Candy EVO4W 2643D User Manual

Page 1
PT
EVO W
User instructions
EN BG
PL SL
ES SK EN
àÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ÛÔÓÚ·‡ èÂ‡Î̇ χ¯Ë̇
Instruções de Utilização
Instrukcja obsäugi Navodilo za uporabo
Instrucciones para el uso Návod na obsluhu
2643 D
Page 2
BG
BG
ийбСкДЗгЦзаь!
PT
PL
PARABÉNS!
ийбСкДЗгЦзаь!
ë˙Ò Á‡ÍÛÔÛ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÁË Û‰ ̇
Ao adquirir este
CANDY ÇË ÔÓ͇Á‡ıÚÂ, ˜Â Ì ÒÚÂ
electrodoméstico Candy,
ТНОУММЛ Н˙П НУПФУПЛТЛ. ЗЛВ
demonstrou não estar
ËÒ͇Ú ̇È-‰Ó·ÓÚÓ.
disposta a contentar-se com qualquer coisa: você quer o
CANDY Ëχ Û‰Ó‚ÓÎÒÚ‚ËÂÚÓ ‰‡ ÇË
melhor!
Ô‰ÎÓÊË Ú‡ÁË ÌÓ‚‡ ÔÂ‡ÎÌfl,
A Candy alegra-se de lhe
ВБЫОЪ‡Ъ УЪ ‰˙О„У„У‰Л¯МЛ
poder oferecer esta nova
ÔÓÛ˜‚‡ÌËfl, Ô‡Á‡ÂÌ ÓÔËÚ Ë
máquina de lavar roupa,
‰ЛВНЪМЛ НУМЪ‡НЪЛ Т ФУЪВ·ЛЪВОfl.
resultado de anos de
ÇË ËÁ·‡ıÚ ͇˜ÂÒÚ‚ÓÚÓ,
investigação e de
Ъ‡ИМУТЪЪ‡ Л ЛНУМУПЛ˜МУТЪЪ‡, НУЛЪУ
experiência de mercado,
ÇË Ô‰·„‡ Ú‡ÁË ÔÂ‡ÎÌfl.
em contacto directo com os nossos clientes. Ao
éÒ‚ÂÌ ÚÓ‚‡, CANDY ÇË Ô‰·„‡
escolher esta máquina, está
В‰М‡ ¯ЛУН‡ „‡П‡ УЪ ‰УП‡НЛМТНЛ
a escolher a qualidade, a
ВОВНЪУЫВ‰Л:ФВ‡ОМЛ, ПЛflОМЛ
durabilidade e as
χ¯ËÌË, ÔÂ‡ÎÌË Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌË,
características excepcionais
Ô˜ÍË, ÏËÍÓ‚˙ÎÌÓ‚Ë ÙÛÌË,
que ela tem para oferecer.
ıО‡‰ЛОМЛˆЛ Л ЩЛБВЛ. аБЛТН‡ИЪВ УЪ У·ТОЫК‚‡˘ЛflЪ ЗЛ
Mas a Candy orgulha-se
‰ЛО˙ Ф˙ОВМ Н‡Ъ‡ОУ„ М‡ ‡ЪЛНЫОЛЪВ
ainda da vasta gama de electrodomésticos que
̇ CANDY.
coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de
íÓÁË Û‰  Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡
lavar roupa,máquinas de
ÛÔÓÚ·‡ ‚ ‰Óχ¯ÌË ÛÒÎÓ‚Ëfl,
lavar loiça,máquinas de
̇ÔËÏÂ:
lavar e de secar, fogões,
- НЫıМЛ ‚ П‡„‡БЛМЛ, УЩЛТЛ Л ‰.
micro-ondas, fornos e
- ıУЪВОЛ, ПУЪВОЛ Л ‰.;
placas de fogão,frigoríficos
- Í˙˘Ë, ‚ËÎË Ë ‰.
e congeladores.
ì‰‡ Ì  Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡
Peça ao seu agente da
Ъ˙„У‚ТНЛ ˆВОЛ. аБФУОБ‚‡ИЪВ ЫВ‰‡
especialidade que lhe dê o
ÒÔ‡Á‚‡ÈÍË ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚ ÚÓ‚‡
catálogo dos
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.
electrodomésticos Candy.
èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl Ì ÌÓÒË ÓÚ„Ó‚ÓÌÓÒÚ
Leia este livro de instruções atentamente. Ele contém
Á‡ ÔÓ‚Â‰Ë Ô‰ËÁ‚Ë͇ÌË ÓÚ
não só informações
ÌÂÔ‡‚ËÎ̇ڇ ÛÔÓÚ·‡ ̇ Û‰‡.
importantes sobre a instalação, a utilização e a
иУ˜ВЪВЪВ ‚МЛП‡ЪВОМУ
manutenção seguras da
ËÌÒÚÛ͈ËËÚÂ, Ò˙‰˙ʇ˘Ë Ò ‚
sua máquina, mas também
М‡ТЪУfl˘‡Ъ‡ НМЛКН‡, НУЛЪУ ˘В ЗЛ
conselhos úteis sobre como
‰‡‰‡Ъ ‚‡КМЛ М‡ТУНЛ УЪМУТМУ
tirar o melhor proveito da
ÏÓÌڇʇ Ë ÔÓ‰‰˙Ê͇ڇ ̇
sua máquina.
ЛБ·‡МЛfl УЪ З‡Т ЫВ‰, Н‡НЪУ Л МflНУЛ ФУОВБМЛ Т˙‚ВЪЛ Б‡ ФУ-‰У·УЪУ ПЫ
Preserve este livro
ЛБФУОБ‚‡МВ.
cuidadosamente, mantendo-o à mão para
á‡Ô‡ÁÂÚ ÚÂÁË ËÌÒÚÛ͈ËË Á‡
futuras consultas.
·˙‰Â˘Ó ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
Quando contactar o seu
äÓ„‡ÚÓ ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ‚‡Ú Ò
agente Candy ou os Serviços de Assistência
ФВ‰ТЪ‡‚ЛЪВОЛ Л ТВ‚ЛБМЛ ˆВМЪУ‚В
Técnica refira sempre o
̇ CANDY, ‚Ë̇„Ë Ô‰ÒÚ‡‚flÈÚÂ
modelo e o número da sua
ÏӉ· Ë ÒÂËÈÌËfl ÌÓÏÂ ̇
máquina, bem como o
ÔÓ‰ÛÍÚ‡.
número G (se aplicável). Todas estas referências se encontram na placadedecaracterísticas da sua máquina.
2
GRATULACJE
Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.
Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy charakteryzujåce pralkë Candy.
Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralko­suszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki.
Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy.
Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki.
Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji.
Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå na rysunku obok
Page 3
âESTITAMO!
SL
ES
ENHORABUENA
SK
ÚVOD
Z nakupom na‰ega stroja ste pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le najbolj‰e.
Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki smo jih pridobili na trÏi‰ãu v neposrednem stiku s kupci. Izbrali ste kakovost, vzdrÏljivost in zanimivo obliko.
Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa imamo na izbiro ‰e pomivalne in su‰ilne stroje, prostostojeãe ‰tedilnike, kuhalne plo‰ãe, mikrovalovne peãice, vgradne peãice in ‰tedilnike ter hladilnike in zamrzovalnike. Pri svojem prodajalcu zahtevajte najnovej‰i Candyjev katalog.
Uporaba tega novega pralnega stroja je enostavna, vendar pa vas prosimo, da skrbno preberete NAVODILO ZA UPORABO in ga v celoti upo‰tevate. V navodilu so navedene vse pomembne informacije v zvezi s prikljuãitvijo, vzdrÏevanjem in uporabo stroja.
Priporoãamo, da skrbno shranite to knjiÏico z navodili, da jo boste lahko prebrali tudi kdaj kasneje, ãe bo potrebno.
Kadar boste morali zaradi morebitne okvare pralnega stroja poklicati enega od na‰ih serviserjev mu obvezno sporoãite oznako modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe je navedena na plo‰ãici s tehniãnimi podatki, ki je pritrjena na stroju.
Con la compra de este electrodoméstico Candy; usted ha demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo mejor.
Candy se complace en ofrecerle esta nueva lavadora,fruto de años de investigación y de experiencia en el marcado y del contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las enormes prestaciones que esta lavadora le ofrece.
Candy le ofreces además, una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras,lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, microondas, hornos y encimeras, frigoríficos y congeladores.
Solicite a su vendedor el catálogo completo de la gama de productos Candy.
Le rogamos lea atentamente la información contenida en este manual ya que proporciona importantes instrucciones sobre seguridad en su instalación, uso, mantenimiento y algunos consejos prácticos para que ested saque el mejor provecho de su lavadora.
Conserve este manual para cualquier consulta posterior. Cuando se ponga en contacto con Candy o con sus centros de Asistencia mencione siempre el Modelo, el n° y el número G (si lo tiene). Es decir todo lo que viene anotado en el recuadro.
VáÏen˘ zákazník, ìakujeme Vám, Ïe ste si zakúpil v˘robok spoloãnosti Candy.
Pred prv˘m pouÏitím v˘robku si pozorne preãítajte priloÏen˘ slovensk˘ návod , ktor˘ firma Candy dodáva, a dôsledne sa ním riaìte.
Návod, ktor˘ ste k v˘robku prijali vychádza zo v‰eobecného radu v˘robkov a z tohto dôvodu môÏe dôjsÈ k situácii, Ïe niektoré funkcie, ovládacie prvky a príslu‰enstvo nie sú urãené pre vበv˘robok.
ëakujeme za pochopenie.
3
Page 4
PT
CHAPTER
лнкДзасД
CAPITOLO
CHAPITRE
KAPITEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
CHAPTER
BG
INDICE
ë˙‰˙ʇÌËÂ
Introdução
è‰ÒÚ‡‚flÌÂ
й·˘Л Т‚В‰ВМЛfl УЪМУТМУ
Verificações a efectuar
‰ÓÒÚ‡‚͇ڇ
quando a máquina lhe for
entregue
ɇ‡ÌˆËfl
Garantia
аМТЪЫНˆЛЛ Б‡ ·ВБУФ‡ТМУТЪ
Instruções de segurança
нВıМЛ˜ВТНЛ ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ
Dados técnicos
åÓÌÚ‡Ê
Instalação
йФЛТ‡МЛВ М‡ НУМЪУОМЛЪВ ·ЫЪУМЛ
Descrição dos comandos
PL
SPIS TREÉCI
Wstëp
Uwagi ogólne dotyczåce dostawy
Gwarancja
Érodki bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Opis panelu sterujåcego
лнкДзасД
CAPÍTULO
R
OZDZIAÄ
POGLAVJE
CAPÍTULO
KAPITOLA
1
2
3
4
5
6
퇷Îˈ‡ ̇ ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ Ô‡ÌÂ
Tabela de programas de
lavagem
èÓ‰·Ó ̇ Ú˙͇ÌË
Selecção dos programas
дУМЪВИМВ Б‡ ФВФ‡‡Ъ
Colocação do detergente
ᇠÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ
Separação das peças de
roupa
è‡ÌÂ
Lavagem
ëÛ¯ÂÌÂ
Secagem
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÌ ˆËÍ˙Î Ô‡ÌÂ/ÒÛ¯ÂÌÂ
Ciclo automatico de
lavagem e secagem
èÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ Ë ÔÓ‰‰˙Ê͇
Limpeza e manutenção da
máquina
З˙БПУКМЛ МВЛБФ‡‚МУТЪЛ, ФЛ˜ЛМЛ
Eliminação de avarias
Ë Ì‡˜ËÌË Ì‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÌÂ
Tabela programów
Wybór programu
Szuflada na proszek
Produkt
Pranie
Suszenie
Automatyczny cykl prania/ suszenia
Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki
Lokalizacja usterek
7
8
9
10
11
12
13
14
15
4
Page 5
KAZALO
SL
ES
ÍNDICE CAPÍTULO
SK
OBSAH:
Uvod
Splo‰na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata
Garancija
Varnostni predpisi
Tehniãni podatki
Namestitev in prikljuãitev stroja
Opis stikalne plo‰ãe
Razpredelnica s programi
Izbiranje programov in temperatur
Predalãek za pralna sredstva
Priprava perila na pranje
Razpredelnica programov pranja
Su‰enje
Introduccíon
Notas generales a la entrega
Garantía
Normas de seguridad
Datos técnicos
Puesta en funcionamiento instalación
Descripción de los mandos
Tabla de programas
Seleción
Cubeta del detergente
El producto
Lavado
Secado
Úvod
V‰eobecné pokyny pri prevzatí v˘robku
Záruka
Pokyny pre bezpeãné pouÏívanie práãky
Technické údaje
In‰talácia
Popis ovládacieho panelu
Tabuºka programov
Voºba programov
Zásobník pracích prostriedkov
BielizeÀ
Pranie
Su‰enie
Automatsko Pranje/Su‰enje
âi‰ãenje in vzdrÏevanje stroja
Ugotavljanje motenj pri delovanju
Ciclo automático lavado-secado
Limpieza y mantenimiento ordinario
Causas de averías
Automatick˘ cyklus prania/su‰enia
âistenie a beÏná údrÏba
Skôr ako zavoláte odborn˘ servis
5
Page 6
PT
BG
лнкДзасД 1
éÅôà лЗЦСЦзаь йнзйлзй СйлнДЗдДнД
èË ФУНЫФН‡Ъ‡ ̇ ÚÓÁË Û‰, ÔÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË НУПФОВНЪ‡ Ò‡ ‚Íβ˜ÂÌË ÒΉÌËÚÂ:
Ä) азлнкмдсаа áÄ ЦдлигйДнДсаь
BG
лнкДзасД 1
éÅôà лЗЦСЦзаь йнзйлзй СйлнДЗдДнД
èË ФУНЫФН‡Ъ‡ ̇ ÚÓÁË Û‰, ÔÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË НУПФОВНЪ‡ Ò‡ ‚Íβ˜ÂÌË ÒΉÌËÚÂ:
Ä) азлнкмдсаа áÄ ЦдлигйДнДсаь
Ç) ДСкЦла çÄ дЗДгаоасакДза лЦкЗабза сЦзнкйЗЦ
AB
C
D
BG
лнкДзасД 1
éÅôà лЗЦСЦзаь йнзйлзй СйлнДЗдДнД
èË ФУНЫФН‡Ъ‡ ̇ ÚÓÁË Û‰, ÔÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË НУПФОВНЪ‡ Ò‡ ‚Íβ˜ÂÌË ÒΉÌËÚÂ:
Ä) азлнкмдсаа áÄ ЦдлигйДнДсаь
Ç) ДСкЦла çÄ дЗДгаоасакДза лЦкЗабза сЦзнкйЗЦ
ë). ЙДкДзсайззД дДкнД
D) íÄèÄ
Ö) дкаЗД áÄ еДкдмуД áÄ йнкДЕйнЦзДнД ÇéÑÄ
BG
лнкДзасД 1
éÅôà лЗЦСЦзаь йнзйлзй СйлнДЗдДнД
èË ФУНЫФН‡Ъ‡ ̇ ÚÓÁË Û‰, ÔÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË НУПФОВНЪ‡ Ò‡ ‚Íβ˜ÂÌË ÒΉÌËÚÂ:
BG
PL
CAPÍTULO 1
лнкДзасД 1
VERIFICAÇÕES A
йЕфа лЗЦСЦзаь
EFECTUAR QU
йнзйлзй
A MAQUINA LHE
СйлнДЗдДнД
FOR ENTREGUE
Ao receber a máquina,
иЛ ФУНЫФН‡Ъ‡ М‡ ЪУБЛ ЫВ‰,
verifique se os seguintes
ФУ‚ВВЪВ ‰‡ОЛ ‚ НУПФОВНЪ‡ Т‡
componentes, que deverá
‚Íβ˜ÂÌË ÒΉÌËÚÂ:
manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina:
ANDO
Д) азлнкмдсаа бД
A) MANUAL DE
ЦдлигйДнДсаь
INSTRUÇÕES
З) ДСкЦла зД дЗДгаоасакДза
лЦкЗабза сЦзнкйЗЦ
C) CERTIFICADO DE
GARANTIA
л). ЙДкДзсайззД дДкнД
D) TAMPÖES
D) íÄèÄ
E) CURVA PARA O TUBO
DE ESGOTO
Ц) дкаЗД бД еДкдмуД бД
йнкДЕйнЦзДнД ЗйСД
GUARDE ESTES
бДиДбЦнЦ Злауда
COMPONENTES BEM.
йиалДза ий-ЙйкЦ ДдлЦлйДка.
ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ÔÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇
Verifique igualmente se a
Ì  ÔÓ‚‰Â̇ ÔË
máquina não sofreu
Ú‡ÌÒÔÓÚË‡ÌÂ.
quaisquer danos durante o transporte. Caso a máquina esteja danificada entre imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
ROZDZIAÄ 1
UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY
W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå:
A) INSTRUKCJA
UÃYTKOWANIA
B) KARTA
GWARANCYJNA
C) WYKAZ PUNKTÓW
SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej)
D) ZATYCZKI
E) KOLANKO WËÃA
WYLEWOWEGO
PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU
Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie.
D
A
B
C
E
6
Page 7
SL
ES
SK
1. POGLAVJE
SPLO·NA OPOZORILA IN NASVETI OB PREVZEMU APARATA
Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izroãiti naslednje dokumente in pribor:
A) NAVODILO ZA
UPORABO
B) SPISEK POOBLA·âENIH
SERVISOV
C) GARANCIJSKI LIST
D) POKROVâKI
E) UKRIVLJENI NOSILEC
ODTOâNE CEVI
CAPÍTULO 1
NOTAS GENERALES DE ENTREGA
A la entrega compruebe que con la máquina estén:
A) MANUAL DE
INSTRUCCIONES
B) DIRECCIONES DE
ASISTENCIA TÉCNICA
C) CERTIFICADOS DE
GARANTÍA
D) TAPONES
E) CURVAS PARA EL TUBO
DE DESAGÜE
KAPITOLA 1
V·EOBECNÉ POKYNY PRI PREVZATÍ V¯ROBKU
Pri dodaní a prevzatí v˘robku skontrolujte starostlivo, ãi bolo dodané nasledujúce ‰tandardné príslu‰enstvo:
A) NÁVOD NA
OBSLUHOVANIE
B) ZOZNAM S ADRESAMI
ODBORN¯CH SERVISN¯CH STREDÍSK
C) ZÁRUâN¯ LIST
D) KRYCIA ZÁTKA
E) DRÎIAK ODTOKOVEJ
HADICE, TVARU „U“
PROSIMO, DA VSE NA·TETO SKRBNO SHRANITE!
Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveriti, ãe na njem ni vidnih po‰kodb!
CONSÉRVELOS
y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte, en caso contrario llame al centro Candy más cercano.
Z PRAKTICK¯CH DÔVODOV PRÍSLU·ENSTVO USCHOVÁVAJTE NA BEZPEâNOM MIESTE.
Pri prevzatí vybalenú práãku starostlivo skontrolujte, ãi nebola poãas prepravy akokoºvek po‰kodená. Ak áno, reklamujte ‰kody u vá‰ho predajcu.
7
Page 8
PT
SERVICIO POST VENTA
902. 100. 150
BG
PL
CAPÍTULO 2
лнкДзасД 2
GARANTIA
ЙДкДзсаь
CONDIÇÕES DE GARANTIA
мВ‰˙Ъ В ФЛ‰ЫКВМ УЪ „‡‡МˆЛУММ‡ Н‡Ъ‡, НУflЪУ ЗЛ ‰‡‚‡ ‚˙БПУКМУТЪ ‰‡ ФУОБ‚‡ЪВ
Este electrodoméstico está
·ÂÁÔ·ÚÌË ÒÂ‚ËÁÌË ÛÒÎÛ„Ë ÔÂÁ
abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia
„‡‡МˆЛУММЛfl ТУН.
deverá apresentar o certificado de “Garantia Inter nacional” , devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final,modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor. Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita. A Garantia não inclui: Anomalias ocasionadas por mau trato,negligência ou manipulação contrária às instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados. – Defeitos provocados por curto-
-circuito ou injúria mecânica. – Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente. – Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente. Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final,colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado.
ROZDZIAÄ 2
GWARANCJA
Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym.
8
Page 9
SL
SKES
2. POGLAVJE
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.
Na osnovi potrjenega garancijskega lista in raãuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaãnega servisiranja va‰ega aparata s strani na‰e tehniãne sluÏbe, oziroma na‰ih poobla‰ãenih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu.
Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroãiti tudi spisek na‰ih poobla‰ãenih serviserjev, ki so edini pristojni za popravila Candyjevih aparatov v garancijskem roku.
CAPÍTULO 2
GARANTIA
Este aparato va acompañado de un Certificado de Garantia donde usted puede comprobar las condiciones y terminos de la garantia.
SERVICIO POST VENTA
902. 100. 150
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
Na poskytnutie kvalitného záruãného a pozáruãného servisu uschovajte v‰etky doklady o kúpe a prípadn˘ch opravách v˘robku. Odporúãame vám poãas záruãnej lehoty uschovaÈ pôvodné obaly k v˘robku. Skôr ako budete kontaktovaÈ servisné stredisko, starostlivo pre‰tudujte záruãné podmienky v záruãnom liste. Obracajte sa iba na autorizované servisné strediská.
9
Page 10
PT
BG
PL
CAPÍTULO 3
лнкДзасД 3
азлнкмдсаа бД
INSTRUÇÕES DE
ЕЦбйиДлзйлн
SEGURANÇA
IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES
ЗДЬзй:
SÃO EXTREMAMENTE
ика ЗльдД йиЦкДсаь
IMPORTANTES PARA
ий ийуалнЗДзЦнй ага
TODAS AS OPERAÇÕES
ийССкцЬдДнД зД
DE LIMPEZA E DE
иЦкДгзьнД:
MANUTENÇÃO.
Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
respectivo cabo de
alimentação da tomada.
аБНО˛˜ВЪВ ˘ВФТВО‡
Feche a torneira de
alimentação de água.
á‡Ú‚ÓÂÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡
Todos os electrodomésticos
Candy têm ligação à terra.
Assegure-se de que a instalação
ÇÒ˘ÍË ÛÂ‰Ë Ì‡ CANDY Á‡
eléctrica a que a máquina está
Б‡БВПВМЛ.
ligada se encontra devidamente
ligada à terra.Se tiver dúvidas ou
a instalação eléctrica não
estiver devidamente ligada à
íÓÁË Û‰ ÓÚ„Ó‚‡fl ̇
terra, peça a um electricista
Ц‚УФВИТНЛЪВ ЛБЛТН‚‡МЛfl –
qualificado que proceda à
verificação e eventualmente à
ÑËÂÍÚË‚‡ 73/23/ÖÖë Ë 89/336/ÖÖë
ligação da instalação à terra.
Л Б‡ПВМВМЛ Т 2006/95/Цл Л
2004/108/Цл Л ФУТОВ‰‚‡ОЛЪВ
ЛБПВМВМЛfl.
Este aparelho está em conformidade com as Directivas Europeias 73/23/EEC e 89/336/EEC, substituídas pelas
ç ‰ÓÍÓÒ‚‡ÈÚ Û‰‡ Ò ‚·ÊÌË
2006/95/EC e 2004/108/EC, e
ËÎË ÏÓÍË ˙ˆÂ ËÎË Í‡Í‡.
respectivas alterações posteriores.
зВ ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ЫВ‰‡ НУ„‡ЪУ ТЪВ
Nunca toque no equipamento
Ò ·ÓÒË Í‡Í‡.
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
Não utilize os seus
зВ ЛБФУОБ‚‡ИЪВ УТ‚ВМ Т
electrodomésticos quando
ЛБНО˛˜ЛЪВОМУ ‚МЛП‡МЛВ,
estiver descalça.
Ы‰˙ОКЛЪВОЛ ‚ ФУПВ˘ВМЛfl, НУЛЪУ ТВ ЛБФУОБ‚‡Ъ Н‡ЪУ ·‡Мfl.
Evite usar cabos de extensão em compartimentos com banheira ou chuveiro; se, eventualmente,tiver de optar por essa solução, faça-o com o
ЗзаеДзаЦ:
maior cuidado.
ий ЗкЦеЦ зД икДзЦнй нЦеиЦкДнмкДнД зД
ATENÇÃO:
ЗйСДнД ейЬЦ СД
DURANTE O CICLO
СйлнаЙзЦ 90°л.
DE LAVAGEM A ÁGUA PODE ATINGIR UMA TEMPERATURA DE 90°C.
èÂ‰Ë ‰‡ ÓÚ‚ÓËÚ β͇, Û‚ÂÂÚÂ
ÒÂ, ˜Â Ì  ÓÒڇ̇· ‚Ó‰‡ ‚
Antes de abrir a porta da
·‡‡·‡Ì‡.
máquina de lavar roupa certifique-se de que o tambor já não tem água.
10
ROZDZIAÄ 3
ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA
UWAGA: PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY
Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego.
Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody.
Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka.
Urzàdzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi 73/23/CEE i 89/336/CEE zastàpionymi odpowiednio przez Dyrektywy 2006/95/CE i 2004/108/CE z nastepnymi modyfikacjami.
Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami.
Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce.
Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.
OSTRZEÃENIE: W CZASIE PRANIA
WODA W PRALCE MOÃE
OSIÅGNÅÇ
TEMPERATURË 90°C
Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody.
Page 11
SL
ES
SK
3. POGLAVJE
VARNOSTNI PREDPISI
PRED ZAâETKOM âI·âENJA ALI VZDRÎEVANJA PRALNEGA STROJA OBVEZNO UPO·TEVAJTE NASLEDNJE VARNOSTNE PREDPISE:
Iztaknite vtiã iz vtiãnice.
Zaprite pipo za dotok
vode.
Vsi Candyjevi gospodinjski
aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom. Preverite, ãe je va‰a elektriãna napeljava pravilno ozemljena! âe ni, naj vam napeljavo pred prikljuãitvijo pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je skladen z doloãili Evropske gospodarske zbornice 73/23 in 89/336 , nadomestnimi doloãili 2006/95 in 2004/108 ter kasnej‰imi modifikacijami.
Z vlaÏnimi rokami ali
nogami se aparata ne dotikajte. Ne uporabljajte pomivalnega stroja bosonogi.
Ne uporabljajte podalj‰kov
za prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje, ãe je stroj name‰ãen v kopalnici ali drugem vlaÏnem prostoru.
OPOZORILO! MED PRANJEM SE VODA V STROJU LAHKO SEGREJE TUDI DO 90° C.
Pred odpiranjem vrat stroja
se prepriãajte, ãe v bobnu stroja ni vode.
CAPÍTULO 3
NORMAS DE SEGURIDAD
ATENCION: PARA CUALQUIER TRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchúfela.
Cierre el grifo del agua.
Candy provede a todas
sus máquinas de toma de tierra. Asegúrese de que la instalación electrica tenga toma de tierra,en caso contrario llame a un Servicio cualificado.
Aparato conforme a la Directiva Europea 73/23/CEE e 89/336/CEE , sustituida respectivamente de 2006/95/CE y 2004/108/CE , y sucesivas modificaciones.
No toque el aparato con
las manos, los pies mojados o húmedos.
No use el aparato estando
descalzo.
No use, si no es con
especial cuidado, alargos en cuartos de baño o aseos.
ATENCION: DURANTE EL LAVADO EL AGUA PUEDE ALCANZAR LOS 90°C.
Antes de abrir el ojo de
buey, asegúrese de que no haya agua en el tambor.
KAPITOLA 3
POKYNYNA BEZPEâNÉ POUÎÍVANIE PRÁâKY
POZOR! NIηIE UVEDENÉ POKYNY PLATIA PRE AK¯KOªVEK DRUH âISTENIA A ÚDRÎBY
Vytiahnite vidlicu el. kábla zo
zásuvky el. siete
Uzavrite kohútik prívodu
vody
V‰etky el.spotrebiãe
zn.Candy sú uzemnené. Zaistite, aby napájacia el.sieÈ umoÏÀovala ochranu uzemnením. V prípade pochybností nechajte preveriÈ pracovníkom odbornej firmy.
Spotrebiã zodpovedá európskym smerniciam 73/23/CEE (Bezpeãnostná smernica – nízke napätie) a 89/336/CEE (Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu), ktoré boli nahradené smernicami 2006/95/CE a 2004/108/CE a ich neskor‰ími zmenami.
Nedot˘kajte sa práãky
mokr˘mi ãi vlhk˘mi rukami alebo nohami
NepouÏívajte práãku ak ste
bosí.
Najvy‰‰iu pozornosÈ venujte
pouÏívaniu rôznych adaptérov, rozvodiek a predlÏovacích káblov v miestnostiach ako sú kúpeºne alebo v miestnostiach so sprchou. Ak to je moÏné, vyhnite sa ich pouÏívaniu vôbec.
UPOZORNENIE: POâAS CYKLU PRANIA MÔÎE VODA DOSIAHNUË TEPLOTU AÎ 90°C
Pred otvorením práãky sa
uistite, Ïe v bubne nie je Ïiadna voda
11
Page 12
PT
BG
ç ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡‰‡ÔÚÓË ËÎË
˘ВФТВОЛ, ФЛТФУТУ·ВМЛ Á‡ МflНУОНУ Û‰‡ В‰МУ‚ВПВММУ.
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰‡ ‰‡ ÒÂ
ЛБФУОБ‚‡ ÓÚ ‰Âˆ‡ ·ÂÁ ̇·Î˛‰ÂÌË ËÎË ÓÚ Îˈ‡ НУЛЪУ Ò‡ МВНУПФВЪВМЪМЛ ‰‡ „Ó ЛБФУОБ‚‡Ъ. íÓÁË Û‰ Ì  Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ÓÚ Îˈ‡ Ò Ì‡Ï‡ÎÂÌË ÙËÁ˘ÂÒÍË, ÛÏÒÚ‚ÂÌË Ë ÒÂÚË‚ÌË ТФУТУ·МУТЪЛ ÓÒ‚ÂÌ ÔÓ‰ ̇·Î˛‰ÂÌËÂ Ë ÒΉ ФВ‰‚‡ЛЪВОМУ ËÌÒÚÛÍÚË‡ÌÓ УЪМУТМУ ÏÂÚÓ‰‡ ̇ ‡·ÓÚ‡.
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ ̇ ‰Âˆ‡ ‰‡ Ë„‡flÚ Ò Û‰‡.
BG
ç ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡‰‡ÔÚÓË ËÎË
˘ВФТВОЛ, ФЛТФУТУ·ВМЛ Á‡ МflНУОНУ Û‰‡ В‰МУ‚ВПВММУ.
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰‡ ‰‡ ÒÂ
ЛБФУОБ‚‡ ÓÚ ‰Âˆ‡ ·ÂÁ ̇·Î˛‰ÂÌË ËÎË ÓÚ Îˈ‡ НУЛЪУ Ò‡ МВНУПФВЪВМЪМЛ ‰‡ „Ó ЛБФУОБ‚‡Ъ. íÓÁË Û‰ Ì  Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ÓÚ Îˈ‡ Ò Ì‡Ï‡ÎÂÌË ÙËÁ˘ÂÒÍË, ÛÏÒÚ‚ÂÌË Ë ÒÂÚË‚ÌË ТФУТУ·МУТЪЛ ÓÒ‚ÂÌ ÔÓ‰ ̇·Î˛‰ÂÌËÂ Ë ÒΉ ФВ‰‚‡ЛЪВОМУ ËÌÒÚÛÍÚË‡ÌÓ УЪМУТМУ ÏÂÚÓ‰‡ ̇ ‡·ÓÚ‡.
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ ̇ ‰Âˆ‡ ‰‡ Ë„‡flÚ Ò Û‰‡.
ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ,
Á‡ ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚ ˘ВФТВО‡.
BG
ç ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡‰‡ÔÚÓË ËÎË
˘ВФТВОЛ, ФЛТФУТУ·ВМЛ Á‡ МflНУОНУ Û‰‡ В‰МУ‚ВПВММУ.
BG
Não utilize adaptadores ou
зВ ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡‰‡ФЪУЛ ЛОЛ
fichas múltiplas.
˘ВФТВОЛ, ФЛТФУТУ·ВМЛ Б‡ МflНУОНУ ЫВ‰‡ В‰МУ‚ВПВММУ.
Este aparelho não está indicado para ser utilizado por
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ Û‰‡ ‰‡ ÒÂ
crianças e por pessoas
ЛБФУОБ‚‡ УЪ ‰Вˆ‡ ·ВБ М‡·О˛‰ВМЛВ
incapazes ou inexperientes no
ЛОЛ УЪ ОЛˆ‡ НУЛЪУ Т‡ МВНУПФВЪВМЪМЛ
que toca à utilização do
‰‡ „У ЛБФУОБ‚‡Ъ. нУБЛ ЫВ‰ МВ В
produto, excepto se forem
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ ÓÚ Îˈ‡ Ò
devidamente supervisionadas
̇χÎÂÌË ÙËÁ˘ÂÒÍË, ÛÏÒÚ‚ÂÌË Ë
ou instruídas sobre a utilização
ТВЪЛ‚МЛ ТФУТУ·МУТЪЛ УТ‚ВМ ФУ‰
do aparelho por uma pessoa
М‡·О˛‰ВМЛВ Л ТОВ‰ ФВ‰‚‡ЛЪВОМУ
responsável pela sua
ЛМТЪЫНЪЛ‡МУ УЪМУТМУ ПВЪУ‰‡ М‡
segurança.
‡·ÓÚ‡.
As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar
ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ ̇ ‰Âˆ‡ ‰‡ Ë„‡flÚ
que não brinquem com o
Ò Û‰‡.
aparelho.
ç ‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ,
Б‡ ‰‡ ЛБ‚‡‰ЛЪВ ˘ВФТВО‡.
Nunca puxe pelo cabo ou
pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha do electrodoméstico da tomada.
ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ̇
Proteja o seu
‡ЪПУТЩВМЛ ‚ОЛflМЛfl – ‰˙К‰,
electrodoméstico dos
ÒÎ˙ÌˆÂ Ë Ú.Ì.
elementos (chuva,sol,etc.).
иЛ ФВПВТЪ‚‡МВ МЛНУ„‡ МВ
Se tiver de deslocar a sua
‚‰Ë„‡ÈÚ ÔÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Á‡
máquina ou de a mudar de
НУП‡М‰МЛЪВ ·ЫЪУМЛ ЛОЛ НУМЪВИМВ‡
lugar, nunca pegue nela
Á‡ ÔÂÔ‡‡Ú.
pelos botões ou pela gaveta para detergente.
èÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ ÌËÍÓ„‡
Durante o transporte nunca
Ì ÔÓ‰ÔË‡ÈÚ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ ̇ β͇.
deite a máquina sobre o lado da porta.
Atenção: Se o
LJÊÌÓ
electrodoméstico for
Ç ÒÎÛ˜‡È ˜Â ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Â
instalado num local
ËÌÒÚ‡ÎË‡Ì‡ ‚˙ıÛ ÔÓÍËÚ ÔÓ‰
alcatifado,deverá assegurar-
(ПУНВЪ, НЛОЛП) Ъfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰ВЪВ
se de que as aberturas de
ТЛ„ЫМЛ, ˜В ‚ВМЪЛО‡ˆЛУММЛЪВ УЪ‚УЛ
ventilação inferiores não
‚ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ Û‰‡ Ì ҇
fiquem tapadas ou
Á‡ÔÛ¯ÂÌË.
obstruídas.
Tal como a figura ilustra,a
мВ‰˙Ъ ‰‡ ТВ ФВПВТЪ‚‡ УЪ ‰‚‡П‡
máquina deverá ser sempre
‰Û¯Ë, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
erguida por duas (2) pessoas.
ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡.
Se a sua máquina se
Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÔÓ‚‰‡ ËÎË
avariar ou deixar de trabalhar
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌË‡Ì ̇
correctamente, desligue-a,
ВОВНЪУЫВ‰‡, ЛБНО˛˜ВЪВ „У,
feche a alimentação de
Á‡Ú‚ÓÂÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡ Ë Ì ÒÂ
água e não tente repará-la.
ÓÔËÚ‚‡ÈÚ ‰‡ „Ó ÔÓÔ‡‚flÚÂ.
Qualquer trabalho de
б‡ В‚ВМЪЫ‡ОВМ ВПУМЪ ТВ У·˙МВЪВ
reparação deverá ser sempre feito por um técnico
Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ CANDY,
autorizado Candy, devendo
Н‡ЪУ ФУЛТН‡ЪВ ФУ‰ПflМ‡ Т
sempre ser instaladas peças
ÓË„Ë̇ÎÌË ˜‡ÒÚË.
sobressalentes originais.
çÂÒ˙Ó·‡Áfl‚‡ÌÂÚÓ Ò „ÓÌËÚÂ
O incumprimento desta
ЫТОУ‚Лfl ПУКВ ‰‡ ЛП‡ ТВЛУБМЛ
norma poderá acarretar
ФУТОВ‰ТЪ‚Лfl Б‡ ·ВБУФ‡ТМУТЪЪ‡ Л
sérias consequências para a
ТЛ„ЫМУТЪЪ‡ М‡ ЫВ‰‡.
segurança dos equipamentos.
ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ
Se o cabo de alimentação
(ÓÒÌÓ‚ÌËfl ͇·ÂÎ) ·˙‰Â ÔÓ‚‰ÂÌ,
de energia, a ser ligado à rede, estiver danificado,
Ъfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰В Б‡ПВМВМ Т˙Т
deverá ser substituido por um
ÒÔˆˇÎÂÌ Í‡·ÂÎ ÓÚ ÓÚÓËÁË‡Ì
cabo específico, que poderá
ÒΉÔÓ‰‡Ê·ÂÌ ÒÂ‚ËÁ.
adquirir directamente aos serviços de Assistência Técnica Candy.
12
PL
Nie wolno uãywaç adapter elektrycznych.
przeznaczone do obs∏ugi przez dzieci lub osoby nie posiadajàce wiedzy do jego u˝ytkowania, chyba ˝e pozostajà pod nadzorem lub zosta∏y przeszkolone w zakresie obs∏ugi urzàdzenia przez osob´ odpowiedzialnà za ich bezpieczeƒstwo.
Prosz´ nadzorowaç dzieci tak aby nie bawi∏y si´ urzàdzeniem.
gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia.
urzådzenia na dziaäanie czynnik (deszcz, säoñce itp. ..)
nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania.
powinno sië opieraç drzwiczek pralki o w
W W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki.
podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.
nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia.
przew kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy.
ó
w, ani rozgaäëãiaczy
To urzàdzenie nie jest
W celu wyjëcia wtyczki z
Nie wolno naraãaç
ów
atmosferycznych
Podczas przenoszenia pralki
Podczas transportu nie
ó
zek.
aãne!
Pralka powinna byç zawsze
W przypadku awarii czy teã
W przypadku gdyby
ó
d zasilajåcy (gäówny
Page 13
SL
Odsvetujemo prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje preko razliãnih pretvornikov ali razdelilnikov.
Osebe (vkljuãno z otroci) z zmanj‰animi fiziãnimi, zaznavnimi ali du‰evnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo zadostnih izku‰enj ali predznanja, smejo uporabljati aparat le pod nadzorom in z navodili oseb, ki so seznanjene s pravilno uporabo aparata in ki so odgovorni za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata nadzirajte. Poskrbite, da se ne bodo igrali z aparatom.
Ne vlecite prikljuãnega kabla ali celo aparata samega, ãe Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.
Elektriãni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliãnim atmosferskim vplivom kot so npr. deÏ, sonce ipd.
Pazite, da stroja ob preme‰ãanju ali prevaÏanju ne dvigajte na strani, kjer so name‰ãene stikala in gumbi, oziroma na strani, kjer je name‰ãena posodica za detergent.
Med prevaÏanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so name‰ãena vrata) na voziãek.
POMEMBNO!
âe postavite stroj na pod, ki je prekrit s tekstilnimi oblogami, skrbno preverite, ãe vlakna take talne obloge ne zapirajo odprtin za zraãenje, ki so name‰ãene na spodnjem robu stroja. Stroj morata dvigniti vedno dve osebi, tako kot je prikazano na skici.
V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja, stroj takoj izklopite in iztaknite vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja. Nato pokliãite enega od poobla‰ãenih Candyjevih serviserjev, da vam stroj popravi. Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupo‰tevanje gornjih navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja.
âe se po‰koduje prikljuãni kabel, ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKLJUâNIM KABLOM, ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri poobla‰ãenem prodajalcu.
ES
No use adaptadores o
enchufes múltiples.
Este aparato no esta
destinado a ser usado por niños, personas discapacitadas o inexpertas en su uso a no ser que sean vigiladas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Vigile a los niños de manera que se asegure que no juegan con el aparato.
No tire del cable de
alimentación, ni del aparato, para desconectar la toma de corriente.
No deje el aparato a la
intemperie o expuesto a la acción de los agentes atmosfericos (lluvia, sol, etc..).
En caso de traslado no la
sujete nunca por los mandos ni por la cubeta de detergente.
Durante su transporte no
apoye el ojo de buey en la carretilla.
Importante!
Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necesario tener cuidado para evitar que se obstruyan las rejillas de ventilación situadas en la base de la lavadora.
Levántela ayudado por
otra persona tal como aparece en la figura.
En caso de avería y/o mal
functionamiento del aparato, desconéctelo, cierre el grifo del agua y no manipule el electrodoméstico. Para su eventual reparación diríjase únicamente a un centro de Asistencia Técnica Candy y solicite el uso de recambios originales. El incumplimiento de estas sugerencias puede comprometer la seguridad del aparato.
Si el cable de alimentación
resultase dañado, tendrá que ser sustituido por un cable especiäl disponible en el servicio de asistencia técnica.
SK
NepouÏívajte adaptéry alebo viacnásobné zásuvky.
Tento spotrebiã nie je urãen˘ na pouÏitie osobami (vrátane detí) s obmedzen˘mi fyzick˘mi, senzorick˘mi alebo mentálnymi schopnosÈami, alebo bez skúseností a znalostí spotrebiãa, ak nie sú pod dohºadom alebo pouãené osobou zodpovednou za ich bezpeãnosÈ.
ZabráÀte deÈom, aby sa hrali so spotrebiãom.
Pri odpájaní zo siete neÈahajte iba za sieÈov˘ kábel, ale vytiahnite zástrãku zo zásuvky
Nenechávajte prístroj vystaven˘ atmosférick˘m vplyvom (dáÏì, slnko atì.)
Pri premiestÀovaní prístroja ho nedvíhajte za ovládacie voliãe alebo zásuvku na prá‰ok.
Pri prevoze neopierajte práãku dvierkami o vozík.
DôleÏité!
Ak umiestnite prístroj na koberec, skontrolujte, ãi nie sú ohrozené ventily v spodnej ãasti práãky.
Prístroj zdvíhajte v páre podºa obr.
V prípade poruchy alebo nesprávnej ãinnosti vypnite práãku, uzavrite prívod vody a neodborne s prístrojom nemanipulujte. Kontaktujte Servisné centrum Candy a Ïiadajte originálne náhradné diely. NedodrÏanie t˘chto podmienok by mohlo ohroziÈ bezpeãnú prevádzku spotrebiãa.
Ak by do‰lo k po‰kodeniu prívodného kábla, musí byÈ nahraden˘ in˘m originálnym dodávan˘m servisn˘mi centrami Candy.
13
Page 14
BG
kg
2150
W
5
6
Washing
è‡ÌÂ
lavaggio
Lavage
Waschen
Drying
ëÛ¯ÂÌÂ
Asciugatura
Séchage Trocknen
52 cm
BG
лнкДзасД 4
еДдлаеДгЦз дДиДсанЦн
(ëìïé икДзЦ)
нЦпзауЦлда СДзза
kg
2150
10
W
A
5
6
Washing
è‡ÌÂ
lavaggio
Lavage
Waschen
Drying
ëÛ¯ÂÌÂ
Asciugatura
Séchage Trocknen
52 cm
BG
лнкДзасД 4
еДдлаеДгЦз дДиДсанЦн
(ëìïé икДзЦ)
ейфзйлн
нЦпзауЦлда СДзза
kg
2150
10
W
A
1400
5
6
Washing
è‡ÌÂ
lavaggio
Lavage
Waschen
Drying
ëÛ¯ÂÌÂ
Asciugatura
Séchage Trocknen
52 cm
BG
лнкДзасД 4
еДдлаеДгЦз дДиДсанЦн
(ëìïé икДзЦ)
ейфзйлн
Емтйз
нЦпзауЦлда СДзза
kg
2150
10
min. 0,05 max. 0,8
W
A
MPa
1400
5
6
Washing
è‡ÌÂ
lavaggio
Lavage
Waschen
Drying
ëÛ¯ÂÌÂ
Asciugatura
Séchage Trocknen
52 cm
BG
лнкДзасД 4
еДдлаеДгЦз дДиДсанЦн
(ëìïé икДзЦ)
ейфзйлн
Емтйз
лдйкйлн çÄ ЗцкнЦзЦ
(éÅ/åàç.)
нЦпзауЦлда СДзза
kg
2150
10
min. 0,05 max. 0,8
220 - 240
W
A
MPa
V
1400
5
6
Washing
è‡ÌÂ
lavaggio
Lavage
Waschen
Drying
ëÛ¯ÂÌÂ
Asciugatura
Séchage Trocknen
52 cm
BG
лнкДзасД 4
еДдлаеДгЦз дДиДсанЦн
(ëìïé икДзЦ)
ейфзйлн
Емтйз
лдйкйлн çÄ ЗцкнЦзЦ
(éÅ/åàç.)
зДгьЙДзЦ çÄ ЗйСДнД
нЦпзауЦлда СДзза
kg
5
6
Washing
è‡ÌÂ
lavaggio
Lavage
Waschen
Drying
ëÛ¯ÂÌÂ
Asciugatura
Séchage Trocknen
52 cm
BG
лнкДзасД 4
нЦпзауЦлда СДзза
Washing
è‡ÌÂ
lavaggio
Lavage
Drying
ëÛ¯ÂÌÂ
Asciugatura
Séchage
52 cm
BG
лнкДзасД 4
SL
4. POGLAVJE
TEHNIâNI PODATKI
KAPITOLA 4
SK
TECHNICKÉ ÚDAJE
DATOS TÉCNICOS
ES
CAPÍTULO 4
Secagem
Suszenie
Drying
ëÛ¯ÂÌÂ
SL
4. POGLAVJE
TEHNIâNI PODATKI
KAPITOLA 4
SK
TECHNICKÉ ÚDAJE
DATOS TÉCNICOS
ES
CAPÍTULO 4
Lavagem
Pranie
Secagem
Suszenie
Su‰enje
Secado
Su‰enie
è‡ÌÂ
Drying
ëÛ¯ÂÌÂ
PT
PL
лнкДзасД 4
CAPÍTULO 4
DADOS TÉCNICOS
нЦпзауЦлда СДзза
CARGA MÁXIMA
еДдлаеДгЦз дДиДсанЦн
(ROPA SECA)
(лмпй икДзЦ)
ROZDZIAÄ
85
cm
60 cm
4
DANE TECHNICZNE
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
44 cm
kg
Lavagem
Pranie
Pranje
Pranje
Lavado
Lavado
Pranie
Pranie
Secagem
Suszenie
Su‰enje
Su‰enje
Secado
Secado
Su‰enie
Su‰enie
6
4
POTÊNCIA ABSORVIDA
лдйкйлн зД ЗцкнЦзЦ
VELOCIDADE
DE ROTAÇÃO (r.p.m.)
PRESSÃO DO SISTEMA
зДгьЙДзЦ зД ЗйСДнД
14
HIDRÃULICO
ейфзйлн
Емтйз
FUSÍVEL
(éÅ/åàç.)
ЗйгнДЬ
TENSÃO
MAKSYMALNY POBÓR MOCY
BEZPIECZNIK OBWODU
OBROTY WIRÓWKI
CIÉNIENIE WODY W SIECI
NAPIËCIE ZASILANIA
ZASILANIA
(obr./min)
W
A
MPa
V
2150
10
1200
min. 0,05
max. 0,8
220 - 240
Page 15
SL
ES
SK
4. POGLAVJE
TEHNIâNI PODATKI
CAPÍTULO 4
DATOS TÉCNICOS
KAPITOLA 4
TECHNICKÉ ÚDAJE
NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA
PERILA ZA ENO PRANJE
SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ
MOâ VAROVALKE
·TEVILO VRTLJAJEV
CENTRIFUGE (vrt./min.)
DOVOLJENI TLAK VODE V VODOVODNEM OMREÎJU
NAPETOST
CAPACIDAD DE ROPA
SECA
POTENCIA
ABSORBIDA
AMPERIOS DEL FUSIBLE DE
LA RED
REVOLUCIONES DE
CENTRIFUGADO (Rev./min.)
PRESIÓN EN EL CIRCUITO
HIDRÁULICO
TENSION
MAX. HMOTNOSË SUCHEJ
BIELIZNE v
MAX. PRÍKON
ISTENIE
OTÁâKY PRI ODSTREëOVANÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJACIE NAPÄTIE
15
Page 16
PT
BG
лнкДзасД 5
ейзнДЬ
иВПВТЪВЪВ Û‰‡ ·ÎËÁÓ ‰Ó ПflТЪУЪУ Ì‡ ЛБФУОБ‚‡МВ ·ÂÁ ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ.
лнкДзасД 5
CAPÍTULO 5
BG
PL
ROZDZIAÄ 5
INSTALAÇÃO
ейзнДЬ
Coloque a máquina, sem a
иВПВТЪВЪВ ЫВ‰‡ ·ОЛБУ ‰У
base da embalagem, perto
ПflТЪУЪУ М‡ ЛБФУОБ‚‡МВ ·ВБ
do local onde vai ficar
ÓÒÌÓ‚‡Ú‡ ̇ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ.
permanentemente instalada.
йЪВКВЪВ „Л‚М‡Ъ‡ НУflЪУ
Corte cuidadosamente a
ÔËÍÂÔ‚‡ χÍÛ˜‡.
correia de segurança que segura o fio principal e o tubo da mangueira.
ê‡Á‚ËÈÚ ÚËÚ ÒÚ‡Ì˘ÌË ·ÓÎÚ‡
Remova os 3 parafusos
(Ä) Л ЪЛЪВ ‡Б‰ВОЛЪВОfl (Ç).
fixadores assinalados e as 3 porcas assinaladas.
ê‡Á‚ËÈÚ ˆÂÌÚ‡ÎÌËfl ·ÓÎÚ (ë). к‡Б‰ВОЛЪВОfl ˘В Ф‡‰МВ ‚˙ЪВ ‚ П‡¯ЛМ‡Ъ‡.
Retire o parafuso (C). Um espaço cairá dentro da
з‡НОУМВЪВ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ М‡ФВ‰ Л
máquina.
ЛБ‚‡‰ВЪВ ‰‚ВЪВ М‡ИОУМУ‚Л ЪУ·Л˜НЛ, НУЛЪУ Т˙‰˙К‡Ъ ‰‚В ФУОЛТЪЛУОМЛ ·ОУН˜ВЪ‡, ФУТЪ‡‚ВМУ
Ao inclinar a máquina, retire
‚ ‰‚ÂÚ ÒÚ‡ÌË, ͇ÚÓ „Ë ËÁ‰˙Ô‡ÚÂ
o espaço em cima
̇‰ÓÎÛ.
mencionado.
á‡Ú‚ÓÂÚ ÓÚÌÓ‚Ó ˜ÂÚËËÚ ÓÚ‚Ó‡
Tape os 4 buracos utilizando
Н‡ЪУ ЛБФУОБ‚‡ЪВ Ъ‡Ф‡Ъ‡
as tampas que vêm no
(ФВ‰УТЪ‡‚ВМ‡ ‚ НУПФОВНЪ‡ Б‡В‰МУ
pack do manual de
Т ˙НУ‚У‰ТЪ‚УЪУ Б‡ ВНТФОУ‡Ъ‡ˆЛfl).
instruções.
INSTALACJA PRALKI
Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania.
Przeciàç taÊmy mocujàce w´˝e do wody, uwa˝ajàc by nie uszkodziç ich ani przewodu elektrycznego.
Odkr´ciç 3 Êruby (A) z ty∏u pralki i wyciàgnàç 3 rozpórki (B)
Odk´ciç Êrub´ (C). Do wn´trza urzàdzenia wpadnie podk∏adka dystansowa.
Pochyliç urzàdzenie do przodu i wyjàç podk∏adk´.
Zas∏oniç 4 otwory zaÊlepkami do∏àczonymi do worka z instrukcjà.
ЗзаеДзаЦ:
ATENÇÃO: NÃO DEIXE A
зЦ СДЗДвнЦ зД СЦсД
EMBALAGEM DA
ЦгЦеЦзнанЦ йн
MÁQUINA OU OS SEUS
йиДдйЗдДнД, ийкДСа
COMPONENTES AO
ийнЦзсаДгзД
ALCANCE DE
йиДлзйлн.
CRIANÇAS: ELA É UMA POTENCIAL FONTE DE PERIGO.
16
UWAGA:
NIE NALEÃY
POZOSTAWIAÇ
ELEMENTÓW
OPAKOWANIA DO
ZABAWY DZIECIOM,
GDYÃ ELEMENTY TE
MOGÅ STANOWIÇ
POTENCJALNE ÃRÓDÄO
NIEBEZPIECZEÑSTWA.
Page 17
SL
ES
SK
5. POGLAVJE
NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA
Stroj brez podstavka postavite v bliÏino mesta, kjer bo stalno prikljuãen.
Previdno prereÏite jermenãek, ki pridrÏuje prikljuãni kabel in odtoãno cev.
Odvijte 3 vijake (A) in odstranite 3 podloÏke (B).
CAPÍTULO 5
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN
Ponga la máquina cerca del lugar de uso sin la base del embalaje.
Cortar las cintas que rodean el tubo, prestando atención de no dañar el mismo ni el cable electrico.
Destornille los 3 tornillos (A) del lado posterior y extraer los 3 distanciales (B)
KAPITOLA 5
UVEDENIE DO PREVÁDZKY IN·TALÁCIA
Opatrne prestrihnite plastovú sponu upevÀujúcu odpadovú hadicu a prívodn˘ kábel s vidlicou.
Odstrihnite pásku, ktorá drÏí hadicu a dajte pozor Aby ste nepo‰kodili hadicu a elektrick˘ kábel
Odskrutkujte 3 skrutky (A) na zadnej stene a odstráÀte 3 di‰tanãné vloÏky.
Odvijte vijak (C). PodloÏka bo padla v notranjost stroja.
Nagnite stroj in odstranite omenjeno podloÏko.
Zakrijte luknje s priloÏenimi pokrovãki; na‰li jih boste v vreãki z Navodili za uporabo.
OPOZORILO: DELOV EMBALAÎE NE SMETE PU·âATI NA DOSEGU OTROK, KER JE ZANJE LAHKO ZELO NEVARNA! PROSIMO, DA EMBALAÎO ODLOÎITE V SKLADU Z VELJAVNIMI OKOLJEVARNOSTNIMI PREDPISI!
Desenrroscar el tornillo (C). De esta manera caerá en el interior de la máquina un distancial.
Inclinar hacia delante la máquina y extraer el distancial arriba descrito.
Tapar los 4 orificios utilizando los tapones contenidos en la bolsa de instrucciones.
ATENCIÓN: NO DEJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS LOS ELEMENTOS DE EMBALAJE YA QUE PUEDEN SER PELIGROSOS.
Uvoºnite skrutku (C). Takto sa do vnútra práãky dostane rozpera.
Práãku nakloÀte dopredu a vyberte vy‰‰ie uvedenú rozperu.
Uzavrite 4 otvory pouÏitím 4 krytiek, ktoré sú uloÏené v sáãku s návodom na pouÏitie.
POZOR: ODSTRÁ≈TE ZVY·KY OBALU Z DOSAHU DETÍ, MOHLI BY BYË ZDROJOM NEBEZPEâENSTVA.
17
Page 18
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
BG
PT
Fixe a placa de material
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÎËÒÚ‡ ÓÚ ÔÓÂÒÚ
ondulado no fundo da
χÚÂˇΠ(Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Á‡ ÔÓÂχÌÂ
mãquina, da forma indicada
̇ ‚·„‡Ú‡) ̇ ‰˙ÌÓÚÓ Ì‡ χ¯Ë̇ڇ,
na figura.
͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡.
Ligue a mangueira de admissão de água à torneira
ë‚˙ÊÂÚ χÍÛ˜‡ Á‡ ‚Ó‰‡ Ò
de alimentação.
‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌËfl Í‡Ì.
Os acessórios devem estar
èË Ò‚˙Á‚‡Ì ̇ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡
ligados à torneira da água,
ЛБФУОБ‚‡ИЪВ МУ‚Л П‡НЫ˜Л (МВ
usando mangueiras novas.
ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ФУ‚ЪУМ‡ ТЪ‡Л
As mangueiras não devem
χÍÛ˜Ë).
ser reutilizadas.
ATENÇÃO: NÃO ABRA A TORNEIRA!
ЗзаеДзаЦ: зЦ йнЗДкьвнЦ дкДзД З нйба ейеЦзн.
Encoste a máquina à parede. Prenda o fim da mangueira
de esgoto por cima da borda
иЛ·ОЛКВЪВ ФВ‡ОМflЪ‡ ‰У ТЪВМ‡Ъ‡,
da bacia ou do tubo de
͇ÚÓ ‚ÌËχ‚‡Ú ‰‡ Ì Ò ӷ‡ÁÛ‚‡Ú
descarga,assegurando-se de
˜ЫФНЛ ЛОЛ ФЛЪЛТН‡МЛfl М‡ П‡НЫ˜‡.
que não esteja torcida ou
ë‚˙ÊÂÚ χÍÛ˜‡ Á‡ ÓÚ‡·ÓÚÂ̇ڇ
dobrada.
‚Ó‰‡.
Sempre que possível,utilize um tubo de esgoto fixo com um diâmetro superior ao da
àÎË ÔÓ-‰Ó· ҂˙ÊÂÚ χÍÛ˜‡ Ò
mangueira de esgoto da
ФУТЪУflМВМ УЪ‚В‰ВМ Н‡М‡О, НУИЪУ В Т
máquina de lavar, a fim de
ÔÓ-¯ËÓÍ ‰Ë‡ÏÂÚ˙ ÓÚ ÚÓÁË Ì‡
permitir a saída do ar.
χÍÛ˜‡ Ë Â Ì‡ ‚ËÒÓ˜Ë̇ Ì ÔÓ-χÎÍÓ
O topo da mangueira de
УЪ 50ТП. З ТОЫ˜‡И М‡ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪ
esgoto deverá estar a uma
ЛБФУОБ‚‡ИЪВ НЛ‚Н‡Ъ‡ НУflЪУ В
altura mínima de 50 cm.
ФВ‰УТЪ‡‚ВМ‡ ‚ НУПФОВНЪ‡ Т
Se necessário use a curva
ÔÂ‡ÎÌflÚ‡.
rígida fornecida juntamente com a máquina.
O equipamento não deve ser
мВ‰˙Ъ МВ Ъfl·‚‡ ‰‡ ТВ ПУМЪЛ‡ Б‡‰
instalado atrás de uma porta
Á‡Íβ˜‚‡˘‡ Ò ‚‡Ú‡, ÔÎ˙Á„‡˘‡ ÒÂ
que bloqueie, deslizante ou
‚‡Ú‡ ËÎË ‚‡Ú‡ Ò Ô‡ÌÚË Ò
que tenha uma dobradiça no
ФУЪЛ‚УФУОУКМУ УЪ‚‡flМВ М‡
lado oposto à da máquina de
ÓÚ‚‡flÌÂÚÓ Ì‡ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò˙Ò
lavar e secar.
ÒÛ¯ËÎÌfl.
PL
Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku.
Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë.
Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.
UWAGA: NIE ODKRËCAÇ JESZCZE KRANU
Przysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåã odpäywowy na krawëdzi wanny, uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby byä droãny na caäej swej däugoéci. Wskazanym jest doäåczenie wëãa odprowadzajåcego wodë do staäego odpäywu o érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z pralki i znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm. W miarë potrzeby nalezy uãyç usztywniajåcego kolanka, dostarczonego w komplecie wraz z pralkå.
Urzàdzenie nie mo˝e byç instalowane za drzwiami zamykanymi na klucz, drzwiami przesuwnymi lub drzwiami z zawiasami umieszczonymi po przeciwnej stronie pralkosuszarki.
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm max 85 cm
max 100 cm
18
Page 19
SL
Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki.
Dotoãno cev za vodo privijte na pipo.
Aparat smete prikljuãiti na vodovodno omreÏje izkljuãno z novimi, priloÏenimi dovodnimi cevmi. Starih cevi ne smete uporabiti.
OPOZORILO! PIPE ZA VODO ·E NE ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoãna in odtoãna cev za vodo nista zviti ali stisnjeni. Odtoãno cev za vodo obesite nato preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ãe v vodovodni napeljavi predvidite stalni odtok, ki mora biti enakega premera kot je odtoãna cev, namestiti pa ga morate v vi‰ini najmanj 50 cm od tal. âe je potrebno, namestite na konec odtoãne cevi ‰e ãvrsto nosilno koleno, ki je priloÏeno v vreãki s priborom.
Aparata ne smete postaviti za vrati, ki se zaklenejo, za drsnimi vrati ali za vrati, pri katerih so teãaji na nasprotni strani od tiste, na kateri stoji pralo-su‰ilni stroj!
ES
Aplique la lamina de polionda como se muestra en la figura.
Conecte el tubo del agua al grifo.
El aparato debe ser conectado a la red hidraulica sólo con los nuevos tubos de carga disponibles en dotación. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados.
ATENCIÓN: NO ABRA EL GRIFO.
Acerque la lavadora a la pared procurando que no se formen curvas o estrangulamientos, fije el tubo desagüe al borde de la pila.
o mejor aún, a un desagüe fijo,con un diámetro mayor que el del tubo de la lavadora,a una altura mínima de 50 cm. En caso necesario, utilice la curva rígida adjunta.
El aparato no debe ser instalado detrás de de una puerta que pueda ser cerrada con llave,una puerta corredera o una puerta con bisagra en el lado opuesto al de la lavasecadora.
SK
Upevnite ku dnu práãky priloÏen˘ protihlukov˘ ‰tít z vlnitého materiálu podºa obrázka.
Hadicu prívodu vody pripevnite k vodovodnému kohútiku koncom s poistn˘m ventilom (Water stop system).
Spotrebiã musí byÈ pripojen˘ k prívodu vody novou hadicou, ktorá je súãasÈou v˘bavy spotrebiãa. Staré hadice nesmú byÈ znovu
DÔLEÎITÉ: V TEJTO FÁZE NEPÚ·ËAJTE VODU.
Oprite koniec odtokovej hadice o vaÀu a dbajte na to, aby na hadici nevznikli zlomy alebo ohnutia. Odtoková hadica má byÈ umiestená vo v˘‰ke min. 50 cm.
Je lep‰ie ak pouÏijete pevn˘ odpad s väã‰ím priemerom, ako je priemer odtokovej hadice, t˘m umoÏníte priechod vzduchu.
Ak je to potrebné, pouÏite pevn˘ U-drÏiak na upevnenie hadice. Prípadné predæÏenie odtokovej hadice môÏe zaviniÈ poruchy v chode odtokového ãerpadla a filtra, najmä v prípade, ak je dlh‰ia ako 1 m.
Spotrebiã nein‰talujte za uzamykateºné dvere, posuvné dvere alebo dvere so závesmi na opaãnej strane ako je spotrebiã.
max 100 cm
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm max 85 cm
19
Page 20
A
B
C
BG
çË‚ÂÎË‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ Ò Ô‰ÌËÚ Í‡˜ÂÚ‡.
A
B
C
BG
çË‚ÂÎË‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ Ò Ô‰ÌËÚ Í‡˜ÂÚ‡.
a) ᇂ˙ÚÂÚ „‡È͇ڇ ÔÓ ФУТУН‡ ̇ ˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚÂÎ͇ Á‡ ‰‡ ÓÚ·ÎÓÍË‡Ú ‚ËÌÚ‡ ̇ Í‡˜ÂÚÓ.
b) ᇂ˙ÚÂÚ Í‡˜ÂÚÓ ‰Ó͇ÚÓ ТОВБВ ÔÓ-̇‰ÓÎÛ ËÎË Ò ͇˜Ë ÔÓ-̇„Ó ‰Ó͇ÚÓ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Á‡Òڇ̠ڂ˙‰Ó ̇ ÔÓ‰‡.
c) ЕОУНЛ‡ИЪВ Í‡˜ÂÚÓ Í‡ÚÓ Á‡‚˙ÚËÚ „‡È͇ڇ ФУТУН‡, Ó·‡Ú̇ ̇ ˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚÂÎ͇ ‰Ó͇ÚÓ ФЛОВФМВ ‰Ó ‰ÓÎ̇ڇ ÒÚÂ̇ ̇ χ¯Ë̇ڇ.
BG
PT
çË‚ÂÎË‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ Ò Ô‰ÌËÚÂ
Use os 4 pés para nivelar a
Í‡˜ÂÚ‡.
máquina com o chão:
PL
Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek:
a) ᇂ˙ЪВЪВ „‡ИН‡Ъ‡ ФУ ФУТУН‡ М‡
a) Rode a porca no sentido
˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚÂÎ͇ Á‡ ‰‡
dos ponteiros do relógio para
ÓÚ·ÎÓÍË‡Ú ‚ËÌÚ‡ ̇ Í‡˜ÂÚÓ.
soltar a rosca de fixação do pé.
b) ᇂ˙ЪВЪВ Н‡˜ВЪУ ‰УН‡ЪУ ТОВБВ
b) Rode a pé para o erguer
ÔÓ-̇‰ÓÎÛ ËÎË Ò ͇˜Ë ÔÓ-̇„ÓÂ
ou baixar até estar
‰Ó͇ÚÓ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Á‡Òڇ̠ڂ˙‰Ó
firmemente assente no chão.
̇ ÔÓ‰‡.
c) Fixe o pé nessa posição
c) ЕОУНЛ‡ИЪВ Н‡˜ВЪУ Н‡ЪУ
rodando a porca no sentido
Б‡‚˙ЪЛЪВ „‡ИН‡Ъ‡ ‚ ФУТУН‡,
contrário co dos ponteiros do
Ó·‡Ú̇ ̇ ˜‡ÒÓ‚ÌËÍÓ‚‡Ú‡ ÒÚÂÎ͇
relógio até embater no fundo
‰УН‡ЪУ ФЛОВФМВ ‰У ‰УОМ‡Ъ‡ ТЪВМ‡
da máquina.
̇ χ¯Ë̇ڇ.
ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ·ÛÚÓÌ˙Ú Â ÔÓÁˈËfl
Assegure-se que o botão está
◊OFF“ Ë ‚‡Ú‡Ú‡  Á‡Ú‚ÓÂ̇.
em posição de desligado
ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ·ÛÚÓÌ˙Ú Â ‚ ÔÓÁˈËfl
(OFF) e a porta está fechada.
◊OFF“ Ë ‚‡Ú‡Ú‡  Á‡Ú‚ÓÂ̇.
Ligue a máquina à corrente, inserindo a ficha do
ÇÍβ˜ÂÚ ˘ВФТВО‡.
respectivo cabo de alimentação na tomada.
ЗНО˛˜ВЪВ ˘ВФТВО‡.
ATENÇÃO:
ЗзаеДзаЦ:
Se for necessário proceder à
èË МВУ·ıУ‰ЛПУТЪ ‰‡ Ò ТПВМЛ
substituição do cabo de
ЗзаеДзаЦ:
Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ, Ò‚˙ÊÂÚÂ
alimentação de energia, ao
иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪ ‰‡ ТВ ТПВМЛ
ÊˈËÚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Ò˙Ò
efectuar a ligação dos fios
Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ, Ò‚˙ÊÂÚÂ
ÒΉÌËÚ ˆ‚ÂÚÓ‚Â/ÍÓ‰Ó‚Â:
individuais, deve sempre
ÊˈËÚ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Ò˙Ò
certificar-se de que respeita o
ÒΉÌËÚ ˆ‚ÂÚÓ‚Â/ÍÓ‰Ó‚Â:
seguinte código de cores:
AZUL - NEUTRO (N)
ëàç – çìãÄ (N)
CASTANHO - FASE (L)
дДоьЗ – îÄáÄ (L)
AMARELO-VERDE - TERRA ( )
Ьцгнй-бЦгЦз – бЦеь ( )
Depois da instalação, os acessórios devem estar
ëΉ ÏÓÌڇʇ, ÔÓÁˈËÓÌË‡ÈÚÂ
posicionados, pelo que a
ЫВ‰‡ Ъ‡Н‡, ˜В ˘ВФТВО‡ ‰‡ В ОВТМУ
tomada deve estar num local
‰ÓÒÚ˙ÔÂÌ.
acessível.
20
a)
Przekrëciç w kierunku
zgodnym z kierunkiem
ó
wek zegara nakrëtkë
wskaz blokujåcå n
b)
Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.
)
c
Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do ruchu wskaz bëdzie przylegaäa do dna pralki.
Sprawdziç czy pokr´t∏o programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki sà zamkni´te.
Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego.
UWAGA:
W razie koniecznoÊci wymiany kabla zasilania nale˝y zachowaç nast´pujàcy uk∏ad kolorów przy pod∏aczaniu poszczególnych przewodów:
GRANATOWY - ZERO (N)
BRÑZOWY - FAZA (L)
˚Ó¸TO-ZIELONY - UZIEMIENIE ( )
Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki).
ó
ãkë pralki.
ó
wek zegara, aã
A
B
C
Page 21
SL
Uporabite vse 4 nogice, zravnate pralni stroj z tlemi
a) Matico, s katero je pritrjena nogica sprostite tako, da jo odvijete z ustreznim kljuãem.
b) Nogico z obraãanjem zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa, dokler se ne bo povsem prilegala tlom.
c) Po konãanem izravnavanju nogico ponovno pritrdite tako, da jo z ustreznim kljuãem privijate v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev dokler se povsem ne prileÏe dnu stroja.
ES
Nivele la máquina con los 4 pies.
a) Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo del pie.
b) Girar el pie y hacerlo bajar o subir hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo.
c) Bloquear el pie girando la tuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se adhiera al fondo de la lavadora.
SK
Umiestnite praãku do roviny pomocou 4 nastavovacích noÏiãiek:
a) Otáãajte maticou skrutky v smere hod. ruãiãiek a potom môÏete prispôsobiÈ v˘‰ku noÏiãky.
b) Otáãaním zniÏujte alebo zdvíhajte noÏiãku, k˘m dokonale nepriºne k podlahe.
c) Upevnite polohu noÏiãky otoãením matice skrutky proti smeru hod. ruãiãiek.
Prepriãajte se, da je gumb programatorja v izklopljenem poloÏaju in da so vrata stroja zaprta.
Vtaknite vtiã v vtiãnico.
POZOR:
ãe je treba zamenjati prikljuãni elektriãni kabel, prikljuãite Ïice skladno s spodaj navedenimi barvami/kodami:
MODRA - NULA (N)
RJAVA - FAZA (L)
RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ( )
Stroj mora biti name‰ãen tako, da lahko vtiãnico doseÏete v vsakem trenutku.
Verificar que el mando de los porgramas esté en posición OFF y que la escotilla esté cerrada.
Enchúfela.
ATENCIÓN:
En el caso que sea necesario sustituir el cable de alimentación, asegurese de respetar el siguiente código de colores durante la conexión de cada cable:
AZUL - NEUTRO (N) MARRÓN - FASE (L) AMARILLO-VERDE - TIERRA ( )
El aparato tiene que ser colocado de forma que el enchufe sea accesible una vez instalado.
Skontrolujte, Ïe voliã programov je v polohe OFF a dvierka práãky sú zatvorené.
Zapojte zástrãku do siete.
UPOZORNENIE:
V prípade potreby v˘meny prívodného káblu pripojte vodiãe v súlade s nasledujúcimi farbami/kódmi:
MODR¯ - NEUTRÁLNY (N)
HNED¯ - ÎIV¯ (L)
ÎLTO-ZELEN¯ - UZEMNENIE ( )
Po in‰talácii spotrebiãa sa uistite, Ïe spotrebiã je umiestnen˘ tak, aby bola ºahko prístupná zásuvka.
21
Page 22
BG
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O P
B
A
O
DN E
G H I C L M
F
лнкДзасД 6
BG
PT
PL
лнкДзасД 6
CAPÍTULO 6
P
DESCRIÇÃO
дйзнкйгза Емнйза
DOS COMANDOS
Manipulo para abrir a porta
Ñ˙Ê͇ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡ - Ä
Botão de selecção do programa
èÓ„‡Ï‡ÚÓ Á‡ ÓÔ‰ÂÎflÌÂ
de lavagem com a posição OFF
ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ Ô‡ÌÂ Ò ÔÓÁˈËfl OFF (ËÁÍβ˜‚‡ÌÂ)
Tecla Temperatura de lavagem
ЕЫЪУМ Б‡ В„ЫОЛ‡МВ ЪВПФВ‡ЪЫ‡Ъ‡ М‡ Ф‡МВ
Tecla velocidade de centrifugação
ê„Û·ÚÓ Á‡ ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂ
Botão grau de sujidade
ЕЫЪУМ ◊ТЪВФВМ М‡ Б‡П˙ТВМУТЪ“
Luzes das teclas
аМ‰ЛН‡ЪУЛ М‡ ·ЫЪУМЛЪВ
Tecla Lavagem Intensiva
ЕЫЪУМ ◊ЛМЪВМБЛ‚МУ Ф‡МВ“
Tecla Aquaplus
ЕЫЪУМ “Aquaplus”
ЕЫЪУМ “УЪОУКВМ ТЪ‡Ъ”
Botão arranque retardado
ЕЫЪУМ Б‡ ЛБ·У М‡ ФУ„‡П‡ Т‡
Botão de selecção do
ÒÛ¯ÂÌÂ
programa de secagem
ЕЫЪУМ “ТЪ‡Ъ”
Botão início (START)
ROZDZIAÄ 6
DN
O
E
F
G H I C L M
B
A
OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA
Otwarte drzwiczki
Pokr´t∏o programów z OFF
Przycisk Wybór temperatury
Przycisk Wybór wirowania
A
B
C
D
Przycisk Poziom zabrudzenia
E
Kontrolki przycisków
F
Przycisk Prania intensywne
G
Przycisk Aquaplus
H
Przycisk Opóêniony start
I
Przycisk wyboru programów suszenia
Przycisk Start
L
M
à̉Ë͇ÚÓ ◊Á‡Íβ˜Â̇ ‚‡Ú‡“
Indicador de fecho de porta
сЛЩУ‚ ‰ЛТФОВИ
Visor “Digital”
дУМЪВИМВ Б‡ ФВФ‡‡Ъ
Gaveta para detergente
22
Kontrolka blokada drzwiczek
WyÊwietlacz digit
Szuflada na proszek
N
O
P
Page 23
SL
ES
SK
6. POGLAVJE
OPIS STIKALNE PLO·âE
Roãaj vrat
Gumb za nastavitev rogramov pranja – gumb programatorja
Tipka za temperatura pranja
Gumb za nastavitev ‰tevila vrtljajev centrifuge
CAPÍTULO 6
CUADRO DE MANDOS
Manilla apertura puerta
Mando selector de programas con posición de “OFF”
Tecla Selección Temperatura Tecla Selección
Centrifugado
KAPITOLA
6
OVLÁDACIE PRVKY
DrÏadlo otvorenia dvierok
Voliã programov s OFF
tlaãidlo “voºba teploty”
Tlaãidlo vol’ba odstredenia
Tipka Stopnja umazanosti perila
Kontrolne luãke posameznih tipk
Tipka za intenzivno pranje
Tipka za Allergie
Tipka za zamik vklopa
Tipka za izbiranje programov su‰enja
Tipka Start
Kontrolna luãka zaklenjena vrata
Digitalni prikazovalnik
Predalãek za pralna sredstva
Tecla Nivel de Suciedad
Pilotos de las teclas
Tecla “Quita Manchas”
Tecla No Alergia
Tecla Inicio Diferido
Tecla selección programa secado
Tecla Start/Pausa
Piloto seguridad puerta
Display Digital
Cubeta del detergente
Tlaãidlo “stupeÀ zneãistenia”
Kontrolky Tlaãidiel
Tlaãidlo intenzívne pranie
Tlaãidlo Aquaplus
Tlaãidlo Posunut˘ ‰tart
Tlaãidlo na voºbu programu su‰enia
Tlaãidlo „·tart“
Kontrolka zamknuté dvierka
Displej “Digit”
Zásobník pracích prostriedkov
23
Page 24
PT
A
BG
йиалДзаЦ çÄ дйзнкйгзанЦ Емнйза
◊KG СВЪВНЪУ“
(îÛÌ͈ËflÚ‡  ‡ÍÚ˂̇ Ò‡ÏÓ Á‡ ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ Ô‡Ì ̇ è‡ÏÛÍ Ë лЛМЪВЪЛН‡) èÓ ‚ÂÏ ̇ ‚Òfl͇ Ù‡Á‡ ̇ Ô‡ÌÂÚÓ Ú‡ÁË ÙÛÌ͈Ëfl  ‡ÍÚ˂̇, ͇ÚÓ ÔÂÁ Ô˙‚ËÚ 4 ПЛМЫЪЛ:
- „ÛÎË‡ МВУ·ıУ‰ЛПУЪУ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰‡
- ÓÔ‰ÂÎfl ‰˙ÎÊË̇ڇ ̇ ˆËÍ˙· Á‡ Ô‡ÌÂ
- ÍÓÌÚÓÎË‡ ËÁÔ·͂‡ÌÂÚÓ Б‡‚ЛТЛПУТЪ ÓÚ ‚ˉ‡ ̇ Ú˙͇ÌËÚÂ
- „ÛÎË‡ ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇ ‚˙ÚÂÌ ̇
·‡‡·‡Ì‡ Б‡‚ЛТЛПУТЪ ÓÚ ‚ˉ‡ ̇ Ú˙͇ÌËÚÂ
- ‡БФУБМ‡‚‡ ̇΢ËÂÚÓ Ì‡ Ôfl̇, ͇ÚÓ Û‚Â΢‡‚‡ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ ‚Ó‰‡Ú‡ ‡ÍÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
- „ÛÎË‡ ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂ, ËÁ·fl„‚‡ÈÍË ÔÓ ÚÓÁË Ì‡˜ËÌ Ì·‡Î‡ÌÒË‡Ì ̇ Ô‡ÌÂÚÓ
·‡‡·‡Ì‡.
í‡ÁË ÙÛÌ͈Ëfl ÏÓÊ ‰‡ ÓÔ‰ÂÎË Ò‡Ï‡ ̇È-ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ‚ÒflÍÓ Ë̉˂ˉۇÎÌÓ Ô‡ÌÂ, ͇ÚÓ ËÁ·Ë‡ ÓÚ ТЪУЪЛˆЛ ‚˙БПУКМЛ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË.
◊KG СВЪВНЪУ“ ЫОВТМfl‚‡ ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ χ¯Ë̇ڇ. ÇÒ˙˘ÌÓÒÚ ÔÓÚ·ËÚÂÎfl ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ Úfl·‚‡ ‰‡ ËÁ·Â ‚ˉ‡ ̇ Ú˙͇ÌËÚÂ Ë ТЪВФВМЪ‡ ̇ Б‡П˙ТВМУТЪ. 凯Ë̇ڇ ҇χ ÓÔ‰ÂÎfl УФЪЛП‡ОМ‡Ъ‡ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ Ô‡ÌÂ Ë Ì‡È-‚ËÒÓ͇ڇ ТЪВФВМ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, Ò˙˘Ó ڇ͇ Ë ÒÍÓÓÒÚ Ì‡ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì ÍÓflÚÓ Ô‰ԇÁ‚‡ LJ¯ËÚ ‰ÂıË.
СкцЬдД бД йнЗДкьзЦ зД ЗкДнДнД
б‡ ‰‡ УЪ‚УЛЪВ ‚‡Ъ‡Ъ‡ Б‡‚˙ЪВЪВ ‰˙КН‡Ъ‡ Н‡НЪУ В ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛО˛ТЪ‡ˆЛflЪ‡. лФВˆЛ‡ОМУ Б‡˘ЛЪМУ ЫТЪУИТЪ‚У ФВ‰УЪ‚‡Ъfl‚‡ УЪ‚‡flМВЪУ М‡ ‚‡Ъ‡Ъ‡ МВФУТВ‰ТЪ‚ВМУ ТОВ‰ Н‡fl М‡ ˆЛН˙О‡. аБ˜‡Н‡ИЪВ 2 ПЛМЫЪЛ ТОВ‰ Н‡ЪУ В Б‡‚˙¯ЛО ˆЛН˙О‡ Б‡ Ф‡МВ ФВ‰Л ‰‡ УЪ‚УЛЪВ ‚‡Ъ‡Ъ‡. лОВ‰ Н‡fl М‡ ˆЛН˙О‡ М‡ Ф‡МВ Б‡‚˙ЪВЪВ ‚˙Ъfl˘Лfl ТВ ·ЫЪУМ Б‡ ФУ„‡ПЛЪВ ‚ ФУОУКВМЛВ ЛБНО˛˜ВМУ “OFF”.
BG
йиалДзаЦ çÄ дйзнкйгзанЦ Емнйза
BG
PL
DESCRIÇÃO DOS
йиалДзаЦ зД
COMANDOS
“Kg DETECTOR” (detector de peso) Função activa apenas para programas para Algodão e Sintéticos
Ao longo de cada fase de lavagem,a função “Kg DETECTOR” (detector de peso) permite controlar as informações sobre a carga de roupa colocada no tambor. Desta forma,assim que a função “Kg DETECTOR”(detector de peso) é activada,nos primeiros 4 minutos da lavagem,ela:
ajusta a quantidade de água necessária
determina a duração do ciclo de
lavagem
controla o enxaguamento
e, em função do tipo de roupa seleccionado para ser lavado,ela:
ajusta o ritmo da rotação do
tambor de acordo com o tipo de
roupa que está a ser lavado
reconhece a presença de espuma e, se necessário, aumenta a quantidade de água durante o enxaguamento
ajusta a velocidade de
centrifugação de acordo com a carga,evitando,desta forma, eventuais desequilíbrios. Assim, a função “Kg DETECTOR”
(detector de peso) está apta a
decidir,autonomamente, qual o
programa,entre as várias centenas
de combinações de lavagem
possíveis, que melhor se adequa a
cada lavagem individual. A função “Kg DETECTOR” (detector de peso) satisfaz a necessidade de
uma utilização fácil e simples,
possibilitando uma selecção simplificada do programa. Na verdade,o utilizador só tem de
comunicar à máquina qual o tipo de roupa que está colocado no tambor e o grau de sujidade, para
obter uma lavagem perfeita,com o nível de secagem mais alto possível, com uma centrifugação que, verdadeiramente,protege a roupa.
дйзнкйгзанЦ Емнйза
◊KG СВЪВНЪУ“
(оЫМНˆЛflЪ‡ В ‡НЪЛ‚М‡ Т‡ПУ Б‡ ФУ„‡ПЛЪВ Б‡ Ф‡МВ М‡ и‡ПЫН Л лЛМЪВЪЛН‡) иУ ‚ВПВ М‡ ‚ТflН‡ Щ‡Б‡ М‡ Ф‡МВЪУ Ъ‡БЛ ЩЫМНˆЛfl В ‡НЪЛ‚М‡, Н‡ЪУ ФВБ Ф˙‚ЛЪВ 4 ПЛМЫЪЛ:
- В„ЫОЛ‡ МВУ·ıУ‰ЛПУЪУ НУОЛ˜ВТЪ‚У ‚У‰‡
- ÓÔ‰ÂÎfl ‰˙ÎÊË̇ڇ ̇ ˆËÍ˙· Á‡ Ô‡ÌÂ
- НУМЪУОЛ‡ ЛБФО‡Н‚‡МВЪУ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪ УЪ ‚Л‰‡ М‡ Ъ˙Н‡МЛЪВ
- „ÛÎË‡ ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇ ‚˙ÚÂÌ ̇
·‡‡·‡М‡ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪ УЪ ‚Л‰‡ М‡ Ъ˙Н‡МЛЪВ
- ‡БФУБМ‡‚‡ М‡ОЛ˜ЛВЪУ М‡ ФflМ‡, Н‡ЪУ Ы‚ВОЛ˜‡‚‡ НУОЛ˜ВТЪ‚УЪУ М‡ ‚У‰‡Ъ‡ ‡НУ В МВУ·ıУ‰ЛПУ
- „ÛÎË‡ ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂ, ËÁ·fl„‚‡ÈÍË ÔÓ ÚÓÁË Ì‡˜ËÌ Ì·‡Î‡ÌÒË‡Ì ̇ Ô‡ÌÂÚÓ ‚
·‡‡·‡Ì‡.
н‡БЛ ЩЫМНˆЛfl ПУКВ ‰‡ УФВ‰ВОЛ Т‡П‡ М‡И-ФУ‰ıУ‰fl˘‡Ъ‡ ФУ„‡П‡ Б‡ ‚ТflНУ ЛМ‰Л‚Л‰Ы‡ОМУ Ф‡МВ, Н‡ЪУ ЛБ·Л‡ УЪ ТЪУЪЛˆЛ ‚˙БПУКМЛ НУП·ЛМ‡ˆЛЛ.
◊KG СВЪВНЪУ“ ЫОВТМfl‚‡ ЫФУЪВ·‡Ъ‡ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡. ЗТ˙˘МУТЪ ФУЪВ·ЛЪВОfl В‰ЛМТЪ‚ВМУ Ъfl·‚‡ ‰‡ ЛБ·ВВ ‚Л‰‡ М‡ Ъ˙Н‡МЛЪВ Л ТЪВФВМЪ‡ М‡ Б‡П˙ТВМУТЪ. е‡¯ЛМ‡Ъ‡ Т‡П‡ УФВ‰ВОfl УФЪЛП‡ОМ‡Ъ‡ ФУ„‡П‡ Б‡ Ф‡МВ Л М‡И-‚ЛТУН‡Ъ‡ ТЪВФВМ М‡ ТЫ¯ВМВ, ‡ Т˙˘У Ъ‡Н‡ Л ТНУУТЪ М‡ ˆВМЪУЩЫ„Л‡МВ НУflЪУ ФВ‰Ф‡Б‚‡ З‡¯ЛЪВ ‰ВıЛ.
OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA
“Kg DETECTOR” (funkcja aktywna jedynie przy programach Bawe∏na i Syntetyki)
Jest to najnowsze osiàgniecie zastosowania elektroniki w technologii prania. “Kg DETECTOR” dokonuje pomiarów podczas prania i dostarcza informacji o wsadzie znajdujàcym si´ w b´bnie pralki. W ten sposób “Kg DETECTOR” w pierwszych 4 minutach cykli prania:
- reguluje koniecznà iloÊç wody
- okreÊla czas trwania prania
- reguluje p∏ukanie w zale˝noÊci od rodzaju
pranych tkanin:
- reguluje obroty b´bna dopasowujàc je do rodzaju tkanin
- wykrywa obecnoÊç piany i ewentualnie zwi´ksza iloÊç wody podczas p∏ukania
- reguluje obroty wirowania w zale˝noÊçi od wsadu niwelujàc skutki niezrównowa˝enia
“Kg DETECTOR” wybiera spoÊród trzystu mo˝liwoÊci kombinacj´ parametrów prania najlepiej dopasowanà do wsadu.
“Kg DETECTOR” zapewnia u˝ytkownikowi prostot´ obs∏ugi pralki poprzez poprzez bardzo ∏atwy wybór programu. U˝ytkownik okreÊla jedynie rodzaj tkaniny w∏o˝onej do b´bna oraz stopieƒ jej zabrudzenia po czym otrzyma pranie perfekcyjnie czyste i optymalnie, przy zachowaniu parametrów bezpiecznych dla tkanin, odwirowane.
MANIPULO PARA ABRIR A PORTA
Para abrir a porta rodar o manipulo como ilustrado na figura. Um dispositivo especial de segurança previne que a porta abra de imediato ao fim do ciclo de lavagem.Espere 2 minutos depois do ciclo de lavagem ter
terminado, e a luz de fecho de porta desligar-se-á antes da porta
se abrir.No fim do ciclo de lavagem,rode o selector de programas para a posição “OFF”.
24
OTWARTE DRZWICZKI
Aby otworzyç drzwiczki nale˝y odciàgnàç ràczk´ tak jak pokazano na rysunku. Specjalny czujnik bezpieczeƒstwa zapobiega natychmiastowemu otwarciu drzwiczek po zakoƒczeniu cyklu prania.Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝ kontrolka zgaÊnie, a nast´pnie wy∏àczyç pralk´ poprzez przestawienie pokr´t∏a programatora na pozycj´ OFF.
A
Page 25
SL
ES
SK
OPIS POSAMEZNIH TIPK IN GUMBOV
“Kg DETECTOR” (Funkcija je na voljo samo pri programih za bombaÏ in sintetiko)
“Kg DETECTOR” tekom vsake
posamezne faze pranja omogoãa nadziranje podatkov o koliãini perila v bobnu. Ob aktiviranju “Kg DETECTOR” ta tekom prvih 4 minut pranja:
prilagodi koliãino vode
doloãi trajanje programa
pranja
nadzira izpiranje
skladno z izbrano vrsto tkanine:
prilagodi ritem vrtenja bobna izbrani vrsti tkanine, ki je v bobnu
prepozna prisotnost pene in po potrebi poveãa koliãino vode med izpiranjem
prilagodi hitrost centrifugiranja skladno s koliãino perila v bobnu in s tem prepreãi morebitno neuravnoteÏenost.
Na ta naãin lahko “Kg DETECTOR” sam doloãi najustreznej‰i program, saj je na voljo na stotine moÏnih kombinacij.
“Kg DETECTOR” izjemno olaj‰a uporabo pralnega stroja, saj poenostavi izbiranje programov. Pravzaprav mora uporabnik stroju samo ‘povedati’, kak‰ne vrste perilo je potisnil v boben ter kako umazano je perilo. S pomoãjo “Kg DETECTOR”bo perilo vedno popolnoma ãisto ter oÏeto pri najveãji primerni hitrosti za izbrano vrsto perila, tako da bo za perilo vedno dobro poskrbljeno.
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
“Kg DETECTOR”
(Función activa solamente en los programas algodón y sintéticos.) Es el último grito de la electrónica aplicada a las tecnologías de lavado. “Kg DETECTOR” permite medir, durante todas las fases del lavado, una serie de informaciones sobre la ropa introducida en el interior del tambor. De este modo, “Kg DETECTOR”, en los primeros 4 minutos del ciclo de lavado:
- Regula la cantidad de agua necesaria.
- determina la duración del lavado.
- regula los aclarados según la
carga y el tipo de ropa que se ha
elegido lavar.
- regula el ritmo de rotación del tambor para adaptarlo al tipo de
tejido.
- reconoce la presencia de espuma, aumentando ocasionalmente el nivel del agua durante los aclarados.
- regula el número de vueltas del centrifugado en función de la carga,evitando que se produzcan desequilibrios. De este modo, el programa “Kg
DETECTOR” elije por usted, entre los
cientos de combinaciones posibles
de lavado, cuál se adapta mejor a
las condiciones de cada colada. “Kg DETECTOR” satisface las
exigencias de sencillez en la
utilización de la lavadora, permitiendo una introducción simplificada del programa de
lavado. De hecho,el usuario,sólo con indicar el tipo de tejido
introducido en el tambor y el grado de suciedad de la ropa,
obtendrá una colada perfectamente limpia y con el más
elevado grado de secado
obtenible, además de con un
centrifugado que cuida de las prendas.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
“DETEKTOR hmotnosti” (Táto funkcia je aktívna iba pri programoch pre bavlnu a syntetické látky)
Je poslednou hranicou aplikovanej elektroniky pre technológiu prania. “DETEKTOR hmotnosti” poskytne poãas v‰etk˘ch fáz prania rôzne informácie o vloÏenej bielizni.Tak˘mto spôsobom “DETEKTOR hmotnosti” poãas prv˘ch 4 minút pracieho cyklu:
reguluje mnoÏstvo potrebnej vody
urãuje dæÏku prania
reguluje plákanie bielizne
podºa hmotnosti a typu bielizne urãenej na pranie:
reguluje rytmus otáãania bubna, aby ho prispôsobil typu látky
rozoznáva prítomnosÈ peny a podºa potreby zvy‰uje mnoÏstvo vody poãas plákania
podºa hmotnosti reguluje poãet otáãok odstredivky, priãom zabraÀuje prípadnej nerovnováhe “DETEKTOR hmotnosti” si tak˘mto spôsobom dokáÏe vybraÈ z niekoºko stoviek moÏn˘ch kombinácií práve tú, ktorá sa pre jednotlivé podmienky bielizne najviac hodí.
“DETEKTOR hmotnosti” vyhovuje potrebám jednoduchého pouÏívania práãky, priãom umoÏÀuje zjednodu‰ené nastavenie pracieho programu. TotiÏ uÏívateº iba zadaním typu vloÏenej bielizne (bavlna, mie‰aná, jemná alebo vlna) a stupÀa zneãistenia dosiahne dokonale ãistú bielizeÀ a to s najväã‰ím moÏn˘m stupÀom su‰enia vìaka odstredivke, ktorá chráni odev.
ROâAJ VRAT
Vrata odprete tako, da zavrtite roãaj, kot je to prikazano na sliki. Posebna varnostna naprava prepreãuje takoj‰nje odpiranje vrat po koncu programa. Poãakajte 2 minuti in ko luãka ugasne, lahko odprete vrata. Ko je program pranja zakljuãen, obrnite stikalo programatorja na OFF.
MANILLA APERTURA PUERTA
Para abrir la puerta accionar
sobre la manilla girándola como
se indica en la figura. Un dispositivo de seguridad especial impide la apertura inmediata de la puerta al terminar el ciclo de lavado, espere 2 minutos para que se apague el piloto y apague la lavadora colocando el mando selector de programas en la posición "OFF".
DRÎADLO OTVORENIA DVIEROK
Abyste otvorili dvierka, tlaãte na rukoväÈ tak, ako to znázorÀuje obrázok.
·peciálne bezpeãnostné zariadenie zabraÀuje, aby sa dvierka mohla otvoriÈ okamÏite po skonãení pracieho cyklu. Poãkajte 2 minúty, aÏ kontrolka zhasne, potom vypnite práãku nastavením voliãa programov do vypnutej polohy OFF.
25
Page 26
B
BG
PT
PROGRAMA SELECTOR COM A
икйЙкДеДнйк бД абЕйк зД
POSIÇÃO "OFF".
икйЙкДеД бД икДзЦ л ийбасаь OFF (абдгыуЗДзЦ)
SEMPRE QUE O BOTÃO DESELECÇÃO DE
лгЦС бДЗцкнДзЦ зД
PROGRAMAS É RODADO,
икйЙкДеДнйкД, СалигЦь
O VISOR ILUMINA-SE PARA
фЦ лЗЦнзЦ а зД зЦЙй фЦ лЦ
MOSTRAR AS DEFINIÇÕES
ийьЗа азойкеДсаь бД
PARA O PROGRAMA
абЕкДзДнД икйЙкДеД.
SELECCIONADO.
л сЦг лиЦлньЗДзЦ зД
OS NOVOS DETERGENTES
ЦгЦднкауЦлдД ЦзЦкЙаь,
SÃO MAIS EFICIENTES,
дйзнкДлнД зД СалигЦь фЦ
INCLUSIVE A BAIXAS
ЕцСЦ зДеДгЦз З дкДь зД
TEMPERATURAS, PELO QUE
икйЙкДеДнД ага дйЙДнй
SE RECOMENDA A
еДтазДнД зЦ Ц ДднаЗзД.
REGULAÇÃO DE
ий-зйЗанЦ иЦкагза
TEMPERATURAS DE
икЦиДкДна лД ийСйЕкЦза
LAVAGEM BAIXAS,
а ейЙДн СД иЦкДн
INCLUSIVE PARA OS
ЦоЦднаЗзй ика ий-залда
PROGRAMAS DE LAVAGEM
нЦеиЦкДнмка а ий нДба
MAIS INTENSIVOS.
икауазД оДЕкаузанЦ
NO ENTANTO,O
зДлнкйвда бД ЗльдД
UTILIZADOR PODE SEMPRE
йнСЦгзД икйЙкДеД
AUMENTAR A
ЗдгыуЗДн икДзЦ ика ий-
TEMPERATURA DE
залдД нЦеиЦкДнмкД, дДнй
LAVAGEM, PARA O QUE SÓ
ий нйба зДуаз лЦ иЦлна
TEM DE PREMIR O BOTÃO
ЦгЦднкауЦлдД ЦзЦкЙаь.
DE REGULAÇÃO DA
ЗаЦ ейЬЦнЦ СД абЕЦкЦнЦ
TEMPERATURA.
ий-ЗалйдД нЦеиЦкДнмкД
POR FAVOR CONSULTE A
зД икДзЦ дДнй зДналзЦнЦ
TABELA DE PROGRAMAS
лцйнЗЦнзаь Емнйз. ейгь
DE LAVAGEM PARA SE
дйзлмгнакДвнЦ лЦ л
INFORMAR SOBRE A
нДЕгасДнД бД икйЙкДеанЦ.
TEMPERATURA MÁXIMA
бДЕЦгЦЬдД: бД СД
ADMITIDA PARA CADA
абдгыуанЦ еДтазДнД,
PROGRAMA.
бДЗцкнЦнЦ икйЙкДеДнйкД
NOTA: PARA DESLIGAR A
Сй ийбасаь OFF.
MÁQUINA TEM DE RODAR O BOTÃO DE SELECÇÃO DE PROGRAMAS PARA A
з‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ Start/Pause Б‡ ‰‡
POSIÇÃO “OFF”
ÒÚ‡ÚË‡Ú ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡.
(DESLIGADA).
Pressione a tecla “Start/Pause”
凯Ë̇ڇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÒÚ‡ÚË‡
para iniciar o ciclo seleccionado.
ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ М‡ Б‡‰‡‰ВМ‡Ъ‡ ФУ„‡П‡.
O botão mantém-se intacto, mesmo quando o programa
Ç Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ÔÓÒÚ‡‚ÂÚÂ
está a decorrer.
ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ ̇ ÔÓÁˈËfl OFF.
No fim do programa desligue a máquina de lavar rodando o selector para a posição “OFF”.
бДЕЦгЦЬдД: З дкДь зД Зльдй икДзЦ ага икЦСа
NOTA:
зДуДгйнй зД лгЦСЗДфйнй
O SELECTOR DE
икДзЦ, бДЗцкнЦнЦ
PROGRAMAS DEVERÁ SER
икйЙкДеДнйкД Сй
DODADO ATÉ À POSIÇÃO
ийбасаь OFF.
“OFF” NO FIM DE CADA CICLO DE LAVAGEM OU QUANDO RECOMEÇAR UM OUTRO CICLO, OU OUTRO PROGRAMA.
26
PL
POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF
PRZY OBRACANIU POKR¢T¸A WYÂWIETLACZ ZAPALA SI¢ I POKAZUJE PARAMETRY WYBRANEGO PROGRAMU. NOWOCZESNE DETERGENTY SÑ SKUTECZNE JU˚ W NISKICH TEMPERATURACH I DLATEGO PRALKA, NAWET PRZY PROGRAMACH PRANIA INTENSYWNEGO, ZALECA STOSOWANIE NISKICH TEMPERATUR. OCZYWIÂCIE MO˚LIWE JEST USTAWIENIE WY˚SZEJ TEMPERATURY PRANIA ZA POMOCÑ ODPOWIEDNIEGO PRZYCISKU. W TAKIM PRZYPADKU NALE˚Y PRZESTRZEGAå MAKSYMALNYCH DOPUSZCZALNYCH DLA DANEGO PROGRAMU TEMPERATUR PODANYCH W TABELI. UWAGA: ABY WY¸ÑCZYå PRALK¢ NALE˚Y OBRÓCIå POKR¢T¸O WYBORU PROGRAMÓW NA POZYCJ¢ “OFF”.
Wcisnàç przycisk „START/PAUZA” aby uruchomiç cykl prania.
Cykl prania b´dzie si´ odbywa∏ z pokr´t∏em programatora ustawionym na wybranym programie a˝ do koƒca prania.
Po zakoñczeniu cyklu prania wy∏àczyç pralk´ ustawiajàc pokr´t∏o programatora na pozycji “OFF”.
UWAGA: POKR¢T¸O PROGRAMATORA MUSI BYå USTAWIONE NA POZYCJ¢ OFF ZAWSZE PO ZAKO¡CZENIU PRANIA I PRZED WYBOREM NOWEGO PROGRAMU.
B
Page 27
SL
GUMB PROGRAMATORJA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV IN OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)
ES
MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS CON POSICIÓN DE “OFF”
SK
VOLIâ PROGRAMOV S OFF
KO OBRNETE GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV, SE PRIKAZOVALNIK OSVETLI IN PRIKAÎEJO SE NASTAVITVE ZA IZBRANI PROGRAM. NOVI DETERGENTI SO BOLJ UâINKOVITI TUDI PRI NIÎJIH TEMPERATURAH, ZATO TA STROJ TUDI PRI INTENZIVNIH PROGRAMIH PRIPOROâI NIÎJO TEMPERATURO. S POMOâJO TIPKE ZA DOLOâANJE TEMPERATURE PRANJA PA LAHKO TEMPERATURO PRANJA ZVI·ATE. UPO·TEVAJTE PODATKE V RAZPREDELNICI PROGRAMOV, KJER SO NAVEDENE NAJVI·JE MOÎNE TEMPERATURE ZA POSAMEZNE PROGRAME.
OPOMBA: STROJ IZKLOPITE Z OBRAâANJEM GUMBA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA POLOÎAJ “OFF” (IZKLOPLJENO).
Stroj zaÏenete s pritiskom na tipko Start/pavza.
Med potekom programa gumb programatorja miruje (se ne obraãa).
Stroj izklopite tako, da obrnete gumb programatorja na OFF.
OPOMBA: GUMB PROGRAMATORJA MORATE OBRNITI NA OFF PO ZAKLJUâENEM PROGRAMU PRANJA OZ. âE ÎELITE IZBRATI IN ZAGNATI NOVI PROGRAM.
GIRANDO EL MANDO, EL DISPLAY SE ILUMINARÁ, VISUALIZANDO LOS PARÁMETROS DEL PROGRAMA ELEGIDO. LOS DETERGENTES ACTUALES RESULTAN BASTANTE EFICACES INCLUSO CON BAJAS TEMPERATURAS. POR ESTE MOTIVO RECOMENDAMOS, INCLUSO PARA LOS PROGRAMAS INTENSIVOS, LA UTILIZACIÓN DE TEMPERATURAS MÁS BAJAS. TAMBIÉN ES POSIBLE AUMENTAR LA TEMPERATURA DE LAVADO PULSANDO EL BOTÓN TEMPERATURA. DIRIGIRSE AL CUADRO DE MANDOS PARA AVERIGUAR LA TEMPERATURA MÁXIMA PERMITIDA PARA CADA PROGRAMA. NOTA: PARA APAGAR LA LAVADORA,GIRAR EL MANDO DE PROGRAMAS HASTA LA POSICIÓN “OFF”.
Accionar la tecla “START/PAUSA" para iniciar la fase de lavado.
El ciclo de lavado se completará con el mando selector de programas colocado sobre el programa seleccionado hasta el final del ciclo de lavado. Al final del ciclo de lavado, apague la lavadora llevando el mando selector de programas a la posición “OFF”.
NOTA: SE DEBE LLEVAR SIEMPRE EL MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS A LA POSICIÓN "OFF" AL FINAL DEL CICLO DE LAVADO Y ANTES DE SELECCIONAR UNO NUEVO.
OTOâENÍM OVLÁDAâA PROGRAMOV SA DISPLEJ ROZSVIETI A ZOBRAZIA SA NA ≈OM PARAMETRE ZVOLENÉHO PROGRAMU. SÚâASNÉ âISTIACE PROSTRIEDKY SÚ ÚâINNÉ UÎ AJ PRI NÍZKYCH TEPLOTÁCH. Z TOHTO DÔVODU , AKO AJ Z DÔVODU INTENZÍVNYCH PROGRAMOV, PRÁâKA DOPORUâUJE PRANIE PRI NAJNIηÍCH TEPLOTÁCH. V KAÎDOM PRÍPADE JE V·AK MOÎNÉ TEPLOTU PRANIA ZV¯·IË A TO STLAâENÍM TLAâIDLA REGULUJÚCEHO TEPLOTU. PRE MAXIMÁLNU MOÎNÚ TEPLOTU PRI KAÎDOM PROGRAME VYCHÁDZAJTE Z TABUªKY PROGRAMOV.
UPOZORNENIE: PRÁâKU VYPNETE OTOâENÍM OVLÁDAâA PROGRAMOV DO POLOHY “OFF”.
Stlaãte tlaãidlo „·tart/Pauza“ a spustite cyklus prania.
Prací cyklus prebieha s voliãom programov nastavením na urãitom programe a to aÏ do konca prania.
Po ukonãení cyklu vypnite práãku nastavením voliãa programu do polohy „OFF“.
POZNÁMKA: VOLIâ PROGRAMOV MUSÍ BYË PO UKONâENÍ PRANIA VÎDY PRESTAVEN¯ DO POLOHY OFF, AÎ POTOM MÔÎETE ZVOLIË NOV¯ PROGRAM.
27
Page 28
C
D
Емнйз áÄ абЕйк çÄ нЦеиЦкДнмкД áÄ икДзЦ
ëΉ ͇ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡, ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ͇Á‚‡˘ ФВФУ˙˜ЛЪВОМ‡Ъ‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ Á‡ Ô‡ÌÂ. í‡ÁË ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ÏÓÊ ‰‡
·˙‰Â Û‚Â΢Â̇ ËÎË Ì‡Ï‡ÎÂ̇ ÒÔÓ‰ Ô‰ÔÓ˜ËÚ‡ÌËflÚ‡ ÇË. èË ‚ÒflÍÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓ̇ Ò ÔÓ͇Á‚‡ ÌÓ‚Ó ЪВПФВ‡ЪЫМУ ÌË‚Ó.
Емнйз “сЦзнкйомЙакДзЦ”
î‡Á‡Ú‡ ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂÚÓ Â ÏÌÓ„Ó ‚‡Ê̇ Á‡ ÔÓ‰„ÓÚӂ͇ ̇ ‰ÌÓ ‰Ó·Ó ÒÛ¯ÂÌÂ Ë ‚‡¯Ëfl ÏÓ‰ÂÎ ÔÂ‡Î̇ χ¯Ë̇  Ò̇·‰Â̇ Ò˙Ò „ÓÎflχ „˙‚͇‚ÓÒÚ Ì‡ Ú‡ÁË ÙÛÌ͈Ëfl Á‡ Á‡‰Ó‚ÓÎË ‚Ò˘ÍË ЛБЛТН‚‡МЛfl. ç‡ÚËÒ͇ÈÍË ÚÓÁË ·ÛÚÓÌ ‚Ë ПУКВЪВ ‰‡ ̇χÎËÚ χÍÒËχÎ̇ڇ ‚˙БПУКМ‡ ÒÍÓÓÒÚ Á‡ ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡ ‰Ó ‚НО˛˜ЛЪВОМУ ËÁÍβ˜‚‡Ì ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂÚÓ. ᇠ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ÓÚÌÓ‚Ó ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂÚÓ Â ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ ‰‡ ̇ÚËÒ͇Ú ·ÛÚÓ̇ ‰Ó͇ÚÓ ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÂ‰Ë ÚÓ‚‡ ÒÍÓÓÒÚ.
ᇠ‰‡ Ò Ô‰ԇÁflÚ Ú˙͇ÌËÚ Ì  ‚˙БПУКМУ ‰‡ Ò ۂÂÎË˜Ë ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇‰ Ú‡ÁË ÍÓflÚÓ Ò ËÁ‚‰ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ПУПВМЪ‡ ̇ ËÁ·Ë‡Ì ̇ Ò˙ÓÚ‚ÂÚ̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
З˙БПУКМУ Â ‚Ë̇„Ë ‰‡ Ò ÔÓÏÂÌfl ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì ·ÂÁ ‰‡  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡ Ò ÒÔË‡ ÔÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ ÂÊËÏ Ì‡ Ô‡ÛÁ‡.
BG
C
D
Емнйз áÄ абЕйк çÄ нЦеиЦкДнмкД áÄ икДзЦ
ëΉ ͇ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡, ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ͇Á‚‡˘ ФВФУ˙˜ЛЪВОМ‡Ъ‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ Á‡ Ô‡ÌÂ. í‡ÁË ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ÏÓÊ ‰‡
·˙‰Â Û‚Â΢Â̇ ËÎË Ì‡Ï‡ÎÂ̇ ÒÔÓ‰ Ô‰ÔÓ˜ËÚ‡ÌËflÚ‡ ÇË. èË ‚ÒflÍÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓ̇ Ò ÔÓ͇Á‚‡ ÌÓ‚Ó ЪВПФВ‡ЪЫМУ ÌË‚Ó.
BG
C
Емнйз áÄ абЕйк çÄ нЦеиЦкДнмкД áÄ икДзЦ
ëΉ ͇ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡, ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ͇Á‚‡˘ ФВФУ˙˜ЛЪВОМ‡Ъ‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ Á‡ Ô‡ÌÂ. í‡ÁË ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ÏÓÊ ‰‡
·˙‰Â Û‚Â΢Â̇ ËÎË Ì‡Ï‡ÎÂ̇ ÒÔÓ‰ Ô‰ÔÓ˜ËÚ‡ÌËflÚ‡ ÇË. èË ‚ÒflÍÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓ̇ Ò ÔÓ͇Á‚‡ ÌÓ‚Ó ЪВПФВ‡ЪЫМУ ÌË‚Ó.
BG
C
BG
PT
Емнйз бД абЕйк зД
TECLA “TEMPERATURA DE
нЦеиЦкДнмкД бД икДзЦ
LAVAGEM”
Quando é seleccionado um
ëΉ ͇ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ
programa,o indicador luminoso
ÔÓ„‡Ï‡, ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl
relevante acende-se,para
Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ͇Á‚‡˘
indicar a temperatura de
ФВФУ˙˜ЛЪВОМ‡Ъ‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ Б‡
lavagem recomendada.
Ф‡МВ. н‡БЛ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ПУКВ ‰‡
O botão “TEMPERATURA DA
·˙‰Â Û‚Â΢Â̇ ËÎË Ì‡Ï‡ÎÂ̇ ÒÔÓ‰
LAVAGEM” de regulação da
Ô‰ÔÓ˜ËÚ‡ÌËflÚ‡ ÇË. èË ‚ÒflÍÓ
temperatura da lavagem
̇ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓ̇ Ò ÔÓ͇Á‚‡ ÌÓ‚Ó
permite ao utilizador diminuir ou aumentar a temperatura para o
ЪВПФВ‡ЪЫМУ МЛ‚У.
ciclo de lavagem seleccionado. De cada vez que o botão é premido, o nível de temperatura novo,assim regulado,é apresentado no indicador da temperatura de lavagem.
Емнйз “сЦзнкйомЙакДзЦ”
Емнйз “сЦзнкйомЙакДзЦ”
TECLA “VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO”
î‡Á‡Ú‡ ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂÚÓ Â ÏÌÓ„Ó
O ciclo de centrifugação é
‚‡Ê̇ Á‡ ÔÓ‰„ÓÚӂ͇ ̇ ‰ÌÓ ‰Ó·Ó
muito importante para remover
ÒÛ¯ÂÌÂ Ë ‚‡¯Ëfl ÏÓ‰ÂÎ ÔÂ‡Î̇
a maior quantidade de água possível da roupa,sem danificar
χ¯Ë̇  Ò̇·‰Â̇ Ò˙Ò „ÓÎflχ
os tecidos. Poderá ajustar a
„˙‚͇‚ÓÒÚ Ì‡ Ú‡ÁË ÙÛÌ͈Ëfl Á‡
velocidade de centrifugação
Б‡‰У‚УОЛ ‚ТЛ˜НЛ ЛБЛТН‚‡МЛfl.
de acordo com as suas
з‡ЪЛТН‡ИНЛ ЪУБЛ ·ЫЪУМ ‚ЛВ ПУКВЪВ
necessidades.
‰‡ ̇χÎËÚ χÍÒËχÎ̇ڇ
Pressionando esta tecla, é
‚˙БПУКМ‡ ТНУУТЪ Б‡ ЛБ·‡М‡Ъ‡
possível reduzir a velocidade de
ФУ„‡П‡ ‰У ‚НО˛˜ЛЪВОМУ
centrifugação máxima, e se
ËÁÍβ˜‚‡Ì ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂÚÓ. á‡
desejar,cancelar o ciclo de
‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ÓÚÌÓ‚Ó
centrifugação. Para reactivar o ciclo de
ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂÚÓ Â ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ ‰‡
centrifugação basta pressionar
̇ÚËÒ͇Ú ·ÛÚÓ̇ ‰Ó͇ÚÓ ‰ÓÒÚË„ÌÂÚÂ
a tecla até encontrar a
ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÂ‰Ë ÚÓ‚‡ ÒÍÓÓÒÚ.
velocidade de centrifugação
ᇠ‰‡ Ò Ô‰ԇÁflÚ Ú˙͇ÌËÚ Ì Â
desejada.
‚˙БПУКМУ ‰‡ ТВ Ы‚ВОЛ˜Л ТНУУТЪЪ‡ М‡‰ Ъ‡БЛ НУflЪУ ТВ ЛБ‚В‰В
Para não danificar os tecidos,
‡‚ЪУП‡ЪЛ˜МУ ‚ ПУПВМЪ‡ М‡
não é possível aumentar a
ËÁ·Ë‡Ì ̇ Ò˙ÓÚ‚ÂÚ̇ڇ
velocidade de centrifugação
ÔÓ„‡Ï‡.
além da velocidade estabelecida automaticamente
З˙БПУКМУ В ‚ЛМ‡„Л ‰‡ ТВ ФУПВМfl
na selecção do programa.
ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì ·ÂÁ ‰‡  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡ Ò ÒÔË‡ ÔÂ‡Î̇ڇ
É possível modificar a
χ¯Ë̇ ‚ ÂÊËÏ Ì‡ Ô‡ÛÁ‡.
velocidade de centrifugação a qualquer momento, mesmo sem colocar a máquina em pausa.
бДЕЦгЦЬдД: нйба мкЦС Ц лзДЕСЦз лцл лиЦсаДгзй бДфанзй
NOTA: O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM
млнкйвлнЗй, дйЦнй
UM DISPOSITIVO ELECTRÓNICO
лиакД садцгД
ESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO
сЦзнкйомЙакДзЦ Ддй
DE CENTRIFUGAÇÃO CASO AS CARGAS FOREM
икДзЦнй З ЕДкДЕДзД зЦ Ц
DESEQUILIBRADAS.TAL CONDUZ A
ЕДгДзлакДзй. нйЗД
UMA REDUÇÃO DE RUIDOS E DE
зДеДгьЗД тмецн а
VIBRAÇÕES, CONTRIBUINDO PARA UM MAIOR SILÊNCIO E UMA
ЗаЕкДсаанЦ зД
MAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINA
еДтазДнД а ий нйба
DE LAVAR.
зДуаз мСцгЬДЗД ЬаЗйнД в.
28
PL
PRZYCISK “WYBÓR TEMPERATURY”
Przy wyborze programu kontrolka podpowiada zalecanà dla niego temperatur´ prania. Mo˝liwe jest zmniejszenie lub zwi´kszenie temperatury prania poprzez kilkukrotne wciÊni´cie przycisku. Po ka˝dym jego wciÊni´ciu zapala si´ kontrolka wybranej temperatury.
PRZYCISK “WYBÓR WIROWANIA”
Wybór pr´dkoÊci wirowania jest wa˝ny dla przygotowanie bielizny do prasowania. Ten model pralki daje du˝à mo˝liwoÊç doboru pr´dkoÊci wirowania do indywidualnych potrzeb. WciÊni´cie tego przycisku redukuje pr´dkoÊç obrotów wirówki, mo˝liwà dla danego programu, a˝ do ca∏kowitego jej wy∏àczenia. Aby w∏àczyç wirówk´ nale˝y ponownie wciskaç ten przycisk, a˝ do uzyskania wybranej pr´dkoÊci.
Dla bezpieczeƒstwa tkanin , nie jest mo˝liwe zwi´kszenie obrotów wirówki ponad poziom automatycznie zaprogramowany w momencie ustawiania programu.
Mo˝na zmieniaç pr´dkoÊç wirowania w ka˝dym momencie, bez koniecznoÊci ustawiania pralki w funkcji PAUZA.
Uwaga pralka wyposaãona jest w elektroniczny ukäad kontroli prëdkoéci wirowania zapobiegajåcy
wnomiernemu rozäoã
nie r
ó
eniu sië bielizny w bëbnie. dziëki temu zmniejsza sië gäoénoéç i wibracje pralki
w konsekwencji
a wydäuãa jej ãywotnoéç.
C
D
Page 29
SL
TIPKA ZA “TEMPERATURA PRANJA”
Ko izberete katerega od programov, vas stroj s pomoãjo osvetljene luãke opozori na priporoãeno temperaturo pranja. S pomoãjo tipke “TEMPERATURA PRANJA” lahko zniÏate ali zvi‰ate temperaturo pranja za izbrani program. Ob vsakem pritisku na tipko kontrolna luãka prikaÏe novo izbrano temperaturo pranja.
ES
TECLA “SELECCIÓN TEMPERATURA”
Cuando seleccione un programa,la temperatura aconsejada se indicará al encenderse el correspondiente piloto. Es posible tanto reducir como aumentar la temperatura pulsando más veces el botón. Con cada presión del botón se enciende el piloto correspondiente a la temperatura elegida entre las que se encuentran disponibles.
SK
TLAâIDLO “VOªBA TEPLOTY”
Pri voºbe programu sa rozsvietením príslu‰nej kontrolky zobrazí odporúãaná teplota. Viacnásobn˘m stlaãením tlaãidla je moÏné túto teplotu zníÏiÈ alebo zv˘‰iÈ. Pri kaÏdom stlaãení tlaãidla sa z dostupn˘ch moÏností rozsvieti kontrolka zodpovedajúca zvolenej teplote.
GUMB ZA “NASTAVITEV HITROSTI CENTRIFUGIRANJA”
Faza centrifugiranja je zelo pomembna, saj naj bi iz perila odstranila ãimveã vlage, ne da bi ga pri tem po‰kodovala. Hitrost centrifuge lahko prilagodite svojim potrebam. Z nastavitvijo niÏjih vrednosti lahko zniÏate maksimalno hitrost centrifuge na minuto. Centrifugo lahko tudi izkljuãite. âe Ïelite ponovno aktivirati fazo centrifugiranja, preprosto pritisnete na tipko, dokler ni nastavljena Ïelena hitrost centrifugiranja.
Da bi prepreãili po‰kodbe perila, ni mogoãe nastaviti vi‰je hitrosti centrifugiranja od najvi‰je predvidene za posamezne programe.
Hitrost centrifugiranja lahko nastavite kadarkoli, ne da bi morali prej preklopiti stroj v naãin pavze.
OPOMBA: STROJ JE OPREMLJEN S POSEBNO ELEKTRONSKO NAPRAVO, KI PREPREâUJE CENTRIFUGIRANJE, âE PERILO V BOBNU NI URAVNOTEÎENO. S TEM JE ZMANJ·ANA GLASNOST DELOVANJA TER VIBRACIJE, OBENEM PA TUDI PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA DOBA VA·EGA PRALNEGA STROJA.
TECLA “SELECCIÓN CENTRIFUGADO”
La fase de centrifugado es muy importante para la preparación de un buen secado y su modelo está dotado de la máxima flexibilidad para cada exigencia.Accionando esta tecla,se puede reducir la máxima velocidad de centifugado posible para el programa seleccionado,hasta su completa exclusión. Para activa el centrifugado,es suficiente accionar de nuevo la tecla,hasta lograr la velocidad deseada.
Para proteger los tejidos, no es posible aumentar la velocidad de centrifugado mas allá de la que automáticamente se indica en el momento de la selección del programa.
Es posible modificar la velocidad de centrifugado en cualquier momento,aún sin llevar la lavadora a la posición PAUSA.
NOTA: EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE UN MECANISMO ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE IMPIDE LA PUESTA EN MARCHA DEL CENTRIFUGADO EN CASO DE CARGAS PARTICULARMENTE DESEQUILIBRADAS. ESTE MECANISMO MEJORA LAS VIBRACIONES, LA SILENCIOSIDAD Y LA DURACIÓN DE LA LAVADORA.
TLAâIDLO “VOªBA ODSTREDENIA”
Fáza odstreìovania je veºmi dôleÏitá pre prípravu dobrého usu‰enia. Vበmodel je vybaven˘ tak, aby bol schopn˘ vyhovieÈ v‰etk˘m va‰im potrebám. Stlaãením tohto tlaãidla je moÏné obmedzovaÈ maximálnu r˘chlosÈ odstreìovania, ktorú je moÏné pouÏiÈ pre zvolen˘ program, aÏ do úplného vyradenia odstreìovania.
Pre nové spustenie odstreìovania staãí znovu stlaãiÈ tlaãidlo a nastaviÈ ho aÏ na poÏadovanú r˘chlosÈ. Pre ochranu tkanín nie je moÏné nastaviÈ r˘chlosÈ vy‰‰iu, neÏ je r˘chlosÈ, ktorá sa automaticky stanovuje v okamihu zvolenia programu.
R˘chlosÈ odstreìovania je moÏné zmeniÈ kedykoºvek, spotrebiã nemusí byÈ v reÏime PAUZA.
POZNÁMKA: PRÁâKA JE VYBAVENÁ
·PECIÁLNYM ELEKTRONICK¯M ZARIADENÍM, KTORÉ CHRÁNI PRED NADMERN¯MI VIBRÁCIAMI A HLUKOM POâAS ODSTREëOVANIA, AK ZL¯M ROZLOÎENÍM BIELIZNE DÔJDE V BUBNE K NEVYVÁÎENOSTI NÁPLNE. PREDΩÎI SA TAK ÎIVOTNOSË PRÁâKY.
29
Page 30
E
Емнйз ◊лнЦиЦз çÄ бДецклЦзйлн“
óÂÁ ̇ÚËÒ͇ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÁË ·ÛÚÓÌ (‡ÍÚË‚ÂÌ Ò‡ÏÓ ÔË ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ Ô‡Ì ̇ иДемд Ë леЦлЦза нцдДза), ПУКВЪВ ‰‡ ËÁ·Ë‡Ú ÏÂÊ‰Û 3 ÌË‚‡ ̇ ЛМЪВМБЛ‚МУТЪ Б‡‚ЛТЛПУТЪ ÓÚ ÚÓ‚‡ НУОНУ Á‡Ï˙ÒÂÌË Ò‡ Ú˙͇ÌËÚÂ. ëΉ ͇ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡, Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ˘Â ÔÓ͇Ê ПЛМЛП‡ОМУЪУ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌË‚Ó Á‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚ̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡. з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓ̇ ‡ÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ Û‚Â΢ËÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪЪ‡ ̇ Ô‡ÌÂ. èËÏÂ: ЛБФУОБ‚‡МВЪУ Ì‡ Ú‡ÁË ÙÛÌ͈Ëfl Ò ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ Á‡ ·˙ÁÓ Ô‡Ì ÇË ‰‡‚‡ ‚˙БПУКМУТЪ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ 14, 30 ËÎË 44-ПЛМЫЪВМ ˆËÍ˙Π̇ Ô‡ÌÂ.
BG
E
F
Емнйз ◊лнЦиЦз çÄ бДецклЦзйлн“
óÂÁ ̇ÚËÒ͇ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÁË ·ÛÚÓÌ (‡ÍÚË‚ÂÌ Ò‡ÏÓ ÔË ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ Ô‡Ì ̇ иДемд Ë леЦлЦза нцдДза), ПУКВЪВ ‰‡ ËÁ·Ë‡Ú ÏÂÊ‰Û 3 ÌË‚‡ ̇ ЛМЪВМБЛ‚МУТЪ Б‡‚ЛТЛПУТЪ ÓÚ ÚÓ‚‡ НУОНУ Á‡Ï˙ÒÂÌË Ò‡ Ú˙͇ÌËÚÂ. ëΉ ͇ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡, Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ˘Â ÔÓ͇Ê ПЛМЛП‡ОМУЪУ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌË‚Ó Á‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚ̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡. з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓ̇ ‡ÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ Û‚Â΢ËÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪЪ‡ ̇ Ô‡ÌÂ. èËÏÂ: ЛБФУОБ‚‡МВЪУ Ì‡ Ú‡ÁË ÙÛÌ͈Ëfl Ò ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ Á‡ ·˙ÁÓ Ô‡Ì ÇË ‰‡‚‡ ‚˙БПУКМУТЪ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ 14, 30 ËÎË 44-ПЛМЫЪВМ ˆËÍ˙Π̇ Ô‡ÌÂ.
азСадДнйка çÄ ЕмнйзанЦ
à̉Ë͇ÚÓËÚ ҂ÂÚflÚ ÍÓ„‡ÚÓ
BG
E
BG
PT
BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE”
Емнйз ◊лнЦиЦз зД бДецклЦзйлн“
óÂÁ ̇ÚËÒ͇ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÁË ·ÛÚÓÌ
Agindo sobre este botão (esta
(‡ÍÚË‚ÂÌ Ò‡ÏÓ ÔË ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡
função só está disponível para
Ф‡МВ М‡ иДемд Л леЦлЦза
os programas COTTON
нцдДза), ПУКВЪВ ‰‡ ЛБ·Л‡ЪВ
(ALGODÃO) e MIXED FIBRES
ПВК‰Ы 3 МЛ‚‡ М‡ ЛМЪВМБЛ‚МУТЪ ‚
(mistos sintéticos)), tem à sua
Б‡‚ЛТЛПУТЪ УЪ ЪУ‚‡ НУОНУ Б‡П˙ТВМЛ
disposição 3 níveis de
Ò‡ Ú˙͇ÌËÚÂ.
intensidade de lavagem,que
ëΉ ͇ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ
pode regular em função do
ÔÓ„‡Ï‡, Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ
grau de sujidade da roupa a
˘В ФУН‡КВ ПЛМЛП‡ОМУЪУ МВУ·ıУ‰ЛПУ
lavar. Após a selecção do
ÌË‚Ó Á‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚ̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
programa,o indicador
з‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ‡ ‡НУ КВО‡ВЪВ ‰‡
luminoso acende-se
Ы‚ВОЛ˜ЛЪВ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪЪ‡ М‡
automaticamente e mostra o
Ф‡МВ. иЛПВ: ЛБФУОБ‚‡МВЪУ М‡ Ъ‡БЛ
grau de sujidade predefinida
ÙÛÌ͈Ëfl Ò ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ Á‡ ·˙ÁÓ Ô‡ÌÂ
para aquele programa.Ao
ЗЛ ‰‡‚‡ ‚˙БПУКМУТЪ ‰‡ ЛБ·ВВЪВ 14,
seleccionar diferentes níveis
30 ЛОЛ 44-ПЛМЫЪВМ ˆЛН˙О М‡ Ф‡МВ.
de sujidade o respectivo indicador luminoso acende- se. Se premir este botão depois de ter seleccionado o programa rápido,pode escolher uma de três durações diferentes para o programa: 14’,30’e 44’.
азСадДнйка зД ЕмнйзанЦ
INDICADORES LUMINOSOS DOS BOTÕES
Т˙УЪ‚ВЪМЛЪВ ·ЫЪУМЛ Т‡ М‡ЪЛТМ‡ЪЛ.
Estes indicadores luminosos
ÄÍÓ ËÁ·ÂÂÚ ÓÔˆËfl ÍÓflÚÓ Ì Â
acendem-se sempre que os
Т˙‚ПВТЪЛП‡ Т ЛБ·‡М‡Ъ‡ ФУ„‡П‡,
botões a que estão
Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ̇ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ
associados são premidos.
Ф˙‚УМ‡˜‡ОМУ ˘В ПЛ„‡ ТОВ‰ НУВЪУ ˘В
Se for seleccionada uma
ËÁ„‡ÒÌÂ.
opção que não é compatível com o programa seleccionado, o indicador luminoso do botão da opção em causa pisca e depois apaga-se.
PL
PRZYCISK “POZIOM ZABRUDZENIA”
Wciskajàc ten przycisk (aktywny tylko dla tkanin bawe∏nianych i mieszanych) mo˝na wybraç jeden z 3 poziomów intensywnoÊci prania w zale˝noÊci od stopnia zabrudzenia tkanin. Po wybraniu programu zostanie automatycznie pokazany poprzez zapalenie odpowiedniej kontrolki poziom zabrudzenia ustawiony dla danego programu. Wybranie innego poziomu zabrudzenia spowoduje zapalenie odpowiedniej kontrolki. W programie szybkim przycisk ten umo˝liwia wybór jednego z trzech czasów: 14’, 30’ lub 44’.
KONTROLKI PRZYCISKÓW
Zapalajà si´ gdy wciÊniemy dany przycisk. JeÊli jednak wybierzemy opcj´ niezgodnà z wybranym programem kontrolka najpierw b´dzie migaç a potem zgaÊnie.
E
F
30
Page 31
SL
TIPKA “STOPNJA UMAZANOSTI PERILA”
S pomoãjo te tipke lahko izberete eno od treh stopenj intenzivnosti pranja glede na to, kako umazano je perilo, ki ga Ïelite oprati. Ta moÏnost je na voljo le pri programih za bombaÏ in tkanine iz me‰anih vlaken. Ko izberete program, se samodejno prikaÏe stopnja umazanosti, predvidena za izbrani program; osvetli se ustrezna kontrolna luãka. âe stopnjo umazanosti spremenite, se spet osvetli ustrezna kontrolna luãka. S pomoãjo te tipke lahko, v primeru da ste izbrali hitri program, tudi doloãite trajanje programa. Na voljo so vam tri dolÏine programa: 14’, 30’ in 44’.
ES
TECLA “NIVEL DE SUCIEDAD”
Mediante esta tecla (disponible sólo en los programas ALGODÓN y MIXTO) es posible escoger 3 niveles de intensidad de lavado,según el grado de suciedad de los tejidos. Una vez se ha seleccionado el programa,la luz del indicador muestra automáticamente el nivel de suciedad establecido por el programa.Seleccionando un nivel de suciedad diferente,el indicador correspondiente se iluminará. Utilizando este botón después de haber seleccionado el programa rápido, es posible elegir entre 3 programas distintos de 14,30 y 44 minutos de duración, respectivamente.
SK
TLAâIDLO “STUPE≈ ZNEâISTENIA”
Pomocou tohto tlaãidla (ktoré je aktívne iba pri programoch BAVLNA a ZMIE·ANÁ BIELIZE≈) si môÏete zvoliÈ 3 úrovne intenzity prania v závislosti od stupÀa zneãistenia bielizne. Po voºbe programu sa automaticky rozsvieti kontrolka zobrazujúca úroveÀ zneãistenia nastavenú pre dan˘ program. Voºbou inej úrovne zneãistenia sa rozsvieti príslu‰ná kontrolka. Stlaãením tohto tlaãidla po voºbe r˘chleho programu je moÏné vybraÈ si z 3 rôznych programov s dæÏkou 14, 30 a 44 minút.
KONTROLNE LUâKE TIPK
Osvetlijo se, ko pritisnete na katero od tipk. âe izberete opcijo, ki ni na voljo v kombinaciji z izbranim programom, kontrolna luãka tipke najprej utripa, nato pa ugasne.
PILOTOS DE LAS TECLAS
Se encienden cuando son pulsadas las teclas respectivas. En caso de que se haya seleccionado una opción no compatible con el programa elegido, la luz del botón primero parpadeará y después se apagará.
KONTROLKY TLAâIDIEL
Tieto kontrolky sa rozsvietia vtedy, keì sa stlaãia príslu‰né tlaãidlá. Ak zvolíte funkciu, ktorú nie je moÏné kombinovaÈ s nastaven˘m programom, príslu‰ná kontrolka bude najprv blikaÈ a potom zhasne.
31
Page 32
BG
G
СУФ˙ОМЛЪВОМЛЪВ ÓÔˆËË Úfl·‚‡ ‰‡
·˙‰‡Ú ËÁ·‡ÌË ÔÂ‰Ë ‰‡ М‡ЪЛТМВЪВ
·ÛÚÓÌ START. ÄÍÓ ËÁ·ÂÂÚ ÌflÍÓfl ÓÚ ‰УФ˙ОМЛЪВОМЛЪВ ÓÔˆËË НУЛЪУ Ì ҇ Т˙‚ПВТЪЛПЛ Ò ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡, Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ̇ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ˘Â Á‡ÔӘ̠‰‡ ÏË„‡, ÒΉ НУВЪУ ˘Â ËÁ„‡ÒÌÂ.
BG
BG
PT
СУФ˙ОМЛЪВОМЛЪВ УФˆЛЛ Ъfl·‚‡ ‰‡
A opção do botão deverá ser
·˙‰‡Ъ ЛБ·‡МЛ ФВ‰Л ‰‡ М‡ЪЛТМВЪВ
seleccionada antes de
·ÛÚÓÌ START.
pressionar o botão “START”.
ÄÍÓ ËÁ·ÂÂÚ ÌflÍÓfl ÓÚ
Se for seleccionada uma
‰УФ˙ОМЛЪВОМЛЪВ УФˆЛЛ НУЛЪУ МВ Т‡
opção que não é compatível
Т˙‚ПВТЪЛПЛ Т ЛБ·‡М‡Ъ‡ ФУ„‡П‡,
com o programa
Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ̇ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ
seleccionado, o indicador
˘В Б‡ФУ˜МВ ‰‡ ПЛ„‡, ТОВ‰ НУВЪУ ˘В
luminoso do botão da opção
ËÁ„‡ÒÌÂ.
em causa pisca e depois apaga-se.
PL
Przyciski opcji muszà byç wybrane i wciÊni´te przed wciÊni´ciem przycisku start.
JeÊli jednak wybierzemy opcj´ niezgodnà z wybranym programem kontrolka najpierw b´dzie migaç a potem zgaÊnie.
Емнйз ◊азнЦзбаЗзй икДзЦ“
TECLA LAVAGEM INTENSIVA
óÂÁ ̇ÚËÒ͇ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÓÁË ·ÛÚÓÌ ÒÂ
Pressionando esta tecla, que
‡НЪЛ‚Л‡ ТВМБУМ‡Ъ‡ ТЛТЪВП‡. н‡БЛ
apenas pode ser activada
ТЛТЪВП‡ УН‡Б‚‡ ‚ОЛflМЛВ М‡
nos ciclos de Algodões, os
ЪВПФВ‡ЪЫ‡Ъ‡ Н‡ЪУ fl ФУ‰‰˙К‡ М‡
sensores no novo sistema
‰ÌÓ ÌË‚Ó ÔÂÁ ˆÂÎËfl ˆËÍ˙Π̇
“Sensor” entram em acção. O
Ô‡ÌÂÚÓ, ‡ Ò˙˘Ó ڇ͇ Ë Ì‡
sensores manterão constante
ÏÂı‡Ì˘̇ڇ ÙÛÌ͈Ëfl ̇ ·‡‡·‡Ì‡.
o nível de temperatura
Ň‡·‡Ì‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò ‚˙ÚË ÔË ‰‚Â
seleccionado ao longo de
‡Á΢ÌË ÒÍÓÓÒÚË. äÓ„‡ÚÓ ÔÂÔ‡‡Ú‡
ciclo de lavagem,assim como
Á‡ Ô‡Ì  ‚˜ ‚ ·‡‡·‡Ì‡, ÚÓÈ
a função mecânica do
ÒÚ‡ÚË‡ ‚˙ÚÂÌ ÔÓ Ú‡Í˙‚ ̇˜ËÌ, ˜Â
tambor.
ÔÂÔ‡‡Ú‡ ‰‡ ·˙‰Â ‡‚ÌÓÏÂÌÓ
O tambor está concebido de
‡ÁÔ‰ÂÎÂÌ. èÓ ‚ÂÏ ̇ Ô‡ÌÂÚÓ Ë
forma a atingir duas diferentes
ËÁÔ·͂‡ÌÂÚÓ ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇
velocidades em momentos
‚ВМЪЛО‡ЪУ‡ ТВ Ы‚ВОЛ˜‡‚‡ Б‡ ‰‡ ТВ
cruciais. Quando o
П‡НТЛПЛБЛ‡ ВЩВНЪ‡ УЪ
detergente entra em
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂÚÓ. Å·„Ó‰‡ÂÌË ̇ Ú‡ÁË
contacto com a roupa, o
ТФВˆЛ‡ОМ‡ ТЛТЪВП‡ ТВ ФУ‰У·fl‚‡
tambor gira de forma a que o
ВЩЛН‡ТМУТЪЪ‡ М‡ ФУˆВ‰Ы‡Ъ‡ ЕЦб
detergente seja distribuído
нйЗД СД йдДбЗД ЗгаьзаЦ зД
uniformemente; contudo,
икйСцгЬанЦгзйлннД зД
durante o ciclo de lavagem e
икйЙкДеДнД.
enxaguamento a velocidade aumenta de forma a maximizar a acção de limpeza. Graças a este especial sistema, a eficiência de lavagem é superior SEM QUE SEJA AUMENTADA A DURAÇÃO DO TEMPO DO PROGRAMA.
PRZYCISK PRANIE INTENSYWNE
Po wciÊni´ciu tego przycisku, aktywnego tylko w cyklach bawe∏na, uruchamiamy funkcje czujników nowego Systemu “Sensor”, które dzia∏ajà zarówno na wybranà temperatur´ utrzymujàc jà jednakowà podczas faz ca∏ego cyklu prania jak i na prac´ mechanicznà b´bna. B´ben obraca si´ z dwiema ró˝nymi pr´dkoÊciami w kluczowych momentach. Kiedy detergent jest rozprowadzany w tkaninach b´ben obraca si´ w sposób umo˝liwiajàcy równomierne roz∏o˝enie si´ bielizny w b´bnie. Natomiast pr´dkoÊç obrotów wzrasta w momencie prania i p∏ukania aby wzmóc efekt usuni´cia brudu. Dzi´ki temu rozwiàzaniu zwi´ksza si´ skutecznoÊç prania BEZ PRZED¸U˚ANIA CZASU PRANIA.
G
32
Page 33
SL
Na tipke za opcije pritisnite pred pritiskanjem na tipko START! âe izberete opcijo, ki ni na voljo v kombinaciji z izbranim programom, kontrolna luãka tipke najprej utripa, nato pa ugasne.
ES
Las teclas de opción deberán estar seleccionadas antes de pulsar la tecla de START. En caso de que se haya seleccionado una opción no compatible con el programa elegido, la luz del botón primero parpadeará y después se apagará.
SK
Tlaãidlá funkcií musia byÈ navolené pred stlaãením tlaãidla ‰tart.
Ak zvolíte funkciu, ktorú nie je moÏné kombinovaÈ s nastaven˘m programom, príslu‰ná kontrolka bude najprv blikaÈ a potom zhasne.
TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE
S pritiskom na to tipko lahko pri programih za bombaÏ aktivirate senzorje za novi sistem “Sensor”. Senzorji zagotavljajo, da se nastavljena temperatura ohranja tekom faze pranja, ter nadzirajo tudi mehaniãno delovanje bobna. Boben se vrti z dvema razliãnima hitrostima, hitrost pa se spreminja v kljuãnih trenutkih. Ko se detergent dozira med perilo, se boben vrti tako, da se detergent enakomerno razporedi med perilom, med fazo pranja in izpiranja pa se hitrost vrtenja bobna poveãa, kar zagotavlja optimalen uãinek. Zahvaljujoã temu posebnemu sistemu je uãinkovitost pranja izbolj‰ana OB ENAKI DOLÎINI PROGRAMA.
TECLA QUITA MANCHAS
Accionando esta tecla, activable sólo en el programa algodón,entra en funcionamiento los sensores del nuevo “Sensor” System que gestionan sea la temperatura seleccionada, manteniéndola constante durante todas las fases del ciclo de lavado,que la acción mecánica del cesto. El cesto se hace girar a dos diversas velocidades durante los momentos cruciales. Cuando el detergente entra en los tejidos, el cesto gira de manera que se garantiza una presencia homogénea en los mismos. Así mismo, la velocidad aumenta en el momento del lavado y aclarado de manera que la acción limpiadora sea máxima. Gracias a este especial sistema, se mejora la eficacia de lavado SIN AUMENTAR LA DURACIÓN DEL PROGRAMA.
TLAâIDLO INTENZÍVNE PRANIE
Stlaãením tohto tlaãidla, ktoré je aktívne iba pri programe bavlna, zaãnú fungovaÈ snímaãe nového “Sensor” systému. Tieto snímaãe pracujú ako so zvolenou teplotou, ktorú udrÏujú kon‰tantnú poãas v‰etk˘ch fáz pracieho programu, tak s mechanickou ãinnosÈou bubna. Bubon sa v kºúãov˘ch okamihoch otáãa dvoma r˘chlosÈami. Keì prací prá‰ok preniká do bielizne, bubon sa otáãa tak, aby sa prá‰ok rozdelil v bubne rovnomerne, jeho r˘chlosÈ sa v‰ak zvy‰uje v okamihu prania a plákania tak, aby prací úãinok bol maximálny. Vìaka tomuto ‰peciálnemu systému sa zlep‰uje úãinnosÈ prania BEZ PREDΩÎENIA DOBY TRVANIA PROGRAMU.
33
Page 34
H
BG
PT
Емнйз “AQUAPLUS”
TECLA “AQUAPLUS”
ЕО‡„У‰‡ВМЛВ М‡ МУ‚‡Ъ‡ ТЛТЪВП‡ В
Pressionando esta tecla
‚˙БПУКМУ Н‡ЪУ ТВ М‡ЪЛТМВ Л ‡НЪЛ‚Л‡
poderá activar um novo
·ÛÚÓ̇ “Aquaplus” ‰‡ Ò ËÁÔ˙ÎÌË
ciclo de lavagem especial
ˆËÍ˙Î Ò˙Ò ÒÔˆËÙ˘ÌÓ ËÁÔË‡Ì Á‡
nos programas de Cores e
ЛБ‰˙КОЛ‚Л Л ТПВТВМЛ ФУ ЪЛФ Ъ˙Н‡МЛ.
Tecidos Mistos,graças ao
аБФЛ‡МВЪУ ЛБФ˙ОМВМУ ФУ ЪУБЛ М‡˜ЛМ
novo Sistema Sensor. Esta
ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‰‡ Ò ÔÂχıÌ ‚Òfl͇Í˙‚
opção cuida
УТЪ‡Ъ˙Н УЪ ФВЛОМЛЪВ ФВФ‡‡ЪЛ Л
delicadamente das fibras
ТОВ‰У‚‡ЪВОМУ ‰‡ ТВ ФУ„ЛКЛЪВ Б‡
das roupas e da delicada
˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВОМ‡Ъ‡ НУК‡, НУflЪУ ˘В ·˙‰В
pele daqueles que as usam.
‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò˙Ò ‚·Í̇ڇ ̇ Ú˙͇ÌËÚÂ.
A roupa é lavada numa
ÑÓ·‡‚flÌÂÚÓ Ì‡ ÔÓ-„ÓÎflÏÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
maior quantidade de água
‚У‰‡ ФЛ Ф‡МВЪУ, Н‡НЪУ Л ЫТЛОВМУЪУ
e isso, em conjunto com a
‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ ËÁÔ·͂‡ÌÂÚÓ Ò
nova combinação de
ÏÂʉËÌÌË ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‰‡
acção de ciclos de rotação
Ò ÔÓÎÛ˜Ë ˜ËÒÚÓ Ô‡Ì ˉ‡ÎÌÓ
do tambor,dar-lhe-à roupa
ËÁÔ·Í̇ÚÓ. ᇠ‰‡ Ò ÔÓÎÛ˜Ë
que foi lavada e enxaguada
УФЪЛП‡ОВМ ВБЫОЪ‡Ъ ФЛ Ф‡МВЪУ,
na perfeição.A quantidade
Ы‚ВОЛ˜ВМУЪУ НУОЛ˜ВТЪ‚У ‚У‰‡ ФВБ
de água na lavagem foi
Ú‡ÁË Ù‡Á‡ ̇ ˆËÍ˙· „‡‡ÌÚË‡ ‰ÌÓ
aumentada de forma a que
ˉ‡ÎÌÓ ‡ÁÚ‚‡flÌ ̇ ÔÂËÎÌËfl
o detergente fosse
ÔÂÔ‡‡Ú. äÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ ‚Ó‰‡ ÒÂ
completamente dissolvido,
Û‚Â΢‡‚‡ Ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇
assegurando uma lavagem
ËÁÔ·͂‡ÌÂÚÓ, ÔÓ Ú‡Í˙‚ ̇˜ËÌ, ˜Â ‰‡
eficiente.A quantidade de
Ò ÔÂχıÌ‡Ú ‚ÒflÍ‡Í‚Ë ÒÎÂ‰Ë ÓÚ
água também foi
ÔÂËÎÌËfl ÔÂÔ‡‡Ú ÓÚ ‚·Í̇ڇ ̇
aumentada no ciclo de
Ú˙͇ÌÚ‡.
enxaguamento permitindo
í‡ÁË ÙÛÌ͈Ëfl  ÒÔˆˇÎÌÓ
que todas as partículas de
‡Á‡·ÓÚÂ̇ Á‡ ‰ÂÎË͇ÚÌË Ë
detergente sejam removidas
˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВОМЛ НУКЛ, ФЛ НУЛЪУ ‰‡КВ Л
das fibras.
ПЛМЛП‡ОМУЪУ НУОЛ˜ВТЪ‚У УТЪ‡Ъ˙Н М‡
Esta função foi
ÔÂËÎÂÌ ÔÂÔ‡‡Ú ÏÓÊ ‰‡
especificamente concebida
ФВ‰ЛБ‚ЛН‡ ‚˙БФ‡ОВМЛВ ЛОЛ ‡ОВ„ЛЛ.
para pessoas com peles delicadas e sensíveis, para
ë˙˘Ó ڇ͇ Ò ÔÂÔÓ˙˜‚‡ ‰‡ ÒÂ
quem mesmo uma
ЛБФУОБ‚‡ Ъ‡БЛ ЩЫМНˆЛfl Б‡ ЛБФЛ‡МВ
pequena quantidade de
М‡ ‰ВЪТНЛ ‰ВıЛ, Л Б‡ ‰ВОЛН‡ЪМУ
detergente pode causar
Ô‡Ì ‚ ̇È-Ó·˘Ëfl ÒÎÛ˜‡È, ͇ÍÚÓ Ë Á‡
alergias ou irritações na
ËÁÔË‡Ì ̇ Ú˙͇ÌË ÚËÔ „˙·‡, ˜ËËÚÓ
pele.
‚·Í̇ ËÏ‡Ú Ò‚ÓÈÒÚ‚ÓÚÓ ‰‡ Á‡‰˙ʇÚ
Esta função também é
ÔÂËÎÌËfl ÔÂÔ‡‡Ú. ᇠ‰‡ Ò ÓÒË„ÛË
recomendada para a
̇È-‰Ó·ÓÚÓ ËÁÔË‡ÌÂ, Ú‡ÁË ÙÛÌ͈Ëfl
lavagem de roupa de
В ‚ЛМ‡„Л ‡НЪЛ‚М‡ ФЛ ЛБФУОБ‚‡МВЪУ
criança ou tecidos
̇ ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ ‰ÂÎË͇ÚÌË Ë
delicados em geral,ou para
‚˙ОМВМЛ Ъ˙Н‡МЛ.
quando lava tecidos turcos, uma vez que as fibras tendem a absorver uma elevada quantidade de detergente. Para assegurar a melhor performance das suas lavagens, esta função é sempre activada nos programas de Tecidos Delicados e Lãs/
mão
.
lavagem à
PL
PRZYCISK “AQUAPLUS”
Wciskajàc ten przycisk mo˝emy, dzi´ki nowemu Czujnikowi System, wykonaç dodatkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej, ∏atwej do podra˝nieƒ skórze. Program jest aktywny dla programów dla tkanin odpornych i mieszanych. W programie tym pralka pobiera du˝o wi´cej wody, a nowy sposób funkcjonowania, polegajàcy na cyklach obrotów b´bna podczas poboru i odprowadzania wody powoduje, ˝e tkaniny sà dok∏adniej wyprane i wyp∏ukane. Zwi´kszona iloÊç wody podczas prania pozwala na lepsze rozpuszczenie detergentu i zwi´kszenie skutecznoÊci prania, a zwi´kszona iloÊç wody podczas p∏ukania pozwala na dok∏adniejsze wyp∏ukanie detergentu z ka˝dego w∏ókna tkaniny . Na funkcja zosta∏a wymyÊlona specjalnie dla osób o skórze delikatnej i wra˝liwej, u których nawet najmniejszy Êlad proszku mo˝e powodowaç podra˝nienia i alergie. Radzimy stosowanie tej funkcji tak˝e przy praniu odzie˝y dzieci´cej (dzieci majà zawsze wra˝liwsza skór´) oraz przy praniu tkanin z warstwà gàbki, poniewa˝ z takiej tkaniny trudniej usuwa si´ detergent. Dla uzyskania lepszych efektów prania ta funkcja jest zawsze aktywna w programach dla tkanin delikatnych i we∏nianych/r´czne.
H
34
Page 35
SL SK
TIPKA “ALLERGIE”
S pritiskom na to tipko lahko aktivirate poseben novi program, namenjen pranju barvno obstojnih tkanin in tkanin iz me‰anice vlaken, ki deluje na osnovi novega sistema Sensor. Ta opcija zagotavlja neÏno ravnanje s perilom in je predvsem namenjena osebam z neÏno in obãutljivo koÏo, pri katerih bi lahko tudi najmanj‰e sledi pralnih sredstev povzroãale alergije. Perilo se opere v veãji koliãini vode, kar ob novem kombiniranem uãinkovanju faz obraãanja bobna med polnjenjem z vodo in izãrpavanjem vode zagotavlja temeljitej‰e pranje in popolno izpiranje. V stroj se natoãi veãja koliãina vode, tako da se detergent bolje raztopi, kar zagotavlja ‰e bolj uãinkovito pranje. Tudi pri izpiranju se v stroj natoãi veã vode, kar zagotavlja uãinkovitej‰e odstranjevanje sledi detergenta iz perila, kar je ‰e posebej pomembno za osebe z neÏno in obãutljivo koÏo, pri katerih bi lahko tudi najmanj‰e sledi pralnih sredstev povzroãale alergije. To funkcijo priporoãamo tudi za pranje otro‰kih oblaãil in obãutljivega perila nasploh, pa tudi za pranje frotirja, saj ta med pranjem absorbira veã detergenta. Da bi zagotovili kar najveãjo uãinkovitost pranja pa se ta funkcija vedno aktivira pri pranju na programih za obãutljivo perilo in volno/roãno pranje.
ES
TECLA “NO ALERGIA”
Gracias la nuevo Sensor System, accionando esta tecla función, es posible efectuar un nuevo y especial ciclo de lavado aplicable en los programas para tejidos mixtos y resistentes que tiene además de especial cuidado de las fibras de los tejidos, una especial atención de la piel de las personas sensibles. La introducción de mucha mayor cantidad de agua y la nueva acción combinada de ciclos de rotación del cesto con cargas y descargas de agua, permite obtener tejidos perfectamente limpios y aclarados. Se aumenta el agua en el lavado para obtener una perfecta disolución del detergente, garantizando una eficaz acción limpiadora. Se aumenta el agua también en el momento del aclarado de manera que se elimina cualquier resíduo de detergente en las fibras. Esta función ha sido estudiada especialmente para las personas con la piel delicada y sensible, para las cuales un mínimo de resíduo de detergente puede causar irritación o alergias. Se aconseja utilizar esta función también en la ropa de los niños/ bebés o en tejidos delicados en general o también, en el lavado de tejidos cuyas fibras tengan gran capacidad de absorver detergente (albornoces, toallas,etc..). Para asegurarse las mejores prestaciones en el lavado, esta función está siempre activa en los programas Delicados y Lana/Lavado a mano.
TLAâIDLO “AQUAPLUS”
Vìaka novému systému Sensor System je moÏné pomocou tlaãidla vykonaÈ nov˘ ‰peciálny cyklus prania, ktor˘ je vhodn˘ pri praní odoln˘ch a zmesov˘ch tkanín a ktor˘ sa stará o vlákna a jemnú pokoÏku toho, kto ich nosí. PouÏitie oveºa väã‰ie mnoÏstvo vody a nová kombinácia cyklov otáãania bubna s napú‰Èaním a vypú‰Èaním vody umoÏÀuje dosiahnuÈ dokonale ãistú a vyplákanú bielizeÀ. MnoÏstvo vody pri praní je teraz vy‰‰ie, aby sa prací prá‰ok naozaj úplne rozpustil a zaruãil tak perfektn˘ úãinok prania. Väã‰ie mnoÏstvo vody je teraz pouÏívané aj v okamihu plákania tak, aby sa odstránili v‰etky stopy pracieho prostriedku z vlákien. Táto funkcia bola vytvorená ‰peciálne pre osoby s jemnou a citlivou pokoÏkou, ktor˘m môÏe aj minimálny zvy‰ok pracieho prá‰ku spôsobiÈ podráÏdenie alebo alergiu. Odporúãame, aby ste túto funkciu pouÏívali aj pri praní detského obleãenia, praní jemnej bielizne v‰eobecne alebo pri praní froté bielizne, pretoÏe vlákna froté majú väã‰iu tendenciu zachycovaÈ prací prá‰ok. Na zaistenie najlep‰ích v˘konov pri praní je táto funkcia vÏdy aktívna pri programoch Jemná bielizeÀ a Vlna/ruãné pranie.
35
Page 36
I
BG
I
Емнйз ◊йнгйЬЦз лнДкн“
н‡БЛ УФˆЛfl ‰‡‚‡ ‚˙БПУКМУТЪ ‰‡ ТВ
BG
PT
Емнйз ◊йнгйЬЦз лнДкн“
BOTÃO “ARRANQUE RETARDADO”
Á‡·‡‚fl ÒÚ‡Ú‡ Á‡ ÔÛÒ͇Ì ‚ ‡·ÓÚ‡ ̇
í‡ÁË ÓÔˆËfl ‰‡‚‡ ‚˙БПУКМУТЪ ‰‡ ÒÂ
Este botão permite-lhe
ˆËÍ˙· ̇ Ô‡ÌÂ Ò ‰Ó 24 ˜‡Ò‡.
Á‡·‡‚fl ÒÚ‡Ú‡ Á‡ ÔÛÒ͇Ì ‡·ÓÚ‡ ̇
programar previamente o ciclo
аБФ˙ОМВЪВ ТОВ‰М‡Ъ‡ ФУˆВ‰Ы‡:
ˆËÍ˙· ̇ Ô‡ÌÂ Ò ‰Ó 24 ˜‡Ò‡.
de lavagem e retardar o seu
àÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡
аБФ˙ОМВЪВ ÒΉ̇ڇ Ôӈ‰Û‡:
arranque até um máximo de 24
Ф‡МВ. з‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ УЪОУКВМ
àÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡
horas.
ÒÚ‡Ú Â‰ËÌ Ô˙Ú Á‡ ‰‡ ‡ÍÚË‚Ë‡ÚÂ
Ô‡ÌÂ. з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ УЪОУКВМ
Se quiser retardar o arranque
ÙÛÌ͈ËflÚ‡ (Ë̉Ë͇ÚÓ‡ h00 ˘Â ÒÂ
ÒÚ‡Ú Â‰ËÌ Ô˙Ú Á‡ ‰‡ ‡ÍÚË‚Ë‡ÚÂ
da máquina, proceda da
ФУfl‚Л М‡ ‰ЛТФОВfl). з‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ‡
ÙÛÌ͈ËflÚ‡ (Ë̉Ë͇ÚÓ‡ h00 ˘Â ÒÂ
seguinte forma:
УЪМУ‚У Б‡ ‰‡ ЛБ·ВВЪВ УЪОУКВМ ТЪ‡Ъ
ÔÓfl‚Ë Ì‡ ‰ЛТФОВfl). з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓ̇
Regule o programa de
Ò Â‰ËÌ ˜‡Ò (Ë̉Ë͇ÚÓ‡ h01 ˘Â ÒÂ
ÓÚÌÓ‚Ó Á‡ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ УЪОУКВМ ÒÚ‡Ú
lavagem pretendido.
ФУfl‚Л М‡ ‰ЛТФОВfl). иЛ ‚ТflНУ
Ò Â‰ËÌ ˜‡Ò (Ë̉Ë͇ÚÓ‡ h01 ˘Â ÒÂ
Prima o botão uma vez para o
ÒΉ‚‡˘Ó ̇ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓ̇
ÔÓfl‚Ë Ì‡ ‰ЛТФОВfl). èË ‚ÒflÍÓ
activar (no visor fica visível a
Ы‚ВОЛ˜‡‚‡ЪВ УЪОУКВМЛfl ТЪ‡Ъ Т 1 ˜‡Т.
ÒΉ‚‡˘Ó ̇ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓ̇
indicação “h00”); em seguida,
дУ„‡ЪУ М‡ ‰ЛТФОВfl ТВ ФУfl‚Л h24 Л
Û‚Â΢‡‚‡Ú УЪОУКВМЛfl ÒÚ‡Ú Ò 1 ˜‡Ò.
volte a premir o botão para
М‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ‡ УЪМУ‚У, ТЪ‡ЪЛ‡ЪВ
äÓ„‡ÚÓ Ì‡ ‰ЛТФОВfl Ò ÔÓfl‚Ë h24 Ë
regular um retardamento de 1
ÓÚ̇˜‡ÎÓ.
М‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓ̇ ÓÚÌÓ‚Ó, ÒÚ‡ÚË‡ÚÂ
hora (no visor fica visível a
ÓÚ̇˜‡ÎÓ.
indicação “h01”); de cada vez
ëΉ ͇ÚÓ ÒÚ ËÁ·‡ÎË Ê·ÌÓÚÓ
que premir este botão estará a
‚ВПВ Б‡ УЪОУКВМЛfl ТЪ‡Ъ, М‡ЪЛТМВЪВ
ëΉ ͇ÚÓ ÒÚ ËÁ·‡ÎË Ê·ÌÓÚÓ
retardar o arranque do
·ÛÚÓÌ START/PAUSE Á‡ ‰‡
‚ÂÏ Á‡ УЪОУКВМЛfl ÒÚ‡Ú, М‡ЪЛТМВЪВ
programa em mais uma hora,
ÔÓÚ‚˙‰ËÚ ̇ÒÚÓÈ͇ڇ (Ë̉Ë͇ÚÓ‡
·ÛÚÓÌ START/PAUSE Á‡ ‰‡
até no visor ser apresentada a
М‡ ·ЫЪУМ‡ Б‡ УЪОУКВМ ТЪ‡Ъ ˘В
ÔÓÚ‚˙‰ËÚ ̇ÒÚÓÈ͇ڇ (Ë̉Ë͇ÚÓ‡
indicação “h24” (retardamento
Á‡ÔӘ̠‰‡ ÏË„‡). 凯Ë̇ڇ
̇ ·ÛÚÓ̇ Á‡ УЪОУКВМ ÒÚ‡Ú ˘Â
máximo de 24 horas); se,
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÒÚ‡ÚË‡ ÓÚ·Ófl‚‡Ì ̇
Á‡ÔӘ̠‰‡ ÏË„‡). 凯Ë̇ڇ
estando esta indicação visível
‚ВПВЪУ Л ФУ„‡П‡Ъ‡ ТЪ‡ЪЛ‡ ТОВ‰
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÒÚ‡ÚË‡ ÓÚ·Ófl‚‡Ì ̇
no visor (ou seja, se tiver sido
ЛБЪЛ˜‡МВ М‡ УФВ‰ВОВМУЪУ ‚ВПВ.
‚ВПВЪУ Ë ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ÒÚ‡ÚË‡ ÒΉ
programado um retardamento
ËÁÚ˘‡Ì ̇ УФВ‰ВОВМУЪУ ‚ÂÏÂ.
de 24 horas), voltar a premir o
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ‡ÌÛÎË‡ÚÂ
botão, o retardamento é
УЪОУКВМЛfl ТЪ‡Ъ ЛБ‚˙¯ВЪВ
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ‡ÌÛÎË‡ÚÂ
reposto a zeros.
‰ÂÈÒÚ‚ËflÚ‡ ‚ ÒΉÌËfl ‰:
УЪОУКВМЛfl ÒÚ‡Ú ËÁ‚˙¯ÂÚÂ
Prima o botão START/PAUSE
з‡ЪЛТМВЪВ Л Б‡‰˙КЪВ ·ЫЪУМ‡ Б‡
‰ÂÈÒÚ‚ËflÚ‡ ÒΉÌËfl ‰:
(arranque/pausa) para
УЪОУКВМ ТЪ‡Ъ Б‡ УНУОУ 5 ТВНЫМ‰Л
з‡ЪЛТМВЪВ Ë Á‡‰˙ÊÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡
confirmar o retardamento
‰УН‡ЪУ М‡ ‰ЛТФОВfl ТВ ФУfl‚flЪ
УЪОУКВМ ÒÚ‡Ú Á‡ УНУОУ 5 ТВНЫМ‰Л
regulado (o indicador luminoso
М‡ТЪУИНЛЪВ Б‡ ЛБ·‡М‡Ъ‡ ФУ„‡П‡.
‰Ó͇ÚÓ Ì‡ ‰ЛТФОВfl Ò ÔÓfl‚flÚ
no visor começa a piscar). A
З ЪУБЛ ПУПВМЪ В ‚˙БПУКМУ ‰‡
М‡ТЪУИНЛЪВ Á‡ ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡.
contagem decrescente inicia-
ФУ‰˙ОКЛЪВ Т ЛБ·‡М‡Ъ‡ ФУ„‡П‡,
Ç ÚÓÁË ПУПВМЪ Â ‚˙БПУКМУ ‰‡
se e, quando chegar ao fim,o
Н‡ЪУ М‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ START/PAUSE
ФУ‰˙ОКЛЪВ Ò ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡,
programa seleccionado inicia-
ËÎË ‰‡ ‡ÌÛÎË‡Ú ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ͇ÚÓ
͇ÚÓ М‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ START/PAUSE
se automaticamente.
ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ ‚ ÔÓÁˈËfl
ËÎË ‰‡ ‡ÌÛÎË‡Ú ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ͇ÚÓ
Se quiser,pode cancelar o
OFF. лОВ‰ НУВЪУ ЛБ·ВВЪВ МУ‚‡
ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ ÔÓÁˈËfl
retardamento do arranque,
ÔÓ„‡Ï‡.
OFF. ëΉ НУВЪУ ËÁ·ÂÂÚ ÌÓ‚‡
para o que terá de executar as
ÔÓ„‡Ï‡.
seguintes operações: Prima o botão e mantenha-o premido durante 5 segundos, até no visor ver as definições relativas ao programa seleccionado. Nesta altura pode premir o botão “START/PAUSE (arranque/pausa) para desencadear o arranque imediato do programa previamente regulado,ou,em alternativa, pode cancelar o processo, rodando o botão de selecção de programas para a posição “OFF” (desligada) e, se for esse o caso,seleccionando um outro programa.
PL
PRZYCISK “OPÓèNIONY START”
Przycisk ten pozwala zaprogramowaç cykl prania z opóênieniem maksymalnie 24 godziny. Aby zaprogramowaç opóêniony start nale˝y: Ustawiç wybrany program. Wcisnàç przycisk pierwszy raz, aby aktywowaç program ( na wyÊwietlaczu poka˝e si´ napis h00), a nast´pnie wcisnàç przycisk jeszcze raz aby ustawiç opóênienie startu o jednà godzin´ ( na wyÊwietlaczu poka˝e si´ napis h 01). Ka˝de nast´pne wciÊni´cie przycisku wyd∏u˝a start o jednà godzin´ , a˝ do 24 godzin, natomiast ostatnie wciÊni´cie tego przycisku wyzerowuje opóêniony start. Potwierdziç ustawienie wciskajàc przycisk “START/PAUZA” (Kontrolka na wyÊwietlaczu zacznie migaç) aby rozpoczàç odliczanie, po zakoƒczeniu którego program w∏àczy si´ automatycznie. Mo˝na anulowaç ustawiony opóêniony start w nast´pujàcy sposób: Przytrzymaç wciÊni´ty przycisk przez 5 sekund, a˝ na wyÊwietlaczu poka˝à si´ parametry wybranego programu. W tym momencie mo˝na uruchomiç program poprzednio wybrany wciskajàc przycisk “START/PAUZA” lub anulowaç operacje ustawiajàc pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´ OFF i ponownie wybraç inny program.
I
36
Page 37
SL
TIPKA “ZAMIK VKLOPA”
S pomoãjo te tipke lahko programirate ãasovni zamik zaãetka programa za najveã 24 ur. To storite na naslednji naãin: Izberite ustrezen program. Enkrat pritisnite na tipko, da jo aktivirate (na prikazovalniku se prikaÏe vrednost h00), nato pa znova pritisnite na isto tipko, da nastavite 1-urni zamik (na prikazovalniku se prikaÏe vrednost h01). Ob vsakem pritisku na tipko se vrednost poveãa za 1 uro. Ko je na prikazovalniku prikazana vrednost h24, s ponovnim pritiskom na tipko prekliãete ãasovni zamik – spet se prikaÏe vrednost h00. Potrdite nastavitev s pritiskom na tipko “START/PAUSE” (Start/pavza) – luãka v prikazovalniku zaãne utripati. Zaãne se od‰tevanje nastavljenega ãasa; ko ta poteãe, zaãne stroj samodejno izvajati program. âe Ïelite preklicati nastavljeni ãasovni zamik: 5 sekund pritiskajte na tipko za nastavljanje ãasovnega zamika, dokler se na prikazovalniku ne prikaÏejo nastavitve izbranega programa. Zdaj lahko takoj zaÏenete izbrani program s pritiskom na tipko “START/PAUSE” (Start/pavza), ali pa prekliãete postopek izbiranja z obraãanjem gumba za izbiranje programov na poloÏaj “OFF” (Izklopljeno). Nato lahko izberete drugi program.
ES
TECLA “INICIO DIFERIDO”
Esta tecla permite programar el inicio del ciclo de lavado con un retraso máximo de 24h. Para programar el inicio retardado, proceder del siguiente modo: Seleccionar el programa deseado. Pulsar el interruptor una primera vez para activarlo (en el display se visualizará la leyenda 00h) y pulsar nuevamente para programar un retraso de 1 hora (en el display se visualizará la leyenda 01h).Pulsándolo sucesivamente,el retraso programado aumenta a razón de 1 hora hasta un máximo de 24h, mientras que presionándolo nuevamente se vuelve a poner a cero el inicio retardado.
Confirmar pulsando la tecla “INICIO/PAUSA” (el indicador del display empezará a parpadear) para iniciar la cuenta, al final de la cual el programa se iniciará automáticamente.
Es posible cancelar el inicio retardado mediante la siguiente operación: Mantener pulsada la tecla durante 5 segundos hasta que se visualicen en el display los parámetros del programa elegido. En este punto es posible iniciar con antelación el programa elegido pulsando la tecla “INICIO/PAUSA” o cancelar la operación llevando el selector a la posición OFF y seleccionando sucesivamente otro programa.
SK
TLAâIDLO “POSUNUT¯
·TART”
Toto tlaãidlo umoÏÀuje posunúÈ spustenie pracieho programu maximálne o 24 hodín. Ak si Ïeláte posunúÈ spustenie programu, postupujte nasledovn˘m spôsobom: Zvoºte poÏadovan˘ program. Stlaãte tlaãidlo prv˘ krát, aby ste ho aktivovali (na displeji sa objaví h00). Stlaãte ho znovu, aby ste nastavili posunutie o 1 hodinu (na displeji sa objaví h01). Pri kaÏdom ìal‰om stlaãení sa posunutie predæÏi o 1 hodinu aÏ po h24. V prípade ìal‰ieho stlaãenia sa posunut˘ ‰tart anuluje.
Stlaãením tlaãidla “START/PAUSA” (kontrolka na displeji zaãne blikaÈ) potvrdíte zaãiatok poãítania nastaveného ãasu. Po jeho uplynutí sa program automaticky spustí.
Posunut˘ ‰tart je moÏné zru‰iÈ nasledovne: Stlaãte tlaãidlo na 5 sekúnd, k˘m sa na displeji nezobrazia parametre zvoleného programu. Stlaãením tlaãidla “START/PAUSA” teraz môÏete spustiÈ predt˘m zvolen˘ program. Ak chcete cel˘ proces zru‰iÈ, nastavte ovládaã programov do polohy OFF a následne zvoºte in˘ program.
37
Page 38
L
BG
PT
Емнйз бД йикЦСЦгьзЦ
BOTÃO DE SELECÇÃO DO
икйЙкДеанЦ бД лмтЦзЦ
PROGRAMA DE SECAGEM
äÓ„‡ÚÓ ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ Á‡ ËÁ·Ó ̇
Certificando-se de que o botão de selecção de programas não está
ÔÓ„‡ÏË Ì  ‚ ÔÓÁˈËfl OFF,
na posição OFF (desligado), prima
М‡ЪЛТМВЪВ ЪУБЛ ·ЫЪУМ Б‡ ‰‡ ЛБ·ВВЪВ
o botão para seleccionar o
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌÂ:
programa de secagem pretendido;
Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl Ë̉Ë͇ÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚË Í‡ÚÓ
no painel, verá um indicador
ÔÓ͇Á‚‡ ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡
luminoso acender-se,que indica o resultado de secagem
ÒÛ¯ÂÌÂ.
seleccionado de cada vez que
ᇠ‰‡ ‡ÌÛÎË‡Ú ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡
prime o botão.
ФВ‰Л ‰‡ ТЪВ fl ТЪ‡ЪЛ‡ОЛ, М‡ЪЛТМВЪВ
Para cancelar a selecção antes do
ÓÚÌÓ‚Ó ·ÛÚÓ̇ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓËÚÂ
início de um programa de
ËÁ„‡ÒÌ‡Ú Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ ‚
secagem, prima repetidamente o botão até o indicador luminoso se
ÔÓÁˈËfl éFF.
apagar ou volte a colocar o botão
ᇠ‰‡ ‡ÌÛÎË‡Ú ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ÒΉ
de selecção do programa na
Н‡ЪУ ТЪВ fl ТЪ‡ЪЛ‡ОЛ, М‡ЪЛТМВЪВ
posição OFF (desligado).
·ЫЪУМ‡ Б‡ УНУОУ 2 ТВНЫМ‰Л ‰УН‡ЪУ
Para cancelar o ciclo durante a
Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Óı·ʉ‡Ì ҂ÂÚÌÂ.
fase de secagem,mantenha o
àÁ˜‡Í‡ÈÚ ·‡‡·‡Ì‡ ‰‡ Ò Óı·‰Ë
botão premido durante 2 segundos, até o indicador luminoso
ÔÂ‰Ë ‰‡ „Ó ÓÚ‚ÓËÚ Ú˙È Í‡ÚÓ
de arrefecimento se acender;
ЪВПФВ‡ЪЫ‡Ъ‡ ‚˙ЪВ ПУКВ ‰‡ В
dada a temperatura elevada
ÏÌÓ„Ó ‚ËÒÓ͇.
registada no interior do tambor,o fabricante recomenda que espere até o secador ter completado o período de arrefecimento antes de
б‡·ВОВКН‡:
voltar a colocar o botão de
- ç Úfl·‚‡ ÌËÍÓ„‡ ‰‡ Ò ÔÓÒÚ‡‚flÚ
selecção do programa na posição
П‡ЪВЛЛ Л Ъ˙Н‡МЛ НУЛЪУ Т‡ ·ЛОЛ
OFF (desligado) e de remover a
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌË Ò˙Ò Á‡Ô‡ÎËÏË ÔÂÔ‡‡ÚË
roupa da máquina.
Б‡ ФУ˜ЛТЪ‚‡МВ, МЛЪУ Ф˙Н ЪВ˜МУТЪЛ
NOTA
Н‡ЪУ ·ВМБЛМ, „‡Б Б‡ „УВМВ ЛОЛ
Nunca utilize a máquina para secar
‡ВУБУОМЛ ТФВИУ‚В.
peças de roupa que não tenham
- å‡ÚÂˇÎË ÓÚ ÔÓÂÒÚ‡ „Ûχ ÏÓ„‡Ú
sido lavadas na máquina.Antes de
ФЛ УФВ‰ВОВМЛ ЫТОУ‚Лfl ‰‡ ТВ
poderem ser secadas na máquina
Ò‡ÏÓÁ‡Ô‡ÎflÚ. èÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ÔÓÂÒÚË
de lavar e de secar roupa,as
Ô·ÒÚχÒË, ÔÓÂÒÚ‡ „Ûχ ËÎË Í‡Í‚ËÚÓ
peças de roupa que apresentem manchas de substâncias como, por
Л ‰‡ Т‡ „ЫПВМЛ П‡ЪВЛ‡ОЛ МВ Т‡
exemplo, óleo de cozedura,
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡ ÒÛ¯ÂÌ ‚ ÔÂ‡Î̇ڇ
acetona, álcool, querosene,tira-
П‡¯ЛМ‡. СВıЛ ЛБ‡·УЪВМЛ УЪ ЪВБЛ
nódoas, terebintina, cera e
χÚÂˇÎË Ì Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú
substâncias para a remover têm de
ÔÓÒÚ‡‚flÌË ‚ ÒÛ¯ËÎ̇ڇ χ¯Ë̇.
ser lavadas em água quente,com uma maior quantidade de
∑ йПВНУЪЛЪВОЛ Б‡ ‰ВıЛ Л ‰Ы„Л
detergente. Objectos como,por
ÔÓ‰Ó·ÌË ÔÓ‰ÛÍÚË Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú
exemplo, espuma de borracha
ЛБФУОБ‚‡МЛ ТФУВ‰ ЛМТЪЫНˆЛЛЪВ М‡
(látex), toucas de duche, materiais
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl.
têxteis impermeáveis, artigos com um dos lados revestido de ou em borracha, e peças de vestuário ou
иУТОВ‰МЛfl ˆЛН˙О М‡ ТЫ¯ЛОМflЪ‡ ТВ
almofadas com elementos em
ËÁÔ˙ÎÌfl‚‡ Ò˙Ò ÒÚÛ‰ÂÌ ‚˙Á‰Ûı (·ÂÁ
espuma de borracha,não podem
̇„fl‚‡ÌÂ), Á‡ ‰‡ Ò Ô‰ԇÁflÚ
ser secos na máquina de lavar e de
‰ÂıËÚ ÇË.
secar roupa. Os amaciadores e produtos similares devem ser
ЗзаеДзаЦ: зЛНУ„‡ МВ ТФЛ‡ИЪВ
utilizados de acordo com as instruções aplicáveis.
ÒÛ¯ËÎÌflÚ‡ ÔÂ‰Ë Í‡fl ̇
A fim de garantir que os artigos não
ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡, ÓÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ ÌÂ
sejam expostos a uma temperatura
ËÁ‚‡‰ËÚ ‚Ò˘ÍË ‰ÂıË Ë
que os possa danificar, a parte final
‡БТЪВОВЪВ ‚В‰М‡„‡ Б‡ ‰‡ ТВ
de cada ciclo de lavagem e
‡БМВТВ ЪУФОЛМ‡Ъ‡.
secagem na máquina de lavar e de secar roupa é efectuada sem calor (ciclo de arrefecimento).
ATENÇÃO: A menos que retire todos os artigos da máquina e os estenda, para dissipar o calor,nunca deve desligar a máquina de lavar e de secar roupa antes do fim do ciclo de secagem.
38
PL
PRZYCISK WYBORU PROGRAMÓW SUSZENIA
Ustawiç pokr´t∏o programatora suszenia na jakiejkolwiek pozycji z wyjàtkiem OFF i naciskaç przycisk wyboru programów w celu znalezienia ˝àdanego programu ; za ka˝dym wciÊni´ciem przycisku zaÊwieci si´ kontrolka danego programu. JeÊli chcemy anulowaç wybrany program przed jego uruchomieniem, nale˝y naciskaç kilkakkrotnie przycisk wyboru programów, a˝ zgasnà kontrolki programów. Mo˝na te˝ ustawiç pokr´t∏o programów na pozyji OFF. Aby anulowaç cykl rozpocz´tego ju˝ programu suszenia, nale˝y wcisnàç przycisk wyboru i przytrzymaç go przez oko∏o 2 sekundy, a˝ zapali si´ kontrolka ch∏odzenia. Poniewa˝ temperatura wewnàtrz b´bna jest bardzo wysoka nale˝y poczekaç do zakoƒczenia cyklu ch∏odzenia, nast´pnie przestawiç pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF i dopiero wyjàç bielizn´.
UWAGA:
W pralko-suszarce nie nale˝y suszyç odzie˝y nie upranej. Odzie˝ zabrudzonà olejem spo˝ywczym, acetonem, alkoholem, benzynà, olejem nap´dowym, odplamiaczem, smo∏à, woskiem oraz substancjami do ich usuwania przed suszeniem nale˝y upraç w goràcej wodzie z wi´kszà iloÊcià detergentu. W pralko suszarce nie nale˝y suszyç przedmiotów z pianki gumowej (lateksowej), czepków pod prysznic, materia∏ów tekstylnych nieprzemakalnych, podgumowanych lub przedmiotów i odzie˝y zawierajàcej elementy z pianki gumowej. P∏yny do zmi´kczania i podobne nale˝y stosowaç zgodnie z instrukcjà u˝ytkowania p∏ynów do zmi´kczania. Koƒcowy cykl suszenia w pralko-suszarce odbywa si´ na zimno (cykl ch∏odzenia) co zabezpiecza suszonà odzie˝ przed uszkodzeniem.
UWAGA: W ˝adnym wypadku nie nale˝y zatrzymywaç pralko-suszarki przed zakoƒczeniem cyklu suszenia, chyba ˝e suszonà odzie˝ natychmiast wyjmiemy z pralko-suszarki i roz∏o˝ymy ˝eby ostyg∏a.
L
Page 39
SL
TIPKA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV SU·ENJA
âe gumb za izbiranje ni v izklopljenem poloÏaju (OFF), ustrezen program su‰enja izberete s pritiskom na to tipko. Ob vsakem pritisku na tipko se osvetli indikator za rezultat su‰enja skladno z izbranim programom. âe Ïelite izbiro preklicati pred zagonom programa su‰enja, tolikokrat pritisnite na tipko, da vsi indikatorji ugasnejo, ali pa obrnite gumb za izbiranje programov v izklopljeni poloÏaj. âe Ïelite program preklicati med fazo su‰enja, 2 sekunde pritiskajte na tipko, dokler se ne osvetli indikator faze hlajenja. Ker je temperatura v bobnu visoka, priporoãamo, da pred pobiranjem perila iz stroja poãakate, da stroj opravi fazo hlajenja in ‰ele nato obrnete gumb za izbiranje programov v izklopljeni poloÏaj.
OPOMBA:
V su‰ilnem stroju ne su‰ite neopranega perila. Perilo, na katerem so sledi od jedilnega olja, acetona, alkohola, bencina, petroleja, sredstev za odstranjevanje madeÏev, serpentina, voska ali sredstev za odstranjevanje voska pred su‰enjem v stroju operite v vroãi vodi z veãjo koliãino detergenta od obiãajno uporabljene. Oblaãil in drugih kosov, ki vsebujejo penasto gumo (peno latex), kap za prhanje, vodoodpornih tkanin, z gumo podloÏenih kosov in drugih oblaãil ali vzglavnikov z vloÏki iz penaste gume ne smete su‰iti v su‰ilnem stroju. Mehãalec in podobne izdelke uporabljajte skladno z navodili proizvajalca. Zadnja faza programa su‰enja poteka brez gretja (faza ohlajanja), kar zagotavlja, da je perilo na koncu programa ustrezne temperature in da ne bo po‰kodovano.
OPOZORILO: Nikoli ne izklapljajte pralno­su‰ilnega stroja pred zakljuãkom programa su‰enja, razen ãe imate namen perilo takoj pobrati iz stroja in ga razgrniti, kar bo omogoãilo razpr‰itev toplote.
ES
TECLA SELECCIÓN PROGRAMA SECADO
Con el selector del programa en posición diversa de OFF, accione la tecla para seleccionar el programa de secado deseado. A cada presión se iluminará un avisador luminoso que indica el resultado de secado deseado. En caso de anulación de la selección antes de la activación de un programa de secado, accione repetidamente la tecla hasta el apagado del indicador o lleve el programador a la posición OFF. Para anular el ciclo durante la fase de secado mantener accionada la tecla durante 2 segundos hasta el encendido del indicador luminoso de enfriamiento; dada la elevada temperatura interior , se aconseja dejar terminar el ciclo de enfriamiento antes de llevar el selector de programas a la posición OFF y extraer la ropa.
NOTA:
No secar tejidos no lavados previamente en la lavasecadora. Conviene que los tejidos sucios de sustancias tales como aceites de cocción, acetonas, alcohol, gasolina,querosenos, quitamanchas, trementinas, ceras y las sustancias para extraerlas, sean lavadas en agua caliente con una cantidad mayor de detergente antes de secarlas en la lavasecadora.Objetos como gomas expansivas (espumas de latex) , los gorros de ducha i materiales textiles impermeables, los artículos con un lado de goma y los vestido y/o cojines que tienen componenetes de espuma de latex no deben ser secados en la lavasecadora.Suavizantes o productos similares, deberán ser usados según las instrucciones relativas a los suavizantes. La parte final de un ciclo en la lavasecadora se realiza sin calor (ciclo de enfriamiento) para asegurarse que los artículos estén expuestos a una temperatura que garantice que no sean dañados.
ATENCIÓN: No parar nunca la lavasecadora antes de la fase de secado, almenos que todos los artículos no sean rapidamente retirados y tendidos para disipar el calor.
SK
TLAâIDLO NA VOªBU PROGRAMU SU·ENIA
Keì je voliã programov nastaven˘ mimo polohy OFF, stlaãte tlaãidlo pre voºbu poÏadovaného programu su‰enia; pri kaÏdom stlaãení zabliká sveteln˘ indikátor, ktorá zobrazuje v˘sledok vybraného typu su‰enia. V prípade, ak pred spustením programu su‰enia chcete vybran˘ program zru‰iÈ, opakovane stlaãte tlaãidlo aÏ k˘m nezhasnú svetelné indikátory alebo vráÈte voliã programov do polohy OFF. Ak chcete cyklus zru‰iÈ poãas fázy su‰enia, podrÏte tlaãidlo po dobu 2 sekúnd aÏ k˘m sa nerozsvieti sveteln˘ indikátor schladzovania; z dôvodu zv˘‰enej teploty vo vnútri bubna odporúãame pred otoãením voliãa programov späÈ do polohy OFF a v˘berom bielizne ukonãiÈ cyklus schladzovania.
POZNÁMKA:
Nesu‰te v su‰iãke nevypratú bielizeÀ. BielizeÀ, ktorá je zneãistená olejom, acetónom, alkoholom, benzínom, petrolejom, odstraÀovaãom ‰kv⁄n, terpentínom, voskom a odstraÀovaãom voskov sa musí vypraÈ v horúcej vode pridaním extra mnoÏstva pracieho prostriedku pred su‰ením v su‰iãke. V su‰iãke nesu‰te bielizeÀ ako je napríklad penová podloÏka (latexová pena), sprchovacia ãapica, vode odolná textília, pogumovaná textília a odev alebo vankú‰e plnené penov˘mi v˘plÀami. AviváÏe alebo podobné prostriedky pouÏívajte podºa pokynov v˘robcov t˘chto prostriedkov. Závereãná ãasÈ cyklu su‰enia je bez tepla (cyklus chladenia) pre zaistenie takej teploty bielizne, ktorá ju nepo‰kodí.
VAROVANIE: Nikdy nezastavujte su‰iãku pred dokonãením cyklu su‰enia, ak v‰etky kusy prádla r˘chle nevyberiete a nerozprestriete tak, aby sa rozpt˘lilo teplo.
39
Page 40
PT
M
Емнйз ◊лнДкн“
з‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ‡ Б‡ ‰‡ ТЪ‡ЪЛ‡ЪВ ЛБ·‡М‡Ъ‡ ФУ„‡П‡.
бДЕЦгЦЬдД: зьдйгдй лЦдмзСа лгЦС зДналдДзЦнй зД ЕмнйзД, абЕкДзДнД икйЙкДеД фЦ лнДкнакД. икЦб ицкЗанЦ 4 еазмна фЦ лЦ ДднаЗакД ◊KGСЦнЦднйк“ (ДднаЗЦз лДей ика икйЙкДеанЦ бД икДзЦ зД иДемд а лазнЦнадД) фЦ икЦнЦЙга икДзЦнй а фЦ йикЦСЦга еДдлаеДгзйнй ЗкЦеЦ бД икДзЦ. икЦб нйЗД ЗкЦеЦ зД СалигЦь фЦ лЗЦна азСадДнйкД ◊KG DETECTOR“.
икйеьзД зД зДлнкйвданЦ, лгЦС дДнй лнЦ лнДкнакДга икйЙкДеДнД (иДмбД)
лОВ‰ ТЪ‡ЪЛ‡МВ М‡ ЛБ·‡М‡ ФУ„‡П‡, М‡ТЪУИНЛЪВ ПУ„‡Ъ ‰‡
·˙‰‡Ъ ФУПВМflМЛ ФУ ‚ТflНУ ‚ВПВ Н‡ЪУ М‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ Start/Pause Б‡ УНУОУ 2 ТВНЫМ‰Л. ЕЫЪУМЛЪВ Б‡ ‰УФ˙ОМЛЪВОМЛ УФˆЛЛ Л УТЪ‡‚‡˘УЪУ ‚ВПВ ‰У Н‡fl М‡ ФУ„‡П‡Ъ‡ ˘В Т‚ВЪflЪ. з‡Ф‡‚ВЪВ КВО‡МЛЪВ М‡ТЪУИНЛ Л М‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ
START/PAUSE.
ДНУ КВО‡ВЪВ ‰‡ ‰У·‡‚ЛЪВ ЛОЛ ЛБ‚‡‰ЛЪВ Ф‡МВ, ЛБ˜‡Н‡ИЪВ 2 ПЛМЫЪЛ ‰‡ ТВ ЛБНО˛˜Л Б‡˘ЛЪМЛfl ПВı‡МЛБ˙П Б‡ УЪ‚‡flМВ М‡ ‚‡Ъ‡Ъ‡. з‡ЪЛТМВЪВ
·ЫЪУМ START Б‡ ‰‡ ФУ‰˙ОКЛЪВ Б‡‰‡‰ВМ‡Ъ‡ ФУ„‡П‡.
икЦдцлЗДзЦ зД икйЙкДеДнД
б‡ ‰‡ ЛБНО˛˜ЛЪВ ФУ„‡П‡Ъ‡ Б‡‚˙ЪВЪВ НУФ˜ВЪУ Б‡ ЛБ·У М‡ ФУ„‡П‡ М‡ ФУОУКВМЛВ ЛБНО˛˜ВМУ (“OFF”). лОВ‰ ЪУ‚‡ ЛБ·ВВЪВ ‰Ы„‡ ‡БОЛ˜М‡ ФУ„‡П‡ Л ФЫТМВЪВ ‚ ‡·УЪ‡ ФВ‡ОМ‡Ъ‡ П‡¯ЛМ‡ Ъ‡Н‡ Н‡ЪУ В УФЛТ‡МУ ФУ-„УВ.
BG
BOTÃO INÍCIO (START)
Pressione para começar o ciclo seleccionado.
NOTA: ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DE A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA ARRANCAR, E GRAÇAS À FUNÇÃO “Kg DETECTOR” (DETECTOR DE PESO), ACTIVA EM PROGRAMAS DE ALGODÃO E SINTÉTICOS, DURANTE OS PRIMEIROS 4 MINUTOS A MÁQUINA FUNCIONA DA FORMA NORMAL, ENQUANTO DETERMINA A QUANTIDADE DE ROUPA COLOCADA NO TAMBOR. DURANTE ESTA FASE, OS INDICADORES LUMINOSOS DO DISPLAY ACENDEM-SE ROTATIVAMENTE NO SENTIDO DOS PONTEIROS DO RELÓGIO APRESENTANDO A CADA 5 SEGUNDOS , O TEMPO ACTUALIZADO QUE FALTA A AO FIM DA LAVAGEM. DURANTE ESTE PERÍODO, O ACENDIMENTO DE UMA LUZ CORRESPONDENTE À FUNÇÃO “Kg DETECTOR” (DETECTOR DE PESO) INDICA QUE ESTA FUNÇÃO ESTÁ ACTIVADA E EM OPERAÇÃO.
Alterar a programação após o início do programa (PAUSA)
Prima o botão “START/PAUSE” (arranque/pausa),mantendo-o premido durante cerca de 2 segundos; o piscar dos indicadores luminosos dos botões de selecção de opções e do indicador do tempo remanescente indica que a máquina foi colocada no modo de pausa; efectue os ajustes que forem necessários e,em seguida, volte a premir o botão “START/PAUSE”(arranque/pausa) para que os indicadores luminosos deixem de piscar.
Se desejar alargar ou anular a duração de lavagem,espere 2 minutos até abrir a porta em segurança.Após ter feito essa escolha,feche a porta, pressione o botão de Início,e este continuará a funcionar até ao fim.
CANCELANDO O PROGRAMA
Para cancelar o programa tem de rodar o botão de selecção de programas para a posição “OFF” (desligada). Isto feito,seleccione então um programa diferente. Volte a rodar o botão de selecção de programas para a posição “OFF”(desligada).
40
PL
PRZYCISK START
Nale˝y go wcisnàç aby uruchomiç, ustawiony wczeÊniej za pomocà pokr´t∏a programów, cykl prania.
W KILKA SEKUND PO WCIÂNI¢CIU PRZYCISKU START FUNKCJA “Kg DETECTOR” (AKTYWNA TYLKO PRZY PROGRAMACH BAWE¸NA I SYNTETYKI) ROZPOCZYNA OBLICZANIE WIELKOÂCI WSADU. FAZA TA TRWA OKO¸O 4 MINUT, KONTROLKI WYÂWIETLACZA ZAPALAJÑ SIE NA PRZEMIAN A CZAS POZOSTA¸Y DO KO¡CA CYKLU WYÂWIETLANY JEST CO 5 SEKUND. W TEJ FAZIE KONTROLKA “Kg DETECTOR” POZOSTAJE ZAPALONA INFORMUJÑC ˚E FUNKCJA “Kg DETECTOR” JEST AKTYWNA.
Zmiana ustawieƒ po uruchomieniu programu (PAUZA)
Po uruchomieniu programu mo˝na zmieniaç ustawienia i opcje tylko przyciskami opcji. Przytrzymaç przez 2 sekundy wciÊni´ty przycisk “START/PAUZA”.Migotanie kontrolek przycisków opcji i czasu pozosta∏ego do koƒca wskazuje, ˝e pralka jest w fazie pauzy. Teraz mo˝na zmodyfikowaç ustawienia programu, po czym nale˝y wciÊnàç ponownie przycisk “START/PAUZA” aby anulowaç przerw´ w programie. Je˝eli chcemy dodaç lub wyjàç jakieÊ sztuki prania gdy pralka ju˝ pracuje, i poczekaç 2 minuty a˝ zwolni si´ blokada drzwiczek. Po wyj´ciu lub do∏o˝eniu czegoÊ do prania nale˝y zamknàç drzwiczki i nacisnàç przycisk START. Pralka rozpocznie pranie w tym momencie cyklu, w który zosta∏a zatrzymana.
SKASOWANIE USTAWIONEGO PROGRAMU
Aby anulowaç program nale˝y ustawiç pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´ OFF a nast´pnie wybraç inny program. Nast´pnie ponownie ustawiç pokr´t∏o wyboru programów na pozycjii OFF.
M
Page 41
SL
TIPKA START
S pritiskom na tipko START zaÏenete izbrani program.
OPOMBA: NEKAJ SEKUND PO ZAGONU STROJA PROGRAM PRVE ·TIRI MINUTE POTEKA NA OBIâAJEN NAâIN. MED TEM âASOM “Kg DETECTOR”(FUNKCIJA JE NA VOLJO SAMO PRI PROGRAMIH ZA BOMBAÎ IN SINTETIKO) ZAZNA KOLIâINO PERILA V BOBNU. MED TO FAZO SE ZAPOREDOMA OSVETLIJO KONTROLNE LUâKE NA PRIKAZOVALNIKU, IN SICER V KROGU V SMERI VRTENJA URINEGA KAZALCA – VSAKIH PET SEKUND SE PRIKAÎE NAJDALJ·I âAS DO KONCA PROGRAMA. MED TEM âASOM JE OSVETLJENA LUâKA “Kg DETECTOR” , KI OPOZARJA, DA JE TA FUNKCIJA AKTIVNA.
Spreminjanje nastavitev po zaãetku izvajanja izbranega programa
Pritisnite na tipko “START/PAUSE” (Start/pavza) in pritiskajte nanjo pribiÏno 2 sekundi. Utripanje luãk tipk za opcije in indikatorja ãasa do konca programa opozarja, da je stroj v naãinu pavze. Opravite ustrezne nastavitve in ponovno pritisnite na tipko “START/PAUSE” (Start/pavza); luãke prenehajo utripati.
âe Ïelite med pranjem dodati kak‰en kos perila v stroj, poãakajte 2 minuti, da se sprosti varnostni zapah vrat in da se vrata odklenejo. Nato spet zaprite vrata stroja in pritisnite na tipko START/Pavza; stroj bo nadaljeval s pranjem, kjer je bil program prekinjen.
Preklic potekajoãega programa
âe Ïelite preklicati program, obrnite gumb za izbiranje programov na poloÏaj “OFF” (Izklopljeno). Izberite drugi program. Gumb za izbiranje programov obrnite na poloÏaj “OFF” (Izklopljeno).
ES
TECLA START/PAUSA
Apretar para iniciar el ciclo seleccionado con el mando de programas.
ALGUNOS SEGUNDOS DESPUÉS DE HABER PULSADO EL BOTÓN START, LA LAVADORA, MEDIANTE LA FUNCIÓN KG DETECTOR (ACTIVA SOLAMENTE EN LOS PROGRAMAS ALGODÓN Y SINTÉTICOS), CALCULA DURANTE LOS PRIMEROS 4 MINUTOS LA CANTIDAD DE ROPA QUE HAY EN EL INTERIOR DEL TAMBOR. DURANTE ESTA FASE,LOS LEDS DEL DISPLAY GIRAN,VISUALIZANDO EL TIEMPO DE DURACIÓN MÁXIMO DEL CICLO CADA 5 SEGUNDOS EN ESTA FASE, LA LUZ DEL “KG DETECTOR” PERMANECERÁ ENCENDIDA PARA INDICAR QUE LA FUNCIÓN ESTÁ ACTIVA.
MODIFICAR LA PROGRAMACIÓN DESPUÉS DEL INICIO DEL PROGRAMA (PAUSA)
Después del inicio del programa pueden ser modificados sólo las opciones y parámetros mediante las teclas función. Mantener pulsada la tecla “INICIO/PAUSA” durante aproximadamente 2 segundos. La luz indicadora de las teclas de opciones y del tiempo restante indica que el aparato está en modo de pausa. Modifique los parámetros que desee y pulse nuevamente la tecla “INICIO/PAUSA”. La luz dejará entonces de parpadear.
Si se desea añadir o extraer colada durante el lavado, desactivar la tecla START,y esperar DOS minutos hasta que el dispositivo de seguridad libere el bloqueo de la escotilla Efectuada la operación, después de haber cerrado la escotilla y apretado la tecla START, la lavadora volverá a iniciar el lavado desde el punto en que fué parada.
CANCELAR PROGRAMA SELECCIONADO
Para cancelar el programa, coloque el selector en posición OFF. Seleccionar un programa distinto. Vuelva a colocar el selector de programas en posición OFF.
SK
TLAâIDLO ·TART
Stlaãením tohto tlaãidla dôjde k spusteniu programu nastaveného na voliãi programov.
Poznámka: ZARIADENIE NIEKOªKO SEKÚND PO STLAâENÍ TLAâIDLA ·TART POMOCOU DETEKTORU HMOTNOSTI (JE AKTÍVNY IBA PRI PROGRAMOCH PRE BAVLNU A SYNTETICKÉ LÁTKY) POâAS PRV¯CH 4 MINÚT URâÍ MNOÎSTVO VLOÎENEJ BIELIZNE. POâAS TEJTO FÁZY SA KONTROLKY DISPLEJA STRIEDAJÚ A KAÎD¯CH 5 SEKÚND UKAZUJÚ MAXIMÁLNU DΩÎKU CYKLU. V TEJTO FÁZE JE KONTROLKA “ DETEKTORU HMOTNOSTI ” ZAPNUTÁ, âO ZNAMENÁ, ÎE FUNKCIA JE AKTÍVNA.
Zmûna nastavení po spu‰tûní programu (PAUSA)
Stlaãte tlaãidlo “START/PAUSA” pribliÏne na 2 sekundy: poãas prestávky v pracom programe kontrolky tlaãidiel pre voºbu poÏadovan˘ch funkcií a tlaãidiel zostávajúceho ãasu blikajú. Ak si Ïeláte, aby program pokraãoval, stlaãte tlaãidlo “START/PAUSA” e‰te raz.
Ak si prajete vybraÈ ãi pridaÈ bielizeÀ poãas prania, vyãkajte DVE minúty, pok˘m bezpeãnostné zariadenie neuvoºní dvierka práãky. Po vloÏení ãi vybratí bielizne, opätovnom uzatvorení dvierok práãky a stlaãení tlaãidla ·TART, bude práãka pokraãovaÈ v pracom cykle od rovnakého miesta, v ktorom bol cyklus preru‰en˘.
ZRU·ENIE NASTAVENÉHO PROGRAMU
Aby ste zru‰ili program, dajte ovládaã programov do polohy OFF. Zvoºte in˘ program. Ovládaã programov dajte späÈ do polohy OFF.
41
Page 42
N
BG
PT
INDICADOR DE FECHO DE
лЗЦнгазЦз азСадДнйк бД
PORTA
ЕгйдакДзЦ зД ЗкДнДнД
O indicador luminoso de
л‚ВЪОЛММЛfl ЛМ‰ЛН‡ЪУ Т‚ВЪ‚‡
“fecho de porta” acende
ÍÓ„‡ÚÓ ‚‡Ú‡Ú‡  ̇Ô˙ÎÌÓ
quando a porta está
Á‡Ú‚ÓÂ̇ Ë ÔÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇  ‚
totalmente fechada e a
‡·ÓÚ‡. äÓ„‡ÚÓ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ÔÛÒ͇Ì ‚
máquina está pronta para
‡·УЪ‡ START ТВ М‡ЪЛТМВ М‡
começar.
ÔÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Ë ‚‡Ú‡Ú‡ Â
Quando o botão de
Б‡Ъ‚УВМ‡ Т‚ВЪОЛММЛfl ЛМ‰ЛН‡ЪУ
“INÍCIO” é pressionado com
ПЛ„‡ ЛБ‚ВТЪМУ ‚ВПВ Л ТОВ‰ ЪУ‚‡
a porta da máquina
УТЪ‡‚‡ ‰‡ Т‚ВЪЛ ФУТЪУflММУ.
fechada, o indicador luminoso piscará
ÄÍÓ ‚‡Ú‡Ú‡ Ì  Á‡Ú‚ÓÂ̇
momentâneamente e depois ficará ligado.
Т‚ВЪОЛММЛfl ЛМ‰ЛН‡ЪУ
Se a porta não estiver
ÔÓ‰˙Îʇ‚‡ ‰‡ ÏË„‡.
fechada, o indicador luminoso continuará a
ëÔˆˇÎÌÓ Á‡˘ËÚÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
piscar.
Ô‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡ ÓÚ‚‡flÌÂÚÓ Ì‡
Um dispositivo especial de
‚‡Ъ‡Ъ‡ МВФУТВ‰ТЪ‚ВМУ ТОВ‰ Н‡fl
segurança previne que a
М‡ ˆЛН˙О‡. аБ˜‡Н‡ИЪВ 2 ПЛМЫЪЛ ТОВ‰
porta abra de imediato ao
͇ÚÓ Â Á‡‚˙¯ËÎ ˆËÍ˙· Á‡ Ô‡ÌÂ
fim do ciclo de lavagem.
ÔÂ‰Ë ‰‡ ÓÚ‚ÓËÚ ‚‡Ú‡Ú‡. í‡ÁË
Espere 2 minutos depois do
Ïfl͇ Á‡ ÒË„ÛÌÓÒÚ Â ‰‡ Ò ÔÓ‚ÂË
ciclo de lavagem ter
‰‡ÎË Ìflχ ‚Ó‰‡ ÓÒڇ̇· ‚˙‚
terminado, e a luz de fecho
·‡‡·‡Ì‡. ëΉ Í‡fl ̇ ˆËÍ˙· ̇
de porta desligar-se-á antes
Ô‡Ì Á‡‚˙ÚÂÚ ‚˙Úfl˘Ëfl Ò ·ÛÚÓÌ
da porta se abrir. No fim do
Б‡ ФУ„‡ПЛЪВ ‚ ФУОУКВМЛВ
ciclo de lavagem,rode o
ËÁÍβ˜ÂÌÓ “OFF”.
selector de programas para a posição “OFF”.
PL
KONTROLKA BLOKADA DRZWICZEK
Kontrolka pali si´ gdy drzwiczki sà poprawnie zamkni´te i pralka jest w∏àczona. Po w∏àczeniu przycisku AVVIO/PAUZA na poczàtku kontrolka miga, a potem Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝ do koƒca cyklu prania.
Je˝eli drzwiczki nie sà poprawnie zamkni´te kontrolka stale miga.
Specjalny czujnik bezpieczeƒstwa zapobiega natychmiastowemu otwarciu drzwiczek po zakoƒczeniu cyklu prania. Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝ kontrolka zgaÊnie, a nast´pnie wy∏àczyç pralk´ poprzez przestawienie pokr´t∏a programatora na pozycj´ OFF.
N
42
Page 43
SL
LUâKA 'ZAKLENJENA VRATA'
Luãka se osvetli, ko pravilno zaprete vrata in vklopite stroj. Ko pritisnete na tipko START, medtem ko so vrata zaprta, luãka kratek ãas utripa, nato pa ostane osvetljena.
âe vrata niso pravilno zaprta, luãka ‰e naprej utripa.
Posebna varnostna naprava prepreãuje takoj‰nje odpiranje vrat po koncu programa. Poãakajte 2 minuti in ko luãka ugasne, lahko odprete vrata. Ko je program pranja zakljuãen, obrnite stikalo programatorja na OFF.
ES
PILOTO SEGURIDAD PUERTA
El piloto se ilumina cuando la puerta está correctamente cerrada y la máquina está conectada. Una vez pulsada la tecla START/PAUSA,al principio el piloto parpadea para después quedar permanentemente iluminado hasta que finaliza el lavado.
En el caso de que la puerta no esté correctamente cerrada el piloto continuará parpadeando.
Un dispositivo de seguridad especial impide la apertura inmediata de la puerta al terminar el ciclo de lavado, espere 2 minutos para que se apague el piloto y apague la lavadora colocando el mando selector de programas en la posición "OFF".
SK
KONTROLKA ZAMKNUTÉ DVIERKA
Kontrolka svieti, ak sú dvierka správne zatvorené a práãka je zapnutá. Po stlaãení tlaãidla
·TART/PAUZA najskôr kontrolka bliká, po chvíli sa rozsvieti trvale a svieti aÏ do konca prania.
V prípade, Ïe dvierka neboli zatvorené správne, kontrolka bude naìalej blikaÈ.
·peciálne bezpeãnostné zariadenie zabraÀuje, aby sa dvierka mohla otvoriÈ okamÏite po skonãení pracieho cyklu. Poãkajte 2 minúty, aÏ kontrolka zhasne, potom vypnite práãku nastavením voliãa programov do vypnutej polohy OFF.
43
Page 44
{
1
2
O
3
1
2
6
5
{
{
8
{
4
7
СаЙанДгЦз СалигЦв
à̉Ë͇ÚÓËÚ ̇ ‰ЛТФОВfl ÇË ‰‡‚‡Ú ‚˙БПУКМУТЪ ÌÂÔÂÍ˙Ò̇ÚÓ ‰‡ ÔÓÒΉfl‚‡Ú ÚÂÍÛ˘Ëfl ÒÚ‡ÚÛÒ Ì‡ χ¯Ë̇ڇ.
1. нЦеиЦкДнмкД çÄ икДзЦ
äÓ„‡ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ ÔÓ„‡Ï‡, Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl Ë̉Ë͇ÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚÌÂ Ë ˘Â ÔÓ͇Ê χÍÒËχÎ̇ڇ ‚˙БПУКМ‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ̇ Ô‡ÌÂ. ÄÍÓ Ê·ÂÚ ПУКВЪВ ‰‡ ̇χÎËÚ ЪВПФВ‡ЪЫ‡Ъ‡ ̇ Ô‡ÌÂ, ͇ÚÓ М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl
·ÛÚÓÌ. б‡·ВОВКН‡: нВПФВ‡ЪЫ‡Ъ‡ ̇ Ô‡Ì Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ̇ÒÚÓÂ̇ ÔÂ‰Ë ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ТЪВФВМ Ì‡ Б‡П˙ТВМУТЪ Ì‡ Ú˙͇ÌËÚÂ.
BG
3
{
4
{
1
2
O
3
1
2
6
5
{
{
8
{
4
7
СаЙанДгЦз СалигЦв
à̉Ë͇ÚÓËÚ ̇ ‰ЛТФОВfl ÇË ‰‡‚‡Ú ‚˙БПУКМУТЪ ÌÂÔÂÍ˙Ò̇ÚÓ ‰‡ ÔÓÒΉfl‚‡Ú ÚÂÍÛ˘Ëfl ÒÚ‡ÚÛÒ Ì‡ χ¯Ë̇ڇ.
1. нЦеиЦкДнмкД çÄ икДзЦ
äÓ„‡ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ ÔÓ„‡Ï‡, Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl Ë̉Ë͇ÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚÌÂ Ë ˘Â ÔÓ͇Ê χÍÒËχÎ̇ڇ ‚˙БПУКМ‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ̇ Ô‡ÌÂ. ÄÍÓ Ê·ÂÚ ПУКВЪВ ‰‡ ̇χÎËÚ ЪВПФВ‡ЪЫ‡Ъ‡ ̇ Ô‡ÌÂ, ͇ÚÓ М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl
·ÛÚÓÌ. б‡·ВОВКН‡: нВПФВ‡ЪЫ‡Ъ‡ ̇ Ô‡Ì Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ̇ÒÚÓÂ̇ ÔÂ‰Ë ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ТЪВФВМ Ì‡ Б‡П˙ТВМУТЪ Ì‡ Ú˙͇ÌËÚÂ.
2. азСадДнйк бДдгыуЦзД ЗкДнД
ëΉ ̇ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓÌ START/PAUSE, Ô˙‚Ó̇˜‡ÎÌÓ ÏË„‡ ̇ ‰ЛТФОВfl ÒΉ НУВЪУ ÓÒÚ‡‚‡ ‰‡ Ò‚ÂÚË ‰Ó Í‡fl ̇ ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡. 2 ПЛМЫЪЛ ÒΉ Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ˘Â ËÁ„‡ÒÌÂ Ë ‚˜ ПУКВЪВ ‰‡ ÓÚ‚ÓËÚ ‚‡Ú‡Ú‡.
3. лдйкйлн çÄ сЦзнкйомЙакДзЦ
ëΉ ͇ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡, χÍÒËχÎ̇ڇ ÒÍÓÓÒÚ Ì‡ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì ˘Â Ò ÔÓfl‚Ë Ì‡ ‰ЛТФОВfl. з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓ̇ Á‡ „ÛÎË‡Ì ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„‡Ú‡. èË ‚ÒflÍÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓ̇, ̇χÎfl‚‡Ú 100 Ó·ÓÓÚ‡/ÏËÌ. еЛМЛП‡ОМ‡Ъ‡ ÒÍÓÓÒÚ Ì‡ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì ÍÓflÚÓ ПУКВЪВ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ  400 Ó·ÓÓÚ‡/ÏËÌ.
BG
3
{
{
1
2
O
3
1
2
6
5
{
{
8
{
4
7
СаЙанДгЦз СалигЦв
à̉Ë͇ÚÓËÚ ̇ ‰ЛТФОВfl ÇË ‰‡‚‡Ú ‚˙БПУКМУТЪ ÌÂÔÂÍ˙Ò̇ÚÓ ‰‡ ÔÓÒΉfl‚‡Ú ÚÂÍÛ˘Ëfl ÒÚ‡ÚÛÒ Ì‡ χ¯Ë̇ڇ.
1. нЦеиЦкДнмкД çÄ икДзЦ
äÓ„‡ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ ÔÓ„‡Ï‡, Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl Ë̉Ë͇ÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚÌÂ Ë ˘Â ÔÓ͇Ê χÍÒËχÎ̇ڇ ‚˙БПУКМ‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ̇ Ô‡ÌÂ. ÄÍÓ Ê·ÂÚ ПУКВЪВ ‰‡ ̇χÎËÚ ЪВПФВ‡ЪЫ‡Ъ‡ ̇ Ô‡ÌÂ, ͇ÚÓ М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl
·ÛÚÓÌ. б‡·ВОВКН‡: нВПФВ‡ЪЫ‡Ъ‡ ̇ Ô‡Ì Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ̇ÒÚÓÂ̇ ÔÂ‰Ë ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ТЪВФВМ Ì‡ Б‡П˙ТВМУТЪ Ì‡ Ú˙͇ÌËÚÂ.
2. азСадДнйк бДдгыуЦзД ЗкДнД
ëΉ ̇ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓÌ START/PAUSE, Ô˙‚Ó̇˜‡ÎÌÓ ÏË„‡ ̇ ‰ЛТФОВfl ÒΉ НУВЪУ ÓÒÚ‡‚‡ ‰‡ Ò‚ÂÚË ‰Ó Í‡fl ̇ ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡. 2 ПЛМЫЪЛ ÒΉ Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ˘Â ËÁ„‡ÒÌÂ Ë ‚˜ ПУКВЪВ ‰‡ ÓÚ‚ÓËÚ ‚‡Ú‡Ú‡.
BG
{
1
O
3
1
2
6
5
{
{
8
{
4
7
СаЙанДгЦз СалигЦв
à̉Ë͇ÚÓËÚ ̇ ‰ЛТФОВfl ÇË ‰‡‚‡Ú ‚˙БПУКМУТЪ ÌÂÔÂÍ˙Ò̇ÚÓ ‰‡ ÔÓÒΉfl‚‡Ú ÚÂÍÛ˘Ëfl ÒÚ‡ÚÛÒ Ì‡ χ¯Ë̇ڇ.
BG
O
3
6
5
{
8
{
4
7
BG
PT
СаЙанДгЦз СалигЦв
VISOR “DIGITAL
аМ‰ЛН‡ЪУЛЪВ М‡ ‰ЛТФОВfl ЗЛ ‰‡‚‡Ъ
O sistema de transmissão de
‚˙БПУКМУТЪ МВФВН˙ТМ‡ЪУ ‰‡
informações do visor permite-lhe
ÔÓÒΉfl‚‡Ú ÚÂÍÛ˘Ëfl ÒÚ‡ÚÛÒ Ì‡
manter-se constantemente
χ¯Ë̇ڇ.
informado sobre o estado da máquina:
1. нЦеиЦкДнмкД зД икДзЦ
1) TEMPERATURA DE LAVAGEM
äÓ„‡ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ ÔÓ„‡Ï‡,
Quando é seleccionado um
Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl Ë̉Ë͇ÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë
programa,o indicador luminoso
˘В ФУН‡КВ П‡НТЛП‡ОМ‡Ъ‡ ‚˙БПУКМ‡
relevante acende-se,para
ЪВПФВ‡ЪЫ‡ М‡ Ф‡МВ. ДНУ КВО‡ВЪВ
indicar a temperatura de
ПУКВЪВ ‰‡ М‡П‡ОЛЪВ ЪВПФВ‡ЪЫ‡Ъ‡
lavagem recomendada.
М‡ Ф‡МВ, Н‡ЪУ М‡ЪЛТМВЪВ Т˙УЪ‚ВЪМЛfl
O utilizador pode seleccionar
·ÛÚÓÌ.
uma temperatura diferente com
44
б‡·ВОВКН‡: нВПФВ‡ЪЫ‡Ъ‡ М‡
o botão de regulação da
Ô‡Ì Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ̇ÒÚÓÂ̇
temperatura; a temperatura
ФВ‰Л ‰‡ ЛБ·ВВЪВ ТЪВФВМ М‡
assim regulada é apresentada
Б‡П˙ТВМУТЪ М‡ Ъ˙Н‡МЛЪВ.
no visor.
2) INDICADOR LUMINOSO DA
2. азСадДнйк бДдгыуЦзД
PORTA
ЗкДнД
Depois de o botão
ëΉ ̇ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓÌ
“START/PAUSE”(arranque/pausa)
START/PAUSE, Ô˙‚Ó̇˜‡ÎÌÓ ÏË„‡
ser premido,o indicador
М‡ ‰ЛТФОВfl ТОВ‰ НУВЪУ УТЪ‡‚‡ ‰‡
luminoso começa a piscar; em
Ò‚ÂÚË ‰Ó Í‡fl ̇ ËÁ·‡Ì‡Ú‡
seguida,pára de piscar,
ФУ„‡П‡. 2 ПЛМЫЪЛ ТОВ‰ Н‡fl М‡
mantendo-se aceso até ao fim
ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ˘Â ËÁ„‡ÒÌ Ë
do ciclo de lavagem.
‚В˜В ПУКВЪВ ‰‡ УЪ‚УЛЪВ ‚‡Ъ‡Ъ‡.
2 minutos depois do fim do ciclo de lavagem o indicador luminoso apaga-se para indicar que a porta da máquina já pode ser aberta.
3) VELOCIDADE DE
3. лдйкйлн зД
CENTRIFUGAÇÃO
сЦзнкйомЙакДзЦ
Depois de o programa ter sido
ëΉ ͇ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ
seleccionado,é apresentada
ÔÓ„‡Ï‡, χÍÒËχÎ̇ڇ ÒÍÓÓÒÚ Ì‡
no visor a velocidade de
ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì ˘Â Ò ÔÓfl‚Ë Ì‡
centrifugação máxima admitida
‰ЛТФОВfl. з‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ‡ Б‡
para esse programa. Cada
„ÛÎË‡Ì ̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„‡Ú‡. èË
pressão no botão de selecção
‚ÒflÍÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ̇ ·ÛÚÓ̇,
da velocidade de
̇χÎfl‚‡Ú 100 Ó·ÓÓÚ‡/ÏËÌ.
centrifugação reduz a
еЛМЛП‡ОМ‡Ъ‡ ТНУУТЪ М‡
velocidade de centrifugação
ˆВМЪУЩЫ„Л‡МВ НУflЪУ ПУКВЪВ ‰‡
em 100 rpm. A velocidade de
ËÁ·ÂÂÚ  400 Ó·ÓÓÚ‡/ÏËÌ.
centrifugação mínima admitida é de 400 rpm, sendo que, em alternativa,também é possível suprimir a centrifugação final, para o que basta premir repetidamente o botão de selecção da velocidade de centrifugação.
4. азСадДнйк йнгйЬЦз лнДкн
4) INDICADOR LUMINOSO DE
à̉Ë͇ÚÓ‡ Ò‚ÂÚË, ÍÓ„‡ÚÓ ÙÛÌ͈ËflÚ‡
ARRANQUE RETARDADO
 ‡ÍÚË‚Ë‡Ì‡.
Este indicador luminoso fica a picar sempre que tiver sido programado um arranque retardado do programa.
PL
WYÂWIETLACZ “DIGIT”
System sygnalizacji wyÊwietlacza stale informuje nas o pracy pralki:
1) TEMPERATURA PRANIA Przy wyborze programu kontrolka podpowiada automatycznie zalecanà dla niego temperatur´ prania. Za pomocà przycisku mo˝na ustawiç innà temperatur´, o jej wartoÊci poinformuje odpowiednia kontrolka.
2) Kontrolka DRZWICZEK Po wciÊni´ciu przycisku START/PAUZA na poczàtku kontrolka drzwiczek miga a potem pali si´ nieprzerwanie do koƒca cyklu prania. Po 2 minutach od zakoƒczenia cyklu kontrolka gaÊnie i w tedy mo˝na otworzyç drzwiczki
3) OBROTY WIRÓWKI Po wybraniu programu na wyÊwietlaczu poka˝e si´ maksymalna ustawiona pr´dkoÊç wirowania. Ka˝de wciÊni´cie przycisku wirówki zmniejsza pr´dkoÊç wirowania o 100 obr/min. Minimalna pr´dkoÊç wirowania to 400 obr/min. Ewentualnie mo˝na wy∏àczyç wirowanie wciskàc kilkakrotnie przycisk wirówki
4) KONTROLKA OPÓèNIONEGO STARTU Kontrolka miga kiedy jest ustawiony opóêniony start.
O
3
2
3
4
4
{
{
8
5
{
6
{
1
7
{
1
2
Page 45
SL
DIGITALNI PRIKAZOVALNIK
Sistem prikazovanja vas sproti obve‰ãa o vseh parametrih pranja:
1) TEMPERATURA PRANJA Ko izberete katerega od programov, vas stroj s pomoãjo osvetljene luãke opozori na priporoãeno temperaturo pranja. S pomoãjo tipke Temperatura pranja lahko nastavite drugaãno temperature; ta bo prikazana na prikazovalniku.
ES
DISPLAY DIGITAL
El sistema de aviso del display permite estar constantemente informado del funcionamento del aparato:
1) TEMPERATURA DE LAVADO En el momento de la selección de un programa,la temperatura de lavado aconsejada se indicará automáticamente al encenderse el correspondiente piloto. Eligiendo una temperatura diferente,mediante el botón apropiado, se encenderá el piloto correspondiente.
SK
DISPLEJ “DIGIT”
Signalizaãn˘ systém displeja neustále informuje o ãinnosti práãky:
1) TEPLOTA PRANIA Pri voºbe programu sa automaticky zapne príslu‰ná kontrolka odporúãanej teploty. Pri voºbe odli‰nej teploty pomocou príslu‰ného tlaãidla sa rozsvieti jej zodpovedajúca kontrolka.
2) LUâKA ZA ZAPRTA VRATA Ko pritisnete na tipko START/PAUSE (Start/pavza), luãka najprej utripa, nato pa ostane osvetljena do konca programa.
2 minuti po koncu programa luãka ugasne, kar pomeni, da je moÏno odpreti vrata.
3) HITROST CENTRIFUGIRANJA KO izberete program, se na prikazovalniku prikaÏe najvi‰ja dovoljena hitrost centrifugiranja za izbrani program. S pritiskom na tipko za nastavljanje hitrosti centrifugiranja lahko to hitrost zniÏate; ob vsakem pritisku na tipko se vrednost zmanj‰a za 100 vrt./min. NajniÏja moÏna hitrost centrifugiranja je 400 vrt./min, ãe pa ‰e enkrat pritisnete na tipko za nastavljanje hitrosti centrifugiranja, centrifugiranje prekliãete.
2) LUZ INDICADORA DE APERTURA DE PUERTA Después de haber presionado la tecla INICIO/PAUSA, inicialmente la luz parpadeará para, a continuación, mantenerse fija hasta el término del lavado. Transcurridos 2 minutos desde el término del lavado, la luz se apagará para indicar que ya es posible abrir la puerta.
3) VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO Una vez seleccionado el programa,en el display aparecerá la máxima velocidad de centrifugado permitida para dicho programa.Pulsando repetidamente el botón de centrifugado, la velocidad disminuirá 100 vueltas/minuto cada vez. La velocidad mínima permitida es de 400 v/m, o bien es posible omitir el centrifugado pulsando repetidamente el botón de selección de centrifugado.
2) KONTROLKA DVIEROK Po stlaãení tlaãidla “START/PAUSA” zaãne kontrolka blikaÈ a následne svieti aÏ do ukonãenia prania. Po uplynutí dvoch minút od ukonãenia prania kontrolka zhasne a práãku je moÏné otvoriÈ.
3) OTÁâKY ODSTREëOVANIA Po zvolení pracieho programu sa na displeji objaví maximálna povolená r˘chlosÈ odstreìovania pre dan˘ program. KaÏd˘m ìal‰ím stlaãením tlaãidla odstreìovania sa r˘chlosÈ zníÏi o 100 g/m. Najniωia povolená r˘chlosÈ je 400 ot/min. Odstreìovanie je moÏné zru‰iÈ opätovn˘m stlaãením tlaãidla na voºbu odstreìovania.
4) LUâKA ZA ZAMIK VKLOPA âe je nastavljen ãasovni zamik vklopa, luãka utripa.
4) LUZ INDICADORA DE INICIO RETARDADO Parpadea cuando se ha seleccionado el programa de inicio retardado
4) KONTROLKA “POSUNUT¯
·TART” Táto kontrolka svieti vtedy, keì je nastavené posunutie spustenia pracieho programu.
45
Page 46
{
5
6
}
7
h
mm
5. икйСцгЬанЦгзйлн çÄ садцгД
ëΉ ËÁ·Ë‡Ì ̇ Ê·̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡ ̇ ‰ЛТФОВfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ˘Â Ò ÔÓfl‚Ë ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪЪ‡ ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ÍÓflÚÓ ÏÓÊ ‰‡ Ò ÔÓÏÂÌfl Б‡‚ЛТЛПУТЪ ÓÚ ËÁ·‡ÌËÚ ÓÔˆËË. ëΉ ÒÚ‡ÚË‡Ì ̇ ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡, ÔÓ ‚ÒflÍÓ ‚ÂÏ ̇ ‰ЛТФОВfl ПУКВЪВ ‰‡ ‚ˉËÚ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
凯Ë̇ڇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Н‡ОНЫОЛ‡ Н‡ИМУЪУ ‚ÂÏ ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ Б‡‚ЛТЛПУТЪ ÓÚ Á‡Âʉ‡ÌÂÚÓ, ͇ÚÓ ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ˆËÍ˙· ‚ВПВЪУ Ò ÍÓË„Ë‡.
ÄÍÓ ÒÚ ËÁ·‡ÎË ÓÔˆËfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ô‡ÌÂ/ÒÛ¯ÂÌ Í‡fl ̇ ˆËÍ˙· Ô‡Ì ̇ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓfl‚Ë ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ˆËÍ˙· ÒÛ¯ÂÌÂ.
6. азСадДнйк KG СЦнЦднйк
îÛÌ͈ËflÚ‡  ‡ÍÚ˂̇ Ò‡ÏÓ ÔË ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ Ô‡Ì ̇ Ô‡ÏÛÍ Ë ТЛМЪВЪЛН‡. èÂÁ Ô˙‚ËÚ 4 ПЛМЫЪЛ ÒΉ ÒÚ‡Ú‡ ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡, ТВМБУ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÔÂÚ„Îfl Ô‡ÌÂÚÓ Ë ÓÔ‰ÂÎfl ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪЪ‡, НУМТЫП‡ˆЛflЪ‡ ̇ ‚Ó‰‡ Ë ВОВНЪЛ˜ВТН‡ ÂÌÂ„Ëfl.
BG
{
5
6
h
mm
5. икйСцгЬанЦгзйлн çÄ садцгД
ëΉ ËÁ·Ë‡Ì ̇ Ê·̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡ ̇ ‰ЛТФОВfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ˘Â Ò ÔÓfl‚Ë ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪЪ‡ ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ÍÓflÚÓ ÏÓÊ ‰‡ Ò ÔÓÏÂÌfl Б‡‚ЛТЛПУТЪ ÓÚ ËÁ·‡ÌËÚ ÓÔˆËË. ëΉ ÒÚ‡ÚË‡Ì ̇ ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡, ÔÓ ‚ÒflÍÓ ‚ÂÏ ̇ ‰ЛТФОВfl ПУКВЪВ ‰‡ ‚ˉËÚ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
凯Ë̇ڇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Н‡ОНЫОЛ‡ Н‡ИМУЪУ ‚ÂÏ ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ Б‡‚ЛТЛПУТЪ ÓÚ Á‡Âʉ‡ÌÂÚÓ, ͇ÚÓ ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ˆËÍ˙· ‚ВПВЪУ Ò ÍÓË„Ë‡.
ÄÍÓ ÒÚ ËÁ·‡ÎË ÓÔˆËfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ô‡ÌÂ/ÒÛ¯ÂÌ Í‡fl ̇ ˆËÍ˙· Ô‡Ì ̇ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓfl‚Ë ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ˆËÍ˙· ÒÛ¯ÂÌÂ.
BG
{
5
h
mm
BG
PT
5) DURAÇÃO DO CICLO DE
5. икйСцгЬанЦгзйлн зД
LAVAGEM
садцгД
Sempre que um programa é
ëΉ ËÁ·Ë‡Ì ̇ Ê·̇ڇ
seleccionado,o visor apresenta
ФУ„‡П‡ М‡ ‰ЛТФОВfl ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜МУ
automaticamente a duração
˘В ТВ ФУfl‚Л ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪЪ‡ М‡
máxima do ciclo de lavagem
ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ÍÓflÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ÒÂ
para uma carga de roupa
ФУПВМfl ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪ УЪ ЛБ·‡МЛЪВ
completa,sendo que essa
ÓÔˆËË. ëΉ ÒÚ‡ÚË‡Ì ̇
duração pode variar em função
ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡, ÔÓ ‚ÒflÍÓ ‚ÂÏÂ
das opções seleccionadas.
М‡ ‰ЛТФОВfl ПУКВЪВ ‰‡ ‚Л‰ЛЪВ
Depois de o programa se iniciar,
ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇
o utilizador é constantemente
ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
mantido ao corrente do tempo que falta até ao fim da
е‡¯ЛМ‡Ъ‡ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜МУ Н‡ОНЫОЛ‡
lavagem.
Н‡ИМУЪУ ‚ВПВ М‡ ФУ„‡П‡Ъ‡ ‚
A máquina calcula o tempo na
Б‡‚ЛТЛПУТЪ УЪ Б‡ВК‰‡МВЪУ, Н‡ЪУ
base de um carregamento
ФУ ‚ВПВ М‡ ˆЛН˙О‡ ‚ВПВЪУ ТВ
standard, no entanto no decorrer
ÍÓË„Ë‡.
do ciclo a máquina corrigirá o tempo segundo o volume e a
ÄÍÓ ÒÚ ËÁ·‡ÎË ÓÔˆËfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ
composição do carregamento.
Ô‡ÌÂ/ÒÛ¯ÂÌ ‚ Í‡fl ̇ ˆËÍ˙·
Se for seleccionado o ciclo de
Ф‡МВ М‡ ‰ЛТФОВfl ˘В ТВ ФУfl‚Л
lavar e secar, no final da fase de
ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ˆËÍ˙·
lavagem,o tempo de secagem
ÒÛ¯ÂÌÂ.
remanescente será indicado no visor.
6. азСадДнйк KG СЦнЦднйк
6) Indicador “Kg DETECTOR”
îÛÌ͈ËflÚ‡  ‡ÍÚ˂̇ Ò‡ÏÓ ÔË
(detector de peso)
ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ Ô‡Ì ̇ Ô‡ÏÛÍ Ë
(Função activa apenas para
ТЛМЪВЪЛН‡. иВБ Ф˙‚ЛЪВ 4 ПЛМЫЪЛ
programas para Algodão e
ТОВ‰ ТЪ‡Ъ‡ М‡ ФУ„‡П‡Ъ‡, ТВМБУ
Sintéticos)
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÔÂÚ„Îfl Ô‡ÌÂÚÓ Ë
Este indicador luminoso acende-
УФВ‰ВОfl ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪЪ‡,
se enquanto o sensor inteligente
НУМТЫП‡ˆЛflЪ‡ М‡ ‚У‰‡ Л
está a pesar a roupa colocada
ВОВНЪЛ˜ВТН‡ ВМВ„Лfl.
na máquina. Durante os primeiros 4 minutos,o indicador luminoso “Kg DETECTOR”(detector de peso) permanece aceso, enquanto a máquina calcula o tempo que falta até ao fim do ciclo,o qual depende da quantidade de roupa colocada no tambor.
PL
5) D¸UGOÂå CYKLU Przy wyborze programu zostaje automatycznie wyÊwietlony maksymalny czas prania z pe∏nym wsadem. Czas ten mo˝e ulec zmianie w zale˝noÊci od opcji które zostanà wybrane. Po rozpocz´ciu cyklu pralka informuje na bie˝àco o czasie pozosta∏ym do koƒca cyklu.
Urzàdzenie podaje czas pozosta∏y do koƒca programu dla za∏adunku wzorcowego; podczas prania urzàdzenie przelicza ten czas w oparciu o rzeczywistà wielkoÊç i rodzaj za∏adunku.
W razie ustawienia suszenia automatycznego po zakoƒczeniu prania zostanie pokazany czas suszenia.
6) Kontrolka “Kg DETECTOR” (aktywna jedynie przy programach Bawe∏na i Syntetyki) Podczas pierwszych 4 minut kontrolka “Kg DETECTOR” pozostaje zapalona a pralka oblicza czas pozostajàcy do zakoƒczenia cyklu w zale˝noÊci od wielkoÊci wsadu.
h
{
5
mm
6
GRAU DE SUJIDADE
7)
7. лнЦиЦз зД бДецклЦзйлн зД
Após a selecção do programa,
нцдДзанЦ
o indicador luminoso acende-se
äÓ„‡ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ
automaticamente e mostra o
ÔÓ„‡Ï‡, Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl Ë̉Ë͇ÚÓ ̇
grau de sujidade predefinida
‰ЛТФОВfl ˘В ФУН‡КВ ПЛМЛП‡ОМ‡Ъ‡
para aquele programa.Ao
‚˙БПУКМ‡ ТЪВФВМ М‡ Б‡П˙ТВМУТЪ М‡
seleccionar diferentes níveis de
Ú˙͇ÌËÚÂ. ÄÍÓ ËÁ·ÂÂÚ ‰Û„‡
sujidade o respectivo indicador
ТЪВФВМ, ˘В Т‚ВЪМВ Т˙УЪ‚ВЪМЛfl
luminoso acende-se.
Ë̉Ë͇ÚÓ.
46
7) POZIOM ZABRUDZENIA Po wybraniu programu zostanie automatycznie pokazany poprzez zapalenie odpowiedniej kontrolki poziom zabrudzenia ustawiony dla danego programu. Wybranie innego poziomu zabrudzenia spowoduje zapalenie odpowiedniej kontrolki.
7
}
Page 47
SL
5) TRAJANJE PROGRAMA Ko izberete katerega od programov, se na prikazovalniku samodejno prikaÏe najdalj‰e moÏno trajanje programa za najveãjo dovoljeno koliãino perila. Ta ãas se razlikuje glede na izbrane opcije. Ko stroj zaãne izvajati program, se ãas do konca programa na prikazovalniku stalno prilagaja.
Aparat prereãuna ãas do konca izbranega programa na osnovi standardne koliãine perila. Med potekom programa stroj ta ãas prilagaja glede na koliãino in sestavo perila.
âe ste izbrali samodejni program za pranje/su‰enje, bo po zakljuãeni fazi pranja na prikazovalniku prikazano trajanje su‰enja.
ES
5) DURACIÓN DEL CICLO En el momento de la selección de un programa,se indicará automáticamente la duración máxima del ciclo con plena carga,que podrá variar según las opciones que se seleccionen. Después de iniciarse el programa,el display mantendrá al usuario constantemente informado sobre el tiempo que resta para el término del lavado.
La lavadora calcula el tiempo en base a una carga estándar,pero durante el ciclo corrige el tiempo según el volumen y la composición de la carga.
En el caso en el que se haya programado el secado automático, al final del lavado se indicará la duración del programa de secado seleccionado.
SK
5) DΩÎKA CYKLU Pri voºbe programu sa automaticky urãí maximálna dæÏka cyklu pri plnom naloÏení, ktoré sa môÏe meniÈ podºa zvolen˘ch moÏností.
Na základe ‰tandardnej náplne spotrebiã prepoãíta dæÏku prania, ktorá sa v priebehu pracieho cyklu upraví podºa objemu a zloÏenia náplne.
Ak bolo nastavené automatické su‰enie, na konci prania sa zobrazí trvanie poÏadovaného programu su‰enia.
6)“Indikator Kg DETECTOR”(Funkcija je na voljo samo pri programih za bombaÏ in sintetiko) Indikator se osvetli, medtem ko inteligentni senzor doloãa teÏo perila. Tekom prvih 4 minut je luãka "Kg DETECTOR” osvetljena; med tem ãasom stroj preraãunava ãas do konca programa na osnovi koliãine perila v stroju.
7) STOPNJA UMAZANOSTI Ko izberete program, se samodejno prikaÏe stopnja umazanosti, predvidena za izbrani program; osvetli se ustrezna kontrolna luãka. âe stopnjo umazanosti spremenite, se spet osvetli ustrezna kontrolna luãka.
6)Piloto “Kg DETECTOR” (Activa solamente en los programas algodón y sintéticos) Durante los primeros 4 minutos de funcionamiento, el piloto “Kg DETECTOR”permanece encendido mientras la máquina calcula el tiempo que falta para que termine el ciclo, según la cantidad de ropa introducida en el tambor.
7) NIVEL DE SUCIEDAD Una vez se ha seleccionado el programa,la luz del indicador muestra automáticamente el nivel de suciedad establecido por el programa. Seleccionando un nivel de suciedad diferente,el indicador correspondiente se iluminará.
6)Kontrolka “DETEKTOR hmotnosti (Táto funkcia je aktívna iba pri programoch pre bavlnu a syntetické látky.) Poãas prv˘ch 4 minút prevádzky kontrolka “DETEKTOR hmotnosti” zostáva zapnutá dovtedy, pokiaº práãka podºa mnoÏstva vloÏenej bielizne neurãí ãas zostávajúci do konca cyklu.
7) ÚROVE≈ ZNEâISTENIA Po voºbe programu sa automaticky rozsvieti kontrolka zobrazujúca úroveÀ zneãistenia nastavenú pre dan˘ program. Voºbou inej úrovne zneãistenia sa rozsvieti príslu‰ná kontrolka.
47
Page 48
{
8
BG
PT
8. азСадДнйка бД лмтЦзЦ
8) INDICADORES DOS PROGRAMAS DE SECAGEM
нВБЛ ЛМ‰ЛН‡ЪУЛ ФУН‡Б‚‡Ъ ‚Л‰‡ М‡ ФУ„‡П‡Ъ‡ Л/ЛОЛ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪЪ‡
Os indicadores mostram o tipo do programa de secagem.
̇ ÒÛ¯ÂÌÂ.
Programas automáticos: Se
Ä‚ÚÓχÚ˘ÌË
seleccionar um destes 3
‰̇ ÓÚ ÚÂÁË 3 ‡‚ÚÓχÚ˘ÌË ÔÓ„‡ÏË,
programas automáticos,a
χ¯Ë̇ڇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ËÁ˜ËÒÎfl‚‡
máquina de lavar e secar roupa
МВУ·ıУ‰ЛПУЪУ ‚ВПВ Б‡ ТЫ¯ВМВ ‚
calcula o tempo necessário
Б‡‚ЛТЛПУТЪ УЪ НУОЛ˜ВТЪ‚УЪУ Л ‚Л‰‡ М‡
para a secagem e a humidade
Ú˙͇ÌËÚÂ.
residual necessária, de acordo
лОВ‰ Н‡ЪУ М‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ START
com a carga de roupa
‰ËÌ ÓÚ Ë̉Ë͇ÚÓËÚ ˘Â Ò‚ÂÚË
introduzida no tambor e o tipo
ÔÓ͇Á‚‡ÈÍË ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl
de secagem seleccionado.
̇ ˆËÍ˙· ÒÛ¯ÂÌÂ.
Após pressionar o botão START (Inicio), o visor irá indicar o
е‡¯ЛМ‡Ъ‡ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜МУ Н‡ОНЫОЛ‡
tempo remanescente de
Н‡ИМУЪУ ‚ВПВ М‡ ФУ„‡П‡Ъ‡ ‚
secagem.
Б‡‚ЛТЛПУТЪ УЪ Б‡ВК‰‡МВЪУ, Н‡ЪУ
A máquina calcula o tempo na
ФУ ‚ВПВ М‡ ˆЛН˙О‡ ‚ВПВЪУ ТВ
base de um carregamento
НУЛ„Л‡ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪ УЪ
standard, no entanto no decorrer
ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ë ‚ˉ‡ ̇ Ú˙͇ÌËÚÂ.
do ciclo a máquina corrigirá o tempo segundo o volume e a composição do carregamento.
(ФВФУ˙˜‚‡ ТВ Б‡ ı‡‚ОЛВМЛ Н˙ФЛ Л
secagem extra (recomendado
ı‡О‡ЪЛ Л ФУ-У·ВПЛТЪЛ Ъ˙Н‡МЛ)
para toalhas, roupões turcos e cargas muito volumosas)
secagem para arrumar
„‡‰ÂÓ·‡”
directamente a roupa
secagem para engomar a
„·‰ÂÌ”
roupa
SUGESTÕES ÚTEIS: O programa de secagem de 30
ийгЦбза лцЗЦна:
minutos é recomendado para
30-ПЛМЫЪМ‡Ъ‡ ФУ„‡П‡ Б‡ ТЫ¯ВМВ ТВ
cargas de roupa reduzidas
ÔÂÔÓ˙˜‚‡ ÔË Ô‡Ì ‰Ó 1 Í„.
(inferiores a 1 kg) ou para cargas ligeiramente húmidas.
凯Ë̇ڇ ËÁ‚˙¯‚‡ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡
A sua máquina de lavar e secar
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÔË ‰ÓÒÚË„‡Ì ̇ ÌË‚ÓÚÓ
roupa termina
М‡ ТЫ¯ВМВ НУВЪУ В ЛБ·‡МУ.
automaticamente o ciclo
иВФУ˙˜ЛЪВОМУ В ‰‡ МВ ФВН˙Т‚‡ЪВ
quando a roupa atinge o grau
ˆËÍ˙· ̇ ÒÛ¯Â̇, ÓÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ Ì Â
de secagem seleccionado.
М‡ОУКЛЪВОМУ.
Para uma operação correcta da máquina, é preferível não interromper a fase de secagem a menos que isso seja realmente
àÁ·Ó ̇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌ Ò
necessário.
УФВ‰ВОВМ‡ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ: 120 ПЛМЫЪЛ – 90 ПЛМЫЪЛ – 60 ПЛМЫЪЛ –
ogramas temporizados:
Pr
30 ПЛМЫЪЛ:
120 minutos – 90 minutos – 60 minutos – 30 minutos :
ÄÍÓ Â ËÁ·‡Ì‡ ‰̇ ÓÚ ÚËÚÂ
Eles podem ser utilizados para
‡‚ÚÓχÚ˘ÌË ÔÓ„‡ÏË Á‡ ÒÛ¯ÂÌÂ,
seleccionar programas de
Ë̉Ë͇ÚÓËÚ ÔÓ͇Á‚‡Ú ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ
secagem temporizados.
‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ˆËÍ˙· ÒÛ¯ÂÌÂ.
ase de arrefecimento :
F
éı·ʉ‡ÌÂ
Esta fase é automaticamente
éı·ʉ‡ÌÂÚÓ Ò ËÁ‚˙¯‚‡
activada durante o período final
‡‚ЪУП‡ЪЛ˜МУ ‚ ФУТОВ‰МЛЪВ 10 ПЛМЫЪЛ
de arrefecimento,durante os
ÓÚ ‚Òfl͇ ËÁ·‡Ì‡ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌÂ.
últimos 10 minutos de uma fase de secagem.
48
ÔÓ„‡ÏË: ËÁ·Ë‡ÌÂÚÓ Ì‡
= ÂÍÒÚ‡ ËÁÒÛ¯‡‚‡ÌÂ
= Programa de
= Programa de
= ТЪВФВМ “ФЛ·Л‡МВ ‚
= Programa de
= ТЪВФВМ “„УЪУ‚Л Б‡
:
PL
8) KONTROLKI PROGRAMÓW SUSZENIA
Kontrolki pokazujà rodzaj programu suszenia:
Pr
ogramy automatyczne: Po wyborze jednego z trzech programów automatycznych pralko-suszarka obliczy na podstawie iloÊci za∏adunku i typu wybranego suszenia czas potrzebny do wysuszenia bielizny i ˝àdany stopieƒ wilgotnosci bielizny po wysuszeniu. Po wciÊni´ciu START wyÊwietlacz poka˝e pozosta∏y czas suszenia.
Urzàdzenie podaje czas pozosta∏y do koƒca programu dla za∏adunku wzorcowego; podczas prania urzàdzenie przelicza ten czas w oparciu o rzeczywistà wielkoÊç i rodzaj za∏adunku.
=Program” Extra suszenie” (wskazany dla odzie˝y z warstwà gàbki, szlafroków kàpielowych i du˝ych za∏adunków)
= Program “Gotowe do szafy”
=Program “Gotowe do prasowania”
U˚YTECZNE RADY Dla ma∏ych za∏adunków (poni˝ej 1 kg), albo dla bielizny lekko wilgotnej zaleca si´ program suszenia w temperaturze 30oC. Pralko-suszarka zakoƒczy cykl automatycznie po osiàgni´ciu wybranego stopnia suszenia. Dla dobrego funkcjonowania pralko-suszarki zaleca si´ nie przerywaç fazy suszenia, jeÊli nie jest to bezwzgl´dnie konieczne.
Pr
ogramy na czas:
120’ - 90’ - 60’ - 30’ S∏u˝à tak˝e do ustawiania programów suszenia na czas.
Faza ch∏odzenia Kontrolka zapala si´ w fazie koƒcowej ch∏odzenia, w ostatnich 10 minutach ka˝dego programu suszenia.
:
{
8
Page 49
SL
8) INDIKATORJI ZA PROGRAM SU·ENJA
Indikatorji opozarjajo na izbrani program su‰enja:
A
vtomatski programi: âe izberete katerega od 3 avtomatskih programov, bo pralno-su‰ilni stroj sam preraãunal ãas, potreben za su‰enje, in sam doloãil ustrezno stopnjo vlaÏnosti na osnovi vrste perila in izbrane vrste su‰enja. Po pritisku na tipko START se na prikazovalniku prikaÏe trajanje su‰enja.
Aparat prereãuna ãas do konca izbranega programa na osnovi standardne koliãine perila. Med potekom programa stroj ta ãas prilagaja glede na koliãino in sestavo perila.
= Program su‰enja za zelo suho perilo (priporoãamo ga za brisaãe, kopalne halje,…)
= Program su‰enja za v omaro
= Program su‰enja za
likanje
KORISTNI NASVETI: 30-minutni program su‰enja je primeren za su‰enje manj‰e koliãine perila (manj kot 1 kg) ali za le nekoliko vlaÏno perilo. Pralno-su‰ilni stroj avtomatsko zakljuãi program, ko doseÏe izbrano stopnjo suhosti. Zaradi pravilno delovanje stroja odsvetujemo prekinitev programa su‰enja, razen ãe je to nujno potrebno.
âasovni pr
ogrami: 120 minut – 90 minut – 60 minut – 30 minut: S pomoãjo indikatorjev pa tudi izberate ãasovne programe su‰enja.
Faza hlajenja
: Program se zakljuãi s fazo hlajenja, ki poteka zadnjih 10 minut vsakega programa su‰enja.
ES SK
8) INDICADORES PROGRAMAS DE SECADO
Los indicadores indican el tipo de programa de secado:
Programas automáticos: Seleccionando uno de estos 3 programas automáticos, la lavasecadora calculará en base a la carga y al tipo de secado seleccionado, el tiempo necesario de secado y el grado de humedad residual deseada. Acionando la tecla START en el display se indicará el tiempo de secado restante.
La lavadora calcula el tiempo en base a una carga estándar,pero durante el ciclo corrige el tiempo según el volumen y la composición de la carga.
= Programa de secado extra seco (aconsejado para albornoces, toallas y grandes cargas )
= Programa de secado listo para guardar (armario)
secado listo para plancha
CONSEJOS UTILES Para pequeñas cargas de ropa (inferiores a 1 Kg) o para cargas ligeramente húmedas, se aconseja utilizar el programa de secado por tiempo 30’. Su lavasecadora concluye el ciclo automáticamente una vez a logrado el grado de secado seleccionado. Para un correcto funcionamiento del aparato es preferible no interrumpir la fase de secado si no es realmente necesario.
Pr 120’-90’-60’-30’: Pueden ser utilizados para introducir los programas de secado por tiempo.
Fase de enfriamiento : Se enciende en la fase final de enfriamiento, en los últimos 10 minutos de cada secado.
= Programa de
ogramas por Tiempo:
8) SVETELNÉ INDIKÁTORY PROGRAMOV SU·ENIA
Svetelné indikátory ukazujú typ programu su‰enia:
Automatické programy: Voºbou jedného z t˘chto troch automatick˘ch programov su‰iãka podºa mnoÏstva bielizne a podºa vybraného typu su‰enia vypoãíta ãas potrebn˘ na su‰enie a stupeÀ poÏadovanej zvy‰nej vlhkosti. Po stlaãení tlaãidla ·TART sa na displeji ukáÏe zostávajúci ãas su‰enia.
Na základe ‰tandardnej náplne spotrebiã prepoãíta dæÏku prania, ktorá sa v priebehu pracieho cyklu upraví podºa objemu a zloÏenia náplne.
= Program su‰enia - extra suchá bielizeÀ (odporúãané pre froté, kúpacie plá‰te a veºkorozmernú bielizeÀ)
= Program su‰enia ­bielizeÀ hotová na uloÏenie do skrine
= Program su‰enia -
bielizeÀ pripravená na Ïehlenie
UÎITOâNÉ RADY: Pre malé mnoÏstvo pranej bielizne (menej ako 1 kg) alebo pre mierne vlhkú bielizeÀ odporúãame pouÏiÈ 30’ program su‰enia . Va‰a su‰iãka po dosiahnutí nastaveného stupÀa su‰enia dokonãí cyklus automaticky. Ak to nie je naozaj nevyhnutné, pre správne fungovanie zariadenia odporúãame fázu su‰enia nepreru‰ovaÈ.
ogramy s nastaviteºn˘m
Pr ãasom:
120’ - 90’ - 60’ - 30’: MôÏu sa pouÏiÈ na nastavenie ãasu programov su‰enia.
Fáza schladzovania
: Zapne sa v koneãnej fáze schladzovania, v posledn˘ch 10 minútach kaÏdého su‰enia.
49
Page 50
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
6
6
3
2
1
1
-
-
-
3
1
2
3
3
3
4
1,5
1)
1)
1)
2)
TEMPERATURA
MÁXIMA
°C
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
TEMPERATURA
R
ECOMENDADA
°C
Até:
90°
Até:
60°
Até:
60°
Até:
40°
Até:
40°
Até:
30°
-
-
-
Até:
40°
Até:
30°
Até:
40°
Até:
40°
Até:
30°
-
-
Até:
30°
**
*
*
*
*
*
*
*
*
Tecidos resistentes
Algodão, linho
com pré lavagem
Algodão,
tecidos mistos, resistentes,
Tecidos coloridos
Tecidos mistos e sintéticos
Sintéticos
e mistos de algodão
Tecidos muito delicados
Làs Sintéticos
(dralon, acrílìco, trevira)
Lãs "laváveis à máquina"
Lavagem à mão
Enxaguamentos
Centrifugação
Despejo simples da água
Programa
de gangas
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sintéticos
Programa ràpido 14
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sintéticos
Programa ràpido 30
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sintéticos
Programa ràpido 44
Mistos, sintéticos,
delicados
Mistos - Secagem
Algoão -Secagem
Algoão - Mistos
CAPÍTULO 7
PT
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
COLOCAÇÃO DO
DETERGENTE NA GAVETA
PROGRAMA PARA
QUANTIDA-DE
MÁXIMA DE
ROUPA
kg
SELECTOR DE
PROGRAMAS:
21
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
6
6
3
2
1
1
-
-
-
3
1
2
3
3
3
5
1,5
1)
1)
1)
2)
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
Ño:
90°
Ño: 60°
Ño: 60°
Ño: 40°
Ño: 40°
Ño: 30°
-
-
-
Ño: 40°
Ño: 30°
Ño: 40°
Ño: 40°
Ño: 30°
-
-
Ño: 30°
**
*
*
*
*
*
*
*
*
мТЪУИ˜Л‚Л Ъ˙Н‡МЛ
è‡ÏÛÍ, ÎÂÌ Ò Ô‰Ô‡ÌÂ
мТЪУИ˜Л‚Л Ъ˙Н‡МЛ
и‡ПЫН, ТПВТВМЛ ЫТЪУИ˜Л‚Л Ъ˙Н‡МЛ
лПВТВМЛ Ъ˙Н‡МЛ Л ТЛМЪВЪЛН‡
и‡ПЫН, ТПВТВМЛ Ъ˙Н‡МЛ, ТЛМЪВЪЛН‡
åÌÓ„Ó ‰ÂÎË͇ÚÌË Ú˙͇ÌË
“èÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡ χ¯ËÌÌÓ Ô‡Ì”
‚˙ОМВМЛ
Ú˙͇ÌË
◊è‡Ì ̇ ˙͇“
àÁÔ·͂‡ÌÂ
Å˙Á‡ ˆÂÌÚÓÙÛ„‡
àÁˆÂʉ‡Ì ̇ ‚Ó‰‡Ú‡
иУ„‡П‡ Б‡ Ф‡МВ М‡ ‰КЛМТЛ
мТЪУИ˜Л‚Л Ъ˙Н‡МЛ – лПВТВМЛ
Ъ˙Н‡МЛ Л ТЛМЪВЪЛН‡
Е˙Б‡ 14-ПЛМЫЪМ‡ ФУ„‡П‡
мТЪУИ˜Л‚Л Ъ˙Н‡МЛ – лПВТВМЛ
Ъ˙Н‡МЛ Л ТЛМЪВЪЛН‡
Е˙Б‡ 30-ПЛМЫЪМ‡ ФУ„‡П‡
мТЪУИ˜Л‚Л Ъ˙Н‡МЛ – лПВТВМЛ
Ъ˙Н‡МЛ Л ТЛМЪВЪЛН‡
Е˙Б‡ 44-ПЛМЫЪМ‡ ФУ„‡П‡
лПВТВМЛ, ‰ВОЛН‡ЪМЛ ТЛМЪВЪЛ˜МЛ
Ú˙͇ÌË
лПВТВМЛ Ъ˙Н‡МЛ - ТЫ¯ВМВ
è‡ÏÛ˜ÌË Ú˙͇ÌË - ÒÛ¯ÂÌÂ
и‡ПЫН – лПВТВМЛ Ъ˙Н‡МЛ
лнкДзасД 7
BG
нДЕгасД зД икйЙкДеанЦ бД икДзЦ
í˙͇ÌË
èÂÔÓ˙˜
ЛЪВОМ‡
ÚÂÏÔ.
°ë
í„ÎÓ å‡ÍÒ.
Í„.
икЦиДкДн
èÓ„‡Ï‡
å‡ÍÒ. íÂÏÔ.
°ë
4
50
Page 51
Observações importantes
Informação para testes laboratoriais (Ref. EN 50229 Standards)
Lavagem
Use o programa ** com o GRAU DE SUJIDADE máximo, velocidade de centrifugação máxima e temperatura de 60ºC. Programa recomendado também para testes com temperatura mais baixa.
Secagem
A primeira secagem com 4 Kg (o carregamento consiste: fronhas e toalhas de rosto) seleccionando o programa de secagem de algodão ( ) para arrumar directamente a roupa ( ) . A segunda secagem com 2 Kg (o carregamento consiste: 2 lençois e toalhas de rosto) seleccionando o programa de secagem de algodão ( ) 120 minutos (120’).
Em todos os programas,é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as recomendações de lavagem indicadas na roupa.Se a etiqueta não trouxer qualquer indicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa.
Pode premir o botão de selecção da temperatura de lavagem para seleccionar uma
temperatura de lavagem inferior à temperatura máxima admitida.
* Programas para secagem automática.
1) Para os programas mostrados, pode ajustar a duração e a intensidade da lavagem com o botão de selecção do grau de sujidade.
2) Se seleccionar o programa rápido de “14’-30’-44’ com o botão de selecção de programas e, em seguida, premir o botão “GRAU DE SUJIDADE”, pode escolher uma de três durações diferentes para o programa: 14’,30’ e 44’.
.
(
).
еУОfl ФУ˜ВЪВЪВ ЪВБЛ Б‡·ВОВКНЛ
О‡·У‡ЪУЛЛЪВ (УЪМУТМУ ТЪ‡М‰‡ЪЛ EN50229)
è‡ÌÂ
аБФУОБ‚‡ИЪВ ФУ„‡П‡ ** Т П‡НТЛП‡ОМ‡ ТЪВФВМ М‡ Б‡П˙ТВМУТЪ, П‡НТЛП‡ОМ‡ ТНУУТЪ М‡ ˆВМЪУЩЫ„Л‡МВ Л ЪВПФВ‡ЪЫ‡ 60°л. иУ„‡П‡Ъ‡ ТВ ЛБФУОБ‚‡ Б‡ ЪВТЪ Т˙˘У Л ФЛ ФУ-МЛТН‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡.
ëÛ¯ÂÌÂ
è˙‚ÓÚÓ ÒÛ¯ÂÌÂ Ò Í‡Ô‡ˆËÚÂÚ 5 Н„. (Б‡В‰ВЪВ Т Н‡О˙ЩЛ Б‡ ‚˙Б„О‡‚МЛˆЛ Л Н˙ФЛ Б‡ ˙ˆВ), ЛБ·ВВЪВ ФУ„‡П‡ Б‡ ТЫ¯ВМВ М‡ Ф‡ПЫН ( ) Л ТЪВФВМ М‡ ЛБТЫ¯‡‚‡МВ ( ). ЗЪУУЪУ ТЫ¯ВМВ Т Н‡Ф‡ˆЛЪВЪ 1 Í„. (Á‡‰ÂÚÂ Ò ˜‡¯‡ÙË Ë Í˙ÔË Á‡ ˙ˆÂ), ËÁ·ÂÂÚ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌ ̇ Ô‡ÏÛÍ ( ) 60 ÏЛМЫЪЛ (60’).
лНУУТЪЪ‡ М‡ ˆВМЪУЩЫ„Л‡МВ ПУКВ ‰‡ ·˙‰В М‡П‡ОВМ‡ Б‡ ‰‡ fl Т˙У·‡БЛЪВ Т ЫН‡Б‡МЛflЪ‡ М‡ ВЪЛНВЪЛЪВ М‡
Ú˙͇ÌËÚÂ Ë ‰ÂıËÚÂ. îÛÌ͈ËflÚ‡ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÍβ˜Â̇ Á‡ ÏÌÓ„Ó ‰ÂÎË͇ÚÌË Ú˙͇ÌË.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ‡ Б‡ В„ЫОЛ‡МВ М‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡Ъ‡ Б‡ ‰‡ ЛБ·ВВЪВ ФУ‰ıУ‰fl˘‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ Б‡ Ф‡МВ
ÔÓ-ÌËÒ͇ ÓÚ Ï‡ÍÒËχÎÌÓ ÓÔ‰ÂÎÂ̇ڇ.
* èÓ„‡ÏË Á‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÒÛ¯ÂÌÂ
1. б‡ ЪВБЛ ФУ„‡ПЛ ПУКВЪВ ‰‡ М‡ТЪУЛЪВ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪЪ‡ Л ТЪВФВМЪ‡ М‡ ЛБФЛ‡МВ, Н‡ЪУ ЛБФУОБ‚‡ЪВ
·ЫЪУМ‡ ТЪВФВМ М‡ Б‡П˙ТВМУТЪ.
120
4
2
120’
2. аБФУОБ‚‡МВЪУ М‡ ·ЫЪУМ‡ ◊ТЪВФВМ М‡ Б‡П˙ТВМУТЪ“ В‰МУ‚ВПВММУ Т ·˙БЛЪВ ФУ„‡ПЛ ЗЛ ‰‡‚‡ ‚˙БПУКМУТЪ ‰‡ ЛБ·ВВЪВ 14, 30 ЛОЛ 44 ПЛМЫЪВМ ˆЛН˙О М‡ Ф‡МВ.
51
Page 52
21
●●
ROZDZIAÄ 7
21
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
6
6
3
2
1
1
-
-
-
3
1
2
3
3
3
4
1,5
1)
1)
1)
2)
**
*
*
*
*
*
*
*
*
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
Do: 90°
Do: 60°
Do: 60°
Do: 40°
Do: 40°
Do: 30°
-
-
-
Do: 40°
Do: 30°
Do: 40°
Do: 40°
Do: 30°
-
-
Do: 30°
TEMPERATURA
MAKSYMALNA
°C
TABELA PROGRAMÓW
ÉRODEK PIORÅCY
PROGRAM dla materia∏ów
Materiaäy wytrzymaäe
baweäna, len
Z praniem wstëpnym
baweäna, len mieszane
wytrzymaäe,
kolory
Materiaäy mieszane
i syntetyczne
baweäna, materiaäy
mieszane, syntetyczne
Bardzo delikatne
materiaäy
We∏na przeznaczona
do prania w pralce
Pranie r´czne
P∏ukanie
Szybkie
wirowanie
Tylko odprowadzanie wody
PROGRAM
JEANS
M
ateriaäy wytrzymaäe
Materiaäy mieszane i
syntetycz
ne
Cykl szybki 14’
Materiaäy wytrzymaäe
Materiaäy mieszane i
syntetycz
ne
Cykl szybki 30’
M
ateriaäy wytrzymaäe
Materiaäy mieszane i
syntetycz
ne
Cykl szybki 44’
mieszane, delikatne
syntetyczne
Mieszane - Suszenie
Bawe∏na - Suszenie
Bawe∏na - Mieszane
MAKS.
ÄADUNEK
kg
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA ZE
WSKAèNIKAMI PROGRAMÓW
ROZDZIAÄ 7
PL
TEMPERATURA
ZALECANA
°C
PROGRAM dla materia∏ów
Materiaäy wytrzymaäe
baweäna, len
Z praniem wstëpnym
baweäna, len mieszane
wytrzymaäe,
Materiaäy mieszane
i syntetyczne
baweäna, materiaäy
mieszane, syntetyczne
Bardzo delikatne
We∏na przeznaczona
do prania w pralce
Pranie r´czne
Tylko odprowadzanie wody
ateriaäy wytrzymaäe
M
Materiaäy mieszane i
syntetycz
Materiaäy wytrzymaäe
Materiaäy mieszane i
syntetycz
M
ateriaäy wytrzymaäe
Materiaäy mieszane i
syntetycz
mieszane, delikatne
syntetyczne
Mieszane - Suszenie
Bawe∏na - Suszenie
Bawe∏na - Mieszane
52
materiaäy
P∏ukanie
Szybkie
wirowanie
PROGRAM
JEANS
ne
Cykl szybki 14’
ne
Cykl szybki 30’
ne
Cykl szybki 44’
kolory
TABELA PROGRAMÓW
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA ZE
WSKAèNIKAMI
PROGRAMÓW
1)
*
1)
*
1)
*
*
*
*
2)
*
*
**
PL
MAKS.
ÄADUNEK
kg
6
6
3
2
1
1
-
-
-
3
1
2
3
3
3
4
1,5
TEMPERATURA
ZALECANA
°C
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
TEMPERATURA
MAKSYMALNA
°C
Do:
90°
Do:
60°
Do:
60°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
-
-
-
Do:
40°
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
-
-
Do:
30°
ÉRODEK PIORÅCY
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Page 53
U
wagi:
Informacja dla laboratorium badawczych ( norma EN 50229)
Pranie
Zastosowaç program ** wybierajàc maksymalny stopieƒ zabrudzenia, maksymalne obroty
wirowania i temperatur´ 60°C.
Program jest zalecany tak˝e do testów porównawczych dla ni˝szych temperatur.
Suszenie
Pierwsze suszenie wykonane przy 4kg (wsad = poszewki i r´czniki) przy wybranym programie
suszenia bawe∏ny ( ) gotowe do szafy ( ).
Drugie suszenie wykonane przy 2kg (wsad = 2 przeÊcierad∏a i r´czniki) przy wybranym
programie suszenia bawe∏ny ( ) i 120 minut
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie.
* Programy przystosowane do suszenia automatycznego.
1) Dla wskazanych programów mo˝na , za pomocà przycisku Poziom Zabrudzenia, regulowaç d∏ugoÊç i intensywnoÊç prania.
2) W programie szybkim 14’-30’-44” mo˝na, za pomocà przycisku “POZIOM ZABRUDZENIA”, ustawiç jeden z trzech czasów: 14’, 30’ lub 44’.
Wciskajàc przycisk Temperatury mo˝na zmniejszaç temperatur´ prania w stosunku do maksymalnej ustawionej.
(120’).
53
Page 54
21
●●
7. POGLAVJE
21
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
6
6
3
2
1
1
-
-
-
3
1
2
3
3
3
4
1,5
1)
1)
1)
2)
PRIPOROâENA
TEMPERATURA
°C
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
NAJVIJA
TEMPERATURA
°C
Do:
90°
Do:
60°
Do:
60°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
-
-
-
Do:
40°
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
-
-
Do:
30°
**
*
*
*
*
*
*
*
*
RAZPREDELNICA S PROGRAMI
SL
7. POGLAVJE
Odporne tkanine
BombaÏ, platno
s predpranjem
BombaÏ, odporne tkanine iz
me‰anice vlaken,Barve
Tkanine iz
me‰anice vlaken in
sintetike BombaÏ, tkanine iz
me‰anih vlaken, sintetika
Zelo ob
ãutljive tkanine
Volna (za strojno pranje)
Roãno pranje
Izpiranje
Centrifugiranje z veliko hitrostjo
Samo
izãrpavanje
Program Jeans
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 14-min. program
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 30-min. program
Odporne tkanine
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Hitri 44-min. program
Me‰anica vlaken, obãutljiva
sintetika
Me
‰ano
- Su‰enje
BombaÏ - Su‰enje
BombaÏ - Me
‰ano
GUMB ZA
IZBIRANJE
PROGRAMOV
NA:
PRALNA SREDSTVA V:
Program za:
TEÎA
(NAJVEâ]
Kg.
Program za:
Odporne tkanine
BombaÏ, platno
s predpranjem
BombaÏ, odporne tkanine iz
me‰anice vlaken,Barve
Tkanine iz
Centrifugiranje z veliko hitrostjo
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
Tkanine iz me‰anice vlaken in sintetike
me‰anice vlaken in
sintetike BombaÏ, tkanine iz
me‰anih vlaken, sintetika
Zelo ob
ãutljive tkanine
Volna (za strojno pranje)
Roãno pranje
Izpiranje
Samo
izãrpavanje
Program Jeans
Odporne tkanine
Hitri 14-min. program
Odporne tkanine
Hitri 30-min. program
Odporne tkanine
Hitri 44-min. program
Me‰anica vlaken, obãutljiva
sintetika
Me
‰ano
- Su‰enje
BombaÏ - Su‰enje
GUMB ZA
IZBIRANJE
PROGRAMOV
1)
*
1)
*
1)
*
*
*
*
2)
*
*
SL
RAZPREDELNICA S PROGRAMI
NA:
**
TEÎA
(NAJVEâ]
Kg.
6
6
3
2
1
1
-
-
-
3
1
2
3
3
3
4
PRIPOROâENA
TEMPERATURA
°C
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
NAJVIJA TEMPERATURA
Do:
90°
Do:
60°
Do:
60°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
Do:
40°
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
°C
-
-
-
-
-
PRALNA SREDSTVA V:
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
BombaÏ - Me
54
‰ano
1,5
30°
Do:
30°
●●
Page 55
Prosimo, da upo‰tevate naslednje:
Podatki za testne laboratorije (Ref. EN 50229 Standards)
Pranje
Izberite program ** z najvi‰jo stopnjo umazanosti perila, najvi‰jim moÏnim ‰tevilom vrtljajev centrifuge in temperaturo 60°C. Ta program priporoãamo tudi za testiranja pri niÏjih temperaturah.
Su‰enje
Za prvo su‰enje 4kg perila (vrsta perila: prevleke za blazine, brisaãe) izberite program za su‰enje bombaÏa ( ), za v omaro ( ). Za drugo su‰enje 2kg perila (vrsta perila: 2 rjuhe in brisaãe) izberite program za su‰enje bombaÏa ( ) v trajanju 120 minut (120’).
Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏate hitrost centrifugiranja pod najvi‰jo predvideno za posamezni program, pri pranju zelo obãutljivih tkanin pa lahko tudi prekliãete centrifugiranje. To storite s pomoãjo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja.
Tipka za nastavljanje temperature omogoãa pranje pri vseh temperaturah, niÏjih od najvi‰je
dovoljene temperature za izbrani program.
* Programi za avtomatsko su‰enje.
1) Pri prikazanih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomojão tipke za nastavljanje stopnje umazanosti perila.
âe z gumbom za izbiranje programov izberete hitri program, lahko s pomoãjo tipke za
2)
doloãanje stopnje umazanosti perila izbirate med 3 dolÏinami programa - 14’, 30’ in 44’.
55
Page 56
21
●●
CAPITOLO 7
21
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
6
6
3
2
1
1
-
-
-
3
1
2
3
3
3
4
1,5
1)
1)
1)
2)
TEMP.
ACONSEJADA
°C
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
TEMP.
MAX
°C
Hasta:
90°
Hasta:
60°
Hasta:
60°
Hasta:
40°
Hasta:
40°
Hasta:
30°
-
-
-
Hasta:
40°
Hasta:
30°
Hasta:
40°
Hasta:
40°
Hasta:
30°
-
-
Hasta:
30°
**
*
*
*
*
*
*
*
*
CAPITOLO 7
ES
TABLA DE PROGRAMAS
Tejidos resistentes
Algodón, lino, cáñamo
con prelavado
Algodón, mixtos resistentes,
Colores
Tejidos mixtos y sintéticos
Mixtos, Algodón, Sintéticos
Tejidos muy delicados
Sintéticos (Rayon,Acrilicos)
Lana lavable en lavadora
Lavado a mano
Aclarados
Centrifugado enérgetico
Sólo vaciado
Pograma
Jeans
Tejidos resistentes
Tejidos mixtos y sintéticos
rápido 14’
Tejidos resistentes
Tejidos mixtos y sintéticos
rápido 30’
Tejidos resistentes
Tejidos mixtos y sintéticos
rápido 44’
Mixtos, sintéticos delicados
Mixtos - Secado
Algodón - Secado
Algodón - Mixtos
CARGA
MAX
kg
CARGA
DETERGENTE
LLEVE EL
PUNTERO DEL MANDO
SELECTOR DE
PROGRAMAS SOBRE:
PROGRAMA PARA:
PROGRAMA PARA:
Tejidos resistentes
Algodón, lino, cáñamo
con prelavado
Algodón, mixtos resistentes,
Colores
Tejidos mixtos y sintéticos
Mixtos, Algodón, Sintéticos
Tejidos muy delicados
Sintéticos (Rayon,Acrilicos)
Tejidos mixtos y sintéticos
Tejidos mixtos y sintéticos
Tejidos mixtos y sintéticos
Mixtos, sintéticos delicados
Lana lavable en lavadora
Lavado a mano
Aclarados
Centrifugado enérgetico
Sólo vaciado
Pograma
Jeans
Tejidos resistentes
rápido 14’
Tejidos resistentes
rápido 30’
Tejidos resistentes
rápido 44’
Mixtos - Secado
Algodón - Secado
ES
TABLA DE PROGRAMAS
LLEVE EL
PUNTERO DEL MANDO
SELECTOR DE
PROGRAMAS SOBRE:
1)
*
1)
*
1)
*
**
*
*
*
2)
*
*
CARGA
MAX
kg
6
6
3
2
1
1
-
-
-
3
1
2
3
3
3
4
TEMP.
ACONSEJADA
°C
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
TEMP.
MAX
°C
Hasta:
90°
Hasta:
60°
Hasta:
60°
Hasta:
40°
Hasta:
40°
Hasta:
30°
-
-
-
Hasta:
40°
Hasta:
30°
Hasta:
40°
Hasta:
40°
Hasta:
30°
-
-
CARGA
DETERGENTE
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Algodón - Mixtos
56
1,5
30°
Hasta:
30°
●●
Page 57
Notas a considerar:
Información para laboratorios de prueba ( según normas EN 50229)
Lavado
Utilizar el programa ** seleccionando el máximo Nivel de suciedad, máxima velocidad de centrifugado y una temperatura de 60ºC Programa recomendado también para los test comparativos a más baja temperatura.
Secado
Primer secado efectuado con 4 Kg (composición carga lavadora= fundas almohadas y toallas) seleccionando el programa de secado algodón ( ) listo para guardar ( ) Segundo secado efectuado con 2 Kg (composición carga lavadora= 2 sábanas y toallas) seleccionando el programa de secado algodón ( ) 120 minutos (120’).
En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del fabricante de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la máxima velocidad prevista en el programa.
Pulsando la tecla de temperatura de lavado, es posible lavar a cualquier temperatura por debajo de la temperatura máxima permitida.
* Programas abilitados para el secado automático
1) Mediante la tecla NIVEL DE SUCIEDAD, es posible regular el tiempo y la intensidad del lavado en los programas indicados.
2) Seleccionando el programa rápido “14’-30’-44’” mediante el programador y presionando el botón “NIVEL DE SUCIEDAD” es posible elegir uno de los 3 programas rápidos disponibles, de 14, 30 y 44 minutos de duración, respectivamente.
57
Page 58
21
●●
SK
21
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
6
6
3
2
1
1
-
-
-
3
1
2
3
3
3
4
1,5
1)
1)
1)
2)
ODPORÚâANÁ
TEPLOTA
°C
60°
40°
40°
40°
40°
30°
-
-
-
40°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
MAXIMÁLN A TEPLOTA
°C
Do:
90°
Do:
60°
Do:
60°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
-
-
-
Do:
40°
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
-
-
Do:
30°
**
*
*
*
*
*
*
*
*
Odolné tkaniny
Bavlna, ºan
S predpraním
Bavlna zmesové
odolné
Zmesové a syntetické tkaniny
Bavlna, zmesové a syntetické
tkaniny
Veºmi jemné
tkaniny
Ruãné Pranie
Vlna urãená na pranie v práãke
Plákanie
Intenzívne odstredenie
Jednoduché vypú‰Èanie vody
PROGRAM
JEANS
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 14‘
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 30‘
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 44‘
Zmesové jemné
syntetické
Zmie‰aná bielizeÀ - Su‰enie
Bavlna - Su‰enie
Bavlna - Zmie‰aná bielizeÀ
VOªBA
UKAZOVATEªA
VOLIâA
PROGRAMOV
NA:
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTRIEDKOV
MAX.
NÁPL≈
kg
TABUªKA PRACÍCH PROGRAMOV
SK
KAPITOLA
7
PROGRAM PRE
KAPITOLA
PROGRAM PRE
Odolné tkaniny
S predpraním
Bavlna zmesové
Zmesové a syntetické tkaniny
Bavlna, zmesové a syntetické
Veºmi jemné
Ruãné Pranie
Vlna urãená na pranie v práãke
Intenzívne odstredenie
Jednoduché vypú‰Èanie vody
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 14‘
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 30‘
Odolné tkaniny
Zmesové a syntetické tkaniny
R˘chloprogram 44‘
Zmesové jemné
Zmie‰aná bielizeÀ - Su‰enie
Bavlna - Su‰enie
7
Bavlna, ºan
odolné
tkaniny
tkaniny
Plákanie
PROGRAM
JEANS
syntetické
TABUªKA PRACÍCH PROGRAMOV
VOªBA
UKAZOVATEªA
VOLIâA
PROGRAMOV
NA:
1)
*
1)
*
1)
*
**
MAX.
NÁPL≈
kg
6
6
3
2
ODPORÚâANÁ
TEPLOTA
°C
60°
40°
40°
40°
1
1
40°
30°
-
-
*
-
*
-
-
-
3
*
2)
1
2
3
40°
30°
30°
30°
*
*
3
3
4
30°
-
-
MAXIMÁLN
A TEPLOTA
°C
Do:
90°
Do:
60°
Do:
60°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
-
-
-
Do:
40°
Do:
30°
Do:
40°
Do:
40°
Do:
30°
-
-
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTRIEDKOV
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Bavlna - Zmie‰aná bielizeÀ
58
1,5
30°
Do:
30°
●●
Page 59
PROSÍM, PREâÍTAJTE SI TIETO POZNÁMKY:
Informácie pre skú‰obné laboratóriá (norma EN 50229)
Pranie
PouÏite program ** pre ktor˘ zvolíte maximálny stupeÀ zneãistenia, maximálnu r˘chlosÈ odstredivky a teplotu 60 °C. Tento program odporúãame aj pri porovnávacích skú‰kach pri niωej teplote.
Su‰enie
Prvé su‰enie vykonané s 4 kg (zloÏenie vloÏenej bielizne = oblieãka a uteráky) voºbou programu na su‰enie bavlny ( ) bielizeÀ hotová na uloÏenie do skrine ( ). Druhé su‰enie vykonané s 2 kg (zloÏenie vloÏenej bielizne = 2 plachty a uteráky) voºbou programu na su‰enie bavlny ( ) na 120 minút (120’).
R˘chlosÈ otáãania bubna pri odstreìovaní moÏno taktieÏ zníÏiÈ na akúkoºvek hodnotu odporúãanú na etikete bielizne alebo tkaniny. Pre jemnú bielizeÀ moÏno odstreìovanie úplne vylúãiÈ.
Stlaãením tlaãidla “teplota prania” je moÏné praÈ pri akejkoºvek teplote, ktorá je niωia ako
maximálna povolená teplota.
1) Pri jednotliv˘ch programoch je moÏné pomocou tlaãidla “stupeÀ zneãistenia” regulovaÈ ãas a intenzitu prania.
Voºbou r˘chleho programu “14’-30’-44’” regulátorom programov a stlaãením tlaãidla “STUPE≈
2)
ZNEâISTENIA” je moÏné si vybraÈ z 3 r˘chlych programov s dæÏkou 14, 30 a 44 minút.
59
Page 60
BG
PT
PL
лнкДзасД 8
CAPÍTULO 8
SELECÇÃO DOS
абЕйк зД нцдДза
PROGRAMAS
ᇠÔ‡Ì ̇ ‡Á΢ÌË ‚ˉӂÂ
A máquina dispõe de grupos
П‡ЪВЛЛ Л Т ‡БОЛ˜М‡ ТЪВФВМ М‡
de programas diferentes
Б‡П˙ТВМУТЪ ФВ‡ОМ‡Ъ‡ П‡¯ЛМ‡ ЛП‡
baseados nos diversos tipos
‰‚В „ЫФЛ ФУ„‡ПЛ, ‡ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪ
de tecidos a lavar, nos vários
УЪ ЪЛФ‡ Ф‡МВЪУ, ЪВПФВ‡ЪЫ‡Ъ‡ Л
graus de sujidade, na
ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪЪ‡ М‡ Ф‡МВ.
temperatura a na duração do programa de lavagem (vide a tabela de programas).
млнйвуаЗа нцдДза
TECIDOS RESISTENTES
иУ„‡ПЛЪВ Т‡ ‡Б‡·УЪВМЛ Т ˆВО
Os programas deste grupo
ФУТЪЛ„‡МВ М‡ П‡НТЛП‡ОМ‡ ТЪВФВМ М‡
foram desenvolvidos de
ËÁÔË‡ÌÂ, ‡ ËÁÔ·͂‡ÌËflÚ‡ Ò
modo a garantirem os
ÏÂʉËÌÌÓ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌÂ
melhores resultados de
УТЛ„Ыfl‚‡Ъ ФВЩВНЪМУ ФО‡НМВМВ.
lavagem,e os
д‡ИМУЪУ ˆВМЪУЩЫ„Л‡МВ УТЛ„Ыfl‚‡
enxaguamentos com
ˉ‡ÎÌÓ ËÁˆÂʉ‡Ì ̇ ‚Ó‰‡Ú‡.
centrifugação intercalar garantem um enxaguamento perfeito da roupa. A centrifugação final assegura que as peças de roupa fiquem bem torcidas.
ROZDZIAÄ 8
WYBÓR PROGRAMU
Pralka posiada róãne grupy program zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia. Programy te
ó
r temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela program
MATERIAÄY WYTRZYMAÄE Programy zostaäy opracowane w celu maksymalnego rozwiniëcia fazy prania i päukania, przerywanych fazami wirowania, co zapewnia doskonaäe efekty. Koñcowe wirowanie zapewnia skuteczne usuniëcie wody.
ó
w stosowane w
ãniå sië rodzajem prania,
ó
w prania).
леЦлЦза а лазнЦнауза
TECIDOS MISTOS E
нцдДза
SINTÉTICOS
éÒÌÓ‚ÌÓÚÓ Ô‡ÌÂ Ë ËÁÔ·͂‡ÌÂÚÓ Ò‡
A lavagem e o
ТЛМıУМЛБЛ‡МЛ Т ЛЪ˙П‡ М‡ ‚˙ЪВМВ
enxaguamento estão
̇ ·‡‡·‡Ì‡ Ë ÌË‚ÓÚÓ Ì‡ ‚Ó‰‡Ú‡.
optimizados através dos
èÓ„‡Ï‡Ú‡ Á‡ ‰ÂÎË͇ÚÌÓ
ritmos de rotação do tambor
ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì ÔÓχ„‡ ‰‡
e dos níveis de água.
ËÁ·Â„ÌÂÚ ̇χ˜Í‚‡ÌÂÚÓ Ì‡
A centrifugação suave
Ú˙͇ÌËÚÂ.
assegura uma formação reduzida de pregas e de rugas nos tecidos.
TECIDOS MUITO DELICADOS
Este programa representa
лиЦсаДгза СЦгадДнза
um novo conceito de
нцдДза
lavagem que alterna fases
íÓ‚‡  ÌÓ‚‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÍÓflÚÓ
de rotação e de
ЛБФ˙ОМfl‚‡ ‚ ФУТОВ‰У‚‡ЪВОМУТЪ
impregnação, sendo
Ô‡ÌÂ Ë Ì‡ÍËÒ‚‡ÌÂ Ë Â ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡
particularmente adequado
ÏÌÓ„Ó ‰ÂÎË͇ÚÌË Ú˙͇ÌË Í‡ÚÓ
para tecidos muito
‚˙ОМВМЛ Ъ˙Н‡МЛ НУЛЪУ ЛП‡Ъ
delicados. Para que os
Ë̉Ë͇ˆËfl, ˜Â Ò‡ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡
resultados de lavagem sejam
χ¯ËÌÌÓ Ô‡ÌÂ. è‡ÌÂÚÓ Ë
os melhores, tanto a
ËÁÔ·͂‡ÌÂÚÓ Ò ËÁÔ˙ÎÌfl‚‡Ú Ò
lavagem,como o
ФУ‚В˜В ‚У‰‡ Б‡ УФЪЛП‡ОВМ ВБЫОЪ‡Ъ.
enxaguamento, se processam com um nível elevado de água.
60
ATERIAÄY Z WT
M MIESZANYCH I SYNTETYCZNYCH Doskonaäe efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrot päukanie w duãej iloéci wody.Delikatne odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin.
ATERIAÄY WYJÅTKOWO
M DELIKATNE
Jest to nowe podejÊcie do prania, które sk∏ada si´ z naprzemiennych okresów prania i pauz, szczególnie odpowiednich do prania bardzo delikatnych tkanin. Pranie i p∏ukanie odbywa si´ w du˝ej iloÊci wody, co zapewnia najlepsze wyniki.
ów b
ÓKIEN
ëbna oraz
Page 61
SL
ES
SK
8. POGLAVJE
IZBIRANJE PROGRAMOV
Pralni stroj ima skupine programov, ki omogoãajo pranje razliãno umazanega perila, kot seveda tudi pranje razliãnih vrst tkanin. Programi pranja se med seboj razlikujejo po naãinu pranja, temperaturah in po trajanju (gl. razpredelnico programov pranja).
OBSTOJNE TKANINE
Stroj pere in izpira perilo na teh programih z intenzivno moãjo. Po vsakem vmesnem izpiranju stroj perilo tudi oÏame, kar zagotavlja popolno izpiranje. Konãno centrifugiranje perilo temeljito oÏame.
CAPÍTULO 8
SELECCIÓN DE PROGRAMAS
Para tratar los diferentes tipos de tejidos y los diferentes grados de suciedad, la lavadora dispone de una selección de diversos programas para los diferentes tipos de tejidos, temperatura y duración (véase la tabla de programas de lavado).
TEJIDOS RESISTENTES
Los programas se realizan permitiendo el máximo grado de lavado y los aclarados, intercalados con fases de centrifugado, asegurando un lavado perfecto. El centrifugado final a la máxima velocidad garantiza un escurrido óptimo.
KAPITOLA 8
VOªBAPROGRAMOV
Pre rôzne typy tkaniny s rôznym stupÀom za‰pinenia má práãka okruhy programov rozdelené podºa druhu prania, teploty a ãasu trvania prania (viì tabuºka programov).
ODOLNÉTKANINY
Tieto programy boli navrhnuté tak, aby sa dosiahli najlep‰ie v˘sledky prania a plákania. Krátke odstreìovanie zaradené po kaÏdom plákaní zaisÈuje dokonalé vyplákanie bielizne. Závereãné odstreìovanie zaisÈuje vy‰‰iu úãinnosÈ pri odstraÀovaní vody z bielizne.
TKANINE IZ ME·ANIH IN SINTETIâNIH VLAKEN
Ritem vrtenja bobna in nivo vode zagotavljata najbolj‰e rezultate pranja in izpiranja. NeÏno oÏemanje prepreãi, da bi se perilo preveã zmeãkalo.
ZELO OBâUTLJIVE TKANINE
To je nov program, ki perilo izmeniãno pere in namaka, in je predvsem namenjen pranju zelo obãutljivih tkanin. Pranje in izpiranje poteka v veãji koliãini vode, kar zagotavlja najbolj‰e rezultate.
TEJIDOS MIXTOS Y SINTÉTICOS
El lavado y el aclarado se optimizan con los ritmos de rotación del tambor y los niveles de agua. El centrifugado en modo delicado, asegura una reducción en la formación de pliegues sobre los tejidos.
TEJIDOS DELICADOS
Es un nuevo concepto de lavado dado que alterna momentos de lavado con momentos de pausa, especialmente recomendado para el lavado de tejidos muy delicados. Los aclarados se realizan con un elevado nivel de agua para garantizar las mejores prestaciones.
ZMESOVÉ A SYNTETICKÉ TKANINY
Pri hlavnom praní sú dosahované najlep‰ie v˘sledky vìaka premenliv˘m rytmick˘m otáãkam pracieho bubna a v˘‰ke hladiny napustenej vody. Jemné odstreìovanie zamedzí nadmernému pokrãeniu bielizne.
·PECIÁLNE JEMNÉ TKANINY
Toto je nov˘ prací cyklus, ktor˘ strieda pranie a namáãanie a odporúãa sa hlavne pre jemné tkaniny. Prací cyklus a pláchanie sú vykonávané s veºk˘m mnoÏstvom vody pre zaistenie najlep‰ích v˘sledkov.
61
Page 62
BG
BG
икйЙкДеД áÄ икДзЦ çÄ ЗцгзЦза нцдДза
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡  Ô‰̇Á̇˜Â̇ Á‡ Ô‡Ì ̇ ‚˙ОМВМЛ Ú˙͇ÌË, ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡ χ¯ËÌÌÓ Ô‡ÌÂ. å‡ÍÒËχÎ̇ڇ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ÔË Ú‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡  40°ë Ë Á‡‚˙¯‚‡ Ò 3 ËÁÔ·͂‡ÌËfl Ë Í‡Ú͇ ˆÂÌÚÓÙÛ„‡.
лиЦсаДгзД омздсаь “икДзЦ çÄ êöäÄ”
í‡ÁË ÔÂ‡Î̇ χ¯Ë̇ Ëχ ÙÛÌ͈Ëfl Á‡ ‰ÂÎË͇ÚÌÓ “è‡Ì ̇ ˙͇”. ífl ËÁ‚˙¯‚‡ Ô˙ÎÂÌ ˆËÍ˙Î Ô‡ÌÂ Ë Â ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ Ú˙͇ÌË Ò Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË ̇ ВЪЛНВЪЛЪВ “è‡Ì ̇ ˙͇”. èÓ„‡Ï‡Ú‡ Ò ËÁÔ˙ÎÌfl‚‡ ÔË ЪВПФВ‡ЪЫ‡ 30° Ë Á‡‚˙¯‚‡ Ò 3 ËÁÔ·͂‡ÌËfl Ë ·‡‚̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„‡.
лиЦсаДгзД икйЙкДеД “абигДдЗДзЦ” (“RINSE”)
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡ Ò ËÁÔ˙ÎÌfl‚‡ Ò ÚË ËÁÔ·͂‡ÌËfl Ò˙Ò ÏÂʉËÌÌÓ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì (НУВЪУ ÏÓÊ ‰‡
·˙‰Â Ó„‡Ì˘ÂÌÓ ËÎË ËÁÍβ˜ÂÌÓ Í‡ÚÓ Ò ЛБФУОБ‚‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ). íÓÁË ˆËÍ˙Π̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ÏÓÊ ‰‡
·˙‰Â ЛБФУОБ‚‡М Á‡ ËÁÔ·͂‡Ì ̇ ‚Òfl͇Í˙‚ ÚËÔ Ú˙͇ÌË, ̇ÔËÏÂ ÒΉ ˆËÍ˙· Ô‡Ì ̇ ˙͇. í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡ ÏÓÊ Ò˙˘Ó ‰‡ ЛБФУОБ‚‡ ͇ÚÓ ˆËÍ˙Î Á‡ ËÁ·Â΂‡Ì (‚ËÊ Ú‡·Îˈ‡Ú‡ Á‡ ˆЛНОЛЪВ Ì‡ ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ Ô‡ÌÂ).
лиЦсаДгзД икйЙкДеД “Ецкбй сЦзнкйомЙакДзЦ” (“FAST SPIN”)
èÓ„‡Ï‡Ú‡ “·˙ÁÓ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì” (“FAST SPIN”) ‡·ÓÚË Ì‡ χÍÒËχÎ̇ ÒÍÓÓÒÚ Ì‡ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì (ÍÓflÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ̇χÎÂ̇ ͇ÚÓ Ò ЛБФУОБ‚‡ Ô‡‚ËÎÌËfl ·ÛÚÓÌ).
BG
икйЙкДеД áÄ икДзЦ çÄ ЗцгзЦза нцдДза
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡  Ô‰̇Á̇˜Â̇ Á‡ Ô‡Ì ̇ ‚˙ОМВМЛ Ú˙͇ÌË, ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡ χ¯ËÌÌÓ Ô‡ÌÂ. å‡ÍÒËχÎ̇ڇ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ÔË Ú‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡  40°ë Ë Á‡‚˙¯‚‡ Ò 3 ËÁÔ·͂‡ÌËfl Ë Í‡Ú͇ ˆÂÌÚÓÙÛ„‡.
лиЦсаДгзД омздсаь “икДзЦ çÄ êöäÄ”
í‡ÁË ÔÂ‡Î̇ χ¯Ë̇ Ëχ ÙÛÌ͈Ëfl Á‡ ‰ÂÎË͇ÚÌÓ “è‡Ì ̇ ˙͇”. ífl ËÁ‚˙¯‚‡ Ô˙ÎÂÌ ˆËÍ˙Î Ô‡ÌÂ Ë Â ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ Ú˙͇ÌË Ò Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË ̇ ВЪЛНВЪЛЪВ “è‡Ì ̇ ˙͇”. èÓ„‡Ï‡Ú‡ Ò ËÁÔ˙ÎÌfl‚‡ ÔË ЪВПФВ‡ЪЫ‡ 30° Ë Á‡‚˙¯‚‡ Ò 3 ËÁÔ·͂‡ÌËfl Ë ·‡‚̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„‡.
лиЦсаДгзД икйЙкДеД “абигДдЗДзЦ” (“RINSE”)
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡ Ò ËÁÔ˙ÎÌfl‚‡ Ò ÚË ËÁÔ·͂‡ÌËfl Ò˙Ò ÏÂʉËÌÌÓ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì (НУВЪУ ÏÓÊ ‰‡
·˙‰Â Ó„‡Ì˘ÂÌÓ ËÎË ËÁÍβ˜ÂÌÓ Í‡ÚÓ Ò ЛБФУОБ‚‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ). íÓÁË ˆËÍ˙Π̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ÏÓÊ ‰‡
·˙‰Â ЛБФУОБ‚‡М Á‡ ËÁÔ·͂‡Ì ̇ ‚Òfl͇Í˙‚ ÚËÔ Ú˙͇ÌË, ̇ÔËÏÂ ÒΉ ˆËÍ˙· Ô‡Ì ̇ ˙͇. í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡ ÏÓÊ Ò˙˘Ó ‰‡ ЛБФУОБ‚‡ ͇ÚÓ ˆËÍ˙Î Á‡ ËÁ·Â΂‡Ì (‚ËÊ Ú‡·Îˈ‡Ú‡ Á‡ ˆЛНОЛЪВ Ì‡ ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ Ô‡ÌÂ).
лиЦсаДгзД икйЙкДеД “Ецкбй сЦзнкйомЙакДзЦ” (“FAST SPIN”)
èÓ„‡Ï‡Ú‡ “·˙ÁÓ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì” (“FAST SPIN”) ‡·ÓÚË Ì‡ χÍÒËχÎ̇ ÒÍÓÓÒÚ Ì‡ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì (ÍÓflÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ̇χÎÂ̇ ͇ÚÓ Ò ЛБФУОБ‚‡ Ô‡‚ËÎÌËfl ·ÛÚÓÌ).
ëÄåé абсЦЬСДзЦ çÄ ЗйСДнД
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡ ËÁÚÓ˜‚‡ ‚Ó‰‡Ú‡.
BG
икйЙкДеД áÄ икДзЦ çÄ ЗцгзЦза нцдДза
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡  Ô‰̇Á̇˜Â̇ Á‡ Ô‡Ì ̇ ‚˙ОМВМЛ Ú˙͇ÌË, ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡ χ¯ËÌÌÓ Ô‡ÌÂ. å‡ÍÒËχÎ̇ڇ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ÔË Ú‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡  40°ë Ë Á‡‚˙¯‚‡ Ò 3 ËÁÔ·͂‡ÌËfl Ë Í‡Ú͇ ˆÂÌÚÓÙÛ„‡.
PT
икйЙкДеД бД икДзЦ зД
PROGRAMA DE LÃS
Um programa dedicado à
ЗцгзЦза нцдДза
lavagem de roupas de lã.O
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡  Ô‰̇Á̇˜Â̇ Á‡
ciclo é composto por períodos
Ф‡МВ М‡ ‚˙ОМВМЛ Ъ˙Н‡МЛ,
alternados de actividades e
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡ χ¯ËÌÌÓ Ô‡ÌÂ.
pausas. Este programa tem a
е‡НТЛП‡ОМ‡Ъ‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ФЛ Ъ‡БЛ
temperatura máxima de 40ºC
ÔÓ„‡Ï‡  40°ë Ë Á‡‚˙¯‚‡ Ò 3
e é concluído ao fim de três
ËÁÔ·͂‡ÌËfl Ë Í‡Ú͇ ˆÂÌÚÓÙÛ„‡.
enxaguamentos e uma curta centrifugação.
LAVAGEM À MÃO
лиЦсаДгзД омздсаь “икДзЦ
лиЦсаДгзД омздсаь “икДзЦ
Esta máquina de lavar
çÄ êöäÄ”
çÄ êöäÄ”
também tem um programa
í‡ÁË ÔÂ‡Î̇ χ¯Ë̇ Ëχ ÙÛÌ͈Ëfl
í‡ÁË ÔÂ‡Î̇ χ¯Ë̇ Ëχ ÙÛÌ͈Ëfl
de ciclo de lavagem à mão.
Á‡ ‰ÂÎË͇ÚÌÓ “è‡Ì ̇ ˙͇”. ífl
Á‡ ‰ÂÎË͇ÚÌÓ “è‡Ì ̇ ˙͇”. ífl
Este programa tem um ciclo
ËÁ‚˙¯‚‡ Ô˙ÎÂÌ ˆËÍ˙Î Ô‡ÌÂ Ë Â
ËÁ‚˙¯‚‡ Ô˙ÎÂÌ ˆËÍ˙Î Ô‡ÌÂ Ë Â
completo de lavagem para
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ Ú˙͇ÌË Ò Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËÂ
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ Ú˙͇ÌË Ò Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËÂ
roupas, denominado como
̇ ВЪЛНВЪЛЪВ “è‡Ì ̇ ˙͇”.
М‡ ВЪЛНВЪЛЪВ “и‡МВ М‡ ˙Н‡”.
"Só Lavagem à Mão".O
èÓ„‡Ï‡Ú‡ Ò ËÁÔ˙ÎÌfl‚‡ ÔË
programa tem uma
èÓ„‡Ï‡Ú‡ Ò ËÁÔ˙ÎÌfl‚‡ ÔË
ЪВПФВ‡ЪЫ‡ 30° Ë Á‡‚˙¯‚‡ Ò 3
temperatura de 30º C e é
ЪВПФВ‡ЪЫ‡ 30° Л Б‡‚˙¯‚‡ Т 3
ËÁÔ·͂‡ÌËfl Ë ·‡‚̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„‡.
concluído com 3
ËÁÔ·͂‡ÌËfl Ë ·‡‚̇ ˆÂÌÚÓÙÛ„‡.
enxaguamentos e uma lenta centrifugação.
PROGRAMA ESPECIAL
лиЦсаДгзД икйЙкДеД
“ENXAGUAMENTO”
“абигДдЗДзЦ” (“RINSE”)
Este programa é constituído
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡ Ò ËÁÔ˙ÎÌfl‚‡ Ò ÚË
por três enxaguamento com
ËÁÔ·͂‡ÌËfl Ò˙Ò ÏÂʉËÌÌÓ
uma centrifugação
ˆВМЪУЩЫ„Л‡МВ (НУВЪУ ПУКВ ‰‡
intermédia (que pode ser
·˙‰Â Ó„‡Ì˘ÂÌÓ ËÎË ËÁÍβ˜ÂÌÓ
reduzida ou excluída usando
Н‡ЪУ ТВ ЛБФУОБ‚‡ Т˙УЪ‚ВЪМЛfl ·ЫЪУМ). нУБЛ ˆЛН˙О М‡ ФУ„‡П‡Ъ‡ ПУКВ ‰‡
a tecla correcta). Pode ser
·˙‰В ЛБФУОБ‚‡М Б‡ ЛБФО‡Н‚‡МВ М‡
utilizado para enxaguar
‚Òfl͇Í˙‚ ÚËÔ Ú˙͇ÌË, ̇ÔËÏÂ ÒΉ
qualquer tipo de tecido, ou
ˆËÍ˙· Ô‡Ì ̇ ˙͇.
por exemplo para utilizar após
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡ ÏÓÊ Ò˙˘Ó ‰‡
a lavagem de roupa à mão.
ЛБФУОБ‚‡ Н‡ЪУ ˆЛН˙О Б‡ ЛБ·ВО‚‡МВ (‚ЛК Ъ‡·ОЛˆ‡Ъ‡ Б‡ ˆЛНОЛЪВ М‡ ФУ„‡ПЛЪВ Б‡ Ф‡МВ).
PROGRAMA ESPECIAL
лиЦсаДгзД икйЙкДеД “Ецкбй
“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”
сЦзнкйомЙакДзЦ” (“FAST SPIN”)
O programa
èÓ„‡Ï‡Ú‡ “·˙ÁÓ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì”
“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA
(“FAST SPIN”) ‡·ÓÚË Ì‡ χÍÒËχÎ̇
proporciona a máxima
ÒÍÓÓÒÚ Ì‡ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì (ÍÓflÚÓ
centrifugação (a qual pode ser reduzida utilizando a tecla
ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ̇χÎÂ̇ ͇ÚÓ ÒÂ
correcta).
ЛБФУОБ‚‡ Ф‡‚ЛОМЛfl ·ЫЪУМ).
ëÄåé абсЦЬСДзЦ çÄ ЗйСДнД
ESCOAR
лДей абсЦЬСДзЦ зД ЗйСДнД
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡ ËÁÚÓ˜‚‡ ‚Ó‰‡Ú‡.
O programa escoar é
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡ ËÁÚÓ˜‚‡ ‚Ó‰‡Ú‡.
indicado para escoar a água.
икйЙкДеД áÄ икДзЦ çÄ СЬазла
PROGRAMA DE GANGAS
икйЙкДеД бД икДзЦ зД
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡  Ô‰̇Á̇˜Â̇ Á‡
Este programa especialmente
СЬазла
Ô‡Ì ̇ ЫТЪУИ˜Л‚Л Ú˙͇ÌË Í‡ÚÓ
concebido para gangas
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡  Ô‰̇Á̇˜Â̇ Á‡
mantém a elevada qualidade
‰КЛМТЛ. èÓ„‡Ï‡Ú‡ Ò ËÁÔ˙ÎÌfl‚‡
Ф‡МВ М‡ ЫТЪУИ˜Л‚Л Ъ˙Н‡МЛ Н‡ЪУ
no desempenho da lavagem
ÔË Ï‡ÍÒËχÎ̇ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ 40°ë,
‰КЛМТЛ. иУ„‡П‡Ъ‡ ТВ ЛБФ˙ОМfl‚‡
para tecidos resistentes.
ˉ‡Î̇ Á‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇
ФЛ П‡НТЛП‡ОМ‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ 40°л,
O programa possui uma
Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËflÚ‡, ÌÓ ·ÂÁ УФ‡ТМУТЪ Á‡
temperatura máxima de 40°C,
ˉ‡Î̇ Á‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇
ВО‡ТЪЛ˜МУТЪЪ‡ ̇ Ú˙͇ÌËÚÂ.
ideal para remover a sujidade
Б‡П˙Тfl‚‡МЛflЪ‡, МУ ·ВБ УФ‡ТМУТЪ Б‡
sem danificar a elasticidade
ВО‡ТЪЛ˜МУТЪЪ‡ М‡ Ъ˙Н‡МЛЪВ.
das fibras.
PL
PROGRAM WE¸NA
Program ten jest przeznaczony wy∏àcznie do prania tkanin we∏nianych dopuszczonych do prania w pralce. W cyklu tym naprzemiennie sà momenty prania i momenty pauzy, przy temperaturze maksymalnej 40°C z 3 p∏ukaniami i jednym delikatnym wirowaniem.
PRANIE R¢CZNE 30°
Pralka ma równie˝ cykl prania delikatnego , zwanego –pranie r´czne Jest to kompletny cykl prania dla bielizny przeznaczonej wy∏àcznie do prania r´cznego. Program ma temperatur´ maksymalnie do 30°C i zakoƒczony jest 3 p∏ukaniami i delikatnym wirowaniem.
PROGRAM SPECJALNY „P¸UKANIA”
Program ten wykonuje 3 p∏ukania bielizny z poÊrednimi odwirowaniami (które mo˝na zredukowaç lub anulowaç specjalnym przyciskiem). Mo˝na w ten sposób p∏ukaç wszelkie typy tkanin , tak˝e odzie˝ wypranà uprzednio r´cznie.
PROGRAM SPECJALNY „SZYBKIE WIROWANIE”
Program ten wykonuje wirowanie o maksymalnej pr´dkoÊci. (Obroty mogà byç redukowane specjalnym przyciskiem).
TYLKO WYPUSZCZENIE WODY
Program ten przeznaczony jest tylko do wypuszczenia wody.
PROGRAM JEANS
Program ten zapewnia optymalne efekty prania tkanin wytrzyma∏ych takich jak jeans. Cykl prania osiàga temperatur´ 40°C idealnà do usuwania zabrudzeƒ bez naruszenia elastycznoÊci w∏ókien.
62
Page 63
SL
PROGRAM ZA VOLNO
Ta program je namenjen pranju perila iz volne, oznaãenega z etiketo „Woolmark”. Tekom programa se izmenjujejo aktivne faze in premori. Pranje poteka pri temperaturi do 40°, zakljuãi pas se s 3 izpiranji in kratkotrajnim centrifugiranjem.
'ROâNO' PRANJE
Pralni stroj omogoãa tudi neÏno pranje zelo obãutljivega perila, enakovredno roãnemu pranju. Ta program je namenjen pranju perila, oznaãenega z etiketo 'Roãno pranje'. Stroj opere perilo pri 30°C, program pa se zakljuãi z 3 izpiranji in neÏnim centrifugiranjem.
ES
PROGRAMA LANA
Es un programa dedicado exclusivamente a los tejidos de "lana lavables en lavadora".El ciclo alterna momentos de trabajo con momentos de pausa con una temperatura máxima de 40ºC y concluye con 3 aclarados y un centrifugado delicado
PROGRAMA ESPECIAL “LAVADO A MANO”
La lavadora presenta también un ciclo de lavado delicado completo para los tejidos de lavar exclusivamente a mano. El programa alcanza una temperatura máxima de 30ºC y termina con 3 aclarados y un centrifugado delicado.
SK
PROGRAM VLNA
Program urãen˘ pre pranie látok oznaãen˘ch ako vlna. Cyklus obsahuje striedanie fáz aktivity a pauzy. Program má maximálnu teplotu 40° a konãí 3 pláchaniami a krátkym odstredením.
RUâNÉ PRANIE
Práãka je vybavená tieÏ pracím cyklom pre jemné tkaniny. Tento cyklus sa naz˘va „Ruãné pranie“. Program „ruãného prania“ je vhodn˘ pre tkaniny, ktoré sa inak perú v˘hradne ruãne. Program dosiahne maximálnu teplotu 30° C a je zakonãen˘ 3 plákacími cyklami a jemn˘m odstredením.
IZPIRANJE
Ta program opravi tri izpiranja z vmesnim centrifugiranjem (hitrost lahko prilagodite s pomoãjo ustrezne tipke). Ta program je namenjen izpiranju razliãnega perila po pranju na roke.
HITRO CENTRIFUGIRANJE
Ta program je namenjen intenzivnemu centrifugiranju perila (hitrost lahko prilagodite s pomoãjo ustrezne tipke).
IZâRPAVANJE VODE
Program je namenjen izãrpavanju vode iz bobna.
PROGRAM JEANS
Ta namensko zasnovani program zagotavlja visoko kakovost pranja trpeÏnih tkanin, kot je to jeans. Najvi‰ja temperatura med izvajanjem programa je 40° C, kar je idealno za odstranjevanje neãistoãe brez negativnega vpliva na elastiãnost vlaken.
PROGRAMA ESPECIAL “ACLARADOS”
Este programa efectúa 3 aclarados de la lavadora con centrifugado intermedio (eventualmente reducible o anulable mediante la tecla). Es utilizable para aclarar cualquier tipo de tejidos, por ejemplo después de un lavado efectuado a mano.
PROGRAMA ESPECIAL “CENTRIFUGADO FUERTE”
Este programa efectua un centrifugado a la máxima velocidad (eventualemtne reducible mediante la tecla).
SÓLO VACIADO
Este programa le permite realizar el vaciado del agua.
PROGRAMA JEANS
Este programa ha sido estudiado para obtener la máxima calidad de lavado en tejidos resistentes como los Jeans (tejanos). El ciclo de lavado adquiere la temperatura máxima de 40ºC, ideal para extraer la suciedad sin atacar la elasticidad de las fibras.
·PECIÁLNY PROGRAM „PLÁKANIE“
Tento program vykonáva 3 plákania bielizne s priebeÏn˘m odstreìovaním (ktoré je moÏné prípadne zníÏiÈ alebo zru‰iÈ pomocou príslu‰ného tlaãidla). PouÏíva sa na plákanie v‰etk˘ch typov tkanín, napr. aj na pranie v rukách.
·PECIÁLNY PROGRAM „VEªMI R¯CHLE ODSTREDENIE“
Tento program vykonáva odstreìovanie pri maximálnej r˘chlosti. (ktoré je moÏné prípadne zníÏiÈ alebo zru‰iÈ pomocou príslu‰ného tlaãidla).
IBA VYPÚ·ËANIE
Program vypú‰Èania vykoná vypustenie vody.
PROGRAM JEANS
Tento program je pripraven˘ pre maximálnu kvalitu prania odoln˘ch tkanín, ako napr. jeans. Prací cyklus dosiahne maximálnu teplotu 40°C, ideálne na odstránenie neãistoty pri zachovaní elasticity vlákien.
63
Page 64
BG
ЕцкбД икйЙкДеД Å˙Á‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡ ‚Ë Ô‰ÓÒÚ‡‚fl Ô˙ÎÂÌ ˆËÍ˙Π̇ Ô‡Ì НУИЪУ ‰‡ ·˙‰Â ËÁ‚˙¯ÂÌ Á‡ УНУОУ 14 ПЛМЫЪЛ. í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡  ÓÒÓ·ÂÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ Ô‡Ì ̇ ÎÂÍÓ Á‡Ï˙ÒÂÌË Ú˙͇ÌË. аБФУОБ‚‡МВЪУ Ì‡ ·ÛÚÓÌ ◊ТЪВФВМ Ì‡ Б‡П˙ТВМУТЪ“ ÇË ‰‡‚‡ ‚˙БПУКМУТЪ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ 14, 30 ËÎË 44-ПЛМЫЪВМ ˆËÍ˙Π̇ Ô‡ÌÂ. äÓ„‡ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ ·˙Á‡ ÔÓ„‡Ï‡ ÏÓÎfl Б‡·ВОВКВЪВ ˜Â ÌË ‚Ë ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ‰‡ ЛБФУОБ‚‡ЪВ Ò‡ÏÓ 20% ÓÚ ÔÂÔÓ˙˜‚‡ÌÓÚÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó УФВ‰ВОВМУЪУ Á‡ ÌÓχÎÂÌ ˆËÍ˙Π̇ Ô‡Ì ÔÂËÎÂÌ ÔÂÔ‡‡Ú.
BG
ЕцкбД икйЙкДеД Å˙Á‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡ ‚Ë Ô‰ÓÒÚ‡‚fl Ô˙ÎÂÌ ˆËÍ˙Π̇ Ô‡Ì НУИЪУ ‰‡ ·˙‰Â ËÁ‚˙¯ÂÌ Á‡ УНУОУ 14 ПЛМЫЪЛ. í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡  ÓÒÓ·ÂÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ Ô‡Ì ̇ ÎÂÍÓ Á‡Ï˙ÒÂÌË Ú˙͇ÌË. аБФУОБ‚‡МВЪУ Ì‡ ·ÛÚÓÌ ◊ТЪВФВМ Ì‡ Б‡П˙ТВМУТЪ“ ÇË ‰‡‚‡ ‚˙БПУКМУТЪ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ 14, 30 ËÎË 44-ПЛМЫЪВМ ˆËÍ˙Π̇ Ô‡ÌÂ. äÓ„‡ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ ·˙Á‡ ÔÓ„‡Ï‡ ÏÓÎfl Б‡·ВОВКВЪВ ˜Â ÌË ‚Ë ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ‰‡ ЛБФУОБ‚‡ЪВ Ò‡ÏÓ 20% ÓÚ ÔÂÔÓ˙˜‚‡ÌÓÚÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó УФВ‰ВОВМУЪУ Á‡ ÌÓχÎÂÌ ˆËÍ˙Π̇ Ô‡Ì ÔÂËÎÂÌ ÔÂÔ‡‡Ú.
BG
PT
PROGRAMA RÁPIDO
ЕцкбД икйЙкДеД
Se seleccionar o programa
Å˙Á‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡ ‚Ë Ô‰ÓÒÚ‡‚fl
rápido “14’-30’-44’ com o
Ф˙ОВМ ˆЛН˙О М‡ Ф‡МВ НУИЪУ ‰‡ ·˙‰В
botão de selecção de
ЛБ‚˙¯ВМ Б‡ УНУОУ 14 ПЛМЫЪЛ. н‡БЛ
programas e,em seguida,
ÔÓ„‡Ï‡  ÓÒÓ·ÂÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡
premir o botão “GRAU DE
Ô‡Ì ̇ ÎÂÍÓ Á‡Ï˙ÒÂÌË Ú˙͇ÌË.
SUJIDADE”,pode escolher uma
аБФУОБ‚‡МВЪУ М‡ ·ЫЪУМ ◊ТЪВФВМ М‡
de três durações diferentes
Б‡П˙ТВМУТЪ“ ЗЛ ‰‡‚‡ ‚˙БПУКМУТЪ
para o programa: 14’,30’ e 44’.
‰‡ ЛБ·ВВЪВ 14, 30 ЛОЛ 44-ПЛМЫЪВМ
Para mais informações acerca
ˆËÍ˙Π̇ Ô‡ÌÂ.
destes programas,
äÓ„‡ÚÓ ËÁ·ÂÂÚ ·˙Á‡ ÔÓ„‡Ï‡
agradecemos que consulte a
ПУОfl Б‡·ВОВКВЪВ ˜В МЛВ ‚Л
tabela dos programas de
ФВФУ˙˜‚‡ПВ ‰‡ ЛБФУОБ‚‡ЪВ Т‡ПУ
lavagem.Sempre que
20% ÓÚ ÔÂÔÓ˙˜‚‡ÌÓÚÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
seleccionar o programa rápido,
УФВ‰ВОВМУЪУ Б‡ МУП‡ОВМ ˆЛН˙О М‡
tenha em atenção que
Ô‡Ì ÔÂËÎÂÌ ÔÂÔ‡‡Ú.
recomendamos que utilize apenas 20% das quantidades de detergente recomendadas na respectiva embalagem.
икйЙкДеД ◊каба“
PROGRAMA “CAMISAS”
икйЙкДеД ◊êàáà“
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡  ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ Ô‡ÌÂ
Este programa permite uma
í‡ÁË ÔÓ„‡Ï‡  ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ Ô‡ÌÂ
̇ ËÁË.
lavagem completa para
̇ ËÁË.
ÇÍβ˜‚‡ ÓÒÌÓ‚ÌÓ Ô‡ÌÂ Ë ÚË
camisas.
ÇÍβ˜‚‡ ÓÒÌÓ‚ÌÓ Ô‡ÌÂ Ë ÚË
ËÁÔ·͂‡ÌËfl. èÓ„‡Ï‡Ú‡ ÒÂ
A lavagem principal e o
ËÁÔ·͂‡ÌËfl. èÓ„‡Ï‡Ú‡ ÒÂ
ËÁÔ˙ÎÌfl‚‡ ÔË 30°ë Ë ‚Íβ˜‚‡ ÚË
enxaguamento fornecem os
ËÁÔ˙ÎÌfl‚‡ ÔË 30°ë Ë ‚Íβ˜‚‡ ÚË
ËÁÔ·͂‡ÌËfl Ë Í‡Ú͇ ˆÂÌÚÓÙÛ„‡.
melhores resultados graças aos
ËÁÔ·͂‡ÌËfl Ë Í‡Ú͇ ˆÂÌÚÓÙÛ„‡.
ritmos de rotação do tambor e aos níveis de água.O programa tem a temperatura máxima de 30ºC e inclui 3 enxaguamentos e uma rotação curta.
PL
PROGRAM SZYBKI
W programie szybkim “14’- 30’-44” mo˝na, za pomocà
przycisku “POZIOM ZABRUDZENIA”, ustawiç jeden z trzech czasów: 14’, 30’ lub 44’. W tabeli programów zamieszczone sà wskazania dla ka˝dego z prohgramów szybkich. W programach szybkich nale˝y stosowaç znacznie mniej detergentów, tylko oko∏o 20% iloÊci podanych na opakowaniu.
PROGRAM KOSZULE
Kompletny cykl prania dla koszul. Pranie i p∏ukanie jest zoptymalizowane w zakresie obrotów b´bna oraz poziomu wody. Program osiàga temperature maksymalnà 30°C i koƒczy si´ trzema p∏ukaniami i delikatnym wirowaniem.
лазнЦнадД – лмтЦзЦ
SECAGEM MISTOS
лЫ¯ВМВ М‡ ТПВТВМЛ
Secagem de tecidos mistos
(ТЛМЪВЪЛН‡/Ф‡ПЫН) Ъ˙Н‡МЛ.
(sintéticos/algodão) e de tecidos mistos.
иДемд – лмтЦзЦ
SECAGEM ALGODÃO
и‡ПЫН, ı‡‚ОЛВМЛ Н˙ФЛ, ОВМ, НУМУФ.
Secagem de tecidos de algodão, linho, cânhamo, etc.
ЕцкбД 59-еазмнзД икйЙкДеД
RAPID 59’
è˙Î̇ ÔÓ„‡Ï‡ ̇ Ô‡ÌÂ Ë ÒÛ¯ÂÌÂ
Um ciclo completo de
Т‡ПУ Б‡ 59 ПЛМЫЪЛ. н‡БЛ ФУ„‡П‡ В
lavagem e secagem com
ˉ‡Î̇ Á‡ ÓÒ‚Âʇ‚‡Ì ̇ LJ¯ËÚÂ
uma duração de apenas 59'.
‰ÂıË.
Este é um programa ideal
- å‡ÍÒËχÎÂÌ Í‡Ô‡ˆËÚÂÚ: 1.5 Í„.
para secar, refrescar e as
(̇ÔËÏÂ 4 ËÁË)
roupas estarão prontas-a-usar
- ãÂÍÓ Á‡Ï˙ÒÂÌË Ú˙͇ÌË (Ô‡ÏÛÍ Ë
logo que o ciclo termine.
ТПВТВМЛ Ъ˙Н‡МЛ)
- Carregamento máximo: 1,5
иВФУ˙˜ЛЪВОМУ В ‰‡ М‡П‡ОЛЪВ
kg (por exemplo, 4 camisas)
НУОЛ˜ВТЪ‚УЪУ М‡ ФВЛОМЛfl ФВФ‡‡Ъ (‚ Т‡‚МВМЛВ Т˙Т ТЪ‡М‰‡ЪМ‡
- Tecidos pouco sujos
ÔÓ„‡Ï‡).
(algodão e tecidos mistos) Com este programa
recomendamos que seja reduzida a dose de detergente (comparado com o ciclo normal), para evitar desperdícios de detergente.
64
SUSZENIE “MIESZANE” Suszenie materiaäów mieszanych (syntetycznych/ baweänianych), syntetycznych.
USZENIE “BAWEÄNA”
S Suszenie materiaäów z baweäny, rëcznikowych, lnianych, dzianiny itp...
SZYBKI 59’
Szybki program prania i suszenia trwajàcy oko∏o 59’. Idealny do uzyskania ubraƒ czystych i suchych które pragniemy natychmiast nosiç.
- Dla ma∏ych wsadów max 1,5 kg (na przyk∏ad 4 koszule)
- Ubraƒ ma∏o zabrudzonych (bawe∏na i mieszanki)
Przy tym programie zalecamy zmniejszenie iloÊci detergentu (w porównaniu z programem zwyk∏ym).
Page 65
SL
HITRI PROGRAM
âe z gumbom za izbiranje programov izberete hitri program, lahko s pomoãjo tipke za doloãanje stopnje umazanosti perila izbirate med 3 dolÏinami programa ­14’, 30’ in 44’. Veã podatkov o teh programih boste na‰li v razpredelnici programov. âe izberete hitri program, priporoãamo, da odmerite le 20% od obiãajno priporoãene koliãine detergenta.
PROGRAM “SRAJCE”
Ta program je namenjen pranju srajc. Zaradi prilagojenega obraãanja bobna in vi‰ine gladine vode so zagotovljeni optimalni rezultati pranja in izpiranja. Najvi‰ja za ta program predvidena temperature je 30°C, program pa se zakljuãi s 3 izpiranji in kratkotrajnim oÏemanjem.
ES
PROGRAMA RÁPIDO
Seleccionando el programa rápido “14’-30’-44’” mediante el programador y presionando el botón “NIVEL DE SUCIEDAD”es posible elegir uno de los 3 programas rápidos disponibles, de 14, 30 y 44 minutos de duración, respectivamente. Para las indicaciones relativas a cada programa rápido, consultar el cuadro de mandos. Cuando seleccione el programa rápido, utilice sólo el 20% de la cantidad de detergente indicada en el envoltorio.
PROGRAMA CAMISAS:
Ciclo de lavado completo para camisas. En el lavado y aclarado se optimizan los ritmos de rotación del cesto y niveles de agua. El programa adquiere una temperatura máxima de 30ºC y termina con 3 aclarados y un centrifugado delicado.
SK
R¯CHLY PROGRAM
Voºbou r˘chleho programu “14’­30’-44’”, regulátorom programov a stlaãením tlaãidla “STUPE≈ ZNEâISTENIA” je moÏné si vybraÈ z 3 r˘chlych programov s dæÏkou 14, 30 a 44 minút. Pre pokyny k r˘chlym programom si pozrite tabuºku programov. Pri voºbe r˘chleho programu pouÏite iba 20 % z odporúãaného mnoÏstva ãistiaceho prostriedku uvedeného na jeho obale.
PROGRAM NA PRANIE KO·IEª
Kompletn˘ prací cyklus na pranie ko‰ieº. Pranie a plákanie sú zosúladené s rytmom rotácie bubna a hladinou vody. Maximálna teplota programu je 30 °C a je ukonãen˘ 3 plákaniami a jemn˘m odstredením.
SU·ENJE “ME·ANO”
Tkanine iz me‰anice vlaken sintetike in bombaÏa, sintetiãne tkanine - simbol na stikalu za izbiranje programov.
SU·ENJE “BOMBAΔ
BombaÏ, frotir, platno, juta, lan itd. - simbol na stikalu za izbiranje programov.
HITRI 59’
Kompleten program pranja in su‰enja, ki traja samo 59'. Tako imate v zelo kratkem ãasu na voljo oprano, posu‰eno in osveÏeno perilo, ki ga lahko ponovno uporabite takoj, ko je program zakljuãen.
- Najveãja dovoljena koliãina perila: 1,5 kg (npr. 4 srajce)
- Manj (bombaÏ, me‰anica vlaken)
Priporoãamo, da za ta program v stroj odmerite manj‰o koliãino detergenta (v primerjavi z obiãajnim programom), da se izognete nepotrebni potrati.
SECADO MIXTOS
Secado de tejidos mixtos (sintéticos/algodon), sintéticos.
SECADO ALGODON
Secado de tejidos de algodón, felpa, lino, cañamo, etc...
RAPIDO 59’
Un programa completo de lavado y secado rapido de 59’ aproximadamente de duración. Es ideal para obtener prendas limpias y secas que se deseen utilizar inmediatamente.
- Para pequeñas cargas de 1,5 Kg (por ejemplo 4 camisas)
- Tejidos poco sucios (algodón y mixtos)
Con este programa recomendamos reducir la dosis de detergente (respecto a la normal) para evitar el derroche del mismo
SU·ENIE ZMIE·ANEJ BIELIZNE
Su‰enie zmie‰anej bielizne (syntetická/bavlnená), syntetická bielizeÀ.
SU·ENIE BAVLNY
Su‰enie bavlnenej, plátennej, konopnej a froté bielizne a pod.
59’ R¯CHLY PROGRAM
Kompletn˘ program prania a su‰enia s pribliÏn˘m trvaním 59’. Je ideálny na pranie a su‰enie bielizne, ktorú si chcete obliecÈ ihneì.
- Pre malé mnoÏstvo pranej bielizne do max. 1,5 kg (napr. 4 ko‰ele)
- Pre málo zneãistenú bielizeÀ (bavlnená a zmie‰aná)
Pre tento program odporúãame zníÏiÈ dávku ãistiaceho prostriedku (oproti beÏnej dávke).
65
Page 66
BG
PT
PL
лнкДзасД 9
CAPÍTULO 9
COLOCAÇÃO DO
дйзнЦвзЦк бД
DETERGENTE
иЦкагЦз икЦиДкДн
GAVET
Le tiroir à lessive est divisé en 3
DETERGENTE
petits bacs: – и˙‚УЪУ УЪ‰ВОВМЛВ У·УБМ‡˜ВМУ
A gaveta para detergente está dividida em 3 compartimentos:
- O compartimiento,
– ЗЪУУЪУ УЪ‰ВОВМЛВ У·УБМ‡˜ВМУ
– нВЪУЪУ УЪ‰ВОВМЛВ У·УБМ‡˜ВМУ
бДЕЦгЦЬдД:
ATENÇÃO:
зьдйа иЦкагза икЦиДкДна лД нкмСза бД кДбкЦЬСДзЦ,
LEMBRE-SE DE QUE
Öíé áÄôé çàÖ Çà
ALGUNS DETERGENTES
икЦийкцуЗДеЦ СД
SÃO DIFÍCEIS DE
абийгбЗДнЦ лиЦсаДгзаь
REMOVER.
СйбДнйк дйвнй Ц
RECOMENDAMOS QUE,
ийлнДЗЦз ЗцЗ ЕДкДЕДзД
NESSE CASO, UTILIZE O
(икйСДЗД лЦ бДЦСзй л
RECIPIENTE ESPECIAL
иЦкагзанЦ икЦиДкДна).
PARA O DETERGENTE, QUE DEVERÁ SER DIRECTAMENTE COLOCADO NO TAMBOR.
бДЕЦгЦЬдД: бДкЦЬСДвнЦ лДей нЦуза икйСмдна ЗцЗ Знйкйнй
йнСЦгЦзаЦ “ иЦкагзДнД еДтазД Ц
NO COMPARTIMENTO
икйЙкДеакДзД
USAR APENAS PRODUTOS
ДЗнйеДнаузй СД ЗбЦеД йн
LÍQUIDOS. A MÁQUINA
СйЕДЗданЦ ий ЗкЦеЦ зД
ESTÁ DIRECCIONADA À
йдйзуДнЦгзйнй абигДдЗДзЦ бД ЗлЦда
PRÉ LAVAGEM
садцг зД икДзЦ.
AUTOMÁTICA DOS ADITIVOS DURANTE O ÚLTIMO REENXAGUAMENTO TODOS OS CICLOS DE LAVAGEM.
A PARA
͇ÚÓ “1” В ФВ‰М‡БМ‡˜ВМУ Б‡ ФВЛОМЛfl ФВФ‡‡Ъ Б‡ ФВ‰‚‡ЛЪВОМУЪУ ЛБФЛ‡МВ;
indicado com “1”, destina-se ao detergente da pré-lavagem.
͇ÚÓ Â Á‡ ÒÔˆˇÎÌË
‰У·‡‚НЛ, УПВНУЪЛЪВОЛ Б‡
- O compartimento
Ú˙͇ÌË, ‡ÓχÚËÁ‡ÚÓË, Á‡
destina-se a aditivoss
НУОУТ‚‡МВ, Л УТ‚ВКЛЪВОЛ М‡
especiais, amaciadores,
ˆ‚ÂÚÓ‚ÂÚÂ
perfumes, gomas, branqueadores, etc.
- O compartimiento
͇ÚÓ “2”  Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ Á‡
indicado com “2”, é para
ÓÒÌÓ‚ÌÓÚÓ ËÁÔË‡ÌÂ.
o detergente da lavagem principal.
“.
ROZDZIAÄ 9
SZUFLADA NA PROSZEK
Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegródki:
1”
- Przegródka przeznaczona na érodek do prania wstëpnego.
- Przegródka “ przeznaczona na specjalne dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze.
- Przegródka przeznaczona na proszek do prania zasadniczego.
UWAGA: PAMIËTAJ, ÃE NIEKTÓRE ÉRODKI PIORÅCE SÅ TRUDNE DO USUNIËCIA; W TAKIM PRZYPADKU ZALECA SIË UÃ POJEMNICZKA ZE ÉRODKIEM PIORÅCYM WKÄADANEGO BEZPOÉREDNIO DO BËBNA PRALKI.
UWAGA:
PRZEGRÓDKA PRZEZNACZONA JEST WY¸ÑCZNIE NA SPECJALNE DODATKI. PRALKA AUTOMATYCZNIE POBIERA ÂRODKI DODATKOWE PODCZAS OSTATNIEGO P¸UKANIA WE WSZYSTKICH CYKLACH.
jest
“ jest
2”
jest
YCIE
66
Page 67
SL
ES
SK
9. POGLAVJE
PREDALâEK ZA PRALNA SREDSTVA
Predalãek za pralna sredstva je razdeljen na tri predelke:
- prvi, "1", je namenjen
detergentu za predpranje;
- v predelek, oznaãen s simbolom
posebne dodatke ­mehãalec, ‰krob, di‰ave ipd.
- predelek, oznaãen s ‰tevilko "2", je namenjen detergentu za glavno pranje;
OPOMBA! âE UPORABLJATE DETERGENTE, KI SE TEÎKO DOZIRAJO V BOBEN, PRIPOROâAMO, DA UPORABITE POSEBNO POSODICO, V KATERO ODMERITE DETERGENT IN JO POLOÎITE V BOBEN DIREKTNO MED PERILO.
, odmerite
CAPÍTULO 9
CUBETA DEL DETERGENTE
La cubeta del detergente está dividida en 3 compartimentos:
- El compartimento
señalado como “1” sirve para el detergente destinado al prelavado.
- El compartimento señalado como “ sirve para aditivos especiales, suavizantes, perfumantes, almidones, azuletes, etc.
- El compartimento señalado como “2” sirve para el detergente destinado al lavado.
ATENCIÓN: RECUERDE QUE ALGUNOS DETERGENTES SON DIFÍCILES DE ARRASTRAR, EN ESTE CASO, LE ACONSEJAMOS UTILIZAR EL CONTENEDOR APROPIADO PARA PONERLO DIRECTAMENTE EN EL TAMBOR.
”,
KAPITOLA 9
ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTRIEDKOV
Zásobník pracích prostriedkov sa skladá z troch ãastí:
– ãasÈ oznaãená symbolom
“1” je urãená pre program predpierky
– ãasÈ oznaãená symbolom
” je urãená pre
‰peciálne prípravky, aviváÏ, bieliace prostriedky, ‰krob, atì.
– ãasÈ oznaãená symbolom
“2” je urãená pre prací prostriedok
DÔLEÎITÉ: PAMÄTAJTE, ÎE NIEKTORÉ PRACIE PRÁ·KY SA ZLE ODSTRA≈UJÚ (ROZPÚ·ËAJÚ). V TAKOM PRÍPADE ODPORÚâAME POUÎITIE ·PECIÁLNYCH NÁDOBIEK A ICH VLOÎENIE DO PRACIEHO BUBNA.
OPOMBA! V PREDELEK, OZNAâEN S
SIMBOLOM ODMERITE SAMO TEKOâE DODATKE! Stroj bo pri vseh programih te dodatke v pravem trenutku, ob zadnjem izpiranju, samodejno doziral v stroj.
✿,
ATENCIÓN: EN EL COMPARTIMENTO SEÑALADO COMO
” INTRODUCIR
SÓLO PRODUCTOS LÍQUIDOS. LA LAVADORA HA SIDO PREPARADA PARA LA UTILIZACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ADITIVOS DURANTE EL ÚLTIMO ACLARADO EN TODOS LOS CICLOS DE LAVADO
POZNÁMKA : DO âASTI OZNAâENEJ SYMBOLOM “ “ DÁVAJTE LEN TEKUTÉ PROSTRIEDKY. V¯ROBOK JE NAPROGRAMOVAN¯ TAK, ABY SA
·PECIÁLNE PRÍPRAVKY
DOSTALI ZO ZÁSOBNÍKU PRACÍCH PROSTRIEDKOV VÎDY V PRIEBEHU POSLEDNÉHO MÁCHANIA A TO PRI V·ETKYCH PRACÍCH PROGRAMOCH.
67
Page 68
BG
лнкДзасД 10
BG
лнкДзасД 10
áÄ íéáà икйСмдн
BG
PT
PL
лнкДзасД 10
CAPÍTULO 10
бД нйба икйСмдн
SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA
ATENÇÃO:
Recomendamos que,
ЗДЬзй:
sempre que lavar tapetes
ЗДЬзй:
äÓ„‡ÚÓ ÔÂÂÚ ЪВКНЛ Ú˙͇ÌË, ͇ÚÓ
pesados, colchas e outras
дУ„‡ЪУ ФВВЪВ ЪВКНЛ Ъ˙Н‡МЛ, Н‡ЪУ
Ó‰Âfl·, ı‡‚ОЛВМЛ Í˙ÔË, Ô˙ÚÂÍË Ë
peças de roupa igualmente
У‰ВflО‡, ı‡‚ОЛВМЛ Н˙ФЛ, Ф˙ЪВНЛ Л
pesadas, suprima a
‰Û„Ë, ФВФУ˙˜ЛЪВОМУ Â ‰‡ Ì „Ë
‰Ы„Л, ФВФУ˙˜ЛЪВОМУ В ‰‡ МВ „Л
centrifugação.
ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÚÂ.
ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÚÂ.
Antes de colocar uma peça
ᇠ‰‡ ПУКВЪВ ‰‡ ÔÂÂÚ ‚˙ОМВМЛ
б‡ ‰‡ ПУКВЪВ ‰‡ ФВВЪВ ‚˙ОМВМЛ
de lã na máquina, verifique
Ú˙͇ÌË ÔÂ‡Î̇ χ¯Ë̇, Û‚ÂÂÚÂ
Ú˙͇ÌË ‚ ÔÂ‡Î̇ χ¯Ë̇, Û‚ÂÂÚÂ
a respectiva etiqueta,para
ÒÂ, ˜Â ÚÓ‚‡  ÓÚ·ÂÎflÁ‡ÌÓ Ì‡
ÒÂ, ˜Â ÚÓ‚‡  ÓÚ·ÂÎflÁ‡ÌÓ Ì‡
se assegurar de que a peça
ВЪЛНВЪ‡.
ВЪЛНВЪ‡.
em questão é um artigo de “Pura Lã Virgem” e também “Lavável à Máquina” e “Não feltrante”.Só estas peças de lã poderão ser lavadas na máquina.
IMPORTANTE: Quando separar as
бДЕЦгЦЬдД:
peças de roupa a
èÂ‰Ë ‰‡ ̇Ô‡‚ËÚÂ
lavar certifique-se de
ËÁ·Ó‡ ÒË Û‚ÂÂÚ Ò ˜Â:
que:
- èÓ ‰ÂıËÚ Á‡ Ô‡Ì Ìflχ
- não deixou objectos
ÏÂÚ‡ÎÌË Ô‰ÏÂÚË
metálicos nas peças
(М‡ФЛПВ НОЛФТУ‚В,
de roupa, por
·ÂÁÓÔ‡ÒÌË Ë„ÎË Í·ÏÂË ,
exemplo, alfinetes,
ПУМВЪЛ Л ‰Ы„Л);
alfinetes de ama,
- á‡ÍÓÔ˜‡ÈÚ ÍÓÔ˜ÂÚ‡Ú‡ ̇
moedas, etc.;
Н‡О˙ЩНЛЪВ Б‡ ‚˙Б„О‡‚МЛˆЛ,
- apertou os botões das
ˆËÔÓ‚ÂÚÂ, Ò‚Ó·Ó‰ÌË
almofadas, os fechos,
Б‡‚˙Б‚‡˘Л ОВМЪЛ Л ‰˙О„Л
os colchetes e os
Ô‡˜ÂÚ‡ ̇ ‰ÂıËÚÂ;
cintos e que amarrou
- å‡ıÌÂÚ ÓÚ ÔÂ‰ÂÚ‡Ú‡
as tiras de tecido
ВОВПВМЪЛЪВ Б‡ Б‡Н‡˜‚‡МВ;
compridas;
- иУ˜ВЪВ ‚МЛП‡ЪВОМУ
- retirou as argolas das
ВЪЛНВЪЛЪВ М‡ ФО‡ЪУ‚ВЪВ;
cortinas;
- ÄÍÓ ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Ô„Ή‡
- o programa de
Б‡·ВОВКЛЪВ ТЛОМУ
lavagem
Á‡Ï˙ÒÂÌË ÔÂÚ̇
seleccionado está de acordo com as
ÔÂχıÌÂÚ „Ë Ò˙Ò
indicações de
ÒÔˆˇÎÂÌ ÔÂÔ‡‡Ú ËÎË Ò
lavagem fornecidas
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Ô‡ÒÚ‡ Á‡
pelos fabricantes das
ËÁÔË‡ÌÂ.
peças de roupa (símbolos inscritos nas respectivas etiquetas).
- Além disso, antes de colocar qualquer peça de roupa muito suja na máquina, remova as nódoas mais difíceis com um detergente especial ou tira-nódoas.
ROZDZIAÄ 10
PRODUKT
WAÃNE: Ciëãkich pledów, narzut na äoãka lub innych ciëãkich
ó
w nie naleãy
wyrob odwirowywaç.
Odzieã lub inne wyroby z weäny moãna praç w pralce, jeéli na metce umieszczony jest odpowiedni symbol “Pure new wool” i informacja “nie filcuje sië” lub “moãna praç w pralce”
UWAGA: Przy sortowaniu odzieãy przed praniem naleãy dopilnowaç, aby:
- nie wrzucaç do pralki razem z odzieãå metalowych przedmiotów (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.);
- powäoczki na poduszki zapiëte byäy na guziki, zapiëte równiez zamki bäyskawiczne i haftki, natomiast luãne paski i däugie tasiemki przy sukniach zawiåzane byäy w wëzeäki;
- zdjåç pozostale ewentualnie ãabki do firanek;
- zapoznaç sië z treéciå wszytych w odzieã metek;
- uporczywe plamy usunåç przed praniem specjalnå pastå lub érodkiem do plam.
68
Page 69
SL
ES
SK
10. POGLAVJE
PRIPRAVA PERILA NA PRANJE
OPOZORILO! PRIPOROâAMO, DA IZKLOPITE CENTRIFUGO, KADAR V PRALNEM STROJU PERETE MANJ·E PREPROGE, POSTELJNA PREGRINJALA ALI TEÎJA OBLAâILA.
V pralnem stroju smete prati le taka volnena oblaãila in perilo, pri katerih je na etiketi z navodili za vzdrÏevanje navedeno "MOÎNO PRANJE
V PRALNEM STROJU".
OPOZORILO: Pred zaãetkom pranja razvrstite perilo in vsak kos posebej skrbno preglejte, kar velja ‰e posebej za Ïepe, ter istoãasno naredite oziroma preglejte ‰e naslednje:
- ãe na oz. v perilu, ki ga Ïelite oprati ni kovinskih predmetov kot npr. priponk, varnostnih zaponk, kovancev ipd.),
• zapnite gumbe na posteljnini, zaprite zadrge, sponke, stiskaãe in podobno, zaveÏite pasove in dolge trakove na haljah,
• z zaves odstranite drsnike, skrbno preglejte etikete na perilu,
• ãe med razvr‰ãanjem opazite na posameznih kosih perila madeÏe,jih odstranite pred priãetkom pranja s posebnimi detergenti za odstranjevanje madeÏev.
CAPÍTULO 10
EL PRODUCTO
ATENCION:
si tiene que lavar alfombras, colchas u otras prendas pesadas es mejor no centrifugar.
Las prendas y ropa de lana, para poderlas lavar en la lavadora,deben llevar el símbolo “Pura Lana Virgen” y tener además la indicación “no se apelmaza” o bien “lavable en máquina”.
ATENCIÓN: Durante la selección asegúrese de que:
- en la ropa para lavar no haya objetos metálicos (por ejemplo, clips, imperdibles, alfileres, monedas, etc.);
- abroche las fundas de las almohadas, cierre las cremalleras,las anillas, ate las cintas sueltas y las tiras largas de los vestidos;
- quite de las cortinas tanbién los elementos de rodamiento;
- lea atentamente las etiquetas de los tejidos;
- si durante la selección aprecia manchas resistentes, quítelas con un detergente especial o con una pasta de lavado apropiada.
KAPITOLA 10
BIELIZE≈
DÔLEÎITÉ:
Pri praní ÈaÏk˘ch prikr˘vok alebo in˘ch ÈaÏk˘ch predmetov odporúãame nepouÏívaÈ odstredenie.
Ak majú byÈ v práãke prané vlnené obleky alebo iné predmety z vlny, musia maÈ oznaãenie „Machine Washable“ (moÏno praÈ v práãke).
DÔLEÎITÉ: Pri triedení bielizne:
- zistite, ãi v nej nie sú kovové predmety (Ïabky, spínacie ‰pendlíky, ‰pendlíky, kancelárske sponky, mince a pod.)
- zistite, ãi povlaky vankú‰ov, zipsy a háãiky na obleãení sú zapnuté
- zo záclon odstráÀte Ïabky
- venujte pozornosÈ ‰títkom na obleãení
- ak nájdete zaschnuté ‰kvrny na obleãení, mali by byÈ odstránené ‰peciálnym prostriedkom (odporúãan˘m na ‰títku).
69
Page 70
BG
лнкДзасД 11
СйицгзанЦгзД азойкеДсаь
BG
лнкДзасД 11
СйицгзанЦгзД азойкеДсаь
еДдлаеабакДвнЦ дйгауЦлнЗйнй икДзЦ
ô ФУТЪЛ„МВЪВ Ì‡È-‰Ó·Ë ВБЫОЪ‡ЪЛ, ‡ÍÓ ÚÓ˜ÌÓ ÒÔ‡Á‚‡Ú ФВФУ˙˜ЛЪВОМУЪУ Ï‡ÍÒËχÎÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ì‡ Ô‡ÌÂÚÓ. í‡Í‡ ПУКВЪВ ‰‡ ТФВТЪЛЪВ ‰Ó 50% ВОВНЪЛ˜ВТН‡ ÂÌÂ„Ëfl.
лнкДзасД 11
CAPÍTULO 11
CONSCIENCIALIZA-
СйицгзанЦгзД
ÇÃO DO CLIENTE
азойкеДсаь
BG
PT
PL
ROZDZIAÄ 11
PORADY DLA KLIENTA
Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa.
еДдлаеабакДвнЦ дйгауЦлнЗйнй
MAXIMIZE A QUANTIDADE DE ROUPA A LAVAR
икДзЦ
Assegure a melhor utilização
фВ ФУТЪЛ„МВЪВ М‡И-‰У·Л ВБЫОЪ‡ЪЛ,
possivel da energia,da água,
‡НУ ЪУ˜МУ ТФ‡Б‚‡ЪВ ФВФУ˙˜ЛЪВОМУЪУ
do detergente e do tempo,
χÍÒËχÎÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ì‡ Ô‡ÌÂÚÓ.
lavando na máquina de lavar
н‡Н‡ ПУКВЪВ ‰‡ ТФВТЪЛЪВ ‰У 50%
roupa a quantidade máxima
ВОВНЪЛ˜ВТН‡ ВМВ„Лfl.
de roupa recomendada. Poupe até 50% de energia lavando uma carga completa em vez de lavar 2 meías cargas.
бДСцгЬанЦгзй га Ц икЦСикДзЦнй?
TEM DE FAZER UMA PRÉ-
л‡ПУ Б‡ ТЛОМУ Б‡П˙ТВМЛ Ъ˙Н‡МЛ.
бДСцгЬанЦгзй ãà Ö
LAVAGEM?
èË Ò··Ó Á‡Ï˙ÒÂÌË Ú˙͇ÌË ˘Â
икЦСикДзЦнй?
Só se a roupa estiver muito
ТФВТЪЛЪВ ‚ВПВ, ‚У‰‡ Л ПВК‰Ы 5 Л 15%
ë‡ÏÓ Á‡ ТЛОМУ Á‡Ï˙ÒÂÌË Ú˙͇ÌË.
suja! Se, no caso de a roupa
ВОВНЪЛ˜ВТН‡ ВМВ„Лfl ‡НУ зЦ ЛБ·ВВЪВ
estar pouco ou normalmente
èË Ò··Ó Á‡Ï˙ÒÂÌË Ú˙͇ÌË ˘Â
suja, NÃO seleccionar a
Ô‰Ô‡ÌÂ.
ТФВТЪЛЪВ ‚ÂÏÂ, ‚Ó‰‡ Ë ÏÂÊ‰Û 5 Ë 15%
função de pré-lavagem,
ВОВНЪЛ˜ВТН‡ ÂÌÂ„Ëfl ‡ÍÓ çÖ ËÁ·ÂÂÚÂ
estará a POUPAR detergente,
Ô‰Ô‡ÌÂ.
tempo e água e ainda entre 5 a 15% de consumo de energia.
TEM REALMENTE DE LAVAR A ROUPA COM ÁGUA QUENTE?
дйЙД Ц зЦйЕпйСаей икДзЦ л
Trate as nódoas com um
нйигД ЗйСД?
produto especial para remover as nódoas ou amoleça as
еУКВЪВ ‰‡ ТФВТЪЛЪВ ‰У 50%
nódoas já secas em água
ВОВНЪУВМВ„Лfl ЛБФУОБ‚‡ИНЛ 60°л
antes de lavar a roupa na
ФУ„‡П‡, Н‡ЪУ ФВ‰‚‡ЛЪВОМУ
máquina: deixará assim de ter
ÚÂÚË‡Ú ÔÂÚ̇ڇ ÔÓ Ú˙͇ÌËÚ Ò
tanta necessidade de lavar a
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë ÔÂÔ‡‡ÚË ËÎË Ì‡ÍËÒ‚‡ÌÂ.
roupa com um programa de
èÓ ÚÓÁË Ì‡˜ËÌ Ìflχ ‰‡  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡
lavagem a quente.Poupe até
ËÁ·Ë‡Ú ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ Ô‡ÌÂ Ò ÚÓÔ·
50% de energia utilizando
‚Ó‰‡.
programas de lavagem a 60°C.
ANTES DE UTILIZAR UM
икЦСа СД ЗдгыуанЦ икйЙкДеД
PROGRAMA DE SECAGEM...
бД лмтЦзЦ…
POUPE tempo e energia, seleccionando uma velocidade de rotação
б‡ ‰‡ ТФВТЪЛЪВ ВО.ВМВ„Лfl Л ‚У‰‡
elevada para reduzir o teor de
ËÁ·ÂÂÚ ‚ËÒÓ͇ ÒÍÓÓÒÚ Ì‡
água na roupa antes de
ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡Ì Á‡ ‰‡ ̇χÎËÚÂ
utilizar um programa de
ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ì‡ ‚Ó‰‡Ú‡.
secagem.
Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego érodowisku uãycia urzådzenia.
AKSYMALNE ZWIËKSZENIE
M WIELKOÉCI ZAÄADUNKU Najlepsze wykorzystanie energii, wody, érodków pioråcych i czasu przez uãycie rekomendowanej, maksymalnej wielkoéci zaäadunku. Moãna zaoszczëdziç do 50% energii pioråc jeden peäny zaäadunek zamiast praç dwa razy poäowë wsadu.
ZY JEST POTRZEBNE PRANIE
C WSTËPNE? Tylko dla bardzo zabrudzonej bielizny. Moãna zaoszczëdziç érodek pioråcy, czas, wodë i zmniejszyç od 5 do 15% zuãycie energii nie wybierajåc Prania Wstëpnego dla lekko i normalnie zabrudzonej bielizny.
ZY JEST PO
C W GORÅCEJ WODZIE? Moãna przed praniem polaç plamy wybielaczem lub namoczyç bieliznë w wodzie, aby nie uãywaç programu dla prania w goråcej wodzie. Moãna zaoszczëdziç do 50% energii uãywajåc programu do prania w 60°C.
RZED UÃYCIEM PROGRAMU
P SUSZENIA... Moãna zaoszczëdziç energië i czas wybierajåc wysokie obroty wirówki i redukujåc zawartoéç wody w pranej bieliãnie przed wäåczeniem programu suszenia.
TRZEBNE PRANIE
70
Page 71
SL
ES
SK
11. POGLAVJE
NEKAJ KORISTNIH NASVETOV
V nadaljevanju vam navajamo nekaj koristnih, da boste lahko va‰ pralni stroj uporabljali dobro, varãno in v skladu z varovanjem okolja.
PRIPOROâENA KOLIâINA PERILA
âe Ïelite prepreãiti nepotrebno tro‰enje energije, vode in pralnih sredstev, priporoãamo, da perete poln stroj perila, vendar pa ne prekoraãite predpisanih najveãjih koliãin. Pri pranju polnega stroja perila boste prihranili do 50% energije.
KDAJ JE PREDPRANJE V RESNICI POTREBNO?
Predpranje je potrebno samo takrat, kadar je perilo res zelo umazano. âe opustite predpranje, kadar perilo ni zelo umazano, zmanj‰ate porabo pralnih sredstev, ãasa, vode in od 5 do 15% energije.
JE PRANJE PRI VISOKIH TEMPERATURAH NUJNO?
Uporaba belil in sredstev za odstranjevanje madeÏev zmanj‰uje potrebo po pranju pri visokih temperaturah. S pranjem pri temperaturi 60°C lahko prihranite do 50% energije.
CAPÍTULO 11
CONSEJOS ÚTILES PARA EL USUARIO
Breves sugerencias para la utilización del electrodoméstico en el respeto del medio ambiente y con el máximo ahorro.
CARGAR AL MÁXIMO LA LAVADORA
Para eliminar eventuales despilfarros de energía,agua o detergente se recomienda utilizar la máxima capacidad de carga de la lavadora. Es posible, ahorrar hasta el 50% de energía con una carga llena efectuada en una única colada, respecto a dos coladas a 1/2 carga.
CUANDO SIRVE REALMENTE EL PRELAVADO?
Solamente para cargas particularmente sucias! Se ahorra del 5 al 15% de energía evitando la selección de la opción del prelavado para ropa de suciedad normal.
QUÉ TEMPERATURA DE LAVADO SELECCIONAR?
La utilización de productos para eliminar manchas antes del lavado en la lavadora, reduce la necesidad de lavar a temperaturas superiores a 60°C. Es posible ahorrar hasta un 50% utilizando una temperatura de lavado de 60°C.
KAPITOLA 11
UÎITO NÉ RADY PRE UÎÍV
Pri pouÏívaní vá‰ho spotrebiãa dbajte na zásady ochrany Ïivotného prostredia a ekonomickej prevádzky.
MAXI MALIZUJTE VEªKOSË NÁPLNE
Najlep‰ie v˘sledky pri vyuÏití elektrickej energie, vody, pracích prostriedkov aj ãasu dosiahnete t˘m, Ïe budete vyuÏívaÈ maximálne odporúãané dávky pre pranie jednotliv˘ch druhov bielizne. AÏ 50% energie u‰etríte, keì vyperiete jednu plnú dávku bielizne miesto dvoch poloviãn˘ch náplní.
POTREBUJETE VÎDY PREDPRANIE BIELIZNE?
Iba pre silno za‰pinenú bielizeÀ ! Ak nebudete pouÏívaÈ predpranie pri mierne alebo stredne za‰pinenej bielizni, u‰etríte medzi 5 aÏ 15 % pracích prostriedkov, ãasu, vody a elektrickej energie.
JE PRANIE NA 90° C NUTNÉ?
Ak ‰kvrny na bielizni dopredu odstránite vhodn˘m predpieracím prostriedkom alebo odstraÀovaãom ‰kv⁄n, nie je nutné praÈ pri 90°C. Pri pracom programe na 60°C u‰etríte aÏ 50% energie.
ATEªA
PRIPRAVA PERILA ZA SU·ENJE V SU·ILNEM STROJU
Priporoãamo, da perilo pred su‰enjem v su‰ilnem stroju ãimbolj oÏnamete in sicer tako, da izberete centrifugiranje z najvi‰jim moÏnim ‰tevilom vrtljajev. Na ta naãin boste pri su‰enju v su‰ilnem stroju prihranili veliko energije.
ANTES DE UTILIZAR UN PROGRAMA DE SECADO
Seleccionar un alto número de revoluciones antes de un programa de secado para, de esta manera,reducir la humedad residual en la ropa. Se obtienen de esta manera,ahorros de energía y agua.
PRED POUÎITÍM PROGRAMU SU·ENIA
Pred programom su‰enia si pre zníÏenie zvy‰nej vlhkosti bielizne vyberte vysok˘ poãet otáãok. Tak˘mto spôsobom u‰etríte znaãné mnoÏstvo energie a vody.
71
Page 72
BG
BG
икДзЦ
BG
икДзЦ
икйеЦзьф ëÖ дДиДсанЦн
çflÍÓË ÚËÔÓ‚Â ÔÂ‡ÎÌË Ò‡ Ò̇·‰ÂÌË Ò ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÔÓÏÂÌfl˘ Ò ͇ԇˆËÚÂÚ, ÔË НУВЪУ Ò ËÁ‡ÁıÓ‰‚‡ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰‡ Ë ВОВНЪУВМВ„Лfl, Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚‡˘Ó ̇ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÚÓ Ô‡ÌÂ. í‡ÁË ТЛТЪВП‡ ÓÒ‚ÂÌ, ˜Â ̇χÎfl‚‡ НУМТЫП‡ˆЛflЪ‡ ̇ ВОВНЪУВМВ„Лfl, ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВОМУ Ì‡Ï‡Îfl‚‡ Ë ‚ВПВЪУ Á‡ Ô‡ÌÂ.
PT
икДзЦ
LAVAGEM
CAPACIDADE VARIÁVEL
икйеЦзьф лЦ дДиДсанЦн
Esta máquina ajusta automaticamente o nível de
çflÍÓË ÚËÔÓ‚Â ÔÂ‡ÎÌË Ò‡ Ò̇·‰ÂÌË Ò
água ao tipo e quantidade
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ
de água ao tipo e
ФУПВМfl˘ ТВ Н‡Ф‡ˆЛЪВЪ, ФЛ НУВЪУ
quantidade de roupa a lavar.
Ò ËÁ‡ÁıÓ‰‚‡ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰‡ Ë
Torna-se assim possível obter
ВОВНЪУВМВ„Лfl, Т˙УЪ‚ВЪТЪ‚‡˘У М‡
uma lavagem
НУОЛ˜ВТЪ‚УЪУ Ф‡МВ. н‡БЛ ТЛТЪВП‡
“personalizada”, inclusive do
УТ‚ВМ, ˜В М‡П‡Оfl‚‡ НУМТЫП‡ˆЛflЪ‡ М‡
ponto de vista da poupança
ВОВНЪУВМВ„Лfl, ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВОМУ
de energia.
М‡П‡Оfl‚‡ Л ‚ВПВЪУ Б‡ Ф‡МВ.
O sistema proporciona uma redução do consumo de energia e uma redução sensível da duração da lavagem.
икаеЦк:
EXEMPLO:
икаеЦк:
ᇠÓÒÓ·ÂÌÓ ‰ÂÎË͇ÚÌË Ú˙͇ÌË Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ЛБФУОБ‚‡Ъ ÒÔˆˇÎÌË ÚÓ·Ë Á‡
Sempre que lavar peças de
ᇠÓÒÓ·ÂÌÓ ‰ÂÎË͇ÚÌË Ú˙͇ÌË Úfl·‚‡
Ô‡ÌÂ.
roupa extre-mamente
‰‡ ТВ ЛБФУОБ‚‡Ъ ТФВˆЛ‡ОМЛ ЪУ·Л Б‡
delicadas, meta-as dentro de
Ô‡ÌÂ.
ч ФВ‰ФУОУКЛП, ˜Â ‰ÂıËÚ НУЛЪУ
um saco de rede.
Úfl·‚‡ ‰‡ ÔÂÂÚ ҇ лагзй
С‡ ФВ‰ФУОУКЛП, ˜В ‰ВıЛЪВ НУЛЪУ
бДецклЦза (‡ÍÓ Ëχ ÓÚ‰ÂÎÌË
Suponhamos que a carga de
Ъfl·‚‡ ‰‡ ФВВЪВ Т‡ лагзй
УФВ‰ВОВМУ ЫТЪУИ˜Л‚Л ÔÂÚ̇, „Ë
roupa a lavar é composta por
бДецклЦза (‡НУ ЛП‡ УЪ‰ВОМЛ
ÓÚÒÚ‡ÌÂÚ Ò˙Ò ÒÔˆˇÎ̇ Ô‡ÒÚ‡).
ROUPA DE ALGODÃO MUITO
УФВ‰ВОВМУ ЫТЪУИ˜Л‚Л ФВЪМ‡, „Л
ë˙‚ÂÚ‚‡Ï ÇË ‰‡ Ì Ò·„‡ÚÂ
SUJA (as nódoas mais difíceis
ÓÚÒÚ‡ÌÂÚ Ò˙Ò ÒÔˆˇÎ̇ Ô‡ÒÚ‡).
ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò‡ÏÓ ТЛОМУ ÔÓÂχ˘Ë ‚Ó‰‡
deverão ser removidas com o
ë˙‚ÂÚ‚‡Ï ÇË ‰‡ Ì Ò·„‡Ú ‚
Ú˙͇ÌË (̇Ô. ı‡‚ОЛВМЛ Í˙ÔË),
detergente especial).
ФВ‡ОМflЪ‡ Т‡ПУ ТЛОМУ ФУВП‡˘Л ‚У‰‡
Á‡˘ÓÚÓ ÒÚ‡‚‡Ú ÏÌÓ„Ó ЪВКНЛ.
Ъ˙Н‡МЛ (М‡Ф. ı‡‚ОЛВМЛ Н˙ФЛ),
Recomendamos que nunca
Б‡˘УЪУ ТЪ‡‚‡Ъ ПМУ„У ЪВКНЛ.
carregue a máquina só com atoalhados, pois estes tecidos absorvem muita água, ficando muito pesados.
Abra a gaveta para
detergente (P).
йЪ‚УВЪВ НУМЪВИМВ‡ Б‡ ФВФ‡‡ЪЛ (к).
Deitar 120 g de detergente
no compartimento da gaveta
лОУКВЪВ 120 „. Ф‡ı Б‡
para detergente 2.
УТМУ‚МУЪУ Ф‡МВ ‚ УЪ‰ВОВМЛВ 2.
PL
PRANIE
ZMIENNY POZIOM WODY
Pralka automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i iloéci pranej bielizny. W ten spos uzyskanie „zindywidualizowanego” prania z punktu widzenia zuãycia energii. System ten pozwala zmniejszyç zuãycie energii oraz znacznie skr czas prania.
PRZYKÄAD: W przypadku szczególnie delikatnych materiaäów powinna byç uãywana specjalna siateczka.
Zaäóãmy, ãe pranie skäada sië z MOCNO ZABRUDZONEJ BAWEÄNY (trudne do usuniëcia plamy mogå byç usuniëte za pomocå wybielacza).
Nie zaleca sië komponowania prania caäkowicie skäadajåcego sië z materiaäów typu rëcznikowego, które wchäaniajå duão wody i stajå sië zbyt ciëãkie.
Otwórz szufladë na proszek (P).
Wsyp do pojemnika 2 120 g proszku do prania.
ó
b moãliwe jest
ó
ciç
Deitar 50 cc do aditivo
pretendido no
лОУКВЪВ УНУОУ 50 ПО. Н‡Н‚ЛЪУ
compartimento para aditivos
Ê·ÂÚ ‰Ó·‡‚ÍË (‡ÓχÚËÁ‡ÚÓË,
.
УПВНУЪЛЪВОЛ) ‚˙‚ ‚‡МЛ˜Н‡Ъ‡
б‡Ъ‚УВЪВ НУМЪВИМВ‡ (к).
Feche a gaveta para
detergente (P).
72
Wlej 50 cc wybranego érodka do przegródki na dodatki
.
Zamknij szufladë na proszek (P).
.
Page 73
SL
ES
SK
PRANJE
PRILAGODLJIVA ZMOGLJIVOST POLNJENJA
Ta pralni stroj avtomatsko prilagodi nivo vode vrsti in koliãini v stroj vloÏenega perila. Ta sistem omogoãa, da pranje prilagodite svojim Ïeljam in potrebam, obenem pa ustrezno zmanj‰ate tako porabo vode, energije in detergenta. Prilagodljiva zmogljivost zmanj‰uje porabe energije in obãutno skraj‰uje trajanje pranja.
PRIMER:
Priporoãamo, da vloÏite zelo obãutljivo perilo v posebno mreÏasto vreãko in ‰ele nato v stroj.
âe Ïelite oprati zelo umazano perilo iz bombaÏa (trdovratne madeÏe odstranite prej s pomoãjo ustreznega sredstva za odstranjevanje madeÏev).
Pranje polnega stroja frotirastih brisaã ipd. odsvetujemo, ker frotir vpija veliko vode in bi bilo perilo v stroju preteÏko.
LAVADO
CAPACIDA VARIABILE
Esta lavadora adapta automáticamente el nivel del agua al tipo y cantidad de ropa.Así pues, es posible obtener una colada “personalizada”, incluso desde el punto de vista energético. Este sistema aporta una disminución del consumo de energía y una sensible reducción del tiempo de lavado.
EJEMPLO:
Para tejidos muy delicados se aconseja el uso de una bolsa de rejilla.
Supongamos que la colada que va a hacer sea de ALGODON MUY SUCIO (si hay manchas especialmente resistentes, quítelas con la pasta apropiada).
Le aconsejamos no realizar una colada con sólo prendas de tejidos esponjosos, ya que al absorber mucha agua, sehacen demasiado pesadas.
PRANIE
PREMENLIVÁ KAPACITA PRÁâKY
Táto práãka automaticky nastaví v˘‰ku hladiny napustenej vody podºa druhu a mnoÏstva bielizne. Je t˘m tieÏ moÏné docieliÈ individuálny postup prania z hºadiska úspory energie. Systém zniÏuje spotrebu energie a znaãne skracuje ãas prania.
PRÍKLAD:
Na pranie zvlá‰È jemn˘ch tkanín by ste mali pouÏiÈ ‰peciálnu sieÈku (vrecú‰ko).
Predpokladajme, Ïe bielizeÀ sa skladá z veºmi za‰pinen˘ch bavlnen˘ch odevov (zaschnuté ‰kvrny by mali byÈ odstránené ‰peciálnymi prostriedkami).
Odporúãame nepraÈ dohromady dávku bielizne iba z tkanín, ktoré absorbujú vodu, dávka v práãke by mohla byÈ po namoãení príli‰ ÈaÏká.
Odprite predalãek za pralna sredstva (P).
V predelek 2 odmerite 120 g detergenta.
V predelek "✿" vlijte pribliÏno 50 cc enega od dodatkov za oplemenitenje perila npr. mehãalec, ‰krob ali pa di‰ave.
Zaprite predalãek za pralna sredstva.
Abra la cubeta del detergente.
Ponga en el compartimento 2 de lavado 120 g de detergente.
Ponga 50 cc del aditivo que desee en el compartimento para aditivos
Cierra la cubeta del detergente.
.
Otvorte zásobník pracích prostriedkov.
Nasypte cca 120 g prá‰ku do ãasti zásobníka 2.
Do poslednej ãasti vlejte cca 50 cm3 poÏadovanej aviváÏe .
ZasuÀte zásuvku s pracími prostriedkami.
73
Page 74
BG
PT
ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â Í‡Ì˙Ú Á‡ ‚Ó‰‡ Â
Certifique-se de que a
torneira de alimentação de
ÓÚ‚ÓÂÌ.
água esteja aberta.
ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â χÍÛ˜˙Ú Á‡
Certifique-se também de
ÓÚ‡·ÓÚÂ̇ڇ ‚Ó‰‡  Í˙‰ÂÚÓ Úfl·‚‡.
que o tubo de descarga esteja bem colocado.
абЕйк зД икйЙкДеД
SELECÇÃO DE PROGRAMA.
ᇠ͇Í˙‚ÚÓ Ë ‰‡  ‚ˉ Ô‡Ì ÒÂ
Utilize o guia de programas
НУМТЫОЪЛ‡ИЪВ Т Ъ‡·ОЛˆ‡Ъ‡ М‡
para seleccionar o programa
ÔÓ„‡ÏËÚÂ Ë ÒΉ‚‡ÈÚÂ
mais adequado.Rode o
ФУТОВ‰У‚‡ЪВОМУТЪЪ‡ М‡ УФВ‡ˆЛЛЪВ,
selector requerendo o
͇ÍÚÓ Ò‡ ÔÓÒÓ˜ÂÌË. ᇂ˙ÚÂÚÂ
programa que está activado.
ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ ‰Ó Ê·̇ڇ
No visor são apresentadas as
ФУ„‡П‡. з‡ ‰ЛТФОВfl ˘В Т‚ВЪflЪ
regulações para o programa
М‡ТЪУИНЛЪВ М‡ ЛБ·‡М‡Ъ‡ ФУ„‡П‡.
seleccionado.
аБ·ВВЪВ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ Б‡ Ф‡МВ.
Ajuste a temperatura de lavagem,se for necessário.
аБ·ВВЪВ ‰УФ˙ОМЛЪВОМЛ УФˆЛЛ ‡НУ КВО‡ВЪВ (М‡ЪЛТМВЪВ Т˙УЪ‚ВЪМЛfl
Prima os botões de selecção
·ÛÚÓÌ).
de opções (se for necessário) Depois pressione o botão de
з‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ START. иВ‡ОМ‡Ъ‡
“INÍCIO”.Quando o botão de
χ¯Ë̇ ËÁÔ˙ÎÌfl‚‡ ‚Ò˘ÍË Ù‡ÁË Ì‡
“INÍCIO”for pressionado, a
Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
máquina apresentará a sequência do programa.
O botão mantém-se intacto,
èÓ„‡Ï‡Ú‡ Ò ÓÒ˙˘ÂÒÚ‚fl‚‡ Ò ËÁ·Ó
mesmo quando o programa
УЪ ФУ„‡П‡ЪУ‡ ,НУЛЪУ ТЪУЛ
está a decorrer.
ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌÓ ‰‡ Í‡fl ̇ ˆËÍ˙· ̇
Aviso: Se houver quebra de
Ô‡ÌÂ.
corrente eléctrica enquanto a máquina estiver a funcionar, o
ÇÌËχÌËÂ: ÄÍÓ ÒÔÂ
programa seleccionado fica
ВОВНЪЛ˜ВТНУЪУ Б‡ı‡М‚‡МВ ‚
registado numa memória
ÂÊËÏ Ì‡ ‡·ÓÚ‡, ÒÔˆˇÎ̇ڇ
especial e,quando a energia
Ô‡ÏÂÚ Ì‡ χ¯Ë̇ڇ Á‡Ô‡ÏÂÚfl‚‡
eléctrica for restaurada o
ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡ Ë ÔË
programa continuará a partir
‚˙БУ·МУ‚fl‚‡МВ М‡ ВОВНЪЛ˜ВТЪ‚УЪУ
do sítio onde tinha ficado.
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÔÓ‰˙Îʇ‚‡
Quando o programa chega
ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ М‡ Б‡‰‡‰ВМ‡Ъ‡
ao fim,a indicação “End”(fim)
ÔÓ„‡Ï‡.
é apresentada no visor
Espere que a porta que está
fechada abra (cerca de 2
Ç Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡,
minutos, depois do programa
Ë̉Ë͇ÚÓ‡ “End” ˘Â Ò‚ÂÚÌÂ.
ter terminado).
аБ˜‡Н‡ИЪВ 2 ПЛМЫЪЛ ФВ‰Л ‰‡
Desligue a máquina,
ÓÚ‚ÓËÚ ‚‡Ú‡Ú‡.
rodando o selector para a posição “OFF”.
àÁÍβ˜ÂÚ ÔÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇
Abra a porta e retire a
͇ÚÓ Á‡‚˙ÚËÚ ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ ‰Ó
roupa.
ÔÓÁˈËfl OFF.
Desligue a torneira de
fornecimento de água após
éÚ‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡ Ë ËÁ‚‡‰ÂÚÂ
cada utilização.
Ô‡ÌÂÚÓ.
A TABELA DE PROGRAMAS CONTÉM
á‡Ú‚ÓÂÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡Ú‡.
INFORMAÇÕES SOBRE TODOS OS TIPOS DE
бД Злауда ЗаСйЗЦ нцдДза
LAVAGEM. CONSULTE-A
лЦ дйзлмгнакДвнЦ л
PARA ESCOLHER O
нДЕгасДнД зД икйЙкДеанЦ
PROGRAMA ADEQUADO
а лгЦСЗДвнЦ
À ROUPA QUE VAI LAVAR,
ийлгЦСйЗДнЦгзйлннД зД
E SIGA AS OPERAÇõES
йиЦкДсаанЦ, дДднй лД
PELA ORDEM AQUI
ийлйуЦза.
APRESENTADA.
74
PL
Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony.
oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu.
WYBÓR PROGRAMU
Aby wybraç najlepszy program prania prosz´ przejrzeç tabel´ programów. Ustawiç pokr´t∏o programatora na wybrany program.
Na wyÊwietlaczu poka˝à si´ parametry wybranego programu.
Ewentualnie mo˝na modyfikowaç temperatur´ prania.
Wcisnàç przyciski opcji (jeÊli to konieczne).
Nast´pnie wcisnàç przycisk START. Po wciÊni´ciu przycisku START pralka rozpocznie pranie.
Cykl prania b´dzie si´ odbywa∏ z pokr´t∏em programatora ustawionym na wybranym programie a˝ do koƒca prania.
UWAGA: Je˝eli nastàpi przerwa w dostawie pràdu w trakcie prania, specjalna pami´ç pralki zapami´ta ustawienia i po w∏àczeniu pràdu pralka rozpocznie pranie w tym momencie, w którym zosta∏o przerwane.
Na zakoƒczenie programu na wyÊwietlaczu poka˝e si´ napis “End”.
Poczakaç a˝ zgaÊnie kontrolka blokady drzwiczek (2 min po koƒcu programu)
Wy∏àczyç pralk´ przekr´cajàç pokr´t∏o programów na pozycje OFF.
Otworzyç drzwiczki i wyjàç pranie.
Prosz´ zakr´ciç zawór wody.
DLA KAÃDEGO RODZAJU PRANIA SPRAWDÃ TABELË PROGRAMÓW I POSTËPUJ WE WSKAZANY SPOSÓB.
Page 75
SL
Prepriãajte se, da je pipa za dotok vode odprta.
Preverite, da je cev za odtok vode pravilno name‰ãena.
IZBIRANJE PROGRAMOV
Upo‰tevajte navodila v razpredelnici programov in izberite najustreznej‰i program. Obrnite gumb programatorja na izbrani program. Na prikazovalniku so vidne nastavitve za izbrani program.
Po potrebi prilagodite temperature pranja.
Po potrebi izberite opcije s pomoãjo ustreznih tipk.
Nato pritisnite na tipko START; stroj zaãne izvajati program.
Gumb programatorja se med izvajanjem programa ne obraãa.
Opozorilo: âe med delovanjem stroja zmanjka elektriãne energije, se izbrani program shrani v spomin in ko je stroj spet pod napetostjo, nadaljuje z izvajanjem programa.
Ko je program zakljuãen, se na prikazovalniku prikaÏe napis “End” (Konec).
Ko je program zakljuãen, poãakajte pribl. 2 minuti, da se sprosti zapah vrat.
Izklopite stroj z obraãanjem gumba programatorja na OFF.
Odprite vrata stroja in poberite perilo iz bobna.
Po vsaki uporabi stroja zaprite pipo za vodo.
PRED IZBIRO PROGRAMA ZA PRANJE POSAMEZNIH VRST PERILA PREGLEJTE RAZPREDELNICO PROGRAMOV TER UPO·TEVAJTE ZGORAJ NAVEDENI VRSTNI RED OPRAVIL.
ES
Asegúrese de que el grifo del agua esté abierto,
Que el desagüe esté en posición correcta.
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
Hace referencia a la tabla de programas para seleccionar el programa más adecuado. Girando el selector se activa el programa elegido.En el display se visualizarán los parámetros del programa elegido.
Modificar ocasionalmente la temperatura de lavado.
Pulsar las teclas de opciones (si se desea)
Seleccionando la tecla START la lavadora incia la secuencia de lavado.
El ciclo de lavado mantendrá el mando programador fijo sobre el programa seleccionado hasta la finalización del lavado.
Atención: Si hubiese un corte en el suministro eléctrico durante el funcionamiento de la lavadora,una especie de memoria conservará la selección efectuada y, al reiniciarse el suministro eléctrico, la lavadora continuará lavando desde el punto en que se paró.
Al término del programa se visualizará la palabra “End” en el display.
Espere hasta que se apague el piloto de puerta asegurada (2 minutos después de finalizar el programa).
Apague el aparato colocando el mando selector de programas en posición “OFF”.
Abra la puerta y extraiga la ropa.
Cierre el grifo del agua
PARA CUALQUIER TIPO DE LAVADO, CONSULTE SIEMPRE LA TABLA DE LOS PROGRAMAS Y SIGA LA SECUENCIA DE LAS OPERACIONES TAL COMO VIENE INDICADO.
SK
Skontrolujte, ãi máte pustenú vodu a ãi je odtoková hadica na mieste.
VOªBAPROGRAMU
V˘ber najvhodnej‰ieho programu vykonajte podºa tabuºky programov.
- Otoãením voliãa programov aktivujte zvolen˘ program. Na displeji sa zobrazia parametre zvoleného programu.
V prípade potreby upraviÈ teplotu prania.
Stlaãte tlaãidlá pre voºbu poÏadovan˘ch funkcií (ak si to Ïeláte).
Po stlaãení tlaãidla ·TART zaãne práãka prací cyklus. Prací cyklus prebieha s voliãom programov nastaven˘m na urãitom programe a to aÏ do konca prania.
POZOR: Ak by poãas chodu práãky do‰lo k v˘padku elektrického prúdu, práãka je vybavená ‰peciálnou pamäÈou, ktorá zachová zvolené nastavenie a po návrate elektrického prúdu práãka spustí program od miesta, v ktorom bol preru‰en˘.
Na konci programu sa na displeji zobrazí nápis “End”.
Poãkajte, aÏ zhasne kontrolka zamknut˘ch dvierok (2 minúty od ukonãení programu)
Vypnite praãku prestavením voliãa programov do polohy vypnutia „OFF“
Otvorte dvierka a vyberte bielizeÀ
Zatvorte vodovodn˘ kohútik.
PRI V·ETK¯CH TYPOCH PROGRAMOV SA POZRITE DO TABUªKY A VYKONAJTE âINNOSTI, KTORÉ SÚ TU POPÍSANÉ.
75
Page 76
PT
BG
CAPÍTULO 12
лнкДзасД 12
SECAGEM
лмтЦзЦ
NUNCA UTILIZE O
ЗзаеДзаЦ: ДЕлйгынзй
SECADOR DE ROUPA
Ц бДЕкДзЦзй СД лЦ
PARA SECAR PEÇAS DE
лмтДн СкЦпа йн
ROUPA COM ESPUMA
еадкйийкЦлнД ЙмеД
OU DE TECIDOS
ага гЦлзйбДиДгаеа
INFLAMÁVEIS.
еДнЦкаДга.
IMPORTANTE:
ЗДЬзй: З нДба
ESTE SECADOR DE
лмтагзь ейЙДн СД лЦ
ROUPA SÓ PODE SER
лмтДн лДей СкЦпа,
UTILIZADO PARA ROUPA
дйанй лД абикДза а
QUE TENHA SIDO
сЦзнкйомЙакДза.
PREVIAMENTE LAVADA E CENTRIFUGADA.
IMPORTANTE
ÇÌËχÌËÂ:
As informações do presente
ç‡ÒÚÓfl˘ËÚ Û͇Á‡ÌËfl Ò‡ ̇È-Ó·˘Ë.
manual revestem-se de
б‡ ФУТЪЛ„‡МВ М‡ УФЪЛП‡ОМ‡ ‡·УЪ‡
carácter geral, sendo
Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌflÚ‡  ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ Ë
necessário um pouco de prática para obter os melhores
χÎÍÓ Ô‡ÍÚË͇. ë˙‚ÂÚ‚‡Ï ÇË ‚
resultados de secagem
̇˜‡ÎÓÚÓ ‰‡ Á‡‰‡‚‡Ú ÔÓ-Í‡ÚÍË ÓÚ
possíveis. Recomendamos pois
ÔÂÔÓ˙˜‚‡ÌËÚ ‚ÂÏÂ̇, Á‡ ‰‡
que, no início, seleccione
ПУКВЪВ ‰‡ УФВ‰ВОЛЪВ КВО‡М‡Ъ‡
tempos de secagem inferiores
УЪ З‡Т ТЪВФВМ М‡ ЛБТЫ¯‡‚‡МВ. зВ
aos aconselhados, a fim de
ЛБТЫ¯‡‚‡ИЪВ ˜ВТЪУ ‚О‡НМВТЪЛ
poder determinar qual o grau
χÚÂËË ÓÚ ÚËÔ‡ ̇ ÔÓÍË‚ÍË Ë
de secagem que melhor lhe
НЛОЛП˜ВЪ‡,ЛОЛ ‰ВıЛ Т ‰˙О˙„
convém. É aconselhável não
ÍÓÒ˙Ï, Á‡ ‰‡ Ì Ò Á‡ÔÛ¯‡Ú
secar frequentemente tecidos
‚˙Á‰ÛıÓÔÓ‚Ó‰ËÚÂ. ìÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ
com pêlos compridos, como,
Á‡ ËÁÒÛ¯‡‚‡Ì ËÁÒÛ¯‡‚‡
por exemplo, tapetes ou peças de vestuário com pêlos
ФВЩВНЪМУ ‰ВıЛЪВ, ·ВБ МЛН‡Н‚У
compridos, para evitar que os
ÓÚ‰ÂÎflÌ ̇ Ô‡‡ ̇‚˙Ì. Ö‰ËÌ
tubos condutores de ar fiquem
ÏÓ˘ÂÌ, ÒÔˆˇÎÌÓ ÔÓ‰„flÌ
entupidos.
‚˙Б‰Ы¯ВМ ФУЪУН У·‰Ыı‚‡ ‚О‡КМУЪУ Ф‡МВ ФЛ НУВЪУ ‚У‰‡Ъ‡ ТВ
O secador assegura a
ËÁÔ‡fl‚‡. èÓÎÛ˜ÂÌËflÚ ‚˙Á‰Ûı Ò
secagem perfeita dos tecidos
‚ЛТУН‡ ‚О‡КМУТЪ ТВ ВˆЛНОЛ‡
sem que seja emitido qualquer
˜ВБ В‰ЛМ П‡НЫ˜ ‚ НУИЪУ
vapor para o exterior.
ÒÚÛ‰Â̇ڇ ‚˙Á‰Û¯Ì‡ Á‡‚ÂÒ‡ ,
Um potente jacto de ar
ÍÓ̉ÂÌÁË‡ Ò˙‰˙ʇ˘‡ Ò ‚˙‚
quente circula através dos
‚˙Á‰Ûı‡ ‚Ó‰‡.
tecidos, provocando a evaporação da água; o vapor
ÇÓ‰‡Ú‡ Ò ÓÚ‚Âʉ‡ ˜ÂÁ ÓÚıÓ‰ÌËfl
de água daí resultante é
χÍÛ˜. ñfl·ڇ ‚ÂË„‡ Â
reciclado através de uma
ЫФО˙ЪМВМ‡, ФУ‡‰Л НУВЪУ МflП‡
conduta na qual uma
ЛБФЫТН‡МВ М‡ Ф‡‡ М‡‚˙М.
camada de água fria volta a condensar o vapor, transformando-o em água,a qual é posteriormente escoada através do tubo de esgoto da máquina. Todo o sistema está vedado, pelo que o vapor não escapa para o exterior.
76
PL
ROZDZIAÄ 12
SUSZENIE
NIGDY NIE NALEÃY SUSZYÇUBRAÑ WYKONANYCH Z GUMOWEJ PIANKI, ANI Z MATERIAÄÓW
Ä
ATWOPALNYCH.
UWAGA: SUSZARKA MOÃE BY UÃYWANA DO SUSZENIA WYÄÅCZNIE BIELIZNY WYPRANEJ I ODWIROWANEJ.
OSTRZEÃENIE: Wskazówki podane w niniejszej instrukcji maj charakter ogólny, dlatego osiågniëcie optymalnego rezultatu wymaga pewnej praktyki. Zalecamy poczåtkowe ustawianie krótszych niã podawane czasów suszenia, tak aby móc ustaliçsamodzielnie odpowiedni stopieñ wysuszenia. Nie zalecamy suszenia materiaäów äatwo strzëpiåcych sië, ani materiaäów o däugich wäoskach, które mogäyby spowodowaç zapchanie si przewodów powietrznych. Suszarka pozwala na doskonaäe wysuszenie materiaäów bez emitowania pary na zewn1trz. Na wypranåbieliznëkierowany jest silny strumieñ goråcego powietrza, po czym powietrze nasycone parå zostaje skierowane specjalnym przewodem, w którym zimna woda powoduje kondensacjë pary. Tak zebrana woda jest kierowana do przewodów odprowadzajåcych, który jest caäkowicie szczelny i dlatego na zewnåtrz nie wydostaje sië ãadna para.
Ç
å
ë
Page 77
SL
ES
SK
12. POGLAVJE
SU·ENJE
SU·ENJE PERILA, KI VSEBUJE PENASTO GUMO ALI VNETLJIVE SNOVI, NI DOVOLJENO.
POMEMBNO: TA SU·ILNI STROJ JE NAMENJEN SAMO SU·ENJU OPRANEGA IN S CENTRIFUGO OÎETEGA PERILA.
OPOZORILO:
V teh navodilih so podana splo‰na navodila; za najbolj‰e rezultate su‰enja bo potrebno ‰e nekaj vaje. Priporoãamo, da na zaãetku nastavite kraj‰i ãas su‰enja od priporoãenega in tako ugotovite stopnjo suhosti, ki vam najbolj ustreza. Odsvetujemo su‰enje kosov iz katerih se izloãa veãja koliãina 'muck' (delcev tkanin), kot so to preproge ali perilo iz debelih tkanin, saj bi te lahko zama‰ile vode za zrak. V takih primerih se namreã voda nabira v su‰ilnem tokokrogu, ki je zaprt in onemogoãa uhajanje pare na prosto.
CAPÍTULO 12
SECADO
NO SECAR PRENDAS EN GOMAPLUMA O TEJIDOS INFLAMABLES.
IMPORTANTE EN ESTA SECADORA DE ROPA UNICAMENTE PUEDE SECARSE ROPA CENTRIFUGADA PROCEDENTE DE UN LAVADO CON AGUA.
IMPORTANTE
Las indicaciones presentadas son generales, es necesario un poco de práctica para una óptima utilización de la secadora. Le aconsejamos al inicio seleccionar tiempos inferiores a los aconsejados, de forma a poder determinar el grado de secado deseado por Usted. Le aconsejamos no secar muy a menudo tejidos hilachosos, tipo alfombras o prendas de pelo largo, para no obturar los conductos de aire. El dispositivo de secado permite la perfecta eliminación de la humedad sin la emisión de vapores al exterior.Un potente chorro de aire, previamente calentado, incide sobre la ropa húmeda evaporando el agua; el aire saturado de humedad viene reciclado a través de un conducto bañado por agua fría que condensa el agua contenida en el aire; el agua es evacuada a través del desagüe.Todo el circuito es perfectamente estanco, no existiendo ninguna posibilidad de emisión de vapor al exterior.
KAPITOLA 12
SU·ENIE
NIKDY NESU·TE BIELIZE≈ Z PENOVEJ GUMY ALEBO Z HORªAVEJ LÁTKY.
DÔLEÎITÉ: V TEJTO SU·IâKE BIELIZNE SA MÔÎE SU·IË IBA ODSTREDENÁ, VO VODE VYPRANÁ BIELIZE≈.
DÔLEÎITÉ
Poskytnuté informácie majú v‰eobecn˘ charakter, optimálne su‰enie si vyÏaduje urãitú prax. Zo zaãiatku odporúãame nastavovaÈ niωie ãasy pre Vami stanoven˘ poÏadovan˘ stupÀa su‰enia. Neodporúãame ãasté su‰enie vláknit˘ch textílií, napríklad koberce alebo s dlh˘mi vláknami, tie by mohli upchaÈ vzduchové kanály. Zariadenie na su‰enie umoÏÀuje dokonalé usu‰enie bielizne bez emisie pary do vonkaj‰ieho prostredia. Siln˘ prúd ohriateho vzduchu obalí vlhkú bielizeÀ a odparí z nej vodu; vzduch nas˘ten˘ vlhkosÈou prechádza potrubím, v ktorom jemné mnoÏstvo studenej vody zrazí vodu obsiahnutú vo vzduchu; voda sa potom odvádza cez odtokov˘ systém. Cel˘ systém je utesnen˘, preto sa nevyskytuje Ïiadna emisia pary do vonkaj‰ieho prostredia.
77
Page 78
PT
ЗзаеДзаЦ: задйЙД çÖ йнкДЗьвнЦ ЗкДнДнД, ийкДСа èé дДдЗДнй à ÑÄ Ö икауазД, ëãÖÑ äÄíé ÇÖóÖ Ö бДийузДг садцгцн çÄ лмтЦзЦ. абуДдДвнЦ икЦСЗаСЦзДнД Ç садцгД îÄáÄ çÄ йпгДЬСДзЦ ÑÄ бДЗцкта.
ç‡ ÒÛ¯ÂÌ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ÔӉ·„‡Ú Ò‡ÏÓ ‚˜ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌË ‰ÂıË.
ë Ú‡ÁË Ï‡¯Ë̇ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ËÁ‚˙¯‚‡Ú ‰‚‡ ‚ˉ‡ ËÁÒÛ¯‡‚‡ÌÂ:
BG
ЗзаеДзаЦ: задйЙД çÖ йнкДЗьвнЦ ЗкДнДнД, ийкДСа èé дДдЗДнй à ÑÄ Ö икауазД, ëãÖÑ äÄíé ÇÖóÖ Ö бДийузДг садцгцн çÄ лмтЦзЦ. абуДдДвнЦ икЦСЗаСЦзДнД Ç садцгД îÄáÄ çÄ йпгДЬСДзЦ ÑÄ бДЗцкта.
ç‡ ÒÛ¯ÂÌ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ÔӉ·„‡Ú Ò‡ÏÓ ‚˜ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌË ‰ÂıË.
ë Ú‡ÁË Ï‡¯Ë̇ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ËÁ‚˙¯‚‡Ú ‰‚‡ ‚ˉ‡ ËÁÒÛ¯‡‚‡ÌÂ:
1. àÁÒÛ¯‡‚‡Ì ̇ Ú˙͇ÌË ÓÚ Ô‡ÏÛÍ, ÎÂÌ, НУМУФ, ı‡‚ОЛВМЛ Í˙ÔË Ë Ú.Ì.
BG
ЗзаеДзаЦ: задйЙД çÖ йнкДЗьвнЦ ЗкДнДнД, ийкДСа èé дДдЗДнй à ÑÄ Ö икауазД, ëãÖÑ äÄíé ÇÖóÖ Ö бДийузДг садцгцн çÄ лмтЦзЦ. абуДдДвнЦ икЦСЗаСЦзДнД Ç садцгД îÄáÄ çÄ йпгДЬСДзЦ ÑÄ бДЗцкта.
BG
BG
PL
NUNCA ABRA A PORTA
ЗзаеДзаЦ: задйЙД зЦ
DA MÁQUINA DEPOIS
йнкДЗьвнЦ ЗкДнДнД,
DE O CICLO DE
ийкДСа ий дДдЗДнй а
SECAGEM SE TER
СД Ц икауазД, лгЦС
INICIADO – ESPERE A
дДнй ЗЦуЦ Ц бДийузДг
AO FIM DO PERÍODO
садцгцн зД лмтЦзЦ.
DE ARREFECIMENTO
абуДдДвнЦ
QUE COMPLETA CADA
икЦСЗаСЦзДнД З
CICLO DE SECAGEM.
садцгД оДбД зД йпгДЬСДзЦ СД бДЗцкта.
ç‡ ÒÛ¯ÂÌ ÏÓ„‡Ú ‰‡ Ò ÔӉ·„‡Ú
Este secador só pode ser
Ò‡ÏÓ ‚˜ ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡ÌË ‰ÂıË.
utilizado para secar roupa previamente centrifugada.
ë Ú‡ÁË Ï‡¯Ë̇ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ÒÂ
Tem os seguintes tipos de
ËÁ‚˙¯‚‡Ú ‰‚‡ ‚ˉ‡ ËÁÒÛ¯‡‚‡ÌÂ:
secagem à sua disposição.
1 Secagem de tecidos de
1. àÁÒÛ¯‡‚‡Ì ̇ Ú˙͇ÌË ÓÚ Ô‡ÏÛÍ,
algodão, linho, cânhamo,
ОВМ, НУМУФ, ı‡‚ОЛВМЛ Н˙ФЛ Л Ъ.М.
etc.
Nota
ë˙‚ÂÚ: èÓ ‚ÂÏ ̇ ÒÛ¯ÂÌÂ,
Durante a fase de secagem
ÒÍÓÓÒÚÚ‡ ̇ ‚˙ÚÂÌ ̇
o tambor irá atingir uma
·‡‡·‡Ì‡ Ò ۂÂ΢‡‚‡ Á‡ ‰‡
rotação elevada para
‡ÁÔ‰ÂÎË ‡‚ÌÓÏÂÌÓ
distribuír a carga e optimizar
Ъ˙Н‡МЛЪВ Л ‰‡ УФЪЛПЛБЛ‡
o desempenho da
ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ.
secagem.
2. аБТЫ¯‡‚‡МВ М‡ ТПВТВМЛ Ъ˙Н‡МЛ
2 Secagem de tecidos
(ТЛМЪВЪЛ˜МЛ/Ф‡ПЫ˜МЛ) Л ТЛМЪВЪЛ˜МЛ
mistos (sintéticos/algodão)
Ú˙͇ÌË.
e de tecidos mistos.
NIE NALE˚Y OTWIERAå DRZWICZEK PO ZAKO¡CZENIU PROGRAMU SUSZENIA, ALE NALE˚Y ZACZEKAå DO ZAKO¡CZENIE PROGRAMU CH¸ODZENIA, PRZEWIDZIANEGO DLA DANEGO CYKLU .
Moãliwe jest suszenie wyäåcznie bielizny, która wczeéniej zostaäa odwirowana.
Za pomocå tej pralko ­suszarki moãliwe jest wybranie dwóch typów suszenia:
1 Suszenie materiaäów z baweäny, rëcznikowych, lnianych, dzianiny itp...
Uwaga Podczas suszenia b´ben przyspiesza do du˝ej pr´dkosci obrotowej w celu zrównowa˝enia wsadu i zoptymalizowania cyklu.
2 Suszenie materiaäów mieszanych (syntetycznych/ baweänianych), syntetycznych.
78
Page 79
SL
ES
SK
POMEMBNO: PO ZAâETKU PROGRAMA SU·ENJA NIKOLI NE ODPIRAJTE VRAT - POâAKAJTE, DA SE ZAKLJUâI FAZA SU·ENJA ( ).
V stroju su‰ite samo centrifugirano perilo.
Pralno/su‰ilni stroj omogoãa dve vrsti su‰enja:
1 BombaÏ, frotir, platno, juta, lan itd. - simbol na stikalu za izbiranje programov.
EVITAR SIEMPRE ABRIR LA ESCOTILLA DE CARGA UNA VEZ INICIADO EL CICLO DE SECADO. ESPERE A LA FINALIZACIÓN DE LA FASE DE ENFRIAMIENTO PREVISTA EN EL CICLO.
Es posible secar sólo ropa ya centrifugada.
Con la lavadorasecadora se pueden efectuar 2 tipos de secado:
1 Secado de tejidos de algodón, felpa, lino, cañamo, etc...
POZOR: PO ZAâATÍ CYKLU SU·ENIA NIKDY NEOTVÁRAJTE DVIERKA, ALE POâKAJTE NA KONIEC OCHLADZOVACEJ FÁZY CYKLU
Su‰iÈ sa môÏe iba odstredená bielizeÀ.
So su‰iãkou môÏete vykonávaÈ dva druhy su‰enia:
1) Su‰enie bavlnenej, froté, konopnej a podobnej bielizne ...
Pomembno Med su‰enjem se bo boben zaãel vrteti z veãjo hitrostjo; tako se bo perilo bolj enakomerno razporedilo, su‰enje pa bo bolj uãinkovito.
2 Tkanine iz me‰anice vlaken sintetike in bombaÏa, sintetiãne tkanine
- simbol na stikalu za izbiranje programov.
Nota: Durante la fase de secado, el cesto realiza rotaciones a una velocidad alta para equilibrar la carga y optimizar el ciclo.
2 Secado de tejidos mixtos (sintéticos/algodon), sintéticos.
DôleÏitá poznámka Poãas fázy su‰enia bubon zr˘chºuje na vy‰‰iu r˘chlosÈ pre rozdelenie bielizne a pre optimalizáciu úãinku su‰enia.
2) Su‰enie zmie‰anej bielizne (syntetická/bavlnená), syntetická bielizeÀ.
79
Page 80
PT
MAX
5 kg
икДЗагзаьн зДуаз зД лмтЦзЦ:
éÚ‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡.
з‡Ф˙ОМВЪВ ·‡‡·‡М‡ Т П‡НТЛПЫП 5
Н„. ‰ВıЛ. З ТОЫ˜‡И М‡ ‰ВıЛ Т „УОВПЛ ‡БПВЛ (М‡Ф. ˜‡¯‡ЩЛ) ЛОЛ ПМУ„У ФУВП‡˘Л ‚У‰‡ Ъ˙Н‡МЛ (М‡Ф. ı‡‚ОЛВМЛ Н˙ФЛ ЛОЛ ‰˙МНЛ) В ‰У·В ‰‡ ТВ М‡П‡ОЛ НУОЛ˜ВТЪ‚УЪУ М‡ ‰ВıЛЪВ, НУЛЪУ ˘В ТВ ТЫ¯‡Ъ.
á‡Ú‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ ‚
ÔÓÁˈËfl
аБ·ВВЪВ ТЪВФВМ М‡ ТЫ¯ВМВ. еУКВЪВ ‰‡ ЛБ·ВВЪВ В‰ЛМ УЪ ЪЛЪВ ВКЛП‡ – ТЪВФВМ ВНТЪ‡ ЛБТЫ¯‡‚‡МВ ( ), ТЪВФВМ „УЪУ‚Л Б‡ ФЛ·Л‡МВ ‚ „‡‰ВУ·‡ ( ), „УЪУ‚Л Б‡ „О‡‰ВМВ ( ).
ДНУ КВО‡ВЪВ ‰‡ ЛБ·ВВЪВ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪЪ‡ М‡ ТЫ¯ВМВ, М‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ‡ Б‡ ЛБ·У М‡ ФУ„‡П‡ ‰УН‡ЪУ ЛМ‰ЛН‡ЪУ‡ Б‡ КВО‡МУЪУ ‚ВПВ Т‚ВЪМВ.
бДфанД зД ЗкДнДнД
н‡БЛ ФВ‡ОМfl В Т˙У˙КВМ‡ Т˙Т ТФВˆЛ‡ОВМ Б‡˘ЛЪВМ ВН‡М Б‡ ТЪ˙НОУЪУ М‡ ‚‡Ъ‡Ъ‡, НУВЪУ ФУ ‚ВПВ М‡ ТЫ¯ВМВ ТВ Б‡„fl‚‡ ПМУ„У. нУБЛ Б‡˘ЛЪВМ ВН‡М МВ Ъfl·‚‡ ‰‡ ТВ Т‚‡Оfl.
ЗзаеДзаЦ: З задДдцЗ лгмуДв зЦ СйдйлЗДвнЦ ЗкДнДнД а лнцдгйнй.
ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â Í‡Ì˙Ú Á‡ ‚Ó‰‡  ÓÚ‚ÓÂÌ.
м‚ВВЪВ ТВ, ˜В УЪıУ‰МЛflЪ П‡НЫ˜ В ‚ МВУ·ıУ‰ЛПУЪУ ФУОУКВМЛВ.
BG
CICLO DE SECAGEM
Abra a porta.
Coloque um máximo de 4 kg
de roupa no tambor – em se tratando de peças de roupa de grandes dimensões (como, por exemplo, lençóis) ou de peças de roupa de tecido muito absorvente (como é o caso das toalhas e das calças de ganga),é conveniente reduzir a quantidade de roupa a colocar no tambor.
Feche a porta.
Rode o botão de selecção
do programa para a posição
roupa de algodão.
Seleccione o grau de
secagem que pretende. Variam desde Extra Dry ( ) (Demasiado Seca) para toalhas de banho e robes de banho, Cupboard Dry ( ) (Secagem para armário) para artigos que serão arrumados sem serem passados a ferro,até Iron Dry ( ) (Secagem para Ferro), que deixa a roupa apropriada para a passar a ferro.
Se desejar seleccionar um ciclo de secagem, pressione o botão “drying programme selection” (selecção do programa de secagem) até o indicador acenda a luz do tempo pretendido.
PORTA DUPLA
A porta da máquina está equipada com uma protecção para evitar qualquer contacto com o vidro da porta, o qual atinge temperaturas extremamente elevadas,de modo especial durante ciclo de secagem.
ATENÇÃO: NÃO TOQUE NO ÓCULO DA PORTA!
Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta.
Certifique-se também de que o tubo de esgoto esteja devidamente montado.
80
, correspondente a
PL
PRZYK¸AD SAMO SUSZENIE
Otworzyç drzwiczki
Maksymalny za∏adunek
4 kg. W przypadku du˝ych
4
sztuk bielizny (jak przeÊcierad∏a), lub bardzo nasiàkajacych ( np. szlafroki kàpielowe lub blue jeans) nale˝y zmniejszyç iloÊç za∏adunku.
Zamknàç drzwiczki.
Ustawiç pokr´t∏o programatora na Bawe∏n´.
Wybraç stopieƒ wysuszenia. Dost´pne sà nast´pujàce opcje: ekstra suche ( ), idealna dla r´czników i szlafroków, suche ( ) dla ubraƒ niewymagajàcych prasowania oraz suche do prasowania ( ) dla ubraƒ pzreznaczonych do prasowania.
Je˝eli chcemy wybraç program suszenia na czas nale˝y przyciskaç “Wybór programu suszenia” a˝ do zapalenia jednej z kontrolek czasu.
PODWÓJNE DRZWICZKI Drzwiczki urzådzenia så wyposaãone w warstwë ochronnå, zapobiegajåcå kontaktowi z szybå drzwiczek, która szczególnie w trakcie suszenia moãe nagrzewaç sië do wysokich temperatur.
UWAGA: POD ÃADNYM POZOREM NIE DOTYKAJ DRZWICZEK PRALKI
Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest otwarty.
Upewnij sië, ãe wåã odpäywowy jest na swoim miejscu.
MAX
4 kg
Page 81
SL SK
PROGRAM SU·ENJA
ES
EJEMPLO DE USO SOLO SECADO
PRÍKLAD POUÎITIA IBA SU·ENIA
Odprite vrata.
V stroj vloÏite do 4 kg perila
- ãe Ïelite posu‰iti veãje kose (npr. rjuhe) ali perilo iz zelo vpojnih tkanin (npr. brisaãe ali kavbojke) priporoãamo, da to koliãino zmanj‰ate.
Zaprite vrata.
Obrnite gumb za
izbiranje programov na bombaÏ .
Izberite ustrezno stopnjo suhosti perila. Izbirate lahko med stopnjami Extra Dry ( ) – zelo suho, kar je primerno za brisaãe, kopalne halje ipd., do stopnje Cupboard Dry ( ) – za v omaro, kar je primerno za perilo, ki ga nimate namena likati, ampak zloÏiti in shraniti v omaro, do stopnje Iron dry ( ) – za likanje, ki je primerna za perilo, ki ga imate namen zlikati, saj ostane ‰e ravno prav vlaÏno.
âe Ïelite izbrati ãasovni program su‰enja, pritiskajte na tipko za izbiranje programov su‰enja, dokler se ne osvetli ustrezni ãasovni indikator.
Abra la escotilla
Llénela con 4 Kg máximo de ropa de grandes dimensiones (ej manteles) o muy absorventes (ej tejanos o albornoz ) o bien reduzca la carga de colada.
Cierre la escotilla
Lleve el mando de programas al algodón
Selecionar el grado de secado deseado. Las distintas opciones comprenden desde prendas extra secado ( ), ideal para toallas y albornoces La opción extra secado para guardar ( ) para prendas que no es necesario su planchado, y prendas secas para plancha ( ) que dejan la colada lista para su planchado.
Si desea seleccionar un secado mediante tiempo, accione la tecla “selección programa secado”hasta el encendido de uno de los indicadores del secado por tiempo.
Otvorte dvierka.
VloÏte max. 4 kg bielizne, v
prípade veºkorozmernej bielizne (napr. plachty), alebo bielizne, ktorá veºmi absorbuje vodu (napr. kúpacie plá‰te alebo rifle), je vhodné jej mnoÏstvo zníÏiÈ.
Zatvorte dvierka.
Voliã programov nastavte na
bavlnu .
Zvoºte poÏadovan˘ stupeÀ su‰enia. Medzi dostupn˘mi moÏnosÈami je voºba Extra suchej bielizne ( ), ktorá je ideálna pre uteráky a kúpacie plá‰te, voºba Bielizne suchej na odloÏenie ( ), pre bielizeÀ ktorú netreba ÏehliÈ, a voºba Suchej bielizne na Ïehlenie ( ), po ktorej je bielizeÀ pripravená na Ïehlenie.
Ak chcete nastaviÈ ãas su‰enia, stlaãte tlaãidlo “Voºba programu su‰enia” aÏ k˘m sa nerozsvieti jeden zo sveteln˘ch indikátorov ãasu.
Za‰ãitena vrata
Vrata stroja so opremljena tudi z za‰ãitno plo‰ão, ki med su‰enjem onemogoãa dostop do stekla v vratih, saj se ta zelo segrejejo. Med normalno uporabo snemanje za‰ãitne plo‰ãe ni potrebno.
OPOZORILO: V NOBENEM PRIMERU SE NE DOTIKAJTE VRAT!
Prepriãajte se, da je pipa za vodo odprta.
Prepriãajte se, da je odtoãna cev pravilno name‰ãena.
PROTECCIÓN DE LA PUERTA
La lavadora dispone de una pantalla protectora del vidrio del ojo de buey que alcanza temperaturas elevadas durante la fase de secado.
ATENCION: NO TOCAR EL OJO DE BUEY BAJO NINGUN CONCEPTO.
Asegúrese que el grifo de agua esté abierto.
Que el tubo de desagüe esté bien colocado.
Ochrann˘ kryt dvierok
Práãka je vybavená ochrann˘m krytom sklenen˘ch dvierok, ktoré sa poãas fázy su‰enia veºmi ohrejú. Kryt sa nesmie odstraÀovaÈ.
UPOZORNENIE: NEDOT¯KAJTE SA DVIEROK.
Skontrolujte, ãi je vodovodn˘ kohútik otvoren˘.
Skontrolujte, ãi je odtok v náleÏitej polohe.
81
Page 82
ЗзаеДзаЦ: çÖ лмтЦнЦ СкЦпа éí ЗцгзД à нДдаЗД ë импЦзД ийСигДнД à езйЙй СЦгадДнза нцдДза. Ääé СкЦпанЦ ëÄ зЦЙгДСаеа, СйЕкЦ Ö éôÖ ÑÄ зДеДганЦ дйгауЦлнЗйнй, áÄ ÑÄ ëÖ абЕЦЙзЦ йЕкДбмЗДзЦнй çÄ Йцзда.
BG
ЗзаеДзаЦ: çÖ лмтЦнЦ СкЦпа éí ЗцгзД à нДдаЗД ë импЦзД ийСигДнД à езйЙй СЦгадДнза нцдДза. Ääé СкЦпанЦ ëÄ зЦЙгДСаеа, СйЕкЦ Ö éôÖ ÑÄ зДеДганЦ дйгауЦлнЗйнй, áÄ ÑÄ ëÖ абЕЦЙзЦ йЕкДбмЗДзЦнй çÄ Йцзда.
BG
BG
PT
PL
ATENÇÃO:
ЗзаеДзаЦ: зЦ лмтЦнЦ
NÃO UTILIZE O
СкЦпа йн ЗцгзД а
SECADOR PARA SECAR
нДдаЗД л импЦзД
PEÇAS DE ROUPA EM
ийСигДнД а езйЙй
LÃ, PEÇAS COM
СЦгадДнза нцдДза.
FORRO ESPECIAL
Ддй СкЦпанЦ лД
ENDREDONS,
зЦЙгДСаеа, СйЕкЦ Ц
ANORAQUES, ETC.) OU
йфЦ СД зДеДганЦ
PEÇAS MUITO
дйгауЦлнЗйнй, бД СД
DELICADAS.
лЦ абЕЦЙзЦ
NO CASO DAS PEÇAS
йЕкДбмЗДзЦнй зД
DE ROUPA DO TIPO
Йцзда.
“LAVAR E VESTIR” É ACONSELHÁVEL REDUZIR A QUANTIDADE DE ROUPA A SECAR PARA EVITAR A FORMAÇÃO DE RUGAS.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start.
Prima o botão START
з‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ Start.
(início).
ñËÍ˙Î˙Ú Ì‡ ÒÛ¯ÂÌ ÒÚ‡ÚË‡,
A fase de secagem
ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ ˘Â  ̇ ÔÓÁˈËfl
iniciar-se-á com o botão do
ñËÍ˙Î˙Ú Ì‡ ÒÛ¯ÂÌ ÒÚ‡ÚË‡,
programa colocado na
ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ ˘Â  ̇ ÔÓÁˈËfl
posição correspondente ao símbolo , posição em que se manterá até ao fim da secagem.
à̉Ë͇ÚÓ˙Ú Ì‡ ÒÛ¯ÂÌ ˘Â Ò‚ÂÚË ‰Ó Ù‡Á‡Ú‡ Óı·ʉ‡ÌÂ, ÒΉ
НУВЪУ ˘В Т‚ВЪМВ ЛМ‰ЛН‡ЪУ‡ Б‡
de secagem estará ligado
Óı·ʉ‡ÌÂ
até ao inicio da fase de arrefecimento e o indicador “ ” manter-se-à ligado.
No final do programa a
Ç Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ Ë̉Ë͇ÚÓ‡
palavra (Fim) aparecerá no
“END” ˘Â Ò‚ÂÚÌÂ.
visor.
‰Ó Í‡fl ̇ ТЫ¯ВМВЪУ.
‰У Н‡fl М‡ ТЫ¯ВМВЪУ.
O indicador do programa
аБ˜‡Н‡ИЪВ УНУОУ 2 ПЛМЫЪЛ ФВ‰Л ‰‡ УЪ‚УЛЪВ ‚‡Ъ‡Ъ‡ Б‡ ‰‡ ТВ
Espere que a porta que
ËÁÍβ˜Ë Á‡˘ËÚÌËfl ÏÂı‡ÌËÁ˙Ï.
está fechada abra (cerca
à̉Ë͇ÚÓ‡ “Door security” ˘Â
de 2 minutos, depois do
ËÁ„‡ÒÌÂ.
programa ter terminado).
UWAGA:
NIE NALEÃY SUSZYÇ
UBRAÑ Z WEÄNY, ANI
UBRAÑ
POSIADAJÅCYCH
SPECJALNE PODPINKI,
PODSZEWKI (NP. KURTKI,
KURTKI PUCHOWE), ANI
SZCZEGÓLNIE
DELIKATNYCH TKANIN.
JEÉLI UBRANIA SÅ TYPU
WYPRAÇ/
WYPRASOWAÇ NALEÃY
JESZCZE BARDZIEJ
ZMNIEJSZYÇ ÄADUNEK
BËBNA, ABY UNIKNÅÇ
POWSTAWANIA
ZAGNIECEÑ.
Wcisnàç przycisk START
Faza suszenia odbywa si´
z pokr´t∏em programatora zatrzymanym na symbolu
, a˝ do fazy
ch∏odzenia.
Kontrolka programu suszenia pozostanie zapalona a˝ do fazy ch∏odzenia o czym poinformuje zapalenie kontrolki ( ).
Po zakoƒczeniu programu wyÊwietlacz poka˝e “END”.
Poczakaç a˝ zgaÊnie kontrolka blokady drzwiczek (2 min po koƒcu programu)
Desligue a máquina,
àÁÍβ˜ÂÚ χ¯Ë̇ڇ ͇ÚÓ
rodando o selector para a
ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ ‚ ÔÓÁˈËfl
posição “OFF”.
OFF.
éÚ‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡ Ë ËÁ‚‡‰ÂÚÂ
Abra a porta e retire a
‰ÂıËÚÂ.
roupa.
Desligue a torneira de
á‡Ú‚‡flÈÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡Ú‡
fornecimento de água após
ÒΉ ‚Òfl͇ ÛÔÓÚ·‡.
cada utilização.
82
Wy∏àczyç pralk´ przekr´cajàç pokr´t∏o programów na pozycje OFF.
Otworzyç drzwiczki i wyjàç pranie.
Prosz´ zakr´ciç zawór wody.
Page 83
SL
ES
SK
OPOZORILO: V STROJU NE SU·ITE VOLNENIH OBLAâIL ALI KOSOV S POSEBNIMI VLOÎKI (NPR. ODEJ, PODLOÎENIH ANORAKOV IPD.) IN OBâUTLJIVIH OBLAâIL PRI SU·ENJU OBLAâIL IZDELANIH IZ TKANIN (DRIP/DRY) "OPERI IN NOSI" PA VLOÎITE V STROJ MANJ·O KOLIâINO PERILA, S âIMER BOSTE ZMANJ·ALI MOÎNOST MEâKANJA OBLAâIL.
Pritisnite na tipko START.
Gumb za izbiranje
programov se med potekom programa ne premika in ostane do konca programa na simbolu .
ATENCION: NO SECAR PRENDAS DE LANA, ACOLCHADAS (PLUMONES, ANORAKS, ETC...) PRENDAS MUY DELICADAS. SI LAS PRENDAS SON LAVADAS PREVIAMENTE ES ACONSEJABLE REDUCIR LA CARGA ANTES DEL CICLO DE SECADO PARA EVITAR LA FORMACION DE ARRUGAS.
Accione la tecla START
La fase de secado se accionará con el mando de programas sobre el simbolo
hasta la
finalización del secado.
UPOZORNENIE: NESU·TE VLNENÚ BIELIZE≈, BIELIZE≈ SO
·PECIÁLNOU V¯PL≈OU (PERINY, BUNDY, ATë. ...) JEMNÚ BIELIZE≈. PRE BIELIZE≈, KTORÁ SI NEVYÎADUJE ÎEHLENIE, JE VHODNÉ DODATOâNE ZNÍÎIË JEJ MNOÎSTVO.
Stlaãte tlaãidlo ·TART.
Poãas fázy su‰enia je voliã
programov aÏ do konca su‰enia nastaven˘ na symbol .
Indikator programa su‰enja bo osvetljen, dokler se ne zaãne faza ohlajanja in se osvetli indikator “ ”.
Ko je program zakljuãen, se na prikazovalniku prikaÏe napis “END” (Konec).
Poãakajte, da se sprosti zapah vrat (pribl. 2 minuti po koncu programa). Opozorilna luãka "Door Security /Vrata zaklenjena ugasne.
Stroj izklopite z obraãanjem gumba za izbiranje programov v izklopljeni poloÏaj (OFF).
Odprite vrata in poberite perilo iz stroja. Zaprite pipo za vodo.
Po vsaki uporabi stroja zaprite pipo za vodo.
El indicador del programa de secado quedará encendido hasta la fase de enfriamiento que será señalada con el encendido de su indicador ( ).
Al final del programa, en el display aparecerá la palabra “END”.
Espere hasta que se apague el piloto de puerta asegurada (2 minutos después de finalizar el programa).
Apague el aparato colocando el mando selector de programas en posición “OFF”.
Abra la puerta y extraiga la ropa.
Cierre el grifo del agua
Sveteln˘ indikátor programu
su‰enia zostane zapnut˘ aÏ do konca ochladzovacej fázy, ktorá bude indikovaná zapnutím svetelného indikátora ( ).
Na konci programu sa na displeji zobrazí nápis “END”.
Poãkajte na zhasnutie svetelného indikátora blokovania dvierok (2 minúty od ukonãenia programu).
Otoãením voliãa programov do polohy OFF vypnite práãku.
Otvorte dvierky a vyberte bielizeÀ.
Zatvorte vodovodn˘ kohútik.
83
Page 84
PT
лнкДзасД 13
ДЗнйеДнауЦз садцг икДзЦ/лмтЦзЦ
ЗзаеДзаЦ: ицгзаьн садцг икДзЦ/лмтЦзЦ åéÜÖ ÑÄ ÅöÑÖ йлцфЦлнЗЦз ëÄåé ë еДдлаеме 5 äÉ. ëìïà СкЦпа.
BG
лнкДзасД 13
BG
BG
PL
CAPÍTULO 13
лнкДзасД 13
ДЗнйеДнауЦз садцг
CICLO
икДзЦ/лмтЦзЦ
AUTOMATICO DE
ДЗнйеДнауЦз садцг
AGEM E
LAV
икДзЦ/лмтЦзЦ
SECA
LAVAGEM:
Abrir a gaveta, escolha o detergente e coloque-o na quantidade correcta.
Consulte a tabela de programas de lavagem e, dependendo do tipo de tecido das peças de roupa a serem lavadas, prepare a lavagem da forma indicada em seguida, sem premir ainda o botão START (início):
Utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado.Rode o selector requerendo o programa que está activado.
No visor são apresentadas as regulações para o programa seleccionado.
Ajuste a temperatura de lavagem,se for necessário.
Prima os botões de selecção de opções (se for necessário)
Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta.
Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado.
Secagem:
Seleccione o grau de secagem que pretende. Variam desde Extra Dry ( ) (Demasiado Seca) para toalhas de banho e robes de banho, Cupboard Dry ( ) (Secagem para armário) para artigos que serão arrumados sem serem passados a ferro, até Iron Dry ( ) (Secagem para Ferro),que deixa a roupa apropriada para a passar a ferro.
84
GEM
ЗзаеДзаЦ: ицгзаьн садцг икДзЦ/лмтЦзЦ ейЬЦ СД ЕцСЦ
ЗзаеДзаЦ: ицгзаьн
AVISO: APENAS UM
йлцфЦлнЗЦз лДей л
садцг икДзЦ/лмтЦзЦ
MÁXIMO DE 4 KG DE
еДдлаеме 5 дЙ. лмпа
åéÜÖ ÑÄ ÅöÑÖ
ROUPA PODERÁ SER
СкЦпа.
йлцфЦлнЗЦз ëÄåé ë
UTILIZADA NA SECAGEM,
еДдлаеме 5 äÉ. ëìïà
SENÃO A SECAGEM DA
СкЦпа.
ROUPA NÃO SERÁ
4
SATISFATÓRIA.
è‡ÌÂ:
йЪ‚УВЪВ НУМЪВИМВ‡ Б‡ ФВЛОМЛ
è‡ÌÂ:
ФВФ‡‡ЪЛ Л ТЛФВЪВ МВУ·ıУ‰ЛПУЪУ
éÚ‚ÓÂÚ НУМЪВИМВ‡ Á‡ ÔÂËÎÌË
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó.
ÔÂÔ‡‡ÚË Ë ТЛФВЪВ МВУ·ıУ‰ЛПУЪУ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó.
дУ„‡ЪУ ЛБФУОБ‚‡ЪВ Ъ‡·ОЛˆ‡Ъ‡ Б‡ ФУ„‡ПЛЪВ Б‡ Ф‡МВ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪ УЪ
äÓ„‡ÚÓ ЛБФУОБ‚‡ЪВ Ú‡·Îˈ‡Ú‡ Á‡
‚Л‰‡ М‡ ‰ВıЛЪВ , НУЛЪУ Ъfl·‚‡ ‰‡
ÔÓ„‡ÏËÚ Á‡ Ô‡Ì Б‡‚ЛТЛПУТЪ ÓÚ
ФВВЪВ (М‡Ф. Ф‡ПЫ˜МЛ – ТЛОМУ
‚ˉ‡ ̇ ‰ÂıËÚ , НУЛЪУ Úfl·‚‡ ‰‡
Á‡Ï˙ÒÂÌË), ·ÂÁ ‰‡ ̇ÚËÒ͇Ú ·ÛÚÓ̇
ÔÂÂÚ (̇Ô. Ô‡ÏÛ˜ÌË ТЛОМУ
Start, ÔÓ‰„ÓÚ‚ÂÚ χ¯Ë̇ڇ Á‡ Ô‡ÌÂ,
Á‡Ï˙ÒÂÌË), ·ÂÁ ‰‡ ̇ÚËÒ͇Ú ·ÛÚÓ̇
͇ÍÚÓ Â ÓÔËÒ‡ÌÓ:
Start, ÔÓ‰„ÓÚ‚ÂÚ χ¯Ë̇ڇ Á‡ Ô‡ÌÂ, ͇ÍÚÓ Â ÓÔËÒ‡ÌÓ:
ᇂ˙ÚÂÚ ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ ‰Ó Ê·̇ڇ ÔÓÁˈËfl Á‡ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚÂ
ᇂ˙ÚÂÚ ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ ‰Ó
Ê·̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
Ê·̇ڇ ÔÓÁˈËfl Á‡ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ Ê·̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
з‡ ‰ЛТФОВfl ˘В ТВ ФУfl‚Л ЛМЩУП‡ˆЛfl Б‡ ЛБ·‡М‡Ъ‡ ФУ„‡П‡.
ç‡ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓfl‚Ë ËÌÙÓχˆËfl Á‡ ËÁ·‡Ì‡Ú‡ ÔÓ„‡Ï‡.
аБ·ВВЪВ ЪВПФВ‡ЪЫ‡Ъ‡ М‡ Ф‡МВ. аБ·ВВЪВ ‰УФ˙ОМЛЪВОМЛ УФˆЛЛ ‡НУ В
àÁ·ÂÂÚ ЪВПФВ‡ЪЫ‡Ъ‡ ̇ Ô‡ÌÂ.
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ.
àÁ·ÂÂÚ ‰УФ˙ОМЛЪВОМЛ ÓÔˆËË ‡ÍÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ.
м‚ВВЪВ ТВ, ˜В Н‡М‡ Б‡ ‚У‰‡Ъ‡ В УЪ‚УВМ Л УЪ‚У‰МЛЪВОМЛfl П‡НЫ˜ В
ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡Ú‡ Â
ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ Ô‡‚ËÎÌÓ.
ÓÚ‚ÓÂÌ Ë УЪ‚У‰МЛЪВОМЛfl χÍÛ˜  ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ Ô‡‚ËÎÌÓ.
ëÛ¯ÂÌÂ:
аБ·ВВЪВ ТЪВФВМ М‡ ЛБТЫ¯‡‚‡МВ.
ëÛ¯ÂÌÂ:
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ÂÍÒÚ‡ ËÁÒÛ¯‡‚‡Ì ̇
àÁ·ÂÂÚ ТЪВФВМ Ì‡ ËÁÒÛ¯‡‚‡ÌÂ.
‰ÂıËÚ (ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ ı‡‚ÎËË Ë
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ÂÍÒÚ‡ ËÁÒÛ¯‡‚‡Ì ̇
ı‡О‡ЪЛ) ЛБ·ВВЪВ ( ), ТЪВФВМ
‰ÂıËÚ (ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ ı‡‚ÎËË Ë
ÔË·Ë‡Ì ‚ „‡‰ÂÓ·‡ ( ),
ı‡Î‡ÚË) ËÁ·ÂÂÚ ( ), ТЪВФВМ
ТЪВФВМ „УЪУ‚Л Б‡ „О‡‰ВМВ ( ).
ÔË·Ë‡Ì „‡‰ÂÓ·‡ ( ), ТЪВФВМ „ÓÚÓ‚Ë Á‡ „·‰ÂÌ ( ).
ROZDZIAÄ 13
CYKL AUTOMATYCZNEG O PRANIA/ SUSZENIA
UWAGA: CYKL KOMPLETNY MO˚E BYå WYKONANY JEDYNIE Z WSADEM SUCHYM MAX. 4KG W PRZECIWNYM RAZIE WYNIK SUSZENIA MO˚E BYå NIEZADOWALAJÑCY.
Pranie:
Prosz´ otworzyç pojemnik i wsypaç proszek do w∏asciwych przegódek.
Zapoznaj si´ z tabelà programów prania i na bazie tkanin do prania , nie wciskajàc przycisku START, przygotuj pranie w nast´pujàcy sposób:
Ustawiç pokr´t∏o programatora na wybrany program.
Na wyÊwietlaczu poka˝à si´ parametry wybranego programu.
Ewentualnie mo˝na modyfikowaç temperatur´ prania.
Wcisnàç przyciski opcji (jeÊli to konieczne).
Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony.
Oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu.
Suszenie:
Wybraç stopieƒ wysuszenia. Dost´pne sà nast´pujàce opcje: ekstra suche ( ), idealna dla r´czników i szlafroków, suche ( ) dla ubraƒ niewymagajàcych prasowania oraz suche do prasowania ( ) dla ubraƒ pzreznaczonych do prasowania.
Page 85
SL
ES
SK
13. POGLAVJE
AVTOMATSKO PRANJE/SU·ENJE
OPOZORILO: NAJVEôJA DOVOLJENA TEÎA SUHEGA PERILA JE 4 KG; V NASPROTNEM PRIMERU REZULTATI SU‚ENJA NE BODO ZADOVOLJIVI.
Pranje:
Odprite predalãek, izberite ustrezen detergent in odmerite ustrezno koliãino.
Glede na vrsto perila izberite program za pranje perila (npr. zelo umazano bombaÏno perilo) in ne da bi pritisnili na tipko START pripravite stroj:
S pomoãjo razpredelnice programov ali opisa programa na stroju izberite najustreznej‰i program. Program aktivirate z obraãanjem gumba za izbiranje programov.
Na prikazovalniku so vidne nastavitve za izbrani program.
Po potrebi prilagodite temperature pranja.
Po potrebi izberite opcije s pomoãjo ustreznih tipk.
Prepriãajte se, da je pipa za vodo odprta ter da je odtoãna cev pravilno name‰ãena.
Su‰enje:
Izberite ustrezno stopnjo suhosti perila. Izbirate lahko med stopnjami Extra Dry ( ) – zelo suho, kar je primerno za brisaãe, kopalne halje ipd., do stopnje Cupboard Dry ( ) – za v omaro, kar je primerno za perilo, ki ga nimate namena likati, ampak zloÏiti in shraniti v omaro, do stopnje Iron dry ( ) – za likanje, ki je primerna za perilo, ki ga imate namen zlikati, saj ostane ‰e ravno prav vlaÏno.
CAPÍTULO 13
CICLO AUTOMATICO
ADO-SECADO
LAV
ATENCIÓN: EL CICLO COMPLETO PUEDE SER UTILIZADO SOLO CON UNA CARGA MÁXIMA DE 4 KG DE COLADA SECA. DE OTRO MODO EL RESULTADO DEL SECADO NO SERÁ SATISFACTORIO.
Lavado:
Abra el cajetín e introduzca el detergente en su compartiemento.
Consulte la tabla de programas de lavado y,en base a los tejidos a lavar, sin accionar la tecla START, prepare el lavado como sigue:
Girando el selector se activa el programa elegido.
En el display se visualizarán los parámetros del programa elegido.
Modificar ocasionalmente la temperatura de lavado.
Pulsar las teclas de opciones (si se desea)
Asegúrese de que el grifo del agua esté abierto,
Que el desagüe esté en posición correcta.
Secado:
Selecionar el grado de secado deseado. Las distintas opciones comprenden desde prendas extra secado ( ), ideal para toallas y albornoces La opción extra secado para guardar ( ) para prendas que no es necesario su planchado, y prendas secas para plancha ( ) que dejan la colada lista para su planchado.
KAPITOLA 13
AUTOMATICK¯ CYKLUS PRANIA A SU·ENIA
UPOZORNENIE: CEL¯ CYKLUS SA DÁ VYKONAË IBA S MAX. 4 KG BIELIZNE V SUCHOM STAVE, V OPAâNOM PRÍPADE V¯SLEDOK SU·ENIA NEBUDE USPOKOJIV¯.
Pranie:
Otvorte zásuvku a do jednotliv˘ch priehradiek nalejte prací prostriedok.
Podºa tabuºky pracích programov a typu pranej bielizne pripravte pranie nasledovne a to bez stlaãenia tlaãidla ·TART:
Program si vyberte otoãením voliãa programov doprava, nastavte ho tak, aby ukazovateº smeroval na ãíslo programu.
Na displeji sa zobrazia parametre zvoleného programu.
Podºa potreby upravte teplotu prania.
Stlaãte tlaãidlá volieb (ak ich poÏadujete).
Skontrolujte, ãi je vodovodn˘ kohútik otvoren˘.
Skontrolujte, ãi je odtok v náleÏitej polohe.
Su‰enie:
Zvoºte poÏadovan˘ stupeÀ su‰enia. Medzi dostupn˘mi moÏnosÈami je voºba Extra suchej bielizne ( ), ktorá je ideálna pre uteráky a kúpacie plá‰te, voºba Bielizne suchej na odloÏenie ( ), pre bielizeÀ ktorú netreba ÏehliÈ, a voºba Suchej bielizne na Ïehlenie ( ), po ktorej je bielizeÀ pripravená na Ïehlenie.
85
Page 86
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
BG
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
ç‡ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓ͇Ê Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
ç‡ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓ͇Ê Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
èÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌfl ÚÓ„‡‚‡ ˘Â Á‡‚˙¯Ë ˆfl·ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌÂ.
à̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌ ˘Â Ò‚ÂÚË ‰Ó Ù‡Á‡Ú‡ Á‡ Óı·ʉ‡ÌÂ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì‡ ÌÂ„Ó‚Ó ÏflÒÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ( )
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
ç‡ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓ͇Ê Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
èÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌfl ÚÓ„‡‚‡ ˘Â Á‡‚˙¯Ë ˆfl·ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌÂ.
à̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌ ˘Â Ò‚ÂÚË ‰Ó Ù‡Á‡Ú‡ Á‡ Óı·ʉ‡ÌÂ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì‡ ÌÂ„Ó‚Ó ÏflÒÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ( )
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
ç‡ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓ͇Ê Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
èÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌfl ÚÓ„‡‚‡ ˘Â Á‡‚˙¯Ë ˆfl·ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌÂ.
à̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌ ˘Â Ò‚ÂÚË ‰Ó Ù‡Á‡Ú‡ Á‡ Óı·ʉ‡ÌÂ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì‡ ÌÂ„Ó‚Ó ÏflÒÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ( )
Ç Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ̇ ‰ЛТФОВfl ˘Â
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
ç‡ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓ͇Ê Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
èÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌfl ÚÓ„‡‚‡ ˘Â Á‡‚˙¯Ë ˆfl·ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌÂ.
à̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌ ˘Â Ò‚ÂÚË ‰Ó Ù‡Á‡Ú‡ Á‡ Óı·ʉ‡ÌÂ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì‡ ÌÂ„Ó‚Ó ÏflÒÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ( )
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
ç‡ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓ͇Ê Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
èÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌfl ÚÓ„‡‚‡ ˘Â Á‡‚˙¯Ë ˆfl·ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌÂ.
à̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌ ˘Â Ò‚ÂÚË ‰Ó Ù‡Á‡Ú‡ Á‡ Óı·ʉ‡ÌÂ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì‡ ÌÂ„Ó‚Ó ÏflÒÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ( )
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
ç‡ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓ͇Ê Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
èÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌfl ÚÓ„‡‚‡ ˘Â Á‡‚˙¯Ë ˆfl·ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌÂ.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
ç‡ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓ͇Ê Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
èÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌfl ÚÓ„‡‚‡ ˘Â Á‡‚˙¯Ë ˆfl·ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌÂ.
à̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌ ˘Â Ò‚ÂÚË ‰Ó Ù‡Á‡Ú‡ Á‡ Óı·ʉ‡ÌÂ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì‡ ÌÂ„Ó‚Ó ÏflÒÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ( )
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
ç‡ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓ͇Ê Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
èÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌfl ÚÓ„‡‚‡ ˘Â Á‡‚˙¯Ë ˆfl·ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌÂ.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
ç‡ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓ͇Ê Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
èÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌfl ÚÓ„‡‚‡ ˘Â Á‡‚˙¯Ë ˆfl·ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌÂ.
à̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌ ˘Â Ò‚ÂÚË ‰Ó Ù‡Á‡Ú‡ Á‡ Óı·ʉ‡ÌÂ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì‡ ÌÂ„Ó‚Ó ÏflÒÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ( )
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
ç‡ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓ͇Ê Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
èÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌfl ÚÓ„‡‚‡ ˘Â Á‡‚˙¯Ë ˆfl·ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌÂ.
à̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌ ˘Â Ò‚ÂÚË ‰Ó Ù‡Á‡Ú‡ Á‡ Óı·ʉ‡ÌÂ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì‡ ÌÂ„Ó‚Ó ÏflÒÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ( )
Ç Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ̇ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ◊END“.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
ç‡ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓ͇Ê Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
èÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌfl ÚÓ„‡‚‡ ˘Â Á‡‚˙¯Ë ˆfl·ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌÂ.
à̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌ ˘Â Ò‚ÂÚË ‰Ó Ù‡Á‡Ú‡ Á‡ Óı·ʉ‡ÌÂ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì‡ ÌÂ„Ó‚Ó ÏflÒÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ( )
Ç Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ̇ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ◊END“.
àÁ˜‡Í‡ÈÚ УНУОУ 2 ПЛМЫЪЛ ÔÂ‰Ë ‰‡ ÓÚ‚ÓËÚ ‚‡Ú‡Ú‡ Á‡ ‰‡ Ò ËÁÍβ˜Ë Á‡˘ËÚÌËfl ÏÂı‡ÌËÁ˙Ï. à̉Ë͇ÚÓ‡ “Door security” ˘Â ËÁ„‡ÒÌÂ.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
ç‡ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓ͇Ê Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
èÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌfl ÚÓ„‡‚‡ ˘Â Á‡‚˙¯Ë ˆfl·ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌÂ.
à̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌ ˘Â Ò‚ÂÚË ‰Ó Ù‡Á‡Ú‡ Á‡ Óı·ʉ‡ÌÂ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì‡ ÌÂ„Ó‚Ó ÏflÒÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ( )
Ç Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ̇ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ◊END“.
àÁ˜‡Í‡ÈÚ УНУОУ 2 ПЛМЫЪЛ ÔÂ‰Ë ‰‡ ÓÚ‚ÓËÚ ‚‡Ú‡Ú‡ Á‡ ‰‡ Ò ËÁÍβ˜Ë Á‡˘ËÚÌËfl ÏÂı‡ÌËÁ˙Ï. à̉Ë͇ÚÓ‡ “Door security” ˘Â ËÁ„‡ÒÌÂ.
àÁÍβ˜ÂÚ χ¯Ë̇ڇ ͇ÚÓ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ ÔÓÁˈËfl OFF.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
ç‡ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓ͇Ê Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
èÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌfl ÚÓ„‡‚‡ ˘Â Á‡‚˙¯Ë ˆfl·ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌÂ.
à̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌ ˘Â Ò‚ÂÚË ‰Ó Ù‡Á‡Ú‡ Á‡ Óı·ʉ‡ÌÂ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì‡ ÌÂ„Ó‚Ó ÏflÒÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ( )
Ç Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ̇ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ◊END“.
àÁ˜‡Í‡ÈÚ УНУОУ 2 ПЛМЫЪЛ ÔÂ‰Ë ‰‡ ÓÚ‚ÓËÚ ‚‡Ú‡Ú‡ Á‡ ‰‡ Ò ËÁÍβ˜Ë Á‡˘ËÚÌËfl ÏÂı‡ÌËÁ˙Ï. à̉Ë͇ÚÓ‡ “Door security” ˘Â ËÁ„‡ÒÌÂ.
àÁÍβ˜ÂÚ χ¯Ë̇ڇ ͇ÚÓ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ ÔÓÁˈËfl OFF.
éÚ‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡ Ë ËÁ‚‡‰ÂÚ ‰ÂıËÚÂ.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
ç‡ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓ͇Ê Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
BG
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
ç‡ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓ͇Ê Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
èÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌfl ÚÓ„‡‚‡ ˘Â Á‡‚˙¯Ë ˆfl·ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌÂ.
à̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌ ˘Â Ò‚ÂÚË ‰Ó Ù‡Á‡Ú‡ Á‡ Óı·ʉ‡ÌÂ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì‡ ÌÂ„Ó‚Ó ÏflÒÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ( )
BG
PT
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚÂ
Se desejar seleccionar um
ÄÍÓ Ê·ÂÚ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ М‡ ТЫ¯ВМВ,
ciclo de secagem, pressione
ФУ‰˙ОКЛЪВОМУТЪ Ì‡ ÒÛ¯ÂÌÂ, М‡ЪЛТМВЪВ Т˙УЪ‚ВЪМЛfl ·ЫЪУМ ‰УН‡ЪУ
o botão “drying programme
М‡ЪЛТМВЪВ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl ·ÛÚÓÌ ‰Ó͇ÚÓ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏÂ
selection” (selecção do
Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ Ê·ÌÓÚÓ ‚ÂÏ ҂ÂÚÌÂ.
programa de secagem) até
Ò‚ÂÚÌÂ.
o indicador acenda a luz do tempo pretendido.
з‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ Start/Pause.
Prima o botão START (início).
з‡ЪЛТМВЪВ ·ÛÚÓÌ Start/Pause.
е‡¯ЛМ‡Ъ‡ ТЪ‡ЪЛ‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ
凯Ë̇ڇ ÒÚ‡ÚË‡ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ
̇ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
̇ Á‡‰‡‰Â̇ڇ ÔÓ„‡Ï‡.
O botão mantém-se intacto, mesmo quando o programa está a decorrer.
PL
Je˝eli chcemy wybraç program suszenia na czas nale˝y przyciskaç “Wybór programu suszenia” a˝ do zapalenia jednej z kontrolek czasu.
Wcisnàç przycisk START
Cykl prania b´dzie si´ odbywa∏ z pokr´t∏em programatora ustawionym na wybranym programie a˝ do koƒca prania.
з‡ ‰ЛТФОВfl ˘В ТВ ФУН‡КВ
ç‡ ‰ЛТФОВfl ˘Â Ò ÔÓ͇ÊÂ
No final do ciclo de lavagem
Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó
Ë̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÓÒÚ‡‚‡˘ÓÚÓ ‚ÂÏ ‰Ó
o visor mostrará o tempo
Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡.
remanescente para secagem.
86
èÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌfl ÚÓ„‡‚‡ ˘Â
A máquina de lavar e secar
Á‡‚˙¯Ë ˆfl·ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡
èÂ‡ÎÌflÚ‡ Ò˙Ò ÒÛ¯ËÎÌfl ÚÓ„‡‚‡ ˘Â
roupa completará então o
ÒÛ¯ÂÌÂ.
Á‡‚˙¯Ë ˆfl·ڇ ÔÓ„‡Ï‡ Á‡
programa de secagem completo.
ÒÛ¯ÂÌÂ.
à̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌ ˘Â Ò‚ÂÚË ‰Ó
O indicador do programa de
Ù‡Á‡Ú‡ Á‡ Óı·ʉ‡ÌÂ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì‡
secagem estará ligado até
à̉Ë͇ÚÓ‡ Á‡ ÒÛ¯ÂÌ ˘Â Ò‚ÂÚË ‰Ó
ao inicio da fase de
ÌÂ„Ó‚Ó ÏflÒÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡
Ù‡Á‡Ú‡ Á‡ Óı·ʉ‡ÌÂ, ÍÓ„‡ÚÓ Ì‡
arrefecimento e o indicador
( )
ÌÂ„Ó‚Ó ÏflÒÚÓ ˘Â Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡
“ ” manter-se-à ligado.
( )
Ç Í‡fl ̇ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡ ̇ ‰ЛТФОВfl ˘Â
З Н‡fl М‡ ФУ„‡П‡Ъ‡ М‡ ‰ЛТФОВfl ˘В
No final do programa a
Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ◊END“.
Ò‚ÂÚÌ Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ◊END“.
palavra “END”(Fim) aparecerá no visor.
аБ˜‡Н‡ИЪВ УНУОУ 2 ПЛМЫЪЛ ФВ‰Л ‰‡
àÁ˜‡Í‡ÈÚ УНУОУ 2 ПЛМЫЪЛ ÔÂ‰Ë ‰‡
ÓÚ‚ÓËÚ ‚‡Ú‡Ú‡ Á‡ ‰‡ Ò ËÁÍβ˜Ë
Espere que a porta que está
ÓÚ‚ÓËÚ ‚‡Ú‡Ú‡ Á‡ ‰‡ Ò ËÁÍβ˜Ë
Á‡˘ËÚÌËfl ÏÂı‡ÌËÁ˙Ï. à̉Ë͇ÚÓ‡
fechada abra (cerca de 2
Á‡˘ËÚÌËfl ÏÂı‡ÌËÁ˙Ï. à̉Ë͇ÚÓ‡
“Door security” ˘Â ËÁ„‡ÒÌÂ.
minutos, depois do programa
“Door security” ˘Â ËÁ„‡ÒÌÂ.
ter terminado).
àÁÍβ˜ÂÚ χ¯Ë̇ڇ ͇ÚÓ àÁÍβ˜ÂÚ χ¯Ë̇ڇ ͇ÚÓ
ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ ‚ ÔÓÁˈËfl
àÁÍβ˜ÂÚ χ¯Ë̇ڇ ͇ÚÓ
ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ ÔÓÁˈËfl
OFF.
Desligue a máquina,
ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ÔÓ„‡Ï‡ÚÓ‡ ÔÓÁˈËfl
OFF.
rodando o selector para a
OFF.
posição “OFF”.
éÚ‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡ Ë ËÁ‚‡‰ÂÚÂ
éÚ‚ÓÂÚ ‚‡Ú‡Ú‡ Ë ËÁ‚‡‰ÂÚÂ
‰ÂıËÚÂ.
Abra a porta e retire a roupa.
‰ÂıËÚÂ.
á‡Ú‚ÓÂÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡Ú‡.
á‡Ú‚ÓÂÚ Í‡Ì‡ Á‡ ‚Ó‰‡Ú‡.
Desligue a torneira de fornecimento de água após cada utilização.
Po zakoƒczeniu programu gasnà kontrolki funkcji prania a wyÊwietlacz pokazuje czas suszenia.
Nast´pnie pralko-suszarka wykona program suszenia.
Kontrolka programu suszenia pozostanie zapalona a˝ do fazy ch∏odzenia o czym poinformuje zapalenie kontrolki ( ).
Po zakoƒczeniu programu wyÊwietlacz poka˝e “END”.
Poczakaç a˝ zgaÊnie kontrolka blokady drzwiczek (2 min po koƒcu programu)
Wy∏àczyç pralk´ przekr´cajàç pokr´t∏o programów na pozycje OFF.
Otworzyç drzwiczki i wyjàç pranie.
Prosz´ zakr´ciç zawór wody.
Page 87
SL
âe Ïelite izbrati ãasovni program su‰enja, pritiskajte na tipko za izbiranje programov su‰enja, dokler se ne osvetli ustrezni ãasovni indikator.
ES
Si desea seleccionar un secado mediante tiempo, accione la tecla “selección programa secado”hasta el encendido de uno de los indicadores del secado por tiempo.
SK
Ak chcete nastaviÈ ãas su‰enia, stlaãte tlaãidlo “Voºba programu su‰enia” aÏ k˘m sa nerozsvieti jeden zo sveteln˘ch indikátorov ãasu.
Pritisnite na tipko "start/pavza".
Gumb za izbiranje programov se med potekom programa ne premika in ostane do konca programa na izbranem programu.
Ko se zakljuãi faza pranja, se na prikazovalniku prikaÏe trajanje programa su‰enja.
Nato pralno/su‰ilni stroj opravi ‰e program su‰enja.
Indikator programa su‰enja bo osvetljen, dokler se ne zaãne faza ohlajanja in se osvetli indikator “ ”.
Ko je program zakljuãen, se na prikazovalniku prikaÏe napis “END” (Konec).
Accione la tecla START
El ciclo de lavado mantendrá el mando programador fijo sobre el programa seleccionado hasta la finalización del lavado.
Al finalizar el prgrama se apagan los indicadores de las funciones de lavado y en el display aparece el tiempo de secado.
Sucesivamente la lavasecadora seguirá todo el programa de secado.
El indicador del programa de secado quedará encendido hasta la fase de enfriamiento que será señalada con el encendido de su indicador ( ).
Al final del programa, en el display aparecerá la palabra “END”.
Stlaãte tlaãidlo ·TART. Program sa zaãne.
Poãas cyklu prania je voliã programov aÏ do konca prania nastaven˘ na vybranom programe.
Po skonãení programu sa vypnú svetelné indikátory prania a na displeji sa zobrazí ãas su‰enia.
Následne su‰iãka vykoná cel˘ program su‰enia.
Sveteln˘ indikátor programu su‰enia zostane zapnut˘ aÏ do konca ochladzovacej fázy, ktorá bude indikovaná zapnutím svetelného indikátora ( ).
Na konci programu sa na displeji zobrazí nápis “END”.
Poãakajte, da se sprosti zapah vrat (pribl. 2 minuti po koncu programa). Opozorilna luãka "Door Security /Vrata zaklenjena" ugasne.
Stroj izklopite z obraãanjem gumba za izbiranje programov v izklopljeni poloÏaj (OFF).
Odprite vrata in poberite perilo iz stroja. Zaprite pipo za vodo.
Po vsaki uporabi stroja zaprite pipo za vodo.
Espere hasta que se apague el piloto de puerta asegurada (2 minutos después de finalizar el programa).
Apague el aparato colocando el mando selector de programas en posición “OFF”.
Abra la puerta y extraiga la ropa.
Cierre el grifo del agua
Poãkajte na zhasnutie svetelného indikátora blokovania dvierok (2 minúty od ukonãenia programu).
Otoãením voliãa programov do polohy OFF vypnite práãku.
Otvorte dvierka a vyberte bielizeÀ.
Zatvorte vodovodn˘ kohútik.
87
Page 88
PT
EN
PROGRAMME
Extra Cupboard Iron
Min 1 Kg
from 30’ from 30’ from 30’
Min 1 Kg
from 30’ from 30’
from 30’
Max 3 Kg
to 170’ to 150’
to 80’
COTTON MIXED
TABLE OF DRYING TIMES (IN MINUTES):
Max 5 Kg
to 230’ to 220’ to 170’
The appliance calculates the time to the end of the selected programme based upon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to that applicable to the size and composition of the load.
å‡ÍÒ. 5 Í„
ÑÓ 230’ ÑÓ 220’ ÑÓ 170’
икйЙкДеД
ЦНТЪ‡ ТЫ¯ВМВ лЪВФВМ “ФЛ·Л‡МВ ‚ „‡‰ВУ·‡”
лЪВФВМ “„УЪУ‚Л Б‡ „О‡‰ВМВ”
åËÌ. 1 Í„
éÚ 30’ éÚ 30’ éÚ 30’
åËÌ. 1 Í„
éÚ 30’ éÚ 30’ éÚ 30’
å‡ÍÒ. 3 Í„
ÑÓ 170’ ÑÓ 150’
ÑÓ 80’
иДемд леЦлЦза нцдДза
нДЕгасД зД икйЙкДеанЦ бД лмтЦзЦ (З еазмна)
BG
е‡¯ЛМ‡Ъ‡ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜МУ Н‡ОНЫОЛ‡ Н‡ИМУЪУ ‚ВПВ М‡ ЛБ·‡М‡Ъ‡ ФУ„‡П‡ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪ УЪ Б‡ВК‰‡МВЪУ. иЛ ЛБФ˙ОМВМЛВЪУ М‡ Б‡‰‡‰ВМ‡Ъ‡ ФУ„‡П‡ ЫВ‰˙Ъ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜МУ НУЛ„Л‡ Н‡ИМУЪУ ‚ВПВ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪ УЪ Н‡Ф‡ˆЛЪВЪ‡ Л ‚Л‰‡ М‡ Б‡ВК‰‡МВЪУ
TABELA DE TEMPOS DE SECAGEM (EM MINUTOS):
PROGRAMA
Extra Para arrumar Para engomar
A máquina calcula o tempo na base de um carregamento standard, no entanto no decorrer do ciclo a máquina corrigirá o tempo segundo o volume e a composição do carregamento.
ALGODÃO TECIDOS MISTOS
Min 1 Kg
30’ 30’ 30’
Max 4 Kg
4
a 230’ a 220’ a 170’
PL
Min 1 Kg
30’ 30’ 30’
Max 3 Kg
a 170’ a 150’
a 80’
TABELA CZASÓW SUSZENIA
PROGRAM
BAWE¸NA TKANINY MIESZANE
Min. 1 kg
Extra Szafa Prasowanie
Urzàdzenie podaje czas pozosta∏y do koƒca programu dla za∏adunku wzorcowego; podczas prania urzàdzenie przelicza ten czas w oparciu o rzeczywistà wielkoÊç i rodzaj za∏adunku.
Od 30’
Od 30’
Od 30’
Max. 4 kg
Do 230’ Do 220’ Do 170’
Min. 1 kg
Od 30’ Od 30’ Od 30’
Max. 3 kg
Do 170’
Do 150’
Do 80’
SL
RAZPREDELNICA âASOV SU·ENJA (V MINUTAH)
PROGRAM
Zelo suho Za v omaro Za likanje
Aparat prereãuna ãas do konca izbranega programa na osnovi standardne koliãine perila. Med potekom programa stroj ta ãas prilagaja glede na koliãino in sestavo perila.
88
Najmanj 1 kg
BOMBAÎ ME·ANO
Od 30' Od 30' Od 30'
Najveã 4 kg
do 230' do 220' do 170'
Najmanj 1 kg
od 30' od 30' od 30'
Najveã 3 kg
do 170' do 150'
do 80'
Page 89
TABLA DE TIEMPOS DE SECADO:
ES
PROGRAMA
Extra
Armario
Plancha
La lavadora calcula el tiempo en base a una carga estándar, pero durante el ciclo corrige el tiempo según el volumen y la composición de la carga.
ALGODÓN MIXTOS
Min 1Kg
de 30’ de 30’ de 30’
Max 4Kg
a 230’ a 220’ a 170’
SK
Min 1Kg
de 30’ de 30’ de 30’
Max 3 Kg
a 170’ a 150’
a 80’
Tabuºka ãasov su‰enia
PROGRAM
Najmanj 1 kg
Extra Na odloÏenie Na Ïehlenie
BAVLNA ZMIE·ANÁ
Od 30'
Od 30'
Od 30'
Najveã 4 kg
do 230' do 220' do 170'
Najmanj 1 kg
od 30' od 30' od 30'
Najveã 3 kg
do 170' do 150'
do 80'
Na základe ‰tandardnej náplne spotrebiã prepoãíta dæÏku prania, ktorá sa v priebehu pracieho cyklu upraví podºa objemu a zloÏenia náplne.
89
Page 90
PT
лнкДзасД 14
ийуалнЗДзЦ à ийССкцЬдД
ᇠÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚˙̯̇ڇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ Ì‡ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Ì ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡·‡ÁË‚Ë, ‡ÎÍÓıÓÎ ËÎË ‡БЪ‚УЛЪВОЛ, ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ Â Ò‡ÏÓ ËÁ·˙Ò‚‡ÌÂ Ò ‚·Ê̇ Í˙Ô‡.
BG
лнкДзасД 14
ийуалнЗДзЦ à ийССкцЬдД
ᇠÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚˙̯̇ڇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ Ì‡ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Ì ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡·‡ÁË‚Ë, ‡ÎÍÓıÓÎ ËÎË ‡БЪ‚УЛЪВОЛ, ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ Â Ò‡ÏÓ ËÁ·˙Ò‚‡ÌÂ Ò ‚·Ê̇ Í˙Ô‡.
èÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Ëχ ÌÛʉ‡ ÓÚ ÏÌÓ„Ó Ï‡ÎÍÓ ÔÓ‰‰˙ʇÌÂ:
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ НУМЪВИМВ‡ Ë ‚‡Ì˘ÍËÚÂ
BG
лнкДзасД 14
ийуалнЗДзЦ à ийССкцЬдД
ᇠÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚˙̯̇ڇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ Ì‡ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Ì ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡·‡ÁË‚Ë, ‡ÎÍÓıÓÎ ËÎË ‡БЪ‚УЛЪВОЛ, ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ Â Ò‡ÏÓ ËÁ·˙Ò‚‡ÌÂ Ò ‚·Ê̇ Í˙Ô‡.
èÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Ëχ ÌÛʉ‡ ÓÚ ÏÌÓ„Ó Ï‡ÎÍÓ ÔÓ‰‰˙ʇÌÂ:
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ НУМЪВИМВ‡ Ë ‚‡Ì˘ÍËÚÂ
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÙËÎÚ˙‡
ÔË ФВПВТЪ‚‡МЛfl Ë ‰˙΄Ë
ÔÂËÓ‰Ë Ì‡ ФВТЪУИ Ì‡ χ¯Ë̇ڇ.
ийуалнЗДзЦ çÄ дйзнЦвзЦкД à ЗДзауданЦ
å‡Í‡ Ë Ì Б‡‰˙ОКЛЪВОМУ, ‰Ó·  ÓÚ ‚ÂÏ ̇ ‚ÂÏ ‰‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú ‚‡Ì˘ÍËÚ Á‡ Ô‡ı, Á‡ ·ÂÎË̇ Ë ‰Ó·‡‚ÍË.
BG
лнкДзасД 14
ийуалнЗДзЦ à ийССкцЬдД
ᇠÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚˙̯̇ڇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ Ì‡ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Ì ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡·‡ÁË‚Ë, ‡ÎÍÓıÓÎ ËÎË ‡БЪ‚УЛЪВОЛ, ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ Â Ò‡ÏÓ ËÁ·˙Ò‚‡ÌÂ Ò ‚·Ê̇ Í˙Ô‡.
èÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Ëχ ÌÛʉ‡ ÓÚ ÏÌÓ„Ó Ï‡ÎÍÓ ÔÓ‰‰˙ʇÌÂ:
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ НУМЪВИМВ‡ Ë ‚‡Ì˘ÍËÚÂ
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÙËÎÚ˙‡
ÔË ФВПВТЪ‚‡МЛfl Ë ‰˙΄Ë
ÔÂËÓ‰Ë Ì‡ ФВТЪУИ Ì‡ χ¯Ë̇ڇ.
ийуалнЗДзЦ çÄ дйзнЦвзЦкД à ЗДзауданЦ
å‡Í‡ Ë Ì Б‡‰˙ОКЛЪВОМУ, ‰Ó·  ÓÚ ‚ÂÏ ̇ ‚ÂÏ ‰‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú ‚‡Ì˘ÍËÚ Á‡ Ô‡ı, Á‡ ·ÂÎË̇ Ë ‰Ó·‡‚ÍË.
ᇠÚÓ‚‡  ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ ‰‡ ËÁ‰˙Ô‡Ú НУМЪВИМВ‡ χÎÍÓ ФУ-ТЛОМУ Ì‡Ô‰, ÌÓ ‚МЛП‡ЪВОМУ.
BG
лнкДзасД 14
ийуалнЗДзЦ à ийССкцЬдД
BG
лнкДзасД 14
ийуалнЗДзЦ à ийССкцЬдД
ᇠÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚˙̯̇ڇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ Ì‡ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Ì ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡·‡ÁË‚Ë, ‡ÎÍÓıÓÎ ËÎË ‡БЪ‚УЛЪВОЛ, ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ Â Ò‡ÏÓ ËÁ·˙Ò‚‡ÌÂ Ò ‚·Ê̇ Í˙Ô‡.
èÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Ëχ ÌÛʉ‡ ÓÚ ÏÌÓ„Ó Ï‡ÎÍÓ ÔÓ‰‰˙ʇÌÂ:
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ НУМЪВИМВ‡ Ë ‚‡Ì˘ÍËÚÂ
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÙËÎÚ˙‡
ÔË ФВПВТЪ‚‡МЛfl Ë ‰˙΄Ë
ÔÂËÓ‰Ë Ì‡ ФВТЪУИ Ì‡ χ¯Ë̇ڇ.
BG
лнкДзасД 14
ийуалнЗДзЦ à ийССкцЬдД
ᇠÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚˙̯̇ڇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ Ì‡ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ Ì ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡·‡ÁË‚Ë, ‡ÎÍÓıÓÎ ËÎË ‡БЪ‚УЛЪВОЛ, ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ Â Ò‡ÏÓ ËÁ·˙Ò‚‡ÌÂ Ò ‚·Ê̇ Í˙Ô‡.
èÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Ëχ ÌÛʉ‡ ÓÚ ÏÌÓ„Ó Ï‡ÎÍÓ ÔÓ‰‰˙ʇÌÂ:
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ НУМЪВИМВ‡ Ë ‚‡Ì˘ÍËÚÂ
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÙËÎÚ˙‡
ÔË ФВПВТЪ‚‡МЛfl Ë ‰˙΄Ë
ÔÂËÓ‰Ë Ì‡ ФВТЪУИ Ì‡ χ¯Ë̇ڇ.
ийуалнЗДзЦ çÄ дйзнЦвзЦкД à ЗДзауданЦ
BG
BG
PL
лнкДзасД 14
CAPÍTULO 14
LIMPEZA E
ийуалнЗДзЦ а
MANUTENÇÃO DA
ийССкцЬдД
MAQUINA
ᇠÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚˙̯̇ڇ
Não utilize produtos
ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ Ì‡ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡ ÌÂ
abrasivos, com álcool,
ЛБФУОБ‚‡ИЪВ ‡·‡БЛ‚Л, ‡ОНУıУО ЛОЛ
soluções alcoólicas e/ou
‡БЪ‚УЛЪВОЛ, ‰УТЪ‡Ъ˙˜МУ В Т‡ПУ
diluentes para limpar as
ËÁ·˙Ò‚‡ÌÂ Ò ‚·Ê̇ Í˙Ô‡.
paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar.
èÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇ Ëχ ÌÛʉ‡ ÓÚ ÏÌÓ„Ó Ï‡ÎÍÓ ÔÓ‰‰˙ʇÌÂ:
Esta máquina exige muito pouca manutenção:
90
ФУ˜ЛТЪ‚‡МВ М‡ НУМЪВИМВ‡ Л
Limpeza da gaveta para
‚‡Ì˘ÍËÚÂ
detergentes.
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÙËÎÚ˙‡
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÙËÎÚ˙‡
Limpeza do filtro.
Adopção de medidas
ФЛ ФВПВТЪ‚‡МЛfl Л ‰˙О„Л
especiais quando a
ФВЛУ‰Л М‡ ФВТЪУИ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡.
máquina vai ser mudada de sítio (mudança de casa, por exemplo) ou quando a máquina estiver muito tempo sem funcionar.
ийуалнЗДзЦ зД дйзнЦвзЦкД а
LIMPEZA DA GAVETA PARA
ЗДзауданЦ
DETERGENTE
е‡Н‡ Л МВ Б‡‰˙ОКЛЪВОМУ, ‰У·В В
Embora não seja
ÓÚ ‚ÂÏ ̇ ‚ÂÏ ‰‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÚÂ
estritamente necessário, é
‚‡Ì˘ÍËÚ Á‡ Ô‡ı, Á‡ ·ÂÎË̇ Ë
recomendável limpar
‰Ó·‡‚ÍË.
ocasionalmente os resíduos de detergente, de branqueador e de aditivos da gaveta para detergente.
ᇠÚÓ‚‡  ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ ‰‡ ËÁ‰˙Ô‡ÚÂ
Para tal,deverá puxar
НУМЪВИМВ‡ П‡ОНУ ФУ-ТЛОМУ М‡ФВ‰,
suavemente a gaveta toda
МУ ‚МЛП‡ЪВОМУ.
para fora.
иУ˜ЛТЪВЪВ ФУ‰ ТЪЫfl ‚У‰‡.
Lave cuidadosamente
иУ˜ЛТЪВЪВ ФУ‰ ТЪЫfl ‚У‰‡.
cada um dos compartimentos sob um jacto de água, e volte a
иУТЪ‡‚ВЪВ НУМЪВИМВ‡ У·‡ЪМУ.
colocar a gaveta na máquina.
ROZDZIAÄ 14
CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI
Do czyszczenia zewnëtrznej obudowy pralki nie uãywaj érodków ãråcych, spirytusów ani rozpuszczalników. Wystarczy uãyç zmoczonej szmatki.
Pralka wymaga konserwacji w bardzo niewielkim stopniu. Jest to:
czyszczenie przegródek szuflady na proszki,
czyszczenia filtra.
a takãe przy przewoãeniu
lub po däugim postoju.
C
ZYSZCZENIE PRZEGRÓDEK
SZUFLADY NA PROSZKI
Pomimo, ãe nie jest to konieczne zaleca sië czyszczenie od czasu do czasu przegr proszek, wybielacz i dodatki.
Delikatnie ciågnåç wyjmij przegr
Czyéç za pomocå wody.
ó
ã przegródki z powrotem
na swoje miejsce.
ó
dki.
ó
dek na
Page 91
SL
ES
SK
14. POGLAVJE
âI·âENJE IN VZDRÎEVANJE STROJA
Ohi‰je pralnega stroja obri‰ite vedno le z vlaÏno krpo. Ohi‰ja stroja ne smete ãistiti z abrazivnimi – jedkimi ãistili, alkoholom in/ali topili.
VzdrÏevanje stroja je zelo enostavno, pomembno pa je, da redno ãistite naslednje dele:
predalãek za detergent,
filter. oziroma, da
pripravite stroj v primeru:
selitve ali dalj‰ega mirovanja.
CAPÍTULO 14
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ORDINARIO
Para su limpieza exterior no use productos abrasivos, alcohol y/o disolventes, basta sólo una pasada con un paño húmedo.
La lavadora necesita muy poco mantenimiento:
Limpieza de la cubeta y sus compartimentos
Limpieza filtro
Traslados o largos
períodos de inactividad de la máquina.
KAPITOLA 14
â I S T E N I E A Ú D R Î B A
Na ãistenie vonkaj‰ka práãky nepouÏívajte abrazívne prostriedky, alkohol a rozpú‰Èadlá. Staãí pouÏiÈ vlhkú handru.
Práãka vyÏaduje len minimálnu údrÏbu:
âistenie zásobníka pracích prostriedkov.
âistenie filtra
Odpojenie pri dlhodobom
nepouÏívaní práãky.
âI·âENJE PREDALâKA ZA DETERGENT
âeprav ni nujno, pa priporoãamo, da obãasno oãistite predalãek za pralna sredstva, saj se v njem sãasoma naberejo ostanki le-teh.
Predalãek previdno izvlecite iz stroja.
Predalãek nato sperite pod tekoão vodo.
Po konãanem ãi‰ãenju ga ponovno vstavite v ohi‰je stroja in ga potisnite nazaj v stroj.
LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL DETERGENTE Y SUS COMPARTIMENTOS
Aunque no sea estrictamente necesario, es conveniente limpiar de vez en en cuando los compartimentos del detergente, blanqueadores y aditivos.
Para esta operacion basta extraerlos haciendo un poco de fuerza.
Limpie todo el contenido bajo un chorro de agua.
Vuelva a colocar todo en su sitio.
âistenie dávkovaãa pracích prostriedkov:
Hoci to nie je nutné, odporúãame obãas vyãistiÈ zásobník prá‰ku na pranie, bieliacich prostriedkov a aviváÏe nasledovne:
- pouÏitím miernej sily vytiahneme celú zásuvku, umyjeme ju vodou, osu‰íme a nasunieme späÈ.
91
Page 92
BG
PT
LIMPEZA DO FILTRO
ийуалнЗДзЦ зД оагнцкД
èÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇  Ò̇·‰Â̇ Ò˙Ò
A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para
ТФВˆЛ‡ОВМ ЩЛОЪ˙, НУИЪУ В ‚
recolher objectos grandes que
Т˙ТЪУflМЛВ ‰‡ ЫОУ‚Л Л ФУ-„УОВПЛЪВ
poderiam impedir a descarga de
ФВ‰ПВЪЛ, НУЛЪУ ·Лı‡
água (moeds, botões,etc.),
‚˙ÁÔÂÔflÚÒÚ‚‡ÎË Ì‡ÔÓÏÔ‚‡ÌÂÚÓ
possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses
(ПУМВЪЛ, НУФ˜ВЪ‡ Л ‰.). нВ ФУТОВ
objectos.
ОВТМУ ПУ„‡Ъ ‰‡ ·˙‰‡Ъ ЛБ‚‡‰ВМЛ. иВФУ˙˜‚‡ ТВ ЩЛОЪ˙‡ ‰‡ ТВ
Este filtro,que se encontra atrás do rodapé, deverá ser limpo a
ФУ˜ЛТЪ‚‡ ВКВПВТВ˜МУ.
intervalos regulares.
éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ͇ÍÚÓ Â
Para maior segurança,siga atentamente estas instruções:
ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËβÒÚ‡ˆËflÚ‡.
Desligue a ficha do cabo de
ë‡ÏÓ Á‡ ÌflÍÓË ÏÓ‰ÂÎË:
alimentação de corrente da
ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ χÍÛ˜‡, Ò‚‡ÎÂÚÂ
tomada, e esvazie a máquina de toda a água.
Ъ‡Ф‡Ъ‡ Л ЛБˆВ‰ВЪВ ‚У‰‡Ъ‡ УЪ НУМЪВИМВ‡.
Abra a tampa
Apenas disponível em alguns modelos: Puxe a mangueira ondulada,
èÂ‰Ë ‰‡ Ò‚‡ÎËÚ ÙËÎÚ˙‡
retire o bujão e despeje a água
ФУФЛИЪВ ‚У‰‡Ъ‡ Т ФУФЛ‚‡ЪВОМ‡
para um recipiente.
Í˙Ô‡.
Antes de remover o filtro, coloque uma toalha absorvente por baixo do compartimento do filtro de forma a recolher uma eventual pequena quantidade de água que possa existir no interior da bomba.
ᇂ˙ЪВЪВ ЩЛОЪ˙‡ ‚ ФУТУН‡ У·‡ЪМ‡ М‡ ˜‡ТУ‚МЛНУ‚‡Ъ‡ ТЪВОН‡,
Rode a tampa do filtro no
‰Ó͇ÚÓ ÒÔ ‚˙‚ ‚ÂÚË͇ÎÌÓ
sentido contrário ao dos
ФУОУКВМЛВ.
ponteiros do relógio até atingir o batente (posição vertical).
Retire o filtro e limpe-o.
аБ‚‡‰ВЪВ „У Л „У ФУ˜ЛТЪВЪВ.
Depois de limpo, volte a colocar o filtro,assegurando-se de que a saliência esteja perfeitamente alinhada com o
еУМЪЛ‡ИЪВ УЪМУ‚У ЩЛОЪ˙‡,
respectivo recorte, e rode o filtro
͇ÚÓ Ò ۂÂËÚÂ, ˜Â ‰‚Âڠ΄·
no sentido dos ponteiros do relógio. Siga as instruções acima
Т˙‚Ф‡‰‡Ъ Т˙Т Т˙УЪ‚ВЪМЛЪВ Ф˙ЪВ˜НЛ,
referidas pela sua ordem inversa
Л ТОВ‰ ЪУ‚‡ ЛБФ˙ОМВЪВ
para voltar a colocar a tampa do
„УВФУТУ˜ВМЛЪВ УФВ‡ˆЛЛ ‚
filtro,o rodapé, etc.
Ó·‡ÚÂÌ ‰.
O QUE FAZER SE MUDAR A MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A MÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPO SEM FUNCIONAR
ика икЦеЦлнЗДзаь а СцгЙа иЦкайСа зД икЦлнйв зД
Caso tenha de transportar a máquina, ou sempre que esta
еДтазДнД.
estiver sem trabalhar por um período de tempo prolongado
иЛ В‚ВМЪЫ‡ОМЛ ФВПВТЪ‚‡МЛfl ЛОЛ
num local não aquecido, deverá
ФЛ ФУ‰˙ОКЛЪВОМ‡ МВ ЫФУЪВ·‡ М‡
escoar totalmente a água de todas as mangueiras.
П‡¯ЛМ‡Ъ‡, УЪ‚У‰МЛЪВОМЛfl П‡НЫ˜ Ъfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰В ЛБФ‡БМВМ УЪ
Para tal,deverá desligar
‚Ó‰‡Ú‡.
previamente a máquina da corrente, retirando a respectiva ficha da tomada.Irá necessitar
àÁÍβ˜ÂÚ Û‰‡ ÓÚ Á‡ı‡Ì‚‡˘‡Ú‡
de um recipiente para recolher a
ПВК‡. 낇ОВЪВ УЪ‚У‰МЛЪВОМЛfl
água.
χÍÛ˜ Ë ËÁÚÓ˜ÂÚ ‚Ó‰‡Ú‡ (Á‡
Solte o tubo de alimentação de
ˆÂÎÚ‡ ˘Â ÇË Â ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ ÍÛÔ‡).
água do respectivo suporte, puxe-o para baixo e esvazie toda
èÓ‚ÚÓÂÚ Ò˙˘‡Ú‡ Ôӈ‰Û‡ Ë Ò
a água para un recipiente depois da água ter sido esvaziada volte
‚ФЫТН‚‡ЪВОМЛfl П‡НЫ˜.
a colocar o tubo no respectivo suporte.
Repita esta operação para o tubo de esgoto da água.
92
PL
CZYSZCZENIE FILTRA Pralka jest wyposaãona w
specjalny filtr, kt zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä obcych, kt mogäyby zatkaç wëãe odpäywowe, takich jak drobne monety, guziki itp. Przedmioty te mogå byç äatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra wyglåda nastëpujåco:
Otwórz klapk´ okienka
Tylko w niektórych modelach: Wyciàgnij filtr, zdejmij jego korek i zbierz wod´ do pojemnika
Przed odkr´ceniem filtra nale˝y pod∏o˝yç pod pralk´ sciereczk´ na którà Êcieknie resztka wody z filtra.
Przekrëç filtr w kierunku przeciwnym do wskaz zegara, aã zatrzyma sië w pozycji pionowej.
ó
rego
ó
ó
re
wek
Wyjmij i oczyéç filtr.
Po oczyszczeniu zaä
na miejsce wykonujåc podane wyãej czynnoéci w odwrotnej kolejnoéci.
P
RZEPROWADZKI I OKRESY
DÄUÃSZEGO POSTOJU PRALKI
Przy przeprowadzce lub okresie däuãszego przestoju pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wåã odprowadzajåcy powinien zostaç opr wody.
Urzådzenie powinno zostaç wyäåczone i odäåczone od sieci. Odäåcz od odpäywu wåã odprowadzajåcy wodë i opuéç go do miski, aby caäa woda mogäa wypäynåç.
Powt doprowadzajåcym wodë.
ó
ãniony z resztek
ó
rz operacjë z wëãem
ó
ã filtr
Page 93
SL
âI·âENJE FILTRA
Pralni stroj ima vgrajen filter, ki zadrÏi vse veãje delce (npr. kovance, gumbe ipd.), ki bi lahko prepreãili izãrpavanje vode. Priporoãamo, da filter obãasno oãistite in sicer takole:
Odprite pokrov.
Samo nekateri modeli:
Izvlecite gibljivo cev, odstranite ãep in odtoãite vodo v posodo.
Preden izvleãete filter, pod pokrovãek filtra poloÏite vpojno brisaão, saj se v ãrpalki obiãajno nahaja malo vode.
Primite filter za roãaj in ga obrnite v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev tako, da bo stal roãaj navpiãno.
Izvlecite filter in ga oãistite.
ES
LIMPIEZA FILTRO
La lavadora está dotada de un filtro especial que retiene los residuos de tamaño más grande que podrían obstruir la descarga (monedas, botones, etc) y que de esta manera se pueden recuperar fácilmente. Cuando sea necesario limpiar el filtro seguir los siguientes pasos:
Abatir la tapa
Sólo algunos modelos:
Extraiga el tubo,saque el tapón y recoja el agua en un contenedor.
Antes de extraer el filtro,se recomienda colocar un paño absorvente debajo con el fin de recoger el agua residual que pueda salir.
Gire el filtro en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que haga tope en posición vertical.
SK
âISTENIE FILTRA
Práãka je vybavená ‰peciálnym filtrom, ktor˘ zachytáva väã‰ie predmety, ktoré by mohli upchaÈ odtokovú hadicu, napr. mince, gombíky, atì. Tie potom môÏu byÈ vybraté nasledujúcim spôsobom:
OtvoriÈ dvierka.
Len u niektor˘ch modelov:
Vytiahnite hadiãku, odstráÀte uzáver a zachyÈte vodu do nádoby.
Pred odskrutkovaním filtra sa doporuãuje poloÏiÈ pod filter savú látku pre zachytenie prebytoãnej vody, ktorá po vybratí filtra vyteãie.
Otoãte filter proti smeru hodín tak, aby zostal vo zvislej polohe.
ZloÏte ho a oãistite.
Po konãanem ãi‰ãenju
filter ponovno vstavite v stroj. Pri namestitvi bodite pozorni na mali zatiã, ki je na notranji strani oboda odprtine filtra. Filter in okrasno podnoÏje namestite nazaj v obratnem vrstnem redu, kot ste ga sneli.
PRIPRAVA STROJA NA SELITEV ALI DALJ·E MIROVANJE
âe bi se mogoãe selili ali pa bi morali stroj za dalj‰e obdobje postaviti v neogrevan prostor, morate iz stroja in cevi iztoãiti vso vodo. Najprej iztaknite vtikaã iz vtiãnice, nato pa iztaknite ‰e odtoãno cev iz objemke na hrbtni strani stroja. Pripravite si ustrezno posodo in nato upognite cev navzdol ter poãakajte, da iz nje izteãe vsa voda. Cev nato namestite nazaj v objemko. Postopek ponovite tudi s cevjo za dotok vode.
Extráigalo y limpielo.
Después de haberlo
limpiado vuelva a montarlo siguiendo las operaciones en sentido contrario a la descripción precedente.
TRASLADOS O LARGOS PERÍODOS DE INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
En eventuales traslados o en caso que la máquina estuviese inactiva durante largo período de tiempo en lugares fríos, hay que vaciar completamente todo residuo de agua en los tubos.
Estando desconectada suelte el tubo de la abrazadera y dirijalo hacia abajo, en el cubo, hasta conseguir la salida completa del agua.
Finalizada la operación, repita los pasos en sentido contrario.
Po vyãistení ho pripevnite späÈ v smere hodín. Potom postupujte opaãne ako pri demontáÏi.
PREMIESTENIE ALEBO DLHODOBÉ NEPOUÎÍVANIE PRÁâKY:
Ak práãku premiesÈujete alebo nepouÏívate dlh‰í ãas a najmä ak stojí práãka v nevykurovanej miestnosti, je nutné dopredu vypustiÈ v‰etku vodu z hadíc.
Prístroj musí byÈ odpojen˘ zo siete a vypnut˘. Uvoºnite koniec odpadovej hadice a nechajte odtiecÈ v‰etku vodu do pripravenej nádoby. Potom hadicu upevnite do pôvodnej polohy.
Rovnako postupujte aj pri vypú‰Èaní napú‰Èacej hadice.
93
Page 94
CAPÍTULO 15
AVARIA
1. O programa não funciona
2. A máquina não mete água
3. A máquina não despeja a água
4. Agua no chão ao pé da máquina
5. A máquina não faz a centrifugação
6. Excesso de vibrações durante a centrifugação
7.No visor é apresentado o seguinte código de erro: 0,1,5,7,8,9
8.No visor é apresentado o código de erro 2
9.No visor é apresentado o código de erro 3
10.No visor é apresentado o código de erro 4
A máquina não está ligada à corrente
A tecla de ligar/desligar não foi premida
Falha da alimentação de corrente
Fusível disparado
A porta não está bem fechada Vide ponto (1)
Torneira de água fechada Selecção incorrecta de programa
Mangueira de esgoto dobrada ou torcida
Presença de um corpo estranho no filtro
Falta de vedação entre a torneira e a mangueira
A água ainda não foi despejada
Tecla “eliminação da centrifugação” premida (alguns modelos)
Fixações de transporte não foram removidas
A máquina está mal nivelada
A roupa está mal distribuída
-
A máquina não meteu água.
A máquina não despeja a água.
A máquina meteu uma quantidade
excessiva de água.
Ligue a máquina à corrente
Pressione a tecla
Verifique
Verifique e, se necessário,substitua
Feche bem a porta Verifique
Abra a torneira
Volte a seleccionar o programa
Endireite a mangueira
Verifique o filtro
Substitua o vedante e aparafuse bem a mangueira
Espere alguns minutos
Solte a tecla
Remova-as
Nivele a máquina com os pés ajustáveis
Distribua a roupa de modo mais uniforme
Por favor entre em contacto com a Assistência Técnica.
Verifique se a torneira de alimentação de água à máquina está aberta.
Certifique-se de que a mangueira de descarga não está dobrada,torcida ou esmagada.
Feche a alimentação de água à máquina. Por favor entre em contacto com a Assistência Técnica.
CAUSA PROVÁVEL
ACÇÃO NECESSÁRIA
PT
Nota Durante a fase de secagem o tambor irá atingir uma rotação elevada para distribuír a carga e optimizar o desempenho da secagem.
BG
ÄÍÓ Ï‡¯Ë̇ڇ ÔÓ‰˙Îʇ‚‡ ‰‡ ‡·ÓÚË Ì Ô‡‚ËÎÌÓ, Ó·˙ÌÂÚ Ò Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ CANDY, ͇ÚÓ Ò˙Ó·˘ËÚ ÏӉ· ̇ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡, ËÌÙÓχˆËflÚ‡ ̇ Ú‡·ÂÎ͇ڇ ÓÚ ‚˙Ú¯̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡ ËÎË ‚˙ıÛ „‡‡ÌˆËÓÌ̇ڇ ͇Ú‡. ч‚‡ÈÍË Ú‡ÁË ËÌÙÓχˆËfl, ÇË ˘Â ÔÓÎÛ˜ËÚ ·˙Á‡ Ë ÂÙË͇Ò̇ ÚÂıÌ˘ÂÒ͇ ̇ÏÂÒ‡.
LJÊÌÓ 1 аБФУОБ‚‡МВЪУ Ì‡ ВНУОУ„Л˜МУ ˜ËÒÚË ÔÂÔ‡‡ÚË ·ÂÁ Ò˙‰˙ʇÌË ̇ ÙÓÒÙ‡ÚË ÏÓÊ ‰‡ ÔÓËÁ‚‰ ÒΉÌËÚ ВЩВНЪЛ: àÁÚ˘‡˘‡Ú‡ ‚Ó‰‡ ÔË ËÁÔ·͂‡ÌÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ-Ï˙Ú̇, ÔÓ‡‰Ë ̇΢ËÂÚÓ ÌÂfl ̇ БВУОЛЪЛ,
·ÂÁ ÚÓ‚‡ ‰‡ ̇Û¯Ë ВЩВНЪ‡ ÓÚ ËÁÔ·͂‡ÌÂÚÓ.
З˙БПУКМУ Â Í‡fl ̇ Ô‡ÌÂÚÓ ‰‡ ̇ÏÂËÚ ÔÓ ‰ÂıËÚ ФУОВФМ‡О ·flÎ Ô‡ı (БВУОЛЪ), НУИЪУ ОВТМУ Ò ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ Ë Ì ‚ÎËfl ̇ ˆ‚ÂÚÓ‚ÂÚÂ. ç‡Î˘ËÂÚÓ Ì‡ Ôfl̇ ‚˙‚ ‚Ó‰‡Ú‡ ÔË ФУТОВ‰МУЪУ ФО‡НМВМВ Ì ÓÁ̇˜‡‚‡ ÎÓ¯Ó ФО‡НМВМВ. ÄÍÚË‚ÌËÚ ‡МЛУМЛ, ̇ÏË‡˘Ë Ò Ò˙ÒÚ‡‚‡ ̇ ФВЛОМЛЪВ ÔÂÔ‡‡ÚË, ˜ÂÒÚÓ ÚÛ‰ÌÓ Ò ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ú ÓÚ Ô‡ÌÂÚÓ Ë ‰ÓË Ï‡ÎÍË ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ò Ô˘Ë̇ Á‡ Ó·‡ÁÛ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Ôfl̇ аБФ˙ОМВМЛВЪУ Ì‡ ‰УФ˙ОМЛЪВОМЛ ˆËÍÎË Ì‡ ФО‡НМВМВ „УВТФУПВМ‡ЪЛЪВ ÒÎÛ˜‡Ë Ì ‚Ó‰Ë ‰Ó ÔÓ-‰Ó·Ë ВБЫОЪ‡ЪЛ.
2 Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â LJ¯‡Ú‡ ÔÂ‡ÎÌfl Ì ‡·ÓÚË, ÔÂ‰Ë ‰‡ Ò ӷ˙ÌÂÚ Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ, ËÁ‚˙¯ÂÚ ÔÓ‚ÂÍËÚ ÔÓ „Ó̇ڇ Ú‡·Îˈ‡.
лнкДзасД 15
зЦабикДЗзйлна
1. ç ‡·ÓÚË ÌËÚÓ Â‰Ì‡ ÔÓ„‡Ï‡
2. ç ͇˜‚‡ ‚Ó‰‡
3. ç ËÁı‚˙Îfl ‚Ó‰‡
4. з‡ОЛ˜ЛВ М‡ ‚У‰‡ ФУ ФУ‰‡ УНУОУ ФВ‡ОМflЪ‡
5. ç ˆÂÌÚÓÙÛ„Ë‡
6. лЛОМЛ ‚Л·‡ˆЛЛ ФУ ‚ВПВ М‡ ˆВМЪУЩЫ„Л‡МВЪУ
7.з‡ ‰ЛТФОВfl ТВ ˜ВЪВ „В¯Н‡ 0, 1, 5, 7, 8, 9
8.з‡ ‰ЛТФОВfl ТВ ˜ВЪВ „В¯Н‡ 2
9.з‡ ‰ЛТФОВfl ТВ ˜ВЪВ „В¯Н‡ 3
10.з‡ ‰ЛТФОВfl ТВ ˜ВЪВ „В¯Н‡ 4
бДЕЦгЦЬдД: ий ЗкЦеЦ зД лмтЦзЦ, лдйкйлннД зД ЗцкнЦзЦ зД ЕДкДЕДзД лЦ мЗЦгауДЗД бД СД кДбикЦСЦга кДЗзйеЦкзй нцдДзанЦ а СД йинаеабакД абицгзЦзаЦнй.
зВ В ‚НО˛˜ВМ ˘ВФТВО˙Ъ
ЕЫЪУМ˙Ъ On/Off МВ В ‚НО˛˜ВМ
çflχ ÚÓÍ
ЦО. ФВ‰Ф‡БЛЪВОЛЪВ Т‡ ЛБ„УВОЛ
Ç‡Ú‡Ú‡  ÓÚ‚ÓÂ̇
ЗЛК ФЛ˜ЛМЛЪВ ФУ Ъ.1 ЗУ‰УФУ‚У‰МЛflЪ Н‡М В Б‡Ъ‚УВМ
èÓ„‡Ï‡ÚÓ˙Ú Ì  ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ ÚÓ˜ÌÓ ‚ ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχڇ ÔÓÁˈËfl
å‡ÍÛ˜˙Ú Á‡ ÓÚ‡·ÓÚÂ̇ڇ ‚Ó‰‡  Ô„˙̇Ú
ç‡Î˘Ë ̇ ˜ÛÊ‰Ó ÚflÎÓ ‚˙‚ ÙËÎÚ˙‡
í˜ ÓÚ „‡ÌËÚÛ‡Ú‡ ÏÂÊ‰Û Í‡Ì˜ÂÚÓ Ë Ï‡ÍÛ˜‡ Á‡ ‚Ó‰‡
èÂ‡ÎÌflÚ‡ ‚Ò Ӣ Ì  ËÁı‚˙ÎË· ‚Ó‰‡Ú‡
ЕЫЪУМ˙Ъ Б‡ ЛБНО˛˜‚‡МВ М‡ ˆВМЪУЩЫ„‡Ъ‡ В ‚НО˛˜ВМ (Т‡ПУ ФЛ МflНУЛ ПУ‰ВОЛ)
èÂ‡ÎÌflÚ‡ Ì  ÌË‚ÂÎË‡Ì‡ ‰Ó·Â
ç ҇ ÓÚÒÚ‡ÌÂÌË ÒÍÓ·ËÚ Á‡ Ú‡ÌÒÔÓÚË‡ÌÂ
зВ‡‚МУПВМУ ‡БФВ‰ВОВМУ Ф‡МВ
ç Ò Ô˙ÎÌË Ò ‚Ó‰‡.
ЗУ‰‡Ъ‡ МВ ТВ ЛБФУПФ‚‡.
èÂ‡Î̇ڇ χ¯Ë̇  ÔÂÔ˙ÎÌÂ̇ Ò ‚Ó‰‡.
икауазД
ÇÍβ˜ÂÚ „Ó
ÇÍβ˜ÂÚ „Ó
èÓ‚ÂÂÚÂ
èÓ‚ÂÂÚÂ
èÓ‚ÂÂÚ á‡Ú‚ÓÂÚ fl
èÓ‚ÂÂÚ éÚ‚ÓÂÚ „Ó àÁ·ÂÂÚ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ÔÓ„‡Ï‡Ú‡
àÁÔ‡‚ÂÚ „Ó
èÓ‚ÂÂÚ ÙËÎÚ˙‡
иУ‰ПВМВЪВ „‡МЛЪЫ‡Ъ‡ Л Б‡ЪВ„МВЪВ П‡НЫ˜‡ Н˙П Н‡М˜ВЪУ
аБ˜‡Н‡ИЪВ МflНУОНУ ПЛМЫЪЛ, Б‡ ЛБı‚˙ОflМ‡ МВ ‚У‰‡Ъ‡
àÁÍβ˜ÂÚ „Ó
ê„ÛÎË‡ÈÚ Í‡˜ÂÚ‡Ú‡ Á‡ ÌË‚ÂÎË‡ÌÂ
éÚÒÚ‡ÌÂÚ „Ë
к‡БФВ‰ВОВЪВ „Л ‡‚МУПВМУ
é·‡‰ÂÚ Ò ̇ ÒÂ‚ËÁ‡.
èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË Â ‚Íβ˜ÂÌÓ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ Ò ‚Ó‰‡.
èÓ‚ÂÂÚ ˜Â ‰Â̇ʇ  ÓÚÔÛ¯ÂÌ. èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË ‰Â̇ÊÌËfl χÍÛ˜ Ì  Ô„˙̇Ú.
ëÔÂÚ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂÚÓ Ò ‚Ó‰‡. é·‡‰ÂÚ Ò ̇ ÒÂ‚ËÁ‡.
кДбкЦтДЗДзЦ
94
Page 95
Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
Atenção: 1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos”poderá provocar os seguintes efeitos secundários: durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido à presença de zeólitos em suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento; presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Esta película não fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor; presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamente um sinal de um enxaguamento ineficaz; os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes para máquinas de lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e, mesmo que em pequenas quantidades, podem produzir sinais visíveis da formação de espuma; este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.
2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência à sua máquina, proceda às verificações anteriormente referidas.
Salvaguardam-se erros e alterações!
ÄÍÓ Ï‡¯Ë̇ڇ ÔÓ‰˙Îʇ‚‡ ‰‡ ‡·ÓÚË Ì Ô‡‚ËÎÌÓ, Ó·˙ÌÂÚ Ò Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ CANDY, ͇ÚÓ Ò˙Ó·˘ËÚ ÏӉ· ̇ ÔÂ‡ÎÌflÚ‡, ËÌÙÓχˆËflÚ‡ ̇ Ú‡·ÂÎ͇ڇ ÓÚ ‚˙Ú¯̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ ‚‡Ú‡Ú‡ ËÎË ‚˙ıÛ „‡‡ÌˆËÓÌ̇ڇ ͇Ú‡. ч‚‡ÈÍË Ú‡ÁË ËÌÙÓχˆËfl, ÇË ˘Â ÔÓÎÛ˜ËÚ ·˙Á‡ Ë ÂÙË͇Ò̇ ÚÂıÌ˘ÂÒ͇ ̇ÏÂÒ‡.
З‡КМУ 1 аБФУОБ‚‡МВЪУ М‡ ВНУОУ„Л˜МУ ˜ЛТЪЛ ФВФ‡‡ЪЛ ·ВБ Т˙‰˙К‡МЛВ М‡ ЩУТЩ‡ЪЛ ПУКВ ‰‡ ФУЛБ‚‰ ТОВ‰МЛЪВ ВЩВНЪЛ: аБЪЛ˜‡˘‡Ъ‡ ‚У‰‡ ФЛ ЛБФО‡Н‚‡МВЪУ ПУКВ ‰‡ ·˙‰В ФУ-П˙ЪМ‡, ФУ‡‰Л М‡ОЛ˜ЛВЪУ ‚ МВfl М‡ БВУОЛЪЛ,
·ВБ ЪУ‚‡ ‰‡ М‡Ы¯Л ВЩВНЪ‡ УЪ ЛБФО‡Н‚‡МВЪУ. З˙БПУКМУ В ‚ Н‡fl М‡ Ф‡МВЪУ ‰‡ М‡ПВЛЪВ ФУ ‰ВıЛЪВ ФУОВФМ‡О ·flО Ф‡ı (БВУОЛЪ), НУИЪУ ОВТМУ ТВ УЪТЪ‡Мfl‚‡ Л МВ ‚ОЛflВ М‡ ˆ‚ВЪУ‚ВЪВ. з‡ОЛ˜ЛВЪУ М‡ ФflМ‡ ‚˙‚ ‚У‰‡Ъ‡ ФЛ ФУТОВ‰МУЪУ ФО‡НМВМВ МВ УБМ‡˜‡‚‡ ОУ¯У ФО‡НМВМВ. ДНЪЛ‚МЛЪВ ‡МЛУМЛ, М‡ПЛ‡˘Л ТВ ‚ Т˙ТЪ‡‚‡ М‡ ФВЛОМЛЪВ ФВФ‡‡ЪЛ, ˜ВТЪУ ЪЫ‰МУ ТВ УЪТЪ‡Мfl‚‡Ъ УЪ Ф‡МВЪУ Л ‰УЛ ‚ П‡ОНЛ НУОЛ˜ВТЪ‚‡ ТВ ФЛ˜ЛМ‡ Б‡ У·‡БЫ‚‡МВЪУ М‡ ФflМ‡ аБФ˙ОМВМЛВЪУ М‡ ‰УФ˙ОМЛЪВОМЛ ˆЛНОЛ М‡ ФО‡НМВМВ ‚ „УВТФУПВМ‡ЪЛЪВ ТОЫ˜‡Л МВ ‚У‰Л ‰У ФУ-‰У·Л ВБЫОЪ‡ЪЛ.
2 Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â LJ¯‡Ú‡ ÔÂ‡ÎÌfl Ì ‡·ÓÚË, ÔÂ‰Ë ‰‡ Ò ӷ˙ÌÂÚ Í˙Ï ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ, ËÁ‚˙¯ÂÚ ÔÓ‚ÂÍËÚ ÔÓ „Ó̇ڇ Ú‡·Îˈ‡.
95
Page 96
PL
LOKALIZACJA USTEREK
USTERKA
1.
Pralka nie dziaäa na ãadnym programie
2.
Pralka nie nabiera wody.
3.
Pralka nie usuwa wody.
4.
Woda na podäodze wokóä pralki.
5.
Nie dziaäa wirówka.
6.
W czasie wirowania odczuwalne
znaczne wibracje.
7. Na wyÊwietlaczu pojawiajà si´ numery: 0, 1, 5, 7, 8, 9
8. Na wyÊwietlaczu pojawia si´ b∏àd nr 2
9. Na wyÊwietlaczu pojawia si´ b∏àd nr 3
10. Na wyÊwietlaczu pojawia si´ b∏àd nr 4
Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci
Wäåcznik nie zostaä wciéniëty
Brak zasilania
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Drzwiczki pralki otwarte
Patrz przyczynë 1.
Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.
Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.
Kawaäek materiaäu blokuje filtr.
Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem doprowadzajåcym wodë.
Pralka nie wylaäa jeszcze wody.
Ustawienie „bez wirówki” (niektóre modele)
Pralka nie zostaäa dokäadnie wypoziomowana.
Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.
Ãle rozäoãony äadunek bëbna.
Brak wype∏nienia wodà.
Woda nie zostaje wypompowana.
Maszyna przepe∏niona jest wodà.
ROZDZIAÄ 15
PRZYCZYNA
-
SPOSÓB USUNIËCIA
óã wtyczkë do gniazdka
Wciénij wäåcznik
Sprawdã sieç
Sprawdã bezpiecznik
Zamknij drzwiczki
Sprawdã
Odkrëç kran.
Ustaw prawidäowo pokrëtäo.
Wyprostuj wåz.
Sprawdã filtr.
Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.
Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje wodë.
Przestaw program na wirówkë.
Wyreguluj specjalne nóãki.
Zdejmij klamry.
Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.
Wezwij serwis.
Sprawdê, czy jest zasilanie w wod´.
Sprawdê, czy otwór odp∏ywowy nie jest zatkany.
Zakr´ç dop∏yw wody do pralki. Wezwij serwis.
Uwaga Podczas suszenia b´ben przyspiesza do du˝ej pr´dkosci obrotowej w celu zrównowa˝enia wsadu i zoptymalizowania cyklu.
96
Page 97
Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej.
Uwaga:
1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów moãe daç nastëpujåcy efekt:
- Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. Nie
wpäywa to na skutecznoéç samego päukania.
- Obecnoéç biaäego proszku (zeolitów) na praniu po zakoñczeniu cyklu. Nie
przyczepia sië on do materiaäu, ani nie wpäywa na kolor.
- Obecnoéç piany w wodzie z ostatniego päukania, co nie musi oznaczaç zäego
päukania.
- Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w skäadzie proszków do
prana så czësto trudne do usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach mogå powodowaç powstawanie piany.
- W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione.
2. Jeéli T
woja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy wykonaj
powyãsze sprawdziany.
97
Page 98
MOTNJE V DELOVANJU
SL
15. POGLAVJE
MOTNJA
1. Stroj ne deluje na nobenem programu
2. Voda ne priteka v stroj
3. Stroj ne izãrpava vode
4. Na tleh okrog stroja je voda
5. Centrifuga se ne vkljuãi
6. Stroj med centrifugiranjem moãno vibrira
7. Prikazana je koda 0, 1, 5, 7, 8, 9.
8. Prikazana je koda 2.
MOREBITNI VZROK
Stroja niste prikljuãili na elektriãno omreÏje
Stroja niste vklopili
Ni elektriãne napestosti
Varovalka je pregorela Vrata stroja so odprta
Preglejte vzroke pod toãko 1 Pipa za dotok vode je zaprta
Gumb programatorja ni pravilno nastavljen
Odtoãna cev je zvita ali upognjena
V filtru so tujki
Pri tesnilu med pipo in odtoãno cevjo uhaja voda
Stroj ‰e ni izãrpal vode
Vkljuãena je tipka ''izklop centrifuge'' – vgrajena je samo pri nekaterih modelih
Stroj ne stoji popolnoma vodoravno
Transportne za‰ãite niste odstranili
Perilo v stroju ni enakomerno razporejeno
-
Voda ne priteka v stroj.
KAKO JO ODPRAVITE
Vtaknite vtiã v vtiãnico
Pritisnite tipko vklop/izklop
Preverite
Preverite Zaprtie vrata stroja
Preverite Odprite pipo za dotok vode
Gumb programatorja naravnajte toãno na ustrezen program
Zravnajte odtoãno cev
Preglejte filter
Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cev na pipo
Poãakajte nekaj trenutkov in stroj bo vodo izãrpal
Izklopite tipko ali obrnite gumb za nastavitev vrtljajev centrifuge
Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami
Odstranite trnsportno za‰ãito
Perilo v bobnu enakomerno porazdelite
Pokliãite poobla‰ãeni servis.
Preverite, da ni zmanjkalo vode.
9. Prikazana je koda 3.
10. Prikazana je koda 4.
Stroj ne izãrpava vode.
V stroju je preveã vode.
Preverite odtoãno cev.
Zaprite pipo za vodo. pokliãite poobla‰ãeni servis.
Pomembno Med su‰enjem se bo boben zaãel vrteti z veãjo hitrostjo; tako se bo perilo bolj enakomerno razporedilo, su‰enje pa bo bolj uãinkovito.
98
Page 99
Opozorilo!
1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske uãinke:
- Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna, vendar pa to ne vpliva na kakovost izpiranja.
- Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in tudi ne vplivajo na obstojnost barv.
- âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro izplaknjeno.
- Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏka izpere iz perila, zato se voda peni tudi pri minimalnih ostankih teh uãinkovin .
- Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ajo.
2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy.
Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda. Vse pravice pridrÏane. Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali prepisan v katerikoli obliki oz. na katerikoli naãin bodisi mehansko, s fotokopiranjem ali kako drugaãe, brez privoljenja lastnikov avtorskih pravic.
99
Page 100
ES
CAPÍTULO 15
ANOMALÍA
1. No funciona con nigún programa
2. No carga agua
3. No descarga agua
4. Presencia de agua en el suelo alrededor de la lavadora
5. No centrífuga
6. Fuertes vibraciones durante el centrifugado
7. En la pantalla aparece
el error n.0, 1,5, 7,8, 9.
8. En la pantalla
aparece el error n. 2.
9.En la pantalla
aparece el error n. 3.
10.En la pantalla
aparece el error n. 4.
CAUSA
El enchufe de la corriente eléctrica no está conectado a la toma de corriente
El botón del interruptor general no está pulsado
No hay corriente eléctrica Las válvulas de la instalación eléctrica
están averiadas Puerta abierta Vea causa 1
El grifo del agua está cerrado El timer no está posicionado
correctamente El tubo de desagüe está doblado
Presencia de cuerpos extraños en el filtro
Pérdida de agua por la guarnición de goma que está entre el grifo y el tubo de carga del agua
La lavadora todavía no ha vaciado el agua
“Exclusión de centrifugado” pulsado (sólo en algunos modelos)
La lavadora no está bien nivelada
Los soportes de fijación del transporte no han sido retirados todavía
La carga de ropa no ha sido distribuida uniformemente
La lavadora no se llena de agua.
La lavadora no descarga el agua.
Hay demasiada agua en la lavadora.
Conecte el enchufe
Pulse el interruptor general
Compruébelo
Compruébelo Cierre la puerta Compruébelo Abra el grifo del agua
Posicione el timer correctamente Enderezca el tubo de desagüe Inspeccionar el filtro
Sustituya la guarnición de goma y enrosque bien el tubo al grifo
Espere unos minutos, la maquina vaciara el agua
Desactive el botón “exclusión centrifugado”
Regule las patas regulables
Retire los soportes de fijación del transporte
Distribuya uniformemente la ropa
Dirigirse al servicio de asistencia técnica.
Comprobar que la llave del agua esté abierta.
Comprobar que el desagüe esté libre. Comprobar que el tubo de desagüe no esté doblado.
Cerrar la llave del agua. Dirigirse al servicio de asistencia técnica.
SOLUCIÓN
Nota: Durante la fase de secado, el cesto realiza rotaciones a una velocidad alta para equilibrar la carga y optimizar el ciclo.
100
Loading...