkimäärän mukaan,mikä
éviter les déséquilibres
avoiding any imbalance.
estää pesurumpua
“Kg DETECTOR”parvient ainsi àassurer systématiquement la
menemästä epätasapainoon.
In this way “Kg DETECTOR”is
recette de lavage la plus
”Kg DETECTOR” valitsee
able to decide,by itself,the
adaptée à la charge de linge
jokaisella pesukerralla juuri
most suitable programme for
parmi la centaine de recettes
kyseiselle pyykille sopivan
each individual wash from the
possibles.
pesuohjelman sadoista
hundreds of possible wash
“Kg DETECTOR”répond aux
mahdollisista.
combinations.
exigences de simplicitéd’utilisation en permettant une
”Kg DETECTOR” helpottaa
“Kg DETECTOR”meets the
sélection simplifiée du
koneen käyttöä, koska
need for easy use by
programme de lavage.En effet,
ohjelman valitseminen on
permitting a simplified
l’utilisateur indique simplement
yksinkertaista. Käyttäjän
programme selection.In
le type de tissu chargé dans la
tarvitsee vain kertoa koneelle,
fact,the user need only tell the
machine et le degré de
millaista kangasta on
machine the type of fabric in
salissure des vêtements,et il
pestävänä ja kuinka likaista se
the drum and the degree of
obtiendra un linge parfaitement
on, ja kone huolehtii parhaasta
soiling,to obtain a perfect
lavé et essoré dans le respect
mahdollisesta pesutuloksesta
wash with the highest
des textiles.
sekä tehokkaasta ja
level of drying possible with a
hellävaraisesta linkouksesta.
spin which really cares for yourclothes.
DESCRIÇÃO DOS
DESCRIZIONE
MANÖVERPANE-
COMANDOS
COMANDI
LENS FUNKTIONER
“Kg DETECTOR”
”Kg DETECTOR” (Funktionen
“Kg DETECTOR”(detector de peso)
(Funzione attiva solo nei
är endast aktiv för bomulls-
Função activa apenas para
programmi Cotone e Sintetici)
och syntetprogrammet)
programas para Algodão e
E’l’ultima frontiera dell’
Sintéticos
Under varje tvättfas gör ”Kg
elettronica applicata alle
Ao longo de cada fase de
DETECTOR” det möjligt att
tecnologie di lavaggio.
lavagem,a função “Kg DETECTOR”
övervaka information om
“Kg DETECTOR”consente di
(detector de peso) permite
tvätten i trumman.
misurare durante tutte le fasi del
controlar as informações sobre a
lavaggio una serie di informazioni
Så snart som ”Kg DETECTOR”
carga de roupa colocada no
sulla biancheria inserita all’
har satts i rörelse gör den
tambor.
interno del cesto.
Desta forma,assim que a função
följande under de första 4
In questo modo “Kg DETECTOR”
“Kg DETECTOR”(detector de peso)
minuterna:
nei primi 4 minuti del ciclo di
é activada,nos primeiros 4 minutos
- justerar mängden vatten
lavaggio:
da lavagem,ela:
- avgör längden på
- regola la quantità di acqua
• ajusta a quantidade de água
tvättcykeln
necessaria
necessária
- kontrollerar sköljning
- determina la durata del
• determina a duração do ciclo de
lavaggio
enligt den typ av tyg som har
lavagem
• controla o enxaguamento
- regola i risciacqui
valts
e,em função do tipo de roupa
in base al carico e al tipo di
- justerar trumrotationsrytmen
seleccionado para ser lavado,ela:
biancheria che si è scelto di
för den typ av tyg som
• ajusta o ritmo da rotação do
lavare:
tvättas
tambor de acordo com o tipo de
- regola il ritmo di rotazione del
- känner av lödder och ökar
roupa que está a ser lavado
cesto per adattarlo al tipo di
om nödvändigt mängden
• reconhece a presença de
tessuto
espuma e,se necessário,aumenta
vatten under sköljning
- riconoscere la presenza di
a quantidade de água durante o
schiuma,aumentando
- justerar rotationshastigheten
enxaguamento
eventualmente il livello
efter mängden tvätt, och
• ajusta a velocidade de
dell’acqua durante i risciacqui
undviker därmed obalans.
centrifugação de acordo com a
- regola il numero di giri della
På så sätt kan ”Kg DETECTOR”
carga,evitando,desta forma,
centrifuga in funzione del carico,
själv välja det lämpligaste
eventuais desequilíbrios.
evitando che ci siano squilibri
programmet för
Assim,a função “Kg DETECTOR”
Così “Kg DETECTOR”riesce a
(detector de peso) está apta a
varje tvätt utifrån hundratals
decidere da sola tra le centinaia
decidir,autonomamente,qual o
möjliga tvättkombinationer.
di possibili combinazioni di
programa,entre as várias centenas
”Kg DETECTOR” är lättanvänd
lavaggio quale si adatta meglio
de combinações de lavagem
alle singole condizioni del
tack vare ett förenklat
possíveis,que melhor se adequa a
bucato.
programval.Användaren
cada lavagem individual.
“Kg DETECTOR”viene incontro
behöver bara ange vilken
A função “Kg DETECTOR”(detector
alle esigenze di semplicità di
de peso) satisfaz a necessidade de
typ av tyg som ligger i
utilizzo della lavatrice
uma utilização fácil e simples,
trumman och hur smutsigt
permettendo un’impostazione
possibilitando uma selecção
det är för att det ska tvättas
semplificata del programma di
simplificada do programa.Na
perfekt och bli så
lavaggio.Infatti l’utilizzatore
verdade,o utilizador só tem de
torrt som möjligt med en
indicando solo il tipo di tessuto
comunicar à máquina qual o tipo
inserito nel cesto e il grado di
rotation som är skonsam mot
de roupa que está colocado no
sporco degli indumenti otterrà un
dina kläder.
tambor e o grau de sujidade,para
bucato perfettamente pulito e
obter uma lavagem perfeita,com o
con il più elevato grado di
nível de secagem mais alto possível,
asciugatura ottenibile con una
com uma centrifugação que,
centrifuga attenta ai capi.
verdadeiramente,protege a roupa.
LUUKKU KAHVA
DOOR HANDLE
POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT
Avaa luukku kääntämällä
Pour ouvrir le hublot actionner le
To open the door turn the
kädensijaa kuvan
poignée en faisant levier comme
handle as shown in the picture.
indiqué dans la figure.Un dispositif
osoittamalla tavalla.
A special safety device
de sécurité spécial vous empêche
Erityinen turvalaite estää
prevents the door from being
d’ouvrir la porte immédiatement
luukun avaamisen heti pesun
opened immediately after the
après la fin du cycle.Attendez 2
jälkeen. Odota 2 minuuttia
end of the cycle.Wait for 2
minutes après la fin du cycle de
pesun loppumisen ja Luukku
minutes after the wash cycle
lavage et assurez-vous que le témoin
lukittu -valon sammumisen
has finished and the Door
est éteint avant d’ouvrir la porte.
jälkeen, ennen kuin avaat
Locked light has gone out
Par mesure de sécurité, vérifiez qu’il
before opening the door.At the
luukun. Käännä pesun lopussa
n’y a plus d’eau dans le tambour.
end of cycle turn the
ohjelmanvalitsin OFF-asentoon.
A la fin du cycle, tournez le sélecteur
programme selector to OFF .
painiketta uudelleen.
de programmes à la position OFF.
24
HANDTAG
MANIGLIA APERTURA OBL
MANIPULO PARA ABRIR A PORTA
Öppna luckan genom att
Para abrir a porta rodar o
Per aprire l’oblò agire sulla
manipulo como ilustrado na
maniglia facendo leva
vrida handtaget enligt
figura.
come indicato in figura.
bilden.
Um dispositivo especial de
Uno speciale dispositivo di
Det finns en särskild
segurança previne que a porta
sicurezza impedisce che l’oblò
säkerhetsanordning som
abra de imediato ao fim do ciclo
possa venire aperto
förhindrar att dörren öppnas
de lavagem.Espere 2 minutos
immediatamente dopo la fine di
omedelbart efter att cykeln
depois do ciclo de lavagem ter
un ciclo di lavaggio,attendere 2
terminado,e a luz de fecho de
avslutats.Vänta två minuter
minuti che la spia si spenga e
porta desligar-se-á antes da porta
quindi spegnere la macchina
efter att tvättcykeln avslutats
se abrir.No fim do ciclo de
portando la manopola
och dörrlåsets lampa slocknat
lavagem,rode o selector de
programmi in posizione di “OFF”.
innan dörren öppnas. Sätt
programas para a posição “OFF”.
programväljaren i läge AV
vid cykelns slut.
A
Page 25
DE
IT
DA
CZ
NO
HU
EN
EN
CZ
DESCRIZIONE
BESCHREIBUNG DER
BESKRIVELSE AF
COMANDI
BEDIENELEMENTE
FUNKTIONER
“Kg DETECTOR”
”Kg DETECTOR” (denne funktion
“Kg DETECTOR”
(Funzione attiva solo nei
(Funktion nur aktiv für die
er kun aktiv i
programmi Cotone e Sintetici)
Programmgruppe Baumwolle und
vaskeprogrammerne til bomuld
E’l’ultima frontiera dell’
Synthetik)
og syntetiske materialer)
elettronica applicata alle
Es handelt sich hierbei um die
I hver af vaskefaserne giver ”Kg
tecnologie di lavaggio.
neueste Errungenschaft der
DETECTOR” brugeren mulighed
“Kg DETECTOR”consente di
Elektronik in der Waschtechnik.
for at se oplysninger om den
misurare durante tutte le fasi del
„Kg DETECTOR“ tastet während
tøjmængde, der er i tromlen.
aller Waschphasen eine ganze
lavaggio una serie di informazioni
Reihe von Informationen über die
Så snart ”Kg DETECTOR”
sulla biancheria inserita all’
Wäsche in der Trommel ab.In den
interno del cesto.
aktiveres, sker der følgende i
ersten 4 Minuten des Waschzyklus’
In questo modo “Kg DETECTOR”
løbet af de første fire minutter
werden mit „Kg DETECTOR“
nei primi 4 minuti del ciclo di
af vaskecyklussen:
- die benötigte Wassermenge
lavaggio:
- Den påkrævede
errechnet
- regola la quantità di acqua
vandmængde justeres.
- die Dauer des Waschgangs
necessaria
- Vaskecyklussens længde
festgelegt
- determina la durata del
fastsættes.
- die Klarspülgänge entsprechend
lavaggio
- Skylningen kontrolleres.
eingerichtet
- regola i risciacqui
Afhængigt af den stoftype,
Aufgrund der Art und der Menge
in base al carico e al tipo di
som maskinen er indstillet til at
der Wäsche werden außerdem:
biancheria che si è scelto di
vaske,sker der følgende:
- der Reversierrhythmus der
lavare:
- Tromlehastighedens rytme
Trommel an die Gewebeart
- regola il ritmo di rotazione del
justeres til den type stof,der
angepasst
cesto per adattarlo al tipo di
- das Vorhandensein von Schaum
vaskes.
tessuto
im Wasser erkannt,und bei Bedarf
- Eventuelt skum registreres, og
- riconoscere la presenza di
das Wasserniveau der
hvis det er nødvendigt, øges
schiuma,aumentando
Klarspülgänge dementsprechend
vandmængden ved
eventualmente il livello
erhöht
skylningen.
dell’acqua durante i risciacqui
- die Schleuderdrehzahl an die
- Rotationshastigheden justeres
- regola il numero di giri della
Wäscheladung angepasst,so dass
i forhold til tøjmængden,
centrifuga in funzione del carico,
keine Unwucht entsteht
hvorved eventuelle ubalancer
evitando che ci siano squilibri
Auf dieser Weise kann„Kg
undgås.
DETECTOR“ alleine unter Hunderte
Così “Kg DETECTOR”riesce a
På denne måde vælger ”Kg
Kombinationsmöglichkeiten den
decidere da sola tra le centinaia
DETECTOR” automatisk det mest
Waschvorgang auswählen,der sich
di possibili combinazioni di
velegnede vaskeprogram til
am besten für die spezielle
lavaggio quale si adatta meglio
hver enkelt vask blandt flere
Wäscheladung eignet.
alle singole condizioni del
hundrede mulige
Mit “Kg DETECTOR”wird die
bucato.
Bedienung der Waschmaschine
vaskekombinationer.
“Kg DETECTOR”viene incontro
noch einfacher und die Einstellung
”Kg DETECTOR” opfylder
alle esigenze di semplicità di
des richtigen Waschprogramms
behovet for brugervenlighed,
utilizzo della lavatrice
noch schneller.Der Benutzer
da programvalget forenkles.
permettendo un’impostazione
braucht nämlich nur die Art der
Brugeren skal rent faktisk kun
semplificata del programma di
Wäsche und den
indstille, hvilken stoftype der
lavaggio.Infatti l’utilizzatore
Verschmutzungsgrad der
lægges i tromlen og tøjets
indicando solo il tipo di tessuto
Wäschestücke anzugeben und
tilsmudsningsgrad for at opnå
inserito nel cesto e il grado di
erhält eine perfekt gereinigte
en optimal vask med den
sporco degli indumenti otterrà un
Wäsche mit dem höchstmöglichen
bucato perfettamente pulito e
højest mulige tørhedsgrad efter
Trocknungsergebnis bei
con il più elevato grado di
en centrifugering, der er
gleichzeitiger Schonung der
asciugatura ottenibile con una
virkeligt skånsom mod tøjet.
Wäschestücke.
centrifuga attenta ai capi.
MANIGLIA APERTURA OBLÒ
LUGE HÅNDTAG
TÜRÖFFNUNGSGRIFF
Per aprire l’oblò agire sulla
For at åbne maskinens låge,
Um die Tür zu öffnen drücken Sie
maniglia facendo leva
auf dem Griff,wie in der Zeichnung
drej håndtaget som vist på
come indicato in figura.
abgebidet.
billedet.
Uno speciale dispositivo di
Eine spezielle Sicherheitsvorrichtung
En særlig sikkerhedsenhed
sicurezza impedisce che l’oblò
verhindert,dass das Bullauge
forhindrer, at lugen kan åbnes
possa venire aperto
unmittelbar nach dem
umiddelbart efter endt vask.
immediatamente dopo la fine di
Programmende geöffnet werden
un ciclo di lavaggio,attendere 2
Vent 2 minutter, indtil
kann.Warten Sie ca.2 Minuten,bis
minuti che la spia si spenga e
die Leuchtanzeige ausgeht und
indikatoren for den lukkede
quindi spegnere la macchina
schalten Sie dann das Gerät durch
luge holder op med at lyse,
portando la manopola
Drehen des Programmwahlschalters
inden lugen åbnes. Når
programmi in posizione di “OFF”.
auf die Position AUS ab.
vasken er færdig,skal
programvælgeren drejes til
FRA.
OVERSIKT OVER
POPIS
A KEZELÃSZERVEK
KONTROLLER
PRVKÅ
ISMERTETÉSE
”Kg DETECTOR” (Funksjonen er
„KgDETECTOR”
“DETEKTOR hmotnosti”
aktiv bare i programmene for
(Tato funkce je aktivní pouze u
(Kg-érzékelŒ)
programÛ pro bavlnu a
bomullsstoffer og syntetiske
(Csak pamut és mıszálas
syntetické látky)
stoffer)
programoknál mıködŒ funkció)
Je poslední hranicí aplikované
Vaskemengden i trommelen i
Mindegyik mosófázisban a „Kg
elektroniky pro technologii
hver vaskefase overvåkes med
Detector”teszi lehetŒvé a
praní.
”Kg DETECTOR”.
dobban lévŒ ruhaadaggal
“DETEKTOR hmotnosti”
Denne funksjonen kobles inn
kapcsolatos információk
nabídne bûhem v‰ech fází
like etter igangsetting av
figyelemmel kísérését.
praní rÛzné informace o
maskinen,deretter gjøres
Amint a „Kg Detector”
vloÏeném prádle.
følgende i løpet av de fire første
mozgásba jön, a mosás elsŒ 4
Tímto zpÛsobem“DETEKTOR
minuttene av
percében:
hmotnosti” bûhem prvních 4
vaskeprogrammet:
- beállítja a szükséges
minut pracího cyklu:
- Vannmengden reguleres.
vízmennyiséget,
- nastavuje mnoÏství potfiebné
- Vaskesyklusens lengde
vody
- meghatározza a mosóciklus
fastsettes.
- urãuje délku praní
hosszát,
- Skyllingen reguleres.
- nastavuje máchání prádla
- ellenŒrzi az öblítést.
I samsvar med valgt stofftype
podle hmotnosti a typu prádla
A mosáshoz kiválasztott
gjøres også følgende:
urãené na praní:
textiltípusnak megfelelŒen:
- Trommelens omdreiningsrytme
- nastavuje rytmus otáãení
- a kiválasztott textiltípushoz
reguleres i samsvar med
bubnu, aby jej pfiizpÛsobil typu
beállítja a dob forgási ritmusát,
stofftypen som skal vaskes.
tkaniny
- érzékeli a hab jelenlétét, és
- Stofftypen identifiseres,og
- rozeznává pfiítomnost pûny a
szükség esetén öblítés közben
vannmengden under skylling
podle potfieby zvy‰uje
növeli a víz mennyiségét,
økes
mnoÏství vody bûhem
- a ruhaadagnak megfelelŒen és
om nødvendig.
máchání
a kiegyensúlyozatlanság
- Sentrifugehastigheten
- podle hmotnosti nastavuje
elkerülése érdekében beállítja a
poãet otáãek odstfieìování,
reguleres i samsvar med
pfiiãemÏ brání pfiípadné
vekten,slik at eventuell
centrifugálási sebességet.
nerovnováze
ubalanse unngås.
Így a „Kg Detector”saját maga
“DETEKTOR hmotnosti”si
På denne måten fastsettes det
választja ki a több száz
takov˘m zpÛsobem dokáÏe
mest egnede programmet for
lehetséges mosási kombináció
vybrat z nûkolika stovek
hver enkeltvask
moÏn˘ch kombinací právû tu,
közül az adott mosáshoz a
blant de flere hundre forskjellige
která se pro jednotlivé
legmegfelelŒbb programot.
mulige vaskekombinasjonene.
podmínky prádla hodí nejvíc.
A „Kg Detector” egyszerı
Funksjonen dekker behovet for
“DETEKTOR hmotnosti”
programválasztással teszi
enkel bruk ved at valg av
vyhovuje potfiebám snadného
lehetŒvé a könnyı használat
program forenkles.I
pouÏívání praãky, pfiiãemÏ
iránti igények kielégítését. A
realiteten trenger ikke brukeren
umoÏÀuje zjednodu‰ení
angi annet enn stofftype i
felhasználónak csak a dobban
nastavení pracího programu.
trommelen og skittenhetsgrad
lévŒ textília típusát és a
UÏivatel pouze zadáním typu
for at vasken skal bli så perfekt
szennyezettség mértékét kell a
vloÏeného prádla a stupnû
og så tørr som mulig,med
gépen beállítania a tökéletes
zneãi‰tûní dosáhne dokonale
sentrifugering som virkelig er
mosás és a lehetŒ legkiválóbb
ãisté prádlo a to s nejvût‰ím
skånsom for klærne.
szárítás eléréséhez úgy, hogy a
moÏn˘m stupnûm su‰ení díky
centrifuga valóban óvja a
odstfiedûní, které chrání odûv.
OVLÁDACÍCH
ruhákat.
AJTÓFOGANTYÚ
DØR HÅNDTAG
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
Az ajtó kinyitásához fordítsa el a
Vri håndtaket som vist på
K otevfiení dvífiek zatlaãte na
fogantyút az ábrán látható
bildet for å åpne døren.
rukojeÈ podle zobrazení na
módon.
En spesiell
obrázku.Speciální
A ciklus befejezése után egy
sikkerhetsanordning forhindrer
bezpeãnostní zafiízení
speciális biztonsági berendezés
døren fra å kunne åpnes rett
zabraÀuje, aby se dvífika
akadályozza meg az ajtó
etter at vaskesyklusen er over.
mohla otevfiít okamÏitû po
azonnali kinyitását.
Vent i to minutter etter at
konãení pracího cyklu.
A mosás befejezése és az „ajtó
vaskesyklusen er avsluttet og
Poãkejte 2 minuty, aÏ
zárva” jelzŒlámpa kialvása után
til Låst dør-lampen har slukket
kontrolka zhasne, pak vypnûte
várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná
før du åpner døren. Når
praãku nastavením voliãe
az ajtót. A ciklus végén fordítsa
vaskesyklusen er over, vrir du
programÛ do vypnuté polohy
a programválasztó gombot a
programvelgeren til AV.
OFF.
„KI” helyzetbe.
DESCRIPTION OF
DESCRIPTION OF
POPIS
CONTROL
CONTROL
PRVKÅ
“Kg DETECTOR”
“DETEKTOR hmotnosti”
“Kg DETECTOR”
(Function active only on
(Tato funkce je aktivní pouze u
(Function active only on
Cotton and Synthetics
programÛ pro bavlnu a
Cotton and Synthetics
programmes)
syntetické látky)
programmes)
Through every wash phase “Kg
Je poslední hranicí aplikované
Through every wash phase “Kg
DETECTOR” allows to monitor
elektroniky pro technologii
DETECTOR”allows to monitor
information on
praní.
information on
the wash load in the drum.
“DETEKTOR hmotnosti”
the wash load in the drum.
So, as soon as the “Kg
nabídne bûhem v‰ech fází
So,as soon as the “Kg
DETECTOR” is set in motion, in
praní rÛzné informace o
DETECTOR”is set in motion,in the
the first 4 minutes of the wash,
vloÏeném prádle.
first 4 minutes of the wash,it:
it:
Tímto zpÛsobem“DETEKTOR
- adjusts the amount of water
- adjusts the amount of water
hmotnosti” bûhem prvních 4
required
required
minut pracího cyklu:
- determines the length of the
- determines the length of the
- nastavuje mnoÏství potfiebné
wash cycle
wash cycle
vody
- controls rinsing
- controls rinsing
- urãuje délku praní
according to the type of fabric
according to the type of
- nastavuje máchání prádla
selected to be washed it:
fabric selected to be washed
podle hmotnosti a typu prádla
- adjusts the rhythm of drum
it:
urãené na praní:
rotation for the type of fabric
- adjusts the rhythm of drum
- nastavuje rytmus otáãení
being washed
rotation for the type of fabric
bubnu, aby jej pfiizpÛsobil typu
- recognises the presence of
being washed
tkaniny
lather,increasing,if necessary,
- recognises the presence of
- rozeznává pfiítomnost pûny a
the amount of water during
lather,increasing,if necessary,
podle potfieby zvy‰uje
rinsing
the amount of water during
mnoÏství vody bûhem
- adjusts the spin speed
rinsing
máchání
according to the load,thus
- adjusts the spin speed
- podle hmotnosti nastavuje
avoiding any imbalance.
according to the load, thus
poãet otáãek odstfieìování,
avoiding any imbalance.
pfiiãemÏ brání pfiípadné
In this way “Kg DETECTOR”is
In this way “Kg DETECTOR” is
nerovnováze
able to decide,by itself,the
able to decide, by itself,the
“DETEKTOR hmotnosti”si
most suitable programme for
most suitable programme for
takov˘m zpÛsobem dokáÏe
each individual wash from the
each individual wash from the
vybrat z nûkolika stovek
hundreds of possible wash
hundreds of possible wash
moÏn˘ch kombinací právû tu,
combinations.
combinations.
která se pro jednotlivé
“Kg DETECTOR” meets the
podmínky prádla hodí nejvíc.
“Kg DETECTOR”meets the
need for easy use by
“DETEKTOR hmotnosti”
need for easy use by
permitting a simplified
vyhovuje potfiebám snadného
permitting a simplified
programme selection.In
pouÏívání praãky, pfiiãemÏ
programme selection.In
fact,the user need only tell the
umoÏÀuje zjednodu‰ení
fact,the user need only tell the
machine the type of fabric in
nastavení pracího programu.
machine the type of fabric in
the drum and the degree of
UÏivatel pouze zadáním typu
the drum and the degree of
soiling, to obtain a perfect
vloÏeného prádla a stupnû
soiling,to obtain a perfect
wash with the highest
zneãi‰tûní dosáhne dokonale
wash with the highest
level of drying possible with a
ãisté prádlo a to s nejvût‰ím
level of drying possible with a
spin which really cares for your
moÏn˘m stupnûm su‰ení díky
spin which really cares for your
clothes.
odstfiedûní, které chrání odûv.
clothes.
DOOR HANDLE
DOOR HANDLE
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
To open the door turn the
K otevfiení dvífiek zatlaãte na
handle as shown in the picture.
To open the door turn the
rukojeÈ podle zobrazení na
A special safety device
handle as shown in the picture.
obrázku.Speciální
prevents the door from being
A special safety device
bezpeãnostní zafiízení
opened immediately after the
prevents the door from being
zabraÀuje, aby se dvífika
end of the cycle.Wait for 2
opened immediately after the
mohla otevfiít okamÏitû po
minutes after the wash cycle
end of the cycle.Wait for 2
konãení pracího cyklu.
has finished and the Door
minutes after the wash cycle
Poãkejte 2 minuty, aÏ
Locked light has gone out
has finished and the Door
kontrolka zhasne, pak vypnûte
before opening the door. At
Locked light has gone out
the end of cycle turn the
praãku nastavením voliãe
before opening the door.At the
programme selector to OFF .
programÛ do vypnuté polohy
end of cycle turn theprogramme selector to OFF .
OFF.
OVLÁDACÍCH
25
Page 26
FI
OHJELMANVALITSIN, JOSSA
OFF-ASENTO
SV
PROGRAMVÄLJARKNAPP MED
OFF POSITION.
B
KUN
OHJELMANVALITSINTA
KÄÄNNETÄÄN, NÄYTÖN
VALO SYTTYY JA VALITUN
OHJELMAN ASETUKSET
ILMESTYVÄT NÄYTTÖÖN.
NYKYAIKAISET PESUAINEET
OVAT TEHOKKAITA MYÖS
ALHAISISSA
LÄMPÖTILOISSA, JOTEN
SUOSITTELEMME
KÄYTTÄMÄÄN ALHAISIA
PESULÄMPÖTILOJA MYÖS
TEHOPESUOHJELMIA
KÄYTETTÄESSÄ.
PESULÄMPÖTILAA VOI
NOSTAA
LÄMPÖTILAPAINIKKEELLA.
OHJELMATAULUKOSTA
NÄET PESUOHJELMIEN
KORKEIMMAT SUOSITELLUT
LÄMPÖTILAT.
HUOMAA: PESUKONE
SAMMUTETAAN
KÄÄNTÄMÄLLÄ
OHJELMANVALITSIN OFFASENTOON.
NÄR
PROGRAMVÄLJAREN
VRIDS LYSES DISPLAYEN
UPP FÖR ATT VISA DET
VALDA PROGRAMMETS
INSTÄLLNINGAR.
NYA TVÄTTMEDEL ÄR
EFFEKTIVA ÄVEN VID
LÅGA TEMPERATURER.
DÄRFÖR
REKOMMENDERAS LÅGA
TEMPERATURER ÄVEN
FÖR INTENSIVPROGRAM
MED DEN HÄR
TVÄTTMASKINEN.
DET ÄR MÖJLIGT ATT
ÄNDÅ VÄLJA HÖGA
TEMPERATURER MED
KNAPPEN TEMPERATURE.
KONTROLLERA
MAXTEMPERATUREN FÖR
VARJE PROGRAM I
PROGRAMTABELLEN
OBS! OM DU VILL
STÄNGA AV MASKINEN,
VRID
PROGRAMVÄLJAREN TILL
LÄGET ”OFF”.
Tryck på knappen Start/Pause
för att påbörja vald cykel.
Programväljaren har en fast
position under hela tvättfasen
och ändrar sig inte.
HUOMAUTUS:
OHJELMANVALITSIN
PITÄÄ PALAUTTAA OFFASENTOON JOKAISEN
VAIHEEN JÄLKEEN TAI
SILLOIN, KUN
ALOITETAAN
SEURAAVAA PESUA
ENNEN SEURAAVAN
OHJELMAN
VALITSEMISTA JA
KÄYNNISTÄMISTÄ.
26
Stäng av maskinen genom att
vrida programväljarknappen till
OFF.
OBS:
PROGRAMVÄLJAREN
MÅSTE ÅTERSTÄLLAS TILL
LÄGE AV VID SLUTET AV
VARJE CYKEL ELLER VID
START AV EN
EFTERFÖLJANDE
STARTCYKEL.
Page 27
DA
PROGRAMVÆLGER KNAP MED
OFF POSITION.
NO
PROGRAMVELGER KNAPP
MED OFF POSITION.
EN
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF POSITION
NÅR
PROGRAMVÆLGEREN
ER DREJET, LYSER
INDIKATORERNE I
DISPLAYET FOR AT VISE
INDSTILLINGERNE FOR
DET VALGTE PROGRAM.
NYE VASKEMIDLER ER
MERE EFFEKTIVE, OGSÅ
VED LAVE
TEMPERATURER. DERFOR
ANBEFALES DET AT
VASKE VED EN LAVERE
TEMPERATUR, OGSÅ
VED INTENSIVE
PROGRAMMER.
HVIS DET IKKE ER
MULIGT, KAN
VASKETEMPERATUREN
ØGES VED HJÆLP AF
TEMPERATURKNAPPEN.
DEN MAKSIMALE
VASKETEMPERATUR FOR
HVERT PROGRAM KAN
FINDES I
PROGRAMOVERSIGTEN.
NB SLUK MASKINEN VED
AT DREJE
PROGRAMVÆLGEREN
TIL OFF.
Tryk på knappen "Start/Pause"
for at starte det valgte forløb.
Programvælgeren bliver
stående på det valgte
program hele vaskprocessen.
Sluk maskinen ved at dreje
programvælger knappen hen
på OFF.
BEMÆRK!
PROGRAMVÆLGEREN
SKAL DREJES TIL OFF
IGEN VED HVER ENDT
VASK, ELLER NÅR DER
STARTES EN
EFTERFØLGENDE VASK,
FØR DET NÆSTE
PROGRAM VÆLGES OG
STARTES.
NÅR
PROGRAMVELGEREN ER
SLÅTT PÅ, LYSER
DISPLAYET OG VISER
INNSTILLINGENE FOR DET
VALGTE PROGRAMMET.
NYE VASKEMIDLER ER
MER EFFEKTIVE VED LAV
TEMPERATUR. AV DEN
GRUNN ANBEFALES
LAVERE TEMPERATURER
OGSÅ FOR INTENSIVE
PROGRAMMER.
UANSETT HVOR HØY
VASKETEMPERATUREN ER,
ER DET MULIG Å BRUKE
TEMPERATURKNAPPEN.
EN OVERSIKT OVER DEN
HØYESTE TILLATTE
TEMPERATUREN FOR
HVERT PROGRAM
FINNES I
PROGRAMTABELLEN.
MERK! DU SLÅR AV
MASKINEN VED Å SETTE
PROGRAMVELGEREN I
OFF-STILLING.
Trykk på "Start/Pause"knappen for å starte det
valgte programmet.
Programvelgeren blir stående
på det valgte program hele
vaskeprosessen.
Slå av maskinen ved å drei
programvelger knappen til
OFF.
MERK:
PROGRAMVELGEREN
MÅ VRIS TILBAKE TIL AV
ETTER HVER
VASKESYKLUS, ELLER
NÅR DU STARTER EN
PÅFØLGENDE VASK FØR
NESTE PROGRAM
VELGES OG STARTES.
WHEN THE PROGRAMME
SELECTOR IS TURNED THE
DISPLAY LIGHTS UP TO
SHOW THE SETTINGS FOR
THE PROGRAMME
SELECTED.
TODAY, MOST DETERGENTS
HAVE BEEN IMPROVED TO
WASH EFFICIENTLY AT
LOWER TEMPERATURES,
THEREFORE WE HAVE SET
THE DEFAULT TEMPERATURE
SETTINGS OF EACH
PROGRAMME TO A LOWER
LEVEL, SAVING ELECTRICITY
AND REDUCING THE
CARBON FOOTPRINT OF
YOUR MACHINE.
YOU CAN SELECT AN HIGH
TEMPERATURE BY PRESSING
THE TEMPERATURE BUTTON.
PLEASE REFER TO THE
PROGRAMME GUIDE FOR
THE MAXIMUM
TEMPERATURE TO WHICH
EACH PROGRAMME CAN
BE SET.
N.B. TO SWITCH THE
MACHINE OFF, TURN THE
PROGRAMME SELECTOR
TO THE “OFF” POSITION.
Press the "Start/Pause" button
to start the selected cycle.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
programme till cycle ends.
Switch off the washing
machine by turning the
selector to OFF.
NOTE
:
THE PROGRAMME
SELECTOR MUST BE
RETURN TO THE OFF
POSITION AT THE END OF
EACH CYCLE OR WHEN
STARTING A SUBSEQUENT
WASH CYCLE PRIOR TO
THE NEXT PROGRAMME
BEING SELECTED AND
STARTED.
27
Page 28
FI
“PESULÄMPÖTILA”-PAINIKE
Kun pesuohjelma on valittu,
suositellun pesulämpötilan
ilmaiseva valo syttyy.
Lämpötilan säätöpainikkeella
voit nostaa tai laskea
valitsemasi pesuohjelman
lämpötilaa.
Aina kun painiketta
painetaan, pesulämpötilan
merkkivalossa näkyy uusi
lämpötila
Jos haluat kylmän
pesuohjelman, kaikkien
ilmaisinten on oltava poissa
näkyvistä.
SV
KNAPPEN “DISKTEMPERATUR”
C
När ett program har valts
börjar relevant indikator lysa
med rekommenderad
tvättemperatur.
Knappen Temperature
används för att höja eller
sänka temperaturen för vald
tvättcykel.
Varje gång du trycker på
knappen visas den nya
temperaturen på indikatorn
för tvättemperatur.
Om du vill tvätta i kallt vatten
måste alla indikatorer vara
avstängda.
LINKOUSNOPEUSPAINIKE
Linkousohjelmassa on
tärkeää poistaa
mahdollisimman paljon vettä
pyykistä vahingoittamatta
kankaita.Voit säätää koneen
linkousnopeutta tarpeen
mukaan.
Tällä painikkeella voit
hidastaa enimmäisnopeutta
ja jopa peruuttaa linkouksen.
Voit käynnistää
linkousohjelman uudelleen
painamalla painiketta,
kunnes pääset valitsemaan
haluamasi linkousnopeuden.
Jotta pyykki ei vahingoittuisi,
nopeus ei voi olla suurempi
kuin se, joka automaattisesti
valitaan ohjelmaa
valittaessa.
Voit muuttaa
linkousnopeutta milloin
tahansa ilman koneen
pysäyttämistä.
Jos pyykki ei ole
jakautunut tasaisesti
rummussa, elektroninen
ohjain estää linkouksen.
tämä vähentää ääntä
sekä tärinää koneessa ja
näin pidentää koneen
käyttöikää. jos linkous on
estynyt, jaa pyykki
tasaisesti rumpuun ja
käynnistä linkousohjelma
uudelleen.
“SPIN SPEED”-KNAPPEN
Centrifugeringscykeln är viktig
för att så mycket av vattnet
som möjligt avlägsnas från
tvätten utan att skada
textilierna. Du kan justera
centrifugeringens hastighet
efter behov.
Du kan minska hastigheten
genom att trycka på
knappen och även avstå från
centrifugering om du vill.
Vill du återställa
centrifugeringscykeln behöver
du bara trycka på knappen
tills du når den hastighet du
vill ha.
Det är inte möjligt att öka
hastigheten till värden över
dem som ställs in automatiskt
vid programvalet, så att
textilierna inte skadas.
Du kan ändra hastigheten när
som helst, också utan att sätta
maskinen i pausläge.
Maskinen är utrustad med
en elektronisk
centrifugerings-kontroll,
som avbryter
centrifugering om tvätten
är ojämnt fördelad i
trumman. detta minskar
ljud och vibrationer
och förlänger maskinens
livslängd.
om centrifugeringen
avbrutits, fördela tvätten
jämt i trumman och starta
centrifugerinsprogrammet på nytt.
D
28
Page 29
DA
KNAPPEN "VASKETEMPERATUR"
Når et program vælges, lyser
den relevante indikator, som
viser den anbefalede
vasketemperatur.
Temperaturknappen bruges til
at sænke eller øge
temperaturen i den valgte
vaskecyklus.
Efter hvert tryk på knappen
vises den nye temperatur på
indikatoren for
vasketemperatur.
Hvis du ønsker at vaske en
kold vask,skal alle indikatorer
være slukket.
NO
"VASKETEMPERATUR"-KNAPP
Når et program er valgt,lyser
den relevante indikatoren og
viser anbefalt
vasketemperatur.
Temperaturen i den valgte
vaskesyklusen reduseres og
økes med
temperaturknappen.
Hver gang knappen trykkes
ned, vises den nye
temperaturen i
vasketemperaturindikatoren.
Hvis du ønsker å gjennomføre
en kald vask må alle
indikatorene være av.
EN
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
When a programme is
selected the relevant
indicator will light up to show
the recommended wash
temperature.
The Temperature button can
be used to decrease or
increase the temperature of
your chosen wash cycle.
Each time the button is
pressed, the new
temperature level is shown on
the Wash Temperature
Indicator.
If you want carry out a cold
wash all the indicators must be
off.
KNAP FOR “VARIABEL
CENTRIFUGERINGSHASTIGHED”
Centrifugeringen er meget
vigtig for at få fjernet så
meget vand fra vasketøjet
som muligt uden at
ødelægge det. De kan justere
maskinens
centrifugeringshastighed efter
behov.Ved at trykke på
denne knap er det muligt at
reducere den maksimale
centrifugeringshastighed eller
annullere centrifugeringen,
hvis det ønskes.
Hvis De vil genoptage
centrifugeringen, skal De blot
trykke på knappen, til De når
den ønskede
centrifugeringshastighed.
Af hensyn til tøjet er det ikke
muligt at øge hastigheden til
mere end den automatisk
anbefalede hastighed for det
valgte program.
Det er muligt at ændre
centrifugeringshastigheden
når som helst – også uden at
afbryde programmet
midlertidigt.
Bemærk:
denne maskine er udstyret
med elektronisk
centrifugerings kontrol. det
betyder at hvis tøjet i
maskinen er i uballance
nedsættes centrifugerings
hastigheden automatisk,
og på den måde hindre at
vibrationer skal skade
maskinen.
KNAPP FOR
“SENTRIFUGERINGSHASTIGHET”
Sentrifugeringen er svært
viktig for å få ut så mye vann
som mulig av tøyet uten å
skade stoffet.Du kan regulere
sentrifugeringshastigheten
etter behov.
Ved å trykke på denne
knappen er det mulig å
redusere
maksimumshastigheten,og du
kan stanse sentrifugeringen
hvis du ønsker.
For å starte sentrifugeringen
på nytt, trenger du bare å
trykke på knappen til du får
den ønskede hastigheten.
For at ikke stoffet skal bli
skadet, er det ikke mulig å
øke hastigheten utover den
maksimumshastigheten som
er automatisk innstilt for det
enkelte programmet.
Det er til enhver tid mulig å
regulere
sentrifugeringshastigheten,
også uten å trykke inn
"Pause"-knappen.
Merk:
maskinen er utstyrt med
en elektronisk føler som
stopper sentrifugeringen
hvis vasketøyet er skjevt
fordelt. dette reduserer
støy og vibrasjoner og
forlenger maskinens
levetid.
“SPIN SPEED” BUTTON
The spin cycle is very
important to remove as
much water as possible from
the laundry without
damaging the fabrics.You
can adjust the spin speed of
the machine to suit your
needs.
By pressing this button, it is
possible to reduce the
maximum speed,and if you
wish, the spin cycle can be
cancelled.
To reactivate the spin cycle is
enough to press the button
until you reach the spin
speed you would like to set.
For not damage the fabrics,
it is not possible to increase
the speed over that
automatically suitable during
the selection of the program.
It is possible to modify the
spin speed in any moment,
also without to pause the
machine.
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED
WITH A SPECIAL
ELECTRONIC DEVICE,
WHICH PREVENTS THE SPIN
CYCLE SHOULD THE LOAD
BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE
AND VIBRATION IN THE
MACHINE AND SO
PROLONGS THE LIFE OF
YOUR MACHINE.
29
Page 30
FI
“LIKAISUUSASTE”-PAINIKE
Tämän painikkeen avulla
(käytettävissä vain Puuvillaja Sekakuitu-ohjelmissa)
voidaan valita kolme eri
pesutehoa vaatteiden
likaisuusasteen mukaan.
Kun ohjelma on valittu,
merkkivalo osoittaa
automaattisesti tälle
ohjelmalle asetetun
likaisuusasteen. Jos valitset
jonkin muun likaisuusasteen,
vastaava merkkivalo syttyy.
Valittuasi pikapesuohjelman
voit tällä painikkeella valita
ohjelman pituudeksi 14, 30 tai
44 minuuttia.
SV
KNAPPEN
”SMUTSIGHETSGRAD”
Med den här knappen
(endast aktiv i programmen för
BOMULL och BLANDADE
FIBRER) kan du välja mellan tre
tvättintensitetsgrader,
beroende på hur smutsiga
textilierna är.
När programmet har valts visar
indikatorlampan automatiskt
graden av nedsmutsning
inställd för det programmet.
Om en annan grad av
nedsmutsning väljs tänds den
relevanta indikatorlampan.
Med den här knappen kan du,
efter att ha valt
snabbprogrammet, välja
mellan tre olika
programlängder: 14’,30’ och
44’.
E
PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT
Painikkeiden merkkivalot
syttyvät, kun kyseisiä
painikkeita painetaan.
Jos valitaan vaihtoehto,joka
ei ole mahdollinen kyseisessä
ohjelmassa, valo alkaa ensin
vilkkua, minkä jälkeen se
sammuu.
Toimintopainikkeet pitää
valita, ennen kuin
KÄYNNISTYS- painiketta
painetaan.
TEHOPESUPAINIKE
Tämä painike, jota voidaan
käyttää vain
puuvillaohjelmissa, käynnistä
uuden “Sensor”-järjestelmän
sensorit. Ne vaikuttavat
valittuun lämpötilaan
pitämällä sen tasaisena koko
pesun aikana sekä rummun
mekaaniseen toimintaan.
Ohjelman tietyissä vaiheissa
rumpu pyörii kahdella eri
nopeudella. Kun pesuaine
imeytyy vaatteisiin,rumpu
pyörii siten, että pesuaine
jakautuu tasaisesti. Pesun ja
huuhtelun aikana rummun
nopeus kuitenkin kasvaa,
jotta puhdistus tapahtuisi
mahdollisimman tehokkaasti.
Tämän erikoisjärjestelmän
ansiosta pesun tehokkuus
paranee ILMAN, ETTÄ
OHJELMAN KESTO PITENEE.
30
KNAPPLAMPOR
De tänds när motsvarande
knapp trycks in.
Om något av de alternativ
som väljs inte är kompatibelt
med det valda programmet
blinkar knappen först och
slocknar sedan.
Alternativknapparna ska
tryckas in innan knappen
START trycks in.
INTENSIVE-KNAPPEN
Trycker du på den här
knappen aktiveras sensorerna
i det nya “Sensor”-systemet.
Det kan bara aktiveras i
programmet Cotton (bomull).
Sensorerna påverkar vald
temperatur som hålls på
konstant nivå under hela
tvättprogrammet och
trummans mekaniska arbete.
Trumman är utformad så att
den vänder med två olika
hastigheter vid särskilda
tillfällen. När tvättmedlet sugs
in i textilierna roteras trumman
så att tvättmedlet fördelas
enhetligt. Under tvätt och
sköljningen ökas hastigheten
så att rengöringen
maximeras.Tack vare detta
specialsystem förbättras
effektiviteten i
tvättproceduren UTAN ATT
TVÄTTPROGRAMMET BEHÖVER
FÖRLÄNGAS.
F
G
Page 31
DA
“TILSMUDSNING”-KNAPPEN
Når du vælger denne knap
(kan kun vælges ved
programmerne BOMULD og
BLANDEDE FIBRE) kan du
vælge mellem 3 niveauer af
vaskeintensitet alt efter, hvor
tilsmudset tøjet er.
Når programmer er valgt,vil
indikatoren også automatisk
vise tilsmudsninsgraden for det
valgte program.Vælges en
anden tilsmudsningsgrad,vil
den relevante indikator lyse.
Hvis kvikvaskprogrammet er
valgt,er det muligt at vælge
mellem tre forskellige
programvarigheder på 14,30
og 44 minutter med denne
knap.
NO
KNAPPEN "SKITTENHETSGRAD"
Når du trykker på denne
knappen (bare aktiv ved
programmene BOMULL og
BLANDINGSFIBRE), kan du
velge mellom 3 nivåer av
vaskeintensitet,avhengig av
hvor skittent tøyet er.
Etter at programmet er valgt,
viser indikatorlampen
automatisk smussnivået som er
angitt for dette programmet.
Hvis man velger et annet
smussnivå, vil den aktuelle
indikatorlampen lyse opp.
Når et hurtigprogram er valgt,
er det mulig å velge mellom
tre forskjellige programlengder
på 14, 30 og 44 minutter med
denne knappen.
EN
“DEGREE OF SOILING”
BUTTON
By selecting this button
(active only on COTTON and
MIXED FIBRES programmes)
there is a choice of 3 levels
of wash intensity, depending
on how much the fabrics
are soiled.
Once the programme has
been selected the indicator
light will automatically show
the stain level set for that
programme.Selecting a
different stain level the
relevant indicator will light
up. For example: Using this
button on the Rapid Wash
cycle will enable you to
select either a 14, 30 or 44
minute wash cycle.
KNAP-INDIKATORER
Disse indikatorer lyser,når du
trykker på de relevante
knapper.
Hvis der er valgt en indstilling,
som ikke er kompatibel med
det valgte program,blinker
knappens indikator først for
derefter at slukke.
Indstillingsknapperne skal
vælges, før du trykker på
knappen START
KNAPPEN FOR INTENSIV VASK
Ved at trykke på denne knap,
der kun kan aktiveres under
bomuldsprogrammer,
aktiveres sensorerne i det nye
“Sensor”-system. De påvirker
både den valgte temperatur,
der bevares konstant under
hele vasken,samt tromlens
mekaniske funktion.
Tromlen er fremstillet til at
rotere ved to forskellige
hastigheder på afgørende
tidspunkter.Når vaskemidlet
blandes med tøjet, roterer
tromlen på en måde, så
vaskemidlet fordeles jævnt.
Under vask og skylning øges
tromlens rotationshastighed,
for at optimere
vaskeprocessen.Takket være
dette specielle system er
vaskeeffektiviteten blevet
forbedret UDEN AT FORLÆNGE
VASKEPROGRAMMET.
LAMPER VED KNAPPER
Disse lampene lyser når du
trykker på de forskjellige
knappene.
Hvis du har foretatt et valg
som ikke er kompatibelt med
det valgte programmet,
blinker først lampen før den
slukker
Du må velge ønsket program
før du trykker på START.
INTENSIV-KNAPPEN
Ved å trykke på denne
knappen, som bare kan
brukes sammen med Bomullprogrammet,aktiveres
sensorene i det nye “Sensor”systemet. Disse berører både
valgt temperatur, ved å holde
denne konstant gjennom hele
vaskeprogrammet, og den
mekaniske
trommelfunksjonen.
Systemet gjør at trommelen
roterer med to forskjellige
hastigheter på forskjellige
stadier i programmet.Når
vaskemiddelet kommer inn i
maskinen, roterer trommelen
slik at vaskemiddelet blir
fordelt på alt tøyet; mens den
under vasking og skylling vil
rotere med høyere hastighet
for optimal vaskeeffekt. Med
dette spesielle systemet vil
vaskeresultatet bli bedre UTEN
AT PROGRAMMET BRUKER
LENGER TID.
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These light up when the
relevant buttons are
pressed.
If an option is selected that
is not compatible with the
selected programme then
the light on the button first
flashes and then goes off.
The option buttons should
be selected before pressing
the START button
INTENSIVE BUTTON
By pressing this button,
which can only be
activated in the Cotton
cycles, the sensors in the
new “Sensor” system come
into operation.They affect
both the selected
temperature,keeping it at a
constant level throughout
the wash cycle,and the
mechanical function of the
drum.
The drum is made to turn at
two different speeds at
crucial moments. When the
detergent enters the
garments, the drum rotates
in such a way that the
detergent is distributed in a
uniform manner; during the
wash and rinse procedures,
however, the speed
increases in order to
maximise the cleaning
action.Thanks to this special
system, the efficiency of the
wash procedure is improved
WITHOUT ANY INCREASE IN
THE LENGTH OF THE
PROGRAM.
31
Page 32
FI
“AQUAPLUS”-PAINIKE
Tällä painikkeella voit uuden
Sensor System –järjestelmän
ansiosta käynnistää uuden
erikoispesun Valko-kirjopyykkija Tekokuidut-ohjelmissa.
Toiminto on hellä vaatteiden
kuiduille ja niiden käyttäjien
herkälle iholle.
Pyykki pestään tavallista
paljon suuremmassa
vesimäärässä ja rummun
pyörimisliikettä on tehostettu
rummun täytön ja
tyhjennyksen aikana, mikä
takaa sen, että vaatteiden
pesu ja huuhtelu onnistuu
täydellisesti. Pesuveden
määrää on lisätty, jotta
pesuaine liukenee täysin,
mikä varmistaa tehokkaan
puhdistuksen.Veden määrää
on lisätty myös huuhtelun
aikana (5 erillistä huuhtelua),
jolloin kaikki pesuainejäämät
huuhtoutuvat kuiduista.
Toiminto on suunniteltu
erityisesti herkkäihoisia
varten, joille pieninkin
pesuainemäärä aiheuttaa
ärsytystä tai allergiaa.
Toimintoa suositellaan
käytettäväksi pestäessä
lasten vaatteita ja yleensäkin
arkoja kankaita tai pestäessä
froteevaatteita,joiden kuidut
yleensä imevät itseensä
enemmän pesuainetta.
Tämä toiminto on
automaattisesti aktivoitu
hienopyykki- ja
villaohjelmissa/käsipesu.
SV
KNAPPEN “AQUAPLUS”
Du sätter igång en ny
specialtvättcykel i
programmen för Vit-kulörtvätt,
Bland- och syntetmaterial när
du trycker på knappen, tack
vare det nya Sensor System.
Programmet behandlar
textilfibrerna skonsamt, vilket
också är bra för känslig hud.
Kläderna tvättas i en mycket
större mängd vatten,som fylls
på och töms ut enligt en ny
princip med trumrotation i
kombinerade cykler. Som
resultat blir kläderna perfekt
rengjorda och sköljda.
Mängden vatten i tvätten
ökas så att tvättmedlet löses
upp helt, vilket säkerställer
effektiv tvättning.Mer vatten
används också i
sköljproceduren (5 separata
sköljningar) så att allt
tvättmedel sköljs ut ur fibrerna.
Funktionen är särskilt utformad
för personer med ömtålig och
känslig hud, där också
obetydliga rester av
tvättmedel kan orsaka
hudirritationer och allergiska
reaktioner.
Du rekommenderas att också
använda denna funktion för
barnkläder och för ömtåliga
textilier i allmänhet, samt när
du tvättar frottétextilier, där
fibrerna brukar absorbera en
större mängd tvättmedel.
Funktionen aktiveras alltid
automatiskt i program för
fintvätt och ylle/handtvätt.
H
32
Page 33
DA
KNAPPEN “AQUAPLUS”
Ved at trykke på denne knap
kan De, takket være det nye
Sensor System, aktivere en
speciel, ny vaskecyklus under
programmerne Kogevask,
Skånevask och Syntetiske
Stoffer. Med denne indstilling
behandles tøjfibrene
skånsomt, hvilket også sker af
hensyn til brugeren af tøjet.
Tøjet vaskes i en større
mængde vand,og det,
sammen med den nye
kombination af rotationer,
hvor vand tages ind og
pumpes ud, betyder,at tøjet
er rengjort og skyllet perfekt.
Vandmængden øges under
vask,så vaskemidlet opløses
fuldstændigt, hvilket sikrer en
effektiv vask. Vandmængden
øges også under skylning (5
separate skylninger) for at
fjerne alle spor af
vaskemiddel fra tøjet.
Denne funktion er udviklet
specielt til brugere med sart
og følsom hud, hvor selv en
meget lille mængde
vaskemiddel kan medføre
irritation eller allergi.
Det anbefales også,at denne
funktion bruges til børnetøj og
finvask generelt eller ved vask
af frotté, da fibrene her suger
en større mængde
vaskemiddel.
Denne funktion er altid
aktiveret ved vask på finvaskog uldprogrammer/håndvask.
NO
“AQUAPLUS”-KNAPP
Ved å trykke på denne
knappen kan du aktivere en
spesiell, ny vaskesyklus i
programmene for
Motstandskyktige stoffer,
Blandete og syntetiske stoffer,
takket være det nye Sensor
systemet.
Denne funksjonen er skånsom
mot fibrene i plaggene og
den følsomme huden til de
som skal ha dem på seg.
Vaskingen skjer med mye
høyere vannstand,og dette
sammen med trommelens
reverserende bevegelser når
vannet fylles og tømmes, vil gi
optimal vasking og skylling av
tøyet. Den økte
vannmengden gjør at
vaskemiddelet løser seg
fullstendig opp og sikrer en
effektiv vask. Vannmengden
er også økt under
skylleprogrammet (5 separate
skyllinger) for at ingen
såperester skal henge igjen i
fibrene.
Denne funksjonen er spesielt
beregnet for mennesker med
sensitiv hud. For disse kan selv
små mengder såperester gi
utslett og allergi.
Det anbefales at du også
benytter denne funksjonen til
vask av barnetøy og
ømfintlige stoffer generelt, og
når du vasker frottéplagg,
fordi fibrene har en tendens til
å absorbere større mengder
av vaskemiddelet.
Denne funksjonen er alltid
aktivert når du benytter
programmene Skånevask og
Ullvask/håndvask.
EN
“AQUAPLUS” BUTTON
By pressing this button you
can activate a special new
wash cycle in the Colourfast
and Mixed Fabrics
programs, thanks to the new
Sensor System.This option
treats with care the fibres of
garments and the delicate
skin of those who wear
them.
The load is washed in a
much larger quantity of
water and this, together with
the new combined action
of the drum rotation cycles,
where water is filled and
emptied, will give you
garments which have been
cleaned and rinsed to
perfection.The amount of
water in the wash is
increased so that the
detergent dissolves
perfectly, ensuring an
efficient cleaning action. The
amount of water is also
increased during the rinse
procedure so as to remove
all traces of detergent from
the fibres.
This function has been
specifically designed for
people with delicate and
sensitive skin, for whom even
a very small amount of
detergent can cause
irritation or allergy.
You are advised to also use
this function for children’s
clothing and for delicate
fabrics in general, or when
washing garments made of
towelling,where the fibres
tend to absorb a greater
quantity of detergent.
To ensure the best
performance for your wash,
this function is always
activated on the Delicates
and Woollens/Handwash
programs.
33
Page 34
FI
“AJASTIN”-PAINIKE
Tämän painikkeen avulla voit
ohjelmoida pesuohjelman
alkamaan vasta jopa 24
tunnin kuluttua.
Voit kytkeä ajastimen päälle
seuraavasti:
Valitse haluamasi ohjelma.
Aktivoi painike painamalla
sitä kerran (näyttöön ilmestyy
h00) ja paina tämän jälkeen
painiketta uudelleen, mikä
siirtää ohjelman alkua
yhdellä tunnilla (näyttöön
ilmestyy h01); jokainen
painallus siirtää ohjelman
alkua yhdellä tunnilla, kunnes
näyttöön ilmestyy h24, minkä
jälkeen uusi painallus
palauttaa ajastimen
alkutilanteeseen.
Vahvista valinta painamalla
Start/Tauko-painiketta
(näytön valo alkaa vilkkua).
Ajastin käynnistyy, ja kun aika
on kulunut umpeen, ohjelma
alkaa automaattisesti.
Ajastimen käynnistyksen voi
perua seuraavasti:
Paina painiketta viiden
sekunnin ajan, kunnes valitun
ohjelman asetukset
ilmestyvät näyttöön.
Tässä vaiheessa aiemmin
valittu ohjelma voidaan
käynnistää painamalla
Start/Tauko-painiketta tai
valinta voidaan perua
siirtämällä valitsin OFFasentoon ja valitsemalla
tämän jälkeen uusi ohjelma.
SV
KNAPPEN “FÖRDRÖJD START”
Med den här knappen kan
du förprogrammera
tvättcykeln så att dess start
fördröjs med upp till 24
timmar.
Så här fördröjer du starten:
Ställ in önskat program.
Tryck på knappen en gång
för att aktivera den (h00 visas
på displayen) och tryck
sedan på den igen för att
ställa in en fördröjning på 1
timme (h01 visas på
displayen). Den förinställda
fördröjningen ökar med 1
timme för varje gång du
trycker på knappen, tills h24
visas på displayen. Om du då
trycker på knappen igen
nollställs fördröjningen.
Bekräfta genom att trycka på
knappen ”START/PAUS”
(lampan på displayen börjar
blinka). Nedräkningen
påbörjas och när den är
slutförd startar programmet
automatiskt.
Du kan avbryta fördröjningen
på följande sätt:
Tryck in knappen i 5 sekunder
tills displayen visar
inställningarna för det valda
programmet.
Vid det här stadiet kan du
starta det program som
tidigare har valts genom att
trycka in knappen
”START/PAUS”eller avbryta
processen genom att vrida
väljaren till OFF-läget och
sedan välja ett annat
program.
I
34
Page 35
DA
“UDSKYD START”-KNAP
Denne knap giver dig
mulighed for at
forprogrammere
vaskeprogrammet til at
udskyde starten af
programmet med op til 24
timer.
Sådan udskyder du starten:
Indstil det ønskede program.
Tryk på knappen en gang for
at aktivere den (h00 vises i
displayet), og tryk derefter på
den igen for at indstille
udskydelse på 1 time (h01
vises i displayet). Den
forudindstillede udskydelse
øges med 1 time, hver gang
der trykkes på knappen, indtil
der står h24 i displayet. Hvis
der trykkes på knappen igen,
nulstilles udskydelsen.
Bekræft ved at trykke på
START/PAUSE-knappen
(indikatoren i displayet
begynder at blinke).
Nedtællingen begynder,og
når den er færdig, starter
programmet automatisk.
Du kan annullere udskudt
start ved at gøre følgende:
Tryk på knappen, og hold
den nede i 5 sekunder,indtil
displayet viser indstillingerne
for det valgte program.
Nu kan du starte det
program,der før var valgt,
ved at trykke på
START/PAUSE-knappen, eller
du kan annullere processen
ved at dreje
programvælgeren til OFF og
derefter vælge et andet
program.
NO
KNAPPEN "FORSINKET START"
Med denne knappen kan du
forhåndsprogrammere
vaskesyklusen,slik at det er
mulig å utsette start av
vaskesyklusen med opptil 24
timer.
Du gjør følgende for å utsette
programstart:
Velg ønsket program.
Trykk på knappen én gang for
å aktivere forsinket start (h00
vises på displayet) og trykk
deretter på knappen en
gang til for stille inn en
forsinkelse på 1 time (h01 vises
på displayet). De
forhåndsinnstilte intervallene
øker med 1 time hver gang
du trykker på knappen. Hvis
du trykker på knappen en
gang til når h24 vises på
displayet, vil funksjonen
nullstilles og begynne på 0
igjen.
Bekreft ved å trykke på
"START/PAUSE"-knappen (lyset
på displayet begynner å
blinke). Nedtellingen starter,
og når den er ferdig,starter
programmet automatisk.
Det er mulig å avbryte
forsinkelsen ved å gjøre
følgende:
Hold knappen inne i 5
sekunder til displayet viser
innstillingene for det valgte
programmet.
Det er da mulig å starte det
tidligere valgte programmet
ved å trykke på
"START/PAUSE"-knappen, eller
avbryte prossessen ved å
sette programvelgeren i OFFstilling og deretter velge et
annet program.
EN
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to preprogramme the wash cycle
to delay the start of the cycle
for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
“START/PAUSE” button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display will
show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the “START/PAUSE”
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
35
Page 36
FI
GOOD NIGHT -PAINIKE
Tällä painikkeella
(käytettävissä kaikissa
pesuohjelmissa)
välilinkouksen nopeutta
voidaan mahdollisuuksien
mukaan laskea 400
kierrokseen minuutissa.
Tällöin veden pinta nousee
huuhtelun aikana ja
vaatteet pysyvät veden alla
viimeisen huuhtelun jälkeen,
jolloin niiden kuidut leviävät
tasaisesti.
Taukoa osoittava merkkivalo
palaa, kun rummussa on
vettä.
Kun painiketta painetaan,
pesuohjelman lopuksi
käynnistyvät linkous (jota
voidaan lyhentää tai joka
voidaan peruuttaa
kokonaan asianomaista
painiketta painamalla) sekä
veden tyhjennys.
Elektronisen ohjauksen
ansiosta kone poistaa
välivaiheissa veden
äänettömästi, eli Good
Night -valinta on kätevä
erityisesti pestäessä pyykkiä
yöaikaan.
SV
NATTKNAPP
L
Den här knappen (som kan
användas med alla
tvättprogram) sänker
hastigheten på
mellancentrifugeringen till
400 varv/min, där så är
möjligt.Vattennivån stiger
under sköljningen och
vattnet hålls kvar efter den
sista sköljningen så att
tvättgodsets fibrer blir jämna
och fina.
Under den tid som vattnet
hålls kvar i tvättrumman lyser
indikatorn för att visa att
maskinen står stilla.
Tryck på knappen för att
avsluta med en
centrifugering (som man
kan förkorta eller avbryta
genom att trycka på
motsvarande knapp) och
tömning.
Tack vare en elektrisk kontroll
är ljudnivån under
mellantömningarna låg,
vilket är mycket praktiskt när
man vill tvätta nattetid.
36
Page 37
DA
GODNAT-KNAP
Tryk på denne knap (kan
benyttes ved alle
vaskeprogrammer) for at
reducere den
mellemliggende
centrifugeringshastighed til
400 rpm, hvis relevant;
vandniveauet stiger under
skylning, og vasketøjet er
dækket af vand efter den
sidste skylning for at sprede
fibrene jævnt.
I den fase,hvor vandet
holdes i tromlen, lyser
indikatoren for at vise,at
maskinen står stille.
Slip knappen for at afslutte
programmet med en
centrifugering (der kan
reduceres eller annulleres
via den relevante knap) og
en tømning.
Med den elektroniske kontrol
tømmes vandet i de
mellemliggende faser støjfrit,
hvilket gør denne indstilling
meget velegnet til vask om
natten.
NO
GOOD NIGHT-KNAPP
Trykk på denne knappen
(tilgjengelig for alle
vaskeprogrammer) for å
redusere hastigheten på
den mellomste
sentrifugeringen til 400 o/m,
der det er mulig.Vannivået
økes under skyllingen, og
vasken holdes nedsenket i
vann etter den siste
skyllingen for en jevn
spredning av fibrene.
I løpet av den fasen der
vannet holdes i trommelen,
viser indikatorlampene at
maskinen har stoppet.
Slipp opp knappen for å
avslutte syklusen med en
sentrifugering (som kan
reduseres eller avbrytes ved
å trykke på riktig knapp) og
tømming.
Takket være den
elektroniske kontrollen
tømmes vannet i de
mellomste fasene stille,noe
som gjør dette valget svært
praktisk hvis du vil vaske om
natten.
EN
NIGHT OPTION BUTTON
Press this button (available
for all the washing
programmes) to reduce the
intermediate spin speed to
400 rpm, where applicable;
the water level is increased
during rinsing and the
washing is kept immersed in
water after the final rinse in
order to spread the fibres
evenly.
During the phase in which
the water is held in the tub,
the indicator lights to show
that the machine is at a
standstill.
Release the button to end
the cycle with a spin dry
(which may be reduced or
cancelled using the
appropriate button) and
emptying phase.
Thanks to electronic control,
the water in the
intermediate phases is
emptied silently, making this
option very useful for
washing at night.
37
Page 38
FISV
START-PAINIKE
Paina tätä painiketta
käynnistääksesi valitun
pesuohjelman.
HUOMAUTUS:
MUUTAMA SEKUNTI
PESUOHJELMAN
KÄYNNISTYMISEN
JÄLKEEN ”Kg DETECTOR”
-TOIMINTO (VAIN
PUUVILLALLE JA
TEKOKUIDUILLE
TARKOITETTUJEN
PESUOHJELMIEN
YHTEYDESSÄ) ALOITTAA
NELJÄ MINUUTTIA
KESTÄVÄN
PYYKKIMÄÄRÄN
TUNNISTAMISEN.
TÄSSÄ VAIHEESSA
NÄYTÖN MERKKIVALOT
PYÖRIVÄT
MYÖTÄPÄIVÄÄN. JOKA
VIIDES SEKUNTI NÄKYY
PESUOHJELMAN
MAKSIMIPITUUS.
”Kg DETECTOR”
MERKKIVALO ILMAISEE
TOIMINNON OLEVAN
PÄÄLLÄ.
Asetusten muuttaminen sen
jälkeen, kun ohjelmat on
käynnistetty (TAUKO)
Paina Start/Tauko-painiketta
noin kaksi sekuntia, minkä
jälkeen valintapainikkeiden
vilkkuvalot ja jäljellä olevan
ajan ilmaisin näyttävät, että
kone on pysäytetty hetkeksi.
Tee tarvittavat muutokset ja
paina uudelleen Start/Taukopainiketta, jolloin valot
lakkaavat vilkkumasta.
Jos haluat lisätä tai poistaa
vaatteita pesun aikana,
odota 2 minuuttia ennen kuin
turvalukitus mahdollistaa
luukun avaamisen.
Kun olet lisännyt tai poistanut
pyykkiä, sulje ovi, paina STARTpainiketta ja laite jatkaa
toimintaansa siitä kohdasta
mihin se jäi.
OHJELMAN PERUUTTAMINEN
Peruuta ohjelma siirtämällä
valitsin OFF-asentoon.
Valitse jokin muu ohjelma.
Siirrä ohjelmanvalitsin takaisin
OFF-asentoon.
38
START KNAPP
Tryck in startknappen.
OBS!
NÅGRA SEKUNDER EFTER
START KÖR TVÄTTMASKINEN,
TACK VARE ”Kg DETECTOR”
(ENDAST AKTIV FÖR
BOMULLS- OCH
SYNTETPROGRAMMET),
UNDER DE FÖRSTA 4
MINUTERNA NORMALT
AVKÄNNING AV MÄNGDEN
TVÄTT I TRUMMAN.
UNDER DEN HÄR FASEN
ROTERAR DIODERNA PÅ
DISPLAYEN MEDSOLS OCH
VISAR LÄNGSTA CYKELTID
VAR FEMTE SEKUND. UNDER
DEN HÄR PERIODEN ANGER
LAMPAN ”Kg DETECTOR” ATT
FUNKTIONEN KÖRS.
Ändring av inställningar när
programmet har startats
(PAUSE)
Håll in knappen ”START/PAUS”
i cirka 2 sekunder.De
blinkande lamporna på
valknapparna och indikatorn
för återstående tid visar att
maskinen har pausats. Gör
önskade justeringar och tryck
på knappen ”START/PAUS”
igen för att stänga av de
blinkande lamporna.
Om man har behov av att
stoppa programmet för att ta
ut tvätt eller lägga in, vänta 2
minuter tills säkerhetsdörrlåset
har löst ut. Därefter öppnas
luckan och det Aktuella
plagget kan tas ut eller
läggas in.Tryck in
startknappen igen, och
programmet fortsätter från
den punkt där det avbröts.
AVBROTT I PROGRAMMET
Om du vill avbryta
programmet,placera väljaren
i OFF-läget.
Välj ett annat program.
Ställ in programväljaren på
OFF-läget.
M
Page 39
DA
START KNAP
Tryk startknappen ind.
BEMÆRK!
FÅ SEKUNDER EFTER, AT
MASKINEN SÆTTES I
GANG, AKTIVERES ”Kg
DETECTOR” (KUN AKTIV I
VASKEPROGRAMMERNE
TIL BOMULD OG
SYNTETISKE MATERIALER),
OG I LØBET AF DE FØRSTE
FIRE MINUTTER
REGISTRERES MÆNGDEN
AF VASKETØJ I TROMLEN.
I DENNE FASE LYSER
INDIKATORERNE PÅ
DISPLAYET SKIFTEVIS I
URETS RETNNG, OG DEN
MAKSIMALE VARIGHED
AF VASKECYKLUSSEN
VISES HVERT FEMTE
SEKUND. I DENNE
PERIODE LYSER
INDIKATOREN ”Kg
DETECTOR” FOR AT
INDIKERE, AT DENNE
FUNKTION ER AKTIV.
Ændring af indstillinger efter
start af program (PAUSE)
Tryk på, og hold START/PAUSEknappen inde i ca. 2
sekunder.De blinkende
indikatorer i
indstillingsknapperne og
resterende tid-indikatoren
viser,at maskinen er standset.
Juster som nødvendigt, og
tryk på START/PAUSE-knappen
igen for at annullere de
blinkende indikatorer.
Hvis man har behov for at
stoppe programmet for at
tage tøj ud eller ind, vente 2
minutter indtil sikkerheds
dørlåsen er udløst. Åben
lugen og tag det aktuelle tøj
ud eller ind.
Tryk start knappen ind igen
og programmet vil fortsætte i
sit forløb.
ANNULLERING AF
PROGRAMMET
Drej programvælgeren til OFF
for at annullere programmet .
Vælg et andet program.
Drej programvælgeren til OFF
igen.
NO
START KNAPP
Trykk startknappen inn.
MERK:
LIKE ETTER
IGANGSETTING AV
MASKINEN KOBLES ”Kg
DETECTOR” (AKTIV BARE I
PROGRAMMENE FOR
BOMULLSSTOFFER OG
SYNTETISKE STOFFER)
INN, OG I DE FIRE FØRSTE
MINUTTENE AV
VASKEPROGRAMMET
ANALYSERES
VASKEMENGDEN I
TROMMELEN.
I DENNE FASEN ROTERER
LYSDIODENE PÅ
DISPLAYET MED KLOKKEN
OG VISER MAKSIMAL
SYKLUSVARIGHET HVERT
FEMTE SEKUND. ET ANNET
LYS VISER AT ”Kg
DETECTOR” ER KOBLET
INN.
Endring av innstillinger etter
at programmet er startet
(PAUSE)
Hold inne knappen
"START/PAUSE" i omtrent 2
sekunder.De blinkende
lampene ved valgknappene
og indikatoren for
gjenværende vasketid viser
at maskinen er stoppet
midlertidig. Endre
innstillingene etter behov og
trykk på "START/PAUSE"knappen igjen slik at
lampene slutter å blinke.
Hvis man har behov for å
stoppe programmet for å ta
tøy ut eller legge inn mer tøy,
vente 2 minutter inntil
sikkerhets dørlåsen er utløst.
Åpn opp luken og ta det
aktuelle tøy ut eller legg inn
tøy.
Trykk start knappen inn igjen
og programmet vil fortsette i
sitt forløp.
AVBRYTE PROGRAMMET
Du avslutter programmet ved
å sette programvelgeren i
OFF-stilling.
Velg et annet program.
Still programvelgeren i OFFstilling på nytt.
EN
START BUTTON
Press to start the selected
cycle.
NOTE:
FEW SECONDS AFTER
THE START THE WASH
CYCLE WILL BEGIN.
DURING THE FIRST 4
MINUTES OF THE WASH
CYCLE, THE KG
DETECTOR (ACTIVE ONLY
ON COTTON AND
SYNTHETICS
PROGRAMMES) WILL
WEIGH THE CLOTHES
AND UPDATE THE
MAXIMUM WASH TIME
REMAINING ON THE
DISPLAY EVERY FIVE
SECONDS UNTIL THE
WEIGHT HAS BEEN
DETERMINED.
WHILE THIS FUNCTION IS
OPERATING THE “Kg
DETECTOR” INDICATOR
IS ON.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES HAS
STARTED (PAUSE)
Press and hold the
“START/PAUSE”button for
about 2 seconds, the flashing
lights on the options buttons
and time remaining indicator
will show that the machine
has been paused, adjust as
required and press the
“START/PAUSE”button again
to cancel the flashing lights.
If you wish to add or remove
items during washing, wait 2
minutes until the safety device
unlocks the door.
When you have carried out
the manoeuvre,close the
door,press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
CANCELLING THE
PROGRAMME
To cancel the programme, set
the selector to the OFF
position.
Select a different programme.
Re-set the programme
selector to the OFF position.
39
Page 40
FI
LUUKKU LUKITTU -MERKKIVALO
Luukku lukittu -merkkivalo
palaa, kun luukku on täysin
suljettuna ja laite on
käynnissä.
Kun laitteen KÄYNNISTYSpainiketta painetaan luukun
ollessa suljettuna, merkkivalo
välähtää hetkellisesti ja alkaa
palaa.
Jos luukkua ei ole suljettu,
merkkivalo jatkaa
vilkkumista.
Erityinen turvalaite estää
luukun avaamisen heti pesun
jälkeen. Odota 2 minuuttia
pesun loppumisen ja Luukku
lukittu -valon sammumisen
jälkeen, ennen kuin avaat
luukun. Käännä pesun
lopussa ohjelmanvalitsin OFFasentoon.
painiketta uudelleen.
SV
LAMPAN DÖRREN LÅST
Lampan "Dörren låst" är
tänd när dörren är helt
stängd och maskinen är
påslagen.
När knappen START trycks in
på maskinen när dörren är
stängd, blinkar lampan till
och tänds sedan .
Om dörren inte är stängd
fortsätter lampan att blinka.
Det finns en särskild
säkerhetsanordning som
förhindrar att dörren öppnas
omedelbart efter att cykeln
avslutats.Vänta två minuter
efter att tvättcykeln
avslutats och dörrlåsets
lampa slocknat innan
dörren öppnas. Sätt
programväljaren i läge AV
vid cykelns slut.
N
DIGITAALINÄYTTÖ
Näytön merkkijärjestelmän
avulla pystyt koko ajan
seuraamaan pesuohjelman
etenemistä:
1) PESULÄMPÖTILA
Kun pesuohjelma on valittu,
suositeltua pesulämpötilaa
ilmaiseva valo syttyy.
Voit valita toisen lämpötilan
lämpötilapainikkeella.
Lämpötila näkyy näytössä.
Jos haluat kylmän
pesuohjelman, kaikkien
ilmaisinten on oltava poissa
näkyvistä.
2) LUUKUN MERKKIVALO
Kun Start/Tauko-painiketta
painetaan, valo alkaa ensin
vilkkua, minkä jälkeen se
palaa pesuohjelman loppuun
asti.
Kaksi minuuttia pesuohjelman
loppumisen jälkeen valo
sammuu sen merkiksi, että
luukun voi nyt avata.
40
”DIGITAL”-DISPLAY
Tack vare displayens
indikatorsystem hålls du
informerad om maskinens
status:
1) TVÄTTEMPERATUR
När ett program har valts
börjar relevant indikator lysa
med rekommenderad
tvättemperatur.
Välj en annan temperatur
med knappen Temperature.
Temperaturen visas på
displayen.
Om du vill tvätta i kallt
vatten måste alla indikatorer
vara avstängda.
2) LUCKLAMPA
När knappen START/PAUS
har tryckts in blinkar lampan
först och lyser sedan med
fast sken tills
tvättprogrammet är slut.
2 minuter efter avslutat
tvättprogram slocknar
lampan för att visa att
luckan nu kan öppnas.
O
{
5
4
6
3
{
2
{
1
{
1
2
7
{
Page 41
DA
INDIKATOR FOR LUKKET LUGE
Indikatoren for lukket luge
lyser,hvis lugen er helt lukket,
og maskinen er tændt.
Når du trykker på START på
maskinen, mens lugen er
lukket, blinker indikatoren
kortvarigt og begynder
derefter at lyse.
Hvis lugen ikke er lukket,
fortsætter indikatoren med
at blinke.
En særlig sikkerhedsenhed
forhindrer, at lugen kan
åbnes umiddelbart efter
endt vask.Vent 2 minutter,
indtil indikatoren for den
lukkede luge holder op med
at lyse, inden lugen åbnes.
Når vasken er færdig,skal
programvælgeren drejes til
FRA.
NO
LÅST DØR-LAMPEN
“Låst dør”-lampen lyser når
døren er helt lukket og
maskinen er PÅ.
Hvis du trykker på START
mens døren er lukket, blinker
lampen et øyeblikk før den
tennes.
Hvis døren ikke er lukket,
fortsetter lampen å blinke.
En spesiell
sikkerhetsanordning
forhindrer døren fra å kunne
åpnes rett etter at
vaskesyklusen er over.Vent i
to minutter etter at
vaskesyklusen er avsluttet og
til Låst dør-lampen har
slukket før du åpner døren.
Når vaskesyklusen er over,
vrir du programvelgeren til
AV.
EN
DOOR LOCKED INDICATOR
The “Door Locked” indicator
light is illuminated when the
door is fully closed and the
machine is ON.
When START is pressed on the
machine with the door
closed the indicator will flash
momentarily and then
illuminate.
If the door is not closed the
indicator will continue to
flash.
A special safety device
prevents the door from being
opened immediately after
the end of the cycle.Wait for
2 minutes after the wash
cycle has finished and the
Door Locked light has gone
out before opening the door.
At the end of cycle turn the
programme selector to OFF .
DIGITAL-DISPLAY
Displayets indikatorsystem
viser dig konstant maskinens
status:
1) VASKETEMPERATUR
Når et program vælges, lyser
den relevante indikator, som
viser den anbefalede
vasketemperatur.
Når der vælges en anden
temperatur ved hjælp af
temperaturknappen, vises
temperaturen på displayet.
Hvis du ønsker at vaske en
kold vask,skal alle
indikatorer være slukket.
2) LÅGE-INDIKATOR
Når du har trykket på
START/PAUSE-knappen,
blinker indikatoren først for
derefter at holde op med at
blinke og bliver ved med at
lyse, indtil vasken er færdig.
2 minutter efter vasken er
færdig, slukkes indikatoren
for at vise,at lågen nu kan
åbnes.
DIGITALT DISPLAY
Ved hjelp av
indikatorsystemet på
displayet kan du hele tiden
få informasjon om maskinens
status:
1) VASKETEMPERATUR
Når et program er valgt,lyser
den relevante indikatoren
og viser anbefalt
vasketemperatur.
Velg en annen temperatur
med temperaturknappen,
så vises temperaturen i
displayet.
Hvis du ønsker å
gjennomføre en kald vask
må alle indikatorene være
av.
2) DØRLAMPE
Når du har trykket på
START/PAUSE-knappen,
blinker lampen først, før den
lyser konstant til vasken er
fullført.
2 minutter etter at
vaskesyklusen er fullført,
slukker lampen for å vise at
døren kan åpnes.
“DIGITAL” DISPLAY
The display’s indicator system
allows you to be constantly
informed about the status of
the machine:
1) WASH TEMPERATURE
When a programme is
selected the relevant
indicator will light up to show
the recommended wash
temperature.The
Temperature button can be
used to decrease or increase
the temperature of your
chosen wash cycle.Each
time the button is pressed,
the new temperature level is
shown on the Wash
Temperature Indicator.
If you want carry out a cold
wash all the indicators must
be off.
2) DOOR LIGHT
Once the START/PAUSE button
has been pressed the light
first flashes then stops flashing
and remains on until the end
of the wash.
2 minutes after the end of the
wash the light goes off to
show that the door can now
be opened.
41
Page 42
FI
3) LINKOUSNOPEUS
Ohjelman valitsemisen
jälkeen näyttöön ilmestyy
kyseisen ohjelman suurin
mahdollinen linkousnopeus.
Jokainen linkouspainikkeen
painallus vähentää nopeutta
100 kierroksella minuutissa.
Vähimmäisnopeus on 400
kierrosta minuutissa, mutta
linkous voidaan poistaa
painamalla linkouspainiketta
toistuvasti.
4) AJASTIMEN MERKKIVALO
Merkkivalo välkkyy, kun ajastin
on ohjelmoitu.
5) PESUOHJELMAN KESTO
Kun pesuohjelma on valittu,
näytössä näkyy täyden
koneellisen vaatima pisin
pesuaika, joka vaihtelee sen
mukaan, mitä muita valintoja
olet tehnyt.
Kun ohjelma on käynnistynyt,
näytössä näkyy koko ajan
jäljellä oleva pesuaika.
Pesukone laskee ohjelman
kestoajan
vakiopyykkimäärän
perusteella ja tarkistaa aikaa
pesun aikana pyykin
todellisen määrän ja
koostumuksen mukaan.
SV
3) CENTRIFUGERINGSHASTIGHET
När programmet har valts
visas den maximala tillåtna
centrifugeringshastigheten för
det aktuella programmet på
displayen. Om du trycker på
centrifugeringsknappen sänks
hastigheten med 100
varv/min för varje
knapptryckning. Lägsta
tillåtna hastigheten är 400
varv/min, men det är också
möjligt att hoppa över
centrifugeringen genom att
trycka på knappen flera
gånger.
4) LAMPA FÖR FÖRDRÖJD
START
Den blinkar när fördröjd start
har ställts in.
5) CYKELNS VARAKTIGHET
När ett program har valts visas
längsta cykeltid för en full
maskin, som kan variera
beroende på vilka alternativ
som väljs, automatiskt på
displayen.
När programmet har startat
hålls du hela tiden informerad
om hur långt tid som återstår
av programmet.
Tvättmaskinen beräknar tiden
fram till det valda
programmets slut baserat på
en standardlast, under
tvättomgången korrigeras
tiden så att den passar lastens
storlek och sammansättning.
3
{
4
4
{
5
{
5
h m
3
m
6
6
6)”Kg DETECTOR”merkkivalo
(vain puuvillalle ja
tekokuiduille tarkoitettujen
pesuohjelmien yhteydessä)
Tämä merkkivalo syttyy, kun
anturi punnitsee pyykkiä.
”Kg DETECTOR”-valo on
päällä pesuohjelman neljän
ensimmäisen minuutin aikana
laitteen laskiessa pyykkierälle
sopivaa lopetusaikaa.
7) LIKAISUUSASTE
Kun ohjelma on valittu,
merkkivalo osoittaa
automaattisesti tälle
ohjelmalle asetetun
likaisuusasteen. Jos valitset
jonkin muun likaisuusasteen,
vastaava merkkivalo syttyy.
42
6) Indikatorn ”Kg DETECTOR”
(endast aktiv för bomulls- och
syntetprogrammet)
Indikatorn börjar lysa när den
intelligenta sensorn väger
tvätten.
Under de första 4 minuterna
lyser lampan ”Kg DETECTOR”
medan tvättmaskinen
beräknar tiden till cykelns slut
beroende på tvätten.
7) GRAD AV NEDSMUTSNING
När programmet har valts
visar indikatorlampan
automatiskt graden av
nedsmutsning inställd för det
programmet.Om en annan
grad av nedsmutsning väljs
tänds den relevanta
indikatorlampan.
{
7
7
}
Page 43
DA
3) CENTRIFUGERINGSHASTIGHED
Når programmet er valgt,
vises den maksimale
centrifugeringshastighed for
programmet i displayet.
Hastighed reduceres med 100
omdr./min.,hver gang du
trykker på
centrifugeringknappen. Den
lavest mulige hastighed er 400
omdr./min..Du kan også
udelade centrifugeringen
ved at trykke på
centrifugeringsknappen
gentagne gange.
NOEN
3) SENTRIFUGERINGSHASTIGHET
Når programmet er valgt,
vises den maskimalt tillatte
sentrifugeringshastigheten for
programmet på displayet.
Hvis du trykker på
sentrifugeringsknappen,
reduseres harstigheten med
100 rpm for hvert trykk. Den
tillatte minimumshastigheten
er 400 rpm, eller du kan velge
bort sentrifugeringen ved å
trykke på knappen flere
ganger.
3) SPIN SPEED
Once the programme has
been selected, the maximum
spin speed allowed for that
programme appears on the
display. Pressing the spin
button will reduce the speed
by 100 rpm each time the
button is pressed. The
minimum speed allowed is 400
rpm, or it is possible to omit the
spin by pressing the spin
button repeatedly.
4) UDSKYD START-INDIKATOR
Denne indikator blinker, når
du har valgt udskyd start.
5) PROGRAMVARIGHED
Når der er valgt et program, vises
den maksimale
programvarighed for en fuld
maskine automatisk på
displayet.Va righeden afhænger
af de valgte indstillinger.Når
programmet er startet,kan du
hele tiden se,hvor lang tid der er
tilbage,før vasken er færdig.
Mængdeautomatikken
beregner den tid det tager at
afslutte det valgte program på
grundlag af en standard
mængde vasketøj,i løbet af
vaskeprogrammet korrigere
Mængdeautomatikken det
tidsrum, der gælder for
vasketøjsmængdens størrelse
og sammensætning.
6) Indikatoren ”Kg DETECTOR”
(kun aktiv i
vaskeprogrammerne til
bomuld og syntetiske
materialer) Denne indikator
lyser,når den intelligente
sensor registrerer vasketøjets
vægt. I de første fire minutter
af vaskecyklussen lyser
indikatoren ”Kg DETECTOR”,
mens vaskecyklussens
sluttidspunkt beregnes på
baggrund af den mængde
vasketøj,der er i maskinen.
7) TILSMUDSNINGSGRAD
Når programmer er valgt,vil
indikatoren også automatisk
vise tilsmudsninsgraden for
det valgte program.Vælges
en anden tilsmudsningsgrad,
vil den relevante indikator
lyse.
4) LAMPE FOR FORSINKET START
Denne blinker når du har
angitt forsinket vaskestart.
5) VARIGHET PÅ VASKESYKLUS
Når et program er valgt, vises
den maksimale syklusvarigheten
for en full vask automatisk i
displayet.Var igheten kan variere
avhengig av hvilke funksjoner
som er valgt.
Når programmet har startet,
holdes du hele tiden informert
om hvor lang tid som gjenstår
av vaskesyklusen.
Maskinen beregner tiden til
avslutning av det valgte
programmet basert på
en standardmengde tøy. I løpet
av vaskesyklusen vil maskinen
korrigere denne tiden slik
at den stemmer overens med
mengden tøy og dets
sammensetning.
6)”Kg DETECTOR”Indikator
(aktiv bare i programmene for
bomullsstoffer og syntetiske
stoffer)
Denne indikatoren lyser når
smartføleren veier vasken.
I de fire første minuttene av
vaskeprogrammet lyser
indikatoren mens tiden til
endt syklus avhengig av vask
telles ned.
7) SMUSSNIVÅ
Etter at programmet er valgt,
viser indikatorlampen
automatisk smussnivået som
er angitt for dette
programmet.Hvis man velger
et annet smussnivå,vil den
aktuelle indikatorlampen lyse
opp.
4) DELAY START LIGHT
This flashes when delay start
has been set.
5) WASH CYCLE TIME
When a programme is selected
the display automatically shows
the maximum cycle duration for
a full load,which can vary,
depending on the options
selected.Once the programme
has started you will be kept
informed constantly of the time
remaining to the end of the
wash.The appliance calculates
the time to the end of the
selected programme based
upon a standard loading, during
the cycle,the appliance
corrects the time to that
applicable to the
size and composition of the
load.
6)Kg DETECTOR Indi
Available on Cotton and
Synthetic cycles, during the first
4 minutes of the cycle the
intelligent sensor will weigh the
laundry and adjust the cycle
time, water and electricity
consumption accordingly.
STAIN LEVEL
7)
cator
Once the programme has
been selected the indicator
light will automatically show
the stain level set for that
programme.Selecting a
different stain level the
relevant indicator will light up.
43
Page 44
KAPPALE 7
FI
OHJELMATAULUKKO
Ohjelmataulukko
alko-kirjopyykki
V
Puuvilla, Pellava,
+ esipesu
Puuvilla, Pellava,Kestävät
sekoitteet, Kirjopyykki,
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
Polyamidi,Polyesteri,
Puuvillasekoitteet
Hienopyykki
Huuhtelu
Nopea linkous
Tyhjennys
Valko-kirjopyykki
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
14 min pikaohjelma
Valko-kirjopyykki
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
30 min pikaohjelma
Valko-kirjopyykki
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
44 min pikaohjelma
OHJELMAN-
VALITSIN
VALITTUNA:
1)
1)
1)
2)
**
TÄYTTÖ-
MÄÄRÄ
MAX
kg
9
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
SUOSITELTAVA
LÄMPÖTILA
°C
60°
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
KORKEIN
LÄMPÖTILA
°C
Maks:
90°
Maks:
60°
Maks:
60°
Maks:
40°
-
-
-
Maks:
30°
Maks:
40°
Maks:
40°
PESUAINEKOTELO
21
Käsipesu
Konepesun kestävä villa
Valko-kirjopyykki
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
44
1,5
30°
2
9
40°
20°
Maks:
30°
Maks:
40°
Maks:
20°
Page 45
Huom!
Jos kyseessä on erittäin likainen pyykki, suositeltava täyttömäärä on 3 kg.
Linkousnopeutta voidaaan myös vähentää pyykille sopivaksi tai hellävarainen pyykki
voidaan jättää linkoamatta.
** ASETUSTEN (EU) N:o 1015/2010 ja (EU) N:o 1061/2010 MUKAISET PUUVILLALLLE
TARKOITETUT NORMAALIOHJELMAT
PUUVILLAOHJELMA, jonka lämpötila on 60 °C
PUUVILLAOHJELMA, jonka lämpötila on 40 °C
Tämä pesuohjelmat sopivat normaalisti likaantuneen puuvillapyykin pesuun, ja ne ovat
erittäin energiatehokkaita ja vettä säästäviä puuvillapyykin pesuohjelmia.
Nämä pesuohjelmat on suunniteltu vaatteiden pesumerkintöjen mukaisiksi, ja veden
todellinen lämpötila saattaa hieman poiketa ohjelman ilmoitetusta lämpötilasta.
1) Voit valita edellä kuvattujen ohjelmien keston ja voimakkuuden Likaisuusastepainikkeen avulla.
Kun ensin valitset “14’-30’-44”pikapesun ohjelmanvalitsinpainikkeella, voit valita 14:n, 30:n tai 44
2)
minuutin pesuohjelman LIKAISUUSASTE-painikkeella.
Pesulämpötila-painiketta painamalla voidaan valita mikä tahansa
enimmäislämpötilaa alempi lämpötila.
45
Page 46
AVSNITT 7
SV
PROGRAM TABELL
Tvättprogram
it-kulõrtvätt
V
Bomull, Linne
med förtvätt
Tåligt blandmaterial
Bomull, Kulörtvätt
Bland- och syntetmaterial
Plyamid,Polyester,
Bomull, Blandat
Fintvätt
Skontvätt
Sköljningar
Snabbcentrifugering
Utpumpning
Vit-kulõrtvätt
Bland- och syntetmaterial
14 minuters snabbtvätt
Vit-kulõrtvätt
Bland- och syntetmaterial
30 minuters snabbtvätt
Vit-kulõrtvätt
Bland- och syntetmaterial
44 minuters snabbtvätt
PROGRAM-
VÄLJARE PÅ:
1)
1)
1)
2)
**
TVÄTTMÄNG
D
MAX
kg
9
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
REKOMMENDERAD
TEMPERATUR
°C
TEMPERATUR
60°
40°
40°
40°
Opp Till:
Opp Till:
Opp Till:
Opp Till:
-
-
-
30°
30°
30°
Opp Till:
Opp Till:
Opp Till:
MAX
°C
90°
60°
60°
40°
-
-
-
30°
40°
40°
TVÄTTMEDELSFACK
21
Handtvätt
Ullprogram
Vit-kulõrtvätt
Bland- och syntetmaterial
46
1,5
2
9
30°
40°
20°
Opp Till:
30°
Opp Till:
40°
Opp Till:
20°
Page 47
OBS!:
Vid verkligt hårt smutsad tvätt bör maskinen endast fyllas med 3 kg.
Också centrifugeringshastigheten kan sänkas enligt anvisningarna på tygets lapp eller
centrifugeringen kan helt utelämnas för mycket ömtåliga tyger.
** STANDARDBOMULLSPROGRAM ENLIGT (EU) NR 1015/2010 OCH
NR 1061/2010
BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 60 °C
BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 40 °C
Dessa program passar för normalsmutsig bomullstvätt och är de mest effektiva i fråga om
kombinerad energi- och vattenförbrukning.
Dessa program är utformade för att överensstämma med temperaturen på plaggens
tvättrådsetikett, och den faktiska vattentemperaturen kan avvika något från cykelns angivna
temperatur.
1) För de program som visas kan du ställa in varaktigheten och intensiteten med hjälp
av knappen för smutsighetsgrad.
2) Om du väljer snabbprogrammet “14’-30’-44”med programratten och använder
knappen ”SMUTSIGHETSGRAD” kan du välja mellan 3 olika programlängder: 14’, 30’
och 44’.
Om du trycker på knappen för tvättemperatur kan du tvätta i valfri temperatur
som är lägre än den tillåtna maxtemperaturen.
47
Page 48
KAPITEL 7
DA
PROGRAM OVERSIGT
Vaskeprogrammer:
K
ogevask Normal Vask
Bomuld Linned
med forvask
Bomuld, Blandet,
Kraftigt, Kulørt vask
Skånevask
Syntetiske Stoffer
Bomuld Blandet,Syntetisk
Ekstra Finvask
Skånevask
Skylninger
centrifugering
Udpumpning
Kogevask Normal Vask
Skånevask Syntetiske Stoffer
14 minutter quick vask
Kogevask Normal Vask
Skånevask Syntetiske Stoffer
30 minutter quick vask
Kogevask Normal Vask
Skånevask Syntetiske Stoffer
44 minutter quick vask
PROGRAM
VÆLGEREN
1)
1)
1)
2)
PÅ:
**
FYLDNIG
MAX
kg
9
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
2,5
3,5
ANBEFALET
TEMPERATUR
60°
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
MAKSIMAL
TEMPERATUR
°C
Op til:
90°
Op til:
60°
Op til:
60°
Op til:
40°
-
-
-
Op til:
30
Op til:
40
Op til:
40°
FYLDNING I
SÆBESKUFFE
21
Håndvask
Uldvask
Kogevask Normal Vask
Skånevask Syntetiske Stoffer
48
1,5
30°
2
9
40°
20°
Op til:
30°
Op til:
40°
Op til:
20°
Page 49
Vigtige noter:
Hvis der er tale om usœdvanligt snavset Tøj,anbefales det kun at fylde maskinen med
3 kg.
Centrifugerings hastigheden kan ligeledes vælges frit, og kan også udelades helt,især
til de sarte vaske programmer.
** STANDARD BOMULDS-PROGRAMMER IFØLGE (EU) No 1015/2010 og
No 1061/2010
BOMULDSPROGRAM med temperaturer på 60° C
BOMULDSPROGRAM med temperaturer på 40° C
Disse programmer er passende til almindelig vask af beskidt bomuldstøj og er de mest
effektive programmer, når det gælder om at kombinere energi- og vandforbrug ved vask af
bomuldstøj.
Disse programmer er udviklet til at tilsvare temperatur på vaskeanvisningen på tøjet og den
egentlige vandtemperatur kan variere let fra programmets angivne temperatur.
1) Du kan tilpasse vaskens varighed og intensitet for de viste programmer ved at
bruge tilsmudsningsknappen.
2) Når du har valgt kvikvaskprogrammet af “14’-30’-44”varighed med programvælgeren,
kan du vælge mellem de tre forskellige programvarigheder på 14,30 og 44 minutter
med knappen TILSMUDSNING.
Når du trykker på vasketemperaturknappen, kan du vaske ved enhver temperatur,
der er lavere end den maksimalt mulige.
49
Page 50
KAPITTEL 7
NO
TABEL OVER VASKEPROGRAMMER
Vaskeprogrammer:
Motstandsk
motstandsdyktighet, Kulørt vask
yktige stoffer
Bomull, lin
med forvask
Bomull, blandet
Blandete og syntetiske stoffer
Bomull, blandete og
syntetiske stoffer
Svært ømtålige stoffer
Syntetiske stoffer
(dralon, akryl, trevira)
Skylninger
Høy sentrifugerings-
hastighet
Utpumping
Motstandskyktige stoffer
Blandete og syntetiske stoffer
14 minutter hurtigvask
PROGRAM
VELGEREN
1)
1)
1)
2)
PÅ:
**
MAKS.
VEKT
kg
9
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
ANBEFALT
TEMPERATUR
°C
60°
40°
40°
40°
-
-
-
30°
HØYESTE
TILLATTE
TEMPERATUR
°C
Opp til:
90°
Opp til:
60°
Opp til:
60°
Opp til:
40°
-
-
-
Opp til:
30°
BRUK AV
VASKEMIDDEL
21
Motstandskyktige stoffer
Blandete og syntetiske stoffer
30 minutter hurtigvask
Motstandskyktige stoffer
Blandete og syntetiske stoffer
44 minutter hurtigvask
Håndvask
Ullvask
Motstandskyktige stoffer
Blandete og syntetiske stoffer
50
2,5
3,5
1,5
30°
30°
30°
2
9
40°
20°
Opp til:
40°
Opp til:
40°
Opp til:
30°
Opp til:
40°
Opp til:
20°
Page 51
Merk
Ved svært skittent undertøy bør man ikke ha i mer enn maks. 3 kg.
Sentrifugeringshastigheten kan på samme måte velges fritt, og kan også helt
utelukkes, især til de sarte vaske programmene.
** STANDARD BOMULLSPROGRAMMER I SAMSVAR MED (EU) nr. 1015/2010 og
nr. 1061/2010
BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 60 °C
BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 40 °C
Disse programmene egner seg til rengjøring av normalt skittent bomullstøy, og de er de mest
effektive programmene når det gjelder å kombinere energi og vannforbruk ved vask av
bomullstøy.
Disse programmene er utviklet slik at de skal samsvare med temperaturen på klærnes
vaskeanvisning, og den faktiske temperaturen kan være noe forskjellig fra den angitte
temperaturen i syklusen.
1) Du kan justere varighet og intensitet for de viste programmene ved hjelp av
knappen for skittenhetsgrad.
2) Når hurtigprogrammet på “14’-30’-44” er valgt, er det mulig å velge mellom tre
forskjellige programlengder på 14,30 og 44 minutter med knappen for
skittenhetsgrad.
Hvis du trykker på knappen for vasketemperatur, er det mulig å vaske ved en
hvilken som helst temperatur som er lavere enn den tillatte maksimaltemperaturen.
51
Page 52
EN
CHAPTER 7
PROGRAM FOR:
Resistant fabrics
Cotton, linen
with Prewash
Cotton, mixed
resistant,
Coloureds
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Very delicate fabrics
Rinse
Fast spin
Drain only
TABLE OF PROGRAMMES
PROGRAMME
SELECTOR ON:
1)
1)
1)
**
WEIGHT
MAX
kg
9
9
4,5
2,5
-
-
-
RECOMMENDED
TEMP.
°C
60°
40°
40°
40°
MAX TEMP.
Up to:
90°
Up to:
60°
Up to:
60°
Up to:
40°
-
-
-
CHARGE DETERGENT
°C
21
-
-
-
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 14 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 30 minute
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 44 minute
Hand wash
“MACHINE WASHABLE”
woollens
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
52
2)
1,5
2,5
3,5
1,5
2
9
30°
30°
30°
30°
40°
20°
Up to:
30°
Up to:
40°
Up to:
40°
Up to:
30°
Up to:
40°
Up to:
20°
Page 53
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg
maximum.
** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and
No 1061/2010
COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C
COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C
These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most
efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing
cotton laundry.
These programmes have been developed to be compliant with the temperature on the wash
label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from the declared
temperature of the cycle.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric
label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with
a spin speed button.
Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature
below the maximum allowed.
1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using
the degree of soiling button.
2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a
14, 30 or 44 minute wash cycle.
53
Page 54
FI
SV
KAPPALE 8
OHJELMAN
VALINTA
Pesukoneessa on 4 erilaista
ohjelmaryhmää , jolloin
kullekkin tektiilityypille
voidaan valita paras
mahdollinen pesuohjelma.
Ohjelmaryhmissä on erilainen
käyntirytmi, pesulämpötila ,
ohjelmankulku ja - kesto.
1 VALKO- JA KIRJOPYYKKI
Tehokkain pesuohjelma.
Pesuvaiheen jälkeen
huuhtelut. Jokaisen
huuhtelun jälkeen välilinkous ,
jolloin pyykki huuhtoutuu
mahdollisimman tehokkaasti.
Pesuveden hidas jäähdytys
estää rypistymistä. Pitkä
loppulinkous poistaa veden
tehokkaasti.
AVSNITT 8
VAL AV PROGRAM
För att klara av olika grader
av nedsmutsning och olika
typer av textilier finns det 4
grupper av tvättprogram
med varierande tvättrytm,
temperatur och tvättid.
1.VIT- OCH KULÖRTVÄTT
Programmen är avsedda att
ge optimal tvätteffekt.
Sköljningar med
mellancentrifugering ger
bästa sköljresultat.
Den gradvisa sänkningen av
vattnets temperatur
förhindrar att tvätten blir
skrynklig. Den effektiva
slutcentrifugeringen
underlättar torkningen.
2 SEKOITETEKSTIILIT JA
TEKOKUIDUT
Varsinaisessa pesussa tässä
ohjelmaryhmässä oma
käyntirytmi. Kolme huuhtelua
korkeassa vesimäärässä ovat
hellävaraisia ja takaavat
hyvän huuhtelutuloksen.
3 HIENOPYYKKI
Tämän ryhmän ohjelmissa
käyntirytmi on erittäin
hellävarainen ja soveltuu
aroille tekstiileille.
Sekä pesussa että
huuhtelussa on korkea
vesitaso.
54
2 BLAND- OCH
SYNTETMATERIAL
Vid för- och huvudtvätten är
resultatet optimalt tack vare
trummans olika
rotationsrytmer.Tre
sköljningar med hög
vattennivå garanterar en
skonsam behandling och ett
effektivt resultat.
3 FINTVÄTT
Detta program med
alternativa rotations- och
blötningsfaser är mycket
skonsamt och lämpar sig för
ömtåliga textilier.
Hög vattennivå både vid
tvättning och sköljning.
Page 55
DA
NO
EN
KAPITEL 8
VALG
AF
PROGRAM
Til at behandle de forskellige
tekstiltyper,og forskellige
tilsmudsningsgrader, har
denne maskine 4 forskellige
program-områder. (se
programoversigt).
1 NORMAL VASK KOGEVASK - NORMALE
TEKSTILER
Dette program er udviklet
for at give de bedste
vaskeresultater. Skyl og
mellemcentrifuge sikrer
perfekt skylning,der effektivt
fjerner alle sæberester.Trinvis
afkølning af vandet sikrer at
tøjet ikke krøller. En
afsluttende kraftig
centrifugering sikrer en lille
restfugtighed.
KAPITTEL 8
VALG
For å kunne behandle
forskjellige typer tekstiler og
forskjellige typer smuss best
mulig, har denne
vaskemaskinen 4 forskjellige
programvalg for
vaskeprogram, temperatur
og varighet (se tabell over
vaskeprogrammer).
1 SOLIDE STOFFER
Programmene gir maksimal
vaskeeffekt og skylling med
mellomsentrifugering gir
optimal skylling av tøyet.En
gradvis reduksjon av
vaskevannets temperatur gir
dessuten maxsimal
beskyttelse mot krølling, og
den avsluttende
sentrifugeringen sikrer best
mulig tørking.
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 4 different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).
1 RESISTANTS FABRICS
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
2 FINVASK - SYNTETISK VASK
Under finvask arbejder
maskinen med skåne
vaskebevægelser, der er
meget nøje afstemt til de
syntetiske stoffer. De tre skyl
med ekstra høj; vandstand,
giver tøjet en meget
skånsom behandling, og et
meget fint vaskeresultat.
3 EKSTRA FIN VASK ULDPROGRAM
Dette program præsenterer
et helt nyt koncept for vask.
Vaskebevægelser og
opblødningsfaser er afstemt,
specielt for meget sarte
tekstiler.
2 BLANDEDE OG SYNTETISKE
STOFFER
Hovedvask gir best resultat
takket være trommelens
reverserende bevegelser.
Skylling med høy vannstand
gir skånsom behandling og
best resultat.
3 SÆRLIG ØMFINTLIGE
STOFFER
Denne nye vaskesyklusen,
med veksling mellom
vasking og bløtlegging,er
spesielt anbefalt for særlig
ømfintlige stoffer.
Vasking og skylling skjer med
høy vannstand for a sikre de
beste resultater.
2 MIXED AND SYNTHETIC
FABRICS
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle
which alternates washing
and soaking and is
particularly recommended
for very delicate fabrics.
The wash cycle and rinses
are carried out with high
water levels to ensure best
results.
55
Page 56
FI
4. Erikois ohjelmat
ERITYINEN HUUHTELUOHJELMA
Tämä ohjelma tekee kolme
huuhtelua ja välilinkoukset
(jotka voi estää vastaavalla
painikkeella). Sitä voidaan
käyttää minkä tahansa
pyykin huuhtelemiseen,
esimerkiksi käsinpesun
jälkeen.
SV
4. Specialprogram
SPECIALPROGRAMMET
"SKÖLJNING"
Programmet genomför tre
sköljningar med en direkt
efterföljande centrifugering
(som kan saktas ner eller
uteslutas med en knapp).
Det kan användas för att
skölja alla typer av textilier,till
exempel handdukar.
ERITYINEN NOPEA LINKOUS OHJELMA
NOPEA LINKOUS linkoaa
enimmäisnopeudella (jota
voi hidastaa vastaavalla
painikkeella).
VEDEN TYHJENNYS OHJELMA
Tämä ohjelma tyhjentää
veden rummusta.
PIKAPESU
Kun ensin valitset “14’-30’-44”
pikapesun
ohjelmanvalitsinpainikkeella,
voit valita 14:n,30:n tai 44
minuutin pesuohjelman
LIKAISUUSASTE-painikkeella.
Lisätietoa ohjelmista on
ohjelmataulukossa.
Pikapesuohjelmalla pestäessä
neuvomme käyttämään
pesuainetta vain 20 %
paketissa suositellusta
määrästä.
SPECIALPROGRAMMET
"SNABB CENTRIFUGERING"
Programmet för snabb
centrifugering genomförs
med maximal centrifugering
(hastigheten kan sänkas
med en knapp).
UTPUMPNINGSPROGRAM
Detta program pumpar
bara ut vattnet.
SNABBPROGRAM
Om du väljer
snabbprogrammet “14’-30’-44” med programratten och
använder knappen
”SMUTSIGHETSGRAD” kan du
välja mellan 3 olika
programlängder: 14’,30’
och 44’.
Mer information om de här
programmen finns i
programtabellen.
När du väljer
snabbprogrammet
rekommenderar vi att du
endast använder 20 % av
den rekommenderade
mängden på
tvättmedelsförpackningen.
KÄSIPESU 30°
Tässä pesukoneessa on myös
hellävarainen Käsipesuohjelma. Tämä ohjelma
mahdollistaa konepesun
sellaisillekin vaatteille,joissa on
pesumerkintä ”Vain käsipesu
sallittu”. Ohjelman
pesulämpötila on 30°C ja siihen
kuuluu 3 huuhtelua ja lyhyt
linkous.
56
HANDTVÄTT 30°
Tvättmaskinen har också ett
"handtvättprogram" som kan
användas om plaggets
tvättråd visar "bara
Handtvätt". Programmet
innehåller skontvätt 30 grader
därefter 3 skonsamma
sköljningar med en svag
centrifugering.
Page 57
DA
4. Speciel programmer
TILLÆGSPROGRAMMET SKYL
Under dette program udføres
3 skylninger med
mellemliggende
centrifugeringer (der kan
reduceres eller annulleres
vha. den relevante knap).
Programmet kan bruges til
skylning af alle stoftyper,f.eks.
kan det anvendes efter
Håndvask.
NO
4. Spesial programmer
SPESIELT “SKYLLE”-PROGRAM
Dette programmet utfører tre
skyllinger med
mellomsentrifugering
(sentrifugeringen kan
reduseres eller utelates ved å
trykke på den riktige
knappen). Det kan benyttes
til skylling av alle typer
tekstiler,også ved håndvask.
EN
4. SPECIALS
SPECIAL “RINSE” PROGRAMME
This programme carries out
three rinses with a
intermediate spin (which can
be reduced or excluded by
using the correct button). It
can be used for rinsing any
type of fabric, eg. use after
hand-washing.
TILLÆGSPROGRAMMET
CENTRIFUGERING
Programmet Centrifugering
udfører en maksimal
centrifugering (der kan
reduceres vha. den relevante
knap).
UDPUMPNING ALENE
Dette program vil alene
pumpe vandet ud af
tromlen.
KVIKVASKPROGRAM
Når du har valgt
kvikvaskprogrammet af “14’30’-44”varighed med
programvælgeren,kan du
vælge mellem de tre
forskellige programvarigheder
på 14,30 og 44 minutter med
knappen TILSMUDSNING.
Oplysninger om disse
programmer kan findes i
programoversigten.
Bemærk, at det ved brug af
kvikvaskprogrammet
anbefales,at du kun bruger 20
% af de anbefalede
mængder,der er angivet på
vaskemiddelpakningen.
SPESIELT PROGRAM FOR “HØY
SENTRIFUGERINGSHASTIGHET”
Programmet “HØY
SENTRIFUGERINGSHASTIGHET”
utfører sentrifugering på
maksimumshastighet
(hastigheten kan reduseres
ved å trykke på den riktige
knappen).
KUN TØMMING
Dette programmet vil kun
tømme vannet ut av
trommelen.
HURTIGPROGRAM
Når hurtigprogrammet på
“14’-30’-44”er valgt,er det
mulig å velge mellom tre
forskjellige programlengder
på 14, 30 og 44 minutter med
knappen for skittenhetsgrad.
Mer informasjon om disse
programmene finnes i
programtabellen.
Vi gjør oppmerksom på at vi
anbefaler å bruke bare 20 %
av den anbefalte mengden
på vaskemiddelpakken når
et hurtigprogram brukes.
SPECIAL “FAST SPIN”
PROGRAMME
Programme “FAST SPIN”
carries out a maximum spin
(which can be reduced by
using the correct button).
DRAIN ONLY
This programme drains out
the water.
RAPID PROGRAMME
The Rapid programme allows a
washing cycle to be
completed in just 14 minutes!
This programme is particularly
suited to slightly dirty cottons
and mixed fabrics.
Using the Degree of soiling
button on the Rapid cycle will
enable you to select either a
14,30 or 44 minute wash cycle.
When selecting the rapid
programme,please note that
we recommend you use only
20% of the recommended
quantities shown on the
detergent pack.For information
about these programmes
please refer to the
programmes table.
HÅNDVASK 30°
Vaskemaskinen har også et
”håndvaske program”som kan
anvendes hvis tøjets
vaskeanvisning viser ”kun
Håndvask”.Programmet
indeholder svag vask ved 30
grader efterfulgt af 3
skånsomme skylninger med en
svag centrifugering.
HÅNDVASK 30°
Vaskemaskinen har også et
”håndvaske program”som kan
anvendes hvis tøyets
vaskeanvisning viser
”kun Håndvask”.Programmet
indeholder skånsom vask ved
30 grader etterfulgt av 3
skånsomme skyllinger med en
svag sentrifugering.
SPECIAL “HAND WASH”
This washing machine also
has a gentle Hand Wash
programme cycle.This
programme allows a
complete washing cycle for
garments specified as “Hand
Wash only”on the fabric care
label. The programme has a
temperature of 30°C and
concludes with 3 rinses and a
slow spin.
57
Page 58
FI
WOOLMARK-OHJELMA
Tämä ohjelma on tarkoitettu
Woolmark-merkillä
varustettujen villavaatteiden
pesemiseen. Pesussa on
toiminta- ja taukovaiheita.
Ohjelman enimmäislämpötila
on 40 °C, ja se päättyy 3
huuhteluun ja lyhyeen
linkoukseen.
SV
YLLEPROGRAMMET
Ett program avsett för att
tvätta tyger märkta med
yllemärket. Cykeln består av
omväxlande aktivitet och
pauser.Programmet har en
maximal temperatur på
40°C och avslutas med tre
sköljningar och en kort
centrifugering.
"EcoMix"-OHJELMA
Tämän innovatiivisen
ohjelman avulla voit pestä
samaan aikaan erilaisia
materiaaleja ja värejä, kuten
puuvillaa, synteettisiä kuituja
ja sekoitekankaita, vain 20°C:
lämpötilassa, ja se tuottaa
erinomaisen pesutuloksen.
Ohjelman kulutus on vain noin
40 prosenttia perinteisen
40°C:n kirjopesuohjelman
kulutuksesta.
"EcoMix"-PROGRAM
Ett innovativt program där
du kan tvätta olika material
och färger tillsammans, t.ex.
bomull, syntet och blandade
material, vid endast 20°C
och ändå få ett utmärkt
tvättresultat.
Det här programmet
förbrukar endast cirka 40
procent av den energi som
krävs för en vanlig
bomullstvätt på 40°C.
58
Page 59
DA
ULDPROGRAM
Et program,der er beregnet
til at vaske tekstiler med
uldmærkning.
Vaskeprogrammet består af
skiftevis aktivitets- og
pauseperioder.Programmet
har en maks. temperatur på
40° C og slutter af med 3
skylninger og en kort
centrifugering.
NO
ULL-PROGRAM
Dette programmet er
beregnet på vasking av tøy
utstyrt med ullmerket.
Vaskeprogrammet veksler
mellom aktivitet og pauser.
Programmet har en
maksimumstemperatur på
40 °C og avsluttes med tre
skyllinger og en kort
sentrifugering.
EN
WOOLMARK PROGRAMME
The special cycle enables to
thoroughly wash garments
without damaging them.
The cycle comprises of
alternate periods of activity
and pauses with a maximum
temperature of 40°C and
concludes with 3 rinses and
a short spin.
PROGRAMMET "EcoMix"
Dette nyskabende program
giver dig mulighed for at
vaske forskellige typer stof
og farver samtidig, f.eks.
bomuld, syntetiske stoffer
eller blandede tekstiler ved
kun 20°C og stadig opnå en
fremragende vaskeevne.
Forbruget ved dette
program er ca.40 % af,hvad
en almindeligt 40°C
bomuldsvask ville forbruge.
"EcoMix"-PROGRAM
Med dette nyskapende
programmet kan du vaske
ulike stoffer og farger
sammen, som for eksempel
bomull og syntetisk eller en
blanding av forskjellige
tekstiler på bare 20°C – og
resultatet blir utmerket.
Forbruket til dette
programmet er omtrent 40 %
av en normal bomullsvask
på 40°C.
"EcoMix" PROGRAMME
This innovative programme,
allows you to wash different
fabrics and colours
together,such as cottons,
synthetics and mixed fabrics
at only 20°C and provides
an excellent cleaning
performance.Consumption
on this program is about 40%
of a conventional 40°C.
cottons wash.
59
Page 60
FI
SV
KAPPALE 9
PESUAINEKOTELO
Pesuainekotelo on jaettu 3
kaukaloon :
- Ensimmäinen lokero “1”
on esipesua varten.
-“✿✿”-merkitty lokero on
huuhteluaineelle ja
muille lisäaineille.
- Toinen,”2” –merkitty
lokero on tarkoitettu
varsinaista pesua varten.
HUOM !
JOTKUT PESUAINEET
HUUHTOUTUVAT
HUONOSTI
PESUAINEKAUKALOSTA.
TÄLLÖIN
SUOSITTELEMME
KÄYTTÄMÄÄN
PESUPALLOA, JOKA
ASETETAAN RUMPUUN.
AVSNITT 9
TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE
Tvättmedelsbehållaren är
indelad i 3 fack:
- Den facket märkt ”1”
anger tvättmedel för
förtvätt.
- Sköljmedel, stärkelse
m.m. tillsatser,i det
facket märkt “✿✿“.
- Facket märkt ”2” är till
huvudtvätten.
OBS !
VISSA TVÄTTMEDEL ÄR
SVÅRA ATT FÅ BORT UR
FACKEN . FÖR SÅDANA
FALL REKOMMEDERAS
EN TVÄTTBOLL, SOM
LÄGGS IN I TRUMMAN.
KÄYTÄ VAIN
NESTEMÄISIÄ AINEITA
✿✿" -MERKITTYYN
"
LOKEROON.
KONE OTTAA
AUTOMAATTISESTI
HUUHTELUAINEEN
VIIMEISESSÄ
HUUHTELUSSA.
60
OBS!
ANVÄND BARA
FLYTANDE MEDEL I
FACKET MÄRKT “
✿✿
”.
MASKINEN ÄR
PROGRAMMERAD ATT
AUTOMATISKT TA UPP
TILLSATSER UNDER DEN
SISTA SKÖLJNINGEN I
ALLA
TVÄTTOMGÅNGAR.
Page 61
DANO
EN
KAPITEL 9
SÆBE SKUFFEN
Sæbeskuffen er opdelt i 3
rum.
- Den rum mærket ”1” er
til forvask .
- Det rum mærket “✿✿“
er til skyllemiddel.
- Den rum mærket ”2”,er
til hovedvasken.
VIGTIGT:
HUSK PÅ AT NOGLE
FLYDENDE VASKEMIDLER
KAN VÆRE MEGET
SVÆRE AT SKYLLE UD AF
BEHOLDEREN. i
SÅDANNE TILFÆLDE
ANBEFALES DET I STEDET
AT ANVENDE
VASKEBOLD.
VIGTIGT:
BRUG KUN FLYDENDE
MIDLER I RUM MÆRKET
“
✿✿”. DET ANBEFALES
AT FORTYNDE
KONCENTREREDE
MIDLER.
MASKINEN ER
PROGRAMMERET TIL
AUTOMATISK AT
OPTAGE
TILSÆTNINGSMIDLER
(SKYLLEMIDLER) UNDER
SIDSTE SKYL TIL ALLE
VASKEPROGRAMMER.
KAPITTEL 9
BEHOLDER FOR
VASKEMIDDEL
Beholderen for vaskemiddel
har 3 skuffer:
- Den skuffen som er
merket ”1 ”er til forvask.
- Den skuffen merket “✿✿“
er for spesielle
tilsetningsstoffer,
tøymyknere,parfymer,
stivelse osv.
- Den skuffen merket ”2 ”
er til hovedvasken.
VIKTIG: HUSK AT EN
DEL VASKEMIDLER ER
VANSKELIGE Å FJERNE.
I SLIKE TILFELLER
ANBEFALER VI AT DU
BRUKER VASKEBALL
FOR PLASSERING
DIREKTE I TROMMELEN.
VIKTIG:
I DEN SKUFFEN MERKET
“
✿✿
” MÅ DET BARE
BRUKES FLYTENDE
STOFFER.
MASKINEN ER
PROGRAMMERT TIL
AUTOMATISK Å TA OPP
TILSETNINGER UNDER
DEN SISTE SKYLLINGEN
FOR ALLE
VASKESYKLUSER.
CHAPTER 9
DETERGENT
DRAWER
The detergent draw is split
into 3 compartments:
- the compartment labelled
"1" is for prewash
detergent;
- the compartment
labelled “✿✿” is for special
additives, fabric softeners,
fragrances, starch,
brighteners etc;
- the compartment labelled
"2" is for main wash
detergent.
NOTE: SOME
DETERGENTS ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
FOR THESE, WE
RECOMMEND YOU USE
THE SPECIAL DISPENSER
WHICH IS PLACED IN
THE DRUM.
NOTE: ONLY PUT
LIQUID PRODUCTS IN
THE COMPARTMENT
LABELLED “
MACHINE IS
PROGRAMMED TO
AUTOMATICALLY TAKE
UP ADDITIVES DURING
THE FINAL RINSE
STAGE FOR ALL WASH
CYCLES.
✿✿”. THE
61
Page 62
FI
SV
KAPPALE 10
PYYKIN LAJITTELU
Lajittele pyykki ennen pesua
värin, materiaalin ja
pesulämpötilan sekä
likaisuuden mukaan.
HUOM !
Painavia, suuria tekstiilejä
kuten päiväpeittoja , huopia
jne. ei tule lingota.
Villavaatteissa,jotka
pestään koneessa tulee olla
merkintä konepesun
kestävä “Superwash”
HUOM !
Pyykkiä lajitellessa
varmistu, että
- vaatteissa ei ole
irtonaisia metalliesineitä
esim. hakaneuloja,
nuppineuloja, kolikoita
- vetoketjut,nepparit
ovat suljettuna ,vyöt ja
nauhat solmittuina
- verhojen liu’ut ja
pidikkeet ovat
irrotettuna
- noudatat tekstiilien
pesuohjemerkintöjä
- poistat vaikeat tahrat
erikoisaineella ennen
pesua
- taskut ovat tyhjät
AVSNITT 10
SORTERING
AV
TVÄTT
Sortera plaggen före tvätten
efter kulör,material och hur
smutsiga de är.
OBS!
Tunga,stora textilier såsom
sängöverdrag,filtar etc.skall
inte centrifugeras.
Ylleplagg som tvättas i
maskin skall vara märkta
“Superwash”.
OBS!
Vid sorteringen skall
Du se till att
- metallföremål såsom
broscher,
säkerhetsnålar,
knappnålar,mynt osv.
har avlägsnats från
plaggen
- blixtlås, knappar är
stängda, bälten och
band knutna
- gardinringar tagits bort
- Du ger akt på plaggens
tvättmärkningar
- besvärliga fläckar
avlägsnats med
specialmedel före
tvätten
- fickorna är tomma.
62
Page 63
DA
NO
EN
KAPITEL 10
GODE RÅD VEDR.
VASK.
VIGTIGT:
Af hensyn til en bedre
fordeling af tøjet under
centrifugering, er det en god
ide at iblande mindre
tøjstykker når der vaskes store
stykker tekstiler, sengetøj eller
andre tunge ting. Evt. kan
centrifugering undlades ved
at trykke knappen for udeladelse af centrifugering ind.
Ved uldvask skal det
kontrolleres at tøjet er
mærket uld eller “MASCHINE
WASHABLE”“MASKINVASK”
“TÅLER MASKINVASK”
“VASKBAR I MASKINE”
VIGTIGT:
Se efter symbolerne i
tøjet, og 1æs
fabrikantens vaske
anvisninger. Opdel tøjet
i følgende
hovedgrupper
- Kogevask
- Normal vask
- Kulørt vask
- Fin vask
- Uld vask
Hvidt og kulørt tøj bør
vaskes hver for sig, for at
undgå farveafsmitning.
Det kan anbefales at
kulørt tøj vaskes separat
første gang det vaskes,da
nyt tøj ofte afgiver farve.
Når vasketøjet sorteres, er
det vigtigt at kontrollerer
følgende:
- Kontroller at alle lommer
er tømte
- at der ikke er
metalgendstande på
tøjet Badges - nåle mønter o.s.v.
- Løse stropper/bælter i
sengetøj, kjoler e.t.c.
bindes sammen.
- Lommer er knappet eller
lynet.
- Løbere fra gardiner er
fjernet.
Ved vask af tøj med
meget kraftige pletter, er
det en god ide at lade
tøjet ligge i blød, eller
anvende speciel
pletfjerner,før tøjet vaskes.
KAPITTEL 10
PRODUKTET
VIKTIG:
Ved vasking av tunge
tepper,sengetepper og
andre tunge artikler,bør
sentrifugering ikke brukes.
For å kunne maskinvaskes
må ullplagg og andre
artikler i ull være merket
med “ren ny ull”.
VIKTIG:
Ved sortering før
vasking, påse at:
- det ikke er noen
metallgjenstander i
vasken (f.eks.smykker,
sikkerhetsnåler, nåler,
mynter osv.).
- eventuelle knapper i
putetrekk knappes
sammen, glidelåser og
hekter lukkes, løse
belter og lange band
på f.eks.morgenkåper
knyttes.
- kroker fjernes fra
gardiner.
- vaskeinstruksene på
plagget blir fulgt.
- eventuelle vanskelige
flekker blir behandlet
ved sorteringen før
vaskingen.Bruk bare
flekkfjerningsmidler som
er anbefalt i merkingen.
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the “Machine Washable
Label”.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains are
removed.
- attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
63
Page 64
FI
SV
KAPPALE 11
YLEISOHJEITA
Ympäristöystävällisyys ja
taloudellisuus
HUOMIOI PYYKIN
TÄYTTÖMÄÄRÄ
Saavuttaaksesi optimi
energian-, veden-,
pesuaineen ja ajan käytön
suosittelemme käyttämään
maksimi pyykin
täyttömäärää, jolloin säästät
energiaa jopa 50%.
TARVITSETKO ESIPESUA
Käytä esipesua vain erittäin
likaiselle pyykille. Säästät
pesuainetta, vettä ja aikaa 5
- 15%, kun et valitse esipesua
normaalilikaiselle pyykille.
AVSNITT 11
Goda råd
om tvätt
Så här använder du maskinen
miljövänligt och ekonomiskt
FYLL MASKINEN HELT
Du utnyttjar energi,vatten,
tvättmedel och tid bäst om
du fyller maskinen ända till
maximalt rekommenderad
kapacitet.
Spar upp till 50% energi
genom att tvätta en helt fylld
maskin i stället för två
halvfyllda.
BEHÖVS FÖRTVÄTT?
Förtvätt behövs bara för
mycket smutsig tvätt!
SPAR tid, tvättmedel,vatten
och mellan 5 och 15% energi
genom att INTE välja Förtvätt
när tvätten bara är lätt eller
normalt smutsad.
KIINNITÄ HUOMIOTA
PESULÄMPÖTILAAN
Esikäsittele likalahrat
tahranpoistoaineella ennen
pesua, jolloin voit käyttää
alempaa lämpötilaa. Säästät
energiaa 50% käyttämällä
60°C: een ohjelmaa.
64
MÅSTE MAN TVÄTTA VID HÖG
TEMPERATUR?
Vi rekommenderar att du
förbehandlar fläckar med
fläckborttagningsmedel eller
blötlägger plagg med
intorkade fläckar i vatten
innan du tvättar dem. Då
behöver du inte ha så hög
temperatur när du sedan
tvättar.
Spar upp till 50% energi
genom att köra ett program
på 60°C.
Page 65
DA
NO
EN
KAPITEL 11
FORBRUGER
INFORMATION
Gode ide`er til optimal
udnyttelse af energien og
minimal påvirkning af
miljøet.
UDNYTTELSE AF KAPACITETEN
Ved at fylde maskinen helt,
opnås den bedste udnyttelse
af vand,el og sæbe. Såfremt
man kun fylder maskinen
halvt, vil forbruget af vand,el
og sæbe ikke blive halveret,
men kun nedsat med ca.20 %.
ER FORVASK NØDVENDIGT?
Vaskemaskinens programmer
er udviklet til optimal effekt
uden forvask.Kun
i særlige tilfælde, hvor
vasketøjet er meget snavset
med olie pletter og
lign. vil det være en fordel at
benytte forvasken.Man kan
evt. læggetøjet i blød dagen
før,og laden sæbe gøre
arbejdet.
KAPITTEL 11
FORBRUKERINFORMASJON.
Gode ideer til optimal
utnyttelse og minimal
innvirkning på miljøet.
UTNYTTELSE AY KAPASITETEN.
Ved å fylle maskinen helt,
oppnås den beste
utnyttelsen av vann,
elektrisitet, og såpe. Så sant
man kun fyller maskinen
halvt, vil ikke forbruket av
vann,elektrisitet og såpe bli
halvert, men kun redusert
med ca. 20 %.
ER FORVASK NØDVENDIG?
Vaskemaskinens programmer
er utviklet til optimal effekt
uten forvask.
Kun i spesielle tilfeller, hvor
vasketøyet er meget skittent
med oljeflekker eller
lignende, vil det være en
fordel å bruke forvask.
CHAPTER 11
CUSTOMER
ARENESS
AW
A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of
energy, water,detergent and
time by using the
recommended maximum
load size.
Save up to 50% energy by
washing a full load instead of
2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry
only!
SAVE detergent, time,water
and between 5 to 15%
energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.
ER KOGEVASK NØDVENDIGT?
Vaskemaskinens programmer
er udviklet til optimal effekt
ved lave temperaturer.
Man opnår derfor ikke større
vaskeeffekt ved at benytte
høje temperaturer. Kun i
særlige tilfælde har man
behov for kogevask f.eks. ved
antiseptiske vaske.
ER KOKEVASK NØDVZNDIG?
I dag er langt på vei de fleste
vaskemidler utviklet til
maksimal effekt ved lave
temperaturer. Man oppnår
derfor ikke bedre vaskeeffekt
ved å bruke høye
temperaturer. Kun i spesielle
tilfeller har man behov for
kokevask,for eksempel ved
antiseptisk vask.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain
remover or soak dried in
stains in water before
washing to reduce the
necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by
using a 60°C wash
programme.
65
Page 66
✿
FI
PROMËNLIVÁKAPACITAPRAÖKY
PÜKLAD:
SV
PESU
MÄÄRÄAUTOMATIIKKA
Tämä pesukone säätää
vesimäärän automaattisesti
pyykin määrän ja laadun
mukaan.Tällöin pesu kuluttaa
energiaa aina
mahdollisimman säästävästi.
Vähentynyt vesimäärä
lyhentää myös pesuaikaa.
ESIMERKKI:
Pesua edeltävä tahranpoisto
Oletetaan, että pestävä
pyykki on erittäin likaista
puuvillaa.Tahroille voidaan
hieroa sopivaa
pyykinpesuainetta tai
tahranpoistoainetta ennen
pesua.
Vältä pesukoneen
täyttämistä pelkästään isoilla,
paljon vettä imevillä
tekstiileillä (esim. isot
froteepyyhkeet) ,koska niiden
tasapainottuminen rummussa
erityisesti linkousvaiheessa on
huono.
Sekoita samaan
koneeelliseen myös pieniä ja
kevyitä tekstiilejä.
●
Avaa pesuainekotelo
vetämällä.
●
Laita 120 g pesuainetta
2-merkittyyn lokeroon.
Tarkista annostus
pesuainepakkauksesta ;
tiivistepesuainetta
annostellaan n. 1 dl ja
perinteistä n. 2 dl.
●
Annostele tarvittaessa n.
1/2 dl tai pakkauksen ohjeen
mukainen määrä
huuhteluainetta tai muuta
viimeistysainetta
kaukaloon
●
Sulje pesuainekotelo (P).
✿
.
TVÄTT
VARIERANDE
TVÄTTMÄNGDER
Tvättmaskinen reglerar
automatiskt vattennivån efter
tvättmängd och tvättyp.
Detta spar både energi och
tid, eftersom en liten mängd
vatten förkortar tvättiden.
EXEMPEL:
Fläckborttagning före tvätten.
Om plaggen som skall tvättas t
ex består av hårt smutsad
bomull kan fläckarna gnidas in
med ett lämpligt tvättmedel
eller fläckborttagningsmedel
före tvätten.
Undvik att fylla maskinen med
enbart stora textilier,som suger
upp mycket vatten (t ex stora
frottéhanddukar),eftersom de
inte fõrdelar sig jämnt i
trumman speciellt vid
centrifugering, utan blanda
gärna stõrre och mindre plagg.
●
Drag ut
tvättmedelsbehållaren (P).
●
Fyll 120 g tvättmedel i fack 2
Betr.doseringen se
tvättmedelsförpackningen;
för tvättmedelskoncentrat är
dosen ca 1 dl, för traditionella
tvättmedel ca 2 dl.
●
Fyll vid behov ca 1/2 dl eller
rekommenderad mängd
sköljmedel eller något annat
medel för efterbehandling i
facket för sköljmedel
●
Stäng
tvättmedelsbehållaren (P).
✿✿
.
66
Page 67
DA
NO
EN
SÅDAN BRUGES
MASKINEN
VARIABEL KAPACITET.
Denne vaskemaskine justerer
selv vand niveau,i henhold til
tekstil art, og mængde.
Dette system betyder en
reduktion af vand og
energiforbrug,selv om
maskinen ikke er fyldt helt op.
EKSEMPEL:
Hvis en vask består af meget
snavset bomuld bør særligt
snavsede pletter
forbehandles.
Hvis kun en del af tøjet har
pletter der kræver
behandling med specielle
blegemidler,kan dette gøres
i maskinen.Sammensæt ikke
en vask udelukkende med
meget sugende tekstiler.
(frotté e.c.t.), da disse stoffer
suger meget vand,og derfor
bliver meget tunge.
VASKING
VARIABEL KAPASlTET
Denne vaskemaskinen
tilpasser automatisk
vannmengden til hva og
hvordan det skal vaskes.På
denne måten er det også
mulig å få en “personlig” og
energisparende vasking.
Systemet gir redusert
vannforbruk og en fornuftig
reduksjon i vasketiden.
EKSEMPEL
Ved spesielt ømtålige stoffer
er det en fordel å bruke et
vaskenett.
La oss for eksempelets skyld
anta at du skal vaske SVÆRT
SKITTENT BOMULLSTØY
(hardnakkede flekker bør
først behandles med
flekkfjerner).
Du bør ikke vaske en hel
maskin full av frottéstoff, da
dette trekker til seg mye
vann og blir svært tungt.
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine
automatically adapts the level
of the water to the type and
quantity of washing.In this way
it is also possible to obtain a
“personalized” wash from an
energy saving point of view.
This system gives a decrease in
energy consumption and a
sensible reduction in washing
times.
EXAMPLE:
A net bag should be used
for particularly delicate
fabrics.
Let us suppose that the
washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough
stains should be removed
with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.
●
Åben sæbeskuffen (P).
●
Kom ca. 120 g
sæebemiddel i rum 2.
●
Kom ca. 50 ml skyllemiddel
i rum ✿✿.
●
Luk sæbeskuffen.
● Åpn beholderen for
vaskemiddel.
● Hel 120 g vaskemiddel i
den andre skuffen 2.
● Hell 50 cm3 av det
ønskede tilsetningsstoffet i
skuffen
tilsetningsstoffer.
● Lukk beholderen for
vaskemiddel (P).
✿✿ for
● Open the detergent
drawer (P).
● Put 120 g in the main wash
compartment marked 2.
● Put 50 ml of the desired
additive in the additives
compartment
● Close the detergent
drawer (P).
✿✿
.
67
Page 68
FI
●
Avaa vesihana.
●
Tarkista, että poistoletku on
paikallaan.
SV
●
Öppna kranen.
●
Kontrollera att
avloppsslangen är på plats.
OHJELMAN VALINTA
Tutustumalla
ohjelmaoppaaseen osaat
valita sopivimman ohjelman.
Haluttu ohjelma otetaan
käyttöön kääntämällä
valitsinnuppia.
Näytössä näkyvät valitun
ohjelman asetukset.
Säädä tarvittaessa
pesulämpötilaa.
Paina valintapainikkeita
(tarvittaessa).
Paina sitten KÄYNNISTYSpainiketta.
Kun KÄYNNISTYS-painiketta
painetaan, pesukone
käynnistää valitun ohjelman.
Ohjelmanvalitsin pysyy valitun
ohjelman kohdalla koko
pesuvaiheen ajan.
Varoitus: Mikäli koneen
käydessä tapahtuu
sähkökatkos, kone muistaa
valitun ohjelman ja katkoksen
päättyessä jatkaa siitä mihin
se jäi.
●
Kun ohjelma on päättynyt,
näyttöön ilmestyy sana ”End”
(Loppu).
●
Odota, että luukun lukitus
avautuu (noin 2 minuuttia
ohjelman loppumisen
jälkeen).
Välj det lämpligaste
programmet ur
programguiden.
Vrid väljarknappen så att det
valda programmet aktiveras.
Inställningarna för det valda
programmet visas på
displayen.
Justera tvättemperaturen vid
behov.
Tryck på valknapparna (vid
behov).
Tryck sedan på knappen
START.
När knappen START tryckts in,
sätter maskinen igång
arbetssekvensen.
Programväljaren har en fast
position under hela tvättfasen
och ändrar sig inte.
PS. Om det blir strömavbrott
under tvättprogrammet,
kommer maskinen att "komma
ihåg" var den stannade och
fortsätta därifrån när
strömmen kommer tillbaka.
●
När programmet är slut visas
ordet ”End” (Slut) på displayen
●
Vänta tills dörrlåset har
frigjorts (ungefär två minuter
efter att programmet
avslutats)
●
Stäng av maskinen genom
att sätta programväljaren i
läge AV.
●
Öppna dörren och ta bort
tvätten.
KÄYTÄ APUNASTI
PESUOHJELMATAULUKKOA
JA NOUDATA AINA YLLÄ
MAINITTUA JÄRJESTYSTÄ.
68
ANVÄND ALLTID
TABELLEN MED
TVÄTTPROGRAM SOM
HJÄLP OCH BEAKTA
OVANNÄMNDA
ORDNINGSFÖLJD.
Page 69
DA
●
Kontroller at der er åbnet
for vandtilførsel.
●
Kontroller at afløbs slangen
ikke er knækket.
NO
● Se etter at vanntilførselen
er skrudd på.
● Se også etter at utløpsrøret
er på plass.
EN
● Ensure that the water inlet
tap is turned on.
● And that the discharge
tube is in place.
PROGRAMVÆLGEREN
Se programvejledningen for
at vælge det mest
velegnede program.
Når valgknappen drejes,
aktiveres det ønskede
program.
Displayet viser indstillingerne
for det valgte program.
Tilpas vasketemperaturen hvis
nødvendigt.
Tryk på indstillingsknapperne
(hvis nødvendigt)
Tryk derefter på knappen
START.
Når knappen START er
aktiveret,starter maskinen
vaskeprogrammet.
Programvælgeren bliver
stående på det valgte
program hele vaskprocessen.
PS. Hvis der kommer en strøm
afbrydelse under
vaskeforløbet,vil maskinen
”huske” hvor den stoppede
og fortsætte igen når
strømmen kommer tilbage.
●
Når programmet er
færdigt, vises ordet "End"
(Slut) i displayet
●
Vent, indtil lugen kan åbnes
(ca. 2 minutter efter at
programmet er afsluttet).
●
Sluk maskinen ved at dreje
programvælgeren til FRA.
●
Åbn lugen, og tag tøjet ud.
FOR ALLE TYPEP AF
VASK - SE I PROGRAM
OVERSIGTEN, OG
FØLG OVERSIGTENS
ANVISNINGER.
PROGRAMVELGEREN
Se programtabellen for å
velge det best egnede
programmet.
Ved å vri på
programvelgeren aktiverer du
ønsket program.
Displayet viser innstillingene
for det valgte programmet.
Juster vasketemperaturen om
nødvendig.
Trykk på valgknappene
(dersom det kreves).
Trykk deretter på STARTknappen.
Når du trykker på START, settes
maskinen i bevegelse.
Programvelgeren blir
stående på det valgte
program hele
vaskeprosessen.
PS. Hvis det kommer et
strømbrudd under
vaskeforløbet,vil maskinen
”huske” hvor den stoppet
og fortsette igjen når
strømmen kommer tilbake.
● Når programmet er
avsluttet, vises ordet "End"
(Slutt) på displayet.
● Vent til dørlåsen åpnes (ca.
to minutter etter at
programmet er ferdig).
● Slå av maskinen ved å vri
programvelgeren til “AV”.
● Åpne døren og ta ut tøyet.
SE ETTER I
PROGRAMTABELLEN
VED ALLE TYPER VASK,
OG GÅ FRAM I DEN
REKKEFØLGEN SOM ER
NEVNT OVENFOR.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide
to select the most suitable
programme.Turning the
selector knob required
programme is activate.
The display will show the
settings for the programme
selected.
Adjust the wash temperature if
necessary.
Press the option buttons (if
required)
Then press the START button.
When the START button is
pressed the machine sets the
working sequence in motion.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
programme till cycle ends.
Warning: If there is any break
in the power supply while the
machine is operating,a
special memory stores the
selected programme
and,when the power is
restored, it continues where it
left off.
● When the programme has
ended the word “End” will
appear on the display
● Wait for the door lock to be
released (about 2 minutes
after the programme has
finished).
● Switch off the machine by
turning the programme
selector to the “OFF” position.
● Open the door and remove
the laundry.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
69
Page 70
FI
KAPITOLA14
SV
KAPPALE 12
PUHDISTUS JA
HOITO
Älä käytä koneen
ulkopinnan puhdistamiseen
hankaavia aineita tai
välineitä eikä liuotteita.
Ulkopinnan puhdistamiseksi
riittää kostealla pyyhkeellä
pyyhkiminen.
Pesukone tarvitsee vain
vähän hoitoa:
●
Pesuainekotelon puhdistus
●
Nukkasihdin puhdistus.
●
Toimenpiteet muuton
yhteydessä tai kun kone on
pitkään käytttämättä.
AVSNITT 12
RENGÖRING OCH
SKÖTSEL
Använd inga medel eller
redskap med skurande
verkan eller lösningsmedel
för yttre rengöring av
maskinen. Det räcker om
maskinen torkas med en
fuktig trasa.
Tvättmaskinen behöver
mycket liten skötsel:
●
Rengöring av
tvättmedelsbehållare
●
Rengöring av avloppssil
●
Åtgärder vid förflyttning
av maskin eller om maskinen
länge står oanvänd.
PESUAINEKOTELON
PUHDISTUS
Pesuainekotelo on
suositeltavaa puhdistaa
säännöllisti mahdollisista
pesu- ja
huuhteluainejäämistä.
Poista kotelo paikaltaan
vetämällä se kokonaan ulos.
Puhdista kotelo juoksevalla
vedellä ja tarvittaessa
harjaamalla. (Irrota myös
huuhtelu+valkaisuainekauka
-lon suoja).
Aseta pesuainekotelo
takaisin paikalleen.
70
RENGÖRING AV
TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE
Tvättmedelsbehållaren bör
rengöras regelbundet för att
få bort eventuella tvätt- och
sköljmedelsrester.
Dra bort
tvättmedelsbehållaren.
Rengör behållaren under
rinnande vatten och borsta
vid behov.
Skjut in behållaren.
Page 71
DA
NO
EN
KAPITEL 12
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Brug aldrig slibemidler,
aggressive midler, sure
midler eller blegemidler.
Rengør maskinen udvendigt
med en opvredet klud, evt.
kan der anvendes en lille
smule alm.
rengøringsmiddel.
Deres vaskemaskine kræver
et minimum af rengøring og
vedligeholdelse, dog bør
følgende jævnligt udføres.:
● Rengøring af sæbeskuffe.
● Rensning af filter.
● Hvis maskinen skal flyttes,
eller efterlades ubrugt for en
længere periode.
KAPITTEL 12
RENGJØRING OG
RUTINEMESSIG
VEDLIKEHOLD
Bruk ikke skuremidler,alkohol
og/eller løsemidler utvendig
på
vaskemaskinen/tørketromm
elen. Det er tilstrekkelig å
bruke en fuktig klut.
Vaskemaskinen trenger
svært lite vedlikehold:
● Rengjøringav skuffene i
beholderen for vaskemiddel.
● Rengjøring av filteret.
● Ved flytting eller hvis
maskinen ikke skal brukes
over lengre tid.
CHAPTER 12
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.
The washing machine
requires very little
maintenance:
● Cleaning of drawer
compartments.
● Filter cleaning
● Removals or long periods
when the machine is left
standing.
RENGØRING AF SÆBESKUFFE
Selv om det ikke er absolut
nødvendigt, anbefales det
jævnligt at rengøre sæbe
skuffen.
Sæbeskuffen fjernes ved at
åbne denne, og yderligere
give et let ryk udad.
Rengør sæbeskuffen med
en børste og rindende vand.
Anbring sæbeskuffen igen.
RENGJØRING AV SKUFFENE
Selv om det ikke er strengt
tatt nødvendig, anbefaler vi
å rengjøre skuffene i
beholderen for vaskemiddel
fra tid til annen.
Trekkbeholderen forsiktig ut.
Skyllunder rennende vann.
Sett beholderen tilbake på
plass.
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Although not strictly
necessary,it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives
compartments occasionally.
Remove the compartments
by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back
into place
71
Page 72
FI
NUKKASIHDIN PUHDISTUS
Tämänpesukoneen
nukkasihti on nk.
neulaloukku, jonka
tarkoituksena on kerätä
isommat esineet kuten napit,
klemmarit, kolikot , jotka
voisivat tukkia
poistopumpun.Varsinainen
nukka poistuu poistopumpun
kautta viemäriin. On
suositeltavaa tarkistaa sihti
säännöllisesti , esim 1-2 kk
välein:
●
Avaa kansi.
●
Saatavana vain tietyissä
malleissa:
Vedä mutkalla oleva letku
auki, poista tulppa ja poista
vesi letkusta astiaan.
●
Ennen kuin irrotat
roskaloukun, aseta pyyhe
roskaloukun alapuolelle, jotta
pumpun sisällä oleva pieni
vesimäärä voi valua siihen.
●
Käännä nukkasihtiä
vastapäivään, kunnes kahva
on vaaka-asennossa.
●
Poista nukkasihti ja
puhdista.
●
Aseta sihti huolellisesti
takaisin paikalleen
seuraamalla oikean reunan
uraa ja kiertämällä
myötäpäivään. Kiristä
kiinnitysruuvi ja kiinitä
jalkalista takaisin paikalleen.
SV
RENGÖRING AV AVLOPPSSIL
Maskinens avloppssil
förhindrar att knappar,
knäppen, mynt etc. täpper till
avloppspumpen. Rengör silen
regelbundet, t ex med 1-2
månaders intervaller.
● Öppna luckan
● Finns bara på vissa
modeller:
Dra ut den korrugerade
slangen, ta bort pluggen och
led ut vattnet i en behållare.
● Innan borttagandet av
filtret,lägg en handduk
under filterlocket för smala
upp det lilla vattnet som finns
inuti pumpen.
● Vrid silen moturs tills den
stoppar i vertikalt läge.
● Ta ut och rengör silen.
● Sätt tillbaka silen, vrid
medurs och utför
ovannämna åtgärder i
omvänd ordning.
TOIMENPITEET MUUTON
YHTEYDESSÄ TAI KUN KONE
ON PITKAAN KÄYTTÄMÄTTÄ
Muuton yhteydessä tai kun
pesukone on pitkään
käyttämättömänä esim.
lämmittämättömässä
huoneessa, tulee sekä
poisto- etta tulovesiletku
tyhjentää huolellisesti.
Irrota pistotulppa
pistorasiasta.Varaa matala
astia esim. pesuvati.
Irrota poistoletku ja tyhjennä
se huolellisesti.Tee samoin
tulovesiletkulle.
72
ÅTGÄRDER VID FLYTTNING
ELLER NÄR MASKINEN LÄNGE
STÅR OANVÄND
Om maskinen måste flyttas
eller står oanvänd under en
längre tid t ex i ett kallt rum,
måste både avlopps- och
tilloppsslangarna tömmas.
Drag ut konktakten ur
eluttaget och ta fram en låg
skål t ex ett tvättfat.
Lossa avloppsslangen och
töm ut allt vatten.Utför
samma åtgärd med
tilloppsslangen.
Page 73
DA
RENGØRINGAF FILTER.
Maskinen er udstyret med et
selvrensende filter, der
opsamler større ting så som
mønter knapper o.s.v. men
tillader trævler at passerer.
Filteret er meget nemt at
rense, og det anbefales
jævnligt at kontrollerer dette.
● Åben lugen
● Finns bara på vissa
modeller:
Dra ut den korrugerade
slangen, ta bort pluggen och
led ut vattnet i en behållare.
● Innan borttagandet av
filtret,lägg en handduk
under filterlocket för smala
upp det lilla vattnet som finns
inuti pumpen.
● Drej filterhåndtaget mod
uret, træk derefter filteret ud
og rens det.
● Brug panelet til at opsamle
evt. overskydende vand i
filteret.
● Efter rengøring monteres
filteret igen i modsat
rækkefølge.
HVIS MASKINEN SKAL FLYTTES;
ELLER SKAL STÅ UBRUGT FOR
EN LÆNGERE PERIODE
Hvis maskinen ikke skal
bruges i en længere
periode, hvis maskinen kan
blive udsat for frost,eller hvis
maskinen skal transporteres,
skal maskinen tømmes helt
for vand.
Afbryd for strøm og vand.
Afmonter afløbs slangen og
placer denne på gulvet,
således at alt vandet i
maskinen kan løbe ud.
Gentag denne fremgangsmåde for tilløbs slangen.
NO
RENGJØRING AV FILTERET
Vaskemaskinen er utstyrt
med et spesielt filter som
fanger opp
fremmedlegemer som ellers
kunne stoppe til avløpet, som
mynter, knapper osv. Disse
kan da også lett hentes ut av
filteret.Slik går man fram ved
rengjøring av filteret:
●
Åpne luken
● Finns bara på vissa
modeller:
Dra ut den korrugerade
slangen, ta bort pluggen och
led ut vattnet i en behållare.
● Innan borttagandet av
filtret,lägg en handduk
under filterlocket för smala
upp det lilla vattnet som finns
inuti pumpen.
●
Vri filterhåndtaket mot
uret, trekk deretter filteret ut
og rens det.
●
Bruk bunnen av
vaskemaskinen som et brett
til å samle opp overflødig
vann i filteret.
●
Etter rengjøring setter du
filteret på plass igjen ved å
sørge for at sporet på filteret
dreies med urviserne. Gå
deretter fram i omvendt
rekkefølge av det som er
beskrevet ovenfor.
VED FLYTTING ELLER HVIS
MASKINEN IKKE SKAL BRUKES
OVER LENGRE TID
Ved eventuell flytting eller
hvis maskinen skal stå ubrukt
over lengre tid i
uoppvarmede rom,må
slangene tømmes fullstendig
for alt vann.
Vaskemaskinen må slås av
og støpselet trekkes ut.
Plasser utløpsrøret i et
vaskevannsfat til alt vannet
har rent ut.
Gjenta det samme med
tilførselsrøret for vann.
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain, such as coins, buttons,
etc.These can, therefore,
easily be recovered.The
procedures for cleaning the
filter are as follows:
● Open the flap
● Only available on certain
models:
Pull out the corrugated hose,
remove the stopper and
drain the water into a
container.
● Before removing the filter,
place an absorbent towel
below the filter
cap to collect the small
amount of water likely to be
inside the pump
● Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position.
● Remove and clean.
● After cleaning, replace by
turning the notch on the end
of the filter clockwise.Then
follow all procedures
described above in reverse
order.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
For eventual removals or
when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms, the drain
hose should be emptied of
all remaining water.
The appliance must be
switched off and unplugged.
A bowl is needed. Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.
73
Page 74
KAPPALE 13
FI
VIKA
1. Pesuohjelmat
eivät toimi
2. Koneeseen ei tule
vettä
3. Vesi ei poistu
koneesta
4. Vettä lattialla
koneen lähellä
5. Kone ei linkoa
6. Voimakas tärinä
linkouksen aikana
7. Näytössä lukee
virhe 0, 1, 5, 7,8.
8. Näytössä lukee
virhe 2
9. Näytössä lukee
virhe 3
10. Näytössä lukee
virhe 4
11. Näytössä lukee
virhe 9
Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon.Ilmoita aina koneen malli,joka lõytty
koneen arvokilvestä.Arvokilpi sijaitsee (useimmiten) pesukoneen täyttõaukon yläreunassa.
Huom!
1 Ympäristõystävällisten, fosfaatteja sisältämättõmien pesuaineiden käyttõ voi aiheuttaa seuraavia
sivuvaikutuksia:
- huuhteluvesi saattaa näyttää samealta johtuen zeoliiteista, tämä ei kuitenkaan alenna huuhtelun tehoa
- pesun jälkeen saattaa pyykissä olla valkoisia jälkiä, jotka eivät kuitenkaan tartu kuituihin eivätkä muuta
värejä
- lievä vaahtoaminen viimeisessä huuhteluvedessä ei ole merkki huonosta huuhtelutuloksesta
- pyykinpesuaineiden sisältämät ei-ioniset pesuaktiiviset aineet huuhtoutuvat huonosti ja aiheuttavat
pieninäkin määrinä vaahtoamista
- lisähuuhteluista ei yleensä ole apua
2 Ellei koneesi toimi, tarkista aina ensin oheisen listan mukaiset asiat ennenkuin kutsut huoltomiehen.
Pistotulppa ei ole pistorasiassa
Verkkokytkin ei ole ala-asennossa
Sähkõvirta on katkaistu
Sulake on palanut
Täyttõluukku on auki
Samat syyt kuin 1. kohdassa
Vesihana on kiinni
Ohjelmanvalitsin ei ole oikeassa
kohdassa
Poistoletku on taiteilla
Nukkasihti on tukossa
Tulovesiletkun tiiviste vuotaa
Kone ei ole vielä poistanut vettä
Linkouksen poistokytkin alaspainettuna
(ei kaikissa malleissa)
Kone ei ole vaakasuorassa
Kuljetustukia ei ole irrotettu
Pyykki ei ole jakautunut tasaisesti
rumpuun
Koneeseen ei tule vettä.
Ei tyhjennystä.
Koneessa liikaa vettä.
SYY
Kytke pistotulppa pistorasiaan
Paina verkkokytkin alas
Tarkista
Tarkista
Sulje täyttõluukku
Tarkista
Avaa vesihana
Valitse ohjelma uudelleen
Suorista poistoletku
Puhdista nukkasihti
Vaihda tiiviste ja kiinnitä letku huolellisesti
Odota kunnes vesi on poistettu
Palauta linkouksen poistokytkin
Säädä kone suoraan
Irrota kuljetustuet
Jaa pyykki tasaisesti rumpuun
–
–
Soita huoltoon.
Tarkista vedensyöttö.
Varmista,että poistopäässä ei ole
tukkeumia.
Varmista,että poistoletkussa ei ole
taitoksia.
Sulje vesihana.
Soita huoltoon.
Peruuta ohjelma kääntämällä
ohjelmanvalitsin OFF-asentoon.
Valitse ohjelma uudelleen ja paina
START/PAUSE –painiketta käynnistääksesi
koneen.
KORJAUS
74
Page 75
AVSNITT 13
SV
FEL
1. Tvättprogrammen
fungerar inte
2. Maskinen tar inte
in vatten
3. Vattnet pumpas
inte ut
4. Vatten på golvet
nära maskinen
5. Maskinen
centrifugerar inte
6. Kraftiga
vibrationer vid
centrifugering
7. Displayen
meddelar fel:
0,1,5,7,8
8. Displayen
meddelar fel 2
9. Displayen
meddelar fel 3
10.Displayen
meddelar fel 4
11.Displayen
meddelar fel 9
ORSAK
Stickkontakten är inte i uttaget
Strõmbrytaren är inte intryckt
Elstrõmmen är bortkopplad
Säkringen (proppen) har gått
Luckan är inte helt stängd
Samma orsaker som i punkt 1
Kranen är stängd
Programväljaren är i fel läge
Veck på utloppsslangen
Avloppssilen är igensatt
Tilloppsslangens packning läcker
Maskinen har ännu inte pumpat ut
vattnet
Knappen för bortkoppling av centrifugering intryckt (inte i alla modeller)
Maskinen står inte vågrätt
Transportstöden har inte tagits bort
Tvätten ojämnt fördelad i trumman
–
Ingen påfyllning av vatten.
Ingen utpumpning.
Maskinen är överfylld med vatten.
–
ÅTGÄRDER
Sätt i stickkontakten
Tryck in strömbrytaren
Kontrollera
Kontrollera
Stäng luckan
Kontrollera
Öppna kranen
Välj program på nytt
Räta ut slangen
Rengõr silen
Byt packning och dra åt ordentligt
Vänta tills vattnet pumpats ut
Tryck ut knappen
Justera fötterna
Tag bort stöden
Fõrdela tvätten jämnt
Ring service.
Kontrollera att vattentillförseln är på.
Kontrollera att avloppet är öppet.
Kontrollera att avloppsslangen inte
är knickad.
Stäng av vattentillförseln till
maskinen. Ring service.
Stäng av programmet med vrida tillbaka
programväljaren till position OFF.
Välj igen programmet and tryck på
START/PAUSE knappen för att sätta på
maskinen.
Om Du inte kan åtgärda felet,kontakta auktoriserad Candy serviceverkstad. Ange alltid maskinens modell,som
framgår av typskylten.Typskylten finns (oftast) i den övre kanten av påfyllningsöppningen.
Obs!
1 Användning av miljövänliga tvättmedel utan fosfater kan ha följande bieffekter:
- sköljvattnet kan verka grumligt på grund av zeoliterna, men detta minskar sköljningens effekt
- efter tvätten kan det finnas vitt pulver på tvätten,som dock inte fastnar i fibrerna eller påverkar färgerna
- skumbildning i det sista sköljvattnet är inte ett tecken på en dålig sköljning
- de anjoniska tvättaktiva tensiderna i tvättmedlen är ofta svåra att skölja bort och orsakar skumbildning även
när de förekommer i små mängder
extra sköljning hjälper i allmänhet inte
2 Innan Du beställer service, lönar det sig att gå igenom ovanstående lista.
75
Page 76
DA
KAPITEL 13
FEJL OG KONTROL LISTE
Hvis Deres Candy vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed,kontroller da følgende punkter inden De
tilkalder service teknikker:
FEJL
1. Maskinen starter
ikke. Ingen lys i
kontrol lampe
2. Der kommer ikke
vand i maskinen
3. Maskinen pumper
ikke vandet ud
4. Maskine står stille
5. Der løber vand ud
på guivet
6. Maskinen
centrifugerer ikke
7. Maskinen står
uroligt, under
centrifugering
8. Vandet løber ud,
mens maskinen
fyldes
9. Display viser fejl:
0,1,5,7,8
10.Display viser fejl 2
11.Display viser fejl 3
12.Display viser fejl 4
13.Display viser fejl 9
MULIG ÅRSAG
Maskinen er ikke tændt eller stikket ikke
sat i
STOP/START knappen er ikke trykket ind
Ingen strøm til maskine
Sikring sprunget
Lågen ikke lukket
Se punkt 1
Programvælger stillet forkert
Afløbs slange bøjet eller knækket
sammen
Filter stoppet
Der kan være valgt et program med
flydestop
Vandopvarmining
Vandtilslutning ulæt
Forket sæbe Højtskummende
Se punkt 3
Alt vandet er ikke pumpet ud
Nogle modeller har knap for fravalg
af cent
Maskinen står ikke vandret eller står ikke
fast
Transportbeslag er ikke afmonteret
Vasketøj er klumpet sammen
Hævertvirkning
–
Intet vandindtag.
Ingen udpumpning.
Maskinen overfyldt med vand.
–
Sæt stikket i, og tænd
Tryk på STOP/START knappen
Kontroller måler
Kontroller Sikring
Kontroller
Kontroller punkt 1
Vælg program igen
Kontroller slange
Kontroller filter
Vælg program til udpumpning (Z)
Vent 20 - 30 min.
Kontroller hane
Kontroller sæbe og mænge
Kontroller
Vent 5 min.
Kontroller om knappen er aktiv
Juster forreste stilbare ben.
Afmonteret transportbesla
Kontroller sammen sætning og mænge
Kontroller afløbs slange,
højde min 50 cm.
Ring efter service.
Kontroller at der er åbent for
vandtilførslen.
Kontroller at afløbet er rent.
Kontroller at afløbsslangen ikke er bugtet.
Sluk for maskinens vandtilførsel.Ring til
service.
Slet programmer ved at dreje knappen
over på OFF.
Vælg igen program and tryk START/PAUSE
knappen for at starte maskinen.
FEJL RETNING
Hvis maskinen stadig ikke virker. Afbryd strøm og vand. Tilkald Aut. Candy service. For hurtig service opgiv da
maskinens typenummer og serienummer,disse findes på typeskiltet bag lågerammen.
Brug af økologiske vaskemidler “uden fosfater”kan have følgende effekt:
1 Under skyl ser vandet en smule grumset ud, uden at dette dog har nogen betydning for skylleeffekten, og
udvaskning af sæberester.
2 En tynd hvid hinde kan opstå på vasketøjet, dette er imidlertid på ingen måde skadeligt for tektstiler eller farver.
76
Page 77
KAPITTEL 13
NO
FEIL
1. Virker ikke på noe
program
2. Vann kommer ikke
inn i vaskemaskinen
3. Vann kommer ikke
ut av
vakemaskinen
4. Vann på gulvet
rundt
vaskemaskinen
5. Sentrifugerer ikke
6. Kraftige
vibrasjoner under
sentrifugering
7. Displayet viser
følgende feil nr.:
0,1,5,7,8
8. Displayet viser feil
nr.2
9. Displayet viser feil
nr.3
10. Displayet viser feil
nr.4
11. Displayet viser feil
nr.9
Hvis feilen fortsetter, ta kontakt med et av Candy servicesentre. For best mulig service ber vi deg oppgi
vaskemaskinens modellnummer som finnes på typeskiltet eller garantibeviset.
Viktig
1 Bruk av miljøvennlige vaskemidler uten fosfater kan gi følgende virkninger:
- Avløpsvannet kan bli mer grumsete som følge av at det er zeolitt i vannet. Dette påvirker ikke effektiviteten
til skyllingen.
- Det kan være et hvitt pulver (zeolitt) på tøyet når vaskeprogrammet er over.
- Dette trenger ikke inn i stoffet og påvirker ikke fargen.
- Det kan være skum i det siste skyllevannet. Dette betyr ikke nødvendigvis at skyllingen ikke har vært
tilstrekkelig.
- De ikke-ioniske overflateaktive stoffene som finnes i vaskepulvere er ofte vanskelige å fjerne fra tøyet, og
kan selv i små mengder gi tydelige tegn pa skumdannelse.
- Det har ingen hensikt å gjennomføre flere skyllinger i slike tilfeller.
2 Hvis vaskemaskinen ikke fungerer, gå gjennom kontrollene i feilsøkingstabellen før du tar kontakt med et
Candy-servicesenter.
Støpselet ikke satt i
Vaskemaskinen ikke slått på
Strømmen gått
Sikring gått
Døren i vaskemaskinen åpen
Se årsakene under feil 1
Tilførselskranen skrudd av
Tidsuret feil innstilt
Utløpsrøret bøyd
Fremmedlegemer blokkerer filteret
Lekkasje fra pakningen mellom kranen
og tilførselsslangen
Maskinen er ikke ferdig med å tappe ut
vannet
Innstilt på “ingen sentrifugering”(gjelder
enkelte modeller)
Vaskemaskinen står ikke jevnt
Transportsikringen ikke fjernet
Tøyet ikke jevnt fordelt
Ingen påfylling av vann.
Ingen pumpe ut.
Maskinen er overfylt med vann.
ÅRSAK
–
–
Sett i støpselet
Slå på bryteren
Kontroller
Kontroller
Lukk døren
Kontroller
skru på kranen
Still inn tidsuret riktig
Rett ut utløpsrøret
Kontroller filteret
Skift pakningen og trekk slangen godt til
på kranen
Vent noen minutter til maskinen har
tappet ut vannet
Velg en innstilling med sentrifugering
Juster føttene på vaskemaskinen
Fjern transportsikringen
Fordel tøyet jevnt
Ring Kundeservice.
Kontroller at vanntilførselen er åpnet.
Kontroller at avløpet er åpent.
Kontroller at avløpsslangen ikke er bøyd.
Steng vanntilførselen til maskinen.
Ring Kundeservice.
Slet programmer ved at dreje knappen
over på OFF.
Vælg igen program and tryk
START/PAUSE knappen for at starte
maskinen.
ÅTGÄRDER
77
Page 78
EN
CHAPTER 13
FAU LT
1. Does not function
on any
programme
2. Does not load
water
3. Does not
discharge water
4. Water on floor
around washing
machine
5. Does not spin
6. Strong vibrations
during spin
7. Display reads error
0, 1, 5, 7,8
8. Display reads
error 2
9. Display reads
error 3
10.Display reads
error 4
11.Display reads
error 9
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
the washing machine,to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle.This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
The washing machine has not
discharged water
“No spin” setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
No water fill.
No pump out.
Machine overfilled with water.
CAUSE
–
–
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tube
on the tap
Wait a few minutes until the machine
discharges water
Turn the programme dial onto spin
setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
Call service.
Check water supplies are on.
Check drain is clear.
Check drain hose is not kinked.
Turn off water supply to machine.
Call service.
Cancel the programme by returning
the selector to the OFF position.
Select again the programme and press
the START/PAUSE button to switch the
machine on.
REMEDY
78
Page 79
Suosituksia pesuaineen käytöstä eri lämpötiloissa.
Erittäin likaisen valkopyykin pesemiseen suosittelemme puuvillaohjelmia 60°C:ssa tai sitä korkeammassa
lämpötilassa ja tavallista jauhemaista pesuainetta. Se sisältää valkaisuaineita, jotka tuottavat kohtalaisissa/korkeissa
lämpötiloissa erinomaisen tuloksen. 40–60°C:n pesuissa käytettävän pesuaineen on oltava sopivaa kankaan tyypin
ja likaisuuden mukaan. Tavalliset jauhemaiset pesuaineet sopivat valkopyykille ja värinsä hyvin pitävälle, erittäin
likaiselle pyykille, kun taas vain vähän likaiselle värilliselle pyykille sopivat nestemäiset pesuaineet tai "värejä
suojaavat" jauheet. Alle 40°C:n pesuun suosittelemme nestemäisten pesuaineiden tai matalan lämpötilan
pesemiseen erityisesti sopiviksi merkittyjen pesuaineiden käyttöä.
Käytä villan ja silkin pesemiseen vain näille kankaille erityisesti tarkoitettuja pesuaineita.
Noudata annostelussa pesuaineen pakkausmerkintöjen ohjeita.
Rekommendationer för användning av tvättmedel vid olika temperaturer.
Vid mycket nedsmutsad vittvätt rekommenderar vi bomullstvättprogram på minst 60°C samt vanligt tvättmedel
med blekmedel som aktiveras vid medelhöga/höga temperaturer för bästa resultat.
För tvättar mellan 40°C och 60°C ska tvättmedel väljas utifrån typen av textilier samt graden av nedsmutsning.
Normalt pulvertvättmedel passar för ljusa eller färgbeständiga textilier som är mycket nedsmutsade, medan
flytande tvättmedel och ”färgskyddande” pulvertvättmedel är lämpliga för färgade textilier som är lätt
nedsmutsade.För tvätt vid lägre temperaturer än 40°C rekommenderar vi flytande tvättmedel eller
specialtvättmedel som är avsett för tvätt vid låga temperaturer.
Använd tvättmedel avsett för ylle eller siden vid tvätt av textilier i sådana material.
Följ doseringsråden på tvättmedlets förpackning.
Anbefalinger vedrørende brug af vaskemiddel ved forskellige temperaturer
Når du ønsker at vaske meget beskidt hvidt, anbefaler vi, at du benytter et bomuldsprogram på 60°C eller mere
samt almindeligt vaskepulver (koncentreret), der indeholder blegemiddel, der ved medium/høje temperaturer vil
give dig rigtig gode resultater. For vaske mellem 40°C og 60°C bør du anvende den type vaskemiddel, der er
passende til den type tekstil, du ønsker at vaske samt hvor tilsmudset det er. Normalt vaskepulver er passende til
“hvidt” og farvefaste tekstiler, der er meget beskidte, imens flydende vaskemidler eller ”farvebeskyttende” pulvere
er passende farvede tekstiler,der er mindre beskidte.
For vaske ved temperaturer under 40°C, anbefaler vi brug af flydende vaskemidler eller vaskemidler specielt
egnede til vask ved lave temperaturer.
Når du ønsker at vaske uld eller silke,benyt da kun vaskemidler specielt egnet til disse typer af tekstiler.
For dosering, følg venligst instruktionerne på vaskemiddelbeholdernes brugsvejledning.
Anbefalinger om bruk av vaskemidler ved forskjellige temperaturer.
Når du vasker hvitt tøy som er svært skittent, anbefaler vi bomullsprogrammer på 60°C eller mer og vanlig
vaskemiddel (kraftig) som inneholder blekemidler som gir utmerket resultat på middels/høye temperaturer.
For vask mellom 40°C og 60°C må vaskemiddelet være egnet til tøytypen og grad av tilsmussing.
Vanlig vaskepulver egner seg til “hvitt” eller fargebestandig tøy som er svært tilsmusset, mens flytende vaskemidler
eller “fargebeskyttende” pulver egner seg for kulørt tøy med lett grad av tilsmussing.
For vasking på temperaturer under 40°C anbefaler vi bruk av flytende vaskemiddel eller vaskemidler som er spesifikt
merket som passende for vasking på lave temperaturer.
Til vask av ull eller silke skal du kun bruke vaskemidler som er beregnet på slikt tøy.
Når det gjelder dosering, følger du anvisningene på vaskemiddelemballasjen.
Recommendations on the use of detergent at various temperatures
When washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C or above and a normal
washing powder (heavy duty) that contains bleaching agents that at medium/high temperatures provide
excellent results. For washes between 40°C and 60°C the type of detergent used needs to be appropriate for the
type of fabric and level of soiling.
Normal powders are suitable for “white” or colour fast fabrics with high soiling, while liquid detergents or “colour
protecting” powders are suitable for coloured fabrics with light levels of soiling.
For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of liquid detergents or detergents specifically
labeled as suitable for low temperature washing.
For washing wool or silk,only use detergents specifically formulated for these fabrics.
For dosage amounts please follow the instructions on the detergent package label.
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa
muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren
förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess
viktigaste egenskaper inte förändras.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions
bog.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen.
Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten
nærmere varsel om dette.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
Page 80
Tämä laite on merkitty eurooppalaisen direktiivin sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta (WEEE) 2012/19/EU
mukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää saastuttavia aineita (jotka voivat aiheuttaa haittaa
ympäristölle) ja peruskomponentteja (jotka voidaan käyttää uudelleen). On tärkeää, että sähkö- ja
elektroniikkalaiteromu toimitetaan erikoiskäsittelyyn, jotta siitä voidaan poistaa kaikki saastuttavat aineet
ja käsitellä ne asianmukaisesti ja jotta kaikki materiaalit voidaan kerätä ja kierrättää. Yksityishenkilöillä on
tärkeä tehtävä varmistaa, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta ei tule ympäristöongelmaa. Seuraavien
perussääntöjen noudattaminen on tärkeää:
- Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa käsitellä kotitalousjätteenä.
- Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava jätehuolto-organisaation tai rekisteröityjen
yhtiöiden ylläpitämiin asianmukaisiin keräyspisteisiin. Monissa maissa on suurikokoisen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun kotikeräyspalveluja.
Monissa maissa voit uuden laitteen oston yhteydessä palauttaa vanhan laitteesi jälleenmyyjälle, jonka on
vastaanotettava veloituksetta yksi vanha laite yhtä uutta laitetta kohden, mikäli laite on vastaavaa lajia ja
vastaa toiminnoiltaan toimitettua laitetta.
Maskinen är märkt enligt EU-direktivet 2012/19/EU för avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk
och elektronisk utrustning (WEEE). Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE) innehåller både förorenande ämnen (som kan leda till skada på miljön) och grundläggande
komponenter (som kan återanvändas). Det är viktigt att behandla avfall som utgörs av eller innehåller
elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) på rätt sätt så att alla förorenande ämnen omhändertas och
att samla in och återvinna allt material. Även som privatperson kan du bidra till att avfall som utgörs av eller
innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) inte orsakar miljöskada och det är av största vikt att
följa vissa grundläggande regler:
- Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) ska inte hanteras som
hushållsavfall.
- Avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) ska lämnas in på därför
avsedda avfallsstationer i offentlig eller privat regi. I många länder går det att beställa hämtning av större
volymer avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
I många länder går det att återlämna den gamla apparaten till butiken när du köper en ny. De måste då ta
emot den utan extra kostnad så länge som den är av samma produktslag och har samma funktioner som den
apparat som ursprungligen levererades.
Dette apparat er mærket i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE). Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) indeholder både forurenende dele (som kan
have negative konsekvenser for miljøet) og grundkomponenter (som kan genanvendes). Det er vigtigt at
underlægge affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) specifi kke behandlinger for at fjerne og skaffe sig
af med alle forureningskilder på den rigtige måde og udvinde og genbruge alle materialer. Det enkelte individ
kan spille en vigtig rolle i at sikre, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bliver et miljømæssigt
problem; det er altafgørende, at følge nogle grundlæggende regler:
- affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) må ikke behandles som husholdningsaffald.
- affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) skal afl everes til det relevante indsamlingssted, som
administreres af kommunen eller registrerede fi rmaer. Der fi ndes i mange lande afhentning ved husstanden
af store affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)-produkter.
Når du køber et nyt apparat, er det i mange lande således, at det gamle apparat kan returneres til forhandleren,
som skal hente det gratis fra gang til gang, så længe apparatet er en lignende type og har de samme
funktioner, som det leverede apparat.
Dette produktet er merket i samsvar med det europeiske 2012/19/EU-direktivet om avfallshåndtering for
elektriske og elektroniske produkter («Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr» (WEEE)). Avfall fra elektrisk
og elektronisk utstyr (WEEE) omfatter både forurensende stoffer (som kan skape negative konsekvenser
for miljøet) og grunnleggende komponenter (som kan resirkuleres). Det er viktig at avfall fra elektrisk og
elektronisk utstyr (WEEE) underlegges spesifi kk behandling, for å fjerne og avhende alle forurensende
materialer riktig, og gjenvinne og resirkulere alle materialer. Individer kan spille en viktig rolle når det kommer
til å sikre at avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) ikke blir et miljøproblem. Det er helt essensielt å
følge noen grunnleggende regler:
- Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) skal ikke behandles som husholdningsavfall.
- Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) skal leveres inn til hensiktsmessige innsamlingspunkter som
eies av kommunen eller av registrerte fi rmaer. I mange land fi nnes det hjemmehenting for store artikler med
avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE).
I mange land vil gamle apparater returneres til forhandleren når du kjøper en ny, og forhandleren er forpliktet
til å samle slike inn gratis på en-til-en basis, så lenge apparatet er av lik type og har samme funksjoner som
det leverte utstyret.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences
for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected
to specifi c treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all
materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental
issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered
companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to
collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the
same functions as the supplied equipment.
FI
SV
DA
NO
EN
15.05 - 43010668 - Canon Italia - Business Services Channel
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.