Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This
booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful
advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for futurereference or for any future owners.
Delivery nformationI
Please check that the following items are
delivered with the appliance:
● Instruction manual
● Guaranteecard
● Energylabel
UNPACKING THE PRODUCT
Remove the machine from
its packaging close to the
fi n a l lo c a t io n o f th e
machine.
1- Cut carefully around the
base of the packaging and
up one corner.
Check that no damage has occurred to the
machine during transit. If it has, call for service
by GIAS.
Failure to comply with the above can
compromise the safety of the appliance. You
may be charged for a service call if a problem
with your machine is caused by misuse.
2- Remove the polythene
sleeve and lift the dryer off
the polystyrene base.
Dispose of the packaging safely. Make
sure it is out of the reach of children,it is a
potential source of danger.
SAFETY REMINDERS
Use
● Thisapplianceisnotintendedforusebypersons (includingchildren) with reduced physical,
sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
● Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
● WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
●Thismachine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and garments.
●Thismachineshouldonlybe used for its intended purpose as described in this manual. Ensure
that the instructions for installation and use are fully understood before operating the appliance.
● Donot touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
● Donot lean on the door when loading the machine or use the door to lift or move the machine.
●Donot allow children to play with the machine or its controls.
● WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff could be
ignited.
● WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature rise during operation
of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
● Removetheplugfromtheelectricitysupply. Alwaysremovetheplugbefore cleaning the
appliance.
● Donot continue to use this machine if it appears to be faulty.
● Lintand fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of the machine.
● Thedrum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool down period before
removing the laundry.
EN 3
SAFETY REMINDERS
Installation
● Check that the product has no visible signs of
damage before use. If damaged do not use and
please call GIAS Service.
● Do not use adapters, multiple connectors
and/or extensions.
● Never install the dryer against curtains and be
sure to prevent items from falling or collecting
behind the dryer.
● The appliance must not be installed behind a
lockable door, a sliding door or a door with a
hinge on the opposite side to that of the tumble
dryer.
certaincircumstances, whenheated become
ignited by spontaneous combustion. Items
such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and
clothes or pillows fitted with foam rubber pads
MUST NOT be dried in the tumble dryer.
● Always refer to the laundry care labels for
directions on suitability for drying.
● Clothes should be spin dried or thoroughly
wrung before they are put into the tumble dryer.
Clothes that are dripping wet should not be put
into the dryer.
● Lighters and matches must not be left in
pockets and NEVER use flammable liquids
near the machine.
● Glass fibre curtains should NEVER be put in
this machine. Skin irritation may occur if other
garments are contaminated with the glass
fibres.
● Items that have been soiled with substances
such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol,
kerosene, spot removers, turpentine, waxes
and wax removers should be washed in hot
water with an extra amount of detergent before
being dried in the tumble dryer.
● Fabric softeners, or similar products, should
be used as specified by the fabric softener
instructions.
Environmental Issues
● All pac kaging mate rials used are
environmentally-friendly and recyclable.
Please help dispose of the packaging via
environmentally-friendly means. Your local
council will be able to give you details of current
means of disposal.
● To ensure safety when disposing of an old
tumble dryer disconnect the mains plug from
the socket, cut the mains power cable and
destroy this together with the plug. To prevent
children shutting themselves in the machine
break the door hinges or the door lock.
European irective 2002/96/EDC
This appliance is marked according
t o t he E ur o pe an d ir e ct i ve
2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this
product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please
contact your local city office,your household
waste disposal service or the shop where you
purchased the product. Disposal must be
carried out in accordance with loc a l
environmental regulations for waste disposal.
GIAS Service
● To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that
any servicing or repairs are only carried out by
an authorised GIAS service engineer.
If the appliance is not running properly or
breaks down, switch it off and disconnect the
plug from the socket. Consult GIAS Service for
possible repair.
EN 4
INSTALLATION
Electrical Requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a
voltage of 220-240V, 50 Hz single phase. Check
that the supply circuit is rated to at least 6 A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed.
The socket outlet and the plug on the
appliance must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or
extension leads.
Th e plug s hould b e acce s sible f or
disconnection after the appliance has been
installed.
CE Appliance complies with European Directive
2004/108/EC, 2006/95/EC and subsequent
amendments.
You may be charged for a service call if a
problem with your machine is caused by
incorrect installation.
VENTILATION
Adequate ventilation must be provided in the
room where the tumble dryer is located to
prevent gases from appliances burning other
fuels, including open fires, being drawn into the
room during operation of the tumble dryer.
● Exhaustairmustnotbedischargedintoa
flue which is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.
● Checkregularlythattheairflowingthrough
the dryer is not restricted.
● Check theflufffilterafteruse, andclean, if
necessary.
●The inletandoutlets shouldbekept free from
obstructions. To ensure adequate ventilation
the space between the bottom of the machine
and the floor must not be obstructed. There
should be a gap of at least 12mm between the
machine and any obstructions.
●Preventitems fromfalling or collecting behind
the dryer as these may obstruct the air inlet and
outlet.
● NEVER install the dryer up against curtains.
If the mains cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a special cord
which is ONLY obtainable from the spares
service. It must be installed by a competent
person.
Do not plug the machine in and switch it
on at the mains until the installation is
completed.For your safety, this dryer must be
correctly installed. If there is any doubt about
installation, call GIAS Service for advice.
Adjusting the Feet
Once the machine is in
place the feet should
be adjusted to ensure
that the machine is
level.
Air Outlets in the Base
Important:
During transport ensure that the
dryer is in an upright position, if it's necessary
you can only flip in the side shown;
Caution: If the product is in different side, wait
at least 4 hours before switching on so that the
oil can flow back into the compressor. Failure to
do this could result in damage to the
compressor.
EN 5
DRAIN HOSE KIT: FITTING INSTRUCTIONS
To avoid having to empty the water container
after each drying cycle, the water normally
collected during the drying cycle can be
discharged directly to a waste water drain pipe
(the same drainage system as household
sinks).Water Bye-Laws prohibit connection to
a surface water drain. The waste water drain
pipe system should be located adjacent to the
tumble dryer.
The kit is composed:
1 hose, 1 straight
hose connector, 1 pipe clip and 1 plastic tie.
WARNING! Switch off and remove the
tumble dryer plug from the electricity supply
before carrying out any work.
Fit he Kit s Follows:ta
1 . U n s c r e w a n d
remove the 3 screws,
at the
machine, retaining the
worktop trim.
2. Remove the rear
worktop trim and the
worktop surface by
care f u l l y sliding it
towards the rear of the
machine.
3.
container is situated at
the right-hand side of
the machine (viewed
from the rear). A grey
hose connects to the
bridge above the water
container. Using pliers,
r e mo v e t h e pi p e
retaining clip from the
bridge.
4. Pull the hose off the
bridge connection.
5. Attach the hose from
the kit, using the
connector and pipe
clips supplied, to the
hose removed from the
bridge connection.
rear of the
The waste water
6. Take off the water
container cover from
the rear of the machine
by removing the two
screws and unclipping
the cover.
7. Break off the tab on
the side of the cover
and replace the cover
on the machine, refit
the screws. You should
now have revealed a
hole in the back of the
cabinet next to the
Cover.
8. Feed the drain hose
through the hole in the
cabinet.
9. Locate the grey pipe
in the cutout of the tray
and secure the pipe
assembly to the bridge
with the plastic tie.
10. Carefully slide the
worktop back i n t o
position ensuring that
the hose is not trapped
a n d r e p la c e t he
worktop rear trim with
the 3 screws.
11. Connect the new
drain hose to the waste
water pipe. Make sure
that the new hose does
not kink when pushing
the tumble dryer into
position. Ensure that
the guidelines, as
shown, are followed
when routing the new
external hose.
12. Connect to the
m a i n s e l e c t r i c i t y
supply.
13. After emptying the
waste water container
switch the machine ON
(and press the 'START'
button on electronic
models) to commence
w it h t h e d r y i n g
program.
EN 6
PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time:
Please read this instruction book thoroughly.
●
● Remove all items packed inside drum.
● Wipe the inside of the drum and door with a
damp cloth to remove any dust which may
have settled in transit.
Clothes Preparation
Make sure that the laundry you are going to dry
is suitable for drying in a tumble dryer, as shown
by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside out.
Place clothes loosely in the drum to make sure
that they don't get tangled.
Do Not Tumble Dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings,
delicate embroidery, fabrics with metallic
decorations, garments with PVC or leather
trimmings, training shoes, bulky items such as
sleeping bags, etc.
IMPORTANT: Do not dry articleswhich
have been treated with a dry cleaning fluid or
rubber clothes (danger of fire or explosion).
During the last 15 minutes (roughly) the
load is always tumbled in cool air
Energy Saving
Only put into the tumble dryer laundry which
has been thoroughly wrung or spin-dried. The
drier the laundry the shorter the drying time thus
saving electricity.
ALWAYS
● Try to dry the maximum weight of laundry, this
will save time and electricity.
● Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
● Exceed the maximum weight, this will waste
time and electricity.
● Put dripping wet items into the tumble dryer,
this may damage the appliance.
Maximum Drying Weight
● Cottons Max. 7 kg
● Synthetics Max. 3,5 kg
Do not overload the drum, large items when
wet can exceed the maximum admissible clothes
load (for example: sleeping bags, duvets).
Sort the Load as Follows
● Bycare symbols
These can be found on the collar or insideseam:
Suitable for tumble drying.
. .
Tumble drying at high temperature.
.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it must be
assumed that it is not suitable for tumble drying.
● Byamount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer
capacity, separate clothes accordin g to
thickness (e.g. towels from thin underwear).
● Bytype of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and
table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made
of polyester or polyamid, as well as for
cotton/synthetic mixes.
● Bydrying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For delicate
articles press the button to select low drying
temperature.
Do not install the product in a room where
there is a risk of frost occurring. At temperature
around freezing point the product may not be
able to operate properly: there is a risk of
damage if the water is allowed to freeze in the
hydraulic circuit (valves, hoses, pumps).
For a better product performance the ambient
room temperature must be between +2°C and
+35°C.
EN 7
CONTROLS AND INDICATORS
Empty Water
Indicator
Time Selection
Button
Filter Care
Indicator
Delay Start
Button
Program
Display
Acrylic Synthetic
Button
Anti-Crease
Button
Programme
Selector
Start/Pause
Button
Control Panel and Indicator Lights
You can turn it in both directions to choose the required programme.
Knob:
Time selection :To modify the drying timing of required programme; it works only with certain
programmes.
Delay start :To delay the start of the drying cycle and to dry your laundry when electricity costs
less (please see dedicated section)
Delicate fabrics : When pulled, this indicator turns off and this new one turns on; with this
special function, the drying temperature is lower to better protect your delicate clothes.
Anti- Crease Button – Select the anti-crease function at the end of drying cycle. The drum
keeps moving at regular phases to refresh the laundry.
Cool down : This indicator turns on during the final cool phase of the cycle.
Start/Pause : To start the programme required or to pause the cycle.
Automatic programmes: Depending on desired programme, specific indicators turn on (please
see “programme list”); ECO indicator turns on when you select a low consumption programme.
Filter care : When on, please clean the filters.
Full water tank : When on, please empty the water tank.
SELECTING THE PROGRAMME
EN 8
This machine has a special Sensor Dry to help you choose
your preferred programme simply by selecting the level of
dryness wanted.
For small loads and pre-dried clothes, please use a Timing
programme and select “Delicate fabrics” button to lower the
temperature inside the drum.
If the Sensor does not detect any item, this Dryer will work for
only 10 minutes before starting the Cool down phase.
If the load is too big or too wet, this Dryer will automatically
work for 3 hours and then start the Cool down phase.
At the end of each programme, there is always the Cool Down
phase: it is a cool-air refresh phase of around 15 minutes.
SELECTING THE PROGRAMME
PROGRAMME
Perfect Home
Store Dry
Hang Dry
Iron Dry
No Crease
Wool
Mix & Dry
IDEAL FOR
Clothes you want completely dryed, e.g. towels, bathrobes, table clothes
or sheet. Time: around 3h.
Clothes you want to fold and store without ironing, e.g. shirts in mixed
fabrics, socks, baby clothes. Time: around 2h and 45 min.
Clothes you don’t need to iron, but just hang after the drying cycle. Time:
around 2h and 30 min.
Leave clothes slightly damp to allow easier ironing. Time: around 1h and
50 min.
Clothes you just need to refresh. Good for items of clothing which have been
left prior to ironing or if they have been dried outside or on radiators. This
programme has a specific Anti-Crease function that relaxes fibres and
makes easier ironing. Time: 9 min + 3 min cool down.
To soften your woollen clothes or to simply refresh them after a long time in
the wardrobe. Time: 12 min.
To dry mixed cotton and synthetic clothes: save time and no need to
separate the washing and dry them in different cycles. Time: around 2h
(max 4 kg).
Shirts
Rapid 40 Min.
Time
Jeans
To dry shirts both cotton and synthetic fabrics. Time: 1h for 2kg of synthetic
shirts (around 10 shirts); 1h and 20 min for 3 kg of cotton shirts (around 10
shirts).
For dry, refreshed and ready to dress clothes in onyl 40 minutes. Sensor
system keeps under control the temperature to have always the best result.
Max 2 kg.
If you want to choose drying times, from 30 to 180 minutes. By selecting “20
min” you choose a “cool programme”, ideal to refresh clothes and to remove
eventual smells.
To dry up to 4 kg of Jeans (around 5 pairs). The programme works for around
2h, but timing can change according to the load and washing spin speed.
Jeans programme can only be used for 100% cotton items, please do not
mix colours nor dry jeans with embroideries or accessories.
EN 9
DOOR and FILTER
Opening the Door
Pull on handle to open
the door.
To restart the dryer,
close the door and
press .
WARNING! When the tumble dryer is in
use the drum and door may be VERY HOT.
Never stop a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is
dissipated.
Filter
IMPORTANT:
To maintain the efficiency of the
dryer check that the fluff filter is clean before
each drying cycle.
Do not operate the dryer without the filters.
Clogged filters can increase the drying time
and cause damage which may result in
expensive repair costs.
1 . Pu l l t h e f i l t e r
upwards.
2. Open filter as shown.
3.Gently remove lint
using a soft brush or
your fingertips.
4 . Sn ap th e f il te r
together and p ush
back into place.
Filter Care Indicator
Lights when the filter
needs cleaning.
Check and clean the
main filter in the door
and the condenser
filters allocated in the
bottom of the dryer,If
the laundry is not
drying check that the
filter is not clogged.
To Clean the Condenser Filter
R e m o v e t h e
1 .
kickplate.
2. Turn the two locking levers anti-clockwise
and pull out the front
cover.
3. Gently remove the
filter frame and clean
any dust or fluff with a
cloth from the filter. Do
not use water to clean
the filter.
4. Remove the sponge
gently from its place
and then wash the
sponge by holding it
under a running tap
turning it so to remove
any dust or fluff.
5. Refit the front cover
ensuring it is in the
c o r r ec t w a y ( a s
indicated by the arrow)
and pushed firmly into
place. Lock the two
levers by turning them
clockwise.
6. Refit the kickplate.
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER.
EN 10
WATER CONTAINER
The water removed from the laundry during
the drying cycle is collected in a container
inside the door of the dryer. When the
container is full the indicator on the control
panel will light, and the container MUST be
emptied. However, we recommend that the
container is emptied after each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the
first few cycles of a new machine as an internal
reservoir is filled first.
To Remove the Container
Gently pull out the
1.
t r a y u n t i l i t i s
completely removed.
Support the tray with
both hands. When it is
full the water container
will weigh about 4kg.
2 . Ti lt t h e wa t e r
container to empty the
water out through the
rear hole.
When emptyslide the
water container back
into position.
PUSH FIRMLY INTO
PLACE.
Press to restart
3.
the cycle.
OPERATION
Open the door and load the drum with
1.
laundry. Ensure that garments do not hinder
closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until
you hear the door 'click' shut.
3. Turn the Programme Selector dial to select
the required d r y in g programme ( s ee
Programme Guide).
4. If drying synthetics, acrylics or delicate items,
press the button to reduce the heat level.
The indicator will light up when the machine is in
low heat setting. To deselect in the first few
minutes of the programme, press the button
, after this time reset the machine to change the
setting.
5. Press the button. The dryer will start
automatically and the indicator above the
button will be continuously lit.
6. If the door is opened during the programme to
check the laundry, it is necessary to press to
recommence drying after the door has been
closed.
7. When the cycle is nearing completion the
machine will enter the cool down phase, the
clothes will be tumbled in cool air allowing the
load to cool down.
NOTE: If you have the
option of drainage near
the dryer it is possible
to use the discharge kit
to provide a permanent
drain for the water
collected by the dryer.
This will remove the
need to empty the
water tray. All the
i n f o r m a t i o n f o r
assembly of the kit iscontained in the kit
envelope.
8. Following the completion of the cycle the
drum will rotate intermittently to minimize
creasing. This will continue until the machine is
switched OFF or the door is opened.
Do not open the door during the automatic
programs in order to obtain a proper drying.
EN 11
OPERATION
Delay Start Function
The Delay Start Function allows the user to delay the start of the drying cycle by 1 to 24 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 1 hour, subsequent presses of
the button will increase the delay with 1 hour steps.
To commence the programme press and the appliance will complete the drying cycle at the
end of this time. The indicator light will flash to indicate that the start delay is in progress.
Cancelling and Resetting the Programme
To cancel a programme press the button for 3 seconds. :
In the TIME CONTROL display0 00
Light will flash to indicate that it has been reset.
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Cleaning the Dryer
● Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
Technical Specifications
Drum capacity 115 litres
Maximum load 7 kg
Height 85 cm
●Regularly clean the filters.
Width 60 cm
Depth 60 cm
●After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while to
allow circulation of air to dry it.
●Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
● DO NOT use abrasive pads or cleaning
Energy Label Band A ++
Information for Test Laboratory
EN 61121 Programme
-DRY COTTON
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE
Programme To Use
-HANG DRY
-IRON DRY
-HANG DRY + SYNTHETIC
agents.
:Install and use the drain hose to discharge
●To prevent the door sticking or the build up
of fluff clean the inner door and gasket with a
Note
the condensing water.
damp cloth after every drying cycle.
WARNING!
be very hot.
The Drum, door and load may
IMPORTANT Always switch off and
remove the plug from the electricity supply
before cleaning this appliance.
EN 12
For electrical data refer to the rating label
on the front of the dryer cabinet (with the door
open).
What Might be the Cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical
advice please run through the following
checklist. A charge will be made if the machine
is found to be working or has been installed
incorrectly or used incorrectly.
If the problem persists after completing the
recommended checks, please call GIAS
Service, they may be able to assist you over the
telephone.
Time display to end could change during
dr y i n g c y c le. The time to end is
continuously checked during the drying
cycle and the time is adjusted to give the
best estimation time. The displayed time
may increase or decrease during the cycle
and this is normal.
Drying time is too long/clothes are not dry
enough…
● Have you selected the correct drying
time/programme?
● Were the clothes too wet? Were the clothes
thoroughly wrung or spindried?
● Does the filter need cleaning?
● Is the dryer overloaded?
● Has the option been selected from a
previous cycle?
TROUBLESHOOTING
The dryer is noisy…
● Switch off the dryer and contact GIAS Service
for advice.
The Indicator is on…
● Does the filter need cleaning?
The Indicator is on…
● Does the water container need emptying?
CUSTOMER SERVICE
Should there still be a problem with your dryer
after completing all the recommended checks,
please call GIAS Service for advice.
They may be able to assist you over the
telephone or arrange for a suitable appointment
for an engineer to call under the terms of your
guarantee. However, a charge may be made if
any of the following applies to your machine:
● Isfound to be in working order.
● Hasnot been installed in accordance with the
installation instructions.
● Hasbeen used incorrectly.
The dryer does not operate…
● Is there a working electricity supply to the
dryer? Check using another appliance such as
a table lamp.
● Is the plug properly connected to the mains
supply?
● Is there a power failure?
● Has the fuse blown?
● Is the door fully closed?
● Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
● Has the drying time or the programme been
selected?
● Has the machine been switched on again after
opening the door?
Spares
Always use genuine spares, available direct
from GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS
Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility
in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the
right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential
characteristics.
EN 13
INDEX
Einführung
Lieferinformationen
Auspacken des Produkts
Sicherheitshinweise
Gebrauch
Installation
Die Wäsche
Umweltschutz
GIAS-Service
Installation
Elektro-Anschluss
Einstellen der Füße
Ablaufschlauchbausatz:Installationsanleitung
Vorbereitung der Füllung
Vorbereitung der Textilien
Nicht für den Trockner geeignet
Energiesparen
Sortierung der Füllung
Trocknungswerte
Schalterblende und Anzeigen
Auswählen des Programms
Tür und Sieb
Öffnen der Tür
Sieb
Flusensieb-Anzeige
Kondenswasser-Behälter
Um den Behälter herauszunehmen
Kondensator
Entfernen des Kondensators
Betrieb
Startverzögerung
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und richten Sie sich bei der Bedienung der
Waschmaschine an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise für die sichere
Installation, Anwendung und Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale Ergebnisse beim
Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen
zu können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben zu können
Liefer informationen
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine
gehören folgende Dokumentation und
Zusatzteile:
● Bedienungsanleitung
● Garantieschein
● Energieeffizienzklasse
Kontrollieren Sie,ob die Maschine durch
den Transport beschädigt wurde.Falls dies der
Fall ist, wenden Sie sich an den GIASService.
Die Sicherheit des Geräts kann beeinträchtigt
we rden, we nn Sie sich ni cht an dies e
Sicherheitshinweis e halten. Falls ein Problem mit
Ihrer Masc hine durc h Zweckentfr emdung
verursacht wird, müssen Sie Reparaturarbeiten
möglicherweise selbst bezahlen.
SICHERHEITSHINWEISE
Gebrauch
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
●
oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen (beispielsweise Kindern) gedacht,
außer diese werden beaufsichtigt oder wurden über die Verwendung des Geräts von einer Person
unterrichtet, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
● Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
● WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen.
● Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließ lich zum Trocknen von Haushaltstextilien und
Kleidungsstücken.
● Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung. Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
● Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
● Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen Sie die Maschine nicht an
der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
● Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
● WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig eingebaut oder
beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
●WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen befindet ,kann die Temperatur
während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
● Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Stecker
heraus!
● Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter.
● Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die Maschine ansammeln.
● Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets vollständig bis zum Ende
der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen.
AUSPACKEN DES PRODUKTS
E n t f e r n e n S i e d i e
Verpackung der Maschine
dicht an dem Platz, wo sie
aufgestellt werden soll.
1. Schn e iden Si e s ie
sorgfältig rund um den
Boden der Verpackung und
an einer Ecke nach oben
auf.
2. E nt f er ne n Si e di e
Polyethylenhülle und heben
Sie den Trockner von der
Polystyrenplatte.
E nt s o rg e n S i e d i e V e r p a c k u n g
ordnungsgemäß. Achten Sie darauf, dass sie nicht
in die Hände von Kindern gelangt,da sie eine
potentielle Gefahrenquelle darstellt.
15
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Installation
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das
●
Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden
Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden
Sie sich an den GIAS-Service.
● Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteck
dosen und/oder Verlängerungskabel.
● Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von
Vorhängen auf. Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände hinter den Trockner fallen oder
sich dort ansammeln können.
● Das Gerät darf nicht hinter einer verschließ
baren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit
Scharnier an der dem Trockner entgegen
gesetzten Seite installiert werden.
Die Wäsche
● Tro c kn en Si e ke i n e ung e w a s c h en en
Gegenstände im Trockner.
WARNUNG
●AUF KEINEN FALL Stoffe in der
Maschine trocknen, die mit chemischen
Reinigungs mitteln behandelt wurden.
● WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien
heiß werden, können sie sich unter bestimmten
Bedingungen plötzlich entzünden. Gegenstände
wie Schaumgummi (Latex- schaumstoff),
Duschhauben, wasserab weisende Textilien, mit
Gummi verstärkte Produkte sowie Kleidungsstücke oder Kissen- mit Schaumstoffpolster sind
für den Wäschet- rockner NICHT GEEIGNET.
● Sehen Sieimmer auf denPflegeetikettennach,
ob das Material für das Trocknen geeig-net ist.
●Textilien vordemEinfüllenindenTrocknererst
schleudern oder gründlich auswringen. Füllen Sie
KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner.
● Feuerzeuge undStreichhölzerunbedingtaus
den Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL
mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe
der Maschine hantieren.
● KEINE Vorhänge aus Glasfasermaterial in die
Maschine füllen. Kommen andere Textilien mit
Glasfasern in Berührung, so kann dies zu
Hautreizungen führen.
● Gegenstände, die mit Substanzen wie Speiseöl,
A z e t o n , A l ko ho l, B e n z in , K e r o s i n ,
Fleckenentferner, Terpentin, Wachsen und
Wachsentferner getränkt sind, sollten mit einer
zusätzlichen Menge Waschpulver in heißem
Wasser gewaschen werden, bevor sie im
Trockner getrocknet werden.
● Weichspüleroder ähnliche Produkte sollten wie
in der Gebrauchanleitung des Weichspülers
angegeben verwendet werden.
Umweltschutz
● Das gesamte Verpackungsmaterial besteht
aus umwelt-freundlichen, wiederverwertbaren
Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umweltfreundlich zu entsorgen. Ihre Stadtverwaltung
kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten
informieren.
● Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie
Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll,
bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen.
Zerstören Sie Scharniere und die Türverriegelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in
der Waschmaschine einsperren können.
Europäische Vorschrift 2002/96/EC
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist
entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und
El e ktr o ni k -A l tg e rät e (W E EE)
gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit vermieden werden, die bei einer
unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass
dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll
gehört, sondern den jeweiligen kommunalen
Rücknahmesystemen für Elektro- und ElektronikAltgeräte übergeben werden muss.
Die Entsorgung muss im Einklang mit den
geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über
Entsorgung und Recycling dieses Produktes
wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Einri chtungen (Umweltamt) oder an die
Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw.
an Ihren Händler.
GIAS Service
● Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb
dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir,
alle Wartungs- und Reparatur-arbeiten nur von
einem zugelassenen GIAS Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder
ausfällt, schalten Sie es aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an
den GIAS-Service.
DE 16
INSTALLATION
Elektro-Anschluss
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von
220-240 V und 50 Hz (Einphasenstrom)
ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass der
Stromkreis eine Nennleistung von 6 A hat.
trom kann lebensgefährlich sein.
●S
●Dieses Gerät muss an eine geerdete
Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden.
●Die Steckdose und der Stecker am Gerät
müssen vom selben Typ sein.
●Verwenden Sie keine Mehrfachstecker
und/oder Verlängerungskabel.
●Der Stecker sollte so angebracht werden,
dass er nach der Installation des Geräts
leicht aus der Steckdose zu ziehen ist.
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 2004/108/EC, 2006/95/
EC sowie deren Nachfolgebes-timmungen
überein.
Falls ein Problemmit Ihrer Maschinedurch
falsche Installation verursacht wird, müssen Sie
Re parat urarb eiten mö glich erwei se selbs t
bezahlen.
ENTLÜFTUNG
In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet,
muss eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein,
um zu verhindern, dass Gase aus der Verbrennung
anderer Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer,
während desTroc-knerbetriebs in den Raum gesogen
werden.
●Die Abluftdarfnicht ineinenKaminschacht geleitet
werden, der für das Ableiten von Rauch aus der
Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen
verwendet wird.
● PrüfenSieregelmäß igdiereibungslose
Luftzirkulation im Trockner.
● Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusen-sieb
und reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
● DieAnsaug- undAbluftanschlüssedürfennicht
zugestellt werden. Um eine richtige Abluft zu
gewährleisten, muss die Fläche zwischen dem
Boden der Maschine und dem Fußboden frei bleiben.
Zwischen der Masch-ine und anderen Gegenständen
sollte ein Abstand von mindestens 12 mm
eingehalten werden .
● AchtenSiedarauf, dasskeineGegenstände
zwischen beiden Seitenteilen und der Rück-seite des
Trockners herunterfallen und sich dort ansammeln,
da hierdurch die Ansaug- und Abluftanschlüsse
blockiert werden können.
● DerTrocknerdarfAUF KEINEN FALL inder
unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt
werden.
Sollte dasNetzanschlusskab el an diesem
Gerät beschädigt sein, muss es durch ein
spezielles Kabel ersetzt werden, das NUR beim
Ersatzteilservice erhältlich ist. Es muss von
einer fachkundigen Person installiert werden.
Schließen Sie die Maschine erst an unddrücken
Sie die Einschalttaste erst, wenn die Installation
abgeschlossen ist. Zu Ihrer eigenen Sicherheit
muss der Trockner richtig installiert werden.
Sollten Sie bezüglich der Installation Fragen
haben, wenden Sie sich an den GIAS Service.
Einstellen der Füße
S o ba l d s ic h d i e
M a s c h i n e a m
e n d g ü l t i g e n O r t
befindet, sollten die
Füße so eingestellt
we rd e n , d a ss d i e
Maschine eben steht.
Air Outlets in the Base
Wichtig:
Das Gerät soll möglichst stehend
transportiert werden. Bei Bedarf kann es nur in die
gezeigte Richtung geneigt werden.
Achtung: Wenn das Gerät in eine andere Lage
transportiert wurde, warten Sie mindestens 4
Stunden, bevor Sie es einschalten, damit sich die
Flüssigkeit im Kompressor wieder stabilisieren
kann. Tun Sie es nicht, können Schäden am
Kompressor die Folge sein.
17
DE
ABLAUFSCHLAUCHBAUSATZ: INSTALLATIONSANLEITUNG
Um zu vermeiden, dass der Wasserbehälter nach
jedem Trocknungsvorgang geleert werden muss,
kann das Wasser, dass sich normalerweise
während des Trocknungsvorgangs ansammelt,
direkt über einen Ablaufschlauch abgelassen
werden (in dasselbe Abwassersystem, über das
Abwasser von Ihrem Becken abgeleitet wird).
Gemeindewasserverordnungen verbieten einen
Anschluss an Oberflächenwasserabläufe. Das
Ablaufschlauchsystem sollte sich neben dem
Trockner befinden.
WARNUNG! Schalten Sie die Maschine aus
und trennen Sie den Stecker des Trockners von
der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten daran
vornehmen.
Das Kit besteht aus: 1 Schlauch, 1 geraden
Schlauchanschluss, 1 Schlauchklemme und
Plastikband.
Bringen Sie den Bausatz wie folgt an:
1.Schrauben Sie die 3
S c hr au b e n a n d e r
Rückseite der Maschine,
die die Arbeitsplattenleiste
halten, ab und entfernen
Sie diese.
2. Nehmen Sie die hintere
Arbeitsplattenleiste und
die Arbeitsplatte ab, indem
Si e si e vorsich t i g in
Richtung Rückseite der
Maschine schieben.
Der Abwasser behälter
3.-
be finde t sich a n der
r ec h t e n S e i te d e r
Maschine ( von hinten
gesehen).
Ein grauer Schlauch ist mit
dem Steg über dem
W a s s e r b e h ä l t e r
verbunden. Entfernen Sie
d i e S c h l a u c h halteklemme mithilfe einer
Zange vom Steg.
4 . Z i e he n S i e d en
S c h l a u c h v o n d e r
Stegverbindung ab.
5. Befestigen Sie den
S c h l au ch a u s d em
Bausa t z mithil f e der
mitgelieferten Anschlussund Schlauchklemmen.
6 . Ne h me n Si e d ie
W a s s e r b e h ä l t e r a b d e c k u n g vo n d e r
Rückseite der Maschine
ab, indem Sie die zwei
Schrauben entfernen und
die Abdeckung entriegeln.
7. B r e c h en Sie die
Lasche an der Seite der
Ab de c ku n g ab u n d
s e t z e n S i e d i e
Abdeckung wieder auf
die Maschine, bringen
Sie die Schrauben wieder
an. Sie sollten jetzt eine
Öffnung an der Rückseite
neben der Abdeckung
freigelegt haben.
Fü h re n Si e den
8.
Ablaufschlauch durch die
Öffnung.
9. Verbinden Sie den
gr a u e n Sc h l auch im
Ausschnitt des Behälters
und befestigen Sie den
Sc h l a uchbausatz mit
dem Plas tikb and am
Steg.
10. Schieben Sie die
Arbeitsplatte vorsichtig
wieder in ihre Position
und achten Sie dabei
d a r a u f , d a s s d e r
Schl a u c h ni c h t ei n g e k l e m m t w i r d .
Befestigen Sie die hintere
A r be it sp la tt en le is t e
w i e d e r m i t d e n 3
Schrauben.
11. Schließen Sie den
neuen Ablaufschlauch an
den Abwasserschlauch
an. Achten Sie darauf,
dass der neue Schlauch
nicht geknickt wird, wenn
Sie den Trockner in die
r i c h t i g e P o s i t i o n
schieben. Stellen Sie bei
der Verlegung des neuen
ex t e rn e n Sch l a uc h s
s i c h e r , d a s s d i e
beschriebenen Hinweise
befolgt werden.
12. Schließen Sie die
M a s c h i n e a n d i e
Stromversorgung an.
13. Schalten Sie die
Ma s chine nach dem
E n t l e e r e n d e s
Abwasserbehälters EIN
(oder drücken Sie bei
elektronischen Modellen
die ‘START’-Taste), um
d a s T r o c k n u n g s programm zu beginnen.
DE 18
VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
● Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte
sorgfältig durch!
● Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
● Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und
Tür mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub
zu entfernen.
Vorbereitung der Textilien
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegean-
leitungssymbole in jedem Wäschestück, dass die
Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine
Trocknung im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die
Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innen-
seiten der Textilien nach außen. Füllen Sie die
Kleidungsstücke locker in die Trommel, so dass
diese sich nicht verheddern.
Nicht Für Den Trockner Geeignet:
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe,
Nylonstrümpfe,gewirkte Textilien, Stoffe mit
Metall-Dekor, Kleidungsstücke mit PVC- oder
Lederbesatz,Trainingsschuhe, voluminöse
Wäschestücke wie Schlafsäcke usw.
WICHTIG:
chemischen Reinigungsmittel behandelt worden
sind, oder Gummibekleidung dürfen nicht im
Wäschetrockner getrocknet werden (Brand- oder
Explosionsgefahr).
Innerhalb der letzten 15 Minuten (ca.) wird die
Wäsche stets mit kalter Luft getrocknet.
Energiesparen
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder
geschleudert e Wäsche in den Trockner. Je
trockener die Wäsche, desto kürzer ist die
Trocknungszeit, was sich energiesparend
auswirkt.
IMMER
● Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale
Füllmenge zu trocknen.
● Kontro l l ieren Si e IMMER vo r jedem
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
● Überschreiten Sie NIE die maximale
Füllmenge,denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
● Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungs-stücke in den Wäschetrockner; dies
kann zu Schäden am Gerät führen.
Kleidungsstücke, die mit einem
Maximales Fassungsvermögen
●
Baumwolle max.7 kg
●Synthetische Stoffe max. 3,5 kg
Überladen Sie dieTrommel nicht,große
Teile können, wenn sie nass sind, die maximal
zulässige Wäscheladung überschreiten (zum
Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken).
Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen:
●Anhand der Pflegeanleitungssymbole Diese
finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
. .
Im Trockner bei hoher Temperatur.
.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung hat,
muss angenommen werden, dass es nicht für das
Trocknen im Trockner geeignet ist.
● NachMenge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das Fassungsvermögen des Trockners, sortieren Sie die
Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B.
Handtücher von dünner Unterwäsche).
● NachStoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey,
Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden,
Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und
auch Baumwoll/ Synthetikgemische.
● NachTrocknungsgrad
Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken,
usw. Für empfindliche Textilien drücken Sie zur
Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur
die Taste .
Bitte stellen Sie das Produkt nicht in Räumen
auf, in denen Fr o s t g e f a h r beste h t . Bei
Temperaturen um den Gefrierpunkt kann es sein,
dass das Gerät nicht einwandfrei funktioniert: sich
im Gerät befindliches Wasser könnte gefrieren und
es dadurch beschädigen (Ventile, Schläuche,
Pumpen). Um einen einwandfreien Betrieb zu
gewährleisten, sollte di e Raumtemperatur
zwischen +2°C and +35°C liegen.
19
DE
Wasseranzeige
SCHALTERBLENDE UND ANZEIGEN
Auto- Programm
Filtro
Anzeige
Programmwähler
Spia Pulizia
Trockendauer
Schalterblende: Kontroll- und Leuchtanzeigen
Programmwahlschalter:
gewünschte Programm auszuwählen.
Trockendauer
Funktion ist nicht in allen Programmen verfügbar.
Startzeitvorwahl : Mit dieser Funktion kann die Startzeit von minimal 1 Stunde bis maximal 23 Stunden
verzögert werden (s. Stratzeitvorwahl).
Schontrocken-Option: Nach Drücken dieser Optionstaste leuchtet die entsprechende Anzeige auf. Der
Trockenvorgang wird zur optimalen Gewebeschonung bei geringerer Temperatur durchgeführt.
Knitterschutz-Option : Wenn die Funktion eingeschaltet ist, verlängert sich die Standard-
Knitterschutzphase am Ende des Trockengangs. Die Wäsche bleibt mit dieser
Option locker und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen
werden.
Abkühlphase : Diese Anzeige leuchtet während der Abkühlphase auf.
Start/Pause : Diese Taste betätigen, um das gewünschte Programm zu starten oder den Trockenvorgang
zu unterbrechen (zum Beispiel, um Wäsche nachzulegen).
Sensorgesteuerte Programme: Je nach ausgewähltem Programm (s. Programmübersicht) leuchtet das
jeweilige Symbol im Display auf. Das Symbol ECO leuchtet bei Anwahl eines sparsamen Programms auf.
Anzeige Filterreinigung : Alle Filter müssen nach jedem Trockengang sorgfältig gereinigt werden, um
einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleisten. Das Aufleuchten der Anzeige weist hierauf hin.
Anzeige Behälter leeren : Der Kondensatbehälter muß nach jedem Trockengang entleert werden. Bei
vollem Kondensatbehälter leutet die Anzeige Behälter leeren auf. Bitte den Behälter dann komplett entleeren.
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
DE 20
Startzeit-
Vorwahl
Der Programmwahlschalter kann in beide Richtungen gedreht werden, um das
: Ermöglicht die individuelle Einstellung der Programmdauer in einigen Programmen. Diese
Schontrocknen
Dieser Wäschetrockner verfügt über eine sensorgesteuerte
Trocknung (Fuzzy Logic), bei der man lediglich den gewünschten
Trocknungsgrad auswählen muß.
Bei der Trocknung von kleineren Wäscheposten oder bereits
vorgetrockneter Wäsche wird die Auswahl eines zeitgesteuerten
Trockenprogramms und zusätzlich die Anwahl der "SchontrocknenOption" empfohlen.
Wenn die Sensorsteuerung keine eingelegte Wäsche erkennen
kann, wird das gewählte Programm automatisch nach 10 Minuten
abgebrochen und die Abkühlphase eingeleitet.
Wenn die Sensorsteuerung eine Überfüllung bzw. zu feuchte
Wäsche erkennt, wird das gewählte Programm automatisch auf eine
Dauer von 3 Stunden verlängert und anschließend die Abkühlphase
eingeleitet.
Am Ende jedes Trockenprogramms erfolgt eine Abkühlphase, bei
der die Wäsche für ca. 15 Minuten mit kalter Luft abgekühlt wird.
Knitterschutz
Taste
Start/Pause
Taste
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
Programm
Perfect Home
Schranktrocken
Bügeltrocken
Mangeltrocken
Knitterschutz
Taste
'
Wolle
Mix & Dry
Geeignet Für
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien, wie
Handtüchern etc.; Programmdauer ca. 3 Stunden.
Intensives Trocknen von normal dicken und einlagigen Textilien;
Programmdauer 2:45 Stunden.
Für Textilien, die noch gebügelt werden sollen; Programmdauer ca. 2:30
Stunden.
Für Textilien, die erst später gebügelt werden bzw. gemangelt werden
sollen; Programmdauer ca. 1:50 Stunden.
Sonderprogramm zum Auffrischen von getragener oder schonenden
Reinigen von Textilien mit handelsüblichen Trocknereinigungsmitteln; ideal
zur Vorbereitung der Wäsche vor dem Bügeln nach langer lagerung oder
wenn diese auf der Leine getrocknet wurden; Programmdauer ca. 9
Minuten + 3 Minuten Abkühlphase
Zum Auffrischen von auf der Leine getrockneter Wolletextilien;
Programmdauer ca. 12 Minuten.
Sonderprogramm zur gleichzeitigen Trocknung von Baumwoll- und
Kunstfasertextilien; Programmdauer ca. 2 Stunden (ACHTUNG: maximale
Füllmenge 4 kg Wäsche).
Hemden
Kurz 40 Min.
Zeit-programme
Jeans
Sonderprogramm speziell zur Trocknung von Hemden und Blusen aus
Baumwolle und Kunstfaser; Programmdauer ca. 1 Stunde für ca. 2 kg
Kunstfasertextilien (ca. 10 Hemden) oder 1:20 Stunden für ca. 3 kg
Baumwolltextilien (ca. 10 Hemden).
Zur schnellen Trocknung von max. 2 kg Wäsche in nur 40 Minuten.
Neben den sensorgesteuerten Programmen stehen zeitgesteuerte
Programme zwischen 30 und 180 Minuten zur Auswahl. Im 20 MinutenZyklus wird ausschließlich kalte Luft verwendet, so dass dies optimal zum
Lüften von getragener Kleidung ist.
Zur Trockung von bis zu 4 kg Jeans (enstspricht ca. 5 Paar
Baumwollhosen). Die Programmdauer beträgt ca. zwei Stunden, kann
jedoch auf Grund von der Beladungsmenge und Restfeuchte abweichen.
Das Jeans-Programm bitte nur zur Trockung von Wäschestücken aus
100% Baumwolle verwenden. Bitte in diesem Programm nur farbechte
Wäsche und keine Kleidungsstücke mit Bestickung oder aufgebrachten
Applikationen trocknen.
21
DE
TÜR SIEBund
Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff,
um die Tür zu öffnen.
Um den Trocknungsvorgang wieder in
Gang zu setzen,
schließen Sie die Tür
und drücken .
WARNUNG!
vorgangs können Trommel und Tür SEHR
HEISS werden. Stoppen Sie den Trockner nie
vor Ende des Trocknungsvorgangs, außer alle
Ge g e n stände we r d en schnel l herausgenommen und ausgebreitet, so dass die
Wärme abgeleitet wird.
Während des Trocknungs-
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer
optimale Leistung erbringen kann, überprüfen Sie
vor jedem Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb
sauber ist.
Benutzen Sie den Trockner nicht ohne Filter. Durch
verstopfte Filter kann sich die Trocknungsdauer
verlängern oder es können Schäden verursacht
werden, die kostenpflichtige Reparaturen mit sich
ziehen.
1. Ziehen Sie das Sieb
nach oben.
2. Öffnen Sie das Sieb wie
auf der Abbildung.
3. Entfernen Sie die
Flusen sanft mit einer
weichen Bürste oder den
Fingerspitzen.
4. Klappen Sie das Sieb
zusammen und setzen
Sie es wieder an seinen
Platz ein.
Flusensieb-Anzeige
leuchtet auf, wenn
das Sieb gesäubert
werden muss.
Wenn die Wäsche
nicht trocknet, kontrol-
lieren Sie, ob das
Sieb verstopft ist.
Reinigung des Kondensatorfilters
Entfernen Sie die
1.
Wartungsklappe
2. Drehen Sie die zwei
Verschlusshebel gegen
den Uhrzeigersinn und
z i e h e n S i e d e n
Ko n de ns a to rde ck e l
heraus
3 . N e h m e n S i e
v o r s i c h t i g d e n
Filterrahmen heraus
und e ntfe r nen S ie
etwaigen Staub oder
Flusen vorsichtig mit
einem Tuch. Reinigen
Sie den Filter nicht mit
Wasser.
4. Entfernen Sie den
Sc h au mg u mm ifi lt er
und reinigen Sie ihn
u n t e r f l i e ß e n d e m
Wasser, wobei Sie es
drehen, um Flusen und
Staub vollständig zu
entfernen.
5. Passen Sie den
Ko n de ns a to rde ck e l
wieder ein (Richtung
wird durch den Pfeil
angegeben) und stellen
Sie sicher, dass er fest
a n s e i n e n P l a t z
g e d r ü c k t w i r d .
Schließen Sie die zwei
Verschlusshebel durch
e i n e D r e h u n g i m
Uhrzeigersinn.
6. Setzen Sie di e
Wartungsklappe wieder
ein.
REINIGEN SIE DEN FILTER NICHT MIT WASSER
DE 22
KONDENSATOR
KONDENSWASSER-BEHÄLTER
Das während des Trocknungsvorgangs aus der
Wäsche entzogene Wasser wird in einem
Behälter unten im Trockner gesammelt.
Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige
auf der Bedienfläche auf. Dann MUSS der
Behälter geleert werden. Wir empfehlen jedoch,
den Behälter nach jedem Trockengang zu leeren.
HINWEIS: Während der ersten wenigen
Trocknungszyklen eines neuen Trockners
sammelt sich sehr wenig Wasser an, da zunächst
ein in der Maschine befindliches Reservoir gefüllt
wird.
Um Den Behälter Herauszunehmen
Zi e he n S i e d en
1 .
B e hä l te r vo r s ic h ti g
heraus, bis er vollständig
entfernt ist. Halten Sie
den Behälter mit beiden
H ä n d e n , d e nn i m
gefüllten Zustand wiegt
der Kond e n swas s e r -
Behälter rund 4 kg.
2 . Ki p pe n S i e d e n
Wasserbehälter, um das
Wasser aus dem hinteren
Loch zu entleeren. Wenn
der Wasserbehälter leer
ist, schieben Sie ihn
wieder zurück in seine
Position. SCHIEBEN SIE
IN FEST AN SEINEN
PLATZ.
3 . Dr üc k e n S i e d ie
Taste um die
Tro cknung wieder zu
starten.
HI N W E I S: Wenn Si e
einen Ablauf in der Nähe
des Trockners haben,
k ö n n e n S i e d e n
A b l a u f b a u s a t z
verwenden, um einen
ständigen Ablauf für das
v o m T r o c k n e r
ge s a mm e lt e Was s er
einzurichten. Sie müssen
dann den Wasserbehälter
nicht mehr ausleeren. Alle
Informationen für das
Zu sammen bauen des
B a us a tz es s i n d im
dazugehörigen Umschlag
enthalten.
BETRIEB
Öffnen Sie die Tür des Gerätes und füllen die
1.
Trommel mit der zu trocknenden Wäsche.
Vergewissern Sie sich, dass heraushängende
Wäsche nicht das Schließen der Tür verhindern
kann.
2. Schließen Sie langsam die Tür, bis Sie ein
„Klick“ hören.
3. Drehen Sie den Programmwähler auf das
gewünschte Programm (hierzu bitte die
Programmempfehlungen in dieser Anleitung
beachten).
4. Wenn Sie Synthetik, Acryl oder Feinwäsche
tr o c k ne n mö c ht e n , n u t ze n Si e d i e
Schontrocknen-Option , um die Temperatur
zu reduzieren. Die Anzeige leuchtet auf, sobald
das Gerät im niedrigen Wärmemodus ist. Sie
können innerhalb der ersten Minuten des
gewählten Programms die Schontrocken-Taste
noch nachträglich drücken. Nach dieser Zeit
müssen Sie das Programm allerdings löschen,
wenn Sie die Einstellung ändern wollen.
5. Drücken Sie die taste . Der Trockner
startet automatisch und die Anzeige über der
Taste leuchtet durchgängig.
6. Sollte einmal die Tür während des
Programms geöffnet werden müssen, drücken
Sie erneut die taste , um die Trocknung
fortzuführen.
7. Neigt sich die Trocknung dem Ende zu,
beginnt kurz zuvor die Abkühlphase, um die
Luft und damit die Wäsche abzukühlen.
8. Ist das Programm beendet, dreht die
Trommel weiter bis das Gerät ausgeschaltet
wird oder die Tür geöffnet wird. Dies dient dazu,
dass die Wäsche durch Stoppen der Trommel
nicht verknittert.
Bitte öffnen Sie die Tür nicht in
sensorgesteuerten Programmen, um eine
optimale Trocknung zu ermöglichen.
DE
22
BETRIEB
Startzeitvorwahl
Mit der Startzeitvorwahlfunktion können Sie denBeginn des Trocknungsvorgangs um 1 bis
24 Stunde verzögern.
Wenn diese Funktion erstmalig ausgewählt wird, zeigt das Display eine Verzögerung von 1
Stunden. Durch nachfolgendes mehrmaliges Drücken der Taste, wird die Verzögerung auf 24
Stunden verlängert.
Drücken Sie taste , um das Programm zu beginnen, und das Gerät wird den
Trocknungsvorgang am Ende dieses Zeitraums durchführen. Die Lichtanzeige für 6 oder 9
Stunden blinkt, um anzuzeigen, dass die Startverzögerung aktiviert wurde.
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms
Zum Abbrechen des Programms drücken Sie die Taste Start/Pause 3 Sekunden lang. Die
Maschine zeigt an, dass die zurückgesetzt wurde, wenn im Display 0:00 blinkt.
REINIGUNG UND ROUTINEWARTUNGEN
Reinigung des Trockners
ReinigenSienachjedemTrocknungsvor-
●
gangdas Flusensieb und leeren Sie den
Kondenswasser- Behälter.
● Reinigen Sie alle Filter in regelmäßigen
Abständen.
● Wischen Sie nach jeder Anwendungs-phase
die Innenseite der Trommel aus und lassen
Sie die Tür einige Zeit offen stehen, damit sie
durch die Luftzirkulation getrocknet wird.
● Reinigen Sie die Außenseite der Maschine
und der Tür mit einem weichen Tuch.
● AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme
oder Scheuermittel benutzen.
● Wir empfehlen, dass Sie die Tür, die
Türdichtung sowie das Geräteäußere nach
jedem Gebrauch kurz mit einem feuchten
Tuch reinigen.
WARNUNG!
Wäsche selbst können sehr heiß sein.
Trommel, Tür und die
Technische Daten
Trommelinhalt115 Liter
Maximales Fassungsvermögen 7 kg
Höhe 85 cm
Breite 60 cm
Tiefe 60 cm
Energieeffizienzklasse A ++
Informationen für Test-Labor
EN 61121 Programm
-Trockene Baumwolle
-Trockene Baumwolle, Eisen
-Empfindliche Textilien
HINWEIS: Sie können das optional erhältliche
Ablaufset zur Ableitung des Kondenswassers
installieren.
WICHTIG
aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor das Gerät gereinigt wird.
Die elektrischen Daten befinden sich auf
dem Betriebstypenschild an der Vorderseite
des Trockners (bei offener Tür).
Schalten Sie immer das Gerät
Programm zu verwenden
Bügeltrocken
-
-
Mangeltrocken
-
Bügeltrocken+Synthetisch
DE 24
Mögliche Gründe für...
Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste,
bevor Sie sich an den GIAS-Service wenden.
Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein
oder unsachgemäß installiert oder verwendet
worden sein, wird Ihnen der Besuch des
Kundendien-sttechnikers inRechnung gestellt.
Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem
Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden
Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl.
telefonisch weiterhelfen kann.
FEHLERSUCHE
Der Trockner ist zu laut…
Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie
●
sich an den GIAS-Service.
Die leuchtet…
● Muss das Sieb gereinigt werden?
● Muss der Kondensator gereinigt werden?
Die leuchtet…
● Muss der Kondenswasser-Behälter geleert
werden?
Die Restzeitanzeige auf dem Display könnte
sich während des Trocknungsgangs ändern.
Die Restzeit wird kontinuierlich während der
Trocknung überprüft und die Zeit wird
angepasst, um eine bestmögliche Schätzung
der Restdauer zu geben. Es ist daher ganz
normal, dass die angezeigte Restzeit sich
vergrößern oder verkleinern kann
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien
sind nicht trocken genug…
● Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das
richtige Programm gewählt?
●Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien
sorgfältig ausgewrungen oder
geschleudert?
● Muss das Sieb gereinigt werden?
● Muss der Kondensator gereinigt werden?
● Ist der Trockner überladen?
●Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie
die Fläche unter dem Sockel des
Trockners frei?
● Ist die Taste noch von einem früher gewählten
Programm gedrückt?
Der Trockner funktioniert nicht…
● Ist der elektrische Netzanschluss für den
Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit
einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
● Befindet sich der Stecker korrekt in der
Steckdose?
● Gibt es einen Stromausfall?
● Ist die Sicherung herausgesprungen?
●Ist die Tür richtig geschlossen?
● Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als
auch an der Maschine angestellt?
● Ist die Trocknungszeit oder das Programm
gewählt worden?
● Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder
angestellt worden?
●Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der
Kondenswasser-Behälter voll ist und entleert
werden muss?
KUNDENDIENST
Sollten trotz obengenannter Kontrollen
weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner
auftreten, wenden Sie sich bitte an den GIASService, der Sie beraten kann. Der Kundendienst kann Sie möglicherweise telefonisch
beraten oder mit Ihnen einen geeigneten
Termin für einem Techniker im Rahmen der
Garantie vereinbaren.Ihnen wird jedoch
eventuell eine Gebühr berechnet, wenn sich
herausstellt, dass Ihre Maschine:
● funktionsfähig ist.
● nicht gemäß der Installationsanweisung
installiert worden ist.
● unsachgemäß benutzt wurde.
Ersatzteile
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile, die
Sie direkt beim GIAS-Service erhalten.
GIAS - Service
Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten an Ihren GIAS-Servicetechniker.
D e r H er s t e l l e r üb e r n i m m t k ei n e
Verantwortung für etwaige Druckfehler in
dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, seine Produkte
ggf. an z u p a ss e n , oh n e w e s e n t l i c h e
Eigenschaften zu verändern.
25
DE
INDEKS
Uvod
Podatki O Dobavi
Odstranjevanje Embalaže
Opombe Za Varnost
Uporaba
Namestitev
Perilo
Varovanje Okolja
Pooblaščeni Servis
Namestitev
Zahteve Za Električno Napeljavo
Nastavitev Nivelirnih Nog
Pretok Zraka
Komplet Z Odtočno Cevjo: Navodila Za Namestitev
Priprava Na Polnjenje Stroja
Priprava Oblačil
Sortiranje Perila
V Sušilnem Stroju Ne Sušiti
Varčevanje Z Energijo
Navodila Za Sušenje
Tipke Za Upravljanje In Signalne Lučke
Izbira Programa
Vrata In Filter
Odpiranje Vrat
Filter
Signalna Lučka Za Stanje Filtra
Posoda Za Vodo
Da Odstranite Posodo
Kondenzator
Da Odstranite Kondenzator
Obratovanje
Preklic In Ponastavitev Programa
Funkcija Zakasnitve Vklopa
Prosimo vas, da ta navodila pozorno preberete in stroj uporabljate v skladu z njimi. Ta knjižica
vsebuje pomembna navodila za varno uporabo, namestitev in vzdrževanje vašega stroja ter tudi
uporabne napotke za doseganje najboljših rezultatov.
Vso dokumentacijo, ki ste jo dobili s strojem, skrbno shranite, saj jo boste morda še potrebovali ali pa
jo boste Predali drugemu lastniku.
Podatki o obaviD
Prosimo, preverite, ali ste s strojem dobili tudi
naslednje:
ODSTRANJEVANJE EMBALAŽE
Stroj vzemite iz embala e v
bližini prostora, kamor ga
boste namestili.
ž
● navodilazauporabo
● garancijskilist
● nalepkooenergijskivarčnosti
Prepričajte se, da prevozom stroj ni
bil poškodovan. Če se je poškodoval, pokličite
pooblaščeni servis.
Če ne boste upoštevali zgornjih navodil,
lahko ogrozite varnost naprave. Če bi napaka
na stroju nastala zaradi nepravilne uporabe,
vam lahko zaračunamo klic servisne službe.
med.
Embalažo varno odvrzite v smeti. Pazite, da
ne pride v roke otrokom, saj je lahko nevarna.
1. Previdno zarežite okoli
embalaže po dnu škatle in
po eni od stranic navzgor.
2. Odstranite politensko
folijo in dvignite sušilni stroj
s podstavka iz stiropora.
OPOMBE ZA VARNOST
Uporaba
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroki), ki imajo slabše
●
fizične, čutilne ali duševne zmožnosti ali nimajo izkušenj ali znanja, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali o uporabi naprave pouči oseba, odgovorna za njihovo varnost.
● Otroke morate nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo.
● OPOZORILO: Napačna uporaba sušilnega stroja lahko povzroči požar.
● Ta naprava je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvih, z njo lahko sušite le gospodinjski
tekstil in oblačila.
● Stroj se sme uporabljati le za namen, ki je opisan v tem priročniku. Pred uporabo stroja se
prepričajte, ali ste popolnoma razumeli navodila za namestitev in uporabo.
● Stroja se ne dotikajte, če imate vlažne oziroma mokre roke ali noge.
● Med polnjenjem stroja se ne naslanjajte na njegova vrata in jih nikoli ne uporabljajte za dviganje
ali premikanje stroja.
● Nikoli ne dovolite otrokom, da bi se igrali s strojem ali njegovimi tipkami.
● OPOZORILO: Stroja ne uporabljajte, če filter za puh ni pravilno nameščen ali če je poškodovan;
puh se lahko vžge.
● OPOZORILO: Na mestih, kjer je simbol za vročo površino,se lahko temperatura med
delovanjem sušilnega stroja dvigne na več kot 60 stopinj Celzija.
● Izvlecite vtič iz električne vtičnice. Pred čiščenjem stroja vtič vedno izvlecite iz vtičnice.
● Če se vam zdi, da stroj ne deluje pravilno, ga prenehajte uporabljati.
● Na tleh v okolici stroja se ne smejo nabirati nitke ali puh.
● Boben v stroju se lahko zelo segreje. Preden začnete perilo jemati iz stroja, vedno počakajte, da
sušilni stroj konča fazo hlajenja.
SL
27
OPOMBE ZA VARNOST
Namestitev
Preden stroj uporabite, se prepričajte, da ni
●
vidno poškodovan. Če je poškodovan, ga ne
uporabljajte, temveč pokličite pooblaščeni
servis.
● Ne uporabljajte adapterjev, razdelilcev in/ali
podaljškov.
● Nikoli ga ne postavite ob zavese in pazite, da
predmeti ne bodo mogli pasti za sušilni stroj ali
se za njim nabirati.
● Naprave ne smete namestiti za vrati, ki se
dajo zakleniti, drsnimi vrati ali vrati, ki imajo
tečaje na nasprotni strani kot sušilni stroj.
Perilo
V sušilnem stroju ne sušite kosov, ki niso bili
●
oprani.
● OPOZORILO: Nikoli ne sušite tkanin,
obdelanih s tekočinami za kemično čiščenje.
● OPOZORILO: Materiali iz penaste gume
lahko včasih pri segrevanju (pod posebnimi
pogoji) zagorijo zaradi samovžiga. Predmetov
iz penaste gume (lateks pena), kap za prhanje,
proti vodi odpornih tkanin, izdelkov in oblačil z
gumijasto podlogo in blazin z vložki iz penaste
gume NE SMETE sušiti v sušilniku za perilo.
● Da izveste, ali je material primeren za
sušenje, vedno poglejte etiketo na tekstilu.
● Preden daste oblačila v sušilni stroj, morajo
biti ožeta ročno ali s centrifugo v pralnemstroju.
V sušilni stroj se NE SME dajati oblačil, iz
katerih še kaplja.
● Pazite, da v žepih ni vžigalnikov ali vžigalic, in
v bližini sušilnega stroja NIKOLI ne uporabljajte
gorljivih tekočin.
● V stroju NIKOLI ne smete sušiti zaves iz
steklenih vlaken. Če steklena vlakna pridejo na
druga oblačila, lahko pride do draženja kože.
● Kose, ki so se umazali s snovmi, kot so na
primer jedilno olje, aceton, alkohol, bencin,
kerozin, odstranjevalec madežev, terpentin,
vosek ali odstranjevalec voska, morate najprej
oprati v vroči vodi z nekaj več detergenta,
preden jih začnete sušiti v sušilnem stroju.
● Mehčalce perila in podobne izdelke uporabite,
kot je navedeno v navodilih za uporabo
Mehčalca.
Varovanje koljaO
Vsi materiali, iz katerih je izdelana embalaža,
●
so okolju prijazni in jih je mogoče reciklirati.
Prosimo, odvrzite embalažo na okolju prijazen
način. Na vaši občini ali komunalni službi vam
bodo lahko podrobno povedali več o
odstranjevanju odpadkov.
● Ko boste sušilni stroj odvrgli, varnost
zagotovite tako, da stroj izključite iz vtičnice ter
nato prerežete električni kabel in ga skupaj z
vtičem uničite. Da preprečite, da bi se otroci
zaprli v stroj, odlomite tečaje vrat ali ključavnico
na vratih.
European irective 2002/96/EDC
Ta naprava je označena v skladu z
Direktivo 2002/96/ES Evropskega
parlamenta in Sveta o odpadni
električni in elektronski opremi
(OEEO).
S tem, ko poskrbite, da bo ta izdelek pravilno
odvržen, boste pripomogli k preprečevanju
morebitnih negativnih posledic za okolje in
zdravje, ki bi sicer lahko nastale pri nepravilnem
ravnanju z odpadkom.
Simbol na napravi prikazuje, da je ne moremo
obravnavati kot gospodinjski odpadek. Namesto
tega ga je treba odložiti na primernem odpadu,
kjer reciklirajo električno in elektronsko opremo.
Stroj morate odvreči v skladu z lokalno
okoljevarstveno zakonodajo o odpadkih.
Za podrobnejše informacije o obdelavi, obnovitvi
in recikliranju tega izdelka se, prosimo, obrnite
na svojo lokalno občino, Podjetje za odvoz
odpadkov ali na trgovino, kjer ste stroj kupili.
Pooblaščeni ervisS
Zaradi zagotavljanja stalnega varnega in
●
učinkovitega delovanja stroja priporočamo, da
Vse servisne storitve in vsa popravila izvaja le
pooblaščeni serviser.
Če naprava ne deluje pravilno ali če se
pokvari, jo izključite, vtič pa iztaknite iz vtičnice.
Za morebitno popravilo pokličite pooblaščeni
servis.
SL
28
NAMESTITEV
Zahteve a Električno Napeljavoz
Sušilni stroji delujejo na enofazni izmenični tok
s 50 Hz in napetostjo 230 240 V. Prepričajte se,
da je nazivna zmogljivost priključka vsaj 10 A.
Električni tok je lahko zelo nevaren.
Ta naprava mora biti ozemljena.
Vtičnica električne napeljave in vtič morata
biti iste vrste.
Ne uporabljajte več adapterjev in/ali
podaljškov.
Vtič mora biti po namestitvi stroja na
dostopnem mestu, da ga lahko po porabi
iztaknete.
Naprava CE je v skladu z direktivama Sveta
2004/108/GS, 2006/95GS in njunimi dopolnili.
Če napaka nastroju nastanezaradi
nepravilne namestitve, vam lahko klic servisne
Službe zaračunamo.
PRETOK ZRAKA
V prostoru, kjer stoji sušilni stroj, je treba
zagotoviti zadostno zračenje, zato da stroj med
delovanjem v prostor ne bi potegnil plinov, ki jih
pri izgorevanju izločajo nekatere naprave, na
primer kamini.
● Zrak, kiizhajaizstroja, nesmebitispeljanv
dimnik, na katerega so priključene naprave, ki
za zgorevanje uporabljajo plin ali druga goriva.
● Rednopreverjajte, aliimazrak, kitečeskozi
sušilni stroj, prosto pot.
● Pouporabipreverite, alisejevfiltrunabral
puh, in filter po potrebi očistite.
● Dovodneinodvodneodprtinenesmejobiti
ovirane Zaradi zagotavljanja primernega
zračenja med dnom stroja in tlemi ne sme biti
ovir. Med strojem in kakršno koli oviro mora biti
vsaj 12 mm prostora.
●Preprečite, da bi predmeti padaliza strojali se
nabirali za njim, saj bi lahko ovirali pretok zraka
(vhode in izhode za zrak).
● NIKOLI ne namestite sušilnega stroja ob
zavesah.
Če je električni kabel poškodovan, ga je
treba nadomestiti s posebnim kablom, ki ga
lahko dobite SAMO pri pooblaščenem
prodajalcu nadomestnih delov. Namestiti ga
mora za to usposobljena oseba.
Stroja ne priključujte in ne vklapljajte,
dokler ni popolnoma nameščen. Zaradi vaše
varnosti je treba sušilni stroj namestiti pravilno.
Če imate kakršne koli dvome o nameščanju
stroja, pokličite pooblaščeni servis, kjer vam
bodo z veseljem svetovali.
Nastavitev Nivelirnih Nog
Ko boste stroj postavili
na želeno mesto, je
tr e ba na st a vi ti še
nivelirne noge, da stroj
stoji vodoravno.
Nasta v i te vse š t iri
nivelirne noge tako, da
st r oj stoji trdno i n
vodoravno.
Air Outlets in the Base
Pomembno:
stroj v pokon
Med transportom naj bo sušilni
čnem položaju. Če je nujno, ga
nagnite samo tako, kot je to prikazano na
spodnji sliki:
V nasprotnem primeru počakajte vsaj 4 ure in
šele nato vključite sušilni stroj, da bo lahko olje
steklo nazaj v kompresor. V nasprotnem
primer u obsta j a neva r nost p o škodbe
kompresorja!.
EN
SL 29
KOMPLET Z ODTOČNO CEVJO: NAVODILA ZA NAMESTITEV
Da bi se izognili praznjenju posode za vodo po
vsakem sušilnem ciklu, lahko vodo, ki se
normalno zbira med sušilnim ciklom, izpustite
neposredno v odtok za odpadno vodo (odtočni
Sistem je enak kot pri kuhinjskih koritih).
Povezava z odtokom za površinske vode je
prepovedana v skladu z zakonodajo o
varovanju voda. Napeljava za odtok odpadne
vode mora biti zraven sušilnika za perilo.
OPOZORILO!
koli dela, izklopite sušilnik za perilo in iztaknite
vtič iz vtičnice.
Komplet je sestavljen: 1 gumijasto cev, 1 raven
konektor za gumijasto cev, 1 objemko in
plastično vezico.
Vgradite komplet po naslednjem postopku:
1.Odvijte in odstranite
3 vijake na hrbtnem
delu stroja ter pri tem
pustite hrbtni pokrov
na mestu.
2. Odstranite zadnjo
obrobo pokrova in sam
pokrov, tako da ga
pazljivo potisnete, da
zdrsi proti zadnjemu
delu stroja.
3. Posoda za odpadno
vodo je na desni strani
stroja (gledano od
zadaj). Siva gumijasta
cev se po v ež e z
m o s t i č k o m n a d
posodo za vodo. S
kleščami odstranite
cev skupaj z objemko z
mostička.
4. Povlecite gumijasto
cev s priključka na
mostičku.
5 . S pr i l o že n i m
p r i k l j u č k o m i n
objemkami priključite
gu m i ja s t o c e v iz
kompleta na cev, ki ste
jo odstranili s priključka
na mostičku.
30
SL
Preden začnete kakršna
6. Snemite pokrov
posode za vodo z
zadnjega dela stroja,
tako da odstranite dva
vij a ka i n od pne t e
pokrov.
7. Odstranite jeziček
na strani in zamenjajte
pokrov na stroju. Nato
ponovno namestite
vijake. Sedaj lahko
vidite luknjo na hrbtni
strani omarice poleg
pokrova.
8. Napeljite odtočno
cev skozi luknjo v
omarici.
9 . P o iš č it e si vo
gumijasto cev v izrezu
predala in s plastično
vezico pritrdite cevni
sklop na mostiček.
10. Pazljivo potisnite
hrbtni pokrov nazaj na
mesto, pri tem pa
pazite, da gumijaste
cevi ne priprete. Nato
ponovno namestite
zadnjo obrobo pokrova
s tremi vijaki.
11. Priključite novo
odtočno gumijasto cev
na cev za odpadno
vodo. Prepričajte se,
da se med. Potiskanjem sušilnika za
peril o na n jegov o
mesto nova gumijasta
cev ne zaplete. Pri
napeljavi nove zunanje
gumijaste cevi je treba
slediti navodilom, kot je
to prikazano.
12. Stroj priključite na
električno omrežje.
13 . Ko i zp r az n it e
posodo za odpadno
vodo, vključite stroj s
pritiskom na gumb ON
( p r i e l e k t r o n s k i h
modelih pritisnite še
START), da poženete
program sušenja.
PRIPRAVA NA POLNJENJE STROJA
Preden prvič uporabite sušilni stroj:
● Skrbno preberite navodila za uporabo;
● Odstranite vse dele, ki so v bobnu;
● Z vlažno krpo obrišite notranjost bobna in vrat,
da odstranite prah, ki se je nabral med
prevozom.
Priprava Oblačil
Prepričajte se, ali je perilo, ki ga nameravate
dati v sušilni stroj, primerno za strojno sušenje;
to je prikazano na opozorilnih simbolih na
vsakem kosu perila.
Preverite, ali so vsi gumbi, zadrge in podobno
zapeti in ali so žepi prazni. Obrnite oblačila
navzven. Oblačila položite v boben narahlo (ne
natrpajte jih), da se ne bodo prepletla.
V Sušilnem Stroju e Sušite:n
Svile, občutljivega blaga, najlonskih nogavic,
občutljivih vezenin, blaga s kovinskimi okraski,
oblačil z dodatki iż PVC ali usnja, športnih
čevljev in velikih kosov, kot so spalne vreče ipd.
POMEMBNO:
bili obdelani s tekočinami za kemično čiščenje,
ali gumijastih oblačil (nevarnost požara ali
eksplozije).
Zadnjih 15 minut (približno) se perilo vedno
obrača v hladnem zraku.
Ne sušite predmetov, ki so
Varčevanje z nergijoE
V sušilni stroj polagajte le perilo, ki ste ga
strojno ali ročno oželi. Čim bolj suho je perilo,
tem krajši bo čas sušenja, kar pomeni manjšo
porabo električne energije.
Maksimalna Teža a Sušenjez
●
Bombaž največ7 kg
●Sintetika največ3,5 kg
Bobna ne smete preveč napolniti, saj lahko
z velikimi kosi, ko so mokri, prekoračite najvišjo
dovoljeno težo perila (na primer: spalne vreče,
prešite odeje).
Perilo Sortirajte o Naslednjem Zaporedju:p
Po etiketah na oblačilih
●
Najdete jih na ovratniku ali notranjem šivu:
Primerno za sušenje v sušilnem stroju.
. .
Sušenje v stroju pri visokih temperaturah.
.
Sušenje v stroju le pri nizkih temperaturah.
Ne sušite v sušilnem stroju.
Če oblačilo nima etikete, ga raje ne sušite
Strojno.
●Po količini in gostoti blaga
Kadar koli je količina materiala za sušenje večja
od zmogljivosti sušilnega stroja, razdelite obleke
po debelini materiala (npr. ločite brisače od
tankega spodnjega perila).
● Po vrsti materiala
Bombažne/lanene tkanine: brisače, bombažni
jersey, posteljno in namizno perilo.
Sintetika: bluze, srajce, delovne halje itd.,
Izdelane iz poliestra ali poliamida; velja tudi za
mešanice iz bombaža in sintetike.
● Po tem, kako močno jih želite posušiti
Razdelite na: popolnoma suho, primerno za
zlaganje itd. Za občutljivo blago pritisnite tipko ,
da izberete sušenje pri nizki temperaturi.
VEDNO
Sušite čim bolj napolnjen stroj, tako boste
●
prihranili čas in električno energijo.
● Pred sušenjem preverite, ali je filter očiščen.
NIKOLI
● Ne prekoračite najvišje dovoljene teže; s tem
bi porabili več časa in električne energije.
● Ne napolnite stroja s tako mokrimi oblačili, da
z njihše kaplja; tako bi lahko stroj poškodovali.
SL
31
TIPKE ZA UPRAVLJANJE IN SIGNALNE LUČKE
Indikator za
vodo
Indikator za
filter
Prikaz avto
Programa
Gump za
Programe
Tipka za nast
časa
Stikalna Plošča In Kontrolne Lučke
Tipka za
Zamik
Gumb za izbiranje programov
Tipka za
Akril-sint
– Izberite ustrezen program
Tipka proti
mečkanju
Tipka
Start/Pavza
Tipka za nastavljanje časa - Omogoča spreminjanje trajanja z gumbom izbranega programa.
Na voljo je samo, če so izbrani programi Mix&Dry, Srajce in časovni programi
Tipka za zamik vklopa - Uporabniku omogoča, da zamakne začetek izvajanja programa
sušenja (gl. podrobnejši opis v navodilih)
Tipka za akril/sintetiko - S pritiskom na to tipko izberete vrsto tkanine, ki jo želite posušiti – akril
ali sintetična vlakna. Če je izbrana ta opcija, se osvetli indikator.
Tipka za preprečevanje mečkanja - Uporabniku omogoča vklop faze za preprečevanje
mečkanja po zaključenem programu sušenja
Tipka start/pavza - S pritiskom na to tipko zaženete izbrani program ali pa ga začasno
prekinete.
Tipka MEMO - Uporabniku omogoča shranjevanje programa; 3 sekunde pritiskajte istočasno
na tipko za preprečevanje mečkanja in tipko za akril/sintetiko, in sicer 2 minuti po začetku izvajanja
izbranega programa/opcije.
Indikator za vzdrževanje filtra - Osvetli se, ko je treba očistiti filter.
Indikator polne posode za vodo - Osvetli se, ko je posoda za vodo polna.
Prikaz samodejnega programa – Če ste izbrali samodejni program, se osvetli ustrezen indikator
Osvežitev - Indikator se osvetli, ko začne program izvajati fazo ohlajanja.
SELECTING THE PROGRAMME
Sušilni stroj Sensor Dry vam ponuja veliko možnosti sušenja perila
za vse okoliščine.V spodnji razpredelnici so našteti programi in
njihove funkcije.
Opomba: Tipalo morda ne bo zaznalo majhnih količin majhnih
kosov tekstila v stroju. Za majhne količine perila, Ločene kose ali
tkanine, ki so že bile delno posušene, raje uporabite programe s
časovnikom. Program nastavite na čas med 30 in 75 minutami,
odvisno od količine perila in tega, kako močno ga želite posušiti,
izberite še visoko ali nizko temperaturo, primerno za vrsto tkanine.
Če tipalo perila v stroju ne zazna, bo sušilni stroj deloval le 10
minut, nato se bo začel cikel sušenja s hladnim zrakom.
Če je perila preveč ali če je premokro za strojno sušenje, bo sušilni
stroj po 185 minutah samodejno začel cikel Hladnega sušenja.
SL
32
IZBIRA PROGRAMA
PROGRAMME
Perfect Home
Za v omaro
Suho brez likanja
Za likanje
No Crease
Osvežitev volne
Mix&Dry
IDEALNO ZA
Perilo, ki ga šiti do konca, npr. brisa
Program traja pribl. 3 ure.
Perilo, ki ga šanice
vlaken, nogavice, otroška oblačila. Program traja pribl. 2 uri 45 minut.
Perilo, ki ga ni potrebno likati, ampak ga po sušenju obesite na obešalnik.
Program traja pribl. 2 uri in 30 minut.
Perilo ostane nekoliko vlaša likanje. Program traja pribl. 1 uro
in 50 minut.
Perilo, ki ga
shranjeno v košu za likanje, ali ste ga sušili na prostem ali na radiatorju.
Program vsebuje posebno fazo za odpravljanje gub iz perila, ki sprošča vlakna in olajša likanje. Program traja 9 minut, sledi 3-minutna faza
ohlajanja.
Za meh
Program traja 12 minut.
Za hkratno sušenje perila iz bomba
času, saj vam ni potrebno ločevati perila in sušiti vsake vrste posebej.
Program traja pribl. 2 uri (največja dovoljena količina 4 kg).
želite posuče, kopalne halje, prti, rjuhe.
želite zložiti in shraniti brez likanja, npr. srajce iz me
žno, kar olaj
želite samo osvežiti. Primerno za perilo, ki je bilo nekaj časa
čanje volnenega perila ali osvežitev po dolgotrajni hrambi v omari.
ža in sintetike. Zagotavlja prihranek na
Srajce
Hitri 40 Min.
Časovni program
Jeans
Za sušenje srajc iz bomba
srajc iz sintetičnih tkanin (pribl. 10 srajc), 1 uro 20 minut za 3 kg srajc iz
bombaža (pribl. 10 srajc).
Stroj srajce posuši in osve
samo 40 minutah. Senzorski sistem ndazira temperaturo in zagotavlja
vsakič najboljše rezultate. Za največ 2 kg perila.
Če želite, lahko sami določite trajanje programa su
minut. Če nastavite "20 min", poteka sušenje s hladnim zrakom, kar je
idealno za osvežitev perila in odstranitev morebitnega vonja.
Przeznaczony do suszenia ubra
Program trwa około 2 godzin – jego długość jest uzależniona od wielkości
załadunku i stopnia odwirowania ubrań podczas prania. Program JEANS
może być używany także do suszenia innych ubrań, ale tylko
bawełnianych (100%bawełny); proszę nie mieszać ubrań o różnych
kolorach ani nie suszyć ubrań z haftami lub innymi ozdobami.
ža in sintetičnih tkanin. Program traja 1 uro za 2 kg
ži, tako da so pripravljene za ponovno uporabo, v
šenja - od 30 do 180
ń jeans’owych ( 5 sztuk lub max 4kg).
SL 33
VRATA IN FILTER
Odpiranje Vrat
Za odpiranje vrat
potegnite ročico.
Za ponovni zagon
s u š i ln e g a s t r o j a
z a p r it e v r a t a i n
pritisnite tipko
OPOZORILO!
stroja se lahko boben in vrata ZELO
SEGREJEJO! Sušilnega stroja nikoli ne
zaustavljajte pred koncem sušilnega cikla,
razen če nameravate hitro odstraniti vse perilo,
tako da se lahko Stroj ohladi.
Med delovanjem sušilnega
Filter
POMEMB N O:
ohranjanja učinkovitosti sušilnega stroja pred
Zaradi zago t avljan j a in
vsakim sušenjem Preverite, ali je filter za puh
čist.
1 . Po t eg n i te fi l t er
navzgor.
2. Filter odprite, kot je
prikazano.
3. Z mehko krtačko ali
k o n i c a m i p r s t o v
nara hlo o dst r anit e
nitke.
4. Filter zaprite nazaj in
ga vstavite nazaj na
njegovo Mesto.
Signalna Lučka a Stanje Filtraz
Či čenje filtra kondenzatorjaš
.Snemite podno
1žje.
2. Obrnite jezi ka v levo
č
in izvlecite sprednji
pokrov.
3. Nežno izvlecite okvir
filtra in odstranite prah
in delce tkanine s filtra,
uporabite krpo. Filtra ne
čistite z vodo!
4. Nežno odstranite
gob ic o in jo na t o
izperite pod tekočo
v o d o; p r i te m j o
obračajte, da z nje
odstranite prah in delce
tkanine.
5. Znova namestite
sprednji pokrov, pri tem
pa pazite, da je pravilno
n a m e š č e n ( g l .
pu š či c o ! ) . Z a p r i t e
j e z i č k a , k i g a
pridržujeta na mestu.
se pri ge, ko je
ž
treba filter očistiti.
Če se perilo ne suši
pravilno, preverite, da
ni filter Zamašen.
34
SL
6.Spet namestite
podnožje..
Nepou.žívajte vodu a na čistenie filtra
Pomembno:č č
izklopite stroj in izvlecite kabel iz vtičnice.
Da ohranite učinkovitost sušilnega stroja, redno
preverjajte, Ali je kondenzator očiščen
Pred iš enjem kondenzatorja vedno
.
KONDENZATOR
UPORABA SUŠILNEGA STROJA
1.Odprite vrata in vložite perilo v boben. Pazite,
da perilo ne ovira zapiranje vrat.
POSODA ZA VODO
Voda, ki izhlapeva iz perila med sušenjem, se
zbira v zbiralni posodi, ki jo najdete na dnu
sušilnega stroja.
Ko se posoda napolni, se prižge signalna lučka
na nadzorni plošči; to pomeni, da posodo
MORATE izprazniti.
Priporočamo vam, da posodo izpraznite po
vsakem sušenju.
OPOMBA:
novem stroju se bo nabralo zelo malo vode, saj
se najprej napolni notranja posoda.
Praznjenje Posode Za Vodo
1 . P r e d a l n e ž n o
potegnite ven, dokler
ga ne izvlečete v celoti.
Posodo podpirajte z
obema rokama. Ko je
posoda polna, tehta
namreč približno 4 kg.
2 . Zb i r a ln i k v o d e
nagnite in tako skozi
zadnjo odprtino izlijte
vodo. Ko je prazen,
zbiralnik potisnite nazaj
na njegovo mesto.
NAZAJ NA MESTO GA
PRITISNITE ČVRSTO.
3.Program ponovno
zaženete s pritiskom na
tipko .
OPOMBA: Če imate v
bližini sušilnega stroja
možnost priklopa na
odtok, lahko uporabite
ko mp l e t za o dt ok
vodein tako vodo, ki se
zbira med sušenjem,
sproti odvajate v odtok.
Tako vam ne bo več
treba prazniti posode.
V s a na vo di la za
sestavljanje kompleta
boste našli v njegovi
vrečki.
Med prvimi nekaj cikli sušenja v
2.Nežno zaprite vrata – potisnite jih proti stroju,
dokler se slišno ne zaprejo.
3.Obrnite gumb za izbiranje programov na
ust r eze n pro gra m (gl . ra z pre deln ico
programov).
4.Če sušite perilo iz sintetike, akrila ali
občutljivo perilo, pritisnite tudi na tipko , da
zmanjšate temperaturo. Ko je nastavljena nižja
temperatura sušenja, je osvetljena ustrezna
kontrolna lučka. Če si premislite, lahko prvih
nekaj minut izvajanuja programa temperaturo
ponovno zvišate s ponovnim pritiskom na
tipko. Če to želite storiti pozneje, morate
stroj najprej resetirati.
5.Pritisnite na tipko . Sušilni stroj začne
izvajati izbrani program, kontrolna lučka nad
tipko je stalno osvetljena.
6.Če med izvajanjem programa odprete vrata,
da bi preverili suhost perila, po zapiranju vrat
ponovno zaženete program s pritiskom na
tipko.
7.Proti koncu programa opravi stroj fazo
ohlajanja – perilo se med obračanjem bobna
ohlaja s pomočjo hladnega zraka.
8. Ko j e p ro gr am z ak lj uč en , s e na
prikazovalniku prikaže indikator END (Konec).
9.Po zaključku programa se boben občasno
zavrti, kar prepreči pretirano mečkanje perila.
Ta faza poteka, dokler ne izklopite stroja oz.
dokler ne odprete vrat.
Med izvajanjem samodejnih programov ne
odpirajte vrat stroja, saj bo le v tem primeru
možno pravilno sušenje.
SL 35
Obratovanje
Časovni Zamik Vklopa
Funkcija za časovni zamik vklopa uporabniku omogoča, da zamakne začetek sušenja za od 1 do
24 ur.
Ko izberete to funkcijo, se na prikazovalniku prikaže vrednost 1 ure, z vsakim pritiskom na tipko pa
se časovni zamik poveča v korakih po 1 uro.
Program zaženete s pritiskom na tipko ; ko poteče nastavljeni čas, stroj začne izvajati izbrani
program. Utripanje kontrolne lučke opozarja, da je nastavljen časovni zamik vklopa.
Preklic In Resetiranje Programa
Če želite preklicati izbrani program, 3 sekunde pritiskajte na tipko . Na prikazovalniku TIME
CONTROL utripa vrednost 0:00, kar pomeni, da je program resetiran.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Čiščenje Sušilnega Stroja
Očistite filter in izpraznite posodo za vodo po
●
vsakem sušenju.
● Rednočistite kondenzator.
● Po vsaki uporabi obrišite notranjost bobna in
pustite vrata nekaj časa odprta, da zrak kroži
po bobnu in ga posuši.
● Zunanjost stroja in vrata obrišite z mehko
krpo.
● NE UPORABLJAJTE grobih gobic, krpic ali
čistil.
● Da bi preprečili nabiranje delcev tkanin in
oteženo odpiranje/zapiranje vrat po vsakem
zaključenem programu sušenja obrišite
notranjo stran vrat in tesnilo z vlažno krpo.
OPOZORILO!
lahko zelo vroči!
Boben, vrata in perilo so
Tehnični Podatki
Prostornina bobna15 litrov
1
Največja obremenitev 7 kg
Višina 85 cm
Širina 60 cm
Globina 60 cm
Nalepka o energetski varčnosti A++
Information for Test Laboratory
Program EN 61121 Ustrezni program
-ž, Bomba Suho
-Bombaž, za likanje
-Um. tkanine
POMEMBNO:
ga vedno ugasnite in izvlecite električni vtič iz
vtičnice.
Podatke o električnih delih najdete na
nalepki, ki je na sprednji strani ohišja sušilnega
stroja (ko so vrata odprta).
-Suho brez likanja
-Za likanje
-
Suho brez likanja
Sintetika
+
Preden začnete stroj čistiti,
SL
36
ODPRAVLJANJE NAPAK
Kaj e Lahko Vzrok, a ...jd
Napake, ki jih lahko odpravite sami
Preden pokličete pooblaščeni servis za nasvet,
vas prosimo, da pregledate ta seznam. Če bi se
izkazalo, da stroj dela ali da je bil nepravilno
uporabljen ali nameščen, vam bomo morali
storitve servisa zaračunati. Če težave ne
morete odpraviti z nasveti po tem seznamu,
prosimo, pokličite pooblaščeni servis, saj vam
bodo morda lahko pomagali po telefonu.
e su enje traja predolgo oz. e obla ila
Čščč
niso dovolj
Ste izbrali pravi program/čas sušenja?
●
● So bile obleke preveč mokre? Ste oblačila
suha:
temeljito ročno ali strojno oželi?
● Je treba očistiti filter?
● Je treba očistiti kondenzator?
● Je sušilni stroj preobremenjen?
● Ali kaj ovira dno sušilnega stroja ali dovodne
in odvodne odprtine?
● Ste pri prejšnjem ciklu izbrali možnost ?
Sušilni stroj ne deluje ...
● Ali je stroj pod napetostjo? V vtičnico
priključite drugo napravo, da preverite, ali
vtičnica deluje.
● Je vtič pravilno vključen v vtičnico?
● Je prišlo do napake pri oskrbi z električnim
tokom?
● Je pregorela varovalka?
● So vrata pravilno zaprta?
● Ali je sušilni stroj vklopljen in vključen v
vtičnico?
● Ste izbrali čas sušenja ali program sušenja?
● Ste po odprtju vrat stroj vklopili ponovno?
● Je stroj prenehal delovati, ker je posoda za
zbiranje vode polna in jo je treba izprazniti?
POMOČ STRANKAM
Če vaš sušilni stroj še vedno ne dela niti potem,
ko ste preverili vse točke na tem seznamu, vas
prosimo, da za nasvet pokličete pooblaščeni
servis. Morda vam bodo lahko pomagali po
telefonu ali pa se boste dogovorili za primeren
čas serviserjevega klica skladno z določili
garancije. Vendar pa vam lahko v naslednjih
primerih servisne storitve tudi zaračunamo:
●če stroj deluje;
● če stroj ni bil nameščen v skladu z navodili za
Namestitev;
●če ste stroj uporabljali narobe.
Nadomestni Deli
Vedno uporabljajte originalne nadomestne
dele, ki so na voljo pri pooblaščenem servisu.
Pooblaščeni Servis
Če potrebujete servisne storitve ali popravilo
stroja, pokličite najbližji pooblaščeni servis.
Sušilni stroj je zelo glasen ...
● Izključite stroj in za nasvet pokličite
pooblaščeni servis.
Signalna lu ka je prižgana ...
č
● Je treba očistiti filter?
● Je treba očistiti kondenzator?
Signalna lučka je prižgana ...
● Je treba izprazniti posodo za vodo?
Izdelovalec ne odgovarja za morebitne
ti s karske nap a k e v tem priročniku .
Proizvajalec si pridržuje pravico do
primernih sprememb svojih naprav, tako da
ne spreminja njihovih osnovnih značilnosti.
SL 37
40008078
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.