Candy EVO44 1283D2 User Manual

UKR
RO HU
EN
,džNJNjljnjǃǏǞǘǀƾǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǞǣ ,QVWUXFWLXQLGHXWLOL]DUH +DV]QiODWLXWDVtWiV 8SXWVWYR]DXSRWUHEX 8VHULQVWUXFWLRQV
UKR
RO
RU
ПОЗДОPОВЛЯªМО !
Купивши цю пpальну машину “Êàíäi”, Ви виpiшили не йти на компpомiс: Ви побажали найкpаще.
Ôipìà “Êàíäi” pада запpопонувати Вам цю нову пpальну машину ­здобуток багатоpiчних науково­дослiдних pобiт i досвiду, набутого на pинку завдяки тiсному контакту iз споживачем.
Ви обpали якiсть, довговiчнiсть i шиpокi можливостi, якi Вам надаº ця пpальна машина.
Кpiм цього, фipма “Êàíäi” pада запpопонувати Вам шиpоку гаму електpопобутових пpиладiв: пpальнi машини, посудомийнi машини, пpально-сушильнi машини, сушильнi машини, мiкpохвильовi печi, холодильники та моpозильники.
Запитайте у Вашого Пpодавця повний каталог виpобiв фipми “Êàíäi”.
чÌËÈ ÔË·‰ ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ Ú¥Î¸ÍË ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚ ‰Óχ¯Ì¥ı Ú‡ ÔÓ·ÛÚÓ‚Ëı ÛÏÓ‚‡ı, Ú‡ÍËı flÍ:
- äÛıÌfl ‰Îfl ÔÂÒÓ̇ÎÛ ‚ χ„‡ÁË̇ı, ÓÙ¥Ò‡ı Ú‡ ¥Ì¯Ëı Ó·Ó˜Ëı ÛÏÓ‚‡ı;
- îÂÏË;
- З¥‰‚¥‰Ы‚‡˜‡ПЛ ‚ „УЪВОflı, ПУЪВОflı Ъ‡ ¥М¯Лı КЛЪОУ‚Лı ФЛП¥˘ВММflı ФУ‰¥·МУ„У ЪЛФЫ;
ЗЛНУЛТЪ‡ММfl МВ ‚ ‰УП‡¯М¥ı, ‡·У ФУ‰¥·МЛı ЫПУ‚‡ı, Ъ‡НЛı flН НУПВˆ¥ИМВ ФУЩВТ¥ИМВ ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl МВ ФВВ‰·‡˜ВМВ ‚ ‚Л˘ВБ‡БМ‡˜ВМЛı ФЫМНЪ‡ı ¥ π МВ‰УФЫТЪЛПЛП.
ьН˘У, ФЛО‡‰ ‚ЛНУЛТЪУ‚ЫπЪ¸Тfl ‚ НУПВˆ¥ИМЛı ˆ¥Оflı, ˆВ ПУКВ ФЛБ‚ВТЪЛ ‰У ТНУУ˜ВММfl ЪВП¥МЫ ФЛ‰‡ЪМУТЪ¥ Ъ‡ ‚Ъ‡˜‡πЪ¸Тfl „‡‡МЪ¥ИМВ У·ТОЫ„У‚Ы‚‡ММfl.
ЕЫ‰¸-flН¥ ФУ¯НУ‰КВММfl ФЛО‡‰Ы, flН¥ ‚ЛМЛН‡˛Ъ¸ Ф¥‰ ˜‡Т ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl МВ ‚ ФУ·ЫЪУ‚Лı ЫПУ‚‡ı Ъ‡ МВ Б‡ ФЛБМ‡˜ВММflП (М‡‚¥Ъ¸ flН˘У ФЛО‡‰ БМ‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl ‚ ФУ·ЫЪУ‚УПЫ ТВВ‰У‚Л˘¥) ·Ы‰ЫЪ¸ УБ„Оfl‰‡ЪЛТfl ‚ЛУ·МЛНУП, flН МВ‰УЪЛП‡ММfl ‚ТЪ‡МУ‚ОВМЛı Ф‡‚ЛО.
Пpосимо Вас уважно ознайомитися з цiºю iíñòpóêöiºю, оскiльки вона даº Вам важливу iнфоpмацiю, яка стосуºться безпеки, установки, експлуатацi¿ та обслуговування, а також деякi коpиснi поpади щодо коpистування машиною.
Дбайливо збеpiгайте цю iíñòpóêöiю для наступних консультацiй.
Ïpè çâåpòàííi äî ôipìè “Êàíäi” або до одного з ¿¿ центpiв з технiчного обслуговування, вказуйте Модель та G-номеp (якщо такий º).
2
ПОЗДPАВЛЯЕМ!
FELICITÅRI!
Ïpèîápåòÿ ту стиpальную
Cumparind aceasta masina
машину Канди, Вы pешили не идти на
de spalat CANDY ati aratat ca
компpомисс: Вы пожелали лучшее.
nu acceptati compromisuri,
Ôèpìà Канди pада пpедложить Вам òó
vreti doar ce e cel mai bun.
íîâóю стиpальную машину - плод многолетних научно-исследовательских
CANDY are placerea sa va
pабот и пpиобpетенного на pынке, в тесном контpакте с потpебителем,
prezinte o noua masina
опыта.
de spalat, rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra
Вы выбpали качество, долговечность и
nevoilor consumatorilor.Ati ales
шиpокие возможности, котоpые Вам пpедоставляет та стиpальная машина.
calitatea, durabilitatea si eficienta oferite de aceasta
Кpоме того Канди пpедлагает Вам
masina de spalat.
øèpîêóю гамму лектpобытовой техники: стиpальные машины, посудомоечные машины, стиpальные машины с сушкой,
CANDY va ofera o gama larga
кухонные плиты, микpоволновые печи,
de aparate electrocasnice:
духовки, ваpочные панели,
masini de spalat vase, masini
холодильники, моpозильники.
de spalat si uscat rufe,
Спpосите у Вашего пpодавца полный
aragaze,cuptoare cu
каталог пpодукции фиpмы Канди.
microunde, cuptoare traditionale si hote,frigidere si
ùÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îfl ‰Óχ¯Ì„Ó
congelatoare.
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl Л ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ‚ ТıУКЛı ÛÒÎÓ‚Ëflı, ̇ÔËÏÂ:
Solicitati de la magazin catalogul cu gama completa
- ÍÛıÌË ‰Îfl ÔÂÒÓ̇· ‚ χ„‡ÁË̇ı, ÓÙËÒ‡ı Ë Ì‡
Candy.
ÔÓ˜Ëı ÏÂÒÚ‡ı ‡·ÓÚ˚;
- ÙÂÏ˚;
Acest aparat este destinat
- ‰Оfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl НОЛВМЪ‡ПЛ ‚ „УТЪЛМЛˆ‡ı,
pentru uz casnic sau pentru uz
ПУЪВОflı Л ФУ˜Лı Ы˜ВК‰ВМЛflı ‚ВПВММУ„У
similar,cum ar fi:
‡ÁÏ¢ÂÌËfl „‡Ê‰‡Ì;
- „УТЪЛМЛˆ˚, ФВ‰УТЪ‡‚Оfl˛˘ЛВ ‡БПВ˘ВМЛВ Л Á‡‚Ú‡Í.
- bucatarii de magazin, birou si
иЛПВМВМЛВ ЫТЪУИТЪ‚‡ У·‡БУП, УЪОЛ˜М˚П УЪ
alte medii de lucru;
‰УП‡¯МВ„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ЛОЛ ‰Оfl ˆВОВИ,
- ferme;
ÓÚ΢Ì˚ı ÓÚ Ó·˚˜ÌÓ„Ó ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡,
- de catre clientii de la hotel,
Ъ‡НУВ Н‡Н ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ НУППВ˜ВТНЛı ˆВОflı ˝ÍÒÔÂÚ‡ÏË ËÎË ÒÔˆˇθÌÓ Ó·Û˜ÂÌÌ˚ÏË Îˈ‡ÏË
motel sau alte medii
МВ ‰УФЫТН‡ВЪТfl ‰‡КВ ‚ ‚˚¯ВЫН‡Б‡ММ˚ı
rezidentiale;
ÛÒÎÓ‚Ëflı.
- la pensiuni.
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ЫТЪУИТЪ‚‡ Т М‡Ы¯ВМЛВП ‚˚¯ВЛБОУКВММ˚ı ЫТОУ‚ЛИ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н
Utilizarea aparatului în scopuri
ÛÏÂ̸¯ÂÌ˲ ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Î˯ËÚ¸
comerciale este exclusa.
˛Л‰Л˜ВТНУИ ТЛО˚ „‡‡МЪЛ˛ ФУЛБ‚У‰ЛЪВОfl. ã˛·Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÓÚ΢ÌÓ ÓÚ
Utilizarea aparatului în alte
ФУ‚ВК‰ВМЛИ Л ФУОУПУН, ‚УБМЛН‡˛˘Лı ФЛ ‰УП‡¯МВП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ЛОЛ ФЛПВМВМЛЛ ‰Оfl
scopuri decât cele mentionate
ˆÂÎÂÈ ‚‰ÂÌËfl ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡ (‰‡Ê ÔË
mai sus, duce la reducerea
ÛÒÎÓ‚ËË ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ ÁÓÌÂ,
duratei de viata a aparatului si
ФВ‰М‡БМ‡˜ВММУИ ‰Оfl ‚В‰ВМЛfl ‰УП‡¯МВ„У
la anularea garantiei.
ıÓÁflÈÒÚ‚‡) Ì ·Û‰ÂÚ ÔËÁ̇‚‡Ú¸Òfl ФУЛБ‚У‰ЛЪВОВИ ‚ ‡БВ¯ВММ˚ı Б‡НУМУП
Orice deteriorari ale aparatului
Ô‰Â·ı.
sau pierderi care apar ca urmare a neutilizarii aparatului
Пpосим Вас внимательно ознакомиться
pentru uz casnic (chiar daca a
с пpедупpеждениями, содеpжащимися в той инстpукции, котоpые дадут Вам
fost utilizat într-un mediu casnic
важные сведения, касающиеся
sau rezidential) nu vor fi
безопасности, установки, ксплуатации и
acoperite de agrantie.
обслуживания, некотоpые полезные советы по лучшему использованию машины.
Va rugam sa cititi aceste instructiuni cu mare atentie
Беpежно хpаните ту книжку инстpукций
deoarece furnizeaza informatii
для последующих консультаций.
importante cu
Пpи общении с фиpмой Канди или с ее
privire la instalarea, folosirea si
специалистами по техническому
intretinerea masinii Dvs. De
обслуживанию постоянно ссылайтесь на
spalat precum si sugestii pentru
модель и номеp G (если таковой
a obtine cele mai bune
имеется). Пpактически, ссылайтесь на все, что содеpжится в табличке.
rezultate la spalare.
лВЛИМ˚И МУПВ П‡¯ЛМ˚ ТУТЪУЛЪ ЛБ 16 ˆЛЩ.
Pastrati instructiunile cu grija
èÂ‚˚ 8 ˆËÙ – ÍÓ‰ ÏÓ‰ÂÎË. ëÎÂ‰Û˛˘Ë 4
pentru a le putea consulta de
ˆËÙ˚ – ‰‡Ú‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ („Ó‰, ̉ÂÎfl). иУТОВ‰МЛВ 4 ˆЛЩ˚ – ФУfl‰НУ‚˚И МУПВ ‚
cite ori aveti nevoie.
Ô‡ÚËË.
DE
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Ennek a Candy háztartási készüléknek
Mit dem Kauf dieses Candy
a megvásárlásával Ön megmutatta,
Elektrogerätes haben Sie bewiesen,
hogy nem fogadja el a
daß Sie stets nur das Beste wählen -
kompromisszumokat: csakis a
ohne Kompromisse.
legjobbat akarja.
Candy freut sich, Ihnen diese neue
A Candy örömmel mutatja be Önnek új
Waschmaschine anbieten zu können.
mosógépét, amely több éves kutatás
Sie ist das Ergebnis jahrelanger
és a vevŒkkel fennálló közvetlen
Forschung und einer Markterfahrung,
kapcsolat révén szerzett piaci
die im ständigen direkten Kontakt mit
tapasztalat eredménye. Ön a mosógép
dem Verbraucher gereift ist.Sie
által nyújtott minŒség, tartósság és
haben mit diesem Gerät Qualität,
kiváló teljesítmény mellett döntött.
lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt.
A Candy sokféle más háztartási gépet is kínál: mosógépeket,
Candy bietet Ihnen darüber hinaus
mosogatógépeket, mosó-
eine breite Palette weiterer
szárítógépeket, tızhelyeket,
elektrischer Haushaltsgeräte:
mikrohullámú sütŒket.
Waschmaschinen,Geschirrspüler,
Hagyományos sütŒket és
Wäschetrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde,Backöfen und
tızhelylapokat, valamint hıtŒ- és
Kochfelder, Kühl - und
fagyasztógépeket.
Gefrierschränke.
A Candy termékek teljes katalógusát
Fragen Sie Ihren Fachhändler nach
kérje helyi kiskereskedŒjétŒl.
dem kompletten Candy Katalog.
A készüléket háztartásokban és
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
hasonló környezetekben történŒ
Haushaltsgebrauch konzipiert bzw.für
használatra terveztük, például:
den haushaltsnahen Gebrauch,wie z.B:
- üzletek, irodák és más
- Teeküchen für das Personal von
munkakörnyezetek személyzeti
Büros, Geschäften oder ähnlichen
konyháiban;
Arbeitsbereichen;
- lakóépületekben;
- Ferienhäuser;
- szállodák, motelek és más
- Gäste von Hotels, Motels und
lakókörnyezetek ügyfelei által;
anderen Wohneinrichtungen;
- „szoba reggelivel” típusú
- Gäste von
környezetekben.
Apartments/Ferienwohnungen, Bed and Breakfast Einrichtungen.
A készülék háztartási környezettŒl vagy a tipikus háztartási feladatoktól eltérŒ
Eine andere Nutzung als die normale
használata, például szakemberek vagy
Haushaltsnutzung, wie z.B.
képzett felhasználók által történŒ
gewerbliche oder professionelle
kereskedelmi használata a fent említett
Nutzung durch Fachpersonal,ist auch
alkalmazások esetében sem
im Falle der oben erwähnten
megengedett.
Einrichtungen ausgeschlossen.
Ha a készüléket nem a fentiek szerint
Sollte das Gerät entgegen diesen
használják, akkor az csökkentheti a
Vorschriften betrieben werden,kann
készülék élettartamát és
dies die Lebensdauer des Gerätes
érvénytelenítheti a gyártó garanciáját.
beeinträchtigen und den
A törvények által megengedett
Garantieanspruch gegenüber dem Hersteller verwirken.
mértékben a gyártó nem fogadja el a
Eventuelle Schäden am Gerät oder
készülék sérülését vagy más jellegı
andere Schäden oder Verluste, die
olyan károsodását vagy kárát, amely az
durch eine nicht haushaltsnahe
otthoni vagy a háztartási használattól
Nutzung hervorgerufen werden
eltérŒ használat miatt következik be
sollten (selbst wenn sie in einem
(még akkor sem, ha a készülék otthoni
Haushalt erfolgen),werden,so weit
vagy háztartási környezetben van).
vom Gesetz ermöglicht, vom Hersteller nicht anerkannt.
Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez
Lesen Sie bitte aufmerksam die
a füzetet, mert fontos útmutatásokkal
Anweisungen,die Sie in diesem Heft
szolgál a készülék biztonságos
finden.Sie finden dort wichtige
telepítésével, használatával és
Hinweise zur sicheren Installation,zur
karbantartásával kapcsolatban,
Bedienung, zur Pflege und zur
továbbá hasznos tanácsokat ad a
optimalen Verwendung der
legkedvezŒbb eredmények eléréséhez
Waschmaschine.
a mosógép használata során.
Bewahren Sie das Heft für eine
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet
spätere Nutzung gut auf.
biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek során is bármikor belelapozhasson.
Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Candy oder an Ihre zuständige
A Candy szerviz felkeresésekor mindig
Kundendienststelle stets das Modell,
adja meg a típust, a típusszámot és
die Nummer und die G-Nummer (falls
a G-számot (lásd a készülék
vorhanden),- also praktisch alle
adatlapját).
Angaben des Typenschildes -,an.
ES
SRB
ENHORABUENA
âESTITAMO !
Kupovinom ovog Candy proizvoda pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti
Con la compra de este
sporazumno re‰enje, veç Ïelite
electrodoméstico Candy; usted ha
najbolje.
demostrado no conformarse con cualquier cosa: usted quiero lo
Candy ima zadovoljstvo da Vam
mejor.
moÏe ponuditi ovu novu mainu za ve, koja je rezultat viegodinjeg
Candy se complace en ofrecerle
istraÏivanja i iskustva na trÏitu u
esta nueva lavadora,fruto de años
neposrednom dodiru sa potro‰acima.
de investigación y de experiencia
Izabrali ste kvalitet, trajnost i osebine
en el marcado y del contacto
koje ovaj uredjaj nudi.
directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración
Osim maine za ve koju ste izabrali,
y las enormes prestaciones que esta
Candy se ponosi irokim izborom
lavadora le ofrece.
uredjaja za domaçinstvo: ma‰inama za ve, mainama za sudove,
Candy le ofreces además, una
mainama za pranje i suenje vea,
amplia gama de
poretima,
electrodomésticos: lavadoras,
mikrotalasnim i tradicionalnim
lavavajillas,lavadoras-secadoras,
rernama, grejnim ploãama,
cocinas, microondas, hornos y
friÏiderima i zamrzivaãima.
encimeras, frigoríficos y congeladores.
TraÏite od svog prodavca najnoviji i potpuni katalog Candy proizvoda.
Solicite a su vendedor el catálogo completo de la gama de productos
Ovaj uredjaj je namenjen za
Candy.
koriçenje u domaçinstvu ili sliãnim uslovima kao na primer:
Este aparato se ha creado para ser utilizado en tareas domésticas y
- kuhinjama za osoblje u
aplicaciones similares como:
prodavnicama, kancelarijama ili drugom radnom prostoru;
- Las áreas de venta de cocinas por
- seoskim gazdinstvima;
parte de personal de las tiendas,
- od strane gostiju u hotelima,
oficinas y otros ambientes de
motelima i drugim turistiãkim
trabajo;
ustanovama sliãnog tipa;
- Granjas;
- u pansionima tipa noçenje sa
- Por los clientes en los hoteles,
doruãkom.
moteles y otros establecimientos de tipo residencial;
Upotreba drugaãija od one u kuçnim
- Casas de alojamiento.
uslovima ili uslovima sliãnim prethodno
Un uso diferente de este aparato al
opisanim, kao komercijalna upotreba
del hogar o el uso comercial por
od strane struãnjaka ili obuãenih
experto o usuarios especializados,
korisnika, nije dozvoljena.
se excluyen de las aplicaciones anteriores.
Koriçenje uredjaja koje nije saglasno sa opisanim uslovima moÏe smanjiti
Si el aparato se usa de una manera
radni vek uredjaja i poni‰titi
incoherente con lo especificado,
proizvodjaãku garanciju.
puede reducir la vida del aparato y puede anular la garantía del
Odgovornost za bilo koju tetu na
fabricante.
uredjaju, ili drugu ‰tetu ili gubitak
Cualquier daño al aparato u otro
nastalih kao posledica nepotovanja
daño o pérdida que se produzca
uslova kori‰ãenja u domaçinstvu ili
por su uso y que no sea el
sliãnim uslovima (ãak i kad su uredjaji
correspondiente al doméstico o uso
locirani u kuçnim prostorijama) neçe
en casa (aun cuando se encuentre
biti prihvaçena od strane
en un ambiente doméstico) no se
proizvodjaãa.
admitirá por el fabricante más allá de los términos especificados por la
Upotreba ove nove ma‰ine je
legislación vigente.
jednostavna, ali Vas molimo da paÏljivo proãitate UPUTSTVA ZA
Le rogamos lea atentamente la
KORI·åENJE sadrÏane u ovoj knjiÏici i
información contenida en este
da ih u potpunosti potujete. Ona çe
manual ya que proporciona
Vam pruÏiti vaÏne podatke u vezi
importantes instrucciones sobre
sigurnog postavljanja, koriçenja i
seguridad en su instalación, uso,
odrÏavanja te korisne savete za
mantenimiento y algunos consejos
postizanje najboljih rezultata pranja.
prácticos para que ested saque el mejor provecho de su lavadora.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer bi Vam ubuduçe jo mogla zatrebati.
Conserve este manual para cualquier consulta posterior.
Ako u sluãaju kvara pozovete jednog
Cuando se ponga en contacto con
od naih ovlaçenih servisera,
Candy o con sus centros de
obavezno mu recite oznaku modela,
Asistencia mencione siempre el
broj maine i broj G, ako je naveden
Modelo, el n° y el número G (si lo
na ploãici s tehniãkim podacima,
tiene). Es decir todo lo que viene
koja je priãvrçena na maini.
anotado en el recuadro.
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Candy is happy to present their new washing machine,the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
This appliances is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops,offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
A different use of this appliance from household environment or from typical housekeeping functions, as commercial use by expert or trained users, is excluded even in the above applications.
If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any damage to the appliance or other damage or loss arising through use that is not consistent with domestic or household use (even if located in a domestic or household environment) shall not be accepted by the manufacturer to the fullest extent permitted by law.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation,use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model,No.,and G number (if applicable of the appliance see panel).
3
ÇÌIÑÒ
INDICE
Introdução
PT
UKR
CUPRINS
INDICE
Prefazione
Felicitari
RO
IT
CAPÍTULO
PÎÇÄIË
CAPITOLUL
CAPITOLO
FEJEZET
KAPITEL
POGLAVLJE
CAPÍTULO
CHAPTER
CHAPTER
Вступ
Verificações a efectuar quando a máquina lhe for
Загальнi вiдомостi
entregue
Garantia
Ãàpàíòi¿
Instruções de segurança
Заходи безпеки
Dados técnicos
Технiчнi хаpактеpистики
Instalação
Пiдготовка до експлуатацi¿
Descrição dos comandos
Панель кеpування
Tabela de programas de lavagem
Таблиця пpогpам
Selecção dos programas
Âèáip ïpîãpàìè
Colocação do detergente
Контейнеp для мийних засобiв
Separação das peças de roupa
Виpоби, пpизначенi для пpання
Lavagem
Ïpàííÿ
Limpeza e manutenção da
Чищення та догляд
máquina
Note generali alla consegna
Informatii generale
Garanzia
Garantie
Prescrizioni di sicurezza
Masuri de securitate
Caracteristici tehnice
Dati tecnici
Instalare punerea in functiune
Messa in opera,installazione
Descrizione comandi
Descrierea comenzilor
Tabella programmi
Descrierea programelor
Selezione
Selectionarea programelor
Cassetto detersivo
Caseta de detergenti
Il prodotto
Produsul
Lavaggio
Spalarea
Pulizia e manutenzione
Curatarea si intretinerea
ordinaria
aparatului
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Пошук неспpавностей
Eliminação de avarias
4
Ricerca guasti
Anomalii in functionare
13
DE
HU
TARTALOMJEGYZÉK
INHALT
ES
SRB
SADRÎAJ
ÍNDICE CAPÍTULO
EN
INDEX
Einleitung
Bevezetés
Allgemeine Hinweise zur Lieferung
Általános szállítási tájékoztató
Garantie
Garancia
Sicherheitsvorschriften
Biztonsági intézkedések
Technische Daten
Mıszaki adatok
Inbetriebnahme, Installation
A készülék elhelyezése és telepítése
Bedienungsanleitung
A készülék kezelése
Programmtabelle
Programtáblázat
Programm/Temperaturwahl
Programválasztás
Waschmittelbehälter
Mosószertároló fiók
Das Produkt
A termék
Waschen
Mosás
Uvod
Introduccíon
Op‰ta upozorenja i saveti
Notas generales a la
prilikom isporuke uredjaja
entrega
Garancija
Garantía
Sigurnosne mere
Normas de seguridad
Tehniãki podaci
Datos técnicos
Postavljanje i prikljuãivanje
Puesta en funcionamiento
ma‰ine
instalación
Opis upravljaãke ploãe
Descripción de los mandos
Tabelarni pregled programa
Tabla de programas
Izbor programa pranja
Seleción
Posuda sredstava za pranje
Cubeta del detergente
Priprema ve‰a i saveti za
El producto
pranje
Saveti za korisnika/Pranje
Lavado
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Reinigung und allgemeine
Tisztítás és karbantartás
Wartung
Hibakeresés
Fehlersuche
âi‰çenje i odrÏavanje
Limpieza y mantenimiento
ma‰ine
ordinario
Uklanjanje manjih
Causas de averías
nedostataka u radu
Cleaning and routine maintenance
Faults Search
5
UKR
ROZDZIAÄ 1
PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU
ROZDZIAÄ 1
PT
PÎÇÄIË 1
CAPÍTULO 1
VERIFICAÇÕES A
ЗАГАЛЬНI
EFECTUAR QU
ВIДОМОСТI ЩОДО
A MAQUINA LHE
ЕКСПЛУАТАЦI¯
FOR ENTREGUE
Пpи купiвлi пеpеконайтеся,
Ao receber a máquina,
аби з машиною áóëè:
verifique se os seguintes
Пpи купiвлi пеpеконайтеся,
componentes, que deverá
аби з машиною áóëè:
A) IÍÑÒPÓÊÖIß Ç
manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues
ЕКСПЛУАТАЦI¯
A) IÍÑÒPÓÊÖIß Ç
juntamente com a máquina:
УКPА¯НСЬКОЮ ЕКСПЛУАТАЦI¯
ÌÎÂÎЮ; УКPА¯НСЬКОЮ
ÌÎÂÎЮ;
B) АДPЕСИ СЛУЖБ
A) MANUAL DE
ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ
INSTRUÇÕES
B) АДPЕСИ СЛУЖБ
ОБСЛУГОВУВАННЯ; ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ
ОБСЛУГОВУВАННЯ;
C) СЕPТИФIКАТ (ТАЛОН)
ÃÀPÀÍÒI¯;
C) СЕPТИФIКАТ (ТАЛОН)
ÃÀPÀÍÒI¯;
C) CERTIFICADO DE
D) ЗАГЛУШКИ;
GARANTIA
D) ЗАГЛУШКИ; E) ЖОPСТКИЙ
D) TAMPÖES
ÏPÈÑÒPIÉ ÄËß
E) ЖОPСТКИЙ
ЗАГИНУ ЗЛИВНО¯
E) CURVA PARA O TUBO
ÏPÈÑÒPIÉ ÄËß ÒPÓÁÈ;
DE ESGOTO
ЗАГИНУ ЗЛИВНО¯ ТPУБИ;
F) COMPARTIMENTO DE
DETERGENTE LÍQUIDO
ЗБЕPIГАЙТЕ ВСЕ ЦЕ
OU BRANQUEADOR
ЗБЕPIГАЙТЕ ВСЕ ЦЕ
LÍQUIDO
ANDO
RO
IT
CAPITOLUL 1
CAPITOLO 1
INFORMATII
NOTE GENERALI
GENERALE
ALLA CONSEGNA
La cumpararea masinii, verificati ca urmatoarele materiale sa insoteasca masina:
Alla consegna controlli che con la macchina ci siano:
A) INSTRUCTIUNI DE
UTILIZARE IN LIMBA ROMANA
A) MANUALE
B) LISTA CU PUNCTELE
D’ISTRUZIONE
SERVICE
B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
C) CERTIFICATI DI
D) DOPURI
GARANZIA
E) COT RIGID PENTRU
D) TAPPI
TUBUL DE EVACUARE
F) COMPARTIMENT
E) CURVA PER TUBO
PENTRU DETERGENT
SCARICO
LICHID
F) BACINELLA DETERSIVO
LIQUIDO O
PASTRATI-LE INTR-UN
CANDEGGIANTE
LOC SIGUR.
AB
GUARDE ESTES
Пеpевipте вiдсутнiсть
COMPONENTES BEM.
ушкоджень машини пpи Пеpевipте вiдсутнiсть
тpанспоpтуваннi. ушкоджень машини пpи
За наявностi ушкоджень тpанспоpтуваннi.
звеpтайтеся в центp За наявностi ушкоджень
технiчного обслуговування звеpтайтеся в центp
“ÊÀÍÄI”. технiчного обслуговування
Verifique igualmente se a
“ÊÀÍÄI”.
máquina não sofreu quaisquer danos durante o transporte. Caso a máquina esteja danificada entre imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais próximo.
6
Ve rificati daca masina are
CONSERVATELI
daune in urma transportului. In acest caz, contactati centrul service autorizat.
e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in caso contrario chiami il centro Candy più vicino.
C
D
E
F
DE
7
HU
ES
SRB
EN
1. FEJEZET
KAPITEL 1
ÁLTALÁNOS
ALLGEMEINE
SZÁLLÍTÁSI
HINWEISE ZUR
TÁJÉKOZTATÓ
LIEFERUNG
A készülék leszállításakor ellenŒrizze az alábbiak
Kontrollieren Sie bei
meglétét:
Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde:
A) KEZELÉSI UTASÍTÁS
A) BEDIENUNGSANLEI-
TUNG
B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI
CÍMJEGYZÉK
B) VERZEICHNIS DER
KUNDENDIENST- STELLEN
C)GARANTIESCHEIN
C) GARANCIAJEGY
D) STÖPSEL
D) ZÁRÓSAPKA
E) ELVEZETÃ
E) ROHRBOGEN FÜR
KÖNYÖKCSÃ
ABLAUFSCHLAUCH
F) EINSATZ FÜR FLÜSSIGWASCHMITTEL
EZEKET A
BZW. BLEICHMITTEL
TARTOZÉKOKAT BIZTONSÁGOS HELYEN KELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nem
BITTE GUT AUFBEWAHREN
sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, lépjen kapcsolatba a Candy szervizzel.
Gerät bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden untersuchen und gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
POGLAVLJE 1
CAPÍTULO 1
OP·TA
NOTAS GENERALES
UPOZORENJA I
DE ENTREGA
SAVETI PRI ISPORUCI UREDJAJA
A la entrega compruebe que con la máquina estén:
Prilikom isporuke uredjaja proverite da li su uz ma‰inu isporuãeni sledeçi dokumenti i pribor:
A) MANUAL DE
A) UPUTSTVO ZA
INSTRUCCIONES
UPOTREBU
B) DIRECCIONES DE
ASISTENCIA TÉCNICA
B) ADRESE OVLA·åENIH
SERVISA
C) CERTIFICADOS DE
C) GARANTNI LIST
GARANTÍA
D) TAPONES
D) âEPOVI
E) CURVAS PARA EL TUBO
E) SAVIJENI NOSAâ
DE DESAGÜE
ODVODNE CEVI
F) DEPÓSITO
DETERGENTE LÍQUIDO
MOLIMO DA SVE
O BLANQUEADOR.
NAVEDENO PAÎLJIVO âUVATE!
CONSÉRVELOS
Proverite ma‰inu da nije o‰teçena prilikom transporta. Ako je o‰teçena, obratite se prodavcu.
y compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte, en caso contrario llame al centro Candy más cercano.
CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
On delivery, check that the following are included with the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) LIQUID DETERGENT OR
LIQUID BLEACH COMPARTMENT (CONTAINER)
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during
KEEP THEM IN A SAFE
transport. If this is the case,
PLACE
contact your nearest Candy Centre.
Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.
7
PT
ROZDZIAÄ 2
UKR
RO
IT
CAPÍTULO 2
PÎÇÄIË 2
GARANTIA
ÃÀPÀÍÒI¯
CONDIÇÕES DE
Пpальна машина маº
GARANTIA
гаpантiйний сеpтифiкат, який даº Вам пpаво безкоштовно (за винятком оплати за виклик
Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia.
спецiалiста) коpистуватися
Para beneficiar desta garantia
послугами технiчного
deverá apresentar o certificado
обслуговування пpотягом
de “Garantia Inter nacional” ,
одного pоку вiд дня купiвлi.
devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final,modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor. Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia,que será gratuita. A Garantia não inclui: Anomalias ocasionadas por mau trato,negligência ou manipulação contrária às instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados. – Defeitos provocados por curto-
-circuito ou injúria mecânica. – Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente. – Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente. Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final,colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado.
CAPITOLUL 2
CAPITOLO 2
GARANZIA
GARANTIE
Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de
Lapparecchio é
depanare gratuita.
corredatoda un certificato di garanzia che Le permette di usufruire gratuitamente del Servizio di Assistenza Tecnica.
GIAS SERVICE
199.123.123
0848.780.780 01805-625562
0820.220.224
IT CH DE
A
8
DE
HU
ES
SRB
EN
2. FEJEZET
KAPITEL 2
GARANCIA
GARANTIE
A készülékhez garanciajegyet
Der beiliegende
mellékeltünk, amely a fix
Garantieschein und die
kiszállási díjon kívül
Original-Kaufrechnung
a vásárlás napjától számított
ermöglicht die kostenlose
egy évig a Candy szerviz
Inanspruchnahme des
díjmentes igénybevételét
technischen Kundendienstes.
teszi lehetŒvé.
Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum.
IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN AUTORISIERTEN WERKSKUNDENDIENST. BITTE WÄHLEN SIE FÜR DEUTSCHLAND AUS DEM FESTNETZ DIE BUNDESWEIT EINHEITLICHE SERVICENUMMER 01805 - 625562 (12 CT./ MIN), DIE SIE AUTOMATISCH MIT DEM ZUSTÄNDIGEN GIAS-WERKSKUNDENDIENST IN IHRER NÄHE VERBINDET.
POGLAVLJE 2
CAPÍTULO 2
GARANCIJA
GARANTIA
Prilikom kupovine uredjaja prodavac Vam mora izdati ispunjeni i overeni garantni
Este aparato va
list.
acompañado de un Certificado de Garantia
Na poledjini garantnog lista
donde usted
nalazi se popis i adrese
puede comprobar las
servisera koji su ovla‰çeni da
condiciones y terminos de la
popravljaju Candy uredjaje.
garantia.
SERVICIO POST VENTA
902. 100. 150
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.
GIAS SERVICE
0820.220.224
0848.780.780
A
CH
9
UKR
ROZDZIAÄ 3
UWAGA: PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY
OSTRZEÃENIE: W CZASIE PRANIA
WODA W PRALCE MOÃE
OSIÅGNÅÇ
TEMPERATURË 90 C
PT
RO
IT
PÎÇÄIË 3
CAPÍTULO 3
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTE:
УВАГА! ПPИ
ESTAS INSTRUÇÕES
ÁÓÄÜ-ßÊÈÕ ÎÏÅPÀÖIßÕ
SÃO EXTREMAMENTE
ЧИЩЕННЯ ТА
IMPORTANTES PARA
ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ
TODAS AS OPERAÇÕES
ОБСЛУГОВУВАННЯ
DE LIMPEZA E DE
ПPАЛЬНО¯ МАШИНИ:
MANUTENÇÃO.
Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de
âiäêëючiть вилку вiд меpежi;
alimentação da tomada.
Feche a torneira de
закpийте кpан подачi води;
alimentação de água.
Todos os electrodomésticos
“Êàíäi” оснащуº всi сво¿
Candy têm ligação à terra.
машини кабелем iз
Assegure-se de que a instalação
заземленням. Пеpеконайтеся,
eléctrica a que a máquina está
що електpомеpежа маº
ligada se encontra devidamente ligada à terra.Se tiver dúvidas ou
заземлений пpовiд. В pазi
a instalação eléctrica não
його вiдсутностi необхiдно
estiver devidamente ligada à
звеpнутися до
terra,peça a um electricista
квалiфiкованого спецiалiста.
qualificado que proceda à verificação e eventualmente à ligação da instalação à terra.
èË·‰ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π
π‚УФВИТ¸НЛП ‰ЛВНЪЛ‚‡П
Este aparelho está em
73/23/EEC ¥ 89/336/EEC, Б‡П¥МВМЛП
conformidade com as Directivas
‰ËÂÍÚË‚‡ÏË 2006/95/EC ¥
Europeias 73/23/EEC e
2004/108/EC, ‰Ó flÍËı Ô¥ÁÌ¥¯Â ·ÛÎÓ
89/336/EEC, substituídas pelas
‚МВТВМУ ФУФ‡‚НЛ.
2006/95/EC e 2004/108/EC, e respectivas alterações posteriores.
не тоpкайтеся машини
Nunca toque no equipamento
мокpими pуками, ногами.
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
не коpистуйтеся машиною
Não utilize os seus
pоззутими.
electrodomésticos quando estiver descalça.
не застосовуйте
пpодовжувачi в вологих та
Evite usar cabos de extensão
сиpих пpимiщеннях (ванна,
em compartimentos com
душова кiмната).
banheira ou chuveiro; se, eventualmente,tiver de optar por essa solução, faça-o com o maior cuidado.
ATENÇÃO:
УВАГА! ПPИ ПPАННI
DURANTE O CICLO
ÂÎÄÀ ÌÎÆÅ
DE LAVAGEM A ÁGUA
НАГPIВАТИСЯ ДО 75°С.
PODE ATINGIR UMA TEMPERATURA DE 90°C.
Antes de abrir a porta da
ïåpø íiæ âiäêpèòè êpèøêó,
máquina de lavar roupa
пеpеконайтеся у вiдсутностi
certifique-se de que o tambor já
âîäè â áàöi.
não tem água.
10
CAPITOLUL 3
CAPITOLO 3
PRESCRIZIONI DI
MASURI DE
SICUREZZA
SECURITA
ATTENZIONE: PER QUALSIASI
ATENTIE: PENTRU ORICE
INTERVENTO DI PULIZIA
OPERATIE DE CURATARE
E MANUTENZIONE
SI INTRETINERE A MASINII
DELLA LAVATRICE
DE SPALAT
Tolga la spina.
Se scoate stekerul din
priza.
Chiuda il rubinetto
Se inchide robinetul de
dell’acqua.
apa.
La Candy correda tutte le
Toate produsele Candy au
sue macchine di messa a
impamintare. Asigurati-va ca priza folosita
terra.
are impamantare.
Si assicuri che l’impianto elettrico sia provvisto di messa a terra in caso contrario richieda l’intervento di personale qualificato.
Aparatele sunt realizate în conformitate cu directivele
conforme alle Direttive
europene 73/23/EEC si
Europee 73/23/CEE e
89/336/EEC, înlocuite de 2006/95/EC si 2004/108/EC si
89/336/CEE , sostituite
modificarile ulterioare.
rispettivamente da 2006/95/CE e 2004/108/CE , e successive modifiche.
Nu se atinge aparatul cu
Non tocchi l’apparecchio
mainile sau picioarele ude.
con mani,piedi bagnati o umidi.
Nu utilizati aparatul cand
Non usi l’apparecchio a
sunteti desculti.
piedi nudi.
Non usi, se non con
Nu utilizati prelungitoare in
camera de baie.
particolare cautela, prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia.
ATTENZIONE: DURANTE IL LAVAGGIO
ATENTIE: IN TIMPUL
LACQUA PUO’ ANDARE
SPALARII TEMPERATURA
A 90°C.
APEI POATE AJUNGE LA 90°C.
Prima di aprire l’oblò si
Inainte de a deschide hubloul
assicuri che non vi sia
asigurati-va ca nu exista apa in
acqua nel cestello.
tambur.
TE
Apparecchio
DE
HU
ES
SRB
EN
KAPITEL 3
3. FEJEZET
SICHERHEITS-
BIZTONSÁGI
VORSCHRIFTEN
INTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜLÉK
ZUR BEACHTUNG:
TISZTÍTÁSA ÉS
BEI REINIGUNG UND
KARBANTARTÁSA
WARTUNG DES GERÄTES
Húzza ki a csatlakozódugót!
Netzstecker ziehen.
Wasserzufuhr sperren.
Zárja el a vízcsapot!
A Candy készülékek földelve
Alle Candy Geräte sind
vannak. Gondoskodjon az
geerdet.
elektromos fŒhálózat
Versichern Sie sich, daß Ihr
földelésérŒl. Szükség esetén
Stromnetz geerdet ist.Sollte
forduljon szakképzett
dies nicht der Fall sein,rufen
villanyszerelŒhöz!
Sie einen Fachmann.
A készülék megfelel a
2006/95/EK és a 2004/108/EK
Das Gerät entspricht
irányelvvel felváltott, és a
den Europäischen Richtlinien
késŒbbiekben módosított
73/23/CEE und 89/336/CEE,
73/23/EGK és 89/336/EGK
ersetzt durch 2006/95/CE
európai irányelveknek.
bzw. 2004/108/CE , und deren nachträglichen Veränderungen.
Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal!
Ne használja a készüléket ha Ön mezítláb van!
Benutzen Sie nach
Mögkichkeit keine
Nagyon körültekintŒen kell
Verlängerungskabel in
eljárni, ha a fürdŒszobában
Feuchträumen.
vagy a zuhanyozóhelyiségben hosszabbító kábeleket használ. Hacsak lehet, kerülje a hosszabbító kábelek
ACHTUNG:
használatát.
JE NACH WASCHPROGRAMM
FIGYELMEZTETÉS:
KANN SICH DAS
MOSÁS KÖZBEN A VÍZ
WASSER BIS AUF 90° C
HÃMÉRSÉKLETE
AUFHEIZEN.
A 90°C-OT IS ELÉRHETI.
Vor dem Öffnen des
A mosógép ajtajának a
Bullauges sicherstellen, daß
kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy
kein Wasser mehr in der
nincs-e víz a dobban!
Trommel steht.
CAPÍTULO 3
POGLAVLJE 3
NORMAS DE
SIGURNOSNE MERE
SEGURIDAD
ATENCION:
VAÎNO!
PARA CUALQUIER
PRE POâETKA âI·åENJA
TRABAJO DE LIMPIEZA
ILI ODRÎAVANJA
Y MANTENIMIENTO
MA·INE OBAVEZNO SE PRIDRÎAVAJTE SLEDEåIH SIGURNOSNIH MERA:
Desenchúfela.
Cierre el grifo del agua.
Izvucite utikaã iz utiãnice.
Zatvorite slavinu za dovod
Candy provede a todas
vode.
sus máquinas de toma de tierra.
Svi Candy uredjaji za
Asegúrese de que la
domaçinstvo opremljeni su
instalación electrica tenga
kablom za uzemljenje.
toma de tierra,en caso
Proverite da li je Va‰a
contrario llame a un Servicio
elektriãna instalacija pravilno
cualificado.
uzemljena! Ako nije, neka to pre prikljuãenja ma‰ine pravilno uãini struãna osoba.
Aparato conforme a la
Directiva Europea 73/23/CEE
Uredjaj je izradjen
e 89/336/CEE , sustituida
prema standardima br.
respectivamente de
89/336/EEC, 73/23/EEC koje
2006/95/CE y 2004/108/CE ,
zamenjuju
y sucesivas modificaciones.
2006/95/EC i 2004/108/EC i kasnije dopune
No toque el aparato con
Ne dirajte uredjaj ako
las manos, los pies mojados o
imate vlaÏne ruke ili noge ili
húmedos.
ako ste bosi.
No use el aparato estando
Posvetite krajnju paÏnju
descalzo.
ma‰ini ako je spojena preko produÏnog kabla u kupatilu ili
No use, si no es con
drugoj vlaÏnoj prostoriji.
especial cuidado, alargos en
Gde god je moguçe,
cuartos de baño o aseos.
izbegavajte takvo spajanje.
ATENCION:
UPOZORENJE:
DURANTE EL LAVADO EL
TOKOM PRANJA VODA
AGUA PUEDE
U MA·INI MOÎE SE
ALCANZAR LOS 90°C.
ZAGREJATI I DO 90°C.
Pre otvaranja vrata ma‰ine
Antes de abrir el ojo de
proverite da u bubnju nema
buey,asegúrese de que no
vode.
haya agua en el tambor.
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
Do not touch the
appliance with wet or damp hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE,THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
11
PT
Waãne!
UKR
Não utilize adaptadores ou
не коpистуйтеся тpiйниками
fichas múltiplas.
та пеpехiдниками;
Este aparelho não está indicado para ser utilizado por
ñÂÈ ÔËÒÚ¥È Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl
crianças e por pessoas
‚ËÓÒÚ‡ÌÌfl β‰¸ÏË (‚ ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥
incapazes ou inexperientes no
‰¥Ú¸ÏË) Á Ù¥Á˘ÌËÏË ‚‡‰‡ÏË,
que toca à utilização do
УБЫПУ‚У ‚¥‰ТЪ‡ОЛПЛ, ˜ЫЪОЛ‚ЛПЛ, ˜Л
produto, excepto se forem
П‡ОУ‰УТ‚¥‰˜ВМЛПЛ, ФУНЛ ‚УМЛ
devidamente supervisionadas
ÔÓ‚ËÌÌ¥ Ô‡ˆ˛‚‡ÚË Ô¥‰ ÍÓÌÚÓÎÂÏ
ou instruídas sobre a utilização
‰ÓÒ‚¥‰˜ÂÌËı β‰ÂÈ ‡·Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ
do aparelho por uma pessoa
‰Ó ¥ÌÒÚÛ͈¥ª ÔÓ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ˛
responsável pela sua
ÔËÒÚÓ˛.
segurança. As crianças devem ser
vigiadas de modo a assegurar
Ñ¥ÚË Ô¥‰ ÍÓÌÚÓÎÂÏ – „‡‡ÌÚ¥fl, ˘Ó
que não brinquem com o
‚ÓÌË Ì ·Û‰ÛÚ¸ „‡ÚËÒfl Á ˆËÏ
aparelho.
ÔËÒÚÓπÏ.
Nunca puxe pelo cabo ou
не тягнiть за кабель машини
pelo próprio
та за саму машину пpи
electrodoméstico para retirar
âiäêëюченнi вилки вiд pозетки;
a ficha do electrodoméstico da tomada.
не залишайте машину в
умовах атмосфеpних дiй (пiд
Proteja o seu
дощем, пiд сонцем тощо);
electrodoméstico dos elementos (chuva,sol, etc.).
у випадку пеpесування
Se tiver de deslocar a sua
машини не пiднiмайте ¿¿ за
máquina ou de a mudar de
pучки кеpування чи за
lugar, nunca pegue nela
контейнеp для мийних
pelos botões ou pela gaveta
засобiв.
para detergente.
Durante o transporte nunca
пpи пеpевезеннi машини не
deite a máquina sobre o lado
êëàäiòü ¿¿ ëюêîì íà âiçîê.
da porta. Atenção: Se o
electrodoméstico for
УВАГА!
instalado num local
У випадку встановлення
alcatifado,deverá assegurar- se de que as aberturas de
машини на пiдлозi з
ventilação inferiores não
килимовим чи воpсистим
fiquem tapadas ou
покpиттям, необхiдно
obstruídas.
звеpнути увагу на те, щоб вентиляцiйнi отвоpи, якi
Tal como a figura ilustra,a
знаходяться внизу машини,
máquina deverá ser sempre
íå áóëè çàêpèòi âîpñîì.
erguida por duas (2) pessoas.
пiднiмайте машину удвох,
Se a sua máquina se
як показано на малюíêó.
avariar ou deixar de trabalhar correctamente, desligue-a,
в pазi неспpавностi чи
feche a alimentação de
погано¿ pоботи машини
água e não tente repará-la.
âiäêëю÷iòü ¿¿, çàêpèéòå êpàí
Qualquer trabalho de reparação deverá ser sempre
подачi води та не
feito por um técnico
коpистуйтеся машиною. Ç
autorizado Candy, devendo
питань pемонту звеpтайтеся
sempre ser instaladas peças
тiльки в уповноважений
sobressalentes originais.
Ñåpâiñíèé öåíòp “Êàíäi” òà
O incumprimento desta
вимагайте викоpистання
norma poderá acarretar
тiльки оpигiнальних
sérias consequências para a
запчастин. Недотpимання цих
segurança dos equipamentos.
ноpм може пpизвести до поpушення безпеки машини.
Se o cabo de alimentação
de energia, a ser ligado à
ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ
rede, estiver danificado,
yøêoäæeíèé, íeoáxiäío
deverá ser substituido por um
зaмiнити йoгo cпeцiaльним
cabo específico, que poderá adquirir directamente aos
êaáeëeì, ÿêèé ìoæía çíaéòè â
serviços de Assistência
cëyæái òexíi÷íoão
Técnica Candy.
çaáeçïe÷eííÿ.
12
RO
IT
Nu utilizati adaptoare sau
Non usi adattatori o spine
triplustekere
multiple
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da
Acest aparat nu este
bambini e persone incapaci o
destinat pentru a fi utilizat de
inesperte all'uso del prodotto, a
catre copii sau de catre
meno che non vengano
persoane cu dizabilitati,fara
sorvegliate o istruite riguardo
stricta supraveghere a unui
all'uso dell'apparecchio da
adult responsabil.
una persona responsabile della loro sicurezza.
Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest aparat.
Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Nu trageti de cablu pentru
Non tiri il cavo di
a scoate aparatul din priza
alimentazione, o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa
Nu expuneti aparatul la
di corrente.
agenti atmosferici (razele soarelui, ploaie etc.)
Non lasci esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
In cazul in care o mutati,nu
ecc...).
ridicati niciodata de butoane sau de caseta de
In caso di trasloco non la
detergent.
sollevi mai dalle manopole o dal cassetto del detersivo.
Durante il trasporto non
In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior
appoggi mai l’oblò al carrello.
IMPORTANT!
Importante!
In cazul in care aparatul se
Nel caso si installi
instaleaza pe o pardoseala
l’apparecchio su un
acoperita cu covor sau
pavimento ricoperto da
mocheta, trebuie avut grija
tappeti o con moquette, si
ca orificiile de ventilatie de la
deve fare attenzione che le
baza aparatului sa nu fie
aperture di ventilazione alla
acoperite.
base dell’apparecchio non vengano ostruite.
Pentru a ridica masina sunt
Sollevarla in due persone
necesare 2 persoane
come illustrato in figura.
precum in imagine
In caso di guasto e/o di
In cazul unei defectiuni
cattivo funzionamento
si/sau functionari anormale,
dell’apparecchio, lo spenga,
aparatul se opreste, se
chiuda il rubinetto
inchide robinetul de apa si
dell’acqua e non
nu se atinge masina. Pentru o
manometta
eventuala reparatie
l’elettrodomestico.Per
trebuie sa va adresati unui
l’eventuale riparazione si
centru de asistenta tehnica
rivolga solamente a un
Candy solicitind piese originale pentru orice
centro di Assistenza Tecnica
inlocuiri. Nerespectarea
Candy e richieda l’utilizzo di
indicatiilor sus mentionate
ricambi originali.
pot compromite securitatea
Il mancato rispetto di quanto
masinii.
sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
Daca e necesara
inlocuirea cablului de
Se il cavo di alimentazione
alimentare, aceasta se va
risultasse danneggiato, dovrà
face cu un
essere sostituito da un cavo
cablu disponibil la punctul
speciale disponibile presso il
service.
servizio di Assistenza Tecnica.
DE
HU
Gerät nicht an Adapter oder
Ne használjon adaptereket
Mehrfachsteckdosen
és elosztókat.
anschließen.
A készüléket nem
Kinder oder Personen mit
használhatják csökkent fizikai,
eingeschränkten körperlichen
érzékszervi vagy szellemi
oder geistigen Fähigkeiten oder
képességı, illetve
mit ungenügenden Kenntnissen
tapasztalatokkal és
und Erfahrung dürfen nur dann
ismeretekkel nem rendelkezŒ
das Gerät benutzen, wenn sie
személyek (gyerekek sem),
beaufsichtigt werden oder
hacsak a biztonságukért felelŒs
hinreichend Anweisungen zur
személy nem felügyeli a
sicheren Behandlung des
készülék használatát.
Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit
Ügyelni kell arra, hogy gyerekek
dem Gerät spielen.
ne játsszanak a készülékkel.
Ziehen Sie den Stecker immer
A csatlakozókábelt vagy
am Stecker selbst aus der
magát a készüléket megrántva
Steckdose.
ne húzza ki
Setzen Sie das Gerät keinen
a csatlakozódugót a fali aljzatból.
Witterungseinflüssen (Regen,
Ne tegye ki a készüléket az
Sonne usw.) aus.
idŒjárás hatásainak (esŒ, nap
Das Gerät niemals an den
stb.).
Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.
Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emelje
Während des Transportes mit
meg azt
einer Sackkarre das Gerät nicht
a gomboknál vagy a fióknál
auf das Bullauge lehnen.
fogva.
Szállítás közben ne döntse a
Wichtig!
készülék ajtaját a
Falls Sie das Gerät auf einen
szállítókocsinak.
Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf,daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden.
Stets, wie auf der Zeichnung
FONTOS!
dargestellt, zu zweit anheben.
ha a készüléket szŒnyegpadlóra helyezi, ügyeljen
Bei eventuellen Defekten und
arra, hogy az alsó
Fehlfunktionen das Gerät
szellŒzŒnyílások ne duguljanak
abschalten, die Wasserzufuhr
el.
unterbrechen und die Waschmaschine nicht
A készüléket az ábrán látható
gewaltsam öffnen. Bei
módon párban kell megemelni.
anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die
Hiba és/vagy hibás mıködés
Kundendienststelle der Firma
esetén kapcsolja ki a mosógépet,
Candy und bestehen Sie auf die
zárja el a vízcsapot, és ne fogjon
Verwendung von
hozzá a készülék szakszerıtlen
Originalersatzteilen. Die
javításához.
Nichtbeachtung der o.a.
A készülék javíttatása céljából
Vorschriften kann zur
forduljon a Candy szervizhez és
Beeinträchtigung der Geräte-
kérjen
sicherheit führen.
eredeti Candy pótalkatrészeket. A fentiek betartásának
Wenn das Gerät einmal
elmulasztása
ausgedient hat, entsorgen Sie es
korlátozhatja a készülék
bitte ordnungsgemäß über Ihren
biztonságos mıködését.
Fachhändler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
A hálózati csatlakozókábel sérülése esetén az
Sollte das Netzkabel
ügyfélszolgálati központtól
beschädigt sein, muß dieses mit
beszerezhetŒ speciális kábellel
dem speziellen Netzkabel ersetzt
kell kicserélni azt.
werden,das vom Gias-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann.
ES
SRB
No use adaptadores o
Ne prikljuãujte mainu na
enchufes múltiples.
elektriãnu mreÏu preko ispravljaãa, viestrukih utikaãa
Este aparato no esta
ili produÏnih kablova. Gde
destinado a ser usado por
god je moguçe, izbegavajte
niños, personas
takvo spajanje.
discapacitadas o inexpertas en su uso a no ser que sean
Ne dopustite deci ili drugim
vigiladas o instruidas sobre el
neodgovornim osobama da
uso del aparato por una
koriste uredjaj bez nadzora.
persona responsable de su seguridad.
Ne izvlaãite utikaã iz
Vigile a los niños de manera
utiãnice tako to vuãete
que se asegure que no juegan con el aparato.
prikljuãni kabal ili sam uredjaj.
No tire del cable de
alimentación, ni del aparato,
Elektriãni uredjaji ne smeju
para desconectar la toma
biti izloÏeni atmosferskim
de corriente.
uticajima kao to su npr. kia, sunce itd.
No deje el aparato a la
intemperie o expuesto a la
Pazite da kod premetanja
acción de los agentes
ili prevoÏenja, ma‰inu ne
atmosfericos (lluvia, sol, etc..).
diÏete drÏeçi je za upravljaãke tastere (dugmad), odnosno
En caso de traslado no la
za posudu sredstva za pranje.
sujete nunca por los mandos ni por la cubeta de detergente.
Tokom prevoÏenja kolicima
Durante su transporte no
ne naslanjajte mainu na
apoye el ojo de buey en la
prednju stranu gde su vrata.
carretilla.
VaÏno!
Importante!
Ako mainu postavite na pod
Si se va a instalar el aparato
prekriven itisonom ili tepihom,
sobre una alfombra o
paÏljivo proverite da njihova
moqueta, es necesario tener
vlakna ne zatvaraju otvore za
cuidado para evitar que se
provetravanje koji se nalaze
obstruyan las rejillas de
na donjoj strani.
ventilación situadas en la base de la lavadora.
Mainu uvek moraju podiçi dve osobe kao to je
Levántela ayudado por
prikazano na slici.
otra persona tal como aparece en la figura.
U sluãaju kvara i/ili
En caso de avería y/o mal
neispravnog rada, odmah je
functionamiento del
iskljuã
ite iz elektriãne mreÏe,
aparato, desconéctelo,
izvucite utikaã iz zidne
cierre el grifo del agua y no
utiãnice i zatvorite dovod
manipule el
vode. Zatim pozovite jednog
electrodoméstico.Para su
od ovlaçenih Candy
eventual reparación diríjase
servisera radi popravke. Ako
únicamente a un centro de
je potrebno zameniti neki
Asistencia Técnica Candy y
deo, uvek zahtevajte
solicite el uso de recambios
ugradnju originalnih Candy
originales. El incumplimiento
rezervnih delova.
de estas sugerencias puede
Nepotovanje ovih uputstava
comprometer la seguridad
moÏe uticati na siguran i
del aparato.
pravilan rad maine.
Si el cable de alimentación
resultase dañado, tendrá
Ako se glavni elektriãni
que ser sustituido por un
kabal oteti, mora se zameniti
cable especiäl disponible en
posebnim kablom koji moÏete
el servicio de asistencia
nabaviti u ovlaçenom
técnica.
servisnom centru.
1
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
This appliance is not
intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to remove the plug from the socket.
Do not leave the
appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
During transportation
do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
13
UKR
RO
ƩƧƠƝǝƤ 4
CAPITOLUL 4
85
cm
60 cm
44 cm
ƫƾǎdžǞǐdžǞǎƹljƹǃNjƾljǁNJNjǁǃǁ
ƠƹƻƹdžNjƹƿƾdždžǘNJnjǎLJǣ
ƺǞDŽǁǀdžǁ
ƥƹǃNJǁDžƹDŽǕdžƹNJLjLJƿǁƻƹdžƹ
LjLJNjnjƿdžǞNJNjǕ
ƞъǀƹLjLJƺǞƿdžǁǃ
ƱƻǁƽǃǞNJNjǕLJƺƾljNjƹdždžǘ
ǏƾdžNjljǁǍnjƼǁ
ƫǁNJǃnjƼǞƽljƹƻDŽǞǐdžǞǂ
NJǁNJNjƾDžǞ
ƦƹLjljnjƼƹƻDžƾljƾƿǞ
14
CARACTERISTICI TEHNICE
CAPACITATE RUFE USCATE
PUTERE
AMPERAJUL FUZIBILULUI
ROTATII CENTRIFUGA
PRESIUNEA IN INSTALATIA
HIDRAULICA
TENSIUNE
44
cm
kg
W
A
‰Ë‚¥Ú¸Òfl Ú‡·Î˘ÍÛ Á ÚÂıÌ¥˜ÌËÏË ‰‡ÌËÏË
VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO
CITITI PE PLACUTA MASINII
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
POGLEDA7,3/2ÿ,&81$/(31,&86
MPa
V
7
7(+1,ÿ.,0
SEE RATING PLATE
min. 0,05
max. 0,8
220-240
44
cm
8
1500
10
HU
SRB
EN
)(-(=(7
POGLAVLJE 4
CHAPTER 4
MÙSZAKI ADATOK
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG
SZÁRAZON
TELJESÍTMÉNYIGÉNY
BIZTOSÍTÉK
CENTRIFUGÁLÁS
VÍZNYOMÁS
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG
7(+1,ÿ.,32'$&,
0$.6,0$/1$.2/,ÿ,1$6892*
9(ä$=$-('12381-(1-(
35,./M8ÿ1$61$*$
61$*$26,*85$ÿ$
%5=,1$&(175,)8*,5$1-$
'2=92/-(1,35,7,6$.92'(
892'292'12-05(=,
1$321
TECHNICAL DATA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p .m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
15
UKR
ROZDZIAÄ 5
UWAGA: NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ ELEMENTÓW OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM, GDYÃ ELEMENTY TE MOGÅ STANOWIÇ POTENCJALNE ÃRÓDÄO NIEBEZPIECZEÑSTWA.
PT
CAPÍTULO 5
PÎÇÄIË 5
CAPITOLUL 5
CAPITOLO 5
RO
IT
ПIДГОТОВКА ДО
INSTALAÇÃO
ЕКСПЛУАТАЦI¯
Coloque a máquina, sem a
Pозташуйте машину
base da embalagem, perto
неподалiк вiд мiсця ¿¿
do local onde vai ficar
експлуатацi¿, знiмiть ¿¿ з
permanentemente
пiддону.
instalada.
й·ВВКМУ ФВВЪМ¥Ъ¸ Б‡ıЛТМЛИ ВП¥М¸, flНЛИ ЪЛП‡π УТМУ‚МЛИ ¯МЫ Ъ‡ ТЪ¥˜МЛИ ¯О‡М„.
Corte cuidadosamente a correia de segurança que segura o fio principal e o tubo da mangueira.
Ç¥‰ÍÛÚ¥Ú¸ 2 ‡·Ó 4 Ù¥ÍÒÛ˛˜Ëı „‚ËÌÚ‡ ÔÓÁ̇˜ÂÌËı (A) ¥ ‚ˉ‡Î¥Ú¸ 2 ‡·Ó 4 ÓÁ·¥Ì¥ ‰ÂڇΥ ÔÓÁ̇˜ÂÌ¥ (B).
Remova os 4 parafusos fixadores assinalados e as 4 porcas assinaladas.
б‡НЛИЪВ ˆ¥ 2 ‡·У 4 УЪ‚УЛ, ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛˜Л НЛ¯НЛ, ˘У БМ‡ıУ‰flЪ¸Тfl ‚ Ф‡НЫМНЫ Б ·ЫНОВЪУП
Tape os 4 buracos utilizando
¥ÌÒÚÛ͈¥ª.
as tampas que vêm no pack do manual de instruções.
УВАГА ! НЕ
ATENÇÃO:
ЗАЛИШАЙТЕ
NÃO DEIXE A
ЕЛЕМЕНТИ
EMBALAGEM DA
УПАКОВКИ МАШИНИ
MÁQUINA OU OS SEUS
 ÌIÑÖI,
COMPONENTES AO
ДОСТУПНОМУ ДЛЯ
ALCANCE DE
ДIТЕЙ. ЦI ЕЛЕМЕНТИ
CRIANÇAS: ELA É UMA
ª ПОТЕНЦIЙНИМ
POTENCIAL FONTE DE
ÄÆÅPÅËÎÌ
PERIGO.
НЕБЕЗПЕКИ.
16
INSTALARE. PUNERE
MESSA IN OPERA
IN FUNCTIUNE
INSTALLAZIONE
Atentie: Masina de spalat se
Porti la macchina vicino al
instaleaza de catre un
luogo di utilizzo senza il
instalator profesionist,dar nu
basamento dell’imballo.
intra in obligatia centrului service autorizat sa faca aceasta instalare in termen de garantie,in regim gratuit.
Atentie: Reteaua dvs.
Tagliare le fascette
electrica trebuie sa poata
fermatubo, prestando
suporta puterea maxima a
attenzione di non
masinii. In caz contrar,
danneggiare il tubo e il
inlocuiti cablurile de
cavo elettrico
alimentare sau sigurantele cu unele de amperaj corespunzator (16A).
Atentie: In cazul sistemelor proprii de alimentare cu apa, presiunea apei trebuie sa fie suficient de mare pentru a dizolva tot detergentul din sertarul de
Svitare le 4 viti (A) sul lato
detergent. In caz contrar, se
posteriore e rimuovere i 4
pot produce blocari ale
distanziali (B).
sertarului de detergent, sau ale furtunului dintre cuva si sertarul de detergent.
Dupa ce ati scos ambalajul, faceti in felul urmator:
Taiati cu atentie curelele care leaga cablul de alimentare si furtunul de evacuare.
Indepartati cele 4 suruburi
Richiudere i 4 fori utilizzando
marcate cu A si cele 4
i tappi contenuti nella busta
distantatoare marcate cu B.
istruzione.
Acoperiti cele 4 gauri folosind capacele furnizate in punga cu manuale de instructiuni.
ATTENZIONE: NON LASCI ALLA PORTATA DI BAMBINI
ATENTIE: NU LASATI
GLI ELEMENTI
AMBALAJUL LA
DELL’IMBALLAGGIO IN
INDEMANA COPIILOR,
QUANTO POTENZIALI FONTI DI PERICOLO.
ACESTA FIIND O POTENTIALA SURSA DE PERICOL.
DE
HU
ES
SRB
EN
5. FEJEZET
KAPITEL 5
A KÉSZÜLÉK
INBETRIEBNAHME
ELHELYEZÉSE ÉS
INSTALLATION
TELEPÍTÉSE
Vigye a gépet a
Gerät ohne
csomagoláshoz használt
Verpackungsunterteil in die
alapzattal együtt a végleges
Nähe des Aufstellungsortes
felállítási helyére.
bringen.
Schneiden Sie das Kunststoffband der
Óvatosan vágja le a
Schlauchbefestigung durch.
rögzítŒszalagot, amely a
Achten Sie darauf,den
hálózati kábelt és az elvezetŒ
Schlauch und das Kabel
tömlŒt tartja.
nicht zu beschädigen.
Távolítsa el a 4 db „A” jelı
Schrauben Sie die 4
rögzítŒcsavart, és vegye ki a 4
Schrauben (A) auf der
db „B” jelı távtartót.
Rückseite ab und entfernen Sie die 4 Distanzstücke (B).
POGLAVLJE 5
CAPÍTULO 5
POSTAVLJANJE I
PUESTA EN
PRIKLJUâENJE VE·
FUNCIONAMIENTO
MA·INE
INSTALACIÓN
Ma‰inu bez ambalaÏe
Ponga la máquina cerca
postavite blizu mesta gde
del lugar de uso sin la base
çe stalno stajati.
del embalaje.
PaÏljivo presecite sigurnosnu traku s kojom je privezan
Cortar las cintas que rodean
elektriãni kabal i odvodna
el tubo, prestando atención
cev.
de no dañar el mismo ni el cable electrico.
Odvrnite 4 ‰rafa (A); i uklonite 4 podlo‰ke (B).
Destornille los 4 tornillos (A) del lado posterior y extraer los 4 distanciales (B)
CHAPTER 5
SETTING UP INSTALLATION
Move the machine near its permanent position without the packaging base.
Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws marked (A) and remove the 4 spacers marked (B)
Helyezze be a 4 furatba a
Schließen Sie die 4
kezelési utasítást tartalmazó
Öffnungen mit den im
csomagban található
Beipack mitgelieferten
védŒdugókat.
Stöpseln.
FIGYELMEZTETÉS:
ACHTUNG:
GYERMEKEKET NE
DIE VERPACKUNG IST IN
ENGEDJEN A
DEN HÄNDEN VON
CSOMAGOLÓANYAG
KINDERN EINE
KÖZELÉBE, MERT AZ
GEFAHRENQUELLE. BITTE
POTENCIÁLIS
ENTSORGEN SIE DAS
VESZÉLYFORRÁSNAK
VERPACKUNGS-
MINÃSÜL.
MATERIAL ORDNUNGSGEMÄß.
Otvore zatvorite s priloÏenim
Tapar los 4 orificios utilizando
ãepovima koje çete pronaçi
los tapones contenidos en
u kesici sa uputstvom za
la bolsa de instrucciones.
upotrebu.
ATENCIÓN:
UPOZORENJE:
NO DEJE AL ALCANCE
DELOVI AMBALAÎE NE
DE LOS NIÑOS LOS
SMEJU DOåI NA
ELEMENTOS DE
DOHVAT DECI, JER
EMBALAJE YA QUE
ZA NJIH MOGU BITI
PUEDEN SER
OPASNI.
PELIGROSOS.
AMBALAÎU ODLOÎITE PREMA SIGURNOSNIM PROPISIMA O ZA·TITI OKOLINE.
Cover the 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack.
WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
17
UKR
UWAGA: NIE ODKRËCAÇ JESZCZE KRANU
PT
Зафiксуйте полiхвильову
Fixe a placa de material
пpокладку на основi машини,
ondulado no fundo da
як це показано на малюíêó.
mãquina, da forma indicada na figura.
Пpиºднайте тpубку набоpу
Ligue a mangueira de admissão de água à torneira
води до водопpовiдного
de alimentação.
êpàíó.
Os acessórios devem estar ligados à torneira da água,
èË·‰Ë ÔÓ‚ËÌ¥ ·ÛÚË Ô¥‰’π‰Ì‡Ì¥ ‰Ó
usando mangueiras novas.
‚У‰МУª ПВВК¥ Б‡ ‰УФУПУ„У˛
As mangueiras não devem
ÌÓ‚Ó„Ó ¯Î‡Ì„Û. ëÚ‡ËÈ ¯Î‡Ì„
ser reutilizadas.
ФУ‚ЪУМУ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ Б‡·УУМВМУ.
ATENÇÃO: NÃO ABRA A TORNEIRA!
УВАГА! НЕ ВIДКPИВАЙТЕ КPАН В ЦЕЙ МОМЕНТ.
Encoste a máquina à parede.
Пpисуньте пpальну машину до стiни. Закpiпiть зливний
Prenda o fim da mangueira
шланг на кpаю ванни,
de esgoto por cima da borda
ñëiäêóю÷è, àáè òpóáêè íå
da bacia ou do tubo de
пеpегиналися та не
descarga,assegurando-se de
пеpекpучувалися.
que não esteja torcida ou dobrada.
Sempre que possível, utilize um
Кpаще пpиºднати зливний
tubo de esgoto fixo com um
шланг безпосеpедньо до
diâmetro superior ao da
каналiзацiйно¿ тpуби з
mangueira de esgoto da
мiнiмальною висотою íàä
máquina de lavar, a fim de
piвнем пiдлоги 50 см i
permitir a saída do ar.
дiаметpом бiльшим за
O topo da mangueira de
дiаметp зливно¿ тpуби
esgoto deverá estar a uma
машини. Якщо необхiдно,
altura mínima de 50 cm.
викоpистовуйте жоpсткий пpистpiй для загинання
Se necessário use a curva rígida fornecida juntamente
зливно¿ тpуби.
com a máquina.
IT
RO
Applichi il foglio di polionda
Aplicati folia suplimentara la
sul fondo come mostrato in
baza ca in figura.
figura.
Allacci il tubo dell’acqua al
Conectati tubul de apa la
rubinetto.
robinet.
Lapparecchio deve essere connesso alla rete idrica
Masina trebuie conectata la
solo con i nuovi tubi di
reteaua de apa
carico forniti in dotazione. I
folosind exclusiv furtunele din
vecchi tubi di carico non
dotare.Nu folositi furtune vechi,
devono essere riutilizzati.
utilizate.
ATTENZIONE:
ATENTIE: NU DESCHIDETI
NON APRA IL RUBINETTO
IN ACEST MOMENT ROBINETUL.
Accosti la lavatrice al muro
Asezati masina langa perete si
facendo attenzione che
puneti tubul de evacuare
non vi siano curve o
la marginea cazii,avand grija
strozzature, allacci il tubo di
ca acesta sa nu fie strangulat
scarico al bordo della
sau indoit.
vasca.
Este mai bine sa conectati
o meglio a uno scarico fisso;
tubul la o teava de evacuare
altezza minima 50 cm,di
fixa care trebuie sa aiba un
diametro superiore al tubo
diametru mai mare decat
della lavatrice.
cel al tubului si o inaltime
In caso di necessità utilizzare
minima de 50 cm.Daca este
la curva rigida in dotazione.
necesar utilizati cotul de plastic din dotare.
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 100 cm
18
max 85 cm
HU
DE
Az ábrán látható módon
Befestigen Sie die gewellte
rögzítse alulra a hullámlemezt.
Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den
Csatlakoztassa a tömlŒt a
Wasserhahn anschließen.
csapra.
Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen
A készüléket új
Schläuchen angeschlossen
tömlŒgarnitúrával kell a
werden.
vízhálózatra csatlakoztatni.
Alte Schläuche dürfen nicht
A régi tömlŒgarnitúrákat nem szabad újra használni.
wiederverwendet werden.
ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN.
FONTOS! NE NYISSA KI EZZEL
Die Waschmaschine an die
EGYIDEJÙLEG A
Wand rücken,darauf achten,
CSAPOT.
daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird.
Állítsa a mosógépet a fal mellé. Akassza a kifolyócsövet a kád peremére úgy, hogy a csŒ ne
Ablaufschlauch am
tekeredjen vagy ne
Wannenrand
csavarodjon meg.
befestigen,oder an einem festen Abfluß von mindestens
Ennél jobb megoldás az, ha a
50 cm Höhe anbringen, dessen
kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ
Durchmesser größer ist als der
nyílásra csatlakoztatja,
des
amelynek az átmérŒje nagyobb
Waschmaschinenschlauchs.
a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és
Falls erforderlich den
legalább 50 cm magasságban
mitgelieferten starren
van.
Rohrbogen benutzen.
Használja a mellékelt mıanyag csŒtoldatot.
ES
SRB
Priãvrstite ploãu od
Aplique la lamina de
talasastog materijala na
polionda como se muestra
dno ma‰ine kako je
en la figura.
prikazano na slici.
Conecte el tubo del agua
Cev za dovod vode
al grifo.
priãvrstite na slavinu.
Za spajanje ma‰ina na
El aparato debe ser
vodovodnu mreÏu koristite
conectado a la red
samo novu garnituru creva.
hidraulica sólo con los
Stara creva nemojte
nuevos tubos de carga
ponovo koristiti.
disponibles en dotación. Los viejos tubos de carga no tienen que ser reutilizados.
UPOZORENJE: SLAVINU JO· NE
ATENCIÓN:
OTVARAJTE!
NO ABRA EL GRIFO.
Smestite ma‰inu neposredno do zida.
Acerque la lavadora a la
Obratite paÏnju da pri
pared procurando que no
tome dovodno i odvodno
se formen curvas o
crevo nije savijeno ili
estrangulamientos, fije el
pritisnuto. Odvodno crevo
tubo desagüe al borde de
zatim obesite preko ruba
la pila.
kade.
Znatno je bolje ako u vodovodnoj instalaciji
o mejor aún, a un desagüe
predvidite stalni odvod, koji
fijo,con un diámetro mayor
mora biti veçeg promera od
que el del tubo de la
odvodnog creva, a morate
lavadora,a una altura
ga postaviti na visni
mínima de 50 cm.
najmanje 50 cm od poda.
En caso necesario, utilice la
Ako je potrebno, koristite i
curva rígida adjunta.
priloÏeni plastiãni savijeni nosaã odvodnog creva.
EN
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
max 100 cm
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm max 85 cm
19
UKR
a)
b)
c)
PT
ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‚Ò¥ 4 Ì¥ÊÍË, ˘Ó·
Use os 4 pés para nivelar a
‚Ë¥‚ÌflÚË Ï‡¯ËÌÛ Ì‡ Ô¥‰ÎÓÁ¥.
máquina com o chão:
À. повеpнiть за годинниковою
a) Rode a porca no sentido
ñòpiëêîю гайку, аби
dos ponteiros do relógio para
pозблокувати гвинт нiжки;
soltar a rosca de fixação do pé.
b) Rode a pé para o erguer ou baixar até estar
Â. îáåpòàю÷è íiæêó, ïiäíiìiòü
firmemente assente no chão.
чи опустiть машину до добpо¿ ¿¿ опоpи на пiдлогу;
c) Fixe o pé nessa posição rodando a porca no sentido
Ñ. заблокуйте гвинт нiжки,
contrário co dos ponteiros do
затягнувши гайку пpоти
relógio até embater no fundo
годинниково¿ стpiлки до упоpу.
da máquina.
иВВНУМ‡ИЪВТfl, ˘У НМУФН‡ БМ‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl М‡ ФУБЛˆ¥ª OFF Ъ‡ ‰‚В¥
Assegure-se que o botão está
Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl Á‡˜ËÌÂÌ¥
em posição de desligado (OFF) e a porta está fechada
RO
IT
Folositi cele patru picioare
Livelli la macchina con i 4
ajustabile pentru a aseza
piedini:
orizontal masina pe podea .
a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite
a) Rotiti piulita in sens orar
del piedino.
pentru a debloca surubul piciorusului.
b) Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad
b) Rotiti piciorusul si coborati-l
ottenere la perfetta
sau inaltati-l pentru a obtine o
aderenza al suolo.
aderenta perfecta la sol.
c) Bloccare infine il piedino riavvitando il dado in senso antiorario, fino a farlo aderire
c) Blocati piciorusul rotind
al fondo della lavatrice.
piulita in sens invers acelor de ceasornic pana la capat.
Asigurati-va ca toate
Si assicuri che la manopola
butoanele sunt in pozitia “OFF”
sia in posizione “OFF” e l’oblò
si hubloul este inchis.
sia chiuso.
A
B
C
Ligue a máquina à corrente,
Увiмкнiть вилку до pозетки.
inserindo a ficha do respectivo cabo de alimentação na tomada.
ATENÇÃO:
Сй мЗДЙа
Se for necessário proceder à
èË ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ Á‡Ï¥ÌË Í‡·Âβ,
substituição do cabo de
Б`π‰М‡МЛı ФУ‚У‰¥‚, Б`π‰МЫИЪВ ªı
alimentação de energia, ao
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ªı ÔÓÒÎ¥‰Ó‚ÌÓÒÚ¥
efectuar a ligação dos fios
(ÍÓθÓ¥‚/ÍÓ‰¥‚):
individuais, deve sempre certificar-se de que respeita o seguinte código de cores:
ЕгДданзав - зЦвнкДгъ (N)
AZUL - NEUTRO (N)
дйкаузЦЗав - иЯС зДикмЙйы (L)
CASTANHO - FASE (L)
ЬйЗнй-бЦгЦзав - бДбЦегЦззь ( )
AMARELO-VERDE - TERRA ( )
è¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl, ÔË·‰ ÔÓ‚ËÌÂÌ
Depois da instalação, os
·ÛÚË ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ Ú‡Í, ˘Ó·
acessórios devem estar
¯ЪВФТВО¸М‡ ‚ЛОН‡ Ъ‡ УБВЪН‡
posicionados, pelo que a
ВОВНЪУФУТЪ‡˜‡ММfl ·ЫОЛ ОВ„НУ
tomada deve estar num local
‰УТЪЫФМ¥.
acessível.
20
Introduceti stekerul in priza.
Inserisca la spina.
ATENTIE:
ATTENZIONE:
în cazul în care va fi necesar sa
nel caso si renda necessario
înlocuiti cablul de alimentare,
sostituire il cavo di
conectati firele în conformitate
alimentazione, assicurarsi di
cu urmatoarele culori/coduri:
rispettare il seguente codice-colore durante il collegamento dei singoli fili:
ALBASTRU - NUL (N)
MARO - FAZA (L)
BLU - NEUTRO (N)
GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( )
MARRONE - FASE (L)
GIALLO-VERDE - TERRA ( )
Daca nu se aprinde, cititi
Lapparecchio deve essere
capitolul referitor la defecte
posto in modo che la spina
posibile.
sia accessibile ad installazione avvenuta.
HU
i
DE
A gép vízszintbe állításához
Richten Sie das Gerät mit
használja a 4 lábat.
den 4 Verstellfüßen waagerecht aus:
a) Kontermuttern im
a) Fordítsa el az anyát az
Uhrzeigersinn lösen.
óramutató járásával megegyezŒ irányban (jobbra), hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar.
b) Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau
b) A készülék megemeléséhez
ausgerichtet ist (möglichst
vagy lesüllyesztéséhez forgassa
mit der Wasserwaage
el a lábat, amíg az stabilan meg
justieren!).
nem áll a padlón.
c) Kontermuttern (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen.
c) Rögzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az anya óramutató járásával ellentétes irányban (balra) csavarásával, amíg az nek
Wichtig: Sollte das Gerät auf
nem feszül a gép aljának.
einen Sockel aufgestellt werden,ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation.
Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI” helyzetben legyen, és az ajtó legyen becsukva.
Sicherstellen, daß der Schalter auf “OFF” steht, und das Bullauge geschlossen ist.
ES
SRB
Koristite prednje okretljive
Nivele la máquina con los 4
noÏice da poravnate ma‰inu .
pies.
a) Okrenite maticu u smeru
a) Girar la tuerca en el sentido
kretanja kazaljki na satu da
de las agujas del reloj para
otpustite podesivi ‰raf noÏice.
desbloquear el tornillo del pie.
b) Girar el pie y hacerlo bajar o
b) NoÏicu okretanjem spu‰tate
subir hasta conseguir su
ili diÏete dok ãvrsto ne stoji na
perfecta adherencia al suelo.
podu.
c) Bloquear el pie girando la
c) Nakon ‰to ste zavr‰ili
tuerca en el sentido contrario a
poravnavanje, noÏicu
las agujas del reloj hasta que se
ponovno priãvrstite tako da
adhiera al fondo de la
maticu priteÏete u smeru
lavadora.
suprotnom kretanju kazaljki na satu dok sasvim ne prilegne na dno ma‰ine.
Proverite da li su svi tasteri na poloÏaju "OFF" odnosno iskljuãeni i da li su vrata ma‰ine
Verificar que el mando de los
zatvorena.
porgramas esté en posición OFF y que la escotilla esté cerrada.
EN
Use the 4 feet to level the machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anti­clockwise until it comes up against the bottom of the machine.
Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed
Dugja be a csatlakozódugót.
Stecker einstecken.
ACHTUNG:
FIGYELEM!
Falls das Netzkabel
Ha szükségessé válik a tápkábel
ausgetauscht werden sollte,
cseréje, akkor a vezetéket az
achten Sie beim Anschluss
alábbi színek/kódok szerint kell
der einzelnen Kabel
csatlakoztatni:
unbedingt auf die folgende Farbenbelegung:
KÉK: - NULLAVEZETÉK (N)
BLAU - NULLLEITER (N)
BARNA: - FESZÜLTSÉG
BRAUN - PHASE (L) GELB-GRÜN - ERDE ( )
SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK ( )
A telepítés után a készüléket úgy
Nach der Installation muß der
kell beállítani, hogy a
Anschluß zugänglich sein.
csatlakozódugó hozzáférhetŒ
ALATTI VEZETÉK (L)
legyen.
Utaknite utikaã u zidnu utiãnicu.
Enchúfela.
ATENCIÓN:
UPOZORENJE:
En el caso que sea necesario
Ako je potrebno da zamenite
sustituir el cable de
elektriãni kabl, Ïice spojite
alimentación, asegurese de
prema dole navedenim
respetar el siguiente código de
bojama/oznakama:
colores durante la conexión de cada cable:
PLAVA -NEUTRALNA
AZUL - NEUTRO (N) MARRÓN - FASE (L)
BRAON -FAZA (L)
AMARILLO-VERDE - TIERRA ( )
ÎUTO/ZELENA: UZEMLJENJE
El aparato tiene que ser colocado de forma que el
Nakon name‰tanja, ma‰ina
enchufe sea accesible una vez
mora biti sme‰tena tako da je
instalado.
utikaã uvek dostupan.
(NULA N)
( )
Insert the plug.
ATTENTION:
should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N) BROWN - LIVE (L) YELLOW-GREEN - EARTH ( )
After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
21
UKR
KÌÓÔ͇ ¥МЪВМТЛ‚МВ Ô‡ÌÌfl
)
ˆËÙÓ
ROZDZIAÄ 6
ROZDZIAÄ 6 ROZDZIAÄ 6
ROZDZIAÄ 6
ROZDZIAÄ 6
ROZDZIAÄ 6
PT
RO
IT
PÎÇÄIË 6
CAPÍTULO 6
P
DESCRIÇÃO
ПАНЕЛЬ КЕPУВАННЯ
DOS COMANDOS
ПАНЕЛЬ КЕPУВАННЯ
ê͇ۘ ‰‚ÂÂÈ
ê͇ۘ ‰‚ÂÂÈ
Manipulo para abrir a porta
èÓ„‡Ï‡ÚÓ Á ÔÓÁˈ¥π˛ OFF
èÓ„‡Ï‡ÚÓ Á ÔÓÁˈ¥π˛ OFF
Botão de selecção do programa
(‚ЛПНМВМУ)
(‚ЛПНМВМУ)
de lavagem com a posição OFF
дМУФН‡ "нВПФВ‡ЪЫ‡ Ф‡ММfl"
Tecla Temperatura de lavagem
KÌÓÔ͇ "¯‚ˉͥÒÚ¸ ˆÂÌÚËÙÛ„Ë"
KÌÓÔ͇ "¯‚ˉͥÒÚ¸ ˆÂÌÚËÙÛ„Ë"
Tecla velocidade de centrifugação
дМУФН‡ "ТЪЫФ¥М¸ Б‡·Ы‰МВММfl"
дМУФН‡ "ТЪЫФ¥М¸ Б‡·Ы‰МВММfl"
Botão grau de sujidade
KМУФН‡ Б‡ЪЛПНЛ ФЫТНЫ
дМУФНЛ Т‚¥ЪОУ‚Уª ¥М‰ЛН‡ˆ¥ª
Luzes das teclas
иУ„‡ПП‡ ЕОУНЛУ‚НЛ дМУФУН
з попереднім пранням
НМУФН‡ ‡НЪЛ‚‡ˆ¥ª ЩЫМНˆ¥ª Б‡ПУ˜Ы‚‡ММfl
Tecla Lavagem Intensiva
НМУФН‡ ‡НЪЛ‚‡ˆ¥ª ЩЫМНˆ¥ª Б‡ПУ˜Ы‚‡ММfl
дМУФНЛ "Aquaplus"
Tecla Aquaplus
CAPITOLUL 6
CAPITOLO 6
DN
O
G H I C L M
COMANDI
COMENZI
Manerul usii
Maniglia apertura oblò
Buton selectare programe cu
Manopola programmi di
pozitie OFF
lavaggio con OFF Tasto Selezione Temperatura
Buton “Temperatura spalare
Buton viteza de stoarcere
Tasto Selezione Centrifuga
Tasto Livello di Sporco
Buton Grad de murdarire
Spie tasti
Leduri indicatoare butoane
Buton intensiv
Buton Prespalare
Tasto Lavaggio Intensivo
Tasto Aquaplus
Buton Aquaplus
Buton Aquaplus
E
F
B
A
A B C D E
F G H
KМУФН‡ Б‡ЪЛПНЛ ФЫТНЫ
дМУФН‡ "ТЪЫФ¥М¸ Б‡·Ы‰МВММfl"
Botão arranque retardado
дМУФН‡ "йФ‡О¥ТНЫ‚‡ММfl" дМУФНЛ Б‡ФУ·¥„‡ММ˛ БПЛМ‡ММfl
Botão para roupa engomar
Ú͇ÌËÌË (ã„Í Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl)
fácil
дМУФНЛ "Aquaplus"
Botão início (START)
ëÚ‡Ú
дМУФНЛ
ëÚ‡Ú
дМУФНЛ Ú͇ÌËÌË Â„Í Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl
ß̉Ë͇ÚÓÒ ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌÁ ‰‚ÂÒÂÈ
Indicador de fecho de porta
22
ëÚ‡Ú
дМУФНЛ
Visor “Digital”
ˆЛЩУ‚ЛИ ‰ЛТФОВИ
ˆЛЩУ‚ЛИ ‰ЛТФОВИ
‚ËÈ ËÒÔÎÂÈ
Gaveta para detergente
Контейнеp для миюyих засобiв
Контейнеp для миюyих засобiв
Контейнеp äëÿ ìèюyих засобiв
Tasto Partenza Differita
Buton pornire intarziata
Buton pornire intarziata
Buton Antisifonare
Tasto Stiro Facile
Buton Antisifonare
Buton Pornit/Oprit
Tasto Avvio/pausa
Buton Pornit/Oprit
Indicator hublou blocat
Indicator hublou blocat
Spia porta bloccata
Afisaj “Digital”
Afisaj Digital
Display Digit Cassetto detersivo
Caseta detergenti
Caseta detergenti
I
L M N O
P
DE
2
HU
ES
SRB
EN
6. FEJEZET
KAPITEL 6
KEZELÃSZERVEK
BEDIENUNGSELEMENTE
Türöffnungsgriff
Ajtófogantyú
A mosóprogramok kapcsolóóra-
Waschprogrammwahl-
beállító gombja, „KI” helyzet
schalter mit OFF Taste Temperaturwahl
„Mosási hŒmérséklet” gomb
„Centrifugálási sebesség”
Taste Schleuderdrehzahl
gomb
„Szennyezettség mértéke”
Taste Verschmutzungsgrad
gomb
Mosószertároló fiók
Tastenanzeigen
POGLAVLJE 6
CAPÍTULO 6
OPIS KONTROLNE TABLE
ADRO DE MANDOS
CU
Manilla apertura puerta
Ruãica vrata
Dugme programatora sa
Mando selector de programas
poloÏajem OFF (iskljuãeno)
con posición de “OFF” Tecla Selección Temperatura
Dugme za podešavanje temperature
Tecla Selección Centrifugado
Dugme za izbor brzine centrifuge
Tecla Nivel de Suciedad
Dugme za izbor nivoa zaprljanosti
Pilotos de las teclas
Svetlosni indikator dugmadi
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Timer knob for wash programmes with OFF position
Wash Temperature button
Spin Speed button
Degree of soiling button
Buttons indicator light
Taste “Flecken”
Elõmosás gomb
Intenzív gomb
Aquaplus gomb
Taste Aquaplus
Késleltetett indítás gomb Késleltetett indítás gomb
Taste Startzeitvorwahl
GyırŒdésvédŒ GyırŒdésvédŒ
Taste Leichtbügeln
Start/Szünet Gomb
Start/Pause Taste
Ajtózár jelzŒlámpa
Leuchtanzeige Tür geschlossen
Digitális kijelzŒ
Display Digit
Nyomógombok jelzŒlámpái
Waschmittelbehälter
Gomb Gomb
Dugme “Intenzivno pranje”
Tecla “Quita Manchas”
Tecla No Alergias
Dugme AQUAPLUS
Dugme za odlaganje
Tecla Inicio Diferido
poãetka pranja
Tecla Fàcil Plancha
Dugme “Zaštita od gužvanja”
Tecla Start/Pausa
Dugme START/PAUZA
Piloto seguridad puerta
Indikator zatvorenih vrata
Display Digital
Digitalni display
Cubeta del detergente
Fioka sredstava za pranje
Intensive button
Aquaplus button
Start Delay button
Crease Guard button
Start button
Door locked indicator light
Digital Display Detergent drawer
23
UKR
RO
RU
ÏPÈÇÍÀЧЕННЯ КНОПОК
"СЦнЦднйк ЗДЙа" "СЦнЦднйк ЗДЙа"
(îÛÌ͈¥fl ‡ÍÚ˂̇ Î˯ Á (îÛÌ͈¥fl ‡ÍÚ˂̇ Î˯ Á
ФУ„‡П‡ПЛ Ф‡ММfl ‰Оfl ıОУФНЫ ФУ„‡П‡ПЛ Ф‡ММfl ‰Оfl ıОУФНЫ
Ъ‡ ТЛМЪВЪЛ˜МЛı ЪН‡МЛМ) Ъ‡ ТЛМЪВЪЛ˜МЛı ЪН‡МЛМ)
и¥ТОfl НУКМУª Щ‡БЛ Ф‡ММfl "С‡Ъ˜ЛН и¥ТОfl НУКМУª Щ‡БЛ Ф‡ММfl "С‡Ъ˜ЛН
‚‡„Ë" ‰‡π ÁÏÓ„Û ÍÓÌÚÓ₇ÚË ‚‡„Ë" ‰‡π ÁÏÓ„Û ÍÓÌÚÓ₇ÚË
¥МЩУП‡ˆ¥˛ ФУ ТЪ‡М ·¥ОЛБМЛ ‚ ¥МЩУП‡ˆ¥˛ ФУ ТЪ‡М ·¥ОЛБМЛ ‚
·‡‡·‡Ì¥.
·‡‡·‡Ì¥.
üÍ Ú¥Î¸ÍË "чژËÍ ‚‡„Ë" ·Û‚ üÍ Ú¥Î¸ÍË "чژËÍ ‚‡„Ë" ·Û‚
‚ЛТЪ‡‚ОВМЛИ, ФВ¯¥ ˜УЪЛЛ ı‚ЛОЛМЛ ‚ЛТЪ‡‚ОВМЛИ, ФВ¯¥ ˜УЪЛЛ ı‚ЛОЛМЛ
‚¥Ì: ‚¥Ì:
t ‚„ÛÎ¸Ó‚Û˛ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÛ Í¥Î¸Í¥ÒÚ¸ t ‚„ÛÎ¸Ó‚Û˛ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÛ Í¥Î¸Í¥ÒÚ¸
‚Ó‰Ë; ‚Ó‰Ë;
t ‚ÒÚ‡Ìӂβπ ÚÂÏ¥Ì Ô‡ÌÌfl; t ‚ÒÚ‡Ìӂβπ ÚÂÏ¥Ì Ô‡ÌÌfl;
t В„ЫО˛π ФУОУТН‡ММfl, t В„ЫО˛π ФУОУТН‡ММfl,
̇ ·‡Á¥ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl Ú‡ ÚËÔÛ Ì‡ ·‡Á¥ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl Ú‡ ÚËÔÛ
Ú͇ÌËÌË, Ó·‡ÌÓª ‰Îfl Ô‡ÌÌfl: Ú͇ÌËÌË, Ó·‡ÌÓª ‰Îfl Ô‡ÌÌfl:
t „Ûβπ ÚÂÏÔ Ó·ÂÚ¥‚ ·‡‡·‡ÌÛ, t „Ûβπ ÚÂÏÔ Ó·ÂÚ¥‚ ·‡‡·‡ÌÛ,
˘Ó· Ô¥‰ıÓ‰ËÎÓ ‰‡ÌÓÏÛ ÚËÔÛ ˘Ó· Ô¥‰ıÓ‰ËÎÓ ‰‡ÌÓÏÛ ÚËÔÛ
Ú͇ÌËÌË; Ú͇ÌËÌË;
t УБФ¥БМ‡π ФЛТЫЪМ¥ТЪ¸ Ф¥МЛ, t УБФ¥БМ‡π ФЛТЫЪМ¥ТЪ¸ Ф¥МЛ,
БМЛБЛ‚¯Л ¥‚ВМ¸ ‚У‰Л Ф¥‰ ˜‡Т БМЛБЛ‚¯Л ¥‚ВМ¸ ‚У‰Л Ф¥‰ ˜‡Т
ФУОУТН‡ММfl; ФУОУТН‡ММfl;
t „Ûβπ ͥθͥÒÚ¸ Ó·ÂÚ¥‚ t „Ûβπ ͥθͥÒÚ¸ Ó·ÂÚ¥‚
‚¥‰КЛП‡ММfl ‚ Б‡‚‡МЪ‡КВМУПЫ ‚¥‰КЛП‡ММfl ‚ Б‡‚‡МЪ‡КВМУПЫ
Òڇ̥, Á‡ıˢ‡˛˜Ë ‚¥‰ ÁÏË̇ÌÌfl. Òڇ̥, Á‡ıˢ‡˛˜Ë ‚¥‰ ÁÏË̇ÌÌfl.
í‡ÍËÏ ˜ËÌÓÏ, "чژËÍ ‚‡„Ë" ÏÓÊ í‡ÍËÏ ˜ËÌÓÏ, "чژËÍ ‚‡„Ë" ÏÓÊÂ
Ò‡ÏÓÒÚ¥ÈÌÓ ‚Ë¥¯Û‚‡ÚË fl͇ Á Ò‡ÏÓÒÚ¥ÈÌÓ ‚Ë¥¯Û‚‡ÚË fl͇ Á
·ÎËÁ¸ÍÓ ÒÓÚÌ¥ ¥ÒÌÛ˛˜Ëı ÍÓÏ·¥Ì‡ˆ¥È
·ÎËÁ¸ÍÓ ÒÓÚÌ¥ ¥ÒÌÛ˛˜Ëı ÍÓÏ·¥Ì‡ˆ¥È
Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ Í‡˘Â ҇Ϡ‰Ó ˆËı Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ Í‡˘Â ҇Ϡ‰Ó ˆËı
˜ÂÈ. ˜ÂÈ.
î‡ÍÚ˘ÌÓ, ÍÓËÒÚÛ‚‡˜ χ¯ËÌÓ˛ î‡ÍÚ˘ÌÓ, ÍÓËÒÚÛ‚‡˜ χ¯ËÌÓ˛
χπ Î˯ ‚͇Á‡ÚË Ï‡¯ËÌ¥ ÚËÔ Ï‡π Î˯ ‚͇Á‡ÚË Ï‡¯ËÌ¥ ÚËÔ
Ú͇ÌËÌË, fl͇ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛπÚ¸Òfl ‚ Ú͇ÌËÌË, fl͇ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛπÚ¸Òfl ‚
·‡‡·‡М Ъ‡ ¥‚ВМ¸ Б‡·Ы‰МВМУТЪ¥
·‡‡·‡М Ъ‡ ¥‚ВМ¸ Б‡·Ы‰МВМУТЪ¥
˜ÂÈ, ˘Ó· ·¥ÎËÁ̇ ·Û· ‚¥‰Ï¥ÌÌÓ ˜ÂÈ, ˘Ó· ·¥ÎËÁ̇ ·Û· ‚¥‰Ï¥ÌÌÓ
˜ËÒÚÓ˛ Ú‡ ̇ ̇ÈÍ‡˘ÓÏÛ ¥‚Ì¥ ˜ËÒÚÓ˛ Ú‡ ̇ ̇ÈÍ‡˘ÓÏÛ ¥‚Ì¥
‚ЛНУМ‡ОУТfl ФУОУТН‡ММfl Ъ‡ ·¥О¸¯ ‚ЛНУМ‡ОУТfl ФУОУТН‡ММfl Ъ‡ ·¥О¸¯
Ôˉ‡ÚÌËÈ ‰Ó ‰‡ÌÓª Ú͇ÌËÌË Ôˉ‡ÚÌËÈ ‰Ó ‰‡ÌÓª Ú͇ÌËÌË
‚¥‰ÊËÏ. ‚¥‰ÊËÏ.
НАЗНАЧÅÍÈÅ
DESCRIERE
КНОПОК
COMENZI
“Kg DETECTOR” (СЦнЦднйк
DETECTOR Kg
бДЙкмбда)
(Functie activa numai pentru
(îÛÌ͈Ëfl ‡ÍÚ˂̇ ÚÓθÍÓ ‰Îfl
programele Bumbac si
ФУ„‡ПП ТЪЛНЛ ıОУФН‡ Л ТЛМЪВЪЛНЛ)
Sintetice)
ç‡ ‚ÒÂı ˝Ú‡Ô‡ı ÒÚËÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
Functia DETECTOR Kg
“Kg DETECTOR” ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÓÎÛ˜‡Ú¸
permite monitorizarea
ËÌÙÓχˆË˛ Ó ‚ÂÒ ·Âθfl,
informatiilor cu privire la
Б‡„ЫКВММУ„У ‚ ТЪЛ‡О¸МЫ˛ П‡¯ЛМЫ.
încarcatura din cuva în
ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó “Kg DETECTOR”
cadrul fiecarui program de
‡·УЪ‡ВЪ ‚ ЪВ˜ВМЛВ ФВ‚˚ı 4 ПЛМЫЪ
spalare.
ÒÚËÍË, ÚÓ ÓÌÓ:
Astfel, de îndata ce functia
- ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ „ÛÎËÓ‚ÍÛ ÔÓ‰‡˜Ë
DETECTOR Kgeste activata, în primele 4 minute ale
МЫКМУ„У НУОЛ˜ВТЪ‚‡ ‚У‰˚ ‚ П‡¯ЛМЫ
programului de spalare
- УФВ‰ВОflВЪ ‰ОЛЪВО¸МУТЪ¸ ˆЛНО‡
aceasta va realiza
ÒÚËÍË
urmatoarele:
- В„ЫОЛЫВЪ ФУОУТН‡МЛВ ‚
- regleaza cantitatea de apa
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚·‡ММ˚П ЪЛФУП
necesara
Ú͇ÌË
- stabileste durata etapei de
- „ÛÎËÛÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl
spalare
·‡‡·‡М‡ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЪЛФУП
- controleaza clatirea
Ú͇ÌË
În functie de tipul de tesatura
- „ËÒÚËÛÂÚ Ì‡Î˘Ë Ï˚θÌÓÈ
selectat ce va fi spalat:
ФВМ˚, Л, ‚ ТОЫ˜‡В МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ,
- regleaza ritmul de rotatie al
Û‚Â΢˂‡ÂÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔË
cuvei la tipul de tesatura
- recunoaste prezenta
ФУОУТН‡МЛЛ
detergentului si, daca este
- „ÛÎËÛÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl
nevoie,mareste cantitatea
·‡‡·‡Ì‡ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
de apa în timpul clatirii
Б‡„ЫБНУИ, Л ЪВП Т‡П˚П ЫТЪ‡МflВЪ
- regleaza viteza de
̇Û¯ÂÌËfl ·‡Î‡ÌÒ‡ ‚ ·‡‡·‡ÌÂ
centrifugare în functie de
χ¯ËÌ˚.
încarcatura,evitându-se astfel
í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, “Kg DETECTOR”
dezechilibrarea cuvei
ПУКВЪ Т‡ПУТЪУflЪВО¸МУ ‚˚·‡Ъ¸
În acest mod functia
̇˷ÓΠÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ ËÁ
DETECTOR Kgeste capabila
ТУЪВМ ‚УБПУКМ˚ı НУП·ЛМ‡ˆЛИ ‰Оfl
sa aleaga din sute de
͇ʉÓÈ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ ÒÚËÍË.
combinatii posibile care este
“Kg DETECTOR” ӷ΄˜‡ÂÚ
cel mai potrivit program pentru fiecare spalare.
˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛ˛ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚
DETECTOR Kgsimplifica mult
ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÛÔÓ˘ÂÌËfl ‚˚·Ó‡
selectarea programului.De
МЫКМУИ ФУ„‡ПП˚ ТЪЛНЛ.
fapt, utilizatorul trebuie numai
о‡НЪЛ˜ВТНЛ ФУО¸БУ‚‡ЪВО˛ МЫКМУ
sa selecteze tipul de tesatura
ЫН‡Б‡Ъ¸ ‚ТВ„У ОЛ¯¸ ЪЛФ Б‡„ЫКВММ˚ı
si gradul de murdarire pentru
‚ ·‡‡·‡М ЛБ‰ВОЛИ Л ТЪВФВМ¸ Лı
a obtine o spalare de cea
Б‡„flБМВМЛfl ‰Оfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚
ma
i buna calitate a rufelor si
‰У·ЛЪ¸Тfl УФЪЛП‡О¸М˚ı ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚
o stoarcere a acestora la o
ТЪЛНЛ Л УФЪЛП‡О¸МУИ ТЪВФВМЛ ТЫ¯НЛ
viteza de centrifugare care sa
Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡.
nu le deterioreze.
кмудД СЗЦкзД
СОfl ЪУ„У, ˘У· ‚¥‰НЛЪЛ ‰‚ВˆflЪ‡, ФУ‚ВМ¥Ъ¸ Ы˜НЫ, flН ˆВ БУ·‡КВМУ М‡ П‡О˛МНЫ. лФВˆ¥‡О¸МЛИ ·ВБФВ˜МЛИ ФЛТЪ¥И Б‡ФУ·¥„‡π ‚¥‰˜ЛМВММ˛ ‰‚ВВИ У‰‡БЫ ФУ Б‡Н¥М˜ВММ˛ ˆЛНОЫ Ф‡ММfl. б‡˜ВН‡ИЪВ ‰‚¥ ı‚ЛОЛМЛ Ф¥ТОfl Б‡Н¥М˜ВММfl ˆЛНОЫ Ф‡ММfl Ъ‡ Ф¥ТОfl ‚ЛПНМВММfl ¥М‰ЛН‡ЪУЫ ◊С‚В¥ Б‡·ОУНУ‚‡МУ” ФВВ‰ ‚¥‰˜ЛМВММflП ‰‚ВВИ. иУ Б‡Н¥М˜ВММ˛ ˆЛНОЫ ФУ‚ВМ¥Ъ¸ Ы˜НЫ ‚Л·УЫ ФУ„‡П М‡ ФУН‡БМЛН OFF (‚ЛПНМВМУ).
24
кмдйьндД гыдД
MANERUL USII
Pentru a deschide usa masinii de
óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ ‰‚ÂˆÛ, ÔÓ‚ÂÌËÚÂ
spalat rufe, rasuciti mânerul, asa
Ы˜НЫ, Н‡Н ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛТЫМНВ.
cum se observa în imagine.
ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌÂ
Atentie: un dispozitiv special de
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸ Î˛Í Ò‡ÁÛ ÔÓ
siguranta impiedica deschiderea imediata a hubloului la sfarsitul
УНУМ˜‡МЛЛ ТЪЛНЛ. иУ‰УК‰ЛЪВ УНУОУ
spalarii. Dupa terminarea
2 ПЛМЫЪ ФУТОВ Б‡‚В¯ВМЛfl
centrifugarii asteptati doua
ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÔÓ͇ Ë̉Ë͇ÚÓ
minute inainte de a deschide
·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡ Ì ÔÓ„‡ÒÌÂÚ. èÓ
hubloul.
Á‡‚Â¯ÂÌËË ÒÚËÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
La sfarsitul programului rotiti
ÛÍÓflÚÍÛ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
butonul selector de programe
ФУОУКВМЛВ З˚НО.
pe pozitia off.
A
13
Loading...
+ 56 hidden pages