Candy CS 288 User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации
CS2 88
User instructions
CS2 108
СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИЕМКЕ И ПРОДАЖЕ
Машина имеет сертификат соответствия требованиям безопасности и электромагнитной совместимости, выданный органом по сертификации продукции и услуг ООО "Кировский центр сертификации и качества" г. Киров.
Машина имеет сертификат соответствия Республики Беларусь, выдан­ный органом по сертификации “БЕЛЛИС”, г. Минск
Производитель - ОАО "Веста", 610035, Россия, г. Киров, ул. Производственная, 24
Машина стиральная автоматическая бытовая модели:
СМА-5ФБ Candy CS2 88 RU № 31001282 ________________
СМА-5ФБ Candy CS2 108 RU № 31001281 ________________
(в нужной графе проставить номер машины)
соответствует техническим условиям ТУ 5156-002-46092527-2005
Дата выпуска" ___ " ____________20 ___г.
Штамп ОТК (клеймо приемщика)
Продана_________________________________________________________________
(наименование торгующей организации, адрес)
Продавец________________________________________________________________
(Ф.И.О.) (подпись)
Штамп Дата "____"_____________20____г. Ремонтное предприятие, осуществляющее установку, гарантийный ремонт и сервис-
ное обслуживание машины:
________________________________________________________________________
(наименование предприятия, адрес, телефон)
2
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
OUR COMPLIMENTS!
Приобретя эту стиральную маши­ну Candy, Вы решили не идти на компромисс: Вы выбрали лучшее.
Фирма Candy рада предложить Вам эту новую стиральную маши­ну - плод многолетних научно­исследовательских работ и при­обретенного на рынке, в тесном контакте с потребителем, опыта.
Вы выбрали качество, долговеч­ность и широкие возможности, ко­торые Вам предоставляет эта стиральная машина.
Кроме того, Candy предлагает Вам широкую гамму электробыто­вой техники: стиральные машины, посудомоечные машины, сти­ральные машины с сушкой, ку­хонные плиты, микроволновые печи, духовки, варочные панели, холодильники, морозильники.
Спросите у Вашего продавца пол­ный каталог продукции фирмы
Candy.
Просим Вас внимательно ознако­миться с предупреждениями, со­держащимися в этой инструкции, которые дадут Вам важные све­дения, касающиеся безопасности, установки, эксплуатации и обслу­живания, некоторые полезные советы по лучшему использова­нию машины. Бережно храните эту книжку инст­рукций для последующих консуль­таций. При общении с фирмой Candy или с ее специалистами по техниче­скому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номер G (если таковой имеется). Практи­чески, ссылайтесь на все, что со­держится в табличке.
With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept com­promises: you want only the best. Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market ex­perience through direct contact with Consumers.
You have chosen the quality, dura­bility and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appli­ances: washing machines, dish­washers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freez­ers.
Ask your local retailer for the com­plete catalogue of Candy products.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and mainte­nance and some useful advise for best results when using your wash­ing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Cus­tomer Services Centre always refer to the Model, No,, and G number (if applicable of the appliance see panel).
3
ОГЛАВЛЕНИЕ INDEX
ПАРАГРАФ
CHAPTER
Общие сведения по эксплуатации Гарантия Guarantee Safety 2
Меры безопасности Safety Measures 3
Технические характеристики Technical Data 4
Порядок установки Setting up and Installation 5
Описание команд Control Description 6
Таблица программ стирки Table of Programs 7
Выбор программ Selection of programs 8
Дозатор для моющих средств Тип белья The Product 10
Стирка Washing 11
Чистка и уход за машиной Cleaning and routine
General points on delivery 1
Detergent drawer 9
12
maintenance
Неисправности, их причины и устранение
4
Faults Search 13
ПАРАГРАФ 1
CHAPTER 1
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
При покупке убедитесь, чтобы с машиной были:
A) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ;
B) АДРЕСА СЛУЖБ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБ­СЛУЖИВАНИЯ;
C) СЕРТИФИКАТ ГАРАНТИИ;
D) ЗАГЛУШКИ;
E) ЖЕСТКОЕ УСТРОЙ-
СТВО ДЛЯ ЗАГИБА СЛИВНОГО ШЛАНГА;
F) НАЛИВНОЙ ШЛАНГ
GENERAL POINTS ON DELIVERY
On delivery, check that the following are included with the machine: A) INSTRUCTION MANUAL;
B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES;
C) GUARANTEE CERTIFICATES;
D) CAPS;
E) BEND FOR OUTLET TUBE;
F) FILLING HOSE
G) ЭТИКЕТКА С ДАН-
НЫМИ ПО КЛАССУ МА­ШИНЫ
ХРАНИТЕ ИХ
Проверьте отсутствие по­вреждений машины при транспортировке. При на­личии повреждений обра­титесь в центр техобслу­живания Candy.
G) LABEL (CLASS OF MACHINE)
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during transport, If this is the case, contact your nearest Candy Centre.
5
ПАРАГРАФ 2
CHAPTER 2
ГАРАНТИЯ
Стиральная машина снабжена гарантийным сертификатом, который позволяет Вам бесплатно пользоваться услугами технического сервиса, за исключением оплаты за вызов, в течение 1 года со дня покупки.
GUARANTEE SAFETY
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Ser­vice.
6
ПАРАГРАФ 3
CHAPTER 3
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! При любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины:
· отключите стиральную машину от сети и выдерните штепсель из розет­ки;
· перекройте кран подачи воды;
· Candy оснащает все свои машины
кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что электросеть имеет заземленный провод. В случае его отсутствия, необходимо обра­щаться к квалифицированному пер­соналу.
Знак указывает, что машина соответствует требованиям европей-
ских стандартов 73/23/СЕЕ и 89/336/СЕЕ.
· не касайтесь стиральной машины влажными руками и ногами;
· не работайте со стиральной ма­шиной босиком;
· не применяйте удлинители во влажных и сырых помещениях (ван­ная, душевая комната).
SAFETY MEASURES
WARNING! For all cleaning and mainte­nance work:
· Remove the plug;
· Turn off the water inlet tap;
· All Candy appliances are earthed.
Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
This appliance complies with Di-
rectives 73/23/EEC, 89/336/EEC and fol­lowing changes.
· Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
· Do not use the appliance when bare­footed;
· Extreme care should be taken if ex­tension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possi­ble.
ВНИМАНИЕ! Температура воды во время стирки может достигать 90°С.
· прежде чем открыть крышку за­грузочного люка, убедитесь в отсут­ствии воды в барабане.
WARNING! During the washing cycle, the water can reach a temperature of 90°c.
· Before opening the washing ma­chine door, ensure that there is no wa­ter in the drum.
7
не пользуйтесь тройниками и пе-
или знаний, если они не
реходниками;
Машина не предназначена для ис­пользования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувст­венными или умственными способно­стями или при отсутствии у них жиз­ненного опыта находятся под контролем или не про­инструктированы об использовании машины лицом, ответственным за их безопасность;
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с машиной;
не тяните за кабель машины и са­му машину для отключения ее от электросети;
не оставляйте машину в условиях атмосферных воздействий (дождь, солнце и т.п.);
при транспортировке не опирайте машину ее люком на тележку;
Важно!
При установке машины на ков­ровых покрытиях убедитесь, что вентиляционные отверстия гоф­рированного листа не закрыты ворсом.
поднимайте машину вдвоем, как показано на рисунке;
в случае неисправности или плохой работы машины, отключите ее, за­кройте кран подачи воды и не поль­зуйтесь ею. Для возможного ремонта обращайтесь только в центр техоб­служивания Candy и требуйте ис­пользования оригинальных запча­стей.
Несоблюдение этих норм может при­вести к нарушению безопасности ма­шины;
Если кабель питания поврежден, необходимо заменить его специальным кабелем, который можно найти в службе технического обеспечения.
8
Do not use adaptors or multiple
plugs.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experi­ence and knowledge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appli­ance by a person responsible for their safety. Children should be su­pervised to ensure that they do not play with the appliance;
Do not pull the mains lead or the ap­pliance itself to remove the plug from the socket.
Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
During transportation do not lean the door against the trolley.
Important!
If the appliance is installed on a car­peted floor ensure that the ventilation holes on the sheet are not obstructed.
Lift the appliance in pairs as illus­trated in the diagram.
In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for origi­nal Candy spare parts.
Avoidance of these norms may com­promise the safety of the appliance.
Should the supply cord (mains cable) be damaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
ПАРАГРАФ 4 CHAPTER 4
вращения барабана при
стиками
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Загрузка (сухого белья), кг Maximum wash load dry, Kg 5
Напряжение в сети, В Supply voltage, V 220-240
Потребляемая мощность, Вт Power input, W 2150
Потребление энергии (программа 90°С), кВтхч Электрический предохранитель, А Power current fuse amp, А 10
Давление в гидравлической сис­теме, МПа Нормальный уровень воды, л Normal water level, l 6…15
Скорость отжиме, об/мин
TECHNICAL DATA
Energy consumption (prog.
1,8
90°C), kWh
Water pressure, МРа min. 0,05
max. 0,8
SPIN, r.p.m.
См. Табличку с техниче­скими характери на машине
See rating plate
9
ПАРАГРАФ 5
CHAPTER 5
ПОРЯДОК УСТАНОВКИ
· Снимите упаковку. Удалите дно и картонные прокладки, рас­положенные под ножками маши­ны.
· Переместите машину к месту ее использования. Для установки машины необходим прочный и ровный пол.
· Закрепите лист гофрированно­го материала на дне машины, как показано на рисунке (детали кре­пления входят в комплект маши­ны).
Внимание! При установке машины на ковровых покры­тиях убедитесь, что венти­ляционные отверстия гоф­рированного листа не закры­ты ворсом.
· Демонтируйте детали, крепя­щие бак при транспортировке машины:
1. Отверните центральный винт А на задней стенке, 2 боко­вых винта С крепления швелле­ра D. Извлеките вместе со швел- лером D распорную втулку.
2. Отверните два винта В и из­влеките две распорные втулки.
3. Заглушите три отверстия из­под втулок в корпусе пластмас­совыми заглушками, Вы найдете их в полиэтиленовом пакете с инструкцией.
ВНИМАНИЕ! Не оставляйте эле­менты упаковки де­тям для игр.
SETTING UP AND INSTAL­LATION
· After taking the machine out of its packing, proceed as follows.
· Work on the back side of the machine.
· Fix the sheet of corrugated ma-
terial on the bottom as it is shown on picture. You can find the fas-
tener means in the instruction
booklet pack.
N.B! If the appliance is in­stalled on a carpeted floor en­sure that the ventilation holes on the sheet are not ob­structed.
· Unscrew the central rod A, the 2
side screws C and remove the bar D and the relevant spacer.
· Remove the 2 fixing screws
marked В and remove the 2 spac­ers.
· Cover the 3 holes using the
caps provided in the instruction booklet pack.
WARNING! Do not leave the packaging in the reach of children as it is a potential source of danger.
10
Отрежьте ленты, крепящие сливной шланг.
Cut tube-holding straps.
Присоедините наливной шланг к водопроводному крану и к машине.
Машина должна быть подсоедине­на к водопроводу при помощи но­вых соединительных шлангов. Не используйте старые шланги и со­единения.
ВНИМАНИЕ! Не открывайте водо­проводный кран.
Придв иньте машину к стене, обра­щая внимание на то, чтобы отсутст­вовали перегибы, зажимы сливного шланга, закрепите шланг на краю раковины или лучше в канализаци­онной трубе с минимальной высо­той над уровнем пола 50 см и диа­метром больше диаметра сливного шланга.
В случае необходимости исполь­зуйте жесткое устройство для сгиба сливного шланга.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose­sets. The old hose-sets should not be reused.
WARNING! Do not turn the tap on at this time.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube, It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm.
If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
11
Установите машину по уровню с помощью передних ножек.
a) поверните гайку, чтобы раз­блокировать винт ножки.
b)вращая ножку, поднимите или опустите машину до хорошей ее опоры на пол.
c) заблокируйте винт ножки, за­тянув гайку до упора.
Убедитесь, что переключатель программ находится в положении ВЫКЛ и загрузочный люк закрыт.
Включите вилку в розетку.
После подсоединения машина должна быть расположена таким образом, чтобы розетка была доступной.
Use front feet to level the machine with the floor.
a) Turn the nut clockwise to re­lease the screw adjuster of the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine.
Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed.
Insert the plug.
After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
ВНИМАНИЕ:
При повреждении сетевого пи­тающего кабеля его необходимо заменить специальным кабелем. Провода кабеля должны комму­тироваться в соответствии с их цветной маркировкой:
СИНИЙ - НЕЙТРАЛЬ (N)
КОРИЧНЕВЫЙ -ФАЗА (L)
ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ - ЗЕМЛЯ ( )
При необходимости замены питающего кабеля обращай­тесь в Уполномоченный Сер­висный Центр.
12
ATTENTION!
Should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following col­ours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
If the appliance’s power cable should ever need replacing, consult the Authorized Technical Support Service.
ПАРАГРАФ 6 CHAPTER 6
ОПИСАНИЕ КОМАНД CONTROL DESCRIPTION
Рукоятка люка Door handle Индикатор блокировки люка Door locked indicator light Кнопка "СТАРТ/ПАУЗА" "START/PAUSE" button Кнопка "СУПЕР СКОРОСТЬ" "SUPER RAPID" button Кнопка "АКВАПЛЮС" "AQUAPLUS" button Кнопка "ИНТЕНСИВНАЯ СТИРКА" "INTENSIVE" button Кнопка "ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК" "START DELAY" button Кнопка "РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ
ОТЖИМА" Световой индикатор скорости отжима Spin speed indicator light
Световые индикаторы системы обратного отсчета времени Световые индикаторы кнопок Buttons indicator light
Ручка селектора программ с отметкой "Выкл." (Off) Дозатор для моющих средств Detergent drawer
"SPIN SPEED" button
Time countdown system
Timer knob for wash programs with "OFF" position
А В С
D
Е
F
G
Н
I
L
М
N
Р
13
НАЗНАЧЕНИЕ КНОПОК DESCRIPTION OF CONTROL
РУКОЯТКА ЛЮКА
Чтобы открыть люк, нажмите на кнопку в рукоятке.
ВНИМАНИЕ! Специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки. В конце фазы отжима центрифугой сле­дует подождать 2 минуты, прежде чем открыть люк.
ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ ЛЮКА
Индикатор блокировки люка све­тится, когда люк полностью за­крыт на работающей машине.
При нажатии на кнопку "СТАРТ/ПАУЗА", когда люк за­крыт, индикатор мигает, затем начинает светиться постоянно.
Если люк не закрыт, индика­тор продолжает мигать.
DOOR HANDLE
Press the finger-bar inside the door handle to open the door.
WARNING! A special safety device pre­vents the door from opening at the end of the wash/spin cycle. At the end of the spin phase wait up to 2 minutes before opening the door.
DOOR LOCKED INDICATOR
The "Door Locked" indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON,
When "START/PAUSE" is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash mo­mentarily and then illuminate.
If the door is not closed the in­dicator will continue to flash.
Специальное устройство не по­зволяет открыть люк сразу по окончании стирки. Подождите около 2 минут после завершения программы, пока индикатор бло­кировки люка не погаснет. По завершении стирки установите рукоятку выбора программ в по­ложение "Выкл." (Off).
14
A special safety device prevents the door from being opened im­mediately after the end of the cy­cle, Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door. At the end of cycle turn the program se­lector to "OFF".
КНОПКА "СТАРТ/ПАУЗА"
Если программа выбрана, то пре­жде чем нажать кнопку "СТАРТ/ПАУЗА", дождитесь, пока не начнет мерцать индикатор
"STOP".
Нажмите на кнопку "СТАРТ/ПАУЗА" для запуска выбранной программы. В зависимости от выбранной про­граммы загорится соответствующий индикатор.
START BUTTON
When a program is selecting, wait for the "STOP" indicator light to flash before pressing the "START/PAUSE" button.
Press "START/PAUSE" the selected cycle (according to the selected cycle one indicator lights will go on).
ПРИМЕЧАНИЕ. После нажатия кнопки "СТАРТ/ПАУЗА" до на- чала работы может пройти не­сколько секунд.
ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ ПОСЛЕ ЗАПУСКА ПРОГРАМ­МЫ (ПАУЗА)
Выполнение программы может быть приостановлено в любой момент вы­полнения программы посредством на­жатия и удержания в течение при­мерно 2 секунд кнопки "СТАРТ/ПАУЗА". Когда машина вой­дет в режим паузы, индикаторы
"Время до окончания", "Скорости отжима" и кнопок дополнительных
параметров будут мигать.
Если Вы хотите доложить или вы­нуть белье в процессе стирки, по­дождите 2 минуты, пока устройство безопасности разблокирует загру­зочный люк. Сделайте необходимую Вам операцию, закройте загрузоч­ный люк и нажмите кнопку "СТАРТ/ПАУЗА". Машина продол­жит цикл с того момента, на котором он был прерван.
NOTE: When the "START/PAUSE" button has been pressed, the ap­pliance can take few seconds be­fore starts working.
CHANGING THE SETTINGS AF­TER THE PROGRAMS HAS STARTED (PAUSE).
The program may be paused at any time during the wash cycle by holding down the "START/PAUSE" button for about two seconds, When the machine is in the paused mode, the indicator light "Time To End", spin speed and option buttons will flash. To restart the program, press the "START/PAUSE" button once again.
If you wish to add or remove items dur­ing washing, wait 2 minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre, close the door, press "START/PAUSE" button and the appliance will continue working where it left off.
ОТМЕНА ПРОГРАММЫ
Чтобы отменить программу - ус­тановите ручку селектора в по­ложение "ВЫКЛ." (Off).
CANCELLING THE PROGRAM
To cancel the program the pro­gram selector should be rotated to the "OFF" position.
15
Кнопки дополнительных функций сле­дует нажимать только перед нажатием на кнопку "СТАРТ/ПАУЗА".
The option buttons should be se­lected before pressing the "START/PAUSE" button
КНОПКА "СУПЕР СКОРОСТЬ"
Нажатием этой кнопки время программы стирки сокращается на 10-50 минут в зависимости от выбранной программы и температуры. Функция Супер Скорости может быть использована при загрузке машины от 1 до 5 кг. Эта кнопка может быть использована только в программах для хлопковых и синтетических тканей.
КНОПКА "АКВАПЛЮС"
Нажатием этой кнопки пользователь акти­вирует специальный новый цикл стирки для программ стирки Смесовых и Ли- няющих тканей. Это стало возможным благодаря применению новой системы Sensor Activa. Эта функция предусматри­вает бережное обращение с волокнами ткани одежды, а также рекомендуется для людей с чувствительной кожей. Белье сти­рается в значительно большем количестве воды и это, вместе с новой комбинацией циклов вращения барабана во время за­полнения бака водой и слива воды, будет давать Вашей одежде безукоризненное качество стирки и ополаскивания. Количе­ство воды при стирке возрастает так, что моющее средство растворяется полно­стью, повышая тем самым эффективность стирки белья. Количество воды при опо­ласкивании также возрастает, обеспечи­вая полное удаление с белья всех следов моющего средства. Эта функция стирки специально создана для людей с нежной и чувствительной ко­жей, у кого даже малейшее количество моющего средства может вызывать раз­дражение или аллергию. Советуем также использовать данную функцию для детско­го белья и деликатных тканей вообще или при стирке махровых тканей, волокна ко­торых поглощают большее количество моющего средства. Для обеспечения лучшего качества стирки данная функция всегда активируется при стирке деликатных и шерстяных тканей.
SUPER RAPID BUTTON
By pushing this button the time of the wash program is reduced to a maxi­mum of 50 minutes depending on the program and the temperature selected. The super rapid button can be used for washing loads of 1 to 5 kg. (This button can be utilised only on cottons and synthetic programs).
AQUAPLUS BUTTON
By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colour- fast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor Activa System. This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them, The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse proce­dure so as to remove all traces of deter­gent from the fibres.
This function has been specifically de­signed for people with delicate and sen­sitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for children's clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens programs.
16
КНОПКА "ИНТЕНСИВНАЯ СТИР­КА"
INTENSIVE BUTTON
Нажатием этой кнопки, которая мо­жет быть активирована только в программе стирки хлопчатобумаж­ных тканей, включаются в работу датчики новой системы Sensor Ac­tiva. Эти датчики поддерживают по­стоянной выбранную температуру в течении цикла стирки и следят за вращением барабана.
Барабан вращается с разной скоро­стью в зависимости от фазы цикла стирки. В момент забора моющего средства из дозатора барабан вра­щается с такой скоростью, чтобы моющее средство распределялось равномерно, а во время стирки и полоскания, скорость вращения ба­рабана возрастает, чтобы макси­мально улучшить качество стирки. Благодаря этой новой системе эф­фективность стирки возрастает БЕЗ УВЕЛИЧЕНИЯ ДЛИТЕЛЬНОСТИ ВЫПОЛНЕНИЯ ПРОГРАММЫ.
By pressing this button, which can only be activated in the Cotton cy­cles, the sensors in the new Activa system come into operation, They affect both the selected tempera­ture, keeping it at a constant level throughout the wash cycle, and the mechanical function of the drum.
The drum is made to turn at two different speeds at crucial mo­ments, When the detergent enters the garments, the drum rotates in such a way that the detergent is distributed in a uniform manner; during the wash and rinse proce­dures, however, the speed in­creases in order to maximise the cleaning action. Thanks to this special system, the efficiency of the wash procedure is improved WITHOUT ANY INCREASE IN THE LENGTH OF THE PRO­GRAM.
17
КНОПКА "ОТЛОЖЕННЫЙ ЗА­ПУСК"
START DELAY BUTTON
Эта кнопка позволяет запрограм­мировать начало работы машины с отсрочкой на 3, 6 или 9 часов.
Для установки отсрочки запуска вы­полните следующие действия: Уста­новите желаемую программу (свето­вой индикатор СТОП мигает). Нажми­те кнопку "Отложенный запуск" (при каждом нажатии запуск будет отло­жен соответственно на 3, 6 или 9 часов, и будет мигать соответствую­щий световой индикатор).
Нажмите кнопку "СТАРТ/ПАУЗА" для начала операции Отложенного запус­ка (световой индикатор соответст­вующего времени отсрочки перестает мигать и светится постоянно).
По истечении установленного перио­да отсрочки выбранная программа за­пустится.
Для отмены функции Отложенного запуска:
Нажмите на кнопку "Отложенный за­пуск", чтобы погас световой индика­тор (мигает световой индикатор СТОП), и программу можно будет за­пустить вручную при помощи кнопки "СТАРТ/ПАУЗА", либо выключить машину поворотом рукоятки выбора программ в положение Выкл.
Appliance start time can be set with this button, delaying the star by 3, 6 or 9 hours.
Proceed as follow to set a delayed start: Select a program ("STOP" indicator light blinks) Press "Start Delay" button (each time the but­ton is pressed the start will be de­layed by 3, 6 or 9 hours respec­tively and the corresponding light will blink).
Press "START/PAUSE" to com­mence the Start Delay operation (the indicator light associated with the selected Start Delay time stops blinking and remains ON).
At the end of the required time de­lay the program will start.
To cancel the Start Delay function:
Press the "Start Delay" button until the indicator lights will be off (The STOP light blinks) and the pro­gram can be started manually us­ing the "START/PAUSE" button or switch off the appliance by turning the program selector to off posi­tion.
18
КНОПКА "РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ ОТЖИМА"
От скорости отжима зависит, какое ко­личество влаги будет удалено из белья без нанесения ему повреждений. Вы можете задать скорость отжима по Ва­шему желанию. Нажатием этой кнопки можно умень­шить максимальную скорость отжима и, если захотите, то и отменить режим отжима. Для того чтобы вновь включить отжим, достаточно нажимать кнопку до тех пор, пока значение скорости отжи­ма не достигнет желаемой величины.
Во избежание повреждений белья, невозможно увеличить скорость от­жима больше того значения, которое автоматически устанавливается для выбранной программы.
Изменение скорости отжима возможно в любой момент, даже без остановки машины.
ИНДИКАТОР СКОРОСТИ ОТЖИМА
При установке программы стирки, мак­симально возможная скорость отжима автоматически отображается свечени­ем соответствующего индикатора. При выборе меньшей скорости отжима на­жатием кнопки будет загораться соот­ветствующий индикатор.
SPIN SPEED BUTTON
The spin cycle is very important to re­move as much water as possible from the laundry without damaging the fab­rics. You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By pressing this button, it is possible to reduce the maximum speed, and if you wish, the spin cycle can be cancelled, To reactivate the spin cycle is enough to press the button until you reach the spin speed you would like to set.
For not damage the fabrics, it is not possible to increase the speed over that automatically suitable during the selection of the program.
It is possible to modify the spin speed in any moment, also without to pause the machine.
SPIN SPEED INDICATOR LIGHT
When you set a program, the maximum possible spin speed will be automati­cally shown by the relevant indicator light. Choosing a smaller spin speed by the appropriate button, the relevant in­dicator light will go on.
ИНДИКАТОРЫ СИСТЕМЫ ОБРАТНО­ГО ОТСЧЕТА ВРЕМЕНИ
В целях упрощения работы с машиной изготовителем предусмотрена система световой индикации, отображающая следующую информацию: Световой индикатор 90: до окончания стирки свыше 60 мин. Световой индикатор 60: до окончания стирки менее 60 мин. Световой индикатор 30: до окончания стирки менее 30 мин. Световой индикатор 15: до окончания стирки менее 15 мин.
Световой индикатор "СТОП" (STOP):
стирка завершена.
TIME COUNTDOWN SYSTEM INDI­CATOR LIGHTS
In order to better manage your time, this washing machine features an indi­cator light system that keeps you con­stantly informed on the remaining cycle time, Indicator light 90: Remaining time above 60 minutes Indicator light 60: Remaining time less than 60 minutes Indicator light 30: Remaining time less than 30 minutes Indicator light 15: Remaining time less than 15 minutes Indicator light Stop: End of the pro­gram.
19
ИНДИКАТОРЫ КНОПОК
Световые индикаторы кнопок заго­раются при установке каждой теку­щей функции.
BUTTONS INDICATOR LIGHT
The indicator light around the option buttons will light when specific op­tions are selected.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПРОГРАММ С ОТМЕТКОЙ "ВЫКЛ" (Off)
РУЧКА СЕЛЕКТОРА ПРОГРАММ С ОТМЕТКОЙ "ВЫКЛ" (Off).
РУЧКА ВРАЩАЕТСЯ В ОБОИХ НАПРАВЛЕНИЯХ МАШИНА ВКЛЮЧАЕТСЯ (РЕЖИМ ВКЛ.) ПОСРЕДСТВОМ УСТАНОВКИ ЖЕЛАЕМОЙ ПР ОГРАММЫ СТИРКИ ПРИ ПОМОЩИ РУКО­ЯТКИ ВЫБОРА ПРОГРАММ. ДАННЫЙ СТАТУС ПОДТВЕР­ЖДАЕТСЯ МИГАНИЕМ СВЕТО­ВОГО ИНДИКАТОРА СТОП. ИНДИКАТОР ПРОДОЛЖАЕТ МИГАТЬ, ПОКА МАШИНА НЕ НАЧНЕТ СТИР АТЬ, ЛИБО МА­ШИНУ ВЫКЛЮЧАТ ПОВОРО­ТОМ РУКОЯТКИ ВЫБОРА ПРО­ГРАММ В ПОЛОЖЕНИЕ ВЫКЛ.
Нажмите кнопку "СТАРТ/ПАУЗА" для запуска выбранной программы.
Программа выполняется при неиз­менном положении селектора про­грамм до завершения цикла.
Выключите машину поворотом ру­коятки выбора программ в положе­ние "ВЫКЛ" (Off).
ПРИМЕЧАНИЕ: РУКОЯТКУ ВЫБОРА ПРОГРАММ СЛЕДУ­ЕТ ОБЯЗАТЕЛЬНО ВОЗВРА­ЩАТЬ В ПОЛОЖЕНИЕ ВЫКЛ. ПО ОКОНЧАНИИ КАЖДОГО СЕАНСА СТИРКИ, А ТАКЖЕ ПРИ ЖЕЛАНИИ НАЧАТЬ СЛЕ­ДУЮЩИЙ СЕАНС ПЕРЕД ТЕМ, КАК УСТАНОВИТЬ И ЗАПУС­ТИТЬ ЖЕЛАЕМУЮ ПРОГРАМ­МУ.
20
PROGRAM SELECTOR WITH OFF POSITION.
ROTATES IN BOTH DIREC­TIONS. THE MACHINE IS TURNED ON BY SELECTING A PROGRAM VIA THE PRO­GRAM SELECTOR. THIS STATUS WILL BE INDICATED BY THE STOP INDICATOR LIGHT FLASHING, THIS LIGHT WILL CONTINUE TO FLASH UNTIL THE MACHINE HAS STARTED OR THE MACHINE IS RETURNED TO THE OFF POSITION.
Press the "START/PAUSE" button to start the selected cycle.
The program carries out with the program selector stationary on the selected program till cycle ends.
Switch off the washing machine by turning the selector to "OFF".
NOTE: THE PROGRAM SE­LECTOR MUST BE RETURN TO THE OFF POSITION AT THE END OF EACH CYCLE OR WHEN STARTING A SUB­SEQUENT WASH CYCLE PRIOR TO THE NEXT PRO­GRAM BEING SELECTED AND STARTED.
21
ПАРАГРАФ 7 ТАБЛИЦА ПРОГРАММ СТИРКИ
Макс
.
,
кг
Программа стирки для
Прочные ткани
Хлопок, лен Хлопок, смесовые прочные ткани
Хлопок, смесовые ткани Цветные нелиняющие ткани
Хлопок Цветные линяющие ткани
Смесовые и синтетиче­ские ткани
Смесовые прочные ткани Хлопок, смесовые синтетика Цветные нелиняющие ткани
Синтетич. ткани (нейлон, перлон)
Смесовые, синтетич. дели­катные
Очень деликатные ткани Деликатные ткани
Белые ткани
Белые ткани с предвари­тельной стиркой
Цветные нелиняющие ткани Цветные линяющие ткани
стирка в холодной воде Цветные нелиняющие ткани
с предварительной стиркой
Цветные нелиняющие ткани
Цветные линяющие ткани Цветные линяющие ткани
Цветные линяющие ткани стирка в холодной воде
Шерсть с пометкой "Для машинной стирки"
Шерсть с пометкой "Для машинной стирки"
Программа "Ручная стирка"
Положение
переключа-
теля про-
грамм:
90
60
P
60*
40 30
60
P
60*
50
40
30
40*
30
30
загрузка,
Темп.,
5 90°
5 60°
5 60° 5 40° 5 30°
5 -
2,5 60°
2,5 60° 2,5 50° 2,5 40° 2,5 30°
2,5 -
1,5 40°
1 30°
1 -
1 30°
Загрузка моющих
средств
°С
II I
· ·
· · ·
· ·
· ·
· ·
· ·
· · ·
· ·
· ·
· ·
· ·
· ·
· ·
· ·
· ·
· ·
Специальные программы Полоскание
22
Нормальный отжим Только слив
"MIX & WASH SYSTEM"
Программа Сверхбыстрая программа
32 минуты
40
50
- -
- -
- -
5 40°
2 50°
·
· ·
·
Примите во внимание!
В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого белья.
Скорость отжима также можно регулировать в соответствии с рекомендованными парамет­рами на бирках изделий, либо отключать отжим вообще при стирке особо деликатных изде­лий.
* Программы соответствуют EN Директиве 60456.
23
CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMS
WEIGH
kg
PROGRAM FOR:
Resistant fabrics
Cotton, linen Cotton, mixed resistant Whites with Prewash
Cotton, mixed Non fast coloureds
Cotton Fast coloureds
Mixed fabrics and synthet­ics
Mixed, resistant Cotton, mixed fabrics, syn­thetics Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton
Mixed, delicate synthetics Fast coloureds
Very delicate fabrics Delicates
Specials
Whites
Non fast coloureds
Fast coloureds
cold wash
Non fast coloureds with Pre­wash
Non fast coloureds
Non fast coloureds
Fast coloureds
Fast coloureds cold wash
"MACHINE WASHABLE" woollens
"MACHINE WASHABLE" woollens
Hand wash
PROGRAM
SELECTOR
ON:
90
60
P
60*
40
30
60
P
60*
50
40
30
40*
30
30
TEMP.
T MAX
5 90°
5 60°
5 60° 5 40°
5 30°
5 -
2,5 60°
2,5 60°
2,5 50°
2,5 40° 2,5 30° 2,5 -
1,5 40°
1 30°
1 -
1 30°
CHARGE
DETERGENT
°C
II I
· ·
· · ·
· ·
· ·
· ·
· ·
· · ·
· ·
· ·
· ·
· ·
· ·
· ·
· ·
· ·
· ·
24
Rinse Fast spin Drain only
Mix & Wash system program
Rapid 32 minute
40
50
- -
- -
- -
5 40°
2 50°
·
· ·
·
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
* Programs according to CENELEC EN 60456.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button.
25
ПАРАГРАФ 8 CHAPTER 8
ВЫБОР ПРОГРАММ
Для различных типов тканей и сте­пени загрязнения эта стиральная машина имеет 4 группы программ, в соответствии с которыми выбирает цикл стирки, температуру и продол­жительность стирки (см. таблицу программ стирки).
1. ПРОЧНЫЕ ТКАНИ
Этот набор программ разработан для максимально интенсивной стир­ки и полоскания с промежуточными циклами отжима для наилучшего качества полоскания.
Заключительный отжим удаляет во­ду более интенсивно, чем другие программы стирки.
2. СМЕСОВЫЕ И СИНТЕТИЧЕ­СКИЕ ТКАНИ
Основная стирка и полоскание дают отличные результаты благодаря тщательно подобранной скорости вращения барабана и уровня воды.
SELECTION OF PROGRAMS
For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different program bands according to: wash cycle, tem­perature and length of cycle (see table of washing cycle programs).
1. RESISTANTS FABRICS
The programs have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing.
The final spin gives more efficient re­moval of water.
2. MIXED AND SYNTHETIC FAB­RICS
The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels.
Деликатный отжим гарантирует, что белье будет меньше сминаться.
3. ОСОБО ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ
Это новый цикл программ, который чередует стирку и замачивание. Эти программы рекомендуются для очень деликатных тканей, типа чис­той шерсти для машинной стирки. Стирка и полоскание выполняются при высоком уровне воды для обес­печения наилучших результатов.
26
A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
3. SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle which alter­nates washing and soaking and is par­ticularly recommended for very deli­cate fabrics such as Pure Machine Washable Wool. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results.
4. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ 4. SPECIAL PROGRAMS Программа "РУЧНАЯ СТИРКА"
Ваша стиральная машина оснащена также деликатной программой "РУЧ­НАЯ СТИРКА". Эта программа осу­ществляет полный цикл стирки из­делий, помеченных значком "Только для ручной стирки" ("Hand Wash
only").
Эта программа стирает всего при 30°С, имеет два цикла полоскания и медленный деликатный отжим.
Программа ополаскивания
"RINSE"
Эта программа выполняет три цикла полоскания с промежуточным отжи­мом на средней скорости (которая может быть уменьшена или вообще выключена соответствующей кноп­кой). Эта программа может быть ис­пользована для ополаскивания лю­бых типов тканей, например, после ручной стирки белья.
Программа "БЫСТРЫЙ ОТЖИМ"
SPECIAL PROGRAM "HAND WASH"
This washing machine also has a gen­tle Hand Wash program cycle. This program allows a complete washing cycle for garments specified as "Hand Wash only" on the fabric care label.
The program has a temperature of 30°C and concludes with 2 rinses and a slow spin.
SPECIAL PROGRAM "RINSE"
This program carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the cor­rect button). It can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after hand­washing,
SPECIAL PROGRAM "FAST SPIN"
Программа "БЫСТРЫЙ ОТЖИМ" выполняется на максимальной ско­рости (которая может быть умень­шена соответствующей кнопкой).
Программа "ТОЛЬКО СЛИВ"
Программа "ТОЛЬКО СЛИВ" осуще­ствляет слив воды.
Program "FAST SPIN" carries out a maximum spin (which can be reduced by using the correct button).
PROGRAM "DRAIN ONLY"
This program drains out the water.
27
Программа "MIX & WASH SYS­TEM"
Эта эксклюзивная система Candy имеет два больших преимущества:
· делает возможным совместную стирку разных типов тканей (например, хлопок + синтетика и т.п.);
· процесс стирки происходит с суще­ственной экономией электроэнергии.
Программа "MIX & WASH" производит стирку при температуре 40°С и череду­ет динамическую фазу (вращение бара­бана) и статическую фазу (белье в рас­творе в состоянии покоя) и длится почти 3 часа. Потребление электроэнергии на весь цикл составляет всего 850 Вт/час.
Важно:
· первая стирка новых цветных вещей должна производиться отдельно;
"MIX & WASH SYSTEM" PROGRAM
This is an exclusiveCandy system and in­volves 2 great advantages for the con­sumer:
· to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic etc..) NON-FAST COLOUREDS;
· to wash with a considerable energy saving.
The "MIX & WASH" program has a tem­perature of 40°C and alternate dynamic phases (the basket that turns) to static phases (fabrics in soak in phase of rest) with a duration program that almost reach­ing the 3 hours, The energy consumption for the complete cycle is only 850 W/h.
Important:
· the first washing of new coloureds fab­rics must be done separately;
· ни в коем случае никогда не сме-
шивайте линяющие ткани.
Программа сверхбыстрой стирки "32 МИНУТЫ" 50°C
Сверхбыстрая программа "32 МИНУТЫ" позволяет совершить полный цикл стир­ки приблизительно за 32 минуты при максимальной загрузке в 2 кг и темпера­туре 50°С.
При выборе программы "32 МИНУТЫ", пожалуйста, обратите внимание, что мы рекомендуем использовать только 20% количества моющих средств от того ко­личества, что указано на упаковке.
28
· in every case, never mix NON-FAST
COLOUREDS fabrics.
"32 MINUTE RAPID" PROGRAM 50°C
The "32 MINUTE RAPID" program allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg and a temperature of 50°C.
When selecting the "32 MINUTE RAPID" program, please note that we recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack. The detergent must be placed in the main wash compartment (marked II) in the de­tergent dispenser.
ПАРАГРАФ 9 CHAPTER 9
ДОЗАТОР ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Отделение для моющих средств разделено на три от­деления:
· отделение "I" для программ "ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ СТИР­КИ" и "БЫСТРОЙ СТИРКИ"
· отделение " " служит для специальных добавок: смягчители, ароматические, синька, крахмал и т.п.
· отделение "II" для моющих средств основной стирки.
ВНИМАНИЕ! Помните, что некоторые порошки удаляются с трудом. В этом случае рекомендуем использо­вать специальный кон­тейнер, который поме­щают с порошком непо­средственно в барабан (продается с моющим средством).
DETERGENT DRAWER
The detergent drawer is split into three compartments:
· the compartment labelled "I" is for "PREWASH WASH" and "RAPID WASH" program;
· the compartment labeled " " is for special additives: fabric softeners, fragrances, starch,
brighteners and etc;
· the compartment labelled "II" is for main wash detergent.
WARNING! Some detergents are diffi­cult to remove. For these, we recommend you use the special dispenser which is placed in the drum.
ПРИМЕЧАНИЕ. Отделе­ние" " заполняется только жидкими средст­вами. Машина автомати­чески забирает добавки на последнем полоскании во всех программах стир­ки.
NOTE: only put liquid products in the compart­ment labelled " ". The machine is programmed to automatically take up addi­tives during the final rinse stage for all wash cycles.
29
ПАРАГРАФ 10 CHAPTER 10
ТИП БЕЛЬЯ THE PRODUCT
ВНИМАНИЕ! Если Вы хотите стирать коврики, покрывала и дру­гие тяжелые изделия, лучше исключить фазу от­жима.
Шерстяные изделия, которые можно стирать в стиральной машине, должны иметь на из­нанке символ "Чистая шерсть" и, кроме этого, символ "можно стирать в стиральной маши­не".
ВНИМАНИЕ! При сортировке белья для стирки:
- убедитесь в отсутствии металлических предметов (скрепки, булавки, монеты и т.д.) в белье.
- застегните пуговицы, молнии, крючки на изделиях, завяжите длинные пояса и длинные полы халатов.
- снимите, если вы их ис­пользуйте, кольца или крюч­ки крепления занавесок к карнизам.
- внимательно осмотрите этикетки на тканях.
- если при сортировке бе­лья вы заметите трудновы­водимые пятна, удалите их специальными средствами.
WARNING! When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin.
To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the "Machine Washable Label".
WARNING! When sorting articles ensure that:
- there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are but­toned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted.
- runners from curtains are removed.
- attention is paid to garment labels.
- when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain remov­ers only recommended on la­bel.
30
ПАРАГРАФ 11 CHAPTER 11
КАК НАИБОЛЕЕ ЭКОНОМНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВАШУ МАШИНУ.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОЛНУЮ ЗАГРУЗКУ БЕЛЬЯ
Доводя загрузку белья до мак­симально рекомендованной, Вы наиболее эффективно ис­пользуете стиральный поро­шок, электроэнергию и воду. При стирке одной полностью загруженной машины эконо­мится до 50% электроэнергии по сравнению с двумя поло­винными загрузками.
НУЖНА ЛИ ВАМ ПРЕДВАРИ­ТЕЛЬНАЯ СТИРКА?
Только для сильно загрязнён­ного белья! СЭКОНОМЬТЕ стиральный порошок, время, воду и от 5 до 15% электроэнергии НЕ используя программу предва­рительной стирки для слабо и нормально загрязнённого бе­лья.
CUSTOMER AWARENESS
A guide environmentally friendly and economic use of your appli­ance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by us­ing the recommended maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of two half loads.
DO YOU NEED TO PRE­WASH?
For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
НУЖНА ЛИ ВАМ СТИРКА С ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ ВОДЫ?
Для снижения количества та­ких стирок можно обработать перед стиркой пятна с пятно­выводителем и размочить за­сохшие пятна в воде. При стирке с температурой воды в 60ºС экономится до 50% элек­троэнергии.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain re­mover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash pro­gram. Save up to 50% energy by using a 60°C wash program.
31
СТИРКА
WASHING
Варьируемые возможности
Ваша стиральная машина автома­тически адаптирует уровень воды в зависимости от типа ткани и коли­чества белья. Таким образом, осу­ществляется "индивидуальная" стирка. Это ведет к экономии элек­троэнергии и сокращению времени стирки.
Пример ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Для очень деликатных тканей ре­комендуется использовать сетча­тый мешок.
Предположим, что необходимо стирать сильно загрязненную ткань (если на ней имеются трудноуда­ляемые пятна, удалите их специ­альным средством).
ВНИМАНИЕ!
Не рекомендуется загружать только махровые ткани, кото­рые, впитывая много воды, становятся слишком тяжелы­ми.
VARIABLE CAPACITY
This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a "personalized" wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consump­tion and a sensible reduction in wash­ing times.
EXAMPLE:
A net bag should be used for particu­larly delicate fabrics.
Let us suppose that the washing con­sists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal).
WARNING!
It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in toweling fabric which absorb a lot of water and become too heavy.
- Выдвиньте дозатор для моющих средств Р.
- Загрузите 120 г моющего средст­ва в отделение "II" основной стирки дозатора для моющих средств.
- Налейте 50 г желаемой добавки в отделение " ".
- Задвиньте дозатор Р.
- Убедитесь, что водопроводный
кран открыт.
- Убедитесь, что шланг слива во-
ды закреплен правильно.
32
- Open the detergent drawer Р.
- Put 120 g in the main wash com-
partment marked "II".
- Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment " ".
- Close the detergent drawer Р.
- Ensure that the water inlet tap is
turned on.
- And that the discharge tube is in
place.
ВЫБОР ПРОГРАММ
Обратитесь к таблице выбора про­грамм, чтобы выбрать наиболее под­ходящую для Вас программу.
Поворотом ручки селектора про­грамм активируется выбранная про­грамма.
Дождитесь, пока не начнет мерцать индикатор "STOP", после этого на­жмите кнопку "СТАРТ/ПАУЗА".
При нажатии кнопки "СТАРТ/ПАУЗА" машина запускает рабочую последо­вательность.
Программа выполняется при неиз­менном положении селектора про­грамм до завершения цикла.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the program guide to select the most suitable program.
Turning the selector knob required pro­gram is activate.
Wait for the "STOP" indicator light to flash. Then press the "START/PAUSE" button.
When the "START/PAUSE" button is pressed the machine sets the working sequence in motion.
The program carries out with the pro­gram selector stationary on the selected program till cycle ends.
ВНИМАНИЕ! Даже при сбое в электросе­ти во время работы маши­ны, специальное устройст­во памяти запоминает вы­бранную программу и мо­мент ее прерывания. При восстановлении электропи­тания машина продолжает работу с момента останов­ки.
- По окончании программы загора­ется индикатор "Конец цикла" ("End
cycle").
- По окончании стирки подождите около 2 минут, пока не откроется уст­ройство блокировки люка.
- Выключите машину поворотом ру­коятки выбора программ в положение "Выкл." (Off).
- Откройте люк и достаньте белье.
Перед любой стиркой обрати­тесь к таблице программ стир­ки, и соблюдайте последова­тельность операций, рекомен­дованную этой таблицей.
WARNING! If there is any break in the power supply while the ma­chine is operating, a special memory stores the selected program and, when the power is restored, it continues where it left off.
- At the end of the program the indica­tor light "End cycle" will go on.
- When the program has finished wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the program has finished).
- Switch off the machine by turning the program selector to the "OFF" position.
- Open the door and remove the laun­dry.
For all types of wash consult the program table and follow the op­erations in the order indicated.
33
ПАРАГРАФ 12 CHAPTER 12
ЧИСТКА И УХОД ЗА МАШИ­НОЙ
Для внешней чистки машины не пользуйтесь абразивными средствами, спиртом и/или растворителями. Для этого достаточно протереть машину влажной салфеткой.
Машина требует небольшого ухода:
· очистки ванночек (отделе­ний) дозатора для моющих средств;
· очистки фильтра;
· при перемещении или дли-
тельной остановке машины.
Очистка дозатора моющих средств
Рекомендуется время от вре­мени очищать отделения для отбеливателя и смягчителя.
Для этого необходимо:
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance, It is sufficient to use a damp cloth.
The washing machine requires very little maintenance:
· Cleaning of drawer compart­ments;
· Filter cleaning;
· Removals or long periods
when the machine is left stand­ing.
CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS
Although not strictly necessary, it is advisable to clean the de­tergent, bleach and additives compartments occasionally.
· без особых усилий вынуть ванночки из дозатора.
· промойте дозатор и ванноч­ки струей воды.
· снова поставьте все на ме­сто.
34
· Remove the compartments by pulling gently;
· Clean with water;
· Put the compartments back
into place.
Очистка фильтра
В машине установлен специаль­ный фильтр, задерживающий крупные частицы, предметы, оче­сы, которые могут засорить слив воды (монеты, пуговицы и т.д.) и их легко извлечь из фильтра.
Для этого необходимо:
· Снимите нижнюю панель маши­ны, как показано на рисунке.
· Воспользуйтесь снятой пане­лью для сбора остатков воды из фильтра;
· Поверните ручку фильтра против часовой стрелки до вертикального положения;
· Потяните за ручку и извлеките фильтр, очистите его;
· После очистки фильтра осмот­рите его и поставьте на место, следуя обратному порядку опе­раций, описанных выше.
Перемещение или остановка машины на длительный пе­риод
При возможном перемещении машины или остановке ее на дли­тельный период в неотапливае­мом помещении, необходимо полностью слить воду из машины и сливного шланга. Для этого необходимо отсоеди­нить вилку от розетки, сливной шланг освободить из зажимов, опустить его до пола, слить воду. Слив из машины воду, закрепите сливной шланг в фиксаторе.
В завершение выполните опера­ции в обратном порядке.
Filter cleaning
The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc, These can, therefore, easily be recovered.
The procedures for cleaning the fil­ter are as follows:
· Ease off the base as shown in fig.
· Use the base as a tray to collect
leftover water in filter.
· Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position.
· Remove and clean.
· After cleaning, replace by turning
the notch on the end of the filter clockwise. Then follow all proce­dures described above in reverse order.
Removals or long periods when the machine is left standing
For eventual removals or when the machine is left standing for long pe­riods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all re­maining water.
The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed.
Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl un­til all the water is removed. Repeat the same operation with the water inlet hose.
35
ПАРАГРАФ 13 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ
Вилка плохо включена в розетку. Включить вилку в розетку.1. Машина не работает ни
на одной программе
Не нажата кнопка "СТАРТ/ПАУЗА". Нажать кнопку "СТАРТ/ПАУЗА".
Отсутствует электроэнергия. Проверить наличие напряжения.
Перегорели предохранители (пробки) электросети. Открыт загрузочный люк. Закрыть люк.
См. причину 1. Проконтролировать.2. Стиральная машина не
заполняется водой
сливает воду
4. Наличие воды на полу вокруг машины
5. Стиральная машина не отжимает белье
6. Сильные вибрации во время отжима
ПРИМЕЧАНИЕ. Машина имеет электронное устройство, которое препятствует включению цен­трифуги (отжима), если белье в барабане разместилось неравномерно. Это позволяет снизить шумность и вибрацию машины и тем самым продлить срок ее службы.
Закрыт кран подачи воды. Открыть кран.
Неправильно установлена ручка N вы­бора программ стирки. Засорился фильтр. Прочистить фильтр.3. Стиральная машина не
Перегнут сливной шланг. Выпрямить сливной шланг.
Вода проникает через прокладку меж­ду краном и наливным шлангом воды. Еще не слита вода. Подождать несколько минут, пока
Режим отжима выключен. Включите режим отжима.
Машина неровно установлена на полу. Выровнять при помощи регули-
Не сняты транспортировочные скобы. Снять транспортировочные ско-
Белье неравномерно распределилось в барабане.
Проверить, при необходимости заменить
Проверить установку ручки N вы­бора программ стирки.
Заменить прокладку и затянуть соединение.
машина сольет воду.
руемых ножек.
бы. Равномерно распределить белье.
Если не удается устранить причины плохой работы машины, обратитесь в центр техобслуживания Candy, сообщив модель машины, указанную на табличке или в гарантийном талоне. Предоставив эти данные, Вы быстро эффективно получите соответствующую услугу.
ВНИМАНИЕ! Если Ваша машина не работает, то, прежде чем обращаться в центр техобслуживания, по­пытайтесь устранить неисправность сами, используя вышеуказанную таблицу.
36
CHAPTER 13 FAULTS SEARCH
FAULT CAUSE REMEDY
Mains plug not plugged in Insert plug1. Does not function on any
program
4. Water on floor around washing machine
5. Does not spin
6. Strong vibrations during spin
NOTE: The machine is fitted with a special electronic device, which prevents the spin cycle should the load be unbalanced. This reduces the noise and vibration in the machine and so prolongs the life of your machine.
Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door See cause 1 Check2. Does not load water Inlet tap turned off Turn on water inlet tap Timer not set correctly Set timer on correct position Discharge tube bent Straighten discharge tube3. Does not discharge water Odd material blocking filter Check filter Leak from the washer between the tap and inlet tube The washing machine has not dis­charged water "No spin" setting (some models only) Turn the programme dial onto spin
Washing machine not perfectly level Adjust special feet
Transport bracket not removed Remove transport bracket Washing load not evenly distributed Distribute the washing evenly
Replace washer and tighten the tube on the tap Wait a few minutes until the ma­chine discharges water
setting
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guaran­tee certificate.
WARNING!
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following ef­fects:
· The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.
· The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
· The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
· The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives
are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visi­ble signs of the formation of foam.
· Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful. 2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy Technical Assistance Service.
37
38
Данное изделие имеет маркировку в соответствии с европейской Директивой
2002/96/ЕС касательно отходов электрического и электронного оборудования (WEEE).
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвра­тить потенциально негативные последствия воздействия на окружающую среду и здоровье людей, которые могут возникнуть вследствие неправильной утилизации данного изделия. Маркировка на изделии показывает, что с данным изделием нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Напротив, его нужно сдать в соответст­вующий пункт сбора отходов электрического и электронного оборудования. Утилизация должна быть произведена в соответствии с местным законодатель­ством по защите окружающей среды касательно утилизации отходов. Для более детальной информации по восстановлению, повторному использова­нию и обращению с изделием свяжитесь с местной администрацией, пунктом утилизации отходов или с магазином, в котором Вы приобрели данное изделие.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential nega­tive consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recy­cling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ошибки печати, содер­жащиеся в данных инструкциях, и оставляет за собой право улучшения качества собственных изделий, оставляя неизменными основные технические характери­стики.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
39
Loading...