Candy CS H9A2DE-S operation manual

ENFRDEITNLPTES
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This booklet provides important guidelin es for safe use, instal lation, maintenance and some useful advice for best
results when usingyour machine.
Keep all documentation in a safe place for future reference orfor any future owners
.
Please check that the following items are delivered with the appliance:
Instruction manual
Guarantee card
Energy label
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
Index
1. SAFETY REMINDERS
DRAIN HOSE KIT: FITTING
2.
INSTRUCTIONS
3. PREPARING THE LOAD
4. CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
5. WATER CONTAINER
6. DOOR AND FILTER AND CONDENSER
7. CONTROLS AND INDICATORS
8. SELECTING THE PROGRAMME AND SET THE FUNCTION
9. TROUBLESHOOTING CUSTOMER SERVICE
Check that no damage has occurred to
h
the machine during transit. If it as, call for service by GIAS. Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance. You may be charged for a service call if a problem with your machine is caused by misuse.
2
SAFETY REMINDS
1.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and un der s tan d the haz a rd s involved.Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision.Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This appliances is intended to be
● used in household and similar
applications such as:
- Staff kitchen areas in shops , offices and other working environments;
- Farm houses
- By clients in hotels, motels and o t he r r es id e nt ia l t yp e environments;
- Bed and breakfast type environments" this appliance from house hold environment or from typical housekeeping functions,as commercial use by expert or trained users, is excluded even in the above applications. If the appliance is used in a manner inconsistent with this it
A different use of
may reduce the life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any damage to the appliance or other damage or loss arising through use that is not consistent with domestic or household use ( even if located in a domestic or household environment) shall not be accepted by the manufacturer to the fullest extent permitted by law.
This machine should only be used for its intended purpose as described in this
Ensure that the instructions for installation and use are fully understood before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet. Do not lean on the door when
loading the machine or use the door to lift or move the
machine. Do not allow children to play
with the machine or its controls.
EN
manual.
3
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff
could be ignited.
WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature rise during
operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before cleaning
the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of the
machine.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged.
The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Maximum load drying weight: see energy label.
Installation
Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from falling or collecting behind the dryer.
The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the tumble dryer.
Important: During transport ensure that the dryer is in an upright position, if it's necessary you can only flip in the side shown;
Caution: If the product is in different side, wait at least 4 hours before switching on so that the oil c a n f l o w b a c k i n t o t h e compressor. Failure to do this could result in damage to the compressor.
4
The Laundry
Do not dry unwashed items in
.
the tumble dryer
WARNING Do not tumble dry
fabrics treated with dry cleaning
fluids.
WAR NIN G F oam ru bbe r
materials can, under certain
circumstances, when heated
b e c o m e i g n i t e d b y
spontaneous combustion.
Items such as foam rubber
(latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber
pads MUST NOT be dried in the
tumble dryer.
Always refer to the laundry care
labels f or d ir ec tions on
suitability for drying.
Clothes should be spin dried or
thoroughly wrung before they
are put into the
Clothes that are dripping wet
should not be put into the dryer.
tumble dryer.
Lighters and matches must not
be left in pockets and NEVER
use flammable
liquids near the machine. Glass fibre curtains should
NEVER be put in this machine. Skin irritation may occur if other
garments are contaminated with the glass fibres.
Items that have been soiled with substances such as
cookin il, acetone, alcohol,
g o p e t r o l , k e r o s e n e , s p o t removers, turpentine, waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric
softener instructions.
Ventilation
Adequate ventilation must be provided in the room where the tumble dryer is located to p r e v e n t g a s e s f r o m appliances burning other fuels, including open fires, being drawn into the room during operation of the tumble dryer.
Installing the rear of the appliance close to a wall or vertical surface. There should be a gap of at
● least 12 mm between the m a c h i n e a n d a n y obstrubtions.The inlet and outlet should be kept clear of obs t r u c t i o n . To e n s u r e adequate ventilation the space between the bottom of the machine and the floor must not be obstructed.
Check regularly that the air flowing through the dryer is not restricted.
Check frequently the fluff filter after use, and clean, if necessary.
Prevent items from falling or collecting behind the dryer as
5
EN
these may obstruct the air inlet and outlet
NEVER install the dryer up against curtains.
In cases where the dryer is installed on top of a washing machine, a suitable stacking kit must be used according to the follow configuration.
- Stacking kit Mod 35100019: for minimum washing machine depth 49 cm
- Stacking kit Mod 35900120: for minimum washing machine depth 51 cm
The stacking kit shall be one of that above, obtainable from our spare service. The instructions for installation and any fixing attachments, are provided with the staking kit.
Do not install the product in a low temperature room or in a room where there is a risk of frost occurring. At temperature around freezing point the product may not be able to operate properly: there is a risk of damage if the water is allowed to freeze in the hydraulic circuit (valves, hoses, pumps). For a better product performance the ambient room temperature must be between 5-35°C. Please note that operating in cold condition (between +2 and +5°C) might simply some water condensation and water drops on floor.
Air Outlets in the Base
6
Environmental Issues
All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable. Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means. Your local council will be able to give you details of current means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door hinges or the door lock.
European irective 20 /ED 12/19 U
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
Electrical Requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a voltage of 220-240V, 50 Hz single phase. Check that the supply circuit is rated to at least 6 A.
Electricity can be extremely dangerous. This appliance must be earthed. The socket outlet and the plug on the appliance must be of the same type. Do not use multiple adapters and/or extension leads.
The plug should be accessible for disconnection after the appliance has been installed.
C o n t a i ns f lu o r i n at e d g r e e n h o u s e g a s e s . Hermetically sealed.
You may be charged for a service call if a problem with your machine is caused by incorrect installation.
If the mains cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is ONLY obtainable from the spares service. It must be installed by a competent person.
GWP1430
EN
- WEEE should not be treated as household waste.
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
GIAS Service
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised GIAS service engineer.
Do not plug the machine in and switch it on at the mains until the installation is completed.For your safety, this dryer must be correctly installed. If there is any doubt about installation, call GIAS Service for advice.
Adjusting the Feet
Once the machine is in place the feet should be adjusted to en s u r e t h a t t h e machine is level.
7
2.
DRAIN HOSE : FITTING INSTRUCTIONS
To avoid emptying the water container after each drying cycle, the water can be discharged directly to a waste water drain pipe (the same drainage system as household sinks). Water Bye-Laws prohibit connection to a surface water drain. The waste water drain pipe should be located adjacent to the tumble dryer.
The kit consists of:1 hose and 1 tap.
WARNING! Switch off and remove the
tumble dryer plug from the electricity supply before carrying out any work.
4. Attach the black hose from the kit, (using the connector a n d p i p e c l i p s supplied), to the hose re moved fr om the bridge connection.
5. Connect the new drain hose to the waste Water pipe.
4
5
Fit the Hose as Follows:
1. Flip the machine
slowly to the right side.
2. The waste water
pipe is situated at the right-hand side of the machine (see the picture). A grey hose connects to the bridge
at the left hand side of the machine. Using
pliers, remove the pipe retaining clip from the bridge.
1
2
3
3. Pull the hose off the bridge connection.
6. Once the machine is in place, check the bottom to ensure that the new hose does not
kink when pushing the tumble d r y e r into position.
Connect to the mains electricity supply.
Caution: If the product is in different side, wait at least 4 hours before switching on so that the oil can flow back into the compressor. Failure to do this could result in damage to the compressor.
6
8
3.
PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time:
Please read this instruction book thoroughly.
Remove all items packed inside drum.
Wipe the inside of the drum and door with a
damp cloth to remove any dust which may have settled in transit.
Clothes Preparation
Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item. Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place clothes loosely in the drum to make sure that they don't get tangled.
Do Not Tumble Dry:
Silk, nylon stockings, delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings.
IMPORTANT: Do not dry articles which
have been treated with a dry cleaning fluid or rubber clothes (danger of fire or explosion).
During the last 15 minutes the load is always tumbled in cool air.
Energy Saving
Only put into the tumble dryer laundry which has been thoroughly wrung or spin-dried. The drier the laundry the shorter the drying time thus saving electricity.
ALWAYS
Check that the filter is clean before every
drying cycle.
NEVER
Put dripping wet items into the tumble dryer,
this may damage the appliance.
If the item does not have a care label it must be assumed that it is not suitable for tumble drying.
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes according to thickness (e.g. towels from thin underwear).
By type offabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and table linen. Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as well as for cotton/synthetic mixes.
Do not overload the drum, large items whe n wet ex ceed th e maxi m um admissible clothes load (for example: sleeping bags, duvets).
4.
CLEANING AND ROUTINE
MAINTENANCE
Cleaning the Dryer
Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
Regularly clean the condenser.
After each period of use, wipe the inside
of the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning agents.
To prevent the door sticking or the build up of fluff clean the inner door and gasket with a damp cloth after every drying cycle.
WARNING! The Drum, door and load
may be very hot.
EN
Sort the Load as Follows
By care symbols
These can be found on the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
. .
Tumble drying at high temperature.
.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
IMPORTANT Always switch off and
remove the plug from the electricity supply before cleaning thisappliance.
For electrical data refer to the rating label onthe front of the dryer cabinet (with the door open).
9
5.
WATER CONTAINER
The water removed from the laundry during the drying cycle is collected in a container inside the door of the dryer. When the container is full the indicator on the control panel will light, and the container MUST
be emptied. However, we recommend that the container is emptied after each drying cycle.
NOTE: Very little water will collect during the first few cycles of a new machine as an internal reservoir is filled first.
To remove the container
tank in door drawer
1. Gently pull out the water container holding the handle.
When it is full the water container will weigh about 6 kg.
2. T i l t t h e w a t e r container to empty the water out through the spout.
(A)
A
(B)
NOTE: If you have the option of drainage near to the dryer you c a n u s e t h e di s c h ar g e k i t t o provide a permanent drainage for the water co l l e c t e d i n t he container of the dryer. This means that you
don't have to empty the water container.
1
C
When empty, the water container back as shown; f
insert the base of the container into position as shown (1) then gentle push the top into position (2)
3. Press to restart the cycle.
.
replace
(C) irst
Button
B
10
6.
DOOR and FILTER
Pull on handle to open the door. To restart the dryer, close the door and press
Start / Pause button.
WARNING! When the tumble dryer is in
use the drum and door may be VERY HOT.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the dryer check that the fluff filter is clean before each drying cycle.
To Clean the Condenser Filter
R e m o v e t h e
1. kickplate.
2. Turn the two locking levers anti-clockwise and pull out the front cover.
1
EN
P u l l t h e f i l t er
1. upwards.
Open filter as shown.
2.
1
Gently remove lint
3. using a soft brush or your fingertips.
Sn a p t h e fi lt er
4. together and push back into place.
2
Filter Care Indicator
Lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the filter is not clogged.
IF YOU CLEAN FILTER UNDER
WATER, REMEMBER TO DRY IT.
WARNING! If you open the door mid
cycle, before the cool-down cycle has completed, he handle may be hot. Please se
xtreme caution when attempting to empty
e
the water reservoir during the cycle.
t u
3. Gently remove the filter frame and clean any dust or fluff with a cloth from the filter. Do not use water to clean the filter.
4. Remove the sponge gently from its place and then wash the sponge by holding it under a running tap turning it so to remove any dust or fluff.
5. Refit the front cover ensuring it is in the c o rr e c t w a y ( a s indicated by the arrow) and pushed firmly into place. Lock the two levers by turning them clockwise
6. Refit the kickplate.
2
3
4
5
11
7.
CONTROLS AND INDICATORS
A
E
B
D
C
1
4
3
2
5
7
A-Programme Selector - Rotating the knob in both directions it's possible to select the desired drying program. To cancel the selections or switch off the dryer rotate the knob on OFF.
B- Display Digit - The display shows the remaining time for drying, the postponed time in case of delayed start selection and other notifications setting.
C-Buttons -
1.Start/Pause Button
To start the selected program and/or suspend it.
2.Time cycle selection
It's possible transform a cycle from automatic to programmed, up to 3 minutes after the start of the cycle. The progressive pressure increases the time in 10-minute intervals. After this selection to reset the automatic dying functioning is necessary to switch off the dryer In case of incompatibility, all LEDs flash quickly for 3 times.
3.Delay Start Button
It allows to delay the start of the program from 1 to 24 hours in 1-hour intervals. The delay selected is shown on the display. After pressing the START button the time showed decrease hour after hour.
1
6
8
Opening of the porthole with delayed start set, after re-closing the porthole, press start again to resume the counting.
4.Drying Selection Button
It allows to set the desired dryness level editable option up to 5 minutes after the starting of the cycle:
- Ready to Iron : It leaves the garments
slightly wet to facilitate ironing.
- Dry Hanger : To get garment ready to be
hang
- Dry wardrobe : For laundry that can be
directly stored
-Extra-dry : To get completely dry
garments, ideal for full load. This appliances is equipped with Drying
Manager Function. On automatic cycles, each level of intermediate drying, prior to the reaching the selected one, is indicated by flashing the light indicator corresponding to the degree of drying reached In case of incompatibility, all LEDs flash quickly for 3 times.
5.Rapids Button
It's possible switch an automatic program to RAPID program, up to 3 minutes after the start of the cycle. The progressive pressure increases the time (30-45-59 minutes).
After this selection to reset the automatic dying functioning is necessary to switch off the dryer In case of incompatibility, all LEDs flash quickly for 3 times.
6.Anti crease
This option allows to activate an anti-creases movement of the drum pre cycle in case of activation of the delay and at the end of drying cycle. It is activated every 10 minutes, up to 6 hours after the end of the drying cycle. To stop the movements set the knob to OFF.
Useful when it's not possible to remove immediately.
7. Keylock
This function allows to block unwanted changes of the set options on the bezel , during drying phase.
Activation/ Inactivation: Push 4 and 5 buttons simultaneously for two seconds . The sign "LOC" appears on the display. Unlocking the option, on the display appears the sign "Unl", only once. In case of opening of 'porthole' with activated key lock, the cycle stops but the lock is kept: to restart the cycle, you must remove the lock and restore Start. When the dryer is off, the option is automatically inactivated.
Key lock can be modified at any time of the cycle.
12
12
Drum capacity 115 Maximum load See energy label Height 85 cm Width 60 cm Depth 60 cm Energy class See energy label
Power consumption of off-mode 0,20 W Power consumption of on-mode 0,75 W
8.Start smart touch
Simultaneously pressing the START/PAUSE and OPTIONS buttons allows a previously downloaded cycle to be started whilst the Smart Touch position is selected on the programme knob (for downloading cycles from the App see the relevant section of this user manual).
D- Led Water tank - It lights up when it's
necessary to empty the condensate water tank. Filter cleaning - It lights up when the cleaning of the filters is requested (the door and the lower filter.) Cooling - It lights up when the cycle is in the final cooling phase.
E­SMART TOUCH area - pressing the
START/PAUSE button allows to a previously downloaded cycle to start whilst the Touch position is selected on the programme knob (for downloading cycles from the App see the relevant section of this user manual).
The wool drying cycle of this ma c h i n e has bee n approved by The Woolmark Company for the drying of machine washable wool products provided that the
products are washed and dried according to the instructions on the garment label and those issues by the manufacturer of this machine. M1530. In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark is a Certification trade mark.
Maximum Drying Weight
Cottons
Synthetics or Delicates
Max. capacity declared Max. 4 Kg
Drying Guide
The standard cycle COTTON DRY ( ) is the most energy efficient and best suited for drying normal wet cotton laundry. The table in last page shows the approximate time and energy consumption of the main drying programmes.
Technical Specifications
Information for Test Laboratory
EN 61121 Programme To Use
-DRY COTTON
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE
The real duration of drying cycle depends by the starting humidity level of the laundry due to spin speed, type and amount of load, cleanliness of filters and ambient temperature.
- COTTON OR
-COTTON OR WHITES
- OR SYNTHETICDELICATES
OPERATION
1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click' shut.
3. Turn the Programme Selector dial to select the required drying programme (see Programme Guide).
4. Press the button. The dryer will start automatically and the indicator above the button will be continuously lit.
5. If the door is opened during the programme to check the laundry, it is necessary to press to recommence drying after the door has been closed.
6. Wh e n t h e c yc l e i s n ea r in g completion the machine will enter the cool down phase, the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down.
7. Following the completion of the cycle the drum will rotate intermittently to m i n i mize c r e asing. T h i s will continue until the machine is switched OFF or the door is opened.
8.When the programme is complete the END indicator will light.
EN
Do not open the door during the automatic
programs in order to obtain a proper drying.
13
8.
SELECTING THE PROGRAMME AND SET THE FUNCTION
PROGRAM
Baby
Antiallergy
Relax creases
PROGRAM DESCRIPTION
A comfortable solution to dry laundry of mixed fabrics minimazing folds, delivering the perfect humidity to iron in the easier way. Before drying it's better to shake off the linens.
Program Eco normative (hang dry) drying. The most efficient program in energy consumption. Suitable for cottons and linens.
The right cycle to dry cottons, sponges and towels.
To dry all together different kind of fabrics as cotton ,linen, mix, synthetics.
To dry delicate and synthetic fabrics that need an accurate and specific treatment.
This specifics cycle has been conceived to dry shirts minimizing tangles and folds thanks specific movements of the drum. It's recommended to take out the linens immediately after drying cycle.
A delicate and specific cycle to dry dark or colour cotton or syntethics garments.
This cycle is perfect for baby clothes, when an high hygiene level is expected.
Dedicated to dry uniformly fabrics like jeans or denim. It's recommended flip over the garments before drying.
Dedicated to technical garments for sport and fitness, drying gently with special care to avoid shrinking and deterioration of elastic fibers.
Woolen clothes: the program can be used to dry up to 1 kg of laundry (around 3 jumpers). It is recommended to reverse all clothes before drying. Timing can change due to dimensions and thickness of load and to spinning chosen during washing. At the end of the cycle, clothes are ready to be worn, but if they are heavier, edges can be a bit wet: it is suggested to dry them naturally. It is recommended to unload clothes at the very end of the cycle. Attention: felting process of wool is irreversible; please dry exclusively clothes with symbol (symbol "ok tumble"); this program is not indicated for acrylic clothes.
One specifics cycle that dry and in the same time helps to reduce the main allergens as dustmites, pet hair, pollens and residual of powder detergents.
This is a warm cycle that in only 12 minutes helps to relaxe folds and creases.
CAPACITY
(kg)
2
6
Full
4
4
2.5
4
4
4
4
1
4
2.5
DRYING
TIME (min)
*
*
*
*
*
*
*
150
*
*
70
220
12
The perfect cycle to remove the bad smells from the linens smoothing creases.
Customizable setting that interacts with the App on your android smartphone and to download the cycles (see the dedicated section). The factory sets the default programme Auto-Hygiene, which will sanitize the machine.
* The real duration of drying cycle depends by the starting humidity level of the laundry due to spin speed, type and amount of load, cleanliness of filters and ambient temperature.
14
2.5
*
SMART TOUCH
This appliance is equipped with
Smart Touch
technology that allows you to interact, via the App, with smartphones based on Android operating system and equipped with NFC (Near Field Communication) function.
Candy
Download on your smartphone the
simply-Fi App.
Smart Care – -Smart Check-up and a
troubleshooting guide.
My Statistics – Drying
tips for a more efficient use of your
statistics and
machine.
Get all the details of the Smart Touch functions, browsing the App in DEMO mode or go to: www.candysmarttouch.com
EN
Candy simply-Fi
The App is available for devices running both Android and iOS, both for tablets and for smartphones. However, you can interact with the machine and take advantage of the potential offered by Smart Touch only with Android smartphones equipped with NFC technology, according to following functional scheme:
Android smartphone with NFC technology
Android smartphone without NFC technology
Android Tablet Apple iPhone Apple iPad
Interaction with the machine + contents
Contents only
Contents only Contents only
Contents only
FUNCTIONS
The main functions available using the App are:
Voice Assistant – A guide to help you
choose the ideal cycle with only three voice inputs (clothes/fabrics, colour, drying level).
HOW TO USE TOUCH
SMART
FIRST TIME - Machine registration
Enter the "Settings" menu of your Android smartphone and activate the NFC function inside the "Wireless &
Networks" menu.
Depending on the smartphone model and its Android OS version, the process of the NFC activation may be different. Refer to the smartphone manual for more details.
Turn the knob to the Smart Touch
position to enable the sensor on the dashboard.
Open the App, create the user profile and register the appliance following the instructions on the phone display or the
"Quick Guide"
More information, F.A.Q. and the video for an easy registration are available on: www.candysmarttouch.com/how-to
attached on the machine.
Cycles – launch new
To download and
drying programmes.
15
NEXT TIME – Regular usage
Every time you want to manage the machine through the App, first you have to enable the mode by turning the knob to the indicator.
Make sure you have unlocked your phone (from stand-by mode) and you have activated the NFC function then, follow the steps mentioned earlier.
dry
If you want to start a cycle, load the laundry and close the door.
Select the desired function in the App (e.g.: starting a programme, the Smart Check­up cycle, update statistics, etc…).
Follow the instructions on the phone display, the logo on the machine dashboard, when requested to do so by the App.
Smart Touch
Smart Touch
;
KEEPING IT ON Smart Touch
If you do not know the position of your NFC antenna, slightly move the smartphone in a circular motion over the Smart Touch logo until the App confirms the connection. In order for the data transfer to be successful, it is essential TO KEEP THE SMARTPHONE ON THE DASHBOARD DURING THESE THE FEW SECONDS OF THE PROCEDURE; a message on the device will inform about the correct outcome of the operation and advise you when it is possible to move the smartphone away.
Thick cases or metallic stickers on your smartphone could affect or prevent the transmission of data between machine and telephone. If necessary, remove them.
The replacement of some components of the smartphone (e.g. back cover, battery, etc...) with non-original ones, could result in the NFC antenna removal, preventing the full use of the App.
The management and the control of the machine via App is only possible "by proximity": it is therefore not possible to perform remote operations (e.g.: from another room; outside of the house).
NOTES:
Place your smartphone so that the NFC antenna on its back matches the position of the Smart Touch logo on the appliance (as illustrate below).
WIRELESS PARAMETERS
Parameter
Wireless Standard
Frequency band
Magnetic field limit
With this the Candy Hoover Group Srl, declares that this appliance marked with
complies with the essential
requirements of the Directive 2014/53/EU. To receive a copy of the declaration of
c o nf o r m i ty, p lea s e c o nta c t t h e manufacturer at:
www.candy-group.com
16
Specifications
ISO/IEC 14443 Type A and NFC Forum Type 4
13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (at 10 meters)
TROUBLESHOOTING
9.
FOR SMART TOUCH MODELS
Candy simply-Fi
The app has a Smart Check-up function that allows you to confirm the functionality and status of the product at any time. To use the you will need an Android smartphone with NFC technology.
More info can be found on the App.
If the display of the machine is showing an error (by a code or blinking LEDs), you should turn on the App on your Android smartphone, with NFC on,
menu place your smart phone against the on the control panel. You should now be able to read the fault directory to solve the issue.
What Might be the Cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the recommended checks, please call Service, they may be able to assist you over the telephone.
Time display to end could change during drying cycle. The time to end is continuously checked during the drying cycle and the time is adjusted to give the best estimation time. The displayed time may increase or decrease during the cycle and this is normal.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
Have you selected the correct drying time/programme?
● Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spindried?
● Does the filter need cleaning?
● Is the dryer overloaded?
The dryer does not operate…
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another appliance such as a table lamp.
● Is the plug properly connected to the mains supply?
● Is there a power failure?
● Has the fuse blown?
● Is the door fully closed?
● Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
● Has the drying time or the programme been selected?
Has the machine been switched on again after opening the door
?
selecting "Read the error" on the "Help on line"
Smart Touch logo
Candy simply-Fi APP
The dryer is noisy…
Switch off the dryer and contact GIAS
Service for advice.
The Indicator is on…
Does the filter need cleaning?
The Indicator is on…
Does the water container need emptying?
CUSTOMER SERVICE
Should there still be a problem with your dr y er a ft e r c om p le t in g a l l t h e recommended checks, please call service for advice. They may be able to assist you over the telephone or arrange for a suitable appointment for an engineer to call under the terms of your guarantee. However, a charge may be made if any of the following applies to your machine:
Is found to be in working order.
● Has not been installed in accordance with the installation instructions.
Has been used incorrectly.
Spares
Always use genuine spares, available direct from ervice. s
Service
For service and repairs call your local service engineer.
The manuf a cturer declin es all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
EN
17
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine en conséquence. Ce livret contient des instructions importantes sur la sécurité d'utilisation, l'installation et l'entretien de la machine, ainsi que des conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats possibles lors de son utilisation.
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec l’appareil :
Manuel d'utilisation
Carte de garantie
Étiquette d'énergie
Index
1. RAPPELS DE SÉCURITÉ
2. KIT TUYAU D'ÉVACUATION: INSTRUCTIONS DE MONTAGE
3. PRÉPARATION DE LA CHARGE
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE ROUTINE
5. RÉSERVOIR D’EAU
6. PORTE ET FILTRE
7. COMMANDES ET INDICATEURS
8. SÉLECTION DU PROGRAMME
En utilisant le symbole sur ce produit, no u s d é cl a ro n s s ur n ot r e p ro p re responsabilité que ce produit est conforme à toutes les normes européennes relatives à la sécurité, la santé et à l'environnement.
Vérifiez que la machine ne s'est pas détériorée en transit. Si c'est le cas, contactez GIAS pour une opération de dépannage. Le non-respect de ces instructions peut compromettre la sécurité de votre appareil. Un appel de service peut vous être facturé si la défaillance de votre appareil est causée par une mauvaise utilisation.
9. DÉPISTAGE DE PANNES &
CLIENTÈLE
SERVICE
18
RAPPELS DE SÉCURITÉ
1.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plu s, ou d es per sonnes pr é sen t a nt u n ha n d ica p physique, moteur ou mental, et
manquant de connaissance sur l’utilisation de l’appareil, si elles sont sous la surveillance d’une per s o n n e , d o n na nt des instructions pour une utilisation en toute sécurité de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doit pas être fait p a r d e s e n f a n t s s an s surveillance d’un adulte.
ATTENTION La mauvaise utilisation d’ un sèche-linge risque de causer un incendie.
Le produit est conçu pour être u t i l i s é d a n s u n f oy e r domestique, comme - Le coin cuisine dans des magasins ou des lieux de travail,
- Employés et clients dans un hôtel, un motel ou résidence de ce type,
- Dans des bed and breakfast,
- Service de stock ou similaire, mais pas pour de la vente au détail. La durée de vie de l’appareil peut être réduite ou la garantie du f abr ica n t ann ulé e si l’appareil n’est pas utilisé correctement. Tout dommage ou pe rte résultant d'un usage qui n'est pas conforme à un usage
domestique (même s'ils sont s i t u é s d a n s u n environnement domestique ou un ménage) ne sera pas acceptée par le fabricant dan s toute l a mesur e permise par la loi.
Cette machine est conçue uniquement pour usage
domestique, à savoir pour sécher le linge domestique
et les vêtements.
Cette machine ne doit être
utilisée que pour l’ emploi auquel elle est destinée et qui est décrit dans ce
manuel. Assurez-vous d'avoir bien compris les instructions d'installation et d'utilisation avant de faire fonctionner la machine.
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les
pieds mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez
la machine et n'utilisez pas la porte pour soulever ou
déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou
avec ses commandes.
ATTENTION N’ utilisez pas cette machine si le filtre à
peluches n’ est pas en place ou s’ il est endommagé ; les
peluches risquent en effet de s'enflammer.
19
FR
ATTENTION L’augmentation de
te m p é r a t u r e p e n d a n t l e
fonctionnement du sèche-linge
peut être supérieure à 60°C là
où se trouve le symbole de
surface chaude .
Débranchez le courant du
secteur. Retirez toujours la prise
avant de nettoyer la machine.
Cessez d’utiliser la machine si
elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne
puissent pas s’accumuler sur le
sol, à l’extérieur de la machine.
Il se peut que l’intérieur du
tambour soit très chaud. Veillez
à ce que le sèche-linge termine
son cycle de refroidissement
avant d’en sortir le linge.
La dernière partie du cycle s'effectue à froid (cycle de refroidissement)pour garantir la préservation des textiles.
AVERTISSEMENT: Le sèche­linge ne doit pas être utilisé si le lavage a été effectué avec des produits chimiques.
AVERTISSEMENT: Ne jamais arrêter le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à condition que les éléments sont retirés rapidement et répartis de telle sorte que la chaleur puisse se dissiper. Installez l'arrière de l'appareil près d'un mur ou d'une surface verticale.
Charge maximum pour le séchage:Se reporter à l'étiquette énergétique.
Installation
N'utilisez pas d'adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien ne puisse tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
Cet appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, u n e porte coulissante ou une porté munie de gonds placée en face de la porte du sèche-linge.
Im por t ant : Pe n dan t l e transport, l’appareil doit être stocké dans sa position normale d’utilisation. Si nécessaire, l’appareil peut être incliné comme montré ci-dessous.
Attention : Si le produit est tr a nsp o r té dif fér e m men t , attendez au moins 4 heures avant d’allumer l’appareil, ceci afin que le gaz liquide retourne dans le compresseur. En cas de non respect de cette procédure, le compresseur pourrait être endommagé
20
Le Linge
Ne séchez pas des vêtements non
lavés dans le sèche-linge.
ATTENTION NE séchez PAS les
tissus qui ont été traités avec des
liquides de nettoyage à sec.
ATTENTION Quand elles sont c h a u f f é e s , l e s m o u ss e s alvéolaires peuvent dans certains cas brûler par combustion spontanée Les articles en mousse caoutchouc (mousse de latex), les
bonnets de douche, le textile imp er méabl e, l es ar ti cles caoutchoutés et les vêtements ou coussins rembourrés de mousse caoutchouc NE DOIVENT PAS être séchés dans le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux
étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode de séchage recommandé.
Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés dans le sèche-
linge. Le s vêtements qu i dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser des liquides
inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent JAMAIS être placés dans cette machine. La contamination
d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des irritations de la peau.
Les articles qui ont été souillés par des substances telles que huile de cuisson, acétone, alcool, pétrole,
kérosène, produit anti-taches, térébenthine, cire et décapant pour
cire doivent être lavés à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d'être séchés dans le sèche-linge.
Les agents adoucissants, et autres produits similaires, d o i v e n t ê t r e u t i l i s é s conformément aux instructions
fournies par le fabricant du produit.
Ventilation
La pièce où se trouve le sèche­linge doit avoir une ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce pendant que le sèche-linge est en marche
Installez l'arrière de l'appareil près d'un mur ou d'une surface verticale.
Il doit y avoir un espace minimum de 12 mm entre la machin e et qu elconque obstacle. L'entrée et la sortie d'air doivent être dégagées. Pour assurer une ventilation adéquate, l'espace entre le bas de la machine et le sol ne doit pas être obstrué.
L’ air d’ échappement ne doit pas être évacué par un conduit
qui est également utilisé pour é v a c u e r l e s f u m é e s d’échappement d’appareils qui brûlent du gaz ou d’autres combustibles.
FR
21
Vérifiez régulièrement que l’ air
peut circuler librement autour du
sèche-linge. Contrôlez régulièrement le filtre à
peluch es apr ès usa ge et nettoyez-le si nécessaire.
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou s’accumuler entre les
côtés et l’arrière du sèche-linge afin de ne pas obstruer l'entrée et la sortie d’air.
N’ installez JAMAIS le sèche­linge contre des rideaux.
Dans le cas ou le sèche-linge est positionné en colonne au dessus d'une machine à laver, un kit de superposition approprié doit être utilisé, selon la configuration suivante. Kit Mod 35100019: pour un lave linge avec une profondeur min. 49 cm Kit Mod 35900120: pour un lave linge avec une profondeur min. 51 cm Le kit de superposition est disponible auprès du service p i èc e s d é t a c h é es . L e s instructions pour l'installation de l'appareil et de ses accessoires sont fournis avec le kit.
Ne pas installer le produit dans une pièce à la température basse où le risque de formation de glace est possible. A la température de congélation de l'eau, le produit risque de ne pas fonctionner correctement. Si l'eau du circuit hydraulique se glace, les composants suivants risquent d'être endommagés : soupape, pompe, tubes. Afin de garantir les meilleures performances du produit, la température de la pièce doit être comprise entre +2°C et +35°C. Veuillez noter que l'utilisation à des températures basses (entre 2° et 15°C) peut entraîner une condensation de l'eau et des gouttes sur le sol.
Air Outlets in the Base
22
Protection de l'environnement
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous donner le détail exact des méthodes d’élimination en vigueur.
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la
fiche du courant de secteur, couper le câble
d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour
empêcher que les enfants ne s’enfer-ment dans la machine, cassez les charnières de la porte ou son dispositif de verrouillage.
Directive européenne 2012/19/CE
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2012/19/CE sur les déchets des équip e m e n t s élec t r i q u es et
électroniques (DEEE). Les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) contiennent des substances polluantes (ce qui peut entraîner des conséquences négatives pour l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être réutilisés). Il est important de traiter ce type de déchets de manière appropriée afin de pouvoir éliminer correctement tous les polluants et de recycler les matériaux. Les particuliers peuvent jouer un rôle important en veillant à ce que les DEEE ne d e v i e n n e n t p a s u n p r o b l è m e environnemental. Il est essentiel de suivre quelques règles simples :
-Les DEEE ne doivent pas être traités comme les déchets ménagers.
-Les DEEE doivent être remis aux points de collecte enregistrés. Dans de nombreux pays, la collecte des produits gros électroménagers peut être effectuée à domicile. Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au détaillant qui doit collecter gratuitement sur la base un contre un. L'équipement repris doit être équivalent ou bien avoir les mêmes fonctions que le produit acquis.
Service GIAS
Pour veiller au fonctionnement efficace et sans
ri s q u e de cet app a r ei l , no us vou s
recommandons de faire exclusivement appel à
un technicien GIAS agréé pour son entretien ou
sa réparation éventuelle.
Besoins Électriques
Les sèche-linges sont prévus pour une tension monophasée de 220-240 V, 50 Hz. Vérifiez que la tension nominale du circuit d'alimentation est réglée sur 6 A minimum.
L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil doit être mis à la terre. La prise de courant et la fiche de la machine doivent être du même type. N'utilisez pas de multi-prises et/ou de rallonges. La fiche doit être accessible pour débrancher l’appareil une fois qu’il a été installé.
Vous pourrez être facturé en cas d'appel du service après vente si le problème sur le sèche-linge est causé par une mauvaise installation.
Si le câble électrique de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécifique, qui peut être obtenu UNIQUEMENT via le service des pièces détachées. Il doit être installé par une personne compétente.
Ne branchez pas la machine et ne l'allumez pas avant que l'installation soit entièrement effectuée. Pour votre sécurité, le sèche-linge doit être correctement installé. Si vous avez un doute quelconque sur l'installation, appeler le service GIAS qui sera apte à vous conseiller.
Ajustement Des Pieds
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être ajustés pour mettre la machine de niveau.
23
FR
GWP1430
2.
KIT TUYAU D'ÉVACUATION: INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Afin d'éviter d'avoir à vider le réservoir d'eau après chaque cycle de séchage, l'eau qui est normalement recueillie dans ce même réservoir pendant le cycle le séchage peut être évacuée directement par un tuyau d'évacuation d'eaux usées (le même système de vidange que celui des éviers domestiques).
Les arr ê t é s munic i p a ux en mati è r e d'évacuation d'eau interdisent la connexion à
un égout d'eau de surface. Le système de vidange d'eaux sales doit être placé à proximité du sèche-linge.
Le Kit contient : 1 tuyau et 1 étrier de tuyau.
ATTENTION ! Avant d'entreprendre tout
travail, éteignez le sèche-linge et retirez la prise de l'alimentation électrique secteur.
Installez le Kit Suivant les Instructions:
1. Inclinez lentement l’appareil sur le côté droit.
2 . L e t u y a u d’évacuation d'eau sale se trouve du côté droit de la machine (voir ci contre). Un tuyau gris est branché sur le raccord sur le côté gauche. A l'aide d'une pince, retirez l'étrier de fixation du tuyau de raccord.
1
2
4. Attach the black hose from the kit, (using the connector a n d p i p e c l i p s supplied), to the hose re moved fr om the bridge connection.
5. Une fois la machine en place, ajustez les pieds de façon à ce que le tuyau de se coince pas sous la machine.
6.Placez le robinet fourni dans le kit pour fermer le tuyau.
Connectez le nouveau tuyau d'évacuation au tuyau d'eau sales.
Attention : Si le produit est transporté différemment, attendez au moins 4 heures avant d’allumer l’appareil, ceci afin que le gaz liquide retourne dans le compresseur. En cas de non respect de cette procédure, le compresseur pourrait être endommagé.
4
5
6
3. Retirez le tuyau du raccord.
3
24
3.
PRÉPARATION DE LA CHARGE
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois : Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour. Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte
avec un chiffon humide pour éliminer la poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
Préparation des vêtements
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher
convient au séchage en machine. Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
Ne séchez pas en machine :
Soie, nylon, broderies délicates, textiles avec
fibres métalliques, textiles avec PVC ou
bandes de cuir.
IMPORTANT: ne séchez pas de textiles
qui ont été traités avec un produit de nettoyage à sec ou contenant du caoutchouc (risque de départ de feu ou d'explosion)
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
. .
Séchage à basse température
.
uniquement.
Ne pas sécher pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette de conseils de lavage, considérez qu'il ne convient pas pour le séchage en machine.
Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la capacité du sèche-linge, séparez
les vêtements selon leur épaisseur (ex : des serviettes, des sous-vêtements fins).
Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton, linge de lit ou de table. Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc. en polyester ou polyamide, ainsi que pour les mélanges de coton/synthétique.
Par degré de séchage
Triez selon : sec pour repassage, sec pour rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez sur le bouton Séchage Dél i cat p o u r sé l e ct i o nn e r une température de séchage basse.
FR
Durant les 15 dernière minutes du cycle, l'air injecté à l'intérieur du tambour est toujours frais.
Économie d'énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
TOUJOURS
Essayez de sécher le poids de linge
maximum pour économiser du temps et de l’électricité. Vérifiez que le filtre est propre avant chaque
cycle de séchage.
JAMAIS
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne
pas gaspiller du temps ou de l’électricité. Ne mettez pas d'articles dégoulinant d’eau
dans le sèche-l i n g e p o u r n e p a s endommager l’appareil.
Triez la charge comme suit :
Par symbole de soin d’entretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture
intérieure :
Ne surchargez pas le tambour ; lorsqu’ils sont mouillés, les grands articles peuvent dépasser le poids maximal admissible (ex : sacs de couchage, couettes).
4.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DE ROUTINE
Nettoyage du sèche-linge
Nettoyez le filtre et videz le réservoir
deau après chaque cycle de séchage. Nettoyez le condenseur à intervalles
réguliers. Après chaque période dutilisation,
essuyez l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte pendant un moment pour qu’il puisse sécher grâce à la circulation d’air. Essuyez l’extérieur de la machine et la
porte avec un chiffon doux. N’UTILISEZ PAS de tampons ou
d’agents de nettoyage abrasifs.
25
Pour empêcher que la porte n'adhère ou que les peluches s'accumulent, nettoyez après chaque fin de cycle la surface intérieure et le joint de la porte avec un chiffon humide.
2. Penchez le bac de récupération d'eau pour vider l'eau
ATTENTION! Il est possible que le
tambour, la porte et la charge soient très chauds.
IMPORTANT: toujours éteindre et
débrancher la prise avant de nettoyer l'appareil
Pour les données électriques, veuillez vous référer à l'étiquette de classification sur le devant de l'appareil (avec la porte ouverte)
5.
RÉSERVOIR D’EAU
L'eau éliminée lors du cycle de séchage est collectée dans un bac à condensation situé à l'interieur de la porte du sèche-linge. Lorsque le bac est plein , le voyant lumineux
s'allume sur le bandeau de commandes. Il signale alors qu'il faut vider le bac. Toutefois, il est conseillé de vider le bac après chaque cycle de séchage.
NOTE : Lors des premiers cycles, lorsque le séche-linge est neuf, il n'y a que très peu d'eau qui est récupérée car le réservoir intérieur est rempli en premier.
Lorsque le bac est vide, le replacer comme montré; (C) commen c ez par insérer la base du bac dans la position montrée ( 1 ) p u i s p l a c e r doucement le dessus du bac en position (2)
3. Appuyez sur le bouton pour redémarrer le cycle.
Note: Ne pas ouvrir la p o r t e d u r a n t l e s p r o g r a m m e s a u to m at i q ue s af i n d'obtenir un séchage p e r f o r m a n t
B
1
C
Pour retirer le réservoir d'eau de la porte
1. Retirer doucement le bac de récupération d'eau en tenant la poignée. (A) Lorsqu'il est p l e i n , l e b a c de récupération d'eau pèse environ 6 kg.
A
26
6.
PORTE et FILTRE
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte et appuyez .
Attention! Lorsque le sèche-linge est en
fonctionnement la porte peut être TRES CHAUDE
Filtre
IMPORTANT: Pour garder une efficacité
constante du sèche-linge, vérifiez que le filtre soit propre avant chaque cycle de séchage
Nettoyage du condenseur
1. Enlever la plaque de protection
2.Tourner les deux leviers de blocage d a n s l e s e n s c o n t r a i r e d e s a i g u il l e s d ’u n e montre et retirer la porte.
1
FR
Ne pas utiliser le sèche-linge sans le filtre. Un filtre encrassé peut augmenter la durée de séchage et causer des dégâts qui peuvent entraîner des coûts de réparation importants.
1. Tirez le filtre vers le haut.
2. Ouvrez le filtre, comme illustré.
3. Retirez doucement les peluches à l’aide d’une brosse douce ou du bout des doigts.
4. Réenclenchez le filtre et remettez-le en place.
1
2
Indicateur Entretien Filtre
Vérifiez et nettoyez le filtre situé dans la porte ainsi que le condenseur situé derrière la plaque de protection, en bas du sèche­linge. Si le linge n’est pas sec, vérifiez que le filtre ne soit pas encrassé.
SI VOUS NETTOYEZ LE FILTRE SOUS
L'EAU, N'OUBLIEZ PAS DE LE SECHER
ATTENTION! Si vous ouvrez la porte en
cours de cycle, avant que le cycle de refroidissement n'ai eu lieu, la poignée peut être chaude. Veuillez faire attention en manipulant la porte et en sortant le bac de récupération d'eau pendant le cycle
3. Retirez doucement la poussière ou les peluches avec un ch i ffo n. N e p as utiliser d’eau pour n e t t o y e r l e condenseur.
4.Enlever délicatement l’ép o n g e d e s on em p l a c e m e n t e t laver l’éponge en la passant sous un filet d’eau afin d’enlever t o u t r e s t e d e pou s sière ou de peluches.
5 . R e m e t t e z
co r r e c t em e n t l e condenseur en place (en suivant la flèche) e n l e p o u s s a n t fermement. Bloquez les deux leviers en p o s i tio n e n le s to urnant dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Remettez la plaque de prote ction en place.
27
2
3
4
5
7.
COMMANDES ET INDICATEURS
B
C
3
2
à 24 heures, par intervales de 1 heure. Le délai sélectionné est indiqué sur l'écran.
A
E
D
4
7
6
5
8
Après le lancement du cycle en appuyant sur "DEMARRER", le temps restant s'affiche heure par heure. Lorsque vous ouvrez la porte du sèche-linge avec le départ différé programmé, appuyez sur DEMARRER après avoir refermé la porte afin que le décompte du temps restant reprenne.
Sélection du niveau de séchage
4.
Permet de sélectionner le niveau de séchage: cette option est paramétrable jusqu'à 5 minutes après le début du cycle:
- Prêt à repasser: garde les vêtements
humides pour faciliter le repassage
- Prêt à suspendre: les vêtements
sontprêt à être accrochés sur un cintre
- Prêt à ranger: les vêtements peuvent
être rangés directement en penderie
1
1
- Extra sec: pour avoir un résultat de
séchage complet, idéal pour les charges pleines
A-Sélecteur de cycle - La manette de sélect i o n d e s p r o g r a m mes e st b i­directionnelle. Pour éteindre le sèche-linge sélectionnez ARRET.
B- Ecran digital L'écran digital indique le temps restant, le délai de départ différé en cas d'activation et d'autres notifications liées aux paramètres choisis.
C-Boutons -
1.Démarrer-Pause Pour démarrer ou suspendre le programme sélectionné.
2.Sélection de la durée du cycle Il est possible de changer la durée d'un cycle automatique, jusqu'à 3 minute après le début du cycle. Appuyez progressivement pour augmenter le temps à intervales de 10 minutes. Après cette manipulation, afin de re­pa r am ét r er le sé c ha ge e n m o d e automatique, il est nécessaire d'éteindre le sèche-linge. En cas d'erreur, toutes les LED clignotent rapidement 3 fois.
3.Départ différé Permet de différer le lancement du cycle de 1
-
Cette machine est équipée de la fonction "Dr y i ng M ana g e r". Sur l es c y cle s automatiques, chaque degré de séchage est indiqué par un voyant lumineux clignotant qui permet de connaître le niveau de séchage atteint. En cas d'erreur, toutes les LED clignotent rapidement 3 fois.
5.Rapides Cycles rapides: il est possible de ch a n g er un pr o gr am m e c l a ss i q u e automatique en programme rapide, jusqu'à 3 minutes après le démarrage du cycle. La pression progressive augmente le temps (30­45-59 minutes) Après avoir sélectionné cette option, il est nécessaire d'éteindre le sèche­linge afin de retrouver les paramètres de séchage de base. En cas d'erreur, toutes les LED clignotent rapidement 3 fois.
6.Anti-froissage Cette option permet d'activer un mouvement anti-froissage du tambour, avant le cycle en cas d'activation du départ différé ainsi qu'à la fin du cycle. Ce mouvement est activé toutes les 10 minutes, jusqu'à 6 heures après la fin du cycle. Pour arrêter les rotations, tournez la manette sur "ARRET".
Cette option est utile en cas d'impossibilité de sortir le linge tout de suite après le cycle de séchage. Elle permet de garder le tambour en rotation et de garder les vêtements secs et doux.
28
Capacité du tambour 115
7. Sécurité enfants Cette fonction permet de
verrouiller le bandeau de commande pendant le cycle de séchage, afin d'éviter tout changement indésirable de paramètres. Activer/désactiver: Appuyez sur les boutons 4 et 5 simultanément pendant deux secondes. La mention "LOC" apparaît sur l'écran. Lors de la désactivation de la fonction, la mention "Unl" apparaît sur l'écran. En cas d'ouverture de la porte avec la sécurité enfants activée, le cycle s'arrête mais le verrouillage reste. Pour redémarrer le cycle, désactivez la sécurité enfants et appuyez sur "DEMARRER". Lorsque le sèche-linge est éteint, l'option est automatiquement inactive. La sécurité enfants peut être modifiée à n'importe quel moment du cycle.
8.Démarrer SMART TOUCH
Appuyez simultanément sur les boutons DEPART/PAUSE et OPTIONS. Cela lancera le dernier cycle de lavage qui a été téléchargé avec l'a p p li c a t io n si m p l y- F i (p o u r pl us de renseignements reportez-vous à la section Smart Touch de la notice d'utilisation).
LEDS
D­Bac de récupération d'eau - Une LED s'allume
lorsque le bac de récupération d'eau doit être vidé Nettoyage des filtres - Une LED s'allume lorsque les filtres doivent être nettoyés (filtres de porte et du bas) Refroidissement - Une LED s'allume lorsque le cycle est en phase finale de refroidissement
E- SMART TOUCH area - Zone ONE TOUCH ­Appuyez sur le bouton DEMARRER/PAUSE et positionnez la manette sur le programme Touch. Cette manipulation permet de lancer directement un programme téléchargé en amont. (Pour télécharger de nouveaux programmes sur l'application, voir la notice d'utilisation)
Le cycle de séchage Laine de cette machine a été approuvé par The Woolmark Company pour le séchage des produits en laine lavables en
machine, a condition que les produits soient lavés et séchés selon les instructions données sur l'étiquette du vêtement et celles émises par le fabricant de cette machine. M1530.
Au Royaume-Uni, en Irlande, à Hong Kong et en Inde la marque Woolmark est une marque de certification.
Poids De Séchage Maximum
Coton
Synthétiques ou Délicats
Capacité max. déclarée Max. 4 Kg
Guide De Séchage
Le cycle normatif COTON ECO ( ) est le plus économe et le plus approprié pour le séchage des textiles cotons. Le tableau sur la dernière page vous montre les durées et la consommation approximative des principaux programmes de séchage.
Spécifications Techniques
Charge maximale Hauteur Largeur 60 cm Profondeur Étiquette d'énergie
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand
Information pour le laboratoire de test
EN 61121 Programme à utiliser
-COTON EXTRA SEC
-COTON PRÊT A REPASSER
-TEXTILE DELICAT
Se reporter à l'étiquette énergétique 85 cm
60 cm Se reporter à l'étiquette énergétique
COTON OU BLANC
-DELICATS OU SYNTHETIQUES
0,20 W
0,75 W
COTON OU
FR
La durée réelle du cycle dépend du niveau d'humidité du linge en sortie d'essorage, du type de linge, de la charge, de la propreté des filtres et de la température ambiante
FONCTIONNEMENT
1.Ouvrez la porte et chargez le linge dans
le tambour.Vérifiez qu'aucun vêtement n'entrave la fermeture de la porte.
2. Fermez doucement la porte en la poussant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tournez le sélecteur de programme et choisissez le programme de séchage souh a i t é (con s u l tez le gu i d e de programmation pour de plus amples détails)
4. Appuyez sur le bouton Le sèche- linge démarre automatiquement et le voyant situé au dessus du bouton s'allume.
5. Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de séchage pour vérifier le linge, il est nécessaire d'appuyer sur le bouton , pour recommencer le séchage une fois la porte refermée.
6. Lorsque le cycle est presque terminé, la phase de ventilation à froid commence. Les vêtements sont séchés avec de l'air froid afin de les refroidir.
7. Lorsque le programme est terminé, le voyant END s'allume sur le bandeau de commande.
8. A la fin du cycle, le tambour continuera à tourner de manière intermittente afin de minimiser les plis. Cette opération continuera jusqu'à ce que l'appareil soit éteint ou que la porte soit ouverte.
Ne pas ouvrir la porte durant les programmes automatiques afin d'obtenir un séchage performant
29
8.
SÉLECTION DU PROGRAMME
PROGRAMME
Mixtes - Facile à repasser
Coton Eco
Blanc / Coton
Mix & Dry
Délicats
Chemises
Couleurs
Bébé coton
Jeans
Sport
Laine
Hypoallergénique
Défroissage
Rafraîchir
DESCRIPTION DU PROGRAMME
Un programme adapté au séchage des textiles mixtes. Les plis sont minimisés grâce à une humidité optimale du linge pour faciliter le repassage. Secouer le linge avant séchage.
Programme de séchage normatif économique. Le programme le moins énergivore. Convient aux vêtements en coton et lin.
Le cycle adapté au linge en coton ainsi qu'aux tissus spongieux et les serviettes.
Pour sécher tous les différents types de tissus comme le coton, le lin, le mixte, les matières synthétiques.
Cycle conçu pour sécher les tissus délicats et synthétiques qui nécessitent un traitement précis et spécifique
Ce cycle est spécialement dédié au séchage des chemises et minimise les plis grâce aux mouvements spécifiques du tambour. Il est recommandé de sortir le linge directement après la fin du cycle.
Un cycle délicat spécifique pour sécher les vêtements en coton foncé ou coloré.
Cycle dédié aux vêtements pour bébé qui ont besoin d'être hygiénisés.
Cycle dédié aux textiles en jean ou denim. Il est recommandé de mettre les vêtements sur l'envers avant de les sécher.
Cycle pour les vêtements techniques de sport et de fitness. Sèche en douceur et respecte les fibres élastiques en empêchant les plis et la détérioration des textiles.
Grâce à la certification Woolmark, ce programme permet de sécher jusqu'à 1kg de vêtements délicats en laine (environ 3 pulls). Il est conseillé de mettre les vêtements sur l'envers avant de les sécher. La durée du cycle peut varier en fonction des dimensions du linge, du poids de la charge et du niveau d'essorage choisi durant le lavage. A la fin du cycle, les vêtements sont prêts à être portés. Cependant si le textile est plus lourd, les extrémités peuvent être encore humides. Laissez les alors sécher naturellement. Il est recommandé de décharger le linge tout à la fin du cycle. Attention: le feutrage de la laine est irreversible ; ne sécher que les vêtements avec le symbole ("séchage autorisé en sèche-linge"). Ce programme n'est pas conçu pour les vêtements en acrylique.
Un cycle spécifique qui sèche tout en contribuant à réduire les principaux allergènes comme les poussières, les poils d'animaux, les pollens et les résidus de lessive.
Il s'agit d'un cycle chaud qui en seulement 12 minutes aide à détendre les plis.
Le cycle idéal pour éliminer les mauvaises odeurs et défroisser le linge.
Il s’agit de programmes supplémentaires que vous pouvez télécharger depuis votre Smartphone grâce à l’application Simply-Fi (pour plus d’information voir la partie Smart Touch de la notice). Le programme Auto-nettoyage est installé par défaut pour entretenir votre machine.
CAPACITE
(kg)
2
6
MAX
4
4
2.5
4
4
4
4
1
4
2.5
2.5
TEMPS DE
SECHAGE
(min)
*
*
*
*
*
*
*
150
*
*
70
220
12
*
* La durée réelle du cycle dépend du niveau d'humidité du linge en sortie d'essorage, du type de linge, de la charge, de la propreté des filtres et de la température ambiante.
30
SMART TOUCH
Cet appareil est équipé de la technologie Smart Touch qui permet de nouvelles interactions via
so n app lica tion, compatib le avec les Smartphones Android équipés de la technologie NFC.
Télé chargez sur vot r e smart phone
l’application Candy simply-Fi.
Entretient SMART – Permet de lancer un diagnostic de l’appareil qui vous indiquera les différentes possibilités d’entretien à effectuer.
Mes statistiques – Retrouvez toutes vos consommations énergétiques ainsi que des trucs & astuces pour une utilisation plus efficace de votre appareil.
FR
L’application Candy Simply-Fi est disponible pour les tablettes, smartphones équipés d’IOS et d’A n dr o i d. Cep e nd a n t, pou r bénéficier de tout le potentiel de la téchnologie Smart Touch, il est néc e ss a ir e d e po s sé d er u n smartphone équipé d’Android et de la technologie NFC.
Smartphone Android équipé de la technologie NFC
Smartphone Android sans la technologie NFC
Tablette Android Sans NFC
iPhone Apple Sans NFC
iPad Apple Sans NFC
Le contrôle et le lancement de cycle de lavage est possible uniquement en étant à proximité du lave-linge. Il n’est pas possible d’effectuer ce type d’opérations depuis une autre pièce.
Interaction avec le lave-linge + contenus
Contenus uniquement
Contenus uniquement
Contenus uniquement
Contenus uniquement
FONCTIONS
Les principales fonctions disponibles via l’application sont:
Assistant vocal SMART Un guide qui vous permet de choisir le programme le plus adapté en trois échanges vocaux (type de vêtements, couleur et degré de salissure).
Cycles – Permet de télécharger et de lancer de nouveaux programmes de lavage.
Retrouvez tous les détails des fonctions Smart Touch dans le mode démo de l’application Simply-Fi ou sur: www.candysmarttouch.com
COMMENT UTILISER SMART TOUCH
P R E M I E R E U TI L I S AT I O N – Enregistrement de votre appareil
Entrez dans le menu "Configuration" de votre Smartphone Android et activez la fon c t ion NFC d ans s ous - men u
"Réseaux Sans fil".
Selon le modèle de votre smartphone et de la version Android, le processus d’activation du NFC peut être différent. Référez-vous à la notice de votre Smartphone pour plus de détails.
Tournez le sélecteur bi-directionnel jusqu’à la position Smart Touch pour activer le capteur NFC.
Lancez l’application simply-Fi, et créez un profile en suivant les instructions données sur le smartphone ou sur le "Guide Rapide" fournit avec l’appareil.
Plus d’informations ainsi qu’un guide et des vidéos pour un enregistrement facile sont disponibles sur: www.candysmarttouch.com/how-to
31
USAGES FRÉQUENTS
Lorsque vous souhaitez utilisez votre appareil via votre smartphone, vous devez systématiquement activer le mode Smart Touch en choisissant la position homonyme à l’aide du sélecteur bi-directionnel.
Assurez-vous d’avoir débloqué l’écran de votre smartphone et que vous avez activé la connectivité NFC. Autrement suiviez les indications mentionnées précédemment.
Si vous souhaitez lancer un cycle de lavage, chargez le tambour, ajoutez votre lessive et fermez la porte.
Sélectionnez la fonction désirée dans l’application (exemple: lancer un programme, lancer un auto-diagnostique, mettre à jour les statistiques etc.).
Suivez les instructions indiquées sur votre smartphone. APPOSEZ votre smartphone sur le logo Smart Touch lorsque l’application Simply-Fi vous le demande.
Si vous ne savez pas où se situe l’antenne NFC sur votre smartphone, faites de lents mouvements circulaires autour du logo Smart Touch jusqu’à ce que l’application Simply-Fi confirme la connexion. Afin de garantir une connexion stable, il est important de GARDER LE SMARTPHONE SUR LE LOGO Smart Touch PENDANT LA PROCÉDURE D’APPAIRAGE ET PENDANT LE PHASES DE SYNCHRONISATION. L’application Simply-Fi vous avertira lorsque vous pourrez retirer votre smartphone du logo Smart Touch.
Des housses de protection épaisse ou des autocollants métalliques peuvent altérer la transmission de données entre le lave­linge et votre smartphone. Si cela est nécessaire, retirez-les.
Le remplacement de certains composants de votre smartphone (coque arrière, batterie etc) par d’autres non certifiés par la marque de votre smartphone peut entraîner un dysfonctionnement de l’antenne NFC altérant l’utilisation de l’application simply-Fi.
La gestion et le contrôle de la machine via l'application est uniquement possible à proximité de l'appareil : Par conséquent, il est impossible d'effectuer des opérations à distance (par exemple: depuis une autre pièce, à l'extérieur de la maison).
Afin de relancer un cycle de lavage qui a déjà été téléchargé, placez le sélectionneur de programme sur la position Smart Touch puis appuyez simultanément sur les boutons DEPART/PAUSE et OPTIONS afin de lancer le programme.
NOTES:
Placer votre smartphone de telle manière à ce que l’antenne, située à l’arrière du telephone soit proche du logo Smart Touch (cf image ci-dessous).
PARAMETRES SANS FIL
Paramètres
Sans fil standard
Bande de fréquence
Limite du champs magnétique
ISO/IEC 14443 Type A and NFC Forum Type 4
13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (à 10 mètres)
Le groupe Candy Hoover Srl déclare que cet appareil répond aux exigences de la Directive 2014/53/EU. Pour recevoir une copie de la déclaration de conformité, veuillez contacter le fabricant : www.candy­group.com
32
Spécifications
DÉPISTAGE DE PANNES
9.
UNIQUEMENT POUR LES MODELS SMART TOUCH Grâce à la fonction Smart Touch de votre application Simply-Fi, vous pouvez à n’importe quel moment vérifier le bon fonctionnement de votre lave-linge. Vous devez avoir un smartphone équipé de la technologie NFC. Plus d’informations sont disponibles sur l’application. Si l’affichage de votre lave-linge montre une erreur (à l'aide d’un code ou en clignotant) vous pouvez lancer l’application et approcher votre smartphone du bandeau du lave-linge. Vous pouvez dès lors lancer un auto-diagnostique pour résoudre le problème.
Qu'est-ce qui peut être à l'origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des vérifications ci­dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
Le temps restant affiché peut varier pendant le cycle de séchage. Le temps est constamment ajusté au cours du cycle afin de donner la meilleure estimation possible. Le fait que le temps restant augmente ou diminue pendant le cycle est normal.
La période de séchage est trop longue/les vêtements ne sont pas suffisamment secs…
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été adéquatement essorés en machine ou à la main ?
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
Le sèche-linge est-il surchargé ?
Les entrées, sorties et la base du sèche-linge sont-
elles libres d'obstructions ?
Avez-vous sélectionné le bouton Séchage Délicat au cours d’un cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas…
Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
La fiche est-elle bien branchée sur lalimentation de secteur ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le fusible a-t-il sauté ?
La porte est-elle bien fermée ?
Le sèche-linge est-il en position de marche, au
niveau du courant de secteur et de la machine ?
La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?
La machine a-t-elle été remise en marche après louverture de la porte ?
Le sèche-linge s’est-il arrêté parce que le réservoir deau est plein et qu’il faut le vider ?
Le sèche-linge est bruyant…
Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils.
L'indicateur est allumé…
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
L'indicateur est allumé…
Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
SERVICE CLIENTÈLE
En cas de problème persistant même après avoir effectué toutes les inspections recommandées, veuillez contacter le Service. Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la visite d'un technicien, en vertu des conditions de votre garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des cas suivants :
Si la machine est en bon état de marche.
Si la machine na pas été installée c o nf o rm é me n t a u x in s t ru c ti o ns dinstallation.
Si l a m a ch i ne a ét é u t i li s é e incorrectement.
Pièces De Rechange
Utilisez toujours des pièces de rechange du fabricant, disponibles auprès du service GIAS.
Service GIAS
Pour les entretiens et les réparations, contactez votre technicien local du service GIAS.
Le c onstructe u r déclin e toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression dans le p r é s e n t document. Le constructeur se réserve le droit d’apporter les modifications nécessaires à ses produits sans en changer les caractéristiques de base.
33
FR
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und richten Sie sich bei der Bedienung der Wäschetrockner an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise für die sichere Installation, Anwendung und Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale Ergebnisse beim Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu können bzw. um sie an
zukünftige Besitzer weitergeben zu können
Index
1. SICHERHEITSHINWEISE
2. ABLAUFSET – MONTAGEANLEITUNG
3. VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
4. REINIGUNG UND ROUTINEWARTUNGEN
5. WASSERTANK
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören folgende Dokumentation und
Zusatzteile:
Bedienungsanleitung
Garantieschein
Energieeffizienzklasse
Mit der Anbringung des -Zeichens am Gerät zeigen wir an, dass wir sämtliche für dieses Produkt geltenden und notwendigen europäischen Sicherheits-, Gesundheits­und Umweltstandards einhalten und hierfür haftbar sind.
Kontrollieren Sie,ob die Maschine durch den Transport beschädigt wurde.Falls dies der Fall ist, wenden Sie sich an den GIASService. Die Sicherheit des Geräts kann
beeinträchtigt werden, wenn Sie sich nicht an diese Sicherheitshinweis e halten. Falls ein P r o b l e m mi t I h r e r Mas c hin e d u r c h Zweckentfremdung verursacht wird, müssen Sie Reparaturarbeiten möglicherweise selbst bezahlen.
6. TÜR und SIEB
7. SCHALTERBLENDE UND ANZEIGEN
8. AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
9. TROUBLESHOOTING KUNDENDIENST
34
SICHERHEITSHINWEISE
1.
Kinder unter 8 Jahren sowie Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Wäschetrockner sicher zu b e d i e n e n , d ü r f e n d i e Wäschetrockner nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen, sich in der Nähe aufhalten oder das Gerät saubermachen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nicht von Kindern ohne Einführung, ausgeführt werden. Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch kon z i p i e r t bzw. f ü r d e n haushaltsnahen Gebrauch, wie z.B:
-Teeküchen für das Personal von Büros, Geschäften oder ähnlichen Arbeitsbereichen;
- Ferienhäuser;
- Gäste von Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- G ä s t e v o n Apartments/Ferienwohnungen, B e d a n d B r e a k f a s t Einrichtungen Eine andere Nutzung als die normale Haushaltsnutzung, wie z . B. g e w e r bl i c he o d e r professionelle Nutzung durch Fachpersonal, ist auch im Falle
d e r o b e n e r w ä hn te n E i n r i c h t u n g e n ausgeschlossen. Sollte das Gerät entgegen d i e s e n V o r s c h r i f t e n betrieben werden, kann dies di e L ebe n s d a u er d e s Gerätes beeinträchtigen und de n Ga r a n t i eans p r u c h gegenüber dem Hersteller verwirken. Eventuelle Schäden am Gerät oder andere Schäden oder Verluste, die durch eine n i c h t h a u s h a l t s n a h e Nut zu ng h ervorgerufen werden sollten (selbst wenn sie in einem Haushalt erfolgen), werden, so weit vom Gesetz ermöglicht, vom Hersteller nicht anerkannt.
WARNUNG
Zweckent fremd ung d es T r o c k n e r s k a n n z u Brandgefahr führen. Diese Maschine dient als
H a u s h a l t s g e r ä t a u s s c h l i e ß l i c h z u m T r o c k n e n v o n Ha u sha l tste x til i en u nd Kleidungsstücken. Verwenden Sie dieses Gerät
nur für die vorgesehenen Z w e c k e g e m ä ß d e r Anleitung. Lesen Sie die G e b r a u c h s a n l e i t u n g sorgfältig durch, bevor Sie das G e r ä t in B e t r i e b nehmen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
DE
35
Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen Sie die Maschine nicht an der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben. Lassen Sie Kinder nicht mit der
Maschine oder den Schaltern spielen. WARNUNG Verwenden Sie
das Produkt nicht, wenn das Fl u sen s i eb nic h t r ich t i g eingebaut oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen. WARNUNG An der Stelle, an
der sich das Symbol für heiße Flächen befindet ,kann die Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Stecker heraus!
Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die Maschine ansammeln. Die Trommel in dem Gerät kann
sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets vollständig bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen. Verwenden Sie die Maschine
bei vermuteten Störungen nicht weiter
Max. füllmenge (Mischwäsche):
s. Energielabel
Installation
Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteck dosen und/oder Verlängerungskabel.
Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten Sie darauf, dass keine Ge gen s tän d e h int e r den Trockner fallen oder sich dort ansammeln können.
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließ baren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit Scharnier an der dem Trockner entgegen gesetzten Seite installiert werden.
Wi c h t i g : D a s Gerät s o l l möglichst stehend transportiert werden. Bei Bedarf kann es nur in die gezeigte Richtung geneigt werden.
Achtung: Wenn das Gerät in eine andere Lage transportiert wurde, warten Sie mindestens 4 S t un d e n, b e v o r S i e e s einschalten, damit sich die Flüssigkeit im Kompressor wieder stabilisieren kann. Tun Sie es nicht, können Schäden am Kompressor die Folge sein.
36
Die Wäsche
T r o c k n e n S i e k e i n e
ungewaschenen Gegenstände im Trockner.
WARNUNG AUF KEINEN
FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen
Reinigungs mitteln behandelt wurden.
W A R N U N G W e n n Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter
bestimmte n Bedingung en p l ö t z l i c h e n t z ü n d e n . G e g e n s t ä n d e w i e S c ha u m gu m m i ( L a t e x- schaumstoff), Duschhauben, wasserab weisende Textilien, mit Gummi verstärkte Produkte sowie Kleidung-sstücke oder Kissen- mit Schaumstoffpolster sind für den Wäschet- rockner NICHT GEEIGNET.
Sehen Sie immer auf den
Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen geeig-net ist.
Textilien vor dem Einfüllen in
den Trockner erst schleudern oder gründlich auswringen.
Füllen Sie KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer
unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL mit feuergefährlichen
Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine hantieren.
K E I N E V o r h ä n g e a u s Gl a s f a s e r m a terial i n die Maschine füllen. Kommen andere Textilien mit Glasfasern
in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
G e g e n s t ä n d e , d i e mi t
Substanzen wie Speiseöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenentferner,
Terpentin, Wachsen und Wachsentferner getränkt sind, sollten mit einer z u s ä t z l i c h e n M e n g e Waschpulver in heißem Wasser gewaschen werden, bevor sie im Trockner getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche
Produkte sollten wie in der Ge br a uc han lei tun g des Weichspülers angegeben
verwendet werden.
Entlüftung
In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu verhindern, dass Gase aus der Verbrennung anderer Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer, während desTroc-knerbetriebs in den Raum gesogen werden.
Hinweis zur Aufstellung des
Gerätes an Wänden oder in Nischen
Der Mindestabstand zwischen
Ge r ät u n d sä m tli c hen angrenzenden Oberflächen b e t r ä g t 1 2 m m . D i e L u f t z u f u h r - u n d Auslassöffnungen müssen i m m e r g r o ß r ä u m i g freigehalten werden. Den Platz
37
DE
zwischen Geräteunterseite und Bode n ebenfalls run dum freihalten.
Die Abluft darf nicht in einen
Kaminschacht geleitet werden, der für das Ableiten von Rauch aus der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird.
Prüfen Sie regelmäßig die
reibungslose Luftzirkulation im Trockner.
Bitte alle Filter regelmäßig prüfen
und ggf. reinigen.
Bei der Aufstellung als Wasch­/Tro c k ens ä u le m u ß aus S i c h e r h e it s g rü n d en e i n geeigneter Zwischenbaurahmen mit den folgenden Eigenschaften verwendet werden.
Originalzwischenbaurahmen ( 3 5 1 0 0 0 1 9 ) : f ü r Waschmaschinen mit einer Tiefe von mindestens 49 cm
Originalzwischenbaurahmen
( 3 5 1 0 0 1 2 0 ) : f ü r Waschmaschinen mit einer Tiefe von mindestens 51 cm
D i e v o r g e n a n n t e n
Originalzwischenbaurahmen sind über Ihren Händler bzw. unseren Kundendienst zu be z ieh e n . H i n wei s e zu r Anbringung finden Sie in der d e m Ve rp a c ku n s g i n h a lt beigefügten Anleitung. Die Verwendung von generischen Zwischenbaurahmen ist bei ggf. eingeschränkter Funktionsweise ebenfalls möglich.
Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände zwischen beiden Seitenteilen und der Rück-seite
des Trockners herunterfallen und sich dort ansammeln, da hierdurch die Ansaug- und Abluftanschlüsse blockiert werden können.
Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der unmittelbaren Nähe
von Vorhängen aufgestellt werden.
Air Outlets in the Base
Bitte das Gerät keinesfalls in einem Raum mit zu niedriger Raumtemperatur, außerhalb geschlossener Räume oder im Freien in Betrieb nehmen. Bei diesen Umgebungsbedingungen ist der ordnungsgemäße Betrieb des Gerätes nicht gewährleistet bzw. das Gerät könnte Schaden nehmen (Flüssigkeiten im Hydraulikkreislauf können zu zäh werden oder gar einfrieren und dadurch Bauteile wie Ventile oder Schläuche beschädigt werden). Die Raumtemperatur sollte immer im Bereich zwischen +2°C u n d + 35 ° C l ie g en . I m Temperaturbereich zwischen +2°C und +15°C könnte sich Kondenswasser am Gerät oder im Raum bilden.
38
Umweltschutz
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht a u s u m w e l t - f r e u n d l i c h e n , wiederverwertbaren Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umwelt - freundlich zu entsorgen. Ihre Stadtverwaltung kann Sie ü b e r E nt s o r g u n g s mö gl i c h k e i t en informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen.
Zerstören Sie Scharniere und die Türverrie­gelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in
der Waschmaschine einsperren können.
Europäische Vorschrift 2012/19/EU
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU als elektrisches / elektronisches Altgerät (WEEE) gekennzeichnet.
Elektrische und el e k t r o n i s c h e Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Es ist daher sehr wichtig, dass elektrische und el ektr onis che Al tger äte (WEE E) einer speziellen Verwertung zugeführt werden, damit die schädlichen Stoffe ordnungsgemäß entfernt und entsorgt werden bzw. wertvolle Rohstoffe der Wiederverwertung zugeführt werden können Sie können mit der Beachtung der folgenden simplen Hinweise einen wichtigen Beitrag dazu leisten, dass elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) de r m e n s c h l i c h e n Gesundheit und der Umwelt nicht schaden:
- Elektrische- und elektronische Altgeräte (WEEE) sollten keinesfalls wie Rest- oder Haushaltsmüll behandelt werden.
- Nutzen Sie stattdessen die an Ihrem Wohnort eingerichteten kommunalen oder gewerblichen Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte (WEEE). Informieren Sie sich, ob ggf. in Ihrem Land bzw. Ihrer Region für große/sperrige elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) eine Abholung angeboten wird. Sorgen Sie in jedem Falle dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. I n e in i ge n Lä n de r n si n d Hä n dl e r unterbestimmten Voraussetzungen beim Geräteneukauf auch zur Rücknahme des Altgerätes verpflichtet, wenn das Altgerät dem neuen Fabrikat in der Funktion entspricht.
GIAS Service
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, alle Wartungs- und Re para tur- arbeiten nur vo n einem zu gela ssenen GIAS Kun dend iens t­techniker durchführen zu lassen.
Electrical Requirements
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von 220-240 V und 50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis eine Nennleistung von 6A hat.
Strom kann lebensgefährlich sein. Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose mit Schutzkontakt angesch- lossen werden. Die Steckdose und der Stecker am Gerät müssen vom selben Typ s e in . V e r we n d e n S i e k ei n e M e h r f a c h s t e c k e r u n d / o d e r Verlängerungskabel. Der Stecker sollte so angebracht werden, dass er nach der
Installation des Geräts leicht aus der Steckdose zu ziehen ist.
Ein Service-Anruf kann Ihnen in Rechnung gestellt werden, ,falls ein Problem mit Ihrer Maschine durch eine inkorrekte Installation verursacht wurde.
Falls das Stromkabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das Sie NUR vom Ersatzteil-Service erhalten. Es muss von einem Fachmann installiert werden.
Schließen Sie die Maschine nicht an die Netzstromversorgung an und schalten Sie sie nicht ein, bevor die Installation abgeschlossen ist. Zu Ihrer Sicherheit muss dieser Trockner ordnungsgemäß installiert werden. Falls Sie Zweifel haben, rufen Sie den GIAS-Service an, um Ratschläge einzuholen.
Einstellen der Füße
S o ba l d si c h d i e M a s c h i n e a m e n d gü lt ig en O r t befindet, sollten die Füße so eingestellt werd e n , dass di e Maschine eben steht.
39
DE
GWP1430
2. ABLAUFSET – MONTAGEANLEITUNG
Damit der Kondenswasserbehälter nicht nach jeder Nutzung des Gerätes geleert werden muß, kann das Wasser auch über ein Ablaufset (o p t io n a le s Z u be h ö r) d i r ek t in de n H a u s ab w a s s e ra n s c hl uß ( n or m a l e r Hausabwasseranschluß, wie etwa der der Spüle) abgeleitet werden. Eine Ableitung des Wassers ohne festen Anschluß (etwa in eine Sickergruße) ist nicht möglich. Der Abwasseranschluß sollte sich in der Nähe des Wäsc h etroc k ners befind en (ma x. Entfernung = Länge des im Set gelieferten Standardschlauchs, eine Verlängerung ist nicht möglich) Das Ablaufset besteht aus folgenden Komponenten: 1 Schlauch sowie 1 Zubehörteil zum Schließen eines verbeibenden Schlauchs.
ACHTUNG! Bitte unbedingt das Gerät
abschalten und den Stecker vom Stromnetz trennen, bevor Sie mit den nachfolgend beschriebenen Montageschritten beginnen.
4. Nun den schwarzen S c h l a u c h d e s Ablaufsets mit dem g r a u e n S c hl auc h verbinden und gut mit der Klemme fixieren, so dass dieser nicht v e r s e h e n t l i c h abrutschen kann.
5. Nachdem das Gerät wieder a u f gestell t worden ist, stellen Sie sicher, dass der neue S c h l a u c h n i c h t geknickt wird, wenn der Trockner wieder an seinen Platz gerückt wird.
4
5
6
Bitte das Kondenswasserablaufset wie Folgt Montieren:
1
1 .2.D e n T r o c k n e r
vorsichtig zur rechten Seite neigen.
Der Anschluss für das Ablaufset befindet sich auf der rechten Seite des Gerätes (siehe Bild). Ein grauer Schlauch führt dort zueinem.Verbindungs stück an der linken Seite des Gerätes. Mit Hilfe einer Zange l ö s e n S i e d i e Fixierungsklemme des Schlauchs.
3. Den Schlauch vom Ver b i nd ung s s t ü c k abziehen.
2
3
6 . D a s a n d e r e , v e r b l e i b e n d e Schlau c h ende m i t de m mitg elieferte n Stöpsel schließen.
D e n s c h w a r z e n Ablaufschlauch an das Abwasserrohrsystem anschließen.
Achtung: Wenn das Gerät auf eine andere Seite geneigt wurde, warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie es einschalten, damit sich die Flüssigkeit im Kompressor wieder stabilisieren kann. Tun Sie es nicht, können Schäden am Kompressor die Folge sein.
40
VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
3.
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen: Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte
sorgfältig durch! Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür mit einem feuchten Tuch aus, um den beim
Transport eventuell dort angesammelten Staub zu entfernen.
Vorbereitung der Textilien
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegean­leitungssymbole in jedem Wäschestück, dass die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung im Trockner geeignet ist.
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innen-
seiten der Textilien nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die Trommel, so dass diese sich nicht verheddern.
Nicht Für Den Trockner Geeignet:
Se i d e , N y l o n st r üm p fe , e m p f i nd l ic h e Stick e r e i en, Sto ff e mi t m e t a llisc h e n Verzierungen, Kleidungsstücke mit PVC oder Lederbesätzen
WICHTIG: Trocknen Sie keine Produkte,
die mit einer chemischen Reiniguntg-sflüssigkeit behandelt wurden und keine Kleidungsstücke aus Gummi (Gefahr eines Brandes oder einer Explosion).
Während der letzten 15 Minuten wird die Wäsche immer mit kalter Luft getrocknet.
Energiesparen
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder geschleudert e Wäsche in den Trockner. Je trockener die Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich energiesparend auswirkt.
IMMER
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale
Füllmenge zu trocknen. Kont r o l l i eren Si e IM M E R vo r jedem
Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
Üb ersc hrei ten Sie NIE die max imal e
Füllmenge,denn dies ist zeitaufwendig und Energieverschwendung. Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Kleidungs-stücke in den Wäschetrockner; dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen:
Anhand der Pflegeanleitungssymbole Diese finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
. .
Im Trockner nur bei geringer
.
Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung hat, muss angenommen werden, dass es nicht für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das Fassungs­vermögen des Trockners, sortieren Sie die Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B. Handtücher von dünner Unterwäsche).
Nach Stoffart
Ba u m wo l le /L e i ne n : Ha nd t üc h er, Baumwolljersey, Bett- und Tischwäsche. Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden, Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und auch Baumwoll/ Synthetikgemische.
Überladen Sie die Trommel nicht, große
Teile können, wenn sie nass sind, die maximal zulässige Wäscheladung überschreiten (zum Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken).
4.
REINIGUNG UND ROUTINEWARTUNGEN
Reinigung des Trockners
Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvor-gang
das Flusensieb und leeren Sie den Kondenswasser- Behälter. Reinigen Sie alle Filter in regelmäßigen
Abständen. Wischen Sie nach jeder Anwendungs-phase die
Innenseite der Trommel aus und lassen Sie die Tür einige Zeit offen stehen, damit sie durch die Luftzirkulation getrocknet wird. Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und
der Tür mit einem weichen Tuch. AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder
Scheuermittel benutzen. Wir empfehlen, dass Sie die Tür, die Türdichtung
sowie das Geräteäußere nach jedem Gebrauch kurz mit einem feuchten Tuch reinigen.
WARNUNG! Trommel, Tür und die
Wäsche selbst können sehr heiß sein.
WICHTIG! Schalten Sie diese
Maschine vor dem Reinigen immer aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Die Daten für die Elektrik finden Sie auf dem Typenschild auf der Vorderseite der Trocknertrommel (bei geöffneter Tür).
41
DE
5.
WASSERTANK
D a s b e i m T r o c k n e n ent s t eh en de Kondenswasser wird im dafür vorgesehenen Behälter in der Tür gesammelt. Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige auf und der Behälter MUSS geleert werden. Es w i r d j e d o c h e m p f o h l e n , d e n Kon denswas serbehäl ter nach jed em Trockenvorgang zu leeren.
WI C H T IG : E in g e r i ng e r Te i l d e s Kondenswassers verbleibt bei den ersten Trockenvorgängen eines Neugerätes im Leitungssystem.
Entfernen des Behälters
1. Z iehen Sie den W a s s e r b e h ä l t e r vorsichtig heraus und halten Sie dabei den Griff fest. (A) Wenn der Wasserbehälter voll ist, wiegt er ca. 6 kg.
2. Kippen Sie den Wasserbehälter, um das Wasser durch die A u s g u s s ö f f n u n g auszuleeren. (B)
A
3.Drücken Sie die
-Taste, um den Zyklus wi e d e r in Gang zu setzen.
F ü r E i n e or dn un gs ge m ä ß e Trocknung öffnen Sie die Tür während der a u t o m a t i s c h a b l a u f e n d e n Pro gramme n icht.
1
C
W e n n d e r Wasserbehälter leer ist, setzen Sie ihn wie dargestellt wieder ein; (C) Bringen Sie zuerst, wie dargestellt, die U n t e r s e i t e d e s Behälters in Position (1) u n d d rü c ke n S ie a n s c h l i e ß e n d d e n oberen Teil vorsichtig in Position (2).
B
42
6.
TÜR und SIEB
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen. Um den Trocknungs-vorgang wieder in Gang zu setzen, schließen Sie die Tür und drücken .
WARNUNG! Wenn der Wäschetrockner
in Betrieb ist, könnten die Trommel und die Tür SEHR HEISS werden.
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist.
Benutzen Sie den Trockner nicht ohne Filter. Durch verstopfte Filter kann sich die Trocknungsdauer verlängern oder es können S c h ä d e n v e r u r s a c h t w e r d en , d i e kostenpflichtige Reparaturen mit sich ziehen.
1. Ziehen Sie das Sieb
nach oben.
2. Öffnen Sie das Sieb wie auf der Abbildung.
3. Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer weichen Bürste oder
den Fingerspitzen.,
4. Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es wieder
an seinen Platz ein.
1
2
Flusensieb-Anzeige
leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert werden muss.
Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrol­lieren Sie, ob das Sieb verstopft ist.
WENN SIE DIE FILTER ZUR REINIGUNG IN WASSER GEBEN, VERGESSEN SIE NICHT, SIE ANSCHLIESSEND ZU TROCKNEN.
WARNUNG! Wenn Sie die Tür mitten in
einem Zyklus öffnen, bevor der Abkühlzyklus beendet ist, könnte der Griff heiß sein. Gehen Sie beim Entleeren des Wasserbehälters während eines Zyklus mit äußerster Vorsicht vor.
Reinigung des Kondensatorfilters
1.Entfernen Sie die
Wartungsklappe.
2. Drehen Sie die zwei
Ve r sch l u ssh e b el g e g e n d e n Uhrzeigersinn und ziehen Sie d e n Kondensatordeckel heraus.
3 . N e h m e n S i e
v o r s i c h t i g d en F i l t e r r a h m e n h e r a u s u n d e nt f e r n e n S i e etw a ige n St a u b o d e r F l u s e n vorsichtig mit einem Tuch. Reinigen Sie den Filter nicht mit Wasser.
4.Entfernen Sie den
Schaumgummifilter und reinigen Sie ihn unter fließendem Wasser, wobei Sie es dr e h e n , u m Flusen und Staub v o l ls t än d ig z u entfernen.
5.Passen Sie den
Kondensatordeckel w i e d e r e i n ( R ic h tu n g w i rd dur c h d en Pfeil ang egeben) und stellen Sie sicher, dass er fest an s e i n e n P l a t z g e d rü c k t w ir d . Schließen Sie die z w e i Ve r sch l u ssh e b el durch eine Drehung im Uhrzeigersinn.
6.S e tz e n S i e d i e
War t un g s k la p p e wieder ein.
43
1
2
3
4
5
DE
7.
SCHALTERBLENDE UND ANZEIGEN
E
B
4.Einstellung des Trocknungsgrades
Ermöglicht die Einstellung des gewünschten Trocknungsgrades: die Wahl kann bis 5 Minuten nach Beginn des Zyklus geändert werden:
-Bügeltrocken: Die Kleidungsstücke bleiben
leicht nass, um das Bügeln zu erleichtern.
A
D
-Aufhängtrocken: Die Kleidungsstücke können
aufgehängt werden
- Schranktrocken: Die Wäsche kann direkt in
den Schrank geräumt werde
-Extra-trocken: zum vollständigen Trocknen
von Kleidungsstücken, ideal für volle Ladungen. Dieses Gerät besitzt eine Funktion „Trockungs-
Manager“. Bei automatischen Zyklen werden die einzelnen Zwischengrade der Trocknung vor Erreichen des ausgewählten Grades durch Blinken der jeweiligen Anzeigelampe angezeigt, die dem erreichten Trocknungsgrad entspricht.Im Falle einer Inkompatibilität blinken alle LEDs rasch 3Mal.
C
1
4
3
2
5
7
A-Auswahlanzeige - Der Knopf kann in beide
Richtungen gedreht und damit das gewünschte Trocknungsprogramm ausgewählt werden. Drehen Sie den Knopf zum Ausschalten des Trockners oder zum Löschen auf AUS (OFF).
B- Display-Anzeiger - Auf dem Display wird die
verbleibende Trocknungszeit angezeigt sowie die Verzögerungszeit im Falle der Auswahl eines v e r z ö g e r t e n S t a r t s , u n d a n d e r e Anzeigeeinstellungen
C-Taste -
1.Start/Pause - Tum das ausgewählte
Programm zu starten und/oder zu unterbrechen
2.Zeit Zyklus-Wahl - Ein Zyklus kann von automatisch auf programmiert umgeschaltet werden, bis zu 3 Minuten nach dem Start des Zyklus. Der progressive Druck erhöht die Zeit in 10-minütigen Intervallen.
Nach Wahl dieser Option muss der Trockner zur Rückstellung auf die automatische Trocknungsfunktion ausgeschaltet werden
Im Falle einer Inkompatibilität blinken alle LEDs rasch 3Mal.
3.Start verzögern - Ermöglicht die Verzögerung des Beginns des Programms um 1 bis 24 Stunden, in 1-stündigen Intervallen. Die ausgewählte Verzögerung wird auf dem Display angezeigt. Nach dem Drücken der START-Taste verringert sich die angezeigte Zeit von Stunde zu Stunde. Wenn Sie die Tür bei eingestelltem
verzögerten Start öffnen, drücken Sie nach dem Schließen der Tür die Start-Taste erneut, um den Zählvorgang fortzusetzen.
1
6
8
5 . S c h n e l ld u r c h ga n g - S ch ne l l ­Trockengänge: es ist möglich von einem automatischen Programm zum Rapid­Programm umzuschalten, bis zu 3 Minuten nach dem Start des Zyklus. Der progressive Druck erhöht die Zeit (30-45-59Minuten). Nach Wahl dieser Option muss der Trockner zur Rückstellung auf die automatische Trocknungsfunktion ausgeschaltet werden Im Falle einer Inkompatibilität blinken alle LEDs rasch 3Mal.
6.Knitterschutz - Diese Option ermöglicht die
Aktivierung einer Knitterschutz-Bewegung der Trommel, vor dem Zyklus, im Falle der Aktivierung d e r Ve r zö g er u ng u nd am En d e d e s Trocknungszyklus. Sie wird alle 10 Minuten aktiviert, bis zu 6 Stunden nach dem Ende des Zyklus. Um die Bewegungen zu stoppen, stellen Sie den Knopf auf AUS (OFF). Nützlich, wenn die Wäsche nicht umgehend aus dem Gerät entnommen werden kann. Die Trommel bleibt in Bewegung, sodass die Wäschestücke nicht schwer nach unten sacken, sondern trocken und weich bleiben.
7. Tastensperre - Funktion ermöglicht die Verriegelung unerwünschter Änderungen der auf der Blende eingestellten Optionen, während der Trocknungsphase. Aktivierung/Deaktivierung: Drücken Sie die Tasten 4 und 5 gleichzeitig zwei Sekunden lang. Das Symbol „LOC” erscheint auf dem Display. Entriegelung der Option, auf dem Display erscheint einmalig das Symbol „Unl”. Beim Öffnen der Tür bei aktivierter Tastensperre hält der Zyklus an, die Verriegelung bleibt jedoch bestehen: um den Zyklus erneut zu starten, müssen Sie die Verriegelung aufheben und erneut Start drücken. Wenn der Trockner aus ist, ist die Option automatisch deaktiviert. Die Tastensperre kann zu jedem Zeitpunkt des Zyklus modifiziert werden.
44
8. Start smart touch - Durch gleichzeitiges Drücken der
Trommelinhalt 115
Tasten START/PAUSE und OPTIONEN ermöglicht es den Zyklus zu beginnen, der bereits von der App auf die Smart Touch Position heruntergeladen wurde. Die Smart Touch Position wurde vorher durch den Programmwähler ausgewählt (siehe entsprechenden Abschnitt des Benutzerhandbuchs).
D- Led Wasserbehälter - Leuchtet auf, wenn der
Kondenswasserbehälter entleert werden muss. Filter reinigen - Leuchtet auf, wenn eine Reinigung der Filter erforderlich ist (der Tür und des unteren Filters) Kühlen - Leuchtet auf, wenn der Zyklus sich in der letzten Kühlphase befindet.
E­ONE TOUCH-Bereich - das Drücken der
START-/PAUSE-Taste ermöglicht den Start eines vorab heruntergeladenen Zyklus, während die Touch-Position auf dem Programmknopf ausgewählt wird (beziehen Sie sich zum Herunterladen von Zyklen mittels der App auf den relevanten Abschnitt dieses Benutzerhandbuchs).
Da s Wo l lp r og ra m m dieses Wäschetrockners w u r d e v o n T h e Woolmark Company für d a s T r o c k n e n v o n maschinenwaschbaren
Produkten aus Wolle genehmigt, vorausgesetzt, daß die Produkte entsprechend den Pflegehinweisen auf dem Einnäh-Etikett und der Anleitung des Herstellers dieses Wä schetrockners gewaschen und getrocknet werden. M1530.
Großbritannien, Irland, Hong Kong und Indien ist das Warenzeichen Woolmark ein eingetragenes Warenzeichen.
Maximales Fassungsvermögen
Cottons
Synthetik oder Feinwäsche
Max. Kapazität Max. 4 Kg
Trocknungswerte
Die Sta ndardardp r ogramme für die Ermittlung der Werte auf dem Energielabel
BAUMWOLLE ECO
( ) bieten die besten Energieverbrauchswerte und eignen sich zur T r o c kn un g v on no rm al fe uc ht e n Baumwolltextilien. Die Tabelle auf der letzten Seite gibt die ungefähren Programmdauern und Energie verbrauchswerte in den Hauptrockenprogrammen an.
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand
Technische Daten
Maximales Höhe Breite Tiefe Energieeffizienzklasse
Information für Prüflabor
EN 61121 anwendbares Programm
- DRY COTTON
- IRON COTTON
- EASY-CARE TEXTILE
S. Energielabel 85 cm 60 cm 60 cm S. Energielabel
- COTTON ODER
-COTTON ODER WEISSWÄSCHE
- DELICATES ODER SYNTHETIK
Die tatsächlich zum Trocknen benötigte Zeit hängt davon ab, wie nass die Wäsche nach dem Schleudervorgang noch ist sowie von der Art der Wäsche, der Lademenge, der Sauberkeit der Filter und der Umgebungstemperatur
BETRIEB
1. Öffnen Sie die Tür des Gerätes und
füllen d i e Tr o m mel mi t d er zu trocknenden Wäsche. Vergewissern Sie sich, dass heraushängende Wäsche nicht das Schließen der Tür verhindern kann.
2. Schließen Sie langsam die Tür, bis Sie ein „Klick“ hören.
3. Drehen Sie den Programmwähler auf das gewünschte Programm (hierzu bitte die Programmempfehlungen in dieser Anleitung beachten).
4. Drücken Sie die taste . Der Trockner startet automatisch und die Anzeige über der Taste leuchtet durchgängig.
5. Sollte einmal die Tür während des Programms geöffnet werden müssen, drücken Sie erneut die taste , um die Trocknung fortzuführen.
6. Neigt sich die Trocknung dem Ende zu, beginnt kurz zuvor die Abkühlphase, um di e Luft u nd damit die W äsche abzukühlen.
7. Ist das Programm beendet, dreht die Tromm e l w e it e r b i s d a s Ge r ät ausgeschaltet wird oder die Tür geöffnet wird. Dies dient dazu, dass die Wäsche durch Stoppen der Trommel nicht verknittert.
Bitte öffnen Sie die Tür nicht in sensorgesteuerten Programmen, um eine optimale Trocknung zu ermöglichen.
45
0,20 W 0,75 W
DE
8.
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
PROGRAMME
Superleichtes Bügeln von Mischgeweben
Baumwolle Eco
Weißwäsche oder Baumwolle
Mx&Dry
Synthetik
Hemden
Dunkle & bunte Kleidungsstücke
Babywäsche
Jeans
Sport
Wollsiegel
Anti-Allergie
Knitterschutz
Auffrischen
* Die tatsächlich zum Trocknen benötigte Zeit hängt davon ab, wie nass die Wäsche nach dem Schleudervorgang noch ist sowie von der Art der Wäsche, der Lademenge, der Sauberkeit der Filter und der Umgebungstemperatur.
ÜBERSETZUNG
Eine praktische Lösung zum Trocknen von Wäsche aus unterschiedlichen Stoffen, bei der die Verknitterung minimiert und die Feuchtigkeit zum einfachen Bügeln optimiert wird. Es wird empfohlen, die Stoffe vor dem Trocknen auszuschütteln
Programm Eco Normales Trocknen (Bugeltrocken). Das effizienteste Programm für den Energieverbrauch. Geeignet für Baumwolle und Bettzeug.
Der richtige Zyklus zum Trocknen von Baumwolle, Schwämmen und Handtüchern
Zum Trocknen für verschiedene Stoffe wie Baumwolle, Weißwäsche, Mischgewebe, Synthetik.
Zum Trocknen von Feinwäsche und Synthetik, da diese Stoffe eine genaue und spezielle Behandlung erfordern
Dieser spezielle Zyklus dient dem Trocknen von Hemden, wobei das Verknittern dank spezieller Bewegungen der Trommel minimiert wird. Es wird empfohlen, die Kleidungsstücke direkt nach Ende des Trocknens aus dem Gerät zu nehmen.
Ein sanfter und spezieller Zyklus zum Trocknen dunkler oder bunter Kleidungsstücke aus Baumwolle oder Synthetik.
Dieser Zyklus eignet sich perfekt für Babywäsche, für die ein hohes Maß an Hygiene erforderlich ist
Zum gleichmäßigen Trocknen von Stoffen wie Jeans und ähnlichen Geweben. Es wird empfohlen, die Kleidungsstücke vor dem Trocknen auf links zu drehen.
Speziell für technische Kleidungsstücke für Sport und Fitness, sanftes, schonendes Trocknen, um Schrumpfen und Verschleiß elastischer Fasern zu vermeiden
Wollstoffe: dieses Programm kann zum Trocknen von bis zu 1 kg Wäsche (ca. 3 Pullover) verwendet werden. Es wird empfohlen, die Wäschestücke vor dem Trocknen umzudrehen. Die benötigte Zeit kann aufgrund der Größe und des Umfangs der Wäsche und auch je nach gewähltem Schleudergang variieren. Nach Beendigung des Zyklus können die Kleidungsstücke sofort getragen werden, allerdings können die Ränder bei schwereren Teilen noch etwas nass sein: es wird empfohlen, diese an der Luft trocknen zu lassen. Es wird empfohlen die Kleidungsstücke ganz am Ende des Zyklus aus dem Gerät zu entnehmen. Achtung: ein Verfilzen von Wolle läßt sich nicht mehr rückgängig machen; trocknen Sie ausschließlich Kleidungsstücke mit dem entsprechenden Symbol („Trocknen ok”); dieses Programm eignet sich nicht für Kleidung aus Acryl.
Ein spezieller Zyklus zum Trocknen und gleichzeitigen Verringern der Hauptallergene wie Hausstaubmilben, Tierhaare, Pollen und Waschpulverreste.
Dieser Vorgang dauert mit angewärmter Wäsche nur 12 Minuten und hilft gegen Falten und Knittern.
Der perfekte Zyklus zum Entfernen schlechter Gerüche aus Stoffen sowie zum Glätten von Falten
Anpassbare Einstellung des Knopfes, den Sie auszuwählen haben, um mit der App für Smartphones interagieren und die Waschgänge herunterladen zu können (siehe den entsprechenden Abschnitt). Die Werkseinstellung des Selbstreinigungsprogramm reinigt die Waschmaschine.
KAPAZITÄT
(kg)
Full
2.5
4
2.5
2.5
DRYING
TIME (min)
2
6
*
*
*
4
4
*
*
*
4
4
4
4
1
*
150
*
*
70
220
12
*
46
SMART TOUCH
Dieses Gerät ist mit Smart Touch Technologie ausgestattet. Damit können Sie mit Smartphones, die mit Android arbeiten und NFC (Near Field Communication) unterstützen, über die App darauf direkt zugreifen.
Laden Sie die Candy simply-Fi App. auf Ihr Smartphone .
Die Candy simply-Fi App funktioniert mit Android und auch mit iOS auf Tablets und Smartphones. Sie können mit dem Gerät interagieren, a l l e r din g s kö n ne n Sie d i e Möglichkeiten, die Ihnen Smart Touch bietet, nur auf Android­Smartphones mit NFC Technologie n u t z e n, w i e a n f o lg e n d e m Funktionsschema dargestellt:
Android smartphone with NFC technology
Android smartphone without NFC technology
Android Tablet
Apple iPhone
Apple iPad
Interaktion mit dem Gerät + Ansicht der Funktionen
Nur Ansicht der Funktionen
Nur Ansicht der Funktionen Nur Ansicht der
Funktionen Nur Ansicht der Funktionen
FUNKTIONEN
Dies sind die wichtigsten Funktionen der App:
Meine Statistiken - Statistiken zu den einzelnen Wäschen und Tipps für eine effizientere Nutzung der Maschine.
Schauen Sie sich alle Details der Smart Touch Funktionen an, holen Sie sich die App im Demo-Modus oder gehen Sie zu: www.candysmarttouch.com
ARBEITEN MIT SMART TOUCH
ALS ERSTES - das Gerät registrieren
Gehen Sie auf "Einstellungen" in Ihrem Android Smartphone und aktivieren Sie im Menü "Wireless & Networks" die NFC Funktion.
Je nach Smartphone Model und Android Version, kann die Aktivierung der NFC verschieden ausfallen. Schauen Sie für Näheres in das Handbuch Ihres Smartphones.
Stellen Sie den Programmschalter auf
Smart Touch, um den Sensor auf dem Bedienelement zu aktivieren.
Starten Sie die App, legen Sie ein Benutzerprofil an und registrieren Sie das Gerät. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display Ihres Smartphones oder der "Kurzanleitung" des Gerätes.
More information, F.A.Q. and the video for an easy registration are available on: www.candysmarttouch.com/how-to
DE
VoiceAssistant -
Eine Anleitung, um den
passenden Waschgang mit lediglich drei Eingaben auszuwählen (Kleidung/Stoffe, Farbe, Grad der Verschmutzung).
Waschgänge - Herunterladen und Anwenden neuer Waschprogrmme.
SmartCa r e – S m a r tCheckUp und Selbstreinigungsprogramm sowie eine Anleitung zur Fehlerbehebung.
47
BEIM NÄCHSTEN MAL - Die normale Anwendung
Immer, wenn Sie das Gerät über die App
steuern möchten, müsse Sie zunächst den Smart Touch Modus aktivieren, indem Sie ihn an die entsprechende Stelle drehen.
Stellen Sie sicher, dass die Standby­Funk t ion n i cht a kti v i ert i st, d e r Sperrbildschirm nicht aktiv ist und die NFC-Funktion eingeschalte ist; anderfalls den vorher beschriebenen Anweisungen folgen.
Zum Starten eines Programms legen Sie die Wäsche ein, geben das Waschmittel dazu und schließen die Tür.
Wählen Sie die gewünschte Funktion in der App (z.B.: Programm, SmartCheckUp, Aktualisierung der Statistiken, etc. …).
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Telefondisplay und halten das Gerät UNMITTELBAR VOR das Smart Touch­Logo an der Bedienblende wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Wenn Sie die genaue Position der NFC­Antenne in Ihrem Smartphone nicht kennen, bewegen Sie das Telefon mit kreisenden Bewegungen vor dem Smart Touch-Logo auf der Bedienblende, bis die Verbindung in der Ap p b e s t ä t i g t w i r d . U m d e n ordnungsgemäßen Datentransfer zu gewährleisten, ist es wic htig, das SMARTPHONE FÜR EINIGE SEKUNDEN VOR DIE BEDIENBLENDE ZU HALTEN; nach erfolgtem Datenautausch wird eine entsprechende Nachricht in der App angezeigt, dass das Smartphone entfernt werden kann.
Falls Sie eine dicke Schutzhülle benutzen oder Aufkleber aus Metall am Smartphone angebracht haben, könnte dies die Daten­Übertragung zw i s c h e n G e r ä t und Smartphone beeinträchti g e n oder verhindern. Falls erforderlich, entfernen Sie diese.
Der Austausch bestimmter Teile des Smartphones (z.B. Abdeckungen, Covers, Akku etc.) gegen Nicht- Originalteile kann zum Verlust der NFC-Empfangsfähigkeit führen und damit zu Fehlfunktionen in der App.
Managen und Kontrollieren des Gerätes durch die App funktioniert nur " aus der Nähe": eine Fernbedienung ist nicht möglich (z.B. aus einem anderen Zimmer oder außer Haus).
ANMERKUNGEN:
Halten Sie hr Smartphone so, dass die NFC Antenne auf der Rückseite sich am Logo von Smart Touch befindet (siehe Abbildung hier unten).
WIRELESS-PARAMETER
Parameter
Wireless-Norm
Frequenzbereich
Magnetfeldgrenze
Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl, dass dieses mit gekennzeichnete
Gerät die wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt.
Für eine Kopie der Konformitätserklärung setzen Sie sich bitte mit dem Hersteller in Verbindung:
www.candy-group.com
48
Spezifikationen
ISO/IEC 14443 Typ A und NFC Forum Typ 4
13.553-13.567 MHz (Mittenfrequenz 13.560 MHz)
< 42dBμA/m (bei 10 Metern)
FEHLERSUCHE
9.
NUR FÜR GERÄTE MIT SMART TOUCH.
Mit der Funktion SmartCheckUp Ihrer Candy simply-Fi-App können Sie jederzeit prüfen, ob Ihr Gerät ordungsgemäß arbeitet. Sie benötigen nur ein Android Smartphone mit NFC Technologie. Weitere Infos finden Sie der App. Wenn das Gerät eine Störung anzeigt (durch einen Code oder aufblinkende LED), schalten Sie bitte Ihre App ein, und halten Ihr Android Smartphone mit NFC an das Smart Touch-Logo auf dem Bedienerfeld. Sie können jetzt direkt in der Anwendung nach dem Problem suchen.
Mögliche Ursache/ Fehler...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendien-sttechnikers inRechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl. telefonisch weiterhelfen kann.
Die Restzeitanzeige auf dem Display könnte sich während des Trocknungsgangs ändern. Die Restzeit wird kontinuierlich während der Trocknung überprüft und die Zeit wird angepasst, um eine bestmögliche Schätzung der Restdauer zu geben. Es ist daher ganz normal, dass die angezeigte Restzeit sich vergrößern oder verkleinern kann
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht trocken genug…
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige
Programm gewählt?
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder geschleudert? Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden? Ist der Trockner überladen?
Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie die Fläche unter dem Sockel des Trockners frei?
Der Trockner funktioniert nicht…
Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner
in Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose? Gibt es einen Stromausfall?
Ist die Sicherung herausgesprungen?
Ist die Tür richtig geschlossen?
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als auch an der Maschine angestellt? Ist die Trocknungszeit oder das Programm
gewählt worden? Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder
angestellt worden? Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der
Kondenswasser-Behälter voll ist und entleert werden muss?
Der Trockner ist zu laut…
Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Die leuchtet…
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Die leuchtet…
Muss der Kondenswasser-Behälter geleert werden?
KUNDENDIENST
Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Sie beraten kann. Der Kunden-dienst kann Sie möglicherweise telefonisch beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren.Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet, wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
funktionsfähig ist.
Nicht gemäß der Installationsanweisung installiert worden ist.
unsachgemäß benutzt wurde.
Ersatzteile
Verwenden Sie i m m e r O r i g i n a l ­Ersatzteile, die Sie direkt beim GIAS­Service erhalten.
GIAS - Service
Wenden Sie sich für Wartungs- und Repara-turarbeiten an Ihren GIAS­Servicetechniker.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für etwaige Druckfehler in dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte ggf. anzupassen, ohne wesentliche Eigenschaften zu verändern.
49
DE
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto funzionamento della macchina. Questo opuscolo fornisce importanti linee guida per una manutenzione,un uso e un'installazione sicuri. Esso contiene inoltre utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le potenzialità di questa macchina.
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per eventuali riferimenti o per futuri proprietari.
Controllare che al momento della consegna la macchina sia dotata dei seguenti componenti:
Libretto di istruzioni
Certificato di garanzia
Etichetta efficienza energetica
Indice
CONSIGLI DI SICUREZZA
1.
2. KIT ACCESSORIO TUBO FLESSIBILE DI SCARICO: ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
3. PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
4. PULIZIA E MANUTENZIONE
ORDINARIA
5. VASCHETTA DELL’ACQUA
6. PORTELLONE e FILTRO
7. CONTROLLI E INDICATORI
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione europea in essere per questo prodotto.
Verificare che durante il trasporto la macchina non abbia subito danni. In caso contrario, rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.La mancata osservanza di tale procedura
po trebb e co mprom etter e la sic urez z a dell’apparecchio. La chiamata può essere soggetta a pagamento se le cause di malfunzionamento della macchina sono attribuibili a un uso improprio.
8. SELEZIONE DEL PROGRAMMA E IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE
9. RICERCA GUASTI SERVIZIO
ASSISTENZA CLIENTI
50
CONSIGLI DI SICUREZZA
1.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di 8 anni e oltre e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e di conoscenza a patto che siano supervisionate o che siano date loro istruzioni in merit o a ll ’u ti li zz o sicuro de l l ’ a p par e c c h i o e c h e capiscano i pericoli del suo utilizzo. Evitare che i bambini giochino con la lavatrice o che si occupino della sua pulizia e m a n u t e n z i o n e s e n z a supervisione.
ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio.
Q u e s t o a p p a r e c c h i o è destinato ad uso in ambienti domestici e simili come per esempio:
- aree di ristoro di negozi, uffici o altri ambienti di lavoro;
- negli agriturismo;
- dai clienti di hotel, motel o altre aree residenziali simili;
- nei bed & breakfast. Un utilizzo diverso da quello tipico dell’ambiente domestico, come l’uso professionale da parte di esperti o di persone addestrate, è escluso anche dagli ambienti sopra descritti. Un utilizzo non coerente con quello riportato, può ridurre la
vita del prodotto e può invalidare la garanzia del costruttore. Qualsiasi danno all’apparecchio o ad altro, derivante da un utilizzo diverso da quello domestico ( a n c h e q u a n d o l’apparecchio è installato in un ambiente domestico) non s a r à a m m e s s o d a l costruttore in sede legale.
Questa macchina è prevista u n ic a m e n t e p e r u s o domest ico, ovv ero p er l’asciugatura di capi e
indumenti per la casa.
La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al quale è destinata secondo
quanto illustrato nel presente libretto. Prima di attivare la macchina, accertarsi di avere letto attentamente e compreso le istruzioni d’uso e di installazione.
Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
N o n a p p o g g i a r s i a l portellone per caricare la macchina; non utilizzare il portellone per sollevare o
spostare la macchina.
Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi comandi.
IT
51
ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce n o n è c o r r e t t a m e n t e
p o s i z i o n a t o o r i s u l t a danneggiato; il filtro non è ignifugo.
ATTENZIONE Se è esposto il si m b o l o in d i c a n t e i l
oo o
riscaldamento della superficie ,quando l’asciugatrice è in
funzione la temperatura può essere superiore a 60 gradi C.
Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina, staccare sempre la spina.
Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e pelucchi. Dopo il ciclo di asciugatura,
l’interno del cestello può essere molto caldo. Prima di estrarre la
b i an c he ri a è p e r t a n t o opportuno lasciar raffreddare completamente la macchina. L'ultima parte del ciclo di
● asciugatura viene fatta senza calore (ciclo freddo) per assicurare che i capi siano lasciati ad una temperatura che non li danneggi.
L'asciugatrice non dev'essere usata se sono stati usati prodotti chimici per il lavaggio
ATTENZIONE: mai fermare un' asciugatrice prima della fine del
ciclo di asciugatura senza che tutti i capi siano rimossi velocemente e separati in modo che il calore si dissolva Massimo carico di asciugatura:
● vedere etichetta energetica.
Installation
Non utilizzare adattatori, c o n n e t t o r i m u l t i p l i e / o prolunghe.
Non installare l’asciugatrice vicino ai tendaggi e rimuovere tempestivamente eventuali og g e t t i cad u t i diet r o la macchina.
L'apparecchio non deve essere installato dietro una porta che può essere chiusa a chiave, una porta scorrevole o una porta i cui cardini siano sul lato opposto r i s p e t t o a q u e l l i dell'asciugatrice.
Importante: durante il trasporto mantenere in posizione verticale l'asciugabiancheria. Se necessario ribaltarla esclusivamente nel lato indicato in figura.
Attenzione: se il prodotto è stato ribaltato non correttamente prima di avviarlo attendere almeno 4 ore in modo tale che l'olio possa
s c o r r e r e n u o v a m e n t e n e l compressore. In caso contrario il compressore può subire danni.
52
La Biancheria
Non asciugare capi non lavati nell'asciugatrice.
ATTE NZ IONE Ev it are d i asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia a secco.
ATTENZIONE In determinate circostanze, i materiali in go mma po s son o e sse r e soggetti ad autocombustione
se riscaldati. Art ic ol i in gommapiuma (lattice), cuffie da doccia, tessuti impermeabili, articoli in caucciù e vestiti o c u s c i n i i m b o t t i t i c o n gommapiuma NON VANNO asciugati nell'asciugatrice.
Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di lavaggio per conoscere le
caratteristiche dell’asciugatura idonea.
Gli indumenti devono essere introdotti nell’ asciugatrice solo d o p o e s s e r e s t a t i
opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a mano.
EVITARE di caricare nel cestello indumenti ancora gocciolanti.
Controllare accuratamente che nelle tasche degli indumenti da asciugare non siano presenti
accendini o fiammiferi ed
EVITARE ASSOLUTAMENTE
l’uso di prodotti infiammabili in prossimità della macchina.
Evitare ASSOLUTAMENTE di asciugare tende in fibra di vetro. La contaminazione dei capi con le fibre di vetro può
infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione cutanea.
I c ap i che s on o stati macchiati con sostanze co m e o lio d a c u cin a , acetone, alcol, petrolio,
cherosene, smacchiatori, acquaragia, cere e sostanze per rimuovere le cere dovrebbero essere lavati in ac q ua ca l da con un a quantità extra di detergente prima di essere asciugati nell'asciugatrice.
Gli ammorbidenti o prodotti simili dovrebbero essere utilizzati come specificato nelle rispettive istruzioni.
Ventilazione
Il locale in cui viene installata l’asciugatrice deve essere adeguatamente ventilato onde evitare che i gas p r o v e n i e n t i d a apparecchiature funzionanti co n a l tri co m bu s ti b il i , comprese fiamme libere, siano aspirati nel locale dove l’asciugatrice è in funzione.
Installare il retro della macchina vicino al muro o ad una parete verticale
Ci dovrebbe essere uno spazio di almeno 12 mm tra la macchina e q u a l s i a s i ostruzione. La valvola interna ed esterna dovrebbe essere tenuta lontana da ostacoli. Per assicurare un'adeguata ventilazione lo spazio tra la parte inferiore della macchina
53
IT
e il pavimento non dev'essere ostruito
Non scaricare l’ aria nella canna fumaria utilizzata per lo scarico di
fumi provenienti da attrezzature funzionanti a gas o altri combustibili.
Controllare periodicamente che attorno all’asciugatrice vi sia una
buona circolazione d’aria, senza impedimenti di sorta.
Dopo l’uso ispezionare il filtro antifilacce e, se necessario,
pulirlo.
Rimuovere tempestivamente eventu ali oggetti c aduti,
dietro/sotto la macchina in quanto potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
EVITARE ASSOLUTAMENTE dinstallare la macchina contro
tendaggi.
Nel caso in cui l'asciugatrice fosse installata sopra una lavatrice, dev'essere usato un'accessorio su misura per separarli, considerando la seguente configurazione.
- Kit Mod 35100019: per una macchina profonda almeno 49 cm
- Kit Mod 35900120: per una macchina profonda almeno 51 cm
Il kit dovrebbe essere uno di quelli sopra indicati, ottenibile dal nostro servizio ricambi. Le istruzioni per l'installazione della macchina e di tutti gli accessori, sono fornite con il kit.
Air Outlets in the Base
Non installare il prodotto in luoghi freddi o dove visia il rischio di formazione di ghiaccio. Alla temperatura di congelamento
dell'acqua il prodotto potrebbe non funzionare correttamente. Se l'acqua del circuito idraulico ghiaccia sono possibili danni a componenti quali: valvole, pompe, tubi. Per garantire le prestazioni del prodotto la temperatura della stanza deve essere compresa tra +2°C e +35°C. Nel caso l'asciugatrice venga utilizzata in ambienti con basse temperature (tra +2°C e +15°C) è possibile che capitino fenomeni di condensazione e di piccole perdite d'acqua sul pavimento.
54
Tutela dell’ambiente
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio con metodi ecologici. Presso il comune di residenza si potranno reperire ulteriori informazioni sui metodi di smaltimento. Per garantire la sicurezza al momento dello
smaltimento di u n a a s c i u g a trice, scollegare la spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo dell’alimentazione di rete e distruggerlo insieme alla spina. Per evitare che i bambini possano rimanere intrappolati all'interno della lavatrice, rompere i cardini o la chiusura dell’oblò.
Direttiva Europea 2012/19/EU
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/EU sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE).
I RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono cioè avere un impatto negativo anche molto pesante sull'ambiente) sia materie prime (che possono essere riutilizzate). E' perciò necessario sottoporre i RAEE ad apposite operazioni di trattamento, per rimuovere e smaltire in modo sicuro le sostanze inquinanti ed estrarre e riciclare le materie prime. Ogni cittadino può giocare un ruolo decisivo nell'assicurare che i RAEE non diventino un problema ambientale; basta seguire qualche semplice regola:
- i RAEE non vanno mai buttati nella spazzatura indifferenziata.
Requisiti Elettrici
Le asciugatrici sono state progettate per funzionare ad una tensione di 220-240V, 50 Hz monofase. Controllare che il circuito dell’alimentazione sia idoneo per valori di corrente di almeno 6A.
L’elettricità può essere estremamente
pericolosa
L ’ ap pa r ec c h i o d e ve e ss e r e
opportunamente collegato a terra.
La presa e la spina dell’apparecchio
devono essere dello stesso tipo.
Non utilizzare adattatori multipli e/o
prolunghe.
Una volta completata l’installazione, la spina deve risultare accessibile e facilmente scollegabile.
GWP1430
La chiamata può essere soggetta a p a ga m e n t o , s e l e c a u s e d i malfunzionamento della macchina sono attribuibili a un’installazione non corretta.
Nel caso risulti danneggiato, il cavo di alimentazione dell’apparecch io dev’essere prontamente sostituito con a p p o s i t o c a v o r e p e r i b i l e ESCLUSIVAMENTE presso il servizio di ricambi. L’installazione deve essere effettuata da persone competenti.
IT
- i RAEE devono essere consegnati ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche, riciclerie, piattaforme ecologiche …) allestiti dai Comuni o dalle Società di igiene urbana; in molte località viene anche effettuato il servizio di ritiro a domicilio dei RAEE ingombranti. In molte nazioni, quando si acquista una nuova apparecchiatura, si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente (ritiro "uno contro uno") a patto che il nuovo apparecchio sia dello stesso tipo e svolga le stesse funzioni di quello reso.
GIAS Service
Ai fini della durata e del buon funzionamento della macchina, per gli eventuali interventi di assistenza o ripar a zione con s igliam o di riv o lgers i esclusivamente al servizio assistenza autorizzato GIAS.
Non inserire la spina nella presa e non accen-de r e l a m a c c hina finch é l’installazione non sarà stata completata. Ai fini della sicurezza personale è essenziale che l’asciugatrice venga installata correttamente. In caso di dubbi sull’installazione, rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
Regolazione dei Piedini
Una volta posizionata l a ma c c hi na , si dovrebbe procedere alla regolazione dei piedini, per garantire una perfetta messa in bolla.
55
2.
KIT ACCESSORIO TUBO FLESSIBILE DI SCARICO: ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
4.Fissare il raccordo n e r o d e l s e t ( u t i l i z z a n d o i l connettore e i ganci per tubi forniti) al raccordo rimosso dal collegamento a ponte.
4
Montare il Kit Come Indicato di Seguito:
1 . I n c l i n a r e l e n t a m e n t e l a macchina verso il lato destro.
2. Il tubo di scarico dell'acqua è situato sul lato destro della m a cc hi na ( v e d i immagine). Un tubo grigio è collegato al raccordo sulla sinistra d e ll a m a cc h in a . Usare le pinze per rimuovere la clip di fissaggio del tubo al raccordo.
3. Estrarre il raccordo dal collegamento a ponte.
1
2
3
5.Una volta che la m a c c h i n a è i n posizione, verificare all'estremità inferiore che il nuovo raccordo n o n s i at t o rc i gl i quando si riposiziona l'essiccatrice
6 . P os iz io na re il rubinetto fornito con il set per chiudere il raccordo rimanente.
Collegare alla rete elettrica principale.
.
Attenzione: se il prodotto si trova in una posizione diversa, attendere almeno 4 ore prima dell'accensione in modo che l'olio possa penetrare nel compressore. La mancata osservanza potrebbe provocare danni al compressore.
5
6
56
3.
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
Leggere attentamente il presente libretto d’istruzioni.
Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del cestello.
Pulire l’interno del cestello e il portellone con un
panno umido in modo da eliminare l’eventuale polvere depositata durante il trasporto.
Preparazione dei Capi
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche vuote. Girare i capi con il rovescio
all’esterno. Introdurre i capi nel cestello uno ad uno, in modo che non si aggroviglino.
Evitare Di Asciugare:
Articoli di seta, calze di nylon,ricami delicati, tessuti con decorazioni metalliche, indumenti con guarnizioni in PVC o in pelle
IMPORTANTE: Evitare di asciugare
articoli preventivamente trattati con prodotti di pulizia a secco o capi in gomma (pericolo d’incendio o esplosione).
Durante gli ultimi 15 minuti (approssimativamente) i capi sono sempre asciugati con aria fredda.
Risparmio Energia
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria accuratamente strizzata a mano o centrifugata a macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto più rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con conseguente risparmio di consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE
● Cercare sempre di far lavorare la macchina a pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed elettricità.
Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare SEMPRE che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI
Non superare mai il peso massimo: si perde tempo e si consuma più elettricità.
Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si rischia di rovinare la macchina.
Selezionare La Biancheria Nel Modo Seguente:
In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura meccanica.
. .
Asciugatura ad alta temperatura.
57
.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di lavaggio, si deve presumere che non sia idoneo all’asciugatura meccanica.
In base al quantitativo ed alla pesantezza Se il carico è superiore alla capacità della
macchina, separare i capi in base alla pesantezza (p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria leggera).
In base al tipo di tessuto Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey
di cotone, biancheria da tavola/letto. Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
Non sovraccaricare il cestello, in quanto I capi ingombranti, a caldo, possono superare il carico massimo consentito. (per esempio sacchi a pelo e piumoni)
4.
PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA
Pulizia dell’asciugatrice
Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di asciugatura.
Pulire regolarmente il filtro.
Dopo luso, pulire l’interno del cestello e
lasciare aperto il portellone per un certo periodo di tempo in modo che circoli aria e si asciughi.
Pulire lesterno della macchina e il portellone con un panno morbido.
NON usare spugnette abrasive né prodotti di pulizia.
Pre evitare che si accumuli della lanuggine e che l'oblò abbia difficoltà ad aprirsi/chiudere, a fine di ogni ciclo d'asciugatura pulire con un panno umido la parte interna dell'oblò e la guarnizione.
AVVERTENZA! Il cestello, il portellone
e il carico possono essere molto caldi.
IMPORTANTE: Prima di procedere alla pulizia, disattivare sempre la macchina e staccare la spina della presa a muro.
Per i dati elettrici vedere la targhetta dei dati posta sul davanti del mobile della macchina (con portellone aperto)
IT
5.
VASCHETTA DELL’ACQUA
L’acqua aliminata dalla biancheria durante il ciclo di asciugatura viene raccolta in una vaschetta posta all’interno della porta della macchina. Quando la vaschetta è piena si
accende la spia sul pannello dei comandi, segnalando che si DEVE vuotare la vaschetta dopo ogni ciclo di asciugatura.
NOTA: Nei primi cicli, quando la macchina è nuova, si raccoglie poca acqua in quanto si riempie prima il serbatoio interno
Per rimuovere la vaschetta
dalla porta
1 . E s t r a r r e c o n delicatezza la vaschetta af f er ra n d o l a d a l l a maniglia. (A) Da piena, la vaschetta dell'acqua pesa circa 6 kg.
A
2. Inclinare la vaschetta facendo defluire l'acqua dal beccuccio. (B)
3. Premere il pulsante per riavviare il cicNon a p r ir e l a p o r t a d u r a n t e i c i c l i automatici per ottenere una corretta asciugaturalo.
Non aprire la porta d u r a n t e i c i c l i a u t o m a t i c i p e r ottenere una corretta asciugatura.
1
C
Quando è vuota, riporre l a v a s c h e t t a ne l l ' al lo g g i o c om e in dicato; (C) pr ima inserire la base della v a s c h e t t a c o m e m o s t r a t o ( 1 ) , s u c c e s si v a m e n t e premere gentilmente la p a r t e s u p e r i o r e nell'apposita sede (2).
.
B
58
PORTELLONE e FILTRO
6.
Tirare la maniglia per aprire lo sportello. Per avviare la macchina, richiudere il portellone e premere il tasto.
AVVERTENZA! Quando l'asciugatrice è
in funzione, il cestello e il portellone possono essere molto caldi.
Filtro
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia
della macchina, prima di ogni ciclo di asciugatura è essenziale verificare la pulizia del filtro antifilacce.
Importante: Non utilizzare l'asciugabiancheria senza I filtri. I filtri intasati possono allungare il tempo di asciugatura e causare danni con conseguenti costosi interventi di pulizia.
1. Tirare il filtro verso l’alto.
Pulizia Filtro
1.Rimuovere lo zoccolo
2.G i ra r e i n sen s o antiorario I ganci e r i m u o v e r e i l coperchio supporto filtri
3 . R i m u o v e r e
de li ca ta me nt e i l telaio agendo sul gancio superiore a pulire la rete filtrante da residui o depositi. Non usare acqua.
1
2
IT
2. Aprire il filtro come illustrato.
3 . R i m u o v e r e delicatamente le Filacce con la punta delle dita o ai u ta nd os i c o n u n o spazzolino morbido.
4. Richiudere il filtro e reinserirlo in sede.
Spia Di Pulizia Filtro
Si accende segnalando la necessità di pulire il filtro. Procedere con la verifica ed eventuale pulizia del filtro principale e dei filtri allocati nella parte inferiore del Dryer. Se la biancheria non si asciuga verificare che il filtro non sia intasato.
SE SI PULISCE IL FILTRO SOTTO
L'ACQUA, RICORDARSI DI ASCIUGARLO.
A T T E N Z I O N E ! S e l a p o r t a
dell'asciugabiancheria viene aperta durante il ciclo, prima quindi che sia completata la fase di raffreddamento, la maniglia della vaschetta può essere molto calda. Fare attenzione e usare la massima cautela se la si vuole svuotare.
1
2
4 . R i m u o v e r e
delicatamente il filtro a spugna dalla sede a lavarlo sotto acqua
3
c o r r e n t e p e r rimuovere residui o depositi.
5.Rimontare i filtri e p o s i z i o n a r e i l coperchio supporto
4
filtri nella corretta posizione indicata d a l l a f r e c c i a (po s iz i o ne v er s o l'alto). Bloccare il coperchio con i ganci.
6. R i m o n t a r e l o zoccolo.
5
59
7.
CONTROLLI E INDICATORI
A
E
B
C
4
3
2
A- Manopola -
entrambe le direzioni è possibile selezionare il programma di ascugatura desiderato. Per annullare il programma selezionato o spegnere l'asciugatrice, ruotare la manopola in posizione OFF.
Ruotando la manopola in
5
7
D
1
1
6
8
4.Selezione livello di asciugatura
Permette di selezionare il livello di asciugatura desiderato (opzione modificabile fino a 5 minuti dopo la partenza del ciclo):
- Pronto Stiro: lascia i panni leggermente umidi, per facilitare la stiratura.
- Asciutto No Stiro: per capi da appendere direttamente dopo l'asciugatura, senza stirarli.
- Asciutto Armadio: per capi che possono essere direttamente riposti.
- Extra-asciutto: per capi completamente asciutti, ideale a pieno carico. Questo apparecchio è dotato della funzione di Drying Manager. Nei cicli automatici, ogni livello in termedio di as ciugatura, p rima di raggiungere il livello selezionalo, viene segnalato con un indicatore luminoso lampeggiante che corrisponde al grado di asc i ug a tu r a r a gg i u nt o . Tut t i i l ed lampeggeranno velocemente per 3 volte.
5.Rapidi - è possibile trasformare un programma da automatico a Rapido, fino a 3 minuti dall'avvio del ciclo. La pressione progressiva aumenta il tempo (30-45-59 minuti). Per tornare al ciclo automatico è necessario spegnere l'asciugatrice. In caso di incompabibilità, tutti i led lampeggeranno velocemente per 3 volte.
B- Display - Consente di visualizzare il tempo residuo di asciugatura, il ritardo in caso di impostazione della partenza ritardata e altri messaggi di notifica.
C-Pulsanti -
1.Avvio/Pausa - Serve per dare inizio al programma selezionato o bloccare il ciclo.
2.Selezione tempo - E' possibile trasformare un ciclo da automatico a programmato, fino a 3 minuti dall'avvio del ciclo. La pressione progressiva aumenta il tempo a intervalli di 10 minuti. Per tornare al ciclo automatico è necessario spegnere l'asciugatrice.
In caso di incompabibilità, tutti i led lampeggeranno velocemente per 3 volte.
3.Partenza ritardata - Dà la possibilità all'utente di ritardare la partenza del ciclo di asciugatura da 1 a 24 ore, a intervalli di 1 ora. Il ritardo prescelto compare sul display e dopo aver premuto il pulsante START, decresce di ora in ora.
In caso di aperura dell'oblo a partenza ritardata attivata, è necessario dopo la ri­chiusura della porta , premere START per riprendere il conteggio.
6.Anti Piega - Questa opzione consente di programmare un ciclo anti-piega a inizio (in caso di attivazione del delay) e a fine asciugatura. Utile se non si ha la possibilita di rimuovere immediatamente il bucato, consente di mantenere il cesto in movimento per non far appesantire i panni asciutti e mantenerli morbidi. Si attiva ogni 10 minuti, fino a 6 ore dal termine del ciclo.
Per interrompere il ciclo posizionare la manopola su OFF
7. Blocco Tasti - Questa opzione consente di evitare che vengano effettuate modifiche indesiderate o accidentali durante la fase di asciugatura.
Att i vaz i one / dis a tti v azi o ne: p re m e re contemporaneamente per 2 secondi i tasti 4 e 5. Sul display compare la scritta "LOC".
Alla disattivazione viene mostrata una sola volta la scritta "Unl". In caso di apertura oblo' con l'opzione Blocco Tasti attivato, il ciclo si ferma ma il blocco si conserva; per far ripartire il ciclo è necessario rimuovere il blocco e premere di nuovo "Start". Allo spegnimento della asciugatrice l'opzione si disattiva automaticamente. L'opzione Blocco Tasti è modificabile in qualsiasi momento del ciclo.
60
60
Capacità del cestello 115
8.Avvio smart touch - La pr essione
contemporanea dei tasti AVVIO/PAUSA e OPZIONI consente l'avvio del programma trasferito mediante App sulla posizione Smart Touch, precedentemente selezionata tramite manopola programmi (vedi l'apposita sezione di questo manuale).
Spie luminose
D­Tanica Acqua - Questa spia si accende
per ricordare di svuotare la tanica dell'acqua di condensa. Pulizia Filtro - Quando si accende questa spia, è necessario pulitre il filtro. E' preferibile posizionare le scarpe con la suola verso l' alto. Cool Down - Si accende quando il ciclo è nella fase finale di raffreddamento
E­SMART TOUCH area - premendo il pulsante
START/PAUSE è possibile avviare un ciclo precedentemente scaricato nonostante la posizione Touch è selezionata dalla m a no p o l a ( pe r sc a ri c ar e i c i c l i dall'applicazione vedere la sezione dedicata in questo manuale).
Il programma "ciclo l a n a " d i q u e s t a asciugabiancheria è stato approvato da The Woolmark Company per l’asciugatura dei capi in
lana etichettati "lavabili in lavatrice”, purchè i capi siano lavati e asciugati seguendo le istruzioni riportate sull'etichetta cucita al capo e le indicazioni fornite dal fabbricante della macchina. M1530 Nel Regno Unito, nell’Eire, a Hong Kong e in India il marchio Woolmark è un marchio certificato.
Maximum Drying Weight
Cottons
Sintetici o Delicati
Massima capacità dichiarata Max. 4 Kg
Guida Ad Una Corretta Asciugatura
Il ciclo standard ( ) è quello a
COTONE maggior efficienza energetica e il più adatto per un'asciugatura di un normale bucato bagnato in cotone. La tabella nell'u l tima pa g ina mo s tra approssimatamente tempi e consumo di energia dei programmi principali.
Consumo di energia modalità "spento" Consumo di energia modalità "stand-by»
Specifiche Tecniche
Carico massimo Altezza Larghezza Profondità Efficienza Energetica
Informazioni per Test di Laboratorio
EN 61121 Programmi
-Cotone asciutto
-Cotone asciutto da stirare
-Tessuti Delicati
vedere etichetta energetica 85 cm 60 cm 60 cm vedere etichetta energetica
- COTONE O
-COTONE O BIANCHI
-DELICATI O SINTETICI
La reale durata del ciclo di asciugatura dipende dal livello di umidità di partenza del carico a causa della velocità di centrifuga, dal tipo e dalla quantità del carico, dalla pulizia dei filtri e dalla temperatura ambientale.
FUNZIONAMENTO
1. Aprire la porta e caricare la biancheria nel cesto. Assicurarsi che i capi non si incastrino nella porta.
2. Chiudere gentilmente la porta fino a sentire un “click”.
3. Ruotare il selettore programmi e scegliere il programma di asciugatura desiderato (per dettagli, guardare la Guida Programmi).
4. Premere il pulsante . L ’ a s c i u g a b i a n c h e r i a i n i z i a
automaticamente e la spia luminosa sopra il tasto resta accesa.
5. Se si apre la porta durante il ciclo per controllare la biancheria, è necessario successivamente richiudere la porta e premere il pulsante , il ciclo di asciugatura ricomincerà nuovamente.
6. Quando il ciclo è prossimo alla fine, inizia una fase di raffreddamento. I capi vengono asciugati con aria fredda al fine di raffreddarli.
7. Quando il programma è terminato, la spia END si illumine sul display.
8. A seguito della fine del ciclo, il cesto effettuerà delle rotazioni ad intermittenza per minimizzare le pieghe. Continuerà fino a quando la porta verrà aperta.
Non aprire la porta durante i cicli di
asciugatura automatici per avere un'asciugatura sempre efficace.
61
0,20 W 0,75 W
IT
8.
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
PROGRAM
Stira facile
Eco Cotone
Bianchi
Mix&Dry
Sintetici
Camicie
Scuri e colorati Colorati
Baby
Jeans
Sport
Wool
Antiallergia
La soluzione ideale per asciugare tessuti misti, permettendo un'azione di rilassamento delle pieghe ed il raggiungimento del grado di umidità ideale per una stiratura più agevole. E' consigliato sbattere i capi prima di introdurli nell'asciugatrice.
Programma Eco normativo (hang dry) ideale per capi in cotone. Il più efficiente in termini di consumo energetico per l'asciugatura di questi tessuti.
Ciclo ideale per asciugare capi in cotone, spugne e asciugamani.
Consente di asciugare insieme capi di tessuti differenti come cotone, lino, sintentici e misti.
Ciclio studiato per asciugare tessuti sintetici e delicati.
Programma dedicato all'asciugatura di camicie, limitando la formazione di pieghe e grovigli tramite opportune movimentazioni del cesto. E' consigliabile rimuovere i capi appena il ciclo di asciugatura è terminato.
Il ciclo ideale per asciugare capi colorati in cotone o sintetici.
Un ciclo specifico per i vestiti dei più piccoli. Particolarmente adatto per esigenze igieniche elevate.
Un ciclo studiato per asciugare uniformemente tessuti come jeans o Denim. E' consigliato rovesciare i capi prima dell'asciugatura.
Ciclo studiato per l'asciugatura di tessuti tecnici, preservando l'elasticità delle fibre.
Ciclo Woolmark per capi in lana: il programma può essere utilizzato per asciugare fino a 1kg di biancheria (circa 3 maglioni). Si consiglia di rovesciare i capi prima di asciugarli. Il tempo può variare a seconda delle dimensioni e della densità del carico e della centrifuga scelta per il lavaggio. A fine ciclo i capi sono pronti per essere indossati, ma nel caso di indumenti più pesanti i bordi potrebbero risultare leggermente umidi: si suggerisce di farli asciugare naturalmente. Si consiglia di estrarre subito i capi al termine del ciclo di asciugatura. Attenzione: il processo di ristringimento della lana è irreversibile; asciugare esclusivamente i capi con simbolo (simbolo "ok tumble"); questo programma non è indicato per capi acrilici.
Un programma studiato per asciugare e allo stesso tempo ridurre la presenza di allergeni come acari della polvere, peli di animali e pollini.
PROGRAM DESCRIPTION
CAPACITY
(kg)
2
6
Full
4
4
2.5
4
4
4
4
1
4
DRYING
TIME (min)
*
*
*
*
*
*
*
150
*
*
70
220
Meno Pieghe
Rinfresca
* La reale durata del ciclo di asciugatura dipende dal livello di umidità di partenza del bucato dovuta alla velocità di rotazione, tipologia e quantità di carico, pulizia del filtro e temperatura ambientale.
Ciclo a caldo che in 12 minuti consente diridurre la formazione di pieghe e facilitare la stiratura.
Il ciclo ideale per eliminare i cattivi odori dai capi e ridurre le pieghe.
Posizione "riscrivibile" della manopola da selezionare per interagire con l'App per smartphone e trasferire i cicli download (fare riferimento al paragrafo dedicato). In fabbrica viene caricato il ciclo Auto-Clean, studiato per la sanificazione della macchina.
62
2.5
2.5
12
*
SMART TOUCH
Questo apparecchio è equipaggiato di tecnologia Smart Touch che consente di interagire, tramite App, con gli smartphone basati sul sistema operativo Android e dotati de l l a fu n z i o n e NFC ( N e a r Fi e l d Communication).
Scaricare l'App Candy simply-Fi sul proprio smartphone.
L’App Candy simply-Fi è disponibile sia per dispositivi con sistema operativo Android che per iOS, sia per tablet che per smartphone; è tuttavia possibile interagire con la macchina e sfruttare le potenzialità offerte da Smart Touch solo con smartphone Android dotati di tecnologia NFC, secondo il seguente schema:
Smartphone Android con tecnologia NFC
Smartphone Android senza tecnologia NFC
Tablet Android
Apple iPhone Apple iPad
Interazione con la macchina + contenuti
Solo contenuti
Solo contenuti Solo contenuti Solo contenuti
FUNZIONI
Le principali funzioni attivabili mediante l’App sono:
Voice Assistant Guida alla scelta del ciclo ideale tramite inserimento di tre input vocali (capi/tessuti, colore, grado di sporco).
Per scoprire tutti i dettagli delle funzioni Smart Touch, esplora i menu
accedendo in modalità DEMO o andare su: www.candysmarttouch.com
COME USARE SMART TOUCH
PRI MA VOLTA – Regist razione macchina su App
Accedere al menu "Impostazioni" del proprio smartphone Android e attivare la funzione NFC all’interno di "Wireless e
Reti".
In relazione al mo d e l l o d e l l o smartphone impiegato e alla versione del sistema operativo Android, il processo di attivazione della funzione NFC potrebbe essere differente. Consultare il relativo manuale per maggiori dettagli.
Ruotare la manopola nella posizione
Smart Touch per abilitare il sensore sul cruscotto.
Aprire l’App, creare il profilo utente e registrare l'elettrodomestico seguendo le indicazioni sul display del telefono o la procedura descritta nella "Quick Guide" allegata alla macchina.
Ulteriori informazioni, le F.A.Q. ed il video per una facile registrazione del prodotto sono disponibili su: www.candysmarttouch.com/how-to
IT
Cycles – Possibilità di scaricare e avviare nuovi programmi di lavaggio.
Smart Care – Cicli di Smart Check-up, Auto- Clean e guida alla risoluzione dei problemi.
My Statistics – Statistiche di lavaggio e suggerimenti per un utilizzo più efficiente della macchina.
63
VOLTE SUCCESSIVE – Utilizzo abituale
Ogni volta che si intende operare con
l’App sulla macchina, occorre prima abilitare la modalità Smart Touch ruotando la manopola nell’omonima posizione.
Assicurarsi di avere sbloccato lo schermo
del telefono (acceso e senza codice) e attivata la funzione NFC; in caso contrario, seguire la procedura descritta in precedenza.
Se si vuole avviare un ciclo di lavaggio, caricare la biancheria, il detersivo e chiudere l'oblò.
Selezionare la funzione desiderata
sull’App (es: avvio di un programma, Smart C h eck-u p , aggio r n a mento statistiche, ecc…).
Seguire le istruzioni sul display del
telefono, APPOGGIANDOLO al logo Smart Touch quando indicato dall'App.
Se non si conosce la posizione dell'antenna NFC, spostare leggermente lo smartphone con movimento circolare sul logo Smart Touch fino a quando l’App segnala l’avvenuta connessione. Affinchè il trasferimento di dati vada a buon fine è fondamentale MANTENERE IL T EL E F ON O A P P OG G I AT O S U L CR USCOT TO DU RANTE TUTTA LA PROCE DURA (pochi secondi); una schermata sul dispositivo informerà sull’esito dell’operazione e quando sarà possibile allontanare lo smartphone.
Custodie spesse o adesivi metallici sullo smartphone potrebbero influenzare o impedire la trasmissione dei dati fra macchina e telefono. Se necessario, rimuoverli.
La sostituzione di alcuni componenti dello
smartphone (es: cover post eriore,
batteria, ecc…) con altri non originali,
potrebbe comportare la rimozione
dell’antenna NFC, impedendo l'utilizzo
completo dell’App.
La gestione ed il controllo della macchina tramite App avviene solo “per prossimità”: non è quindi possibi l e e s e g u i r e un’operazione da remoto (es: da un'altra stanza, fuori casa).
NOTE:
Posizionare lo smartphone in modo che l’antenna NFC sul retro dello stesso sia in corrispondenza del logo Smart Touch sul cruscotto della macchina.
PARAMETRI WIRELESS
Parametro
Standard Wireless
Banda di frequenza
Limite Campo magnetico
Con questo il gruppo Candy Hoover Group Srl, dichiara che questo apparecchio è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2014/53 / UE.
Per ricevere una copia della dichiarazione di conformità, contattare il produttore all'indirizzo:
www.candy-group.com
65
Specifiche
ISO/IEC 14443 Type A e NFC Forum Type 4
13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (a 10 metri)
9.
RICERCA GUASTI
SOLO PER I MODELLI DOTATI DI TECNOLOGIA SMART TOUCH Grazie al ciclo Smart Check-up all'interno dell'App Candy simply-Fi e con uno smartphone Android dotato di tecnologia NFC, è possibile verificare in ogni momento la corretta funzionalità della macchina. Maggiori dettagli sull'App. In caso di errore sul display della macchina (segnalato tramite codice o lampeggio delle spie), aprendo l'App e appoggiando lo smartphone Android dotato di NFC al logo Smart Touch sul cruscotto, è possibile avviare la guida alla risoluzione del problema.
Quale Può Essere La Causa...
Problemi che può risolvere l’utente
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist. La chiamata
verrà addebitata all'utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste anche dopo aver eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
Il tempo di asciugatura residuo può variare durante il ciclo. Il tempo infatti viene costantemente
aggiornato per migliorarne la stima. E' per tanto normale che durante il ciclo, il tempo mostrato sul display possa aumentare o diminuire.
Tempo di asciugatura eccessivame nte lungo/capi non sufficientemente asciutti…
Il programma/tempo di asciugatura selezionato è corretto?
I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati? Si è provveduto a strizzare o centrifugare adeguatamente i capi prima d’introdurli nella macchina?
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli sfiati e
della base dellasciugatrice? L’asciugatrice non funziona…
Lalimentazione elettrica cui è collegata la macchina è attiva? Controllare provando con un altro apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
La spina di alimentazione è stata collegata correttamente all’alimentazione elettrica?
Manca la corrente?
Fusibile bruciato?
Il portellone è stato chiuso perfettamente?
La macchina è stata opportunamente attivata (sia
collegata allalimentazione sia attivata localmente)?
È stato selezionato il tempo o il programma di asciugatura?
La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il portellone?
La macchina ha smesso di funzionare perché la vaschetta dellacqua è piena e deve essere svuotata?
L’asciugatrice fa molto rumore…
Spegnere lasciugatrice e rivolgersi al
Servizio Assistenza GIAS.
La spia di segnalazione è accesa…
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
La spia di segnalazione è accesa…
Si deve svuotare la vaschetta dellacqua?
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tutti icontrolli consigliati, rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
Sarà a disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono o per
fissare la visita del tecnico in base alle condizioni di garanzia. Si ricorda che l’intervento del tecnico può essere soggetto a pagamento nel caso la macchina:
risulti perfettamente funzionante.
non sia stata installata secondo quanto
indicato nelle istruzioni d’installazione.
sia stata utilizzata in modo improprio.
Ricambi
Utilizzare sempre ricambi originali, disponibili direttamente presso il Servizio Assistenza GIAS.
Servizio GIAS
Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al tecnico del Servizio Assistenza GIAS più vicino.
I l pr o d u t t o r e d e c l i n a o g n i responsabilità in caso di eventuali errori di stampa nel presente opuscolo. Il produttore si riserva il diritto di apportare le necessarie modifiche ai propri prodotti, senza alterarne le caratteristiche essenziali.
65
IT
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze machine op basis van deze aanwijzingen. Dit boekje geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige gebruik de veilige installatie en het veilige onderhoud van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de beste resultaten bekomt wanneer u met deze machine wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de toekomst opnieuw kunnen raadplegen.
Controleer dat de volgende items samen met de wasmachine werden geleverd:
Handleiding
Garantiekaart
Energiekeurmerk
Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen ver antwoo rdelijk heid, all e Europe se veiligheids -, gezondheids - en milieu - eisen na te leven opgesteld in de regelgeving geldig voor dit product.
Controleer of de machine schade heeft opgelopen tijdens het vervoer. Indien dit het geval is, neem dan contact op met GIAS.Als u de bovenstaande aanwijzingen niet opvolgt, kan de veiligheid van de machine niet worden gegarandeerd. Indien het probleem met uw machine wordt veroorzaakt door misbruik, kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan u worden doorberekend.
Index
1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
2. AFVOERSLANG KIT:
MONTAGE-INSTRUCTIES
3. HET WASGOED VOORBEREIDEN
4. SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUDSBEURTEN
5. WATERCONTAINER
6. DEUR en FILTER
7. BEDIENINGSKNOPPEN EN INDICATIELAMPJES
8. HET PROGRAMMA KIEZEN
9. PROBLEMEN OPLOSSEN KLANTENSERVICE
66
1.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker wordt niet gedaan door kinderen zonder toezicht.
WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.
Deze apparaten zijn bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals:
-Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- Boerderijen;
-Door klanten in hotels, motels en andere residentiële soort omgevingen;
- B e d a n d b r e a k f a s t omgevingen.
Een ander gebruik van dit t o e s t e l d a n b i n n e n d e huishoudelijke omgeving
o f v a n d e t y p i s c h e huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik door de sku n dig e n o f e rv a ren gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in de bovenstaande
to epa ssi n gen . A ls he t apparaat wordt gebruikt op een wijze die onverenigbaar i s m e t d e z e k a n d e levensduur van het apparaat en de garantie van de f a b r i k a n t v e r v a l l e n . Eventuele schade aan het apparaat of andere schade of verlies ontstaan door g e b r u i k d a t n i e t i n overeenstemming is met huishoudelijk gebruik (ook als ze gelokaliseerd is in een huishoudelijk milieu) worden niet geaccepteerd door de fabrikant in de ruimste mate toegestaan door de wet.
Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. vo o r he t d ro gen v a n huishoudelijk textiel en
kleding.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het d o e l w a a r v o o r h e t vervaardigd is, zoals dat in d e z e h a n d l e i d i n g beschreven wordt. Verzeker u ervan dat u de instructies voor de installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u de machine gebruikt
Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de machine op te tillen of te verplaatsen
NL
67
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of beschadigd is; pluis kan ontbranden. WAARSCHUWING Op de
plaats van het symbool voor warm oppervlak kan de temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen
Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact v o o r d a t u d e m a c h i n e schoonmaakt.
Bl ij f d eze m ach ine n iet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de machine ophopen.
De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is.
Het laatste deel van een droogcyclus verloopt zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen niet worden beschadigd.
De wasdroger mag niet worden gebr u i k t a l s i n d u s t r i ë l e chemicaliën zijn gebruikt voor het reinigen.
WAARSCHUWING: Stop nooit een wasdroger voor het einde van de droogcyclus, tenzij alle artikelen snel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte wordt verdreven.
Maximaal gewicht voor het drogen: zie energielabel.
Installatie
G e b r u i k g e e n a d a p t e r s , meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren. Installeer de droger nooit tegen
gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen artikelen achter de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
De machine mag niet worden ge ï n s t a l l e e r d a c h t e r e e n afsluitbare deur, een schuifwand of een deur met een klink aan de andere zijde van de deur t.o.v. de droogtrommel.
Belangrijk: Het apparaat moet in een rechtopstaande positie worden vervoerd. Indien nodig, mag de droger alleen worden gedraaid volgens getoonde zijde;
Let op: Als het apparaat in een andere positie werd vervoerd, wacht dan ten minste vier uur voordat u het apparaat aanzet, zodat de vloeistof in de compressor zich kan stabiliseren. Als u dit na laat kan dit leiden tot schade aan de compressor.
68
De Was
Geen ongewassen wasgoed in de droogtrommel drogen.
WAARSCHU W I N G G e en stoffen in de droogtrommel doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde omstandigheden,
wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Artikelen z o a l s s c h u i m r u b b e r (latexschuim), douchekapjes, waterproef textiel, artikelen met een rubberzijde en kleding of kussens met schuimrubberen pads MOGEN NIET in de droogtrommel worden gedroogd.
Bekijk altijd de wasvoorschriften
op het wasgoed om te controleren of u het in de droger mag drogen.
Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in de
droogtrommel gestopt worden.
Druipnatte kleren mogen NIET in de droger gestopt worden.
Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik NOOIT ontvlambare
vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
Glasvezelgordijnen mogen
NOOIT in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich
huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking geweest zijn.
Wasgoed dat is verontreinigd met substanties, zoals kookolie, aceton, alcohol, p e t r o l e u m , k e r o s i n e ,
vlekverwijderaars, terpetine, wax en waxverwijderaars, moe ten in heet w ater gewassen worden met extra wasmiddel voordat ze in de dr o o g t r o mm el wo r d e n gedroogd.
W a s v e r z a c h t e r s e n vergelijkbare producten moeten worden gebruikt volgens de Aanwijzingen die
op de wasverzachter staan vermeld.
Ventilatie
De kamer waarin de droger ge pla ats t wor dt, m oet voldoende geventil eerd worden om te voorkomen dat gassen van mechanismen die werken via brandstof­verbranding, zoals een open haard, in de kamer gezogen worden wanneer de droger in werking is.
De achterkant van het apparaat installeren dichtbij een muur of een verticale oppervlakte
Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer waarlangs
u i t l a a t s t o f f e n v a n mechanismen die gas of a n d er e b r a n d s t o f f e n v e r b r a n d e n , w o r d e n afgevoerd.
Controleer regelmatig dat de lucht die door de droger
69
NL
stroomt, niet geblokkeerd wordt. Controleer regelmatig de
● pluizenfilter na gebruik en maak proper indien nodig. Er dient een minimale afstand
● van 12 mm te zijn tussen de m a c h i n e e n e v e n t u e l e belemmeringen. De in- en uitlaat moeten vrij zijn van obstakels. Bewaar voldoende ventilatieruimte tussen de bodem van de machine en de vloer.
Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of zich daar
ophopen omdat deze de luchtaanvoer en afvoer kunnen belemmeren.
Installeer de droger NOOIT tegen gordijnen aan.
Wanneer de droger wordt geïnstalleerd bovenop een wa s m a c h i ne, m o et e e n geschikte stapelkit worden geplaatst volgens de volgende configuratie.
-Stapelkit 35100019: voor wasmachines met minimale diepte=49cm
-Stapelkit 35100020: voor wasmachines met minimale diepte=51cm De stapelkit, één van de h i e rb o v en b e s c h r e v e n modellen, is te verkrijgen via onze servicedienst. De i n s t r u c ti e s v o o r de installatie en de eventuele bevestigingstools, zitten in de verpakking van de stapelkit.
Air Outlets in the Base
Installeer het apparaat niet in een erg koude ruimte of in een ruimte waar het kan vriezen. Bij een temperatuur rond het vriespunt kan de droger mogelijk niet goed functioneren: er is een kans op schade indien het water gaat bevriezen in het hydraulisch systeem (leidingen, kleppen, pomp). Voor een betere prestatie van het product moet de temperatuur van de ruimte tussen +2°C en +35°C graden zijn. Gelieve er rekening mee te houden dat werking van de droger in koude omstandigheden ( t u s s e n + 2 e n + 1 5 ° C ) condenswater en waterdruppels op de vloer kan veroorzaken.
70
Het Milieu
A l le v e rp a kk i ng s ma t er i al e n z i jn milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de v e rp ak k i n g s m a t e r i al en o p e e n milieuvriendelijke manier van de hand. Uw gemeente kan u informeren over de beste manier om deze materialen weg te ruimen. Wanneer u een oude wasmachine van de
hand doet, moet u voor alle veiligheid de stekker uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
Europese Richtlijn 2012/19/EC
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese ri chtli jn 2012/1 9 / EU inzake A f g e da n k t e e l ek tr i s c h e e n elektronische apparaten (AEEA). AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te onderwerpen aan specifieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een a󰾬󰾬 antal basisregels te volgen:
-AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval.
-AEEA moet worden overgedragen aan de desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn. In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer die het kosteloos moet afhalen op een één-op-één-basis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.
GIAS Service
Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat, bevelen wij Aan dat servicing of reparaties alleen
worden uitgevoerd door een bevoegde GIAS
onderhoudsmonteur.
Elektrische Vereisten
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een voltage van 220-240V, 50Hz m o n o p h as e . C on tr ol ee r o f he t voedingscircuit ten minste 6A bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn. Deze machine moet geaard zijn. Het stopcontact en de stekker van de machine moeten van hetzelfde soort zijn. Gebruik geen meervoudige adapters en/of verlengsnoeren. Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker bereikbaar blijven om uit het stopcontact te halen.
GWP1430
NL
Er kan een kost worden aangerekend
voor een service call als er een probleem is is met uw machine door onjuiste installatie.
Indien het snoer van dit apparaat beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal snoer dat alleen verkrijgbaar is bij de onderdelen service. Het moet worden geïnstalleerd door een bevoegd persoon.
Sluit de machine niet aan op het stopcontact en start het niet op totdat de installatie compleet is. Voor uw veiligheid, moet deze droger correct geïnstalleerd worden. Als er enige twijfel over de installatie is, bel dan GIAS Dienst voor advies.
De Voeten Verstellen
Als de machine is geplaatst, moeten de v o e t e n w o r d e n versteld zodat de machine waterpas staat.
71
2.
AFVOERSLANG KIT: MONTAGE-INSTRUCTIES
Om te voorkomen dat u de waterbak na elke droogcyclus moet legen, kan het tijdens het droogprogramma verzamelde water via een afvoerslang worden afgevoerd(hetzelfde afvoersysteem als bij een gootsteen). Waterverordeningen verbieden aansluiting op e e n o p p e r v l a k t e w a t e r r i o o l . H e t waterafvoersysteem dient direct bij de wasdroger te worden geplaatst .
De set bestaat uit: 1 slang, 1 rechte slangaansluiting, 1 buisklem en een plastic clip.
4. Bevestig de zwarte slang uit de kit (met b e h u l p v a n d e geleverde brug en de g e l e v e r d e pijpbeugels), aan de verwijderde slang van de brug-verbinding..
6. Plaat s de kraan (geleverd in de kit) om de slang te sluiten.
4
5
WAA R S C H U W I N G ! Schakel het
apparaat uit en koppel de stekker van de wasdroger los van het stopcontact, voordat u aan de werkzaamheden begint.
Ga Als Volgt Te Werk:
1.Kantel het toestel langzaa m o p z'n rechterzijde.
2.De slang met het vuile water bevindt z i c h a a n d e rechterzijde van het toestel (zie tekening). Een grijze slang is verbonden met de b r u g a a n d e linkerzijde. Verwijder de oude pijpbeugel van de brug met behulp van een tang.
3. Koppel de slang los van de brug-verbindin
1
2
3
5 . W a n n e e r u demachine terug op z i jn p l a a t s z e t, c o n t r o l e e r d a n devoet s t e unen e n zorgervoor dat de ni e u w e sla ng n i e t geplooid wordt onder het toestel..
Sluit de machine aan op de voeding.
Opgelet : Als h e t p r o d u c t w e r d getransporteerd op z'n linkerzijde, wacht t e n m i n s t e 4 u u r v o o r het i n s c hakele n z o dat d e o lieka n terugstromenin t hecom pres sor. Doet u dit niet dan kan dat leiden tot beschadigingvan de compressor.
6
72
3.
HET WASGOED VOORBEREIDEN
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te gebruiken:
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
geplakt.
Veeg de binnenkant van de trommel en de deur met een vochtige doek af om alle stof te verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan hebben verzameld.
Voorbereiding van de Kleren
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen, geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder artikel.
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de
zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat ze niet in elkaar verward raken.
Niet In De Droogtrommel Drogen:
Zijde, nylon kousen, fijn borduurwerk, stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met pvc of leren randen
BELANGRIJK: Droog geen voorwerpen
di e z i j n be h a nd el d me t ee n d r o ge reinigingsvloeistof of rubberenkleren (gevaar voor brand of explosie).
Tijdens de laatste 15 minuten wordt de was altijd getuimeld in koele lucht.
Energiebesparing
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit wordt bespaard.
ALTIJD
Probeer altijd om het maximale gewicht aan wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en elektriciteit.
Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de filter schoon is.
NOOIT
Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
Stop nooit druipnat wasgoed in de droogtrommel, dit kan het apparaat beschadigen.
Sorteer de lading als volgt
Op wasvoorschrift Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
. .
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op lage
.
temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er
van uitgaan dat het niet geschikt is voor de droogtrommel.
Op hoeveelheid en dikte
Wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren dan altijd op dikte (b.v. handdoeken
apart van dun ondergoed).
Op type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen, beden tafellinnen.
Synthetische stoffen: Blouses, overhemden, overalls, enz. gemaakt van polyester of poly a m i d e, even a l s v o o r g e m e n gd katoen/synthetisch.
Overlaadt de trommel niet. Grote stukken kunnen wanneer ze nat zijn de maximaal to egela ten wasl adin g ov ersc hrijd en (bijvoorbeeld: slaapzakken, donsdekens).
4.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDSBEURTEN
Schoonmaken Van De Droger
Maak de filter schoon en leeg het
waterreservoir na iedere droogcyclus.
Maak de filters regelmatig schoon.
Veeg na iedere gebruiksperiode de binnenkant van de trommel af en laat de
deur een poosje open zodat ze kan drogen door de circulatie van de lucht.
Veeg de buitenkant van de machine en de deur af met een zachte doek.
G E E N s c h u u r s p o n s j e s o f schoonmaakmiddelen gebruiken.
Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis zich ophoopt, moet u de binnendeur
regelmatig schoonmaken met een natte doek.
WAARSCHUWING! De trommel, de
deur en het wasgoed kunnen erg warm zijn.
BELANGRIJK Schakel altijd de
machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u dit apparaat schoonmaakt.
Voor elektrische gegevens, bekijk het typeplaatje op de voorkant van de droger (met de deur open).
73
NL
5.
WATERCONTAINER
Het water dat tijdens de droogcyclus uit de was wordt verwijderd, wordt verzameld in een reservoir in de droger. Als het reservoir vol is brandt dit lampje en dan moet het reservoir leeggemaakt worden. Wij raden aan om het reservoir na elke droog cyclus leeg te maken.
LET OP tijdens de eerste cycli van een nieuwe machine wordt het water eerst verzameld in het interne reservoir, daarna in de container.
Om het reservoir in de deur te verwijderen
1. Trek zachtjes het waterreservoir uit aan het handvat. (A) De
wa t e r t a nk w e e gt o n g e v e e r 6 k g wanneer het vol is.
A
2. K a n t e l h e t waterreservoir om het reservoir via de gietbek leeg te maken (B)
3. Duw op de knop om de cyclus te herstarten.
Open de deur niet t i j d e n s d e a u t o m a t i s c h e programma's om een goe d e d r og i ng t e behouden.
1
C
Wanneer leeg, plaats het water r e s e r v oir terug zoals getoond; (C) Plaats eerst de onderkant van de tank in de stand zoals weergegeven (1) en d u w v e r v o l g e n s zachtjes het bovenste deel op zijn plaats (2).
B
74
DEUR en FILTER
6.
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht en drukt u op .
WAARSCHUWING! Wanneer de droger
in gebruik is, kunnen de trommel en de deur erg heet zijn.
Filter
BELANGRIJK:Om ervoor te zorgen dat de droger efficiënt blijft werken, controleer voor iedere droogcyclus of de pluizenfilter schoon is.
1. Trek de filter omhoog.
2. Open de filter zoals
getoond wordt.
1
3. Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met uw vingertoppen
voorzichtig weg.
4. Klik de filter samen
en duw hem terug op zijn Plaats.
2
Filter Schoonmaken Indicatielampje
brandt wanneer het filter schoongemaakt moet worden.
Als het wasgoed niet droog wordt, controleer dan of de filter verstopt is.
ALS U DE FILTER ONDER WATER SCHOONMAAKT, vergeet dan niet om deze te drogen.
WAARSCHUWING! Als u de deur
halverwege de cyclus opent, voordat de koelcyclus is voltooid, kan het handvat heet zijn. Wees uiterste voorzichtig bij een poging om het waterreservoir te legen tijdens de cyclus.
De Condens Filter Schoonmaken
V e r w i j d e r d e
1.
schopplaat.
1
2.D r a a i d e t w e e sluithendels tegen de klok in en haal de condensator uit de machine.
3. Haal de condens-unit uit de machine en haal voorzichtig alle stof of pluizen met een doek weg. Gebruik geen wa ter om de filter schoon te maken
4. Verwijder voorzichtig de spons van zijn plaat en was hem daarna door hem onder een stromende kraan te houden en hem zo te draaien dat alle stof of plu i zen v er w i jde r d worden
2
3
4
5. P l a a t s d e condensator opnieuw. Zorg ervoor dat u hem in de juiste richting plaatst (volgens de pijl) en druk hem stevig aan. Draai de twee hendels weer met de klok mee aan.
6. Breng de schopplaat weer op haar plaats.
5
NL
75
7.
BEDIENINGSKNOPPEN EN INDICATIELAMPJES
A
E
B
D
C
1
4
3
2
5
7
A- Cycli selecteren - U kan de knop in beide richtingen draaien om het gewenste droogprogramma te selecteren. Om de selectie te annuleren of om de droger stop te zetten, draait u de knop op OFF.
B- Display Nummer - De display toont de resterende tijd voor het drogen, de uitgestelde tijd bij uitgestelde start selectie en andere meldingen.
C-Toetsen -
1.Start-Pauze
Om het geselecteerde programma te starten en / of te onderbreken.
2.Tijd cycli selectie
Het is mogelijk om een automatische cyclus te veranderen in een geprogrammeerde cyclus tot 3 minuten na het begin van de cyclus. De progressieve druk verhoogt de tijd in intervallen van 10 minuten . Na deze selectie is het nodig om de automatische droog functie te resetten om de droger uit te schakelen. In geval van onverenigbaarheid, gaan alle LED's snel 3 keer knipperen.
3.Uitgestelde start - Maakt het mogelijk om de start van het programma uit te stellen van 1 tot 24 uur, in stappen van 1 uur. Het gekozen uitstel wordt weergegeven op het display. Na het indrukken van de START­knop neemt de tijd zichtbaar af uur na uur. Bij het openen van de deur met een uitgestelde start, na het opnieuw sluiten van de deur, duw terug op start om het aftellen te hervatten.
1
6
8
4. Knop drogen selecteren -
Het maakt het mogelijk om het gewenste droogniveau in te stellen: tot 5 minuten aanpasbaar na het starten van de cyclus:
- Klaar om te strijken: de kleding blijft een beet j e vo c h tig o m he t stri j ken t e vergemakkelijken.
- Droog ophangen: Om kledingstukken klaar te maken om op te hangen
- Droog kleerkast: voor wasgoed dat direct kan worden opgeborgen
- Extra droog: voor volledig droge kleding, ideaal voor volle beladen cycli. Deze apparatuur is uitgerust met een Droog Manager functie. Op automatische cyclus, elk niveau van tussentijdse droging, voordat de geselecteerde wordt bereikt, is aangeduid door een knipperend licht overeenkomend met de graad van drogen. In geval van onverenigbaarheid, gaan alle LED's snel 3 keer knipperen.
5.Rapids - It's possible switch an automatic program to RAPID program, up to 3 minutes after the start of the cycle. The progressive pressure increases the time (30-45-59 minutes). After this selection to reset the automatic dying functioning is necessary to switch off the dryer In case of incompatibility, all LEDs flash quickly for 3 times.
6.Anti plooien - Dit programma heeft een anti-plooien beweging van de trommel, tijdens de pre cyclus bij activering van het startuitstel en op het einde van de droogcyclus. Wordt geactiveerd om de 10 minuten tot 6 uur na het einde van de cyclus. Om de bewegingen te stoppen draai de knop op OFF. Handig wanneer het niet mogelijk is om onmiddellijk het wasgoed te verwijderen, het houdt de trommel in beweging om de kledingstukken niet te verzwaren, maar houd ze droog en zacht.
7. Sleutel slot - Met deze functie kunnen ongewenste wijzigingen van de opgestelde opties op het bedieningspaneel tijdens de droogfase verhinderd worden.
Activering / Opheffen Duw de knoppen 4 en 5 tegelijkertijd in gedurende twee seconden. Het teken "" LOC "" verschijnt op het display. Opheffen van de optie: op het display verschijnt het teken "" Unl "", slechts één keer. In het geval de deur wordt geopend met een geactiveerd sleutelslot, wordt het programma onderbroken, maar het slot wordt behouden: om de cyclus opnieuw te starten, moet u de blokkering opheffen en de Start herstellen. Wanneer de droger uit is, wordt de optie automatisch gedeactiveerd. Sleutel slot kan worden gewijzigd op elk moment van de cyclus.
76
Trommelcapaciteit 115
8.Start smart touch - Tegelijkertijd de knoppen START/PAUZE en OPTIES indrukken maakt het mogelijk om de cyclus te starten die reeds door de App is gedownload naar de Smart Touch positie en die eerder is geselecteerd door middel van de programmaknop (zie de speciale sectie van de gebruikershandleiding ).
D- Led Water tank - Het licht op wanneer het
nodig is om het condens waterreservoir te legen. Reinig filters - Het licht op wanneer de filters nodig moeten gereinigd worden (de deur en de onderste filter) Cooling - Het licht op wanneer de cyclus in de laatste afkoelfase is. E- SMART TOUCH gebied - de START / PAUZE-knop maakt het mogelijk om een eerder gedownloade cyclus te beginnen, terwijl de Touch positie is geselecteerd op de programmaknop (voor het downloaden van cycli in de App, zie het betreffende hoofdstuk van deze handleiding).
Het wol programma van deze droger is door The Woo l m ar k Co m p an y goedgekeurd voor het dr ogen van machine wasbare producten uit
wol, mits de producten gewassen en gedroogd worden volgens de onderhoudsinstructies op het etiket en de gebruiksaanwijzing van deze droger. M1530.
In het Verenigd Koninkrijk, Ierland, Hong Kong en India is het Woolmark handelsmerk een Certificatie handelsmerk.
Maximum gewicht drogen
Cottons
Synthetisch en Delicaat
Max. capaciteit bereikt Max. 4 Kg
Drogen gids
'De standaard cyclus KATOEN ( ) is de meest energie-efficiënte en het best geschikt voor het drogen van normaal vochtig katoenen wasgoed. De tabel op de laatste pagina geeft de gemiddelde duurtijd en ener gieverbruik aan van de belangrijkste droogprogramma's.
Effektforbrug i slukket tilstand Effektforbrug i stand by-tilstand
0,20 W
0,75 W
Technische Specificaties
Maximale lading Hoogte Breedte Diepte Energieniveaugroep
zie energielabel 85 cm 60 cm 60 cm zie energielabel
Informatie voor Test Laboratorium
EN 61121 Programma gebruiken
-DROOG KATOEN
-STRIJK KATOEN
-GEMAKKELIJK SCHOON
TE MAKEN TEXTIEL
- KATOEN OF
- KATOEN OF WIT
-DELICAAT OF SYNTHETISCH
De w e rk e li j k e d u u r v a n de droogcyclus is afhankelijk van de vochtigheidsgraad bij de start van het w a s g o e d a l s g e v o l g v a n centrifugesnelheid, soort en hoeveelheid wasgoed, netheid van de filters en omgevingstemperatuur.
BEDIENING
1. Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren.
2. Doe de deur voorzichtig dicht u hoort dan een 'klik'.
3. Draai de programma knop naar het
do or u gew enste progr amma(zie programma Gids).
4. Druk op de toets. De droger zal automatisch starten en de indicator boven deze toets zal gaan branden.
5. Als de deur geopend is geweest tijdens de cyclus moet u opnieuw op deze toets drukken om het programma te hervatten, zorg dat de deur gesloten is.
6. Als de cyclus bijna ten einde is zal de machine een koelfase ingaan om de kleding af koelen.
7. Als het programma klaar is zal het END indicatielampje op het display gaan branden.
8. Nadat de cyclus is afgerond, zal de trommel met tussenpozen draaien om kreukelvorming te minimaliseren. Er zal een signaal klinken, dit stopt als u de machine heeft uitgeschakeld of de deur opent.
De deur niet openen tijdens een programma zodoende een goede droging te verkrijgen
77
NL
8.
HET PROGRAMMA KIEZEN
PROGRAMMA
OMSCHRIJVING PROGRAMMA
CAPACITEIT
(kg)
DROOGTIJD
(min)
Makkelijk te strijken Mix
Eco Katoen
Wit of Katoen
Mix & Dry
Synthetische stoffen
Overhemden
Donkere kleuren & Gekleurd
Baby
Jeans
Sport
Wool
Anti-allergisch
Opfrissen & Ontkreuken
Anti-kreuk
Een comfortabele oplossing om wasgoed van gemengde stoffen te drogen met zo weinig mogelijk plooien, om zo de perfecte luchtvochtigheid te leveren voor gemakkelijker te strijken. Vóór het drogen, best het beddengoed eens schudden.
Programma Eco Katoen (hangdroog) drogen. Het meest efficiënte programma omtrent energieverbruik Geschikt voor katoen en linnen.
De juiste cyclus voor katoen, sponzen en handdoeken te drogen.
Om allemaal verschillende soorten stoffen zoals katoen, linnen, gemengde en synthetische stoffen te drogen.
Om synthetische en fijne stoffen te drogen.
Deze specifieke cyclus is ontworpen om shirts te drogen met zo weinig mogelijk klitten en plooien dankzij specifieke bewegingen van de trommel. Het is aanbevolen het wasgoed onmiddellijk na het drogen uit de trommel te nemen.
Een gevoelige en specifieke cyclus om donker of gekleurd katoen of syntethische kledingstukken te drogen.
Deze cyclus is perfect voor babykleertjes, wanneer een hoog hygiënisch niveau wordt verwacht.
Programma om gelijktijdig stoffen zoals jeans of denim te drogen. Het is aanbevolen om de kleding binnenstebuiten te keren voor het drogen.
Programma voor technische kleding voor sport en fitness, droogt zachtjes met speciale zorg om krimpen en beschadiging van de elastische vezels te voorkomen.
Wollen kleding: het programma kan worden gebruikt om tot 1 kg wasgoed te drogen (ongeveer 3 jumpers). Het wordt aanbevolen om alle kleren binnenstebuiten te keren voor het drogen. De duur kan veranderen als gevolg van de afmetingen, de dikte van de lading en de gekozen centrifugesnelheid tijdens het wassen. Aan het einde van de cyclus, zijn de kleren klaar om gedragen te worden, maar als ze zwaarder zijn, kunnen de randen een beetje nat zijn: we stellen voor om ze natuurlijk te drogen. Het wordt aanbevolen om kleren aan het einde van de cyclus uit de trommel te halen. Opgelet: vilten van wol is onomkeerbaar; droog uitsluitend kleding met symbool (symbool "ok droogtrommel"); dit programma is niet voor acryl kleding.
Een specifieke cyclus die droogt en tegelijkertijd helpt om de voornaamste allergenen zoals huisstofmijt, dierenharen, pollen en residu van waspoeders te verminderen.
Dit is een warme cyclus die slechts in 12 minuten helpt om plooien te ontspannen.
De perfecte cyclus om slechte geuren uit de lakens te halen en plooien glad te strijken.
Instelbare functie van de knop die u moet selecteren om te communiceren met de smartphone-App en om de wasprogramma’s te downloaden (zie ook het corresponderende hoofdstuk). In de fabriek wordt het standaardprogramma Auto-Clean (Automatisch Schoonmaken) ingesteld; het programma om de machine schoon te houden.
2
6
Full
4
4
2.5
4
4
4
4
1
4
2.5
2.5
*
*
*
*
*
*
*
150
*
*
70
220
12
*
* De werkelijke duur van de droogcyclus is afhankelijk van de vochtigheidsgraad bij de start van het wasgoed als gevolg van centrifugesnelheid, soort en hoeveelheid wasgoed, netheid van de filters en omgevingstemperatuur.
78
SMART TOUCH
Dit apparaat is uitgerust met Smart Touch technologie, waardoor het, door middel van
de smartphone-App, kan communiceren met smartphones die beschikken over een Android - b e s turingss y s t e em en een NFCfunctie (Near Field Communication).
Download de -applicatie
Candy simply-Fi
op uw smartphone.
De C a ndy s impl y - Fi App is beschi k b a a r voor tablets en smartphones met zowel Android als iOS. Maar alleen met Android­apparaten met NFC-technologie kunt u het maximale uit de Smart Touch technologie halen. Zie onderstaand schema:
Android-smartphone met NFC-technologie
Android-smartphone zonder NFC-technologie
Android Tablet Apple iPhone Apple iPad
Interactie met het apparaat + inhoud
Alleen inhoud
Alleen inhoud Alleen inhoud
Alleen inhoud
V o o r i n f o r m a t i e o v e r d e mogelijkheden van Smart Touch en een DEMO van de App kijkt u op: www.candysmarttouch.com
SMART TOUCH GEBRUIKEN
EERSTE GEBRUIK – Registreren apparaat
Zoek en activeer de NFC-functie in het menu "Wireless & Netwerken" in het " I n s t e l l i n ge n " - m e n u va n u w Androidsmartphone.
Het activeerproces van de NFC-functie verschilt per model en per versie van Android. Raadpleeg de handleiding van uw smartphone voor meer informatie.
Zet de knop van het apparaat op de
Smart Touch-positie om de sensor op het dashboard in te schakelen.
O p e n d e A p p , m a a k e e n gebruikersprofiel aan en registreer uw apparaat door de instructies op het scherm of de "Snelgids"-handleiding op de machine te volgen.
NL
FUNCTIES
Dit zijn de belangrijkste functies van de App:
Stem assistentie Helpt bij de keuze van het juiste wasprogramma met slechts drie spraakcommando’s (kleren/stof, kleur, vlekkenniveau)
Cycli – Voor het downloaden en gebruiken van nieuwe programma’s.
Smart Care – Speciale programma’s voor controle apparaat, Auto-Clean-functie en hulp bij problemen oplossen.
Mijn statistieken – Wasstatistieken en tips voor efficiënter gebruik van de machine.
Meer informatie, veelgestelde vragen, en een video over registreren vindt u op: www.candysmarttouch.com/how-to
79
NA HET EERSTE GEBRUIK
Wanneer u het apparaat wilt beheren met
de App moet u altijd de Smart Touchmodus inschakelen door de knop naar de juiste stand te draaien.
Wees zeker dat u uw GSM heeft ontgrendeld (voor een mogelijke stand-by modus) en dat u uw NFC-functie geactiveerd heeft; anders volgt u de vorige aangehaalde stappen.
Als u de positie van uw NFC-antenne niet weet, beweeg de smartphone in een cirkelvormige beweging over het Smart Touch-logo totdat de App de verbinding bevestigt. Om de overdracht van data succesvol te laten verlopen is HET ESSENTIEEL OM UW SMARTPHONE OP HET BEDIENINGSPANEEL TE HOUDEN TIJDENS DE PAAR SECONDEN VAN DE PROCEDURE; een bericht op het toestel zal u informeren over de juiste uitkomst van de operatie en adviseren wanneer het mogelijk is om de smartphone weg te halen.
Wanneer u gaat wassen: doe was en wasmiddel in de machine en sluit de deur.
Selecteer de gewenste functie in de App ( bv . : e e n p r o g r a m m a s t a r t e n , controleprogramma laden, statistieken bijhouden, etc…).
Volg de instructies op uw GSM-display, HOUD, zoals gevraagd door de app UW GSM OP het Smart Touch logo dat zich op het bedieningspaneel bevindt.
OPMERKINGEN:
Plaats uw smartphone met de NFC sensor op de achterkant ter hoogte van het Smart Touch-logo op uw apparaat (zie afbeelding hieronder).
Telefoonhoesjes of metalen stickers op uw s m a r t p h o n e k u n n e n d e gegevensverbinding tussen apparaat en telefoon beïnvloeden. Verwijder deze indien nodig.
De vervanging van enkele onderdelen van uw smartphone (bvb. Achterkant, batterij, etc…) met niet originele stukken zou kunnen resulteren in een NFC antenne verwijdering, waardoor het volledig gebruik van de App voorkomen wordt.
De bediening en het beheer van het apparaat d.m.v. de App is alleen mogelijk als u in de buurt bent van het apparaat: bediening op afstand is niet mogelijk (bv.: vanuit een andere kamer of van buiten het huis).
DRAADLOZE PARAMETERS
Parameter
Draadloos Standaard
Frequency band
Magnetic field limit
Met deze parameter, verklaart Candy Hoover Group Srl, dat dit product gemarkeerd is en voldoet aan de essentiële eisen van de richtlijn 2014/53 / EU.
Om een kopie van de verklaring te ontvangen gelieve contact op te nemen met de fabrikant op: www.candy-group.com
Specificaties
ISO/IEC 14443 Type A en NFC Forum Type 4
13,553-13,567 MHz (centre frequency 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (op 10 meter)
80
PROBLEMEN OPLOSSEN
9.
ALLEEN VOOR SMART TOUCH-MODELLEN. Met het Controleprogramma van de Candy simply-Fi-App kunt u op ieder moment het functioneren van het apparaat controleren. Het enige dat u nodig heeft is een Android smartphone met NFC-technologie. Meer informatie vindt u in de App. Bij een foutmelding op het scherm van het apparaat (een code of knipperende lampjes) opent u de App en houdt u uw smartphone met NFC tegen het Smart Touch-logo op het dashboard. Nu kunt u de map openen waarin informatie staat over de oplossing van het probleem.
Wat Zou De Reden Kunnen Zijn Voor...
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch kunnen helpen.
De weergegeven tijd in het display kan wijzigen tijdens het drogen. De droogtijd wordt continue aangepast tijdens de cyclus en geeft een geschatte tijd weer. De tijd zal tijdens het drogen meer of minder worden dit is heel normaal.
De droger maakt herrie…
Schaker de droger uit en neem contact op met GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje staat aan…
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt
worden?
Het indicatielampje staat aan…
Mo et het waterreservo ir geledigd worden?
KLANTENSERVICE
Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw droger nadat u alle aanbevolen controles hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-Service voor advies. Zij kunnen u
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog genoeg…
Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma
gekozen? Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig
uitgewrongen of gecentrifugeerd? Moet de filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt worden?
Is de droger te vol geladen?
Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk
van de droger niet geblokkeerd?
De droger werkt niet…
Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de
droger? Controleer dit door het met een ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
Is de stekker op de juiste manier verbonden met
de netspanning? Is de stroom uitgevallen?
Is de zekering doorgeslagen?
Is de deur helemaal dicht? Staat de droger aan, zowel bij de netspanning als
bij de machine?
Is de droogtijd of het programma ingesteld? Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de
deur open is geweest?
Is de droger gestopt omdat het waterreservoir vol is en moet worden leeggemaakt?
misschien aan de telefoon helpen of volgens de bepalingen van de garantie een afspraak maken met een technicus die u komt opzoeken. Er kunnen evenwel kosten in rekening worden gebracht als een van de volgende punten op uw machine van toepassing is:
De machine blijkt goed te werken.
● Ze is niet geinstalleerd volgens de installatievoorschriften.
● Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
Reserveonderdelen
G e b r u i k a l t i j d o r i g i n e l e reserveonderdelen. Deze zijn direct beschikbaar via GIAS-Service.
GIAS - Service
Voor onderhoud en reparaties belt u met uw locale GIAS onderhoudsmonteur.
De fabrikant aanvaardt geen verant­woordelijkheid voor drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook het recht voor om de producten waar nodig aan te passen zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
81
NL
Por favor leia e siga estas instruções cuidadosamente antes de pôr a máquina a funcionar. Este manual fornece-lhe instruções importantes para proceder em segurança à utilização, instalação e manutenção, assim como conselhos úteis para obter melhores resultados da utilização da máquina.
Guarde todos os documentos num lugar seguro para referência futura ou para ceder aos eventuais futuros proprietários.
Verifique se os seguintes artigos estão incluídos na máquina:
Manual de instruções
Cartão de garantia
Kit de ventilação e instruções
Etiqueta de energia
Índice
1. SEGURANÇA
2. TUBO DE DRENAGEM: INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
3. PREPARAÇÃO DA CARGA
4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO DE ROTINA
5. DEPÓSITO DA ÁGUA
6. PORTA E FILTRO
7. CONTROLOS E INDICADORES
8. SELECÇÃO DO PROGRAMA
Vao colocar o símbolo neste produto declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade com todas as exigências de segurança europeia, para com a saúde e os requisitos ambientais estabelecidos na legislação em relação a este produto.
Verifique se a máquina não sofreu qualquer tipo de dano durante o transporte. Cas o c o ntrário, solicit e Assistência. inobservância do exposto anterior-mentepode pôr em causa a segurança da máquina. Pode ser-lhe cobrada uma visita daassistência se o problema da máquina se dever a uma utilização indevida..
Ser v i ço de
9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SERVIÇO DE CLIENTES
82
1.
SEGURANÇA
Este electrodoméstico não deve ser usado por crianças com menos de 8 anos nem por p e s s o as c om r e d u z i d as capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou pessoas que tenham falta de experiência e não saibam operar com o aparelho, a menos sejam supervisionadas por alguém com experiência e que supervisione a sua segurança e que entenda os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e manutenção também não devem ser feitas por crianças.
ATENÇÃO A má utilização de uma máquina de secar pode criar risco de incêndio
Este ele ctr odoméstico foi concebido para ser utilizado a p e n a s e m a m b i e n t e s domésticos ou similares, tais como:
-Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
-Turismo rural ou de habitação;
-Por clientes alojados em hotéis, motéis ou outro género de residenciais e afins; Alojamento tipo “cama e pequeno-almoço” . Uma utilização diferente deste electrodoméstico em situações que não sejam as tarefas domé st ic as para q ue fo i concebido, tal como utilizações comerciais ou profissionais, estão excluídas das utilizações
e x p l i c i t a d a s e e m conformidade. Se o aparelho for utilizado para além das situações previstas, isso pode re d uz i r a v i da ú t il d o electrodoméstico e anular a garantia do fabricante, dado que as utilizações não foram as previstas em conformidade com o uso a que o aparelho se destina.Qualquer dano no equipamento que seja devido a utilizações não conformes com o que é suposto com a utilização doméstica e familiar (mesmo que o aparelho esteja localizado em casa), não são cobertas pela garantia dada por lei.
Esta máquina destina-se apenas a uso doméstico, ou seja, para secar têxteis e
vestuário domésticos. Esta máquina deve apenas
ser utilizada para os fins para os quais foi concebida,
conforme descrito neste
manual. Certifique-se de que compreende perfeitamente as instruções de instalação e utilização antes de colocar a máquina em funcionamento.
Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou
molhados.
Não se apoie na porta ao carregar a máquina ou utilize a porta para erguer ou mover a máquina.
83
PT
Não permita que as crianças brinquem com a máquina ou os
respectivos controlos.
ATENÇÃO Não utilize o produto se o filtro de cotão não estiver bem posicionado ou se estiver
danificado; o cotão é inflamável.
ATENÇÃO O aumento de t e mp e ra t ur a d u r an t e o funcionamento da máquina de
secar pode exceder os 60 graus C, onde exista o símbolo de superfície quente .
Retire a ficha da tomada de
corrente eléctrica. Faça o mesmo antes de limpar a
máquina.
Não insista em utilizar a máquina, se lhe parecer que existe qualquer avaria.
Não deixe que se acumulem
partículas de fibras e cotão em torno da máquina.
O interior do tambor pode estar muito quente. Antes de retirar a roupa, deixe sempre a máquina
de secar completar o período de arrefecimento. A parte final de um ciclo de
secagem ocorre sem calor (é o ciclo de arrefecimento) para assegurar que as peças ficam a uma temperatura que assegure que não são danificadas. O secador de roupa não deve ser
utilizado para secar roupas que tenha m sid o l im pa s c om produtos químicos industriais.
AVI SO : Nunc a p ar e u ma máquina de secar roupa antes
do fim do ciclo de secagem, a menos que todas as peças de roup a s ej am r ap id ame nt e removidas e espalhadas para que o calor se dissipe. Peso máximo de carga de
secagem: Consulte a etiqueta de eficiência energética.
Instalação
Não utilize adaptadores, vários conectores e/ou extensões. Nunca instale a máquina junto a
cortinas e tenha o cuidado de evitar a queda ou acumulação de objectos atrás da mesma.
O equipamento não deve ser instalado atrás de uma porta que bloqueie, deslizante ou que tenha uma dobradiça no lado oposto ao do secador.
I m p o r t a n t e : D u r a n t e o transporte assegure-se de que o secador é mantido na vertical; se necessário pode virá-lo apenas para o lado indicado na figura;
Cuidado: Se o produto estiver deitado sobre outro lado, aguarde, pelo menos, 4 horas, antes de o ligar, para que o óleo possa fluir novamente para o compressor. Se não o fizer, corre o risco de provocar danos no compressor.
84
Tipos de roupa
Não seque itens não lavados no secador ATENÇÃO Não pôr na máquina de secar roupa tecidos tratados com produtos de limpeza a seco. ATENÇÃO Os materiais de borracha esponjosa podem em certas circunstâncias ser
.
,
,
inflamáveis por combustão espontânea quando aquecidos. Itens como borracha esponjosa (borracha látex), toucas de banho, tecidos à prova de água, artigos compostos por borracha e ro upa s o u a lmo fa das en c h i das c o m b o r r a cha esponjosa NÃO PODEM ser secados no secador.
Consulte sempre as indicações das etiquetas de lavagem e secagem
A roupa deve ser centrifugada ou bem torcida antes de ser colocada na m quina de secar NÃO
.
á .
deve pôr na máquina
roupa ensopada e a pingar.
ã ó
N o deixe isqueiros e f sforos nos bolsos e NUNCA utilize
í á
l quidos inflam veis perto da
máquina.
NUNCA dever utilizar se esta m quina para secar cortinas de
á
fibra de vidro Se outras
. roupas
á -
forem contaminadas com estas fi b r a s , po d e m prov o c a r irritações na pele.
Itens que foram sujos com subst nciastais como leode
â ó
cozinha acetona lcool
, , á , g a s o l i n a , q u e r o s e n e , produtos para a remoção de nódoas, terebintina, ceras e produtos para a remoção de cera deverão ser lavados em água quente com uma q u a n t i d a d e e x t r a d e detergente antes de serem secos no secador de tambor.
Amaciadores de roupas ou produtos similares dever o s e r u s a d o s c o m o especificado nas
ã
instruções
do amaciador.
Ventilação
A sala onde está localizada a máquina de secar deve possuir uma ventilação adequada para evitar que os gases provenientes dos electrodomésticos queimem o u t r o s c o m b u s t í v e i s , incluindo chamas vivas, que sejam atraídos à sala durante o funcionamento da máquina de secar.
Instale a máquina com a parte traseira do aparelho perto de uma parede.
ã ã
O ar de exaust o n o pode ser eliminado pelo
tubo de chaminé que é utilizado para os fumos de e x a u s t ã o d e el ect rod omé sti cos q ue queimem gás ou outros combustíveis.
Verifique regularmente se nada est a limitar o
85
á fluxo de
PT
ar na máquina. Verifique com frequência a
● limpeza do filtro , pois é natural que este tenha cotão a c u m u la do a p ó s c a d a utilização.
Deve haver uma distância de, pelo menos, 12 mm entre a m á q u i n a e q u a i s q u e r obstrucções, paredes, móveis ou outros o b j e c t o s . A z o n a d e carregamento e retirada da roupa deve ser mantida livre de obstrucções, bem como as saídas de ar. Para garantir a ventilação adequada não d e ve e x i s ti r n e n h u ma obstrução entre a máquina e o chão onde esta se encontra colocada.
Evite que caiam e se acumulem objectos atr s e
á ao lado da máquina, uma vez que podem obstruir a entrada e saída de ar.
NUNCA instale a m quina junto a cortinas
.
Nos casos em que o secador é
á
instalado por cima de uma máquina de lavar roupa, deve ser utilizado um "kit de empilhamento" adequado e de acordo com a sequência de configuração. Kit de empilhamento Mod: 35100019 para a profundidade mínima da máquina de lavar roupa = 49 centímetros Kit de empilhamento Mod:
35900120 para a profundidade mínima da máquina de lavar roupa = 51cm O kit de empilhamento deve ser um dos indicados anteriormente e deve ser obtido através dos serviços da marca. As instruções para instalação e todos os anexos respeitantes à fixação do kit, são fornecidos com o mesmo.
Air Outlets in the Base
Não instale o produto numa sala com baixas temperaturas ou onde exista o risco de ocorrência de congelação. Com temperaturas em torno do pontos de congelação, o produto pode não ser capaz de funcionar correctamente: há o risco de danos no aparelho se a água congelar no circuito hidráulico (válvulas, mangueiras, tubos). Para um melhor desempenho do produto a temperatura ambiente da sala onde este está instalado deve estar entre os 2ºC e os 35ºC. Por favor tome em consideração que o f un ci on am en to e m condições de temperaturas mais baixas (entre os 2ºC e os 15ºC) pode gerar alguma condensação de água e pode acontecer que alguma água escorra para o chão.
86
Ambiente
Todos os materiais de embalagem utilizados não são hostis ao ambiente e são recicláveis. Ajude, desfazendo-se das embalagens por meios não hostis ao ambiente. As autoridades locais estarão em condições de o informar sobre os meios actuais de recolha de lixo.
Para garantir as condições de segurança, quando se desfizer de uma máquina de secar velha, retire a ficha eléctrica da tomada de corrente, corte o cabo de alimentação e destrua
ambos. Para evitar a eventualidade de alguma criança ficar fechada dentro da máquina, parta
as dobradiças ou o fecho da porta.
Directiva Europeia 2012/19/EU
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19 /UE relativa aos Resíduos de E q ui pa m en to s El é c tr ic o s e Electrónicos (REEE). REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os RE E E submetidos a t r atamentos específicos, a fim de remover e eliminar a d e q u a d a m e n t e t o d o s o s componentespoluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. Os consumidores podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir que os REEE não se tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas:
- REEE não devem ser tratadas como lixo doméstico.
-REEE devem ser entregues nos pontos de coleta próprios geridos pelo município ou por empresas especializadas para o efeito. Em alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem ser alvo de recolha ao domicílio. Em muitos países, quando se adquire um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou recolhido pelo retalhista sem custos para o consumidor, desde que o equipamento seja de um género semelhante.
Serviço de Assistência
Para assegurar continuadamente as operações seguras e eficientes desta máquina,
de manutenção ou reparação sejam executados apenas por
autorizado.
recomendamos que os serviços
um técnico
Requisitos eléctricos
As máquinas de lavar são concebidas para funcionarem com uma corrente monofásica de 220-240 volts e 50 Hz. Verifique se o circuito de corrente está classificado a, pelo menos, 6A.
A e l e c t r i c i d a d e p o d e s e r extremamente perigosa. Esta máquina deve estar ligada à terra.A tomada de corrente e a ficha da máquina devem ser do mesmo tipo. Não utilize vários adaptadores e/ou extensões.A ficha deve ficar acessível para se poder desligar a máquina após a sua instalação.
GWP1430
Poderá ser cobrado um serviço de assistência se ligar para os serviços pelo facto da máquina ter sido instalada de forma incorrecta, pois isso não é responsabilidade da marca.
Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, deve ser substituído por um cabo especial que só pode ser obtido a partir do serviço té c ni c o o f i ci a l e c o m p eç a s sobressalentes da marca. Deve ser instalado por uma pessoa competente.
Não ligue a máquina à corrente eléctrica até a instalação estar completa. Para a sua segurança, este se ca d o r d e r o u p a de ve se r corretamente instalado. Se houver qualquer dúvida sobre a instalação, entre em contato com o Serviço de Assistência Técnica oficial da marca para obter aconselhamento.
Ajustar os Pés
Depois de a máquina estar devidamente posicionada, os pés devem ser ajustados para assegurar que a m á q u i n a e s t á nivelada.
87
PT
2.
TUBO DE DRENAGEM: INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Para evitar esvaziar o recipiente de água após cada ciclo de secagem, a água pode ser descarregada directamente para um tubo de drenagem e escoamento de águas residuais (o mesmo sistema de drenagem das pias). Há regras e legislação que proíbe conexão com um dreno de água de superfície. O tubo de drenagem de águas residuais deve ficar localizado em local adjacente ao secador. O kit é composto por uma mangueira e uma torneira
ATENÇÃO! Desligue e retire a ficha do
secador da corrente eléctrica antes de realizar qualquer acção.
Coloque a mangueira como demonstrado:
Incline o secador
1.
lentamente para o lado direito.
2. O tubo da água servida está situado do lado direito do secador (vide a figura). Uma mangueira cinzenta liga à peça de suporte do lado esquerdo do secador. Utilizando alicates, remova o clipe de retenção dos tubos da dita peça.
1
2
4
Encaixe a mangueira
4.
pr e ta do co n j u nt o (usando a ligação e os c l i p e s d o t u b o f o r n e c i d o s ) n a mangueira removida da peça de suporte.
5
5. Tire a mangueira da lig ação à peça de suporte.
6. Uma vez o secador instalado, verifique o fundo para se assegurar d e q u e a n o v a mangueira não se dobra quando e m p u r ra o secador de roupa para a respectiva posição final.
L i g u e à r ed e d e alimentação de energia.
Cuidado: Se o produto estiver deitado sobre outro lado, aguarde, pelo menos, 4 horas, antes de o ligar, para que o óleo possa fluir novamente para o compressor.
Se não o fizer, corre o risco de provocar danos no compressor.
6
3.
Tire a mangueira da
peça de suporte.
3
88
3.
PREPARAÇÃO DA CARGA
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de nylon, bordados delicados, tecidos com decoração metálica, vestuário com guarnições de PVC ou couro, ténis, artigos volumosos, tais como sacos­cama, etc.
Preparação Da Roupa
Certifique-se de que a roupa que vai secar é apropriada para secagem por máquina de secar, conforme indicado nos símbolos das etiquetas, representativos dos cuidados a ter com cada um dos artigos. Certifique-se de que todos os fechos estão fechados e os bolsos vazios. Vire os artigos do avesso. Coloque a roupa livremente no tambor de modo a não se
Não pôr na máquina de secar:
Seda, meias de nylon, bordados delicados, tecidos com decorações metálicas, vestuário com PVC ou apliques de pele.
IMPORTANTE: Não secar artigos que
tenham sido tratados com líquido de limpeza a seco ou roupas de borracha (há perigo de incêndio ou explosão).
Durante os últimos 15 minutos a carga é sempre seca com ar frio.
Economia De Energia
Ponha somente na máquina de secar roupa as peças que tenham sido bem torcidas ou centrifugadas. Quanto mais seca estiver a roupa, menor será o tempo de secagem, resultando numa economia de electricidade.
SEMPRE
Tente secar o peso máximo de roupa, o que origina economia de tempo e de electricidade.
Verifique se o filtro está limpo antes de cada ciclo de secagem.
NUNCA
Exceda o peso máximo recomendado, o que pro v ocará desp e rdício de temp o e de
electricidade.
Ponha na máquina artigos ensopados e a pingar, o que pode danificar a máquina.
Secagem apenas a baixa temperatura.
.
Não pôr na máquina de secar roupa.
Se o artigo não possuir uma etiqueta de cuidados, deve assumir-se que não se adequa à máquina de secar.
Por quantidade e volume Sempre que a carga for superior à capacidade da máquina, separe a roupa de acordo com o volume (por exemplo, toalhas e roupa interior).
Por tipo de tecido Algodões/linho: Toalhas, camisolas de
algodão, lençóis e toalhas de mesa. Sintéticos: Blusas, camisas, fatos-macacos, etc., de poliéster ou poliamida, assim como misturas de algodão/fibras sintéticas.
Não sobrecarregue o tambor, os artigos
de grandes dimensões podem exceder a carga máxima admissível de roupa quando molhados (por exemplo: sacos-cama, edredões).
4.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DE ROTINA
Limpeza Da Máquina
Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro e esvazie o recipiente da água.
Limpe regularmente os filtros.
Após cada utilização, limpe o interior do tambor e deixe a porta aberta por alguns
instantes, de modo a permitir que a circulação do ar o seque.
Limpe o exterior da máquina e a porta com um pano macio.
NÃO usar produtos ou discos de limpeza abrasivos.
Para evitar a acumulação de cotão e que a porta tenha dificuldades em abrir/fechar, limpe a porta interior e o selo plástico com um pano húmido após cada ciclo de secagem.
ATENÇÃO! O tambor, a porta e a
carga podem estar muito quentes.
PT
Separe A Carga Como Se Segue:
Por símbolos de cuidados de secagem
Podem ser encontrados no colarinho ou na costura interna:
Pode ser seco em máquina de secar.
. .
Secagem a alta temperatura.
IMPORTANTE Desligue sempre e
retire a ficha da tomada antes de limpar este aparelho.
Para informação sobre dados elétricos, consulte a etiqueta na parte frontal do óculo do secador (parte de dentro da porta).
89
5.
DEPÓSITO DA ÁGUA
A água removida da roupa durante o ciclo de s e c a g e m é r ec o l h i d a p a ra um recipiente/depósito que se encontra dentro da porta do secador Quando o recipiente estiver cheio o indicador acender-se e o recipiente deve ser esvaziado. No entanto recomendamos que o recipiente seja despejado após cada ciclo de secagem
NOTA: nos primeiros ciclos de uma nova máquina muito pouca água vai ser recolhida no reservatório
.
no painel de controlo vai
,
.
.
Para remover o depósito
1. Cuid adosamante puxe o depósito da água pela pega. Quando cheio de água, o depósito vai pesar cerca de 6 kg.
(A)
3. Pressione o b o t ã o p a r a restabelecer o ciclo.
Não abra a porta durante os programas automáticos, pois isso p o d e a f e t a r a q u a l i d a d e d a secagem.
1
C
2. Esvazie o recipiente, despejando toda a água
(B)
Quando estiver vazio, reponha o depósito de á g u a c o m o d e m o n s t r a d o n a imagem primeiro inserindo a base como demonstrado depois e m p u r r a n d o delicadamente o topo para a posição correta
(2).
(C)
(1)
A
B
1
C
90
6.
PORTA E FILTRO
Puxe o manípulo para abrir a porta. Para reiniciar a máquina de secar, feche a porta e prima .
AVISO! Quando o secador está em
funcionamento a porta está muito quente.
Filtro
IMPORTANTE: Para manter a eficiência da máquina, verifique se o filtro do cotão está limpo antes de cada ciclo de secagem.
Não ponha o secador a funcionar sem os filtros. Os filtros entupidos podem aumentar o tempo de secagem e provocar danos, que podem resultar em custos de reparação dispendiosos
1. Puxe o filtro para
cima.
2. Abra o filtro como ilustrado.
3. Retire com cuidado os resíduos de tecido, usando uma escova macia ou a ponta dos dedos.
4. Junte e feche entre si as duas metades do filtro e volte a montá-lo no seu lugar.
Indicador de Controlo do Estado do Filtro
Acende-se quando o filtro precisa de ser limpo. Verifique e limpe o filtro principal, na porta, e os filtros do condensador, localizados na parte de baixo do secador. Se a roupa não estiver a ficar seca, verifique se o filtro não está entupido.
SE LAVAR O FILTRO DEBAIXO DE
ÁGUA, NÃO SE ESQUEÇA DE O SECAR BEM.
1
2
Para Limpar o Filtro do Condensador
Retire o rodapé.
1.
2. Ro d e a s d u a s
alavancas de bloqueio no sentido contrário ao d o s po n t ei ro s do relógio e extraia a tampa dianteira.
R e t i r e
3 .
cui d ad o sa m e nt e a moldura do filtro e limpe todo o pó ou cotão do filtro com um pano. Não use água para limpar o filtro.
4. Retire a esponja cuidad osamente do seu lugar, e depois la ve-a, mante ndo-a debaixo da torneira aberta, e virando-a, para conseguir tirar todo o pó ou cotão.
5. Volte a colocar a t a m pa d i a n t e i r a , assegurando-se de que o faz da forma correcta, (tal como indicado pela seta), e empurre-a firmemente para o seu lugar. Bloqueie as duas alavancas, rodando-as n o s e n t i d o d o s ponteiros do relógio.
6. Volte a montar o rodapé.
1
2
3
4
5
PT
AVISO! Se abrir a porta a meio de um ciclo, antes do ciclo de arrefecimento estar concluído, a pega pode estar quente. Por favor tenha cuidado no manuseamento .
91
7.
CONTROLOS E INDICADORES
A
E
B
D
C
1
4
3
2
5
7
A-Seletor de ciclos -
Girando o botão em ambos os sentidos, é possível selecionar o programa de secagem desejada. Para cancelar as seleções ou fazer alterações, desligue o secador girando o botão para a posição OFF. B- Display Digital - O visor mostra o tempo restante para a secagem, o tempo adiado no caso de selecção de início diferido e outras definições e notificações.
C- -
Botões
1.Start-Pause
Para iniciar o programa selecionado ou suspendê-lo
2.Seleção do tempo do ciclo - É possível transformar um ciclo de automático para um ciclo programado até 3 minutos após o início do ciclo. A pressão progressiva do botão aumenta o tempo em intervalos de 10 minutos. Após esta seleção para reiniciar o funcionamento automático é necessário desligar o secador Em caso de incompatibilidade, todos os LEDs piscam rapidamente por 3 vezes.
3.Início diferido - Permite atrasar o início do programa de 1 a 24 horas em intervalos de 1 hora. O atraso selecionado é apresentado no visor. Após pressionar o botão START o tempo vai mostrando hora após hora. Abra a vigia com o início diferido, depois de fechar a vigia, pressione a tecla de início para retomar a contagem do tempo.
1
6
8
4.Seleção do nível de secagem -
Permite definir o nível de secagem desejado: opção editável até 5 minutos após o início do ciclo:
- Pronto para engomar: deixa as roupas ligeiramente húmidas para facilitar o engomar.
- Secagem para cabide: Para ter as suas roupas prontas para serem penduradas.
- Roupa seca para guardar: Para roupa que pode ser guardada imediatamente
- Ex t r a-s e co: p ara o bte r roup a s completamente secas, ideal para cargas completas.
Este aparelho está equipado com a função de ges tão da seca gem. Em cic los automáticos, cada nível de secagem intermédia, antes de atingir o seleccionado, é indicado por meio do indicador luminoso correspondente ao grau de secagem atingido. Em caso de incompatibilidade, todos os LEDs piscam rapidamente por 3 vezes.
5.Rápidos - Ciclos rápidos: é possível mudar um programa automático para o programa RAPID, até 3 minutos após o início do ciclo. A pressão progressiva do botão aumenta o tempo (30-45-59 minutos).
Após esta seleção para reiniciar o funcionamento automático é necessário desligar o secador
Em caso de incompatibilidade, todos os LEDs piscam rapidamente por 3 vezes.
6.Anti vincos - Esta opção permite ativar um movimento anti-rugas do tambor, no pré ciclo em caso de ativação do início diferido e no final do ciclo de secagem. Os movimentos são ativados a cada 10 minutos, até 6 horas após o fim do ciclo. Para parar os movimentos, ajuste o botão para OFF.
É uma opção especialmente útil quando não é possível remover imediatamente a roupa, mantém o tambor em movimento para as roupas não ficarem pesadas e com vincos.
7. Tranca - Esta função permite bloquear alterações indesejadas das opções de ajuste no painel, durante a fase de secagem.
Ativação / Inativação: Pressione os botões 4 e 5 simultaneamente por dois segundos. O sinal "LOC" aparece no visor. Para desbloquear a opção, no visor aparece o sinal "Unl", apenas uma vez. No caso de abertura de "vigia" com o bloqueio de tecla activado, o ciclo pára mas o bloqueio é mantido: para reiniciar o ciclo, tem de remover o bloqueio e iniciar o ciclo novamente. Quando o secador e s t i v e r d e s l i g a d o , a o p ç ã o é automaticamente desativada.
O bloqueio de teclas pode ser modificado a qualquer momento do ciclo.
92
Capacidade do tambor 115
8.Iniciar o smart touch
Pressione simultaneamente os botões INÍCIO/PAUSA e OPÇÕES para permitir iniciar o ciclo que foi previamente descarregado da App na posição Smart Touch que foi previamente selecionada no botão seletor de programas (veja a secção dedicada a este tema no manual de instruções).
D- Led Depósito de água - A luz acende quando
é necessário despejar o depósito de água. Limpeza de filtros - A luz acende quando é necessária a limpeza dos filtros (filtro da porta e filtro inferior). Arrefecimento - A luz acende quando o pr o gr a ma es t á n o c i cl o f i na l d e arrefecimento.
SMART TOUCH area - pressione o botão
E-
START/PAUSE que lhe permite descarregar previamente os ciclos pretendidos através da App - também pode consultar a área deste manual dedicada ao assunto.
O ciclo de secagem para lãs desta máquina foi aprov a d o pel a The Wo o l m a r k Company para a secagem de produtos de lã laváveis à máquina. Lavar e secar
os produtos de acordo com as instruções da etiqueta e com as instruções do fabricante desta máquina.
M1530
. No Reino Unido, Irlanda, Hong Kong e Índia a marca registada Woolmark é uma marca registada de certificação
Garga máxima para secar
Algodões
Sintéticos ou Delicados
.
Máx.capacidade Max. 4 Kg
Guia de secagem
O ciclo padrão ( ) é o mais
COTTON
eficiente a nível energético e o mais adequado para a secagem de roupas de algodão com um nível de humidade normal. A tabela da última página mostra o tempo aproximado e os consumos de energia dos principais programas de secagem.
Consumo de electricidad en modo apagado Consumo de electricidad en modo "STAND BY
0,20 W
0,75 W
Especificações Técnicas
Carga máxima Altura Largura Profundidade Faixa da Etiqueta de Energia
Informação para testes laboratoriais
EN 61121 Programa para utilização
-SECAGEM DE ALGODÃO
-ALGODÃO
-EASY-CARE TEXTILE
Consulte a etiqueta de eficiência energética. 85 cm 60 cm 60 cm
Consulte a etiqueta de eficiência energética.
- ALGODÃO OU
- ALGODÕES OU ROUPAS
BRANCAS
- DELICADOS OU SINTÉTICOS
A duração real do ciclo de secagem depende do nível de humidade que a roupa apresenta e da velocidade de centrifugação usada, bem como do tipo e quantidade de roupa, estado delimpeza dos filtros e temperatura ambiente.
UTILIZAÇÃO
Abra a porta e carregue o tambor
1.
com roupa. Assegure-se de que as peças de roupa
não impedem que a porta feche.. Feche cuidadosamente a porta,
2.
empurrando-a lentamente até a ouvir fazer “click”.
Rode o botão selector do programa
3.
para seleccionar o programa pretendido para a secagem ( Programas).
Prima o botão . O secador irá
4.
veja o Guia de
arrancar automaticamente e o indicador em cima da tecla ficará continuamente aceso.
Se a porta for aberta durante o
5.
programa, para verificar a roupa, é necessário pressionar para recomeçar a secagem, depois de a porta ter sido fechada.
Quando o ciclo está perto do fim, o
6.
secador entra na fase de arrefecimento e a roupa gira em ar frio, permitindo assim o arrefecimento da carga.
Depois de o ciclo ter sido concluído, o
7.
tambor roda intermitentemente para minimizar a formação de rugas e vincos. Este movimento do secador de roupa continua até que o dito secador seja desligado ou até a porta ser aberta.
Não abra a porta durante os programas automáticos, para conseguir obter uma secagem adequada.
93
PT
8.
SELECÇÃO DO PROGRAMA
PROGRAMMA
Uma solução confortável para secar tecidos mistos minimizando
Engomar Super Fácil Mix
Eco Cotton
Roupa branca ou Algodões
Mix & Dry
Sintéticos
Camisas
Darks&coloured Coloured
Roupas de bebé
dobras e vincos, proporcionando a humidade perfeita para passar a ferro da maneira mais fácil. Antes de secar aconselhamos a que sacuda os lençóis
Programa Eco normativo (secar) secagem. O programa mais eficiente em consumo de energia. Adequado para algodão e roupa de cama.
O ciclo certo para secar algodões e atoalhados.
Para secar juntamente diferentes tipos de tecidos, como algodões, linhos, tecidos mistos e sintéticos.
Para secar gentilmente sintéticos e tecidos delicados.
Este ciclo específico foi concebido para secar camisas minimizando os vincos e rugas nos tecidos graças aos movimentos específicos do tambor. Recomenda-se retirar os lençóis imediatamente após o ciclo de secagem.
Um ciclo delicado e específico para secar roupa escura ou muito colorida, bem como tecidos sintéticos.
Ciclo perfeito para roupas de bebé, que necessitam de um elevado nível de higienização.
FUNÇÕES
CAPACIDADE
(kg)
2
6
Full
4
4
2.5
4
4
TEMPO DE SECAGEM
(min)
*
*
*
*
*
*
*
150
Gangas
Sport
Wool
Antialérgico
Anti vincos
Refresh
* A duração real do ciclo de secagem depende do nível de humidade que a roupa apresenta e da velocidade de centrifugação usada, bem como do tipo e quantidade de roupa, estado delimpeza dos filtros e temperatura ambiente.
Programa dedicado à secagem de gangas e tecidos muito resistentes. É aconselhável virar as peças antes de as secar.
Programa dedicado a secar roupas técnicas de desporto e fitness, seca gentilmente e com cuidado especial para evitar o desgaste das fibras elásticas.
Roupas de lã: o programa pode ser usado para secar até 1 kg de roupa (cerca de 3 camisolas). Recomendamos que vire as roupas do avesso antes de as secar. O tempo pode ter que ser alterado devido às dimensões e volume da carga de roupa, bem como nível de humidade e programa escolhido. No final do ciclo, as roupas estão prontas para serem usadas, mas se forem mais pesadas, as extermidades ainda poderão estar um pouco molhadas: sugere-se secar o resto naturalmente. Recomenda-se descarregar as roupas no final do ciclo. Atenção: o processo de desgaste da lã é irreversível; Por favor, seque exclusivamente roupa com símbolo que significa que é permitida a secagem em máquinas. Este programa não é indicado para roupas acrílicas.
Um ciclo específico que seca e, ao mesmo tempo, ajuda a reduzir os principais alérgenos como pó, pêlos de animais, pólenes e resíduos de detergentes em pó.
É um ciclo quente de apenas 12 minutos, ideal para relaxar os tecidos e reduzir vincos.
O ciclo perfeito para remover maus cheiros dos tecidos, é um ciclo próprio para refrescar as peças de roupa.
Configuração personalizável do botão que tem que seleccionar para interagir com a APP no smartphone e para descarregar os ciclos (veja a secção dedicada).A máquina define o programa padrão Autolimpeza concebido para higienização da máquina.
4
2.5
2.5
4
4
1
*
*
70
220
12
*
94
SMART TOUCH
Este electrodoméstico está equipado com a tecnologia Smart Touch que permite interagir, através da App, com smartphones do sistema Android equipados com função NFC - Near Field Communication.
Descarregue a App Candy simply-Fi através do seu smartphone.
A App simply-Fi da Candy está disponível para aparelhos com sistema Android e iOS, para tablets e smartphones. No entanto, pode interagir com o electrodoméstico e tirar vantagens através da tecnologia por toque apenas através dos smartphones Android equipados com a tecnologia NFC, de acordo com as seguintes definições:
Android smartphone com tecnologia NFC
Android smartphone without NFC technology
Android Tablet Apple iPhone
Apple iPad
Interacção com a máquina + conteúdos
Apenas conteúdos
Apenas conteúdos Apenas conteúdos Apenas conteúdos
Veja todos os detalhes das funções Smart Touch no modo demo da App ou aceda a: www.candysmarttouch.com
COMO USAR O SMART TOUCH
PRIMEIRA VEZ – Registo da máquina
Entre no menu "Configurações" do seu smartphone Android e active a função NFC (wifi sem fios) dentro do menu
"Wireless & Redes".
Dependendo do modelo e da versão do sistema IOS, o processo da activação NFC poderá ser diferente. Leia o manual de instruções do sma rtphon e para proce der em conformidade.
Rode o botão para a posição Smart Touch para activar o sensor no painel.
Abra a App, crie o perfil de utilizador e reg iste o apar elho seg uindo as instruções apresentadas no visor ou siga o "Guia Rápido" presente na máquina.
PT
FUNÇÕES
As principais funções de que pode tirar partido com a App são as seguintes:
Assistente de Voz Um guia para escolher o ciclo ideal com apenas 3 ordens de voz (tecidos/tipos de roupa, cor, nível de sujidade).
Ciclos – para descarregar e usar novos programas de lavagem.
Cuidado Smart – ciclos de Autolimpeza e Verificação Smart e guia de problemas e avarias.
As Minhas Estatísticas – Estatísticas e dicas para um uso mais eficiente da máquina.
Mais informações, F.A.Q. e o vídeo para um registo fácil e rápido disponível em: www.candysmarttouch.com/how-to
95
PRÓXIMAS VEZES – Utilização Regular
Cada vez que pretenda gerir a máquina
através da App, primeiro terá que accionar o modo Smart Touch, rodando o botão para a posição correcta.
Certifique-se que destrancou o ecrã do
telephone (se estiver em modo stand-by) e que activou a função NFC; de contrário, s i g a o s p a s s o s m e n c i o n a d o s anteriormente.
Se deseja iniciar um ciclo de lavagem,
carregue a roupa, o detergente e feche a porta.
Se não sabe a posição da sua antena NFC, mova ligeiramente o smartphone num movimento circular sobre o logotipo Smart Touch até que a App confirme a ligação. Para que a transferência de dados seja bem sucedida, é essencial manter o smartphone perto do painel DURANTE TODOS OS SEGUNDOS do procedimento; uma mensagem no dispositivo irá informar sobre o resultado correto da operação e referir quando já for possível tirar o smartphone de perto da máquina.
Capas grossas ou adesivos metálicos no smartphone podem afectar ou impedir a transmissão de dados entre a máquina e o telefone. Se necessário, deve removê-los.
Escolha a função desejada na App (por
exemplo .: iniciar um programa, o ciclo de Verificação Smart, estatísticas de atualização, etc ...).
Siga as instruções no ecrã display do
telefone, mantendo-o o logotipo Smart Touch no painel da máquina, quando solicitado pela App.
NOTAS:
Coloque o smartphone de forma a que a antena NFC na parte traseira corresponda à posição do logotipo Smart Touch no aparelho (veja a imagem abaixo).
A substituição de alguns componentes do smartphone (por exemplo, tampa traseira, bateria, etc ...) com peças não originais, pode resultar na remoção da antena NFC, impedindo a utilização plena da App.
A gestão e o controlo da máquina via App só é possível "pela proximidade": não é, portanto, possível realizar operações remotas (por exemplo: a partir de outra divisão; fora da casa).
PARÂMETROS WIRELESS
Parâmeteros
Wireless Standard
Frequência de banda
Limite do campo magnético
Desta forma a Candy Hoover Group Srl, declara que este eletrodoméstico está em
conformidade com os requisitos essenciais da Directiva 2014/53/EU.
Se desejar uma cópia da declaração de conformidade, por favor o fabricante através do seguinte email:
www.candy-group.com
SpEspecificações
ISO/IEC 14443 Tipo A e NFC Forum Tipo 4
13,553-13,567 MHz (frequência central 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (até 10 metros)
96
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
9.
SOMENTE PARA OS MODELOS com Smart Touch: Graças ao
ciclo inteligente de Verificação Smart da sua App Candy simply-Fi, pode verificar a qualquer momento se a máquina está a funcionar correctamente. Só precisa de um smartphone Android com tecnologia NFC para o fazer. Mais informações podem ser encontradas na App. Se o visor da máquina mostrar um erro (através de código a piscar nos LEDs), deve ligar a App e aproximar o seu smartphone Android com NFC do logotipo Smart Touch no painel da máquina. Nesse momento é possível começar o
diagnóstico para resolver o problema.
Qual Poderá Ser A Causa De...
Anomalias que você mesmo pode remediar
Antes de contactar a Assistência para aconselhamento técnico, passe rapidamente pela seguinte lista de verificação. Se chamar um técnico e este verificar que a máquina está a funcionar normalmente, foi mal instalada ou usada incorrectamente, ser-lhe-á cobrada uma quantia consoante o caso. Se o problema persistir após ter completado as verificações recomendadas, ligue para a Assistência, eles poderão eventualmente resolver o problema pelo telefone.
O tempo remanescente indicado no visor poderá ser alterado durante o ciclo de secagem. O tempo remanescente é continuamente verificado durante o ciclo de secagem e, o tempo é ajustado para fornecer a estimativa mais correcta. O tempo remanescente pode ser aumentado ou diminuído durante o ciclo de secagem e isso é normal.
O tempo de secagem é demasiado longo/as roupas não estão suficientemente secas…
correctos?
foram bem torcidas ou
c
entrifugadas?
O condensador necessita de limpeza?
A máquina está com excesso de roupa?
desobstruídas?
Existe energia eléctrica para alimentar a máquina? Verifique utilizando outro aparelho eléctrico, por exemplo, um candeeiro.
● eléctrica?
A máquina está ligada à corrente, quer através da tecla ‘ON’, quer através do cabode alimentação?
seleccionados?
A máquina foi ligada de novo após ter aberto a porta?
A máquina deixou de funcionar devido ao tabuleiro da
água estar cheio e precisar
Seleccionou o tempo/programa de secagem
A roupa estava demasiado ensopada? As roupas
O filtro necessita de limpeza?
As entradas, saídas e a base da máquina estão
A ficha está correctamente ligada à corrente
Houve algum corte de corrente? O fusível fundiu-se? A porta está bem fechada?
O tempo de secagem ou o programa foram
de ser esvaziado?
A máquina de secar faz muito ruído…
Desligue a máquina de secar e contacte a
Assistência GIAS para obter ajuda.
O indicador está aceso…
O filtro necessita de limpeza?
O condensador necessita de limpeza?
O indicador está aceso…
O recipiente da água necessita de ser
esvaziado?
SERVIÇO DE CLIENTES
Se ap ó s t o d a s as v e r i f i c a ç õ e s recomendadas, ainda subsistir qualquer problema com a máquina, ligue por favor para o Serviço de Assistência GIAS para aconselhamento. Podem conseguir ajudá­lo pelo telefone ou combinar consigo a intervenção adequada de um técnico, nos termos da garantia. No entanto, pode ser debitado nas seguintes situações:
A máquina está em bom estado de
funcionamento.
Não foi instalada de acordo com as
instruções de instalação.
Foi utilizada incorrectamente.
Peças sobressalentes
Use sempre peças sobressalentes originais, que obteve directamente da Assistência Técnica Autorizada.
Assistência Técnica Autorizada
Para serviço e reparações, entre em contacto com um técnico local devidamente credenciado pela Assistência Técnica Autorizada.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais erros de impressão ou de tradução ocorridos neste manual. Além disso, o fabricante reserva-se o direito de introduzir modificações apropriadas nos seus produtos, sem que estas alterem as suas características essenciais.
97
PT
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y utilice la máquina según las indicaciones. Este folleto presenta directrices importantes para el seguro, la instalación y el mantenimiento seguros y algunos consejos útiles para obtener los mejores resultados con susecadora.
Conserve toda la documentación en un lugar seguro para referencia futura o para los
futuros dueños.
Por favor verifique que los siguientes artículos h a y a n s id o e n t r e g a d o s c o n e l electrodoméstico:
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Etiqueta energética
Al mostrar el logo marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto.
Índice
1. ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
2 . D E S A G Ü E : IN S T R U C C I O NE S
DE INSTALACIÓN
3. P R E P A R A C I Ó N D E L MATERIAL PARA SECAR
4 . R U T I N A D E L I M P I E Z A Y
MANTENIMIENTO
5. DEPÓSITO DE AGUA Y
6. PUERTA Y FILTRO
7 . C O N TRO L E S E I N D IC AD O R E S
8.SELEC C I Ó N D E L PROGRAMA Y AJUSTES DE FUNCIÓN
9. R E S OL U C I ÓN DE PR O B L EM A S
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
DEPÓSITO
Verifique que no se hayan producido daños al electrodoméstico durante el transporte. De haberlos, llame al Servicio técnico de GIAS. El incumplimiento de lo anterior puede perjudicar a la seguridad del electrodoméstico. Es posible que se le cobre una llamada al servicio técnico si el problema con el electrodoméstico es el resultado de un uso incorrecto.
98
1.
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con c a p a c i d a d e s f í s i c a s , se n s o r i a l e s o menta l e s limitadas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre y cuando estén supervisadas por una persona encargada de velar por su seguridad o hayan sido instruidas en su utilización de manera segura. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no d e b e n o c u p a r s e d e l mantenimiento ni de la limpieza del electrodoméstico, salvo que estén supervisados una persona encargada de velar por su seguridad.
A D V E R T E N C I A E l u s o incorrecto de una secadora puede provocar riesgo de incendio.
E s t e p r o d u c t o e s exclusivamente para uso doméstico o similar:
-zona de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
-granjas;
-pasajeros de hoteles, moteles u otros entornos residenciales;
-hostales (B&B).
No se recomienda el uso de este producto con fin es
diferentes del doméstico o similar, por ejemplo, con f i n e s c o m e rc i a le s o profesionales. El empleo de la lavadora con fines no recomendados puede reducir la vida útil del artefacto e invalidar la garantía. Todos los daños, a v e r í a s o p é r d i d a s ocasionados por un uso diferente del doméstico o similar (aunque ese uso se realice e n un entorn o d o m é s t i c o ) n o s e r á n reconocidos por el fabricante en la medida en que lo permita la ley.
Esta máquina debe usarse solamente para el propósito para el cual fue diseñada, tal y como se describe en este manual. Asegúrese de que entiende todas las instrucciones de instalación a n te s d e u t i l i z a r e l e l e c t r o d o m é s t i c o .
N o t o q u e e l electrodoméstico cuando tenga las manos o los pies m o j ad o s o h ú m e d o s.
No se apoye en la puerta al cargar la secadora ni utilice la puerta para levantar o mover la máquina.
No permita a los niños jugar con la máquina ni los mandos.
99
ES
ADVERTENCIA No use el producto si el filtro de pelusa no está en su lugar o si está dañado, ya que la pelusa podría arder.
ADVERTENCIA En el lugar donde aparezca el símbolo de su p erfi c ie cal i e nte ,el incremento de temperatura durante la operación de la secadora puede exceder los 60 grados centígrados.
Desconecte el enchufe de la red del suministro eléctrico. Siempre debe desenchufar la máquina antes de limpiarla.
No siga usando esta máquina si pareciera tener algún desperfecto.
No hay que dejar que se acumulen lanilla y pelusas en el suelo alrededor de la máquina.
El tambor interior puede calentarse mucho. Antes de retirar la ropa de la máquina, siempre deje que ésta termine de enfriarse. La última parte del ciclo de
● secado se realiza sin calor (ciclo frío) para lograr una temperatura final que no dañe los tejidos.
La secadora no debe ser usada si se han empleado agentes químicos en el lavado.
ATENCIÓN: Nunca detenga la secadora antes del fin de ciclo sin que los tejidos hayan sido rem ovidos ve lozmente y
separados de manera que el calor se disperse.
Máxima capacidad de secado: Ver etiqueta energética.
Instalación
No u t i l i ce a d a p t a d o r es , cone ct or es múltip le s y/o alargaderas.
Nunca instale la secadora junto a cortinas, y procure que no caigan objetos ni se acumule nada detrás de la secadora. El electrodoméstico no debe
● instalarse detrás de una puerta con cierre, de una puerta corredera ni de puertas cuyas bisagras se encuentren en el lado opuesto del lugar donde se encuentra la secadora.
Important: Importante; Durante el transporte asegúrese que la secadora este en posición vertical, si es necesario puede girarla por el lado que se muestra;
Atención : Si el producto está en lado diferente, espere por lo menos 4 horas antes de encenderlo para que el aceite pueda fluir de nuevo enel compresor. De no hacerlo, podría dañarse el compresor.
100
Loading...