Candy GOY 0850 D User Manual [ru]

Page 1
Инструкция по эксплуатации
User instructions
2-36
38-71
GOY 0850 D GOY 1050 D
Page 2
СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИЕМКЕ И ПРОДАЖЕ
Машина имеет сертификат соответствия требованиям безопасности и электромагнитной совместимости, выданный органом по сертификации продукции ООО "НИИ-ТЕСТ" г. Москва.
Производитель - ОАО "Веста", 610035, Россия, г. Киров, ул. Производственная, 24
Машина стиральная автоматическая бытовая модели:
СМА-5ФБ Candy GOY 0850 D–07S № 31002181 ____________ СМА-5ФБ Candy GOY 1050 D–07S № 31002183 ____________
(в нужной графе проставить номер машины)
соответствует техническим условиям ТУ 5156-002-46092527-2005
Дата выпуска " __ " ____________ 20 ___ г.
Штамп ОТК (клеймо приемщика)
Продана ________________________________________________________________
(наименование торгующей организации, адрес)
Продавец _______________________________________________________________
(Ф.И.О.) (подпись)
Штамп Дата "____"_____________20____г. Ремонтное предприятие, осуществляющее установку, гарантийный ремонт и сервис-
ное обслуживание машины:
________________________________________________________________________
(наименование предприятия, адрес, телефон)
________________________________________________________________________
2
Page 3
Поздравляем!
Приобретя эту стиральную машину Candy, Вы решили не идти на компромисс: Вы пожелали лучшее.
Фирма Candy рада предложить Вам эту новую стираль­ную машину - плод многолетних научно­исследовательских работ и приобретенного на рынке, в тесном контракте с потребителем, опыта.
Вы выбрали качество, долговечность и широкие возмож­ности, которые Вам предоставляет эта стиральная маши­на.
Кроме того, Candy предлагает Вам широкую гам­му электробытовой техники: стиральные машины, посудомоечные машины, стиральные машины с сушкой, кухонные плиты, микроволновые печи, духовки, варочные панели, холодильники, моро­зильники.
Спросите у Вашего продавца полный каталог про­дукции фирмы Candy.
Просим Вас внимательно ознакомиться с преду­преждениями, содержащимися в этой инструкции, которые дадут Вам важные сведения, касающиеся безопасности, установки, эксплуатации и обслу­живания, некоторые полезные советы по лучшему использованию машины.
Бережно храните эту книжку инструкций для по­следующих консультаций.
При общении с фирмой Candy или с ее специали­стами по техническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номер G (если таковой имеется). Практически, ссылайтесь на все, что содержится в табличке.
3
Page 4
Содержание Страница
Введение 5 Общие сведения 5 Технические характеристики 6 Меры безопасности 7 Быстрый старт 9 Полезные советы 9 Установка 10 Описание панели управления 13 Моющие средства, добавки и их дозировка 22 Выбор программ 24 Стирка 26 Таблица программ стирки 30 Чистка и периодическое обслуживание 32 Устранение неполадок 34 Сервис 36
Перед включением машины убедитесь, что она правильно установле­на и с нее снят весь транспортный крепеж, как показано в разделе
"Установка".
4
Page 5
Введение
Внимательно изучите данную инструкцию по эксплуатации и другую информацию, относящуюся к стиральной машине и ее работе. Сохраните всю документацию для последующих консультаций или передачи другим пользователям.
Внимание! Данная машина предназначена исключительно для бытового применения.
Рекомендации по утилизации.
Все упаковочные материалы экологически чистые и подлежат переработке. Пожа­луйста, помогите утилизировать их в целях сохранения окружающей среды.
Продавец стиральной машины может подсказать Вам, как это сделать.
Если Вы прекратили пользоваться машиной, помните, что она - не бесполезный му­сор. Ценные материалы могут быть переработаны.
Примечание. Отсоедините от сети питания машину, которой Вы прекратили пользоваться. Отрежьте питающий кабель вместе с вилкой. Утилизируйте их.
При утилизации старой стиральной машины убедитесь, что защелка люка не рабо­тает, чтобы дети не могли запереть себя в машине.
Общие сведения
При покупке убедитесь, чтобы с машиной были:
Инструкция по эксплуатации на русском языке;
Адреса служб технического обслуживания;
Сертификат гарантии;
Заглушки;
Жесткое устройство для загиба сливного шланга;
Наливной шланг;
Этикетка с данными по классу машины.
ХРАНИТЕ ИХ
Проверьте отсутствие повреждений машины при транспортировке. При их обнару­жении звоните в ближайший Уполномоченный Сервисный Центр.
5
Page 6
Технические характеристики
Загрузка (сухого белья) кг 5 Напряжение в сети В 220-240 Потребляемая мощность Вт 1850 Потребление энергии (программа 90°С) кВтч 1,8 Электрический предохранитель А 10 Нормальный уровень воды л 6…15 Давление в гидравлической системе МПа min. 0,05 max. 0,8 Скорость вращения центрифуги об/мин См. табличку с техниче-
скими характеристиками на машине
Примечание. Электрические параметры машины указаны на табличке, располо­женной на передней панели в районе люка.
Знак указывает, что машина соответствует требованиям европейских стандар­тов, 73/23/СЕЕ и 89/336/СЕЕ, в дальнейшем замененных соответственно регламен­тами 2006/95/СЕ и 2004/108/СЕ с изменениями и дополнениями к ним.
6
Page 7
Электрическое подключение и меры безопасности
Стиральная машина работает от сети однофазного переменного тока 220-240 В и 50 Гц.
Убедитесь, что электропроводка рассчитана, по меньшей мере, на 3 кВт. Убедитесь в наличии заземления в электропроводке Вашего дома. Затем вставьте вилку в розетку с заземлением и допустимым током 10 А. Вилка стиральной машины и розетка в Вашем доме должны быть одного типа. Не рекомендуется использовать тройники, адаптеры и удлинители. Все стиральные машины Candy соответствуют нормам безопасности, предписывае­мым Институтом Марки Качества.
Меры безопасности
Примечание. При всех операциях по чистке и обслуживанию стиральной машины:
a. Выньте вилку из розетки;
b. He тяните за питающий кабель или за
саму машину, чтобы вынуть вилку из ро­зетки;
c. Все стиральные машины Candy должны быть заземлены. Убедитесь в том, что сеть электропитания имеет заземляющий провод, в противном случае обращайтесь к квалифицированным специалистам.
При необходимости замены питающего кабеля обращайтесь в Уполномоченный Сервисный Центр.
d. Не рекомендуется пользоваться адаптерами, тройни- ками и/или удлинителями.
e. Перекройте кран подачи воды;
7
Page 8
f. He прикасайтесь к машине влажными руками или ногами. Не пользуйтесь машиной, если Вы разуты;
g. Перед тем, как открыть дверцу, убедитесь в отсут­ствии воды в барабане;
Внимание! Во время стирки вода может нагреваться до 90°С.
h. Не позволяйте детям или некомпетентным лицам пользоваться машиной без Ва- шего присмотра;
i. He оставляйте машину под воздействием атмосферных явлений (дождь, прямые солнечные лучи и т.д.);
j. Внимание! При установке машины на ковровых покрытиях убедитесь, что вен­тиляционные отверстия гофрированного листа не закрыты ворсом;
k. Поднимайте машину вдвоем; l. При перемещении машины не под-
нимайте ее за ручки управления или за дозатор для моющих средств. При пере­возке люк не должен опираться на те­лежку;
m. Если машина работает неправильно или вышла из строя, выключите машину, перекройте подачу воды и не пользуйтесь ею. Для возможного ремонта обращайтесь только в Уполномоченный Сервисный Центр и требуйте ис­пользования оригинальных запчастей.
Нарушение вышеуказанных требований может привести к поломке машины.
8
Page 9
Быстрый старт
Стирка
- Чтобы открыть люк, нажмите на клавишу в ручке люка;
- Отсортируйте белье и загрузите его в машину;
- Закройте люк;
- Поместите моющие средства в соответствующие отделения дозатора для моющих
средств:
отделение "1" - для предварительной стирки, а отделение "2" - для всех остальных программ.
- Выберите программу с помощью переключателя программ;
- При желании измените температуру воды;
- Нажмите, если необходимо, дополнительные функциональные кнопки;
- По прошествии нескольких секунд машина начнет выполнение программы.
Когда стирка окончена
- загорается индикатор "Конец цикла" ("End");
- подождите около 2 минут, пока не откроется устройство блокировки люка;
- выключите машину поворотом переключателя программ в положение
"Выкл." (Off).
- Откройте люк и выгрузите белье.
После каждой стирки выньте вилку из розетки и перекройте подводку воды на стиральную машину.
Полезные советы
Для экономной эксплуатации Вашей стиральной машины и в целях сохранения окружающей среды.
Старайтесь загружать машину полностью. В целях экономного использования электроэнергии, воды, моющих средств рекомен­дуется производить полную загрузку белья в машину. Вы сэкономите до 50 % электроэнергии, стирая один раз при полной загрузке, по срав­нению с двумя стирками при половинной загрузке.
Есть ли необходимость в предварительной стирке?
Только для сильно загрязненного белья! Вы сэкономите моющее средство, время, воду и от 5 до 15 % электроэнергии, не применяя предварительной стирки для слабо и нормально загрязненного белья.
Как выбрать температуру стирки?
Удалите пятна специальными средствами, что позволит избежать необходимости стирки при температуре выше 60 °С.
Стирка при температуре 60 °С позволит сэкономить до 50% электроэнергии.
9
Page 10
Установка
- Снимите упаковку и поддон.
- Поместите машину вблизи места ее использования.
- Закрепите лист гофрированного материала на дне
машины, как показано на рисунке (детали крепления входят в комплект машины).
Внимание! При установке машины на ковровых по­крытиях убедитесь, что вентиляционные отверстия гофрированного листа не закрыты ворсом.
- Открутите 4 винта (А) на
задней стенке и извлеките 4 распорные втулки (В).
- Закройте 4 отверстия спе-
циальными заглушками. Вы найдете их в полиэтилено­вом пакете с инструкцией.
Примечание. Рекомендуем сохранить элементы транспортного крепления, чтобы использовать их в случае возможной будущей транспортировки. Производитель не несет ответственности за любые возможные поврежде­ния машины по причине невыполнения правил, касающихся транспортного крепежа. Установка изделия производится за счет владельца машины.
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте элементы упаковки детям для игр.
10
Page 11
- Отрежьте ленты, крепящие шланг.
- Перережьте пластмассовый хомут. Действуйте осто-
рожно, чтобы не повредить шланг и электрический провод.
- Установите машину по уровню с помощью 4 ножек. a. Разблокируйте винт ножки, ослабив гайку. b. вращая ножку, поднимите или опустите машину до
хорошей ее опоры на пол. c. заблокируйте винт ножки, затянув контргайку до упо-
ра.
11
Page 12
Подключение к сети водоснабжения
Машина укомплектована наливным шлангом с нако­нечниками с резьбой 3/4" для подсоединения машины к крану холодной воды. Машина должна быть под­ключена к источнику водоснабжения с помощью ком­плекта новых шлангов, старые использовать нельзя. Машина должна подключаться только к крану холод­ной воды. Подключение к крану горячей воды с тем­пературой выше 40°С может повредить некоторые типы деликатных тканей.
Внимание! После стирки всегда необходимо перекрывать кран для отключения машины от подачи воды.
Придвиньте машину к стене, обращая внимание на то, чтобы отсутствовали перегибы, зажимы сливного шланга, закрепите шланг на краю раковины или лучше в канализационной трубе с диаметром больше диа­метра сливного шланга.
Для нормальной работы стиральной машины необхо­димо, чтобы конец сливного шланга находился на высоте от 50 до 85 см над уровнем пола.
В случае необходимости используйте жесткое устройство для сгиба сливного шланга.
12
Page 13
Описание панели управления
Ручка люка А Индикатор блокировки люка В Кнопка "СТАРТ/ПАУЗА" С Кнопка "БЕЗ СКЛАДОК" D Кнопка "ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ" Е Кнопка "ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК" F Кнопка "АКВАПЛЮС" G Кнопка "ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА" Н Кнопка "ВЫБОР СКОРОСТИ ОТЖИМА" I Цифровой дисплей L Кнопка "СТЕПЕНЬ ЗАГРЯЗНЕНИЯ" М Переключатель программ с отметкой "Выкл." (Off) N Световые индикаторы кнопок О Дозатор для моющих средств Р
Все кнопки и ручки панели управления стиральной машины описаны ниже. Когда Вы выбрали нужную программу и необходимые дополнительные кнопки, на
дисплее появится информация о Вашем выборе.
13
Page 14
Внимательно прочтите нижеследующие описания:
Ручка люка А
Чтобы открыть люк, потяните за ручку люка.
ВНИМАНИЕ! Специальное устройство безопасности не позволяет сра­зу открыть люк в конце стирки. В конце фазы отжима цен­трифугой следует подождать 2 минуты, прежде чем от­крыть люк.
Индикатор блокировки люка B
Индикатор блокировки люка светится, когда люк полностью закрыт и машина вклю-
чена.
При нажатии на кнопку "СТАРТ/ПАУЗА", когда люк закрыт, индикатор мигает, затем
начинает светиться постоянно.
Если люк не закрыт, индикатор продолжает мигать.
Устройство блокировки люка препятствует немедленному открыванию люка при ра­боте машины и немедленному открыванию его по окончании программы. Подождите в течение 2 минут после окончания программы, пока индикатор блокировки люка погаснет. В конце цикла поверните переключатель программ в положение "Выкл." (Off) и откройте люк.
Кнопка "СТАРТ/ПАУЗА"
Нажмите на кнопку "СТАРТ/ПАУЗА" для запуска выбранной программы.
ПРИМЕЧАНИЕ. После нажатия кнопки "СТАРТ/ПАУЗА" до начала работы мо­жет пройти несколько секунд.
14
С
Page 15
ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ ПОСЛЕ ЗАПУСКА ПРОГРАММЫ (ПАУЗА)
Программа может быть приостановлена в любой момент ее выполнения посредством нажа­тия и удержания в течение примерно двух секунд кнопки "СТАРТ/ПАУЗА". Когда машина вой­дет в режим "ПАУЗА", индикаторы кнопок дополнительных параметров и фазы стирки будут мигать. Чтобы возобновить выполнение программы, нажмите кнопку "СТАРТ/ПАУЗА" еще раз. Если Вы хотите доложить или вынуть белье в процессе стирки, подождите 2 минуты, пока устройство безопасности разблокирует люк и погаснет индикатор блокировки люка. После выполнения необходимых Вам действий закройте загрузочный люк и нажмите кнопку "СТАРТ/ПАУЗА". Машина продолжит работу с того момента, на котором она была прервана.
ОТМЕНА ПРОГРАММЫ
Для отмены программы установите переключатель программ в положение "ВЫКЛ." (Off).
Кнопки дополнительных функций следует нажимать только перед нажатием на кнопку "СТАРТ/ПАУЗА".
Кнопка "БЕЗ СКЛАДОК"
Эта функция (нет в программах ХЛОПОК) позволяет свести до минимума образование складок на одежде в процессе стирки путем выбора программы стирки и типа стираемо­го белья. Например, для смешанного типа белья эффект достигается таким образом: постепен­ное уменьшение температуры воды, при смене воды барабан не вращается, очень деликатный отжим - все это позволяет обойтись без глажения белья после стирки. Для деликатного белья, за исключением изделий из шерсти, фазы стирки следуют в том же порядке, что и при стирке смешанного белья, только уже без постепенного уменьшения температуры воды, да еще добавляется фаза отстоя воды в барабане по­сле последнего полоскания. При выборе программы стирки "Шерсть"/"Ручная стирка" эта кнопка позволяет оставить белье в воде после последнего полоскания, чтобы волокна хорошенько расправились.
После последнего полоскания индикатор кнопки начнет мигать, сообщая, что ма­шина находится в режиме паузы.
По окончании циклов стирки "Деликатное" и "Шерсть"/"Ручная стирка" можно выполнять следующие операции:
- Отжать кнопку "БЕЗ СКЛАДОК", чтобы остановить программу после слива воды или отжима. Если Вы не хотите отжимать белье, а только слить воду, выполните следующие дейст­вия:
- установите переключатель программ в положение "Выкл." (Off).
- установите программу "только слив ".
- вновь включите машину нажатием кнопки "СТАРТ/ПАУЗА".
D
15
Page 16
Кнопка "ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ" E
Этой кнопкой Вы выбираете для стирки любую желаемую температуру ниже максимума, указанного для каждой программы. Сколько раз Вы нажмете на кнопку, настолько понизится температуры воды. Самая низкая температура 15°С (это уже стирка холодной водой )
Помните: если Вы хотите сами установить температуру воды, это надо делать перед выбором СТЕПЕНИ ЗАГРЯЗНЕННОСТИ.
Кнопка "ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК"
Чтобы включить отложенный запуск, выполните следующие действия:
- Выберите желаемую программу стирки.
- Нажмите кнопку "Отложенный запуск" первый раз, чтобы просто включить режим
отсрочки (на дисплее Вы увидите символы h00), теперь нажмите еще раз, и это бу­дет отсрочка на 1 час (на дисплее Вы увидите символы h01) и так далее – каждое следующее нажатие будет увеличивать отсрочку от 1 до 24. После 24 часов отсчет обнулится и опять пойдет "по кругу".
Когда Вы установили нужную отсрочку, ее надо подтвердить, для этого нажмите кнопку "СТАРТ/ПАУЗА" (индикатор на дисплее начнет мигать), и тогда начнется обратный от­счет времени, по истечении которого программа запустится автоматически.
Текущую отсрочку запуска можно отменить, для этого:
- Нажмите и удерживайте кнопку в течение 5 сек, пока на дисплее не появятся пара­метры установленной программы.
- Теперь можно запустить ранее выбранную программу нажатием кнопки "СТАРТ/ПАУЗА" или вообще все отменить, для чего установите переключатель в положение "Выкл." (Off), а потом выберите другую программу.
Кнопка "АКВАПЛЮС"
Нажатием этой кнопки пользователь активирует специальный новый цикл стирки для программ стирки Смесовых и Линяющих тканей. Это стало возможным благодаря применению новой системы Sensor Activa. Эта функция предусматривает бережное обращение с волокнами ткани одежды, а также рекомендуется для людей с чувстви­тельной кожей. Белье стирается в значительно большем количестве воды и это, вместе с новой ком­бинацией циклов вращения барабана во время заполнения бака водой и слива во­ды, будет давать Вашей одежде безукоризненное качество стирки и ополаскивания. Количество воды при стирке возрастает так, что моющее средство растворяется
16
F
G
Page 17
полностью, повышая тем самым эффективность стирки белья. Количество воды при ополаскивании также возрастает, обеспечивая полное удаление с белья всех следов моющего средства. Эта функция стирки специально создана для людей с нежной и чувствительной ко­жей, у кого даже малейшее количество моющего средства может вызывать раздра­жение или аллергию. Советуем также использовать данную функцию для детского белья и деликатных тканей вообще или при стирке махровых тканей, волокна которых поглощают боль­шее количество моющего средства. Для обеспечения лучшего качества стирки данная функция всегда активируется при стирке деликатных и шерстяных тканей.
Кнопка "ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА"
Функция предназначена для очень грязного белья и работает не со всеми програм­мами (см. таблицу программ). В случае ее использования порошок надо насыпать в отделение, помеченное циф­рой 1 (читайте главу про дозатор моющего средства в этой же инструкции). Рекомендуется насыпать примерно 1/5 часть (или 20%) от объема, указанного на
упаковке моющего средства.
Кнопка "ВЫБОР СКОРОСТИ ОТЖИМА"
От скорости отжима зависит, какое количество влаги будет удалено из белья без нане­сения ему повреждений. Вы можете задать скорость отжима по Вашему желанию. Нажатием этой кнопки можно уменьшить максимальную скорость отжима и, если захо­тите, то и отменить режим отжима. Для того чтобы вновь включить отжим, достаточно нажимать кнопку до тех пор, пока значение скорости отжима не достигнет желаемой величины.
Во избежание повреждений белья, невозможно увеличить скорость отжима больше того значения, которое автоматически устанавливается для выбранной программы.
Изменение скорости отжима возможно в любой момент, даже без остановки машины.
ПРИМЕЧАНИЕ. Машина имеет электронное устройство, которое препятствует включению центрифуги (отжима), если белье в барабане разместилось нерав­номерно. Это позволяет снизить шум и вибрацию машины и тем самым продлить срок ее службы.
H
I
17
Page 18
Цифровой дисплей L
Дисплей организован таким образом, чтобы Вы всегда могли точно знать, что происходит с Вашей машиной:
1) ИНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРЫ ВОДЫ Когда Вы выберете нужную программу, соответствующий ин­дикатор на дисплее покажет ее максимальную возможную температуру. Эту температуру при желании Вы можете понизить, нажав на специальную кнопку. При этом загорится индикатор другого температурного уровня. И так далее.
Важно запомнить: температуру надо менять перед установкой СТЕПЕНИ ЗАГРЯЗ­НЕННОСТИ.
2) ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ ЛЮКА После нажатия на кнопку "СТАРТ/ПАУЗА" индикатор сначала помигает, а потом будет гореть непрерывно до конца стирки. И еще две минуты. Через две минуты после окончания индикатор погаснет, и люк разбло­кируется.
3) ИНДИКАТОР СКОРОСТИ ОТЖИМА Когда Вы выберете нужную программу, соответствующий индикатор на дисплее покажет максимальную возможную скорость вращения барабана при отжиме. При желании Вы можете снизить скорость. Для этого есть кнопка отжима. После каждого нажатия на нее скорость уменьшается на 100 об/мин. Минимально допустимая скорость 400 об/мин. Меньше не получится. Зато можно вообще отключить отжим, для чего эту самую кнопку надо нажать несколько раз.
4) ИНДИКАТОР ОТЛОЖЕННОГО ЗАПУСКА Индикатор мигает, если включен отложенный запуск.
5) ИНДИКАТОР ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ СТИРКИ В момент выбора программы на дисплее автоматически высве­чивается продолжительность стирки. Время стирки варьирует­ся в зависимости от функций, которые Вы выберете дополни­тельно к программе. После запуска программы машина ведет обратный отсчет времени до окончания стирки.
18
Page 19
6) ИНДИКАТОР ЗАПУСКА ПРОГРАММЫ
Индикатор загорается при нажатии на кнопку "СТАРТ/ПАУЗА".
7) ИНДИКАТОР СТЕПЕНИ ЗАГРЯЗНЕНИЯ
В момент выбора программы на дисплее автоматически высвечива­ется индикатор наименьшей степени загрязнения. Нажимая соответствующую кнопку, Вы самостоятельно можете установить одну из трех возможных степеней загрязнения – сле­дите за индикатором. Помните, что степень загрязнения, которую машина сама себе выбирает, определяется температурой воды, которую Вы установили.
19
Page 20
Кнопка "СТЕПЕНЬ ЗАГРЯЗНЕНИЯ" M
Этой кнопкой (она работает только в программах "ХЛОПОК" и "СМЕШАННЫЕ ТКАНИ") можно установить три степени интенсивности стирки в зависимости от степени за­грязнения белья. Когда Вы выберете нужную программу и температуру воды, индика­тор загрязнения сам установится на минимальный уровень. Если теперь нажать на кнопку, индикатор перейдет на ступень выше и соответственно увеличится продолжи­тельность стирки, и т.д.
Переключатель программ с отметкой "ВЫКЛ." (Off). N
Если вращать ручку многопозиционного переключа­теля, на дисплее будут отображаться символы с па­раметрами выбранной программы. Для того чтобы выключить машину, установите пе­реключатель программ в положение "ВЫКЛ." (Off).
Нажмите кнопку "СТАРТ/ПАУЗА" для запуска выбранной программы.
Программа выполняется при неизменном положении переключателя программ до завершения цикла.
Выключите машину поворотом переключателя программ в положение "ВЫКЛ." (Off).
ПРИМЕЧАНИЕ. Переключатель программ следует обязательно возвращать в положение "ВЫКЛ." (Off) по окончании каждого сеанса стирки, а также при же­лании начать следующий сеанс перед тем, как установить и запустить желае­мую программу.
Световые индикаторы кнопок О
Индикатор загорается при нажатии на кнопку. В случае если функция, которую Вы пытаетесь включить нажатием соответствующей кнопки, не подходит к выбранной программе, индикатор сначала мигает, потом гаснет.
20
Page 21
Дозатор для моющих средств P
Дозатор для моющих средств разделен на три отделе­ния:
- отделение, обозначенное "1", для программ "Пред-
варительная стирка" и "Быстрая Стирка";
- отделение " " служит для специальных добавок:
смягчители, ароматические, синька, крахмал и т.п.;
- отделение, обозначенное "2", для моющих средств
основной стирки.
ВНИМАНИЕ! Помните, что некоторые порошки удаляются с трудом. В этом случае рекомендуем использо­вать специальный контейнер, который помеща­ют с порошком непосредственно в барабан (про­дается с моющим средством).
ПРИМЕЧАНИЕ. Отделение " " заполняется только жидкими средствами. Машина автоматически забирает добавки на последнем полоскании во всех программах стирки.
21
Page 22
Моющие средства, добавки и их дозировка
Выбор моющего средства
Моющие средства общего назначения
- Стиральные порошки для основной стирки с отбеливающими компонентами, осо- бенно подходят для стирки при высокой температуре (60 °С и выше) сильно загряз­ненного белья и белья с пятнами.
- Жидкие моющие средства особенно подходят для стирки белья с жирными пят- нами, такими, как пятна пота, жира, следы косметики. Эти моющие средства не под­ходят для выведения других пятен, поскольку не содержат отбеливателя.
- Биологические моющие средства не всегда дают желаемый результат.
Специальные моющие средства
- Моющие средства для цветных и деликатных тканей без отбеливателя и часто без оптических осветляющих компонентов, чтобы сохранить цвет изделий.
- Моющие средства для основной стирки без отбеливателя и энзимов особенно подходят для стирки изделий из чистой шерсти.
- Моющие средства для занавесок с осветляющими компонентами, устойчивыми к свету, которые защищают изделия от пожелтения под воздействием солнечных лу­чей.
- Специальные моющие средства с заранее заданным составом химических ком- понентов в зависимости от типа ткани, степени загрязнения и жесткости воды. В этом случае основные моющие средства, смягчители, отбеливатели и пятновыводи­тели могут быть использованы отдельно.
Вспомогательные средства
- Смягчители воды позволяют снизить расход моющего средства при высокой и очень высокой степени жесткости воды.
- Средства для предварительной стирки используются для удаления пятен перед основной стиркой. Их использование позволяет производить основную стирку при меньшей температуре и средствами, не содержащими отбеливающих компонентов.
- Смягчители изделий обладают антистатическим эффектом и смягчают ткани. Ес- ли у вас есть сушильная машина, изделия останутся мягкими даже без использова­ния смягчителей.
Не заливайте растворители в стиральную машину!
Храните моющие средства в недоступном для детей месте. Перед заполнением дозатора для моющих средств, убедитесь, что в нем отсутст­вуют посторонние предметы. Используемое количество моющих средств и добавок обычно указано на упаков­ке. Следуйте этим инструкциям.
22
Page 23
Дозировка
Применяйте только те моющие средства, которые предназначены для использова­ния в стиральной машине. Вы можете получить наилучшие результаты стирки, израсходовав минимальное ко­личество моющих средств и сохранив белье, если примете во внимание степень загрязнения изделий, а также тип выбранного моющего средства. Количество ис­пользуемого моющего средства зависит от:
- жесткости воды; в зависимости от жесткости воды и типа моющего средства можно уменьшить расход моющего средства.
- степени загрязнения; можно уменьшить расход моющего средства в зависимости от степени загрязнения белья.
- количества белья; можно уменьшить расход моющего средства при стирке не­большого количества белья. Количество, указанное на упаковке моющего средства, в случае стирки деликатных тканей, чаще всего рассчитано на стирку небольшого количества белья. Следуйте указаниям по дозировке!
Дозировка стирального порошка
Для порошка нормальной и низкой концентрации:
При нормальном загрязнении белья выбирайте программы без предварительной стирки. Засыпьте порошок в отделение "2" дозатора для моющих средств. При сильном загрязнении белья выбирайте программу с предварительной стиркой. Засыпьте 1/4 часть порошка в отделение "1", а 3/4 в отделение "2" дозатора для моющих средств. При использовании смягчителей сначала засыпьте порошок, а затем добавьте смяг­читель в отделение "2". При использовании высококонцентрированных порошков следуйте указаниям на упаковке, касательно типа белья и дозировки. Во избежание трудностей в определении необходимого количества порошка поль­зуйтесь дозатором, прилагаемым к моющему средству.
Дозировка жидкого моющего средства
Жидкие моющие средства могут применяться в соответствии с инструкцией на упа­ковке для всех программ без предварительной стирки. Они заливаются в специаль­ный контейнер, который помещается непосредственно в барабан или, для тех моде­лей, где это предусмотрено, вставляется в отделение дозатора для моющих средств.
23
Page 24
Выбор программ
Для различных типов тканей и степени загрязнения эта стиральная машина имеет 4 группы программ, в соответствии с которыми выбирает цикл стирки, тем­пературу и продолжительность стирки (см. таблицу программ стирки).
1. Прочные ткани
Этот набор программ разработан для максимально интенсивной стирки и полоскания с промежуточными циклами отжима для наилучшего ка­чества полоскания. Заключительный отжим удаляет воду более интенсивно, чем другие программы стирки.
2. Смесовые и синтетические ткани
Основная стирка и полоскание дают отличные результаты благодаря тщательно подобранной скорости вращения барабана и уровню воды. Деликатный отжим гарантирует, что белье будет меньше сминаться.
3. Ткани, чувствительные к внешнему воздействию
Стирка чередуется с продолжительными паузами. Рекомендуется для тканей, чувствительных к различным видам внешнего воздействия. Чтобы воздействие на ткань было щадящим, воды для стирки и полос­кания берется больше, чем в остальных программах.
4. Специальные программы
Специальная программа ОПОЛАСКИВАНИЯ "RINSE"
Эта программа выполняет три цикла полоскания с промежуточным от­жимом на средней скорости (которая может быть уменьшена или во­обще выключена соответствующей кнопкой). Эта программа может быть использована для ополаскивания любых типов тканей, например, после ручной стирки белья.
Специальная программа "БЫСТРЫЙ ОТЖИМ"
Программа "БЫСТРЫЙ ОТЖИМ" выполняется на максимальной скоро­сти (которая может быть уменьшена соответствующей кнопкой).
Специальная программа "Только слив "
Программа "Только слив " осуществляет слив воды.
24
Page 25
Специальная программа сверхбыстрой стирки "32 МИНУТЫ"
Сверхбыстрая программа "32 МИНУТЫ" позволяет совершить полный цикл стирки приблизительно за 32 минуты при максимальной загрузке в 2 кг и температуре 40°С. При выборе программы "32 МИНУТЫ", пожалуйста, обратите внима­ние, что мы рекомендуем использовать только 20% от того количества моющих средств, что указано на упаковке.
Специальная программа "РУЧНАЯ СТИРКА"
Ваша стиральная машина оснащена также деликатной программой "Ручная стирка". Эта программа осуществляет полный цикл стирки из­делий, помеченных значком "Только для ручной стирки" ("Hand Wash only"). Эта программа стирает всего при 30 °С, имеет 3 цикла полоска­ния и медленный деликатный отжим.
Специальная программа "ИЗДЕЛИЯ ИЗ ШЕРСТИ"
W
OOLMARK
®
Для стирки шерсти применяется специально разработанная программа, сертифицированная институтом Woolmark. Притом, что изделия про­мываются самым тщательным образом, физическое воздействие на их структуру минимально. Вращение барабана чередуется с продолжительными паузами. Темпе­ратура воды не превышает 40 °С. По окончании стирки следуют три полоскания и слабый отжим.
Специальная программа "MIX & WASH SYSTEM"
Эта эксклюзивная система Candy имеет два больших преимущества:
делает возможным совместную стирку разных типов тканей (напри­мер, хлопок + синтетика и т.п.);
процесс стирки происходит с существенной экономией электроэнер­гии.
Программа "Mix & Wash" производит стирку при температуре 40 °С и чередует динамическую фазу (вращение барабана) и статическую фазу (белье в растворе в состоянии покоя) и длится почти 3 часа. Потребле­ние электроэнергии на весь цикл составляет всего 850 Вт/час.
Важно:
первая стирка новых цветных вещей должна производиться отдельно;
ни в коем случае никогда не смешивайте линяющие ткани.
25
Page 26
Стирка
Автоматическая половинная загрузка
Стиральная машина оснащена системой автоматической регулировки уровня воды. Эта система позволяет машине использовать именно то количество воды, которое необходимо для стирки и полоскания загруженного количества белья. В результате снижения количества воды при неполной загрузке затраты электро­энергии и воды сводятся к минимуму без ущерба качеству стирки и полоскания. Фактически, количество используемой воды и потребляемой электроэнергии всегда соответствует количеству стираемого белья. Стиральная машина позволяет Вам получить отличные результаты стирки, не нано­ся вреда окружающей среде, и значительно экономя Ваши финансы.
Сортировка белья
- Рекомендуется стирать только изделия, предназначенные для машинной стирки в воде с использованием моющих средств, и не стирать изделия, предназначенные для сухой чистки.
- Если Вам необходимо стирать коврики, покрывала или другие тяжелые изделия, лучше исключить операцию отжима;
- Перед стиркой рассортируйте изделия по типам ткани, степени загрязнения и тем­пературе стирки в соответствии с указаниями на этикетке:
Белье для стирки в горячей воде
Цветное белье
Деликатное белье и шерсть
Ручная стирка
Изделия, маркированные следующими символами, не пригодны для стирки в маши­не:
Сухая чистка
- Шерстяные изделия должны быть маркированы символом "Pure New Wool" для стирки в машине и иметь этикетки "non-matting" или "machine washable".
- Новые цветные изделия часто линяют. Они могут окрасить более светлые изделия в процессе стирки. Поэтому рекомендуется в первый раз цветные изделия стирать отдельно. В дальнейшем цветное белье допускается стирать вместе с белым при температуре не выше 40°С.
26
Не стирать
Page 27
ВНИМАНИЕ! При сортировке белья для стирки:
- убедитесь в отсутствии металлических предметов
(скрепки, булавки, монеты и т.д.) в белье.
- застегните пуговицы, молнии, крючки на изделиях,
завяжите длинные пояса и длинные полы халатов.
- снимите, если Вы их используете, кольца или
крючки крепления занавесок к карнизам.
- соблюдайте рекомендации на этикетках белья.
- если во время сортировки обнаружены трудновы-
водимые пятна, удалите их специальными мою­щими средствами или пятновыводителями.
В случае выхода машины из строя в течение гарантийного периода по причине при­сутствия внутри машины посторонних предметов, оплата всех работ по восстанов­лению работоспособности машины производится за счет пользователя.
Мы рекомендуем загружать машину не полностью при стирке махровых полоте­нец, поскольку они впитывают очень много воды и становятся слишком тяжелыми.
Варьируемые возможности
Ваша стиральная машина автоматически адаптирует уровень воды в зависимости от типа ткани и количества белья. Таким образом, осуществляется "индивидуальная" стирка. Это ведет к экономии электроэнергии и сокращению времени стирки.
Рекомендуемая последовательность действий
Подготовка белья
1. Рассортируйте белье в соответствии с символами
на его этикетках.
Для очень деликатных тканей рекомендуется исполь-
зовать сетчатый мешок.
Загрузка белья
2. Откройте люк.
3. Загрузите белье в стиральную машину.
4. Закройте люк. Убедитесь, что изделия не попали в защелку люка.
27
Page 28
Загрузка моющих средств
5. Выдвиньте дозатор для моющих средств Р.
6. Загрузите 120 г моющего средства в отделение "2" основной стирки дозатора
для моющих средств.
7. Налейте 50 г желаемой добавки в отделение " ".
8. Задвиньте дозатор Р.
Выбор программы стирки
Для того чтобы выбрать подходящую программу, обратитесь к таблице программ или описанию программ на фронтальной панели машины.
Программа выбирается поворотом переключателя программ до совпадения номера программы с указателем. На дисплее высвечиваются параметры выбранной программы.
- Убедитесь, что кран подачи воды открыт, и сливной
шланг правильно и надежно закреплен.
- При желании измените температуру воды.
- Нажмите в случае необходимости дополнительные
функциональные кнопки.
- Нажмите кнопку "СТАРТ/ПАУЗА ".
Программа выполняется при неизменном положении пе­реключателя программ до завершения цикла.
ВНИМАНИЕ! Даже при сбое в электросети во время работы машины, специальное уст­ройство памяти запоминает выбранную программу и момент ее прерыва­ния. При восстановлении электропитания машина продолжает работу с мо­мента остановки.
Когда стирка окончена
- Загорается индикатор "Конец цикла" ("End");
- Подождите около 2 минут, пока не откроется устройство блокировки люка;
- Выключите машину поворотом переключателя программ в положение
"Выкл." (Off);
- Откройте люк и выгрузите белье;
- После каждой стирки выньте вилку из розетки и перекройте подводку воды на
стиральную машину.
Перед любой стиркой обратитесь к таблице программ стирки, и соблюдайте последовательность операций, рекомендованную этой таблицей.
28
Page 29
29
Page 30
Таблица программ стирки
Программа стирки для: Положение
переключа-
теля про-
грамм:
грузка бе-
Макс, за-
лья, кг
Температу-
ра, °С
Загрузка моющих
средств
2
1
Прочные ткани
Хлопок, лен
Цветные
Хлопок, смесовые прочные ткани
Смесовые и синтетические ткани
Хлопок, смесовые синтетиче­ские ткани
Очень деликатные ткани
Полоскание
Быстрый отжим
Только слив Сверхбыстрая программа 32
минуты
Программа "Ручная стирка"
Шерсть с пометкой "Для ма­шинной стирки"
"MIX & WASH SYSTEM" Про­грамма
1)
1)
1)
**
**
5
5
2,5
1,5
- -
- -
- -
2
1
1
5
До: 90°
До: 60°
До: 60°
До: 40°
До: 40° До: 30° До: 40°
До: 40°
30
Page 31
Пожалуйста, ознакомьтесь с этими примечаниями!
При стирке сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг су­хого белья.
Скорость отжима также можно регулировать в соответствии с рекомендованными пара­метрами на бирках изделий, либо отключать отжим вообще при стирке особо деликатных изделий.
** программы соответствуют Европейским нормам EN Директиве 60456.
символ указывает, что для выполнения предварительной стирки необходимо до
начала стирки нажать кнопку "ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА".
регулятор температуры позволяет уменьшить рекомендуемую температуру стир-
ки для каждой программы.
1) В этих программах кнопкой "СТЕПЕНЬ ЗАГРЯЗНЕННОСТИ" можно регулировать
время и интенсивность стирки.
31
Page 32
Чистка и периодическое обслуживание
Для внешней чистки машины не пользуйтесь абразивными средствами, спиртом или раство­рителями. Достаточно протереть машину влажной салфеткой.
Машина требует несложного ухода:
- очистка отделений дозатора для моющих средств;
- очистка фильтра;
- при перемещении или длительной остановке машины.
Очистка отделений дозатора для моющих средств
Даже если Вы не видите в этом большой необходимости, реко­мендуется время от времени чистить отделения для смягчителя и добавок.
Для этого:
- Легким усилием извлеките дозатор.
- Промойте все в дозаторе струей воды.
- Поставьте дозатор на место.
Очистка фильтра
В машине установлен специальный фильтр, задерживающий крупные частицы, предметы, очесы, которые могут засорить слив воды (монеты, пуговицы и т.д.) и их легко извлечь из фильтра.
Для этого:
- откройте крышку;
- только для некоторых моделей: извлеките гофрированный
шланг, удалите пробку и слейте воду в контейнер;
- перед тем как извлечь фильтр, постелите под ним полотенце, чтобы оно собрало небольшой остаток воды, который может находиться в помпе;
- поверните фильтр против часовой стрелки до его остановки в вертикальном положении;
- извлеките фильтр и очистите его;
- после очистки фильтра осмотрите его и поставьте на место,
следуя обратному порядку операций, описанных выше.
ВНИМАНИЕ! Если необходимо очистить фильтр, а в баке находится вода, следуйте инструкциям по сливу воды, которые Вы найдете в следующем параграфе. Это поможет избе­жать протечек при извлечении фильтра.
32
Page 33
Транспортировка машины или ее
длительный простой
При транспортировке или длительном простое машины в неотапливаемых помещениях необходимо полностью слить из шлангов остатки воды. При возможных переме­щениях машины или хранении ее в течение длительного периода в неотапливаемом помещении необходимо пол­ностью слить воду из машины и сливного шланга.
Для этого:
- отсоедините вилку из розетки;
- сливной шланг освободите из кронштейна, опустите
шланг до пола и слейте воду;
- закрепите сливной шланг в кронштейне.
ВНИМАНИЕ!
1. Все перемещения машины производите только с закрепленным баком.
2. Перед транспортировкой машины произведите установку транспортных крепле-
ний в последовательности, обратной порядку демонтажа транспортного крепле­ния, приведенному в разделе УСТАНОВКА”.
33
Page 34
Устранение неполадок
Что может быть причиной... Неполадки, которые Вы можете устранить самостоятельно.
Перед тем как вызвать мастера сервисного центра, просмотрите следующую таблицу. Оплату вызова Вы будете производить за свой счет, если окажется, что машина находится в нормальном рабочем состоянии или неправильно установлена, или неправильно использовалась. Если же неполадки про­должаются даже после рекомендованной проверки, обратитесь в Уполномоченный Сервисный Центр, возможно, что Вам смогут помочь даже по телефону.
НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ
Вилка плохо включена в розетку. Включите вилку в розетку. 1. Машина не работает ни
на одной программе
Отсутствует электроэнергия. Проверьте наличие напряжения. Перегорели предохранители (пробки)
Открыт загрузочный люк. Закройте люк.
заполняется водой
сливает воду
4. Наличие воды на полу вокруг машины
5. Стиральная машина не отжимает белье
6. Сильные вибрации во время отжима
7. Экран дисплея показы­вает ошибку 0,1,5,7,8,9
8. Экран дисплея показы­вает ошибку 2
9. Экран дисплея показы­вает ошибку 3
10. Экран дисплея показы­вает ошибку 4
Маловероятно, что Вы увидите в барабане воду! Это происходит благодаря новейшим технологиям, с помощью которых достигаются те же результаты стирки и полоскания, но при значительно меньшем потреблении воды.
Не нажата кнопка "СТАРТ/ПАУЗА". Нажмите кнопку "СТАРТ/ПАУЗА".
Проверьте.
электросети.
См. причину 1. Проверьте. 2. Стиральная машина не Закрыт кран подачи воды. Откройте кран. Неправильно установлен переключа­тель программ стирки N. Засорился фильтр. Прочистите фильтр. 3. Стиральная машина не Перегнут сливной шланг. Выпрямите сливной шланг. Вода проникает через прокладку между краном и наливным шлангом воды. Еще не слита вода. Подождите несколько минут, пока
Режим отжима выключен. Включите режим отжима. Машина неровно установлена на полу. Выровняйте, вращая ножки.
Не сняты транспортировочные скобы. Снимите транспортировочные
Белье неравномерно распределилось в барабане.
- Вызовите мастера сервисного
Нет залива воды. Проверьте, есть ли подача воды.
Нет слива воды. Проверьте слив на отсутствие
Машина переполнена водой. Перекройте кран подачи воды.
Проверьте установку переключа­теля программ стирки N.
Замените прокладку и затяните соединение.
машина сольет воду.
скобы. Равномерно распределите белье.
центра.
засоров. Проверьте сливной шланг на отсутствие перегибов.
Вызовите мастера сервисного центра.
34
Page 35
Машина производит шум другого свойства во время отжима! Это происхо­дит потому, что машина имеет коллекторный двигатель, который обеспечи­вает более высокую производительность.
Внимание!
Использование экологически чистых моющих средств без фосфатов (прочитайте информацию на упаковке моющего средства) может сопровождаться следующими эффектами:
- Вода после полоскания может быть мутной благодаря присутствию цеолитов в суспензии. Это не снижает качество полоскания.
- Наличие белого налета цеолитов на белье после стирки. Он не проникает в ткань и не изменяет ее цвета.
- Наличие пены в воде после последнего полоскания не обязательно свидетель­ствует о плохом полоскании.
- Проводить повторные полоскания в указанных случаях нецелесообразно.
35
Page 36
Сервис
Машина поставляется с гарантийным сертификатом, который позволяет пользовать­ся услугами Уполномоченного Сервисного Центра в течение одного года от даты покупки. Не забудьте отправить почтой часть "А" гарантийного сертификата в тече­ние 10 дней со дня покупки.
Сохраните чек или квитанцию продавца, для предъявления их мастерам сервисного центра при необходимости произвести ремонт.
Если машина имеет признаки неисправности, перед тем как обратиться в сервисный центр, рекомендуем произвести проверку в соответствии с таблицей по устранению неполадок в разделе "Устранение неполадок".
Если же неполадки продолжаются даже после рекомендованной проверки, обрати­тесь в Уполномоченный Сервисный Центр.
Сообщите номер модели машины и серийный номер, которые Вы найдете на таб­личке, находящейся под загрузочным люком машины или в гарантийном талоне (16 разрядов, начинающиеся с цифры 3). Сделав это, Вы будете обеспечены более эф­фективным сервисом.
36
Page 37
37
Page 38
Our compliments!
With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers.
You have chosen the quality, durability and high perform­ance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwash­ers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Tradi­tional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
Please read this booklet carefully as it provides impor­tant guide lines for safe installation, use and mainte­nance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consulta­tion.
When contacting Candy or a Customer Services Cen­tre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).
38
Page 39
Contents Page
Preface 40
General delivery notes 40
Technical data 41
Safety notes 42
Quick start 44
Useful advice for the users 44
Installation 45
Description of controls 48
Detergents, washing aids and amounts to use 56
Program selector 58
Main wash 60
Table of programs 64
Cleaning and routine maintenance 66
Trouble shooting 68
Customer service 70
Before switching on the appliance make sure it is correctly installed and that the transit brackets are removed as shown in chapter "Installation".
39
Page 40
Preface
Read these instructions for use and all other information enclosed with the washing ma­chine and act accordingly.
Keep all documentation for future reference or for any future owners.
Note: this machine is solely for domestic use.
Notes on disposal
All packaging material used is environmentally-friendly and recyclable. Please help dis­pose of the packaging via environmentally-friendly means.
Your supplier or local council will be able to give you details of current means of disposal.
Appliances which are finished with are not worthless rubbish! Valuable materials can be salvaged via scrap reprocessing.
Note: pull out the mains plug from appliances which are finished with. Cut the power ca­ble and dispose of it, together with the plug.
When disposing of an old washing machine, please ensure that the porthole lock is ren­dered inoperable to prevent children shutting themselves in the appliance.
General delivery notes
On delivery check that there is the following with the appliance:
Instruction manual;
Customer service addresses;
Guarantee certificates;
Caps;
Bend for outlet tube;
Filling hose;
Label (class of machine).
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during transport, If this is the case, con­tact your nearest Authorized Technical Support Service agent (see Customer Service)
40
.
Page 41
Technical data
Maximum wash load dry kg 5
Supply voltage V 220-240
Power input W 1850
Energy consumption (prog. 90°C) kWh 1,8 Power current fuse amp А 10
Normal water level L 6…15 Water pressure МРа min. 0,05 max. 0,8
SPIN r.p.m. See rating plate
NB: For specifications regarding electrical data, see the data panel on the front of the washing machine (porthole area).
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced
by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
41
Page 42
Electricity supply and safety advice
Washing machines are supplied to operate at a voltage of 220-240V, 50 Hz single-phase. Check that the conductor is powerful enough to supply at least 3.0 kW, then connect the plug to a 10A earthed socket. After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible. Check that the electricity supply to your home has an earthing system. The socket in your home and the plug on the appliance must be of the same type. It is generally not advisable to use multiple adapters and/or extension leads. All Candy washing machines comply with the safety requirements laid down by the Quality Trademark Institute.
Safety notes
Note: for any cleaning or maintenance procedure for the washing machine:
a. Pull out the plug; b. Candy equips all its appliances with
earthing. Ensure that the mains supply is earthed, and if it is not, seek assistance from a qualified person.
c. Do not use adaptors or multiple plugs;
d. Do not pull the power cable or the appliance
itself to remove the plug from the socket.
e. Do not allow children or unauthorised persons to use the appliance without supervision; f. The appliance must not be exposed to weather conditions (rain, direct sun, etc...); g. When moving the appliance never lift it by the controls or by the detergent drawer.
When in transit never rest the porthole against the trolley;
h. The appliance should be lifted by two people. i. After the machine has been installed, ensure that the mains plug
and water supply valves are easily accessible.
j. Extreme care should be taken if extension leads are used in
bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
k. Turn off the water inlet tap;
42
Page 43
l. Do not touch the appliance when hands or feet are wet or
damp. Do not use the appliance with bare feet;
m. Check there is no water left in the
drum before opening the door;
WARNING! During the washing cycle, the water
can reach a temperature of 90°С.
n. Glass fibre curtains should never be put into this machine;
N.B! If the appliance is installed on a carpeted floor ensure that the ventilation holes on the sheet are not obstructed.
o. Lint or fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of this ma-
chine;
p. Always ensure that the door locked indicator neon has switched itself off before opening
the door. By doing so the machine is allowed to cool down before the laundry is handled;
q. Always ensure that the base panel is fitted to the machine. r. If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off, turn off the tap and
do not tamper with the appliance.
Consult only the Authorised Technical Support Service for possible repair and ask them to use original spare parts.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance.
If the appliance’s power cable should ever need replacing, consult the Authorised Techni­cal Support Service.
43
Page 44
Quick Start
Washing
– Press the button inside the door handle to open the door. – Select laundry and put it in the machine. – Close the door. – Put detergent in the dispenser compartments, compartment 1 for pre wash and com­partment 2 for all other programs. – Select program by turning the program knob (Your desired program may be seen on the display). – Adjust the wash temperature if necessary. – Select any function buttons required and then press the Start/Pause button ( – There may be a short time delay from pressing the start/pause bottom to the start of the program, while the machine senses the water required and sets the parameters for the program.
When the program has finished
– The display will read “END”. – Wait 2 minutes. – Switch off the machine by turning the control knob to the off position. – Open the door and remove the laundry. Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after every use.
).
Useful advice for users
Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economi­cal way.
Do a full load in your washing machine. To prevent any possible waste of energy, water or detergent we recommend that you put a full load in your washing machine, not exceed the maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
When is prewashing really needed?
Only with particularly dirty loads! Energy savings of 5 to 15% are made by not selecting the prewash option for normally soiled laundry.
Which wash temperature should you choose?
Using stain removers before machine washing reduces the need to wash at temperatures over 60°C. Energy savings of up to 50% can be made by using a 60°C wash temperature.
44
Page 45
Installation
After removing the machine from the packaging, proceed as follows: On the back of the machine:
1) Fix the sheet of corrugated material on the bottom as it is shown on picture. You can find the fastener means in the instruction booklet pack.
N.B! If the appliance is installed on a carpeted floor en­sure that the ventilation holes on the sheet are not ob­structed.
2) Remove the 4 fixing screws marked (A) and remove the 4 spacers marked (B)
3) Cover the 4 holes using the caps pro­vided in the instruction booklet pack.
Note: we recommend you keep the spacers and screws to immobilize the ma­chine for future transit. The Manufacturers will not be responsible for any possi­ble damage to the machine caused by not following the rules relating to releasing the mechanism. The user is responsible for all costs of installation.
WARNING! Do not leave the packaging in the reach of children as it is a potential source of danger.
45
Page 46
4) Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.
5) Use the 4 feet to level the machine with the floor: a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on t ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anti­clockwise until it comes up against the bottom of the ma­chine.
he
46
Page 47
Water supply
The machine has an inlet hose with ¾" threaded ferrules fitted to the ends to attach between the threaded connec­tor on the appliance and the cold water supply. The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. The appliance must only be connected to the cold water supply. Connection to a warm water supply, that is over 40°, may damage certain delicate fabrics.
Note: it is advisable to turn off the tap after each wash to isolate the washing machine from the water supply.
If the inlet hose’s connection point is changed, check that the ¾" threaded ferrule on the inlet hose is firmly atta to the electrovalve connector.
For the washing machine to function properly the terminal end of the discharge hose (mouth) must be at a minimum of 50 cm and a maximum of 85 cm from the ground.
ched
47
Page 48
Description of controls
Door handle А Door locked indicator В “Start/Pause” button С “Crease guard” button D “Wash Temperature” button Е "Start delay" button F “Aquaplus” button G “Pre-wash” button Н "Spin speed" button I Digital display L
Degree of soiling button М
Program selector with "OFF" position N Buttons indicator light О Detergent Drawer Р
48
Page 49
Description of controls
Door handle А
Press the finger-bar inside the door handle to open the door.
IMPORTANT! A special safety device prevents the door from opening at the end of the wash/spin cycle. At the end of the spin phase wait up to 2 minutes before opening the door.
Door locked indicator B
The “Door Locked” indicator light is illuminated when the door is fully closed and the ma­chine is ON. When “START/PAUSE” is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash momentarily and then illuminate.
If the door is not closed the indicator will continue to flash.
A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door. At the end of cycle turn the program selector to OFF.
“Start/Pause” button
Press to start the selected cycle.
NOTE: When the start button has been pressed, the appliance can take few sec­onds before starts working.
CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMS HAS STARTED (PAUSE)
Press and hold the “START/PAUSE” button for about 2 seconds, the flashing lights on the options buttons and time remaining indicator will show that the machine has been paused, adjust as required and press the “START/PAUSE” button again to cancel the flashing lights. If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device unlocks the door.
С
49
Page 50
When you have carried out the manoeuvre, close the door, press “START/PAUSE” button and the appliance will continue working where it left off.
CANCELLING THE PROGRAM
To cancel the program:
Set the selector to the "OFF" position.
Select a different program.
Re-set the program selector to the "OFF" position.
The option buttons should be selected before pressing the “START/PAUSE” button.
“Crease guard” button
The Crease Guard function (Not available on COTTON program) minimizes creases as much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific fabrics.
MIXED FABRICS - the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the "Crease Guard" button – this will drain.
WOLLENS/HAND WASH – after the final rinse the fabrics are left in water until it is time to unload and the button indicator blinking.
When you are ready to unload, press the "Crease Guard" button, this will drain and spin ready for emptying.
If you do not want to spin the clothes and activate drain only:
- Turn the program selector to the "OFF" position;
- Select program drain only "
- Switch on the appliance again by pressing the “START/PAUSE” button.
“Wash Temperature” button
";
D
E
The Wash Temperature button allows a reduction in the wash temperature in each pro­gram.
Each time the button is pressed the temperature decreases until a minimum of 15°C (cold Wash
NOTE: The temperature must be adjusted before selecting DEGREE OF SOILING.
50
).
Page 51
"Start delay" button
This button allows you to preprogram the wash cycle to delay the start of the cycle for up to 24 hours.
To delay the start use the following procedure:
Set the required program;
Press the button once to activate it (h00 appears on the display) and then press it again
to set a 1 hour delay (h01 appears on the display). The pre-set delay increases by 1 hour each time the button is pressed, until h24 appears on the display, at which point pressing the button again will reset the delay start to zero.
Confirm by pressing the “START/PAUSE” button (the light on the display starts to flash). The countdown will begin and when it has finished the program will start automatically.
It is possible to cancel the delay start by taking the following action:
Press and hold the button for 5 seconds until the display will show the settings for the
program selected.
At this stage it is possible to start the program previously selected by pressing the “START/PAUSE” button or to cancel the process by setting the selector to the OFF posi­tion and then selecting another program.
F
“Aquaplus” button G
By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor Activa System. This option treats with
care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient clean­ing action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to re­move all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for children’s clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent.
To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the
Delicates and Woollens/Hand wash programs.
51
Page 52
“Pre-wash” button H
This option is particularly useful for heavily soiled loads and can be used only on some programs as shown in the programs table.
Detergent for this program should be added to the compartment of the soap drawer la­beled “1” (Please refer to Detergent Drawer Section of manual). We recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack and fabric condi­tioner should not be used for this program.
"Spin speed" button
The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics. You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs.
By pressing this button, it is possible to reduce the maximum speed, and if you wish, the spin cycle can be cancelled.
To reactivate the spin cycle is enough to press the button until you reach the spin speed you would like to set.
For not damage the fabrics, it is not possible to increase the speed over that auto­matically suitable during the selection of the program.
It is possible to modify the spin speed in any moment, also without to pause the machine.
NOTE: The machine is fitted with a special electronic device, which prevents the spin cycle should the load be unbalanced. This reduces the noise and vibration in the machine and so prolongs the life of your machine.
I
52
Page 53
Digital display L
The display’s indicator system allows you to be constantly
informed about the status of the machine:
1) WASH TEMPERATURE
When a program is selected the relevant indicator will light up to
show the maximum possible wash temperature.
Selecting a lower temperature using the special button will c
the corresponding indicator to light up.
NOTE: The temperature must be adjusted before selecting DEGREE OF SOILING.
2) DOOR LIGHT
Once the "START/PAUSE" button has been pressed the light first flashes
then stops flashing and remains on until the end of the wash.
2 minutes after the end of the wash the light goes off to show that the door
can now be opened.
3) SPIN SPEED
Once the program has been selected, the maximum spin speed al-
lowed for that program appears on the display.
Pressing the spin button will reduce the speed by 100 rpm each time
the button is pressed. The minimum speed allowed is 400 rpm, or it is
possible to omit the spin by pressing the spin button repeatedly.
ause
4) DELAY START LIGHT
This flashes when delay start has been set.
5) CYCLE DURATION
When a program is selected the display automatically shows the
cycle duration, which can vary, depending on the options se-
lected.
Once the program has started you will be kept informed con-
stantly of the time remaining to the end of the wash.
6) PROGRAM START LIGHT
This lights up when the "START/PAUSE" button has been
pressed.
53
Page 54
7) DEGREE OF SOILING
When a program is selected the relevant indicator will light up to show
the minimum possible degree of soiling.
Selecting a greater degree of soiling using the special
button will cause the corresponding indicator to light up.
NOTE: The degree of soiling can vary automatically, depending on the temperature se-
lected
“Degree of soiling” button M
By selecting this button (active only on COTTON and MIXED FIBRES programs) there is a choice of 3 levels of wash intensity, depending on how much the fabrics are soiled.
Once the program and wash temperature have been selected the degree of soiling indica­tor is automatically set to the minimum allowed; pressing the button increases the level and the settings for the cycle duration are also adjusted accordingly.
Program selector with "OFF" position N
When the program selector is turned the display lights up to show the settings for the program selected.
N.B. to switch the machine off, turn the program selec­tor to the “off” position.
Press the "Start/Pause" button to start the selected cycle.
The program carries out with the program selector stationary on the selected program till cycle ends.
Switch off the washing machine by turning the selector to "OFF".
NOTE: The program selector must be return to the off position at the end of each cycle or when starting a subsequent wash cycle prior to the next program being selected and started.
Buttons indicator light O
These lights up when the relevant buttons are pressed.
If an option is selected that is not compatible with the selected program then the light on the button first flashes and then goes off.
54
Page 55
Detergent drawer P
The detergent drawer is split into 3 compartments:
- the compartment labeled "1" is for prewash detergent;
- the compartment labeled " " is for special additives,
fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc;
-
the compartment labeled "2" is for main wash deter-
gent.
NOTE: Some Detergents are Difficult to utilise. Ensure to use an in drum dispenser if recommended by the detergent Manufacturer.
NOTE: only put liquid products in the compartment labeled “ ”. The machine is programmed to automatically take up additives during the final rinse stage for all wash cycles.
55
Page 56
Detergents, washing aids and amounts to use
Choice of detergent
General purpose detergents
Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agent, particularly suitable for use in hot wash programs (60°C and over), for heavily soiled and stained laundry. – Liquid detergents, particularly suitable for grease stains, such as greasy skin marks, cosmetics and oil. – These detergents are not suitable for washing stained laundry, as they do not contain bleach. – Biological detergents, not all the products available give a really through wash.
Special detergents
Detergents for coloureds and delicates, without added bleach, also often without any optical brightening agents, to preserve the colour. – Detergents for a thorough wash, without added bleach or enzymes, particularly suit­able for handling woollen fibres. – Detergents for curtains with optical brightening agents, resistant to light, to prevent yellowing from sunlight. – Special detergents for programmed use of chemical substances, depending on fabric type, degree of soiling and water hardness. Here basic detergents, softeners, bleaches/stain removers can be added separately.
Additional laundry aids
Water softener, means less detergent can be used where water hardness is classed as hard to very hard. – Prewash substances, for the programmed treatment of stains prior to the main wash. Using them means the subsequent wash can be at a low temperature or with bleach-free detergents. – Fabric softener, prevents static build-up in synthetic fabrics and softens fabrics. If you own a tumble dryer, clothes are softened even without the use of a fabric softener.
Do not put solvents in the washing machine!
Keep detergents and other laundry products out of children’s reach. Before pouring in the detergent check that there are no foreign bodies in the detergent drawer. Dosage details are usually shown on the detergent packaging. Follow those instruc­tions.
56
Page 57
Dosages
Only use detergents which are suitable for use in a washing machine. You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products and the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well as the type of detergent to choose. The amount of detergent to use depends on:
water hardness, depending on the hardness of the water and the type of detergent used,
it is possible to reduce the amount of detergent.
the degree of soiling, it is possible to reduce the amount of detergent used depending on
the degree of soiling.
amount of laundry, it is possible to reduce the amount of detergent when washing only a
small amount of laundry. The amounts shown on pack for detergents for washing delicates often already refer to a reduced wash size. Follow the dosage instructions!
Dosage for powder detergent
For normal and low concentration detergents: for normally soiled laundry choose a
program without prewash. Put the detergent in compartment 2 of the drawer. For heavily soiled laundry, choose a program with prewash. Put
1.4 of the detergent in compartment 1, 3/4 in compartment 2 of the drawer.
When using water softeners, first put in the detergent, then add the softener to compart­ment 2. For highly concentrated detergents not in single dose format, follow what is shown on pack exactly as regards type and amount of dosage. To avoid the difficulty of checking if the detergent has been taken up, use the dosage aids provided in the detergent packaging.
Liquid detergent dosage
Liquid detergents may be used in accordance with the instructions on the relevant packag­ing, for all programs without prewash, by using the special container which is placed in the drum or, for those models that have it, in the special insert for liquid detergents.
57
Page 58
selector Program
For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different program bands ac­cording to: wash cycle, temperature and length of cycle (see table of washing cycle programs).
1. Resistant fabrics
The programs have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing.
The final spin gives more efficient removal of water.
2. Mixed and synthetic fabrics
The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
3. Special delicate fibres
This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is par­ticularly recommended for very delicate fabrics. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results.
4. Special programs
Special “RINSE” program
This program carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, e.g. use after hand-washing.
Special “FAST SPIN” program
Program “FAST SPIN” carries out a maximum spin (which can be reduced by using the correct button).
Special “DRAIN ONLY” program
This program drains out the water.
58
Page 59
"32 MINUTE" rapid program
The 32 minute rapid program allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg and a temperature of 40°C. When selecting the "32 minute rapid" program, please note that we recom­mend you use only 20% of the recommended quantities shown on the de­tergent pack.
Special program “HAND WASH”
This washing machine also has a gentle Hand Wash program cycle. This program allows a complete washing cycle for garments specified as “Hand Wash only” on the fabric care label. The program has a temperature of 30°C and concludes with 3 rinses and a slow spin.
Special program WOOLMARK
W
OOLMARK
®
The special cycle, certified by WOOLMARK, enables to thoroughly wash garments without damaging them. The cycle comprises of alternate periods of activity and pauses. The program has a maximum temperature of 40° and concludes with 3 rinses and a short spin.
“MIX & WASH SYSTEM” PROGRAM
This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for the consumer:
- to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + syn-
thetic etc…) NON-FAST COLOUREDS;
- to wash with a considerable energy saving.
The "Mix & Wash" program has a temperature of 40°C and alternate dy­namic phases (the basket that turns) to static phases (fabrics in soak in phase of rest) with a duration program that almost reaching the 3 hours. The energy consumption for the complete cycle is only 850 W/h.
Important:
- the first washing of new coloureds fabrics must be done separately;
- in every case, never mix FAST COLOUREDS fabrics.
59
Page 60
Main wash
Auto half load
The washing machine is fitted with a self adjusting water level system. This system enables the machine to use the amount of water needed to wash and rinse the laundry in relation to the particular load. This results in a reduction of the water and electricity used, without in any way compromis­ing the washing and rinsing performance. In fact the amount of water and electricity used will always be appropriate for the clothes load.
The washing machine automatically ensures excellent washing results at minimum cost whilst respecting the environment.
Sorting the laundry
– It is recommended you wash only items which are washable with water and detergent and not dry-clean items. – If you need to wash rugs, bedspreads or other heavy items, it is best not to spin them. – Sort the laundry according to fabric type, degree of soiling and wash temperature: follow the labeling in the garments.
Laundry for hot wash Coloured, easy-care materials Delicates and wool
– Items labeled with the following symbols are not suitable for machine washing:
Dry clean
Do not wash
For very delicate items, such as net curtains, underwear, tights etc., you are advised to use a laundry net or wash bag.
– Woollen items must be labeled with the «Pure New Wool» symbol to be washed in the machine
– Colour often leaks from new coloured items. This can then colour other lighter items be­ing washed.
We therefore recommend that coloured items should be washed for the first time sepa­rately.
For future washes, colourfast items can only be washed with white laundry up to 40°C.
60
, and must also be labeled «non-matting» or «machine washable».
Page 61
Note:
when sorting laundry
- check there are no metal objects in the laundry (such as
paper clips, safety pins, pins, coins etc...);
- in the event of a machine failure during the warranty pe-
riod and foreign objects are found to be the cause of the failure a labour charge may be made for the call out an en­gineer;
- button up pillowcases, fasten zips, hook & eye fasten-
ers, belts and long dressing gown cords;
- remove curtain hooks;
- pay close attention to the labels on items;
- if you notice stubborn stains whilst sorting the laundry,
remove them using a special detergent or a special stain remover.
We recommend that you do not do a full load of just towelling items as these become too heavy since they absorb a lot of water, and may become too heavy for the drum.
Variable capacity
This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a “personalized” wash from an energy saving point of view.
This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times.
The correct way to wash
Preparing the laundry
A) Select and sort the laundry according to the wash
care labels found on each garment. Always check the care labels. A net bag should be used for particularly delicate fab­rics.
Loading the laundry
B) Open the door. C) Put the laundry in the washing machine.
Close the door again, ensuring that no items of laundry are obstructing the lock, or door seal.
61
Page 62
Putting detergent in machine
D) Open the drawer, choose the detergent and put in the
correct amount, according to the manufacturer’s instructions and the advice on page "Detergents, washing aids and amounts to use".
E) Add any other laundry aids. F) Close the drawer again.
Liquid detergents that are to be placed directly into the drum should use the recommended dispensing device.
Selecting the wash program
Refer to the program guide to select the most suitable prog The pro clockwise and aligning the program number with the indic Check that the tap is turned on and that the discharge hose is positioned correctly. Adjust the wash temp Press additional function buttons if you requ Press the start button, the program will begin. When the START button is pressed the machine s ing sequence in motion. The program carries out with the program selector stationary on the selected program till cycle ends.
gram is selected by turning the program selector
erature if necessary.
ire.
ets the work-
WARNING! If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected program and, when the power is restored, it contin­ues where it left off.
When the program has finished
ram.
ator.
– The display will read “END”. – Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the program has finished). – Switch off the machine by turning the program selector to the “OFF” position. – Open the door and remove the laundry. Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after every use.
For all types of wash consult the program table and follow the operations in the or­der indicated.
62
Page 63
63
Page 64
Table of programs
PROGRAM FOR:
2 Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed resistant, Coloureds
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Very delicate fabrics
Rinse
Fast spin
Drain only
"Rapid 32 MINUTE"
"HAND WASH"
“MACHINE WASHABLE” woollens
"MIX & WASH SYSTEM" pro­gram
PROGRAM
SELECTOR
ON:
1)
1)
1)
**
**
WEIGHT
MAX, kg
5
5
2,5
1,5
- -
- -
- -
2
1
1
5
TEMP., °С
Up to:
90°
Up to:
60°
Up to:
60°
Up to:
40°
Up to:
40°
Up to:
30°
Up to:
40°
Up to:
40°
CHARGE
DETERGENT
1
(•)
(•)
(•)
64
Page 65
Please read these notes!
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maxi­mum.
** Program tested in accordance with CENELEC EN 60456 with the maximum Degree
of Soiling selected.
Program also recommended for low-temperature washes (lower than the max.
shown).
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button.
Only with the Pre-wash button selected. (Programs with Pre-wash button available).
Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature
below the maximum allowed.
1) For the programs shown you can adjust the duration and intensity of the wash us-
ing the degree of soiling button.
65
Page 66
Cleaning and routine maintenance
Do not use alcohol-based scourers and /or thinners on the outside of your washing ma­chine, just a wipe with a damp cloth will suffice. The washing machine needs very little maintenance: – Cleaning the drawer compartments;
– Cleaning the filter;
Removals or long periods when the machine is left standing.
Cleaning the drawer compartments
Even if it is not strictly necessary, it is good to clean the com­partments for bleaching detergents and additives occasionally.
A. To do this you just need to pull them out firmly, but without
forcing them;
B. Clean everything in the compartment under running water; C. Put the compartments back into place
Filter cleaning
The washing-machine is equipped with a special filter to re­tain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be re­covered. The procedures for cleaning the filter are as fol­lows:
Open the flap;
Only available on certain models:
Pull out the corrugated hose, remove the stopper and drain the water into a container.
Before removing the filter, place an absorbent towel below
the filter cap to collect the small amount of water likely to be inside the pump;
Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position;
Remove and clean;
A. After cleaning, replace by turning the notch on the end of the filter clockwise. Then fol-
low all procedures described above in reverse order.
66
Page 67
Transporting storing the appliance for long periods when appli-
ance is not in use
If the appliance is being transported or is out of use for long periods in unheated places, all remaining water must be completely removed from all hoses. Ensure mains power is off, then unclip the hose and point it downwards into a basin until all the water has emptied out. When finished, repeat the same operation with the water inlet hose.
67
Page 68
Trouble shooting
What might be the cause of… Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the recommended checks, please call the GIAS Service, they may be able to assist you over the telephone.
FAULT CAUSE REMEDY
Mains plug not plugged in Insert plug 1. Does not function on any
program No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door
Timer not set correctly Set timer on correct position
4. Water on floor around washing machine
5. Does not spin
spin Washing load not evenly distributed Distribute the washing evenly
7. Display reads error 0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Display reads error 2 No water fill. Check water supplies are on.
9. Display reads error 3 No pump out. Check drain is clear. Check drain
10. Display reads error 4 Machine overfilled with water. Turn off water supply to machine.
Mains switch not on Turn on mains switch
See cause 1 Check 2. Does not load water Inlet tap turned off Turn on water inlet tap
Discharge tube bent Straighten discharge tube 3. Does not discharge water Odd material blocking filter Check filter Leak from the washer between the tap and inlet tube The washing machine has not discharged water “No spin” setting (some models only) Turn the program dial onto spin
Washing machine not perfectly level Adjust special feet 6. Strong vibrations during Transport bracket not removed Remove transport bracket
- Call service.
Replace washer and tighten the tube on the tap Wait a few minutes until the machine discharges water
setting
hose is not kinked.
Call service.
It is unlikely that water will be visible in the drum!
This is due to the latest technology that achieves the same standard of washing and rinsing but with far less water consumption.
68
Page 69
Note:
The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents (check detergent informa­tion on pack) can have the following effects:
- waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of a white powder
(zeolites) held in suspension, without the rinse performance being adversely affected;
- presence of white powder on laundry after washing, which is not absorbed by the fabric
and does not alter the colour of the fabric;
- The presence of foam in the final rinsing water is not necessarily an indication of poor
rinsing;
Carrying out more rinse cycles does not serve any purpose in such cases.
-
69
Page 70
Customer Service
The appliance is covered by a certificate of guarantee which allows you free use of the Candy Technical Support Service. Remember to send off the guarantee certificate for vali­dation within 10 days of the date of purchase.
You should retain the receipt issued by the retailer when you purchased the machine to show to the call out engineer, should you need to consult one.
If your washing machine shows signs of a defect or is not working properly, before you contact GIAS Service we recommend you carry out the checks detailed on page 100 within the Trouble shooting section.
If the problem with the machine persists after completing all the recommended checks, please dial the GIAS Service number on the rear cover of this manual.
For the cost of a telephone call, you will be connected directly to GIAS. It is important you tell the GIAS advisor your product’s model number and serial number, which you will find on the rating label (16 characters, beginning with the number 3), found on the front of the washing machine (door area). By doing this, your enquiry will be responded to more effi­ciently.
70
Page 71
Данное изделие имеет маркировку в соответствии с европейской Директивой 2002/96/ЕС касательно отходов электрического и электронного оборудования (WEEE).
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвра­тить потенциально негативные последствия воздействия на окружающую среду и здоровье людей, которые могут возникнуть вследствие неправильной утилизации данного изделия. Маркировка на изделии показывает, что с данным изделием нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Напротив, его нужно сдать в соответст­вующий пункт сбора отходов электрического и электронного оборудования. Утилизация должна быть произведена в соответствии с местным законодатель­ством по защите окружающей среды касательно утилизации отходов. Для более детальной информации по восстановлению, повторному использова­нию и обращению с изделием свяжитесь с местной администрацией, пунктом утилизации отходов или с магазином, в котором Вы приобрели данное изделие.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential nega­tive consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recy­cling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ошибки печати, содер­жащиеся в данных инструкциях, и оставляет за собой право улучшения качества собственных изделий, оставляя неизменными основные технические характери­стики.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
71
Loading...