Приобретя эту стиральную
машину Канди, Вы решили
не идти на компромисс: Вы
пожелали лучшее.
Фирма Канди рада
предложить Вам эту новую
стиральную машину - плод
многолетних научноисследовательских работ и
приобретенного на рынке, в
тесном контракте с
потребителем, опыта.
Вы выбрали качество,
долговечность и широкие
возможности, которые Вам
предоставляет эта
стиральная машина.
Кроме того Канди предлагает
Вам широкую гамму
электробытовой: стиральные
машины, посудомоечные
машины, стиральные
машины с сушкой, кухонные
плиты, микроволновые печи,
духовки, варочные панели,
холодильники, морозильники.
Спросите у Вашего продавца
полный каталог продукции
фирмы Канди.
Просим Вас внимательно
ознакомиться с
предупреждениями,
содержащимися в этой
книжке, которые дадут Вам
важные сведения,
касающиеся безопасности,
установки, эксплуатации и
обслуживания, некоторые
полезные советы по лучшему
использованию машины.
Бережно храните эту книжку
инструкций для последующих
консультаций.
With the purchase of this
Candy household appliance,
you have shown that you will
not accept compromises:
you want only the best.
Candy is happy to present
their new washing machine,
the result of years of research
and market experience
through direct contact with
Consumers, You have chosen
the quality, durability and
high performance that this
washing machine offers.
Candy is also able to offer a
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens,
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Candy products,
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for safe
installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.
При общении с фирмой
Канди или с ее
специалистами по
техническому обслуживанию
постоянно ссылайтесь на
модель и номер G (если
таковой имеется).
Практически, ссылайтесь на
все, что содержится в
табличке.
Keep this booklet in a safe
place for further consultation.
When contacting Candy or
a Customer Services Centre
always refer to the Model,
No., and G number (if
applicable of the appliance
see panel),
Page 3
ПАРАГРАФ 1
CHAPTER 1
___________
ПАРАГРАФ 2
CHAPTER 2
~~|
ОБЩИЕ
СВЕДЕНИЯ
При покупке убедитесь,
чтобы с машиной были:
A) ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ НА
РУССКОМ ЯЗЫКЕ;
B) АДРЕСА СЛУЖБ
ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ;
C) СЕРТИФИКАТ
ГАРАНТИИ;
D) ЗАГЛУШКИ;
E) ЖЕСТКОЕ
УСТРОЙСТВО ДЛЯ
ЗАГИБА СЛИВНОЙ
ТРУБЫ;
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D)CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
ГАРАНТИЯ
Стиральная машина
снабжена гарантийным
сертификатом, который
позволяет Вам пользоваться
услугами технического
сервиса, за исключением
оплаты за вызов, в течение 1
года со дня покупки.
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.
ХРАНИТЕ ИХ
Проверьте отсутствие
повреждений машины при
транспортировке. При
наличии повреждений
обратитесь в центр
техобслуживания Канди.
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
Page 4
ПАРАГРАФ 3_______
МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
ПРИ ЛЮБЫХ
ОПЕРАЦИЯХ ЧИСТКИ
И ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ
СТИРАЛЬНОЙ
МАШИНЫ:
• отключите стиральную
машину от сети и выдерните
штепсель из розетки;
• перекройте кран подачи
воды;
• Канди оснащает все свои
машины кабелем с
заземлением. Убедитесь в
том, что электросеть имеет
заземленный провод. В
случае его отсутствия,
необходимо обращаться к
квалифицированному
персоналу.
Аппаратура фирмы
Канди соответствует нормам
ЕЭС N 89/336, 73/23 на
электрооборудование;
• не касайтесь стиральной
машины влажными руками и
ногами;
• не работайте со
стиральной машиной
босиком;
• не применяйте удлинители
во влажных и сырых
помещениях (ванная,
душевая комната).
ВНИМАНИЕ!
ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ
ВО ВРЕМЯ СТИРКИ
МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.
• прежде чем открыть
крышку загрузочного люка,
убедитесь в отсутствии воды
в барабане.
CHAPTER 3 __________
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
• Remove the plug
• Turn off the water inlet tap.
• All Candy appliances are
earthe.d.
Ensure that the main electr icity
circuit is earthed. Cont act a
qualif ied electrician if this is
not the case.
This appliance complies
with Directives 89/336/EEC,
73/23/EEC and following
changes.
• Do not touch the appliance
with wet or damp hands or
feet.
• Do not use the appliance
when bare-footed.
• Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
I WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
• Before opening the washing
machine door, ensure that
there is no water in the drum.
• непользуйтесьтройниками ипереходниками;
• непозволяйтедетям,
инвалидам пользоваться
машиной без Вашего
наблюдения;
• не тяните за кабель
машины и саму машину для
отключения ее от
электросети;
• не оставляйте машину в
условиях атмосферных
воздействий (дождь, солнце и
т.п.);
• при транспортировке не
опирайте машину ее люком
на тележку;
Важно!
В случае установки машины
на полу, покрытом ковром или
ворсистым покрытием,
необходимо обратить
внимание на то, чтобы
вентиляционные отверстия
расположенные снизу
машины, не были закрыты
ворсом.
• поднимайте машину
вдвоем, как показано на
рисунке;
• в случае неисправности или
плохой работы машины,
отключите ее, закройте кран
подачи воды и не пользуйтесь
ею. Для возможного ремонта
обращайтесь только в центр
техобслуживания Канди и
требуйте использования
оригинальных запчастей.
Несоблюдение этих норм
может привести к нарушению
безопасности машины.;
• Если кабель питания
поврежаен, необхоаимо
заменить его специяльным
кабелем, которий можно
наитй в службе технического
обеспечения.
• Do not use adaptors or
multiple plugs.
• Do not allow the
appliance to b e used by
children or the incompetent
without due supervision.
• Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
• Do not leave the
appliance exp osed to
atmospheric agents (rain,
sun etc)
• In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
• During transportation
do not lean the door
against the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors ,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
• Lift the appliance in p airs
as illustrated in the diagram.
• In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a
Candy Technical Assistance
Centre for any repairs and
ask for original Candy spare
parts. Avoidance of these
norms may compromise the
safety of the appliance.
• Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available
from the after sales service
centre.
Page 5
ПАРАГРАФ 4 _______
CHAPTER 4 __________
ПАРАГРАФ 5
CHAPTER 5 _________
Загрузка (сухого белья)
Нормальный уровень
воды
Потребляемая мощность
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
NORMAL WATER LEVEL
POWER INPUT
СНЯТИЕ
УПАКОВКИ
После того, как стиральную
машину освободили от ее
упаковки, необходимо
проделать следующие
операции:
SETTING UP
INSTALLATION
After taking the machine
out of its packing, proceed
as follows:
Work on the back side of th<
machine.
1. Выкрутитьцентральный
стержень А, 2 боковых болта
С.
1) Unscrew the central rod
A, the 2 side screws С and
remove the bar D and the
relevant plastic spacer.
2. Выкрутить 2 стержняВ.
После проведения этой
операции внутрь машины
упадут две пластмассовые
распорки.
2) Unscrew the two rods В
and remove them. № 2 or N'
4 plastic spacers will fall
inside the machine.
3. Наклоняямашину, удалитьуказанныевышераспорки.
kg 5
i 8+15
w
2150
4. Замаскировать имеющиеся
отверстия заглушками,
которые поставляются
вместе с инструкцией.
3) By tilting the machine,
remove the above
mentioned plastic spacers.
4) Stop the holes using the
plugs that you will find inside
the bag containing the
instruction booklet.
Потреблениеэнергии
(программа 2)
эл. предохранитель
Скорость вращения
центрифуги (об/мин)
Давление в
гидравлической системе
Напряжение в
сети
ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 2)
POWER CURRENT FUSE
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
AMP
SPIN
r.p.m.
kWh 1,75
A 10
Giri/min.
MPa
V 230
mm. 0,05
max. 0,8
900
ВНИМАНИЕ! НЕ
ОСТАВЛЯЙТЕ
ЭЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ
ДЕТЯМ ДЛЯ ИГР.
WARNING : DO NOT LEAVE
THE PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN AS
IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
Page 6
Закрепите лист
гофрированного материала
на дне, как показано на
рисунке.
Присоедините трубу к
водопроводному крану и к
машине.
Прибор должен быть подсоединен к
водопроводу при помощи новых
соединительных шлангов. Не
используйте старые шланги и
соединения.
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose to
the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
Установите машину по
уровню с помощью передних
ножек.
вращая ножку, поднимите
или опустите машину до
хорошей ее опоры на пол.
Use front feet to level the
machine with the floor.
Rotate foot to raise or lower it
until it stands firmly on the
ground.
Внимание! Не
открывайте
водопроводный кран.
Придвиньте машину к стене,
обращая внимание на то,
чтобы отсутствовали
перегибы, зажимы труб,
закрепите сливную трубу на
борту раковины или лучше к
канализационной трубе с
минимальной высотой над
уровнем пола 50 см и
диаметром больше диаметра
сливной трубки. В случае
необходимости используйте
жесткое устройство для
сгиба сливной трубы.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall,
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube,
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
Убедитесь в том, чтобы
клавиша вкл/выкл С не была
нажата.
Убедитесь в том, чтобы все
ручки находились в
положении О, а люк закрыт.
Включите вилку в розетку.
После подсоединения прибор
должен быть расположен таким
образом, чтобы розетка была
доступной.
Ensure that the Off/On button
(C) is not pressed.
Ensure that all the knobs are
on the "0" position and that
the door is closed.
Insert the plug.
After installation, the
appliance must be positioned
so that the plug is accessible.
Page 7
д
_______
ПАРАГРАФ 6
CHAPTER 6
НАЗНАЧЕНИЕ
КНОПОК
Ручка
открывания люка
Для того, чтобы открыть люк,
потяните ручку как показано
на рис.
DESCRIPTION OF
CONTROL
HANDLE DOOR
To open the door turn the
handle in the manner
illustrated in fig.
Описаниекоман
Контейнер для моющих
средств
Ручка открывания люка
Клавиша вкл/выкл
Кнопка БЕЗ СКЛАДОК
Клавиша "экстра полоскания"
индикатор блокировки дверцы
люка
Регулятор скорости
Ручка регулировки
температуры стирки
Ручка программ стирки
CONTROLS
Detergent drawer
Handle door
Off/On button
Crease guard button
Extra rinse button
Door locked indicator light
Spin speed control
Wash control temperature
knob
Timer knob for wash
programmes
Внимание!
Специальное
устройство
безопасности не
позволяет
немедленно открыть
люк в конце стирки. В
конце фазы отжима
центрифугой следует
IMPORTANT: A SPECIAL
SAFETY DEVICE
PREVENTS THE DOO R
FROM OPENING AT THE
END OF THE WA SH/SPIN
CYCLE. AT THE END OF
THE SPIN PHASE WAIT UP
TO 2 MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
подождать 2 минуты,
прежде чем открыть
люк.
DOOR LOCKED INDICATOR
LIGHT
ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ
ДВЕРЦЫ ЛЮКА
Индикатор блокировки двери
светится когда дверца люка
A
полностью закрыта (только после
нажатия кнопки On/Off). По
окончании цикла, когда индикатор
погаснет, можно выключить
машину и открыть дверцу люка.
Door locked indicator light
illuminated when the door is
fully closed (only after that
On/Off button is pressed). At
the end of the cycle when the
light will go out is possible
switch off the appliance and
open the door.
is
В
С
D
E
G
H
1
Кнопка Вкл/Выкл
Кнопка БЕЗ СКЛАДОК
Эта функця позволяет свести до
минимума образование складок на
одежде в процессе стирки путем
выбора программы стирки и типа
стираемого белья. Например, для
смешанного
достигается таким образом:
постепенное уменьшение
температуры воды, при смене воды
барабан не вращается, очень
деликатный отжим - все это
позволяет обойтись без глажения
белья после стирки.
типа белья эффект
OFF/ON BUTTON
CREASE GUARD BUTTON
The Crease Guard function
minimizes creases as much
as possible with a uniquely
designed anti-crease system
that is tailored to specific
fabrics.
MIXED FABRICS
gradually cooled throughout
the final two rinses with no
spinning and then a delicate
spin assures the maximum
relaxation of the fabrics.
- the water is
L
Page 8
Для деликатного белья, за
исключением изделий из шерсти, фазы
стирки следуют в том же порядке, что
и при стирке смешанного белья, только
уже без постепенного уменьшения
температуры воды, да еще
добавляется фаза отстоя воды в
барабане после последнего
полоскания.
При выборе программы для стирки
"шерсти" или прочных тканей эта
кнопка позволяет оставить белье в
воде после последнего полоскания,
чтобы волокна хорошенько
расправились. По окончании циклов
стирки прочных тканей, деликатных
тканей или "шерсти" можно
выполнять следующие операции:
- Отжать кнопку БЕЗ СКЛАДОК
чтобы остановить программу
после слива воды или отжима.
Или завершить цикл на этапе слива
воды:
- Выключить машину кнопкой
ВКЛ/ВЫКЛ,
- Установить программу Z
- Включить машину кнопкой
ВКЛШЫКЛ
Клавиша "экстра полоскания"
Благодаря новой электронной
системе при нажатии данной
клавиши возможно выполнить
новый специальный цикл
полоскания. Большее количество
воды на стадии полоскания и новая
комбинация циклов вращения
барабана с заливом и сливом воды
позволяет получить
исключительные результаты
полоскания.
Данная функция разработана для
людей с нежной и чувствительной
кожей, для которых даже
малейшие остатки моющих средств
могут вызвать раздражение и
аллергическую реакцию.
Выбор данной клавиши также
рекомендуется для стирки детского
и сильно загрязненного белья, при
которой расходуются большие
количества моющего средства, или
при стирке полотенец, волокна
которых имеют высокую
способность удерживать в себе
моющие средства. Данная клавиша
не работает программах стирки
шерстяных тканей.
DELICATE FABRICS - final two
rinses with no spinning and
then the fabrics are left in
water until it is time to unload.
When you are ready to
unload, press the Crease
Guard button - this will drain
and spin ready for emptying
WOOLLENS - after the final
rinse, the fabrics are left in
water until it is time to unload.
When you are ready to
unload, press the Crease
Guard button - this will drain
and spin ready for emptying If
you do not want to spin the
clothes and activate drain
only :-
- Turn the appliance off by
pressing the on / off button
- Select Programme Z
- Switch on the appliance
again by pressing the on / off
button
Extra rinse button
Thanks to the new electronic
system, acting on the button
is possible to effect a new
special rinse cycle. The
addition of a lot of more
water and the new action
combined of cycles of
rotation of the drum with
load and unloading of
water, allow to get laundry
perfectly rinsed. This function
has been studied for the
people with delicate and
sensitive skin, for which also
a least residue of detergent
can cause irritations or
allergies. It advises to also
use this function for the
children items and in case of
washings of very dirty items,
for which it is due to use a lot
of detergent, or in the
washing of towelling items
whose fibers mostly nave the
tendency to hold The
detergent.
This button is not available in
the Wool programmes.
Регулятор скорости
Можно вращать как по
часовой, так и против
часовой стрелки.
Цикл отжима является очень
важным для подготвки к
хорошей сушке выстиранного
белья, поэтому машина имеет
максимальную гибкость в
удовлетворении этих
потребностей.
Вращая ручку, можно снизить
скорость отжима центрифуги
с максимума до ее полного
отключения (положение ручки
"О").
Примечание. Машина имеет
электронное устройство,
которое препятствует
включению центрифуги
(отжима), если белье в
барабане разместилось
неравномерно. Этс позволяет
снизить вибрацию машины,
снизить шум и сохранить
прочность белья.
Ручка регулировки
температуры стирки
Допускается вращение в
обоих направлениях.
Эти машины имеют регулятор
температуры воды, выбранной
Вами для стирки. Таблица
программ стирки указывает
максимальную температуру,
рекомендуемую для данного
вида стирки.
Внимание!
Температура, выбираемая
Вами, не должна
превышать максимальную
температуру,
рекомендуемую
программой стирки.
_______
SPIN SPEED CONTROL
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS
The spin cycle is very
important to remove as much
water as possible from the
laundry without damaging the
fabrics. You can adjust the spin
speed of the machine to suit
your needs. By adjusting the
control, it is possible to reduce
the maximum speed, and if
you wish, the spin cycle can
be cancelled altogetherposition 0.
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED
WITH A SPECIAL
ELECTRONIC DEVICE,
WHICH PREVENTS THE
SPIN CYCLE SHOULD THE
LOAD BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOI SE
AND VIBRATION IN THE
MACHINE AND SO
PROLONGS THE LIFE OF
YOUR MACHINE.
WASH TEMPERATURE
CONTROL KNOB
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS
With this device it is possible
to reduce, but no increase
washing cycle temperature.
The table of programmes
indicate the maximum
temperature advised for
each type of wash.
WARNING: THIS
TEMPERATURE MUST NEVER BE
EXCEEDED
Page 9
Ручкапрограммстирки
TIMER KNOB FOR WASH
PROGRAMMES
ПАРАГРАФ 7 _______
CHAPTER 7 __________
Внимание! Не вращайте
ручку против часовой
стрелки, а только по
часовой стрелке и не
нажимайте клавишу
вкл/выкл (С) до выбора
и установки программы.
Таблицы описывают
программу стирки на основе
выбранных цифры или
символа.
ВАЖНО: ПРИ
НЕОБХОДИМОСТИ
ИЗМЕНИТЬ ПРОГРАММУ ВО
ВРЕМЯ РАБОТЫ МАШИНЫ
РЕКОМЕНДУЕМ
ОСТАНОВИТЬ МАШИНУ
ПРИ ПОМОЩИ КНОПКИ
ВКЛ/ВЫКЛ ПЕРЕД
ПОВОРОТОМ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ
ПРОГРАММ, ИНАЧЕ ЧЕРЕЗ
НЕСКОЛЬКО МИНУТ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
АВТОМАТИЧЕСКИ
ВЕРНЕТСЯ В
ПЕРВОНАЧАЛЬНУЮ
ПОЗИЦИЮ.
IMPORTANT: ALWAYS
ROTATE THE KNOB IN A
CLOCKWISE DIRECTION,
NEVER IN AN ANTICLOCKWISE
DIRECTION. DO NOT
PRESS THE "ON" BUTTON
(C) BEFORE SELECTING
THE PROGRAMME
The Tables describe the
washing programme on the
basis of the number or
symbol chosen.
IMPORTANT: IF YOU
NEED TO CHANGE A
PROGRAMME THAT HAS
ALREADY STARTED SWITCH OFF THE
MACHINE BY THE ON/
OFF BUTTON AND THEN
MOVE THE PROGRAMME
DIAL TO THE CORRECT
POSITION. IF YOU DO
NOT PRESS "OFF"
BEFOREHAND, THE DIAL
WILL AUTOMATICALLY
MOVE TO ITS INITIAL
POSITION.
КОНТЕЙНЕР
ДДЯМОЮЩИХ
СРЕДСТВ
Контейнер для моющих
средств поделен на четыре
отделения.
Первое, со значком "I",
предназначено для моющего
средства предварительной
стирки , либо для моющего
средства 32 - минутной
сверхбыстрой стирки.
- II отделение служит для
порошка или жидкости
для нормальной стирки.
Внимание! Помните, что
некоторые порошки
удаляются с трудом. В
этом случае рекомендуем
использовать
специальный контейнер,
который помещают с
порошком
непосредственно в
барабан (продается с
моющим средством).
- Ill отделение
дляотбеливателя.
Внимание!
В III и IV отделения
заливают только
жидкие моющие
средства.
служит
DETERGENT
DRAWER
The detergent drawer is
divided into 4
compartments:
- the first, labelled "I", is for
prewash detergent or for
32 minute rapid
programme detergent
- The second II for the
main wash detergent
IMPORTANT: REMEMBER
THAT SOME DETERGENT
ARE DIFFICULT TO
REMOVE. IN THIS CASE
WE ADVISE THE USE OF
THE SPECIAL CONTAINER
TO BE USED INSIDE THE
DRUM.
- The third
compartment
IMPORTANT: ONLY
INTRODUCE LIQUID
PRODUCTS IN THE THIRD
AND FOURTH
COMPARTMENTS.
bleach
- IV отделение <оа служит
для специальных
добавок: смягчители,
ароматические, синька,
крахмал и т.п.
- The fourth Y?V is for
special additives,
softeners, perfumes,
starches, whiteners, etc.
Page 10
ПАРАГРАФ 8 _______
CHAPTER 8
________
ПАРАГРАФ 9 _______
| CHAPTER 9
ВЫБОР ПРОГРАММ
Для различных типов тканей
и степени загрязнения эта
стиральная машина имеет 3
группы программ, в
соответствии с которыми
выбирает цикл стирки,
температуру и
продолжительность стирки
(см. таблицу программ
стирки).
1. Прочные ткани
Этот набор программ
разработан для максимально
интенсивой стирки и
полоскания с
промежуточными циклами
отжима для наилучшего
качества полоскания.
Заключительный отжим
удаляет воду более
интенсивно, чем друтие
программы стирки.
2. Смесовые и синтетические
ткани
Основная стирка и полоскание
дают отличные результаты
благодаря тщательно
подобранной скорости
вращения барабана и уровня
воды. Деликатный отжим
гарантирует, что белье будет
меньше сминаться.
3. Деликатное белье, шерсть и
программа "ручная стирка"
Эта группа включает отдельные
специфические программы,
специально разработанные для
стирки белья, требующего особого
обращения:
Деликатная стирка для изделий из
деликатных тканей Стирка изделий
из шерсти, исключительно для
шерстяного белья с маркировкой
"машинная стирка допускается"
Программа "ручная стирка"
рекомендуется для деликатной
стирки изделий , для которых не
подходят другие программы.
.
SELECTION
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 3 different programme
bands according то: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes),
1 Resistants Fabrics
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.•
The final spin gives more
efficient removal of water.
2 Mixed and Synthetic
Fabrics
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water levels,
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
3. Delicate fabrics, wool &
hand washing
This group of programmes
have been specially designed
to wash the most delicate
fabrics
Use the Delicate
programme for delicate
fabrics
Use the Woollens
programme only for
machine washable wool
Use the HandWash
programme for any
machine washable
handwash garments
ТИП БЕЛЬЯ
ВНИМАНИЕ.
Если Вы хотите стирать
коврики, покрывала и другие
тяжелые изделия, лучше
исключить фазу отжима.
Шерстяные изделия, которые
можно стирать в стиральной
машине, должны иметь на
изнанке символ "Чистая
шерсть" и, кроме этого, символ
"можно стирать в стиральной
машине".
ВНИМАНИЕ:
При сортировке белья
для стирки:
- убедитесь в отсутствии
металлических предметов
(скрепки, булавки, монеты
и т.д.) в белье.д
- застегните пуговицы,
молнии, крючки на
изделиях, завяжите
длинные пояса и длинные
полы халатов.
- снимите, если вы их
используйте, кольца или
крючки крепления
занавесок к карнизам.
- внимательно осмотрите
этикетки на тканях.
- если при сортировке белья
вы заметите
трудновыводимые пятна,
удалите их специальными
средствами.
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the "Machine Washable
Label".
IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains
are removed.
- attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.
Page 11
I ПАРАГРАФ 10
Ткань, Программа стирки для
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ СТИРКИ
Макс.
загрузка,
кг
Програм
-ма
Темпер
атура
Загрузка моющихсредств
Примите во внимание!
проуныелани
Хлопок, лен
Хлопок, смесовые
прочные ткани
смесовые ткани
Хлопок
Хлопок, лен
смесовыел
синтетические ткани
смесовые прочные ткани
смесовые синтетика
(нейлон, перлон)
Смесовые, синтетич.
деликатные
оч&ньм&шкашые
каш
Шерсть Синтетические
(дралон, акрил, тревир)
Смесовые, деликатн.
синтетич., шерсть
Для белья без отжима Только слив ' -
Белые ткани и Предварительная стирка
Нормально загрязненные белые ткани
*) Цветные линяющие ткани
Цветные нелиняющие ткани
Полоскание
Последнее полоскание перед отжимом
Длительный отжим
Смешанные ткани
Цветные ткани
Акриловые ткани
Полоскание
Последнее полоскание перед отжимом
Быстрый отжим
Деликатная стирка
Шерстяные изделия с маркировкой *)
"машинная стирка допускается"
Программа "ручная стирка"
Полоскание
Последнее полоскание перед отжимом
Быстрый отжим
Сверхбыстрая программа
Пятна органического происхождения
5 1
5 2
5 3
5 4
-
-
2 5
2 6
2 7
1,5
1
1
_
-
-
2
32'
Rapid
5
8
9 До
10
z
До
60°
До
50°
До
40°
До
40°
40°
До
30°
-
-
До
50°
-
До
90°
До
90°
До
60°
До
40°
_
-
_
- .
1 II
• • • •
• • •
• • •
• • •
•
•
•
•
•
•
•
•
В случае стирки сильно загрязненного белья
рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого белья.
На программх, отмеченных в таблице, можно
автоматически отбеливать белье, налив отбеливатель в
отделение
Регулятор температуры позволяет уменьшать температуруводы при стирке.
Например, интенсивную стирку изделий изхлопкаможно осуществить вхолодной
воде, установив курсор на символ "кран".
•
*) ПрограммысоответствютEN Директиве 60456.
•
I Сверхбыстрая программа 32 мин.
Сверхбыстрая программа 32 мин. позволяет совершить полный цикл
•
стирки приблизительно за 30 мин. при максимальной загрузке 2 кг и
температуре до 50°С.
Температура стирки может быть умень шена с помощью кнопки I.
•
При выборе Сверхбыстрой программы 32 минуты помните, что мы рекомендуем
использовать только 20% от количества моющего средства, рекомендованного
его производителем для одного цикла стирки (обычно указано на упаковк е).
•
Поместите моющие средства в контейнер для моющих средств (I).
Для смешанного, синтетического или очень деликатного белья, при сильной
•
степени загрязненности, возможно предусмотреть цикл предварительной
•
стирки - используя 32-минутную ускор енную программу (моющее средство
следует разместить в ванночке с маркировкой "I") перед включением основной
программы стирки.
•
•
•
•
•
Page 12
ПАРАГРАФ 11
СТИРКА
CHAPTER 11
WASHING
Пример ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Посмотрите таблицу
программ стирки. Вы увидите
как Канди рекомендует себя
вести.
EXAMPLE:
The advice of Candy is set out in
the washing programme table:
Варьируемые
возможности
Ваша стиральная машина
автоматически адаптирует
/ровень воды в зависимости
от типа ткани и количествается
белья. Таким образом
осуществляется
"индивидуальная" стирка. Это
ведет к экономии
электроэнергии и сокращению
временистирки.
Предположим, что необходимо
стирать сильно загрязненную
ткань (если на ней имеются
трудноудаляемые пятна,
удалите их специальной
пастой). Если лишь некоторые
изделия загрязнены пятнами,
кото рые требуют отбеливания
жидкими отбеливателями, их
предварительно можно А
обработать в машине. Для
этого в отделение залить
отбеливатель и установить
ручку программ L на
специальную программу А .
Обработав белье на этой
программе, загрузить барабан
остальным бельем и стирать
по выбранной программе.
Внимание!
Не рекомендуется загружать
только махровые ткани,
которые впитывая много воды,
становятся слишком
тяжелыми.
Допустимая загрузка для
прочих тканей - 5 кг. Для
деликатных тканей
рекомендуется загрузка не
больше 2 кг (1 кг из чистой
шерсти, "стираемой в
машине"), во избежание
образования замятостей,
трудных для разглаживания.
Для очень деликатных тканей
рекомендуется использовать
сетчатый мешок.
VARIABLE CAPACITY
This washing machine
automatically adapts the level
of the water to the type and
quantity of washing, In this way it
is also possible to obtain a
"personalized" wash from an
energy saving point of view, This
system gives a decrease in
energy consumption and a
sensible reduction in washing
times.
Let us suppose that the washing
consists of HEAVILY SOILED
COTTON (tough stains should be
removed with suitable stain
removal). When only a limited
number of articles have stains
which require treatment with
liquid bleaching agents,
preliminary removal of stains can
be carried out in the washing
machine.
Pour the bleach into the special
compartment and set the knob
(L) on the special programme
"PRE-WASH STAIN REMOVAL" A .
When this phase has terminated
add the rest of the washing and
proceed with a normal wash on
the most suitable programme.lt i:
advisable not to wash a load
made up entirely of articles in
towelling fabric which absorb a
lot of water and become too
heavy,
The maximum load for heavy
fabrics is 5 kg, while, in the case
of delicate fabrics, it is advisable
not to exceed 2 kg (1 kg in the
case of machine washable
articles in "Machine Washable
Woolens") so as to avoid the
formation of creases which may
be difficult to iron. A net bag
should be used for particularly
delicate fabrics.
• Убедитесь, чтона
этикетках изделий имеется
надпись "60°С".
• Загрузите барабан
максимально 5 кг сухого
белья.
• Закройте люк.
Внимание! При
установке программ
убедитесь, что клавиша
вкл/выкл не нажата.
Выбор программы 2:
Программа выбирается
вращением ручки L по
часовой стрелке до
совмещения указателя с
номером программы.
• Установите ручку
регулировки температуры I
максимум на 60°С.
• Выдвиньте контейнер для
моющих средств А.
• Ensure that article labels
carry the indication 60°C,
• Load the drum with a
maximum of 5 kg of dry
washing,
• Close the door
IMPORTANT: WHEN SETTING
THE PROGRAMME ENSURE
THAT THE ON/OFF BUTTON
IS NOT TURNED ON.
Select programme 2: Choose
the programme by rotating the
knob (L) in a CLOCKWISE
DIRECTION and ma ke t he
number of the programme
coincide with the sign.
• Move the temperature knob
(I) to maximum 60° С
• Open the detergent drawer
(A).
Page 13
• НасыпьтевотделениеII порошок (60 г) для 5 кгбелья.
• Put 60 g in the second II
wash compartment.
I ПАРАГРАФ 12
| CHAPTER 12
I
• Налейте 100 г
отбеливателя в отделение
для 5 кг белья.
• Налейте 50 г желаемой
добавки в отделение
для 5 кг белья.
• ЗадвиньтеконтейнерА.
• Убедитесь, чтоводопроводныйкраноткрыт.
• Убедитесь, чтотрубка
слива воды закреплена
правильно.
• Нажмите на клавишу (С)
вкл/выкл.
Стиральная машина выполнит
заданную программу.
• По окончании программы:
Индикатор погаснет.
Выключите машину нажав кнопку
On/Off.
• Put 100 cc of bleach
in the bleach
compartment.
• Put 50 cc of the desired
additive in the additives
compartment.
• Close the detergent
drawer (A).
• Ensure that the water inlet
tap Is turned on.
• And that the discharge
tube is in place.
• Press the "ON" button (C).
The washing machine will
carry out the set
programme.
• When the programme has
finished:
Door locked indicator light
will go out,
Switch off the appliance by
pressing the ON/OFF button.
ЧИСТКА И
УХОД ЗА
МАШИНОЙ
Для внешней чистки машины
не пользуйтесь абразивными
средствами, спиртом и/или
растворителями. Для этого
достаточно протереть машину
влажной салфеткой.
Рекомендуется время от
времени очищать отделения
для отбеливателя и
смягчителя.
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the exterior
of the appliance. It is sufficient
to use a damp cloth.
The washing machine
requires very little
maintenance:
• Cleaning of drawer
compartments.
• Filter cleaning
• Removals or long periods
when the machine is left
standing.
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Although not strictly
necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives compartments
occasionally.
• Откройтелюкиизвлеките
белье.
Перед л(обой стиркой
консультируйтесь с
таблицей программ и
соблюдайте
последовательность
операций,
рекомендованную этой
таблицей.
• Open the door and
remove the washed articles.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
Для этого необходимо без
особых усилий вынуть
ванночки из контейнера.
Промойте контейнер и
ванночки струей воды.
Снова поставьте все на
место.
Remove the compartments
by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back
into place
Page 14
Очистка фильтра
В машине установлен
специальный фильтр,
задерживающий крупные
частицы, предметы, очесы,
которые могут засорить слив
воды (монеты, пуговицы и т.д.)
и их легко извлечь из
фильтра.
Для этого необходимо:
• Откройте поддон, как показано на
рисунке.
• воспользуйтесь цоколем
для сбора остатков воды в
гнезде фильтра;
• поверните фильтр по
часовой стрелке до его
остановки в вертикальном
положении;
• извлеките фильтр и
очистите его;
• после очистки фильтра
осмотрите его и поставьте на
место, следуя обратному
порядку операций, описанных
выше.
Перемещение или остановка
машины на длительный
период
При возможном перемещении
машины или остановке ее на
длительный период в
неотапливаемом помещении,
необходимо полностью слить
воду из машины и трубки
слива.
FILTER CLEANING
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain, such as coins, buttons,
etc. These can, therefore,
easily be recovered. The
procedures for cleaning the
filter are as follows:
• Ease off the base as shown
in fig.
• Use the base as a tray to
collect leftover water in filter.
• Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position.
• Remove and clean.
• After cleaning, replace by
turning the notch on the end
of the filter clockwise. Then
follow all procedures
described above in reverse
order.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
For eventual removals or
when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms, the drain
hose should be emptied of all
remaining water.
[ПАРАГРАФ 13
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТИ
1. Машина не
работает ни на одной
программе
2. Стиральная машина
не заполняется водой
3. Стиральная машина
не сливает воду
4. Наличие воды на
полу вокруг машины
5. Стиральная
машина неотжимает
белье
6. Сильные вибрации
во время отжима
Внимание: Переключатель программ может вращаться неравномерно на протяжении цикла стирки, поскольку данный
прибор оборудован спецальным электронным устройством, контролирующим работу таймера.
Вилка плохо включена в розетку. Включить вилку в розетку.
Не нажата кнопка вкл/выкл. Нажать кнопку вкл/выкл.
Отсутствует электроэнергия. Проверить напряжение.
Перегорели предохранители (пробки)
электросети.
Открыт загрузочный люк. Закрыть люк.
См. 1 причину. Проконтролировать.
Закрыт кран подачи воды. Открыть кран.
Неправильно установлена ручка L
выбора программ стирки.
Засорился фильтр. Прочистить фильтр.
Перегнута трубка слива. Выпрямить трубку слива.
Вода проникает через прокладку между
краном и трубкой подачи воды.
Еще не слита вода.
Режим отжима выключен. Включите режим отжима.
Машина неровно установлена на полу.
Не сняты транспортировочные скобы. Снять транспортировочные скобы.
Белье неравномерно распределилось в
барабане.
ПРИЧИНЫ
УСТРАНЕНИЕ
Проверить
Проверить установку ручки L выбора
программ стирки.
Заменить прокладку и затянуть
соединение.
Подождать несколько минут, пока
машина сольет воду.
Выровнить при помощи регулируемых
ножек.
Равномерно распределить белье.
Для этого необходимо
отсоединить вилку от розетки,
сливную трубку освободить из
зажимов, опустить ее до пола,
слить воду.
Освободив машину от воды,
закрепите сливную трубку в
фиксаторе.
В завершение выполните
операцию в обратном
порядке.
The appliance must be
switched off and unplugged,
A bowl is needed. Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.
Если не удается устранить причиныплохой работы машины, обратитесь в центр техобслуживания канди,
сообщив модель машины, указанную на табличке или вгарантийном талоне. Предоставив эти данные, Вы быстр
эффективно получите соответствующую услугу.
Внимание!
Если Ваша машина не работает, то, прежде чем обращаться в центр техобслуживания, попытайтесь устранить
неисправность сами, используя вышеуказанную таблицу.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.