CANDY CFD 2465 E, CFD2750, CFD2465, CFD2460, CFD2050, CFD 2750 A, CFD 2460 E, CFD 2050 A User Manual [fr]
CFD2050
CFD2450
CFD2750
CTS5142 W/1
DO PP IA P OR TA
Attendere almeno due ore prima di mettere in funzione l¡¯apparecchio, per dar modo al circuito refrigerante di essere perfettamente efficiente.
QUADR O C OMANDI
La scatola termos tato per il controllo
dell•apparecchio è collocata all•interno della
cella frigo in alto a des tra. Per ess ere certi
che l•appa recc hio s tia funz ionando acc er tars i
che la manopola termostato non sia sulla
posizione Œ0•.
L O S B R INAME NTO e CONG EL AZIONE
La quantità mas sima di alimenti che è pos sibile congelare è indicata nella targhetta matricola, (vedi figura 2)
La congelaz ione è garantita in qualsias i posizione della manopola.
(F igura 2)
In ques to prodotto lo s briname nto de lla cella frigo avv iene
automaticamente
E • consigliabile s brinare la zona congelatore quando lo
strato di ghiaco s upera i 3 mm di s pessore
La pres enza di un lieve strato di brina o di gocce d•acqua
durante il funz ionamento è da cons idera rs i normale
E • importante mantenere sempre pulito il condotto di
scarico ed evitare di porre i cibi a contatto con la parete
della cella
NB . In qu es ta po s iz ion e è pos s ibi le trov ar e la ta rga m atr ic ola , co nte nen te i d ati da c om un ic ar e a ll • A s s is te nz a Te c nic a qu al ora
s i v ericas s e un gu as to.
Im por ta nte: I n pre s en za di te mpe ra tur a am bie nte mo lto c ald a, l•a pp are c ch io po tre bbe fu nz ion ar e in c onti nu o,
c on c on s eg ue nte fo rma zi on e an oma la d i bri na s u lla p ar ete di fo ndo d el la c ell a fr igo . I n que s ti c as i è ne c es s a ri o
ruotare la manopola frigo s u numeri più bas si (1-2).
INVE R S IONE DE L S E NS O DI A PE RT UR A DE L LE P OR TE
Per invertire il s enso di apertura delle porte s eguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro prodotto
è cos tituito.
A
S draiare o inclinare di 45° il frigorifero, per
facilitare le opera zioni ne lla parte inferiore dello
stesso
1
Togliere la cerniera inferiore des tra svitando
le viti, il perno e le rondelle, quindi togliere la
porta inferiore
2
S vitare la vite centrale e togliere la porta
superiore
3
1 IT
Togliere i ta ppi (A ) e ( B ), s vitare le viti e d e stra rre
parz ialmente il crus cotto.
4
S vitare la cerniera destra
5
Dalla busta acces sori in dotazione, prelevare
e fiss are la cerniera superiore s inistra
6
R imuovere il tappo s ulla par te s inis tra e ins erir lo
sulla parte des tra delle testatine centrali e
inferiore.
7
R imontare le cerniere e le porte operando dal
bas so vers o l•alto, 1 2 3
8
2 IT
DO UB L E DO O R
Wait at least two hours before switching the appliance on, in order to ensure that the refrigerant circuit is fully efficient.
C O NT R OL PANE L
The thermos tat box to control the appliance
is located inside the fridge compartment on
the top right. To check whether the appliance
is functioning, make s ure that the thermostat
knob is not s et on Œ0•.
DE F R OS TING and F R E E ZING
The rating plate s tates the maximum quantity of foods that can be frozen, (see “gure 2).
Freezing is guaranteed with any knob setting.
(F igure 2)
De fros ting of the fridge compa rtment occ urs a utoma tica lly
in this product.
We recommend you defrost the freezer area when the
layer of frost is more than 3 mm thick.
A small amount of fros t or drops of water on the back
of the fridge compa rtment when the fridge is working is
normal
Make sure the water outlet is a lways clean. Ma ke
sure foods do not touch the back or sides of the fridge
compartment
NB . T his is the rating plate. If yo u need to contact our S erv ice Department in the event of fa ults , remember to give them the
infor mation on the pla te.
Importa nt: If the room temperature is very warm, the applianc e may work c ontinuous ly and a layer of fros t
will depos it o n the back of the fridge compartment. In this cas e, turn the kno b to lower s ettings (1-2).
R E V E R S IN G T HE O P E N ING O F T H E DO O R S
In order to reverse the opening of the doors, follow the indications in relation to the insert and hinge type your product is made up of.
A
P lac e or tilt the fridge a t a 45° a ngle, s ince
it is neces sa ry to work on the bottom of the
appliance
1
R emove the bottom hinge by removing the
s crews, the plug and was hers , then remove the
bottom door
2
3 E N
R emove the middle screw and remove the top
door
3
R e move the ca ps (A ) and (B ), loos en the s c rews
and partially remove the pa nel.
4
U nscrew the right hinge
5
Flip the top left-hand hinge found in the
accessories kit
6
R emove the plug on the left-hand side and
insert it on the right ha nd-s ide of the central
and lower inserts.
7
R e as s emble the hinges a nd doors working from
bottom to top, 1 2 3
8
4 E N
DO UB L E PO R TE
Nous vous conseillons d’attendre au moins deux
heures avant de mettre l’appareil en service afin
que le circuit réfrigérant soit parfaitement
PA NNE AU DE C O MMA NDE
Le thermos tat commandant l'appareil s e
trouve en haut à droite à l'intérieur du
réfrigérateur. Pour véri“er que l'appareil
fonctionne, assurez-vous que le bouton du
thermos tat ne s e trouve pas en pos ition Œ0•.
DE G IVR AG E et CONG E L ATION
La plaque de s ignalétique indique la quantité d'aliments maximale pouvant être congelée. (voir image 2).
La congélation est garantie peu importe la position du bouton.
(Image 2)
Le dégivrage de la partie réfrigératique es t automatique
sur cet appareil.
Nous vous conseillons de dégivre r le congélateur quand
la couche de givre a tteint 3mm d'épais seur.
efficace.
La prés ence d•une “ ne pellicule de givre, ou de gouttes
d•eau, es t norma le durant le fonctionnement de.
As s urez-vous de toujours maintenir propre la zone
d'évacuation d'ea u. As s urez-vous que les a liments
ne soient pa s en contact avec le fond ou les côtés du
réfrigérateur.
NB . C ec i es t l a pla qu e d 's i gna lé tiqu e. S i vo us dev ez c on tac ter n otr e s er vic e a prè s v en te e n ca s de dy s fon cti on nem en t, p ens e z
à four nir les informations “ gurant s ur cette pla que.
Importa nt : S i la température de la pièce es t trop élevée, il s e peut que l'appareil fo nctionne de faç on
continue et qu'une c ouc he de givre s e forme dans le fond du réfrigéra teur. Dans c e c as , pos itionnez le
bouton s ur les réglages les plus bas . (1-2).
INVE R S E R L E S E NS D'OUVE R T UR E DE S P OR TE S
A“ n d•inverser le sens d•ouverture des portes , s uivez les instructions relatives au type de cha rnière dont votre appareil es t équipé.
A
Allongez l•appa reil au s ol ou à un a ngle de 45°
car il es t nécess aire d•intervenir s ur le bas de
1
R etirez la cha rnière du bas en retirant les vis ,
le cache et les rondelles , puis enlevez la porte
du bas.
2
5 FR
R etirez la vis du milieu et enlevez la porte du
haut
3
R etirez les caches (A) e t (B ), desserrez les
vis et enlevez partiellement le ba ndeau.
4
Devis sez la charnière de droite.
5
Fixez la charnière s upérieure gauche que
vous trouverez dans le kit d'a cces soires.
6
R etirez le cache du côté gauche et insérezle dans les inserts du milieu e t du bas sur le
côté droit.
7
R e montez les c har nières et le s portes e n pa rtant
du bas vers le haut, 1 * 2 * 3
8
6 FR
DO PP E LTÜR K ÜHL GE R ÄTE
Warten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes
mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf
seine volle Funktionstüchtigkeit erreichen kann.
S CHALTB R E T T
Die Thermostatbox zur S teuerung des
G erä tes be“ ndet s ich oben rechts im Innere n
des Kühlraums . Um zu prüfen, ob das Gerä t
in B etrieb ist, s tellen S ie s icher, dass der
Thermostatknopf nicht auf Œ0• gestellt ist.
AB TAUE N UND E INFR IE R E N
Das Matrikelschild gibt die maximale Anzahl von N ahrungsmitteln an, die eingefroren werden können (siehe Abbildung 2).
E infrieren ist bei jeder E instellung des Drehknopfes garantiert.
(Abbildung 2)
Das Abtauen des K ühlraums geschieht bei diesem
P rodukt automatisch.
Wir empfehlen Ihnen, das G efrierfach abzutauen, wenn
die Frostschicht stärker a ls 3 mm ist.
Beim normalen B etrieb des K ühlschra nks entsteht auf
der R ückseite des Kühlraums ein wenig Frost oder ein
paa r Was sertropfen.
Ve rgewiss e rn S ie sic h, das s die Wa s se rabla ufrinne imme r
s aube r is t. A chten S ie da rauf, da ss die Na hrungs mittel nicht
die R ückseite oder die S eitenwände des K ühls chranks
berühren.
Hinweis : Hier be“ ndet is ch das Matrik els child. Wenn S ie bei einer S törung den Kundendiens t kontaktier en müs s en, geben
S ie die Informationen a uf dies em S child an.
Wichtiger Hinweis : Wenn die R aumtemperatur s ehr wa rm is t, wird das G erä t unter U ms tänden s tändig
laufen und a uf der R ücks eite des K ühlraums wird s ich eine F ros ts chic ht a blag ern. S tellen S ie den
Drehknopf in dies em F all auf eine niedrigere E ins tellung (1-2).
TÜR ANS CHL AG WE C HS E L
Um den Türans chlag z u wechseln, befolgen S ie die A nweis ungen A ode r B, je na ch Ausführung und Baua rt der Tür und der S charniere,
die ihr G erät verwendet.
A
S tellen oder kippen S ie den Kühls chrank in
einem 45°-Winkel, da es notwendig is t, an der
Unterseite des Gerätes zu arbeiten.
E ntfernen S ie das untere S charnier, indem
S ie die S chra uben, den S tift und die
Unterlegscheiben e ntfernen. Entfernen S ie
ans chließend die untere Tür.
E ntfernen S ie die mittlere S chraube und
enfernen S ie die obere Tür.
3
1
2
7 DE
Entfer nen Sie die Schutzkappen (A) und (B),
lösen Sie die Schr auben und ziehen Sie die
Stir nwand teilweise her aus .
4
Schr auben Sie das rechte Scharnier ab .
5
Nehmen Sie aus dem Zubehör das obere
linke Schar nier und bef estigen Sie es .
6
Entfer nen Sie die Stopf en auf der link en Seite
und setz en Sie diese auf der rechten Seite der
mittleren und unteren Einsätz e ein.
7
Bauen Sie die Schar niere und die Türen wieder
an, beginnen Sie dabei v on unten, 1 2 3
8
8 DE
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.