Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions contain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure
safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper
use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance
and safety warnings.
WARNING:Risk of fire/flammable material. The symbol indicates there is a risk of fire si-
nce flammable materials are used. Take care to avoid causing a fire by ingniting flammable .
material.
Legend
General information and tips
Warning – Important Safety information
Environmental information
Disposal
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the appliacable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your ho-
usehold waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Since the flammable insulation blowing gases are used, please contact
sional agent or our after-sale service to dispose of the appliance.
the profes-
Warning!
Risk of injury of suffocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of the
refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and dispose
and drawers as well as the door catch and seals to prevent children and pets to get closed
in the appliance.
4 - Control panel .................................................................................................................................12
5 - Use ................................................................................................................................................... 13
6 - Energy saving ................................................................................................................................ 14
Content
7 - Care and Cleaning ........................................................................................................................
Before switching on the appliance for the first time, read the following safety
hints!:
EN
WARNING!
▶ Make sure there is no transport damage. ▶ Remove all packaging and keep out of children´s reach. ▶ Wait at least six hours before installing the appliance in order to
▶ Handle the appliance always with at least two persons because it
is heavy.
Installation
▶ The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure
a space of at least 10 cm above and around the appliance.
▶Never place the appliance in a damp area or location where it
▶
might be splashed with water. Clean and dry water splashes and
stains with a soft clean cloth.
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat
sources(e.g. stoves, heaters).
▶
Install and level the appliance in an area suitable for its size and use.
▶
WARNING: Keep ventilation openings in the appliance or in the in-
built structure clear of obstruction.
▶
Make sure that the electrical information on the rating plate agrees
with the power supply. If it does not, contact an electrician.
▶
▶The appliance is ope
rated by a 220-240 VAC/50 Hz power sup-
to start, or damage to the temperature control or compressor, or
there may be an abnormal noise when operating. In such case, an
automatic regulator shall be mounted.
▶ Use a separate earthed socket for the power supply which is ea-
syly accessible during cleaning. The appliance must be earthed.
Only for UK: The appliance’s power cable is fitted with 3-cord (gr-
▶
ounding) plug that fits a standard 3-cord (grounded) socket. Ne-
ver cut off or dismount the third pin (grounding). After the applia-
nce is install
▶ Do not use multi-plug adapters and extension cables. ▶ Ensure that the power cable is not trapped by the freezer. Do not
step on the power cable.
▶ WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
4
ed, the plug should be accessible.
Page 5
EN
1 - Safety
WARNING!
WARNING: Do not locate multiple portable socket outlets or portable
▶
power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is
▶
not trapped or damaged.
Do not step on the power cable.
▶
Daily use
▶
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
▶
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
If cool gas or other inflammable gas is leaking into the vicinity of the ap-
▶
pliance, turn off the valve of the leaking gas, open the doors and windows and do not unplug a plug in the power cable of the freezer or any
other appliance.
Notice that the appliance is set for operation at a specific ambient ra-
▶
nge between 10 and 38 °C. The appliance may not work properly if it is
left for a long period at a temperature above or below the indicated ra-
nge.
Do not place unstable articles (heavy objects,containers filled with wa-
▶
ter) on top of the freezer, to ovoid personal injury caused by falling or
electric shock caused by contact with water.
Open and close the doors only with the handles. The gap between the
▶
doors and between the doors and the cabinet is very narrow. Do not
extend your hands in these areas to avoid pinching your fingers. Open
or close the freezer doors only when there are no children standing within the range of door movement.
Do not store or use inflammable, explosive or corrosive materials in
▶
the appliance or in the vicinity.
Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance.
▶
This appliance is a household appliance. It is not recommended to st-
ore materials that require strict temperatures.
On refrigerating mode without a 4-star compartment: this refrigerati-
▶
ng appliance is not suitable for freezing foodstuffs; on freezing mode
with a 4-star compartment: this freezing appliance is not suitable for
refrigerating foodstuffs.
Never store liquids in bottles or cans (besides high percentage spirits)
▶
5
Page 6
1 - Safety
WARNING!
Daily use
especially carbonated beverages in the freezer, as these will burst during freezing.
Check the condition of food if a warming in the freezer has taken place.
▶
Do not set unnecessarily low temperature in the freezer compartment.
▶
Minus temperatures may occur at high settings. Attention: Bottles can
burst.
▶ Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Espe-
cially do not eat ice lollies immediately after removal from the
freezer compartment. There is the risk to freeze or the formation
of frost blisters. FIRST aid: keep immediately under running cold
water. Do not pull away!
▶ Do not touch the inside surface of the freezer storage compart-
ment when in operation, especially with wet hands, as your hands
may freeze onto the surface.
▶ Unplug the appliance in the event of a power interruption or be-
fore cleaning. Allow at least 5 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor.
▶ Do not use electrical devices inside the food storage compart-
ments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
▶
Keep away children under 3 years of age from the appliance unless
they are constantly supervised.
WARNING: If you are unsure of the refrigerant type check the ra-
▶
ting plate in the unit. It is hazardous for anyone other than an Aut-
horized Service Person to service this appliance.
▶ Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating appliances, but not allowed to clean and install the
refrigerating appliances.
▶
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
▶ The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
▶
Do not pull on the door shelves. The door may be pulled slant,
the bottle rack, may be pulled away, or the appliance may topple.
▶
Never store bottled beer or beverages in the freezer, as these
will burst during freezing.
▶
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
▶
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
6
EN
Page 7
EN
Maintenance/cleaning
▶ Make
maintenance.
▶ Disconnect the appliance from the electrical supply before un-
dertaking any routine maintenance. Allow at least 5 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage
the compressor.
▶ Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
▶
sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or
other sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts.
▶ Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the manuf
▶
▶ Do not use water spray or steam to clean the appliance.
▶ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
avoid a hazard.
▶ Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by your-
self. In case of repair please contact our customer service.
▶ Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, det-
ergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic
solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special freezer detergent to avoid damage.
▶ Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year
to avoid hazard by fire, as well as increased energy consumption.
▶ Do not clean the cold glass shelves or glass door with hot water.
Sudden temperature change may cause the glass to break.
▶ In case of heating check the condition of frozen goods.
▶ Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect
the mains plug from the mains socket.
▶ Electrical equipment should be serviced only by qualifed electri-
cal experts, because improper repairs can cause considerable
consequential damages.
sure children are supervised if they carry out cleaning and
actur
er.
1 - Safety
7
Page 8
1 - Safety
Refrigerant gas information
WARNING!
EN
(R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during
transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye
sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the
power cords of the appliance or any other appliance. Inform the
customer service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immediately it under running water and call immediately the eye specialist.
WARNING: The refrigeration system is under high pressure. Do not
tamper with it. Since the flammable refrigerants are used, please,
install, handle and service the appliance strictly according to the instruction and contact the professional agent or our after-sales service to dispose of the appliance.
WARNING!
▶▶ WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
▶ WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
▶ Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
▶-
ful when installing, handling, serving and recycling the appliance.
▶ Please contact to the service agent to dispose the appliance be-
Intended use
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
-
ments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
8
-
Page 9
EN
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
▶ If the appliance is not used for an extended period of time,and
you will not use only the fridge off function for the freezer;
- Take out the food.
- Unplug the power cord.
- Clean the appliance as described above.
- Keep the doors open to prevent the creation of bad odours inside.
▶ To ensure the safe preservation of foodstuffs, please comply
with this instruction for use.
▶ The details on the most appropriate part in the compartment of
sidering the distribution of temperature that can be present in
of the manual.
▶ To avoid contamination of food, please respect the following in-
structions:
--
crease of the temperature in the compartments of the appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
- Clean water tanks if they have not been used f
water system connected to a water supply if water has not been
drawn for 5 days.
- Store raontainers in the freezer, so
that it is not in contact with or drip onto other food.
- Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making
ice cubes.
-One-, two- and three-star compartments are not suitable
for the freezing of fresh food.
-If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
1 - Safety
-
9
Page 10
2 - Intended use
EN
2.1 Intended Use
“This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
This appliance is intended for freezing food. It has been designed exclusively for use in dryinterior house-holds. It is not intended for commercial or industrial use. On demand this
appliance can be used as fresh food compartment.
ards and loss of warranty claims.
2.2 Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:
2.2
-
10
Warranty cardEnergy
label
Ice tray
(available for
CUQS 513EWH/CUQS 58EWH)
User manual
Shovel manual
defrost
Page 11
EN
Picture of appliance (Fig. 3)
1
2
3
3 - Product description
3
4
1 Control panel
2 Plastic shelves (available for CUQS 513EWH/CUQS 513EW)
3
Drawers
4 Adjustable feet
11
Page 12
4 - Control panel
EN
Control panel
4
(Fig. 4)
Temperature control (Thermostat)
12
Page 13
EN
▶Remove all packaging materials, keep them out of childrens reach and dispose them
in an environmentally friendly manner.
▶Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before
putting any food in it.
▶After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 6 hours before con-
necting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
▶Precool the compartment for 2 hours at high settings before loading with food. To do
so, please set the temperature.
5.2 Temperature setting
Turn thermostat to adjust the temperature between 1 (warmer) and 4 (colder).
The storage temperature will be decreased from Min. setting to Max. setting.
Fig. 5
Different foods should be placed in different areas
1
2
according to their properties (Fig. 5).
1 Pickled foods, canned food, fruit, vegetables,
salad, etc.
2 Eggs, canned food, spices, drinks, meat product,
snack foods and bottled foods, etc.
On refrigerating mode without a 4-star compartment: this refrigerating appliance is not suitable for
freezing foodstuffs; on freezing mode with a 4-st-
ar compartment this freezing appliance is not sui-
table for refrigerating foodstuffs.
5 - Use
Food can be stored in the freezer at a temperature
of at least -18°C for 2 to 12 months, depending on
its properties (e.g., meat: 3-12 months, vegetables: 6-12 months).
In order to avoid expiration of storage periods, please note the freezing date, time limit and name of the food on the packaging according to the storage periods of different foods.
13
Page 14
6 - Energy saving tips
EN
Energy saving tips
▶Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).▶Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g.
stoves, heaters).
▶Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption in-
creases the lower the temperature in the appliance is set.
▶Allow warm food to cool down before placing it in the appliance.▶▶Make sure the door always closes correctly and unimpaired by food position. Keep
door seals clean.
▶Defreeze frozen food in a fridge. ▶▶Clean the rear of the appliance regularly. Dust increases energy consumption.
The most energy-saving configuration requires drawer, food box and shelves to be
positioned in the appliance on factory-fresh condition, and food to be placed without
blocking the air outlet of the duct.
14
Page 15
EN
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
7- Care and Cleaning
7.1 General
Clean the appliance when only little or no food is stored.
WARNING!
▶ Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol,
amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please
clean with special freezer detergent to avoid damage.
▶▶▶ Do not use sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or other
sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts.
▶ Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may
cause the glass to break .
▶ Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especially with
wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
▶ In case of heating check the condition of frozen goods. ▶ Do not try to repair the appliance by yourself. In case of repair please contact our
customer service.
▶ Always keep the door gasket clean.▶ Clean the inside and housing of the appliance with a
soft cloth or sponge dampened in warm water and
neutral detergent (Fig. 7.1).
1. Please scrub the interior and exterior of the refrigerator, including door sealing, door rack, glass
shelves, boxes and so on, with a soft towel or sponge dipped in warm water (you may add neutral
detergent into the warm water).
2. If there is liquid spilled, remove all the contaminated parts, directly rinse with the flow
water, dry and place it back into the fridge.
3. If there is spilled cream (such as the cream, melting ice cream), please remove all the
contaminated parts, put into the warm water with about 40 °C for some time, then
rinse with the flow water, dry and place it back into the fridge.
4. In case some small part or component gets stucked inside of the fridge (between
shelves or drawers), use small soft brush to release it. If you could not reach the part,
please contact Candy service.
▶ Rinse and dry with soft cloth. ▶ Do not clean any of the parts of the appliance in a dishwasher. ▶ Clean the accessory only with warm water and mild neutral detergent.
7.1
15
Page 16
7- Care and Cleaning
The user manual includes instructions for the using and operation of multiple models. Please
refer to the instructions for the purchased models.
EN
Drawer cleaning steps
1. Remove the front cover of drawer:
Press the bottom of the drawer according to the direction of the arrow, and after rel-
easing the buckle between the drawer cover and the drawer body. And rotating according to the direction of arrow to separate the drawer body from the drawer cover.
2. Cleaning of drawer body:
Wiping the interior and surface of the drawer with cloth dipping in edible grade alc-
ohol, then washing with clean water.
3. Drawer cover cleaning:
Clean the flat surface with a cloth dipping in edible grade alcohol. The part of groove
scrub with brush dipping in edible grade alcohol, then washing with clear water.
4. Assembly after cleaning:
After inserting the drawer into the hole of the front cover plate, the cover plate rot-
ates around the drawer until the cover plate and the buckle of drawer are installed
in place.According to the opposite sequence of disassembly to installation in place.
16
Page 17
EN
7- Care and Cleaning
Door seal cleaning
1. Door seal strip remove
Holding the door seal by hand, pull-out according to the direction of arrow, and
then remove the whole door seal.
2. Door seal cleaning
Dipping with brush in water or edible grade alcohol clear the groove of door seal,
and then using cloth dip in clear water or edible grade alcohol to wipe on the surface of door seal. Finally, clean the door seal with clean water and wipe it up with
clean cloth.
3. Installation after cleaning
Make sure that there is no residual droplet on the door seal be fore installing,
insert the door seal into the groove of the door ining, and press the door seal
ltightly from top to bottom by hand until the whole door seal is inserted into the
groove.
..
17
Page 18
7- Care and Cleaning
EN
7.2 Non-use for a longer period
If the appliance is not used for an extended period of time:
▶ Take out the food.▶ Unplug the power cord.▶ Clean the appliance as described above. ▶ Keep the door and freezer drawers open to prevent the creation of bad odours inside.
Remove the door of the appliance (open the door and hold it before removing the screws)
to avoid children entering into the appliance and getting locked in.
7.3 Moving the appliance
1. Remove all food and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the freezer with adhesive tape.
3. Close the door and secure it with tape.
4. Do not tilt the freezer more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.
5.
forcefully.
WARNING!
▶ Do not lift the appliance by its handles.▶ Never place the appliance horizontally on the ground.
18
Page 19
EN
8 - Troubleshooting
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
WARNING!
▶ Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
▶
improper repairs can cause considerable consequential damages.
▶ A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or
8.1 Troubleshooting
ProblemPossible CausePossible Solution
The compressor
does not work.
The appliance runs
frequently or for a
too long period of
time.
The appliance
makes abnormal
sounds.
.
Mains plug is not connected in the
mains socket.
.
The indoor or outdoor temperature is too high.
.
for a period of time.
.
The door of the appliance is not
tightly closed.
.
The door has been opened too
frequently or for too long.
.
The temperature setting is too low.
.
The door gasket is dirty, worn,
cracked or mis-matched.
.
The required air circulation is not
guaranteed.
.
The interior is covered in ice.
.
The appliance is not located on
level ground.
.
The appliance touches an object
close to it.
.
The applian
ce stands on a wooden
.
Connect the mains plug.
.
In this case, it is normal for the
appliance to run longer.
.
Normally, it takes 8 to 12 hours
for the appliance to cool down
completely.
.
Close the door and ensure the
appliance is located on a level
ground and there is no food or
container jarring the door.
.
Do not open the door too fre-
quently.
.
Set the temperature higher un-
til a satisfactory temperature is
obtained. It takes 24 hours for
the temperature to become
stable.
.
Clean the door gasket or re-
place them by the customer
service.
.
Ensure adequate ventilation.
.
Defrost the appliance.
.
Level the appliance.
.
Remove objects around the
appliance.
.
the appliance somewhere else.
19
Page 20
9 - Troubleshooting
ProblemPossible CausePossible Solution
EN
EN
The appliance
makes a clicking
sound
A slight sound is to
be heard similar to
ter.
The appliance makes a
motor sound
It is not cold enough
inside th
ance.
It is too cold
th
e appliance.
Moist
lates on the surface
of the appliance
Strong ice and frost
in the freezer compartment.
e appli-
inside
ure accumu-
.
e cooling system
Th
does n
ot work.
• This is normal. It is caused by the
refrigeration unit switching on or
•This is normal.• -
-
• The refrigeration unit has just
turned itself on. This is normal
• The temperature is set too high.
• Goods that are too warm have
been stored.
• Too much food has been stored at
a time.
• The goods are too close to each
other.
• The door is not tightly closed.
• The door has been opened too
frequently or for too long.
• The temperature is set too low.
• The climate is too warm and too
damp.
• The goods were not adequately
packaged .
• The door is not tightly closed.
• The door has been opened too
frequently or for too long.
• The door gasket is dirty, worn,
cracked or mis-matched.
• Something on the inside prevents
the door from closing properly.
• Mains plug is not connected to the
mains socket.
• The power supply is not intact.
• -
• -
• Reset the temperature.
• Always cool down goods be-
fore storing them.
• Always store small quantities of
food.
• Leave a gap between several
• Close the door.
• Do not open the door too fre-
quently.
• Reset the temperature.
• This is normal in damp climate
and will change when the humidity decreases. Wipe dry with
a cloth.
• Always pack the goods well.
• Close the door.
• Do not open the door too fre-
quently.
• Clean the door gasket or replace them by the customer
service.
• Reposition the shelves, door
racks, or internal containers to
allow the door to close.
• Connect the mains plug.
• Check the electrical supply to
the room. Call the local electricity company!
20
Page 21
EN
ProblemPossible CausePossible Solution
8 - Troubleshooting
The sides of the
cabinet and door
strip get warm.
to open.
The door can’t be
closed properly. It
always leaves a gap.
This is normal. -
·
Once the appliance runs, it has an
·
internal vacuum.
Because of the appliances’s low
·
temperature, the door seal can
easily get hard and deformed.
·
Open the door seal gently to let
·
air enter the appliacne.
Use a hair dryer or put a hot
·
towel on the spot where the
gasket is deformed.
When the gasket is soft once
again, close the door and compress it tightly.
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK,
1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are
available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the
model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit
of the model on the market.
8.2 Power Interruption
In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 18 hours. Follow
these tips during a prolonged power interruption, especially in summer:
▶Open the door as few times as possible.▶Do not put additional food into the freezer during a power interruption.▶If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is longer
than 15 hours, make some ice and put it in a container in the top of the freezer compartment.
▶As temperature in the freezer will rise during a po
the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that defrosts
should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon afterwards in order to prevent health risks.
wer interruption or other failure,
Notice: Memory function during power interruption
After restoration of power the appliance continues with the settings that were set before the power failure.
21
Page 22
9 - Installation
9.1 Unpacking
EN
WARNING!
▶ The appliance is heavy. Always handle with at least two persons.▶ Keep all packaging materials out of childrens reach and dispose them in an environ-
mentally friendly manner.
▶
Take the appliance out of the packaging.
▶Remove all packaging materials.
9.2 Environmental conditions
The room temperature should always be between 10 °C and 38 °C, since it can influence
the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appliance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
9.1
9.2
W1
10 cm
W2
D1
D4
D2
10 cm
9.3 Space requirements
Required space to open the door (Fig. 10.1):
D3
Width
in mm
Depth
in mm
Distance to wall
in mm
W1 W2 D1 D2D3D4
545 838 480 968 1046100
545 838 500 988 1066100
FOR a free standing appliance: this refrigerating
Model
identifier
CUQS
58EW*
CUQS
513EW*
appliance is not intended to be used as a built-in
10 cm
appliance.
22
9.3
max 45°
1.
3.
10 cm
10.4 Ventilaton cross-section
safety reasons, the information of the required ventilation cross sections must be observed (Fig. 10.2).
10.5 Aligning the appliance
The appliance should be placed on a at and solid surface. If the appliance is placed on a pedestal, strong and
2.
foam packing material as a pedestal.
1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 10.3).
2. Set the feet to the desired level.
3. The stability can be checked by alternately bumping on the diagonals. The slight swaying should be
the same in both directions. Otherwise the frame
can warp; possible leaking door seals are the result.
A low tendency to the rear eases the closing of the
door.
Page 23
EN
9 - Installation
9.6 Using adjustable feet
If the freezer is unstable, the feet can be adjusted: Rotate the adjustable feet according to the direction of
arrow (Fig. 10.4) to turn them up or down:
▶Turning the feet clockwise raises the appliance.▶Turning the feet counterclockwise lowers it.
9.7 Waiting time
To the maintenance-free lubrication oil is located in the
capsule of the compressor. This oil can get through the
closed pipe system during slanting transport. Before
connecting the appliance to the power supply you have
to wait 6 hours (Fig. 10.5) so that the oil runs back into
the capsule.
6 h
9.8 Electrical connection
Before each connection check if:
▶ power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.▶ the power socket is earthed and no multi-plug or extension. ▶ the power plug and socket are strictly according.
Connect the plug to a properly installed household socket.
10.4
10.5
WARNING!
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see
warranty card).
23
Page 24
9 - Installation
EN24EN
9.9 Door Reversibility
Before connecting the appliance to the power supply you should check, whether the door
swing must changed from right (as delivered) to left, if this is required by the installation
location and the usability.
WARNING!
▶ The appliance is heavy. You need two persons to carry out the door reversibility.▶▶ Do not tilt the appliance more than 45 ° to prevent damage of the cooling system.
1
3
5
7
9
2
4
6
8
10
Assembly steps
9.6
1. Provide necessary tool.
2. Unplug the appliance.
3. Remove hinge hole cover and hinge cover(available for
CUQS 513EWH/CUQS 513EW).
4. Remove 2 screws in the back and the top cover(available forCUQS 58EWH/CUQS 58EW).
5. Removes 3 screws and hinge (available for CUQS
513EWH/CUQS 513EW).
6. Removes 6 screws and 2 hinge (available for CUQS
58EWH/CUQS 58EW).
7. Open and remove the door.
8. Remove cover in left side of door.
9. Fix the cover in right side of door.
10.Turn the door upside down, remove 2 screws and
door stopper at the bottom of the door.
(Fig. 9.6):
1211
11.Fix door stopper dismounted last step to the other
side and 2 screws.
12.Tilt slightly backwards the cabinet, remove 3 screws,
the lower hinge and adjustable feet.
Page 25
EN
9 - Installation
15
17
19
21
13
20
22
14
16
18
13. Remove hinge axe.
14.Fix hinge axe to the next hole.
15. Fix the hinge to the opposite position of the cabinet
with 4 screws and adjustable feet.
16.Mount the door.
17. Fix upper hinge with 3 screws (available for CUQS
513EWH/CUQS 513EW).
18.Fix 2 upper hinges with 6 screws (available for
CUQS 58EWH/CUQS 58EW).
19.Fix hinge hole cover and upper left hinge cover
(available for CUQS 513EWH/CUQS 513EW).
20.Fix top cover with 2 screws (available for CUQS
58EWH/CUQS 58EW).
19.Finished (available for CUQS 513EWH/CUQS
513EW).
20.Finished (available for CUQS 58EWH/CUQS
58EW).
9.10 Handle Reversibility (available for CUQS 58EWH/CUQS 513EWH)
1
2
Assembly steps (Fig. 9.7):
9.7
1. Remove 2 handle covers, 2 screws and handle
assembly from left side of door. Remove 2 hole
plugs from right side of door.
2. Fix handle assembly with 2 screws to right side
of door and2handle covers. Fix 2 hole plugs to
left side of door.
3. Finished.
25
Page 26
10 - Technical Data
10.1 Product fiche according to regulation EU No. 2019/2016
Star rating*/***
Temperature of other compartments > 14 °Cnot applicable
Frostfree systemno
Power cut safe (h)13
Freezing capacity (kg/24h)
Climate class
This appliance is intended to be used at an ambient temperature between 10 °C and 38°C.
Airborne acoustical noise emissions
(dB(A) re 1pW)
Construction typefreestanding
1)
based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on
how the appliance is used and where it is located.
Regarding specification details, please consult the rating plate and energy label inside the
product.
This appliance is intended to be used at an ambilent temperature indicated below:
.
1)
164189
47.5
Candy
CUQS 513EW*
-ST
SN
37
19
10.2 Additional Technical Data
Voltage / Frequency
Rated current (A)
CoolantR600a
Dimensions (H/W/D in cm) ( CUQS 58EW*)
Dimensions (H/W/D in cm) ( CUQS 513EW*)
Rated power input ( CUQS 58EW*/CUQS 513EW*) 100W/120W
26
220-240V ~/ 50Hz
0.8
85/54,5/55
138/54,5/56,5
Page 27
EN
11- Customer Service
10.3 AFTER-SALE SERVICE
1. Resolving faults by yourself
If you suspect any fault, before contacting the approved after-sales service directly or
via your dealer, make sure you have observed all instructions and advice in this user manual.
2. After-sales service
Consult the enclosed warranty card for available after-sales services.
In order to receive immediate help, make sure you have ready the following essential
data to identify your appliance:
▶
Brand of appliance
▶
Model
▶
Serial number
▶
The problem or reason
▶
Date of purchase
▶
Purchased from/supplier
To contact the technical assistance, visit our website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country.
You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number
and form to contact the technical assistance.
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the
market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and
door gaskets for a minimum period of 10 years, after placing the last unit of the model
on the market.
GUARANTEE
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year
for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco,
6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
PRECAUTIONS
If your cabinet is to be discard, you must remove the door and leave the shelves in place.
This will reduce the possibility of danger to children. And the flammable foaming needs
to be disposed by professional persons.
27
Page 28
Page 29
Ръководство
за потребителя
Вертикален фризер
CUQS 58EW
CUQS 58EWH
CUQS 513EW
CUQS 513EWH
BG
Page 30
Благодаримви
BG
2
Благодарим ви
Благодарим ви, че закупихте този продукт.
Моля, прочетете внимателно инструкциите, преди да използвате този уред. Инструкциите
съдържат важна информация, която ще ви помогне да получите най-доброто от уреда и да
осигурите безопасно и правилно монтиране, употреба и поддръжка.
Съхранявайте това ръководство на удобно място, за да можете по всяко време да правите
справка с него за безопасно и правилно използване на уреда.
Ако продавате, подарявате или оставяте уреда, когато се местите, уверете се, че сте предали
и това ръководство, за да може новият собственик да се запознае с уреда и предупрежденията
за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар/запалим материал. Символът показва, че съществува
опасност от пожар, тъй като се използват запалими материали. Внимавайте да не предизвикате
пожар чрез подпалване на запалим материал.
Легенда
Обща информация и съвети
Предупреждение – Важна информация за
безопасност
Информация за околната среда
Изхвърляне
Символът върху продукта или върху опаковката му показва, че този продукт
не може да се третира като битов отпадък. Затова той трябва да бъде предаден
в съответния пункт за събиране на електрическо и електронно оборудване за
рециклиране. Като гарантирате правилното изхвърляне на продукта, ще помогнете
за предотвратяване на потенциални отрицателни последици за околната среда
и човешкото здраве, които в противен случай биха могли да бъдат причинени от
неправилното изхвърляне на продукта. За по-подробна информация относно
рециклирането на този продукт, моля, свържете се с вашата община, с местната
служба по изхвърляне на битови отпадъци или с магазина, от който сте закупили
продукта. Тъй като се използват запалими изолационни газове, моля, свържете се
с професионален представител или с нашия отдел за следпродажбено обслужване,
за да изхвърлите уреда.
Предупреждение!
Опасност от нараняване или задушаване!
Хладилните агенти и газовете трябва да се изхвърлят компетентно. Преди да изхвърлите по
подходящия начин, се уверете, че тръбите на охладителната верига не са повредени.
Изключете уреда от захранването. Отрежете захранващия кабел и го изхвърлете. Извадете
тавите и чекмеджетата, както и фиксатора и уплътненията на вратата, за да предотвратите
затварянето на деца и домашни любимци в уреда.
10 - Технически данни .................................................................................................................... 26
11 - Обслужване на клиенти ........................................................................................................ 27
Page 32
1 – Безопасност
BG
4
1-
Безопасност
Преди да включите уреда за първи път, прочетете следните съвети за
безопасност!:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди първоначална употреба
Уверете се, че няма транспортни повреди.
Отстранете всички опаковки и ги поставете на недостъпно за деца
място.
Изчакайте поне шест часа преди монтирането на уреда, за да сте
сигурни, че охладителната верига е напълно ефективна.
Уредът трябва да се мести винаги поне от двама души, защото е
тежък.
Монтиране
Уредът трябва да бъде поставен на добре проветриво място. Осигу-
рете пространство от най-малко 10 см над уреда и около уреда.
Никога не поставяйте уреда на влажно място или на място, където
има опасност да бъде пръскан с вода. Почиствайте и изсушавайте
пръски вода и петна с мека чиста кърпа.
Не поставяйте уреда на пряка слънчева светлина или в близост до
източници на топлина (напр. печки, нагреватели).
Поставете и нивелирайте уреда в зона, подходяща за неговия
размер и употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поддържайте вентилационните отвори на
уреда или на вградената конструкция свободни от препятствия.
Уверете се, че информацията за електрическата инсталация на
табелката с данни съответства на захранването. Ако не е така,
свържете се с електротехник.
Уредът работи при захранване 220 – 240 VAC/50 Hz.
Необичайните флуктуации в захранващото напрежение могат да
доведат до неуспешно стартиране на уреда, да повредят управлението на температурата или компресора или да причинят
необичаен шум при работа. В такъв случай се монтира автоматичен
регулатор.
Използвайте отделен заземен контакт за захранването, който е
леснодостъпен по време на почистване. Уредът трябва да е заземен.
Само за Обединеното кралство: Захранващият кабел на уреда е
снабден с троен (заземяващ) щепсел, който отговаря на стандартен
троен (заземен) контакт. Никога не отрязвайте или демонтирайте
третия щифт (заземяване). След поставянето на уреда трябва да
има достъп до щепсела.
Не използвайте разклонители и удължители.
Уверете се, че захранващият кабел не е заклещен под фризера.
Не стъпвайте върху захранващия кабел.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не повреждайте охладителната верига.
Page 33
BG
1 – Безопасност
5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не разполагайте преносими разклонители
или преносими източници на захранване в задната част на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При позициониране на уреда се уверете, че
захранващият кабел не е заклещен или повреден.
Не стъпвайте върху захранващия кабел.
Ежедневна употреба
Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст и от
лица с намалени физически, сетивни или умствени способности
или липса на опит и познания, ако се наблюдават или са инструктирани за използването на уреда по безопасен начин и разбират
свързаните с това опасности.
Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не
си играят с уреда.
Ако в близост до уреда изтича охладителен газ или друг запалим
газ, изключете вентила на изтичащия газ, отворете вратите и
прозорците и не включвайте и не изключвайте захранващите
кабели на фризера или на друг уред.
Обърнете внимание, че уредът е настроен за работа в определен
диапазон на температурата на околната среда между 10 и 38 °C.
Уредът може да не работи правилно, ако е оставен за дълъг период
при температура над или под посочения диапазон.
Не поставяйте нестабилни предмети (тежки предмети, съдове, пълни
с вода) върху фризера, за да избегнете нараняване, причинено от
падане или токов удар при контакт с вода.
Отваряйте и затваряйте вратите само посредством дръжките.
Пролуката между вратите и между вратите и шкафа е много тясна.
Не поставяйте ръцете си в тези зони, за да избегнете прищипване
на пръстите. Отваряйте или затваряйте вратите на фризера само
когато в обсега на движението на вратата няма деца.
Не съхранявайте и не използвайте запалими, експлозивни или
корозивни материали в уреда или в близост до него.
Не съхранявайте лекарства, бактерии или химически агенти в уреда.
Това е домакински уред. Не се препоръчва да съхранявате
материали, които изискват строги температури.
В режим на охлаждане без отделение с 4 звезди: този хладилен уред
не е подходящ за замразяване на хранителни продукти; в режим на
замразяване с отделение с 4 звезди: този уред за замразяване не
е подходящ за охлаждане на хранителни продукти.
Никога във фризера не съхранявайте течности в бутилки или
консерви (освен високоалкохолни спиртни напитки), особено газирани напитки, тъй като те ще се спукат по време на замразяването.
Page 34
1 – Безопасност
BG
6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ежедневна употреба
Проверете състоянието на храната, ако във фризера е настъпило
затопляне
Не задавайте излишно ниска температура във фризерното отде-
ление. При високи настройки могат да възникнат минусови температури. Внимание: Бутилките могат да се пръснат.
Не докосвайте замразени продукти с мокри ръце (носете ръка-
вици). В никакъв случай не яжте ледени близалки веднага след
изваждането им от фризерното отделение. Съществува риск от
замръзване или образуване на мехури. ПЪРВА помощ: незабавно
поставете под течаща студена вода. Не дърпайте!
Не докосвайте вътрешната повърхност на отделението за
съхранение на фризера, когато уредът работи, особено с мокри
ръце, тъй като ръцете ви могат да замръзнат върху повърхността.
Изключете уреда от електрическата мрежа в случай на прекъсване
на захранването или преди почистване. Изчакайте поне 5 минути,
преди да включите отново уреда, тъй като честото стартиране
може да повреди компресора.
Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение
на храна на уреда, освен ако не са от вид, препоръчан от
производителя.
Деца под 3-годишна възраст трябва да се пазят далеч от уреда,
с изключение на случаите, когато са под постоянен надзор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако не сте сигурни за вида на хладилния
агент, проверете табелката с данни за уреда. Опасно е за всеки,
който не е упълномощен сервизен представител, да обслужва този
уред.
Деца на възраст от 3 до 8 години могат да зареждат и разтоварват
хладилни уреди, но не могат да ги почистват и монтират.
Почистването и потребителската поддръжка на уреда не бива да се
извършва от деца без надзор.
Уредът трябва да е разположен така, че щепселът да е достъпен.
Не дърпайте рафтовете на вратата. Вратата може да бъде издърпана
под наклон, поставката за бутилка може да бъде изтеглена или
уредът може да се събори.
Никога не съхранявайте бутилирана бира или напитки във фризера,
тъй като те ще се спукат по време на замразяването.
Не съхранявайте взривни вещества като аерозолни флакони със
запалимо гориво в този уред.
Изключвайте уреда от захранването преди почистване.
Page 35
BG
1 – Безопасност
7
Поддръжка/почистване
Ако деца извършват почистване и поддръжка, се уверете, че са под
надзор.
Изключете уреда от електрическото захранване, преди да пред-
приемете каквато и да е рутинна поддръжка. Изчакайте поне 5 минути,
преди да включите отново уреда, тъй като честото стартиране
може да повреди компресора.
При изключване на уреда хващайте щепсела, а не кабела.
Не стържете скреж и лед с остри предмети. Не използвайте
спрейове, електрически нагреватели като сешоари, парочистачки
или други източници на топлина, за да се избегне повреда на
пластмасовите части.
Не използвайте механични устройства или други средства за
ускоряване процеса на размразяване, различни от препоръчаните
от производителя.
Не пръскайте и не плискайте уреда по време на почистване.
Не използвайте водна струя или пара за почистване на уреда.
Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде заменен от
производителя, неговия обслужващ агент или лице с подобна
квалификация, за да се избегне евентуална опасност.
Не се опитвайте сами да ремонтирате, разглобявате или модифи-
цирате уреда. При необходимост от ремонт се свържете с нашия
отдел за обслужване на клиенти.
Не почиствайте уреда с твърди четки, телени четки, прахообразни
препарати, бензин, амилацетат, ацетон и подобни органични
разтвори, киселинни или алкални разтвори. Моля, почиствайте със
специален препарат за фризер, за да избегнете повреди.
Отстранявайте прахта по гърба на уреда поне веднъж годишно, за
да се избегне пожар, както и повишен разход на енергия.
Не почиствайте студените стъклени рафтове или стъклените врати
с гореща вода. Рязката температурна разлика може да доведе до
спукване на стъклото.
В случай на нагряване проверете състоянието на замразените стоки.
Преди извършване на поддръжка изключете уреда и извадете
щепсела от контакта.
Електрическото оборудване трябва да се обслужва само от
квалифицирани експерти, тъй като неправилният ремонт може да
причини значителни последващи щети.
Page 36
1 – Безопасност
BG
8
Информация за хладилен газ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уредът съдържа запалим хладилен агент ISOBUTHANE (R600a).
Уверете се, че охладителната верига не е била повредена по време на
транспортиране или монтаж. Течът на хладилен агент може да
причини нараняване на очите или възпламеняване. При възникване на
повреда се пазете от открити източниците на огън, проветрете добре
помещението, не включвайте и не изключвайте захранващите кабели
на уреда или на друг уред. Информирайте центъра за обслужване на
клиенти.
В случай че хладилен агент попадне в очите, изплакнете веднага
с течаща вода и незабавно се свържете с офталмолог.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Охладителната система е под високо налягане.
Не се опитвайте да я манипулирате. Поради използването на запалими хладилни агенти, моля, монтирайте, манипулирайте и обслужвайте уреда стриктно в съответствие с инструкциите и се свържете
с професионален представител или с нашия отдел за следпродажбено
обслужване, за да изхвърлите уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Внимавайте да не предизвикате пожар чрез подпалване на запалим
материал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При позициониране на уреда се уверете, че
захранващият кабел не е заклещен или повреден.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не разполагайте преносими разклонители
или преносими източници на захранване в задната част на уреда.
Не съхранявайте взривни вещества като аерозолни флакони със
запалимо гориво в този уред.
Заради използването на запалими хладилни агенти във фризера,
моля, бъдете внимателни, когато монтирате, манипулирате,
обслужвате и рециклирате уреда.
Моля, свържете се със сервизния представител, за да изхвърлите
уреда, тъй като е използван запалим газ.
Предвидена употреба
Този уред е предназначен да бъде използван за битови нужди и подобни
приложения като
- кухненски боксове за персонала в магазини, офиси и други
работни среди;
- къщи за гости, хотели, мотели и други подобни обекти;
- други заведения за настаняване и хранене;
Page 37
BG
1 – Безопасност
9
- кетъринг и подобни приложения за нетърговски цели.
Ако уредът не се използва за продължителен период от време и няма
да използвате само функцията за изключване на фризера;
- Извадете храната.
- Изключете захранващия кабел.
- Почистете уреда, както е описано по-горе.
- Оставете вратите отворени, за да се предотврати развитието на
неприятни миризми вътре.
За да осигурите безопасното запазване на хранителните продукти,
моля, спазвайте тези инструкции за употреба.
Подробностите за най-подходящата част в уреда, където се
съхраняват определени видове храни спрямо разпределението на
температурата в различните отделения на уреда, са в другата част
на ръководството.
За да избегнете замърсяване на храната, моля, спазвайте следните
указания:
- Отварянето на вратата за дълги периоди може да доведе до
значително повишаване на температурата в отделенията на
уреда.
- Почиствайте редовно повърхностите, които могат да влязат
в контакт с храна, и достъпните дренажни системи.
- Почиствайте резервоарите за вода, ако не са били използвани в
продължение на 48 часа; промивайте водната система, свързана
към водопровод, ако водата не е източена в продължение на 5 дни.
- Сурово месо и риба се съхраняват в подходящи съдове във
фризера, така че да не влизат в контакт с други храни или да не
капят върху други храни.
- Отделенията, отбелязани с две звездички, са подходящи за
съхранение на предварително замразени храни, съхранение или
правене на сладолед и правене на кубчета лед.
- Отделенията с една, две и три звездички не са подходящи за
замразяване на пресни храни.
- В случай че хладилният уред се оставя празен за дълги периоди,
го изключете, размразете, почистете, подсушете и оставете вратата отворена, за да предотвратите появата на плесен в уреда.
Page 38
2 – Предвидена употреба
BG
10
2-
Предвидена употреба
2.1 Предвидена употреба
„Този уред е предназначен да бъде използван за битови нужди и подобни приложения като
- кухненски боксове за персонала в магазини, офиси и други работни среди;
- къщи за гости, хотели, мотели и други подобни обекти;
- други заведения за настаняване и хранене;
- кетъринг и подобни приложения за нетърговски цели.
Този уред е предназначен за замразяване на храни. Той е проектиран изключително за битова
употреба в сухи помещения. Не е предназначен за търговска или промишлена употреба. При
необходимост този уред може да се използва като отделение за пресни храни.
Не се разрешават промени или модификации на устройството. Използването не по
предназначение може да доведе до опасности и загуба на гаранционно покритие.
2.2 Аксесоари
Проверете аксесоарите и книжните материали в съответствие с този списък:
Енергиен
етикет
Гаранционна карта
Ръководство за
потребителя
Формичка за лед
(за CUQS 513EWH/CUQS
58EWH)
Лопатка за ръчно
размразяване
Page 39
BG
3 – Описание на продукта
11
3-
Описание на продукта
Предупреждение: Разлики
Поради технически промени и наличие на различни модели, някои от илюстрациите в това
ръководство може да се различават от вашия модел.
Снимка на уреда (фиг. 3)
1 Панел за управление
2 Пластмасови рафтове (за CUQS 513EWH/CUQS 513EW)
3 Чекмеджета
4 Регулируеми крачета
Page 40
4 – Панел за управление
BG
12
4-
Панел за управление
Панел за управление (фиг. 4)
Контрол на температурата (термостат)
Page 41
BG
5 – Употреба
13
5-
Употреба
5.1 Преди първоначална употреба
► Отстранете всички опаковъчни материали, дръжте ги на място, недостъпно за деца, и ги
изхвърлете по природосъобразен начин.
► Почистете вътрешността и повърхността на уреда с вода и мек почистващ препарат,
преди да поставите храна в него.
► След като уредът е нивелиран и почистен, изчакайте поне 6 часа, преди да го свържете
към захранването. Вижте раздел МОНТИРАНЕ.
► Преди да заредите с храна, предварително охладете отделенията за 2 часа при високи
настройки. За целта задайте температурата.
5.2 Настройка на температурата
Завъртете термостата, за да регулирате температурата между 1 (по-топло) и 4 (по-студено).
Температурата на съхранение ще се понижи от мин. настройка на макс. настройка.
Фиг. 5
Различните храни трябва да се поставят в различни
зони според техните свойства (фиг. 5).
1 Мариновани храни, консервирани храни, плодове,
зеленчуци, салата и др.
2 Яйца, консервирани храни, подправки, напитки,
месни продукти, полуфабрикати и бутилирани
храни и др.
В режим на охлаждане без отделение с 4 звезди: този
хладилен уред не е подходящ за замразяване на хранителни продукти; в режим на замразяване с отделение с 4 звезди, този уред за замразяване не е подходящ за охлаждане на хранителни продукти.
Храна може да бъде съхранявана във фризера при температура от поне -18 °C за срок от 2 до
12 месеца в зависимост от характеристиките ѝ (напр. месо: 3 – 12 месеца, зеленчуци: 6 –
12 месеца).
За да се избегне изтичането на сроковете за съхранение, моля, обърнете внимание на датата
на замразяване, срока и името на храната върху опаковката според сроковете за съхранение
на различни храни.
Page 42
6 – Съвети за пестене на енергия
BG
14
6-
Съвети за пестене на енергия
Съвети за пестене на енергия
► Уверете се, че уредът е вентилиран правилно (вижте МОНТАЖ).
► Не поставяйте уреда на пряка слънчева светлина или в близост до източници на топлина
(напр. печки, нагреватели).
► Избягвайте ненужно ниска температура в уреда. Консумацията на енергия се увеличава,
колкото по-ниска е температурата в уреда.
► Оставете топлата храна да се охлади, преди да я поставите в уреда.
► Отваряйте вратата на уреда възможно най-малко и за кратко.
► Уверете се, че вратата винаги се затваря правилно и не ѝ пречи поставената вътре храна.
Поддържайте уплътненията на вратата чисти.
► Размразявайте замразените храни в хладилник.
► Редовно почиствайте задната част на уреда. Прахът увеличава консумацията на енергия.
► Най-енергоспестяващата конфигурация изисква чекмеджетата, кутията за храна и рафто-
вете да бъдат поставени в уреда във възможно най-близко до фабричното състояние,
а храната да се поставя по начин, който не блокира изхода на въздуховода.
Page 43
BG
7 – Грижа и почистване
15
7-
Грижа и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Изключвайте уреда от захранването преди почистване.
7.1 Обща информация
Почистете уреда, когато в него се съхранява малко или никаква храна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Не почиствайте уреда с твърди четки, телени четки, прахообразни препарати, бензин,
амилацетат, ацетон и подобни органични разтвори, киселинни или алкални разтвори.
Моля, почиствайте със специален препарат за фризер, за да избегнете повреди.
► Не пръскайте и не плискайте уреда по време на почистване.
► Не стържете скреж и лед с остри предмети.
► Не използвайте спрейове, електрически нагреватели като сешоари, парочистачки или
други източници на топлина, за да се избегне повреда на пластмасовите части.
► Не почиствайте студените стъклени рафтове с гореща вода. Рязката температурна
разлика може да доведе до спукване на стъклото.
► Не докосвайте вътрешната повърхност на отделението за съхранение на фризера,
особено с мокри ръце, тъй като ръцете ви могат да замръзнат върху повърхността.
► В случай на нагряване проверете състоянието на замразените стоки.
► Не се опитвайте сами да ремонтирате уреда. При необходимост от ремонт се свържете
с нашия отдел за обслужване на клиенти.
► Винаги поддържайте уплътнението на вратата чисто.
► Почиствайте вътрешността и корпуса на уреда с мека
кърпа или влажна гъба с топла вода и неутрален
препарат (фиг. 7.1).
1. Моля, търкайте вътрешната и външната част на
хладилника, включително уплътненията на вратата,
рафта за врата, стъклените рафтове, кутиите и т.н.,
с мека кърпа или гъба, потопена в топла вода
(може да добавите неутрален препарат в топлата
вода).
2. Ако има разлята течност, отстранете всички замърсени части, изплакнете директно
с течащата вода, подсушете и ги поставете обратно в хладилника.
3. Ако има разлята кремообразна течност (като крем или разтапящ се сладолед), моля,
отстранете всички замърсени части, поставете ги за известно време в топла вода
с температура около 40°C, след това изплакнете с течаща вода, подсушете и ги
поставете обратно в хладилника.
4. В случай че малка част или компонент заседне вътре в хладилника (между рафтовете
или чекмеджетата), използвайте малка мека четка, за да го отстраните. Ако не можете
да стигнете до частта, моля, свържете се с обслужващия център на Candy.
► Изплакнете и подсушете с мека кърпа.
► Не почиствайте никоя от частите на уреда в миялна машина.
► Почистете аксесоара само с топла вода и мек, неутрален почистващ препарат.
Page 44
7 – Грижа и почистване
BG
16
Ръководството за потребителя включва инструкции за използването и работата на различни
модели. Моля, вижте инструкциите за модела, който е закупен.
Стъпки за почистване на чекмеджета
1. Махнете предния капак на чекмеджето:
Натиснете дъното на чекмеджето според посоката на стрелката и след като сте
освободили ключалката между капака и тялото на чекмеджето. И въртете според
посоката на стрелката, за да отделите капака от самото чекмеджето.
2. Почистване на чекмеджето:
Избършете вътрешността и повърхността на чекмеджето с кърпа, навлажнена със спирт
за хранителни продукти, след което измийте с чиста вода.
3. Почистване на капака на чекмеджето:
Почистете равната повърхност с кърпа, навлажнена със спирт за хранителни продукти.
Изтъркайте канала с четка, потопена в спирт за хранителни продукти, след което измийте
с чиста вода.
4. Сглобяване след почистване:
След като поставите чекмеджето в отвора на предния капак, завъртете капакът около
чекмеджето, докато капакът и ключалката на чекмеджето се закрепят на място. В обратна
последователност на демонтажа, до монтиране на място.
Page 45
BG
7 – Грижа и почистване
17
Почистване на уплътненията на вратата
1. Сваляне на уплътнителната лента на вратата
Издърпайте уплътнението на вратата с ръка по посока на стрелката и след това махнете
цялото уплътнение на вратата.
2. Почистване на уплътненията на вратата
Потопете четка във вода или спирт за хранителни продукти, почистете канала на
уплътнението на вратата и след това използвайте кърпа, навлажнена с чиста вода или със
спирт за хранителни продукти, за да избършете повърхността на уплътнението на вратата.
Накрая почистете уплътнението на вратата с чиста вода и го избършете с чиста кърпа.
3. Монтиране след почистване
Уверете се, че няма останали капчици по уплътнението на вратата преди монтиране.
Поставете уплътнението на вратата в канала на линията на вратата и го натиснете плътно
отгоре надолу с ръка, докато цялото уплътнение на вратата влезе в канала.
Page 46
7 – Грижа и почистване
BG
18
7.2 Неизползване за дълъг период от време
Ако уредът не се използва за продължителен период от време:
► Извадете храната.
► Изключете захранващия кабел.
► Почистете уреда, както е описано по-горе.
► Оставете вратата и чекмеджетата на фризера отворени, за да се предотврати развитието
на неприятни миризми вътре.
Махнете вратата на уреда (отворете вратата и я задръжте, преди да отстраните винтовете), за
да избегнете влизането на деца в уреда и заключването им вътре.
Предупреждение: Изключване
За да се гарантира експлоатационният живот на уреда, го изключвайте само ако е строго
необходимо.
7.3 Преместване на уреда
1. Извадете цялата храна и изключете уреда от контакта.
2. Подсигурете срещу нежелано движение рафтовете и другите подвижни части във
фризера с тиксо.
3. Затворете вратата и я застопорете с тиксо.
4. Не накланяйте фризера на повече от 45°, за да избегнете повреда на охладителната
система.
5. Обвийте крачетата на фризера, за да избегнете надраскване на пода. Никога не местете
фризера с прекомерна сила.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Не вдигайте уреда за дръжките му.
► Никога не поставяйте уреда в хоризонтално положение върху земята.
Page 47
BG
8 – Отстраняване на неизправности
19
8-
Отстраняване на неизправности
Много от възникналите проблеми могат да бъдат решени от вас самите без някакви специфични
умения. В случай на проблем, моля, проверете всички показани възможности и следвайте
инструкциите по-долу, преди да се свържете с отдела за следпродажбено обслужване.
Вижте ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Преди извършване на поддръжка изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
► Електрическото оборудване трябва да се обслужва само от квалифицирани експерти, тъй
като неправилният ремонт може да причини значителни последващи щети.
► Повреда в захранващия кабел може да бъде отстранена от производителя, неговия
обслужващ агент или лице с подобна квалификация, за да се избегне евентуална опасност.
Звуковата аларма може да се изключи чрез натискане на произволен бутон..
8.1 Отстраняване на неизправности
Проблем
Вероятна причина
Възможно решение
Компресорът не
работи.
• Щепселът не е включен в
електрическия контакт.
• Включете щепсела.
Уредът се включва
често или за
прекомерно дълго
време.
• Вътрешната или външната
температура е твърде висока.
• В този случай е нормално уредът
да работи по-дълго.
• Уредът е бил изключен за
продължително време.
• Обикновено са необходими
от 8 до 12 часа, за да се охлади
уредът напълно.
• Вратата на уреда не е затворена
плътно.
• Затворете вратата и се уверете,
че уредът се намира върху
нивелирана повърхност, както
и че затварянето на вратата
не е възпрепятствано от храна
или кутия.
• Вратата е била отваряна твърде
често или за прекалено дълго
време.
• Не отваряйте вратата твърде
често.
• Температурата е настроена на
твърде ниска степен.
• Задайте по-висока температура,
докато се получи задоволителна
температура. Отнема 24 часа, за
да стане температурата стабилна.
• Уплътнението на вратата е
замърсено, износено, напукано или
разместено.
• Почистете уплътненията на
вратата или ги сменете с помощта
на отдела за обслужване на
клиенти.
• Необходимата циркулация на
въздуха е възпрепятствана.
• Осигурете подходяща
вентилация.
• Вътрешността е покрита с лед.
• Размразете уреда.
Уредът издава
необичайни звуци.
• Уредът не е разположен на равен
терен.
• Нивелирайте уреда.
• Уредът докосва предмет в близост
до него.
• Отстранете предметите около
уреда.
• Уредът е поставен на дървен под или
близо до дървени стени.
• Дървото усилва звука.
Поставете уреда на друго място.
Page 48
8 – Отстраняване на неизправности
BG
20
Уредът издава
щракащ звук
• Това е нормално. Дължи се на
включването или изключването на
хладилния уред.
• -
Трябва да се чуе лек
звук, наподобяващ
звука от течаща вода.
• Това е нормално.
• -
Моторът на уреда
издава звуци
• Хладилният уред току-що се е
включил. Това е нормално
• -
В уреда не е
достатъчно студено.
• Зададена е прекалено висока
температура.
• Върнете първоначалната
настройка на температурата.
• Съхранявани са твърде топли стоки.
• Винаги оставяйте храните да
изстинат, преди да ги приберете.
• Съхранявано е прекалено голямо
количество храна наведнъж.
• Винаги съхранявайте малки
количества храна.
• Храните са поставени прекалено
близко една до друга.
• Оставяйте празно място между
храните, за да осигурите
възможност на въздуха да
циркулира.
• Вратата не е затворена плътно.
• Затворете вратата.
• Вратата е била отваряна твърде
често или за прекалено дълго
време.
• Не отваряйте вратата твърде
често.
Вътре в уреда е
твърде студено.
• Зададена е прекалено ниска
температура.
• Върнете първоначалната
настройка на температурата.
На повърхността на
уреда се образува
конденз.
• Климатът е твърде топъл и твърде
влажен.
• Това е нормално при влажен
климат и ще се промени, когато
влажността намалее. Подсушете
с кърпа.
Много лед и скреж
във фризерното
отделение.
• Храните не са опаковани адекватно.
• Винаги опаковайте храните
добре.
• Вратата не е затворена плътно.
• Затворете вратата.
• Вратата е била отваряна твърде
често или за прекалено дълго
време.
• Не отваряйте вратата твърде
често.
• Уплътнението на вратата е
замърсено, износено, напукано или
разместено.
• Почистете уплътненията на
вратата или ги сменете с помощта
на отдела за обслужване на
клиенти.
• Нещо от вътрешната страна пречи
на вратата да се затвори правилно.
• Преместете рафтовете,
стелажите на вратите или
вътрешните контейнери, за да
позволите на вратата да се
затвори.
Охладителната
система не работи.
• Щепселът не е включен в
електрическия контакт.
• Включете щепсела.
• Захранването не е цялостно.
• Проверете електрическото
захранване на помещението.
Обадете се на местната
електрическа компания!
Страните на шкафа и
лентата на вратата се
затоплят.
• Това е нормално.
• -
Page 49
BG
8 – Отстраняване на неизправности
21
Вратата се отваря
трудно.
• Като уредът работи, той създава
вътрешен вакуум.
• Отворете внимателно
уплътнението на вратата, за да
позволите да влезе въздух в
уреда.
Вратата не може да
се затвори правилно.
Винаги остава
пролука.
• Поради ниската температура на
уредите, уплътнението на вратата
може лесно да се втвърди и
деформира.
• Използвайте сешоар или
сложете гореща кърпа на
мястото, където уплътнението е
деформирано.
Когато уплътнението омекне,
затворете вратата и я
притиснете плътно.
Минималната гаранция е: 2 години за страните от ЕС, 3 години за Турция,
1 година за Обединеното кралство, 1година за Русия, 3години за Швеция,
2 години за Сърбия, 5години за Норвегия, 1година за Мароко, 6месеца за
Алжир, не е необходима правна гаранция за Тунис.
Термостати, температурни сензори, платки и светлинни източници се пред-
лагат за минимален период от седем години след излизане на последния
уред от модела на пазара.
Дръжки за врата, панти за врата, тави и кошници се предлагат за минимален
период от седем години, а уплътнения за вратата за минимален период от
10 години след излизане на последния уред от модела на пазара.
8.2 Прекъсване на електрозахранването
При прекъсване на електрозахранването храната би трябвало да остане студена в продължение
на около 18 часа. Следвайте следните съвети по време на продължително прекъсване на
електрозахранването, особено през лятото:
► Отваряйте вратата възможно най-рядко.
► Не поставяйте друга храна във фризера по време не прекъсването на електро-
захранването.
► Ако е дадено предварително известие за прекъсване на електрозахранването и продължи-
телността на прекъсването надвишава 15 часа, направете малко лед и го поставете в кутия
в горната част на отделението на фризера.
► Тъй като температурата във фризера ще се повиши по време на прекъсване на захранването
или при друга повреда, периодът на съхранение и хранителната годност на храната ще
бъдат намалени. Всички храни, които се размразят, трябва или да бъдат консумирани, или
сготвени и замразени отново в най-кратък срок (когато това е подходящо), за да се
предотвратят възможни рискове за здравето.
Предупреждение: Функция за запаметяване при прекъсване на
електрозахранването
След възстановяване на захранването уредът продължава с настройките, зададени преди
спиране на тока.
Page 50
9 – Монтиране
BG
22
9-
Монтиране
9.1 Разопаковане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Уредът е тежък. Винаги при преместването му трябва да участват поне двама души.
► Пазете всички опаковъчни материали на място, недостъпно за деца, и ги изхвърлете по
природосъобразен начин.
► Разопаковайте уреда.
► Отстранете всички опаковъчни материали.
9.2 Условия на обкръжаващата среда
Температурата в помещението винаги трябва да бъде между 10 °C и 38 °C, тъй като това може
да повлияе на температурата вътре в уреда и консумацията на енергия. Не поставяйте уреда
близо до други излъчващи топлина уреди (фурни, хладилници) без изолация.
9.3 Изисквания за пространство
Необходимо място за отваряне на вратата (фиг. 10.1):
Ширина
в мм
Дълбочина
в мм
Разстояние до
стената в мм
Идентификатор
на
модела
W1
W2
D1
D2
D3
D4
545
838
480
968
1046
100
CUQS
58EW*
545
838
500
988
1066
100
CUQS
513EW*
ЗА свободно стоящ уред: този хладилник не е предназначен
за използване като вграден уред.
9.4 Вентилационно сечение
За да се постигне достатъчна вентилация на уреда от
съображения за безопасност, трябва да се спазва информацията за необходимите напречни сечения на вентилацията (фиг. 10.2).
9.5 Подравняване на уреда
Уредът трябва да бъде поставен на равна и твърда
повърхност. Ако уредът е поставен на подиум, трябва да
се използват здрави и огнеустойчиви материали. Никога
не използвайте опаковъчния материал от пяна като
подиум.
1. Наклонете уреда леко назад.(фиг. 10.3).
2. Нагласете краката до желаното ниво.
3. Стабилността може да се провери чрез последо-
вателно удряне по диагоналите. И в двете посоки
трябва да се получава еднакво леко люлеене. В противен случай рамката може да се изкриви, в резултат
на което уплътненията на вратата няма да прилепват
плътно. Лекият наклон назад улеснява затварянето на
вратите.
максимум
45°
Page 51
BG
9 – Монтиране
23
9.6 Използване на регулируемите крачета
Ако фризерът е нестабилен, крачетата могат да се регулират:
Завъртете регулируемите крачета според посоката на
стрелката (фиг. 10.4), за да ги повдигнете или свалите
надолу:
► Завъртането на крачетата по посока на часовниковата
стрелка повдига уреда.
► Завъртането на крачетата по посока обратно на
часовниковата стрелка намалява височината му.
9.7 Време на изчакване
Смазочното масло, което не се нуждае от поддръжка, се
намира в капсулата на компресора. Това масло може да се
разтече из затворената система на тръбата, когато уредът
се пренася в наклонено положение. Преди да свържете
уреда към захранването, трябва да изчакате 6 часа (фиг. 10.5),
за да може маслото да се върне обратно в капсулата.
9.8 Електрическа връзка
Преди всяко свързване проверявайте дали:
► захранването, контактът и предпазителите са подходящи според табелката с данни.
► електрическият контакт е заземен и няма включен разклонител или удължител.
► щепселът и контактът са в пълно съответствие.
Свържете щепсела към правилно инсталиран контакт с битово предназначение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За да се избегнат рискове, повреден захранващ кабел трябва да се заменя от сервизния отдел
(вижте гаранционната карта).
6 ч
Page 52
9 – Монтиране
BG
24
9.9 Обръщане на вратите
Преди да свържете уреда към електрозахранването, трябва да проверите дали посоката на
отваряне на вратата трябва да се промени от дясна (както е доставен) на лява, ако това се
изисква от мястото на монтаж и практичността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Уредът е тежък. Необходими са двама души, за да извършите обръщането на вратата.
► Преди всяка операция, първо изключете уреда от електрическата мрежа.
► Не накланяйте уреда на повече от 45°, за да предотвратите повреда на охладителната
система.
Стъпки за сглобяване (фиг. 9.6):
1. Подгответе необходимите инструменти.
2. Изключете уреда от контакта.
3. Отстранете капака на отвора на пантата и капака на
пантата (за CUQS 513EWH/CUQS 513EW).
4. Отстранете 2 винта отзад и от горния капак (налични
при CUQS 58EWH/CUQS 58EW).
5. Отстранете 3 винта и пантата (за CUQS 513EWH/
CUQS 513EW).
6. Отстранете 6 винта и 2 панти (за CUQS 58EWH/
CUQS 58EW).
7. Отворете и отстранете вратата.
8. Отстранете капака от лявата страна на вратата.
9. Закрепете капака от дясната страна на вратата.
10. Обърнете вратата с главата надолу, отстранете 2 винта
и стопера за врата в долната част на вратата.
11. Закрепете стопера за врата, който отстранихте на
15. Закрепете пантата на противоположната позиция на
камерата с 4 винта и регулируеми крачета.
16. Монтирайте вратата.
17. Закрепете горната панта с 3 винта (за CUQS 513EWH/
CUQS 513EW).
18. Закрепете 2 горни панти с 6 винта (за CUQS 58EWH/
CUQS 58EW).
19. Закрепете капака на отвора на пантата и горния ляв
капак на пантата (предлага се за CUQS 513EWH/
CUQS 513EW).
20. Закрепете горния капак с 2 винта (за CUQS 58EWH/
CUQS 58EW).
21. Завършен вид (за CUQS 513EWH/CUQS 513EW).
22. Завършен вид (за CUQS 58EWH/CUQS 58EW).
9.10 Обръщане на дръжката (за CUQS 58EWH/CUQS 513EWH)
Стъпки за сглобяване (фиг. 9.7):
1. Отстранете 2 капачки на дръжката, 2 винта и дръжката
от лявата страна на вратата. Отстранете 2 тапи от
дясната страна на вратата.
2. Закрепете дръжката с 2 винта към дясната страна на
вратата и поставете 2 капачки на дръжките. Поставете
2 тапи от лявата страна на вратата.
3. Готово.
Page 54
10 – Технически данни
BG
26
10-
Технически данни
10.1 Функции на продукта съгласно регламент (ЕС) № 2019/2016
Търговска марка
Candy
Идентификатор на модела
CUQS 58EW*
CUQS 513EW*
Категория на модела
Вертикален фризер
Клас на енергийна ефективност
E
E
Годишно потребление на енергия (kWh/година) 1)
164
189
Обем за съхранение на хладилната част (л)
не е приложимо
Обем за съхранение на фризерната част (л) ****
85
163
Оценка със звезди
*/***
Температура на другите отделения >14°C
не е приложимо
Система без скреж
не
Безопасност при прекъсване на захранването (h)
13
19
Капацитет на замразяване (кг/24ч)
4
7,5
Климатичен клас
Уредът е предназначен за използване при
температура на околната среда между 10 °C и 38 °C.
Субнормален – Субтропичен
Въздушни шумови емисии (dB(A) re 1pW)
37
Тип конструкция
свободно стоящ
1)
въз основа на стандартните резултати от теста за 24часа. Реалното потребление на
енергия ще зависи от начина на използване на уреда и неговото местоположение.
Относно подробностите за спецификацията, моля, направете вижте табелата с данни
и енергийния етикет вътре в продукта.
Уредът е предназначен за използване при температура на околната среда, както е посочено
по-долу:
Субнормален
+10 °C ~ +32°C
Нормален
+16 °C ~ +32°C
Субтропичен
+16 °C ~ +38°C
Тропичен
+16 °C ~ +43°C
10.2 Допълнителни технически данни
Напрежение/Честота
220-240 V ~/50 Hz
Номинален ток (A)
0,8
Охладител
R600a
Размери (В/Ш/Д в см) (CUQS 58EW*)
85/54,5/55
Размери (В/Ш/Д в см) (CUQS 513EW*)
138/54,5/56,5
Номинална входяща мощност (CUQS 58EW*/CUQS
513EW*)
100 W/120 W
Page 55
BG
11 – Обслужване на клиенти
27
Обслужване на клиенти
10.3 СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ
1. Самостоятелно отстраняване на грешки
Ако смятате, че има повреда, преди да се свържете директно с одобрения сервиз за
следпродажбено обслужване или чрез вашия дилър, се уверете, че сте спазили всички
инструкции и съвети в това ръководство за потребителя.
2. Следпродажбено обслужване
Прегледайте приложената гаранционна карта за наличното следпродажбено обслужване.
За да получите незабавна помощ, се уверете, че сте подготвили следните основни данни,
необходими за идентифициране на вашия уред:
► Марка на уреда
► Модел
► Сериен номер
► Проблемът или причината
► Дата на закупуване
► Закупен от/доставчик
За да се свържете с отдела за техническа помощ, посетете уебсайта ни:
https://corporate.haier-europe.com/en/
В раздела „Уебсайт“ изберете марката на своя продукт и Вашата държава.
Ще бъдете пренасочени към конкретния уебсайт, където може да намерите телефонния
номер и формуляра за връзка с отдела за техническа помощ.
НАЛИЧНОСТ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
Термостати, температурни сензори, платки и светлинни източници се предлагат за минимален
период от седем години след излизане на последния уред от модела на пазара.
Дръжки за врата, панти за врата, тави и кошници се предлагат за минимален период от седем
години, а уплътнения за вратата за минимален период от 10 години след излизане на
последния уред от модела на пазара.
ГАРАНЦИЯ
Минималната гаранция е: 2 години за страните от ЕС, 3 години за Турция, 1 година за Обединеното
кралство, 1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2 години за Сърбия, 5 години за Норвегия,
1 година за Мароко, 6 месеца за Алжир, не е необходима правна гаранция за Тунис.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Ако вашата камера трябва да бъде изхвърлена, трябва да махнете вратата и да оставите
рафтовете на местата им. Това ще намали вероятността от опасност за деца. Запалимата пяна
трябва да бъде изхвърлена от професионалисти.
11-
Page 56
Page 57
Uživatelská příručka
Skříňová mraznička
CUQS 58EW
CUQS 58EWH
CUQS 513EW
CUQS 513EWH
CS
Page 58
Děkujeme
CS
2
Děkujeme
Děkujeme vám, že jste si vybrali tento spotřebič.
Před použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny. Obsahují důležité informace,
které vám pomohou co nejlépe využít spotřebič a zajistit jeho bezpečnou a správnou
instalaci, používání a údržbu.
Uschovejte tuto příručku na praktickém místě, abyste do ní mohli kdykoli nahlédnout
ohledně bezpečného a správného používání spotřebiče.
Pokud spotřebič prodáváte, věnujete nebo necháváte ve starém domě, předejte společně
s ním také tuto příručku, aby se mohl nový vlastník seznámit se spotřebičem a přečísti si
bezpečnostní varování.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru / hořlavý materiál. Tento symbol signalizuje, že hrozí
nebezpečí požáru kvůli použití hořlavých materiálů. Dejte pozor, abyste zamezili
způsobení požáru zapálením hořlavého materiálu.
Legenda
Všeobecné informace a tipy
Varování – důležité bezpečnostní informace
Informace týkající se životního prostředí
Likvidace
Symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem nelze
nakládat jako s domovním odpadem. Místo toho musí být dopraven do
příslušného sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet případným
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak mohlo
docházet při nesprávné manipulaci s tímto výrobkem. Podrobnější informace
o recyklaci tohoto výrobku získáte na místním obecním úřadě, u společnosti
zajišťující odvoz domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Vzhledem k použití hořlavých nadouvadel pro izolaci svěřte likvidaci spotřebiče
odborníkům nebo našemu poprodejnímu servisu.
Varování!
Nebezpečí udušení!
Chladiva a plyny vyžadují profesionální likvidaci. Zajistěte, aby se potrubí chladicího okruhu
nepoškodilo, než bude náležitě zlikvidováno. Odpojte spotřebič od síťového napájení.
Odstřihněte síťový kabel a zlikvidujte ho. Odstraňte police a přihrádky, stejně jako západku
a těsnění dvířek, aby se zamezilo uzavření dětí a domácích zvířat uvnitř spotřebiče.
5 - Používání ...................................................................................................................................... 13
6 - Tipy pro úsporu energie ........................................................................................................... 14
10 - Technické údaje ......................................................................................................................... 26
11 - Zákaznický servis ....................................................................................................................... 27
Page 60
1 – Bezpečnost
CS
4
1-
Bezpečnost
Před prvním zapnutím spotřebiče si přečtěte následující rady týkající se
bezpečnosti!:
VAROVÁNÍ!
Před prvním použitím
Ujistěte se, že při přepravě nedošlo k žádnému poškození.
Odstraňte veškerý obalový materiál a uschovejte ho mimo dosah
dětí.
Před instalací spotřebiče počkejte alespoň šest hodin, aby byla
zaručena plná účinnost okruhu chladiva.
Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách,
protože je těžký.
Instalace
Spotřebič by se měl umístit do dobře větrané místnosti. Nad
spotřebičem a kolem něj zajistěte volný prostor alespoň 10 cm.
Nikdy neumisťujte spotřebič do vlhkého prostoru nebo na místo,
kde by na něj mohla stříkat voda. Vodu a skvrny odstraňte a vysušte
měkkou, čistou látkou.
Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti
zdrojů tepla (např. sporáků nebo ohřívačů).
Nainstalujte spotřebič na místo odpovídající jeho velikost a používání.
VAROVÁNÍ: Zajistěte, aby nic nezakrývalo větrací otvory ve
spotřebiči nebo v konstrukci pro vestavění.
Ujistěte se, že parametry elektrického napájení se shodují s údaji na
výrobním štítku. V opačném případě kontaktujte elektrikáře.
Spotřebič pracuje s napájením 220–240 VAC/50 Hz.
Nenormální kolísání napětí může způsobit, že spotřebič se nespustí,
nebo se poškodí regulátor teploty či kompresor, případně se může
za chodu ozývat neobvyklý hluk. V takovém případě by se měl
nainstalovat automatický regulátor.
K napájení použijte samostatnou uzemněnou zásuvku, která je při
čištění snadno přístupná. Tento spotřebič musí být uzemněný.
Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven
trojpólovou zástrčkou (s uzemněním), která se zapojuje do standardní trojpólové zásuvky (s uzemněním). Nikdy neodřezávejte ani
nedemontujte třetí kolík (uzemnění). Zástrčka by měla být
přístupná i po instalaci spotřebiče.
Nepoužívejte rozbočovací adaptéry ani prodlužovací kabely.
Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen mrazničkou.
Nešlapejte na napájecí kabel.
VAROVÁNÍ: Nepoškoďte okruh chladiva.
Page 61
CS
1 – Bezpečnost
5
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ: Neumisťujte za spotřebič přenosné rozbočovací zásuvky
ani prodlužovací kabely.
VAROVÁNÍ: Při umisťování spotřebiče se ujistěte, že napájecí kabel není
zachycený nebo poškozený.
Nešlapejte na napájecí kabel.
Denní používání
Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s omeze-
nými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby
nezkušené a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný dohled nebo byly
poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou související rizika.
Děti by měly být pod dohledem, aby si se spotřebičem nehrály.
Jestliže v blízkosti spotřebiče uniká chladný plyn nebo jiný hořlavý plyn,
vypněte ventil unikajícího plynu, otevřete dveře a okna a neodpojujte
zástrčku napájecího kabelu mrazničky nebo jakéhokoli jiného spotřebiče
od zásuvky.
Upozorňujeme, že spotřebič je nastaven na provoz při určitém rozsahu
teplot mezi 10 a 38 °C. Spotřebič nemusí řádně fungovat, pokud je po
dlouhou dobu vystaven teplotám nad nebo pod indikovaným rozsahem.
Nepokládejte na horní stranu mrazničky nestabilní předměty (těžké
předměty, nádoby naplněné vodou), aby se předešlo zranění způsobenému pádem nebo elektrickým proudem v důsledku styku s vodou.
Otvírejte a zavírejte dvířka pouze pomocí madel. Mezera mezi dvířky
a skříní je velmi úzká. Nenatahujte v těchto místech ruce, abyste si
nepřiskřípli prsty. Dvířka mrazničky otvírejte nebo zavírejte pouze v případě,
že v dosahu jejich pohybu nestojí žádné děti.
Ve spotřebiči nebo v jeho blízkosti neskladujte ani nepoužívejte hořlavé,
výbušné nebo korozivní látky.
Ve spotřebiči neskladujte léky, bakterie ani chemické látky. Tento
spotřebič je určen k použití v domácnosti. Nedoporučuje se skladovat
materiály, které vyžadují přesně stanovené teploty.
V režimu chlazení bez prostoru se čtyřmi hvězdičkami: tento chladicí
spotřebič není vhodný pro zmrazování potravin; v režimu mrazení
s prostorem se čtyřmi hvězdičkami: tento mrazicí spotřebič není vhodný
pro chlazení potravin.
Do mrazničky nikdy neukládejte tekutiny v láhvích nebo plechovkách
(kromě vysokoprocentních lihovin), a zejména nápoje sycené oxidem
uhličitým, protože by během mrazení praskly.
Page 62
1 – Bezpečnost
CS
6
VAROVÁNÍ!
Denní používání
Pokud dojde k oteplení v mrazničce, zkontrolujte stav potravin.
V mrazicím prostoru nenastavujte zbytečně nízkou teplotu. Při
vysokém nastavení může dojít k minusovým teplotám. Pozor:
Láhve mohou prasknout.
Nedotýkejte se mražených potravin mokrýma rukama (noste
rukavice). Zejména nejezte nanuky bezprostředně po vyjmutíz prostoru mrazničky. Hrozí nebezpečí přimrznutí nebo vzniku
omrzlin. PRVNÍ POMOC: ihned vložte zasažené místo pod tekoucí
studenou vodu. Neodtrhujte!
Za provozu se nedotýkejte vnitřního povrchu úložného prostoru
mrazničky, zejména ne mokrýma rukama, protože by mohly
přimrznout k povrchu.
V případě výpadku napájení nebo před čištěním odpojte spotřebič
od napájení. Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte
alespoň 5 minut, protože časté spouštění by mohlo poškodit
kompresor.
Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči nepoužívejte
elektrická zařízení, pokud se nejedná o zařízení doporučené
výrobcem.
Zabraňte dětem mladším 3 let v přístupu ke spotřebiči, pokud
nejsou pod nepřetržitým dozorem.
VAROVÁNÍ: Pokud si nejste jisti typem chladiva, zkontrolujte
typový štítek spotřebiče. Provádění údržby tohoto spotřebiče jinou
osobou než autorizovaným servisním pracovníkem je nebezpečné.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou chladničky plnit a vyprazdňovat ,
ale nesmějí je čistit ani instalovat.
Děti nesmějí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dozoru.
Spotřebič musí být umístěn tak, aby byla zástrčka přístupná.
Netahejte za police ve dvířkách. Dvířka by se mohla vychýlit, mohla
by se vytáhnout police na láhve, nebo by se spotřebič mohl
převrhnout.
Nikdy neukládejte pivo nebo nápoje v lahvích do mrazničky,
protože při mražení praskají.
V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou nádoby
s aerosolem, v nichž se používá hořlavý hnací plyn.
Před čištěním odpojte spotřebič od napájení.
Page 63
CS
1 – Bezpečnost
7
Údržba/čištění
Jestliže jsou čištění a údržba prováděny dětmi, je nutné na ně
dohlížet.
Před zahájením jakékoli pravidelné údržby odpojte spotřebič od
elektrického napájení. Před opětovným spuštěním spotřebiče
počkejte alespoň 5 minut, protože časté spouštění by mohlo
poškodit kompresor.
Při odpojování spotřebiče od napájení držte zástrčku, nikoli kabel.
Neseškrabávejte námrazu a led ostrými předměty. Nepoužívejte
spreje, elektrické ohřívače jako fén na vlasy, parní čističe ani jiné
zdroje tepla, aby nedošlo k poškození plastových součástí.
K rozmrazování nepoužívejte mechanické nástroje ani jiné
prostředky. Používejte pouze prostředky doporučené výrobcem.
Během čištění na spotřebič nestříkejte ani nelijte vodu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte vodní postřik ani proud vody.
Pokud se poškodí napájecí kabel, výměnu musí provést výrobce,
jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby sevyloučilo riziko.
Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřebič
vlastními silami. Je-li nutná oprava, obraťte se na náš zákaznický
servis.
mycím prostředkem, benzínem, amylacetátem, acetonem, podob-
nými organickými roztoky a kyselými nebo zásaditými roztoky.
K čištění použijte speciální čisticí prostředek na mrazničky, aby sezamezilo poškození.
Alespoň jednou za rok odstraňte prach ze zadní strany spotřebiče,
aby se předešlo nebezpečí požáru a snížila se spotřeba energie.
Nečistěte chladné skleněné police ani skleněná dvířka horkou
vodou. Náhlá změna teploty by mohla způsobit, že sklo praskne.
V případě ohřátí zkontrolujte stav mražených potravin.
Před zahájením údržby vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu ze zásuvky.
Servis elektrického zařízení by měli provádět pouze kvalifikovaní
elektrikáři, protože nepatřičné opravy by mohly vést k vážným
následným škodám.
Page 64
1 – Bezpečnost
CS
8
Informace o plynném chladivu
VAROVÁNÍ!
Spotřebič obsahuje hořlavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Ujistěte se,
že během přepravy nebo instalace nedošlo k poškození okruhu
chladiva. Unikající chladivo by mohlo způsobit zranění očí, nebo by se
mohlo vznítit. Pokud dojde k poškození, nepřibližujte se s otevřeným
plamenem, důkladně vyvětrejte místnost a nezapojujte ani neodpojujte
napájecí kabely tohoto či jiných spotřebičů. Informujte zákaznický
servis.
V případě zasažení očí chladivem důkladně vypláchněte oči pod
tekoucí vodou a ihned zavolejte očnímu lékaři.
VAROVÁNÍ: Systém chlazení je pod vysokým tlakem. Nemanipulujte
s ním. Vzhledem k používání hořlavých chladiv je nutné přísně
dodržovat pokyny pro instalaci, manipulaci a údržbu spotřebičea pokud chcete spotřebič zlikvidovat, obraťte se na odborníka nebo
náš poprodejní servis.
VAROVÁNÍ!
Dbejte na to, abyste nezpůsobili požár zapálením hořlavého
materiálu.
VAROVÁNÍ: Při umisťování spotřebiče se ujistěte, že napájecí kabel
není zachycený nebo poškozený.
VAROVÁNÍ: Neumisťujte za spotřebič přenosné rozbočovací
zásuvky ani prodlužovací kabely.
V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou nádoby
s aerosolem, v nichž se používá hořlavý hnací plyn.
Vzhledem k tomu, že v mrazničce se používá hořlavé chladivo,
dbejte náležité opatrnosti při instalaci, manipulaci, opravácha recyklaci spotřebiče.
Jelikož bylo v mrazničce použito hořlavé nadouvadlo, při likvidaci
tohoto spotřebiče se obraťte na servisní středisko.
Určené použití
Tento spotřebič je určen k používání v domácnostech a podobných
oblastech, jako jsou:
- kuchyňky pro personál v obchodech, kancelářích a na dalších
pracovištích;
Page 65
CS
1 – Bezpečnost
9
- chalupy a hotely, motely a další obytné objekty, kde je používají
zákazníci;
- ubytovací zařízení typu penzionu se snídaní;
- cateringové služby a podobné aplikace, ve kterých se nejedná
o maloobchodní prodej.
Jestliže spotřebič nebudete delší dobu používat a nepoužijete
funkci „vypnutí chladničky“:
- Vyjměte potraviny.
- Vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
- Vyčistěte spotřebič podle výše uvedeného popisu.
- Nechte dvířka otevřená, aby se uvnitř nevytvořil zápach.
Dodržujte tento návod k použití, zajistíte tím bezpečné uchovávání
potravin.
Podrobné informace o nejvhodnějších částech prostoru spotřebiče
pro uchovávání určitých typů potravin s ohledem na rozložení
teplot, které se mohou vyskytovat v různých prostorech
spotřebiče, jsou uvedeny v jiné části příručky.
Dodržujte následující pokyny, aby nedošlo ke kontaminaci potravin:
- Otevírání dvířek na delší dobu může významně zvýšit teplotu
v jednotlivých prostorech spotřebiče.
- Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potra-
vinami, a přístupné vypouštěcí systémy.
- Pokud se nádrže na vodu nepoužívaly po dobu 48 h, vyčistěte je.
Pokud nebyla vypuštěna voda po dobu 5 dnů, propláchněte
vodní systém připojený k přívodu vody.
- Syrové maso a ryby skladujte uvnitř mrazničky ve vhodných
nádobách, aby se nedostaly do styku s jinými potravinami, nebo
z nich neodkapávala šťáva na jiné potraviny.
- Prostory pro zmrazené potraviny se dvěma hvězdičkami jsou
vhodné k ukládání mražených potravin, ukládání nebo výrobě
zmrzliny a výrobě ledových kostek.
- Prostory označené jednou, dvěma a třemi hvězdičkami nejsou
vhodné k zmrazování čerstvých potravin.
- Pokud je chladicí spotřebič ponechán delší dobu prázdný,
vypněte ho, odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte otevřená
dvířka, aby se zamezilo vzniku plísně uvnitř spotřebiče.
Page 66
2 – Určené použití
CS
10
2-
Určené použití
2.1 Určené použití
Tento spotřebič je určen k používání v domácnostech a podobných oblastech, jako jsou:
- kuchyňky pro personál v obchodech, kancelářích ana dalších pracovištích;
- chalupy a hotely, motely a další obytné objekty, kde je používají zákazníci;
- ubytovací zařízení typu penzionu se snídaní;
- cateringové služby a podobné aplikace, ve kterých se nejedná o maloobchodní prodej.
Tento spotřebič je určen k mražení potravin. Byl navržen výhradně k používání v suchých
interiérech domácností. Není určen k používání v komerčním nebo průmyslovém prostředí.
V případě potřeby lze tento spotřebič používat jako úložný prostor pro čerstvé potraviny.
Na spotřebiči neprovádějte žádné změny nebo úpravy. Používání k jinému než určenému
účelu může představovat nebezpečí a vést ke ztrátě platnosti záruky.
2.2 Příslušenství
Zkontrolujte příslušenství a literaturu podle tohoto seznamu:
Energetický
štítek
Záruční list
Uživatelská
příručka
Přihrádka na led
(k dispozici u mrazničky
CUQS 513EWH / CUQS
58EWH)
Lopatka na ruční
odmrazování
Page 67
CS
3 – Popis výrobku
11
3-
Popis výrobku
Upozornění: Rozdíly
Vzhledem k technickým změnám a různým modelům nemusí některé obrázky v této
příručce přesně zobrazovat váš model.
Obrázek spotřebiče (obr. 3)
1 Ovládací panel
2 Plastové police (k dispozici u mrazničky CUQS 513EWH / CUQS 513EW)
3 Přihrádky
4 Nastavitelné nohy
Page 68
4 – Ovládací panel
CS
12
4-
Ovládací panel
Ovládací panel (obr. 4)
Regulátor teploty (termostat)
Page 69
CS
5 – Používání
13
5-
Používání
5.1 Před prvním použitím
► Odstraňte veškerý obalový materiál, uschovejte ho mimo dosah dětí a zlikvidujte ho
způsobem šetrným k životnímu prostředí.
► Než do spotřebiče vložíte jakékoli potraviny, vyčistěte jeho vnitřní i vnější povrchy
vodou a slabým saponátem.
► Po vyrovnání a vyčištění počkejte alespoň 6 hodiny, než spotřebič připojíte k napájení.
Viz část INSTALACE.
► Než naplníte prostory potravinami, nejprve je nechte 2 hodiny ochladit na vysoké
nastavení. Za tímto účelem nastavte teplotu.
5.2 Nastavování teploty
Otočením termostatu nastavte teplotu v rozmezí 1 (teplejší) a 4 (chladnější).
Skladovací teplota se sníží z min. nastavení na max. nastavení.
Obr. 5
Různé potraviny by se měly ukládat na různá místa
podle jejich vlastností (obr. 5).
1 Nakládané potraviny, konzervy, ovoce, zelenina,
salát atd.
2 Vejce, konzervy, koření, nápoje, masné výrobky,
svačiny a lahvové potraviny atd.
V režimu chlazení bez prostoru se čtyřmi hvězdičkami:
tento chladicí spotřebič není vhodný pro zmrazování
potravin; v režimu mrazení s prostorem se čtyřmi
hvězdičkami: tento mrazicí spotřebič není vhodný
pro chlazení potravin.
Potraviny lze skladovat v mrazničce při teplotě nejméně −18°C po dobu 2 až 12měsíců
v závislosti na jejich vlastnostech (např. maso: 3–12 měsíců, zelenina: 6–12 měsíců).
Na obal zaznamenejte datum zmrazení, časový limit a název potravin podle příslušných
údajů pro různé potraviny, abyste předešli překročení doby skladovatelnosti.
Page 70
6 – Tipy pro úsporu energie
CS
14
6-
Tipy pro úsporu energie
Tipy pro úsporu energie
► Zajistěte, aby měl spotřebič náležité větrání (viz INSTALACE).
► Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti zdrojů tepla (např.
sporáků nebo ohřívačů).
► Vyhýbejte se zbytečně nízké teplotě uvnitř spotřebiče. Čím nižší je nastavená teplota
ve spotřebiči, tím vyšší je spotřeba energie.
► Teplé jídlo nechte před vložením do spotřebiče vychladnout.
► Otvírejte dvířka spotřebiče co nejméně a na co nejkratší dobu.
► Ujistěte se, že dveře se vždy zavírají správně a nepřekáží jim nesprávně umístěné
potraviny. Udržujte těsnění dveří v čistém stavu.
► Mražené potraviny rozmrazte v chladničce.
► Pravidelně čistěte zadní stranu spotřebiče. Prach zvyšuje spotřebu energie.
► Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány
přihrádky, schránka na potraviny a police ve stavu jako z výroby a aby uložené potraviny
nezakrývaly výstup vzduchového kanálu.
Page 71
CS
7 – Čištění a údržba
15
7-
Čištění aúdržba
VAROVÁNÍ!
Před čištěním odpojte spotřebič od napájení.
7.1 Všeobecné informace
Spotřebič čistěte pouze tehdy, když je v něm uloženo jen málo potravin, nebo je prázdný.
benzínem, amylacetátem, acetonem, podobnými organickými roztoky a kyselými nebo
zásaditými roztoky. K čištění použijte speciální čisticí prostředek na mrazničky, aby se
zamezilo poškození.
► Během čištění na spotřebič nestříkejte ani nelijte vodu.
► Neseškrabávejte námrazu a led ostrými předměty.
► Nepoužívejte spreje, elektrické ohřívače jako fén na vlasy, parní čističe ani jiné zdroje
tepla, aby nedošlo k poškození plastových součástí.
► Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla
způsobit, že sklo praskne.
► Nedotýkejte se vnitřního povrchu úložného prostoru mrazničky, zejména ne mokrýma
rukama, protože by mohly přimrznout k povrchu.
► V případě ohřátí zkontrolujte stav mražených potravin.
► Nepokoušejte se opravovat spotřebič vlastními silami. Je-li nutná oprava, obraťte se na
náš zákaznický servis.
► Vždy udržujte těsnění dvířek v čistém stavu.
► Očistěte vnitřek a skříň spotřebiče měkkým hadrem
nebo houbou navlhčenou v teplé vodě s neutrálním
čisticím prostředkem (obr. 7.1).
1. Vydrhněte vnitřní a vnější povrchy chladničky
včetně těsnění dvířek, polic ve dvířkách, skleněnýchpolic, přihrádek apod. měkkou utěrkou nebo
houbou namočenou v teplé vodě (do teplé vody
můžete přidat neutrální saponát).
2. Pokud se rozlije nějaká tekutina, vyjměte všechny zasažené součásti, opláchněte je
přímo pod tekoucí vodou, osušte a vraťte zpět do chladničky.
3. Pokud se rozlije smetana (například šlehačka nebo roztátá zmrzlina), vyjměte
všechny zasažené součásti, na nějakou dobu je vložte do teplé vody o teplotě asi
40 °C, potom je opláchněte pod tekoucí vodou, osušte a vraťte zpět do chladničky.
4. V případě, že uvnitř chladničky uvíznou nějaké malé díly nebo součásti (mezi
policemi nebo zásuvkami), uvolněte je měkkým kartáčkem. Pokud na nějakou
součást nedosáhnete, obraťte se na servis společnosti Candy.
► Opláchněte povrch a vysušte ho měkkou látkou.
► Nemyjte žádné součásti spotřebiče v myčce.
► Příslušenství čistěte pouze teplou vodou a jemným neutrálním saponátem.
Page 72
7 – Čištění a údržba
CS
16
Tato uživatelská příručka obsahuje pokyny pro používání a provoz více modelů. Postupujte
podle pokynů k zakoupeným modelům.
Kroky pro čištění zásuvek
1. Sejměte přední kryt zásuvky:
Stiskněte spodní část zásuvky ve směru šipky a uvolněte sponu mezi krytem zásuvky
a tělem zásuvky. Otáčením ve směru šipky oddělte tělo zásuvky od krytu zásuvky.
2. Čištění tělesa zásuvky:
Vnitřek a povrch zásuvky otřete hadříkem namočeným v jedlém alkoholu a poté je
omyjte čistou vodou.
3. Čištění krytu zásuvky:
Plochý povrch zásuvky očistěte hadříkem namočeným v jedlém alkoholu. Část drážky
vydrhněte kartáčem namočeným v jedlém alkoholu a poté omyjte čistou vodou.
4. Montáž po čištění:
Po zasunutí zásuvky do otvoru přední krycí desky se krycí deska otáčí kolem zásuvky,
dokud nejsou krycí deska a spona zásuvky namontovány na svém místě. Podle opačného
pořadí od demontáže k instalaci na své místo.
Page 73
CS
7 – Čištění a údržba
17
Čištění těsnění dvířek
1. Demontujte lištu těsnění dvířek
Držte těsnění dvířek, vytáhněte ho podle směru šipky a poté celé těsnění dvířek
vyjměte.
2. Čištění těsnění dvířek
Kartáčem namočeným ve vodě nebo jedlém alkoholu vyčistěte drážku těsnění dvířek a
poté hadříkem namočeným v čisté vodě nebo jedlém alkoholu otřete povrch těsnění
dveří. Těsnění dvířek nakonec očistěte čistou vodou a otřete jej čistým hadříkem.
3. Instalace po čištění
Před instalací se ujistěte, že na těsnění dvířek nezůstaly žádné kapek, vložte těsnění
dvířek do drážky dveřní vložky a rukou ho pevně přitlačte shora dolů, dokud není celé
vloženo do drážky.
Page 74
7 – Čištění a údržba
CS
18
7.2 Když se spotřebič delší dobu nepoužívá
Jestliže se spotřebič nebude delší dobu používat:
► Vyjměte potraviny.
► Vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
► Vyčistěte spotřebič podle výše uvedeného popisu.
► Nechte dveře a zásuvky mrazničky otevřené, aby se uvnitř nevytvořil zápach.
Odstraňte dveře spotřebiče (otevřete je a držte je, než odstraníte šrouby), aby se dovnitř
nedostaly děti a nezůstaly uzamčené ve spotřebiči.
Upozornění: Vypnutí
Aby byla zajištěna životnost spotřebiče, vypínejte jej pouze v nezbytně nutných případech.
7.3 Přemisťování spotřebiče
1. Vyjměte všechny potraviny a odpojte spotřebič od napájení.
2. Připevněte police a ostatní pohyblivé součásti v mrazničce lepicí páskou.
3. Zavřete dveře a zajistěte je páskou.
4. Nenaklánějte mrazničku v úhlu větším než 45°, aby se předešlo poškození chladicího
systému.
5. Obalte nohy mrazničky, aby se nepoškrábala podlaha. Mrazničku nikdy nepřemisťujte silou.
VAROVÁNÍ!
► Nezdvihejte spotřebič za madla.
► Nikdy nepokládejte spotřebič vodorovně na zem.
Page 75
CS
8 – Řešení problémů
19
8-
Řešení problémů
Mnoho problémů můžete vyřešit sami bez konkrétních odborných znalostí. V případě
nějakého problému zkontrolujte všechny možnosti a řiďte se níže uvedenými pokyny, než
se obrátíte na poprodejní servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
VAROVÁNÍ!
► Před zahájením údržby vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze
zásuvky.
►Servis elektrického zařízení by měli provádět pouze kvalifikovaní elektrikáři, protože
nepatřičné opravy by mohly vést k vážným následným škodám.
► Poškozený napájecí kabel by měl vyměnit pouze výrobce, jeho servisní zástupce nebo
osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
Zvukový alarm lze vypnout stisknutím jakéhokoli tlačítka.
8.1 Řešení problémů
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Kompresor
nepracuje.
• Síťová zástrčka není zapojena do
síťové zásuvky.
• Zapojte síťovou zástrčku.
Spotřebič se spouští
často, nebo běží příliš
dlouho.
• Vnitřní nebo venkovní teplota je
příliš vysoká.
• V tomto případě je normální, že
spotřebič běží déle.
• Spotřebič byl určitou dobu vypnutý.
• Normálně trvá 8 až 12 hodin, než
se spotřebič úplně ochladí.
• Dvířka spotřebiče nejsou těsně
zavřená.
• Zavřete dvířka a ujistěte se, že
spotřebič je umístěn na rovné
zemi a dvířkům nepřekáží žádné
potraviny nebo nádoby.
• Dvířka se otvírala příliš často, nebo
byla příliš dlouho otevřená.
• Neotvírejte dvířka příliš často.
• Je nastavena příliš nízká teplota.
• Nastavujte vyšší teplotu, dokud
nedosáhnete uspokojivé teploty.
Trvá 24 hodin, než se teplota ustálí.
• Těsnění dvířek je znečištěné,
opotřebené, popraskané nebo
nesprávně nainstalované.
• Vyčistěte těsnění dvířek, nebo ho
nechte vyměnit zákaznickým
servisem.
• Není zaručena požadovaná
cirkulace vzduchu.
• Zajistěte odpovídající větrání.
• Vnitřek je pokryt ledem.
• Rozmrazte spotřebič.
Spotřebič vydává
neobvyklé zvuky.
• Spotřebič nestojí na rovné zemi.
• Vyrovnejte spotřebič.
• Spotřebič se dotýká předmětu v
jeho blízkosti.
• Odstraňte předměty z okolí
spotřebiče.
• Spotřebič stojí na dřevěné podlaze
nebo v blízkosti dřevěných stěn.
• Dřevo zesiluje zvuk. Spotřebič
umístěte někam jinam.
Page 76
8 – Řešení problémů
CS
20
Spotřebič vydává
cvakavý zvuk.
• Jedná se o normální jev. Je to
způsobeno zapínáním nebo
vypínáním chladicí jednotky.
• –
Ozývá se slabý zvuk
podobný proudění
vody.
• Jedná se o normální jev.
• –
Spotřebič vydává zvuk
podobný motoru.
• Chladicí zařízení se zrovna zapnulo.
Jedná se o normální jev.
• –
Uvnitř spotřebiče
není dostatečně
chladno.
• Je nastavena příliš vysoká teplota.
• Znovu nastavte teplotu.
• Byly uloženy potraviny, které byly
příliš teplé.
• Před uložením vždy nechte jídlo
vychladnout.
• Bylo uloženo příliš potravin
najednou.
• Vždy ukládejte menší množství
potravin.
• Potraviny jsou příliš blízko sebe.
• Nechte mezi potravinami
mezery umožňující proudění
vzduchu.
• Dvířka nejsou těsně zavřená.
• Zavřete dvířka.
• Dvířka se otvírala příliš často, nebo
byla příliš dlouho otevřená.
• Neotvírejte dvířka příliš často.
Uvnitř spotřebiče je
příliš chladno.
• Je nastavena příliš nízká teplota.
• Znovu nastavte teplotu.
Na povrchu
spotřebiče se
hromadí vlhkost.
• Prostředí je příliš teplé a vlhké.
• Jedná se o normální jev ve
vlhkém prostředí; až se sníží
vlhkost, situace se změní.
Spotřebič otřete do sucha
hadříkem.
V prostoru mrazničky
je silná vrstva ledu a
námrazy.
• Potraviny nebyly náležitě zabalené.
• Vždy dobře zabalte potraviny.
• Dvířka nejsou těsně zavřená.
• Zavřete dvířka.
• Dvířka se otvírala příliš často, nebo
byla příliš dlouho otevřená.
• Neotvírejte dvířka příliš často.
• Těsnění dvířek je znečištěné,
opotřebené, popraskané nebo
nesprávně nainstalované.
• Vyčistěte těsnění dvířek, nebo ho
nechte vyměnit zákaznickým
servisem.
• Něco uvnitř brání správnému
zavření zásuvky.
• Přemístěte vnitřní police, police
na dvířkách nebo vnitřní nádoby,
aby se mohla zásuvka zavřít.
Chladicí systém
nefunguje.
• Síťová zástrčka není zapojena do
síťové zásuvky.
• Zapojte síťovou zástrčku.
• Napájení nemá správné parametry.
• Zkontrolujte přívod elektrického
napájení do místnosti. Zavolejte
místnímu dodavateli elektřiny!
Boční strany skříně a
lišta na dvířkách jsou
teplé.
• Jedná se o normální jev.
• –
Page 77
CS
8 – Řešení problémů
21
Dvířka se otevírají
ztěžka.
• Po spuštění spotřebiče se v něm
vytvoří vnitřní podtlak.
• Jemně otevřete těsnění dvířek,
aby se do spotřebiče dostal
vzduch.
Dvířka se nedají
pořádně zavřít. Vždy
tam zůstává mezera.
• Vzhledem k nízké teplotě
spotřebiče může těsnění dvířek
snadno ztvrdnout a zdeformovat
se.
• Na místo, kde je těsnění
zdeformované, použijte fén
nebo přiložte horký ručník.
Až těsnění opět změkne, zavřete
dvířka a pevně je stlačte.
Minimální záruka: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království,
1 rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro
Maroko, 6 měsíců pro Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žádnou zákonnou záruku.
Termostaty, snímače teploty, desky s plošnými spoji a světelné zdroje budou
k dispozici po dobu nejméně sedmi let od uvedení posledního modelu spotřebiče
na trh.
Madla dvířek, závěsy dvířek, přihrádky a koše budou k dispozici po dobu nejméně
sedmi let a těsnění dvířek po dobu nejméně deseti let od uvedení posledního
modelu spotřebiče na trh.
8.2 Výpadek napájení
V případě výpadku napájení by měly potraviny zůstat bezpečně v chladu po dobu asi
18 hodin. Během delšího výpadku napájení se řiďte těmito tipy, zejména v létě:
► Otvírejte dvířka co nejméně často.
► Během výpadku napájení nevkládejte do mrazničky další potraviny.
► Pokud je výpadek napájení oznámen předem a jeho délka překračuje 15 hodin, vyrobte
trochu ledu a umístěte ho do nádoby v horní části prostoru mrazničky.
► Vzhledem k tomu, že během výpadku napájení nebo jiné závady teplota v mrazničce
vzroste, doba skladování a poživatelnost potravin se zkrátí. Jakékoli potraviny, které se
rozmrazí, by se měly buď zkonzumovat, nebo brzy potom uvařit či upéci a znovu
zmrazit (je-li to vhodné), aby se předešlo zdravotním rizikům.
Upozornění: Funkce paměti během výpadku napájení
Po obnovení napájení bude spotřebič pokračovat v činnosti s parametry, které byly
nastaveny před výpadkem.
Page 78
9 – Instalace
CS
22
9-
Instalace
9.1 Vybalení
VAROVÁNÍ!
► Spotřebič je těžký. Vždy s ním manipulujte alespoň ve dvou.
► Uchovávejte všechny obalové materiály mimo dosah dětí a zlikvidujte je způsobem
šetrným k životnímu prostředí.
► Vyjměte spotřebič z obalu.
► Odstraňte všechny obalové materiály.
9.2 Podmínky prostředí
Pokojová teplota by měla být vždy mezi 10 °C a 38 °C, protože může ovlivňovat teplotu
uvnitř spotřebiče a jeho spotřebu energie. Bez náležité izolace neinstalujte spotřebič do
blízkosti jiných spotřebičů vytvářejících teplo (trub, chladniček).
9.3 Požadavky na místo
Potřebný prostor pro otvírání dvířek (obr. 10.1):
Šířka
v mm
Hloubka
v mm
Vzdálenost od
stěny v mm
Identi-
fikační
značka
modelu
W1
W2
D1
D2
D3
D4
545
838
480
968
1046
100
CUQS
58EW*
545
838
500
988
1066
100
CUQS
513EW*
PRO volně stojící spotřebič: tento chladicí spotřebič
není určen k používání jako vestavný spotřebič.
9.4 Prostor pro větrání
Z bezpečnostních důvodů je nutné dodržet informace o
požadovaném prostoru pro větrání, aby byl spotřebič
dostatečně větraný (obr. 10.2).
9.5 Vyrovnání spotřebiče
Spotřebič by se měl postavit na rovný a pevný povrch.
Pokud se spotřebič umisťuje na podstavec, je nutné aby
byl z pevného a ohnivzdorného materiálu. Jako
podstavec nikdy nepoužívejte pěnový obalový materiál.
1. Spotřebič nakloňte mírně dozadu (obr. 10.3).
2. Nastavte nohy na požadovanou výšku.
3. Stabilitu lze zkontrolovat střídavým kýváním po
úhlopříčkách. Mírné kymácení v obou směrech by
mělo být stejné. Jinak by se mohl rám zdeformovat,
což by mohlo mít za následek, že těsnění dvířek
nebude přiléhat. Mírný náklon dozadu usnadňuje
zavírání dvířek.
max. 45°
Page 79
CS
9 – Instalace
23
9.6 Používání nastavitelných noh
Jestliže je mraznička nestabilní, lze nastavit její nohy:
Otáčením nastavitelných noh ve směru šipky (obr. 10.4)
zvyšujte nebo snižujte výšku:
► Otáčením noh doprava se zvyšuje výška spotřebiče.
► Otáčením noh doleva se výška snižuje.
9.7 Doba čekání
V kapsli kompresoru se nachází bezúdržbový mazací olej.
V případě naklonění během přepravy se olej může dostat
do uzavřeného potrubního systému. Před připojením
spotřebiče k napájení musíte počkat 6 hodin (obr. 10.5),
aby všechen olej natekl zpět do kapsle.
9.8 Připojení k elektrickému napájení
Před každým připojením zkontrolujte:
► zda napájení, zásuvka a jištění odpovídají údajům na výrobním štítku.
► zda je síťová zásuvka uzemněná a nepoužívá se rozbočovací adaptér ani prodlužovací
kabel.
► zda zástrčka přesně pasuje do zásuvky.
Zapojte zástrčku do náležitě nainstalované domácí zásuvky.
VAROVÁNÍ!
Aby se zamezilo rizikům, výměnu poškozeného napájecího kabelu musí provést zákaznický
servis (viz záruční list).
6 h
Page 80
9 – Instalace
CS
24
9.9 Změna směru otáčení dveří
Před připojením spotřebiče k napájení byste měli zkontrolovat, zda není nutné změnit směr
otáčení dveří zprava (po dodání) doleva, jestliže to vyžaduje místo instalace a použitelnost.
VAROVÁNÍ!
► Spotřebič je těžký. Ke změně směru otáčení dveří jsou zapotřebí dvě osoby.
► Před jakýmkoli úkonem nejprve odpojte spotřebič od sítě.
► Nenaklánějte spotřebič v úhlu větším než 45°, aby se předešlo poškození chladicího
systému.
Kroky montáže (obr. 9.6):
1. Připravte si potřebné nástroje.
2. Odpojte spotřebič od napájení.
3. Demontujte kryt otvoru pro závěs a kryt závěsu (u
mrazničky CUQS 513EWH / CUQS 513EW).
4. Odšroubujte 2 šrouby na zadní straně a horní kryt (u
mrazničky CUQS 58EWH / CUQS 58EW).
5. Odšroubujte 3 šrouby a závěs (u mrazničky CUQS
513EWH / CUQS 513EW).
6. Odšroubujte 6 šroubů a 2 závěsy (u mrazničky CUQS
11. Připevněte zarážku dvířek demontovanou v posledním
kroku na druhou stranu pomocí 2 šroubů.
12. Skříň nakloňte mírně dozadu, odstraňte 3 šrouby,
spodní závěs a nastavitelné nohy.
Page 81
CS
9 – Instalace
25
13. Odstraňte osu závěsu.
14. Upevněte osu závěsu k dalšímu otvoru.
15. Pomocí 4 šroubů a nastavitelných nohou namontujte
závěs na druhou stranu skříně.
16. Namontujte dvířka.
17. Upevněte horní závěs pomocí 3 šroubů (u mrazničky
CUQS 513EWH / CUQS 513EW).
18. Upevněte 2 horní závěsy pomocí 6 šroubů
(u mrazničky CUQS 58EWH / CUQS 58EW).
19. Upevněte kryt otvoru pro závěs a kryt levého
horního závěsu (u mrazničky CUQS 513EWH /
CUQS 513EW).
20. Upevněte horní kryt pomocí 2 šroubů (u mrazničky
CUQS 58EWH / CUQS 58EW).
21. Postup je dokončen (u mrazničky CUQS 513EWH /
CUQS 513EW).
22. Postup je dokončen (u mrazničky CUQS 58EWH/
CUQS 58EW).
9.10 Oboustranná rukojeť (u mrazničky CUQS 58EWH / CUQS 513EWH)
Kroky montáže (obr. 9.7):
1. Odstraňte 2 kryty rukojetí, 2 šrouby a sestavu rukojetí
z levé strany dvířek. Odstraňte 2 zátky otvorů z pravé
strany dvířek.
2. Připevněte sestavu rukojeti pomocí 2 šroubů na
pravou stranu dvířek a 2 krytů rukojeti. Připevněte
2 zátky otvorů na levou stranu dvířek.
3. Postup je dokončen.
Page 82
10 – Technické údaje
CS
26
10-
Technické údaje
10.1 Informační list výrobku podle nařízení EU č. 2019/2016
Ochranná známka
Candy
Identifikační značka modelu
CUQS 58EW*
CUQS 513EW*
Kategorie modelu
Skříňová mraznička
Třída energetické účinnosti
E
E
Roční spotřeba energie (kWh/rok)1)
164
189
Užitný objem, chladnička (l)
Neuvádí se
Užitný objem, mraznička (l) ****
85
163
Hodnocení hvězdičkami
*/***
Teplota ostatních prostorů > 14 °C
Neuvádí se
Systém bez námrazy
ne
Bezpečný výpadek proudu (h)
13
19
Mrazicí výkon (kg/24 h)
4
7,5
Klimatická třída
Tento spotřebič je určen k používání při teplotě
okolí mezi 10 °C a 38 °C.
SN-ST
Emise hluku šířeného vzduchem (dB(A) re 1 pW)
37
Typ konstrukce
volně stojící
1)
na základě výsledků standardní zkoušky za 24 hodin. Skutečná spotřeba energie bude
záviset na způsobu používání a umístění spotřebiče.
Specifikační údaje najdete na typovém štítku a energetickém štítku uvnitř výrobku.
Tento spotřebič je určen k používání v níže uvedeném rozsahu teplot okolí:
SN
+10 °C ~ +32 °C
N
+16 °C ~ +32 °C
ST
+16 °C ~ +38 °C
T
+16 °C ~ +43 °C
10.2 Další technické údaje
Napětí/frekvence
220–240 V~/50 Hz
Jmenovitý proud (A)
0,8
Chladivo
R600a
Rozměry (V/Š/H v cm) (CUQS 58EW*)
85/54,5/55
Rozměry (V/Š/H v cm) (CUQS 513EW*)
138/54,5/56,5
Jmenovitý příkon (CUQS 58EW* / CUQS 513EW*)
100 W / 120 W
Page 83
CS
11 – Zákaznický servis
27
Zákaznický servis
10.3 POPRODEJNÍ SERVIS
1. Řešení závad vlastními silami
Pokud máte podezření na jakoukoli závadu, než se obrátíte na autorizovaný poprodejní
servis přímo nebo prostřednictvím svého prodejce, ujistěte se, že jste dodrželi všechny
pokyny a rady uvedené v této uživatelské příručce.
2. Poprodejní servis
Dostupné poprodejní služby naleznete v přiloženém záručním listu.
Abyste získali okamžitou pomoc, připravte si následující základní údaje k identifikaci vašeho
spotřebiče:
► Značka spotřebiče
► Model
► Sériové číslo
► Problém nebo příčina
► Datum nákupu
► Zakoupeno od / dodavatel
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky:
https://corporate.haier-europe.com/en/
V části „Website“ zvolte značku svého výrobku a svou zemi.
Budete přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a kontaktní
formulář technické pomoci.
DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Termostaty, snímače teploty, desky s plošnými spoji a světelné zdroje budou k dispozici
po dobu nejméně sedmi let od uvedení posledního modelu spotřebiče na trh.
Madla dvířek, závěsy dvířek, přihrádky a koše budou k dispozici po dobu nejméně sedmi let
a těsnění dvířek po dobu nejméně deseti let od uvedení posledního modelu spotřebiče na trh.
ZÁRUKA
Minimální záruka: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království,
1 rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko,
6 měsíců pro Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žádnou zákonnou záruku.
PŘEDPISY
Pokud chcete skříňku zlikvidovat, musíte odstranit dvířka a ponechat police na místě. Tím
se sníží možnost ohrožení dětí. Hořlavá pěna musí být zlikvidována odbornými osobami.
11-
Page 84
Page 85
Benutzerhandbuch
Stand-Gefrierschrank
CUQS 58EW
CUQS 58EWH
CUQS 513EW
CUQS 513EWH
DE
Page 86
Vielen Dank
DE
2
Vielen Dank
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die Anleitung
enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, das Gerät optimal zu nutzen und eine sichere und
ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem geeigneten Ort auf, damit Sie jederzeit für die sichere und
ordnungsgemäße Verwendung des Geräts darauf zurückgreifen können.
Wenn Sie das Gerät verkaufen, weggeben oder bei einem Umzug zurücklassen, vergewissern Sie
sich, dass diese Anleitung auch beigelegt wird, damit sich der neue Besitzer mit dem Gerät und den
Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.
WARNUNG: Brandgefahr/brennbares Material. Das Symbol zeigt an, dass Brandgefahr besteht, da
brennbare Materialien verwendet werden. Achten Sie darauf, dass kein Feuer entstehen kann, indem
brennbares Material sich entzündet.
Legende
Allgemeine Informationen und Tipps
Warnung - Wichtige Sicherheitsinformationen
Umweltinformationen
Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass es
nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen sollte es an die zuständige
Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten übergeben
werden. Bitte stellen Sie sicher, dass das Produkt nach seiner Außerbetriebnahme
ordnungsgemäß entsorgt wird. Damit tragen Sie dazu bei, gesundheits- und
umweltschädigende Auswirkungen zu verhindern, die eine nicht korrekte Entsorgung
am Ende der Nutzungsdauer zur Folge haben könnte. Für weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre örtlich zuständige Behörde,
Ihr Müllabfuhrunternehmen oder an das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben
haben. Da brennbare Isolationsblasgase verwendet werden, wenden Sie sich bitte an
den Fachtechniker oder unseren Kundendienst, um das Gerät zu entsorgen.
Warnung!
Erstickungsgefahr!
Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Überprüfen Sie, dass der Schlauch des
Kühlkreislaufs nicht beschädigt ist, bevor er ordnungsgemäß entsorgt wird. Trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung. Trennen Sie das Netzkabel und entsorgen Sie es. Entfernen Sie die
Ablagen und Schubladen sowie die Türöffnung und die Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder
und Haustiere im Gerät eingeschlossen werden.
Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts die folgenden Sicher heitshinweise:
WARNUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und bewahren Sie sie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Warten Sie vor dem Einschalten des Geräts mindestens sechs Stunden,
damit der Kühlkreislauf auch sicher und effektiv arbeitet.
Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es
schwer ist.
Installation
Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort aufgestellt werden.
Idealerweise müssen mindestens 10 cm rund um das Gerät frei bleiben.
Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder an einem
Ort auf, wo es mit Wasser nassgespritzt werden könnte. Reinigen Sie
Wasserspritzer und Flecken mit einem weichen, sauberen Tuch.
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von
Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf.
Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der für seine
Größe und Verwendung geeignet ist.
WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsschlitze am Gerät oder in der
Einbaustruktur frei.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Informationen auf dem
Typenschild der Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht der Fall,
wenden Sie sich an einen Elektriker.
Das Gerät wird über eine 220-240 V Wechselspannung/50 Hz betrieben.
Abnormale Spannungsschwankungen könnten dazu führen, dass das
Gerät nicht angeht, der Temperaturregler oder Kompressor beschädigt
wird, oder dass während des Betriebs ein abnormales Geräusch auftritt.
In einem solchen Fall ist ein automatischer Regler anzubringen.
Verwenden Sie eine separate, geerdete Steckdose für die Strom-
versorgung, die während der Reinigung leicht zugänglich ist. Das Gerät
muss geerdet werden.
Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-adrigen
Stecker (Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-adrige NormBuchse (geerdet) passt. Den dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen
oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass der Stecker
frei zugänglich ist.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckadapter und Verlängerungskabel.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht durch den Gefrierschrank
eingeklemmt wird. Nicht auf das Netzkabel treten.
WARNUNG: Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
Page 89
DE
1 - Sicherheit
5
WARNUNG!
WARNUNG: Keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Powerstationen
hinter dem Gerät platzieren.
WARNUNG: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass das
Stromkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Nicht auf das Netzkabel treten.
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn
diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Wenn Kühlgas oder ein anderes brennbares Gas in der Nähe des Geräts
austritt, drehen Sie das Ventil des austretenden Gases ab. Öffnen Sie die
Türen und Fenster und ziehen Sie nicht den Netzstecker des Gefrierschranks oder eines anderen Haushaltsgeräts.
Beachten Sie, dass das Gerät für den Betrieb bei einer bestimmten
Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 38 °C eingestellt ist. Das
Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn es über
einen längeren Zeitraum bei einer Temperatur oberhalb oder unterhalb
des angegebenen Bereichs betrieben wird.
Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit
Wasser gefüllte Behälter) auf den Gefrierschrank, um Verletzungen durch
Herunterfallen oder elektrische Schläge durch Kontakt mit Wasser zu
vermeiden.
Die Tür nur mit den Griffen öffnen und schließen. Der Spalt zwischen den
Türen sowie zwischen den Türen und dem Schrank ist sehr schmal.
Stecken Sie nicht Ihre Hände in diese Bereiche, um zu vermeiden, dass
Ihre Finger eingeklemmt werden. Öffnen und schließen Sie die Türen
des Gefrierschranks nur dann, wenn keine Kinder im Bewegungsbereich
der Tür stehen.
Keine brennbaren, explosionsfähigen oder korrosiven Substanzen im
Gerät oder in der Nähe verwenden.
Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern. Dieses
Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird davon abgeraten, Materialien zu
lagern, die extreme Temperaturen erfordern.
Im Kühlmodus ohne 4-Sterne-Fach: dieses Kühlgerät ist nicht zum
Einfrieren von Lebensmitteln geeignet; im Gefriermodus mit 4-SterneFach: dieses Gefriergerät ist nicht zum Kühlen von Lebensmitteln geeignet.
Lagern Sie niemals Flüssigkeiten in Flaschen oder Dosen (außer hochpro-
zentige Spirituosen), insbesondere kohlensäurehaltige Getränke, im
Gefrierschrank, da diese beim Einfrieren platzen können.
Page 90
1 - Sicherheit
DE
6
WARNUNG!
Täglicher Gebrauch
Überprüfen Sie den Zustand der Lebensmittel, wenn die Temperatur im
Gefrierschrank angestiegen ist.
Stellen Sie nicht unnötig niedrige Temperaturen im Gefrierfach ein. Bei
hohen Einstellungen können Minustemperaturen auftreten. Achtung:
Flaschen können platzen.
Berühren Sie Gefriergut nicht mit nassen Händen (Handschuhe tragen).
Verzehren Sie insbesondere Eis am Stiel nicht sofort nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach. Es besteht die Gefahr des Erfrierens
oder der Bildung von Frostblasen an Mund und Zunge. ERSTE HILFE:
Sofort unter fließend kaltes Wasser halten. Nicht mit Gewalt abziehen!
Berühren Sie nicht die Innenfläche des Gefrierfachs, insbesondere nicht
mit nassen Händen, da Ihre Hände an der Oberfläche festfrieren könnten.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, falls die Strom-
versorgung unterbrochen wird oder bevor Sie das Gerät reinigen.
Warten Sie vor dem Neustart mindestens 5 Minuten, da durch häufiges
Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Inneren der Lebensmittel-
fächer des Geräts, es sei denn, sie werden vom Hersteller empfohlen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt.
WARNUNG: Wenn Sie nicht sicher sind, welche Art von Kältemittel im
Gerät verwendet wird, überprüfen Sie das Typenschild im Gerät. Es ist
gefährlich, wenn dieses Gerät von einer anderen Person als einem
Techniker des autorisierten Kundendiensts gewartet wird.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte zwar be- und
entladen, die Kühlgeräte jedoch nicht reinigen und installieren.
Die Reinigung und Pflege darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Das Gerät sollte so positioniert sein, dass der Stecker frei zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht an den Türfächern. Die Tür kann schief verzogen
werden, das Flaschenregal kann herausgezogen werden, oder das Gerät
kann umkippen.
Bewahren Sie Flaschenbier oder Getränke in Flaschen niemals im
Gefrierschrank auf, da diese beim Einfrieren platzen können.
Lagern Sie keine explosiven Substanzen mit entzündlichen Treibgasen
wie Sprühdosen in diesem Gerät.
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Page 91
DE
1 - Sicherheit
7
Wartung/Reinigung
Kinder müssen beaufsichtigt werden, wenn sie das Gerät reinigen und
warten.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine
routinemäßige Wartung durchführen. Warten Sie vor dem Neustart
mindestens 5 Minuten, da durch häufiges Einschalten der Kompressor
beschädigt werden kann.
Fassen Sie beim Herausziehen des Gerätesteckers aus der Steckdose,
den Stecker und nicht das Kabel an.
Kratzen Sie Frost und Eis nicht mit scharfkantigen Gegenständen ab.
Verwenden Sie keine Sprays, elektrischen Heizgeräte, Haartrockner
zum Abtauen oder Dampfreiniger im Gerät, um Beschädigungen der
Kunststoffteile zu vermeiden.
Verwenden Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei denn, dies wird vom Hersteller
so empfohlen.
Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder Wasser darauf
schütten.
Das Gerät nicht mit Wasser besprühen oder mit Dampf reinigen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von
seinem Service-Mitarbeiter oder einer gleichwertig qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu zerlegen oder zu
verändern. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungs-
pulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen,
Säure- oder Alkalilösungen. Bitte reinigen Sie das Gerät mit einem
speziellen Reinigungsmittel für Gefrierschränke, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Entfernen Sie den Staub auf der Geräterückseite mindestens einmal im
Jahr, um Brandgefahr und einen erhöhten Energieverbrauch zu vermeiden.
Reinigen Sie die kalten Einlegeböden aus Glas oder die Glastür nicht mit
heißem Wasser. Plötzliche Temperaturschwankungen können dazu
führen, dass das Glas zerspringt.
Überprüfen Sie bei einem eventuellen Temperaturanstieg den Zustand
der Tiefkühlware.
Deaktivieren Sie das Gerät vor der Wartung und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Elektrische Geräte sollten nur von qualifizierten Fachelektrikern
repariert werden, da unsachgemäße Reparaturen erhebliche
Folgeschäden verursachen können.
Page 92
1 - Sicherheit
DE
8
Information zum Kältemittelgas
WARNUNG!
Das Gerät enthält das brennbare Kältemittel ISOBUTAN (R600a). Stellen
Sie sicher, dass der Kühlkreislauf während des Transports oder der Installation nicht beschädigt wird. Auslaufendes Kältemittel kann Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden. Falls Schäden aufgetreten
sind, halten Sie sich von offenen Brandquellen fern, lüften Sie den Raum
gründlich, stecken Sie die Netzkabel des Geräts oder eines anderen Geräts
nicht ein oder aus. Informieren Sie den Kundendienst.
Falls die Augen mit dem Kältemittel in Kontakt kommen, sofort unter
fließendem Wasser ausspülen und den Augenarzt verständigen.
WARNUNG: Das Kühlsystem steht unter hohem Druck. Nicht daran
manipulieren. Da brennbare Kältemittel verwendet werden, bitte das Gerät
entsprechend der Anweisung installieren, handhaben und warten. Wenden
Sie sich an den Fachtechniker oder unseren Kundendienst, um das Gerät
zu entsorgen.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass kein Feuer entstehen kann, indem brennbares
Material sich entzündet.
WARNUNG: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass das
Stromkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG: Keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Powerstationen
hinter dem Gerät platzieren.
Lagern Sie keine explosiven Substanzen mit entzündlichen Treibgasen
wie Sprühdosen in diesem Gerät.
Da in dem Gefrierschrank brennbare Kältemittel verwendet werden,
sollten Sie bei der Installation, Handhabung, Bedienung und
Wiederverwertung des Geräts sehr vorsichtig sein.
Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, um das Gerät zu entsorgen,
da entzündliches Treibgas im Gerät verwendet wurde.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare
Verwendungen bestimmt, wie zum Beispiel:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumge-
bungen;
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von
Hotels, Pensionen und ähnlichen Unterkünften;
- Bed & Breakfast (B&B);
Page 93
DE
1 - Sicherheit
9
- Catering-Dienste und ähnliche, nicht kommerzielle Zwecke.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird und
Sie nur die Funktion „Kühlschrank aus“ für den Gefrierschrank verwenden:
- Nehmen Sie die Lebensmittel heraus.
- Ziehen Sie das Netzkabel ab.
- Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben.
- Lassen Sie die Türen auf, um die Bildung von schlechten Gerüchen zu
verhindern.
Um eine sichere Konservierung der Lebensmittel zu gewährleisten,
halten Sie sich bitte an diese Gebrauchsanweisung.
Einzelheiten über die Gerätebereiche, die je nach Temperaturverteilung
in den verschiedenen Fächern am besten für die Lagerung bestimmter
Lebensmittel geeignet sind, finden Sie im anderen Teil des
Benutzerhandbuchs.
Um eine Verunreinigung der Lebensmittel zu vermeiden, beachten Sie
bitte die folgenden Hinweise:
- Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem bedeutenden Temperatur-
anstieg in den Kühl- und Gefrierfächern des Geräts führen.
- Die mit den Lebensmitteln in Berührung kommenden Oberflächen
und zugänglichen Ablaufsysteme müssen regelmäßig gereinigt werden.
- Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden lang nicht benutzt
wurden. Spülen Sie den an eine Wasserleitung angeschlossenen
Wasserkreislauf, wenn fünf Tage lang kein Wasser entnommen
wurde.
- Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im
Gefrierschrank auf, damit es nicht mit anderen Lebensmitteln in
Berührung kommt oder Flüssigkeit auf diese tropft.
- Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung von
tiefgefrorenen Lebensmitteln, zur Lagerung oder Herstellung von
Speiseeis und zur Herstellung von Eiswürfeln.
- Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln geeignet.
- Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer bleibt, schalten Sie es aus, tauen
Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen,
um zu verhindern, dass sich im Innenraum Schimmel bildet.
Page 94
2 - Bestimmungsgemäße Verwendung
DE
10
2-
Bestimmungsgemäße Verwendung
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendungen bestimmt,
wie zum Beispiel:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Pensionen und ähnlichen
Unterkünften;
- Bed & Breakfast (B&B);
- Catering-Dienste und ähnliche, nicht kommerzielle Zwecke.
Dieses Gerät ist zum Einfrieren von Lebensmitteln bestimmt. Es wurde ausschließlich für den
Einsatz in trockenen Innenräumen entwickelt. Das Gerät ist nicht für die kommerzielle oder
industrielle Nutzung bestimmt. Bei Bedarf kann dieses Gerät als Lagerfach für frische Lebensmittel
verwendet werden.
Änderungen oder Anpassungen am Gerät sind nicht erlaubt. Eine unsachgemäße Verwendung kann
zu Gefahren und zum Verlust von Garantieansprüchen führen.
2.2 Zubehör
Überprüfen Sie das Zubehör und die Dokumentation gemäß dieser Liste:
Energielabel
Garantiekarte
Benutzerhandbuch
Eiswürfelschale
(verfügbar für CUQS
513EWH/CUQS 58EWH)
Schaufel zum
manuellen Abtauen
Page 95
DE
3 - Produktbeschreibung
11
3-
Produktbeschreibung
Hinweis: Unterschiede
Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der
Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen.
Bild des Geräts (Abb. 3)
1 Bedienfeld
2 Einlegeböden aus Kunststoff (verfügbar für CUQS 513EWH/CUQS 513EW)
3 Schubladen
4 Verstellbare Füße
Page 96
4 - Bedienfeld
DE
12
4-
Bedienfeld
Bedienfeld (Abb. 4)
Temperaturregler (Thermostat)
Page 97
DE
5 - Verwendung
13
5-
Verwendung
5.1 Vor der ersten Inbetriebnahme
► Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, bewahren Sie diese außerhalb der Reichweite von
Kindern auf und entsorgen Sie sie umweltfreundlich.
► Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel, bevor
Sie Lebensmittel hineinlegen.
► Warten Sie nach dem Nivellieren und Reinigen mindestens sechs Stunden, bevor Sie das Gerät
an die Stromversorgung anschließen. Siehe Abschnitt INSTALLATION.
► Kühlen Sie die Fächer zwei Stunden lang auf hoher Stufe vor, bevor Sie die Lebensmittel einlegen.
Stellen Sie dazu bitte die Temperatur ein.
5.2 Temperatureinstellung
Drehen Sie das Thermostat, um die Temperatur zwischen 1 (wärmer) und 4 (kälter) einzustellen.
Die Lagertemperatur wird von der Minimaleinstellung auf die Maximaleinstellung erhöht.
Abb. 5
Verschiedene Lebensmittel sollten entsprechend ihrer
Eigenschaften an verschiedenen Stellen eingeräumt
werden (Abb.5).
1 Eingelegte Lebensmittel, Konserven, Obst, Gemüse,
Im Kühlmodus ohne 4-Sterne-Fach: dieses Kühlgerät ist
nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet; im
Gefriermodus mit 4-Sterne-Fach: dieses Gefriergerät ist
nicht zum Kühlen von Lebensmitteln geeignet.
Lebensmittel können im Gefrierschrank bei einer Temperatur von mindestens -18 °C je nach
Beschaffenheit 2 bis 12 Monate gelagert werden (z. B. Fleisch: 3-12 Monate, Gemüse: 6-12 Monate).
Damit das Verfallsdatum nicht abläuft, notieren Sie sich das Einfrierdatum, das Verfallsdatum und
den Namen des Lebensmittels auf der Verpackung. Unterschiedliche Lebensmittel können
unterschiedlich lange gelagert werden.
Page 98
6 - Energiespartipps
DE
14
6-
Energiespartipps
Energiespartipps
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATION).
► Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen (z. B. Herden,
Heizungen) auf.
► Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät eingestellte
Temperatur ist, desto höher ist der Energieverbrauch.
► Lassen Sie warme Mahlzeiten erst abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
► Öffnen Sie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich.
► Vergewissern Sie sich, dass die Tür immer richtig schließt und dass die eingeräumten
Lebensmittel dies nicht verhindern. Halten Sie die Türdichtungen sauber.
► Tauen Sie gefrorene Lebensmittel im Kühlschrank auf.
► Reinigen Sie die Rückseite des Geräts regelmäßig. Angesammelter Staub erhöht den
Energieverbrauch.
► Die energiesparendste Konfiguration erfordert, dass die Schubladen, die Lebensmittelboxen
und die Einlegeböden im Gerät so wie geliefert eingesetzt und die Lebensmittel so platziert
werden, dass sie den Luftauslass des Kanals nicht blockieren.
Page 99
DE
7 - Pflege und Reinigung
15
7-
Pflege und Reinigung
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung.
7.1 Allgemeines
Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder keine Lebensmittel gelagert werden.
WARNUNG!
► Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulver, Benzin,
Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure- oder Alkalilösungen. Bitte reinigen
Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Gefrierschränke, um Beschädigungen zu
vermeiden.
► Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder Wasser darauf schütten.
► Kratzen Sie Frost und Eis nicht mit scharfkantigen Gegenständen ab.
► Verwenden Sie keine Sprays, elektrischen Heizgeräte, Haartrockner zum Abtauen oder
Dampfreiniger im Gerät, um Beschädigungen der Kunststoffteile zu vermeiden.
► Reinigen Sie die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit heißem Wasser. Plötzliche Temperatur-
schwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt.
► Berühren Sie nicht die Innenfläche des Gefrierschranks, insbesondere nicht mit nassen Händen,
da Ihre Hände an der Oberfläche festfrieren könnten.
► Überprüfen Sie bei einem eventuellen Temperaturanstieg den Zustand der Tiefkühlware.
► Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an
unseren Kundendienst.
► Halten Sie die Türdichtung immer sauber.
► Reinigen Sie das Innere und das Gehäuse des Geräts mit
einem weichen Tuch oder einem Schwamm, der mit
warmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel
angefeuchtet wurde (Abb. 7.1).
1. Säubern Sie den Kühlschrank innen und außen,
einschließlich Türdichtungen, Türablage, Glasablagen,
Schubladen usw., gründlich mit einem weichen
Geschirrtuch oder einem Schwamm, der in warmes
Wasser eingetaucht wurde (eventuell mit etwas
neutralem Reinigungsmittel im Wasser).
2. Wenn Flüssigkeit verschüttet wurde, nehmen Sie alle verschmutzten Teile heraus, spülen Sie
sie unter fließendem Wasser ab, trocknen Sie sie ab und setzen Sie sie wieder in den
Kühlschrank ein.
3. Bei verschütteten Milchprodukten (z. B. Sahne, schmelzendes Eis) entfernen Sie die
verunreinigten Teile, legen Sie sie für eine Weile in ca. 40 °C warmes Wasser, spülen Sie sie
dann unter fließendem Wasser ab, trocknen Sie sie ab und setzen Sie sie wieder in den
Kühlschrank ein.
4. Falls ein kleines Teil oder Krümel im Inneren des Kühlschranks (zwischen die Ablagen oder
Schubladen) festsitzt, lösen Sie die Verunreinigung mit einer weichen Zahnbürste. Wenn Sie
die Verunreinigung nicht entfernen konnten, wenden Sie sich bitte an den CandyKundenservice.
► Wischen Sie den Kühlschrank mit einem feuchten Tuch gründlich aus und trocknen Sie ihn mit
einem weichen Tuch ab.
► Reinigen Sie Geräteteile nicht in einer Geschirrspülmaschine.
► Reinigen Sie das Zubehör nur mit warmem Wasser und einem milden und neutralen Reinigungsmittel.
Page 100
7 - Pflege und Reinigung
DE
16
Das Benutzerhandbuch enthält Anleitungen für die Verwendung und den Betrieb mehrerer Modelle.
Bitte beachten Sie die Anleitungen für die gekauften Modelle.
Schritte zur Reinigung der Schubladen
1. Entfernen Sie die vordere Abdeckung der Schublade:
Drücken Sie den Boden der Schublade in Pfeilrichtung, nachdem Sie den Verschluss zwischen
der Schubladenabdeckung und dem Schubladenkörper gelöst haben. Durch Drehen in Pfeilrichtung
wird der Schubladenkörper von der Schubladenabdeckung getrennt.
2. Reinigung des Schubladenkörpers:
Wischen Sie das Innere und die Oberfläche der Schublade mit einem in Alkohol getauchten Tuch
ab und waschen Sie sie anschließend mit klarem Wasser ab.
3. Reinigung der Schubladenabdeckung:
Reinigen Sie die flache Oberfläche mit einem in Alkohol getauchten Tuch. Säubern Sie den Teil des
Schlitzes mit einer in Alkohol getauchten Bürste und waschen Sie ihn dann mit klarem Wasser ab.
4. Einbau nach der Reinigung:
Nach dem Einsetzen der Schublade in die Öffnung der vorderen Abdeckplatte dreht sich die
Abdeckplatte so lange um die Schublade, bis die Abdeckplatte und der Verschluss der Schublade
an ihrem Platz installiert sind. Entsprechend der entgegengesetzten Reihenfolge vom Ausbau
bis zum Einbau an ihrem Platz.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.