CANDY CTI 453 T User Manual [ru]

Page 1
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение 2 Общие сведения 3 Гарантия 4 Меры безопасности 5 Технические характеристики 7 Установка и подготовка к эксплуатации 8 Описание органов управления 12 Описание команд 13 Контейнер для моющих средств 16 Выбор программ 17 Изделия, предназначенные для стирки 19 Таблица программ 20 Стирка 22 Примеры пользования машиной 23 Чистка и уход за машиной 25 Возможные неисправности 27
Page 2
!ПОЗДРАВЛЯЕМ ВАС
Купив эту стиральную машину "КАНДИ", Вы показали, что не при -
емлете компромиссов и желаете иметь только лучшее.
Page 3
"КАНДИ" рада предложить Вам эту стиральную машину - результат многолетних исследований и опыта, приобретенного на рынке благодаря прямому контакту с потребителем.
Вы выбрали качество, долговечность и высококлассное исполнение, которые Вам предоставляет эта стиральная машина.
"КАНДИ" также предлагает широкий спектр бытовых приборов: сти­ральные машины, посудомоечные машины, стиральные машины с суш­кой, микроволновые печи, традиционные плиты и духовки, холодильни ­ки и морозильники.
Спросите у Вашего дилера полный каталог изделий "КАНДИ".
Просим Вас внимательно ознакомиться с этой инструкцией, посколь­ку в ней содержится важная информация, касающаяся безопасной уста ­новки, эксплуатации, ухода, а также некоторые полезные советы, позво­ляющие достигнуть наилучших результатов при использовании Вашей стиральной машины.
Храните эту инструкцию в надежном месте; она Вам пригодится, если у Вас будут возникать вопросы.
При обращении в "КАНДИ" или в сервисный центр всегда указы­вайте название модели и номер G (если имеется), указанный на таблич­ке.
Page 4
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
При покупке убедитесь, чтобы в комплекте со стиральной машиной были:
· инструкция по эксплуатации (A);
Page 5
· гарантийный талон (C);
· заглушки (D).
!СОХРАНИТЕ ИХ
Проверьте отсутствие повреждений машины при транспортировке. При наличии повреждений обратитесь в центр техобслуживания.
Page 6
ГАРАНТИЯ
Page 7
Вместе со стиральной машиной Вы получили гарантийный талон, да­ющий Вам право бесплатно (за исключением оплаты за вызов) пользо ­ваться услугами сервиса в течение 1 года со дня покупки.
Не забудьте отправить почтой часть "A" гарантийного талона в тече­ние 10 дней со дня покупки.
Часть "B" необходимо заполнить и хранить вместе с чеком или кви ­танцией, выданной продавцом, для предъявления, в случае необходимо­сти, службе технического обслуживания.
Page 8
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Page 9
! Внимание При любых операциях чистки или обслужива-
:ния стиральной машины
- вынуть вилку из розетки
- закрыть кран подачи воды
Все изделия "КАНДИ" имеют заземление. Убедитесь в том, что Ваша электросеть имеет заземленный провод. В случае его отсутствия необхо­димо обращаться к квалифицированному электрику.
Это изделие "КАНДИ" соответствует нормам ЕЭС № 89/336/ЕЕС по радиопомехам.
- не прикасайтесь к машине мокрыми или влажными руками, ногами
- не пользуйтесь машиной босиком
- необходимо соблюдать особую осторожность при использовании
удлинителей в ванной или душевой комнате. Избегайте этого по возможности.
!Внимание Во время стирки вода может нагреваться до 90°С.
Page 10
- не пользуйтесь тройниками и переходника-
ми
- не позволяйте детям пользоваться стиральной машиной без присмот-
ра взрослых
Page 11
- не тяните за шнур питания или за саму машину для отключения ее от
электросети
- не оставляйте машину в условиях атмосферных воздействий (дождь,
солнце и т.п.)
!Важно В случае установки машины на полу, покрытом ковром или
ворсистым покрытием, убедитесь, что вентиляционная решетка в осно­вании машины не закрыта ворсом.
- поднимайте машину вдвоем, как показано на рисунке
В случае неисправности и/или плохой работы стиральной машины отключите ее от электросети, закройте кран подачи воды и не пользуй­тесь ею. При необходимости любого ремонта обращайтесь в сервисный центр “КАНДИ” и требуйте использования оригинальных запасных ча­стей.
Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопасности машины.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Page 12
Загрузка сухого белья кг 5 Уровень воды л 70 Мощность двигателя стирки Вт 330 Мощность двигателя центрифуги Вт 520 Мощность двигателя насоса Вт 30 Мощность нагревателя Вт 1850 Максимальная потребляемая мощность
Вт 2200
Потребление электроэнергии (програм­ма 90°С)
кВт/ч 2
Плавкий предохранитель А 10 Число оборотов центрифуги об/мин 400 Давление в гидравлической системе
Н/см
2
5 - 100
Page 13
УСТАНОВКА И ПОДГОТОВ-
КА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Положите стиральную машину лицевой стороной вниз, открутите 2 винта и снимите решетку основания упаковки.
Открутите 4 винта (А) скобы и остальные 4 винта (В).
Закрутите 4 винта (А) и закройте отверстия пробками (D).
Page 14
Размотайте шнур питания и шланг.
!Внимание Не оставляйте элементы упаковки машины в месте, до -
ступном для детей. Эти элементы являются потенциальным источником опасности.
Page 15
Присоедините трубку забора воды к водопро-
водному крану и к машине.
!Внимание Не открывайте водопроводный кран.
Page 16
Для облегчения перемещения машины поверните рычаг вправо. Передвинув машину, верните рычаг в исходное положение.
Установите машину к стене, укрепите сливной шланг на краю ванны или раковины, следя за тем, чтобы сливной шланг не перегибался.
Лучше присоединить сливной шланг стационарно к канализационной трубе с минимальной высотой над уровнем пола 50 см и диаметром больше диаметра сливного шланга.
При необходимости используйте фиксатор для установки шланга слива на краю ванны.
Page 17
Наклейте этикетку на соответствующем языке на панель, которая вставляется в щель с задней стороны смотрового окошка.
Page 18
Установите машину по уровню с помощью передних ножек:
A поверните по часовой стрелке гайку, чтобы разблокировать винт нож-
ки;
B вращая ножку, поднимите или опустите машину до хорошей ее опо-
ры на пол;
C заблокируйте винт ножки, затянув гайку против часовой стрелки до
упора.
Убедитесь в том, что кнопка “вкл/выкл” не нажата.
Убедитесь в том, что все кнопки находятся в положении "0", а крыш-
ка - закрыта.
При закрывании крышки слышится легкий щелчок, свидетельствую-
щий о том, что крышка закрыта правильно.
Page 19
Включите вилку в розетку.
Нажмите на клавишу “вкл/выкл”, при этом загорится индикатор включения. Если индикатор не загорается, см. раздел “Возможные неисправности” настоящей инструкции.
Page 20
ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Ручка управления программами стирки
А
Ручка установки температуры стирки
В
Кнопка отключения центрифуги
Е
Кнопка половинной загрузки
F
Page 21
Индикатор включения
G
Кнопка “вкл/выкл”
Н
Крышка
L
Контейнеры для добавок
М
Кнопка открывания крышки
N
Барабан
О
Окно для добавки моющего средства
Р
ОПИСАНИЕ КОМАНД
Page 22
!Внимание Специальное устройство безопасности блокирует
открывание крышки немедленно после окончания стирки.
Page 23
После окончания фазы отжима центрифугой подождите около 2-х ми­нут, прежде чем открыть крышку.
Открывание крышки
Откройте крышку. Откройте дверку барабана, следуя указаниям:
· Нажмите кнопку открывания крышки. Нажмите на дальнюю
дверку, чтобы освободить обе дверки.
· Откройте ближнюю дверку.
· Откройте дальнюю дверку.
Загрузить белье в барабан.
Чтобы закрыть барабан:
· Закройте дальнюю дверку.
· Закройте ближнюю дверку.
Page 24
Убедитесь в том, что крючок-защелка дальней дверки правильно попал на свое место в перед­ней дверке. Освобождайте первой переднюю дверку, затем заднюю.
!Внимание Перед включением машины убе-
дитесь в правильности закрытия дверок, чтобы избежать порчи белья. При правильном закрывании дверок они не открываются, если нажать на обе дверки од­новременно.
А
Ручка управления программами стир-
ки
!Внимание Не вращайте ручку против часо-
вой стрелки, а только по часовой стрелке. Не включайте стиральную машину (кнопка (Н) должна быть отжата) до установки выбранной программы.
В таблице программ стирки описаны програм­мы стирки, соответствующие выбранному номе­ру или символу.
B
Ручка выбора температуры стирки
Ручку можно вращать в обоих направлениях.
Page 25
Эта стиральная машина позволяет устанавли­вать желаемую температуру стирки. Таблица программ указывает максимальную температуру, рекомендуемую для данного вида стирки.
!Внимание Температура, выбираемая
Вами, не должна превышать максимальную тем­пературу, рекомендуемую программой стирки.
Е
Кнопка отключения центрифуги
Эта кнопка используется при стирке деликат­ных тканей. Если кнопка нажата, машина вы­полняет весь цикл стирки без отжима центрифу­гой.
F
Кнопка половинной загрузки
Используется для стирки небольших коли­честв белья для снижения уровня воды в бараба­не. При нажатии кнопки экономятся вода, мою­щие средства и электроэнергия на всех режимах стирки - от замачивания до полоскания.
!Внимание Не нажимайте на кнопку половин-
ной загрузки при стирке шерстяного и деликат­ного белья, поскольку они требуют высокого уровня воды, которая предохраняет их от повре­ждений.
G
Индикатор включения
H
/ Кнопка вкл выкл
Page 26
Page 27
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ
Page 28
МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Контейнер для моющих средств поделен на 4 отделения:
Отделение I служит для порошка или моющей жидкости, используе-
мых для предварительной стирки.
Отделение II служит для моющих средств, используемых для основ-
ной стирки.
1 Для порошковых моющих средств.
Голубая задвижка должна быть в верхней позиции. Потяните ее вверх для перемещения.
2 Для жидких моющих средств.
Голубая задвижка должна быть в нижней позиции. Потяните ее вниз для перемещения.
!Внимание Помните, что многие моющие средства трудно подда-
ются выгрузке из отделений для моющих средств. В этом случае реко­мендуем использовать специальный контейнер, который заполняется по­рошком и помещается непосредственно в барабан.
III отделение ( ) служит для отбеливателя.
IV отделение ( ) служит для специальных добавок: смягчители,
ароматизаторы, крахмал, синька.
ВЫБОР ПРОГРАММ
В зависимости от вида ткани и степени загрязне­ния имеются 3 различных группы программ, кото­рые различаются циклом стирки, температурой и продолжительностью цикла (см. таблицу про­грамм).
Page 29
Прочные ткани
Программы реализованы для достижения макси­мальной степени стирки. Они предусматривают четыре полоскания с промежуточными отжимами, обеспечивая высокое качество полоскания.
Постепенное снижение температуры воды при стирке снижает степень замятости ткани.
Цикл центрифуги в конце обеспечивает опти­мальную степень отжима.
Смесовые и синтетические ткани
Предварительная стирка и основная стирка обес­печивают наилучший результат благодаря ритму вращения барабана, трем полосканиям с высоким уровнем воды, обеспечивающим деликатную стир­ку и наилучший результат.
Для наилучшего результата как стирка, так и по­лоскание осуществляются при высоком уровне воды.
Деликатные ткани
Это новая концепция цикла стирки, который за­ключается в чередовании стирки и отмачивания ткани и служит для стирки очень деликатных тка­ней - таких, как новые изделия из чистой шерсти. Циклы стирки и полоскания происходят при высо­ком уровне воды для достижения наилучшего ре ­зультата.
Page 30
Для достижения наилучшего результата
, как стирка так и полоскание осуще-
.ствляются при высоком уровне воды
В конце последнего полоскания белье остается погруженным в воду.
Чтобы закончить цикл, для очень деликатных тканей могут рекомендоваться следующие опера­ции:
- только слив воды;
- деликатный отжим центрифугой.
Программа деликатного центрифугирования яв­ляется необходимой, особенно для трикотажных изделий, во избежание их растягивания при сушке на воздухе.
Page 31
, ИЗДЕЛИЯ ПРЕДНАЗНА-
ЧЕН НЫЕ ДЛЯ СТИРКИ
Page 32
!Внимание Если необходимо стирать ковры, покрывала или другие
тяжелые изделия, то лучше не центрифугировать их. Изделия из шерсти можно стирать в машине при наличии соответствующих этикеток: “чи­стая шерсть” с указанием "не садится" или "возможна машинная стир ­ка".
!Внимание Во время сортировки изделий убедитесь, чтобы:
- в изделиях, подлежащих стирке, отсутствовали металлические пред-
меты (например: скрепки, булавки, шпильки, монеты и т.п.);
- были застегнуты пододеяльники, молнии, крючки, завязки и завяза­ны длинные ленты одежды;
- спороты с занавесок ролики;
- соблюдались рекомендации, указанные на этикетках.
Если во время сортировки обнаруживаются сильные загрязнения в
виде пятен, растворите их специальной пастой перед стиркой.
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
ПРОЧНЫЕ ТКАНИ
Тип ткани, символ на этикетке
Программа стирки для Макс.
загрузка,
Прог-
рамма
Темпе­ратура,
Загрузка моющих средств
кг °С
I I
I
Хлопок, лен Очень грязное белье
Цветные нелиняющие скатерти, полотенца, нижнее белье
5
1
90
·4)· ·
3)
·
Page 33
Хлопок, лен Прочные смесовые
Нормально загрязнен­ное белье Цветные платья, юбки, простыни
5
2
90
· ·
3)
·
Хлопок, прочные смесовые
Нормально загрязнен­ное белье Цветные платья, юбки, простыни
3,5
3
60
· ·
3)
·
Хлопок, смесовые
Слегка линяющее бе­лье, голубые джинсы
5
4
40
· ·
Пятна органического происхождения
- -
·
Хлопок Энергичное
полоскание
5
5
-
·
Хлопок, лен Энергичный
отжим
5
6
-
:Замечания
1) В случае стирки сильнозагрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого
белья.
2) Машина останавливается с водой в барабане в конце последнего полоскания (программы 7­8-9-10-11-12-13), чтобы ткань не мялась. Чтобы закончить цикл, необходимо включить программу Z (только слив) или же програм­му деликатного отжима - программа 14.
, / ”, Выключите машину нажав кнопку вкл выкл прежде чем поворачивать
.ручку программ
3) На программах 1, 2, 3 можно автоматически отбеливать белье, налив отбеливатель в отде-
ление .
4) Программы с предварительной стиркой.
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
СМЕСОВЫЕ И СИНТЕТИЧЕСКИЕ ТКАНИ
Тип ткани, символ на этикетке
Программа стирки для Макс.
загрузка,
Прог-
рамма
Темпе­ратура,
Загрузка моющих средств
кг °С
I I
I
Синтетич. (нейлон, пер-
Очень грязное белье Рубашки, платья, ниж-
2 7
4)
60
· · ·
Page 34
лон), смесовые хлопковые
нее белье, простыни
Синтетич. (нейлон, дра­лон, тревир)
Нормально загрязненное белье Рубашки, блузки с устойчивой окраской
2
8
60
· ·
Синтетич. деликатные
Рубашки, блузки. Слегка грязные
2
9
40
· ·
Смесовые синтетич.
Деликатное полоскание
2
10
-
·
деликатные Ароматизация,
смягчение
2
11
-
·
Page 35
ОЧЕНЬ ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ
Синтетич. (дралон, акрил, тревир)
Занавески, юбки, блузки, рубашки
1,5 12
4)
40
· · ·
Шерстяное белье
Шерсть для машинной стирки
1
13
40
· ·
Деликатный отжим
1,5
14
-
Для белья без отжима
Только слив
-
Z
-
Page 36
СТИРКА
Эта стиральная машина автоматически адаптирует уровень воды в за-
висимости от типа ткани и количества белья. Таким образом, осуще -
Page 37
ствляется “индивидуальная” стирка. Это ведет к экономии электроэнер­гии и сокращению времени стирки.
Предположим, что необходимо стирать очень грязное хлопчатобу­мажное белье (если на нем имеются трудноудаляемые пятна, удалите их специальной пастой). Если лишь некоторые изделия загрязнены пятна­ми, которые требуют отбеливания жидкими отбеливателями, удаление пятен можно производить в стиральной в машине.
Налейте отбеливатель в специальное отделение и установите руч­ку программ А на специальную программу “Пятна органического проис­хождения”.
Обработав белье по этой программе, загрузите барабан остальным бе­льем и стирайте по выбранной программе.
Рекомендуется не загружать машину только махровыми изделиями, которые, впитывая много воды, становятся слишком тяжелыми.
Допустимая загрузка для прочных тканей - 5 кг. Для деликатных тка­ней рекомендуется загрузка не более 2 кг (1 кг шерстяного белья с эти­кеткой "возможна машинная стирка") во избежание образования замято ­стей, трудных для разглаживания.
Особенно деликатные ткани рекомендуется стирать в сетчатом меш ­ке.
Page 38
ПРИМЕРЫ ПОЛЬЗОВАНИЯ
МАШИНОЙ
Page 39
Рекомендации “КАНДИ” по стирке приведены в таблице программ.
- Убедитесь, что на этикетках белья было указано “95°C”;
- откройте крышку и дверцы барабана;
- загрузите максимум 5 кг сухого белья;
!Внимание Для открывания и закрывания барабана прочитайте
главу “Описание команд”.
!Внимание При установке программы убедитесь в том, что клави-
ша “вкл/выкл” не нажата.
1ВЫБОР ПРОГРАММЫ
Программа устанавливается вращением ручки А по часовой стрелке до совпадения риски с номером программы.
- Установите ручку регулировки температуры В максимум на 90°C;
- засыпьте в отделение I примерно 60 г порошка (на 5 кг белья);
Page 40
- засыпьте в отделение II 60 г порошка (на
5 кг белья);
Page 41
- залейте 70 г отбеливателя в отделение (на 5 кг белья);
- залейте 50 г желаемой добавки в отделение (на 5 кг белья);
- закройте барабан и крышку;
- убедитесь в том, что кран забора воды открыт;
- убедитесь в том, что сливной шланг закреплен правильно;
- нажмите кнопку Н, загорится индикатор “вкл” (G). Стиральная ма-
шина выполнит заданную программу стирки;
- по окончании программы нажмите кнопку Н, приведя машину в по-
ложение “выкл”; машина выключится, светящийся индикатор погас-
нет;
- откройте крышку, барабан и выгрузите белье.
!Внимание Для стирки любого белья постоянно обращайтесь к та-
блице программ и следуйте рекомендованной последовательности
операций.
Page 42
ЧИСТКА И УХОД
ЗА МАШИНОЙ
Для чистки наружной поверхности машины нельзя использовать абразивные средства, спирт или растворители. Достаточно использовать влажную салфетку.
Машина требует небольшого ухода:
- очистки ванночек контейнера для моющих
средств;
- очистки фильтра;
- при перемещении или перед длительной
остановкой машины.
ОЧИСТКА ОТДЕЛЕНИЙ
КОНТЕЙНЕРА МОЮЩИХ
СРЕДСТВ
Рекомендуется время от времени про ­мывать отделения для порошка, отбеливателя и смягчителя.
Для этого необходимо вынуть 2 дополнитель­ных контейнера (М), потянув их с небольшим усилием.
Удалите возможные отложения, которые мо­гут засорить отверстия для воды.
Очистите другие отделения для порошка.
Вставьте контейнеры на место.
Page 43
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
В машине установлен фильтр, задерживаю-
щий крупные предметы, которые могут засо­рить слив воды (монеты, пуговицы и т.д.). Их легко извлечь из фильтра.
Для этого необходимо:
- при помощи монеты или чайной ложки по­верните на 1/8 (45°) ручку с прорезью, ко­торая фиксирует дверку фильтра;
- нажмите на дверку, расположенную в ниж-
ней части и откройте ее;
- подставьте посуду для сбора воды;
- поверните фильтр против часовой стрелки до
упора;
- выньте фильтр и прочистите его.
Очистив фильтр, вставьте его на место, вы­полнив указанные выше операции в обратном порядке.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ МАШИНЫ
ИЛИ ЕЕ ДЛИТЕЛЬНАЯ ОСТА-
НОВКА
При вероятных перемещениях или длитель-
ном простое машины в неотапливаемых поме­щениях необходимо слить из трубок остатки воды.
Выньте вилку из розетки. Освободите шланг
слива из фиксатора, опустите его, поместив ко­нец шланга в емкость для сбора воды.
Выполнив эту операцию, вставьте шланг в фиксатор.
Page 44
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ
Неисправность Причина Устранение
1. Машина не работает ни на одной программе
Машина не подключена к сети
Машина не включена
Отсутствует электроэнергия
Перегорели предохранители
Открыта крышка
Подключите машину
Нажмите кнопку “вкл/выкл”
Проверьте
Проверьте
Закройте крышку
2. Отсутствует подача воды См. причины п. 1
Закрыт кран забора воды
Неправильно выбрана программа
Проверьте
Откройте кран
Правильно выберите программу
3. Не сливает воду Забит фильтр
Перегнут шланг слива
Прочистите фильтр
Выпрямите шланг
4. Не центрифугирует
(не отжимает)
Машина не слила воду
Режим отжима выключен (в некоторых моделях)
Подождите, пока машина со­льет воду
Включите режим отжима
5. Сильные вибрации во вре­мя отжима
Машина неровно установлена на полу
Не сняты транспортные скобы
Выровняйте машину, вращая ножки
Снимите скобы
Если проблему не удается устранить, обратитесь в центр техобслужи ­вания “КАНДИ”, сообщив модель машины, которая указана на табличке или в гарантийном талоне.
Page 45
Page 46
- Фирма изготовитель не несет никакой ответственности за ошибки , , печати содержащиеся в данных инструкциях и оставляет за собой
, право улучшения качества собственных изделий оставляя неизмен-
.ными основные технические характеристики
КАНДИ ЭЛЕТТРОДОМЕСТИЧИ
- Бругерио Милано
Loading...