Candy CTC3L715ES11 User guide

USER MANUAL
CITY COMBI
DOWNLOAD THE hOn App
Discover extra contents and
create your inventory list
Ръководство за потребителя
TRF-37LE
3
3
2
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Моля, прочетете внимателно инструкциите за експлоатация и монтаж!
Те съдържат важна информация за това как да инсталирате, използвате и поддържате уреда.
При неспазване на инструкциите и предупрежденията производителят не носи отговорност.
Запазете всички документи за последваща справка или за следващия собственик.
Не свързвайте уреда към електрическото захранване, докато всички предпазни елементи от опаковката и за транспорта не бъдат
премахнати. Не допускайте опаковката и нейните съставни части да попаднат в ръцете на деца.
Опасност от задушаване от сгъваеми кашони и найлоново фолио!
Оставете го в покой поне 4 часа преди да го включите, за да може компресорното масло да се разпредели, ако е пренасян хоризонтално.
Уверете се, че няма транспортни повреди.
Не повреждайте охладителната верига.
Поддържайте вентилационните отвори на корпуса на уреда или на вградената конструкция свободни от препятствия.
4
3
Никога не използвайте вода за измиването на мястото на компресора, след почистване избършете добре със сухо парче плат, за да предотвратите ръжда.
Уредът трябва да се мести винаги поне от двама души, защото е тежък.
Поставете и нивелирайте уреда в зона, подходяща за неговия размер и употреба.
Уверете се, че информацията за електрическата инсталация на табелката с данни съответства на захранването. Ако не е така, свържете се с електротехник.
Уредът работи при захранване 220 –
240 VAC/50 Hz.
Необичайните
флуктуации в захранващото напрежение могат да доведат до неуспешно стартиране на уреда, да повредят управлението на температурата или компресора или да причинят необичаен шум при работа. В такъв случай се монтира автоматичен регулатор.
Само за Обединеното кралство: Захранващият кабел на уреда е снабден с троен (заземяващ) щепсел, който отговаря на стандартен троен (заземен) контакт. Никога не отрязвайте или демонтирайте третия щифт (заземяване). След поставянето на уреда трябва да има достъп до щепсела.
5
4
Уверете се, че захранващият кабел не е заклещен под уреда по време на и след пренасянето/ преместването му, за да се предотврати прекъсване или повреждане на захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде заменен от производителя, неговия обслужващ агент или лице с подобна квалификация, за да се избегне евентуална опасност.
Не монтирайте уреда на влажни, мазни или прашни места, нито го излагайте на директна слънчева светлина и вода.
Не монтирайте уреда близо до отоплителни тела или запалими материали.
ЗА уреди с фризер: ако токът спре, не отваряйте капака. Замразените храни не трябва да бъдат засегнати, ако прекъсването продължи по-малко от часовете, посочени на табелата с данни (времето, необходимо за повишаване на температурата). Ако липсата на захранване е по­продължителна, храната трябва да бъде проверена и изядена веднага или сготвена и замразена отново.
Не се притеснявайте, ако установите, че капакът на уреда се отваря трудно веднага след като сте го затворили. Това е така поради разликата във
6
5
въздушното налягане, което ще се изравни и ще позволи капакът да бъде отворен след няколко минути.
Не съхранявайте лекарства, бактерии или химически агенти в уреда. Това е домакински уред, не се препоръчва да съхранявате материали, които изискват строги температури.
Не дърпайте прекалено силно или не прегъвайте захранващия кабел, или не докосвайте щепсела с мокри ръце.
Не съхранявайте в него продукти, които съдържат запалимо гориво (напр. флакони под налягане) или експлозивни
вещества. Риск от експлозия!
Не поставяйте нестабилни предмети (тежки предмети, съдове, пълни с вода) върху хладилника, за да избегнете нараняване, причинено от падане или токов удар при контакт с вода.
Не използвайте електрически уреди в отделенията за съхранение на храна, освен ако не са от вид, препоръчан от производителя.
Не докосвайте вътрешни охлаждащи елементи, особено с мокри ръце, за да избегнете пукнатини или наранявания.
Това излага на риск деца, хора с ограничени физически, умствени
7
6
или сензорни способности, както и хора, които имат недостатъчни познания относно безопасната експлоатация на уреда.
Уверете се, че децата и хората в неравностойно положение разбират добре опасностите. Лицето, отговарящо за безопасността, трябва да наблюдава или да инструктира децата и хората в неравностойно положение, които използват уреда. Само деца на възраст над 8 години могат да използват уреда.
Децата не трябва да играят с уреда.
Деца на възраст от 3 до 8 години могат да слагат и да изваждат неща от този уред.
ЗА уреди с фризер: не съхранявайте бутилирани или консервирани течности (особено газирани напитки) в отделението на фризера. Бутилките и консервите могат да гръмнат!
ЗА уреди с фризер: никога не яжте замразени храни направо от фризера. Риск от изгаряния при ниска температура!
Поддържайте пластмасовите части и уплътнението на вратата чисти от мазнини. В противен случай пластмасовите части и уплътнението на вратата ще станат порести.
Преди да извършите каквато и да е операция, изключете захранващия кабел от контакта.
8
7
Не използвайте механични устройства или други средства за ускоряване процеса на размразяване, различни от препоръчаните от производителя.
Не използвайте остри предмети или такива с режещи ръбове като ножове или вилици, за да отстраните леда.
Никога не използвайте за размразяването сешоари, електрически нагреватели или други подобни електрически уреди.
Препоръчително е да поддържате щепсела чист, натрупването на прекалено много прах по щепсела може да причини пожар.
Не се опитвайте сами да ремонтирате, разглобявате или модифицирате уреда. При необходимост от ремонт, моля,винаги се свързвайте с нашия отдел за обслужване на клиенти.
Наблюдавайте децата, докато уредът се почиства или обслужва.
Не почиствайте студените стъклени рафтове с гореща вода. Рязката температурна разлика може да доведе до спукване на стъклото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тръбите на хладилната верига освобождават малко количество природосъобразен, но запалим хладилен агент (R600a) и изолационен
9
8
газ (циклопентан). Не уврежда озоновия слой и не увеличава парниковия ефект. Освобождаването на хладилния агент може да нарани очите ви или да причини възпламеняването му.
Ако охладителната верига се повреди:
- Изключете уреда и издърпайте щепсела,
- Дръжте на разстояние от уреда открит пламък и/или запалими източници,
- Проветрете добре стаята за няколко минути,
- Информирайте центъра за обслужване на клиенти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не повреждайте щепсела и/или захранващия кабел;
това може да причини токов удар или пожар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте преносими разклонители или преносими източници на захранване. Не препоръчваме използването на удължители и преходници­адаптери.
Не се опитвайте да сядате или да стоите върху уреда. Може да се нараните или да го повредите. Този уред не е предназначен за подреждане в колона с други уреди.
Продуктът е предназначен и разработен единствено за домашна употреба.
Могат да се използват само оригинални части, предоставени
10
9
от производителя. Производителят гарантира, че самотези части отговарят на изискванията за безопасност.
Отварянето на вратата за дълги периоди може да доведе до значително повишаване на температурата в отделенията на уреда.
Почиствайте редовно повърхностите, които могат да влязат в контакт с храна, и достъпните дренажни системи.
Почиствайте резервоарите за вода, ако не са били използвани в продължение на 48 часа; промивайте водната система, свързана към водопровод, ако
водата не е изтеглена в продължение на 5 дни.
Сурово месо и риба се съхраняват в подходящи съдове в хладилника, така че да не влизат в контакт с други храни или да не капят върху други храни.
Отделенията, отбелязани с две звездички (ако са налични при устройството), са подходящи за съхранение на предварително замразени храни, съхранение или правене на сладолед и правене на кубчета лед.
Отделенията с една, две и три звездички (ако са налични при устройството)(ако са налични при устройството) не са
11
10
подходящи за замразяване на пресни храни.
В случай че хладилният уред се оставя празен за дълги периоди, го изключете, размразете, почистете, подсушете и оставете вратата отворена, за да предотвратите появата на плесен в уреда.
Светлинен източник (само LED светлина), който да се сменя от професионалист
ЗА Охладители за вино: този уред е предназначен да се използва изключително за съхранение на вино
ЗA свободно стоящ уред: този хладилник не е предназначен за използване като вграден уред
ЗА уреди без отделение с 4 звезди: този хладилен уред не е подходящ за замразяване на хранителни продукти.
Този продукт съдържа светлинен източник с клас на енергийна ефективност G.
12
11
TRF-37LEA
Електронно табло за управление
Капак на чекмеджето за по-дълготрайна свежест
Чекмедже за по­дълготрайна свежест
ЗА уреди без отделение с 4 звезди: този хладилен уред не е подходящ за замразяване на храни
ЗА свободно стоящ уред: този хладилник не е предназначен за използване като вграден уред
ЗА Охладители за вино: този уред е предназначен да се използва изключително за съхранение на вино
Не
Описание
Стъклен рафт
Чекмеджета на фризера
Регулируеми крачета
Рафт на вратата
ПОЗИЦИОНИРАНЕ
Инсталирайте този уред на място, където температурата на обкръжаващата среда съответства на климатичния клас, посочен на табелката му с данни:
- Разширен умерен климат (SN): „този
хладилен уред е предназначен за използване при температура на околната среда в диапазона от 10 °C до 32 °C“
- Умерен климат (N): „този хладилен уред
е предназначен за използване при температура на околната среда в диапазона от 16 °C до 32 °C“
- Субтропичен климат (ST): „този хладилен
уред е предназначен за използване при температура на околната среда в диапазона от 16 °C до 38 °C“
- Тропичен климат (T): „този хладилен уред
е предназначен за използване при температура на околната среда в диапазона от 16 °C до 43 °C“
13
12
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНА
Поставяйте различните видове храна в различни отделения според следната таблица
Хладилно
отделение
рафтове на
вратата на
хладилното
отделение
Чекмеджета за по-
дълготрайна
(чекмедже за
Среден рафт
в хладилника
Горен рафт
в хладилника
Чекмедже(та)/тава
на фризера
• За повечето категории храни най-
продължително време на съхранение в хладилното отделение се постига при най­студени температури. Тъй като някои конкретни продукти (например пресни плодове и зеленчуци) може да бъдат увредени от по-студени температури,
Врата или
свежест
салата)
• Храни с естествени
консерванти, като например мармалади/конфитюри, сокове, напитки, подправки.
Не съхранявайте
нетрайни храни
• Плодове, билки и
зеленчуци трябва да бъдат поставяни отделно в кутията за по-дълготрайна свежест
• Не съхранявайте
банани, лук, картофи и чесън в хладилника
• Млечни продукти,
яйца
• Храни, които нямат
нужда от готвене, например готови за консумация храни, полуготови меса, неизядени ястия.
• Храни за дългосрочно
съхранение
• Долно чекмедже за
сурово месо, птиче месо, риба
• Средно чекмедже за
замразени зеленчуци, бланширани и нарязани картофи.
• Горна тава за
сладолед, замразени плодове, замразени тестени храни.
Вид храна
е препоръчително да ги съхранявате в чекмеджета за дълготрайна свежест, когато са налични такива. В случай че хладилникът не разполага с чекмеджета за дълготрайна свежест, настройте средна стойност на термостата.
• Препоръчително е да настроите
температура от 4 °C в хладилното отделение и когато е възможно – от -18 °C във фризера.
• За замразени храни спазвайте времето за
съхранение, написано на опаковката им. Това време за съхранение се постига, когато настройката спазва референтната температура на отделението (една звезда
-6 °C, две звезди -12 °C, три звезди -18 °C)
ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
За да се свържете с отдела за техническа помощ, посетете уебсайта ни:
https://corporate.haier-europe.com/en/
В раздела „Уебсайт“ изберете марката на своя продукт и Вашата държава. Ще бъдете пренасочени към конкретния уебсайт, където може да намерите телефонния номер и формуляра за връзка с отдела за техническа помощ
За допълнителна информация относно продукта, моля, вижте https://eprel.ec.europa.eu/ или сканирайте QR кода на енергийния етикет, предоставен с уреда.
Горното изображение показва контролния панел и само бутоните отляво и отдясно са функционални за управление на хладилника. Левият бутон е за включване/изключване на хладилника, докато десният бутон е за регулиране на температурата.
Натиснете този бутон за 3 секунди, за да
включите или изключите уреда.
Този продукт има функция за запаметяване при изключване или спиране на тока.
14
13
Този бутон се използва за регулиране на
температурата в хладилника. Натиснете този сензор, за да извършите настройка, номерът
започва да мига и ако бутонът спре, осветеният номер мига, след 5 секунди спира да мига и се потвърждава промяната на температурата, съответстваща на номера, и след това толкова пъти, колкото е необходимо, докато не бъде избрано желаното ниво. Настройките варират от супер охлаждане, 2 °C, 3 C, 4 °C, 6 °C, 8 °C и ще представляват приблизителната температура на хладилника.
Позициониране
2&3
4
6&8
Стартирайте супер охлаждане: когато е избрано супер охлаждане, това означава, че хладилникът ще работи при 2 °C в продължение на 24 часа, след това функцията ще излезе автоматично, след което ще се върне към първоначалната настройка на температурата.
Моля обърнете внимание: Където е възможно, избягвайте постоянно да настройвате температурата при супер охлаждане или 2 °C. Това ще помогне за облекчаване на натоварването на компресора и хладилната система.
Лятна или околна температура
Пролетна, есенна или околна
температура между 15-25 °C
Зимна или околна температура
Условия
между 25-35 °C
между 5-15 °C
Инструкциите за експлоатация на лампата са както следва:
Сменете светлините (параметър на лампата: 12V/5W)
1. Изключете захранващия кабел.
2. Отстранете горния капак на лампата
с отвертка.
3. Извадете абажура и го сменете
4. Върнете обратно горния капак
1. Уверете се, че хладилникът е изключен, повдигнете и изключете капака на пантата, извадете четирите винта, които закрепват горната панта към вратата и отстранете пантата, след което свалете вратата на хладилника.
2. Отстранете двата винта, които фиксират централната панта.
Натиснете за 15 сек, докато копчетата примигват, след това влезте в регулируемото състояние
15
14
3. Отстранете винтовете, които фиксират долната панта от дясната страна на шкафа, след това пантата и регулируемите крачета.
4. Отстранете стопера за врата в долната част на вратата на хладилника и фризера, след това вземете левия стопер за врата от чантата за аксесоари, монтирайте го в долната лява страна на вратата на хладилника и фризера. Извадете вала на щифта и го инсталирайте от другата страна.
6. Инсталирайте долната панта от лявата страна на шкафа, след това монтирайте две регулируеми крачета в настоящото положение, след което инсталирайте вратата на фризера.
7. Инсталирайте централната панта от лявата страна, след което монтирайте вратичката на хладилника.
5. Отстранете капака на отвора на дясната панта на фризера, монтирайте отляво. Отстранете капачето на отвора за винта на централната панта от лявата страна, след което го монтирайте отдясно,
8. Отстранете капачето на левия отвор на пантата от дясната страна, след което монтирайте горните капак и панта от лявата страна на шкафа.
16
Uživatelská příručka
TRF-37LE
2
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Pozorně si přečtěte pokyny pro provoz a instalaci!
Obsahují důležité informace o tom, jak instalovat, používat a udržovat spotřebič.
Jestliže nedodržíte pokyny a varování, výrobce neponese
odpovědnost. Uschovejte všechny
dokumenty pro následné použití nebo pro nového vlastníka.
Nepřipojujte spotřebič k elektrickému napájení, dokud nebudou
odstraněny všechny obaly a chrániče pro přepravu. Uchovávejte
obalový materiál a jeho
součásti mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení skládacími
krabicemi a plastovou fólií!
Pokud byl spotřebič přepravován ve
vodorovné poloze, před zapnutím jej nechte stát alespoň 4 hodiny, aby se usadil olej v kompresoru.
Ujistěte se, že při přepravě nedošlo k žádnému poškození.
Nepoškoďte okruh chladiva.
Nezakrývejte větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo
v konstrukci pro vestavění.
Místo s kompresorem nikdy nemyjte vodou,
po vyčištění ho důkladně otřete suchou
látkou, abyste zabránili korozi.
Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách, protože je těžký.
18
3
Nainstalujte spotřebič na místo odpovídající jeho velikost a používání a vyrovnejte ho.
Ujistěte se, že parametry
elektrického napájení se shodují s údaji na typovém štítku. V opačném případě kontaktujte elektrikáře.
Spotřebič pracuje s napájením 220–240 VAC/50 Hz. Nenormální kolísání
napětí může způsobit, že spotřebič se
nespustí, nebo se
poškodí regulátor teploty či kompresor, případně se může za
chodu ozývat neobvyklý hluk.
V takovém případě by se měl nainstalovat
automatický regulátor.
Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je
vybaven trojpólovou
zástrčkou (s uzemněním), která
se zapojuje do standardní trojpólové zásuvky
(s uzemněním). Nikdy neodřezávejte ani nedemontujte třetí kolík (uzemnění). Zástrčka by měla být přístupná i po instalaci spotřebiče.
Při přenášení/ přesouvání spotřebiče
dbejte na to, aby se kabel napájení nezachytil pod
spotřebičem. Mohlo vy dojít k přeříznutí nebo poškození kabelu
napájení. Pokud se
poškodí napájecí kabel, výměnu musí
provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
19
4
Neinstalujte spotřebič ve vlhkém, mastném
nebo prašném prostředí, zabraňte působení přímých slunečních paprsků
nebo vody.
Neinstalujte spotřebič poblíž zdrojů tepla nebo hořlavých materiálů.
PRO spotřebiče s mrazákem: pokud dojde k výpadku napájení, neotevírejte
víko. Jestliže trvá výpadek méně hodin, než je uvedeno na typovém štítku (Doba vzrůstu teploty), nemělo by to ovlivnit
zmrazené potraviny. Jestliže trvá výpadek déle, je nutné potraviny zkontrolovat a okamžitě zkonzumovat, nebo uvařit a potom opět zmrazit.
Pokud zjistíte, že víko spotřebiče se ihned po zavření obtížně otvírá, nemějte obavy. Je to způsobeno rozdílem
tlaku, který se vyrovná a za několik minut budete moci víko
normálně otevřít.
Ve spotřebiči neskladujte léky, bakterie ani chemické látky. Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti,
nedoporučuje se v něm skladovat
materiály, které vyžadují přesně stanovené teploty.
Netahejte a neohýbejte kabel napájení, nedotýkejte se zásuvky mokrýma rukama.
Ve spotřebiči neskladujte látky
obsahující hořlavý hnací plyn (např.
aerosolové nádoby)
20
5
nebo výbušné látky.
Hrozí nebezpečí výbuchu!
Nepokládejte na horní
stranu chladničky nestabilní předměty (těžké předměty, nádoby naplněné
vodou), aby se
předešlo zranění způsobenému pádem
nebo elektrickým proudem v důsledku styku s vodou.
Uvnitř prostoru pro skladování potravin
nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem.
Nedotýkejte se
vnitřních chladicích prvků, zejména ne
mokrýma rukama, aby se zamezilo prasknutí nebo zranění.
Nebezpečí hrozí dětem, osobám s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, stejně
jako osobám s nedostatečnými znalostmi o
bezpečném používání spotřebiče.
Zkontrolujte, zda děti a ohrožené osoby chápou nebezpečí. Osoba zodpovědná za bezpečnost musí dohlížet na děti a ohrožené osoby používající spotřebič, nebo je musí poučit. Spotřebič mohou používat pouze děti
starší osmi let.
Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
Děti ve věku od tří do osmi let smějí vkládat
potraviny a vyjímat je z tohoto spotřebiče.
PRO spotřebiče s mrazákem: neukládejte do mrazáku tekutiny v láhvích nebo plechovkách (zejména
21
6
nápoje sycené oxidem uhličitým). Láhve a plechovky mohou prasknout!
PRO spotřebiče s mrazákem: nikdy nevkládejte do úst zmrazené potraviny
přímo z mrazáku. Hrozí nebezpečí vzniku
omrzlin!
Chraňte plastové součásti a těsnění dveří před olejem a
tukem. Jinak by se na
plastových součástech a těsnění dveří mohly vytvořit póry.
Před jakoukoli manipulací se spotřebičem odpojte napájecí kabel od zásuvky.
Nepoužívejte mechanické nástroje ani jinak neurychlujte proces rozmrazování.
Používejte pouze prostředky doporučené výrobcem.
K odstraňování námrazy nepoužívejte
špičaté nebo ostré předměty.
K odmrazování nikdy
nepoužívejte vysoušeče vlasů,
elektrické ohřívače a jiné podobné elektrické spotřebiče.
Doporučuje se udržovat zástrčku v čistém stavu.
Nánosy prachu na
zástrčce mohou způsobit požár.
Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřebič vlastními silami. Je-li nutná
oprava, vždy se obraťte na náš
zákaznický servis.
Během čištění nebo údržby spotřebiče dohlížejte na děti.
Nečistěte chladné skleněné police
horkou vodou. Náhlá
22
7
změna teploty by mohla způsobit, že
sklo praskne.
VAROVÁNÍ: V trubicích chladicího okruhu proudí malé
množství chladiva (R600a) a izolačního
plynu (cyklopentanu);
tyto látky jsou šetrné k životnímu prostředí, ale hořlavé. Nepoškozují ozónovou vrstvu a nezvyšují účinky skleníkového
efektu. Pokud chladivo unikne, mohlo by vám poškodit zrak, nebo by se mohlo vznítit.
Pokud dojde
k poškození okruhu chladiva:
- Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
- Nepřibližujte se ke spotřebiči s otevřeným
plamenem a/nebo zdroji vznícení.
- Důkladně vyvětrejte místnost, větrejte několik minut.
- Informujte zákaznický servis.
VAROVÁNÍ: Nepoškoďte zástrčku a/nebo napájecí kabel; mohlo by to způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
VAROVÁNÍ:
Nepoužívejte přenosné rozbočovací zásuvky ani přenosné zdroje
napájení.
Nedoporučujeme používat prodlužovací
kabely ani rozbočovací adaptéry.
Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na horní stranu spotřebiče. Mohli byste se zranit nebo
poškodit spotřebič. Spotřebič není
konstruován pro
umístění na jiné spotřebiče.
23
8
Výrobek je určen a vyroben pouze pro použití v domácnosti.
Lze používat pouze originální náhradní díly dodané výrobcem. Výrobce zaručuje, že pouze takové díly
splňují bezpečnostní požadavky.
Otvírání dvířek na delší dobu může významně zvýšit teplotu v
jednotlivých prostorech spotřebiče.
Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami, a přístupné vypouštěcí systémy.
Pokud se nádrže na vodu nepoužívaly po dobu 48 h, vyčistěte je.
Pokud nebyla
vypuštěna voda po dobu 5 dnů, propláchněte vodní
systém připojený k přívodu vody.
Syrové maso a ryby
skladujte uvnitř chladničky ve
vhodných nádobách, aby se nedostaly do styku s jinými potravinami, nebo z nich neodkapávala šťáva na jiné potraviny.
Prostory pro zmrazené potraviny se dvěma
hvězdičkami (pokud jsou ve spotřebiči)
jsou vhodné k ukládání mražených potravin, ukládání nebo výrobě zmrzliny a výrobě ledových kostek.
Pokud jsou ve spotřebiči prostory s jednou, dvěma nebo třemi hvězdičkami, nejsou vhodné k zmrazování čerstvých potravin.
Pokud je spotřebič ponechán delší dobu prázdný, vypněte ho,
24
9
odmrazte,
vyčistěte, vysušte a nechte otevřená dvířka, aby se
zamezilo vzniku
plísně uvnitř spotřebiče.
PRO vinotéky:
tento spotřebič je určen výhradně k
ukládání vína.
Vyměnitelný světelný zdroj
(pouze LED), výměnu musí provést odborník
Tento výrobek
obsahuje světelný zdroj s třídou
energetické účinnosti G.
PRO volně stojící spotřebič: tento chladicí spotřebič není určen k používání jako vestavný spotřebič.
PRO spotřebiče bez čtyřhvězdičkového
prostoru: tento chladicí spotřebič není vhodný ke zmrazování potravin.
25
10
Kryt přihrádky na ovoce a zeleninu
a zeleninu
TRF-37LEA
PRO spotřebiče se čtyřhvězdičkovým prostorem: tento chladicí spotřebič není vhodný
ke zmrazování potravin.
PRO volně stojící spotřebič: tento chladicí spotřebič není určen k používání jako vestavný
spotřebič.
PRO vinotéky: tento spotřebič je určen výhradně k ukládání vína.
Ne
Popis
Elektronický ovládací panel
Skleněná police
Přihrádka na ovoce
Zásuvka mrazničky
Nastavitelné nohy
Police na dveřích
UMÍSTĚNÍ
Nainstalujte spotřebič na místo, v němž teplota okolí odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
- Rozšířené mírné pásmo (SN): „tento chladicí
spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od 10 °C až 32 °C“
- Mírné pásmo (N): „tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od 16 °C až 32 °C“
- Subtropické pásmo (ST): „tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od 16 °C až 38 °C“
- Tropické pásmo (T): „tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od 16 °C 43 °C“
26
11
SKLADOVÁNÍ POTRAVIN
Různé typy potravin dávejte do různých prostorů podle následující tabulky
Prostor
chladničky
• Potraviny s přírodními
Dveře nebo
police ve dveřích
v prostoru
chladničky
Přihrádka na
ovoce a zeleninu
Police
chladničky –
prostřední
Police
chladničky
horní
Zásuvka(-y)/
přihrádka
mrazničky
Neukládejte sem rychle
• Ovoce, bylinky a
• V chladničce
• Mléčné výrobky, vejce
• Potraviny, které není
• Potraviny pro
• Spodní zásuvka pro
• Prostřední zásuvka pro
• Vrchní přihrádka pro
• Pro většinu kategorií potravin platí, že
nejdelší doby skladování v prostoru chladničky se dosahuje při nižších teplotách. Vzhledem k tomu, že nižší teploty by mohly poškodit určité potraviny (například čerstvé ovoce a zeleninu), doporučuje se uchovávat je v přihrádkách na ovoce a zeleninu, jestliže jsou součástí výbavy. Jestliže nejsou součástí výbavy, udržujte nastavení termostatu na střední hodnotě.
Typ potravin
konzervačními látkami, například džemy, džusy, nápoje, chuťové přísady
se kazící potraviny
zelenina by se měly odděleně umístit do přihrádky na ovoce a
zeleninu
neskladujte banány, cibuli, brambory a
česnek
třeba vařit, například hotová jídla, lahůdkářské zboží, zbytky.
dlouhodobé ukládání
syrové maso, drůbež a ryby
mraženou zeleninu a hranolky
zmrzlinu, mražené ovoce, mražené pečivo
• Doporučuje se nastavit teplotu v prostoru
chladničky na 4 °C a v prostoru mrazničky pokud možno na -18 °C.
• V případě mražených potravin sledujte dobu
skladování uvedenou na obalu. Této doby
skladování se dosáhne vždy, když nastavení odpovídá referenčním teplotám prostoru (jedna hvězdička -6 °C, dvě hvězdičky -12 °C, tři hvězdičky -18 °C).
TECHNICKÁ POMOC
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haier-europe.com/en/
V části „Websites“ zvolte značku vašeho výrobku
a vaši zemi. Budete přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a
kontaktní formulář technické pomoci
Chcete-li další informace o výrobku, navštivte stránky https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte kód QR na energetickém štítku dodaném se spotřebičem
Obrázek výše znázorňuje ovládací panel. K ovládání chladničky lze používat pouze
tlačítka vlevo a vpravo. Levé tlačítko zapíná a vypíná chladničku, zatímco pravým tlačítkem se
nastavuje teplota.
Chcete-li vypnout nebo zapnout spotřebič,
stiskněte toto tlačítko na 3 sekundy.
Spotřebič má funkci paměti pro případ vypnutí nebo výpadku napájení.
Toto tlačítko slouží k nastavování teploty uvnitř chladničky. Stisknutím tohoto snímače se provede nastavení, číslo začne blikat, a pokud se tlačítko zastaví a svítící číslo bliká, po 5 sekundách přestane blikat a potvrdí se posun teploty odpovídající číslu, a opakuje se tolikrát,
dokud není zvolena požadovaná úroveň.
Nastavení se pohybuje od přechlazení, 2 °C, 3 °C, 4 °C, 6 °C, 8 °C a představuje přibližnou teplotu chladničky.
27
12
Umístění Podmínky
2&3 Léto nebo okolní teplota mezi 25–35 °C
4
6&8
Spuštění přechlazení: když se vybere přechlazení, znamená to, že chladnička poběží
na 2 °C po dobu 24 hodin, potom se tato funkce
automaticky ukončí a teplota se vrátí zpět na původní nastavení.
Upozornění: Kdykoli je to možné, vyhněte se trvalému nastavení teploty na přechlazení nebo 2 °C. Pomůže to snížit namáhání kompresoru a
systému chlazení.
Stiskněte na 15 s, zabliká tlačítko , poté přejděte do laboratorního nastavitelného stavu
Jaro, podzim nebo okolní teplota
mezi 15–25 °C
Zima nebo okolní teplota
mezi 5–15 °C
Pokyny k výměně žárovky jsou následující:
Vyměňte světla (parametr žárovky: 12 V / 5 W)
1. Ujistěte se, že je chladnička odpojená, vypačte kryt závěsu a sejměte jej, vyšroubujte čtyři šrouby, které připevňují horní závěs ke dveřím a sejměte závěs, poté sejměte dveře chladničky.
2. Vyšroubujte dva šrouby, které zajišťují středový závěs.
3. Vyšroubujte šrouby, které připevňují spodní závěs k pravé straně skříně, poté závěs a
nastavitelné nožičky.
1. Odpojte zástrčku ze zásuvky.
2. Pomocí šroubováku sejměte horní kryt
žárovky.
3. Sundejte stínítko a vyměňte ho
4. Vraťte postupně horní kryt
28
13
4. Odstraňte pravou zarážku dveří na spodní straně dveří chladničky a mrazničky, poté vyjměte zarážku levých dveří ze sáčku s příslušenstvím a nainstalujte ji na levou spodní stranu dveří chladničky a mrazničky. Vyjměte čepovou hřídel a namontujte ji na druhou stranu.
5. Sejměte kryt otvoru pro pravý závěs mrazničky a namontujte jej na spodní stranu. Demontujte zátku otvoru středového závěsu na levé straně a poté ji namontujte na pravou
stranu,
6. Namontujte spodní závěs na levou stranu skříně, potom nainstalujte dvě nastavitelné nožičky do aktuální polohy a poté namontujte dveře mrazničky.
7. Namontujte středový závěs na levou stranu
a současně namontujte dveře chladničky.
8. Sejměte kryt otvoru levého závěsu na pravé
straně, poté namontujte horní závěs a kryt závěsu na levou stranu skříně.
29
Brugervejledning
TRF-37LE
2
SIKKERHEDSOP­LYSNINGER
Læs betjenings- og installationsvejledningen omhyggeligt!
De indeholder vigtige oplysning om installation, brug og vedligeholdelse af apparatet.
Producenten er ikke ansvarlig, hvis du ikke overholder vejledningerne og advarslerne.
Behold alle dokumenter til efterfølgende brug for den næste ejer.
Undlad at tilslutte apparatet til lysnettet, før al emballage og transportbeskyttelser er fjernet. Hold børnene væk fra emballagen og dens dele.
Der er fare for kvælning hvis de leger med pap og plastikfolie!
Lad apparatet stå i mindst 4 timer, før
produktet tændes for at lade kompressorolie flyde tilbage, hvis apparatet har været transporteret vandret.
Sørg for, at der ikke er transportskader.
Kølemiddelkredsløbet må ikke beskadiges.
Hold ventilationsåbninger i apparatets indelukke eller den indbyggede struktur fri for obstruktioner.
Brug aldrig vand til at vaske kompressoren. Tør den grundigt af med en tør klud efter rengøring for at forhindre rust.
Vær altid to personer om at håndtere apparatet, da det er tungt.
Installer og niveller apparatet på et område, der er egnet til dets størrelse og brug.
31
3
Kontroller, at de elektriske oplysninger på mærkepladen passer til strømforsyningen. Hvis ikke, skal du kontakte en elektriker.
Apparatet drives af et lysnet på 220-240 VAC/50 Hz. Unormale spændingsafvigelser kan gøre, at apparatet ikke starter, eller det tager skade på temperaturstyringen eller kompressoren under drift. I sådanne tilfælde skal der monteres en automatisk regulator.
Kun til Storbritannien: Apparatets lysnetledning er monteret med et stik til 3 ledninger (med jord), der passer til et standard 3-ledet stik (med jord). Det tredje ben (jordforbindelsen)
må aldrig klippes af. Når apparatet er installeret, skal stikket være let at komme til.
Sørg for, at netledningen ikke sidder fast under apparatet under og efter løft/flytning af apparatet, for at undgå, at netledningen bliver skåret over eller beskadiget. Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller lignende kvalificeret fagperson for at undgå fare.
Apparatet må ikke installeres på fugtige, fedtede eller støvede steder eller udsættes for direkte sollys og vand.
Apparatet må ikke installeres i nærheden af varmeapparater eller
32
4
brændbare materialer.
FOR apparater med en frostboks: I tilfælde af strømsvigt må låget ikke åbnes. Det går ikke ud over fødevarer, hvis strømsvigtet varer mindre end de antal timer, der angives på mærkepladen (Temperaturstigningstid). Hvis strømsvigtet varer længere, skal fødevarerne kontrolleres og spises med det samme eller tilberedes og derefter indfryses igen.
Hvis du synes, at apparatets låg er vanskeligt at åbne, når det lige har været åbnet, er der ikke grund til bekymring. Dette skyldes trykforskellen, der bliver udlignet og lader låget bliver åbnet normalt efter få minutter.
Undlad at opbevare medicin, bakterier eller kemikalier i apparatet. Dette apparat er et husholdningsapparat, og det anbefales ikke til opbevaring af materialer, der kræver nøjagtige temperaturer.
Træk eller fold ikke ledningen for meget eller rør ikke ved stikket med våde hænder.
Undlad at opbevare produkter, der indeholder brændbare drivgasser (f.eks. Spraydåser) eller eksplosive stoffer i apparatet. Risiko for eksplosion!
Undlad at placere ustabile varer (tunge genstande, beholdere med vand) oven på køleskabet of at undgå personskader som følge af fald eller elektrisk stød, som
33
5
skyldes kontakt med vand.
Brug ikke elektriske apparater indeni madopbevarings­rummene, medmindre de er af en typer, som producenten anbefaler.
Rør ikke ved de indvendige køleelementer, især ikke med våde hænder, for at undgå revner eller skader.
I denne risikozone drejer det sig om børn, personer med begrænsede fysiske, mentale eller følelsesmæssige evner, samt personer med utilstrækkelig viden om sikker betjening af apparatet.
Kontroller, at børn og mentalt udfordrede personer har forstået farerne. En sikkerhedsansvarlig person skal holde
opsyn med børn og mentalt udfordrede brugere af apparatet eller instruere dem i brugen. Kun børn på 8 år og ældre må bruge apparatet.
Børnene må ikke lege med apparatet.
Børn i alderen 3 til 8 år har lov til at sætte ting i og tage dem ud af apparatet.
Apparater med et fryserum: Undlad at opbevare væsker i flasker ellerl dåser (især drikke med kulsyre) i fryserummet. Flasker eller dåser kan sprænges!
Apparater med et fryserum: Put aldrig frosset mad direkte fra fryserummet i munden. Risiko for forfrysninger!
Hold plastikdelene og lågens tætningsliste fri for olie og fedt. Ellers
34
6
bliver plastikdelene og tætningslisten porøse.
Træk stikket ud af stikkontakten, før du udfører noget indgreb på apparatet.
Brug ikke mekaniske enheder eller andre metoder til at fremme afrimningsprocessen, andre end de af producenten anbefalede.
Brug ikke spidse eller skarpe genstande såsom knive eller gafler til at fjerne rimen.
Brug aldrig hårtørrere, elektriske varmeapparater eller andre sådanne elektriske apparater til afrimning.
Det anbefales at holde stikket rent, eventuelt ophobet støv på stikket kan forårsage brand.
Prøv ikke selv at reparere, adskille eller
ændre apparatet. Kontakt altid vores kundeservice ved behov for reparation.
Hold øje med børnene, mens apparatet bliver rengjort eller vedligeholdt.
Undlad at rense de kolde glashylder i varmt vand. Pludselige temperaturændringer kan få glasset til at knække.
ADVARSEL: Rørene i kølekredsen cirkulerer en lille mængde miljøvenlig men brandfarligt kølemiddel (R600a) og isoleringsgas (cyclopentan). Det beskadiger ikke ozonlaget og bidrager ikke til drivhuseffekten. Hvis der slipper kølemiddel ud, kan det skade øjnene eller antænde.
35
7
Hvis kølekredsen bliver beskadiget:
- Sluk for apparatet, og træk stikket ud
- Hold apparatet borte fra åben ild og antændingskilder
- Udluft rummet grundigt i flere minutter
- Informer kundeservice.
ADVARSEL: Undlad at beskadige stikket eller lysnetledningen. Dette kunne medføre elektrisk stød eller brand.
ADVARSEL: Brug ikke flere forgrenere eller bærbare strømforsyninger. Vi fraråder brugen af forlængerledninger og adaptere med flere stik.
Forsøg ikke at sidde eller stå oven på apparatet. Du kan skade dig selv eller apparatet. Dette
apparat er ikke designet til at blive stablet med andre i en hvidevaresøjle.
Produktet er designet og bygget udelukkende til husholdningsbrug.
Der må kun bruges originale dele fra producenten. Producenten garanterer, at kun disse dele opfylder sikkerhedskravene.
Åbning af lågen i længere tid kan medføre en væsentlig temperaturstigning i køleskabet.
Rengør regelmæssigt de overflader, der kan komme i kontakt med madvarer, og de tilgængelige afløbssystemer.
Rengør vandbeholderne, hvis de ikke er blevet brugt i 48 timer. Skyl det vandsystem, der er
36
8
forbundet med vandforsyningen, hvis der ikke er brugt vand i 5 dage.
Opbevar ferskt kød og fisk i egnede fade eller bokse i køleskabet, så de ikke drypper på eller er i kontakt med andre fødevarer.
Tostjernede rum med frosne fødevarer (hvis de findes i apparatet) er egnede til opbevaring af på forhånd frosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af is og fremstilling af isterninger.
Lyskilde, der kan
udskiftes (kun LED) af en fagperson
Dette produkt
indeholder en lyskilde i energiklasse G.
En-, to- og tre­stjernede rum, hvis de findes i apparatet, er ikke egnede til nedfrysning af friske fødevarer.
Hvis apparatet efterlades tomt i længere tid, skal det slukkes, afrimes, rengøres, tørres og efterlades med lågen åbnet, så der ikke opstår mug i apparatet.
TIL vinkøleskabe: Dette apparat er udelukkende beregnet til opbevaring af vin
TIL fritstående apparater: Dette køleskab er ikke beregnet til indbygning
TIL apparater uden et fire-stjernet rum: Dette køleskab er ikke egnet til frysning af madvarer.
37
9
TRF-37LEA
TIL apparater uden et fire-stjernet rum: Dette køleskab er ikke egnet til frysning af fødevarer
TIL fritstående apparater: Dette køleskab er ikke beregnet til indbygning
TIL vinkøleskabe: Dette apparat er udelukkende beregnet til opbevaring af vin
Nej
Beskrivelse
Elektronisk kontrolkort
Glashylde
Friskhedslåg
Grøntsagsskuffe
Fryseskuffer
Justerbare fødder
Dørhylder
PLACERING
Opstil køleskabet/fryseren et sted, hvor den omgivende temperatur passer til den klimaklasse, der er angivet på apparatets mærkeplade:
- Udvidet tempereret (SN): ‘dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer i området fra 10 °C til 32 °C’
- Tempereret (N): ‘dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer i området fra 16 °C til 32 °C’
- Subtropisk (ST): ‘dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer i området fra 16 °C til 38 °C’
- Tropisk (T): ‘dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer i området fra 16 °C til 43 °C’
38
10
MADOPBEVARING
Sæt forskellige madvarer i forskellige rum som i følgende oversigt
Køleskabsrum Type madvare
• Madvarer med naturlige
konserveringsmidler som
Låge eller hylder i køleskabsrummet
Grøntsagsskuffer
(salatskuffe)
Køleskabshylde -
mellemste
Køleskabshylde -
øverste
Fryserskuffe(r)/
bakke
syltetøj, marmelade, saft, juice, drikkevarer, krydderier.
• Undgå at opbevare
forgængelige madvarer
• Frugt, urter og
grøntsager skal anbringes adskilt i grøntsagsskuffen
• Undlad at opbevare
bananer, løg, kartofler og hvidløg i køleskabet
• Mejeriprodukter, æg
• Madvarer, der ikke skal
tilberedes som serveringsklare produkter, pålæg/delikatessevarer, levninger.
• Madvarer til
langtidsopbevaring
• Nederste skuffe til råt
kød, fjerkræ og fisk
• Mellemste skuffe til
frosne grøntsager og pomfritter.
• Øverste bakke til is,
frossen frugt og bagværk.
• De fleste madvarer kan opbevares længere i
køleren ved koldere temperaturer. Da visse produkter (som frisk frugt og grøntsager) kan tage skade af koldere temperaturer, tilrådes det at opbevare dem i grøntsagsskufferne, hvis de findes. Hvis de ikke findes, skal der holdes en gennemsnitlig indstilling på termostaten.
• Det tilrådes at stille temperaturen på 4 °C i
kølerummet og, hvis muligt, på -18 °C i fryserummet.
• For frysevarer henvises til den opbevaringstid,
der er skrevet på emballagen. Denne opbevaringstid opnås, når indstillingen overholder referencetemperaturerne i rummet (en stjerne -6 °C, to stjerne -12°C, tre stjerne ­18 °C)
TEKNISK ASSISTANCE
Teknisk assistance kan kontaktes på vores websted: https://corporate.haier-europe.com/en/
I afsnittet “website” vælger du dit produktmærke og dit land. Du føres til lige netop det websted, hvor du finder telefonnummeret og formularen til at kontakte teknisk assistance.
Du finder flere oplysninger om produktet på https://eprel.ec.europa.eu/ eller ved at scanne QR-koden på det energimærke, der leveres med apparatet.
Ovenstående billede er kontrolpanelet, og det er kun knapperne til venstre og højre, der kan indstille køleskabet. Den venstre knap er at tænde/ slukke for køleskabet, mens den højre knap er at justere temperaturen.
Tryk på denne knap i 3 sekunder for at tænde
eller slukke for apparatet.
Dette produkt har hukommelsesfunktion til slukning eller strømsvigt.
Denne knap bruges til at justere temperaturen i køleskabet. Tryk på denne
sensor for at foretage justering, nummeret begynder at blinke, og hvis knappen stopper, blinker det tændte nummer, efter 5 sekunder holder den op med at blinke, og temperaturskiftet svarende til nummeret bekræftes, og tryk derefter så mange gange som nødvendigt indtil det ønskede niveau er valgt. Indstillingerne spænder fra superkøling, 2 °C, 3 °C, 4 °C, 6 °C, 8 °C, og de repræsenterer den omtrentlige køleskabstemperatur.
39
11
Position Betingelser
2&3
4
6&8
Start superkøling: Når superkøling er valgt, betyder det, at køleskabet fungerer ved 2 °C i 24 timer, derefter afsluttes funktionen automatisk og går tilbage til den oprindelige temperaturindstilling.
Bemærk venligst: Hvor det er muligt, skal du undgå at have temperaturindstillingen på superkøling eller 2 °C hele tiden. Dette hjælper med at mindske belastningen på kompressoren og kølesystemet.
Tryk på i 15 sekunder, tasten blinker, derefter er der adgang til laboratoriejusterbar tilstand
Sommer eller omgivelsestemperatur
mellem 25-35 °C
omgivelsestemperatur mellem 15-25 °C
Forår, efterår eller
Vinter eller omgivelsestemperatur
mellem 5-15 °C
Driftsvejledningen til udskiftning af pæren er som følger:
1. Sørg for, at køleskabet er frakoblet, bøj hængseldækslet op og af, fjern fire skruer, der fastgør det øverste hængsel til døren, og fjern hængslet, og fjern derefter køleskabsdøren.
2. Fjern de to skruer, der fastgør midterhængslet.
3. Fjern skruerne, der fastgør det nederste hængsel til kabinettets højre side, derefter hængslet og de justerbare fødder.
Udskift lysene (lampeparameter: 12V/5W)
1.
Tag stikket ud.
2.
Fjern det øverste lampedæksel med en
skruetrækker.
3.
Fjern lampeskærmen, og udskift pæren
4.
Sæt tophjelmen på igen
40
12
4. Fjern den højre dørstopper i bunden af køleskabs- og fryserdøren, og tag derefter den venstre dørstopper ud af tilbehørsposen, monter den i nederste venstre side af køleskabs- og fryserdøren. Fjern stiftakslen, og monter den på den anden side.
5. Fjern dækslet til fryserens højre hængsel, monter det på den anden side. Fjern det midterste hængsel skruehulprop i venstre side, og monter det derefter på højre side,
6. Monter det nederste hængsel til venstre side af kabinettet, monter derefter de to justerbare fødder i den aktuelle position, og monter derefter frysedøren.
7. Monter midterhængslet i venstre side, og monter derefter køleskabsdøren samtidig.
8. Flyt dækslet til det venstre hængselhul til højre side, og monter derefter det øverste hængsel og hængseldækslet på venstre side af kabinettet.
41
Benutzerhandbuch
TRF-37LE
2
SICHERHEITS­INFORMATIONEN
Bitte lesen Sie die Bedienungs- und Installationsanleitung sorgfältig durch!
Sie enthalten wichtige Informationen, wie das Gerät installiert, verwendet und gewartet werden soll.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Anweisungen und Warnungen nicht beachten.
Bewahren Sie die gesamte Dokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf.
Das Gerät erst dann an die Stromversorgung anschließen, wenn sämtliches Verpackungsmaterial und Transportschutzvor-
richtungen entfernt wurden. Kinder von Verpackungsmaterial fernhalten.
Erstickungsgefahr durch Faltschachteln und Kunststofffolie!
Das Gerät vor dem Einschalten mindestens vier Stunden lang stehen lassen, wenn es im Liegen transportiert wurde, damit sich das Kompressoröl absetzen kann.
Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen.
Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und innerhalb der Einbauöffnung nicht verstopfen oder verschließen.
Kompressor niemals feucht reinigen.
43
3
Umgebung des Kompressors nach dem Reinigen gründlich trocken wischen, um Rost zu vermeiden.
Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es schwer ist.
Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der für seine Größe und Verwendung geeignet ist.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Informationen auf dem Typenschild der Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker.
Das Gerät wird über eine 220-240 V Wechselspannung/ 50 Hz betrieben.
Unnormale Spannungsschwan­kungen könnten dazu führen, dass das Gerät nicht angeht, der Temperaturregler oder Kompressor beschädigt wird, oder dass während des Betriebs ein unnormales Geräusch auftritt. In einem solchen Fall ist ein automatischer Regler anzubringen.
Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-adrigen Stecker (Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-adrige Norm­Buchse (geerdet) passt. Den dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass der Stecker erreichbar ist.
44
4
Darauf achten, dass das Stromkabel während und nach dem Tragen/Verschieben des Geräts nicht darunter stecken bleibt, damit es nicht beschädigt oder zerschnitten wird. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von seinem Service­Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
Das Gerät nicht in Umgebungen mit feuchter, öliger oder staubiger Atmosphäre installieren sowie vor direkter Sonneneinstrahlung und Wasser schützen.
Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen
oder entflammbaren Materialien installieren.
FÜR Geräte mit Gefrierfach: Bei Stromausfall nicht die Klappe öffnen. Das Gefriergut sollte nicht beeinträchtigt werden, wenn der Stromausfall die auf dem Typenschild angegebenen Stunden (Temperaturanstiegsze it) nicht überdauert. Dauert der Stromausfall länger, sollten die Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder gekocht und erneut eingefroren werden.
Lässt sich die Klappe des Geräts schwierig öffnen, nachdem Sie diese gerade geschlossen haben, so ist dies normal. Dies liegt am
45
5
Druckausgleich, der hergestellt wird. Die Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten wieder öffnen.
Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern. Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät, es wird daher davon abgeraten, Materialien zu lagern, die extreme Temperaturen erfordern.
Das Netzkabel nicht stark spannen oder biegen und den Netzstecker nicht mit nassen Händen berühren.
Bewahren Sie keine Produkte auf, die entzündliche Treibmittel (z. B. Sprühdosen) oder explosive Substanzen enthalten. Explosionsgefahr!
Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit Wasser gefüllte Behälter) auf den Kühlschrank, um Verletzungen durch Herunterfallen oder elektrische Schläge durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden.
Im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, der Typ wurde vom Hersteller empfohlen.
Berühren Sie interne Kühlelemente nicht, insbesondere nicht mit nassen Händen, um Risse oder Verletzungen zu vermeiden.
Gefährdet sind hier Kinder, Menschen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorischen
46
6
Fähigkeiten sowie Menschen, die über unzureichende Kenntnisse in Bezug auf den sicheren Betrieb des Geräts verfügen.
Überprüfen Sie, ob Kinder und schutzbedürftige Menschen die Gefahren verstanden haben. Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss Kinder und gefährdete Personen, die das Gerät benutzen, überwachen oder instruieren. Nur Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät benutzen.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Lebensmittel in dieses Gerät legen und herausnehmen.
FÜR Geräte mit Gefrierfach: Keine abgefüllten oder konservierten Flüssigkeiten (insbesondere kohlensäurehaltige Getränke) im Gefrierfach aufbewahren. Flaschen und Dosen können platzen!
FÜR Geräte mit Gefrierfach: Tiefkühlware nie direkt aus dem Gefrierfach in den Mund nehmen. Es besteht die Gefahr einer Kälteverbrennung!
Halten Sie Kunststoffteile und die Türdichtung frei von Öl und Fett. Andernfalls werden Kunststoffteile und die Türdichtung porös.
Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen.
47
7
Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller so empfohlen.
Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln verwenden, um Eisschichten damit zu entfernen.
Keinen Haarfön, Heizgeräte oder sonstige elektrische Geräte zum Abtauen verwenden.
Den Netzstecker sauber halten. Starke Staubablagerungen erhöhen die Brandgefahr.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu zerlegen oder zu verändern. Bei Reparaturen wenden Sie sich immer an
unseren Kundenservice.
Kinder überwachen, während das Gerät gereinigt oder gewartet wird.
Die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit heißem Wasser reinigen. Plötzliche Temperaturschwan­kungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt.
WARNUNG: Die Rohre des Kühlkreislaufs enthalten eine geringe Menge eines umweltfreundlichen, aber brennbaren Kältemittels (R600a) und ein Schaumtreibmittel (Cyclopentan). Es schädigt nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den Treibhauseffekt. Wenn das Kältemittel
48
8
entweicht, kann es Ihre Augen schädigen oder sich entzünden.
Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird:
- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
- Halten Sie offenes Feuer und Zündquellen vom Gerät fern.
- Den Raum einige Minuten lang gründlich lüften.
- Informieren Sie den Kundendienst.
WARNUNG: Den Netzstecker und/oder das Netzkabel nicht beschädigen ­Stromschlag- und Brandgefahr!
WARNUNG: Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen verwenden. Keine Verlängerungskabel und
Mehrfachsteckleisten verwenden.
Sich nicht auf das Gerät stellen oder darauf sitzen. Dies könnte zu Personenschäden führen oder das Gerät beschädigen. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf oder darunter weitere Geräte zu stapeln.
Das Produkt ist nur für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen.
Es dürfen nur Originalteile verwendet werden, die vom Hersteller geliefert werden. Der Hersteller garantiert, dass nur diese Teile die Sicherheitsanforde­rungen erfüllen.
Das längere Öffnen der Tür kann zu einem bedeutenden Temperaturanstieg in
49
9
den Kühlfächern des Geräts führen.
Die mit den Lebensmitteln in Berührung kommenden Oberflächen und zugänglichen Ablaufsysteme müssen regelmäßig gereinigt werden.
Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden. Spülen Sie den an eine Wasserleitung angeschlossenen Wasserkreislauf, wenn fünf Tage lang kein Wasser entnommen wurde.
Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, damit es nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder Flüssigkeit auf
diese tropft.
Zwei-Sterne­Gefrierfächer (sofern im Gerät vorhanden) eignen sich zur Aufbewahrung von vorgefrorenen Lebensmitteln, zur Lagerung oder Herstellung von Speiseeis und zur Herstellung von Eiswürfeln.
Ein-, Zwei- und Drei­Sterne-Fächer, sofern im Gerät vorhanden, sind nicht zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
Wenn das Gerät längere Zeit leer bleibt, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es, und lassen Sie die Tür offen, um zu verhindern, dass sich im Innenraum Schimmel bildet.
50
10
FÜR Weintemperierschränke: Dieses Gerät ist ausschließlich für die Weinlagerung bestimmt.
FÜR ein frei stehendes
Gerät: Dieses Kühlgerät ist nicht zur
Verwendung als Einbaugerät
bestimmt.
FÜR Geräte ohne 4­Sterne-Fach: Dieses Kühlgerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Lichtquelle, die nur
durch einen Fachmann ausgetauscht werden darf (nur LED).
Dieses Produkt enthält
eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
51
11
Elektronische Steuerplatine
Abdeckung Obst und Gemüse
TRF-37LEA
FÜR Geräte ohne 4-Sterne-Fach: Dieses Kühlgerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
FÜR ein frei stehendes Gerät: Dieses Kühlgerät ist nicht zur Verwendung als Einbaugerät bestimmt.
FÜR Weintemperierschränke: Dieses Gerät ist ausschließlich für die Weinlagerung bestimmt.
Nein
Beschreibung
Einlegeboden aus Glas
Crisper-Schublade
Tiefkühlschrankschublade
Verstellbare Füße
Türfächer
AUFSTELLEN DES GERÄTS
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht:
- Subnormal (SN): Dieses Kühlgerät ist für die
Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 32 °C ausgelegt.
- Normal (N): Dieses Kühlgerät ist für die
Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen 16 °C und 32 °C ausgelegt.
- Subtropisch (ST): Dieses Kühlgerät ist für die
Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen 16 °C und 38 °C ausgelegt.
- Tropisch (T): Dieses Kühlgerät ist für die
Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen 16 °C und 43 °C ausgelegt.
52
12
LEBENSMITTELFÄCHER
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern entsprechend der unten stehenden Tabelle
Kühlfach des
Kühlschranks
Tür oder Fächer
des Kühlfachs.
Crisper-
Schubladen
(Gemüsefach)
Kühlschrank-
ablage - Mitte
Kühlschrank-
ablage - oben
Gefrierschublade(n)/
Auszug
Art des Lebensmittels
• Lebensmittel mit
natürlichen Konservierungsstoffen, wie z. B. Marmeladen, Säfte, Getränke, Würzmittel.
• Lagern Sie keine
verderblichen Lebensmittel.
• Früchte, Kräuter und
Gemüse sollten separat in das Gemüsefach gelegt werden.
• Lagern Sie keine
Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln und Knoblauch im Kühlschrank.
• Molkereiprodukte, Eier
• Lebensmittel, die nicht
gegart werden müssen, wie z. B. verzehrfertige Lebensmittel, Wurstwaren, Speisereste.
• Lebensmittel für die
Langzeitlagerung
• Untere Schublade für
rohes Fleisch,Geflügel, Fisch
• Mittlere Schublade für
Tiefkühlgemüse, Pommes
Oberer Auszug für Eis,
gefrorenes Obst, gefrorene Backwaren
• Für die meisten Lebensmittelkategorien wird
die längste Lagerzeit im Kühlfach mit kälteren Temperaturen erreicht. Da einige Produkte (z. B. frisches Obst und Gemüse) bei kälteren Temperaturen verderben können, wird empfohlen, sie, falls vorhanden, in den Schubladen aufzubewahren. Falls nicht vorhanden, stellen Sie das Thermostat auf eine mittlere Temperatur ein.
• Es wird empfohlen, die Temperatur im
Kühlfach auf 4°C und, wenn möglich, im Gefrierfach auf -18°C einzustellen.
• Beachten Sie bei gefrorenen Lebensmitteln
die auf der Verpackung angegebene Haltbarkeit. Diese Haltbarkeit wird immer dann erreicht, wenn die Einstellung die Referenztemperaturen im Fach (1 Stern -6°C, 2 Sterne -12°C, 3 Sterne -18°C) vorsieht.
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Um den technischen Kundendienst zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Wählen Sie im Abschnitt „Website“ die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die entsprechende Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular zur Kontaktaufnahme mit dem technischen Kundendienst finden.
Weitere Informationen zum Produkt finden Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie den QR-Code auf dem Energielabel, das dem Gerät beiliegt.
Das obige Bild ist das Bedienfeld, und nur die Tasten links und rechts sind Funktionstasten für den Kühlschrank. Die linke Taste dient zum Ein­/Ausschalten des Kühlschranks, während mit der rechten Taste die Temperatur eingestellt wird.
Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang,
um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Dieses Produkt verfügt über eine Speicherfunktion beim Ausschalten oder bei einem Stromausfall.
Über diese Taste kann die Temperatur im Kühlschrank eingestellt werden. Drücken Sie diese Taste, um die Einstellung vorzunehmen.
Die Zahl beginnt zu blinken und wenn die Taste losgelassen wird, hört sie nach 5 Sekunden auf zu blinken. Die geänderte Temperatur wird mit der Zahl bestätigt und kann durch beliebiges Drücken
53
13
bis zur gewünschten Stufe erneut verändert werden. Die Einstellungen reichen von Superkühlung bis 2°C, 3°C, 4°C, 6°C, 8°C und stellen die ungefähre Kühlschranktemperatur dar.
Stellung Temperaturbedingung
2&3
4
6&8
Sommer oder Raumtemperatur
zwischen 25-35°C
Frühling, Herbst oder Raumtemperatur
zwischen 15-25 °C
Winter oder Raumtemperatur
zwischen 5-15 °C
Superkühlung aktivieren: Wenn Superkühlung ausgewählt ist, bedeutet dies, dass der Kühlschrank 24 Stunden lang bei 2°C arbeitet; danach wird die Funktion automatisch beendet und die ursprüngliche Temperatureinstellung wiederhergestellt.
Bitte beachten Sie: Vermeiden Sie nach Möglichkeit den Dauerbetrieb der Superkühlung oder mit einer Temperatureinstellung von 2°C. Dadurch entlasten Sie Kompressor und Kühlsystem.
Drücken Sie 15 Sekunden lang , wenn zu blinken beginnt, können Sie auf die Anpassungen für Labors zugreifen.
4.
Setzen Sie die Abdeckung in umgekehrter Reihenfolge wieder auf.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Kühlschrank ausgesteckt ist, hebeln Sie die Scharnierabdeckung nach oben und nehmen Sie sie ab. Lösen Sie die vier Schrauben, mit denen das obere Scharnier an der Tür befestigt ist, nehmen Sie es ab und entfernen Sie dann die Kühlschranktür.
2. Entfernen Sie die zwei Schrauben, mit denen das mittlere Scharnier befestigt ist.
Die Anweisungen für den Lampenwechsel lauten wie folgt:
Tauschen Sie die Beleuchtung wie folgt aus (Lampenparameter): 12V/5W)
1.
Das Netzkabel abziehen.
2.
Entfernen Sie die obere Lampenabde-
ckung mit einem Schraubendreher.
3.
Tauschen Sie das defekte Leuchtmittel
aus.
3. Entfernen Sie die Schrauben, mit denen das untere Scharnier an der rechten Seite des Schranks befestigt ist, dann das Scharnier und die verstellbaren Füße.
54
14
Scharnierlochabdeckung des Gefrierschranks und bringen Sie sie rechts an. Entfernen Sie die
mittleren Scharniers auf der linken Seite und bringen Sie sie dann rechts an.
rechte
die
Sie
5. Entfernen
Scharnierlochabdeckung auf der rechten Seite und montieren Sie dann das obere Scharnier und Schrankseite.
linke
die
Sie
8. Entfernen
4. Entfernen Sie den rechten Türstopper an der Unterseite der Kühl- und Gefrierschranktür, nehmen Sie dann den linken Türstopper aus dem Zubehörbeutel und bringen Sie ihn an der unteren linken Seite der Kühl- und Gefrierschranktür an. Entfernen Sie den Stiftschaft und montieren Sie ihn auf der anderen Seite.
Verschlussschraube des
6. Bringen Sie das untere Scharnier links an, montieren Sie dann zwei verstellbare Füße und schließlich die Gefrierschranktür.
7. Bringen Sie das mittlere Scharnier an der linken Seite an und befestigen Sie die Kühlschranktür.
die Scharnierabdeckung auf der linken
55
Εγχειρίδιο χρήσης
TRF-37LE
2
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας και εγκατάστασης!
Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης της συσκευής.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται εάν δεν συμμορφωθείτε με τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις.
Διατηρήστε όλα τα έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο.
Μην συνδέετε τη συσκευή στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος έως ότου αφαιρεθούν όλα τα προστατευτικά συσκευασίας και μεταφοράς. Κρατήστε τα παιδιά μακριά και από τη συσκευασία και από τα εξαρτήματά της.
Κίνδυνος ασφυξίας από πτυσσόμενα χαρτοκιβώτια και πλαστικές μεμβράνες!
Εάν μεταφερθεί οριζόντια, αφήστε το να παραμείνει σε ηρεμία για τουλάχιστον 4 ώρες πριν ενεργοποιήσετε το προϊόν, ώστε να υπάρχει χρόνος για το λάδι του συμπιεστή να εξισορροπηθεί.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ζημιά εξ' αιτίας της μεταφοράς.
Αποφύγετε την πρόκληση ζημιών στο κύκλωμα ψύξης.
• Διατηρήστε τα ανοίγματα εξαερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή στις εσωτερικές του δομές χωρίς εμπόδια.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό για να πλύντε τη θέση του συμπιεστή, σκουπίστε το με ένα
57
3
στεγνό πανί καλά μετά τον καθαρισμό για να αποφύγετε τη σκουριά.
Χειριστείτε τη συσκευή πάντοτε με δύο άτομα τουλάχιστον, διότι είναι βαριά.
Εγκαταστήστε και τοποθετήστε τη συσκευή σε μια περιοχή κατάλληλη για το μέγεθος και τη χρήση της.
Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρολογικές πληροφορίες στην πινακίδα τύπου συμφωνούν με την αντίστοιχη παροχή ρεύματος. Εάν όχι, επικοινωνήστε με έναν ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή λειτουργεί με τροφοδοσία
220-240 VAC / 50 Hz.
Η μη φυσιολογική διακύμανση της τάσης μπορεί να προκαλέσει την αποτυχία εκκίνησης της
συσκευής ή ζημιά στον έλεγχο θερμοκρασίας ή τον συμπιεστή ή μπορεί να υπάρχει ανώμαλος θόρυβος κατά τη λειτουργία. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να τοποθετηθεί ένας αυτόματος ρυθμιστής.
Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο Το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής είναι εξοπλισμένο με βύσμα 3-καλωδίων (γείωση) που ταιριάζει σε μια τυπική πρίζα 3­καλωδίων (πρίζα με γείωση). Ποτέ μην κόβετε ή αποσυναρμολογείτε τον τρίτο πείρο (γείωση). Μετά την εγκατάσταση της συσκευής, το βύσμα πρέπει να είναι άμεσα προσβάσιμο.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δικτύου δεν
58
4
έχει πιάσει κάτω από τη συσκευή κατά τη διάρκεια και μετά τη μεταφορά / μετακίνηση της συσκευής, για να αποφύγετε την κοπή ή την καταστροφή του καλωδίου δικτύου. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις του ή παρόμοιο εξειδικευμένο άτομο για να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε υγρά, λιπαρά ή σκονισμένα μέρη και μην την εκθέτετε σε άμεσο ηλιακό φως και νερό.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε θερμάστρες, θερμαντικά σώματα ή εύφλεκτα υλικά.
ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, μην ανοίξετε το κάλυμμα. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από τις ώρες που αναγράφονται στην ετικέτα βαθμολογίας (χρόνος αύξησης θερμοκρασίας) Εάν η διακοπή έχει μεγαλύτερη διάρκεια, τα τρόφιμα πρέπει να ελεγχθούν και να καταναλωθούν άμεσα ή να μαγειρευτούν και να καταψυχθούν εκ νέου.
Εάν διαπιστώσετε ότι το καπάκι της συσκευής είναι δύσκολο να ανοίξει αμέσως μόλις το κλείσετε, μην ανησυχείτε. Αυτό
59
5
οφείλεται στη διαφορά πίεσης που θα εξισωθεί σχεδόν αμέσως και θα επιτρέψει στο καπάκι να ανοίξει κανονικά μετά από λίγα λεπτά.
Μην αποθηκεύετε φάρμακα, βακτήρια ή χημικούς παράγοντες στη συσκευή. Αυτή η συσκευή είναι οικιακή συσκευή, δεν συνιστάται η αποθήκευση υλικών που απαιτούν αυστηρές θερμοκρασίες.
Μην τραβάτε ή διπλώνετε υπερβολικά το καλώδιο ρεύματος και μην αγγίζετε το βύσμα με βρεγμένα χέρια.
Μην αποθηκεύετε προϊόντα που περιέχουν εύφλεκτα προωθητικά (π.χ. δοχεία ψεκασμού) ή εκρηκτικές ύλες στη
συσκευή. Κίνδυνος έκρηξης!
Μην τοποθετείτε ασταθή άρθρα (βαριά αντικείμενα, δοχεία γεμάτα με νερό) στο πάνω μέρος του ψυγείου, για να αποφύγετε τραυματισμούς που προκαλούνται από πτώση ή ηλεκτρικό σοκ που προκαλείται από την επαφή με το νερό.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στα διαμερίσματα αποθήκευσης τροφίμων, εκτός εάν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής.
Μην αγγίζετε τα εσωτερικά στοιχεία ψύξης, ειδικά όταν έχετε βρεγμένα χέρια, για να αποφύγετε ρωγμές ή τραυματισμούς.
60
6
Σε κίνδυνο εδώ είναι τα παιδιά, οι άνθρωποι που έχουν περιορισμένες φυσικές, διανοητικές ή αισθητηριακές ικανότητες, καθώς και τα άτομα που δεν διαθέτουν επαρκείς γνώσεις σχετικά με την ασφαλή λειτουργία της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά και τα ευάλωτα άτομα έχουν κατανοήσει όλους τους κινδύνους. Ένα πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλεια πρέπει να επιβλέπει ή να καθοδηγεί τα παιδιά και τα ευάλωτα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή. Μόνο τα παιδιά ηλικίας 8 ετών και μεγαλύτερα μπορούν να χρησιμοποιούν τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Σε παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται το να βγάζουν και να βάζουν σχετικά αντικείμενα στη συσκευή.
ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: μην αποθηκεύετε εμφιαλωμένα ή κονσερβοποιημένα υγρά (ειδικά ανθρακούχα ποτά) στο χώρο κατάψυξης. Τα μπουκάλια και οι φιάλες μπορεί να σπάσουν!
ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: Ποτέ μην τρώτε (μην βάζετε καν στο στόμα σας) κατεψυγμένα τρόφιμα απευθείας από το χώρο της κατάψυξης. Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της πολύ
61
7
χαμηλής θερμοκρασίας!
Διατηρείτε τα πλαστικά εξαρτήματα και το στεγανοποιητικό της πόρτας απαλλαγμένο από λάδι και γράσο. Διαφορετικά, τα πλαστικά μέρη και το στεγανοποιητικό της πόρτας θα γίνουν πορώδη.
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε λειτουργία, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, παρά μόνο όσα συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή αιχμηρά αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια
για να αφαιρέσετε τον παγετό.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ στεγνωτήρα μαλλιών, ηλεκτρικές θερμάστρες ή άλλες τέτοιες ηλεκτρικές συσκευές για απόψυξη.
Συνιστάται να διατηρείτε καθαρό το βύσμα, τυχόν υπερβολικά υπολείμματα σκόνης στο βύσμα μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε, να αποσυναρμολογήσετε ή να τροποποιήσετε τη συσκευή μόνοι σας. Σε περίπτωση επισκευής επικοινωνήστε πάντα με την εξυπηρέτηση πελατών μας.
Να επιτηρείτε τα παιδιά όταν ο καθαρισμός ή η συντήρηση της
62
8
συσκευής είναι σε εξέλιξη.
Μην καθαρίζετε τα κρύα ράφια με ζεστό νερό. Η απότομη αλλαγή θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμο του γυαλιού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι σωλήνες του κυκλώματος ψύξης μεταφέρουν μια μικρή ποσότητα φιλικού προς το περιβάλλον αλλά εύφλεκτου ψυκτικού (R600a) και μονωτικού αερίου (κυκλοπεντάνιο). Δεν καταστρέφει τη στιβάδα του όζοντος και δεν αυξάνει το φαινόμενο του θερμοκηπίου. Εάν διαφύγει ψυκτικό, μπορεί να τραυματιστούν τα μάτια σας ή να γίνει ανάφλεξη.
Εάν το κύκλωμα ψυκτικού κινδυνεύει να υποστεί ζημιά:
- Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα,
- Κρατήστε τις γυμνές φλόγες ή/και τις πηγές ανάφλεξης μακριά από τη συσκευή,
- Αερίστε καλά το δωμάτιο για αρκετά λεπτά,
- Ενημερώστε την εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην καταστρέψετε το φις ή/και το καλώδιο τροφοδοσίας. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε φορητές πρίζες πολλαπλών θέσεων (πολύπριζα) ή φορητά
63
9
τροφοδοτικά. Δεν συνιστούμε τη χρήση καλωδίων επέκτασης και προσαρμογέων πολλαπλών κατευθύνσεων.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να καθίσετε ή να σταθείτε στο επάνω μέρος της συσκευής. Μπορεί να τραυματιστείτε ή να καταστρέψετε τη συσκευή. Αυτή η συσκευή δεν είναι σχεδιασμένη για στοίβαξη με οποιαδήποτε άλλη (συσκευή).
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μόνο για οικιακή χρήση.
Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο γνήσια ανταλλακτικά που παρέχονται από τον κατασκευαστή. Ο κατασκευαστής
εγγυάται ότι μόνο αυτά τα ανταλλακτικά πληρούν τις απαιτήσεις ασφαλείας.
Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλα (χρονικά) διαστήματα μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής.
Καθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα και προσβάσιμα συστήματα αποστράγγισης.
Να καθαρίζετε τα δοχεία νερού, εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες - να ξεπλένετε το σύστημα νερού που συνδέεται σε παροχή νερού, εάν δεν έχει εκτελεστεί άντληση νερού για 5 ημέρες.
64
10
Αποθηκεύετε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο, ώστε να μην έρχονται σε επαφή και να μην στάζουν επάνω σε άλλα τρόφιμα.
Οι θάλαμοι κατεψυγμένων τροφίμων δύο αστέρων (εάν υπάρχουν στη συσκευή) είναι κατάλληλοι για την αποθήκευση προ­κατεψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση ή παρασκευή παγωγού και την παρασκευή πάγου.
Οι θάλαμοι ενός, δύο και τριών αστέρων, εάν υπάρχουν στη συσκευή, δεν είναι κατάλληλοι για την ψύξη νωπών τροφίμων.
Εάν η συσκευή παραμείνει κενή για μεγάλα χρονικά διαστήματα, απενεργοποιήστε, ξεπαγώστε, καθαρίστε, στεγνώστε και αφήστε την πόρτα ανοιχτή για να αποτρέψετε την ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή.
ΓΙΑ Ψύκτες κρασιού: αυτή η συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για την αποθήκευση κρασιών
ΓΙΑ μια ανεξάρτητη συσκευή: αυτή η ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως ενσωματωμένη συσκευή
ΓΙΑ συσκευές χωρίς διαμέρισμα 4 αστέρων: αυτή η ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για κατάψυξη τροφίμων
65
11
Αντικατάσταση πηγής
φωτός (μόνο LED) γίνεται μόνο από επαγγελματία
Αυτό το προϊόν
περιέχει μια φωτεινή πηγή ενεργειακής απόδοσης κλάσης G.
66
12
TRF-37LEA
Ηλεκτρονικός πίνακας ελέγχου
Κάλυμμα συρταριού φρούτων και λαχανικών
Συρτάρι φρούτων και λαχανικών
ΓΙΑ συσκευές χωρίς διαμέρισμα 4 αστέρων: αυτή η ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για κατάψυξη τροφίμων
ΓΙΑ μια ανεξάρτητη συσκευή: αυτή η ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως ενσωματωμένη συσκευή
ΓΙΑ Ψύκτες κρασιού: αυτή η συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για την αποθήκευση κρασιών
Όχι
Περιγραφή
Γυάλινο ράφι
Συρτάρι κατάψυξης
Ρυθμιζόμενα πόδια
Ράφια πόρτας ψυγείου
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Εγκαταστήστε τη συσκευή σε μια τοποθεσία όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλάση κλίματος που αναγράφεται στην πινακίδα βαθμολογίας της συσκευής
- Εκτεταμένο εύκρατο (SN): 'Αυτή η ψυκτική
συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10° C έως 32° C’.
- Εύκρατο (N): 'Αυτή η ψυκτική συσκευή
προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16° C έως 32° C’.
- Υποτροπικό (ST): 'Αυτή η ψυκτική συσκευή
προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16° C έως 38° C’.
- Τροπικό (T): 'Αυτή η ψυκτική συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16° C έως 43° C’.
67
13
ΑΠΟΘΗΚΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Τοποθετήστε τα διαφορετικά τρόφιμα σε διαφορετικά διαμερίσματα σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα:
Θάλαμος ψυγείου Είδος φαγητού
• Τρόφιμα με φυσικά
Πόρτα ή ειδικά
ράφια-εσοχές του
ψυγείου
Crisper συρτάρια
(συρτάρι σαλάτας)
Ράφι ψυγείου -
μεσαίο
Ράφι ψυγείου -
επάνω
Συρτάρι (-ια) /
δίσκος καταψύκτη
• Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο
μεγαλύτερος χρόνος αποθήκευσης στο ψυγείο επιτυγχάνεται με ψυχρότερες θερμοκρασίες. Επειδή ορισμένα συγκεκριμένα προϊόντα (όπως φρέσκα φρούτα και λαχανικά) ενδέχεται να υποστούν βλάβη με ψυχρότερες θερμοκρασίες, συνιστάται να τα διατηρείτε στα crisper συρτάρια (συρτάρια σαλάτας), όποτε
συντηρητικά, όπως μαρμελάδες, χυμούς, ποτά, καρυκεύματα
• Μην αποθηκεύετε
ευπαθή τρόφιμα
• Τα φρούτα, τα βότανα
και τα λαχανικά πρέπει να τοποθετούνται χωριστά στο συρτάρι
• Μην αποθηκεύετε
μπανάνες, κρεμμύδια, πατάτες, σκόρδο στο ψυγείο
• Γαλακτοκομικά
προϊόντα, αυγά
• Τρόφιμα που δεν
χρειάζονται μαγείρεμα, όπως έτοιμα προς κατανάλωση τρόφιμα, αλλαντικά, φαγητά που περίσσεψαν.
• Τρόφιμα για
μακροχρόνια αποθήκευση
• Κάτω συρτάρι για ωμό
κρέας, πουλερικά, ψάρια
• Το μεσαίο συρτάρι είναι
για κατεψυγμένα λαχανικά, τσιπς.
• Ο επάνω δίσκος είναι
για παγωτά, κατεψυγμένα φρούτα, κατεψυγμένα προψημένα προϊόντα.
υπάρχουν. Εάν δεν υπάρχουν, διατηρήστε μια μέση ρύθμιση του θερμοστάτη.
• Προτείνεται να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία
στους 4° C στο ψυγείο και, εάν είναι δυνατόν, στους -18° C στο χώρο κατάψυξης.
• Για κατεψυγμένα τρόφιμα, ανατρέξτε στον
χρόνο αποθήκευσης που αναγράφεται στη συσκευασία των τροφίμων. Αυτός ο χρόνος αποθήκευσης επιτυγχάνεται κάθε φορά που η ρύθμιση σέβεται τις θερμοκρασίες αναφοράς του διαμερίσματος (ένα αστέρι -6° C, δύο αστέρια -12° C, τρία αστέρια -18° C)
ΤΕΧΝΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ
Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Στην ενότητα "ιστότοπος", επιλέξτε τη μάρκα του προϊόντος σας και τη χώρα σας. Θα ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο όπου μπορείτε να βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου και τη φόρμα για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, συμβουλευτείτε το https://eprel.ec.europa.eu/ ή σαρώστε το QR στην ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται με τη συσκευή.
Η παραπάνω εικόνα είναι ο πίνακας ελέγχου και μόνο τα κουμπιά στα αριστερά και τα δεξιά λειτουργούν για τον έλεγχο του ψυγείου. Το δεξί κουμπί χρησιμεύει για να ενεργοποιήσετε / απενεργοποιήσετε το ψυγείο, ενώ το αριστερό κουμπί χρησιμεύει για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.
Πατήστε αυτό το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα
για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Αυτό το προϊόν διαθέτει λειτουργία μνήμης απενεργοποίησης ή διακοπής ρεύματος.
Αυτό το κουμπί χρησιμοποιείται για τη
ρύθμιση της θερμοκρασίας μέσα στο ψυγείο.
68
14
κάτω μεντεσέ στη δεξιά πλευρά του
Πατήστε αυτόν τον αισθητήραή για να κάνετε
μια ρύθμιση, ο αριθμός αρχίζει να αναβοσβήνει και αν το κουμπί σταματήσει, ο αναμμένος αριθμός συνεχίζει αναβοσβήνει, και μετά από 5 δευτερόλεπτα σταματά να αναβοσβήνει και επιβεβαιώνεται η μετατόπιση της θερμοκρασίας που αντιστοιχεί στον αριθμό, και εν συνεχεία, όσες φορές απαιτείται μέχρι το επιθυμητό επίπεδο έχει επιλεγεί. Οι ρυθμίσεις κυμαίνονται από σούπερ ψύξη, 2°C, 3°C, 4°C, 6°C, 8°C και θα αντιπροσωπεύει την κατά προσέγγιση θερμοκρασία ψυγείου.
Θέση Συνθήκες
2&3
4
6&8
Ξεκινήστε την σούπερ ψύξη: όταν επιλεγεί η σούπερ ψύξη, αυτό σημαίνει ότι το ψυγείο θα λειτουργεί στους 2° C για 24 ώρες, και μετά από αυτή τη περίοδο, η λειτουργία θα σταματήσει αυτόματα και μετά θα επιστρέψει στην αρχική ρύθμιση θερμοκρασίας.
Παρακαλώ σημειώστε: Όπου είναι δυνατόν, αποφύγετε να έχετε τη ρύθμιση θερμοκρασίας στην σούπερ ψύξη ή στους 2° C όλη την ώρα. Αυτό θα βοηθήσει στην ανακούφιση της πίεσης στο συμπιεστή και στο σύστημα ψύξης.
Πατήστε το για 15 δευτερόλεπτα, το πλήκτρο που τρεμοπαίζει, ώστε μετά να έχετε πρόσβαση στη ρυθμιζόμενη κατάσταση εργαστηρίου
Καλοκαίρι ή θερμοκρασία
περιβάλλοντος μεταξύ 25-35 °C
Άνοιξη, φθινόπωρο ή θερμοκρασία
περιβάλλοντος μεταξύ 15-25 °C
Χειμώνας ή θερμοκρασία
περιβάλλοντος μεταξύ 5-15 °C
Αντικαταστήστε τα φώτα (παράμετρος λάμπας: 12V/5W)
1. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας.
2. Αφαιρέστε το άνω κάλυμμα της λάμπας με ένα κατσαβίδι.
3. Αφαιρέστε το κάλυμμα της λάμπας και αντικαταστήστε την λάμπα
4. Ξανατοποθετήστε το επάνω κάλυμμα με τη (σωστή) σειρά
1. Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο είναι
αποσυνδεδεμένο, ανοίξτε το κάλυμμα του επάνω μεντεσέ και ξεβιδώστε, αφαιρέστε τις τέσσερις βίδες που συγκρατούν τον επάνω μεντεσέ στην πόρτα και αφαιρέστε έπειτα τον μεντεσέ και, εν συνεχεία, αφαιρέστε την πόρτα του ψυγείου.
2. Αφαιρέστε τις δύο βίδες που συγκρατούν τον κεντρικό μεντεσέ.
Οι οδηγίες λειτουργίας αντικατάστασης λάμπας είναι οι εξής:
3. Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν τον
69
15
αριστερή πλευρά του ντουλαπιού και μετά
τοποθετήστε τα δύο ρυθμιζόμενα πόδια στην περιβλήματος και μετά τον μεντεσέ και τα
ρυθμιζόμενα πόδια.
4. Αφαιρέστε το πώμα της δεξιάς πόρτας (που είναι) στο κάτω μέρος της πόρτας του ψυγείου και του καταψύκτη και, στη συνέχεια, πάρτε το πώμα της αριστερής πόρτας από την τσάντα αξεσουάρ, και τοποθετήστε το στην κάτω αριστερή πλευρά της πόρτας του ψυγείου και της πόρτας του καταψύκτη. Αφαιρέστε τον άξονα και τοποθετήστε τον σε άλλη πλευρά.
5. Αφαιρέστε το κάλυμμα του δεξιού μεντεσέ του καταψύκτη, και μετά τοποθετήστε το στην αριστερή πλευρά. Αφαιρέστε το κεντρικό βύσμα της οπής της μεσαίας άρθρωσης στην αριστερή πλευρά και μετά τοποθετήστε το στη δεξιά πλευρά,
τρέχουσα θέση, και εν συνεχεία τοποθετήστε την πόρτα του καταψύκτη.
7. Τοποθετήστε τον κεντρικό μεντεσέ στην αριστερή πλευρά, και εν συνεχεία, τοποθετήστε ταυτόχρονα την πόρτα του ψυγείου.
8. Αφαιρέστε το κάλυμμα της οπής του αριστερού μεντεσέ προς τη δεξιά πλευρά και, στη συνέχεια, τοποθετήστε τον επάνω μεντεσέ και το κάλυμμα του μεντεσέ στην αριστερή πλευρά του θαλάμου.
6. Τοποθετήστε τον κάτω μεντεσέ στην
70
Manual de usuario
TRF-37LE
2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
¡Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento e instalación!
Contienen información importante sobre cómo instalar, utilizar y mantener este electrodoméstico.
El fabricante no se hace responsable si no cumple las instrucciones y advertencias.
Guarde todos los documentos para consultas o propietarios futuros.
No conecte el electrodoméstico a la red eléctrica hasta retirar por completo todos los embalajes y protectores para el transporte. Mantenga a los niños alejados del embalaje y de sus partes.
¡Los cartones plegables y el film plástico suponen un peligro de asfixia!
Si el producto se ha transportado en posición horizontal, proceda a colocarlo en su lugar de instalación y espere un mínimo de 4 horas antes de ponerlo en marcha para que repose el aceite del compresor.
Asegúrese de que no haya daños causados por el transporte.
No dañe el circuito del refrigerante.
No obstruya las aberturas de ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la estructura integrada.
No utilice nunca agua para lavar la zona del compresor, pásele un paño seco después de la limpieza para evitar la oxidación.
72
3
Este electrodoméstico es pesado: manipúlelo con la ayuda de otra persona.
Instale y nivele el electrodoméstico en un lugar adecuado para su tamaño y uso.
Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de características técnicas coincida con la fuente de alimentación. Si no es así, póngase en contacto con un electricista.
Este electrodoméstico funciona mediante una fuente de alimentación de 220-240 V CA/50 Hz. Una fluctuación anormal del voltaje puede provocar que el electrodoméstico no se ponga en marcha, o que se dañe el control de temperatura o el compresor, o que se
oiga un ruido anormal durante el funcionamiento. En tal caso, se deberá instalar un regulador automático.
Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación de este electrodoméstico está equipado con un enchufe de 3 cables (a tierra) que se ajusta a una toma de corriente estándar de 3 cables (a tierra). No corte ni desmonte la tercera patilla (toma de tierra). Una vez instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible.
Para evitar que se produzcan cortes o daños en el cable de alimentación, asegúrese de que no quede atrapado debajo del electrodoméstico durante y después del
73
4
transporte/traslado del electrodoméstico. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos.
No instale el electrodoméstico en un lugar húmedo o sucio, ni lo exponga a la luz directa del sol o el agua.
No instale el electrodoméstico cerca de calentadores o materiales inflamables.
PARA electrodomésticos con compartimento congelador: en caso de corte del suministro eléctrico, no abra la puerta. Los alimentos congelados no deberían verse
afectados si el corte dura menos que las horas indicadas en la etiqueta de valores máximos (tiempo de aumento de la temperatura). Si el corte se prolonga durante más tiempo, deberá procederse a la comprobación de los alimentos y consumirse de inmediato; también se pueden cocinar y volver a congelar.
Si le resulta difícil abrir la puerta del electrodoméstico justo después de cerrarla, no se preocupe. Esto se debe a la diferencia de presión, que se igualará y permitirá abrir la tapa con normalidad después de unos minutos.
No guarde medicamentos, bacterias ni agentes
74
5
químicos en el electrodoméstico. Este aparato es un electrodoméstico: no se recomienda almacenar materiales que requieran temperaturas extremas.
No tire en exceso del cable. No pliegue el cable. No toque el enchufe con las manos húmedas.
No guarde productos que contengan propelentes inflamables (p.ej.: aerosoles) o sustancias explosivas en el electrodoméstico. ¡Peligro de explosión!
No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes llenos de agua) en la parte superior del frigorífico, a fin de evitar lesiones
personales causadas por caídas o descargas eléctricas causadas por el contacto con el agua.
No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
No toque los elementos de refrigeración internos, sobre todo con las manos mojadas, para evitar cortes o lesiones.
Aquí están en riesgo los niños, las personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales limitadas y las personas con conocimientos inadecuados sobre el funcionamiento seguro de este electrodoméstico.
75
6
Compruebe que los niños y las personas vulnerables hayan entendido los riesgos. Una persona responsable de la seguridad debe supervisar o instruir a los niños y a las personas vulnerables que utilicen este electrodoméstico. Solo los niños mayores de 8 años pueden usar este electrodoméstico.
Los niños no deben jugar con este electrodoméstico.
Se permite que niños de entre 3 y 8 años metan y saquen alimentos en y de este aparato.
PARA electrodomésticos con compartimento congelador: no meta líquidos embotellados o enlatados (especialmente
bebidas carbonatadas) en el congelador. ¡Las botellas y latas pueden explotar!
PARA electrodomésticos con compartimento congelador: nunca se lleve a la boca los alimentos congelados directamente del congelador. ¡Peligro de quemaduras por baja temperatura!
Mantenga las piezas de plástico y la junta de la puerta limpias de aceite y grasa. De lo contrario, las partes plásticas y la junta de la puerta se volverán porosas.
Antes de llevar a cabo cualquier operación, desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica.
No utilice dispositivos mecánicos ni otros equipos para acelerar
76
7
el proceso de descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante.
No use objetos puntiagudos o afilados como cuchillos o tenedores para eliminar la escarcha.
No utilice secadores de pelo, estufas eléctricas u otros aparatos similares para descongelar.
Se recomienda mantener el enchufe limpio; cualquier exceso de polvo sobre el enchufe podría provocar un incendio.
No intente reparar, desmontar o modificar este electrodoméstico por su cuenta. En caso de necesitar reparación, póngase siempre en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Supervise a los niños mientras se realizan tareas de limpieza o mantenimiento en el electrodoméstico.
No limpie los estantes de cristal fríos con agua caliente. Un cambio repentino de temperatura puede causar que el cristal se rompa.
ADVERTENCIA: Los tubos del circuito de refrigeración transportan una pequeña cantidad de refrigerante ecológico pero inflamable (R600a) y gas aislante (ciclopentano). No daña la capa de ozono y no aumenta el efecto invernadero. Si se producen fugas de refrigerante, este puede causar lesiones en los ojos o inflamarse.
77
8
En caso de producirse daños en el circuito de refrigerante:
- Apague el aparato y desenchufe el enchufe de la red;
- Mantenga las llamas y/o las fuentes de ignición alejadas del aparato;
- Ventile bien la habitación durante varios minutos;
- Informe al servicio de atención al cliente.
ADVERTENCIA: No dañe el enchufe o el cable de alimentación; esto podría provocar incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: No utilice tomas de corriente múltiples portátiles ni fuentes de alimentación portátiles. No recomendamos el
uso de cables prolongadores ni adaptadores con varias tomas.
No intente sentarse o ponerse de pie en la parte superior del electrodoméstico. Esto podría dañarlo o sufrir lesiones personales. Este electrodoméstico no se puede instalar apilado sobre otro.
Este producto está diseñado y construido únicamente para usos domésticos.
Solo pueden usarse piezas originales suministradas por el fabricante. El fabricante garantiza que solo estas piezas cumplen los requisitos de seguridad.
Dejar la puerta abierta durante largos períodos de tiempo puede causar un aumento significativo
78
9
de la temperatura en los compartimentos del electrodoméstico.
Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con alimentos y los sistemas de drenaje accesibles.
Limpie los depósitos del agua si no se han utilizado durante 48 horas; enjuague el circuito del agua conectado a un suministro de agua si no se ha utilizado agua durante 5 días.
Guarde la carne cruda y el pescado en recipientes adecuados en el frigorífico de manera que no entren en contacto ni goteen sobre otros alimentos.
Los compartimentos de alimentos congelados marcados con dos estrellas (si existen en el
aparato) son adecuados para guardar alimentos precongelados, guardar o hacer helados y hacer cubitos de hielo.
Los compartimentos marcados con una, dos y tres estrellas, si existen en el aparato, no son aptos para congelar alimentos frescos.
Si deja el frigorífico vacío durante largos períodos, apáguelo, retire la escarcha, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar la formación de moho en su interior.
PARA enfriadores de vino: este electrodoméstico está destinado a ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino.
79
10
PARA un electrodoméstico independiente: este electrodoméstico de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un electrodoméstico integrado.
PARA aparatos sin compartimento marcado con 4 estrellas: este electrodoméstico de refrigeración no es apto para congelar alimentos.
Fuente de luz
reemplazable (sólo LED) por un profesional
Este producto contiene
una fuente de luz con clase de eficiencia energética G.
80
11
Cuadro de control electrónico
Puerta del cajón de las verduras
TRF-37LEA
No Descripción
Estante de cristal
Cajón para verduras
Cajón del congelador
Patas ajustables
Estante de la puerta
PARA aparatos sin compartimento marcado con 4 estrellas: este electrodoméstico de refrigeración no es apto para congelar alimentos.
PARA un electrodoméstico independiente: este electrodoméstico de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un electrodoméstico integrado.
PARA enfriadores de vino: este electrodoméstico está destinado a ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino.
POSICIONES
Instale este electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática indicada en la placa de clasificación del electrodoméstico:
- Templado amplio (SN): «Este
electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre 10 °C y 32 °C».
- Templado (N): «Este electrodoméstico de
refrigeración está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 32 °C».
- Subtropical (ST): «Este electrodoméstico de
refrigeración está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 38 °C».
- Tropical (T): «Este electrodoméstico de
refrigeración está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 43 °C».
81
12
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente:
Compartimento
frigorífico
• Alimentos con
Puerta o estantes
del
compartimento
frigorífico
Cajones para verduras (cajón para ensalada)
Estante frigorífico
medio
Estante frigorífico
superior
Cajones/bandejas
del congelador
conservantes naturales, como mermeladas, zumos, bebidas o condimentos.
• No guarde alimentos
perecederos.
• Las frutas, hierbas y
verduras deben colocarse por separado en el cajón para verduras.
• No guarde plátanos,
cebollas, patatas ni ajo en el frigorífico.
• Productos lácteos,
huevos.
• Alimentos que no
necesitan cocción, como alimentos listos para consumir, embutidos o sobras.
• Alimentos para
almacenar a largo plazo.
Cajón inferior para carne
cruda, aves, pescado.
• Cajón medio para
verduras congeladas, patatas fritas.
• Bandeja superior para
helados, frutas congeladas, productos horneados congelados.
• Para la mayoría de las categorías de
alimentos, se puede lograr un tiempo de conservación más largo en el compartimento frigorífico con temperaturas más frías. Dado que algunos productos en concreto (como las frutas y verduras frescas) pueden dañarse con temperaturas más frías, se aconseja guardarlos en los cajones para verduras, si los hay. Si no los hay, mantenga un ajuste medio del termostato.
Tipo de alimento
• Se recomienda ajustar la temperatura a 4 °C
en el compartimento frigorífico y, si es posible, a -18 °C en el compartimento congelador.
• En el caso de los alimentos congelados,
consulte el tiempo de conservación indicado en su embalaje. Este tiempo de almacenamiento se cumple siempre que el ajuste de temperatura respete las temperaturas de referencia del compartimento (una estrella -6 °C, dos estrellas -12 °C, tres estrellas -18 °C).
ASISTENCIA TÉCNICA
Para ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haier-europe.com/en/
En la sección «website», elija la marca de su producto y su país. Se le redirigirá a la página web específica donde podrá encontrar el número de teléfono y el formulario para ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el código QR en la etiqueta energética suministrada con el electrodoméstico.
La imagen de arriba representa el panel de control, y solo los botones de izquierda y derecha son funcionales para controlar el frigorífico. El botón izquierdo sirve para encender o apagar el frigorífico, mientras que el botón derecho sirve para ajustar la temperatura.
Pulse este botón durante 3 segundos para
encender o apagar el aparato.
Este producto tiene función de memoria de desconexión o fallo de alimentación.
Este botón se utiliza para ajustar la temperatura dentro del frigorífico. Pulse este
sensor para hacer ajustes: el número empezará a parpadear. Si se suelta el botón, el número de encendido parpadeará. Después de 5 segundos dejará de parpadear, y el cambio
82
13
de temperatura correspondiente al número se
confirmará. Siga tantas veces como sea necesario hasta seleccionar el nivel deseado. Los ajustes van desde ultraenfriamiento a 2 °C, 3 °C, 4 °C, 6 °C y 8 °C, y representan la temperatura aproximada del frigorífico.
Posición Condiciones
2&3
4
6&8
Iniciar el ultraenfriamiento: cuando se selecciona el ultraenfriamiento, significa que el frigorífico funcionará a 2 °C durante 24 horas. Después de eso, la función se desactivará automáticamente y volverá a la temperatura original.
Tenga en cuenta que: Cuando sea posible, evite tener el ajuste de temperatura en ultraenfriamiento o 2 °C todo el tiempo. Esto ayudará a aliviar la carga en el compresor y el sistema de refrigeración.
Verano o temperatura ambiente
entre 25-35
Primavera, otoño o temperatura
ambiente entre 15-25
Invierno o temperatura ambiente
entre 5-15
3.
Retire la pantalla y haga la sustitución.
4.
Vuelva a colocar la campana superior.
1. Asegúrese de que el frigorífico esté desenchufado, haga palanca para extraer la tapa de la bisagra, retire cuatro los tornillos que aseguran la bisagra superior de la puerta y retire la bisagra y, a continuación, retire la puerta del frigorífico.
2. Retire los dos tornillos que fijan la bisagra central.
Pulse durante 15 segundos, la tecla parpadeará, luego acceda al estado ajustable.
Las instrucciones de sustitución de la lámpara son las siguientes:
Reemplace las luces (parámetros de la lámpara: 12V/5W)
1.
Desenchufe el cable de la toma
de corriente.
2.
Retire la cubierta superior de la lámpara
con un destornillador.
3. Retire los tornillos que fijan la bisagra inferior en el lado derecho del armario y, a continuación, la bisagra y las patas ajustables.
83
14
4. Retire el tope de la puerta derecha en la parte inferior de la puerta del frigorífico y el congelador; a continuación, coja el tope de la puerta izquierda de la bolsa de accesorios, instálelo en el lado inferior izquierdo de la puerta del frigorífico y la puerta del congelador. Retire el eje del pasador e instálelo al otro lado.
5. Retire la tapa del orificio de la bisagra derecha del congelador, instálela en el lado izquierdo. Retire el tapón de rosca de la bisagra central en el lado izquierdo; a continuación, instálelo en el lado derecho,
6. Instale la bisagra inferior en el lado izquierdo del armario, instale dos patas ajustables en la posición actual e instale la puerta del congelador.
7. Instale la bisagra central en el lado izquierdo e instale la puerta del frigorífico al mismo tiempo.
8. Recoloque la tapa del orificio de la bisagra izquierda en el lado derecho; a continuación, instale la bisagra superior y la tapa de la bisagra en el lado izquierdo del armario.
84
Käyttöopas
TRF-37LE
2
TURVALLISUUS­OHJEET
Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti!
Ne sisältävät tärkeää tietoa laitteen asennuksesta, käytöstä ja ylläpidosta.
Laitteen valmistaja ei ole vastuussa sellaista seurauksista, jotka aiheutuvat, jos et noudata laitteen ohjeita ja varoituksia.
Säilytä kaikki asiakirjat, jotta voit luovuttaa ne seuraavalle mahdolliselle omistajalle.
Älä liitä laitetta verkkovirtaan, ennen kuin kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit on poistettu. Pidä kaikki pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Laatikkopahvi ja
muovipussit voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Anna seisoa käyttämättömänä vähintään 4 tuntia ennen tuotteen käynnistämistä, jotta kompressoriöljy pääsee asettumaan oikein, jos tuotetta on kuljetettu vaakasuunnassa.
Varmista, ettei kuljetusvaurioita ole.
Älä vaurioita jäähdytysyksikköä.
Pidä laitteen koteloinnin tai rakenteelliset tuuletusaukot vapaina esteistä.
Älä koskaan pese kompressorin sijaintipaikkaa vedellä. Pyyhi se kuivalla liinalla huolellisesti puhdistuksen jälkeen ruostumisen estämiseksi.
86
3
Laite on painava ja sen vuoksi sen käsittelemiseen tarvitaan aina vähintään kaksi ihmistä.
Asenna ja säädä laitteen jalkoja tarpeen mukaan niin että laite on tasapainossa ja tasaisesti. Asennuspaikan on oltava sopivan kokoinen ja sovelluttava laitteen käyttötarkoitukseen.
Varmista, että laitteen sähkökilvessä ilmoitetut sähkö- ja virtatiedot soveltuvat käyttöön asennuspaikassa. Jos näin ei ole, ota yhteyttä sähköasentajaan.
Verkkoliitäntä: 220– 240 V, 50 Hz Epänormaali jännitevaihtelu saattaa vaurioittaa laitteen
lämpötilan säätöä tai kompressoria. Laite ei ehkä tällöin käynnisty lainkaan. Epänormaali jännitevaihtelu voi myös aiheuttaa epänormaalia käyntiääntä. Tässä tapauksessa laitteeseen on asennettava automaattinen jännitteensäädin.
Vain Iso-Britannia: Laitteen virtajohtoon on liitetty 3-haarainen (maadoitettu) pistoke, joka sopii 3-haaraiseen (maadoitettuun) pistorasiaan. Kolmatta tappia (maadoitus) ei koskaan saa leikata pois tai poistaa jollakin muulla tapaa. Pistoke tulisi olla käytettävissä laitteen asennuksen jälkeen.
Varmista, että virtajohto ei ole jäänyt laitteen alle
87
4
kuljetuksen tai siirron aikana tai sen jälkeen, koska tämä voisi aiheuttaa virtajohdon katkeamisen tai vahingoittumisen. Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, tämän huoltoedustajan tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
Älä asenna laitetta kosteaan, öljyiseen tai pölyiseen paikkaan äläkä altista laitetta suoralle auringonvalolle ja vedelle.
Älä asenna laitetta lämmityselementtien tai syttyvien materiaalien lähelle.
VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä avaa ovea sähkökatkoksen
aikana. Pakastettujen ruokien laadun ei pitäisi kärsiä, mikäli sähkökatkos kestää vähemmän aikaa kuin arvokilvessä ilmoitettu aika (lämpötilan nousuaika). Jos sähkökatkos kestää kauemmin, ruokapakasteiden kunto tulisi tarkistaa ja ruoka tulisi syödä välittömästi tai ruoka tulisi kuumentaa ja pakastaa sitten uudelleen.
On aivan normaalia jos laitteen oven avaaminen on tuntuu vaikealta heti oven sulkemisen jälkeen. Tämä johtuu paine­erosta, joka tasaantuu hiljalleen. Oven avaaminen käy normaalisti muutaman minuutin kuluttua.
Älä säilytä laitteessa lääkkeitä, bakteereita
88
5
tai kemiallisia aineita. Laite on kotitalouslaite eikä sitä ole tarkoitettu sellaisten tuotteiden säilytykseen, jotka vaativat tarkkoja säilytyslämpötiloja.
Älä vedä tai taita virtajohtoa tai kosketa pistoketta märillä käsillä.
Älä säilytä laitteessa syttyvää ponnekaasua (esimerkiksi suihkepullot) sisältäviä tuotteita tai tuotteita, jotka voivat räjähtää. Räjähdysvaara!
Älä sijoita jääkaapin päälle epävakaita esineitä (esimerkiksi raskaita esineitä tai vedellä täytettyjä astioita). Näin voit välttää onnettomuudet, jotka voisivat aiheutua esineiden tippumisesta käyttäjän päälle. Vältyt myös sähköshokilta, joka
voisi aiheutua joutumisesta kosketuksiin kaatuvan veden kanssa.
Älä käytä sähkölaitteita laitteen ruoansäilytystiloissa, mikäli ne eivät ole valmistajan suosittelemia.
Älä koske sisäisiin jäähdytyselementtei­hin (erityisesti märin käsin) halkeamien tai vammojen välttämiseksi.
Vaaratilanteita voi aiheutua erityisesti lapsille tai henkilöille, jotka eivät pysty käyttämään laitetta turvallisesti fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä laitteen turvallisesta käytöstä.
89
6
Varmista, että lapset ja tällaiset henkilöt ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat. Turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön on valvottava tai opastettava lapsia ja kyseisiä käyttäjäryhmiä, kun he käyttävät laitetta. Vain yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää laitteen.
VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä varastoi pullotettuja tai purkitettuja nesteitä (erityisesti hiilihappopitoisia juomia) pakasteosassa. Pullot ja purkit voivat rikkoutua!
VAIN pakasteosan sisältävät laitteet: älä koskaan pistä pakastettua ruokaa suoraan suuhusi. Alhainen lämpötila voi aiheuttaa vammoja.
Huolehdi siitä, että oven tiivisteet ovat puhtaat eikä niissä ole öljyä tai rasvaa. Muussa tapauksessa muoviosat ja tiivisteet haurastuvat.
Irrota virtajohto pistorasiasta ennen minkään toimenpiteen tekemistä.
Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja apuna sulatuksessa, paitsi sellaisia, joita laitteen valmistaja on suositellut.
Älä käytä teräviä esineitä, kuten veitsiä tai haarukoita, huurteen poistamiseen.
90
7
Älä koskaan käytä sulatukseen hiustenkuivaimia, sähkölämmittimiä tai muita vastaavia sähkölaitteita.
On suositeltavaa pitää pistoke puhtaana. Pistokkeessa oleva pöly voi aiheuttaa tulipalon.
Älä yritä korjata tai muokata laitetta itse. Älä yritä purkaa sitä osiin. Jos laite on korjattava, ota aina yhteyttä asiakaspalveluumme.
Valvo lapsia, kun laitetta puhdistetaan tai huolletaan.
Älä puhdista kylmiä lasihyllyjä kuumalla vedellä. Nopeat lämpötilanvaihdokset voivat aiheuttaa lasin rikkoutumisen.
VAROITUS: Jäähdytysyksikön letkut sisältävät pienen
määrän ympäristöystävällistä mutta herkästi syttyvää jäähdytysnestettä (R600a) ja eristyskaasua (syklopentaani). Se ei vahingoita ilmakehän otsonikerrosta eikä kiihdytä kasvihuoneilmiötä. Jäähdytysyksiköstä mahdollisesti vuotanut jäähdytysneste voi vahingoittaa silmiä tai syttyä palamaan.
Jos jäähdytysyksikkö vaurioituu:
- Sammuta laite ja irrota verkkovirtapistoke.
- Älä tee avotulta lähellä laitetta ja/tai säilytä syttymislähteet kaukana laitteesta.
- Tuuleta huonetta huolellisesti useita minuutteja.
91
8
- Ilmoita asiasta asiakaspalveluun.
VAROITUS: Älä vahingoita pistoketta tai sähköjohtoa, sillä se saattaa aiheuttaa sähköshokin tai tulipaloja.
VAROITUS: Älä käytä monipistokkeisia jatkojohtoja äläkä siirrettäviä virtalähteitä. Emme suosittele jatkojohtojen ja monitoimisten matka­adapterien käyttöä.
Älä istu tai seiso laitteen päällä. Voit vahingoittaa itseäsi tai laitetta. Tätä laitetta ei ole suunniteltu pinottavaksi muiden laitteiden kanssa torniksi.
Tuote on suunniteltu ja rakennettu vain kotikäyttöön.
Laitteessa tulee käyttää vain
valmistajan omia alkuperäisiä osia. Valmistaja takaa turvavaatimusten täyttymisen vain näin osien osalta.
Oven jättäminen auki pitkäksi aikaa voi aiheuttaa laitteen sisältämien tuotteiden huomattavan lämpötilan nousun.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin ruuan kanssa. Puhdista myös säännöllisesti vedenpoistojärjestel­mät.
Puhdista vesitankit, jos ne eivät ole olleet käytössä 48 tuntiin. Huuhtele vesijohdot antamalla veden virrata, jos vettä ei ole käytetty 5 päivään.
Säilytä raakaa lihaa ja kalaa asianmukaisissa astioissa
92
9
jäähdytyslaitteessa, jotta ne eivät joudu kosketuksiin muiden ruoka-aineiden kanssa tai jotta niistä ei pääse valumaan nesteitä muihin ruoka-aineisiin.
Kahdella tähdellä merkityt pakasteosastot (jos laitteessa on sellaisia) soveltuvat esipakastettujen tuotteiden säilytykseen, jäätelöjen varastointiin tai valmistukseen sekä jääkuutioiden valmistukseen.
Yhdellä, kahdella tai kolmella tähdellä merkityt osastot (jos laitteessa on sellaisia) eivät sovellu tuoreen ruoan pakastamiseen.
Valonlähde (vain LED)
vaihdettava ammattilaisen toimesta
Jos laite ei ole käytössä pitkään aikaan, kytke laitteesta virta, sulata se, puhdista, kuivaa ja jätä ovi auki, jotta laitteeseen ei muodostu hometta.
Viinikaapit: tämä laite on tarkoitettu vain viinin varastointiin
Vapaasti seisova laite: tämä kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi vapaasti seisovana laitteena eikä sitä saa käyttää sisäänrakennetun mallin tavoin
Laitteet, joissa ei ole neljällä tähdellä merkittyä osastoa: tämä kylmälaite ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen.
Tämä tuote sisältää
valolähteen, jonka energiatehokkuusluokk a on G.
93
10
TRF-37LEA
Laitteet, joissa ei ole neljällä tähdellä merkittyä osastoa: tämä kylmälaite ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen
Vapaasti seisova laite: tämä kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi vapaasti seisovana laitteena eikä sitä saa käyttää sisäänrakennetun mallin tavoin
Viinikaapit: tämä laite on tarkoitettu vain viinin varastointiin
Ei
Kuvaus
Elektroninen ohjauspaneeli
Lasihylly
Vihanneslaatikon kansi
Vihanneslaatikko
Pakastinlaatikko
Säädettävät jalat
Ovihylly
ASENTO
Asenna laite tilaan, jossa laitetta ympäröivän ilman lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa.
- Laajennettu lauhkea (SN): kylmälaite toimii
suunnitellusti, kun ympäristön lämpötila on 10–32 °C
- Lauhkea (N): kylmälaite toimii suunnitellusti,
kun ympäristön lämpötila on 16–32 °C
- Subtrooppinen (ST): kylmälaite toimii
suunnitellusti, kun ympäristön lämpötila on 16–38 °C
- Trooppinen (T): kylmälaite toimii
suunnitellusti, kun ympäristön lämpötila on 16–43 °C
94
11
ELINTARVIKKEIDEN VARASTOINTI
Sijoita ruuat alla olevan taulukon mukaan
Jääkaapin osasto Ruoka
• Luonnonmukaisia
säilöntäaineita sisältävät tuotteet,
Jääkaapin ovi tai
hyllyt
Vihannessäiliö
Jääkaapin hylly –
keskellä
Jääkaapin hylly –
ylhäällä
Pakastimen laatikot/kori
kuten hillot, mehut, muut juomat tai maustetuotteet.
• Älä sijoita helposti
pilaantuvia elintarvikkeita tänne.
• Hedelmät, yrtit ja
vihannekset tulisi sijoittaa erikseen vihannessäiliöön.
• Älä säilytä jääkaapissa
banaania, sipulia, perunaa tai valkosipulia.
• Maitotuotteet, munat
• Elintarvikkeet, joita ei
tarvitse kypsentää kuumentamalla, kuten einekset, deli-lihat, ruuantähteet.
• Ruokien
pitkäaikaissäilytys
• Alalaatikko: raaka liha,
siipikarja, kala
• Keskilaatikko:
pakastevihannekset, ranskalaiset perunat.
• Ylin kori tai hylly:
jäätelö, pakastetut hedelmät, pakastetut leivonnaiset.
• Useimpien elintarvikkeiden optimisäilyvyys
saavutetaan jääkaapin alhaisemmissa lämpötiloissa. Jotkin tuotteet (kuten hedelmät ja vihannekset) saattavat kärsiä erittäin alhaisista lämpötiloista. Tämän vuoksi niitä suositellaan säilytettäväksi jääkaapin vihanneslaatikoissa (jos jääkaapissa on vihanneslaatikoita). Jos arkoja elintarvikkeita ei voida suojata tällä tavoin, käytä termostaatin yleislämpötilaa.
• Jääkaapin lämpötilaksi suositellaan 4 °C ja
pakastimen lämpötilaksi suositellaan mahdollisuuksien mukaan -18 °C.
• Voit tarkistaa pakasteiden säilymisajat niiden
omista pakkauksista. Kyseinen säilymisaika saavutetaan, jos pakastimen osaston lämpötilat vastaavat osastojen viitearvoja (yksi tähti -6 °C, kaksi tähteä -12 °C, kolme tähteä -18 °C).
TEKNINEN APU
Voit ottaa yhteyttä tekniseen tukeen siirtymällä Internet-sivustoomme osoitteessa: https://corporate.haier-europe.com/en/
Valitse websites-kohdassa tuotemerkkisi ja maasi. Sinut siirretään seuraavaksi sivulle, josta löydät puhelinnumeron ja lomakkeen, jonka täyttämällä voit pyytää teknistä tukea.
Saat lisätietoja tutustumalla sivuun https://eprel.ec.europa.eu/ tai skannaamalla laitteen energiamerkin mukana toimitetun QR­koodin
Yllä oleva kuva esittää ohjauspaneelia, ja vain vasemmalla ja oikealla olevat painikkeet toimivat jääkaapin ohjaukseen. Vasemmanpuoleinen painike kytkee jääkaapin päälle/pois ja oikea painike säätää lämpötilaa.
Kytke laite päälle tai pois päältä painamalla
tätä painiketta 3 sekuntia.
Tällä tuotteella on virta pois päältä- tai sähkökatkomuistitoiminto.
Tätä painiketta käytetään lämpötilan säätämiseen jääkaapissa. Kun haluat muuttaa asetusta, paina tätä anturia. Numero alkaa
vilkkua ja jos painike pysähtyy, valaistu numero vilkkuu. Vilkkuminen lakkaa 5 sekunnin kuluttua, ja lämpötila vaihtuu vahvistetun numeron mukaiseksi. Tämän voi tehdä niin monta kertaa, kunnes haluttu taso on valittu. Asetukset ovat 2 °C, 3 °C, 4 °C, 6 °C, 8 °C, ja ne edustavat jääkaapin likimääräistä lämpötilaa.
95
12
Asento Olosuhteet
2&3 Kesä tai ympäristön lämpötila 25–35 °C
Kevät, syksy tai ympäristön lämpötila
4
6&8
Aloita Super Cool -jäähdytys: kun tämä asetus on valittu, jääkaappi toimii 2 °C:ssa 24 tuntia, minkä jälkeen toiminto pysähtyy automaattisesti ja jääkaappi palaa takaisin alkuperäiseen lämpötila-asetukseen.
Huomioi: Jos mahdollista, vältä Super Cool ­asetuksen tai 2 °C:een lämpötila-asetuksen käyttämistä jatkuvasti. Tämä auttaa vähentämään kompressorin ja jäähdytysjärjestelmän kuormitusta.
Paina painiketta 15 sekunnin ajan, vilkkuu. Voit tämän jälkeen käyttää laboratorion säädettävissä olevaa tilaa
Talvi tai ympäristön lämpötila
15–25 °C
5–15 °C
1. Varmista, että jääkaappi on irti seinäpistokkeesta, nosta saranakansi ylös ja pois. Irrota neljä ruuvia, jotka kiinnittävät saranan oveen ja poista sarana ja poista sitten jääkaappiovi.
2. Irrota kaksi ruuvia, jotka kiinnittävät keskisaranan.
Lamppujen vaihto-ohjeet ovat seuraavat:
Vaihda valot (lamppuparametri: 12 V / 5 W)
1.
Irrota virtapistoke.
2.
Irrota ylävalon kansi ruuvitaltalla.
3.
Irrota lampunvarjostin ja vaihda
4.
Aseta yläsuojus paikalleen.
3. Poista ruuvit, jotka kiinnittävät alemman saranan kaapin oikealle puolelle, ja poista sitten sarana ja säädettävät jalat.
96
13
4. Poista jääkaapin ja pakastimen oven alaosasta oikean oven rajoitin ja ota sitten vasemman oven rajoitin tarvikepussista ja asenna se jääkaapin oven ja pakastimen oven vasempaan alaosaan. Irrota tappiakseli ja asenna se toiselle puolelle.
5. Irrota pakastimen oikea saranointireiän suojus ja asenna se vasemmalle puolelle. Irrota vasemman puolen keskisaranaruuvin reikätulppa ja asenna se sen jälkeen oikealle puolelle.
7. Asenna keskisarana vasemmalle puolelle ja asenna sitten jääkaappiovi samaan aikaan.
8. Irrota vasen saranointireiän kansi oikealle ja asenna sen jälkeen kaapin vasemmalle puolelle ylempi sarana ja saranakansi.
6. Asenna alaosan sarana kaapin vasemmalle puolelle, asenna sitten kaksi säädettävää jalkaa nykyiseen asentoon ja asenna sitten pakastimen ovi.
97
Manuel d'utilisation
TRF-37LE
2
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation et d'installation !
Elles contiennent des informations importantes sur l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant n'est pas responsable si vous ne respectez pas les instructions et avertissements.
Conservez tous les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Ne branchez pas l’appareil à l'alimentation électrique avant d’avoir retiré tous les protecteurs d'emballage et de
transport. Tenez les enfants à l’écart de l'emballage et de ses parties.
Risque de suffocation provenant de cartons pliants et de film plastique !
Laissez-le reposer au moins 4 heures avant de l’allumer pour permettre à l'huile du compresseur de décanter s’il a été transporté horizontalement.
Assurez-vous qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport.
N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
Maintenez les ouvertures de ventilation situées dans le bâti de l'appareil ou sur la structure encastrée, libres de toute obstruction.
N’utilisez jamais de l’eau pour laver le
99
3
compresseur, essuyez­le avec un chiffon sec après le nettoyage pour éviter la rouille.
Manipulez toujours l'appareil avec au moins deux personnes parce qu'il est lourd.
Installez et mettez à niveau l'appareil dans une zone adaptée à sa taille et à son utilisation.
Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la plaque signalétique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
L'appareil est alimenté par une alimentation de 220-240 VCA/50 Hz. Les variations anormales de tension peuvent provoquer l'arrêt de l'appareil ou
endommager le régulateur de température ou le compresseur, ou il peut y avoir un bruit anormal lors du fonctionnement. Dans ce cas, un régulateur automatique doit être monté.
Uniquement pour le Royaume-Uni : Le cordon d'alimentation de l'appareil est équipé d'une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s'adapte à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à la terre). Une fois l'appareil installé, la fiche doit être accessible.
Assurez-vous que le câble secteur ne se retrouve pas coincé
100
Loading...