Купивши цю пpальну машину
“Êàíäi”, Ви виpiшили не йти на
компpомiс: Ви побажали найкpаще.
Ôipìà “Êàíäi” pада запpопонувати
Вам цю нову пpальну машину здобуток багатоpiчних науководослiдних pобiт i досвiду, набутого
на pинку завдяки тiсному контакту
iз споживачем.
Ви обpали якiсть, довговiчнiсть i
шиpокi можливостi, якi Вам надаº
ця пpальна машина.
Пpосимо Вас уважно ознайомитися
з цiºю iíñòpóêöiºю, оскiльки вона
даº Вам важливу iнфоpмацiю, яка
стосуºться безпеки, установки,
експлуатацi¿ та обслуговування, а
також деякi коpиснi поpади щодо
коpистування машиною.
Дбайливо збеpiгайте цю iíñòpóêöiю
для наступних консультацiй.
Ïpè çâåpòàííi äî ôipìè “Êàíäi” або
до одного з ¿¿ центpiв з технiчного
обслуговування, вказуйте Модель
та G-номеp (якщо такий º).
A készülék háztartási környezettŒl vagy
a tipikus háztartási feladatoktól eltérŒ
Eine andere Nutzung als die normale
használata, például szakemberek vagy
Haushaltsnutzung,wie z.B.
képzett felhasználók által történŒ
gewerbliche oder professionelle
kereskedelmi használata a fent említett
Nutzung durch Fachpersonal,ist auch
alkalmazások esetében sem
im Falle der oben erwähnten
megengedett.
Einrichtungen ausgeschlossen.
Ha a készüléket nem a fentiek szerint
Sollte das Gerät entgegen diesen
használják, akkor az csökkentheti a
Vorschriften betrieben werden,kann
készülék élettartamát és
dies die Lebensdauer des Gerätes
érvénytelenítheti a gyártó garanciáját.
beeinträchtigen und den
A törvények által megengedett
Garantieanspruch gegenüber demHersteller verwirken.
mértékben a gyártó nem fogadja el a
Eventuelle Schäden am Gerät oder
készülék sérülését vagy más jellegı
andere Schäden oder Verluste,die
olyan károsodását vagy kárát, amely az
durch eine nicht haushaltsnahe
otthoni vagy a háztartási használattól
Nutzung hervorgerufen werden
eltérŒ használat miatt következik be
sollten (selbst wenn sie in einem
(még akkor sem, ha a készülék otthoni
Haushalt erfolgen),werden,so weit
vagy háztartási környezetben van).
vom Gesetz ermöglicht,vomHersteller nicht anerkannt.
Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez
Lesen Sie bitte aufmerksam die
a füzetet, mert fontos útmutatásokkal
Anweisungen,die Sie in diesem Heft
szolgál a készülék biztonságos
finden.Sie finden dort wichtige
telepítésével, használatával és
Hinweise zur sicheren Installation,zur
karbantartásával kapcsolatban,
Bedienung,zur Pflege und zur
továbbá hasznos tanácsokat ad a
optimalen Verwendung der
legkedvezŒbb eredmények eléréséhez
Waschmaschine.
a mosógép használata során.
Bewahren Sie das Heft für eine
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet
spätere Nutzung gut auf.
biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek
során is bármikor belelapozhasson.
Geben Sie bitte in allen Mitteilungenan Candy oder an Ihre zuständige
A Candy szerviz felkeresésekor mindig
Kundendienststelle stets das Modell,
adja meg a típust, a típusszámot és
die Nummer und die G-Nummer (falls
a G-számot (lásd a készülék
vorhanden),- also praktisch alle
adatlapját).
Angaben des Typenschildes -,an.
ES
SRB
ENHORABUENA
âESTITAMO !
Kupovinom ovog Candy proizvoda
pokazali ste da ne Ïelite prihvatiti
Con la compra de este
sporazumno re‰enje, veç Ïelite
electrodoméstico Candy; usted ha
najbolje.
demostrado no conformarse concualquier cosa: usted quiero lo
Candy ima zadovoljstvo da Vam
mejor.
moÏe ponuditi ovu novu ma‰inu za
ve‰, koja je rezultat vi‰egodi‰njeg
Candy se complace en ofrecerle
istraÏivanja i iskustva na trÏi‰tu u
esta nueva lavadora,fruto de años
neposrednom dodiru sa potro‰acima.
de investigación y de experiencia
Izabrali ste kvalitet, trajnost i osebine
en el marcado y del contacto
koje ovaj uredjaj nudi.
directo con los Consumidores.Ustedha escogido la calidad,la duración
Osim ma‰ine za ve‰ koju ste izabrali,
y las enormes prestaciones que esta
Candy se ponosi ‰irokim izborom
lavadora le ofrece.
uredjaja za domaçinstvo: ma‰inama
za ve‰, ma‰inama za sudove,
Candy le ofreces además,una
ma‰inama za pranje i su‰enje ve‰a,
amplia gama de
‰poretima,
electrodomésticos: lavadoras,
mikrotalasnim i tradicionalnim
lavavajillas,lavadoras-secadoras,
rernama, grejnim ploãama,
cocinas,microondas,hornos y
friÏiderima i zamrzivaãima.
encimeras,frigoríficos ycongeladores.
TraÏite od svog prodavca najnoviji i
potpuni katalog Candy proizvoda.
Solicite a su vendedor el catálogocompleto de la gama de productos
Ovaj uredjaj je namenjen za
Candy.
kori‰çenje u domaçinstvu ili sliãnim
uslovima kao na primer:
Este aparato se ha creado para serutilizado en tareas domésticas y
- kuhinjama za osoblje u
aplicaciones similares como:
prodavnicama, kancelarijama ili
drugom radnom prostoru;
- Las áreas de venta de cocinas por
- seoskim gazdinstvima;
parte de personal de las tiendas,
- od strane gostiju u hotelima,
oficinas y otros ambientes de
motelima i drugim turistiãkim
trabajo;
ustanovama sliãnog tipa;
- Granjas;
- u pansionima tipa noçenje sa
- Por los clientes en los hoteles,
doruãkom.
moteles y otros establecimientos detipo residencial;
Upotreba drugaãija od one u kuçnim
- Casas de alojamiento.
uslovima ili uslovima sliãnim prethodno
Un uso diferente de este aparato al
opisanim, kao komercijalna upotreba
del hogar o el uso comercial por
od strane struãnjaka ili obuãenih
experto o usuarios especializados,
korisnika, nije dozvoljena.
se excluyen de las aplicacionesanteriores.
Kori‰çenje uredjaja koje nije saglasno
sa opisanim uslovima moÏe smanjiti
Si el aparato se usa de una manera
radni vek uredjaja i poni‰titi
incoherente con lo especificado,
proizvodjaãku garanciju.
puede reducir la vida del aparato ypuede anular la garantía del
Odgovornost za bilo koju ‰tetu na
fabricante.
uredjaju, ili drugu ‰tetu ili gubitak
Cualquier daño al aparato u otro
nastalih kao posledica nepo‰tovanja
daño o pérdida que se produzca
uslova kori‰ãenja u domaçinstvu ili
por su uso y que no sea el
sliãnim uslovima (ãak i kad su uredjaji
correspondiente al doméstico o uso
locirani u kuçnim prostorijama) neçe
en casa (aun cuando se encuentre
biti prihvaçena od strane
en un ambiente doméstico) no se
proizvodjaãa.
admitirá por el fabricante más alláde los términos especificados por la
Upotreba ove nove ma‰ine je
legislación vigente.
jednostavna, ali Vas molimo da
paÏljivo proãitate UPUTSTVA ZA
Le rogamos lea atentamente la
KORI·åENJE sadrÏane u ovoj knjiÏici i
información contenida en este
da ih u potpunosti po‰tujete. Ona çe
manual ya que proporciona
Vam pruÏiti vaÏne podatke u vezi
importantes instrucciones sobre
sigurnog postavljanja, kori‰çenja i
seguridad en su instalación,uso,
odrÏavanja te korisne savete za
mantenimiento y algunos consejos
postizanje najboljih rezultata pranja.
prácticos para que ested saque elmejor provecho de su lavadora.
âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer bi
Vam ubuduçe jo‰ mogla zatrebati.
Conserve este manual paracualquier consulta posterior.
Ako u sluãaju kvara pozovete jednog
Cuando se ponga en contacto con
od na‰ih ovla‰çenih servisera,
Candy o con sus centros de
obavezno mu recite oznaku modela,
Asistencia mencione siempre el
broj ma‰ine i broj G, ako je naveden
Modelo,el n°y el número G (si lo
na ploãici s tehniãkim podacima,
tiene).Es decir todo lo que viene
koja je priãvr‰çena na ma‰ini.
anotado en el recuadro.
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy
household appliance, you have
shown that you will not accept
compromises: you want only the
best.
Candy is happy to present their
new washing machine,the result of
years of research and market
experience through direct contact
with Consumers. You have chosen
the quality, durability and high
performance that this washing
machine offers.
Candy is also able to offer a vast
range of other household
appliances: washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of Candy
products.
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops,offices
and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments;
- bed and breakfast type
environments.
A different use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications.
If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
and may void the manufacturer’s
warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.
Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation,use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.
Keep this booklet in a safe place
for further consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services Centre
always refer to the Model,No.,and
G number (if applicable of the
appliance see panel).
3
Page 4
ÇÌIÑÒ
INDICE
Introdução
PT
UKR
CUPRINS
INDICE
Prefazione
Felicitari
RO
IT
CAPÍTULO
PÎÇÄIË
CAPITOLUL
CAPITOLO
FEJEZET
KAPITEL
POGLAVLJE
CAPÍTULO
CHAPTER
CHAPTER
Вступ
Verificações a efectuarquando a máquina lhe for
Загальнi вiдомостi
entregue
Garantia
Ãàpàíòi¿
Instruções de segurança
Заходи безпеки
Dados técnicos
Технiчнi хаpактеpистики
Instalação
Пiдготовка до експлуатацi¿
Descrição dos comandos
Панель кеpування
Tabela de programas delavagem
Таблиця пpогpам
Selecção dos programas
Âèáip ïpîãpàìè
Colocação do detergente
Контейнеp для мийних
засобiв
Separação das peças deroupa
Виpоби, пpизначенi для
пpання
Lavagem
Ïpàííÿ
Limpeza e manutenção da
Чищення та догляд
máquina
Note generali alla consegna
Informatii generale
Garanzia
Garantie
Prescrizioni di sicurezza
Masuri de securitate
Caracteristici tehnice
Dati tecnici
Instalare punerea in functiune
Messa in opera,installazione
Descrizione comandi
Descrierea comenzilor
Tabella programmi
Descrierea programelor
Selezione
Selectionarea programelor
Cassetto detersivo
Caseta de detergenti
Il prodotto
Produsul
Lavaggio
Spalarea
Pulizia e manutenzione
Curatarea si intretinerea
ordinaria
aparatului
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Пошук неспpавностей
Eliminação de avarias
4
Ricerca guasti
Anomalii in functionare
13
Page 5
DE
HU
TARTALOMJEGYZÉK
INHALT
ES
SRB
SADRÎAJ
ÍNDICE CAPÍTULO
EN
INDEX
Einleitung
Bevezetés
Allgemeine Hinweise zurLieferung
Általános szállítási tájékoztató
Garantie
Garancia
Sicherheitsvorschriften
Biztonsági intézkedések
Technische Daten
Mıszaki adatok
Inbetriebnahme,Installation
A készülék elhelyezése és
telepítése
Bedienungsanleitung
A készülék kezelése
Programmtabelle
Programtáblázat
Programm/Temperaturwahl
Programválasztás
Waschmittelbehälter
Mosószertároló fiók
Das Produkt
A termék
Waschen
Mosás
Uvod
Introduccíon
Op‰ta upozorenja i saveti
Notas generales a la
prilikom isporuke uredjaja
entrega
Garancija
Garantía
Sigurnosne mere
Normas de seguridad
Tehniãki podaci
Datos técnicos
Postavljanje i prikljuãivanje
Puesta en funcionamiento
ma‰ine
instalación
Opis upravljaãke ploãe
Descripción de los mandos
Tabelarni pregled programa
Tabla de programas
Izbor programa pranja
Seleción
Posuda sredstava za pranje
Cubeta del detergente
Priprema ve‰a i saveti za
El producto
pranje
Saveti za korisnika/Pranje
Lavado
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Reinigung und allgemeine
Tisztítás és karbantartás
Wartung
Hibakeresés
Fehlersuche
âi‰çenje i odrÏavanje
Limpieza y mantenimiento
ma‰ine
ordinario
Uklanjanje manjih
Causas de averías
nedostataka u radu
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
5
Page 6
UKR
ROZDZIAÄ 1
PRZECHOWUJ JE WBEZPIECZNYM MIEJSCU
ROZDZIAÄ 1
PT
PÎÇÄIË 1
CAPÍTULO 1
VERIFICAÇÕES A
ЗАГАЛЬНI
EFECTUAR QU
ВIДОМОСТI ЩОДО
A MAQUINA LHE
ЕКСПЛУАТАЦI¯
FOR ENTREGUE
Пpи купiвлi пеpеконайтеся,
Ao receber a máquina,
аби з машиноюáóëè:
verifique se os seguintes
Пpи купiвлi пеpеконайтеся,
componentes,que deverá
аби з машиною áóëè:
A)IÍÑÒPÓÊÖIß Ç
manter num local seguro eà mão,lhe foram entregues
ЕКСПЛУАТАЦI¯
A) IÍÑÒPÓÊÖIß Ç
juntamente com a máquina:
УКPА¯НСЬКОЮ
ЕКСПЛУАТАЦI¯
ÌÎÂÎЮ;
УКPА¯НСЬКОЮ
ÌÎÂÎЮ;
B)АДPЕСИ СЛУЖБ
A)MANUAL DE
ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ
INSTRUÇÕES
B) АДPЕСИ СЛУЖБ
ОБСЛУГОВУВАННЯ;
ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ
ОБСЛУГОВУВАННЯ;
C)СЕPТИФIКАТ (ТАЛОН)
ÃÀPÀÍÒI¯;
C) СЕPТИФIКАТ (ТАЛОН)
ÃÀPÀÍÒI¯;
C)CERTIFICADO DE
D)ЗАГЛУШКИ;
GARANTIA
D) ЗАГЛУШКИ;
E)ЖОPСТКИЙ
D)TAMPÖES
ÏPÈÑÒPIÉ ÄËß
E) ЖОPСТКИЙ
ЗАГИНУ ЗЛИВНО¯
E)CURVA PARA O TUBO
ÏPÈÑÒPIÉ ÄËß
ÒPÓÁÈ;
DE ESGOTO
ЗАГИНУ ЗЛИВНО¯
ТPУБИ;
F)COMPARTIMENTO DE
DETERGENTE LÍQUIDO
ЗБЕPIГАЙТЕ ВСЕ ЦЕ
OU BRANQUEADOR
ЗБЕPIГАЙТЕ ВСЕ ЦЕ
LÍQUIDO
ANDO
RO
IT
CAPITOLUL 1
CAPITOLO 1
INFORMATII
NOTE GENERALI
GENERALE
ALLA CONSEGNA
La cumpararea masinii,
verificati ca urmatoarele
materiale sa insoteasca
masina:
Alla consegna controlli checon la macchina ci siano:
A) INSTRUCTIUNI DE
UTILIZARE IN LIMBA
ROMANA
A)MANUALE
B) LISTA CU PUNCTELE
D’ISTRUZIONE
SERVICE
B)INDIRIZZI DI ASSISTENZA
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
C)CERTIFICATI DI
D) DOPURI
GARANZIA
E) COT RIGID PENTRU
D)TAPPI
TUBUL DE EVACUARE
F)COMPARTIMENT
E)CURVA PER TUBO
PENTRU DETERGENT
SCARICO
LICHID
F)BACINELLA DETERSIVO
LIQUIDO O
PASTRATI-LE INTR-UN
CANDEGGIANTE
LOC SIGUR.
AB
GUARDE ESTES
Пеpевipте вiдсутнiсть
COMPONENTES BEM.
ушкоджень машини пpи
Пеpевipте вiдсутнiсть
тpанспоpтуваннi.
ушкоджень машини пpи
За наявностi ушкоджень
тpанспоpтуваннi.
звеpтайтеся в центp
За наявностi ушкоджень
технiчного обслуговування
звеpтайтеся в центp
“ÊÀÍÄI”.
технiчного обслуговування
Verifique igualmente se a
“ÊÀÍÄI”.
máquina não sofreuquaisquer danos durante otransporte.Caso a máquinaesteja danificada entreimediatamente emcontacto com o Centro deAssistência Técnica maispróximo.
6
Ve rificati daca masina are
CONSERVATELI
daune in urma transportului.
In acest caz, contactati
centrul service
autorizat.
e controlli che non abbiasubito danni durante iltrasporto,in caso contrariochiami il centro Candypiùvicino.
C
D
E
F
Page 7
DE
7
HU
ES
SRB
EN
1. FEJEZET
KAPITEL 1
ÁLTALÁNOS
ALLGEMEINE
SZÁLLÍTÁSI
HINWEISE ZUR
TÁJÉKOZTATÓ
LIEFERUNG
A készülék leszállításakor
ellenŒrizze az alábbiak
Kontrollieren Sie bei
meglétét:
Anlieferung des Gerätes,obdas folgende Zubehörmitgeliefert wurde:
A) KEZELÉSI UTASÍTÁS
A)BEDIENUNGSANLEI-
TUNG
B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI
CÍMJEGYZÉK
B)VERZEICHNIS DER
KUNDENDIENST- STELLEN
C)GARANTIESCHEIN
C) GARANCIAJEGY
D)STÖPSEL
D) ZÁRÓSAPKA
E) ELVEZETÃ
E)ROHRBOGEN FÜR
KÖNYÖKCSÃ
ABLAUFSCHLAUCH
F)EINSATZ FÜRFLÜSSIGWASCHMITTEL
EZEKET A
BZW.BLEICHMITTEL
TARTOZÉKOKAT
BIZTONSÁGOS HELYEN
KELL TÁROLNI.
EllenŒrizze, hogy a gép nem
BITTE GUT AUFBEWAHREN
sérült-e meg szállítás közben.
Ha igen, lépjen kapcsolatba a
Candy szervizzel.
Gerät bei Lieferung aufeventuelleTransportschädenuntersuchen undgegebenenfalls beimHändler reklamieren.
POGLAVLJE 1
CAPÍTULO 1
OP·TA
NOTAS GENERALES
UPOZORENJA I
DE ENTREGA
SAVETI PRI ISPORUCI
UREDJAJA
A la entrega compruebeque con la máquina estén:
Prilikom isporuke uredjaja
proverite da li su uz ma‰inu
isporuãeni sledeçi
dokumenti i pribor:
A)MANUAL DE
A) UPUTSTVO ZA
INSTRUCCIONES
UPOTREBU
B)DIRECCIONES DE
ASISTENCIA TÉCNICA
B) ADRESE OVLA·åENIH
SERVISA
C)CERTIFICADOS DE
C) GARANTNI LIST
GARANTÍA
D)TAPONES
D) âEPOVI
E)CURVAS PARA EL TUBO
E) SAVIJENI NOSAâ
DE DESAGÜE
ODVODNE CEVI
F)DEPÓSITO
DETERGENTE LÍQUIDO
MOLIMO DA SVE
O BLANQUEADOR.
NAVEDENO
PAÎLJIVO âUVATE!
CONSÉRVELOS
Proverite ma‰inu da nije
o‰teçena prilikom
transporta.
Ako je o‰teçena, obratite
se prodavcu.
y compruebe que no hayasufrido desperfectos duranteel transporte,en casocontrario llame al centroCandy más cercano.
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F)LIQUID DETERGENT OR
LIQUID BLEACHCOMPARTMENT(CONTAINER)
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
KEEP THEM IN A SAFE
transport. If this is the case,
PLACE
contact your nearest Candy
Centre.
Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport.If this is the case,contact your nearest CandyCentre.
7
Page 8
PT
ROZDZIAÄ 2
UKR
RO
IT
CAPÍTULO 2
PÎÇÄIË 2
GARANTIA
ÃÀPÀÍÒI¯
CONDIÇÕES DE
Пpальна машина маº
GARANTIA
гаpантiйний сеpтифiкат, який
даº Вам пpаво безкоштовно
(за винятком оплати за виклик
Este electrodoméstico estáabrangido por uma Garantia.
спецiалiста) коpистуватися
Para beneficiar desta garantia
послугами технiчного
deverá apresentar o certificado
обслуговування пpотягом
de “Garantia Internacional”,
одного pоку вiд дня купiвлi.
devidamente preenchido com onome e morada do consumidorfinal,modelo e número de sériedo aparelho e data de compra,além de devidamenteautenticado pelo lojista.Estedocumento ficará sempre naposse do consumidor.Durante o período de Garantiaos Serviços de AssistênciaTécnica efectuarão a reparaçãode qualquer deficiência nofuncionamento do aparelhoresultante de defeito de fabrico.A Garantia não incluideslocações a casa do cliente,que serão debitadas de acordocom a taxa de deslocação emvigor a cada momento.Exceptua-se a 1a deslocação sese efectuar no primeiro mês devigência da Garantia,que serágratuita.A Garantia não inclui:– Anomalias ocasionadas pormau trato,negligência oumanipulação contrária àsinstruções contidas no manual,modificação ou incorporaçãode peças de procedênciadiferente da do aparelho,aplicadas por serviços técnicosnão autorizados.– Defeitos provocados por curto-
-circuito ou injúria mecânica.– Qualquer serviço de instalaçãoou explicação dofuncionamento do aparelho emcasa do cliente.– Indemnizações por danospessoais ou materiais causadosdirecta ou indirectamente.– Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de satisfazercada vez mais o consumidorfinal,colocamos à vossadisposição a nossa RedeNacional de Assistência Técnica,com pessoal técnicodevidamente especializado.
CAPITOLUL 2
CAPITOLO 2
GARANZIA
GARANTIE
Masina de spalat este insotita
de un certificat de garantie care
va permite sa va bucurati de
L’apparecchio é
depanare gratuita.
corredatoda un certificatodi garanzia che Le permettedi usufruire gratuitamentedel Servizio di AssistenzaTecnica.
GIAS SERVICE
199.123.123
☎
0848.780.78001805-625562
0820.220.224
ITCHDE
A
8
Page 9
DE
HU
ES
SRB
EN
2. FEJEZET
KAPITEL 2
GARANCIA
GARANTIE
A készülékhez garanciajegyet
Der beiliegende
mellékeltünk, amely a fix
Garantieschein und die
kiszállási díjon kívül
Original-Kaufrechnung
a vásárlás napjától számított
ermöglicht die kostenlose
egy évig a Candy szerviz
Inanspruchnahme des
díjmentes igénybevételét
technischen Kundendienstes.
teszi lehetŒvé.
Die Garantiezeit beträgt zweiJahre ab Kaufdatum.
IM SERVICEFALL WENDENSIE SICH BITTE AN UNSERENAUTORISIERTENWERKSKUNDENDIENST.BITTEWÄHLENSIE FÜR DEUTSCHLAND AUSDEM FESTNETZ DIEBUNDESWEIT EINHEITLICHESERVICENUMMER01805 - 625562 (12 CT./MIN),DIE SIE AUTOMATISCHMIT DEM ZUSTÄNDIGENGIAS-WERKSKUNDENDIENSTIN IHRER NÄHE VERBINDET.
POGLAVLJE 2
CAPÍTULO 2
GARANCIJA
GARANTIA
Prilikom kupovine uredjaja
prodavac Vam mora izdati
ispunjeni i overeni garantni
Este aparato va
list.
acompañado de unCertificado de Garantia
Na poledjini garantnog lista
donde usted
nalazi se popis i adrese
puede comprobar las
servisera koji su ovla‰çeni da
condiciones y terminos de la
popravljaju Candy uredjaje.
garantia.
SERVICIO POST VENTA
☎
902.100.150
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.
Ne érintse meg a készüléket
vizes vagy nedves kézzel vagy
lábbal!
●
Ne használja a készüléket
ha Ön mezítláb van!
●Benutzen Sie nach
Mögkichkeit keine
●
Nagyon körültekintŒen kell
Verlängerungskabel in
eljárni, ha a fürdŒszobában
Feuchträumen.
vagy a zuhanyozóhelyiségben
hosszabbító kábeleket használ.
Hacsak lehet, kerülje a
hosszabbító kábelek
ACHTUNG:
használatát.
JE NACH WASCHPROGRAMM
FIGYELMEZTETÉS:
KANN SICH DAS
MOSÁS KÖZBEN A VÍZ
WASSER BIS AUF 90°C
HÃMÉRSÉKLETE
AUFHEIZEN.
A 90°C-OT IS ELÉRHETI.
●Vor dem Öffnen des
●
A mosógép ajtajának a
Bullauges sicherstellen,daß
kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy
kein Wasser mehr in der
nincs-e víz a dobban!
Trommel steht.
CAPÍTULO 3
POGLAVLJE 3
NORMAS DE
SIGURNOSNE MERE
SEGURIDAD
ATENCION:
VAÎNO!
PARA CUALQUIER
PRE POâETKA âI·åENJA
TRABAJO DE LIMPIEZA
ILI ODRÎAVANJA
Y MANTENIMIENTO
MA·INE OBAVEZNO SE
PRIDRÎAVAJTE SLEDEåIH
SIGURNOSNIH MERA:
●Desenchúfela.
●Cierre el grifo del agua.
●
Izvucite utikaã iz utiãnice.
●
Zatvorite slavinu za dovod
●Candy provede a todas
vode.
sus máquinas de toma detierra.
●
Svi Candy uredjaji za
Asegúrese de que la
domaçinstvo opremljeni su
instalación electrica tenga
kablom za uzemljenje.
toma de tierra,en caso
Proverite da li je Va‰a
contrario llame a un Servicio
elektriãna instalacija pravilno
cualificado.
uzemljena! Ako nije, neka to
pre prikljuãenja ma‰ine
pravilno uãini struãna osoba.
Aparato conforme a la
Directiva Europea 73/23/CEE
Uredjaj je izradjen
e 89/336/CEE ,sustituida
prema standardima br.
respectivamente de
89/336/EEC, 73/23/EEC koje
2006/95/CE y 2004/108/CE ,
zamenjuju
y sucesivas modificaciones.
2006/95/EC i 2004/108/EC i
kasnije dopune
●No toque el aparato con
●
Ne dirajte uredjaj ako
las manos,los pies mojados o
imate vlaÏne ruke ili noge ili
húmedos.
ako ste bosi.
●No use el aparato estando
●
Posvetite krajnju paÏnju
descalzo.
ma‰ini ako je spojena preko
produÏnog kabla u kupatilu ili
●No use,si no es con
drugoj vlaÏnoj prostoriji.
especial cuidado,alargos en
Gde god je moguçe,
cuartos de baño o aseos.
izbegavajte takvo spajanje.
ATENCION:
UPOZORENJE:
DURANTE EL LAVADO EL
TOKOM PRANJA VODA
AGUA PUEDE
U MA·INI MOÎE SE
ALCANZAR LOS 90°C.
ZAGREJATI I DO 90°C.
●
Pre otvaranja vrata ma‰ine
●Antes de abrir el ojo de
proverite da u bubnju nema
buey,asegúrese de que no
vode.
haya agua en el tambor.
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
● Remove the plug
● Turn off the water inlet tap.
● All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
● Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
● Do not use the appliance
when bare-footed.
● Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE,THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
11
Page 12
PT
Waãne!
UKR
● Não utilize adaptadores ou
● не коpистуйтеся тpiйниками
fichas múltiplas.
та пеpехiдниками;
● Este aparelho não estáindicado para ser utilizado por
● ñÂÈ ÔËÒÚ¥È Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl
crianças e por pessoas
‚ËÓÒÚ‡ÌÌfl β‰¸ÏË (‚ ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥
incapazes ou inexperientes no
‰¥Ú¸ÏË) Á Ù¥Á˘ÌËÏË ‚‡‰‡ÏË,
que toca à utilização do
УБЫПУ‚У ‚¥‰ТЪ‡ОЛПЛ, ˜ЫЪОЛ‚ЛПЛ, ˜Л
produto,excepto se forem
П‡ОУ‰УТ‚¥‰˜ВМЛПЛ, ФУНЛ ‚УМЛ
devidamente supervisionadas
ÔÓ‚ËÌÌ¥ Ô‡ˆ˛‚‡ÚË Ô¥‰ ÍÓÌÚÓÎÂÏ
ou instruídas sobre a utilização
‰ÓÒ‚¥‰˜ÂÌËı β‰ÂÈ ‡·Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ
do aparelho por uma pessoa
‰Ó ¥ÌÒÚÛ͈¥ª ÔÓ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ˛
responsável pela sua
ÔËÒÚÓ˛.
segurança.As crianças devem ser
vigiadas de modo a assegurar
Ñ¥ÚË Ô¥‰ ÍÓÌÚÓÎÂÏ – „‡‡ÌÚ¥fl, ˘Ó
que não brinquem com o
‚ÓÌË Ì ·Û‰ÛÚ¸ „‡ÚËÒfl Á ˆËÏ
aparelho.
ÔËÒÚÓπÏ.
● Nunca puxe pelo cabo ou
● не тягнiть за кабель машини
pelo próprio
та за саму машину пpи
electrodoméstico para retirar
âiäêëюченнi вилки вiд pозетки;
a ficha do electrodomésticoda tomada.
● не залишайте машину в
умовах атмосфеpних дiй (пiд
● Proteja o seu
дощем, пiд сонцем тощо);
electrodoméstico doselementos (chuva,sol,etc.).
● у випадку пеpесування
● Se tiver de deslocar a sua
машини не пiднiмайте ¿¿ за
máquina ou de a mudar de
pучки кеpування чи за
lugar,nunca pegue nela
контейнеp для мийних
pelos botões ou pela gaveta
засобiв.
para detergente.
● Durante o transporte nunca
● пpи пеpевезеннi машини не
deite a máquina sobre o lado
êëàäiòü ¿¿ ëюêîì íà âiçîê.
da porta.Atenção: Se o
electrodoméstico for
УВАГА!
instalado num local
У випадку встановлення
alcatifado,deverá assegurar-se de que as aberturas de
машини на пiдлозi з
ventilação inferiores não
килимовим чи воpсистим
fiquem tapadas ou
покpиттям, необхiдно
obstruídas.
звеpнути увагу на те, щоб
вентиляцiйнi отвоpи, якi
● Tal como a figura ilustra,a
знаходяться внизу машини,
máquina deverá ser sempre
íå áóëè çàêpèòi âîpñîì.
erguida por duas (2) pessoas.
● пiднiмайте машину удвох,
● Se a sua máquina se
як показано на малюíêó.
avariar ou deixar de trabalharcorrectamente,desligue-a,
● в pазi неспpавностi чи
feche a alimentação de
погано¿ pоботи машини
água e não tente repará-la.
âiäêëю÷iòü ¿¿, çàêpèéòå êpàí
Qualquer trabalho dereparação deverá ser sempre
подачi води та не
feito por um técnico
коpистуйтеся машиною. Ç
autorizado Candy,devendo
питань pемонту звеpтайтеся
sempre ser instaladas peças
тiльки в уповноважений
sobressalentes originais.
Ñåpâiñíèé öåíòp “Êàíäi” òà
O incumprimento desta
вимагайте викоpистання
norma poderá acarretar
тiльки оpигiнальних
sérias consequências para a
запчастин. Недотpимання цих
segurança dos equipamentos.
ноpм може пpизвести до
поpушення безпеки машини.
● Se o cabo de alimentação
de energia,a ser ligado à
● ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ
rede,estiver danificado,
yøêoäæeíèé, íeoáxiäío
deverá ser substituido por um
зaмiнити йoгo cпeцiaльним
cabo específico,que poderáadquirir directamente aos
êaáeëeì, ÿêèé ìoæía çíaéòè â
serviços de Assistência
cëyæái òexíi÷íoão
Técnica Candy.
çaáeçïe÷eííÿ.
12
RO
IT
● Nu utilizati adaptoare sau
●
Non usi adattatori o spine
triplustekere
multiple
● Questo apparecchio non èdestinato ad essere usato da
● Acest aparat nu este
bambini e persone incapaci o
destinat pentru a fi utilizat de
inesperte all'uso del prodotto,a
catre copii sau de catre
meno che non vengano
persoane cu dizabilitati,fara
sorvegliate o istruite riguardo
stricta supraveghere a unui
all'uso dell'apparecchio da
adult responsabil.
una persona responsabiledella loro sicurezza.
Nu permiteti copiilor sa se
joace cu acest aparat.
Sorvegliare i bambini in modotale da assicurarsi che nongiochino con l'apparecchio.
● Nu trageti de cablu pentru
●
Non tiri il cavo di
a scoate aparatul din priza
alimentazione,ol’apparecchio stesso,perstaccare la spina dalla presa
● Nu expuneti aparatul la
di corrente.
agenti atmosferici (razele
soarelui, ploaie etc.)
●
Non lasci espostol’apparecchio ad agentiatmosferici (pioggia,sole,
● In cazul in care o mutati,nu
ecc...).
ridicati niciodata de butoane
sau de caseta de
●
In caso di trasloco non la
detergent.
sollevi mai dalle manopole odal cassetto del detersivo.
●
Durante il trasporto non
● In timpul transportului nu
sprijiniti hubloul de carucior
appoggi mai l’oblò alcarrello.
IMPORTANT!
Importante!
In cazul in care aparatul se
Nel caso si installi
instaleaza pe o pardoseala
l’apparecchio su un
acoperita cu covor sau
pavimento ricoperto da
mocheta, trebuie avut grija
tappeti o con moquette,si
ca orificiile de ventilatie de la
deve fare attenzione che le
baza aparatului sa nu fie
aperture di ventilazione alla
acoperite.
base dell’apparecchio nonvengano ostruite.
● Pentru a ridica masina sunt
●
Sollevarla in due persone
necesare 2 persoane
come illustrato in figura.
precum in imagine
●
In caso di guasto e/o di
● In cazul unei defectiuni
cattivo funzionamento
si/sau functionari anormale,
dell’apparecchio,lo spenga,
aparatul se opreste, se
chiuda il rubinetto
inchide robinetul de apa si
dell’acqua e non
nu se atinge masina. Pentru o
manometta
eventuala reparatie
l’elettrodomestico.Per
trebuie sa va adresati unui
l’eventuale riparazione si
centru de asistenta tehnica
rivolga solamente a un
Candy solicitind
piese originale pentru orice
centro di Assistenza Tecnica
inlocuiri. Nerespectarea
Candye richieda l’utilizzo di
indicatiilor sus mentionate
ricambi originali.
pot compromite securitatea
Il mancato rispetto di quanto
masinii.
sopra può compromettere lasicurezza dell’apparecchio.
● Daca e necesara
inlocuirea cablului de
●
Se il cavo di alimentazione
alimentare, aceasta se va
risultasse danneggiato,dovrà
face cu un
essere sostituito da un cavo
cablu disponibil la punctul
speciale disponibile presso il
service.
servizio di Assistenza Tecnica.
Page 13
DE
HU
● Gerät nicht an Adapter oder
● Ne használjon adaptereket
Mehrfachsteckdosen
és elosztókat.
anschließen.
● A készüléket nem
● Kinder oder Personen mit
használhatják csökkent fizikai,
eingeschränkten körperlichen
érzékszervi vagy szellemi
oder geistigen Fähigkeiten oder
képességı, illetve
mit ungenügenden Kenntnissen
tapasztalatokkal és
und Erfahrung dürfen nur dann
ismeretekkel nem rendelkezŒ
das Gerät benutzen,wenn sie
személyek (gyerekek sem),
beaufsichtigt werden oder
hacsak a biztonságukért felelŒs
hinreichend Anweisungen zur
személy nem felügyeli a
sicheren Behandlung des
készülék használatát.
Gerätes durch eine für ihreSicherheit verantwortliche Personerhalten haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen,umsicher zu stellen,dass sie nicht mit
Ügyelni kell arra, hogy gyerekek
dem Gerät spielen.
ne játsszanak a készülékkel.
● Ziehen Sie den Stecker immer
● A csatlakozókábelt vagy
am Stecker selbst aus der
magát a készüléket megrántva
Steckdose.
ne húzza ki
● Setzen Sie das Gerät keinen
a csatlakozódugót a fali aljzatból.
Witterungseinflüssen (Regen,
● Ne tegye ki a készüléket az
Sonne usw.) aus.
idŒjárás hatásainak (esŒ, nap
● Das Gerät niemals an den
stb.).
Schaltknöpfen oder amWaschmittelbehälter anheben.
● Ha máshová szeretné helyezni
a készüléket, soha ne emelje
● Während des Transportes mit
meg azt
einer Sackkarre das Gerät nicht
a gomboknál vagy a fióknál
auf das Bullauge lehnen.
fogva.
● Szállítás közben ne döntse a
Wichtig!
készülék ajtaját a
Falls Sie das Gerät auf einen
szállítókocsinak.
Teppich oder Teppichbodenaufstellen,achten Sie darauf,daßdie Lufteinlässe am Boden desGerätes nicht verstopft werden.
● Stets,wie auf der Zeichnung
FONTOS!
dargestellt,zu zweit anheben.
ha a készüléket szŒnyegpadlóra
helyezi, ügyeljen
● Bei eventuellen Defekten und
arra, hogy az alsó
Fehlfunktionen das Gerät
szellŒzŒnyílások ne duguljanak
abschalten,die Wasserzufuhr
el.
unterbrechen und dieWaschmaschine nicht
● A készüléket az ábrán látható
gewaltsam öffnen.Bei
módon párban kell megemelni.
anfallenden Reparaturenwenden Sie sich bitteausschließlich an die
● Hiba és/vagy hibás mıködés
Kundendienststelle der Firma
esetén kapcsolja ki a mosógépet,
Candy und bestehen Sie auf die
zárja el a vízcsapot, és ne fogjon
Verwendung von
hozzá a készülék szakszerıtlen
Originalersatzteilen.Die
javításához.
Nichtbeachtung der o.a.
A készülék javíttatása céljából
Vorschriften kann zur
forduljon a Candy szervizhez és
Beeinträchtigung der Geräte-
kérjen
sicherheit führen.
eredeti Candy pótalkatrészeket.
A fentiek betartásának
● Wenn das Gerät einmal
elmulasztása
ausgedient hat,entsorgen Sie es
korlátozhatja a készülék
bitte ordnungsgemäß über Ihren
biztonságos mıködését.
Fachhändler oder diekommunalenEntsorgungseinrichtungen.
● A hálózati csatlakozókábel
sérülése esetén az
● Sollte das Netzkabel
ügyfélszolgálati központtól
beschädigt sein,muß dieses mit
beszerezhetŒ speciális kábellel
dem speziellen Netzkabel ersetzt
kell kicserélni azt.
werden,das vom Gias-Kundendienst zur Verfügunggestellt werden kann.
ES
SRB
● No use adaptadores o
● Ne prikljuãujte ma‰inu na
enchufes múltiples.
elektriãnu mreÏu preko
ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa
● Este aparato no esta
ili produÏnih kablova. Gde
destinado a ser usado por
god je moguçe, izbegavajte
niños,personas
takvo spajanje.
discapacitadas o inexpertasen su uso a no ser que sean
● Ne dopustite deci ili drugim
vigiladas o instruidas sobre el
neodgovornim osobama da
uso del aparato por una
koriste uredjaj bez nadzora.
persona responsable de suseguridad.
● Ne izvlaãite utikaã iz
Vigile a los niños de manera
utiãnice tako ‰to vuãete
que se asegure que nojuegan con el aparato.
prikljuãni kabal ili sam uredjaj.
● No tire del cable de
alimentación,ni del aparato,
● Elektriãni uredjaji ne smeju
para desconectar la toma
biti izloÏeni atmosferskim
de corriente.
uticajima kao ‰to su npr. ki‰a,
sunce itd.
● No deje el aparato a la
intemperie o expuesto a la
● Pazite da kod preme‰tanja
acción de los agentes
ili prevoÏenja, ma‰inu ne
atmosfericos (lluvia,sol,etc..).
diÏete drÏeçi je za upravljaãke
tastere (dugmad), odnosno
● En caso de traslado no la
za posudu sredstva za pranje.
sujete nunca por los mandosni por la cubeta dedetergente.
● Tokom prevoÏenja kolicima
● Durante su transporte no
ne naslanjajte ma‰inu na
apoye el ojo de buey en la
prednju stranu gde su vrata.
carretilla.
VaÏno!
Importante!
Ako ma‰inu postavite na pod
Si se va a instalar el aparato
prekriven itisonom ili tepihom,
sobre una alfombra o
paÏljivo proverite da njihova
moqueta,es necesario tener
vlakna ne zatvaraju otvore za
cuidado para evitar que se
provetravanje koji se nalaze
obstruyan las rejillas de
na donjoj strani.
ventilación situadas en labase de la lavadora.
● Ma‰inu uvek moraju podiçi
dve osobe kao ‰to je
● Levántela ayudado por
prikazano na slici.
otra persona tal comoaparece en la figura.
● U sluãaju kvara i/ili
● En caso de avería y/o mal
neispravnog rada, odmah je
functionamiento del
iskljuã
ite iz elektriãne mreÏe,
aparato,desconéctelo,
izvucite utikaã iz zidne
cierre el grifo del agua y no
utiãnice i zatvorite dovod
manipule el
vode. Zatim pozovite jednog
electrodoméstico.Para su
od ovla‰çenih Candy
eventual reparación diríjase
servisera radi popravke. Ako
únicamente a un centro de
je potrebno zameniti neki
Asistencia Técnica Candy y
deo, uvek zahtevajte
solicite el uso de recambios
ugradnju originalnih Candy
originales.El incumplimiento
rezervnih delova.
de estas sugerencias puede
Nepo‰tovanje ovih uputstava
comprometer la seguridad
moÏe uticati na siguran i
del aparato.
pravilan rad ma‰ine.
● Si el cable de alimentación
resultase dañado,tendrá
● Ako se glavni elektriãni
que ser sustituido por un
kabal o‰teti, mora se zameniti
cable especiäl disponible en
posebnim kablom koji moÏete
el servicio de asistencia
nabaviti u ovla‰çenom
técnica.
servisnom centru.
1
EN
● Do not use adaptors or
multiple plugs.
● This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical,sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
● Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
● Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
● In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
● During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
● Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
● In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
● Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
13
Page 14
UKR
RO
ƩƧƠƝǝƤ 4
CAPITOLUL 4
85
cm
60 cm
44 cm
ƫƾǎdžǞǐdžǞǎƹljƹǃNjƾljǁNJNjǁǃǁ
ƠƹƻƹdžNjƹƿƾdždžǘNJnjǎLJǣ
ƺǞDŽǁǀdžǁ
ƥƹǃNJǁDžƹDŽǕdžƹNJLjLJƿǁƻƹdžƹ
LjLJNjnjƿdžǞNJNjǕ
ƞъǀƹLjLJƺǞƿdžǁǃ
ƱƻǁƽǃǞNJNjǕLJƺƾljNjƹdždžǘ
ǏƾdžNjljǁǍnjƼǁ
ƫǁNJǃnjƼǞƽljƹƻDŽǞǐdžǞǂ
NJǁNJNjƾDžǞ
ƦƹLjljnjƼƹƻDžƾljƾƿǞ
14
CARACTERISTICI TEHNICE
CAPACITATE RUFE USCATE
PUTERE
AMPERAJUL FUZIBILULUI
ROTATII CENTRIFUGA
PRESIUNEA IN INSTALATIA
HIDRAULICA
TENSIUNE
44
cm
kg
W
A
‰Ë‚¥Ú¸Òfl Ú‡·Î˘ÍÛ Á ÚÂıÌ¥˜ÌËÏË ‰‡ÌËÏË
VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO
CITITI PE PLACUTA MASINII
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
POGLEDA7,3/2ÿ,&81$/(31,&86
MPa
V
7
7(+1,ÿ.,0
SEE RATING PLATE
min. 0,05
max. 0,8
220-240
44
cm
8
1500
10
Page 15
HU
SRB
EN
)(-(=(7
POGLAVLJE 4
CHAPTER 4
MÙSZAKI ADATOK
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG
SZÁRAZON
TELJESÍTMÉNYIGÉNY
BIZTOSÍTÉK
CENTRIFUGÁLÁS
VÍZNYOMÁS
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG
7(+1,ÿ.,32'$&,
0$.6,0$/1$.2/,ÿ,1$6892*
9(ä$=$-('12381-(1-(
35,./M8ÿ1$61$*$
61$*$26,*85$ÿ$
%5=,1$&(175,)8*,5$1-$
'2=92/-(1,35,7,6$.92'(
892'292'12-05(=,
1$321
TECHNICAL DATA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p .m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
15
Page 16
UKR
ROZDZIAÄ 5
UWAGA:NIE NALEÃYPOZOSTAWIAÇELEMENTÓWOPAKOWANIA DOZABAWY DZIECIOM,GDYÃ ELEMENTY TEMOGÅ STANOWIÇPOTENCJALNE ÃRÓDÄONIEBEZPIECZEÑSTWA.
intra in obligatia centrului
service autorizat sa faca
aceasta instalare in termen
de garantie,in regim gratuit.
Atentie: Reteaua dvs.
Tagliare le fascette
electrica trebuie sa poata
fermatubo,prestando
suporta puterea maxima a
attenzione di non
masinii. In caz contrar,
danneggiare il tubo e il
inlocuiti cablurile de
cavo elettrico
alimentare sau sigurantele
cu unele de amperaj
corespunzator (16A).
Atentie: In cazul sistemelor
proprii de alimentare
cu apa, presiunea apei
trebuie sa fie suficient de
mare pentru a dizolva tot
detergentul din sertarul de
Svitare le 4 viti (A) sul lato
detergent. In caz contrar, se
posteriore e rimuovere i 4
pot produce blocari ale
distanziali (B).
sertarului de detergent, sau
ale furtunului dintre cuva
si sertarul de detergent.
Dupa ce ati scos ambalajul,
faceti in felul urmator:
Taiati cu atentie curelele care
leaga cablul de alimentare si
furtunul de evacuare.
Indepartati cele 4 suruburi
Richiudere i 4 fori utilizzando
marcate cu A si cele 4
i tappi contenuti nella busta
distantatoare marcate cu B.
istruzione.
Acoperiti cele 4 gauri folosind
capacele furnizate in punga
cu manuale de instructiuni.
ATTENZIONE: NON LASCI ALLAPORTATA DI BAMBINI
ATENTIE: NU LASATI
GLI ELEMENTI
AMBALAJUL LA
DELL’IMBALLAGGIO IN
INDEMANA COPIILOR,
QUANTO POTENZIALIFONTI DI PERICOLO.
ACESTA FIIND O
POTENTIALA
SURSA DE PERICOL.
Page 17
DE
HU
ES
SRB
EN
5. FEJEZET
KAPITEL 5
A KÉSZÜLÉK
INBETRIEBNAHME
ELHELYEZÉSE ÉS
INSTALLATION
TELEPÍTÉSE
Vigye a gépet a
Gerät ohne
csomagoláshoz használt
Verpackungsunterteil in die
alapzattal együtt a végleges
Nähe des Aufstellungsortes
felállítási helyére.
bringen.
Schneiden Sie dasKunststoffband der
Óvatosan vágja le a
Schlauchbefestigung durch.
rögzítŒszalagot, amely a
Achten Sie darauf,den
hálózati kábelt és az elvezetŒ
Schlauch und das Kabel
tömlŒt tartja.
nicht zu beschädigen.
Távolítsa el a 4 db „A” jelı
Schrauben Sie die 4
rögzítŒcsavart, és vegye ki a 4
Schrauben (A) auf der
db „B” jelı távtartót.
Rückseite ab und entfernenSie die 4 Distanzstücke (B).
POGLAVLJE 5
CAPÍTULO 5
POSTAVLJANJE I
PUESTA EN
PRIKLJUâENJE VE·
FUNCIONAMIENTO
MA·INE
INSTALACIÓN
Ma‰inu bez ambalaÏe
Ponga la máquina cerca
postavite blizu mesta gde
del lugar de uso sin la base
çe stalno stajati.
del embalaje.
PaÏljivo presecite sigurnosnu
traku s kojom je privezan
Cortar las cintas que rodean
elektriãni kabal i odvodna
el tubo,prestando atención
cev.
de no dañar el mismo ni elcable electrico.
Odvrnite 4 ‰rafa (A); i
uklonite 4 podlo‰ke (B).
Destornille los 4 tornillos (A)del lado posterior y extraerlos 4 distanciales (B)
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws
marked (A) and remove the
4 spacers marked (B)
Helyezze be a 4 furatba a
Schließen Sie die 4
kezelési utasítást tartalmazó
Öffnungen mit den im
csomagban található
Beipack mitgelieferten
védŒdugókat.
Stöpseln.
FIGYELMEZTETÉS:
ACHTUNG:
GYERMEKEKET NE
DIE VERPACKUNG IST IN
ENGEDJEN A
DEN HÄNDEN VON
CSOMAGOLÓANYAG
KINDERN EINE
KÖZELÉBE, MERT AZ
GEFAHRENQUELLE.BITTE
POTENCIÁLIS
ENTSORGEN SIE DAS
VESZÉLYFORRÁSNAK
VERPACKUNGS-
MINÃSÜL.
MATERIALORDNUNGSGEMÄß.
Otvore zatvorite s priloÏenim
Tapar los 4 orificios utilizando
ãepovima koje çete pronaçi
los tapones contenidos en
u kesici sa uputstvom za
la bolsa de instrucciones.
upotrebu.
ATENCIÓN:
UPOZORENJE:
NO DEJE AL ALCANCE
DELOVI AMBALAÎE NE
DE LOS NIÑOS LOS
SMEJU DOåI NA
ELEMENTOS DE
DOHVAT DECI, JER
EMBALAJE YAQUE
ZA NJIH MOGU BITI
PUEDEN SER
OPASNI.
PELIGROSOS.
AMBALAÎU ODLOÎITE
PREMA SIGURNOSNIM
PROPISIMA O ZA·TITI
OKOLINE.
Cover the 4 holes using the
caps provided in the
instruction booklet pack.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
17
Page 18
UKR
UWAGA:NIE ODKRËCAÇJESZCZE KRANU
PT
Зафiксуйте полiхвильову
Fixe a placa de material
пpокладку на основi машини,
ondulado no fundo da
як це показано на малюíêó.
mãquina,da forma indicadana figura.
Пpиºднайте тpубку набоpу
Ligue a mangueira deadmissão de água à torneira
води до водопpовiдного
de alimentação.
êpàíó.
Os acessórios devem estarligados à torneira da água,
èË·‰Ë ÔÓ‚ËÌ¥ ·ÛÚË Ô¥‰’π‰Ì‡Ì¥ ‰Ó
usando mangueiras novas.
‚У‰МУª ПВВК¥ Б‡ ‰УФУПУ„У˛
As mangueiras não devem
ÌÓ‚Ó„Ó ¯Î‡Ì„Û. ëÚ‡ËÈ ¯Î‡Ì„
ser reutilizadas.
ФУ‚ЪУМУ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ
Б‡·УУМВМУ.
ATENÇÃO:NÃO ABRA A TORNEIRA!
УВАГА! НЕ
ВIДКPИВАЙТЕ КPАН В
ЦЕЙ МОМЕНТ.
Encoste a máquina à parede.
Пpисуньте пpальну машину
до стiни. Закpiпiть зливний
Prenda o fim da mangueira
шланг на кpаю ванни,
de esgoto por cima da borda
ñëiäêóю÷è, àáè òpóáêè íå
da bacia ou do tubo de
пеpегиналися та не
descarga,assegurando-se de
пеpекpучувалися.
que não esteja torcida oudobrada.
Sempre que possível,utilize um
Кpаще пpиºднати зливний
tubo de esgoto fixo com um
шланг безпосеpедньо до
diâmetro superior ao da
каналiзацiйно¿ тpуби з
mangueira de esgoto da
мiнiмальною висотою íàä
máquina de lavar,a fim de
piвнем пiдлоги 50 см i
permitir a saída do ar.
дiаметpом бiльшим за
O topo da mangueira de
дiаметp зливно¿ тpуби
esgoto deverá estar a uma
машини. Якщо необхiдно,
altura mínima de 50 cm.
викоpистовуйте жоpсткий
пpистpiй для загинання
Se necessário use a curvarígida fornecida juntamente
зливно¿ тpуби.
com a máquina.
IT
RO
Applichi il foglio di polionda
Aplicati folia suplimentara la
sul fondo come mostrato in
baza ca in figura.
figura.
Allacci il tubo dell’acqua al
Conectati tubul de apa la
rubinetto.
robinet.
L’apparecchio deve essereconnesso alla rete idrica
Masina trebuie conectata la
solo con i nuovi tubi di
reteaua de apa
carico forniti in dotazione.I
folosind exclusiv furtunele din
vecchi tubi di carico non
dotare.Nu folositi furtune vechi,
devono essere riutilizzati.
utilizate.
ATTENZIONE:
ATENTIE: NU DESCHIDETI
NON APRA IL RUBINETTO
IN ACEST MOMENT
ROBINETUL.
Accosti la lavatrice al muro
Asezati masina langa perete si
facendo attenzione che
puneti tubul de evacuare
non vi siano curve o
la marginea cazii,avand grija
strozzature,allacci il tubo di
ca acesta sa nu fie strangulat
scarico al bordo della
sau indoit.
vasca.
Este mai bine sa conectati
o meglio a uno scarico fisso;
tubul la o teava de evacuare
altezza minima 50 cm,di
fixa care trebuie sa aiba un
diametro superiore al tubo
diametru mai mare decat
della lavatrice.
cel al tubului si o inaltime
In caso di necessità utilizzare
minima de 50 cm.Daca este
la curva rigida in dotazione.
necesar utilizati cotul de plastic
din dotare.
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 100 cm
18
max 85 cm
Page 19
HU
DE
Az ábrán látható módon
Befestigen Sie die gewellte
rögzítse alulra a hullámlemezt.
Bodenplatte wie in derAbbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den
Csatlakoztassa a tömlŒt a
Wasserhahn anschließen.
csapra.
Das Gerät muß an dieWasserversorgung mit neuen
A készüléket új
Schläuchen angeschlossen
tömlŒgarnitúrával kell a
werden.
vízhálózatra csatlakoztatni.
Alte Schläuche dürfen nicht
A régi tömlŒgarnitúrákat nem
szabad újra használni.
wiederverwendet werden.
ACHTUNG:WASSERHAHN NOCH NICHTÖFFNEN.
FONTOS!
NE NYISSA KI EZZEL
Die Waschmaschine an die
EGYIDEJÙLEG A
Wand rücken,darauf achten,
CSAPOT.
daß dabei der Schlauch nichtverkrümmt oder eingeengtwird.
Állítsa a mosógépet a fal mellé.
Akassza a kifolyócsövet a kád
peremére úgy, hogy a csŒ ne
Ablaufschlauch am
tekeredjen vagy ne
Wannenrand
csavarodjon meg.
befestigen,oder an einemfesten Abfluß von mindestens
Ennél jobb megoldás az, ha a
50 cm Höhe anbringen,dessen
kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ
Durchmesser größer ist als der
nyílásra csatlakoztatja,
des
amelynek az átmérŒje nagyobb
Waschmaschinenschlauchs.
a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és
Falls erforderlich den
legalább 50 cm magasságban
mitgelieferten starren
van.
Rohrbogen benutzen.
Használja a mellékelt mıanyag
csŒtoldatot.
ES
SRB
Priãvrstite ploãu od
Aplique la lamina de
talasastog materijala na
polionda como se muestra
dno ma‰ine kako je
en la figura.
prikazano na slici.
Conecte el tubo del agua
Cev za dovod vode
al grifo.
priãvrstite na slavinu.
Za spajanje ma‰ina na
El aparato debe ser
vodovodnu mreÏu koristite
conectado a la red
samo novu garnituru creva.
hidraulica sólo con los
Stara creva nemojte
nuevos tubos de carga
ponovo koristiti.
disponibles en dotación.Los viejos tubos de carga notienen que ser reutilizados.
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
max 100 cm
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
19
Page 20
UKR
a)
b)
c)
PT
ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‚Ò¥ 4 Ì¥ÊÍË, ˘Ó·
Use os 4 pés para nivelar a
‚Ë¥‚ÌflÚË Ï‡¯ËÌÛ Ì‡ Ô¥‰ÎÓÁ¥.
máquina com o chão:
À. повеpнiть за годинниковою
a) Rode a porca no sentido
ñòpiëêîю гайку, аби
dos ponteiros do relógio para
pозблокувати гвинт нiжки;
soltar a rosca de fixação dopé.
b)Rode a pé para o erguerou baixar até estar
Â. îáåpòàю÷è íiæêó, ïiäíiìiòü
firmemente assente no chão.
чи опустiть машину до добpо¿ ¿¿
опоpи на пiдлогу;
c) Fixe o pé nessa posiçãorodando a porca no sentido
Ñ. заблокуйте гвинт нiжки,
contrário co dos ponteiros do
затягнувши гайку пpоти
relógio até embater no fundo
годинниково¿ стpiлки до упоpу.
da máquina.
иВВНУМ‡ИЪВТfl, ˘У НМУФН‡
БМ‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl М‡ ФУБЛˆ¥ª OFF Ъ‡ ‰‚В¥
Assegure-se que o botão está
Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl Á‡˜ËÌÂÌ¥
em posição de desligado(OFF) e a porta está fechada
RO
IT
Folositi cele patru picioare
Livelli la macchina con i 4
ajustabile pentru a aseza
piedini:
orizontal masina pe podea .
a)Girare in senso orario ildado per sbloccare la vite
a) Rotiti piulita in sens orar
del piedino.
pentru a debloca surubul
piciorusului.
b)Ruotare il piedino e farloscendere o salire fino ad
b) Rotiti piciorusul si coborati-l
ottenere la perfetta
sau inaltati-l pentru a obtine o
aderenza al suolo.
aderenta perfecta la sol.
c)Bloccare infine il piedinoriavvitando il dado in sensoantiorario,fino a farlo aderire
c) Blocati piciorusul rotind
al fondo della lavatrice.
piulita in sens invers acelor
de ceasornic pana la capat.
Asigurati-va ca toate
Si assicuri che la manopola
butoanele sunt in pozitia “OFF”
sia in posizione “OFF”e l’oblò
si hubloul este inchis.
sia chiuso.
A
B
C
Ligue a máquina à corrente,
Увiмкнiть вилку до pозетки.
inserindo a ficha dorespectivo cabo dealimentação na tomada.
ATENÇÃO:
Сй мЗДЙа
Se for necessário proceder à
èË ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ Á‡Ï¥ÌË Í‡·Âβ,
substituição do cabo de
Б`π‰М‡МЛı ФУ‚У‰¥‚, Б`π‰МЫИЪВ ªı
alimentação de energia,ao
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ªı ÔÓÒÎ¥‰Ó‚ÌÓÒÚ¥
efectuar a ligação dos fios
(ÍÓθӥ‚/ÍÓ‰¥‚):
individuais,deve semprecertificar-se de que respeita oseguinte código de cores:
ЕгДданзав- зЦвнкДгъ (N)
AZUL- NEUTRO (N)
дйкаузЦЗав - иЯС зДикмЙйы (L)
CASTANHO- FASE (L)
ЬйЗнй-бЦгЦзав - бДбЦегЦззь ( )
AMARELO-VERDE- TERRA ( )
è¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl, ÔË·‰ ÔÓ‚ËÌÂÌ
Depois da instalação,os
·ÛÚË ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ Ú‡Í, ˘Ó·
acessórios devem estar
¯ЪВФТВО¸М‡ ‚ЛОН‡ Ъ‡ УБВЪН‡
posicionados,pelo que a
ВОВНЪУФУТЪ‡˜‡ММfl ·ЫОЛ ОВ„НУ
tomada deve estar num local
‰УТЪЫФМ¥.
acessível.
20
Introduceti stekerul in priza.
Inserisca la spina.
ATENTIE:
ATTENZIONE:
în cazul în care va fi necesar sa
nel caso si renda necessario
înlocuiti cablul de alimentare,
sostituire il cavo di
conectati firele în conformitate
alimentazione,assicurarsi di
cu urmatoarele culori/coduri:
rispettare il seguentecodice-colore durante ilcollegamento dei singoli fili:
ALBASTRU- NUL (N)
MARO- FAZA (L)
BLU - NEUTRO (N)
GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( )
MARRONE - FASE (L)
GIALLO-VERDE - TERRA ( )
Daca nu se aprinde, cititi
L’apparecchio deve essere
capitolul referitor la defecte
posto in modo che la spina
posibile.
sia accessibile adinstallazione avvenuta.
Page 21
HU
i
DE
A gép vízszintbe állításához
Richten Sie das Gerät mit
használja a 4 lábat.
den 4 Verstellfüßenwaagerecht aus:
a) Kontermuttern im
a) Fordítsa el az anyát az
Uhrzeigersinn lösen.
óramutató járásával megegyezŒ
irányban (jobbra),
hogy szabaddá váljon
lábszabályozó csavar.
b) Standfuß einregulieren,bisdas Gerät genau
b) A készülék megemeléséhez
ausgerichtet ist (möglichst
vagy lesüllyesztéséhez forgassa
mit der Wasserwaage
el a lábat, amíg az stabilan meg
justieren!).
nem áll a padlón.
c) Kontermuttern (gegenden Uhrzeigersinn) festziehen.
c) Rögzítse a lábat a megfelelŒ
helyzetben az anya óramutató
járásával ellentétes irányban
(balra) csavarásával, amíg az nek
Wichtig: Sollte das Gerät auf
nem feszül a gép aljának.
einen Sockel aufgestelltwerden,ist es durch eineSockelbefestigung zu sichern.Erkundigen Sie sich bittehierfür im Fachhandel.Der Hersteller haftet nicht fürunsachgemäße Aufstellungund Installation.
Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI”
helyzetben legyen, és az ajtó
legyen becsukva.
Sicherstellen,daß derSchalter auf “OFF”steht,unddas Bullauge geschlossen ist.
ES
SRB
Koristite prednje okretljive
Nivele la máquina con los 4
noÏice da poravnate ma‰inu .
pies.
a) Okrenite maticu u smeru
a)Girar la tuerca en el sentido
kretanja kazaljki na satu da
de las agujas del reloj para
otpustite podesivi ‰raf noÏice.
desbloquear el tornillo del pie.
b)Girar el pie y hacerlo bajar o
b) NoÏicu okretanjem spu‰tate
subir hasta conseguir su
ili diÏete dok ãvrsto ne stoji na
perfecta adherencia al suelo.
podu.
c)Bloquear el pie girando la
c) Nakon ‰to ste zavr‰ili
tuerca en el sentido contrario a
poravnavanje, noÏicu
las agujas del reloj hasta que se
ponovno priãvrstite tako da
adhiera al fondo de la
maticu priteÏete u smeru
lavadora.
suprotnom kretanju kazaljki na
satu dok sasvim ne prilegne na
dno ma‰ine.
Proverite da li su svi tasteri na
poloÏaju "OFF" odnosno
iskljuãeni i da li su vrata ma‰ine
Verificar que el mando de los
zatvorena.
porgramas esté en posiciónOFF y que la escotilla estécerrada.
EN
Use the 4 feet to level the
machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly on
the ground.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anticlockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that the knob is on the
“OFF” position and the load
door is closed
Dugja be a csatlakozódugót.
Stecker einstecken.
ACHTUNG:
FIGYELEM!
Falls das Netzkabel
Ha szükségessé válik a tápkábel
ausgetauscht werden sollte,
cseréje, akkor a vezetéket az
achten Sie beim Anschluss
alábbi színek/kódok szerint kell
der einzelnen Kabel
csatlakoztatni:
unbedingt auf die folgendeFarbenbelegung:
KÉK:- NULLAVEZETÉK (N)
BLAU- NULLLEITER (N)
BARNA:- FESZÜLTSÉG
BRAUN- PHASE (L)GELB-GRÜN- ERDE ( )
SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK ( )
A telepítés után a készüléket úgy
Nach der Installation muß der
kell beállítani, hogy a
Anschluß zugänglich sein.
csatlakozódugó hozzáférhetŒ
ALATTI VEZETÉK (L)
legyen.
Utaknite utikaã u zidnu
utiãnicu.
Enchúfela.
ATENCIÓN:
UPOZORENJE:
En el caso que sea necesario
Ako je potrebno da zamenite
sustituir el cable de
elektriãni kabl, Ïice spojite
alimentación,asegurese de
prema dole navedenim
respetar el siguiente código de
bojama/oznakama:
colores durante la conexión decada cable:
PLAVA-NEUTRALNA
AZUL- NEUTRO (N)MARRÓN- FASE (L)
BRAON -FAZA (L)
AMARILLO-VERDE- TIERRA ()
ÎUTO/ZELENA: UZEMLJENJE
El aparato tiene que sercolocado de forma que el
Nakon name‰tanja, ma‰ina
enchufe sea accesible una vez
mora biti sme‰tena tako da je
instalado.
utikaã uvek dostupan.
(NULA N)
( )
Insert the plug.
ATTENTION:
should it be necessary to
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance with the
following colours/codes:
BLUE- NEUTRAL (N)
BROWN- LIVE (L)
YELLOW-GREEN- EARTH ( )
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
siguranta impiedica deschiderea
imediata a hubloului la sfarsitul
УНУМ˜‡МЛЛ ТЪЛНЛ. иУ‰УК‰ЛЪВ УНУОУ
spalarii. Dupa terminarea
2 ПЛМЫЪ ФУТОВ Б‡‚В¯ВМЛfl
centrifugarii asteptati doua
ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÔÓ͇ Ë̉Ë͇ÚÓ
minute inainte de a deschide
·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡ Ì ÔÓ„‡ÒÌÂÚ. èÓ
hubloul.
Á‡‚¯ÂÌËË ÒÚËÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
La sfarsitul programului rotiti
ÛÍÓflÚÍÛ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
butonul selector de programe
ФУОУКВМЛВ З˚НО.
pe pozitia off.
A
13
Page 25
DE
HU
ES
SRB
EN
BESCHREIBUNG DER
A KEZELÃSZERVEK
BEDIENELEMENTE
ISMERTETÉSE
„Kg DETECTOR”
“Kg DETECTOR”
(Kg-érzékelŒ)
(Funktion nur aktiv für die
(Csak pamut és mıszálas
Programmgruppe Baumwolle undSynthetik)
programoknál mıködŒ funkció)
Es handelt sich hierbei um die
Mindegyik mosófázisban a „Kg
neueste Errungenschaft der
Detector” teszi lehetŒvé a
Elektronik in der Waschtechnik.
dobban lévŒ ruhaadaggal
„Kg DETECTOR“ tastet während aller
kapcsolatos információk
Waschphasen eine ganze Reihe
figyelemmel kísérését.
von Informationen über die
Amint a „Kg Detector”
Wäsche in der Trommel ab.In den
mozgásba jön, a mosás elsŒ 4
ersten 4 Minuten des Waschzyklus’werden mit „Kg DETECTOR“
percében:
- die benötigte Wassermenge
- beállítja a szükséges
errechnet
vízmennyiséget,
- die Dauer des Waschgangs
- meghatározza a mosóciklus
festgelegt
hosszát,
- die Klarspülgänge entsprechend
- ellenŒrzi az öblítést.
eingerichtet
A mosáshoz kiválasztott
Aufgrund der Art und der Menge
textiltípusnak megfelelŒen:
der Wäsche werden außerdem:
- a kiválasztott textiltípushoz
- der Reversierrhythmus der Trommelan die Gewebeart angepasst
beállítja a dob forgási ritmusát,
- das Vorhandensein von Schaum
- érzékeli a hab jelenlétét, és
im Wasser erkannt,und bei Bedarf
szükség esetén öblítés közben
das Wasserniveau der
növeli a víz mennyiségét,
Klarspülgänge dementsprechend
- a ruhaadagnak megfelelŒen és
erhöht
a kiegyensúlyozatlanság
- die Schleuderdrehzahl an die
elkerülése érdekében beállítja a
Wäscheladung angepasst,so dass
centrifugálási sebességet.
keine Unwucht entstehtAuf dieser Weise kann„Kg
Így a „Kg Detector” saját maga
DETECTOR“ alleine unter Hunderte
választja ki a több száz
Kombinationsmöglichkeiten den
lehetséges mosási kombináció
Waschvorgang auswählen,der sich
közül az adott mosáshoz a
am besten für die spezielle
legmegfelelŒbb programot.
Wäscheladung eignet.Mit “Kg DETECTOR”wird die
A „Kg Detector” egyszerı
Bedienung der Waschmaschine
programválasztással teszi
noch einfacher und die Einstellung
lehetŒvé a könnyı használat
des richtigen Waschprogramms
iránti igények kielégítését. A
noch schneller.Der Benutzer
felhasználónak csak a dobban
braucht nämlich nur die Art der
lévŒ textília típusát és a
Wäsche und den
szennyezettség mértékét kell a
Verschmutzungsgrad der
gépen beállítania a tökéletes
Wäschestücke anzugeben underhält eine perfekt gereinigte
mosás és a lehetŒ legkiválóbb
Wäsche mit dem höchstmöglichen
szárítás eléréséhez úgy, hogy a
Trocknungsergebnis bei
centrifuga valóban óvja a
gleichzeitiger Schonung der
ruhákat.
Wäschestücke.
AJTÓFOGANTYÚ
TÜRÖFFNUNGSGRIFF
Az ajtó kinyitásához fordítsa el
Um die Tür zu öffnen drücken Sie
a fogantyút az ábrán látható
auf dem Griff,wie in der Zeichnung
módon.
abgebidet.
A ciklus befejezése után egy
Eine spezielle Sicherheitsvorrichtung
speciális biztonsági berendezés
verhindert,dass das Bullauge
akadályozza meg az ajtó
unmittelbar nach demProgrammende geöffnet werden
azonnali kinyitását.
kann.Warten Sie ca.2 Minuten,bis
A mosás befejezése és az „ajtó
die Leuchtanzeige ausgeht und
zárva” jelzŒlámpa kialvása után
schalten Sie dann das Gerät durch
várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná
Drehen des Programmwahlschalters
az ajtót. A ciklus végén fordítsa
auf die Position AUS ab.
a programválasztó gombot a
„KI” helyzetbe.
2
OPIS KONTROLA
DESCRIPCIÓN DELOS MANDOS
“Kg DETECTOR”
“Kg DETECTOR”
(Función activa solamente en los
(Funkcija je aktivna samo na
programas algodón y sintéticos.) Es
programima Pamuk i Sintetika).
el último grito de la electrónicaaplicada a las tecnologías de
“Kg DETECTOR” Vam
lavado.
omogućava da u svakoj fazi
“Kg DETECTOR”permite medir,
pranja pratite informaciju o
durante todas las fases del lavado,una serie de informaciones sobre la
č
ini veša u mašini.
koli
ropa introducida en el interior del
Čim se“Kg DETECTOR”aktivira,
tambor.
prva 4 minuta pranja, on:
De este modo,“Kg DETECTOR”,enlos primeros 4 minutos del ciclo de
- podesi potreban nivo vode
lavado:
- odredi dužinu ciklusa pranja
- Regula la cantidad de agua
- kontroliše ispiranje prema
necesaria.
- determina la duración del
izabranoj vrsti tkanine za pranje:
lavado.
- podešava ritam rotacije
- regula los aclarados según la
bubnja prema vrste tkanine
carga y el tipo de ropa que se haelegido lavar.
izabranoj za pranje
- regula el ritmo de rotación del
- prepoznaje stvarnu količinu
tambor para adaptarlo al tipo de
pene unutar bubnja i po potrebi
tejido.
- reconoce la presencia de
povećava koli
espuma,aumentando
za ispiranje
ocasionalmente el nivel del agua
- podešava brzinu centrifuge
durante los aclarados.
- regula el número de vueltas del
prema količini veša unutar
centrifugado en función de la
bubnja, kako bi se izbegla bilo
carga,evitando que se produzcan
koja vrsta neravnoteže
desequilibrios.De este modo,el programa “Kg
Od stotine mogućih programa
DETECTOR”elije por usted,entre los
za pranje, “Kg DETECTOR” Vam
cientos de combinaciones posibles
na ovaj način, omogućava
EFMBWBEPDVÈMTFBEBQUBNFKPSB
las condiciones de cada colada.
najpogodniji program za svako
“Kg DETECTOR”satisface las
pojedinačno pranje. Zahvaljujući
FYJHFODJBTEFTFODJMMF[FOMB
pojednostavljenoj selekciji
utilización de la lavadora,permitiendo una introducción
programa, “Kg DETECTOR”
simplificada del programa de
zadovoljava sve potrebe za
lavado.De hecho,el usuario,sólo
jednostavnom upotrebom.
con indicar el tipo de tejidointroducido en el tambor y el
Zapravo, potrebno je samo
grado de suciedad de la ropa,
odrediti vrstu tkanine i nivo
PCUFOESÈVOBDPMBEB
zaprljanosti veša u bubnju, kako
QFSGFDUBNFOUFMJNQJBZDPOFMNÈT
elevado grado de secado
biste dobili savršeno opran i
PCUFOJCMFBEFNÈTEFDPOVO
osušen veš, sa centrifugom
centrifugado que cuida de las
nežnom prema Vašoj odeći.
prendas.
RUČICA NA VRATIMA
MANILLA APERTURA PUERTA
Da biste otvorili vrata okrenite ručicu
Para abrir la puerta accionar
kao što je prikazano na slici.
TPCSFMBNBOJMMBHJSÈOEPMBDPNP
se indica en la figura.
Poseban sigurnosni sistem spračava
Un dispositivo de seguridad
da se vrata otvore odmah nakon
especial impide la apertura
završetka ciklusa. Sačekajte 2
inmediata de la puerta al
minuta nakon što se ciklus pranja
terminar el ciclo de lavado,
završi i indikator “zatvorenih vrata”
espere 2 minutos para que seapague el piloto y apague la
se na dispeju ugasi, zatim možete
lavadora colocando el mando
bezbedno otvoriti vrata. Po završetku
selector de programas en la
ciklusa, ručicu za selekciju progra-
posición "OFF".
ma okrenite na opciju OFF.
č
inu vode potrebnu
u
DESCRIPTION OF
CONTROL
“Kg DETECTOR”
(Function active only on
Cotton and Synthetics
programmes)
Through every wash phase “KgDETECTOR” allows to monitor
information on
the wash load in the drum.
So, as soon as the “KgDETECTOR” is set in motion, in
the first 4 minutes of the wash,
it:
- adjusts the amount of water
required
- determines the length of the
wash cycle
- controls rinsing
according to the type of
fabric selected to be washed
it:
- adjusts the rhythm of drum
rotation for the type of fabric
being washed
- recognises the presence of
lather,increasing,if necessary,
the amount of water during
rinsing
- adjusts the spin speed
according to the load, thus
avoiding any imbalance.
In this way “Kg DETECTOR” is
able to decide, by itself,the
most suitable programme for
each individual wash from the
hundreds of possible wash
combinations.
“Kg DETECTOR” meets the
need for easy use by
permitting a simplified
programme selection.In
fact,the user need only tell the
machine the type of fabric in
the drum and the degree of
soiling, to obtain a perfect
wash with the highest
level of drying possible with a
spin which really cares for your
clothes.
DOOR HANDLE
To open the door turn the
handle as shown in the picture.
A special safety device
prevents the door from being
opened immediately after the
end of the cycle.Wait for 2
minutes after the wash cycle
has finished and the Door
Locked light has gone out
before opening the door.At
the end of cycle turn the
programme selector to OFF .
No fim do programa desligue amáquina de lavar rodando oselector para a posição “OFF”.
икйЙкДеД нйк ийЗаззй
икйЙкДеД нйк ийЗаззй
Емна ийЗЦкзЦзй зД
Емна ийЗЦкзЦзй зД
NOTA:
ийбасЯ OFF èé
ийбасЯ∫ OFF ий
O SELECTOR DE
бДдЯзуЦззы садгм ДЕй
бДдЯзуЦззы садгм ДЕй
PROGRAMAS DEVERÁ SER
дйга ийуазДíúëü
дйга ийуазД∏нъль
DODADO ATÉ À POSIÇÃO
СйСДндйЗап садг
СйСДндйЗап садг
“OFF”NO FIM DE CADA
икДззь ьд икЯйканЦн
икДззь ьд икЯйканЦн
CICLO DE LAVAGEM OU
кДзЯт йЕкДзй íÄ
кДзЯт йЕкДзй∫ нД
QUANDO RECOMEÇAR
кйбийуДнй икйЙкДеа.
кйбийуДнй∫ икйЙкДеа.
UM OUTRO CICLO,OUOUTRO PROGRAMA.
26
RO
IT
BUTON SELECTARE PROGRAME
MANOPOLA PROGRAMMI
CU POZITIE "OFF"
CON OFF
RUOTANDO LAMANOPOLA IL DISPLAY SIILLUMINAVISUALIZZANDO I
ATUNCI CAND BUTONUL
PARAMETRI DEL
SELECTOR ESTE ROTIT,
AFISAJUL SE APRINDE
PROGRAMMA SCELTO.
PENTRU A INDICA SETARILE
I DETERSIVI DI OGGI
PROGRAMULUI
RISULTANO ESSERE
SELECTAT.NOILE TIPURI DE
EFFICACI GIÀ DALLE
DETERGENTI SUNT MAI
BASSE TEMPERATURE.PER
EFICIENTE LA TEMPERATURI
QUESTO MOTIVO LA
SCAZUTE, DE ACEEA, ACEST
MACCHINA,ANCHE PER I
APARAT, RECOMANDA
PROGRAMMI INTENSIVI,
CHIAR SI PENTRU
PROGRAMELE INTENSE O
CONSIGLIA L’UTILIZZO DI
TEMPERATURA REDUSA. ESTE
TEMPERATURE PIÙ BASSE.
POSIBIL SA MARITI
E’COMUNQUE POSSIBILE
TEMPERATURA DE SPALARE
ALZARE LA TEMPERATURA
PRIN APASAREA BUTONULUI
DI LAVAGGIO AGENDO
PENTRU TEMPERATURA. VA
SUL TASTO TEMPERATURA.
RUGAM SA CITITI TABELUL
FARE RIFERIMENTO ALLA
CU PROGRAME PENTRU A
TABELLA PROGRAMMI
AFLA CARE ESTE
TEMPERATURA MAXIMA
PER LA TEMPERATURA
PENTRU FIECARE
MASSIMA CONSENTITA
PROGRAM.
PER CIASCUN
OBSERVATIE: PENTRU A
PROGRAMMA.
OPRI APARATUL, ROTITI
N.B.PER SPEGNERE LA
BUTONUL SELECTOR PE
MACCHINA RUOTARE LA
POZITIA “OFF”.
MANOPOLAPROGRAMMI SULLAPOSIZIONE “OFF”.
Premere il tasto "Avvio/Pausa"per iniziare il ciclo di lavaggio
Apasati butonul
"Start/Pause" pentru a
Il ciclo di lavaggio avverrà
incepe un ciclu de spalare.
con la manopola programmi
Ciclul se va desfasura cu
ferma sul programma
butonul de selectie
programe stationand pe
selezionato sino alla fine del
pozitia programului selectat
lavaggio.
pana la sfarsitul acestuia.
Opriti masina de spalat
A fine ciclo spegnere la
rotind butonul de programe
lavabiancheria portando la
pe pozitia OFF.
manopola programmi inposizione "OFF".
ATENTIE: BUTONUL DE
NOTA:
SELECTIE PROGRAME
LA MANOPOLA
TREBUIE SA SE
PROGRAMMI DEVE
INTOARCA PE POZITIA
ESSERE SEMPRE PORTATA
OFF LA SFARSITUL
IN POSIZIONE DI OFF
FIECARUI CICLU DE
ALLA FINE DI UN
SPALARE SAU CAND
LAVAGGIO E PRIMA DI
INCEPE UN SUBCICLU,
SELEZIONARNE UNO
INAINTE DE A INCEPE
NUOVO.
ALT PROGRAM NOU.
B
Page 27
DE
HU
A PROGRAMVÁLASZTÓ
PROGRAMMWAHLSCHALTER MITOFF
DURCH DREHEN AM
A PROGRAMVÁLASZTÓ
WAHLSCHALTER LEUCHTET
GOMB ELFORDÍTÁSAKOR A
DAS DISPLAY AUF UND
KIJELZÃN FELGYULLADÓ
ZEIGT DIE
LÁMPA A KIVÁLASZTOTT
VOREINSTELLUNGEN DES
PROGRAM BEÁLLÍTÁSAIT
GEWÄHLTEN PROGRAMMS.
MUTATJA.
DIE HEUTIGEN
AZ ÚJ MOSÓSZEREK
WASCHMITTEL SIND BEREITS
ALACSONY
BEI NIEDRIGEN
HÃMÉRSÉKLETEN IS
TEMPERATUREN WIRKSAM.
HATÉKONYABBAK, EZÉRT A
AUS DIESEM GRUND
KÉSZÜLÉK AZ INTENZÍVEBB
EMPFIEHLT DAS GERÄT
PROGRAMOKNÁL IS
AUCH BEI DEN
ALACSONYABB
PROGRAMMEN FÜR
HÃMÉRSÉKLETET AJÁNL.
KOCHWÄSCHE EINE
MINDAZONÁLTAL A
NIEDRIGERE
HÃMÉRSÉKLET GOMBBAL
TEMPERATUREINSTELLUNG.
NÖVELHETJÜK A
SIE KÖNNEN JEDOCH DIE
HÃMÉRSÉKLETET.
WASCHTEMPERATUR MIT
AZ EGYES PROGRAMOK
DER HIERFÜR
MAXIMÁLIS HÃMÉRSÉKLETI
ÉRTÉKEI A
VORGESEHENEN TASTE BEI
PROGRAMTÁBLÁZATBAN
BEDARF AUCH ERHÖHEN.
TALÁLHATÓK.
BITTE SCHAUEN SIE IN DER
MEGJEGYZÉS: A GÉP
PROGRAMMTABELLE DIE
KIKAPCSOLÁSÁHOZ
HÖCHSTMÖGLICHE
FORDÍTSA EL A
TEMPERATUREINSTELLUNG
PROGRAMVÁLASZTÓ
FÜR JEDES PROGRAMM
GOMBOT A „KI” HELYZETBE.
NACH.HINWEIS: UM DAS GERÄTAUSZUSCHALTEN,PROGRAMMWAHLSCHALTER AUF OFF STELLEN.
Drücken Sie die START-Taste,
A kiválasztott ciklus
um das Programm zu starten.
beindításához nyomja le a
„Start/Szünet” gombot.
A program úgy zajlik le, hogy
Während des Waschgangs
a ciklus befejezŒdéséig a
bleibt der
programválasztó
Programmwahlschalter bis
gomb a kiválasztott
zum Ende des Programmes
programon marad.
auf dem gewählten
Kapcsolja ki a mosógépet a
Programm stehen.
programválasztó gomb KI
helyzetbe történŒ
Am Ende des
elfordításával.
Waschprogrammes schaltenSie das Gerät ab durchDrehen des Wahlschalters auf
MEGJEGYZÉS:
die Position OFF.
A PROGRAMVÁLASZTÓ
GOMBOT VISSZA KELL
HINWEIS:
ÁLLÍTANI A KI HELYZETBE
DREHEN SIE IMMER NACH
MINDEN EGYES CIKLUS
BEENDIGUNG DES
VÉGÉN, VAGY EGY ÚJ
PROGRAMMS,UND
MOSÁSI CIKLUS
BEVOR SIE EIN NEUES
BEINDÍTÁSAKOR A
PROGRAMM EINSTELLEN,
KÖVETKEZÃ PROGRAM
DEN
KIVÁLASZTÁSA ÉS
PROGRAMMWAHLSCHALT
BEINDÍTÁSA ELÃTT.
ERAUF DIE POSITION AUS.
ES
SRB
MANDO SELECTOR DE
DUGME PROGRAMATORA SA
POLOÎAJEM OFF
PROGRAMAS CON POSICIÓN
(ISKLJUâENO)
DE “OFF”
KADA POKRENETE OPCIJU ZA
GIRANDO EL MANDO,EL
KADA JE DUGME SELEKTORA
SELEKCIJU PROGRAMA, DISPLEJ
DISPLAY SE ILUMINARÁ,
ĆE AUTOMATSKI ZASVETLETI I
PROGRAMA UKLJUâENO
VISUALIZANDO LOS
POKAZATI OPCIJU “PODEŠAVANJA”
PARÁMETROS DEL
NA DISPLEJU åE SE POJAVITI
KAKO BISTE MOGLI DA IZABERETE
PROGRAMA ELEGIDO.
ZELJENI PROGRAM. DANAS JE
POSTAVKE IZABRANOG
LOS DETERGENTES
VEĆINA DETERDŽENATA
ACTUALES RESULTAN
PRETRPELA RAZNA POBOLJŠANJA
PROGRAMA. DA BI
BASTANTE EFICACES
RADI EFIKASNIJEG PRANJA NA
SAâUVALA ENERGIJU, NA
INCLUSO CON BAJAS
NIŽIM TEMPERATURAMA, ZATO
TEMPERATURAS.POR ESTE
SMO TEMPERATURE ZA SVAKI
KRAJU CIKLUSA ILI KADA
PROGRAM SNIZILI, ŠTEDEĆI NA
MOTIVO RECOMENDAMOS,
NIJE U REÎIMU RADA, NIVO
TAJ NAČIN ELEKTRIČNU ENERGIJU
INCLUSO PARA LOS
I EMISIJE UGLJEN-DIOKSIDA.
PROGRAMAS INTENSIVOS,
KONTRASTA DISPLEJA åE
MOŽETE PODESITI VISOKU
LA UTILIZACIÓN DE
TEMPERATURU PRITISKAJUĆI DUGME
OPASTI.
TEMPERATURAS MÁS
“TEMPERATURA”. MOLIMO VAS
BAJAS.
NAPOMENA: DA BI
DA PRETHODNO POGLEDATE
TAMBIÉN ES POSIBLE
VODIČ KROZ PROGRAME KOJI SU
ISKLJUâILI MA·INU,
AUMENTAR LA
POGODNI ZA KORIŠĆENJE VISOKIH
TEMPERATURA DE LAVADO
TEMPERATURA.
OKRENITE SELEKTOR
PULSANDO EL BOTÓN
NAPOMENA:
PROGRAMA NA POZICIJU
TEMPERATURA.
DA BI ISKLJUČILI MAŠINU,
DIRIGIRSE AL CUADRO DE
OKRENITE SELEKTOR PROGRAMA
“OFF”.
MANDOS PARA AVERIGUAR
NA POZICIJU “OFF”.
LA TEMPERATURA MÁXIMAPERMITIDA PARA CADAPROGRAMA.NOTA: PARA APAGAR LALAVADORA,GIRAR EL
Ma‰inu ukljuãujete na dugme
MANDO DE PROGRAMAS
START/PAUZA.
HASTA LA POSICIÓN “OFF”.
U toku trajanja programa
dugme programatora miruje
Accionar la tecla
(ne okreçe se).
“START/PAUSA" para iniciar lafase de lavado.
El ciclo de lavado se
Ma‰inu iskljuãujete tako ‰to
completará con el mando
okrenete dugme
selector de programas
programatora na OFF.
colocado sobre el programaseleccionado hasta el finaldel ciclo de lavado.Al final del ciclo de lavado,apague la lavadora llevandoel mando selector de
VAÎNO:
programas a la posición
DUGME PROGRAMATORA
“OFF”.
MORATE OKRENUTI NA
OFF POSLE ZAVR·ETKA
NOTA:
PRANJA, ODNOSNO AKO
SE DEBE LLEVAR SIEMPRE
ÎELITE IZABRATI I
EL MANDO SELECTOR DE
UKLJUâITI NOVI
PROGRAMAS A LA
PROGRAM.
POSICIÓN "OFF" ALFINAL DEL CICLO DELAVADO Y ANTES DESELECCIONAR UNONUEVO.
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF POSITION
WHEN THE PROGRAMME
SELECTOR IS TURNED THE
DISPLAY LIGHTS UP TO
SHOW THE SETTINGS FOR
THE PROGRAMME
SELECTED.
TODAY,MOST DETERGENTS
HAVE BEEN IMPROVED TO
WASH EFFICIENTLY AT
LOWER TEMPERATURES,
THEREFORE WE HAVE SET
THE DEFAULT TEMPERATURE
SETTINGS OF EACH
PROGRAMME TO A LOWER
LEVEL, SAVING ELECTRICITY
AND REDUCING THE
CARBON FOOTPRINT OF
YOUR MACHINE.
YOU CAN SELECT AN HIGH
TEMPERATURE BY PRESSING
THE TEMPERATURE BUTTON.
PLEASE REFER TO THE
PROGRAMME GUIDE FOR
THE MAXIMUM
TEMPERATURE TO WHICH
EACH PROGRAMME CAN
BE SET.
N.B. TO SWITCH THE
MACHINE OFF, TURN THE
PROGRAMME SELECTOR
TO THE “OFF” POSITION.
Press the "Start/Pause" button
to start the selected cycle.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
programme till cycle ends.
Switch off the washing
machine by turning the
selector to OFF.
:
NOTE
THE PROGRAMME
SELECTOR MUST BE
RETURN TO THE OFF
POSITION AT THE END OF
EACH CYCLE OR WHEN
STARTING A SUBSEQUENT
WASH CYCLE PRIOR TO
THE NEXT PROGRAMME
BEING SELECTED AND
STARTED.
EN
27
Page 28
UKR
Uwagapralka wyposaãona jest welektroniczny ukäadkontroli prëdkoéciwirowania zapobiegajåcynie r
wnomiernemu rozäoãeniu sië bielizny w bëbnie.dziëki temu zmniejsza siëgäoénoéç i wibracje pralkia w konsekwencjiwydäuãa jej ãywotnoéç.
UKR
PT
TECLA “TEMPERATURA DE
дзйидД "нЦеиЦкДнмкД икДззь"
дзйидД "нЦеиЦкДнмкД икДззь"
LAVAGEM”
äÓÎË ‚Ë Ó·‡ÎË ÔÓ„‡ÏÛ, ̇
è¥ÒÎÁ ‚Ë·ÓÒÛ ÔÒÓ„Ò‡ÏË ÔÒ‡ÌÌÁ
Quando é seleccionado um
‰ЛТФОВª ‚ЛТ‚¥ЪЛЪ¸Тfl
Òԇ·×Û НМУФН‡, Á͇ ‚͇ÁÛ Ì‡
programa,o indicador luminoso
ВНУПВМ‰У‚‡М‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡
ÒВНУПВМ‰У‚‡МЫ ЪВПФВÒ‡ÚÛÒÛ ‚Ó‰Ë.
relevante acende-se,para
Ô‡ÌÌfl.
дМУФН‡ "нВПФВÒ‡ÚÛÒ‡ ÔÒ‡ÌÌÁ"
indicar a temperatura de
дМУФН‡ ‚Л·УЫ ЪВПФВ‡ЪЫЛ
‰ÓÁ‚ÓÎÁ Á·¥Î¸¯Û‚‡ÚË ‡·Ó
lavagem recomendada.
‰ÓÁ‚ÓÎËÚ¸ ÁÏÂ̯ËÚË ˜Ë Á·¥Î¸¯ËÚË
БПВМ¯Ы‚‡ЪЛ ЪВПФВÒ‡ÚÛÒÛ ‚Ó‰Ë
O botão “TEMPERATURA DA
Б‡‰‡МЫ ЪВПФВ‡ЪЫЫ У·‡МУ„У
LAVAGEM”de regulação da
ÔÒ‡ÌÌÁ.
ˆËÍÎÛ Ô‡ÌÌfl.
temperatura da lavagem
èÒЛ НУКМУПЫ М‡ЪЛТН‡ММ¥ НМУФНЛ ,
permite ao utilizador diminuir ou
иЛ НУКМУПЫ М‡ЪЛТН‡ММ¥ НМУФНЛ,
̇ ¥Ì‰Ë͇ÚÓÒ¥ "нВПФВÒ‡ÚÛÒ‡
aumentar a temperatura para o
МУ‚ЛИ ¥‚ВМ¸ ЪВПФВ‡ЪЫЛ
ÔÒ‡ÌÌÁ" ·Û‰Â ‚¥‰Ó·Ò‡Ê‡ÚËÒÁ ÌÓ‚‡
ciclo de lavagem seleccionado.
‚ЛТ‚¥ЪО˛πЪ¸Тfl М‡ ‰ЛТФОВª.
ЪВПФВÒ‡ÚÛÒ‡ ‚Ó‰Ë.
De cada vez que o botão épremido,o nível de temperaturanovo,assim regulado,éapresentado no indicador datemperatura de lavagem.
дзйидД "тЗаСдЯлнъ
TECLA “VELOCIDADE DE
сЦзнкаомЙа"
CENTRIFUGAÇÃO”
ñËÍÎ ˆÂÌÚËÙÛ„Û‚‡ÌÌfl π ‰ÛÊÂ
O ciclo de centrifugação é
‚‡КОЛ‚ЛП ‰Оfl ЫТЫМВММfl flНУПУ„‡
muito importante para remover
·¥Î¸¯Óª ͥθÍÓÒÚ¥ ‚Ó‰Ë Á ˜ÂÈ ·ÂÁ ªı
a maior quantidade de águapossível da roupa,sem danificar
velocidade de centrifugação aqualquer momento,mesmo semcolocar a máquina em pausa.
Машина оснащена
спецiальним електpонним
пpистpоºм, яке охоpоняº
NOTA:
центpифугу вiд
O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM
pозбалансування. Це
UM DISPOSITIVO ELECTRÓNICOESPECIAL QUE IMPEDE O CÍCLO
знижуº шум i вiбpацiю
DE CENTRIFUGAÇÃO CASO AS
машини i таким чином
CARGAS FOREM
пpодовжуº теpмiн ¿¿
DESEQUILIBRADAS.TAL CONDUZ A
експлуатацi¿.
UMA REDUÇÃO DE RUIDOS E DEVIBRAÇÕES,CONTRIBUINDO PARAUM MAIOR SILÊNCIO E UMAMAIOR DURAÇÃO DA MÁQUINADE LAVAR.
RO
IT
BUTON “TEMPERATURA
TASTO “SELEZIONE
SPALARE”
TEMPERATURA”
Când este selectat un
Quando si seleziona un
program,indicatorul luminos
programma viene indicata la
corespunzator se va aprinde
temperatura consigliata
pentru a indica temperatura
tramite l’accensione della
recomandata pentru spalare.
relativa spia.
Butonul pentru temperatura
E’possibile sia diminuire che
este utilizat pentru a mari sau
aumentare la temperatura
micsora temperatura pentru
premendo più volte il tasto.
programul de spalare ales.
Ad ogni pressione del tasto si
De fiecare data când este
illumina la spia corrispondente
apasat acest buton,
alla temperatura scelta tra
indicatorul pentru
quelle a disposizione.
temperatura de spalare va
afisa noul nivel de
temperatura.
TASTO “SELEZIONE
BUTON “VITEZA DE
CENTRIFUGA”
STOARCERE”
Ciclul de stoarcere este foarte
La fase di centrifuga è molto
important sa scoata cat mai
importante per la
multa apa este posibil din
preparazione ad una buona
rufe, fara sa strice tesatura.
asciugatura ed il vostro
Viteza de stoarcere poate fi
modello è dotato della
ajustata dupa necesitati.
massima flessibilità per ogni
Apasand acest buton este
vostra esigenza.
posibil sa reduceti viteza
Premendo questo tasto,si
maxima sau, daca doriti,
può ridurre la massima
sa excludeti ciclul stoarcerii
velocità di centrifuga
din programul de spalare.
possibile per il programma
Pentru a reactiva ciclul de
selezionato,fino alla sua
stoarcere este suficient sa
completa esclusione.
apasati butonul pana cand
Per riattivare la centrifuga,è
obtineti viteza de stoarcere
sufficiente premere
dorita.
nuovamente il tasto,fino al
Pentru a nu distruge tesatura,
raggiungimento della
este imposibil sa cresteti
velocità scelta.
viteza mai mult decat este
Per la salvaguardia dei
permis de catre programul de
tessuti,non è possibile
spalare selectat.
aumentare la velocità oltre
Este posibil sa modificati
quella automaticamente
viteza in orice moment fara a
indicata al momento della
fi nevoie sa opriti masina.
selezione del programma.
E' possibile modificare lavelocità della centrifuga inqualsiasi momento,anche
NOTA:
senza portare la macchina in
MODELUL ESTE DOTAT
PAUSA.
CU UN DISPOZITIV
ELECTRONIC SPECIAL
NOTA:
CARE IMPIEDICA
IL MODELLO È DOTATO DIUN PARTICOLARE
PORNIREA
DISPOSITIVO ELETTRONICO
CENTRIFUGARII IN CAZUL
CHE IMPEDISCE LA
SARCINILOR
PARTENZA DELLA
DEZECHILIBRATE. PRIN
CENTRIFUGA CON CARICHI
ACEASTA SE REDUC
PARTICOLARMENTE
ZGOMOTUL SI VIBRATIILE
SBILANCIATI.QUESTO SERVE
SI SE PRELUNGESTE
A MIGLIORARE LE
DURATA DE VIATA A
VIBRAZIONI,LASILENZIOSITÀ E LA DURATA
MASINII DE SPALAT.
DELLA LAVABIANCHERIA.
C
D
60°C
40°C
28
Page 29
DE
HU
TASTE “TEMPERATURWAHL”
„MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET”
GOMB
Egy program kiválasztásakor
Wird ein Programm
felgyullad a megfelelŒ
ausgewählt,wird die für dieses
jelzŒlámpa, amely az ajánlott
Programm empfohlene
mosási hŒmérsékletet
Temperatur durch
mutatja.
Aufleuchten der
A kiválasztott mosási ciklus
entsprechenden Anzeige
hŒmérsékletének
angegeben.
csökkentéséhez vagy
Diese Temperatur kann durch
növeléséhez a HŒmérséklet
mehrmaliges Drücken der
gombot kell használni.
Taste nach Bedarf erhöht
A gomb minden egyes
oder reduziert werden.Bei
lenyomásakor az új
jedem Drücken der Taste
hŒmérsékleti érték látható a
leuchtet eine der Anzeigen
mosási hŒmérséklet-jelzŒn.
der möglichen wählbarenTemperaturen auf.
ES
SRB
DUGME ZA PODEŠAVANJE
TECLA “SELECCIÓN
TEMPERATURE PRANJA
TEMPERATURA”
Nakon izabranog programa,
upaliće se indikator koji će
Cuando seleccione un
pokazivati preporučenu
programa,la temperatura
temperaturu pranja. Taster za
aconsejada se indicará al
regulisanje temperature možete
encenderse el
koristiti za smanjenje ili povećanje
correspondiente piloto.
temperature odabranog ciklusa
Es posible tanto reducir como
pranja. Svaki put kada pritisnete
aumentar la temperatura
dugme, na indikatoru će se
pulsando más veces el botón.
pokazati nivo temperature.
Con cada presión del botónse enciende el pilotocorrespondiente a latemperatura elegida entre lasque se encuentrandisponibles.
EN
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
When a programme is
selected the relevant
indicator will light up to show
the recommended wash
temperature.
The Temperature button can
be used to decrease or
increase the temperature of
your chosen wash cycle.
Each time the button is
pressed, the new
temperature level is shown on
the Wash Temperature
Indicator.
„CENTRIFUGÁLÁSI
TASTE “SCHLEUDERDREHZAHL”
SEBESSÉG” GOMB
Die Schleuderphase ist sehr
Fontos, hogy a centrifugálás a
wichtig für eine gute Trocknung
textíliák károsítása nélkül minél
der Wäsche.Auch hier kann Ihr
több vizet
Gerät sich sehr flexibel an Ihre
vonjon ki a ruhákból. A gép
Bedürfnisse anpassen.
centrifugálási sebességét saját
Durch Betätigen der Taste
igényeinek
Schleuderdrehzahl können Sie
megfelelŒen állíthatja be.
die für das jeweilige Programm
A gomb lenyomásával
höchstmögliche Tourenzahl
csökkenthetŒ a maximális
reduzieren oder die
sebesség, és ha akarja,
Schleuderung ganz
a centrifugázási ciklus törölhetŒ.
ausschließen.
A centrifugálás ismételt
Um den Schleudergang
aktiválásához elegendŒ
wieder zu aktivieren,brauchen
lenyomni a gombot, amíg
Sie nur die Taste erneut zu
el nem éri a beállítani kívánt
drücken,bis die gewünschte
centrifuga-sebességet.
Tourenzahl angezeigt wird.
Az anyagok kímélése
Um die Gewebe zu schonen,
érdekében a
ist es nicht möglich,eine
programválasztás közben az
höhere Schleuderdrehzahl
automatikusan
einzustellen,als die,die bei der
megengedhetŒ érték fölé nem
Programmwahl automatisch
növelhetŒ a fordulatszám.
angezeigt wird.
A centrifuga fordulatszáma
bármikor módosítható, akár a
Die Schleuderdrehzahl kann zu
gép leállítása
jedem Zeitpunkt des
nélkül is.
Programms eingestellt werden.Dabei brauchen Sie die TastePAUSE nicht zu betätigen.
MEGJEGYZÉS:
A GÉP SPECIÁLIS
ANMERKUNG:DAS MODELL IST MIT EINER
ELEKTRONIKUS
ELEKTRONISCHEN
BERENDEZÉSSEL VAN
VORRICHTUNG AUSGESTATTET,
FELSZERELVE, AMELY
DIE VERHINDERT,DAß DER
MEGAKADÁLYOZZA A
SCHLEUDERGANG MIT
CENTRIFUGÁLÁST, HA A
FÜLLMENGEN,DEREN GEWICHT
BERAKOTT RUHAADAG
UNGLEICHMÄßIG VERTEILT SIND,STARTET.DIES TRÄGT ZU EINER
EGYENETLENÜL OSZLIK EL.
REDUZIERUNG DER
EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉP
VIBRATIONEN,DER
ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS
GERÄUSCHENTWICKLUNG UND
VIBRÁCIÓ, ÉS
ZU EINER VERLÄNGERUNG DER
MEGHOSSZABBODIK A
LEBENSDAUER DERWASCHMASCHINE BEI.
MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
TECLA “SELECCIÓN
DUGME ZA PODE·AVANJE
CENTRIFUGADO”
BRZINE CENTRIFUGE
La fase de centrifugado es muy
Ciklus centrifugiranja vrlo je
importante para la preparación
vaÏan da se iz
de un buen secado y su
rublja ukloni ‰to je vi‰e
modelo está dotado de la
moguçe vode bez
máxima flexibilidad para cada
o‰teçenja tkanine. Brzina
exigencia.Accionando esta
centrifuge moÏe se
tecla,se puede reducir la
podesiti tako da odgovara
máxima velocidad de
va‰im potrebama.
centifugado posible para el
Pritiskom na ovo dugme,
programa seleccionado,hasta
moguçe je smanjiti
su completa exclusión.
najveçu brzinu centrifuge, a
Para activa el centrifugado,es
ako Ïelite centrifugiranje se
suficiente accionar de nuevo la
moÏe i iskljuãiti.
tecla,hasta lograr la velocidad
Da ponovo pokrenete ciklus
deseada.
centrifugiranja
Para proteger los tejidos,no es
dovoljno je da pritisnete
posible aumentar la velocidad
dugme sve dok ne
de centrifugado mas allá de la
postignete Ïeljenu brzinu.
que automáticamente se indica
Kako ne bi o‰tetili tkanine
en el momento de la selección
brzinu centrifuge nije moguçe
del programa.
podesiti iznad brzine koja je
Es posible modificar la velocidad
automatski pode‰ena prema
de centrifugado en cualquier
odabranom programum
momento,aún sin llevar la
pranja.
lavadora a la posición PAUSA.
Brzinu centrifuge moguçe je
promeniti u svakom trenutku i
to bez privremenog
zaustavljanja ma‰ine (pauza).
NOTA:EL MODELO ESTÁ PROVISTO DEUN MECANISMO
NAPOMENA:
OVAJ MODEL MA·INE ZA
ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE
PRANJE VE·A JE
IMPIDE LA PUESTA EN
OPREMLJEN SA POSEBNIM
MARCHA DEL CENTRIFUGADO
ELEKTRONSKIM UREDJAJEM
EN CASO DE CARGAS
KOJI SPREâAVA
PARTICULARMENTE
NEURAVNOTEÎENOST VE·A
DESEQUILIBRADAS.
ZA VREME
ESTE MECANISMO MEJORA
CENTRIFUGIRANJA.
LAS VIBRACIONES,LA
TO SMANJUJE RADNU BUKU
SILENCIOSIDAD Y LA
I VIBRACIJE TE POVEåAVA
DURACIÓN DE LA LAVADORA.
RADNI VEK MA·INE ZA VE·.
“SPIN SPEED” BUTTON
The spin cycle is very
important to remove as
much water as possible from
the laundry without
damaging the fabrics.You
can adjust the spin speed of
the machine to suit your
needs.
By pressing this button, it is
possible to reduce the
maximum speed,and if you
wish, the spin cycle can be
cancelled.
To reactivate the spin cycle is
enough to press the button
until you reach the spin
speed you would like to set.
For not damage the fabrics,
it is not possible to increase
the speed over that
automatically suitable during
the selection of the program.
It is possible to modify the
spin speed in any moment,
also without to pause the
machine.
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED
WITH A SPECIAL
ELECTRONIC DEVICE,
WHICH PREVENTS THE SPIN
CYCLE SHOULD THE LOAD
BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE
AND VIBRATION IN THE
MACHINE AND SO
PROLONGS THE LIFE OF
YOUR MACHINE.
29
Page 30
UKR
ô‰
(
Û
ñ
PT
дзйидД "лнмиЯзъ
BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE”
Agindo sobre este botão (esta
бДЕкмСзЦззь"
função só está disponível para
сfl НМУФН‡ (‡НЪЛ‚ЫπЪ¸Тfl ОЛ¯В ‰Оfl
os programas COTTON
ФУ„‡П "ЕДЗйЗзД" (COTTON) Ъ‡
(ALGODÃO) e MIXED FIBRES
"беЯтДзЯ ндДзаза" (MIXED
(mistos sintéticos)),tem à sua
FIBRES)) ‰ÓÁ‚ÓÎflπ Ó·‡ÚË Ó‰ËÌ Á 3-ı
disposição 3 níveis deintensidade de lavagem,que
ВКЛП¥‚ ¥МЪВМТЛ‚МУТЪ¥ Ф‡ММfl
pode regular em função do
Б‡ОВКМУ ‚¥‰ ТЪЫФВМ˛
grau de sujidade da roupa a
Á‡·Û‰ÌÂÌÌfl Ú͇ÌËÌË.
lavar.Após a selecção do
è¥ÒÎfl ‚Ë·ÓÛ ÔÓ„‡ÏË, ¥Ì‰Ë͇ÚÓ
programa,o indicador luminoso
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Òԇ·ıÛπ ̇
acende-se automaticamente e
ϥ̥χθÌÓÏÛ
mostra o grau de sujidade
¥‚М¥Б‡·Ы‰МВМУТЪ¥; М‡ЪЛТН‡˛˜Л ˆ˛
predefinida para aquele
НМУФНЫ ‚Л БПУКВЪВ БП¥М˛‚‡ЪЛ ¥‚ВМ¸
programa.Ao seleccionar
Á‡·Û‰ÌÂÌÌfl Ú‡ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ÚÂÏ¥Ì
diferentes níveis de sujidade o
Ô‡ÌÌfl.
respectivo indicador luminosoacende-se.
è¥ÒÎfl ‚Ë·ÓÛ ÔÓ„‡ÏË ¯‚ˉÍÓ„Ó
Se premir este botão depois de
Ф‡ММfl ‚Л ПУКВЪВ ‚Л·Л‡ЪЛ П¥К
ter seleccionado o programa
Ú¸Óχ ‚ˉ‡ÏË ÚÂϥ̥‚ Ô‡ÌÌfl: 14,
rápido,pode escolher uma de
30 Ъ‡ 44, ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛˜Л ˆ˛ НМУФНЫ.
três durações diferentes para oprograma: 14’,30’e 44’.
RO
IT
BUTON “GRAD DE MURDARIRE”
TASTO “LIVELLO DI SPORCO”
Cu ajutorul acestui buton
Agendo sul tasto (attivo solo
(activ doar pentru programele
nei programmi COTONE e
BUMBAC si TESATURI MIXTE)
MISTI) è possibile scegliere 3
puteti selecta unul din cele 3
livelli di intensità di lavaggio,a
niveluri de intensitate a spalarii,
seconda del grado di sporco
in functie de cat de murdare
dei tessuti.
sunt rufele.
Al momento della selezione di
Din momentul in care
programul a fost selectat
un programma,verrà
indicatorul luminos va afisa
automaticamente indicato il
automat nivelul de murdarie
livello di sporco impostato
stabilit pentru acest program.
per quel programma tramite
Selectand un alt tip de
l’accensione della relativa
murdarie indicatorul relevant
spia.Scegliendo un livello di
se va aprinde.
sporco differente si illuminerà
Utilizând acest buton, dupa
la spia corrispondente.
selectarea programului rapid,
Utilizzando questo tasto dopo
se pot alege 3 durate diferite
aver selezionato il programma
ale programului: 14’,30’si 44’.
rapido è possibile scegliere fra3 diversi programmi delladurata di 14’,30’e 44’.
E
INDICADORES LUMINOSOS
дзйида лЗЯнгйЗй ЯзСадДсЯ
дзйидД "бДнкаедД имлдм"
DOS BOTÕES
б‡ ‰УФУПУ„У˛ ˆ¥πª НМУФНЛ ПУКМ‡
Estes indicadores luminosos
ñ¥ ¥Ì‰Ë͇ÚÓÒË Á‡„ÓÒ‡àÚ¸ÒÁ ÔÒË
Á‡Á‰‡Î„¥‰¸ ‚ÒÚ‡Ìӂ₇ÚË ÔÓ„‡ÏÛ
acendem-se sempre que os
‚ÍÎà˜ÂÌÌ¥ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌË× НМУФУН.
Ô‡ÌÌfl ¥ Á‡ÚËÏÛ‚‡ÚË Á‡ÔÛÒÍ ˆËÍÎÛ
botões a que estão associados
Ô‡ÌÌfl ̇ ÔÂ¥Ó‰ ‰Ó 24 „Ó‰ËÌ.
èÒË Ó·Ò‡ÌÌ¥ ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Óª ÙÛÌ͈¥ª,
são premidos.
СОfl Б‡ЪЛПНЛ ФЫТНЫ ‚ЛНУМ‡ИЪВ Ъ‡Н¥
МВТЫП¥ТМУª Б У·Ò‡ÌÓà ÔÒÓ„Ò‡ÏÓà,
Se for seleccionada uma opção
ÍÓÍË:
¥Ì‰Ë͇ÚÓÒ Ì‡ ÍÌÓÔˆ¥ ÔÓ˜Ë̇
que não é compatível com o
ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÛ ÔÓ„‡ÏÛ.
programa seleccionado,o
ÏÂÒÂ×Ú¥ÚË ¥ ‚ËÏË͇ڸÒÁ.
ÑÎfl ‡ÍÚË‚‡ˆ¥ª ÙÛÌ͈¥ª ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇
indicador luminoso do botão da
НМУФНЫ У‰ЛМ ‡Б (М‡ ВН‡М¥ Б’fl‚ЛЪ¸Тfl
opção em causa pisca e depoisapaga-se.
"h00"), Ô¥ÒÎfl ˜Ó„Ó ˘Â ‡Á ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇
Б‡ФЫТНЫ М‡ 1 „У‰ЛМЫ (М‡ ВН‡М¥
йФˆ¥УМ¥ НМУФНЛ, ˘У ФУ‚ЛММ¥ ·ЫЪЛ
A opção do botão deverá ser
Б’fl‚ЛЪ¸Тfl "h01"). ЯБ НУКМЛП
У·‡М¥ ФВВ‰ М‡ЪЛТН‡ММflП НМУФНЛ
seleccionada antes de
‰У‰‡ЪНУ‚ЛП М‡ЪЛТН‡ММflП М‡ НМУФНЫ
лнДкн.
pressionar o botão “START”.
Б‡ЪЛПН‡ Б‡ФЫТНЫ ˆЛНОЫ Ф‡ММfl
М‡ЪЛТН‡ММfl М‡ НМУФНЫ ФВВ‚У‰ЛЪ¸
дзйидД "ЯзнЦзлаЗзЦ икДззь"
TECLA LAVAGEM INTENSIVA
дзйидД “ДднаЗДсЯ∫ омздсЯ∫
ВКЛП Б‡ЪЛПНЛ ФЫТНЫ Ф‡ММfl М‡
Pressionando esta tecla,que
бДейумЗДззь”
è¥ÒÎÁ ̇ÚËÒ͇ÌÌÁ ˆ¥ª НМУФНЛ, Á͇
apenas pode ser activada nos
"ÌÛθ".
ÏÓÊ ·ÛÚË ‡ÍÚ˂ӂ‡Ì‡ ڥθÍË Û
сfl УФˆ¥fl УТУ·ОЛ‚У ВЩВНЪЛ‚М‡ ‰Оfl
ciclos de Algodões,os sensores no
ˆËÍÎ‡× "҂ӂÌÁÌ¥ ‚ËÒÓ·Ë", Û
‰ЫКВ Б‡·Ы‰МВМУª ·¥ОЛБМЛ ¥ ПУКВ
novo sistema Activa entram em
ÑÎfl Ô¥‰Ú‚‰ÊÂÌÌfl Ó·‡ÌÓ„Ó
МУ‚¥И ТЛТЪВП¥ ФУ˜ЛМ‡àÚ¸
acção.O sensores manterão
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚËÒfl Û ‰ÂflÍËı
ВКЛПЫ М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ М‡ НМУФНЫ
ЩЫМНˆ¥УМЫ‚‡ЪЛ ТВМТУÒË. ÇÓÌË
constante o nível de temperatura
ÔÓ„‡Ï‡ı, Á‡Á̇˜ÂÌËı Û Ú‡·Îˈ¥
"бДимлд/иДмбД" ("START/PAUSE")
Ô¥‰ÚÒËÏÛàÚ¸ Ó·Ò‡МЫ ЪВПФВÒ‡ÚÛÒÛ
seleccionado ao longo de ciclo
ÔÓ„‡Ï.
(¥М‰ЛН‡ЪУ М‡ ‰ЛТФОВª ФУ˜МВ
Ô¥‰ ˜‡Ò ÛÒ¸Ó„Ó ˆËÍÎÛ ÔÒ‡ÌÌÁ, ‡
de lavagem,assim como a função
å˲˜ËÈ Á‡Ò¥· ‰Îfl ˆ¥πª ÔÓ„‡ÏË ÒÎ¥‰
ПВВıЪ¥ЪЛ). кУБФУ˜МВЪ¸Тfl Б‚УУЪМ¥И
mecânica do tambor.O tambor
Ú‡ÍÓÊ ‰¥àÚ¸ ̇ ÏḀׇ̂˜Ì¥ ÙÛÌ͈¥ª
‰Ó‰‡‚‡ÚË Û ‚¥‰‰¥ÎÂÌÌfl ÓÁÔÓ‰¥ÎÛ
está concebido de forma a atingir
‚¥‰Î¥Í, Ô¥ÒÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl flÍÓ„Ó
·‡Ò‡·‡ÌÛ.
duas diferentes velocidades em
ÔÓ„‡Ï‡ Ô‡ÌÌfl Á‡ÔÛÒ͇πÚ¸Òfl
Ň҇·‡Ì ÁÒÓ·ÎÂÌÓ Ú‡Í, ÛÓ· Û
Ï˲˜Ëı Á‡ÒÓ·¥‚ ¥Á ÔÓÁ̇˜ÍÓ˛ "1"
momentos cruciais.
ÍÒЛЪЛ˜М¥ ПУПВМЪЛ ‚¥М П¥„
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ.
(ÑË‚. Û äÂ¥‚Ìˈڂ¥ êÓÁ‰¥Î
Quando o detergente entra em
Ó·ÂÒÚ‡ÚËÒÁ ̇ ‰‚Ó× Ò¥ÁÌË×
"кУБФУ‰¥О˛‚‡˜ ПЛ˛˜Лı Б‡ТУ·¥‚").
contacto com a roupa,o tambor
¯‚ˉÍÓÒÚÁ×. äÓÎË Á‡Ò¥· ‰ÎÁ ÔÒ‡ÌÌÁ
СОfl ‚¥‰П¥МЛ ВКЛПЫ Б‡ЪЛПНЛ
ꇉËÏÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Î˯ 20%
gira de forma a que o detergente
ÔÓÚÒ‡ÔÎÁ Û Ú͇ÌËÌÛ, ·‡Ò‡·‡Ì
Б‡ФЫТНЫ ˆЛНОЫ Ф‡ММfl ‚ЛНУМ‡ИЪВ Ъ‡Н¥
seja distribuído
ВНУПВМ‰У‚‡МУª Н¥О¸НУТЪ¥,
Ó·ÂÒÚ‡Ú¸ÒÁ Ú‡ÍËÏ ˜ËÌÓÏ, ÛÓ· ˆÂÈ
ÍÓÍË:
uniformemente; contudo,durante o
Á‡Á̇˜ÂÌÓª ̇ ÛÔ‡ÍÓ‚ˆ¥ Ï˲˜Ó„Ó
Á‡Ò¥· ÒÓÁÔÓ‰¥ÎÁ‚ÒÁ Ò
з‡ЪЛТМ¥Ъ¸ Ъ‡ ЫЪЛПЫИЪВ НМУФНЫ
ciclo de lavagem e enxaguamento
Á‡ÒÓ·Û. ÑÎfl ˆ¥πª ÔÓ„‡ÏË Ì ÒÎ¥‰
Ô¥‰ ˜‡Ò ÔÒ‡ÌÌÁ Ъ‡ ФУОУТН‡ММÁ
a velocidade aumenta de forma a
ЫФУ‰У‚К 5 ТВНЫМ‰, ‰УНЛ М‡ ВН‡М¥ МВ
¯‚ˉͥÒÚ¸ Ô¥‰‚ËÛÛÚ¸ÒÁ ‰ÎÁ
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÍÓ̉ˈ¥ÓÌÂÓÏ ‰Îfl
maximizar a acção de limpeza.
Á’fl‚ÎflÚ¸Òfl Ô‡‡ÏÂÚË Ó·‡ÌÓª
Á‡·ÂÁÔ˜ÂÌÌÁ χÍÒËχθÌÓ„Ó
Graças a este especial sistema,a
·¥ОЛБМЛ.
ÔÓ„‡ÏË.
Ó˜ËÛÂÌÌÁ. ᇂ‰ÁÍË ˆ¥È ÒÔˆ¥‡Î¸Ì¥È
eficiência de lavagem é superior
з‡ ˆ¸УПЫ ВЪ‡Ф¥ ПУКМ‡ Б‡ФЫТЪЛЪЛ
SEM QUE SEJA AUMENTADA A
ТЛТЪВП¥ ВЩВНЪЛ‚М¥ТЪ¸ ФÒ‡ÌÌÁ
У·‡МЫ ‡М¥¯В ФУ„‡ПЫ, М‡ЪЛТМЫ‚¯Л
DURAÇÃO DO TEMPO DO
Ô¥‰‚ËÛÛÚ¸ÒÁ ЕЦб ЕмСъ-ьдйЙй
НМУФНЫ "бДимлд/иДмбД"
PROGRAMA
икйСйЗЬЦззь уДлм
"START/PAUSE"), ‡·Ó ÔЛФЛМЛЪЛ
îìçä
30
ЯйзмЗДззь икйЙкДеа.
¥‚ÌÓÏ¥ÒÌÓ; ‡ÎÂ
INDICATOARE LUMINOASE
SPIE TASTI
PENTRU BUTOANE
Si accendono quando i
Aceste indicatoare se aprind
atunci cand sunt apasate
rispettivi tasti vengono
butoanele corespunzatoare.
premuti.
Daca este selectata o optiune
Nel caso in cui sia stata
care nu este compatibila cu
selezionata un’opzione non
programul selectat,atunci
compatibile con il
indicatorul de pe buton va clipi
programma scelto la luce sul
apoi se va stinge.
pulsante prima lampeggia edopo si spegne.
ATENTIE!
I tasti opzione devono
Butoanele optionale trebuie
essere selezionati prima di
selectate inainte de a apasa
premere il tasto AVVIO.
butonul START.
BUTON “PRESPALARE”
TASTO LAVAGGIO INTENSIVO
Premendo questo tasto,
Aceasta optiune este utila in
attivabile solo nei cicli cotone,
special pentru rufele cu grad
entrano in funzione i sensori del
mare de murdarire si poate fi
nuovo Sensor system che
utilizata doar pentru unele
agiscono sia sulla temperatura
programe asa cum este
selezionata,mantenendola
indicat siin tabelul cu
costante durante tutte le fasi
programe.
del ciclo di lavaggio,sia
Detergentul pentru acest
sull’azione meccanica del
program trebuie sa fie
cesto.Il cesto viene fatto girare
adaugat in compartimentul
a due diverse velocità nei
marcat cu “1”(vezi sectiunea
momenti cruciali.Quando il
“Sertarul pentru detergent”
detersivo entra nei capi il cesto
din manual).
ruota in modo che non si
Va recomandam sa utilizati
formino disomogeneità nella
doar 20% din cantitatile
distribuzione dello stesso,la
recomandate afisate pe
velocità aumenta,invece,al
ambalajul pachetului de
momento del lavaggio e del
detergent iar balsamul de
risciacquo in modo che
rufe nu trebuie sa fie utilizat
l’azione pulente sia massima.
pentru acest program.
Grazie a questo specialesistema si migliora l’efficacia dellavaggio SENZA AUMENTARE LADURATA DEL PROGRAMMA.
F
G
Page 31
HU
DE
HU
TASTE
„SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE”
“VERSCHMUTZUNGSGRAD”
GOMB
Durch Betätigen dieser Taste (die
Ezzel a gombbal (amely csak
nur für die Programmgruppe
a PAMUT és a KEVERT SZÁLAS
BAUMWOLLE und MISCHGEWEBE
program esetében aktív) a
aktiviert werden kann) können Sie
mosásintenzitás 3 szintje közül
je nach Verschmutzungsgrad der
lehet választani a ruha
Wäsche drei verschiedene Stufen
szennyezettségének
für die Intensität der
mértékétŒl függŒen.
Waschbewegungen einstellen.
A program kiválasztása után
Beim Einstellen des
a jelzŒlámpa automatikusan
Waschprogramms wird
jelzi az adott programhoz
automatisch der für dieses
beállított szennyezettségi
Programm voreingestellte
szintet. Egy másik
Verschmutzungsgrad durchAufleuchten der entsprechenden
szennyezettségi szint
Lampe angezeigt.Wenn Sie einen
kiválasztásakor az annak
anderen Verschmutzungsgrad
megfelelŒ jelzŒlámpa
wählen,leuchtet die
gyullad ki.
entsprechende Lampe auf.Wenn
Ezt a gombot használva, a
Sie diese Taste drücken,nachdem
gyors program kiválasztása
das Schnellprogramm ausgewählt
után 3 különbözŒ
wurde,können Sie unter 3
programhosszúság közül
möglichen Programmen mit einer
lehet választani: 14 perc, 30
Dauer von 14,30 bzw.44 Minuten
perc és 44 perc.
wählen
.
NYOMÓGOMBLÁMPÁK
TASTENANZEIGEN
A nyomógomblámpák a
Sie leuchten auf,sobald die
hozzájuk tartozó gombok
entsprechenden Tasten
lenyomásakor gyulladnak fel.
gedrückt werden.
Ha olyan opciót választ,
Falls eine Option gewählt
amely nem kompatibilis a
wird,die mit demeingestellten Programm nicht
kiválasztott programmal,
kompatibel ist,blinkt die
akkor a gombnál lévŒ lámpa
Anzeige auf der Taste zuerst,
elŒször villog, majd pedig
dann erlischt sie.
kialszik.
Die Optionstasten müssen
Az opciógombokat a START
VOR der Betätigung der
gomb lenyomása elŒtt kell
START-Taste gedrückt
kiválasztani.
werden.
ES
SRB
DUGME ZA IZBOR NIVOA
TECLA “NIVEL DE SUCIEDAD”
ZAPRLJANOSTI VEŠA
Mediante esta tecla
Izborom ovog dugmeta (moze se
(disponible sólo en los
koristiti samo kod programa koji
programas ALGODÓN y
peru pamučne i tkanine mešovite
MIXTO) es posible escoger 3
teksture) možete izabrati 3 nivoa
niveles de intensidad de
intenziteta pranja, u zavisnosti od
lavado,según el grado de
toga koliko je veš uprljan. Kada
suciedad de los tejidos.
izaberete program pranja, svetlo na
Una vez se ha seleccionado
indikatoru će se automatski upaliti
el programa,la luz del
i prikazati nivo zaprljanosti veša.
indicador muestra
Birajući različiti nivo zaprljanosti veša,
automáticamente el nivel de
indikator će automatski zasvetleti.
suciedad establecido por el
Na primer: koristeći ovo dugme pri
programa.Seleccionando un
brzom ciklusu pranja, moći ćete da
nivel de suciedad diferente,el
izaberete da li zelite da Vam ciklus
indicador correspondiente se
pranja traje 14, 30 ili 44 minuta.
iluminará.Utilizando estebotón después de haberseleccionado el programarápido,es posible elegir entre3 programas distintos de 14,30y 44 minutos de duración,respectivamente.
PILOTOS DE LAS TECLAS
SVETLOSNI INDIKATOR I
DUGMADI
Se encienden cuando sonpulsadas las teclas
Svetlosni indikatori oko
respectivas.
opcijskih dugmadi svetle
En caso de que se haya
kada je izabrana
seleccionado una opción no
odgovarajuça opcija.
compatible con el programaelegido,la luz del botónprimero parpadeará ydespués se apagará.
Las teclas de opción deberán
Opcijske dugmiçe potrbno je
estar seleccionadas antes de
izabrati pre pritiska na dugme
pulsar la tecla de START.
START.
EN
“DEGREE OF SOILING”
BUTTON
By selecting this button
(active only on COTTON and
MIXED FIBRES programmes)
there is a choice of 3 levels
of wash intensity,depending
on how much the fabrics
are soiled.
Once the programme has
been selected the indicator
light will automatically show
the stain level set for that
programme.Selecting a
different stain level the
relevant indicator will light
up. For example: Using this
button on the Rapid Wash
cycle will enable you to
select either a 14, 30 or 44
minute wash cycle.
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These light up when the
relevant buttons are
pressed.
If an option is selected that
is not compatible with the
selected programme then
the light on the button first
flashes and then goes off.
The option buttons should
be selected before pressing
the START button
TASTE FLECKEN
“ELÕMOSÁS” GOMB
Durch Auswahl dieser Option,die nur
Ez az opció pamut és
in den Koch- und
mûszálas ruhanemûk mosási
Buntwäscheprogrammengewählt
programjához használható. A
werden kann,wird das neue Sensor
Sport program esetében az
System aktiviert.Hierdurch wird zum
elõmosás automatikusan
Einen die gewählte
mûködik. Ez az opció
Programmtemperatur konstant über
különösen hasznos erõsen
alle Phasen des Waschprogramms
szennyezett ruhákhoz; a fõ
gehalten und zum Anderen wird
mosási program kiválasztása
Trommelbewegung wie folgt
elõtt lehet használni. Az
beeinflusst: In den wichtigsten
ehhez a programhoz valómosószert az adagolófiók “1”
Programmphasen reversiert die
jelzésû elsõ
Trommel mit zwei unterschiedlichen
rekeszébe kell tenni (lásd a
Geschwindigkeiten.In der
Használati utasítás
Einspülphase des Waschmittels dreht
“Adagolófiók” címû részét).
sich die Trommel so,dass eine
Azt ajánljuk, hogy az
gleichmäßige Verteilung auf alle
elõmosószer mennyisége a
Wäschestücke gewährleistet wird.
fõmosáshoz használt
Während der Wasch- und
mosószer mennyiségének
Spülphasen dagegen erhöht sich die
csak a 20%-a legyen.
Drehgeschwindigkeit,um diemaximale Reinigungskraft zugewährleisten.Dank dieses speziellenSystems werden dieWaschergebnisse verbessert OHNEDIE PROGRAMMDAUER ZUVERLÄNGERN.
TECLAQUITA MANCHAS
DUGME “INTENZIVNO PRANJE”
Accionando esta tecla,activable
Pritiskom na ovo dugme, koje
sólo en el programa algodón,
se aktivira samo u ciklusima
entra en funcionamiento los
kada perete pamuk, senzori
sensores del nuevoActiva System
unapređenog senzornog sistema
que gestionan sea la
počinju sa funkcijom. Oni utiču
temperatura seleccionada,
na izabranu temperaturu, držeći
manteniéndola constante
je na konstantnom nivou tokom
durante todas las fases del ciclo
ciklusa pranja, kao i mehaničku
de lavado,que la acción
funkciju bubnja. Bubanj je tako
mecánica del cesto.El cesto se
napravljen da se okreće u dve
hace girar a dos diversas
različite brzine u ključnim trenucima.
velocidades durante los
Kada deterdžent počne da ulazi
momentos cruciales.Cuando el
u veš, bubanj se okreće na takav
detergente entra en los tejidos,el
način da se deterdžent ravnomer-
cesto gira de manera que segarantiza una presencia
no raspoređuje; za vreme pranja i
homogénea en los mismos.
ispiranja brzina okretanja bubnja se
Así mismo,la velocidad
povećava, kako bi se povećao in-
aumenta en el momento del
tenzitet čišćenja. Zahvaljujući ovom
lavado y aclarado de manera
posebnom sistemu poboljšana je
que la acción limpiadora sea
efi kasnost pranja, bez produzavanja
máxima.Gracias a este
vremena pranja.
especial sistema,se mejora laeficacia de lavado SIN
3
AUMENTAR LA DURACIÓN DELPROGRAMA.
INTENSIVE BUTTON
By pressing this button, which
can only be activated in the
Cotton cycles, the sensors in
the new “Sensor”system come
into operation.They affect
both the selected
temperature, keeping it at a
constant level throughout the
wash cycle,and the
mechanical function of the
drum. The drum is made to
turn at two different speeds at
crucial moments. When the
detergent enters the
garments, the drum rotates in
such a way that the detergent
is distributed in a uniform
manner; during the wash and
rinse procedures, however, the
speed increases in order to
maximise the cleaning action.
Thanks to this special system,
the efficiency of the wash
procedure is improved
WITHOUT ANY INCREASE IN THE
LENGTH OF THE PROGRAM.
31
Page 32
UKR
PT
дзйидД "AQUAPLUS"
TECLA “AQUAPLUS”
ᇂ‰flНЛ МУ‚¥И ТВМТУМ¥И ТЛТЪВП¥,
Pressionando esta tecla
М‡ЪЛТМЫ‚¯Л ˆ˛ НМУФНЫ, ‚Л БПУКВЪВ
poderá activar um novo
‡ÍÚ˂ۂ‡ÚË ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ ÌÓ‚ËÈ ˆËÍÎ
ciclo de lavagem especial
Ô‡ÌÌfl Û ÔÓ„‡Ï‡ı "҂ӂÌflÌ¥
nos programas de Cores e
‚ËÓ·Ë" Ú‡ "CyÏi¯Ìi". ñfl ÓÔˆ¥fl
Tecidos Mistos,graças ao
Á‡·ÂÁÔ˜Ûπ ‰ÂΥ͇ÚÌÛ Ó·Ó·ÍÛ
novo Sistema Sensor.Esta
‚УОУНУМ У‰fl„Ы, ‡ Ъ‡НУК Б‡ıЛТЪ
opção cuida
˜ЫЪОЛ‚Уª ¯Н¥Л ЪЛı, ıЪУ МУТЛЪ¸ ˆВИ
delicadamente das fibras
Ó‰fl„.
das roupas e da delicada
èË Ô‡ÌÌ¥ Ó‰fl„Û ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl
pele daqueles que as usam.
̇·‡„‡ÚÓ ·¥Î¸¯‡ ͥθͥÒÚ¸ ‚Ó‰Ë, ¥
A roupa é lavada numa
ФЛ У‰МУ˜‡ТМУПЫ ЩЫМНˆ¥УМЫ‚‡ММ¥
maior quantidade de água
ÌÓ‚Ëı Ó·’π‰Ì‡ÌËı ˆËÍÎ¥‚ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl
e isso,em conjunto com a
·‡‡·‡ÌÛ, ÍÓÎË ‚Ó‰‡ ̇·Ë‡πÚ¸Òfl ¥
nova combinação de
ÁÎË‚‡πÚ¸Òfl, Á‡·ÂÁÔ˜ÛπÚ¸Òfl
acção de ciclos de rotação
‰УТНУМ‡ОВ Ф‡ММfl ‚‡¯У„У У‰fl„Ы.
do tambor,dar-lhe-à roupa
ä¥Î¸Í¥ÒÚ¸ ‚Ó‰Ë Ô¥‰ ˜‡Ò Ô‡ÌÌfl
que foi lavada e enxaguada
Á·¥Î¸¯ÛπÚ¸Òfl Ú‡Í, ˘Ó Á‡Ò¥· ‰Îfl
na perfeição.A quantidade
Ô‡ÌÌfl ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÓÁ˜ËÌflπÚ¸Òfl,
de água na lavagem foi
Б‡·ВБФВ˜Ы˛˜Л ВЩВНЪЛ‚МВ
aumentada de forma a que
У˜Л˘ВММfl. и¥‰ ˜‡Т ФУОУТН‡ММfl
o detergente fosse
ͥθͥÒÚ¸ ‚Ó‰Ë Ú‡ÍÓÊ Á·¥Î¸¯ÛπÚ¸Òfl,
completamente dissolvido,
‰Îfl ÚÓ„Ó ˘Ó· Á‡Ò¥· ‰Îfl Ô‡ÌÌfl ·Û‚
assegurando uma lavagem
ЫТЫМВМЛИ Б ‚УОУНУМ ФУ‚М¥ТЪ˛. сfl
eficiente.A quantidade de
ÙÛÌ͈¥fl ÓÁÓ·ÎÂ̇ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ ‰Îfl
água também foi
β‰ÂÈ Á ˜ÛÚÎ˂Ӳ ¯Í¥Ó˛, Û flÍËı
aumentada no ciclo de
̇‚¥Ú¸ Ì‚ÂÎË͇ ͥθͥÒÚ¸ Á‡ÒÓ·Û
enxaguamento permitindo
‰Оfl Ф‡ММfl ПУКВ ТФЛ˜ЛМЛЪЛ
que todas as partículas de
ФУ‰‡БМВММfl ‡·У ‡ОВ„¥˛.
detergente sejam removidas
кВНУПВМ‰ЫπЪ¸Тfl ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ
das fibras.
ˆ˛ ÙÛÌ͈¥˛ Ú‡ÍÓÊ ‰Îfl Ô‡ÌÌfl
Esta função foi
‰ËÚfl˜Ëı ˜ÂÈ ¥, ‚Á‡„‡Î¥, ‰Îfl ˜ÂÈ
especificamente concebida
Б ЪУМНУª ЪН‡МЛМЛ ‡·У К ‰Оfl В˜ВИ,
para pessoas com peles
‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌËı Á Ú͇ÌËÌË ‰Îfl
delicadas e sensíveis,para
Ы¯МЛН¥‚, ‚УОУНМ‡ flНУª ТıЛО¸М¥
quem mesmo uma
‚·Ë‡ÚË ·¥Î¸¯Û ͥθͥÒÚ¸ Á‡ÒÓ·Û
pequena quantidade de
‰Îfl Ô‡ÌÌfl Ì¥Ê Á‚˘‡ÈÌ¥ ˜¥.
detergente pode causar
ÑÎfl Á‡·ÂÁÔ˜ÂÌÌfl ̇È͇˘Ó„Ó
alergias ou irritações na
Ó·ÓÚË ˆ¥πª ÙÛÌ͈¥ª ÔË Ô‡ÌÌ¥ ‚Ó̇
pele.
‡ÍÚË‚ÛπÚ¸Òfl Û ÔÓ„‡Ï‡ı "ÇËÓ·Ë Á
Esta função também é
ЪУМНЛı ЪН‡МЛМ" Ъ‡ "тВТЪflМ¥
recomendada para a
‚ËÓ·Ë".
lavagem de roupa decriança ou tecidosdelicados em geral,ou paraquando lava tecidos turcos,uma vez que as fibrastendem a absorver umaelevada quantidade dedetergente.Para assegurar a melhorperformance das suaslavagens,esta função ésempre activada nosprogramas de TecidosDelicados e Lãs/
mão
.
lavagem à
RO
IT
BUTON “AQUAPLUS”
TASTO “AQUAPLUS”
Apasand acest buton se
Grazie al nuovo Sensor
activeaza un ciclu special
System,agendo sul tasto è
de spalare, nou pentru
possibile effettuare un nuovo
gama tesaturile mixte si cu
speciale ciclo di lavaggio
culori sensibile, datorita
applicabile nei programmi
noului sistem "Sensor
per tessuti resistenti e misti
System". Rufele sunt spalate
che si prende cura delle fibre
intr-o cantitate mai mare de
e della pelle delicata di chi le
apa si aceasta, impreuna
indossa.
cu actiunea combinata a
L’aggiunta di molta più
rotatiilor tamburului,ce
acqua e la nuova azione
umple si scoate apa, va
combinata di cicli di
face caq rufele sa fie
rotazione del cesto con
spalate si clatite foarte bine.
carico e scarico d’acqua,
Cantitatea sporita de apa
permette di ottenere capi
ce este folosita in timpul
perfettamente puliti e
spalarii canduce la o
risciacquati.Viene aumentata
dizolvare mai buna a
l’acqua in lavaggio per
detergentului. Cantitatea de
ottenere la perfetta
apa este de asemenea
dissoluzione del detersivo,
ta si in timpul procesului
mari
garantendo un’efficace
de clatire eliminand astfel
azione pulente.Viene
orice urma de detergent de
aumentata l’acqua anche al
pe fibre.Acesta functie a
momento dei risciacqui in
fost dezvoltata pentru cei
modo da eliminare ogni
care au pielea foarte
traccia di detersivo dalle
sensibila si pentru care o
fibre.
urma fina de detergent pe
Questa funzione è stata
haine le poate provoca
studiata appositamente per
iritatii sau alergii. Ca sfat,
le persone con pelle delicata
este bine sa folositi aceasta
e sensibile,per le quali anche
functie cand spalati rufe
un minimo residuo di detersivo
pentru copii si pentru rufe
può causare irritazioni o
delicate, sau pentru
allergie.
materiale asemanatoare
Si consiglia di utilizzare questa
celor de la prosoape, care
funzione anche per i capi dei
tind sa absoarba o
bambini e per i delicati in
cantitate mare de
generale,oppure nel
detergent. Pentru a asigura
lavaggio di capi di spugna le
o buna spalare, aceasta
cui fibre tendono
functie e intotdeauna
maggiormente a trattenere il
activata in cadrul
detersivo.
programelor pentru
Per assicurare le migliori
spalarea tesaturilor delicate
prestazioni di lavaggio questa
si a lanei/spalat cu mana.
funzione è sempre attiva neiprogrammi Delicati eLana/lavaggio a mano.
H
32
Page 33
HU
DE
“AQUAPLUS” GOMB
TASTE “AQUAPLUS”
Az új Sensor System
Dank des neuen „Sensor
rendszernek köszönhetŒen
Systems“ kann durch
ennek a gombnak a
Drücken dieser Taste ein
lenyomásával egy speciális, új
neues,spezielles
ciklust aktiválhat a Színtartó és
Waschprogramm für Koch-
a Kevert anyagok programban.
und Buntwäsche
Ez az opció gyengéden kezeli
durchgeführt werden,das
a ruhaszálakat és a ruhát
nicht nur Ihre Wäsche
viselŒk finom bŒrét.
besonders gut pflegt,
A ruha mosása sokkal nagyobb
sondern auch besonders
mennyiségı vízben történik,
schonend für empfindliche
ezáltal tökéletesen tiszta és
Haut ist.
kiöblített ruhát kapunk; ehhez
Durch die Hinzunahme von
párosul még a dob forgási
bedeutend mehr Wasser
ciklusainak kombinált
und die Kombination von
mıködése, ahol a víz
Trommeldrehungen
betöltésére és ürítésére kerül
während der Wasserzu- und
sor. A ruhában lévŒ víz
-ablaufphasen wird Ihre
mennyisége megnövekszik, így
Wäsche porentief gereinigt
a mosószer tökéletesen
und rückstandsfrei gespült.
kioldódik, ami hatékony
Um die vollständige
tisztítást eredményez. A
Auflösung des Waschmittels
vízmennyiség az öblítés
zu garantieren,wird mehr
közben is megnövekszik, így a
Wasser für die Waschlauge
mosószernyomok is távoznak a
hinzugefügt,so dass
szövetszálak közül.
perfekte Waschergebnisse
Ezt a funkciót finom és
erreicht werden.Auch für
érzékeny bŒrı emberek
die Spülgänge wird die
számára terveztük, akiknél
Wassermenge erhöht,so
a legkisebb
dass jegliche
mosószermaradvány is
Waschmittelrückstände von
bŒrirritációt vagy allergiát
den Fasern restlos entfernt
okozhat.
werden.
Ezt a funkciót gyermekruhák és
Diese Funktion wurde
finom szálú anyagok esetében,
speziell für Menschen mit
vagy olyan
empfindlicher Haut
törülközŒanyagoknál is
konzipiert,für die auch die
célszerı alkalmazni, amelyek
kleinsten
szövetszálai nagyobb
Waschmittelrückstände zu
mennyiségı mosószert
Hautreaktionen oder
nyelnek el.
Allergien führen können.
A legjobb mosási teljesítmény
Wir empfehlen,diese
biztosítása érdekében ez a
Funktion auch zum Waschen
funkció mindig aktiválva van a
von Kinderwäsche und für
Finom és a Gyapjú/kézi mosás
Feinwäsche im Allgemeinen
programok esetében.
zu wählen,oder zumWaschen von besonderssaugfähigem Gewebe,wieFrottee o.Ä.,dessen Faserndie Waschlauge stärkeraufnehmen.Damit die bestenWaschergebnissegewährleistet werden,istdiese Funktion in denProgrammen für Feinwäscheund Wolle/Handwäscheimmer aktiviert.
ES
SRB
TECLA “NO ALERGIAS”
TASTER AQUAPLUS
Gracias la nuevo Sensor
Zahvaljujuçi novom Sistemu
System,accionando esta
Activ Senzora, pritiskom na
tecla función,es posible
ovaj taster aktiviraçe se
efectuar un nuevo y
poseban novi ciklus pranja za
especial ciclo de lavado
programe pranja
aplicable en los programas
POSTOJANIH i ME·ANIH
para tejidos mixtosy
tkanina.
resistentesque tieneademás de especial
Zbog posebno paÏljivog
cuidado de las fibras de los
postupanja sa tkaninama ova
tejidos,una especial
opcija idealna je za osobe sa
atención de la piel de las
osetljivom koÏom.
personas sensibles.La introducción de mucha
Ve ‰ se pere u znatno veçoj
mayor cantidad de agua y
koliãini vode, a zajedno sa
la nueva acción
novim kombinovanim
combinada de ciclos de
delovanjem okretanja bubnja
rotación del cesto con
i ãe‰çim punjenjem i
cargas y descargas de
praÏnjenjem vode dobija se
agua,permite obtener
savr‰eno ispran i opran ve‰.
tejidos perfectamentelimpios y aclarados.Se
Koliãina vode u pranju je
aumenta el agua en el
poveçana tako da je
lavado para obtener una
deterdÏent u potpunosti
perfecta disolución del
otopljen ãime je osigurano
detergente,garantizando
vrlo uspe‰no ãi‰çenje.
una eficaz acciónlimpiadora.Se aumenta el
Koliãina vode poveçana je i
agua también en el
tokom postupka ispiranja tako
momento del aclarado de
da su iz ve‰a u potpunosti
manera que se elimina
uklonjeni svi ostaci
cualquier resíduo de
deterdÏenta.
detergente en las fibras.Esta función ha sido
Ova funkcija posebno je
estudiada especialmente
namenjena osobama sa
para las personas con la piel
osetljivom koÏom koje mogu
delicada y sensible,para las
biti osetljive i na najmanje
cuales un mínimo de resíduo
ostatke deterdÏenta u ve‰u.
de detergente puedecausar irritación o alergias.
Ovu funkciju posebno
Se aconseja utilizar esta
preporuãujemo za pranje
función también en la ropa
deãje odeçe, osetljivih
de los niños/ bebés o en
tkanina uop‰te ili odeçu i
tejidos delicados en general
predmete od frotira ãija
o también,en el lavado de
vlakna inaãe upijaju veçu
tejidos cuyas fibras tengan
koliãinu deterdÏenta.
gran capacidad deabsorver detergente
Kako bi osigurali najbolji
(albornoces,toallas,etc..).
uãinak pranja, ukljuãite ovu
Para asegurarse las mejores
funkciju uvek, kada koristite
prestaciones en el lavado,
programe pranja za osetljive i
esta función está siempre
vunene tkanine.
activa en los programasDelicados y Lana/Lavado amano.
EN
“AQUAPLUS” BUTTON
By pressing this button you
can activate a special new
wash cycle in the Colourfast
and Mixed Fabrics
programs,thanks to the new
Sensor System.This option
treats with care the fibres of
garments and the delicate
skin of those who wear
them.
The load is washed in a
much larger quantity of
water and this, together with
the new combined action
of the drum rotation cycles,
where water is filled and
emptied, will give you
garments which have been
cleaned and rinsed to
perfection.The amount of
water in the wash is
increased so that the
detergent dissolves
perfectly,ensuring an
efficient cleaning action. The
amount of water is also
increased during the rinse
procedure so as to remove
all traces of detergent from
the fibres.
This function has been
specifically designed for
people with delicate and
sensitive skin,for whom even
a very small amount of
detergent can cause
irritation or allergy.
You are advised to also use
this function for children’s
clothing and for delicate
fabrics in general,or when
washing garments made of
towelling,where the fibres
tend to absorb a greater
quantity of detergent.
To ensure the best
performance for your wash,
this function is always
activated on the Delicates
and Woollens/Handwash
programs.
33
Page 34
PT
UKR
UKR
дзйидД "ЯзнЦзлаЗзЦ икДззь"
BOTÃO “ARRANQUE
дзйидД "бДнкаедД имлдм"
RETARDADO”
б‡ ‰УФУПУ„У˛ ˆ¥πª НМУФНЛ ПУКМ‡
и¥ТОfl М‡ЪЛТН‡ММfl ˆ¥πª НМУФНЛ, flН‡
Este botão permite-lhe
Á‡Á‰‡Î„¥‰¸ ‚ÒÚ‡Ìӂ₇ÚË ÔÓ„‡ÏÛ
ÏÓÊ ·ÛÚË ‡ÍÚ˂ӂ‡Ì‡ ڥθÍË Û
programar previamente o ciclo
Ô‡ÌÌfl ¥ Á‡ÚËÏÛ‚‡ÚË Á‡ÔÛÒÍ ˆËÍÎÛ
ˆËÍ·ı "҂ӂÌflÌ¥ ‚ËÓ·Ë", Û ÌÓ‚¥È
de lavagem e retardar o seu
Ô‡ÌÌfl ̇ ÔÂ¥Ó‰ ‰Ó 24 „Ó‰ËÌ.
ТЛТЪВП¥ ФУ˜ЛМ‡˛Ъ¸ ЩЫМНˆ¥УМЫ‚‡ЪЛ
arranque até um máximo de 24
СОfl Б‡ЪЛПНЛ ФЫТНЫ ‚ЛНУМ‡ИЪВ Ъ‡Н¥
ТВМТУЛ. ЗУМЛ Ф¥‰ЪЛПЫ˛Ъ¸ У·‡МЫ
horas.
ÍÓÍË:
ЪВПФВ‡ЪЫЫ Ф¥‰ ˜‡Т ЫТ¸У„У ˆЛНОЫ
Se quiser retardar o arranque
ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÛ ÔÓ„‡ÏÛ.
Ô‡ÌÌfl, ‡ Ú‡ÍÓÊ ‰¥˛Ú¸ ̇ ÏÂı‡Ì¥˜Ì¥
da máquina,proceda da
ÑÎfl ‡ÍÚË‚‡ˆ¥ª ÙÛÌ͈¥ª ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇
ÙÛÌ͈¥ª ·‡‡·‡ÌÛ.
seguinte forma:
НМУФНЫ У‰ЛМ ‡Б (М‡ ВН‡М¥ Б’fl‚ЛЪ¸Тfl
҇·‡Ì ÁÓ·ÎÂÌÓ Ú‡Í, ˘Ó· Û
Regule o programa de
"h00"), Ô¥ÒÎfl ˜Ó„Ó ˘Â ‡Á ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇
НЛЪЛ˜М¥ ПУПВМЪЛ ‚¥М П¥„ У·ВЪ‡ЪЛТfl
lavagem pretendido.
НМУФНЫ ‰Оfl ‚ТЪ‡МУ‚ОВММfl Б‡ЪЛПНЛ
̇ ‰‚Óı ¥ÁÌËı ¯‚ˉÍÓÒÚflı. äÓÎË
Prima o botão uma vez para o
Б‡ФЫТНЫ М‡ 1 „У‰ЛМЫ (М‡ ВН‡М¥
Á‡Ò¥· ‰Îfl Ô‡ÌÌfl ÔÓÚ‡ÔÎflπ Û
activar (no visor fica visível a
Б’fl‚ЛЪ¸Тfl "h01"). ЯБ НУКМЛП
Ú͇ÌËÌÛ, ·‡‡·‡Ì Ó·ÂÚ‡πÚ¸Òfl Ú‡ÍËÏ
indicação “h00”); em seguida,
‰У‰‡ЪНУ‚ЛП М‡ЪЛТН‡ММflП М‡ НМУФНЫ
˜ËÌÓÏ, ˘Ó· ˆÂÈ Á‡Ò¥· ÓÁÔÓ‰¥Îfl‚Òfl
volte a premir o botão para
Б‡ЪЛПН‡ Б‡ФЫТНЫ ˆЛНОЫ Ф‡ММfl
¥‚ÌÓÏ¥ÌÓ; ‡Î ԥ‰ ˜‡Ò Ô‡ÌÌfl Ú‡
regular um retardamento de 1
Б·¥О¸¯Ы‚‡ЪЛПВЪ¸Тfl М‡ 1 „У‰ЛМЫ, ‰УНЛ
ФУОУТН‡ММfl ¯‚Л‰Н¥ТЪ¸ Ф¥‰‚Л˘ЫπЪ¸Тfl
hora (no visor fica visível a
̇ Â͇̥ Ì Á’fl‚ËÚ¸Òfl "h24". ô ӉÌÂ
‰Îfl Á‡·ÂÁÔ˜ÂÌÌfl χÍÒËχθÌÓ„Ó
indicação “h01”); de cada vez
М‡ЪЛТН‡ММfl М‡ НМУФНЫ ФВВ‚У‰ЛЪ¸
Ó˜Ë˘ÂÌÌfl. ᇂ‰flÍË ˆ¥È ÒÔˆ¥‡Î¸Ì¥È
que premir este botão estará a
ВКЛП Б‡ЪЛПНЛ ФЫТНЫ Ф‡ММfl М‡
ТЛТЪВП¥ ВЩВНЪЛ‚М¥ТЪ¸ Ф‡ММfl
retardar o arranque do
"ÌÛθ".
Ф¥‰‚Л˘ЫπЪ¸Тfl ЕЦб ЕмСъ-ьдйЙй
programa em mais uma hora,
икйСйЗЬЦззь уДлм
até no visor ser apresentada a
ÑÎfl Ô¥‰Ú‚‰ÊÂÌÌfl Ó·‡ÌÓ„Ó
омздсЯйзмЗДззь икйЙкДеа.
indicação “h24”(retardamento
ВКЛПЫ М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ М‡ НМУФНЫ
máximo de 24 horas); se,
"бДимлд/иДмбД" ("START/PAUSE")
estando esta indicação visível
(¥М‰ЛН‡ЪУ М‡ ‰ЛТФОВª ФУ˜МВ
no visor (ou seja,se tiver sido
ПВВıЪ¥ЪЛ). кУБФУ˜МВЪ¸Тfl Б‚УУЪМ¥И
programado um retardamento
‚¥‰Î¥Í, Ô¥ÒÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl flÍÓ„Ó
de 24 horas),voltar a premir o
ÔÓ„‡Ï‡ Ô‡ÌÌfl Á‡ÔÛÒ͇πÚ¸Òfl
botão,o retardamento é
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ.
reposto a zeros.Prima o botão “START/PAUSE”
СОfl ‚¥‰П¥МЛ ВКЛПЫ Б‡ЪЛПНЛ
(arranque/pausa) para
Б‡ФЫТНЫ ˆЛНОЫ Ф‡ММfl ‚ЛНУМ‡ИЪВ Ъ‡Н¥
confirmar o retardamento
ÍÓÍË:
дзйидД бДнкаедД
regulado (o indicador luminoso
з‡ЪЛТМ¥Ъ¸ Ъ‡ ЫЪЛПЫИЪВ НМУФНЫ
йиДгЯлдмЗДззь
no visor começa a piscar).A
ЫФУ‰У‚К 5 ТВНЫМ‰, ‰УНЛ М‡ ВН‡М¥ МВ
contagem decrescente inicia-
Á’fl‚ÎflÚ¸Òfl Ô‡‡ÏÂÚË Ó·‡ÌÓª
se e,quando chegar ao fim,o
з‡ЪЛТН‡ММfl ˆ¥πª НМУФНЛ УБМ‡˜‡π, ˘У
ÔÓ„‡ÏË.
programa seleccionado inicia-
Ф‡ММfl БЫФЛМflπЪ¸Тfl М‡ УТЪ‡ММ¥И
з‡ ˆ¸УПЫ ВЪ‡Ф¥ ПУКМ‡ Б‡ФЫТЪЛЪЛ
se automaticamente.
ÒÚ‡‰¥ª ÓÔÓÎ¥ÒÍÛ‚‡ÌÌfl, Á‡Î˯‡˛˜Ë
У·‡МЫ ‡М¥¯В ФУ„‡ПЫ, М‡ЪЛТМЫ‚¯Л
Se quiser,pode cancelar o
НМУФНЫ "бДимлд/иДмбД"
·‡‡·‡Ì Á ‚Ó‰Ó˛.
retardamento do arranque,
("START/PAUSE"), ‡·У ФЛФЛМЛЪЛ
í‡ÍËÏ ˜ËÌÓÏ Ó‰fl„ Á‡Î˯‡πÚ¸Òfl Û
para o que terá de executar as
ÔÓˆÂÒ, Ô‚¥‚¯Ë ÔÂÂÏË͇˜ Û
‚Ó‰¥, Á‡ÔÓ·¥„‡˛˜Ë ÔÓfl‚Û ÒÍ·‰ÓÍ, flÍ¥
seguintes operações:
ФУОУКВММfl "ЗаедзЦзй" ("OFF"),
ÔÓÚ¥Ï ÒÍ·‰ÌÓ ‚ˉ‡ÎËÚË.
Prima o botão e mantenha-o
Ô¥ÒÎfl ˜Ó„Ó ÏÓÊ̇ Ó·‡ÚË ÌÓ‚Û
èÓÚfl„ÓÏ Ù‡ÁË, ÍÓÎË ‚Ó‰‡
premido durante 5 segundos,
ÔÓ„‡ÏÛ.
Á‡Î˯‡πÚ¸Òfl Û ·‡‡·‡Ì¥, ¥Ì‰Ë͇ÚÓ
até no visor ver as definições
Ò‚¥ÚËÚ¸Òfl, ÔÓ͇ÁÛ˛˜Ë, ˘Ó χ¯Ë̇
relativas ao programa
̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Û ÂÊËÏ¥ Ó˜¥ÍÛ‚‡ÌÌfl.
seleccionado.Nesta altura pode premir o
З¥‰ФЫТЪ¥Ъ¸ НМУФНЫ, ˘У· Б‡‚В¯ЛЪЛ
botão “START/PAUSE”
ˆËÍÎ ‚¥‰ÊËχÌÌflÏ (ÍÓÚ ÏÓÊ̇
(arranque/pausa) para
БПВМ¯ЛЪЛ ˜Л ‚¥‰П¥МЛЪЛ, М‡ЪЛТМЫ‚¯Л
desencadear o arranque
МВУ·ı¥‰МЫ НМУФНЫ).
imediato do programapreviamente regulado,ou,emalternativa,pode cancelar oprocesso,rodando o botão deselecção de programas para aposição “OFF”(desligada) e,sefor esse o caso,seleccionandoum outro programa.
IT
RO
TASTO “PARTENZA DIFFERITA”
BUTON “PORNIRE INTARZIATA”
Questo tasto permette diprogrammare l’avvio del
Acest buton permite setarea
ciclo di lavaggio con un
programului de spalare sa
ritardo massimo di 24h.
inceapa cu o intarziere de
Per impostare la partenza
maxim 24 de ore.
ritardata procedere nel
Pentru a intarzia pornirea
seguente modo:
programului,utilizati
procedura urmatoare:
Impostare il programma
Setati programul dorit.
desiderato.
Apasati butonul o data (pe
Premere il pulsante una prima
afisaj va apare mesajul h00)
volta per attivarlo (sul display
apoi apasati din nou pentru a
viene visualizzato h00) e
seta o intarziere de 1 ora (pe
premere nuovamente per
afisaj va apare mesajul h01);
impostare un ritardo di 1 ora
intarzierea presetata mareste
(sul display viene visualizzato
timpul cu cate 1 ora de
h01),ad ogni pressione
fiecare data cand este
successiva il ritardo impostato
apasat butonul, pana cand
aumenta di 1 ora fino a h24
pe afisaj apare mesajul h24,
mentre con un ulteriore
moment in care la o alta
pressione si azzera la partenza
apasare a butonului, se va
ritardata.
porni de la zero.
Confermare premendo il tasto
irmati cu ajutorul
Conf
“START/PAUSA”(La spia nel
butonului “START/PAUSE”
display inizia a lampeggiare)
(indicatoarele luminoase de
per iniziare il conteggio alla
pe afisaj vor incepe sa
fine del quale il programma
clipeasca). Numaratoarea va
inizierà automaticamente.
incepe iar la finalizarea
acesteia, programul va porni
E’possibile annullare la
automat.
partenza ritardata agendo
Este posibil sa anulati pornirea
come segue:
intarziata prin realizarea
Tenere premuto il tasto per 5
urmatoarelor actiuni:
secondi fino a quando sul
Apasati ti tineti apasat
display non vengono
butonul timp de 5 secunde
visualizzati i parametri del
pana cand pe afisaj vor
programma scelto.
apare setarile pentru
A questo punto è possibile
programul selectat.
iniziare il programma scelto inprecedenza premendo il
In acest moment puteti porni
tasto “START/PAUSA”o
programul selectat anterior
annullare l’operazione
cu ajutorul butonului
portando il selettore in
“START/PAUSE
posizione di OFF e
procesul prin setarea
successivamente selezionare
butonului selector pe pozitia
un’altro programma.
OFF sau prin selectarea unui
alt program.
” sau sa anulati
I
34
Page 35
DE
HU
TASTE “STARTZEITVORWAHL”
„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB
Diese Taste ermöglicht dieProgrammierung einer
Ez a gomb a mosási ciklus
Startzeitvorwahl von bis zu 24
elŒzetes beprogramozását
Stunden.Um die
teszi lehetŒvé, ezáltal a ciklus
Startverzögerung einzustellen,
kezdete legfeljebb 24 órával
gehen Sie wie folgt vor:
késleltethetŒ.
Wählen Sie das gewünschte
Az indítás késleltetése az
Programm.
alábbi eljárással végezhetŒ el:
Drücken Sie die Taste einmal,
Állítsa be a kívánt programot.
damit die Funktion aktiviert ist.
Az aktiváláshoz nyomja le
Das Display zeigt h00.Drücken
egyszer a gombot (h00 felirat
Sie die Taste erneut,um eine
jelenik meg a kijelzŒn), majd
Startverzögerung von einer
pedig nyomja meg ismét az 1
Stunde einzustellen (das
órás késleltetés beállításához
Display zeigt nun h01).Bei
(h01 felirat jelenik meg a
jedem weiteren Drücken der
kijelzŒn). Az elŒre beállított
Taste wird die
késleltetési idŒ a gomb
Startverzögerung bis h24um jeeine Stunde erhöht.Durch ein
minden egyes lenyomásakor
weiteres Drücken wird die
1 órával növekszik mindaddig,
Verzögerungszeit annulliert.
amíg a h24 felirat jelenik meg
a kijelzŒn. A gomb ebben a
Bestätigen Sie Ihre Einstellung
helyzetben történŒ
mit der Taste “START/PAUSE”.
lenyomásával a késleltetett
Die Leuchtanzeige im Display
indítás ismét nullára áll vissza.
fängt an zu blinken und dieZeit beginnt abzulaufen.Ist die
Nyugtázza a beállítást a
Zeit abgelaufen,startet das
„START/SZÜNET” gomb
Programm automatisch.
lenyomásával (a kijelzŒn lévŒ
Sie können die
lámpa villogni kezd).
Startzeitvorwahl wie folgt
MegkezdŒdik a
löschen:
visszaszámlálás, amelynek
Halten Sie die Taste 5
befejezŒdésekor a program
Sekunden lang gedrückt,bis
automatikusan elindul.
das Display dieVoreinstellungen des
A késleltetett indítás az alábbi
gewählten Programms wieder
módon törölhetŒ:
anzeigt.
Nyomja le, és 5 másodpercig
Nun können Sie entweder das
tartsa lenyomva a gombot,
Programm durch Drücken der
amíg a kijelzŒ a kiválasztott
Taste “START/PAUSE”manuell
program beállításait mutatja.
starten oder das Programm
Ebben a fázisban beindítható
durch Drehen des
az elŒzŒleg kiválasztott
Programmwahlschalters auf
program a „START/SZÜNET”
OFF löschen und ein neues
gomb lenyomásával, vagy
Programm einstellen.
törölhetŒ a folyamat a
választógomb KI helyzetbe
állításával és egy másik
program kiválasztásával.
ES
SRB
TASTER ZA ODLAGANJE
TECLA “INICIO DIFERIDO”
POâETKA PRANJA
Esta tecla permite programar el
Ovaj taster omoguçuje da
inicio del ciclo de lavado con
predprogramirate odlaganje
un retraso máximo de 24h.
poãetka ciklusa pranja do 24
Para programar el inicio
sata.
retardado,proceder del
Da odloÏite poãetak pranja,
siguiente modo:
postupite kako sledi:
Seleccionar el programa
Podesite Ïeljeni program
deseado.
pranja. Pritisnite taster za
Pulsar el interruptor una primera
odlaganje poãetka pranja,
vez para activarlo (en el display
jednom da je aktivirate (na
se visualizará la leyenda 00h) y
ekranu çe se prika-zati
pulsar nuevamente para
oznaka h00) i zatim ponovno
programar un retraso de 1 hora
pritisnite taster da vreme
(en el display se visualizará la
odlaganja podesite na 1 sat
leyenda 01h).Pulsándolosucesivamente,el retraso
(na ekranu ce se prikazati
programado aumenta a razón
oznaka h01); svakim pritiskom
de 1 hora hasta un máximo de
na taster vreme odlaganja
24h,mientras que
poveçaçe se za 1 sat, sve
presionándolo nuevamente se
dok se na ekranu ne prikaÏe
vuelve a poner a cero el inicio
oznaka h24, od te taãke
retardado.
ponovnim pritiskom na taster
vreme odlaganja çe se vratiti
Confirmar pulsando la tecla
na poloÏaj nula. Potvrdite
“INICIO/PAUSA”(el indicador
pode‰avanje pritiskom na
del display empezará a
taster “START/PAUSE” (svetla
parpadear) para iniciar la
na ekranu poãeçe da
cuenta,al final de la cual el
trepçu). Zapoãeçe
programa se iniciará
odbrojavanje vremena i kada
automáticamente.
zavr‰i program pranja
pokrenuçe se automatski.
Es posible cancelar el inicioretardado mediante la
Da poni‰tite pode‰eno
siguiente operación:
odlaganje poãetka pranja,
Mantener pulsada la tecla
postupite kako sledi:
durante 5 segundos hasta que
Pritisnite i drIite tipku na 5
se visualicen en el display los
sekundi, sve dok se na ekranu
parámetros del programa
ne prikaÏu postavke
elegido.
odabranog programa. Od te
En este punto es posible iniciar
taãke pritiskom na taster
con antelación el programa
“START/PAUSE” moguçe je
elegido pulsando la tecla
pokrenuti prethodno
“INICIO/PAUSA”o cancelar la
odabrani program ili ga
operación llevando el selector
poni‰titi tako da dugme za
a la posición OFF y
odabir programa
seleccionando sucesivamente
postavite na poloIaj “OFF”.
otro programa.
Nakon toga moÏete odabrati
neki drugi program pranja.
EN
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to preprogramme the wash cycle
to delay the start of the cycle
for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
“START/PAUSE” button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display will
show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the “START/PAUSE”
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
35
Page 36
UKR
UKR
PT
дзйидД "AQUAPLUS"
дзйида “бДийЕЯЙДззы
BOTÃO “PARA ROUPA
беазДззь ндДзаза” (гЦЙдЦ
ENGOMAR FÁCIL”
ᇂ‰flНЛ МУ‚¥И ТВМТУМ¥И ТЛТЪВП¥,
икДлмЗДззь)
М‡ЪЛТМЫ‚¯Л ˆ˛ НМУФНЫ, ‚Л БПУКВЪВ
Ao activar esta função (Não
‡ÍÚ˂ۂ‡ÚË ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ ÌÓ‚ËÈ ˆËÍÎ
disponível nos progamas de
ÄÍÚË‚‡ˆ¥fl ‰‡ÌÓª ÙÛÌ͈¥ª (ÌÂχπ Û
Ô‡ÌÌfl Û ÔÓ„‡Ï‡ı "҂ӂÌflÌ¥
ALGODÕES),é possível
ФУ„‡П¥ "ЕДЗйЗзьзЯ ЗакйЕа")
‚ËÓ·Ë"Ú‡ "CyÏi¯Ìi". ñfl ÓÔˆ¥fl
reduzir ao mínimo a
‰‡π ПУКОЛ‚¥ТЪ¸ БПВМ¯ЛЪЛ
Á‡·ÂÁÔ˜Ûπ ‰ÂΥ͇ÚÌÛ Ó·Ó·ÍÛ
formação de rugas,
БПЛМ‡ММfl ·¥ОЛБМЛ, ˘У ‰УТfl„‡πЪ¸Тfl
‚УОУНУМ У‰fl„Ы, ‡ Ъ‡НУК Б‡ıЛТЪ
personalizando ainda mais o
ФВ‚МЛП ˆЛНОУП Ф‡ММfl, ˘У
˜ЫЪОЛ‚Уª ¯Н¥Л ЪЛı, ıЪУ МУТЛЪ¸ ˆВИ
ciclo de lavagem com base
У·Л‡πЪ¸Тfl Ъ‡ ‚ Б‡ОВКМУТЪ¥ ‚¥‰
Ó‰fl„.
no programa seleccionado e
ЪЛФЫ ·¥ОЛБМЛ, ˘У ФВВЪ¸Тfl.
èË Ô‡ÌÌ¥ Ó‰fl„Û ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl
no tipo de roupa a lavar.
éÒÓ·ÎË‚Ó ‰Îfl ÁÏ¥¯‡ÌËı Ú‡
̇·‡„‡ÚÓ ·¥Î¸¯‡ ͥθͥÒÚ¸ ‚Ó‰Ë, ¥
Para os tecidos mistos,em
ТЛМЪВЪЛ˜МЛı ЪН‡МЛМ Ф‡ММfl
ФЛ У‰МУ˜‡ТМУПЫ ЩЫМНˆ¥УМЫ‚‡ММ¥
especial,a acção
ФУπ‰МЫπ Щ‡БЛ ФУТЪЫФУ‚У„У
ÌÓ‚Ëı Ó·’π‰Ì‡ÌËı ˆËÍÎ¥‚ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl
combinada de uma fase de
ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ‚Ó‰Ë, ‚¥‰ÒÛÚÌ¥ÒÚ˛
·‡‡·‡ÌÛ, ÍÓÎË ‚Ó‰‡ ̇·Ë‡πÚ¸Òfl ¥
arrefecimento gradual da
Ó·ÂÚ¥‚ ‚ ·‡ˆ¥ Ô¥‰ ˜‡Ò ‚¥‰ÚÓÍÛ ‚Ó‰Ë
ÁÎË‚‡πÚ¸Òfl, Á‡·ÂÁÔ˜ÛπÚ¸Òfl
água,a ausência de
Ú‡ ‰ÂΥ͇ÚÌ ӷÂÚ‡ÌÌfl, ˘Ó ‰‡π
‰УТНУМ‡ОВ Ф‡ММfl ‚‡¯У„У У‰fl„Ы.
rotação da cuba durante as
П‡НТЛП‡О¸МВ УБФflПОВММfl
ä¥Î¸Í¥ÒÚ¸ ‚Ó‰Ë Ô¥‰ ˜‡Ò Ô‡ÌÌfl
descargas da água e uma
Ú͇ÌËÌ.
Á·¥Î¸¯ÛπÚ¸Òfl Ú‡Í, ˘Ó Á‡Ò¥· ‰Îfl
centrifugação delicada,a
Ô‡ÌÌfl ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÓÁ˜ËÌflπÚ¸Òfl,
baixa velocidade,permite
ÑÎfl ‰ÂΥ͇ÚÌËı Ú͇ÌËÌ, Á‡
Б‡·ВБФВ˜Ы˛˜Л ВЩВНЪЛ‚МВ
alisar a roupa ao máximo.
‚ËÌflÚÍÓÏ ‚Ó‚ÌË, Ù‡ÁË ÓÁÓ·ÎÂÌ¥
У˜Л˘ВММfl. и¥‰ ˜‡Т ФУОУТН‡ММfl
Para os tecidos delicados,
ÛÊ Á ‚ˢ‚͇Á‡ÌËÏË ‰Îfl
ͥθͥÒÚ¸ ‚Ó‰Ë Ú‡ÍÓÊ Á·¥Î¸¯ÛπÚ¸Òfl,
excepto a lã,são usadas as
ÁÏ¥¯‡ÌËı Ú͇ÌËÌ ÙÛÌ͈¥flÏË Á‡
‰Îfl ÚÓ„Ó ˘Ó· Á‡Ò¥· ‰Îfl Ô‡ÌÌfl ·Û‚
fases acima descritas para
‚ЛМflЪНУП ФУТЪЫФУ‚У„У
ЫТЫМВМЛИ Б ‚УОУНУМ ФУ‚М¥ТЪ˛. сfl
os tecidos mistos,com a
ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ‚Ó‰Ë, ‡Î Á
ÙÛÌ͈¥fl ÓÁÓ·ÎÂ̇ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ ‰Îfl
excepção do arrefecimento
‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ó˛ Ù‡ÁÓ˛ Á‡Î˯‡ÌÌfl
β‰ÂÈ Á ˜ÛÚÎ˂Ӳ ¯Í¥Ó˛, Û flÍËı
gradual da água,mas com
‚У‰Л ‚ ·‡НЫ Б БЫФЛМНУ˛ ФВВ‰
̇‚¥Ú¸ Ì‚ÂÎË͇ ͥθͥÒÚ¸ Á‡ÒÓ·Û
uma fase adicional de água
УТЪ‡ММ¥П ‚¥‰ КЛПУП.
‰Оfl Ф‡ММfl ПУКВ ТФЛ˜ЛМЛЪЛ
parada na cuba,com stop
èÓ„‡Ï‡ ‰Îfl ‚Ó‚ÌË/
ФУ‰‡БМВММfl ‡·У ‡ОВ„¥˛.
depois do último
НМУФН‡ ОЛ¯В ‰Оfl ЪУ„У, ˘У
кВНУПВМ‰ЫπЪ¸Тfl ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ
enxaguamento.
Á‡Î˯ËÚË Ú͇ÌËÌÛ Û ‚Ó‰¥ ÔÓ
ˆ˛ ÙÛÌ͈¥˛ Ú‡ÍÓÊ ‰Îfl Ô‡ÌÌfl
Para programas de lãs e
Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ˛ ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó„Ó ‚¥‰ ÊËÏÛ ‰Ó
‰ËÚfl˜Ëı ˜ÂÈ ¥, ‚Á‡„‡Î¥, ‰Îfl ˜ÂÈ
lavagem à mão depois do
˜‡ÒÛ, ÍÓÎË ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ËÈχÚË
Б ЪУМНУª ЪН‡МЛМЛ ‡·У К ‰Оfl В˜ВИ,
enxaguamento final,os
·¥ОЛБМЫ.
‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌËı Á Ú͇ÌËÌË ‰Îfl
tecidos permanecem em
и¥‰ ˜‡Т ˆ¸У„У НМУФН‡ ¥М‰ЛН‡ЪУЫ
Ы¯МЛН¥‚, ‚УОУНМ‡ flНУª ТıЛО¸М¥
água até chegar a altura de
·Û‰Â ·ÎËχÚË.
‚·Ë‡ÚË ·¥Î¸¯Û ͥθͥÒÚ¸ Á‡ÒÓ·Û
ser descarregada (indicador
‰Îfl Ô‡ÌÌfl Ì¥Ê Á‚˘‡ÈÌ¥ ˜¥.
luminoso irá piscar).
дУОЛ ЗЛ „УЪУ‚¥ ‚Л „ЫБЛЪЛ ·¥ОЛБМЫ,
ÑÎfl Á‡·ÂÁÔ˜ÂÌÌfl ̇È͇˘Ó„Ó
Quando estiver preparada
М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ НМУФНЫ гВ„НВ
Ó·ÓÚË ˆ¥πª ÙÛÌ͈¥ª ÔË Ô‡ÌÌ¥ ‚Ó̇
para descarregar a
è‡ÒÛ‚‡ÌÌfl, ˆÂ ‰‡ÒÚ¸ ÁÏÓ„Û ÁÎË‚Û
‡ÍÚË‚ÛπÚ¸Òfl Û ÔÓ„‡Ï‡ı "ÇËÓ·Ë Á
máquina,pressione o botão
Ú‡ ‚¥‰ÊËÏÛ.
ЪУМНЛı ЪН‡МЛМ" Ъ‡ "тВТЪflМ¥
“engomar fácil”e ela
‚ËÓ·Ë".
escoará a água e fará a
üÍ˘Ó ÇË Ì ·‡Ê‡πÚ ‚¥‰ÊËχÚË
centrifugação.
Ó‰fl„ Ú‡ ‡ÍÚË‚¥ÁÛ‚‡ÚË Î˯ ÁÎË‚:
Se não quiser que a roupaseja centrifugada:
- ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÔÓ„‡Ï‡ ÚÓ Ì‡
- Rode o selector de
‚¥‰Ï¥ÚÍÛ OFF
programas para a posição“OFF”
- é·Â¥Ú¸ ÔÓ„‡ÏÛ ‚¥‰ÊËÏÛ
- Seleccione apenas aopção de escoamento
- ÇÍβ˜¥Ú¸ ÔË·‰ ÁÌÓ‚Û,
- Altere novamente,
М‡ЪЛТН‡˛˜Л лнДкн
pressionando o botão“INÍCIO”.
ê̠ۘԇÌÌfl ˆfl
RO
IT
BUTON “ANTISIFONARE”
TASTO “STIRO FACILE “
Aceasta functie (Nu este
Attivando questa funzione
valabil pentru programele
(non disponibile per i
pentru BUMBAC)
programmi cotone) è
minimizeaza numarul cutelor
possibile ridurre al minimo la
atat cat este posibil, folosind
formazione di pieghe
un sistem
personalizzando ulteriormente
unic anti-sifonare care este
il ciclo di lavaggio in base al
diferit in functie de tipul
programma scelto ed al tipo
materialelor ce se spala.
di biancheria da lavare.In modo particolare per itessuti misti e sinteticil’azione
1. Tesaturi mixte
combinata di una fase di
Apa este racita treptat si
raffreddamento graduale
complet pana la finalul
dell’acqua,l’assenza di
celor 2 clatiri fara stoarcere
rotazione del cesto durante
si apoi are loc o stoarcere
gli scarichi dell’acqua ed una
delicata.
centrifuga delicata a bassavelocità assicura la massima
2. Tesaturi delicate
distensione dei capi.
La final au loc 2 clatiri fara
Per i tessuti delicativengono
stoarcere si rufele sunt lasatesvolte le fasi già descritte
in apa pana cand
sopra per i tessuti misti ad
sunt scoase. Cand suntetieccezione del
gata sa le scoateti, apasatiraffreddamento graduale
butonul "Antisifonare" si apa
dell’acqua ma con
va fi evacuata.l’aggiunta di una fase di
fermo acqua in vasca con
3. Lana/Spalare cu mana
stop dopo l’ultimo risciacquo.
Dupa spalare cu mana
Nel programma lana e
ultima clatire, rufele sunt
lavaggio a mano questo tasto
lasate in apa pana cand le
ha la sola funzione di lasciare i
scoateti, iarcapi immersi nell’acqua alla
indicatorul butonului
fine dell’ultimo risciacquo al
clipeste. Cand sunteti gatafine di distendere
sa le scoateti, apasatiperfettamente le fibre.
butonul "Antisifonare" care
Durante la fase di fermo
va face ca apa sa fie
acqua in vasca la spia del
evacuata si rufele stoarse
tasto lampeggia ad indicare
foarte usor. Daca nu vreti sa
che la macchina è in pausa.
stoarceti usor, ci doar sa
evacuati apa:
Per terminare il ciclo dei
tessuti delicati,della lana e
- Puneti rotita de selectie
lavaggio a mano,le
programe pe pozitia OFF;operazioni possono essere:
- Selectati programul
- rilasciare il tasto per
evacuare apa ;
terminare il ciclo.
Nel caso in cui si voglia
- Porniti din nou masina
effettuare solo lo scarico:
apasand butonul
- portare la manopola
"Start/Pause"
programmi prima in posizionedi “OFF”;
- selezionare il programmasolo scarico ;
- riavviare la macchinapremendo nuovamente ilpulsante “AVVIO/PAUSA”.
L
36
Page 37
DE
HU
“GYÙRÃDÉSVÉDÔ GOMB
TASTE“LEICHTBÜGELN”
E funkció (A PAMUT
Diese Funktion (nicht
programoknál nem áll
verfügbar für die
rendelkezésre)
Programme KOCHWÄSCHE)
bekapcsolásával minimálisra
reduziert die Knitterbildung
csökkenthet a ruhagyrrddés,
durch die individuelle Wahl
miután a program és a
der Programme und der
mosásra váró ruha típusának
Wäscheart.
a kiválasztásával „személyre
Im Besonderen für
szabtuk” a mosást.
Mischgewebe sorgt die
A víz fokozatos httése, a víz
Kombination der langsamen
leeresztése közben
Abkühlphase verbunden mit
mozdulatlan dob és a finom
dem Stillstand der Wäsche
centrifugálás az anyagok
während des Abpumpens
maximális mérték
und einem Schonschleudern
„pihentetését” eredményezi,
für die optimale Schonung
különösen a kevert textíliák
der Wäsche.
esetében.
Für die Feinwäschesind die
A finom textíliák esetében (a
Phasen wie bei
gyapjú kivételével) a kevert
Mischgewebe beschrieben,
textíliáknál már ismertetett
mit Ausnahme der
fázisok alkalmazhatók azzal a
Abkühlphase unter
kivétellel, hogy nem történik
Hinzunahme des
meg a víz fokozatos httése,
Wasserstopps nach dem
viszont az öblítés után a víz a
letzten Spülgang.
dobban marad.
Für die Programme
A gyapjúhoz/kézi mosás
Woolmark (Wolle) und
kialakított programoknál
Handwäschedient diese
ennek a gombnak csak az a
Taste ausschließlich als
funkciója, hogy az utolsó
Spülstopp,um die Fasern zu
öblítés után a ruhát a vízben
glätten.
hagyja, hogy a szálak
In der Spülstopp-Phase
megnyúlhassanak.
blinkt die Leuchtanzeige der
(A végsõ öblítési szakaszban
Taste,um anzuzeigen,dass
a gép megáll, az opciójelzõk
das Gerät sich in Pause
villognak).
befindet.
A finom textíliák és a
Um die Feinwäschebzw.das
gyapjú/kézi mosás
Woll-oder Handwäsche-
mosásának befejezéséhez
Programmzu beenden,
végezze el az alábbi
können Sie wie folgt
mvveleteket:
vorgehen:
Állítsa vissza a
-Drücken Sie die Taste
GYÙRÃDÉSVÉDÃ gombot
Leichtbügeln zurück,um das
alaphelyzetbe a ciklus
Programm mit Abpumpen
vízleürítéssel és
und Schleudern
centrifugálással történ
zu beenden
befejezéséhez.
Wenn Sie nur abpumpen
Ha nem akar centrifugálni,
wollen:
hanem csak a vizet akarja
leereszteni:
- drehen Sie den
- Állítsa a beállítógombot a KI
Programmwahlschalter auf
helyzetbe.
die Position OFF
- Válassza a vízürít
- wählen Sie das Programm
programot.
Abpumpen
- A START gomb
- schalten Sie das Gerät
lenyomásával kapcsolja be
durch erneutes Drücken der
újra a készüléket.
Taste START/PAUSE ein
ES
SRB
TECLA “FÀCIL PLANCHA”
DUGME “ZAŠTITA OD GUŽVANJA”
Con ayuda de esta tecla (no
Dugme “zaštita od gužvanja” (nije
disponible para los programas
predviđen na programima za
ALGODON) podrá reducir la
pamuk) smanjuje gužvanje odeće
formación de arrugas
što je više moguće, pomoću
personalizando
jedinstvenog sistema koji je
posteriormente el ciclo de
prilagođen posebnim materijalima.
lavado según cual sea elprograma seleccionado y lanaturaleza del tejido que selave.
TKANINE MEŠOVITE TEKSTURE –
En particular,para los tejidos
voda se postepeno hladi tokom
sintéticosla acción
poslednja dva ispiranja bez cen-
combinada de una fase de
trifuge, a onda lagana centrifuga
enfriamiento gradual del
obezbeđuje maksimalno opuštanje
agua,la falta de acción
tkanine.
mecánica del tambordurante el vaciado del aguay una fase de centrifugado
OSETLJIVE TKANINE – poslednja
suave a baja velocidad para
dva ispiranja su bez centrifuge, a
garantizar la distensión
nakon toga je tkanina u vodi dok ne
máxima de las fibras.
dođe vreme da se mašina isprazni.
Para los tejidos delicados,su
Kada budete spremni da ispraznite
lavadora realizará las
mašinu, pritisnite dugme “Zaštita
acciones anteriormente
od gužvanja” i veš u mašini će biti
mencionadas para los tejidos
osušen.
mixtos salvo el enfriamientogradual del agua y con la
VUNA/RUČNO PRANJE – nakon
adición de una fase de
završenog ispiranja veš ostaje u
parada de cuba llena tras el
vodi, sve dok ne budete spremni
último aclarado.
da isprznite mašinu i indikator na
En el programa lana y lavado
displeju treperi.
a manola única función deesta tecla es la de dejar las
Kada budete spremni da ispraznite
prendas inmersas en el agua
mašinu, pritisnite dugme “Zaštita
durante la última fase de
od gužvanja” i odeća će biti suva,
centrifugado para garantizar
a bubanj spreman za pražnjenje.
la distensión máxima de lasfibras.Durante la fase de
Ako ne zelite da centrifugirate
parada de cuba llena el
odeću, već samo da je osušite:
piloto de la tecla parpadeapara indicar que la lavadora
- Okrenite selektor programa u
está en pausa.
poziciju “OFF”
Para terminar el ciclo de
- Izaberite opciju sušenje
tejidos delicados,lanaylavado a mano deberán
- Uključite uređaj ponovo pritiskajući
realizarse las siguientes
“START/PAUSE” dugme
operaciones:
-Podrá soltar la tecla paraterminar el ciclo.Si desease realizar sólo unvaciado:
- Gira el mando selector deprogramas a la posición“OFF”.
- Seleccione el programa sólovaciado .
- Ponga en marcha lalavadora pulsando de nuevoel botón “Start/Pausa”.
EN
“CREASE GUARD” BUTTON
The Crease Guard function
(Not available on COTTON
programmes) minimizes
creases as much as possible
with a uniquely designed
anti-crease system that is
tailored to specific fabrics.
MIXED FABRICS - the water is
gradually cooled
throughout the final two
rinses with no spinning and
then a delicate spin assures
the maximum relaxation of
the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two
rinses with no spinning and
then the fabrics are left in
water until it is time to
unload.When you are ready
to unload, press the "CreaseGuard" button – this will
drain.
WOLLENS/HAND WASH –
after the final rinse the
fabrics are left in water until
it is time to unload and thebutton indicator blinking.
When you are ready to
unload, press the "CreaseGuard" button, this will drain
and spin ready for
emptying.
If you do not want to spin
the clothes and activate
drain only:
- Turn the programme
selector to the "OFF"
position;
- Select programme drain
only ;
- Switch on the appliance
again by pressing the
"Start/Pause" button.
37
Page 38
(
UKR
PT
BOTÃO INÍCIO(START)
дзйидД лнДкнм
Pressione para começar o ciclo
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÔÓ˜‡ÚË
seleccionado.
Ó·‡ÌËÈ ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl.
NOTA:ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DE
икаеЯндД:
A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
уЦкЦб СЦдЯгъдД лЦдмзС
ARRANCAR,E GRAÇAS À
иЯлгь лнДкнм икДгъзД
FUNÇÃO “Kg DETECTOR”
еДтазД, бДЗСьда кЦЬаем "
(DETECTOR DE PESO),ACTIVA
СЦнЦднйкм ЗДЙа " (омздсЯь
EM PROGRAMAS DE ALGODÃO
ДднаЗзД нЯгъда б
E SINTÉTICOS,DURANTE OS
икйЙкДеДеа икДззь Сгь
PRIMEIROS 4 MINUTOS A
пгйидм нД лазнЦнаузап
MÁQUINA FUNCIONA DA
ндДзаз),икйньЙйе уйнакъйп
FORMA NORMAL,ENQUANTO
пЗагаза ЕмСЦ ДзДгЯбмЗДна
DETERMINA A QUANTIDADE DE
ЗДЙм ЕЯгабза З ЕДкДЕДзЯ.
ROUPA COLOCADA NO
икйньЙйе сЯ∏∫ оДба
TAMBOR.
ЯзСадДнйка зД СЯлигЦ∫
DURANTE ESTA FASE,OS
ЕмСмнъ лиДгДпмЗДна бД
INDICADORES LUMINOSOS DO
уДлйЗйы лнкЯгдйы,
DISPLAY ACENDEM-SE
ЗЯСйЕкДЬДыуа
ROTATIVAMENTE NO SENTIDO
еДдлаеДгъзм нкаЗДгЯлнъ
DOS PONTEIROS DO RELÓGIO
садгм икДззь дйЬзЯ и’ьнъ
APRESENTANDO A CADA 5
пЗагаз..
SEGUNDOS ,OTEMPO
ЗйЙзад ЯзСадДнйкД "
ACTUALIZADO QUE FALTA ATÉ
СЦнЦднйк ЗДЙа " йбзДуД∏
AO FIM DA LAVAGEM.DURANTE
кйЕйнм сЯ∏∫ омздсЯ∫.
ESTE PERÍODO,OACENDIMENTO DE UMA LUZCORRESPONDENTE À FUNÇÃO
minutos até abrir a porta emsegurança.Após ter feito essa
è¥ÒÎfl ÚÓ„Ó flÍ ‚Ë ‚ËÍÓ̇ÎË Ú‡ÍËÈ
escolha,feche a porta,pressione o
χÌ‚, Á‡ÍËÈÚ ‰‚ˆflÚ‡,
botão de Início,e este continuará
М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ НМУФНЫ "START" ¥ П‡¯ЛМ‡
a funcionar até ao fim.
ÔÓ‰Ó‚ÊËÚ¸ Ô‡ˆ˛‚‡ÚË.
CANCELANDO O PROGRAMA
Para cancelar o programa tem de
ДзмгыЗДззь йЕкДзй∫
rodar o botão de selecção de
икйЙкДеа.
programas para a posição “OFF”
ÑÎfl ‚ËÍβ˜ÂÌÌfl ÔÓ„‡ÏË
(desligada).
ФУТЪ‡‚ЪВ ФВВПЛН‡˜ Ы ФУОУКВММfl
Isto feito,seleccione então um
"ЗаедзЦзй" ("OFF").
programa diferente.
é·Â¥Ú¸ ¥Ì¯Û ÔÓ„‡ÏÛ.
Volte a rodar o botão de selecção
ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÔÂÂÏË͇˜ ÔÓ„‡Ï Û
de programas para a posição“OFF”(desligada).
ФУОУКВММfl "ЗаедзЦзй"
"OFF").
38
RO
IT
BUTON PORNIT/OPRIT
TASTO AVVIO/PAUSA
Apasand Start ca sa incepeti
Premere per avviare il ciclo
un program de spalare.
impostato con la manopolaprogrammi.
OBSERVATIE:
LA CATEVA SECUNDE DUPA
NOTA:
PUNEREA ÎN FUNCTIUNE,
ALCUNI SECONDI DOPO
MASINA DE SPALAT, CU
AVERE PREMUTO IL TASTO
AJUTORUL FUNCTIEI
START,LA MACCHINA
„DETECTOR Kg” (ACTIV
TRAMITE LA FUNZIONE KG
NUMAI PENTRU
DETECTOR (ATTIVA SOLO NEI
PROGRAMELE BUMBAC SI
PROGRAMMI COTONE E
SINTETICE) TIMP DE 4
SINTETICI) PER I PRIMI 4
MINUTE VA DETECTA
MINUTI CALCOLA LA
CANTITATEA DE RUFE DIN
QUANTITÀ DI BIANCHERIA
CUVA. ÎN ACEASTA FAZA,
ALL’INTERNO DEL CESTO.
INDICATOARELE
DURANTE QUESTA FASE LE
LUMINOASE DE PE AFISAJ
SPIE DEL DISPLAY
SE VOR APRINDE
RUOTERANNO,
CONSECUTIV, CIRCULAR,
VISUALIZZANDO IL TEMPO DI
AFISAND DURATA MAXIMA
A PROGRAMULUI LA
DURATA MASSIMA DEL
FIECARE CINCI SECUNDE.
CICLO OGNI 5 SECONDI.
ÎN ACEASTA PERIOADA DE
IN QUESTA FASE LA SPIA “KG
TIMP, INDICATORUL
DETECTOR”È ACCESA AD
LUMINOS SITUAT ÎN
INDICARE CHE LA FUNZIONE
APROPIEREA SIMBOLULUI
È ATTIVA.
PENTRU „DETECTOR Kg” VA
INDICA FAPTUL CA FUNCTIA
MODIFICARE IMPOSTAZIONI
ESTE ACTIVATA.
DOPO AVVIO DELPROGRAMMA (PAUSA)
Dopo l’avvio del programma
A. SCHIMBAREA SETARILOR
DUPA CE PROGRAMUL A
possono essere modificate solo
INCEPUT (PAUSE)
le regolazioni e le opzioni
Apasati si mentineti apasat
tramite i tasti opzione.Tenere il
butonul “START/PAUSE”
tasto “START/PAUSA”premuto
(start/pauza) timp de
per circa 2 secondi,il
aproximativ 2 secunde,
lampeggio delle spie dei tasti
indicatoarele de pe
opzione e del tempo residuo
butoanele cu optiuni si
indica che la macchina è in
indicatorul pentru timpul
pausa,modifichi quanto
ramas vor indica faptul ca
desiderato e prema
aparatul a fost trecut in
nuovamente il tasto
modul pauza, ajustati
“START/PAUSA”annullando
functiile dorite apoi apasati
l’intermittenza.
din nou butonul
“START/PAUSE” pentru a
Se si desidera aggiungere o
intrerupe clipirea
togliere capi durante il
indicatoarelor.
lavaggio,attendere DUE minuti
Daca doriti sa adaugati sau
affinché il dispositivo di
sa scoateti obiecte in timpul
sicurezza liberi il blocco
spalarii, asteptati 2 minute
dell’oblò e ne permetta
pana cand dispozitivul de
l’apertura.Effettuata la
siguranta deblocheaza usa.
manovra,dopo aver richiuso
Dupa ce ati facut manevra,
l’oblò e premuto il tasto
inchideti usa si apasati
AVVIO/PAUSA,la macchina
butonul Start. Masina va
ripartirà dal punto in cui era
continua programul de unde
stata fermata.
s-a oprit.
CANCELLAZIONE PROGRAMMA
OPRIREA UNUI PROGRAM
IMPOSTATO
Pentru a anula un program,
Per annullare il programma,
setati butonul selector pe
portare il selettore in posizione
pozitia OFF (oprit).
OFF.Selezionare un
Selectati un alt program.
programma diverso.Riportare il
Resetati butonul selector pe
selettore programmi in
pozitia OFF.
posizione OFF.
M
Page 39
9
HU
i
DE
START/SZÜNET GOMB
START/PAUSE TASTE
A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja meg a
Drücken Sie diese Taste,um das
gombot.
Programm zu starten,die mit demProgrammwahlschalter gewähltwurde.
MEGJEGYZÉS:
NÉHÁNY MÁSODPERCCEL
Hinweis:
A BEINDÍTÁS UTÁN A
EINIGE SEKUNDEN,NACHDEM
MOSÓGÉP – A „KG
DIE TASTE START GEDRÜCKT
DETECTOR”-NAK
WURDE,ERRECHNET DIE
KÖSZÖNHETÃEN (CSAK
FUNKTION „KG DETECTOR“
PAMUT ÉS SZINTETIKUS
(AKTIV NUR IN DENPROGRAMMGRUPPEN
PROGRAMOKNÁL)– AZ
BAUMWOLLE UND SYNTHETIK) IN
ELSÃ 4 PERCBEN A
DEN ERSTEN 4 MINUTEN DIE
SZOKÁSOS MÓDON
MENGE DER WÄSCHE IN DER
MÙKÖDIK, ÉS ÉRZÉKELI A
TROMMEL.WÄHREND DIESER ZEIT
DOBBAN LÉVÃ
ROTIEREN DIE DISPLAYANZEIGEN
RUHAMENNYISÉGET.
UND DIE MAXIMALE RESTZEIT
EBBEN A FÁZISBAN A LED-
ZUM PROGRAMMENDE WIRD
KIJELZÃK JOBBRA KÖRBE
ALLE 5 SEKUNDEN AKTUALISIERT.
FOROGNAK, MINDEN
WÄHREND DIESER PHASE IST DIE
ÖTÖDIK MÁSODPERCBEN
ANZEIGE “KG DETECTOR”EINGESCHALTET,UM
KIJELEZVE A
ANZUZEIGEN,DASS DIE
BEFEJEZÉSIG HÁTRALÉVÃ
FUNKTION AKTIV IST.
MAXIMÁLIS
PROGRAMIDÃT.
EBBEN A FÁZISBAN A
EINSTELLUNGEN NACH DEM
MEGFELELÃ „KG
PROGRAMMSTART ÄNDERN (PAUSE)
DETECTOR” JELZÃLÁMPA
Nachdem das Programm
JELZI, HOGY A FUNKCIÓ
gestartet wurde,können nur die
MÙKÖDÉSBEN VAN.
Programmoptionen und dieZusatzfunktionen mit denFunktionstasten verändert werden.Drücken Sie die Taste
A BEÁLLÍTÁS
“START/PAUSE”ca.2 Sekunden
MEGVÁLTOZTATÁSA A
lang.Die Lampen der
PROGRAM BEINDÍTÁSA UTÁN
Optionstasten und der
(SZÜNET)
Restzeitanzeigen blinken,um
Nyomja le, és 2 másodpercig
anzuzeigen,dass das Gerät sich in
tartsa lenyomva a
einer Betriebspause befindet.
„START/SZÜNET” gombot. Az
Verändern Sie nun die
opciógombokon villogó lámpák
gewünschten Einstellungen und
és a hátralévŒ idŒt jelzŒ lámpa
drücken Sie dann erneut die Taste
azt mutatja, hogy a gép
“START/PAUSE”,damit das Blinken
mıködése szünetel. Szükség
aufhört.
szerint állítsa be a gépet, és a
lámpák villogásának törléséhez
Wenn Sie während des
nyomja meg ismét a
Programmablaufs Wäsche
„START/SZÜNET” gombot.
entnehmen bzw.hinzufügenwollen,warten Sie ZWEI Minuten,
Ha a mosás közben
damit der
ruhadarabokat szeretne betenni
Türverriegelungsmechanismus die
vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2
Tür entriegelt.
percig, amíg a biztonsági
Nachdem Sie die Wäsche
berendezés oldja az ajtó
entnommen bzw.hinzugefügt
rögzítését.
haben,schließen Sie die Tür unddrücken Sie die START-Taste.Das
A mıvelet elvégzése után csukja
Gerät fängt wieder dort an zu
be az ajtót, nyomja le a START
arbeiten,wo es aufgehört hatte.
gombot, és a gép onnan folytatja
EINGESTELLTES PROGRAMM
a munkát, ahol abbahagyta.
LÖSCHEN
Um das Programm zu löschen,
A PROGRAM TÖRLÉSE
drehen Sie den
A program törléséhez állítsa a
Programmwahlschalter auf OFF.
választógombot a KI helyzetbe.
Wählen Sie nun ein anderes
Válasszon egy másik programot.
Programm.
Állítsa vissza a programválasztó
Drehen sie dann den
gombot a KI helyzetbe.
Programmwahlschalter wieder aufOFF.
ES
SRB
SRB
TECLA START/PAUSA
TASTER START/PAUZA
Pritisnite da pokrenete
Apretar para iniciar el ciclo
odabrani ciklus pranja
seleccionado con el mandode programas.
NAPOMENA:
ALGUNOS SEGUNDOS DESPUÉS
NEKOLIKO SEKUNDI NAKON
DE HABER PULSADO EL BOTÓN
PRITISKANJA DUGMETA ZA
START,LA LAVADORA,MEDIANTE
POČETAK PRANJA, CIKLUS
LA FUNCIÓN KG DETECTOR
PRANJA ĆE POČETI. TOKOM
(ACTIVA SOLAMENTE EN LOS
PRVIH 4 MINUTA CIKLUSA,
PROGRAMAS ALGODÓN Y
KG DETEKTOR (AKTIVAN SAMO
SINTÉTICOS),CALCULA
NA PROGRAMIMA ZA PAMUK I
DURANTE LOS PRIMEROS 4
SINTETIKU) ĆE PREPOZNATI PRAVU
MINUTOS LA CANTIDAD DE
KOLIČINU VEŠA I POKAZATI
ROPA QUE HAY EN EL INTERIOR
PREOSTALO VREME PRANJA DO
DEL TAMBOR.DURANTE ESTA
KRAJA CIKLUSA. DOK NE UTVRDI
FASE,LOS LEDS DEL DISPLAY
PRAVU KOLIČINI VEŠA UNUTAR
GIRAN,VISUALIZANDO EL
BUBNJA, DISPLEJ ĆE TREPERITI NA
TIEMPO DE DURACIÓN MÁXIMO
SVAKIH 5 SEKUNDI. INDIKATOR
JE UKLJUČEN ZA VREME OVE
DEL CICLO CADA 5 SEGUNDOS
FUNKCIJE.
EN ESTA FASE,LA LUZ DEL “KGDETECTOR”PERMANECERÁENCENDIDA PARA INDICAR QUELA FUNCIÓN ESTÁ ACTIVA.
PROMENA POSTAVKI
PROGRAMA NAKON ·TO SU
PROGRAMI POKRENUTI (PAUSE)
MODIFICAR LA PROGRAMACIÓNDESPUÉS DEL INICIO DEL
Pritisnite i drÏite dugme
PROGRAMA (PAUSA)
“START/PAUSE” oko 2 sekunde.
Después del inicio del programa
Kada je ma‰ina privremeno
pueden ser modificados sólo las
zaustavljena treptaçe svetlosni
opciones y parámetros
indikatori "vreme do kraja" i
mediante las teclas función.
opcioni tasteri, pokazujuçi da
Mantener pulsada la tecla
je ma‰ina pauzirana. Podesite
“INICIO/PAUSA”durante
Ïeljenu opciju i pritisnite
aproximadamente 2 segundos.
ponovo dugme “START/PAUSE”
La luz indicadora de las teclas
za nastavak programa.
de opciones y del tiemporestante indica que el aparatoestá en modo de pausa.Modifique los parámetros quedesee y pulse nuevamente la
Ako tokom pranja Ïelite dodat
tecla “INICIO/PAUSA”.La luz
ili izvaditi ve‰, saãekajte oko
dejará entonces de parpadear.
dva minuta kako bi sigurnosni
uredjaj omoguçio otvaranje
Si se desea añadir o extraer
vrata.
colada durante el lavado,
Nako ‰to ste to izveli, zatvorite
desactivar la tecla START,y
vrata, pritisnite taster START i
esperar DOS minutos hasta que
ma‰ina çe nastaviti sa radom
el dispositivo de seguridad libere
od taãke gde je bila
el bloqueo de la escotilla
zaustavljena.
Efectuada la operación,después de haber cerrado laescotilla y apretado la teclaSTART,la lavadora volverá ainiciar el lavado desde el punto
PONI·TAVANJE PROGRAMA
en que fué parada.
PRANJA
CANCELAR PROGRAMA
Da poni‰tite trenutni program
SELECCIONADO
pranja, postavite
Para cancelar el programa,
dugme za biranje programa
coloque el selector en
na poloÏaj “OFF”.
posición OFF.
Odaberite drugi program
Seleccionar un programa
pranja. Ponovno postavite
distinto.
dugme za biranje programa
Vuelva a colocar el selector
na poloÏaj “OFF”.
de programas en posición OFF.
3
EN
START BUTTON
Press to start the selected
cycle.
NOTE:
FEW SECONDS AFTER
THE START THE WASH
CYCLE WILL BEGIN.
DURING THE FIRST 4
MINUTES OF THE WASH
CYCLE, THE KG
DETECTOR (ACTIVE ONLY
ON COTTON AND
SYNTHETICS
PROGRAMMES) WILL
WEIGH THE CLOTHES
AND UPDATE THE
MAXIMUM WASH TIME
REMAINING ON THE
DISPLAY EVERY FIVE
SECONDS UNTIL THE
WEIGHT HAS BEEN
DETERMINED.
WHILE THIS FUNCTION IS
OPERATING THE “Kg
DETECTOR” INDICATOR
IS ON.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES HAS
STARTED (PAUSE)
Press and hold the
“START/PAUSE”button for
about 2 seconds, the flashing
lights on the options buttons
and time remaining indicator
will show that the machine
has been paused, adjust as
required and press the
“START/PAUSE”button again
to cancel the flashing lights.
If you wish to add or remove
items during washing, wait 2
minutes until the safety device
unlocks the door.
When you have carried out
the manoeuvre, close the
door,press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
CANCELLING THE
PROGRAMME
To cancel the programme, set
the selector to the OFF
position.
Select a different programme.
Re-set the programme
selector to the OFF position.
39
Page 40
PT
саокйЗавСалигЦв
UKR
UKR
INDICADOR DE FECHO DE
ЯзСадДнйк ЕгйдмЗДззь
дзйидД лнДкнм
PORTA
СЗЦкЦв
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÔÓ˜‡ÚË
O indicador luminoso de
Ó·‡ÌËÈ ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl.
ë‚¥ÚÎÓ ¥Ì‰Ë͇ÚÓÒÛ ¹Ñ‚ÂÒ¥
“fecho de porta”acende
Á‡·ÎÓÍÓ‚‡ÌÓ” „ÓÒËÚ¸, ÍÓÎË ‰‚ÂÒ¥
quando a porta está
ÔÓ‚Ì¥ÒÚà Á‡ÍÒËÚ¥ Ú‡ χ¯Ë̇
totalmente fechada e a
икаеЯндД:
máquina está pronta para
‚ÍÎà˜Â̇.
уЦкЦб СЦдЯгъдД лЦдмзС
começar.
иЯлгь лнДкнм икДгъзД
Quando o botão de
дУОЛ лнДкн ‚НОà˜ÂÌÓ Ì‡ χ¯ËÌ¥ Á
еДтазД, бДЗСьда кЦЬаем "
“INÍCIO”é pressionado com
СЦнЦднйкм ЗДЙа " (омздсЯь
Á‡ÍÒЛЪЛПЛ ‰‚ВÒˆÁÚ‡ÏË, ¥Ì‰Ë͇ÚÓÒ
a porta da máquina
ДднаЗзД нЯгъда б
·ОЛТМВ Ъ‡ ФУЪ¥П Б‡„УÒËÚ¸ÒÁ.
fechada,o indicador
икйЙкДеДеа икДззь Сгь
luminoso piscará
пгйидм нД лазнЦнаузап
momentâneamente e
üÍÛÓ ‰‚ÂÒ¥ Ì Á‡˜ËÌÂÌ¥, ÚÓ
ндДзаз),икйньЙйе уйнакъйп
depois ficará ligado.
¥Ì‰Ë͇ÚÓÒ ·Û‰Â ÔÒÓ‰Ó‚ÊÛ‚‡ÚË
пЗагаза ЕмСЦ ДзДгЯбмЗДна
Se a porta não estiver
ЗДЙм ЕЯгабза З ЕДкДЕДзЯ.
·ÎËχÚË.
fechada,o indicador
икйньЙйе сЯ∏∫ оДба
luminoso continuará a
ЯзСадДнйка зД СЯлигЦ∫
ëÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ ·ÂÁÔ˜ÌËÈ ÔÒËÒÚÒ¥È
piscar.
ЕмСмнъ лиДгДпмЗДна бД
Á‡ÔÓ·¥„‡ ‚¥‰˜ЛМВММà ‰‚ÂÒÂÈ Ó‰Ò‡ÁÛ
Um dispositivo especial de
уДлйЗйы лнкЯгдйы,
ÔÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌà ˆËÍÎÛ ÔÒ‡ÌÌÁ.
segurança previne que a
ЗЯСйЕкДЬДыуаеДдлаеДгъзм нкаЗДгЯлнъ
porta abra de imediato ao
ᇘÂ͇ÈÚ ‰‚¥ ׂЛОЛМЛ Ф¥ТОÁ
садгм икДззь дйЬзЯ и’ьнъ
fim do ciclo de lavagem.
Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌÁ ˆËÍÎÛ ÔÒ‡ÌÌÁ Ú‡ Ô¥ÒÎÁ
пЗагаз..
Espere 2 minutos depois do
‚ЛПНМВММÁ ¥Ì‰Ë͇ÚÓÒÛ ¹Ñ‚ÂÒ¥
ЗйЙзад ЯзСадДнйкД "
ciclo de lavagem ter
Á‡·ÎÓÍÓ‚‡ÌÓ” ÔÂÒВ‰ ‚¥‰˜ЛМВММÁÏ
СЦнЦднйк ЗДЙа " йбзДуД∏
terminado,e a luz de fecho
‰‚ÂÒÂÈ. èÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌà ˆËÍÎÛ
кйЕйнм сЯ∏∫ омздсЯ∫.
de porta desligar-se-á antes
ÔÓ‚ÂÒÌ¥Ú¸ ÒÛ˜ÍÛ ‚Ë·ÓÒÛ ÔÒÓ„Ò‡Ï Ì‡
da porta se abrir.No fim dociclo de lavagem,rode o
ФУН‡БМЛН OFF (‚ЛПНМВМУ).
selector de programas para
áϥ̇ ̇·¯ÚÛ‚‡Ì¸ Á‡
a posição “OFF”.
ÔÓ„‡Ï‡ÏË ÓÁÔÓ˜‡Î‡Òfl(иДмбД)
RO
IT
INDICATOR HUBLOU BLOCAT
SPIA PORTA BLOCCATA
La spia è illuminata quando
Ledul este aprins când usa e
l’oblò è chiuso correttamente
blocata si masina este în
e la macchina è accesa.
functiune. Când apasati
Dopo aver premuto il tasto
butonul Pornit/Oprit si hubloul
AVVIO/PAUSA inizialmente la
este închis,ledul va clipi pe
spia lampeggia per poi
moment si apoi va ramâne
diventare fissa sino alla fine
aprins.
del lavaggio.
Atentie: Daca ledul va clipi in
continuare atunci usa nu e
Nel caso in cui l’oblò non sia
inchisa.
chiuso correttamente la spiacontinuerà a lampeggiare.
Atentie: un dispozitiv special
de siguranta impiedica
iar usa poate fi deschisa.
indicare che ora è possibileaprire l’oblò.
O
3
2
{
4
{
7
6
5
{
1
{
1
2
Page 41
DE
HU
LEUCHTANZEIGETÜR
AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA
GESCHLOSSEN
Die Anzeige leuchtet,wenn die
Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor
Tür korrekt geschlossen ist und
világít, ha az ajtó teljesen zárva
das Gerät eingeschaltet ist.
van, és a gép „BE” van
Nach Drücken der Taste
kapcsolva.
START/PAUSE blinkt die Taste
Ha az ajtó zárva van, a START
zuerst,dann leuchtet sie
gomb lenyomásakor a
permanent bis zum
jelzŒlámpa egy pillanatra
Programmende.
felvillan, majd égve marad.
Ha az ajtó nincs zárva, a
jelzŒlámpa tovább villog.
Wenn das Bullauge nicht korrektgeschlossen wurde,blinkt dieLeuchtanzeige weiter.
A ciklus befejezése után egy
speciális biztonsági berendezés
Eine spezielle
akadályozza meg az ajtó
Sicherheitsvorrichtung
azonnali kinyitását.
verhindert,dass das Bullauge
A mosás befejezése és az „ajtó
unmittelbar nach dem
zárva” jelzŒlámpa kialvása után
Programmende geöffnet
várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná
werden kann.Warten Sie ca.2
az ajtót. A ciklus végén fordítsa
Minuten,bis die Leuchtanzeige
a programválasztó gombot a
ausgeht und schalten Sie danndas Gerät durch Drehen des
„KI” helyzetbe.
Programmwahlschalters auf diePosition AUS ab.
ES
SRB
PILOTO SEGURIDAD PUERTA
INDIKATOR ZATVORENIH
VRATA
El piloto se ilumina cuando la
Nakon ‰to pritisnete dugme
puerta está correctamente
START/PAUSE svetlosni
cerrada y la máquina está
indikator “Indikator zatvorenih
conectada.
vrata” çe prvo da treperi a
Una vez pulsada la tecla
nakon toga çe biti stalno
START/PAUSA,al principio el
ukljuãen sve do kraja
piloto parpadea para
programa pranja. 2 minute
después quedar
nakon zavr‰etka programa
permanentemente
pranja svetlosni indikator çe
iluminado hasta que finaliza
se iskljuãiti i tek tada moÏete
el lavado.
otvoriti vrata. Ako vrata nisu
En el caso de que la puerta
zatvorena indikator çe
no esté correctamente
nastaviti da treperi.
cerrada el piloto continuaráparpadeando.
Un dispositivo de seguridadespecial impide la aperturainmediata de la puerta alterminar el ciclo de lavado,espere 2 minutos para quese apague el piloto yapague la lavadoracolocando el mandoselector de programas en laposición "OFF".
EN
DOOR LOCKED INDICATOR
The “Door Locked” indicator
light is illuminated when the
door is fully closed and the
machine is ON.
When START is pressed on
the machine with the door
closed the indicator will flash
momentarily and then
illuminate.
If the door is not closed the
indicator will continue to
flash.
A special safety device
prevents the door from
being opened immediately
after the end of the cycle.
Wait for 2 minutes after the
wash cycle has finished and
the Door Locked light has
gone out before opening
the door.At the end of cycle
turn the programme
selector to OFF .
DISPLAY “DIGIT”
DIGITÁLIS KIJELZÃ
Die Anzeigen im Displaygeben Ihnen ständig Auskunft
A kijelzŒ rendszer
über die gerade
folyamatosan tájékoztatást
durchgeführten Funktionen
ad a gép aktuális helyzetérŒl.
des Gerätes.
1) WASCHTEMPERATURWenn ein Programmausgewählt wird,erscheint
1) MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET
automatisch die empfohlene
Egy program kiválasztásakor
Waschtemperatur durch
felgyullad a megfelelŒ
Aufleuchten der
jelzŒlámpa, amely az ajánlott
entsprechenden Anzeige.
mosási hŒmérsékletet
Falls eine andere Temperatur
mutatja.
durch Drücken der hierfür
Válasszon ki a HŒmérséklet
vorgesehenen Taste eingestellt
gombbal egy másik
worden ist,leuchtet die
hŒmérsékleti értéket, amely
entsprechende Anzeige auf.
megjelenik a kijelzŒn.
2) TÜRVERRIEGELUNGSANZEIGE
2) AJTÓZÁR LÁMPA
Nachdem die Taste
A „START/SZÜNET” gomb
START/PAUSE gedrückt wurde,
lenyomása után a lámpa
blinkt die Anzeige zuerst eine
elŒször villog, majd pedig
Zeitlang,dann leuchtet sie
folyamatosan ég, és a mosás
permanent bis zum
végéig égve marad.
Programmende.
A mosás vége után 2 perccel
2 Minuten nach
a lámpa kialszik, ami azt jelzi,
Programmende erlischt die
hogy ki lehet nyitni a
Lampe,um anzuzeigen,dass
mosógép ajtaját.
die Tür nun entriegelt ist undgeöffnet werden kann.
DISPLAY DIGITAL
DIGITALNI DISPLEJ
El sistema de aviso del displaypermite estar
Digitalni displej omogućava Vam
constantemente informado
da stalno pratite informaciju o
del funcionamento del
trenutnom statusu:
aparato:
1) TEMPERATURA DE LAVADOEn el momento de la
1) TEMPERATURA PRANJA
selección de un programa,la
Kada izaberete program, na
temperatura de lavado
displeju će se pokazati preporučena
aconsejada se indicaráautomáticamente al
temperatura pranja.
encenderse el
Dugme za “podešavanje
correspondiente piloto.
temperature” se takoše može
Eligiendo una temperatura
koristiti za povećanje ili smanjenje
diferente,mediante el botón
temperature odabranog ciklusa
apropiado,se encenderá el
pranja. Svaki put kada pritisnete
piloto correspondiente.
dugme novi nivo temperature
pranja će se prikazati na displeju.
2) LUZ INDICADORA DE
2) INDIKATOR ZATVORENIH VRATA
APERTURA DE PUERTA
Jednom kada pritisnete dugme
Después de haber presionado
START/PAUSE svetlo na displeju će
la tecla INICIO/PAUSA,
prvo zatrepereti, zatim će prestati
inicialmente la luz
da gori sve do kraja ciklusa pranja.
parpadeará para,acontinuación,mantenerse fija
2 minuta nakon završetka pranja
hasta el término del lavado.
svetlo se gasi, što ukazuje da vrata
Transcurridos 2 minutos desde
sada mogu da se otvore.
el término del lavado,la luz seapagará para indicar que yaes posible abrir la puerta.
“DIGITAL” DISPLAY
The display’s indicator
system allows you to be
constantly informed about
the status of the machine:
1) WASH TEMPERATURE
When a programme is
selected the relevant
indicator will light up to show
the recommended wash
temperature.The Temperature
button can be used to
decrease or increase the
temperature of your chosen
wash cycle.Each time the
button is pressed,the new
temperature level is shown on
the Wash Temperature
Indicator.
2) DOOR LIGHT
Once the START/PAUSE
button has been pressed
the light first flashes then
stops flashing and remains
on until the end of the wash.
2 minutes after the end of
the wash the light goes off
to show that the door can
now be opened.
41
Page 42
PT
3)ß̉Ë͇ÚÓСВЪВНЪУ‚‡„Ë
)
ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒfl‚Б‡ОВКМУТЪ¥‚¥‰
ÚÂ, ˘Ó‰‚ˆflÚ‡ÏÓÊ̇‚¥‰ÍË‚‡ÚË
UKR
дУОЛ ‚Л У·‡ОЛ ФУ„‡ПЫ, М‡ ‰ЛТФОВª
3) VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO
3) тЗаСдЯлнъ ЗЯСЬаеДззь
‚ЛТ‚¥ЪЛЪ¸Тfl ВНУПВМ‰У‚‡М‡
Depois de o programa ter sido
è¥ÒÎÁ ‚Ë·ÓÒÛ ÔÒÓ„Ò‡ПЛ М‡ ‰ЛТФОВª
seleccionado,é apresentada no
ЪВПФВ‡ЪЫ‡ Ф‡ММfl.
Á’Á‚ÎÁÚ¸ÒÁ χÍÒËχθÌÓ ÔÒЛФЫТЪЛП‡
visor a velocidade de centrifugação
дМУФН‡ ‚Л·УЫ ЪВПФВ‡ЪЫЛ
¯‚ˉͥÒÚ¸ ‚¥‰ÊËχÌÌÁ ‰ÎÁ ˆ¥ª
máxima admitida para esse
‰ÓÁ‚ÓÎËÚ¸ ÁÏÂ̯ËÚË ˜Ë Á·¥Î¸¯ËÚË
ÔÒÓ„Ò‡ПЛ. ЯБ НУКМЛП М‡ЪЛТН‡ММÁÏ Ì‡
programa.Cada pressão no botão
Б‡‰‡МЫ ЪВПФВ‡ЪЫЫ У·‡МУ„У ˆЛНОЫ
НМУФНЫ ‡НЪЛ‚‡ˆ¥ª ЩЫМНˆ¥ª ‚¥‰КЛП‡ММÁ
de selecção da velocidade de
Ô‡ÌÌfl.
¯‚Л‰Н¥ТЪ¸ БПВМ¯Ы‚‡ЪЛПВЪ¸ТÁ ̇ 100
centrifugação reduz a velocidade
иЛ НУКМУПЫ М‡ЪЛТН‡ММ¥ НМУФНЛ,
de centrifugação em 100 rpm.A
Ó·./ׂ. å¥Ì¥Ï‡Î¸Ì‡ ¯‚ˉͥÒÚ¸
МУ‚ЛИ ¥‚ВМ¸ ЪВПФВ‡ЪЫЛ
velocidade de centrifugação
ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ 400 Ó·./ׂ. èÓ‚ÚÓÒÌÂ
‚ЛТ‚¥ЪО˛πЪ¸Тfl М‡ ‰ЛТФОВª.
mínima admitida é de 400 rpm,
̇ÚËÒ͇ÌÌÁ НМУФНЛ ‡НЪЛ‚‡ˆ¥ª ЩЫМНˆ¥ª
sendo que,em alternativa,também
‚¥‰ÊËχÌÌÁ ‰ÓÁ‚ÓÎÁ ÔÒУФЫТЪЛЪЛ
é possível suprimir a centrifugação
ˆËÍÎ ‚¥‰ÊËχÌÌÁ.
final,para o que basta premirrepetidamente o botão de selecção
programul,viteza maxima de
centrifugare permisa pentru
apparirà la massima velocità
programul respectiv va apare
consentita di centrifuga per
pe afisaj.Apasarea butonului
quel programma.Premendo
pentru selectarea vitezei de
ripetutamente il pulsante di
centrifugare va reduce viteza
centrifuga,la velocità
cu cate 100 rpm de fiecare
diminuirà ogni volta di 100
data cand este apasat.Viteza
g/m.La velocità minima
minima permisa este de 400
consentita è di 400 g/m,
rpm sau se poate trece peste
oppure è possibile escludere
selectia vitezei prin apasarea
la centrifuga premendo
acestui buton in mod repetat.
ripetutamente il pulsante di
selezione della centrifuga.
4) INDICATOR START INTARZIAT
4) SPIA PARTENZA RITARDATA
Acest indicator clipeste atunci
Lampeggia quando è
cand a fost setata functia de
impostata la partenza
pornire intarziata.
ritardata.
5) DURATA PROGRAMULUI
5) DURATA CICLO
Când este selectat un
Al momento della selezione
program,pe afisaj apare
di un programma,verrà
automat durata maxima a
automaticamente indicata la
programului pentru încarcare
durata massima del ciclo a
completa, care poate varia, în
pieno carico che potrà
functie de optiunile selectate.
variare a seconda delle
Dupa ce programul a pornit,
opzioni che verranno
veti fi informati in permanenta
selezionate.
asupra timpului ramas pana la
Dopo l’avvio del programma
incheierea programului.
vi terrà costantemente
Masina de spalat calculeaza
timpul ramas pâna la finalul
informati sul tempo restante
programului bazându-se pe
alla fine del lavaggio.
încarcarea standard. În timpul
ciclului, masina de spslat
6) Spia “Kg DETECTOR”(Attiva
corecteaza timpul astfel încât
solo nei programmi Cotone e
sa se fie potrivi
Sintetici)
compozitia încarcaturii.
.
Durante i primi 4 minuti di
funzionamento la spia “Kg
DETECTOR”rimane accesa
6) Indicator “DETECTOR Kg”
mentre la macchina calcola il
(activ numai pentru
tempo restante alla fine del
programele Bumbac si
ciclo,in base alla quantità di
Sintetice) Acest indicator se
biancheria effettivamente
aprinde în timp ce senzorul
introdotta all’interno del
inteligent cântareste greutatea
cestello
rufelor. În timpul primelor 4
minute, indicatorul „DETECTOR
Kg” este aprins în timp ce
aparatul afiseaza durata de
timp ramasa pâna la
finalizarea programului,în
funcyie de greutatea rufelor.
7) LIVELLO DI SPORCO
7) NIVEL MURDARIE
Al momento della selezione di
Din momentul in care
un programma,verrà
programul a fost selectat
automaticamente indicato il
indicatorul luminos va afisa
livello di sporco impostato
automat nivelul de murdarie
per quel programma tramite
stabilit pentru acest program.
l’accensione della relativa
Selectand un alt tip de
murdarie indicatorul relevant
spia.
se va aprinde.
Scegliendo un livello di sporco
differente si illuminerà la spia
corrispondente.
t cu greutatea si
3
4
{
5
6
{
7
42
Page 43
3
HU
DE
3) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG
3) SCHLEUDERDREHZAHLSobald das Programm
A program kiválasztása után
gewählt wurde,erscheint auf
az adott programhoz
dem Display die
megengedett maximális
höchstmögliche Tourenzahl
centrifugálási sebesség
für dieses Programm.Durch
jelenik meg a kijelzŒn. A
wiederholtes Drücken der
centrifuga-gomb minden
Taste wird die
egyes lenyomásával 100
Schleuderdrehzahl jeweils um
fordulat/perc értékkel
100 U/Min herabgesenkt.Die
csökkenthetŒ a centrifugálási
Mindestdrehzahl beträgt 400
sebesség. A megengedett
U/Min,es ist jedoch auch
minimális centrifugálási
möglich,den Schleudergang
sebesség 400 fordulat/perc,
ganz zu unterdrücken,wenn
de a centrifuga-gomb
man die Taste
ismételt lenyomásával a
Schleuderdrehzahl wiederholt
centrifugálási mıvelet ki is
drückt.
hagyható.
4) KÉSLELTETETT INDÍTÁS
4) ANZEIGE
LÁMPA
STARTZEITVORWAHL
A késleltetett indítás
Sie blinkt,wenn eine
beállításakor ez a lámpa
Startzeitvorwahl eingestellt ist.
villog.
5) PROGRAMMDAUER
5) CIKLUSIDÃTARTAM
Wird ein Programm
Egy program kiválasztásakor
ausgewählt,so wird
a kijelzŒ automatikusan
automatisch die maximale
mutatja a teljes adag
Programmdauer bei voller
maximális ciklusidejét, ami a
Beladung angezeigt.Diese
választott opcióktól függŒen
Dauer kann sich je nach den
változhat.
im Anschluss eingestellten
A program beindulása után
Ön folyamatos tájékoztatást
Zusatzoptionen ändern.
kap a mosás végéig
Nach dem Programmstart
hátralévŒ idŒrŒl.
gibt Ihnen die Anzeigeständig Auskunft über die
A készülék a szabványos
Restzeit zum Programmende.
adag alapján kiszámítja a
kiválasztott program végéig
tartó idŒt, majd pedig a
6) Anzeige “Kg DETECTOR”
ciklus közben korrigálja az
(aktiv nur für die
idŒtartamot a ruhaadag
Programmgruppen
méretéhez és összetételéhez
Baumwolle und Synthetik)
képest.
In den ersten 4 Minuten desProgramms bleibt die Anzeige
6) „Kg DETECTOR” jelzŒlámpa
„Kg DETECTOR”eingeschaltet,
(Csak pamut és mıszálas
während das Gerät die
programoknál mıködŒ
Restzeit zum Programmende
funkció) A jelzŒlámpa akkor
aufgrund der tatsächlich in
gyullad fel, amikor az intelligens
der Trommel eingefüllten
érzékelŒ a ruhaadagot méri.
Wäschemenge errechnet.
Az elsŒ 4 percben ég a „KG
DETECTOR” jelzŒlámpa,
miközben a készülék a
berakott ruhamennyiségtŒl
függŒen kiszámítja a ciklus
7) VERSCHMUTZUNGSGRAD
végéig hátralévŒ idŒt.
Beim Einstellen desWaschprogramms wirdautomatisch der für dieses
SZENNYEZETTSÉGI SZINT
7)
Programm voreingestellte
A program kiválasztása után a
Verschmutzungsgrad durch
jelzŒlámpa automatikusan jelzi
Aufleuchten der
az adott programhoz beállított
entsprechenden Lampe
szennyezettségi szintet. Egy
másik szennyezettségi szint
angezeigt.Wenn Sie einen
kiválasztásakor az annak
anderen Verschmutzungsgrad
megfelelŒ jelzŒlámpa gyullad
wählen,leuchtet die
ki.
entsprechende Lampe auf.
ES
SRB
3) VELOCIDAD DE
3) BRZINA CENTRIFUGE
CENTRIFUGADO
Kada izaberete program, na
Una vez seleccionado el
displeju će se pokazati maksimalna
programa,en el display
dozvoljena brzina centrifuge.
aparecerá la máxima
Svaki put kada pritisnete dugne za
velocidad de centrifugado
smanjenje broj obrtaja centrifuge,
permitida para dicho
ona će se smanjiti za 100 rmp.
programa.Pulsando
Minimalna dozvoljena brzina je
repetidamente el botón de
400 rmp, odnosno dugme neće
centrifugado,la velocidad
reagovati na pritiskanje ispod ovog
disminuirá 100 vueltas/minuto
broja obrtaja.
cada vez.La velocidadmínima permitida es de 400v/m,o bien es posible omitir elcentrifugado pulsandorepetidamente el botón deselección de centrifugado.
4) INDIKATOR ZA ODLOŽENI START
4) LUZ INDICADORA DE INICIO
Upaliće se svetlo kada programirate
RETARDADO
veš mašinu na ovu opciju.
Parpadea cuando se haseleccionado el programa deinicio retardado
5) DURACIÓN DEL CICLO
5) VREME CIKLUSA PRANJA
En el momento de la selección
Kada podesite program, na displeju
de un programa,se indicará
će Vam automatski zatrepereti
automáticamente la duración
informacija o maksimalnom trajanju
máxima del ciclo con plena
ciklusa pranja, potpuno napunjenje
carga,que podrá variar según
mašine, koji može da varira u
las opciones que se
zavisnosti od izabranih programa.
seleccionen.
Jednom kada program počne
Después de iniciarse el
bićete stalno obaveštavani koliko je
programa,el display
vremena preostalo do kraja pranja.
mantendrá al usuarioconstantemente informadosobre el tiempo que resta parael término del lavado.
6)Piloto “Kg DETECTOR”(Activa
6) Kg DETECTOR
solamente en los programas
Dostupan samo kod pamučnih i
algodón y sintéticos)
sintetičkih ciklusa pranja. Tokom
Durante los primeros 4 minutos
prvih 4 minuta ciklusa, sensor će
de funcionamiento,el piloto
ustanoviti stvarnu količinu veša u
“Kg DETECTOR”permanece
bubnju i podesiti vreme ciklusa,
encendido mientras la
vodu i potrošnju električne energije.
máquina calcula el tiempoque falta para que termine elciclo,según la cantidad deropa introducida en el tambor.
7) NIVEL DE SUCIEDAD
7) NIVO ZAPRLJANOSTI VEŠA
Jednom kada podesite program,
Una vez se ha seleccionado
lampica na Vašem displeju će
el programa,la luz del
automatski prikazati nivo zaprljanosti
indicador muestra
veša. Svaki put kada izaberete različiti
automáticamente el nivel de
nivo zaprljanosti veša, lampica na
suciedad establecido por el
Vašem displeju će zasvetleti.
programa.Seleccionando un nivel desuciedad diferente,elindicador correspondiente seiluminará.
4
EN
3) SPIN SPEED
Once the programme has
been selected, the maximum
spin speed allowed for that
programme appears on the
display. Pressing the spin
button will reduce the speed
by 100 rpm each time the
button is pressed. The
minimum speed allowed is
400 rpm, or it is possible to
omit the spin by pressing the
spin button repeatedly.
4) DELAY START LIGHT
This flashes when delay start
has been set.
5) WASH CYCLE TIME
When a programme is
selected the display
automatically shows the
maximum cycle duration for a
full load, which can vary,
depending on the options
selected.
Once the programme has
started you will be kept
informed constantly of the
time remaining to the end of
the wash.
6)Kg DETECTOR Indicator
Available on Cotton and
Synthetic cycles, during the
first 4 minutes of the cycle the
intelligent sensor will weigh
the laundry and adjust the
cycle time,water and
electricity consumption
accordingly.
7) STAIN LEVEL
Once the programme has
been selected the indicator
light will automatically show
the stain level set for that
programme.Selecting a
different stain level the
relevant indicator will light up.
* Capacitatea maxima de incaricare a masinii cu rufe uscate in functie de modelul utilizat (cititi pe
placuta masinii)
** PROGRAM STANDARD PENTRU BUMBAC ÎN CONFORMITATE CU (EU)
Nr 1015/2010 si Nr 1061/2010
PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 60°C
PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 40°C
Aceste programe sunt adecvate pentru spalarea rufelor din bumbac ce au un grad
normal de murdarire si sunt cele mai eficiente programe din punct de vedere al
consumului de apa si de energie.
Aceste programe au fost realizate pentru a se respecta temperatura de spalare
indicatape eticheta articolelor de îmbracaminte si este posibil ca temperatura apei sa fie
putin diferita de cea indicata de masina de spalat.
Viteza de rotire poate fi de asemenea redusa pentru a tine cont de recomandarile de pe eticheta
rufelor, sau pentru tesaturi delicate renuntati la stoarcere complet (optiune asigurata de butonul de
viteza de stoarcere).
1) Pentru programele afisate, puteti ajusta durata si intensitatea spalarii cu ajutorul butonului pentru
selectarea gradului de murdarire.
2) Prin selectarea programului rapid “14’-30’-44’” cu ajutorul butonului pentru programe si prin
utilizarea butonului „GRAD DE MURDARIRE” se pot alege 3 durate diferite ale programului: 14’,
30’ si 44’.
Apasarea butonului pentru selectarea temperaturii de spalare face posibila spalarea la orice
temperatura sub cea maxima permisa.
4747
Page 48
7. FEJEZET
T
CHAPTER 7
HU
EN
PROGRAMTÁBLÁZAT
TABLE OF PROGRAMMES
PROGRAM FOR:
TEXTÍLIA PROGRAM
Nem érzékeny anyagok
Resistant fabrics
Pamut, vászon
Cotton, linen
with Prewash
előmosás
Cotton, mixed
Pamut, vegyes nem
resistant,
érzékeny, fakuló
Coloureds
Kevert és szintetikus
Mixed fabrics and synthetics
anyagok
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Pamut,kevert textília,szintetikus
Nem érzékeny anyagok
Kevert és szintetikus
Resistant fabrics
anyagok
Mixed fabrics and synthetics
Gyors 14 perces
Rapid 14 minute
Nem érzékeny anyagok
Kevert és szintetikus
Resistant fabrics
anyagok
Mixed fabrics and synthetics
Gyors 30 perces
Rapid 30 minute
Nem érzékeny anyagok
Resistant fabrics
Kevert és szintetikus
Mixed fabrics and synthetics
anyagok
Rapid 44 minute
Gyors 44 perces
Öblítés
Rinse
Gyors centrifugálás
Fast spin
PROGRAMME
PROG.
SELECTORON:
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
2)
**
**
MAX.
WEIGHT
SÚLY
7
7
7
7
3,5
3,5
1
1
2
2
3
3
-
-
-
-
MAX
kg
kg
*
*
8
8
8
8
4
4
1,5
1,5
2,5
2,5
3,5
3,5
-
-
-
-
AJÁNLOTT
RECOMMENDED
HÃMÉRSÉKLET
TEMP.
°C
60°
60°
40°
40°
40°
40°
30°
30°
30°
30°
30°
30°
-
-
°C
-
-
MAXIMÁLIS
HÃMÉRSÉKLE
MAX TEMP.
°C
°C
Up to:
Max:
90°
90°
Up to:
Max:
60°
60°
Up to:
Max:
60°
60°
Up to:
Max:
30°
30°
Up to:
Max:
40°
40°
Up to:
Max:
40°
40°
-
-
-
-
MOSÓSZERADAG
CHARGE DETERGENT
21
21
48
Csak vízürítés
Drain only
Nagyon finom
Very delicate fabrics
any
„GÉPPEL MOSHATÓ”
“MACHINE WASHABLE”
gyapjúáru
Kézi mosás
Hand wash
Jeans programme
Farmer program
48
52
52
agok
woollens
-
-
-
-
2
2,5
2
2,5
1
1
2
1
1,5
1
1,5
3
3
3
-
-
40°
40°
2
40°
40°
30°
30°
40°
40°
3
-
Up to:
Max:
40°
40°
Up to:
Max:
40°
40°
Up to:
Max:
30°
30°
Up to:
Max:
40°
40°
-
Page 49
Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!
* Maximális száraz ruhaadag az alkalmazott típus szerint (lásd a géptörzslapot).
** SZABVÁNYOS PAMUTMOSÓ PROGRAMOK A 1015/2010/EU ÉS A 1061/2010/EU
IRÁNYELVNEK MEGFELELÃEN
PAMUTMOSÓ PROGRAM 60°C hŒmérsékleten
PAMUTMOSÓ PROGRAM 40°C hŒmérsékleten
Ezek a programok az átlagosan szennyezett pamutruhák tisztítására alkalmasak, és
a pamutanyagok mosása terén a leghatékonyabb programoknak tekinthetŒk a
kombinált energia- és vízfogyasztás tekintetében.
Ezeket a programokat a ruhadarabokon lévŒ, hŒmérsékletet és mosást jelzŒ
címkéknek megfelelŒen fejlesztettük ki; a tényleges vízhŒmérséklet kissé eltérhet a
ciklus megadott hŒmérsékleti értékétŒl.
A centrifugálás sebessége csökkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutató betartása
érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható a centrifugálás, ami a
centrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el.
A „Mosási hŒmérséklet” gomb lenyomása a megengedett maximális hŒmérséklet alatt bármilyen
hŒmérsékleten történŒ mosást tesz lehetŒvé.
1) A bemutatott programoknál a szennyezettség mértéke gomb segítségével a mosás idŒtartamát és
intenzitását állíthatja be.
2) A “14’-30’-44’” gyors programnak a programgombbal és a „SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE”
gombbal történŒ kiválasztásával 3 különbözŒ programhosszúság közül lehet választani: 14 perc,
30 perc és 44 perc.
4949
Page 50
POGLAVLJE 7
CHAPTER 7
PROGRAM ZA: DUGMEPROGRAM
PROGRAM FOR:
Postojane tkanine
Resistant fabrics
Pamuk, lan
Cotton, linen
s predpranjem
with Prewash
Cotton, mixed
Pamuk, mešane
resistant,
Coloureds
Mešane tkanine i sintetika
Mixed fabrics and synthetics
sintetika (najlon, perlon)
Cotton, mixed fabrics, synthetics
mešane pamučne
Otporne tkanine, tkanine
Resistant fabrics
mešovite teksture i sintetika
Mixed fabrics and synthetics
(Brzi 14 minutni program)
Rapid 14 minute
Otporne tkanine, tkanine
Resistant fabrics
mešovite teksture i sintetika
Mixed fabrics and synthetics
(Brzi 30 minutni program)
Rapid 30 minute
Otporne tkanine, tkanine
mešovite teksture i sintetika
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 44 minute
(Brzi 44 minutni program)
EN
SRB
TABELARNI PREGLED PROGRAMA
TABLE OF PROGRAMMES
PROGRAMME
A-TORA NA:
SELECTORON:
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
2)
**
**
MAX. TEÎINA
WEIGHT
*
kg
MAX
kg
*
7
7
8
7
7
8
3,5
3,5
4
1
1,5
1
1,5
2
2,5
2
2,5
3
3,5
3
3,5
TEMP.
RECOMMENDED
8
8
4
°C
TEMP.
60°
60°
40°
40°
40°
40°
30°
30°
30°
30°
30°
30°
°C
MAX TEMP.
PREPORUČENA
°C
TEMP.
°C
Up to:
Do:
90°
90°
Up to:
Do:
60°
60°
Up to:
Do:
60°
60°
Up to:
Do:
30°
30°
Up to:
Do:
40°
40°
Up to:
Do:
40°
40°
PUNJENJE
CHARGE DETERGENT
DETERDÎENT
21
21
Ispiranje
Brzo centrifugiranje
Fast spin
Samo ispuštanje vode
50
50
52
52
Drain only
Very delicate fabrics
Vrlo osetljive tkanine
Vunene tkanine
“MACHINE WASHABLE”
woollens
PERIVE U MAŠINI
Ručno pranje
Hand wash
Jeans programme
Program za džins
Rinse
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
2,5
2
2,5
1
1
2
1
1,5
1
1,5
3
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
40°
40°
2
40°
40°
30°
30°
40°
40°
3
-
-
-
-
-
-
Up to:
Do:
40°
40°
Up to:
Do:
40°
40°
Up to:
Do:
30°
30°
Up to:
Do:
40°
40°
Page 51
Molimo da po‰tujete sledeçe:
* Maksimalan kapacitet suve odeće, prema modelu (vidi tabelu).
Molimo da po‰tujete sledeçe:
** STANDARDNI PROGRAM ZA PAMUK U SKLADU SA (EU) No 1015/2010 i
No 1061/2010
** STANDARDNI PROGRAM ZA PAMUK U SKLADU SA (EU) No 1015/2010 i
PROGRAM ZA PAMUK na temperaturi 60°C
No 1061/2010
PROGRAM ZA PAMUK na temperaturi 40°C
PROGRAM ZA PAMUK na temperaturi 60°C
Ovi programi su prikladni za pranje uobiãajeno zaprljano zaprljanog pamuãnog ve‰a i oni su
PROGRAM ZA PAMUK na temperaturi 40°C
najefikasniji programi u odnosu na upotrebu energije i vode za pranje pamuãnog ve‰a.
Programi su bili namenski razvijani da budu u skladu sa temperaturom, navedenom na
Ovi programi su prikladni za pranje uobiãajeno zaprljano zaprljanog pamuãnog ve‰a i oni su
etiketama na garderobi.
najefikasniji programi u odnosu na upotrebu energije i vode za pranje pamuãnog ve‰a.
Stvarna temperatura vode moÏe vrlo malo odstupati od deklarisane temperature tog
Programi su bili namenski razvijani da budu u skladu sa temperaturom, navedenom na
programa.
etiketama na garderobi. Stvarna temperatura vode moÏe vrlo malo odstupati od deklarisane temperature togprograma.
Kod svih programa moÏete po potrebi smanjiti brzinu centrifugiranja od
najveçe predvidjene brzine za pojedinaãan program, pri pranju veoma
osetljivih tkanina moÏete iskljuãiti centrifugiranje. To ãinite uz pomoç dugmeta
Kod svih programa moÏete po potrebi smanjiti brzinu centrifugiranja od
za smanjenje brzine centrifugiranja.
najveçe predvidjene brzine za pojedinaãan program, pri pranju veomaosetljivih tkanina moÏete iskljuãiti centrifugiranje. Toãinite uz pomoç dugmetaza smanjenje brzine centrifugiranja.
Pritiskajući dugme za “podešavanje temperature pranja”, možete da operete veš na bilo kojoj temperaturi ispod maksimalno dozvoljene.
1) Za prikazane programe možete podesiti trajanje i intenzitet pranja, pomoću du
gmeta za “određivanje nivoa zaprljanosti veša”.
2) Koristeći dugme za “određivanje nivoa zaprljanosti veša” na brzom ciklusu, će
Vam omogućiti da izaberete 14, 30 i 40 minutni ciklus pranja.
5151
Page 52
CHAPTER 7
CHAPTER 7
PROGRAM FOR:
PROGRAM FOR:
Resistant fabrics
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, linen
with Prewash
with Prewash
Cotton, mixed
Cotton, mixed
resistant,
resistant,
Coloureds
Coloureds
Mixed fabrics and synthetics
Mixed fabrics and synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Cotton, mixed fabrics, synthetics
Resistant fabrics
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 14 minute
Rapid 14 minute
Resistant fabrics
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 30 minute
Rapid 30 minute
Resistant fabrics
Resistant fabrics
Mixed fabrics and synthetics
Mixed fabrics and synthetics
Rapid 44 minute
Rapid 44 minute
EN
EN
TABLE OF PROGRAMMES
TABLE OF PROGRAMMES
PROGRAMME
PROGRAMME
SELECTORON:
SELECTOR ON:
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
2)
**
**
WEIGHT
WEIGHT
MAX
MAX
kg
7
7
7
7
3,5
3,5
1
1
2
2
3
3
kg
*
*
1,5
2,5
3,5
RECOMMENDED
RECOMMENDED
TEMP.
TEMP.
60°
8
8
40°
8
8
40°
4
4
30°
1,5
30°
2,5
30°
3,5
°C
°C
60°
40°
40°
30°
30°
30°
MAX TEMP.
MAX TEMP.
°C
°C
Up to:
Up to:
90°
90°
Up to:
Up to:
60°
60°
Up to:
Up to:
60°
60°
Up to:
Up to:
30°
30°
Up to:
Up to:
40°
40°
Up to:
Up to:
40°
40°
CHARGE DETERGENT
CHARGE DETERGENT
21
21
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Rinse
Rinse
Fast spin
Fast spin
Drain only
Drain only
Very delicate fabrics
Very delicate fabrics
“MACHINE WASHABLE”
“MACHINE WASHABLE”
woollens
woollens
Hand wash
Hand wash
Jeans programme
Jeans programme
52
52
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
2,5
2
2,5
1
1
2
1
1,5
1
1,5
3
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
40°
40°
2
40°
40°
30°
30°
40°
40°
3
-
-
-
-
-
-
Up to:
Up to:
40°
40°
Up to:
Up to:
40°
40°
Up to:
Up to:
30°
30°
Up to:
Up to:
40°
40°
●
●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Page 53
Please read these notes
* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate).
** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and
No 1061/2010
COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C
COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C
These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most
efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton
laundry.
These programmes have been developed to be compliant with the temperature on the wash
label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from the declared
temperature of the cycle.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric
label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a
spin speed button.
Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature
below the maximum allowed.
1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using
the degree of soiling button.
2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a 14,
30 or 44 minute wash cycle.
53
53
Page 54
PÎÇÄIË 8
MATERIAÄY WYJÅTKOWODELIKATNE
MATERIAÄY Z WTMIESZANYCH ISYNTETYCZNYCH
MATERIAÄY WYTRZYMAÄE
MATERIAÄY WYJÅTKOWODELIKATNE
MATERIAÄY Z WTMIESZANYCH ISYNTETYCZNYCH
CAPÍTULO 8
PT
UKR
RO
IT
CAPITOLUL 8
CAPITOLO 8
SELECÇÃO DOS
ÂÈÁIP ÏPÎÃPÀÌ
PROGRAMAS
A máquina dispõe de grupos
Для пpання piзних типiв тканин
de programas diferentes
piзного ступеня забpуднення
baseados nos diversos tipos
машина маº 4 ãpóïè ïpîãpàì,
de tecidos a lavar,nos vários
якi piзняться за циклами пpання,
graus de sujidade,na
темпеpатуpою, òpèâàëiñòю
temperatura a na duração
циклу (див. “Таблиця пpогpам”).
do programa de lavagem(vide a tabela deprogramas).
Miцhi тканини
Пpогpами пpизначенi для
TECIDOS RESISTENTES
максимального ступеня
Os programas deste grupo
пpання. Вони пеpедбачаюòü
foram desenvolvidos de modo
полоскання з пpомiжними
a garantirem os melhores
циклами вiджиму,
resultados de lavagem,e os
забезпечуючи високу якiсть
enxaguamentos com
полоскання. Останнiй вiджим
centrifugação intercalar
забезпечуº ефективне
garantem um enxaguamento
видалення залишкiв вологи.
perfeito da roupa.A centrifugação final asseguraque as peças de roupa fiquembem torcidas.
Сумiшнi та синтетичнi
TECIDOS MISTOS E SINTÉTICOS
тканини
A lavagem e o
Основне пpання та
enxaguamento estão
полоскання даюòü íàéêpàùi
optimizados através dos
pезультати завдяки piзним
ritmos de rotação do tambor
pитмам обеpтання баpабана
e dos níveis de água.
òà piâíÿì âîäè.
A centrifugação suave
Делiкатний вiджим
assegura uma formação
забезпечуº найменший
reduzida de pregas e de
ступiнь збiгання тканин.
rugas nos tecidos.
ãpóïè ïpîãpàì,
SELECTIONAREA
SELEZIONE
PROGRAMELOR
PROGRAMMI
Per trattare i vari tipi di
Pentru tratarea diverselor
tessuto e le varie gradazioni
tipuri de tesaturi si a diferitelor
di sporco,la lavatrice ha
stadii de murdarire, masina
fasce di programmi diversi
de spalat are grupuri de
per tipo di tessuto,
programe care difera prin:
temperatura e durata
spalare, temperatura si
(vedere tabella programmi
durata (a se vedea tabelul
di lavaggio).
cu programe de spalare).
OBSTOJNE TKANINE
Stroj pere in izpira perilo na
TESSUTI RESISTENTI
teh programih z intenzivno
I programmi sono realizzati
moãjo. Po vsakem vmesnem
per sviluppare il massimo
izpiranju stroj perilo tudi
grado di lavaggio e i
oÏame, kar zagotavlja
risciacqui,intervallati da fasi
popolno izpiranje. Konãno
di centrifuga,assicurano unperfetto risciacquo.
centrifugiranje perilo
La centrifuga finale alla
temeljito oÏame.
massima velocità assicuraun’ottima strizzatura.
TKANINE IZ ME·ANIH IN
TESSUTI MISTI E SINTETICI
SINTETIâNIH VLAKEN
Ritem vrtenja bobna in nivo
Il lavaggio ed il risciacquo
vode zagotavljata najbolj‰e
sono ottimizzati nei ritmi di
rezultate pranja in izpiranja.
rotazione del cesto e nei
NeÏno oÏemanje prepreãi, da
livelli di acqua.
bi se perilo preveã zmeãkalo.
La centrifuga ad azionedelicata,assicura unaridotta formazione di pieghesui tessuti.
PROGRAMA RÁPIDO
èÓ„‡Ï‡ ¯‚ˉÍÓ„Ó Ô‡ÌÌfl
Se seleccionar o programa
襉 ˜‡Ò ‚Ë·ÓÛ ÔÓ„‡ÏË ¯‚ˉÍÓ„Ó
rápido “14’-30’-44’”com o botão
Ф‡ММfl, ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛˜Л НМУФНЫ "
de selecção de programas e,
ÒÚÛԥ̸ Á‡·Û‰ÌÂÌÌfl " Û ‚‡Ò π
em seguida,premir o botão
ПУКОЛ‚¥ТЪ¸ ‚Л·‡ЪЛ П¥К Ъ¸УП‡
“GRAU DE SUJIDADE”,pode
‚ˉ‡ÏË ÚÂϥ̥‚ Ô‡ÌÌfl: 14,30 Ú‡
escolher uma de três durações
44.
diferentes para o programa: 14’,
ᇠ‰ÂڇθÌÓ˛ ¥ÌÙÓχˆ¥π˛ ÔÓ ˆ¥
30’e 44’.Para mais informações acerca
ÔÓ„‡ÏË Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒ¸ ‚ Ú‡·Îˈ˛
destes programas,agradecemos
ÔÓ„‡Ï.
que consulte a tabela dos
üÍ˘Ó ‚Ë Ó·‡ÎË ÔÓ„‡ÏÛ
programas de lavagem.Sempre
¯‚ˉÍÓ„Ó Ô‡ÌÌfl, ·Û‰¸ ·Ò͇
que seleccionar o programa
ԇϒflÚ‡ÈÚÂ, ˘Ó ÏË ‡‰ËÏÓ
rápido,tenha em atenção que
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ú¥Î¸ÍË 20% ‚¥‰
recomendamos que utilize
ͥθÍÓÒÚ¥ ԇθÌÓ„Ó Á‡ÒÓ·Û,
apenas 20% das quantidades de
‚͇Á‡ÌÓ„Ó Ì‡ ÛÔ‡ÍÓ‚ˆ¥.
detergente recomendadas narespectiva embalagem.
54
PROGRAM RAPID
PROGRAMMA RAPIDO
Prin selectarea programului
Selezionando il programmarapido “
rapid “14’-30’-44’” cu ajutorul
tramite la manopola
butonului pentru programe si
programmi ed agendo sul
prin utilizarea butonului
tasto “LIVELLO DI SPORCO”è
„GRAD DE MURDARIRE”se
possibile scegliere uno dei 3
pot alege 3 durate diferite
programmi rapidi a
ale programului: 14’,30’ si
disposizione della durata
44’. Pentru mai multe detalii
rispettivamente di 14’,30’e
cu privire la aceste
44’.
programe,va rugam sa cititi
Per le indicazioni relative a
tabelul cu programe. Când
ciascun programma rapido
selectati programul rapid,
consultare la tabellaprogrammi.
dorim sa va atragem atentia
Quando selezionate il
asupra faptului ca trebuie sa
programma rapido utilizzate
utilizati numai 20% din
solo il 20% della quantità di
cantitatea de detergent
detersivo riportata sulla
recomandata pe ambalajul
confezione.
detergentului.
14’-30’-44’“
Page 55
DE
‰e,oa
HU
SRB
SRB
ES
EN
KAPITEL 8
8. FEJEZET
PROGRAMVÁLASZT
PROGRAMM/TEMPERA
Az anyagtípusoknak és a
szennyezettségi szintnek
Um unterschiedliche Textilien
megfelelŒen a mosógép
und Verschmutzungsgrade
különbözŒ programsávval
optimal behandeln zu
rendelkezik, amelyek a
können,bietet Ihnen diese
következŒk: mosási ciklus,
Waschmaschine
a ciklus hŒmérséklete és a
Programmtypen für
ciklus hossza (lásd a
unterschiedliche
mosóprogramok táblázatát).
Gewebearten,Temperaturenund Programmdauer (sieheProgrammtabelle) an .
NEM ÉRZÉKENY ANYAGOK
UNEMPFINDLICHE STOFFE
A programot alapos mosáshoz
Die Programme bieten eine
és öblítéshez, valamint
maximale Reinigung und
tökéletes öblítést biztosító
jeweils von Schleuderphasen
centrifugáláshoz terveztük.
unterbrochene Spülgänge,
Az utolsó centrifugálás
die die optimale Spülung der
hatékonyabb vízeltávolítást
Wäsche garantieren.
eredményez.
Der abschließendeSchleudergang sichert diebestmögliche Trocknung.
KEVERT ÉS SZINTETIKUS
MISCHGEWEBE UNDKUNSTFASERN
ANYAGOK
Das Waschen und Spülen
A fŒmosás és az öblítés a dob
dieser Gewebearten ist durch
forgási ritmusának és a
die optimale Drehzahl der
vízszintnek köszönhetŒen
Trommel und durch das
biztosítja a legjobb
perfekt abgestimmte
eredményeket.
Wasserniveau besonders
A finom centrifugázás azt
wirksam.
jelenti, hogy a textíliák kevésbé
Das Schonschleudern
gyırŒdnek össze.
verhindert außerdem dieBildung von Falten in derWäsche.
TURWAHL
ÁS
CAPÍTULO 8
POGLAVLJE 8
POGLAVLJE 8
SELECCIÓN DE
IZBOR PROGRAMA
IZBOR PROGRAMA
PROGRAMAS
PRANJA
PRANJA
Para tratar los diferentes tipos
Za razliãite vrste tkanina i
de tejidos y los diferentes
razliãite nivoe prljav‰tine, ova
grados de suciedad,la
ma‰ina ve‰a ima 4 razliãite
lavadora dispone de una
grupe programa koji su u skladu
selección de diversos
sa: ciklusom pranja,
programas para los diferentes
temperaturom pranja i duÏinom
tipos de tejidos,temperatura
ciklusa (pogledajte tabelarni
prikaz programa pranja).
y duración (véase la tabla deprogramas de lavado).
POSTOJANE TKANINE
1. POSTOJANE TKANINE
TEJIDOS RESISTENTES
Ovi programi namenjeni su
Los programas se realizan
ostvarivanju najveçe
permitiendo el máximo grado
delotvornosti pranja i ispiranja.
Tokom ovih programa menjaju
de lavado y los aclarados,
se ciklusi centrifugiranja koji
intercalados con fases de
daju odliãne rezultate ispiranja.
centrifugado,asegurando un
Zadnje centrifugiranje posebno
lavado perfecto.
je delotvorno da bi se ve‰
El centrifugado final a la
temeljno ocedio.
máxima velocidad garantizaun escurrido óptimo.
2. TKANINE OD ME·ANIH I
TKANINE OD ME·ANIH I
TEJIDOS MIXTOS Y SINTÉTICOS
SINTETIâKIH VLAKANA
El lavado y el aclarado se
Glavno pranje i ispiranje,
optimizan con los ritmos de
pruÏaju najbolje
rotación del tambor y los
vrednosti zahvaljujuçi rotiranju
niveles de agua.
bubnja i nivou vode. Blago
El centrifugado en modo
centrifugiranje pomaÏe da se
delicado,asegura una
tkanine manje guÏvaju.
reducción en la formación depliegues sobre los tejidos.
razliãite
CHAPTER 8
PROGRAMMES
SELECTION
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).
RESISTANTS FABRICS
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
MIXED AND SYNTHETIC
FABRICS
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
SCHNELLPROGRAMM
GYORS PROGRAM
Wenn Sie mit dem
A “14’-30’-44’” gyors
Programmwahlschalter das
programnak a programgombbal
Schnellprogramm “14’-30’-
és a „SZENNYEZETTSÉG
44’”einstellen und die Taste
MÉRTÉKE” gombbal történŒ
„VERSCHMUTZUNGSGRAD“
kiválasztásával 3 különbözŒ
betätigen,können Sie unter 3
programhosszúság közül lehet
möglichen
választani: 14 perc, 30 perc és
Schnellprogrammen wählen,
44 perc.
mit einer Dauer von jeweils 14,
Ezen programokkal kapcsolatos
30 e 44 Minuten.
információk a
Für die jeweiligen
programtáblázatban találhatók.
Eigenschaften derSchnellprogramme schauen
A gyors program
Sie bitte in der
kiválasztásakor ne felejtse el,
Programmtabelle nach.
hogy a mosóporos dobozon
Bitte denken Sie daran,beim
ajánlott mennyiségnek csak a
Schnellprogramm das
20%-át javasoljuk
Waschmittel entsprechend zureduzieren und verwenden Sienur 20% der vom HerstellerangegebenenWaschmittelmenge.
PROGRAMA RÁPIDO
BRZI PROGRAM
Seleccionando el programa
Brzi program omogućava da ciklus
rápido “14’-30’-44’”mediante
pranja bude gotov za samo 14
el programador y
minuta. Ovaj program je posebno
presionando el botón “NIVEL
pogodan za nedovoljno uprljan
DE SUCIEDAD”es posible
veš ili za tkanine mešovite teksture.
elegir uno de los 3 programas
Koristeći dugme za određivanje
rápidos disponibles,de 14,30
nivoa zaprljanosti veša na brzom
y 44 minutos de duración,
ciklusu će Vam omogućiti da
respectivamente.
izaberete 14, 30 ili 44 minutni
Para las indicaciones relativas
ciklus pranja. Prilikom izbora brzog
a cada programa rápido,
programa, imajte u vidu da
consultar el cuadro de
preporučujemo da koristite samo
mandos.Cuando seleccione
20% količine deterdženta od one
el programa rápido,utilice
koja je preporučena na pakovanju.
sólo el 20% de la cantidad de
Za dodatne informacije o ovom
detergente indicada en el
programu pogledajte tabelu.
envoltorio.
RAPID PROGRAMME
The Rapid programme
allows a washing cycle to
be completed in just 14
minutes! This programme is
particularly suited to slightly
dirty cottons and mixed
fabrics.
Using the Degree of soiling
button on the Rapid cycle
will enable you to select
either a 14, 30 or 44 minute
wash cycle.When selecting
the rapid programme,
please note that we
recommend you use only
20% of the recommended
quantities shown on the
detergent pack.For
information about these
programmes please refer to
the programmes table.
55
Page 56
PT
MATERIAÄY WYJÅTKOWODELIKATNE
MATERIAÄY WYJÅTKOWODELIKATNE
UKR
PROGRAMA ESPECIAL
лиЦсЯДгъзД икйЙкДеД
“ENXAGUAMENTO”
◊ийгйлдДззь”
Este programa é constituído
ñfl ÔÓ„‡Ï‡ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÚË ˆËÍÎË
por três enxaguamento com
ФУТЪЫФУ‚У„У ФУОУТН‡ММfl (çà
uma centrifugação
необхiдностi можна
intermédia (que pode ser
зменшувати обеpти чи
reduzida ou excluída usando
вимикати центpифугу за
a tecla correcta).Pode ser
допомогою спецiально¿
utilizado para enxaguar
кнопки). ÇÓ̇ ÏÓÊ ·ÛÚË
qualquer tipo de tecido,ou
‚ËÍÓËÒڇ̇ ‰Îfl ·Û‰¸-flÍËı ÚËÔ¥‚
por exemplo para utilizar
Ú͇ÌËÌ, ‡ Ú‡ÍÓÊ Ô¥ÒÎfl Û˜ÌÓ„Ó
após a lavagem de roupa à
Ô‡ÌÌfl.
mão.Este programa pode ser
igualmente usado como umciclo de branqueamento(veja tabela de programas).
IT
RO
PROGRAMMA SPECIALE
CLATIRE
“RISCIACQUI”
Acest program asigura un
Questo programma effettua
program complet de spalare
3 risciacqui della biancheria
pentru obiecte ce au
con centrifuga intermedia
specificat pe eticheta sa fie
(eventualmente riducibile o
spalate cu mana. Include 3
annullabile tramite l’apposito
clatiri si o stoarcere foarte
tasto).
usoara (aceasta poate fi
E’utilizzabile per risciacquare
redusa sau exclusa prin
qualsiasi tipo di tessuto,ad
utilizarea butonului
esempio dopo un lavaggio
corespunzator).
effettuato a mano.
Questo programma può
Acest program poate fi
essere inoltre utilizzato come
utilizat ca si program de
ciclo di CANDEGGIO (vedi
inalbire (vezi lista cu
tabella programmi).
programele de spalare).
лиЦсЯДгъзД икйЙкДеД
◊тЗаСдйЙй ЗЯСЬае”
PROGRAMA ESPECIAL
èÓ„‡Ï‡ ◊¯‚ˉÍËÈ ‚¥‰ÊËÏ” ‰‡π
“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”
χÍÒËχθÌËÈ ‚¥‰ÊËÏ.
O programa
(яку за необхiдностi можна
“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”
зменшувати за допомогою
proporciona a máxima
спецiально¿ кнопки).
centrifugação (a qual podeser reduzida utilizando a teclacorrecta).
ЗйСйлнЯд нЯгъда
ˆВ ФУ„‡П‡ ТЪУНЫ ‚У‰Л.
ESCOAR
O programa escoar éindicado para escoar aágua.
Ocoáïивo делiкатнi тканини
ñ – ÌÓ‚ËÈ ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl, flÍËÈ
TECIDOS MUITO DELICADOS
ÔÓπ‰ÌÛπ Ô‡ÌÌfl Á Á‡ÏÓ˜Û‚‡ÌÌflÏ, ¥
Este programa representa um
УТУ·ОЛ‚У ВНУПВМ‰ЫπЪ¸Тfl ‰Оfl
novo conceito de lavagem
‰ÛÊ ̥ÊÌËı Ú͇ÌËÌ.
que alterna fases de rotação
ÑÎfl ‰ÓÒfl„ÌÂÌÌfl ̇È͇˘Ëı
e de impregnação,sendo
ÂÁÛθڇڥ‚ ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl Ú‡
particularmente adequado
ФУОУТН‡ММfl Б‰¥ИТМ˛˛Ъ¸Тfl ФЛ
para tecidos muito delicados.
‚ЛТУНУПЫ ¥‚М¥ ‚У‰Л.
Para que os resultados delavagem sejam os melhores,tanto a lavagem,como oenxaguamento,seprocessam com um nívelelevado de água.
PROGRAMA DE LÃS
икДззь тЦклньзап кЦуЦв нД
Um programa dedicado à
кмузЦ икДззь
сfl ФУ„‡П‡ ‚ЛНУМЫπ ФУ‚МЛИ ˆЛНО
lavagem de roupas de lã.O
Ô‡ÌÌfl flÍ ‰Îfl ˜ÂÈ, flÍ¥ ÏÓÊ̇ Ô‡ÚË
ciclo é composto por
‚ Ô‡Î¸Ì¥È Ï‡¯ËÌ¥, Ú‡Í ¥ ‰Îfl ˜ÂÈ, flÍ¥
períodos alternados de
ÒÎ¥‰ Ô‡ÚË Ú¥Î¸ÍË ‚Û˜ÌÛ.
actividades e pausas.Este
е‡НТЛП‡О¸М‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ Ф‡ММfl
programa tem a temperatura
30°ë, ÔÓ„‡Ï‡ ‚Íβ˜‡π ‚ Ò· 3
máxima de 40ºC e é
ФУОУТН‡ММfl, У‰МВ ФУОУТН‡ММfl Б
concluído ao fim de três
ÍÓ̉ˈ¥ÓÌÂÓÏ Ú‡ ÔÓ‚¥Î¸ÌËÈ ‚¥‰ÊËÏ.
enxaguamentos e uma curtacentrifugação.
56
STOARCERE RAPIDA
Acest program asigura o
centrifugare la viteza
PROGRAMMA SPECIALE
maxima (care poate fi
“CENTRIFUGA FORTE”
Questo programma effettua
redusa daca e actionat
una centrifuga alla massima
butonul corespunzator.
velocità (eventualmenteriducibile tramite l’appositotasto).
DOAR EVACUAREA APEI
Acest program evacueaza
SOLO SCARICO
Questo programma effettua
apa din masina.
lo scarico dell’acqua.
TESATURI DELICATE
Acesta este un nou program
TESSUTI DELICATISSIMI
de spalare ce alterneaza
E’un nuovo concetto di
spalarea si inmuierea si este
lavaggio in quanto alterna
recomandat pentru
momenti di lavoro a
spalarea rufelor delicate.
momenti di pausa,
Etapele de spalare si clatire
particolarmente indicato per
sunt realizate cu mai multa
il lavaggio di tessuti molto
apa pentru a obtine
delicati.Il lavaggio e i
rezultate cat mai bune.
risciacqui sono eseguiti conalto livello di acqua per
PROGRAMUL LANA SI
assicurare le migliori
SPALARE MANUALA
prestazioni.
Acest program permite
derularea unei faze
complete de spalare pentru
articole de îmbracaminte
din lâna care au mentionat
PROGRAMMA LANA
pe eticheta simbolul
„Spalare automata” sau a
E’un programma dedicato
celor delicate care au
esclusivamente ai tessuti in
mentionat pe eticheta
“Lana lavabile in lavatrice”.Il
simbolul „Spalare manuala”.
ciclo alterna momenti di
Temperatura maxima a
lavoro a momenti di pausa
programului este de 40°C si
con una temperatura
se încheie cu 3 clatiri,o
massima di 40°C e si
etapa de distribuire a
conclude con 3 risciacqui eduna centrifuga delicata.
balsamului de rufe si o
centrifugare delicata.
Page 57
HU
DE
SPECIÁLIS „ÖBLÍTÉS”
SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN”
PROGRAM
Das Programm Spülen führt
Ez a program három öblítést
drei Spülgänge aus mit
végez közepes centrifugálási
letztem Schleudergang,der
sebességgel (ami a megfelelŒ
evtl.reduziert oder ganz
gombbal csökkenthetŒ vagy
ausgeschlossen werden kann
kihagyható). Bármilyen típusú
(drücken Sie die
textília öblítéséhez használható,
entsprechende Taste).
például kézi mosás után.
Geeignet zum Spülenjedweder Gewebeart,z.B.nach dem Waschen per
Ez a program fehérítési
Hand.
ciklusként is használható (lásd a
Ez a program fehérítésimosóprogramok táblázatát).
ciklusként is használható (lásd a
Dieses Programm kann auchals BLEICHPROGRAMM
mosóprogramok táblázatát).
benutzt werden(s.Programmtabelle).
SPECIÁLIS „GYORSCENTRIFUGÁLÁS”
SPECIÁLIS „GYORSPROGRAM
CENTRIFUGÁLÁS”
SPEZIALPROGRAMM
SPECIÁLIS „GYORS
A „GYORS CENTRIFUGÁLÁS”
PROGRAM
“INTENSIVSCHLEUDERN”
CENTRIFUGÁLÁS”
program maximális
A „GYORS CENTRIFUGÁLÁS”
Dieses Spezialprogramm führt
PROGRAM
centrifugálást végez (amely a
einen Intensivschleudergang
program maximális
A „GYORS CENTRIFUGÁLÁS”
megfelelŒ gombbal
(die Schleuderdrehzahl kann
centrifugálást végez (amely a
program maximális
csökkenthetŒ).
evtl.durch Drücken der
megfelelŒ gombbal
centrifugálást végez (amely a
entsprechenden Taste
csökkenthetŒ).
megfelelŒ gombbal
reduziert werden).
csökkenthetŒ).
ES
SRB
PROGRAMA ESPECIAL
PROGRAM "POSEBNO
“ACLARADOS”
ISPIRANJE"
Este programa efectúa 3
Ovaj program zvodi tri
aclarados de la lavadora con
ispiranja i
centrifugado intermedio
medjucentrifugiranje (ãija
(eventualmente reducible o
brzina moÏe biti smanjena ili
anulable mediante la tecla).
potpuno iskljuãena
Es utilizable para aclarar
kori‰çenjem odgovarajuçeg
cualquier tipo de tejidos,por
tastera).
ejemplo después de un lavadoefectuado a mano.
Ovaj program se moÏe
Este programa puede ser
takodje koristiti kao i ciklus za
utilizado como ciclo
beljenje (pogledajte
BLANQUEADOR (ver tabla de
tabelarni prikaz programa).
programas).
PROGRAMA ESPECIAL
POSEBAN PROGRAM "BRZO
“CENTRIFUGADO FUERTE”
CENTRIFUGIRANJE"
Este programa efectua un
Program "BRZO
centrifugado a la máxima
CENTRIFUGIRANJE" izvodi
velocidad (eventualemtne
najbrÏe moguçe
reducible mediante la tecla).
centrifugiranje (koje se moÏe
smanjiti kori‰çenjem
odgovarajuçeg tastera).
EN
SPECIAL “RINSE” PROGRAMME
This programme carries out
three rinses with a
intermediate spin (which can
be reduced or excluded by
using the correct button). It
can be used for rinsing any
type of fabric, eg. use after
hand-washing.
This program can be alsoused as cycle of Bleaching(see table of washing cycleprogrammes).
SPECIAL “FAST SPIN”
PROGRAMME
Programme “FAST SPIN”
carries out a maximum spin
(which can be reduced by
using the correct button).
ABPUMPEN
CSAK VÍZÜRÍTÉS
Das Programm pumpt das
Ez a program kiüríti a vizet.
Wasser nur ab.
KÜLÖNLEGESEN
HOCHEMPFINDLICHE STOFFE
FINOMSZÁLÚ ANYAGOK
Dieses neue Waschkonzept
Ez újfajta mosási elv,a mûködés
mit abwechselnden Wasch-
és a szünet váltakozó
und Einweichphasen ist
periódusaiból álló ciklussal,
besonders geeignet für die
amely különösen alkalmas
Wäsche feinster Textilien.Die
nagyon finom szövetek
Spülgänge werden mit
mosására. A mosás és az
hohem Wasserstand
öblítés magas vízszinten
durchgeführt,um eine
történik a legjobb eredmény
schonende Behandlung undbeste Ergebnisse zu sichern.
érdekében.
GYAPJÚ ÉS KÉZI MOSÁS
PROGRAM
WOLLPROGRAMM
Ez a program teljes mosási
Das Programm ist
ciklust tesz lehetŒvé a „Géppel
ausschließlich für
mosható” gyapjúszövetbŒl
waschmaschinengeeignete
készül ruhák, valamint a „Csak
Wolle vorgesehen.Das
kézi mosás” feliratú címkével
Programm wechselt zwischen
ellátott ruhadarabok számára.
Arbeits- und Ruhepausen mit
A program maximális
einer Höchsttemperatur von
hŒmérséklete 40°C, három
40°C und schließt mit 3
öblítést, egy
Spülgängen und einem
szövetkondicionálást és egy
Schonschleudergang ab.
lassú centrifugálást hajt végre.
SÓLO VACIADO
SAMO ISTICANJE VODE
Este programa le permite
Ovaj program omoguçuje
realizar el vaciado del agua.
samo isticanje vode iz
ma‰ine.
TEJIDOS DELICADOS
3. POSEBNO OSETLJIVE TKANINE
POSEBNO OSETLJIVE TKANINE
Es un nuevo concepto de
Ovo je novi ciklus pranja
lavado dado que alterna
tokom kog se smenjuju pranje i
namakanje, a posebno je
momentos de lavado con
preporuãljiv za vrlo osetljive
momentos de pausa,
tkanine.
especialmenterecomendado para ellavado de tejidos muydelicados.Los aclarados serealizan con un elevado nivelde agua para garantizar lasmejores prestaciones.
PROGRAMA LANA
PROGRAM ZA VUNU
Es un programa dedicado
Ovaj program je namenjen za
exclusivamente a los tejidos
tkanine označene etiketom
de "lana lavables en
“Woolmark”. Ovaj ciklus se sastoji
lavadora".
od aktivnih perioda i pauze.
El ciclo alterna momentos de
Program za vunu pere na
trabajo con momentos de
maksimalnoj temperaturi od 40°C
pausa con una temperatura
i završava se sa tri ispiranja i
máxima de 40ºC y concluye
centrifugom.
con 3 aclarados y uncentrifugado delicado.
DRAIN ONLY
This programme drains out
the water.
SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle
which alternates washing
and soaking and is
particularly recommended
for very delicate fabrics.
The wash cycle and rinses are
carried out with high water
levels to ensure best results.
WOOLMARK PROGRAMME
A programme dedicated to
washing fabrics labelled with
the woolmark .The cycle
comprises of alternate
periods of activity and
pauses. The programme has a
maximum temperature of 40°
and concludes with 3 rinses
and a short spin.
programa tem umatemperatura de 30º C e éconcluído com 3enxaguamentos e uma lentacentrifugação.
IT
RO
PROGRAMMA SPECIALE
SPALARE CU MANA
“LAVAGGIO A MANO“
Acest program asigura un
La macchina presenta
program complet de spalare
anche un ciclo di lavaggio
pentru obiecte ce au specificat
delicato chiamato Lavaggio
pe eticheta sa fie spalate cu
a mano.
mana.Temperatura programului
Il programma consente un
este de 30°C si include 3 clatiri si
ciclo di lavaggio completo
o stoarcere foarte usoara.
per i capi da lavareesclusivamente a mano.Il programma raggiungeuna temperatura massima di30°C e termina con 3risciacqui e una centrifugadelicata.
ПРОГРАМА ДЛЯ ПРАННЯ
ДЖИНСОВОГО ОДЯГУ
Ця програма розроблена
PROGRAMA DE GANGAS
спеціально для високоякісного
Este programa especialmente
прання стійких тканин, таких
concebido para gangas
як джинс. Максимальна
mantém a elevada qualidade
температура прання 40°С,
no desempenho da lavagem
ідеально підходить для
para tecidos resistentes.
видалення стійких плям, не
O programa possui uma
пошкоджуючи еластичності
temperatura máxima de 40°C,
волокон.
ideal para remover a sujidadesem danificar a elasticidadedas fibras.
PROGRAM JEANS
Acest program a fost special
PROGRAMMA JEANS
creat pentru a mentine
Questo programma è stato
performante de spalare
studiato per avere la
superioare pentru tesaturi
rezistente, cum sunt cele tip
massima qualità di lavaggio
Jeans.
su tessuti resistenti come i
Programul se desfasoara la o
jeans.Il ciclo di lavaggio
temperatura maxima de 40°C,
raggiunge la temperatura
ideala pentru îndepartarea
massima di 40°C,ideale per
murdariei fara deteriorarea
rimuovere lo sporco senza
elasticitatii fibrelor.
intaccare l’elasticità dellefibre.
58
Page 59
HU
DE
KÉZI MOSÁS
SPEZIALPROGRAMM
A mosógép finom „kézi mosás”
“HANDWÄSCHE”
programmal is rendelkezik. Ezzel
Das Gerät verfügt auch überein besonders sanftes
a programmal azok a
Waschprogramm,das
ruhadarabok moshatók ki,
Handwäsche-Programm.Es
amelyek címkéjén a „Csak
handelt sich um einen
kézzel mosható” felirat található.
kompletten Waschzyklus für
A program 30°C hŒmérsékleten
Wäschestücke,die nur mit der
mıködik,
Hand gewaschen werden
3 öblítést és egy lassú
können.Das Programm erreicht
centrifugálást hajt végre.
eine Höchsttemperatur von30°C und endet mit 3Spülgängen und einemSchonschleudergang.
ES
SRB
PROGRAMA ESPECIAL
“RUČNO PRANJE”
“LAVADO A MANO”
Ova mašina takođe ima
La lavadora presenta
nežni program pod nazivom
también un ciclo de lavado
“RUČNO PRANJE”. Ovaj program
delicado completo para los
omogućava kompletan program
tejidos de lavar
pranja za odeću sa etiketom
exclusivamente a mano.
“samo ručno pranje”. Program
El programa alcanza una
ima temperature od 30°C i sastoji
temperatura máxima de
se od 3 ispiranja i lagane
30ºC y termina con 3
centrifuge.
aclarados y un centrifugadodelicado.
EN
SPECIAL “HAND WASH”
This washing machine also
has a gentle Hand Wash
programme cycle.This
programme allows a
complete washing cycle for
garments specified as “Hand
Wash only”on the fabric care
label. The programme has a
temperature of 30°C and
concludes with 3 rinses and a
slow spin.
JEANS-PROGRAMM
FARMER PROGRAM
Dieses Programm ist speziell
Ez a különlegesen kialakított
zum Waschen von
program kiváló minŒségı
widerstandsfähigen
mosást biztosít az olyan ellenálló
Gewebearten,wie z.B.
anyagok esetében, mint
amilyenek a farmernadrágok.
Jeansstoffen geeignet.Mit
A program maximális
dem Jeansprogramm wird die
hŒmérséklete 40°C, ami ideális a
Wäsche sehr sanft,aber
szennyezŒdés eltávolításához
dennoch gründlich
anélkül, hogy veszélyeztetné a
gewaschen und geschleudert.
szövetszálak rugalmasságát.
Die max.Waschtemperaturbeträgt 40°C.In Kombinationmit der sanftenWaschmechanik bleiben dieFarben so lange erhalten
PROGRAMA JEANS
PROGRAM DŽINS
Este programa ha sido
Ovaj specijalno dizajnirani
program omogućava visoki
estudiado para obtener la
kvalitet pranja za zahtevne
máxima calidad de lavado
tkanine kao što je džins. Program
en tejidos resistentes como
ima najvišu temperaturu od 40°C,
los Jeans (tejanos).El ciclo
idealnu za odstranjivanje
de lavado adquiere la
prljavštine bez oštećivanja
temperatura máxima de
elastićnosti tkanine.
40ºC,ideal para extraer lasuciedad sin atacar laelasticidad de las fibras.
JEANS PROGRAMME
This specially designed
programme maintains the
high quality wash
performance
for resistant fabrics like Jeans.
The programme has a
maximum temperature of
40°C , ideal for removing the
dirty without damaging the
elasticity of the fibres.
59
Page 60
PT
ROZDZIAÄ 9
“1”
✿
“2”
✿
ROZDZIAÄ 9
“1”
✿
“2”
UWAGA:PAMIËTAJ, ÃE NIEKTREÉRODKI PIORÅCE SÅTRUDNE DO USUNIËCIA;W TAKIM PRZYPADKUZALECA SIË U
indicado com “2”,é parao detergente da lavagemprincipal.
No caso dos detergenteslíquidos,utilize o recipientepróprio,semelhante aorepresentado na figura,e quedeverá ser introduzido no
зйнДнда:
tambor,sobre a roupa.
ÑÂflÍ¥ Ï˲˜¥ Á‡ÒÓ·Ë ‚‡ÊÍÓ
Este especial dispensador
ÛÚËÎ¥ÁÛ‚‡ÚË.
deverá ser inserido no
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó
compartimento “2”na gaveta
ПУКОЛ‚У ªı ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl
do detergente,ou também
‚ ·‡Í, fl͢Ó
quando deseja utilizar oprograma “ENXAGUAMENTO”
ВНУПВМ‰ЫπЪ¸Тfl
como ciclo BRANQUEADOR.
‚ЛУ·МЛНУП.
ATENÇÃO:LEMBRE-SE DE QUEALGUNS DETERGENTES
зйнДнда: дО‡‰¥Ъ¸ ¥‰Н¥
SÃO DIFÍCEIS DE
ÔÓ‰ÛÍÚË Ú¥Î¸ÍË Û ‚¥‰‰¥Î,
REMOVER.
ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ ◊”. 凯Ë̇
RECOMENDAMOS QUE,
Á‡ÔÓ„‡ÏÓ‚‡Ì‡, ˘Ó
NESSE CASO,UTILIZE O
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Á‡·Ë‡ÚË
RECIPIENTE ESPECIAL
‰Ó·‡‚ÍË Ô¥‰ ˜‡Ò
PARA O DETERGENTE,
УТЪ‡ММ¸У„У НУНЫ НУКМУ„У
QUE DEVERÁ SER
ˆËÍÎÛ Ô‡ÌÌfl.
DIRECTAMENTECOLOCADO NO TAMBOR.
NO COMPARTIMENTO “USAR APENAS PRODUTOSLÍQUIDOS.A MÁQUINAESTÁ DIRECCIONADA ÀPRÉ LAVAGEMAUTOMÁTICA DOSADITIVOS DURANTE OÚLTIMOREENXAGUAMENTOTODOS OS CICLOS DELAVAGEM.
60
✿
✿” ‰Îfl
✿”
CAPITOLUL 9
CAPITOLO 9
CASSETTO DETERSIVO
CASETA DE
Il cassetto detersivo è
DETERGENTI
suddiviso in 3 vaschette:–la vaschetta
Caseta de detergenti este
contrassegnata con “1”
împartita în 3
serve per il
compartimente:
– Compartimentul 1 -
–la vaschetta
– Compartimentul ✿
–la vaschetta
– Compartimentul 2 -
Se si desidera adoperaredetersivi liquidi,va introdotta
Daca e folosit detergent
l’apposita vaschetta in
lichid va rugam folositi
dotazione nello scompartocontrassegnato con“2”delcassetto detersivo.Questo assicura che il saponeliquido vada nel cesto solo almomento in cui è necessario.
IMPORTANT:
Se si desidera Candeggiare
ANUMITI DETERGENTI
occorre utilizzare il
SUNT GREU DE
programma Risciacquied
INDEPARTAT. DE ACEEA
inserire la sopracitata
RECOMANDAM
vaschetta sempre nelloscomparto “2”.
FOLOSIREA UNUI
DISPENSER SPECIAL CE
VA FI PLASAT IN
TAMBUR.
ATTENZIONE: SI RICORDICHE ALCUNI DETERSIVISONO DI DIFFICILEASPORTAZIONE.INQUESTO CASO LE
ATENTIE: FOLOSITI
CONSIGLIAMO L’USO DI
PRODUSE LICHIDE
UN APPOSITO
NUMAI IN
CONTENITORE DA PORRE
COMPARTIMENTUL
NEL CESTELLO.
detersivo del prelavaggio;
detergent pentru ciclul
contrassegnata con“
de prespalare
serve per additivi speciali,ammorbidenti,profumiinamidanti,azzurranti,ecc.
contrassegnata con “2”serve per il detersivo dilavaggio.
este pentru aditivi
speciali, balsamuri,
parfumuri, inalbitori, etc.
detergent pentru ciclul
principal de spalare.
MASINA E
PROGRAMATA SA
FOLOSEASCA
ATTENZIONE: NELLA
AUTOMAT ADITIVIIN
VASCHETTA
TIMPUL ULTIMEI FAZE A
CONTRASSEGNATA
CLATIRII PENTRU TOATE
CON “
CICLURILE DE SPALARE.
SOLO PRODOTTI LIQUIDI.
✿”METTERE
LA MACCHINA ÈPREDISPOSTA ALPRELIEVO AUTOMATICODEGLI ADDITIVIDURANTE I’ULTIMORISCIACQUO IN TUTTI ICICLI DI LAVAGGIO.
✿
✿”,
-
.
Page 61
HU
✿
DE
SRB
ES
EN
9. FEJEZET
KAPITEL 9
MOSÓSZERTÁROLÓ
WASCHMITTEL-
FIÓK
BEHÄLTER
A mosószertároló fiók 3
rekeszre oszlik:
Der Waschmittelbehälter ist in
– az elsŒ „1” jelı fiók az
3 Fächer unterteilt:
elŒmosás közben
–Das Fach mit "1"ist für die
használható;
Vorwäsche.
– a második „✿✿“ jelı fiók
–Das Fach “
speciális adalékokat,
spezielle Zusätze wie
lágyítószereket, parfümöket,
Weichspüler,Duftstoffe,
keményítŒt, élénkítŒ szereket
Stärke usw.
stb. tartalmaz.
–Das Fach mit "2"ist für das
– a harmadik „2” jelı fiók a
Hauptwaschmittel.
fŒmosáshoz használható.
Für Flüssigwaschmittel
A folyékony mosószerekhez
benutzen Sie bitte den
speciális tartály áll
beiliegenden Einsatz,der wie
rendelkezésre. Ez az ábrán
abgebildet in die
látható módon helyezhetŒ be
Waschmittelkammer “2”der
a fiókba.
Waschmittelschubladeeinzusetzen ist.
Ezt a speciális tartályt a
Der Einsatz für Flüssigmittel ist
mosószertároló fiók “2”jelzésı
ebenfalls in die
rekeszébe kell betenni akkor is,
Waschmittelkammer "2"
ha Ön az “ÖBLÍTÉS” programot
MEGJEGYZÉS:
einzusetzen,wenn Sie das
FEHÉRÍTÃ ciklusként kívánja
BIZONYOS
Programm “SPÜLEN“ alsBLEICHPROGRAMM nutzen
MOSÓSZEREKET
wollen.
NEHÉZ ELTÁVOLÍTANI.
✿”,ist für
EZEK ESETÉBEN A
DOBBAN
ACHTUNG:
ELHELYEZENDÃ
BEKANNTLICH LASSEN
SPECIÁLIS ADAGOLÓ
SICH EINIGE
HASZNÁLATÁT
WASCHMITTEL SCHWER
JAVASOLJUK.
EINSPÜLEN,IN SOLCHENFÄLLEN BENUTZEN SIEBITTE DIE SPEZIELLEN
MEGJEGYZÉS:
BEHÄLTER FÜR DIEVERWENDUNG DIREKT
A MÁSODIK REKESZBE
IN DER TROMMEL.
CSAK FOLYÉKONY
SZEREKET SZABAD
TÖLTENI.
A GÉP ÚGY VAN
BEPROGRAMOZVA,
ACHTUNG:
HOGY AZ ÖSSZES
IN DAS FACH “
MOSÁSI CIKLUSBAN AZ
FLÜSSIGE MITTEL
UTOLSÓ ÖBLÍTÉSI
EINFÜLLEN.DAS GERÄT
FÁZISBAN
SPÜLT DIE ZUSATZMITTEL
AUTOMATIKUSAN
AUTOMATISCH
SZÍVJA BE AZ
WÄHREND DES LETZTEN
ADALÉKANYAGOKAT.
SPÜLGANGS IN ALLEN
✿”NUR
WASCHPROGRAMMENEIN.
POGLAVLJE 9
CAPÍTULO 9
CUBETA DEL
FIOKA SREDSTAVA ZA
DETERGENTE
PRANJE
La cubeta del detergente
Fioka sredstava za pranje
está dividida en 3
podeljena je na 3
compartimentos:
pregrade:
-El compartimento
- pregrada obeleÏena sa “1”
señalado como “1”sirve
namenjena je sredstvima
para el detergente
za predpranje,
destinado al prelavado.
-El compartimento
- pregrada obeleÏena
señalado como “sirve para aditivos
✿”namenjena je
sa“
especiales,suavizantes,
posebnim dodacima kao
perfumantes,almidones,
‰to su: omek‰ivaãi, mirisi,
azuletes,etc.
‰tirak itd;
-El compartimento
- pregrada obeleÏena sa “2”
señalado como “2”sirve
namenjena je deterdÏentu
para el detergente
za glavno pranje,
destinado al lavado.
Para el detergente liquido usarel recipiente que se adjunta(colocándolo) según figura.
Este cajetín debe ser insertadoen el compartimento “2”deldispensador de detergentes,también cuando se desea
UPOZORENJE!
utilizar el programa“ACLARADOS”como ciclo
NAPOMINJEMO DA SU
“BLANQUEADOR”.
NEKA SREDSTVA ZA
PRANJE TEÎE
ATENCIÓN:
RASTVORLJIVA. AKO
RECUERDE QUE
PERETE OVAKVIM
ALGUNOS DETERGENTES
SREDSTVIMA
SON DIFÍCILES DE
PREPORUâUJEMO DA
ARRASTRAR,EN ESTE
IH STAVITE U POSEBNU
CASO,LE
POSUDU KOJA SE
ACONSEJAMOS UTILIZAR
STAVLJA U BUBANJ
EL CONTENEDOR
MEDJU VE·.
APROPIADO PARA
✿”,
PONERLODIRECTAMENTE EN EL
UPOZORENJE!
TAMBOR.
PREGRADU OZNAâENU
SA “
✿” MOÎETE PUNITI
ATENCIÓN: EN EL
SAMO TEâNIM
COMPARTIMENTO
SREDSTVIMA!
SEÑALADO COMO“
✿”INTRODUCIR
SÓLO PRODUCTOSLÍQUIDOS.LALAVADORA HA SIDOPREPARADA PARA LAUTILIZACIÓNAUTOMÁTICA DE LOSADITIVOS DURANTE ELÚLTIMO ACLARADOEN TODOS LOSCICLOS DE LAVADO
CHAPTER 9
DETERGENT
DRAWER
The detergent draw is split
into 3 compartments:
- the compartment labelled
"1" is for prewash
detergent;
- the compartment
labelled “✿” is for special
additives, fabric softeners,
fragrances,starch,
brighteners etc;
- the compartment labelled
"2" is for main wash
detergent.
If liquid detergents are used,please insert the specialcontainer supplied into thecompartment marked “2”inthe detergent drawer.Thisensures that the liquiddetergent enters the drumat the right stage of thewash cycle.
NOTE: SOME
This special container must
DETERGENTS ARE
be inserted into the
DIFFICULT TO REMOVE.
compartment marked "2" in
FOR THESE, WE
the detergent drawer,also
RECOMMEND YOU USE
when you wish to use the
THE SPECIAL DISPENSER
"RINSE" programme as
WHICH IS PLACED IN
BLEACHING cycle.
THE DRUM.
NOTE: SOME
DETERGENTS AREDIFFICULT TOREMOVE.
NOTE: ONLY PUT
FOR THESE,WE
LIQUID PRODUCTS IN
RECOMMEND YOU USE
THE COMPARTMENT
THE SPECIAL DISPENSER
LABELLED “
WHICH IS PLACED IN
MACHINE IS
THE DRUM.
PROGRAMMED TO
AUTOMATICALLY TAKE
UP ADDITIVES DURING
THE FINAL RINSE
NOTE: ONLY PUT
STAGE FOR ALL WASH
LIQUID PRODUCTS IN
CYCLES.
THE COMPARTMENT
LABELLED “MACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.
odstranite ih pre
poãetka pranja
posebnim sredstvom za
odstranjivanje mrlja
preporuãenim na
etiketi odeçe.
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the “Machine Washable
Label”.
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains are
removed.
- attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
63
Page 64
UKR
ROZDZIAÄ 11
MAKSYMALNE ZWIËKSZENIEWIELKOÉCI ZAÄADUNKU
CZY JEST POTRZEBNE PRANIEWSTËPNE?
CZY JEST POTRZEBNE PRANIEW GORÅCEJ WODZIE?
CAPÍTULO 11
PÎÇÄIË 11
PT
CAPITOLUL 11
CAPITOLO 11
RO
IT
CONSCIENCIALIZA-
ÑÓ Ç‡¯Óª Û‚‡„Ë:
ÇÃO DO CLIENTE
ä¥Î¸Í‡ ÔÓ‡‰ flÍ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
LJ¯Û χ¯ËÌÛ Á ϥ̥χθÌÓ˛
Um guia para uma
¯ÍÓ‰Ó˛ ‰Îfl ÓÚÓ˜Û˛˜Ó„Ó
utilização mais ecológica e
ТВВ‰У‚Л˘‡ Ъ‡ πНУМУП¥π˛ ‰Оfl З‡Т.
económica da suamáquina de lavar roupa.
е‡НТЛП¥БЫИЪВ Б‡„ЫБНЫ
MAXIMIZE A QUANTIDADE DEROUPA A LAVAR
Assegure a melhor utilização
ç‡È͇˘Â ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
possivel da energia,da
ВОВНЪУВМВ„¥ª, ‚У‰Л, ТЪЛ‡О¸МУ„У
água,do detergente e do
ÔÓÓ¯ÍÛ Ú‡ LJ¯Ó„Ó ˜‡ÒÛ Á‡ ÛÏÓ‚Ë
tempo,lavando na
‚ЛНУЛТЪ‡ММfl ВНУПВМ‰У‚‡МУ„У
máquina de lavar roupa a
χÍÒËχθÌÓ„Ó Ó·Òfl„Û Á‡„ÛÁÍË
quantidade máxima de
LJ¯Óª χ¯ËÌË.
roupa recomendada.
ЗЛ Б·ВВКВЪВ ‰У 50%
Poupe até 50% de energia
ВОВНЪУУВМВ„¥ª ФЛ Ф‡ММ¥ М‡
lavando uma carga
ÔÓ‚ÌÛ Á‡„ÛÁÍÛ ÔÓ¥‚ÌflÌÓ Á ‰‚Óχ
completa em vez de lavar 2
ФУОУ‚ЛММЛПЛ Б‡„ЫБН‡ПЛ.
meías cargas.
óË ÔÓÚ¥·ÌÂ Ç‡Ï ÔÓÔ‰Ìπ
Ô‡ÌÌfl?
TEM DE FAZER UMA PRÉ-
ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔÓÔ‰Ìπ Ô‡ÌÌfl
LAVAGEM?
ڥθÍË ‰Îfl ‰ÛÊ Á‡·Û‰ÌÂÌÓª
Só se a roupa estiver muito
·¥ОЛБМЛ!
suja!
бЕЦкЦЬанъ Ф‡О¸МЫ В˜У‚ЛМЫ,
Se,no caso de a roupa estar
˜‡Ò, ‚Ó‰Û Ú‡ ‚¥‰ 5 ‰Ó 15%
pouco ou normalmente
ВОВНЪУВМВ„¥ª, зЦ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы˛˜Л
suja,NÃO seleccionar a
ÔÓ„‡ÏÛ ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó Ô‡ÌÌfl ‰Îfl
função de pré-lavagem,
МВ ‰ЫКВ Б‡·Ы‰МВМУª ·¥ОЛБМЛ.
estará a POUPARdetergente,tempo e águae ainda entre 5 a 15% deconsumo de energia.
CONSIGLI UTILI
SFATURI PENTRU
PER GLI UTENTI
UTILIZATORI
Brevi suggerimenti per unutilizzo del proprioelettrodomestico nel rispetto
Scurte sugestii pentru
dell’ambiente e con il massimo
utilizarea propriului aparat
risparmio
electrocasnic protejand
mediul si cu maxima
CARICARE AL MASSIMO LA
economie.
PROPRIA LAVABIANCHERIA
Per eliminare eventuali sprechi
INCARCAREA MASINII DE
di energia,acqua o detersivo si
SPALAT LA MAXIMUM
raccomanda di utilizzare la
Economisiti energie, apa,
massima capacità di carico
detergent si timp prin
della propria lavabiancheria.E’
utilizarea incarcaturii maxime
possibile infatti risparmiare fino
recomandate.
al 50% di energia con un
Economisiti pina la 50%
carico pieno effettuato con un
energie prin efectuarea unei
unico lavaggio rispetto a due
spalari cu incarcatura la
lavaggi a mezzo carico.
capacitate maxima,
comparativ cu 2 spalari cu
incarcatura la jumatate.
QUANDO SERVE VERAMENTE ILPRELAVAGGIO?
Solamente per carichi
CAND E CU ADEVARAT
particolarmente sporchi!
NECESARA PRESPALAREA?
Si risparmia dal 5 al 15% di
Doar pentru rufele foarte
energia evitando di
murdare! Economisiti energie
selezionare l’opzione
intre 5 si 15% evitand
prelavaggio per biancheria
selectarea optiunii de
normalmente sporca.
prespalare pentru rufele
normal murdare.
óË ÔÓÚ¥·ÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
TEM REALMENTE DE LAVAR A
‰Îfl Ô‡ÌÌfl „‡fl˜Û ‚Ó‰Û?
ROUPA COM ÁGUA QUENTE?
Trate as nódoas com um
é·Ó·¥Ú¸ ÔÎflÏË ¥‰ËÌÓ˛ ‰Îfl
produto especial para
ÔÓÁ·‡‚ÎÂÌÌfl ‚¥‰ ÔÎflÏ ‡·Ó Á‡ÏÓ˜¥Ú¸
remover as nódoas ou
ÔÎflÏË Û ‚Ó‰¥ Ô‰ Ô‡ÌÌflÏ ‰Îfl
amoleça as nódoas já
ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÁÏÂ̸¯ËÚË ÌÂÓ·ı¥‰Ì¥ÒÚ¸
secas em água antes de
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÔÓ„‡ÏË Á
lavar a roupa na máquina:
¥МЪВМТЛ‚МЛП Ф¥‰¥„¥‚УП ‚У‰Л.
deixará assim de ter tanta
б·ВВК¥Ъ¸ ‰У 50% πОВНЪУВМВ„¥ª,
necessidade de lavar a
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë ÔÓ„‡ÏÛ Ô‡ÌÌfl
roupa com um programa
60 „‡‰ÛÒ¥‚.
de lavagem a quente.Poupe até 50% de energiautilizando programas delavagem a 60°C.
64
QUALE TEMPERATURA DILAVAGGIO SELEZIONARE?
L’utilizzo di smacchiatori primadel lavaggio in lavabiancheria
CE TEMPERATURA DE SPALARE
riduce la necessità di lavare a
TREBUIE SELECTIONATA?
temperature superiori a 60°C.E’possibile risparmiare fino al
Tratati petele cu solutii de
50% utilizzando la temperatura
scoatere a lor inainte de
di lavaggio di 60°C.
spalare pentru a reduce
necesitatea spalarii la
temparaturi de peste 60oC.
Economisiti pina la 50%
energie folosind un program
de spalare de 60oC.
Page 65
11. FEJEZET
KAPITEL 11
DE
HU
ES
SRB
CAPÍTULO 11
POGLAVLJE 11
EN
CHAPTER 11
VÁSÁRLÓI
EINIGE NÜTZLICHE
TÁJÉKOZTATÓ
HINWEISE
Wir möchten Ihnen im folgenden
Útmutató a készülék
einige Hinweise für die richtige
környezetbarát és gazdaságos
Nutzung Ihres Haushaltsgerätes,
használatához.
damit Sie es umweltschonendund mit der höchstmöglichenErsparnis betreiben können.
MAXIMÁLIS RUHAADAG
STETS MAXIMALE FÜLLUNGBELADEN
Az energia, a víz, a mosószer
és az idŒ legjobb felhasználása
Um Strom,Wasser und
érdekében maximális
Waschmittel nicht zu
ruhaadagok használatát
verschwenden,empfehlen wir,
javasoljuk.
Ihre Waschmaschine stets mit der
Két féladag helyett egy teljes
maximalen Wäschefüllung zu
adag kimosásával akár 50%
beladen.Das Waschen einer
energia is megtakarítható.
vollen Wäscheladung emöglichteine Erspamis von bis zu 50%Strom gegenüber zweiWäscheladungen mit halberMenge.
VAN-E SZÜKSÉG
ELÃMOSÁSRA?
WANN IST EINE VORWÄSCHE
Csak a nagyon szennyezett
WIRKLICH NOTWENDIG?
ruhák esetében!
In der Regel nur für stark
Ha az enyhén és az áltagosan
verschmutzte Wäsche!
szennyezett ruha esetében
Wenn Sie normal oder wenig
NEM választja ki az elŒmosást,
verschmutzte Wäsche waschen,
akkor azzal mosóport, idŒt,
sparen Sie zwischen 5% und 15%
vizet és 5–15%-ban energiát
Strom,wenn Sie keine Vorwäschewählen.
SAVETI ZA
CONSEJOS ÚTILES
KORISNIKA
PARA EL USUARIO
Breves sugerencias para lautilización del
Saveti za ekolo‰ko,
electrodoméstico en el
prijateljsko i ekonomiãno
respeto del medio ambiente
kori‰tenje Va‰e ma‰ine.
y con el máximo ahorro.
CARGAR AL MÁXIMO LA
NAJVEåA KOLIâINA
LAVADORA
PUNJENJA
Para eliminar eventuales
Da bi spreãili svaki moguçi
despilfarros de energía,agua
gubitak elektriãne enrgije,
o detergente se
vode ili deterdÏenta i
recomienda utilizar la
vremena, preporuãujemo da
máxima capacidad de
ma‰inu napunite u
carga de la lavadora.
potpunosti. Sa potpuno
Es posible,ahorrar hasta el50% de energía con una
napunjenjenom ma‰inom
carga llena efectuada en
u‰tedeçete i do 50%
una única colada,respecto
elektriãne energije umesto
a dos coladas a 1/2 carga.
da perete sa dva poloviãna
punjenja.
CUANDO SIRVE REALMENTE ELPRELAVADO?
DA LI JE POTREBNO
Solamente para cargas
PREDPRANJE?
particularmente sucias!
Samo za jako zaprljan ve‰!
Se ahorra del 5 al 15% de
U·TEDITE sredstva za pranje,
energía evitando la
vreme, vodu i izmedju 5 do
selección de la opción del
15% potro‰nje elektriãne
prelavado para ropa de
energije ako NE koristite
suciedad normal.
program predpranja za
normalno zaprljan ve‰.
CUSTOMER
ARENESS
AW
A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of
energy,water, detergent and
time by using the
recommended maximum
load size.
Save up to 50% energy by
washing a full load instead of
2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry
only!
SAVE detergent, time, water
and between 5 to 15%
energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.
TAKARÍTHAT MEG.
WELCHE WASCHTEMPERATUR?
VAN-E SZÜKSÉG FORRÓ
MOSÁSRA?
Durch die Vorbehandlung der
A forró vizes program
Wäsche mit geeigneten
használatának elkerülése
Fleckentfernern ist eine
érdekében kezelje a foltokat
Waschtemperatur von über 60°C
folttisztítóval vagy áztassa be a
in den meisten Fällen nicht mehr
rászáradt foltokat tartalmazó
nötig.Sie können bis zu 50%
ruhákat a mosás elŒtt.
sparen,wenn Sie die
A 60°C-os mosóprogram
Waschtemperatur auf 60°C
használatával 50% energia
begrenzen.
takarítható meg.
QUÉ TEMPERATURA DELAVADO SELECCIONAR?
DA LI JE POTREBNO PRANJE
La utilización de productos
VRELOM VODOM?
para eliminar manchas antes
Mrlje obradite sredstvom za
del lavado en la lavadora,
uklanjanje mrlja ili
reduce la necesidad de
namakanjem suvih mrlja u
lavar a temperaturas
vodi pre pranja da bi smanjili
superiores a 60°C.Es posible
potrebu za programom
ahorrar hasta un 50%
pranja sa vrelom vodom.
utilizando una temperatura
U‰tedite do 50% elektriãne
de lavado de 60°C.
energije kori‰çenjem
programa pranja na
60°C.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain
remover or soak dried in
stains in water before
washing to reduce the
necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by
using a 60°C wash
programme.
65
Page 66
ÏPÀÍÍß
ZMIENNY POZIOMWODY
PRZYKÄAD:
✿
✿
ZMIENNY POZIOMWODY
PRZYKÄAD:
LAVAGEM
PT
UKR
RO
LAVAGGIO
SPALAREA
IT
Змiннi можливостi
CAPACIDADE VARIÁVEL
Esta máquina ajustaautomaticamente o nível de
Ваша пpальна машина
água ao tipo e quantidade
автоматично адаптуº piвень
de água ao tipo e
води в залежностi вiд типу
quantidade de roupa a lavar.
тканини та кiлькостi бiлизни.
Torna-se assim possível obter
Таким чином, здiйснюºòüñÿ
uma lavagem
“iндивiдуальне” пpання.
“personalizada”,inclusive do
Це пpиводить до економi¿
ponto de vista da poupança
електpоенеpгi¿ та скоpоченню
de energia.
÷àñó ïpàííÿ.
O sistema proporciona umaredução do consumo deenergia e uma reduçãosensível da duração dalavagem.
ПPИКЛАД
EXEMPLO:
Sempre que lavar peças de
Особливо делiкатнi тканини
roupa extre-mamente
pекомендуºться пpати в
delicadas,meta-as dentro de
сiтковому мiшку.
um saco de rede.
Пpипустимо, що необхiдно
Suponhamos que a carga de
пpати дуже бpудну бiлизну
roupa a lavar é composta por
(якщо вона маº плями, якi
ROUPA DE ALGODÃO MUITO
важко видаляються, видалiть
SUJA (as nódoas mais difíceis
¿х спецiальною пастою).
deverão ser removidas com odetergente especial).
Pекомендуºться не
Recomendamos que nunca
завантажувати машину лише
carregue a máquina só com
мохнатими виpобами, якi,
atoalhados,pois estes tecidos
óáèpàючи багато води,
absorvem muita água,
ñòàють занадто важкими.
ficando muito pesados.
CAPACITATE VARIABILA
CAPACITÁ VARIABILE
Questa lavatrice é in grado di
Aceasta masina de spalat isi
adattare automaticamente il
adapteaza automat nivelul
livello dell’acqua al tipo e alla
apei in functie de tipul si
quantità di biancheria.
cantitatea rufelor spalate.
E’così possibile ottenere
Este posibila si
un bucato “personalizzato”
“personalizarea” spalarilor
anche dal punto di vista
pentru a reduce consumul
energetico.
de energie.Acest sistem
Questo sistema porta ad una
ofera o scadere a
diminuzione dei consumi
consumului de energie
d’energia e ad una riduzione
electrica si o reducere a
sensibile dei tempi di
timpului de spalare.
lavaggio.
ESEMPIO DI USO:
EXEMPLU:
Per tessuti molto delicati é
Pentru tesaturile extrem de
consigliabile l’utilizzo di un
EXEMPLU:
delicate va sfatuim sa folositi
sacchetto di rete.
o plasa.
Supponiamo che il bucato da
Pentru tesaturile extrem de
lavare sia di COTONE MOLTO
delicate va sfatuim sa folositi
Sa presupunem ca spalam
SPORCO (se ha delle
o plasa.
BUMBAC foarte murdar
macchie particolarmente
(petele rezistente trebuie
resistenti le asporti con
Sa presupunem ca spalam
scoase cu o solutie
l’apposita pasta).
BUMBAC foarte murdar
speciala).
(petele rezistente trebuie
Le consigliamo di non fare un
scoase cu o solutie
carico di soli capi in tessuto di
speciala).
Este recomandabil sa nu
spugna che,assorbendo
spalati o incarcatura facuta
molta acqua,diventano
in intregime din materiale
troppo pesanti.
Este recomandabil sa nu
ca cel al prosoapelor,care
spalati o incarcatura facuta
absorb o cantitate mare de
in intregime din materiale
apa si devin prea grele.
ca cel al prosoapelor,care
absorb o cantitate mare deapa si devin prea grele.
●
Abra a gaveta para
● Висуньте контейнеp для
detergente (P).
мийних засобiв.
●
Deitar 120 g de detergente
no compartimento da gaveta
● èÓÍ·‰¥Ú¸ 120 „‡Ï ‚ „ÓÎÓ‚ÌËÈ
para detergente 2.
‚¥‰‰¥Î, ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ ◊2”.
●
Deitar 50 cc do aditivo
pretendido no
● Налийте 50 г бажано¿
compartimento para aditivos
добавки у вiддiлення
.
✿
●
Feche a gaveta para
● Засуньте контейнеp для
detergente (P).
мийних засобiв .
66
✿
.
●
Apra il cassetto detersivo
(P).
● Deschideti caseta de
detergenti (P).
●
Metta nella vaschetta di
lavaggio 2 120 g di detersivo
● Puneti 120 gr.de
detergent in compartiment
2.
●
Metta 50 ml dell’additivo
che desidera nella vaschetta
● Puneti 50 ml de aditivi in
additivo
compartimentul
✿
.
●
Chiuda il cassetto detersivo
● Inchideti caseta de
(P).
detergenti.
✿
.
Page 67
DE
HU
ES
SRB
EN
MOSÁS
WASCHEN
VÁLTOZÓ
UNTERSCHIEDLICHE
MENNYISÉG
WÄSCHEMENGEN
Die Waschmaschine gleicht die
A mosógép automatikusan
Wassermenge automatisch an
hozzáigazítja a vízszintet a
Art und Menge der Wäsche an.
szennyes ruha típusához és
So ist,auch im Hinblick auf den
mennyiségéhez.
Energieverbrauch,eine sehr
Energiatakarékossági
“individuelle”Form des
szempontból így „személyre
Waschens möglich.
szabott” mosás végezhetŒ el.
Dieses System ermöglicht eine
A rendszer csökkenti az
spürbare Reduzierung sowohl
energiafogyasztást, és
des.Wasserverbrauches als
érezhetŒen lerövidíti a mosási
auch der Waschzeiten.
idŒt is.
PÉLDA:
BEISPIEL:
A nagyon finom anyagból
készült ruhadarabok esetében
Für die Wäsche extrem
hálóból készült zsákot kell
empfindlicher Teile empfiehlt
használni.
sich die Verwendung einesWaschnetzes.Angenommen,Sie waschen
Tételezzük fel, hogy ERÃSEN
z.B.STARK VERSCHMUTZTE
SZENNYEZETT PAMUTOT
BAUMWOLLE (auf die
kell kimosnunk (a rászáradt
hartnäckigen Flecken vorher
foltokat megfelelŒ folttisztítóval
eine geeignete Waschpaste
kell eltávolítani). Javasoljuk,
auftragen).Waschen Sie
hogy a mosandó adag ne
nach Möglichkeit niemals
álljon csak törülközŒbŒl, mert
ausschließlich sehr
az sok vizet vesz fel, és
saugfähige Wäschestücke,
túlságosan nehézzé válik.
die,bedingt durch dieextreme Wasseraufnahme,sehr schwer werden.
PRANJE
LAVADO
CAPACIDA VARIABILE
PROMENLJIVI KAPACITET
Esta lavadora adaptaautomáticamente el nivel del
Ova ma‰ina automatski
agua al tipo y cantidad de
prilagodjava nivo vode
ropa.Así pues,es posible
prema vrsti i koliãini ve‰a. Na
obtener una colada
taj naãin moguçe je izvesti
“personalizada”,incluso
“vlastiti” naãin pranja sa
desde el punto de vista
gledi‰ta u‰tede energije.
energético.
Ovaj sistem pruÏa manju
Este sistema aporta una
potro‰nje energije i osetno
disminución del consumo de
smanjuje vreme pranja.
energía y una sensiblereducción del tiempo delavado.
EJEMPLO:
PRIMER UPOTREBE:
Para tejidos muy delicados
Za jako osetljive tkanine
se aconseja el uso de una
trebalo bi da se koristi
bolsa de rejilla.
posebna mreÏasta vreçica.
Supongamos que la colada
Pretpostavimo da perete
que va a hacer sea de
JAKO ZAPRLJAN PAMUK
ALGODON MUY SUCIO (si hay
(tvrdokorne mrlje trebaju biti
manchas especialmente
prethodno uklonjene
resistentes,quítelas con la
prikladnim sredstvom za
pasta apropiada).
uklanjanje mrlja).
Le aconsejamos no realizar
Savetujemo vam da ma‰inu
una colada con sólo
ne napunite u potpunosti
prendas de tejidos
ve‰om od te‰kih tkanina koje
esponjosos,ya que al
upija puno vode i zato
absorber mucha agua,
postaje prete‰ko.
sehacen demasiadopesadas.
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine
automatically adapts the level
of the water to the type and
quantity of washing.In this way
it is also possible to obtain a
“personalized” wash from an
energy saving point of view.
This system gives a decrease in
energy consumption and a
sensible reduction in washing
times.
EXAMPLE:
A net bag should be used
for particularly delicate
fabrics.
Let us suppose that the
washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough
stains should be removed
with suitable stain removal).
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.
● Nyissa ki a mosószertároló
fiókot (P).
●
Waschmittelbehälter (P)
öffnen.
● Tegyen 120 g mosószert a
harmadik „2” rekeszbe.
●
in dasFach mit 2
(Hauptwäsche) ca 120 gWaschmittel geben.
●
auf Wunsch ca.50 ml
● Öntsön 50 ml
Zusatzmittel in den Behälter
adalékanyagot az
für Zusatzmittel geben.
adalékanyag-rekeszbe.
✿
●
Waschmittelbehälter (P)
● Csukja be a mosószertároló
schließen.
fiókot (P).
● Abra la cubeta deldetergente.
● Otvorite fioku za sredstva
za pranje (P).
● Ponga en elcompartimento2de
● Stavite 120 gr deterdÏenta
lavado 120 g de
u pregradu za glavno pranje
detergente.
oznaãenu sa 2.
● Ponga 50 cc del aditivo que desee en el
● Sipajte oko 50 ml Ïeljenog
compartimento para
dodatka u pregradu
aditivos
za dodatke.
● Cierra la cubeta del
● Zatvorite fioku sredstva za
detergente.
pranje (P).
✿
.
✿
● Open the detergent
drawer (P).
● Put 120 g in the main wash
compartment marked 2.
● Put 50 ml of the desired
additive in the additives
compartment
● Close the detergent
drawer (P).
✿
.
67
Page 68
UKR
DLA KAÃDEGO RODZAJUPRANIA SPRAWDÃ TABELËPROGRAMÓW I POSTËPUJWE WSKAZANY SPOSÓB.
Depois pressione o botão de “INÍCIO”.Quando o botão de “INÍCIO”for
дУОЛ НМУФН‡ лнДкн М‡ ЪЛТМВМ‡,
pressionado,a máquina apresentará asequência do programa.
П‡¯ЛМ‡ ФУ˜ЛМ‡π У·УЪЫ Ы
‚ТЪ‡МУ‚ОВМУПЫ ФУfl‰НЫ.
èÓ„‡Ï‡ÚÓ ÚËχπ ÔÂÂÏË͇˜ ̇
O botão mantém-se intacto,
Ó·‡Ì¥È ÔÓ„‡Ï¥ ‰Ó ͥ̈fl ˆËÍÎÛ.
mesmo quando o programa está adecorrer.
б‡ТЪВВКВММfl: üÍ˘Ó Ô¥‰ ˜‡Ò
Ó·ÓÚË Ï‡¯ËÌË ‚ËÌË͇˛Ú¸ Á·Óª Û
Aviso: Se houver quebra de
ВМВ„УФУТЪ‡˜‡ММ¥, ТФВˆ¥‡О¸МЛИ
corrente eléctrica enquanto a
ÔËÒÚ¥È Á·Â¥„‡π Û Ô‡Ï’flÚ¥ Ó·‡ÌÌÛ
máquina estiver a funcionar,oprograma seleccionado fica
ФУ„‡ПЫ ¥, НУОЛ ВМВ„УФУТЪ‡˜‡ММfl
registado numa memória especial
ÔÓÌÓ‚ËÚ¸Òfl, χ¯Ë̇ ÔÓ‰Ó‚ÊËÚ¸ Á
e,quando a energia eléctrica for
ÚÓ„Ó Ï¥Òˆfl, ‰Â ‚Ó̇ ·Û·
restaurada o programa continuará
ФЛБЫФЛМВМ‡.
a partir do sítio onde tinha ficado.
● èË Á‡‚¯ÂÌÌ¥ ÔÓ„‡ÏË Ì‡
●
Quando o programa chega ao
Â͇̥ Á’fl‚ËÚ¸Òfl ÒÎÓ‚Ó "ä¥Ìˆ¸".
fim,a indicação “End”(fim) éapresentada no visor
● ᇘÂ͇ÈÚ ÔÓÍË ¥Ì‰Ë͇ÚÓ
·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ‰‚Â¥ ‚ËÍβ˜ËÚ¸Òfl
●
Espere que a porta que está
fechada abra (cerca de 2 minutos,
(ФЛ·ОЛБМУ ‰‚¥ ı‚ЛОЛМЛ ФУ
depois do programa ter
Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ˛ ÔÓ„‡ÏË).
terminado).
● ÇËÍβ˜ËÚ¸ χ¯ËÌÛ, ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë
●
Desligue a máquina,rodando o
ÔÓ„‡Ï‡ ÚÓ Ì‡ ÔÓÁˈ¥˛ “OFF”.
selector para a posição “OFF”.
● З¥‰НЛИЪВ ‰‚В¥ Ъ‡ ‚ЛП¥Ъ¸ ·¥ОЛБМЫ.
●
Abra a porta e retire a roupa.
●
Desligue a torneira de
fornecimento de água após cada
Увага!
utilização.
Для пpання будь-яко¿
бiлизни постiйно
A TABELA DE PROGRAMAS
звеpтайтеся до
CONTÉM INFORMAÇÕES
таблицi пpогpам i
SOBRE TODOS OS TIPOS DE
дотpимуйтесь
LAVAGEM.CONSULTE-A PARA
pекомендовано¿
ESCOLHER O PROGRAMA
послiдовностi
ADEQUADO À ROUPA QUE VAI
îïåpàöié.
LAVAR,E SIGA AS OPERAÇõESPELA ORDEM AQUIAPRESENTADA.
RO
IT
● Asigurati-va ca robinetul
●
Si assicuri che il rubinetto
de apa e deschis.
dell’acqua sia aperto.
●
Che lo scarico sia in posizione
● Asigurati-va ca furtunul de
regolare.
evacuare este la locul lui.
SELEZIONE PROGRAMMA
SELECTAREA PROGRAMULUI
Fate riferimento alla tabella dei
Rotiti butonul de selectie
programmi o alla legenda dei
programe la programul dorit.
programmi sulla macchina,perscegliere il programma più
Pe afisaj vor apare setarile
adatto.Il programma viene
pentru programul selectat.
scelto ruotando la manopolaprogrammi e facendo
Daca este nevoie,ajustati
coincidere il numero del
temperatura de spalare.
programma con l’indice.Sul display verranno visualizzati iparametri del programma
Apasati butonul pentru
scelto.
selectarea optiunilor (daca
este nevoie)
Eventualmente modificare latemperatura di lavaggio.
Apasati butonul START.
Premere i tasti opzione (se
Masina incepe programul
desiderati)
selectat.
Butonul de selectie
Premete il tasto AVVIO/PAUSA.
programe nu se deplaseaza
Il programma ha inizio.
pe toata durata
programului,pana la final.
ATENTIE: Daca apare o
Il ciclo di lavaggio avverrà con
intrerupere a alimentarii cu
la manopola programmi ferma
energie electrica, masina
sul programma selezionato sino
memoreaza programul si
alla fine del lavaggio.
cand curentul este repornit,
Attenzione:Se dovesse
continua de unde a ramas.
mancare la corrente durante ilfunzionamento della
● Dupa ce programul s-a
lavabiancheria,una speciale
incheiat, pe afi_aj va apare
memoria conserverà
mesajul “End” (finalizare).
l’impostazione effettuata e,al
● Cand se termina
ritorno della corrente,lamacchina ripartirà dal punto in
programul asteptati ca usa
cui si era fermata.
sa se deblocheze
(aproximativ 2 minute de
●
Alla fine del programma sul
cand se termina programul).
display viene visualizzata lascritta “End”
● Opriti masini rotind butonul
de selectie a programelor
●
Attendete lo spegnimento
pe pozitia OFF.
della spia oblò bloccato (2minuti dalla fine del
● Deschideti usa si scoateti
programma).
rufele.
● Opriti alimentarea cu apa
●
Spegnere la lavabiancheria
portando la manopola
dupa fiecare utilizare a
programma in posizione OFF.
masinii.
●
Apra l’oblò e tolga i tessuti.
ATENTIE: PENTRU ORICE
●
Chiuda il rubinetto dell’
acqua.
TIP DE SPALARE
CONSULTATI TABELUL DE
PER QUALSIASI TIPO DI
PROGRAME SI URMATI
LAVAGGIO CONSULTI
SECVENTA DE OPERATII
SEMPRE LA TABELLA DEI
DUPA CUM ESTE
PROGRAMMI E SEGUA
INDICAT ACOLO.
LA SEQUENZA DELLEOPERAZIONI COMEINDICATO.
68
Page 69
HU
DE
Nyissa ki a vízcsapot.
●
● überzeugen Sie sich,daß die
Wasserzufuhr geöffnet ist.
●
EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒ
● daß der Ablaufschlauch richtig
a helyén van-e.
angebracht ist.
PROGRAMVÁLASZTÁS
PROGRAMM WÄHLEN
A legmegfelelŒbb program
Die Programmtabelle oder die
kiválasztásához olvassa el a
Programmübersicht am Gerät hilft
programtájékoztatót.
Ihnen,das geeignete Programm für
A kívánt program a
Ihre Wäsche zu finden.Drehen Sie
választógomb elfordításával
den Programmwahlschalter auf das
aktiválható.
gewünschte Programm,bis dieProgrammnummer mit der
A kijelzŒ a kiválasztott program
Anzeigemarke übereinstimmt
beállításait mutatja.
Das Display zeigt sodann dieVoreinstellungen des gewählten
Szükség esetén állítsa be a
Programms.
mosási hŒmérsékletet.
Bei Bedarf Waschtemperatur
Nyomja le az opciógombokat
verändern.
(ha szükséges).
Optionstasten (sofern gewünscht)
Ezután nyomja le a START
drücken.
gombot. A START gomb
lenyomásakor a készülék
Drücken Sie die Taste START/PAUSE.
beállítja a mıveleti sorrendet.
Das Programm startet.
A program úgy zajlik le, hogy a
ciklus befejezŒdéséig a
programválasztó gomb a
Während des Waschgangs bleibt
kiválasztott programon marad.
der Programmwahlschalter bis zumEnde des Programmes auf dem
FIGYELMEZTETÉS: Ha a gép
gewählten Programm stehen.
mıködése közben áramszünet
következik be, a készülék
speciális programja eltárolja a
ACHTUNG:Bei einem eventuellen
kiválasztott programot, és
Stromausfall während des Betriebs
az áramszolgáltatás
der Waschmaschine werden die
helyreállítása után ott folytatja a
gewählten Einstellungen in einemspeziellen Speicher abgespeichert,
mosást, ahol abbahagyta.
so daß das Gerät wieder dort
●
A program befejezŒdésekor
anfängt zu arbeiten,wo es
az „End” szó jelenik meg a
aufgehört hatte,wenn der Stromwieder da ist.
kijelzŒn.
●
A program befejezŒdésekor
● Am Ende des Programms erscheint
Várja meg az ajtózár kioldását
im Display die Anzeige“End”
(körülbelül 2 perc a program
● Warten Sie,bis die
befejezése után).
Türverriegelungsanzeige ausgeht (2
●
Kapcsolja ki a gépet a
Minuten nach Programmende).
programválasztó „KI” helyzetbe
● Schalten Sie die ab und
fordításával.
Waschmaschine stellen Sie den
●
Nyissa ki az ajtót, és vegye ki
Programmwahlschalter auf die
a ruhákat.
Position OFF
●
Minden használat után zárja
● Das Bullage öffnen und die
el a vízcsapot.
Wäsche entnehmen.
● Schließen Sie den Wasserhahn.
MINDEN MOSÁSNÁL
VEGYE FIGYELEMBE
BENUTZEN SIE FÜR JEDE
A PROGRAMTÁBLÁ-
WÄSCHE DIE
ZATOT, ÉS KÖVESSE AZ
PROGRAMMTABELLE UND
OTT MEGADOTT
BEACHTEN SIE DIE O.A.
MÙVELETI SORRENDET.
REIHENFOLGE.
ES
SRB
● Asegúrese de que el grifo del
● Proverite da li je slavina za
agua esté abierto,
dovod vode otvorena.
● Que el desagüe esté en
● Budite sigurni da je
posición correcta.
odvodna cev na mestu.
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
Hace referencia a la tabla de
BIRANJE PROGRAMA PRANJA
programas para seleccionar elprograma más adecuado.
Prema uputstvu za
Girando el selector se activa el
kori‰çenje odaberite
programa elegido.En el display
najprikladniji program.
se visualizarán los parámetros
Okretanjem dugmeta
del programa elegido.
podesite Ïeljeni program çe
Modificar ocasionalmente la
se pokrenuti. Na displeju çe
temperatura de lavado.
se prikazati postavke
odabranog programa.
Pulsar las teclas de opciones (si
Pritisnite opcionu dugmad
Podesiti temperature pranja ako
se desea)
(ako Ïelite). Nakon ‰to
je potrebno.
Seleccionando la tecla START la
pritisnite dugme START
lavadora incia la secuencia de
ma‰ina çe poãeti da
lavado.
izvr‰ava program.
Pri izvodjenju programa
pranja dugme programator
nepomiãno stoji na
El ciclo de lavado mantendrá el
odabranom programu sve
mando programador fijo sobre
do kraja ciklusa pranja.
el programa seleccionadohasta la finalización del lavado.
UPOZORENJE:
Ako dodje do prekida
Atención: Si hubiese un corte en
elektriãne energije tokom
el suministro eléctrico durante el
rada, posebna memorija çe
funcionamiento de la lavadora,
saãuvati ono ‰to ste
una especie de memoria
programirali, a kada se
conservará la selecciónefectuada y,al reiniciarse el
elektriãna energija vrati,
suministro eléctrico,la lavadora
ma‰ina çe zapoãeti sa
continuará lavando desde el
radom od mesta gde je
punto en que se paró.
stala.
● Al término del programa se
● Kada se program zavr‰i,
visualizará la palabra “End”en
na displeju çe se prikazati
el display.
reã “END”.
● Espere hasta que se apague
● Nakon zavr‰etka
el piloto de puerta asegurada
programa pranja saãekajte
(2 minutos después de finalizar
oko 2 minuta da sigurnosni
el programa).
uredjaj "otkljuãa" vrata.
● Apague el aparato
Iskljuãite ma‰inu okretanjem
colocando el mando selector
dugmeta programatora na
de programas en posición
poloÏaj OFF (iskljuãeno).
“OFF”.
● Otvorite vrata i izvadite ve‰.
● Abra la puerta y extraiga la
ropa.
● Zavrnite slavinu za dovod
● Cierre el grifo del agua
vode nakon svakog
kori‰çenja.
PARA CUALQUIER TIPO DELAVADO,CONSULTE
ZA SVE VRSTE PRANJA
SIEMPRE LA TABLA DE LOS
POTRAÎITE UPUTSTVA U
PROGRAMAS Y SIGA LA
TABELARNOM PRIKAZU
SECUENCIA DE LAS
PROGRAMA I SLEDITE
OPERACIONES TAL
POSTUPKE PRIKAZANIM
COMO VIENE INDICADO.
REDOM
EN
● Ensure that the water inlet
tap is turned on.
● And that the discharge
tube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide
to select the most suitable
programme.
Turning the selector knob
required programme is
activate.
The display will show the
settings for the programme
selected.
Adjust the wash temperature if
necessary.
Press the option buttons (if
required)
Then press the START button.
When the START button is
pressed the machine sets the
working sequence in motion.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
programme till cycle ends.
Warning: If there is any break
in the power supply while the
machine is operating,a
special memory stores the
selected programme
and,when the power is
restored, it continues where it
left off.
● When the programme has
ended the word “End”will
appear on the display
● Wait for the door lock to be
released (about 2 minutes
after the programme has
finished).
● Switch off the machine by
turning the programme
selector to the “OFF” position.
● Open the door and remove
the laundry.
● Turn off the water supply
after every use.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
69
Page 70
UKR
ROZDZIAÄ 12
CZYSZCZENIE PRZEGRDEKSZUFLADY NA PROSZKI
PT
PÎÇÄIË 12
CAPÍTULO 12
CAPITOLUL 12
CAPITOLO 12
RO
IT
LIMPEZA E
ЧИЩЕННЯ ТА
MANUTENÇÃO DA
ДОГЛЯД
MAQUINA
Não utilize produtos
Для чищення зовнiшньо¿
abrasivos,com álcool,
повеpхнi машини не
soluções alcoólicas e/ou
коpистуйтеся абpазивними
diluentes para limpar as
засобами, спиpтом чи
paredes externas da
pозчинниками. Досить
máquina: basta passar um
пpотеpти машину вологою
pano húmido para a limpar.
сеpветкою.
Машина потpебуº невеликого
Esta máquina exige muito
догляду:
pouca manutenção:
● чищення ванночок
(вiддiлень) контейнеpа для
●
Limpeza da gaveta para
мийних засобiв;
detergentes.
● чищення фiльтpа;
●
Limpeza do filtro.
● пpи пеpесуваннi чи
тpивалiй зупинцi машини.
●
Adopção de medidasespeciais quando amáquina vai ser mudada desítio (mudança de casa,porexemplo) ou quando amáquina estiver muitotempo sem funcionar.
Чищення вiддiлень
контейнеpа для мийних
LIMPEZA DA GAVETA PARA
засобiв
DETERGENTE
Pекомендуºться час вiд часу
Embora não seja
чистити вiддiлення для
estritamente necessário,é
ïîpîøêiâ, âèáiëюâà÷à òà
recomendável limpar
зм’якшувача. Для цього:
ocasionalmente os resíduosde detergente,debranqueador e de aditivosda gaveta para detergente.
без особливих зусиль
витягнiть ванночки з
контейнеpа;
Para tal,deverá puxarsuavemente a gaveta todapara fora.
пpомийте контейнеp i
ванночки стpуменем води;
Lave cuidadosamentecada um dos
уставте все на мiсце.
compartimentos sob umjacto de água,e volte acolocar a gaveta namáquina.
70
PULIZIA E
CURAT
MANUTENZIONE
ÎNTRETINEREA
ORDINARIA
APARATULUI
Per la Sua lavatrice
Nu folositi niciodata
all’esterno non usi abrasivi,
produse abrazive,alcool
alcool e/o diluenti,basta
si/sau diluant;
solo una passata con un
pentru spalarea exteriorului
panno umido.
masinii e suficienta o cirpa
umeda.
La lavatrice ha bisogno di
Masina necesita un
pochissime manutenzioni:
minimum de operatii de
curatare:
● curatarea casetei de
●
Pulizia vaschette.
detergenti
● curatarea filtrului
●
Pulizia filtro.
● mutarea masinii sau lungi
perioade de neutilizare
●
Traslochi o lunghi periodi
di fermo macchina.
CURATAREA CASETEI DE
PULIZIA VASCHETTE
DETERGENTI
Anche se non strettamente
Desi nu este absolut
necessario é bene pulire
necesar,este bine ca
saltuariamente le vaschette
periodic sa se curete
del detersivo,del
compartimentele pentru
candeggiante e additivi.
detergent, inalbitor si aditivi.
Per questa operazionebasta estrarre il cassetto con
Se extrage caseta si se
una leggera forza.
spala tot continutul sub jet
de apa.
Pulisca tutto il contenutosotto un getto d’acqua.
Apoi se introduce la loc in
locasul sau.
Reinserisca il tutto nellapropria sede.
AREA SI
Page 71
DE
12. FEJEZET
KAPITEL 12
HU
ES
SRB
POGLAVLJE 12
CAPÍTULO 12
EN
CHAPTER 12
TISZTÍTÁS ÉS
REINIGUNG UND
KARBANTARTÁS
ALLGEMEINEWARTUNG
NE HASZNÁLJON A
KÉSZÜLÉK KÜLSÃ
Benutzen Sie für die äußere
RÉSZÉN DÖRZSÖLÃ
Reinigung niemals
HATÁSÚ SZEREKET,
Scheuermittel,Alkohol oder
ALKOHOLT ÉS/VAGY
Verdünnungsmittel.Es genügt,
HÍGÍTÓSZEREKET.
wenn Sie die Maschine mit
A TISZTÍTÁSHOZ NEDVES
einem feuchten Lappen
RUHÁT HASZNÁLJON!
abwischen.
A mosógép nagyon kevés
karbantartást igényel.
Das Gerät braucht nur sehrwenig Pflege:
● Reinigung des
● A fiókos tárolórekeszek
Waschmittelbehälters
tisztítása.
● Reinigen des Flusensiebs
● SzırŒtisztítás.
● Elszállítás vagy hosszú ideig
tartó üzemszünet.
● Umzug oder längererStillstand der Maschine.
A FIÓKOS
TÁROLÓREKESZEK
REINIGUNG DES
TISZTÍTÁSA
WASCHMITTELBEHÄLTERS
Bár nem feltétlenül szükséges,
Obwohl nicht unbedingt
de alkalmanként célszerı
notwendig,empfiehlt es sich,
kitisztítani a
den Behälter gelegenlich von
mosószert, a fehérítŒszert és
Waschmittel-und
az adalékanyagokat tartalmazó
Weichspülerrückständen zu
rekeszeket.
reinigen.
Óvatosan meghúzva vegye ki
a rekeszeket.
Hierzu den Behälter mit wenigKraft herausziehen.
Tisztítsa le vízzel a rekeszeket.
Die Rückstände unterfließendem Wasser abspülen.
Den Behälter wieder
Tegye vissza a rekeszeket a
einschieben.
helyükre.
âI·åENJE I
LIMPIEZA Y
ODRÎAVANJE
MANTENIMIENTO
MA·INE ZA VE·
ORDINARIO
Kuçi‰te ma‰ine ne smete
Para su limpieza exterior no
ãistiti grubim sredstvima za
use productos abrasivos,
ãi‰çenje, alkoholom i/ili
alcohol y/o disolventes,
razre_ivaãem. Dovoljno je
basta sólo una pasada conun paño húmedo.
kori‰çenje samo vlaÏne krpe.
La lavadora necesita muy
Ma‰ina zahteva vrlo malo
poco mantenimiento:
odrÏavanja:
● Limpieza de la cubeta y
● âi‰çenje pregrada fioke
sus compartimentos
za sredstva za pranje.
● Limpieza filtro
● âi‰çenje filtera
● Pripremu ma‰ine u sluãaju
preseljenja ili duÏeg
● Traslados o largos
mirovanja.
períodos de inactividad dela máquina.
LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL
âI·åENJE PREGRADA FIOKE
DETERGENTE Y SUS
SREDSTAVA ZA PRANJE
COMPARTIMENTOS
Aunque no sea
I ako nije nuÏno,
estrictamente necesario,es
preporuãujemo da
conveniente limpiar de vez
povremeno oãistite ovu
en en cuando los
fioku, jer se vremenom u njoj
compartimentos del
nakupe ostaci sredstava za
detergente,blanqueadores
pranje.
y aditivos.
Para esta operacion basta
Fioku izvucite iz ma‰ine tako
extraerlos haciendo un
‰to je lagano povuãete.
poco de fuerza.
Limpie todo el contenido
Fioku zatim isperite pod
bajo un chorro de agua.
tekuçom vodom.
Po zavr‰etku ãi‰çenja vratite
Vuelva a colocar todo en su
je nazad na mesto.
sitio.
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.
The washing machine
requires very little
maintenance:
● Cleaning of drawer
compartments.
● Filter cleaning
● Removals or long periods
when the machine is left
standing.
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Although not strictly
necessary,it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives
compartments occasionally.
Remove the compartments
by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back
into place
71
Page 72
UKR
CZYSZCZENIE FILTRA
PRZEPROWADZKI I OKRESYDÄUÃSZEGO POSTOJU PRALKI
PT
LIMPEZA DO FILTRO
óèùeííÿ ôiëüòpa
B ìaøèíi âcòaíoâëeíèé
A máquina dispõe de um filtro
ôiëüòp, ùo çaòpèìyπ âeëèêi
especial,concebido pararecolher objectos grandes que
÷acòêè, cìiòòÿ, ïpeäìeòè, ÿêi
poderiam impedir a descarga de
ìoæyòü çaáèâaòè çëèâ âoäè
água (moeds,botões,etc.),
(мoнeти, ryдзики тoщo).
possibilitando,desta forma,uma
¯x лerкo витягти з фiльтpa.
fácil recuperação dessesobjectos.
Ïocëiäoâíicòü äié ÷èùeííÿ
Este filtro,que se encontra atrás
ôiëüòpa òaêa:
do rodapé,deverá ser limpo aintervalos regulares.
● Ç¥‰ÍËÚË Á‡ÒÛ‚ÍÛ
Para maior segurança,sigaatentamente estas instruções:
● í¥Î¸ÍË ‚ ÓÍÂÏËı ÏÓ‰ÂÎflı:
●
Desligue a ficha do cabo de
ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ „ÓÙÓ‚‡ÌËÈ ¯Î‡Ì„,
alimentação de corrente da
‚ЛИП¥Ъ¸ ФУ·НЫ Ъ‡ БОЛИЪВ ‚У‰Ы Ы
tomada,e esvazie a máquina de
НУМЪВИМВ.
toda a água.
●
Abra a tampa
● è‰ ÚËÏ, flÍ ÁÌflÚË Ù¥Î¸Ú,
●
Apenas disponível em alguns
modelos:
ÔÓÍ·‰¥Ú¸ ‡·ÒÓ·Û˛˜Û Ò‚ÂÚÍÛ Ô¥‰
Puxe a mangueira ondulada,
Í˯ÍÛ Ù¥Î¸Ú‡, ˘Ó· Á¥·‡ÚË
retire o bujão e despeje a água
ÌÂÁ̇˜ÌÛ Í¥Î¸Í¥ÒÚ¸ ‚Ó‰Ë, fl͇ ÏÓÊÂ
para um recipiente.
·ÛÚË ‚Ò‰ËÌ¥ ̇ÒÓÒÛ.
●
Antes de remover o filtro,coloque uma toalha absorventepor baixo do compartimento do
● ïoâepíiòü ôiëüòp ïpoòè
filtro de forma a recolher uma
roдинникoвo¿ cтpiлки дo йoгo
eventual pequena quantidadede água que possa existir no
зyпинки y вepтикaльнoмy
interior da bomba.
ïoëoæeííi;
●
Rode a tampa do filtro nosentido contrário ao dosponteiros do relógio até atingir o
● витягнiть фiльтp i oчиcтiть
batente (posição vertical).
éoão;
●
Retire o filtro e limpe-o.
● ïicëÿ ÷èùeííÿ ôiëüòpa
●
Depois de limpo,volte a
oгляньтe йoгo i пocтaвтe нa
colocar o filtro,assegurando-se
ìicöe, âèêoíy˛÷è çaçía÷eíi
de que a saliência estejaperfeitamente alinhada com o
âèùe oïepaöi¿ â çâopoòíoìy
respectivo recorte,e rode o filtro
ïopÿäêy.
no sentido dos ponteiros dorelógio.Siga as instruções acimareferidas pela sua ordem inversapara voltar a colocar a tampa dofiltro,o rodapé,etc.
O QUE FAZER SE MUDAR A
Ïåpåcyâaííÿ ìaøèíè ÷è ¿¿
MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A
òpèâaëa çyïèíêa
MÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPOSEM FUNCIONAR
Пpи можливиx пepecyвaнняx
Caso tenha de transportar a
÷è òpèâaëoìy ïpocòo˛
máquina,ou sempre que esta
ìaøèíè â íeoïaë˛âaíèx
estiver sem trabalhar por um
ïpèìiùeííÿx íeoáxiäío
período de tempo prolongado
ïoâíicò˛ злити з тpyбoк тa
num local não aquecido,deveráescoar totalmente a água de
мaшини зaлишки вoди.
todas as mangueiras.
Äëÿ öüoro âèéìiòü âèëêy ç
Para tal,deverá desligarpreviamente a máquina da
poçeòêè, âèâiëüíiòü øëaíã
corrente,retirando a respectiva
çëèây ç ôiêcaòopa, oïycòiòü
ficha da tomada.Irá necessitar
йoгo дoлy, пoмicтивши кiнeць
de um recipiente para recolher a
øëaíãa â πìíicòü äëÿ çáopy
água.
вoди, тa злийтe вoдy.
Solte o tubo de alimentação deágua do respectivo suporte,
Звiльнивши мaшинy вiд вoди,
puxe-o para baixo e esvazie toda
зaкpiпiть зливний шлaнг y
a água para un recipiente depois
ôiêcaòopi.
da água ter sido esvaziada voltea colocar o tubo no respectivosuporte.
Ó çaâepøeííÿ âèêoíaéòe
çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ y
Repita esta operação para otubo de esgoto da água.
çâopoòíoìy ïopÿäêy.
72
RO
IT
Curatarea filtrului
PULIZIA FILTRO
Masina de spalat este dotata cu
La lavatrice è dotata di uno
un filtru special care retine
speciale filtro in grado di
reziduurile mai mari care ar
trattenere i residui più grossi
putea bloca tubul de evacuare
che potrebbero bloccare lo
a apei (monede, nasturi, etc.)
scarico (monete,bottoni,
care pot fi usor recuperate.
ecc.) che possono così essere
Acest filtru se curata astfel:
facilmente recuperati.Quando lo deve pulire sicomporti così:
● Abbassi lo sportellino.
● Deschideti capacul
● Disponibil numai pentru
● Solo su alcuni modelli:
anumite modele :
Estragga il tubicino,tolga il
Scoateti in afara furtunul,
tappo e raccolga l’acqua
indepartati busonul si drenati
in un contenitore.
apa intr-un vas .
● Prima di svitare il filtro si
● Inainte de a scoate filtrul,
raccomanda di collocare
plasati un prosop absorbant
un panno assorbente sotto
sub zona capacului filtrului
di esso al fine di raccogliere
pentru a colecta cantitatea mica
l’acqua residua che ne
de apa, care e posibil sa fie in
fuoriesce.
interiorul pompei.
● Rotiti filtrul în sens antiorar
● Ruoti il filtro in senso
pâna la oprirea în pozitie
antiorario fino all’arresto,in
verticala.
posizione verticale.
● Extrageti filtrul si curatati-l.
● Lo estragga e lo pulisca.
● Apoi observati crestatura si
remontati filtrul, urmand în sens
● Dopo averlo pulito osservi
invers toate operatiile descrise
la tacca e lo rimonti
anterior.
seguendo in senso contrariotutte le operazioniprecedentemente descritte.
Mutarea masinii sau lungi
perioade de neutilizare
TRASLOCHI O LUNGHI PERIODIDI FERMO MACCHINA
In cazul in care mutati masina
din loc sau aceasta ramane
Per eventuali traslochi o
neutilizata mult timp in locuri
qualora la macchina restasse
neincalzite, este necesar sa se
ferma a lungo in luoghi non
goleasca in intregime de apa
riscaldati,é necessario
toate tuburile.
svuotare completamente da
Cu masina deconectata de la
ogni residuo di acqua tutti i
retea, se lasa tubul de
tubi.
evacuare in jos si se asteapta
sa iasa toata apa.
La final se repeta operatia in
A corrente disinserita,stacchi il
sens invers.
tubo dalla fascetta e lo porti,verso il basso,in un catino,finoalla completa fuoriuscitadell’acqua.
Al termine dell’operazionefissare il tubo di scaricoall’apposita fascetta.
Page 73
HU
DE
SZÙRÃTISZTÍTÁS
REINIGEN DER
A mosógép speciális szırŒvel van
KLAMMERNFALLE
felszerelve, amely az olyan
Das Gerät besitzt eine
nagyobbidegen anyagokat (pl.
Klammernfalle zur Aufnahme
pénzérméket, gombokat stb.)
größerer Gegenstände
fogja fel, amelyek eltömíthetik
(Münzen,Knöpfe),die das
az ürítŒcsövet.
Abpumpen des Waschwassers
Így ezek könnyen kivehetŒk. A
behindern könnten.Die
szırŒ tisztítását a
Klammernfalle kann
következŒkképpen kell
problemlos wie folgt gereinigt
végezni:
werden:
●
Klappe herunter klappen
●
Nur bei einigen Modellen:
●
Nyissa ki a fedelet.
Schlauch herausziehen,Stöpsel entfernen und
●
Csak bizonyos típusokon áll
Restwasser in einem Behälter
rendelkezésre:
auffangen.
Húzza ki a bordázott tömlŒt,
vegye ki a dugót, és ürítse a
vizet egy edénybe.
●
Bevor Sie den Filter
herausnehmen,empfiehlt es
●
A szırŒ kivétele elŒtt
sich,einen saugfähigen
helyezzen egy nedvszívó
Aufnehmer darunter zu
törlŒruhát a szırŒsapka alá a
legen,um das daraus
szivattyúban lévŒ kis
fließende Restwasser
vízmennyiség felfogása céljából.
aufzufangen.
●
Drehen Sie die
●
Fordítsa el a szırŒt balra, amíg
Klammernfalle gegen den
az meg nem áll függŒleges
Uhrzeigersinn bis zum
helyzetben.
Anschlag in vertikalerStellung.
●
Vegye ki és tisztítsa meg a
szırŒt.
●
Entnehmen Sie undreinigen Sie dieKlammernfalle.
●
A tisztítás után tegye vissza a
●
Beim Einsetzen nach der
szırŒt úgy, hogy a végén található
Reinigung achten Sie bitte
hornyot jobbra fordítja el. Ezután
auf die Einkerbung,und
fordított sorrendben végezze el a
verfahren Sie in umgekehrter
fenti mıveleteket.
Reihenfolge wie zuvorbeschrieben.
UMZUG ODER LÄNGERER
ELSZÁLLÍTÁS VAGY HOSSZÚ
STILLSTAND DER MASCHINE
IDEIG TARTÓ ÜZEMSZÜNET
Bei einem Umzug,oder wenn
Szállításkor, vagy ha a gépet
die Maschine längere Zeit in
hosszabb idŒre fıtetlen
ungeheizter Umgebung
helyiségbe teszi, az
stillstehen wird,müssen alle
ürítŒcsŒbŒl ki kell folyatni a benne
Schläuche vollständig entleert
maradt vizet.
werden.
A készüléket ki kell kapcsolni, és
ki kell húzni a csatlakozódugóját.
Készítsen
elŒ egy edényt. Vegye ki az
Strom abschalten und eine
ürítŒcsövet a rögzítŒkapocsból, és
Waschschüssel bereitstellen.
tartsa az edény fölé, amíg a víz ki
ne folyik belŒle.
Schlauch von der Klemme
Végezze el ugyanezt a mıveletet
nehmen und bis zur völligen
a vízbevezetŒ tömlŒvel is.
Entleerung in die Schüsselhalten.
ES
SRB
LIMPIEZA FILTRO
âI·åENJE FILTERA
La lavadora está dotada de
Ma‰ina ima ugradjen filter
un filtro especial que retiene
koji zaustavlja sve veçe
los residuos de tamaño más
predmete (npr. metalni
novac, dugmad itd.), koji bi
grande que podrían obstruir
mogli spreãiti isticanje vode.
la descarga (monedas,
Preporuãujemo da filter
botones,etc) y que de esta
povremeno oãistite na
manera se pueden
sledeçi naãin:
recuperar fácilmente.Cuando sea necesariolimpiar el filtro seguir lossiguientes pasos:
● Uklonite poklopac na dnu
● Abatir la tapa
ma‰ine kao ‰to je prikazano
na slici.
● Sólo algunos modelos:Extraiga el tubo,saque eltapón y recoja el agua enun contenedor.
● Antes de extraer el filtro,serecomienda colocar un
● Pomoçu rebrastog creva
paño absorvente debajo
ispustite vodu pre otvaranja
con el fin de recoger el
filtera (samo na nekim
agua residual que pueda
modelima).
salir.
● Gire el filtro en sentidocontrario a las agujas delreloj hasta que haga tope
● Okrenite filter u smeru
en posición vertical.
suprotnom kretanju kazaljki
na satu dok se na zaustavi u
uspravnom poloÏaju.
● Extráigalo y limpielo.
● Izvucite filter i oãistite ga.
● Después de haberlo
limpiado vuelva a montarlosiguiendo las operacionesen sentido contrario a la
● Po zavr‰etku ãi‰çenja
descripción precedente.
ponovno ga namestite u
ma‰inu okretanjem ureza na
kraju filtera u smeru kretanja
kazaljki na satu. Potom
ponovite ceo postupak
obrnutim redom..
TRASLADOS O LARGOS
PRIPREMA MA·INE U
PERÍODOS DE INACTIVIDAD
SLUâAJU PRESELJENJA ILI
DE LA MÁQUINA
DUÎEG MIROVANJA
En eventuales traslados o en
Ako ma‰inu moÏda selite ili
caso que la máquina
bi je duÏe vreme ostavili u
estuviese inactiva durante
prostoriji koja se ne greje,
largo período de tiempo en
morate iz ma‰ine i cevi
lugares fríos,hay que vaciar
ispustiti svu vodu.
completamente todo
Ma‰ina mora biti iskljuãena
residuo de agua en los
a utikaã izva_en iz zidne
tubos.
utiãnice. Zatim izvadite
odvodno crevo iz leÏi‰ta na
Estando desconectada
zadnjoj strani ma‰ine.
suelte el tubo de laabrazadera y dirijalo hacia
Crevo zatim nagnite prema
abajo,en el cubo,hasta
dole i priãekajte da iz njega
conseguir la salida
iscuri sva voda u posudu
completa del agua.
koju ste prethodno
pripremili. Nakon toga
Finalizada la operación,
crevo ponovno namestite u
repita los pasos en sentido
leÏi‰te.
contrario.
Isto uãinite i sa dovodnom
cevi.
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain,such as coins, buttons,
etc.These can, therefore,
easily be recovered.The
procedures for cleaning the
filter are as follows:
● Open the flap
● Only available on certain
models:
Pull out the corrugated hose,
remove the stopper and
drain the water into a
container.
● Before removing the filter,
place an absorbent towel
below the filter
cap to collect the small
amount of water likely to be
inside the pump
● Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position.
● Remove and clean.
● After cleaning, replace by
turning the notch on the end
of the filter clockwise.Then
follow all procedures
described above in reverse
order.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
For eventual removals or
when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms, the drain
hose should be emptied of
all remaining water.
The appliance must be
switched off and unplugged.
A bowl is needed.Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.
73
Page 74
PÎÇÄIË 13
UKR
MOÆÈBI HECÏPABHOCTI, ¯X ÏPÈЧÈHÈ TA ÓCÓHEHHß
НЕСПPАВНОСТI
1. Машина не пpaцює
ía æoäíié ïpoãpaìi
2. Ïpaëüía ìaøèía íe
íaïoâíюєòücÿ
âoäoю
Maøèía íe ïiäêëю÷eía äo eëeêòpoìepeæi
Maøèía íe yâiìêíeía
Biäcyòíÿ eëeêòpoeíepãiÿ
Пepeгopiли зaпoбiжники
Biдкpитий зaвaнтaжyвaльний люк
Див. пpичини п. 1
Зaкpитий кpaн пoдaчi вoди
ÏPÈЧÈÍÈ
УСУНЕННЯ
Ïiäêëю÷iòü ìaøèíy
Haòècíiòü êíoïêy “âêë/âèêë”
Ïepeâipòe
Ïepeâipòe
Зaкpийтe зaвaнтaжyвaльний люê
Ïepeâipòe
Biäêpèéòe êpaí
3. Ïpaëüía ìaøèía íe
çëèâaє âoäy
4. Наявнicть вoди нa
пiдлoзi нaвкoлo
мaшини
5. Ïpaëüía ìaøèía íe
âiäæèìaє áiëèçíy
6. Сильнi вiбpацi¿ пiд
чac вiджимy
7. з‡ ‰ЛТФОВª ФУН‡БЫπ
ФУПЛОНЫ ‹ 0, 1, 5, 7, 8
8. з‡ ‰ЛТФОВª ФУН‡БЫπ
ФУПЛОНЫ ‹ 2
9. з‡ ‰ЛТФОВª ФУН‡БЫπ
ФУПЛОНЫ ‹ 3
10. з‡ ‰ЛТФОВª ФУН‡БЫπ
ФУПЛОНЫ ‹ 4
11. з‡ ‰ЛТФОВª ФУН‡БЫπ
ФУПЛОНЫ ‹ 9
Зaбитий фiльтp
Ïepeãíyòèé øëaíã çëèây
Boäa ïpoíèêaє êpiçü ïpoêëaäêy ìiæ
êpaíoì i òpyáêoю ïoäa÷i âoäè
ßêùo caìoòyæêè ycyíyòè íecïpaâíicòü íe âäaєтьcя, звepнiтьcя в цeнтp
тexoбcлyгoвyвaння “Hoover”, пoвiдoмивши тип мoдeлi, який вкaзaний нa тaбличцi з
внyтpiшньoro бoкy двepцят aбo в гapaнтiйнoмy cepтифiкaтi (тaлoнi). Пoвiдoмивши цю
iíôopìaöiю, Bи швидкo тa eфeктивнo oтpимaєòe âiäïoâiäíy ïocëyry.
74
Page 75
CAPITOLUL 13
RO
PROBLEMA
1. Nu functioneaza la
niciun program
2. Nu trage apa
3. Nu evacueaza apa
4. Prezenta apei pe
pardoseala in jurul
masinii
5. Nu centrifugheaza
6. Vibratii puternice in
timpul centrifugarii
7. Afisajul arata erori
0,1,5,7,8,9
8. Afisajul
arata eroarea 2.
9. Afisajul
arata eroarea 3.
10.Afisajul
arata eroarea 4.
CAUZA
Stekerul nu este introdus in priza
Intrerupatorul generalnu este apasat
Nu exista energie electrica
Sigurante defecte
Hubloul deschis
Vezi cauzele 1
Robinetul de apa inchis
Selectorul de programe nu este corect
pozitionat
Tubul de evacuare indoit
Prezenta corpuri straine in filtru
Pierderea garniturii puseintre robinet si
tubul de admisie a apei
Masina de spalat nu a evacuat inca apa
Butonul „Excludere centrifugare“ actionat
(numai pentru unele modele)
Datorita cantitati mari de spuma a fost
exclusa faza de centrifugare.
Masina de spalat nu este perfect
echilibrata
Bridele de transport nu au fost inca
inlaturate
Rufele nu sunt incarcate uniform
–
Nu este umpluta cu apa.
Nu pompeaza apa.
Masina este supraîncarcata cu apa.
REMEDIU
Introduceti stekerul
Apasati intrerupatorulgeneral
Verificati
Verificati
Inchideti hubloul
Verificati
Deschideti robinetul de apa
Pozitionati in mod corect selectorul de
programe
Indreptati tubul de evacuare
Verificati filtrul
Inlocuiti garniturasi strangeti bine
Asteptati cateva minute, pana ce masina
evacueaza apa
Deconectati „excluderea centrifugarii“
Nu utilizati o cantitate prea mare de
detergent.
Ajustati piciorusele reglabile
Inlaturati bridele de transport
Distribuiti rufele in mod uniform
Chemati service-ul.
Verificati daca alimentarea cu apa este
pornita.
Verificati daca scurgerea este curata.
Verificati sa nu fie îndoituri pe furtunul de
evacuare.
Opriti alimentarea cu apa a masinii.
Chemati service-ul.
Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.
1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:
- apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest lucru nu
afecteaza calitatea clatirii
- prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu intra in
tesatura si nu altereaza culorile
- prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata
- agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rufe
si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma
- executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj
2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verificarile
sus mentionate
75
Page 76
13. FEJEZET
HU
HIBA
1. Egyik program
sem mıködik
2. A készülék nem
szívja be a vizet
3. A készülék nem
üríti le a vizet
4. Víz van a padlón
a mosógép körül
5. A gép nem
centrifugál
6. ErŒteljes rezgés
centrifugálás
közben
7. Hibaüzenetek a
kijelz
Œ
n: 0, 1, 5, 7,
8, 9
8. Hibaüzenet a
kijelzŒn: 2
9. Hibaüzenet a
kijelzŒn: 3
10. Hibaüzenet a
kijelzŒn: 4
OK
A hálózati csatlakozó nincs bedugva
A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva
Nincs áramellátás
Hibás a biztosíték
Nyitva maradt az ajtó
Lásd az 1. okot
A vízcsap el van zárva
A kapcsolóóra nincs megfelelŒen
beállítva
Az ürítŒcsŒ megcsavarodott
Idegen anyag zárja el a szırŒt
Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒ
között
A mosógép nem ürítette le a vizet
“Nincs centrifugálás” beállítás (csak
néhány típusnál)
Túl sok hab jelenléte miatt nincs
centrifugálási fázis.
A mosógép nincs megfelelŒen
vízszintbe állítva
A szállítókeret nincs eltávolítva
A ruhaadag nincs egyenletesen
elosztva
-
Nincs víztöltés.
Nincs leszivattyúzás.
A gép túl van töltve vízzel.
A HIBA MEGSZÜNTETÉSE
Dugja be a csatlakozódugót
Kapcsolja be a fŒkapcsolót
EllenŒrizze
EllenŒrizze
Csukja be az ajtót
EllenŒrizze
Nyissa ki a vízcsapot
Állítsa be megfelelŒen a kapcsolóórát
Egyenesítse ki az ürítŒcsövet
EllenŒrizze a szırŒt
Cserélje ki a tömítést, és húzza rá a
csövet a csapra
Várjon néhány percig, amíg a gép
leüríti a vizet
Fordítsa el a programkapcsolót a
centrifugálás-beállításra
Ne használjon túl sok mosószert.
Állítsa be a lábakat
Távolítsa el a szállítókeretet
Ossza el egyenletesen a szennyest
Hívja ki a szervizt.
Œ
rizze, hogy be van-e kapcsolva a
Ellen
vízellátás.
EllenŒrizze a kifolyócsövet.
EllenŒrizze, hogy a kifolyócsŒnincs-e
megcsavarodva.
Kapcsolja ki a gép vízellátását.
Hívja ki a szervizt.
Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki Segélyközpontjával. A gyors javítás
lehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép típusát, amely az ablakrészben lévŒ szekrényen elhelyezett
címkén vagy a garanciajegyen található meg.
Fontos!
A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi hatásokkal járhat:
- A távozó öblítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez nem befolyásolja az öblítés
hatásfokát.
- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe, és nem változtatja meg
az anyag színét.
- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt megfelelŒ az öblítés.
- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz eltávolítani a kimosott
ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látható jeleit mutatják.
- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel.
2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezze el a fent
említett ellenŒrzéseket.
78
76
Page 77
POGLAVLJE 13
SRB
NEDOSTATAK
1. Ma‰ina ne radi ni
na jednom
programu.
2. Voda ne ulazi u
ma‰inu.
3. Ma‰ina ne ispu‰ta
vodu.
4. Na podu oko
ma‰ine je voda.
5. Ma‰ina ne
centrifugira.
6. Ma‰ina se u toku
centrifugiranja
preterano trese.
7. Na displeju su
prikazane gre‰ke 0,
1, 5, 7, 8, 9
8. Na displeju je
prikazana gre‰ka 2
9. Na displeju je
prikazana gre‰ka 3
10. Na displeju je
prikazana gre‰ka 4
MOGUåI UZROK
Ma‰ina nije prikljuãena na el. mreÏu
Nije pritisnuto dugme START
Nema struje
Osiguraã je pregoreo
Vrata ma‰ine nisu zatvorena
Pogledajte uzroke pod taãkom 1
Slavina za dotok vode je zatvorena
Programator nije ispravno pode‰en
Odvodno crevo je savijeno ili pritisnuto
Neki predmet je zaãepio filter
Curi na gumici izmedju slavine i
dovodnog creva
Ma‰ina nije izbacila vodu
Pode‰eno je "BEZ CENTRIFUGE"
Rublje u bubnju nije ravnomjerno
rasporedjeno
Ma‰ina ne stoji potpuno stabilno
Nije uklonjena transportna zatita
(blokada)
_
Ma‰ina ne prima vodu.
Ma‰ina ne izbacuje vodu.
U ma‰ini je previ‰e vode
MOGUåI UZROK
Stavite utikaã u utiãnicu
Pritisnite dugme START
Proverite
Proverite
Zatvorite vrata
Proverite
Otvorite slavinu
Podesite programator
Izravnajte ili oslobodite odvodno crevo
Proverite filter
Zamenite gumicu i pritegnite crevo na
slavini.
Saãekajte nekoliko minuta dok ma‰ina
izbaci vodu
Programator namestite na centrifugiranje
Ravnomerno rasporedite rublje
Niveli‰ite ma‰inuu prednjim noÏicama za
nivelaciju ma‰ine
Uklonite transportnu za‰titu
Nazovite servis.
Proverite da li je otvorena slavina za
dovod vode.
Proverite da li su odvodi ãisti.
Proverite da odvodno crevo nije
pritisnuto ili previ‰e savijeno.
Zatvorite dovod vode. Zovite ovla‰çeni
servis.
U sluãaju da nedostatake u radu ma‰ine ne moÏete otkloniti sami, molimo Vas da pozovete jednog od na ‰ih
ovla‰çenih servisera. Serviseru obavezno navedite model ma‰ine (naveden je na nalepnici sme‰tenoj iznad
gume na otvoru bubnja ili u garantnom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama olakaçete serviseru rad i
Va‰a çe ma‰ina biti brÏe popravljena.
UPOZORENJE !
1. Kori‰çenje ekolo‰kih sredstava za pranje "bez fosfata" moÏe imati sledeçe popratne pojave:
- Voda koja protiãe (cirkuli‰e) tokom ispiranja izgledaçe mutno, ali neçe menjati delotvornost ispiranja.
- V rlo tanak sloj belog taloga moÏe se pojaviti na opranom rublju. Medjutim, on neçe ni na koji naãin
‰tetiti tkanini ili izmeniti njenu boju.
- Prisutnost pene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilo nepotpuno.
- Aktivne anjone koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto je te‰ko odstraniti i samim
pranjem, zato se voda pri ispiranju peni ãak i ako oni postoje u malim koliãinama.
- Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ove pojave.
2. Ako Va‰a ma‰ina ima smetnje u radu, obavite gore navedene provere pre nego ‰to pozovete ovla‰çeni
Candy servis.
76
77
Page 78
CHAPTER 13
EN
FAULT
1. Does not function
on any
programme
2. Does not load
water
3. Does not
discharge water
4. Water on floor
around washing
machine
5. Does not spin
6. Strong vibrations
during spin
7. Display reads error
0, 1, 5,7,8,9
8. Display reads
error 2
9. Display reads
error 3
10.Display reads
error 4
If the fault should persist,contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
the washing machine,to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function,carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
The washing machine has not
discharged water
“No spin” setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
No water fill.
No pump out.
Machine overfilled with water.
CAUSE
–
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tube
on the tap
Wait a few minutes until the machine
discharges water
Turn the programme dial onto spin
setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
Call service.
Check water supplies are on.
Check drain is clear.
Check drain hose is not kinked.
Turn off water supply to machine.
Call service.
REMEDY
78
Page 79
Рекомендації щодо використання миючого засобу при різних температурах
При пранні сильно забруднених білих речей, ми рекомендуємо використовувати програму «Прання бавовняних
речей при 60°C» або пральний порошок, який містить відбілюючі елементи. При пранні при температурі від 40°C
до 60°C слід використовувати порошок відповідний до рівня забруднення та типу тканин. Звичайні пральні
порошки підходять для білих
та «захищаючі колір», підходять для не сильно забруднених кольорових речей. При пранні при температурі нижче
40°C, ми рекомендуємо використовувати рідкі пральні порошки, марковані як спеціально призначені для прання
при низьких температурах. При пранні шерсті та шовку використовуйте пральний
для даного типу тканин. При дозуванні слідуйте інструкціям вказаним на упаковці.
Recomandări pentru utilizarea detergentului la diverse temperaturi
Dacă spălaţi rufe albe foarte murdare, vă recomandăm să utilizaţi programul pentru bumbac la 60°C sau la o temperatură
mai ridicată şi un detergent pudră pentru spălare normală care conţine agenţi de înnălbire şi care la temperaturi medii/
ridicate oferă rezultate excelente. Pentru spălare la temperaturi cuprinse între 40°C şi 60°C, tipul de detergent utilizat
trebuie să fi e adecvat pentru tipul de ţesătură şi pentru gradul de murdărire. Detergenţii pudră normali sunt adecvaţi
pentru rufe albe şi colorate rezistente cu grad ridicat de murdărire, în timp ce detergenţ
protejarea rufelor colorate sunt adecvaţi pentru ţesături colorate cu grad ridicat de murdărire. Pentru spălare la temperaturi mai
mici de 40°C, vă recomandăm utilizarea unor detergenţi lichizi sau a unor detergenţi speciali pentru temperaturi de spălare
scăzute. Pentru spălarea articolelor din lână sau mătase, utilizaţi numai detergenţi speciali pentru astfel de ţesături. În ceea
ce priveşte cantitatea care trebuie utilizată, vă rugăm să respectaţi instrucţiunile de pe ambalaj.
Ajánlások a mosószer különböző hőmérsékleten történő használatához
Erősen szennyezett fehér ruhák mosásakor a 60°C-os vagy annál magasabb hőmérsékletű pamutprogramok és
normál (nagy teljesítményű) mosópor használatát javasoljuk, amely olyan fehérítőszereket is tartalmaz, amelyek
kitűnő eredményeket kínálnak közepes/magas hőmérsékleten. 40°C és 60°C hőmérséklet közötti mosás esetén az
alkalmazott mosószer feleljen meg a textília típusának és a szennyezettség mértékének. A normál mosóporok a
„fehér” vagy a színes színtartó, erősen szennyezett anyagokhoz, míg a folyékony mosószerek vagy a „színvédő”
mosóporok az enyhén szennyezett színes textíliákhoz alkalmasak. A 40°C alatti mosáshoz folyékony mosószerek
vagy az alacsony hőmérsékletű mosásra alkalmas címkével ellátott mosószerek használatát javasoljuk. Gyapjú- vagy
selyemmosáshoz kifejezetten az ezekhez az anyagokhoz kifejlesztett mosószereket kell használni. Kérjük, hogy az
adagolásra vonatkozóan tartsa be a mosószer csomagolásán található utasításokat.
Preporuka o korišćenju deterdženta na različitim temperaturama
Kada perete jako zaprljan beli veš, preporučujemo korišćenje programa na 60°C ili više i uobičajen deteržent koji sadrži
izbeljivač, koji prilikom visokih/srednjih temperatura daje izvrsne rezultate. Za pranje između 40°C i 60°C, vrsta deterdženta
koji se koristi, treba da bude odgovarajući za vrstu tkanine i nivo zaprljanosti veša. Običan prašak je prikladan za beli i šareni
veš postojanih boja veoma zaprljanog veša, dok su tečni deterdžent ili praškovi za “zaštitu boja” prikladni za obojene taknine
nižih nivoa zaprljanosti. Za pranje na temperaturama ispod 40°C preporučujemo korišćenje tečnih deterženata ili deteržente
koji imaju posebnu oznaku da su prikladni za pranje na niskim temperaturama. Za pranje vune ili svile, treba koristiti samo
deteržente koji su posebno napravljeni za ovu vrstu tkanina. Prilikom doziranja količine, molimo vas, da pratite instrukcije
koje se nalaze na nalepnici pakovanja deterženta.
Recommendations on the use of detergent at various temperatures
When washing heavily soiled whites, we recommend using cotton programs of 60°C or above and a normal washing powder
(heavy duty) that contains bleaching agents that at medium/high temperatures provide excellent results. For washes between
40°C and 60°C the type of detergent used needs to be appropriate for the type of fabric and level of soiling. Normal powders
are suitable for “white” or colour fast fabrics with high soiling, while liquid detergents or “colour protecting” powders are
suitable for coloured fabrics with light levels of soiling. For washing at temperatures below 40°C we recommend the use of
liquid detergents or detergents specifi cally labeled as suitable for low temperature washing. For washing wool or silk, only
use detergents specifi cally formulated for these fabrics. For dosage amounts please follow the instructions on the detergent
package label.
та кольорових речей з сильним забрудненням, в той час, як рідкі пральні порошки
порошок спеціально розроблений
ii lichizi sau detergenţii pentru
Фipма-виpобник не несе нiяко¿ вiдповiдальностi за помилки дpуку, що
O fabricante declina toda a responsabilidade por possíveis erros de impressão que
мiстяться в цих iнстpукцiях, i залишаº за собою пpаво полiпшення
possam haver neste manual. Assim, reserva-se o direito de efectuar as modificaçõesque se considerem úteis sem comprometer as características essenciais do produto.
якостi власних виpобiв, збеpiгаючи незмiнними основнi технiчнi
хаpактеpистики.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che sirenderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
tiparire in manualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a
aduce modificarile corespunzatoare produsului, fara a schimba in mod
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
esential caracteristicile lui .
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló
nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de
nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításának jogát.
impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva elderecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus
Proizvodjaã ne odgovara za eventualne gre‰ke u ‰tampi ovog uputstva.
propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales.
Proizvodjaã zadrÏava pravo na odgovarajuçe izmene na proizvodu koje ne
menjaju njegove bitne karakteristike.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
modifications to its products without changing the essential characteristics.
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeana 2002/96/CE
referitoare la Deseurile de Echipament Electric si Electronic ( WEEE).
Asigurându- va ca acest produs este eliminat în mod corect, contribuiti la prevenirea
potentialelor consecinte negative asupra mediului înconjurator si sanatatii persoanelor,
consecinte care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a
acestui produs.
Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însotesc produsul, indica faptul ca
acesta nu poate fi aruncat împreuna cu deseurile menajere. Trebuie predat la punctul
de colectare corespunzator, pentru reciclarea echipamentului electric si electronic.
Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta în conformitate cu normele locale pentru
eliminarea deseurilor.
Pentru informatii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea si reciclarea acestui
produs, va rugam sa contactati administratia locala, serviciul de eliminare a deseurilor
menajere sau magazinul de unde ati cumparat produsul.
RO
Erre az elektromos háztartási termékre az elektromos és elektronikai készülékek (WEEE)
megsemmisítését szabályozó 2002/96/CE európai elŒírás vonatkozik.
A termék élettartamának végén az elŒírásnak megfelelŒ megsemmisítéssel Ön elŒsegíti a
környezet és az egyének egészségkárosodásának elkerülését.
A terméken látható jelkép mutatja, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni;
vigye el a legközelebbi elektromos és elektronikus készülékeket újrafehasználás céljára gyıjtŒ helyre.
A megsemmisítésnek a hulladékok megsemmisítését szabályozó érvényes környezeti szabványok
szerint kell történnie.
A terméknek mint hulladéknak, kezelése, gyıjtése, újrafelhasználása részletei felŒl kérjük
érdeklŒdjön az illetékes hivatalban (környezetvédelmi osztály), a háztartási hulladékgyıjtést végzŒ
szoilgáltatónál vagy az üzletben ahol a terméket megvásárolta.
odlaganjem ovog proizvoda. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moÏe biti tretiran kao kuçni
Ovaj uredjaj je oznaãen u skladu sa evropskim standardima 2002/96/EZ-a o "otpadu elektriãne i elektronske
otpad. Umesto toga ovaj proizvod mora biti predan na odgovarajuçe mesto za reciklaÏu elektriãne i elektronske
oprema" (WEEE). Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moÏete pomoçi i Vi i tako spreãiti potencijalne
opreme. Odlaganje mora biti izvr‰eno u skladu sa lokalnim ekolo‰kim propisima za odlaganje otpada. Za
negativne posledice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inaãe mogu biti prouzrokovane neodgovarajuçim
op‰irnije informacije o tretmanu, reciklaÏi ili kori‰çenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da kontaktirate svoju
odlaganjem ovog proizvoda. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moÏe biti tretiran kao kuçni
komunalnu sluÏbu, sluÏbu va‰eg lokalnog otpada ili prodavnicu gde ste kupili proizvod.
otpad. Umesto toga ovaj proizvod mora biti predan na odgovarajuçe mesto za reciklaÏu elektriãne i elektronske
opreme. Odlaganje mora biti izvr‰eno u skladu sa lokalnim ekolo‰kim propisima za odlaganje otpada. Za
op‰irnije informacije o tretmanu, reciklaÏi ili kori‰çenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da kontaktirate svoju
komunalnu sluÏbu, sluÏbu va‰eg lokalnog otpada ili prodavnicu gde ste kupili proizvod.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
13.04 - 41038618 - Canon Italia - Business Services Channel - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.