Candy ENERGA CB 735 User Manual [ru]

Page 1
ПОЗДОРОВЛЯЄМО
Купивши цю пральну машину "Канді", Ви вирішили не йти на компроміс: Ви побажали найкраще.
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Приобретя эту стиральную машину Канди, Вы решили не идти на компромисс: Вы пожелали лучшее.
Фірма "Канді" рада запропонувати Вам цю нову пральну машину - здобуток багаторічних науково­дослідних робіт і досвіду, набутого на ринку завдяки тісному контакту із споживачем.
Ви обрали якість, довговічність і широкі можливості, які Вам надає ця пральна машина.
Крім цього, фірма "Канді" рада зап р опо нув ат и Вам широку гаму електропобутових приладів: пральні машини, посудомийні машини, прально-сушильні машини, сушильні машини, мікрохвильові печі, холодильники та морозильники.
Запитайте у Вашого Продавця повний каталог виробів фірми "Канді".
Просимо Вас уважно ознайомитися з цією інструкцією, оскільки вона дає Вам важливу інформацію, яка стосується безпеки, установки, експлуатації та обслуговування, а також деякі корисні поради щодо користування машиною.
Дбайливо зберігайте цю інструкцію для наступних консультацій.
При звертанні до фірми "Канді" або до одного з її центрів з технічного обслуговування, вказуйте Модель та G-номер (якщо такий є).
Фирма Канди рада предложить Вам эту новую стиральную машину - плод многолетних научно­исследовательских работ и приобретенного на рынке, в тесном контракте с потребителем, опыта.
Вы выбрали качество, долговечность и широкие возможности, которые Вам предоставляет эта стиральная машина.
Кроме того Канди предлагает Вам широкую гамму электробытовой: стиральные машины, посудомоечные машины, стиральцые машины с сушкой, кухонные плиты, микроволновые печи, духовки, варочные панели, холодильники, морозильники.
Спросите у Вашего продавца полный каталог продукции фирмы Канди.
Просим Вас внимательно ознакомиться с предупреждениями, содержащимися в этой книжке, которые дадут Вам важные сведения, касающиеся безопасности, установки, эксплуатации и обслуживания, некоторые полезные советы по лучшему использованию машины.
Бережно храните эту книжку инструкций для последующих консультаций.
При общении с фирмой Канди или с ее специалистами по техническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номер G (если таковой имеется). Практически, ссылайтесь на все, что содержится в табличке.
Page 2
ПАРАГРАФ 1
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
РОЗДІЛ 1
ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
При покупке убедитесь , чтобы с машиной были:
A) ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ;
B) АДРЕСА СЛУЖБ
ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ;
C) СЕРТИФИКАТ
ГАРАНТИИ;
D) ЗАГЛУШКИ;
E) ЖЕСТКОЕ
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЗАГИБА СЛИВНОЙ ТРУБЫ;
ХРАНИТЕ ИХ
Проверьте отсутствие повреждений машины при транспортировке. При наличии повреждений обратитесь в центр техобслуживания Канди.
При купівлі переконайт еся, аби з машиною були:
A) ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ;
B) АДРЕСИ СЛУЖБ
ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ;
C) СЕРТИФІКАТ (ТАЛОН)
ГАРАНТІЇ;
D) ЗАГЛУШКИ;
E) ЖОРСТКИЙ
ПРИСТРІЙ ДЛЯ ЗАГИНУ ЗЛИВНОЇ ТРУБИ;
ЗБЕРІГАЙТЕ ВСЕ ЦЕ
Перевірте відсутність ушкоджень машини при транспортуванні. За наявності ушкоджень звертайтеся в центр технічного обслуговування
"КАНДГ.
Page 3
РОЗДІЛ 2
ГАРАНТІЇ
ПАРАГРАФ 2
ГАРАНТИЯ
Пральна машина має гарантійний сертифікат, який дає Вам право безкоштовно (за винятком оплати за виклик спеціаліста) користуватися послугами технічного обслуговування протягом одного року від дня купівлі.
Не забудьте відправити частину А гарантійного сертифіката для необхідної реєстрації протягом 10 днів від дня купівлі.
Частина В сертифіката повинна зберігатися у Вас і повинна бути заповнена відповідним чином для преднявлення разом з чеком або квитанцією, виданою продавцем, службі технічного обслуговування у випадку необхідності зробити ремонт.
Стиральная машина снабжена гарантийным сертификатом, который позволяет Вам пользоваться услугами технического сервиса, за исключением оплаты за вызов, в течение 1 года со дня покупки.
Не забудьте отправить часть А гарантийного сертификата для необходимой регистрации в течение 10 дней со дня покупки.
хасть В гарантийного сертификата должна храниться у Вас и быть заполнена соответствующим образом для предъявления вместе с чеком или квитанцией, выданной продавцом, службе технического обслуживания при необходимости произвести ремонт.
Page 4
РОЗДІЛ З ПАРАГРАФ З
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
УВАГА! ПРИ БУДЬ­ЯКИХ ОПЕРАЦІЯХ ЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПРАЛЬНОЇ МАШИНИ:
відключіть вилку від мережі;
закрийте кран подачі води;
• "Канді" оснащує всі свої
машини кабелем із заземленням. Переконайтеся, що електромережа має заземлений провід. В разі його відсутності необхідно звернутися до кваліфікованого спеціаліста.
Апаратура фірми "Канді" відповідає нормам ЄЕС
89/336/ЕЕС та 73/23/ЕЕС на електрообладнання.
• не торкайтеся машини мокрими руками, ногами.
• не користуйтеся машиною роззутими.
• не застосовуйте продовжувачі в вологих та сирих приміщеннях (ванна, душова кімната).
УВАГА! ПРИ ПРАННІ ВОДА МОЖЕ НАГРІВАТИСЯ ДО 70°С.
• перш ніж відкрити кришку, переконайтеся у відсутності води в баці.
ВНИМАНИЕ! ПРИ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ:
• отключите стиральную машину от сети и выдерните штепсель из розетки;
• перекройте кран подачи воды;
Канди оснащает все свои машины кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что электросеть имеет заземленный провод. В случае его отсутствия, необходимо обращаться к квалифицированному персоналу.
Аппаратура фирмы Канди соответствует нормам ЕЭС N 89/336, 73/23 на электрооборудование;
• не касайтесь стиральной машины влажными руками и ногами;
• не работайте со стиральной машиной босиком;
• не применяйте удлинители во влажных и сырых помещениях (ванная, душевая комната).
ВНИМАНИЕ! ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ ВО ВРЕМЯ СТИРКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 70°С.
• прежде чем открыть крышку загрузочного люка, убедитесь в отсутствии воды в барабане.
Page 5
• не користуйтеся трійниками та перехідниками;
• не пользуйтесь тройниками и переходниками;
• не дозволяйте дітям та некомпетентним особам користуватися машиною за Вашу відсутність;
• не тягніть за кабель машини та за саму машину при відключенні вилки від розетки;
• не залишайте машину в умовах атмосферних дій (під дощем, під сонцем тощо);
• у випадку пересування машини не піднімайте її за ручки керування чи за контейнер для мийних засобів.
• при перевезенні машини не кладіть її люком на візок,
УВАГА!
У випадку встановлення машини на підлозі з килимовим чи ворсистим покриттям, необхідно звернути увагу на те, щоб вентиляційні отвори, які знаходяться внизу машини, не були закриті ворсом.
• піднімайте машину удвох, як показано на малюнку.
• в разі несправності чи поганої роботи машини відключіть її, закрийте кран на подачі води та не користуйтеся машиною. З питань ремонту звертайтеся тільки в уповноважений Сервісний центр "Канді" та вимагайте використання тільки оригінальних запчастин. Недотримання цих норм може призвести до порушення безпеки машини.
• Якщо кабель живлення ушкоджений, необхідно замінити його спеціальним кабелем, який можна знайти в службі технічного забезпечення.
• не позволяйте детям, инвалидам пользоваться машиной без Вашего наблюдения;
• не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее от электросети;
• не оставляйте машину в условиях атмосферных воздействий (дождь, солнце и т.п.);
• при транспортировке не опирайте машину ее люком на тележку;
Важно! В случае установки машины на полу, покрытом ковром или ворсистым покрытием, необходимо обратить внимание на то, чтобы вентиляционные отверстия расположенные снизу машины, не были закрыты ворсом.
• поднимайте машину вдвоем, как показано на рисунке;
• в случае неисправности или плохой работы машины, отключите ее, закройте кран подачи воды и не пользуйтесь ею. Для возможного ремонта обращайтесь только в центр техобслуживания Канди и требуйте использования оригинальных запчастей.
Несоблюдение этих норм может привест и к нару шен ию безопасности машины.;
• Если кабель питания поврежаен, необхоаимо заменить его специяльным кабелем, которий можно найти в службе технического обеспечения.
Page 6
kg 4
і 8+15
w
kWh 1
A 10
giri/min. 800
MPa
V 230
950
mm. 0,05 max. 0,8
РОЗДІЛ 4
ПАРАГРАФ 4
Завантаження сухої
білизни
Нормальний рівень
води
Максимальна споживана
потужність
Споживання електроенергії
(програма 1)
Плавкий запобіжник
Швидкість обертанн я
центрифуги (об/хв)
Тиск у гідравлічній
системі
Напруга в
мережі
Загрузка (сухого белья)
Нормальный уровень
воды
Потребляемая мощность
Потребление энергии
(программа 1)
эл. предохранитель
Скорость вращения
центрифуги (об/мин)
Давление в
гидравлической системе
Напряжение в
сети
Page 7
ПАРАГРАФ 5
СНЯТИЕ
РОЗДІЛ 5
ЗНЯТТЯ УПАКОВКИ
УПАКОВКИ
После того, как стиральную машину освободили от ее упаковки, необходимо проделать следующие операции:
1. Выкрутить центральный стержень А, 2 боковых болта С.
2. Выкрутить 2 стержня В. После проведения этой операции внутрь машины упадут две пластмассовые распорки.
3. Наклоняя машину, удалить указанные выше распорки.
4. Замаскировать имеющиеся отверстия заглушками, которые поставляются вместе с инструкцией.
ВНИМАНИЕ! НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ЭЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ ДЕТЯМ ДЛЯ ИГР.
Как изменить позицию сливного шланга.
Снимите заднюю панель, отвинтив болты. Выньте фиксаторы I; возьмите сливной шланг и установите его в отверстие, которое Вы выбрали, предварительно удалив заглушку Н. Вставьте в отверстия два зажима F. Если Вы решили использовать выход на задней панели корпуса машины, закрепите шланг, разместив его под двумя зажимами F и убедитесь в отсутствии перегибов шланга. Чтобы зафиксировать положение шланга, установите зажимы. Установите также заглушку Н. Потом прикрепите шланг на внешней стороне корпуса машины с помощью фиксаторов I и установите на прежнее место заднюю панель.
Після того, як пральну машину звільнили від її упаковки, необхідно виконати такі операції:
1. Викрутити центральний стрижень А, два бокових болти С і видалити планку D з відповідними пластиковими прокладками.
2. Викрутити два стрижня В. Після виконання цієї операції усередину машини впадуть дві пластмасові розпірки.
3. Нахиляючи машину, видалити вказані вище розпірки.
4. Замаскувати наявні отвори заглушками, які постачаються разом з інструкцією.
УВАГА! НЕ ЗАЛИШАЙТЕ ЕЛЕМЕНТИ УПАКОВКИ МАШИНИ В МІСЦІ, ДОСТУПНОМУ ДЛ Я ДІТЕЙ. ЦІ ЕЛЕМЕНТИ Є ПОТЕНЦІЙНИМ ДЖЕРЕЛОМ НЕБЕЗПЕКИ.
Як змінити положення шл а н г у .
Зніміть задню панель, відкрутивши гвинти. Зніміть фіксатор І; візьміть шланг та підключить його до отвору, який ви хочете використати витягши фіксатор Н, щоб підключити до отворів двох клем F. Якщо Ви бажаєте розташувати шланг на протилежному боці машини, зафіксуйте шланг, проштовхнувши його під двома клемами F на нижньому рівні таким чином, щоб шланг залишався в прямому положенні. Щоб закрутити клеми, закрийте отвори, які залишаються відкритими, за допомогою фіксатор F. Наприкінці, зафіксуйте шланг на зовнішньому боці машини, використовуючи фіксатори І, та знов встановіть задню панель.
Page 8
Зафіксуйте поліхвильову прокладку на основі машини, як це показано на малюнку.
Приєднайте трубку набору води до водопровідного крану.
Прилади повині бу ти під'єднані до водної мережі за допомогою нового шлангу. Старий шланг повторно використову в ати заборонено.
УВАГА! НЕ ВІДКРИВАЙТЕ КРАН В ЦЕЙ МОМЕНТ.
Присуньте пральну машину до стіни. Закріпіть зливний шланг на краю ванни, слідкуючи, аби трубки не перегиналися та не перекручувалися.
Краще приєднати зливний шланг безпосередньо до каналізаційної труби з мінімальною висотою над рівнем підлоги 50 см і Діаметром більшим за діаметр зливної труби машини. Якщо необхідно, використовуйте жорсткий пристрій для загинання зливної труби.
Закрепите лист гофрированного материала на дне, как показано на рисунке.
Присоедините трубу к водопроводному крану и к машине.
Прибор должен быть подсоединен к водопроводу при помощи новых соединительных шлангов. Не используйте старые шланги и соединения.
Внимание! Не открывайте водопроводный кран.
Придвиньте машину к стене, обращая внимание на то, чтобы отсутствовали перегибы, зажимы труб, закрепите сливную трубу на борту раковины или лучше к канализационной трубе с минимальной высотой над уровнем пола 50 см и диаметром больше диаметра сливной трубки.
В случае необходимости используйте жесткое устройство для сгиба сливной трубы.
Page 9
Установите машину по уровню с помощью передних ножек.
Установіть машину по рівню за допомогою передніх ніжок.
Вращая ножку, поднимите или опустите машину до хорошей ее опоры на пол.
Убедитесь в том, чтобы клавиша вкл/выкл С не была нажата.
Убедитесь в том,чтобы все ручки находились в положении О, а люк закрыт.
Включите вилку в розетку.
После подсоединения прибор должен быть р асположен таким образом, чтобы розетка была доступной.
Нажмите на клавишу (С) вкл/выкл, при этом загорится индикатор работы N - Если индикатор не загорится, ищите неисправность.
Обертаючи ніжку, підніміть чи опустіть машину до доброї її опори на підлогу;
Переконайтеся в тому, що клавіша (С) "вкл/викл" не натиснута.
Переконайтеся в тому, що всі ручки перебувають в положенні "0", а люк ­закритий.
Увімкніть вилку до розетки.
Після встановлення, прилад повинен бу ти розташований так, щоб штепсельна вилка та розетка електропостачання бу ли легко доступні.
Натисніть на клавішу (С) "START", при цьому засвітиться індикатор роботи (N). Якщо індикатор не засвітиться, шукайте несправність,
Page 10
РОЗДІЛ 6
ПАРАГРАФ 6
A
В
С
D
Е
F
I
L
N
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Контейнер для мийних засобів
Клавіша відкривання люка
Клавіша "вкл/викл" Клавіша
400/800 об/хв Клавіша
"суперполоскання"
Клавіша вимкнення центрифуги (віджиму)
Ручка регулювання температури прання
Ручка встановлення програм прання
Світний індикатор "вкл/викл"
Описание команд
Контейнер для моющих средств
Клавиша открывания люка
Клавиша вкл/выкл Клавиша
400/800 об/мин Клавиша
"экстра полоскания"
Клавиша отключения центрифуги
Ручка регулировки температуры стирки
Ручка программ стирки
Светящийся индикатор "машина вкл"
Page 11
в
ПРИЗНАЧЕННЯ КНОПОК
НАЗНАЧЕНИЕ КНОПОК
с
D
Клавіша відкривання люка
Увага! Спеціальний пристрій безпеки не дозволяє негайно відкрити люк по закінченні прання. По закінченні фази віджиму центрифугою слід зачекати 2 хвилини, перш ніж відкрити люк.
Кнопка открывания загрузочн ог о люка
Внимание! Специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки. В конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты, прежде чем открыть люк.
Клавіша "вкл/викл"
Клавіша 400/800 об/хв
На останній фазі віджиму міцних тканин центрифугою віджим здійснюється на двох швидкостях: 400 об/хв і 800 об/хв. На швидкості 400 об/хв віджим триває 3 хвилини. Також 3 хвилини триває віджим і на одній з підвищених швидкостей. При натисканні на клавішу 400/800 вимикається віджим на високих обертах центрифуги.
Кнопка Вкл/Выкл
Клавиша 400/800 об/мин
В программах для прочных тканей стиральная машина постепенно увеличивает окончательную скорость отжима от 400 об/мин до максимально возможой. Нажатием этой кнопки вы ограничиваете скорость отжима 400-ми об/мин.
Page 12
E
Клавіша "суперполоскання"
Натиснувши на цю клавішу, можна збільшити рівень води при полосканні для кращого видалення мийних засобів з білизни, яка переться. Це особливо важливо для людей з чутливою шкірою та тих, які страждають алергією.
Клавіша вимкнення центрифуги (віджиму)
Коли ця клавіша натиснута, то режим віджиму білизни вимикається. Ця операція корисна для програм прання при 70° С та 60°С, якщо білизна має бути оброблена спеціальними розчинами; для білизни з делікатних сумішних тканин.
Клавиша "экстра полоскания"
Нажав на эту клавишу, можно увеличить уровень воды при полоскании для лучшего удаления моющих средств из стираемого белья, что особенно важно для людей с чувствительной кожей и страдающих аллергией.
Клавиша отключения центрифуги
Нажав на зту клавишу, Вы отключите все программы отжима белья. Эта операция полезна на программах стирки с температурой 70°С и 60°С белья, прошедшего особую отделку (плиссе, гофре и пр.) или изделий из смесовых синтетических волокон.
F
Page 13
Ручка регулювання температури прання
Обертання ручки припускається в обох напрямках.
За допомогою цієї ручки можна зменшити, але не збільшити температуру прання. Таблиця програм прання наводить ма ксимальні температури, які рекомендуються для того чи іншого виду прання.
Увага! Ця температура не повинна перевищуватис
Ручка регулировки температуры стирки
Допускается вращение в обоих направлениях.
Эти машины имеют регулятор температуры воды, выбранной Вами для стирки. Таблица программ стирки указывает максимальную температуру, рекомендуемую для данного вида стирки.
Внимание! Температура, выбираемая Вами, не должна превышать максимальную температуру, рекомендуемую программой стирки.
N
L
Ручка програм прання
Увага! Не обертайте ручку проти годинникової стрілки і не натискайте клавішу "вкл/викл" (С) до встановлення обраної програми.
Таблиці описують програму прання у відповідності з обраним номером чи символом.
Світний індикатор "вкл/викл"
э
учка программ стирки
Внимание! Не вращайте ручку против часовой стрелки, а только по часовой стрелке и не нажимайте клавишу вкл/выкл (С) до выбора и установки программы.
Таблицы описывают программу стирки на основе выбранных цифры или символа.
Светящийся индикатор "машина вкл"
Page 14
РОЗДІЛ 7
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ МИЙНИХ ЗАСОБІВ
Контейнер для мийних засобів поділений на чотири відділення.
- І відділення служить для порошку попереднього прання.
- II відділення служить для порошку чи рідини для нормального прання.
ПАРАГРАФ 7
КОНТЕЙНЕР
ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Контейнер для моющих средств поделен на четыре отделения.
- I отделение служит для порошка предварительной стирки.
- II отделение служит для порошка или жидкости для нормальной стирки.
Увага! Пам'ятайте, що деякі порошки важко видаляються.
В такому випадку рекомендуємо застосовувати спеціальний контейнер, який заповнюється порошком і
розташовується безпосередньо в барабані (продається з мийним засобом).
Ill відділення А служить для вибілювача.
Увага! В III та IV відділення заливають тільки рідкі мийні засоби.
- IV відділення служить для спеціальних добавок: зм'якшувачів, ароматизаторів, крохмалю, синьки тощо.
Внимание! Помните, что некоторые порошки удаляются с трудом. В этом случае рекомендуем использовать специальный контейнер, который помещают с порошком непосредственно в барабан (продается с моющим средством).
Ill отделение А служит дляотбеливателя.
Внимание! В III и IV отделения заливают только жидкие средства.
- IV отделение со служит для специальных добавок: смягчители, ароматические, синька, крахмал и т.п.
Page 15
РОЗДІЛ 8
ВИБІР ПРОГРАМ
ПАРАГРАФ 8
ВЫБОР ПРОГРАММ
Для прання різних типів тканин різного ступеня забруднення машина має З групи програм, які різняться за видами прання, температурою, тривалістю циклу (див, таблицю програм).
1 Міцні тканини
Програми призначені для досягнення максимального ступеня прання. Вони передбачають полоскання з проміжними циклами віджиму центрифугою, забезпечуючи високу якість полоскання. Наявність фази поступового зниження температури води під час прання забезпечує зменшення ступеня утворення зібгань на тканинах. Останнє центрифугирування забезпечує добрий віджим.
2 Сумішні та синтетичні тканини
Попереднє прання та основне прання оптимізовані ритмами обертання барабана,полоскання за високого рівня води дозволяє здійснювати делікатну обробку та отримувати гарні результати.
3 Делікатні тканини
Нова концепція прання — прання з інтервалами ­особливо рекомендується для прання делікатних тканин, таких, як чиста вовна. Прання та полоскання у великому обсязі води рекомендуються для забезпечення гарних
Для стирки различных типов и разной степени загрязненности машина имеет 3 уровня программ, которые отличаются режимом стирки, температурой и длительностью цикла (см. таблицу программ).
1 Прочные ткани
Программы разработаны для обеспечения паиболее высокого качества стирки и ополас кивани я, с промежуточным отжимом, что обеспечивает высокое качество ополаскивания. Присутствие фазы постепенно г о снижения температуры воды обеспечивает образование меньшего количества складок на белье. Окончательный отжим обеспечивает великолепную подготовку к глажению.
2 Смешанные и синтетические ткани
Предварительное застирывание и стирка оптимизируются ритмом вращения барабана. Ополаскив ание с повы ше н н ым уровнем воды позволяет достичь деликатной обработки белья с отличным результатом.
3 Очень деликатные ткани
Применена новая концепция стирки, которая характеризуется чередованием моментов работы машины и паузами, что особенно рекомендуе тс я для очень деликатных тканей, как нап ри мер , для чистошерстяных. Стирка и ополаскивние ведутся при высоком уровне воды для получения наилучших результатов.
Page 16
РОЗДІЛ 9
ВИРОБИ.
ПАРАГРАФ 9
ТИП БЕЛЬЯ ПРИЗНАЧЕНІ ДЛЯ ПРАННЯ
Увага! Якщо необхідно прати килими, покривала чи інші важкі вироби, то краще не віджимати їх. Не слід віджимати вироби, які містять гуму, пір'їну, стебані вироби чи делікатні тканини типу вовни, шовку. Вироби з вовни можна прати в машині за наявності символів та написів на етикетках "не утворюють фетрової поверхні", "можливе машинне прання".
Увага! Під час сортування виробів переконайтеся, аби:
- у виробах, призначених для прання, були відсутні металеві предмети (наприклад: скріпки, шпильки, монети тощо);
- були застебнуті підодіяльники, застебнуті блискавки, гаплики, відсутні ремені, та зав'язані довгі стрічки одягу;
- спороті з завісок ролики;
- виконувались
рекомендації, вказані на етикетках;
- якщо під час сортування виявлені застарілі забруднення у вигляді плям, видаліть їх спеціальними плямовидалювачами відповідно до рекомендацій на етикетці.
ВНИМАНИЕ.
Если Вы хотите стирать коврики, покрывала и друг ие тяжелые изделия , лу чше исключить фазу отжима.
Шерстяные изделия, которые можно стирать в стиральной машине, должны иметь на изнанке символ "Чистая шерсть" и, кроме этого, символ "можно стирать в стиральной машине".
ВНИМАНИЕ: При сортировке белья для стирки:
- убедитесь в отсутствии металлических предметов (скрепки, булавки , монеты и т.д.) в белье.д
- застегните пуговицы, молнии, крючки на изделиях, завяжите длинные пояса и длинные полы халатов.
- снимите, если вы их используйте, кольца или крючки крепления занавесок к карнизам.
- внимательно осмотрите этикетки на тканях.
- если при сортировке белья вы заметите трудновыводимые пятна, удалите их специаль ными средствами.
Page 17
РОЗДІЛ 10
Тип тканини
Бавовна, льон,
Кольорові сорочки, простирадла, бавовняні вироби
Бавовна, льон, сумішні
міцні тканини
Бавовна, сумішні
тканини
Бавовна
Бавовна, льон Енергійний віджим
Сумішні синтетичні
міцні тканини
Сумішні, бавовна з
синтетикою
Синтетичні делікатні
тканини
Сумішні, синтетичні
делікатні тканини
Вовна
Синтетичні делікатні
(дралон, акріл, тревір)
Делікатні сумішні
Для білизни без
віджиму
ТАБЛИЦЯ ПРОГРАМ ПРАННЯ
Приклади ступеню забруднення
Дуже брудна білизна Біла та кольорова міцна
білизна (драп, скатерки, рушники, нижня білизна)
Нормально забруднена білизна Кольорова
білизна, сорочки, халати, бавовняні вироби,
простирадла (еко-програма)
Кольорова делікатна білизна
Нормально забруднена білизна
Кольорова білизна, сорочки, халати, бавовняні
вироби, простирадла
Кольорова білизна, яка линяє
Енергійне полоскання Зм'якшувальні
ароматичні добавки, синька
Дуже брудна білизна Сорочки, простирадла,
дитяча білизна, пелюшки
Універсальний режим Велюр,
джинси, які линяють
Білизна усіх типів, трохи забруднена
Делікатне полоскання
Делікатний віджим
Вовна для машинного прання
Делікатне полоскання
Делікатний віджим
Попереднє прання
Плями органічного походження
Тільки злив води
голубі джинси
До 4
До 4
До 4
Програма
(1
1
(1
1
(1
1
Кількість, кг
До 4 2 30760°
ДоЗ 3 30740°
До 4 4 -
До 4 5 -
До 2
6(1
До 2
(1
6
До 2 7 40°
До 2 8 -
До 2 9 -
10
11
12
А
(1
До1
До 1,5
'До 1,5
До 4
До 4 -
-
Z
Темпе­ратура,
°С
70°
60°
40°
60°
30750°
" 40°
40°
Завантаження
мийних засобів
1 II
Приміть до уваги!
1. У випадку прання дуже забрудненої білизни
рекомендується знизити завантаження до 3 кг сухої білизни.
2. На програмах 1, 2, 3 можна автоматично вибілював білизну, наливши вибілювач у відділення
1) Програми відповідають нормам "ІЕС"456.
-
-
-
Page 18
РОЗДІЛ 11
ПРАННЯ
Змінні можливості
Ваша пральна машина автоматично адаптує рівень води в залежності від типу тканини та кількості білизни. Таким чином, здійснюється "індивідуальне" прання. Це приводить до економії електроенергії та скороченню часу прання.
Припустимо, що необхідно прати дуже брудну білизну (якщо вона має плями, які важко видаляються, видаліть їх спеціальною пастою). Якщо лише деякі вироби забруднені плямами, які потребують вибілювання рідкими вибілювачами, їх попередньо можна обробити в машині. Для цього налийте вибілювач у відділення і установіть ручку програм (L) на спеціальну програму Обробивши білизну за цією програмою, завантажте барабан білизною, що залишилася, і періть за обраною програмою.
Увага! Рекомендується не завантажувати машину лише мохнатими виробами, які, убираючи багато води, стають занадто важкими.
Припустиме завантаження для міцних тканин - 4 кг. Для делікатних тканин рекомендується завантаження не більше 2 кг (1 кг для виробів із чистої вовни, придатних для машинного прання). Цих рекомендацій слід дотримуватися, аби уникнути утворення зібгань, які буде важко випрасувати. Особливо делікатні тканини рекомендується прати в сітковому мішку.
ПАРАГРАФ 11
СТИРКА Варьируемые
ВОЗМОЖНОСТИ
Ваша стиральная машина автоматически адаптирует уровень воды в зависимости от типа ткани и количествается белья. Таким образом осуществляется "индивидуальная" стирка. Это ведет к экономии электроэнергии и сокращению временистирки.
Предположим, что необходимо стирать сильно загрязненную ткань (если на ней имеются трудноудаляемые пятна, удалите их специальной пастой). Если лишь некоторые изделия загрязнены пятнами, кото рые требуют отбеливания жидкими отбеливателями, их предварительно можно обработать в машине. Для этого в отделение залить отбеливатель и установить ручку программ L на специальную программу Обработав белье на этой программе, загрузить барабан остальным бельем и стирать по выбранной программе.
Внимание! Не рекомендуется загружать только махровые ткани, которые впитывая много воды, становятся слишком тяжелыми.
Допустимая загрузка для прочих тканей - 4 кг. Для деликатных тканей рекомендуется загрузка не больше 2 кг (1 кг из чистой шерсти, "стираемой в машине"), во избежание образования замятостей, трудных для разглаживания. Для очень деликатных тканей рекомендуется использовать сетчатый мешок.
Page 19
ПРИКЛАД КОРИСТУВАННЯ
Подивіться таблицю програм прання. Ви побачите, як "КАНДІ" рекомендує користуватися пральною машиною.
• переконайтеся, що на етикетках білизни вказано "60°С";
Пример ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Посмотрите таблицу программ стирки. Вы увидите как Канди рекомендует себя вести.
• Убедитесь, что на этикетках изделий имеется надпись "60°С".
• відкрийте люк, натиснувши клавішу В;
• завантажте барабан максимум 4 кг сухої білизни;
• закрийте люк.
Увага! При встановленні програми переконайтеся в тому, що клавіша "вкл/викл" (С) не натиснута.
ВИБІР ПРОГРАМИ 1 Програма встановлюється обертанням ручки L за годинниковою стрілкою до збігу риски з номером програми.
• встановіть ручку регулювання температури І максимум на 60°С;
• висуньте контейнер для мийних засобів А.
• Откройте люк, нажав на клавишу В.
• Загрузите барабан максимально 4 кг сухого белья.
• Закройте люк.
Внимание! При установке программ убедитесь, что клавиша вкл/выкл не нажата.
Выбор программы 1: Программа выбирается вращением ручки L по часовой стрелке до совмещения указателя с номером программы.
• Установите ручку регулировки температуры I максимум на 60°С.
• Выдвиньте контейнер для моющих средств А.
Page 20
• засипте у відділення II порошок (60 грамів) для 4 кг білизни;
• Насыпьте в отделение II порошок (60 г) для 4 кг белья.
• налийте 100 г вибілювача у відділення ;
• налийте 50 г бажаної добавки у відділення
• засуньте контейнер для мийних засобів А;
• переконайтеся в тому, що водопровідний кран відкритий;
• переконайтеся в тому, що зливний шланг закріплений вірно;
натисніть клавішу С "вкл/викл", засвітиться
індикатор N. Пральна машина виконає задану програму прання;
• по закінченні програми натисніть клавішу С "вкл/викл", машина вимкнеться, світний індикатор погасне;
• відкрийте люк і вивантажте білизну.
Увага!
Перед будь-яким пранням консультуйтеся з таблицею програм і дотримуйтесь послідовності операцій, рекомендованої цією таблицею.
• Налейте 100 г отбеливателя в отделение для 4 кг белья.
• Налейте 50 г желаемой добавки в отделение для 4 кг белья.
Задвиньте контейнер А.
Убедитесь, что водопроводный кран открыт.
Убедитесь, что трубка
слива воды закреплена правильно.
• Нажмите на клавишу (С) вкл/выкл, загорится индикатор N. Стиральная машина выполнит заданную программу.
• По окончании программы нажмите клавишу (С) вкл/выкл, машина выключится, светящийся индикатор погаснет.
• Откройте люк и извлеките белье.
Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций, рекомендованную этой таблицей.
Page 21
РОЗДІЛ 12
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
ПАРАГРАФ 12
ЧИСТКА И УХОД ЗА МАШИНОЙ
Для чищення зовнішньої поверхні машини не користуйтеся абразивними засобами, спиртом чи розчинниками. Досить протерти машину вологою серветкою.
Машина потребує невеликого догляду:
чищення ванночок (відділень) контейнера для мийних засобів;
чищення фільтра;
при пересуванні чи тривалій зупинці машини.
Чищення відділень контейнера для мийних
засобів
Рекомендується час від часу чистити відділення для порошків, вибілювача та зм'якшувача. Для цього:
без особливих зусиль витягніть ванночки з контейнера;
промийте контейнер і ванночки струменем води;
уставте все на місце.
Для внешней чистки машины не пользуйтесь абразивными средствами, спиртом и/или растворителями. Для этого достаточно протереть машину влажной салфеткой.
Машина требует небольшого ухода:
очистки ванночек (отделений)контейнера для моющих средств
очистки фильтра
при перемещении или
длительной остановке машины.
Очистка контейнера моющих средств
Рекомендуется время от времени очищать отделения для отбеливателя и смягчителя.
Для этого необходимо без особых усилий вынуть ванночки из контейнера.
Промойте контейнер и ванночки струей воды.
Снова поставьте все на место.
Page 22
Чищення фільтра
В машині встановлений фільтр, що затримує великі частки, сміття, предмети, які можуть захаращити злив води (монети, ґудзики тощо), їх легко витягти з фільтра.
Очистка фильтра
В машине установлен специальный фильтр, задерживающий крупные частицы, предметы, очесы, которые могут засорить слив воды (монеты, пуговицы и т.д.) и их легко извлечь из фильтра.
Послідовність дій чищення фільтра така:
• Віатисніть і зніміт ь цокольну панель, як зображ ено на малюнку.
• використовуйте цокольну панель для збору залишків води у фільтрі;
• поверніть фільтр проти годинникової стрілки до його зупинки у вертикальному положенні;
• витягніть фільтр і очистіть його;
• після чищення фільтра огляньте його і поставте на місце, виконуючи зазначені вище операції в зв оротному порядку.
Пересування ма ш ини чи її тривала зупинка
При можливих пересуваннях чи тривалому простою машини в неопалюваних приміщеннях необхідно повністю злити з трубок та машини залишки води.
Для цього вийміть вилку з розетки, вивільніть шланг зливу з фіксатора, опустіть його долу, помістивши кінець шланга в ємність для збору води, та злийте воду.
Звільнивши ма шину від води, закріпіть зливний шланг у фіксаторі.
У завершення виконайте зазначені вище операції у зворотному порядку.
Для этого необходимо;
• Откройте поддон, как показано на рисунке.
• воспользуйтесь цоколем для сбора остатков воды в гнезде фильтра;
• поверните фильтр по часовой стрелке до его остановки в верт ик аль но м положении;
• извлеките фильтр и очистите его;
• после очистки фильтра осмотрите его и поставьте на место, следуя обратному порядку операций, описанных выше.
Перемещение или остановка машины на длительный период
При возможном перемещении машины или остановке ее на длительный период в неотапливаемом помещении, необходимо полностью слить воду из машины и трубки слива.
Для этого необходимо отсоединить вилку от розетки, сливную трубку освободить из зажимов, опустить ее до пола, слить воду.
Освободив машину от воды, закрепите сливную трубку в фиксаторе. В завершение выполните операцию в обратном порядке.
Page 23
РОЗДІЛ 13
МОЖИВІ НЕСПРАВНОСТІ, ЇХ ПРИЧНИ ТА УСУНЕНН
НЕСПРАВНОСТІ ПРИЧИНИ УСУНЕННЯ
Машина не працює на
жодній програмі
Пральна машина не
наповнюється водою
Пральна машина не
зливає воду
Наявність води на
підлозі навколо машини
Пральна машина не
віджимає білизну
. Сильні вібрації під час
віджиму
Увага! Якщо Ваша машина не працює, перш ніж звернутися до центру технічного обслуговування "КАНДІ", спробуйте усунути несправність самотужки, використовуючи вищенаведену таблицю.
Якщо самотужки усунути несправність не вдається, зверніться в центр техобслуговування "КАНДГ, по відомивши тип моделі, який вказаний на табличці з внутрішнього боку дверцят або в гарантійному сертифікаті (талоні). Повідомивши цю інформ ацію, Ви швидко та ефективно отримаєте відповідну послугу.
Машина не підключена до електромережі Підключіть машину
Машина не увімкне на Натисніть кнопку "вкл/викл"
Відсутня електроене ргія Перевірте
Перегоріли запобіжники Перевірте
Відкритий завантажувальний люк Закрийте завантажувальний люк
Див. причини п. 1 Перевірте
Закритий кран подачі води Відкрийте кран
Невірно встановлена ручка L вибору програм прання
Перевірте положення ручки L вибору програм прання
Захаращений фільтр Очистіть фільтр
Перегнутий шланг зливу Випрямте шланг зливу
Вода проникає крізь прокладку між краном і трубкою подачі води
Замініть прокладку та затяг ні ть з'єднання
Машина ще не злила воду Зачекайте, доки машина зіллє воду
Режим віджиму виключений Включіть режим віджиму
Машина нерівно встановлена на підлозі Вирівняйте машину, обертаючи ніжки
Не зняті транспортні дужки Зніміть транспортні дужк и
Білизна нерівномірно розподілилася в барабані
Рівномірно розподіліть білизну
Loading...