Моля, прочетете
внимателно
инструкциите за
експлоатация и монтаж!
Те съдържат важна
информация за това как
да инсталирате,
използвате
и поддържате уреда.
При неспазване на
инструкциите
и предупрежденията
производителят не носи
отговорност.
Запазете всички
документи за
последваща справка
или за следващия
собственик.
•
Не свързвайте уреда
към електрическото
захранване, докато
всички предпазни
елементи от
опаковката и за
транспорта не бъдат
премахнати.
Не допускайте
опаковката и нейните
съставни части да
попаднат в ръцете на
деца.
•
Опасност от
задушаване от
сгъваеми кашони
и найлоново фолио!
•
Оставете го в покой
поне 4 часа преди да
го включите, за да
може компресорното
масло да се
разпредели, ако
е пренасян
хоризонтално.
•
Уверете се, че няма
транспортни повреди.
•
Не повреждайте
охладителната верига.
•
Поддържайте
вентилационните
отвори на корпуса на
уреда или на
вградената
конструкция свободни
от препятствия.
4
3
•
Никога не използвайте
вода за измиването на
мястото на
компресора, след
почистване
избършете добре със
сухо парче плат, за да
предотвратите ръжда.
•
Уредът трябва да се
мести винаги поне от
двама души, защото
е тежък.
•
Поставете
и нивелирайте уреда
в зона, подходяща за
неговия размер и
употреба.
•
Уверете се, че
информацията за
електрическата
инсталация на
табелката с данни
съответства на
захранването. Ако не
е така, свържете се
с електротехник.
•
Уредът работи при
захранване 220 –
240 VAC/50 Hz.
Необичайните
флуктуации в
захранващото
напрежение могат да
доведат до
неуспешно
стартиране на уреда,
да повредят
управлението на
температурата или
компресора или да
причинят необичаен
шум при работа.
В такъв случай се
монтира автоматичен
регулатор.
•
Само за Обединеното
кралство:
Захранващият кабел
на уреда е снабден
с троен (заземяващ)
щепсел, който
отговаря на
стандартен троен
(заземен) контакт.
Никога не отрязвайте
или демонтирайте
третия щифт
(заземяване). След
поставянето на уреда
трябва да има достъп
до щепсела.
5
4
•
Уверете се, че
захранващият кабел
не е заклещен под
уреда по време на и
след пренасянето/
преместването му, за
да се предотврати
прекъсване или
повреждане на
захранващия кабел.
Ако захранващият
кабел е повреден,
трябва да бъде
заменен от
производителя,
неговия обслужващ
агент или лице с
подобна
квалификация, за да
се избегне
евентуална опасност.
•
Не монтирайте уреда
на влажни, мазни или
прашни места, нито го
излагайте на
директна слънчева
светлина и вода.
•
Не монтирайте уреда
близо до
отоплителни тела или
запалими материали.
•
ЗА уреди с фризер:
ако токът спре, не
отваряйте капака.
Замразените храни не
трябва да бъдат
засегнати, ако
прекъсването
продължи по-малко
от часовете,
посочени на табелата
с данни (времето,
необходимо за
повишаване на
температурата). Ако
липсата на
захранване е попродължителна,
храната трябва да
бъде проверена и
изядена веднага или
сготвена и замразена
отново.
•
Не се притеснявайте,
ако установите, че
капакът на уреда се
отваря трудно
веднага след като сте
го затворили. Това е
така поради
разликата във
6
5
въздушното
налягане, което ще се
изравни и ще позволи
капакът да бъде
отворен след няколко
минути.
•
Не съхранявайте
лекарства, бактерии
или химически агенти
в уреда. Това е
домакински уред, не
се препоръчва да
съхранявате
материали, които
изискват строги
температури.
•
Не дърпайте
прекалено силно или
не прегъвайте
захранващия кабел,
или не докосвайте
щепсела с мокри
ръце.
•
Не съхранявайте в
него продукти, които
съдържат запалимо
гориво (напр.
флакони под
налягане) или
експлозивни
вещества. Риск от
експлозия!
•
Не поставяйте
нестабилни предмети
(тежки предмети,
съдове, пълни с
вода) върху
хладилника, за да
избегнете
нараняване,
причинено от падане
или токов удар при
контакт с вода.
•
Не използвайте
електрически уреди
в отделенията за
съхранение на храна,
освен ако не са от
вид, препоръчан от
производителя.
•
Не докосвайте
вътрешни охлаждащи
елементи, особено
с мокри ръце, за да
избегнете пукнатини
или наранявания.
•
Това излага на риск
деца, хора с
ограничени
физически, умствени
7
6
или сензорни
способности, както
и хора, които имат
недостатъчни
познания относно
безопасната
експлоатация на
уреда.
•
Уверете се, че децата
и хората в
неравностойно
положение разбират
добре опасностите.
Лицето, отговарящо
за безопасността,
трябва да наблюдава
или да инструктира
децата и хората
в неравностойно
положение, които
използват уреда.
Само деца на възраст
над 8 години могат да
използват уреда.
•
Децата не трябва да
играят с уреда.
•
Деца на възраст от 3
до 8 години могат да
слагат и да изваждат
неща от този уред.
•
ЗА уреди с фризер:
не съхранявайте
бутилирани или
консервирани
течности (особено
газирани напитки)
в отделението на
фризера. Бутилките
и консервите могат да
гръмнат!
•
ЗА уреди с фризер:
никога не яжте
замразени храни
направо от фризера.
Риск от изгаряния при
ниска температура!
•
Поддържайте
пластмасовите части
и уплътнението на
вратата чисти от
мазнини. В противен
случай
пластмасовите части
и уплътнението на
вратата ще станат
порести.
•
Преди да извършите
каквато и да е
операция, изключете
захранващия кабел
от контакта.
8
7
•
Не използвайте
механични
устройства или други
средства за
ускоряване процеса
на размразяване,
различни от
препоръчаните от
производителя.
•
Не използвайте остри
предмети или такива
с режещи ръбове като
ножове или вилици,
за да отстраните
леда.
•
Никога не
използвайте за
размразяването
сешоари,
електрически
нагреватели или
други подобни
електрически уреди.
•
Препоръчително е да
поддържате щепсела
чист, натрупването на
прекалено много прах
по щепсела може да
причини пожар.
•
Не се опитвайте сами
да ремонтирате,
разглобявате или
модифицирате уреда.
При необходимост от
ремонт, моля,винаги
се свързвайте
с нашия отдел за
обслужване на
клиенти.
•
Наблюдавайте
децата, докато
уредът се почиства
или обслужва.
•
Не почиствайте
студените стъклени
рафтове с гореща
вода. Рязката
температурна разлика
може да доведе до
спукване на стъклото.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Тръбите на
хладилната верига
освобождават малко
количество
природосъобразен,
но запалим хладилен
агент (R600a)
и изолационен
9
8
газ (циклопентан).
Не уврежда озоновия
слой и не увеличава
парниковия ефект.
Освобождаването на
хладилния агент
може да нарани очите
ви или да причини
възпламеняването му.
•
Ако охладителната
верига се повреди:
- Изключете уреда и
издърпайте
щепсела,
- Дръжте на
разстояние от уреда
открит пламък
и/или запалими
източници,
- Проветрете добре
стаята за няколко
минути,
- Информирайте
центъра за
обслужване на
клиенти.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не повреждайте
щепсела и/или
захранващия кабел;
това може да причини
токов удар или
пожар.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не използвайте
преносими
разклонители или
преносими източници
на захранване. Не
препоръчваме
използването на
удължители
и преходнициадаптери.
•
Не се опитвайте да
сядате или да стоите
върху уреда. Може да
се нараните или да го
повредите. Този уред
не е предназначен за
подреждане в колона
с други уреди.
•
Продуктът е
предназначен и
разработен
единствено за
домашна употреба.
•
Могат да се използват
само оригинални
части, предоставени
10
9
от производителя.
Производителят
гарантира, че
самотези части
отговарят на
изискванията за
безопасност.
•
Отварянето на
вратата за дълги
периоди може да
доведе до значително
повишаване на
температурата в
отделенията на
уреда.
•
Почиствайте редовно
повърхностите, които
могат да влязат
в контакт с храна,
и достъпните
дренажни системи.
•
Почиствайте
резервоарите за вода,
ако не са били
използвани
в продължение на
48 часа; промивайте
водната система,
свързана към
водопровод, ако
водата не е изтеглена
в продължение на
5 дни.
•
Сурово месо и риба
се съхраняват в
подходящи съдове
в хладилника, така че
да не влизат
в контакт с други
храни или да не капят
върху други храни.
•
Отделенията,
отбелязани с две
звездички
(ако са налични
при устройството),
са подходящи за
съхранение на
предварително
замразени храни,
съхранение или
правене на сладолед
и правене на кубчета
лед.
•
Отделенията с една,
две и три звездички
(ако са налични при
устройството)(ако са
налични при
устройството) не са
11
10
подходящи за
замразяване на
пресни храни.
•
В случай че
хладилният уред се
оставя празен за
дълги периоди,
го изключете,
размразете,
почистете, подсушете
и оставете вратата
отворена, за да
предотвратите
появата на плесен
в уреда.
Светлинен източник
(само LED светлина),
който да се сменя от
професионалист
•
ЗА Охладители за
вино: този уред е
предназначен да се
използва
изключително за
съхранение на вино
•
ЗA свободно стоящ
уред: този хладилник
не е предназначен за
използване като
вграден уред
•
ЗА уреди без
отделение с 4 звезди:
този хладилен уред
не е подходящ за
замразяване на
хранителни продукти.
Този продукт
съдържа светлинен
източник с клас на
енергийна
ефективност G.
12
11
TRF-37LEA
①
Електронно табло за
управление
②
③
Капак на чекмеджето за
по-дълготрайна свежест
④
Чекмедже за подълготрайна свежест
⑤
⑥
⑦
ЗА уреди без отделение с 4 звезди:
този хладилен уред не е подходящ за
замразяване на храни
ЗА свободно стоящ уред: този хладилник
не е предназначен за използване като
вграден уред
ЗА Охладители за вино: този уред
е предназначен да се използва
изключително за съхранение на вино
Не
Описание
Стъклен рафт
Чекмеджета на фризера
Регулируеми крачета
Рафт на вратата
ПОЗИЦИОНИРАНЕ
Инсталирайте този уред на място, където
температурата на обкръжаващата среда
съответства на климатичния клас, посочен
на табелката му с данни:
- Разширен умерен климат (SN): „този
хладилен уред е предназначен за
използване при температура на околната
среда в диапазона от 10 °C до 32 °C“
- Умерен климат (N): „този хладилен уред
е предназначен за използване при
температура на околната среда в диапазона
от 16 °C до 32 °C“
- Субтропичен климат (ST): „този хладилен
уред е предназначен за използване при
температура на околната среда в диапазона
от 16 °C до 38 °C“
- Тропичен климат (T): „този хладилен уред
е предназначен за използване при
температура на околната среда в диапазона
от 16 °C до 43 °C“
13
12
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНА
Поставяйте различните видове храна в
различни отделения според следната таблица
Хладилно
отделение
рафтове на
вратата на
хладилното
отделение
Чекмеджета за по-
дълготрайна
(чекмедже за
Среден рафт
в хладилника
Горен рафт
в хладилника
Чекмедже(та)/тава
на фризера
• За повечето категории храни най-
продължително време на съхранение в
хладилното отделение се постига при найстудени температури. Тъй като някои
конкретни продукти (например пресни
плодове и зеленчуци) може да бъдат
увредени от по-студени температури,
Врата или
свежест
салата)
• Храни с естествени
консерванти, като
например
мармалади/конфитюри,
сокове, напитки,
подправки.
•
Не съхранявайте
нетрайни храни
• Плодове, билки и
зеленчуци трябва да
бъдат поставяни
отделно в кутията за
по-дълготрайна
свежест
• Не съхранявайте
банани, лук, картофи
и чесън в хладилника
• Млечни продукти,
яйца
• Храни, които нямат
нужда от готвене,
например готови за
консумация храни,
полуготови меса,
неизядени ястия.
• Храни за дългосрочно
съхранение
• Долно чекмедже за
сурово месо, птиче
месо, риба
• Средно чекмедже за
замразени зеленчуци,
бланширани
и нарязани картофи.
е препоръчително да ги съхранявате
в чекмеджета за дълготрайна свежест,
когато са налични такива. В случай че
хладилникът не разполага с чекмеджета за
дълготрайна свежест, настройте средна
стойност на термостата.
• Препоръчително е да настроите
температура от 4 °C в хладилното
отделение и когато е възможно – от -18 °C
във фризера.
• За замразени храни спазвайте времето за
съхранение, написано на опаковката им.
Това време за съхранение се постига,
когато настройката спазва референтната
температура на отделението (една звезда
-6 °C, две звезди -12 °C, три звезди -18 °C)
ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
За да се свържете с отдела за техническа
помощ, посетете уебсайта ни:
https://corporate.haier-europe.com/en/
В раздела „Уебсайт“ изберете марката на
своя продукт и Вашата държава. Ще бъдете
пренасочени към конкретния уебсайт, където
може да намерите телефонния номер
и формуляра за връзка с отдела за
техническа помощ
За допълнителна информация
относно продукта, моля, вижте
https://eprel.ec.europa.eu/ или сканирайте
QR кода на енергийния етикет, предоставен
с уреда.
Горното изображение показва контролния
панел и само бутоните отляво и отдясно са
функционални за управление на хладилника.
Левият бутон е за включване/изключване на
хладилника, докато десният бутон е за
регулиране на температурата.
Натиснете този бутон за 3 секунди, за да
включите или изключите уреда.
Този продукт има функция за запаметяване
при изключване или спиране на тока.
14
13
Този бутон се използва за регулиране на
температурата в хладилника. Натиснете този
сензор, за да извършите настройка, номерът
започва да мига и ако бутонът спре,
осветеният номер мига, след 5 секунди спира
да мига и се потвърждава промяната на
температурата, съответстваща на номера,
и след това толкова пъти, колкото е
необходимо, докато не бъде избрано
желаното ниво. Настройките варират от супер
охлаждане, 2 °C, 3 C, 4 °C, 6 °C, 8 °C , и ще
представляват приблизителната температура
на хладилника.
Позициониране
2&3
4
6&8
Стартирайте супер охлаждане: когато
е избрано супер охлаждане, това означава,
че хладилникът ще работи при 2 °C
в продължение на 24 часа, след това
функцията ще излезе автоматично, след
което ще се върне към първоначалната
настройка на температурата.
Моляобърнетевнимание: Където е
възможно, избягвайте постоянно да
настройвате температурата при супер
охлаждане или 2 °C. Това ще помогне за
облекчаване на натоварването на
компресора и хладилната система.
Лятна или околна температура
Пролетна, есенна или околна
температура между 15-25 °C
Зимна или околна температура
Условия
между 25-35 °C
между 5-15 °C
Инструкциите за експлоатация на
лампата са както следва:
Сменете светлините (параметър на
лампата: 12V/5W)
1. Изключетезахранващиякабел.
2. Отстранетегорниякапакналампата
с отвертка.
3. Извадетеабажураигосменете
4. Върнетеобратногорниякапак
1. Уверете се, че хладилникът е изключен,
повдигнете и изключете капака на пантата,
извадете четирите винта, които закрепват
горната панта към вратата и отстранете
пантата, след което свалете вратата на
хладилника.
2. Отстранете двата винта, които фиксират
централната панта.
Натиснете за 15 сек, докато копчетата
примигват, след това влезте в
регулируемото състояние
15
14
3. Отстранете винтовете, които фиксират
долната панта от дясната страна на шкафа,
след това пантата и регулируемите крачета.
4. Отстранете стопера за врата в долната
част на вратата на хладилника и фризера,
след това вземете левия стопер за врата от
чантата за аксесоари, монтирайте го в
долната лява страна на вратата на
хладилника и фризера. Извадете вала на
щифта и го инсталирайте от другата страна.
6. Инсталирайте долната панта от лявата
страна на шкафа, след това монтирайте
две регулируеми крачета в настоящото
положение, след което инсталирайте
вратата на фризера.
7. Инсталирайте централната панта от
лявата страна, след което монтирайте
вратичката на хладилника.
5. Отстранете капака на отвора на дясната
панта на фризера, монтирайте отляво.
Отстранете капачето на отвора за винта на
централната панта от лявата страна, след
което го монтирайте отдясно,
8. Отстранете капачето на левия отвор на
пантата от дясната страна, след което
монтирайте горните капак и панта от лявата
страна на шкафа.
16
Uživatelská příručka
TRF-37LE
2
BEZPEČNOSTNÍ
INFORMACE
Pozorně si přečtěte
pokyny pro provoz
a instalaci!
Obsahují důležité
informace o tom, jak
instalovat, používat
a udržovatspotřebič.
Jestliže nedodržíte
pokyny a varování,
výrobce neponese
odpovědnost.
Uschovejte všechny
dokumenty pro následné
použití nebo pro nového
vlastníka.
•
Nepřipojujtespotřebič
k elektrickému napájení,
dokud nebudou
odstraněny všechny
obaly a chrániče pro
přepravu. Uchovávejte
obalový materiál a jeho
součásti mimo dosah
dětí.
•
Hrozí nebezpečí
udušení skládacími
krabicemi a plastovou
fólií!
•
Pokud byl spotřebič
přepravován ve
vodorovné poloze, před
zapnutím jej nechte
stát alespoň 4 hodiny,
aby se usadil olej
v kompresoru.
•
Ujistěte se, že při
přepravě nedošlo
k žádnému poškození.
•
Nepoškoďte okruh
chladiva.
•
Nezakrývejte větrací
otvory ve skříni
spotřebiče nebo
v konstrukci pro
vestavění.
•
Místo s kompresorem
nikdy nemyjte vodou,
po vyčištění ho
důkladně otřete suchou
látkou, abyste zabránili
korozi.
•
Se spotřebičem vždy
manipulujte alespoň ve
dvou osobách, protože
je těžký.
18
3
•
Nainstalujte spotřebič
na místo odpovídající
jeho velikost a
používání a vyrovnejte
ho.
•
Ujistěte se,
že parametry
elektrického napájení
se shodují s údaji na
typovém štítku.V opačném případě
kontaktujte elektrikáře.
•
Spotřebič pracuje
s napájením
220–240 VAC/50 Hz.
Nenormální kolísání
napětí může způsobit,
že spotřebič se
nespustí, nebo se
poškodí regulátor
teploty či kompresor,
případně se může za
chodu ozývat
neobvyklý hluk.
V takovém případě by
se měl nainstalovat
automatický regulátor.
•
Pouze pro Spojené
království: Napájecí
kabel spotřebiče je
vybaven trojpólovou
zástrčkou
(s uzemněním), která
se zapojuje do
standardní
trojpólové zásuvky
(s uzemněním). Nikdy
neodřezávejte ani
nedemontujte třetí
kolík (uzemnění).
Zástrčka by měla být
přístupná i po instalaci
spotřebiče.
•
Při přenášení/
přesouvání spotřebiče
dbejte na to, aby se
kabel napájení
nezachytil pod
spotřebičem. Mohlo vy
dojít k přeříznutí nebo
poškození kabelu
napájení. Pokud se
poškodí napájecí
kabel, výměnu musí
provést výrobce, jeho
servisní zástupce nebo
osoby s podobnou
kvalifikací, aby se
vyloučilo riziko.
19
4
•
Neinstalujte spotřebič
ve vlhkém, mastném
nebo prašném
prostředí, zabraňte
působení přímých
slunečních paprsků
nebo vody.
•
Neinstalujte spotřebič
poblíž zdrojů tepla
nebo hořlavých
materiálů.
•
PRO spotřebiče s
mrazákem: pokud
dojde k výpadku
napájení, neotevírejte
víko. Jestliže trvá
výpadek méně hodin,
než je uvedeno na
typovém štítku (Doba
vzrůstu teploty),
nemělo by to ovlivnit
zmrazené potraviny.
Jestliže trvá výpadek
déle, je nutné
potraviny zkontrolovat
a okamžitě
zkonzumovat, nebo
uvařit a potom opět
zmrazit.
•
Pokud zjistíte, že víko
spotřebiče se ihned po
zavření obtížně otvírá,
nemějte obavy. Je to
způsobeno rozdílem
tlaku, který se vyrovná
a za několik minut
budete moci víko
normálněotevřít.
•
Ve spotřebiči
neskladujte léky,
bakterie ani chemické
látky. Tento spotřebič
je určen k použití
v domácnosti,
nedoporučuje se
v něm skladovat
materiály, které
vyžadují přesně
stanovené teploty.
•
Netahejte a neohýbejte
kabel napájení,
nedotýkejte se
zásuvky mokrýma
rukama.
•
Ve spotřebiči
neskladujte látky
obsahující hořlavý
hnací plyn (např.
aerosolové nádoby)
20
5
nebo výbušné látky.
Hrozí nebezpečí
výbuchu!
•
Nepokládejte na horní
stranu chladničky
nestabilní předměty
(těžké předměty,
nádoby naplněné
vodou), aby se
předešlo zranění
způsobenému pádem
nebo elektrickým
proudem v důsledku
styku s vodou.
•
Uvnitř prostoru pro
skladování potravin
nepoužívejte elektrické
spotřebiče, pokud se
nejedná o spotřebiče
doporučené výrobcem.
•
Nedotýkejte se
vnitřních chladicích
prvků, zejména ne
mokrýma rukama, aby
se zamezilo prasknutí
nebo zranění.
•
Nebezpečí hrozí
dětem, osobám s
omezenými fyzickými,
smyslovými nebo
duševními
schopnostmi, stejně
jako osobám
s nedostatečnými
znalostmi o
bezpečném používání
spotřebiče.
•
Zkontrolujte, zda děti
a ohrožené osoby
chápou nebezpečí.
Osoba zodpovědná za
bezpečnost musí
dohlížet na děti
a ohrožené osoby
používající spotřebič,
nebo je musí poučit.
Spotřebič mohou
používat pouze děti
starší osmi let.
•
Děti si nesmí hrát se
spotřebičem.
•
Děti ve věku od tří do
osmi let smějí vkládat
potraviny a vyjímat je
z tohoto spotřebiče.
•
PRO spotřebiče s
mrazákem: neukládejte
do mrazáku tekutiny
v láhvích nebo
plechovkách (zejména
21
6
nápoje sycené oxidem
uhličitým). Láhve a
plechovky mohou
prasknout!
•
PRO spotřebiče
s mrazákem: nikdy
nevkládejte do úst
zmrazené potraviny
přímo z mrazáku. Hrozí
nebezpečí vzniku
omrzlin!
•
Chraňte plastové
součásti a těsnění
dveří před olejem a
tukem. Jinak by se na
plastových součástech
a těsnění dveří mohly
vytvořit póry.
•
Před jakoukoli
manipulací se
spotřebičem odpojte
napájecí kabel od
zásuvky.
•
Nepoužívejte
mechanické nástroje
ani jinak neurychlujte
proces rozmrazování.
Používejte pouze
prostředky
doporučené výrobcem.
•
K odstraňování
námrazy nepoužívejte
špičaté nebo ostré
předměty.
•
K odmrazování nikdy
nepoužívejte
vysoušeče vlasů,
elektrické ohřívače
a jiné podobné
elektrické spotřebiče.
•
Doporučuje se
udržovat zástrčku
v čistém stavu.
Nánosy prachu na
zástrčce mohou
způsobit požár.
•
Nepokoušejte se
opravovat, rozebírat
nebo upravovat
spotřebič vlastními
silami. Je-li nutná
oprava, vždy se
obraťte na náš
zákaznický servis.
•
Během čištění nebo
údržby spotřebiče
dohlížejte na děti.
•
Nečistěte chladné
skleněné police
horkou vodou. Náhlá
22
7
změna teploty by
mohla způsobit, že
sklo praskne.
•
VAROVÁNÍ:
V trubicích chladicího
okruhu proudí malé
množství chladiva
(R600a) a izolačního
plynu (cyklopentanu);
tyto látky jsou šetrné
k životnímu prostředí,
ale hořlavé.
Nepoškozují ozónovou
vrstvu a nezvyšují
účinky skleníkového
efektu. Pokud chladivo
unikne, mohlo by vám
poškodit zrak, nebo by
se mohlo vznítit.
•
Pokud dojde
k poškození okruhu
chladiva:
- Vypněte spotřebič
a vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
- Nepřibližujte se ke
spotřebiči
s otevřeným
plamenem a/nebo
zdroji vznícení.
- Důkladně vyvětrejte
místnost, větrejte
několik minut.
- Informujte
zákaznický servis.
•
VAROVÁNÍ:
Nepoškoďte zástrčku
a/nebo napájecí kabel;
mohlo by to způsobit
úraz elektrickým
proudem nebo požár.
•
VAROVÁNÍ:
Nepoužívejte přenosné
rozbočovací zásuvky
ani přenosné zdroje
napájení.
Nedoporučujeme
používat prodlužovací
kabely ani rozbočovací
adaptéry.
•
Nepokoušejte se sedat
si nebo stoupat na
horní stranu
spotřebiče. Mohli
byste se zranit nebo
poškodit spotřebič.
Spotřebič není
konstruován pro
umístění na jiné
spotřebiče.
23
8
•
Výrobek je určen
a vyroben pouze pro
použití v domácnosti.
•
Lze používat pouze
originální náhradní díly
dodané výrobcem.
Výrobce zaručuje, že
pouze takové díly
splňují bezpečnostní
požadavky.
•
Otvírání dvířek na delší
dobu může významně
zvýšit teplotu v
jednotlivých
prostorech spotřebiče.
•
Pravidelně čistěte
povrchy, které mohou
přijít do styku
s potravinami,
a přístupné vypouštěcí
systémy.
•
Pokud se nádrže na
vodu nepoužívaly po
dobu 48 h, vyčistěte je.
Pokud nebyla
vypuštěna voda po
dobu 5 dnů,
propláchněte vodní
systém připojený
k přívodu vody.
•
Syrové maso a ryby
skladujte uvnitř
chladničky ve
vhodných nádobách,
aby se nedostaly do
styku s jinými
potravinami, nebo
z nich neodkapávala
šťáva na jiné
potraviny.
•
Prostory pro zmrazené
potraviny se dvěma
hvězdičkami (pokud
jsou ve spotřebiči)
jsou vhodné k
ukládání mražených
potravin, ukládání
nebo výrobě zmrzliny
a výrobě ledových
kostek.
•
Pokud jsou ve
spotřebiči prostory
s jednou, dvěma nebo
třemi hvězdičkami,
nejsou vhodné
k zmrazování
čerstvých potravin.
•
Pokud je spotřebič
ponechán delší dobu
prázdný, vypněte ho,
24
9
⚫odmrazte,
vyčistěte, vysušte
a nechte otevřená
dvířka, aby se
zamezilo vzniku
plísně uvnitř
spotřebiče.
⚫ PRO vinotéky:
tento spotřebič je
určen výhradně k
ukládání vína.
⚫ Vyměnitelný
světelný zdroj
(pouze LED),
výměnu musí
provést odborník
⚫ Tento výrobek
obsahuje světelný
zdroj s třídou
energetické
účinnosti G.
•
PRO volně stojící
spotřebič: tento
chladicí spotřebič není
určen k používání jako
vestavný spotřebič.
•
PRO spotřebiče bez
čtyřhvězdičkového
prostoru: tento
chladicí spotřebič není
vhodný ke zmrazování
potravin.
25
10
①
②
③
Kryt přihrádky na ovoce
a zeleninu
④
a zeleninu
⑤
⑥
⑦
TRF-37LEA
PRO spotřebiče se čtyřhvězdičkovým
prostorem: tento chladicí spotřebič není vhodný
ke zmrazování potravin.
PRO volně stojící spotřebič: tento chladicí
spotřebič není určen k používání jako vestavný
spotřebič.
PRO vinotéky: tento spotřebič je určen výhradně k ukládání vína.
Ne
Popis
Elektronický ovládací panel
Skleněná police
Přihrádka na ovoce
Zásuvka mrazničky
Nastavitelné nohy
Police na dveřích
UMÍSTĚNÍ
Nainstalujte spotřebič na místo, v němž teplota
okolí odpovídá klimatické třídě uvedené na
typovém štítku spotřebiče:
- Rozšířené mírné pásmo (SN): „tento chladicí
spotřebič je určen k používání při teplotách
okolí v rozsahu od 10 °C až 32 °C“
- Mírné pásmo (N): „tento chladicí spotřebič jeurčen k používání při teplotách okolí v rozsahu
od 16 °C až 32 °C“
- Subtropické pásmo (ST): „tento chladicí
spotřebič je určen k používání při teplotách
okolí v rozsahu od 16 °C až 38 °C“
- Tropické pásmo (T): „tento chladicí spotřebičje určen k používání při teplotách okolí v
rozsahu od 16 °C až 43 °C“
26
11
SKLADOVÁNÍ POTRAVIN
Různé typy potravin dávejte do různých
prostorů podle následující tabulky
Prostor
chladničky
• Potraviny s přírodními
Dveře nebo
police ve dveřích
v prostoru
chladničky
Přihrádka na
ovoce a zeleninu
Police
chladničky –
prostřední
Police
chladničky –
horní
Zásuvka(-y)/
přihrádka
mrazničky
•
Neukládejte sem rychle
• Ovoce, bylinky a
• V chladničce
• Mléčné výrobky, vejce
• Potraviny, které není
• Potraviny pro
• Spodní zásuvka pro
• Prostřední zásuvka pro
• Vrchní přihrádka pro
• Pro většinu kategorií potravin platí, že
nejdelší doby skladování v prostoru
chladničky se dosahuje při nižších teplotách.
Vzhledem k tomu, že nižší teploty by mohly
poškodit určité potraviny (například čerstvé
ovoce a zeleninu), doporučuje se uchovávat
je v přihrádkách na ovoce a zeleninu, jestliže
jsou součástí výbavy. Jestliže nejsou součástí
výbavy, udržujte nastavení termostatu na
střední hodnotě.
Typ potravin
konzervačními látkami,
například džemy,
džusy, nápoje, chuťové
přísady
se kazící potraviny
zelenina by se měly
odděleně umístit do
přihrádky na ovoce a
zeleninu
neskladujte banány,
cibuli, brambory a
česnek
třeba vařit, například
hotová jídla, lahůdkářské
zboží, zbytky.
dlouhodobé ukládání
syrové maso, drůbež a
ryby
mraženou zeleninu a
hranolky
zmrzlinu, mražené
ovoce, mraženépečivo
• Doporučuje se nastavit teplotu v prostoru
chladničky na 4 °C a v prostoru mrazničky
pokud možno na -18 °C.
• V případě mražených potravin sledujte dobu
skladování uvedenou na obalu. Této doby
skladování se dosáhne vždy, když nastavení
odpovídá referenčním teplotám prostoru
(jedna hvězdička -6 °C, dvě hvězdičky -12 °C,
tři hvězdičky -18 °C).
a vaši zemi. Budete přesměrováni na konkrétní
webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a
kontaktní formulář technické pomoci
Chcete-li další informace o výrobku, navštivte
stránky https://eprel.ec.europa.eu/ nebo
naskenujte kód QR na energetickém štítku
dodaném se spotřebičem
Obrázek výše znázorňuje ovládací panel.
K ovládání chladničky lze používat pouze
tlačítka vlevo a vpravo. Levé tlačítko zapíná a
vypíná chladničku, zatímco pravým tlačítkem se
nastavuje teplota.
Chcete-li vypnout nebo zapnout spotřebič,
stiskněte toto tlačítko na 3 sekundy.
Spotřebič má funkci paměti pro případ
vypnutí nebo výpadku napájení.
Toto tlačítko slouží k nastavování teploty
uvnitř chladničky. Stisknutím tohoto snímače se
provede nastavení, číslo začne blikat, a pokud
se tlačítko zastaví a svítící číslo bliká, po
5 sekundách přestane blikat a potvrdí se posun
teploty odpovídající číslu, a opakuje se tolikrát,
dokud není zvolena požadovanáúroveň.
Nastavení se pohybuje od přechlazení, 2 °C,
3 °C, 4 °C, 6 °C, 8 °C a představuje přibližnou
teplotu chladničky.
27
12
Umístění Podmínky
2&3 Léto nebo okolní teplota mezi 25–35 °C
4
6&8
Spuštěnípřechlazení: když se vybere
přechlazení, znamená to, že chladnička poběží
na 2 °C po dobu 24 hodin, potom se tato funkce
automaticky ukončí a teplota se vrátí zpět na
původní nastavení.
Upozornění: Kdykoli je to možné, vyhněte se
trvalému nastavení teploty na přechlazení nebo
2 °C. Pomůže to snížit namáhání kompresoru a
systému chlazení.
Stiskněte na 15 s, zabliká tlačítko , poté
přejděte do laboratorního nastavitelného stavu
Jaro, podzim nebo okolní teplota
mezi 15–25 °C
Zima nebo okolní teplota
mezi 5–15 °C
Pokyny k výměněžárovky jsou
následující:
Vyměňte světla (parametr žárovky:
12 V / 5 W)
1. Ujistěte se, že je chladnička odpojená,
vypačte kryt závěsu a sejměte jej, vyšroubujte
čtyři šrouby, které připevňují horní závěs ke
dveřím a sejměte závěs, poté sejměte dveře
chladničky.
2. Vyšroubujte dva šrouby, které zajišťují
středový závěs.
3. Vyšroubujte šrouby, které připevňují spodní
závěs k pravé straně skříně, poté závěs a
nastavitelné nožičky.
1. Odpojte zástrčku ze zásuvky.
2. Pomocí šroubovákusejměte horní kryt
žárovky.
3. Sundejte stínítko a vyměňte ho
4. Vraťtepostupně horní kryt
28
13
4. Odstraňte pravou zarážku dveří na spodní
straně dveří chladničky a mrazničky, poté
vyjměte zarážku levých dveří ze sáčku s
příslušenstvím a nainstalujte ji na levou spodní
stranu dveří chladničky a mrazničky. Vyjměte
čepovou hřídel a namontujte ji na druhou stranu.
5. Sejměte kryt otvoru pro pravý závěs
mrazničky a namontujte jej na spodní stranu.
Demontujte zátku otvoru středového závěsu
na levé straně a poté ji namontujte na pravou
stranu,
6. Namontujte spodní závěs na levou stranu
skříně, potom nainstalujte dvě nastavitelné
nožičky do aktuální polohy a poté namontujte
dveře mrazničky.
7. Namontujte středový závěs na levou stranu
a současně namontujte dveřechladničky.
8. Sejměte kryt otvoru levého závěsu na pravé
straně, poté namontujte horní závěs a kryt
závěsu na levou stranu skříně.
29
Brugervejledning
TRF-37LE
2
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Læs betjenings- og
installationsvejledningen
omhyggeligt!
De indeholder vigtige
oplysning om installation,
brug og vedligeholdelse
af apparatet.
Producenten er ikke
ansvarlig, hvis du ikke
overholder vejledningerne
og advarslerne.
Behold alle dokumenter til
efterfølgende brug for den
næste ejer.
•
Undlad at tilslutte
apparatet til lysnettet,
før al emballage og
transportbeskyttelser er
fjernet. Hold børnene
væk fra emballagen og
dens dele.
•
Der er fare for kvælning
hvis de leger med pap
og plastikfolie!
•
Lad apparatet stå i
mindst 4 timer, før
produktet tændes for at
lade kompressorolie
flyde tilbage, hvis
apparatet har været
transporteret vandret.
•
Sørg for, at der ikke er
transportskader.
•
Kølemiddelkredsløbet
må ikke beskadiges.
•
Hold
ventilationsåbninger i
apparatets indelukke
eller den indbyggede
struktur fri for
obstruktioner.
•
Brug aldrig vand til at
vaske kompressoren.
Tør den grundigt af
med en tør klud efter
rengøring for at
forhindre rust.
•
Vær altid to personer
om at håndtere
apparatet, da det er
tungt.
•
Installer og niveller
apparatet på et område,
der er egnet til dets
størrelse og brug.
31
3
•
Kontroller, at de
elektriske oplysninger
på mærkepladen
passer til
strømforsyningen. Hvis
ikke, skal du kontakte
en elektriker.
•
Apparatet drives af et
lysnet på
220-240 VAC/50 Hz.
Unormale
spændingsafvigelser
kan gøre, at apparatet
ikke starter, eller det
tager skade på
temperaturstyringen
eller kompressoren
under drift. I sådanne
tilfælde skal der
monteres en
automatisk regulator.
•
Kun til Storbritannien:
Apparatets
lysnetledning er
monteret med et stik til
3 ledninger (med jord),
der passer til et
standard 3-ledet stik
(med jord). Det tredje
ben (jordforbindelsen)
må aldrig klippes af.
Når apparatet er
installeret, skal stikket
være let at komme til.
•
Sørg for, at
netledningen ikke
sidder fast under
apparatet under og
efter løft/flytning af
apparatet, for at undgå,
at netledningen bliver
skåret over eller
beskadiget. Hvis
strømledningen er
beskadiget, skal den
udskiftes af
producenten, dennes
serviceagent eller
lignende kvalificeret
fagperson for at undgå
fare.
•
Apparatet må ikke
installeres på fugtige,
fedtede eller støvede
steder eller udsættes
for direkte sollys og
vand.
•
Apparatet må ikke
installeres i nærheden
af varmeapparater eller
32
4
brændbare materialer.
•
FOR apparater med en
frostboks: I tilfælde af
strømsvigt må låget ikke
åbnes. Det går ikke ud
over fødevarer, hvis
strømsvigtet varer
mindre end de antal
timer, der angives på
mærkepladen
(Temperaturstigningstid).
Hvis strømsvigtet varer
længere, skal
fødevarerne kontrolleres
og spises med det
samme eller tilberedes
og derefter indfryses
igen.
•
Hvis du synes, at
apparatets låg er
vanskeligt at åbne, når
det lige har været
åbnet, er der ikke
grund til bekymring.
Dette skyldes
trykforskellen, der
bliver udlignet og lader
låget bliver åbnet
normalt efter få
minutter.
•
Undlad at opbevare
medicin, bakterier eller
kemikalier i apparatet.
Dette apparat er et
husholdningsapparat,
og det anbefales ikke
til opbevaring af
materialer, der kræver
nøjagtige temperaturer.
•
Træk eller fold ikke
ledningen for meget
eller rør ikke ved
stikket med våde
hænder.
•
Undlad at opbevare
produkter, der
indeholder brændbare
drivgasser (f.eks.
Spraydåser) eller
eksplosive stoffer i
apparatet. Risiko for
eksplosion!
•
Undlad at placere
ustabile varer (tunge
genstande, beholdere
med vand) oven på
køleskabet of at undgå
personskader som
følge af fald eller
elektrisk stød, som
33
5
skyldes kontakt med
vand.
• Brug ikke elektriske
apparater indeni
madopbevaringsrummene, medmindre
de er af en typer, som
producenten anbefaler.
• Rør ikke ved de
indvendige
køleelementer, især
ikke med våde hænder,
for at undgå revner
eller skader.
• I denne risikozone
drejer det sig om børn,
personer med
begrænsede fysiske,
mentale eller
følelsesmæssige
evner, samt personer
med utilstrækkelig
viden om sikker
betjening af apparatet.
• Kontroller, at børn og
mentalt udfordrede
personer har forstået
farerne.
En sikkerhedsansvarlig
person skal holde
opsyn med børn og
mentalt udfordrede
brugere af apparatet
eller instruere dem i
brugen. Kun børn på
8 år og ældre må bruge
apparatet.
• Børnene må ikke lege
med apparatet.
• Børn i alderen 3 til 8 år
har lov til at sætte ting i
og tage dem ud af
apparatet.
• Apparater med et
fryserum: Undlad at
opbevare væsker i
flasker ellerl dåser
(især drikke med
kulsyre) i fryserummet.
Flasker eller dåser kan
sprænges!
• Apparater med et
fryserum: Put aldrig
frosset mad direkte fra
fryserummet i munden.
Risiko for
forfrysninger!
• Hold plastikdelene og
lågens tætningsliste fri
for olie og fedt. Ellers
34
6
bliver plastikdelene og
tætningslisten porøse.
• Træk stikket ud af
stikkontakten, før du
udfører noget indgreb
på apparatet.
• Brug ikke mekaniske
enheder eller andre
metoder til at fremme
afrimningsprocessen,
andre end de af
producenten
anbefalede.
• Brug ikke spidse eller
skarpe genstande
såsom knive eller
gafler til at fjerne
rimen.
• Brug aldrig hårtørrere,
elektriske
varmeapparater eller
andre sådanne
elektriske apparater til
afrimning.
• Det anbefales at holde
stikket rent, eventuelt
ophobet støv på stikket
kan forårsage brand.
• Prøv ikke selv at
reparere, adskille eller
ændre apparatet.
Kontakt altid vores
kundeservice ved
behov for reparation.
• Hold øje med børnene,
mens apparatet bliver
rengjort eller
vedligeholdt.
• Undlad at rense de
kolde glashylder i
varmt vand. Pludselige
temperaturændringer
kan få glasset til at
knække.
• ADVARSEL: Rørene i
kølekredsen cirkulerer
en lille mængde
miljøvenlig men
brandfarligt kølemiddel
(R600a) og
isoleringsgas
(cyclopentan). Det
beskadiger ikke
ozonlaget og bidrager
ikke til drivhuseffekten.
Hvis der slipper
kølemiddel ud, kan det
skade øjnene eller
antænde.
35
7
• Hvis kølekredsen bliver
beskadiget:
- Sluk for apparatet, og
træk stikket ud
- Hold apparatet borte
fra åben ild og
antændingskilder
- Udluft rummet
grundigt i flere
minutter
- Informer
kundeservice.
• ADVARSEL: Undlad at
beskadige stikket eller
lysnetledningen. Dette
kunne medføre
elektrisk stød eller
brand.
• ADVARSEL: Brug ikke
flere forgrenere eller
bærbare
strømforsyninger.
Vi fraråder brugen af
forlængerledninger og
adaptere med flere stik.
• Forsøg ikke at sidde
eller stå oven på
apparatet. Du kan
skade dig selv eller
apparatet. Dette
apparat er ikke
designet til at blive
stablet med andre i en
hvidevaresøjle.
• Produktet er designet
og bygget udelukkende
til husholdningsbrug.
• Der må kun bruges
originale dele fra
producenten.
Producenten
garanterer, at kun
disse dele opfylder
sikkerhedskravene.
• Åbning af lågen i
længere tid kan
medføre en væsentlig
temperaturstigning i
køleskabet.
• Rengør regelmæssigt
de overflader, der kan
komme i kontakt med
madvarer, og de
tilgængelige
afløbssystemer.
• Rengør
vandbeholderne, hvis
de ikke er blevet brugt
i 48 timer. Skyl det
vandsystem, der er
36
8
forbundet med
vandforsyningen, hvis
der ikke er brugt vand
i 5 dage.
• Opbevar ferskt kød og
fisk i egnede fade eller
bokse i køleskabet, så
de ikke drypper på eller
er i kontakt med andre
fødevarer.
• Tostjernede rum med
frosne fødevarer (hvis
de findes i apparatet)
er egnede til
opbevaring af på
forhånd frosne
fødevarer, opbevaring
eller fremstilling af is
og fremstilling af
isterninger.
⚫ Lyskilde, der kan
udskiftes (kun LED) af
en fagperson
⚫ Dette produkt
indeholder en lyskilde i
energiklasse G.
•
En-, to- og trestjernede rum, hvis de
findes i apparatet, er
ikke egnede til
nedfrysning af friske
fødevarer.
•
Hvis apparatet
efterlades tomt i
længere tid, skal det
slukkes, afrimes,
rengøres, tørres og
efterlades med lågen
åbnet, så der ikke
opstår mug i apparatet.
•
TIL vinkøleskabe: Dette
apparat er
udelukkende beregnet
til opbevaring af vin
•
TIL fritstående
apparater: Dette
køleskab er ikke
beregnet til indbygning
•
TIL apparater uden et
fire-stjernet rum: Dette
køleskab er ikke egnet
til frysning af
madvarer.
•
37
9
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
TRF-37LEA
TIL apparater uden et fire-stjernet rum: Dette
køleskab er ikke egnet til frysning af fødevarer
TIL fritstående apparater: Dette køleskab er
ikke beregnet til indbygning
TIL vinkøleskabe: Dette apparat er
udelukkende beregnet til opbevaring af vin
Nej
Beskrivelse
Elektronisk kontrolkort
Glashylde
Friskhedslåg
Grøntsagsskuffe
Fryseskuffer
Justerbare fødder
Dørhylder
PLACERING
Opstil køleskabet/fryseren et sted, hvor den
omgivende temperatur passer til den
klimaklasse, der er angivet på apparatets
mærkeplade:
- Udvidet tempereret (SN): ‘dette køleskab er
beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer
i området fra 10 °C til 32 °C’
- Tempereret (N): ‘dette køleskab er beregnet
til brug ved omgivelsestemperaturer i området
fra 16 °C til 32 °C’
- Subtropisk (ST): ‘dette køleskab er beregnet
til brug ved omgivelsestemperaturer i området
fra 16 °C til 38 °C’
- Tropisk (T): ‘dette køleskab er beregnet til
brug ved omgivelsestemperaturer i området fra
16 °C til 43 °C’
38
10
MADOPBEVARING
Sæt forskellige madvarer i forskellige rum som i
følgende oversigt
grøntsager skal
anbringes adskilt i
grøntsagsskuffen
• Undlad at opbevare
bananer, løg, kartofler
og hvidløg i køleskabet
• Mejeriprodukter, æg
• Madvarer, der ikke skal
tilberedes som
serveringsklare
produkter,
pålæg/delikatessevarer,
levninger.
• Madvarer til
langtidsopbevaring
• Nederste skuffe til råt
kød, fjerkræ og fisk
• Mellemste skuffe til
frosne grøntsager og
pomfritter.
• Øverste bakke til is,
frossen frugt og
bagværk.
• De fleste madvarer kan opbevares længere i
køleren ved koldere temperaturer. Da visse
produkter (som frisk frugt og grøntsager) kan
tage skade af koldere temperaturer, tilrådes
det at opbevare dem i grøntsagsskufferne,
hvis de findes. Hvis de ikke findes, skal der
holdes en gennemsnitlig indstilling på
termostaten.
• Det tilrådes at stille temperaturen på 4 °C i
kølerummet og, hvis muligt, på -18 °C i
fryserummet.
• For frysevarer henvises til den opbevaringstid,
der er skrevet på emballagen. Denne
opbevaringstid opnås, når indstillingen
overholder referencetemperaturerne i rummet
(en stjerne -6 °C, to stjerne -12°C, tre stjerne 18 °C)
TEKNISK ASSISTANCE
Teknisk assistance kan kontaktes på vores
websted: https://corporate.haier-europe.com/en/
I afsnittet “website” vælger du dit produktmærke
og dit land. Du føres til lige netop det websted,
hvor du finder telefonnummeret og formularen til
at kontakte teknisk assistance.
Du finder flere oplysninger om produktet på
https://eprel.ec.europa.eu/ eller ved at scanne
QR-koden på det energimærke, der leveres med
apparatet.
Ovenstående billede er kontrolpanelet, og det er
kun knapperne til venstre og højre, der kan
indstille køleskabet. Den venstre knap er at
tænde/ slukke for køleskabet, mens den højre
knap er at justere temperaturen.
Tryk på denne knap i 3 sekunder for at tænde
eller slukke for apparatet.
Dette produkt har hukommelsesfunktion til
slukning eller strømsvigt.
Denne knap bruges til at justere
temperaturen i køleskabet. Tryk på denne
sensor for at foretage justering, nummeret
begynder at blinke, og hvis knappen stopper,
blinker det tændte nummer, efter 5 sekunder
holder den op med at blinke, og
temperaturskiftet svarende til nummeret
bekræftes, og tryk derefter så mange gange
som nødvendigt indtil det ønskede niveau er
valgt. Indstillingerne spænder fra superkøling,
2 °C, 3 °C, 4 °C, 6 °C, 8 °C, og de
repræsenterer den omtrentlige
køleskabstemperatur.
39
11
Position Betingelser
2&3
4
6&8
Start superkøling: Når superkøling er valgt,
betyder det, at køleskabet fungerer ved 2 °C i
24 timer, derefter afsluttes funktionen
automatisk og går tilbage til den oprindelige
temperaturindstilling.
Bemærk venligst: Hvor det er muligt, skal du
undgå at have temperaturindstillingen på
superkøling eller 2 °C hele tiden. Dette hjælper
med at mindske belastningen på kompressoren
og kølesystemet.
Tryk på i 15 sekunder, tasten blinker,
derefter er der adgang til laboratoriejusterbar
tilstand
Sommer eller omgivelsestemperatur
mellem 25-35 °C
omgivelsestemperatur mellem 15-25 °C
Forår, efterår eller
Vinter eller omgivelsestemperatur
mellem 5-15 °C
Driftsvejledningen til udskiftning
af pæren er som følger:
1. Sørg for, at køleskabet er frakoblet, bøj
hængseldækslet op og af, fjern fire skruer, der
fastgør det øverste hængsel til døren, og fjern
hængslet, og fjern derefter køleskabsdøren.
2. Fjern de to skruer, der fastgør midterhængslet.
3. Fjern skruerne, der fastgør det nederste
hængsel til kabinettets højre side, derefter
hængslet og de justerbare fødder.
Udskift lysene (lampeparameter: 12V/5W)
1.
Tag stikket ud.
2.
Fjern det øverste lampedæksel med en
skruetrækker.
3.
Fjern lampeskærmen, og udskift pæren
4.
Sæt tophjelmen på igen
40
12
4. Fjern den højre dørstopper i bunden af
køleskabs- og fryserdøren, og tag derefter den
venstre dørstopper ud af tilbehørsposen,
monter den i nederste venstre side af
køleskabs- og fryserdøren. Fjern stiftakslen,
og monter den på den anden side.
5. Fjern dækslet til fryserens højre hængsel,
monter det på den anden side. Fjern det
midterste hængsel skruehulprop i venstre side,
og monter det derefter på højre side,
6. Monter det nederste hængsel til venstre
side af kabinettet, monter derefter de to
justerbare fødder i den aktuelle position, og
monter derefter frysedøren.
7. Monter midterhængslet i venstre side, og
monter derefter køleskabsdøren samtidig.
8. Flyt dækslet til det venstre hængselhul til
højre side, og monter derefter det øverste
hængsel og hængseldækslet på venstre side
af kabinettet.
41
Benutzerhandbuch
TRF-37LE
2
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Bitte lesen Sie die
Bedienungs- und
Installationsanleitung
sorgfältig durch!
Sie enthalten wichtige
Informationen, wie das
Gerät installiert,
verwendet und gewartet
werden soll.
Der Hersteller haftet
nicht, wenn Sie die
Anweisungen und
Warnungen nicht
beachten.
Bewahren Sie die
gesamte Dokumentation
zum Nachschlagen oder
für einen eventuellen
späteren Besitzer auf.
•
Das Gerät erst dann an
die Stromversorgung
anschließen, wenn
sämtliches
Verpackungsmaterial
und
Transportschutzvor-
richtungen entfernt
wurden. Kinder von
Verpackungsmaterial
fernhalten.
•
Erstickungsgefahr
durch Faltschachteln
und Kunststofffolie!
•
Das Gerät vor dem
Einschalten
mindestens vier
Stunden lang stehen
lassen, wenn es im
Liegen transportiert
wurde, damit sich das
Kompressoröl
absetzen kann.
•
Vergewissern Sie sich,
dass keine
Transportschäden
vorliegen.
•
Den Kühlkreislauf nicht
beschädigen.
•
Die Lüftungsgitter am
Gehäuse des Geräts
und innerhalb der
Einbauöffnung nicht
verstopfen oder
verschließen.
•
Kompressor niemals
feucht reinigen.
43
3
Umgebung des
Kompressors nach
dem Reinigen
gründlich trocken
wischen, um Rost zu
vermeiden.
•
Das Gerät immer mit
mindestens zwei
Personen
transportieren, da es
schwer ist.
•
Installieren und richten
Sie das Gerät in einem
Bereich ein, der für
seine Größe und
Verwendung geeignet
ist.
•
Stellen Sie sicher,
dass die elektrischen
Informationen auf dem
Typenschild der
Stromversorgung
entsprechen. Ist dies
nicht der Fall, wenden
Sie sich an einen
Elektriker.
•
Das Gerät wird über
eine 220-240 V
Wechselspannung/
50 Hz betrieben.
Unnormale
Spannungsschwankungen könnten dazu
führen, dass das Gerät
nicht angeht, der
Temperaturregler oder
Kompressor
beschädigt wird, oder
dass während des
Betriebs ein
unnormales Geräusch
auftritt. In einem
solchen Fall ist ein
automatischer Regler
anzubringen.
•
Nur für Großbritannien:
Das Gerätenetzkabel
ist mit einem 3-adrigen
Stecker
(Erdungsstecker)
ausgestattet, der in
eine 3-adrige NormBuchse (geerdet)
passt. Den dritten Stift
(Erdung) auf keinen
Fall kappen oder
entfernen. Das Gerät
muss so installiert
werden, dass der
Stecker erreichbar ist.
44
4
•
Darauf achten, dass
das Stromkabel
während und nach
dem
Tragen/Verschieben
des Geräts nicht
darunter stecken
bleibt, damit es nicht
beschädigt oder
zerschnitten wird.
Wenn das Stromkabel
beschädigt ist, muss
es vom Hersteller oder
von seinem ServiceMitarbeiter, oder einer
gleichwertig
qualifizierten Person
ausgetauscht werden,
um jegliches Risiko zu
vermeiden.
•
Das Gerät nicht in
Umgebungen mit
feuchter, öliger oder
staubiger Atmosphäre
installieren sowie vor
direkter
Sonneneinstrahlung
und Wasser schützen.
•
Das Gerät nicht in der
Nähe von Hitzequellen
oder entflammbaren
Materialien
installieren.
•
FÜR Geräte mit
Gefrierfach: Bei
Stromausfall nicht die
Klappe öffnen. Das
Gefriergut sollte nicht
beeinträchtigt werden,
wenn der Stromausfall
die auf dem
Typenschild
angegebenen Stunden
(Temperaturanstiegsze
it) nicht überdauert.
Dauert der
Stromausfall länger,
sollten die
Lebensmittel überprüft
und sofort verzehrt
oder gekocht und
erneut eingefroren
werden.
•
Lässt sich die Klappe
des Geräts schwierig
öffnen, nachdem Sie
diese gerade
geschlossen haben, so
ist dies normal. Dies
liegt am
45
5
Druckausgleich, der
hergestellt wird. Die
Klappe lässt sich
normalerweise nach
wenigen Minuten
wieder öffnen.
•
Keine Arzneimittel,
Bakterien oder
Chemikalien im Gerät
lagern. Dieses Gerät
ist ein Haushaltsgerät,
es wird daher davon
abgeraten, Materialien
zu lagern, die extreme
Temperaturen
erfordern.
•
Das Netzkabel nicht
stark spannen oder
biegen und den
Netzstecker nicht mit
nassen Händen
berühren.
•
Bewahren Sie keine
Produkte auf, die
entzündliche
Treibmittel
(z. B. Sprühdosen)
oder explosive
Substanzen enthalten.
Explosionsgefahr!
•
Stellen Sie keine
instabilen
Gegenstände (schwere
Gegenstände, mit
Wasser gefüllte
Behälter) auf den
Kühlschrank, um
Verletzungen durch
Herunterfallen oder
elektrische Schläge
durch Kontakt mit
Wasser zu vermeiden.
•
Im Inneren des
Kühlschranks keine
elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn,
der Typ wurde vom
Hersteller empfohlen.
•
Berühren Sie interne
Kühlelemente nicht,
insbesondere nicht mit
nassen Händen, um
Risse oder
Verletzungen zu
vermeiden.
•
Gefährdet sind hier
Kinder, Menschen mit
eingeschränkten
körperlichen, geistigen
oder sensorischen
46
6
Fähigkeiten sowie
Menschen, die über
unzureichende
Kenntnisse in Bezug
auf den sicheren
Betrieb des Geräts
verfügen.
•
Überprüfen Sie, ob
Kinder und
schutzbedürftige
Menschen die
Gefahren verstanden
haben. Eine für die
Sicherheit
verantwortliche
Person muss Kinder
und gefährdete
Personen, die das
Gerät benutzen,
überwachen oder
instruieren. Nur Kinder
ab 8 Jahren dürfen das
Gerät benutzen.
•
Dieses Gerät ist kein
Spielzeug für Kinder.
•
Kinder im Alter von 3
bis 8 Jahren dürfen
Lebensmittel in dieses
Gerät legen und
herausnehmen.
•
FÜR Geräte mit
Gefrierfach: Keine
abgefüllten oder
konservierten
Flüssigkeiten
(insbesondere
kohlensäurehaltige
Getränke) im
Gefrierfach
aufbewahren.
Flaschen und Dosen
können platzen!
•
FÜR Geräte mit
Gefrierfach:
Tiefkühlware nie direkt
aus dem Gefrierfach in
den Mund nehmen.
Es besteht die Gefahr
einer
Kälteverbrennung!
•
Halten Sie
Kunststoffteile und die
Türdichtung frei von
Öl und Fett.
Andernfalls werden
Kunststoffteile und die
Türdichtung porös.
•
Vor jedem Eingriff am
Gerät den Netzstecker
ziehen.
47
7
•
Keine mechanischen
oder sonstigen
Hilfsmittel verwenden,
um den Abtauvorgang
zu beschleunigen, es
sei denn, dies ist vom
Hersteller so
empfohlen.
•
Keine scharfkantigen
Gegenstände wie
Messer oder Gabeln
verwenden, um
Eisschichten damit zu
entfernen.
•
Keinen Haarfön,
Heizgeräte oder
sonstige elektrische
Geräte zum Abtauen
verwenden.
•
Den Netzstecker
sauber halten. Starke
Staubablagerungen
erhöhen die
Brandgefahr.
•
Versuchen Sie nicht,
das Gerät selbst zu
reparieren, zu zerlegen
oder zu verändern. Bei
Reparaturen wenden
Sie sich immer an
unseren
Kundenservice.
•
Kinder überwachen,
während das Gerät
gereinigt oder
gewartet wird.
•
Die kalten
Einlegeböden aus Glas
nicht mit heißem
Wasser reinigen.
Plötzliche
Temperaturschwankungen können dazu
führen, dass das Glas
zerspringt.
•
WARNUNG: Die Rohre
des Kühlkreislaufs
enthalten eine geringe
Menge eines
umweltfreundlichen,
aber brennbaren
Kältemittels (R600a)
und ein
Schaumtreibmittel
(Cyclopentan).
Es schädigt nicht die
Ozonschicht und
erhöht nicht den
Treibhauseffekt. Wenn
das Kältemittel
48
8
entweicht, kann es Ihre
Augen schädigen oder
sich entzünden.
•
Wenn der
Kühlkreislauf
beschädigt wird:
- Schalten Sie das
Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
- Halten Sie offenes
Feuer und
Zündquellen vom
Gerät fern.
- Den Raum einige
Minuten lang
gründlich lüften.
- Informieren Sie den
Kundendienst.
•
WARNUNG: Den
Netzstecker und/oder
das Netzkabel nicht
beschädigen Stromschlag- und
Brandgefahr!
•
WARNUNG: Keine
Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungen
verwenden. Keine
Verlängerungskabel
und
Mehrfachsteckleisten
verwenden.
•
Sich nicht auf das
Gerät stellen oder
darauf sitzen. Dies
könnte zu
Personenschäden
führen oder das Gerät
beschädigen. Dieses
Gerät ist nicht
geeignet, um darauf
oder darunter weitere
Geräte zu stapeln.
•
Das Produkt ist nur für
die Verwendung in
Privathaushalten
vorgesehen.
•
Es dürfen nur
Originalteile verwendet
werden, die vom
Hersteller geliefert
werden. Der Hersteller
garantiert, dass nur
diese Teile die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
•
Das längere Öffnen der
Tür kann zu einem
bedeutenden
Temperaturanstieg in
49
9
den Kühlfächern des
Geräts führen.
•
Die mit den
Lebensmitteln in
Berührung
kommenden
Oberflächen und
zugänglichen
Ablaufsysteme
müssen regelmäßig
gereinigt werden.
•
Reinigen Sie die
Wassertanks, wenn sie
48 Stunden lang nicht
benutzt wurden.
Spülen Sie den an eine
Wasserleitung
angeschlossenen
Wasserkreislauf, wenn
fünf Tage lang kein
Wasser entnommen
wurde.
•
Bewahren Sie rohes
Fleisch und Fisch in
geeigneten Behältern
im Kühlschrank auf,
damit es nicht mit
anderen Lebensmitteln
in Berührung kommt
oder Flüssigkeit auf
diese tropft.
•
Zwei-SterneGefrierfächer (sofern
im Gerät vorhanden)
eignen sich zur
Aufbewahrung von
vorgefrorenen
Lebensmitteln, zur
Lagerung oder
Herstellung von
Speiseeis und zur
Herstellung von
Eiswürfeln.
•
Ein-, Zwei- und DreiSterne-Fächer, sofern
im Gerät vorhanden,
sind nicht zum
Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
geeignet.
•
Wenn das Gerät
längere Zeit leer bleibt,
schalten Sie es aus,
tauen Sie es ab,
reinigen und trocknen
Sie es, und lassen Sie
die Tür offen, um zu
verhindern, dass sich
im Innenraum
Schimmel bildet.
50
10
•
FÜR
Weintemperierschränke:
Dieses Gerät ist
ausschließlich für die
Weinlagerung
bestimmt.
FÜR ein frei stehendes
Gerät: Dieses
Kühlgerät ist nicht zur
⚫ Verwendung als Einbaugerät
bestimmt.
•
FÜR Geräte ohne 4Sterne-Fach: Dieses
Kühlgerät ist nicht
zum Einfrieren von
Lebensmitteln
geeignet.
⚫ Lichtquelle, die nur
durch einen Fachmann
ausgetauscht werden
darf (nur LED).
⚫ Dieses Produkt enthält
eine Lichtquelle der
Energieeffizienzklasse
G.
51
11
①
Elektronische
Steuerplatine
②
③
Abdeckung Obst und
Gemüse
④
⑤
⑥
⑦
TRF-37LEA
FÜR Geräte ohne 4-Sterne-Fach: Dieses
Kühlgerät ist nicht zum Einfrieren von
Lebensmitteln geeignet.
FÜR ein frei stehendes Gerät: Dieses Kühlgerät
ist nicht zur Verwendung als Einbaugerät
bestimmt.
FÜR Weintemperierschränke: Dieses Gerät ist
ausschließlich für die Weinlagerung bestimmt.
Nein
Beschreibung
Einlegeboden aus Glas
Crisper-Schublade
Tiefkühlschrankschublade
Verstellbare Füße
Türfächer
AUFSTELLEN DES GERÄTS
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an
dem die Umgebungstemperatur der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen
Klimaklasse entspricht:
- Subnormal (SN): Dieses Kühlgerät ist für die
Verwendung bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 10 °C und 32 °C ausgelegt.
- Normal (N): Dieses Kühlgerät ist für die
Verwendung bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 16 °C und 32 °C ausgelegt.
- Subtropisch (ST): Dieses Kühlgerät ist für die
Verwendung bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 16 °C und 38 °C ausgelegt.
- Tropisch (T): Dieses Kühlgerät ist für die
Verwendung bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 16 °C und 43 °C ausgelegt.
52
12
LEBENSMITTELFÄCHER
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in
verschiedenen Fächern entsprechend der
unten stehenden Tabelle
Kühlfach des
Kühlschranks
Tür oder Fächer
des Kühlfachs.
Crisper-
Schubladen
(Gemüsefach)
Kühlschrank-
ablage - Mitte
Kühlschrank-
ablage - oben
Gefrierschublade(n)/
Auszug
Art des Lebensmittels
• Lebensmittel mit
natürlichen
Konservierungsstoffen,
wie z. B. Marmeladen,
Säfte, Getränke,
Würzmittel.
• Lagern Sie keine
verderblichen
Lebensmittel.
• Früchte, Kräuter und
Gemüse sollten separat in
das Gemüsefach gelegt
werden.
• Lagern Sie keine
Bananen, Zwiebeln,
Kartoffeln und Knoblauch
im Kühlschrank.
• Molkereiprodukte, Eier
• Lebensmittel, die nicht
gegart werden müssen,
wie z. B. verzehrfertige
Lebensmittel, Wurstwaren,
Speisereste.
• Lebensmittel für die
Langzeitlagerung
• Untere Schublade für
rohes Fleisch,Geflügel,
Fisch
• Mittlere Schublade für
Tiefkühlgemüse, Pommes
•
Oberer Auszug für Eis,
gefrorenes Obst,
gefrorene Backwaren
• Für die meisten Lebensmittelkategorien wird
die längste Lagerzeit im Kühlfach mit kälteren
Temperaturen erreicht. Da einige Produkte
(z. B. frisches Obst und Gemüse) bei kälteren
Temperaturen verderben können, wird
empfohlen, sie, falls vorhanden, in den
Schubladen aufzubewahren. Falls nicht
vorhanden, stellen Sie das Thermostat auf
eine mittlere Temperatur ein.
• Es wird empfohlen, die Temperatur im
Kühlfach auf 4°C und, wenn möglich, im
Gefrierfach auf -18°C einzustellen.
• Beachten Sie bei gefrorenen Lebensmitteln
die auf der Verpackung angegebene
Haltbarkeit. Diese Haltbarkeit wird immer
dann erreicht, wenn die Einstellung die
Referenztemperaturen im Fach (1 Stern -6°C,
2 Sterne -12°C, 3 Sterne -18°C) vorsieht.
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Um den technischen Kundendienst zu
kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Wählen Sie im Abschnitt „Website“ die Marke
Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf
die entsprechende Website weitergeleitet, auf
der Sie die Telefonnummer und das Formular
zur Kontaktaufnahme mit dem technischen
Kundendienst finden.
Weitere Informationen zum Produkt finden Sie
unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen
Sie den QR-Code auf dem Energielabel, das
dem Gerät beiliegt.
Das obige Bild ist das Bedienfeld, und nur die
Tasten links und rechts sind Funktionstasten für
den Kühlschrank. Die linke Taste dient zum Ein/Ausschalten des Kühlschranks, während mit der
rechten Taste die Temperatur eingestellt wird.
Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang,
um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Dieses Produkt verfügt über eine
Speicherfunktion beim Ausschalten oder bei
einem Stromausfall.
Über diese Taste kann die Temperatur im
Kühlschrank eingestellt werden. Drücken Sie
diese Taste, um die Einstellung vorzunehmen.
Die Zahl beginnt zu blinken und wenn die Taste
losgelassen wird, hört sie nach 5 Sekunden auf zu
blinken. Die geänderte Temperatur wird mit der
Zahl bestätigt und kann durch beliebiges Drücken
53
13
bis zur gewünschten Stufe erneut verändert
werden. Die Einstellungen reichen von
Superkühlung bis 2°C, 3°C, 4°C, 6°C, 8°C und
stellen die ungefähre Kühlschranktemperatur dar.
Stellung Temperaturbedingung
2&3
4
6&8
Sommer oder Raumtemperatur
zwischen 25-35°C
Frühling, Herbst oder Raumtemperatur
zwischen 15-25 °C
Winter oder Raumtemperatur
zwischen 5-15 °C
Superkühlung aktivieren: Wenn Superkühlung
ausgewählt ist, bedeutet dies, dass der
Kühlschrank 24 Stunden lang bei 2°C arbeitet;
danach wird die Funktion automatisch beendet
und die ursprüngliche Temperatureinstellung
wiederhergestellt.
Bitte beachten Sie: Vermeiden Sie nach
Möglichkeit den Dauerbetrieb der Superkühlung
oder mit einer Temperatureinstellung von 2°C.
Dadurch entlasten Sie Kompressor und
Kühlsystem.
Drücken Sie 15 Sekunden lang , wenn zu
blinken beginnt, können Sie auf die
Anpassungen für Labors zugreifen.
4.
Setzen Sie die Abdeckung in
umgekehrter Reihenfolge wieder auf.
1. Vergewissern Sie sich, dass der
Kühlschrank ausgesteckt ist, hebeln Sie die
Scharnierabdeckung nach oben und nehmen
Sie sie ab. Lösen Sie die vier Schrauben, mit
denen das obere Scharnier an der Tür
befestigt ist, nehmen Sie es ab und entfernen
Sie dann die Kühlschranktür.
2. Entfernen Sie die zwei Schrauben, mit
denen das mittlere Scharnier befestigt ist.
Die Anweisungen für den
Lampenwechsel lauten wie folgt:
Tauschen Sie die Beleuchtung wie folgt
aus (Lampenparameter): 12V/5W)
1.
Das Netzkabel abziehen.
2.
Entfernen Sie die obere Lampenabde-
ckung mit einem Schraubendreher.
3.
Tauschen Sie das defekte Leuchtmittel
aus.
3. Entfernen Sie die Schrauben, mit denen das
untere Scharnier an der rechten Seite des
Schranks befestigt ist, dann das Scharnier und
die verstellbaren Füße.
54
14
Scharnierlochabdeckung des Gefrierschranks
und bringen Sie sie rechts an. Entfernen Sie
die
mittleren
Scharniers auf der linken Seite und bringen
Sie sie dann rechts an.
rechte
die
Sie
5. Entfernen
Scharnierlochabdeckung auf der rechten Seite
und montieren Sie dann das obere Scharnier
und
Schrankseite.
linke
die
Sie
8. Entfernen
4. Entfernen Sie den rechten Türstopper an
der Unterseite der Kühl- und
Gefrierschranktür, nehmen Sie dann den
linken Türstopper aus dem Zubehörbeutel und
bringen Sie ihn an der unteren linken Seite der
Kühl- und Gefrierschranktür an. Entfernen Sie
den Stiftschaft und montieren Sie ihn auf der
anderen Seite.
Verschlussschraube des
6. Bringen Sie das untere Scharnier links an,
montieren Sie dann zwei verstellbare Füße
und schließlich die Gefrierschranktür.
7. Bringen Sie das mittlere Scharnier an der
linken Seite an und befestigen Sie die
Kühlschranktür.
die Scharnierabdeckung auf der linken
55
Εγχειρίδιο χρήσης
TRF-37LE
2
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες λειτουργίας και
εγκατάστασης!
Περιέχουν σημαντικές
πληροφορίες σχετικά με
τον τρόπο εγκατάστασης,
χρήσης και συντήρησης
της συσκευής.
Ο κατασκευαστής δεν
ευθύνεται εάν δεν
συμμορφωθείτε με τις
οδηγίες και τις
προειδοποιήσεις.
Διατηρήστε όλα τα
έγγραφα για μελλοντική
χρήση ή για τον επόμενο
κάτοχο.
•
Μην συνδέετε τη
συσκευή στην παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος
έως ότου αφαιρεθούν
όλα τα προστατευτικά
συσκευασίας και
μεταφοράς. Κρατήστε
τα παιδιά μακριά και
από τη συσκευασία και
από τα εξαρτήματά της.
•
Κίνδυνος ασφυξίας από
πτυσσόμενα
χαρτοκιβώτια και
πλαστικές μεμβράνες!
•
Εάν μεταφερθεί
οριζόντια, αφήστε το να
παραμείνει σε ηρεμία
για τουλάχιστον 4 ώρες
πριν ενεργοποιήσετε το
προϊόν, ώστε να
υπάρχει χρόνος για το
λάδι του συμπιεστή να
εξισορροπηθεί.
•
Βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει ζημιά εξ' αιτίας
της μεταφοράς.
•
Αποφύγετε την
πρόκληση ζημιών στο
κύκλωμα ψύξης.
•
• Διατηρήστε τα
ανοίγματα εξαερισμού
στο περίβλημα της
συσκευής ή στις
εσωτερικές του δομές
χωρίς εμπόδια.
•
Ποτέ μην
χρησιμοποιείτε νερό
για να πλύντε τη θέση
του συμπιεστή,
σκουπίστε το με ένα
57
3
στεγνό πανί καλά μετά
τον καθαρισμό για να
αποφύγετε τη σκουριά.
•
Χειριστείτε τη συσκευή
πάντοτε με δύο άτομα
τουλάχιστον, διότι είναι
βαριά.
•
Εγκαταστήστε και
τοποθετήστε τη
συσκευή σε μια
περιοχή κατάλληλη για
το μέγεθος και τη
χρήση της.
•
Βεβαιωθείτε ότι οι
ηλεκτρολογικές
πληροφορίες στην
πινακίδα τύπου
συμφωνούν με την
αντίστοιχη παροχή
ρεύματος. Εάν όχι,
επικοινωνήστε με έναν
ηλεκτρολόγο.
•
Η συσκευή λειτουργεί
με τροφοδοσία
220-240 VAC / 50 Hz.
Η μη φυσιολογική
διακύμανση της τάσης
μπορεί να προκαλέσει
την αποτυχία
εκκίνησης της
συσκευής ή ζημιά στον
έλεγχο θερμοκρασίας ή
τον συμπιεστή ή
μπορεί να υπάρχει
ανώμαλος θόρυβος
κατά τη λειτουργία.
Στην περίπτωση αυτή,
πρέπει να τοποθετηθεί
ένας αυτόματος
ρυθμιστής.
•
Μόνο για το Ηνωμένο
Βασίλειο Το καλώδιο
τροφοδοσίας της
συσκευής είναι
εξοπλισμένο με βύσμα
3-καλωδίων (γείωση)
που ταιριάζει σε μια
τυπική πρίζα 3καλωδίων (πρίζα με
γείωση). Ποτέ μην
κόβετε ή
αποσυναρμολογείτε
τον τρίτο πείρο
(γείωση). Μετά την
εγκατάσταση της
συσκευής, το βύσμα
πρέπει να είναι άμεσα
προσβάσιμο.
•
Βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο δικτύου δεν
58
4
έχει πιάσει κάτω από
τη συσκευή κατά τη
διάρκεια και μετά τη
μεταφορά / μετακίνηση
της συσκευής, για να
αποφύγετε την κοπή ή
την καταστροφή του
καλωδίου δικτύου. Εάν
το καλώδιο
τροφοδοσίας έχει
υποστεί ζημιά, πρέπει
να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο σέρβις
του ή παρόμοιο
εξειδικευμένο άτομο
για να αποφευχθεί ο
κίνδυνος.
•
Μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε υγρά,
λιπαρά ή σκονισμένα
μέρη και μην την
εκθέτετε σε άμεσο
ηλιακό φως και νερό.
•
Μην τοποθετείτε τη
συσκευή κοντά σε
θερμάστρες,
θερμαντικά σώματα ή
εύφλεκτα υλικά.
•
ΓΙΑ συσκευές με χώρο
κατάψυξης: Σε
περίπτωση διακοπής
ρεύματος, μην ανοίξετε
το κάλυμμα. Τα
κατεψυγμένα τρόφιμα
δεν θα πρέπει να
επηρεαστούν εάν η
διακοπή διαρκέσει
λιγότερο από τις ώρες
που αναγράφονται
στην ετικέτα
βαθμολογίας (χρόνος
αύξησης
θερμοκρασίας) Εάν η
διακοπή έχει
μεγαλύτερη διάρκεια,
τα τρόφιμα πρέπει να
ελεγχθούν και να
καταναλωθούν άμεσα
ή να μαγειρευτούν και
να καταψυχθούν εκ
νέου.
•
Εάν διαπιστώσετε ότι
το καπάκι της
συσκευής είναι
δύσκολο να ανοίξει
αμέσως μόλις το
κλείσετε, μην
ανησυχείτε. Αυτό
59
5
οφείλεται στη διαφορά
πίεσης που θα
εξισωθεί σχεδόν
αμέσως και θα
επιτρέψει στο καπάκι
να ανοίξει κανονικά
μετά από λίγα λεπτά.
•
Μην αποθηκεύετε
φάρμακα, βακτήρια ή
χημικούς παράγοντες
στη συσκευή. Αυτή η
συσκευή είναι οικιακή
συσκευή, δεν
συνιστάται η
αποθήκευση υλικών
που απαιτούν
αυστηρές
θερμοκρασίες.
•
Μην τραβάτε ή
διπλώνετε υπερβολικά
το καλώδιο ρεύματος
και μην αγγίζετε το
βύσμα με βρεγμένα
χέρια.
•
Μην αποθηκεύετε
προϊόντα που
περιέχουν εύφλεκτα
προωθητικά (π.χ.
δοχεία ψεκασμού) ή
εκρηκτικές ύλες στη
συσκευή. Κίνδυνος
έκρηξης!
•
Μην τοποθετείτε
ασταθή άρθρα (βαριά
αντικείμενα, δοχεία
γεμάτα με νερό) στο
πάνω μέρος του
ψυγείου, για να
αποφύγετε
τραυματισμούς που
προκαλούνται από
πτώση ή ηλεκτρικό
σοκ που προκαλείται
από την επαφή με το
νερό.
•
Μην χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές
μέσα στα διαμερίσματα
αποθήκευσης
τροφίμων, εκτός εάν
είναι του τύπου που
συνιστά ο
κατασκευαστής.
•
Μην αγγίζετε τα
εσωτερικά στοιχεία
ψύξης, ειδικά όταν
έχετε βρεγμένα χέρια,
για να αποφύγετε
ρωγμές ή
τραυματισμούς.
60
6
•
Σε κίνδυνο εδώ είναι τα
παιδιά, οι άνθρωποι
που έχουν
περιορισμένες
φυσικές, διανοητικές ή
αισθητηριακές
ικανότητες, καθώς και
τα άτομα που δεν
διαθέτουν επαρκείς
γνώσεις σχετικά με την
ασφαλή λειτουργία της
συσκευής.
•
Βεβαιωθείτε ότι τα
παιδιά και τα ευάλωτα
άτομα έχουν
κατανοήσει όλους τους
κινδύνους. Ένα
πρόσωπο που είναι
υπεύθυνο για την
ασφάλεια πρέπει να
επιβλέπει ή να
καθοδηγεί τα παιδιά
και τα ευάλωτα άτομα
που χρησιμοποιούν τη
συσκευή. Μόνο τα
παιδιά ηλικίας 8 ετών
και μεγαλύτερα
μπορούν να
χρησιμοποιούν τη
συσκευή.
•
Τα παιδιά δεν
επιτρέπεται να
παίζουν με τη
συσκευή.
•
Σε παιδιά ηλικίας από
3 έως 8 ετών
επιτρέπεται το να
βγάζουν και να βάζουν
σχετικά αντικείμενα
στη συσκευή.
•
ΓΙΑ συσκευές με χώρο
κατάψυξης: μην
αποθηκεύετε
εμφιαλωμένα ή
κονσερβοποιημένα
υγρά (ειδικά
ανθρακούχα ποτά) στο
χώρο κατάψυξης.
Τα μπουκάλια και οι
φιάλες μπορεί να
σπάσουν!
•
ΓΙΑ συσκευές με χώρο
κατάψυξης: Ποτέ μην
τρώτε (μην βάζετε καν
στο στόμα σας)
κατεψυγμένα τρόφιμα
απευθείας από το
χώρο της κατάψυξης.
Κίνδυνος εγκαυμάτων
λόγω της πολύ
61
7
χαμηλής
θερμοκρασίας!
•
Διατηρείτε τα πλαστικά
εξαρτήματα και το
στεγανοποιητικό της
πόρτας απαλλαγμένο
από λάδι και γράσο.
Διαφορετικά, τα
πλαστικά μέρη και το
στεγανοποιητικό της
πόρτας θα γίνουν
πορώδη.
•
Πριν εκτελέσετε
οποιαδήποτε
λειτουργία,
αποσυνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας
από την πρίζα.
•
Μην χρησιμοποιείτε
μηχανικές συσκευές ή
άλλα μέσα για να
επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης,
παρά μόνο όσα
συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
•
Μην χρησιμοποιείτε
αιχμηρά ή αιχμηρά
αντικείμενα όπως
μαχαίρια ή πιρούνια
για να αφαιρέσετε τον
παγετό.
•
Μην χρησιμοποιείτε
ποτέ στεγνωτήρα
μαλλιών, ηλεκτρικές
θερμάστρες ή άλλες
τέτοιες ηλεκτρικές
συσκευές για
απόψυξη.
•
Συνιστάται να
διατηρείτε καθαρό το
βύσμα, τυχόν
υπερβολικά
υπολείμματα σκόνης
στο βύσμα μπορεί να
προκαλέσουν
πυρκαγιά.
•
Μην προσπαθήσετε να
επισκευάσετε, να
αποσυναρμολογήσετε
ή να τροποποιήσετε τη
συσκευή μόνοι σας. Σε
περίπτωση επισκευής
επικοινωνήστε πάντα
με την εξυπηρέτηση
πελατών μας.
•
Να επιτηρείτε τα
παιδιά όταν ο
καθαρισμός ή η
συντήρηση της
62
8
συσκευής είναι σε
εξέλιξη.
•
Μην καθαρίζετε τα
κρύα ράφια με ζεστό
νερό. Η απότομη
αλλαγή θερμοκρασίας
μπορεί να προκαλέσει
το σπάσιμο του
γυαλιού.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι
σωλήνες του
κυκλώματος ψύξης
μεταφέρουν μια μικρή
ποσότητα φιλικού
προς το περιβάλλον
αλλά εύφλεκτου
ψυκτικού (R600a) και
μονωτικού αερίου
(κυκλοπεντάνιο). Δεν
καταστρέφει τη
στιβάδα του όζοντος
και δεν αυξάνει το
φαινόμενο του
θερμοκηπίου. Εάν
διαφύγει ψυκτικό,
μπορεί να
τραυματιστούν τα
μάτια σας ή να γίνει
ανάφλεξη.
•
Εάν το κύκλωμα
ψυκτικού κινδυνεύει να
υποστεί ζημιά:
- Απενεργοποιήστε τη
συσκευή και
τραβήξτε το φις από
την πρίζα,
- Κρατήστε τις γυμνές
φλόγες ή/και τις
πηγές ανάφλεξης
μακριά από τη
συσκευή,
- Αερίστε καλά το
δωμάτιο για αρκετά
λεπτά,
- Ενημερώστε την
εξυπηρέτηση
πελατών.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
καταστρέψετε το φις
ή/και το καλώδιο
τροφοδοσίας. Αυτό
μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιές.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε
φορητές πρίζες
πολλαπλών θέσεων
(πολύπριζα) ή φορητά
63
9
τροφοδοτικά. Δεν
συνιστούμε τη χρήση
καλωδίων επέκτασης
και προσαρμογέων
πολλαπλών
κατευθύνσεων.
•
Μην επιχειρήσετε ποτέ
να καθίσετε ή να
σταθείτε στο επάνω
μέρος της συσκευής.
Μπορεί να
τραυματιστείτε ή να
καταστρέψετε τη
συσκευή. Αυτή η
συσκευή δεν είναι
σχεδιασμένη για
στοίβαξη με
οποιαδήποτε άλλη
(συσκευή).
•
Το προϊόν έχει
σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί μόνο
για οικιακή χρήση.
•
Μπορούν να
χρησιμοποιηθούν
μόνο γνήσια
ανταλλακτικά που
παρέχονται από τον
κατασκευαστή.
Ο κατασκευαστής
εγγυάται ότι μόνο αυτά
τα ανταλλακτικά
πληρούν τις
απαιτήσεις ασφαλείας.
•
Το άνοιγμα της πόρτας
για μεγάλα (χρονικά)
διαστήματα μπορεί να
προκαλέσει σημαντική
αύξηση της
θερμοκρασίας στους
θαλάμους της
συσκευής.
•
Καθαρίζετε τακτικά τις
επιφάνειες που
έρχονται σε επαφή με
τρόφιμα και
προσβάσιμα
συστήματα
αποστράγγισης.
•
Να καθαρίζετε τα
δοχεία νερού, εάν δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί
για 48 ώρες - να
ξεπλένετε το σύστημα
νερού που συνδέεται
σε παροχή νερού, εάν
δεν έχει εκτελεστεί
άντληση νερού για
5 ημέρες.
64
10
•
Αποθηκεύετε το ωμό
κρέας και τα ψάρια σε
κατάλληλα δοχεία στο
ψυγείο, ώστε να μην
έρχονται σε επαφή και
να μην στάζουν επάνω
σε άλλα τρόφιμα.
•
Οι θάλαμοι
κατεψυγμένων
τροφίμων δύο
αστέρων (εάν
υπάρχουν στη
συσκευή) είναι
κατάλληλοι για την
αποθήκευση προκατεψυγμένων
τροφίμων, την
αποθήκευση ή
παρασκευή παγωγού
και την παρασκευή
πάγου.
•
Οι θάλαμοι ενός, δύο
και τριών αστέρων, εάν
υπάρχουν στη
συσκευή, δεν είναι
κατάλληλοι για την
ψύξη νωπών
τροφίμων.
•
Εάν η συσκευή
παραμείνει κενή για
μεγάλα χρονικά
διαστήματα,
απενεργοποιήστε,
ξεπαγώστε, καθαρίστε,
στεγνώστε και αφήστε
την πόρτα ανοιχτή για
να αποτρέψετε την
ανάπτυξη μούχλας
μέσα στη συσκευή.
•
ΓΙΑ Ψύκτες κρασιού:
αυτή η συσκευή
προορίζεται να
χρησιμοποιηθεί
αποκλειστικά για την
αποθήκευση κρασιών
•
ΓΙΑ μια ανεξάρτητη
συσκευή: αυτή η
ψυκτική συσκευή δεν
προορίζεται να
χρησιμοποιηθεί ως
ενσωματωμένη
συσκευή
•
ΓΙΑ συσκευές χωρίς
διαμέρισμα 4 αστέρων:
αυτή η ψυκτική
συσκευή δεν είναι
κατάλληλη για
κατάψυξη τροφίμων
65
11
⚫ Αντικατάσταση πηγής
φωτός (μόνο LED)
γίνεται μόνο από
επαγγελματία
⚫ Αυτό το προϊόν
περιέχει μια φωτεινή
πηγή ενεργειακής
απόδοσης κλάσης G.
66
12
TRF-37LEA
①
Ηλεκτρονικός πίνακας
ελέγχου
②
③
Κάλυμμα συρταριού
φρούτων και λαχανικών
④
Συρτάρι φρούτων και
λαχανικών
⑤
⑥
⑦
ΓΙΑ συσκευές χωρίς διαμέρισμα 4 αστέρων:
αυτή η ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη
για κατάψυξη τροφίμων
ΓΙΑ μια ανεξάρτητη συσκευή: αυτή η ψυκτική
συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως
ενσωματωμένη συσκευή
ΓΙΑ Ψύκτες κρασιού: αυτή η συσκευή
προορίζεται να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά
για την αποθήκευση κρασιών
Όχι
Περιγραφή
Γυάλινο ράφι
Συρτάρι κατάψυξης
Ρυθμιζόμενα πόδια
Ράφια πόρτας ψυγείου
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Εγκαταστήστε τη συσκευή σε μια τοποθεσία
όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντιστοιχεί
στην κλάση κλίματος που αναγράφεται στην
πινακίδα βαθμολογίας της συσκευής
- Εκτεταμένο εύκρατο (SN): 'Αυτή η ψυκτική
συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10° C έως
32° C’.
- Εύκρατο (N): 'Αυτή η ψυκτική συσκευή
προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16° C έως
32° C’.
- Υποτροπικό (ST): 'Αυτή η ψυκτική συσκευή
προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16° C έως
38° C’.
- Τροπικό(T): 'Αυτή η ψυκτικήσυσκευή
προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16° C έως
43° C’.
67
13
ΑΠΟΘΗΚΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Τοποθετήστε τα διαφορετικά τρόφιμα σε
διαφορετικά διαμερίσματα σύμφωνα με τον
παρακάτω πίνακα:
Θάλαμος ψυγείου Είδος φαγητού
• Τρόφιμα με φυσικά
Πόρτα ή ειδικά
ράφια-εσοχές του
ψυγείου
Crisper συρτάρια
(συρτάρι
σαλάτας)
Ράφι ψυγείου -
μεσαίο
Ράφι ψυγείου -
επάνω
Συρτάρι (-ια) /
δίσκος καταψύκτη
• Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο
μεγαλύτερος χρόνος αποθήκευσης στο
ψυγείο επιτυγχάνεται με ψυχρότερες
θερμοκρασίες. Επειδή ορισμένα
συγκεκριμένα προϊόντα (όπως φρέσκα
φρούτα και λαχανικά) ενδέχεται να υποστούν
βλάβη με ψυχρότερες θερμοκρασίες,
συνιστάται να τα διατηρείτε στα crisper
συρτάρια (συρτάρια σαλάτας), όποτε
συντηρητικά, όπως
μαρμελάδες, χυμούς,
ποτά, καρυκεύματα
• Μην αποθηκεύετε
ευπαθή τρόφιμα
• Τα φρούτα, τα βότανα
και τα λαχανικά πρέπει
να τοποθετούνται
χωριστά στο συρτάρι
• Μην αποθηκεύετε
μπανάνες, κρεμμύδια,
πατάτες, σκόρδο στο
ψυγείο
• Γαλακτοκομικά
προϊόντα, αυγά
• Τρόφιμα που δεν
χρειάζονται μαγείρεμα,
όπως έτοιμα προς
κατανάλωση τρόφιμα,
αλλαντικά, φαγητά που
περίσσεψαν.
• Τρόφιμα για
μακροχρόνια
αποθήκευση
• Κάτω συρτάρι για ωμό
κρέας, πουλερικά,
ψάρια
• Το μεσαίο συρτάρι είναι
για κατεψυγμένα
λαχανικά, τσιπς.
• Ο επάνω δίσκος είναι
για παγωτά,
κατεψυγμένα φρούτα,
κατεψυγμένα
προψημένα προϊόντα.
υπάρχουν. Εάν δεν υπάρχουν, διατηρήστε
μια μέση ρύθμιση του θερμοστάτη.
• Προτείνεται να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία
στους 4° C στο ψυγείο και, εάν είναι δυνατόν,
στους -18° C στο χώρο κατάψυξης.
• Για κατεψυγμένα τρόφιμα, ανατρέξτε στον
χρόνο αποθήκευσης που αναγράφεται στη
συσκευασία των τροφίμων. Αυτός ο χρόνος
αποθήκευσης επιτυγχάνεται κάθε φορά που η
ρύθμιση σέβεται τις θερμοκρασίες αναφοράς
του διαμερίσματος (ένα αστέρι -6° C, δύο
αστέρια -12° C, τρία αστέρια -18° C)
ΤΕΧΝΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ
Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια,
επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Στην ενότητα "ιστότοπος", επιλέξτε τη μάρκα του
προϊόντος σας και τη χώρα σας. Θα
ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο
όπου μπορείτε να βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου
και τη φόρμα για να επικοινωνήσετε με την
τεχνική βοήθεια.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το
προϊόν, συμβουλευτείτε το
https://eprel.ec.europa.eu/ ή σαρώστε το QR
στην ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται με τη
συσκευή.
Η παραπάνω εικόνα είναι ο πίνακας ελέγχου και
μόνο τα κουμπιά στα αριστερά και τα δεξιά
λειτουργούν για τον έλεγχο του ψυγείου. Το δεξί
κουμπί χρησιμεύει για να ενεργοποιήσετε /
απενεργοποιήσετε το ψυγείο, ενώ το αριστερό
κουμπί χρησιμεύει για να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία.
Πατήστε αυτό το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα
για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε
τη συσκευή.
Αυτό το προϊόν διαθέτει λειτουργία μνήμης
απενεργοποίησης ή διακοπής ρεύματος.
Αυτό το κουμπί χρησιμοποιείται για τη
ρύθμιση της θερμοκρασίας μέσα στο ψυγείο.
68
14
κάτω μεντεσέ στη δεξιά πλευρά του
Πατήστε αυτόν τον αισθητήραή για να κάνετε
μια ρύθμιση, ο αριθμός αρχίζει να αναβοσβήνει
και αν το κουμπί σταματήσει, ο αναμμένος
αριθμός συνεχίζει αναβοσβήνει, και μετά από
5 δευτερόλεπτα σταματά να αναβοσβήνει και
επιβεβαιώνεται η μετατόπιση της θερμοκρασίας
που αντιστοιχεί στον αριθμό, και εν συνεχεία,
όσες φορές απαιτείται μέχρι το επιθυμητό
επίπεδο έχει επιλεγεί. Οι ρυθμίσεις κυμαίνονται
από σούπερ ψύξη, 2°C, 3°C, 4°C, 6°C, 8°C και
θα αντιπροσωπεύει την κατά προσέγγιση
θερμοκρασία ψυγείου.
Θέση Συνθήκες
2&3
4
6&8
Ξεκινήστε την σούπερ ψύξη: όταν επιλεγεί η
σούπερ ψύξη, αυτό σημαίνει ότι το ψυγείο θα
λειτουργεί στους 2° C για 24 ώρες, και μετά από
αυτή τη περίοδο, η λειτουργία θα σταματήσει
αυτόματα και μετά θα επιστρέψει στην αρχική
ρύθμιση θερμοκρασίας.
Παρακαλώσημειώστε: Όπου είναι δυνατόν,
αποφύγετε να έχετε τη ρύθμιση θερμοκρασίας
στην σούπερ ψύξη ή στους 2° C όλη την ώρα.
Αυτό θα βοηθήσει στην ανακούφιση της πίεσης
στο συμπιεστή και στο σύστημα ψύξης.
Πατήστε το για 15 δευτερόλεπτα, το
πλήκτρο που τρεμοπαίζει, ώστε μετά να έχετε
πρόσβαση στη ρυθμιζόμενη κατάσταση
εργαστηρίου
Καλοκαίρι ή θερμοκρασία
περιβάλλοντος μεταξύ 25-35 °C
Άνοιξη, φθινόπωρο ή θερμοκρασία
περιβάλλοντος μεταξύ 15-25 °C
Χειμώνας ή θερμοκρασία
περιβάλλοντος μεταξύ 5-15 °C
Αντικαταστήστε τα φώτα (παράμετρος
λάμπας: 12V/5W)
4. Ξανατοποθετήστε το επάνω κάλυμμα μετη (σωστή)σειρά
1. Βεβαιωθείτεότιτοψυγείοείναι
αποσυνδεδεμένο, ανοίξτε το κάλυμμα του
επάνω μεντεσέ και ξεβιδώστε, αφαιρέστε τις
τέσσερις βίδες που συγκρατούν τον επάνω
μεντεσέ στην πόρτα και αφαιρέστε έπειτα τον
μεντεσέ και, εν συνεχεία, αφαιρέστε την πόρτα
του ψυγείου.
2. Αφαιρέστε τις δύο βίδες που συγκρατούν
τον κεντρικό μεντεσέ.
Οι οδηγίες λειτουργίας αντικατάστασης
λάμπας είναι οι εξής:
3. Αφαιρέστετιςβίδες πουσυγκρατούντον
69
15
αριστερή πλευρά του ντουλαπιού και μετά
τοποθετήστε τα δύο ρυθμιζόμενα πόδια στην
περιβλήματος και μετά τον μεντεσέ και τα
ρυθμιζόμενα πόδια.
4. Αφαιρέστε το πώμα της δεξιάς πόρτας (που
είναι) στο κάτω μέρος της πόρτας του ψυγείου
και του καταψύκτη και, στη συνέχεια, πάρτε το
πώμα της αριστερής πόρτας από την τσάντα
αξεσουάρ, και τοποθετήστε το στην κάτω
αριστερή πλευρά της πόρτας του ψυγείου και
της πόρτας του καταψύκτη. Αφαιρέστε τον
άξονα και τοποθετήστε τον σε άλλη πλευρά.
5. Αφαιρέστε το κάλυμμα του δεξιού μεντεσέ
του καταψύκτη, και μετά τοποθετήστε το στην
αριστερή πλευρά. Αφαιρέστε το κεντρικό
βύσμα της οπής της μεσαίας άρθρωσης στην
αριστερή πλευρά και μετά τοποθετήστε το στη
δεξιά πλευρά,
τρέχουσα θέση, και εν συνεχεία τοποθετήστε
την πόρτα του καταψύκτη.
7. Τοποθετήστε τον κεντρικό μεντεσέ στην
αριστερή πλευρά, και εν συνεχεία,
τοποθετήστε ταυτόχρονα την πόρτα του
ψυγείου.
8. Αφαιρέστε το κάλυμμα της οπής του
αριστερού μεντεσέ προς τη δεξιά πλευρά και,
στη συνέχεια, τοποθετήστε τον επάνω μεντεσέ
και το κάλυμμα του μεντεσέ στην αριστερή
πλευρά του θαλάμου.
6. Τοποθετήστε τον κάτω μεντεσέ στην
70
Manual de usuario
TRF-37LE
2
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
¡Lea atentamente las
instrucciones de
funcionamiento e
instalación!
Contienen información
importante sobre cómo
instalar, utilizar y
mantener este
electrodoméstico.
El fabricante no se hace
responsable si no cumple
las instrucciones y
advertencias.
Guarde todos los
documentos para
consultas o propietarios
futuros.
•
No conecte el
electrodoméstico a la
red eléctrica hasta
retirar por completo
todos los embalajes y
protectores para el
transporte. Mantenga a
los niños alejados del
embalaje y de sus
partes.
•
¡Los cartones plegables
y el film plástico
suponen un peligro de
asfixia!
•
Si el producto se ha
transportado en
posición horizontal,
proceda a colocarlo en
su lugar de instalación
y espere un mínimo de
4 horas antes de
ponerlo en marcha para
que repose el aceite del
compresor.
•
Asegúrese de que no
haya daños causados
por el transporte.
•
No dañe el circuito del
refrigerante.
•
No obstruya las
aberturas de ventilación
de la carcasa del
electrodoméstico o de
la estructura integrada.
•
No utilice nunca agua
para lavar la zona del
compresor, pásele un
paño seco después de
la limpieza para evitar la
oxidación.
72
3
•
Este electrodoméstico
es pesado: manipúlelo
con la ayuda de otra
persona.
•
Instale y nivele el
electrodoméstico en un
lugar adecuado para su
tamaño y uso.
•
Asegúrese de que la
información eléctrica
de la placa de
características
técnicas coincida con
la fuente de
alimentación. Si no es
así, póngase en
contacto con un
electricista.
•
Este electrodoméstico
funciona mediante una
fuente de alimentación
de 220-240 V CA/50 Hz.
Una fluctuación
anormal del voltaje
puede provocar que el
electrodoméstico no
se ponga en marcha, o
que se dañe el control
de temperatura o el
compresor, o que se
oiga un ruido anormal
durante el
funcionamiento. En tal
caso, se deberá
instalar un regulador
automático.
•
Solo para el Reino
Unido: El cable de
alimentación de este
electrodoméstico está
equipado con un
enchufe de 3 cables (a
tierra) que se ajusta a
una toma de corriente
estándar de 3 cables (a
tierra). No corte ni
desmonte la tercera
patilla (toma de tierra).
Una vez instalado el
electrodoméstico, el
enchufe debe ser
accesible.
•
Para evitar que se
produzcan cortes o
daños en el cable de
alimentación,
asegúrese de que no
quede atrapado debajo
del electrodoméstico
durante y después del
73
4
transporte/traslado del
electrodoméstico. Si el
cable de alimentación
está dañado, debe ser
sustituido por el
fabricante, por su
servicio técnico o por
cualquier profesional
cualificado similar
para evitar riesgos.
•
No instale el
electrodoméstico en
un lugar húmedo o
sucio, ni lo exponga a
la luz directa del sol o
el agua.
•
No instale el
electrodoméstico
cerca de calentadores
o materiales
inflamables.
•
PARA
electrodomésticos con
compartimento
congelador: en caso
de corte del suministro
eléctrico, no abra la
puerta. Los alimentos
congelados no
deberían verse
afectados si el corte
dura menos que las
horas indicadas en la
etiqueta de valores
máximos (tiempo de
aumento de la
temperatura). Si el
corte se prolonga
durante más tiempo,
deberá procederse a la
comprobación de los
alimentos y
consumirse de
inmediato; también se
pueden cocinar y
volver a congelar.
•
Si le resulta difícil abrir
la puerta del
electrodoméstico justo
después de cerrarla,
no se preocupe. Esto
se debe a la diferencia
de presión, que se
igualará y permitirá
abrir la tapa con
normalidad después
de unos minutos.
•
No guarde
medicamentos,
bacterias ni agentes
74
5
químicos en el
electrodoméstico. Este
aparato es un
electrodoméstico: no
se recomienda
almacenar materiales
que requieran
temperaturas
extremas.
•
No tire en exceso del
cable. No pliegue el
cable. No toque el
enchufe con las
manos húmedas.
•
No guarde productos
que contengan
propelentes
inflamables
(p.ej.: aerosoles) o
sustancias explosivas
en el
electrodoméstico.
¡Peligro de explosión!
•
No coloque artículos
inestables (objetos
pesados, recipientes
llenos de agua) en la
parte superior del
frigorífico, a fin de
evitar lesiones
personales causadas
por caídas o
descargas eléctricas
causadas por el
contacto con el agua.
•
No use dispositivos
eléctricos dentro de
los compartimentos
para alimentos, salvo
que sean del tipo
recomendado por el
fabricante.
•
No toque los
elementos de
refrigeración internos,
sobre todo con las
manos mojadas, para
evitar cortes o
lesiones.
•
Aquí están en riesgo
los niños, las personas
con capacidades
físicas, mentales o
sensoriales limitadas y
las personas con
conocimientos
inadecuados sobre el
funcionamiento seguro
de este
electrodoméstico.
75
6
•
Compruebe que los
niños y las personas
vulnerables hayan
entendido los riesgos.
Una persona
responsable de la
seguridad debe
supervisar o instruir a
los niños y a las
personas vulnerables
que utilicen este
electrodoméstico. Solo
los niños mayores de
8 años pueden usar
este electrodoméstico.
•
Los niños no deben
jugar con este
electrodoméstico.
•
Se permite que niños
de entre 3 y 8 años
metan y saquen
alimentos en y de este
aparato.
•
PARA
electrodomésticos con
compartimento
congelador: no meta
líquidos embotellados
o enlatados
(especialmente
bebidas carbonatadas)
en el congelador. ¡Las
botellas y latas pueden
explotar!
•
PARA
electrodomésticos con
compartimento
congelador: nunca se
lleve a la boca los
alimentos congelados
directamente del
congelador. ¡Peligro
de quemaduras por
baja temperatura!
•
Mantenga las piezas
de plástico y la junta
de la puerta limpias de
aceite y grasa. De lo
contrario, las partes
plásticas y la junta de
la puerta se volverán
porosas.
•
Antes de llevar a cabo
cualquier operación,
desenchufe el cable de
alimentación de la
toma eléctrica.
•
No utilice dispositivos
mecánicos ni otros
equipos para acelerar
76
7
el proceso de
descongelación, salvo
aquellos
recomendados por el
fabricante.
•
No use objetos
puntiagudos o afilados
como cuchillos o
tenedores para
eliminar la escarcha.
•
No utilice secadores
de pelo, estufas
eléctricas u otros
aparatos similares
para descongelar.
•
Se recomienda
mantener el enchufe
limpio; cualquier
exceso de polvo sobre
el enchufe podría
provocar un incendio.
•
No intente reparar,
desmontar o modificar
este electrodoméstico
por su cuenta. En caso
de necesitar
reparación, póngase
siempre en contacto
con nuestro servicio
de atención al cliente.
•
Supervise a los niños
mientras se realizan
tareas de limpieza o
mantenimiento en el
electrodoméstico.
•
No limpie los estantes
de cristal fríos con
agua caliente. Un
cambio repentino de
temperatura puede
causar que el cristal se
rompa.
•
ADVERTENCIA: Los
tubos del circuito de
refrigeración
transportan una
pequeña cantidad de
refrigerante ecológico
pero inflamable
(R600a) y gas aislante
(ciclopentano). No
daña la capa de ozono
y no aumenta el efecto
invernadero. Si se
producen fugas de
refrigerante, este
puede causar lesiones
en los ojos o
inflamarse.
77
8
•
En caso de producirse
daños en el circuito de
refrigerante:
- Apague el aparato y
desenchufe el
enchufe de la red;
- Mantenga las llamas
y/o las fuentes de
ignición alejadas del
aparato;
- Ventile bien la
habitación durante
varios minutos;
- Informe al servicio
de atención al
cliente.
•
ADVERTENCIA:
No dañe el enchufe o
el cable de
alimentación; esto
podría provocar
incendios o descargas
eléctricas.
•
ADVERTENCIA:
No utilice tomas de
corriente múltiples
portátiles ni fuentes de
alimentación
portátiles.
No recomendamos el
uso de cables
prolongadores ni
adaptadores con
varias tomas.
•
No intente sentarse o
ponerse de pie en la
parte superior del
electrodoméstico. Esto
podría dañarlo o sufrir
lesiones personales.
Este electrodoméstico
no se puede instalar
apilado sobre otro.
•
Este producto está
diseñado y construido
únicamente para usos
domésticos.
•
Solo pueden usarse
piezas originales
suministradas por el
fabricante.
El fabricante garantiza
que solo estas piezas
cumplen los requisitos
de seguridad.
•
Dejar la puerta abierta
durante largos
períodos de tiempo
puede causar un
aumento significativo
78
9
de la temperatura en
los compartimentos
del electrodoméstico.
•
Limpie regularmente
las superficies que
puedan entrar en
contacto con
alimentos y los
sistemas de drenaje
accesibles.
•
Limpie los depósitos
del agua si no se han
utilizado durante
48 horas; enjuague el
circuito del agua
conectado a un
suministro de agua si
no se ha utilizado agua
durante 5 días.
•
Guarde la carne cruda
y el pescado en
recipientes adecuados
en el frigorífico de
manera que no entren
en contacto ni goteen
sobre otros alimentos.
•
Los compartimentos
de alimentos
congelados marcados
con dos estrellas
(si existen en el
aparato) son
adecuados para
guardar alimentos
precongelados,
guardar o hacer
helados y hacer
cubitos de hielo.
•
Los compartimentos
marcados con una,
dos y tres estrellas, si
existen en el aparato,
no son aptos para
congelar alimentos
frescos.
•
Si deja el frigorífico
vacío durante largos
períodos, apáguelo,
retire la escarcha,
límpielo, séquelo y
deje la puerta abierta
para evitar la
formación de moho en
su interior.
•
PARA enfriadores de
vino: este
electrodoméstico está
destinado a ser
utilizado
exclusivamente para el
almacenamiento de
vino.
79
10
•
PARA un
electrodoméstico
independiente: este
electrodoméstico de
refrigeración no está
diseñado para ser
utilizado como un
electrodoméstico
integrado.
•
PARA aparatos sin
compartimento
marcado con
4 estrellas: este
electrodoméstico de
refrigeración no es
apto para congelar
alimentos.
⚫ Fuente de luz
reemplazable (sólo LED)
por un profesional
⚫ Este producto contiene
una fuente de luz con
clase de eficiencia
energética G.
80
11
①
Cuadro de control
electrónico
②
③
Puerta del cajón de las
verduras
④
⑤
⑥
⑦
TRF-37LEA
No Descripción
Estante de cristal
Cajón para verduras
Cajón del congelador
Patas ajustables
Estante de la puerta
PARA aparatos sin compartimento marcado
con 4 estrellas: este electrodoméstico de
refrigeración no es apto para congelar
alimentos.
PARA un electrodoméstico independiente: este
electrodoméstico de refrigeración no está
diseñado para ser utilizado como un
electrodoméstico integrado.
PARA enfriadores de vino: este
electrodoméstico está destinado a ser utilizado
exclusivamente para el almacenamiento de
vino.
POSICIONES
Instale este electrodoméstico en un lugar
donde la temperatura ambiente corresponda a
la clase climática indicada en la placa de
clasificación del electrodoméstico:
- Templado amplio (SN): «Este
electrodoméstico de refrigeración está
destinado a ser utilizado a una temperatura
ambiente comprendida entre 10 °C y 32 °C».
- Templado (N): «Este electrodoméstico de
refrigeración está destinado a ser utilizado a
una temperatura ambiente comprendida entre
16 °C y 32 °C».
- Subtropical (ST): «Este electrodoméstico de
refrigeración está destinado a ser utilizado a
una temperatura ambiente comprendida entre
16 °C y 38 °C».
- Tropical (T): «Este electrodoméstico de
refrigeración está destinado a ser utilizado a
una temperatura ambiente comprendida entre
16 °C y 43 °C».
81
12
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Coloque diferentes alimentos en diferentes
compartimentos de acuerdo con la tabla
siguiente:
Compartimento
frigorífico
• Alimentos con
Puerta o estantes
del
compartimento
frigorífico
Cajones para
verduras (cajón
para ensalada)
Estante frigorífico
medio
Estante frigorífico
superior
Cajones/bandejas
del congelador
conservantes naturales,
como mermeladas,
zumos, bebidas o
condimentos.
• No guarde alimentos
perecederos.
• Las frutas, hierbas y
verduras deben
colocarse por separado
en el cajón para
verduras.
• No guarde plátanos,
cebollas, patatas ni ajo
en el frigorífico.
• Productos lácteos,
huevos.
• Alimentos que no
necesitan cocción,
como alimentos listos
para consumir,
embutidos o sobras.
alimentos, se puede lograr un tiempo de
conservación más largo en el compartimento
frigorífico con temperaturas más frías. Dado
que algunos productos en concreto (como las
frutas y verduras frescas) pueden dañarse
con temperaturas más frías, se aconseja
guardarlos en los cajones para verduras, si
los hay. Si no los hay, mantenga un ajuste
medio del termostato.
Tipo de alimento
• Se recomienda ajustar la temperatura a 4 °C
en el compartimento frigorífico y, si es
posible, a -18 °C en el compartimento
congelador.
• En el caso de los alimentos congelados,
consulte el tiempo de conservación indicado
en su embalaje. Este tiempo de
almacenamiento se cumple siempre que el
ajuste de temperatura respete las
temperaturas de referencia del
compartimento (una estrella -6 °C, dos
estrellas -12 °C, tres estrellas -18 °C).
ASISTENCIA TÉCNICA
Para ponerse en contacto con el servicio de
asistencia técnica, visite nuestro sitio web:
https://corporate.haier-europe.com/en/
En la sección «website», elija la marca de su
producto y su país. Se le redirigirá a la página
web específica donde podrá encontrar el
número de teléfono y el formulario para ponerse
en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Para más información sobre el producto,
consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee
el código QR en la etiqueta energética
suministrada con el electrodoméstico.
La imagen de arriba representa el panel de
control, y solo los botones de izquierda y
derecha son funcionales para controlar el
frigorífico. El botón izquierdo sirve para
encender o apagar el frigorífico, mientras que el
botón derecho sirve para ajustar la temperatura.
Pulse este botón durante 3 segundos para
encender o apagar el aparato.
Este producto tiene función de memoria de
desconexión o fallo de alimentación.
Este botón se utiliza para ajustar la
temperatura dentro del frigorífico. Pulse este
sensor para hacer ajustes: el número empezará
a parpadear. Si se suelta el botón, el número
de encendido parpadeará. Después de
5 segundos dejará de parpadear, y el cambio
82
13
de temperatura correspondiente al número se
℃
℃
℃
confirmará. Siga tantas veces como sea
necesario hasta seleccionar el nivel deseado.
Los ajustes van desde ultraenfriamiento a 2 °C,
3 °C, 4 °C, 6 °C y 8 °C, y representan la
temperatura aproximada del frigorífico.
Posición Condiciones
2&3
4
6&8
Iniciar el ultraenfriamiento: cuando se selecciona
el ultraenfriamiento, significa que el frigorífico
funcionará a 2 °C durante 24 horas. Después de
eso, la función se desactivará automáticamente y
volverá a la temperatura original.
Tenga en cuenta que: Cuando sea posible,
evite tener el ajuste de temperatura en
ultraenfriamiento o 2 °C todo el tiempo. Esto
ayudará a aliviar la carga en el compresor y el
sistema de refrigeración.
Verano o temperatura ambiente
entre 25-35
Primavera, otoño o temperatura
ambiente entre 15-25
Invierno o temperatura ambiente
entre 5-15
3.
Retire la pantalla y haga la sustitución.
4.
Vuelva a colocar la campana superior.
1. Asegúrese de que el frigorífico esté
desenchufado, haga palanca para extraer la
tapa de la bisagra, retire cuatro los tornillos
que aseguran la bisagra superior de la puerta
y retire la bisagra y, a continuación, retire la
puerta del frigorífico.
2. Retire los dos tornillos que fijan la bisagra
central.
Pulse durante 15 segundos, la tecla
parpadeará, luego acceda al estado ajustable.
Las instrucciones de sustitución de
la lámpara son las siguientes:
Reemplace las luces (parámetros de
la lámpara: 12V/5W)
1.
Desenchufe el cable de la toma
de corriente.
2.
Retire la cubierta superior de la lámpara
con un destornillador.
3. Retire los tornillos que fijan la bisagra
inferior en el lado derecho del armario y, a
continuación, la bisagra y las patas ajustables.
83
14
4. Retire el tope de la puerta derecha en la
parte inferior de la puerta del frigorífico y el
congelador; a continuación, coja el tope de la
puerta izquierda de la bolsa de accesorios,
instálelo en el lado inferior izquierdo de la
puerta del frigorífico y la puerta del
congelador. Retire el eje del pasador e
instálelo al otro lado.
5. Retire la tapa del orificio de la bisagra
derecha del congelador, instálela en el lado
izquierdo. Retire el tapón de rosca de la
bisagra central en el lado izquierdo; a
continuación, instálelo en el lado derecho,
6. Instale la bisagra inferior en el lado
izquierdo del armario, instale dos patas
ajustables en la posición actual e instale la
puerta del congelador.
7. Instale la bisagra central en el lado
izquierdo e instale la puerta del frigorífico al
mismo tiempo.
8. Recoloque la tapa del orificio de la bisagra
izquierda en el lado derecho; a continuación,
instale la bisagra superior y la tapa de la
bisagra en el lado izquierdo del armario.
84
Käyttöopas
TRF-37LE
2
TURVALLISUUSOHJEET
Lue käyttö- ja
asennusohjeet
huolellisesti!
Ne sisältävät tärkeää
tietoa laitteen
asennuksesta, käytöstä
ja ylläpidosta.
Laitteen valmistaja ei ole
vastuussa sellaista
seurauksista, jotka
aiheutuvat, jos et
noudata laitteen ohjeita ja
varoituksia.
Säilytä kaikki asiakirjat,
jotta voit luovuttaa ne
seuraavalle mahdolliselle
omistajalle.
•
Älä liitä laitetta
verkkovirtaan, ennen
kuin kaikki pakkaus- ja
suojamateriaalit on
poistettu. Pidä kaikki
pakkausmateriaali
poissa lasten
ulottuvilta.
•
Laatikkopahvi ja
muovipussit voivat
aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
•
Anna seisoa
käyttämättömänä
vähintään 4 tuntia
ennen tuotteen
käynnistämistä, jotta
kompressoriöljy
pääsee asettumaan
oikein, jos tuotetta on
kuljetettu
vaakasuunnassa.
•
Varmista, ettei
kuljetusvaurioita ole.
•
Älä vaurioita
jäähdytysyksikköä.
•
Pidä laitteen
koteloinnin tai
rakenteelliset
tuuletusaukot vapaina
esteistä.
•
Älä koskaan pese
kompressorin
sijaintipaikkaa vedellä.
Pyyhi se kuivalla
liinalla huolellisesti
puhdistuksen jälkeen
ruostumisen
estämiseksi.
86
3
•
Laite on painava ja sen
vuoksi sen
käsittelemiseen
tarvitaan aina
vähintään kaksi
ihmistä.
•
Asenna ja säädä
laitteen jalkoja tarpeen
mukaan niin että laite
on tasapainossa ja
tasaisesti.
Asennuspaikan on
oltava sopivan
kokoinen ja
sovelluttava laitteen
käyttötarkoitukseen.
•
Varmista, että laitteen
sähkökilvessä
ilmoitetut sähkö- ja
virtatiedot soveltuvat
käyttöön
asennuspaikassa.
Jos näin ei ole, ota
yhteyttä
sähköasentajaan.
•
Verkkoliitäntä: 220–
240 V, 50 Hz
Epänormaali
jännitevaihtelu saattaa
vaurioittaa laitteen
lämpötilan säätöä tai
kompressoria. Laite ei
ehkä tällöin käynnisty
lainkaan. Epänormaali
jännitevaihtelu voi
myös aiheuttaa
epänormaalia
käyntiääntä. Tässä
tapauksessa
laitteeseen on
asennettava
automaattinen
jännitteensäädin.
•
Vain Iso-Britannia:
Laitteen virtajohtoon
on liitetty 3-haarainen
(maadoitettu) pistoke,
joka sopii 3-haaraiseen
(maadoitettuun)
pistorasiaan. Kolmatta
tappia (maadoitus) ei
koskaan saa leikata
pois tai poistaa jollakin
muulla tapaa. Pistoke
tulisi olla käytettävissä
laitteen asennuksen
jälkeen.
•
Varmista, että
virtajohto ei ole jäänyt
laitteen alle
87
4
kuljetuksen tai siirron
aikana tai sen jälkeen,
koska tämä voisi
aiheuttaa virtajohdon
katkeamisen tai
vahingoittumisen.
Jos virtajohto on
vaurioitunut,
valmistajan, tämän
huoltoedustajan tai
vastaavan
ammattitaitoisen
henkilön on
vaihdettava se vaaran
välttämiseksi.
•
Älä asenna laitetta
kosteaan, öljyiseen tai
pölyiseen paikkaan
äläkä altista laitetta
suoralle
auringonvalolle ja
vedelle.
•
Älä asenna laitetta
lämmityselementtien
tai syttyvien
materiaalien lähelle.
•
VAIN pakasteosan
sisältävät laitteet: älä
avaa ovea
sähkökatkoksen
aikana. Pakastettujen
ruokien laadun ei
pitäisi kärsiä, mikäli
sähkökatkos kestää
vähemmän aikaa kuin
arvokilvessä ilmoitettu
aika (lämpötilan
nousuaika). Jos
sähkökatkos kestää
kauemmin,
ruokapakasteiden
kunto tulisi tarkistaa ja
ruoka tulisi syödä
välittömästi tai ruoka
tulisi kuumentaa ja
pakastaa sitten
uudelleen.
•
On aivan normaalia jos
laitteen oven
avaaminen on tuntuu
vaikealta heti oven
sulkemisen jälkeen.
Tämä johtuu paineerosta, joka tasaantuu
hiljalleen. Oven
avaaminen käy
normaalisti muutaman
minuutin kuluttua.
•
Älä säilytä laitteessa
lääkkeitä, bakteereita
88
5
tai kemiallisia aineita.
Laite on kotitalouslaite
eikä sitä ole tarkoitettu
sellaisten tuotteiden
säilytykseen, jotka
vaativat tarkkoja
säilytyslämpötiloja.
•
Älä vedä tai taita
virtajohtoa tai kosketa
pistoketta märillä
käsillä.
•
Älä säilytä laitteessa
syttyvää ponnekaasua
(esimerkiksi
suihkepullot) sisältäviä
tuotteita tai tuotteita,
jotka voivat räjähtää.
Räjähdysvaara!
•
Älä sijoita jääkaapin
päälle epävakaita
esineitä (esimerkiksi
raskaita esineitä tai
vedellä täytettyjä
astioita). Näin voit
välttää onnettomuudet,
jotka voisivat aiheutua
esineiden
tippumisesta käyttäjän
päälle. Vältyt myös
sähköshokilta, joka
voisi aiheutua
joutumisesta
kosketuksiin kaatuvan
veden kanssa.
•
Älä käytä
sähkölaitteita laitteen
ruoansäilytystiloissa,
mikäli ne eivät ole
valmistajan
suosittelemia.
Vaaratilanteita voi
aiheutua erityisesti
lapsille tai henkilöille,
jotka eivät pysty
käyttämään laitetta
turvallisesti fyysisten,
aistillisten tai
henkisten kykyjensä
puutteellisuuden
vuoksi tai jotka ovat
kokemattomia ja
tietämättömiä laitteen
turvallisesta käytöstä.
89
6
•
Varmista, että lapset ja
tällaiset henkilöt ovat
ymmärtäneet laitteen
käyttöön liittyvät riskit
ja vaarat.
Turvallisuudesta
vastuussa olevan
henkilön on valvottava
tai opastettava lapsia
ja kyseisiä
käyttäjäryhmiä, kun he
käyttävät laitetta. Vain
yli 8-vuotiaat lapset
saavat käyttää laitetta.
•
Lapset eivät saa
leikkiä laitteella.
•
3–8-vuotiaat lapset
saavat täyttää ja
tyhjentää laitteen.
•
VAIN pakasteosan
sisältävät laitteet: älä
varastoi pullotettuja tai
purkitettuja nesteitä
(erityisesti
hiilihappopitoisia
juomia)
pakasteosassa. Pullot
ja purkit voivat
rikkoutua!
•
VAIN pakasteosan
sisältävät laitteet: älä
koskaan pistä
pakastettua ruokaa
suoraan suuhusi.
Alhainen lämpötila voi
aiheuttaa vammoja.
•
Huolehdi siitä, että
oven tiivisteet ovat
puhtaat eikä niissä ole
öljyä tai rasvaa.
Muussa tapauksessa
muoviosat ja tiivisteet
haurastuvat.
•
Irrota virtajohto
pistorasiasta ennen
minkään toimenpiteen
tekemistä.
•
Älä käytä mekaanisia
laitteita tai muita
keinoja apuna
sulatuksessa, paitsi
sellaisia, joita laitteen
valmistaja on
suositellut.
•
Älä käytä teräviä
esineitä, kuten veitsiä
tai haarukoita,
huurteen
poistamiseen.
90
7
•
Älä koskaan käytä
sulatukseen
hiustenkuivaimia,
sähkölämmittimiä tai
muita vastaavia
sähkölaitteita.
•
On suositeltavaa pitää
pistoke puhtaana.
Pistokkeessa oleva
pöly voi aiheuttaa
tulipalon.
•
Älä yritä korjata tai
muokata laitetta itse.
Älä yritä purkaa sitä
osiin. Jos laite on
korjattava, ota aina
yhteyttä
asiakaspalveluumme.
•
Valvo lapsia, kun
laitetta puhdistetaan
tai huolletaan.
•
Älä puhdista kylmiä
lasihyllyjä kuumalla
vedellä. Nopeat
lämpötilanvaihdokset
voivat aiheuttaa lasin
rikkoutumisen.
•
VAROITUS:
Jäähdytysyksikön
letkut sisältävät pienen
määrän
ympäristöystävällistä
mutta herkästi
syttyvää
jäähdytysnestettä
(R600a) ja
eristyskaasua
(syklopentaani). Se ei
vahingoita ilmakehän
otsonikerrosta eikä
kiihdytä
kasvihuoneilmiötä.
Jäähdytysyksiköstä
mahdollisesti vuotanut
jäähdytysneste voi
vahingoittaa silmiä tai
syttyä palamaan.
•
Jos jäähdytysyksikkö
vaurioituu:
- Sammuta laite ja
irrota
verkkovirtapistoke.
- Älä tee avotulta
lähellä laitetta ja/tai
säilytä
syttymislähteet
kaukana laitteesta.
- Tuuleta huonetta
huolellisesti useita
minuutteja.
91
8
- Ilmoita asiasta
asiakaspalveluun.
•
VAROITUS: Älä
vahingoita pistoketta
tai sähköjohtoa, sillä
se saattaa aiheuttaa
sähköshokin tai
tulipaloja.
•
VAROITUS: Älä käytä
monipistokkeisia
jatkojohtoja äläkä
siirrettäviä
virtalähteitä. Emme
suosittele
jatkojohtojen ja
monitoimisten matkaadapterien käyttöä.
•
Älä istu tai seiso
laitteen päällä. Voit
vahingoittaa itseäsi tai
laitetta. Tätä laitetta ei
ole suunniteltu
pinottavaksi muiden
laitteiden kanssa
torniksi.
•
Tuote on suunniteltu ja
rakennettu vain
kotikäyttöön.
•
Laitteessa tulee
käyttää vain
valmistajan omia
alkuperäisiä osia.
Valmistaja takaa
turvavaatimusten
täyttymisen vain näin
osien osalta.
•
Oven jättäminen auki
pitkäksi aikaa voi
aiheuttaa laitteen
sisältämien tuotteiden
huomattavan
lämpötilan nousun.
•
Puhdista
säännöllisesti pinnat,
jotka voivat joutua
kosketuksiin ruuan
kanssa. Puhdista
myös säännöllisesti
vedenpoistojärjestelmät.
•
Puhdista vesitankit,
jos ne eivät ole olleet
käytössä 48 tuntiin.
Huuhtele vesijohdot
antamalla veden
virrata, jos vettä ei ole
käytetty 5 päivään.
•
Säilytä raakaa lihaa ja
kalaa asianmukaisissa
astioissa
92
9
jäähdytyslaitteessa,
jotta ne eivät joudu
kosketuksiin muiden
ruoka-aineiden kanssa
tai jotta niistä ei pääse
valumaan nesteitä
muihin ruoka-aineisiin.
•
Kahdella tähdellä
merkityt
pakasteosastot
(jos laitteessa on
sellaisia) soveltuvat
esipakastettujen
tuotteiden
säilytykseen,
jäätelöjen varastointiin
tai valmistukseen sekä
jääkuutioiden
valmistukseen.
•
Yhdellä, kahdella tai
kolmella tähdellä
merkityt osastot (jos
laitteessa on sellaisia)
eivät sovellu tuoreen
ruoan pakastamiseen.
⚫ Valonlähde (vain LED)
vaihdettava
ammattilaisen toimesta
Jos laite ei ole käytössä
pitkään aikaan, kytke
laitteesta virta, sulata
se, puhdista, kuivaa ja
jätä ovi auki, jotta
laitteeseen ei muodostu
hometta.
•
Viinikaapit: tämä laite
on tarkoitettu vain
viinin varastointiin
•
Vapaasti seisova laite:
tämä kylmälaite on
tarkoitettu
käytettäväksi vapaasti
seisovana laitteena
eikä sitä saa käyttää
sisäänrakennetun
mallin tavoin
•
Laitteet, joissa ei ole
neljällä tähdellä
merkittyä osastoa:
tämä kylmälaite ei
sovellu
elintarvikkeiden
pakastamiseen.
⚫ Tämä tuote sisältää
valolähteen, jonka
energiatehokkuusluokk
a on G.
⚫
93
10
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
TRF-37LEA
Laitteet, joissa ei ole neljällä tähdellä merkittyä
osastoa: tämä kylmälaite ei sovellu
elintarvikkeiden pakastamiseen
Vapaasti seisova laite: tämä kylmälaite on
tarkoitettu käytettäväksi vapaasti seisovana
laitteena eikä sitä saa käyttää
sisäänrakennetun mallin tavoin
Viinikaapit: tämä laite on tarkoitettu vain viinin
varastointiin
Ei
Kuvaus
Elektroninen ohjauspaneeli
Lasihylly
Vihanneslaatikon kansi
Vihanneslaatikko
Pakastinlaatikko
Säädettävät jalat
Ovihylly
ASENTO
Asenna laite tilaan, jossa laitetta ympäröivän
ilman lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä
mainittua ilmastoluokkaa.
- Laajennettu lauhkea (SN): kylmälaite toimii
suunnitellusti, kun ympäristön lämpötila
on 10–32 °C
- Lauhkea (N): kylmälaite toimii suunnitellusti,
kun ympäristön lämpötila on 16–32 °C
- Subtrooppinen (ST): kylmälaite toimii
suunnitellusti, kun ympäristön lämpötila
on 16–38 °C
- Trooppinen (T): kylmälaite toimii
suunnitellusti, kun ympäristön lämpötila
on 16–43 °C
94
11
ELINTARVIKKEIDEN VARASTOINTI
Sijoita ruuat alla olevan taulukon mukaan
Jääkaapin osasto Ruoka
• Luonnonmukaisia
säilöntäaineita
sisältävät tuotteet,
Jääkaapin ovi tai
hyllyt
Vihannessäiliö
Jääkaapin hylly –
keskellä
Jääkaapin hylly –
ylhäällä
Pakastimen
laatikot/kori
kuten hillot, mehut,
muut juomat tai
maustetuotteet.
• Älä sijoita helposti
pilaantuvia
elintarvikkeita tänne.
• Hedelmät, yrtit ja
vihannekset tulisi
sijoittaa erikseen
vihannessäiliöön.
• Älä säilytä jääkaapissa
banaania, sipulia,
perunaa tai valkosipulia.
• Maitotuotteet, munat
• Elintarvikkeet, joita ei
tarvitse kypsentää
kuumentamalla, kuten
einekset, deli-lihat,
ruuantähteet.
saavutetaan jääkaapin alhaisemmissa
lämpötiloissa. Jotkin tuotteet (kuten hedelmät
ja vihannekset) saattavat kärsiä erittäin
alhaisista lämpötiloista. Tämän vuoksi niitä
suositellaan säilytettäväksi jääkaapin
vihanneslaatikoissa (jos jääkaapissa on
vihanneslaatikoita). Jos arkoja elintarvikkeita
ei voida suojata tällä tavoin, käytä
termostaatin yleislämpötilaa.
• Jääkaapin lämpötilaksi suositellaan 4 °C ja
pakastimen lämpötilaksi suositellaan
mahdollisuuksien mukaan -18 °C.
• Voit tarkistaa pakasteiden säilymisajat niiden
omista pakkauksista. Kyseinen säilymisaika
saavutetaan, jos pakastimen osaston
lämpötilat vastaavat osastojen viitearvoja
(yksi tähti -6 °C, kaksi tähteä -12 °C, kolme
tähteä -18 °C).
TEKNINEN APU
Voit ottaa yhteyttä tekniseen tukeen siirtymällä
Internet-sivustoomme osoitteessa:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Valitse websites-kohdassa tuotemerkkisi ja
maasi. Sinut siirretään seuraavaksi sivulle, josta
löydät puhelinnumeron ja lomakkeen, jonka
täyttämällä voit pyytää teknistä tukea.
Saat lisätietoja tutustumalla sivuun
https://eprel.ec.europa.eu/ tai skannaamalla
laitteen energiamerkin mukana toimitetun QRkoodin
Yllä oleva kuva esittää ohjauspaneelia, ja vain
vasemmalla ja oikealla olevat painikkeet toimivat
jääkaapin ohjaukseen. Vasemmanpuoleinen
painike kytkee jääkaapin päälle/pois ja oikea
painike säätää lämpötilaa.
Kytke laite päälle tai pois päältä painamalla
tätä painiketta 3 sekuntia.
Tällä tuotteella on virta pois päältä- tai
sähkökatkomuistitoiminto.
Tätä painiketta käytetään lämpötilan
säätämiseen jääkaapissa. Kun haluat muuttaa
asetusta, paina tätä anturia. Numero alkaa
vilkkua ja jos painike pysähtyy, valaistu numero
vilkkuu. Vilkkuminen lakkaa 5 sekunnin
kuluttua, ja lämpötila vaihtuu vahvistetun
numeron mukaiseksi. Tämän voi tehdä niin
monta kertaa, kunnes haluttu taso on valittu.
Asetukset ovat 2 °C, 3 °C, 4 °C, 6 °C, 8 °C, ja
ne edustavat jääkaapin likimääräistä lämpötilaa.
95
12
Asento Olosuhteet
2&3 Kesä tai ympäristön lämpötila 25–35 °C
Kevät, syksy tai ympäristön lämpötila
4
6&8
Aloita Super Cool -jäähdytys: kun tämä asetus
on valittu, jääkaappi toimii 2 °C:ssa 24 tuntia,
minkä jälkeen toiminto pysähtyy automaattisesti
ja jääkaappi palaa takaisin alkuperäiseen
lämpötila-asetukseen.
Huomioi: Jos mahdollista, vältä Super Cool asetuksen tai 2 °C:een lämpötila-asetuksen
käyttämistä jatkuvasti. Tämä auttaa
vähentämään kompressorin ja
jäähdytysjärjestelmän kuormitusta.
Paina painiketta 15 sekunnin ajan,
vilkkuu. Voit tämän jälkeen käyttää laboratorion
säädettävissä olevaa tilaa
Talvi tai ympäristön lämpötila
15–25 °C
5–15 °C
1. Varmista, että jääkaappi on irti
seinäpistokkeesta, nosta saranakansi ylös ja
pois. Irrota neljä ruuvia, jotka kiinnittävät
saranan oveen ja poista sarana ja poista sitten
jääkaappiovi.
2. Irrota kaksi ruuvia, jotka kiinnittävät
keskisaranan.
Lamppujen vaihto-ohjeet ovat
seuraavat:
Vaihda valot (lamppuparametri:
12 V / 5 W)
1.
Irrota virtapistoke.
2.
Irrota ylävalon kansi ruuvitaltalla.
3.
Irrota lampunvarjostin ja vaihda
4.
Aseta yläsuojus paikalleen.
3. Poista ruuvit, jotka kiinnittävät alemman
saranan kaapin oikealle puolelle, ja poista
sitten sarana ja säädettävät jalat.
96
13
4. Poista jääkaapin ja pakastimen oven
alaosasta oikean oven rajoitin ja ota sitten
vasemman oven rajoitin tarvikepussista ja
asenna se jääkaapin oven ja pakastimen oven
vasempaan alaosaan. Irrota tappiakseli ja
asenna se toiselle puolelle.
5. Irrota pakastimen oikea saranointireiän
suojus ja asenna se vasemmalle puolelle.
Irrota vasemman puolen keskisaranaruuvin
reikätulppa ja asenna se sen jälkeen oikealle
puolelle.
7. Asenna keskisarana vasemmalle puolelle ja
asenna sitten jääkaappiovi samaan aikaan.
8. Irrota vasen saranointireiän kansi oikealle ja
asenna sen jälkeen kaapin vasemmalle
puolelle ylempi sarana ja saranakansi.
6. Asenna alaosan sarana kaapin vasemmalle
puolelle, asenna sitten kaksi säädettävää
jalkaa nykyiseen asentoon ja asenna sitten
pakastimen ovi.
97
Manuel d'utilisation
TRF-37LE
2
INFORMATIONS
SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement
les instructions
d'utilisation et
d'installation !
Elles contiennent des
informations importantes
sur l'installation,
l'utilisation et l'entretien
de l'appareil.
Le fabricant n'est pas
responsable si vous ne
respectez pas les
instructions et
avertissements.
Conservez tous les
documents pour une
utilisation ultérieure ou
pour le propriétaire
suivant.
•
Ne branchez pas
l’appareil à
l'alimentation
électrique avant d’avoir
retiré tous les
protecteurs
d'emballage et de
transport. Tenez les
enfants à l’écart de
l'emballage et de ses
parties.
•
Risque de suffocation
provenant de cartons
pliants et de film
plastique !
•
Laissez-le reposer au
moins 4 heures avant
de l’allumer pour
permettre à l'huile du
compresseur de
décanter s’il a été
transporté
horizontalement.
•
Assurez-vous qu'il n'a
pas été endommagé
pendant le transport.
•
N’endommagez pas le
circuit réfrigérant.
•
Maintenez les
ouvertures de
ventilation situées dans
le bâti de l'appareil ou
sur la structure
encastrée, libres de
toute obstruction.
•
N’utilisez jamais de
l’eau pour laver le
99
3
compresseur, essuyezle avec un chiffon sec
après le nettoyage pour
éviter la rouille.
•
Manipulez toujours
l'appareil avec au
moins deux personnes
parce qu'il est lourd.
•
Installez et mettez à
niveau l'appareil dans
une zone adaptée à sa
taille et à son
utilisation.
•
Assurez-vous que les
informations
électriques figurant
sur la plaque
signalétique sont
conformes à
l'alimentation
électrique. Si ce n'est
pas le cas, contactez
un électricien.
•
L'appareil est alimenté
par une alimentation
de 220-240 VCA/50 Hz.
Les variations
anormales de tension
peuvent provoquer
l'arrêt de l'appareil ou
endommager le
régulateur de
température ou le
compresseur, ou il
peut y avoir un bruit
anormal lors du
fonctionnement. Dans
ce cas, un régulateur
automatique doit être
monté.
•
Uniquement pour le
Royaume-Uni :
Le cordon
d'alimentation de
l'appareil est équipé
d'une fiche 3 pôles
(de mise à la terre) qui
s'adapte à une prise
standard 3 pôles
(de mise à la terre).
Ne coupez jamais ou
ne démontez jamais la
troisième broche
(mise à la terre). Une
fois l'appareil installé,
la fiche doit être
accessible.
•
Assurez-vous que le
câble secteur ne se
retrouve pas coincé
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.