Candy CIB636SCTP User Manual

ENGLISH
Instruction Manual For Induction Hob
UK
Manual de instrucciones para encimera de inducción
Manuale di istruzioni per piano cottura a
induzione
Instrukcja uĪytkowania indukcyjnej páyty grzejnej
Manual de Instruções da placa de indução
Table De Cuisson Induction
Gebrauchsanleitung für Induktions-Kochfeld
Gebruiksa
anwijzing inductiekookplaat
SPANISH
ITALIAN
PORTUGUESE
FRENCH
GERMAN
DUTCH
CIB636SCTP
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
EN-2
By placing the CE mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop.
Installation Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it.
• Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualified electrician.
• Failure to follow this advice may result in
electrical shock or death.
Cut Hazard
• Take care - panel edges are sharp.
• Failure to use caution could result in injury or
cuts. Important safety instructions
• Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
• No combustible material or products should be placed on this appliance at any time.
• Please make this information available to the person responsible for installing the appliance
as it could reduce your installation costs.
EN-3
• In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
• This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person.
• This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply.
• Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims.
Operation and maintenance Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked cooktop. If
the cooktop surface should break or crack,switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician.
• Switch the cooktop off at the wall before
cleaning or maintenance.
• Failure to follow this advice may result in
electrical shock or death.
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic
safety standards.
• However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin
pumps) must consult with their doctor or
EN-4
implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field.
• Failure to follow this advice may result in
death.
Hot Surface Hazard
• During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns.
• Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons
and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch.
Check saucepan handles do not overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of reach of children.
• Failure to follow this advice could result in
burns and scalds.
Cut Hazard
• The razor-sharp blade of a cooktop scraper is
exposed when the safety cover is retracted.Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
• Failure to use caution could result in injury or
cuts.
Important safety instructions
• Never leave the appliance unattended when in
use. Boilover causes smoking and greasy
EN-5
spillovers that may ignite.
• Never use your appliance as a work or storage
surface.
• Never leave any objects or utensils on the
appliance.
• Do not place or leave any magnetisable
objects (e.g. credit cards, memory cards)or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic field.
• Never use your appliance for warming or
heating the room.
• After use, always turn off the cooking zones
and the cooktop as described in this manual (i.e. by using the touch controls). Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you remove the pans.
• Do not allow children to play with the
appliance or sit, stand, or climb on it.
• Do not store items of interest to children in
cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in
the area where the appliance is in use.
• Children or persons with a disability which
limits their ability to use the appliance should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be
satisfied that they can use the appliance without
EN-6
danger to themselves or their surroundings.
• Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician.
• Do not use a steam cleaner to clean your
cooktop.
• Do not place or drop heavy objects on your
cooktop.
• Do not stand on your cooktop.
• Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass surface as this can scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your cooktop, as these can scratch the Induction glass.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
-staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments ; -bed and breakfast type environments.
•WARNING: The appliance and its accessible
parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating
EN-7
elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
•This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•WARNING: Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and may result in fire.NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
•WARNING: Danger of fire: do not store items
on the cooking surfaces.
• Warning: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts
•A steam cleaner is not to be used.
•The appliance is not intended to be operated
EN-8
by means of an external timer or separate remote-control system.
Congratulations
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
Product Overview
Top View
2
5
1
Control Panel
3
1. Heating zone selection controls
2. Special function
3. Timer control
4. Power slider touch control
7
2
on the purchase of your new Induction Hob.
1. max. 1800/2300 W zone
2. max. 1800/2300 W zone
3
3. max. 1200/1500 W zone
4. max. 2300/2600 W zone
5. Twin Power 3000/3600 W
4
zone
6. Glass plate
6
7. Control panel
1
4
5
6
7
8
EN-9
A Word on Induction Cooking
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
iron pot
magnetic circuit ceramic glass plate induction coil induced currents
Before using your New Induction Hob
• Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
• Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
Using the Touch Controls
• The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
• Use the ball of your finger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g.
a utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.
9
EN-10
Choosing the right Cookware
• You can check whether your cookware is suitable by carrying out
• If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. Follow the steps under ‘To start cooking’.
3. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
• Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
• Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the
packaging or on the bottom of the pan.
a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable for induction.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency.If you use smaller pot efficiency could be less than expected.Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the
EN-11
glass.
Using your Induction Hob
To start cooking
1. Touch the ON/OFF control.
After power on, the buzzer beeps once, all displays
show “ – “ or “ – – “, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode.
2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface
Of the cooking zone are clean and dry.
3. Touching the heating zone selection control , and a indicator next to the key will flash
4. Ajust heat setting by touching the the
slider control.
• If you don’t choose a heat setting within
1 minute, the Induction hob will
EN-12
automatically switch off. You will need to start again at step 1.
• You can modify the heat setting at any time
during cooking.
If the display flashes alternately with the heat setting
• you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
• the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
• the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The display will automatically turn off after 2 minutes if no suitable pan is placed on it.
When you have finished cooking
1. Touching the heating zone selection control that you wish to switch off.
2. Turn the cooking zone off by touching the slider to ” ”. Make sure the displayshows”0”.
3. Turn the whole cooktop off by touching the
ON/OFF control.
EN-13
4. Beware of hot surfaces
H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the
surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
Using the Boost function
Actived the boost function
1. Touching the heating zone selection control
2. Touching the boost control “ ”,the zone indicator show “b” and the power
reach Max.
Cancel the Boost function
1. Touching the heating zone selection control that you wish to cancel the boost function
EN-14
2. Touching the "Boost" control to cancel
the Boost function, then the cooking zone will
revert to its original setting.
• The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
• If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.
• The 1
(1
• The 3
st (2nd
) heating zone can only reach the max power of 2 when the 2nd
st
) heating zone is Boost.
nd (4st
) heating zone can only reach the max power of 2 when the 4
heating zone is Boost.
st (3nd
)
FLEXIBLE AREA
• This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly
to the cooking needs anytime.
• Free area is made of two independent inductors that can be controlled
separately.
As big zone
1. To activate the free area as a single big zone, simply press the
dedicated key.
2. Adjust heat setting by touching the slider control.
3. As a big zone, we suggest the used as the follow:
Cookware: 250mm or 280mm diameter cookware (Square or Oval
EN-15
cookware are acceptable)
We don’t recommend other operations except for above mentioned three operations because it might effect the heating of appliance
As two independent zones
To use the flexible area as two different zones, you can have two choices of heating. (a) Put a pan on the right up side or the right down side of the flexible zone.
(b)Put two pans on both sides of the flexible zone.
Notice: Make sure the pan is bigger than 14cm.
EN-16
Locking the Controls
• You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
• When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control. The timer indicator will show “Lo“.
To unlock the controls
1. Make sure the Induction hob is turned on.
2. Touch and hold the keylock control for a while.
3. You can now start using your Induction hob.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF
operation
, you can always turn the induction hob off with the ON/OFF
control in an emergency,but you shall unlock the hob first in the next
Special function
Keep Warm Function
Keep Warm Function
• You can use the function to keep the food warm.
• The function can work in any cooking zone.
1. Touching the heating zone selection control
that you wish to use the warm function
2. Touching the "Warm function” control,
cooking zone starts warm function.
the indicator shows " ", then the
EN-17
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the Induction hob. When an excessive temperature is monitored, the Induction hob will stop operation automatically.
Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fo rk, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
Auto Shutdown Protection
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: . Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Default working timer (hour) When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2 minutes.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
• You can use it as a minute minder. In this case, it will not turn any cooking zone off when the set time is up.
• You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
• You can set the timer up to 99 minutes.
Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
1. Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking zone.
Touch timer control or , the “10” will show in the timer display.
EN-18
2. Set the time by touching the or control .
Hint: Touch the or control of the timer
once to decrease or increase by 1 minute.
Hold the or control of the timer to decrease or increase by 10 minutes.
3. Set the time by touching the or control , now the timer you set is 95
minutes.
4. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time
5.Buzzer will beep for 30 seconds and the timer
indicator shows “- - “ when the setting time finished.
Setting the timer to turn one or more cooking zones off
If the timer is set on one zone:
1. Touching the heating zone selection control
that you want to set the timer for.
EN-19
2.Touch timer control or , the “10” will show in the
timer display.
3. Set the time by touching the or control.
Hint: Touch the or control of the timer once to decrease or increase by 1 mi nute.
Hold the or control of the timer to decrease or increase by 10 minutes.
4. set the time by touching the or control , now the timer you set is 95
minutes.
5. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time
NOTE: The red dot next to power level indicator
will illuminate indicating that zone is selected.
6. When cooking timer expires, the corresponding
cooking zone will be switch off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
EN-20
If the timer is set on more than one zone:
1. When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes.
(set to 15 minutes)
(set to 30 minutes)
2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.
• Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator.
Cancelled the timer
1. Touching the heating zone selection control
that you want to cancel the timer
2. Touch the and together to set the timer to ”00”, the timer is
cancelled,then the timer indicator shows “- - “ .
EN-21
Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high termperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk.
Cooking Tips
• When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
• Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
• Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
• Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
Simmering, cooking rice
• Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the flavours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flourthickened sauces below boiling point.
• Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
Searing steak
To cook juicy flavoursome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the
hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend
on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the firmer it feels the more ‘well done’ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax
and become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If
EN-22
cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat first, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking
zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you.
Heat setting
1 - 2
3 - 4
5 - 6 7 - 8
9/P
Suitability
• delicate warming for small amounts of food
• melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
• gentle simmering
• slow warming
• reheating
• rapid simmering
• cooking rice
• pancakes
• sautéing
• cooking pasta
• stir-frying
• searing
• bringing soup to the boil
• boiling water
EN-23
Care and Cleaning
What? How? Important!
Everyday soiling on glass (fingerprints, marks, stains left by food or non-sugary spillovers on the glass)
Boilovers, melts, and hot sugary spills on the glass
Spillovers on the touch controls
1. Switch the power to the cooktop off.
2. Apply a cooktop cleaner while the glass is still warm (but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a clean cloth or paper towel.
4. Switch the power to the cooktop back on.
Remove these immediately with a fish slice, palette knife or razor blade scraper suitable for Induction glass cooktops, but beware of hot cooking zone surfaces:
1. Switch the power to the cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a 30° angle and scrape the soiling or spill to a cool area of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up with a dish cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
‘Everyday soiling on glass’ above.
1. Switch the power to the cooktop off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area with a clean damp sponge or cloth.
4. Wipe the area completely
dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the cooktop back on.
• When the power to the cooktop is switched off, there will be no ‘hot surface’ indication but the cooking zone may still be hot! Take extreme care.
• Heavy-duty scourers, some nylon scourers and harsh/abrasive cleaning agents may scratch the glass. Always read the label to check if your cleaner or scourer is suitable.
• Never leave cleaning residue on the cooktop: the glass may become stained.
• Remove stains left by melts and sugary food or spillovers as soon as possible. If left to cool on the glass, they may be difficult to remove or even permanently damage the glass surface.
• Cut hazard: when the safety cover is retracted, the blade in a scraper is razor-sharp. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
• The cooktop may beep and turn itself off, and the touch controls may not function while there is liquid on them. Make sure you wipe the touch control area dry before turning the cooktop back on.
EN-24
Hints and Tips
Problem Possible causes What to do
The induction hob cannot be turned on.
The touch controls are unresponsive.
The touch controls are difficult to operate.
The glass is being scratched.
Some pans make crackling or clicking noises.
The induction hob makes a low humming noise when used on a high heat setting. Fan noise coming from the induction hob.
No power.
The controls are locked.
There may be a slight film of water over the controls or you may be using the tip of your finger when touching the controls. Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or cleaning products being used. This may be caused by the construction of your cookware (layers of different metals vibrating differently). This is caused by the technology of induction cooking.
A cooling fan built into your induction hob has come on to prevent the electronics from overheating. It may continue to run even after you’ve turned the induction hob off.
Make sure the induction hob is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician. Unlock the controls. See section ‘Using your induction cooktop’ for instructions. Make sure the touch control area is dry and use the ball of your finger when touching the controls.
Use cookware with flat and smooth bases. See ‘Choosing the right cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
This is normal for cookware and does not indicate a fault.
This is normal, but the noise should quieten down or disappear completely when you decrease the heat setting.
This is normal and needs no action. Do not switch the power to the induction hob off at the wall while the fan is running.
Pans do not become
EN-25
hot and appears in the display.
The induction hob or a cooking zone has turned itself off unexpectedly, a tone sounds and an error code is displayed (typically alternating with one or two digits in the cooking timer display).
The induction hob cannot detect the pan because it is not suitable for induction cooking.
The induction hob cannot detect the pan because it is too small for the cooking zone or not properly centred on it. Technical fault.
Use cookware suitable for induction cooking. See section ‘Choosing the right cookware’.
Centre the pan and make sure that its base matches the size of the cooking zone.
Please note down the error letters and numbers, switch the power to the induction hob off at the wall, and contact a qualified technician.
Failure Display and Inspection
If an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state automatically and display corresponding protective codes: Problem Possible causes What to do F3-F8 Temperature sensor failure Please contact the supplier. F9-FE
Temperature sensor of the IGBT failure.
E1/E2
Abnormal supply voltage Please inspect whether power
E3/E4
Abnormal temperature Please inspect the pot.
E5/E6
The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob.
Bad induction hob heat radiation
Please contact the supplier.
supply is normal. Power on after the power supply is normal.
Please restart after the induction hob cools down.
Technical Specification
EN-26
Cooking Hob Cooking Zones Supply Voltage Installed Electric Power Product SizeD×W×H(mm) Building-in Dimensions A×B (mm)
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
CIB 636S CTP
4 Zones 220-240V~ 7100W 590X520X60 560X490
Installation
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below:
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm)
590 520 60 56 560+4
+1
490+4 +1
50 mini
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated
EN-27
and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760 mm.
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm
Before you install the hob, make sure that
• the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements
• the work surface is made of a heat-resistant material
• if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan
• the installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations
• a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations. The isolating switch must be o f an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements)
• the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob
EN-28
installed
• you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation
• you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob.
When you have installed the hob, make sure that
• the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers
• there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob
• if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob
• the isolating switch is easily accessible by the customer
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob.
Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by screw 2 brackets on the bottom of hob(see picture) after installation. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
Cautions
1. The induction ho tplate must be installed by qualified personne l or technicians.
We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer,
washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob
electronics
3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be
EN-29
ensured to enhance its reliability.
4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. the voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. the power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate. To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching devices, as they can cause overheating and fire. The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will not exceed 75˚C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable witho ut alterations. Any alterations must only be made by a qualified electrician.
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard,or a single-pole circuit breaker.the method of connection is shown below.
N2 N1 L2 L1 N2 N1 L2 L1 N2 N1 L2 L1
Blue
Grey
220-240 V~
Black
Brown
Yellow / Green
Blue
Grey
220-240 V~
Brown
220-240 V~
400V~
Black
Yellow / Green
Blue
220-240 V~
Grey
Brown
220-240 V~
Black
Yellow / Green
• If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out
the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
• If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar
circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
• The installer must ensure that the correct electrical connection has been made
and that it is compliant with safety regulations.
• The cable must not be bent or compressed.
EN-30
• The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
This appliance is labeled in compliance with European directive 20 / 9/E for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
12 1 U By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding the treatment, recover and recycling of this product please contact your local council, your household waste disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
ES-2
Al mostrar el logo CE marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto.
Advertencias de seguridad
Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la placa.
Instalación Riesgo de Descarga Eléctrica
• Desconecte el aparato antes de realizar las labores de mantenimiento.
• Es obligatorio y crucial una conexión a un sistema eléctrico con toma de tierra.
• Sólo un electricista cualificado puede hacer las modificaciones necesarias del sistema eléctrico doméstico.
• Si no sigue estás recomendaciones podría sufrir
una descarga eléctrica o morir.
Riesgo de Corte
• Cuidado –los bordes de la placa son afilados.
• Si no tiene cuidado podría cortarse o hacerse
daño. Instrucciones de seguridad importantes
• Lea estas instrucciones antes de instalar y utilizar la cocina.
• No se pueden poner, jamás, encima de la cocina materiales y productos combustibles.
• Facilite esta información al responsable de la instalación de la cocina ya que podría reducir gastos.
ES-3
• Para evitar riesgos, la cocina ha de instalarse siguiendo las instrucciones de instalación.
• La cocina han de instalarla y conectarla a una toma de tierra de forma adecuada personas cualificadas para ello.
• La cocina ha de conectarse a un circuito que tenga un diferencial que desconecta por completo el suministro eléctrico.
• Si no se instala correctamente se invalidará la garantía y no nos haremos responsables de reclamación alguna.
Funcionamiento y mantenimiento Riesgo de Descarga Eléctrica
• No cocine en una placa rota o agrietada. Si la
superficie está rota o agrietada, desenchúfela inmediatamente (de la pared) y llame a un técnico.
• Desenchufe de la pared la cocina antes de
limpiarla o realizar funciones de mantenimiento.
• En caso de no seguir estas advertencias podría
sufrir una descarga eléctrica o morir.
Riesgo Sanitario
• La cocina cumple los estándares de seguridad
electromagnética.
• Sin embargo, las personas con marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas de
ES-4
insulina) tienen que consultar a su médico o al fabricante del implante antes de utilizarla para asegurarse de que los implantes no se verán afectados por el campo electromagnético.
• Si no sigue estas recomendaciones podría
morir.
Riesgo de Superficie Caliente
• Durante el uso de la cocina, algunas partes accesibles se calentarán hasta el punto de poder producir quemaduras.
• No toque ni acerque nada que no sea una batería de cocina adecuada hasta que la superficie se haya enfriado.
• Los objetos metálicos, como cuchillos,
tenedores, cucharas y tapaderas no pueden colocarse en los fuegos de la cocina porque podrían calentarse.
• Mantenga alejados a los niños.
• Los mangos de las cacerolas podrían estar
calientes. Compruebe que no están sobre los fogones encendidos. Mantenga a los niños alejados de los mangos.
• Si no sigue estas indicaciones podría quemarse.
Riesgo de Corte
• La rasqueta de la placa tiene una cuchilla afilada
cuando se retira la pieza que la cubre. Utilice la rasqueta con cuidado y guárdela siempre en un lugar seguro y lejos del alcance de los niños.
• Si no presta atención a estas advertencias
podría resultar herido o cortarse.
Instrucciones de seguridad importantes
ES-5
• Nunca deje la cocina desatendida cuando la esté utilizando. Las cocciones pueden provocar humos y salpicaduras de grasa que podrían incendiarse.
• No utilice jamás la placa como tabla de cocina o lugar de almacenamiento.
• No deje utensilios ni objetos encima de la placa.
• No coloque ni deje objetos susceptibles de magnetizarse (ej. tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) ni dispositivos (ej. Ordenadores, reproductores de MP3) cerca de la cocina ya que les puede afectar el campo electromagnético.
• No utilice la placa para calendar la habitación.
• Después de utilizarla apague los fuegos y la cocina como se indica en este manual (es decir, con los controles táctiles). No se guíe por la detección de cacerolas para apagar los fogones cuando retire las cazuelas.
• No deje que los niños jueguen con la cocina, se sienten encima, se pongan de pie ni trepen por ella.
• No ponga encima de la placa cosas que puedan interesarles a los niños. Se pueden hacer daño si trepan por ella.
• No deje solos a los niños, ni desatendidos, en la zona donde se esté utilizando la placa.
• Los niños o las personas con una discapacidad que limite su destreza para utilizar la cocina deben disponer de una persona competente que les indique cómo hacerlo. Esa persona debe estar segura de que pueden utilizar la cocina sin que
ES-6
ello represente peligro alguno para ellos.
• No sustituya ni repare piezas de la cocina salvo que se recomiende específicamente en este
manual. Los demás servicios técnicos tiene que realizarlos un técnico cualificado.
• No utilice una limpiadora de vapor para limpiar la cocina.
• No coloque ni deje caer objetos pesados encima de la placa.
• No se suba a la placa.
• No utilice cacerolas con bordes dentados ni
cazuelas rozadas en la placa de inducción ya que podría rayar el cristal.
• No utilice estropajo ni demás agentes de
limpieza abrasivos para limpiar la placa ya que podrían rayar el cristal de Inducción.
• Si el cable está dañado tiene que sustituirlo el fabricante, su agente o persona cualificada similar para evitar cualquier peligro.
•Esta cocina está diseñada para utilizarse en
domicilios y aplicaciones similares como:
- Office de tiendas, oficinas y demás entornos laborales; albergues; hostales; moteles y alojamientos residenciales similares.
•ATENCIÓN: La cocina y sus piezas se calientan cuando se utiliza. Tenga cuidado y no toque los componentes que estén calientes. Los niños de menos de 8 años no pueden acercarse, salvo supervisión constante.
• La cocina la pueden utilizar niños de más de 8
ES-7
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia siempre y cuando se les instruya
adecuadamente en el uso seguro de la misma y comprendan los peligros que conlleva.
•Los niños no pueden jugar con la cocina y no deben encargarse de su limpieza y cuidado sin supervisión.
•ATENCIÓN: Si se cocina con grasa o aceite y no se le presta atención, puede ser peligroso y puede prenderse fuego. NUNCA intente sofocar el fuego con agua, desconecte la cocina y cubra la llama, por ej. con una tapadera o una manta.
•ATENCIÓN: Peligro de fuego: no almacene elementos en las superficies de cocción.
• Atención: si la superficie está dañada, desenchufe la cocina para evitar la posibilidad de descarga eléctrica de los fogones de cristal cerámico o materiales similares que protegen las piezas que la componen.
• No se puede utilizar una limpiadora de vapor.
• La cocina no está diseñada para funcionar con un temporizador externo u otro sistema de control remoto independiente.
Felicidades
Le sugerimos que dedique cierto tiempo a leer estas Instrucciones / Manual de Instalación para entender cómo instalar la cocina correctamente y cómo utilizarla. Para la instalación lea la sección instalación. Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizarla y conserve las
Instrucciones/ Manual de Instalación para futuras consultas.
por la compra de su nueva Cocina de Inducción.
ES-8
Aspecto General de la Placa
Desde arriba
1. zona máx. 1800/2300 W
2
5
1
7
Panel de Control
2
1
4
5
6
7
3
1. Controles de selección de zona de calor
2. Función especial
3. Temporizador
4. Control táctil deslizante
5. Control de Booster
6. Control de bloqueo
7. Control de ON/OFF
2. zona máx. 1800/2300 W
3
3. zona máx. 1200/1500 W
4. zona máx. 2300/2600 W
5. Twin Power 3000/3600 W
4
6. Placa de cristal
6
7. Panel de Control
Cocinar en una Cocina de Inducción
ES-9
La cocina de inducción es una tecnología de cocina segura, avanzada, eficiente
y económica. Trabaja a base de vibraciones electromagnéticas que generan calor directament e en la cacerola en ve z de transferirlo media nte la superficie de cristal. El cristal se calienta sólo porque la cacerola le transmite su calor.
Antes de utilizar su nueva Cocina de Inducción
• Lea el manual, especialmente la sección ‘Advertencias de Seguridad’.
• Quite los plásticos protectores que pueda haber en la Placa de Inducción.
cacerola
circuito magnético placa cerámica bobina de inducción corrientes inducidas
Utilización de los Controles Táctiles
• Los controles responden al tacto, no tiene que presionarlos.
• Utilice la yema del dedo, no la punta.
• Escuchará un pitido cada vez que la placa registre un contacto.
• Asegúrese de que los controles están limpios, secos y no hay nada (ej. un
utensilio o un paño) que los cubra. Una fina capa de agua puede hacer que no funcionen correctamente.
Elección de una batería de cocina adecuada
ES-10
• utilice solo baterías de cocina con una base adecuada para las cocinas de inducción. Busque el símbolo de inducción en el embalaje o
en el fondo de las cacerolas.
• Puede comprobar si su batería es adecuada realizando una prueba magnética. Acerque un imán a la base de la cazuela, si lo atrae, la cazuela es adecuada.
• Si no tiene un imán:
1. Ponga agua en la cazuela que quiere comprobar.
2. Siga los pasos que se indican en ‘empezar a cocinar’.
3. Si en la pantalla no aparece parpadeando y el agua se calienta, es adecuada.
• Las baterías realizadas en los materiales siguientes no son adecuadas: acero inoxidable, aluminio o cobre sin base magnética, vidrio, madera, porcelana, cerámica y loza de barro.
No utilice baterías de cocina con bordes dentados o bases curvas.
Asegúrese de que la base es lisa, asienta sobre el cristal y tiene el mismo tamaño que el fogón. Utilice cazuelas cuyo diámetro sea superior al de la zona de cocción elegida. Si utiliza cazuelas ligeramente más anchas que el fogón hará que se rentabilice la energía al máximo. Si utiliza cazuelas con un diámetro inferior la eficiencia puede ser menor de la esperada. Puede que la cocina no detecte las cazuelas cuyo diámetro sea inferior a 140 mm. Centre siempre la cazuela en la zona de cocción.
Levante siempre las cazuelas para moverlas, no las deslice, podrían rayar el cristal.
Utilización de la Cocina de Inducción
ES-11
Empezar a cocinar
1. Toque el control ON/OFF.
Después de encenderla sonará un pitido, todas las
pantallas mostrarán “ – “ o “ – – “, indicando que la cocina de inducción está en modo espera.
2. Coloque una cazuela adecuada en la zona que quiere utilizar.
• Asegúrese de que el fondo de la cazuela y el fogón
están limpios y secos.
3. Toque el control de selección de fogón y se encenderá un indicador al lado de la llave.
4. Ajuste la configuración de calor tocando el control deslizante.
• Si no selecciona una configuración de calor en 1 minuto, la cocina de inducción se apagará automáticamente. Tiene que empezar de nuevo con el paso 1.
• Puede modificar la configuración de calor en todo momento durante la cocción.
Si en la pantalla parpadea junto a la configuración de calor
• no ha colocado la cazuela en la zona de cocción correcta o,
• la cazuela que utiliza no es adecuada para la cocina de inducción o,
• la cazuela es demasiado pequeña o no está bien centrada en el fogón.
ES-12
No se transmitirá calor alguno salvo que se coloque una cazuela adecuada en el fogón. La pantalla se apagará automáticamente después de 2 minutos si no se coloca una cazuela adecuada.
Cuando termine de cocinar
1. Toque el control de selección de la Zona de calor que quiere desconectar.
2. Apague la zona de calor tocando el deslizador hasta “ ”. Asegúrese de que muestra “0”.
3. Apague toda la cocina tocando el
control ON/OFF.
4. Tenga cuidado con las superficies calientes H mostrará qué zona de cocción está demasiado caliente como para tocarla.
Desaparecerá cuando haya alcanzado una temperatura segura. También se puede utilizar como forma de ahorrar energía, si quiere calentar más cazuelas puede utilizar el fogón que sigue caliente.
Utilización de la función Boost
ES-13
Activación de la función boost
1. Toque el control de selección de fogón
2. Toque el control , el indicador de la zona mostrará una “b” y la potencia será máxima.
Cancelación de la función Boost
1. Toque el control de selección del fogón
del cual quiere cancelar la función boost
2. Toque el control "Boost" para cancelar la
función Boost, a continuación la zona de cocción volverá a la configuración inicial.
• La zona de cocción vuelve a la configuración inicial después de 5 minutos.
• Si la configuración inicial era 0, volverá a 9 después de 5 minutos.
• La 1
cuando la 2
• La 3
cuando la 4
a (2a
) zona de cocción sólo puede alcanzar una potencia máxima de 2
a
(1a) zona de cocción está en función Boost.
a (4a
) zona de cocción sólo puede alcanzar una potencia máxima de 2
a (3a
) zona de cocción está en función Boost.
ZONA VERSÁTIL
ES-14
• Esta zona se puede utilizar como zona individual o zona doble, según las necesidades del momento.
• La zona versátil está compuesta por dos inductores independientes que se pueden controlar de forma individual.
Como zona grande
1. Para activar esta parte de la placa como una sola zona grande, simplemente tiene que pulsar el mando correspondiente.
2. Ajuste la configuración de calor tocando el deslizador.
3. Como zona individual le sugerimos que utilice lo siguiente: Batería de cocina: cazuelas con un diámetro de 250 mm o 280 mm (pueden ser cuadradas u ovaladas)
No recomendamos otras operaciones excepto estas tres porque podría
ES-15
repercutir en el funcionamiento de la cocina
Como dos zonas independientes
Al utilizar la zona versátil como dos zonas diferentes puede disponer de dos opciones de calor. (a) Ponga una cazuela en la parte superior o inferior derecha de esta zona.
(b)Ponga dos cazuelas en ambos lados de la zona.
Atención: Asegúrese de que el diámetro de la cazuela es superior a los 14 cm.
Controles de Bloqueo
• Puede bloquear los controles para evitar su uso inintencionado (por ejemplo, que los niños enciendan sin querer las zonas de cocción).
• Cuando los controles están bloqueados, todos los controles estarán deshabilitados, excepto ON/OFF.
Bloquear los controles
ES-16
Toque el control de bloqueo . El indicador del temporizador indicará “Lo”.
Desbloquear los controles
1. Asegúrese de que la cocina de Inducción está encendida.
2. Toque y mantenga pulsado el control de bloqueo .
3. Ahora puede empezar a utilizar la cocina de inducción.
Cuando la cocina está bloqueada todos los controles están deshabilitados, excepto ON/OFF . Puede apagar la cocina de inducción con el control
ON/OFF en caso de emergencia, pero tiene que desbloquearla luego para
cualquier acción.
Función especial
Función Mantener el Calor
Función Mantener el Calor
• Puede utilizar la función para conservar caliente la comida.
• La función puede trabajar en cualquier fogón.
1. Toque el control de selección del fuego para el que quiere
aplicar la función calor.
2. Toque el control “Función calor”, el indicador muestra " ", a continuación
la función calor empezará a funcionar en la zona seleccionada.
Protección contra exceso de temperatura
Hay un sensor de temperatura que monitoriza la temperatura dentro de la cocina de inducción. Cuando detecta una temperatura excesiva, la cocina de inducción se detiene automáticamente.
Detección de Artículos pequeños
ES-17
Cuando se deja encima de la cocina una cazuela de tamaño inadecuado o no magnética (por ejemplo, de aluminio), u otro elemento pequeño, transcurrido 1 minuto la cocina se pone en modo pausa. El ventilador seguirá reduciendo el calor de la cocina de inducción durante otro minuto.
Protección de Autoapagado
El autoapagado es una función de seguridad de la cocina de inducción. Se apaga automáticamente si se le olvida apagar la cocina. En la tabla siguiente se muestran los tiempos de funcionamiento por defecto para los distintos niveles de potencia: Potencia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Funcionamiento por defecto (horas) Cuando se retira la cazuela, la cocina de inducción deja de generar calor inmediatamente y la cocina de apaga transcurridos 2 minutos.
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de utilizar la cocina.
Utilización del Temporizador
Puede utilizar el temporizador de dos formas distintas:
• Puede utilizando como reloj. En ese caso no apagará zona de cocción alguna cuando haya vencido el tiempo.
• Puede configurarlo para apagar una o más zonas de cocción una vez
transcurrido el tiempo configurado.
• Puede configurar el temporizador durante un máximo de 99 minutos.
Utilización de Temporizador como Reloj
Si no selecciona ninguna zona de cocción
1. Asegúrese de que la cocina está encendida.
Atención: puede utilizar el reloj aunque no seleccione ninguna zona de cocción. Toque el temporizador o , en la
pantalla del temporizador se mostrará “10”.
2. Configure el tiempo tocando los controles ó
ES-18
Truco: Toque el control o del temporizador una vez para aumentar o disminuir 1 minuto.
Mantenga pulsado el control o del temporizador para aumentar o disminuir de 10 en 10 minutos.
3. Configure el tiempo tocando los controles o , ahora el tiempo
configurado es de 95 minutos.
4. Cuando haya configurado el tiempo empezará inmediatamente la cuenta
atrás. La pantalla mostrará el tiempo restante
5. Cuando finalice el tiempo sonará un pitido durante
30 segundos y el indicador del temporizador mostrará “- -”.
Configuración del temporizador para apagar una o más zonas de cocción
Si el temporizador se configura para una zona:
1. Toque el control de selección de la zona para la que quiere configurar el
temporizador.
2. Toque el control del temporizador, o ; en la pantalla del
ES-19
temporizador aparecerá “10”.
Configure el tiempo con los controles y .
Truco: Toque el control del temporizador o una vez para aumentar o disminuir de minuto en minuto.
Mantenga pulsados los controles del temporizador o para disminuir o aumentar de 10 en 10 minutos.
4. Configure el tiempo tocando los controles o , ahora el temporizador configurado es 95 minutos.
5. Cuando haya configurado el tiempo, la cuenta atrás empezará inmediatamente. La pantalla mostrará el tiempo restante
ATENCIÓN: El punto rojo que hay al lado del indicador de encendido se iluminará indicando que se ha seleccionado la zona.
6. Cuando finalice el tiempo de cocción, la zona
correspondiente se apagará de forma automática.
Si hay más zonas de cocción encendidas, seguirán funcionando.
Si se configura el temporizador para más de una zona:
1. Cuando seleccione el tiempo para varias zonas simultáneamente se
encenderán los puntos correspondientes a las zonas en cuestión. El minutero mostrará los minutos del temporizador. Parpadeará el punto de la zona correspondiente.
ES-20
(configurado para 15 minutos)
2. Una vez finalizada la cuenta atrás, la zona configurada se apagará. A continuación se mostrará el nuevo minutero del temporizador y parpadeará el punto de la otra zona programada y que sigue activa.
• Toque el control de la selección de la zona de cocción, en el indicador del
temporizador se mostrará el temporizador correspondiente.
(configurado para 30 minutos)
Cancelar el temporizador
1. Toque el control de la selección de la zona de cocción que quiere cancelar
2. Toque simultáneamente y para poner el reloj a “00”, el temporizador está cancelado y el indicador mostrará “- - ” .
Directrices para Cocinar
Tenga cuidado cuando fría algo pues el aceite y la grasa se calientan muy rápido, sobre todo si utiliza el PowerBoost. Cuando el aceite y la grasa alcanzan temperaturas muy elevadas se prenden fuego de forma espontánea y ello supone un grave riesgo de fuego.
Trucos de Cocina
ES-21
• Cuando la comida hierva, reduzca la configuración de la temperatura.
• Utilice una tapadera para reducir los tiempos de cocción y ahorrar energía ya que la tapadera retendrá el calor.
• Minimice la cantidad de líquido o aceite para reducir los tiempos de cocción.
• Empiece a cocinar con una configuración elevada y redúzcala cuando la comida esté caliente.
Hervir a fuego lento, cocinar arroz
• Se hierve a fuego lento c uando la temperatura no sup era el punto de ebullic ión, es decir, a unos 85˚C, cuando empiezan a subir las burbujas a la superficie del líquido. Esta es la clave para sopas deliciosas y asados jugosos ya que los sabores se desprenden sin cocinar en exceso los alimentos. También puede hacer salsas a base de huevo o harina por debajo del punto de ebullición.
• Determinadas acciones, como cocinar arroz por el método de absorción, pueden requerir una configuración superior a la configuración más baja para, de esta forma, asegurar que los alimentos se cocinan adecuadamente en el tiempo recomendado.
Carne a la plancha
Para hacer asados jugosos:
1. Deje la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de
cocinarla.
2. Caliente una sartén de fondo grueso.
3. Dore ambos lados de la carne con aceite. Pulverice un poco de aceite en la
sartén caliente y luego ponga la carne.
4. Gire la carne sólo una vez durante su cocinado. El tiempo de cocción exacto
dependerá del grosor de la carne y de cómo la quiera de hecha. El tiempo puede variar entre 2 y 8 minutos por cada lado. Presione la carne para ver cómo está de cocinada – cuando más firme resulte más “hecha” estará.
5. Deje la carne reposar en un plato caliente durante unos minutos para que se
relaje y esté más tierna antes de servir.
Salteados
1. Elija un wok de fondo plano compatible con la inducción o una sartén
grande.
2. Tenga todos los ingredientes y utensilios preparados. Los salteados deben
hacerse rápido. Si cocina grandes cantidades, divídalas para su elaboración en porciones más pequeñas.
3. Caliente la sartén y añada dos cucharadas de aceite.
4. Cocine la carne primero, reserve y manténgala caliente.
5. Saltee las verduras. Cuando estén calientes pero crujientes baje la
ES-22
temperatura del fuego, vuelva a colocar la carne en la sartén y añada la salsa.
6. Saltee los ingredientes y asegúrese de que están suficientemente calientes.
7. Sirva inmediatamente.
Configuraciones de Calor
Las configuraciones siguientes son sólo una referencia. La configuración exacta dependerá de varios factores, incluida la batería de cocina y la cantidad de alimentos que vaya a cocinar. Experimente con la cocina de inducción para descubrir la configuración que mejor se adapte a sus necesidades.
Configuración Adecuación
1 - 2
3 - 4
5 - 6 7 - 8
9/P
• calentamiento suave para cantidades pequeñas
• fundir chocolate, mantequilla y cocinar alimentos que se queman con facilidad
• cocinar a fuego lento despacio
• calentar despacio
• recalentar
• cocinar a fuego lento rápido
• arroz
• crepes
• salteados
• pasta
• sofritos
• asados
• hervir sopas
• hervir agua
Cuidado y Limpieza
ES-23
¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante!
Manchas diarias de huellas, marcas, restos de alimentos (que no sean azucarados) en el cristal
Restos en el cristal de haber hervido o fundido alimentos que contienen azúcar.
Restos en los controles
1. Apague la cocina.
2. Aplique limpiador de cocinas con el cristal a ún templado ( pero no caliente)
3. Enjuague y seque con un paño limpio o con papel de cocina.
4. Vuelva a encender la cocina.
Retire esos restos inmediatamente con una rasqueta adecuada para las cocinas de inducción pero tenga cuidado con las superficies de los fuegos:
1. Apague la cocina.
2. Mantenga la rasqueta en un ángulo de 30º y arrastre los restos hacia una zona de la cocina que esté fría.
3. Limpie esos restos con un paño o papel de cocina.
4. Siga los pasos 2, 3 y 4 anteriores
de ‘manchas diarias’.
1. Apague la cocina.
2. Retire los restos.
3. Limpie la zona de los controles táctiles con una esponja escurrida o un paño.
4. Seque la zona con papel de
cocina.
5. Vuelva a encender la cocina.
• Cuando haya apagado la cocina no habrá indicación de ‘superficie caliente’ pero la zona de cocción seguirá caliente. Tenga mucho cuidado.
• Los estropajos duros, de nailon o los productos de limpieza abrasivos puede rayar el cristal. Lea siempre la etiqueta para comprobar que el limpiador o el estropajo son compatibles.
• No deje nunca restos de limpiador en la cocina: pueden dañar el cristal.
• Retire este tipo de restos lo antes
posible. Si deja que se enfríen en el cristal puede que sea difícil quitarlos o pueden dañar de forma permanente el cristal.
• Riesgo de corte: cuando se retira la
protección de la rasqueta, la hoja es una cuchilla afilada. Tenga cuidado y guárdela siempre de forma segura y fuera del alcance de los niños.
• La cocina puede pitar y apagarse
sola y puede que los controles táctiles dejen de funcionar mientras estén mojados. Asegúrese de secarlos antes de volver a encender la cocina.
Trucos
ES-24
Problema Posibles causas Qué hacer
La cocina de inducción no se enciende.
Los controles táctiles no responden.
Los controles táctiles funcionan con dificultad.
El cristal se está rayando.
Algunas cazuelas chispean o tintinean.
La cocina de inducción hace un leve ruido cuando se configura una temperatura alta. Ruido de ventilador procedente de la cocina de inducción.
No tiene suministro eléctrico. Asegúrese de que la cocina de
inducción está enchufada y encendida. Compruebe que hay corriente en su casa. Si ha comprobado todo y el problema persiste, llame a un técnico.
Están bloqueados.
Puede haber una película fina de agua en los controles o está utilizando la punta del dedo cuando toca los controles. Batería dentada.
Ha utilizado productos de limpieza y estropajos inadecuados. Puede deberse a la composición de la batería de cocina (las capas de diferentes metales vibran de forma distinta). Se debe a la tecnología de la cocina de inducción.
El ventilador que hay dentro de la cocina está funcionando para evitar que los componentes electrónicos se calienten en exceso. Puede seguir sonando aunque haya apagado la cocina.
Desbloquee los controles. Consulte las instrucciones de la sección ‘Utilización de la cocina de inducción’. Asegúrese de que la zona de control táctil está seca y utilice la yema de los dedos para activarlos. Utilice cazuelas con el fondo plano y liso. Consulte ‘Elección de una batería de cocina adecuada’.
Consulte la sección ‘Limpieza y Mantenimiento’. Es normal en las cazuelas y no indica fallo alguno.
Es normal pero el ruido debería atenuarse o desaparecer completamente cuando baje la configuración de ca lor.
Es normal, no tiene que hacer nada. No desenchufe la cocina mientras esté funcionando el ventilador.
Las cazuelas no se
ES-25
calientan pero la pantalla las r e gistra.
La cocina de inducción o el fogón se ha apagado, suena un ruido y se muestra un fallo en la pantalla (suele alternarse con uno o dos dígitos en la pantalla del temporizador).
La cocina de inducción no puede detectar la cazuela porque no es adecuada para inducción.
La cocina de inducción no puede detectar la cazuela porque es demasiado pequeña para la zona de cocción o no está bien centrada. Fallo técnico.
Utilice cazuelas adecuadas para cocinas de inducción. Consulte la sección ‘Elección de una bacteria de cocina adecuada’.
Coloque la cazuela en el centro y asegúrese de que la base encaja con la dimensión de la zona de cocción.
Tome nota de las letras y el número de error, desenchufe la cocina y llame a un técnico.
Fallo e Inspección
Si surge alguna anomalía, la cocina entrará en modo protector automáticamente y mostrará los códigos de protección correspondientes: Problema Posibles causas Qué hacer F3-F8 Fallo de sensor de temperatura Contacte con el proveedor. F9-FE
Fallo del sensor de
Contacte con el proveedor.
temperatura del IGBT.
E1/E2
Voltaje anormal Compruebe que el suministro
eléctrico es normal. Enchufe la cocina una vez haya comprobado que es
.
E3/E4
normal
Temperatura anormal Compruebe la cazuela.
E5/E6
Estas suelen ser las valoraciones de los fallos comunes. No desmonte la unidad para evitar daños (tanto a usted como en la cocina de inducción).
Mala radiación de calor de la cocina de inducción
Reinicie la cocina una vez que se haya enfriado.
Especificación Técnica
ES-26
Placa de la cocina Zonas de cocción Voltaje Potencia eléctrica instalada Dimensión del producto P×A x A (mm) Dimensiones Integrada A×B (mm)
El peso y las dimensiones son datos aproximados. Trabajamos para la mejora continua de nuestros productos por lo que las especificaciones y los diseños pueden variar sin aviso previo.
CIB 636S CTP
4 Zonas 220-240V~ 7100W 590X520X60 560X490
Instalación
Selección del equipo de instalación
Corte la encimera según las medidas que se muestran en la imagen. Para la instalación y uso, ha de dejarse un espacio de 5 cm alrededor del agujero. Asegúrese de que el grosor de la encimera es de al menos 30mm. Seleccione un material que sea resistente al calor para evitar una mayor deformación derivada de la radicación del calor de la placa. Como se muestra a continuación:
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm)
590 520 60 56 560+4
+1
490+4 +1
50 mini
Ante todo asegúrese de que la cocina de inducción está bien ventilada y que las
ES-27
entradas y salidas de aire no están obstruidas. Compruebe que la cocina de inducción está en buen estado de uso. Como se muestra más abajo
Atención: la distancia de seguridad entre la placa y la alacena encima de la placa tiene que ser al menos de 760 mm.
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm
Antes de instalar la cocina asegúrese de que
• la encimera es cuadrada y está nivelada y que no hay elementos estructurales que interfieran en los espacios necesarios.
• la encimera está hecha de un material resistente al calor
• si la cocina se instala encima de un horno, el horno tiene que tener un
ventilador de refrigeración integrado
• la instalación t iene que c umplir todos los r equis itos de e spac io y las norm as y estándares que sean de aplicación
• en el cableado permanente se incluye un interruptor aislado que proporciona la desconexión del sistema eléctrico central. Su montaje y colocación tiene que cumplir las normas y regulaciones locales sobre cableado. El interruptor aislado tiene que estar aprobado y disponer de un hueco de 3
mm de separación en todas las direcciones (o de todos los conductores activos
ES-28
[fases] si las normas de cableado locales permiten esta variación)
• el interruptor aislado será de fácil acceso una vez esté instalada la cocina
• consulte a las autoridades constructoras y reguladoras locales si tiene dudas sobre la instalación
• utilice acabados resistentes al calor y fáciles de limpiar (como azulejos) para las paredes que haya alrededor de la placa.
Cuando haya instalado la cocina asegúrese de que
• se puede acceder al cable eléctrico desde las puertas o las baldas de la alacena
• hay suficiente aire limpio procedente del exterior que llega a la base de l a cocina
• si la cocina se instala encima de una parrilla o un sitio de almacenaje, se instalará una barrera de protección térmica debajo de la base de la cocina
• se puede acceder fácilmente al interruptor aislado
Antes de colocar los soportes de sujeción
Ha de colocarse la unidad en una superficie estable y lisa (utilice el embalaje). No haga fuerza sobre los controles de la placa.
Ajuste de la posición de los soportes
Fije la cocina en la encimera con dos soportes de tornillo en el fondo de la placa (vea la imagen) después de instalarla. Ajuste la posición de la sujeción para adecuarla al grosor de la encimera.
ES-29
Atención
1. La placa de inducción tiene que i nstalarla personal cualificado o técnicos.
Tenemos profesionales a su servicio. Nunca instale la cocina usted mismo.
2. La cocina no se puede instalar directamente encima del lavavajillas, el
congelador, la nevera, la lavadora ni la secadora. La humedad puede dañar los componentes electrónicos de la placa.
3. La placa de inducción se instalará de tal forma que se asegure la mejor radicación de calor para potenciar su eficacia.
4. La pared y la zona que haya encima de la zona de cocción ha de ser resistente
al calor.
5. Para evitar daños, la capa intermedia y el adhesivo tienen que ser resistentes
al calor.
Conexión de la placa al sistema eléctrico
Esta cocina sólo la puede conectar a la corriente una persona cualificada para ello.
Antes de conectar la cocina al sistema eléctrico, compruebe que:
1. el sistema de cableado domestico es adecuado para la carga eléctrica de la cocina.
2. el voltaje se corresponde con el valor que se indica en la placa informativa
3. las piezas del cable eléctrico pueden soportar la carga especificada en la placa informativa. Para conectar la cocina al enchufe no utilice adaptadores ni reductores o raquetas ya que podrían sobrecalentarse y prenderse. El cable eléctrico no puede tocar ninguna parte susceptible de calentarse y tiene que estar colocado de tal forma que la temperatura no supere jamás los 75˚C.
Compruebe con un electricista si el sistema del cableado es adecuado y si no presenta alteraciones. Las modificaciones sólo las puede realizar una persona cualificada para ello.
La corriente ha de conectarse cumpliendo los estándares correspondientes o con un diferencial de circuito de polo único. A continuación se muestra el método de conexión.
N2 N1 L2 L1 N2 N1 L2 L1 N2 N1 L2 L1
Blue
Grey
220-240 V~
Black
Brown
Yellow / Green
Blue
Grey
220-240 V~
Brown
220-240 V~
400V~
Black
Yellow / Green
Blue
220-240 V~
Grey
Brown
220-240 V~
Black
Yellow / Green
ES-30
• Si el cable está dañado o tiene que sustituirse, la o peración tiene que realizarla el agente de venta con las herramientas específicas para evitar accidentes.
• Si la placa se conecta directamente a la corriente, ha de instalarse un diferencial de circuito unipolar con un interruptor aislado cuya separación sea de al menos 3 mm.
• El instalador tiene que asegurarse de que la conexión eléctri ca es correcta y que cumple todas las normas de seguridad.
• El cable no puede tensarse ni comprimirse.
• Ha de comprobarse el cable con regularidad y su sustitución sólo la podrá realizar un técnico cualificado.
ES-31
ELIMINACIÓN: no elimine este producto como si de un residuo orgánico se tratase. La recogida de estos productos ha de ser independiente ya que necesitan un tratamiento especial.
Este dispositivo está señalizado con el distintivo de cumplimiento de la directiva europea 20 / /E sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Asegurando una deposición adecuada del mismo se puede ayudar a prevenir consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de las personas que de esta forma podremos evitar.
El símbolo en el producto indica que no debe tratarse como residuo doméstico sino que ha de depositarse en un centro de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Este producto requiere un servicio de residuos especializado. Para más información sobre el tratamiento, recuperación y el reciclaje del electrodoméstico, póngase en contacto con la oficina local competente, el servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda donde lo compró.
Más información sobre el tratamiento, recuperación y el reciclaje del electro doméstico, pó ngase en conta cto con la ofic ina local competente, el servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda donde lo compró.
12 19 U
IT-2
“Inserendo la marcatura CE su questo prodotto, si dichiara , sotto la nostra responsabilità , la conformità a tutti i
requisiti sulla sicurezza europea, sulla salute e sull’ambiente stabiliti dalla legislazione per questo prodotto.”
Informazioni per la sicurezza.
La vostra sicurezza è estremamente importante per noi. Vi preghiamo di leggere con attenzione le seguenti avvertenze prima di usare il vostro elettrodomestico.
Installazione Rischio di shock elettrico
• Disconnettere l’apparecchio dalla rete elettrica
prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione.
• E’ obbligatoria la corretta messa a terra.
• Qualsiasi intervento sulla rete elettrica
domestica deve essere eseguito esclusivamente da un elettricista qualificato.
• La mancata osservanza di questi avvertimenti
può portare a shock elettrici o causare il decesso.
Rischio di taglio
• Attenzione: bordi taglienti.
• La mancata attenzione può provocare tagli o
ferimenti. Importanti avvertimenti per la sicurezza
• Leggere con attenzione queste note prima di
installare o utilizzare l’apparecchio.
• Nessun materiale o prodotto combustibile
deve essere posto sul piano cottura.
IT-3
• Si prega di rendere queste note disponibili alla persona responsabile dell’installazione
dell’elettrodomestico.
• Al fine di scongiurare ogni pericolo, questo apparecchio deve essere installato in conformità alle presenti istruzioni di installazione.
• L’apparecchio deve essere debitamente istallato e scaricato a terra esclusivamente da personale qualificato.
• Questo apparecchio deve essere collegato a un circuito dotato di un interruttore che permetta la complete disconnessione dall’alimentazione.
• Una cattiva installazione potrebbe invalidare la garanzia sul prodotto.
Funzionamento e manutenzione Rischio di scossa elettrica
• Non cucinare su un piano cottura rotto o
scheggiato. Se la superficie del piano cottura dovesse essere rotta o danneggiata, scollegare immediatamente l’apparecchio attraverso l’interruttore principale (contatore) e contattare un tecnico qualificato.
• Spegnere l’interruttore principale prima delle
operazioni di pulizia o manutenzione.
• La mancata osservanza di questi avvertimenti
può portare a shock elettrici o causare il decesso.
Rischi per la salute
IT-4
• Questo prodotto rispetta le normative vigenti
in materia di sicurezza elettromagnetica.
• In ogni caso I portatori di pacemaker o di altri impianti elettrici (come pompe di insulina) devono consultare il proprio medico o il produttore dell’impianto per essere certi che lo stesso non sia soggetto a danneggiamenti da campo elettromagnetico.
Rischio da superficie calda
• Durante l’utilizzo, parti accessibili dell’apparecchio diventano calde al punto di poter causare scottature.
• Non lasciare il proprio corpo, vestiti o altri oggetti che non siano progettati per il piano a induzione sulla superficie del vetro.
• Gli oggetti metallici come coltelli, forchette,
cucchiai e coperchi non dovrebbero essere lasciati sulla superficie del piano cottura in quanto potrebbero diventare incandescenti.
• I bambini devono essere mantenuti a
distanza.
• I manici delle pentole possono diventare caldi
al tattoo. Assicurarsi che i manici delle pentole non sormontino le altre zone di cottura accese. Fare in modo che i manici non siano alla portata dei bambini.
• La mancata osservanza di quesiti avvertimenti
può provocare scottature o bruciature.
Rischio di taglio
• La lama del raschietto di pulizia è molto
affilata e esposta quando il coperchio di protezione viene rimosso. Va utilizzato con
estrema cura e conservare lontano dalla portata
IT-5
dei bambini.
• La mancata cautela può provocare ferite o
tagli. Importanti avvertimenti per la sicurezza
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
durante il funzionamento. La bollitura dei liquidi può causare fumo e fuoriuscite di liquido che potrebbero prendere fuoco.
• Non utilizzare come superifcie di lavoro o di
appoggio.
• Non lasciare oggetti o utensili sulla superficie
dell’apparecchio.
• Non lasciare oggetti magnetici (come carte di
credito o schede di memoria) né dispositive elettronici (come computer o smartphone) vicino all’elettrodomestico perché potrebbero essere danneggiati dal suo campo elettromagnetico.
• Non utilizzare il dispositivo per riscaldare
l’ambiente.
• Dopo l’utilizzo, spegnere sempre le zone di
cottura e l’apparecchio come illustrato nel presente manuale. Non affidare alla funzione di rilevamento pentole lo spegnimento del piano.
• Non permettere ai bambini di giocare, salire o
sedersi sull’apparecchio.
• Non appoggiare oggetti di interesse dei
bambini sulla superficie del piano cottura per
evitare che si arrampichino e possano rimanere
IT-6
feriti.
• Non lasciare I bambini incustoditi nell’area in
cui l’apparecchio è in uso.
• L'apparecchio può essere usato da bambini
dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e cosciente del possibile rischio.
• Non riparare o sostituire nessuna parte
dell’apparecchio a meno che non sia espressamente raccomandato nel libretto di istruzioni.
• Non utilizzare un pulitore a vapore.
• Non appoggiare o lanciare oggetti pesanti sul
piano.
• Non salire sul piano cottura.
• Non usare pentole con il fondo ruvido per evitare di danneggiare la superficie in vetroceramica del piano cottura.
• Non utilizzare pagliette o agenti chimici abrasivi per la pulizia perchè potrebbero graffiare la superficie.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito da personale tecnico specializzato.
•Il dispositivo è progettato per uso in interni.
•ATTENZIONE: l’apparecchio e alcune sue parti
accessibili diventano incandescenti durante
l’uso. Va usata cautela per evitare di entrare in
IT-7
contatto con delle parti incandescenti. I bambini al di sotto degli 8 anni devono essere tenuti lontano se non costantemente supervisionati.
• I bambini non dovrebbero giocare con
L'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione
• ATTENZIONE: cucinare senza supervisione
grasso o olio sul piano cottura può essere pericoloso e può provocare incendi.
• ATTENZIONE: pericolo di incendio: non
conservare oggetti sulla superficie del piano.
• Attenzione: se la superficie del vetro è
danneggiata, spegnere il dispositivo per evitare il rischio di shock elettrico.
• L'apparecchio non è progettato per funzionare
con un timer esterno o con un sistema di comando separato
Gentile Cliente,
IT-8
desideriamo ringraziarLa per aver scelto il piano cottura a induzione CANDY, un prodotto che sicuramente soddisferà per molti anni le Sue esigenze. Legga attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e lo conservi con cura per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
Panoramica del prodotto
Vista dall’alto
1. Zona da 1800/2300 W
2
5
1
7
Pannello di controllo
3
1. Selezione delle zone di cottura
2. Mantenimento in caldo
3. Timer
4. Slider touch per la regolazione della Potenza
5. Booster
6. Blocco di sicurezza bambini
7. ON/OFF
2
1
4
5
6
7
2. Zona da 1800/2300 W
3
3. Zona da 1200/1500 W
4. Zona da 2300/2600 W
5. duplice potere 3000/3600 W
4
6. Vetroceramica
6
7. Pannello di controllo
Introduzione alla cottura a induzione
IT-9
La tecnologia a induzione è un modo sicuro, avanzato, efficiente ed economico di cucinare. La corrente elettrica genera un potente campo elettromagnetico intorno alla serpentina. Ciò produce una serie di onde che generano il calore direttamente all’interno della pentola.
Pentola di ferro
Campo magnetico Vetroceramica Induttori Corrente indotta
Prima di utilizzare il vostro nuovo prodotto
• Leggere questo manuale prestando particolare attenzione alla sezione “Informazioni per la sicurezza”.
• Rimuovere ogni eventuale pellicola protettiva dal prodotto.
Utilizzo del touch control
• I comandi sono sensibili al tocco: non è necessario esercitare pressione.
• Premere con l’impronta digitale, non con la punta del polpastrello.
• Viene emesso un beep ogni volt ache il tocco viene recepito.
• Assicurarsi che I comandi siano sempre puliti, asciutti e non ci siano oggetti (ad es. utensili o panni) che li coprano. Anche un sottile strato d’acqua potrebbe rendere difficile il funzionamento del pannello di controllo.
IT-10
Scegliere la pentola corretta
• Utilizzare esclusivamente pentole compatibili con l’induzione. Verificare la presenza del simbolo induzione sul fondo della pentola.
• E’ possibile verificare la compatibilità della pentola applicando una Calamita: se viene attratta la pentola è compatibile.
• Se non è disponibile un magnete:
1. Mettere dell’acqua nella pentola da verificare.
2. Seguire le istruzioni riportate nella sezione “per avviare la cottura”.
3. Se il simbolo non lampeggia e l’acqua si riscalda, allora la pentola è compatibile.
• Le pentole costruite con i seguenti materiali non sono compatibili: acciaio inox puro, alluminio o rame senza base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e terracotta.
Non utilizzare recipienti di cottura con bordi o base incurvata.
Assicurarsi che la base del recipiente sia liscia, appoggi completamente contro il vetro e abbia la stessa dimensione della zona di cottura per fare in modo che il consumo energetico sia ottimizzato. Usare pentole dal diametro inferiore a quello della zona di cottura può portare livelli di efficienza inferiori. Pentole dal diametro inferiore ai 140mm possono dare problemi di rilevamento. Centrare sempre la pentola sulla zona di cottura.
Appoggiare la pentola evitando di farla scorrere sul vetro per evitare che lo stesso si possa graffiare.
Utilizzo del piano a induzione
IT-11
Per avviare la cottura
1. Azionare il pulsante ON/OFF.
All' accensione viene emesso un beep, tutti i display mostrano
piano è entrato in modalità stand-by.
2. Posizionare una pentola compatibile nella zona Di cottura che si desidera usare.
• Assicurarsi che il fondo della pentola e la superficie
Della zona di cottura siano asciutti e puliti.
3. Premere il tasto di selezione della zona: un indicatore accanto al pulsante inizierà a lampeggiare.
4. Regolare il livello di potenza agendo sul
controllo slider.
Se nell’arco di 1 minuto non viene Selezionato nessun livello di potenza, il piano si spegne automaticamente.
• Il livello di Potenza può essere modificato In qualsiasi momento durante la cottura.
“ – “ o “ – – “ ad indicare che il
Se il simbolo lampeggia alternato al livello di
IT-12
Potenza visualizzato
• La pentola non è posizionata sulla zona di cottura corrispondente.
• La pentola in uso non è compatibile con l’induzione
• La pentola è troppo piccolo o non correttamente centrata sulla zona.
Finché non viene posizionata una pentola compatibile, il calore non viene generato. Il display si spegne automaticamente dopo 2 minuti se non viene rilevata alcuna pentola compatibile.
Dopo la fine della cottura
1. Premere il pulsante relativa alla zona di cottura che si desidera spegnere.
2. Spegnere la zona di cottura muovendo lo slider Verso ” ”. Verificare che il display mostri “0”.
3. Spegnere il piano cottura premendo il pulsante
ON/OFF .
4. Indicazione del calore residuo Una lettera H indica quali zone di cottura sono troppo calde. La lettera
scompare quando la temperatura scende sotto il livello di sicurezza.
Utilizzare la funzione booster
IT-13
Attivazione
1. Selezionare la zona di cottura desiderata
2. Premere il pulsante booster “ “, il display mostrerà una “b”
Disattivare la funzione boost
1. Selezionare la zona di cottura desiderata
2. Premere il pulsante booster “ “ per disattivare la funzione, la zona di cottura tornerà alle impostazioni precedenti.
• La zona di cottura tornerà alle impostazioni precedente dopo 5 minuti.
• Se il settaggio iniziale era 0, allora la zona verrà attivata al livello 9 dopo 5
minuti.
• La zona 1 (2) può raggiungere al massimo la potenza 2 mentre la funzione
booster è attiva sulla zona 2 (1).
• La zona 3 (4) può raggiungere al massimo la potenza 2 mentre la funzione
booster è attiva sulla zona 4 (3).
ZONA FLESSIBILE
IT-14
• Questa area può essere utilizzata come singola zona o come due differenti zone; ciò dipende dalle varie esigenze.
• L’area flessibile è composta da due induttori indipendenti che possono essere controllati separatamente.
Come zona unica estesa
1. Per attivare l’area flessibile come singola grande area, premere il tasto dedicato.
2. Regolare il livello di potenza agendo sul controllo slider.
3. Nella zona flessibile si raccomanda l’uso di pentole da 250 o 280mm di diametro a base ovale o rettangolare.
Sono sconsigliate diverse configurazioni rispetto a quelle poc’anzi menzionate
IT-15
perchè potrebbero avere effetti sul surriscaldamento del piano.
Come 2 zone indipendenti
In questa modalità l’area flessibile offre 2 possibilità di utilizzo:
(a) Posizionare la pentola nell’estremità superior o inferior dell’area
flessibile.
(b) Posizionare contemporaneamente 2 pentole
Attenzione: utilizzare pentole dal diametro superiore ai 14 cm.
Blocco di sicurezza
• E’ possibile bloccare i comandi per evitare accensioni indesiderati (ad es. da
parte dei bambini o durante le operazioni di pulizia).
• When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are
disabled.
Bloccaggio
IT-16
Premere il tasto di blocco. Il display del timer mostrerà “Lo”.
Sbloccaggio
1. Assicurarsi che il piano sia acceso.
2. Mantenere premuto il tasto di blocco per qualche istante.
3. Ora è possibile utilizzare il piano a induzione.
Quando il piano è in modalità di blocco, tutti i comandi ad eccezione del
comando di accensione sono disattivati. E’ sempre possibile spegnere il piano in caso di emergenza ma sarà necessario sbloccarlo prima del successivo utilizzo.
Funzioni speciali
Mantenimento in caldo
Funzione di mantenimento in caldo
• La funzione serve a mantenere il cibo caldo.
• E’ disponibile su tutte le zone di cottura.
1. Selezionare la zona su cui si desidera attivare la funzione.
2. Premere il tasto “keep warm”. Il display mostrerà . A questo punto la zona è attiva in modalità mantenimento in caldo.
Protezione dal surriscaldamento
Un sensore di temperatura integrato all’interno del piano tiene monitorata la temperatua di utilizzo e spegne il piano in caso di surriscaldamento.
Rilevamento di piccoli oggetti
8
IT-17
Quando una pentola troppo piccolo o non magnetica oppure un oggetto di piccolo dimensioni (come coltelli, forchette, chiavi) si trova sul piano, il dispositivo passa in modalità stand-by dopo 1 minuto. La ventola di raffreddamento continua a funzionare per 1 minuto.
Spegnimento automatico di protezione
Lo spegnimento automatico è una funzione di sicurezza che spegne automaticamente il piano quando viene dimenticato acceso. Il periodo di funzionamento previsto a seconda del livello di potenza è riportato nella tabella di seguito: Livello di potenza Tempo di funzionamento (ore) Quando la pentola viene rimossa, il piano smette immediatamente di funzionare e si spegne dopo 2 minuti.
I portatori di pace maker devono consultare il proprio medico prima di utilizzare il piano.
1
2 3 4 5 6 7 8 9 8 8 4 4 4 2 2 2
Utilizzo del timer
Il timer può essere utilizzato in 2 modalità:
• Modalità contaminuti. In questo caso allo scadere del timer non viene spenta nessuna zona.
• Modalità fine cott ura: la zona seleziona ta viene sp enta allo sca dere del t empo
impostato.
• Il timer può essere impostato fino a 99 minuti.
Utilizzo come contaminuti
Se non viene selezionata nessuna specifica zona di cottura
1. Assicurarsi che il piano sia acceso.
Nota: il timer può essere usato anche senza che sia selezionata alcuna zona di cottura.
Premere il tasto o : il di splay del timer visualizzerà un “10”
2. Selezionare il tempo attraverso i pulsanti
IT-18
Suggerimento: premere i pulsanti per incrementi di 1 minuto Oppure mantenere i pulsanti per incrementi di 10 minuti.
3. Una volta impostato il timer, il conto del tempo parte automaticamente e il
display visualizza il tempo rimanente.
4. Quando il tempo si esaurisce, il buzzer suona
Per 30 secondi e il display mostra “- -“
Impostazione con spegnimento automatico
Se il timer è attivato su una sola zona:
1. Selezionare la zona di cottura su cui si desidera
attivare il conto alla rovescia.
2. Premere il tasto o : il display del timer
visualizzerà un “10
Selezionare il tempo attraverso i pulsanti
IT-19
Suggerimento: premere i pulsanti per incrementi di 1 minuto Oppure mantenere i pulsanti per incrementi di 10 minuti.
3. Una volta impostato il tempo, il consto alla rovescia parte immediatamente. Il
display visualizza il tempo rimanente.
NOTA: il punto rosso accanto al livello di Potenza indica che su quella zona è attivato il timer.
4. Quando il conto alla rovescia finisce, la zona associate
si spegne automaticamente.
Le altre zone continueranno a funzionare se erano attive in precedenza.
Se il timer è impostato su più di una zona
1. Quando il timer viene impostato su più zone simultaneamente, un punto
rosso nel display indica che sulla relativa zona è attiva la funzione. Quando il punto lampeggia, sul display del timer viene mostrato il tempo residuo della relativa zona.
(impostazione 15 minuti)
(impostazione 30 minuti)
2. Quando il tempo finisce, la zona corrispondente viene disattivata. A questo
punto il display mostra il tempo residuo della zona successiva e il relativo punto rosso lampeggia sul display della potenza.
IT-20
• Azionare il commando di selezione della zona di cottura per visualizzare il tempo residuo su quella zona di cottura.
Disattivare il timer
1. Selezionare la zona di cottura interessata.
2. Premere contemporaneamente i tasti e per impostare il timer su “00”.
A questo punto il timer è disattivato e il diplsay mostra “- - “.
Pulizia e manutenzione
IT-21
Cosa? Come? Importante!
Sporco di tutti I giorni (ditate, residui di cibo, fuoriuscite di sostanze non zuccherine)
Traboccamento di zucchero fuso
Traboccamento sul pannello di controllo
1. Spegnere il piano cottura.
2. Detergere quando il vetro è ancora tiepido (ma non caldo!)
3. Risciacquare e asciugare con un panno pulito o un tovagliolo di carta .
4. Riaccendere il piano cottura.
Rimuovere immediatamente lo sporco con un raschietto dedicato, una spatola o una lama di rasoio facendo attenzione al calore :
1. Staccare l’alimentazione principale.
2. Tenere la lama o l’utensile con un’inclinazione di 30° Hold the blade or utensil at a 30° angle e raschiare lo sporco.
3. Pulire il residuo con un panno o un tovagliolo di carta.
4. Seguire i punti dal 2 al 4
della precedente sezione.
1. Spegnere il piano cottura.
2. Assorbire il liquido
3. Pulire la zona del pannello di controllo con un panno pulito o una spugna.
4. Asciugare completamente.
5. Riaccendere il piano.
• Fare attenzione perché quando il piano è spento non viene visualizzata alcuna indicazione sul calore residuo ma la superficie del vetro potrebbe essere ancora calda.
• Pagliette, in metallo o in nylon, detergenti aggressivi o abrasivi possono graffiare il vetro . Leggere sempre l'etichetta per verificare se il prodotto è adatto.
• Non lasciare mai residui di detergente sul piano: il vetro potrebbe rimanere macchiato.
• Pulire immediatamente: se lasciato raffreddare lo zuccchero può diventare difficile da rimuovere o danneggiare in modo permanente la superficie del vetro.
• Rischio di taglio: la lama del raschietto è estremamente affilata e pertanto va maneggiata con cautela e sempre conservata al di fuori della portata dei bambini.
• Il piano si può spegnere e i tasti potrebbero funzionare male finché sono coperti da liquidi.
Assicurarsi che siano
completamente asciutti prima di riaccendere il piano.
Problemi e soluzioni
IT-22
Problema Possibile causa Cosa fare
Il piano non si accende
Il pannello di controllo non risponde ai comandi
I comandi sono difficili da attivare.
Il vetro è graffiato. Pentole con bordi frastagliati.
Alcune pentole crepitano e emettono un “click”
Il piano emette un ronzio basso quando usato ad alti livelli di potenza. Rumore di ventola. Il piano è dotato di una ventola
Le pentole non si scaldano.
Mancanza di elettricità. Assicurarsi che il piano sia
collegato alla rete domestica e che l’interruttore generale sia acceso. Verificare se non ci sia un black-out in casa o nel circondario. Se è tutto in ordine ma il problema persiste, contattare un tecnico qualificato.
E’ attivo il blocco di sicurezza. Sbloccare il pannello di controllo
Potrebbe esserci un lieve strato d’acqua sopra ai comandi oppure viene utilizzata la punta del dito per azionarli.
Prodotti o utensili abrasivi per la pulizia. Potrebbe dipendere dalla pentola (gli strati di diversi materiali vibrano in maniera differente). La causa è insita nella tecnologia a induzione.
di raffreddamento che serve a prevenire il surriscaldamento dell’elettronica. La ventola può continuare a lavorare per diversi minuti dopo lo spegnimento del piano. Il piano non riesce a rilevare le pentole perché le stesse non sono compatibili.
Le pentole sono troppo piccole o non sono posizionate al centro della zona di cottura.
come illustrato nella sezione “Utilizzo del piano a induzione”.
Assicurarsi che il pannello di controllo sia ben asciutto e usare l’impronta per premere i pulsanti.
Usare pentole con base liscia e piatta.
Vedere ‘Pulizia e manutenzione’.
E’ un comportamento normale e non rappresenta un problema.
E’ un comportamento normale ma il rumore può diminuire o scomparire del tutto abbassando il livello di Potenza. E’ normale e non richiede azioni correttive. Non interrompere l’alimentazione del piano né spegnere l’interruttore generale mentre la ventola è in funzione.
Usare pentole compatibili come illustrato nell’apposita sezione.
Centrare la pentola e assicurarsi che corrisponda alla dimensione della zona di cottura.
Il piano cottura o
IT-23
una zona si è spenta inaspettatamente. Viene emesso un segnale acustico e visualizzato un codice di errore.
Problema tecnico.
Annotare il codice di errore, scollegar e l’alimenta zione generale e contattare un tecnico qualificato.
Codici di errore e di controllo
Se si verifica un’anomalia, il piano cottura inserisce automaticamente una funzione di protezione e sul display appaiono i seguenti codici:
Problema Possi bili cause Soluzione F3-F8 Guasto al sensore di
temperature
F9-FE
E1/E2
Guasto al sensore di temperatura della scheda IGBT Tensione elettrica anomala Verificare che l’alimentazione
Contattare il fornitore
Contattare il fornitore
elettrica sia normale. Se sì, riaccendere il dispositivo.
E3/E4
Temperatura anomala Controllare la pentola
E5/E6
Questa è una lista dei guasti più comuni. Non smontare il piano cottura a induzione da soli per evitare pericoli e provocare danni maggiori.
Irradiazione del calore insufficiente
Riaccendere l’apparecchio dopo che si è raffreddato.
Specifiche tecniche
IT-24
Piano cottura a induzione Zone di cottura Alimentazione Potenza elettrica installata Dimensioni LxP×A(mm) Dimensioni del vano di installazione L×P (mm)
Pesi e dimensioni sono approssimativi. Dal momento che lavoriamo costantemente per migliorare I nostri prodotti, le specifiche e il design possono cambiare anche senza preavviso.
CIB 636S CTP
4 zone 220-240V~ 7100W 590X520X60 560X490
Installazione
Scelta delle attrezzature di installazione
Tagliare il piano di lavoro secondo le dimensioni indicate nel disegno . Ai fini di installazione e uso, è necessario lasciare un minimo di 5 cm di spazio attorno al foro. Assicurarsi che lo spessore della superficie di lavoro sia di almeno 30 millimetri. Assicurarsi che il materiale superficie di lavoro sia resistente al calore per evitare grandi deformazioni causate dalla radiazione di calore dalla piastra.
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm)
590 520 60 56 560+4
+1
490+4 +1
50 mini
Assicurarsi che il piano cottura a induzione sia sempre ben ventilate e l’ingresso
IT-25
e l’uscita del flusso d’aria non siano mai ostruiti. Assicurarsi che il piano cottura sia in buone condizioni .
Nota: tra il piano cottura ed un eventuale elemento superiore, deve essere previsto uno spazio di almeno 760 mm.
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm
Prima di installare il piano assicurarsi che:
• la superficie di lavoro sia squadrata e livellata e nessun elemento strutturale interferisca con I requisiti di spazio richiesti.
• la superficie del piano di lavoro sia resistente al calore.
• se il piano viene installato sopra a un forno, assicurarsi che il forno sia dotato
di ventola di raffreddamento.
• l’installazione sia fatta in conformità di tutte le norme di sicurezza e i regolamenti in vigore.
• sia presente nel circuito fisso di alimentazione un interruttore che permetta la completa disconnessione dalla rete, montato e posizionato in conformità con le norme e regolamenti locali. Il dispositivo di interruzione deve essere di tipo approvato e prevedere un gao di 3 mm su ogni polo(o in ogni fase attiva se i regolamenti locali prevedono questa possibilità di isntallazione).
• l’interruttore generale sia di facile accesso.
• contattare e autorità locali in materia edilizia e normativa in caso di dubbi
relativi all’installazione.
IT-26
• si utilizzano rivestimenti resistenti al calore e facili da pulire (come piastrelle ceramiche) per le superfici delle pareti che circondano il piano cottura .
Una volta installato il piano assicurarsi che:
• il cavo di alimentazione non sia accessibile attraverso sportelli o cassette.
• il flusso d’aria dall’esterno del mobile alla base del piano cottura sia adeguato.
• se il piano è installato sopra un cassetto o un armadietto, ci sia uno strato di portezione termica al di sotto del piano cottura.
• l’interruttore generale sia di facile accesso per l’utente.
Prima di montare le squadrette di fissaggio
L'unità deve essere posizionata su una superficie liscia e stab ile. No n fare forz a sugli elementi sporgenti dal piano di cottura.
Montare le squdrette di fissaggio
Fissare il piano alla superficie di lavoro avvitando le 2 squadrette sulla base del piano (vedere in figura) dopo l’installazione. Regolare la posizione delle squadrette in base allo spessore del piano di lavoro.
Precauzioni
1. Il piano cottura a induzione deve essere installato da personale tecnico
qualificato. Non effettuare l’installazione da soli.
2. Il piano cottura a induzione non deve essere montato su frigoriferi,
lavastoviglie o asciugatrici.
3. Il piano cottura a induzione deve essere installato in modo da poter garantire lo smaltimento ottimale del calore.
4. La parete e la zona sottostanti il piano cottura a induzione devono essere
resistenti al calore.
5. Onde evitar e danni, la s ottile pellic ola che inc olla il pia no di cottu ra al piano d i
appoggio deve essere resistente al calore.
Collegamenti elettrici
IT-27
L’allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguita da personale qualificato e secondo le norme vigenti.
Prima di connettere il piano alla rete elettrica, assicurarsi che:
1. l’impianto elettrico domestico sia di potenza adeguata all’assorbimento del piano
cottura.
2. la tensione di rete corrisponda al valore indicato nella targhetta.
3. la sezione dei cavi di alimentazione in grado di sopportare il carico indicato sulla targhetta . Per collegare il piano di cottura alla rete elettrica, non utilizzare adattatori , riduttori , o diramazioni perché potrebbero provocare surriscaldamenti o fiamme. Il cavo di alimentazione non deve toccare le parti calde e deve essere posizionato in modo che la sua temperatura non superi i 75 ° C in ogni punto .
Verificare con un elettricista se il sistema di cablaggio interno sia adatto e senza alterazioni . Le eventuali modifiche devono essere effettuate solo da un elettricista qualificato
L’allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguita da personale qualificato e secondo le norme vigenti. Le modalità di connessione del piano sono indicate nella figura seguente:
N2 N1 L2 L1 N2 N1 L2 L1 N2 N1 L2 L1
Blue
Grey
220-240 V~
Black
Brown
Yellow / Green
Blue
Grey
220-240 V~
Brown
220-240 V~
400V~
Black
Yellow / Green
Blue
220-240 V~
Grey
• Se il cavo è danneggiato o da sostituire, l' operazione deve essere eseguita d
un agente post-vendita con strumenti dedicati al fine di evitare incidenti.
• Se l'apparecchio viene collegato direttamente alla rete un interruttore
onnipolare deve essere insta llato c on a per tura mini ma di 3 mm tra i c ontat ti.
• L'installatore deve assicurarsi che sia stato fatto un corretto collegamento
elettrico e che sia conforme alle norme di sicurezza.
• Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
• Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici
autorizzati.
Brown
220-240 V~
Black
Yellow / Green
IT-28
ATTENZIONE: Non smaltire questo prodotto tra I rifiuti domestici. Deve essere eliminato separatamente.
Questo elettrodomestico è prodotto secondo la direttiva europea 20 / /E sullo
12 19 U smaltimento delle attrezzature elettriche ed elettroniche. Rispettando le direttive imposte sullo smaltimento di questo dispositivo, si aiuta a prevenire eventuali danni all’ambiente e alla salute provocati da un errato smaltimento. Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, ma attraverso i centri di riciclo di materiale elettrico ed elettronico.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, lo smaltimento ed il riciclo di questo prodotto, contattare il servizio smaltimento rifiuti locale oppure rivolgersi al negozio in cui l’articolo è stato acquistato.
PL-2
W związku z umieszczeniem znaku CE na produkcie, na własną odpowiedzialność deklarujemy zgodność produktu z wymogami prawnymi dotyczącymi bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska obowiązującymi we Wspólnocie Europejskiej.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Twoj e bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Proszę przeczytać poniższe informacje przed użyciem płyty kuchennej.
Instalacja Zagrożenie porażeniem prądem
• Odłączyć urządzenie od sieci zasilającej przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy lub jego konserwacji.
• Podłączenie do dobrze uziemionej instalacji elektrycznej jest niezbędne i obowiązkowe.
• Zmiany w domowej instalacji elektrycznej muszą być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka.
• Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować porażenie prądem lub śmierć. Zagrożenie skaleczeniem
• Uważaj - krawędzie paneli są ostre.
• Niestosowanie ostrożności może spowodować obrażenia lub skaleczenia.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• Przeczytaj dokładnie niniejsze instrukcje przed instalacją lub użyciem urządzenia.
PL-3
• Nie wolno nigdy umieszczać żadnych palnych materiałów lub produktów na urządzeniu.
• Należy udostępnić niniejsze informacje osobie odpowiedzialnej za zainstalowanie urządzenia, ponieważ może to zmniejszyć koszty instalacji.
• W celu uniknięcia zagrożenia urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z instrukcją montażu.
• Urządzenie może być prawidłowo zainstalowane i uziemione tylko przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
• Urządzenie należy podłączyć do obwodu posiadającego wyłącznik odcinający zapewniający pełne odłączenie od zasilania elektrycznego.
• Nieprawidłowe zainstalowanie urządzenia może spowodować utratę praw do wszelkich roszczeń gwarancyjnych.
Eksploatacja i konserwacja Zagrożenie porażeniem prądem
• Nie należy gotować na złamanej lub pękniętej płycie kuchennej. Jeśli powierzchnia płyty kuchennej pęknie należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej (wyłącznik ścienny) i skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem.
• Wyłączyć płytę kuchenną przed czyszczeniem lub konserwacją.
• Niezastosowanie się do niniejszego zalecenia może spowodować porażenie prądem lub
PL-4
śmierć. Zagrożenia dla zdrowia
• Urządzenie spełnia normy bezpieczeństwa
elektromagnetycznego.
• Mimo to, osoby z rozrusznikiem serca lub innymi implantami elektrycznymi (takimi jak pompy insulinowe) muszą skonsultować się z lekarzem lub producentem implantu przed użyciem urządzenia, aby upewnić się, czy ich implanty nie będą pozostawały pod negatywnym wpływem pola elektromagnetycznego.
• Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować śmierć.
Zagrożenia związane z gorącą powierzchnią
• Podczas użytkowania, dostępne części urządzenia stają się na tyle gorące, że mogą spowodować oparzenia.
• Nie pozwól, aby twoje ciało, ubranie lub jakikolwiek inny element poza odpowiednimi naczyniami kuchennymi pozostawał w kontakcie ze szkłem indukcyjnym do momentu aż powierzchnia jest chłodna.
• Metalowe przedmioty takie jak noże, widelce, łyżki i pokrywki nie powinny być umieszczane na powierzchni płyty, ponieważ mogą się rozgrzać.
• Dzieci należy trzymać z dala od urządzenia.
PL-5
• Uchwyty garnków mogą być gorące w dotyku. Sprawdź czy uchwyty rondla nie wystają nad włączone strefy gotowania. Dzieci nie powinny mieć kontaktu z uchwytami.
• Niezastosowanie się do niniejszego zalecenia może doprowadzić do poparzeń. Zagrożenie skaleczeniem
• Ostre jak brzytwa brzegi płyty są odsłonięte, gdy osłona bezpieczeństwa jest odsunięta. Używać ze szczególną starannością i zawsze przechowywać bezpiecznie poza zasięgiem dzieci.
• Niezastosowanie się do wymogów ostrożności może spowodować obrażenia ciała lub skaleczenia.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy. Kipiące i tłuste substancje mogą się zapalić.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni do przechowywania rzeczy lub powierzchni roboczej.
• Nigdy nie pozostawiać żadnych przedmiotów ani naczyń na urządzeniu.
• Nie należy umieszczać lub pozostawić żadnych przedmiotów magnetycznych (np. magnetyczne karty kredytowe, karty pamięci) lub urządzeń
PL-6
elektronicznych (np. komputery, odtwarzacze MP3) w pobliżu urządzenia, ponieważ mogą one pozostawać pod wpływem jego pola
elektromagnetycznego.
• Nigdy nie należy używać urządzenia do ocieplania lub ogrzewania pomieszczenia.
• Po użyciu należy zawsze wyłączyć pola grzejne i płytę kuchenną w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi (czyli przy użyciu przycisków dotykowych). Nie należy polegać na funkcji rozpoznawania naczyń, aby wyłączyć pola grzejne przy usuwaniu patelni.
• Nie należy pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem lub siedzieć, stać czy wspinać się na nie.
• Nie przechowywać rzeczy interesujących dla dzieci w szafkach nad urządzeniem. Dzieci wspinające się na płytę mogą się poważnie zranić.
• Nie zostawiać dzieci samych lub bez nadzoru w miejscu, gdzie urządzenie jest w użyciu.
• Dzieci i osoby z niepełnosprawnoś
cią, która ogranicza ich zdolność do korzystania z urządzenia powinny być poinstruowane przez odpowiedzialną i kompetentną osobę na temat korzystania z urządzenia. Osoba ta powinna być przekonana, że potrafią one skorzystać z urządzenia bez zagrożenia dla siebie lub
PL-7
otoczenia.
• Nie należy naprawiać lub wymieniać części urządzenia, chyba że jest to wyraźnie zalecane
w instrukcji. Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego technika.
• Nie używać urządzeń czyszczących parą do czyszczenia płyty kuchennej.
• Nie należy umieszczać lub upuszczać ciężkich przedmiotów na kuchenkę.
• Nie należy stawać na kuchence.
• Nie używać garnków z postrzępionymi krawędziami lub przeciągać naczyń po szklanej powierzchni indukcyjnej, gdyż mogą porysować szybę.
• Nie należy używać środków do szorowania ani
żadnych innych agresywnych środków ściernych do czyszczenia płyty kuchennej, gdyż
mogą one porysować szybę indukcyjną.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i do podobnych zastosowań, takich jak: - pomieszczenia kuchenne personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; domach, farmach;
-przez klientów w hotelach, motelach i innych
PL-8
środowiskach typu mieszkalnego.
• OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się podczas użytkowania.
Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Dzieci poniżej 8 roku życia powinny być trzymane z dala, jeśli nie są stale nadzorowane.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją związane z tym zagrożenia.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• OSTRZEŻENIE: nienadzorowane gotowanie na płycie z użyciem tłuszczu lub oleju może być niebezpieczne i spowodować ogień. NIGDY nie należy próbować gasić ognia wodą, lecz należ wyłączyć urządzenie a następnie przykryć płomień np. pokrywką lub kocem przeciwpożarowym.
• OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: nie przechowywać rzeczy na powierzchni do gotowania.
y
PL-9
• Uwaga: Jeśli powierzchnia jest pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby uniknąć możliwości porażenia prądem powierzchni płyty
kuchennej z materiałów szklano-ceramicznych lub podobnych, które chronią pracujące części
• Nie używać parowych urządzeń czyszczących.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania za pomocą zewnętrznego zegara lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
Gratulujemy zakupu nowej płyty indukcyjnej.
Zalecamy spędzenie pewnego czasu na przeczytanie niniejszej instrukcji montażu / użytkowania, aby w pełni zrozumieć, jak je prawidłowo zainstalować i obsługiwać. W celu instalacji, proszę przeczytać rozdział na temat instalacji. Należy przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa przed użyciem i zachować niniejszą instrukcję obsługi / instalacji na przyszłość.
Wygląd Produktu
Widok od góry
2
5
1
7
1. strefa max. 1800/2300W
2. strefa max. 1800/2300W
3
3. strefa max. 1200/1500W
4. strefa max. 2300/2600W
5. bliźniaczych mocy 3000/3600W
4
6. Płyta szklana
7. Panel kontrolny
6
Panel kontrolny
PL-10
1
3
1. Przyciski wyboru strefy podgrzewania
2. Funkcja specjalna
3. Przycisk programatora czasowego
4. Przycisk dotykowego suwaka mocy
5. Przycisk BOOST
6. Przycisk blokady
7. Przycisk ON/OFF
2
4
(Wł/Wyłl
5
6
7
Kilka słów na temat gotowania indukcyjnego
Gotowanie indukcyjne jest bezpieczną, zaawansowaną, wydajną i oszczędną technologią gotowania. Działa ono za pomocą drgań elektromagnetycznych generujących ciepło bezpośrednio w naczyniu, zamiast pośrednio, przez ogrzewanie powierzchni szyby. Szkło nagrzewa się tylko dlatego, że jest na końcu ogrzewane przez naczynie.
żelazne naczynie
obwód magnetyczny płyta ze szkła ceramicznego spirala indukcyjna prądy indukcyjne
Przed rozpoczęciem korzystania z nowej
PL-11
płyty indukcyjnej
• Przeczytaj niniejszy przewodnik, zwracając szczególną uwagę na rozdział "Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa".
• Usunąć wszelką folię ochronną, która wciąż może znajdować się na płycie indukcyjnej.
Korzystanie z przycisków dotykowych
• Przyciski reagują na dotyk, dzięki czemu nie trzeba stosować żadnego nacisku.
• Używać opuszka palca, a nie jego końcówki.
• Usłyszysz sygnał dźwiękowy za każdym razem, gdy dotyk jest rejestrowany.
• Upewnić się, że przyciski są zawsze czyste, suche, i że żaden obiekt (np. naczynie lub tkanina) ich nie zakrywają. Nawet cienka warstwa wody może utrudnić ich obsługę.
Wybór właściwych naczyń
• Używać tylko naczyń z podstawą nadającą się do gotowania indukcyjnego. Należy szukać symbolu indukcyjnego na opakowaniu lub na dnie naczynia.
• Można sprawdzić, czy naczynia nadaje poprzez przeprowadzenie testu magnetycznego. Przysunąć magnes do podstawy naczynia. Jeśli naczynie jest przyciągane nadaje się do gotowania indukcyjnego.
• Jeśli nie masz magnesu:
1. Wlać trochę wody do garnka, który chcemy sprawdzić.
2. Postępować zgodnie z instrukcjami z punktu "Aby rozpocząć gotowanie".
3. Jeśli znak nie miga na ekranie, a woda jest podgrzewana, naczynie jest odpowiednie.
• Naczynia wykonane z następujących materiałów są nieodpowiednie:
PL-12
czysta stal nierdzewna, aluminium lub miedź bez magnesowanej podstawy, szkło, drewno, porcelana, ceramika i wyroby gliniane.
Nie używać naczyń z postrzępionymi krawędziami lub zaokrąglonym dnem.
Upewnić się, że dno naczynia jest gładkie, osiada płasko na szkle i ma taki sam rozmiar jak strefy gotowania. Stosować naczynia, których średnica jest taka, jak na rysunku wybranej strefy. Przy użyciu naczynia nieco szerszego energia będzie miała maksymalną wydajność. Jeśli użyjemy mniejszego wydajność może być mniejsza niż zakładano. Naczynia o średnicy mniejszej niż 140 mm mogą nie zostać wykryte przez płytę. Zawsze należy wycentrować naczynie na strefie gotowania.
Zawsze podnosić naczynia ponad płytę indukcyjną– nie przesuwać po płycie, gdyż może ono porysować szkło.
Użytkowanie płyty indukcyjnej
PL-13
Aby rozpocząć gotowanie
1. Dotknąć przycisk ON/OFF . Po włączeniu brzęczek wydaje pojedynczy dźwięk, wszystkie wyświetlacze pokazują “ – “ lub“ – – “, wskazując, że płyta indukcyjna weszła w tryb gotowości.
2. Umieścić odpowiednie naczynie w strefie gotowania, której chcemy używać.
• Upewnić się, że dno naczynia i powierzchnia strefy gotowania są czyste i suche.
3. Dotknąć przycisk wyboru strefy ogrzewania a
wskaźnik obok przycisku zacznie migać
4. Wyregulować ustawienia ciepła dotykając
przycisku suwaka.
• Jeśli nie wybierzesz ustawienia ciepła w ciągu 1 minuty, płyta indukcyjna wyłączy się. automatycznie. Trzeba wtedy zacząć ponownie
od kroku 1.
• Można zmienić ustawienia ciepła w dowolnym
momencie podczas gotowania.
Jeśli na wyświetlaczu miga naprzemiennie
z ustawieniami ciepła
PL-14
• nie umieszczono naczynia na właściwej strefie gotowania lub,
• używane jest naczynie nieodpowiednie do gotowania indukcyjnego lub,
• naczynie jest zbyt małe lub niewłaściwie wycentrowane w strefie gotowania.
Nie nastąpi ogrzewanie do momentu, aż właściwe naczynie nie pojawi się na strefie gotowania. Wyświetlacz wyłączy się automatycznie po 2 minutach, jeśli nie zostanie umieszczone właściwe naczynie.
Po zakończeniu gotowania
1. Dotknąć przycisk wyboru strefy ogrzewania, którą chcemy wyłączyć.
2. Wyłączyć strefę gotowania przesuwając suwak
do ” ”. Upewnić się, że wyświetlacz pokazuje”0”.
3. Wyłączyć całą płytę grzewczą dotykając przycisku
ON/OFF.
4. Uwaga na gorące powierzchnie
H pokazuje, które pole grzewcze jest gorące w dotyku. Litera zniknie, gdy powierzchnia ulegnie schłodzeniu do bezpiecznej temperatury. Może być to również stosowane jako funkcja oszczędzania energii, jeśli istnieje potrzeba podgrzania innych naczyń, użyć panelu który jest wciąż gorący.
Loading...