CANDY CRD93, CCR 616 X, CCT97, CCT67 User Manual [fr]

Model: CCT 67
I
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
D
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
E
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
F
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
GB
NL
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P
CZ
ODSAVAČ PAR – uživatelská příručka
DK
EMHÆTTE - Brugervejledning
FIN
LIESITUULETIN – Käyttöohje
GR
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ – Εγχειρίδιο χρήσης
CCT 77 CCT 97 CRD 93 CCR 616
H
ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás
N
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
PL
OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi
R
HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare
RUS
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
S
SPISKÅPA – Bruksanvisning
KUHINJSKA NAPA – Navodila za uporabo
SLO
HR
HR KUHINJSKA NAPA - Upustva za upotrebu
AB
Fig.1
20
B
= =
A
max 90 cm
A
Fig.2 Fig.3
C
A
Fig.4 Fig.5
- 3 -
650 mm
Fig.6 Fig.7
90°
Fig.8
Fig.9
A
C
B
A
C
B
G
E
D
D
F
C
1
A
A
2
E
A
Fig.10
1
C
C
4
C
2
C
3
Fig.11
- 4 -
Fig.12
ITALIANO
I
GENERALITA'
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. L'apparecchio è stato progettato per uso in versione aspirante (evacuazione aria all'esterno - Fig.1B), filtrante (riciclo aria all'interno - Fig.1A) .
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1. Fare attenzione se funzionano contemporaneamente
una cappa aspirante e un bruciatore o un focolare dipendenti dall'aria dell'ambiente ed alimentati da un'energia diversa da quella elettrica, in quanto la cappa aspirando toglie all'ambiente l'aria di cui il bruciatore o il focolare necessita per la combustione. La pressione negativa nel locale non deve superare i 4 Pa (4x10-5 bar). Per un funzionamento sicuro, provvedere quindi ad un'opportuna ventilazione del locale. Per l'evacuazione esterna attenersi alle disposizioni vigenti nel vostro paese.
Prima di allacciare il modello alla rete elettrica:
- controllare la targa dati (posta all’interno dell’ apperecchio) per accettarsi che la tensione e potenza siano corrispondenti a quella della rete e la presa di collegamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista qualificato.
- In caso di danneggiamento del cavo, provedere tem­pestivamente alla sua sostituzione con uno di pari ca­ratteristiche ed adeguato alla potenza dell’apparecchio. Tale operazione deve essere eseguita da personale professionalmente qualificato.
2. ATTENZIONE ! In determinate circostanze gli elettrodomestici possono essere pericolosi. A) Non cercare di controllare i filtri con la cappa in funzione B) Non toccare le lampade e le zone adiacenti,
durante e subito dopo l’uso prolungato
dell'impianto di illuminazione. C) E' vietato cuocere cibi alla fiamma sotto la cappa D) Evitare la fiamma libera, perchè dannosa per i
filtri e pericolosa per gli incendi E) Controllare costantemente i cibi fritti per evitare
che l'olio surriscaldato prenda fuoco F) Prima di effettuare qualsiasi manutenzione,
disinserire la cappa dalla rete elettrica. G) Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da bambini e persone incapaci o inesperte
all’uso del prodotto, a meno che non vengano
sorvegliate o istruite riguardo all’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza. H) Controllare che i bambini non giochino con l'apparecchio.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
sul prodotto o sulla documentazione di
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Le operazioni di montaggio e collegamento elettrico devono essere effettuate da personale specializzato.
• Collegamento elettrico
L'apparecchio è costruito in classe II, perciò nessun cavo deve essere collegato alla presa di terra. L'allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguito come segue: MARRONE = L linea BLU = N neutro Se non prevista, montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella etichetta caratteristiche. Se provvista di spina, fare in modo che sia facilmente accessibile dopo l’installazione dell’apparecchio. Nel caso di collegamento diretto alla rete elettrica è necessario interporre tra l'apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima tra i contatti 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme vigenti.
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti di cottura sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere di almeno 65 cm (Fig.5). Se dovesse essere usato un tubo di connessione composto di due o più parti, la parte superiore deve essere all'esterno di quella inferiore. Non collegare lo scarico della cappa ad un condotto in cui circoli aria calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi alimentati da un'energia diversa da quella elettrica. Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile manovrabilità dell’apparecchio disinserire i filtro/i antigrasso (Fig.6).
- Nel caso di montaggio dell’apparecchio in versione aspirante predisporre il foro di evacuazione aria.
Si consiglia l’utilizzo di un tubo evacuazione aria con
- 5 -
lo stesso diametro della bocca uscita aria. L’utilizzo di una riduzione potrebbe diminuire le prestazioni del pro­dotto ed aumentare la rumorosità.
• FISSAGGIO A PARETE
Eseguire i fori A rispettando le quote indicate (Fig.2). Fissare l’apparecchio al muro ed allinearlo in posizione orizzontale con i pensili. A regolazione avvenuta fissare la cappa definitivamente tramite le 2 viti A (Fig.4). Per i vari montaggi utilizzare viti e tasselli ad espansione idonei al tipo di muro (es. cemento armato, cartongesso, ecc). Nel caso in cui le viti e i tasselli siano forniti in dotazione con il prodotto accertarsi che siano idonei per il tipo di parete in cui deve essere fissata la cappa.
• FISSAGGIO DEI RACCORDI TELESCOPICI DECORATIVI - VERSIONE ASPIRANTE
Predisporre l’alimentazione elettrica entro l’ingombro del raccordo decorativo. Se il vostro apparecchio deve essere installato in versione aspirante, predisporre il foro evacuazione aria. Regolare la larghezza della staffa di supporto del raccordo superiore (Fig.3). Successivamente fissarla al soffitto in modo che sia in asse con la vostra cappa tramite le viti A (Fig.3) e rispettando la distanza dal soffitto indicata in Fig.2. Collegare, mediante un tubo di raccordo, la flangia C al foro evacuazione aria (Fig.4). Infilare il raccordo superiore all’interno del raccordo inferiore ed appoggiare sopra la scocca. Sfilare il raccordo superiore fino alla staffa e fissarlo tramite le viti B (Fig.3). Togliere i filtri a carbone già predisposti sull’apparec­chio, ruotandoli in senso antiorari di 90° (Fig.7).
• VERSIONE FILTRANTE
Installare la cappa e i due raccordi come indicato nel paragrafo riguardante il montaggio della cappa nella versione aspirante. I filtri a carbone sono già predisposti sull’apparecchio.
USO E MANUTENZIONE
Si raccomanda di mettere in funzione l'apparecchio
prima di procedere alla cottura di un qualsiasi alimento. Si raccamanda di lasciar funzionare l'apparecchio per 15 minuti dopo aver terminato la cottura dei cibi, per un'evacuazione completa dell'aria viziata. Il buon funzionamento della cappa è condizionato da una corretta e costante manutenzione; una particolare attenzione deve essere data al filtro antigrasso e al filtro al carbone attivo.
Il filtro antigrasso ha il compito di trattenere le particelle grasse in sospensione nell’aria, pertanto è soggetto ad intasarsi in tempi variabili relativamente all’uso dell’apparecchio.
- Per prevenire il pericolo di eventuali incendi, al massimo ogni 2 mesi è necessario lavare i filtri antigrasso, per i quali è possibile utilizzare anche la lavastoviglie.
- Dopo alcuni lavaggi, si possono verificare delle alterazioni del colore. Questo fatto non dà diritto a reclamo per l'eventuale loro sostituzione.
In caso di inadempienza delle istruzioni di sostituzione e di lavaggio si può verificare il rischio di incendio dei filtri antigrasso.
I filtri al carbone attivo servono per depurare l'aria che viene rimessa nell'ambiente. I filtri non sono lavabili o rigenerabili e devono essere sostituiti ogni quattro mesi al massimo.
La saturazione del carbone attivo dipende dall'uso più o meno prolungato dell'apparecchio, dal tipo di cucina e dalla regolarità con cui viene effettuata la pulizia del filtro antigrasso
• Pulire frequentemente la cappa, sia internamente che esternamente, usando un panno inumidito con alcool denaturato o detersivi liquidi neutri
• L’ impianto di illuminazione è progettato per l’uso du­rante la cottura e non per l’uso prolungato di illumina­zione generale dell’ambiente. L’uso prolungato dell’illuminazione diminuisce notevol­mente la durata media delle lampade.
•COMANDI:(Fig.8) LUMINOSI Ia simbologia è di seguito riportata:
A= tasto ILLUMINAZIONE B= tasto OFF C= tasto PRIMA VELOCITA’ D= tasto SECONDA VELOCITA’ E= tasto TERZA VELOCITA’ F= tastoTIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti
Premendo il tasto F per 2 secondi (a cappa spenta)
si attiva la funzione “clean air”. Questa funzione fa accendere il motore per 10 minuti ogni ora alla prima velocità. Appena attivata la funzione, il motore parte alla 1° velocità per la durata di 10 minuti durante i quali devono lampeggiare contemporaneamente il tasto F e il tasto C. Trascorso questo tempo il motore si spegne ed il led del tasto F rimane acceso di luce fissa fino a quando dopo altri 50 minuti riparte il motore alla prima velocità e i led F e C ricominciano a lampeggiare per 10 minuti e così via. Premendo qualsiasi tasto ad esclusione delle luci la cappa torna al suo funzionamento normale immediatamente (es. se premo il tasto D si disattiva la funzione “clean air” e il motore va subito alla 2° velocità; premendo il tasto B la funzione si disattiva).
• Saturazione filtri antigrasso/carbone attivo:
- Quando il tasto A lampeggia con una frequenza di 2 sec. i filtri antigrasso devono essere lavati.
- Quando il tasto A lampeggia con una frequenza di 0,5 sec. i filtri carbone devono essere sostituiti. Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare la memoria elettronica premendo il tasto A per circa 5 sec. fino a che termina di lampeggiare.
• COMANDI:(Fig.9) MECCANICI la simbologia è di seguito riportata:
A= tasto ILLUMINAZIONE B= tasto OFF C= tasto PRIMA VELOCITA’ D= tasto SECONDA VELOCITA’ E= tasto TERZA VELOCITA’ G= spia MOTORE IN FUNZIONE
non abrasivi.
- 6 -
• COMANDI: (Fig.10) SLIDER la simbologia è di segui­to riportata:
A = Interruttore luce A1 = tasto Off A2 = tasto On C = Controllo di velocità C1 = tasto Off C2 = tasto PRIMA VELOCITA’ C3 = tasto SECONDA VELOCITA’ C4 = tasto TERZA VELOCITA’
• Sostituzione delle lampade alogene (Fig.11). Per sostituire le lampade alogene B togliere il vetrino C facendo leva sulle apposite fessure.
Sostituire con lampade dello stesso tipo.
Attenzione: non toccare la lampadina a mano nude
• Sostituzione delle lampade ad incandescenza (Fig.12).
Per la sostituzione della lampada ad incandescenza, togliere i filtri antigrasso come desctitto in (Fig.6) e ri­muovere la lampada. Sostituire con lampada dello stesso tipo (Fig.12).
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE
- 7 -
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecni­ca Autorizzato,in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilascia­to dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identifica­tivi del prodotto ed il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto di conformi­tà, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effet­tuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esi­stenza del difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI : come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio,la manodope­ra ed i ricambi. Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti 199121314.
ANOMALIE E MAL FUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o malfunzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo viva­mente di effettuare i controlli indicati sopra.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nel­la Sua zona di residenza.
Attenzione, la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del pro­dotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certifi­cato di garanzia. In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
- 8 -
DEUTSCH
D
ALLGEMEINES
Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige Konsultationen aufbewahren. Das Gerät wurde zum Gebrauch in Aspirationsversion (Luftausscheidung nach außen - Abb.1B), Fitrationsversion (innerer Luftumlauf - Abb.1A).
SICHERHEITSHINWEISE
1. Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine Abzugs­haube und ein raumluftabhängiger Boiler oder ein offe­nes Feuer in Betrieb sind, die von einer anderen Ener­giequelle als Strom versorgt werden, da die Küchen­haube die Raumluft absaugt, die auch der Boiler oder das Feuer zur Verbrennung benötigen. Der Unterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa (4x10-5 bar) nicht übersteigen. Um einen sicheren Betrieb der Abzugs­haube zu gewährleisten, ist daher immer auf eine aus­reichende Belüftung des Raumes zu achten. Bei der Ableitung der Luft nach aussen müssen die nationalen Vorschriften eingehalten werden.
Vor Anschluss des Modells an das Stromnetz :
- kontrollieren Sie das Typenschild an der Geräte­innenseite um sich zu vergewissern, ob Spannung und Stromstärke der des Stromnetzes entsprechen und die Steckdose geeignet ist. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker.
- Im Falle einer Beschädigung des Kabels sorgen Sie bitte umgehend für dessen Ersatz durch ein der Geräteleistung angemessenes Kabel mit denselben Eigenschaften. Diese Arbeit muss von Fachpersonal ausgeführt werden.
2. ACHTUNG ! Elektrogeräte können unter gewissen Umständen gefährlich sein! A) Niemals die Filter kontrollieren, wenn die
Küchenhaube in Betrieb ist.
B) Die Lampen und den umliegenden Bereich nicht
während oder nach längerer Benützung der Beleuchtungskörper berühren.
C) Es ist verboten, Speisen unter der Abzugshaube
zu flambieren.
D) Offene Flammen sind unbedingt zu vermeiden,
da diese die Filter beschädigen und einen Brand verursachen können.
E) Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu
kontrollieren, um die Entzündung des Öls zu vermeiden.
F) Wird das Netzkabel dieser Haube beschädigt,
muss es in einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt ersetzt werden, da hierzu Spezialwerkzeug benöetigt wird.
G) Dieses Gerät darf nicht von Kindern und
unfähigen oder im Gebrauch dieses Produktes
unerfahrenen Personen benutzt werden, außer sie werden überwacht oder von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, entsprechend eingewiesen.
H) Achten Sie bitte darauf, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
I) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den
Netzstecker aus der Steckdose entfernen.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. Sorgen Sie bitte dafür, dass das Gerät korrekt entsorgt wird, der Benutzer trägt dazu bei, den potentiellen negativen Folgen für Umwelt und Gesundheit vorzubeugen.
Das auf dem Produkt oder auf den Begleitpapieren
befindliche Symbol nicht wie normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern dass es einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling der elektrischen und elektronischen Geräteteile zugeführt werden muss. Entsorgen Sie bitte das Altgerät gemäß der lokalen Richtlinien. Für weitere Informationen hinsichtlich der Behandlung, der Wiederverwertung und des Recycling des Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige lokale Stelle, an die Sammelstelle für Hausmüll, oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
sagt aus, dass dieses Produkt
INSTALLATIONSANLEITUNG
Montage und Anschluss müssen von einem Fach­mann durchgeführt werden.
• Elektroanschluss
Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss keine der Leitungen geerdet werden. Der An­schluss an das Stromnetz ist folgendermassen durch­zuführen: BRAUN = L Leitung BLAU = Neutrale Linie Falls nicht vorhanden, muss ein Normstecker mit den auf dem Typenschild angegebenen Werten an das Kabel angeschlossen werden. Wenn die Küchenhaube mit einem Netzstecker ausgestattet ist, muss diese so installiert werden, dass der Stecker gut zugänglich ist. Beim Direktanschluss an das Stromnetz muss zwischen Gerät und Netz ein der Netzlast und den geltenden Vor­schriften entsprechender Mehrpolstecker mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten in­stalliert werden.
Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche für die Kochbehälter auf der Kochvorrichtung und dem unte­ren Teil der Abzugshaube muss mindestens 65 cm (Abb.5) betragen. det wird, das aus zwei oder mehr Teilen zusammenge­setzt ist, muss der obere Teil über den unteren gestülpt werden. Auf keinen Fall darf das Abluftrohr der Küchen-
Falls ein Verbindungsrohr verwen-
- 9 -
haube an ein Rohr angeschlossen werden, in dem Warmluft zirkuliert oder das zur Entlüftung von Gerä­ten verwendet wird, die an eine andere Energiequelle als an Strom angeschlossen sind. Vor der Durchfüh­rung der Montagevorgänge, den/die Fettfilter entfernen, damit sich das Gerät leichter handhaben läßt (Abb.6). Sollte das Gerät mit Abzugsvorrichtung montiert wer­den, bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung vor.
Es empfiehlt sich der Einsatz eines Luftableitungsrohres, das denselben Durchmesser aufweist, wie der der Luftabzugsöffnung. Die Verwendung eines Reduzierstücks könnte die Leistungen des Erzeugnisses beeinträchtigen und das Betriebsgeräusch erhöhen.
• BEFESTIGUNG AN DER WAND
Unter Einhaltung der angegebenen Maße die Löcher A bohren (Abb.2). Das Gerät an der Wand befestigen und waagrecht mit den Hängeschränken ausrichten. Wenn die Abzugshaube justiert ist, anhand der 2 Schrauben A (Abb.4) befestigen. Für die verschiedenen Montagen dem Mauertyp (z. B. Eisenbeton, Gipskarton, usw.) ent­sprechende Schrauben und Dübel verwenden. Falls die Schrauben und Dübel mit dem Produkt mitgeliefert wur­den, sich vergewissern, daß sie für die Art der Wand, an der die Abzugshaube befestigt werden soll, geeig­net sind.
• BEFESTIGUNG DER TELESKOPISCHEN, SCHMÜCKENDEN ANSCHLUSSTÜCKE - ABLUFT­VERSION
Die Stromzuleitung innerhalb des Raumbedarfs des schmückenden Anschlußstücks verlegen. Soll Ihr Ge­rät in der Abluftversion installiert werden, sehen Sie bitte die Luftabzugsöffnung vor. Die Breite des Haltebügels des oberen Anschlußstücks einstellen (Abb.3). Dann anhand der Schrauben A (Abb.3) so an der Decke be­festigen, daß er mit der Abzugshaube ausgerichtet ist und die in Abb. 2 angegebene Entfernung von der De­cke einhalten. Mittels eines Anschlußrohrs den Flansch C mit dem Luftaustrittsloch verbinden (Abb.4). Das obe­re Anschlußstück in das untere Anschlußstück stecken und auf den Aufbau legen Das obere Anschlußstück bis zum Bügel ausziehen und anhand der Schrauben B (Abb.3) befestigen. Entfernen Sie die bereits in das Gerät eingesetzten Kohlefilter, indem Sie sie um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 7).
• FILTRATIONSVERSION
Die Abzugshaube und die zwei Anschlußstücke laut den Anweisungen des Abschnitts über die Montage der Ab­zugshaube in Aspirationsversion befolgen. Die Kohlefilter sind bereits in das Gerät eingesetzt.
BENUTZUNG UND WARTUNG
• Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon vor Kochbeginn der Speisen einzuschalten. Es wird weiterhin empfohlen, das Gerät nach Beendigung des Kochvorgangs noch 15 Minuten weiterlaufen zu lassen, um den vollständigen Abzug der Kochdünste zu ge-
währleisten. Die Leistungsfähigkeit der Dunstabzugshaube hängt entscheidend von der Sorgfalt und Regelmäßigkeit der Wartung ab, insbesondere die des Fettfilters und die des Aktivkohlefilters.
Der Fettfilter hat die Aufgabe, die in den Kochdünsten enthaltenen Fettpartikel zurückzuhalten. Er ist demnach der Verschmutzung besonders ausgesetzt und sollte, je nach Gebrauch und Kochgewohnheiten, in mehr oder weniger langen Zeitabschnitten gereinigt werden.
- Um der Brandgefahr vorzubeugen, müssen maximal alle 2 Monate die Fettfilter gewaschen werden. Das geht auch mit der Spülmaschine.
- Nach einigen Waschgängen können Farbveränderungen auftreten. Hieraus resultiert jedoch kein Anspruch auf kostenlosen Ersatz derselben. Durch Nichteinhaltung der Vorgaben hinsichtlich des Austauschs und der Reinigung der Fettfilter kann Brand verursacht werden.
Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Luft zu reini­gen, die wieder in den Raum zurückgeführt wird. Die Filter sind weder waschbar noch wiederverwertbar und müssen spätestens alle vier Monate ausgewechselt werden. Die Sättigung der Aktivkohle hängt von der mehr oder minder langen Benutzungsdauer der Dunst­abzugshaube, von der Art der zubereiteten Speisen und von der mehr oder weniger häufigen Reinigung des Fettfilters ab.
• Reinigen Sie die Haube innen und außen regelmäßig mit Spiritus oder einem neutralen Flüssigreiniger Scheuermittel.
• Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube ist dazu ge­plant, während des Kochvorgangs eingesetzt zu wer­den. Durch einen verlängerten Einsatz der Beleuchtung wird die durchschnittliche Lebensdauer der Leuchten erheblich gemindert.
• BEDIENUNG: (Abb.8) DER BELEUCHTUNG die SimboLbezeichnungen sind folgend wiedergegeben:
A = Taste BELEUCHTUNG B = Taste OFF C = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT D = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT E = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT F = TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN nach 15
Minuten
Wenn die Taste F zwei Sekunden lang gedrückt wird (bei ausgeschalteter Haube), wird die Funktion “clean air” aktiviert. Diese Funktion bewirkt das Anschalten des Motors für 10 Minuten pro Stunde mit der ersten Geschwindigkeit. Sofort nach der Aktivierung der Funktion startet der Motor mit der 1. Geschwindigkeit für die Dauer von 10 Minuten, während dieser Zeit müssen die Taste F und die Taste C gleichzeitig blin­ken. Nach Ablaufen dieser Zeit geht der Motor aus, und die Led der Taste F leuchtet fest weiter, bis der Motor nach weiteren 50 Minuten mit der ersten Geschwindig­keit neu startet und die Leds F und C wieder anfangen, 10 Minuten lang zu blinken, und so weiter. Durch Drü­cken jeder beliebigen Taste außer den Lichtern kehrt die Haube sofort zu ihrem normalen Funktionieren zu­rück (Beispiel: Wenn ich die Taste D drücke, wird die
- 10 -
ohne
Funktion “clean air” deaktiviert, und der Motor geht sofort in die 2. Geschwindigkeit; wenn die Taste B ge- drückt wird, wird die Funktion deaktiviert)
• Sättigung der Fett- und Aktivkohlefilter:
- Leuchtet die Taste A alle 2 Sek. auf, müssen die Fettfilter gereinigt werden.
- Leuchtet die Taste A alle 0,5 Sek. auf, müssen die Kohlefilter ausgetauscht werden.
Nachdem der gesäuberte Filter wieder eingesetzt wurde, muss der elektronische Speicher neu aktiviert werden, indem man die Taste A für circa 5 Sek. gedrückt hält bis diese aufhört zu blinken.
• BEDIENUNG: (Abb.9) DER BELEUCHTUNG die SimboLbezeichnungen sind folgend wiedergege­ben:
A = Taste BELEUCHTUNG B = Taste OFF C = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT D = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT E = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT G = MOTORKONTROLLEUCHTE
Produktkennung und Seriennummer (16 Zeichen beginnend mit der Ziffer 3) bereitzuhalten, die Sie auf dem Garantieschein oder aber auf dem Typenschild im Geräteinneren finden. Auf diese Weise können Sie dazu beitragen, unnötige Einsätze des Technikers zu vermeiden, und außerdem die damit verbundenen Kosten sparen.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCK­ZUFÜHREN SIND, WIRD KEINERLEI VERANTWOR­TUNG ÜBERNOMMEN.
• BEDIENUNG: (Fig.10) SLIDER
SimboLbezeichnungen sind folgend wiedergegeben:
A = Lichtschalter A1 = Aus-Taste A2 = Ein-Taste C = Geschwindigkeitskontrolle C1 = Aus-Taste C2 = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT C3 = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT C4 = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT
• Austausch der Halogenlampen (Abb. 11).
Nehmen Sie zum Austausch der Halogenlampe B die Glasabdeckung C (an den kleinen Schlitzen anheben) ab. Tauschen Sie die Lampe durch eine desselben Typs aus. Achtung: Fassen Sie die Halogenlampe nicht mit bloßen Händen an.
Austausch der Glühlampen (Abb. 12). Zum Austausch der Glühlampe entfernen Sie die Fettfilter entsprechend der Darstellung in Abb. 6 und nehmen Sie die Lampe heraus. Ersetzen Sie die Lampe durch eine desselben Typs (Abb. 12).
KUNDENDIENST
Vor dem Verständigen des Kundendienstes Bei Nichtfunktionieren des Gerätes gehen Sie bitte wie folgt vor:
- Überprüfen Sie, ob der Netzstecker korrekt mit der Steckdose verbunden ist. Sollte der Grund für die Betriebsstörung nicht ermittelt werden können: Schalten Sie das Gerät aus und beschädigen Sie es nicht. Verständigen Sie den Kundendienst.
die
PRODUKTNUMMER Wo finde ich sie?
Bitte denken Sie daran, für den Kundendienst die
- 11 -
ESPAÑOL
E
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido del presente libro de ins­trucciones pues contiene indicaciones importantes para la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimien­to (Consérvelo para un posible consulta posterior). El aparato ha sido diseñado para el uso en versión aspi­radora (evacuación de aire hacia el exterior – Fig.1B), filtrante (reciclaje del aire en el interior – Fig.1A).
SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD
1.Preste atención si funcionan contemporáneamente
una campana aspirante y un quemador o una chime­nea que toman el aire del ambiente y están alimenta­dos por energía que no sea eléctrica, pues la campana aspirante toma del ambiente el aire que el quemador o la chimenea necesitan para la combustión. La pre­sión negativa del local no debe superar los 4 Pa (4x10­5 bares). Para un funcionamiento seguro, realice primero una adecuada ventilación del local. Para la evacuación ex­terna, aténgase a las disposiciones vigentes en su país.
Antes de enchufar el modelo a la corriente eléctri­ca:
- controlar los datos de matrícula (que se encuentran en el interior del aparato) para constatar que la tensión y la potencia correspondan a la de la red y el enchufe de conexión sea idóneo. En caso de dudas, recurra a un electricista calificado.
- En caso de avería del cable, sustituirlo lo antes posible con uno de características similares y adecuado a la potencia del aparato. Esta operación debe ser efectuada por personal profesionalmente preparado.
2. ¡ ATENCIÓN !! En determinadas circunstancias los electrodomés­ticos pueden ser peligrosos. A) No intente controlar los filtros cuando la cam­pana esté funcionando. B) No tocar las lámparas y las zonas adyacentes, durante e inmediatamente después del uso prolongado del equipo de iluminación. C) Está prohibido cocinar alimentos a la llama de­bajo de la campana. D) Evite las llamas libres, pues resultan perjudicia­les para los filtros y pueden provocar incendios. E) Controle en todo momento los alimentos fritos para evitar que el aceite caliente prenda fuego. F) Antes de realizar cualquier operación de man­tenimiento desconecte la campana de la corriente eléctrica. G) Este aparato no puede ser utilizado por niños o personas discapacitadas o inexpertas en el uso del producto, a menos que sean vigiladas o formadas para el uso del aparato por una persona responsa­ble de su seguridad. H) Controle que los niños no jueguen con el aparato.
Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Controlando que este producto sea eliminado de modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuencias negativas para el ambiente y la salud.
El símbolo adjunta, indica que este producto no debe ser tratado como residuo doméstico sino que debe ser entregado a un punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Elimínelo siguiendo las normas locales para la eliminación de desechos. Para mayor información sobre el tratamiento, recuperación o reciclaje de este producto, llame a la oficina local encargada, al servicio de recolección de desechos domésticos o al negocio en el cual ha comprado el producto.
en el producto o en la documentación
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Las operaciones de montaje y conexión eléctrica de­ben ser efectuadas por personal especializado.
• Instalación eléctrica
El aparato está construido en clase II, por lo tanto no se debe e conectar ningún cable a la toma de tierra. La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de la siguiente manera: MARRÓN = L línea. AZUL = N neutro. Si no está incluido, monte en el cable un enchufe nor­malizado para la carga indicada en la etiqueta de las caracteristicas. Si está provista de enchufe,coloque la campana de tal manera que el enchufe quede en un sitio accesible. En caso de conexión directa a la co­rriente eléctrica, es necesario interponer entre el apa­rato y la red un interruptor omnipolar con abertura mí­nima de 3mm, adecuado a la carga y que responda a las normas vigentes.
La distancia mínima entre la superficie de soporte de los recipientes de cocción en el dispositivo de cocción y la parte más baja de la campana de cocina debe de al menos 65 cm (Fig.5). Si debe usarse un tubo de conexión compuesto de dos o más partes, la parte superior debe estar fuera de la parte inferior. No conecte la descarga de la campana a un conducto en el que circúle airecaliente o que sea uti­lizado para evacuar los humos de aparatos alimentados por una energía que no sea eléctrica. Antes de efectuar las operaciones de montaje, para una más fácil maniobrabilidad del aparato, extraer el/los filtro/s antigrasa (Fig.6). En el caso de montaje del aparato en la versión aspi­rante, predisponer el orificio de evacuación aire.
Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de aire con el mismo diámetro que la boca de salida de aire. El uso de una reducción podría disminuir las
- 12 -
prestaciones del producto y aumentar el ruido.
• FIJAR A LA PARED
Efectúe los agujeros A respetando las cuotas indica­das (Fig.2). Fije el aparato a la pared y póngalo en lí­nea en posición horizontal con los armarios de pared. Una vez efectuada la regulación, fije la campana defi­nitivamente mediante los dos tornillos A (Fig.4). Para los montajes en general, utilice los tornillos y los tacos que expanden adecuados al tipo de pared (por ejem­plo cemento armado, cartón piedra, etc.). En el caso de que los tornillos y los tacos estén en dotación con el producto, asegúrese de que sean adecuados al tipo de pared en que se debe fijar la campana.
• FIJAR LOS RACORES TELESCÓPICOS DECORA­TIVOS - VERSIÓN EXTRACTORA
Predisponga la alimentación eléctrica dentro del espa­cio ocupado por el racor decorativo. Si vuestro aparato debe instalarse en la versión extractora preparar el ori­ficio de salida de aire. Regular la largura del estribo de soporte del racor su­perior (Fig.3). A continuación fije al techo de modo que esté en línea con su campana mediante los tornillos A (Fig.3) y respetando la distancia del techo indicada en la Fig.2. Conecte, mediante un tubo de empalme, la brida C al agujero para la evacuación del aire (Fig.4). Insertar el racor superior al interior del racor inferior y apoyar sobre la caja. Extraiga el racor superior hasta el estribo y fíjelo mediante los tornillos B (Fig.3). Quitar los filtros de carbono ya preparados en el aparato, girándolos en sentido antihorario 90° (Fig.7).
• VERSIÓN FILTRANTE
Instale la campana y los dos racores como indicado en el párrafo correspondiente al montaje de la campana en la versión aspiradora. Los filtros de carbono ya están preparados en el aparato.
USO Y MANTENIMIENTO
Se recomienda poner en funcionamiento el aparato
antes de proceder a la cocción de un alimento cual­quiera. Se recomienda también, dejar funcionar el apa­rato durante 15 minutos después de haber finalizado la cocción para lograr una evacuación completa del aire viciado. El buen funcionamiento de la campana depende de la realización de un correcto y constante mantenimiento; se debe prestar una atención particular al filtro antigrasa y al filtro de carbón activo.
• El filtro antigrasa cumple la función de retener las partículas de grasa en suspensión en el aire, por lo tanto, puede atascarse en distintos momentos que de­penden del uso del aparato.
- Para prevenir el peligro de incendios, es necesario lavar los filtros antigrasa cada 2 meses como máximo, para lo cual es posible utilizar un lavavajillas.
- Después de algunos lavados, se pueden verificar alteraciones del color. Si esto sucede, no constituye motivo de reclamo para su sustitución. Si no se cumplen las instrucciones de sustitución o de
lavado, existe el riesgo de incendio de los filtros antigrasa.
• Los filtros de carbón activo sirven para depurar el aire que se devuelve al ambiente. Los filtros no se pueden lavar o regenerar y deben ser sustituidos cada cuatro meses como máximo. La saturación del carbón activo depende del uso más o menos prolongado del aparato, del tipo de cocina y de la regularidad con la que se realiza la limpieza del filtro antigrasa.
• Limpie frecuentemente la campana, tanto por dentro como por fuera, usando un paño bañado con alcohol de quemar o detergentes líquidos neutros
La instalación de iluminación ha sido proyectada para ser utilizada durante la cocción y no para su uso pro­longado como iluminación general del ambiente. El uso prolongado de la iluminación disminuye notablemente la duración media de las lámparas.
MANDOS: (Fig.8) Luminosos la simbología es la siguiente:
A= botón ILUMINACION. B= botón OFF C= botón PRIMERA VELOCIDAD. D= botón SEGUENDA VELOCIDAD. E= botón TERCERA VELOCIDAD. F= botón TIMER PARADA AUTOMáTICA 15 MINU-
TOS.
Presionando el botón F por dos segundos (con la campana apagada) se activa la función “clean air”. Esta función enciende el motor por 10 minutos cada hora en la primera velocidad. Apenas sea activada la función, el motor parte con la 1° velocidad por un período de 10 minutos, durante los cuales deben relampagear los botones F y C contemporaneamente. Terminado este período el motor se apaga y el led del botón F se mantiene encendido con una luz fija por 50 minutos. En ese momento el motor reparte en la primera velocidad, los leds F y C recomienzan a relampagear por 10 minutos y se repite el ciclo. Presionando cualquier botón, a excepción de las luces, la campana inmediatamente regresa a su funcionamiento normal (ej. presionando el botón D se desactiva la función “clean air” y el motor cambia a la 2° velocidad; presionando el botón B la función se desactiva).
• Saturación de los filtros antigrasa/carbón activo:
- Cuando el botón A centellea con una frecuencia de 2 seg., los filtros antigrasa deben ser lavados.
- Cuando el botón A centellea con una frecuencia de 0,5 seg., los filtros de carbón deben ser sustituidos.
Después que se vuelve a colocar el filtro limpio, es necesario reiniciar la memoria electrónica presionando el botón A durante 5 seg. hasta que deje de centellear.
• MANDOS: (Fig.9) Mecánicos la simbología es la si­guiente:
A= botón ILUMINACION. B= botón OFF C= botón PRIMERA VELOCIDAD. D= botón SEGUENDA VELOCIDAD. E= botón TERCERA VELOCIDAD. G= luz indicadora MOTOR EN FUNCIONAMIENTO.
no abrasivos.
- 13 -
• MANDOS: (Fig.10) SLIDER la simbología es la si-
guiente:
A = Interruptor luz A1 = botón Off A2 = botón On C = Control de velocidad C1 = botón Off C2 = botón PRIMERA VELOCIDAD C3 = botón SEGUNDA VELOCIDAD C4 = botón TERCERA VELOCIDAD
• Sustitución de las lámparas halógenas (Fig.11). Para sustituir las lámparas halógenas B quite el vidrio C haciendo palanca en las ranuras correspondientes.
Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo. Atención: no toque la bombilla con las manos sin protección.
• Sustitución de las lámparas incandescentes (Fig.12).
Para cambiar la lámpara incandescente, quitar los filtros antigrasa como se describe en la (Fig.6) y quitar la lámpara. Cambiar por una lámpara del mismo tipo (Fig.12).
SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE
Antes de llamar al servicio de Asistencia Técnica Si el producto no funciona, le aconsejamos:
- Controle que el enchufe esté correctamente introducido en la toma de corriente. Si no se encuentra la causa del mal funcionamiento: Apague el aparato, no lo fuerce, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
MATRÍCULA DEL PRODUCTO ¿Dónde se encuentra?
Es importante que comunique al servicio de asistencia la sigla del producto y el número de matrícula (16 caracteres que comienzan con la cifra 3) que encontrará en el certificado de garantía o bien en la placa de la matrícula colocada dentro del aparato. De este modo podrá ayudar a evitar desplazamientos inútiles del técnico, ahorrando sobre todo en costos.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLI­MIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS.
- 14 -
FRANÇAIS
F
GÉNERALITÉS
Lire attentivement le contenu du mode d'emploi puis­qu'il fournit des indications importantes concernant la sécurité d'installation, d'emploi et d'entretien. Le con­server pour d' ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être utilisé dans le modèle aspirant (éva­cuation de l’air à l’extérieur – Fig.1B), filtrant (retour de l’air à l’intérieur – Fig.1A).
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
1. Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez
simultanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une cheminée alimentés par une énergie autre que l'électricité, vous pouvez créer un problème "d'inver­sion de flux". Dans ce cas la hotte aspire l'air néces­saire à leur combustion. La dépression dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4x10-5 bar). Pour un fonc­tionnement en toute sécurité, n'oubliez pas de prévoir une ventilation suffisante du local. Pour l'évacuation vers l'extérieur, veuillez vous référer aux dispositions en vigueur dans votre pays.
Avant de brancher la hotte au réseau de distribution électrique :
- lire les données reportées sur la plaquette d’identifi­cation (appliquée à l’intérieur de la hotte) pour vérifier si le voltage et la puissance correspondent à ceux du réseau. Contrôler aussi si la prise est adaptée. En cas de doutes, contacter un électricien qualifié.
- Si le câble est abîmé, faites-le remplacer immédiatement par un câble ayant les mêmes caractéristiques et approprié à la puissance de l'appareil. Pour cette opération, faites appel à un professionnel du secteur.
2. ATTENTION ! Dans des circonstances déterminées les électromé­nagers peuvent être dangereux. A)Ne pas controler les filtres pendant que la hotte est en fonctionnement B) Ne pas toucher les lames et les zones adjacentes, pendant et immediatement apres l’utilisation prolonge du systeme d’eclairage. C)Il est interdit de cuire les aliments à la flamme sous la hotte D)Eviter la flamme libre, parcequ'elle est nuisible pour les filtres et dangereuse pour les incendies E)Controler constamment les aliments frits pour évi­ter que l'huile surchauffée/ne prenne feu F)Avant d'effectuer n'importe quel entretien décon­necter la hotte du réseau électrique. G) Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou par des personnes inexpérimentées, à moins que ceux-ci restent sous la surveillance de personnes compétentes ou qu'ils soient formées à l'utilisation de l'appareil par une personne chargée de leur sécurité.
H) Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en vigueur, vous éviterez ainsi des conséquences néfastes sur l'environnement et la santé.
Le symbole documentation jointe rappelle que cet appareil ne doit pas être traité comme un déchet domestique mais faire l'objet d'une collecte sélective dans une déchetterie spécialisée dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. Conformez-vous aux réglementations locales sur la collecte et l'élimination des déchets. Pour tout autre renseignement sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter le bureau concerné de votre ville, le service de collecte des déchets domestiques ou le magasin où vous avez acheté votre appareil.
appliqué sur le produit ou sur la
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
Le montage et le branchement électrique doivent être effectués par un personnel spécialisé.
• Connexion électrique
L'appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit être connecté avec la prise terre. La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: MARRON = L ligne BLEU = N neutre Si elle n'a pas été prévue, monter sur le cable une fi­che normalisée pour la charge indiquée sur l'etiquette des caractéristiques. Si elle est dotée d'une fiche, la hotte doit être installée en sorte que la fiche soit accessible. En cas de connection directe avec le réseau électrique, il est nécessaire d'interposer entre l'appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire avec une ouverture minimale entre les contacts de 3 mm, proportionnel à la charge et correspondant aux normes en vigueur.
La distance minimum entre la surface de support des récipients de cuisson sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte pour cuisine doit être de 65 cm au moins (Fig.5). S'il doit être utilisé un tuyau de connection composé de deux ou plusieurs parties, la partie superieure doit être à l'exterieur de celle infé­rieure. Ne pas relier le tuyau d'échappement de la hotte à un conduit dans lequel circule de l'air chaud ou em­ployé pour évacuer les fumées des appareils alimen­tés par une énergie differente de celle électrique. En vue d’une manœuvrabilité de l’appareil plus facile, avant d’exécuter les opérations de montage, décon-
- 15 -
necter le filtre/les filtres anti-graisse (Fig.6). S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une ouverture pour l’évacuation de l’air.
Nous conseillons d'utiliser un tuyau d'évacuation de l'air de même diamètre que l'orifice de sortie de l'air. L'utilisation d'une réduction pourrait diminuer les performances du produit et augmenter le niveau sono­re.
• FIXATION MURALE
Exécuter les trous A en respectant les cotes indiquées (Fig. 2). Fixer l’appareil au mur et l’aligner dans la posi­tion horizontale avec les éléments suspendus. Cette opération terminée, fixer la hotte définitivement au moyen des 2 vis A (Fig. 4). En cas de différents monta­ges utiliser des vis et des goujons à expansion adé­quats au type de mur (par exemple béton armé, placoplâtre, etc.). Au cas où les vis et les goujons se­raient fournis avec l’appareil, s’assurer qu’ils sont adé­quats au type de paroi, où sera fixée la hotte.
• FIXATION DES RACCORDS TÉLESCOPIQUES DE DÉCORATION - VERSION À ÉVACUATION EXTÉRIEURE
Prévoir l’alimentation électrique à l’intérieur de l’encom­brement du raccord de décoration. En cas d'installa­tion de l'appareil en version évacuation, il faut prévoir un orifice d'évacuation de l'air. Régler d’abord la lar­geur de la bride de support du raccord supérieur (Fig.3), ensuite la fixer au plafond, de manière à ce qu’elle soit sur l’axe de votre hotte au moyen des vis A (Fig.3), tout en respectant la distance depuis le plafond indiquée à la Fig.2. Raccorder la bride C au trou d’évacuation de l’air au moyen d’un tube de raccordement (Fig.4). Introduire le raccord supérieur à l’intérieur du raccord inférieur et appuyer sur la coque. . Retirer le raccord supérieur jusqu’à la bride et le fixer au moyen des vis B (Fig.3). Retirez les filtres à charbon équipant l'appareil en les faisant tourner de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig.7).
• MODÈLE FILTRANT
Installer la hotte et les deux raccords suivant l’indica­tion reportée au paragraphe concernant le montage de la hotte dans le modèle aspirant. L'appareil est fourni équipé de filtres à charbon.
EMPLOI ET ENTRETIEN
Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques
minutes avant de commencer à cuisiner. De même il est conseillé de l'arrêter 15 minutes après avoir ter­miné la cuisson pour éliminer au maximum les odeurs et évacuer l'air vicié. Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des opérations d'entretien et, plus particulièrement, à l'entretien du filtre anti-graisse et du filtre à charbon actif.
• Le filtre anti-graisse a pour rôle de retenir les parti­cules grasses en suspension dans l'air. Il peut donc se boucher plus ou moins rapidement selon la fréquence
d'utilisation de la hotte.
- Pour prévenir tout risque d'incendie, il faut laver les filtres anti-graisse au moins tous les 2 mois, ces derniers son lavables même au lave-vaisselle.
- Après plusieurs lavages, ils peuvent changer de couleur. Ceci ne donne pas droit à réclamation ni droit, par conséquent, à leur remplacement. Le non-respect des consignes de remplacement et de lavage peut entraîner un risque d'incendie des filtres anti-graisse.
• Les filtres à charbon actif servent à filtrer l'air qui est ensuite renvoyé dans la pièce. Les filtres ne sont ni lavables ni régénérables, il faut par conséquent les changer au moins tous les quatre mois. La saturation du charbon actif dépend de l'utilisation plus ou moins prolongée de l'appareil, du type de cuisine pratiquée et de la régularité du nettoyage du filtre anti-graisse.
Nettoyez fréquemment la hotte, à l'intérieur et à l'ex­térieur, à l'aide d'un chiffon imbibé d'alcool dénaturé ou de détergents liquides neutres
non abrasifs.
N'utiliser l'éclairage de la hotte que pendant la cuis-
son, ce dernier n'est en effet pas conçu pour un éclai­rage général prolongé de la pièce. Une utilisation pro­longée de l'éclairage diminue considérablement la du­rée de vie moyenne des lampes.
• COMMANDES: (Fig.8) Lumineux le symbole sont le suivant:
A = touche ECLAIRAGE B = touche OFF C = touche PREMIERE VITESSE D = touche DEUXIEME VITESSE E = touche TROISIEME VITESSE F = touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15 mi-
nutes
En appuyant sur le bouton F pendant 2 secondes (lors­que la hotte est allumée), la fonction « clean air » s’ac­tive. Cette fonction démarre le moteur pour 10 minutes par heure à la première vitesse. Dès que la fonction est activée, le moteur démarre en
ère
vitesse pour 10 minutes pendant lesquelles les
1 boutons F et C doivent clignoter en même temps. A la fin de ce temps, le moteur s’arrête et la diode électrolu­minescente du bouton F reste allumée sans clignoter jusqu’à ce que le moteur reparte en 1
ère
vitesse 50 mi-
nutes plus tard. Les diodes électroluminescentes F et C recommencent à clignoter pendant 10 minutes et ainsi de suite. En appuyant sur n’importe quelle touche à l’exception des touches de lumière, la hotte retourne immédiatement à son fonctionnement normal (ex. en appuyant sur le bouton D la fonction « clean air » se désactive et le moteur passe directement à la 2 tesse ; en appuyant sur le bouton B la fonction se dé­sactive)
• Saturation filtres anti-gras/charbon actif :
- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles de 2 secondes, il est temps de laver les filtres anti- gras.
- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles de 0,5 secondes, il est temps de changer les filtres à charbon.
- 16 -
ème
vi-
Après avoir remis le filtre propre à sa place, procéder à une remise à zéro la mémoire électronique en appuyant 5 secondes de suite sur la touche A jusqu'à ce que cette dernière cesse de clignoter.
• COMMANDES: (Fig.9) Mécaniques les symboles sont les suivants:
A = touche ECLAIRAGE B = touche OFF C = touche PREMIERE VITESSE D = touche DEUXIEME VITESSE E = touche TROISIEME VITESSE G= voyant MOTEUR EN MARCHE
• MANDOS:
vant:
A = Interrupteur lumière A1 = bouton Off A2 = bouton On C = Contrôle de vitesse C1 = bouton Off C2 = bouton PREMIERE VITESSE C3 = bouton SECONDE VITESSE C4 = bouton TROISIEME VITESSE
• Remplacement des lampes halogènes (Fig. 11). Pour changer les lampes halogènes B retirez le verre C en faisant levier dans les fentes prévues.
Remplacez-les par des lampes de même type.
Attention : ne touchez pas aux lampes mains nues.
Remplacement des lampes à incandescence (Fig.
12).
Pour changer l'ampoule à incandescence, retirez le filtre anti-graisse comme illustré à la Fig.6 pour pouvoir enlever la lampe. Remplacez-la par une lampe de même type (Fig.12).
SERVICE ASSISTANCE CLIENTS
Avant de faire appel au service d'assistance technique. En cas de non fonctionnement du produit, nous vous conseillons de :
- vérifier que la fiche est bien enfoncée dans la prise de courant Si vous n'arrivez pas à identifier la cause du mauvais fonctionnement : mettez l'appareil hors tension et appelez le service d'assistance technique. N'essayez surtout pas de le réparer vous-même .
(Fig.10) SLIDER le symbole sont le sui-
NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT. Où se trouve-t-il ?
Il est important de communiquer au service d'assistance technique le sigle du produit ainsi que son numéro de série (16 caractères commençant par le chiffre 3) que vous trouverez dans le certificat de garantie ou bien sur la plaque d'immatriculation située à l'intérieur de l'appareil. Vous éviterez ainsi que le technicien n'effectue des déplacements inutiles et économiserez par la même occasion sur les frais correspondants.
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L'INOBSERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
- 17 -
ENGLISH
GB
GENERAL
Carefully read the following important information re­garding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside – Fig.1B), filtering version (air circulation on the inside – Fig.1A).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simul-
taneously with an open fireplace or burner that depend on the air in the environment and are supplied by other than electrical energy, as the cooker hood removes the air from the environment which a burner or fireplace need for combustion. The negative pressure in the en­vironment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment for a safe op­eration of the cooker hood.Follow the local laws appli­cable for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity net­work:
- control the data plate (positioned inside the appliance) to ascertain that the voltage and power correspond to the network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualified electrician.
- If the cable is damaged, replace it as soon as possible with another one which has the same characteristics and which is suitable for use at the power level of the appliance. This procedure must be performed by a qualified technician.
2. WARNING ! In certain circumstances electrical appliances may be a danger hazard. A) Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight after prolonged use of the lighting installation. C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker hood D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a fire hazard E) Constantly check food frying to avoid that the overheated oil may become a fire hazard F) Disconnect the electrical plug prior to any main­tenance. G) This appliance should not be used by children, by inexperienced individuals, or by individuals with reduced capacities, unless they are supervised while using the appliance or given instructions by some­one who is responsible for their safety. H) Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance I) There shall be adequate ventilation of the room when the rangehood is used at the same time as
appliances burning gas or other fuels L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out in accordance with the instructions
This appliance conforms to the European Directive EC/ 2002/96, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making sure that this appliance is disposed of in a suitable manner, the user is helping to prevent potential damage to the environment or to public health.
symbol on the product or on the accompanying
he paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to a suitable electric and electronic appliance recycling collection point. Follow local guidelines when disposing of waste. For more information on the treatment, re­use and recycling of this product, please contact your local authority, domestic waste collection service or the shop where the appliance was purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Assembly and electrical connections must be car­ried out by specialised personnel.
• Electric Connection
The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = L line BLUE = N neutral If not provided, connect a plug for the electrical load indicated on the description label. Where a plug is pro­vided, the cooker hood must be installed in order that the plug is easily accessible. An omnipolar switch with a minimum opening of 3mm between contacts, in line with the electrical load and local standards, must be placed between the appliance and the network in the case of direct connection to the electrical network.
The minimum distance between the support surfaces of the cooking pots on the cooker top and the lowest part of the cooker hood must be at least 65 cm (Fig.5). If a connection tube composed of two parts is used, the upper part must be placed outside the lower part. Do not connect the cooker hood exhaust to the same conductor used to circulate hot air or for evacuating fumes from other appliances generated by other than an electrical source. Before proceeding with the assembly operations, re­move the anti-grease filter(s) (Fig.6) so that the unit is easier to handle.
- In the case of assembly of the appliance in the suc­tion version prepare the hole for evacuation of the air.
We recommend the use of an air exhaust tube which has the same diameter as the air exhaust outlet hole. If a pipe with a smaller diameter is used, the efficiency of
- 18 -
the product may be reduced and its operation may become noisier.
• FIXING TO THE WALL
Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.2). Fix the appliance to the wall and align it in hori­zontal position to the wall units. When the appliance has been adjusted, definitely fix the hood using the screws A (Fig.4). For the various installations use screws and screw anchors suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard, etc.). If the screws and screw anchors are provided with the prod­uct, check that they are suitable for the type of wall on which the hood is to be fixed.
not washable or re-usable and must be replaced at least once every four months. The active carbon filter satu­ration level depends on the frequency with which the appliance is used, the type of cooking performed and the regularity with which the anti-grease filters are cleaned.
• Clean the cooker hood frequently, both inside and outside, using a cloth which has been dampened with denatured alcohol or neutral, detergents.
• The light on the cooker hood is designed for use dur­ing cooking and not for general room illumination. Ex­tended use of the light reduces the average duration of the bulb.
non-abrasive liquid
• FIXING THE DECORATIVE TELESCOPIC FLUE ­EXTRACTOR VERSION
Arrange the electrical power supply within the dimen­sions of the decorative flue. If your appliance must be installed as an extractor version, make sure an air ex­haust hole has been prepared. Adjust the width of the support bracket of the upper flue (Fig.3). Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.3) in such a way that it is in line with your hood and respecting the dis­tance from the ceiling indicated in Fig.2. Connect the flange C to the air exhaust hole using a connection pipe (Fig.4). Insert the upper flue into the lower flue and rest above the frame. Extract the upper flue up to the bracket and fix it with the screws B (Fig.3). Remove the char­coal filters already fitted to the appliance by turning them 90° anticlockwise (Fig. 7).
• FILTERING VERSION
Install the hood and the two flues as described in the paragraph for installation of the hood in ducting ver­sion. The charcoal filters are already fitted to the appliance.
USE AND MAINTENANCE
• We recommend that the cooker hood is switched on before any food is cooked. We also recommend that the appliance is left running for 15 minutes after the food is cooked, in order to thoroughly eliminate all con­taminated air. The effective performance of the cooker hood depends on constant maintenance; the anti-grease filter and the active carbon filter both require special attention.
• The anti-grease filter is used to trap any grease par­ticles suspended in the air, therefore is subject to satu­ration (the time it takes for the filter to become satu­rated depends on the way in which the appliance is used).
- To prevent potential fire hazards, the anti-grease filters should be washed a minimum of every 2 months (it is possible to use the dishwasher for this task).
- After a few washes, the colour of the filters may change. This does not mean they have to be replaced. If the replacement and washing instructions are not fol­lowed, the anti-grease filters may present a fire haz­ard.
• The active carbon filters are used to purify the air which is released back into the room. The filters are
• COMMANDS: (Fig.8) LUMINOUS the key symbols are explained below:
A = LIGHT B = OFF C = SPEED I D = SPEED II E = SPEED III F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes
By pressing key F for two seconds (with the hood
switched off) the “clean air” function is activated. This function switches the appliance on for ten minutes every hour at the first speed. As soon as this function is acti­vated the motor starts up at the first speed for ten min­utes, During this time key F and key C must flash at the same time. After ten minutes the motor switches off and the LED of key F remains switched on with a fixed light until the motor starts up again at the first speed after fifty minutes and keys F and C start to flash again for ten minutes and so on. By pressing any key for the exclusion of the hood light the hood will return immedi­ately to its normal functioning (e.g. if key D is pressed the “clean air” function is deactivated and the motor moves to the 2nd speed straight away. By pressing key
B the function is deactivated).
• Active carbon/grease filter saturation:
- When button A flashes at a frequency of 2 seconds, the grease filters must be cleaned.
- When button A flashes at a frequency of 0.5 seconds, the carbon filters must be replaced. After the clean filter has been replaced, the electronic memory must be reset by pressing button A for approximately 5 seconds, until the light on the button stops flashing.
•COMMANDS:(Fig.9) MECHANICAL the key symbols are explained below:
A = LIGHT B = OFF C = SPEED I D = SPEED II E = SPEED III G = MOTOR WORKING indicator
•COMMANDS: (pic.10) SLIDER
explained below:
A = Light switch
the key symbols are
- 19 -
A1 = Off key A2 = On key C = Speed control C1 = Off key C2 = FIRST SPEED key C3 = SECOND SPEED key C4 = THIRD SPEED key
• Replacing halogen light bulbs (Fig. 11).
To replace the halogen light bulbs B, remove the glass pane C using a lever action on the relevant cracks. Replace the bulbs with new ones of the same type.
Caution: do not touch the light bulb with bare hands.
• Replacing incandescent light bulbs (Fig. 12).
To remove the incandescent light bulb, take out the grease filters as described in (Fig. 6) and remove the bulb. Replace it with a new one of the same type (Fig. 12).
CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE
Before contacting the Technical Assistance Service: If the product does not operate at all, we advise you to:
- check that the plug has been inserted into the power socket correctly. If you cannot identify the cause of the operating anomaly: switch off the appliance (do not subject it to rough treatment) and contact the Assistance Service.
PRODUCT SERIAL NUMBER. Where can I find it?
It is important that you inform the Assistance Service of your product code and its serial number (a 16­character code which begins with the number 3); this can be found on the guarantee certificate or on the data plate located inside the appliance. This will help to avoid wasted journeys being made by technicians, thereby (and most significantly) saving the corresponding callout charges.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSI­BILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE ABOVE WARNINGS.
- 20 -
Loading...
+ 44 hidden pages