CANDY FIDC N602 User guide

User Instructions
OVENS
EN
2
Mode d’emploi
FOURS
Instrucciones de uso
HORNOS
Handleiding
OVENS
Navodila za uporabnika
PEČICE
Bedienungsanleitung
ÖFEN
Instrukcje użytkownika
PIEKARNIKI
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy
ES
NL
14
26
38
50SL
62DE
74PL
Summary
Safety Indications
3
General Instructions
7
Product description
9
10
11
12
12
13
86
Display description
Cooking Modes
General notes on cleaning
Maintenance
Troubleshooting
Installation
EN 2
Safety Indications
• During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce
this eect, wait 10-15 minutes after turning on the power be­fore putting food inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature.
Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray.
• Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than
15/20 minutes.
WARNING: the accessible parts can become hot when the oven is in use. Young children should be kept at a safe distance.
WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in use. Children should be kept at a safe distance.
Disconnect the appliance from the mains electricity supply be­fore carrying out any work or maintenance.
WARNING: in order to avoid any danger caused by the acciden­tal resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or be connected to a circuit that is regularly switched on and o.
Children under 8 should be kept at a safe distance from the ap­pliance if not continuously supervised.
Children should not play with the appliance.
The appliance can be used by those aged 8 or over and by those
with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks.
Cleaning and maintenance should not be carried out by unsu­pervised children.
Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface
EN 3
and cause the glass to shatter.
The oven must be switched o before removing the removable
parts. After cleaning, reassemble them according the instruc-
tions.
Only use the meat probe recommended for this oven.
Do not use a steam cleaner or high pressure spray for cleaning
operations.
• IF THE OVEN IS PROVIDED BY THE MANUFACTURER WITH­OUT PLUG: THE APPLIANCE MUST NOT BE CONNECTED TO THE POW­ER SOURCE USING PLUG OR SOCKETS, BUT MUST BE DI­RECTLY CONNECTED TO THE SUPPLY MAINS. The con-
nection to the power source must be carried out by a suitably qualied professional. In order to have an installation compliant to the current safety legislation the oven must be connect­ed only placing an omnipolar breaker, with contact separation compliant to the requirements for overvoltage category III, between the appliance and the power source. The omnipolar breaker must bear the maximum connected load and must be in line with current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The omnipolar break­er used for the connection must be easily accessible when the appliance is installed. The connection to the power source must be carried out by a suitably qualied professional considering the polarity of the oven and of the power source. The disconnection must be achieved incorporating a switch in the xed wiring in accordance with the wiring rules
• IF THE OVEN IS PROVI ED BY THE MANUFACTURER WITH PLUG:
The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have ground contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualied professional. ln case
EN 4
of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualied electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to
the current norms of the installation country. Connection to the
power source can also be made by placing an omnipolar break­er, with contact separation compliant to the requirements for overvoltage category III, between the appliance and the pow­er source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnip­olar breaker used for the connection should be easily accessi­ble when the appliance is installed. The disconnection may be achieved by having the plug accessi­ble or by incorporating a switch in the xed wiring in accordance with the wiring rules.
lf the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customer service department. The type of pow­er cable must be H05V2V2-F. This operation should be carried out by a suitably qualied professional. The earth conductor (yellow-green) must be approximately 10 mm longer than the other conductors. For any repairs, refer only to the Customer Care Department and request the use of original spare parts.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the guarantee.
Any excess of spilled material should be removed before clean- ing.
A long power supply failure during an occurring cooking phase may cause a malfunction of the monitor. ln this case contact customer service.
The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating.
When you place the shelf inside, make sure that the stop is di-
rected upwards and in the back of the cavity. The shelf must be
EN 5
inserted completely into the cavity.
When inserting the grid tray pay attention that the anti-slide edge is positioned rearwards and upwards.
WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or sin­gle-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk
melting and deteriorating the enamel of the insides.
• WARNING: Never remove the oven door seal.
CAUTION: Do not rell the cavity bottom with water during
cooking or when the oven is hot.
No additional operation/setting is required in order to operate the appliance at the rated frequencies.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before xing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specied on last page according to the type of tting.
For a correct use of the oven it is advisable not to put the food in direct contact with the racks and trays, but to use oven papers and / or special containers.
EN 6
General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should
read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note
of the serial number so that you can give it to customer ser vice sta if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during trans­portation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualied technician for advice. Keep all of the packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children. When the oven is switched on for the rst time, strong smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven heating for the rst time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where the instructions contained in this document are not observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the model you have purchased.
Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable
usage.
The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamental rules:
- do not pull on the power cable to disconnect the plug from the socket;
- do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
- in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended;
- in case of malfunction and/or poor operation, switch o the appliance and do not tamper with it.
Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS. The power supply to which the oven is connected must conform with the
laws in force in the country of installation. The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused by the failure to observe these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse section that can ensure correct sup­ply to the oven.
CONNECTION
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220-240 Vac power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connected to the electrical supply, it is important to check:
- power voltage indicated on the gauge;
- the setting of the disconnector.
EN 7
The grounding wire connected to the oven’s earth terminal must be connected to the earth ter­minal of the power supply.
WARNING
Before connecting the oven to the power supply, ask a qualied electrician to check the conti­nuity of the power supply’s earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an
earth connection that has defective continuity.
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The power cable must only be substituted by technical ser vice sta or by technicians with equivalent qualications.
A low light around the central main switch could be present when the oven is o. This is a normal behavior. I can be removed just turning the plug upside down or swapping the supply terminals.
Recommendations
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean. Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Al­uminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and de­teriorating the enamel of the insides. In order to prevent excessive dir tying of your oven and the resulting strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In addition to the acces­sories supplied with the oven, we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very high temperatures.
Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualied personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufac­turer cannot be held responsible for such harm or injury. The oven can be located high in a column or under a worktop. Before xing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specied on last page according to the type of tting.
EN 8
Product description
5
3
4
ACCESSORIES
1. Control panel
2. Shelf positions (lateral wire
1
grid if included)
3. Grids
2 7
4. Tr ay s
5. Fan (if present)
6. Oven door
7. Lateral wire grids (if present:
only for at cavity)
8. Serial number
8
6
Drip tray
Collects residues that drip when cooking food
Metal grid
Holds baking trays and plates.
on the grills.
Lateral wire grids (only if present)
Located on both sides of the oven cavity, holds metal grills and drip pans.
First Use
PRELIMINARY CLEANING; Clean the oven before using for the rst time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering smells of newness.
EN 9
Display description
1 2 3
1. Thermostat selector knob
2. Cooking time
3. Function selector knob
To set the cooking time, turn dial one complete revolution and then position the index to the required time. When the time has lapsed, the signal will ring for a few seconds.
EN 10
Cooking Modes
Symbol
T °C de-
fault
T °C
range
180 50 ÷ MAX
190 50 ÷ MA X
210 50 ÷ MA X
220 50 ÷ MAX
230 50 ÷ MAX
Function
LAM P: Turns on t he oven light .
DEFROS T: Wh en th e dia l is set to thi s posit ion. The f an ci rculates air at roo m tempe ratu re aroun d the fr ozen foo d so that it d efrost s in a few mi n­utes wi thout the prot ein content of th e food being ch anged or al tered.
MULTI-LEV EL: We recommen d you use this meth od for poultr y, pastries , sh and vegetabl es. He at pen etrates into t he fo od bet ter an d both the cooki ng and p reheating times ar e reduced. You c an cook d ierent fo ods at th e same t ime wit h or wit hout t he same p repar ation in o ne or mor e po­sitio ns. This cooking method g ives even h eat dist ribution and the smells are not mi xed. Allow a bout ten min utes extra wh en cooking fo ods at the sam e time.
* COOK LIGHT: This function allows to cook in a healthier way, by re­ducing the amount of fat or oil required. The combination of heating ele­ment s with a pulsat ing cycle of a ir ensures a per fect baki ng result.
BOTTOM HEATING + FAN: The bottom heating element is used with the fan circulat ing th e air inside the oven. T his met hod is ideal for j uicy fruit ans, t arts, q uiches and pâ té. It preven ts food from d rying an d encourag es rising in c akes, bread d ough and oth er bottom-coo ked food. Place th e shelf in th e bottom posit ion.
* CONVEN TIONAL: B oth top and bottom h eating elem ents are used. Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for all tradi­tiona l roastin g and ba king. For seizing red meats , roast b eef, leg of lamb, game, bread , foil wrap ped food (p apillotes), aky past ry. Pl ace th e foo d and it s dish on a shel f in mid positi on.
GRIL L : use the gril l with the doo r closed. The top heating eleme nt is used alone and you can a djust the temper­ature. Five minutes prehe ating is requ ired to get the element s red-hot . Success is guarante ed for gril ls, ke babs a nd gr atin dishes. White meats shoul d be p ut at a distan ce from the gri ll; the cooking time is long er, b ut the meat will be tastier. You can put red meats and sh llets on the shelf with t he drip tray u nderneath .
220 50 ÷ MAX
* Tested in accord ance with t he EN 60350-1 for the pu rpose of ene rgy consumpt ion decla ration and e nergy class .
PIZZA - With this f unction h ot air circul ated in the ove n to ensure per fect result fo r dishes such as p izza or cake.
EN 11
General notes on cleaning
The lifecycle of the appliance can be extended
through regular cleaning. Wait for the oven to
cool before carrying out manual cleaning op erations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based detergent s (ammonia).
GL ASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after ever y use of the oven. To remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse with water.
OVEN WINDOW SEAL
If dirty, the seal can be cleaned with a slightly
damp sponge.
ACCESSORIES
­Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and dr ying them: avoid using abrasive detergents.
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan from the
oven. Pour the hot fat into a container and
wash the pan in hot water, using a sponge and washing-up liquid. If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan in the dishwasher or use a com mercial oven detergent. Never put a dirty pan back into the oven.
Maintenance
REMOVAL AND CLEANING OF THE SIDE R ACKS
1. Remove the wire racks by pulling them in the direction of the arrows (see below)
2. To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are dried afterwards.
3. After the cleaning process install the wire racks in reverse order.”
-
CHANGING THE BULB
1. Disconnect the oven from the mains supply.
2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type.
3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover.
This product contains one or more light sources of energy eciency class G (Lamp) /F (10 Led).
EN 12
Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Di­rective 2012/19/EU regarding electric and electronic appli­ances (WEEE). The WEEE con­tain both polluting substances
(that can have a negative ef­fect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specic treatments to cor­rectly remove and dispose of the pollutants
and recover all the materials. Individuals can
play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental prob­lem; it is essential to follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domestic waste;
- the WEEE should be taken to dedicated col­lect ion areas manag ed by the tow n council or a registered company.
In many countries, domestic collections may
be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-o, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRON­MENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to ll it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a signicant energy saving, switch o the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and use the residual heat that the oven continues to gen­erate. Keep the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hour­ly tari, the “delayed cooking” programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reduced tari
time slot.
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
the oven do es not heat
up
The oven does not
heat up
No reaction of the touch user interface
The clock is not set Set the clock
A cooking function and temperature has not been set
Steam and condensation on the user in­terface panel
Ensure that the necessary settings are correct
Clean with a microber clot h the user interface panel to remove the
condensation layer
EN 13
Sommaire
15
19
21
22
23
24
24
25
86
Conseils De Sécurité
Instructions Générales
Description du produit
Description de l’achage
Mode de cuisson
Nettoyage du four et maintenance
Entretien
Dépannage
Installation
FR 14
Conseils De Sécurité
Pendant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur
de la cavité ou sur la vitre de la porte. Il s’agit d’un phénomène normal. Pour réduire cet eet, attendez 10-15 minutes après avoir allumé l’appareil avant de mettre les aliments au four. La condensation disparaîtra de toutes façons dès que le four aura atteint la température de cuisson.
Cuisez les légumes dans un récipient avec couvercle plutôt que
dans un ustensile ouvert.
Évitez de laisser des aliments à l’intérieur du four plus de 15-20
minutes après cuisson.
AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles
chauent pendant l’utilisation. Faites attention à ne pas touch­er les parties chaudes.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent devenir
chaudes lorsque le four est utilisé. Les enfants doivent rester à une distance de sécurité.
Débrancher l’appareil du secteur avant d’eectuer tout travail
ou opération d’entretien.
AVERTISSEMENT : An d’éviter tout risque lié à la réinitialisa-
tion accidentelle de l’interrupteur thermique, l’appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu’une minuterie, ou relié à un circuit régulièrement allumé et éteint.
Les enfants de moins de 8 ans doivent rester à une distance de
sécurité de l’appareil s’ils ne sont pas surveillés en permanence.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, sans expérience ni connaissance du produit, uniquement s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil, en toute sécurité et qu’ils com­prennent les risques possibles.
FR 15
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par
des enfants sans surveillance.
N’utilisez pas de matériaux rugueux ou abrasifs ou de racloirs
métalliques acérés pour nettoyer les vitres des portes des fours, car cela pourrait rayer la surface et provoquer la rupture
de la vitre.
Coupez le four avant de retirer les pièces amovibles.
Après le nettoyage, remontez-les selon les instructions.
Utilisez uniquement la sonde à viande recommandée pour ce
four.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou de vaporisateur à haute
pression pour les opérations de nettoyage.
• SI LE FOUR EST FOURNI PAR LE FABRICANT SANS BOU-
CHON:
L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE CONNECTÉ À LA SOURCE D’ALIMENTATION À L’AIDE DE FICHES OU DE PRISES, MAIS DOIT ÊTRE DIRECTEMENT CONNECTÉ AU SECTEUR. Le raccordement à la source d’alimentation doit être eectué par un professionnel dûment qualié. An d’avoir une instal­lation conforme à la législation de sécurité en vigueur, le four doit être connecté en ne plaçant qu’un disjoncteur omnipo­laire, avec séparation des contacts conforme aux exigences de la catégorie de surtension III, entre l’appareil et la source d’énergie. Le disjoncteur omnipolaire doit supporter la charge maximale connectée et doit être conforme à la législation en vigueur. Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être bloqué par le disjoncteur. Le disjoncteur omnipolaire utilisé pour la connexion doit être facilement accessible lorsque l’appareil est installé. Le raccordement à la source d’alimentation doit être eectué par un professionnel qualié en tenant compte de la polarité du four et de la source d’alimentation. La déconnexion doit être réalisée en incorporant un interrup­teur dans le câblage xe conformément aux règles de câblage
FR 16
• SI LE FOUR EST FOURNI PAR LE FABRICANT AVEC FICHE:
La prise doit être adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette et doit avoir un contact de terre connecté et en fonctionnement. Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette opéra­tion doit être eectuée par un professionnel qualié. En cas d’in­compatibilité entre la prise et la che de l’appareil, demandez à un électricien qualié de remplacer la prise par un autre type ap­proprié. La che du câble d’alimentation et la prise d’alimenta­tion doivent être conformes aux normes en vigueur dans le pays d’installation. La connexion à la source d’énergie peut également être réalisée en plaçant un disjoncteur omnipolaire, avec sépa­ration des contacts conforme aux exigences de la catégorie de surtension III, entre l’appareil et la source d’énergie pouvant supporter la charge maximale connectée et conforme à la lég­islation en vigueur. Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise d’alimentation ou le disjoncteur multipolaire utilisé pour le branchement doit rester à tout moment accessible après installation de l’appareil. Le débranchement doit se faire en accédant à la prise d’alimen­tation ou en prévoyant un interrupteur sur le circuit électrique xe, conforme aux normes électriques.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble ou un faisceau de câbles spécial disponible auprès du fabricant ou du service après-vente.
Le câble d’alimentation requis est le H05V2V2-F.
Cette opération doit être exécutée par le personnel qualié. Le
conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit être environ 10 mm plus long que les autres conducteurs. Pour toutes répara­tions, contactez le service après-vente en insistant sur l’utilisa­tion de pièces de rechange d’origine.
Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre
la sécurité de l’appareil et annuler la garantie.
Éliminez les éclaboussures importantes avant de procéder au
nettoyage.
FR 17
Une coupure de courant prolongée durant une phase de cui-
sson peut engendrer un dysfonctionnement de l’écran. Dans ce cas, veuillez contacter le service après-vente.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative,
pour éviter la surchaue.
Lors de l’insertion de la grille, faites attention à ce que le bord
antidérapant soit positionné vers l’arrière et vers le haut.
Pour introduire la grille dans le four, vériez que le butoir est di-
rigé vers le haut et au fond de la cavité. La grille doit être com­plètement insérée dans la cavité.
AVERTISSEMENT : Ne recouvrez pas les parois du four avec du
papier aluminium ou une protection jetable disponible dans les magasins. Le papier d’aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l’émail chaud, risque de fondre et de détéri­orer l’émail de la cavité intérieure.
AVERTISSEMENT : N’enlevez jamais le joint de la porte du four.
PRUDENCE : Ne remplissez pas le fond de la cavité avec de l’eau
pendant la cuisson ou lorsque le four est chaud.
Aucune autre opération ni aucun autre réglage ne sont requis
pour faire fonctionner l’appareil aux fréquences nominales.
Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou sous un
plan de travail. Avant de le xer, vous devez garantir une bonne ventilation dans l’espace du four pour permettre une circulation correcte de l’air frais requis pour refroidir et protéger les parties situées à l’intérieur. Réalisez les ouvertures spéciées à la dern­ière page en fonction du type de xation.
Pour une utilisation correcte du four, il est recommandé de ne
pas mettre les aliments en contact direct avec les grilles et les plateaux, mais d’utiliser des papiers de cuisson et/ou des récip­ients spéciaux.
FR 18
Instructions Générales
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ul­térieure. Avant d’installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires. Après avoir enlevé le four de son emballage, véri­ez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. Si vous avez des doutes, ne pas utiliser le four et se référer à un technicien qualié pour obtenir des conseils. Conservez tous les matér­iaux d’emballage (sacs en plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des enfants.Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauement de la colle des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliment s. Le fabricant décl ine toute responsabilité dans les cas où les instructions contenues dans le présent document ne sont pas respectées. REMARQUE: les fonctions du four, les propriétés et les accessoires cités dans ce manuel peu­vent varier selon les modèles.
Indications de sécurité
Utilisez unique ment le four à sa destination, qui est seulement pour la cuisson des aliments; toute autre utilisation, par exemple comme une source de chaleur, est considérée comme inappropriée et donc dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage lié à une mau­vaise utilisation ou à des modications techniques du produit. L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales:
- Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour déconnecter le produit de la source d’alimentation
- Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;
- En général l’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples et de rallonges est déconseillée;
- En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement, éteindre l’appareil et ne pas
y toucher.
Sécurité électrique
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU UN TECHNICIEN DE QUALIFICATION SIMILAIRE.
L’alimentation électrique à laquelle le four est connecté doit être conforme aux lois en vigueur dans le pays d’installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé par le non respect de ces instructions. Le four doit être raccordé à l’alimentation électrique avec une prise murale reliée à la terre ou par l’intermédiaire d’un dispositif à coupure omnipolaire, se­lon les lois en vigueur dans le pays d’installation. L’alimentation électrique doit être protégée par des fusibles appropriés et les câbles utilisés doivent avoir une section transversale qui peut as-
surer une alimentation normale du four.
CONNEXION
Le four est livré avec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous une tension électrique de 220-240 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être eectué après avoir vérié:
- La tension d’alimentation indiquée sur le compteur;
- Le réglage du dijoncteur.
FR 19
Le l de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne Terre de l’installation.
ATTENTION
Faire vérier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’accidents ou d’autres problèmes qui pourraient survenir à l’usage d’un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse. REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A .V. Aussi, placez la prise de courant de façon à pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble d’alimentation: si le change­ment du câble d’alimentation s’avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette opération par le service après-vente ou une personne de qualication similaire.
Recommandations
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du four. Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille d’aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l’émail chaué, risque de fondre et de détériorer l’émail du moue. Avant installation de l’appareil, il faut relever le numéro de série et le noter ci-dessous en cas d’éventuelle demande d’intervention. An d’éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de fumée pouvant en résulter, nous recommandons de ne pas utiliser le four à trop forte température. Il est préféra­ble de rallonge r le temps de cuisson et de baisse r la température. Nous vous conseill ons de n’ut iliser que des plats, des moules à pâtisserie résistants à de très hautes températures.
Installation
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couver tes par la garantie. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du constructeur ne pe ut être engagée. L’inst allation du four doit être réalisée par un installateur agréé ou un technicien de qualication similaire. Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé sous un plan de travail. Avant sa xation: il est indispensable d’assurer une bonne aération dans la niche d’encastrement an de permettre la bonne circulation de l’air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réalis­er les ouvertures spéciées selon le type d’encastrement (dernière page).
FR 20
Description du produit
1
5
3
4
2 7
8
6
ACCESSOIRES
Bac de récupération de l’eau
Collecte les résidus qui s’égouttent lors de la
cuisson des aliments sur les grilles.
Grilles latérales (si présentes)
1. Panneau de commande
2. Positions de la grille (grille métallique latérale si celle-ci est incluse)
3. Grilles
4. Plateaux
5. Ventilateur (si présent)
6. Porte du four
7. Grilles latérales (si présent:
uniquement pour cavité plate)
8. Numéro de série
Grille métallique
Maintient les plaques de cuisson et les plats.
Situés des deux côtés de la cavité du four, les grilles métalliques et le lèchefrite.
Première Utilisation
UN PREMIER NETTOYAGE doit être réalisé avant la première utilisation passer un chion doux et humi­de sur les surfaces extérieures de l’appareil. Nettoyer avec une éponge additionnée de produit lessiviel, les accessoires et l’intérieur du four. Rincer et sécher. Faire chauer le four à vide une bonne heure à la température maximale pour faire disparaître l’odeur du neuf. Pendant cette opération, bien aérer la pièce.
FR 21
Description de l’achage
1 2 3
1- Manette de température 2- Durèe de cuisson 3- Manette des fonctions
Pour sélectionner le temps de cuisson tournez le bouton sur le temps dé­siré. Dès que le temps de cuisson est écoulé une sonneriere retentit. Il ne vous reste plus qu’à couper manuellement le four.
FR 22
Mode de cuisson
Bouton
de
sélection
T °C
par
défaut
T°C
inter-
valle
180 50 ÷ MAX
190 50 ÷ MA X
210 50 ÷ MA X
220 50 ÷ MAX
230 50 ÷ MAX
220 50 ÷ MAX
Fonction
L’ampou le: Alluma ge de l’écl airage du fou r
Décon gélation: fonc tionneme nt de la turbin e de cuisso n qui brass e l’ai r dans l’enceinte du four. Idéale pour réaliser une décongélation avant une
cuisson.
CHALE UR PU LSÉE: fonctio n reco mmandée pour les volai lles, les pâtis­serie s, les poissons , les légume s... La chaleu r pénèt re mieu x à l ’intérie ur du me ts à cui re et rédui t le temp s de cuis son, ains i que le temps de précha uage. Vous pouvez réal iser des c uissons com binées ave c prépa­ratio ns identiq ues ou non sur un o u deux gradi ns. Ce mode de c uisson as­sure en eet une répar tition homog ène de la chaleur et ne mélange pas les odeur s. Prévoir une d izaine de min utes de plus, p our la cuisso n combinée.
* COOK LIGHT: cette fonc tion permet une cui sson plus saine en rédu isant la qu antité de graisses ou d’hui le nécess aire. La co mbinaiso n d’élé ments chauants et d’un cycle à pulsation d’air garantit des résultats de cuisson parfaits.
RÉSIS TANCE IN FÉRIEURE + VENTIL ATEUR: i déale pour les tart es à fruit s juteu x, les tourtes, les qui ches, le s pâtés. Elle évi te le d essèchemen t des aliments et favorise la levée pour les cuissons de cakes, pâte à pain et au­tres cu issons par l e dessous. Placer la g rille sur l e gradin i nférieur. Avec ce mode de cuisson, un préchauage est nécessaire en Chaleur Brassée penda nt une dizain e de minutes .
* CONVECTION NATURELL E: ut ilisation simu ltanée de la résis tance de sole et d e voûte. Préchauer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les cuissons à l ’ancienne, pour saisir les viandes rouges , les rosbifs, gigot s, gi biers, le pain, les papillote s, les feuill etages. Placer le met s à cuire à un n iveau d e
gradin moyen.
GRIL L: l’u tilisati on du grill oir s e fai t por te fer mée. Un préc hauage de 5 mins est né cessaire pour le rou gissement de la résis tance. Succès as­suré pour les grillades, les brochettes et les gratins. Les viandes blanches doivent être écartées du grilloir ; le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus savoureuse. Les viandes rouges et lets de poisso ns peuv ent être pl acés sur la grille avec le pl at récolte s auce glis sé
dessous.
SOLE - Util isation de la résis tance de sole. Id éale pour la cuisso n de tartes, de crème caramel, ans, terrine, toutes préparations qui nécessitent une cuisso n par le dessou s (cocottes : poul et, boeuf )
* Testé conform ément à la nor me EN 60350-1 pour le s besoins de l a déclarat ion de la cons ommation d’énerg ie et de la class e énergétique
FR 23
Nettoyage du four et maintenance
Le cycle de vie de l’appareil peut être éten­du grâce à un nettoyage régulier. Attendez le refroidissement du four avant de procéder à des opérations de nettoyage manuel. Ne ja mais utiliser de détergents abrasifs, de laine d’acier ou d’objets pointus pour le nettoyage, l’émail serait irrémédiablement abîmé. Utilisez uniquement de l’eau, du savon ou des déter gents à base d’eau de Javel (ammoniac).
PARTIE VITREE
Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papi er absorbant après chaque utilisation du four. Pour enlever les taches plus tenaces, vous pouvez utiliser une éponge imbibée de déter gent, puis rincer à l’eau.
JOINT DE LA PORTE
Si elle est sale, le joint peut être nettoyé avec
une éponge légèrement humide.
ACCESSOIRES
Nettoyer les accessoires avec une éponge et
-
de l’eau savonneuse puis rincer. Eviter d’utiliser des détergents abrasifs.
LECHEFRITE
-
Après l’utilisation de la grille, retirez le lêche
frite du four. Prendre soin de reverser les
graisses (tièdes) dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec
-
une éponge imbibée de produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il peut aussi être
-
nettoyé dans un lave-vaisselle ou avec un pro
duit du commerce.
Ne jamais replacer le plat récolte-sauce en crassé dans un four.
Entretien
RETRAIT ET NETTOYAGE DES GRILLES LATÉRALES
1- Retirez les grilles en les tirant dans le sens des èches (voir ci-dessous). 2- Pour nettoyer les grilles, passez-les en lave-vaisselle ou utilisez une éponge humide en veillant à bien les sécher ensuite. 3- Quand les grilles sont nettoyées, remettez-les en place en suivant les instructions dans l’ordre inverse.”
-
-
-
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
1. Débranchez le four de la prise.
2. Défaire le couvercle en verre, dévisser l’ampoule et la remplacer par une ampoule du même modèle.
3. Une fois l’ampoule remplacée, remettre le couvercle en verre.
Ce produit contient une ou plusieurs sources lumineuses de classe d’ecacité énergétique G (Lam­pe)/F(10 Led).
FR 24
La gestion des déchets et la protection de vironnement
Хиухƀцисчдуудхимпицчрдхфшƀ жтсйтхрƀрисч Ƙ пд змхиж¡ чмщи " !"¦!)¦ЮО хипдчмщи дшы зƀжличц зđƀфшмуирисчц ƀпиж¡ чхмфшицичƀпижчхтсмфшиц ¤НООО¥ХицНОООжтсчмиссисч
Ƙ пд йтмц зиц цшецчдсжиц утпп¡ шдсчиц ¤фшм уишщисч дщтмх зиц жтсцƀфшисжиц сƀкдчмщиц цшх пđисщмхтссирисч¥ ич зиц ƀпƀ¡ рисчц зиедци ¤хƀшчмпмцдепиц¥Тп ицчмрутхчдсч зи цтшриччхи пиц НООО Ƙ зиц чхдмчирисчц цуƀжмĤфшицис щшизđиычхдмхиичзđƀпмрмсихзи йдŚтсдуухтухмƀичтшчицпиццшецчдсжицутпп¡ шдсчиц ушмцзихƀжшуƀхихичхижьжпихчтшц пиц рдчƀхмдшы Млджшс уишч нтших шсхƽпи мрутхчдсч фшдсч Ƙ пд ухтчижчмтс зи пđисщмхтссирисч жтсчхи пиц НООО Щтшх дччимсзхи жич тенижчмй мп ицч мр¡ уƀхдчмйзицшмщхифшипфшицхƙкпицƀпƀрисчдмхиц
:
¬ХицНОООсизтмщисчудцƸчхичхдмчƀцжтрри зицзƀжличцрƀсдкихц ¬Тпц зтмщисчƸчхи хирмцдшыутмсчцзи жтппижчи дуухтухмƀцкƀхƀцудхпдршсмжмудпмчƀтшудхзиц цтжмƀчƀцмррдчхмжшпƀиц Ндсц упшцмишхц удьц мпицчутццмепизижтппижчихƘзтрмжмпипицНООО щтпшрмсишы
¬ Хтхцфши щтшц джличиэ шс стшщип дуудхимп щтшцзищиэхичтшхсихпđдсжмисдшщисзишхфшмпи хƀжшуƙхикхдчшмчирисчдшждцудхждцƘжтс¡ змчмтс фши пđƀфшмуирисч цтмч зи чьуи ƀфшмщд¡ писчичутццƙзипицрƸрицйтсжчмтсцфшижипшм
fourni.
ÉCONOMI E ET RESPECT DE L’ENVIRONNE­MENT
Хтхцфши жипд ицч утццмепи ƀщмчих пи ухƀжлдшģдкизшйтшхичƀщмчихзипийдмхичтшхс¡ ихƘщмзиЧđтшщхиэпдутхчизшйтшхфшиптхцфши жипдицчсƀжиццдмхиждхмпьдзицзƀуихзмчмтсц зижлдпишхƘжлдфшийтмцфшđмпицчтшщихчЩтшх шси ƀжтстрми зđƀсихкми цмксмĤждчмщи ƀчимс¡ зхипийтшхисчхи%ич! рмсшчицдщдсчпдĤсзи жшмццтсухƀщшиичшчмпмцихпджлдпишхфшипийтшх жтсчмсшизикƀсƀхихРдхзиэпицнтмсчцухтухиц ичисетсƀчдчутшх ƀщмчих чтшчизƀуихзмчмтс зđƀсихкми Ьм щтшц дщиэ шс жтсчхдч ƀпижчхмфши дщиж шс чдхмй лишхи жхишци пи ухткхдрри ēжшмццтс змģƀхƀиĔуишчщтшц йдмхи хƀдпмцих зиц ƀжтстрмицзđƀсихкми ис зƀупдŚдсч пи зƀешч зшухткхдрриƘшсмсчихщдппизичируцƘчдхмй хƀзшмч
Dépannage
Problemes Cause possible Solution
ïèéòøõñèæëäøģèóäö Хđлтхпткисđицчудцхƀкпƀи Ыƀкпиэпđлтхптки
Õèéòøõñèæëäøģèóäö
Õèéòøõñèæëäøģèóäö
Хдцƀжшхмчƀисйдсчицч джчмщƀи
Хицхƀкпдкицсƀжиццдмхиц сицтсчудцмрутцƀц
FR 25
Нƀцджчмщихпдцƀжшхмчƀисйдсч
Кццшхиэ¡щтшцфшипиц удхдрƙчхицсƀжиццдмхиц
sont corrects
Índice
27
31
33
34
35
36
36
37
86
Indicaciones de seguridad
Advertencias Generales
Descripción del producto
Descripción general
Modalidades de cocción
Limpieza y mantenimiento del horno
Mantenimiento
Solución de problemas
Installation
ES 26
Indicaciones de seguridad
Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la
cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir alimentos en el horno una vez que lo encienda. De todos modos, la condensación desaparece cuando el horno al­canza la temperatura de cocción.
Para cocinar verduras, póngalas en un recipiente con una tapa
en lugar de utilizar una bandeja sin cubrir.
Evite dejar los alimentos en el horno más de 15/20 minutos
después de cocinarlos.
ATENCIÓN: el electrodoméstico y todas sus piezas se calientan
durante el uso. Tenga cuidado de no tocar las partes calientes.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse
cuando el horno está en uso. Los niños pequeños deben man-
tenerse a una distancia segura.
ATENCIÓN: Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes
de realizar cualquier operación o mantenimiento.
ATENCIÓN: con el n de evitar cualquier peligro debido a un
restablecimiento accidental del dispositivo térmico de inter­rupción, este aparato no debe recibir alimentación mediante dispositivos de conmutación externos como temporizadores, ni conectarse a un circuito regularmente alimentado o inter­rumpido por el servicio.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse a una distan-
cia segura del aparato si no son supervisados continuamente.
Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Pueden uti-
lizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facul­tades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo
ES 27
por niños sin supervisión.
No utilice materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metáli-
cas aladas para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que pueden rayar la supercie y agrietar el vidrio.
Apague el horno antes de sacar las partes extraíbles.
Después de la limpieza, vuelva a montarlas siguiendo las in-
strucciones.
Utilice únicamente la sonda térmica recomendada para este
horno.
No utilice un limpiador de vapor o un aerosol de alta presión
para las operaciones de limpieza.
Si el horno es suministrado por el fabricante sin enchufe:
EL ELECTRODOMÉSTICO NO DEBE CONECTARSE A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN MEDIANTE ENCHUFES O TO-
MAS DE CORRIENTE, SINO QUE DEBE CONECTARSE DI­RECTAMENTE A LA RED ELÉCTRICA. La conexión a la fuente de alimentación debe llevarla a cabo un profesional cualicado. Con el n de llevar a cabo una instalación conforme a la legis­lación de seguridad vigente, el horno debe conectarse única­mente colocando un interruptor de corte omnipolar entre el electrodoméstico y la fuente de alimentación, con una sepa­ración de contacto que cumpla con los requisitos de la categoría de sobretensión III. El interruptor omnipolar debe soportar la carga máxima conectada y debe ser conforme a la legislación vigente. El cable de tierra amarillo-verde no debe ser interrum­pido por el interruptor. Cuando se instala el electrodoméstico, el interruptor omnipolar utilizado para la conexión debe ser fácil­mente accesible. La conexión a la fuente de alimentación debe llevarla a cabo un profesional cualicado teniendo en cuenta la polaridad del horno y de la fuente de alimentación. La descon­exión debe llevarse a cabo incorporando un interruptor en el cableado jo de acuerdo con las normas de cableado.
Si el horno es suministrado por el fabricante con enchufe:
La toma de corriente debe ser adecuada para la carga indica-
ES 28
da en la etiqueta y debe tener la conexión a tierra conectada y en funcionamiento. El conductor de tierra es de color amaril­lo-verde. Esta operación debe realizarla un profesional debid­amente cualicado. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija del electrodoméstico, solicite a un elec­tricista cualicado que sustituya la toma de corriente por otra del tipo adecuado. La clavija y la toma de corriente deben cum­plir con la normativa actual del país de instalación. La conexión a la fuente de alimentación también se puede realizar colocando un interruptor de corte omnipolar entre el electrodoméstico y la fuente de alimentación, con una separación de contacto que cumpla con los requisitos de la categoría de sobretensión III, que pueda soportar la carga máxima conectada y que cumpla la legislación vigente. El cable de tierra amarillo-verde no debe ser interrumpido por el interruptor. Cuando se instala el elec­trodoméstico, la toma de corriente o el interruptor omnipolar utilizado para la conexión deben ser fácilmente accesibles. La desconexión se puede lograr manteniendo la clavija accesible o incorporando un interruptor en el cableado jo de acuerdo con las normas de cableado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por
un cable o un haz de cables especial comercializado por el fab­ricante; también puede ponerse en contacto con el departa-
mento de atención al cliente.
El cable de alimentación debe ser de tipo H05V2V2-F.
Esta operación debe realizarla un profesional debidamente
cualicado. El conductor de toma de tierra (amarillo y verde), debe ser aproximadamente 10 mm más largo que los otros conductores. Para cualquier reparación, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y solicite que se em­pleen recambios originales.
El incumplimiento de r las indicaciones anteriores puede poner
en peligro la seguridad del electrodoméstico y anular la garantía.
Los excesos de material deben retirarse antes de limpiar.
ES 29
Una interrupción prolongada de la corriente durante una fase
de cocción puede causar una avería en el monitor. Póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente si esto ocurre.
El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta
decorativa para evitar que se caliente en exceso.
Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese de dirigir el tope
hacia arriba en la parte trasera de la cavidad. La bandeja debe introducirse por completo en la cavidad
Al insertar la bandeja de la rejilla, tenga en cuenta que el borde
antideslizante está posicionado hacia atrás y hacia arriba.
ATENCIÓN: No forre las paredes del horno con aluminio u otras
protecciones comercializadas. El aluminio o los protectores podrían derretirse al entrar en contacto directo con el esmalte
caliente y deteriorar el esmalte del interior.
ATENCIÓN: No quite nunca la junta de estanqueidad de la puer-
ta del horno.
• ATENCIÓN: No llene el fondo del horno con agua durante la
cocción o cuando esté caliente.
No es necesario llevar a cabo operaciones/conguraciones
adicionales para que el electrodoméstico funcione a las fre-
cuencias nominales.
El horno se puede ubicar en la parte alta de una columna o de-
bajo de una encimera. Antes de instalarlo, debe garantizar una buena ventilación en el espacio del horno para permitir la circu­lación adecuada del aire fresco requerido para enfriar y prote­ger las partes internas. Realice las aberturas especicadas en la última página según el tipo de instalación.
Para un uso correcto del horno, se aconseja no poner los ali-
mentos en contacto directo con los estantes y bandejas, sino utilizar papel para horno y/o recipientes especiales.
ES 30
Advertencias Generales
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención. Después de extraer el horno del embalaje, compruebe que no haya sufrido daño alguno durante el transpor te. En caso de duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un técnico cualicado. Conserve todo el material de embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno, clavos) fuera del alcance de los niños. La primera vez que se enciende el horno puede producirse un humo de olor acre, causado por el primer calentamiento del adhesivo de los paneles de aislamiento que recubren el horno: se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, será preciso esperar a que cese el humo antes de introducir los alimentos. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de no observar las instrucciones contenidas en este documento. NOTA : las funciones, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en este manual pueden variar según los modelos.
Recomendaciones de seguridad
Utilice el horno solo con el n para el que se ha diseñado, es decir: únicamente para cocer alimen­tos; cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños deriva­dos de usos impropios, erróneos o irracionales. El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de una serie de reglas fundamen-
tales:
- No tire del cable de alimentación para desconectar este producto de la fuente de alimentación.
- no tocar el aparato con las manos ni los pies mojados o húmedos;
- en general no es aconsejable usar adaptadores, regletas ni alargadores;
- en caso de avería o mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.
Seguridad eléctrica
CONFÍE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA A UN ELECTRICISTA O A UN TÉCNICO CUALIFICADO.
La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente en el país de instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de no observar dicha normativa. El horno debe conectarse a la red eléctrica mediante un enchufe de pared con toma de tierra o mediante un seccionador con varios polos, según la normativa vi­gente en el país de instalación. La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adec­uados y deben utilizarse cables con una sección transversal idónea que garantice una correcta
alimentación del horno.
CONEXIÓN
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red eléctrica con una tensión de 220-240V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de conectar el horno a la red eléctrica es imprescindible comprobar:
- la tensión de alimentación indicada por el medidor;
- la conguración del seccionador.
ES 31
El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar conectado al ter­minal de tierra de la red eléctrica.
ATENCIÓN
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de tierra de la red eléctrica a un electricista cualicado. El fabricante no se hace responsa­ble de eventuales accidentes u otros problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de
conectarlo a una toma de tierra con una continuidad defectuosa.
NOTA : puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio de asistencia, es aconse­jable prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de ex­traerlo del espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente por personal de asistencia técnica o por técnicos con una cualicación análoga.
Recomendaciones
Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a mantenerlo limpio durante más tiem­po. No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteri­orar el esmalte del interior. Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar en olores y humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de cocción y bajar un poco la temperatura.
Instalación
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsa­nar fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía. Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualicado. Una insta­lación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsable de esos posibles daños. El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes de jar el horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aper turas especicadas en la última página según el tipo de altura.
ES 32
Descripción del producto
1
5
3
4
2 7
8
6
ACCESORIOS
Bandeja de goteo
Recoge los residuos que gotean al cocinar ali­mentos en las rejillas.
1. Panel de control
2. Niveles del horno (rejilla lateral, si está inclu ida)
3. Rejillas
4. Bandejas
5. Ventilador (si está presente)
6. Puerta del horno
7. Rejillas laterales (si están presentes: solo
para cavidad plana)
8. Número de serie
Rejilla metálica
Sostiene fuentes y platos.
-
Rejillas lateral es (solo si están presentes)
Situadas en ambos lados de la cavidad del horno, sostienen rejillas de metal y bandejas de goteo.
Primer uso
LIMPIEZA PRELIMINAR: Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. Limpie las supercies exter­nas con un paño suave levemente humedecido. Lave todos los accesorios y limpie el interior del horno con detergente lavavajillas y agua caliente. Com­pruebe que el horno esté vacío, seleccione la temperatura máxima y déjelo encendido durante un mínimo de una hora para eliminar todos los olores que suele haber presentes en los hornos nuevos.
ES 33
Descripción general
1 2 3
1- Selección de temperatura 2- Tiempo de cocción 3- Selección de función
Para seleccionar el tiempo elegido, gire el mando una vuelta completa y después vuelva a ajustar la marca en la posición correspondiente al tiempo deseado. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado se emitirá una señal
acústica durante algunos segundos.
ES 34
Modalidades de cocción
Mando
selector
T°C
estable-
cida
Rango de T°C
180 50 ÷ MAX
190 50 ÷ MA X
210 50 ÷ MA X
220 50 ÷ MAX
230 50 ÷ MAX
FUNCIÓN
LAM PARA : Conecta l a luz interior
DESCON GELACIÓ N : Funcion amiento d e la turb ina de coc ción que hace ci rcular el aire dentro del espaci o del hor no. Ideal para realiza r una descon gelación p revia a una cocció n.
MULTINIVEL : Utilización simultánea de la resistencia inferior, superi­or y de la turbina que hace circular el aire dentro del espac io del horno. Funci ón recom endada p ara las ave s, la repos tería, los pesca dos, las v er­duras ... El calor penet ra mejor dentro d el alimento a cocer red uciendo el tiemp o de cocción, así como el tie mpo de precalen tamiento. Se pu eden realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en u no o dos niveles. Este m odo de cocción ga rantiza u na distr ibución hom ogén ea del c alor y n o mezcla los olo res. Pa ra una co cció n combi na­da se deb en prever unos di ez minutos más .
* COO K LIGH T : Est a func ión perm ite coci nar de fo rma más sana porque reduce la cantidad d e grasa y aceite que se necesit a. La comb i­nació n de elem entos térm icos con un ciclo pu lsatorio d e aire ga rantiza un resul tado de cocció n perfec to.
RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE : Uti lización de la resistencia in­ferio r más la turb ina que ha ce circular e l aire dent ro del espaci o del hor­no. I deal pa ra hacer tartas de fru tas jug osas, tor tadas, quiches, paste­les. Evit a que se sequen los a limentos y favore ce la subida de bizcoch os, masa de pan y otras coccion es realiza das por debajo. Coloqu e la re jilla
en la ran ura inferio r.
* CONVECCI ÓN : Funciona n la resistenci a inferior y l a resistencia s upe­rior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, gall etas, manzan as al horno y par a conseguir a limentos cr ujientes.
GRIL L : El gri ll debe utilizarse con la pu erta cer rada. Ut ilización de la re­sisten cia superi or con posibi lidad de aj ustar la tem peratura. Es necesa­rio un prec alentami ento de 5 minutos para que la res istencia se pong a al rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las b rochetas y los gratinados. L as carn es blancas deben al ejarse de l grill, porque au nque así s e alargará el tiemp o de cocción, la c arne queda rá más sabrosa . Las carnes roja s y los letes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla coloca ndo de­bajo la g rasera.
220 50 ÷ MAX
* Probado de con formidad co n la norma EN 60350-1 con el propósi to de declaraci ón de consumo de en ergía y clase energ ética.
PIZZ A: El calor en volvente en es ta modali dad gener a un ambient e simi­lar al de l os hornos de l eña de las pizzerí as.
ES 35
Limpieza y mantenimiento del horno
La vida útil del aparato se prolonga si se limpia a intervalos regulares. Espere a que el horno se enfríe antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza manuales. No utilice nunca detergentes abrasivos, estropajos metálicos ni objetos punti­agudos para la limpieza con el n de no dañar de forma irreparable las piezas esmaltadas. Utilice únicamente agua, jabón o detergentes a base de
amoniaco.
PIEZAS DE VIDRIO
Es aconsejable limpiar la puerta de vidrio con papel absorbente de cocina después de cada uso del horno. Para eliminar las manchas más persistentes, se puede utilizar también una es­ponja empapada en detergente bien escurrida y
aclarar con agua.
JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO
Si se ensucia, la junta se puede limpiar con una esponja ligeramente húmeda.
ACCESORIOS
Limpie los accesorios con una esponja empa­pada en agua y jabón, escúrralos y séquelos: no utilice detergentes abrasivos.
FUENTE DE GOTEO
Después de usar las resistencias, extraiga la
fuente del horno. Vierta la grasa caliente en un
recipiente y lave la fuente con agua caliente utili­zando una esponja y detergente lavavajillas. Si quedan residuos grasos, sumerja la fuente en agua y detergente. También se puede lavar la fuente en el lavavajillas o bien utilizar un deter­gente comercial para hornos. Nunca vuelva a
introducir la fuente sucia en el horno.
Mantenimiento
Extracción y limpieza de los bastidores cableados
1- Retire las guías metálicas tirando de ellas en la dirección de las echas (ver más abajo) 2- Para limpiar las guías metálicas, puede ponerlas en el lavavajillas o utilizar una esponja húmeda, asegurándose siempre de que se sequen después. 3- Después del proceso de limpieza, monte las guías metálicas en orden inverso.”
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
1. Desenchufe el horno de la red eléctrica.
2. Suelte la cubierta de vidrio, desenrosque la bombilla y sustitúyala por una nueva del mismo
modelo.
3. Una vez sustituida la bombilla defectuosa, vuelva a atornillar la cubierta de vidrio.
Este producto contiene una o más fuentes de luz de clase de eciencia energética G (bombilla) / F (10 Led).
ES 36
Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente
Este aparato está certicado conforme a la directiva euro­pea 2012/19/EU sobre apara­tos eléctricos y electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE contienen sustancias contam-
inantes (que pueden provocar consecuencias negativas en el medio ambi­ente) o componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos dispos­itivos estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar y desechar correctamente todos los contaminantes y recuperar todos los ma­teriales. Cada individuo puede desempeñar un papel importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se convier tan en un problema medioambiental; es esencial seguir algunas reglas básicas:
- los dispositivos WEEE no deben tratarse como residuos domésticos;
- los dispositivos WEEE deben llevarse a los puntos de recogida especícos gestionados por el municipio o por una sociedad registrada. En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede haber disponible un servi-
cio de recogida a domicilio. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente
y tenga las mismas funciones que el que se ha adquirido.
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBI­ENTE
Siempre que sea posible, evite precalentar el horno e intente utilizarlo siempre lleno. Abra la puerta del horno lo menos posible, ya que se producen dispersiones de calor cada vez que se lleva a cabo esta operación. Para ahorrar mucha energía basta apagar el horno de 5 a 10 minutos antes del n del tiempo de coc­ción planicado y servirse del calor que el hor­no continúa generando. Mantener las juntas limpias y en buen estado para evitar posibles dispersiones de energía. Si se dispone de un contrato de energía eléctrica por tarifa hor­aria, el programa de cocción retardada per­mitirá ahorrar más fácilmente retrasando el
encendido del horno hasta el horario de tarifa reducida.
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución
El horno no se calienta El reloj no está en hora Congure el reloj
El horno no se calienta El bloqueo infantil está act ivado Desactive el bloqueo infantil
El horno no se calienta
Los ajustes necesarios no están cong-
urados
ES 37
Asegúrese de que los ajustes
necesar ios sean correctos
Belangrijke veiligheidsinstructies
39
43
45
46
47
48
48
49
86
Veiligheidsvoorschriften
Avvertenze Generali
Productbeschrijving
Beschrijving van het display
Bereidingswijzen
Algemene opmerkingen over de reiniging
Onderhoud
Problemen oplossen
Installation
NL 38
Veiligheidsvoorschriften
Tijdens het koken kan vocht in de ovenruimte of op het
glas van de deur condenseren. Dit is normaal. Om dit ef-
fect te verminderen, wacht u 10-15 minuten na het in-
schakelen van de stroom voordat u voedsel in de oven doet.
Condensatie verdwijnt in elk geval de wanneer de oven de kook­temperatuur bereikt.
Kook de groenten in een bakje met deksel in plaats van een open
blad.
• Laat geen voedsel in de oven achter na het koken voor langer dan
15/20 minuten.
WAARSCHUWING: het apparaat en de toegankelijke onderdelen
worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u geen hete onder-
delen aanraakt.
WAARSCHUWING: De toegankelijke delen kunnen heet worden
als de oven in gebruik is. Kinderen moeten op veilige afstand ge­houden worden.
WAARSCHUWING: Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u werkzaamheden of onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING: om gevaar door een onbedoelde reset van
de thermische uitschakeling te vermijden, mag dit apparaat niet worden aangesloten op een externe schakelinrichting zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in- of uitgeschakeld.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten op veilige afstand van het
apparaat worden gehouden, als ze niet continu onder toezicht
staan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of met gebrek aan ervaring en kennis op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of aanwijzingen heb­ben gekregen over de manier waarop het apparaat veilig wordt gebruikt, en zij de bijbehorende gevaren begrijpen.
NL 39
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uit-
gevoerd, tenzij zij onder toezicht staan.
Gebruik geen ruwe of schurende materialen of scherpe metalen
schrapers om de glazen van de ovendeur schoon te maken, om­dat deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken en het glas kunnen doen barsten.
De oven moeten worden uitgeschakeld voordat u de verwijder-
bare onderdelen verwijdert.
Na reiniging moeten ze weer in elkaar worden gezet volgens de
instructies.
Gebruik alleen de voor deze oven aanbevolen vleessonde.
Gebruik geen stoomreiniger of hogedrukspuit voor reiniging-
swerkzaamheden.
Als de oven door de fabrikant zonder stekker wordt geleverd:
HET APPARAAT MAG NIET OP DE VOEDINGSBRON WORDEN AANGESLOTEN DOOR MIDDEL VAN STEKKERS OF CON­TACTDOZEN, MAAR MOET RECHTSTREEKS OP HET ELEK-
TRICITEITSNET WORDEN AANGESLOTEN. De aansluiting op de krachtbron moet worden uitgevoerd door een voldoende gekwaliceerde professional. Om een installatie te hebben die voldoet aan de huidige veiligheidswetgeving mag de oven alleen worden aangesloten met een omnipolaire scheidingsschakelaar, met een contactscheiding die voldoet aan de eisen voor over­spanningscategorie III, tussen het apparaat en de stroombron. De omnipolaire scheidingsschakelaar moet geschikt zijn voor de maximale aangesloten belasting en moet in overeenstemming zijn met de huidige wetgeving. De groen-gele aardingsleiding mag niet door de scheidingsschakelaar onderbroken worden. De omnipolaire scheidingsschakelaar die wordt gebruikt voor de aansluiting moet makkelijk toegankelijk zijn wanneer het appa­raat wordt geïnstalleerd. De aansluiting op de krachtbron moet worden uitgevoerd door een voldoende gekwaliceerde profes­sional die rekening houdt met de polariteit van de oven en van de krachtbron. De uitschakeling moet worden bereikt door het opnemen van een schakelaar in de vaste bedrading in overeen-
NL 40
stemming met de bedradingsregels.
Als de oven door de fabrikant met de stekker is geleverd:
Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die staat aangegeven op het label en de aarding ervan moet aangesloten en in werking zijn. De aardgeleider heeft een geel-groene kleur. Deze procedure moet worden uitgevoerd door een daarvoor gekwali­ceerde professional. Vraag in geval van incompatibiliteit tussen het stopcontact en de apparaatstekker een erkende elektricien om het stopcontact door een ander geschikt type te vervangen. De stekker en het stopcontact moeten worden aangepast aan de huidige normen van het land van installatie. Aansluiting op de voeding kan ook worden uitgevoerd door het plaatsen van een omnipolaire scheidingsschakelaar (met een contactscheiding in overeenstemming met de vereisten voor overspanning van cat­egorie III) tussen het apparaat en de voeding, die geschikt is voor de maximaal aangesloten belasting en die voldoet aan de huid­ige wetgeving. De groen-gele aardingsleiding mag niet door de scheidingsschakelaar onderbroken worden. Het stopcontact of de omnipolaire scheidingsschakelaar gebruikt voor de aansluit­ing moet makkelijk toegankelijk zijn wanneer het apparaat wordt geïnstalleerd. De uitschakeling kan worden bereikt met een toe­gankelijke stekker of door het opnemen van een schakelaar in de vaste bedrading in overeenstemming met de bedradingsregels.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen
door een kabel of speciale bundel die verkrijgbaar is bij de fabri-
kant, of via de klantenservice.
De voedingskabel moet van het type H05V2V2-F zijn.
Dit moet worden gedaan door een gekwaliceerd vakman. De
aardgeleider (geel-groen) moet ongeveer 10 mm langer zijn dan de andere geleiders. Neem voor reparaties alleen contact op met de klantenservice en vraag om het gebruik van originele re-
serveonderdelen.
Als niet aan bovenstaande wordt voldaan, kan de veiligheid van
het apparaat worden aangetast en de garantie komen te verval-
len.
NL 41
Gemorst materiaal moet worden verwijderd alvorens het appa-
raat schoon te maken.
Langdurige stroomuitval terwijl er een bereiding bezig is, kan een
storing in de monitor veroorzaken. Neem in dat geval contact op
met de klantenservice.
Om oververhitting te vermijden, mag het apparaat niet achter
een decoratieve deur worden geplaatst.
Let er bij het plaatsen van het rooster op dat de antisliprand naar
achteren en omhoog is geplaatst.
Als u het schap erin plaatst, moet u ervoor zorgen dat de aanslag
aan de bovenkant en achterin de ovenruimte zit. Het schap moet helemaal in de ruimte worden geschoven
• WAARSCHUWING: Bekleed de ovenruimte niet met aluminium-
folie of wegwerpbeschermingen die verkrijgbaar zijn in de han­del. Aluminiumfolie of andere beschermingen die rechtstreeks in
contact komen met het hete email, kunnen smelten en het email
van de binnenwanden aantasten.
WAARSCHUWING: Verwijder nooit de afdichting van de oven-
deur.
LET OP: Vul de bodem van de ovenruimte niet opnieuw met wa-
ter tijdens het koken of als de oven heet is.
Er is geen extra bediening/instelling nodig om het apparaat op de
nominale frequenties te laten werken.
De oven kan zich hogerop in een kast of onder een aanrecht
bevinden. Vóór de bevestiging moet u zorgen voor een goede ventilatie in de ovenruimte, om een goede circulatie mogelijk te maken van de frisse lucht die nodig is voor het koelen en bes­chermen van de interne delen. Breng de openingen aan zoals gespeciceerd op de laatste pagina, overeenkomstig het type tting.
Voor een correct gebruik van de oven is het raadzaam het voed-
sel niet rechtstreeks in contact te brengen met de rekken en plat­en, maar gebruik te maken van bakpapier en/of speciale schalen.
NL 42
Avvertenze Generali
De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de in­stallatie- en gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installat­ie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventu­ele interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop. Nadat u uw oven uit de verpakking hebt gehaald, moet u controleren of het toestel compleet is.Verpakkingsmateriaal zoals plastiek en polystyreen kan gevaarlijk zijn voor kinderen.Houd het uit hun buurt. Onze aansprakelijkheid of verantwoordelijkheid geldt niet wanneer u de richtlijnen in deze handleiding niet naleeft. Wanneer u de oven een eerste keer gebruikt, kan er een doordringende rook ontstaan. Die wordt veroorzaakt door het feit dat de kleefstof van de isolerende panelen rond de oven een eerste keer wordt opgewarmd.Dit is volledig normaal.Wacht tot de rook is verdwenen voor u de oven eectief gaat gebruiken.
Opmerking: De functies, eigenschappen en accessoires van de oven kunnen verschillend zijn afhankelijk van het model.
Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik de oven alleen voor het doel waar voor hij is bestemd, te weten het bereiden van voed­sel. Elk ander gebruik, bijvoorbeeld als warmtebron, wordt oneigenlijk en dus gevaarlijk geacht . De fabr ikant ka n ni et aansprakelijk worden ge steld voor schad e die het gevolg is van onju ist, oneige n­lijk of onredelijk gebruik. Bij het gebruik van ieder elektrisch apparaat moeten er enkele fundamentele regels in acht worden genomen:
- Trek niet aan de stroomkabel om de stekker uit het stopcontact te halen;
- Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten;
- Over het algemeen wordt het gebruik van adapters, stekkerdozen en verlengsnoeren niet aan­bevolen; in het geval van een storing en/of slechte werking moet het apparaat uitgeschakeld worden, zonder ermee te knoeien.
Elektrische veiligheid
VERZEKER DAT DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN WORDEN GEMAAKT DOOR EEN ELE­KTRICIEN OF GEKWALIFICEERD TECHNICUS. De voeding waarop de oven wordt aangesloten
moet voldoen aan de wettelijke voorschriften die gelden in het land van installatie. De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die veroorzaakt is door veronachtzaming van deze aanwijzingen. De oven moet worden aangesloten op een elektrische voeding met geaard stopcontact of een scheidingsschakelaar met meerdere polen, afhankelijk van de wetten die van kracht zijn in het land van Installatie. De elektrische voeding moet worden beveiligd met ges­chikte zekeringen en de gebruikte kabels moeten een dwarsdoorsnede hebben die de juiste stroomtoevoer naar de oven verzekert.
AANSLUITING
De oven heeft een snoer dat alleen mag worden aangesloten op een elektrische voeding van 220-240 Vac tussen de fasen of tussen fase en nul. Voordat de oven wordt aangesloten op de voeding, is het belangrijk om het volgende te controleren:
- voedingsspanning aangegeven op de wijzer;
NL 43
- de instelling van de scheidingsschakelaar. De aardingsdraad die verbonden is met de aardingsklem van de oven moet worden aangesloten op de aardingsklem van de voeding.
WAARSCHUWING
Alvorens de oven aan te sluiten op de voeding, moet de stroomdoorgang van de aardingsklem van de voeding worden gecontroleerd door een gekwaliceerd elektricien. De fabrikant aan­vaardt geen verantwoordelijkheid voor ongevallen of andere problemen die zijn veroorzaakt doordat de oven niet op de aardingsklem is aangesloten of door een aarding die geen goede
stroomdoorgang heeft.
NB: aangezien de oven onderhoud behoeft, is het raadzaam een ander stopcontact beschik­baar te hebben zodat de oven hierop kan worden aangesloten als hij verwijderd wordt uit de ruimte waar hij is opgesteld. Het snoer mag alleen worden vervangen door technisch personeel of door technici met dezelfde kwalicaties.
Aanbevelingen
Een snelle reiniging na elk gebruik van de oven helpt om het apparaat perfect schoon te houden. Bekleed de ovenruimte niet met aluminiumfolie of wegwerpbeschermingen die verkrijgbaar zijn in de handel. Aluminiumfolie of andere beschermingen die rechtstreeks in contact komen met het hete email, kunnen smelten en het email van de binnenwanden aantasten. Om te voorkomen dat de oven te vuil wordt waardoor sterke, rokerige geuren ontstaan, adviseren wij de oven niet te gebruiken op zeer hoge temperatuur. Verleng liever de bereidingstijd en zet de temperatuur wat lager. Wij adviseren om alleen borden en bakvormen te gebruiken in aanvulling op de bij de oven geleverde accessoires bestand tegen zeer hoge temperaturen.
Installatie
De fabrikant is niet verplicht dit uit te voeren. Als er assistentie va n de fabrikant nodig is om sto rin­gen op te lossen die het gevolg zijn van onjuiste installatie, wordt deze assistentie niet gedekt door de garantie. De installatieaanwijzingen voor gekwaliceerd vakpersoneel moeten worden opgevolgd. Onjuiste installatie kan schade of letsel veroorzaken aan mensen, dieren of voorwer­pen. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden geacht voor dergelijke schade of letsel. De oven kan in een hoge kast of onder een werkblad worden geplaatst. Alvorens deer verse lucht kan circuleren voor afkoeling en bescherming van de inwendige delen. Maak de openingen die aangegeven zijn op de laatste pagina, afhankelijk van het type montage.
NL 44
Productbeschrijving
1
5
3
4
2 7
8
6
ACCESSOIRES
Lekbak
Hierin worden de resten opgevangen die ti­jdens het bereiden van voedsel op de roosters
vallen.
Zijroosters (alleen indien aanwezig)
1. Bedieningspaneel
2. Posities va n de platen (zij rooster indien aan wezig)
3. Roosters
4. Bakplaten
5. Ventilator (indien aanwezig)
6. Ovendeur
7. Zijroosters (indien aanwezig: alleen voor
platte ovenruimte)
8. Serienummer
Metalen rooster
Biedt plaats aan bakplaten en borden.
-
Aan weerszijden van de ovenruimte bevinden zich metalen roosters en lekbakken.
Eerste gebruik
VOORAFGAANDE REINIGING
Maak de oven schoon voordat u hem voor het eerst gebruikt. Veeg de buitenkant af met een vochtige zachte doek. Was alle accessoires af en neem de binnenkant van de oven af met een oplossing van heet water en af wasmiddel. Zet de lege oven op de hoogste temperatuur en laat hem ongeveer 1 uur inge­schakeld, zo worden de geuren van het nieuwe apparaat die zijn blijven hangen verwijderd.
NL 45
Beschrijving van het display
1 2 3
1. Keuzeknop thermostaat
2. Kooktijd
3. Functiekeuzeknop
U stelt de kookwekker in door deze eerst een maal compleet om te draaien (met de klok mee). Draai de schakelaar vervolgens terug naar de gewenste positie/tijd. Zodra de ingestelde tijd is overschreden, gaat er gedurende enkele sec
onden een geluidssignaal .
-
NL 46
Bereidingswijzen
Functie-
knop
T °C
stan-
daard
T ° C
bereik
180 50 ÷ MAX
190 50 ÷ MA X
210 50 ÷ MA X
220 50 ÷ MAX
230 50 ÷ MAX
Functie
Dit schakeld de ovenverlich ting i n. Dit z al automat isch de koelven tilator inscha kelen (allee n op model len met mante lkoeling)
Ontdo oien: Deze stand l aat lucht op kame rtemper atuur rond het die ­pvrie sprodukt ci rculeren, zodat h et in enkele min uten ontdoo id is, zonder de proteï ne samenste lling te wijz igen ofte sch aden.
MULTI-NIV EAU: D e hete lucht , wordt gele idelijk door de v entilator over alle niveaus verdeeld. Ideaal voor het gelijktijdig bereiden van diverse gerech ten (vl ees, v is e.d .) zonde r men ging van l uchtjes en s maken. Het is zeer ges chikt voor d elicate gere chten, cake, t aarten, b laderdeeg en z.
* COOK LI GHT : Met deze fu nctie kunt u g ezonder koken, w aarbij de benod igde ho eveelheid vet of ol ie wordt verminderd . De com binatie van verwarmingselementen met een pulserende luchtcyclus garandeert een per fect bakresu ltaat.
BODEM VERWARMING + V ENTILATOR: De o nderste we erstand w erkt samen met de turbine die de lucht i n de ove nruimte stuwt. Deze func tie is idea al voor taar ten met sap pig fruit , gebakken , quiches e n pasteien. Zo voorko mt men het ui tdrogen van de eetwaren en b evordert men h et ri­jzen van c akes, brood deeg, enz. H et bakken g ebeurt la ngs de ond erzijde. Het roost er op het onder ste schap zette n.
* CONV ENTIONEEL : H ierbi j w erken de ve rw arm in g se le m e n t e n aan de bov en- en on de rkant. Dit is d e tradit ionele m anier va n bereidi ng van voedse l. Ideaa l om te br aden, w ildgerech ten te bere iden, koe kjes en a p­pelbo llen te bakke n en om te bereike n dat het voedsel k napperig b lijft.
GRIL : U moe moet de gr ill met een gesloten d eur gebruike n. Enkel de bov­enweer stand wordt g ebruikt en u heef t de mogelij kheid om de temper­atuur te regelen . U moet 5 minuten vo orverw armen om de weerst and te laten gl oeien. Succes ve rzekerd bij het gri llen, bereid en van brochett es en bij het grat ineren. Wit vle es moet van de grill verwijd erd blij ven, hie rdoor wordt de bakt ijd lan ger, maar blijft het vl ees sapp iger. Rood vlees e n vis­let s moeten op het roos ter gelegd w orden en met daa ronder de lek bak.
220 50 ÷ MAX
* Getest i n overeenste mming met EN 6 0350-1 voor een verk laring va n stroomver bruik en en ergiekla sse
PIZZA FUNCTIE : Met de ze funct ie wordt dezelfde w armte afg egeven al s bij de t radition ele houtoven w aarin pizza’s wo rden gebakke n.
NL 47
Algemene opmerkingen over de reiniging
Door het apparaat regelmatig schoon te mak-
en, gaat het langer mee. Wacht tot de oven is afgekoeld voordat u het met de hand gaat
schoonmaken. Gebruik nooit schurende mid delen, staalwol of scherpe voorwerpen voor het schoonmaken, want daarmee zouden de geëmailleerde onderdelen onherstelbaar worden beschadigd. Gebruik alleen water, zeep en op bleekmiddel gebaseerde reinigingsmid delen (ammoniak).
GLAZEN DELEN
Het is raadzaam het glazen venster na elk gebruik van de oven schoon te maken met absorberend keukenpapier. Om hardnekkig ere vlekken te verwijderen kunt u een spons gebruiken die in een reinigingsoplossing bev ochtigd en goed uitgeknepen is. Spoel na met wa ter.
AFDICHTING OVENVENSTER
Als de afdichting vuil is, kan hij worden schoongemaakt met een enigszins vochtige
-
spons.
ACCESSOIRES
Maak accessoires schoon met een natte spons en zeep, alvorens ze af te spoelen en te drogen.
-
gebruik geen schurende middelen.
LEKBAK
Haal de lekbak uit de oven nadat de grill is ge bruikt. Giet het hete vet in een houder en was de pan af in heet water, met een spons en af wasmiddel.
­Als er restanten vet achterblijven, laat u de pan
-
weken in water met een reinigingsmiddel. Het is ook mogelijk de pan in de afwasmachine af te wassen of een in de handel verkrijgbaar rein igingsmiddel voor ovens te gebruiken. Plaats nooit een vuile lekbak terug in de oven.
Onderhoud
VERWIJDERING EN REINIGING VAN ROOSTERS
1- Verwijder de steunroosters door ze in de richting van de pijlen te trekken (zie hieronder) 2- Voor het reinigen van de steunroosters kunt u ze in de vaatwasser doen of een natte spons gebruiken. 3- Monteer de steunen na het reinigen in omgekeerde volgorde.
-
-
-
HET LAMPJE VERVANGEN
1. Koppel de oven af van het elektriciteitsnet.
2. Maak het glazen deksel los, schroef het lampje los en vervang het door een nieuw lampje van hetzelfde type.
3. Plaats het glazen deksel terug nadat het defecte lampje is vervangen.
Dit product bevat een of meer lichtbronnen van energie-eciëntieklasseG (lamp)/F (10led).
NL 48
Afvalbeheer en milieubescherming
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese norm 2012/19/EU i nzake Afva l van
elektrisch en elektronisch
apparatuur (WEEE). WEEE bevat zowel verontreinigen-
de substanties (die negatieve gevolgen op het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE aan bep­aalde behandelingen te onderwerpen om alle vervuilende onderdelen te verwijderen en op juist wijze afstand van te doen, en alle materi-
alen te herstellen en te recyclen.
Particulieren kunnen hier een belangrijke rol in spelen door te zorgen dat een WEEE geen mi­lieukwestie wordt; het is essentieel de volgen­de basisregels te volgen:
• WEEE mag niet als huishoudelijk af val worden beschouwd.
• WEEE moet worden overhandigd aan rel­evante inzamelpunten die worden beheerd
door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen bestaat er voor grote WEEE een ophaaldienst.
• Als u een nieuw apparaat koopt, kan het oude bij de leverancier worden ingeleverd, welke het gratis bij u moet afhalen op een één-op-één
basis, zolang het apparaat van soortgelijk type is en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.
ENERGIE BESPAREN MET RESPECT VOOR HET MILIEU
Indien mogelijk, vermijd het voorverwarmen van de oven en vermijd om de oven zonder
inhoud te laten draaien. Laat de ovendeur niet
open alleen wanneer dat nodig is, omdat er warmteverlies ontstaat elke keer dat de oven open staat. Voor een aanzienlijke energiebe­sparing, schakelt u de oven 5 tot 10 minuten uit voor het voorziene einde van de bereid­ingstijd en gebruik de warmte die de oven blijft
genereren. Houd de dichtingen schoon en in goede staat, om energieverlies te voorkomen. Als u een contract heeft met een laag energie
tarief, kunt u gebruik maken van het “uitgesteld koken”. Deze zal uw programma laten star ten in een periode waar u aan een voordelig tarief kookt. Dit helpt u bij het besparen van energie.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt n iet heet De klok is niet ingeste ld Stel de klok in
De oven wordt n iet heet Het kinderslot is ingeschakeld Schakel het kinderslot uit
De oven wordt n iet heet
Er is geen bereidingsfunctie en ­temperatuur ingesteld
NL 49
Verzeker dat de vereiste instel­lingen juist zijn
Sommario
51
55
57
58
59
60
60
61
86
Varnostna Navodila
Splošna navodila
Opis izdelka
Opis zaslona
Načini kuhanja
Čiščenje in vzdrževanje pečice
Vzdrževanje
Odpravljanje težav
Installation
SL 50
Varnostna Navodila
Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj odprtine pečice
ali na steklu vrat. To je normalno stanje. Za zmanjšanje tega učinka počakajte 10–15 minut po vklopu napajanja, preden hra­no vstavite v pečico. V vsakem primeru kondenzacija izgine, ko pečica doseže temperaturo za kuhanje.
Zelenjavo kuhajte v posodi s pokrovom, namesto na odprtem
pekaču.
Izogibajte se puščanju hrane v pečici za več kot 15–20 minut po
kuhanju.
OPOZORILO: naprava in dostopni deli se med uporabo segre-
jejo. Bodite previdni in se ne dotikajte vročih delov.
OPOZORILO: Dostopni deli se lahko med uporabo pečice seg-
rejejo. Otroci naj bodo na varni razdalji.
OPOZORILO: Pred izvajanjem kakršnega koli dela ali vzdrževan-
ja napravo izklopite iz električnega omrežja.
OPOZORILO: da bi se izognili kakršni koli nevarnosti zaradi
nenamerne ponastavitve termičnega prekinjala, te naprave ne smete napajati preko zunanje stikalne naprave, kot je časovnik, ali je priključiti na tokokrog, ki se redno vklaplja ali izklaplja.
Otroci, mlajši od 8 let, morajo biti na varno oddaljeni od naprave,
če niso pod stalnim nadzorom.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Napravo lahko uporablja-
jo osebe stare 8 let ali več in osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi, brez izkušenj ali znanja o izdelku, le pod nadzorom ali če so prejeli ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstaja­jo.
Čiščenja in vzdrževanja ne smejo opravljati otroci, ki niso pod
nadzorom.
Za čiščenje stekla na vratih pečice ne uporabljajte abrazivnih in
grobih materialov ali ostrih kovinskih strgal, saj lahko povzročijo praske na stekleni površini, ki lahko povzročijo pokanje stekla.
SL 51
Pred odstranjevanjem delov, ki jih je mogoče odstraniti, je peči-
co treba izklopiti.
Po končanem čiščenju, ponovno sestavite dele po priloženih
navodilih.
Uporabljajte samo sondo za meso, ki je priporočena za to peči-
co.
Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika ali visokotlačnega
pršila.
ČE JE PEČICA DOBAVLJENA BREZ VTIČA S STRANI PROIZV-
AJALCA: NAPRAVA NE SME BITI PRIKLJUČENA NA VIR NAPAJANJA Z UPORABO VTIČA ALI VTIČNICE, AMPAK MORA BITI NE­POSREDNO PRIKLJUČENA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE. Priključitev na vir napajanja mora izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak. Da bi bila namestitev skladna z veljavno varnostno zakonodajo, mora biti pečica priključena samo tako, da se med napravo in virom napajanja namesti varovalka z ločitvijo kontak­tov, ki ustreza zahtevam za prenapetostno kategorijo III. Varov­alka mora prenašati največjo povezano obremenitev in mora biti v skladu z veljavno zakonodajo. Rumeno-zelenega kabla ni dovoljeno prekinjati z varovalko. Varovalka, ki se uporablja za povezavo, mora biti med namestitvijo naprave lahko dostopna. Priključitev na vir napajanja mora izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak glede na polarnost pečice in vira napajanja. Izklop mora biti izveden z vgrajenim stikalom v ksno ožičenje v skladu s pravili ožičenja
ČE JE PEČICA DOBAVLJENA Z VTIČEM S STRANI PROIZVA-
JALCA: Vtičnica mora ustrezati obremenitvi, označeni na oznaki, im­eti mora priključen ozemljitveni kontakt in mora biti operativna. Kabel za ozemljitev je rumeno-zelene barve. To operacijo mora izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak. V primeru nezdružl­jivosti vtiča naprave z vtičnico prosite usposobljenega elek­tričarja, da vtičnico zamenja z drugo vtičnico primerne vrste.
SL 52
Vtičnica in vtikač morata izpolnjevati veljavne norme v državi, kjer bo naprava priklopljena v omrežje. Priključitev na vir napa­janja lahko izvedemo tudi tako, da med napravo in vir energije, ki prenaša največjo priključno obremenitev, v skladu z veljavno zakonodajo namestimo omnipolarni odklopnik z ločitvijo kon­taktov, ki ustreza zahtevam za prenapetostno kategorijo III. Rumeno-zelenega kabla ni dovoljeno prekinjati z varovalko. Vtičnica ali varovalka, ki sta vgrajeni med vtičnico in napra­vo, morata po namestitvi naprave ostati enostavno dostopni. Prekinitev napajanja mora biti možna bodisi z odklopom vtikača iz vtičnice bodisi prek dodatno vgrajenega stikala, nameščene­ga skladno s pravili elektro-stroke.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga je potrebno nadomestiti z
novim ali posebnim kablom, ki je na voljo pri proizvajalcu, lahko pa se tudi obrnete na oddelek za podporo kupcem.
Napajalni kabel mora biti vrste H05V2V2-F.
Priklop naprave mora izvesti ustrezno usposobljena oseba. Ka-
bel za ozemljitev (rumeno-zelen) mora biti približno 10 mm daljši kot drugi prevodniki. Za kakršna koli popravila se obrnite samo na oddelek za podporo strankam in zahtevajte uporabo origi­nalnih rezervnih delov.
Neupoštevanje zgornjih predpisov lahko negativno vpliva na
varno uporabo naprave ter izniči garancijo.
Pred čiščenjem morate morebitne ostanke živil najprej od-
straniti.
Dolg izpad napajanja, ki se pojavi med fazo kuhanja, lahko povz-
roči okvaro zaslona. V tem primeru se obrnite na servisno služ­bo.
Naprave ni dovoljeno namestiti za dekorativnimi vrati, sicer lah-
ko pride do pregrevanja.
Pri vstavljanju polic se prepričajte, da je zaustavljalnik na zadnji
strani in obrnjen navzgor. Polico morate vstaviti do konca.
Pri vstavljanju rešetkastega pladnja pazite, da je protizdrsni rob
nameščen nazaj in navzgor.
SL 53
OPOZORILO: Sten pečice na oblagajte z aluminijasto foli-
jo ali zaščito za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah. Aluminijasta folija ali katera koli druga zaščita, ki je v neposred­nem stiku z vročim emajlom, predstavlja tveganje topljenja in slabšanja kakovosti emajla v notranjosti.
OPOZORILO: Nikoli ne odstranite tesnil na vratih pečice.
POZOR: Dna odprtine pečice ne polnite z vodo med kuhanjem
ali ko je pečica vroča.
Za upravljanje te naprave pri nazivnih frekvencah, ni potrebno
nobeno dodatno delovanje/nastavitev.
Pečica je lahko nameščena visoko v stebru ali pod delovno
ploščo. V prostoru, kjer je vgrajena pečica, je treba zagotoviti dobro prezračevanje, da omogočite pravilno kroženje sveže­ga zraka, potrebnega za hlajenje in zaščito notranjih delov. Na zadnji strani so navedene odprtine, ki jih naredite glede na vrsto pritrditve.
Za pravilno uporabo pečice je priporočljivo, da živila ne dajete v
neposreden stik s rešetkami in pladnji, ampak uporabite papir za pečenje in/ali posebne posode.
SL 54
Splošna navodila
Zahvaljujemo se vam za izbiro enega od naših izdelkov. Za najboljše rezultate z vašo pečico pozorno preberite navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Pred namestitvijo pečice si za­beležite serijsko številko, tako da jo lahko posredujete osebju službe za stranke, če potrebujete kakš na pop ravila . Ko pečico odstra nite iz embalaže, preverite, ali se med transpor tom ni poš kod­ovala. Če ste v dvomih, pečice ne uporabljajte in se za nasvet obrnite na usposobljenega tehnika. Ves embalažni material (plastične vrečke, stiropor, žeblje) hranite izven dosega otrok. Ko pečico prvič vklopite, se lahko razvije močan vonj po dimu, ki ga povzroči lepilo na izolacijskih ploščah, ki ob dajajo pečico ob prvem segrevan ju. To je popolnoma norm alno in če se zgodi , mor­ate počakati, da dim izgine, preden položite živila v pečico. Proizvajalec ne prevzema odgovor­nosti v primerih, ko ne upoštevate navodil v tem dokumentu. OPOMBA: Fun kcije pečice, lastnosti in dodatki, navedeni v tem priročniku se lahko razlikujejo od­visno od modela, ki ste ga kupili.
Varnostni Indikacije
Pečico uporabljajte le za predvideni namen, ki je samo kuhanje živil; vsa druga uporaba, na primer kot vir toplote, se šteje kot nepravilna in zato nevarna. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo, do katere pride zaradi nepravilne, neustrezne ali nerazumne uporabe. Uporaba kakršne koli električne naprave pomeni spoštovanje nekaterih temeljnih pravil:
- Ne vlecite za napajalni kabel, da odstranite vtič iz vtičnice;
- Aparata se ne dotikajte z vlažnimi rokami ali nogami;
- Na splošno uporaba adapterjev, več vtičnic in podaljškov ni priporočljiva;
- V primeru okvare in/ali slabega delovanja, aparat izklopite in ga ne spreminjajte.
Sicurezza Elettrica
ZAGOTOVITE, DA ELEKTRIČNE POVEZAVE VZPOSTAVI ELEKTRIČAR ALI USPOSOBLJEN
TEHNIK.
Napajan je, s katerim je povezana pečica, mora biti v skladu z zakoni, ki veljajo v državi namest itve. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil. Pečica mora biti priključen na električno oskrbo z ozemljeno vtičnico ali odklopnikom z več poli, odvisno od zakonov, ki veljajo v državi namestitve. Napajanje mora biti zaščiteno z ustreznimi varovalkami in uporabljeni kabli morajo imeti prečni prerez, ki lahko zagotovi ustrezno napajanje pečice.
PRIKLJUČEVANJE
Pečica je dostavljena z napajalnim kablom, ki ga lahko povežete le z električnim napajanjem z 220-240 Vac 50 Hz moči med fazami ali med fazo in nevtralnim vodom. Pred povezavo pečice z električnim napajanjem, je pomembno, da preverite:
- Moč napetosti, ki je navedena na merilniku;
- Nastavitev odklopnika. Ozemljitveni kabel priključen na ozemljitveni priključek pečice mora biti povezan z ozemljitvenim priključkom napajanja.
OPOZORILO
Pred priključitvijo pečice na električno omrežje, se posvetujte z električarjem, da preverite kon-
SL 55
tinuiteto oskrbe ozemljitvenega priključka napajanja. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne nesreče ali druge težave, ki jih povzroči neupoštevanje povezave pečice na ozemljit­veni priključek ali ozemljeno povezavo, ki ima moteno kontinuiteto.
OPOMBA: Ker so na pečici lahko potrebna vzdrževalna dela je priporočljivo, da imate na voljo drugo stensko vtičnico, da lahko pečico povežete z le-to, če jo odstranite iz prostora, v katerega je nameščena. Napajalni kabel lahko zamenja samo osebje tehničnega servisa s kablom z enak­ovrednimi kvalikacijami.
Priporočila
•Priporočamo, da po vsaki uporabi na hitro očistite pečico.
•Sten pečice ne oblagajte z alu-folijo ali v oblogami za enkratno uporabo, ki so na voljo v trgovinah, saj bi se te snovi lahko stalile ob stiku z vročim emajlom, kar bi poškodovalo emajl.
•Ne nastavljajte previsoke temperature, saj se bo tako pečica manj umazala in se ne bo razvijal dim. Bolje je, da nekoliko znižate temperaturo in podaljšate čas pečenja.
•Tablica s podatki je ob strani pečice.
• V pečici poleg priložene opreme uporabljajte samo ustrezne pekače, odporne na zelo visoke temperature.
Installation
Za priključitev aparata in morebitno vgradnjo poskrbi kupec in ni odgovornost proizvajalca. More­bitni posegi s strani pooblaščenega servisa niso vključeni v garancijo. Električna inštalacija, na katero bo aparat priključen, mora biti urejena v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi in v skladu z navodili proizvajalca, zato priporočamo, da vam električno inštalacijo pred priključitvijo aparata pregledajo usposobljeni strokovnjaki. Morebitna napačna priključitev in namestitev lahko povz­roči poškodbe oseb, živali ali premoženja. Proizvajalec in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za morebitne poškodbe oseb in/ali nastalo materialno škodo, do katere bi prišlo zaradi napačne priključitve in/ali vgradnje aparata. Dovoljena je vgradnja pečice pod delovni pult ali v nišo v visoki kuhinjski omarici. Zagotoviti mor­ate ustrezno kroženje zraka, ki je potrebno za hlajenje in zaščito delov v notranjosti. Upoštevajte mere, ki so navedene na skici na zadnji strani teh navodil.
SL 56
Opis izdelka
1
5
3
4
2 7
8
6
Dodatna oprema
Ponev
Zbira ostanke, ki z rešetke kapljajo med kuhan­jem živil na rešetki.
Prečna žična rešetka
1. Nadzorna plošča
2. Položaji polic (bočna žična mreža, če je vkl jučena)
3. M reže
4. Pladnji
5. Ventilator (če je prisoten)
6. Vrata pečice
7. Stranske žične mreže (če obstajajo: samo za
ravno votlino)
8. Serijska številka
Kovinska rešetka
Za nameščanje pladnjev in krožnikov.
-
Se nahaja na obeh straneh odprtine pečice. Za nameščanje kovinskih rešetk in pladnja za kapl janje.
-
SL 57
Prvo Upotreba
Pred prvo uporabo pečico očistite. Obrišite vse zunanje površine z vlažno krpo. Operite vso opremo in obrišite notranjost pečice z raztopino vode in detergenta za pomivanje posode. Vklopite prazno pečico za približno 1 uro na najvišjo temperaturo, da odstranite vonj po novem. Pred tem poskrbite za zračenje prostora!
Opis zaslona
1 2 3
1. Izbirni gumb termostata
2. Čas pečenja
3. Izbirni gumb funkcije
Gumb zavr tite za cel krog in ga nato obrnite tako, da bo oznaka kazala želeni čas. Ko preteče nastavljeni čas, se za nekaj sekund oglasi zvone c.
SL 58
Načini kuhanja
Funkcije
Gumb
ter-
most.
Gumb
termost.
180 50 ÷ MAX
190 50 ÷ MA X
210 50 ÷ MA X
220 50 ÷ MAX
230 50 ÷ MAX
Funkcije
LAM P: Za prižiga nje luči v peč ici Samod ejno se akt ivira tudi ve ntilator za h lajenje (mo deli z ventil atorjem)
ODTALJEVANJE: Okoli živila kroži zrak sobne temperature; tako se živilo hitro o dtali z ohra njanjem vse h lastnost i živila.
NA VEČ NIVOJIH : Del ujeta oba grelc a ter venti lator, tako da vroč zrak kro­ži v pečici. Ta nači n prip oročamo za peko peru tnine, sladi c, rib in zelenjave. Enakom erna t emperatur a v notranjos ti sk rajša čas pe čenja in pre dhod­nega segrevan ja pe čice. Na enkrat lahko pečete različne jedi; vonji se ne bod o pomeša li. Če pe čete več je di hkrat i, pečen je poda ljšaj te za prib ližno 10 minut .
* COOK LIGHT: This function allows to cook in a healthier way, by re­ducing the amount of fat or oil required. The combination of heating ele­ment s with a pulsat ing cycle of a ir ensures a per fect baki ng result.
VENTI LATOR IN SPODNJI G RELEC (a): Pečico segrev a spodnji grel ec, vroč z rak pa zah valjujoč ventilato rju kroži v notranjo sti peči ce. Funkcija je namen jena peki občutlji vih jedi ( pite - naras tki). J ed se ne izsuši in b olje naras te, predvse m to velja za kolače, k ruh in d ruge jedi , ki se mo rajo seg­revati o d spodaj. Peka č potisnite v sp odnjo viš ino vodila.
* KONVEKCIONA : Delujeta spodn ji in zgorn ji grel ec;ta funkcija je prim­erna za tradic ionalni n ačin peke in jo pri poročamo za peko kr ač,divja čine, peciv a, keksov, jabol k ter za vse jedi , ki jih želite h rustljavo za peči.
ŽAR : Pri zapr tih vratih pe čice.Ta funkcija je pr imerna za peko tanj ših kosov mesa. Nastav ljanje temperat ure ni mogoče. Najprej pečico segreva jte 5 minu t, nato po stavite j ed vanjo . Primern o za peko kebaba, m esa na ža ru, grati niranje .. B elo meso naj b o od grelca bol j oddaljen o, peče se dlje č asa, a bo bolj okus no. Rdeče meso ali ribe pec ite na reš etki, po d katero pot is­nete pek ač za lovlje nje maščobe .
220 50 ÷ MAX
* Preizkuš eno sklad no z EN 60350-1 za namen e izjave o porab i energije i n energijs kega razreda
FUNKCI JA PIZZA : Vroč zrak, ki kroži v peč ici, zagotav lja popolne rezu ltate pri pe k pizz in podobn ih jedi.
SL 59
Čiščenje in vzdrževanje pečice
Življenjski cikel aparata se lahko podaljša z red­ni m čišče njem. Pre d izva jan jem čiš čenja poča ka­jte, da se pečica ohladi. Za čiščenje nikoli ne up­orabljajte abrazivnih čistil, jeklene volne ali ostrih predmetov, saj lahko nepopravljivo poškodujete emajlirane dele. Uporabljajte samo vodo, mila ali detergente na osnovi belila (amoniak).
STEKLENI DELI
Priporočamo, da stekleno okno po vsaki upora­bi pečice očistite z vpojno kuhinjsko brisačo. Če želite odstraniti bolj trdovratne madeže, lahko uporabite dobro ožeto gobo, namočeno v de­tergent, in nato sperite z vodo.
TESNILO OKNA PEČICE
Če je umazano, lahko tesnilo očistite z vlažno gobo.
DODATNA OPREMA
Pred spiranjem in sušenjem očistite dodatke z vlažno gobico z milom: izogibajte se uporabi abrazivnih detergentov.
PONEV
Po uporabi žara odstranite ponev iz pečice. Preli­jte vročo maščo bo v poso do in z gobico ter sred­stvom za pomivanje posodo operite v vroči vodi. Če mastni ostanki niso odstranjeni, potopite posodo v vodo in detergent. Alternativno lahko posodo pomijete v pomivalnem stroju ali pa up­orabite komercialno čistilo za pečice. Umazane posode nikoli ne postavite nazaj v pečico.
Vzdrževanje
ODSTRANJEVANJE IN ČIŠČENJE STRANSKIH NOSILCEV
1- Odstranite žične stranske nosilce tako, da jih potegnete v smeri puščic (glejte spodaj). 2- Za čiščenje žičnih stranskih nosilcev jih lahko postavite v pomivalni stroj ali uporabite mokro gobico ter jih potem dobro osušite. 3- Po čiščenju, namestite žične stranske nosilce v nasprotnem vrstnem redu.
ZAMENJAVA ŽARNICE
1. Pečico izključite iz napajanja.
2. Odvijte stekleni pokrov, odvijte žarnico in jo nadomestite z novo žarnico istega tipa.
3. Ko ste pokvarjeno žarnico zamenjali, znova namestite stekleni pokrov.
Ta izdelek vsebuje enega ali več svetlobnih virov razreda energijske učinkovitosti G (žarnica)/F (10 LED).
SL 60
Ravnanje z odpadki in varstvo okolja
Ta naprava je označena v skladu z določili Evropske direktive 2012/17/EU o odpad ni ele­ktrični in elektronski opremi (OEEO). OEEO so tako snovi, ki onesnažujejo okolje (lahko negativno učinkujejo na okol-
je) kot osnovni sestavni deli (ki jih je možno ponovno uporabiti). Pomembno je pravilno ravnati z OEEO, da pravilno odstranimo in zav ržemo vse snov i, ki onesnažuje jo, okolje, ter obnovimo in recikliramo vse materiale. Kot posamezniki lahko pomembno vplivamo na to, da OEEO ne postane okoljska težava; upošte­vati moramo le nekaj osnovnih pravil:
• Z OEEO ne smemo ravnati kot z ostalimi hišnimi odpadki.
• OEEO moramo odnesti v ustrezne centre za zbiranje odpadkov, ki jih upravlja občina ali poo­blaščeno podjetje. V več državah imajo urejen prevzem večjih kosov OEEO na domu.
• Ob nakupu nove lahko staro napravo vrnemo prodajalcu, ki jo je dolžen brezplačno prevzeti na osnovi ena za eno, če je oprema enake vrste in ima enake funkcije kot dobavljena.
PRIHRANEK NA ENERGIJI IN SPOŠTOVANJE
DO OKOLJA
Če je le mogoče, se izognite predgrevanju pečice in pečico kar se da napolnite z živili. Vrata pečice odpirajte kar se da poredko, saj ob vsakem od­piranju toplota uhaja iz pečice. Občutno boste prihranili na energiji, če boste pečico izklopili 5 do 10 minut pred predvidenim koncem pečenja in iz­rabili preostanek toplote, ki je še v pečici. Tesnila naj bodo vedno čista in nepoškodovana, da pre­prečite morebitno uhajanje toplote iz pečice. Če imate na izbiro tudi časovna obdobja z nižjo ceno električne energije, s pomočjo programa za za­mik vklopa začetka pečenja enostavno prihran­ite, če pečenje zamaknete na čas, ko je električna energija cenejša.
Odpravljanje težav
TEŽAVA MOŽNI VZROK REŠITEV
Pečica se n e segreje. Ura ni nast avljena. Nastavite uro.
Pečica se n e segreje. Varovalo za otroke je v klopljeno. Izklopite varovalo za otroke.
Pečica se n e segreje.
Funkcija kuhanja in temperature ni določena.
SL 61
Preverite, a li so nastavit ve pravilne.
Zusammenfassung
63
67
69
70
71
72
72
73
86
Sicherheitshinweise
Allgemeine Anweisungen
Produktbeschreibung
Betrieb des Backofens
Kochmodi
Reinigung und Wartung des Backofens
Allgemeine Reinigungshinweise
Häug gestellte fragen
Installation
DE 62
Sicherheitshinweise
• Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder
auf dem Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand.
Um diesen Eekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen stellen. In jedem Fall verschwindet das Kondensat, wenn der Ofen die Gartemperatur erreicht hat.
Das Gemüse in einem Behälter mit Deckel anstelle einer o-
enen Schale kochen.
Vermeiden Sie es, Speisen nach dem Garvorgang länger als
15/20 Minuten im Ofen zu lassen.
WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und
dessen zugänglichen Teile heiß. Achten Sie darauf, dass Sie keine heißen Teile berühren.
WARNUNG: Der Ofen und zugängliche Teile können während
des Betriebs heiß werden. Kleine Kinder nicht in die Nähe des
Geräts gelangen lassen.
• WARNUNG: Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie Arbeiten oder Wartung daran vornehmen.
• WARNUNG: Um eine Gefährdung durch das versehentliche
Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht durch eine externes Schaltgerät, z. B. einen Timer, betrieben werden oder an einen Schaltkreis angeschlos­sen werden, der regelmäßig einund ausgeschaltet wird.
Kinder unter 8 Jahren sollten in sicherem Abstand vom Gerät
gehalten werden, wenn sie nicht ständig überwacht werden.
Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf
von Personen ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränk­ten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, ohne Erfahrung oder Kenntnis des Produkts nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder mit Anweisungen zur Be­dienung des Geräts ausgestattet werden, und zwar auf sichere Weise und im Bewusstsein der möglichen Risiken.
DE 63
Die Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt werden.
Verwenden Sie keine rauen oder abrasiven Materialien oder
scharfen Metallabstreifer zur Reinigung der Ofentürscheiben, da diese die Oberäche zerkratzen und das Glas zerbrechen können.
Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor die herausnehm-
baren Teile entfernt werden.
Montieren Sie diese nach der Reinigung wieder gemäß den An-
weisungen.
Verwenden Sie nur den für diesen Ofen empfohlenen Kern-
temperaturfühler.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger oder Hochdruckspray für
die reinigung.
• Wenn der Bakofen vom Herstel er ohne Stecker ausgelief-
ert wird: DAS GERÄT DARF NICHT ÜBER STECKER ODER STECKDOSEN MIT DER STROMQUELLE VERBUNDEN
WERDEN, SONDERN MUSS DIREKT AN DAS STROMNETZ ANGESCHLOSSEN WERDEN. Der Anschluss an die Strom-
quelle muss von einem entsprechend qualizierten Fachmann vorgenommen werden. Damit der Anschluss den geltenden Sicherheitsvorschriften entspricht, darf er nur mittels eines allpoligen Schalters erfolgen, mit Unterbrechung der Kontakte gemäß Überspannungskategorie III zwischen Gerät und Strom­quelle. Der allpolige Schalter muss die gesetzlich zugelassenen maximalen Anschlusswerte tragen. Das gelb/grüne Erdungsk­abel darf nicht vom Schalter unterbrochen werden. Bei der In-
stallation des Geräts darauf achten, dass der für den Anschluss
verwendete allpolige Schalter gut zugänglich ist. Der Anschluss an die Stromquelle muss von einem entsprechend qualizierten
Fachmann unter Berücksichtigung der Polarität des Ofens und
der Stromquelle vorgenommen werden. Die Trennung von der
Stromversorgung muss durch einen Poltrenner erfolgen, der
gemäß den geltenden VDE-Vorschriften an den Stromkreis an-
DE 64
geschlossen wird.
Wenn der Backofen vom Hersteller mit Stecker geliefert wird:
Die Steckdose muss der auf dem Schild angegebenen Last entsprechen, funktionsfähig und geerdet sein. Der Erdleiter ist gelb-grün. Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Ele­ktriker ausgeführt werden. Passen Steckdose und Stecker nicht zueinander, muss die Steckdose durch einen qualizierten El­ektriker gegen eine geeignete ausgetauscht werden. Stecker und Steckdose müssen den aktuellen Gesetzgebungen des Landes entsprechen. Der Anschluss an die Stromversorgung kann auch mittels eines allpoligen Schalters, der die gesetzlich zugelassenen maximalen Anschlusswerte tragen kann, mit Un­terbrechung der Kontakte gemäß Überspannungskategorie III zwischen Gerät und Stromquelle erfolgen. Das gelb/grüne Er­dungskabel darf nicht vom Schalter unterbrochen werden. Bei der Installation des Geräts darauf achten, dass die für den An­schluss verwendete Steckdose oder der allpolige Schalter gut zugänglich ist. Die Trennung von der Stromversorgung kann entweder durch einen zugänglichen Stecker oder durch einen Poltrenner erfolgen, der gemäß den geltenden VDE-Vorschrif­ten an den Stromkreis angeschlossen wird.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es durch ein Kabel
oder ein spezielles Bündel ersetzt werden, das beim Hersteller oder beim Kundendienst erhältlich ist.
Das Stromkabel muss vom Typ H05V2V2-F sein.
Diese Arbeit darf nur von qualiziertem Personal durchgeführt
werden. Der Schutzleiter /gelb-grün) muss ca. 10 mm länger sein als die anderen Leiter. Wenden Sie sich bei Reparaturen nur an den Kundendienst und fordern Sie die Verwendung von Original- Ersatzteilen an.
Die Nichteinhaltung der oben genannten Bestimmungen kann
die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zum Erlöschen
der Garantie führen.
Überschüssiges Verschüttungsmaterial sollte vor der Reini-
DE 65
gung entfernt werden.
Ein längerer Stromausfall während des Kochbetriebs kann zu
einer Fehlfunktion des Geräts führen. Wenden Sie sich in die­sem Fall an den Kundendienst.
• Das Gerät darf nicht hinter einer dekorativen Tür installiert
werden, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Wenn Sie den Einlegeboden innen platzieren, achten Sie darauf,
dass der Anschlag nach oben und in die Rückseite des Hohl­raums gerichtet ist. Der Einlegeboden muss vollständig in den Hohlraum eingesetzt werden
Achten Sie beim Einsetzen des Gitterrosts darauf, dass die
Gleitschutzkante nach hinten und oben gerichtet positioniert
ist.
WARNUNG: Decken Sie die Backofenwände nicht mit Alumin-
iumfolie oder anderem Einwegschutz ab, der in direkten Kon­takt mit der heißen Emaille kommt. Dies kann Schmelzen und Verschleiß des Emailles an den Innenseiten verursachen.
• WARNUNG: Niemals die Türdichtung des Ofens entfernen.
VORSICHT: Füllen Sie den Hohlraumboden während des Ga-
rens oder bei heißem Backofen nicht wieder mit Wasser auf.
Für den Betrieb des Gerätes mit den Nennfrequenzen ist keine
zusätzliche Bedienung/Einstellung erforderlich.
Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter
der Arbeitsäche eingebaut werden. Vor dem Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Frischluft zirkulieren kann, um die Kühlung und den Schutz der innen­liegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Einbauart die auf der letzten Seite angegebenen Önungen vornehmen.
Für eine korrekte Verwendung des Backofens sollten die Leb-
ensmittel nicht in direkten Kontakt mit den Einschubleisten und Blechen kommen, sondern auf Backpapier bzw. in ofenfeste Behälter gelegt werden.
DE 66
Allgemeine Anweisungen
Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparatur fall an den Kundendienst weiterge­ben können. Den Backofen nach dem Auspacken auf mögliche Transportschäden überprüfen. Im Zweifelsfall den Ofen nicht in Betrieb nehmen und einen qualizier ten Ser vicetechniker kon­sultieren. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Beim ersten Einschalten des Backofens kann ein streng riechender
Rauch entstehen.
Dieser kann beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf den Dämmplatten hervorgerufen werden. Dies ist bei der ersten Inbetriebnahme ein normaler Vorgang; es sollte jedoch abgew­artet werden, bis der Rauch sich verzogen hat, bis Lebensmittel in den Ofen geschoben werden. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung in Fällen, wo die in diesem Dokument enthalte­nen Anweisungen nicht beachtet werden. HINWEIS: Die in diesem Handbuch erwähnten Funktionen, Eigenschaften und Zubehörteile können je nach gekauftem Modell variieren.
Sicherheitshinweise
Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen von Lebensmitteln ein­setzen. Alle anderen Verwendungsmöglichkeiten wie beispielsweise als Heizungsquelle gelten als unsachgemäß und sind daher gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer falschen, unsachgemäßen oder unverständlichen Verwendung hervorgehen. Der Betrieb elektrischer Geräte erfordert die Einhaltung einiger Grundregeln:
- Das Gerät nicht am Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
- Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren.
- Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und Verlängerungskabeln wird nicht emp-
fohlen.
- Bei einer Fehlfunktion beziehungsweise bei unzulänglichem Betrieb Gerät ausschalten und nicht önen.
Elektrische Sicherheit
DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH EINEN ELEKTRIKER ODER QUALIFIZIERTEN TECHNIKER ERFOLGEN.
Die Stromquelle, an die der Backofen angeschlossen wird, muss den gesetzlichen Voraussetzu-
ngen des
Landes entsprechen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nicht­befolgung dieser Anweisungen entstehen. Der Backofen muss entsprechend der geltenden Gesetzgebung des Landes an eine geerdete Wandsteckdose oder an einen allpoligen Trenn­schalter angeschlossen werden. Die Stromquelle sollte durch entsprechende Sicherungen geschützt sein und die verwendeten Kabel müssen einen Querschnitt aufweisen, der eine ord­nungsgemäße Stromversorgung des Backofens gewährleistet.
ANSCHLUSS
Der Backofen wird mit einem Stromkabel geliefert, das an eine Stromquelle mit 220- 240 Vac
DE 67
angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss Folgendes überprüft werden:
- Spannung des Stromnetzes mit dem Messgerät;
- Beschaenheit und Umfeld des Trennschalters. Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsk­lemme der Stromquelle verbunden werden.
WARNUNG
Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualizierten Elektriker darum bitten, die Kontinuität der Erdungsklemme an der Stromquelle zu überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder sonstige Probleme, die aus einem nicht sach­gemäßen Anschluss des Backofens an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss mit defekter Kontinuität entstehen können.
HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugänglichkeit einer zweiten Wand­steckdose von Vorteil, sodass er an diese angeschlossen werden kann, wenn er ausgebaut werden muss. Das Stromkabel darf nur von qualizierten Kundendiensttechnikern oder Elektrikern ausgetauscht werden.
Empfehlungen
Es empehlt sich, den Backofen nach jeder Verwendung grob zu reinigen. Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie
auskleiden.
Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in Berührung, so kann sie schmelzen und die Qualität der Backofenbeschichtung beeinträchtigen. Es wird emp­fohlen, den Backofen nicht bei sehr hohen Temperaturen zu betreiben, um eine übermäßige Ver­schm utzung un d unang enehme Rauc h- und Geru chsent wickl ung zu ver meide n. Es ist bes ser, bei niedrigerer Temperatur die Garzeit zu erhöhen. Zusätzlich zum mitgelieferten Zubehör sollten nur temperatur- und hitzebeständige Backformen und ofenfestes Geschirr verwendet werden.
Einbau und Installation
Der Hersteller ist nicht zur Installation verpichtet. Wird das Eingreifen des Hersteller erforder­lich , um Fehle r zu beh eben, die aus einer fa lsch en Ins talla tion hervorgeh en, so er folg t dieses nicht im Rahmen der Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für qualiziertes Fach­personal müssen befolgt werden. Eine falsche Installation kann Personen- oder Sachschäden hervorrufen. Für derartige Schäden oder Verletzungen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Der Backofen kann obe n in einem Einbauschrank oder unter der Arbeitsäche eingebaut we rden. Vor dem Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Fischluft zirkulieren kann, um die Kühlung und den Schutz der innenliegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Ein­bauart die auf der letzten Seite angegebenen Önungen vornehmen.
DE 68
Produktbeschreibung
1
5
3
4
2 7
8
6
ZUBEHÖR
Fettpfanne
Fängt die beim Grillen von Lebensmitteln aus
tretende Flüssigkeit auf.
1. Bedienfeld
2. Einschubpositionen (Seitengitter falls en thalten)
3. Gitter
4. Bleche
5. Ventilator (falls vorhanden)
6. Backofentür
7. Seitengitter (sofern vorhanden: nur für
Öfen mit achem Innenraum)
8. Seriennummer
Metallrost
Hält Auauf- und Backformen.
-
-
Seitliche Drahtg itter (nur falls vorhanden)
Bendet sich an beiden Seiten des Ofens und hält Metallroste und Fettpfannen.
DE 69
Erste Inbetriebnahme
ERSTE REINIGUNG
Den Backofen vor der ersten Inbetriebnahme reinigen. Die Außenächen mit einem feuchten, weichen Tuch abwischen. Alle Zubehörteile spülen und den Backofen innen mit warmem Spülwasser auswischen. Den leeren Backofen auf die Höchsttemperatur einstellen und etwa eine Stunde lang anlassen, damit der neue Geruch veriegt.
Betrieb des Backofens
1 2 3
1. Wahlschalter für Temperatur
2. Backzeit
3. Wahlschalter für Betriebsarten
Um die Garzeit einzustellen, drehen Sie den Drehregler um eine volle Um­drehung und stellen Sie dann den Index auf die gewünschte Zeit. Nach Ab­lauf der Zeit ertönt das Signal für einige Sekunden.
DE 70
Kochmodi
Fun -
ktion
T °C
stan-
dard
T °C
Bereich
180 50 ÷ MAX
190 50 ÷ MA X
210 50 ÷ MA X
220 50 ÷ MAX
230 50 ÷ MAX
Function
LAM PE: Schaltet d as Licht im Backo fen an.
AUFTAUEN: Wenn die Ausw ahl auf diese Funktion ein gestellt wird . De r Ventila tor wäl zt di e Luf t bei Raumte mperatur um, sodass das Tiefkü hl­produkt innerhalb weniger Minuten aufgetaut wird, ohne dass sein Ei­weißg ehalt sich ä ndert.
MULTI-LEV EL: D iese Ga rmethode ist für die Zu bereitung von Geügel , Back waren, Fisch und Gemüse zu empfehle n. Die Hit ze gelangt besser in das Lebe nsmittel un d die Dauer zum Ga ren und Vorheizen wi rd reduziert . Es lass en sich unters chiedlich e Lebensmit tel und Rezepte g leichzeitig und auf mehreren Garebene n zube reiten. Diese Garmetho de sorgt für eine gl eichmäßi ge Hitzever teilung un d Gerüche we rden nicht verm ischt. Wenn m ehrere Geri chte glei chzeitig zub ereitet werd en, ist e ine zusätz li­che Gard auer von 10 Minu ten erforder lich.
* CO OK LI GHT: D iese Fun ktion ermögl icht es , gesün der zu kochen , indem s ie den Bedar f an Fett od er Öl reduzier t. Die Kom bination vo n Heizele menten mit e inem p ulsierend en Luf tzyklu s sorgt für ein perfek­tes Garerg ebnis.
UNTER HITZE + LÜFTER : Da s u ntere Heizeleme nt w ird zusammen mit dem Ven tilat or gebra ucht, d er die Lu ft im Of en umwäl zt. Die se Garm eth­ode ist i deal für saf tige Obst kuchen, Qu iche und Past eten. Das Essen trockne t nic ht aus , Kuch en, B rotteige und sonsti ge Rezept e mit Unte rhitze geh en gut auf. Auf un terster Schi ene backen.
* NATÜRLI CHE KONVEK TION: Es ko mmt das obe re und untere Heizele­ment zu m Einsat z. Den B ackofen etw a zehn Mi nuten la ng vorhei zen. Diese Met hode eignet sich fü r alle her kömmliche n Brat- und Backreze pte. Für rotes Fleisch, Roastb eef, La mmkeulen , Wil d, Fol ienrezepte, Blätt er­teig. Le bensmitt el in feuerf estem Geschi rr auf mitt lerer Schie ne garen.
GRIL L: Grill m it geschl ossener Tür ve rwenden . Es wird n ur das obe re Heizele ment ver wendet und die Tempera tur kann e ingestell t werden. Damit d ie Heizelemen te rot g lühen ist ein e Vorhe izdauer von fünf M i­nuten er forderlic h. Grillge richte, Kebab und Gra tin geling en g arantier t. Weißes Fleisch so llte mit Abstand zum Gr ill gegart werden; di e Garzeit ist dann zwar l änger, abe r das F leisch b leibt sch ön saf tig. Rote s Fleisch und Fisch let kann auf d em Rost mit der Fet tpfanne da runter geg art werden .
220 50 ÷ MAX
*Gepr üft nach d er EN 60350-1 für die Er klärun g über den En ergieverbr auch und di e Angabe d er Energiek lasse
PIZZA : Die umfassen de Hit ze dieser Funkti on reprod uziert im Backof en ahnl iche Bedin gungen wie i m Holzofen eine r Pizzeria.
DE 71
Reinigung und Wartung des Backofens
Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen. Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige Gegenstände für die Reinigung verwenden, um die Emaillebeschichtung nicht zu beschä digen. Nur Wasser, Spülmittel oder Reinigung­smittel mit Bleiche (Ammoniak) verwenden.
BESTANDTEILE AUS GLAS
Es empehlt sich, die Glastür nach jeder Ver wendung des Backofens mit einem saugfähi­gen Küchentuch zu reinigen. Ha rtn äckig e Flecken kön nen mit eine m in Rein igungsmittel getränkten Schwamm gesäubert und mit klarem Wasser abgewaschen werden.
DICHTUNG OFENTÜR
Schmutzige Dichtungen mit einem leicht an­gefeuchteten Schwamm reinigen.
ZUBEHÖR
Zubehörteile mit einem feuchten Reini gungsschwamm säubern, abwaschen und ab­trocknen. Keine Scheuermittel ver wenden.
-
FETTPFANNE
Fettpfanne nach der Verwendung des Grills aus dem Ofen nehmen. Das heiße Fett ab schütten (nicht in den Abuss) und Fettpfanne
­mit heißem Wasser und Spülmittel reinigen. Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in
-
Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich die Fettpfanne auch in der Spülmaschine oder mit einem herkömmlichen Backofenreiniger säubern. Schmutzige Fettpfanne nicht wieder zurück in den Backofen schieben.
Allgemeine Reinigungshinweise
Drahtgestelle entfernen und reinigen
1- Entfernen Sie die Drahtgitter durch Ziehen in Pfeilrichtung (siehe unten). 2- Um die Drahtgitter zu reinigen, geben Sie sie entweder in die Geschirrspülmaschine oder ver wenden Sie einen nassen Schwamm und trocknen Sie die Gitter anschließend gründlich ab. 3- Bringen Sie di e Drahtgitter nach dem Reinigungsvorgan g in umge kehrter Reihenfolge wieder an .
-
-
-
WECHSELN DER GLÜHBIRNE
1. Den Backofen von der Stromversorgung trennen.
2. Glasabdeckung abnehmen, Glühbirne herausschrauben und durch eine neue vom selben Typ ersetzen.
3. Nach dem Austausch der kaputten Glühbirne die Glasabdeckung wieder aufsetzen.
Dieses Produkt enthält eine oder mehrere Lichtquellen der Energieezienzklasse G (Lampe) /F (10 LED).
DE 72
Entsorgung und umweltschutz
Dieses Elektrohaushalts­gerät ist in Einklang mit der
EU-Richt linie 2012/19/EU über Elektro- und Elektron­ik-Altgeräte (WEEE) geken­nzeichnet. Elektro- und Ele-
ktronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elek­tro- und Elektronik-Altgeräte spezisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umwelt­problem werden. Halten Sie sich daher bitte an
die folgenden Grundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden.
- Elektro-und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder an­deren zuständigen Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines
neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der es kos-
tenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von
einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funk­tion erfüllt wie das Altgerät.
MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UND UMW ELT SCH UT Z
Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen. Die Backofentür so selten wie möglich önen, weil die Hitze aus dem Innenraum bei jedem Önen verloren geht. Für eine deutliche Energieersparnis den Back­ofen 5-10 Minuten vor dem Ende der Garzeit ausschalten und mit der Restwärme zu Ende garen. Die Dichtungen sollten sauber und un­versehrt bleiben, damit keine Hitze
aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen
Stromversorgungsvertrag mit wechselndem Stundentarif haben, erleichtert das Programm der „verzögerten Startzeit“ das Stromsparen,
indem der Anfang des Garvorgangs in die Zeit
verschoben wird, wo der gü nsti gere Stro mtarif
gilt.
Häug gestellte fragen
Störung Mögliche ursache Lösung
der Backofen w ird nicht heiß.
Der B ackofen wird nicht heiß.
Der B ackofen wird nicht heiß.
Die Uhr ist nicht eingestellt. Uhr einstellen.
Die Kindersicherung ist eingeschaltet. Kindersicherung deaktivieren.
Garfunktion und Temperatur wurden
nicht eingestellt.
Prüfen, ob die nötigen Einstellun-
gen richtig sind.
DE 73
Spis treści
75
79
81
82
83
84
84
85
86
Instrukcje bezpieczeństwa
Instrukcje ogólne
Opis produktu
Opis wyświetlacza
Tryby pieczenia
Czyszczenie i konserwacja piekarnika
Konserwacja
Rozwiązywanie problemów
Installation
PL 74
Instrukcje bezpieczeństwa
Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do komory pieka-
rnika lub na szybkę drzwiczek. Jest to zjawisko normalne. Aby je ograniczyć, należy poczekać od 10 do 15 minut po włączeniu urządzenia, zanim żywność zostanie umieszczona w piekarniku. Skropliny znikną, gdy piekarnik osiągnie temperaturę pieczenia.
Warzywa najlepiej piec w pojemniku z pokrywą zamiast otwar-
tego naczynia.
Unikać pozostawiania żywności wewnątrz piekarnika po piec-
zeniu na dłużej niż 15/20 minut.
OSTRZEŻENIE: urządzenie i niektóre z elementów nagrzewają
się w trakcie ich działania. Uważać, aby nie dotknąć jakiejkolwiek gorącej części.
OSTRZEŻENIE: W trakcie użytkowania piekarnika dostępne
części mogą się silnie nagrzać. Małe dzieci powinny znajdować się w bezpiecznej odległości.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac lub
konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
W celu uniknięcia zagrożenia związanego z przypadkowym
ponownym włączeniem wyłącznika termicznego urządzenie nie powinno być zasilane przez zewnętrzne urządzenie przełącza­jące, takie jak regulator czasowy, lub podłączone do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany.
Dzieci poniżej 8. roku życia muszą zachować bezpieczną
odległość od urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem.
Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem.
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające doświadcze­nia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one po­tencjalne zagrożenia, mając świadomość możliwych zagrożeń.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
PL 75
dzieci bez nadzoru.
Do czyszczenia szybek drzwiczek piekarnika nie należy używać
szorstkich lub ściernych materiałów ani ostrych metalowych skrobaków, ponieważ mogą one porysować powierzchnię i spowodować rozbicie szkła.
Piekarnik musi być wyłączony przed wyjęciem ruchomych częś-
ci.
Po wyczyszczeniu zmontować je zgodnie z instrukcjami.
Używać wyłącznie termosondy zalecanej dla tego piekarnika.
Nie stosować do czyszczenia urządzeń parowych ani spray’u
wysokociśnieniowego.
Jeśli piekarnik jest dostarczany przez producenta bez wtyczki:
URZĄDZENIE NIE MOŻE BYĆ PODŁĄCZONE DO ŹRÓDŁA ZASILANIA ZA POMOCĄ WTYCZKI LUB GNIAZDEK, LECZ MUSI BYĆ PODŁĄCZONE BEZPOŚREDNIO DO SIECI ELEK­TRYCZNEJ. Podłączenie do źródła zasilania musi być wykonane przez specjalistę z odpowiednimi kwalikacjami. W celu uzyska­nia instalacji zgodnej z aktualnymi przepisami bezpieczeństwa, piekarnik musi być podłączony wyłącznie z wyłącznikiem wielo­biegunowym, z separacją styków zgodną z wymaganiami dla kategorii nadnapięciowej III, pomiędzy urządzeniem a źródłem zasilania. Wyłącznik wielobiegunowy musi wytrzymać maksy­malną moc przyłączeniową i musi być zgodny z obowiązują­cymi przepisami. Żółto-zielony przewód uziemienia nie może być zasłaniany przez wyłącznik. Wyłącznik wielobiegunowy zastosowany do podłączenia powinien być po zainstalowan­iu urządzenia łatwo dostępny. Podłączenie do źródła zasilania musi być wykonane przez specjalistę z odpowiednimi kwalik­acjami z uwzględnieniem biegunowości piekarnika i źródła zasi­lania. Odłączenie powinno następować poprzez przełącznik w stałym okablowaniu zgodnie z obowiązującymi przepisami w zakresie okablowania.
Jeśli piekarnik jest dostarczany przez producenta z wtyczką:
Gniazdko musi być odpowiednie do obciąż nia wskazanego na
PL 76
tabliczce i musi posadać podłączony oraz działający styk uz­iemiający. Uziemienie oznaczone jest kolorem żółto-zielonym. Ta czynność musi być wykonana przez specjalistę z odpowiedni­mi kwalikacjami. W razie niezgodności pomiędzy gniazdem i wtyczką urządzenia, należy poprosić wykwalikowanego elek­tryka o zastąpienie gniazda innym odpowiednim typem. Wtycz­ka i gniazdo muszą być zgodne z obowiązującymi normami kraju instalacji. Podłączenie do źródła zasilania można również wykonać, umieszczając wyłącznik wielobiegunowy, z separac­ją styków zgodną z wymogami dla kategorii przepięciowej III, w miejscu pomiędzy urządzeniem i źródłem zasilania, które może wytrzymać maksymalne obciążenie i jest to zgodne z obowiązu­jącymi przepisami. Żółto-zielony kabel uziemiający nie powin­ien być przerwany przez ten wyłącznik. Gniazdo oraz wyłącznik wielobiegunowy zastosowany do podłączenia powinien być po zainstalowaniu urządzenia łatwo dostępny. Odłączenie umożli­wia się poprzez zapewnienie dostępu do wtyczki lub wstawienie przełącznika do stałego okablowania zgodnie z obowiązujący­mi przepisami w zakresie okablowania.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być zastąpiony
kablem lub specjalną wiązką przewodów udostępnianą przez producenta lub wskazaną po skontaktowaniu się z działem obsługi klientów.
Kabel zasilający musi być typu H05V2V2-F.
Czynność tę powinien przeprowadzić odpowiednio wykwali-
kowany specjalista. Przewód uziemiający (żółto-zielony) musi być o około 10 mm dłuższy niż pozostałe przewody. W przypad­ku jakichkolwiek napraw należy zwracać się wyłącznie do działu obsługi klienta i zażądać zastosowania oryginalnych części zamiennych.
Nieprzestrzeganie powyższej wskazówki może zakłócić bez-
pieczeństwo urządzenia i spowodować utratę gwarancji.
Nadmiar rozlanych substancji należy usunąć przed czyszczeni-
PL 77
em urządzenia.
Długa awaria zasilania podczas etapu gotowania może spow-
odować usterkę monitora. W takiej sytuacji należy się skontak­tować z biurem obsługi klienta.
Aby uniknąć przegrzewania się, urządzenia tego nie należy in-
stalować za panelem dekoracyjnym.
W razie umieszczania we wnętrzu półki należy się upewnić, że
ogranicznik jest skierowany w górę i w stronę tylną komory. Pół­ka musi być włożona całkowicie do komory.
Podczas wkładania tacy siatkowej należy zwrócić uwagę, aby
krawędź antypoślizgowa była ustawiona do tyłu i do góry.
OSTRZEŻENIE: Nie zakrywać ścianek piekarnika folią alumin-
iowa ani dostępnymi na rynku foliami jednorazowymi. Folia alu­miniowa lub jakiekolwiek inne zabezpieczenia w bezpośrednim kontakcie z powierzchniami gorącej emalii mogłyby stopić się i uszkodzić emaliowane powierzchnie wewnątrz piekarnika.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie usuwaj uszczelki z drzwiczek pieka-
rnika.
PRZESTROGA: Nie napełniać wodą dna komory podczas got-
owania lub gdy piekarnik jest gorący.
W przypadku obsługiwania urządzenia przy częstotliwościach
znamionowych nie są wymagane żadne dodatkowe czynności/ ustawienia.
Piekarnik można umieścić wysoko w słupku lub pod blatem
roboczym. Przed montażem zapewnić dobrą wentylację w przestrzeni piekarnika, aby umożliwić właściwą cyrkulację świeżego powietrza potrzebnego do chłodzenia i ochrony częś­ci wewnętrznych. Otwory podane na ostatniej stronie wykonać zgodnie z typem okucia.
W celu prawidłowego użytkowania piekarnika nie zaleca się
umieszczania żywności w bezpośrednim kontakcie z rusztami i tacami, ale używania papieru do pieczenia i/lub specjalnych po­jemników.
PL 78
Instrukcje ogólne
Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby jak najlepiej wykorzystywać posiadany piekarnik, zachęcamy do uważnego przeczytania niniejszej instrukcji i starannego przechowy­wania jej, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby w przyszłości. Przed zainstalowaniem piekarnika należy zanotować jego numer ser yjny, aby móc podać go personelowi biura obsługi klienta, gdyby wymagane były jakiekolwiek naprawy. Po wyjęciu piekarnika z opakowania należy sprawdzić, czy nie uległ on uszkodzeniu podczas transportu. W razie jakichkolwiek wątpliwości nie należy korzystać z piekarnika i zwrócić się do wykwalikowanego technika w celu uzyskania porady. Należy trzymać z dala od dzieci wszystkie materiały opakowania (folie ochronne, styro­pian, kołki). Podczas pierwszego uruchomienia piekarnika może z niego wydobyć się silny dym o nieprzy­jemnym zapachu, który jest spowodowany przez klej na panelach izolacyjnych wokół rozgrzewa­nego po raz pierwszy piekarnika. Jest to zjawisko całkowicie normalne i należy wówczas poczekać, aż dym całkowicie się ulotni, przed umieszczeniem żywności w piekarniku. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za sytuacje będące wynikiem nieprzestrzegania instrukcji podanych w niniejszym dokumencie. UWAGA: Wymienion e w niniejszej instrukcj i funkcje, właściwości i akceso ria piekarnika mogą być różne w zależności od zakupionego modelu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Z piekarnika należy korzystać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, czyli wyłącznie do piec­zenia żywności; wszelkie inne próby użytkowania, na przykład jako źródło ciepła, uważane są za niewłaściwe, a tym samym niebezpieczne. Producent nie może ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia będące skutkiem nieprawidłowego, błędnego lub nierozsądnego użyt­kowania. Obsługa jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego wiąże się z koniecznością przestrzegania pewnych istotnych zasad:
- Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu odłączenia go od gniazdka prądowego;
- Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi bądź stopami;
- Ogólnie rzecz biorąc, odradza się stosowania adapterów, gniazdek wielokrotnych i przedłużaczy;
- W razie usterki i/lub nieprawidłowego działania urządzenia należy je wyłączyć i nie naruszać go.
Bezpieczeństwo elektryczne
PRZYŁĄCZA ELEKTRYCZNE POWINNY ZOSTAĆ W YKONANE PRZEZ ELEKTRYKA LUB
WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA. Sieć zasilająca, do której podłączany jest piekarnik, powinna być zgodna z przepisami obowiązującymi w kraju jego instalacji. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia będące wynikiem nieprzestrzegania takich przepisów. Piekarnik powinien być podłączony do sieci elektrycznej za pomocą gniazd­ka ściennego z uziemieniem lub poprzez wielobiegunowy wyłącznik, w zależności od przepisów obowiązujących w kraju instalacji. Zasilanie elektryczne powinno być zabezpieczone odpowied­nimi bezpiecznikami i powinny być używane przewody o przekroju poprzecznym, który zapewni prawidłowe zasilanie piekarnika.
PODŁĄCZANIE
Piekarnik jest dostarczany z kablem zasilającym, który powinien być podłączany wyłącznie do sieci elektrycznej o napięciu 220-240 V AC pomiędzy fazami lub pomiędzy fazą i przewodem
PL 79
neutralnym. Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej należy sprawdzić:
- napięcie zasilania podane na mierniku;
- ustawienia wyłącznika. Przewód uziemienia podłączony do zacisku uziemiającego piekarnika musi być podłączony do zacisku uziemiającego sieci elektrycznej.
OSTRZEŻENIE
Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej ciągłość uziemienia sieci elektrycznej pow­inien sprawdzić wykwalikowany elektryk. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne wypadki lub inne problemy wynikające z braku podłączenia piekarnika do uziemienia lub z powodu uziemienia o nieprawidłowej ciągłości.
UWAGA: ponie waż pie kar nik może wyma gać czynn ości se rwisow ych , zal eca się pr zewidzi eć do­datkowe gniazdko ścienne, do którego będzie można później podłączyć piekarnik po wyjęciu go z miejsca, w którym go zainstalowano. Przewód zasilający powinien być wymieniany wyłącznie przez personel techniczno-serwisowy lub techników posiadających jednakowe kwalikacje.
Zalecenia
Po każdym użyciu piekarnika kilka prostych czynności związanych z czyszczeniem go pozwoli utrzymać piekarnik w idealnej czystości. Nie zakrywaj ścian piekarnika papierem aluminiowym ani dostępnymi na rynku foliami jednora­zowymi, ponieważ w kontakcie z powierzchniami gorącej emalii mogłyby one stopić się i uszkod­zić emaliowane powierzchnie wewnątrz piekarnika. Aby zapobiec nadmiernemu brudzeniu się piekarnika i wydostawaniu się z niego nieprzyjemnie pachnącego dymu, zaleca się nie używać piekarnika na najwyższych temperaturach. Zwykle lepiej jest wydłużyć czas pieczenia i stosować niższą temperaturę. Poza akcesoriami dostarczanymi z piekarnikiem zaleca się używać naczyń i form odpornych na wysokie temperatury.
Instalacja
Za instalację piekarnika odpowiedzialny jest użytkownik. Producent nie ma obowiązku wykonania instalacji. Usterki spowodowane błędami instalacji nie podlegają warunkom gwarancji udzielanej przez producenta. Instalacja powinna być powierzona wykwalikowanym osobom i wykonana zgodnie z zaleceniami producenta. Nieprawidłowa instalacja stwarza niebezpieczeństwo dla osób, zwierząt lub rzeczy osobistych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za tego typu sz-
kody.
Zesp ół kuch enny, w któ rym ma być zainstalowany piekarnik, musi być wykonany z mater iałów od­pornych na temperaturę przynajmniej 70ºC. Piekarnik może być usytuowany na górze w szafce kuchennej lub pod blatem. Przed zainstalowaniem piekarnika upewnij się, czy w miejscu instalacji zapewniona będzie dobra wentylacja gwarantująca dopływ świeżego powietrza, niezbędnego do chłodzenia piekarnika i do zabezpieczenia jego czę ści wew nętr znych. W zależności od typ u inst alacji należy wykona ć wycię­cia przedstawione na końcu instrukcji.
PL 80
Opis produktu
5
3
AKCESORIA
1. Panel sterowania
2. Pozycje półek (boczna siatka, jeśli jest
1
dołączona)
3. Siatki
2 7
4. Ta ce
5. Wentylator (jeśli występuje)
6. Drzwiczki piekarnika
7. Boczne siatki (j eśli wys tępują: tylko dla płas
-
kich komór)
4
8
6
8. Numer seryjny
Taca ociekowa
Zbiera resztki, które ociekają podczas piecze nia potraw na grillu.
Boczne siatki (tylko jeśli występują)
Umieszczone po obu stronach komory piekarni ka, podtrzymują metalowe grille i ociekacze.
Siatka metalowa
Podtrzymuje blachy i tacki do pieczenia.
-
-
PL 81
Pierwsze Użycie
Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy należy: Wytrzeć powierzchnie zewnętrzne piekarnika miękką wilgotną szmatką. Umyć wszystkie elementy wyposażenia i wytrzeć wnętrze piekarnika używając roztwo­ru gorącej wody i płynu do zmywania naczyń. Ustawić pusty piekarnik na maksymalną temperaturę i pozo­stawić włączony przez około 1 godzinę, co pozwoli usunąć zapach nowości. W tym czasie należy zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia. oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering smells of newness.
Opis wyświetlacza
1 2 3
1. Pokrętło termostatu
2. Czas pieczenia
3. Pokrętło funkcji
Aby ustawić czas gotowania, przekręć pokrętło o jeden pełny obrót, a nas­tępnie ustaw wskaźnik na żądany czas. Po upływie czasu sygnał będzie dzwonił przez kilka sekund.
PL 82
Tryby pieczenia
Pokrętło
funkcji
T °C
domyślnie
zakres
180 50 ÷ MAX
190 50 ÷ MA X
210 50 ÷ MA X
220 50 ÷ MAX
230 50 ÷ MAX
220 50 ÷ MAX
T °C
Funkcja
LAM PKA: Włą cza oświetle nie piekar nika.
ROZMRA ŻANIE: Gdy pokrętło jest ustawio ne w tym położeniu. Wen­tylat or wprawia w ob ieg powietrze o te mperaturze p okojowej wokół zamrożon ej żywn ości, dzię ki czemu rozm raża się o na w cią gu kilku minu t bez wpły wu na zawart e w pożywien iu proteiny.
WIELOPOZI OMOWO: Zalec amy korzyst anie z tej fun kcji w przypa dku drobiu , wypieków, r yb i warzy w. Ciepło lep iej przenika d o ż ywnośc i i zarówno czas pie czenia, j ak i czas wstępneg o nagrzew ania są krótsze. Możesz piec różne potrawy jednocześnie, przygotowane wspólnie lub nie, w jedn ej lub kilku p ozycjach. Ta meto da piecze nia zapew nia równ­omier ne rozprowadz anie ciep ła, a poszczególne zapachy nie miesza ją się ze sobą. Podczas pieczenia żywno ści w tym sam ym czasie wydł uż czas pie czenia o około dzi esięć minu t.
* COOK LIGHT: Funkcja ta pozwala na zdrowsze gotowanie poprzez ogran iczanie iloś ci w ymaganych tł uszczów lub oleju. Połą czenie ele­mentów gr zejnych z pulsują cym cyklem po wietrza zapew nia doskonał y efekt pieczenia.
GRZA NIE DOLNE + TE RMOOBIEG: Do lna g rzałka stos owana jest w ty m przypa dku z went ylatorem w prawiają cym w ob ieg powiet rze wewną trz pieka rnika. M etoda ta j est ideal na w przy padku pie czenia tortó w owocowyc h, tar t, quic he i pa sztetów. Nie wysusz a potraw i przys piesza wyrasta nie ci asta, chleba oraz innych dań p ieczonych od spodu . Umieść pó łkę w pozycji dol nej.
* STATYCZNY: Uż ywane są z arówno grzałki górne, jak i gr załki dolne. Należ y rozgrzewa ć piekarni k p rzez około dziesię ć minut. Ta metoda jest idealn a w pr zypadku wszystk ich tra dycyjnych wypi eków i p iec­zonych potraw. Do pieczenia czerwonych mięs, pieczonej wołow­iny, nóżek j agnięcych , dzicz yzny, ch leba, potraw w fol ii (w papil otach), kruch ego c iasta. Umieść potrawę i jej na czynie na p ółce w środkow ej pozycji.
GRIL L: Z fu nkcji grill korzy staj przy zamk niętych drzw iczkach. Górn a grzał ka jest używan a s amodzielni e i możesz reg ulować temper aturę pieczenia. Wymagane jest pięć minut wstępnego nagrzewania, aby eleme nty rozgrzały s ię do czerwono ści. Doskonał a funkcja do gri llowa­nia, prz yrządzani a keba bów i za piekanek . Bi ałe mięso należ y ust awić nieco d alej od gril la; czas piec zenia jest dł uższy, ale mię so będzie mi ało lepszy sm ak. Czerwone mię sa i r yby letowane możes z um ieścić na półce , umieszczają c pod nią tacę n a tłuszcz.
PIZZA : W ramach tej fun kcji go rące pow ietrze c yrkulują ce w piekarni­ku zapewnia doskona ły efekt w prz ypadku takich potraw jak pizza lub
ciasto.
*Przetes towano zgodn ie z EN 60350-1 do celów z wiązanych z de klaracj ą zużycia ene rgii i klasy e nergetyczn ej.
PL 83
Czyszczenie i konserwacja piekarnika
Żywotność urządzenia będzie dłuższa, jeś­li będzie ono regularnie czyszczone. Należy poczekać na ochłodzenie się piekarnika przed wykonaniem czyszczenia ręcznego. Nie używać nigdy do czyszczenia ściernych detergentów, myjek drucianych lub ostr ych przedmiotów, aby nie uszkodzić w nieodwracalny sposób el­ementów emaliowanych. Stosować wyłącznie wodę, mydło lub detergenty na bazie amoniaku.
ELEMENTY SZKLANE
Po każdym użyciu piekarnika zaleca się przec­zyścić szybę drzwiczek papierowym ręcznikiem
kuchennym.
Aby usunąć bardziej uciążliwe plamy, można również użyć gąbki zwilżonej detergentem, do­brze wyżętej i przepłukać wodą.
USZCZELKA DRZWICZEK PIEKARNIKA
W razie zabrudzenia uszczelki drzwiczek pieka-
rnika można ją w yczyścić delikatnie zwilżoną gąbką.
AKCESORIA
Akcesoria należy czyścić gąbką zwilżoną wodą i mydłem, przepłukać je i wysuszyć: unikać stoso­wania ściernych detergentów.
TACA NA TŁUSZCZ
Po użyciu rusztu należy wyjąć tacę na tłuszcz z piekarnika. Wlać gorący tłuszcz do pojemnika i umyć tacę gorącą wodą, posługując się gąbką i płynem do mycia naczyń. W razie pozostałości tłuszczu należy zanurzyć tacę w pojemniku z wodą i detergentem. Ewen­tualnie można również umyć tacę w zmywarce lub użyć dostępnych na rynku detergentów do piekarników. Nigdy nie wkładać ponownie do piekarnika za­brudzonej tacy.
Konserwacja
WYJMOWANIE I CZYSZCZENIE RUSZTÓW
1- Wyjąć ruszty druciane, pociągając je w kierunku strzałek (patrz poniżej). 2- Aby wyczyścić ruszty druciane, należy umieścić je w zmywarce lub użyć wilgotnej gąbki, up ewniając się, że zostaną one następnie wysuszone. 3- Po zakończeniu czyszczenia zainstalować ruszty druciane, wykonując czynności w odwrotnej kolejności.
-
WYMIANA ŻARÓWKI
1. Odłączyć piekarnik od zasilania.
2. Odłączyć pokr ywę szklaną, odkręcić żarówkę i wymienić ją na nową tego samego typu.
3. Po wymienieniu przepalonej żarówki włożyć na miejsce szklaną pokr ywę.
Ten produkt zawiera jedno lub więcej źródeł światła o klasie efekty wności energetycznej G (Lam pa) /F (10 Led).
PL 84
-
Gospodarka odpadami i ochrona środowiska
Urządzenie to jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europe-
jską 2012/19 / UE w sprawie
zużytego sprzętu elektry-
cznego i elektronicznego
(WEEE). Zużyty sprzęt elek-
tryczny i elektroniczny zawi­era zarówno substancje zanieczyszczające (o negatywnym oddziaływaniu na środowisko naturalne), jak i podstawowe elementy (które można użytkować wielokrotnie). Ważne, aby zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny pod­dawać specjalnej obróbce w celu bezpieczne­go usunięcia i pozbycia się wszystkich środków zanieczyszczających i odzyskania wszystkich surowców wtórnych. Poszczególne osoby odgrywają ważną rolę w zapobieganiu szkodliwemu oddziaływaniu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz­nego na środowisko, ważne aby przestrzegać kilku podstawowych zasad:
• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny nie może być traktowany jako odpad komunalny.
• Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny przekazuje się do właściwych punktów zbiór­ki prowadzonych przez gminy lub konces­jonowane rmy. W wielu krajach, gdzie jest dużo zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego, odbiera się go z domów.
• gdy kupuje się nowe urządzenie, zużyte moż­na zwrócić do sprzedawcy, który musi je przy­jąć bezpłatnie, na zasadzie zamiany jeden za jeden, o ile urządzenie to jest tego samego rodzaju i ma takie same funkcje, jak urządzenie dostarczone
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII I POSZANOWAN­IE ŚRODOWISKA
Tam gdzie to możliwe, należy unikać wstępne­go podgrzewania piekarnika i zawsze starać się go zapełnić. Jak najrzadziej otwierać drzwiczki piekarnika, ponieważ za każdym razem, gdy zostaną otwarte z wnętrza ucieka ciepło. W celu uzyskania znacznej oszczędności energii piekarnik należy wyłączyć na 5-10 minut przed planowanym zakończeniem pieczenia, co po­zwoli na wykorzystanie ciepła odpadowego, które nadal generuje piekarnik. Uszczelki pow­inny być czyste i spełniać swoje zadanie, aby uniknąć wydostawania się ciepła poza wnętrze piekarnika. Jeśli Twoja umowa z dostawcą en­ergii opiera się na tarye godzinowej, program “opóźnionego startu” upraszcza oszczędzanie energii, uruchamiając proces pieczenia w cza­sie obowiązywania niższej taryf y.
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Piekarnik nie rozgrze­wa się
Piekarnik nie rozgrze­wa się
Piekarnik nie rozgrze­wa się
Zegar nie jest ustawiony Ustawić zegar
Włączona jest blo kada dziecięca Wyłączyć blokadę dziecięcą
Nie ustawiono funkcji pieczenia i temperatury
Upewnić się, że wymagane ustawienia są p rawidłowe
PL 85
Installation
560 mm
560 mm
590 mm
560 mm x 45 mm
560 mm x 45 mm
460 mm x 45 mm
B
560 mm
560 mm
600 mm
560 mm x 45 mm
A
577,5 mm
560 mm
595 mm
548,5 mm
595 mm
20 mm
560 mm
A
577,5 mm
548,5 mm
INSTALLATION 86
595 mm
595 mm
20 mm
EN If the fu rniture is coverage with a bot tom at the back part , provide an opening for the power supp ly cable.
FR Si le fond du meuble est doté d ’un pan neau de fer­meture, prévoyez un ori ce pour le passage du câb le d’alimentation..
ES Si el m ueble tiene panel poster ior, hag a un oricio para el ca ble de aliment ación.
NL In dien het toes tel aan de ach terzijde voorzien is van een af dekking, maak dan e en openin g voor de stroom­kabel.
SL Če je omarica na zadnji strani zapr ta, naredite odpr­tino za na pajalni kabe l.
DE Wenn das G erät mit ein er Abd eckung auf der Rüc k­seite ausgestat tet ist, sorgen Sie für ei ne Önu ng für das Stromversorgungs kabel.
PL Jeśli mebel jest wyposażony w pokrywę w części tylnej, należy przewidzieć w niej otwór na kabel zasilający.må du sørge for en åpning til strømforsyningskabelen.
A
EN If th e mounting of t he pli nth do es not allow air cir-
culation, i t is necessa ry to create an opening of 500x10 mm or the same surface in 5000 mm
FR Si le montage d e la pli nthe ne permet pas la circul a­tion de l’air, i l est né cessaire d e créer u ne ouver ture de 500x10 mm ou de la même surface dans 5000 mm
ES Si el montaje del zócalo no permite la circulación de aire, para obtener el máx imo rendi miento del h orno es necesari o crear una abertu ra de 500x10 mm o la misma supercie en 5.000 mm
NL A ls de m ontage v an de p lint gee n luchtci rculatie toelaat, d ient men , om d e optima le presta tie te verkrij­gen van de oven, een opening te maken van 500x10mm of dezelfde opper vlakte in 5.000 mm
SL Če namestitev podstavka ne omogoča kroženja zraka, morate ustvariti odprtino z merami 500 x 10 mm ali enako površino (5000 mm delovanje pečice.
DE Wenn die Mont age des Socke ls keine Luf tzirku­latio n zuläss t, ist es notwe ndig, um e ine ma ximale Leistu ng des Ofens zu erreichen, e ine Önu ng von 500x10 mm oder die gleiche Oberäche in 5.000 mm zu schaen.
2
.
PL Jeśli montaż na cokole nie pozwala na cyrkulację powietrza, aby uzyskać maksymalną wydajność piekarnika konieczne będzie wyko nanie otworu 500x10mm lub o tej samej powi­erzchni 5000mm2.
2
.
2
.
2
.
2
), da zagotovite najboljše
B
EN If the oven does not have a cooling fan, create an
openi ng 460 mm x 15 mm FR Si le four n’a pas de ventilateur de refroidissement, créer un e ouverture 46 0 mm x 15 mm ES Si el ho rno no tien e vent ilador de ref rigera ción, pra c­tiqu e una abertu ra. 460 mm x 15 mm. NL Maak een opening als de oven ge en koel ventilator heef t 460 mm x 15 mm. SL Če pe čica nima h ladilnega ventilatorj a, napravit e us­trezno od prtino 46 0 mm x 15 mm. DE Scha en Sie eine Ö nung , wenn d er Ofe n über kei ­nen Lüf ter verfügt 460 mm x 15 mm
PL Jeśli piekarnik nie posiada wentylatora chłodzącego, należy wykonać otwór 460 mm x 15 mm.
2
-
INSTALLATION 87
EN The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resu lting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modications to products as required, includ­ing the interests of consumption, without prej udice to the characteristics relat ing tosafety or func tion.
FR Le constructeur décline toute responsabilité concernant d’éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d’impressi on ou de transcription contenue dans cette notice. Le construc teur se réser ve le droit de modier les produits en cas de nécessité, même dans l’intérêt de l’utilisation, sans causer de préjudices aux cara ctéristiques de fonct ionnement de sécurité des appareils.
ES El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción contenid os en este fol leto. Nos reservamos el derecho a modicar los productos como sea necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las características relacionadas con la seguridad o su
funcionamiento.
NL De fabrikant is niet aa nsprakelij kvoor eniğe onnauvvkeu righei d die hetgevolg is van drukfoute n of tra n­scriptiefouten in deze brochure. Wij behouden ons het recht voor zo nodig, önder meer in het belang van een gunstiger verbruik, vvijzigingen aan producten aan te brengen, zonder dat dit gevolgen heeft voor de kenmerken ten aanzien va n veiligheid of fu nctionering.
SL Proizvajalec ne prevzema odgovornos ti za morebitne tiskarske na pake v tej knjižici. Pridržuje si prav­ico do spremem b na aparatu brez predhodn ega obvestila vključno s porabo, ki ne vplivajo na varnost ali delovanje pečice.
DE Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Be­dienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor technische Änderungen zurVerbesserung der Produk­tqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen..
PL Producent nie odpowiada za jakiekolwiek błędy drukarskie. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadza­nia zmian i modykacji naszych produktów zgodnie z potrzebami w ynikający mi z zainteresowania konsu­mentów, bez jak iejkolwiek szkody dla właściwości bezpieczeństwa lub funkcji
70013447 07.2022 REV A
Loading...