Thank you for purchasing the CANDY ceramic hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
Page 2
Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this
information before using your cooktop.
Installation
Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains
electricity supply before carrying out any work
or maintenance on it.
• Connection to a good earth wiring system is
essential and mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must
•
only be made by a qualified electrician.
• Failure to follow this advice may result in
electrical shock or death.
Cut Hazard
• Take care - panel edges are sharp.
• Failure to use caution could result in injury or
cuts.
Important safety instructions
• Read these instructions carefully before
installing or using this appliance.
No combustible material or products should be •
EN-1
Page 3
EN-2
placed on this appliance at any time.
• Please make this information available to the
person responsible for installing the appliance
as it could reduce your installation costs.
• In order to avoid a hazard, this appliance must
be installed according to these instructions for
installation.
• This appliance is to be properly installed and
earthed only by a suitably qualified person.
• This appliance should be connected to a circuit
which incorporates an isolating switch
providing full disconnection from the power
supply.
• Failure to install the appliance correctly could
invalidate any warranty or liability claims.
Operation and maintenance
Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked cooktop. If
the cooktop surface should break or crack, switch
the appliance off immediately at the mains power
supply (wall switch) and contact a qualified
technician.
• Switch the cooktop off at the wall before
cleaning or maintenance.
• Failure to follow this advice may result in
electrical shock or death.
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic
Page 4
EN-3
safety standards.
Hot Surface Hazard
• During use, accessible parts of this appliance
will become hot enough to cause burns.
• Do not let your body, clothing or any item other
than suitable cookware contact the Induction
glass until the surface is cool.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons
and lids should not be placed on the hob surface
since they can get hot.
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch.
Check saucepan handles do not overhang other
cooking zones that are on. Keep handles out of
reach of children.
• Failure to follow this advice could result in
burns and scalds.
Cut Hazard
• The razor-sharp blade of a cooktop scraper is
exposed when the safety cover is retracted. Use
with extreme care and always store safely and
out of reach of children.
• Failure to use caution could result in injury or
cuts.
Important safety instructions
• Never leave the appliance unattended when in
use. Boilover causes smoking and greasy
spillovers that may ignite.
• Never use your appliance as a work or storage
surface.
• Never leave any objects or utensils on the
Page 5
EN-4
appliance.
• Never use your appliance for warming or
heating the room.
• After use, always turn off the cooking zones
and the cooktop as described in this manual (i.e.
by using the touch controls).
• Do not allow children to play with the appliance
or sit, stand, or climb on it.
• Do not store items of interest to children in
cabinets above the appliance. Children climbing
on the cooktop could be seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in
the area where the appliance is in use.
• Children or persons with a disability which
limits their ability to use the appliance should
have a responsible and competent person to
instruct them in its use. The instructor should be
satisfied that they can use the appliance without
danger to themselves or their surroundings.
• Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically recommended in the
manual. All other servicing should be done by a
qualified technician.
• Do not use a steam cleaner to clean your
cooktop.
• Do not place or drop heavy objects on your
cooktop.
• Do not stand on your cooktop.
• Do not use pans with jagged edges or drag pans
across the Induction glass surface as this can
Page 6
EN-5
scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh
abrasive cleaning agents to clean your cooktop,
as these can scratch the Induction glass.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
•This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
-staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments; -farm houses; -by
clients in hotels, motels and other residential
type environments; -bed and breakfast type
environments.
•WARNING: The appliance and its accessible
parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating
elements.
Children less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.
•This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Page 7
EN-6
•WARNING: Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but
switch off the appliance and then cover flame e.g.
with a lid or a fire blanket.
•WARNING: Danger of fire: do not store items on
the cooking surfaces.
• Warning: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric
shock, for hob surfaces of glass-ceramic or
similar material which protect live parts
•A steam cleaner is not to be used.
•The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate
remote-control system.
Congratulations on the purchase of your new Ceramic Hob.
We recommend thatyou spend some time to read this Instruction / Installation
Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction /
Installation Manual for future reference.
Page 8
EN-7
Product Overview
Top View
1. max. 1200 W zone
2. max. 2000/1000 W zone
3. Glass plate
4. Control panel
Control Panel
1. Heating zone selection controls
2. Timer control
3. Power / Timer regulating controls
4. keylock control
5. ON/OFF control
6. Dual zone control
Page 9
EN-8
Product Information
The microcomputer ceramic cooker hob can meet different kinds of cuisine
demands because of resistance wire heating, micro-computerized control and
multi-power selection, really the optimal choice for modern families.
The ceramic cooker hob centers on customers and adopts personalized design.
The hob has safe and reliable performances, making your life comfortable and
enabling to fully enjoy the pleasure from life.
Before using your New Ceramic Hob
• Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
• Remove any protective film that may still be on your ceramic hob.
Using the Touch Controls
• The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
• Use the ball of your finger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a
utensil or a cloth)covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.
Choosing the right Cookware
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is
the same size as the cooking zone. Always centre your pan on the cooking zone.
Page 10
EN-9
Always lift pans off the ceramic hob – do not slide, or they may scratch the glass.
Using your Ceramic Hob
To start cooking
1. Touch the ON/OFF control.
After power on, the buzzer beeps once, all displays show
“ – “ or “ – – “, indicating that the induction hob has entered
the state of standby mode.
2. Place a suitable pan on the cooking zone that
you wish to use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface
Of the cooking zone are clean and dry.
3. Touching the heating zone selection control, and
a indicator next to the key will flash.
4. Set a power levelby touching the “-” or “+” control.
• If you don’t choose a heat setting within 1
minute, the ceramic hob will automatically
switch off. You will need to start again at step 1.
• You can modify the heat setting at any time
during cooking.
5. When zone 1 is working, touch the heating zone selection
control then activate double zone by pressing .
When double zone is working, touch the heating zone selection control then
turning off the double zone by pressing
.
Page 11
EN-10
When you have finished cooking
1. Touching the heating zone selection control that you
wish to switch off.
2. Turn the cooking zone off by touching the “-” and scrolling down to “0”, or
holding the “+” and “-” button at th e sa m e ti m e for 1 se cond, it will cut do w n to ”0”
directly.
Make sure the power display shows “0”, then shows “H”.
3. Turn the whole cooktop off by touching the “ON/OFF” control.
4. Beware of hot surfaces
“H” will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the
surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy
saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
and then
Locking the Controls
• You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
• When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are
disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control. The timer indicator will show “Lo”.
To unlock the controls
1. Make sure the ceramic hob is turned on.
2. Touch and hold the keylock control for a while.
3. You can now start using your ceramic hob.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the
ON/OFF , you can always turn the ceramic hob off with the ON/OFF
control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next
Operation
Page 12
EN-11
Power level
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working timer (hour)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the ceramic
hob. When an excessive temperature is monitored, the ceramic hob will stop
operation automatically.
Over-spillage Protection
Over-spillage protection is a safety protection function. It switch off the hob
automatically within 10s if the water flow to the control panel, while buzzer will
beep 1 second.
Residual Heat Warning
When the hob has been operating for some time, there will be some residual
heat. The letter “ H ”appears to warn you to keep away from it.
Auto Shutdown
Auto shut down is a safety protection function for your ceramic hob. It shut down
automatically if ever y ou forget to tu r n of f yo u r co o k i n g. Th e de f a u lt working times
for various power levels are shown in the below table:
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
• You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any
cooking zone off when the set time is up.
• You can set it to turn one cooking zon e off or more than one after the set time is
up.
• You can set the timer for up to 99 minutes.
Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
1. Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking
zones.
2. Touch timer control, the minder indicator will start
flashing and “30” will show in the timer display.
Page 13
EN-12
3. Set the time by touching the “-” or “+” control
Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer
once to decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-” or “+” control of the timer to decrease or
increase by 10 minutes.
If the setting time exceeds 99 minutes, the timer will automatically
return to 0 minute.
4. Cancel the time by touching the timer control and the”00” will show in the
minute display.
5. When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining
time and the timer indicator will flash for 5 seconds.
6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator
shows “- -” when the set time finished.
Setting the timer to turn one cooking zone off
Cooking zones set for this feature will:
1. Touching the heating zone selection control
that you want to set the timer for. (e.g. zone 1#)
2. Touch timer control, the minder indicator will start flashing
and “30” will show in the timer display.
3. Set the time by touching the “-” or “+” control.
Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer
once will decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-” or “+” control of the timer will decrease or increase by 10 minutes.
Page 14
EN-13
If the setting time exceeds 99 minutes, the timer will automatically
return to 0 minute.
4. When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining time and
the timer indicator flash for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator
will illuminate indicating that zone is selected.
5. To cancel the timer, touch the heating zone selection control, and then touch
the timer control, the timer is cancelled, and the “00” will show in the minute
display, and then “--”.
6. Wh en cookin g ti m er ex p i r e s, the correspon d i ng cooking zone will
be automatically switch off and show “H”.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
Setting the timer to turn more than one cooking zone
off
1. If more than one heating zone use this function, the timer indicator will show
the shortest time.
(e.g. zone 1# setting time of 2 minutes, zone 2# setting time of 5 minutes,
the timer indicator shows “3”.)
NOTE: The flashing red dot next to power level indicator means the timer
indicator is showing time of the heating zone.
If you want to check the set time of other heating zone, touch the heating
zone selection control. The timer will indicate its set time.
Page 15
EN-14
What?
How?
Important!
Everyday soiling on glass
1. Switch the power to the
• When the power to the cooktop is
become stained.
above.
(set to 5 minutes)
(set to 2 minutes)
2. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone
will be switch off automatically and show “H”.
NOTE: If you want to change the time after the timer is set, you have to start
from step 1.
Care and Cleaning
(fingerprints, marks,
stains left by food or
non-sugary spillovers on
the glass)
Boilovers, melts, and
hot sugary spills on
the glass
cooktop off.
2. Apply a cooktop cleaner
while the glass is still warm
(but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a
clean cloth or paper towel.
4. Switch the power to the
cooktop back on.
Remove these immediately
wi t h a fish slice, palette knife or
razor blade scraper suitable for
ceramic glass cooktops, but
beware of hot cooking zone
surfaces:
1. Switch the power to the
cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or ute nsil at a
30° angle and scrape the
soiling or spill to a cool area
of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up
with a dish cloth or paper
towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
‘Everyday soiling on glass’
switched off, there will be no ‘hot
surface’ indication but the
cooking zone may still be hot!
Take extreme care.
• Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive
cleaning agents may scratch the
glass. Always read the label to
ch ec k if yo ur clea ne r or scou re r is
suitable.
• Never leave cleaning residue on
the cooktop: the glass may
• Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon
as possible. If left to cool on the
glass, they may be difficult to
remove or even permanently
damage the glass surface.
• Cut hazard: when the safety
cover is retracted, the blade in a
scraper is razor-sharp. Use with
extreme care and always store
safely and out of reach of children.
Page 16
EN-15
Spillovers on the
1. Switch the power to the
cooktop back on.
• The cooktop may beep and turn
The cooktop cannot
No power.
Make sure the cooktop is connected
technician.
The touch controls are
The controls are locked.
Unlock the controls. See section
instructions.
The touch controls are
There may be a slight film of
controls.
Make sure the touch control area is
The glass is being
Rough-edged cookware.
cleaning products being used.
Use cookware with flat and smooth
Some pans make
This may be caused by the
vibrating differently).
This is normal for cookware and
touch controls
cooktop off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area
with a clean damp sponge or
cloth.
4. Wipe the area completely
dry with a paper towel.
5. Switch the power to the
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you
wipe the touch control area dry
before turning the cooktop back
on.
Hints and Tips
Problem
Be turned on.
unresponsive.
difficult to operate.
Possible causes
water over the controls or you
may be using the tip of your
finger when touching the
What to do
to the power supplyand that it is
switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area. If
you’ve checked everything and the
problem persists, call a qualified
‘Using your ceramic cooktop’ for
dry and use the ball of your finger
when touching the controls.
scratched.
crackling or clicking
noises.
Unsuitable, abrasive scourer or
construction of your cookware
(layers of different metals
bases. See ‘Choosing the right
cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
does not indicate a fault.
Page 17
EN-16
CHEDD30CTT
268
-0
500
-0
Technical Specification
Cooking Hob
Cooking Zones
Supply Voltage
Installed Electric Power
Product Size L×W×H(mm)
Building-in Dimensions A×B (mm)
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to
improve our products we may change specifications and designs without prior
notice.
2 Zones
220-240V~, 50-60Hz
2928-3484W
288X520X52
268X500
Installation
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be
preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select
heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by
the heat radiation from the hotplate. As shown below:
A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm) F(mm)
+4
+4
50mini 50 mini 50 mini 50 mini
Page 18
EN-17
Under any circumstances, make sure the ceramic cooker hob is well ventilated
and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the ceramic cooker hob is in
good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above
the hotplate should be at least 760mm.
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 mini 30 mini Air intake Air exit 10 mm
Before you install the hob, make sure that
• the work surface is square and level, and no structural members interfere with
space requirements
• the work surface is made of a heat-resistant material
• if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan
• the installation will comply with all clearance requirements and applicablestandards and regulations
• a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power
supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to
comply with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap
contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local
wiring rules allow for this variation of the requirements)
• the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob
installed
• you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding
installation
• you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the
Page 19
EN-18
wall surfaces surrounding the hob.
When you have installed the hob, make sure that
• the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers
• there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the
hob
• if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection
barrier is installed belowthe base of the hob
• the isolating switch is easily accessible by the customer
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do no t
apply force onto the controls protruding from the hob.
Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom case of hob
(see picture) after installation.
A B C D
screw bracket Screw hole base
Page 20
EN-19
Cautions
1. The ceramic hobis suppliedwith 16A plug. If in s t e ad th e un it is to be hardwired
it must be installed by qualified personnel or technicians. We have
professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.
2. The ceramic cooker hob shall not be mounted to cooling equipment,
dishwashers and rotary dryers.
3. T h e cera mic cooker hob shall be installed such that better heat radiation can be
ensured to enhance its reliability.
4. The wa l l an d indu c e d he a ting zon e ab o v e th e work su r f ace sha l l withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to
heat.
6. A steam cleaner is not to be used.
7. T
his ceram i c ca n be co n necte d on l y to a su p p l y with syst e m impedan c e no mo r e
than 0.427 ohm. In case necessary, please consult your supply authority for
system impedance information.
Connecting the hob to the mains power supply
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard,
or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below.
1. If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an
after-sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.
2. If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar
circuit breaker must be installed with a minimum gap of 3mm between the
contacts.
3. The installer must ensure that the correct electrical connection has been made
and that it complies with safety regulations.
4. The cable must not be bent or compressed.
5. The cable must be checked regularly and only replaced by a properly qualified
person.
Page 21
EN-20
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU
regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both
polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and
base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo
specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and
recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring
that the WEEE do not become an environmental problem; It is essential to
-the WEEE should not be treated as domestic waste;
-the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a
registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a
ne w ap p l i ance, the ol d on e ca n be re t u rned to th e ve n d o r who mus t acc e p t it fr e e of ch a rge as
a one-of f, as long as the applia nce is of an equivalent type and has the same functions as the
purchased appliance.
follow a few basic rules:
Page 22
EN-21
zones
areas
Induction
cooking zones
Induction
cook ing c
areas
radiant cooking
zones
solid plates
For circular cooking zones or areas:
diameter of useful surface area per
L
W
L
W
W
Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No
66/2014
Position Symbol Value Unit
Model identification CHEDD30CTT
Type of hob: Electric Hob
Number of
cooking zones
and/or areas
Heating
technology
(induction
cooking zones
and cooking
areas, radiant
cooking zones,
solid plates)
electric heated cooking zone,
rounded to the nearest 5mm
2
ooking
Rear left Ø 20,0cm
Rear central Ø - cm
Rear rightØ - cm
Central left Ø - cm
Central central Ø - cm
Central rightØ - cm
Front left Ø 16,5 cm
X
For non-circular cooking zones or
areas: length and width of useful
surface area per electric heated
cooking zone or area, rounded to
the nearest 5mm
Front central Ø - cm
Front rightØ - cm
Rear left
Rear central
Rear right
L
- cm
- cm
- cm
Page 23
EN-22
L
W
L
W
L
W
W
L
W
ECelectric
cooking
ECelectric
cooking
cooking
ECelectric
cooking
ECelectric
cooking
ECelectric
cooking
ECelectric
cooking
ECelectric
cooking
cooking
S
Methods for
Suggestions for Energy Saving:
• To ob t a i n the best effi c i e n cy of you r ho b , plea se pl a c e the pan in th e ce n t r e of the cook i n g zo ne.
•
• Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
• Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
• Use pans whose diam
Energy consumption for cooking
zone or area calculated per kg
Central left
Central central
Central right
Front left
Front central
Front right
Rear left
Rear central
Rear right
Central left
Central central
Central right
Front left
L
W
L
ECelectric
- cm
cm
-
- cm
- cm
- cm
- cm
187Wh/kg
- Wh/kg
- Wh/kg
- Wh/kg
- Wh/kg
- Wh/kg
186Wh/kg
Front central
Front right
Energy consumption for the hob
calculated per kg
tandard applied: EN 60350-2 Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs -
measuring performance
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
eter is as large as the graphic of the zone selected.
ECelectric
ECelectric
hob
- Wh/kg
- Wh/kg
186.5Wh/kg
Page 24
Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem
Państwa bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przed użyciem
płyty kuchennej należy przeczytać poniższe informacje.
Instalacja
Zagrożenie porażenia prądem
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek
prac lub konserwacji urządzenia należy odłączyć je od
zasilania elektrycznego.
Podłączenie do prawidłowo uziemionej instalacji
elektrycznej jest niezbędne i obowiązkowe.
Zmiany w domowej instalacji elektrycznej mogą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego
elektryka.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować
porażenie prądem lub śmierć.
Niebezpieczeństwo skaleczenia
Należy zachować ostrożność – krawędzie panelu są
ostre.
Brak zachowania ostrożności może spowodować
obrażenia lub skaleczenia.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Przed zainstalowaniem lub użyciem tego urządzenia
należy przeczytać uważnie poniższe instrukcje.
PL-1
Page 25
Nigdy nie umieszczać na urządzeniu żadnych
łatwopalnych materiałów ani produktów.
Proszę udostępnić niniejsze informacje osobie
odpowiedzialnej za instalację urządzenia, ponieważ
może to obniżyć koszty instalacji.
należy zainstalować zgodnie z niniejszą instrukcją
instalacji.
To urządzenie powinno zostać prawidłowo
zainstalowane i uziemione wyłącznie przez odpowiednio
wykwalifikowaną osobę.
Urządzenie powinno być podłączone do obwodu, który
zawiera rozłącznik izolacyjny zapewniający całkowite
odłączenie urządzenia od zasilania.
Nieprawidłowe zainstalowanie urządzenia może
spowodować utratę gwarancji lub prawa do składania
roszczeń z tytułu odpowiedzialności.
Obsługa i konserwacja
Zagrożenie porażenia prądem
Nie gotować na pękniętej lub złamanej płycie kuchennej.
Jeśli powierzchnia płyty kuchennej jest pęknięta lub
złamana, należy natychmiast odłączyć urządzenie od
zasilania elektrycznego (wyłącznik ścienny) iskontaktować się z wykwalifikowanym technikiem.
Przed czyszczeniem lub konserwacją odłączyć płytę
kuchenną od wyłącznika ściennego.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować
porażenie prądem lub śmierć.
Zagrożenie dla zdrowia
PL-2
Page 26
To urządzenie spełnia wymagania norm bezpieczeństwa
elektromagnetycznego.
Zagrożenie gorącą powierzchnią
Podczas użytkowania dostępne części tego urządzenia
staną się wystarczająco gorące, aby spowodować
oparzenia.
Nie dopuścić, aby ciało, ubranie lub jakikolwiek inny
przedmiot oprócz odpowiedniego naczynia do gotowania
zetknęło się ze szkłem indukcyjnym, dopóki
powierzchnia nie ochłodzi się.
Zabrania się umieszczania na powierzchni płyty
metalowych przedmiotów, takich jak noże, widelce,
łyżki i pokrywki, ponieważ mogą one się nagrzewać.
Dzieci powinny przebywać z dala od urządzenia.
Uchwyty naczyń mogą być gorące podczas dotknięcia.
Sprawdzić, czy uchwyty naczyń nie znajdują się nad
innymi strefami grzewczymi, które są włączone.
Utrzymywać uchwyty poza zasięgiem dzieci.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować
poparzenia i oparzenia.
Niebezpieczeństwo skaleczenia
Ostre jak brzytwa ostrze skrobaka do płyty kuchennej
jest odsłonięte, gdy osłona zabezpieczająca jest cofnięta.
Używać z najwyższą ostrożnością, zawsze
przechowywać bezpiecznie i w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Brak zachowania ostrożności może spowodować
obrażenia lub skaleczenia.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
PL-3
Page 27
Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas
użytkowania. Przegrzanie spowoduje dymienie oraz
rozlanie tłuszczów, które mogą się zapalić.
Nigdy nie używać urządzenia jako powierzchni do pracy
lub przechowywania.
Nigdy nie pozostawiać żadnych przedmiotów ani naczyń
na urządzeniu.
Nigdy nie używać urządzenia do ogrzewania lub
dogrzewania pomieszczenia.
Po użyciu zawsze wyłączać strefy grzewcze i płytę
kuchenną zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji (np.
za pomocą przycisków dotykowych).
Nie pozwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem,
siadanie, stanie na nim lub wspinanie się na niego.
Nie przechowywać przedmiotów interesujących dzieci w
szafkach nad urządzeniem. Dzieci wspinające się na
płytę kuchenną mogą ulec poważnemu obrażeniu.
Nie pozostawiać dzieci samych lub bez opieki w strefie,
gdzie urządzenie jest używane.
Dzieci lub osoby niepełnosprawne, które mają
ograniczoną zdolność do korzystania z urządzenia,
powinny znajdować się pod opieką odpowiedzialnej i
kompetentnej osoby, która udzieli im instrukcji w
zakresie korzystania z urządzenia. Instruktor powinien
być przekonany, że może korzystać z urządzenia bez
powodowania zagrożenia dla siebie lub swojego
otoczenia.
Nie naprawiać ani nie wymieniać żadnej części
urządzenia, chyba że wyraźnie to zalecono w niniejszej
PL-4
Page 28
instrukcji. Wszelkie inne czynności serwisowe powinny
być wykonywane przez wykwalifikowanego technika.
Nie używać myjki parowej do czyszczenia płyty
kuchennej.
Nie umieszczać ani nie upuszczać ciężkich przedmiotów
na płytę kuchenną.
Nie stawać na płycie kuchennej.
Nie używać patelni z wyszczerbionymi krawędziami ani
nie przesuwać takich patelni po powierzchni szkła
indukcyjnego, ponieważ może to porysować szkło.
Do czyszczenia płyty kuchennej nie używać szczotek
drucianych ani innych szorstkich środków ściernych,
ponieważ mogą one porysować szkło indukcyjne.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego powinien go
wymienić producent, serwisant lub inna
wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia.
To urządzenie jest przeznaczone do używania w
gospodarstwach domowych i podobnych zastosowaniach,
takich jak: – w pomieszczeniach kuchennych personelu
w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; – w
gospodarstwach rolnych; – przez klientów w hotelach,
motelach i innych środowiskach mieszkalnych; –
środowiskach typu „bed and breakfast”.
OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania urządzenie i
dostępne części nagrzewają się do wysokiej temperatury.
Należy zachować ostrożność aby uniknąć dotykania
elementów grzejnych.
Należy upewnić się, że dzieci do 8 roku życia nie mają
dostępu do urządzenia.
PL-5
Page 29
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod
nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i zrozumiały one potencjalne
zagrożenia.
Nie zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE: Gotowanie na płycie przy użyciu
tłuszczu lub oleju może stanowić zagrożenie i
spowodować pożar. NIGDY nie należy próbować gasić
pożaru wodą. Należy wyłączyć urządzenie, a następnie
zakryć płomień, na przykład pokrywką lub kocem
gaśniczym.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: nie należy
przechowywać przedmiotów na polach grzejnych do
gotowania.
Ostrzeżenie: W przypadku płyt grzejnych z tworzyw
szklano-ceramicznych lub podobnych materiałów, które
osłaniają części przewodzące prąd, jeśli powierzchnia
jest popękana, należy wyłączyć urządzenie, aby nie
narazić się na możliwe porażenie elektryczne.
Nie należy używać myjki parowej.
Urządzenie nie powinno być sterowane przez
zewnętrzny regulator czasowy lub osobny
system sterowania zdalnego.
PL-6
Page 30
Gratulujemy zakupu nowej płyty ceramiczna.
1. Strefa 1200W
1. Przyciski sterowania wyborem strefy
Zalecamy poświęcić trochę czasu na przeczytanie niniejszej Instrukcji obsługi/instalacji, aby w pełni
zrozumieć, jak prawidłowo zainstalować i obsługiwać urządzenie.
W celu dokonania instalacji należy zapoznać się z sekcją dotyczącą instalacji.
Przed użyciem należy przeczytać uważnie wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
zachować niniejszą Instrukcję obsługi/instalacji do wykorzystania w przyszłości.
Widok produktu
Widok z góry
2. Strefa 2000/1000W
3. Płyta szklana
4. Panel sterowania
Panel sterowania
grzewczej
2. Przycisk regulatora czasowego
3. Przycisk regulacji mocy / regulatora
czasowego
4. Przycisk blokady
5. Przycisk włączania/wyłączania
6. Przycisk podwójną strefę
PL-7
Page 31
Informacje o produkcie
Płyta kuchenna ceramiczna mikrokomputerowa może sprostać różnego rodzaju wymaganiom
kuchennym ze względu na rezystancyjne ogrzewanie drutu, mikrokomputerowe sterowanie i wybór
wielu mocy, naprawdę optymalny wybór dla nowoczesnych rodzin.
Kuchenka ceramiczna koncentruje się na klientach i przyjmuje spersonalizowany design. Płyta
grzejna charakteryzuje się bezpieczną i niezawodną wydajnością, co sprawia, że Twoje życie jest
wygodne i umożliwia pełne korzystanie z przyjemności z życia.
Przed użyciem nowej płyty ceramiczna
• Należy przeczytać niniejszą instrukcję, zwracając szczególną uwagę na sekcję „Ostrzeżenia
związane z bezpieczeństwem”.
• Zdjąć folię ochronną, która może nadal znajdować się na płycie indukcyjnej.
Obsługa przycisków dotykowych
• Przyciski reagują na dotyk, więc nie trzeba ich naciskać.
• Użyć opuszki palca, a nie jego czubka.
• Przy każdym odnotowaniu dotknięcia przez urządzenie generowany jest sygnał dźwiękowy.
• Upewnić się, że przyciski są zawsze czyste, suche i że nie ma na nich żadnego przedmiotu (np.
naczynia lub szmatki). Nawet cienka warstwa wody może utrudniać ich działanie.
Wybór odpowiedniego naczynia do gotowania
Nie używać naczyń z wyszczerbionymi krawędziami lub krzywą podstawą.
Upewnić się, że podstawa patelni jest gładka, leży płasko na szkle i ma taki sam rozmiar jak strefa
grzewcza. Stosować patelnię o średnicy równej wielkości elementu graficznego dla wybranego pola.
Używając garnka, zużywamy nieco więcej energii przy jego maksymalnej wydajności. W przypadku
korzystania z mniejszych garnków wydajność może być niższa od oczekiwanej. Zawsze
wyśrodkować patelnię na strefie gotowania.
PL-8
Page 32
Zawsze podnosić patelnię z płyty indukcyjnej, a nie przesuwać jej, ponieważ może porysować szkło.
Obsługa płyty ceramiczna
Aby rozpocząć gotowanie
1. Dotknąć przycisk ON/OFF.
Po włączeniu zasilania emitowany jest jeden sygnał akustyczny, na wszystkich
wyświetlaczach widnieją wskazania „–” lub „– –” informujące, że płyta indukcyjna
jest w trybie gotowości.
2. Umieścić odpowiedni garnek na strefie grzewczej, z której zamierza się
skorzystać.
Należy upewnić się, że spód garnka i powierzchnia strefy grzewczej są czyste i
suche.
3. Dotknąć przycisk wyboru danej strefy grzewczej, wskaźnik obok przycisku
zacznie migać.
4. Ustawić poziom mocy, dotykając przycisk „-” lub „+”.
a. Jeśli strefa grzewcza nie zostanie wybrana w ciągu 1 minuty, płyta indukcyjna
wyłączy się automatycznie. Wówczas trzeba będzie ponowić czynności od punktu 1.
b. W trakcie gotowania można zmienić ustawienie mocy w dowolnym momencie.
5. Gdy strefa 1 działa, dotknij pokrętło wyboru strefy grzewczej, a następnie
aktywuj podwójną strefę naciskając .
Gdy działa podwójna strefa, dotknij przycisk wyboru strefy grzewczej, a następnie wyłącz podwójną
strefę naciskając
.
PL-9
Page 33
Po zakończeniu gotowania
Blokowanie elementów sterowania
płytę odblokować.
1. Dotknąć przycisk wyboru strefy grzewczej, która ma zostać wyłączona.
2. Wyłączyć strefę grzewczą, dotykając suwaka w miejscu „-” i przesuwając w dół do „0” lub
przytrzymując jednocześnie przyciski „+” i „-” przez 1 sekundę – spowoduje to bezpośrednią
redukcję mocy do wartości 0.
Sprawdzić, czy wskazanie mocy pokazuje „0”, a potem „H”.
a następnie
3. Wyłączyć całą płytę kuchenną, dotykając przycisk ON/OFF.
4. Uważać na gorące powierzchnie.
Na wyświetlaczu wciąż gorącej strefy grzewczej będzie widnieć litera H. Zniknie, gdy
powierzchnia ostygnie do bezpiecznej temperatury. Może również służyć jako funkcja
oszczędzania energii. Jeśli zamierza się podtrzymać temperaturę garnków, należy użyć
strefy grzewczej, która jest wciąż gorąca.
• Elementy sterowania można zablokować, aby zapobiec użyciu ich przez osoby niepowołane (np.
przez dzieci, które przypadkowo włączą strefy grzewcze).
• Po zablokowaniu elementów sterowania wszystkie elementy sterowania z wyjątkiem przycisku
ON/OFF są nieaktywne.
Jak zablokować elementy sterowania
Dotknąć przycisku blokady. Na wskaźniku regulatora czasowego będzie widnieć wskazanie „Lo”.
Jak odblokować elementy sterowania
1. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest włączona.
2. Dotknąć przycisku blokady i przytrzymać go przez chwilę.
3. Można w tym momencie zacząć korzystać z płyty indukcyjnej.
Gdy płyta kuchenna jest w trybie zablokowanym, wszystkie elementy sterowania są wyłączone z
wyjątkiem przycisku włączania/wyłączania. W sytuacji awaryjnej płytę indukcyjną można zawsze
wyłączyć za pomocą przycisku włączania/wyłączania, ale przy kolejnym użyciu należy najpierw
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Czujnik temperatury, w który wyposażona jest płyta, może monitorować temperaturę wewnątrz płyty
PL-10
Page 34
indukcyjnej. Gdy monitorowana temperatura jest nadmierna, płyta indukcyjna wyłącza się
Funkcja zabezpieczenia przed zalaniem jest funkcją związaną z bezpieczeństwem. Płyta indukcyjna
zostanie wyłączona automatycznie w ciągu 10 sekund, jeśli na panel sterowania wyleje się woda
(przez 1 sekundę będzie emitowany dźwięk).
Wykrywanie małych przedmiotów
Gdy na płycie indukcyjnej pozostawiony zostanie przedmiot o małych wymiarach (np. nóż, widelec,
klucz) lub niemagnetyczna patelnia (np. aluminiowa), płyta automatycznie przechodzi w stan
gotowości w ciągu 1 minuty. Wentylator będzie ogrzewał płytę indukcyjną jeszcze przez 1 minutę.
Ostrzeżenie przed ciepłem resztkowym
Gdy pole grzejne działa już przez pewien czas, powstaje ciepło resztkowe.
Pojawia się litera „H” ostrzegająca, by zachować bezpieczną odległość.
Zabezpieczenie w postaci automatycznego wyłączania się
Automatyczne wyłączanie się to funkcja zabezpieczająca płytę indukcyjną. Płyta wyłącza się
automatycznie, jeśli użytkownik zapomni ją wyłączyć po gotowaniu. Domyślne czasy pracy dla
różnych poziomów mocy pokazane są w poniższej tabeli:
8 8 8 4 4 4 2 2 2 2
Z regulatora czasowego można korzystać na dwa różne sposoby:
• Można używać go jako minutnika. W takiej sytuacji regulator czasowy nie wyłączy żadnej strefy
grzewczej przed upływem ustawionego czasu.
• Można go ustawić tak, aby wyłączyć jedną strefę grzewczą po upływie ustawionego czasu.
• Regulator czasowy można ustawić do maksymalnie 99 minut.
Korzystanie z regulatora czasowego jako minutnika
Jeśli użytkownik nie wybierze żadnej strefy grzewczej
1. Upewnić się, że płyta grzewcza jest włączona.
Uwaga: można użyć minutnika, nawet jeśli nie zostanie wybrana żadna strefa grzewcza.
zacznie migać, a na wyświetlaczu regulatora czasowego będzie
widoczne wskazanie „30”.
PL-11
Page 35
3. Ustawić czas, dotykając przycisku „-” lub „+”.
5. Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast.
6. Nastąpi sygnał dźwiękowy trwający 30 sekund, a wskaźnik
3. Ustawić czas, dotykając przycisku „-” lub „+”.
wartość 0.
4. Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast.
czasowego będzie migać przez 5 sekund.
UWAGA: czerwona kropka obok wskaźnika poziomu mocy
Wskazówka: Dotknąć raz przycisku „-” lub „+”, aby zmniejszyć lub zwiększyć
czas o 1 minutę. Przytrzymać przycisk „-” lub „+” regulatora czasowego,
aby zmniejszyć lub zwiększyć czas o 10 minut.
4. Anulować czas, dotykając przycisk regulatora czasowego – na wyświetlaczu minut pojawi się
symbol „00”.
Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora
czasowego będzie migać przez 5 sekund.
regulatora czasowego pokaże „- -”, gdy zakończy się ustawionyczas.
Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej strefy
grzewczej
Ustawienie stref grzewczych przy użyciu tej funkcji:
1. Dotknąć przycisk wyboru strefy grzewczej, dla której
zamierza się ustawić regulator czasowy (np. strefa 1#).
2. Dotknąć przycisk regulatora czasowego – wskaźnik minutnika
zacznie migać, a na wyświetlaczu regulatora czasowego
będzie widoczne wskazanie „30”.
Wskazówka: Dotknięcie raz przycisku „-” lub „+” zmniejszy lub zwiększy czas o 1 minutę.
Dotknięcie i przytrzymanie przycisku „-” lub „+” zmniejszy lub zwiększy czas o 10 minut.
Jeśli ustawiony czas przekracza 99 minut, regulator czasowy powróci automatycznie na
Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora
zaświeci się, wskazując, że wybrana jest ta strefa.
PL-12
Page 36
5. W celu anulowania funkcji regulatora czasowego należy dotknąć przycisk wyboru strefy
grzewczej, a następnie dotknąć przycisk regulatora czasowego – funkcja regulatora
symbol „H”.
czasowego zostanie anulowana, a na wyświetlaczu minutnika zostanie wyświetlony symbol
„00”, a następnie „--”.
6. Po upływie czasu grzania, odpowiednia strefa grzewcza
zostanie automatycznie wyłączona i wyświetlony zostanie
Pozostałe strefy grzewcze będą nadal działać, jeśli zostały wcześniej włączone.
Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia więcej niż jednej
strefy grzewczej.
1. W przypadku użycia tej funkcji do więcej niż jednej strefy grzewczej, wskaźnik regulatora
czasowego wyświetli najkrótszy czas
(np. ustawiony czas strefy 1# –2 min, ustawiony czas strefy 2# –5 min – na wskaźniku regulatora
czasowego zostanie wyświetlona cyfra „3”).
UWAGA: migająca czerwona kropka obok wskaźnika poziomu mocy oznacza, że wskaźnik
regulatora czasowego wskazuje czas strefy grzewczej.
Chcąc sprawdzić ustawiony czas innej strefy grzewczej, należy dotknąć przycisk wyboru strefy
grzewczej. Na regulatorze czasowym zostanie wyświetlony jej ustawiony czas.
(ustawienie na 5 minut)
(ustawienie na 2 minut)
2. Po upływie czasu grzania ustawionego na regulatorze, odpowiednia strefa grzewcza zostanie
automatycznie wyłączona i wyświetlony zostanie symbol „H”.
UWAGA: chcąc zmienić czas po ustawieniu regulatora czasowego, należy
rozpocząć od kroku 1.
PL-13
Page 37
Dbałość i czyszczenie
Co?
Jak?
Ważne!
Codzienne zabrudzenia na
szkle (odciski palców,
poplamione.
Ślady po kipieniu,
Natychmiast usunąć je za pomocą
zabrudzenia na szkle” powyżej.
•
Jak najszybciej usunąć plamy
Rozlane pozostałości na
1.
Wyłączyć zasilanie płyty
kuchennej.
•
Płyta kuchenna może emitować sygnały
ślady, plamy
pozostawione przez
jedzenie lub niesłodkie
pozostałości na szkle)
1.
Wyłączyć zasilanie płyty
kuchennej.
2.
Zastosować środek do czyszczenia
płyty kuchennej, gdy szkło jest
jeszcze ciepłe (ale nie gorące!)
3. Wypłukać i wytrzeć do sucha czystą
ściereczką lub ręcznikiem papierowym.
4. Włączyć ponownie zasilanie płyty
kuchennej.
•
Gdy zasilanie płyty kuchennej zostanie
wyłączone, nie będzie na niej wskazania
„gorąca powierzchnia”, ale pole grzejne
może nadal być gorące! Zachować
szczególną ostrożność.
•
Niektóre mocne środki czyszczące i
sztuczne środki czyszczące oraz środki
szorstkie/ścierne mogą porysować szkło.
Zawsze przeczytać etykietę, aby
sprawdzić, czy posiadany środek
czyszczący jest odpowiedni.
•
Nigdy nie pozostawiać pozostałości
środków do czyszczenia na płycie
kuchennej: szkło może zostać
stopiona żywność
i
gorący cukier
pozostawiają wycieki na
szkle
przyciskach dotykowych
plastikowej łopatki, szpachelki lub
skrobaka, odpowiednich do
indukcyjnych płyt kuchennych, ale
uważać na gorące powierzchnie stref
grzewczych:
1. Wyłączyć zasilanie płyty
kuchennej od gniazdka ściennego.
2. Trzymać ostrze lub narzędzie pod
kątem 30° i zeskrobać zabrudzenie
lub przesunąć rozlane pozostałości
na chłodny obszar płyty kuchennej.
3. Usunąć zabrudzenia lub rozlane
pozostałości ściereczką do naczyń
lub ręcznikiem papierowym.
4. Wykonać czynności z punktów od
2 do 4 sekcji „Codzienne
kuchennej.
2.
Usunąć rozlane pozostałości
3. Przetrzeć obszar przycisków
sterowania dotykowego czystą,
wilgotną gąbką lub szmatką.
4. Wytrzeć obszar do sucha
papierowym ręcznikiem.
5. Włączyć ponownie zasilanie płyty
pozostawione przez słodką i stopioną
żywność. Pozostawione do ostygnięcia
na szybie mogą być trudne do usunięcia
lub nawet mogą trwale uszkodzić
powierzchnię szkła.
•
Zagrożenie skaleczeniem: kiedy osłona
bezpieczeństwa jest wycofana, ostrze w
skrobaku jest ostre jak brzytwa. Używać
z najwyższą ostrożnością, zawsze
przechowywać bezpiecznie i w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
dźwiękowe i wyłączać się, a przyciski
dotykowe mogą nie działać, gdy znajduje
się na nich płyn. Przed włączeniem płyty
kuchennej upewnić się, że obszar
przycisków sterowania dotykowego
został wytarty.
PL-14
Page 38
Porady i wskazówki
Problem
Potencjalne przyczyny
Co należy zrobić?
Nie można włączyć płyty
ceramiczna
Brak zasilania.
Upewnić się, że płyty ceramiczna jest
technikiem.
Przyciski st erowania
Przyciski sterowania są zablokowane.
Odblokować przyciski sterowani a. W celu
.
Przyciski sterowania są
Na przyciskach sterowania może
czubek palca.
Upewnić się, że obszar dotykania
Szkło jest porysowane.
Naczynia o szorstkich krawędziach.
Używać naczyń z płaskimi i gładkimi
odpowiedniego naczynia”.
Używane są nieodpowiednie, ścierne
środki czyszczące.
Patrz „Dbałość i czyszczenie”.
Podczas używania
trzaski lub stuki.
Może to być spowodowane konstrukcją
metali o różnych wibracjach).
Jest to normalne dla naczyń kuchennych i
Dane techniczne
Płyta indukcyjna
Strefy grzewcze
Napięcie zasilania
220–240 V~, 50–60 Hz
Zainstalowana moc elektryczna
2928-3484W
Wymiary produktu dł. × szer. × wys. (mm)
288X520X52
podłączona do zasilania i jest włączona.
Sprawdzić, czy w domu lub okolicy nie
wystąpiła przerwa w dostawie energii
elektrycznej. Jeśli wszystko sprawdzono i
problem nadal występuje, należy
skontaktować się z wykwalifikowanym
dotykowego nie reagują.
trudne w obsłudze.
niektórych patelni słychać
znajdować się niewielka warstwa wody
lub podczas dotykania elementów
sterujących używany jest
naczyń kuchennych (warstw różnych
uzyskania szczegółowych informacji,
patrz sekcja „Korzystanie z płyty
indukcyjnej”
elementów sterujących jest suchy i użyć
opuszka palca podczas dotykania
elementów sterujących.
podstawami. Patrz „Wybór
nie jest to oznaka usterki.
CHEDD30CTT
2 stref
Wymiary w przypadku zabudowy A × B (mm)
Waga i wymiary są przybliżone. Ponieważ stale dążymy do ulepszania naszych produktów, możemy
zmienić specyfikacje i projekty bez wcześniejszego powiadomienia.
PL-15
268X500
Page 39
Instalacja
Wybór sprzętu instalacyjnego
268
-0
500
-0
Uwaga: bezpieczna odległość pomiędzy płytą a znajdującą się nad płytą indukcyjną
Wyciąć powierzchnię roboczą zgodnie z wymiarami pokazanymi na rysunku.
Do celów instalacji i użytkowania wokół otworu należy zachować co najmniej 5 cm wolnej
przestrzeni.
Należy upewnić się, iż grubość powierzchni roboczej wynosi co najmniej 30 mm. Należy wybrać
żaroodporny materiał powierzchni roboczej, aby uniknąć dużych odkształceń spowodowanych
promieniowaniem cieplnym z płyty grzejnej. Jak pokazano poniżej:
A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
+4
W każdym przypadku należy upewnić się, iż indukcyjna płyta grzejna jest dobrze wentylowana oraz
że wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest w dobrym stanie.
Jak pokazano poniżej:
+4
50 mini 50 mini 50 mini 50 mini
szafką powinna wynosić co najmniej 760 mm.
A (mm) B (mm) C (mm) DE
760 50 mini 20 mini Wlot powietrza Wylot powietrza 5 mm
PL-16
Page 40
Przed zainstalowaniem płyty należy upewnić się, że:
• powierzchnia robocza jest równa i wypoziomowana, a żadne elementy konstrukcyjne nie
zakłócają wymagań dotyczących przestrzeni;
• blat roboczy wykonany jest z żaroodpornego materiału;
• jeśli płyta jest zainstalowana nad piekarnikiem, piekarnik ma wbudowany wentylator chłodzący;
• instalacja będzie spełniać wszystkie wymagania dotyczące bezpiecznej odległości i
obowiązujących norm oraz przepisów;
• odpowiedni rozłącznik izolacyjny zapewniający całkowite odłączenie od zasilania elektrycznego
jest wbudowany w stałą instalację elektryczną, zamontowany jest i umieszczony zgodnie z
lokalnymi zasadami i przepisami dotyczącymi tego typu instalacji.
Rozłącznik izolacyjny musi być rozłącznikiem zatwierdzonego typu, a odstęp między stykami
rozłącznika musi wynosić co najmniej 3 mm na wszystkich biegunach (lub na wszystkich
przewodach aktywnych [fazowych], jeśli lokalne przepisy dotyczące instalacji elektrycznej
pozwalają na taką zmianę wymagań);
• rozłącznik izolacyjny będzie łatwo dostępny dla klienta, gdy płyta zostanie zainstalowana;
• w razie wątpliwości dotyczących instalacji należy się skonsultować z lokalnymi urzędem
nadzoru budowlanego i zapoznać z przepisami;
• na powierzchniach ścian otaczających płytę zastosowane są żaroodporne i łatwe do czyszczenia
elementy wykończeniowe (np. płytki ceramiczne).
Po zainstalowaniu należy upewnić się, że:
• kabel zasilający nie jest dostępny przez drzwi szafki lub szuflady;
• istnieje odpowiedni przepływ świeżego powietrza od zewnętrznej części zabudowy do podstawy
płyty;
• jeśli płyta jest zainstalowana nad szufladą lub szafką, pod podstawą płyty zainstalowana jest
odpowiednia bariera cieplna;
• rozłącznik izolacyjny jest łatwo dostępny dla klienta.
Przed umiejscowieniem wsporników mocujących
Urządzenie powinno być umieszczone na stabilnej, gładkiej powierzchni (użyć materiałów
opakowania). Nie wywierać nacisku na elementy sterowania wystające z płyty.
Regulacja pozycji wspornika
Zamocować płytę na powierzchni roboczej, przykręcając 4 wsporniki na ramie dolnej płyty (patrz
rysunek) po instalacji.
A B C D
Śruba Wspornik otwór na śrubę Rama dolna
PL-17
Page 41
śruba klamry zabezpieczającej
szkło
Rama dolna
Blat roboczy / szafka kuchenna
Przestrogi
1. Płyta ceramiczna jest dostarczana z wtyczką 16A. Jeśli zamiast tego urządzenie ma być
okablowane na stałe, musi być zainstalowane przez wykwalifikowany personel lub techników.
Dysponujemy specjalistami wykonującymi tego typu usługi. Nigdy nie przeprowadzać takich
czynności samodzielnie.
2. Płyty kuchennej ceramicznej nie wolno montować na urządzeniach chłodniczych, zmywarkach i
suszarkach obrotowych.
3. Indukcyjna płyta grzejna powinna być zainstalowana w taki sposób, aby zapewniać jak lepsze
odprowadzanie ciepła w celu zwiększenia jej niezawodności.
4. Ściana i indukowana strefa grzewcza nad powierzchnią blatu powinny być odporne na ciepło.
5. Aby uniknąć uszkodzeń, panele warstwowe przekładek i klej muszą być odporne na ciepło.
6. Nie należy używać myjki parowej.
7. Ta ceramika może być podłączona tylko do zasilania o impedancji systemu nie większej niż
0,427 omów. W razie potrzeby należy skonsultować się z organem ds. dostaw w celu uzyskania
informacji na temat impedancji systemu.
Podłączanie płyty do zasilania sieciowego
Gniazdo powinno być podłączone zgodnie z odpowiednią normą lub do jednobiegunowego
przerywacza obwodu. Sposób połączenia pokazano poniżej.
• Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, czynność ta musi zostać przeprowadzona
przez pracownika serwisu posprzedażnego za pomocą specjalnych narzędzi, aby uniknąć
wypadków.
PL-18
Page 42
• Jeśli urządzenie jest podłączone bezpośrednio do zasilania sieciowego, należy zainstalować
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE w sprawie
wielobiegunowy przerywacz obwodu o minimalnej przerwie między stykami wynoszącej 3 mm.
• Instalator musi zapewnić poprawne podłączenie elektryczne, oraz zapewnić że jest zgodne z
przepisami bezpieczeństwa.
• Kabel nie może być zgięty ani ściśnięty.
• Kabel musi podlegać regularnym sprawdzeniom i wymianie, dokonywanej wyłącznie przez
odpowiednio autoryzowanych techników.
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Kategoria WEEE obejmuje
zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować negatywne skutki dla
środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą zostać ponownie użyte). Istotne
odpowiednie obchodzenie się z WEEE, aby prawidłowo usuwać substancje zanieczyszczające
oraz odzyskiwać wszystkie materiały. Ka ż dy z nas jest odpowiedzialny za to, by WEEE nie
stał się problemem środowiskowym; ważne jest przestrzeganie pewnych podstawowych zasad:
– WEEE nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi;
– WEEE należy oddać do odpowiednich punktów selektywnej zbiórki odpadów w regionie lub firm zajmujących się
ich utylizacją.
W wielu krajach w przypadku WEEE dużych rozmiarów może być odebrany przez odpowiedni podmiot z domu
użytkownika. Kiedy kupuje się nowe urządzenie, stare urządzenie można zwrócić sprzedawcy, który odbierze je za
darmo na zasadzie „urządzenie za urządzenie”, pod warunkiem, że urządzenie jest odpowiedniego typu i posiada te
same funkcje, co nowy dostarczony sprzęt.
PL-19
Page 43
Informacja o produkcie (domowa płyta grzejna elektryczna) zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 66/2014
obszary
Indukcyjne obszary
grzejne
promiennikowe
pola grzejne
płyty lite
Tylna środkowa
Ø - cm
Tylna prawaØ -
cm
Środkowa lewa
Ø - cm
ŚrodkowaØ -
cm
Środkowa prawa
Ø - cm
Przednia
środkowa
Przednia prawa
Ø - cm
L
W
L
W
L
W
Pozycja Oznaczenie Wartość Jednostka
Identyfikator modelu CHEDD30CTT
Typ płyty grzejnej:
Liczba pól i/lub
obszarów grzejnych
Technologia grzejna
(indukcyjne pola i
obszary grzejne,
promiennikowe
pola grzejne, płyty
lite)
W przypadku owalnych pól lub obszarów
grzejnych: średnica powierzchni użytecznej
dla każdego pola grzejnego elektrycznego,
w zaokrągleniu do 5 mm
pola 2
Indukcyjne pola
grzejne
płyta grzejna
elektryczna
X
Tylna lewa Ø 20,0 cm
Przednia lewa Ø 16,5 cm
Ø - cm
W przypadku nieowalnych pól lub
obszarów grzejnych: długość i szerokość
powierzchni użytkowej dla każdego
elektrycznego pola lub obszaru grzejnego,
w zaokrągleniu do 5 mm
Tylna lewa
Tylna środkowa
Tylna prawa
Środkowa lewa
PL-20
W
L
- cm
- cm
- cm
- cm
Page 44
Środkowa
L
W
L
W
Przednia
środkowa L W
L
W
ECelectric
cooking
ECelectric
cooking
ECelectric
cooking
ECelectric
cooking
ECelectric
cooking
ECelectric
cooking
Przednia
środkowa
ECelectric
cooking
ECelectric
cooking
W
L
- cm
Zużycie energii dla każdego pola
lub każdego obszaru grzejnego
w przeliczeniu na kilogramy
Zużycie energii przez płytę grzejną
w przeliczeniu na kg
Środkowa prawa
Przednia lewa
Przednia prawa
Tylna lewa
Tylna środkowa
Tylna prawa
Środkowa lewa
Środkowa
Środkowa prawa
Przednia lewa
Przednia prawa
ECelectric
cooking
ECelectric hob
- cm
- cm
- cm
- cm
187,0 Masa/kg
- Masa/kg
- Masa/kg
- Masa/kg
- Masa/kg
-
186,0 Masa/kg
- Masa/kg
- Masa/kg
186,5
Masa/kg
Masa/kg
Przyjęta norma: EN 60350-2 Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty kuchenne – Metody
badań cech funkcjonalnych
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii:
•
W celu uzyskania najlepszej wydajności płyty należy umieścić patelnię na środku pola grzejnego.
•
Korzystanie z pokrywki pozwoli na skrócenie czasów gotowania i zaoszczędzenie energii dzięki utrzymywaniu ciepła.
•
Ograniczyć do minimum ilość płynu lub tłuszczu, aby skrócić czas gotowania.
•
Rozpocząć gotowanie na najwyższym ustawieniu i zmniejszyć ustawiony poziom, gdy cała potrawa będzie podgrzana.
•
Stosować patelnię o średnicy równej wielkości elementu graficznego dla wybranego pola.
PL-21
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.