Candy EVOH 971NA2T User Manual

INSTRUCTION BOOK
Heat Pump Tumble Dryer
EVOH 971NA2T
English
Deutsch
Italiano
14
62
26
2
INDEX
Introduction
Delivery Information
Unpacking the Product Safety Reminders
Use Installation The Laundry Environmental Issues Gias Service
Installation
Electrical Requirements Adjusting the Feet
Drain Hose Kit: Fitting Instructions
Preparing the Load
Clothes Preparation Do Not Tumble Dry Energy Saving Sorting the Load
Controls and Indicators Selecting the Programme Door and Filter
Opening the Door Filter Filter Care Indicator To Clean the Condenser Filter
Water Container
To Remove the Container
Operation
Delay Start Function Cancelling and Resetting the Programme
Cleaning and Routine Maintenance
Cleaning the Dryer Technical Specifications
Troubleshooting Customer Service
Spares Gias Service
3 3 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 5 6 7 7 7 7 7 8 9 10 10 10 10 10 11 11 11 12 12 12 12 12 13 13 13
EN 2
INTRODUCTION
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.
Delivery nformationI
Please check that the following items are delivered with the appliance:
Instruction manual
Guarantee card
Energy label
UNPACKING THE PRODUCT
Remove the machine from its packaging close to the fi n a l lo c a t io n o f th e machine.
1- Cut carefully around the base of the packaging and up one corner.
Check that no damage has occurred to the
machine during transit. If it has, call for service by GIAS.
Failure to comply with the above can
compromise the safety of the appliance. You may be charged for a service call if a problem with your machine is caused by misuse.
2- Remove the polythene sleeve and lift the dryer off the polystyrene base.
Dispose of the packaging safely. Make
sure it is out of the reach of children,it is a potential source of danger.
SAFETY REMINDERS
Use
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and garments.
This machine should only be used for its intended purpose as described in this manual. Ensure
that the instructions for installation and use are fully understood before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff could be
ignited.
WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before cleaning the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of the machine.
The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool down period before
removing the laundry.
EN 3
SAFETY REMINDERS
Installation
Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from falling or collecting behind the dryer.
The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the tumble dryer.
The Laundry
Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
WARNING Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
WARNING Foam rubber materials can, under
certain circumstances, when heated become ignited by spontaneous combustion. Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads MUST NOT be dried in the tumble dryer.
Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying.
● Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the tumble dryer.
Clothes that are dripping wet should not be put into the dryer.
● Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use flammable liquids
near the machine.
● Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation may occur if other
garments are contaminated with the glass fibres.
● Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol,
kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener
instructions.
Environmental Issues
All pac kaging mate rials used are environmentally-friendly and recyclable. Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means. Your local council will be able to give you details of current means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door hinges or the door lock.
European irective 2002/96/ED C
This appliance is marked according t o t he E ur o pe an d ir e ct i ve 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office,your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Disposal must be carried out in accordance with loc a l environmental regulations for waste disposal.
GIAS Service
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised GIAS service engineer.
If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off and disconnect the plug from the socket. Consult GIAS Service for possible repair.
EN 4
INSTALLATION
Electrical Requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a voltage of 220-240V, 50 Hz single phase. Check that the supply circuit is rated to at least 6 A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed. The socket outlet and the plug on the appliance must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension leads. Th e plug s hould b e acce s sible f or disconnection after the appliance has been installed.
CE Appliance complies with European Directive 2004/108/EC, 2006/95/EC and subsequent amendments.
You may be charged for a service call if a
problem with your machine is caused by incorrect installation.
VENTILATION
Adequate ventilation must be provided in the room where the tumble dryer is located to prevent gases from appliances burning other fuels, including open fires, being drawn into the room during operation of the tumble dryer.
Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
Check regularly that the air flowing through the dryer is not restricted.
Check the fluff filter after use, and clean, if necessary.
The inlet and outlets should be kept free from obstructions. To ensure adequate ventilation the space between the bottom of the machine and the floor must not be obstructed. There should be a gap of at least 12mm between the machine and any obstructions.
Prevent items from falling or collecting behind the dryer as these may obstruct the air inlet and outlet.
NEVER install the dryer up against curtains.
If the mains cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a special cord which is ONLY obtainable from the spares service. It must be installed by a competent person.
Do not plug the machine in and switch it
on at the mains until the installation is completed.For your safety, this dryer must be correctly installed. If there is any doubt about installation, call GIAS Service for advice.
Adjusting the Feet
Once the machine is in place the feet should be adjusted to ensure that the machine is level.
Air Outlets in the Base
Important:
During transport ensure that the dryer is in an upright position, if it's necessary you can only flip in the side shown;
Caution: If the product is in different side, wait at least 4 hours before switching on so that the oil can flow back into the compressor. Failure to do this could result in damage to the compressor.
EN 5
DRAIN HOSE KIT: FITTING INSTRUCTIONS
To avoid having to empty the water container after each drying cycle, the water normally collected during the drying cycle can be discharged directly to a waste water drain pipe (the same drainage system as household sinks).Water Bye-Laws prohibit connection to a surface water drain. The waste water drain pipe system should be located adjacent to the tumble dryer.
The kit is composed:
1 hose, 1 straight
hose connector, 1 pipe clip and 1 plastic tie.
WARNING! Switch off and remove the
tumble dryer plug from the electricity supply before carrying out any work.
Fit he Kit s Follows:t a
1 . U n s c r e w a n d remove the 3 screws, at the
machine, retaining the worktop trim.
2. Remove the rear worktop trim and the worktop surface by care f u l l y sliding it towards the rear of the machine.
3.
container is situated at the right-hand side of the machine (viewed from the rear). A grey hose connects to the bridge above the water container. Using pliers, r e mo v e t h e pi p e retaining clip from the bridge.
4. Pull the hose off the bridge connection.
5. Attach the hose from the kit, using the connector and pipe clips supplied, to the hose removed from the bridge connection.
rear of the
The waste water
6. Take off the water container cover from the rear of the machine by removing the two screws and unclipping the cover.
7. Break off the tab on the side of the cover and replace the cover on the machine, refit the screws. You should now have revealed a hole in the back of the cabinet next to the Cover.
8. Feed the drain hose through the hole in the cabinet.
9. Locate the grey pipe in the cutout of the tray and secure the pipe assembly to the bridge with the plastic tie.
10. Carefully slide the worktop back i n t o position ensuring that the hose is not trapped a n d r e p la c e t he worktop rear trim with the 3 screws.
11. Connect the new drain hose to the waste water pipe. Make sure that the new hose does not kink when pushing the tumble dryer into position. Ensure that the guidelines, as shown, are followed when routing the new external hose.
12. Connect to the m a i n s e l e c t r i c i t y supply.
13. After emptying the waste water container switch the machine ON (and press the 'START' button on electronic models) to commence w it h t h e d r y i n g program.
EN 6
PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time:
Please read this instruction book thoroughly.
Remove all items packed inside drum.
Wipe the inside of the drum and door with a
damp cloth to remove any dust which may have settled in transit.
Clothes Preparation
Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item. Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place clothes loosely in the drum to make sure that they don't get tangled.
Do Not Tumble Dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings, delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings, training shoes, bulky items such as sleeping bags, etc.
IMPORTANT: Do not dry articles which have been treated with a dry cleaning fluid or rubber clothes (danger of fire or explosion).
During the last 15 minutes (roughly) the load is always tumbled in cool air
Energy Saving
Only put into the tumble dryer laundry which has been thoroughly wrung or spin-dried. The drier the laundry the shorter the drying time thus saving electricity.
ALWAYS
Try to dry the maximum weight of laundry, this will save time and electricity.
Check that the filter is clean before every drying cycle.
NEVER
Exceed the maximum weight, this will waste time and electricity.
Put dripping wet items into the tumble dryer, this may damage the appliance.
Maximum Drying Weight
Cottons Max. 7 kg
Synthetics Max. 3,5 kg
Do not overload the drum, large items when wet can exceed the maximum admissible clothes load (for example: sleeping bags, duvets).
Sort the Load as Follows
By care symbols
These can be found on the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
. .
Tumble drying at high temperature.
.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it must be assumed that it is not suitable for tumble drying.
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes accordin g to thickness (e.g. towels from thin underwear).
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as well as for cotton/synthetic mixes.
By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For delicate articles press the button to select low drying temperature.
Do not install the product in a room where there is a risk of frost occurring. At temperature around freezing point the product may not be able to operate properly: there is a risk of damage if the water is allowed to freeze in the hydraulic circuit (valves, hoses, pumps). For a better product performance the ambient room temperature must be between +2°C and +35°C.
EN 7
CONTROLS AND INDICATORS
Empty Water
Indicator
Time Selection
Button
Filter Care
Indicator
Delay Start
Button
Program
Display
Acrylic Synthetic
Button
Anti-Crease
Button
Programme
Selector
Start/Pause
Button
Control Panel and Indicator Lights
You can turn it in both directions to choose the required programme.
Knob: Time selection :To modify the drying timing of required programme; it works only with certain
programmes. Delay start :To delay the start of the drying cycle and to dry your laundry when electricity costs less (please see dedicated section) Delicate fabrics : When pulled, this indicator turns off and this new one turns on; with this special function, the drying temperature is lower to better protect your delicate clothes. Anti- Crease Button – Select the anti-crease function at the end of drying cycle. The drum keeps moving at regular phases to refresh the laundry.
Cool down : This indicator turns on during the final cool phase of the cycle. Start/Pause : To start the programme required or to pause the cycle. Automatic programmes: Depending on desired programme, specific indicators turn on (please
see “programme list”); ECO indicator turns on when you select a low consumption programme.
Filter care : When on, please clean the filters. Full water tank : When on, please empty the water tank.
SELECTING THE PROGRAMME
EN 8
This machine has a special Sensor Dry to help you choose your preferred programme simply by selecting the level of dryness wanted. For small loads and pre-dried clothes, please use a Timing programme and select “Delicate fabrics” button to lower the temperature inside the drum. If the Sensor does not detect any item, this Dryer will work for only 10 minutes before starting the Cool down phase. If the load is too big or too wet, this Dryer will automatically work for 3 hours and then start the Cool down phase. At the end of each programme, there is always the Cool Down phase: it is a cool-air refresh phase of around 15 minutes.
SELECTING THE PROGRAMME
PROGRAMME
Perfect Home
Store Dry
Hang Dry
Iron Dry
No Crease
Wool
Mix & Dry
IDEAL FOR
Clothes you want completely dryed, e.g. towels, bathrobes, table clothes or sheet. Time: around 3h.
Clothes you want to fold and store without ironing, e.g. shirts in mixed fabrics, socks, baby clothes. Time: around 2h and 45 min.
Clothes you don’t need to iron, but just hang after the drying cycle. Time: around 2h and 30 min.
Leave clothes slightly damp to allow easier ironing. Time: around 1h and 50 min.
Clothes you just need to refresh. Good for items of clothing which have been left prior to ironing or if they have been dried outside or on radiators. This programme has a specific Anti-Crease function that relaxes fibres and makes easier ironing. Time: 9 min + 3 min cool down.
To soften your woollen clothes or to simply refresh them after a long time in the wardrobe. Time: 12 min.
To dry mixed cotton and synthetic clothes: save time and no need to separate the washing and dry them in different cycles. Time: around 2h (max 4 kg).
Shirts
Rapid 40 Min.
Time
Jeans
To dry shirts both cotton and synthetic fabrics. Time: 1h for 2kg of synthetic shirts (around 10 shirts); 1h and 20 min for 3 kg of cotton shirts (around 10 shirts).
For dry, refreshed and ready to dress clothes in onyl 40 minutes. Sensor system keeps under control the temperature to have always the best result. Max 2 kg.
If you want to choose drying times, from 30 to 180 minutes. By selecting “20 min” you choose a “cool programme”, ideal to refresh clothes and to remove eventual smells.
To dry up to 4 kg of Jeans (around 5 pairs). The programme works for around 2h, but timing can change according to the load and washing spin speed. Jeans programme can only be used for 100% cotton items, please do not mix colours nor dry jeans with embroideries or accessories.
EN 9
DOOR and FILTER
Opening the Door
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press .
WARNING! When the tumble dryer is in
use the drum and door may be VERY HOT. Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Filter
IMPORTANT:
To maintain the efficiency of the dryer check that the fluff filter is clean before each drying cycle.
Do not operate the dryer without the filters. Clogged filters can increase the drying time and cause damage which may result in expensive repair costs.
1 . Pu l l t h e f i l t e r upwards.
2. Open filter as shown.
3.Gently remove lint
using a soft brush or your fingertips. 4 . Sn ap th e f il te r together and p ush back into place.
Filter Care Indicator
Lights when the filter needs cleaning.
Check and clean the main filter in the door and the condenser filters allocated in the bottom of the dryer,If the laundry is not drying check that the filter is not clogged.
To Clean the Condenser Filter
R e m o v e t h e
1 . kickplate.
2. Turn the two locking levers anti-clockwise and pull out the front cover.
3. Gently remove the filter frame and clean any dust or fluff with a cloth from the filter. Do not use water to clean the filter.
4. Remove the sponge gently from its place and then wash the sponge by holding it under a running tap turning it so to remove any dust or fluff.
5. Refit the front cover ensuring it is in the c o r r ec t w a y ( a s indicated by the arrow) and pushed firmly into place. Lock the two levers by turning them clockwise.
6. Refit the kickplate.
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER.
EN 10
WATER CONTAINER
The water removed from the laundry during the drying cycle is collected in a container inside the door of the dryer. When the container is full the indicator on the control panel will light, and the container MUST be emptied. However, we recommend that the container is emptied after each drying cycle. NOTE: Very little water will collect during the first few cycles of a new machine as an internal reservoir is filled first.
To Remove the Container
Gently pull out the
1.
t r a y u n t i l i t i s completely removed. Support the tray with both hands. When it is full the water container will weigh about 4kg.
2 . Ti lt t h e wa t e r container to empty the water out through the rear hole.
When emptyslide the water container back into position. PUSH FIRMLY INTO PLACE.
Press to restart
3.
the cycle.
OPERATION
Open the door and load the drum with
1. laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click' shut.
3. Turn the Programme Selector dial to select the required d r y in g programme ( s ee Programme Guide).
4. If drying synthetics, acrylics or delicate items, press the button to reduce the heat level. The indicator will light up when the machine is in low heat setting. To deselect in the first few minutes of the programme, press the button , after this time reset the machine to change the setting.
5. Press the button. The dryer will start automatically and the indicator above the button will be continuously lit.
6. If the door is opened during the programme to check the laundry, it is necessary to press to recommence drying after the door has been closed.
7. When the cycle is nearing completion the machine will enter the cool down phase, the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down.
NOTE: If you have the option of drainage near the dryer it is possible to use the discharge kit to provide a permanent drain for the water collected by the dryer. This will remove the need to empty the water tray. All the i n f o r m a t i o n f o r assembly of the kit is contained in the kit envelope.
8. Following the completion of the cycle the drum will rotate intermittently to minimize creasing. This will continue until the machine is switched OFF or the door is opened.
Do not open the door during the automatic programs in order to obtain a proper drying.
EN 11
OPERATION
Delay Start Function
The Delay Start Function allows the user to delay the start of the drying cycle by 1 to 24 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 1 hour, subsequent presses of the button will increase the delay with 1 hour steps.
To commence the programme press and the appliance will complete the drying cycle at the end of this time. The indicator light will flash to indicate that the start delay is in progress.
Cancelling and Resetting the Programme
To cancel a programme press the button for 3 seconds. :
In the TIME CONTROL display0 00
Light will flash to indicate that it has been reset.
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Cleaning the Dryer
Clean the filter and empty the water container after every drying cycle.
Technical Specifications
Drum capacity 115 litres Maximum load 7 kg Height 85 cm
Regularly clean the filters.
Width 60 cm Depth 60 cm
After each period of use, wipe the inside of the drum and leave the door open for a while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning
Energy Label Band A ++
Information for Test Laboratory
EN 61121 Programme
-DRY COTTON
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE
Programme To Use
-HANG DRY
-IRON DRY
-HANG DRY + SYNTHETIC
agents.
:Install and use the drain hose to discharge
To prevent the door sticking or the build up of fluff clean the inner door and gasket with a
Note
the condensing water.
damp cloth after every drying cycle.
WARNING!
be very hot.
The Drum, door and load may
IMPORTANT Always switch off and
remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance.
EN 12
For electrical data refer to the rating label
on the front of the dryer cabinet (with the door open).
What Might be the Cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service, they may be able to assist you over the telephone.
Time display to end could change during dr y i n g c y c le. The time to end is continuously checked during the drying cycle and the time is adjusted to give the best estimation time. The displayed time may increase or decrease during the cycle and this is normal.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
Have you selected the correct drying time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spindried?
Does the filter need cleaning?
Is the dryer overloaded?
Has the option been selected from a
previous cycle?
TROUBLESHOOTING
The dryer is noisy…
Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
The Indicator is on…
Does the filter need cleaning?
The Indicator is on…
Does the water container need emptying?
CUSTOMER SERVICE
Should there still be a problem with your dryer after completing all the recommended checks, please call GIAS Service for advice. They may be able to assist you over the telephone or arrange for a suitable appointment for an engineer to call under the terms of your guarantee. However, a charge may be made if any of the following applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance with the
installation instructions.
Has been used incorrectly.
The dryer does not operate…
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another appliance such as a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
Has the drying time or the programme been selected?
Has the machine been switched on again after opening the door?
Spares
Always use genuine spares, available direct from GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
EN 13
INDEX
Einführung
Lieferinformationen
Auspacken des Produkts Sicherheitshinweise
Gebrauch Installation Die Wäsche Umweltschutz GIAS-Service
Installation
Elektro-Anschluss Einstellen der Füße
Ablaufschlauchbausatz: Installationsanleitung
Vorbereitung der Füllung
Vorbereitung der Textilien Nicht für den Trockner geeignet Energiesparen Sortierung der Füllung Trocknungswerte
Schalterblende und Anzeigen Auswählen des Programms Tür und Sieb
Öffnen der Tür Sieb Flusensieb-Anzeige
Kondenswasser-Behälter
Um den Behälter herauszunehmen
Kondensator
Entfernen des Kondensators
Betrieb
Startverzögerung Abbrechen und Zurücksetzen des Programms
Reinigung und Routinewartungen
Reinigung des Trockners Technische Daten
Fehlersuche Kundendienst
Ersatzteile GIAS-Service
15 15 15 15 15 16 16 16 16 17 17 17 17 18 19 19 19 19 19 19 20 21 22 22 22 22 22 22 23 23 23 23 24 24 24 24 25 25 25
DE 14
EINFÜHRUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und richten Sie sich bei der Bedienung der Waschmaschine an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise für die sichere Installation, Anwendung und Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale Ergebnisse beim Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben zu können
Liefer informationen
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören folgende Dokumentation und Zusatzteile:
Bedienungsanleitung
Garantieschein
Energieeffizienzklasse
Kontrollieren Sie,ob die Maschine durch den Transport beschädigt wurde.Falls dies der Fall ist, wenden Sie sich an den GIASService.
Die Sicherheit des Geräts kann beeinträchtigt we rden, we nn Sie sich ni cht an dies e Sicherheitshinweis e halten. Falls ein Problem mit Ihrer Masc hine durc h Zweckentfr emdung verursacht wird, müssen Sie Reparaturarbeiten möglicherweise selbst bezahlen.
SICHERHEITSHINWEISE Gebrauch
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen (beispielsweise Kindern) gedacht, außer diese werden beaufsichtigt oder wurden über die Verwendung des Geräts von einer Person unterrichtet, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen.
Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließ lich zum Trocknen von Haushaltstextilien und
Kleidungsstücken.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen Sie die Maschine nicht an
der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig eingebaut oder
beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen befindet ,kann die Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Stecker heraus!
Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter.
Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die Maschine ansammeln.
Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets vollständig bis zum Ende
der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen.
AUSPACKEN DES PRODUKTS
E n t f e r n e n S i e d i e Verpackung der Maschine dicht an dem Platz, wo sie aufgestellt werden soll.
1. Schn e iden Si e s ie sorgfältig rund um den Boden der Verpackung und an einer Ecke nach oben auf.
2. E nt f er ne n Si e di e Polyethylenhülle und heben Sie den Trockner von der Polystyrenplatte.
E nt s o rg e n S i e d i e V e r p a c k u n g
ordnungsgemäß. Achten Sie darauf, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangt,da sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
15
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Installation
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das
Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteck dosen und/oder Verlängerungskabel.
Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln können.
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließ baren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit Scharnier an der dem Trockner entgegen gesetzten Seite installiert werden.
Die Wäsche
Tro c kn en Si e ke i n e ung e w a s c h en en Gegenstände im Trockner.
WARNUNG
AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen
Reinigungs mitteln behandelt wurden.
WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter bestimmten
Bedingungen plötzlich entzünden. Gegenstände wie Schaumgummi (Latex- schaumstoff), Duschhauben, wasserab weisende Textilien, mit Gummi verstärkte Produkte sowie Kleidung­sstücke oder Kissen- mit Schaumstoffpolster sind für den Wäschet- rockner NICHT GEEIGNET.
Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen geeig-net ist.
Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich auswringen. Füllen Sie KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL
mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine hantieren.
KEINE Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere Textilien mit
Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
Gegenstände, die mit Substanzen wie Speiseöl, A z e t o n , A l ko ho l, B e n z in , K e r o s i n ,
Fleckenentferner, Terpentin, Wachsen und Wachsentferner getränkt sind, sollten mit einer zusätzlichen Menge Waschpulver in heißem Wasser gewaschen werden, bevor sie im Trockner getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten wie in der Gebrauchanleitung des Weichspülers
angegeben verwendet werden.
Umweltschutz
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus umwelt-freundlichen, wiederverwertbaren Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umwelt­freundlich zu entsorgen. Ihre Stadtverwaltung kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen. Zerstören Sie Scharniere und die Türverrie­gelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in der Waschmaschine einsperren können.
Europäische Vorschrift 2002/96/EC
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und El e ktr o ni k -A l tg e rät e (W E EE) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik­Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallent­sorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einri chtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
GIAS Service
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, alle Wartungs- und Reparatur-arbeiten nur von einem zugelassenen GIAS Kundendienst­techniker durchführen zu lassen.
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder ausfällt, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an den GIAS-Service.
DE 16
INSTALLATION
Elektro-Anschluss
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von 220-240 V und 50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis eine Nennleistung von 6 A hat.
trom kann lebensgefährlich sein.
S
Dieses Gerät muss an eine geerdete
Steckdose mit Schutzkontakt angesch­lossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät müssen vom selben Typ sein.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker und/oder Verlängerungskabel.
Der Stecker sollte so angebracht werden, dass er nach der Installation des Geräts leicht aus der Steckdose zu ziehen ist.
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der Europäischen Vorschrift 2004/108/EC, 2006/95/ EC sowie deren Nachfolgebes-timmungen überein.
Falls ein Problem mit Ihrer Maschine durch
falsche Installation verursacht wird, müssen Sie Re parat urarb eiten mö glich erwei se selbs t bezahlen.
ENTLÜFTUNG
In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu verhindern, dass Gase aus der Verbrennung anderer Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer, während desTroc-knerbetriebs in den Raum gesogen werden.
Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht geleitet werden, der für das Ableiten von Rauch aus der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird.
Prüfen Sie regelmäß ig die reibungslose Luftzirkulation im Trockner.
Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusen-sieb und reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht zugestellt werden. Um eine richtige Abluft zu gewährleisten, muss die Fläche zwischen dem Boden der Maschine und dem Fußboden frei bleiben. Zwischen der Masch-ine und anderen Gegenständen sollte ein Abstand von mindestens 12 mm eingehalten werden .
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände zwischen beiden Seitenteilen und der Rück-seite des Trockners herunterfallen und sich dort ansammeln, da hierdurch die Ansaug- und Abluftanschlüsse blockiert werden können.
Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt werden.
Sollte dasNetzanschlusskab el an diesem
Gerät beschädigt sein, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das NUR beim Ersatzteilservice erhältlich ist. Es muss von einer fachkundigen Person installiert werden.
Schließen Sie die Maschine erst an unddrücken
Sie die Einschalttaste erst, wenn die Installation abgeschlossen ist. Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss der Trockner richtig installiert werden. Sollten Sie bezüglich der Installation Fragen haben, wenden Sie sich an den GIAS Service.
Einstellen der Füße
S o ba l d s ic h d i e M a s c h i n e a m e n d g ü l t i g e n O r t befindet, sollten die Füße so eingestellt we rd e n , d a ss d i e Maschine eben steht.
Air Outlets in the Base
Wichtig:
Das Gerät soll möglichst stehend transportiert werden. Bei Bedarf kann es nur in die gezeigte Richtung geneigt werden.
Achtung: Wenn das Gerät in eine andere Lage transportiert wurde, warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie es einschalten, damit sich die Flüssigkeit im Kompressor wieder stabilisieren kann. Tun Sie es nicht, können Schäden am Kompressor die Folge sein.
17
DE
ABLAUFSCHLAUCHBAUSATZ: INSTALLATIONSANLEITUNG
Um zu vermeiden, dass der Wasserbehälter nach jedem Trocknungsvorgang geleert werden muss, kann das Wasser, dass sich normalerweise während des Trocknungsvorgangs ansammelt, direkt über einen Ablaufschlauch abgelassen werden (in dasselbe Abwassersystem, über das Abwasser von Ihrem Becken abgeleitet wird). Gemeindewasserverordnungen verbieten einen Anschluss an Oberflächenwasserabläufe. Das Ablaufschlauchsystem sollte sich neben dem Trockner befinden.
WARNUNG! Schalten Sie die Maschine aus
und trennen Sie den Stecker des Trockners von der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten daran vornehmen.
Das Kit besteht aus: 1 Schlauch, 1 geraden Schlauchanschluss, 1 Schlauchklemme und Plastikband.
Bringen Sie den Bausatz wie folgt an:
1.Schrauben Sie die 3 S c hr au b e n a n d e r Rückseite der Maschine, die die Arbeitsplattenleiste halten, ab und entfernen Sie diese.
2. Nehmen Sie die hintere Arbeitsplattenleiste und die Arbeitsplatte ab, indem Si e si e vorsich t i g in Richtung Rückseite der Maschine schieben.
Der Abwasser behälter
3. -
be finde t sich a n der
r ec h t e n S e i te d e r Maschine ( von hinten gesehen). Ein grauer Schlauch ist mit dem Steg über dem W a s s e r b e h ä l t e r verbunden. Entfernen Sie d i e S c h l a u c h ­halteklemme mithilfe einer Zange vom Steg. 4 . Z i e he n S i e d en S c h l a u c h v o n d e r Stegverbindung ab.
5. Befestigen Sie den S c h l au ch a u s d em Bausa t z mithil f e der mitgelieferten Anschluss­und Schlauchklemmen. 6 . Ne h me n Si e d ie W a s s e r b e h ä l t e r ­a b d e c k u n g vo n d e r Rückseite der Maschine ab, indem Sie die zwei Schrauben entfernen und die Abdeckung entriegeln.
7. B r e c h en Sie die Lasche an der Seite der Ab de c ku n g ab u n d s e t z e n S i e d i e Abdeckung wieder auf die Maschine, bringen Sie die Schrauben wieder an. Sie sollten jetzt eine Öffnung an der Rückseite neben der Abdeckung freigelegt haben.
Fü h re n Si e den
8.
Ablaufschlauch durch die Öffnung.
9. Verbinden Sie den gr a u e n Sc h l auch im Ausschnitt des Behälters und befestigen Sie den Sc h l a uchbausatz mit dem Plas tikb and am Steg.
10. Schieben Sie die Arbeitsplatte vorsichtig wieder in ihre Position und achten Sie dabei d a r a u f , d a s s d e r Schl a u c h ni c h t ei n ­g e k l e m m t w i r d . Befestigen Sie die hintere A r be it sp la tt en le is t e w i e d e r m i t d e n 3 Schrauben.
11. Schließen Sie den neuen Ablaufschlauch an den Abwasserschlauch an. Achten Sie darauf, dass der neue Schlauch nicht geknickt wird, wenn Sie den Trockner in die r i c h t i g e P o s i t i o n schieben. Stellen Sie bei der Verlegung des neuen ex t e rn e n Sch l a uc h s s i c h e r , d a s s d i e beschriebenen Hinweise befolgt werden.
12. Schließen Sie die M a s c h i n e a n d i e Stromversorgung an.
13. Schalten Sie die Ma s chine nach dem E n t l e e r e n d e s Abwasserbehälters EIN (oder drücken Sie bei elektronischen Modellen die ‘START’-Taste), um d a s T r o c k n u n g s ­programm zu beginnen.
DE 18
VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte
sorgfältig durch!
Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und
Tür mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub
zu entfernen.
Vorbereitung der Textilien
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegean-
leitungssymbole in jedem Wäschestück, dass die
Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine
Trocknung im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die
Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innen-
seiten der Textilien nach außen. Füllen Sie die
Kleidungsstücke locker in die Trommel, so dass
diese sich nicht verheddern.
Nicht Für Den Trockner Geeignet:
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe,
Nylonstrümpfe,gewirkte Textilien, Stoffe mit
Metall-Dekor, Kleidungsstücke mit PVC- oder
Lederbesatz,Trainingsschuhe, voluminöse
Wäschestücke wie Schlafsäcke usw.
WICHTIG:
chemischen Reinigungsmittel behandelt worden sind, oder Gummibekleidung dürfen nicht im Wäschetrockner getrocknet werden (Brand- oder Explosionsgefahr).
Innerhalb der letzten 15 Minuten (ca.) wird die Wäsche stets mit kalter Luft getrocknet.
Energiesparen
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder
geschleudert e Wäsche in den Trockner. Je
trockener die Wäsche, desto kürzer ist die
Trocknungszeit, was sich energiesparend
auswirkt.
IMMER
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale
Füllmenge zu trocknen.
Kontro l l ieren Si e IMMER vo r jedem
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
Überschreiten Sie NIE die maximale
Füllmenge,denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse Kleidungs-stücke in den Wäschetrockner; dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Kleidungsstücke, die mit einem
Maximales Fassungsvermögen
Baumwolle max.7 kg
Synthetische Stoffe max. 3,5 kg
Überladen Sie die Trommel nicht, große
Teile können, wenn sie nass sind, die maximal zulässige Wäscheladung überschreiten (zum Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken).
Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen:
Anhand der Pflegeanleitungssymbole Diese finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
. .
Im Trockner bei hoher Temperatur.
.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung hat, muss angenommen werden, dass es nicht für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das Fassungs­vermögen des Trockners, sortieren Sie die Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B. Handtücher von dünner Unterwäsche).
Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey, Bett- und Tischwäsche. Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden, Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und auch Baumwoll/ Synthetikgemische.
Nach Trocknungsgrad
Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken, usw. Für empfindliche Textilien drücken Sie zur Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur die Taste .
Bitte stellen Sie das Produkt nicht in Räumen auf, in denen Fr o s t g e f a h r beste h t . Bei Temperaturen um den Gefrierpunkt kann es sein, dass das Gerät nicht einwandfrei funktioniert: sich im Gerät befindliches Wasser könnte gefrieren und es dadurch beschädigen (Ventile, Schläuche, Pumpen). Um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, sollte di e Raumtemperatur zwischen +2°C and +35°C liegen.
19
DE
Wasseranzeige
SCHALTERBLENDE UND ANZEIGEN
Auto- Programm
Filtro
Anzeige
Programmwähler
Spia Pulizia
Trockendauer
Schalterblende: Kontroll- und Leuchtanzeigen
Programmwahlschalter:
gewünschte Programm auszuwählen.
Trockendauer
Funktion ist nicht in allen Programmen verfügbar.
Startzeitvorwahl : Mit dieser Funktion kann die Startzeit von minimal 1 Stunde bis maximal 23 Stunden
verzögert werden (s. Stratzeitvorwahl).
Schontrocken-Option: Nach Drücken dieser Optionstaste leuchtet die entsprechende Anzeige auf. Der
Trockenvorgang wird zur optimalen Gewebeschonung bei geringerer Temperatur durchgeführt.
Knitterschutz-Option : Wenn die Funktion eingeschaltet ist, verlängert sich die Standard-
Knitterschutzphase am Ende des Trockengangs. Die Wäsche bleibt mit dieser
Option locker und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen
werden.
Abkühlphase : Diese Anzeige leuchtet während der Abkühlphase auf.
Start/Pause : Diese Taste betätigen, um das gewünschte Programm zu starten oder den Trockenvorgang
zu unterbrechen (zum Beispiel, um Wäsche nachzulegen). Sensorgesteuerte Programme: Je nach ausgewähltem Programm (s. Programmübersicht) leuchtet das
jeweilige Symbol im Display auf. Das Symbol ECO leuchtet bei Anwahl eines sparsamen Programms auf. Anzeige Filterreinigung : Alle Filter müssen nach jedem Trockengang sorgfältig gereinigt werden, um
einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleisten. Das Aufleuchten der Anzeige weist hierauf hin. Anzeige Behälter leeren : Der Kondensatbehälter muß nach jedem Trockengang entleert werden. Bei
vollem Kondensatbehälter leutet die Anzeige Behälter leeren auf. Bitte den Behälter dann komplett entleeren.
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
DE 20
Startzeit-
Vorwahl
Der Programmwahlschalter kann in beide Richtungen gedreht werden, um das
: Ermöglicht die individuelle Einstellung der Programmdauer in einigen Programmen. Diese
Schontrocknen
Dieser Wäschetrockner verfügt über eine sensorgesteuerte Trocknung (Fuzzy Logic), bei der man lediglich den gewünschten Trocknungsgrad auswählen muß. Bei der Trocknung von kleineren Wäscheposten oder bereits vorgetrockneter Wäsche wird die Auswahl eines zeitgesteuerten Trockenprogramms und zusätzlich die Anwahl der "Schontrocknen­Option" empfohlen. Wenn die Sensorsteuerung keine eingelegte Wäsche erkennen kann, wird das gewählte Programm automatisch nach 10 Minuten abgebrochen und die Abkühlphase eingeleitet. Wenn die Sensorsteuerung eine Überfüllung bzw. zu feuchte Wäsche erkennt, wird das gewählte Programm automatisch auf eine Dauer von 3 Stunden verlängert und anschließend die Abkühlphase eingeleitet. Am Ende jedes Trockenprogramms erfolgt eine Abkühlphase, bei der die Wäsche für ca. 15 Minuten mit kalter Luft abgekühlt wird.
Knitterschutz
Taste
Start/Pause
Taste
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
Programm
Perfect Home
Schranktrocken
Bügeltrocken
Mangeltrocken
Knitterschutz
Taste
'
Wolle
Mix & Dry
Geeignet Für
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien, wie Handtüchern etc.; Programmdauer ca. 3 Stunden.
Intensives Trocknen von normal dicken und einlagigen Textilien; Programmdauer 2:45 Stunden.
Für Textilien, die noch gebügelt werden sollen; Programmdauer ca. 2:30 Stunden.
Für Textilien, die erst später gebügelt werden bzw. gemangelt werden sollen; Programmdauer ca. 1:50 Stunden.
Sonderprogramm zum Auffrischen von getragener oder schonenden Reinigen von Textilien mit handelsüblichen Trocknereinigungsmitteln; ideal zur Vorbereitung der Wäsche vor dem Bügeln nach langer lagerung oder wenn diese auf der Leine getrocknet wurden; Programmdauer ca. 9 Minuten + 3 Minuten Abkühlphase
Zum Auffrischen von auf der Leine getrockneter Wolletextilien; Programmdauer ca. 12 Minuten.
Sonderprogramm zur gleichzeitigen Trocknung von Baumwoll- und Kunstfasertextilien; Programmdauer ca. 2 Stunden (ACHTUNG: maximale Füllmenge 4 kg Wäsche).
Hemden
Kurz 40 Min.
Zeit-programme
Jeans
Sonderprogramm speziell zur Trocknung von Hemden und Blusen aus Baumwolle und Kunstfaser; Programmdauer ca. 1 Stunde für ca. 2 kg Kunstfasertextilien (ca. 10 Hemden) oder 1:20 Stunden für ca. 3 kg Baumwolltextilien (ca. 10 Hemden).
Zur schnellen Trocknung von max. 2 kg Wäsche in nur 40 Minuten.
Neben den sensorgesteuerten Programmen stehen zeitgesteuerte Programme zwischen 30 und 180 Minuten zur Auswahl. Im 20 Minuten­Zyklus wird ausschließlich kalte Luft verwendet, so dass dies optimal zum Lüften von getragener Kleidung ist.
Zur Trockung von bis zu 4 kg Jeans (enstspricht ca. 5 Paar Baumwollhosen). Die Programmdauer beträgt ca. zwei Stunden, kann jedoch auf Grund von der Beladungsmenge und Restfeuchte abweichen. Das Jeans-Programm bitte nur zur Trockung von Wäschestücken aus 100% Baumwolle verwenden. Bitte in diesem Programm nur farbechte Wäsche und keine Kleidungsstücke mit Bestickung oder aufgebrachten Applikationen trocknen.
21
DE
TÜR SIEBund
Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen. Um den Trocknungs­vorgang wieder in Gang zu setzen, schließen Sie die Tür und drücken .
WARNUNG!
vorgangs können Trommel und Tür SEHR HEISS werden. Stoppen Sie den Trockner nie vor Ende des Trocknungsvorgangs, außer alle Ge g e n stände we r d en schnel l heraus­genommen und ausgebreitet, so dass die Wärme abgeleitet wird.
Während des Trocknungs-
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer
optimale Leistung erbringen kann, überprüfen Sie
vor jedem Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb
sauber ist.
Benutzen Sie den Trockner nicht ohne Filter. Durch
verstopfte Filter kann sich die Trocknungsdauer
verlängern oder es können Schäden verursacht
werden, die kostenpflichtige Reparaturen mit sich
ziehen.
1. Ziehen Sie das Sieb
nach oben.
2. Öffnen Sie das Sieb wie
auf der Abbildung.
3. Entfernen Sie die
Flusen sanft mit einer
weichen Bürste oder den
Fingerspitzen.
4. Klappen Sie das Sieb
zusammen und setzen
Sie es wieder an seinen
Platz ein.
Flusensieb-Anzeige
leuchtet auf, wenn
das Sieb gesäubert
werden muss.
Wenn die Wäsche
nicht trocknet, kontrol-
lieren Sie, ob das
Sieb verstopft ist.
Reinigung des Kondensatorfilters
Entfernen Sie die
1.
Wartungsklappe
2. Drehen Sie die zwei Verschlusshebel gegen den Uhrzeigersinn und z i e h e n S i e d e n Ko n de ns a to rde ck e l heraus
3 . N e h m e n S i e v o r s i c h t i g d e n Filterrahmen heraus und e ntfe r nen S ie etwaigen Staub oder Flusen vorsichtig mit einem Tuch. Reinigen Sie den Filter nicht mit Wasser.
4. Entfernen Sie den Sc h au mg u mm ifi lt er und reinigen Sie ihn u n t e r f l i e ß e n d e m Wasser, wobei Sie es drehen, um Flusen und Staub vollständig zu entfernen.
5. Passen Sie den Ko n de ns a to rde ck e l wieder ein (Richtung wird durch den Pfeil angegeben) und stellen Sie sicher, dass er fest a n s e i n e n P l a t z g e d r ü c k t w i r d . Schließen Sie die zwei Verschlusshebel durch e i n e D r e h u n g i m Uhrzeigersinn.
6. Setzen Sie di e Wartungsklappe wieder ein.
REINIGEN SIE DEN FILTER NICHT MIT WASSER
DE 22
KONDENSATOR
KONDENSWASSER-BEHÄLTER
Das während des Trocknungsvorgangs aus der
Wäsche entzogene Wasser wird in einem
Behälter unten im Trockner gesammelt.
Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige
auf der Bedienfläche auf. Dann MUSS der
Behälter geleert werden. Wir empfehlen jedoch,
den Behälter nach jedem Trockengang zu leeren.
HINWEIS: Während der ersten wenigen
Trocknungszyklen eines neuen Trockners sammelt sich sehr wenig Wasser an, da zunächst ein in der Maschine befindliches Reservoir gefüllt wird.
Um Den Behälter Herauszunehmen
Zi e he n S i e d en
1 .
B e hä l te r vo r s ic h ti g
heraus, bis er vollständig
entfernt ist. Halten Sie
den Behälter mit beiden
H ä n d e n , d e nn i m
gefüllten Zustand wiegt
der Kond e n swas s e r -
Behälter rund 4 kg.
2 . Ki p pe n S i e d e n
Wasserbehälter, um das
Wasser aus dem hinteren
Loch zu entleeren. Wenn
der Wasserbehälter leer
ist, schieben Sie ihn wieder zurück in seine Position. SCHIEBEN SIE IN FEST AN SEINEN PLATZ. 3 . Dr üc k e n S i e d ie Taste um die Tro cknung wieder zu starten.
HI N W E I S: Wenn Si e einen Ablauf in der Nähe des Trockners haben, k ö n n e n S i e d e n A b l a u f b a u s a t z verwenden, um einen ständigen Ablauf für das v o m T r o c k n e r ge s a mm e lt e Was s er einzurichten. Sie müssen dann den Wasserbehälter nicht mehr ausleeren. Alle Informationen für das Zu sammen bauen des B a us a tz es s i n d im dazugehörigen Umschlag enthalten.
BETRIEB
Öffnen Sie die Tür des Gerätes und füllen die
1.
Trommel mit der zu trocknenden Wäsche. Vergewissern Sie sich, dass heraushängende Wäsche nicht das Schließen der Tür verhindern kann.
2. Schließen Sie langsam die Tür, bis Sie ein „Klick“ hören.
3. Drehen Sie den Programmwähler auf das gewünschte Programm (hierzu bitte die Programmempfehlungen in dieser Anleitung beachten).
4. Wenn Sie Synthetik, Acryl oder Feinwäsche tr o c k ne n mö c ht e n , n u t ze n Si e d i e Schontrocknen-Option , um die Temperatur zu reduzieren. Die Anzeige leuchtet auf, sobald das Gerät im niedrigen Wärmemodus ist. Sie können innerhalb der ersten Minuten des gewählten Programms die Schontrocken-Taste
noch nachträglich drücken. Nach dieser Zeit müssen Sie das Programm allerdings löschen, wenn Sie die Einstellung ändern wollen.
5. Drücken Sie die taste . Der Trockner startet automatisch und die Anzeige über der Taste leuchtet durchgängig.
6. Sollte einmal die Tür während des Programms geöffnet werden müssen, drücken Sie erneut die taste , um die Trocknung fortzuführen.
7. Neigt sich die Trocknung dem Ende zu, beginnt kurz zuvor die Abkühlphase, um die Luft und damit die Wäsche abzukühlen.
8. Ist das Programm beendet, dreht die Trommel weiter bis das Gerät ausgeschaltet wird oder die Tür geöffnet wird. Dies dient dazu, dass die Wäsche durch Stoppen der Trommel nicht verknittert.
Bitte öffnen Sie die Tür nicht in sensorgesteuerten Programmen, um eine optimale Trocknung zu ermöglichen.
DE
22
BETRIEB
Startzeitvorwahl
Mit der Startzeitvorwahlfunktion können Sie den Beginn des Trocknungsvorgangs um 1 bis 24 Stunde verzögern.
Wenn diese Funktion erstmalig ausgewählt wird, zeigt das Display eine Verzögerung von 1 Stunden. Durch nachfolgendes mehrmaliges Drücken der Taste, wird die Verzögerung auf 24 Stunden verlängert. Drücken Sie taste , um das Programm zu beginnen, und das Gerät wird den Trocknungsvorgang am Ende dieses Zeitraums durchführen. Die Lichtanzeige für 6 oder 9 Stunden blinkt, um anzuzeigen, dass die Startverzögerung aktiviert wurde.
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms
Zum Abbrechen des Programms drücken Sie die Taste Start/Pause 3 Sekunden lang. Die Maschine zeigt an, dass die zurückgesetzt wurde, wenn im Display 0:00 blinkt.
REINIGUNG UND ROUTINEWARTUNGEN
Reinigung des Trockners
Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvor-
gang das Flusensieb und leeren Sie den Kondenswasser- Behälter.
Reinigen Sie alle Filter in regelmäßigen Abständen.
Wischen Sie nach jeder Anwendungs-phase die Innenseite der Trommel aus und lassen
Sie die Tür einige Zeit offen stehen, damit sie durch die Luftzirkulation getrocknet wird.
Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und der Tür mit einem weichen Tuch.
AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder Scheuermittel benutzen.
Wir empfehlen, dass Sie die Tür, die Türdichtung sowie das Geräteäußere nach jedem Gebrauch kurz mit einem feuchten Tuch reinigen.
WARNUNG!
Wäsche selbst können sehr heiß sein.
Trommel, Tür und die
Technische Daten
Trommelinhalt 115 Liter Maximales Fassungsvermögen 7 kg Höhe 85 cm Breite 60 cm Tiefe 60 cm Energieeffizienzklasse A ++
Informationen für Test-Labor
EN 61121 Programm
-Trockene Baumwolle
-Trockene Baumwolle, Eisen
-Empfindliche Textilien
HINWEIS: Sie können das optional erhältliche Ablaufset zur Ableitung des Kondenswassers installieren.
WICHTIG
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor das Gerät gereinigt wird.
Die elektrischen Daten befinden sich auf dem Betriebstypenschild an der Vorderseite des Trockners (bei offener Tür).
Schalten Sie immer das Gerät
Programm zu verwenden
Bügeltrocken
-
-
Mangeltrocken
-
Bügeltrocken+Synthetisch
DE 24
Mögliche Gründe für...
Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendien-sttechnikers inRechnung gestellt.
Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl. telefonisch weiterhelfen kann.
FEHLERSUCHE
Der Trockner ist zu laut…
Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie
sich an den GIAS-Service.
Die leuchtet…
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Die leuchtet…
Muss der Kondenswasser-Behälter geleert werden?
Die Restzeitanzeige auf dem Display könnte sich während des Trocknungsgangs ändern. Die Restzeit wird kontinuierlich während der Trocknung überprüft und die Zeit wird angepasst, um eine bestmögliche Schätzung der Restdauer zu geben. Es ist daher ganz normal, dass die angezeigte Restzeit sich vergrößern oder verkleinern kann
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht trocken genug…
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt?
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder geschleudert?
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Ist der Trockner überladen?
Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie
die Fläche unter dem Sockel des Trockners frei?
Ist die Taste noch von einem früher gewählten Programm gedrückt?
Der Trockner funktioniert nicht…
Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose?
Gibt es einen Stromausfall?
Ist die Sicherung herausgesprungen?
Ist die Tür richtig geschlossen?
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als
auch an der Maschine angestellt?
Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden?
Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder angestellt worden?
Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der Kondenswasser-Behälter voll ist und entleert werden muss?
KUNDENDIENST
Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie sich bitte an den GIAS­Service, der Sie beraten kann. Der Kunden­dienst kann Sie möglicherweise telefonisch beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren.Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet, wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
funktionsfähig ist.
nicht gemäß der Installationsanweisung
installiert worden ist.
unsachgemäß benutzt wurde.
Ersatzteile
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile, die Sie direkt beim GIAS-Service erhalten.
GIAS - Service
Wenden Sie sich für Wartungs- und Repara­turarbeiten an Ihren GIAS-Servicetechniker.
D e r H er s t e l l e r üb e r n i m m t k ei n e Verantwortung für etwaige Druckfehler in dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte ggf. an z u p a ss e n , oh n e w e s e n t l i c h e Eigenschaften zu verändern.
25
DE
INDEKS
Uvod
Podatki O Dobavi
Odstranjevanje Embalaže Opombe Za Varnost
Uporaba Namestitev Perilo Varovanje Okolja Pooblaščeni Servis
Namestitev
Zahteve Za Električno Napeljavo Nastavitev Nivelirnih Nog
Pretok Zraka
Komplet Z Odtočno Cevjo: Navodila Za Namestitev
Priprava Na Polnjenje Stroja
Priprava Oblačil Sortiranje Perila V Sušilnem Stroju Ne Sušiti Varčevanje Z Energijo Navodila Za Sušenje
Tipke Za Upravljanje In Signalne Lučke Izbira Programa Vrata In Filter
Odpiranje Vrat Filter Signalna Lučka Za Stanje Filtra
Posoda Za Vodo
Da Odstranite Posodo
Kondenzator
Da Odstranite Kondenzator
Obratovanje
Preklic In Ponastavitev Programa Funkcija Zakasnitve Vklopa
Čiščenje In Vzdrževanje
Čiščenje Sušilnega Stroja Tehnični Podatki
Odpravljanje Napak Pomoč Strankam
Nadomestni Deli Pooblaščeni Servis
27 27 27 27 27 28 28 28 28 29 29 30 30 31 31 31 31 31 31 31 32 33 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34 34 35 36 36 36 37 38
SL
26
UVOD
Prosimo vas, da ta navodila pozorno preberete in stroj uporabljate v skladu z njimi. Ta knjižica vsebuje pomembna navodila za varno uporabo, namestitev in vzdrževanje vašega stroja ter tudi uporabne napotke za doseganje najboljših rezultatov.
Vso dokumentacijo, ki ste jo dobili s strojem, skrbno shranite, saj jo boste morda še potrebovali ali pa jo boste Predali drugemu lastniku.
Podatki o obaviD
Prosimo, preverite, ali ste s strojem dobili tudi naslednje:
ODSTRANJEVANJE EMBALAŽE
Stroj vzemite iz embala e v bližini prostora, kamor ga boste namestili.
ž
navodila za uporabo
garancijski list
nalepko o energijski varčnosti
Prepričajte se, da prevozom stroj ni bil poškodovan. Če se je poškodoval, pokličite pooblaščeni servis.
Če ne boste upoštevali zgornjih navodil, lahko ogrozite varnost naprave. Če bi napaka na stroju nastala zaradi nepravilne uporabe, vam lahko zaračunamo klic servisne službe.
med.
Embalažo varno odvrzite v smeti. Pazite, da
ne pride v roke otrokom, saj je lahko nevarna.
1. Previdno zarežite okoli
embalaže po dnu škatle in po eni od stranic navzgor.
2. Odstranite politensko folijo in dvignite sušilni stroj s podstavka iz stiropora.
OPOMBE ZA VARNOST
Uporaba
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroki), ki imajo slabše
fizične, čutilne ali duševne zmožnosti ali nimajo izkušenj ali znanja, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali o uporabi naprave pouči oseba, odgovorna za njihovo varnost.
Otroke morate nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo.
OPOZORILO: Napačna uporaba sušilnega stroja lahko povzroči požar.
Ta naprava je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvih, z njo lahko sušite le gospodinjski
tekstil in oblačila.
Stroj se sme uporabljati le za namen, ki je opisan v tem priročniku. Pred uporabo stroja se prepričajte, ali ste popolnoma razumeli navodila za namestitev in uporabo.
Stroja se ne dotikajte, če imate vlažne oziroma mokre roke ali noge.
Med polnjenjem stroja se ne naslanjajte na njegova vrata in jih nikoli ne uporabljajte za dviganje
ali premikanje stroja.
Nikoli ne dovolite otrokom, da bi se igrali s strojem ali njegovimi tipkami.
OPOZORILO: Stroja ne uporabljajte, če filter za puh ni pravilno nameščen ali če je poškodovan;
puh se lahko vžge.
OPOZORILO: Na mestih, kjer je simbol za vročo površino ,se lahko temperatura med delovanjem sušilnega stroja dvigne na več kot 60 stopinj Celzija.
Izvlecite vtič iz električne vtičnice. Pred čiščenjem stroja vtič vedno izvlecite iz vtičnice.
Če se vam zdi, da stroj ne deluje pravilno, ga prenehajte uporabljati.
Na tleh v okolici stroja se ne smejo nabirati nitke ali puh.
Boben v stroju se lahko zelo segreje. Preden začnete perilo jemati iz stroja, vedno počakajte, da
sušilni stroj konča fazo hlajenja.
SL
27
OPOMBE ZA VARNOST
Namestitev
Preden stroj uporabite, se prepričajte, da ni
vidno poškodovan. Če je poškodovan, ga ne uporabljajte, temveč pokličite pooblaščeni servis.
Ne uporabljajte adapterjev, razdelilcev in/ali podaljškov.
Nikoli ga ne postavite ob zavese in pazite, da predmeti ne bodo mogli pasti za sušilni stroj ali se za njim nabirati.
Naprave ne smete namestiti za vrati, ki se dajo zakleniti, drsnimi vrati ali vrati, ki imajo tečaje na nasprotni strani kot sušilni stroj.
Perilo
V sušilnem stroju ne sušite kosov, ki niso bili
oprani.
OPOZORILO: Nikoli ne sušite tkanin, obdelanih s tekočinami za kemično čiščenje.
OPOZORILO: Materiali iz penaste gume lahko včasih pri segrevanju (pod posebnimi
pogoji) zagorijo zaradi samovžiga. Predmetov iz penaste gume (lateks pena), kap za prhanje, proti vodi odpornih tkanin, izdelkov in oblačil z gumijasto podlogo in blazin z vložki iz penaste gume NE SMETE sušiti v sušilniku za perilo.
Da izveste, ali je material primeren za sušenje, vedno poglejte etiketo na tekstilu.
Preden daste oblačila v sušilni stroj, morajo biti ožeta ročno ali s centrifugo v pralnemstroju.
V sušilni stroj se NE SME dajati oblačil, iz katerih še kaplja.
Pazite, da v žepih ni vžigalnikov ali vžigalic, in
v bližini sušilnega stroja NIKOLI ne uporabljajte
gorljivih tekočin.
V stroju NIKOLI ne smete sušiti zaves iz steklenih vlaken. Če steklena vlakna pridejo na
druga oblačila, lahko pride do draženja kože.
Kose, ki so se umazali s snovmi, kot so na primer jedilno olje, aceton, alkohol, bencin, kerozin, odstranjevalec madežev, terpentin, vosek ali odstranjevalec voska, morate najprej oprati v vroči vodi z nekaj več detergenta, preden jih začnete sušiti v sušilnem stroju.
Mehčalce perila in podobne izdelke uporabite, kot je navedeno v navodilih za uporabo
Mehčalca.
Varovanje koljaO
Vsi materiali, iz katerih je izdelana embalaža,
so okolju prijazni in jih je mogoče reciklirati. Prosimo, odvrzite embalažo na okolju prijazen način. Na vaši občini ali komunalni službi vam bodo lahko podrobno povedali več o odstranjevanju odpadkov.
Ko boste sušilni stroj odvrgli, varnost zagotovite tako, da stroj izključite iz vtičnice ter nato prerežete električni kabel in ga skupaj z vtičem uničite. Da preprečite, da bi se otroci zaprli v stroj, odlomite tečaje vrat ali ključavnico na vratih.
European irective 2002/96/ED C
Ta naprava je označena v skladu z Direktivo 2002/96/ES Evropskega parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). S tem, ko poskrbite, da bo ta izdelek pravilno odvržen, boste pripomogli k preprečevanju morebitnih negativnih posledic za okolje in zdravje, ki bi sicer lahko nastale pri nepravilnem ravnanju z odpadkom. Simbol na napravi prikazuje, da je ne moremo obravnavati kot gospodinjski odpadek. Namesto tega ga je treba odložiti na primernem odpadu, kjer reciklirajo električno in elektronsko opremo. Stroj morate odvreči v skladu z lokalno okoljevarstveno zakonodajo o odpadkih. Za podrobnejše informacije o obdelavi, obnovitvi in recikliranju tega izdelka se, prosimo, obrnite na svojo lokalno občino, Podjetje za odvoz odpadkov ali na trgovino, kjer ste stroj kupili.
Pooblaščeni ervisS
Zaradi zagotavljanja stalnega varnega in
učinkovitega delovanja stroja priporočamo, da Vse servisne storitve in vsa popravila izvaja le pooblaščeni serviser.
Če naprava ne deluje pravilno ali če se pokvari, jo izključite, vtič pa iztaknite iz vtičnice. Za morebitno popravilo pokličite pooblaščeni servis.
SL
28
NAMESTITEV
Zahteve a Električno Napeljavoz
Sušilni stroji delujejo na enofazni izmenični tok s 50 Hz in napetostjo 230 240 V. Prepričajte se, da je nazivna zmogljivost priključka vsaj 10 A.
Električni tok je lahko zelo nevaren. Ta naprava mora biti ozemljena.
Vtičnica električne napeljave in vtič morata biti iste vrste.
Ne uporabljajte več adapterjev in/ali podaljškov.
Vtič mora biti po namestitvi stroja na dostopnem mestu, da ga lahko po porabi iztaknete.
Naprava CE je v skladu z direktivama Sveta 2004/108/GS, 2006/95GS in njunimi dopolnili.
Če napaka na stroju nastane zaradi
nepravilne namestitve, vam lahko klic servisne Službe zaračunamo.
PRETOK ZRAKA
V prostoru, kjer stoji sušilni stroj, je treba zagotoviti zadostno zračenje, zato da stroj med delovanjem v prostor ne bi potegnil plinov, ki jih pri izgorevanju izločajo nekatere naprave, na primer kamini.
Zrak, ki izhaja iz stroja, ne sme biti speljan v
dimnik, na katerega so priključene naprave, ki
za zgorevanje uporabljajo plin ali druga goriva.
Redno preverjajte, ali ima zrak, ki teče skozi
sušilni stroj, prosto pot.
Po uporabi preverite, ali se je v filtru nabral
puh, in filter po potrebi očistite.
Dovodne in odvodne odprtine ne smejo biti
ovirane Zaradi zagotavljanja primernega zračenja med dnom stroja in tlemi ne sme biti ovir. Med strojem in kakršno koli oviro mora biti vsaj 12 mm prostora.
Preprečite, da bi predmeti padali za stroj ali se
nabirali za njim, saj bi lahko ovirali pretok zraka (vhode in izhode za zrak).
NIKOLI ne namestite sušilnega stroja ob
zavesah.
Če je električni kabel poškodovan, ga je treba nadomestiti s posebnim kablom, ki ga lahko dobite SAMO pri pooblaščenem prodajalcu nadomestnih delov. Namestiti ga mora za to usposobljena oseba.
Stroja ne priključujte in ne vklapljajte, dokler ni popolnoma nameščen. Zaradi vaše varnosti je treba sušilni stroj namestiti pravilno. Če imate kakršne koli dvome o nameščanju stroja, pokličite pooblaščeni servis, kjer vam bodo z veseljem svetovali.
Nastavitev Nivelirnih Nog
Ko boste stroj postavili na želeno mesto, je tr e ba na st a vi ti še nivelirne noge, da stroj stoji vodoravno. Nasta v i te vse š t iri nivelirne noge tako, da st r oj stoji trdno i n vodoravno.
Air Outlets in the Base
Pomembno:
stroj v pokon
Med transportom naj bo sušilni
čnem položaju. Če je nujno, ga nagnite samo tako, kot je to prikazano na spodnji sliki:
V nasprotnem primeru počakajte vsaj 4 ure in šele nato vključite sušilni stroj, da bo lahko olje steklo nazaj v kompresor. V nasprotnem primer u obsta j a neva r nost p o škodbe kompresorja!.
EN
SL 29
KOMPLET Z ODTOČNO CEVJO: NAVODILA ZA NAMESTITEV
Da bi se izognili praznjenju posode za vodo po vsakem sušilnem ciklu, lahko vodo, ki se normalno zbira med sušilnim ciklom, izpustite neposredno v odtok za odpadno vodo (odtočni Sistem je enak kot pri kuhinjskih koritih). Povezava z odtokom za površinske vode je prepovedana v skladu z zakonodajo o varovanju voda. Napeljava za odtok odpadne vode mora biti zraven sušilnika za perilo.
OPOZORILO!
koli dela, izklopite sušilnik za perilo in iztaknite vtič iz vtičnice.
Komplet je sestavljen: 1 gumijasto cev, 1 raven konektor za gumijasto cev, 1 objemko in plastično vezico.
Vgradite komplet po naslednjem postopku:
1.Odvijte in odstranite 3 vijake na hrbtnem delu stroja ter pri tem pustite hrbtni pokrov na mestu.
2. Odstranite zadnjo obrobo pokrova in sam pokrov, tako da ga pazljivo potisnete, da zdrsi proti zadnjemu delu stroja.
3. Posoda za odpadno vodo je na desni strani stroja (gledano od zadaj). Siva gumijasta cev se po v ež e z m o s t i č k o m n a d posodo za vodo. S
kleščami odstranite cev skupaj z objemko z mostička.
4. Povlecite gumijasto cev s priključka na mostičku. 5 . S pr i l o že n i m p r i k l j u č k o m i n objemkami priključite gu m i ja s t o c e v iz kompleta na cev, ki ste jo odstranili s priključka na mostičku.
30
SL
Preden začnete kakršna
6. Snemite pokrov
posode za vodo z zadnjega dela stroja, tako da odstranite dva vij a ka i n od pne t e pokrov.
7. Odstranite jeziček na strani in zamenjajte pokrov na stroju. Nato ponovno namestite vijake. Sedaj lahko vidite luknjo na hrbtni strani omarice poleg pokrova.
8. Napeljite odtočno cev skozi luknjo v omarici. 9 . P o iš č it e si vo gumijasto cev v izrezu predala in s plastično vezico pritrdite cevni sklop na mostiček.
10. Pazljivo potisnite hrbtni pokrov nazaj na mesto, pri tem pa pazite, da gumijaste cevi ne priprete. Nato ponovno namestite zadnjo obrobo pokrova s tremi vijaki.
11. Priključite novo odtočno gumijasto cev na cev za odpadno vodo. Prepričajte se, da se med. Potis­kanjem sušilnika za peril o na n jegov o mesto nova gumijasta cev ne zaplete. Pri napeljavi nove zunanje gumijaste cevi je treba slediti navodilom, kot je to prikazano.
12. Stroj priključite na električno omrežje. 13 . Ko i zp r az n it e posodo za odpadno vodo, vključite stroj s pritiskom na gumb ON ( p r i e l e k t r o n s k i h modelih pritisnite še START), da poženete program sušenja.
PRIPRAVA NA POLNJENJE STROJA
Preden prvič uporabite sušilni stroj:
Skrbno preberite navodila za uporabo;
Odstranite vse dele, ki so v bobnu;
Z vlažno krpo obrišite notranjost bobna in vrat,
da odstranite prah, ki se je nabral med
prevozom.
Priprava Oblačil
Prepričajte se, ali je perilo, ki ga nameravate
dati v sušilni stroj, primerno za strojno sušenje;
to je prikazano na opozorilnih simbolih na
vsakem kosu perila.
Preverite, ali so vsi gumbi, zadrge in podobno
zapeti in ali so žepi prazni. Obrnite oblačila
navzven. Oblačila položite v boben narahlo (ne
natrpajte jih), da se ne bodo prepletla.
V Sušilnem Stroju e Sušite:n
Svile, občutljivega blaga, najlonskih nogavic,
občutljivih vezenin, blaga s kovinskimi okraski,
oblačil z dodatki iż PVC ali usnja, športnih
čevljev in velikih kosov, kot so spalne vreče ipd.
POMEMBNO:
bili obdelani s tekočinami za kemično čiščenje, ali gumijastih oblačil (nevarnost požara ali eksplozije).
Zadnjih 15 minut (približno) se perilo vedno obrača v hladnem zraku.
Ne sušite predmetov, ki so
Varčevanje z nergijoE
V sušilni stroj polagajte le perilo, ki ste ga
strojno ali ročno oželi. Čim bolj suho je perilo,
tem krajši bo čas sušenja, kar pomeni manjšo
porabo električne energije.
Maksimalna Teža a Sušenjez
Bombaž največ 7 kg
Sintetika največ 3,5 kg
Bobna ne smete preveč napolniti, saj lahko
z velikimi kosi, ko so mokri, prekoračite najvišjo dovoljeno težo perila (na primer: spalne vreče, prešite odeje).
Perilo Sortirajte o Naslednjem Zaporedju:p
Po etiketah na oblačilih
Najdete jih na ovratniku ali notranjem šivu:
Primerno za sušenje v sušilnem stroju.
. .
Sušenje v stroju pri visokih temperaturah.
.
Sušenje v stroju le pri nizkih temperaturah.
Ne sušite v sušilnem stroju.
Če oblačilo nima etikete, ga raje ne sušite Strojno.
Po količini in gostoti blaga Kadar koli je količina materiala za sušenje večja od zmogljivosti sušilnega stroja, razdelite obleke po debelini materiala (npr. ločite brisače od tankega spodnjega perila).
Po vrsti materiala Bombažne/lanene tkanine: brisače, bombažni
jersey, posteljno in namizno perilo. Sintetika: bluze, srajce, delovne halje itd., Izdelane iz poliestra ali poliamida; velja tudi za mešanice iz bombaža in sintetike.
Po tem, kako močno jih želite posušiti Razdelite na: popolnoma suho, primerno za zlaganje itd. Za občutljivo blago pritisnite tipko , da izberete sušenje pri nizki temperaturi.
VEDNO
Sušite čim bolj napolnjen stroj, tako boste
prihranili čas in električno energijo.
Pred sušenjem preverite, ali je filter očiščen.
NIKOLI
Ne prekoračite najvišje dovoljene teže; s tem
bi porabili več časa in električne energije.
Ne napolnite stroja s tako mokrimi oblačili, da
z njih še kaplja; tako bi lahko stroj poškodovali.
SL
31
TIPKE ZA UPRAVLJANJE IN SIGNALNE LUČKE
Indikator za
vodo
Indikator za
filter
Prikaz avto
Programa
Gump za
Programe
Tipka za nast
časa
Stikalna Plošča In Kontrolne Lučke
Tipka za
Zamik
Gumb za izbiranje programov
Tipka za Akril-sint
– Izberite ustrezen program
Tipka proti
mečkanju
Tipka
Start/Pavza
Tipka za nastavljanje časa - Omogoča spreminjanje trajanja z gumbom izbranega programa.
Na voljo je samo, če so izbrani programi Mix&Dry, Srajce in časovni programi
Tipka za zamik vklopa - Uporabniku omogoča, da zamakne začetek izvajanja programa
sušenja (gl. podrobnejši opis v navodilih)
Tipka za akril/sintetiko - S pritiskom na to tipko izberete vrsto tkanine, ki jo želite posušiti – akril
ali sintetična vlakna. Če je izbrana ta opcija, se osvetli indikator.
Tipka za preprečevanje mečkanja - Uporabniku omogoča vklop faze za preprečevanje
mečkanja po zaključenem programu sušenja
Tipka start/pavza - S pritiskom na to tipko zaženete izbrani program ali pa ga začasno
prekinete.
Tipka MEMO - Uporabniku omogoča shranjevanje programa; 3 sekunde pritiskajte istočasno na tipko za preprečevanje mečkanja in tipko za akril/sintetiko, in sicer 2 minuti po začetku izvajanja izbranega programa/opcije.
Indikator za vzdrževanje filtra - Osvetli se, ko je treba očistiti filter. Indikator polne posode za vodo - Osvetli se, ko je posoda za vodo polna. Prikaz samodejnega programa – Če ste izbrali samodejni program, se osvetli ustrezen indikator Osvežitev - Indikator se osvetli, ko začne program izvajati fazo ohlajanja.
SELECTING THE PROGRAMME
Sušilni stroj Sensor Dry vam ponuja veliko možnosti sušenja perila za vse okoliščine.V spodnji razpredelnici so našteti programi in njihove funkcije. Opomba: Tipalo morda ne bo zaznalo majhnih količin majhnih kosov tekstila v stroju. Za majhne količine perila, Ločene kose ali tkanine, ki so že bile delno posušene, raje uporabite programe s časovnikom. Program nastavite na čas med 30 in 75 minutami, odvisno od količine perila in tega, kako močno ga želite posušiti, izberite še visoko ali nizko temperaturo, primerno za vrsto tkanine. Če tipalo perila v stroju ne zazna, bo sušilni stroj deloval le 10 minut, nato se bo začel cikel sušenja s hladnim zrakom. Če je perila preveč ali če je premokro za strojno sušenje, bo sušilni stroj po 185 minutah samodejno začel cikel Hladnega sušenja.
SL
32
IZBIRA PROGRAMA
PROGRAMME
Perfect Home
Za v omaro
Suho brez likanja
Za likanje
No Crease
Osvežitev volne
Mix&Dry
IDEALNO ZA
Perilo, ki ga šiti do konca, npr. brisa
Program traja pribl. 3 ure.
Perilo, ki ga šanice vlaken, nogavice, otroška oblačila. Program traja pribl. 2 uri 45 minut.
Perilo, ki ga ni potrebno likati, ampak ga po sušenju obesite na obešalnik. Program traja pribl. 2 uri in 30 minut.
Perilo ostane nekoliko vla ša likanje. Program traja pribl. 1 uro in 50 minut.
Perilo, ki ga shranjeno v košu za likanje, ali ste ga sušili na prostem ali na radiatorju. Program vsebuje posebno fazo za odpravljanje gub iz perila, ki sprošča vlakna in olajša likanje. Program traja 9 minut, sledi 3-minutna faza ohlajanja.
Za meh
Program traja 12 minut.
Za hkratno sušenje perila iz bomba času, saj vam ni potrebno ločevati perila in sušiti vsake vrste posebej. Program traja pribl. 2 uri (največja dovoljena količina 4 kg).
želite posu če, kopalne halje, prti, rjuhe.
želite zložiti in shraniti brez likanja, npr. srajce iz me
žno, kar olaj
želite samo osvežiti. Primerno za perilo, ki je bilo nekaj časa
čanje volnenega perila ali osvežitev po dolgotrajni hrambi v omari.
ža in sintetike. Zagotavlja prihranek na
Srajce
Hitri 40 Min.
Časovni program
Jeans
Za sušenje srajc iz bomba
srajc iz sintetičnih tkanin (pribl. 10 srajc), 1 uro 20 minut za 3 kg srajc iz bombaža (pribl. 10 srajc).
Stroj srajce posuši in osve
samo 40 minutah. Senzorski sistem ndazira temperaturo in zagotavlja vsakič najboljše rezultate. Za največ 2 kg perila.
Če želite, lahko sami določite trajanje programa su
minut. Če nastavite "20 min", poteka sušenje s hladnim zrakom, kar je idealno za osvežitev perila in odstranitev morebitnega vonja.
Przeznaczony do suszenia ubra
Program trwa około 2 godzin – jego długość jest uzależniona od wielkości załadunku i stopnia odwirowania ubrań podczas prania. Program JEANS może być używany także do suszenia innych ubrań, ale tylko bawełnianych (100%bawełny); proszę nie mieszać ubrań o różnych kolorach ani nie suszyć ubrań z haftami lub innymi ozdobami.
ža in sintetičnih tkanin. Program traja 1 uro za 2 kg
ži, tako da so pripravljene za ponovno uporabo, v
šenja - od 30 do 180
ń jeans’owych ( 5 sztuk lub max 4kg).
SL 33
VRATA IN FILTER
Odpiranje Vrat
Za odpiranje vrat potegnite ročico. Za ponovni zagon s u š i ln e g a s t r o j a z a p r it e v r a t a i n pritisnite tipko
OPOZORILO!
stroja se lahko boben in vrata ZELO SEGREJEJO! Sušilnega stroja nikoli ne zaustavljajte pred koncem sušilnega cikla, razen če nameravate hitro odstraniti vse perilo, tako da se lahko Stroj ohladi.
Med delovanjem sušilnega
Filter
POMEMB N O:
ohranjanja učinkovitosti sušilnega stroja pred
Zaradi zago t avljan j a in
vsakim sušenjem Preverite, ali je filter za puh
čist.
1 . Po t eg n i te fi l t er
navzgor.
2. Filter odprite, kot je
prikazano.
3. Z mehko krtačko ali
k o n i c a m i p r s t o v
nara hlo o dst r anit e
nitke.
4. Filter zaprite nazaj in
ga vstavite nazaj na
njegovo Mesto.
Signalna Lučka a Stanje Filtraz
Či čenje filtra kondenzatorjaš
.Snemite podno
1 žje.
2. Obrnite jezi ka v levo
č
in izvlecite sprednji pokrov.
3. Nežno izvlecite okvir filtra in odstranite prah in delce tkanine s filtra, uporabite krpo. Filtra ne
čistite z vodo!
4. Nežno odstranite gob ic o in jo na t o izperite pod tekočo
v o d o; p r i te m j o obračajte, da z nje odstranite prah in delce tkanine.
5. Znova namestite sprednji pokrov, pri tem pa pazite, da je pravilno n a m e š č e n ( g l .
pu š či c o ! ) . Z a p r i t e j e z i č k a , k i g a pridržujeta na mestu.
se pri ge, ko je
ž
treba filter očistiti.
Če se perilo ne suši
pravilno, preverite, da
ni filter Zamašen.
34
SL
6.Spet namestite
podnožje..
Nepou .žívajte vodu a na čistenie filtra
Pomembno: č č
izklopite stroj in izvlecite kabel iz vtičnice.
Da ohranite učinkovitost sušilnega stroja, redno preverjajte, Ali je kondenzator očiščen
Pred iš enjem kondenzatorja vedno
.
KONDENZATOR
UPORABA SUŠILNEGA STROJA
1.Odprite vrata in vložite perilo v boben. Pazite,
da perilo ne ovira zapiranje vrat.
POSODA ZA VODO
Voda, ki izhlapeva iz perila med sušenjem, se zbira v zbiralni posodi, ki jo najdete na dnu sušilnega stroja. Ko se posoda napolni, se prižge signalna lučka
na nadzorni plošči; to pomeni, da posodo MORATE izprazniti. Priporočamo vam, da posodo izpraznite po vsakem sušenju.
OPOMBA:
novem stroju se bo nabralo zelo malo vode, saj se najprej napolni notranja posoda.
Praznjenje Posode Za Vodo
1 . P r e d a l n e ž n o potegnite ven, dokler ga ne izvlečete v celoti. Posodo podpirajte z obema rokama. Ko je posoda polna, tehta namreč približno 4 kg.
2 . Zb i r a ln i k v o d e nagnite in tako skozi zadnjo odprtino izlijte vodo. Ko je prazen, zbiralnik potisnite nazaj na njegovo mesto. NAZAJ NA MESTO GA PRITISNITE ČVRSTO.
3.Program ponovno zaženete s pritiskom na tipko .
OPOMBA: Če imate v bližini sušilnega stroja možnost priklopa na odtok, lahko uporabite ko mp l e t za o dt ok vodein tako vodo, ki se zbira med sušenjem, sproti odvajate v odtok. Tako vam ne bo več treba prazniti posode. V s a na vo di la za sestavljanje kompleta boste našli v njegovi vrečki.
Med prvimi nekaj cikli sušenja v
2.Nežno zaprite vrata – potisnite jih proti stroju, dokler se slišno ne zaprejo.
3.Obrnite gumb za izbiranje programov na ust r eze n pro gra m (gl . ra z pre deln ico programov).
4.Če sušite perilo iz sintetike, akrila ali občutljivo perilo, pritisnite tudi na tipko , da zmanjšate temperaturo. Ko je nastavljena nižja temperatura sušenja, je osvetljena ustrezna kontrolna lučka. Če si premislite, lahko prvih nekaj minut izvajanuja programa temperaturo ponovno zvišate s ponovnim pritiskom na tipko . Če to želite storiti pozneje, morate stroj najprej resetirati.
5.Pritisnite na tipko . Sušilni stroj začne izvajati izbrani program, kontrolna lučka nad tipko je stalno osvetljena.
6.Če med izvajanjem programa odprete vrata, da bi preverili suhost perila, po zapiranju vrat ponovno zaženete program s pritiskom na tipko.
7.Proti koncu programa opravi stroj fazo ohlajanja – perilo se med obračanjem bobna ohlaja s pomočjo hladnega zraka.
8. Ko j e p ro gr am z ak lj uč en , s e na prikazovalniku prikaže indikator END (Konec).
9.Po zaključku programa se boben občasno zavrti, kar prepreči pretirano mečkanje perila. Ta faza poteka, dokler ne izklopite stroja oz. dokler ne odprete vrat.
Med izvajanjem samodejnih programov ne odpirajte vrat stroja, saj bo le v tem primeru
možno pravilno sušenje.
SL 35
Obratovanje
Časovni Zamik Vklopa
Funkcija za časovni zamik vklopa uporabniku omogoča, da zamakne začetek sušenja za od 1 do 24 ur. Ko izberete to funkcijo, se na prikazovalniku prikaže vrednost 1 ure, z vsakim pritiskom na tipko pa se časovni zamik poveča v korakih po 1 uro.
Program zaženete s pritiskom na tipko ; ko poteče nastavljeni čas, stroj začne izvajati izbrani program. Utripanje kontrolne lučke opozarja, da je nastavljen časovni zamik vklopa.
Preklic In Resetiranje Programa
Če želite preklicati izbrani program, 3 sekunde pritiskajte na tipko . Na prikazovalniku TIME CONTROL utripa vrednost 0:00, kar pomeni, da je program resetiran.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Čiščenje Sušilnega Stroja
Očistite filter in izpraznite posodo za vodo po
vsakem sušenju.
Redno čistite kondenzator.
Po vsaki uporabi obrišite notranjost bobna in
pustite vrata nekaj časa odprta, da zrak kroži po bobnu in ga posuši.
Zunanjost stroja in vrata obrišite z mehko krpo.
NE UPORABLJAJTE grobih gobic, krpic ali čistil.
Da bi preprečili nabiranje delcev tkanin in oteženo odpiranje/zapiranje vrat po vsakem zaključenem programu sušenja obrišite notranjo stran vrat in tesnilo z vlažno krpo.
OPOZORILO!
lahko zelo vroči!
Boben, vrata in perilo so
Tehnični Podatki
Prostornina bobna 15 litrov
1
Največja obremenitev 7 kg Višina 85 cm Širina 60 cm Globina 60 cm Nalepka o energetski varčnosti A++
Information for Test Laboratory
Program EN 61121 Ustrezni program
- ž, Bomba Suho
-Bombaž, za likanje
-Um. tkanine
POMEMBNO:
ga vedno ugasnite in izvlecite električni vtič iz vtičnice.
Podatke o električnih delih najdete na nalepki, ki je na sprednji strani ohišja sušilnega stroja (ko so vrata odprta).
-Suho brez likanja
-Za likanje
-
Suho brez likanja
Sintetika
+
Preden začnete stroj čistiti,
SL
36
ODPRAVLJANJE NAPAK
Kaj e Lahko Vzrok, a ...j d
Napake, ki jih lahko odpravite sami
Preden pokličete pooblaščeni servis za nasvet, vas prosimo, da pregledate ta seznam. Če bi se izkazalo, da stroj dela ali da je bil nepravilno uporabljen ali nameščen, vam bomo morali storitve servisa zaračunati. Če težave ne morete odpraviti z nasveti po tem seznamu, prosimo, pokličite pooblaščeni servis, saj vam bodo morda lahko pomagali po telefonu.
e su enje traja predolgo oz. e obla ila
Č š č č
niso dovolj
Ste izbrali pravi program/čas sušenja?
So bile obleke preveč mokre? Ste oblačila
suha:
temeljito ročno ali strojno oželi?
Je treba očistiti filter?
Je treba očistiti kondenzator?
Je sušilni stroj preobremenjen?
Ali kaj ovira dno sušilnega stroja ali dovodne
in odvodne odprtine?
Ste pri prejšnjem ciklu izbrali možnost ?
Sušilni stroj ne deluje ...
Ali je stroj pod napetostjo? V vtičnico priključite drugo napravo, da preverite, ali vtičnica deluje.
Je vtič pravilno vključen v vtičnico?
Je prišlo do napake pri oskrbi z električnim
tokom?
Je pregorela varovalka?
So vrata pravilno zaprta?
Ali je sušilni stroj vklopljen in vključen v
vtičnico?
Ste izbrali čas sušenja ali program sušenja?
Ste po odprtju vrat stroj vklopili ponovno?
Je stroj prenehal delovati, ker je posoda za
zbiranje vode polna in jo je treba izprazniti?
POMOČ STRANKAM
Če vaš sušilni stroj še vedno ne dela niti potem, ko ste preverili vse točke na tem seznamu, vas prosimo, da za nasvet pokličete pooblaščeni servis. Morda vam bodo lahko pomagali po telefonu ali pa se boste dogovorili za primeren čas serviserjevega klica skladno z določili garancije. Vendar pa vam lahko v naslednjih primerih servisne storitve tudi zaračunamo:
če stroj deluje;
če stroj ni bil nameščen v skladu z navodili za
Namestitev;
če ste stroj uporabljali narobe.
Nadomestni Deli
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele, ki so na voljo pri pooblaščenem servisu.
Pooblaščeni Servis
Če potrebujete servisne storitve ali popravilo stroja, pokličite najbližji pooblaščeni servis.
Sušilni stroj je zelo glasen ...
Izključite stroj in za nasvet pokličite pooblaščeni servis.
Signalna lu ka je prižgana ...
č
Je treba očistiti filter?
Je treba očistiti kondenzator?
Signalna lučka je prižgana ...
Je treba izprazniti posodo za vodo?
Izdelovalec ne odgovarja za morebitne ti s karske nap a k e v tem priročniku . Proizvajalec si pridržuje pravico do primernih sprememb svojih naprav, tako da ne spreminja njihovih osnovnih značilnosti.
SL 37
40008078
Loading...