. . . . . . . . . . . . . . . . . . od str. 30 do str. 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 34 až str. 37
. . .van pagina 38 tot pagina 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fra side 54 til side 57
IT
EN
FR
DE
ES
PT
EL
PL
CZ
NL
FI
NO
SV
DA
ARMADIO E ARMADIO CON CELLA FREEZER
SCATOLA COMANDIINVERSIONE DEL SENSO DI
Per poter accendere e modifi care la temperatura del frigorifero e del
freezer è necessario agire sulla manopola della scatola termostato.
La scatola termostato è collocata all‘interno del frigorifero in alto
a destra.
L‘apparecchio è spento se la manopola è sulla posizione „0“. Ruotando
la manopola da posizione 1 a 5 è possible ottenere temperature più
fredde. Le posizioni consigliate sono 2-3.
APERTURA DELLA PORTA
Togliere il perno e la relativa bussola della
traversa superiore.
Rimuovere la porta superiore.
LO SBRINAMENTO
Importante: In presenza di temperatura ambiente
molto calda, l‘apparecchio potrebbe funzionare in
continuo, con conseguente formazione anomala di
brina sulla parete di fondo della cella frigo. In questi casi
è necessario ruotare la manopola frigo su numeri più
bassi (1-2)
Lo sbrinamento della cella frigo avviene automaticamente durante le
pause del compressore.
Rimuovere il perno della cerniera inferiore destra
e rimontarlo sulla cerniera inferiore sinistra.
Rimontare le cerniere e le porte operando dal
basso verso l‘alto 1 2 3.
La presenza di un lieve strato di brina o di gocce d‘acqua durante
il funzionamento è da considerarsi normale.
E‘ importante mantenere sempre pulito il condotto di scarico ed
evitare di porre i cibi a contatto con la parete della cella.
N.B. In questa posizione è possibile trovare la targa matricola,
contenente i dati da comunicare all‘Assistenza Tecnica
qualora si verifi casse un guasto.
2 IT
CELLA FREEZER
Alcuni prodotti sono dotati di una cella freezer.
Le nozioni seguenti sono specifi che proprio per questo tipo di prodotti.
CONGELAZIONE
Questo prodotto è dotato di sezione nella parte superiore del
prodotto (vedi guida rapida). Per una corretta congelazione bisognerà
attendere 24 ore dopo l‘inserimento dei cibi nella cella.
N.B. Per essere certi che la porta freezer sia correttamente chiusa,
verifi care che l‘indicatore colorato di apertura porta non sia visibile.
INDICATORE VISIBILE: APERTO
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA CELLA FREEZER
Smontare la cerniera in basso a destra.
Svitare il gancio posizionato sul lato sinistro
della cella.
INDICATORE NON VISIBILE: CHIUSO
Posizionare a priori la porta e la cerniera quindi
avvitare quest‘ultima al prodotto.
Avvitare il gancio sul lato destro della cella.
Togliere i tappini copri foro, come indicato nella
fi gura.
Inserire i tappini come indicato nella fi gura.
Riportare l‘apparecchio in posizione verticale e
attendere 2 ore prima di rimetterlo in funzione.
2 ore
3 IT
DIMENSIONE DEL PRODOTTO E DEL VANO DA INCASSO
560 mm
550 mm
540 mm
1765 mm
535 mm
INSTALLAZIONE DELL‘APPARECCHIO NELLA COLONNA
Fissare la guarnizione in dotazione
all‘apparecchio sul lato opposto alle
cerniere.
560 mm
550 mm
540 mm
1772 ÷ 1776 mm
876 ÷ 880 mm
870 mm
535 mm
Bloccare la parte superiore dell‘apparecchio
al mobile, utilizzando le viti in dotazione.
Inserire l‘apparecchio nella colonna,
accostandolo sul lato opposto alle cerniere.
Far aderire perfettamente la squadretta
superiore dell‘apparecchio al mobile.
Bloccare la parte inferiore dell‘apparecchio
mediante le viti in dotazione.
Applicare a scatto la griglia di aerazione.
4 IT
ACCOPPIAMENTO DELLE ANTE DELLA
COLONNA INCASSO ALLE PORTE
DELL‘APPARECCHIO
L‘apparecchio è corredato di dispositivi di accoppiamento delle porte
dell‘apparecchio con le ante della colonna (slitte di traino).
Fissare la slitta nella parte interna dell‘anta della colonna incasso
all‘altezza desiderata e a circa 20 mm. dal fi lo esterno della porta.
Aprire le porte della colonna incasso e del frigorifero. Posizionare
il traino ad incastro sulla slitta, quindi farlo aderire alla porta del
frigorifero.
PRECAUZIONI PER IL CORRETTO
FUNZIONAMENTO
Una volta incassato il prodotto, posizionare la parte posteriore della
colonna a contatto con la parete in modo da impedire l‘accesso al vano
compressore.
Per un corretto funzionamento del prodotto è indispensabile che sia
consentita un‘opportuna circolazione d‘aria in modo da raffreddare il
condensatore che è collocato nella parte posteriore dell‘apparecchio.
A tal proposito la colonna deve essere provvista di un camino posteriore,
la cui apertura verso l‘alto non deve essere ostruita e di una fessura
anteriore che verrà coperta da una griglia di areazione.
Dimensioni degli scassi della colonna.
540 mm
50 mm
Contrassegnare i punti di fi ssaggio per le viti e forare con una punta di
diametro 2,5.
Collegare la porta dell‘apparecchio all‘anta del mobile avendo come
riferimenti le asole del traino.
50 mm
380 mm
Dimensioni dello spazio da lasciare tra la colonna e il soffi tto.
50 mm
5 IT
LARDER & FRIDGE
CONTROL PANELREVERSING THE
In order to access and adjust the temperature of the fridge and freezer,
it is necessary to turn the dial on the thermostat box.
The thermostat box is placed inside the fridge on the top right-hand
side.
Setting the dial to „0“ will turn the appliance off. Reduce the temperature
by turning the dial from position 1 to 5. We recommend you set the
temperature to 2 or 3.
OPENING OF THE DOORS
Remove the pin and the corresponding bush of
the top crossbar.
Remove the top door.
DEFROSTING
Important: If the room temperature is very
warm, the appliance may work continuously
and a layer of frost will deposit on the back
of the fridge compartment. In this case it is necessary to
turn the dial to lower settings (1-2).
The fridg e compartmen t is automatically d efrosted when the co mpressor
is Inactive.
Remove the pin of the bottom right-hand side
hinge and remount it on the bottom left-hand
side hinge.
Reassemble the hinges and doors working from
bottom to top 1 2 3.
A small amount of frost or drops of water on the back of the fridge
compartment.
Make sure the water outlet is always clean. Make sure foods do
not touch the back or sides of the fridge compartment.
N.B. This is the rating plate. If you need to contact our Service
Department in the event of faults, remember to give them the
information on the plate.
FREEZER COMPARTMENT
Some products are equipped with a freezer compartment.
The following notes are specifi c to this type of products.
FREEZING
This product is equipped with a section in the top part of the
product (see quick guide). Food requires 24 hours storage in the freezer
compartment to reach the desired level of freezing.
N.B. In order to make sure that the freezer door is properly closed,
check that the coloured door opening indicator is not visible.
6 EN
VISIBLE INDICATOR: OPEN
REVERSING THE OPENING OF THE FREEZER COMPARTMENT
Disassemble the bottom right-hand hinge.
Unscrew the hook positioned on the left-hand
side of the freezer compartment.
NON-VISIBLE INDICATOR: CLOSED
Position the door and hinge fi rst and then screw
the latter to the product.
Screw the hook on the right-hand side of the
freezer compartment.
Remove the hole cover plugs, as indicated in
the fi gure.
Insert the plugs as indicated in the fi gure.
Put the appliance in an upright position and wait
two hours before turning it on.
2 hours
7 EN
SIZE OF THE APPLIANCE AND HOUSING UNIT
560 mm
550 mm
540 mm
1765 mm
535 mm
INSTALLATION OF THE APPLIANCE IN THE COLUMN
Fasten the gasket equipped with the
appliance on the opposite side of the hinges.
560 mm
550 mm
540 mm
1772 ÷ 1776 mm
876 ÷ 880 mm
870 mm
535 mm
Fasten the top part of the appliance to the
cabinet, using the screws provided.
Insert the appliance in the column, placing it
on the opposite side of the hinges.
fi ts perfectly into the cabinet.
Fasten the bottom part of the appliance with
the screws provided.
Apply the ventilation grill.Make sure that the top plate of the cabinet
8 EN
COUPLING OF THE BUILT-IN COLUMN
PANELS TO THE DOORS OF THE APPLIANCE
The appliance is equipped with coupling devices for the appliance
doors with the column panels (drive sleds).
Fasten the sled in the inner part of the built-in column panel at the
desired height and at approx. 20 mm from the outer wire of the door.
Open the doors of the built-in column and the fridge. Position the builtin loader in the slide, then fi t it into the fridge door.
PRECAUTIONS FOR THE CORRECT
FUNCTIONING
Once the product has been built in, position the rear part of the column
in contact with the wall so as to prevent access to the compressor
compartment.
For the product to operate correctly it is essential to allow adequate air
circulation so as to cool down the condenser located in the rear part of
the appliance.
For this reason, the column must be equipped with a rear chimney,
whose upper opening must not be blocked and with a front slot which
will be covered with a ventilation grill.
Dimensions of the column lock-pickings.
540 mm
50 mm
Mark the fi xing points for the screws and drill with a bit of a diameter
of 2.5.
Connect the appliance door to the cabinet panel having the sled slots
as references.
50 mm
380 mm
Dimensions of the gap to be left between the column and the ceiling.
50 mm
9 EN
REFRIGERATEUR TOUT UTILE ET 4
THERMOSTATINVERSER LE
Afi n de régler la température du réfrigérateur et du congélateur, il est
nécessaire de tourner le bouton du thermostat.
Le thermostat se trouve à l'intérieur du réfrigérateur, en haut, à droite.
L'appareil est éteint si le bouton est réglé sur la position "0". Réduisez la
température en tournant le bouton entre les positions 1 à 5. Nous vous
recommandons de régler la température sur 2 ou 3.
DEGIVRAGE
Important: Si la température de la pièce est très
élevée, il se peut que l'appareil fonctionne de façon
continue et qu'une couche de givre se forme dans le
fond du compartiment réfrigérateur. Dans ce cas, il est
nécessaire de diminuer les réglages avec le bouton de
commande (1-2).
Le réfrigérateur se dégivre automatiquement dès que le compresseur
s'arrête.
*
SENS D'OUVERTURE DES PORTES
Retire o pino e o parafuso correspondente na
barra superior.
Retirez la porte du haut.
Retirez l'axe de la charnière du bas à droite et
remontez-la sur la chanière du bas à gauche.
Présence d'un peu de givre ou de gouttes d'eau dans le fond du
réfrigérateur.
Assurez-vous de toujours maintenir propre la zone d'évacuation
d'eau. Assurez-vous que les aliments ne sont pas en contact avec
le fond ou les parois latérales du réfrigérateur.
N.B. Voici la plaque signalétique. Si vous deviez contacter
notre département Assistance en cas de pannes, pensez à
fournir les informations fi gurant sur cette plaque.
10 FR
Remontez les charnières et les portes en
partant du bas et en remontant vers le haut
1 2 3.
COMPARTIMENT CONGELATEUR
Certains appareils sont équipés d'un compartiment congélateur.
Les notes qui suivent sont spécifi ques à ce type de produits.
CONGELATION
Ce produit est équipé d'une section dans la partie supérieure
(voir le guide rapide d'utilisation). Les aliments ont besoin de séjourner
24 heures dans le congélateur afi n d'atteindre le niveau de congélation
voulu.
N.B. Pour vous assurer que la porte du congélateur est correctement
fermée, contrôlez que l'indicateur coloré d'ouverture de porte n'est pas
visible.
INDICATEUR VISIBLE: OUVERT
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DU CONGELATEUR
Démontez la charnière droite du bas.
congélateur.
INDICATEUR NON VISIBLE: FERME
Positionnez d'abord la porte et la charnière puis
vissez ensuite la charnière à l'appareil.
Vissez le crochet à droite du congélateur.Dévissez le crochet situé à gauche du
Retirez les caches comme indiqué sur
l'illustration.
Insérez les caches comme indiqué sur l'illustration.
Placez l'appareil à la verticale et attendez deux
heures avant de le mettre en marche.
2 heures
11 FR
TAILLE DE L‘APPAREIL ET DU MEUBLE D‘ENCASTREMENT
560 mm
550 mm
540 mm
1765 mm
535 mm
INSTALLATION DE L'APPAREIL DANS UNE COLONNE
Fixez le joint fourni avec l'appareil du côté
opposé aux charnières.
560 mm
550 mm
540 mm
1772 ÷ 1776 mm
876 ÷ 880 mm
870 mm
535 mm
Fixez le haut de l'appareil à l'armoire en
utilisant les vis fournies.
Insérez l'appareil dans la colonne en le
plaçant du côté opposé aux charnières.
l'armoire s'ajuste parfaitement à l'armoire.
Fixez la partie basse de l'appareil à l'aide
des vis fournies.
Placez la grille d'aération.Assurez-vous que la plaque supérieure de
12 FR
MONTAGE DE LA PORTE DU MEUBLE A LA
PORTE DU REFRIGERATEUR
L'appareil est équipé d'accessoires de montage pour fi xer la porte du
meuble à celle du réfrigérateur (glissières).
Fixez la glissière sur la partie intérieure de la porte du meuble à la
hauteur souhaitèe et à environ 20mm du bord extérieur.
Ouvrez les portes du meuble et du réfrigérateur. Placez le dispositif
ďentraînement dans la glissière puis ajustez-le sur la porte du
réfrigérateur.
PRECAUTIONS POUR UN FONCTIONNEMENT
CORRECT
Une fois le produit encastré, placez la partie arrière de la colonne contre
le mur de manière à garder un accès au compresseur.
Pour que le produit fonctionne correctement il est essentiel de permettre
à l'air de circuler convenablement afi n de réfrigérer la condensateur
situé à l'arrière de l'appareil.
C'est la raison pour laquelle la colonne doit être équipée d'une
"chéminée" à l'arrière dont l'ouverture supérieure ne doit jamais être
obturée et disposant d'une fente sur l'avant qui sera recouverte d'une
grille d'aération.
Dimensions des points de fi xation de la colonne.
540 mm
50 mm
Marquez les points de fi xation pour les vis et percez à l'aide d'un foret
de diamètre 2.5.
Fixez la porte du réfrigérateur sur la porte du meuble équipée des
glissières.
50 mm
380 mm
Dimensions de l'espace devant existé entre la colonne et le plafond.
50 mm
13 FR
SPEISESCHRANK & KÜHLSCHRANK
STEUERGEHÄUSEWECHSEL DER
Um die Temperatur des Kühlabteils und Gefrierfachs einzustellen,
müssen Sie den Drehknopf an der Thermostatbox drehen.
Die Thermostatbox befi ndet sich rechts oben auf der Innenseite des
Kühlschranks.
Wenn Sie den Drehknopf auf „0“ drehen, wird das Gerät ausgeschaltet.
Verringern Sie die Temperatur, indem Sie den Drehknopf von der
Position 1 auf die Position 5 stellen. Wir empfehlen Ihnen, die
Temperatur auf 2 oder 3 einzustellen.
TÜRÖFFNUNGEN
Entfernen Sie den Stift und die jeweilige Buchse
des oberen Querträgers.
Entfernen Sie die obere Tür.
ABTAUEN
Wichtiger Hinweis: Wenn die Raumtemperatur sehr
warm ist, wird das Gerät unter Umständen ständig laufen
und auf der Rückseite des Kühlraums wird sich eine
Frostschicht ablagern. In diesem Fall ist es notwendig,
den Drehknopf auf eine niedrigere Einstellung zu drehen
(1-2).
Der Kühlraum wird automatisch abgetaut, wenn der Kompressor nicht
aktiv ist.
Entfernen Sie den Stift des Scharniers unten
rechts un d befestigen Sie es er neut am Scharnier
unten links.
Bauen Sie die Scharniere und die Türen wieder
an, beginnen Sie dabei von unten 1 2 3.
Eine kleine Menge Frost oder Wassertropfen befi ndet sich auf der
Rückseite des Kühlabteils.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserauslass immer sauber ist.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rückseite oder
die Seiten des Kühlraums berühren.
Hinweis: Das ist das Leistungsschild. Wenn Sie bei einer
Störung den Kundendienst kontaktieren müssen, geben Sie
die Informationen auf diesem Schild an.
14 DE
GEFRIERFACH
Einige Produkte sind mit einem Gefrierfach ausgestattet.
Die folgenden Hinweise gelten nur für diesen Produkttyp.
EINFRIEREN
Dieses Produkt ist mit einem Bereich im Oberteil des Produkts
ausgestattet (siehe Kurzanleitung). Die Lebensmittel müssen 24
Stunden im Gefrierfach gelagert werden, um den gewünschten Grad
des Einfrierens zu erreichen.
Hinweis: Um sicherzustellen, dass die Tür des Gefrierschranks richtig
geschlossen ist, prüfen Sie, dass die farbige Türöffnungsanzeige nicht
sichtbar ist.
SICHTBARE ANZEIGE: OFFEN
WECHSEL DER ÖFFNUNGEN DES GEFRIERFACHS
Demontieren Sie das Scharnier rechts unten.
Lösen Sie die Schrauben des Hakens auf der
linken Seite des Gefrierfachs.
NICHT SICHTBARE ANZEIGE: GESCHLOSSEN
Positionieren Sie die Tür und das Scharnier
zuerst und schrauben Sie dann das Scharnier
an das Produkt.
Schrauben Sie den Haken auf die rechte Seite
des Gefrierfachs.
Entfernen Sie die Stopfen von der
Lochabdeckung, wie im Bild dargestellt.
Setzen Sie die Stopfen wie in der Abbildung
dargestellt ein.
Bringen Sie den Kühlschrank in die aufrechte
Position und warten Sie zwei Stunden, bevor Sie
ihn wieder in Betrieb nehmen.
2 Stunden
15 DE
GRÖSSE DES GERÄTS UND GEHÄUSES
560 mm
550 mm
540 mm
1765 mm
535 mm
INSTALLATION DES GERÄTS IM STANDSCHRANK
Befestigen Sie die am Gerät angebrachte
Dichtung auf der gegenüberliegenden Seite
der Scharniere.
560 mm
550 mm
540 mm
1772 ÷ 1776 mm
876 ÷ 880 mm
870 mm
535 mm
Befestigen Sie den oberen Teil des Geräts
mit den beigelegten Schrauben.
Setzen Sie das Gerät in den Standschrank ein,
platzieren Sie es auf der gegenüberliegenden
Seite der Scharniere.
Schranks perfekt in den Schrank passt.
Befestigen Sie den unteren Teil des Geräts
mit den beigelegten Schrauben.
Bringen Sie das Belüftungsgitter an.Stellen Sie sicher, dass die obere Platte des
16 DE
VERBINDEN DER EINGEBAUTEN
STANDSCHRANK-STIRNWAND MIT DEN
GERÄTETÜREN
Das Gerät ist mit Verbindungsstücken für die Gerätetüren mit den
Standschrank-Stirnwänden (Antriebsschlitten) ausgestattet.
Montieren Sie den Schlitten im Innenteil der eingebauten
Standschrank-Stirnwand in der gewünschten Höhe und ungefähr
20 mm vom Außendraht der Tür entfernt.
Öffnen Sie die Türen des eingebauten Standschranks und den
Kühlschrank. Positionieren Sie den eingebauten Lader im Schieber,
und setzen Sie ihn anschließend in die Kühlschranktür ein.
VORKEHRUNGEN FÜR KORREKTEN BETRIEB
Wenn das Produkt eingebaut worden ist, positionieren Sie den hinteren
Teil des Standschranks so, dass der Kontakt zur Wand hergestellt wird.
Somit wird der Zugang zum Kompressorfach verhindert.
Damit das Produkt ordnungsgemäß funktionieren kann, ist eine
ausreichende Luftzirkulation erforderlich, damit der im hinteren Teil des
Geräts installierte Kondensator gekühlt wird.
Aus diesem G rund muss der St andschra nk mit einem Abzug au sgestattet
sein, dessen obere Öffnung nicht verstopft sein darf. Außerdem mit
einem Schlitz auf der Vorderseite, der mit einem Belüftungsgitter
abgedeckt wird.
Abmessungen der Aussparungen des Standschranks.
540 mm
50 mm
Markieren Sie die Befestigungspunkte für die Schrauben und bohren
Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 2,5.
Montieren Sie die Gerätetür an der Schrank-Stirnwand, nutzen Sie die
Schlitze der Schlitten als Referenz.
50 mm
380 mm
Abmessung zwischen dem Spalt, der zwischen Standschrank und
Decke bleiben muss.
50 mm
17 DE
NEVERA & FRIGORÍFICO
PANEL DE CONTROLINVERSIÓN DE LA
Para acceder y ajustar la temperatura del frigorífi co y del congelador,
deberá girar el interruptor de la caja del termostato.
La caja del termostato está situada en el interior del frigorífi co, en la
zona superior derecha.
Fij e e l int er rupt or en "0 " p ara a pa gar e l a para to . Red uz ca la te mper at ur a
girando el interruptor desde la posición 1 a la 5. Le aconsejamos que
fi je la temperatura en la posición 2 o 3.
APERTURA DE LAS PUERTAS
Saque la clavija y el cojinete correspondiente de
la barra travesal superior.
Saque la puerta superior.
DESCONGELACIÓN
Importante: Si la temperatura de la habitación
es muy alta, el aparato seguirá funcionando y
una capa de hielo se formará en la parte trasera
del compartimento del frigorífi co. En este caso, deberá
girar el interruptor hasta el nivel mínimo. (1-2).
El compartimento del frigorífi co se descongela automáticamente
cuando el compresor está inactivo.
Saque la clavija de la bisagra de la zona inferior
derecha y vuelva a colocarla en la bisagra de la
zona inferior izquierda.
Una las bisagras y las puertas de arriba a abajo
1 2 3.
Una pequeña cantidad de hielo o de gotas de agua ubicadas en
la parte trasera del compartimento del frigorífi co.
Asegúrese de mantener siempre limpio el desagüe. Asegúrese
de que los alimentos no toquen la parte trasera o las caras del
compartimento del frigorífi co.
Nota: esta es la placa de identifi cación. Si necesita contactar
con nuestro departamento de reparaciones en caso de
errores, no olvide indicarle la información indicada en dicha
placa.
18 ES
COMPARTIMENTO DEL CONGELADOR
Algunos productos se encuentran equipados de un compartimento del
congelador. Las notas siguientes se refi eren a este tipo de productos.
CONGELADOR
Este producto se encuentra equipado de una sección en
la parte superior del producto (véase la guía rápida de instalación).
Los alimentos necesitan ser almacenados durante 24 horas en el
compartimento del congelador para alcanzar el nivel deseado de
congelación.
Nota: Para poder comprobar que la puerta del congelador está cerrada
correctamente, compruebe que el indicador de apertura de la puerta
está apagado.
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.