Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di:
• Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.
• Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Durante l’uso il forno diventa caldo, fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione
del fumo prima di introdurre le vivande.
Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispondenza del cristallo porta. È buona norma
quindi impedire che i bambini possano avvicinarsi al forno quando è in funzione, in particolare quando funziona il grill.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a
contatto con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione
della dir. CEE 89/109 e al D.L. di attuazione N° 108 del
25/01/92.
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 73/23/CEE e
89/336/CEE, sostituite rispettivamente da 2006/95/CE e
2004/108/CE, e successive modifiche.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per
il quale è stato espressamente concepito, e cioè per la cottura
di alimenti.
Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non
può essere considerato responsabile per eventuali danni
derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
•L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali.
In particolare:
-non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla
presa di corrente
-non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
-non usare l’apparecchio a piedi nudi
-non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini
o da incapaci, senza sorveglianza
-in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple
e prolunghe.
-In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo.
•In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamentealla sua sostituzione secondo le seguendi indicazioni:
aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione
e sostituirlo con uno corrispondente,(tipo H05RR-F, H05VVF,H05V2V2-F) e adeguato alla portata dell’apparecchio.
Tale operazione dovrà essere eseguita da personaleprofessionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve
obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto
ai conduttori di linea.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro
di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di
ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la
sicurezza dell’apparecchio.
•Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da
bambini e persone incapaci o inesperte all'uso del prodotto,
a meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.
•Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
INSTALLAZIONE
L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice
è esonerata da questo servizio; gli eventuali interventi richiesti
alla Casa Costruttrice che dipendono da una errata installazione
non sono compresi nella garanzia.
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da
personale professionalmente qualificato. Una errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei
quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in
colonna). Il fissaggio si esegue con 2 viti attraverso i fori della
cornice, visibili aprendo la porta.(vedere ultima pagina).
Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono
essere incassati rispettando le misure e le distanze indicate nella
figura in ultima pagina.
Nota:per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile
rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all’apparecchiatura da abbinare.
IMPORTANTE
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso
è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte.
I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale
resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno
impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura
di 120°C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa
temperatura sono causa di deformazioni o scollature. In conformità
alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparecchio, non
debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate
in modo tale da non poter essere tolta senza l’aiuto di qualche
utensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare
la parete posteriore del vano; inoltre il pianale di appoggio
deve avere una luce posteriore di almeno 45 mm.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo
contatto corrispondente alla presa di terra, che deve essere
collegata in modo efficiente.
Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina
normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in
targa. Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori
giallo - verde.Tale operazione dovrà essere eseguita da personale
professionalmente qualificato.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio
fare sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale
professionalmente qualificato. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un
interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle
norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere
interrotto dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare
usati per l’allacciamento devono essere facilmente accessibili
ad elettrodomestico installato.
Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di
alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano
temperature superiori di 50 °C alla temperatura ambiente.
L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli
istituti normativi. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è
assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato
ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle
vigenti norme di sicurezza elettrica, (in caso di dubbio, richiedere
un controllo accurato dell’impianto da parte di personale
professionalmente qualificato).
Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni
responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti
dal mancato allacciamento della linea di terra.
ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione
sono indicate in targa matricola (figura in ultima pagina).
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese
di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una
persona professionalmente qualificata.
DOTAZIONE DEL FORNO (secondo modello)
Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta
è necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di
utilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed
asciugare gli accessori.
La griglia semplice serve da supporto
per teglie, pirofile, stampi per i dolci.
La griglia porta-piatto serve in particolare
per le grigliate di carne poiché sostiene
anche la leccarda che raccoglie i grassi
che colano.
Grazie ai loro profili speciali, le griglie
restano sempre in orizzontale, anche
quando vengono estratte verso l'esterno.
Non c'é nessun rischio quindi che i tegami
scivolino o si ribaltino.
1 IT
Page 2
La leccarda serve a raccogliere i grassi che colano durante la cottura con il grill. Deve essere utilizzata sola-
mente con il grill, il girarrosto o il turbo girarrosto, secondo il modello.
Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda deve essere tolta dal forno.
Non usare mai la leccarda per cuocere gli arrosti perché ne risulterebbe un eccessivo sviluppo di fumo e
vapori e il forno si sporcherebbe inultimente.
Pizza set é l'idéale perla cottura delle
pizze. Il set deve essere utilizzato in
abbinamento alla funzione Pizza.
Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono utilizzati.
La griglia piatta da combinare con la leccarda
per tutti i tipi di grigliate. Una presina è fornita per
permettere di estrarre l’insieme dal forno senza
scottarsi.
Non lasciare mai la presina nel forno.
CONSIGLI UTILI
GRIGLIE FORNO - SISTEMA DI ARRESTO
Il forno è dotato di un nuovo sistema di
arresto griglie. Questo sistema consente
di estrarre le griglie quasi completamente
senza che queste fuoriescano dal forno
mantenendole perfettamente in piano,
consentendo di verificare e mescolare il
cibo con la massima tranquillità e
Per estrarre le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno,
alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle.
LA COTTURA AL GRILL
Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi.
A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel
3° o 4° ripiano, secondo le dimensioni dei cibi (Fig. pag. 8).
Quasi tutte le carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione
alcune carni magre di selvaggina ed i polpettoni.
La carne ed il pesce da cucinare al grill vanno leggermente unti
con olio.
Secondo modello pacchetto di funzioni
del sistema
I fornisono dotati di controllo elettronico della
ventilazione di cottura, brevettato VarioFan; il sistema cambia
automaticamente la velocità della ventola del multifunzione per
ottimizzare le correnti d’aria e la temperatura interna della cavità
mentre il forno sta cucinando.
Tutti i fornisono dotati di funzione ,
permettendo una gestione della distribuzione di umidità
e temperatura. Riduce la perdita degli alimenti fino al
50%, donando morbidezza e fragranza alle pietanze.
Una cottura cosí delicata è indicata sopratutto per il pane
e la pasticceria.
Riduce il tempo di preriscaldamento dei forni: sono
sufficienti solo 8 minuti per raggiungere i 200°C.
Offre la possibilità di personalizzare il livello e l’intensità
di grigliatura, fino al 50% in più rispetto ad un forno
multifunzione tradizionale.
La nuova porta WIDE DOOR ha un’ampia superficie in vetro
che assicura una più facile pulizia e un miglior isolamento termico.
SECONDO MODELLO
E’ un sistema che si sostituisce all’illuminazione con tradizionali
lampadine ad incandescenza; nella controporta del forno,
completamente in vetro temprato, sono stati inseriti 14 Led, di
altissima qualità a luce bianca, che illuminano l’interno del forno
con una luce diffusa permettendo una visione della cottura senza
ombre, su più livelli.
Il design creato per il supporto dei 14 Led regala un elegante
effetto high-tech.
Vantaggi del sistema
• Visibilità forno ottimale,
• Durata prolungata nel tempo,
• Consumo energetico estremamemente
basso -95% dei tradizionali sistemi
di illuminazione forni,
• Elevato rendimento,
• Design high tech.
“Apparecchio con luce LED bianca di classe 1M secondo la IEC 608251:1993 + A1:1997 + A2:2001 (equivalente a EN 60825-1: 1994 + A1:2002
+ A2:2001) ; massima potenza ottica emessa
osservare direttamente con strumenti ottici.”
sicurezza.
:
=459nm < 150uW. Non
TEMPI DI COTTURA
Alle pagine 8-9 riportiamo una tabella indicativa dove sono indicati
tempi e temperature consigliati per le prime cotture.Ad esperienza
acquisita potrete variare a vostro piacimento i valori riportati nella
tabella stessa.
FORNO AUTOPULENTE CATALITICO
Speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura
microporosa, offerti come accessori opzionali per tutti i modelli,
eliminano la pulizia manuale del forno.
I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti
dallo smalto, mediante un processo catalitico di ossidazione e
trasformati in prodotti gassosi.
Schizzi eccessivi di grasso possono ostruire i pori e quindi impedire
l’autopulizia. Tale caratteristica può essere ripristinata mediante
un riscaldamento per circa 10-20 minuti del forno vuotoimpostando
la manopola forno in corrispondenza della massima temperatura.
Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti,
panni ruvidi, prodotti chimici o detersivi che possono danneggiare
irrimediabilmente lo smalto.
Si consiglia inoltre di utilizzare pentole a bordi alti nel caso di
cotture di vivande particolarmente grasse (arrosti, ecc.) e di usare
la leccarda quando si esegue la cottura al grill.
Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente
l’azione precedente, si consiglia di intervenire asportando i grassi
con un panno morbido od una spugna inumiditi con acqua calda.
La porosità dello smalto è fondamentale per garantire l’azione
autopulente.
N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia
di rendimento di circa 300 ore di funzionamento forno. Dopo tale
limite i pannelli dovrebbero essere sostituiti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per la pulizia dei vetri della porta del forno non utilizzare materiali
abrasivi raschietti o oggetti che possono graffiare la superficie del
vetro.
Non utilizzare getti di vapore per la pulizia dell’apparecchio.
Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e
sapone, oppure con appositi prodotti in commercio, evitando
assolutamente l’uso di polveri abrasive che danneggerebbero le
superfici e le parti estetiche.
La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata
ogni volta che questo viene usato. Infatti,sulle pareti si depositano
grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla successiva
accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon
esito della cottura. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo,
sciacquando accuratamente.
Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli possono
essere inseriti pannelli autopulenti, offerti come accessori opzionali:
vedere apposito paragrafo «FORNO AUTOPULENTE CATALITICO».
Usare detersivi e pagliette d’acciaio per le griglie inox. La pulizia
delle superfici in cristallo temperato deve essere eseguita quando
le superfici sono fredde. Eventuali rotture dovute alla non
osservanza di questa regola elementare non rientrano nei termini
di garanzia.
La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente
l’apparecchio e svitando l’ampolla che la racchiude, sostituendo
la lampada non funzionante con una analoga resistente alle alte
temperature.
2 IT
Page 3
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati
sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del
decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre
2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di
consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei DecretiLegislativi citati, il certificato
di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato,
per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato,
in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente
valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di
consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati
il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi
identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume
che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla
consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale
ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura
del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato
Gias, verificatoil dirittoall’intervento, lo effettuerà senza addebitare
il dirittofisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.
Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della
garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire
dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del
difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna;
nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta
prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia
previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato
Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi
relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia
convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari
per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così,
in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio,
la manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi
al numero telefonico del Servizio Clienti 199.12.13.14.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzatoèaSua
completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari;
comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal
funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato,
consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati sopra.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE
ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero
Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il
ServizioAssistenza TecnicaAutorizzato
che opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione, la chiamata è a pagamento;
il costo verrà comunicato, tramite
messaggio vocale, dal Servizio clienti
dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito
internet www.candy-group.com
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16
caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di
garanzia oppure sulla targa matricola del prodotto (figura in ultima
pagina). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte
inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
Questo elettrodomestico è marcato conformemente
alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, aiuterete ad evitare possibili
conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle
persone, che potrebbero verificarsi a causa di un
errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo
sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere
trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere
consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve
essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per
lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul
trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore
contattare l’ufficio pubblico di competenza (del dipartimento
ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a
domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
3 IT
Page 4
USO DEL CONTAMINUTI
Per selezionare il tempo prescelto,
ruotare la manopola di un giro completo,
quindi ritornare con l’indice nella
posizione corrispondente al tempo
desiderato. Allo scadere del tempo,
entrerà in azione la suoneria per alcuni
secondi.
USO DEL TEMPORIZZATORE
Con questo meccanismo è possibile
programmare la durata espressa in
minuti della cottura e quindi lo
spegnimento automatico del forno al
termine del tempo desiderato (max. 120
minuti).
Allo scadere del tempo prescelto, la
manopola raggiungerà la posizione di
suoneria O in corrispondenza della
qualeil fornosi spegne
automaticamente.
Il forno può essere acceso solo impostando un tempo di
cottura o girando la manopola in posizione.
Lettura tempo
selezionato
Per regolare l’ora, premere la manopola e ruotare a sinistra fino a leggere l’ora esatta.
Per l’impiego come contaminuti, selezionare la durata del tempo ruotando la manopola
in senso antiorario (senza premere) fino a leggere nella finestrella il tempo desiderato
(max. 180’). Allo scadere del tempo entrerà in funzione la suoneria ed occorrerà spegnere
il forno; per farla cessare ruotare la manopola su .
USO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO
FUNZIONECOME SI ATTIVACOME SI SPEGNECOSA FAA COSA SERVE
• Da un segnale sonoro al
termine di un tempo stabilito
• Per visualizzare il tempo
rimanente premere il
tasto
• Permette il funzionamento del forno
• Permette di impostare la
durata della cottura del
cibo inserito nel forno
• Per visualizzare il tempo
rimanente premere il tasto TIMER.
• Per modificare il tempo
rimanente premere il tasto TIMER + o
• Permette di memorizzare
l’ora di fine cottura
• Per visualizzare l’ora programmata premere il
tasto END
• Per modificare l’ora programmata premere i
tasti END +o
CONTAMINUTI
FUNZIONAMENTO
MANUALE
DURATA
COTTURA
FINE
COTTURA
• Premere e tenere premuto il tasto
• Premere i tasti o per
regolare la durata
• Lasciare i tasti
• Premere tasto
• Selezionare la funzione di
cottura con la manopola
commutatore
• Premere e tenere premuto il tasto TIMER
• Premere i tastio per
regolare la durata
• Lasciare i tasti
• Selezionare la funzione
di cottura con la manopola commutatore
• Premere e tenere premuto il tasto END
• Premere i tastioper
regolare l’ora di fine
cottura
• Lasciare i tasti
• Selezionare la funzione di
cottura con la manopola
commutatore
• Al termine della durata impostata la funzione si spegne da sola ed avvisa con
un segnale sonoro (il segnale sonoro si ferma da
solo; per fermarlo subito
premere il tasto)
• Riportare manopola commutatore in posizione
O.
• Al termine della durata
impostata il forno si
spegne da solo; se deve
essere fermato prima si
deve portare la manopola
commutatore in posizione O oppure portare
a 0:00 la durata della cottura (tasti TIMER e o ).
• All’ora impostata il forno
si spegne da solo; se deve essere fermato prima
ènecessarioportarela
manopola commutatore
in posizione O.
REGOLAZIONE ORA
ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazione
o dopo una interruzione di corrente (tali situazioni si riconoscono
perchè sul dispay lampeggia l’ora ) è la regolazione dell’ora,
come di seguito descritto.
• Premere e tenere premuto i tasti TIMER e END (oppuree TIMER
su alcuni modelli)
• Premere i tastioper regolare l’ora
• Lasciare i tasti
ATTENZIONE: il forno funziona solo se impostato in manualeo cottura programmata
N.B.: per regolare le varie funzioni del forno, in alcuni modelli compaiono i simbolioin
altri modelli abbiamo + o -
• Permette di utilizzare il
programmatore del forno
come una sveglia (può
essere usato con forno
funzionante o spento.
• Realizzare le cotture
volute
• Al termine della durata
impostata il forno si spegne automaticamente ed
avvisa con un segnale
sonoro.
• Tipicamente si utilizza
questa funzione con la
funzione DURATA COTTURA–adesempioil
cibo desiderato deve cuocere per 45 minuti e desidero che sia pronto per le
ore 12:30; in tal caso:
Selezionare la funzione di
cottura desiderata
Impostare la durata cottura
a 45 minuti (Timer + o)
Impostare la fine cottura alle
ore 12:30 (End + o )
La cottura avrà automaticamente inizio alle 11:45
(12:30 meno 45 minuti),
all’ora impostata come fine
cottura il forno si spegne
automaticamente.
ATTENZIONE: impostando
solo la fine cottura e non la
durata della cottura, il
forno si accenderà subito e
si spegnerà all’ora di fine
cottura impostata
4 IT
Page 5
USO DEL PROGRAMMATORE ANALOGICO
(F)
(E)
REGOLAZIONE ORA
Per regolare l’orologio premere e girare in senso anti-orario
la manopola fino a leggere l’ora esatta dopodiché rilasciare
la manopola
FUNZIONECOME SI ATTIVA COME SI SPEGNECOSA FAA COSA SERVE
ATTENZIONE: il forno funziona solo se impostato in manuale
o cottura programmata
FUNZIONAMENTO
MANUALE
DURATA
COTTURA
FINE
COTTURA
(Non disponibile
sul modello 2D 364)
• Girare la manopola in senso anti-orario (senza premere) fino ad avere il simbolonel quadrante (E)
• Prima dell’impostazione
selezionare la temperatura e
la funzione desiderata
• Selezionare la durata della
cottura girando la manopola in senso antiorario
fino a far coincidere il
tempo selezionato nel
quadrante (E).
• L’inizio cottura parte im-
mediatamente e termina
automaticamente allo scadere del tempo selezionato
• Durata max. cottura 180
minuti (3 ore)
• Prima dell’impostazione
selezionare latemperatura
e la funzione desiderata
• Selezione ora inizio cot-
tura: tirare e girare la
manopola in senso antiorario fino a far coincidere
la lancetta (F) con l’ora di
inizio cottura desiderata.
• Selezione durata
cottura:
girare, senza premere, la
manopola in senso orario
fino a far coincidere il
tempo selezionato con
l’indice del quadrante (E).
• Riportare manopola commutatore in posizione
O.
• Al termine della durata
impostata il forno si
spegne automaticamente
e viene emesso un
segnale sonoro.
• Per fermare la funzione
impostata girare la manopola fino a fare coincidere
conl’indice del
quadrante (E)
• All’ora impostata la
funzione si spegne automaticamente e viene
segnalata da una suoneria.
• Per fermare prima la
funzione impostata girare
la manopola in senso antiorario fino a far coincidere
con l’indice del qua-
drante (E)
• La suoneria deve essere
interrotta manualmente,
girando la manopola fino
a fare coincidere con
l’indice del quadrante (E)
• Permette il funzionamento del forno
• Permette di impostare la
durata della cottura del
cibo inserito nel forno
• Permette di programmare
una cottura in modo che il
cibo sia pronto all’ora
desiderata.
• Realizzare le cotture
volute
• Al termine della durata
impostata il forno si spegne automaticamente ed
avvisa con un segnale
sonoro.
• Esempio: il cibo desiderato
deve cuocere per 45 minuti
e desidero che sia pronto
per leore 12:30; in tal caso:
- Selezionare la funzione di
cotture desiderata
- Impostare l’ora di inizio
cottura alle 11:45 (12:30
meno 45 minuti)
- Impostare la durata della
cottura a 45 minuti
Al termine della cottura il
forno si spegne automaticamente.
5 IT
Page 6
UTILIZZO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO (Type A)
Luce: Timer /
1
Modalità automatica
Manopola di selezione
9
programmatore
Attenzione!
Il Led " ° " della temperatura lampeggia fino a che la temperatura visualizzata non è stata raggiunta.
Quando un programma è finito, se il forno è ancora caldo, il display mostra "HOT", in alternanza con il tempo e anche se le
maniglie sono posizionate su "OFF"
FUNZIONI
Modalità silenziosa
Impostazione
dell’orologio
Durata di cottura
Fine di cottura
TIMER
Sicurezza
bambini
Display per
temperaturao orologio
6
8
Manopola di selezione funzione
1.Luce: Timer / Modalità automatica
/
*
2.Luce
3.Funzione con ventola
4.Funzione con ventola a sistema
variabile
5.Modalità scongelamento
6.Display per temperatura o
Bottoni di regolazione
7
Luce
2
:
Funzione con ventola
Funzione con ventola a sistema variabile
Modalità scongelamento
3
4
5
orologio
7.Bottoni di regolazione
8.Manopola di selezione funzione
9.Manopola di selezione
programmatore
* secondo modello
La prima operazione da fare dopo l’installazione o dopo l'interruzione di corrente (situazioni di questo tipo
possono essere riconosciute in quanto il display è acceso e lampeggia 12:00) è l'impostazione del tempo.
COME SI UTILIZZANO? COME SI DISATTIVANO?COSA FAA COSA SERVE?
•
Ruotare la manopola del
programmatore sulla
“Modalità Silenziosa”
•
Impostare la manopola
sulla posizione
“impostazione
dell’orologio”
•
Usare i tasti + e per impostare l'ora.
•
Ruotare la manopola sulla
posizione off
•
Ruotare la manopola sulla
posizione off
•
Permette di spegnere il
suono del timer
•
Permette di regolare l’ora
che appare sul display
•
Questa funzione è
utilizzata per spegnere il
suono del timer
•
Questa funzione vi
permette di regolare l’ora
utilizzando i tasti + e –
Nota: impostare l’ora al
momento dell'installazione del vostro forno o
subito dopo un’interruzione di corrente (12:00
lampeggia sullo schermo).
•
Selezionare una funzione
di cucina
• Impostare la manopola del
programmatore sulla
durata di cottura
• Regolare il tempo di
cottura utilizzando
i tasti + e -.
• Auto display si illumina.
•
Una volta che il tempo è
trascorso, il forno viene
automaticamente disattivato. Per fermare la
cottura prima, si deve
impostare la manopola
delle funzioni su OFF, o
regolare il tempo di cottura
su 00:00, posizionando la
manopola sulla Durata
della cottura e utilizzando
•
Permette di regolare il
tempo di cottura.
•
Quando il tempo di cottura
è regolato, posizionare la
manopola su OFF per
ritornare alla visualizzazione dell’ora attuale.
•
Per visualizzare l’ora
selezionata, posizionare il
selettore delle funzioni di
sinistra su Durata di cottura.
•
Quando il tempo di cottura è finito, la cottura si
arresta automaticamente
e l'allarme suona per
qualche secondo.
il tasto + e -.
•
Selezionare una funzione
di cottura.
•
Regolare la manopola sulla posizione Fine di cottura.
•
Regolare l’ora di fine
cottura utilizzando i
tasti + e -.
• Auto display si illumina
•
Regolare la manopola del
programmatore sulla
posizione TIMER.
•
Regolare il tempo di
cottura utilizzando i tasti
+ e -.
•
Regolare la manopola del
programmatore sulla
posizione Sicurezza
Bambini.
•
Premere sul tasto + per 3
secondi.
•
La sicurezza bambini è in
funzione quando sul
display appare STOP.
•
Quando la cottura è
terminata, il forno si
spegne automaticamente.
Per bloccare la cottura
anticipatamente, ruotare
la manopola delle funzioni
su OFF.
•
Regolare il tempo su
00:00, posizionando la
manopola del programmatore sulla posizione
TIMER, ed utilizzando i
tasti + e -.
•
Riposizionare la manopola
sulla funzione Sicurezza
bambini e premere il tasto
– per 3 secondi.
•
L’indicazione sul display
sparisce.
•
Permette di regolare l’ora
di fine cottura.
•
Quando l’ora di fine cottura
è regolata, ruotare il
selettore di funzione su
OFF per ritornare all’ora
attuale.
•
Per vedere il tempo di
cottura selezionato, ruotare
il selezionatore di funzione
di sinistra sulla posizione
Fine di cottura.
•
Questa funzione attiva un
allarme sonoro di qualche
secondo alla fine del
tempo impostato.
•
Il forno non può essere
utilizzato.
•
Questa funzione è anche
utilizzata per le cotture
che possono essere
programmate
in anticipo. Ad esempio,
se il tuo piatto deve essere
cucinato per 45 minuti e
deve essere pronto alle
12.30: impostare semplicemente la durata
di 45 minuti e l'ora di Fine
cottura alle 12:30.
La cottura inizierà automaticamente alle 11:45 (12:30
meno 45 min) e proseguirà fino
a che l'ora di fine cottura è
stata raggiunta.
A questo punto il forno si
spegnerà automaticamente.
•
Utile per ricordare,
l’allarme sonoro funziona
indipendentemente dal
fatto che il forno sia acceso.
•
Questa funzione è utile
quando ci sono dei
bambini in casa.
6 IT
Page 7
ISTRUZIONI PER L’USO
Manopola
commutatore
Temperatura
proposta
e regolazione
(Type A)
MAXMAX
220
200
Manopola
termostato
Funzione
Accende la luce interna.
Scongelamento
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambienteintorno al cibo surgelato
facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.
Sprinter
Questa posizione permette un preriscaldamento rapido del forno. Una volta impostata questa
funzione consente un'immediato riscaldamento del forno (ad es. 8 minuti per raggiungere
200°C), la temperatura desiderata puó essere impostata tramite l'apposita manopola. Il termine
della fase di preriscaldamento è indicato tramite la spia del termostato "°C" che si spegne. Una
volta conclusa questa fase è possibile selezionare la funzione di cottura desiderata ed inserire
le pietanze da cucinare. Prestare attenzione a non inserire alimenti nel forno durante la fase
di preriscaldamento rischierebbero di subire danni.
Convezione naturale
Sono in funzione le resistenze superiore e inferiore.
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al
forno e per rendere i cibi molto croccanti.
Forno ventilato
L’aria calda, viene ripartita sui diversi ripiani; è l’ideale per cuocere contemporaneament e
diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata
per pan di Spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc...
200
160
Livello 4
Livello 4
190
Livello 4
SOFT COOK (a)
-
Soft cook è la funzione ideale per la pasticceria ed il pane. Grazie alla velocità ridotta della
ventola, questa funzione aumenta l'umidità presente all'interno del forno. Una maggiore umidità
crea le condizioni di cottura ideali per quegli alimenti che hanno bisogno di mantenere una
consistenza elastica mentre cuociono (es. torte, pane, biscotti) e, di conseguenza, per non
sbriciolarsi.
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medie
e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).
SUPER GRILL: il forno ha due posizioni Grill
Grill : 2200 WGrill Super : 3000 W
TURBO-GRILL (a) : l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa.
Utilizzando la ventilazione e la resistenza cielo contemporaneamente.
Si cuociono perfettamente grandi pezzi di cibo, come arrosti, pollame, ecc.. Mettete la griglia
a metà del forno e posizione la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi. Assicuratevi
che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girate la carne a metà cottura.
Grill più girarrosto
Inserimento resistenza grill e motorino girarrosto.
Serve per effettuare cotture allo spiedo.
Funzione pizza
220
(a) SU ALCUNI MODELLI - Funzione con VARIO FAN : Vario Fan é l'esclusivo sistema di funzionamento sviluppato da Candy per ottimizzare i
risultati di cottura, la gestione della temperatura e la gestione dell'umidità. Il sistema Vario Fan modifica automaticamente la velocità di rotazione
della ventola per tutte le cotture in multifunzione. Questo sistema si attiva automaticamente tutte le volte che viene selezionata una funzione
all'interno dell'area tratteggiata sul pannello di controllo.
Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello
dei forni a legna di pizzeria.
7 IT
Page 8
TABELLA TEMPI DI COTTURA
I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimensione e lo
spessore degli alimenti e secondo il vostro gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli alimenti
continuano a cuocere dopo averli tolti dal forno.
CONSIGLIO UTILE: Per non rendere le superfici troppo secche
Posizione ripiani
è consigliato abbassare la temperatura e allungare i tempi di
cottura.
Forno elettrico staticoForno elettrico ventilato
PietanzaQuantitàRipianoTempera-
Tempo
di cottura
in minuti
ratura
forno
RipianoTemp e-
Tempo
di cottura
in minuti
tura forno
Osservazioni
•Pasta
LasagneKg 3,5270 ÷ 75220260 ÷ 65200
CannelloniKg 1,8250 ÷ 60220240 ÷ 50200
Pasta al fornoKg 2,5255 ÷ 60220245 ÷ 50200
Inserire le lasagne nel forno freddo
Inserire i cannelloni nel forno freddo
Inserire la pasta al forno nel forno freddo
• Paste salate
Preparate la pasta a forma di pagnotta e
incidere con un coltello una croce sulla parte
superiore della forma. Lasciare lievitare
a temperatura ambiente almeno 2 ore,
ungere la leccarda e posizionate la forma
bene al centro della stessa.
Preriscaldate per15 min. ilforno e preparate
le pizze nella leccarda smaltata con pomodori, mozzarella e prosciutto, olio, sale,
origano
Disponete 24 vol au vent nella leccarda
e cuocete.
Preriscaldate per 15 min., ungere la teglia
del forno, disporre le 4 focacce oliate e
salate prima di infornare, lasciare lievitare
a temperatura ambiente per almeno 2 ore.
Pane
Kg 1
di pasta
2
35
prerisc.10
2002
30 ÷ 35
prerisc.10
PizzeKg 11190119025 ÷ 3520 ÷ 25
Pasta sfoglia
Vol au vent
(Surgelati)
Focaccia
(n° 4)
n° 241220220030 ÷ 3525 ÷ 30
gr. 200
di pasta cad.
2
200218025 ÷ 3020 ÷ 25
180
• Carne
Tutte le carni possono essere cotte in recipiente con bordo basso o bordo alto.
È consigliabile coprire il recipiente a bordo basso con un coperchio per evitare di sporcare il forno con schizzi del condimento.
Le carni coperte risultano più morbide e succose, mentre quelle scoperte risultano più croccanti.
I tempi indicati valgono per cotture con recipiente coperto o scoperto.
Roastbeef
intero
Kg 13220320070 ÷ 8050 ÷ 60
Disporre la carne in una teglia Pirex a bordo
alto con sale pepe. Voltare a metà cottura
Arrosto di maiale
arrotolato
Arrosto di vitello
arrotolato
Arrosto di manzo
filetto
Kg 122202200100 ÷ 11080 ÷ 90
Kg 1,31220220090 ÷ 11090 ÷ 100
Kg 12220220080 ÷ 9080 ÷ 90
• Pesci
Trota3 intere / Kg 12220220040 ÷ 4535 ÷ 40
Salmone
700 g a fette
2,5 cm s.p.
2220220030 ÷ 3530 ÷ 25
SogliolaFiletti / Kg 12220220040 ÷ 4535 ÷ 40
Orata2 intere2220220040 ÷ 4535 ÷ 40
8 IT
Cuocere come sopra
Cuocere come sopra
Cuocere come sopra
Cuocere le trote coper te con olio, sale e
cipolle in teglia Pirex.
Cuocere il salmone non coperto in teglia
Pirex con sale, pepe e olio.
Cuocete la sogliola con sale e un cucchiaio
d’olio.
Cuocere in recipiente coperto le orate con
olio e sale
Page 9
TABELLA TEMPI DI COTTURA
Forno elettrico staticoForno elettrico ventilato
PietanzaQuantitàRipianoTempera-
Tempo
di cottura
in minuti
ratura
forno
RipianoTemp e-
• Pollame, Coniglio
FaraonaKg 1-1,3260 ÷ 80220260 ÷ 70200
PolloKg 1,5-1,72110 ÷ 1202202100 ÷ 110200
Coniglio a pezziKg 1-1,2255 ÷ 65220250 ÷ 60200
• Dolci, Torte
Torta cacaoscatola155180150160
Torta margheritascatola155175140 ÷ 45160
Torta di carotescatola165180150 ÷ 60160
Torta crostata
La cottura con il grill deve essere eseguita ponendo il cibo sotto il grill elettrico. Attenzione: durante il funzionamento il grill diventa di colore
rosso vivo. La leccarda deve essere inserita sotto la griglia per raccogliere i sughi.
Pane carrè
tostato
4 fette45 (5 prerisc.)grill45 (10 prerisc.)grill
Toasts farciti4310 (5 prerisc.)grill3
Salsiccien°6 / Kg 0,94
Costate di manzo n°4 / Kg 1,54
Coscie di pollon°4 / Kg 1,53
25/30
(5 prerisc.)
25
(5 prerisc.)
50/60
(5 prerisc.)
grill4
grill4
grill3
Tempo
di cottura
in minuti
5/8
(10 prerisc.)
15/20
(10 prerisc.)
15/20
(10 prerisc.)
50/60
(10 prerisc.)
tura forno
grill
grill
grill
grill
Osservazioni
Sistemare la faraona in teglia Pirex o
ceramica a bordo alto condita con aromi
naturali e pochissimo olio.
Come per la faraona
Mettete i pezzi di uguali dimensioni nella
leccarda smaltata, condite con aromi
naturali. Se necessario voltate i pezzi.
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.
Disponete i finocchi tagliati in 4 parti e
coperti in teglia di Pirex con burro e sale e
possibilmente con la parte interna verso
l’alto
Affettate le zucchine e cuocete in teglia
Pirex coperte con burro e sale
Tagliate le patate in parti uguali e cuocetele
coperte con olio, sale e origano o rosmarino
in teglia Pirex.
Tagliate le carote a fettine, copritele e
cuocetele in teglia Pirex.
Cuocerela frutta in teglia di Pirex o ceramica
non coperta. Lasciare raffreddare in forno.
Come sopra
Come sopra
Inserire il pane carrè sulla griglia supporto.
Dopo la 1° cottura capovolgere fino a cottura
ultimata.
Inserire i toasts sulla griglia supporto
leccarda; dopo la prima brunitura
capovolgere i toasts finoa brunitura ultimata.
Tagliare le salsiccie a metà e disporle sulla
griglia, con la parte interna verso l’alto. A
metà cottura capovolgere le salsiccie fino
a cottura ultimata. Avvertenza: ogni tanto
controllate visivamente l’uniformità di
cottura. Nel caso di disuniformità intercambiare quelle cotte con quelle meno cotte.
Disporre le fette bene sotto l’azione del grill
e voltarle due volte.
Condite con aromi naturali e voltatele ogni
tanto.
9 IT
Page 10
BUILT-IN OVENS
USER MANUAL
EN
Page 11
GENERAL WARNINGS
Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you:
• Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely.
• Keep this booklet in a safe place for easy, future reference.
All accessible parts are hot when the appliance is in operation, take care to not touch these elements.
When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around
the oven has been heated up for the first time.
This is a completely normal, if it does occur you merely have to wait for the fumes to clear before putting the food into the oven.
An oven by its very nature becomes very hot. Especially the glass of the oven door.
Do not allow children to go near the oven when it is hot, especially when the grill is on.
DECLARATION OF COMPLIANCE
•The parts of this appliance that may come into contact with
foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC
and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC,
and subsequent amendments.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not
been damaged in any way. If you have any doubts at all, do
not use it: contact a professionally qualified person.
Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or
nails out of the reach of children because they are dangerous
for children.
SAFETY HINTS
•
The oven must be used only for the purpose for which it was
designed: it must only be used for cooking food.
Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use
of the oven and is therefore dangerous.
•
The manufacturers cannot be held responsible for any damage
caused by improper, incorrect or unreasonable use.
When using any electrical appliance you must follow a
few basic rules.
– Do not pull on the power cable to remove the plug from the
socket.
– Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
– Do not use the oven unless you are wearing something on
your feet.
– Do not allow children or irresponsible people to use the oven
unless they are carefully supervised.
– It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets
for several plugs and cable extensions.
– If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the
mains and do not touch it.
•
If the cable is at all damaged it must be replaced promptly.
When replacing the cable, follow these instructions.
Remove the power cable and replace it with one of the HO5RRF, H05VV-F, H05V2V2-F type. The cable must be able to bear
the electrical current required by the oven. Cable replacement
must be carried out by properly qualified technicians.
The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than
the power cable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure
that only original parts are used. If the above instructions are
not adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety
of the oven.
•
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
•
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
INSTALLATION
Installation is the customer’s responsibility. The manufacturers
have no obligation to carry this out. If the assistance of the
manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect
installation, this assistance is not covered by the guarantee.
The installation instructions for professionally qualified personal
must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury
to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be
held responsible for such harm or injury.
FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be
fitted underneath a work top or into an upright cupboard.
Fix the oven in position by screwing into place, using the two fixing
holes in the frame.(Fig.on last page).
To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.
To allow adequate ventilation, the measurements and distances
indicated in the diagram on last page must be adhered to when
fixing the oven.
Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions
contained in the manual for the hob unit must be followed.
IMPORTANT
If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable.
The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be
made of a heat resistant material. Ensure that the glues of units
made of veneered wood can withstand temperatures of at least
120 °C. Plastics or glues that cannot withstand such temperatures
will melt and deform the unit. Once the oven has been lodged
inside the unit, the electrical parts must be completely insulated.
This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed
into place so that it is impossible to remove them without using
special tools.
Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate
current of air circulates around the oven. The hob must have
a rear gap of at least 45 mm.
CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact
that acts as earthing for the oven. The oven must be properly
earthed.
If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug
to the power cable. It must be able to bear the power supply
indicated on the specifications plate. The earthing cable is yellowgreen. The plug must be fitted by a properly qualified person.
If the socket and the plug are incompatible the socket must be
changed by a properly qualified person.A properly qualified person
must also ensure that the power cables can carry the current
required to operate the oven.
An ON/OFF switch may also be connected to the power supply.
The connections must take account of the current supplied and
must comply with current legal requirements. The yellow-green
earthing cable must not be governed by the ON/OFF switch. The
socket or the ON/OFF switch used for connecting to the power
supply must be easily accessible when the oven has been installed.
Important: During installation, position the power cable in such a
way that it will not be subjected to temperatures of above 50°C
at any point.
The oven complies with safety standards set by the regulatory
bodies. The oven is safe to use only if it has been adequately
earthed in compliance with current legal requirements on wiring
safety. You must ensure that the oven has been adequately
earthed.
The manufacturers cannot be held responsible for any harm
or injury to persons, animals or belongings caused by failure
to properly earth the oven.
WARNING: the voltage and the supply frequency are showed
on the rating plate (fig. on last page).
The cabling and wiring system must be able to bear the maximum
electric power required by the oven. This is indicated on the
specifications plate. If you are in any doubt at all, use the services
of a professionally qualified person.
OVEN EQUIPMENT (according to the model)
It is necessary to do an initial cleaning of the equipment
before the first use of each of them. Wash them with a sponge.
Rinse and dry off
The simple shelf can take moulds
and dishes.
The tray holder shelf is especially good
for grilling things. Use it with the drip
tray.
The special profile of the shelves
means they stay horizontal even when
pulled right out. There is no risk of a
dish sliding or spilling.
10 GB
.
Page 12
The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used with the Grill, Rotisserie, or Fan Assisted Grill ;
remove it from the oven for other cooking methods.
Never use the drip tray as a roasting tray as this creates smoke and fat will spatter your oven making it dirty.
The pizza set is designed for pizza
cooking. In order to obtain the best
results the set must be used together
with Pizza function.
The tray holder
The tray holder shelf is ideal for grilling. Use it in
conjunction with the drip tray. A handle is included to
assist in moving the both accessories safely. Do no
leave the handle inside the oven.
USEFUL TIPS
SHELF SAFETY SYSTEM
The oven features a new shelf safety
system.
This allows you topull out the ovenshelves
when inspecting the food without danger
of food spillages or shelves falling
accidentally out of the oven.
To remove the shelves pull out and lift.
GRILLING
Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly.
For browning we recommend that you insert the grill onto the
fourth level, depending on the proportions of the food (see fig.
page 16).
Almost all food can be cooked under the grill except for very lean
game and meat rolls.
Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly
doused with oil.
The MODELS
called and patented VARIOFAN. During the cooking, this system
changes automatically the speed of the fan (in multifunction mode)
in order to optimize the air flow and the internal temperature in
the cavity of the oven.
Some ovens are equipped with the new door " WIDE DOOR "
which has a bigger window area, this allows better maintenance
and a improved thermal insulation.
According to the model
Is an illumination system which replaces the traditional « light bulb ».
14 LED lights are integrated within the door. These produce white
high quality illumination which enables to view the inside of the
oven with clarity without any shadows on all the shelves.
Advantages :
the oven, lasts longer than the traditional light bulb its easier and
to maintain and most of all saves energy.
• Optimum view
• Long life illumination
• Very low energy consumption, -95% in
comparison with the traditional
illumination High
“Appliance with white light LED of the 1M Class according to IEC 608251:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalent to EN 60825-1: 1994 + A1:
2002 + A2: 2001); the maximum light power emitted
Not observed directly with optical instruments. "
COOKING TIME
For recommended cooking times and temperatures the first time
you use the oven, refer to the tables on pages 16, 17. You may
then wish to vary these times and settings in the light of your own
experience.
ovens have an electronic control of the fan speed,
All ovens feature thefunction.
This allows a management of the distribution of moisture
and temperature. It reduces the loss of humidity of the
50 %, which guarantees the food remains tender and
tastes better. This a delicate cooking is recommended
for the baking of the bread and pastry.
It reduces the time of preheating of ovens: only 8 minutes
to reach 200 degrees Celsius.
It gives the possibility of setting level and intensity of
grilling, up to 50 % more power in comparison with a
traditional multifunction oven.
Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating
are available as optional extras for all models. If they are fitted,
the oven no longer needs to be cleaned by hand.
The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting
is eliminated by the microporous coating which breaks the fat
down by catalysis and transforms it into gas.
Excessive splattering may nevertheless block the pores and
therefore hinder self-cleaning. The self-cleaning capacity may be
restored by switching on the empty oven to maximum for about
10-20 minutes.
Do not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects,
rough cloths, or chemical products and detergents that may
permanently damage the catalytic lining.
It is a good idea to use deep roasting trays to roast fatty foods
such as joints of meat etc. and to put a tray underneath the grill
to catch surplus fat.If the walls of the oven are so thickly coated
in grease that the catalytic lining is no longer effective remove
surplus grease with a soft cloth or sponge soaked in hot water.
The lining must be porous for self-cleaning to be effective.
N.B.: All catalytic linings currently on the market have a working
life of about 300 hours. They should therefore be replaced after
about 300 hours.
CLEANING AND MAINTENANCE
Never use a steam or high pressure spray to clean the appliance.
Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean
the glass oven door.
Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm,
soapy water or with suitable brand products. On no account use
abrasive powders that may damage surfaces and ruin the oven’s
appearance. It is very important to clean the oven each time that
it is used. Melted fat is deposited on the sides of the oven during
cooking. The next time the oven is used this fat could cause
unpleasant odours and might even jeopardise the success of the
cooking. Use hot water and detergent to clean; rinse out thoroughly.
To make this chore unnecessary all models can be lined with
catalytic self-cleaning panels: these are supplied as an optional
extra (see the section SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC
LINING).
Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the
stainless steel grills.
The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment
door must be cleaned when they are cold. Damage that occurs
to them because this rule was not adhered to are not covered by
the guarantee.
To replace the interior light:
. switch off the mains power supply and unscrew bulb.
Replace with an identical bulb that can withstand very high
temperatures.
SERVICE CENTRE
Before calling the Service Centre
If the oven is not working, we recommend that:
you check that the oven is properly plugged into the power supply.
If the cause of the fault cannot be detected:
disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and
call the after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note
of the serial number on the specifications plate (see fig. on
last page).
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that
it will be repaired free of charge by the Service Centre.
11 GB
Page 13
USING THE MINUTE TIMER
USING THE END OF COOKING TIMER
To set the cooking time, turn dial one
complete revolution and then position
the index to the required time. When
the time has lapsed, the signal will ring
for a few seconds.
To set the time, push the control knob and turn anti-clockwise to position at the correct time.
Reading of the
time selected
To set as minute minder, set the cooking time by turning anticlockwise the knob without pushing,
until the desired time is shown at the small window on the left of the clock (max. 180 minutes).
When the preset time is elapsed the alarm will ring and the oven must be switched off manually.
To stop the alarm turn the knob untilappears in the window.
USE OF THE ELECTRONIC PROGRAMMER
FUNCTION
MINUTE MINDER
HOW TO ACTIVATE IT HOW TO SWITCH IT OFFWHAT IT DOESWHAT IT IS FOR
• Press and hold the
button
• Press the buttons or
to set the required time
• Release all the buttons
• When the set time as
elapsed an audible alarm
is activated (this alarm will
stop on its own, however
it can be stopped
immediately by pressing
the button)
This control enables to set the desired
cooking time (max. 120 min.) the oven
will automatically switch off at the end
of the set time.
The timer will count down from the set
time return to the O position and switch
off automatically.
For normal use of oven set the timer to
the position.
To set the oven ensure the timer is not on the O position.
• Sounds an alarm at the
end of the set time.
• To check how long is
left to run press the
button
• Allows to use the oven as
alarm clock (could be
activated either with
operating the oven or
with out operating the
oven)
MANUAL
FUNCTION
COOKING
TIME
END OF
COOKING
• Press the button
• Set the cooking function
with the oven function
selector
• Press and hold the
TIMER button
• Press the buttons or
to set the lenght of cooking required
• Release all buttons
• Set the cooking function with
the oven function selector
• Press and hold the END
button
• Press the buttons
to set the time at which you
wish the oven to switch off
• Release the buttons
• Set the cooking function
with the oven function
selector
• Turn the oven function
selector to position O.
• When the time is elapsed
the oven will switch off
automatically. Should you
wish to stop cooking
earlier either turn the
function selector to 0, or
set time to 0:00
(TIMER andbuttons)
• At the time set, the oven
will switch off. To switch
off manually, turn the
oven function selector
to position O.
• Enables you to operate
the oven.
• It allows to preset the
cooking time required
for the recipe chosen
• To check how long is
left to run press the
TIMER button.
• To alter/change the
preset time press
TIMER and buttons
• Enables you to set the
end of cooking time
• To check the preset
time press the END
button
• To modify the preset
time press buttons
END +
SETTING THE CORRECT TIME
WARNING : the first operation to carry out after the oven has been
installed or following the interruption of power supply (this
is recognizable the display pulsating and showing )
is setting the correct time. This is achieved as follows
• Press and hold the TIMER and END buttons ( and TIMER on some
models
• Set time withbuttons
• Release all buttons
ATTENTION the oven only operates if set on manual functionor preset time.
N.B.: on some models the symbols are replaced by + and - .
• For cooking the desired
recipes
• At the end of the
cooking set time,
the oven will switch
off automatically and an
audible alarm will ring.
• This function is typically
used with “cooking time”
function. For example
if the dish has to be cooked
for 45 minutes and needs
to be ready by 12:30,
simply select the required
function, set the cooking
time to 45 minutes and the
end of cooking time to
12:30.
• Cooking will start automa-
tically at 11:45 (12:30
minus 45 mins) and will
continue until the pre-set
end-of-cooking-time, when
the oven will switch itself
off automatically.
WARNING.
If the END of cooking is
selected without setting
the length of cooking time,
the oven will start cooking
immediately and it will
stop at the END of
cooking time set.
12 GB
Page 14
USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER
(F)
(E)
SETTING THE CORRECT TIME
To set thecorrect time push and turn anti-clockwise the knob
until the clock shows the correct time. Once this is done
release the control.
ATTENTION: the oven only operates if set on manual function
or preset time.
FUNCTION
MANUAL
FUNCTION
COOKING
TIME
END OF
COOKING
(Not available
on model 2D 364.)
HOW TO ACTIVATE IT HOW TO SWITCH IT OFFWHAT IT DOESWHAT IT IS FOR
• Turn the control knob anticlockwise, without pushing,
until the symbolappears
in the window (E)
• First of all select the
cooking function and the
temperature required
• Set the length of cooking
required by turning the
control knob anticlockwise
until the time matches the
length of time shown in the
window (E)
• The oven will start
immediately and it will
switch off automatically at
the end of the preset time
• Max time 180 minutes
(3 hours)
• First of all select the
cooking function and the
temperature required.
• To set the cooking start
time pull and turn the
control knob anticlockwise
until the hand F is in the
position indicating the start
time required.
• To set the length of
cooking required turn
clockwise the control knob
without pushing it, until the
time required appears in
the window (E).
• Turn the oven function
selector to position O.
• At the end of the set time
the oven switches off
automatically, this is
indicated by an audible
alarm.
• To cancel the setting turn
the control knob until the
symbolappears in the
window (E)
• At the end of cooking time
set the oven will switch off
automatically and an
audible alarm will ring.
• To cancel the set function
turn the control knob anticlockwise until the symbol
appears in the window
(E)
• The alarm have to be
stopped by turning the
control knob until the
symbolappears in the
window (E)
• Enables you to operate
the oven.
• It allows you to preset the
cooking time required for
the recipe chosen.
• Enables to program the
oven so that the recipe is
ready at the desired time
• For cooking the desired
recipes
• At the end of the cooking
time set, the oven will
switch off automatically
and an audible alarm will
ring.
• Example: if the dish has
to be cooked for 45
minutes and needs to be
ready by 12:30;
- Select the required
function
- Set start cooking time at
11:45 (12:30 minus 45
minutes)
- Set cooking time at 45
minutes
At the end of cooking the
oven will automatically
switch off.
13 GB
Page 15
USE THE ELECTRONIC PROGRAMMER (Type A)
Lights:
1
Minute Minder or
Auto light
Function
9
Timer knob
WARNING !
The Led “°” of the temperature indicator pulsates until the pre-set temperature is not reached.
HOT : When a cooking program is finished, if the oven is still hot, « HOT » appears on the display, alternately with the time
displays, even if the two function selectors are switched on OFF.
FUNCTION
SILENCE MODE
SET THE TIME
Display for
Temperature or Time
6
8
Function selector knob
1. Minute Minder or Auto light
/
*
2. Lights
3. Function with fan
4. Function with VARIOFAN
5. Defrost
6. Display for Temperature or Time
Setting buttons
7
Lights:Function with fan
2
The first operation to carry out after the oven has been installed or following the interruption of power supply (this
is recognizable the display pulsating and showing12:00) is setting the correct time.
HOW TO ACTIVATE
IT?
•
Rotate the left function
selector to the position
" Silence mode "
•
Rotate the left function
selector to the position
“Set the time
•
Use the buttons " + " or
”.
Function with VARIOFAN
Defrost
5
HOW TO SWITCH
IT OFF?
•
Rotate the function
selector to the position
OFF.
•
Rotate the function
selector to the position
OFF.
3
4
WHAT IT DOES ?WHAT IT IS FOR ?
•
Enables you to turn off the
sound of the minute
minder
•
Enables you to set the
time which appears on the
display
" - " to set the time
7. Setting buttons
8. Function selector knob
9. Function Timer knob
* according to the model
•
To turn off the sound of the
minute minder
•
To set the time
NB : Set the time when
you first install your oven
or just after a black out
(the clock is showing a
pulsating 12.00)
COOKING TIME
DURATION
END OF
COOKING TIME
MINUTE MINDER
•
Turn the right function
selector to a cooking
function
•
Rotate the left function
selector to the position
Cooking Time Duration
"
•
Set the time of cooking
by using buttons " + " and
"-"
•
Lighting Auto appears
•
Turn the right function
selector to a cooking
function
•
Rotate the left function
selector to the position
"End of cooking"
•
Set the end time of
cooking by using buttons
" + " and " - "
•
Lighting Auto appears.
•
Turn the left function
selector to the position
Minute Minder
•
Set the time of cooking
by using buttons " + " and
"-"
•
When the cooking time has
elapsed, the oven switch off
automatically and the alarm
rings for few seconds
To stop the cooking
functions early, turn the
"
function control to OFF or
set the time on 00.00 ; by
rotating the function selector
to Cooking Time Duration
and by using the buttons "
+ " and " - "
•
When the cooking time
has elapsed, the oven
switch off automatically.
•
To stop the cooking
functions early, turn the
function control to OFF
•
Set the time on 00.00 by
turning the left function
selector to the position
Minute Minder, and using
the button " - "
•
It allows to preset the
cooking time required for
the recipe chosen.
• When the cooking time is
set, turn the function
selector to OFF to go back
to actual time.
• To view the cooking time
selected, turn the left
function selector to
Cooking Time duration
•
It allows to preset the end
.
of cooking time you want.
•
When the cooking time is
set, turn the function
selector to OFF to go back
to actual time.
•
To view the cooking time
selected, turn the left
function selector to End of
cooking Time
•
Sounds an alarm at a few
seconds at the end of the
set time
•
For cooking the desired
recipes
•
This function is used for
cooking we want to program
in advance. For example,
your recipe needs to be
cooked 45 min and to be
ready at 12.30pm ; simply
set the cooking time
duration on 45 min and the
end of cooking time on
12.30pm.
The cooking will start
automatically at 11.45
(12.30 minus 45 min) and
will continue until the preset end of cooking time,
then the oven will switch
itself off automatically
•
Allow to use the oven as
alarm even if the oven is
switch off
CHILD LOCK
•
Turn the left function
selector to the position
Child lock.
Press the button " + "
during 3 seconds
•
Child lock is available
when " STOP " appears
on display
•
Turn back the left function
selector to Child lock and
press button " + " during 3
seconds
• Indication STOP
disappears
14 GB
•
The oven cannot be used•Useful especially when
children are at home
Page 16
OPERATING INSTRUCTIONS
Temperature
Function
dial
pre-set and
setting.
(Model with
electronic
programmer)
(Type A)
MAXMAX
Thermostat
dial
Function
Turns on the oven light
This will automatically activate the cooling fan (on fan cooled models only)
Defrosting
When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the,
frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content of the food being
changed or altered.
Super Grill
This function allows to set food crunchiness. The Super Grill function is characterized by a
50% power increase in comparison to the standard grill.
220
200
200
160
Level 4
Natural convection
Bottom and top oven elements are used. This is the traditional form of baking and roasting. It
is ideal for roasting joints of meat and game, baking biscuits and apples and making the food
nice and crunchy.
Fan cooking
Both top and bottom heating elements are used with the fan circulating the air inside the oven.
We recommend you use this method for poultry, pastries, fish and vegetables. Heat penetrates
into the food better and both the cooking and preheating times are reduced. You can cook
different foods at the same time with or without the same preparation in one or more positions.
This cooking method gives even heat distribution and the smells are not mixed. Allow about
ten minutes extra when cooking foods at the same time.
Soft Cook (a)
Soft Cook is the function for the confectionery and the bread. Thanks to its reduced fan speed,
-
this function increases oven internal damp. The increased damp creates the ideal conditions
of cooking for those foods that need to maintain an elastic consistence while they are cooking
(ex. cakes, bread, biscuits) avoiding surface breakages.
Fan plus lower element
This function is ideal for delicate dishes (pies-souffle).
GRILL: use the grill with the door closed.
The top heat ing element is used alone and you can adjust the temperature. Five minutes
preheating is required to get the elements red-hot. Success is guaranteed for grills, kebabs
and gratin dishes. White meats should be put at a distance from the grill; the cooking time is
longer, but the meat will be tastier. You can put red meats and fish fillets on the shelf with the
drip tray underneath.
Level 4
190
Level 4
220
(a) on some models : function with “Vario Fan” is the exclusive system developed by Candy to optimize the cooking results, temperature
management and damp management. The Vario Fan system is a self-activating system that changes automatically fan speed when a fan function
is chosen: the fan functions are the one inside the outlined area on control panel.
SUPER GRILL: the oven has two grill positions
Grill : 2200 WGrill SUPER : 3000 W
FAN ASSISTED GRILL (a): use the turbo-grill with the door closed.
The top heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. Preheating
is necessary for red meats but not for white meats. Ideal for cooking thick food items, whole
pieces such as roast pork, poultry, etc. Place the food to be grilled directly on the shelf centrally,
at the middle level. Slide the drip tray under the shelf to collect the juices. Make sure that the
food is not too close to the grill. Turn the food over halfway through cooking.
Grill/spit element.
This is used for roasting on the spit.
Function Pizza
This function with hot air circulated in the oven ensure perfect result for
dishes such as pizza or focaccia.
* Tested in accordance with the CENELEC EN 50304.
** Tested in accordance with the CENELEC EN 50304 used for definition of energy class.
15 GB
Page 17
TABLES OF COOKING TIMES
The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the quality,
the freshness, the size and the thickness of the food cooked and of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food
stand for a few minutes before serving because the ingredients continue cooking after they
have been removed from the oven.
HANDY TIP: Lower the temperature so as to avoid the
surface of the food becoming hard and dry.
Static electric ovenElectric fan oven
FoodQuantityShelfOven
Time
of cooking
in minutes
tempe-
rature
ShelfTime
of cooking
in minutes
•Pasta
LasagneKg 3,5270 ÷ 75220260 ÷ 65200
CannelloniKg 1,8250 ÷ 60220240 ÷ 50200
Oven baked pastaKg 2,5255 ÷ 60220245 ÷ 50200
• Baking (not cakes)
Bread
Kg 1
di pasta
2
35
10 (pre-heating)
2002
30 ÷ 35
(pre-heating)
10
Shelf position
Oven
tempe-
rature
180
Remarks
Put the lasagne into an unheated oven
Put the cannelloni into an unheated oven
Put the oven baked pasta into an unhea-
ted oven
Form the dough into a loaf and make a
cross with a knife on top of the dough leave
the dought to rise for at least 2 hours.
Grease the baking tin and put the dough in
the middle of it.
PizzaKg 11190119025 ÷ 3520 ÷ 25
Pastry (frozen)
vol au vents
Focaccia
(n° 4)
n° 241220220030 ÷ 3525 ÷ 30
gr. 200
of dough each
2
200218025 ÷ 3020 ÷ 25
• Meat
All meats can be roasted in shallow or deep roasting trays.
It is advisable to cover the shallow trays to avoid splattering the sides of the oven with grease.
The roasting times are the same whether the meat has been covered up or not.
Whole joint of
beef
Joint of
deboned
Joint of
deboned veal
Joint of
fillet of beef
Kg 13220320070 ÷ 8050 ÷ 60
Kg 122202200100 ÷ 11080 ÷ 90
Kg 1,31220220090 ÷ 11090 ÷ 100
Kg 12220220080 ÷ 9080 ÷ 90
Warm the oven for 15 minutes and place
the pizzas on the greased baking tray.
Garnish them with tomatoes, mozzarella,
ham, oil, salt and origano.
Place 24 vol au vents in the oven and
bake.
Warm the oven for 15 minutes, grease the
baking tray, season the 4 focaccia with oil
and salt and leave them to
rise at room temperature for at least 2 hours
before putting them in the oven.
Put the meat into a deep Pyrex dish and
season with salt and pepper; turn the meat
half way through cooking.
Cook the meat in a covered Pyrex dish with
herbs, spice, oil and butter.
Cook as indicated above.
Cook as indicated above.
•Fish
Trout
Salmon
3 whole trout
or / Kg 1
700 g
2,5 cm slice
2220220040 ÷ 4535 ÷ 40
2220220030 ÷ 3530 ÷ 25
Sole Kg 12220220040 ÷ 4535 ÷ 40
Bream2 whole ones2220220040 ÷ 4535 ÷ 40
16 GB
Cover the trout with salt, oil and onions and
cook in a Pyrex dish.
Cook the salmon in an open Pyrex dish with
salt, pepper and oil.
Cook the sole with salt and a spoonful of
oil.
Cook the bream in oil and salt in a covered
dish.
Page 18
TABLES OF COOKING TIMES
Static electric ovenElectric fan oven
FoodQuantityShelfOven
• Rabbits and Poultry
Guinea fowlKg 1-1,3260 ÷ 80220260 ÷ 70200
chickenKg 1,5-1,72110 ÷ 1202202100 ÷ 110200
Rabbit piecesKg 1-1,2255 ÷ 65220250 ÷ 60200
• Cakes
Coconut cake
baked in a tin
Sponge cake
Carrot cake baked
in a tin
Apricot pie
700 gr140200230 ÷ 35180
155180150160
155175140 ÷ 45160
165180150 ÷ 60160
• Vegetable
Time
of cooking
in minutes
tempe-
rature
ShelfTime
of cooking
in minutes
Oven
tempe-
rature
Remarks
Place the guinea fowl in a deep Pyrex or
pottery dish with very little oil and season with
herbs and spices.
Follow the procedure for cooking the guinea
fowl.
Put all the pieces of the same size in the
glazed tray. Season with herbs and spices.
Turn the pieces as and when required.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for
10 mins.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for
10 mins.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for
10 mins.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for
10 mins.
Cut the fennel into four pieces, add butter,
Fennel800 gr170 ÷ 80220160 ÷ 70200
Courgettes800 gr170220160 ÷ 70200
Potatoes800 gr260 ÷ 65220260 ÷ 65200
Carrots800 gr180 ÷ 85220170 ÷ 80200
salt and potatoes if required and place in
a Pyrex face up. Cover the dish.
Slice the courgettes, place in a Pyrex
dish and add butter and salt.
Cut the potatoes into equal parts and place
in a Pyrex dish. Season with salt, origano
and rosemary. Cook in oil.
Slice the carrots, place in a Pyrex dish and
cook.
Bake the fruit in an open Pyrex or earthenware dish. Leave it to cool inside the oven.
Follow procedure above.
Follow procedure above.
• Grilling
Place the food to be grilled underneath the infra-red grill. Warning: When the grill is on it takes on a bright red colour. Place the tray
underneath the grill to collect juices and fat from the food being grilled.
Lay the bread on the grill tray. When one
Squares of bread
for toasting
Toasted
sandwiches
4 pieces4
43
Sausagesn°6 / Kg 0,94
Ribs of beefn°4 / Kg 1,54
Chicken legsn°4 / Kg 1,53
5
(5 to heat up grill)
10
(10 to heat up grill)
25/30
(5 to heat up grill)
25
(5 to heat up grill)
50/60
(5 to heat up grill)
grill4
grill3
grill4
grill4
grill3
5
(10 to heat up grill)
5/8
(10 to heat up grill)
15/20
(10 to heat up grill)
15/20
(10 to heat up grill)
50/60
(10 to heat up grill)
grill
grill
grill
grill
grill
side of the bread has been toasted, turn
over and toast the other side. Remember:
keep the toast warm at the bottom of the
oven until you are ready to serve it.
Lay the bread on the grill tray. When one
side of the sandwich has been toasted, turn
over and toast the other side.
Cut the sausages in half and lay them face
down on the grill. Half way through grilling
turn them over. Every so often, check that
they are being cooked equally all over. (If
this is not happening, turn and reposition
the ones being cooked ether less or more
than the others.
Make sure that the ribs of beef are exposed
to the full effect on the main grill.
Turn them over twice during grilling.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over tothe applicablecollection
point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for
waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
17 GB
Page 19
INSTRUCTIONS GENERALES
— Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation,
l’emploi du four et son entretien.
— Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures.
— Après avoir déballé votre four, vérifier que l’appareil est complet.
— Les emballages comme le plastique, le polystyrène, peuvent constituer un danger pour les enfants. Ne pas les laisser à leur portée.
ATTENTION
Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par la premier échauffement du
collant des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des
aliments.
Lorsque le four est en fonctionnement, la porte en verre est particulièrement chaude, les éléments chauffants sont brûlants ; nous
recommandons donc de ne pas toucher. Eloigner les jeunes enfants.
ATTENTION: La tension et la fréquence d’alimentation sont indiquées sur la plaque signalétique (illustration dernière page).
Faites appel à un professionnel pour l’installation de votre four.
DECLARATION DE CONFORMITÉ:
• Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des
substances alimentaires sont conformes à la prescription de
la Dir. CEE 89/109.
Produit compatible avec les Directives Européennes 73/23/EEC
et 89/336/EEC, remplacées par 2006/95/EC et 2004/108/EC,
et les modifications successives.
CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil est conçu pour cuire des aliments. Tout autre
utilisation (ex. chauffage d’appoint) doit être considéré
comme impropre.
Le constructeur ne peut être tenu comme responsable en cas
de dommages liés à unemauvaise utilisation ou à des modifications
techniques du produit.
L’emploi d’un appareil électrique nécessite quelques règles de
sécurité.
— Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise.
— Ne pas toucher l’appareil avec les pieds ou les mains mouillés.
— Evitez d’utiliser l’appareil pieds nus.
— Veillez à ne pas laisser les enfants en bas âge manipuler le
four.
L’utilisation de multiprises et de rallonges pour raccorder votre
appareil est fortement déconseillé. En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement il faut éteindre le four avant de le démonter. En
cas de détérioration du fil électrique, remplacez-le rapidement en
suivant les indications suivantes: ôtez lefil d’alimentation électrique
et remplacez-le par un (du type H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2F)
adapté à la puissance de l’appareil. Vous veillerez à ce que cette
opération soit effectuée par un centre technique agréé. Pour
l’utilisateur c’est la certitude d’obtenir des pièces de rechange
d’origine. Le non-respect de ces règles peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans
connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elles ne
soient surveillées, ou instruites sur l’utilisation de l’appareil, par
une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
INSTALLATION
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le
constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une
mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie.
Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux
personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité
du constructeur ne peut être engagée.
MISE EN PLACE DU FOUR DANS SON
MEUBLE
Une fois le four inséré dans son meuble, I’ancrage se fait par 2
vis visibles en ouvrant la porte du four, voir illustration sur dernière
page.
Pour permettre une meilleure aération du meuble, les fours doivent
être encastrés conformément aux mesures et distances indiquées
sur l’illustration de la dernière page.
N.B.: Pour les fours à associer avec des plaques de cuisson, il
est indispensable de respecter les instructions contenues dans
la brochure jointe à l’appareil à associer.
EQUIPEMENT DU FOUR
EQUIPEMENT DIFFERENT SELON LE TYPE DE FOUR
Avant la première utilisation des différents accessoires, nous
recommandons un nettoyage avec une éponge additionnée
de produit lessiviel, suivi d'un rinçage et d'un séchage.
La grille simple sert de support aux
moules et aux plats.
La grille porte-plat sert plus particu-
lièrement à recevoir les grillades.
Elle est à associer au plat récolte sauce.
Grâce à leur profil spécial, les grilles
restent à l'horizontale jusqu'en butée.
Aucun risque de glissement ou de
débordement du plat.
Le plat récolte-sauce est destiné à
recevoir le jus des grillades. Il n'est à
utiliser qu'en mode grilloir,
Tournebroche ou Turbogril (selon
modèle de four).
Attention : en cuisson autre que les modes Grilloir,Tournebroche,
et Turbo-gril, le plat récolte-sauce doit être retiré du four.
Ne jamais utiliser le plat récolte-sauce comme plat à rôtir, il en
résulterait des dégagements de fumée, des projections de graisse
et un encrassement rapide du four.
42 FR
Page 20
Le set Pizza est l'idéal pour la
cuisson de pizza. Le set doit être
utilisé avec le mode de cuisson
Pizza.
Pendant l'utilisation du four, les accessoires non utilisés doivent être retirés du four.
Le gril plat
Il est à combiner avec le plat récoltesauce pour tous types de grillades.
Une poignée est fournie, pour
permettre de retirer l’ensemble sans
se brûler.
Ne pas stocker la poignée dans l’enceinte du four.
CONSIGNES UTILES
GRILLES DU FOUR, NOUVEAU SYSTÈME
D’ARRÊT
Tous les fours bénéficient d’un
nouveau système d’arrêt des
grilles. Ce système permet de
sortir complètement la grille en
totale sécurité. Parfaitement
bloquée elle ne peut pas
basculer vers l’avant malgré la
présence d’un poids important.
Plus stables, ces grilles assurent
une plus grande sécurité et
tranquillité.
LA CUISSON AU GRIL
Le préchauffage est superflu. La cuisson peut se faire porte close
et les aliments doivent être placés par rapport au gril en fonction
des résultats que l’on souhaite obtenir.
— Plus près pour les aliments dorés en surface et saignants.
— Plus loin pour les aliments bien cuits à l’intérieur.
Le lèchefrite permet la récupération du jus.
Ne jamais utiliser le lèchefrite comme plat à rotir, il en résulterait
dégagements de fumée, des projections de graisse et un
encrassement rapide du four.
Selon modèle Le PACK
Les fourssont dotés de contrôle électronique de la
turbine de cuisson, breveté “VARIO FAN”. Le Système change
automatiquement la vitesse de la turbine en multifonction pour
optimiser la distribution de l’air et de la température dans l’enceinte
du four pendant la cuisson.
Tous les fours sont dotés de la fonction
permettant une gestion de l’humidité et de la température.
Elle réduit la perte d’humidité des aliments jusqu’à 50%
ce qui garantit une douceur et une meilleure saveur du
mets. Une cuisson aussi délicate est recommandée pour
la cuisson du pain et des pâtisseries,
selon modèle, elle réduit le temps de préchauffage des
fours : seulement 8 minutes pour atteindre les 200°C.
Donne la possibilité de personnaliser le niveau et
l’intensité de grillade, jusq’à 50% en plus par rapport à
un four multifonction traditionnel.
Certains fours sont équipés de la nouvelle porte WIDE DOOR
a une plus ample superficie en verre qui permet un meilleur
entretien et un meilleur isolement thermique.
Selon modèle
TEMPS DE CUISSON
Dans les pages 48, 49 un tableau récapitulatif indique les temps
de cuisson et les températures selon les préparations.
FOUR AUTONETTOYANT PAR CATALYSE
Les panneaux autonettoyants à émail microporeux disponibles
en option évite le nettoyage manuel du four.
Pendant la cuisson les projections de graisse sont “l’absorbées”
par les parois catalytiques. La graisse est ensuite détruite par
oxydation en devenant de la poussière. En cas de cuisson
particulièrement grasse, il peut arriver que la graisse bouche les
pores de l’émail. Pour détruire un surplus de graisse mettez en
fonctionnement votre four à vide sur la position maximale de
température pendant environ 10 à 20 minutes.
Ne jamais utiliser de grattoir, de produit chimique pour nettoyer
la catalyse. Utilisez plutôt de l’eau chaude et une éponge.
Si jamais vous cuisinez un plat très gras ou une viande au gril,
utiliser un plat avec de grands rebords pour limiter les projections
de graisse.
La porosité de la catalyse est primordiale pour vous assurer un
nettoyage optimal.
N.B.: Les panneaux autonettoyants ont une durée de
fonctionnement d’environ 300 heures. En cas de baisse d’efficacité
il est alors possible de les changer.
CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Ne jamais utiliter de produits abrasifs, d’éponges métalliques ou
d’objets tranchants pour le nettoyage des verres de porte de four.
Ne jamais utiliser de nettoyeur vapeur ou à haute pression pour
le nettoyage de l’appareil.
Pour nettoyer les surfaces en inox et en émail, utilisez de l’eau
tiède légèrement savonneuse. Vous pouvez utiliser un produit
adapté au nettoyage de ce type de surface. Eviter absolument
les produits abrasifs qui pourraient endommager la surface du
four. En cas de salissures tenaces, évitez d’utiliser des ustensiles
susceptibles de rayer irrémédiablement la surface de votre four.
Il est conseillé de nettoyer régulièrement l’intérieur de votre four
après chaque cuisson.
Si vous ne respectez pas le nettoyage de votre four après chaque
cuisson vous aurez une odeur désagréable, et les projections de
graisse seront encore plus difficiles à enlever. Pour l’intérieur du
four utiliser de l’eau chaude avec une éponge grattoir. Il existe
dans le commerce des produits adaptés au nettoyage du four. Le
nettoyage du four est fastidieux. Il existe en option des panneaux
autonettoyants spéciaux avec un émail microporeux qui peuvent
s’adapter sur les fours (voir paragraphe four autonettoyant par
catalyse).
Pour nettoyer les grilles inox, utilisez une éponge avec grattoir.
La vitre intérieure du four peut se démonter pour en faciliter le
nettoyage.
Attendre que la surface soit froide avant de la nettoyer. L’utilisation
d’eau froide au contact de la vitre chaude peut briser la vitre. Si
cela devait arriver la garantie ne couvrirait pas ce dommage.
Pour changer l’ampoule d’éclairage du four veillez à débrancher
électriquement le four. Les ampoules de four sont spécifiques,
elles sont conçues pour résister à une température élevée.
« Les appareils dotés de LED blanches de classe 1M selon la norme
IEC 60825-1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (équival ente à la norme EN
60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001); la puissance maximale lumineuse
émise est de
des instruments optiques. »
459nm < 150uW. Donnée non observée directement avec
ASSISTANCE TECHNIQUE
En cas de de mauvais fonctionnement, vérifier si la prise est
branchée. Après ces vérifications, adressez vous à votre revendeur
ou prévenez directement notre service technique qui interviendra
dans les plus brefs délais. Veiller à ce que le coupon de garantie
fourni avec le produit soit correctement rempli, avec la date d’achat
du four.
43 FR
Page 21
UTILISATION DU MINUTEUR SONORE
UTILISATION DU MINUTEUR COUPE-CIRCUIT
Pour sélectionner le temps de cuisson
tournez le bouton sur le temps désiré.
Dès que le temps de cuisson est écoulé
une sonneriere retentit. Il ne vous reste
plus qu’à couper manuellement le four.
Le four peut être allumé seulement en sélectionnant un temps
de cuisson ou en tournant le bouton en position.
Lecture temps
sélectionné
Pour la mise à l’heure, appuyer sur la manette et tourner sur la droite jusqu’à lire l’heure exacte.
Pour son utilisation comme minuteur, sélectionner une durée en tournant la manette dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre (sans appuyer)
jusqu’à lire dans la fenêtre le temps désiré (max. 180’). A la fin du temps, une sonnerie retentit
et il vous faudra éteindre le four ; pour stopper la sonnerie tourner la manette sur
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE
FONCTION
MINUTEUR
FONCTIONNE-
MENT MANUEL
COMMENT
L’UTILISER
• Appuyer et maintenir appuyé sur la touche
• Appuyer sur les touches
ou pour régler la dureé
• Relâcher les touches.
• Appuyer sur la touche
• Sélectionner la fonction de
cuisson avec le bouton de
sélection
COMMENT
L’ARRETER
• A la fin de la durée
sélectionnée, le minuteur
se coupe et un signal
sonore retentit (il s’arrête
automatiquement, mais
pour le stopper de suite,
appuyer sur la touche )
• Ramener le bouton de
sélection en position
O.
BUT
•Emission d’un signal
sonore à la fin d’un temps
sélectionné
• Pour visualiser le temps
restant appuyer sur la
touche
• Faire fonctionner le four
Il est possible de programmer la durée
de la cuisson et l’extinction automatique
du four (max. 120 minutes).
À l’expiration du temps désigné, la
manette sera en position O, une
sonnerie retentira et le four s’arrêtera
automatiquement.
Si l’on souhaite utiliser le four sans
programmer d’arrêt automatique,
positionner la manette en position.
À QUOI
SERT-IL ?
•Il permet d’utiliser le
programmateur du four
comme un rêveil-mémoire
(il peut être utilisé avec le
four allumé ou éteint).
• Réaliser les cuisson
désirées
TEMPS
DE CUISSON
HEURE DE FIN
DE CUISSON
• Appuyer et maintenir
appuyer sur la touche
TIMER
• Appuyer sur les touches
ou pour régler la durée
• Relâcher les touches
• Choisir la fonction de
cuisson avec le bouton de
sélection
• Appuyer et maintenir
appuyer sur la touche END
• Appuyer sur les touches
ou pour régler la durée
• Relâcher les touches
• Choisir la fonction de
cuisson avec le bouton de
sélection
• A la fin du temps de cuisson, le four sera automatiquement mis hors fonction.
Si vous souhaitez arreter
la cuisson avant, vous
pouvez soit positionner
le bouton de selection sur
O, soit régler le temps de
cuisson à 0:00. (touches
TIMER+et)
• A l’heure sélectionnée le
four s’éteint tout seul; pour
l’arrêter en avant il est
nécessaire de porter le
bouton de sélection en
position O.
• Sélectionner la durée de
la cuisson des alimentes
dans le four
• Pour visualiser le temps
restant appuyer la touche
TIMER.
• Pour modifier le temps
restant appuyer la touche
TIMER + ou
• Mémoriser l’heure de fin
de cuisson
• Pour visualiser l’heure
appuyer sur la touche END
• Pour modifier l’heure
sélectionnée appuyer sur
les touche END +ou
REGLAGE DE L’HEURE
ATTENTION: la première opération à exécuter après l’installation
ou après une coupure de courant (de telles situations se reconnaissent parce que le afficheur est suret clignote)est
réglage de l’heure, comme décrit ci-dessus
• Appuyer et maintenir appuyer sur les touches TIMER et END. (
et TIMER sur quelques modèles)
• Appuyer sur les touchesoupour régler l’heure
• Relâcher les touches
ATTENTION: le four fonctionne seulement s’il est sur la position manuelleou cuisson
programmée
•Quand le temps de
cuisson est écoulé, la
cuisson s’arrête automatiquement et l’alarme sonne
quelques secondes.
• Cette fonction est utilisée
pour des cuissons que
l’on peut programmer à
l’avance. Par exemple,
votre plat doit cuire 45 mn
et être prêt à 12:30;
réglez alors simplement la
durée sur 45 mnet l’heure
de fin de cuisson sur
12:30.
La cuisson commencera
automatiquement à
11:45 (12:30 moins 45
mn) et continuera
jusqu’à ce que l’heure de
fin de cuisson soit
atteinte.
A ce moment, le four
s’arrêtera automatiquement
N.B.: pour régler les différentes fonctions du four, sur quelques modèles apparaissent les
symboles ou , pour les autres modèles nous avons + o -
44 FR
Page 22
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR A AIGUILLE
(F)
(E)
REGLAGE DE L’HEURE
Pour la mise à l’heure, appuyer et tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre la manette jusqu’à lecture
de l’heure exacte et relâcher la manette.
ATTENTION: le four fonctionne seulement s’il est sur la
position manuelou cuisson programmée
FONCTION
FONCTIONNE-
MENT MANUEL
TEMPS
DE CUISSON
HEURE DE FIN
DE CUISSON
(Non disponible sur
le modèle 2D 364)
COMMENT
L’UTILISER
• Tourner la manette dans
le sens contraire des
aiguilles d’une montre
(sans appuyer)jusqu’à
visualiser le symbole
dans le cadran (E)
• Avant de commencer
choisir la température et
la fonction désirées
• Sélectionner la durée de
cuisson en tournant la
manette dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à faire
coïncider le temps sélectionné dans le cadran (E).
• La cuisson part immédiatement et termine automatiquement à la fin du temps
sélectionné
• Durée max cuisson 180
minutes (3 heures)
• Avant le réglage, sélectionner la température et
la fonction désiré
• Sélectionner l’heure dedébut de cuisson: tirer et
tourner la manette dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
faire coïncider l’aiguille (F)
avec l’heure de début de
cuisson désirée
• Sélectionner la durée decuisson: tourner, sans
appuyer, la manette dans
le sens horaire jusqu’à
faire coïncider le temps
sélectionner avec l’indice
du cadran (E)
COMMENT
L’ARRETER
• Ramener le bouton de
sélection en position O.
• A la fin de la durée réglée,
le four s’arrête automatiquement et une sonnerie
retentit.
• Pour arrêter la fonction
réglée, tourner la manette
jusqu’à faire coïncider
Avec l’indice du cadran (E)
• A l’heure programmée, la
fonction s’arrête automatiquement et est signalée
par une sonnerie.
• Pour arrêter avant la
fonction réglée, tourner la
manette dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à faire
coïncideravec l’indice
du cadran (E)
• La sonnerie doit être
interrompue manuellement
en tournant la manette
jusqu’à faire coïncider
avec l’indice du cadran (E)
BUT
• Faire fonctionner le four
• Sélectionner la durée de
cuisson des alimentes
• Permet de programmer
une cuisson de manière à
ce que le mets soit prêt à
l’heure désirée.
À QUOI
SERT-IL ?
• Réaliser les cuissons désirées
• Quand le temps de
cuisson est écoulé, la
cuisson s’arrête automatiquement et la sonnerie
sonne quelques secondes.
• Exemple : le mets désiré
doit cuire 45 minutes et je
désire qu’il soit prêt pour
12:30, dans ce cas
- Sélectionner la fonction
- Régler l’heure de début de
cuisson à 11:45 (12:30
moins 45 minutes)
- Régler la durée de cuisson
à 45 minutes
A la fin de la cuisson, le
four s’arrête automatiquement.
45 FR
Page 23
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE (Type A)
Voyants :
1
Minuteur / Auto
Heure /
Température
6
/
8
Manette des fonctions*
*
1. Voyant Auto ou Voyant Minuteur
2. Voyants
3. Fonction avec turbine
4. Fonction avec turbine à système
variable
5. Mode Décongélation
6. Display Température ou horloge
Manette du
9
programmateur
ATTENTION !
Touches de réglage
7
Voyants :Fonction avec turbine
2
La première opération à exécuter après l’installation ou après une coupure de courant (de telles situations
se reconnaissent parce que l’afficheur est sur 12:00 et clignote) est le réglage de l’heure.
Fonction avec turbine à système variable
Décongélation
3
4
5
7. Boutons de réglage
8. Manette des fonctions
9. Manette du programmateur
* selon modèle
Le led “ ° ” de la température clignote tant que la température affichée n’est pas atteinte.
Lorsqu’un programme est terminé, si le four est encore chaud, le display affiche “HOT”, en alternance avec l’heure du moment,
et ce même si les manettes sont positionnées sur “OFF”
FONCTION
Mode silence
COMMENT
L’UTILISER?
• Positionner la manette du
programmateur sur la
COMMENT
L’ÉTEINDRE?
• Tourner la manette sur la
position off.
BUTÀ QUOI SERT-IL?
• Permet de couper la
sonnerie.
• Cette fonction est utile
pour couper la sonnerie.
position “Mode silence”.
• Cette fonction vous permet
de régler l’heure en utilisant
les touches + et -.
NB: Régler l’heure lors de
l’installation de votre four
ou juste après une coupu-
Mise à l’heure
• Régler la manette du
programmateur sur la
position Mise à l’heure.
• Utiliser les touches + et pour régler l’heure.
• Tourner la manette sur la
position off.
• Permet de régler l’heure
qui apparaît sur le display
re de courant (12:00
clignote alors à l’écran).
• Permetderégleruntemps
de cuisson.
• Quand le temps de cuisson
est réglé, positionner la
manette sur off pour
repasser à l’heure du jour.
• Pour visualiser le temps
de cuisson sélectionné,
tourner la manette sur la
position Durée de cuisson.
• Permet de régler l’heure
de fin de cuisson.
• Quand l’heure de fin de
cuisson est réglée, ramener la manette sur off pour
revenir à l’heure du jour.
• Afin de visualiser l’heure
de fin de cuisson, positionner la manette sur la
position Fin de cuisson.
• Quand le temps de
cuisson est écoulé, la
cuisson s’arrête automatiquement et l’alarme
sonne quelques secondes.
• Cette fonction est aussi
utilisée pour des cuissons
que l’on peut programmer
à l’avance. Par exemple,
votre plat doit cuire 45 mn
et êtreprêt à 12:30; réglez
alors simplement la durée
sur 45 mn et l’heure de fin
de cuisson sur 12:30.
La cuisson commence
automatiquement à
Durée de
cuisson
Fin de cuisson
• Sélectionner une fonction
de cuisson
• Régler la manette du
programmateur sur la
position Durée de
cuisson
• Régler le temps decuisson
en utilisant les touches
+ et -.
• Le voyan t Auto s’affiche.
• Sélectionner unefonction
de cuisson
• Régler la manette sur la
position Fin de cuisson.
• Régler l’heure de fin de
cuisson en utilisant les
touches + et - .
• Le voyant Auto s’affiche.
• Une fois le temps écoulé,
le four est automatiquement mis hors fonction.
Pour arrêter la cuisson
avant, il faut positionner la
manette des fonctions sur
off, ou régler le temps de
cuisson sur 00:00, en
plaçant la manette sur la
position Durée de cuisson, et en utilisant la
touche “ - ” .
•Àlafindelacuisson,le
four s’arrête automatiquement.
Pour arrêter la cuisson
avant, positionner la
manette des fonctions sur
off.
11:45 (12:30 moins 45
mn) et continuera jusqu’à
ce que l’heure de fin de
cuisson soit atteinte.
A ce moment, le four
s’arrêtera automatiquement
• Utile comme “aide mémoire”, l’alarme sonore
fonctionne indépendamment du four, même
si celui-ci est éteint.
surtout en présence de
jeunes enfants.
Minuterie
Sécurité enfant
• Régler la manette du
programmateur sur
la position Minuterie.
• Régler le temps de cuisson en utilisant les touches
+ et - .
• Régler la manette du
programmateur sur la
position Sécurité enfant.
• Appuyer sur la touche +
pendant 3 secondes.
• La sécurité enfant est en
fonction quand le display
• Régler le temps sur
00:00, en plaçant la
manette du programmateur sur la position
Minuterie, et en utilisant
la touche “ - ” .
• Remettre la manette du
programmateur sur la
position Sécurité Enfant
et appuyer sur la touche +
pendant 3 secondes.
• L’indication Stop disparaît.
• Cette fonction déclenchera
unealarmesonorede
quelques secondes à la fin
du temps programmé.
• Le four est hors fonction. • Cette fonction est utile
affiche “Stop”.
46 FR
Page 24
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Bouton de
sélection
(Type A)
MAXMAX
220
200
200
Fonction selon modèle
Allumage de l’éclairage du four.
Décongélation:
fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Idéale pour
réaliser une décongélation avant une cuisson.
Convection naturelle: utilisation simultanée de la résistance de sole et de voûte. Préchauffer
le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les cuissons à l'ancienne, pour saisir les
viandes rouges, les rosbifs, gigots, gibiers, le pain, les papillotes, les feuilletages. Placer le
mets à cuire à un niveau de gradin moyen.
Chaleur brassée (a): Fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les poissons,
les légumes... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire et réduit le temps de
cuisson, ainsi que le temps de préchauffage. Vous pouvez réaliser des cuissons combinées
avec préparations identiques ou non sur un ou deux gradins. Ce mode de cuisson assure en
effet une répartitionhomogène de la chaleur et ne mélange pas les odeurs. Prévoir une dizaine
de minutes de plus, pour la cuisson combinée.
Soft Cook (a)
Soft cook est la fonction idéale pour la pâtisserie et le pain. Grâce à la vitesse réduite de la
turbine, cette fonction augmente l’humidité présente dans l’enceinte du four. Une humidité
-
supplémentaire crée des conditions de cuisson idéale pour les aliments qui ont besoin de
maintenir une consistance élastique pendant leur cuisson (ex: tourtes, pain, biscuit) et de ce
fait évite une surcuisson.
160
Niveau 4
Niveau 4
190
Niveau 4
220
Sole brassée (a): Idéale pour les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle
évite le dessèchement des aliments et favorise la levée pour les cuissons de cakes, pâte à pain
et autres cuissons par le dessous. Placer la grille sur le gradin inférieur. Avec ce mode de
cuisson, un préchauffage est nécessaire en Chaleur Brassée pendant une dizaine de minutes.
Gril: l'utilisation du grilloir se fait porte fermée. Un préchauffage de 5 mins est nécessaire
pour le rougissement de la résistance. Succès assuré pour les grillades, les brochettes et les
gratins. Les viandes blanches doivent être écartées du grilloir ; le temps de cuisson sera alors
plus long, mais la viande sera plus savoureuse. Les viandes rougeset filets de poissons peuvent
être placés sur la grille avec le plat récolte sauce glissé dessous.
SUPER GRILL: le four a deux positions de gril
Gril : 2200 WSuper Gril : 3000 W
Turbo-Gril (a): l'utilisation de la position turbo-gril se fait porte fermée. Un préchauffage
est nécessaire pour les viandes rouges et inutile pour les viandes blanches. Idéal pour les
cuissons de volume épais, des pièces entières telles que rôti de porc, volailles etc... Placer
le mets à cuire directement sur la grilleau centredu four, à un niveau moyen. Glisser le récoltesauce sous la grille de façon à récupérer les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop
près du grilloir. Retourner la pièce à cuire à mi-cuisson.
Gril plus tournebroche
Mise en marche du gril et du moteur du tournebroche.
Pour cuire à la broche, ou pour gratiner.
Pizza (a)
La forte chaleur produite par la fonction Pizza est très proche de celle d’un feu de bois dans
un four traditionnel
(a) sur certains modèles “Fonction avec turbine à système variable” : système de fonctionnement du four pour optimiser les résultats de cuisson,
la gestion de la température ainsi que la gestion de l’humidité. Le système “Turbine à vitesse variable” modifie automatiquement la vitesse de rotation
de la turbine pour toutes les cuissons multifonctions. Ce système s’active automatiquement toutes les fois qu’une fonction est sélectionnée à l’intérieur
de la partie représentée en pointillé sur le tableau de bord.
* Programme testé selon le CENELEC, norme européenne EN 50304
** Programme testé selon le CENELEC, norme européenne EN 50304 qui définit la classe énergétique.
47 FR
Page 25
TEMPS DE CUISSON
Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif et peuvent varier selon la nature de l’aliment son poids, son volume, et bien entendu
selon votre goût.
CONSIGNES UTILES:
Sur les temps donnés, vous pouvez arrêter votre four 10 minutes
avant la fin de la cuisson afinde bénéficier de la chaleur résiduelle
pour continuer à cuire tout en économisant de l’énergie.
Four en convection naturelleFour en chaleur tournante
PréparationsQuantitéNiveauTempé-
Temps de
cuisson en
minutes
rature
four
NiveauTempé-
Temps de
cuisson en
minutes
rature
four
• Viandes
RoastbeefKg 132203200
Rôti de porcKg 122202200
Rôti de veauKg 1,312202200
Rôti de boeufKg 122202200
• Poissons
TruiteKg 122202200
Saumon
700 g 2,5 cm
épaisseur
22202200
Niveau de gradin
Observations
Disposer la viande dans un plat pyrex à
hauts rebords, salé et poivré.
Disposer le rôti de porc dans un plat pyrex
avec de l’huile et du beurre.
Pour le rôti de veau idem.
Pour le rôti de boeuf idem.
Truite: cuire la truite couverte, avec du sel
et du poivre dans un plat pyrex.
Saumon: même type de cuisson non
couverte.
Solefilet / kg 122202200
Dorade2 entières22202200
• Volailles, lapin
PintadeKg 1/1,322202200
Pouletkg 1,5-1,722202200
Lapinkg 1/1,222202200
• Gateaux
Gâteau au
chocolat
155180150160
Tarte aux abricots1402002180
• Légumes
Fenouil800 gr.12201200
Courgettes800 gr.1702201200
Pommes de terre800 gr.22202200
Carottes800 gr.12201200
Sole: cuire avec du sel + cuillère d’huile.
Daurade: cuire avec couvercle de l’huile
et du sel.
Volailles et pintade: plat pyrex ou en terre,
assaisonné avec très peu d’huile.
Pour le poulet idem.
Lapin: le couper en morceau. Les mettre
dans le lèchefrite avec des aromates.
Moule à tarte de 22 cm de diamètre.
Préchauffage de 10 minutes.
Moule à tarte de 22 cm de diamètre.
Préchauffage de 10 minutes
Disposer le fenouil coupé en 4 dans un plat
en pyrex, avec un couver cle. Ajoutezy du beurre et du sel. Faites revenir le
fenouilen retournantles morceaux dans leplat.
Pour les courgettes, coupez les en tranches.
Pour les pommes de terre, coupez les de
façon égale et faites les cuire dans un plat
en pyrex avec du sel, de l’origan, et du
romarin.
Pour les carottes coupez les en rondelles
puis les disposer dans un plat pyrex non
couvert.
48 FR
Page 26
TEMPS DE CUISSON
Four en convection naturelleFour en chaleur tournante
PréparationsQuantitéNiveauTempé-
• Fruits
Pommes entières
PoiresKg 112202200
PêchesKg 112202200
• Cuisson gril
Pendant la cuisson au gril la résistance devient rouge vive. Ce phénomène est normal.
Mettez les fruits dans un plat pyrex sans
les recouvrir. Une fois cuits laissez-les
refroidir dans le four.
Mettre les tranches de pain de mie sous le
gril. Dès que les tranches sont dorées
retournez les. Eteignez le gril pour les
maintenir au chaud.
Couper les saucisses en deux disposées
sous le gril. Retournez les saucisses pour
les cuire de l’autre côté.
Disposez la côte de boeuf sous le gril et
retournez la jusqu’à la cuisson désirée.
Aromatiser selon votre goût.
Cuisses de poulet: aromatisez selon votre
goût.
49 FR
Cet appareil est commercialisé en accord avec
la directive européenne 2002/96/CE sur les
déchets des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement
recyclé, vous participez à la prévention des
conséquences négatives sur l’environnement et
la santé publique qui pourrait être causé par une
mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité
comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point
de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les
réglementations environnementales concernant la mise au rebut
de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et
du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre
centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez
acheté ce produit.
Page 27
ALLGEMEINE HINWEISE
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Damit Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeitet,
raten wir Ihnen folgendes:
• Lesen Sie dieses Heft aufmerksam durch: es enthält wichtige Hinweise zur korrekten Benutzung Ihres Gerätes
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Benutzung sorgfältig auf.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauchentwicklung und beißendem Geruch kommen. Hierbei handelt es sich um einen ganz
normalen Vorgang, der auf die erste Erwärmung des Isolierplattenklebers zurückzuführen ist, welcher zur Verkleidung des Backofens
verwendet wurde. Warten Sie mit dem Einschieben der Speisen, bis kein Rauch mehr vorhanden ist.
Die Backofentür wird während des Betriebes naturgemäß heiß.Achten Sie bitte darauf, daß Kinder sich nicht in der Nähe des Backofens
aufhalten, besonders wenn der Grill in Betrieb ist.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:
Dieses Gerät entspricht der EU-Vorschrift 89/109 für die
Bereiche, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 73/23/CEE
und 89/336/CEE, ersetzt durch 2006/95/CE bzw. 2004/108/CE,
und deren nachträglichen Veränderungen.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf ausschließlich für den Zweck eingesetzt
werden, für den es hergestellt wurde, nämlich die Zubereitung
von Speisen.
Jede andere Anwendung (beispielsweise das Heizen von
Räumen) ist deshalb als zweckentfremdet zu betrachten und
demzufolge gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle
Schäden, die auf einen ungeeigneten, fehlerhaften und
unvernünftigen Einsatz zurückzuführensind, nicht verantwortlich
gemacht werden.
Die Verwendung jedes elektrischen Gerätes erfordert die
Beachtung einiger grundsätzlichen Regeln. Das sind
insbesondere:
-das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen
berühren.
-das Gerät nicht barfuß bedienen
- verhindern Sie, daß Kinder oder unfähige Personen
unbeaufsichtigt am Gerät hantieren
-bei Ausfällen und/oder Funktionsstörungen ist das Gerät
abzuschalten. Versuchen Sie nicht, den Fehler auf eigene
Faust zu beheben.
-Bei Beschädigung des Zuleitungskabels ist dieses so schnell
wie möglich auszutauschen. Dies ist ausschließlich durch
qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen, unter Beachtung
folgender Hinweise: Blechschutzdeckel abnehmen, Kabel
abschrauben und durch ein anderes (Typ HO5RR-F, H05VVF, H05V2V2-F) ersetzen. Das Kabel muß der Leistung des
Gerätes entsprechen. Der Erdleiter (gelb-grün) muß
vorschriftsgemäß 10 mm länger sein als die Hauptleiter.
Bei einer erforderlichen Reparatur wenden Sie sich bitte an
Ihren zuständigen Werkskundendienst und verlangen Sie die
Verwendung von Original-Ersatzteilen.
Die Mißachtung der vorgenannten Hinweise kann die Sicherheit
des Gerätes beeinträchtigen.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit ungenügenden Kenntnissen
und Erfahrung dürfen nur dann das Gerät benutzen, wenn sie
beaufsichtigt werden oder hinreichend Anweisungen zur
sicheren Behandlung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person erhalten haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
INSTALLATION
Der Einbau erfolgt auf Kosten des Endverbrauchers. Der Hersteller
ist von diesem Dienst entbunden. Eventuell an den Hersteller
herangetragene Ansprüche, die auf einen falschen Einbau
zurückgehen, sind von jeder Garantieleistung ausgeschlossen.
Der Einbau muß entsprechend derAnleitung und durch qualifiziertes
Fachpersonal erfolgen. Durch einen falschen Einbau können
Schäden an Personen, Tieren oder Sachen verursacht werden,
für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann.
EINBAU IN DEN SCHRANK
Das Gerät in den Schrank an den vorgesehenen Platz einsetzen
(unterhalb der Kochfläche bzw. einzeln in separater Nische). Die
Befestigung erfolgt durch 2 Schrauben, die in die entsprechenden
Bohrungen des Rahmens eingesetzt werden, welche beim Öffnen
der Backofentür sichtbar werden.(Abbildung aufder Letzten Seite).
Damit eine gute Belüftung gewährleistet ist, muß der Backofen
unter Einhaltung der auf letzten Seite angegebenen Abstände
installiert werden.
34 DE
Hinweis: Bei Backöfen, die in Kombination mit Kochmulden
oder Ceranfeldern eingebaut werden, sind unbedingt die
Montageanweisungen zu beachten, die mit den Kochfeldern
mitgeliefert sind.
WICHTIG:
Damit eine einwandfreie Funktion des Einbaugerätes gewährleistet
ist, muß der Umbauschrank unbedingt über entsprechende
Eigenschaften verfügen. Die Wände der am Backofen
angrenzenden Schränke müssen aus hitzebeständigem Material
sein. Insbesondere bei Schränken aus Furnierholz müssen die
verwendeten Klebstoffe Temperaturen bis zu 120°C widerstehen
können: halten die Kunststoffe oder die Kleber solche Temperaturen
nicht stand, so sind Verformungen und Entleimungen die Folge.
Gemäß der Sicherheitsnormen dürfen nach dem Einbau eventuelle
Berührungen mit elektrischen Teilen nicht möglich sein.
Sämtliche der Sicherheit dienende Teile müssen so befestigt sein,
daß sie sich ohne Werkzeuge nicht entfernen lassen.
Zur Gewährleistung einer guten Belüftung ist die hintere
Wand der Einbaunische zu entfernen. Außerdem muß die
Auflagefläche über einen hinteren Freiraum von mindestens
45 mm verfügen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUß
In der Bundesrepublik Deutschland ist der Backofen direkt an die
Herdaschlussdose anzuschließen. Der elektrische Anschluß darf
ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal (Elektroinstallateur)
erfolgen.
Beim direkten Anschluß ans Netz ist darauf zu achten, daß
zwischen dem Gerät und dem Versorgungsnetz ein der Last
entsprechender, genormter Mehrfachschalter eingebaut wird.
Der Netzanschluß muß bei dem eingebauten Gerät jederzeit leicht
zugänglich sein.
Wichtig: Bei der Installation ist darauf zu achten, daß das
Versorgungskabel an keiner Stelle einer Temperatur von über
50°C ausgesetzt wird.
Das Gerät entspricht den Sicherheitsvorschriften der Normanstalten.
Die elektrischeSicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet,
wenn es vorschriftsgemäß an einen einwandfrei funktionierenden
Erdleiter angeschlossen ist, in Übereinstimmung mit den für die
elektrische Sicherheit geltenden Normen.
Diese für die Sicherheit grundsätzliche Voraussetzung muß
überprüft werden, und im Zweifelsfall ist eine sorgfältige Kontrolle
der Anlage durch geschultes Fachpersonal vorzunehmen. Es ist
die elektrische Belastung der Anlage und Steckdose zu überprüfen,
um festzustellen, ob diese für die auf dem Leistungsschild
angegebene maximale Leistung geeignet sind. Im Zweifelsfall
einen Elektroinstallateur zu Rate ziehen.
Wichtig: Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die auf
eine fehlende oder fehlerhafte Erdung zurückzuführen sind,
nicht zur Verantwortung gezogen werden.
ACHTUNG:
Die Spannung und die Versorgungsfrequenz sind auf dem
Matrikelschild angegeben (Abbildung auf der letzten Seite).
OFENAUSSTATTUNG (Je nach Modell)
Vor der ersten Benutzung des Zubehörs, reinigen Sie jedes
Teil mit einem feuchten Schwamm und trocknen Sie es dann
mit einem Tuch.
Der einfache Rost dient als Unterlage für
Bleche und Backformen.
Der Grillrost ist vorrangig zum Ablegen
von Grillstücken vorgesehen. Er wird
zusammen mit dem Soßenfänger
verwendet. Dank ihres speziellen Profils
bleiben die Roste immer waagerecht, auch
wenn sie bis zum Anschlag herausgezogen werden. Die Gerichte
können nicht herunterrutschen oder überlaufen
Page 28
Der Soßenfänger ist zum Auffangen des Saftes der Grillstücke bestimmt.
Er kann auf den Rost gestellt, unter ihn geschoben oder auf die Bodenplatte gestellt werden. Den Soßenfänger
niemals als Unterlage zum Braten verwenden.
Dies würde Rauchentwicklung und Fettspritzer und damit eine schnelle Verschmutzung des Ofens verursachen.
Das Pizza-Set ist ideal zum
Pizzabacken. Das Set muss
zusammenmitdem
Backprogramm
Gitter mit Aufnahme
Das Gitter mit Aufnahme für die Fettpfanne ist ideal
zum Grillen. Verwenden Sie es hierzu in Kombination
mit der Fettpfanne. Ein Griff ist mit dem Gitter mitgeliefert,
damit beide Zubehörteile sicher ein- und ausgezogen
werden können. Lassen Sie bitte den Griff nicht im
Backofen, wenn dieser im Betrieb ist.
EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE
KIPPGESICHERTE GITTERROSTE
Ihr Backofen ist mit besonders geformten
Gleitschienen ausgestattet. Die Gitterroste
können fast vollständig aus dem Back
ofen herausgezogen werden, ohne daß
sie nach unten kippen.
Dank der speziellen Gleitschienen bleiben
die Roste sicher in der Waagerechten, und
Sie können die Speisen umrühren oder deren Garpunkt
feststellen. Um die Gitterroste ganz herauszunehmen, müssen
diese leicht angehoben und an der Vorderseite herausgezogen
werden, wie in der nebenstehenden Abbildung dargestellt.
GRILLEN
Zum Grillen empfehlen wir, das Grillgut je nach Größe auf den 3.
Oder 4. Gitterrost von unten zu schieben (s. Abb. 2 Seite 40).
Fast alle Fleischsorten eignen sich zum Grillen, mit Ausnahme
von sehr magerem Wild. Vor dem Grillen sollte das Grillgut ein
wenig mit Öl oder Fett bestrichen werden.
Modelle
Die Modelleverfügen über ein patentiertes System
zur elektronischen Steuerung des Umluftventilators, das so
genannte VARIOFAN. Während des Backens wählt das System
automatisch die geeignete Geschwindigkeit für den Ventilator (im
Multifunktionsbetrieb), um die Umwälzung der Umluft und somit
die Temperatur im Garraum zu optimieren.
AlleModelle verfügen über die Funktion
Verhältnis zwischen Temperatur und Feuchtigkeit. Der
Feuchtigkeitsverlust wird um 50% reduziert, so dass die Speisen
zarter und saftiger gelingen. Diese sanfte Art zu garen ist besonders
empfehlenswert zum Backen von Brot, Kuchen und Gebäck.
Einige Backöfen sind mit der neuen Tür WIDE DOOR ausgestattet,
welche ein größeres Sichtfenster besitzt und somit eine leichtere
Wartung und bessere Wärmeisolierung gewährleistet.
Das ist ein Beleuchtungssystem, das die traditionelle Glühbirne
ersetzt. 14 LED-Leuchten sind in der Backofentür integriert. Das
erzeugte Licht ist sehr hell und ermöglicht eine fast schattenfreie
Sicht auf allen Ebenen im Backofeninneren.
Die Vorteile:
neben der herausragenden Qualität und Intensität der Beleuchtung,
bietet das System auch eine längere Lebensdauer im
Vergleich zu herkömmlichen Backofenlampen, ist außerdem leicht
zu reinigen und vor allem sehr sparsam im Energieverbrauch.
- optimale Übersicht auf allen Backofenebenen
- zuverlässige Funktion und lange Lebensdauer
- hohe Helligkeit bei sehr niedriger
- leicht zu reinigen
“ Das Gerät ist ausgestattet mit weißem LED-Licht der Klasse 1M g emäß IEC
60825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001 (entspricht EN 60825-1: 1994 + A1:2002 +
A2:2001): max. optische Ausgangsleistung
Instrumenten direkt anschauen."
GARZEITEN
Auf Seite 40 bis 41 finden Sie eine Tabelle, in der Richtzeiten und
Temperaturen zum Braten und Backen verschiedener Speisen
angegeben sind. Durch Ihre persönliche Erfahrung werden Sie
diese Angaben entsprechend Ihrem Geschmack und Ihren
Gewohnheiten anpassen können.
Softcook. Diese ermöglicht ein optimales
Dank dieser Funktion wird die Dauer des Vorheizens r
eduziert: der Backofen erreicht in nur 8 Minuten 200°C.
Diese Eigenschaft ermöglicht es, den Leistungsgrad und
die Intensität des Grills zu wählen, wobei bis zu 50%
mehr Leistung im Vergleich zu herkömmlichen
Multifunktionsbacköfen erreicht werden kann.
Beleuchtungssystem - je nach Modell
Energieverbrauch, bis zu 95% weniger als
herkömmliche Backofenbeleuchtung
459nm < 150µW. Nicht mit optischen
KATALYTISCHES SELBSTREINIGUNGSSET
Der Reinigungsset ist als Zubehör für alle Backöfen erhältlich.
Dank der selbstreinigenden Einsätze für die Innenwände des
Backofens wird das mühselige Reinigen von Hand überflüssig.
Die Fett-, Öl-, Fleischsaft- und Soßenspritzer im Backraum werden
durch ein katalytisches Verfahren während des Backens zersetzt
und in gasförmige Verbindungen umgewandelt. Die MikroporenBeschichtung der Einsätze kann durch größere Fettspritzer verstopft
und die selbstreinigende Wirkung dadurch vermindert werden.
Dies läßt sich jedoch sehr einfach beheben, indem der leere
Backofen auf höchste Hitze eingestellt und ca. 10 bis 20 Minuten
lang aufgeheizt wird. Benutzen Sie keine scheuernden oder
ätzenden Mittel, auch keine Stahlwolle, Schaber oder spitzen
Gegenstände. Chemische Reinigungsmittel können die Poren
des Emailüberzugs verstopfen und so die Reinigungswirkung
verhindern. Zum Braten von besonders großen bzw. fetthaltigen
Bratenstücken ist es ratsam, einen hohen Bräter zu benutzen.
Beim Grillen empfiehlt es sich, die Fettpfanne zum Auffangen der
Bratflüssigkeit zu benutzen.Entfernen Sie eventuelle Überlaufreste
oder Fettrückstände mit einem feuchten Lappen oder Schwamm.
Die Emailbeschichtung muß immer porös bleiben, damit die
Reinigungswirkung optimal gewährleistet ist.
HINWEIS: Alle handelsüblichen Selbstreinigungssysteme haben
eine begrenzte Leistungsdauer. Nach ca. 300 Betriebsstunden
des Backofens sollte Ihr Reinigungsset ausgetauscht werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
DICHTUNG DER OFENTÜR
Wenn es notwendig ist, sie zu reinigen, benutzen Sie dabei einen
feuchten Schwamm, den Sie vorher in heiße Seifenlösung
eingetaucht haben. Spülen Sie die Dichtungen mit klarem Wasser
und trocknen Sie sie. Der Grillrost ist vorrangig zum Ablegen von
Grillstücken vorgesehen. Benutzen Sie niemals Dampf- oder
Hochdruckvorrichtungen zum Reinigen des Ofens!
Reinigen Sie alle emaillierten Oberflächen oder Teileaus Edelstahl
mit einfachem Seifenwasser oder mit den handelsüblichen
Reinigungsmitteln. Vermeiden Sie unbedingt den Gebrauch von
scheuernden Reinigungsmitteln in Pulverform, da diese die Emaille
des Backofens und die äußeren Zierteile beschädigen können.
Der Backofen sollte nach jedem Gebrauch sorgfältig gereinigt
werden, da die Fettpartikeln, die beim Backen und Braten sich
auf den Innenwänden abgesetzt haben, unangenehme Gerüche
hervorrufen und somit das Backergebnis beeinträchtigen können.
Zur Reinigung benutzen Sie bitte warmes Wasser und einen
milden Reiniger.
Für alle unseren Backöfen ist ein besonderes Reinigungsset als
Zubehör erhältlich, der Ihnen das mühselige Reinigen von Hand
erspart. Es besteht aus selbstreinigende Einsätzen, die mit einer
speziellen Emaille beschichtet sind und an den Innenwänden des
Backofens befestigt werden. Siehe hierzu denAbsatz “Katalytisches
Selbstreinigungsset” Für die Gitterroste benutzen Sie ein
handelsübliches Reinigungsmittel und Stahlwolle.
Die Oberflächen aus Spiegelglas dürfen erst dann gereinigt werden,
wenn sie vollständig abgekühlt sind. Eventuelle Schäden, die auf
die Mißachtung dieser grundsätzlichen Regel zurückzuführen
sind, fallen nicht unter die Garantie.
Zum Austauschen der Innenlampe ist der Backofen von der
Stromversorgung zu trennen. Schrauben Sie die Glasschutzhülle
der Lampe ab und ersetzen Sie die Birne mit einer ähnlichen
Typs, die ebenfalls hitzebeständig ist.
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Sollte Ihr Backofen einmal nicht richtig funktionieren, prüfen
Sie zuerst, ob die Stromversorgung gewährleistet ist. Ist die
Uhrsache der Fehlfunktion nicht ausfindig zu machen, wenden
Sie sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst unter
Angabe des Modells und der Seriennummer, die auf dem
Typenschild angegeben sind (s. Abb. 4 letzten Seite). Auf Ihr Gerät
gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Bewahren Sie Ihre Kaufrechnung sorgfältig auf und legen Sie sie
bei Bedarf als Garantienachweis dem Kundendienst vor. Die
Garantiebedingungen sind im beigefügten Serviceheft angegeben.
35 DE
Page 29
MINUTENZÄHLER
BENUTZUNG DES TIMERS FÜR
BACKZEITENDE
Backzeit
eingestellt.
Um den Minutenzähler einzustellen,
drehen Sie den Knopf einmal im
Uhrzeigersinn um eine ganze
Umdrehung bis zum Anschlag und
stellen Sie diesen dann zurück auf die
gewünschte Zeit. Wenn die Zeit
abgelaufen ist, ertönt einige Sekunden
lang ein akustisches Signal.
Um die Uhrzeit einzustellen, drücken Sie den Drehknopf und drehen Sie ihn nach links, bis die
richtige Uhrzeit erscheint. Um die Uhr als Minutenzähler zu benutzen, stellen Sie die gewünschte
Zeit durch Drehen des Drehknopfs (ohne zu drücken) gegen den Uhrzeigersinn, bis die Minutenzahl
(max. 180 Minuten) im Fensterchen erscheint. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt das akustische Signal,
und der Backofen muss ausgeschaltet werden. Um das akustische Signal auszuschalten, drehen
Sie den Drehknopf auf
Diese Funktion ermöglicht es, die
benötigte Garzeit einzustellen (maximal
120 Minuten). Ist die eingestellte Garzeit
abgelaufen, schaltet sich der Backofen
automatisch ab. Der Timer zählt die Zeit
rückwärts, geht auf O zurück und
schaltet den Backofen automatisch aus.
Der Ofen setzt sich erst in Betrieb, wenn
die Backzeit eingestellt ist, oder wenn
der TIMER auf manuelle Funktion
eingestellt ist .
GEBRAUCH DES ELEKTRONISCHEN PROGRAMMIERERS
FUNKTIONEINSCHALTENAUSSCHALTENFUNKTIONNÜTZLICH FÜR
• Wenn die eingestellte
Backzeit abgelaufen ist,
wird ein akustisches Signal
aktiviert (dieserAlarm hört
von alleine auf, er kann
jedoch sofort ausgeschaltet
werden, wenn man auf
drückt).
• Drehen Sie den
Kontrollknebel für die
Backfunktion bis zur
gewünschten Position O.
Wenn die eingestellte Zeit
abgelaufen ist, schaltet sich
der Ofen automatisch ab.
Wenn Sie den Backvorgang
vorzeitig ab- bzw. unterbrechen möchten, drehen Sie
den Knebel zum Auswählen
der Ofenfunktion bis zur
Position O oder stellen Sie
die programmierte Zeit auf
0.00 (Knöpfe TIMER und
.
• Zum eingestellten Zeitpunkt wird der Ofen sich
automatisch abschalten.
•Wenn Sie den Ofen
manuell ausschalten
möchten, drehen Sie den
Knebel zur Einstellung der
Ofenfunktion auf Position
O.
• Aktiviert einen Alarm am
Ende der eingestellten
Backzeit.
• Um die Restzeit zu
erfahren, drücken Sie den
Knopf.
• Es ermöglicht den
Gebrauch des Ofens.
• Es ermöglicht Ihnen,
die für das gewählte
Rezept erforderliche
Backzeit vorzuprogrammieren.
• Um die Restzeit zu
erfahren, drücken Sie den
Knopf TIMER.
• Um die eingestellte Zeit
zu ändern, drücken Sie
den Knopf TIMER und
nehmen Sie die neue
Einstellung durch Betätigung der Knöpfe vor.
• Es ermöglicht die Einstellung der Backendzeit.
• Um die voreingestellteZeit
zu überprüfen, drücken Sie
den Knopf END.
• Um die voreingestellteZeit
zu ändern, drücken Sie den
Knopf END und die Knöpfe
gleichzeitig.
MANUELLER
BETRIEB
MANUELLE
FUKTIONS-
EINSTELLUNG
BACKDAUER
BACKZEITENDE
• Den Knopf drücken und
gedrückt halten.
• Die Knöpfe drücken,
um die erforderliche
Backzeit einzustellen.
• Alle Knöpfe loslassen.
• Drücken Sie den Knopf .
• Wählen Sie die Backfunktion mit dem entsprechenden Kontrollknebel für die
Backofenfunktion.
• Den Knopf TIMER drücken
und gedrückt halten.
• Die Knöpfedrücken,
um die erforderliche
Backzeit einzustellen.
• Alle Knöpfe loslassen.
• Stellen Sie die Backfunktion mit dem entsprechenden Kontrollknebel für die
Backfunktion.
• Den Knopf END drücken
und gedrückt halten.
• Die Knöpfe drücken,
um den Zeitpunkt zu
wählen, wenn Sie möchten, dass der Ofen sich
abschaltet.
• Knöpfe loslassen.
• Wählen Sie die Backfunk-
tion mit dem entsprechenden Kontrollknebel für
die Backofenfunktion.
EINSTELLUNG DER RICHTIGEN UHRZEIT
HINWEIS: Das erste, was nach der Installation des Ofens oder nach
der Unterbrechung der Stromversorgung (die am blinkenden Display
mir der Anzeige zu erkennen ist) gemacht werden muss, ist die
Einstellung der korrekten Uhrzeit.
Dazu müssen Sie wie folgt vorgehen:
• Die Knöpfe TIMER + END drücken und gedrückt halten. ( + TIMER
einigen Modellen)
• Die Zeit mit den Knöpfen und einstellen.
• Alle Knöpfe loslassen.
ACHTUNG: Der Ofen arbeitet nur, wenn er auf manuelle Funktion eingestellt ist oder eine
bestimmte Backzeit programmiert worden ist.
HINWEIS: Bei einigen Modellen stehen anstelle der Symbole die Zeichen + und - .
36 DE
• Es ermöglicht Ihnen, das
Signal als Erinnerungsfunktion zu benutzen (auch
wenn den Ofen nicht zum
Backen verwendet wird)
• Zum Zubereiten der
gewünschten Rezepte.
• Bei Erreichen der
eingestellten Backzeit
schaltet sich der Ofen
automatisch ab und ein
akustisches Signal ertönt.
• Diese Funktion wird
zusammen mit der Backdauer benutzt. Z.B. soll
Ihre Speise 45 Minuten
backen und um 12:30
fertig sein. Wählen Sie
zuerst die Backfunktion,
dann Backzeitdauer 45
Minuten einstellen, dann
Backzeitende 12:30
eingeben. Der Backofen
startet automatisch um
11:45 (12:30 minus 45
Min.) und schaltet sich
dann zu der eingestellten
Zeit ab.
ACHTUNG:
Wenn nur die Backendzeit, nicht jedoch die
bei
Dauer der Backzeit
eingestellt worden ist,
setzt sich der Ofen sofort
in Betrieb und schaltet
sich bei Erreichen der
eingestellten Backendzeit ab.
Page 30
GEBRAUCH DER ANALOGEN UHR/ PROGRAMMIERER
(F)
(E)
EINSTELLUNG DER RICHTIGEN UHRZEIT
Um die Uhr einzustellen, drücken Sie den Drehknopf und
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis die aktuelle
Uhrzeit erscheint, danach Knopf loslassen.
FUNKTIONEINSCHALTENAUSSCHALTENFUNKTIONNÜTZLICH FÜR
MANUELLE
FUNKTIONS-
EINSTELLUNG
BACKDAUER
•Drehen Sie den Drehknopf
(ohne zu drücken) gegen
den Uhrzeigersinn, bis das
Symbolim Fenster (E)
erscheint.
• Wählen Sie zunächst die
Backfunktion und die erforderliche Temperatur aus.
• Stellen Sie die
Backzeitdauer ein durch
Drehen des Knopfes
gegen den Uhrzeigersinn,
bis die gewählte Zeit im
Fensterchen (E) erscheint.
• Der Ofen wird sich sofort
in Betrieb setzen und sich
am Ende der voreingestellten Zeit automatisch
abschalten. (Max. 180
Minuten / 3 Stunden).
• Bringen Sie den
Kontrollknebel zur Auswahl
Backofenfunktion auf
Position O.
• Nach Ablauf der
eingestellten Dauer
schaltet sich der Backofen
automatisch ab, und ein
Signalton ertönt.
• Um die gewählte
Backfunktion manuell
abzuschalten, drehen Sie
den Drehknopf, bis das
Symbolmit der Anzeige
im Fensterchen
übereinstimmt.
ACHTUNG: Der Ofen arbeitet nur, wenn er auf manuelle
Funktion eingestelltoder eine bestimmte Backzeit
programmiert worden ist.
• Es ermöglicht den
Gebrauch des Ofens.
• Es ermöglicht Ihnen,
die für die Zubereitung des
gewünschten Gerichts
erforderliche Backzeit
vorzuprogrammieren.
• Zum Zubereiten der
gewünschten Rezepte
• Bei Erreichen der
eingestellten Backzeit
schaltet sich der Ofen
automatisch ab und ein
akustisches Signal ertönt.
BACKZEITENDE
Beim Modell 2D 364
nicht verfügbar.
• Bevor Sie die Zeit
einstellen, wählen Sie die
gewünschte Temperatur
und Backbetriebsart
• Gewünschte Startzeit
einstellen: Ziehen Sie den
Drehknopf und drehen Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis der Zeiger (F) mit
der gewünschten Kochstartzeit übereinstimmt.
• Gewünschte Kochzeitdauer einstellen: Drehen
Sie, ohne zu drücken, den
Drehknopf im Uhrzeigersinn, bis die gewünschte
Zeitdauer mit der Anzeige
im Fensterchen (E)
übereinstimmt.
• Zu der eingestellten Uhrzeit
schaltet sich die gewählte
Funktion automatisch ab,
was durch einen Signalton
angezeigt wird.
•Um die Funktion vorher
abzuschalten, drehen Sie
den Drehknopf gegen den
Uhrzeigersinn, bis das
Symbol mit derAnzeige
im Fensterchen (E)
übereinstimmt.
•Der Signalton muss
manuell abgeschaltet
werden. Drehen Sie hierzu
den Drehknopf, bis das
Symbolmit derAnzeige
im Fensterchen (E)
übereinstimmt.
• Diese Funktion ermöglicht
es Ihnen, die Kochzeit so
zu programmieren, dass
Ihre Speise zum gewünschten Zeitpunkt fertig ist.
•Beispiel: Ihre Speise
muss 45 Minuten garen.
Sie möchten, dass sie
um 12:30 fertig ist. In
diesem Fall müssen Sie:
- die gewünschte Backbetriebsart einstellen
- die Kochstartzeit auf
11:45 Uhr einstellen
(d.h. 12:30 minus 45
Minuten)
- die Kochdauer auf 45
Minuten einstellen
Am Ende der Garzeit
schaltet sich der Backofen
automatisch ab.
37 DE
Page 31
BEDIENUNG DER ELEKTRONISCHEN PROGRAMMIEREINHEIT (Type A)
Anzeige
1
Minutenzähler bzw.
Anzeige AUTO
Wahlschalter
9
Funktionen und Backzeit
Anzeige für
Temperatur bzw.
Uhrzeit
Einstelltasten
7
Anzeigen
2
6
/
:
Umluft mit Ventilator
Umluft mit VARIOFAN
Abtauen
8
Wahlschalter für Betriebsarten
*
3
4
5
1. Anzeige Minutenzähler bzw.
Anzeige AUTO (automatischer Betrieb)
2. Anzeigen
3. Umluft mit Ventilator
4. Umluft mit VARIOFAN
5. Abtauen
6. Anzeige für Temperatur bzw. Uhrzeit
7. Einstelltasten
8. Wahlschalter für Betriebsarten
9. Wahlschalter Funktionen und
Backzeit
* je nach modell
WICHTIG!
Nach der Installation des Gerätes und nach einem eventuellen Stromausfall (erkennbar durch die blinkende
Anzeige 12:00 im Display) muss zuerst die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden.
Die LED-Leuchte “ ° “ der Temperaturanzeige blinkt im Display, bis die eingestellte Temperatur erreicht worden ist.
Wenn der Backofen nach dem Ende eines Backprogramms noch heiß ist, erscheint im Display die Aufschrift HOT abwechselnd
zu der Uhrzeit, selbst wenn die beiden Wahlschalter auf OFF eingestellt sind.
FUNKTION
Signal aus
Uhrzeit
ZUM AKTIVIERENZUM AUSSCHALTEN
•
Drehen Sie linken den
Wahlschalter der
Funktionen auf „Signal aus“
•
Drehen Sie den linken
Wahlschalter für die das
Symbol „Zeitvorwahl“
•
Drücken Sie die
Einstelltasten “+“ bzw. “-“
um die Zeit einzustellen
•
Drehen Sie den
Wahlschalter der
Funktionen au OFF
•
Drehen Sie den
Wahlschalter der
Funktionen au OFF
AUSWIRKUNGDIENT ZU:
•
Schaltet den Signalton
des Minutenzählers aus
•
Stellt die im Display
angezeigte Uhrzeit
•
Zum Ausschalten des
Signaltons des
Minutenzählers
•
Zum Einstellen der Uhrzeit
HINWEIS:
Die Uhrzeit muss nach der
Erstinstallation und nach
einem Stromausfall
(Anzeige 12:00 blinkt)
eingestellt werden
•
Zum Backen mit
festgelegter Backdauer
•
Diese Funktion dient zur
Programmierung einer
Startzeitvorwahl. Wenn Ihr
Rezept z.B. 45 Min
gebacken werden soll und
um 12:30 Uhr fertig sein
soll, stellen Sie einfach die
Backdauer auf 45 Min und
das Backzeitende auf
12:30 Uhr. Der Backofen
wird um 11:45 Uhr
automatisch starten und
sich nach 45 Minuten
automatisch ausschalten.
dauer des
backvorgangs
Backzeitende
•
Drehen Sie den rechten
Wahlschalter auf die
gewünschte Betriebsart
•
Drehen Sie den linken
Wahlschalter auf das
Symbol „Backdauer“
•
Stellen Sie die Dauer
durch Betätigen der
Tasten “+“ bzw. “-“ ein
•
Die Anzeige „AUTO“
(automatischer Betrieb)
leuchtet auf
•
Drehen Sie den rechten
Wahlschalter auf die
gewünschte Betriebsart
•
Drehen Sie den linken
Wahlschalter auf das
Symbol „Backzeitende“
•
Stellen Sie die Zeit durch
Betätigen der Tasten “+“
bzw. “-“ ein
•
Die Anzeige „AUTO“
(automatischer Betrieb)
leuchtet auf
•
Ist die Backdauer
abgelaufen, schaltet sich
der Backofen automatisch
aus und der Summer ertönt
einige Sekunden lang. Um
den Backofen vorher
auszuschalten, drehen Sie
den linken Schalter auf OFF
oder stellen Sie die Zeit auf
00.00 durch Drehen des
Schalters auf das Symbol
„Backdauer“ und durch
Betätigen der Einstelltaste “-“
•
Wenn die Backzeit zu
Ende ist, schaltet sich der
Backofen automatisch aus
und der Summer ertönt
einige Sekunden lang. Um
den Backofen vorher
auszuschalten, drehen Sie
den linken Schalter auf
OF
•
Ermöglicht die
Voreinstellung der
Backdauer für das
ausgewählte Rezept.
•
Nach erfolgter Einstellung
drehen sie den
Funktionsschalter auf OFF
um zur aktuellen Uhrzeit
zurückzukehren.
•
Um die eingestellte
Backzeit anzuzeigen,
drehen Sie den linken
Funktionsschalter auf das
Symbol Backdauer
•
Ermöglicht die Einstellung
des Backzeitendes nach
Wunsch
•
Nach erfolgter Einstellung
drehen sie den
Funktionsschalter auf OFF
um zur aktuellen Uhrzeit
zurückzukehren.
•
Um die eingestellte
Backzeit anzuzeigen,
drehen Sie den linken
Funktionsschalter auf das
Symbol Backzeitende
Minutenzähler
Kindersicherung
•
Drehen Sie den linken
Wahlschalter auf das
Symbol Minutenzähler
•
Stellen Sie die Zeit durch
Betätigen der Tasten “+“
bzw. “-“ ein
•
Drehen Sie den linken
Wahlschalter auf das
Symbol Kindersicherung
•
Drücken Sie die Taste “+“
3 Sekunden lang.
•
Die Kindersicherung ist
aktiv, wenn im Display die
Aufschrift „STOP“ erscheint
•
Stellen Sie die Zeit auf
00.00 durch Drehen des
Schalters auf das Symbol
„ Minutenzähler“ und durch
Betätigen der Einstelltaste
“-“
•
Drehen Sie den linken
Wahlschalter auf das
Symbol Kindersicherung
und drehen Sie die Taste
“+“ 3 Sekunden lang
•
Die Anzeige STOP im
Display erlischt
32 DE
38 DE
•
Es ertönt ein kurzer
Signalton am Ende der
eingestellten Zeit
•
Der Backkofen kann nicht
eingeschaltet werden
•
Ermöglicht die Nutzung
des Timers als
Minutenzähler selbst wenn
der Backofen
ausgeschaltet ist
•
Nützlich vor allem wenn
Kinder im Haus sind
Page 32
BEDIENUNGSANLEITUNG
Voreingestellte
eratur
Temp
Kontrollknebel
Backfunktion
und Regelung
Modell mit
Elektronischen
zeitschaltuhr
(Type A)
MAXMAX
220
200
Thermostat-
knebel
Funktion
Damit wird die Innenbeleuchtung eingeschaltet.
Damit wird das Kühlgebläse aktiviert (nur bei Backöfen mit Kühlungssystem)
Auftauen
In dieser Einstellung erfolgt eine Luftzirkulation bei Raumtemperatur zum
Auftauen von Tiefkühlkost in wenigen Minuten, ohne eine Veränderung
des Proteingehalts herbeizuführen.
Sprinter - Diese Einstellung beschleunigt das Vorheizen des Backofens. Wenn die Funktion
eingestellt ist, wird der Backofen sofort aufgeheizt (er braucht z.B. 8 Minuten bis 200°C). Die
gewünschte Temperatur kann mit dem Temperaturwahlschalter eingestellt werden. Das Ende
der Vorheizphase wird durch das Erlöschen der Thermostatleuchte "°C" angezeigt. Nach Ende
der Vorheizphase kann die gewünschte Backfunktion gewählt und die Speise in den Backofen
gegeben werden. Vermeiden Sie es, die Speise bereits während der Aufheizphase in den
Backofen zu geben, da sonst das Gericht nicht gelingen würde.
Ober-/Unterhitze
Es sind die obere und die untere Heizung eingeschaltet. Es ist die traditionelle
Art zu garen, ausgezeichnet geeignet zum Braten von Keulen, Wildbret, ideal
für Plätzchen und Kekse, und für alle Speisen, die knusprig werden sollen.
Umluft
Die zwischen 50°C und 240°C heiße Luft wird gleichmäßig in den Backofen
verteilt. Ideal für das gleichzeitige Braten von verschiedenen Arten von Speisen
(Fleisch, Fisch), ohne dabei eine Vermischung von Geschmack und Geruch
zu verursachen. Geeignet auch für schonendes Backen, z.B. für Blätterteig,
Biskuitteig o.Ä.
200
160
Libelle 4
Libelle 4
190
Libelle 4
Soft Cook
Soft Cook ist die ideale Funktion für Backwaren und Brot. Dank der reduzierten Geschwindigkeit
-
des Ventilators wird die Feuchtigkeit im Backraum erhöht. Das bietet optimale Backverhältnisse
für alle Speisen, die beim Garen eine geschmeidige Konsistenz bewahren sollen und nicht
zerbröseln dürfen (wie z.B. Kuchen, Brot, Gebäck).
Umluft mit Unterhitze (a): Erfolgt unter Verwendung des unteren Heizelementes sowie des
Gebläses, das die heiße Luft im Ofen umwälzt. Diese Funktion eignet sich insbesondere für
Kuchen mit saftigen Früchten, Gebäck, Quiches und Pasteten. Sie verhindert das Austrocknen
der Lebensmittel und fördert das "Aufgehen" des Teigs, der Kuchen, des Brotes und jeder
Speise, die mit Unterhitze gebacken werden soll. Bei dieser Betriebsart schieben Sie die Ablage
in die untere Ebene ein und wärmen Sie den Ofen 10 Minuten lang vor.
Grill: Wenn Sie den Grill benutzen, muss die Ofentür geschlossen sein. Es wird nur das obere
Heizelement verwendet. 5 Minuten Vorwärmezeit sind notwendig, bis das Heizelement zu
glühen anfängt. Diese Betriebsart garantiert ausgezei chnet e Ergebnisse beim Grillen von
Fleisch oder Fisch, Spießchen; auch zum Gratinieren wird sie vorzugsweise verwendet. Weißes
Fleisch sollte nicht allzu nahe am Grillelement gelegt werden, dadurch verlängert sich zwar
die Grillzeit, das gereicht jedoch dem Geschmack der Gerichte zum Vorteil. Rotes Fleisch und
Fischfilets können auf den Grillrost gelegt werden, mit der Auffangschale darunter.
Der Ofen hat zwei Positie Grill:
Grill 2200 WSuper Grill : 3000 W
Turbogrill (a): Wenn Sie den Turbogrill benutzen, muss die Ofentür geschlossen sein. Erfolgt
unter Verwendung des oberen Heizelementes sowie des Gebläses, das die heiße Luft im
Ofen umwälzt. Vorheizen ist bei rotem, nicht jedoch bei weißem Fleisch erforderlich. Diese
Betriebsart empfiehlt sich für das Grillen von ganzen Fleischstücken, beispielsweise
Schweinebraten, Geflügel usw. Legen Sie das Grillgut direkt auf den Rost in der Mitte des
Ofens auf mittlerer Höhe und schieben Sie die Fettauffangschale darunter ein. Achten Sie
darauf, dass sich das Grillgut nicht zu dicht am Grillelement befindet, und drehen Sie es nach
Ablauf der Hälfte der Grillzeit.
Grill mit Drehspieß
Einschaltung der Grillheizung und des Bratspießmotors.
Dient zum Braten am Spieß.
Pizza backen
220
(a) Je nach Modell : Funktion mit Vario Fan. Vario Fan ist das exklusive, von Candy entwickelte Backsystem, das die Backergebnisse, die Temperatur
und die Feuchtigkeit im Backofen optimiert. Das System Vario Fan verändert automatisch die Drehgeschwindigkeit des Ventilators bei allen MultifunktionsBackprogrammen. Das System wird automatisch aktiviert, sobald eine Funktion aus dem gestrichelten Bereich des Schaltbretts gewählt wird.
* Prüfprogramm gemäß CENELEC EN 50304
** Prüfprogramm gemäß CENELEC EN 50304 zur Feststellung der Energieeffzienzklasse
Die umfassende Hitze dieser Funktion reproduziert im Backofen ähnliche
Bedingungen wie im Holzofen einer Pizzeria
39 DE
Page 33
GARZEITEN
Die in dieser Tabelle angegebenen Garzeiten dienen als Richtwerte. Diese können je nach Qualität, Frische und Größe der zuzubereitenden
Speisen sowie nach Ihrem persönlichen Geschmack variieren.
EIN RATSCHLAG:
Stellung der Schienen
Schalten Sie den Backofen etwa 10 Minuten vor der angegebenen
Zeit aus und lassen Sie die Speisen bei ausgeschaltetem Ofen
weiter garen. So sparen Sie nicht nur Strom, sondern Sie können
den Garpunkt nach Ihrem Geschmack bestimmen.
KONVENTIONELLER BACKOFEN
SpeiseMengeGltter-
rost
Garzeit
Min.
Tempera-
tur °C
MULTIFUNKTIONSBACKOFEN
Gltter-
rost
Garzeit
Min.
Tempera-
tur °C
• Nudeln
LasagneKg 3,5270 - 75220260 - 65200
CannelloniKg 1,8250 - 60220240 - 50200
NudelauflaufKg 2,5255 - 60220245 - 50200
• Teigwaren
BrotKg 12
35 + 10
vorheizen
2002
30 - 35
10 vorheizen
180
PizzaKg 11190119025 - 3520 - 25
Anmerkungen
Kein Vorheizen
Kein Vorheizen
Kein Vorheizen
Schneiden Sie ein Kreuz in den zum Laib
gefor mten Teig. Mindestens 2 Stunden
gehen lassen. Teig in die Mitte des gut
gefetteten Backblechs legen
Backofen 15 Min. vorheizen
Blätterteig24 Stk1220220030 - 3525 - 30
Rührteig
(Marmorkuchen)
Mürbeteig
(Obstkuchen)
1
1
18011605550
20021804030-35
Form mit 22 cm Ø: 10 Minuten vorheizen
Form mit 22 cm Ø: 10 Minuten vorheizen
• Fleisch
Fleisch können Sie sowohl in hohen Brätern als auch in niedrigen Bratpfannen
braten. Niedrige Bräter sollten abgedeckt werden, damit keine Soßen- und Fettspritzer den Backofeninnenraum übermäßig verschmutzen.
So bleibt das Fleisch außerdem saftig und zart. Ohne Deckel ist das Fleisch dagegen kroß und knusprig. Die angegebene Zeiten gelten
fürs Braten mit oder ohne Deckel.
RoastbeefKg 13220320070 - 8050 - 60
SchweinebratenKg 122202200100 - 11080 - 90
KalbsrollbratenKg 1,31220220090 - 11090 - 100
Rinderbraten2220220080 - 9080 - 90
Kg 1
Fleisch in einem hohen Bräter braten.
Einmal wenden.
Bratform abdecken.
s. oben
s. oben
• Fisch
ForelleKg 12220220040 - 4535 - 40
Abgedeckt backen.
Lachsfilet
700 gr.
2,5 cm dick
2220220030 - 3530 - 25
SchollenfiletKg 12220220040 - 4535 - 40
Goldbrasse2 Stk.2220220040 - 4535 - 40
40 DE
Nicht abdecken.
Abgedeckt backen.
Page 34
GARZEITTABELLE
MULTIFUNKTIONSBACKOFENKONVENTIONELLER BACKOFEN
SpeiseMengeGltter-
rost
• Geflügel
Ente/Gans1,3 Kg.260 - 80220260 - 70200
Huhn1,5 Kg.2110 - 1202202100 - 110200
•Grillen
Legen Sie das Grillgut unter den Infrarotgrill. Achtung: die Grillheizung wird glühend rot. Zum Auffangen von Fett und Bratensaft schieben
Sie die Fettpfanne unter das Grillgut.
Toastbrot4 Sch4
Garzeit
Min.
5
5 vorheizen
Tempera-
tur °C
grill4
rost
Garzeit
Min.
5
10 vorheizen
Tempera-
tur °C
grill
AnmerkungenGltter-
Toastbrot auf den Rost legen. Von beiden
Seiten grillen. Vor dem Servieren auf dem
Backofenboden warmhalten.
Bratwurst5 St.4
Kotelett4 St.4
25 - 30
5 vorheizen
25
5 vorheizen
grill4
grill4
15 - 20
10 vorheizen
15 - 20
10 vorheizen
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht
in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen
kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und ElektronikAltgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im
Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die
Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses
Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Einrichtungen(Umweltamt)oderandie
Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
grill
grill
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend
der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit vermieden werden, die bei einer
unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten.
Beim Grillen ab und zu wenden.
41 DE
Page 35
INSTRUCCIONES GENERALES
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones
aconsejamos:
• Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual.
• Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior.
Cuando el aparato està en funcionamento todos sus elementos assessibles, estan calientes. Por ello, tenga cuidado de no tocar estos
elementos.
Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre causado por el primer calentamiento
del pegamento de los paneles de aislamiento que envuelven el horno. Se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de
verificarse, es preciso esperar a la extinción del humo antes de introducir los alimentos.
Por su naturaleza el horno es un aparato que se calienta, de modo particular el cristal de la puerta. Es aconsejable pues impedir que
los niños puedan acercarse al horno cuando se encuentre en funcionamiento, especialmente cuando está en márcha el grill.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD.
•Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto
con los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.
Aparato confrome a la Directiva Europea 73/23/CEE e
89/336/CEE , sustituida respectivamente de 2006/95/CE
y 2004/108/CE , y sucesivas modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el
cual ha sido especialmente concebido, es decir, para la cocción
de alimentos.
Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura
ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligroso.
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles
daños causados por el uso impropio, erróneo e irracional del
aparato.
El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación
de algunas reglas fundamentales. En particular:
— No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato.
— No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o
mojados.
— No utilice el aparato si no lleva calzado.
— No deje que los niños o las personas incapacitadas usen el
aparato sin vigilancia.
— No utilice adaptadores, ladrones ni alargadores.
—Encasodeaveríaodemalfuncionamientodelaparato,
apáguelo y no lo manipule.
En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente
con arreglo a las siguientes indicaciones:
— saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno (tipo
HO5RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F) y adecuado a la potencia
del aparato.
— esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El
hilo de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente
10 mm más largo que los conductores de línea.
En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase
únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y
exija piezas de recambio originales.
No observar todo lo mencionado puede comprometer la
seguridad del aparato.
Este aparato no esta destinado a ser usado por niños, personas
discapacitadas o inexpertas en su uso a no ser que sean
vigiladas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Vigile a los niños de manera que se asegure que no juegan
con el aparato.
INSTALACIÓN
La instalación corre a cargo del comprador y el Fabricante queda
exento de este servicio; eventuales intervenciones requeridas a
la Casa Constructora que dependan de una instalación incorrenta
no están incluidas en la Garantia.
La instalación debe ser efectuada según las instrucciones por
personal profesionalmente cualificado. Una instalación errónea
puede causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales
el fabricante no puede ser considerado responsable.
INTRODUCCIÓN DEL MUEBLE
Introduzca el aparato en el hueco del mueble (bajo encimera o
en columna). El horno se fija introduciendo 2 tornillos en los
agujeros del marco, visibles al abrir la puerta.
Con el objeto de permitir una mejor ventilación del mueble, empotre
el horno respetando las medidas y las distancias indicadas en la
última página.
Nota: Para los hornos que deban acoplarse a una encimera,
resulta indispensable respetar las instrucciones contenidas en el
manual adjunto al aparato a acoplar.
IMPORTANTE
Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable,
es necesario que el mueble tenga las características adecuadas.
Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de
un material resistente al calor. En el caso de los muebles de
madera chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de
120°C: los materiales plásticos o encolados que no resistan esta
temperatura pueden deformarse o despegarse.
De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el
aparato no deben existir contactos con las piezas eléctricas. Todas
las piezas protectoras deben fijarse de manera que no puedan
sacarse sin la ayuda de un utensilio.
Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la
pared posterior del hueco, y el panel de apoyo debe tener
una apertura mínima de 45 mm.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto
correspondiente a la toma de tierra, la cual deberá conectarse
correctamente.
En los modelos desprovistos de clavija, monte una clavija estándar
en el cable capaz de soportar la carga indicada en la placa de
características. El hilo de tierra es de color amarillo-verde. Esta
operación deberá realizarla un técnico especializado.
En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles,
haga que un técnico especializado le cambie la base por otra
adecuada.
También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre
el aparato y la red un interruptor omnipolar, preparado para la
carga y con arregloa las normas vigentes. El hilo de tierra amarilloverde no debe quedar interrumpido por el interruptor.
La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión
deben estar situados en un lugar fácilmente accesible y cerca del
electrodoméstico instalado.
Importante: en la fase de instalación, coloque el cable de
alimentación de manera que en ningún punto alcance una
temperatura superior a los 50 °C a temperatura ambiente.
El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los
institutos normativos. Sólo se garantiza la seguridad eléctrica de
este aparato si ha sido conectado correctamente a una instalación
de toma de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas
vigentes de seguridad eléctrica, (en caso de duda, exija un control
exhaustivo de la instalación por parte de un técnico especializado).
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños
causados por la falta de conexión a tierra de la instalación.
Importante: el fabricante queda exento de cualquier
responsabilidad por los posibles daños personales o materiales
causados por la falta de conexión a tierra.
ATENCIÓN: La tensión y frecuencia de alimentación están
indicadas en la tarjeta de matrícula (en la última página).
Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las
bases sean adecuadas para la potencia máxima del aparato,
indicada en la placa de características. En caso de duda, diríjase
a un técnico cualificado.
EQUIPAMIENTO DEL HORNO - según el
modelo -
Es necesario limpiar el equipamiento del horno antes de su
primer uso. Limpie con una esponja, y séquelo.
La rejilla simple sirve de soporte para
los moldes y las fuentes.
La rejilla para sostener las fuentes
sirve más especialmente para colocar
las parrilladas. Debe utilizarse junto
con la bandeja que recoge el jugo de
cocción (grasera).
Gracias a su perfil especial, las rejillas permanecen en horizontal
hasta el tope. No hay ningún riesgo de deslizamiento o de
desbordamiento de la fuente.
18 ES
Page 36
La grasera sirve para recoger el jugo
de las parrilladas. Sólo se debe utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill (según el modelo). Para los otros
modos de cocción, retírela del horno. No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello provocaría
emanación de humos, salpicaduras de grasa y un ensuciamiento rápido
El Set para Pizza es ideal para
cocinar pizzas. El set debe utilizarse
de forma combinada con la función
Pizza.
Durante la utilización del horno, los accesorios que no utilice deben ser retirados del mismo.
La bandeja del horno.
La bandeja del horno es ideal para asar. Úselo
junto con la bandeja de goteo.
Un pomo o manivela viene incluido para ayudar a
mover los accesorios de manera segura. No deje
este pomo o manivela dentro del horno.
CONSEJOS ÚTILES
REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN
El horno está dotado de un nuevo sistema
de sujeción de las rejillas.
Este sistema permite extraer las rejillas
casi por completo sin que caigan
y manteniéndolas perfectamente en plano,
permitiendo verificar y mezclar los
alimentos con la máxima tranqu-ilidad y
seguridad.
Para extraer las rejillas es suficiente, como se indica en el dibujo,
levantarlas, cogiéndolas por la parte anterior y tirar de ellas.
LA COCCIÓN AL GRILL
Este tipo de cocción permite el dorado rápido de los alimentos.
Con este fin, le aconsejamos introducir la rejilla generalmente en
el 3° o 4° estante, según las dimensiones de los alimentos.
(pág. 24) Casi todas las carnes pueden ser cocidas al grill, excepto
algunas carnes tiernas de caza y albóndigas.
La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente
untados con aceite.
Los modelos
Los hornostienen un control electrónico de la
velocidad del ventilador que está patentado por Candy y que se
llama VARIOFAN. Durante la cocción, este sistema cambia
automáticamente la velocidad del ventilador (en el modo
multifunción) para optimizar el flujo de aire y la temperature interna
del horno.
Algunos hornos vienen equipados con la nueva contrapuerta de
cristal la cual tiene una mayor área de cristal y permite un mejor
aislamiento.
Segùn modelos
Es un sistema de iluminación que reemplaza a la tradicional
lámpara. 14 luces LED´s están integrados en el interior de la
puertas. Estas producen una luz blanca de calidad la cual permite
ver el interior del horno con claridad sin ningún tipo de sombra
en las diferentes alturas o baldas del horno.
Ventajas:
El sistema
dentro del horno, dura mucho más tiempo que la bombilla tradicional
y consume mucho menos, por lo que ahorra energía.
- Visión óptima
- Gran vida útil
- Consumo muy bajo de energía, -95 %
en comparación con la tradicional
iluminación.
El electrodoméstico que lleva un LED blanco de la 1M Clase según IEC
60825-1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente a EN 60825-1: 1994
+ A1: 2002 + A2: 2001); la potencia de luz máxima que emite
<150uW. No observado directamente con los instrumentos ópticos.
En las págs. 24 y 25 mostramos una tabla indicativa de los tiempos
y temperaturas aconsejados para las primeras cocciones. Con la
experiencia podrá variar a su gusto los valores mostrados en la
tabla.
Todos los hornostienen la función.
Esta función permite la distribución de la humedad y
de la temperatura. Reduce la perdida de humedad en
un 50 %, lo que garantiza un alimento más sabroso y
tierno. Esta función es recomendada para cocinar
pasteles y pan.
La función Sprinter reduce el tiempo de calentamiento
del horno; en sólo 8 minutos alcanza 200°.
La función Supergrill dá la posibilidad de aumentar la
intensidad del tostado. La potencia Supergrill se
incrementa un 50% respecto a un grill convencional.
, además de ofrecer una excelente iluminación
459nm
TIEMPOS DE COCCIÓN
HORNO AUTOLIMPIANTE CATALÍTICO
Los paneles especiales autolimpiantes recubiertos por un esmalte
con estructura microporosa (ofrecidos como accesorios opcionales
en unos modelos o de serie en otros) eliminan la limpieza manual
del horno.
Las grasas proyectadas sobre las paredes durante la cocción,
son descompuestas por el esmalte, mediante un proceso catalítico
de oxidación y son transformados en productos gasos.
Salpicaduras excesivas de grasa pueden obstruir los poros y por
consiguiente impedir la autolimpieza, tal característica puedé ser
restablecidá mediante un calentamiento de unos 10-20 minutos
del horno vacío programándo el horno a la máxima temperatura.
no usar productos abrasivos, barillas metálicas, objetos de punta,
paños rugosos, productos químicos o jabones que puedieran
dañar irremediablemente el esmalte.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No utilice productos abrasivos, estropajo u objetos dentados para
limpiar los cristales de la puerta del horno.
No utilice vapor o pulverizadores de alta presión para limpiar el
aparato.
Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua
templada y jabón, o con productos específicos de comercios
especializados, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos
que dañarían las superficies y partes estéticas.
La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada
cada vez que éste es utilizado. En las paredes se depositan
grasas derretidas durante la cocción que podrían, en el sucesivo
encendido, producir olores desagradables que afectarían a la
cocción. Para la limpieza utilizar agua caliente y jabón, aclarando
cuidadosamente.
Para eliminar esta tarea, las paredes del horno pueden ser
revestidas con paneles autolimpiantes especiales, accesorios
opcionales en algunos modelos: ver parágrafo específico
«HORNO AUTOLIMPIANTE CATALÍTICO».
Utilizar jabón y barillas de acero para las rejillas inox. La limpieza
de las superficies de cristal templado debe ser efectuada cuando
las superficies estén frias. Eventuales roturas debidas a la no
observación de esta regla elemental no están cubiertos por la
garantia.
La bombilla del horno puede ser sustituida desconectando
eléctricamente el aparato y destornillando la ampolla que la
encierta, sustituyendo la bombilla por una análoga resistente a
altas temperaturas.
Se aconseja además utilizar fuentes con bordes altos en el caso
de cocciones de alimentos particularmente grasos (asados, etc)
y utilizar la grasera al realizar la cocción al grill.
Para el caso que, por condiciones particulares de suciedad, no
fuera suficiente la acción precedente, se aconseja apartar las
grasas con un paño mullido o una esponja humedecidos con agua
caliente. La porosidad del esmalte es fundamental para garantizar
la acción autolimpiante.
N.B. Todos los paneles autolimpiantes comercializados en el
mercado tienen una eficacia de rendimiento de aproximadamente
300 horas de funcionamiento del horno. Pasado dicho límite los
paneles deberían ser sustituidos.
ASISTENCIA TÉCNICA
En caso de incorrecto funcionamiento del horno le aconsejamos:
— verificar la buena conexión del enchufe en latoma de corriente.
En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento:
apagar el aparato sin manipularlo y llamar al Servicio de
Asistencia Técnica. Antes de llamar al Centro de Asistencia
recuerde tomar nota del número de matrícula situado en la
tarjeta matrícula del producto (Fig. última página).
El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite
disponer del Servicio Asistencia Técnica.
19 ES
Page 37
USO DEL MINUTERO
USO DEL TEMPORIZADOR
Conestemecanismoesposible
programar la duración exacta en
minutos de la cocción y, por tanto, la
desconexión automática del horno (máx.
120 minutos).
Una vez transcurrido el tiempo
seleccionado el mando alcanzará la
posición de señal acústica O, a partir
de la cual el horno se desconectará
Lectura tiempo
seleccionado
Para seleccionar el tiempo elegido, gire
el mando una vuelta completa y
después vuelva a ajustar la marca en
la posición correspondiente al tiempo
deseado. Una vez transcurrido el
tiempo seleccionado se emitirá una
señal acústica durante algunos
segundos.
automáticamente. Únicamente se podrá conectar el horno
seleccionando un tiempo de cocción o girando el mando a
la posición .
Para regular la hora, presionar el mando y girar a la izquierda hasta leer la hora exacta. Para
la utilización como cuentaminutos, seleccionar la duración del tiempo girando el mando en
sentido anti-horario (sin presionar) hasta leer el tiempo deseado (max 180’). Al finalizar el
tiempo entrará en función la alarma y tendrá que apagar el horno; para que cese girar el
mando hasta
USO DEL PROGRAMADOR ELECTRÓNICO
FUNCIÓN
MINUTERO
FUNCIÓN
MANUAL
DURACIÓN DE
LA COCCIÓN
FIN DE LA
COCCIÓN
MODO DE
ACTIVACIÓN
• Pulse y mantenga pulsada
la tecla
• Pulse las teclas o
para ajustar la duración
• Suelte las teclas
• Pulse la tecla
• Seleccione la función de
cocción con el mando
selector de función
• Pulse y mantenga pulsada
la tecla TIMER
• Pulse las teclaso
para el ajuste de la
duración
• Suelte las teclas
• Seleccione la función de
cocción con el mando
selector de función
• Pulse y mantenga pulsada
la tecla END
• Pulse las teclas opara
ajustar la hora del fin de
cocción.
• Suelte las teclas
• Seleccione la función de
cocción con el mando
selector de función
• Cuando transcurre el
• Situar el mando selector
• Cuando transcurre el
• A la hora seleccionada el
MODO DE
DESCONEXIÓN
tiempo seleccionado, el
funcionamiento se para
solo y avisa con una señal
acústica (la señal acústica
se para sola; para interrumpirlo inmediatamente
pulse la tecla )
de función en la
posición O.
tiempo seleccionado, el
horno se desconecta solo;
párelo antes de situer
el mando selector de
función en la posición O ó
ajuste a 0:00 el tiempo de
la cocción (teclas
TIMER o ).
horno se desconectará
solo; si desea inter-
rumpirlo, situer antes
el mando selector de
función en la posición O.
FUNCIONAMIENTOFINALIDAD
• Emite una señal acústica
finalizado el tiempo
establecido
• Para visualizar el tiempo
restante pulse la tecla
• Permite el funcionamiento del horno
• Permite seleccionar el
tiempo de cocción del
alimento introducido en el
horno.
• Para visualizar el tiempo
restante pulse la tecla
TIMER.
• Para modificar el tiempo
restante, pulse la tecla
TIMER+ o
• Permite memorizar la hora
de fin de la cocción.
• Para visualizar la hora
programada, pulse la tecla
END
• Para modificar la hora
programada, pulse las
teclas END + o
AJUSTE DE LA HORA
ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después
de la instalación o después de una interrupción de la corriente
(este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la pantalla de visualización parpadea la hora) es el ajuste de la
hora, como se indica a continuación:
• Pulse y mantenga pulsadas las teclas TIMER o END ( o TIMER en
alguros modelos)
• Pulse las teclas o para ajustar la hora
• Suelte las teclas
ATENCIÓN: El horno funciona sólo si selecciona en modo manualo cocción programada
NOTA: Para ajustar las diversas funciones del horno, en algunos modelos aparecen los símbolos
o , en otros modelos aparecen + o - .
20 ES
• Permite utilizar el programador del horno a modo
de alarma (puede utilizarse
con horno en funcionamiento o desconectado).
• Efectúe las cocciones
deseadas
• Cuando termina el tiempo
seleccionado, el horno se
desconecta automáticamente y avisa emitiendo
una señal acústica.
• Normalmente se utiliza
esta función con la finalidad de DURACIÓN DE LA
COCCIÓN. A modo de
ejemplo: el alimento debe
cocinarse durante 45
minutos y deseo que esté
listo para las 12:30; en tal
caso
Seleccione la función de
cocción deseada.
Ajuste el tiempo de la
cocción en 45 minutos
(TIMER + o )
Ajuste el fin de la cocción
alas 12:20h. (END + o )
La cocción comenzará
automáticamente a las
11:45 h (12:30, menos 45
minutos),yalahora
seleccionada como fin de
la cocción el horno se
desconectará automáticamente.
ATENCIÓN: Si selecciona
únicamente el fin de
cocción sin el tiempo de
cocción, el horno se
conectará inmediatamente y se desconectará
alahoradefindela
cocción seleccionada.
Page 38
USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICO
(F)
(E)
AJUSTE DE LA HORA
Para regular el reloj, presionar el mando y girar en sentido
anti-horario hasta leer la hora exacta, para finalizar, bastará
con dejar de presionar el mando.
ATENCIÓN: El horno funciona sólo si selecciona en modo
manualo cocción programada
FUNCTION
FUNCIÓN
FUNCIÓN
MANUAL
DURACIÓN
DE LA COCCIÓN
FINAL DE
LA COCCIÓN
(No disponible en
el modelo 2D 364)
MODO DE
ACTIVACIÓN
• Girar el mando en sentido
anti-horario (sin presionar)
hasta que aparezca el simboloen el cuadrante (E)
• Antes del ajuste, seleccione la temperatura y la
función deseada
• Seleccione el tiempo de la
cocción girando el mando
hacia la izqueierda sin
pulsar hasta hacer coincidir
el tiempo seleccionado en
el cuadrante (E).
•Eliniciodelacocción
comienza inmediatamente
y finaliza automáticamente
al transcurrir el tiempo
seleccionado.
• Tiempo máx. de cocción
180 minutos (3 horas)
• Antes de la introducción,
seleccionar la temperatura
y la función deseada
• Selección hora de iniciococción: tirar y girar el
mando en sentido antihorario hasta hace coincidir la manecilla con la
hora de inicio de cocción
deseada.
• Selección duracióncocción: girar, sin
presionar, el mando en
sentido horario hasta
hacer coincidir el tiempo
seleccionado con el indice
del cuadrante (E)
MODO DE
DESCONEXIÓN
• Posicione el mando
selector en la posición O.
• Al finalizar el tiempo
introducido, el horno se
apaga automáticamente
y se activa la alarma
acústica
• Para finalizar antes la
función introducida, girar
el mando hasta hacer
coincidir con el indice
del cuadrante (E)
• A la hora introducida, la
función se apaga
automaticamente y se
activa la alarma acústica.
Para finalizar antes la
función introducida, girar
el mando en sentido antihorario hasta hacer
coincidircon el indice
del cuadrante (E)
FUNCIONAMIENTOFINALIDAD
• Permite el funcionamiento
del horno
• Permite seleccionar el
tiempo de la cocción del
alimento introducido en
el horno
• Permite programar una
cocción en modo que los
alimentos están listos a la
hora deseada
• Efectúe las cocciones
deseadas
• Cuando termina el tiempo
seleccionado, el horno se
desconecta automáticamente y avisa emitiendo
una señal acústica.
• Ejemplo: El alimento
deseado se ha de cocinar
durante 45 minutos y
deseo que está listo a las
12:30, en tal caso
- Seleccionar la función de
cocción deseada
- Introducir la hora de inicio
de cocción a las 11:45
(12:30 anterior 45 minutos)
- Introducir la duración de la
cocción a 45 minutos
Al finalizar la cocción el
horno se apaga
automáticamente.
21 ES
Page 39
USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO (Type A)
Luz
1
Minutero/Auto
9
Función temporizador
CUIDADO!
El Led ”°” indicador de la temperatura parpadea mientras que no llega a la temperatura programada.
HOT: Cuando el programa de cocción se termina y el horno sigue caliente, en el display aparece la palabra HOT, junto con
el tiempo , aunque los 2 mandos de selección de función están apagados.
Una vez se realice la instalación, lo primero que hay que hacer es poner la hora correcta (esto lo
podremos reconocer pulsando el Display y viendo 12:00 parpadeando).
FUNCIÓN
MODO
SILENCIO
•
•
PONER EN
HORA
•
Display para
temperatura o tiempo
Teclas para pulsar
7
Luz:Función con ventilador
2
MODO DE
ACTIVACIÓN
Gire el mando del tiempo
hastalaposición“Modo
Silencio”
Gire el mando de tiempo
hasta la opción de poner
en hora (reloj)
Utilice los botones “+” o
“-” para fijar la hora
6
/
*
Función con VARIOFAN
Descongelación
5
MODO DE
DESCONEXIÓN
•
Gire el mando del tiempo
hasta la posición OFF
•
Gire el mando del temporizador hasta la posición
OFF.
8
Selección de función
3
4
FUNCIONAMIENTO FINALIDAD
•
Da opción a quitar el
sonido del minutero.
•
Da opción a fijar la hora
que aparece en el Display.
1. Luz Minutero/Auto
2. Luz
3. Función con ventilador
4. Función con VARIOFAN
5. Descongelación
6. Display para temperaturao tiempo
7. Teclas para pulsar
8. Selección de función
9. Función temporizador
* según modelo
•
Quitar el sonido del
minutero.
•
Poner en hora
NB: ponga la hora una vez
que instale el horno o
antes de apagarlo (el reloj
aparecerá parpadeando
12.00)
DURACIÓN DE
LA COCCIÓN
FIN DE
COCCIÓN
MINUTERO
•
Gire el mando derecho
selector de función hasta
la función deseada.
•
Gire el mando izquierdo
temporizador hasta la
posición “duración de la
cocción”
•
Ponga el tiempo de
cocción usando los
botones “+” y “-”.
•
Gire el mando derecho
hasta la función de
cocción deseada
•
Gire el mando izquierdo
hastalaposiciónfinde
cocción
•
Fije la hora final de
cocción usando los
botones “+” y “-”
•
Aparece la Luz Auto
•
Gire el mando izquierdo
hasta la posición del
minutero (campana)
•
Pongaeltiempode
cocinado usando los
botones “+” y “-”.
•
Cuando el tiempo de
cocción ha pasado, el horno
se apaga automáticamente
y la alarma suena durante
unos segundos. Para
desconectar la función de
cocción, gire el mando
derecho hasta la opción
OFF o ponga el tiempo a
00.00; girando el mando
izquierdo o pulsando las
opciones “+” y “-”.
•
Cuando finaliza el tiempo
de cocción, el horno se
apaga automáticamente.
•
Para desconectar la
función de cocción, gire el
mando derecho hasta la
opción OFF.
•
Pongalahoraen00.00
girando el mando izquierdo
hasta el minutero, usando
el botón “-”
•
Permite prefijar el tiempo
cocción requerido para la
receta escogida.
•
Cuando se fija la duración
de la cocción, gire el
mando izquierdo para
volver a la hora real.
•
Para ver el tiempo de
cocción que se ha seleccionado, gire el mando
izquierdo hasta la opción
de duración de la cocción
•
Permite programar el fin
de cocción deseado.
•
Cuando se fija la duración
de la cocción, gire el
mando izquierdo para
volveralahorareal.
•
Para ver el tiempo de
cocción que se ha seleccionado, gire el mando
izquierdo hasta la opción
de fin de cocción
•
La alarma suena durante
unos segundos cuando
llega la hora fijada.
•
Para cocinar las recetas
deseadas
•
Esta función se usa para
programar de antemano lo
que queremos cocinar. Por
ejemplo, si su receta
necesita un cocinado de 45
min y tiene que estar listo
para las 12.30 del mediodía,
simplemente, ponga
duración de la cocción 45
min y que finalice a las
12.30.
De esta forma, el horno
comenzara a cocinar a las
11.45 y seguirá en
funcionamiento hasta la
hora final programada,
luego el horno se apagará
automáticamente.
•
Permite usar el horno
como alarma incluso si
está apagado.
BLOQUEO
SEGURIDAD
•
Gire el mando izquierdo
hasta la posición del
candado. Presione el
botón “+” durante 3
segundos
•
El horno se habrá
bloqueado cuando en el
display aparezca “STOP”.
•
Gire el mando izquierdo
hastalaposicióndel
candado. Presione el
botón “+” durante 3
segundos.
•
La palabra STOP
desaparece
22 ES
•
El horno no se puede usar•Es una función útil
especialmente cuando hay
niños en casa.
Page 40
INSTRUCCIONES DE USO
Temperaturas
predeterminadas
Mando
selector
y reglaje para el
programador
electrónico
(Type A)
MAXMAX
220
200
200
Mando
termostato
-
FUNCIÓN
Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN
Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno.
Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción.
Sprinter
Esta posición permite un precalentamiento rápido del horno. Una vez seleccionada esta
función, se consigue un inmediato calentamiento del horno (p.ej: tarda 8 minutos en alcanzar
200°C), y la temperatura deseada puede seleccionarse mediante el botón correspondiente.
El fin de la fase de precalentamiento se indica al apagarse el piloto del termostato "°C". Una
vez concluida esta fase, es posible seleccionar la función de cocción deseada e introducir los
alimentos que se van a cocinar. Tener cuidado de no introducir alimentos en el horno durante
la fase de precalentamiento, ya que estos podrían resultar dañados.
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional,
ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos
crujientes.
CALOR CIRCULANTE (a)
Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el
aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los
pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el
tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones
combinadas con preparaci ones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de
cocción garant iza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una
cocción combinada se deben prever unos diez minutos más.
SOFT COOK (a)
Soft cook es la función ideal para pasteles y pan. Gracias a la reducida velocidad del ventilador,
esta función aumenta la humedad presente en el interior del horno. Una mayor humedad crea
las condiciones de cocción ideales para aquellos alimentos que necesariamente deben mantener
una consistencia elástica mientras están cociendo (ej. tartas, pan, galletas) a fin de no
desmenuzarse.
160
Nivel 4
Nivel 4
190
Nivel 4
220
RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE (a)
Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio
del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se
sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos , masa de pan y otras cocciones
realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior.
GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada.
Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario
un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con
las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill,
porque aunque así se alargará el tiempo de cocc ión, la carne quedará más sabrosa. Las
carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo
la grasera.
SUPER GRILL: el horno tiene dos posiciones Grill
Grill : 2200 WGrill SUPER : 3000 W
TURBOGRILL (a) : La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización
de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno.
Se requiere un precalentamiento para las carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal
para las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc.
Coloque el plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un nivel
medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro.
Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción,
gire la pieza que esté cociendo.
Grill asador rotativo
Resistencia grill y motor asador. Sirve para realizar asados.
Modalidad pizza
El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar al de
los hornos de leña de las pizzerías.
(a) SEGÚN EL MODELO, Función con VARIO FAN : Vario Fan es el exclusivo sistema de funcionamiento desarrollado por Candy para optimizar los
resultados de cocción, la regulación de la temperatura y la reg ulación de la humedad. El sistema Vario Fan modifica automáticamente la velocidad de
rotación del ventilador para todo tipo de cocciones en multifunción. Este sistema se activa automáticamente cada vez que es seleccionada una función en
el interior del área descrita en el panel de control.
* Programa de prueba según CENELEC EN 50 304
** Programa de prueba según CENELEC EN 50 304 utilizado para la definición de la clase energética
23 ES
Page 41
TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN
Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y espesor de los
alimentos y según su gusto. Dejar siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos siguen cociéndose
tras extraerlos del horno.
Posición de las repisas
CONSEJO ÚTIL: Apagar el horno al menos 10 minutos antes del tiempo indicado dejando los
alimentos en el interior del mismo. Ello le permitirá ahorrar energiá y completar la cocción según
sus gustos. Para no secar demasiado las superficies es indispensable bajar la temperatura.
Horno Eléctrico EstáticoHorno Eléctrico Ventilado
PlatoCantidad EstanteTempe-
Tiempo de
cocción en
minutos
ratura
horno
Estante Tiempo de
cocción en
minutos
•Pasta
LasañasKg 3,5270 ÷ 75220260 ÷ 65200
CanelonesKg 1,8250 ÷ 60220240 ÷ 50200
Pasta al hornoKg 2,5255 ÷ 60220245 ÷ 50200
• Pastas saladas
Pan
Kg 1
pasta
2
35
precal.10
2002
30 ÷ 35
precal.10
Temp e-
ratura
horno
180
Observaciones
Introduzca la lasaña en el horno frío.
Introduzca la canelones en el horno frío.
Introduzca la pasta en el horno frío.
Preparar la pasta en forma redonda e incida
con un cuchillo una cruz sobre la parte
superior de la forma. Dejar a temperatura
ambiente al menos 2 horas, untar la grasera
y situar la forma en el centro de la misma.
Precalentar durante 15 minutos el horno.
PizzaKg 11190119025 ÷ 3520 ÷ 25
Hojaldre n. 24
vol au vent
Focaccia
(n° 4)
n° 241220220030 ÷ 3525 ÷ 30
gr. 200
di pasta cad.
2
200218025 ÷ 3020 ÷ 25
Preparar la pizza en la grasera esmaltada
con tomates, mozzarella y jamón, aceite,
sal, orégano.
Situar 24 vol au vent en la grasera y cocer.
Precalentar durante 15 minutos el horno.
Dejar a temperatura ambiente al menos 2
horas, untar la grasera y situar la forma en
el centro de la misma.
• Carne
Todas las carnes pueden ser cocidas en recipientes de borde bajo o borde alto.
Es aconsejable cubrir el recipiente de borde bajo con una tapa para evitar ensuciar el horno con salpicaduras del condimento.
Las carnes cubiertas resultan más blandas y jugosas, mientras que las descubiertas resultan más crujientes.
Los tiempos indicados valen para cocciones con recipiente cubierto o descubierto.
Roastbeef
entero
Solomillo de
cerdo enrollado
Solomillo de
ternera enrollado
Solomillo de buey
filete
Kg 13220320070 ÷ 8050 ÷ 60
Kg 122202200100 ÷ 11080 ÷ 90
Kg 1,31220220090 ÷ 11090 ÷ 100
Kg 12220220080 ÷ 9080 ÷ 90
Situar la carne en una bandeja Pirex de
borde alto con sal y pimienta. Dele la vuelta
a mitad cocción.
Cocer la carne en bandeja Pirex cubierta
con sal, pimienta, aromas naturales, aceite
y mantequilla.
Cocer como arriba.
Cocer como arriba.
• Pescado
Trucha3 enteras/ Kg12220220040 ÷ 4535 ÷ 40
Salmon
700 g a rodajas
de 2,5 cm esp.
2220220030 ÷ 3530 ÷ 25
LenguadoFiletes / Kg 12220220040 ÷ 4535 ÷ 40
Dorada2 enteras2220220040 ÷ 4535 ÷ 40
24 ES
Cocer las truchas cubiertas aceite, sal y
cebollas en bandejas de Pirex.
Cocer el salmón no tapado en bandeja
Pirex con sal, pimienta y aceite.
Cocer el lenguado con sal y una cuchara
de aceite.
Cocer las doradas en recipiente cubierto
con aceite y sal.
Page 42
TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN
Horno Eléctrico EstáticoHorno Eléctrico Ventilado
PlatoCantidad EstanteTempe-
• Aves, Conejo
PintadaKg 1-1,3260 ÷ 80220260 ÷ 70200
Tiempo de
cocción en
minutos
ratura
horno
Estante Tiempo de
cocción en
minutos
Temp e-
ratura
horno
Observaciones
Coloque la pintada en bandeja Pirex o
cerámica de borde alto condimentado con
aromas naturales y poquísimo aceite.
PolloKg 1,5-1,72110 ÷ 1202202100 ÷ 110200
Conejo troceadoKg 1-1,2255 ÷ 65220250 ÷ 60200
Como para la pintada.
Trocear el conejo en partes iguales y
situarlas en la grasera esmaltada,
condimente con aromas naturales. Si fuera
necesario darle la vuelta.
Cocer la fruta en bandeja de Pirex o
cerámicano cubierta.Dejar enfriar en horno.
Como arriba.
Como arriba.
• Cocción al grill
La cocción al grill debe ser realizada colocando el alimento bajo el grill eléctrico a rayos infrarrojos. Atención: durante el funcionamiento
el grill está al rojo vivo. La grasera debe ser colocada bajo la rejilla para recoger las salsas.
Introducir el pan de molde sobre la parrilla
Pan de molde
tostado
4 rebanadas
45 (5 precal.)grill45 (10 precal.)grill
Bikinis4310 (5 precal.)grill3
Salchichasn°6 / Kg 0,94
Costillas de bueyn°4 / Kg 1,54
Muslos de pollon°4 / Kg 1,53
25/30
(5 precal.)
25
(5 precal.)
50/60
(5 precal.)
grill4
grill4
grill3
5/8
(10 precal.)
15/20
(10 precal.)
15/20
(10 precal.)
50/60
(10 precal.)
grill
grill
grill
grill
soporte. Tras la 1a cocción dar la vuelta
hasta ultimar la cocción. Advertencia:
mantener el pan de molde en calinete en
el fondo del horno antes de servir.
Introducir los bikins sobre la parrilla soporte
grasera; tras la 1a bruñidura dar la vuelta
al bikini hasta ultimar la bruñidera.
Cortar las salchichas por la mitad y
disponerlas sobre la parrilla, con la parte
interna hacia arriba. A mitad cocción dar la
vuelta a las salchichas hasta ultimar la
cocción. Advertencia: De vez en cuando
controlar visualmente la uniformidad de la
cocción. En caso de desuniformidad
intercambiar las cocidas con las menos
cocidas.
Disponer las piezas debajo de la acción
del grill grande y darles lavueltas dosveces.
Condimente con aromas naturales y darles
la vuelta de vez en cuando.
Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE). Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este
producto El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su
ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos.
Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina compentente
(del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.
25 ES
Page 43
01-2008 • Cod. 41021178
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.