Candy CRDS, CDDS Series Series Manual

Page 1
CRDS - CDDS
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Page 2
1 IT
NB . In q ues ta p os i zio ne è po s s ibi le trov ar e la ta rga m atr ic ola , co nte nen te i d ati da c om un ic ar e a ll A s s is te nz a Te c nic a qu al ora s i v eric as se un gua sto.
DO P P IA P OR TA
QUA DR O C OMA NDI
La s catola termostato per il controllo dellapparecchio è colloca ta a llinterno della cella frigo in alto a des tra. Per es s ere certi che lappa recc hio s tia funz ionando ac cer tars i che la ma nopola termos tato non s ia s ulla posizione Œ0.
L O S B R INA ME NTO e C ONG E LA ZIO NE
La qua ntità mas sima di a limenti che è pos sibile congelare è indicata nella targhetta matricola, (vedi figura 2) La congelazione è gara ntita in qua lsiasi posizione della manopola.
(F igura 2)
In ques to prodotto lo s briname nto della ce lla frigo avvie ne automaticamente
E cons igliabile s brinare la zona congelatore qua ndo lo strato di ghiaco supera i 3 mm di s pes sore
La pre se nza di un lieve s trato di brina o di goc ce dac qua durante il funzionamento è da cons iderarsi normale
E importante mantenere s empre pulito il condotto di scarico ed evitare di porre i cibi a contatto con la parete della cella
INV E R SIONE DE L S E NS O DI APE RT UR A DE L L E P OR TE
Per invertire il s ens o di apertura delle porte s eguire le indicazioni in relazione a l tipo di testata e di cerniera di cui il vostro prodotto è costituito.
S draiare o inclina re di 45° il frigorifero, per facilitare le opera zioni ne lla parte inferiore dello stess o
1
S vitare la vite centrale e togliere la porta superiore
3
Togliere la cerniera inferiore destra svitando le viti, il perno e le rondelle, quindi togliere la porta inferiore
2
A
Attendere almeno due ore prima di mettere in funzione l¡¯apparecchio, per dar modo al circuito refrigerante di essere perfettamente efficiente.
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 3
2 IT
Togliere i ta ppi (A ) e ( B ), s vitare le viti e d e stra rre parz ialmente il crus cotto.
S vitare la cerniera des tra
5
Dalla bus ta a ccess ori in dotazione, preleva re e fissare la cerniera s uperiore s inistra
6
R imuovere il tappo s ulla par te s inis tra e ins erir lo sulla parte destra delle tes tatine centrali e inferiore.
7
R imontare le cerniere e le porte opera ndo dal bas so vers o lalto, 1 2 3
8
4
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 4
NB . T his is the rating plate. If yo u need to c ontac t ou r S ervice Depa rtment in the event of fau lts , remember to give them the informa tion on the pla te.
Important: If the ro om temperature is very warm, the applia nc e may work continuo us ly and a layer of fros t will depo s it on the bac k of the fr idge compartment. In this c as e, turn the knob to lower s ettings (1-2).
DO UB L E DOO R
C ONT R OL PA NE L
The thermos tat box to control the appliance is located inside the fridge compartment on the top right. To check whether the appliance is functioning, make sure that the thermos tat knob is not s et on Œ0.
DE F R OS TING and F R E EZING
The rating plate s tates the maximum quantity of foods that can be frozen, (see gure 2). Freezing is guaranteed with any knob s etting.
(F igure 2)
De fros ting of the fridge compa rtment occ urs a utomatica lly in this product.
We recommend you defrost the freezer area when the layer of fros t is more than 3 mm thick.
A s ma ll amount of fros t or drops of water on the back of the fridge compartment when the fridge is working is normal
Make sure the water outlet is always clean. Make sure foods do not touch the back or sides of the fridge compartment
R E VE R S I NG T H E O P E NIN G O F T H E D O O R S
In order to revers e the opening of the doors, follow the indications in rela tion to the insert and hinge type your product is made up of.
P lace or tilt the fridge at a 45° a ngle, since it is neces sa ry to work on the bottom of the appliance
1
R emove the middle s crew and remove the top door
3
R emove the bottom hinge by re moving the s crews, the plug and was hers, then remove the bottom door
2
A
3 E N
Wait at least two hours before switching the appliance on, in order to ensure that the refrigerant circuit is fully efficient.
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 5
R e move the ca ps (A ) and (B ), loos en the s c rews and par tially remove the pa nel.
U nscrew the right hinge
5
Flip the top left-hand hinge found in the acces sories kit
6
R emove the plug on the left-hand side and insert it on the right hand-side of the central and lower inserts.
7
R e as s emble the hinges a nd doors working from bottom to top, 1 2 3
8
4
4 E N
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 6
NB . C e ci es t la pl aqu e d's i gna lé tiqu e. S i vo us dev ez c on tac ter n otr e s er vic e a prè s v en te e n ca s de dy s fon cti on nem en t, p ens e z à four nir les informa tions gurant s ur c ette plaque .
Important : S i la tempéra ture de la pièc e es t trop élevée, il s e peut que l'appareil fo nc tionne de façon continue et qu'u ne couc he de givre s e forme dans le fond du réfrigérateur. Dans ce cas , pos itio nnez le bouton s ur les réglages les plus ba s. (1-2).
DO UB L E P OR TE
PA NNE AU DE C OMMA NDE
Le thermostat commandant l'appareil s e trouve en haut à droite à l'intérieur du réfrigérateur. P our véri er que l'appareil fonctionne, a s surez-vous que le bouton du thermos tat ne se trouve pas en position Œ0.
DE G IV R AG E et C ONG E L AT IO N
La plaque de s ignalétique indique la quantité d'a liments maximale pouvant être congelée. (voir image 2). La congélation es t ga rantie peu importe la position du bouton.
(Image 2)
Le dégivrage de la partie réfrigératique es t automatique sur cet a ppareil.
Nous vous cons eillons de dégivrer le congélateur qua nd la couche de givre atteint 3mm d'épaiss eur.
La prés ence dune ne pellicule de givre, ou de gouttes deau, es t normale durant le fonctionnement de.
As surez-vous de toujours maintenir propre la zone d'évacua tion d'eau. Ass urez-vous que les aliments ne s oient pas en contact avec le fond ou les côtés du réfrigérateur.
INV E R SE R L E S E NS D'O UVE R TUR E DE S P OR TE S
A n dinverser le s ens douverture des portes , suivez les instructions relatives au type de charnière dont votre appareil est équipé.
Allongez lappareil au s ol ou à un angle de 45° car il es t néces saire dintervenir s ur le bas de
1
R etirez la vis du milieu et enlevez la porte du haut
3
R etirez la charnière du ba s en retirant les vis, le ca che et les rondelles, puis enlevez la porte du bas.
2
A
5 F R
Nous vous conseillons d’attendre au moins deux
heures avant de mettre l’appareil en service afin
que le circuit réfrigérant soit parfaitement
efficace.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Page 7
R etirez les cache s (A) et (B ), dess errez les vis et enlevez partiellement le bandeau.
Devis sez la charnière de droite.
5
Fixez la charnière supérieure gauc he que vous trouverez dans le kit d'access oires.
6
R etirez le ca che du côté gauche et ins érez - le dans les inserts du milieu e t du bas s ur le côté droit.
7
R e montez les c har nières et le s portes e n pa rtant du bas vers le haut, 1 * 2 * 3
8
4
6 F R
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 8
Hinweis : Hier be ndet is ch das Ma trikels ch ild. Wenn S ie bei einer S törung den K undendiens t kontaktieren müs s en, geben S ie die Informationen auf dies em S c hild an.
Wic htiger Hinweis : Wenn die Raumtemperatur s ehr warm is t, wird das G erät unter Ums tänden s tändig laufen u nd a uf der R üc k seite des K ühlraums wird s ich eine F ros ts chic ht a blagern. S tellen S ie den Drehk nopf in dies em Fall auf eine niedrigere E ins tellung (1-2).
DO P P E LT ÜR K ÜHL GE R ÄTE
S CHA LTB R E TT
Die T hermostatbox z ur S teuerung des G erä tes be ndet s ich oben rechts im Innere n des Kühlraums. Um z u prüfen, ob das G erät in B etrieb is t, s tellen S ie s icher, das s der Thermos tatknopf nicht auf Œ0 ges tellt ist.
AB TAUE N UND E INF R IE R E N
Das Matrikels child gibt die maximale Anzahl von Na hrungsmitteln an, die eingefroren werden können (s iehe Abbildung 2). E infrieren is t bei jeder E instellung des Drehknopfes garantiert.
(Abbildung 2)
Das Abtauen des Kühlraums geschieht bei dies em P rodukt automatisch.
Wir empfehlen Ihnen, das G efrierfach abzutauen, wenn die Fros tschicht stärker a ls 3 mm is t.
Beim normalen B etrieb des K ühls chranks entsteht auf der R ücks eite des K ühlraums ein wenig Frost oder ein paa r Was se rtropfen.
Ve rgewiss e rn S ie s ich, da s s die W as s era blaufrinne immer s aube r is t. A chten S ie da rauf, da ss die Na hrungs mittel nicht die R ückseite oder die S eitenwände des K ühls chranks berühren.
TÜR ANS CHL AG WE CHS E L
Um den Türans chlag zu wechs eln, befolgen S ie die Anweis ungen A oder B, je nach Ausführung und B auart de r Tür und der S charniere, die ihr G erät verwendet.
S tellen ode r kippen S ie den Kühls chrank in einem 45° -Winkel, da es notwendig ist, an der Unters eite des G erätes zu a rbeiten.
1
E ntfernen S ie die mittlere S chra ube und enfernen Sie die obere Tür.
3
E ntfernen S ie da s untere Scha rnier, indem S ie die S chrauben, den S tift und die Unterlegs cheiben entferne n. E ntfernen S ie ans chließend die untere Tür.
2
A
7 DE
Warten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes
mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf
seine volle Funktionstüchtigkeit erreichen kann.
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 9
Entfer nen Sie die Schutzkappen (A) und (B), lösen Sie die Schr auben und ziehen Sie die Stir nwand teilweise her aus.
Schr auben Sie das rechte Schar nier ab .
5
Nehmen Sie aus dem Zubehör das obere linke Schar nier und bef estigen Sie es .
6
Entfer nen Sie die Stopf en auf der link en Seite und setz en Sie diese auf der rechten Seite der mittleren und unteren Einsätz e ein.
7
Bauen Sie die Schar niere und die Türen wieder an, beginnen Sie dabei v on unten, 1 2 3
8
4
8 DE
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 10
9 ES
NOTA : Esta es la placa indicadora.
Si necesita contactar con n uestro ser vicio de atención al cliente en caso de fallos
o def ectos, no olvide indicarle la información contenida en dicha placa.
IMPOR TANTE: Si la temperatura de la habitación es muy alta, el aparato seguirá funcionando pero una capa de hielo se f ormará en la parte trasera del compar timento del frigorí“co. En este caso, gire el interruptor para alcanzar temperaturas inferiores (1-2).
DOS PUERTAS
PANEL DE MANDOS
La caja del termostato que controla la aplicación se encuentr a ubicada dentro del compar timento del frigorífico en la zona superior derecha. Para comprobar si la aplicación está funcionando , asegúrese de que la rueda del termostato no esté fijada en "0"•.
DESCONGELA
CIÓN y CONGELACIÓN
La placa indicador a muestr a la cantidad máxima de comida que puede ser congelada, (véase Figura 2). La congelación está garantizada en cualquier posición de la rueda.
(Figur a 2)
La descongelación del compar timento del frigor ífico tiene lugar de f orma automática en este producto .
Le aconsejamos que descongele el congelador cuando la bandeja de hielo ha ya alcanzado un espesor de 3 mm como mínimo.
Un pequeño goteo de agua en la parte interna del compar timento del frigorífico mientr as esté funcionando es totalmente nor mal.
Asegúrese de mantener siempre limpio el desagüe . Asegúrese de que las comidas no tocan la par te traser a del compar timento del congelador .
INVER TIR EL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUER TAS
Para invertir el sentido de aper tura de las puer tas , siga las siguientes instrucciones en función del tipo de orificio y de bisagr a que contenga su producto .
Coloque o incline el frigorífico respetando un ángulo de 45°, y a que será necesar io para poder trabajar sobre la parte inferior del aparato
.
1
Saque el tor nillo intermedio y la puer ta super ior
3
Saque la bisagra inferior, desatornillando las tuercas , sacando el enchufe y las arandelas y a continuación, saque la puer ta inferior
2
A
Una vez instalado el aparato, espere como
mínimo dos horas antes de ponerlo en marcha.
Sólo de esta manera el circuito frigorífico
funcionará correctamente.
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 11
10 ES
Quite las tapas (A) y (B), ajustadas por los tornillos y saque una par te de la caja de mandos .
Desapr iete la bisag ra derecha.
5
Ajuste la bisagra del lado superior izquierdo que se encuentra en su kit de accesorios .
6
Quite la cla vija de la parte izquierda e introdúzcala en la parte derecha de la hendidura central e inferior.
7
Una las bisag ras y las puer tas de arriba a abajo.1 2 3
8
4
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Page 12
Obs.: Esta é a placa de identificação. Se necessitar de entrar em contacto com a Assistência Técnica em caso de avaria, deve fornecer-lhes a informação indicada na placa.
Importante: se a temperatura ambiente estiver muito quente, o aparelho pode continuar a funcionar de forma contínua e uma camada de gelo irá formar-se na parte posterior do frigorífico. Neste caso, rode o botão para programações mais baixas (1-2).
DUAS PORTAS
PAINEL DE CONTROLO
A caixa do termóstato que controla o equipamento está localizada dentro do compartimento do frigorífico no lado superior direito. Para verificar se o equipamento está a funcionar, certifique-se de que o botão do termóstato não está regulado para „0“.
DESCONGELAÇÃO e CONGELAÇÃO
A placa de identificação indica a quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados (ver figura 2). A congelação é garantida com qualquer definição do botão.
(Figura 2)
A descongelação do compartimento do frigorífico ocorre automaticamente neste produto.
Recomendamos que descongele a zona do congelador quando a camada de gelo tiver mais de 3 mm de espessura.
A presença de uma camada fina de gelo ou de gotas de água na parte posterior do frigorífico durante o funcionamento é normal.
É importante manter a conduta de água sempre limpa. Evite guardar os alimentos encostados às partes posterior ou laterais do compartimento do frigorífico
INVERTER A ABERTURA DAS PORTAS
Para inverter a abertura das portas, siga as indicações relacionadas com o tipo de dobradiça e fecho do equipamento.
Deite ou incline o frigorífico a 45°, para facilitar as operações na parte inferior do mesmo
1
Retire o parafuso do meio e remova a porta superior
3
Retire o fecho inferior, removendo os parafusos, a ficha e as anilhas e depois retire a porta inferior
2
A
11 PT
Espere pelo menos duas horas antes de ligar o
aparelho, a fim de permitir que o circuito
refrigerante esteja perfeitamente eficiente.
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 13
Retire as tampas (A) e (B), desaperte os parafusos e remova parcialmente o painel.
Desaparafuse o fecho da direita
5
No saquinho dos acessórios fornecidos, procure o fecho superior da esquerda
Retire a tampa no lado esquerdo e insira-a no lado direito dos fechos centrais e inferiores.
Monte os fechos e as portas debaixo para cima, 1 2 3
4
6
12 PT
7
8
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 14
13 EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή είναι η πινακίδα στοιχείων. Αν χρειάζεται να απευθυνθείτε στο Τμήμα Σέρβις της εταιρείας μας, θυμηθείτε να αναφέρετε τις πληροφορίες που αναφέρονται στην πινακίδα.
Σημαντική παρατήρηση: Αν η θερμοκρασία του δωματίου είναι πολύ υψηλή, η συσκευή μπορεί να εργάζεται συνεχώς και στο πίσω τοίχωμα του χώρου συντήρησης θα αποτεθεί ένα στρώμα πάχνης. Στην περίπτωση αυτή, γυρίστε το κουμπί σε χαμηλότερες ρυθμίσεις (1-2).
ΔΙΠΛΗ ΠΟΡΤΑ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Το κουτί θερμοστάτη για τον έλεγχο της συσκευής βρίσκεται στο εσωτερικό του χώρου συντήρησης στο πάνω δεξιό μέρος. Για να ελέγξετε αν η συσκευή λειτουργεί, βεβαιωθείτε ότι το κουμπί του θερμοστάτη δεν έχει ρυθμιστεί στο „0“.
ΑΠΟΨΥΞΗ και ΚΑΤΑΨΥΞΗ
Η πινακίδα στοιχείων αναφέρει τη μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί (βλέπε εικόνα 2). Η κατάψυξη των τροφίμων είναι εγγυημένη για οποιαδήποτε ρύθμιση του κουμπιού.
(Εικόνα 2)
Στο προϊόν αυτό, η απόψυξη του χώρου συντήρησης λαμβάνει χώρα αυτόματα.
Συνιστούμε να εκτελείτε απόψυξη του χώρου της κατάψυξης όταν στάθμη πάγου έχει πάχος μεγαλύτερο από 3 χιλιοστά.
Μια μικρή ποσότητα πάγου ή σταγόνες νερού στο πίσω μέρος του χώρου της συντήρησης είναι φυσιολογικό φαινόμενο όταν λειτουργεί το ψυγείο.
Να βεβαιώνεστε ότι η δίοδος αποστράγγισης του νερού είναι πάντα καθαρή. Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα δεν αγγίζουν το πίσω ή τα πλευρικά τοιχώματα του χώρου συντήρησης
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΦΟΡΑΣ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΣΤΙΣ ΠΟΡΤΕΣ
Για να αντιστρέψετε τη φορά ανοίγματος στις πόρτες, ακολουθήστε τις οδηγίες, ανάλογα με τον τύπο προσαρμογέα και μεντεσέ που περιλαμβάνονται στη δική σας συσκευή.
Τοποθετήστε ή γείρετε το ψυγείο σε γωνία 45°, αφού είναι απαραίτητο να εργαστείτε στην κάτω πλευρά της συσκευής
1
Αφαιρέστε το μεσαίο μεντεσέ και κατόπιν αφαιρέστε την πάνω πόρτα
3
Αφαιρέστε τον κάτω μεντεσέ αφού αφαιρέσετε τις βίδες, τον πείρο και τις ροδέλες και κατόπιν αφαιρέστε την κάτω πόρτα
2
Α
0!0202 #$12 /* +!0"!.%0202
1#10#..02!%0202!.)/ 12 #
%#2 *#+.2 "
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 15
14 EL
Αφαιρέστε τα καπάκια (Α) και (Β), ξεβιδώστε τις βίδες και αφαιρέστε μερικώς τον πίνακα.
Ξεβιδώστε το δεξιό μεντεσέ
5
Τοποθετήστε τον πάνω αριστερό μεντεσέ που βρίσκεται στο κιτ των αξεσουάρ
6
Αφαιρέστε την τάπα της αριστερής πλευράς και τοποθετήστε τη στη δεξιά πλευρά του κεντρικού και κατώτερου προσαρμογέα.
7
Συναρμολογήστε πάλι τους μεντεσέδες και τις πόρτες εργαζόμενοι από το κάτω προς το πάνω μέρος, 1 2 3
8
4
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 16
15 PL
Uwaga: To jest tabliczka znamionowa. W razie problemów, kiedy zachodzi konieczność skontaktowania się z serwisem, należy podać informacje umieszczone na tej tabliczce.
Ważne: W wysokiej temperaturze otoczenia urządzenie może działać bez przerwy, a w tylnej części zamrażarki może odkładać się warstwa lodu. W takim przypadku pokrętło należy ustawić na niższą wartość (1-2).
DWUDRZWIOWA
PANEL STEROWANIA
Skrzynka termostatu sterującego urządzeniem znajduje się wewnątrz zamrażarki, w jej prawej górnej części. Aby sprawdzić, czy urządzenie działa, ustaw pokrętło termostatu na pozycji innej niż „0".
ROZMRAŻANIE I ZAMRAŻANIE
Na tabliczce znamionowej umieszczono informację o maksymalnej ilości produktów, jaką można zamrozić (patrz rysunek 2). Urządzenie zamraża przy każdym ustawieniu pokrętła.
(rysunek 2)
W tym urządzeniu rozmrażanie zamrażarki jest wykonywane automatycznie.
Zalecamy rozmrożenie zamrażarki, gdy grubość warstwy lodu przekracza 3 mm.
Niewielka ilość lodu lub wody w tylnej części lodówki podczas jej pracy jest zjawiskiem normalnym.
Należy dbać o to, aby odpływ wody był zawsze czysty. Produkty nie powinny dotykać tylnej ani bocznych ścianek lodówki.
ODWRACANIE KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
W celu odwrócenia kierunku otwierania drzwi należy postępować zgodnie ze wskazówkami odpowiednimi dla danego urządzenia oraz z uwzględnieniem specyficznych zawiasów tego urządzenia.
Urządzenie ustawić lub przechylić pod kątem 45°, ponieważ będzie konieczne wykonywanie czynności na spodzie urządzenia.
1
Odkręcić środkowy wkręt i zdjąć górne drzwi.
3
Zdjąć dolny zawias, usuwając wkręty, zatyczkę i podkładki, a następnie zdjąć dolne drzwi.
2
A
Przed uruchomieniem należy odczekco najmniej
dwie godziny, w celu zwiększenia efektywnci
obwodu chłodniczego.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Page 17
16 PL
Usunąć zatyczki (A) i (B), odkręcić wkręty i częściowo wyciągnąć listwę.
Odkręcić prawy zawias.
5
Z woreczka z akcesoriami wyjąć i zamocow lewy zawias.
Usunąć zatyczkę z lewej strony i włożyć ją z prawej strony wkładu środkowego i dolnego.
Ponownie założyć zawiasy i drzwi, zaczynając od dołu, 1 * 2 * 3.
4
6
7
8
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 18
17 CZ
Poznámka: Toto je popisný štítek. Potřebujete-li v případě závad kontaktovat servisní oddělení, nezapomeňte jim poskytnout informace uvedené na tomto štítku.
Důležité: Pokud je teplota v místnosti velmi vysoká, může spotřebič pracovat nepřetržitě a vrstva námrazy se bude ukládat na zadní stěně chladničky. V takovém případě nastavte ovladač na nižší nastavení (1-2).
KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA
OVLÁDACÍ PANEL
Termostat určený k ovládání spotřebiče je umístěný uvnitř chladničky vpravo nahoře. Pokud chcete zkontrolovat, že zařízení opravdu funguje, přesvědčete se, že termostat není nastavený v poloze „0“.
ODMRAZOVÁNÍ a MRAŽENÍ
Popisný štítek stanovuje maximální množství potravin, které lze zmrazit (viz obrázek 2). Mrení je zaručeno ve všech polohách ovladače.
(Obrázek 2)
V tomto zařízení je odmrazování chladničky automatické.
Doporučujeme odmrazovat prostor mrazničky, pokud je vrstva námrazy silnější než 3 mm.
Malé množství námrazy nebo kapek vody na zadní stěně prostoru chladničky je normální, pokud je chladnička v provozu
Kontrolujte, zda je odvod vody volně průchodný. Ujistěte se, že se potraviny nedotýkají zadní stěny nebo stran chladničky.
OTOČENÍ SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
Pokud chcete otočit otevírání dví, postupujte podle označení v závislosti na typu závěsů a výplně, kterými je váš výrobek vybaven.
Chladničku nakloňte v 45° úhlu, protože potřebujete zpřístupnit spodek zařízení.
1
Demontujte prostřední šroub a sundejte hor dvířka.
3
Demontujte spodní závěs uvolněním šroubů, krytky a podložek, potom sundejte spodní dvířka.
2
A
Se zapojením spotřebiče počkejte nejméně
dvě hodiny, aby chladicí okruh mohl dokonale
fungovat.
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 19
18 CZ
Odstraňte západky (A) a (B), uvolněte šrouby a částečně sejměte desku.
Odšroubujte pravý závěs.
5
Přetočte horní levý závěs, který je součástí sady s příslušenstvím.
Odstraňte krytku na levé straně a vložte ji na pravou stranu střední a spodní výplně.
Namontujte zpět závěsy a dvířka, postupujte zdola nahoru, 1 2 3
4
6
7
8
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 20
19 NL
N.B. Dit is het typeplaatje. Als u in geval van storingen contact van met onze Serviceafdeling opneemt, dient u de gegevens van het typeplaatje altijd op te geven.
Belangrijk: Als de kamertemperatuur relatief hoog is kan het zijn dat het apparaat voortdurend werkt en er ijsafzetting op de achterkant van het koelkastcompartiment gevormd zal worden. Als dit zo is dient de knop op een lagere stand ingesteld te worden (1-2).
DUBBELE DEUR
BEDIENINGSPANEEL
De thermostaatregelaar van het apparaat bevindt zich rechtsboven in het koelkastgedeelte. Om te controleren of het apparaat functioneert dient u erop te letten dat de knop van de thermostaat niet op „0“ staat.
ONTDOOIEN en VRIEZEN
Het maximum aantal in te vriezen producten staat aangegeven op het typeplaatje (zie figuur 2). Het apparaat vriest ongeacht de instelling van de knop.
(Figuur 2)
Het koelkastcompartiment van dit apparaat wordt automatisch ontdooid.
Wij adviseren u het diepvriescompartiment te ontdooien wanneer de ijsaanslag dikker dan 3 mm is.
Een kleine hoeveelheid vorst of druppels water aan de achterkant van het diepvriescompartiment is normaal als de diepvriezer in werking is.
Zorg ervoor dat de wateruitloop altijd schoon is. Zorg ervoor, dat de in de koelkast aanwezige producten de achterkant of zijkanten van het koelkastcompartiment niet aanraken.
HET WIJZIGEN VAN DE MANIER WAAROP DE DEUREN OPENEN
Om de deuren op een andere manier te openen, volgt u de instructies die zijn gegeven met betrekking tot het type hang- en sluitwerk waarvan uw product werd gemaakt.
Zet de koelkast onder een hoek van 45°, zodat u aan de onderzijde van het apparaat kunt werken
1
Verwijder de middelste schroef en verwijder de bovenste deur
3
Verwijder het onderste scharnier door de schroeven, dopje en volgring te verwijderen, en verwijder vervolgens de onderste deur
2
A
Wacht minstens twee uur alvorens het apparaat in
werking te stellen om het koelcircuit perfect te
kunnen laten functioneren.
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 21
20 NL
Verwijder de dopjes (A) en (B), draai de schroeven los en verwijder het paneel gedeeltelijk.
Schroef het rechterscharnier los
5
Monteer het links-boven-scharnier dat zich in de accessoireskit bevindt
Verwijder het dopje aan de linkerzijde en plaats het aan de rechterzijde van de middelste en onderste inzetstukken.
Breng de scharnieren en deuren weer aan door van onder naar boven te werken, 1 2 3
4
6
7
8
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Page 22
21 FI
Huom! Arvokilpi on kiinnitetty tähän. Jos sinun tarvitsee ottaa yhteyttä huoltoon vikatilanteessa, muista ilmoittaa kilven tiedot.
Tärkeää: Jos huoneen lämpötila on erittäin lämmin, laite saattaa käydä koko ajan ja jääkaapin takaosaan muodostuu huurrekerros. Käännä tässä tapauksessa valitsin alhaisempaan asentoon (1-2).
KAKSIOVINEN
OHJAUSPANEELI
Laitteen säätöön tarkoitettu termostaattilaatikko sijaitsee jääkaappiosaston sisällä oikealla ylhäällä. Kun haluat tarkastaa, että laite toimii, varmista, että termostaattinuppi ei ole asennossa "0“.
SULATUS ja PAKASTUS
Arvokilvessä ilmoitetaan pakastettavien elintarvikkeiden enimmäismäärä (katso kuva 2) Pakastus taataan kaikissa nupin asennoissa.
(Kuva 2)
Jääkaappiosaston sulatus tapahtuu automaattisesti.
Suosittelemme, että sulatat pakastimen, kun huurteen paksuus on yli 3 mm.
Pieni määrä huurretta tai vesipisaroita jääkaapin takaosassa on normaalia silloin, kun jääkaappi toimii normaalisti
Varmista, että veden poistoaukko on aina puhdas. Varmista, että elintarvikkeet eivät kosketa jääkaapin takaosaa tai sivuja.
OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTAMINEN
Kun haluat vaihtaa ovien kätisyyden, noudata ohjeita oman tuotteesi ja saranatyypin mukaisesti.
Laita jääkaappi lattialle tai kallista sitä 45°, koska on tarpeen työskennellä laitteen pohjassa.
1
Irrota keskimmäinen ruuvi ja irrota yläovi.
3
Irrota alasarana avaamalla ruuvit, tulppa ja alusrenkaat, irrota sitten alaovi.
2
A
Ennen laitteen käynnistämistä on suositeltavaa
odottaa vähintään kaksi tuntia, jotta odottaa vähintään kaksi tuntia, jotta
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 23
22 FI
Poista tulpat (A) ja (B), kierrä ruuvit auki ja poista paneeli osittain.
Ruuvaa oikea sarana irti.
5
Ota vasen yläsarana laitteen mukana toimitettavasta välinepakkauksesta ja aseta se paikalleen.
Poista tulppa vasemmalta puolelta ja laita se oikealle puolelle keskimmäiseen ja alempaan reikään.
Kokoa saranat ja ovet paikalleen järjestyksessä ylhäältä alas, 1 2 3
4
6
7
8
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 24
23 NO
N.B. Dette er merkeskiltet. Hvis du blir nødt til å kontakte vår serviceavdeling i tilfelle feil, oppgi dataene på merkeskiltet.
Viktig: Dersom romtemperaturen er veldig høy, vil apparatet sannsynligvis fungere uten stans. Dette kan forårsake at det danner seg unormalt mye rim på den bakre kjøleskapsveggen. Dersom dette skulle oppstå, vrir du knappen til en lavere innstilling (1-2).
DOBBEL DØR
KONTROLLPANEL
Termostatboksen som kontrollerer apparatet befinner seg oppe til høyre i kjøledelen. For å kontrollere at apparatet virker, må du sjekke at termstatens bryter ikke står på „0“.
AVISING OG FRYSING
Merkeskiltet oppgir den maksimale mengden av matvarer som kan fryses ned, (se figur 2). Uansett bryterens innstilling er du garantert frysing.
(Figur 2)
Avising av kjøledelen foregår automatisk på dette produktet.
Vi anbefaler at du aviser frysedelen når islaget blir tykkere enn 3 mm.
Det er normalt med litt rim og vanndråper bakerst i kjøleskapet når det er i drift.
Forsikre deg om at avløpshullet alltid er rent. Pass på at matvarene ikke kommer i kontakt med veggene til kjøleskapet.
OMHENGLING AV DØRENE
For å snu døråpningen, følg instruksjonene i forhold til montering og hengseltypen for ditt produkt.
Plasser eller vipp kjøleskapet i en vinkel på 45°, siden du må arbeide fra apparatets underside
1
Fjern midtskruen og fjern den øverste døren
3
Fjern det nederste hengseley ved å fjerne skruer, plugg og lister, fjern så den nedre døren
2
A
Det anbefales å vente minst to timer før apparatet
settes igang, slik at kjølekretsen virker maksimalt.
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 25
24 NO
Fjern hettene (A) og (B), skru av skruene og trekk dekselet delvis av.
Skru ut det høyre hengslet
5
Snu det øverste, venstre henglset som du finner i tilbehøret
Fjern pluggen fra venstre siden og sett den inn på høyre side.
Remonter hengsler og dører og arbeid nedenfra og oppover, 1 2 3
4
6
7
8
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 26
25 SV
OBS!: Detta är märkplåten. Om du behöver kontakta service för eventuella fel, kom ihåg att ge dem informationen som finns på den här plåten.
Viktigt: Om rumstemperaturen är mycket hög, kan apparaten fungera kontinuerligt och ett frostlager avsätter sig då på baksidan av kylutrymmet. I det här fallet, vrid vredet till en lägre inställning (1-2).
DUBBELDÖRR
KONTROLLPANEL
Termostatboxen för att kontrollera apparaten är placerad inuti kylskåpsutrymmet uppe till höger. För att kontrollera om apparaten fungerar, säkerställ att termostatvredet inte är inställt på „0“.
AVFROSTNING och INFRYSNING
Den maximala mängden matvaror som kan frysas in finns angiven på märkplåten, (se figur 2). Infrysningen är säkerställd med vilken vredinställning som helst.
(Figur 2)
Avfrostning av kylutrymmet sker automatiskt på denna produkt.
Vi rekommenderar att du frostar av frysen när frostlagret har blivit mer än 3 mm tjockt.
Det är normalt att en liten mängd frost eller vattendroppar bildas på baksidan av kylutrymmet när kylskåpet fungerar.
Säkerställ att vattenutloppet är alltid rent. Se till att matvaror inte vidrör baksidan eller sidorna i kylutrymmet.
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
För att hänga om dörrarna, följ anvisningarna rörande insats och gångjärnstyp som din produkt är försedd med.
Placera eller vält kylskåpet i en 45° vinkel, eftersom det är nödvändigt att arbeta på botten av av apparaten.
1
Avlägsna den mittersta skruven och avlägsna den övre dörren
3
Avlägsna det undre gångjärnet genom att avlägsna skruvarna, pluggen och brickorna, avlägsna sedan bottendörren
2
A
Vi rekommenderar att du väntar minst två timmar
innan du slår på apparaten första gången. Denna
tid krävs för att kylsystemet skall fungera på bästa
sätt.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Page 27
26 SV
Avlägsna täckpluggarna (A) och (B), skruva loss skruvarna och avlägsna delvis panelen .
Skruva loss det högra gångjärnet.
5
Fäst det övre vänstra gångjärnet som ligger i tillbehörssatsen
Ta bort pluggen på den vänstra sidan och sätt i den på den högra sidan av den mellersta och undre insatsen.
Återmontera gångjärnen och dörrarna uppifrån och ner 1 2 3
4
6
7
8
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 28
NB. Dette er typeskiltet. Hvis De har behov for at kontakte vores kundeservice i forbindelse med fejl, skal De bruge de oplysninger, der står på typeskiltet.
Vigtigt: Ved meget høj rumtemperatur kører skabet måske kontinuerligt med det resultat, at der afsættes et lag rim bagest i køleafdelingen. I så fald skal knappen drejes til en lavere indstilling (1-2).
TO DØRE
KONTROLPANEL
Den termostatboks, der styrer temperaturen i skabet, sidder indvendig i køleafdelingen foroven til højre. Når det kontrolleres, om skabet fungerer, skal det sikres, at termostatknappen ikke står på „0“.
Afrimning og nedfrysning
'Typeskiltet angiver den maksimale mængde madvarer, der kan nedfryses, (se figur 2). Frysefunktionen fungerer uanset termostatknappens stilling.
(Figur 2)
Dette produkt har automatisk afrimning af køleafdelingen.
Vi anbefaler, at fryseren afrimes, hvis rimlaget er mere end 3 mm tykt.
En smule rim eller vanddråber bagest i køleafdelingen, når skabet kører, er helt normalt
Sørg for, at vandafløbet altid er rent. Sørg for, at madvarer ikke rører bagest eller på siderne inde i køleskabet
DØRHÆNGSLING I MODSAT SIDE
Hvis dørene ønskes hængslet i den modsatte side, henvises til de medfølgende anvisninger vedrørende de ophæng og hængsler, der er anvendt i Deres model.
For at kunne arbejde på skabets bund er det nødvendigt at anbringe eller tippe det i en vinkel på 45°
1
Fjern den midterste skrue, og tag den øverste dør af
3
Fjern det nederste hængsels skruer, plug og spændeskiver, og tag den nederste dør af
2
A
27 DA
Det anbefales at vente mindst 2 timer med at
starte skabet, således at kølesystemet fungerer
perfekt.
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 29
Fjern hætterne (A) og (B), løsn skruerne, og fjern panelet delvist.
-Skru højre hængsel af
5
Slå let på øverste venstre hængsel, som findes i tilbehørssættet
Fjern propperne i venstre side, og sæt dem i i højre side i midterste og nederste ophæng.
Sæt hængsler og døre på igen nedefra og opefter 1 2 3
4
6
28 DA
7
8
All manuals and user guides at all-guides.com
Page 30
Z STUDIO > 11-2006 – 41018270
All manuals and user guides at all-guides.com
Loading...