FI Käyttöohje
SV Bruksanvisning
DA Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
EN User instructions
FI
ONNITTELUMME !
Ostamalla tämän Candy - pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta.
Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden pesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän pesukoneen laadun, kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet.
Candy laajaan kodinkonevalikoimaan kuuluvat pesukoneet , astianpesukoneet, kuivaavat pesukoneet, liedet, mikroaaltouunit, erillisuunit ja keittotasot sekä kylmälaitteet.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeätä tietoa pesukoneesi oikeasta asennuksesta, käytöstä ja hoidosta sekä neuvoja koneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla.
Säilytä tämä käyttöohje koneen läheisyydessä myöhempää käyttöä varten.
Tarvitessasi huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon ja ilmoita aina koneen tyyppi , valmistusnumero ja G- numero (mahdollinen versionumero). Nämä tiedot löytyvät koneen arvokilvestä, joka sijaitsee täyttöaukon yläreunassa.
2
SV
GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP!
Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument.
Vår nya tvättmaskin är resultatet av Candy långa erfarenhet på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder. Dess kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år framöver.
I Candy omfattande produktprogram finns förutom tvättmaskiner även en rad andra hushållsmaskiner, såsom diskmaskiner, kombinerade tvättmaskiner/torktumlare, spisar, mikrovågsugnar, ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Den innehåller viktig information om installation, användning och underhåll av tvätt.maskinen. Dessutom ges en del tips om hur tvättmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
För service kontaktas någon av Candy auktoriserade serviceverkstäder. Ange alltid maskinens modell, tillverkningsnummer och G- nummer (version). Dessa uppgifter finner Du på typskylten vid påfyllningsöppningen.
DA
TILLYKKE
Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne.
Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen.
Candy’s produktprogram omfatter: opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner,
mikrobølgeov-ne, køleskabe og frysere.
Spørg hos Deres lokale forhandler efter Candy’s produktkatalog.
Læs nøje denne instruktionsbog, inden maskinen tages i brug. Instruktionsbogen giver vigtig information vedr.
Installation, brug og vedligeholdelse af maskinen.
Gem denne instruktionsbog, den er god at have ved fremtidige tvivls spørgsmål.
Ved kontakt til Candy’s Servicecenter, bedes De venligst opgive maskinens Model. Nr. og G. Nr. Disse numre findes på typeskiltet, (se tegn.).
NO
GRATULERER
Ved å kjøpe en maskin fra Candy, har du vist at bare det beste er godt nok for deg.
Candy er stolte over å kunne presentere denne nye vaskemaskinen, resultatet av årelang forskning og markedserfaring i direkte kontakt med kundene. Denne maskinen gir dea kvalitet, driftssikkerhet og høy ytelse.
Candy kan også tilby et stort utvalg av andre hvitevarer: vaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vaskemaskiner med tørketrommel, komfyrer, mikrobølgeovner, tradisjonelle stekeovner og komfyrtopper, kjøleskap og frysebokser.
Be din lokale forhandler om den komplette katalogen over Candy-produkter.
Les denne bruksanvisningen nøye, da den inneholder viktige opplysninger om sikker installasjon, og nyttig informasjon om bruk og vedlikehold av vaskemaskinen for å få best mulig resultat.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen slik at du lett kan finne den senere.
Nårdu tar kontakt med oss eller et av våre servicesentre, oppgi alltid modellnummeret og Gnummeret (hvis dette finnes) for apparatet, se typeskiltet.
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).
3
FI |
|
SV |
|
KAPPALE |
|
|
|||
SISÄLLYSLUETTELO |
|
INNEHÅLLSFÖRTECK- |
|
AVSNITT |
|
|
KAPITEL |
||
|
|
NING |
|
|
|
|
|
KAPITTEL |
|
|
|
|
|
CHAPTER |
Johdanto |
|
Inlednig |
|
|
Yleistä toimituksesta |
|
Allmänt |
|
1 |
Takuu |
|
Garanti |
|
2 |
Turvallisuusohjeita |
|
Säkerhetsanvisningar |
|
3 |
Teknisiä tietoja |
|
Tekniska data |
|
4 |
Käyttöönotto ja asennus |
|
Idrifttagning och installation |
|
5 |
Ohjaustaulu |
|
Manöverpanel |
|
6 |
Ohjelmataulukko |
|
Programtabell |
|
7 |
Ohjelman valinta |
|
Programval |
|
8 |
Pesuainekotelo |
|
Tvättmedelsbehållare |
|
9 |
Pyykin käsittely |
|
Hantering av tvätt |
|
10 |
Pesu |
|
Tvätt |
|
11 |
Puhdistus ja hoito |
|
Rengöring och skötsel |
|
12 |
Tarkastuslista |
|
Checklista |
|
13 |
|
|
|
|
|
|
DA |
|
|
NO |
|
||||
INDHOLD |
|
INNHOLD |
||
Introduktion. |
|
Innledning |
||
Modtagelse og udpakning. |
|
Generelt om levering |
||
Garantibestemmelser. |
|
Garanti |
||
Sikkerhedsregler . |
|
Sikkerhetsregler |
||
Tekniske data. |
|
Tekniske data |
||
Opstilling og Installation. |
|
Montering og oppstarting |
||
Beskrivelse af funktioner. |
|
Bruksanvisning |
||
Program oversigt. |
|
Tabell over |
||
|
|
|
|
vaskeprogrammer |
Valg af program |
|
Valg av program |
||
Sæbe skuffen. |
|
Beholder for vaskemiddel |
||
Gode råd vedr. vask |
|
Produktet |
||
Sådan bruges maskinen. |
|
Vasking |
||
Vedligeholdelse og |
|
Rengjøring og rutinemessig |
||
rengøring. |
|
vedlikehold |
||
Fejl søgnings skema. |
|
Feilsøking |
||
|
|
|
|
|
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine maintenance
Faults Search
4 |
5 |
FI
KAPPALE 1
YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA
Tarkista, että pesukoneen mukana ovat seuraavat varusteet :
A) KAYTTÖOHJE
C)TAKUUKORTTI
D)TULPPA
E)POISTOLETKUN PIDIKE
F)NESTEMÄISEN PESUAINEEN KAUKALO JA NESTEMÄISEN VALKAISUAINEEN KAUKALO (SÄILIÖ)
SÄILYTÄ NÄMÄ
HUOLELLISESTI
Tarkista myös, että pesukone ei ole vahingoittunut kuljetuksessa. Mikäli kuljetusvaurioita on, ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään.
SV
AVSNITT 1
ALLMÄNT OM
LEVERANSEN
Kontrollera att leveransen innehåller följande utrustning:
A)BRUKSANVISNING
B)FÖRTECKNING ÖVER SERVICEVERKSTÄDER
C)GARANTISEDEL
D)PLUGG
E)HÅLLARE FÖR AVLOPPSSLANG
F)BEHÅLLARE FÖR FLYTANDE TVÄTTMEDEL ELLER BLEKMEDEL
FÖRVARA DEM PÅ ETT SÄKERT STÄLLE
Kontrollera också, att maskinen inte skadats under transporten. Kontakta omedelbart återförsäljaren vid eventuella transportskador.
A B
C
D |
|
F |
E |
|
DA
KAPITEL 1
MODTAGELSE OG UDPAKNING.
Ved modtagelse af maskinen bør De kontrollere at følgende dele medfølger:
A)INSTRUKTIONSBOG
B)ADRESSE OG TELEFON NUMMER PÅ CANDY SERVICE. (STÅR I INSTRUKTIONS BOGEN).
C)GARANTI CERTIFIKATER. (SKAL IKKE BRUGES I DK).
D)DÆKPLADE.
E)BØJNING FOR AFLØBSSLANGE.
F)RUM TIL FLYDENDE VASKEELLER BLEGEMIDDEL (BEHOLDER)
GEM DISSE TING
Kontroller at maskinen ikke er beskadiget under transport, hvis dette er tilfældet, kontakt da omgående forhandler eller importør.
NO
KAPITTEL 1
GENERELT OM LEVERING
Ved levering, kontroller at det følgende er inkludert:
A)BRUKSANVISNING
B)ADRESSER FOR KUNDESERVICE
C)GARANTIBEVIS
D)PLUGG
E)RØR TIL UTLØPSSLUK
F)ROM (BEHOLDER) TIL FLYTENDE VASKEMIDDEL ELLER FLYTENDE BLEKEMIDDEL
OPPBEVAR DISSE PÅ ET TRYGT STED
Kontroller også at maskinen ikke har blitt skadet under transporten. Hvis dette har skjedd, ta kontakt med nærmeste Candy-senter.
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
On delivery, check that the following are included with the machine:
A)INSTRUCTION MANUAL
B)CUSTOMER SERVICE ADDRESSES
C)GUARANTEE CERTIFICATES
D)CAPS
E)BEND FOR OUTLET TUBE
F)LIQUID DETERGENT OR LIQUID BLEACH COMPARTMENT (CONTAINER)
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.
6 |
7 |
FI
KAPPALE 2
TAKUU
Tälle laitteelle annetaan takuu radio-ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia.
SV
AVSNITT 2
GARANTI
På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna garantivillkor, som gäller för radiooch hushallsmaskinbranschen. Garantin omfattar reparationskostnader för skador som konstruktions-, tillverkningsoch materialfel orsakat på själva produkten.
|
DA |
|
|
|
|
NO |
|
||||||
|
|
|
|
|||
KAPITEL 2 |
|
|
|
KAPITTEL 2 |
||
GARANTI |
|
|
GARANTI |
|||
Maskinen er dækket af |
|
|
Maskinen leveres med et |
|||
gældende dansk lovgivning. |
|
|
garantibevis som gir deg rett |
|||
|
|
|
|
|
|
til å gjøre gratis bruk av vår |
|
|
|
|
|
|
tekniske assistanse. |
|
|
|
|
|
|
|
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.
8 |
9 |
FI
KAPPALE 3
TURVALLISUUS-
OHJEITA
HUOM ! MUISTA
PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ
●Irrota pistotulppa
●Sulje vesihana
●Kaikki Candy pesukoneet ovat maadoitettuja. Tarkista sähköliitännän maadoitus.
Tämä tuote täyttää Direktiivien 73/23/EEC ja 89/336/EEC (korvattu direktiiveillä 2006/95/EC ja 2004/108/EC) mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset.
●Älä kosketa laitetta kun olet märkä tai paljain jaloin.
●Älä käytä kosteissa tiloissa jatkojohtoja .
HUOM! PESUN AIKANA VEDEN LÄMPÖTILA VOI NOUSTA 90°C:een.
● Ennen luukun aukaisemista tarkista, että rummussa ei ole vettä.
10
SV
AVSNITT 3
SÄKERHETS-
ANVISNINGAR
OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN
●Drag ut konktakten ur eluttaget.
●Stäng vattenkranen.
●Alla Candy maskiner är jordade. Kontrollera att elanslutningen är jordad.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i Direktiver 73/23/EEC och 89/336/EEC (ersatts med direktiver 2006/95/EC och 2004/108/EC) och senare ändringar.
●Vidrör inte maskinen om Du är våt eller barfota.
●Använd inga skarvsladdar i badrum och våtutrymmen.
OBS! UNDER TVÄTTEN KAN VATTENTEMPERATUREN STIGA TILL 90°C.
● Se till att inte finns något vatten i trumman, när Du öppnar luckan.
DA
KAPITEL 3
SIKKERHEDS
REGLER.
VIGTIGT:
VEDR. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
●Fjern stikket fra kontakten, eller afbryd kontakten. Hvis kontakten ikke kan afbrydes, afbrydes strømmen på hovedkontakten, ved måleren.
●Luk for maskinens vandtilførsel.
●Alle elektriske apparater skal jordforbindes, jævnfør stærk strøms reglementet. Forvis Dem om at Deres apparat er jordforbundet. Skulle det ikke være tilfældet, kontakt da en Aut. El-Installatør.
MEGET VIGTIGT
Det stik der er monteret fra fabrikken, skal udskiftes med et trebenet stik, der indeholder jord, eller kobles direkte til jordet afbryder. Maskinen skal tilkobles af aut. El-Installatør. Fabrikant og Importør kan ikke drages til ansvar for skader, opstået som følge af forkert opstilling eller tilslutning.
Denne maskine oppfylder Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompensert med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med efterfølgende ændringer.
●Maskinen må ikke udsættes for vandstænk eller fugt.
●Brug ikke forlængerledninger i fugtige rum.
ADVARSEL: UNDER VASK KAN
VANDET BLIVE OP TIL 9O GRADER VARMT.
● Før lågen åbnes, bør det kontrolleres at der ikke er vand i maskinen.
NO
KAPITTEL 3
SIKKERHETSREGLER
VIKTIG: MÅ FØLGES VED ALL RENGJØRING OG ALT VEDLIKEHOLD
●Trekk ut støpselet.
●Skru av vanntilførselen.
●Alle Candy-maskiner er jordet. Påse at maskinen tilkoples jordet kontakt. Tilkall en autorisert elektriker for å ordne tilkoplingen hvis dette ikke er mulig.
Dette apparatet oppfyller betingelsene i Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompensert med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med senere endringer.
●Ta ikke på maskinen med våte eller fuktige hender eller føtter.
●Bruk ikke maskinen hvis du er barføtt.
●Unngå om mulig å bruke skjøteIedninger i våtrom, og vis ekstrem forsiktighet hvis dette ikke er til å unngå.
ADVARSEL: UNDER VASKEPROGRAMMET KAN VANNET NÅ EN TEMPERATUR PÅ OPPTIL
90°C.
●Før du åpner døren til vaskemaskinen, påse at det ikke er vann igjen i trommelen.
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
●Remove the plug
●Turn off the water inlet tap.
●All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
●Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
●Do not use the appliance when bare-footed.
●Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
11
FI
●Älä käytä adapteria tai haaroituspistorasiaa.
●Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Pikkulapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
●Irrottaessasi pistotulppaa älä koskaan vedä johdosta tai itse laitteesta vaan tartu pistotulppaan.
●Älä sijoita pesukonetta ulkotiloihin
●Älä nosta konetta kytkimistä tai pesuainekaukalosta.
●Kuljetuksen aikana pesukone ei saa nojata luukkua vasten.
Tärkeää!
Pesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli, että koneen pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim. matolla.
●Koneen nostossa on tarpeen kaksi henkilöä kuten kuvassa.
●Mikäli kone on epäkunnossa eikä toimi moitteettomasti , katkaise virta verkkokytkimestä, sulje vesihana äläkä yritä avata luukkua väkivalloin. Ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon . Näin varmistat koneen asianmukaisen huollon ja turvallisen käytön.
MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN OHJEIDEN VASTAISESTI TAI HUOLIMATTOMASTI,VASTUU SYNTYVISTÄ ESINEJA HENKILÖVAHINGOISTA (TUOTEVAHINGOT) LANKEAA TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE.
●Käytöstä poistettu kone saattaa olla vaarallinen esim. lasten leikeissä. Huolehdi, ettei koneen sisälle voi jäädä lukituksi esim. poistamalla luukku.
●Mikäli virtajohto on vioittunut ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
12
SV
●Anslut inte maskinen till adapter eller skarvdosor.
●Enheten får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristande erfarenhet eller kunskap, om de inte övervakas eller har instruerats av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Se till att barn inte leker med produkten.
●Håll i stickkontakten när Du drar ut den ur eluttaget, inte i sladden.
●Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn, sol etc.).
●Håll inte i vreden eller tvättmedelsbehållaren när Du lyfter maskinen.
●Tvättmaskinen för inte transporteras så att den lutar mot luckan.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en matta, skall Du se till att luftintagen under maskinen inte täpps till.
●När maskinen lyfts behövs det två personer som på bilden.
●Om maskinen går sönder eller inte fungerar som den skall, slå av strömmen, stäng vattentillförseln och försök inte öppna luckan med våld. Kontakta alltid en auktoriserad Candy serviceverkstad. En sakkunnig service garanterar en säker funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄNDS I STRID MED INSTRUKTIONERNA ELLER OVARSAMT, ANSVARAR PRODUKTENS ANVÄNDARE FÖR EVENTUELLA SAKOCH PERSONSKADOR (PRODUKTSKADOR).
●En maskin som inte längre används kan vara farlig för bl.a. lekande barn. Se till att ingen kan bli instängd i maskinen t ex genom att ta bort luckan.
●Skulle sladden för strömförsörjningen (strömkabeln) skadas, måste den ersättas med en speciell kabel som du kan beställa hos serviceverkstaden.
DA
●Brug ikke adaptere, eller multistik.
●Denne maskine er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner samt sanser eller af personer med manglende erfaring eller viden, medmindre disse har modtaget vejledning eller instruktion i anvendelsen af maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
●Træk aldrig i apparatets ledning, hverken for at trække stikket ud af kontakten, eller for at flytte maskinen.
●Efterlad ikke maskinen udsat for regn, eller direkte sol.
●Hvis apparatet skal flyttes, løft da aldrig i knapper og sæbeskuffe.
●Ved transport, læn da ikke maskinens front imod sækkevogn. el. lign.
Vigtig:
Hvis maskinen skal stå på et tæppe, pas da på ikke at blokere for ventilation under maskinen.
●Hvis maskinen skal flyttes eller løftes, sørg da for at være to personer, som vist på ill.
●Hvis maskinen går i stå eller ikke virker korrekt. Følg instruktionerne i afsnittet Fejlsøgning. Hvis dette ikke hjælper kontakt de Aut. Candy Service. Reparationer skal altid udføres af Aut, Candy Service center. Anvend altid originale reservedele. I modsat fald bortfalder enhver form for garanti fra Fabrikant og Importør.
●Hvis ledningen (til strømnettet) beskadiges, skal den erstattes med en bestemt ledning, som kan købes hos et autoriseret servicecenter.
NO
●Bruk ikke adaptere eller “tjuvkontakter.
●Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med redusert syn eller reduserte fysiske eller mentale evner. Det skal heller ikke brukes av personer uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, med mindre de er under oppsyn eller har fått opplæring av en person som er ansvarlig for denne personens sikkerhet.
Ikke la små barn leke med apparatet.
●Trekk alltid i selve støpselet, ikke i ledningen eller vaskemaskinen.
●La ikke vaskemaskinen bli utsatt for regn, sol eller andre værpåvirkninger.
●Løft aldri vaskemaskinen etter knappene eller vaskemiddelbeholderen.
●Ved transport må ikke vaskemaskinens dør lenes mot transporttrallen.
Viktig!
Hvis vaskemaskinen plasseres oppå et teppegulv, må man påse at luftventilene i bunnen ikke blir blokkert.
●Vær alltid to personer ved løfting av vaskemaskinen, som vist på tegningen.
●Hvis vaskemaskinen er defekt, eller ikke virker som den skal, slå av maskinen, steng vanntilførselen og gjør ingen inngrep i maskinen. Ta kontakt med en Candyrepresentant ved eventuelle reparasjoner, og bruk originale Candyreservedeler. Hvis ikke, kan sikkerheten ved maskinen bli redusert.
●Dersom strømledningen (til strømnettet) skades, må den erstattes med en bestemt ledning som kan fåes hos et autorisert.
EN
●Do not use adaptors or multiple plugs.
●This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
●Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.
●Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
●In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
●During transportation
do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
●Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.
●In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
●Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
13
|
FI |
|
|
|
|
SV |
|
|
|
|
DA |
|
|
|
NO |
|
|
EN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KAPPALE 4 |
|
|
|
AVSNITT 4 |
|
|
KAPITEL 4 |
|
|
KAPITTEL 4 |
|
|
CHAPTER 4 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
85 |
cm |
cm |
60 cm |
52 cm |
60 cm |
60 cm |
|
|
TEKNISIÄ TIETOJA |
TEKNISKA DATA |
|
52 |
52 |
|
60 |
|
cm |
cm |
|
cm |
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA |
TVÄTTMÄNGD MAX |
kg |
7 |
8 |
|
9 |
PYYKKIÄ |
TORR TVÄTT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LIITÄNTÄTEHO |
ANSLUTNINGSEFFEKT |
W |
2150 |
2150 |
|
2400 |
|
|
|
|
|
|
|
TARVITTAVA SULAKE |
SÄKRING |
A |
10 |
10 |
|
16 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KATSO ARVOKILPEÄ |
|
||
LINKOUSTEHO |
VARVTAL VID |
SE UPPSTÄLLNINGEN MED KAPACITETSVÄRDEN |
||||
|
SE OVERSIGT |
|
||||
(Kierr./min.) |
CENTRIFUGERING (Varv/min) |
|
SE TABELL |
|
||
|
|
|
SEE RATING PLATE |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
TARVITTAVA VEDENPAINE |
VATTENTRYCK |
MPa |
|
min. 0,05 |
|
|
|
|
|
|
max. 0,8 |
|
|
JÄNNITE |
SPÄNNING |
V |
|
220-240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TEKNISKE DATA |
TEKNISKE DATA |
TECHNICAL DATA |
|
|
|
KAPACITET |
MAX VASKEMENGDE |
MAXIMUM WASH |
|
TØRRVASK |
LOAD DRY |
|
|
|
TILSLUTNINGS |
FULL EFFEKT |
POWER INPUT |
|
|
|
FORSIKRING (Amp.) |
SIKRING I STRØMTILFØRSEL- |
POWER CURRENT FUSE |
|
SKRETSEN AMPERE |
AMP |
CENTRIFUGERINGS |
OMDREININGSTALL |
SPIN |
HASTIGHED (Omd/min) |
SENTRIFUGE (omdr./min.) |
r.p.m. |
|
|
|
VANDTRYK. |
VANNTRYKK |
WATER PRESSURE |
|
|
|
DRIFT SPÆNDING |
STRØMSPENNINGEN |
SUPPLY VOLTAGE |
|
|
|
14 |
15 |
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS
Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa.
Katkaise johtojen nippuside.
Poista 4 kiinnitysruuvia (A) ja 4 välikappaletta (B).
Peitä reiät mukana toimitetuilla tulpilla, jotka löytyvät käyttöohjepussista.
VAROITUS:
ÄLÄ JÄTÄ PAKKAUSMATERIAALIA, ERITYISESTI MUOVIA LASTEN ULOTTUVILLE.
SV
AVSNITT 5
IDRIFTTAGNING INSTALLATION
Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats.
Klipp bandet kring slangarna.
Lossa de 4 skruvarna (A) och de 4 mellan-stycken (B).
Täck över hålen med de medföljande pluggar som finns i plastpåse som innehåller t.ex. bruksanvisningar.
VARNING! TÄNK PÅ ATT
FÖRPACKNINGSMATERIAL, SPECIELLT PLASTER KAN VARA FARLIGA FÖR BARN.
DA
KAPITEL 5
OPSTILLING OG TILSLUTNING.
Flyt maskinen tæt til dens endelige placering, uden transportkasse.
Klip binderen der holder slangerne over.
Afmonter de fire skruer (A) og de fire middel (B).
Monter dækplader i huler. Dækplader findes i posen inden i maskinen.
ADVARSEL: INDPAKNINGSMATERIALER PLASTIK - FOLIE - POLYSTYREN O.S.V. KAN VÆRE FARLIGT FOR MINDRE BØRN, OG BØR FJERNES UMIDDELBART EFTER UDPAKNING.
NO
KAPITTEL 5
MONTERING OG OPPSTARTING
Flyt maskinen tæt til dens Flytt maskinen uten transportsikringen til et sted nær der hvor den skal stå.
Kutt klemmene som fester røret.
Skru ut de 4 skruene og de 4 brikker (B).
Lukk åpninger ved hjelp av plugger som følger med i posen med bruksanvisningen.
ADVARSEL: EMBALLASJEN MÅ OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN, DA DEN KAN VÆRE FARLIG.
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its permanent position without the packaging base.
Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws marked (A) and remove the 4 spacers marked (B)
Cover the 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
16 |
17 |
FI
Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti.
Liitä tulovesiletku vesihanaan.
Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua. Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää.
TÄRKEÄÄ!
ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ.
Siirrä pesukone seinän viereen. Tarkista, että letkut eivät ole taitteilla.
Poistoletku kiinnitetään kiinteään viemäriputkeen , vedenjuoksuputkeen tai ripustetaan pesualtaan reunaan. Vedenjuoksuputken halkaisijan on oltava suurempi kuin poistoletkun. Kaikissa asennustavoissa on tarkistettava, etta poistoputki on vähintään 50 cm lattiapinnan yläpuolella. Tarvittaessa voidaan käyttää apuna koneen mukana toimitettua letkunpidikettä.
SV
Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar.
Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bör kopplas till vattennätet med den medföljande påfyllningsslangen. Gammal slang får ej användas.
OBS! ÖPPNA INTE
VATTENKRANEN ÄNNU.
Ställ tvättmaskinen vid väggen och kontrollera, att det inte finns veck på slangen.
Avloppsslangen ansluts till ett fast avloppsrör, vattenavrinningsrör eller hängs över kanten på en tvättho. Diametern på vattenavrinningsröret skall vara större än avloppsslangens. Oberoende av installationssätt, skall avloppsslangens utlopp vara placerat minst 50 cm över golvet. Vid behov kan den medföljande styva slanghållaren användas.
|
min 4 cm |
|
cm |
+2,6 mt max |
|
100 |
||
min 50 cm |
||
max |
||
max 85 cm |
DA
Montér den porøse bundplade som vist på tegningen.
Forbind tilgangs slangen til hanen.
Når maskinen opstilles, anbefaler vi at De anvender den med leverede nye vand tilslutnings slange, I stedet for den gamle slange som sad på Deres gamle apparat.
VIGTIGT:
LUK IKKE OP FOR
HANEN.
Placer maskinen der hvor den permanent skal stå.Placer afløbs slangen over kanten på vasken eller badekarret, pas på at slangen ikke vrider eller er knækket sammen.
Det er endnu bedre at forbinde afløbet til en fast installation. Røret som slangen skal hægtes i skal have en diameter der er større end selve afløbs slangen. Højden på den faste Installation skal vare min. 60 cm over sulvet. For at undgå at slangen knækker, kan denne monteres i den
NO
Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren.
Kopl vannrøret til kranen.
Når maskinen skal oppstilles anbefaler vi at De bruker den leverte nye vanntilslutningsslangen, i stedet for den gamle tilslutningsslangen som satt på det gamle apparatet.
VIKTIG: SKRU IKKE PÅ VANNET.
Plasser vaskemaskinen opp mot veggen. Hekt utløpsrøret til kanten av badekaret, og påse at det ikke er noen knekker eller innsnevringer pa røret.
Det er best a kople utløpsrøret til et fast utløp med større diameter enn utløpsrøret og en høyde pa minst 50 cm. Bruk om nødvendig plastrøret som følger med.
EN
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
|
min 4 cm |
|
cm |
+2,6 mt max |
|
100 |
||
min 50 cm |
||
max |
||
max 85 cm |
18 |
19 |
FI
Aseta kone suoraan neljän säädettävän jalan avulla:
a)Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään.
b)Säädä kone suoraan säatöjalkojen avulla. Tarkista suoruus vesivaa’alla.
c)Lukitse säätöjalat kiertämällä lukitusmutterit vastapäivään koneen pohjaan asti.
Varmista, että ohjelmavalitsin on OFF-asennossa ja luukku suljettu.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
HUOMAA
Jos virtajohto on vaihdettava, yhdistä johto seuraavien värien/koodien mukaisesti:
SININEN - NOLLAJOHTO (N)
RUSKEA - JÄNNITEJOHTO (L)
KELTA/
VIHREÄ - MAADOITUSJOHTO ( )
Laite on sijoitettava siten, että pistotulppa voidaan irroittaa laitetta siirtämättä.
20
SV
Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet:
a)Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs.
b)Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av fötterna. Kontrollera med vattenpass.
c)Lås fötterna och dra åt låsmuttrarna moturs mot maskinens botten.
Kontrollera att programväljarknappen står i läge OFF och att luckan är stängd.
Sätt in stickkontakten i uttaget.
OBS!
Om du måste byta ut strömsladden ansluter du i enlighet med följande färger/koder:
BLÅ |
- NEUTRAL (N) |
BRUN |
- STRÖMFÖRANDE (L) |
GULGRÖN - JORD ()
Apparaten bör placeras så att el-ledningen kan kopplas och lösgöras utan att behöva flytta på apparaten.
A |
B |
C |
DA
Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet:
a)Contra møtrikken løsnes.
b)Drej de justerbare ben indtil maskinen står plant og fast.
c)Spænd contra møtrikken igen.
Kontroller at programvælger knappen står på OFF og at lågen er lukket.
Forbind maskinen til El-
Installation.
VIGTIGT!
Hvis det bliver nødvendigt at skifte en medfølgende ledning, skal tråden tilsluttes i henhold til følgende farver/koder:
BLÅ |
– NUL (N) |
|
|
BRUN |
– STRØMFØRENDE (L) |
||
GUL-GRØN – JORD ( |
|
||
|
) |
||
|
|
|
|
Maskinens elektriske tilslutning bør foretages til en stikkontakt eller tilslutnings dåse som er tilgængelig uden at det er nødvendigt at fjerne maskinen først.
NO
Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet:
a)Drei mutteren med urviserne for å løsne justeringsskruen.
b)Drei foten for a heve eller senke den til den star solid på gulvet.
c)Lås foten i stilling ved å skru fast igjen mutteren ved å dreie mot urviserne.
Kontroller at programvelger knappen står på OFF og at luken er lukket.
Sett støpselet i kontakten.
MERK:
Koble ledningen i henhold til følgende farger/koder hvis strømkabelen må byttes ut:
BLÅ |
- NØYTRAL (N) |
BRUN |
- STRØMFØRENDE (L) |
GUL-GRØNN - JORD ( )
Den elektriske tilslutningen til maskinen bør være til en stikkontakt eller skøteledning som er tilgjengelig uten at man behøver å fjerne maskinen først.
EN
Use the 4 feet to level the machine with the floor:
a)Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
b)Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
c)Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine.
Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed
Insert the plug.
ATTENTION:
should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes:
BLUE |
- NEUTRAL (N) |
|
|
BROWN |
- LIVE (L) |
|
|
|
|
|
|
YELLOW-GREEN |
- EARTH ( |
|
) |
|
|
|
|
After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
21
FI |
SV |
KAPPALE 6 |
AVSNITT 6 |
|
C D H |
L |
I EF |
B |
P |
|
|
|
|
|
|
|
E G |
|
|
|
A |
|
|
OHJAUSTAULU |
MANÖVERPANEL |
|
|
|
Luukun kahva |
Handtag |
|
|
A |
Ohjelmanvalitsin jossa OFF- |
Programväljarknapp med OFF |
|
B |
|
asento |
position |
|
|
|
Start Kytkin |
Start-knapp |
|
|
C |
Ohjelman aloituksen |
Lampa för programstart |
|
|
D |
merkkivalo |
|
|
|
|
Painikkeiden merkkivalot |
Tryckknapparnas |
|
|
E |
|
kontrollampa |
|
|
|
Aquaplus-painike |
Knappen Aquaplus |
F |
Kylmä vesi -painike |
kallt knapp |
G |
Aloituksen ajastus - painike |
Knappen startfördröjning |
H |
|
||
Linkousnopeuspainike |
Spin-Speed-knappen |
I |
|
||
Digitaalinäyttö |
”Digital”-display |
L |
|
||
Pesuainekotelo |
Tvättmedelsbehållare |
P |
|
DA
KAPITEL 6
FUNKTIONS OVERSIGT
Luge håndtag
Programvælger knap med OFF position
Start knap
Programstart-indikator
Kontrollys bag betjenings knapperne
Knappen Aquaplus
Kold vask knap
Knap til udskudt start
Knap for Variabel centrifugeringshastighed
Digital-display
Sæbe skuffe
NO
KAPITTEL 6
KONTROLLPANEL
Dør håndtag
Programvelger knapp med OFF position
“Start”-knapp
Lampe for programstart
Kontrollys bak betjenings knappene
Aquaplus-knapp
Kald vask knapp
Utsatt start-knappen
Indikatorlamper som viser programforløpet
Digitalt display
Beholder for vaskemiddel
EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Timer knob for wash programmes with OFF position
Start button
Programme start light
Buttons indicator light
Aquaplus button
Cold wash button
Start Delay button
Spin Speed button
Digital Display
Detergent drawer
22 |
23 |
|
FI |
SV |
OHJAUSTAULUN |
MANÖVERPANE- |
SELITYKSET |
LENS FUNKTIONER |
|
LUUKKU KAHVA |
HANDTAG |
A |
|
||||||
|
|
|
|
|||||||
|
Avaa luukku kääntämällä |
Öppna luckan genom att |
|
|
|
|||||
|
vrida handtaget enligt |
|
|
|
||||||
|
kädensijaa kuvan |
|
|
|
||||||
|
bilden. |
|
|
|
||||||
|
osoittamalla tavalla. |
|
|
|
||||||
|
Det finns en särskild |
|
|
|
||||||
|
Erityinen turvalaite estää |
|
|
|
||||||
|
säkerhetsanordning som |
|
|
|
||||||
|
luukun avaamisen heti pesun |
|
|
|
||||||
|
förhindrar att dörren öppnas |
|
|
|
||||||
|
jälkeen. |
|
|
|
||||||
|
omedelbart efter att cykeln |
|
|
|
||||||
|
Kaksi minuuttia pesuohjelman |
|
|
|
||||||
|
loppumisen jälkeen valo |
avslutats. |
|
|
|
|||||
|
sammuu sen merkiksi, että |
2 minuter efter avslutat |
|
|
|
|||||
|
luukun voi nyt avata. |
tvättprogram slocknar |
|
|
|
|||||
|
lampan för att visa att |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
luckan nu kan öppnas. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OHJELMANVALITSIN, JOSSA |
PROGRAMVÄLJARKNAPP |
B |
|
|
|||||
|
OFF-ASENTO |
MED OFF POSITION. |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KUN OHJELMANVALITSINTA |
|
NÄR PROGRAMVÄLJAREN |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|||||||
|
KÄÄNNETÄÄN, NÄYTÖN |
|
VRIDS LYSES DISPLAYEN |
|
|
|
|
|
||
|
VALO SYTTYY JA VALITUN |
|
UPP FÖR ATT VISA DET |
|
|
|
|
|
||
|
OHJELMAN ASETUKSET |
|
VALDA PROGRAMMETS |
|
|
|
|
|
||
|
ILMESTYVÄT NÄYTTÖÖN. |
|
INSTÄLLNINGAR. |
|
|
|
|
|
||
|
OHJELMAN PÄÄTYTTYÄ TAI |
|
FÖR ATT SPARA ENERGI |
|
|
|
|
|
||
|
KUN LAITE EI OLE PÄÄLLÄ, |
|
KOMMER LCD SKÄRMENS |
|
|
|
|
|
||
|
NÄYTÖN KIRKKAUSTASO |
|
KONTRAST ATT MINSKA |
|
|
|
|
|
||
|
HIMMENTYY ENERGIAN |
|
OM MAN INTE ANVÄNDER |
|
|
|
|
|
||
|
SÄÄTÄMISEKSI. |
|
MASKINEN ELLER VID |
|
|
|
|
|
||
|
HUOMAA: PESUKONE |
|
SLUTET AV TVÄTTCYKELN. |
|
|
|
|
|
||
|
SAMMUTETAAN |
|
OBS! OM DU VILL STÄNGA |
|
|
|
|
|
||
|
KÄÄNTÄMÄLLÄ |
|
AV MASKINEN, VRID |
|
|
|
|
|
||
|
OHJELMANVALITSIN OFF- |
|
PROGRAMVÄLJAREN TILL |
|
|
|
|
|||
|
ASENTOON. |
|
LÄGET ”OFF”. |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Käynnistä haluamasi pesu |
Tryck på knappen |
|
|
|
|||||
|
painamalla Start/Tauko- |
Start/Pause för att påbörja |
|
|
|
|||||
|
painiketta. |
vald cykel. |
|
|
|
|||||
|
Ohjelmanvalitsin pysyy valitun |
Programväljaren har en fast |
|
|
|
|||||
|
ohjelman kohdalla koko |
position under hela |
|
|
|
|||||
|
pesuvaiheen ajan. |
tvättfasen och ändrar sig |
|
|
|
|||||
|
Katkaise koneesta virta |
inte. |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
kääntämällä ohjelmavalitsin |
Stäng av maskinen genom att |
|
|
|
|||||
|
OFF-asentoon. |
vrida programväljarknappen |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
till OFF. |
|
|
|
|||
|
HUOMAUTUS: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBS: |
|
|
|
|
|
|
||||
|
OHJELMANVALITSIN PITÄÄ |
|
|
|
|
|
||||
|
PALAUTTAA OFF-ASENTOON |
|
PROGRAMVÄLJAREN |
|
|
|
|
|||
|
JOKAISEN VAIHEEN |
|
MÅSTE ÅTERSTÄLLAS TILL |
|
|
|
|
|||
|
JÄLKEEN TAI SILLOIN, KUN |
|
LÄGE AV VID SLUTET AV |
|
|
|
|
|||
|
ALOITETAAN SEURAAVAA |
|
VARJE CYKEL ELLER VID |
|
|
|
|
|||
|
PESUA ENNEN SEURAAVAN |
|
START AV EN |
|
|
|
|
|
|
|
|
OHJELMAN VALITSEMISTA |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
EFTERFÖLJANDE |
|
|
|
|
|
|
||
|
JA KÄYNNISTÄMISTÄ. |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
STARTCYKEL. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DA NO EN
|
BESKRIVELSE AF |
OVERSIKT OVER |
DESCRIPTION OF |
|||
|
FUNKTIONER |
KONTROLLER |
CONTROL |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
LUGE HÅNDTAG |
DØR HÅNDTAG |
DOOR HANDLE |
|||
|
For at åbne maskinens låge, |
Vri håndtaket som vist på |
To open the door turn the |
|||
|
drej håndtaget som vist på |
bildet for å åpne døren |
handle as shown in the |
|||
|
billedet. |
En spesiell. |
picture. |
|||
|
En særlig sikkerhedsenhed |
sikkerhetsanordning forhindrer |
A special safety device |
|||
|
forhindrer, at lugen kan åbnes |
døren fra å kunne åpnes rett |
prevents the door from being |
|||
|
umiddelbart efter endt vask. |
etter at vaskesyklusen er over. |
opened immediately after |
|||
|
2 minutter efter vasken er |
2 minutter etter at |
the end of the cycle. |
|||
|
færdig, slukkes indikatoren for |
vaskesyklusen er fullført, |
2 minutes after the end of the |
|||
|
at vise, at lågen nu kan |
slukker lampen for å vise at |
wash the light goes off to |
|||
|
åbnes. |
døren kan åpnes. |
||||
|
show that the door can now |
|||||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
be opened. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PROGRAMVÆLGER KNAP MED |
PROGRAMVELGER KNAPP |
PROGRAMME SELECTOR WITH |
|||
|
OFF POSITION. |
MED OFF POSITION. |
OFF POSITION |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
NÅR PROGRAMVÆLGEREN |
|
|
|
|
|
|
|
NÅR PROGRAMVELGEREN |
|
WHEN THE PROGRAMME |
|
|
|
ER DREJET, LYSER |
|
ER SLÅTT PÅ, LYSER |
|
|
|
|
|
|
SELECTOR IS TURNED THE |
|
||
|
INDIKATORERNE I |
|
DISPLAYET OG VISER |
|
|
|
|
|
|
DISPLAY LIGHTS UP TO SHOW |
|
||
|
DISPLAYET FOR AT VISE |
|
INNSTILLINGENE FOR DET |
|
|
|
|
|
|
THE SETTINGS FOR THE |
|
||
|
INDSTILLINGERNE FOR DET |
|
VALGTE PROGRAMMET. |
|
|
|
|
|
|
PROGRAMME SELECTED. |
|
||
|
VALGTE PROGRAM. |
|
FOR Å SPARE ENERGI |
|
|
|
|
|
|
FOR ENERGY SAVING, AT THE |
|
||
|
FOR AT SPARE STRØM, VIL |
|
REDUSERES DISPLAYETS |
|
|
|
|
|
|
END OF THE CYCLE OR WITH |
|
||
|
DISPLAYET LYS DÆMPES |
|
KONTRASTNIVÅ PÅ SLUTTEN |
|
|
|
|
|
|
AN INACTIVITY PERIOD, THE |
|
||
|
NÅR DER ER EN PAUSE I |
|
AV SYKLUSEN ELLER ETTER |
|
|
|
|
|
|
DISPLAY LEVEL CONTRAST |
|
||
|
PROGRAMMET OG NÅR |
|
EN INAKTIV PERIODE. |
|
|
|
|
|
|
WILL DECREASE. |
|
||
|
DET ER SLUT. |
|
MERK! DU SLÅR AV |
|
|
|
|
|
|
N.B. TO SWITCH THE |
|
||
|
NB SLUK MASKINEN VED AT |
|
MASKINEN VED Å SETTE |
|
|
|
|
|
|
MACHINE OFF, TURN THE |
|
||
|
DREJE PROGRAMVÆLGEREN |
|
PROGRAMVELGEREN I OFF- |
|
|
|
|
|
|
PROGRAMME SELECTOR TO |
|
||
|
TIL OFF. |
|
STILLING. |
|
|
|
|
|
|
THE “OFF” POSITION. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Tryk på knappen "Start/Pause" |
Trykk på "Start/Pause"- |
|
|
||
|
Press the "Start/Pause" |
|||||
|
for at starte det valgte forløb. |
knappen for å starte det |
||||
|
button to start the selected |
|||||
|
|
|
valgte programmet. |
|||
|
Programvælgeren bliver |
cycle. |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||
|
stående på det valgte |
Programvelgeren blir |
The programme carries out |
|||
|
program hele vaskprocessen. |
stående på det valgte |
||||
|
with the programme selector |
|||||
|
|
|
program hele |
|||
|
Sluk maskinen ved at dreje |
stationary on the selected |
||||
|
vaskeprosessen. |
|||||
|
programme till cycle ends. |
|||||
|
programvælger knappen hen |
|
|
|||
|
på OFF. |
Slå av maskinen ved å drei |
Switch off the washing |
|||
|
|
|
programvelger knappen til |
|||
|
BEMÆRK! |
|
OFF. |
machine by turning the |
||
|
|
|
|
selector to OFF. |
||
|
PROGRAMVÆLGEREN |
|
|
|
|
|
MERK: |
|
|
|
|||
|
SKAL DREJES TIL OFF |
|
|
|
|
|
|
IGEN VED HVER ENDT |
|
PROGRAMVELGEREN |
|
NOTE: |
|
|
VASK, ELLER NÅR DER |
|
MÅ VRIS TILBAKE TIL AV |
|
THE PROGRAMME SELECTOR |
|
|
STARTES EN |
|
ETTER HVER |
|
MUST BE RETURN TO THE OFF |
|
|
|
|
POSITION AT THE END OF |
|
||
|
EFTERFØLGENDE VASK, |
|
VASKESYKLUS, ELLER |
|
|
|
|
|
|
EACH CYCLE OR WHEN |
|
||
|
FØR DET NÆSTE |
|
NÅR DU STARTER EN |
|
STARTING A SUBSEQUENT |
|
|
PROGRAM VÆLGES OG |
|
PÅFØLGENDE VASK FØR |
|
WASH CYCLE PRIOR TO THE |
|
|
STARTES. |
|
NESTE PROGRAM |
|
NEXT PROGRAMME BEING |
|
|
|
|
VELGES OG STARTES. |
|
SELECTED AND STARTED. |
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
25 |