Candy FCP602X User Manual [PT]

OVENS
USER INSTRUCTIONS
FORNI
ISTRUZIONI PER L'USO
FOURS ENCASTRABLES
NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION
HORNOS EMPOTRABLES
INSTRUCCIONES DE USO
NAVODILO ZA UPORABO
VEČNAMENSKE VGRADNE PEČICE
ФУРНИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
0002-1576
GB
IT
FR
ES
BG
02
07
12
17
22
27
FORNOS
INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
PT
32
SAFETY INSTRUCTIONS
• WARNING:theapplianceandaccessiblepartsbecomehotduringuse.Becarefulnottotouchanyhotparts.
•WARNING: the accessible parts can become hot when the oven is in use. Children must be kept at a safe distance.
•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
•WARNING:beforeinitiatingtheautomaticcleaningcycle:
- Clean the oven door;
- Remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents;
- Remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
- Do not place tea towels
• In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning cycle, close the hole with the nut provided. Always close the hole with the nut when the meat probe is not used.
•Children under 8 must be kept at a safe distance from the appliance if not continuously supervised.
•Children must not play with the appliance. The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks.
•Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children.
•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glass to shatter.
•The oven must be switched off before removing the removable parts and, after cleaning, reassemble them according the instructions.
•Only use the meat probe recommended for this oven.
•Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
• Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and having the earth contact. The socket must be suitable for the load indicated onthetagandmustbe having the earth contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. In case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electricianto substitute the socket with another suitabletype.Theplug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance andthe power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker.The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance is installed.
•The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
•If the power cable is damaged, it must be substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customer service department.
•The type of power cable must be H05V2V2-F.
•Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the guarantee.
•Any excess of spilled material should be removed before cleaning.
•During the pyrolytic cleaning process, surfaces can heat up more than usual, children must therefore be kept at a safe distance.
•The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating.
•When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted completely into the cavity
• WARNING: Do not line the oven walls with aluminum foil or single-useprotectionavailablefrom stores.Aluminum foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the enamel of the insides.
• WARNING:Never remove the oven door seal.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basiccomponents (which can be re­used). Itis importantto have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle allmaterials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basicrules:
• WEEE shallnot be treated ashousehold waste.
• WEEE shall be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collectioncould be present.
• When you buy a new appliance, the old one may bereturned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, aslong as the equipment is ofequivalent type and hasthe same functionsasthe supplied equipment.
ENERGY SAVINGAND RESPECTINGTHE ENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every timeit is opened.For a significantenergy saving, switchoff the ovenbetween 5 and10 minutes beforethe planned endof the cooking time, and usethe residual heatthat the oven continuesto generate. Keepthe seals cleanand in order, toavoid any heatdispersal outside of thecavity. If you havean electric contractwith an hourlytariff, the "delayedcooking" programme makesenergy saving moresimple, moving thecooking process to start atthe reduced tariff timeslot.
GB 02
Summary
General Warnings
4
Useful Tips
5
Timer
6
Operating Instructions
1.1 Declaration of compliance
1.2 Safety hints
1.3 Installation
1.4 Fitting the oven into the kitchen unit
1.5 Important
1.6 Connecting to the power supply
1.7 Oven equipment
2.1 Shelf safety system
2.2 Grilling
2.3 The U COOK models
2.4 Cleaning and maintenance
2.5 Service centre
3.1 Using the minute timer
3.2 Using the end of cooking timer
6
GB 03
1. GENERAL WARNINGS
Thank you forchoosing one of ourproducts.To getthe most outof your oven werecommend that you:
• Read thenotes in this manualcarefully: they containimportantinstructions on howto install, use andservice this ovensafely.
• Keep thisbooklet in a safeplace for easy, future reference. All accessible partsare hot when theappliance is inoperation,take care tonot touch these elements. When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around the oven has been heated upfor the first time. This is acompletely normal, if itdoes occur youmerelyhave to waitfor the fumes toclear before puttingthefood into theoven. An oven byits very nature becomesvery hot. Especially theglass of theoven door.
1.1 DECLARATION OF COMPLIANCE
The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with theprovisions of EEC Directive89/109. By placing the mark on this product, we are confirming compliance toall relevant European safety, health and environmental requirements which areapplicable in legislation forthis product. When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children because they aredangerous for children.
1.2 SAFETY HINTS
•The oven must be used only for the purpose for which it was designed: it must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as a form of heating, is animproper use of theoven and isthereforedangerous.
•The manufacturers cannotbe held responsiblefor any damage caused by improper, incorrect or unreasonable use. When using any
electrical appliance youmustfollow a fewbasic rules.
– Do notpull on the powercable to removetheplug from thesocket. – Do nottouch the oven withwet or damphandsor feet. – Do notuse the oven unlessyou are wearingsomethingon your feet. – It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs andcable extensions. – If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains and do nottouch it.
•If the cableis at all damagedit must bereplacedpromptly. When replacingthe cable,follow these instructions. Remove the power cable and replace it with one of the H05RRF, H05VV-F, H05V2V2-F type. The cable must be able to bear the electrical current required by the oven. Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians. The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the powercable. Use only an approved service centre for repairs and ensure that only original parts are used. If the above instructions are not adhered to the manufacturers cannot guaranteethe safety of theoven.
•Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamelofthe insides.
1.3 INSTALLATION
Installation isthe customer’s responsibility. The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is notcovered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personal must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harmor injury.
1.4 FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be fitted underneath a work top or into an upright cupboard. Fix the oven in position by screwing into place, using the four fixing holes in the frame. (Fig.on last page). To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.To allow adequate ventilation, the measurements and distances indicated in the diagram on lastpage must be adheredto when fixingtheoven. Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions contained in themanual for the hobunit must befollowed.
1.5 IMPORTANT
If the oven is towork properly, the kitchenhousing must besuitable. The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant material. Ensure that the gluesof unitsmade of veneered wood can withstand temperatures of at least 120 °C. Plastics or glues that cannot withstand such temperatures will melt and deform the unit. Once the oven has been lodged inside the unit, the electricalparts must be completely insulated. This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed into place so that it is impossible to remove them without using specialtools.
Remove the back of thekitchen unitto ensure an adequate current of air circulates around the oven. The hob must have a rear gap of at least 45mm.
1.6 CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact that acts as earthingfor the oven. Theoven must be properlyearthed. If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the power cable. It must be able to bear the power supply indicated on the specifications plate. The earthing cable is yellowgreen. The plug must be fitted by a properly qualified person. If the socket and the plug are incompatible the socket must be changed by a properly qualified person.A properly qualified person must also ensure that the power cables can carrythe current required tooperate the oven. An ON/OFF switch may also be connected to the power supply. The connections must takeaccount of the currentsupplied and mustcomply with current legal requirements. The yellow-green earthing cable must not be governed by the ON/OFF switch. The socket or the ON/OFF switch used for connecting to the power supply must be easily accessible when theoven has been installed.
Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact that acts as earthingfor the oven. Theoven must be properlyearthed. If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the power cable. It must be able to bear the power supply indicated on the specifications plate. The earthing cable is yellowgreen. The plug must be fitted by a properly qualified person. If the socket and the plug are incompatible the socket must be changed by a properly qualified person.A properly qualified person must also ensure that the power cables can carrythe current required tooperate the oven. An ON/OFF switch may also be connected to the power supply. The connections must takeaccount of the currentsupplied and mustcomply with current legal requirements. The yellow-green earthing cable must not be governed by the ON/OFF switch. The socket or the ON/OFF switch used for connecting to the power supply must be easily accessible when theoven has been installed. Important: During installation, position the power cable in such a way that it willnot be subjected totemperatures of above50°Cat any point. The oven complies with safety standards set by the regulatory bodies. The oven is safe to use only if it has been adequately earthed in compliance with current legal requirements on wiring safety. You must ensure that theoven has been adequatelyearthed.
The manufacturers cannot be held responsible for any harm or injury to persons, animals or belongings caused by failure to properly earth theoven. WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on the rating plate(fig.on last page).
The cabling and wiring system must be able to bear the maximum electric power required by the oven. This is indicated on the specifications plate. If you are in any doubt at all, use the services of a professionally qualified person.
GB 04
1.7 OVEN EQUIPMENT (according to the model)
It is necessary to do an initial cleaning of the equipmentbefore the first use of each of them.Wash them with a sponge. Rinse and dry off.
The simple shelf can take moulds and
dishes. The tray holder shelf is especially good for grilling things. Use it with the drip tray.
The special profile of the shelves means they stay horizontal even when pulled right out.There is norisk of adish sliding or spilling.
The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used with the Grill, Rotisserie, or FanAssisted Grill ; remove it from the oven for other cooking methods.
Never use the drip tray as a roasting tray as this creates smoke and fat will spatter youroven making it dirty.
The pizza set is designed for pizza cooking. In order to obtain the best results the set must be usedtogether with Pizza function.
The tray holder
The tray holder shelf is ideal for grilling. Use it in conjunction with the drip tray. Ahandle is included to assist in moving the both accessories safely. Do no leave the handle inside theoven.
2.2 GRILLING
Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly. For browning we recommend that you insert the grill onto the fourth level, depending on the proportions of the food (see fig. page 7). Almost all food can be cooked under the grill except for very lean game and meatrolls. Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly doused with oil.
2.3 The MODELS
and patented VARIOFAN. During the cooking, this system changes automatically the speed of the fan (in multifunction mode) in order to optimize the air flow and the internal temperature in the cavity of the oven.
Some ovensare equippedwith the new doorj " WIDE DOOR " which has a bigger window area, this allows better maintenance and a improved thermal insulation.
Ovens have an electronic control of the fan speed, called
All ovens feature the function. This allows a management of the distribution of moisture and temperature. It reduces the loss of humidity of the 50 %, which guarantees the food remains tender and tastes better. This a delicate cooking is recommended for the baking of thebread and pastry.
It reduces the time of preheating of ovens: only 8 minutes to reach 200degrees Celsius.
It gives the possibility of setting level and intensity of grilling, up to50 % more powerin comparison witha traditional multifunction oven.
Lateral wire grids
Lateral wire grid if included.
Removing and cleaning wire racks
1- Remove the knurled nuts by turning them counter clockwise. 2- Remove the wire racks by pulling them towards yourself. 3- To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are dried afterwards. 4- After the cleaning process install the wire racks in reverse order. 5- Replace the knurled nuts.
A
2. USEFUL TIPS
2.1 SHELF SAFETY SYSTEM
The oven features a new shelf safety system. This allows you to pull out the oven shelves when inspecting the food without danger of food spillages or shelves falling accidentally out of the oven. To removethe shelves pull out andlift.
2.4 CLEANING AND MAINTENANCE
Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean the glass oven door. Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin the oven’s appearance. It is very important to clean the oven each time that it is used. Melted fatis deposited on the sides of the oven during cooking. The next time the oven is used this fat could cause unpleasant odours and might even jeopardise the success of the cooking. Use hot water and detergent to clean; rinse outthoroughly. To make this chore unnecessary all models can be lined with catalytic self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see the section SELF-CLEANING OVENWITH CATALYTICLINING). Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the stainless steel grills. The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment door must be cleaned when they are cold. Damage that occurs to them because this rulewas not adhered toare not coveredbythe guarantee. To replacethe interior light:
• switch off the mains power supply and unscrew bulb. Replace with an identical bulb thatcan withstand very hightemperatures
2.5 SERVICE CENTRE
Before calling theService Centre If the ovenis not working, werecommend that: you check thatthe oven is properlyplugged into thepower supply. If the causeof the fault cannotbe detected: disconnect the ovenfrom the mains,do not touchthe oven and call the after sales service.
Before calling the Service Centreremember to make a noteof the serial number onthe specifications plate (seefig. On lastpage).
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repairedfree of charge bythe Service Centre
GB 05
3. TIMER
3.2 USING THE END OF COOKING TIMER
3.1 USING THE MINUTE TIMER
To set the cooking time, turn dial one complete revolution and then position the index to the required time. When the time has lapsed, the signal will ring for a few seconds.
4. OPERATING INSTRUCTIONS
This control enables to set the desired cooking time (max. 120 min.) the oven will automatically switch off at the end of the set time.The timer will count down from the set time return to the O position and switch off automatically. For normal use of oven set the timer to the position. To set the oven ensure the timer is not on the O position.
The " " function allowsyou to cookina healthier way, byreducing the amountoffat orCOOK LIGHT oil required. Thanks to the use of the grill and fan combined with a pulsating cycle of air, it will retain the moisture content of the food, grilling the surface and using a shorter cooking time, without compromising ontaste. It isparticularly suitable for cooking meat, roasted vegetables and omelettes. The cycle of pulsed air keeps the humidity inside the oven and the moisture content of the food, preserving the nutritional values andensuringa rapid uniformcookingprocess. Try all your recipes and reduce the amount of dressing you usually use and experience the lightness of thisnewfunction!
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 **Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
GB 06
INDICAZIONI DI SICUREZZA
• ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde.
• ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde quando si utilizza il forno. I bambini devono essere tenuti a distanza di sicurezza.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.
• I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione
• Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo. Si dovrebbe fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
• ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini dovrebbero essere tenuti a distanza.
• Non usare per la pulizia materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte di vetro del forno dato che possono graffiare la superficiee causare la frantumazione del vetro.
• Spegnere il forno prima di rimuovere lo schermo di protezione e, dopo la pulizia, rimontarlo secondo le istruzioni.
• Usare solo la sonda termica raccomandata per questo forno.
• Non utilizzare un pulitore a vapore.
• Collegare al cavo di alimentazione una spinadimensionata per la tensione, lacorrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del contatto di terra. Lapresa deve essere dimensionataper la potenza indicatasulla targhetta e deve avere il contatto di terracollegato e funzionante.Il conduttore diterra è giallo-verde.Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa devono essere conformi alle normative attuali del paese di installazione. Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche collocando un interruttore automatico onnipolare tra l'elettrodomestico e la rete di alimentazione, in grado di supportare il carico massimo collegato, in linea con la legislazione corrente. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall'interruttore automatico. La presa o l'interruttore automatico onnipolare utilizzati per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento del montaggio dell'elettrodomestico.
• La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normative relative ai cablaggi.
• Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o contattando il reparto assistenza al cliente.
• Il cavo di alimentazione deve essere di tipo H05V2V2-F.
• Il mancato rispetto di quanto indicato soprapuò compromettere la sicurezza dell'elettrodomesticoe rendere nulla la garanzia.
• Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima della pulizia.
• Durante il processo di pulizia pirolitico, le superfici possono surriscaldarsi più del normale: mantenere sempre i bambini a distanza di sicurezza;
•L’elettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a scopo ornamentale per evitarne il surriscaldamento.
• Quando si posizionauno scaffale all’interno, accertarsi che il bloccosia rivoltoverso l’altoe nellaparte posteriore della guida. Lo scaffale deve essereinserito completamente nella guida
• AVVERTENZA: Non coprire le pareti del forno con fogli di alluminio o protezioni monouso disponibili in commercio. I fogli di alluminio o le altre protezioni, se a diretto contatto con lo smalto caldo, rischiano di fondersi e di danneggiare lo smalto interno stesso.
•AVVERTENZA: Nontogliere mai la guarnizione della porta del forno.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia le sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull'ambiente) che componenti di base (che possono essere riutilizzati). È importante che i WEEE siano soggetti a rattamenti specifici, per rimuovere esmaltire correttamente tutti gliinquinanti e recuperaree riciclare tuttiimateriali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell'assicurare che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regoledi base:
• I WEEEnon devono essere trattaticome rifiuti domestici.
grandi, potrebbe esserepresente la raccolta domestica.
• Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre chel'apparecchio sia del tipoequivalente e abbiale stesse funzioni diquello acquistato.
• IWEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal comune o da societàregistrate. Inmolti Paesi, per i WEEE
RISPARMIAREERISPETTAREL'AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmiospostando l’avvio del programmanegli orari atariffaridotta.
IT 07
Sommario
Avvertenze Generali
9
Consigli Utili
10
Contaminuti
11
1.1 Dichiarazione di conformità
1.2 Informazioni sulla sicurezza
1.3 Installazione
1.4 Inserimento del mobile
1.5 Importante
1.6 Allacciamento Elettrico
1.7 Dotazione del forno
2.1 Griglie forno - sistema di arresto
2.2 La cottura al grill
2.3 Pacchetto di funzioni del sistema U COOK
2.4 Pulizia e manutenzione
2.5 Servizio assistenza clienti
3.1 Uso del contaminuti
3.2 Uso del temporizzatore
Istruzioni Per L’uso
11
IT 08
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per averscelto uno deinostri prodotti, per ottenereda questo elettrodomesticole migliori prestazioniconsigliamo di:
• Leggere attentamentele avvertenze contenute nelpresente libretto.
• Conservare concura questo libretto perogni ulteriore consultazione. Durante l’uso ilforno diventa caldo, fareattenzione a nontoccare gli elementi riscaldantiall’interno del forno. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il forno èper sua natura unapparecchio che diventacaldo, in modo particolarein corrispondenza delcristallo porta.
1.1. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiarazione di conformità: questo apparacchio, nelle parti progettate per venire a contatto con cibi, è conforme con le regolamentazioni espresse nelledirettive EEC 89/109.
Apponendo la marcatura su questo prodotto,dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione europea in essereper questo prodotto.
1.2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’usoper il quale è stato espressamente concepito,e cioè per lacottura di alimenti. Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei edirragionevoli.
•L’usodi un qualsiasiapparecchioelettrico comporta l’osservanza di alcuneregole fondamentali.
In particolare:
-non tirareil cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente
-non toccare l’apparecchiocon mani o piedibagnati o umidi
-non usare l’apparecchioa piedi nudi
-in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.
- In casodi guasto e/o dicattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e nonmanometterlo.
•In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzionesecondo le seguendi indicazioni: aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno corrispondente, (tipo H05RR-F, H05VVF, H05V2V2-F) e adeguatoalla portata dell’apparecchio. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai conduttori di linea. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
•Non rivestirele paretidel fornocon foglid'alluminio dacucina o fogli monouso commerciali, perche potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smaltoall'interno del forno.
1.3 INSTALLAZIONE
L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio; gli eventuali interventi richiesti alla Casa Costruttrice chedipendono da unaerrata installazione nonsono compresi nella garanzia. L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da personale professionalmente qualificato.Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non puòessere considerato responsabile.
1.4 INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in colonna). Il fissaggio si esegue con 4 viti attraverso i fori della cornice, visibili aprendo la porta.(vedere ultima pagina). Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le misure e ledistanze indicate nella figurain ultima pagina. Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all’ apparecchiatura da abbinare.
1.5 IMPORTANTE
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 120°C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparecchio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche. Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolta senza l’aiutodi qualche utensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano; inoltre il pianale di appoggio deve avere una luceposteriore di almeno 45mm.
1.6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente allapresa diterra, che deve essere collegata in modo efficiente. Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che siain grado disopportare il carico indicatoin targa. Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori giallo-verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professional­mente qualificato. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale professional­mente qualificato. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde nondeve essere interrottodall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente accessibili adelettrodomestico installato. Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano temperature superiori di50°C alla temperatura ambiente. L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti normativi. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica, (in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato).
Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamentodella linea di terra. ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate in targa matricola (figura in ultima pagina). Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
1.7 DOTAZIONE DEL FORNO (secondo modello)
Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta è necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di utilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed asciugare gli accessori. La griglia semplice serve dasupporto per teglie, pirofile, stampi per i
dolci. La griglia porta-piatto serve in particolare per le grigliate di carne poiché sostiene anche la leccarda che raccoglie i grassiche colano.
Grazie ai loro profili speciali, le griglie restano sempre in orizzontale, anche quando vengono estratteverso l'esterno. Non c'é nessunrischio quindi che itegami scivolino osi ribaltino.
IT 09
La leccarda serve a raccogliere i grassi che colano durante la cottura con il grill. Deve essere utilizzata solamente con il grill, il girarrosto o il turbo girarrosto, secondo il modello. Attenzione: in tutti gli altri modi di cottura, la leccarda deve essere tolta dal forno.
Non usare mai la leccarda per cuocere gli arrosti perché ne risulterebbe un eccessivo sviluppo di fumo e vapori e il forno si sporcherebbe inultimente.
Pizza set é l'idéale per la cottura delle pizze. Il set deve essere utilizzato in abbinamento alla funzione Pizza.
La griglia piatta da combinare con la leccarda per tutti i tipi di grigliate. Una presina è fornita per permettere di estrarre l’insieme dal forno senza scottarsi. Non lasciare maila presina nel forno.
Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono utilizzati.
2- CONSIGLI UTILI
Griglie a filo laterale
Griglia laterale se inclusa.
RIMOZIONE E PULIZIA DELLE GRIGLIE
1. Svitare insenso antiorario i dadizigrinati
2. Rimuovere legriglie tirandole verso sestessi
3. Pulire legriglie lavandole inlavastoviglie o conuna spugna bagnata e asciugandole subitodopo
4. Dopo averpulito le griglie, installarlenuovamente
5. Fissare idadi zigrinati
A
2.1 GRIGLIE FORNO - SISTEMA DI ARRESTO
Il forno è dotato di un nuovo sistema di arresto griglie. Questo sistema consente di estrarre le griglie quasi completamente senza che queste fuoriescano dal forno mantenendole perfettamente in piano, consentendo di verificare e mescolare il cibo con la massima tranquillità e sicurezza.
Per estrarrele griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parteanteriore e tirarle.
2.2. LA COTTURAAL GRILL
Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi. A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel 3° o 4° ripiano, secondo le dimensioni dei cibi (Fig. pag. 8). Quasi tutte le carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione alcune carni magre di selvaggina ed i polpettoni. La carne ed il pesce da cucinare al grill vannoleggermente unti con olio.
2.3 PACCHETTO DI FUNZIONI DEL SISTEMA
(secondo modello)
I forni sono dotatidi controllo elettronicodella ventilazione di cottura,brevettato VarioFan; il sistema cambia automaticamente la velocità della ventola del multifunzione per ottimizzare le correnti d'aria e la temperatura interna della cavità mentre il forno sta cucinando.
Tutti i forni sono dotati di funzione , permettendo una gestione della distribuzione di umidità e temperatura. Riduce la perdita degli alimenti fino al 50%, donando morbidezza e fragranza alle pietanze. Una cottura cosi delicata è indicata sopratutto per il pane e la pasticceria.
Riduce il tempo di preriscaldamento dei forni: sono sufficienti solo 8 minutiper raggiungere i200°C.
Offre la possibilità di personalizzare il livello e l'intensità gr di grigliatura, fino al 50% in più rispetto ad un forno multifunzione tradizionale.
La nuovaporta WIDE OOR ha un'ampiasuperficie invetro che”D” assicura una piùfacile pulizia e unmiglior isolamento termico.
2.4 PULIZIA E MANUTENZIONE
Per la pulizia dei vetri della porta del forno non utilizzare materiali abrasivi raschietti o oggetti che possono graffiare la superficie del vetro. Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e sapone, oppure con appositi prodotti in commercio, evitando assolutamente l’uso di polveri abrasive che danneggerebbero le superfici e leparti estetiche. La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata ogni volta che questo viene usato. Infatti, sulle pareti si depositano grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla successiva accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon esito della cottura. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo, sciacquando accuratamente. Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli possono essere inseriti pannelli autopulenti, offerti come accessori opzionali: vedere apposito paragrafo«FORNOAUTOPULENTE CATALITICO» Usare detersivi e pagliette d’acciaio per legriglie inox. La pulizia delle superfici in cristallo temperato deve essere eseguita quando le superfici sono fredde. Eventuali rotture dovute alla non osservanza di questa regola elementarenon rientrano nei terminidi garanzia. La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente l’apparecchio e svitando l’ampolla che la racchiude, sostituendo la lampada non funzionante con una analoga resistente alle alte temperature.
2.5 SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Prima di rivolgersiall'assistenza tecnica: Se il fornonon funziona, è consigliabile:
•Controllare che ilforno sia correttamente collegatoall'alimentazione elettrica. Se non èpossibile individuare la causadel guasto:
•Scollegare il fornodall'alimentazione elettrica, non toccarloe rivolgersi all'assistenza tecnica. Prima di chiamareil centro di assistenza,ricordarsi di prenderenota del numero diserie riportato sulla targhettaidentificativa. Il forno vienefornito con un certificatodi garanzia chene garantisca la riparazione gratuita presso
IT 10
3. CONTAMINUTI
3.2 USO DEL TEMPORIZZATORE
3.1 USO DEL CONTAMINUTI
Per selezionare il tempo prescelto, ruotare la manopola di un giro completo, quindi ritornare con l’indice nella posizione corrispondente al tempo desiderato. Allo scadere del tempo, entrerà in azione la suoneria per alcunisecondi.
4. ISTRUZIONI PER L’USO
Temperatura
Manopola
commutatore
proposta
e regolazione
(Type A)
Manopola
termostato
Con questo meccanismo è possibile programmare la durata espressa in minuti della cottura e quindi lo spegnimento automatico del forno al termine del tempo desiderato (max. 120minuti). Allo scadere del tempo prescelto, la manopola raggiungerà la posizione di suoneria O in corrispondenza della qua le i l forno s ispegne automaticamente.
Il forno può essere acceso solo impostando un tempo di cottura o girando lamanopola in posizione .
FUNZIONE
Accende la luce interna.
Scongelamento
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.
Convezione naturale
Sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti
Livello 4
14÷
Forno ventilato
L’aria calda, viene ripartita sui diversi ripiani; è l’ideale per cuocere contemporaneament e diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata ­indicata per pan di Spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc...
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).
TURBO-GRILL (a) : l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa. Utilizzando la ventilazione e la resistenza cielo contemporaneamente. Si cuociono perfettamente grandi pezzi di cibo, come arrosti, pollame, ecc.. Mettete la griglia a metà del forno e posizione la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girate la carne a metà cottura.
Funzione pizza
Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello dei forni a legna di pizzeria.
La funzione “ ” consente di cucinare in modo leggero riducendo l'utilizzo deiCOOK LIGHT grassi. Grazie ad una combinazione del grill e della ventola, associate ad un ciclo di pulsazione dell'aria, è possibile conservare l'umidità dei cibi, grigliare la superficie e garantire una cottura rapida delle pietanze utilizzando pochi condimenti,senza rinunciareal sapore. È particolarmente indicata per verdure, frittate e carni. Il ciclo di aria pulsata mantiene l'umidità dei cibi, ne conserva le proprietà nutritive e garantisce una cottura rapida e omogenea. Provate tutte le vostre ricette riducendo la quantità di condimento che di solito utilizzate e provate la leggerezzadi questa nuova funzione!
(a) SU ALCUNI MODELLI- Funzione conVARIO FAN :VanoFan é l'esclusivosistema di funzionamentosviluppato da Candy perottimizzare i risultati di cottura, la gestione della temperatura e la gestione dell'umidità. Il sistema Vario Fan modifica automaticamente la velocità di rotazione della ventola per tutte le cotture in multifunzione. Questo sistema si attiva automaticamente tutte le volte che viene selezionata una funzione all'interno dell'areatratteggiata sul pannello dicontrollo.
* i secondo CENELEC EN 60350-1Programma d prova ** i secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica.Programma d prova
IT 11
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants.
• ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes quand le four est en marche. Les enfants doivent être tenus à une distance de sécurité.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants ne doivent jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance.
• En cours d'utilisation l'appareil devient chaud. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauds à l'intérieur du four. AVERTISSEMENT: Les parties accessibles peuvent devenir chaudes pendant l'utilisation. Les jeunes enfants doivent être tenus à l'écart.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de racloirs métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la porte du four car ils peuvent rayer la surface, entrainant des risques d'explosion.
•Le four doit être éteint avant d'enlever la protection et après le nettoyage, la protection doit être replacé en respectant les instructions.
• Utiliser seulement la sonde de température recommandée pour ce four.
• Ne pas utiliser de nettoyants vapeur pour le nettoyage.
• Brancher le câble d’alimentation sur une prise de courant qui supporte le voltage ; le courant et la charge sont indiqués sur l’étiquette ; vérifier la présence d’une mise à la terre. La prise d’alimentation doit supporter la charge indiquée sur l’étiquette et être dotée d’une mise à la terre en état de fonctionnement. Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette opération doit être exécutée par du personnel qualifié. En cas d’incompatibilité entre la prise d’alimentation et la fiche du câble de l’appareil, demander à un électricien professionnel de remplacer la prise d’alimentation par un dispositif compatible. La fichedu câble d’alimentation et la prise d’alimentation doivent être conformes aux normes en vigueur dans le pays d’installation. Il est possible de brancher l’appareil à la prise d’alimentation en installant un disjoncteur multipolaire qui supporte la charge électrique maximale,conformément aux lois en vigueur, entre l’appareil et la prise d’alimentation. Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise d’alimentation ou le disjoncteur multipolaireutilisé pour le branchement doit rester à tout moment accessible lors de l’installation de l’appareil.
•Le débranchement doit se faire en accédant à la prised’alimentation ou en prévoyant un interrupteur sur le circuit électrique fixe, conforme aux normes électriques.
•Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un faisceau de câbles spécial disponible auprès du fabriquant ou en contactant le service après-vente.
•Le câble d’alimentation requis est le H05V2V2-F.
•Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre la sécurité de l’appareil et annuler la garantie.
•Tout produit déversé en quantité doit être éliminé avant le nettoyage.
•Pendant le nettoyage à pyrolyse, les surfaces peuvent devenir beaucoup plus chaudeque d’habitude, les enfants doivent donc être tenus à une distance de sécurité.
•Ne pas installer l’appareil derrière une porte décorative, pour éviter la surchauffe.
•En introduisant le plateau dans le four,s’assurer que le stop est dirigé vers le haut et au fond de la cavité. Le plateau doit complètement être inséré dans la cavité
• AVERTISSEMENT : Ne tapissez pas les parois du four avec du papier aluminium ou un autre matériau de protection jetable en vente dans le commerce. Tout papier aluminium ou autre matériau de protection qui entrerait au contact direct de l'émail chaud risquerait de fondre et de détériorer l'émail intérieur du four.
•AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le joint de la porte du four.
Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en vue d'extraire et d'éliminer de façonappropriée toutes les substancespolluantes, puis derécupérer et recycler tousles matériaux. Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de l'environnement contre les DEEE. Pour atteindre cet objectif, il est
impératif de suivrequelques règles élémentaires :
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par lamunicipalité oupar des sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays, il est possible de collecterà domicile les DEEEvolumineux.
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner l'ancien au vendeur qui le récupère gratuitement,au cas par cas, à condition que l'équipement soitde type équivalent etpossède les mêmesfonctions que celui fourni.
ÉCONOMIE ET RESPECTDE L'ENVIRONNEMENT
Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le faire tourner à vide. N'ouvrez la porte du four que lorsque cela est nécessaire, car il y a des déperditions de chaleur à chaque fois qu'il est ouvert.Pour uneéconomie d'énergie significative, éteindre le four entre 5 et 10 minutes avant la fin decuisson prévue, etutiliser la chaleur que lefour continue degénérer.Gardez les joints propres eten bon état,pour éviter toute déperdition d'énergie. Sivous avez un contrat électriqueavec un tarif heure creuse,le programme "cuisson différée" peutvous faire réaliser des économiesd'énergie en déplaçantle début duprogramme à un intervallede temps àtarif réduit.
• Les DEEEne doivent pas êtretraités comme desdéchets ménagers.
FR 12
Sommaire
Instructions Generales
14
Consignes Utiles
15
Minuteur
16
1.1 Declaration de conformité
1.2 Consignes de sécurité
1.3 Installation
1.4 Mise en place du four dans son meuble
1.5 Important
1.6 Alimentation electrique
1.7 Equipement du four equipement different selon le type de four
2.1 Grilles du four, nouveau système d’arrêt
2.2 La cuisson au gril
2.3 Selon modèle le pack
2.4 Conseils de nettoyage et d’entretien
5 Assistance technique2.
3.1 Utilisation du minuteur sonore
.23 Utilisation du minuteur coupe-circuıt
Instructions Pour L’utilisation
16
FR 13
1. INSTRUCTIONS GENERALES
— Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation, l’emploi dufour et sonentretien. — Conserver soigneusementcette notice d’utilisationpour toutes consultationsultérieures. —Après avoir déballévotre four, vérifier quel’appareil est complet. — Les emballagescomme le plastique,le polystyrène, peuventconstituer un danger pour lesenfants. Ne pasles laisser à leur portée.
ATTENTION
Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffement du collant des panneaux d’isolationenveloppant le four. Ce phénomène estnormal.Attendez que lafumée cesse avant de cuiredes aliments. Lorsque le four est en fonctionnement, la porte en verre est particulièrement chaude. ll est donc nécessaire que les enfants ne la touchent pas.
ATTENTION: La tension et la fréquence d’alimentation sont indiquées sur la plaque signalétique (illustration dernière page). Faites appel àun professionnel pourl’installation de votre four.
1.1 DECLARATION DE CONFORMITÉ:
Cet équipement, dans les parties destinées à entrer en contact avec les aliments, est conforme aux normes fixées par les directives CEE 89/109.
En utilisant le symbol sur ce produit, nous déclarons sur notre propre responsabilité que ce produit est conforme à toutes les normes Européennes relatives à la sécurité, la santé et à l’environnement.
1.2 CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil est conçu pour cuire des aliments. Tout autre utilisation (exemple chauffage d’appoint) doitêtre considéré commeimpropre. Le constructeur ne peut être tenu comme responsable en cas de dommages liés à une mauvaise utilisation ou a des modifications techniques du produit. L’emploi d’un appareil électrique nécessite quelques règles de sécurité.
-Ne pastirer sur lefilélectrique pour débrancherla prise.
-Ne pas toucherl’appareil avec lespieds ou lesmainsmouillés.
-Evitez d’utiliser l’appareilpieds nus. L’utilisation de multiprises et de rallonges pour raccorder votre appareil est fortement déconseillé. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement il fautéteindre le four avant dele démonter.En casde détérioration dufil électrique, remplacez-le rapidement en suivant les indications suivantes: ôtez le fil d’alimentation électrique et remplacez-le par un(du type H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2F) adapté à la puissance de l’appareil. Vous veillerez à ce que cette opération soit effectuée par un centre technique agréé. Pour l’utilisateur c’est la certitude d’obtenir des pièces de rechange d’origine. Le non-respect de ces règlespeut compromettre la sécuritéde l’appareil.
•Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'email chauffe, risque de fondre et de deteriorer l'email du moufle..
1.3 INSTALLATION
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise installation peut provoquer desdommages auxpersonnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du contructeur ne peutêtre engagée.
1.4 MISE EN PLACE DU FOUR DANS SON MEUBLE
Une fois le four inséré dans son meuble, I’ancrage se fait par 4 vis visibles en ouvrantla porte du four. Pour permettre une meilleure aération du meuble, les fours doivent être encastrés conformément aux mesures et distances indiquées sur l’illustration dela dernière page. N.B.: Pour les fours à associer avec des plaques de cuisson, il est indispensable de respecter les instructions contenues dans la brochure jointe àl’appareil à associer.
1.5 IMPORTANT
Le meuble qui va supporter le four doit avoir des caractéristiques appropriés. Les panneaux du meuble doivent pouvoir résister à la chaleur. Dans le cas de meubles en bois plaqué, les colles doivent résister à une températurede 120°Csinon ily aun risquede décollementou de déformations. Conformément aux normes de sécurité, une fois encastré, aucun contact ne doit être possible avec les parties électriques. Toutes les parties qui assurent la protection doivent être fixées de façon à ne pas pouvoir être enlevées sans outil. Pour garantir une bonne aération, retirerla paroi arrière dumeuble.
1.6 ALIMENTATION ELECTRIQUE
Brancher la fiche dans une prise de courant équipée d’un troisième contact correspondant à la prise de terre. Montez sur le fil une prise normaliséé capable de supporter la charge indiquée sur la plaquette. Le fil conducteur de masse à la terre est identifié par les couleurs jaune et verte. Veiller à ce que votre installation soit capable de supporter toute la puissance absorbée par le four. Si votre installation électrique n’est pas conforme faites la modifier par un électricien afin de prévenir tous risques. On peut également effectuer le branchement au réscau en interposant entre l’appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire dimensionnée en fonction de la charge et conforme aux normes en vigueur. Le fil de terre jaune et vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur. La prise et l’interrupteur omnipolaire utilisés doivent être facilement accessibles une fois l’appareil électroménager installé.
1.7 EQUIPEMENT DU FOUR EQUIPEMENT DIFFERENT SELON LE TYPE DE FOUR
Avant la première utilisation des différents accessoires, nous recommandons un nettoyage avec une éponge additionnée de produit lessiviel, suivid'un rinçage et d'unséchage.
La grille simple sert de support aux
moules et auxplats. La grille porte-plat sert plus particulièrement à recevoir les grillades. Elle està associerau plat récolte sauce.
Grâce à leur profil spécial, les grilles restent à l'horizontale jusqu'en butée. Aucun risque de glissement ou de débordement du plat.
Le plat récolte-sauce est destiné à recevoir le jus des grillades. Il n'est à utiliser qu'en mode grilloir, Tournebroche ou Turbogril (selon modèle de four).
Attention : en cuisson autre que les modes Grilloir,Tournebroche, et Turbo-gril,le plat récolte-saucedoit être retirédufour.
Ne jamais utiliser le plat récolte-sauce comme plat à rôtir, il en résulterait des dégagements de fumée, des projections de graisse et un encrassement rapidedu four.
FR 14
Grilles de fil latéral
Grille fil latéral si inclus.
2.3 SELON MODÈLE LE PACK
2.4 CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Retrait et nettoyage des grilles
A
1- Dévissez les écrousen les tournantdans le sens inverse des aiguilles d’une montre 2-Retirez lesgrillesen lestirantdoucement vers vous. 3- Mettez les grilles directement au lave-vaisselle ou lavez-les simplement avec uneéponge humide et veillezà bien lesessuyer. 4-Une fois lesgrilles nettoyées, remettez lesdoucement dans lefour. 5-Fixer lesécrous en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. CONSIGNES UTILES
2.1 GRILLES DU FOUR, NOUVEAU SYSTÈME D’ARRÊT
Tous les fours bénéficient d’un nouveau système d’arrêt des grilles. Ce système permet de sortir complètement la grille en totale sécurité. Parfaitement bloquée elle ne peut pas basculer vers l’avant malgré la présence d’un poids important. Plus stables,ces grilles assurent une plus grande sécurité ettranquillité.
Pour nettoyer les surfaces en inox et en émail, utilisez de l’eau tiède légèrement savonneuse. Vous pouvez utiliser un produit adapté au nettoyage de ce type de surface. Eviter absolument les produits abrasifs qui pourraient endommager la surface du four. En cas de salissures tenaces, évitez d’utiliser des ustensiles susceptibles de rayer irrémédiablement la surface de votre four. Il est conseillé de nettoyer régulièrement l’intérieurde votre four aprèschaque cuisson. Si vous ne respectez pas le nettoyage de votre four après chaque cuisson vous aurez une odeur désagréable, et les projections de graisse seront encore plus difficiles à enlever. Pour l’intérieur du four utiliser de l’eau chaude avec une éponge grattoir. Il existe dans le commerce des produits adaptés au nettoyage du four. Le nettoyage du four est fastidieux. Ilexiste en option des panneauxautonettoyants spéciaux avec un émail microporeux qui peuvent s’adapter sur les fours (voir paragraphefour autonettoyant par catalyse). Pour nettoyer les grilles inox, utilisez une éponge avec grattoir. Attendre que la surface soit froide avant de la nettoyer. L’utilisation d’eau froide au contact de la vitre chaude peut briser la vitre. Si cela devait arriver la garantie necouvrirait pas ce dommage. Pourchanger l’ampoule d’éclairage du four veillez à débrancher électriquement le four. Les ampoules de four sont spécifiques, elles sont conçues pour résister à unetempérature élevée.
2.5 ASSISTANCE TECHNIQUE
En cas de de mauvais fonctionnement, vérifier si la prise est branchée. Après ces vérifications, adressez vous à votre revendeur ou prévenez directement notre service technique qui interviendra dans les plus brefs délais. Veillerà ce quele coupon de garantie fourni avec le produitsoit correctement rempli, avecla date d’achatdu four.
2.2 LA CUISSON AU GRIL
Le préchauffage est superflu. La cuisson peut se faire porte close et les aliments doivent être placés par rapport au gril en fonction des résultats que l’onsouhaite obtenir. — Plus prèspour les aliments dorésen surface etsaignants. — Plus loinpour les aliments biencuits à l’intérieur. Le lèchefrite permetla récupération du jus. Ne jamais utiliser le lèchefrite comme plat à rotir, il en résulterait dégagements de fumée, des projections de graisse et un encrassement rapide dufour.
FR 15
3. MINUTEUR
3.1 UTILISATION DU MINUTEUR SONORE
Pour sélectionner le temps de cuisson tournez le bouton sur le temps désiré. Dès que le temps de cuisson est écoulé une sonneriere retentit. Il ne vous reste plus qu'à couper manuellement lefour.
4. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
3.2 UTILISATION DU MINUTEUR COUPE-CIRCUIT
Il est possible de programmer la durée de la cuisson et l'extinction automatique du four (max. 120 minutes). A l'expiration du temps désigné, la manette sera en position O, une sonnerie retentira et le four s'arrêtera automatiquement. Si l'on souhaite utiliser le four sans programmer d'arrêt automatique, positionner la manette enposition .
Le tour peut être allumé seulement en sélectionnant un temps de cuisson ou en
tournant le boutonenposition .
La fonction " " vous permet de cuire d'une façon saine, en réduisant la quantité deCOOK LIGHT graisse oud'huile nécessaire à la cuisson. Grâce à l'utilisationcombinée du gril, du ventilateuret d'un brassage del'air,elle permet deconserver la teneuren humidité desaliments, en cuisantplus rapidement sans perte de saveurs. Le brassage de l'air d'air maintient l'humidité à l'intérieur du four et conserve les valeurs nutritionnelles des aliments en assurant un processus de cuisson rapide et uniforme. Cette fonction est particulièrement adaptéepour la cuisson desviandes et des légumes grillés. Essayer COOK LIGHT sur toutes vos recettes et laissez- vous tenter par la légèreté de cette"" nouvelle fonction!
EN 60350-1 EN 60350-1
FR 16
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
• ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores.
• ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden estar muy calientes cuando se utiliza el horno. Los niños deben mantenerse a una distancia segura.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimientode los riesgos que comporta.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario noserá realizada por niños sin supervisión.
• Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidadode no tocar los elementos calefactores del interior del horno. ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer alejados.
• No utilizar limpiadores abrasivos o rascadores metálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la superficie, pudiendo comportar la rotura del cristal.
• Se debe apagar el horno antes de retirar la pantalla, después de la limpieza, se debe colocar según las instrucciones.
• Use solamente el sensor de temperatura recomendado para este horno.
• No utilice limpiadores de vapor para la limpieza del aparato.
• Conecte un enchufe en elcable que transportala tensión, lacorriente y lacarga indicadas en laetiqueta y que tiene el contacto de masa. La toma de corriente debe adecuarse a la carga indicada en la etiqueta y disponer de un contacto de masa conectado y operativo. El conductor de tierra es de color amarillo verdoso. Esta operación debe realizarla un profesional debidamente cualificado. Si la toma de corriente es incompatible con el enchufe del electrodoméstico, pida a un electricista profesional que sustituya la toma por otra adecuada. El enchufe y la toma deben cumplir las normas actuales del país donde se instala el electrodoméstico. En la conexión con la fuente de alimentación también puede utilizarse un contactor omnipolar entre la fuente y el electrodoméstico. Este debe soportar la carga conectada máxima y cumplir la legislación vigente. El contactor no debe interrumpir el cable de tierra de color amarillo verdoso. La toma de corriente o el contactor omnipolar empleados deben estar fácilmente accesibles cuando se instala el electrodoméstico.
•La desconexión puede realizarse mediante el enchufeaccesible o mediante laincorporación de un interruptor en el cableado fijo con arreglo a las normativas de cableado.
•Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable o un haz de cables especial comercializado por el fabricante; también puede ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente.
• El cable de alimentación debe ser de tipo H05V2V2-F.
•El incumplimiento de lo anterior puede poner en peligro la seguridad delelectrodoméstico y anular la garantía.
•Cualquier vertido de material excesivo debe eliminarse ante de la limpieza.
•Durante la limpieza pirolítica, las superficies pueden calentarse más de lo habitual, por lo que los niños deben mantenerse a una distancia de seguridad.
•El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitarque se caliente en exceso.
•Cuando coloque la bandeja interior,asegúrese de dirigir eltope hacia arriba en la parte trasera dela cavidad. La bandeja debe introducirse por completo en la cavidad.
•ADVERTENCIA: No forre lasparedes delhorno con papelde aluminioni utilice lasprotecciones desechables que se encuentran disponibles en los comercios. El papel de aluminio o cualquier otra protección que entre en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y dañar el esmaltedel interior.
•ADVERTENCIA: Nunca quite la junta de estanqueidad de la puerta del horno.
Este aparato estáetiquetado conforme a laDirectiva europea 2012/19/EUsobre residuos de aparatoseléctricos y electrónicos. (RAEE). LaRAEE contiene tanto sustancias contaminantes (que pueden generar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a tratamientos específicos, con el fin de retirar y eliminar correctamente todos los contaminantes y reciclar todos los materiales. Los usuarios pueden desempeñar una función importante paragarantizar que los RAEEno representen unproblema ambiental; es esencialque se siganalgunas reglas:
• Los RAEE se deben depositar enlos puntos de recolección correspondientes gestionados porla municipalidad o por empresas registradas. En muchos países, paralos RAEE de grantamaño, puede existirla recolección domiciliaria.
• Cuando compre un nuevoaparato, el anterior debe devolverseal vendedor quelo debe recolectar gratuitamente demanera individual, siempre que el equiposea de un tipoequivalente y quetenga las mismas funcionesque el equipoentregado.
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE Cuando es posible, evitar el precalentamiento del horno y evitar hacerlo funcionar vacío. Abrir la puerta del horno únicamente cuando es necesario, porque hay desperdición de calor cada vez que se abre. Para un ahorro de energía significativo, apagar el horno entre 5 y10 minutos antes del final previsto de la cocción, y usar el calor que el horno sigue generando. Mantener las juntas limpias y en buen estado, para evitar cualquier deperdición de energía. Si tiene un contrato eléctrico con una tarifa de horas valles, el programa "cocción diferida" puede permitirle ahorrar energía, desplazandoel principio del programaa una franjahoraria con tarifareducida.
• Los RAEEno se deben tratarcomo residuos domésticos.
ES 17
Contenido
Instrucciones Generales
19
Consejos Útiles
20
Minutero
21
Instrucciones De Uso
1.1 Declaración de conformidad
1.2 Información sobre seguridad
1.3 Instalación
1.4 Introducción del mueble
1.5 Importante
1.6 Conexión Eléctrica
1.7 Equipamiento del horno
2.1 Rejillas horno - sistema de sujeción
2.2 La coccıón al grill
2.3 Los modelos
2.4 Limpieza y mantenimiento
2.5 Asistencia técnica
3.1 Uso del minutero
3.2 Uso del temporizador
21
ES 18
1. INSTRUCCIONES GENERALES
Le agradecemos quehaya elegido uno denuestros productos. Paraobtener de este electrodomésticolas mejores prestacionesaconsejamos:
• Leer atentamentelas advertencias contenidas enel presente manual.
• Conservar concuidado este manual paracualquier consulta posterior. Cuando el aparatoestà en funcionamento todossus elementos assessibles,estan calientes. Por ello,tenga cuidado deno tocar estoselementos. Durante la primerapuesta en funcionamiento del hornopuede producirse unhumo de oloracre causado porel primer calentamiento del pegamento de los paneles de aislamiento que envuelven el horno. Se trata de unfenómeno absolutamentenormal y, en caso de verificarse, es preciso esperar a la extincióndel humo antes deintroducir los alimentos. Por su naturalezael horno es unaparato que secalienta, de modo particularel cristal dela puerta.
1.1 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con los alimentos cumple laDirectiva CEE 89/109.
Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos enla legislación de esteproducto.
1.2 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
•Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha sido especialmente concebido,es decir,para la cocciónde alimentos. Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura ambiente) debe considerarseimpropio, y por lotanto peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por eluso impropio, erróneo eirracional del aparato.
•El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de algunas reglas fundamentales.En particular: — No tiredel cable de alimentaciónpara desenchufar elaparato. — No toqueel aparato con lasmanos o lospies húmedos o mojados. — No utiliceel aparato si nolleva calzado. — No utiliceadaptadores, ladrones ni alargadores. — En casode avería ode mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.
•En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con arreglo a lassiguientes indicaciones: — saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno (tipo H05RR­F, H05VV-F,H05V2V2-F) y adecuado ala potencia delaparato. — esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El hilo de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10 mm máslargo que los conductoresde línea. En caso deque el aparatoprecise ser reparado,diríjase únicamente a un centrode asistencia técnica autorizado y exija piezas de recambio originales. No observar todolo mencionado puede comprometerla seguridad del aparato.
•No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorarel esmalte del interior.
1.3 INSTALACIÓN
La instalación corre a cargo del comprador y el Fabricante queda exento de este servicio; eventuales intervenciones requeridas a la Casa Constructora que dependan de una instalación incorrenta no están incluidas enla Garantia. La instalación debe ser efectuada según las instrucciones por personal profesionalmente cualificado. Una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales el fabricante no puedeser considerado responsable.
1.5 IMPORTANTE
Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable, es necesario que el mueble tenga las características adecuadas. Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un material resistente al calor. En el caso de los muebles de madera chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de 120°C: los materiales plásticos o encolados que no resistan esta temperatura pueden deformarse odespegarse. De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato no deben existir contactos con las piezas eléctricas. Todas las piezas protectoras deben fijarse de manera que no puedan sacarse sin laayuda de un utensilio.
Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared posterior del hueco, y el panel deapoyo debe tener una apertura mínima de 45mm.
1.6 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto correspondiente a la toma de tierra, la cual deberá conectarse correctamente. En los modelosdesprovistos de clavija,monte una clavijaestándar en el cable capaz de soportar la carga indicada en la placa de características. El hilo de tierra es de color amarillo-verde. Esta operación deberá realizarlaun técnico especializado. En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles, haga que un técnico especializado le cambie la base por otra adecuada. También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre el aparato y la red un interruptor omnipolar, preparado para la carga y con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarilloverde no debe quedar interrumpidopor el interruptor. La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión deben estar situados en un lugar fácilmente accesible y cerca del electrodoméstico instalado.
Importante: en la fase de instalación, coloque el cable de alimentación de manera que en ningún punto alcance una temperatura superior alos 50 °C atemperatura ambiente.
El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los institutos normativos.Sólo se garantiza la seguridad eléctrica de este aparato si hasido conectado correctamente auna instalación detoma de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de seguridad eléctrica, (en caso de duda, exija un control exhaustivo de la instalación por parte de un técnico especializado). El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la falta de conexióna tierra de lainstalación. Importante: elfabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los posibles daños personales o materiales causados por la falta de conexión atierra.
ATENCIÓN: La tensión y frecuencia de alimentación están indicadas en latarjeta de matrícula (enla última página).
Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las bases sean adecuadas para la potencia máxima del aparato, indicada en la placa de características. En caso de duda, diríjase a un técnico cualificado.
1.4 INTRODUCCIÓN DEL MUEBLE
Introduzca el aparato en el hueco del mueble (bajo encimera o en columna). Elhorno se fija introduciendo 4 tornillos en los agujerosdel marco, visibles alabrir la puerta. Con el objeto de permitiruna mejor ventilación del mueble,empotre el horno respetando las medidas y las distancias indicadas en la última página. Nota: Para los hornos que deban acoplarse a una encimera, resulta indispensable respetar las instrucciones contenidas en el manual adjunto al aparatoa acoplar.
1.7 EQUIPAMIENTO DEL HORNO - según el modelo
Es necesario limpiar el equipamiento del horno antes de su primer uso. Limpie conuna esponja, y séquelo.
La rejilla simplesirve de soporte paralos moldes ylas fuentes. La rejilla parasostener las fuentes sirvemás especialmente para
colocar las parrilladas. Debe utilizarse junto con la bandeja que recoge el jugo de cocción (grasera).
Gracias a su perfil especial, las rejillas permanecen en horizontal hasta el tope. No hay ningún riesgo de deslizamiento o de desbordamiento de la fuente.
ES 19
La grasera sirve para recoger el jugo de las parrilladas. Sólo se debe utilizar en modo Grill, Asador o Turbogrill (según el modelo). Para los otros modos de cocción, retírela del horno.
No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello provocaría emanación de humos, salpicaduras de grasa y un ensuciamiento rápido
El Set para Pizza es ideal para cocinar pizzas. El set debe utilizarse de forma combinada con lafunción Pizza.
La bandeja delhorno.
La bandejadel hornoes idealpara asar. Úselo juntocon la bandeja de goteo. Un pomo o manivela viene incluido para ayudar a mover los accesorios de manera segura. No deje este pomo o manivela dentro delhorno.
Durante la utilización del horno, los accesorios que no utilice deben ser retirados del mismo.
Laterales de alambres
Rejilla del alambre lateral si está incluido.
Extracción y limpieza de las guías laterales
1- Quitar lastuercas moleteadas, girándolasen sentido contrarioa las agujas del reloj. 2- Quitar lasguías laterales metálicas, tirandode ellas haciati. 3- Limpiar las guías laterales metálicas en el lavavajillas o bien empleando una esponjahúmeda y secándolas posteriormente. 4- Después del proceso de limpieza, montar las guías laterales metálicas en ordeninverso al mencionado anteriormente. 5- Fijar lastuercas moleteadas.
A
2. CONSEJOS ÚTILES
2.1 REJILLAS HORNO - SISTEMA DE SUJECIÓN
El horno estádotado de un nuevosistema de sujeción delas rejillas. Este sistema permite extraer las rejillas casi por completo sin que caigan y manteniéndolas perfectamente en plano, permitiendo verificar y mezclar los alimentos con la máxima tranqu-ilidad y seguridad. Para extraer las rejillas es suficiente, como se indica en el dibujo, levantarlas,
cogiéndolas por laparte anterior y tirarde ellas.
2.3 LOS MODELOS
Los hornos tienen un control electrónico de la velocidad del ventilador que está patentado por Candy y que se llama VARIOFAN. Durante la cocción, este sistema cambia automáticamente la velocidad del ventilador (en el modo multifunción) para optimizar el flujo de aire y la temperature interna del horno.
Todos los hornos tienen la función . Esta función permite la distribución de la humedad y de la temperatura. Reduce la perdida de humedad en un 50 %, lo que garantiza un alimento más sabroso y tierno. Esta función es recomendadapara cocinar pasteles ypan.
La función Sprinter reduce el tiempo de calentamiento del horno; en sólo8 minutos alcanza 200°.
La función Supergrill dá la posibilidad de aumentar la intensidad del tostado. La potencia Supergrill se incrementa un 50%respecto a un grillconvencional.
Algunos hornos vienen equipados con la nueva contrapuerta de cristal la cual tiene una mayor área de cristal y permite un mejor aislamiento.
2.4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpiar las superficies de acero inox y esmaltadas con agua templada y jabón, o con productos específicos de comercios especializados, evitando absolutamente el uso de polvos abrasivos que dañarían las superficies y partesestéticas. La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada cada vez que éste es utilizado. En las paredes se depositan grasas derretidas durante lacocción que podrían, en el sucesivo encendido, producir olores desagradables que afectarían a la cocción. Para la limpieza utilizar agua caliente y jabón,aclarandocuidadosamente.
Para eliminar estatarea, las paredes delhorno pueden serrevestidas con paneles autolimpiantes especiales, accesorios opcionales en algunos modelos: ver parágrafo específico “HORNO AUTOLIMPIANTECATALÍTICO”
Utilizar jabón y barillas de acero para las rejillas inox. La limpieza de las superficies de cristal templado debe ser efectuadacuando las superficies estén frias. Eventuales roturas debidas a la no observación de esta regla elemental no estáncubiertospor la garantia. La bombilla del horno puedeser sustituida desconectando eléctricamente el aparato y destornillando la ampolla que la encierta, sustituyendo la bombilla por unaanálogaresistente a altastemperaturas. Se aconseja además utilizar fuentes con bordes altos en el caso de cocciones de alimentos particularmente grasos (asados, etc) y utilizar la grasera al realizarlacocción al grill.
Para el caso que, por condiciones particulares de suciedad, no fuera suficiente la acción precedente, se aconseja apartar las grasas con un paño mullido ouna esponja humedecidoscon agua caliente.La porosidad del esmalte esfundamentalpara garantizar laacciónautolimpiante. N.B. Todos los paneles autolimpiantes comercializados en el mercado tienen una eficacia de rendimiento de aproximadamente 300 horas de funcionamiento del horno. Pasado dicho límite los paneles deberían ser sustituidos.
2.5 ASISTENCIA TÉCNICA
En caso deincorrectofuncionamiento del hornoleaconsejamos: —verificar la buenaconexióndel enchufe enlatoma de corriente. En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento:apagar el aparato sinmanipularloy llamar alServicio deAsistencia Técnica.Antes de llamar al Centro de Asistencia recuerde tomar nota del número de matrícula situado enlatarjeta matrícula delproducto(Fig. última página). El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite disponer del ServicioAsistencia Técnica.
2.2 LA COCCIÓN AL GRILL
Este tipo de cocción permite el dorado rápido de los alimentos. Con este fin,le aconsejamosintroducir larejilla generalmente en el 3° o 4° estante, según lasdimensiones de losalimentos. (pág. 24)Casi todas las carnespueden sercocidas algrill, exceptoalgunas carnestiernas de caza yalbóndigas. La carne y el pescado para cocinar al grill deben ser ligeramente untados con aceite.
ES 20
3. MINUTERO
3.1 USO DEL MINUTERO
Para seleccionar el tiempo elegido, gire el mando una vuelta completa y después vuelva a ajustar la marca en la posición correspondiente al tiempo deseado. Unavez transcurrido el tiempo seleccionado se emitirá una señal acústica durante algunos segundos.
4. INSTRUCCIONES DE USO
Temperaturas
Mando
selector
predeterminadas
y reglaje para el
programador
electrónico
(Type A)
Nivel 4
Mando
termostato
3.2 USO DEL TEMPORIZADOR
Con este mecanismo es posible programar la duración exacta en minutos de la cocción y, por tanto, la desconexión automática del horno (máx.120 minutos) Una vez transcurrido el tiempo seleccionado el mando alcanzará la posición de señal acústica O, a partir de la cual el horno se desconectará automáticamente.
Únicamente se podrá conectar el horno seleccionando un tiempo de cocción o girando el mandoala posición
FUNCIÓN
Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN
Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción.
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes.
CALOR CIRCULANTE (a)
Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más.
RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE (a)
Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior.
GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada.
Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo la grasera.
TURBOGRILL (a) : La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada.
Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Se requiere un precalentamiento para las carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un nivel medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro. Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción, gire la pieza que esté cociendo.
Modalidad pizza
El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar al de los hornos de leña de las pizzerías.
La función " " (“Cocina Light”) permite cocinar de manera más saludable,COOK LIGHT reduciendo la cantidad de grasa o aceite necesaria. Gracias a la combinación del grill y el ventilador, conjuntamente con un flujode aire variable, se conservaráel nivel dehumedad de los alimentos, dorando la superficie y reduciendo el tiempo de cocción, sin alterar su sabor. Especialmente, es adecuado para la cocción de carnes, verduras asadas y tortillas. El flujo variable de aire mantiene tanto la humedad en el interior del horno como en los alimentos, conservando los valores nutricionales y garantizando un proceso de cocción uniforme rápido. ¡Pruebe todas sus recetas y reduzca la cantidad de condimentos que se emplean y experimente la ligereza deestanueva función!
(a) SEGÚN EL MODELO, Función con VARIO FAN : Fan es el exclusivo sistema de funcionamiento desarrollado porCandy para optimizar los resultados de cocción, la regulación de la temperatura y la regulación de la humedad. El sistema Vario Fan modifica automáticamente la velocidad de rotación del ventilador para todo tipo de cocciones en multifunción. Este sistema seactiva automáticamente cada vez que es seleccionada una función en el interiordelárea descrita enelpanel de control.
* Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 ** Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizado para la definición de la clase energética.
ES 21
VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev!
• OPOZORILO: med delovanjem pečice, se njeni izpostavljeni deli lahko zelo segrejejo. Zato poskrbite, da bodo tedaj otroci varno oddaljeni.
• Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem lahko uporabljajo aparat le pod nadzorom oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost, in ki so jih seznanili z varno uporabo aparata ter le v primeru, da razumejo tveganje, ki je s tem povezano.
• Otroci se ne smejo igrati zaparatom.
• Otroci lahko sodelujejo pri čiščenju invzdrževalnih delih lepod nadzorom odraslih. POZOR: Dostopni deli se med uporabo zelosegrejejo. Pazite, dase majhni otrocine približajo!
• Ne uporabljajte grobih ali jedkih čistil ali ostrih kovinskih strgal za čiščenje vrat pečice, saj bi lahko opraskali površino, zaradi takih poškodb pa bilahko steklo počilo.
• Pred odstranjevanjem zaščite morate pečico izklopiti; po čiščenju zaščito namestite nazaj, kot je to pojasnjeno v navodilih za uporabo.
• Uporabljajte samo temperaturno sondo, ki jenamenjena uporabi vtej pečici.
• Pri čiščenju ne uporabljajte aparatov začiščenje s paro.
• Vtikač napajalnega kabla priklopite v vtičnico, ki izpolnjuje zahteve glede napetosti, toka in moči, ki so navedene na oznaki naprave, vtičnica pa mora biti tudi ustrezno ozemljena. Vtičnica mora zagotavljati ustrezno moč, ki je navedena na oznaki naprave, biti mora ozemljena in v brezhibnem stanju. Kabel za ozemljitev je rumeno-zelene barve. Priklop naprave mora izvestiustrezno usposobljena oseba. Če vtičnica in vtikač nista združljiva, naj ustrezno usposobljeni elektro-serviser zamenja vtičnico s takšno, ki se bo prilegala vtikaču. Vtičnica in vtikač morata izpolnjevati veljavne norme v državi, kjer bo naprava priklopljena v omrežje. Priklop v električno omrežje je možno izvesti tudi tako, da je napajanje urejeno preko ustrezne varovalke, vgrajene med napravo in vir napajanja, ki zagotavlja, da obremenitev omrežja ne presega predpisane zakonodaje. Rumeno-zelenega kablani dovoljeno prekinjatiz varovalko.Vtičnica ali varovalka, ki je vgrajena med vtičnico in napravo,morata po namestitvinaprave ostati enostavnodostopni.
•Prekinitev napajanja mora biti možna bodisi z odklopom vtikača iz vtičnice, oziroma preko dodatno vgrajenega stikala, nameščenega skladno s pravili elektro-stroke.
•Če je napajalnik kabel poškodovan, ga je potrebno nadomestiti z novim ali posebnim kablom, ki je na voljo pri proizvajalcu, lahko pa tudi kontaktirate oddelekza podporo kupcem.
•Napajalni kabel mora biti vrste H05V2V2-F.
•Neupoštevanje zgornjih predpisov lahko negativno vpliva navarno uporabo naprave ter izničigarancijo.
•Pred čiščenjem morate morebitne ostanke živil najprejodstraniti.
•Med postopkom pirolitskega čiščenja se površine naprave segrejejo bolj kot običajno, zato se tedaj otroci ne smejo približevati.
•Naprave ni dovoljeno namestiti za dekorativnimi vrati,sicer lahko pridedo pregrevanja.
•Pri vstavljanju polic se prepričajte, da jezaustavljalnik na zadnjistrani in obrnjennavzgor. Polico morate vstaviti do konca
• OPOZORILO: Na stene pečice nikoli ne nameščajte aluminijaste folije ali zaščite za enkratno uporabo, ki je na voljo v trgovinah. Aluminijasta folija ali katerakoli druga zaščita lahko ob neposrednem stiku z vročo emajlirano oblogo povzroči, da se slednja staliali poškoduje.
• OPOZORILO: Nikoli ne odstranjujte vratnega tesnila.
Ta naprava je označenav skladu z določili Evropskedirektive 2012/17/EU o odpadni električni in elektronskiopremi (OEEO). OEEO so tako snovi, ki onesnažujejo okolje (lahko negativno učinkujejo na okolje) kot osnovni sestavni deli (ki jih je možno ponovno uporabiti). Pomembno je pravilno ravnati z OEEO, da pravilno odstranimo in zavržemo vse snovi, ki onesnažujejo, okolje, ter obnovimo in recikliramovse materiale. Kot posamezniki lahko pomembno vplivamo na to, da OEEO ne postane okoljska težava; upoštevati moramo le nekaj osnovnih pravil:
• Z OEEOne smemo ravnati kotz ostalimi hišnimiodpadki.
urejen prevzem večjihkosov OEEO na domu.
• Ob nakupu nove lahko staro napravo vrnemo prodajalcu, ki jo je dolžen brezplačno prevzeti na osnovi ena za eno, če je oprema enake vrste in ima enake funkcijekot dobavljena.
PRIHRANEK NA ENERGIJI INSPOŠTOVANJE DOOKOLJA
Če je le mogoče, se izognite predgrevanju pečice in pečico kar se da napolnite z živili. Vrata pečice odpirajte kar se da poredko, saj ob vsakem odpiranju toplota uhaja iz pečice.Občutno boste prihranilina energiji, če boste pečicoizklopili 5 do10 minut pred predvidenim koncempečenja in izrabili preostanek toplote, ki je še v pečici. Tesnila naj bodo vedno čista in nepoškodovana, da preprečite morebitno uhajanje toplote iz pečice. Če imate na izbiro tudi časovna obdobja z nižjo ceno električne energije, s pomočjo programa za zamik vklopa začetka pečenja enostavno prihranite, če pečenjezamaknete na čas, koje električna energijacenejša.
• OEEO moramo odnesti v ustrezne centre za zbiranje odpadkov, ki jih upravlja občina ali pooblaščeno podjetje. V več državahimajo
SI 22
Povzetek
Splošna opozorila
24
Koristni nasveti
25
Таймер
25
Funkcije
1.1 Izjava o skladnosti
1.2 Varnostni napotki
1.3 Namestitev in priključitev
1.4 Vgradnja pečice v kuhinjski niz
1.5 Pomembni napotki
1.6 Priključitev pečice na električno omrežje
1.7 Oprema pečice (odvisno od modela)
2.1 Nekaj koristnih nasvetov
2.2 Žar
2.3 Modeli U COOK
2.4 Čiščenje in vzdrževanje pečice
2.5 Servisiranje
3.1 Uporaba števca minut
3.2 Nastavljanje trajanja pečenja
26
SI 23
1. SPLOŠNA OPOZORILA
Hvala, da steizbrali enega našihizdelkov! Da bostelahko izrabili vse možnosti, kivam jih ponujapečica, priporočamo naslednje:
Pozorno preberite navodila;v njih sopomembna navodila zavarno vgradnjo, priključitev, uporabo invzdrževanje pečice.
Priporočamo, da navodilashranite, saj jihboste morda šepotrebovali. Ob prvem segrevanju boste morda zaznali neprijeten vonj. To je posledica veziv za izolacijske plošče in je popolnoma normalen pojav. Počakajte, da hlapiizginejo, potem palahko postavite jedv pečico. Pečica se meddelovanjem zelo segreje,med drugim tudisteklo na vratih.
1.1 IZJAVA O SKLADNOSTI
Deli aparata, ki pridejo v stik z živili, so izdelani skladno z veljavnimi evropskimi predpisi (smernicaCEE 89/109).
Z oznako na tem proizvodu izjavljamo, na lastno odgovornost, da je proizvod skladen z vsemi evropskimi zahtevami o varnosti, zdravju in varstvuokolja, ki se vzakonodaji nanašajo nata izdelek.
Ko dobite svojo novo peČIco, se najprej prepriČAjte, da med transportom ni priŠLo do poŠKodb. ČE je peČIca poŠKodovana, se takoj obrnite na prodajalca. ČE niste prepriČAni, se posvetujte s strokovnjakom Pazite, da embalaŽA, na primer plastiČNe vreČKe,. polistirol ali ŽEblji, ne pridejo v roke otrok, saj so lahko zelo nevarni zanje.
1.2 VARNOSTNI NAPOTKI
• Pečica je izdelana le za pečenje in kuhanje jedi v gospodinjstvu. Uporaba pečice v kakršnekoli druge namene je (npr. za segrevanje prostora) je neprimernain zaradi tega tudinevarna.
• Proizvajalec in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za morebitne poškodbe oseb in/ali materialno škodo, ki bi nastala zaradi neprimerne, napačne in nespametne uporabe pečice. Pri uporabi kakršnega koli električnega aparata morate upoštevati naslednja osnovna varnostna pravila:
-Ne vlecite priključnegakabla, če želite iztaknitivtikač iz vtičnice,pač pa primite zavtikač in ga lepoiztaknite iz vtičnice.
-Ne dotikajte seaparata, če imate vlažneroke ali noge.
-Ne dotikajte seaparata, če ste bosi.
-Priključitev aparata na električno omrežje preko adapterjev, podaljškov in razdelilcevni priporočljiva.
- V primeruokvare in/ali slabega delovanjaaparat takoj izklopitein ga ne uporabljajte naprej.
- Če se poškoduje priključni kabel, ga morate takoj zamenjati. Odstranite poškodovani priključni kabel in ga zamenjajte s kablom tipa H05RRF, H05VV-F, H05V2V2-F ustrezne dolžine in preseka Kabel mora bitisposoben prenesti obremenitev. Priključnega kablane menjajte sami, pač pa naj vam ga zamenja ustrezno usposobljen strokovnjak! Pripominjamo, da mora biti vodnik za ozemljitev (rumen zelen) obvezno za 10 mm daljši od vodnikov za priključitev na električno omrežje. Za morebitna popravila se obrnite na enega od naših pooblaščenih serviserjev ter ob morebitni zamenjavi posameznih elementov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupoštevanje zgornjih navodil lahko vpliva na varno delovanje aparata.
• Sten pečice ne oblagajte z alu-folijo ali v oblogami za enkratno uporabo, ki so na voljo v trgovinah, saj bise tesnovi lahko stalile ob stiku zvročim emajlom, kar bipoškodovalo emajl.
1.3 NAMESTITEV IN PRIKLJUČITEV
Za priključitev aparata in morebitno vgradnjo poskrbi kupec in ni odgovornost proizvajalca. Morebitni posegi s strani pooblaščenega servisa niso vključeni v garancijo. Električna inštalacija, na katero bo aparat priključen, mora biti urejena v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi in v skladu z navodili proizvajalca, zato priporočamo, da vam električno inštalacijo pred priključitvijo aparata pregledajo usposobljeni strokovnjaki. Morebitna škoda, ki bi nastala zaradi napačne priključitve in/ali namestitve aparata, ni zajeta v garancijo. Priključitev in namestitev aparata morajo v izvesti v skladu z navodili ustrezno usposobljeni strokovnjaki. Morebitna napačna priključitev in namestitev lahko povzroči poškodbe oseb, živaliali premoženja. Proizvajalec in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za morebitne poškodbe oseb in/ali nastalo materialno škodo, do katere bi prišlo zaradi napačne priključitvein/ali vgradnje aparata.
1.4 VGRADNJA PEČICE V KUHINJSKI NIZ
Dovoljena je vgradnja pečice pod delovni pult ali v nišo v visoki kuhinjski omarici. Pečico pritrdite s pomočjo vijakov skozi luknje na ohišju (gl. slikona zadnji strani). Odprite vrata pečice in poiščite luknje. Zagotoviti morate ustrezno zračenje; upoštevajte mere, ki so navedene na skici na zadnji strani teh navodil. Opomba: Če kombinirate pečico in kuhalno ploščo, upoštevajte tudi navodila, ki sobila priložena kuhalni plošči!
1.5 POMEMBNI NAPOTKI
Za brezhibno delovanje mora biti pečica vgrajena v ustrezno nišo. Stranice kuhinjskih omaric poleg pečice morajo biti izdelane iz na vročino odpornih materialov. Prepričajte se, da lepilo, uporabljeno pri izdelavi omarice, prenesetemperaturo vsaj 120 C;plastika ali lepila,ki ne prenesejo tako visokih temperatur, se bi stalili, omarica pa bi se deformirala. Po vgradnji pečice v nišo morajo biti vsi električni deli povsem izolirani; to zahtevajo veljavni predpisi. Vsa varovala morajo biti trdno pritrjena, tako da jih je nemogoče odstraniti brez uporabe posebnih orodij.
Odstranite hrbtno stranico s kuhinjske omarice, da omogočite kroženje zraka okoli pečice. Kuhalna plošča nad njo mora biti oddaljena vsaj 45mm.
1.6 PRIKLJUČITEV PEČICE NA ELEKTRIČNO OMREŽJE
Pečico priključite na ozemljeno vtičnico, ali preko ustreznega večpolnega stikala, zaščiteno z ustreznimivarovalkami. Pečica mora
biti pravilno ozemljena!
Nekateri modeli niso opremljeni z vtičem. Na priključni kabel takih modelov pritrdite vtič, ki bo ustrezal priključni moči aparata. Priključna moč aparata je navedena nanapisni ploščici stehničnimi podatki,ki je pritrjena na aparatu.Ozemljitveni kabel je zeleno-rumenebarve. Če vtičnica v zidu ne ustreza vtiču, jo morate zamenjati z ustrezno. Vsako tako delo sme opraviti le ustrezno usposobljen strokovnjak. Ta mora ob zamenjavi tudi pregledati, če presek kablov v vtičnici ustreza skupni priključni močivašega aparata. Aparat lahko priključite na omrežje tudi direktno, vendar morate med priključni kabel in električno omrežje vgraditi večpolno stikalo ustrezne moči, ki mora imeti razmik med kontakti najmanj 3 mm. Vgraditi smete le tako stikalo, ki ustreza vsem varnostnim predpisom. Ozemljitveni kabel nesme biti prekinjen sstikalom. Vtičnica alidirektni priključek morata biti nameščena tako, da sta enostavno dosegljiva tudi po izvršenivgradnji.
1.7 odvisno od modela)OPREMA PEČICE (
Pred prvo uporabopečice očistite vse površinez blago raztopino čistila, nato pa z gobico izperite površine s čisto vodo in jih obrišite s suhokrpo.
Na rešetko postavite različne pekače. Ta rešetka je zelo primerna za pripravljanje jedi na žaru. Pod njo podstavite pekač za lovljenje maščobe.
Posebna oblika rešetko zagotavlja, da ostanejo v vodoravnem položaju tudi če so delno izvlečene iz pečice tako ni nevarnosti, da bi pekač zdrsnil z rešetke.
Globji pekač je namenjen lovljenju maščobe, ki med peko na žaru ali ražnju (odvisno od modela) kaplja iz mesa. Ne uporabljajte ga za peko pečenk, saj bi se maščoba v tem primeru razpršila po vsej pečici, se začela žgati inpojavil bi se dim.
SI 24
Pekač za pizzo zagotavlja najboljše rezultate ob uporabifunkcije Pizza.
Nosilec pekača je idealen za peko na žaru; uporabljate ga skupaj s pekačem za lovljenje maščobe. Opremljen je z ročajem za lažje rokovanje z obema pekačema. Ročaj je snemljiv, ne puščajte ga vpečici!
Stranska žice mreže
Bočni žice mreže, če so vključeni.
Snemanje in čiščenje žičnih vodil
1 – Odvijtevijaka, kipridržujetavodila, v desno. 2 – Snemitevodilatako, da jihpotegnete proti sebi. 3 – Očistitevodila. Lahkojihpomijete v stroju, ali pajihočistite z vlažnogobico in jih nato obrišete do suhega. 4 – Po čiščenjunamestitevodilanazajpozgornjihnavodilih v obratnemvrstnemredu. 5 – Znovaprivijtevijaka.
A
2.4 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE PEČICE
Zunanje površine iz nerjavečega inox jekla in lakirane ali emajlirane površine očistite z mlačno milnico ali pa z namenskimi čistili za tovrstno čiščenje, ki jih dobite v prosti prodaji. Zgoraj navedenih površin v nobenemprimeru ne smetečistiti z abrazivnimi praški,ker bi jih s tem poškodovali. Čiščenje pečice je zelo pomembno. Pečico morate očistiti po vsaki uporabi. Na stenah pečice se nabirajo raztopljene maščobe, ki lahko ob naslednji uporabi povzročijo neprijeten vonj in morda tudi slab izid peke. Notranje stene pečice očistite s toplo vodo z dodatkom detergenta. Stene pečice nato pomijte še s čisto vodo in jih obrišite. Neprijetnemu čiščenju notranjih sten pečice se lahko izognete, če jih obložite s posebnimi samočistilnimi oblogami ki so zaščitene z mikroporoznim premazom. Samočistilne obloge lahko nabavite posebej. Več informacij o samočistilnih oblogah pa lahko najdete v poglavju''Samočistilna katalitična pečica''. Nosilne rešetke pečice čistite z ustreznimi detergenti in mrežicami iz inoxa. Vrata pečice iz kaljenega stekla smete čistiti šele, ko so hladna. Morebitne poškodbe steklenih vrat (razbitje stekla), ki bi nastale pri čiščenjuzaradi neupoštevanja zgoraj navedenega navodila, niso zajete v garancijo!Če želite zamenjati žarnico v pečici, morate pečico najprej ločiti od električnega omrežja. Odvijte zaščitni pokrovček in zamenjate pregorelo žarnico z žarnico enake vrste. Žarnicamora biti odporna navisoke temperature.
2.5 SERVISIRANJE
Če pečica ne deluje, se najprej prepričajte, da je pravilno priključena na električno omrežje. Če vam ne uspe odpraviti nepravilnosti v delovanju, izključite pečico iz električnega omrežja in pokličite pooblaščeni servis. Pred tem si
zabeležite serijsko številko, ki je navedena na tablici s podatki (gl. sliko nazadnji strani).
Pečici je priložen garancijski list, ki zagotavlja, da bo pooblaščeni servis v garancijskemroku popravilo opravil brezplačno.
2. KORISTNI NASVETI
2.1 NEKAJ KORISTNIH NASVETOV
Pečica ima vgrajen nov sistem za blokiranje nosilnih rešetk. Ta sistem omogoča, da nosilne rešetke med preverjanjem jedi izvlečete iz pečice, brez nevarnosti, da bi povsem zdrsnile izvodil. Če želite rešetko odstraniti iz pečice, jo izvlečete ter nekoliko privzdignete.
2.2 ŽAR
S pomočjo žara se živilo hitro zapeče in dobi lepo rjavo barvo. Priporočamo, da pekač potisnete v 4. višino odvisno seveda od količine. Razen zelo puste divjačine in mesnih štruc lahko vsa druga živila pripravljate na tanačin. Meso in ribe,ki jih boste speklina ta način,narahlo namažite z oljem.
2.3 MODELI
Pri pečicah elektronika nadzira hitrost ventilatorja ta patentirani sistem se imenuje VARIOFAN. Med pečenjem se hitrost ventilatorja samodejno prilagaja in s tem optimizira kroženje zraka ter temperaturo vnotranjosti pečice.
Vse pečice imajo tudi funkcijo . Ta omogoča uravnavanje vlažnosti in temperature in za 50 % zmanjša izgubo vlage, tako da ostane živilo bolj mehko in boljšega okusa. Ta nežni način priporočamo za peko kruha in peciva.
Skrajša čas predhodnega segrevanja pečice: ta se samo v 8 minutahsegreje na 200 stopinjC.
Omogoča nastavljanje stopnje intenzivnosti žara in je za 50 % močnejšiv primerjavi s klasičnimipečicami.
Nekatere pečic ze so opremljene z novimi vrati večjim oknom, karolajša vzdrževanje in izboljšatermično izolacijo.
WIDE DOOR
3. ТАЙМЕР
3.1 UPORABA ŠTEVCA MINUT (KUHINJSKE URE)
Gumb zavrtite za cel krog in ga nato obrnite tako, da bo oznakakazala želeni čas. Ko preteče nastavljeni čas, se za nekaj sekund oglasizvone c.
3.2 NASTAVLJANJE TRAJANJA PEČENJA
S pomočjo tega gumba lahko nastavite ustrezen čas pečenja (največ 120 minut); po preteku nastavljenega časa se pečica samodejno izklopi. Čas se bo odšteval od nastavljene vrednosti navzdol; ko se gumb vrne v položaj O, se bo pečica samodejno izklopila. Če želite pečico uporabljati brez programske ure, obrnite gumb v položaj . Ko želite nastaviti pečico, preverite, da s
programsko uro niv položaju O.
SI 25
4. FUNKCIJE
Funkcije Funkcije
Predvide- na
temp.*
Višina
Gumb
termost.
Za prižiganje luči v pečici Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem)
ODTALJEVANJE: Okoli živila kroži zrak sobne temperature; tako se živilo hitro odtali z ohranjanjem vseh lastnosti živila.
ZGORNJI/SPODNJI GRELEC Delujeta spodnji in zgornji grelec;ta funkcija je:
primerna za tradicionalni način peke in jo priporočamo za peko krač,divjačine,
peciva, keksov, jabolk ter za vse jedi, ki jih želite hrustljavo zapeči.
VENTILIRANA PEČICA Delujeta oba grelca ter ventilator, tako da vroč zrak kroži: v pečici. Ta način priporočamo za peko perutnine, sladic, rib in zelenjave. Enakomerna temperatura v notranjosti skrajša čas pečenja in predhodnega segrevanja pečice. Naenkrat lahko pečete različne jedi; vonji se ne bodo pomešali. Če pečete več jedi hkrati, pečenje podaljšajte za približno 10 minut.
VENTILATOR IN SPODNJI GRELEC (a): Pečico segreva spodnji grelec, vroč zrak pa zahvaljujoč ventilatorju kroži v notranjosti pečice. Funkcija je namenjena peki občutljivih jedi (pite - narastki). Jed se ne izsuši in bolje naraste, predvsem to velja za kolače, kruh in druge jedi, ki se morajo segrevati od spodaj. Pekač potisnite v spodnjo višino vodila.
ŽAR : P.ri zaprtih vratih pečice Ta funkcija je primerna za peko tanjših kosov mesa. Nastavljanje temperature ni mogoče. Najprej pečico segrevajte 5 minut, nato postavite jed vanjo. Primerno za peko kebaba, mesa na žaru, gratiniranje .. Belo meso naj bo od grelca bolj oddaljeno, peče se dlje časa, a bo bolj okusno. Rdeče meso ali ribe pecite na rešetki, pod katero potisnete pekač za lovljenje maščobe.
ŽAR S KROŽENJEM ZRAKA (a): pri zaprtih vratih pečice Grelec segreva zrak,. ki s pomočjo ventilatorja kroži okoli živila. Za rdeče meso je potrebno predhodno ogrevanje pečice. Ta funkcija je primerna za peko debelejših kosov mesa, a pazite, da živilo ni preblizu grelca. Ta način je primeren za tudi za peko večje količine perutnine, klobas, rdečega mesa... Postavite živilo na sredino rešetke, v srednji višini ter podstavite pekač za lovljenje maščobe. Na polovici predvidenega časa pečenja živilo obrnite.
FUNKCIJA PIZZA : Vroč zrak, ki kroži v pečici, zagotavlja popolne rezultate pri pek
pizz in podobnih jedi.
Funkcija " " vam omogoča bolj zdrav način kuhanja, saj je pri kuhanju sCOOK LIGHT to funkcijo potrebno uporabiti manjšo količino maščobe ali olja. Kombinirano delovanje grelca za žar inventilatorja poskrbi za impulznokroženje zraka.Na ta način se ohrani vsebnostvlage v živilu,ki se napovršini hitreje zapeče in boljeohrani okus. Ta način je še posebej primeren za peko mesa, zelenjave in omlet. Impulzno dotekanje zraka ohranja vlažnost v notranjosti pečicein s tem tudi v živilu, s čimer se ohrani hranljiva vrednostživila, pečenje papoteka hitro inenakomerno. Preizkusite svoje recepte, pri tem pa zmanjšajte običajno uporabljeno količino preliva, da se prepričate o učinkovitosti te nove funkcije. Zadovoljni boste z lahkotnostjo pripravljene jedi.
(a) Nekateri modeli: funkcija z Vario Fan: VarioFan je ekskluzivni sistem, ki so ga razvili pri Candyju in omogoča doseganje optimalnih rezultatov pečenja, nadzor nad temperaturo in vlago v notranjosti pečice. To je samodejno delujoči sistem, ki prilagaja hitrost ventilatorja pri funkcijah, kjerse vklopi tudiventilator (označene sčrtkano črto na stikalni plošči).
*Testni program skladno s CENELEC EN 60350-1 *Testni program skladno s CENELEC za določanje energijskega razreda.EN 60350-1
SI 26
ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Битовият електроуред и неговите открити части, по време на работа могат да се нагреят до висока температура. Бъдетевнимателнии не се докосвайте до тях.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: достъпните части могат да станат горещи, когато фурната се използва. Децата трябва да бъдат държанина безопасно разстояние.
• Този битов елекроуред може да се използва от деца п о-големи от 8 години, а също и oт хора с нарушени умствени или физически възможности или, без необходимият опит, само когато са под наблюдение и са инструктирани относно безопасното използване на уреда и знаят за съществуващитеопасности.
• Не разрешавайтена деца да играят с фурната.
• Почистването и обслужване на битовият уред не трябвада се извършва от деца без надзор. възрастни.
•Битовият уред, по време на своята работа се нагрява до висока температура. Бъдете внимателни и не докосвайте нагревателните елементи, разположенивъв вътрешносттана фурната.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Битовият електроуред и неговите открити части, по време на работа могат да се нагреята до висока температура. Не разрешавайте до него да се докосват малки деца.
• Не използвайтез а почистване на стъклената повърхност на вратата абразивни почистващи препарати и гъби с метални частици или стъргалки. Те могат да надраскат повърхността, което да доведе до напукване или дори счупване на стъклото.
• Преди да почистите фурната трябва да махнете решетката, при задължително изключен уред. След почистването, поставете отново решетката по начина описан в инструкциите.
• Използвайтесамо такъв температурен датчик, какъвто е препоръчан от производителя.
• Не използвайтепарочистачка при почистванена уреда
• Свържете щепсел към захранващия кабел, който е в състояние да понесе напрежението, тока и натоварването, указани на табелката и има контакт за заземяване. Щепселът трябва да е подходящ за товара, посочен върху етикета и трябва да има свързан към заземяващ контакт, който да работи. Заземяващият проводник е жълто-зелен на цвят. Тази операция трябва да се извършва от квалифициран специалист. В случай на несъвместимост между контакта и щепсела на уреда, попитайте квалифициран електротехник, който да замени контакта с друг подходящ тип. Щепселът и контактът трябва да отговарят на действащите норми на държавата на инсталацията. Свързването къмизточника на захранванеможе да се извърши и чрез поставяне на универсален прекъсвач между уреда и източника на захранване, който може да понесе максимално свързано натоварване и който е в съответствие с действащото законодателство. Жълто-зеленият заземяваш кабел не трябва да се прекъсва от прекъсвача. Гнездото или свръзката, използваназа връзката, трябва да са лесно достъпни, когатоуредъте монтиран.
• Прекъсването на връзката може да се постигне чрез достъпност на щепсела или чрез включване на превключвател в неподвижното окабеляване в съответствие с правилатаза окабеляване.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен с кабел или специален пакет, предоставенот производителя, иликато се свържете с отдела за обслужване на клиенти.
• Видът на захранващия кабел трябва да е H05V2V2-F.
• Неспазването нагорнотоможе да застраши безопасносттана уреда и да обезсилигаранцията.
• Преди почистването трябва да се извади излишъкът от разлетия материал.
• По време напиролизния процес на почистване, повърхностите могат да се нагреят повече от обичайното, поради това децата трябва да се държатна безопасно разстояние.
• Уредът не трябва да се монтира зад декоративна врата,за да се избегне прегряване.
• Когатопоставите рафтавътре, уверетесе, че стоперът е насочен нагоре и в задната част на кухината. Рафтъттрябва да бъдепъхнат изцяло в кухината
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не облицовайте стените на фурната с алуминиево фолио или други материали за еднократна употреба, които се продават в магазините. Когато влязат в пряк досег с нагорещения емайл, съществува риск алуминиевото фолио и други подобни материали да се разтопят и да повредят емайлиранатавътрешна повърхност.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не сваляйте уплътнението на вратата на фурната.
Този уред е маркирансъгласноевропейска Директива О заОтпадъциот електрическо и електронно оборудване съдържа2012/19/E (WEEE). WEEE едновременно замърсяващи субстанции които могат да окажат отрицателно въздействие върху околната среда и основни компоненти които( )( могатда се използват повторно Важно е да бъдат обработенипо специфични начини с огрлед правилното отстраняване и изхвърлянетона). WEEE всички замърсителии възвръщанетои рециклиране на всичкиматериали.
Отделнитеиндивиди могат доокажат важнароля осигурявайки че няма да станат проблем за околнатасреда важно е дабъдат следвани, , WEEE ;
някои основни правила:
• WEEE .нетрябвада бъдаттретираникатодомакински отпадъци
• WEEE , . ,трябва да бъдат предавани в съответнтие събирателни пунктове управлявани от общината или регистрирани компании В много държави за големи може дасепредлагасъбиране от домоветеWEEE, .
• когато купувате нов уред старият може да бъде върнат на търговеца който да го приберете безплатно набаза едно към едно докато оборудването е от,, -, същия тип имасъщите функциикатодоставенотооборудване.
СПЕСТЯВАНЕНА ЕНЕРГИЯИ ОПАЗВАНЕНА ОКОЛНАТА СРЕДА
Когато е възможно избягвайте предварителното загряване на фурната. По време на готвене отваряйте вратата на фурната възможно най-малко, защото при всяко отваряне се губи топлина.За значителнаикономия наенергияизключетефурната5–10минути предипланираният край навреметоза готвене и използвайтеостатъчнататоплина, която фурната продължава да генерира. За да избегнете загубана топлина поддържайте чистии в редуплътнениятана фурната.Ако имате различни тарифи за електрическатаенергияизползвайтеотложениятстарт, за дастартирате готвенетона по-ниската тарифа.
БГ 27
Pезюме
Общи Мерки За Безопасност
29
Полезни съвети
30
Таймера
30
1.1 Декларация за съответствие
1.2 Съвети за безопасност
1.3 Монтаж
1.4 Монтиране на фурна в кухнята
1.5 Важно
1.6 Свързване към захранването
1.7 Оборудване за фурна
2.1 Система за безопастност на
рафтовете
2.2 Г рил
2.3 U COOKМоделите
2.4 Почистване и поддръжка
2.5 Сервизен център
3.1 Използване на таймера
3.2 Използване на таймера за край
на готвенето
Инструкции за работа
31
БГ 28
1.
ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
БлагодаримВи,че избрахте един от нашите продукти. З а да имате възможно най-добър резултат при използването на фурната, внимателно прочетете това ръководство.Препоръчваме Ви да запазите настоящото ръководство за монтаж и експлоатация и при нужда да се обръщате към него.
Когатоуредътевексплоатация всички достъпни части са горещи. Внивайте да не се докосвате до тези елементи. При първият пуск на фурната, може да се усети неприятна миризма. Това става защото изолационните елементи се загряват за първи път. Това е абсолютно нормално и няма повод за притеснение. Изчакайте уреда да изстине и го забършете добре. След това е готов за нормална експлоатация. Една фурна по своята същност на работа става много гореща. Особено стъклото на вратата на фурната.
1.1 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Всички части, които могат да всъпят в контактс храна са в съгласност с правилата наEECДирективи 89/109.
Поставяйки и маркирайкитози продукт, ние декларираме на наша отговорност, че той е в съотвествие със всички Европейски изисквания за безопастност, здравни и екологични норми.
След като разопаковате фурната, уверете се, че тя не е била повредена по някакъв начин. Ако имате някакви съмнения , не я използвайте: свържете се с квалифициран човек. Съхранявайте опаковъчните материали като найлонови торбички, полистирол, или пирони извън обсега на деца, защото те са опасни за тях.
1.2 СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
електрически
1.5 ВАЖНО
Ако искате фурната ви да работи нормално, трябва корпуса на кухнята ви да е подходящ. Панелите на кухненски блок, които са в непосредствена близост до пещта трябва да бъде направен от термоустойчив материал. Убедете се че всички материали могат да издържат на нагряване до 120 градуса. В противен случай може да се разтопят и да повредят уреда. След като фурната се монтира , електрическите компоненти трябва да се изолират .Това е законово изискване за безопасност. Всички предпазители трябва да бъдат здраво фиксирани на място, така че е невъзможно да бъдат отстранени, без помощта на специални инструменти.
Плочата за готвене трябва да има отзад разлика от поне 45 mm, за да има добро охлаждане.
1.6 СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЗАХРАНВАНЕТО
спазват
1.3 МОНТАЖ
Монтажът е отговорност на клиента. Производителите не са задължени да осъществяват тази дейност. Инструкциите за монтаж на професионално квалифициран персонал трябва да се спазват. Неправилният монтаж може да причини вреда или нараняване на хора, животни или вещи. Производителятне може да носи отговорност затезищетиили наранявания.
1.4 МОНТИРАНЕ НА ФУРНА В КУХНЯТА
Поставете фурната в пространството, в кухнята, то може да бъде монтирано под един работен плот или в един шкаф. Фиксирайте фурната на мястото й, като се използват четирите фиксиращи отвора в рамката. (фиг. на последната страница).За данамерите отворите за закрепване, отворете вратата на фурната и погледнете вътре. За да се позволи подходяща вентилация, измерванията и разстоянията, посочени в диаграмата на последнатастраница трябва дасе спазват. Забележка: За фурни, които са комбинирани с котлони инструкциите, съдържащи се в ръководствотоза плочата трябва да сеспазват.
1.7 ОБОРУДВАНЕ ЗА ФУРНА (в зависимост от модела)
Необходимо е да се направи първоначално почистване на оборудването, преди първото използване на всеки от тях. Измийте ги с гъба. Изплакнете и подсушете.
На може да се слагатскарата чинии и съдове. Особено добра е за печене на грил. Използвайте я заедно с
тавичката за мазнини.
Специалният профил на рафтовете означава, че те стоят хоризонтално, дори когато се вадят. Не съществува риск от разливане на ястието.
БГ 29
Тавичката улавя соковете от храните, които се готвят на скарата. Използва се само с грил, скара или Fan Grill Assisted ; Извадете я ако използвате други програми.
Никога не използвайте тавата за улавяне на сокове като тава за мазнини, тъй като това създава дим и мазнините ще изпръскат и замърсят фурната.
Пица комплект. За да се получат най-добри резултати от комплекта трябва да се използва заедно с функцията "пица" .
Тава за мазнини
Идеална е за печене на грил. Изполвайте я заедно с решетката . Включена е и дръжка за по-лесното изваждане на 2та елемента.
НЕ ОСТАВЯЙТЕ ДРЪЖКАТА ВЪВ ФУРНАТА!!!
страничните телени мрежи
Странично тел мрежата, ако е включен.
Сваляне и почистване на металните стелажи
се за печене на хляб и сладкарски изделия.
Това намалява времето за подгряване на пещите: само за 8 минути, за да достигне 200 градуса по Целзий.
Дава възможност за определяне на нивото и интензивността на печене на грил, до 50% повече мощност в сравнение с традиционната фурна.
2. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА4
A
поставете
2.
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ
2.1
СИСТЕМА ЗА БЕЗОПАСТНОСТ НА РАФТОВЕТЕ
Фурната разполага с нова система за безопасност на рафта. Това ви позволява да извади рафтовете при проверката на храната, без опасност от хранителни разливи или рафтове, попадащи случайно от фурната. За да извадите рафтовете извадет е и повдигнете.
2.2 Г РИЛ
Печенето позволява да се даде на храната бързо кафяв цвят . За препичане ви препоръчваме да поставите скарата върху четвъртото ниво, в зависимост от пропорциите на храна (вж. фиг. Стр. 7). Почти всички меса могат да се приготват на грил. Изключение правят много постните храни и ролките месо. При приготвяне на месо и риба, трябва преди поставянето им във фурната да добавите подправки и мазнина.
идентична
2. СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР5
3. ТАЙМЕРА
3.1 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТАЙМЕРА
3.2 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТАЙМЕРА ЗА КРАЙ НА
ГОТВЕНЕТО
2.3
МОДЕЛИТЕ
вентилатора, патентован VARIOFAN. По време на готвене, тази система променя автоматично скоростта на вентилатора (в многофункционалния режим), за да се оптимизира въздушния поток и вътрешната температура в фурната.
Фурните имат електронен контрол на скоростта на
Всяка фурна има функция. Това дава възможност за управление на разпределението на влагата и температурата. Това намалява загубата на влага с 50%, което гарантира че храната остава нежнаиспо-добър вкус. Препоръчва
БГ 30
4. ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
Селектор
на
функции
Настройки на температурата ( при модели с
електронен
програматор
TYPE A)
Термостат
селектор
ФУНКЦИИ
Включва осветлението на фурната.
Това ще активира автоматично вентилатора за охлаждане само при модели които го имат(,)
Размразяване
Когато изберете тази функция вентилатора циркулира въздуха около замразената храна така че я размразява за няколко минути без да се промени състава на протеин.
Натурална конвекция
Използват се долен и горен нагреватели Стандартна форма на печене Идеална за.. печене на месо печене на бисквити Прави храната вкусна и хрупкава,.
Готвене на вентилатор
Използват се долен и горен нагреватели заедно с вентилатора който циркулира въздуха, вътре във фурната Препоръчва се за зеленчуци риба и др Топлината навлиза в храна по.,. ­добре и времената за претопляне и готвене се намаляват Можете да приготвяте различни. храни едновременно Този метод дава много добра дистрибуция на топлината и миризмите. не се смесват Може да оставите около мин повече когато готвите повече от ястие.10 1.
Вентилатор и долен нагревател
Идеална за деликатни ястия пайове суфлета(, )
Грил
Използва се само горния нагревател и можете да настроите температурата мин. 5 предварително нагряване са нужни за да загреете добре елементите Идеален за кебап.. Белите меса трябва да се държат на дистанция от грила Времето за готвене е по дълго но.­месото е по вкусно Можете да слагате червените меса и риба на рафта с тавичката за-. мазнини отдолу.
Грил с вентилатор Използвайте турбо грил със затворена врата:.
Горен нагревател вентилатор за циркулиране на въздуха във фурната Предварително+. нагряване е нужно само за червени меса Поставете храната на рафта на средното ниво.. Сложете отдолу тавичката за мазнини за да събере отдел ните сокове Уверете се че,e. храната не е прекалено близо до грила По средата на готвенето обърнете храната..
Пица
Тази функция осигурява идеални условия за ястия като пица и фокача чрез, цуркулиране на горещ въздух във фурната.
Функцията „Деликатно готвене" ви позволява да готвите по здравословен начин,като намалите количеството на необходимата мазнина.Благодарение на използването на грил и вентилатор,комбинирано с пулсиращо движение на въздуха се запазва съдържанието на влага в храната,запича се повърхността,намалява се времето за готвене без да се променя вкуса. Особено е подходяща за готвене на месо,печени зеленчуци и омлети.Движението на пулсираш въздух запазва влажносста вътре във фурната и влагосъдържанието на храната,запазвайкихранителнитекачества и гарантирайкибързи еднакъв процесна готвене. Пробвайте всичките сирецепти и севъзползвайте от лекотата на тази функция!
( ) : VARIOFANа За някой модели функцията с е екслузивна система разработена от Candy за оптимизиране на резултатите от готвенето. VARIO FAN ,:системата се активира сама и автоматично променя скоростта на вентилатора когато изберете определена функция Функциите на вентилатора са в ограденото поле на контролния панел.
*
Тестван в съответствие с CENELEC EN 60350-1.
** Тестван в съответствие с CENELEC EN 60350-1
използвано за дефиниране на енергийния клас.
БГ 31
PT 32
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este equipamento está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos Elétricos e Equipamento Eletrónico (REEE). O
REEE contém substâncias poluentes (que podem ser perigosas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos, para remover e eliminar adequadamente todos os poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. As pessoas desempenham um papel importante para garantir que os REEE não representam um problema ambiental; para isso, é essencial que sejam cumpridas algumas regras básicas:
• Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
• Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha adequados administrados pelo município ou por empresas registadas. Em muitos países, para
grandes REEE, pode estar disponível recolha doméstica.
• Em muitos países, quando é comprado um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao retalhista, que deve proceder à recolha gratuitamente, desde que o equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas funções do equipamento fornecido.
POUPANÇA DE ENERGIA E RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE
Sempre que possível, evite preaquecer o forno e tente sempre enchê-lo. Abra a porta do forno o mínimo possível, porque o calor da cavidade dispersa-se sempre que a porta é aberta. Para uma poupança de energia significativa, desligue o forno entre 5 e 10 minutos antes do fim planeado do tempo de cozedura e use o calor residual que o forno continua a gerar. Mantenha os vedantes limpos e em perfeito estado, para evitar qualquer dispersão de calor fora da cavidade. Se tiver um contrato elétrico com uma tarifa horária, o programa de "cozedura diferida" torna a poupança de energia mais simples, movendo o processo de cozedura para iniciar no intervalo da tarifa reduzida.
AVISO: o aparelho e as partes acessíveis estão quentes durante a utilização. Cuidado para não tocar nas partes
quentes.
• AVISO: As partes acessíveis podem ficar quentes quando o forno está a ser usado. As crianças devem ser mantidas a uma distância segura.
• AVISO: confirme se o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque
elétrico.
• AVISO: antes de iniciar o ciclo de limpeza automático:
- Limpe a porta do forno;
- Remova resíduos de alimentos grandes ou grosseiros do interior do forno usando uma esponja húmida. Não use
detergentes;
- Remova todos os acessórios e o kit de suporte deslizante (quando presente);
- Não coloque toalhas de chá
Nos fornos com sonda de carne é necessário, antes de realizar o ciclo de limpeza, fechar o orifício com a porca
fornecida. Fechar sempre o orifício com a porca quando a sonda da carne não for usada.
• Crianças com menos de 8 anos e sem supervisão contínua, devem ser mantidas a uma distância segura do aparelho.
• As crianças não devem brincar com o equipamento. O aparelho pode ser utilizado por pessoas com mais de 8 anos de
idade por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, sem experiência ou conhecimento do produto, apenas se supervisionadas ou se conhecedoras das instruções sobre a operação do aparelho de forma segura e se conscientes dos possíveis riscos.
• A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças não supervisionadas.
• Não use materiais ásperos ou abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar o vidro da porta do forno, pois
podem arranhar a superfície e fazer com que o vidro se parta.
• O forno deve ser desligado antes de retirar as peças removíveis que, depois de limpas, devem ser novamente montadas de acordo com as instruções.
• Use apenas a sonda de carne recomendada para este forno.
• Não use um equipamento de limpeza a vapor para as operações de limpeza.
Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo de alimentação que suporte a tensão, corrente e carga indicadas na
etiqueta. A tomada deve ser adequada para a carga indicada na etiqueta e deve ter um contacto de terra ligado e operacional. O condutor de terra é de cor amarelo-verde. Esta operação deve ser realizada por um profissional qualificado. Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do equipamento, peça a um eletricista qualificado para substituir a tomada por outro do tipo correto. A ficha e a tomada devem estar em conformidade com as normas de corrente do país de instalação do forno. A ligação da fonte de potência também pode ser realizada colocando um disjuntor omnipolar entre o equipamento e a fonte de potência que possa aguentar a carga máxima ligada e que cumpra a legislação atual. O cabo de terra amarelo-verde não deve ser interrompido pelo disjuntor. A tomada ou o disjuntor omnipolar usado deve ser facilmente acessível quando o equipamento está instalado.
• A desconexão deve ser conseguida colocando a ficha acessível ou incorporando um interruptor na cablagem fixa de acordo com as regras de cablagem.
• Se o cabo de potência estiver danificado, deve ser substituído por outro cabo igual disponível diretamente no
fabricante ou contactando o departamento de serviço ao cliente.
• O cabo de potência deve ser do tipo H05V2V2-F.
• O não cumprimento das indicações acima pode comprometer a segurança do aparelho e anular a garantia.
• Todos os excessos ou materiais derramados devem ser removidos antes de limpar o aparelho.
• Durante o processo de limpeza pirolítico, as superfícies podem aquecer mais do que é normal, pelo que as crianças
devem ser mantidas a uma distância segura.
• O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decorativa para evitar sobreaquecimento.
• Quando colocar a prateleira no interior, certifique-se que o batente está colocado para cima e na parte de trás da
cavidade. A prateleira deve ser inserida completamente na cavidade.
AVISO: Não revestir as paredes do forno com papel alumínio ou com proteções de utilização única disponíveis no
mercado. O papel de alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente, pode derreter e/ou deteriorar a superfície de esmalte no interior do forno.
AVISO: Não remover nunca o vedante da porta do forno.
PT 33
Índice
Avisos Gerais
1.1 Declaração de conformidade
34
1.2 Indicações de segurança
1.3 Instalação
1.4 Colocar o forno no móvel de cozinha respetivo
1.5 Importante
1.6 Ligação da alimentação
1.7 Equipamento do forno
Indicações Importantes
2.1 Sistema de segurança de prateleira
35
2.2 Grelhar
2.3 Os modelos U COOK
2.4 Limpeza e manutenção
2.5 Centro de serviço
Temporizador
3.1 Usar o temporizador de minutos
36
3.2 Usando o final do temporizador de cozedura
Instruções de Operação
36
PT 34
Agradecemos por ter selecionado um dos nossos produtos. Para tirar o máximo proveito do seu forno, recomendamos que:
Leia atentamente as notas neste manual: as mesmas contêm instruções importantes sobre como instalar, usar e reparar em segurança este forno.
Mantenha este folheto num local seguro para referência fácil e futura. Todas as partes acessíveis estão quentes quando o aparelho está a funcionar, pelo que deve ter cuidado para não tocar nestes elementos. Quando o forno é ligado pela primeira vez, pode produzir fumos com odores acre. Isso ocorre porque o agente de colagem para painéis isolantes em volta do forno foram aquecidos pela primeira vez. Isto é completamente normal, bastando, caso ocorra, aguardar pela libertação dos fumos antes de colocar alimentos no forno. Um forno fica sempre muito quente. Especialmente o vidro da porta do forno.
1. Avisos Gerais
1.1 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
As peças deste aparelho que podem entrar em contacto com produtos alimentares estão em conformidade com as disposições da Diretiva CEE 89/109.
Ao colocar a marca neste produto, declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade do mesmo com todos os requisitos Europeus de segurança, de saúde e ambientais mencionados na legislação para este produto. Depois de ter desembalado o forno, certifique-se de que o mesmo não apresenta qualquer dano. Em caso de dúvida, não o utilize: contacte um técnico qualificado. Mantenha os materiais da embalagem, tais como sacos de plástico, poliestireno ou pregos fora do alcance das crianças, já que são perigosos para as crianças.
1.2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
• O forno deve ser utilizado apenas para o fim para o qual foi desenhado:
deve ser utilizado apenas para cozinhar alimentos. Qualquer outro uso, por ex. como uma forma de aquecimento, é um uso indevido do forno e é, por isso, perigoso.
• Os fabricantes não podem ser responsabilizados por qualquer dano
resultante de uma utilização inadequada, incorreta ou injustificada.
usar um aparelho elétrico, deve cumprir algumas regras básicas.
Não puxe pelo cabo elétrico para desligar a ficha da tomada;
Não toque no forno as mãos ou os pés húmidos ou molhados;
Não use o forno se não estiver a usar calçado.
Não é geralmente uma boa ideia usar adaptadores, várias tomadas para
diversas fichas e extensões de cabo.
Se o forno avariar ou apresentar uma falha, desligue-o da tomada e não
lhe toque.
• Se o cabo estiver danificado, deve ser substituído imediatamente.
Ao substituir o cabo, siga as instruções seguintes. Retire o cabo de alimentação e substitua o mesmo por um do tipo H05RRF, H05VV-F ou H05V2V2-F. O cabo deve suportar a corrente elétrica requerida pelo forno. A substituição do cabo deve ser realizada por técnicos devidamente qualificados. O cabo de terra (amarelo-verde) deve ser aproximadamente 10 mm mais comprido do que o cabo de alimentação. Use apenas um centro de serviços aprovado para reparações e assegure­se de que são usadas apenas peças originais. Se as instruções acima não forem respeitadas, os fabricantes não podem garantir a segurança do forno.
• Não deve revestir as paredes do forno com papel alumínio ou com proteções de utilização única disponíveis no mercado. O papel de alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente, pode derreter e/ou deteriorar a superfície de esmalte no interior do forno.
Ao
1.5 IMPORTANTE!
Para o forno funcionar corretamente, o mobiliário de cozinha deve ser o adequado. Os painéis do móvel de cozinha que se encontram ao lado do forno devem ser fabricados num material resistente ao calor. Certifique-se de que as colas dos móveis fabricados em madeira folheada suportam temperaturas de, no mínimo, 120 °C. Os plásticos ou colas que não suportem estas temperaturas derretem e deformam a unidade. Depois do forno estar colocado no interior do móvel, as partes elétricas devem ser completamente isoladas. Este é um requisito legal de segurança. Todas as proteções devem ser bem fixas para que não seja possível retirá-las sem a ajuda de ferramentas especiais.
Remova a parte de trás do móvel de cozinha para garantir que circula à volta do forno uma corrente de ar adequada. A placa deve ter uma folga posterior de, no mínimo, 45 mm.
1.6 LIGAÇÃO DA ALIMENTAÇÃO
Ligue a alimentação. Certifique-se de que existe um terceiro contacto que atua como ligação à terra para o forno.
ligado à terra.
Se o modelo do forno não estiver equipado com uma ficha, instale uma ficha standard no cabo de alimentação. Deve suportar a potência indicada na placa de especificações. O cabo de ligação à terra é amarelo-verde. A ficha deve ser montada por uma pessoa devidamente qualificada. Se a tomada e a ficha forem incompatíveis, a tomada deve ser trocada por uma pessoa devidamente qualificada. Uma pessoa devidamente qualificada também deve garantir que os cabos de alimentação podem carregar a corrente necessária para operar o forno. Também pode ser ligado um interruptor ON/OFF à alimentação de potência. As ligações devem considerar a corrente fornecida e devem cumprir os requisitos legais de corrente. O cabo de ligação à terra amarelo-verde não deve ser comandado pelo interruptor ON/OFF. A tomada ou o interruptor ON/OFF usado para ligar a alimentação devem ficar acessíveis depois do forno ter sido instalado.
Ligue a alimentação. Certifique-se de que existe um terceiro contacto que atua como ligação à terra para o forno.
ligado à terra.
Se o modelo do forno não estiver equipado com uma ficha, instale uma ficha standard no cabo de alimentação. Deve suportar a potência indicada na placa de especificações. O cabo de ligação à terra é amarelo-verde. A ficha deve ser montada por uma pessoa devidamente qualificada. Se a tomada e a ficha forem incompatíveis, a tomada deve ser trocada por uma pessoa devidamente qualificada. Uma pessoa devidamente qualificada
O forno deve estar devidamente
O forno deve estar devidamente
também deve garantir que os cabos de alimentação podem carregar a
1.3 INSTALAÇÃO
A instalação é da responsabilidade do cliente. Os fabricantes não são obrigados a realizar a instalação do equipamento. Se for requerida a assistência do fabricante para reparações de avarias resultantes da instalação incorreta do equipamento, esta assistência não está abrangida pela garantia. As instruções de instalação para profissionais qualificados devem ser cumpridas. Uma instalação incorreta pode provocar ferimentos em pessoas ou animais ou danos na propriedade. O fabricante não pode ser responsabilizado por este tipo de danos ou ferimentos.
corrente necessária para operar o forno. Também pode ser ligado um interruptor ON/OFF à alimentação de potência. As ligações devem considerar a corrente fornecida e devem cumprir os requisitos legais de corrente. O cabo de ligação à terra amarelo-verde não deve ser comandado pelo interruptor ON/OFF. A tomada ou o interruptor ON/OFF usado para ligar a alimentação devem ficar acessíveis depois do forno ter sido instalado.
Importante:
Durante a instalação, posicione o cabo de alimentação de forma a não ser submetido a temperaturas acima de 50 °C em nenhum ponto. O forno cumpre com as normas de segurança estabelecidas pelos órgãos reguladores. O forno é seguro para utilização apenas se tiver sido
1.4 COLOCAR O FORNO NO MÓVEL DE COZINHA
Coloque o forno no espaço disponível no móvel de cozinha; pode ser colocado por baixo de uma bancada de trabalho ou num armário vertical. Fixar o forno na posição aparafusando-o no lugar, usando para isso os quatro furos de fixação na estrutura. (Fig. na última página). Para localizar os furos de fixação, abra a porta do forno e localize-os no seu interior. Para permitir uma ventilação adequada, as medida s e as distâncias indicadas no esquema da última página devem ser respeitadas ao fixar o forno.
Nota:
Para fornos combinados com uma placa, as instruções no manual
para a placa devem ser seguidas.
corretamente ligado à terra em conformidade com os requisitos legais em vigor de segurança de cablagem. Deve garantir que o forno foi corretamente ligado à terra.
Os fabricantes não podem ser responsabilizados por quaisquer danos ou ferimentos em pessoas, animais ou propriedade resultantes da não ligação à terra correta. AVISO: a tensão e a frequência de alimentação são apresentadas na chapa de características (fig. na última página).
O sistema de cablagem e os cabos devem suportar a corrente elétrica máxima requerida pelo forno. Esta é indicada na placa de especificações. Em caso de dúvida, use os serviços de um profissional qualificado.
PT 35
1.7 EQUIPAMENTO DE FORNO (de acordo com
A prateleira simples pode levar formas e pratos. O suporte da bandeja é especialmente adequado para grelhar. Use-o com a bandeja apara-pingos.
O perfil especial das prateleiras significa que permanecem na horizontal mesmo quando são puxadas para fora. Não há risco de um prato deslizar ou derramar.
A bandeja apara-pingos apara os sucos dos alimentos grelhados. É usada apenas com as funções Grill, Rotisserie ou Fan Assisted Grill; Retire­a do forno durante os outros métodos de cozedura.
Nunca use a bandeja apara-pingos como uma bandeja de assar, pois cria fumo e salpicos de gordura que sujam o forno.
O conjunto de pizza é adequado para cozinhar pizza. Para obter os melhores resultados, o conjunto deve ser usado em conjunto com a função Pizza.
Suporte da bandeja
O suporte da bandeja é ideal para grelhar. Use-o em conjunto com a bandeja apara­pingos. Está incluída uma pega para ajudar a movimentar os dois acessórios com segurança. Não deixe a pega no interior do forno.
Grelhas metálicas laterais
Grelha metálica lateral, se incluída
O forno possui um novo sistema de segurança da prateleira. Isso permite retirar as prateleiras do forno ao inspecionar os alimentos sem perigo de derrames de alimentos ou de queda acidental das prateleiras do forno. Para remover as prateleiras, retire-as e levante-as.
Todos os fornos incluem esta função . Isso permite uma gestão da distribuição da humidade e da temperatura. Reduz a perda de humidade em 50%, garantindo que os alimentos permaneçam macios e fiquem mais saborosos. Esta é uma cozedura delicada recomendada para pão e pastelaria.
Reduz o tempo de preaquecimento dos fornos: apenas 8 minutos para atingir os 200 graus Celsius.
Possibilita definir o nível e a intensidade da cozedura, até 50% mais potência em comparação com um forno multifunções tradicional.
o modelo)
É necessário fazer uma limpeza inicial do equipamento e de todos os acessórios antes da primeira utilização. Lavar com uma esponja. Enxaguar e secar.
2.2 Grill
O grill dá aos alimentos uma cor dourada rica rapidamente. Para alourar, recomendamos que introduza a grelha no quarto nível, dependendo das proporções dos alimentos (veja a fig. 7). Quase todos os alimentos podem ser cozinhados no grill, exceto a carne de caça magra e os rolos de carne. A carne e o peixe que vão ser grelhados devem ser ligeiramente borrifados com azeite ou óleo.
2.3 Modelos
Remover e limpar os suportes metálicos
1 - Desapertar as porcas serrilhadas para a esquerda e retirá-las. 2 - Retirar os suportes metálicos puxando-os para fora.
3- Para limpar os suportes laterais, coloque-os na máquina de lavar loiça ou
use uma esponja molhada, garantindo que as mesmas ficam bem secas.
4- Após a limpeza, instale os suportes pela ordem inversa. 5 - Substituir as
porcas serrilhadas.
ventilador, patenteado e chamado de VARIOFAN. Durante a cozedura, este sistema altera automaticamente a velocidade da ventoinha (no modo multifunção) para otimizar o fluxo de ar e a temperatura interna na cavidade do forno.
Alguns fornos estão equipados com a nova porta "WIDE DOOR” que tem uma área de janela maior, que permite uma melhor manutenção e um isolamento térmico melhor.
Os fornos têm um controlo eletrónico da velocidade do
2.4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Não use produtos de limpeza abrasivos, lã de aço ou objetos pontiagudos para limpar a porta de vidro do forno. Limpe as superfícies em aço inoxidável e as esmaltadas com água morna e sabão ou com produtos de marca adequados. Nunca use pós abrasivos que possam danificar as superfícies e arruinar o aspeto do forno. É muito importante limpar o forno sempre que é usado. As gorduras derretidas ficam depositadas nas laterais do forno durante a cozedura e, a próxima vez que o forno é usado, esta gordura pode provocar odores desagradáveis e até comprometer o sucesso do cozinhado. Use água quente e detergente para limpar; Enxaguar bem. Para tornar desnecessária esta tarefa, todos os modelos podem ser revestidos com painéis catalíticos de autolimpeza: estes são fornecidos como um acessório opcional (consulte a secção FORNO COM LIMPEZA AUTOMÁTICA COM REVESTIMENTO CATALÍTICO). Use detergentes e esfregões metálicos abrasivos, como "esponjas de brilho" para as grelhas de aço inoxidável. As superfícies de vidro tais como a parte superior, a porta do forno e a porta do compartimento de aquecimento devem ser limpas quando estiverem frias. Os danos que ocorrem quando esta regra não é cumprida não estão abrangidos pela garantia. Para substituir a lâmpada interior:
• Desligue a alimentação e desaperte a lâmpada. Substitua por uma lâmpada idêntica que possa suportar temperaturas muito elevadas
2. INDICAÇÕES IMPORTANTES
2.1 SISTEMA DE SEGURANÇA DA PRATELEIRA
2.5 CENTRO DE SERVIÇOS
Antes de contactar o Centro de Serviços Se o forno não estiver s funcionar, recomendamos que: Verifique se o forno está devidamente ligado à alimentação. Se a causa da falha não puder ser detetada: Desligue o forno da corrente elétrica, não toque no forno e contacte com o serviço pós-venda.
Antes de contactar o Centro de Serviços não se esqueça de anotar o número de série que se encontra na placa de especificações (ver fig. na última página).
O forno é fornecido com um certificado de garantia que assegura que o mesmo será reparado gratuitamente no Centro de Serviços.
PT 36
3. TEMPORIZADOR
Indicador
de função
Pré-ajuste e
ajuste da temperatura. (Modelo com programador
eletrónico)
(Tipo A)
Termóstato
Marcador
Função
Acende a luz do forno Ativa automaticamente a ventoinha de arrefecimento (apenas nos modelos com ventoinha de arrefecimento)
Descongelação
Quando o indicador é definido para esta posição. A ventoinha promove a circulação de ar à temperatura ambiente em torno do alimento congelado para que o mesmo descongele em alguns minutos sem alterar o teor de proteína dos alimentos.
220
50 ÷ 240
50 ÷ MAX
Convecção natural
São usados os elementos inferior e superior do forno. Esta é a forma tradicional de cozer e assar. É ideal para assar peças de carne e caça, biscoitos e maçãs e deixar os alimentos agradáveis e crocantes.
200
50 ÷ 230
50 ÷ MAX
Cozedura com ventoinha
Os elementos de aquecimento superior e inferior são utilizados com a ventoinha a fazer circular o ar no interior do forno. É recomendável utilizar este método para aves, produtos de pastelaria, peixe e vegetais. O calor penetra melhor nos alimentos e reduz os tempos de cozedura e de preaquecimento. Pode cozinhar diferentes alimentos ao mesmo tempo com ou sem a mesma preparação, em uma ou mais posições. Este método de cozedura proporciona a distribuição de calor uniforme e os odores não são misturados. Aguardar mais dez minutos ao cozinhar vários alimentos em simultâneo.
160
50 ÷ 220
50 ÷ MAX
Elemento inferior + ventoinha:
Esta função é ideal para pratos mais delicados (tortas, soufflés).
Nível 4
1 ÷ 4
50 ÷ MAX
GRILL: usar o grill com a porta fechada.
O elemento de aquecimento superior é utilizado individualmente e a temperatura pode ser ajustada. É necessário um preaquecimento de cinco minutos para que os elementos fiquem incandescentes. O sucesso é garantido para grelhados, espetadas e gratinados. As carnes brancas devem estar afastadas da grelha; o tempo de cozedura é mais longo, mas a carne fica mais saborosa. É possível colocar carnes vermelhas e filetes de peixe na prateleira com o tabuleiro de molho por baixo.
190
180 ÷ 200
50 ÷ 200
GRILL ASSISTIDO COM VENTOINHA (a): Utilizar o turbo-grill com a porta fechada.
O elemento de aquecimento superior é utilizado com a ventoinha a fazer circular o ar no interior do forno. O preaquecimento é necessário para carnes vermelhas, mas não para carnes brancas. Ideal para cozinhar alimentos densos, peças inteiras, tais como lombo de porco assado, aves, etc. Colocar os alimentos a assar diretamente na prateleira na zona central, no nível intermédio. Deslizar o tabuleiro de molho por baixo da prateleira para recolher o molho. Assegurar que os alimentos não estão demasiado perto da grelha. Virar os alimentos a meio da cozedura.
220
50 ÷ MAX
Função Pizza
Esta função com ar quente a circular no forno assegura um resultado perfeito para pratos como pizza ou focaccia.
190
180 ÷ 200
50 ÷ 200
A função "COOK LIGHT" permite cozinhar de forma mais saudável, reduzindo a quantidade de gordura ou óleo requerida. Graças ao uso da grelha e da ventoinha em combinação com um ciclo pulsátil de ar, retém o teor de humidade dos alimentos, grelhando a superfície e utilizando um tempo de cozedura mais curto, sem comprometer o sabor. É particularmente adequado para cozinhar carne, legumes grelhados e omeletes. O ciclo de ar pulsado mantém a humidade no interior do forno e o teor de humidade dos alimentos, preservando os valores nutricionais e garantindo um processo de cozedura rápido e uniforme. Experimente todas as suas receitas e reduza a quantidade de molhos que usar normalmente e experimente a leveza desta nova função!
(a) nos mesmos modelos: função com “Vario Fan” - sistema exclusivo desenvolvido pela Candy para otimizar os resultados de cozedura, a gestão de temperatura e de humidade. O sistema Vario Fan é um sistema ativado automaticamente que altera a velocidade do ventilador quando uma função de ventilador é selecionada: as funções do ventilador são as que se encontram no interior da área delineada no painel de controlo.
3.1 USAR O TEMPORIZADOR DE MINUTOS
Para definir o tempo de cozedura, rode o mostrador uma volta completa e, de seguida, posicione o indicador no tempo requerido. Depois do tempo marcado ter passado, o sinal sonoro toca durante alguns segundos.
4. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
3.2 USANDO O FINAL DO TEMPORIZADOR DE
COZEDURA
Este controlo permite definir o tempo de cozedura pretendido (máx. 120 min.), O forno desliga-se automaticamente no final do tempo definido.
O temporizador faz a contagem regressiva do tempo definido até ao 0 e desliga automaticamente. Para uso normal do forno definir o temporizador para a posição. Para configurar o forno, assegure-se de que o temporizador não está na posição 0.
Testado de acordo com a norma CENELEC EN 60350-1 * Testado de acordo com a norma CENELEC EN 60350-1 utilizada para a definição da classe energética.
*
INSTALLATION
GB
INSTALACIÓN
ES
INSTALLAZIONE INSTALLATION
Opening/Apertura/
IT
FR
VGRADNJA МОНТАЖ БГ
INSTALAÇÃO
550 mm
SI
PT
Ouverture/Odprtina/Отвор
560 mm
560
mm
590 mm
500 mm x 10 mm
560 mm x 45 mm
GB
If the oven does not have a cooling fan, create an
opening 460 mm x 15 mm
IT
Se il forno non dispone di una ventola di
IT
raffreddamento, lasciare uno spazio 460 mm x 15 mm
FR
Si le four n’a pas de ventilateur de refroidissement, créer
une ouverture 460 mm x 15 mm
ES
Si el horno no tiene ventilador de refrigeración,
practique una abertura. 460 mm x 15 mm
SI
Če pečica nima hladilnega ventilatorja, napravite ustrezno
odprtino 460 mm x 15 mm
BG
Ако фурната няма вентилатор за охлаждане,
направете отвор. 460 mm x 15 mm
PT
Se o forno não estiver equipado com uma ventoinha de refrigeração, faça uma abertura com 460 mm x 15 mm
460 mm x 15 mm
580 mm
545 mm
22 mm
If the furniture is equpped with a bottom at the back part, provide an
GB
opening for the power supply cable.
IT
Se il mobile ha un fondo posteriore, praticare un foro per il
passaggio del cavo di alimentazione.
FR
Si le fond du meuble est doté d’un panneau de fermeture,
prévoyez un orifice pour le passage du câble d’alimentation.
ES
Si el mueble tiene panel posterior, haga un orificio para el cable de
alimentación.
SI
Če je omarica na zadnji strani zaprta, naredite odprtino za
napajalni kabel.
BG
Ао шафът,  ойто се гра да фурната, има заден
апа, напраете отор за захранащия абе.
PT
Se o móvel tiver um fundo na parte de trás, faça uma abertura
para o cabo de alimentação
mm
600
Opening/Apertura/ Ouverture/Odprtina/Отвор
Abertura
560 mm x 45 mm
/
595 mm
mm
560
560
mm
Opening/Apertura/ Ouverture/Odprtina/Отвор/ Aberura 500 mm x 10 mm
595 mm
GB
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
IT
La Ditta costruttricedeclina ogni responsabilità pereventuali errori distampacontenuti nel presentelibretto. Si riservainoltreil diritto diapportare le modifiche che si renderannoutiliai propri prodottisenzacompromettere le caratteristicheessenziali.
FR
Le constructeur déclinetoute responsabilité concernantd'éventuelles Inexacltudes Imputablesà des erreursd'impression ou detranscription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices aux caractéristiques defonctionnementde sécurité desappareils.
ES
La empresa constructora declina toda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidos en el presente libro. Se reserva además el derecho de realizarlasmodificaciones que seconsiderenútiles a losproductossin comprometer lascaracterísticas esenciales.
SI
The manufacturer willnot be responsible for anyinaccuracy resulting fromprinting or transcripterrors contained inthis brochure. We reserve theright to carry out modifications toproductsas required, includingtheinterests of consumption,withoutprejudice to thecharacteristicsrelating to safetyor function.
БГ
Производителя не носи отговорност за неточности и грешки възникнали при печата на тази инструкция. Производителя си запазва правото да внесе изменения в своите продукти, който смята за полезни, без това да е в ущърб на характеристиките свързани със сигурността или основните функции на уреда.
PT
O fabricante não será responsabilizado por qualquer incorreção resultante de erros de impressão ou transcrição presentes nesta brochura.
Reservamo-nos o direito de efetuar alterações aos produtos conforme necessário, incluindo os interesses de consumo, sem prejuízo das características relacionadas com a segurança ou a função.
42817764
REV.B
12.2017
Loading...