CANDY CTI 1034 ES User Manual [ru]

Page 1
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение 2
Общие сведения 3
Гарантия 4
Меры безопасности 5
Технические характеристики 7
Установка и подготовка к эксплуатации 8
Описание органов управления 11
Описание команд 12
Загрузка моющих средств 16
Выбор программ 17
Таблица программ 18
Изделия, предназначенные для стирки 20
Стирка 21
Чистка и уход за машиной 24
Поиск неисправностей 26
Page 2
Поздравляем!
Купив стиральную машину «Канди», Вы ре-
шили не идти на компромисс: Вы выбрали
лучшее.
стиральную машину – плод многолетних
научно-исследовательских работ и опыта,
приобретенного на рынке в тесном контакте
с потребителем. Вы выбрали качество, дол-
говечность и широкие возможности, которые
предоставляет Вам эта стиральная машина.
Кроме того, «Канди» предлагает Вам широ-
кую гамму электробытовой техники: стираль-
ные, посудомоечные машины, стиральные
машины с сушкой, кухонные плиты, микро-
волновые печи, духовки, плоские сплошные
жарочные плиты, холодильники, морозильни-
ки. Спросите у Вашего продавца полный ка-
талог продукции фирмы «Канди».
Просим Вас внимательно ознакомиться с со-
держащимися в этой инструкции положения-
ми, которые предоставят Вам важные сведе-
ния, касающиеся безопасности, установки,
эксплуатации и обслуживания Вашей маши-
ны, некоторые советы по ее наилучшему ис-
пользованию.
2
Page 3
Бережно храните эту инструкцию для после-
дующих консультаций.
При общении с фирмой «Канди» или с ее
специалистами по техническому обслужива-
нию постоянно ссылайтесь на модель и G-
номер (если таковой имеется).
3
Page 4
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
При покупке убедитесь, чтобы в комплекте с
машиной были:
- инструкция по эксплуатации на русском
языке (A);
- адреса сервисных центров (B);
- сертификат гарантии (C);
- заглушки (D).
Бережно храните их!
Проверьте отсутствие повреждений маши-
ны при транспортировке. Если Вы обнару-
жите повреждения, обращайтесь в бли-
жайший сервисный центр фирмы «Канди».
4
Page 5
ГАРАНТИЯ
Стиральная машина снабжена гарантийным
сертификатом, который позволяет Вам
пользоваться услугами технического серви-
са в течение 1 года со дня покупки.
Не забудьте отправить часть А гарантийно-
го сертификата в течение 10 дней со дня
покупки.
Часть Б гарантийного сертификата должна
храниться у Вас и быть заполнена соответ-
ствующим образом для предъявления вме-
5
Page 6
сте с чеком или квитанцией, выданной про-
давцом, службе технического обслуживания
при необходимости произвести ремонт.
6
Page 7
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! При любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной ма­шины:
- отключите вилку от сети;
- закройте кран подачи воды.
- «Канди» оснащает все свои машины ка-
белем с заземлением. Убедитесь в том,
что электросеть имеет заземленный про-
вод. В случае его отсутствия необходимо
обращаться к квалифицированному пер-
соналу.
Машина соответствует директиве
89/336/ЕЕС и ее последующим допол-
нениям по защите от радиопомех.
- Не прикасайтесь к машине влажными ру-
ками, ногами;
- не пользуйтесь машиной, если Вы разу-
ты;
- не применяйте удлинители, особенно во
влажных и сырых помещениях (ванная,
7
Page 8
душевая комната).
Внимание! Во время стирки вода может на­греваться до 90° С.
8
Page 9
- Не пользуйтесь тройниками и переходни-
ками;
- не позволяйте детям пользоваться ма-
шиной без Вашего присмотра;
- не тяните за кабель машины и за саму
машину для отключения ее от электросе-
ти;
- не оставляйте машину под воздействием
атмосферных явлений (дождь, солнце
и т.п.).
Важно!
В случае установки машины на полу, покры-
том ковром или паласом, необходимо обра-
тить внимание на то, чтобы вентиляцион-
ные отверстия, расположенные снизу маши-
ны, не были закрыты ворсом.
- Поднимайте машину вдвоем, как показа-
но на рисунке.
- В случае неисправности или плохой ра-
боты машины отключите ее, закройте
кран подачи воды и не пользуйтесь
ею. Для возможного ремонта об-
ращайтесь только в сервисный центр
9
Page 10
«Канди» и требуйте использования
оригинальных запасных частей.
Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопасности машины.
10
Page 11
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Загрузка сухого белья кг 5
Нормальный уровень воды л 70
Потребляемая мощность при стирке (220 В) Вт 175
Мощность центрифуги (220 В) Вт 400
Мощность электропомпы (220 В) Вт 30
Мощность нагревательного элемента (220 В) Вт 1850
Максимальная потребляемая мощность (220 В) Вт 2200
Потребление электроэнергии
(программа 90° С)
кВтч 1,75
Плавкий предохранитель А 10
11
Page 12
Скорость вращения центрифуги об/мин 1000
Давление воды в гидросистеме Н/см
2
5–100
12
Page 13
УСТАНОВКА И ПОДГОТОВ­КА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Отверните 4 винта (А) со скобы и 4 винта (В).
Заверните 4 винта (А) и установите заглуш- ки (D).
13
Page 14
Распакуйте сетевой кабель и шланг.
Внимание! Не оставляйте элементы упаков­ки машины в месте, доступном для детей. Эти элементы являются потенциальным ис­точником опасности.
14
Page 15
Присоедините один конец заливного шланга
к электроклапану на задней панели машины,
а другой – к водопроводному крану или к во-
допроводной трубе с помощью ответвителя
с резьбой 3/4 дюйма.
Внимание! Не открывайте кран подачи воды в этот момент.
Для удобства перемещения машины повер-
ните рычаг вправо. Когда Вы установите ма-
шину на место, верните рычаг в исходное
положение.
Придвиньте стиральную машину к стене. За-
крепите сливной шланг на краю ванной, об-
ращая внимание на то, чтобы отсутствовали
перегибы или зажимы шланга.
15
Page 16
Лучше присоединить сливной шланг непо-
средственно к сливной трубе большего диа-
метра на высоте над уровнем пола не менее
50 см. В случае необходимости используйте
приспособление для загиба сливного шлан-
га.
16
Page 17
Наклейте самоклеющуюся этикетку на соот-
ветствующем языке в углубление на вну-
тренней поверхности прозрачной крышки.
Установите машину по уровню с помощью
передних ножек:
A. поверните по часовой стрелке гайку, что-
бы разблокировать винт ножки;
B. вращая ножку, поднимите или опустите
машину до хорошей ее опоры на пол;
C. закрепите ножку в выбранном положе-
нии, затягивая гайку против часовой
стрелки до упора.
Убедитесь в том, что клавиша «вкл/выкл»
не нажата.
Убедитесь в том, что все ручки находятся в
положении «0», а люк закрыт.
Когда Вы закрываете люк, Вы должны услы-
шать щелчок, подтверждающий, что дверца
закрыта правильно.
17
Page 18
Воткните вилку в розетку.
Нажмите на клавишу «вкл/выкл», при этом
загорится индикатор работы. Если индика-
тор не загорается, ищите неисправность с
помощью соответствующего раздела дан-
ной инструкции.
ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Ручка установки программ стирки
A
18
Page 19
Ручка регулировки температуры стирки
B
Ручка контроля скорости вращения центрифуги
C
Клавиша предотвращения образования складок
D
Клавиша дополнительного полоскания
Е
Клавиша суперделикатной стирки
F
Светящийся индикатор «вкл/выкл»
G
Клавиша «вкл/выкл»
H
Крышка
L
Сифоны
M
Кнопка открывания барабана
N
Барабан
O
Контейнер для моющих средств
P
ОПИСАНИЕ КОМАНД
Внимание! Специальное устройство безопас­ности не позволяет немедленно открыть крышку по окончании стирки. После завер­шения отжима следует подождать 2 мин., прежде чем открывать крышку.
19
Page 20
ЗАГРУЗКА БАРАБАНА
Поднимите крышку. Откройте дверцу бара-
бана, следуя данной инструкции.
Нажмите спусковую кнопку.
Нажмите на нижнюю створку и освободите
обе жалюзи.
Откройте верхнюю створку.
Откройте нижнюю створку.
Загрузите белье в барабан.
Чтобы закрыть барабан:
Закройте нижнюю створку.
Закройте верхнюю створку.
20
Page 21
Убедитесь, что крючки на нижней створке
правильно разместились на соответствующих
местах верхней створки. Освобождайте пер-
вой верхнюю створку, а не нижнюю.
Внимание! Перед началом работы необходи­мо убедиться, что барабан надежно закрыт. В противном случае белье или машина мо­гут быть повреждены.
Это можно проверить, если нажать на обе
створки одновременно, но так, чтобы не
освободить защелку.
A
Ручка установки программ стирки
Внимание! Вращайте ручку только по часо­вой стрелке. Не нажимайте клавишу «вкл/выкл» (H) до выбора программы.
В таблице описаны программы стирки на
основании номера или выбранного символа.
21
Page 22
B
Ручка регулировки температуры стирки
Вращение ручки допускается в обоих направлениях.
С помощью этой ручки устанавливается
требуемая температура стирки.
Внимание! Температура, выбранная с помо­щью этой ручки, не должна превышать ре­комендуемую таблицей программ.
C
Ручка контроля скорости вращения центрифуги
Вращение ручки допускается в обоих направлениях.
Цикл отжима необходим для удаления как
можно большего количества воды из белья
без его повреждения. Вы можете устано-
вить требуемую скорость вращения центри-
фуги.
Заключительный отжим для прочных тканей
со скоростью 400 об/мин длится 1 мин., со
скоростью 1000 об/мин –
3 мин.
Если необходимо, Вы можете, вращая руч-
ку, уменьшить максимальную скорость вра-
щения центрифуги или прекратить отжим
(позиция ).
22
Page 23
D
Клавиша предотвращения образования складок
Рекомендуется для синтетических и дели-
катных тканей.
Программы 6-7-8-10-11.
Когда эта клавиша не нажата, машина за-
вершит цикл как обычно.
Когда клавиша нажата, машина останавли-
вается после последнего полоскания с во-
дой в барабане. Чтобы закончить програм-
му циклом отжима, нажмите клавишу еще
раз.
E
Клавиша дополнительного полоскания
При нажатии этой клавиши даже незначи-
тельные остатки моющего средства будут
удалены из белья. Это особенно важно для
людей с чувствительной кожей.
F
Клавиша суперделикатной стирки
Нажмите эту клавишу, чтобы снизить число
оборотов барабана с 55 до 44 об/мин. Это
позволяет сделать стирку суперделикат-
ной, что особенно рекомендуется для шер-
стяных и очень тонких тканей, а также для
смесовых волокон, изделия из которых не
23
Page 24
очень сильно загрязнены и для вещей, не
нуждающихся в глажении.
G
Светящийся индикатор «вкл/выкл»
H
Клавиша «вкл/выкл»
24
Page 25
ЗАГРУЗКА МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Контейнер для моющих средств имеет 4
отделения:
Отделение I – для моющего средства пред-
варительной стирки.
Отделение II – для моющего средства
основной стирки.
1 При использовании сухих моющих
средств голубой затвор должен нахо-
диться сверху. Приподнимите его для
того, чтобы установить в нужном по-
ложении.
2 При использовании жидких моющих
средств голубой затвор должен находить-
ся внизу. Нажмите на него и закрепите в
нужном положении.
Внимание! Помните, что многие моющие сред­ства удаляются с трудом. В этом случае реко­мендуем использовать специальный контей­нер, который заполняют порошком и помеща­ют непосредственно в барабан.
25
Page 26
Отделение – для отбеливателя.
Отделение – для специальных добавок:
крахмал, ароматизатор, смягчители, анти-
статик, синька.
ВЫБОР ПРОГРАММ
Для стирки различных типов тканей разной
степени загрязненности машина имеет 3
группы программ в соответствии с требова-
ниями к стирке, температуре, длительности
цикла (см. таблицу программ).
Прочные ткани
Программы предназначены для максималь-
ной степени стирки; 4 полоскания с проме-
жуточными фазами отжима обеспечивают
высокое качество. Постепенное снижение
температуры воды при стирке обеспечивает
уменьшение сминаемости тканей.
Смесовые и синтетические ткани
Предварительная и основная стирка опти-
мизированы ритмами вращения барабана. 3
полоскания в большом количестве воды
позволяет добиться наилучших результатов
при деликатной обработке белья.
26
Page 27
Специальные деликатные ткани
Этот новый режим, чередующий стирку и за-
мачивание, особенно рекомендуется для
стирки деликатных тканей – таких, как чи-
стая шерсть. Стирка и полоскание в
большом объеме воды обеспечивают наи-
лучшие результаты.
Z
Программа для очень деликатных тканей
может быть завершена:
- только сливом воды или
- деликатным отжимом.
Программа деликатного отжима особенно
необходима для трикотажных изделий во
избежание деформации во время сушки.
27
Page 28
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Тип ткани,
символ
на этикетке
Программа
стирки
Макс.
заг-руз-
ка,
Прог-
рамма
Темпе-
ратура,
°С
Загрузка
моющих
средств
кг
I II
Прочные,
смесовые и
синтетич.,
деликатные
Предваритель-ная
стирка
5
А
40
·
Только слив воды
Z
Прочные ткани
Хлопок, лен,
прочная сме-
совая
Сильно загряз­ненное белье
Цветные нелиняющие
скатерти, полотенца,
нижнее белье
5
1
90
·
·
1)
·
Нормально загряз­ненное белье
Цветные простыни,
белье
5
2
60
·
·
1)
·
Хлопок, проч-
ная смесовая
БЫСТРАЯ ПРОГРАММА Нормально загряз­ненное белье
Цветные простыни,
белье
3,5
3
40
·
·
1)
·
Пятна органиче-
ского происхожде-
ния
·
Хлопок
Энергичное полос-
кание
5
4
·
Хлопок, лен
Энергичный отжим
5
5
28
Page 29
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Смесовые и синтетические ткани
Тип ткани,
символ
на этикетке
Программа
стирки
Макс.
заг-руз-
ка,
Прог-
рамма
Темпе-
ратура,
°С
Загрузка
моющих
средств
кг
I II
Синтетичес-
кие (нейлон,
перлон),
смесовые
хлопчато-
бумажные
УНИВЕРСАЛЬ­НАЯ ПРОГРАМ­МА Сильно загряз­ненное белье
Рубашки, простыни,
нижнее белье
2
6
60
· ·
Синтетичес-
кие деликат-
ные
БЫСТРАЯ ПРОГРАММА Нормально загрязненное белье
Рубашки, блузки,
юбки нелиняющие
2
7
40
· ·
Смесовые,
синтети-
Деликатное полос-
кание
2
8
·
ческие дели-
катные
Деликатный отжим 2
9
Очень деликатные ткани
Шерстяные
ткани
Шерсть для «машин-
ной стирки»
1
10
40
· ·
Смесовые,
деликатные
синтетичес-
кие, шерстя-
ные
Деликатное
полоскание
Деликатный
отжим
2
1,5
11
12
·
Примите во внимание!
29
Page 30
В случае стирки сильнозагрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг су-
хого белья.
Фаза предварительной стирки заканчивается сливом воды.
1)
На программах 1, 2, 3 можно автоматически отбеливать белье, налив отбеливатель
в отделение .
30
Page 31
ИЗДЕЛИЯ, ПРЕДНАЗНАЧЕН­НЫЕ ДЛЯ СТИРКИ
Внимание!
Если необходимо стирать коврики, покрыва-
ла или другие тяжелые вещи, мы советуем
Вам не производить отжим.
Перед стиркой шерстяных изделий убеди-
тесь в наличии этикетки «не садятся» или
«могут стираться в машине».
Внимание! Во время сортировки изделий убедитесь, что:
- в изделиях, подлежащих стирке, отсут-
ствуют металлические предметы
(скрепки, булавки, шпильки, монеты и
т.п.);
- застегнуты пододеяльники, «молнии»,
крючки, отсутствуют ремни и завязаны
длинные ленты одежды;
- удалены с занавесок элементы крепле-
ния;
- соблюдаются рекомендации на этикетках;
- если во время сортировки обнаружены
застарелые загрязнения в виде пятен,
удалите их специальными пятновыводи-
телями в соответствии с рекомендациями
на этикетке.
31
Page 32
СТИРКА
воды к типу и количеству загруженного бе-
лья. Это обеспечивает высокое качество
стирки при минимальных затратах электро-
энергии.
Машина потребляет меньше электроэнер-
гии и при этом значительно укорачивается
время стирки.
Предположим, что необходимо стирать
очень грязное белье (если на нем имеются
трудноудаляемые пятна, обработайте их
специальной пастой). Если лишь некоторые
изделия загрязнены пятнами, которые тре-
буют отбеливания жидкими отбеливателя-
ми, можно приступить к предварительной
стирке в машине.
Налейте отбеливатель в специальное отде­ление и установить ручку (A) на про-
грамму «Пятна органического происхожде-
ния».
Обработав белье на этой программе, загру-
зите барабан остальным бельем и стирайте
по выбранной программе.
Не рекомендуется загружать махровые тка-
32
Page 33
ни, которые, впитывая много воды, стано-
вятся слишком тяжелыми.
33
Page 34
Допустимая загрузка для прочных тканей –
загрузка не больше 2 кг
(1 кг – для чистошерстяных изделий, при-
годных для машинной стирки), во избежа-
ние образования складок, трудных для раз-
глаживания.
Для очень деликатных тканей рекомендует-
ся использовать сетчатый мешок.
ПРИМЕР:
Рекомендации фирмы «Канди» изложены в
таблице программ.
- Убедитесь, что изделие можно стирать
при температуре 95° С (см. этикетку).
- Откройте крышку.
- Загрузите в барабан не более 5 кг сухого
белья.
Внимание! Открывайте и закрывайте бара-
бан строго в соответствии с инструкцией.
Важно! При установке выбранной програм­мы убедитесь, что клавиша «вкл/выкл» не нажата.
Выберите программу 1.
Программа устанавливается вращением ручки (A) по часовой стрелке до совмеще-
34
Page 35
ния указателя с номером программы.
- Установите ручку регулировки темпера-
туры (В) на максимальное значение
«90° С».
- Засыпьте в отделение I для предвари-
тельной стирки 60 г порошка (на
5 кг белья).
35
Page 36
- Засыпьте в отделение II 60 г порошка
(на 5 кг белья);
- залейте 70 мл отбеливателя в отделение
(на 5 кг белья);
- залейте 50 мл желаемой добавки в отде-
ление (на 5 кг белья);
- закройте крышку;
- убедитесь в том, что кран забора воды
открыт;
- убедитесь в том, что шланг слива воды
закреплен правильно;
- нажмите на клавишу (H) «вкл/выкл», при этом засветится индикатор (G). Сти-
ральная машина выполнит заданную
программу стирки;
36
Page 37
- по окончании программы нажмите на клавишу (H) «вкл/выкл», машина вы-
ключится, светящийся индикатор по-
гаснет;
- откройте крышку и выгрузите белье.
Внимание! Для стирки любого белья посто­янно обращайтесь к таблице программ и сле­дуйте рекомендованной последовательности операций.
37
Page 38
ЧИСТКА И УХОД ЗА МАШИНОЙ
Для внешней чистки машины не пользуйтесь
абразивными средствами, спиртом или
растворителями. Для этого достаточно про-
тереть машину влажной салфеткой.
Машина требует небольшого ухода:
- чистки отделений контейнера для мою-
щих средств;
- чистки фильтра;
- при перемещении или перед длительной
остановкой машины.
ЧИСТКА ОТДЕЛЕНИЙ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Рекомендуется время от времени чистить
отделения для предварительной стирки,
основной стирки, отбеливателя и смягчите-
ля.
Для этого необходимо вынуть два сифона M. Это легко сделать, приложив небольшое
усилие.
Удалите загрязнения, закрывающие отвер-
38
Page 39
стия.
Поставьте все элементы на место.
39
Page 40
ЧИСТКА ФИЛЬТРА
В машине установлен специальный фильтр,
задерживающий крупные частицы, предме-
ты (монеты, пуговицы и т.п.), очесы, кото-
рые могут засорить слив. Их легко извлечь
из фильтра.
Для этого:
- слейте остатки воды в таз;
- с помощью монеты или чайной ложки по-
верните на 45° винт, блокирующий
дверцу фильтра;
- откройте дверцу;
- с помощью отвертки ослабьте винт, фик-
сирующий фильтр;
- поверните фильтр против часовой стрел-
ки до упора;
- извлеките фильтр и очистите его;
- после очистки фильтра поставьте его на
место, следуя обратному порядку опера-
ций, описанных выше.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ МАШИНЫ ИЛИ ЕЕ ДЛИТЕЛЬНАЯ ОСТАНОВКА
40
Page 41
При вероятных перемещениях или длитель-
ном простое машины в неотапливаемых по-
остатки воды.
При выключенной из розетки вилке освобо-
дите сливной шланг из фиксатора, положи-
те его на пол, а конец шланга поместите в
низкий таз для сбора воды.
Повторите данную операцию для заливного
шланга.
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Причина Устранение
1. Машина не работает ни
на одной программе
Вилка плохо включена в ро-
зетку
Машина не включена
Отсутствует электроэнергия
Перегорели предохранители
Открыт люк
Включите вилку в розетку
Нажмите клавишу
«вкл/выкл»
Проверьте
Проверьте
Закройте люк
2. Машина не заливает
воду
См. причины п.1
Закрыт кран подачи воды
Неправильно установлена
ручка выбора программ
Проверьте
Откройте кран
Установите ручку в нужное
положение
3. Машина не сливает воду Засорился фильтр
Перегнут шланг слива
Прочистите фильтр
Выпрямите шланг слива
4. Машина не отжимает Машина не слила воду Подождите, пока машина
41
Page 42
Режим отжима выключен
(только для некоторых моде-
лей)
сольет воду
Включите режим отжима
5. Сильные вибрации во
время отжима
Машина неровно установле-
на на полу
Не сняты транспортные ско-
бы
Белье неравномерно распре-
делилось в барабане
Выровняйте машину, вра-
щая ножки
Снимите транспортные
скобы
Равномерно распределите
белье
Если не удается самостоятельно устранить причины плохой работы
машины, обращайтесь в сервисный центр «Канди», сообщив модель
машины, указанную на табличке или в гарантийном талоне.
42
Page 43
ДЛЯ ЗАМЕТОК
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
Page 44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
44
Page 45
Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ошибки печати, содержащиеся в данных
инструкциях, и оставляет за собой право улучшения качества собственных изделий, сохраняя неиз -
менными основные технические характеристики.
КАНДИ ЭЛЕТТРОДОМЕСТИЧИ
Бругерио–Милано
code: 80029838
45
Loading...