Candy CMD 95 User Manual

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
ENGLISH
The hood may be installed in the filtering or the ducting version. Filtering version (Fig. 1): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, purifies it through the grease filters and charcoal filters and returns clean air into the room. For constant efficiency, the charcoal filters must be replaced periodically. Ducting version (Fig. 2): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, passes it through the grease filters and expels it to the outside through an outlet pipe. With this version the charcoal filters are not required.
Decide from the outset on the type of installation (filtering or ducting). For greater efficiency, we recommend you install the hood in the ducting version (if possible).
INSTALLATION
ATTENTION: Two persons are required for proper installation; the unit should be installed by a qualified operator.
To facilitate installation, before starting remove the grease filter/s: press inward on the clamp at the handle and pull the filter downward (Fig. 3).
INSTALLATION IN DUCTING VERSION:
Before fixing, the minimum indispensable length; – minimum possible bends (maximum angle of bend: 90°); – certified material (ac­cording to the State); – an as smooth as possible inside. It is also advisable to avoid any drastic changes in pipe cross-section (recommended diameter: 150 mm). For air evacuation to the outside, follow all the other instructions given on the “Warnings” sheet.
Prepare the power supply within the telescopic chimney (for the electrical connection, follow all the other instruc­tions on the “Warnings” sheet).
1. Installation on the wall (Fig. 4): Using the special drilling template, drill the required holes in the wall. As previously specified in the chapter “Warning” remember there must be a minimum of 650 mm between the bottom edge of the hood and the stop of the stove. Secure the metal bracket (B) to the wall using the screws and plugs (bracket, screws and plugs are all supplied with the unit). Use the 2 triangles cut into the bracket to position it precisely along the vertical axis of the hood. Then set the hood onto the bracket (Fig. 5). Adjust the horizontal position, shifting the hood to the right or left as needed lining it up with the wall units. If the height of the hood also requires adjustment, use the special regulation screws (C) (supplied). Once regulation has been completed, finish securing the hood with 4 more screws (D): mark the points for the 4 holes on the wall, remove the hood and drill (8mm diameter holes); then use the plugs and screws to complete installation.
2. Installation with rear panel (upon request) - Fig. 6: The rear panel is positioned at the top of the stove, flush against the wall. Rest the lower edge of the panel behind the stove and anchor the upper edge to the wall using the two holes found on the panel. Insert the screws and plugs provided (A). The unit is secured to the rear panel as though it were being installed on the wall: use the supplied metal bracket (B) and the screws and plugs supplied with the panel.
3. Fixing the telescopic flues: - Adjust the width of the support bracket (E) of the telescopic flue by means of the screws (F) as shown in Fig. 7. - Then, by means of the screw anchors and screws (G) provided, fix the bracket to the ceiling in such a way that it is positioned along the axis with your hood. - Connect the air outlet pipe to the air vent of the hood. - Use a flexible pipe and lock it to the air vent of the hood with a metal hose clamp - Fig. 8 (pipe and clamp are not provided). - For exhaust hoods, turn the upper pipe over so that the air exhaust grid is in the lower section (Fig. 9). Plug in the hood. Insert the extension pipes setting them on the hood; extend the upper pipe to the ceiling and secure with the 2 screws (H) - Fig. 10.
INSTALLATION IN FILTERING VERSION:
Prepare the power supply within the telescopic chimney (for the electrical connection, follow all the other instruc-
tions on the “Warnings” sheet).
Fixing to the wall: for fixing to the wall refer to the instructions for the ducting version (see point 1, 2), then
continue with the instructions below.
Fixing the telescopic flues: - Adjust the width of the support bracket (E) of the telescopic flue by means of the screws (F) as shown in Fig. 7. - Then, by means of the screw anchors and screws (G) provided, fix the bracket to the ceiling in such a way that it is positioned along the axis with your hood. - Mount the flange on the hood in correspondence to the air outlet point (Fig. 11). – Take the air baffle and fit a flexible pipe to it (125 mm diameter) locking it with a metal hose clamp (pipe and clamps are not provided). Fit the air baffle to the upper flue (Fig. 12) with 4 screws. Take the 2 assembled extension pipes and set them on the hood; extend the upper pipe to the ceiling and secure with the 2 screws (H) - Fig. 10. Extend the lower pipe taping it in place and then connect the flexible pipe to the hood reduction (Fig. 13). Plug in the hood. Extend the lower pipe downward setting it against the hood. Install the carbon filter by pressing the 2 tabs on the filter down into the special housing (Fig. 14) and rotating upward.
outlet pipe for air evacuation to the outside must be installed. Use an outlet pipe with: –
OPERATION
Controls (Fig. 15): Button A = light button. Button B = first speed motor ON/OFF button. Button C = second speed button. Button D = third speed button. E = motor on light.
Pay special attention to the grease filters: the grease filter must be cleaned periodically: exactly how often depends on use (at least once every other month). To remove the filter: push inward on the clamp at the handle and pull the filter downward (Fig. 3). Wash out the filter using a neutral soap.
Replacing the charcoal filter: if using the hood in the recycling mode, the charcoal filter must be replaced periodically. First of all, remove the grease filter. Push the catch inwards (Fig. 14) and remove the charcoal filter from its case. Reposition a new charcoal filter of the same type inverting the operations. The charcoal filter must be replaced according to use: on average once every 6 months.
Lighting: to change the halogen bulbs open the cover levering from the proper slots (Fig. 16). Replace with bulbs of the same type. CAUTION: Do not handle glass bulb with bare hands. In case the new halogen bulb
does not light up once it is on, disconnect the apparatus for a few seconds.
DEUTSCH
BESCHREIBUNG
Die Haube kann als Umluftversion oder als Abluftversion installiert werden. Umluftversion (Abb. 1): die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an und reinigt sie durch die Fett- und den Kohlefilter. Danach wird die saubere Luft wieder in den Raum geleitet. Um die gleichmäßige Wirksamkeit der Kohlefilter zu erhalten, müssen sie regelmäßig ausgetauscht werden. Abluftversion (Abb. 2): die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an, leitet sie durch die Fettfilter und gibt sie über ein Abführungsrohr nach außen ab. Diese Version benötigt keinen Kohlefilter.
Entscheiden Sie sich von Anfang an für einen Installationstyp (Umluft oder Abluft). Um eine größere Wirkung zu erzielen, empfehlen wir die Installation einer Haube in Abluftversion (falls möglich).
INSTALLATION
ACHTUNG: Für die Montage sind wenigstens 2 Personen erforderlich. Es wird empfohlen, die Montage von Fachkräften durchführen zu lassen.
Vor den Montageoperationen muß/müssen zur leichteren Handhabung des Geräts der/die Fettfilter entfernt werden: Den Festhalter in der Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen (Abb. 3).
INSTALLATION DER ABLUFTVERSION:
Vor der Befestigung muss das verwenden, das folgende Eigenschaften besitzt: - erforderliche Mindestlänge; - so wenig Kurven wie möglich (maximale Kurvenkrümmung: 90°); - zulässiges Material (Landesnormen); - Innenseite so glatt wie möglich. Es wird außerdem empfohlen, starke Wechsel des Rohrdurchmessers zu vermeiden (empfohlener Durchmesser: 150 mm). Für die Luftabführung nach außen alle weiteren Angaben im Blatt “Hinweise” befolgen.
Die Stromzufuhr innerhalb des vom dekorativen Rohr benötigten Raums vorbereiten (für den elektrischen Anschluss alle weiteren im Blatt “Hinweise” aufgeführten Angaben befolgen).
1. Befestigung an der Wand (Abb. 5): Bohren Sie mit der mitgelieferten Bohrschablone die Löcher an den jeweiligen Stellen an der Wand. Wie bereits im Kapitel “Montage und Gebrauchsanweisung” beschrieben ist darauf zu achten, daß der Abstand zwischen dem unteren Rand der Haube und der Kochfläche mindestens 650 mm beträgt. Den Metallbügel (B) mit Schrauben und Dübeln (Bügel, Schrauben und Dübel werden mitgeliefert) befestigen. Benutzen sie die beiden auf dem Bügel ausgesparten Dreiecke, um diesen ganz in Richtung auf die Längsachse der Haube hin auszurichten. Dann die Haube mit dem Bügel verhaken (Abb. 5). Die horizontale Position regulieren, indem die Haube in Übereinstimmung mit der Anordnung der Hängeschränke nach rechts oder nach links verschoben wird. Soll die Haube auch in der Höhe reguliert werden, so nimmt man auf die Regulierschrauben (C) (m Lieferumfang inbegriffen) Einfluß. Nach erfolgter Regulierung wird die Haube definitiv mit 4 Schrauben (D) befestigt: Markieren Sie die 4 zu bohrenden Löcher auf der Wand, entfernen Sie die Haube und bohren Sie (Durchmesser 8mm); benutzen Sie dann zur definitiven Befestigung die mitgelieferten Dübel.
2. Befestigung mit der Rückwand (auf Anfrage) - Abb. 6: Die Rückwand wird in Höhe der Kochfläche an der Wand angebracht. Die Unterseite der Rückwand hinter die Kochfläche stellen und den oberen Rand über die beiden speziell auf der Wand vorgesehenen Löcher mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln (A) befestigen. Die Befestigung des Geräts an der Rückwand erfolgt genauso wie die Befestigung an der Wand unter Einsatz des mitgelieferten Metallbügels (B) und der mit der Rückwand gelieferten Schrauben und Dübel.
3. Befestigung der Teleskoprohre: - Die Breite des Teleskoprohr-Tragbügels (E) über die in Abb. 7 gezeigten Schrauben (F) regulieren. - Anschließend mit Hilfe der mitgelieferten Dübel und Schrauben (G) den Tragbügel so an der Decke befestigen, dass er mit der Haube ausgerichtet ist. - Das Luftabführungsrohr an die Austrittsöffnung der Haube anschließen; dazu einen Schlauch verwenden und ihn an der Luftaustrittsöffnung der Haube mit einer
Rohr zur Abführung der Luft nach außen angebracht werden. Ein Abführungsrohr
Metallschelle befestigen - Abb. 8 - (Schlauch und Schelle werden nicht mitgeliefert). - Bei der Aspirationsversion ist das obere Rohr umzudrehen, damit sich die Luftaustrittsgitter unten befinden (Abb. 9). - Über das Versorgungskabel die Stromversorgung der Haube herstellen. Die Teleskoprohre in die Haube einfügen; das obere Rohr bis zur Decke führen und mit 2 Schrauben (H) – befestigen (Abb.10).
INSTALLATION UMLUFTVERSION:
Die Stromzufuhr innerhalb des vom dekorativen Rohr benötigten Raums vorbereiten (für den elektrischen Anschluss
alle weiteren im Blatt “Hinweise” aufgeführten Angaben befolgen).
Wandbefestigung: für die Wandbefestigung die Anleitung für die Abluftversion hinzuziehen (siehe Punkt 1, 2),
dann gemäß der unten aufgeführten Anweisungen fortfahren.
Befestigung der Teleskoprohre: - Die Breite des Teleskoprohr-Tragbügels (E) über die in Abb. 7 gezeigten Schrauben F regulieren. - Anschließend mit Hilfe der mitgelieferten Dübel und Schrauben (G) den Tragbügel so an der Decke befestigen, dass er mit der Haube ausgerichtet ist. - Das Reduzierstück am Luftaustrittspunkt auf die Haube montieren (Abb. 11). - Verwenden Sie hierzu die beiden mitgelieferten Schrauben. - Befestigen Sie einen Schlauch (Durchmesser 125 mm) an der Umluftweiche und sichern Sie ihn mit Hilfe einer Metallschelle (Rohr und Schelle werden nicht mitgeliefert); befestigen Sie die Umluftweiche am oberen Rohr (Abb. 12) mit 4 Schrauben.
- Die 2 zusammengebauten Teleskoprohre nehmen und auf die Haube legen; das obere Rohr bis zur Decke führen und mit den 2 Schrauben (H) befestigen - Abb. 10. Das untere Rohr anheben, mit Klebeband befestigen und den Schlauch mit der Haubenuntersetzung verbinden (Abb. 13). Die elektrische Verbindung der Haube über das Versorgungskabel herstellen. Das untere Rohr senken und auf die Haube legen. Installieren Sie die Kohlefilter und fügen Sie die beiden Filterzungen in den Sitz ein (Abb. 14), indem Sie sie nach oben drehen.
SCHALTUNG DES GERÄTS
Bedienung (Abb. 15): Schalter A: Beleuchtung. Schalter B: Ein- (erste Betriebstufe), Aus- Schalter. Schalter C: zweite Betriebstufe. Schalter D: dritte Betriebstufe. Schalter E: Motorkontrolleuchte.
Mit besonderer Sorgfalt sind die Fettfilter zu behandeln: Der Fettfilter ist periodisch in Abhängigkeit vom Gebrauch (mindestens jedoch alle zwei Monate) zu reinigen. Entfernung des Filters: Den Festhalter in der Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen (Abb. 3). Den Filter mit einem neutralen Reiniger waschen.
Austausch des Kohlefilters: bei Gebrauch des Gerätes in Umluftversion muss der Kohlefilter ausgetauscht werden. Zuerst den Fettfilter entfernen. Den Festhalter nach innen schieben (Abb. 14) und den Kohlefilter von seinem Sitz entfernen. Einen neuen Kohlefilter desselben Typs einsetzen, dabei umgekehrt vorgehen. Der Kohlefilter muss in Abhängigkeit vom Gebrauch im Durchschnitt alle 6 Monate ersetzt werden.
Beleuchtung: Um Halogenlampen zu ersetzen, den Deckel durch Einwirken auf den passenden Schlits öffnen (Abb. 16). Mit Lampen derselben Art ersetzen. ACHTUNG: Glaskolben nicht mit bloßen Händen anfassen.
Sollten die Halogenlampen, nachdem sie ersetzt worden sind, nicht funktionieren, so entziehe man dem Apparat einige Sekunden lang die elektrische Zuführung.
FRANCAIS
Cette hotte peut être installée en version recyclage ou en version évacuation. Version Recyclage (Fig. 1) : votre hotte aspire l’air de la cuisine imprégnée de fumée et d’odeurs, en l’épurant à travers les filtres à graisse ainsi qu’à travers le filtre à charbon pour le renvoyer dans la pièce, propre. Afin que votre hotte soit efficace d’une façon constante, il est nécessaire de remplacer le filtre à charbon périodiquement. Version évacuation (Fig. 2) : votre hotte aspire l’air de la cuisine imprégnée de fumée et d’odeurs, en le faisant passer à travers les filtres à graisse, puis en l’éliminant à l’extérieur à travers un tuyau d’évacuation. Dans cette version l’emploi du filtre à charbon n’est pas nécessaire.
Vous devez décider dès le début quel type d’installation vous voulez (recyclage ou évacuation). Afin d’avoir une hotte au rendement optimal, nous vous conseillsons d’installer une hotte version évacuation (si cela est possible).
INSTALLATION
ATTENTION: Il faut au moins deux personnes pour monter cet appareil; il est conseillé de confier les opérations d'installation à des spécialistes.
Avant de procéder aux opérations de montage, pour manoeuvrer plus aisément l’appareil, démontez le filtre à graisse: à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas (Fig. 3).
INSTALLATION VERSION EVACUATION :
Avant de commencer l’installation, il est nécessaire de prévoir le Employez un tuyau d’évacuation qui ait : - la longueur minimale indispensable ; - le moins de coudes et raccords possibles (angle maximum des coudes : 90°) ; - qui soit fait d’une matière approuvée par les normes en vigueur
tuyau pour l’évacuation de l’air à l’extérieur.
(suivant l’Etat) ; - sa surface intérieure la plus lisse possible. Nous vous conseillons aussi d’éviter les changements brusques de section du tuyau (diamètre conseillé : 150 mm). Pour l’évacuation de l’air à l’extérieur, suivez toutes les autres indications données par le feuille “Attention”.
Prévoir l’alimentation électrique dans l’encombrement de la cheminée téléscopique (pour le branchement électrique, suivre toutes les autres indications se trouvant sur la feuille “Attention”).
1. Fixation murale (Fig. 4): En utilisant le gabarit de perçage spécial faites les trous dans le mur. Comme indiqué au chapitre «Attention», ne pas oublier que la distance entre le bord inférieur de la hotte et le plan de cuisson doit être au minimum de 650 mm. Fixer le support métallique (B) au mur à l’aide des vis et des chevilles (support, vis et chevilles sont fournis en équipement). Utiliser les deux petits triangles découpés sur le support afin de le placer exactement le long de l’axe vertical de la hotte. Ensuite, accrocher la hotte au support (Fig. 5). Régler la position horizontale de l’appareil en déplaçant la hotte vers la droite ou vers la gauche suivant les exigences d’alignement des meubles suspendus. S’il faut aussi régler la hotte en hauteur, agir sur les vis (C) de réglage (fournies en équipement). Après avoir réglé, fixer définitivement la hotte à l’aide de 4 autres vis (D): tracer sur le mur l’emplacement des 4 trous à percer, décrocher la hotte et percer les trous (diamètre 8 mm) ; ensuite utiliser les chevilles et les vis fournies en équipement pour la fixation définitive.
2. Fixation avec panneau arrière (en option) - Fig. 6: Le panneau arrière sera placé contre le mur, dans la partie supérieure de la table de cuisson. Appuyez le bord inférieur du panneau derrière la table de cuisson et ancrez le bord supérieur au mur par les deux trous prévus dans le panneau, en y introduisant les vis et les chevilles fournis (A). La fixation de l’appareil au panneau arrière a lieu de la façon que la fixation murale, en utilisant le support métallique fourni en équipement (B), ainsi que les vis et les chevilles fournies avec le panneau.
3. Fixation des tuyaux télescopiques: - Régler la largeur de l’étrier de support (E) du tuyau télescopique à l’aide des vis (F) indiquées sur la Fig. 7. - Ensuite, à l’aide des chevilles et des vis (G), fournies, fixer le support au plafond en faisant attention qu’il soit dans l’axe de la hotte. - Raccordez le conduit pour l’évacuation de l’air à la bouche de sortie d’air de la hotte;utilisez un tuyau souple et bloquez-le sur la bouche de sortie d’air de la hotte à l’aide d’un collier métallique - Fig. 8 - (le tuyau et le collier ne sont pas fournis). - Pour la version aspirante retournez le tuyau supérieur de façon à ce que les grilles d'évacuation d'air soit dans la partie du bas (Fig. 9). Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d'alimentation. Installer les tuyaux télescopiques en les appuyant sur la hotte ; soulever le tuyau supérieur jusqu’au plafond et le fixer à l’aide des 2 vis (H) – Fig. 10.
INSTALLATION VERSION RECYCLAGE:
Prévoir l’alimentation électrique dans l’encombrement de la cheminée téléscopique (pour le branchement électrique,
suivre toutes les autres indications se trouvant sur la feuille “Attention”).
Fixation au mur: pour la fixation au mur voir les instructions pour la version évacuation (voir point 1, 2), puis
continuer avec les instructions indiquées ci-après.
Fixation des tuyaux télescopiques: - Régler la largeur de l’étrier de support (E) du tuyau télescopique à l’aide des vis F indiquées à la Fig. 7. - Ensuite, à l’aide des chevilles et des vis (G) fournies, fixer le support au plafond en faisant attention qu’il soit dans l’axe de la hotte. - Monter la réduction sur la hotte en face du point de sortie de l’air (Fig.11). - Prendre le déflecteur d’air et y fixer un tuyau souple (de 125 mm de diamètre) en le bloquant à l’aide d’un collier métallique (le tuyau et le collier ne sont pas fournis); fixer le déflecteur d’air au tuyau supérieur (Fig. 12) à l’aide de 4 vis. - Prendre les 2 tuyaux télescopiques assemblés et les poser sur la hotte ; soulever le tuyau supérieur jusqu’au plafond et le fixer à l’aide des 2 vis (H) – Fig. 10. Soulever le tuyau inférieur, en le bloquant avec un ruban adhésif et raccorder le tuyau souple à la réduction de la hotte. Effectuez le raccordement électrique de la hotte au moyen du câble d'alimentation. Redescendre le tuyau inférieur en le posant sur la hotte. Installer le filtre à charbon en enfilant les 2 languettes du filtre dans le logement prévu à cet effet (Fig. 14) et en le faisant tourner vers le haut.
FONCTIONNEMENT
Commandes (Fig. 15): Touche A: touche d’éclairage. Touche B: touche ON/OFF moteur 1e vitesse. Touche C: touche 2e vitesse. Touche D: touche 3e vitesse. E: voyant lumineux de fonctionnement du moteur.
Prêter une attention particulière aux filtre/s à graisse: le filtre à graisse doit être nettoyé périodiquement, en fonction de l’utilisation (au moins tous les deux mois). Pour enlever le filtre: à l’aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas (Fig. 3). Laver le filtre avec une lessive neutre.
Remplacement du filtre à charbon: si l’on utilise l’appareil en version recyclage, il faut remplacer le filtre à charbon. Tout d’abord, enlever le filtre à graisse. Pousser le blocage vers l’intérieur (Fig. 14) et decrocher le filtre à charbon de son logement. Replacer un nouveau filtre à charbon du même type, en effectuant les mêmes opérations mais à l’invers. Remplacer le filtre à charbon en fonction de l’utilisation, en moyenne tous les 6 mois.
Eclairage: pour remplacez les lampes halogènes, ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues à cet effet (Fig. 16). Remplacez-les par des lampes ayant les mêmes caractéristiques. ATTENTION: Ne pas
toucher l'ampoule à main nue. Si, après avoir remplacé la lampe halogène, celle-ci ne fonctionne pas, débranchez votre appareil pendant quelques secondes.
Loading...
+ 10 hidden pages