Candy CMD 146-86S User Manual

CMD 146
Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning
Bruksanvisning User instructions
FI NO DA
SV
EN
2
3
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy household appliance,you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers,washer-dryers, cookers,microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation,use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model,No.,and G number (if applicable of the appliance see panel).
SV
GRA
TULERAR
TILL ETT
BRA KÖP!
Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument.
Vår nya tvättmaskin är resultatet av Candy långa erfarenhet på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder. Dess kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år framöver.
I Candy omfattande produktprogram finns förutom tvättmaskiner även en rad andra hushållsmaskiner,såsom diskmaskiner,kombinerade tvättmaskiner/torktumlare, spisar,mikrovågsugnar, ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning.Den innehåller viktig information om installation,användning och underhåll av tvätt.maskinen.Dessutom ges en del tips om hur tvättmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
För service kontaktas någon av Candy auktoriserade serviceverkstäder.Ange alltid maskinens modell, tillverkningsnummer och G­nummer (version).Dessa uppgifter finner Du på typskylten vid påfyllningsöppningen.
DA
TILL
YKKE
Med Deres nye maskine. Denne vaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling,en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne.
Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen.
Candy’s produktprogram omfatter: opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner, mikrobølgeov-ne,køleskabe og frysere.
Spørg hos Deres lokale forhandler efter Candy’s produktkatalog.
Læs nøje denne instruktions­bog,inden maskinen tages i brug.Instruktionsbogen giver vigtig information vedr. Installation,brug og vedligeholdelse af maskinen.
Gem denne instruktionsbog, den er god at have ved fremtidige tvivls spørgsmål.
Ved kontakt til Candy’s Servicecenter,bedes De venligst opgive maskinens Model.Nr.og G. Nr.Disse numre findes på typeskiltet, (se tegn.).
FI
ONNITTELUMME !
Ostamalla tämän Candy ­pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta.
Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden pesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos.Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa.Olet valinnut tämän pesukoneen laadun,kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet.
Candy laajaan kodinkonevalikoimaan kuuluvat pesukoneet , astianpesukoneet,kuivaavat pesukoneet,liedet, mikroaaltouunit,erillisuunit ja keittotasot sekä kylmälaitteet.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti.Saat tärkeätä tietoa pesukoneesi oikeasta asennuksesta,käytöstä ja hoidosta sekä neuvoja koneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla.
Säilytä tämä käyttöohje koneen läheisyydessä myöhempää käyttöä varten.
Tarvitessasi huoltoa,ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon ja ilmoita aina koneen tyyppi , valmistusnumero ja G­numero (mahdollinen versio­numero).Nämä tiedot löytyvät koneen arvokilvestä,joka sijaitsee täyttöaukon yläreunassa.
NO
GRA
TULERER
Ved å kjøpe en maskin fra Candy,har du vist at bare det beste er godt nok for deg.
Candy er stolte over å kunne presentere denne nye vaskemaskinen, resultatet av årelang forskning og markedserfaring i direkte kontakt med kundene. Denne maskinen gir dea kvalitet,driftssikkerhet og høy ytelse.
Candy kan også tilby et stort utvalg av andre hvitevarer: vaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vaskemaskiner med tørketrommel,komfyrer, mikrobølgeovner, tradisjonelle stekeovner og komfyrtopper,kjøleskap og frysebokser.
Be din lokale forhandler om den komplette katalogen over Candy-produkter.
Les denne bruksanvisningen nøye,da den inneholder viktige opplysninger om sikker installasjon,og nyttig informasjon om bruk og vedlikehold av vaskemaskinen for å få best mulig resultat.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen slik at du lett kan finne den senere.
Nårdu tar kontakt med oss eller et av våre servicesentre,oppgi alltid modellnummeret og Gnummeret (hvis dette finnes) for apparatet,se typeskiltet.
KAPPALE
KAPITTEL
KAPITEL
AVSNITT
CHAPTER
1
2 3
4 5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
4 5
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee Safety Measures
Technical Data Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Drying cycle
Automatic washing/Drying cycle
Cleaning and routine maintenance
Faults Search
SV
INNEHÅLLSFÖR
TECK-
NING
Inlednig
Allmänt
Garanti Säkerhetsanvisningar
Tekniska data Idrifttagning och installation
Manöverpanel
Programtabell
Programval
Tvättmedelsbehållare
Hantering av tvätt
Tvätt
Torkning
Automatisk tvättning och torkning
Rengöring och skötsel
Checklista
DA
INDHOLD
Introduktion.
Modtagelse og udpakning.
Garantibestemmelser. Sikkerhedsregler .
Tekniske data. Opstilling og Installation.
Beskrivelse af funktioner.
Program oversigt.
Valg af program
Sæbe skuffen.
Gode råd vedr.vask
Sådan bruges maskinen.
Tørring
Automatisk vask og tørring i en cyklus
Vedligeholdelse og rengøring.
Fejl søgnings skema.
NO
INNHOLD
Innledning
Generelt om levering
Garanti Sikkerhetsregler
Tekniske data Montering og oppstarting
Bruksanvisning
Tabell over vaskeprogrammer
Valg av program/temperatur
Beholder for vaskemiddel
Produktet
Vasking
Tørk
Automatisk tørk etter vask
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold
Feilsøking
FI
SISÄLL
YSLUETTELO
Johdanto
Yleistä toimituksesta
Takuu Turvallisuusohjeita
Teknisiä tietoja Käyttöönotto ja asennus
Ohjaustaulu
Ohjelmataulukko
Ohjelman valinta
Pesuainekotelo
Pyykin käsittely
Pesu
Kuivaus
Yhtäjaksoinen pesu ja kuivaus
Puhdistus ja hoito
Tarkastuslista
6
7
E
D
AB
C
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
On delivery,check that the following are included with the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C)GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAP E) BEND FOR OUTLET TUBE
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during transport.If this is the case, contact your nearest Candy Centre.
SV
AVSNITT 1
ALLMÄNT OM LEVERANSEN
Kontrollera att leveransen innehåller följande utrustning:
A) BRUKSANVISNING
B) FÖRTECKNING ÖVER
SERVICEVERKSTÄDER
C) GARANTISEDEL
D) PLUGG E) HÅLLARE FÖR
AVLOPPSSLANG
FÖRVARA DEM PÅ ETT SÄKERT STÄLLE
Kontrollera också,att maskinen inte skadats under transporten.Kontakta omedelbart återförsäljaren vid eventuella transportskador.
DA
KAPITEL 1
MODT
AGELSE OG
UDPAKNING.
Ved modtagelse af maskinen bør De kontrollere at følgende dele medfølger:
A) INSTRUKTIONSBOG
B) ADRESSE OG TELEFON
NUMMER PÅ CANDY SERVICE.(STÅR I INSTRUKTIONS BOGEN).
C) GARANTI
CERTIFIKATER.(SKAL
IKKE BRUGES I DK). D) DÆKPLADE. E) BØJNING FOR
AFLØBSSLANGE.
GEM DISSE TING
Kontroller at maskinen ikke er beskadiget under transport,hvis dette er tilfældet,kontakt da omgående forhandler eller importør.
NO
KAPITTEL 1
GENEREL
T OM
LEVERING
Ved levering,kontroller at det følgende er inkludert:
A) BRUKSANVISNING
B) ADRESSER FOR
KUNDESERVICE
C) GARANTIBEVIS
D) PLUGG E) RØR TIL UTLØPSSLUK
OPPBEVAR DISSE PÅ ET TRYGT STED
Kontroller også at maskinen ikke har blitt skadet under transporten.Hvis dette har skjedd,ta kontakt med nærmeste Candy-senter.
FI
KAPPALE 1
YLEISOHJEIT
A
TOIMITUKSESTA
Tarkista,että pesukoneen mukana ovat seuraavat varusteet :
A) KAYTTÖOHJE
C) TAKUUKORTTI
D) TULPPA E) POISTOLETKUN PIDIKE
SÄILYTÄ NÄMÄ HUOLELLISESTI
Tarkista myös,että pesukone ei ole vahingoittunut kuljetuksessa.Mikäli kuljetusvaurioita on,ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään.
8 9
EN
CHAPTER 2
GU
ARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.
SV
AVSNITT 2
GARANTI
På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna garantivillkor,som gäller för radio- och hushallsmaskinbranschen. Garantin omfattar reparationskostnader för skador som konstruktions-, tillverknings- och materialfel orsakat på själva produkten.
DA
KAPITEL 2
GARANTI
Maskinen er dækket af gældende dansk lovgivning.
NO
KAPITTEL 2
GARANTI
Maskinen leveres med et garantibevis som gir deg rett til å gjøre gratis bruk av vår tekniske assistanse.
FI
KAPPALE 2
T
AKUU
Tälle laitteelle annetaan takuu radio-ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia.
10 11
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed.Ensure that the main electricity circuit is earthed.Contact a qualified electrician if this is not the case.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC,and subsequent amendments.
Do not touch the
appliance with wet or damp hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms.Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE,THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
SV
AVSNITT 3
SÄKERHETS­ANVISNINGAR
OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN
Drag ut konktakten ur
eluttaget.
Stäng vattenkranen.
Alla Candy maskiner är jordade.Kontrollera att elanslutningen är jordad.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i Direktiver 73/23/EEC och 89/336/EEC (ersatts med direktiver 2006/95/EC och 2004/108/EC) och senare ändringar.
Vidrör inte maskinen om
Du är våt eller barfota.
Använd inga skarvsladdar
i badrum och våtutrymmen.
OBS! UNDER TVÄTTEN KAN VATTENTEMPERATUREN STIGA TILL 90°C.
Se till att inte finns något vatten i trumman,när Du öppnar luckan.
DA
KAPITEL 3
SIKKERHEDS REGLER.
VIGTIGT: VEDR. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Fjern stikket fra kontakten,
eller afbryd kontakten.Hvis kontakten ikke kan afbrydes, afbrydes strømmen på hovedkontakten,ved måleren.
Luk for maskinens
vandtilførsel.
Alle elektriske apparater
skal jordforbindes,jævnfør stærk strøms reglementet. Forvis Dem om at Deres apparat er jordforbundet. Skulle det ikke være tilfældet,kontakt da en Aut. El-Installatør.
MEGET VIGTIGT
Det stik der er monteret fra fabrikken, skal udskiftes med et trebenet stik,der indeholder jord,eller kobles direkte til jordet afbryder. Maskinen skal tilkobles af aut.El-Installatør.Fabrikant og Importør kan ikke drages til ansvar for skader,opstået som følge af forkert opstilling eller tilslutning.
Denne maskine oppfylder Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompensert med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med efterfølgende ændringer.
Maskinen må ikke
udsættes for vandstænk eller fugt.
Brug ikke
forlængerledninger i fugtige rum.
ADVARSEL: UNDER V ASK KAN VANDET BLIVE OP TIL 9O GRADER V ARMT .
Før lågen åbnes,bør det
kontrolleres at der ikke er vand i maskinen.
NO
KAPITTEL 3
SIKKERHETSREGLER
VIKTIG: MÅ FØLGES VED ALL RENGJØRING OG ALT VEDLIKEHOLD
Trekk ut støpselet.
Skru av vanntilførselen.
Alle Candy-maskiner er
jordet.Påse at maskinen tilkoples jordet kontakt.Tilkall en autorisert elektriker for å ordne tilkoplingen hvis dette ikke er mulig.
Dette apparatet oppfyller betingelsene i Direktiv 73/23/EEC og 89/336/EEC (kompensert med 2006/95/EC og 2004/108/EC) med senere endringer.
Ta ikke på maskinen med
våte eller fuktige hender eller føtter.
Bruk ikke maskinen hvis du
er barføtt.
Unngå om mulig å bruke
skjøteIedninger i våtrom,og vis ekstrem forsiktighet hvis dette ikke er til å unngå.
ADVARSEL: UNDER VASKEPROGRAMMET KAN VANNET NÅ EN TEMPERATUR PÅ OPPTIL 90 °C.
Før du åpner døren til
vaskemaskinen,påse at det ikke er vann igjen i trommelen.
FI
KAPPALE 3
TUR
VALLISUUS-
OHJEITA
HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ
Irrota pistotulppa
Sulje vesihana
Kaikki Candy pesukoneet ovat maadoitettuja.Tarkista sähköliitännän maadoitus.
Tämä tuote täyttää Direktiivien 73/23/EEC ja 89/336/EEC (korvattu direktiiveillä 2006/95/EC ja 2004/108/EC) mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset.
Älä kosketa laitetta kun
olet märkä tai paljain jaloin.
Älä käytä kosteissa tiloissa
jatkojohtoja .
HUOM! PESUN AIKANA VEDEN LÄMPÖTILA VOI NOUSTA 90°C:een.
Ennen luukun aukaisemista tarkista,että rummussa ei ole vettä.
12 13
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
Do not allow the appliance
to be used by children or the incompetent without due supervision.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to remove the plug from the socket.
Do not leave the
appliance exposed to atmospheric agents (rain,sun etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
During transportation
do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation, turn the washing machine off,close the water inlet tap and do not tamper with the appliance.Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
SV
Anslut inte maskinen till
adapter eller skarvdosor.
Låt inte barn använda
maskinen.
Håll i stickkontakten när Du drar ut den ur eluttaget,inte i sladden.
Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn,sol etc.).
Håll inte i vreden eller tvättmedelsbehållaren när Du lyfter maskinen.
Tvättmaskinen för inte transporteras så att den lutar mot luckan.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en matta,skall Du se till att luftintagen under maskinen inte täpps till.
När maskinen lyfts behövs det två personer som på bilden.
Om maskinen går sönder eller inte fungerar som den skall,slå av strömmen, stäng vattentillförseln och försök inte öppna luckan med våld. Kontakta alltid en auktoriserad Candy serviceverkstad.En sakkunnig service garanterar en säker funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄNDS I STRID MED INSTRUKTIONERNA ELLER OVARSAMT,ANSVARAR PRODUKTENS ANVÄNDARE FÖR EVENTUELLA SAK- OCH PERSONSKADOR (PRODUKTSKADOR).
En maskin som inte längre används kan vara farlig för bl.a.lekande barn.Se till att ingen kan bli instängd i maskinen t ex genom att ta bort luckan.
Skulle sladden för strömförsörjningen (strömkabeln) skadas,måste den ersättas med en speciell kabel som du kan beställa hos serviceverkstaden.
DA
Brug ikke adaptere,eller
multistik.
Lad ikke børn betjene
maskinen,uden behørigt opsyn.
Træk aldrig i apparatets
ledning,hverken for at trække stikket ud af kontakten,eller for at flytte maskinen.
Efterlad ikke maskinen
udsat for regn,eller direkte sol.
Hvis apparatet skal flyttes,
løft da aldrig i knapper og sæbeskuffe.
Ved transport,læn da ikke
maskinens front imod sækkevogn.el.lign.
Vigtig:
Hvis maskinen skal stå på et tæppe,pas da på ikke at blokere for ventilation under maskinen.
Hvis maskinen skal flyttes
eller løftes,sørg da for at være to personer,som vist på ill.
Hvis maskinen går i stå
eller ikke virker korrekt.Følg instruktionerne i afsnittet Fejlsøgning.Hvis dette ikke hjælper kontakt de Aut. Candy Service. Reparationer skal altid udføres af Aut,Candy Service center.Anvend altid originale reservedele.I modsat fald bortfalder enhver form for garanti fra Fabrikant og Importør.
Hvis ledningen (til
strømnettet) beskadiges, skal den erstattes med en bestemt ledning,som kan købes hos et autoriseret servicecenter.
NO
Bruk ikke adaptere eller
“tjuvkontakter.
Maskinen må ikke brukes
av barn eller ukyndige uten nødvendig tilsyn.
Trekk alltid i selve støpselet,
ikke i ledningen eller vaskemaskinen.
La ikke vaskemaskinen bli
utsatt for regn,sol eller andre værpåvirkninger.
Løft aldri vaskemaskinen
etter knappene eller vaskemiddelbeholderen.
Ved transport må ikke
vaskemaskinens dør lenes mot transporttrallen.
Viktig!
Hvis vaskemaskinen plasseres oppå et teppegulv,må man påse at luftventilene i bunnen ikke blir blokkert.
Vær alltid to personer ved
løfting av vaskemaskinen, som vist på tegningen.
Hvis vaskemaskinen er
defekt,eller ikke virker som den skal,slå av maskinen, steng vanntilførselen og gjør ingen inngrep i maskinen.Ta kontakt med en Candy­representant ved eventuelle reparasjoner,og bruk originale Candy­reservedeler.Hvis ikke,kan sikkerheten ved maskinen bli redusert.
Dersom strømledningen (til
strømnettet) skades,må den erstattes med en bestemt ledning som kan fåes hos et autorisert.
FI
Älä käytä adapteria tai
haaroituspistorasiaa.
Älä anna lasten leikkiä
sähkölaitteilla.
Irrottaessasi pistotulppaa älä koskaan vedä johdosta tai itse laitteesta vaan tartu pistotulppaan.
Älä sijoita pesukonetta ulkotiloihin
Älä nosta konetta kytkimistä tai pesuainekaukalosta.
Kuljetuksen aikana pesukone ei saa nojata luukkua vasten.
Tärkeää!
Pesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli,että koneen pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim.matolla.
Koneen nostossa on tarpeen kaksi henkilöä kuten kuvassa.
Mikäli kone on epäkunnossa eikä toimi moitteettomasti ,katkaise virta verkkokytkimestä,sulje vesihana äläkä yritä avata luukkua väkivalloin.Ota yhteyttä valtuutettuun Candy
- huoltoon .Näin varmistat koneen asianmukaisen huollon ja turvallisen käytön.
MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN OHJEIDEN V AST AISESTI TAI HUOLIMATTOMASTI,VASTUU SYNTYVISTÄ ESINE- JA HENKILÖVAHINGOISTA (TUOTEVAHINGOT) LANKEAA TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE.
Käytöstä poistettu kone saattaa olla vaarallinen esim. lasten leikeissä.Huolehdi, ettei koneen sisälle voi jäädä lukituksi esim.poistamalla luukku.
Mikäli virtajohto on vioittunut ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
14 15
kg 4
6÷15
2150
1,8
10
min. 0,05
max. 0,8
230
l
W
kWh
A
1400
MPa
V
6
85
cm
60 cm
54 cm
Pesun Osalta
Vask
Tvättmaskin
Vask
Washing
Kuivaus
Tørk
Torkning
Tørring
Drying
EN
CHAPTER 4
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
NORMAL WA TER LEVEL
POWER INPUT
ENERGY CONSUMPTION
(PROG.90°C)
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPL Y V OL T AGE
TECHNICAL DATA
SV
AVSNITT 4
DA
KAPITEL 4
TVÄTTMÄNGD MAX
TORR TVÄTT
NORMAL V A TTENMÄNGD
ANSLUTNINGSEFFEKT
ENERGIFÖRBRUKNING
(PROGRAM 90°C)
SÄKRING
VARVTAL VID
CENTRIFUGERING (Varv/min)
TEKNISKA DATA
VATTENTRYCK
SPÄNNING
KAPACITET
VANDSTAND NORMAL
TILSLUTNINGS
ENERGI FORBRUG
(PROG.90°C)
FORSIKRING (Amp.)
CENTRIFUGERINGS
HASTIGHED (Omd/min)
VANDTRYK.
DRIFT SPÆNDING
TEKNISKE DATA
NO
KAPITTEL 4
FI
KAPPALE 4
TÄYTTÖMÄÄRA MAX.KUIVAA
PYYKKIÄ
VEDEN NORMAALIMÄÄRÄ
/TÄYTTÖ
LIITÄNTÄTEHO
ENERGIANKULUTUS
(OHJELMA 90°C)
TARVITTAVA SULAKE
LINKOUSTEHO
(Kierr./min.)
TEKNISIÄ TIETOJA
TARVITTAVA VEDENPAINE
JÄNNITE
MAX V ASKEMENGDE
TØRRVASK
NORMALT VANNIVÅ
FULL EFFEKT
STRØMFORBRUK
(PROG.90°C)
SIKRING I STRØMTILFØRSEL-
SKRETSEN AMPERE
OMDREININGSTALL
SENTRIFUGE (omdr./min.)
VANNTRYKK
STRØMSPENNINGEN
TEKNISKE DATA
16
17
EN
CHAPTER 5
SETTING UP INSTALLATION
Move the machine near its permanent position without the packaging base.
Cut tube-holding straps.
Unscrew the central screw (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C).
Lean the machine forward and remove the plastic bags containing the two polystyrene blocks at the sides,pulling downwards.
Press the plug (to be found in the envelope with the instructions) into the hole.
WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
SV
AVSNITT 5
IDRIFTT
AGNING
INSTALLATION
Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats.
Kapa bandet kring slangarna.
Lossa den mellersta skruven (A) och de 4 skruvarna i kanten (B) och tag bort transportstödet (C).
Luta maskinen framåt.Tag bort plastpåsarna med polystyren på sidorna genom att dra nedåt.
Täck över hålet med den medföljande pluggen.
VARNING! TÄNK PÅ ATT FÖRPACKNINGSMATE­RIAL, SPECIELLT PLASTER KAN V ARA FARLIGA FÖR BARN.
DA
KAPITEL 5
OPSTILLING OG TILSLUTNING.
Flyt maskinen tæt til dens endelige placering,uden transportkasse.
Klip binderen der holder slangerne over.
Afmonter centerskruen (A), Afmonter de fire skruer (B), og fjern tvær stiveren (C).
Læn maskinen fremover, og fjern de to plastik poser der indeholder polystyren blokkene,ved at tage fat og trække nedad.
Monter dækpladen i hullet bag på maskinen,som vist på tegningen.Dækpladen findes i konv olutten inden i maskinen.
ADVARSEL: INDPAKNINGSMATERIA­LER PLASTIK - FOLIE ­POLYSTYREN O.S.V. KAN VÆRE FARLIGT FOR MINDRE BØRN, OG BØR FJERNES UMIDDELBART EFTER UDPAKNING.
NO
KAPITTEL 5
MONTERING OG OPPSTARTING
Flyt maskinen tæt til dens Flytt maskinen uten transportsikringen til et sted nær der hvor den skal stå.
Kutt klemmene som fester røret.
Skru ut skruen i midten (A), de 4 skruene på siden (B) og fjern tverrstykket (C).
Vippmaskinen litt forover. Trekk av plastposene som inneholder de to isoporblokkene på siden ved å trekke dem nedover.
Lukk åpningen ved hjelp av pluggen som følger med i posen med bruksanvisningen.
ADVARSEL: EMBALLASJEN MÅ OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN, DA DEN KAN VÆRE FARLIG.
FI
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNO
TTO
ASENNUS
Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa.
Katkaise johtojen nippuside.
Irrota keskimmäinen ruuvi (A) sekä 4 reunassa olevaa ruuvia (B) ja poista kuljetustuki (C).
Kallista konetta eteenpäin. Vedä ulos styroksia sisältävät muovipussit koneen alta.
Peitä reikä mukana toimitetulla tulpalla.
VAROITUS: ÄLÄ JÄTÄ PAKKAUSMATERIAALIA, ERITYISESTI MUOVIA LASTEN ULOTTUVILLE.
18
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
EN
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min.50 cm.If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
SV
Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar.
Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bör kopplas till vattennätet med den medföljande påfyllningsslangen.Gammal slang får ej användas.
OBS! ÖPPNA INTE VATTENKRANEN ÄNNU.
Ställ tvättmaskinen vid väggen och kontrollera,att det inte finns veck på slangen.
Avloppsslangen ansluts till ett fast avloppsrör, vattenavrinningsrör eller hängs över kanten på en tvättho.Diametern på vattenavrinningsröret skall vara större än avloppsslangens. Oberoende av installationssätt,skall avloppsslangens utlopp vara placerat minst 50 cm över golvet.Vid behov kan den medföljande styva slanghållaren användas.
Montér den porøse bundplade som vist på tegningen.
Forbind tilgangs slangen til hanen.
Når maskinen opstilles, anbefaler vi at De anvender den med leverede nye vand tilslutnings slange,I stedet for den gamle slange som sad på Deres gamle apparat.
VIGTIGT: LUK IKKE OP FOR HANEN.
Placer maskinen der hvor den permanent skal stå.Placer afløbs slangen over kanten på vasken eller badekarret,pas på at slangen ikke vrider eller er knækket sammen.
Det er endnu bedre at forbinde afløbet til en fast installation.Røret som slangen skal hægtes i skal have en diameter der er større end selve afløbs slangen.Højden på den faste Installation skal vare min.60 cm over sulvet. For at undgå at slangen knækker,kan denne monteres i den medfølgende bøjning.
DA
FI
Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti.
Liitä tulovesiletku vesihanaan.
Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua.Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää.
TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ.
Siirrä pesukone seinän viereen.Tarkista,että letkut eivät ole taitteilla.
Poistoletku kiinnitetään kiinteään viemäriputkeen , vedenjuoksuputkeen tai ripustetaan pesualtaan reunaan. Vedenjuoksuputken halkaisijan on oltava suurempi kuin poistoletkun. Kaikissa asennustavoissa on tarkistettava,etta poistoputki on vähintään 50 cm lattiapinnan yläpuolella. Tarvittaessa voidaan käyttää apuna koneen mukana toimitettua letkunpidikettä.
NO
Fest den korrugerte bunnplaten som vist på figuren.
Kopl vannrøret til kranen.
Når maskinen skal oppstilles anbefaler vi at De bruker den leverte nye vanntilslutningsslangen,i stedet for den gamle tilslutningsslangen som satt på det gamle apparatet.
VIKTIG: SKRU IKKE PÅ VANNET.
Plasser vaskemaskinen opp mot veggen.Hekt utløpsrøret til kanten av badekaret,og påse at det ikke er noen knekker eller innsnevringer pa røret.
Det er best a kople utløpsrøret til et fast utløp med større diameter enn utløpsrøret og en høyde pa minst 50 cm.Bruk om nødvendig plastrøret som følger med.
20
21
A
B
C
EN
Use front feet to level the machine with the floor.
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anti­clockwise until it comes up against the bottom of the machine.
Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed.
Insert the plug.
After installation,the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
SV
Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av framfötterna.
a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs.
b) Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av fötterna.Kontrollera med vattenpass.
c) Lås fötterna och dra åt låsmuttrarna moturs mot maskinens botten.
Kontrollera att programväljarknappen står i läge OFF och att luckan är stängd.
Sätt in stickkontakten i uttaget.
Apparaten bör placeras så att el-ledningen kan kopplas och lösgöras utan att behöva flytta på apparaten.
DA
Juster maskinen med de forreste ben.
a) Contra møtrikken løsnes.
b) Drej de justerbare ben
indtil maskinen står plant og fast.
c) Spænd contra møtrikken igen.
Kontroller at programvælger knappen står på OFF og at lågen er lukket.
Forbind maskinen til El­Installation.
Maskinens elektriske tilslutning bør foretages til en stikkontakt eller tilslutnings dåse som er tilgængelig uden at det er nødvendigt at fjerne maskinen først.
NO
Reguler føttene foran slik at maskinen står jevnt.
a) Drei mutteren med urviserne for å løsne justeringsskruen.
b) Drei foten for a heve eller senke den til den star solid på gulvet.
c) Lås foten i stilling ved å skru fast igjen mutteren ved å dreie mot urviserne.
Kontroller at programvelger knappen står på OFF og at luken er lukket.
Sett støpselet i kontakten.
Den elektriske tilslutningen til maskinen bør være til en stikkontakt eller skøteledning som er tilgjengelig uten at man behøver å fjerne maskinen først.
FI
Säädä kone suoraan etujalkojen avulla.
a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään.
b) Säädä kone suoraan säatöjalkojen avulla.Tarkista suoruus vesivaa’alla.
c) Lukitse säätöjalat kiertämällä lukitusmutterit vastapäivään koneen pohjaan asti.
Varmista, että ohjelmavalitsin on OFF­asennossa ja luukku suljettu.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
Laite on sijoitettava siten, että pistotulppa voidaan irroittaa laitetta siirtämättä.
22
23
A B C
D
E
F G H
I
L M N
P Q R
I B C
N
A
R
H
G
D E F
LM
P
Q
EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Door locked indicator light
Start/Pause button Intensive button Aquaplus button Crease Guard button Start Delay button Spin Speed button
Spin speed indicator light
Time countdown system
Buttons indicator light
Timer knob for wash programmes with OFF position
Drying programme selection button
Drying programme indicators
Detergent drawer
SV
AVSNITT 6
MANÖVERP
ANEL
Handtag
Lampan Dörren låst
Start-knapp Intensive-knappen Knappen Aquaplus Knapp för skrynkelskydd Knappen Startfördröjning Spin speed-knappen
Indikatorlampa för centrifugeringshastighet
Indikatorlampor för tidsnedräkningssystem
Tryckknapparnas kontrollampa
Programväljare med OFF position
Knapp för val av torkprogram
Torkprogrammets lampor
Tvättmedelsbehållare
DA
KAPITEL 6
FUNKTIONS O
VERSIGT
Dør håndtag
Indikator for lukket luge
Start knap Knappen for Intensiv vask Knappen Aquaplus Anti krøl knappen Knap til Udskudt start Knap for Variabel
Centrifugeringshastighed Kontrollampe for
centrifugeringshastighed Indikatorer for
tidsnedtællingssystem Kontrollys bag betjenings
knapperne Timer knap for valg af
program med OFF position
Programvælgerknappen for tørring
Indikatorer for tørreprogrammer
Sæbe skuffe
NO
KAPITTEL 6
K
ONTROLLPANEL
Dør håndtag
Låst dør-lampen
“Start”-knapp Intensiv-knappen Aquaplus-knapp Antikrøll knappen Utsatt Start-knappen Knapp for
Sentrifugeringshastighet Varsellampe for
sentrifugeringshastighet Programforløp-lamper
Kontrollys bak betjenings knappene
Tidsur for vaskeprogrammer med OFF position
Programvelger for tørkeprogram
Lamper til tørkeprogrammet
Beholder for vaskemiddel
FI
KAPPALE 6
OHJ
AUSTAULU
Luukun kahva
Luukku lukittu - merkkivalo
Start-painike Tehopesupainike Aquaplus-painike Rypistymisen esto painike Aloituksen ajastus - painike Linkousnopeuspainike
Linkousnopeuden merkkivalo
Jäljellä olevan ajan näyttö
Painikkeiden merkkivalot
Ohjelmanvalitsin jossa OFF­asento
Kuivausohjelman valintapainike
Kuivausohjelman merkkivalot
Pesuainekotelo
2524
A
2 min.
B
DESCRIPTION OF CONTROL
DOOR HANDLE
Press the finger-bar inside the door handle to open the door
IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE.AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR.
DOOR LOCKED INDICATOR
The “Door Locked”indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON. When START/PAUSE is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash momentarily and then illuminate.
If the door is not closed the indicator will continue to flash.
A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door.At the end of cycle turn the programme selector to OFF .
EN
SV
MANÖVERPANE­LENS FUNKTIONER
HANDTAG
Tryck in handta get in för att öppna luckan.
OBS! LUCKAN HAR EN SÄKERHETSSPÄRR S0M GÖR ATT DEN INTE KAN ÖPPNAS OMEDELBART EFTER TVÄTTNING/CENTRIFUG­ERING.VÄNTA CA 2 MINUTER INNAN DU ÖPPNAR LUCKAN.
LAMPAN DÖRREN LÅST
Lampan "Dörren låst" är tänd när dörren är helt stängd och maskinen är påslagen. När knappen START trycks in på maskinen när dörren är stängd,blinkar lampan till och tänds sedan .
Om dörren inte är stängd fortsätter lampan att blinka.
Det finns en särskild säkerhetsanordning som förhindrar att dörren öppnas omedelbart efter att cykeln avslutats.Vänta två minuter efter att tvättcykeln avslutats och dörrlåsets lampa slocknat innan dörren öppnas.Sätt programväljaren i läge AV vid cykelns slut.
DA
BESKRIVELSE AF FUNKTIONER
LUGE HÅNDTAG
Tryk håndtaget ind for at åbne lugen
VIGTIGT: EN SPECIEL SIKKERHEDS ANORDNING FORHINDRER LÅGEÅBNING UMIDDELBART EFTER PROGRAM AFSLUTNING. EFTER AFSLUTNING VENT I CA 2 MIN FØR LÅGEN KAN ÅBNES.
INDIKATOR FOR LUKKET LUGE
Indikatoren for lukket luge lyser,hvis lugen er helt lukket, og maskinen er tændt. Når du trykker på START på maskinen,mens lugen er lukket,blinker indikatoren kortvarigt og begynder derefter at lyse.
Hvis lugen ikke er lukket, fortsætter indikatoren med at blinke.
En særlig sikkerhedsenhed forhindrer, at lugen kan åbnes umiddelbart efter endt vask.Vent 2 minutter, indtil indikatoren for den lukkede luge holder op med at lyse,inden lugen åbnes. Når vasken er færdig,skal programvælgeren drejes til FRA.
NO
OVERSIKT OVER KONTROLLER
DØR HÅNDTAG
Trykk handtaget in for at abne doren.
VIKTIG: DØREN ER UTSTYRT MED EN SPESIELL SIKRING SOM GJØR AT DEN IKKE ÅPNER SEG STRAKS VASKINGEN/SENTRIFU­GERINGEN ER FERDIG. ETTER SENTRIFUGERlNG, VENT OPPTIL 2 MINUTTER FØR DU ÅPNER DØREN.
LÅST DØR-LAMPEN
“Låst dør”-lampen lyser når døren er helt lukket og maskinen er PÅ. Hvis du trykker på START mens døren er lukket,blinker lampen et øyeblikk før den tennes.
Hvis døren ikke er lukket, fortsetter lampen å blinke.
En spesiell sikkerhetsanordning forhindrer døren fra å kunne åpnes rett etter at vaskesyklusen er over.Vent i to minutter etter at vaskesyklusen er avsluttet og til Låst dør-lampen har slukket før du åpner døren. Når vaskesyklusen er over, vrir du programvelgeren til AV.
FI
OHJAUSTAULUN SELITYKSET
LUUKKU
Luukku avataan painamalla kahvan painiketta.
HUOM! LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTÄÄ LUUKUN AUKAISUN VÄLITTÖMÄSTI PESUN/LINKOUKSEN JÄLKEEN. ODOTA N.2 MINUUTTIA ENNEN KUIN AUKAISET LUUKUN.
LUUKKU LUKITTU -MERKKIVALO
Luukku lukittu -merkkivalo palaa,kun luukku on täysin suljettuna ja laite on käynnissä. Kun laitteen KÄYNNISTYS­painiketta painetaan luukun ollessa suljettuna,merkkivalo välähtää hetkellisesti ja alkaa palaa.
Jos luukkua ei ole suljettu, merkkivalo jatkaa vilkkumista.
Erityinen turvalaite estää luukun avaamisen heti pesun jälkeen.Odota 2 minuuttia pesun loppumisen ja Luukku lukittu -valon sammumisen jälkeen,ennen kuin avaat luukun.Käännä pesun lopussa ohjelmanvalitsin OFF­asentoon. painiketta uudelleen.
2726
C
START/PAUSE BUTTON When a programme is
selecting, wait for the “STOP” indicator light to flash before pressing the START button.
Press to start the selected cycle (according to the selected cycle one indicator lights will go on) .
NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED,THE APPLIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING.
CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE)
Once the programme has started the settings can only altered by pressing the relevant buttons. The programme may be paused at any time during the wash cycle by holding down the "Start/Pause" button for about two seconds.When the machine is in the paused mode,the indicator light "Time To End", spin speed and option buttons will flash. To restart the programme, press the "Start/Pause" button once again.
If you wish to add or remove items during washing,wait 2 minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre,close the door,press START button and the appliance will continue working where it left off.
CANCELLING THE PROGRAMME
To cancel the programme the programme selector should be rotated to the OFF position.
EN
START KNAPP När programvalet pågår,
vänta till lampan "STOPP" börjar blinka innan du trycker på knappen START.
Tryck in startknappen (kontrollampan lyser för det valda programmet)
MASKINEN STARTAR EFTER NÅGRA FÅ SEKUNDER, EFTER DET ATT STARKNAPPEN TRYCKTS IN.
Ändring av inställningar när programmet har startats (PAUSE)
Du kan göra paus i programmet när som helst under tvättcykeln genom att hålla ner Start/Pause­knappen cirka två sekunder.När maskinen är i pausläge blinkar indikatorlampan Time To End (sluttid),knapparna för centrifugeringshastighet och tillval.
Om man har behov av att stoppa programmet för att ta ut tvätt eller lägga in, vänta 2 minuter tills säkerhetsdörrlåset har löst ut.Därefter öppnas luckan och det Aktuella plagget kan tas ut eller läggas in. Tryck in startknappen igen, och programmet fortsätter från den punkt där det avbröts.
AVBROTT I PROGRAMMET
Programmet kan avbrytas genom att vrida väljaren till läge A V.
SVDA
START KNAP Når du har valgt et program,
skal indikatoren STOP blinke, inden du trykker på knappen START.
Tryk startknappen ind (kontrollampen vil lyse ved det valgte program).
MASKINEN GÅR I GANG FÅ SEKUNDER EFTER, DER ER TRYKKET PÅ START.
Ændring af indstillinger efter start af program (PAUSE)
Programmet kan afbrydes midlertidigt når som helst under vask,ved at knappen "Start/Pause" holdes nede i ca.2 sekunder.Når maskinen er i pausetilstand, blinker kontrollamperne for sluttidspunkt, centrifugeringshastighed og indstillinger.
Hvis man har behov for at stoppe programmet for at tage tøj ud eller ind,vente 2 minutter indtil sikkerheds dørlåsen er udløst.Åben lugen og tag det aktuelle tøj ud eller ind. Tryk start knappen ind igen og programmet vil fortsætte i sit forløb.
ANNULLERING AF PROGRAMMET
Hvis programmet skal annulleres,skal programvælgeren drejes hen til positionen FRA.
START-PAINIKE Odota ohjelmavalinnan
aikana, että LOPETUS­merkkivalo välähtää, ennen kuin painat START-painiketta.
Paina tätä painiketta käynnistääksesi valitun pesuohjelman (yksi merkkivalo syttyy)
HUOM. KUN START­PAINIKETTA ON PAINETTU, SAATTAA KESTÄÄ MUUTAMAN SEKUNNIN ENNEN KUIN LAITE ALKAA TOIMIA.
Asetusten muuttaminen sen jälkeen,kun ohjelmat on käynnistetty (TAUKO)
Ohjelma voidaan keskeyttää milloin tahansa pesun aikana painamalla Start/Tauko-painiketta parin sekunnin ajan.Kun ohjelma on keskeytetty,jäljellä oleva pesuaika -merkkivalon, linkousnopeuden ja toimintojen painikkeet vilkkuvat.
Jos haluat lisätä tai poistaa vaatteita pesun aikana, odota 2 minuuttia ennen kuin turvalukitus mahdollistaa luukun avaamisen. Kun olet lisännyt tai poistanut pyykkiä,sulje ovi, paina START-painiketta ja laite jatkaa toimintaansa siitä kohdasta mihin se jäi.
OHJELMAN PERUUTTAMINEN
Ohjelma voidaan peruuttaa kiertämällä ohjelmanvalitsin OFF-asentoon.
NO
START KNAP Mens et program velges, må
du vente til “STOPP”-lampen blinker før du trykker på START-knappen.
Trykk startknappen inn (kontrollampen vil lyse ved det valgte program)
MASKINEN STARTER FÅ SEKUNDER ETTER AT MAN TRYKKER PÅ START.
Endring av innstillinger etter at programmet er startet (PAUSE)
Vaskeprogrammet kan når som helst avbrytes etter at det er startet ved å holde inne "Start/Pause"-knappen i ca.to sekunder.Når maskinen er stilt inn på pause,vil varsellampen for "Gjenværende tid", velgerknappene og knappen for sentrifugeringshastighet blinke.
Hvis man har behov for å stoppe programmet for å ta tøy ut eller legge inn mer tøy, vente 2 minutter inntil sikkerhets dørlåsen er utløst. Åpn opp luken og ta det aktuelle tøy ut eller legg inn tøy. Trykk start knappen inn igjen og programmet vil fortsette i sitt forløp.
AVBRYTE PROGRAMMET
Hvis du vil avbryte programmet,vrir du programvelgeren til AV.
FI
28
29
The option buttons should be selected before pressing the START button
INTENSIVE BUTTON
By pressing this button, which can only be activated in the Cotton cycles,the sensors in the new Activa system come into operation.They affect both the selected temperature,keeping it at a constant level throughout the wash cycle,and the mechanical function of the drum. The drum is made to turn at two different speeds at crucial moments.When the detergent enters the garments, the drum rotates in such a way that the detergent is distributed in a uniform manner; during the wash and rinse procedures, however,the speed increases in order to maximise the cleaning action.Thanks to this special system,the efficiency of the wash procedure is improved WITHOUT ANY INCREASE IN THE LENGTH OF THE PROGRAM.
ENSV
Alternativknapparna ska tryckas in innan knappen START trycks in.
INTENSIVE-KNAPPEN
Trycker du på den här knappen aktiveras sensorerna i det nya Activa-systemet.Det kan bara aktiveras i programmet Cotton (bomull). Sensorerna påverkar vald temperatur som hålls på konstant nivå under hela tvättprogrammet och trummans mekaniska arbete. Trumman är utformad så att den vänder med två olika hastigheter vid särskilda tillfällen.När tvättmedlet sugs in i textilierna roteras trumman så att tvättmedlet fördelas enhetligt.Under tvätt och sköljningen ökas hastigheten så att rengöringen maximeras.Tack vare detta specialsystem förbättras effektiviteten i tvättproceduren UTAN ATT TVÄTTPROGRAMMET BEHÖVER FÖRLÄNGAS.
DA
Indstillingsknapperne skal vælges, før du trykker på knappen START
KNAPPEN FOR INTENSIV VASK
Ved at trykke på denne knap,der kun kan aktiveres under bomuldsprogrammer, aktiveres sensorerne i det nye Activa-system.De påvirker både den valgte temperatur, der bevares konstant under hele vasken,samt tromlens mekaniske funktion. Tromlen er fremstillet til at rotere ved to forskellige hastigheder på afgørende tidspunkter.Når vaskemidlet blandes med tøjet,roterer tromlen på en måde,så vaskemidlet fordeles jævnt. Under vask og skylning øges tromlens rotationshastighed, for at optimere vaskeprocessen.Takket være dette specielle system er vaskeeffektiviteten blevet forbedret UDEN AT FORLÆNGE VASKEPROGRAMMET.
D
FI
Toimintopainikkeet pitää valita,ennen kuin KÄYNNISTYS- painiketta painetaan.
TEHOPESUPAINIKE
Tämä painike,jota voidaan käyttää vain puuvillaohjelmissa,käynnistä uuden Active-järjestelmän sensorit.Ne vaikuttavat valittuun lämpötilaan pitämällä sen tasaisena koko pesun aikana sekä rummun mekaaniseen toimintaan. Ohjelman tietyissä vaiheissa rumpu pyörii kahdella eri nopeudella.Kun pesuaine imeytyy vaatteisiin,rumpu pyörii siten,että pesuaine jakautuu tasaisesti.Pesun ja huuhtelun aikana rummun nopeus kuitenkin kasvaa, jotta puhdistus tapahtuisi mahdollisimman tehokkaasti. Tämän erikoisjärjestelmän ansiosta pesun tehokkuus paranee ILMAN,ETTÄ OHJELMAN KESTO PITENEE.
Du må velge ønsket program før du trykker på START.
INTENSIV-knappen
Ved å trykke på denne knappen,som bare kan brukes sammen med Bomull­programmet,aktiveres sensorene i det nye Activ a­systemet.Disse berører både valgt temperatur, ved å holde denne konstant gjennom hele vaskeprogrammet,og den mekaniske trommelfunksjonen. Systemet gjør at trommelen roterer med to forskjellige hastigheter på forskjellige stadier i programmet.Når vaskemiddelet kommer inn i maskinen,roterer trommelen slik at vaskemiddelet blir fordelt på alt tøyet; mens den under vasking og skylling vil rotere med høyere hastighet for optimal vaskeeffekt.Med dette spesielle systemet vil vaskeresultatet bli bedre UTEN AT PROGRAMMET BRUKER LENGER TID.
NO
Loading...
+ 34 hidden pages