Candy EVO4W 2643D User Manual

PT
EVO W
User instructions
EN BG
PL SL
ES SK EN
àÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ÛÔÓÚ·‡ èÂ‡Î̇ χ¯Ë̇
Instruções de Utilização
Instrukcja obsäugi Navodilo za uporabo
Instrucciones para el uso Návod na obsluhu
2643 D
BG
BG
ийбСкДЗгЦзаь!
PT
PL
PARABÉNS!
ийбСкДЗгЦзаь!
ë˙Ò Á‡ÍÛÔÛ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÁË Û‰ ̇
Ao adquirir este
CANDY ÇË ÔÓ͇Á‡ıÚÂ, ˜Â Ì ÒÚÂ
electrodoméstico Candy,
ТНОУММЛ Н˙П НУПФУПЛТЛ. ЗЛВ
demonstrou não estar
ËÒ͇Ú ̇È-‰Ó·ÓÚÓ.
disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o
CANDY Ëχ Û‰Ó‚ÓÎÒÚ‚ËÂÚÓ ‰‡ ÇË
melhor!
Ô‰ÎÓÊË Ú‡ÁË ÌÓ‚‡ ÔÂ‡ÎÌfl,
A Candy alegra-se de lhe
ВБЫОЪ‡Ъ УЪ ‰˙О„У„У‰Л¯МЛ
poder oferecer esta nova
ÔÓÛ˜‚‡ÌËfl, Ô‡Á‡ÂÌ ÓÔËÚ Ë
máquina de lavar roupa,
‰ЛВНЪМЛ НУМЪ‡НЪЛ Т ФУЪВ·ЛЪВОfl.
resultado de anos de
ÇË ËÁ·‡ıÚ ͇˜ÂÒÚ‚ÓÚÓ,
investigação e de
Ъ‡ИМУТЪЪ‡ Л ЛНУМУПЛ˜МУТЪЪ‡, НУЛЪУ
experiência de mercado,
ÇË Ô‰·„‡ Ú‡ÁË ÔÂ‡ÎÌfl.
em contacto directo com os nossos clientes. Ao
éÒ‚ÂÌ ÚÓ‚‡, CANDY ÇË Ô‰·„‡
escolher esta máquina, está
В‰М‡ ¯ЛУН‡ „‡П‡ УЪ ‰УП‡НЛМТНЛ
a escolher a qualidade, a
ВОВНЪУЫВ‰Л:ФВ‡ОМЛ, ПЛflОМЛ
durabilidade e as
χ¯ËÌË, ÔÂ‡ÎÌË Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌË,
características excepcionais
Ô˜ÍË, ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË,
que ela tem para oferecer.
ıО‡‰ЛОМЛˆЛ Л ЩЛБВЛ. аБЛТН‡ИЪВ УЪ У·ТОЫК‚‡˘ЛflЪ ЗЛ
Mas a Candy orgulha-se
‰ЛО˙ Ф˙ОВМ Н‡Ъ‡ОУ„ М‡ ‡ЪЛНЫОЛЪВ
ainda da vasta gama de electrodomésticos que
̇ CANDY.
coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de
íÓÁË Û‰  Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡
lavar roupa,máquinas de
ÛÔÓÚ·‡ ‚ ‰Óχ¯ÌË ÛÒÎÓ‚Ëfl,
lavar loiça,máquinas de
̇ÔËÏÂ:
lavar e de secar, fogões,
- НЫıМЛ ‚ П‡„‡БЛМЛ, УЩЛТЛ Л ‰.
micro-ondas, fornos e
- ıУЪВОЛ, ПУЪВОЛ Л ‰.;
placas de fogão,frigoríficos
- Í˙˘Ë, ‚ËÎË Ë ‰.
e congeladores.
ì‰‡ Ì  Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡
Peça ao seu agente da
Ъ˙„У‚ТНЛ ˆВОЛ. аБФУОБ‚‡ИЪВ ЫВ‰‡
especialidade que lhe dê o
ÒÔ‡Á‚‡ÈÍË ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚ ÚÓ‚‡
catálogo dos
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.
electrodomésticos Candy.
èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl Ì ÌÓÒË ÓÚ„Ó‚ÓÌÓÒÚ
Leia este livro de instruções atentamente. Ele contém
Á‡ ÔÓ‚Â‰Ë Ô‰ËÁ‚Ë͇ÌË ÓÚ
não só informações
ÌÂÔ‡‚ËÎ̇ڇ ÛÔÓÚ·‡ ̇ Û‰‡.
importantes sobre a instalação, a utilização e a
иУ˜ВЪВЪВ ‚МЛП‡ЪВОМУ
manutenção seguras da
ËÌÒÚÛ͈ËËÚÂ, Ò˙‰˙ʇ˘Ë Ò ‚
sua máquina, mas também
М‡ТЪУfl˘‡Ъ‡ НМЛКН‡, НУЛЪУ ˘В ЗЛ
conselhos úteis sobre como
‰‡‰‡Ъ ‚‡КМЛ М‡ТУНЛ УЪМУТМУ
tirar o melhor proveito da
ÏÓÌڇʇ Ë ÔÓ‰‰˙Ê͇ڇ ̇
sua máquina.
ЛБ·‡МЛfl УЪ З‡Т ЫВ‰, Н‡НЪУ Л МflНУЛ ФУОВБМЛ Т˙‚ВЪЛ Б‡ ФУ-‰У·УЪУ ПЫ
Preserve este livro
ЛБФУОБ‚‡МВ.
cuidadosamente, mantendo-o à mão para
á‡Ô‡ÁÂÚ ÚÂÁË ËÌÒÚÛ͈ËË Á‡
futuras consultas.
·˙‰Â˘Ó ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
Quando contactar o seu
äÓ„‡ÚÓ ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ‚‡Ú Ò
agente Candy ou os Serviços de Assistência
ФВ‰ТЪ‡‚ЛЪВОЛ Л ТВ‚ЛБМЛ ˆВМЪУ‚В
Técnica refira sempre o
̇ CANDY, ‚Ë̇„Ë Ô‰ÒÚ‡‚flÈÚÂ
modelo e o número da sua
ÏӉ· Ë ÒÂËÈÌËfl ÌÓÏÂ ̇
máquina, bem como o
ÔÓ‰ÛÍÚ‡.
número G (se aplicável). Todas estas referências se encontram na placadedecaracterísticas da sua máquina.
2
GRATULACJE
Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.
Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy charakteryzujåce pralkë Candy.
Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralko­suszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki.
Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy.
Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki.
Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji.
Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå na rysunku obok
âESTITAMO!
SL
ES
ENHORABUENA
SK
ÚVOD
Z nakupom na‰ega stroja ste pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le najbolj‰e.
Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki smo jih pridobili na trÏi‰ãu v neposrednem stiku s kupci. Izbrali ste kakovost, vzdrÏljivost in zanimivo obliko.
Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa imamo na izbiro ‰e pomivalne in su‰ilne stroje, prostostojeãe ‰tedilnike, kuhalne plo‰ãe, mikrovalovne peãice, vgradne peãice in ‰tedilnike ter hladilnike in zamrzovalnike. Pri svojem prodajalcu zahtevajte najnovej‰i Candyjev katalog.
Uporaba tega novega pralnega stroja je enostavna, vendar pa vas prosimo, da skrbno preberete NAVODILO ZA UPORABO in ga v celoti upo‰tevate. V navodilu so navedene vse pomembne informacije v zvezi s prikljuãitvijo, vzdrÏevanjem in uporabo stroja.
Priporoãamo, da skrbno shranite to knjiÏico z navodili, da jo boste lahko prebrali tudi kdaj kasneje, ãe bo potrebno.
Kadar boste morali zaradi morebitne okvare pralnega stroja poklicati enega od na‰ih serviserjev mu obvezno sporoãite oznako modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe je navedena na plo‰ãici s tehniãnimi podatki, ki je pritrjena na stroju.
Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor.
Candy se complace en ofrecerle esta nueva lavadora,fruto de años de investigación y de experiencia en el marcado y del contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las enormes prestaciones que esta lavadora le ofrece.
Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, microondas, hornos y encimeras, frigoríficos y congeladores.
Solicite a su vendedor el catálogo completo de la gama de productos Candy.
Le rogamos lea atentamente la información contenida en este manual ya que proporciona importantes instrucciones sobre seguridad en su instalación, uso, mantenimiento y algunos consejos prácticos para que ested saque el mejor provecho de su lavadora.
Conserve este manual para cualquier consulta posterior. Cuando se ponga en contacto con Candy o con sus centros de Asistencia mencione siempre el Modelo, el n° y el número G (si lo tiene). Es decir todo lo que viene anotado en el recuadro.
VáÏen˘ zákazník, ìakujeme Vám, Ïe ste si zakúpil v˘robok spoloãnosti Candy.
Pred prv˘m pouÏitím v˘robku si pozorne preãítajte priloÏen˘ slovensk˘ návod , ktor˘ firma Candy dodáva, a dôsledne sa ním riaìte.
Návod, ktor˘ ste k v˘robku prijali vychádza zo v‰eobecného radu v˘robkov a z tohto dôvodu môÏe dôjsÈ k situácii, Ïe niektoré funkcie, ovládacie prvky a príslu‰enstvo nie sú urãené pre vበv˘robok.
ëakujeme za pochopenie.
3
PT
CHAPTER
лнкДзасД
CAPITOLO
CHAPITRE
KAPITEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
CHAPTER
BG
INDICE
ë˙‰˙ʇÌËÂ
Introdução
è‰ÒÚ‡‚flÌÂ
й·˘Л Т‚В‰ВМЛfl УЪМУТМУ
Verificações a efectuar
‰ÓÒÚ‡‚͇ڇ
quando a máquina lhe for
entregue
ɇ‡ÌˆËfl
Garantia
аМТЪЫНˆЛЛ Б‡ ·ВБУФ‡ТМУТЪ
Instruções de segurança
нВıМЛ˜ВТНЛ ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ
Dados técnicos
åÓÌÚ‡Ê
Instalação
йФЛТ‡МЛВ М‡ НУМЪУОМЛЪВ ·ЫЪУМЛ
Descrição dos comandos
PL
SPIS TREÉCI
Wstëp
Uwagi ogólne dotyczåce dostawy
Gwarancja
Érodki bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Opis panelu sterujåcego
лнкДзасД
CAPÍTULO
R
OZDZIAÄ
POGLAVJE
CAPÍTULO
KAPITOLA
1
2
3
4
5
6
퇷Îˈ‡ ̇ ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ Ô‡ÌÂ
Tabela de programas de
lavagem
èÓ‰·Ó ̇ Ú˙͇ÌË
Selecção dos programas
дУМЪВИМВ Б‡ ФВФ‡‡Ъ
Colocação do detergente
ᇠÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ
Separação das peças de
roupa
è‡ÌÂ
Lavagem
ëÛ¯ÂÌÂ
Secagem
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÌ ˆËÍ˙Î Ô‡ÌÂ/ÒÛ¯ÂÌÂ
Ciclo automatico de
lavagem e secagem
èÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ Ë ÔÓ‰‰˙Ê͇
Limpeza e manutenção da
máquina
З˙БПУКМЛ МВЛБФ‡‚МУТЪЛ, ФЛ˜ЛМЛ
Eliminação de avarias
Ë Ì‡˜ËÌË Ì‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÌÂ
Tabela programów
Wybór programu
Szuflada na proszek
Produkt
Pranie
Suszenie
Automatyczny cykl prania/ suszenia
Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki
Lokalizacja usterek
7
8
9
10
11
12
13
14
15
4
KAZALO
SL
ES
ÍNDICE CAPÍTULO
SK
OBSAH:
Uvod
Splo‰na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata
Garancija
Varnostni predpisi
Tehniãni podatki
Namestitev in prikljuãitev stroja
Opis stikalne plo‰ãe
Razpredelnica s programi
Izbiranje programov in temperatur
Predalãek za pralna sredstva
Priprava perila na pranje
Razpredelnica programov pranja
Su‰enje
Introduccíon
Notas generales a la entrega
Garantía
Normas de seguridad
Datos técnicos
Puesta en funcionamiento instalación
Descripción de los mandos
Tabla de programas
Seleción
Cubeta del detergente
El producto
Lavado
Secado
Úvod
V‰eobecné pokyny pri prevzatí v˘robku
Záruka
Pokyny pre bezpeãné pouÏívanie práãky
Technické údaje
In‰talácia
Popis ovládacieho panelu
Tabuºka programov
Voºba programov
Zásobník pracích prostriedkov
BielizeÀ
Pranie
Su‰enie
Automatsko Pranje/Su‰enje
âi‰ãenje in vzdrÏevanje stroja
Ugotavljanje motenj pri delovanju
Ciclo automático lavado-secado
Limpieza y mantenimiento ordinario
Causas de averías
Automatick˘ cyklus prania/su‰enia
âistenie a beÏná údrÏba
Skôr ako zavoláte odborn˘ servis
5
PT
BG
лнкДзасД 1
éÅôà лЗЦСЦзаь йнзйлзй СйлнДЗдДнД
èË ФУНЫФН‡Ъ‡ ̇ ÚÓÁË Û‰, ÔÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË НУПФОВНЪ‡ Ò‡ ‚Íβ˜ÂÌË ÒΉÌËÚÂ:
Ä) азлнкмдсаа áÄ ЦдлигйДнДсаь
BG
лнкДзасД 1
éÅôà лЗЦСЦзаь йнзйлзй СйлнДЗдДнД
èË ФУНЫФН‡Ъ‡ ̇ ÚÓÁË Û‰, ÔÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË НУПФОВНЪ‡ Ò‡ ‚Íβ˜ÂÌË ÒΉÌËÚÂ:
Ä) азлнкмдсаа áÄ ЦдлигйДнДсаь
Ç) ДСкЦла çÄ дЗДгаоасакДза лЦкЗабза сЦзнкйЗЦ
AB
C
D
BG
лнкДзасД 1
éÅôà лЗЦСЦзаь йнзйлзй СйлнДЗдДнД
èË ФУНЫФН‡Ъ‡ ̇ ÚÓÁË Û‰, ÔÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË НУПФОВНЪ‡ Ò‡ ‚Íβ˜ÂÌË ÒΉÌËÚÂ:
Ä) азлнкмдсаа áÄ ЦдлигйДнДсаь
Ç) ДСкЦла çÄ дЗДгаоасакДза лЦкЗабза сЦзнкйЗЦ
ë). ЙДкДзсайззД дДкнД
D) íÄèÄ
Ö) дкаЗД áÄ еДкдмуД áÄ йнкДЕйнЦзДнД ÇéÑÄ
BG
лнкДзасД 1
éÅôà лЗЦСЦзаь йнзйлзй СйлнДЗдДнД
èË ФУНЫФН‡Ъ‡ ̇ ÚÓÁË Û‰, ÔÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË НУПФОВНЪ‡ Ò‡ ‚Íβ˜ÂÌË ÒΉÌËÚÂ:
BG
PL
CAPÍTULO 1
лнкДзасД 1
VERIFICAÇÕES A
йЕфа лЗЦСЦзаь
EFECTUAR QU
йнзйлзй
A MAQUINA LHE
СйлнДЗдДнД
FOR ENTREGUE
Ao receber a máquina,
иЛ ФУНЫФН‡Ъ‡ М‡ ЪУБЛ ЫВ‰,
verifique se os seguintes
ФУ‚ВВЪВ ‰‡ОЛ ‚ НУПФОВНЪ‡ Т‡
componentes, que deverá
‚Íβ˜ÂÌË ÒΉÌËÚÂ:
manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina:
ANDO
Д) азлнкмдсаа бД
A) MANUAL DE
ЦдлигйДнДсаь
INSTRUÇÕES
З) ДСкЦла зД дЗДгаоасакДза
лЦкЗабза сЦзнкйЗЦ
C) CERTIFICADO DE
GARANTIA
л). ЙДкДзсайззД дДкнД
D) TAMPÖES
D) íÄèÄ
E) CURVA PARA O TUBO
DE ESGOTO
Ц) дкаЗД бД еДкдмуД бД
йнкДЕйнЦзДнД ЗйСД
GUARDE ESTES
бДиДбЦнЦ Злауда
COMPONENTES BEM.
йиалДза ий-ЙйкЦ ДдлЦлйДка.
ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ÔÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇
Verifique igualmente se a
Ì  ÔÓ‚‰Â̇ ÔË
máquina não sofreu
Ú‡ÌÒÔÓÚË‡ÌÂ.
quaisquer danos durante o transporte. Caso a máquina esteja danificada entre imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
ROZDZIAÄ 1
UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY
W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå:
A) INSTRUKCJA
UÃYTKOWANIA
B) KARTA
GWARANCYJNA
C) WYKAZ PUNKTÓW
SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej)
D) ZATYCZKI
E) KOLANKO WËÃA
WYLEWOWEGO
PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU
Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie.
D
A
B
C
E
6
SL
ES
SK
1. POGLAVJE
SPLO·NA OPOZORILA IN NASVETI OB PREVZEMU APARATA
Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izroãiti naslednje dokumente in pribor:
A) NAVODILO ZA
UPORABO
B) SPISEK POOBLA·âENIH
SERVISOV
C) GARANCIJSKI LIST
D) POKROVâKI
E) UKRIVLJENI NOSILEC
ODTOâNE CEVI
CAPÍTULO 1
NOTAS GENERALES DE ENTREGA
A la entrega compruebe que con la máquina estén:
A) MANUAL DE
INSTRUCCIONES
B) DIRECCIONES DE
ASISTENCIA TÉCNICA
C) CERTIFICADOS DE
GARANTÍA
D) TAPONES
E) CURVAS PARA EL TUBO
DE DESAGÜE
KAPITOLA 1
V·EOBECNÉ POKYNY PRI PREVZATÍ V¯ROBKU
Pri dodaní a prevzatí v˘robku skontrolujte starostlivo, ãi bolo dodané nasledujúce ‰tandardné príslu‰enstvo:
A) NÁVOD NA
OBSLUHOVANIE
B) ZOZNAM S ADRESAMI
ODBORN¯CH SERVISN¯CH STREDÍSK
C) ZÁRUâN¯ LIST
D) KRYCIA ZÁTKA
E) DRÎIAK ODTOKOVEJ
HADICE, TVARU „U“
PROSIMO, DA VSE NA·TETO SKRBNO SHRANITE!
Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveriti, ãe na njem ni vidnih po‰kodb!
CONSÉRVELOS
y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte, en caso contrario llame al centro Candy más cercano.
Z PRAKTICK¯CH DÔVODOV PRÍSLU·ENSTVO USCHOVÁVAJTE NA BEZPEâNOM MIESTE.
Pri prevzatí vybalenú práãku starostlivo skontrolujte, ãi nebola poãas prepravy akokoºvek po‰kodená. Ak áno, reklamujte ‰kody u vá‰ho predajcu.
7
PT
SERVICIO POST VENTA
902. 100. 150
BG
PL
CAPÍTULO 2
лнкДзасД 2
GARANTIA
ЙДкДзсаь
CONDIÇÕES DE GARANTIA
мВ‰˙Ъ В ФЛ‰ЫКВМ УЪ „‡‡МˆЛУММ‡ Н‡Ъ‡, НУflЪУ ЗЛ ‰‡‚‡ ‚˙БПУКМУТЪ ‰‡ ФУОБ‚‡ЪВ
Este electrodoméstico está
·ÂÁÔ·ÚÌË ÒÂ‚ËÁÌË ÛÒÎÛ„Ë ÔÂÁ
abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia
„‡‡МˆЛУММЛfl ТУН.
deverá apresentar o certificado de “Garantia Inter nacional” , devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final,modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor. Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita. A Garantia não inclui: Anomalias ocasionadas por mau trato,negligência ou manipulação contrária às instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados. – Defeitos provocados por curto-
-circuito ou injúria mecânica. – Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente. – Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente. Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final,colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado.
ROZDZIAÄ 2
GWARANCJA
Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym.
8
SL
SKES
2. POGLAVJE
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.
Na osnovi potrjenega garancijskega lista in raãuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaãnega servisiranja va‰ega aparata s strani na‰e tehniãne sluÏbe, oziroma na‰ih poobla‰ãenih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu.
Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroãiti tudi spisek na‰ih poobla‰ãenih serviserjev, ki so edini pristojni za popravila Candyjevih aparatov v garancijskem roku.
CAPÍTULO 2
GARANTIA
Este aparato va acompañado de un Certificado de Garantia donde usted puede comprobar las condiciones y terminos de la garantia.
SERVICIO POST VENTA
902. 100. 150
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Na poskytnutie kvalitného záruãného a pozáruãného servisu uschovajte v‰etky doklady o kúpe a prípadn˘ch opravách v˘robku. Odporúãame vám poãas záruãnej lehoty uschovaÈ pôvodné obaly k v˘robku. Skôr ako budete kontaktovaÈ servisné stredisko, starostlivo pre‰tudujte záruãné podmienky v záruãnom liste. Obracajte sa iba na autorizované servisné strediská.
9
PT
BG
PL
CAPÍTULO 3
лнкДзасД 3
азлнкмдсаа бД
INSTRUÇÕES DE
ЕЦбйиДлзйлн
SEGURANÇA
IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES
ЗДЬзй:
SÃO EXTREMAMENTE
ика ЗльдД йиЦкДсаь
IMPORTANTES PARA
ий ийуалнЗДзЦнй ага
TODAS AS OPERAÇÕES
ийССкцЬдДнД зД
DE LIMPEZA E DE
иЦкДгзьнД:
MANUTENÇÃO.
Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
respectivo cabo de
alimentação da tomada.
аБНО˛˜ВЪВ ˘ВФТВО‡
Feche a torneira de
alimentação de água.
á‡Ú‚ÓÂÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡
Todos os electrodomésticos
Candy têm ligação à terra.
Assegure-se de que a instalação
ÇÒ˘ÍË ÛÂ‰Ë Ì‡ CANDY Á‡
eléctrica a que a máquina está
Б‡БВПВМЛ.
ligada se encontra devidamente
ligada à terra.Se tiver dúvidas ou
a instalação eléctrica não
estiver devidamente ligada à
íÓÁË Û‰ ÓÚ„Ó‚‡fl ̇
terra, peça a um electricista
Ц‚УФВИТНЛЪВ ЛБЛТН‚‡МЛfl –
qualificado que proceda à
verificação e eventualmente à
ÑËÂÍÚË‚‡ 73/23/ÖÖë Ë 89/336/ÖÖë
ligação da instalação à terra.
Л Б‡ПВМВМЛ Т 2006/95/Цл Л
2004/108/Цл Л ФУТОВ‰‚‡ОЛЪВ
ЛБПВМВМЛfl.
Este aparelho está em conformidade com as Directivas Europeias 73/23/EEC e 89/336/EEC, substituídas pelas
ç ‰ÓÍÓÒ‚‡ÈÚ Û‰‡ Ò ‚·ÊÌË
2006/95/EC e 2004/108/EC, e
ËÎË ÏÓÍË ˙ˆÂ ËÎË Í‡Í‡.
respectivas alterações posteriores.
зВ ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ЫВ‰‡ НУ„‡ЪУ ТЪВ
Nunca toque no equipamento
Ò ·ÓÒË Í‡Í‡.
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
Não utilize os seus
зВ ЛБФУОБ‚‡ИЪВ УТ‚ВМ Т
electrodomésticos quando
ЛБНО˛˜ЛЪВОМУ ‚МЛП‡МЛВ,
estiver descalça.
Ы‰˙ОКЛЪВОЛ ‚ ФУПВ˘ВМЛfl, НУЛЪУ ТВ ЛБФУОБ‚‡Ъ Н‡ЪУ ·‡Мfl.
Evite usar cabos de extensão em compartimentos com banheira ou chuveiro; se, eventualmente,tiver de optar por essa solução, faça-o com o
ЗзаеДзаЦ:
maior cuidado.
ий ЗкЦеЦ зД икДзЦнй нЦеиЦкДнмкДнД зД
ATENÇÃO:
ЗйСДнД ейЬЦ СД
DURANTE O CICLO
СйлнаЙзЦ 90°л.
DE LAVAGEM A ÁGUA PODE ATINGIR UMA TEMPERATURA DE 90°C.
èÂ‰Ë ‰‡ ÓÚ‚ÓËÚ β͇, Û‚ÂÂÚÂ
ÒÂ, ˜Â Ì  ÓÒڇ̇· ‚Ó‰‡ ‚
Antes de abrir a porta da
·‡‡·‡Ì‡.
máquina de lavar roupa certifique-se de que o tambor já não tem água.
10
ROZDZIAÄ 3
ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA
UWAGA: PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY
Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego.
Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody.
Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka.
Urzàdzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi 73/23/CEE i 89/336/CEE zastàpionymi odpowiednio przez Dyrektywy 2006/95/CE i 2004/108/CE z nastepnymi modyfikacjami.
Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami.
Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce.
Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.
OSTRZEÃENIE: W CZASIE PRANIA
WODA W PRALCE MOÃE
OSIÅGNÅÇ
TEMPERATURË 90°C
Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody.
SL
ES
SK
3. POGLAVJE
VARNOSTNI PREDPISI
PRED ZAâETKOM âI·âENJA ALI VZDRÎEVANJA PRALNEGA STROJA OBVEZNO UPO·TEVAJTE NASLEDNJE VARNOSTNE PREDPISE:
Iztaknite vtiã iz vtiãnice.
Zaprite pipo za dotok
vode.
Vsi Candyjevi gospodinjski
aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom. Preverite, ãe je va‰a elektriãna napeljava pravilno ozemljena! âe ni, naj vam napeljavo pred prikljuãitvijo pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je skladen z doloãili Evropske gospodarske zbornice 73/23 in 89/336 , nadomestnimi doloãili 2006/95 in 2004/108 ter kasnej‰imi modifikacijami.
Z vlaÏnimi rokami ali
nogami se aparata ne dotikajte. Ne uporabljajte pomivalnega stroja bosonogi.
Ne uporabljajte podalj‰kov
za prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje, ãe je stroj name‰ãen v kopalnici ali drugem vlaÏnem prostoru.
OPOZORILO! MED PRANJEM SE VODA V STROJU LAHKO SEGREJE TUDI DO 90° C.
Pred odpiranjem vrat stroja
se prepriãajte, ãe v bobnu stroja ni vode.
CAPÍTULO 3
NORMAS DE SEGURIDAD
ATENCION: PARA CUALQUIER TRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchúfela.
Cierre el grifo del agua.
Candy provede a todas
sus máquinas de toma de tierra. Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra,en caso contrario llame a un Servicio cualificado.
Aparato conforme a la Directiva Europea 73/23/CEE e 89/336/CEE , sustituida respectivamente de 2006/95/CE y 2004/108/CE , y sucesivas modificaciones.
No toque el aparato con
las manos, los pies mojados o húmedos.
No use el aparato estando
descalzo.
No use, si no es con
especial cuidado, alargos en cuartos de baño o aseos.
ATENCION: DURANTE EL LAVADO EL AGUA PUEDE ALCANZAR LOS 90°C.
Antes de abrir el ojo de
buey, asegúrese de que no haya agua en el tambor.
KAPITOLA 3
POKYNYNA BEZPEâNÉ POUÎÍVANIE PRÁâKY
POZOR! NIηIE UVEDENÉ POKYNY PLATIA PRE AK¯KOªVEK DRUH âISTENIA A ÚDRÎBY
Vytiahnite vidlicu el. kábla zo
zásuvky el. siete
Uzavrite kohútik prívodu
vody
V‰etky el.spotrebiãe
zn.Candy sú uzemnené. Zaistite, aby napájacia el.sieÈ umoÏÀovala ochranu uzemnením. V prípade pochybností nechajte preveriÈ pracovníkom odbornej firmy.
Spotrebiã zodpovedá európskym smerniciam 73/23/CEE (Bezpeãnostná smernica – nízke napätie) a 89/336/CEE (Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu), ktoré boli nahradené smernicami 2006/95/CE a 2004/108/CE a ich neskor‰ími zmenami.
Nedot˘kajte sa práãky
mokr˘mi ãi vlhk˘mi rukami alebo nohami
NepouÏívajte práãku ak ste
bosí.
Najvy‰‰iu pozornosÈ venujte
pouÏívaniu rôznych adaptérov, rozvodiek a predlÏovacích káblov v miestnostiach ako sú kúpeºne alebo v miestnostiach so sprchou. Ak to je moÏné, vyhnite sa ich pouÏívaniu vôbec.
UPOZORNENIE: POâAS CYKLU PRANIA MÔÎE VODA DOSIAHNUË TEPLOTU AÎ 90°C
Pred otvorením práãky sa
uistite, Ïe v bubne nie je Ïiadna voda
11
PT
BG
ç ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡‰‡ÔÚÓË ËÎË
˘ВФТВОЛ, ФЛТФУТУ·ВМЛ Á‡ МflНУОНУ Û‰‡ В‰МУ‚ВПВММУ.
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰‡ ‰‡ ÒÂ
ЛБФУОБ‚‡ ÓÚ ‰Âˆ‡ ·ÂÁ ̇·Î˛‰ÂÌË ËÎË ÓÚ Îˈ‡ НУЛЪУ Ò‡ МВНУПФВЪВМЪМЛ ‰‡ „Ó ЛБФУОБ‚‡Ъ. íÓÁË Û‰ Ì  Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ÓÚ Îˈ‡ Ò Ì‡Ï‡ÎÂÌË ÙËÁ˘ÂÒÍË, ÛÏÒÚ‚ÂÌË Ë ÒÂÚË‚ÌË ТФУТУ·МУТЪЛ ÓÒ‚ÂÌ ÔÓ‰ ̇·Î˛‰ÂÌËÂ Ë ÒΉ ФВ‰‚‡ЛЪВОМУ ËÌÒÚÛÍÚË‡ÌÓ УЪМУТМУ ÏÂÚÓ‰‡ ̇ ‡·ÓÚ‡.
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ ̇ ‰Âˆ‡ ‰‡ Ë„‡flÚ Ò Û‰‡.
BG
ç ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡‰‡ÔÚÓË ËÎË
˘ВФТВОЛ, ФЛТФУТУ·ВМЛ Á‡ МflНУОНУ Û‰‡ В‰МУ‚ВПВММУ.
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰‡ ‰‡ ÒÂ
ЛБФУОБ‚‡ ÓÚ ‰Âˆ‡ ·ÂÁ ̇·Î˛‰ÂÌË ËÎË ÓÚ Îˈ‡ НУЛЪУ Ò‡ МВНУПФВЪВМЪМЛ ‰‡ „Ó ЛБФУОБ‚‡Ъ. íÓÁË Û‰ Ì  Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ÓÚ Îˈ‡ Ò Ì‡Ï‡ÎÂÌË ÙËÁ˘ÂÒÍË, ÛÏÒÚ‚ÂÌË Ë ÒÂÚË‚ÌË ТФУТУ·МУТЪЛ ÓÒ‚ÂÌ ÔÓ‰ ̇·Î˛‰ÂÌËÂ Ë ÒΉ ФВ‰‚‡ЛЪВОМУ ËÌÒÚÛÍÚË‡ÌÓ УЪМУТМУ ÏÂÚÓ‰‡ ̇ ‡·ÓÚ‡.
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ ̇ ‰Âˆ‡ ‰‡ Ë„‡flÚ Ò Û‰‡.
ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ,
Á‡ ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚ ˘ВФТВО‡.
BG
ç ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡‰‡ÔÚÓË ËÎË
˘ВФТВОЛ, ФЛТФУТУ·ВМЛ Á‡ МflНУОНУ Û‰‡ В‰МУ‚ВПВММУ.
BG
Não utilize adaptadores ou
зВ ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡‰‡ФЪУЛ ЛОЛ
fichas múltiplas.
˘ВФТВОЛ, ФЛТФУТУ·ВМЛ Б‡ МflНУОНУ ЫВ‰‡ В‰МУ‚ВПВММУ.
Este aparelho não está indicado para ser utilizado por
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰‡ ‰‡ ÒÂ
crianças e por pessoas
ЛБФУОБ‚‡ УЪ ‰Вˆ‡ ·ВБ М‡·О˛‰ВМЛВ
incapazes ou inexperientes no
ЛОЛ УЪ ОЛˆ‡ НУЛЪУ Т‡ МВНУПФВЪВМЪМЛ
que toca à utilização do
‰‡ „У ЛБФУОБ‚‡Ъ. нУБЛ ЫВ‰ МВ В
produto, excepto se forem
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ÓÚ Îˈ‡ Ò
devidamente supervisionadas
̇χÎÂÌË ÙËÁ˘ÂÒÍË, ÛÏÒÚ‚ÂÌË Ë
ou instruídas sobre a utilização
ТВЪЛ‚МЛ ТФУТУ·МУТЪЛ УТ‚ВМ ФУ‰
do aparelho por uma pessoa
М‡·О˛‰ВМЛВ Л ТОВ‰ ФВ‰‚‡ЛЪВОМУ
responsável pela sua
ЛМТЪЫНЪЛ‡МУ УЪМУТМУ ПВЪУ‰‡ М‡
segurança.
‡·ÓÚ‡.
As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ ̇ ‰Âˆ‡ ‰‡ Ë„‡flÚ
que não brinquem com o
Ò Û‰‡.
aparelho.
ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ,
Б‡ ‰‡ ЛБ‚‡‰ЛЪВ ˘ВФТВО‡.
Nunca puxe pelo cabo ou
pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha do electrodoméstico da tomada.
ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ̇
Proteja o seu
‡ЪПУТЩВМЛ ‚ОЛflМЛfl – ‰˙К‰,
electrodoméstico dos
ÒÎ˙ÌˆÂ Ë Ú.Ì.
elementos (chuva,sol,etc.).
иЛ ФВПВТЪ‚‡МВ МЛНУ„‡ МВ
Se tiver de deslocar a sua
‚‰Ë„‡ÈÚ ÔÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Á‡
máquina ou de a mudar de
НУП‡М‰МЛЪВ ·ЫЪУМЛ ЛОЛ НУМЪВИМВ‡
lugar, nunca pegue nela
Á‡ ÔÂÔ‡‡Ú.
pelos botões ou pela gaveta para detergente.
èÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ ÌËÍÓ„‡
Durante o transporte nunca
Ì ÔÓ‰ÔË‡ÈÚ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ ̇ β͇.
deite a máquina sobre o lado da porta.
Atenção: Se o
LJÊÌÓ
electrodoméstico for
Ç ÒÎÛ˜‡È ˜Â ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Â
instalado num local
ËÌÒÚ‡ÎË‡Ì‡ ‚˙ıÛ ÔÓÍËÚ ÔÓ‰
alcatifado,deverá assegurar-
(ПУНВЪ, НЛОЛП) Ъfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰ВЪВ
se de que as aberturas de
ТЛ„ЫМЛ, ˜В ‚ВМЪЛО‡ˆЛУММЛЪВ УЪ‚УЛ
ventilação inferiores não
‚ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Û‰‡ Ì ҇
fiquem tapadas ou
Á‡ÔÛ¯ÂÌË.
obstruídas.
Tal como a figura ilustra,a
мВ‰˙Ъ ‰‡ ТВ ФВПВТЪ‚‡ УЪ ‰‚‡П‡
máquina deverá ser sempre
‰Û¯Ë, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
erguida por duas (2) pessoas.
ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡.
Se a sua máquina se
Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÔÓ‚‰‡ ËÎË
avariar ou deixar de trabalhar
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌË‡Ì ̇
correctamente, desligue-a,
ВОВНЪУЫВ‰‡, ЛБНО˛˜ВЪВ „У,
feche a alimentação de
Á‡Ú‚ÓÂÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡ Ë Ì ÒÂ
água e não tente repará-la.
ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ „Ó ÔÓÔ‡‚flÚÂ.
Qualquer trabalho de
б‡ В‚ВМЪЫ‡ОВМ ВПУМЪ ТВ У·˙МВЪВ
reparação deverá ser sempre feito por um técnico
Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ CANDY,
autorizado Candy, devendo
Н‡ЪУ ФУЛТН‡ЪВ ФУ‰ПflМ‡ Т
sempre ser instaladas peças
ÓË„Ë̇ÎÌË ˜‡ÒÚË.
sobressalentes originais.
çÂÒ˙Ó·‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ Ò „ÓÌËÚÂ
O incumprimento desta
ЫТОУ‚Лfl ПУКВ ‰‡ ЛП‡ ТВЛУБМЛ
norma poderá acarretar
ФУТОВ‰ТЪ‚Лfl Б‡ ·ВБУФ‡ТМУТЪЪ‡ Л
sérias consequências para a
ТЛ„ЫМУТЪЪ‡ М‡ ЫВ‰‡.
segurança dos equipamentos.
ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ
Se o cabo de alimentação
(ÓÒÌÓ‚ÌËfl ͇·ÂÎ) ·˙‰Â ÔÓ‚‰ÂÌ,
de energia, a ser ligado à rede, estiver danificado,
Ъfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰В Б‡ПВМВМ Т˙Т
deverá ser substituido por um
ÒÔˆˇÎÂÌ Í‡·ÂÎ ÓÚ ÓÚÓËÁË‡Ì
cabo específico, que poderá
ÒΉÔÓ‰‡Ê·ÂÌ ÒÂ‚ËÁ.
adquirir directamente aos serviços de Assistência Técnica Candy.
12
PL
Nie wolno uãywaç adapter elektrycznych.
przeznaczone do obs∏ugi przez dzieci lub osoby nie posiadajàce wiedzy do jego u˝ytkowania, chyba ˝e pozostajà pod nadzorem lub zosta∏y przeszkolone w zakresie obs∏ugi urzàdzenia przez osob´ odpowiedzialnà za ich bezpieczeƒstwo.
Prosz´ nadzorowaç dzieci tak aby nie bawi∏y si´ urzàdzeniem.
gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia.
urzådzenia na dziaäanie czynnik (deszcz, säoñce itp. ..)
nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania.
powinno sië opieraç drzwiczek pralki o w
W W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki.
podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.
nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia.
przew kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy.
ó
w, ani rozgaäëãiaczy
To urzàdzenie nie jest
W celu wyjëcia wtyczki z
Nie wolno naraãaç
ów
atmosferycznych
Podczas przenoszenia pralki
Podczas transportu nie
ó
zek.
aãne!
Pralka powinna byç zawsze
W przypadku awarii czy teã
W przypadku gdyby
ó
d zasilajåcy (gäówny
SL
Odsvetujemo prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje preko razliãnih pretvornikov ali razdelilnikov.
Osebe (vkljuãno z otroci) z zmanj‰animi fiziãnimi, zaznavnimi ali du‰evnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo zadostnih izku‰enj ali predznanja, smejo uporabljati aparat le pod nadzorom in z navodili oseb, ki so seznanjene s pravilno uporabo aparata in ki so odgovorni za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata nadzirajte. Poskrbite, da se ne bodo igrali z aparatom.
Ne vlecite prikljuãnega kabla ali celo aparata samega, ãe Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.
Elektriãni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliãnim atmosferskim vplivom kot so npr. deÏ, sonce ipd.
Pazite, da stroja ob preme‰ãanju ali prevaÏanju ne dvigajte na strani, kjer so name‰ãene stikala in gumbi, oziroma na strani, kjer je name‰ãena posodica za detergent.
Med prevaÏanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so name‰ãena vrata) na voziãek.
POMEMBNO!
âe postavite stroj na pod, ki je prekrit s tekstilnimi oblogami, skrbno preverite, ãe vlakna take talne obloge ne zapirajo odprtin za zraãenje, ki so name‰ãene na spodnjem robu stroja. Stroj morata dvigniti vedno dve osebi, tako kot je prikazano na skici.
V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja, stroj takoj izklopite in iztaknite vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja. Nato pokliãite enega od poobla‰ãenih Candyjevih serviserjev, da vam stroj popravi. Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupo‰tevanje gornjih navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja.
âe se po‰koduje prikljuãni kabel, ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKLJUâNIM KABLOM, ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri poobla‰ãenem prodajalcu.
ES
No use adaptadores o
enchufes múltiples.
Este aparato no esta
destinado a ser usado por niños, personas discapacitadas o inexpertas en su uso a no ser que sean vigiladas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Vigile a los niños de manera que se asegure que no juegan con el aparato.
No tire del cable de
alimentación, ni del aparato, para desconectar la toma de corriente.
No deje el aparato a la
intemperie o expuesto a la acción de los agentes atmosfericos (lluvia, sol, etc..).
En caso de traslado no la
sujete nunca por los mandos ni por la cubeta de detergente.
Durante su transporte no
apoye el ojo de buey en la carretilla.
Importante!
Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necesario tener cuidado para evitar que se obstruyan las rejillas de ventilación situadas en la base de la lavadora.
Levántela ayudado por
otra persona tal como aparece en la figura.
En caso de avería y/o mal
functionamiento del aparato, desconéctelo, cierre el grifo del agua y no manipule el electrodoméstico. Para su eventual reparación diríjase únicamente a un centro de Asistencia Técnica Candy y solicite el uso de recambios originales. El incumplimiento de estas sugerencias puede comprometer la seguridad del aparato.
Si el cable de alimentación
resultase dañado, tendrá que ser sustituido por un cable especiäl disponible en el servicio de asistencia técnica.
SK
NepouÏívajte adaptéry alebo viacnásobné zásuvky.
Tento spotrebiã nie je urãen˘ na pouÏitie osobami (vrátane detí) s obmedzen˘mi fyzick˘mi, senzorick˘mi alebo mentálnymi schopnosÈami, alebo bez skúseností a znalostí spotrebiãa, ak nie sú pod dohºadom alebo pouãené osobou zodpovednou za ich bezpeãnosÈ.
ZabráÀte deÈom, aby sa hrali so spotrebiãom.
Pri odpájaní zo siete neÈahajte iba za sieÈov˘ kábel, ale vytiahnite zástrãku zo zásuvky
Nenechávajte prístroj vystaven˘ atmosférick˘m vplyvom (dáÏì, slnko atì.)
Pri premiestÀovaní prístroja ho nedvíhajte za ovládacie voliãe alebo zásuvku na prá‰ok.
Pri prevoze neopierajte práãku dvierkami o vozík.
DôleÏité!
Ak umiestnite prístroj na koberec, skontrolujte, ãi nie sú ohrozené ventily v spodnej ãasti práãky.
Prístroj zdvíhajte v páre podºa obr.
V prípade poruchy alebo nesprávnej ãinnosti vypnite práãku, uzavrite prívod vody a neodborne s prístrojom nemanipulujte. Kontaktujte Servisné centrum Candy a Ïiadajte originálne náhradné diely. NedodrÏanie t˘chto podmienok by mohlo ohroziÈ bezpeãnú prevádzku spotrebiãa.
Ak by do‰lo k po‰kodeniu prívodného kábla, musí byÈ nahraden˘ in˘m originálnym dodávan˘m servisn˘mi centrami Candy.
13
BG
kg
2150
W
5
6
Washing
è‡ÌÂ
lavaggio
Lavage
Waschen
Drying
ëÛ¯ÂÌÂ
Asciugatura
Séchage Trocknen
52 cm
BG
лнкДзасД 4
еДдлаеДгЦз дДиДсанЦн
(ëìïé икДзЦ)
нЦпзауЦлда СДзза
kg
2150
10
W
A
5
6
Washing
è‡ÌÂ
lavaggio
Lavage
Waschen
Drying
ëÛ¯ÂÌÂ
Asciugatura
Séchage Trocknen
52 cm
BG
лнкДзасД 4
еДдлаеДгЦз дДиДсанЦн
(ëìïé икДзЦ)
ейфзйлн
нЦпзауЦлда СДзза
kg
2150
10
W
A
1400
5
6
Washing
è‡ÌÂ
lavaggio
Lavage
Waschen
Drying
ëÛ¯ÂÌÂ
Asciugatura
Séchage Trocknen
52 cm
BG
лнкДзасД 4
еДдлаеДгЦз дДиДсанЦн
(ëìïé икДзЦ)
ейфзйлн
Емтйз
нЦпзауЦлда СДзза
kg
2150
10
min. 0,05 max. 0,8
W
A
MPa
1400
5
6
Washing
è‡ÌÂ
lavaggio
Lavage
Waschen
Drying
ëÛ¯ÂÌÂ
Asciugatura
Séchage Trocknen
52 cm
BG
лнкДзасД 4
еДдлаеДгЦз дДиДсанЦн
(ëìïé икДзЦ)
ейфзйлн
Емтйз
лдйкйлн çÄ ЗцкнЦзЦ
(éÅ/åàç.)
нЦпзауЦлда СДзза
kg
2150
10
min. 0,05 max. 0,8
220 - 240
W
A
MPa
V
1400
5
6
Washing
è‡ÌÂ
lavaggio
Lavage
Waschen
Drying
ëÛ¯ÂÌÂ
Asciugatura
Séchage Trocknen
52 cm
BG
лнкДзасД 4
еДдлаеДгЦз дДиДсанЦн
(ëìïé икДзЦ)
ейфзйлн
Емтйз
лдйкйлн çÄ ЗцкнЦзЦ
(éÅ/åàç.)
зДгьЙДзЦ çÄ ЗйСДнД
нЦпзауЦлда СДзза
kg
5
6
Washing
è‡ÌÂ
lavaggio
Lavage
Waschen
Drying
ëÛ¯ÂÌÂ
Asciugatura
Séchage Trocknen
52 cm
BG
лнкДзасД 4
нЦпзауЦлда СДзза
Washing
è‡ÌÂ
lavaggio
Lavage
Drying
ëÛ¯ÂÌÂ
Asciugatura
Séchage
52 cm
BG
лнкДзасД 4
SL
4. POGLAVJE
TEHNIâNI PODATKI
KAPITOLA 4
SK
TECHNICKÉ ÚDAJE
DATOS TÉCNICOS
ES
CAPÍTULO 4
Secagem
Suszenie
Drying
ëÛ¯ÂÌÂ
SL
4. POGLAVJE
TEHNIâNI PODATKI
KAPITOLA 4
SK
TECHNICKÉ ÚDAJE
DATOS TÉCNICOS
ES
CAPÍTULO 4
Lavagem
Pranie
Secagem
Suszenie
Su‰enje
Secado
Su‰enie
è‡ÌÂ
Drying
ëÛ¯ÂÌÂ
PT
PL
лнкДзасД 4
CAPÍTULO 4
DADOS TÉCNICOS
нЦпзауЦлда СДзза
CARGA MÁXIMA
еДдлаеДгЦз дДиДсанЦн
(ROPA SECA)
(лмпй икДзЦ)
ROZDZIAÄ
85
cm
60 cm
4
DANE TECHNICZNE
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
44 cm
kg
Lavagem
Pranie
Pranje
Pranje
Lavado
Lavado
Pranie
Pranie
Secagem
Suszenie
Su‰enje
Su‰enje
Secado
Secado
Su‰enie
Su‰enie
6
4
POTÊNCIA ABSORVIDA
лдйкйлн зД ЗцкнЦзЦ
VELOCIDADE
DE ROTAÇÃO (r.p.m.)
PRESSÃO DO SISTEMA
зДгьЙДзЦ зД ЗйСДнД
14
HIDRÃULICO
ейфзйлн
Емтйз
FUSÍVEL
(éÅ/åàç.)
ЗйгнДЬ
TENSÃO
MAKSYMALNY POBÓR MOCY
BEZPIECZNIK OBWODU
OBROTY WIRÓWKI
CIÉNIENIE WODY W SIECI
NAPIËCIE ZASILANIA
ZASILANIA
(obr./min)
W
A
MPa
V
2150
10
1200
min. 0,05
max. 0,8
220 - 240
SL
ES
SK
4. POGLAVJE
TEHNIâNI PODATKI
CAPÍTULO 4
DATOS TÉCNICOS
KAPITOLA 4
TECHNICKÉ ÚDAJE
NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA
PERILA ZA ENO PRANJE
SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ
MOâ VAROVALKE
·TEVILO VRTLJAJEV
CENTRIFUGE (vrt./min.)
DOVOLJENI TLAK VODE V VODOVODNEM OMREÎJU
NAPETOST
CAPACIDAD DE ROPA
SECA
POTENCIA
ABSORBIDA
AMPERIOS DEL FUSIBLE DE
LA RED
REVOLUCIONES DE
CENTRIFUGADO (Rev./min.)
PRESIÓN EN EL CIRCUITO
HIDRÁULICO
TENSION
MAX. HMOTNOSË SUCHEJ
BIELIZNE v
MAX. PRÍKON
ISTENIE
OTÁâKY PRI ODSTREëOVANÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJACIE NAPÄTIE
15
PT
BG
лнкДзасД 5
ейзнДЬ
иВПВТЪВЪВ Û‰‡ ·ÎËÁÓ ‰Ó ПflТЪУЪУ Ì‡ ЛБФУОБ‚‡МВ ·ÂÁ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ.
лнкДзасД 5
CAPÍTULO 5
BG
PL
ROZDZIAÄ 5
INSTALAÇÃO
ейзнДЬ
Coloque a máquina, sem a
иВПВТЪВЪВ ЫВ‰‡ ·ОЛБУ ‰У
base da embalagem, perto
ПflТЪУЪУ М‡ ЛБФУОБ‚‡МВ ·ВБ
do local onde vai ficar
ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ.
permanentemente instalada.
йЪВКВЪВ „Л‚М‡Ъ‡ НУflЪУ
Corte cuidadosamente a
ÔËÍÂÔ‚‡ χÍÛ˜‡.
correia de segurança que segura o fio principal e o tubo da mangueira.
ê‡Á‚ËÈÚ ÚËÚ ÒÚ‡Ì˘ÌË ·ÓÎÚ‡
Remova os 3 parafusos
(Ä) Л ЪЛЪВ ‡Б‰ВОЛЪВОfl (Ç).
fixadores assinalados e as 3 porcas assinaladas.
ê‡Á‚ËÈÚ ˆÂÌÚ‡ÎÌËfl ·ÓÎÚ (ë). к‡Б‰ВОЛЪВОfl ˘В Ф‡‰МВ ‚˙ЪВ ‚ П‡¯ЛМ‡Ъ‡.
Retire o parafuso (C). Um espaço cairá dentro da
з‡НОУМВЪВ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ М‡ФВ‰ Л
máquina.
ЛБ‚‡‰ВЪВ ‰‚ВЪВ М‡ИОУМУ‚Л ЪУ·Л˜НЛ, НУЛЪУ Т˙‰˙К‡Ъ ‰‚В ФУОЛТЪЛУОМЛ ·ОУН˜ВЪ‡, ФУТЪ‡‚ВМУ
Ao inclinar a máquina, retire
‚ ‰‚ÂÚ ÒÚ‡ÌË, ͇ÚÓ „Ë ËÁ‰˙Ô‡ÚÂ
o espaço em cima
̇‰ÓÎÛ.
mencionado.
á‡Ú‚ÓÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó ˜ÂÚËËÚ ÓÚ‚Ó‡
Tape os 4 buracos utilizando
Н‡ЪУ ЛБФУОБ‚‡ЪВ Ъ‡Ф‡Ъ‡
as tampas que vêm no
(ФВ‰УТЪ‡‚ВМ‡ ‚ НУПФОВНЪ‡ Б‡В‰МУ
pack do manual de
Т ˙НУ‚У‰ТЪ‚УЪУ Б‡ ВНТФОУ‡Ъ‡ˆЛfl).
instruções.
INSTALACJA PRALKI
Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania.
Przeciàç taÊmy mocujàce w´˝e do wody, uwa˝ajàc by nie uszkodziç ich ani przewodu elektrycznego.
Odkr´ciç 3 Êruby (A) z ty∏u pralki i wyciàgnàç 3 rozpórki (B)
Odk´ciç Êrub´ (C). Do wn´trza urzàdzenia wpadnie podk∏adka dystansowa.
Pochyliç urzàdzenie do przodu i wyjàç podk∏adk´.
Zas∏oniç 4 otwory zaÊlepkami do∏àczonymi do worka z instrukcjà.
ЗзаеДзаЦ:
ATENÇÃO: NÃO DEIXE A
зЦ СДЗДвнЦ зД СЦсД
EMBALAGEM DA
ЦгЦеЦзнанЦ йн
MÁQUINA OU OS SEUS
йиДдйЗдДнД, ийкДСа
COMPONENTES AO
ийнЦзсаДгзД
ALCANCE DE
йиДлзйлн.
CRIANÇAS: ELA É UMA POTENCIAL FONTE DE PERIGO.
16
UWAGA:
NIE NALEÃY
POZOSTAWIAÇ
ELEMENTÓW
OPAKOWANIA DO
ZABAWY DZIECIOM,
GDYÃ ELEMENTY TE
MOGÅ STANOWIÇ
POTENCJALNE ÃRÓDÄO
NIEBEZPIECZEÑSTWA.
SL
ES
SK
5. POGLAVJE
NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA
Stroj brez podstavka postavite v bliÏino mesta, kjer bo stalno prikljuãen.
Previdno prereÏite jermenãek, ki pridrÏuje prikljuãni kabel in odtoãno cev.
Odvijte 3 vijake (A) in odstranite 3 podloÏke (B).
CAPÍTULO 5
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN
Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje.
Cortar las cintas que rodean el tubo, prestando atención de no dañar el mismo ni el cable electrico.
Destornille los 3 tornillos (A) del lado posterior y extraer los 3 distanciales (B)
KAPITOLA 5
UVEDENIE DO PREVÁDZKY IN·TALÁCIA
Opatrne prestrihnite plastovú sponu upevÀujúcu odpadovú hadicu a prívodn˘ kábel s vidlicou.
Odstrihnite pásku, ktorá drÏí hadicu a dajte pozor Aby ste nepo‰kodili hadicu a elektrick˘ kábel
Odskrutkujte 3 skrutky (A) na zadnej stene a odstráÀte 3 di‰tanãné vloÏky.
Odvijte vijak (C). PodloÏka bo padla v notranjost stroja.
Nagnite stroj in odstranite omenjeno podloÏko.
Zakrijte luknje s priloÏenimi pokrovãki; na‰li jih boste v vreãki z Navodili za uporabo.
OPOZORILO: DELOV EMBALAÎE NE SMETE PU·âATI NA DOSEGU OTROK, KER JE ZANJE LAHKO ZELO NEVARNA! PROSIMO, DA EMBALAÎO ODLOÎITE V SKLADU Z VELJAVNIMI OKOLJEVARNOSTNIMI PREDPISI!
Desenrroscar el tornillo (C). De esta manera caerá en el interior de la máquina un distancial.
Inclinar hacia delante la máquina y extraer el distancial arriba descrito.
Tapar los 4 orificios utilizando los tapones contenidos en la bolsa de instrucciones.
ATENCIÓN: NO DEJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS LOS ELEMENTOS DE EMBALAJE YA QUE PUEDEN SER PELIGROSOS.
Uvoºnite skrutku (C). Takto sa do vnútra práãky dostane rozpera.
Práãku nakloÀte dopredu a vyberte vy‰‰ie uvedenú rozperu.
Uzavrite 4 otvory pouÏitím 4 krytiek, ktoré sú uloÏené v sáãku s návodom na pouÏitie.
POZOR: ODSTRÁ≈TE ZVY·KY OBALU Z DOSAHU DETÍ, MOHLI BY BYË ZDROJOM NEBEZPEâENSTVA.
17
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
BG
PT
Fixe a placa de material
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÎËÒÚ‡ ÓÚ ÔÓÂÒÚ
ondulado no fundo da
χÚÂˇΠ(Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡ ÔÓÂχÌÂ
mãquina, da forma indicada
̇ ‚·„‡Ú‡) ̇ ‰˙ÌÓÚÓ Ì‡ χ¯Ë̇ڇ,
na figura.
͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡.
Ligue a mangueira de admissão de água à torneira
ë‚˙ÊÂÚ χÍÛ˜‡ Á‡ ‚Ó‰‡ Ò
de alimentação.
‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌËfl Í‡Ì.
Os acessórios devem estar
èË Ò‚˙Á‚‡Ì ̇ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡
ligados à torneira da água,
ЛБФУОБ‚‡ИЪВ МУ‚Л П‡НЫ˜Л (МВ
usando mangueiras novas.
ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ФУ‚ЪУМ‡ ТЪ‡Л
As mangueiras não devem
χÍÛ˜Ë).
ser reutilizadas.
ATENÇÃO: NÃO ABRA A TORNEIRA!
ЗзаеДзаЦ: зЦ йнЗДкьвнЦ дкДзД З нйба ейеЦзн.
Encoste a máquina à parede. Prenda o fim da mangueira
de esgoto por cima da borda
иЛ·ОЛКВЪВ ФВ‡ОМflЪ‡ ‰У ТЪВМ‡Ъ‡,
da bacia ou do tubo de
͇ÚÓ ‚ÌËχ‚‡Ú ‰‡ Ì Ò ӷ‡ÁÛ‚‡Ú
descarga,assegurando-se de
˜ЫФНЛ ЛОЛ ФЛЪЛТН‡МЛfl М‡ П‡НЫ˜‡.
que não esteja torcida ou
ë‚˙ÊÂÚ χÍÛ˜‡ Á‡ ÓÚ‡·ÓÚÂ̇ڇ
dobrada.
‚Ó‰‡.
Sempre que possível,utilize um tubo de esgoto fixo com um diâmetro superior ao da
àÎË ÔÓ-‰Ó· ҂˙ÊÂÚ χÍÛ˜‡ Ò
mangueira de esgoto da
ФУТЪУflМВМ УЪ‚В‰ВМ Н‡М‡О, НУИЪУ В Т
máquina de lavar, a fim de
ÔÓ-¯ËÓÍ ‰Ë‡ÏÂÚ˙ ÓÚ ÚÓÁË Ì‡
permitir a saída do ar.
χÍÛ˜‡ Ë Â Ì‡ ‚ËÒÓ˜Ë̇ Ì ÔÓ-χÎÍÓ
O topo da mangueira de
УЪ 50ТП. З ТОЫ˜‡И М‡ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪ
esgoto deverá estar a uma
ЛБФУОБ‚‡ИЪВ НЛ‚Н‡Ъ‡ НУflЪУ В
altura mínima de 50 cm.
ФВ‰УТЪ‡‚ВМ‡ ‚ НУПФОВНЪ‡ Т
Se necessário use a curva
ÔÂ‡ÎÌflÚ‡.
rígida fornecida juntamente com a máquina.
O equipamento não deve ser
мВ‰˙Ъ МВ Ъfl·‚‡ ‰‡ ТВ ПУМЪЛ‡ Б‡‰
instalado atrás de uma porta
Á‡Íβ˜‚‡˘‡ Ò ‚‡Ú‡, ÔÎ˙Á„‡˘‡ ÒÂ
que bloqueie, deslizante ou
‚‡Ú‡ ËÎË ‚‡Ú‡ Ò Ô‡ÌÚË Ò
que tenha uma dobradiça no
ФУЪЛ‚УФУОУКМУ УЪ‚‡flМВ М‡
lado oposto à da máquina de
ÓÚ‚‡flÌÂÚÓ Ì‡ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò˙Ò
lavar e secar.
ÒÛ¯ËÎÌfl.
PL
Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku.
Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë.
Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.
UWAGA: NIE ODKRËCAÇ JESZCZE KRANU
Przysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåã odpäywowy na krawëdzi wanny, uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby byä droãny na caäej swej däugoéci. Wskazanym jest doäåczenie wëãa odprowadzajåcego wodë do staäego odpäywu o érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z pralki i znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm. W miarë potrzeby nalezy uãyç usztywniajåcego kolanka, dostarczonego w komplecie wraz z pralkå.
Urzàdzenie nie mo˝e byç instalowane za drzwiami zamykanymi na klucz, drzwiami przesuwnymi lub drzwiami z zawiasami umieszczonymi po przeciwnej stronie pralkosuszarki.
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm max 85 cm
max 100 cm
18
SL
Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki.
Dotoãno cev za vodo privijte na pipo.
Aparat smete prikljuãiti na vodovodno omreÏje izkljuãno z novimi, priloÏenimi dovodnimi cevmi. Starih cevi ne smete uporabiti.
OPOZORILO! PIPE ZA VODO ·E NE ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoãna in odtoãna cev za vodo nista zviti ali stisnjeni. Odtoãno cev za vodo obesite nato preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ãe v vodovodni napeljavi predvidite stalni odtok, ki mora biti enakega premera kot je odtoãna cev, namestiti pa ga morate v vi‰ini najmanj 50 cm od tal. âe je potrebno, namestite na konec odtoãne cevi ‰e ãvrsto nosilno koleno, ki je priloÏeno v vreãki s priborom.
Aparata ne smete postaviti za vrati, ki se zaklenejo, za drsnimi vrati ali za vrati, pri katerih so teãaji na nasprotni strani od tiste, na kateri stoji pralo-su‰ilni stroj!
ES
Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura.
Conecte el tubo del agua al grifo.
El aparato debe ser conectado a la red hidraulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados.
ATENCIÓN: NO ABRA EL GRIFO.
Acerque la lavadora a la pared procurando que no se formen curvas o estrangulamientos, fije el tubo desagüe al borde de la pila.
o mejor aún, a un desagüe fijo,con un diámetro mayor que el del tubo de la lavadora,a una altura mínima de 50 cm. En caso necesario, utilice la curva rígida adjunta.
El aparato no debe ser instalado detrás de de una puerta que pueda ser cerrada con llave,una puerta corredera o una puerta con bisagra en el lado opuesto al de la lavasecadora.
SK
Upevnite ku dnu práãky priloÏen˘ protihlukov˘ ‰tít z vlnitého materiálu podºa obrázka.
Hadicu prívodu vody pripevnite k vodovodnému kohútiku koncom s poistn˘m ventilom (Water stop system).
Spotrebiã musí byÈ pripojen˘ k prívodu vody novou hadicou, ktorá je súãasÈou v˘bavy spotrebiãa. Staré hadice nesmú byÈ znovu
DÔLEÎITÉ: V TEJTO FÁZE NEPÚ·ËAJTE VODU.
Oprite koniec odtokovej hadice o vaÀu a dbajte na to, aby na hadici nevznikli zlomy alebo ohnutia. Odtoková hadica má byÈ umiestená vo v˘‰ke min. 50 cm.
Je lep‰ie ak pouÏijete pevn˘ odpad s väã‰ím priemerom, ako je priemer odtokovej hadice, t˘m umoÏníte priechod vzduchu.
Ak je to potrebné, pouÏite pevn˘ U-drÏiak na upevnenie hadice. Prípadné predæÏenie odtokovej hadice môÏe zaviniÈ poruchy v chode odtokového ãerpadla a filtra, najmä v prípade, ak je dlh‰ia ako 1 m.
Spotrebiã nein‰talujte za uzamykateºné dvere, posuvné dvere alebo dvere so závesmi na opaãnej strane ako je spotrebiã.
max 100 cm
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm max 85 cm
19
A
B
C
BG
çË‚ÂÎË‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ Ò Ô‰ÌËÚ Í‡˜ÂÚ‡.
A
B
C
BG
çË‚ÂÎË‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ Ò Ô‰ÌËÚ Í‡˜ÂÚ‡.
a) ᇂ˙ÚÂÚ „‡È͇ڇ ÔÓ ФУТУН‡ ̇ ˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚÂÎ͇ Á‡ ‰‡ ÓÚ·ÎÓÍË‡Ú ‚ËÌÚ‡ ̇ Í‡˜ÂÚÓ.
b) ᇂ˙ÚÂÚ Í‡˜ÂÚÓ ‰Ó͇ÚÓ ТОВБВ ÔÓ-̇‰ÓÎÛ ËÎË Ò ͇˜Ë ÔÓ-̇„Ó ‰Ó͇ÚÓ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Á‡Òڇ̠ڂ˙‰Ó ̇ ÔÓ‰‡.
c) ЕОУНЛ‡ИЪВ Í‡˜ÂÚÓ Í‡ÚÓ Á‡‚˙ÚËÚ „‡È͇ڇ ФУТУН‡, Ó·‡Ú̇ ̇ ˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚÂÎ͇ ‰Ó͇ÚÓ ФЛОВФМВ ‰Ó ‰ÓÎ̇ڇ ÒÚÂ̇ ̇ χ¯Ë̇ڇ.
BG
PT
çË‚ÂÎË‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ Ò Ô‰ÌËÚÂ
Use os 4 pés para nivelar a
Í‡˜ÂÚ‡.
máquina com o chão:
PL
Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek:
a) ᇂ˙ЪВЪВ „‡ИН‡Ъ‡ ФУ ФУТУН‡ М‡
a) Rode a porca no sentido
˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚÂÎ͇ Á‡ ‰‡
dos ponteiros do relógio para
ÓÚ·ÎÓÍË‡Ú ‚ËÌÚ‡ ̇ Í‡˜ÂÚÓ.
soltar a rosca de fixação do pé.
b) ᇂ˙ЪВЪВ Н‡˜ВЪУ ‰УН‡ЪУ ТОВБВ
b) Rode a pé para o erguer
ÔÓ-̇‰ÓÎÛ ËÎË Ò ͇˜Ë ÔÓ-̇„ÓÂ
ou baixar até estar
‰Ó͇ÚÓ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Á‡Òڇ̠ڂ˙‰Ó
firmemente assente no chão.
̇ ÔÓ‰‡.
c) Fixe o pé nessa posição
c) ЕОУНЛ‡ИЪВ Н‡˜ВЪУ Н‡ЪУ
rodando a porca no sentido
Б‡‚˙ЪЛЪВ „‡ИН‡Ъ‡ ‚ ФУТУН‡,
contrário co dos ponteiros do
Ó·‡Ú̇ ̇ ˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚÂÎ͇
relógio até embater no fundo
‰УН‡ЪУ ФЛОВФМВ ‰У ‰УОМ‡Ъ‡ ТЪВМ‡
da máquina.
̇ χ¯Ë̇ڇ.
ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ·ÛÚÓÌ˙Ú Â ÔÓÁˈËfl
Assegure-se que o botão está
◊OFF“ Ë ‚‡Ú‡Ú‡  Á‡Ú‚ÓÂ̇.
em posição de desligado
ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ·ÛÚÓÌ˙Ú Â ‚ ÔÓÁˈËfl
(OFF) e a porta está fechada.
◊OFF“ Ë ‚‡Ú‡Ú‡  Á‡Ú‚ÓÂ̇.
Ligue a máquina à corrente, inserindo a ficha do
ÇÍβ˜ÂÚ ˘ВФТВО‡.
respectivo cabo de alimentação na tomada.
ЗНО˛˜ВЪВ ˘ВФТВО‡.
ATENÇÃO:
ЗзаеДзаЦ:
Se for necessário proceder à
èË МВУ·ıУ‰ЛПУТЪ ‰‡ Ò ТПВМЛ
substituição do cabo de
ЗзаеДзаЦ:
Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ, Ò‚˙ÊÂÚÂ
alimentação de energia, ao
иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪ ‰‡ ТВ ТПВМЛ
ÊˈËÚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Ò˙Ò
efectuar a ligação dos fios
Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ, Ò‚˙ÊÂÚÂ
ÒΉÌËÚ ˆ‚ÂÚÓ‚Â/ÍÓ‰Ó‚Â:
individuais, deve sempre
ÊˈËÚ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Ò˙Ò
certificar-se de que respeita o
ÒΉÌËÚ ˆ‚ÂÚÓ‚Â/ÍÓ‰Ó‚Â:
seguinte código de cores:
AZUL - NEUTRO (N)
ëàç – çìãÄ (N)
CASTANHO - FASE (L)
дДоьЗ – îÄáÄ (L)
AMARELO-VERDE - TERRA ( )
Ьцгнй-бЦгЦз – бЦеь ( )
Depois da instalação, os acessórios devem estar
ëΉ ÏÓÌڇʇ, ÔÓÁˈËÓÌË‡ÈÚÂ
posicionados, pelo que a
ЫВ‰‡ Ъ‡Н‡, ˜В ˘ВФТВО‡ ‰‡ В ОВТМУ
tomada deve estar num local
‰ÓÒÚ˙ÔÂÌ.
acessível.
20
a)
Przekrëciç w kierunku
zgodnym z kierunkiem
ó
wek zegara nakrëtkë
wskaz blokujåcå n
b)
Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.
)
c
Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do ruchu wskaz bëdzie przylegaäa do dna pralki.
Sprawdziç czy pokr´t∏o programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki sà zamkni´te.
Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego.
UWAGA:
W razie koniecznoÊci wymiany kabla zasilania nale˝y zachowaç nast´pujàcy uk∏ad kolorów przy pod∏aczaniu poszczególnych przewodów:
GRANATOWY - ZERO (N)
BRÑZOWY - FAZA (L)
˚Ó¸TO-ZIELONY - UZIEMIENIE ( )
Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki).
ó
ãkë pralki.
ó
wek zegara, aã
A
B
C
SL
Uporabite vse 4 nogice, zravnate pralni stroj z tlemi
a) Matico, s katero je pritrjena nogica sprostite tako, da jo odvijete z ustreznim kljuãem.
b) Nogico z obraãanjem zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa, dokler se ne bo povsem prilegala tlom.
c) Po konãanem izravnavanju nogico ponovno pritrdite tako, da jo z ustreznim kljuãem privijate v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev dokler se povsem ne prileÏe dnu stroja.
ES
Nivele la máquina con los 4 pies.
a) Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie.
b) Girar el pie y hacerlo bajar o subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo.
c) Bloquear el pie girando la tuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se adhiera al fondo de la lavadora.
SK
Umiestnite praãku do roviny pomocou 4 nastavovacích noÏiãiek:
a) Otáãajte maticou skrutky v smere hod. ruãiãiek a potom môÏete prispôsobiÈ v˘‰ku noÏiãky.
b) Otáãaním zniÏujte alebo zdvíhajte noÏiãku, k˘m dokonale nepriºne k podlahe.
c) Upevnite polohu noÏiãky otoãením matice skrutky proti smeru hod. ruãiãiek.
Prepriãajte se, da je gumb programatorja v izklopljenem poloÏaju in da so vrata stroja zaprta.
Vtaknite vtiã v vtiãnico.
POZOR:
ãe je treba zamenjati prikljuãni elektriãni kabel, prikljuãite Ïice skladno s spodaj navedenimi barvami/kodami:
MODRA - NULA (N)
RJAVA - FAZA (L)
RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ( )
Stroj mora biti name‰ãen tako, da lahko vtiãnico doseÏete v vsakem trenutku.
Verificar que el mando de los porgramas esté en posición OFF y que la escotilla esté cerrada.
Enchúfela.
ATENCIÓN:
En el caso que sea necesario sustituir el cable de alimentación, asegurese de respetar el siguiente código de colores durante la conexión de cada cable:
AZUL - NEUTRO (N) MARRÓN - FASE (L) AMARILLO-VERDE - TIERRA ( )
El aparato tiene que ser colocado de forma que el enchufe sea accesible una vez instalado.
Skontrolujte, Ïe voliã programov je v polohe OFF a dvierka práãky sú zatvorené.
Zapojte zástrãku do siete.
UPOZORNENIE:
V prípade potreby v˘meny prívodného káblu pripojte vodiãe v súlade s nasledujúcimi farbami/kódmi:
MODR¯ - NEUTRÁLNY (N)
HNED¯ - ÎIV¯ (L)
ÎLTO-ZELEN¯ - UZEMNENIE ( )
Po in‰talácii spotrebiãa sa uistite, Ïe spotrebiã je umiestnen˘ tak, aby bola ºahko prístupná zásuvka.
21
BG
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O P
B
A
O
DN E
G H I C L M
F
лнкДзасД 6
BG
PT
PL
лнкДзасД 6
CAPÍTULO 6
P
DESCRIÇÃO
дйзнкйгза Емнйза
DOS COMANDOS
Manipulo para abrir a porta
Ñ˙Ê͇ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡ - Ä
Botão de selecção do programa
èÓ„‡Ï‡ÚÓ Á‡ ÓÔ‰ÂÎflÌÂ
de lavagem com a posição OFF
ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ Ô‡ÌÂ Ò ÔÓÁˈËfl OFF (ËÁÍβ˜‚‡ÌÂ)
Tecla Temperatura de lavagem
ЕЫЪУМ Б‡ В„ЫОЛ‡МВ ЪВПФВ‡ЪЫ‡Ъ‡ М‡ Ф‡МВ
Tecla velocidade de centrifugação
ê„Û·ÚÓ Á‡ ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂ
Botão grau de sujidade
ЕЫЪУМ ◊ТЪВФВМ М‡ Б‡П˙ТВМУТЪ“
Luzes das teclas
аМ‰ЛН‡ЪУЛ М‡ ·ЫЪУМЛЪВ
Tecla Lavagem Intensiva
ЕЫЪУМ ◊ЛМЪВМБЛ‚МУ Ф‡МВ“
Tecla Aquaplus
ЕЫЪУМ “Aquaplus”
ЕЫЪУМ “УЪОУКВМ ТЪ‡Ъ”
Botão arranque retardado
ЕЫЪУМ Б‡ ЛБ·У М‡ ФУ„‡П‡ Т‡
Botão de selecção do
ÒÛ¯ÂÌÂ
programa de secagem
ЕЫЪУМ “ТЪ‡Ъ”
Botão início (START)
ROZDZIAÄ 6
DN
O
E
F
G H I C L M
B
A
OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA
Otwarte drzwiczki
Pokr´t∏o programów z OFF
Przycisk Wybór temperatury
Przycisk Wybór wirowania
A
B
C
D
Przycisk Poziom zabrudzenia
E
Kontrolki przycisków
F
Przycisk Prania intensywne
G
Przycisk Aquaplus
H
Przycisk Opóêniony start
I
Przycisk wyboru programów suszenia
Przycisk Start
L
M
à̉Ë͇ÚÓ ◊Á‡Íβ˜Â̇ ‚‡Ú‡“
Indicador de fecho de porta
сЛЩУ‚ ‰ЛТФОВИ
Visor “Digital”
дУМЪВИМВ Б‡ ФВФ‡‡Ъ
Gaveta para detergente
22
Kontrolka blokada drzwiczek
WyÊwietlacz digit
Szuflada na proszek
N
O
P
SL
ES
SK
6. POGLAVJE
OPIS STIKALNE PLO·âE
Roãaj vrat
Gumb za nastavitev rogramov pranja – gumb programatorja
Tipka za temperatura pranja
Gumb za nastavitev ‰tevila vrtljajev centrifuge
CAPÍTULO 6
CUADRO DE MANDOS
Manilla apertura puerta
Mando selector de programas con posición de “OFF”
Tecla Selección Temperatura Tecla Selección
Centrifugado
KAPITOLA
6
OVLÁDACIE PRVKY
DrÏadlo otvorenia dvierok
Voliã programov s OFF
tlaãidlo “voºba teploty”
Tlaãidlo vol’ba odstredenia
Tipka Stopnja umazanosti perila
Kontrolne luãke posameznih tipk
Tipka za intenzivno pranje
Tipka za Allergie
Tipka za zamik vklopa
Tipka za izbiranje programov su‰enja
Tipka Start
Kontrolna luãka zaklenjena vrata
Digitalni prikazovalnik
Predalãek za pralna sredstva
Tecla Nivel de Suciedad
Pilotos de las teclas
Tecla “Quita Manchas”
Tecla No Alergia
Tecla Inicio Diferido
Tecla selección programa secado
Tecla Start/Pausa
Piloto seguridad puerta
Display Digital
Cubeta del detergente
Tlaãidlo “stupeÀ zneãistenia”
Kontrolky Tlaãidiel
Tlaãidlo intenzívne pranie
Tlaãidlo Aquaplus
Tlaãidlo Posunut˘ ‰tart
Tlaãidlo na voºbu programu su‰enia
Tlaãidlo „·tart“
Kontrolka zamknuté dvierka
Displej “Digit”
Zásobník pracích prostriedkov
23
PT
A
BG
йиалДзаЦ çÄ дйзнкйгзанЦ Емнйза
◊KG СВЪВНЪУ“
(îÛÌ͈ËflÚ‡  ‡ÍÚ˂̇ Ò‡ÏÓ Á‡ ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ Ô‡Ì ̇ è‡ÏÛÍ Ë лЛМЪВЪЛН‡) èÓ ‚ÂÏ ̇ ‚Òfl͇ Ù‡Á‡ ̇ Ô‡ÌÂÚÓ Ú‡ÁË ÙÛÌ͈Ëfl  ‡ÍÚ˂̇, ͇ÚÓ ÔÂÁ Ô˙‚ËÚ 4 ПЛМЫЪЛ:
- „ÛÎË‡ МВУ·ıУ‰ЛПУЪУ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰‡
- ÓÔ‰ÂÎfl ‰˙ÎÊË̇ڇ ̇ ˆËÍ˙· Á‡ Ô‡ÌÂ
- ÍÓÌÚÓÎË‡ ËÁÔ·͂‡ÌÂÚÓ Б‡‚ЛТЛПУТЪ ÓÚ ‚ˉ‡ ̇ Ú˙͇ÌËÚÂ
- „ÛÎË‡ ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇ ‚˙ÚÂÌ ̇
·‡‡·‡Ì‡ Б‡‚ЛТЛПУТЪ ÓÚ ‚ˉ‡ ̇ Ú˙͇ÌËÚÂ
- ‡БФУБМ‡‚‡ ̇΢ËÂÚÓ Ì‡ Ôfl̇, ͇ÚÓ Û‚Â΢‡‚‡ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ ‚Ó‰‡Ú‡ ‡ÍÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
- „ÛÎË‡ ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂ, ËÁ·fl„‚‡ÈÍË ÔÓ ÚÓÁË Ì‡˜ËÌ Ì·‡Î‡ÌÒË‡Ì ̇ Ô‡ÌÂÚÓ
·‡‡·‡Ì‡.
í‡ÁË ÙÛÌ͈Ëfl ÏÓÊ ‰‡ ÓÔ‰ÂÎË Ò‡Ï‡ ̇È-ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ‚ÒflÍÓ Ë̉˂ˉۇÎÌÓ Ô‡ÌÂ, ͇ÚÓ ËÁ·Ë‡ ÓÚ ТЪУЪЛˆЛ ‚˙БПУКМЛ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË.
◊KG СВЪВНЪУ“ ЫОВТМfl‚‡ ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ χ¯Ë̇ڇ. ÇÒ˙˘ÌÓÒÚ ÔÓÚ·ËÚÂÎfl ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ Úfl·‚‡ ‰‡ ËÁ·Â ‚ˉ‡ ̇ Ú˙͇ÌËÚÂ Ë ТЪВФВМЪ‡ ̇ Б‡П˙ТВМУТЪ. 凯Ë̇ڇ ҇χ ÓÔ‰ÂÎfl УФЪЛП‡ОМ‡Ъ‡ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ Ô‡ÌÂ Ë Ì‡È-‚ËÒÓ͇ڇ ТЪВФВМ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, Ò˙˘Ó ڇ͇ Ë ÒÍÓÓÒÚ Ì‡ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì ÍÓflÚÓ Ô‰ԇÁ‚‡ LJ¯ËÚ ‰ÂıË.
СкцЬдД бД йнЗДкьзЦ зД ЗкДнДнД
б‡ ‰‡ УЪ‚УЛЪВ ‚‡Ъ‡Ъ‡ Б‡‚˙ЪВЪВ ‰˙КН‡Ъ‡ Н‡НЪУ В ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛО˛ТЪ‡ˆЛflЪ‡. лФВˆЛ‡ОМУ Б‡˘ЛЪМУ ЫТЪУИТЪ‚У ФВ‰УЪ‚‡Ъfl‚‡ УЪ‚‡flМВЪУ М‡ ‚‡Ъ‡Ъ‡ МВФУТВ‰ТЪ‚ВМУ ТОВ‰ Н‡fl М‡ ˆЛН˙О‡. аБ˜‡Н‡ИЪВ 2 ПЛМЫЪЛ ТОВ‰ Н‡ЪУ В Б‡‚˙¯ЛО ˆЛН˙О‡ Б‡ Ф‡МВ ФВ‰Л ‰‡ УЪ‚УЛЪВ ‚‡Ъ‡Ъ‡. лОВ‰ Н‡fl М‡ ˆЛН˙О‡ М‡ Ф‡МВ Б‡‚˙ЪВЪВ ‚˙Ъfl˘Лfl ТВ ·ЫЪУМ Б‡ ФУ„‡ПЛЪВ ‚ ФУОУКВМЛВ ЛБНО˛˜ВМУ “OFF”.
BG
йиалДзаЦ çÄ дйзнкйгзанЦ Емнйза
BG
PL
DESCRIÇÃO DOS
йиалДзаЦ зД
COMANDOS
“Kg DETECTOR” (detector de peso) Função activa apenas para programas para Algodão e Sintéticos
Ao longo de cada fase de lavagem,a função “Kg DETECTOR” (detector de peso) permite controlar as informações sobre a carga de roupa colocada no tambor. Desta forma,assim que a função “Kg DETECTOR”(detector de peso) é activada,nos primeiros 4 minutos da lavagem,ela:
ajusta a quantidade de água necessária
determina a duração do ciclo de
lavagem
controla o enxaguamento
e, em função do tipo de roupa seleccionado para ser lavado,ela:
ajusta o ritmo da rotação do
tambor de acordo com o tipo de
roupa que está a ser lavado
reconhece a presença de espuma e, se necessário, aumenta a quantidade de água durante o enxaguamento
ajusta a velocidade de
centrifugação de acordo com a carga,evitando,desta forma, eventuais desequilíbrios. Assim, a função “Kg DETECTOR”
(detector de peso) está apta a
decidir,autonomamente, qual o
programa,entre as várias centenas
de combinações de lavagem
possíveis, que melhor se adequa a
cada lavagem individual. A função “Kg DETECTOR” (detector de peso) satisfaz a necessidade de
uma utilização fácil e simples,
possibilitando uma selecção simplificada do programa. Na verdade,o utilizador só tem de
comunicar à máquina qual o tipo de roupa que está colocado no tambor e o grau de sujidade, para
obter uma lavagem perfeita,com o nível de secagem mais alto possível, com uma centrifugação que, verdadeiramente,protege a roupa.
дйзнкйгзанЦ Емнйза
◊KG СВЪВНЪУ“
(оЫМНˆЛflЪ‡ В ‡НЪЛ‚М‡ Т‡ПУ Б‡ ФУ„‡ПЛЪВ Б‡ Ф‡МВ М‡ и‡ПЫН Л лЛМЪВЪЛН‡) иУ ‚ВПВ М‡ ‚ТflН‡ Щ‡Б‡ М‡ Ф‡МВЪУ Ъ‡БЛ ЩЫМНˆЛfl В ‡НЪЛ‚М‡, Н‡ЪУ ФВБ Ф˙‚ЛЪВ 4 ПЛМЫЪЛ:
- В„ЫОЛ‡ МВУ·ıУ‰ЛПУЪУ НУОЛ˜ВТЪ‚У ‚У‰‡
- ÓÔ‰ÂÎfl ‰˙ÎÊË̇ڇ ̇ ˆËÍ˙· Á‡ Ô‡ÌÂ
- НУМЪУОЛ‡ ЛБФО‡Н‚‡МВЪУ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪ УЪ ‚Л‰‡ М‡ Ъ˙Н‡МЛЪВ
- „ÛÎË‡ ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇ ‚˙ÚÂÌ ̇
·‡‡·‡М‡ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪ УЪ ‚Л‰‡ М‡ Ъ˙Н‡МЛЪВ
- ‡БФУБМ‡‚‡ М‡ОЛ˜ЛВЪУ М‡ ФflМ‡, Н‡ЪУ Ы‚ВОЛ˜‡‚‡ НУОЛ˜ВТЪ‚УЪУ М‡ ‚У‰‡Ъ‡ ‡НУ В МВУ·ıУ‰ЛПУ
- „ÛÎË‡ ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂ, ËÁ·fl„‚‡ÈÍË ÔÓ ÚÓÁË Ì‡˜ËÌ Ì·‡Î‡ÌÒË‡Ì ̇ Ô‡ÌÂÚÓ ‚
·‡‡·‡Ì‡.
н‡БЛ ЩЫМНˆЛfl ПУКВ ‰‡ УФВ‰ВОЛ Т‡П‡ М‡И-ФУ‰ıУ‰fl˘‡Ъ‡ ФУ„‡П‡ Б‡ ‚ТflНУ ЛМ‰Л‚Л‰Ы‡ОМУ Ф‡МВ, Н‡ЪУ ЛБ·Л‡ УЪ ТЪУЪЛˆЛ ‚˙БПУКМЛ НУП·ЛМ‡ˆЛЛ.
◊KG СВЪВНЪУ“ ЫОВТМfl‚‡ ЫФУЪВ·‡Ъ‡ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡. ЗТ˙˘МУТЪ ФУЪВ·ЛЪВОfl В‰ЛМТЪ‚ВМУ Ъfl·‚‡ ‰‡ ЛБ·ВВ ‚Л‰‡ М‡ Ъ˙Н‡МЛЪВ Л ТЪВФВМЪ‡ М‡ Б‡П˙ТВМУТЪ. е‡¯ЛМ‡Ъ‡ Т‡П‡ УФВ‰ВОfl УФЪЛП‡ОМ‡Ъ‡ ФУ„‡П‡ Б‡ Ф‡МВ Л М‡И-‚ЛТУН‡Ъ‡ ТЪВФВМ М‡ ТЫ¯ВМВ, ‡ Т˙˘У Ъ‡Н‡ Л ТНУУТЪ М‡ ˆВМЪУЩЫ„Л‡МВ НУflЪУ ФВ‰Ф‡Б‚‡ З‡¯ЛЪВ ‰ВıЛ.
OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA
“Kg DETECTOR” (funkcja aktywna jedynie przy programach Bawe∏na i Syntetyki)
Jest to najnowsze osiàgniecie zastosowania elektroniki w technologii prania. “Kg DETECTOR” dokonuje pomiarów podczas prania i dostarcza informacji o wsadzie znajdujàcym si´ w b´bnie pralki. W ten sposób “Kg DETECTOR” w pierwszych 4 minutach cykli prania:
- reguluje koniecznà iloÊç wody
- okreÊla czas trwania prania
- reguluje p∏ukanie w zale˝noÊci od rodzaju
pranych tkanin:
- reguluje obroty b´bna dopasowujàc je do rodzaju tkanin
- wykrywa obecnoÊç piany i ewentualnie zwi´ksza iloÊç wody podczas p∏ukania
- reguluje obroty wirowania w zale˝noÊçi od wsadu niwelujàc skutki niezrównowa˝enia
“Kg DETECTOR” wybiera spoÊród trzystu mo˝liwoÊci kombinacj´ parametrów prania najlepiej dopasowanà do wsadu.
“Kg DETECTOR” zapewnia u˝ytkownikowi prostot´ obs∏ugi pralki poprzez poprzez bardzo ∏atwy wybór programu. U˝ytkownik okreÊla jedynie rodzaj tkaniny w∏o˝onej do b´bna oraz stopieƒ jej zabrudzenia po czym otrzyma pranie perfekcyjnie czyste i optymalnie, przy zachowaniu parametrów bezpiecznych dla tkanin, odwirowane.
MANIPULO PARA ABRIR A PORTA
Para abrir a porta rodar o manipulo como ilustrado na figura. Um dispositivo especial de segurança previne que a porta abra de imediato ao fim do ciclo de lavagem.Espere 2 minutos depois do ciclo de lavagem ter
terminado, e a luz de fecho de porta desligar-se-á antes da porta
se abrir.No fim do ciclo de lavagem,rode o selector de programas para a posição “OFF”.
24
OTWARTE DRZWICZKI
Aby otworzyç drzwiczki nale˝y odciàgnàç ràczk´ tak jak pokazano na rysunku. Specjalny czujnik bezpieczeƒstwa zapobiega natychmiastowemu otwarciu drzwiczek po zakoƒczeniu cyklu prania.Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝ kontrolka zgaÊnie, a nast´pnie wy∏àczyç pralk´ poprzez przestawienie pokr´t∏a programatora na pozycj´ OFF.
A
SL
ES
SK
OPIS POSAMEZNIH TIPK IN GUMBOV
“Kg DETECTOR” (Funkcija je na voljo samo pri programih za bombaÏ in sintetiko)
“Kg DETECTOR” tekom vsake
posamezne faze pranja omogoãa nadziranje podatkov o koliãini perila v bobnu. Ob aktiviranju “Kg DETECTOR” ta tekom prvih 4 minut pranja:
prilagodi koliãino vode
doloãi trajanje programa
pranja
nadzira izpiranje
skladno z izbrano vrsto tkanine:
prilagodi ritem vrtenja bobna izbrani vrsti tkanine, ki je v bobnu
prepozna prisotnost pene in po potrebi poveãa koliãino vode med izpiranjem
prilagodi hitrost centrifugiranja skladno s koliãino perila v bobnu in s tem prepreãi morebitno neuravnoteÏenost.
Na ta naãin lahko “Kg DETECTOR” sam doloãi najustreznej‰i program, saj je na voljo na stotine moÏnih kombinacij.
“Kg DETECTOR” izjemno olaj‰a uporabo pralnega stroja, saj poenostavi izbiranje programov. Pravzaprav mora uporabnik stroju samo ‘povedati’, kak‰ne vrste perilo je potisnil v boben ter kako umazano je perilo. S pomoãjo “Kg DETECTOR”bo perilo vedno popolnoma ãisto ter oÏeto pri najveãji primerni hitrosti za izbrano vrsto perila, tako da bo za perilo vedno dobro poskrbljeno.
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
“Kg DETECTOR”
(Función activa solamente en los programas algodón y sintéticos.) Es el último grito de la electrónica aplicada a las tecnologías de lavado. “Kg DETECTOR” permite medir, durante todas las fases del lavado, una serie de informaciones sobre la ropa introducida en el interior del tambor. De este modo, “Kg DETECTOR”, en los primeros 4 minutos del ciclo de lavado:
- Regula la cantidad de agua necesaria.
- determina la duración del lavado.
- regula los aclarados según la
carga y el tipo de ropa que se ha
elegido lavar.
- regula el ritmo de rotación del tambor para adaptarlo al tipo de
tejido.
- reconoce la presencia de espuma, aumentando ocasionalmente el nivel del agua durante los aclarados.
- regula el número de vueltas del centrifugado en función de la carga,evitando que se produzcan desequilibrios. De este modo, el programa “Kg
DETECTOR” elije por usted, entre los
cientos de combinaciones posibles
de lavado, cuál se adapta mejor a
las condiciones de cada colada. “Kg DETECTOR” satisface las
exigencias de sencillez en la
utilización de la lavadora, permitiendo una introducción simplificada del programa de
lavado. De hecho,el usuario,sólo con indicar el tipo de tejido
introducido en el tambor y el grado de suciedad de la ropa,
obtendrá una colada perfectamente limpia y con el más
elevado grado de secado
obtenible, además de con un
centrifugado que cuida de las prendas.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
“DETEKTOR hmotnosti” (Táto funkcia je aktívna iba pri programoch pre bavlnu a syntetické látky)
Je poslednou hranicou aplikovanej elektroniky pre technológiu prania. “DETEKTOR hmotnosti” poskytne poãas v‰etk˘ch fáz prania rôzne informácie o vloÏenej bielizni.Tak˘mto spôsobom “DETEKTOR hmotnosti” poãas prv˘ch 4 minút pracieho cyklu:
reguluje mnoÏstvo potrebnej vody
urãuje dæÏku prania
reguluje plákanie bielizne
podºa hmotnosti a typu bielizne urãenej na pranie:
reguluje rytmus otáãania bubna, aby ho prispôsobil typu látky
rozoznáva prítomnosÈ peny a podºa potreby zvy‰uje mnoÏstvo vody poãas plákania
podºa hmotnosti reguluje poãet otáãok odstredivky, priãom zabraÀuje prípadnej nerovnováhe “DETEKTOR hmotnosti” si tak˘mto spôsobom dokáÏe vybraÈ z niekoºko stoviek moÏn˘ch kombinácií práve tú, ktorá sa pre jednotlivé podmienky bielizne najviac hodí.
“DETEKTOR hmotnosti” vyhovuje potrebám jednoduchého pouÏívania práãky, priãom umoÏÀuje zjednodu‰ené nastavenie pracieho programu. TotiÏ uÏívateº iba zadaním typu vloÏenej bielizne (bavlna, mie‰aná, jemná alebo vlna) a stupÀa zneãistenia dosiahne dokonale ãistú bielizeÀ a to s najväã‰ím moÏn˘m stupÀom su‰enia vìaka odstredivke, ktorá chráni odev.
ROâAJ VRAT
Vrata odprete tako, da zavrtite roãaj, kot je to prikazano na sliki. Posebna varnostna naprava prepreãuje takoj‰nje odpiranje vrat po koncu programa. Poãakajte 2 minuti in ko luãka ugasne, lahko odprete vrata. Ko je program pranja zakljuãen, obrnite stikalo programatorja na OFF.
MANILLA APERTURA PUERTA
Para abrir la puerta accionar
sobre la manilla girándola como
se indica en la figura. Un dispositivo de seguridad especial impide la apertura inmediata de la puerta al terminar el ciclo de lavado, espere 2 minutos para que se apague el piloto y apague la lavadora colocando el mando selector de programas en la posición "OFF".
DRÎADLO OTVORENIA DVIEROK
Abyste otvorili dvierka, tlaãte na rukoväÈ tak, ako to znázorÀuje obrázok.
·peciálne bezpeãnostné zariadenie zabraÀuje, aby sa dvierka mohla otvoriÈ okamÏite po skonãení pracieho cyklu. Poãkajte 2 minúty, aÏ kontrolka zhasne, potom vypnite práãku nastavením voliãa programov do vypnutej polohy OFF.
25
B
BG
PT
PROGRAMA SELECTOR COM A
икйЙкДеДнйк бД абЕйк зД
POSIÇÃO "OFF".
икйЙкДеД бД икДзЦ л ийбасаь OFF (абдгыуЗДзЦ)
SEMPRE QUE O BOTÃO DESELECÇÃO DE
лгЦС бДЗцкнДзЦ зД
PROGRAMAS É RODADO,
икйЙкДеДнйкД, СалигЦь
O VISOR ILUMINA-SE PARA
фЦ лЗЦнзЦ а зД зЦЙй фЦ лЦ
MOSTRAR AS DEFINIÇÕES
ийьЗа азойкеДсаь бД
PARA O PROGRAMA
абЕкДзДнД икйЙкДеД.
SELECCIONADO.
л сЦг лиЦлньЗДзЦ зД
OS NOVOS DETERGENTES
ЦгЦднкауЦлдД ЦзЦкЙаь,
SÃO MAIS EFICIENTES,
дйзнкДлнД зД СалигЦь фЦ
INCLUSIVE A BAIXAS
ЕцСЦ зДеДгЦз З дкДь зД
TEMPERATURAS, PELO QUE
икйЙкДеДнД ага дйЙДнй
SE RECOMENDA A
еДтазДнД зЦ Ц ДднаЗзД.
REGULAÇÃO DE
ий-зйЗанЦ иЦкагза
TEMPERATURAS DE
икЦиДкДна лД ийСйЕкЦза
LAVAGEM BAIXAS,
а ейЙДн СД иЦкДн
INCLUSIVE PARA OS
ЦоЦднаЗзй ика ий-залда
PROGRAMAS DE LAVAGEM
нЦеиЦкДнмка а ий нДба
MAIS INTENSIVOS.
икауазД оДЕкаузанЦ
NO ENTANTO,O
зДлнкйвда бД ЗльдД
UTILIZADOR PODE SEMPRE
йнСЦгзД икйЙкДеД
AUMENTAR A
ЗдгыуЗДн икДзЦ ика ий-
TEMPERATURA DE
залдД нЦеиЦкДнмкД, дДнй
LAVAGEM, PARA O QUE SÓ
ий нйба зДуаз лЦ иЦлна
TEM DE PREMIR O BOTÃO
ЦгЦднкауЦлдД ЦзЦкЙаь.
DE REGULAÇÃO DA
ЗаЦ ейЬЦнЦ СД абЕЦкЦнЦ
TEMPERATURA.
ий-ЗалйдД нЦеиЦкДнмкД
POR FAVOR CONSULTE A
зД икДзЦ дДнй зДналзЦнЦ
TABELA DE PROGRAMAS
лцйнЗЦнзаь Емнйз. ейгь
DE LAVAGEM PARA SE
дйзлмгнакДвнЦ лЦ л
INFORMAR SOBRE A
нДЕгасДнД бД икйЙкДеанЦ.
TEMPERATURA MÁXIMA
бДЕЦгЦЬдД: бД СД
ADMITIDA PARA CADA
абдгыуанЦ еДтазДнД,
PROGRAMA.
бДЗцкнЦнЦ икйЙкДеДнйкД
NOTA: PARA DESLIGAR A
Сй ийбасаь OFF.
MÁQUINA TEM DE RODAR O BOTÃO DE SELECÇÃO DE PROGRAMAS PARA A
з‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ Start/Pause Б‡ ‰‡
POSIÇÃO “OFF”
ÒÚ‡ÚË‡Ú ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡.
(DESLIGADA).
Pressione a tecla “Start/Pause”
凯Ë̇ڇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÒÚ‡ÚË‡
para iniciar o ciclo seleccionado.
ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ М‡ Б‡‰‡‰ВМ‡Ъ‡ ФУ„‡П‡.
O botão mantém-se intacto, mesmo quando o programa
Ç Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ÔÓÒÚ‡‚ÂÚÂ
está a decorrer.
ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ ̇ ÔÓÁˈËfl OFF.
No fim do programa desligue a máquina de lavar rodando o selector para a posição “OFF”.
бДЕЦгЦЬдД: З дкДь зД Зльдй икДзЦ ага икЦСа
NOTA:
зДуДгйнй зД лгЦСЗДфйнй
O SELECTOR DE
икДзЦ, бДЗцкнЦнЦ
PROGRAMAS DEVERÁ SER
икйЙкДеДнйкД Сй
DODADO ATÉ À POSIÇÃO
ийбасаь OFF.
“OFF” NO FIM DE CADA CICLO DE LAVAGEM OU QUANDO RECOMEÇAR UM OUTRO CICLO, OU OUTRO PROGRAMA.
26
PL
POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF
PRZY OBRACANIU POKR¢T¸A WYÂWIETLACZ ZAPALA SI¢ I POKAZUJE PARAMETRY WYBRANEGO PROGRAMU. NOWOCZESNE DETERGENTY SÑ SKUTECZNE JU˚ W NISKICH TEMPERATURACH I DLATEGO PRALKA, NAWET PRZY PROGRAMACH PRANIA INTENSYWNEGO, ZALECA STOSOWANIE NISKICH TEMPERATUR. OCZYWIÂCIE MO˚LIWE JEST USTAWIENIE WY˚SZEJ TEMPERATURY PRANIA ZA POMOCÑ ODPOWIEDNIEGO PRZYCISKU. W TAKIM PRZYPADKU NALE˚Y PRZESTRZEGAå MAKSYMALNYCH DOPUSZCZALNYCH DLA DANEGO PROGRAMU TEMPERATUR PODANYCH W TABELI. UWAGA: ABY WY¸ÑCZYå PRALK¢ NALE˚Y OBRÓCIå POKR¢T¸O WYBORU PROGRAMÓW NA POZYCJ¢ “OFF”.
Wcisnàç przycisk „START/PAUZA” aby uruchomiç cykl prania.
Cykl prania b´dzie si´ odbywa∏ z pokr´t∏em programatora ustawionym na wybranym programie a˝ do koƒca prania.
Po zakoñczeniu cyklu prania wy∏àczyç pralk´ ustawiajàc pokr´t∏o programatora na pozycji “OFF”.
UWAGA: POKR¢T¸O PROGRAMATORA MUSI BYå USTAWIONE NA POZYCJ¢ OFF ZAWSZE PO ZAKO¡CZENIU PRANIA I PRZED WYBOREM NOWEGO PROGRAMU.
B
SL
GUMB PROGRAMATORJA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV IN OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)
ES
MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS CON POSICIÓN DE “OFF”
SK
VOLIâ PROGRAMOV S OFF
KO OBRNETE GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV, SE PRIKAZOVALNIK OSVETLI IN PRIKAÎEJO SE NASTAVITVE ZA IZBRANI PROGRAM. NOVI DETERGENTI SO BOLJ UâINKOVITI TUDI PRI NIÎJIH TEMPERATURAH, ZATO TA STROJ TUDI PRI INTENZIVNIH PROGRAMIH PRIPOROâI NIÎJO TEMPERATURO. S POMOâJO TIPKE ZA DOLOâANJE TEMPERATURE PRANJA PA LAHKO TEMPERATURO PRANJA ZVI·ATE. UPO·TEVAJTE PODATKE V RAZPREDELNICI PROGRAMOV, KJER SO NAVEDENE NAJVI·JE MOÎNE TEMPERATURE ZA POSAMEZNE PROGRAME.
OPOMBA: STROJ IZKLOPITE Z OBRAâANJEM GUMBA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA POLOÎAJ “OFF” (IZKLOPLJENO).
Stroj zaÏenete s pritiskom na tipko Start/pavza.
Med potekom programa gumb programatorja miruje (se ne obraãa).
Stroj izklopite tako, da obrnete gumb programatorja na OFF.
OPOMBA: GUMB PROGRAMATORJA MORATE OBRNITI NA OFF PO ZAKLJUâENEM PROGRAMU PRANJA OZ. âE ÎELITE IZBRATI IN ZAGNATI NOVI PROGRAM.
GIRANDO EL MANDO, EL DISPLAY SE ILUMINARÁ, VISUALIZANDO LOS PARÁMETROS DEL PROGRAMA ELEGIDO. LOS DETERGENTES ACTUALES RESULTAN BASTANTE EFICACES INCLUSO CON BAJAS TEMPERATURAS. POR ESTE MOTIVO RECOMENDAMOS, INCLUSO PARA LOS PROGRAMAS INTENSIVOS, LA UTILIZACIÓN DE TEMPERATURAS MÁS BAJAS. TAMBIÉN ES POSIBLE AUMENTAR LA TEMPERATURA DE LAVADO PULSANDO EL BOTÓN TEMPERATURA. DIRIGIRSE AL CUADRO DE MANDOS PARA AVERIGUAR LA TEMPERATURA MÁXIMA PERMITIDA PARA CADA PROGRAMA. NOTA: PARA APAGAR LA LAVADORA,GIRAR EL MANDO DE PROGRAMAS HASTA LA POSICIÓN “OFF”.
Accionar la tecla “START/PAUSA" para iniciar la fase de lavado.
El ciclo de lavado se completará con el mando selector de programas colocado sobre el programa seleccionado hasta el final del ciclo de lavado. Al final del ciclo de lavado, apague la lavadora llevando el mando selector de programas a la posición “OFF”.
NOTA: SE DEBE LLEVAR SIEMPRE EL MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS A LA POSICIÓN "OFF" AL FINAL DEL CICLO DE LAVADO Y ANTES DE SELECCIONAR UNO NUEVO.
OTOâENÍM OVLÁDAâA PROGRAMOV SA DISPLEJ ROZSVIETI A ZOBRAZIA SA NA ≈OM PARAMETRE ZVOLENÉHO PROGRAMU. SÚâASNÉ âISTIACE PROSTRIEDKY SÚ ÚâINNÉ UÎ AJ PRI NÍZKYCH TEPLOTÁCH. Z TOHTO DÔVODU , AKO AJ Z DÔVODU INTENZÍVNYCH PROGRAMOV, PRÁâKA DOPORUâUJE PRANIE PRI NAJNIηÍCH TEPLOTÁCH. V KAÎDOM PRÍPADE JE V·AK MOÎNÉ TEPLOTU PRANIA ZV¯·IË A TO STLAâENÍM TLAâIDLA REGULUJÚCEHO TEPLOTU. PRE MAXIMÁLNU MOÎNÚ TEPLOTU PRI KAÎDOM PROGRAME VYCHÁDZAJTE Z TABUªKY PROGRAMOV.
UPOZORNENIE: PRÁâKU VYPNETE OTOâENÍM OVLÁDAâA PROGRAMOV DO POLOHY “OFF”.
Stlaãte tlaãidlo „·tart/Pauza“ a spustite cyklus prania.
Prací cyklus prebieha s voliãom programov nastavením na urãitom programe a to aÏ do konca prania.
Po ukonãení cyklu vypnite práãku nastavením voliãa programu do polohy „OFF“.
POZNÁMKA: VOLIâ PROGRAMOV MUSÍ BYË PO UKONâENÍ PRANIA VÎDY PRESTAVEN¯ DO POLOHY OFF, AÎ POTOM MÔÎETE ZVOLIË NOV¯ PROGRAM.
27
C
D
Емнйз áÄ абЕйк çÄ нЦеиЦкДнмкД áÄ икДзЦ
ëΉ ͇ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡, ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ͇Á‚‡˘ ФВФУ˙˜ЛЪВОМ‡Ъ‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ Á‡ Ô‡ÌÂ. í‡ÁË ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ÏÓÊ ‰‡
·˙‰Â Û‚Â΢Â̇ ËÎË Ì‡Ï‡ÎÂ̇ ÒÔÓ‰ Ô‰ÔÓ˜ËÚ‡ÌËflÚ‡ ÇË. èË ‚ÒflÍÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓ̇ Ò ÔÓ͇Á‚‡ ÌÓ‚Ó ЪВПФВ‡ЪЫМУ ÌË‚Ó.
Емнйз “сЦзнкйомЙакДзЦ”
î‡Á‡Ú‡ ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂÚÓ Â ÏÌÓ„Ó ‚‡Ê̇ Á‡ ÔÓ‰„ÓÚӂ͇ ̇ ‰ÌÓ ‰Ó·Ó ÒÛ¯ÂÌÂ Ë ‚‡¯Ëfl ÏÓ‰ÂÎ ÔÂ‡Î̇ χ¯Ë̇  Ò̇·‰Â̇ Ò˙Ò „ÓÎflχ „˙‚͇‚ÓÒÚ Ì‡ Ú‡ÁË ÙÛÌ͈Ëfl Á‡ Á‡‰Ó‚ÓÎË ‚Ò˘ÍË ЛБЛТН‚‡МЛfl. ç‡ÚËÒ͇ÈÍË ÚÓÁË ·ÛÚÓÌ ‚Ë ПУКВЪВ ‰‡ ̇χÎËÚ χÍÒËχÎ̇ڇ ‚˙БПУКМ‡ ÒÍÓÓÒÚ Á‡ ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡ ‰Ó ‚НО˛˜ЛЪВОМУ ËÁÍβ˜‚‡Ì ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂÚÓ. ᇠ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ÓÚÌÓ‚Ó ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂÚÓ Â ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ ‰‡ ̇ÚËÒ͇Ú ·ÛÚÓ̇ ‰Ó͇ÚÓ ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÂ‰Ë ÚÓ‚‡ ÒÍÓÓÒÚ.
ᇠ‰‡ Ò Ô‰ԇÁflÚ Ú˙͇ÌËÚ Ì  ‚˙БПУКМУ ‰‡ Ò ۂÂÎË˜Ë ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇‰ Ú‡ÁË ÍÓflÚÓ Ò ËÁ‚‰ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ПУПВМЪ‡ ̇ ËÁ·Ë‡Ì ̇ Ò˙ÓÚ‚ÂÚ̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
З˙БПУКМУ Â ‚Ë̇„Ë ‰‡ Ò ÔÓÏÂÌfl ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì ·ÂÁ ‰‡  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡ Ò ÒÔË‡ ÔÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ ÂÊËÏ Ì‡ Ô‡ÛÁ‡.
BG
C
D
Емнйз áÄ абЕйк çÄ нЦеиЦкДнмкД áÄ икДзЦ
ëΉ ͇ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡, ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ͇Á‚‡˘ ФВФУ˙˜ЛЪВОМ‡Ъ‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ Á‡ Ô‡ÌÂ. í‡ÁË ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ÏÓÊ ‰‡
·˙‰Â Û‚Â΢Â̇ ËÎË Ì‡Ï‡ÎÂ̇ ÒÔÓ‰ Ô‰ÔÓ˜ËÚ‡ÌËflÚ‡ ÇË. èË ‚ÒflÍÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓ̇ Ò ÔÓ͇Á‚‡ ÌÓ‚Ó ЪВПФВ‡ЪЫМУ ÌË‚Ó.
BG
C
Емнйз áÄ абЕйк çÄ нЦеиЦкДнмкД áÄ икДзЦ
ëΉ ͇ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡, ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ͇Á‚‡˘ ФВФУ˙˜ЛЪВОМ‡Ъ‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ Á‡ Ô‡ÌÂ. í‡ÁË ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ÏÓÊ ‰‡
·˙‰Â Û‚Â΢Â̇ ËÎË Ì‡Ï‡ÎÂ̇ ÒÔÓ‰ Ô‰ÔÓ˜ËÚ‡ÌËflÚ‡ ÇË. èË ‚ÒflÍÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓ̇ Ò ÔÓ͇Á‚‡ ÌÓ‚Ó ЪВПФВ‡ЪЫМУ ÌË‚Ó.
BG
C
BG
PT
Емнйз бД абЕйк зД
TECLA “TEMPERATURA DE
нЦеиЦкДнмкД бД икДзЦ
LAVAGEM”
Quando é seleccionado um
ëΉ ͇ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ
programa,o indicador luminoso
ÔÓ„‡Ï‡, ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl
relevante acende-se,para
Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ͇Á‚‡˘
indicar a temperatura de
ФВФУ˙˜ЛЪВОМ‡Ъ‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ Б‡
lavagem recomendada.
Ф‡МВ. н‡БЛ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ПУКВ ‰‡
O botão “TEMPERATURA DA
·˙‰Â Û‚Â΢Â̇ ËÎË Ì‡Ï‡ÎÂ̇ ÒÔÓ‰
LAVAGEM” de regulação da
Ô‰ÔÓ˜ËÚ‡ÌËflÚ‡ ÇË. èË ‚ÒflÍÓ
temperatura da lavagem
̇ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓ̇ Ò ÔÓ͇Á‚‡ ÌÓ‚Ó
permite ao utilizador diminuir ou aumentar a temperatura para o
ЪВПФВ‡ЪЫМУ МЛ‚У.
ciclo de lavagem seleccionado. De cada vez que o botão é premido, o nível de temperatura novo,assim regulado,é apresentado no indicador da temperatura de lavagem.
Емнйз “сЦзнкйомЙакДзЦ”
Емнйз “сЦзнкйомЙакДзЦ”
TECLA “VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO”
î‡Á‡Ú‡ ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂÚÓ Â ÏÌÓ„Ó
O ciclo de centrifugação é
‚‡Ê̇ Á‡ ÔÓ‰„ÓÚӂ͇ ̇ ‰ÌÓ ‰Ó·Ó
muito importante para remover
ÒÛ¯ÂÌÂ Ë ‚‡¯Ëfl ÏÓ‰ÂÎ ÔÂ‡Î̇
a maior quantidade de água possível da roupa,sem danificar
χ¯Ë̇  Ò̇·‰Â̇ Ò˙Ò „ÓÎflχ
os tecidos. Poderá ajustar a
„˙‚͇‚ÓÒÚ Ì‡ Ú‡ÁË ÙÛÌ͈Ëfl Á‡
velocidade de centrifugação
Б‡‰У‚УОЛ ‚ТЛ˜НЛ ЛБЛТН‚‡МЛfl.
de acordo com as suas
з‡ЪЛТН‡ИНЛ ЪУБЛ ·ЫЪУМ ‚ЛВ ПУКВЪВ
necessidades.
‰‡ ̇χÎËÚ χÍÒËχÎ̇ڇ
Pressionando esta tecla, é
‚˙БПУКМ‡ ТНУУТЪ Б‡ ЛБ·‡М‡Ъ‡
possível reduzir a velocidade de
ФУ„‡П‡ ‰У ‚НО˛˜ЛЪВОМУ
centrifugação máxima, e se
ËÁÍβ˜‚‡Ì ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂÚÓ. á‡
desejar,cancelar o ciclo de
‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ÓÚÌÓ‚Ó
centrifugação. Para reactivar o ciclo de
ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂÚÓ Â ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ ‰‡
centrifugação basta pressionar
̇ÚËÒ͇Ú ·ÛÚÓ̇ ‰Ó͇ÚÓ ‰ÓÒÚË„ÌÂÚÂ
a tecla até encontrar a
ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÂ‰Ë ÚÓ‚‡ ÒÍÓÓÒÚ.
velocidade de centrifugação
ᇠ‰‡ Ò Ô‰ԇÁflÚ Ú˙͇ÌËÚ Ì Â
desejada.
‚˙БПУКМУ ‰‡ ТВ Ы‚ВОЛ˜Л ТНУУТЪЪ‡ М‡‰ Ъ‡БЛ НУflЪУ ТВ ЛБ‚В‰В
Para não danificar os tecidos,
‡‚ЪУП‡ЪЛ˜МУ ‚ ПУПВМЪ‡ М‡
não é possível aumentar a
ËÁ·Ë‡Ì ̇ Ò˙ÓÚ‚ÂÚ̇ڇ
velocidade de centrifugação
ÔÓ„‡Ï‡.
além da velocidade estabelecida automaticamente
З˙БПУКМУ В ‚ЛМ‡„Л ‰‡ ТВ ФУПВМfl
na selecção do programa.
ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì ·ÂÁ ‰‡  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡ Ò ÒÔË‡ ÔÂ‡Î̇ڇ
É possível modificar a
χ¯Ë̇ ‚ ÂÊËÏ Ì‡ Ô‡ÛÁ‡.
velocidade de centrifugação a qualquer momento, mesmo sem colocar a máquina em pausa.
бДЕЦгЦЬдД: нйба мкЦС Ц лзДЕСЦз лцл лиЦсаДгзй бДфанзй
NOTA: O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM
млнкйвлнЗй, дйЦнй
UM DISPOSITIVO ELECTRÓNICO
лиакД садцгД
ESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO
сЦзнкйомЙакДзЦ Ддй
DE CENTRIFUGAÇÃO CASO AS CARGAS FOREM
икДзЦнй З ЕДкДЕДзД зЦ Ц
DESEQUILIBRADAS.TAL CONDUZ A
ЕДгДзлакДзй. нйЗД
UMA REDUÇÃO DE RUIDOS E DE
зДеДгьЗД тмецн а
VIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO PARA UM MAIOR SILÊNCIO E UMA
ЗаЕкДсаанЦ зД
MAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINA
еДтазДнД а ий нйба
DE LAVAR.
зДуаз мСцгЬДЗД ЬаЗйнД в.
28
PL
PRZYCISK “WYBÓR TEMPERATURY”
Przy wyborze programu kontrolka podpowiada zalecanà dla niego temperatur´ prania. Mo˝liwe jest zmniejszenie lub zwi´kszenie temperatury prania poprzez kilkukrotne wciÊni´cie przycisku. Po ka˝dym jego wciÊni´ciu zapala si´ kontrolka wybranej temperatury.
PRZYCISK “WYBÓR WIROWANIA”
Wybór pr´dkoÊci wirowania jest wa˝ny dla przygotowanie bielizny do prasowania. Ten model pralki daje du˝à mo˝liwoÊç doboru pr´dkoÊci wirowania do indywidualnych potrzeb. WciÊni´cie tego przycisku redukuje pr´dkoÊç obrotów wirówki, mo˝liwà dla danego programu, a˝ do ca∏kowitego jej wy∏àczenia. Aby w∏àczyç wirówk´ nale˝y ponownie wciskaç ten przycisk, a˝ do uzyskania wybranej pr´dkoÊci.
Dla bezpieczeƒstwa tkanin , nie jest mo˝liwe zwi´kszenie obrotów wirówki ponad poziom automatycznie zaprogramowany w momencie ustawiania programu.
Mo˝na zmieniaç pr´dkoÊç wirowania w ka˝dym momencie, bez koniecznoÊci ustawiania pralki w funkcji PAUZA.
Uwaga pralka wyposaãona jest w elektroniczny ukäad kontroli prëdkoéci wirowania zapobiegajåcy
wnomiernemu rozäoã
nie r
ó
eniu sië bielizny w bëbnie. dziëki temu zmniejsza sië gäoénoéç i wibracje pralki
w konsekwencji
a wydäuãa jej ãywotnoéç.
C
D
SL
TIPKA ZA “TEMPERATURA PRANJA”
Ko izberete katerega od programov, vas stroj s pomoãjo osvetljene luãke opozori na priporoãeno temperaturo pranja. S pomoãjo tipke “TEMPERATURA PRANJA” lahko zniÏate ali zvi‰ate temperaturo pranja za izbrani program. Ob vsakem pritisku na tipko kontrolna luãka prikaÏe novo izbrano temperaturo pranja.
ES
TECLA “SELECCIÓN TEMPERATURA”
Cuando seleccione un programa,la temperatura aconsejada se indicará al encenderse el correspondiente piloto. Es posible tanto reducir como aumentar la temperatura pulsando más veces el botón. Con cada presión del botón se enciende el piloto correspondiente a la temperatura elegida entre las que se encuentran disponibles.
SK
TLAâIDLO “VOªBA TEPLOTY”
Pri voºbe programu sa rozsvietením príslu‰nej kontrolky zobrazí odporúãaná teplota. Viacnásobn˘m stlaãením tlaãidla je moÏné túto teplotu zníÏiÈ alebo zv˘‰iÈ. Pri kaÏdom stlaãení tlaãidla sa z dostupn˘ch moÏností rozsvieti kontrolka zodpovedajúca zvolenej teplote.
GUMB ZA “NASTAVITEV HITROSTI CENTRIFUGIRANJA”
Faza centrifugiranja je zelo pomembna, saj naj bi iz perila odstranila ãimveã vlage, ne da bi ga pri tem po‰kodovala. Hitrost centrifuge lahko prilagodite svojim potrebam. Z nastavitvijo niÏjih vrednosti lahko zniÏate maksimalno hitrost centrifuge na minuto. Centrifugo lahko tudi izkljuãite. âe Ïelite ponovno aktivirati fazo centrifugiranja, preprosto pritisnete na tipko, dokler ni nastavljena Ïelena hitrost centrifugiranja.
Da bi prepreãili po‰kodbe perila, ni mogoãe nastaviti vi‰je hitrosti centrifugiranja od najvi‰je predvidene za posamezne programe.
Hitrost centrifugiranja lahko nastavite kadarkoli, ne da bi morali prej preklopiti stroj v naãin pavze.
OPOMBA: STROJ JE OPREMLJEN S POSEBNO ELEKTRONSKO NAPRAVO, KI PREPREâUJE CENTRIFUGIRANJE, âE PERILO V BOBNU NI URAVNOTEÎENO. S TEM JE ZMANJ·ANA GLASNOST DELOVANJA TER VIBRACIJE, OBENEM PA TUDI PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA DOBA VA·EGA PRALNEGA STROJA.
TECLA “SELECCIÓN CENTRIFUGADO”
La fase de centrifugado es muy importante para la preparación de un buen secado y su modelo está dotado de la máxima flexibilidad para cada exigencia.Accionando esta tecla,se puede reducir la máxima velocidad de centifugado posible para el programa seleccionado,hasta su completa exclusión. Para activa el centrifugado,es suficiente accionar de nuevo la tecla,hasta lograr la velocidad deseada.
Para proteger los tejidos, no es posible aumentar la velocidad de centrifugado mas allá de la que automáticamente se indica en el momento de la selección del programa.
Es posible modificar la velocidad de centrifugado en cualquier momento,aún sin llevar la lavadora a la posición PAUSA.
NOTA: EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE UN MECANISMO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUESTA EN MARCHA DEL CENTRIFUGADO EN CASO DE CARGAS PARTICULARMENTE DESEQUILIBRADAS. ESTE MECANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES, LA SILENCIOSIDAD Y LA DURACIÓN DE LA LAVADORA.
TLAâIDLO “VOªBA ODSTREDENIA”
Fáza odstreìovania je veºmi dôleÏitá pre prípravu dobrého usu‰enia. Vበmodel je vybaven˘ tak, aby bol schopn˘ vyhovieÈ v‰etk˘m va‰im potrebám. Stlaãením tohto tlaãidla je moÏné obmedzovaÈ maximálnu r˘chlosÈ odstreìovania, ktorú je moÏné pouÏiÈ pre zvolen˘ program, aÏ do úplného vyradenia odstreìovania.
Pre nové spustenie odstreìovania staãí znovu stlaãiÈ tlaãidlo a nastaviÈ ho aÏ na poÏadovanú r˘chlosÈ. Pre ochranu tkanín nie je moÏné nastaviÈ r˘chlosÈ vy‰‰iu, neÏ je r˘chlosÈ, ktorá sa automaticky stanovuje v okamihu zvolenia programu.
R˘chlosÈ odstreìovania je moÏné zmeniÈ kedykoºvek, spotrebiã nemusí byÈ v reÏime PAUZA.
POZNÁMKA: PRÁâKA JE VYBAVENÁ
·PECIÁLNYM ELEKTRONICK¯M ZARIADENÍM, KTORÉ CHRÁNI PRED NADMERN¯MI VIBRÁCIAMI A HLUKOM POâAS ODSTREëOVANIA, AK ZL¯M ROZLOÎENÍM BIELIZNE DÔJDE V BUBNE K NEVYVÁÎENOSTI NÁPLNE. PREDΩÎI SA TAK ÎIVOTNOSË PRÁâKY.
29
E
Емнйз ◊лнЦиЦз çÄ бДецклЦзйлн“
óÂÁ ̇ÚËÒ͇ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÁË ·ÛÚÓÌ (‡ÍÚË‚ÂÌ Ò‡ÏÓ ÔË ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ Ô‡Ì ̇ иДемд Ë леЦлЦза нцдДза), ПУКВЪВ ‰‡ ËÁ·Ë‡Ú ÏÂÊ‰Û 3 ÌË‚‡ ̇ ЛМЪВМБЛ‚МУТЪ Б‡‚ЛТЛПУТЪ ÓÚ ÚÓ‚‡ НУОНУ Á‡Ï˙ÒÂÌË Ò‡ Ú˙͇ÌËÚÂ. ëΉ ͇ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡, Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ˘Â ÔÓ͇Ê ПЛМЛП‡ОМУЪУ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌË‚Ó Á‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚ̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡. з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓ̇ ‡ÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ Û‚Â΢ËÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪЪ‡ ̇ Ô‡ÌÂ. èËÏÂ: ЛБФУОБ‚‡МВЪУ Ì‡ Ú‡ÁË ÙÛÌ͈Ëfl Ò ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ Á‡ ·˙ÁÓ Ô‡Ì ÇË ‰‡‚‡ ‚˙БПУКМУТЪ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ 14, 30 ËÎË 44-ПЛМЫЪВМ ˆËÍ˙Π̇ Ô‡ÌÂ.
BG
E
F
Емнйз ◊лнЦиЦз çÄ бДецклЦзйлн“
óÂÁ ̇ÚËÒ͇ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÁË ·ÛÚÓÌ (‡ÍÚË‚ÂÌ Ò‡ÏÓ ÔË ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ Ô‡Ì ̇ иДемд Ë леЦлЦза нцдДза), ПУКВЪВ ‰‡ ËÁ·Ë‡Ú ÏÂÊ‰Û 3 ÌË‚‡ ̇ ЛМЪВМБЛ‚МУТЪ Б‡‚ЛТЛПУТЪ ÓÚ ÚÓ‚‡ НУОНУ Á‡Ï˙ÒÂÌË Ò‡ Ú˙͇ÌËÚÂ. ëΉ ͇ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡, Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ˘Â ÔÓ͇Ê ПЛМЛП‡ОМУЪУ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌË‚Ó Á‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚ̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡. з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓ̇ ‡ÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ Û‚Â΢ËÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪЪ‡ ̇ Ô‡ÌÂ. èËÏÂ: ЛБФУОБ‚‡МВЪУ Ì‡ Ú‡ÁË ÙÛÌ͈Ëfl Ò ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ Á‡ ·˙ÁÓ Ô‡Ì ÇË ‰‡‚‡ ‚˙БПУКМУТЪ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ 14, 30 ËÎË 44-ПЛМЫЪВМ ˆËÍ˙Π̇ Ô‡ÌÂ.
азСадДнйка çÄ ЕмнйзанЦ
à̉Ë͇ÚÓËÚ ҂ÂÚflÚ ÍÓ„‡ÚÓ
BG
E
BG
PT
BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE”
Емнйз ◊лнЦиЦз зД бДецклЦзйлн“
óÂÁ ̇ÚËÒ͇ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÁË ·ÛÚÓÌ
Agindo sobre este botão (esta
(‡ÍÚË‚ÂÌ Ò‡ÏÓ ÔË ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡
função só está disponível para
Ф‡МВ М‡ иДемд Л леЦлЦза
os programas COTTON
нцдДза), ПУКВЪВ ‰‡ ЛБ·Л‡ЪВ
(ALGODÃO) e MIXED FIBRES
ПВК‰Ы 3 МЛ‚‡ М‡ ЛМЪВМБЛ‚МУТЪ ‚
(mistos sintéticos)), tem à sua
Б‡‚ЛТЛПУТЪ УЪ ЪУ‚‡ НУОНУ Б‡П˙ТВМЛ
disposição 3 níveis de
Ò‡ Ú˙͇ÌËÚÂ.
intensidade de lavagem,que
ëΉ ͇ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ
pode regular em função do
ÔÓ„‡Ï‡, Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ
grau de sujidade da roupa a
˘В ФУН‡КВ ПЛМЛП‡ОМУЪУ МВУ·ıУ‰ЛПУ
lavar. Após a selecção do
ÌË‚Ó Á‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚ̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
programa,o indicador
з‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ‡ ‡НУ КВО‡ВЪВ ‰‡
luminoso acende-se
Ы‚ВОЛ˜ЛЪВ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪЪ‡ М‡
automaticamente e mostra o
Ф‡МВ. иЛПВ: ЛБФУОБ‚‡МВЪУ М‡ Ъ‡БЛ
grau de sujidade predefinida
ÙÛÌ͈Ëfl Ò ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ Á‡ ·˙ÁÓ Ô‡ÌÂ
para aquele programa.Ao
ЗЛ ‰‡‚‡ ‚˙БПУКМУТЪ ‰‡ ЛБ·ВВЪВ 14,
seleccionar diferentes níveis
30 ЛОЛ 44-ПЛМЫЪВМ ˆЛН˙О М‡ Ф‡МВ.
de sujidade o respectivo indicador luminoso acende- se. Se premir este botão depois de ter seleccionado o programa rápido,pode escolher uma de três durações diferentes para o programa: 14’,30’e 44’.
азСадДнйка зД ЕмнйзанЦ
INDICADORES LUMINOSOS DOS BOTÕES
Т˙УЪ‚ВЪМЛЪВ ·ЫЪУМЛ Т‡ М‡ЪЛТМ‡ЪЛ.
Estes indicadores luminosos
ÄÍÓ ËÁ·ÂÂÚ ÓÔˆËfl ÍÓflÚÓ Ì Â
acendem-se sempre que os
Т˙‚ПВТЪЛП‡ Т ЛБ·‡М‡Ъ‡ ФУ„‡П‡,
botões a que estão
Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ̇ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ
associados são premidos.
Ф˙‚УМ‡˜‡ОМУ ˘В ПЛ„‡ ТОВ‰ НУВЪУ ˘В
Se for seleccionada uma
ËÁ„‡ÒÌÂ.
opção que não é compatível com o programa seleccionado, o indicador luminoso do botão da opção em causa pisca e depois apaga-se.
PL
PRZYCISK “POZIOM ZABRUDZENIA”
Wciskajàc ten przycisk (aktywny tylko dla tkanin bawe∏nianych i mieszanych) mo˝na wybraç jeden z 3 poziomów intensywnoÊci prania w zale˝noÊci od stopnia zabrudzenia tkanin. Po wybraniu programu zostanie automatycznie pokazany poprzez zapalenie odpowiedniej kontrolki poziom zabrudzenia ustawiony dla danego programu. Wybranie innego poziomu zabrudzenia spowoduje zapalenie odpowiedniej kontrolki. W programie szybkim przycisk ten umo˝liwia wybór jednego z trzech czasów: 14’, 30’ lub 44’.
KONTROLKI PRZYCISKÓW
Zapalajà si´ gdy wciÊniemy dany przycisk. JeÊli jednak wybierzemy opcj´ niezgodnà z wybranym programem kontrolka najpierw b´dzie migaç a potem zgaÊnie.
E
F
30
Loading...
+ 74 hidden pages