Manual de instrucciones para encimera de
inducción
Manuale di istruzioni per piano cottura a
induzione
Instrukcja uĪytkowania indukcyjnej páyty
grzejnej
Manual de Instruções da placa de indução
Table De Cuisson Induction
Gebrauchsanleitung für Induktions-Kochfeld
Gebruiksa
anwijzing inductiekookplaat
SPANISH
ITALIAN
POLISH
PORTUGUESE
FRENCH
GERMAN
DUTCH
CIB636SCTP
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
EN-2
By placing the CE mark on this product, we are
confirming compliance to all relevant European safety, health
and environmental requirements which are applicable in
legislation for this product.
Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this
information before using your cooktop.
Installation
Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains
electricity supply before carrying out any
work or maintenance on it.
• Connection to a good earth wiring system is
essential and mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system
must only be made by a qualified electrician.
• Failure to follow this advice may result in
electrical shock or death.
Cut Hazard
• Take care - panel edges are sharp.
• Failure to use caution could result in injury or
cuts.
Important safety instructions
• Read these instructions carefully before
installing or using this appliance.
• No combustible material or products should be
placed on this appliance at any time.
• Please make this information available to the
person responsible for installing the appliance
as it could reduce your installation costs.
EN-3
• In order to avoid a hazard, this appliance must
be installed according to these instructions for
installation.
• This appliance is to be properly installed and
earthed only by a suitably qualified person.
• This appliance should be connected to a circuit
which incorporates an isolating switch
providing full disconnection from the power
supply.
• Failure to install the appliance correctly could
invalidate any warranty or liability claims.
Operation and maintenance
Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked cooktop. If
the cooktop surface should break or
crack,switch the appliance off immediately at
the mains power supply (wall switch) and
contact a qualified technician.
• Switch the cooktop off at the wall before
cleaning or maintenance.
• Failure to follow this advice may result in
electrical shock or death.
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic
safety standards.
• However, persons with cardiac pacemakers or
other electrical implants (such as insulin
pumps) must consult with their doctor or
EN-4
implant manufacturer before using this
appliance to make sure that their implants will
not be affected by the electromagnetic field.
• Failure to follow this advice may result in
death.
Hot Surface Hazard
• During use, accessible parts of this appliance
will become hot enough to cause burns.
• Do not let your body, clothing or any item
other than suitable cookware contact the
Induction glass until the surface is cool.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons
and lids should not be placed on the hob surface
since they can get hot
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch.
Check saucepan handles do not overhang
other cooking zones that are on. Keep handles
out of reach of children.
• Failure to follow this advice could result in
burns and scalds.
Cut Hazard
• The razor-sharp blade of a cooktop scraper is
exposed when the safety cover is retracted.Use
with extreme care and always store safely and
out of reach of children.
• Failure to use caution could result in injury or
cuts.
Important safety instructions
• Never leave the appliance unattended when in
use. Boilover causes smoking and greasy
EN-5
spillovers that may ignite.
• Never use your appliance as a work or storage
surface.
• Never leave any objects or utensils on the
appliance.
• Do not place or leave any magnetisable
objects (e.g. credit cards, memory cards)or
electronic devices (e.g. computers, MP3 players)
near the appliance, as they may be affected by
its electromagnetic field.
• Never use your appliance for warming or
heating the room.
• After use, always turn off the cooking zones
and the cooktop as described in this manual (i.e.
by using the touch controls). Do not rely on the
pan detection feature to turn off the cooking
zones when you remove the pans.
• Do not allow children to play with the
appliance or sit, stand, or climb on it.
• Do not store items of interest to children in
cabinets above the appliance. Children climbing
on the cooktop could be seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in
the area where the appliance is in use.
• Children or persons with a disability which
limits their ability to use the appliance should
have a responsible and competent person to
instruct them in its use. The instructor should be
satisfied that they can use the appliance without
EN-6
danger to themselves or their surroundings.
• Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically recommended in
the manual. All other servicing should be done
by a qualified technician.
• Do not use a steam cleaner to clean your
cooktop.
• Do not place or drop heavy objects on your
cooktop.
• Do not stand on your cooktop.
• Do not use pans with jagged edges or drag
pans across the Induction glass surface as
this can scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh
abrasive cleaning agents to clean your
cooktop, as these can scratch the Induction
glass.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
•This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
-staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments; -farm houses; -by
clients in hotels, motels and other residential
type environments ; -bed and breakfast type
environments.
•WARNING: The appliance and its accessible
parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating
EN-7
elements.
Children less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.
•This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical,sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
•WARNING: Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and may result in
fire.NEVER try to extinguish a fire with water,
but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid or a fire
blanket.
•WARNING: Danger of fire: do not store items
on the cooking surfaces.
• Warning: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid
the possibility of electric shock, for hob surfaces
of glass-ceramic or similar material which
protect live parts
•A steam cleaner is not to be used.
•The appliance is not intended to be operated
EN-8
by means of an external timer or separate
remote-control system.
Congratulations
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation
Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction /
Installation Manual for future reference.
Product Overview
Top View
2
5
1
Control Panel
3
1. Heating zone selection controls
2. Special function
3. Timer control
4. Power slider touch control
7
2
on the purchase of your new Induction Hob.
1. max. 1800/2300 W zone
2. max. 1800/2300 W zone
3
3. max. 1200/1500 W zone
4. max. 2300/2600 W zone
5. Twin Power 3000/3600 W
4
zone
6. Glass plate
6
7. Control panel
1
4
5
6
7
8
EN-9
A Word on Induction Cooking
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking
technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in
the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass
becomes hot only because the pan eventually warms it up.
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
Before using your New Induction Hob
• Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
• Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
Using the Touch Controls
• The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
• Use the ball of your finger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g.
a utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the
controls difficult to operate.
9
EN-10
Choosing the right Cookware
• You can check whether your cookware is suitable by carrying out
• If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. Follow the steps under ‘To start cooking’.
3. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
• Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or
copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
• Only use cookware with a base suitable for induction
cooking. Look for the induction symbol on the
packaging or on the bottom of the pan.
a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it
is attracted, the pan is suitable for induction.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is
the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the
graphic of the zone selected.Using a pot a slightly wider energy will be used at
its maximum efficiency.If you use smaller pot efficiency could be less than
expected.Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre
your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the
EN-11
glass.
Using your Induction Hob
To start cooking
1. Touch the ON/OFF control.
After power on, the buzzer beeps once, all displays
show “ – “ or “ – – “, indicating that the induction
hob has entered the state of standby mode.
2. Place a suitable pan on the cooking zone that
you wish to use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface
Of the cooking zone are clean and dry.
3. Touching the heating zone selection control ,
and a indicator next to the key will flash
4. Ajust heat setting by touching the the
slider control.
• If you don’t choose a heat setting within
1 minute, the Induction hob will
EN-12
automatically switch off. You will need to
start again at step 1.
• You can modify the heat setting at any time
during cooking.
If the display flashes alternately with the heat
setting
• you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
• the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
• the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
The display will automatically turn off after 2 minutes if no suitable pan is
placed on it.
When you have finished cooking
1. Touching the heating zone selection
control that you wish to switch off.
2. Turn the cooking zone off by touching the slider
to ” ”. Make sure the displayshows”0”.
3. Turn the whole cooktop off by touching the
ON/OFF control.
EN-13
4. Beware of hot surfaces
H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the
surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an
energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate
that is still hot.
Using the Boost function
Actived the boost function
1. Touching the heating zone selection control
2. Touching the boost control “ ”,the zone indicator show “b” and the power
reach Max.
Cancel the Boost function
1. Touching the heating zone selection control
that you wish to cancel the boost function
EN-14
2. Touching the "Boost" control to cancel
the Boost function, then the cooking zone will
revert to its original setting.
• The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
• If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.
• The 1
(1
• The 3
st (2nd
) heating zone can only reach the max power of 2 when the 2nd
st
) heating zone is Boost.
nd (4st
) heating zone can only reach the max power of 2 when the 4
heating zone is Boost.
st (3nd
)
FLEXIBLE AREA
• This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly
to the cooking needs anytime.
• Free area is made of two independent inductors that can be controlled
separately.
As big zone
1. To activate the free area as a single big zone, simply press the
dedicated key.
2. Adjust heat setting by touching the slider control.
3. As a big zone, we suggest the used as the follow:
Cookware: 250mm or 280mm diameter cookware (Square or Oval
EN-15
cookware are acceptable)
We don’t recommend other operations except for above mentioned three
operations because it might effect the heating of appliance
As two independent zones
To use the flexible area as two different zones, you can have two choices of
heating.
(a) Put a pan on the right up side or the right down side of the flexible zone.
(b)Put two pans on both sides of the flexible zone.
Notice: Make sure the pan is bigger than 14cm.
EN-16
Locking the Controls
• You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
• When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are
disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control. The timer indicator will show “Lo“.
To unlock the controls
1. Make sure the Induction hob is turned on.
2. Touch and hold the keylock control for a while.
3. You can now start using your Induction hob.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the
ON/OFF
operation
, you can always turn the induction hob off with the ON/OFF
control in an emergency,but you shall unlock the hob first in the next
Special function
Keep Warm Function
Keep Warm Function
• You can use the function to keep the food warm.
• The function can work in any cooking zone.
1. Touching the heating zone selection control
that you wish to use the warm function
2. Touching the "Warm function” control,
cooking zone starts warm function.
the indicator shows " ", then the
EN-17
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the
Induction hob. When an excessive temperature is monitored, the Induction hob
will stop operation automatically.
Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other
small item (e.g. knife, fo rk, key) has been left on the hob, the hob automatically
go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob
for a further 1 minute.
Auto Shutdown Protection
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut
down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default
working times for various power levels are shown in the below table: .
Power level1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working timer (hour)
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and
the hob automatically switch off after 2 minutes.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before
using this unit.
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
• You can use it as a minute minder. In this case, it will not turn any cooking
zone off when the set time is up.
• You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
• You can set the timer up to 99 minutes.
Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
1. Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any
cooking zone.
Touch timer control or , the “10” will
show in the timer display.
EN-18
2. Set the time by touching the or control .
Hint: Touch the or control of the timer
once to decrease or increase by 1 minute.
Hold the or control of the timer to
decrease or increase by 10 minutes.
3. Set the time by touching the or control , now the timer you set is 95
minutes.
4. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time
5.Buzzer will beep for 30 seconds and the timer
indicator shows “- - “ when the setting time finished.
Setting the timer to turn one or more cooking zones
off
If the timer is set on one zone:
1. Touching the heating zone selection control
that you want to set the timer for.
EN-19
2.Touch timer control or , the “10” will show in the
timer display.
3. Set the time by touching the or control.
Hint: Touch the or control of the timer
once to decrease or increase by 1 mi nute.
Hold the or control of the timer to
decrease or increase by 10 minutes.
4. set the time by touching the or control , now the timer you set is 95
minutes.
5. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will
show the remaining time
NOTE: The red dot next to power level indicator
will illuminate indicating that zone is selected.
6. When cooking timer expires, the corresponding
cooking zone will be switch off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
EN-20
If the timer is set on more than one zone:
1. When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal
dots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the min.
timer. The dot of the corresponding zone flashes.
(set to 15 minutes)
(set to 30 minutes)
2. Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off.
Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.
• Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be
shown in the timer indicator.
Cancelled the timer
1. Touching the heating zone selection control
that you want to cancel the timer
2. Touch the and together to set the timer to ”00”, the timer is
cancelled,then the timer indicator shows “- - “ .
EN-21
Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly,
particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high
termperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a
serious fire risk.
Cooking Tips
• When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
• Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
• Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
• Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has
heated through.
Simmering, cooking rice
• Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just
rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious
soups and tender stews because the flavours develop without overcooking the
food. You should also cook egg-based and flourthickened sauces below boiling
point.
• Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a
setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in
the time recommended.
Searing steak
To cook juicy flavoursome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the
hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend
on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary
from about 2 – 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it
is – the firmer it feels the more ‘well done’ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax
and become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If
EN-22
cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat first, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking
zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several
factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment
with the induction hob to find the settings that best suit you.
Heat setting
1 - 2
3 - 4
5 - 6
7 - 8
9/P
Suitability
• delicate warming for small amounts of food
• melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
• gentle simmering
• slow warming
• reheating
• rapid simmering
• cooking rice
• pancakes
• sautéing
• cooking pasta
• stir-frying
• searing
• bringing soup to the boil
• boiling water
EN-23
Care and Cleaning
What? How? Important!
Everyday soiling on
glass (fingerprints,
marks, stains left by
food or non-sugary
spillovers on the
glass)
Boilovers, melts,
and
hot sugary spills on
the glass
Spillovers on the
touch controls
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Apply a cooktop cleaner
while the glass is still warm
(but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a
clean cloth or paper towel.
4. Switch the power to the
cooktop back on.
Remove these immediately
with a fish slice, palette knife or
razor blade scraper suitable for
Induction glass cooktops, but
beware of hot cooking zone
surfaces:
1. Switch the power to the
cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a
30° angle and scrape the
soiling or spill to a cool area
of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up
with a dish cloth or paper
towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
‘Everyday soiling on glass’
above.
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area
with a clean damp sponge or
cloth.
4. Wipe the area completely
dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the
cooktop back on.
• When the power to the cooktop is
switched off, there will be no ‘hot
surface’ indication but the cooking
zone may still be hot! Take extreme
care.
• Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive
cleaning agents may scratch the
glass. Always read the label to
check if your cleaner or scourer is
suitable.
• Never leave cleaning residue on the
cooktop: the glass may become
stained.
• Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon
as possible. If left to cool on the
glass, they may be difficult to
remove or even permanently
damage the glass surface.
• Cut hazard: when the safety cover
is retracted, the blade in a scraper
is razor-sharp. Use with extreme
care and always store safely and
out of reach of children.
• The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you wipe
the touch control area dry before
turning the cooktop back on.
EN-24
Hints and Tips
ProblemPossible causesWhat to do
The induction hob
cannot be turned on.
The touch controls are
unresponsive.
The touch controls are
difficult to operate.
The glass is being
scratched.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
The induction hob
makes a low
humming noise when
used on
a high heat setting.
Fan noise coming
from the induction
hob.
No power.
The controls are locked.
There may be a slight film of
water over the controls or you
may be using the tip of your
finger when touching the
controls.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
This is caused by the
technology
of induction cooking.
A cooling fan built into your
induction hob has come on to
prevent the electronics from
overheating. It may continue to
run even after you’ve turned
the
induction hob off.
Make sure the induction hob is
connected to the power supply
and that it is switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area. If
you’ve checked everything and the
problem persists, call a qualified
technician.
Unlock the controls. See section
‘Using your induction cooktop’ for
instructions.
Make sure the touch control area is
dry and use the ball of your finger
when touching the controls.
Use cookware with flat and smooth
bases. See ‘Choosing the right
cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
This is normal, but the noise should
quieten down or disappear
completely when you decrease the
heat setting.
This is normal and needs no action.
Do not switch the power to the
induction hob off at the wall while
the fan is running.
Pans do not become
EN-25
hot and appears in
the display.
The induction hob or a
cooking zone has
turned itself off
unexpectedly, a tone
sounds and an error
code is displayed
(typically alternating
with one or two digits
in the cooking timer
display).
The induction hob cannot
detect the pan because it is not
suitable for induction cooking.
The induction hob cannot
detect the pan because it is too
small for the cooking zone or
not properly centred on it.
Technical fault.
Use cookware suitable for induction
cooking. See section ‘Choosing the
right cookware’.
Centre the pan and make sure that
its base matches the size of the
cooking zone.
Please note down the error
letters and numbers, switch
the power to the induction hob
off at the wall, and contact a
qualified technician.
Failure Display and Inspection
If an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state
automatically and display corresponding protective codes:
ProblemPossible causesWhat to do
F3-F8 Temperature sensor failure Please contact the supplier.
F9-FE
Temperature sensor of the
IGBT failure.
E1/E2
Abnormal supply voltage Please inspect whether power
E3/E4
Abnormal temperaturePlease inspect the pot.
E5/E6
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and
damages to the induction hob.
Bad induction hob heat
radiation
Please contact the supplier.
supply is normal.
Power on after the power
supply is normal.
Please restart after the
induction hob cools down.
Technical Specification
EN-26
Cooking Hob
Cooking Zones
Supply Voltage
Installed Electric Power
Product SizeD×W×H(mm)
Building-in Dimensions A×B (mm)
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to
improve our products we may change specifications and designs without prior
notice.
CIB 636S CTP
4 Zones
220-240V~
7100W
590X520X60
560X490
Installation
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be
preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select
heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the
heat radiation from the hotplate. As shown below:
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm)
590 520 60 56 560+4
+1
490+4
+1
50 mini
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated
EN-27
and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is
in good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above
the hotplate should be at least 760 mm.
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm
Before you install the hob, make sure that
• the work surface is square and level, and no structural members interfere with
space requirements
• the work surface is made of a heat-resistant material
• if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan
• the installation will comply with all clearance requirements and applicable
standards and regulations
• a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power
supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to
comply with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be o f an approved type and provide a 3 mm air gap
contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local
wiring rules allow for this variation of the requirements)
• the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob
EN-28
installed
• you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding
installation
• you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for
the wall surfaces surrounding the hob.
When you have installed the hob, make sure that
• the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers
• there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the
hob
• if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection
barrier is installed below the base of the hob
• the isolating switch is easily accessible by the customer
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do
not apply force onto the controls protruding from the hob.
Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by screw 2 brackets on the bottom of hob(see
picture) after installation.
Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
Cautions
1. The induction ho tplate must be installed by qualified personne l or technicians.
We have professionals at your service. Please never conduct the operation by
yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer,
washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob
electronics
3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be
EN-29
ensured to enhance its reliability.
4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand
heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to
heat.
Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified
person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. the voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. the power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or
branching
devices, as they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its
temperature will not exceed 75˚C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable witho ut
alterations. Any alterations must only be made by a qualified electrician.
The power supply should be connected in compliance with the relevant
standard,or a single-pole circuit breaker.the method of connection is shown
below.
N2 N1 L2 L1N2 N1 L2 L1N2 N1 L2 L1
Blue
Grey
220-240 V~
Black
Brown
Yellow / Green
Blue
Grey
220-240 V~
Brown
220-240 V~
400V~
Black
Yellow / Green
Blue
220-240 V~
Grey
Brown
220-240 V~
Black
Yellow / Green
• If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out
the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
• If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar
circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between
contacts.
• The installer must ensure that the correct electrical connection has been made
and that it is compliant with safety regulations.
• The cable must not be bent or compressed.
EN-30
• The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only.
DISPOSAL: Do not
dispose this product
as unsorted municipal
waste. Collection of
such waste separately
for special treatment is
necessary.
This appliance is labeled in compliance with European directive
20 / 9/E for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
12 1U
By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will
help prevent any possible damage to the environment and to
human health, which might otherwise be caused if it were disposed
of in the wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as
normal household waste. It should be taken to a collection point for
the recycling of electrical and electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further
information regarding the treatment, recover and recycling of this
product please contact your local council, your household waste
disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
ES-2
Al mostrar el logo CE marcado en este producto,
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento
de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud
y medio ambiente, establecidos en la legislación de este
producto.
Advertencias de seguridad
Su seguridad nos importa. Lea esta información
antes de utilizar la placa.
Instalación
Riesgo de Descarga Eléctrica
• Desconecte el aparato antes de realizar las
labores de mantenimiento.
• Es obligatorio y crucial una conexión a un
sistema eléctrico con toma de tierra.
• Sólo un electricista cualificado puede hacer las
modificaciones necesarias del sistema eléctrico
doméstico.
• Si no sigue estás recomendaciones podría sufrir
una descarga eléctrica o morir.
Riesgo de Corte
• Cuidado –los bordes de la placa son afilados.
• Si no tiene cuidado podría cortarse o hacerse
daño.
Instrucciones de seguridad importantes
• Lea estas instrucciones antes de instalar y
utilizar la cocina.
• No se pueden poner, jamás, encima de la cocina
materiales y productos combustibles.
• Facilite esta información al responsable de la
instalación de la cocina ya que podría reducir
gastos.
ES-3
• Para evitar riesgos, la cocina ha de instalarse
siguiendo las instrucciones de instalación.
• La cocina han de instalarla y conectarla a una
toma de tierra de forma adecuada personas
cualificadas para ello.
• La cocina ha de conectarse a un circuito que
tenga un diferencial que desconecta por
completo el suministro eléctrico.
• Si no se instala correctamente se invalidará la
garantía y no nos haremos responsables de
reclamación alguna.
Funcionamiento y mantenimiento
Riesgo de Descarga Eléctrica
• No cocine en una placa rota o agrietada. Si la
superficie está rota o agrietada, desenchúfela
inmediatamente (de la pared) y llame a un
técnico.
• Desenchufe de la pared la cocina antes de
limpiarla o realizar funciones de mantenimiento.
• En caso de no seguir estas advertencias podría
sufrir una descarga eléctrica o morir.
Riesgo Sanitario
• La cocina cumple los estándares de seguridad
electromagnética.
• Sin embargo, las personas con marcapasos u
otros implantes eléctricos (como bombas de
ES-4
insulina) tienen que consultar a su médico o al
fabricante del implante antes de utilizarla para
asegurarse de que los implantes no se verán
afectados por el campo electromagnético.
• Si no sigue estas recomendaciones podría
morir.
Riesgo de Superficie Caliente
• Durante el uso de la cocina, algunas partes
accesibles se calentarán hasta el punto de
poder producir quemaduras.
• No toque ni acerque nada que no sea una
batería de cocina adecuada hasta que la
superficie se haya enfriado.
• Los objetos metálicos, como cuchillos,
tenedores, cucharas y tapaderas no pueden
colocarse en los fuegos de la cocina porque
podrían calentarse.
• Mantenga alejados a los niños.
• Los mangos de las cacerolas podrían estar
calientes. Compruebe que no están sobre los
fogones encendidos. Mantenga a los niños
alejados de los mangos.
• Si no sigue estas indicaciones podría quemarse.
Riesgo de Corte
• La rasqueta de la placa tiene una cuchilla afilada
cuando se retira la pieza que la cubre. Utilice la
rasqueta con cuidado y guárdela siempre en un
lugar seguro y lejos del alcance de los niños.
• Si no presta atención a estas advertencias
podría resultar herido o cortarse.
Instrucciones de seguridad importantes
ES-5
• Nunca deje la cocina desatendida cuando la esté
utilizando. Las cocciones pueden provocar humos
y salpicaduras de grasa que podrían incendiarse.
• No utilice jamás la placa como tabla de cocina o
lugar de almacenamiento.
• No deje utensilios ni objetos encima de la placa.
• No coloque ni deje objetos susceptibles de
magnetizarse (ej. tarjetas de crédito, tarjetas de
memoria) ni dispositivos (ej. Ordenadores,
reproductores de MP3) cerca de la cocina ya que
les puede afectar el campo electromagnético.
• No utilice la placa para calendar la habitación.
• Después de utilizarla apague los fuegos y la
cocina como se indica en este manual (es decir,
con los controles táctiles). No se guíe por la
detección de cacerolas para apagar los fogones
cuando retire las cazuelas.
• No deje que los niños jueguen con la cocina, se
sienten encima, se pongan de pie ni trepen por
ella.
• No ponga encima de la placa cosas que puedan
interesarles a los niños. Se pueden hacer daño si
trepan por ella.
• No deje solos a los niños, ni desatendidos, en la
zona donde se esté utilizando la placa.
• Los niños o las personas con una discapacidad
que limite su destreza para utilizar la cocina
deben disponer de una persona competente que
les indique cómo hacerlo. Esa persona debe estar
segura de que pueden utilizar la cocina sin que
ES-6
ello represente peligro alguno para ellos.
• No sustituya ni repare piezas de la cocina salvo
que se recomiende específicamente en este
manual. Los demás servicios técnicos tiene que
realizarlos un técnico cualificado.
• No utilice una limpiadora de vapor para limpiar
la cocina.
• No coloque ni deje caer objetos pesados encima
de la placa.
• No se suba a la placa.
• No utilice cacerolas con bordes dentados ni
cazuelas rozadas en la placa de inducción ya
que podría rayar el cristal.
• No utilice estropajo ni demás agentes de
limpieza abrasivos para limpiar la placa ya que
podrían rayar el cristal de Inducción.
• Si el cable está dañado tiene que sustituirlo el
fabricante, su agente o persona cualificada
similar para evitar cualquier peligro.
•Esta cocina está diseñada para utilizarse en
domicilios y aplicaciones similares como:
- Office de tiendas, oficinas y demás entornos
laborales; albergues; hostales; moteles y
alojamientos residenciales similares.
•ATENCIÓN: La cocina y sus piezas se calientan
cuando se utiliza.
Tenga cuidado y no toque los componentes que
estén calientes.
Los niños de menos de 8 años no pueden
acercarse, salvo supervisión constante.
• La cocina la pueden utilizar niños de más de 8
ES-7
años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o sin
experiencia siempre y cuando se les instruya
adecuadamente en el uso seguro de la misma y
comprendan los peligros que conlleva.
•Los niños no pueden jugar con la cocina y no
deben encargarse de su limpieza y cuidado sin
supervisión.
•ATENCIÓN: Si se cocina con grasa o aceite y no
se le presta atención, puede ser peligroso y puede
prenderse fuego. NUNCA intente sofocar el fuego
con agua, desconecte la cocina y cubra la llama,
por ej. con una tapadera o una manta.
•ATENCIÓN: Peligro de fuego: no almacene
elementos en las superficies de cocción.
• Atención: si la superficie está dañada,
desenchufe la cocina para evitar la posibilidad de
descarga eléctrica de los fogones de cristal
cerámico o materiales similares que protegen las
piezas que la componen.
• No se puede utilizar una limpiadora de vapor.
• La cocina no está diseñada para funcionar con
un temporizador externo u otro sistema de
control remoto independiente.
Felicidades
Le sugerimos que dedique cierto tiempo a leer estas Instrucciones / Manual de
Instalación para entender cómo instalar la cocina correctamente y cómo
utilizarla. Para la instalación lea la sección instalación.
Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizarla y conserve las
Instrucciones/ Manual de Instalación para futuras consultas.
por la compra de su nueva Cocina de Inducción.
ES-8
Aspecto General de la Placa
Desde arriba
1. zona máx. 1800/2300 W
2
5
1
7
Panel de Control
2
1
4
5
6
7
3
1. Controles de selección de zona de calor
2. Función especial
3. Temporizador
4. Control táctil deslizante
5. Control de Booster
6. Control de bloqueo
7. Control de ON/OFF
2. zona máx. 1800/2300 W
3
3. zona máx. 1200/1500 W
4. zona máx. 2300/2600 W
5. Twin Power 3000/3600 W
4
6. Placa de cristal
6
7. Panel de Control
Cocinar en una Cocina de Inducción
ES-9
La cocina de inducción es una tecnología de cocina segura, avanzada, eficiente
y económica. Trabaja a base de vibraciones electromagnéticas que generan
calor directament e en la cacerola en ve z de transferirlo media nte la superficie de
cristal. El cristal se calienta sólo porque la cacerola le transmite su calor.
Antes de utilizar su nueva Cocina de Inducción
• Lea el manual, especialmente la sección ‘Advertencias de Seguridad’.
• Quite los plásticos protectores que pueda haber en la Placa de Inducción.
cacerola
circuito magnético
placa cerámica
bobina de inducción
corrientes inducidas
Utilización de los Controles Táctiles
• Los controles responden al tacto, no tiene que presionarlos.
• Utilice la yema del dedo, no la punta.
• Escuchará un pitido cada vez que la placa registre un contacto.
• Asegúrese de que los controles están limpios, secos y no hay nada (ej. un
utensilio o un paño) que los cubra. Una fina capa de agua puede hacer que no
funcionen correctamente.
Elección de una batería de cocina adecuada
ES-10
• utilice solo baterías de cocina con una base adecuada para las cocinas de
inducción. Busque el símbolo de inducción en el embalaje o
en el fondo de las cacerolas.
• Puede comprobar si su batería es adecuada realizando una prueba
magnética. Acerque un imán a la base de la cazuela, si lo atrae,
la cazuela es adecuada.
• Si no tiene un imán:
1. Ponga agua en la cazuela que quiere comprobar.
2. Siga los pasos que se indican en ‘empezar a cocinar’.
3. Si en la pantalla no aparece parpadeando y el agua se calienta, es adecuada.
• Las baterías realizadas en los materiales siguientes no son adecuadas: acero inoxidable,
aluminio o cobre sin base magnética, vidrio, madera, porcelana, cerámica y loza de barro.
No utilice baterías de cocina con bordes dentados o bases curvas.
Asegúrese de que la base es lisa, asienta sobre el cristal y tiene el mismo
tamaño que el fogón. Utilice cazuelas cuyo diámetro sea superior al de la zona
de cocción elegida. Si utiliza cazuelas ligeramente más anchas que el fogón hará
que se rentabilice la energía al máximo. Si utiliza cazuelas con un diámetro
inferior la eficiencia puede ser menor de la esperada. Puede que la cocina no
detecte las cazuelas cuyo diámetro sea inferior a 140 mm. Centre siempre la
cazuela en la zona de cocción.
Levante siempre las cazuelas para moverlas, no las deslice, podrían rayar el
cristal.
Utilización de la Cocina de Inducción
ES-11
Empezar a cocinar
1. Toque el control ON/OFF.
Después de encenderla sonará un pitido, todas las
pantallas mostrarán “ – “ o “ – – “, indicando que la
cocina de inducción está en modo espera.
2. Coloque una cazuela adecuada en la zona que
quiere utilizar.
• Asegúrese de que el fondo de la cazuela y el fogón
están limpios y secos.
3. Toque el control de selección de fogón y
se encenderá un indicador al lado de la llave.
4. Ajuste la configuración de calor tocando el
control deslizante.
• Si no selecciona una configuración de calor
en 1 minuto, la cocina de inducción se apagará
automáticamente. Tiene que empezar de nuevo
con el paso 1.
• Puede modificar la configuración de calor en
todo momento durante la cocción.
Si en la pantalla parpadea junto a la configuración
de calor
• no ha colocado la cazuela en la zona de cocción correcta o,
• la cazuela que utiliza no es adecuada para la cocina de inducción o,
• la cazuela es demasiado pequeña o no está bien centrada en el fogón.
ES-12
No se transmitirá calor alguno salvo que se coloque una cazuela adecuada en
el fogón. La pantalla se apagará automáticamente después de 2 minutos si no se
coloca una cazuela adecuada.
Cuando termine de cocinar
1. Toque el control de selección de la
Zona de calor que quiere desconectar.
2. Apague la zona de calor tocando el deslizador
hasta “ ”. Asegúrese de que muestra “0”.
3. Apague toda la cocina tocando el
control ON/OFF.
4. Tenga cuidado con las superficies calientes
H mostrará qué zona de cocción está demasiado caliente como para tocarla.
Desaparecerá cuando haya alcanzado una temperatura segura. También se
puede utilizar como forma de ahorrar energía, si quiere calentar más
cazuelas puede utilizar el fogón que sigue caliente.
Utilización de la función Boost
ES-13
Activación de la función boost
1. Toque el control de selección de fogón
2. Toque el control , el indicador de la zona mostrará una “b” y la potencia
será máxima.
Cancelación de la función Boost
1. Toque el control de selección del fogón
del cual quiere cancelar la función boost
2. Toque el control "Boost" para cancelar la
función Boost, a continuación la zona de cocción
volverá a la configuración inicial.
• La zona de cocción vuelve a la configuración inicial después de 5 minutos.
• Si la configuración inicial era 0, volverá a 9 después de 5 minutos.
• La 1
cuando la 2
• La 3
cuando la 4
a (2a
) zona de cocción sólo puede alcanzar una potencia máxima de 2
a
(1a) zona de cocción está en función Boost.
a (4a
) zona de cocción sólo puede alcanzar una potencia máxima de 2
a (3a
) zona de cocción está en función Boost.
ZONA VERSÁTIL
ES-14
• Esta zona se puede utilizar como zona individual o zona doble, según las
necesidades del momento.
• La zona versátil está compuesta por dos inductores independientes que se
pueden controlar de forma individual.
Como zona grande
1. Para activar esta parte de la placa como una sola zona grande, simplemente
tiene que pulsar el mando correspondiente.
2. Ajuste la configuración de calor tocando el deslizador.
3. Como zona individual le sugerimos que utilice lo siguiente:
Batería de cocina: cazuelas con un diámetro de 250 mm o 280 mm
(pueden ser cuadradas u ovaladas)
No recomendamos otras operaciones excepto estas tres porque podría
ES-15
repercutir en el funcionamiento de la cocina
Como dos zonas independientes
Al utilizar la zona versátil como dos zonas diferentes puede disponer de dos
opciones de calor.
(a) Ponga una cazuela en la parte superior o inferior derecha de esta zona.
(b)Ponga dos cazuelas en ambos lados de la zona.
Atención: Asegúrese de que el diámetro de la cazuela es superior a los 14 cm.
Controles de Bloqueo
• Puede bloquear los controles para evitar su uso inintencionado (por ejemplo,
que los niños enciendan sin querer las zonas de cocción).
• Cuando los controles están bloqueados, todos los controles estarán
deshabilitados, excepto ON/OFF.
Bloquear los controles
ES-16
Toque el control de bloqueo . El indicador del temporizador indicará “Lo”.
Desbloquear los controles
1. Asegúrese de que la cocina de Inducción está encendida.
2. Toque y mantenga pulsado el control de bloqueo .
3. Ahora puede empezar a utilizar la cocina de inducción.
Cuando la cocina está bloqueada todos los controles están deshabilitados,
excepto ON/OFF . Puede apagar la cocina de inducción con el control
ON/OFF en caso de emergencia, pero tiene que desbloquearla luego para
cualquier acción.
Función especial
Función Mantener el Calor
Función Mantener el Calor
• Puede utilizar la función para conservar caliente la comida.
• La función puede trabajar en cualquier fogón.
1. Toque el control de selección del fuego para el que quiere
aplicar la función calor.
2. Toque el control “Función calor”, el indicador muestra " ", a continuación
la función calor empezará a funcionar en la zona seleccionada.
Protección contra exceso de temperatura
Hay un sensor de temperatura que monitoriza la temperatura dentro de la
cocina de inducción. Cuando detecta una temperatura excesiva, la cocina de
inducción se detiene automáticamente.
Detección de Artículos pequeños
ES-17
Cuando se deja encima de la cocina una cazuela de tamaño inadecuado o no
magnética (por ejemplo, de aluminio), u otro elemento pequeño, transcurrido 1
minuto la cocina se pone en modo pausa. El ventilador seguirá reduciendo el
calor de la cocina de inducción durante otro minuto.
Protección de Autoapagado
El autoapagado es una función de seguridad de la cocina de inducción. Se apaga
automáticamente si se le olvida apagar la cocina. En la tabla siguiente se
muestran los tiempos de funcionamiento por defecto para los distintos niveles
de potencia:
Potencia1 2 3 4 5 6 7 8 9
Funcionamiento por defecto
(horas)
Cuando se retira la cazuela, la cocina de inducción deja de generar calor
inmediatamente y la cocina de apaga transcurridos 2 minutos.
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de
utilizar la cocina.
Utilización del Temporizador
Puede utilizar el temporizador de dos formas distintas:
• Puede utilizando como reloj. En ese caso no apagará zona de cocción alguna
cuando haya vencido el tiempo.
• Puede configurarlo para apagar una o más zonas de cocción una vez
transcurrido el tiempo configurado.
• Puede configurar el temporizador durante un máximo de 99 minutos.
Utilización de Temporizador como Reloj
Si no selecciona ninguna zona de cocción
1. Asegúrese de que la cocina está encendida.
Atención: puede utilizar el reloj aunque no seleccione ninguna zona de
cocción.
Toque el temporizador o , en la
pantalla del temporizador se mostrará “10”.
2. Configure el tiempo tocando los controles ó
ES-18
Truco: Toque el control o del temporizador
una vez para aumentar o disminuir 1 minuto.
Mantenga pulsado el control o del temporizador para
aumentar o disminuir de 10 en 10 minutos.
3. Configure el tiempo tocando los controles o , ahora el tiempo
configurado es de 95 minutos.
4. Cuando haya configurado el tiempo empezará inmediatamente la cuenta
atrás. La pantalla mostrará el tiempo restante
5. Cuando finalice el tiempo sonará un pitido durante
30 segundos y el indicador del temporizador mostrará
“- -”.
Configuración del temporizador para apagar una o
más zonas de cocción
Si el temporizador se configura para una zona:
1. Toque el control de selección de la zona para la que quiere configurar el
temporizador.
2. Toque el control del temporizador, o ; en la pantalla del
ES-19
temporizador aparecerá “10”.
Configure el tiempo con los controles
y .
Truco: Toque el control del temporizador o
una vez para aumentar o disminuir de minuto en minuto.
Mantenga pulsados los controles del temporizador o
para disminuir o aumentar de 10 en 10 minutos.
4. Configure el tiempo tocando los controles o , ahora el temporizador
configurado es 95 minutos.
5. Cuando haya configurado el tiempo, la cuenta atrás empezará
inmediatamente. La pantalla mostrará el tiempo restante
ATENCIÓN: El punto rojo que hay al lado del indicador
de encendido se iluminará indicando que se ha
seleccionado la zona.
6. Cuando finalice el tiempo de cocción, la zona
correspondiente se apagará de forma automática.
Si hay más zonas de cocción encendidas, seguirán funcionando.
Si se configura el temporizador para más de una zona:
1. Cuando seleccione el tiempo para varias zonas simultáneamente se
encenderán los puntos correspondientes a las zonas en cuestión. El minutero
mostrará los minutos del temporizador. Parpadeará el punto de la zona
correspondiente.
ES-20
(configurado para 15 minutos)
2. Una vez finalizada la cuenta atrás, la zona configurada se apagará. A
continuación se mostrará el nuevo minutero del temporizador y parpadeará el
punto de la otra zona programada y que sigue activa.
• Toque el control de la selección de la zona de cocción, en el indicador del
temporizador se mostrará el temporizador correspondiente.
(configurado para 30 minutos)
Cancelar el temporizador
1. Toque el control de la selección de la zona de
cocción que quiere cancelar
2. Toque simultáneamente y para poner el reloj a “00”, el
temporizador está cancelado y el indicador mostrará “- - ” .
Directrices para Cocinar
Tenga cuidado cuando fría algo pues el aceite y la grasa se calientan
muy rápido, sobre todo si utiliza el PowerBoost. Cuando el aceite y la
grasa alcanzan temperaturas muy elevadas se prenden fuego de forma
espontánea y ello supone un grave riesgo de fuego.
Trucos de Cocina
ES-21
• Cuando la comida hierva, reduzca la configuración de la temperatura.
• Utilice una tapadera para reducir los tiempos de cocción y ahorrar energía ya
que la tapadera retendrá el calor.
• Minimice la cantidad de líquido o aceite para reducir los tiempos de cocción.
• Empiece a cocinar con una configuración elevada y redúzcala cuando la comida
esté caliente.
Hervir a fuego lento, cocinar arroz
• Se hierve a fuego lento c uando la temperatura no sup era el punto de ebullic ión,
es decir, a unos 85˚C, cuando empiezan a subir las burbujas a la superficie del
líquido. Esta es la clave para sopas deliciosas y asados jugosos ya que los
sabores se desprenden sin cocinar en exceso los alimentos. También puede
hacer salsas a base de huevo o harina por debajo del punto de ebullición.
• Determinadas acciones, como cocinar arroz por el método de absorción,
pueden requerir una configuración superior a la configuración más baja para,
de esta forma, asegurar que los alimentos se cocinan adecuadamente en el
tiempo recomendado.
Carne a la plancha
Para hacer asados jugosos:
1. Deje la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de
cocinarla.
2. Caliente una sartén de fondo grueso.
3. Dore ambos lados de la carne con aceite. Pulverice un poco de aceite en la
sartén caliente y luego ponga la carne.
4. Gire la carne sólo una vez durante su cocinado. El tiempo de cocción exacto
dependerá del grosor de la carne y de cómo la quiera de hecha. El tiempo
puede variar entre 2 y 8 minutos por cada lado. Presione la carne para ver
cómo está de cocinada – cuando más firme resulte más “hecha” estará.
5. Deje la carne reposar en un plato caliente durante unos minutos para que se
relaje y esté más tierna antes de servir.
Salteados
1. Elija un wok de fondo plano compatible con la inducción o una sartén
grande.
2. Tenga todos los ingredientes y utensilios preparados. Los salteados deben
hacerse rápido. Si cocina grandes cantidades, divídalas para su elaboración
en porciones más pequeñas.
3. Caliente la sartén y añada dos cucharadas de aceite.
4. Cocine la carne primero, reserve y manténgala caliente.
5. Saltee las verduras. Cuando estén calientes pero crujientes baje la
ES-22
temperatura del fuego, vuelva a colocar la carne en la sartén y añada la
salsa.
6. Saltee los ingredientes y asegúrese de que están suficientemente calientes.
7. Sirva inmediatamente.
Configuraciones de Calor
Las configuraciones siguientes son sólo una referencia. La configuración exacta
dependerá de varios factores, incluida la batería de cocina y la cantidad de
alimentos que vaya a cocinar. Experimente con la cocina de inducción para
descubrir la configuración que mejor se adapte a sus necesidades.
Configuración Adecuación
1 - 2
3 - 4
5 - 6
7 - 8
9/P
• calentamiento suave para cantidades pequeñas
• fundir chocolate, mantequilla y cocinar alimentos que se
queman con facilidad
• cocinar a fuego lento despacio
• calentar despacio
• recalentar
• cocinar a fuego lento rápido
• arroz
• crepes
• salteados
• pasta
• sofritos
• asados
• hervir sopas
• hervir agua
Cuidado y Limpieza
ES-23
¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante!
Manchas
diarias de
huellas,
marcas, restos
de alimentos
(que no sean
azucarados) en
el cristal
Restos en el
cristal de haber
hervido o
fundido
alimentos que
contienen
azúcar.
Restos en los
controles
1. Apague la cocina.
2. Aplique limpiador de cocinas con
el cristal a ún templado ( pero no
caliente)
3. Enjuague y seque con un paño
limpio o con papel de cocina.
4. Vuelva a encender la cocina.
Retire esos restos inmediatamente
con una rasqueta adecuada para las
cocinas de inducción pero tenga
cuidado con las superficies de los
fuegos:
1. Apague la cocina.
2. Mantenga la rasqueta en un
ángulo de 30º y arrastre los
restos hacia una zona de la
cocina que esté fría.
3. Limpie esos restos con un paño o
papel de cocina.
4. Siga los pasos 2, 3 y 4 anteriores
de ‘manchas diarias’.
1. Apague la cocina.
2. Retire los restos.
3. Limpie la zona de los controles
táctiles con una esponja
escurrida o un paño.
4. Seque la zona con papel de
cocina.
5. Vuelva a encender la cocina.
• Cuando haya apagado la cocina no
habrá indicación de ‘superficie
caliente’ pero la zona de cocción
seguirá caliente. Tenga mucho
cuidado.
• Los estropajos duros, de nailon o los
productos de limpieza abrasivos
puede rayar el cristal. Lea siempre
la etiqueta para comprobar que el
limpiador o el estropajo son
compatibles.
• No deje nunca restos de limpiador
en la cocina: pueden dañar el
cristal.
• Retire este tipo de restos lo antes
posible. Si deja que se enfríen en el
cristal puede que sea difícil quitarlos o
pueden dañar de forma permanente
el cristal.
• Riesgo de corte: cuando se retira la
protección de la rasqueta, la hoja es
una cuchilla afilada. Tenga cuidado y
guárdela siempre de forma segura y
fuera del alcance de los niños.
• La cocina puede pitar y apagarse
sola y puede que los controles táctiles
dejen de funcionar mientras estén
mojados. Asegúrese de secarlos
antes de volver a encender la cocina.
Trucos
ES-24
ProblemaPosibles causasQué hacer
La cocina de
inducción no se
enciende.
Los controles táctiles
no responden.
Los controles táctiles
funcionan con
dificultad.
El cristal se está
rayando.
Algunas cazuelas
chispean o tintinean.
La cocina de
inducción hace un
leve ruido cuando se
configura una
temperatura alta.
Ruido de ventilador
procedente de la
cocina de inducción.
No tiene suministro eléctrico. Asegúrese de que la cocina de
inducción está enchufada y
encendida.
Compruebe que hay corriente en
su casa. Si ha comprobado todo y
el problema persiste, llame a un
técnico.
Están bloqueados.
Puede haber una película fina
de agua en los controles o está
utilizando la punta del dedo
cuando toca los controles.
Batería dentada.
Ha utilizado productos de
limpieza y estropajos
inadecuados.
Puede deberse a la
composición de la batería de
cocina (las capas de diferentes
metales vibran de forma
distinta).
Se debe a la tecnología de la
cocina de inducción.
El ventilador que hay dentro de
la cocina está funcionando para
evitar que los componentes
electrónicos se calienten en
exceso. Puede seguir sonando
aunque haya apagado la
cocina.
Desbloquee los controles.
Consulte las instrucciones de la
sección ‘Utilización de la cocina de
inducción’.
Asegúrese de que la zona de
control táctil está seca y utilice la
yema de los dedos para
activarlos.
Utilice cazuelas con el fondo plano
y liso. Consulte ‘Elección de una
batería de cocina adecuada’.
Consulte la sección ‘Limpieza y
Mantenimiento’.
Es normal en las cazuelas y no
indica fallo alguno.
Es normal pero el ruido debería
atenuarse o desaparecer
completamente cuando baje la
configuración de ca lor.
Es normal, no tiene que hacer
nada. No desenchufe la cocina
mientras esté funcionando el
ventilador.
Las cazuelas no se
ES-25
calientan pero la
pantalla las r e gistra.
La cocina de
inducción o el fogón
se ha apagado, suena
un ruido y se muestra
un fallo en la pantalla
(suele alternarse con
uno o dos dígitos en la
pantalla del
temporizador).
La cocina de inducción no
puede detectar la cazuela
porque no es adecuada para
inducción.
La cocina de inducción no
puede detectar la cazuela
porque es demasiado pequeña
para la zona de cocción o no
está bien centrada.
Fallo técnico.
Utilice cazuelas adecuadas para
cocinas de inducción. Consulte la
sección ‘Elección de una bacteria
de cocina adecuada’.
Coloque la cazuela en el centro y
asegúrese de que la base encaja
con la dimensión de la zona de
cocción.
Tome nota de las letras y el
número de error, desenchufe la
cocina y llame a un técnico.
Fallo e Inspección
Si surge alguna anomalía, la cocina entrará en modo protector
automáticamente y mostrará los códigos de protección correspondientes:
ProblemaPosibles causasQué hacer
F3-F8 Fallo de sensor de temperatura Contacte con el proveedor.
F9-FE
Fallo del sensor de
Contacte con el proveedor.
temperatura del IGBT.
E1/E2
Voltaje anormal Compruebe que el suministro
eléctrico es normal.
Enchufe la cocina una vez
haya comprobado que es
.
E3/E4
normal
Temperatura anormalCompruebe la cazuela.
E5/E6
Estas suelen ser las valoraciones de los fallos comunes.
No desmonte la unidad para evitar daños (tanto a usted como en la cocina de
inducción).
Mala radiación de calor de la
cocina de inducción
Reinicie la cocina una vez
que se haya enfriado.
Especificación Técnica
ES-26
Placa de la cocina
Zonas de cocción
Voltaje
Potencia eléctrica instalada
Dimensión del producto P×A x A (mm)
Dimensiones Integrada A×B (mm)
El peso y las dimensiones son datos aproximados. Trabajamos para la mejora
continua de nuestros productos por lo que las especificaciones y los diseños
pueden variar sin aviso previo.
CIB 636S CTP
4 Zonas
220-240V~
7100W
590X520X60
560X490
Instalación
Selección del equipo de instalación
Corte la encimera según las medidas que se muestran en la imagen.
Para la instalación y uso, ha de dejarse un espacio de 5 cm alrededor del
agujero.
Asegúrese de que el grosor de la encimera es de al menos 30mm. Seleccione un
material que sea resistente al calor para evitar una mayor deformación derivada
de la radicación del calor de la placa. Como se muestra a continuación:
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm)
590 520 60 56 560+4
+1
490+4
+1
50 mini
Ante todo asegúrese de que la cocina de inducción está bien ventilada y que las
ES-27
entradas y salidas de aire no están obstruidas. Compruebe que la cocina de
inducción está en buen estado de uso. Como se muestra más abajo
Atención: la distancia de seguridad entre la placa y la alacena encima de
la placa tiene que ser al menos de 760 mm.
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm
Antes de instalar la cocina asegúrese de que
• la encimera es cuadrada y está nivelada y que no hay elementos estructurales
que interfieran en los espacios necesarios.
• la encimera está hecha de un material resistente al calor
• si la cocina se instala encima de un horno, el horno tiene que tener un
ventilador de refrigeración integrado
• la instalación t iene que c umplir todos los r equis itos de e spac io y las norm as y
estándares que sean de aplicación
• en el cableado permanente se incluye un interruptor aislado que proporciona
la desconexión del sistema eléctrico central. Su montaje y colocación tiene
que cumplir las normas y regulaciones locales sobre cableado.
El interruptor aislado tiene que estar aprobado y disponer de un hueco de 3
mm de separación en todas las direcciones (o de todos los conductores activos
ES-28
[fases] si las normas de cableado locales permiten esta variación)
• el interruptor aislado será de fácil acceso una vez esté instalada la cocina
• consulte a las autoridades constructoras y reguladoras locales si tiene dudas
sobre la instalación
• utilice acabados resistentes al calor y fáciles de limpiar (como azulejos) para
las paredes que haya alrededor de la placa.
Cuando haya instalado la cocina asegúrese de que
• se puede acceder al cable eléctrico desde las puertas o las baldas de la alacena
• hay suficiente aire limpio procedente del exterior que llega a la base de l a
cocina
• si la cocina se instala encima de una parrilla o un sitio de almacenaje, se
instalará una barrera de protección térmica debajo de la base de la cocina
• se puede acceder fácilmente al interruptor aislado
Antes de colocar los soportes de sujeción
Ha de colocarse la unidad en una superficie estable y lisa (utilice el embalaje).
No haga fuerza sobre los controles de la placa.
Ajuste de la posición de los soportes
Fije la cocina en la encimera con dos soportes de tornillo en el fondo de la placa
(vea la imagen) después de instalarla.
Ajuste la posición de la sujeción para adecuarla al grosor de la encimera.
ES-29
Atención
1. La placa de inducción tiene que i nstalarla personal cualificado o técnicos.
Tenemos profesionales a su servicio. Nunca instale la cocina usted mismo.
2. La cocina no se puede instalar directamente encima del lavavajillas, el
congelador, la nevera, la lavadora ni la secadora. La humedad puede dañar
los componentes electrónicos de la placa.
3. La placa de inducción se instalará de tal forma que se asegure la mejor
radicación de calor para potenciar su eficacia.
4. La pared y la zona que haya encima de la zona de cocción ha de ser resistente
al calor.
5. Para evitar daños, la capa intermedia y el adhesivo tienen que ser resistentes
al calor.
Conexión de la placa al sistema eléctrico
Esta cocina sólo la puede conectar a la corriente una persona cualificada para ello.
Antes de conectar la cocina al sistema eléctrico, compruebe que:
1. el sistema de cableado domestico es adecuado para la carga eléctrica de la cocina.
2. el voltaje se corresponde con el valor que se indica en la placa informativa
3. las piezas del cable eléctrico pueden soportar la carga especificada en la placa
informativa.
Para conectar la cocina al enchufe no utilice adaptadores ni reductores o raquetas ya que
podrían sobrecalentarse y prenderse.
El cable eléctrico no puede tocar ninguna parte susceptible de calentarse y tiene que
estar colocado de tal forma que la temperatura no supere jamás los 75˚C.
Compruebe con un electricista si el sistema del cableado es adecuado y si no presenta
alteraciones. Las modificaciones sólo las puede realizar una persona cualificada para ello.
La corriente ha de conectarse cumpliendo los estándares correspondientes o
con un diferencial de circuito de polo único. A continuación se muestra el método
de conexión.
N2 N1 L2 L1N2 N1 L2 L1N2 N1 L2 L1
Blue
Grey
220-240 V~
Black
Brown
Yellow / Green
Blue
Grey
220-240 V~
Brown
220-240 V~
400V~
Black
Yellow / Green
Blue
220-240 V~
Grey
Brown
220-240 V~
Black
Yellow / Green
ES-30
• Si el cable está dañado o tiene que sustituirse, la o peración tiene que realizarla
el agente de venta con las herramientas específicas para evitar accidentes.
• Si la placa se conecta directamente a la corriente, ha de instalarse un
diferencial de circuito unipolar con un interruptor aislado cuya separación sea
de al menos 3 mm.
• El instalador tiene que asegurarse de que la conexión eléctri ca es correcta y
que cumple todas las normas de seguridad.
• El cable no puede tensarse ni comprimirse.
• Ha de comprobarse el cable con regularidad y su sustitución sólo la podrá
realizar un técnico cualificado.
ES-31
ELIMINACIÓN: no
elimine este producto
como si de un residuo
orgánico se tratase. La
recogida de estos
productos ha de ser
independiente ya que
necesitan un
tratamiento especial.
Este dispositivo está señalizado con el distintivo de cumplimiento
de la directiva europea 20 / /E sobre Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Asegurando una deposición
adecuada del mismo se puede ayudar a prevenir consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de
las personas que de esta forma podremos evitar.
El símbolo en el producto indica que no debe tratarse como
residuo doméstico sino que ha de depositarse en un centro de
recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Este producto requiere un servicio de residuos especializado.
Para más información sobre el tratamiento, recuperación y el
reciclaje del electrodoméstico, póngase en contacto con la
oficina local competente, el servicio de recogida de residuos
domésticos o la tienda donde lo compró.
Más información sobre el tratamiento, recuperación y el reciclaje
del electro doméstico, pó ngase en conta cto con la ofic ina local
competente, el servicio de recogida de residuos domésticos o la
tienda donde lo compró.
12 19 U
IT-2
“Inserendo la marcatura CE su questo prodotto, si
dichiara , sotto la nostra responsabilità , la conformità a tutti i
requisiti sulla sicurezza europea, sulla salute e sull’ambiente
stabiliti dalla legislazione per questo prodotto.”
Informazioni per la sicurezza.
La vostra sicurezza è estremamente importante
per noi. Vi preghiamo di leggere con attenzione
le seguenti avvertenze prima di usare il vostro
elettrodomestico.
Installazione
Rischio di shock elettrico
• Disconnettere l’apparecchio dalla rete elettrica
prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione.
• E’ obbligatoria la corretta messa a terra.
• Qualsiasi intervento sulla rete elettrica
domestica deve essere eseguito
esclusivamente da un elettricista qualificato.
• La mancata osservanza di questi avvertimenti
può portare a shock elettrici o causare il
decesso.
Rischio di taglio
• Attenzione: bordi taglienti.
• La mancata attenzione può provocare tagli o
ferimenti.
Importanti avvertimenti per la sicurezza
• Leggere con attenzione queste note prima di
installare o utilizzare l’apparecchio.
• Nessun materiale o prodotto combustibile
deve essere posto sul piano cottura.
IT-3
• Si prega di rendere queste note disponibili alla
persona responsabile dell’installazione
dell’elettrodomestico.
• Al fine di scongiurare ogni pericolo, questo
apparecchio deve essere installato in
conformità alle presenti istruzioni di
installazione.
• L’apparecchio deve essere debitamente
istallato e scaricato a terra esclusivamente da
personale qualificato.
• Questo apparecchio deve essere collegato a
un circuito dotato di un interruttore che
permetta la complete disconnessione
dall’alimentazione.
• Una cattiva installazione potrebbe invalidare
la garanzia sul prodotto.
Funzionamento e manutenzione
Rischio di scossa elettrica
• Non cucinare su un piano cottura rotto o
scheggiato. Se la superficie del piano cottura
dovesse essere rotta o danneggiata, scollegare
immediatamente l’apparecchio attraverso
l’interruttore principale (contatore) e contattare
un tecnico qualificato.
• Spegnere l’interruttore principale prima delle
operazioni di pulizia o manutenzione.
• La mancata osservanza di questi avvertimenti
può portare a shock elettrici o causare il
decesso.
Rischi per la salute
IT-4
• Questo prodotto rispetta le normative vigenti
in materia di sicurezza elettromagnetica.
• In ogni caso I portatori di pacemaker o di altri
impianti elettrici (come pompe di insulina)
devono consultare il proprio medico o il
produttore dell’impianto per essere certi che
lo stesso non sia soggetto a danneggiamenti
da campo elettromagnetico.
Rischio da superficie calda
• Durante l’utilizzo, parti accessibili
dell’apparecchio diventano calde al punto di
poter causare scottature.
• Non lasciare il proprio corpo, vestiti o altri
oggetti che non siano progettati per il piano a
induzione sulla superficie del vetro.
• Gli oggetti metallici come coltelli, forchette,
cucchiai e coperchi non dovrebbero essere
lasciati sulla superficie del piano cottura in
quanto potrebbero diventare incandescenti.
• I bambini devono essere mantenuti a
distanza.
• I manici delle pentole possono diventare caldi
al tattoo. Assicurarsi che i manici delle pentole
non sormontino le altre zone di cottura accese.
Fare in modo che i manici non siano alla
portata dei bambini.
• La mancata osservanza di quesiti avvertimenti
può provocare scottature o bruciature.
Rischio di taglio
• La lama del raschietto di pulizia è molto
affilata e esposta quando il coperchio di
protezione viene rimosso. Va utilizzato con
estrema cura e conservare lontano dalla portata
IT-5
dei bambini.
• La mancata cautela può provocare ferite o
tagli.
Importanti avvertimenti per la sicurezza
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
durante il funzionamento. La bollitura dei liquidi
può causare fumo e fuoriuscite di liquido che
potrebbero prendere fuoco.
• Non utilizzare come superifcie di lavoro o di
appoggio.
• Non lasciare oggetti o utensili sulla superficie
dell’apparecchio.
• Non lasciare oggetti magnetici (come carte di
credito o schede di memoria) né dispositive
elettronici (come computer o smartphone)
vicino all’elettrodomestico perché potrebbero
essere danneggiati dal suo campo
elettromagnetico.
• Non utilizzare il dispositivo per riscaldare
l’ambiente.
• Dopo l’utilizzo, spegnere sempre le zone di
cottura e l’apparecchio come illustrato nel
presente manuale. Non affidare alla funzione di
rilevamento pentole lo spegnimento del piano.
• Non permettere ai bambini di giocare, salire o
sedersi sull’apparecchio.
• Non appoggiare oggetti di interesse dei
bambini sulla superficie del piano cottura per
evitare che si arrampichino e possano rimanere
IT-6
feriti.
• Non lasciare I bambini incustoditi nell’area in
cui l’apparecchio è in uso.
• L'apparecchio può essere usato da bambini
dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza
e conoscenza del prodotto se supervisionate o
dando loro istruzioni riguardo al funzionamento
dell'apparecchio in maniera sicura e cosciente
del possibile rischio.
• Non riparare o sostituire nessuna parte
dell’apparecchio a meno che non sia
espressamente raccomandato nel libretto di
istruzioni.
• Non utilizzare un pulitore a vapore.
• Non appoggiare o lanciare oggetti pesanti sul
piano.
• Non salire sul piano cottura.
• Non usare pentole con il fondo ruvido per
evitare di danneggiare la superficie in
vetroceramica del piano cottura.
• Non utilizzare pagliette o agenti chimici
abrasivi per la pulizia perchè potrebbero
graffiare la superficie.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito da personale tecnico
specializzato.
•Il dispositivo è progettato per uso in interni.
•ATTENZIONE: l’apparecchio e alcune sue parti
accessibili diventano incandescenti durante
l’uso. Va usata cautela per evitare di entrare in
IT-7
contatto con delle parti incandescenti.
I bambini al di sotto degli 8 anni devono essere
tenuti lontano se non costantemente
supervisionati.
• I bambini non dovrebbero giocare con
L'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non
dovrebbero essere fatte da bambini senza
supervisione
• ATTENZIONE: cucinare senza supervisione
grasso o olio sul piano cottura può essere
pericoloso e può provocare incendi.
• ATTENZIONE: pericolo di incendio: non
conservare oggetti sulla superficie del piano.
• Attenzione: se la superficie del vetro è
danneggiata, spegnere il dispositivo per evitare
il rischio di shock elettrico.
• L'apparecchio non è progettato per funzionare
con un timer esterno o con un sistema di
comando separato
Gentile Cliente,
IT-8
desideriamo ringraziarLa per aver scelto il piano cottura a induzione CANDY, un
prodotto che
sicuramente soddisferà per molti anni le Sue esigenze.
Legga attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e lo conservi
con cura per
poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
Panoramica del prodotto
Vista dall’alto
1. Zona da 1800/2300 W
2
5
1
7
Pannello di controllo
3
1. Selezione delle zone di cottura
2. Mantenimento in caldo
3. Timer
4. Slider touch per la regolazione della Potenza
5. Booster
6. Blocco di sicurezza bambini
7. ON/OFF
2
1
4
5
6
7
2. Zona da 1800/2300 W
3
3. Zona da 1200/1500 W
4. Zona da 2300/2600 W
5. duplice potere 3000/3600 W
4
6. Vetroceramica
6
7. Pannello di controllo
Introduzione alla cottura a induzione
IT-9
La tecnologia a induzione è un modo sicuro, avanzato, efficiente ed economico
di cucinare. La corrente elettrica genera un potente campo
elettromagnetico intorno alla serpentina. Ciò produce una serie di onde che
generano il calore direttamente all’interno della pentola.
Pentola di ferro
Campo magnetico
Vetroceramica
Induttori
Corrente indotta
Prima di utilizzare il vostro nuovo prodotto
• Leggere questo manuale prestando particolare attenzione alla sezione
“Informazioni per la sicurezza”.
• Rimuovere ogni eventuale pellicola protettiva dal prodotto.
Utilizzo del touch control
• I comandi sono sensibili al tocco: non è necessario esercitare pressione.
• Premere con l’impronta digitale, non con la punta del polpastrello.
• Viene emesso un beep ogni volt ache il tocco viene recepito.
• Assicurarsi che I comandi siano sempre puliti, asciutti e non ci siano oggetti
(ad es. utensili o panni) che li coprano. Anche un sottile strato d’acqua
potrebbe rendere difficile il funzionamento del pannello di controllo.
IT-10
Scegliere la pentola corretta
• Utilizzare esclusivamente pentole compatibili con l’induzione.
Verificare la presenza del simbolo induzione sul fondo
della pentola.
• E’ possibile verificare la compatibilità della pentola applicando una
Calamita: se viene attratta la pentola è compatibile.
• Se non è disponibile un magnete:
1. Mettere dell’acqua nella pentola da verificare.
2. Seguire le istruzioni riportate nella sezione “per avviare la cottura”.
3. Se il simbolo non lampeggia e l’acqua si riscalda, allora la pentola è compatibile.
• Le pentole costruite con i seguenti materiali non sono compatibili: acciaio inox puro, alluminio
o rame senza base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e terracotta.
Non utilizzare recipienti di cottura con bordi o base incurvata.
Assicurarsi che la base del recipiente sia liscia, appoggi completamente contro il
vetro e abbia la stessa dimensione della zona di cottura per fare in modo che il
consumo energetico sia ottimizzato. Usare pentole dal diametro inferiore a
quello della zona di cottura può portare livelli di efficienza inferiori. Pentole dal
diametro inferiore ai 140mm possono dare problemi di rilevamento. Centrare
sempre la pentola sulla zona di cottura.
Appoggiare la pentola evitando di farla scorrere sul vetro per evitare che lo
stesso si possa graffiare.
Utilizzo del piano a induzione
IT-11
Per avviare la cottura
1. Azionare il pulsante ON/OFF.
All' accensione viene emesso un beep, tutti i
display mostrano
piano è entrato in modalità stand-by.
2. Posizionare una pentola compatibile nella zona
Di cottura che si desidera usare.
• Assicurarsi che il fondo della pentola e la superficie
Della zona di cottura siano asciutti e puliti.
3. Premere il tasto di selezione della zona:
un indicatore accanto al pulsante inizierà
a lampeggiare.
4. Regolare il livello di potenza agendo sul
controllo slider.
• Se nell’arco di 1 minuto non viene
Selezionato nessun livello di potenza,
il piano si spegne automaticamente.
• Il livello di Potenza può essere modificato
In qualsiasi momento durante la cottura.
“ – “ o “ – – “ ad indicare che il
Se il simbolo lampeggia alternato al livello di
IT-12
Potenza visualizzato
• La pentola non è posizionata sulla zona di cottura corrispondente.
• La pentola in uso non è compatibile con l’induzione
• La pentola è troppo piccolo o non correttamente centrata sulla zona.
Finché non viene posizionata una pentola compatibile, il calore non viene
generato. Il display si spegne automaticamente dopo 2 minuti se non viene
rilevata alcuna pentola compatibile.
Dopo la fine della cottura
1. Premere il pulsante relativa alla zona di
cottura che si desidera spegnere.
2. Spegnere la zona di cottura muovendo lo slider
Verso ” ”. Verificare che il display mostri “0”.
3. Spegnere il piano cottura premendo il pulsante
ON/OFF .
4. Indicazione del calore residuo
Una lettera H indica quali zone di cottura sono troppo calde. La lettera
scompare quando la temperatura scende sotto il livello di sicurezza.
Utilizzare la funzione booster
IT-13
Attivazione
1. Selezionare la zona di cottura desiderata
2. Premere il pulsante booster “ “, il display mostrerà una “b”
Disattivare la funzione boost
1. Selezionare la zona di cottura desiderata
2. Premere il pulsante booster “ “ per disattivare la funzione,
la zona di cottura tornerà alle impostazioni precedenti.
• La zona di cottura tornerà alle impostazioni precedente dopo 5 minuti.
• Se il settaggio iniziale era 0, allora la zona verrà attivata al livello 9 dopo 5
minuti.
• La zona 1 (2) può raggiungere al massimo la potenza 2 mentre la funzione
booster è attiva sulla zona 2 (1).
• La zona 3 (4) può raggiungere al massimo la potenza 2 mentre la funzione
booster è attiva sulla zona 4 (3).
ZONA FLESSIBILE
IT-14
• Questa area può essere utilizzata come singola zona o come due differenti
zone; ciò dipende dalle varie esigenze.
• L’area flessibile è composta da due induttori indipendenti che possono essere
controllati separatamente.
Come zona unica estesa
1. Per attivare l’area flessibile come singola grande area, premere il tasto
dedicato.
2. Regolare il livello di potenza agendo sul controllo slider.
3. Nella zona flessibile si raccomanda l’uso di pentole da 250 o 280mm
di diametro a base ovale o rettangolare.
Sono sconsigliate diverse configurazioni rispetto a quelle poc’anzi menzionate
IT-15
perchè potrebbero avere effetti sul surriscaldamento del piano.
Come 2 zone indipendenti
In questa modalità l’area flessibile offre 2 possibilità di utilizzo:
(a) Posizionare la pentola nell’estremità superior o inferior dell’area
flessibile.
(b) Posizionare contemporaneamente 2 pentole
Attenzione: utilizzare pentole dal diametro superiore ai 14 cm.
Blocco di sicurezza
• E’ possibile bloccare i comandi per evitare accensioni indesiderati (ad es. da
parte dei bambini o durante le operazioni di pulizia).
• When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are
disabled.
Bloccaggio
IT-16
Premere il tasto di blocco. Il display del timer mostrerà “Lo”.
Sbloccaggio
1. Assicurarsi che il piano sia acceso.
2. Mantenere premuto il tasto di blocco per qualche istante.
3. Ora è possibile utilizzare il piano a induzione.
Quando il piano è in modalità di blocco, tutti i comandi ad eccezione del
comando di accensione sono disattivati. E’ sempre possibile spegnere il piano
in caso di emergenza ma sarà necessario sbloccarlo prima del successivo utilizzo.
Funzioni speciali
Mantenimento in caldo
Funzione di mantenimento in caldo
• La funzione serve a mantenere il cibo caldo.
• E’ disponibile su tutte le zone di cottura.
1. Selezionare la zona su cui si desidera attivare
la funzione.
2. Premere il tasto “keep warm”. Il display mostrerà .
A questo punto la zona è attiva in modalità mantenimento in caldo.
Protezione dal surriscaldamento
Un sensore di temperatura integrato all’interno del piano tiene monitorata la
temperatua di utilizzo e spegne il piano in caso di surriscaldamento.
Rilevamento di piccoli oggetti
8
IT-17
Quando una pentola troppo piccolo o non magnetica oppure un oggetto di
piccolo dimensioni (come coltelli, forchette, chiavi) si trova sul piano, il
dispositivo passa in modalità stand-by dopo 1 minuto. La ventola di
raffreddamento continua a funzionare per 1 minuto.
Spegnimento automatico di protezione
Lo spegnimento automatico è una funzione di sicurezza che spegne
automaticamente il piano quando viene dimenticato acceso.
Il periodo di funzionamento previsto a seconda del livello di potenza è riportato
nella tabella di seguito:
Livello di potenza
Tempo di funzionamento (ore)
Quando la pentola viene rimossa, il piano smette immediatamente di funzionare
e si spegne dopo 2 minuti.
I portatori di pace maker devono consultare il proprio medico prima di
utilizzare il piano.
1
2 3 4 5 6 7 8 9
8 8 4 4 4 2 2 2
Utilizzo del timer
Il timer può essere utilizzato in 2 modalità:
• Modalità contaminuti. In questo caso allo scadere del timer non viene spenta
nessuna zona.
• Modalità fine cott ura: la zona seleziona ta viene sp enta allo sca dere del t empo
impostato.
• Il timer può essere impostato fino a 99 minuti.
Utilizzo come contaminuti
Se non viene selezionata nessuna specifica zona di cottura
1. Assicurarsi che il piano sia acceso.
Nota: il timer può essere usato anche senza che sia selezionata alcuna zona
di cottura.
Premere il tasto o : il di splay del timer
visualizzerà un “10”
2. Selezionare il tempo attraverso i pulsanti
IT-18
Suggerimento: premere i pulsanti per incrementi di 1 minuto
Oppure mantenere i pulsanti per incrementi di 10 minuti.
3. Una volta impostato il timer, il conto del tempo parte automaticamente e il
display visualizza il tempo rimanente.
4. Quando il tempo si esaurisce, il buzzer suona
Per 30 secondi e il display mostra “- -“
Impostazione con spegnimento automatico
Se il timer è attivato su una sola zona:
1. Selezionare la zona di cottura su cui si desidera
attivare il conto alla rovescia.
2. Premere il tasto o : il display del timer
visualizzerà un “10
Selezionare il tempo attraverso i pulsanti
IT-19
Suggerimento: premere i pulsanti per incrementi di 1 minuto
Oppure mantenere i pulsanti per incrementi di 10 minuti.
3. Una volta impostato il tempo, il consto alla rovescia parte immediatamente. Il
display visualizza il tempo rimanente.
NOTA: il punto rosso accanto al livello di Potenza
indica che su quella zona è attivato il timer.
4. Quando il conto alla rovescia finisce, la zona associate
si spegne automaticamente.
Le altre zone continueranno a funzionare se erano attive in precedenza.
Se il timer è impostato su più di una zona
1. Quando il timer viene impostato su più zone simultaneamente, un punto
rosso nel display indica che sulla relativa zona è attiva la funzione. Quando il
punto lampeggia, sul display del timer viene mostrato il tempo residuo della
relativa zona.
(impostazione 15 minuti)
(impostazione 30 minuti)
2. Quando il tempo finisce, la zona corrispondente viene disattivata. A questo
punto il display mostra il tempo residuo della zona successiva e il relativo punto
rosso lampeggia sul display della potenza.
IT-20
• Azionare il commando di selezione della zona di cottura per visualizzare il
tempo residuo su quella zona di cottura.
Disattivare il timer
1. Selezionare la zona di cottura interessata.
2. Premere contemporaneamente i tasti e per impostare il timer su “00”.
A questo punto il timer è disattivato e il diplsay mostra “- - “.
Pulizia e manutenzione
IT-21
Cosa? Come? Importante!
Sporco di tutti I
giorni (ditate,
residui di cibo,
fuoriuscite di
sostanze non
zuccherine)
Traboccamento di
zucchero fuso
Traboccamento sul
pannello di
controllo
1. Spegnere il piano cottura.
2. Detergere quando il vetro è
ancora tiepido (ma non
caldo!)
3. Risciacquare e asciugare con
un panno pulito o un
tovagliolo di carta .
4. Riaccendere il piano cottura.
Rimuovere immediatamente lo
sporco con un raschietto
dedicato, una spatola o una
lama di rasoio facendo
attenzione al calore :
1. Staccare l’alimentazione
principale.
2. Tenere la lama o l’utensile
con un’inclinazione di 30°
Hold the blade or utensil at a
30° angle e raschiare lo
sporco.
3. Pulire il residuo con un
panno o un tovagliolo di
carta.
4. Seguire i punti dal 2 al 4
della precedente sezione.
1. Spegnere il piano cottura.
2. Assorbire il liquido
3. Pulire la zona del pannello di
controllo con un panno
pulito o una spugna.
4. Asciugare completamente.
5. Riaccendere il piano.
• Fare attenzione perché quando il
piano è spento non viene
visualizzata alcuna indicazione
sul calore residuo ma la superficie
del vetro potrebbe essere ancora
calda.
• Pagliette, in metallo o in nylon,
detergenti aggressivi o abrasivi
possono graffiare il vetro .
Leggere sempre l'etichetta per
verificare se il prodotto è adatto.
• Non lasciare mai residui di
detergente sul piano: il vetro
potrebbe rimanere macchiato.
• Pulire immediatamente: se
lasciato raffreddare lo zuccchero
può diventare difficile da
rimuovere o danneggiare in modo
permanente la superficie del
vetro.
• Rischio di taglio: la lama del
raschietto è estremamente
affilata e pertanto va maneggiata
con cautela e sempre conservata
al di fuori della portata dei
bambini.
• Il piano si può spegnere e i tasti
potrebbero funzionare male
finché sono coperti da liquidi.
Assicurarsi che siano
completamente asciutti prima di
riaccendere il piano.
Problemi e soluzioni
IT-22
ProblemaPossibile causaCosa fare
Il piano non si
accende
Il pannello di
controllo non
risponde ai comandi
I comandi sono
difficili da attivare.
Il vetro è graffiato. Pentole con bordi frastagliati.
Alcune pentole
crepitano e
emettono un “click”
Il piano emette un
ronzio basso quando
usato ad alti livelli di
potenza.
Rumore di ventola. Il piano è dotato di una ventola
Le pentole non si
scaldano.
Mancanza di elettricità. Assicurarsi che il piano sia
collegato alla rete domestica e che
l’interruttore generale sia acceso.
Verificare se non ci sia un
black-out in casa o nel
circondario.
Se è tutto in ordine ma il problema
persiste, contattare un tecnico
qualificato.
E’ attivo il blocco di sicurezza. Sbloccare il pannello di controllo
Potrebbe esserci un lieve strato
d’acqua sopra ai comandi
oppure viene utilizzata la punta
del dito per azionarli.
Prodotti o utensili abrasivi per
la pulizia.
Potrebbe dipendere dalla
pentola (gli strati di diversi
materiali vibrano in maniera
differente).
La causa è insita nella
tecnologia a induzione.
di raffreddamento che serve a
prevenire il surriscaldamento
dell’elettronica. La ventola può
continuare a lavorare per
diversi minuti dopo lo
spegnimento del piano.
Il piano non riesce a rilevare le
pentole perché le stesse non
sono compatibili.
Le pentole sono troppo piccole
o non sono posizionate al
centro della zona di cottura.
come illustrato nella sezione
“Utilizzo del piano a induzione”.
Assicurarsi che il pannello di
controllo sia ben asciutto e usare
l’impronta per premere i pulsanti.
Usare pentole con base liscia e
piatta.
Vedere ‘Pulizia e manutenzione’.
E’ un comportamento normale e
non rappresenta un problema.
E’ un comportamento normale ma
il rumore può diminuire o
scomparire del tutto abbassando il
livello di Potenza.
E’ normale e non richiede azioni
correttive. Non interrompere
l’alimentazione del piano né
spegnere l’interruttore generale
mentre la ventola è in funzione.
Usare pentole compatibili come
illustrato nell’apposita sezione.
Centrare la pentola e assicurarsi
che corrisponda alla dimensione
della zona di cottura.
Il piano cottura o
IT-23
una zona si è spenta
inaspettatamente.
Viene emesso un
segnale acustico e
visualizzato un
codice di errore.
Problema tecnico.
Annotare il codice di errore,
scollegar e l’alimenta zione
generale e contattare un tecnico
qualificato.
Codici di errore e di controllo
Se si verifica un’anomalia, il piano cottura inserisce automaticamente una
funzione di protezione e sul display appaiono i seguenti codici:
ProblemaPossi bili causeSoluzione
F3-F8 Guasto al sensore di
temperature
F9-FE
E1/E2
Guasto al sensore di
temperatura della scheda IGBT
Tensione elettrica anomalaVerificare che l’alimentazione
Contattare il fornitore
Contattare il fornitore
elettrica sia normale.
Se sì, riaccendere il
dispositivo.
E3/E4
Temperatura anomalaControllare la pentola
E5/E6
Questa è una lista dei guasti più comuni.
Non smontare il piano cottura a induzione da soli per evitare pericoli e provocare
danni maggiori.
Irradiazione del calore
insufficiente
Riaccendere l’apparecchio
dopo che si è raffreddato.
Specifiche tecniche
IT-24
Piano cottura a induzione
Zone di cottura
Alimentazione
Potenza elettrica installata
Dimensioni LxP×A(mm)
Dimensioni del vano di installazione
L×P (mm)
Pesi e dimensioni sono approssimativi. Dal momento che lavoriamo
costantemente per migliorare I nostri prodotti, le specifiche e il design possono
cambiare anche senza preavviso.
CIB 636S CTP
4 zone
220-240V~
7100W
590X520X60
560X490
Installazione
Scelta delle attrezzature di installazione
Tagliare il piano di lavoro secondo le dimensioni indicate nel disegno .
Ai fini di installazione e uso, è necessario lasciare un minimo di 5 cm di spazio
attorno al foro.
Assicurarsi che lo spessore della superficie di lavoro sia di almeno 30 millimetri.
Assicurarsi che il materiale superficie di lavoro sia resistente al calore per evitare
grandi deformazioni causate dalla radiazione di calore dalla piastra.
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm)
590 520 60 56 560+4
+1
490+4
+1
50 mini
Assicurarsi che il piano cottura a induzione sia sempre ben ventilate e l’ingresso
IT-25
e l’uscita del flusso d’aria non siano mai ostruiti. Assicurarsi che il piano cottura
sia in buone condizioni .
Nota: tra il piano cottura ed un eventuale elemento superiore, deve essere
previsto uno spazio di almeno 760 mm.
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm
Prima di installare il piano assicurarsi che:
• la superficie di lavoro sia squadrata e livellata e nessun elemento strutturale
interferisca con I requisiti di spazio richiesti.
• la superficie del piano di lavoro sia resistente al calore.
• se il piano viene installato sopra a un forno, assicurarsi che il forno sia dotato
di ventola di raffreddamento.
• l’installazione sia fatta in conformità di tutte le norme di sicurezza e i
regolamenti in vigore.
• sia presente nel circuito fisso di alimentazione un interruttore che permetta la
completa disconnessione dalla rete, montato e posizionato in conformità con
le norme e regolamenti locali.
Il dispositivo di interruzione deve essere di tipo approvato e prevedere un gao
di 3 mm su ogni polo(o in ogni fase attiva se i regolamenti locali prevedono
questa possibilità di isntallazione).
• l’interruttore generale sia di facile accesso.
• contattare e autorità locali in materia edilizia e normativa in caso di dubbi
relativi all’installazione.
IT-26
• si utilizzano rivestimenti resistenti al calore e facili da pulire (come piastrelle
ceramiche) per le superfici delle pareti che circondano il piano cottura .
Una volta installato il piano assicurarsi che:
• il cavo di alimentazione non sia accessibile attraverso sportelli o cassette.
• il flusso d’aria dall’esterno del mobile alla base del piano cottura sia adeguato.
• se il piano è installato sopra un cassetto o un armadietto, ci sia uno strato di
portezione termica al di sotto del piano cottura.
• l’interruttore generale sia di facile accesso per l’utente.
Prima di montare le squadrette di fissaggio
L'unità deve essere posizionata su una superficie liscia e stab ile. No n fare forz a
sugli elementi sporgenti dal piano di cottura.
Montare le squdrette di fissaggio
Fissare il piano alla superficie di lavoro avvitando le 2 squadrette sulla base del
piano (vedere in figura) dopo l’installazione. Regolare la posizione delle
squadrette in base allo spessore del piano di lavoro.
Precauzioni
1. Il piano cottura a induzione deve essere installato da personale tecnico
qualificato. Non effettuare l’installazione da soli.
2. Il piano cottura a induzione non deve essere montato su frigoriferi,
lavastoviglie o asciugatrici.
3. Il piano cottura a induzione deve essere installato in modo da poter garantire
lo smaltimento ottimale del calore.
4. La parete e la zona sottostanti il piano cottura a induzione devono essere
resistenti al calore.
5. Onde evitar e danni, la s ottile pellic ola che inc olla il pia no di cottu ra al piano d i
appoggio deve essere resistente al calore.
Collegamenti elettrici
IT-27
L’allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguita da personale qualificato e
secondo le norme vigenti.
Prima di connettere il piano alla rete elettrica, assicurarsi che:
1. l’impianto elettrico domestico sia di potenza adeguata all’assorbimento del piano
cottura.
2. la tensione di rete corrisponda al valore indicato nella targhetta.
3. la sezione dei cavi di alimentazione in grado di sopportare il carico indicato sulla
targhetta .
Per collegare il piano di cottura alla rete elettrica, non utilizzare adattatori , riduttori , o
diramazioni perché potrebbero provocare surriscaldamenti o fiamme.
Il cavo di alimentazione non deve toccare le parti calde e deve essere posizionato in modo che
la sua temperatura non superi i 75 ° C in ogni punto .
Verificare con un elettricista se il sistema di cablaggio interno sia adatto e senza
alterazioni . Le eventuali modifiche devono essere effettuate solo da un elettricista
qualificato
L’allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguita da personale qualificato
e secondo le norme vigenti. Le modalità di connessione del piano sono indicate
nella figura seguente:
N2 N1 L2 L1N2 N1 L2 L1N2 N1 L2 L1
Blue
Grey
220-240 V~
Black
Brown
Yellow / Green
Blue
Grey
220-240 V~
Brown
220-240 V~
400V~
Black
Yellow / Green
Blue
220-240 V~
Grey
• Se il cavo è danneggiato o da sostituire, l' operazione deve essere eseguita d
un agente post-vendita con strumenti dedicati al fine di evitare incidenti.
• Se l'apparecchio viene collegato direttamente alla rete un interruttore
onnipolare deve essere insta llato c on a per tura mini ma di 3 mm tra i c ontat ti.
• L'installatore deve assicurarsi che sia stato fatto un corretto collegamento
elettrico e che sia conforme alle norme di sicurezza.
• Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
• Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici
autorizzati.
Brown
220-240 V~
Black
Yellow / Green
IT-28
ATTENZIONE: Non
smaltire questo
prodotto tra I rifiuti
domestici. Deve
essere eliminato
separatamente.
Questo elettrodomestico è prodotto secondo la direttiva europea
20 / /E sullo
12 19 U
smaltimento delle attrezzature elettriche ed elettroniche.
Rispettando le direttive imposte sullo smaltimento di questo
dispositivo, si aiuta a
prevenire eventuali danni all’ambiente e alla salute provocati da
un errato
smaltimento.
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito
come i normali rifiuti
domestici, ma attraverso i centri di riciclo di materiale elettrico
ed elettronico.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, lo smaltimento ed il
riciclo di questo prodotto, contattare il servizio smaltimento
rifiuti locale oppure rivolgersi al negozio in cui l’articolo è stato
acquistato.
PL-2
W związku z umieszczeniem znaku CE na produkcie, na własną
odpowiedzialność deklarujemy zgodność produktu z wymogami
prawnymi dotyczącymi bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska
obowiązującymi we Wspólnocie Europejskiej.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Twoj e bezpieczeństwo jest dla nas ważne.
Proszę przeczytać poniższe informacje przed
użyciem płyty kuchennej.
Instalacja
Zagrożenie porażeniem prądem
• Odłączyć urządzenie od sieci zasilającej przed
przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy lub jego
konserwacji.
• Podłączenie do dobrze uziemionej instalacji
elektrycznej jest niezbędne i obowiązkowe.
• Zmiany w domowej instalacji elektrycznej
muszą być wykonane przez wykwalifikowanego
elektryka.
• Niezastosowanie się do tego zalecenia może
spowodować porażenie prądem lub śmierć.
Zagrożenie skaleczeniem
• Uważaj - krawędzie paneli są ostre.
• Niestosowanie ostrożności może spowodować
obrażenia lub skaleczenia.
Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
• Przeczytaj dokładnie niniejsze instrukcje
przed instalacją lub użyciem urządzenia.
PL-3
• Nie wolno nigdy umieszczać żadnych palnych
materiałów lub produktów na urządzeniu.
• Należy udostępnić niniejsze informacje osobie
odpowiedzialnej za zainstalowanie urządzenia,
ponieważ może to zmniejszyć koszty instalacji.
• W celu uniknięcia zagrożenia urządzenie musi
być zainstalowane zgodnie z instrukcją montażu.
• Urządzenie może być prawidłowo
zainstalowane i uziemione tylko przez
odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
• Urządzenie należy podłączyć do obwodu
posiadającego wyłącznik odcinający
zapewniający pełne odłączenie od zasilania
elektrycznego.
• Nieprawidłowe zainstalowanie urządzenia
może spowodować utratę praw do wszelkich
roszczeń gwarancyjnych.
Eksploatacja i konserwacja
Zagrożenie porażeniem prądem
• Nie należy gotować na złamanej lub pękniętej
płycie kuchennej. Jeśli powierzchnia płyty
kuchennej pęknie należy natychmiast odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej (wyłącznik
ścienny) i skontaktować się z
wykwalifikowanym technikiem.
• Wyłączyć płytę kuchenną przed czyszczeniem
lub konserwacją.
• Niezastosowanie się do niniejszego zalecenia
może spowodować porażenie prądem lub
PL-4
śmierć.
Zagrożenia dla zdrowia
• Urządzenie spełnia normy bezpieczeństwa
elektromagnetycznego.
• Mimo to, osoby z rozrusznikiem serca lub
innymi implantami elektrycznymi (takimi jak
pompy insulinowe) muszą skonsultować się z
lekarzem lub producentem implantu przed
użyciem urządzenia, aby upewnić się, czy ich
implanty nie będą pozostawały pod
negatywnym wpływem pola
elektromagnetycznego.
• Niezastosowanie się do tego zalecenia może
spowodować śmierć.
Zagrożenia związane z gorącą
powierzchnią
• Podczas użytkowania, dostępne części
urządzenia stają się na tyle gorące, że mogą
spowodować oparzenia.
• Nie pozwól, aby twoje ciało, ubranie lub
jakikolwiek inny element poza odpowiednimi
naczyniami kuchennymi pozostawał w
kontakcie ze szkłem indukcyjnym do momentu
aż powierzchnia jest chłodna.
• Metalowe przedmioty takie jak noże, widelce,
łyżki i pokrywki nie powinny być umieszczane
na powierzchni płyty, ponieważ mogą się
rozgrzać.
• Dzieci należy trzymać z dala od urządzenia.
PL-5
• Uchwyty garnków mogą być gorące w dotyku.
Sprawdź czy uchwyty rondla nie wystają nad
włączone strefy gotowania. Dzieci nie powinny
mieć kontaktu z uchwytami.
• Niezastosowanie się do niniejszego zalecenia
może doprowadzić do poparzeń. Zagrożenie skaleczeniem
• Ostre jak brzytwa brzegi płyty są odsłonięte,
gdy osłona bezpieczeństwa jest odsunięta.
Używać ze szczególną starannością i zawsze
przechowywać bezpiecznie poza zasięgiem
dzieci.
• Niezastosowanie się do wymogów ostrożności
może spowodować obrażenia ciała lub
skaleczenia.
Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
• Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru
podczas pracy. Kipiące i tłuste substancje mogą
się zapalić.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni do
przechowywania rzeczy lub powierzchni
roboczej.
• Nigdy nie pozostawiać żadnych przedmiotów
ani naczyń na urządzeniu.
• Nie należy umieszczać lub pozostawić żadnych
przedmiotów magnetycznych (np. magnetyczne
karty kredytowe, karty pamięci) lub urządzeń
PL-6
elektronicznych (np. komputery, odtwarzacze
MP3) w pobliżu urządzenia, ponieważ mogą one
pozostawać pod wpływem jego pola
elektromagnetycznego.
• Nigdy nie należy używać urządzenia do
ocieplania lub ogrzewania pomieszczenia.
• Po użyciu należy zawsze wyłączyć pola grzejne
i płytę kuchenną w sposób opisany w niniejszej
instrukcji obsługi (czyli przy użyciu przycisków
dotykowych). Nie należy polegać na funkcji
rozpoznawania naczyń, aby wyłączyć pola
grzejne przy usuwaniu patelni.
• Nie należy pozwalać dzieciom bawić się
urządzeniem lub siedzieć, stać czy wspinać się
na nie.
• Nie przechowywać rzeczy interesujących dla
dzieci w szafkach nad urządzeniem. Dzieci
wspinające się na płytę mogą się poważnie
zranić.
• Nie zostawiać dzieci samych lub bez nadzoru w
miejscu, gdzie urządzenie jest w użyciu.
• Dzieci i osoby z niepełnosprawnoś
cią, która
ogranicza ich zdolność do korzystania z
urządzenia powinny być poinstruowane przez
odpowiedzialną i kompetentną osobę na temat
korzystania z urządzenia. Osoba ta powinna być
przekonana, że potrafią one skorzystać z
urządzenia bez zagrożenia dla siebie lub
PL-7
otoczenia.
• Nie należy naprawiać lub wymieniać części
urządzenia, chyba że jest to wyraźnie zalecane
w instrukcji. Wszelkie naprawy powinny być
wykonywane przez wykwalifikowanego technika.
• Nie używać urządzeń czyszczących parą do
czyszczenia płyty kuchennej.
• Nie należy umieszczać lub upuszczać ciężkich
przedmiotów na kuchenkę.
• Nie należy stawać na kuchence.
• Nie używać garnków z postrzępionymi
krawędziami lub przeciągać naczyń po szklanej
powierzchni indukcyjnej, gdyż mogą porysować
szybę.
• Nie należy używać środków do szorowania ani
żadnych innych agresywnych środków
ściernych do czyszczenia płyty kuchennej, gdyż
mogą one porysować szybę indukcyjną.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną
osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwach domowych i do podobnych
zastosowań, takich jak: - pomieszczenia
kuchenne personelu w sklepach, biurach i
innych środowiskach pracy; domach, farmach;
-przez klientów w hotelach, motelach i innych
PL-8
środowiskach typu mieszkalnego.
• OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne
części nagrzewają się podczas użytkowania.
Należy uważać, aby nie dotknąć elementów
grzejnych.
Dzieci poniżej 8 roku życia powinny być
trzymane z dala, jeśli nie są stale nadzorowane.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat i osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej czy
umysłowej lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli
są one nadzorowane lub zostaną poinstruowane
na temat korzystania z urządzenia w sposób
bezpieczny i rozumieją związane z tym
zagrożenia.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• OSTRZEŻENIE: nienadzorowane gotowanie na
płycie z użyciem tłuszczu lub oleju może być
niebezpieczne i spowodować ogień. NIGDY nie
należy próbować gasić ognia wodą, lecz należ
wyłączyć urządzenie a następnie przykryć
płomień np. pokrywką lub kocem
przeciwpożarowym.
• OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru:
nie przechowywać rzeczy na powierzchni do
gotowania.
y
PL-9
• Uwaga: Jeśli powierzchnia jest pęknięta,
wyłączyć urządzenie, aby uniknąć
możliwości porażenia prądem powierzchni płyty
kuchennej z materiałów szklano-ceramicznych
lub podobnych, które chronią pracujące części
• Nie używać parowych urządzeń czyszczących.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania za pomocą zewnętrznego zegara
lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
Gratulujemy zakupu nowej płyty indukcyjnej.
Zalecamy spędzenie pewnego czasu na przeczytanie niniejszej
instrukcji montażu / użytkowania, aby w pełni zrozumieć, jak je
prawidłowo zainstalować i obsługiwać.
W celu instalacji, proszę przeczytać rozdział na temat instalacji.
Należy przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa przed użyciem
i zachować niniejszą instrukcję obsługi / instalacji na przyszłość.
Wygląd Produktu
Widok od góry
2
5
1
7
1. strefa max. 1800/2300W
2. strefa max. 1800/2300W
3
3. strefa max. 1200/1500W
4. strefa max. 2300/2600W
5. bliźniaczych mocy 3000/3600W
4
6. Płyta szklana
7. Panel kontrolny
6
Panel kontrolny
PL-10
1
3
1. Przyciski wyboru strefy podgrzewania
2. Funkcja specjalna
3. Przycisk programatora czasowego
4. Przycisk dotykowego suwaka mocy
5. Przycisk BOOST
6. Przycisk blokady
7. Przycisk ON/OFF
2
4
(Wł/Wyłl
5
6
7
Kilka słów na temat gotowania indukcyjnego
Gotowanie indukcyjne jest bezpieczną, zaawansowaną, wydajną i
oszczędną technologią gotowania. Działa ono za pomocą drgań
elektromagnetycznych generujących ciepło bezpośrednio w naczyniu,
zamiast pośrednio, przez ogrzewanie powierzchni szyby. Szkło
nagrzewa się tylko dlatego, że jest na końcu ogrzewane przez naczynie.
żelazne naczynie
obwód magnetyczny
płyta ze szkła ceramicznego
spirala indukcyjna
prądy indukcyjne
Przed rozpoczęciem korzystania z nowej
PL-11
płyty indukcyjnej
• Przeczytaj niniejszy przewodnik, zwracając szczególną uwagę na
rozdział "Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa".
• Usunąć wszelką folię ochronną, która wciąż może znajdować się na
płycie indukcyjnej.
Korzystanie z przycisków dotykowych
• Przyciski reagują na dotyk, dzięki czemu nie trzeba stosować żadnego
nacisku.
• Używać opuszka palca, a nie jego końcówki.
• Usłyszysz sygnał dźwiękowy za każdym razem, gdy dotyk jest
rejestrowany.
• Upewnić się, że przyciski są zawsze czyste, suche, i że żaden obiekt
(np. naczynie lub tkanina) ich nie zakrywają. Nawet cienka warstwa
wody może utrudnić ich obsługę.
Wybór właściwych naczyń
• Używać tylko naczyń z podstawą nadającą się do gotowania indukcyjnego. Należy szukać symbolu indukcyjnego na
opakowaniu lub na dnie naczynia.
• Można sprawdzić, czy naczynia nadaje poprzez przeprowadzenie testu
magnetycznego. Przysunąć magnes do podstawy naczynia. Jeśli
naczynie jest przyciągane nadaje się do gotowania indukcyjnego.
• Jeśli nie masz magnesu:
1. Wlać trochę wody do garnka, który chcemy sprawdzić.
2. Postępować zgodnie z instrukcjami z punktu "Aby
rozpocząć gotowanie".
3. Jeśli znak nie miga na ekranie, a woda jest
podgrzewana, naczynie jest odpowiednie.
• Naczynia wykonane z następujących materiałów są nieodpowiednie:
PL-12
czysta stal nierdzewna, aluminium lub miedź bez magnesowanej
podstawy, szkło, drewno, porcelana, ceramika i wyroby gliniane.
Nie używać naczyń z postrzępionymi krawędziami lub zaokrąglonym
dnem.
Upewnić się, że dno naczynia jest gładkie, osiada płasko na szkle i ma
taki sam rozmiar jak strefy gotowania. Stosować naczynia, których
średnica jest taka, jak na rysunku wybranej strefy. Przy użyciu naczynia
nieco szerszego energia będzie miała maksymalną wydajność. Jeśli
użyjemy mniejszego wydajność może być mniejsza niż zakładano.
Naczynia o średnicy mniejszej niż 140 mm mogą nie zostać wykryte
przez płytę. Zawsze należy wycentrować naczynie na strefie gotowania.
Zawsze podnosić naczynia ponad płytę indukcyjną– nie przesuwać po
płycie, gdyż może ono porysować szkło.
Użytkowanie płyty indukcyjnej
PL-13
Aby rozpocząć gotowanie
1. Dotknąć przycisk ON/OFF .
Po włączeniu brzęczek wydaje pojedynczy dźwięk,
wszystkie wyświetlacze pokazują “ – “ lub“ – – “,
wskazując, że płyta indukcyjna weszła w tryb gotowości.
2. Umieścić odpowiednie naczynie w strefie gotowania, której
chcemy używać.
• Upewnić się, że dno naczynia i powierzchnia
strefy gotowania są czyste i suche.
3. Dotknąć przycisk wyboru strefy ogrzewania a
wskaźnik obok przycisku zacznie migać
4. Wyregulować ustawienia ciepła dotykając
przycisku suwaka.
• Jeśli nie wybierzesz ustawienia ciepła w
ciągu 1 minuty, płyta indukcyjna wyłączy się.
automatycznie. Trzeba wtedy zacząć ponownie
od kroku 1.
• Można zmienić ustawienia ciepła w dowolnym
momencie podczas gotowania.
Jeśli na wyświetlaczu miganaprzemiennie
z ustawieniami ciepła
PL-14
• nie umieszczono naczynia na właściwej strefie gotowania lub,
• używane jest naczynie nieodpowiednie do gotowania indukcyjnego lub,
• naczynie jest zbyt małe lub niewłaściwie wycentrowane w strefie
gotowania.
Nie nastąpi ogrzewanie do momentu, aż właściwe naczynie nie pojawi
się na strefie gotowania.
Wyświetlacz wyłączy się automatycznie po 2 minutach, jeśli nie zostanie
umieszczone właściwe naczynie.
Po zakończeniu gotowania
1. Dotknąć przycisk wyboru strefy ogrzewania,
którą chcemy wyłączyć.
2. Wyłączyć strefę gotowania przesuwając suwak
do ” ”. Upewnić się, że wyświetlacz pokazuje”0”.
3. Wyłączyć całą płytę grzewczą dotykając przycisku
ON/OFF.
4. Uwaga na gorące powierzchnie
H pokazuje, które pole grzewcze jest gorące w dotyku. Litera zniknie,
gdy powierzchnia ulegnie schłodzeniu do bezpiecznej temperatury.
Może być to również stosowane jako funkcja oszczędzania energii, jeśli
istnieje potrzeba podgrzania innych naczyń, użyć panelu który jest
wciąż gorący.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.