Candy CDMI 3755 E User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
COMBINATO ELETTRONICO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .da pag. 2 a pag. 4
IT
ELECTRONIC COMBINED
COMBINE ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHE KÜHLKOMBINATION
CONBINADO ELÉCTRICO
COMBINADO ELECTRÓNICO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5 to page 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de page 8 à page 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11 bis 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .de pág. 14 a pág. 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .de pág. 17 à pág. 19
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ ΜΕ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΨΥΞΗ . . .
ELEKTRONICZNA CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA
ELEKTRONICKÁ KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA ELEKTRONISCHE COMBINATIE HUURTUMATON YHDISTELMÄ
ELEKTRONISK STYRT KOMBINERT ELEKTRONISKT KOMBINERAT
ELEKTRONISK KOMBINERET
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .van pagina 29 tot pagina 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .sivu 32 - 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .side 35 til 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . från sida 38 till sida 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fra side 41 til side 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . od str. 23 do str. 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 26 až str. 28
από σελ. 20 έωλ. 22
EN
FR
DE
ES
CZ
NL
FI
NO
SV DA
Page 2
COMBINATO ELETTRONICO
QUADRO COMANDI
Per raggiungere il quadro comandi è suffi ciente aprire la porta superiore del frigorifero.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DEL PRODOTTO
Il prodotto viene alimentato elettronicamente al collegamento del cavo d’alimentazione alla rete elettrica e rimane alimentato fi no alla rimozione dello stesso.
Il trattino acceso sul display indica che il prodotto è in funzione di stand-by, è quindi collegato all’alimentazione elettrica ma non funzionante. In questo caso per attivare il prodotto è suffi ciente premere il tasto MODE. Per disattivare il prodotto, e quindi metterlo nella funzione stand-by, è suffi ciente premere per alcuni secondi il tasto MODE.
(fi gura 1)
Una volta inserita la spina il prodotto visualizzerà sul display la temperatura consigliata per la cella frigo +5°C. Per la cella freezer il prodotto si porterà automaticamente alla temperatura consigliata di -18°C.
IMPOSTAZIONE DEL VANO FRIGORIFERO
E’ possibile modifi care la temperatura premendo i tasti (+) e (-). E’ possibile modifi care la temperatura da 1 a 7. La temperatura consigliata dalla casa produttrice è 5.
In fase di impostazione della temperatura del vano frigorifero la scritta FRIDGE lampeggia.
IMPOSTAZIONE DEL VANO FREEZER
E’ possibile passare dalla modalità FRIGO alla modalità FREEZER premendo il tasto (MODE). Successivamente apparirà la scritta -18°C ov vero la temperatura consigliata. E’ possibile modifi care la temperatura da -16°C a -22°C.
(fi gura 2)
Per qualsiasi variazione della temperatura dopo aver premuto il tasto MODE e con la scritta FREEZER lampeggiante premere i tasti (+) e (-) fi no a raggiungere la temperatura desiderata. Le temperature a display sono solo indicative.
2 IT
2 IT
Page 3
OPZIONE SUPERCONGELAZIONE / OPZIONE SUPER
Premere più volte il tasto MODE fi no a che apparirà la scritta SUPER lampeggiante.
Disattivo Attivo
Premere il tasto (+) per attivare la funzione SUPER. Trascorse 8 ore disporre i cibi da congelare nel vano freezer. Al termine del tempo prestabilito il prodotto uscirà automaticamente dalla funzione SUPER. Nel caso la si voglia interrompere prima, premene il tasto (-). La quantità massima di alimenti che è possibile congelare è indicata nella targhetta matricola (vedi fi gura 5).
(fi gura 3)
OPZIONE SUPERGUASTI ED ERRORI
Ogni errore o guasto verrà segnalato automaticamente dal display che indicherà un numero preceduto dalla lettera „E“ (Errore). In questo caso provare a spegnere e riaccendere il prodotto. Se l’errore si ripresenta contattare l’assistenza tecnica.
(fi gura 4)
In caso di mancanza di corrente superiore alle 10-12 ore controllare che gli alimenti siano rimasti inalterati per consumarli entro 24 ore o procedere alla loro cottura e successivo congelamento.
SBRINAMENTO
(fi gura 5)
In questo prodotto lo sbrinamento della cella frigo avviene automaticamente
La presenza di un lieve strato di brina o di gocce d’acqua durante il funzionamento è da considerarsi normale
E’ importante mantenere sempre pulito il condotto di scarico ed evitare di porre i cibi a contatto con la parete della cella
E’ consigliabile sbrinare la zona congelatore quando lo strato di ghiaccio supera i 3 mm. di spessore
NB. In questa posizione è possibile trovare la targa matricola, contenente i dati da comunicare all’Assistenza Tecnica qualora si verifi casse un guasto
Importante: In presenza di temperatura ambiente molto calda, l’apparecchio potrebbe funzionare in continuo, con conseguente formazione anomala di brina sulla parete di fondo della cella frigo. In questo caso è necessario impostare la temperatura sui numeri più elevati.
3 IT
Page 4
DRENAGGIO DELL’ACQUA
Il Congelatore è dotato di un sistema di evacuazione dell’acqua di sbrinamento. Tale sistema è costituito da:
Una linguetta che deve essere estratta per consentire il fl usso dell’acqua.
Bacinella di raccolta acqua non in dotazione
4 IT
Page 5
ELECTRONIC COMBINED
CONTROL PANEL
Open the top door of the fridge in order to access the control panel.
SWITCHING THE PRODUCT ON AND OFF
The product is electronically powered by connecting the power cable to the power outlet and remains powered on until cable is removed.
When " - " is displayed on the digital controls, it indicates that the product is in stand-by mode, therefore it is connected to the power outlet but it is not working. To switch the appliance on, press the MODE button. To turn the product to standby mode, press the MODE button for a few seconds. When the product is in standby mode, any food in your fridge or freezer will not be cooled.
(Figure 1)
Once the plug has been connected, the product will show the recommended temperature for the fridge compartment on the display +5°C. For the freezer compartment, the product will automatically switch to the recommended temperature of -18°C.
SETTING THE TEMPERATURE OF THE FRIDGE COMPARTMENT
It is possible to modify the temperature by pressing the buttons (+) and (-). The maximum temperature is 7, and the minimum is 1. The manufacturer's recommended temperature is 5.
When the temperature of the fridge compartment is being set, the word FRIDGE fl ashes.
SETTING THE TEMPERATURE OF THE FREEZER COMPARTMENT
It is possible to switch from Fridge to Freezer mode by pressing the MODE button. The word FREEZER will now be displayed. Subsequently, the recommended temperature -18 will be displayed. It is possible to modify the temperature from -16°C to -22°C.
(Figure 2)
To modify the temperature, press the buttons (+) and (-) until you reach the desired temperature. The display temperatures are only indicative.
5 EN
5 IT
Page 6
OPZIONE SUPERFREEZING / SUPER OPTION
The SUPER option can be selected to fast freeze food items. Ideal to use when a large amount of food has been added to your freezer.
Off On
Press the (+) button in order to activate the SUPER function. After 36 hours the product will automatically leave the SUPER function. If you wish to interrupt the SUPER function at anytime press the (-) button. At the end of the pre-set time, the product will automatically exit the SUPER function. Should you wish to stop it sooner, press the (-) button. The rating plate states the maximum quantity of foods that can be frozen, (see fi gure 5).
(fi gure 3)
OPZIONE SUPERFAULTS AND ERRORS
Every error or fault that occurs will be automatically shown on the display which will be indicated by the letter „E“ (Error), followed by a number. If this occurs switch the product off and back on again, if the error persists, please contact for technical assistance.
(fi gure 4)
In case of a power cut which lasts between 10-12 hours, check that the food items have remained unchanged. Any food that has been fully or partially defrosted needs to be consumed within 24 hours and NOT refrozen.
DEFROSTING
(fi gure 5)
Defrosting of the fridge compartment is automatic in this product.
A small amount of frost or drops of water on the back of the fridge compartment is normal.
Make sure the water outlet is always clean. Make sure foods do not touch the back or sides of the compartment.
We recommend you defrost the freezer area when the layer of frost is more than 3 mm thick.
N.B. This is the rating plate. If you need to contact our Service Department in the event of faults, remember to give them the information on the plate.
Important: If the room temperature is very warm, the appliance may work continuously and a layer of frost will deposit on the back of the fridge compartment. In this case, turn the dial to a higher setting.
6 EN
Page 7
DRAINING WATER
The appliance has a system for draining water while defrosting. This system consists of:
A bar to be removed when defrosting so water can fl ow into a basin.
A drainage basin (not supplied).
REVERSING THE OPENING OF THE DOORS
In order to reverse the opening of the doors, follow the indications in relation to the insert and hinge type your product is made up of.
Place the appliance on the floor or at a 45° angle, as it is necessary to work on the bottom of the appliance.
Take off the bottom right-hand hinge by removing the screws, pin and washers, then remove the lower door.
Mark and break the left-hand slot on the panel, in the insert area.
Remove the bottom right hinge by unscrewing the screws, pin and washers, then remove the bottom door
Remove the caps (A) and (B), loosen the screws and partially remove the panel making sure not to damage the rear electric part
Flip the top left-hand hinge found in the accessories kit.
Remove the screws from the central hinge and remove the top door.
Unscrew the right hinge.
Fit the panel, and secure with the screws and caps.
Remount the hinges and doors working from bottom to top,
Put the appliance in an upright position and wait two hours before turning it on.
2 Hours
To reverse the handles: remove the outer caps from the right-hand side of the doors.
7 EN
Unscrew the handles from the left-hand side and move them to the right-hand side, then position the outer caps on the left-hand side of the doors.
Page 8
COMBINE ELECTRONIQUE
PANNEAU DE COMMANDE
Ouvrez la porte supérieure du réfrigérateur afi n d'accéder au panneau de commande.
ALLUMER/ETEINDRE L'APPAREIL
L'appareil est alimenté de façon électronique en raccordant le câble d'alimentation à la prise de courant. Il reste allumé tant que la prise est branchée.
Si " - " apparaît sur le panneau digital, cela indique que l'appareil est en mode Veille, qu'il est bien raccordé à la prise de courant mais qu'il n'est pas en marche. Pour allumer l'appareil, appuyez sur la touche MODE. Pour faire passer l'appareil en mode Veille, appuyez sur la touche MODE pendant quelques secondes. Lorsque l'appareil est en mode veille, les aliments présents dans le réfrigérateur et le congélateur ne sont pas réfrigérés.
(Image 1)
Une fois la prise branchée, l'appareil indique, sur le display, la température recommandée pour le compartiment réfrigérateur, soit +5°C. Pour le compartiment congélateur, l'appareil passe automatiquement à la température conseillée de -18°C.
REGLER LA TEMPERATURE DU COMPARTIMENT REFRIGERATEUR
Il est possible de modifi er la température en appuyant sur les touches (+) et (-). La température maximale est 7 et la température minimale est 1. Le fabricant recommande une température de 5.
Une fois la température du compartiment réfrigérateur réglée, le mot FRIDGE (REFRIGERATEUR) clignote.
REGLER LA TEMPERATURE DU COMPARTIMENT CONGELATEUR
Il est possible de passer du mode Réfrigérateur au mode Congélateur en appuyant sur la touche MODE. Le mot FREEZER (CONGELATEUR) apparaît alors. La température recommandée de - 18 apparaît ensuite. Il est possible de modifi er cette température entre -16°C et -22°C.
(Image 2)
Pour modifi er la température, appuyez sur les touches (+) et (-) jusqu'à avoir atteint la température voulue. Les températures affi chées ne sont là qu‘à titre indicatif.
8 FR
8FR
Page 9
OPTION SUPERCONGELATION / OPTION SUPER
L'option SUPER peut être activée afi n de congéler rapidement les aliments. C'est une fonction idéale quand une grande quantité d'aliments a été placée dans le congélateur en même temps.
Arrêt Marche
Appuyez sur la touche (+) afi n d'activer la fonction SUPER. Après 36 heures l'appareil quitte automatiquement le mode SUPER. Si vous souhaitez interrompre la fonction SUPER, vous pouvez à tout moment appuyer sur la touche (-). La plaque signalétique indique la quantité d'aliments maximale pouvant être congelée. (voir image 5).
(Image 3)
OPTION SUPERPANNES ET ERREURS
Toute erreur ou panne qui se produit apparaît automatiquement sur le panneau d'affi chage qui indique la lettre "E" (Erreur), suivie d'un numéro. Si cela se produit, éteignez puis rallumez l'appareil, et, si l'erreur persiste, faites appel à l'assistance technique.
(Image 4)
Si la coupure a duré entre 10 et 12 heures, vérifi ez que vos aliments n'aient pas été altérés. Tout aliment ayant été partiellement ou complètement décongelé doit être consommé dans les 24 heures et NE DOIT PAS être recongelé.
DEGIVRAGE
(Image 5)
Le dégivrage de la partie réfrigérateur est automatique sur cet appareil.
La présence d'un peu de givre ou de gouttes d'eau dans le fond du réfrigérateur est normale.
Assurez-vous de toujours maintenir propre la zone d'évacuation d'eau. Assurez-vous que les aliments ne soient pas en contact avec le fond ou les parois latérales du compartiment.
Nous vous conseillons de dégivrer le congélateur quand la couche de givre atteint 3 mm d'épaisseur.
N.B. Ceci est la plaque signalétique. Si vous devez contacter notre service après vente en cas de dysfonctionnement, pensez à fournir les informations fi gurant sur cette plaque.
Important : Si la température de la pièce est très chaude, l‘appareil fonctionne en continu et une couche de givre se forme dans le fond du réfrigérateur. Dans ce cas, tournez le bouton de réglage sur une position supérieure.
9 FR
Page 10
EVACUATION DE L'EAU
L'appareil est muni d'un système d'évacuation de l'eau provenant du dégivrage. Ce système est composé :
D'une barre devant être retirée avant le dégivrage afi n de permettre à l'eau de
s’écouler dans une cuvette.
D'une cuvette de vidange (non fournie)
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES
Afi n de pouvoir inverser le sens d'ouverture des portes, reportez-vous aux instructions relatives aux types d'inserts et de charnières dont votre appareil est équipé.
Allongez l'appareil au sol ou à un angle de 45° car il est nécessaire d'intervenir sur le bas de l'appareil.
Retirez la charnière droite du bas en dévissant les vis, retirez le goujon et les rondelles puis retirez la porte du bas.
Retirez les caches (A) et (B), dévissez les vis et une partie du panneau en faisant attention à ne pas endommager les pièces électriques qui se trouvent derrière.
Devissez la charnière de droite.
Découpez une fente sur le côté gauche du panneau au niveau de la zone marquée a cet effet.
Remontez les charnières et les portes en commençant par celles du bas
Placez l'appareil en position verticale et patientez deux heures avant de l'allumer.
2 heures
Fixez la charnière supérieure gauche que vous trouverez dans le kit d'accessoires.
Pour inverser les poignées: Retirez les caches extérieurs sur le côté droit des portes.
Installez le panneau et fixez-le à l'aide des vis et des caches.
Devissez les poignées à gauche et déplacez les du côté droit, puis positionnez les caches extérieurs dans les trous du côté gauche.
10 FR
Page 11
ELEKTRONISCHE KÜHLKOMBINATION
BEDIENTAFEL
Öffnen Sie die obere Tür des Kühlschranks, um Zugang zur Bedientafel zu erhalten.
AN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS
Das Gerät wird elektrisch gespeist, indem das Netzkabel an eine Steckdose angeschlossen wird, und bleibt solange versorgt, bis das Kabel entfernt wird.
Wenn " - " in der digitalen Steuerung angezeigt wird, bedeutet das, dass sich das Produkt im Standby-Modus befi ndet. Das heißt, es ist an der Steckdose angeschlossen, aber nicht in Betrieb. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die MODE-Taste. Um das Gerät in den Standby­Modus zu schalten, halten Sie die MODE-Taste einige Sekunden lang gedrückt. Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befi ndet, werden die Nahrungsmittel in Ihrem Kühlschrank oder Gefrierschrank nicht gekühlt.
(Abbildung 1)
Wenn der Stecker angeschlossen worden ist, zeigt das Gerät die empfohlende Temperatur für den Kühlraum auf dem Display an: +5°C. Im Gefrierfach wird das Gerät automatisch auf die empfohlene Temperatur von -18°C schalten.
EINSTELLEN DER TEMPERATUR DES KÜHLRAUMS
Es ist möglich, die Temperatur durch Drücken der Tasten (+) und (-) einzustellen. Die maximale Temperatur beträgt 7°C, die minimale 1°C. Die vom Hersteller empfohlene Temperatur beträgt 5°C.
Wenn die Temperatur des Kühlraums eingestellt wird, blinkt das Wort FRIDGE.
EINSTELLEN DER TEMPERATUR DES GEFRIERSCHRANKS
Es ist möglich, mit der MODE-Taste vom Kühlschrank- in den Gefrierschrank-Modus umzuschalten. Das Wort FREEZER wird nun angezeigt. Anschließend wird die empfohlene Temperatur von -18°C angezeigt. Es ist möglich, die Temperatur von -16°C bis -22°C einzustellen.
(Abbildung 2)
Mit den Tasten (+) und (-) können Sie die Temperatur ändern, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. Die Temperaturen auf dem Display dienen nur als Beispiel.
11 DE
11DE
Page 12
OPTION SUPEROPTION EINFRIEREN / SUPER
Die SUPER-Option kann ausgewählt werden, um Nahrung schnell zu gefrieren. Das ist ideal, wenn eine große Menge an Nahrungsmitteln in den Gefrierschrank eingelegt werden soll.
Aus An
Drücken Sie die Taste (+), um die SUPER-Funktion zu aktivieren. Nach 36 Stunden beendet das Gerät automatisch die SUPER-Funktion. Wenn Sie die SUPER-Funktion zu einem beliebigen Zeitpunkt unterbrechen wollen, drücken Sie die Taste (-). Am Ende der voreingestellten Zeit beendet das Gerät automatisch die SUPER-Funktion. Wenn Sie eher aufhören wollen, drücken Sie die Taste (-). Das Typenschild gibt die maximale Menge an Nahrungsmitteln an, die eingefroren werden können (siehe Abbildung 5).
(Abb. 3)
OPTION SUPERFEHLER
Jeder Fehler und jede Funktionsstörung wird automatisch auf dem Display angezeigt, gekennzeichnet vom Buchstaben "E" (Error = Fehler) gefolgt von einer Nummer. Wenn das auftritt, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Wenn der Fehler dann noch immer besteht, wenden Sie sich bitte an den zuständigen Werkskundendienst.
(Abb. 4)
Wenn ein Stromausfall 10-12 Stunden andauern sollte, prüfen Sie, dass die Nahrungsmittel dadurch nicht beeinträchtigt worden sind. Alle Nahrungsmittel, die teilweise oder vollständig abgetaut sind, müssen innerhalb von 24 Stunden aufgebraucht werden und dürfen NICHT wieder eingefroren werden.
ABTAUEN
(Abb. 5)
Das Abtauen des Kühlraums geschieht bei diesem Gerät automatisch.
Eine kleine Menge Frost oder Wassertropfen befi ndet sich auf der Rückseite des Kühlabteils, das ist normal.
Achten Sie darauf, dass die Wasserablaufrinne immer sauber ist. Sorgen Sie dafür, dass die Nahrung die Rückwand oder die Seiten des Fachs nicht berührt.
Wir empfehlen Ihnen, das Gefrierfach abzutauen, wenn die Frostschicht stärker als 3 mm ist.
Hinweis: Das ist das Typenschild. Wenn Sie bei einem auftretenden Fehler unser Servicecenter kontaktieren müssen, teilen Sie den Mitarbeitern die Informationen auf diesem Schild mit.
Wichtig: Wenn die Temperatur des Raums zu hoch ist, ist das Gerät unter Umständen dauerhaft in Betrieb und eine Frostschicht wird sich auf der Rückseite des Kühlraums bilden. Drehen Sie den Drehknopf in diesem Fall auf eine höhere Einstellung.
12 DE
Page 13
WASSERABLAUF
Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, um das Wasser während des Abtauens ablaufen zu lassen. Dieses System besteht aus:
Einer Ablaufrinne, die beim Abtauen herausgezogen werden muss, damit
das Wasser in den Auffangbehälter ablaufen kann.
Einem Auffangbehälter (nicht mitgeliefert).
TÜRANSCHLAGWECHSEL
Um die Türöffnung umzukehren, befolgen Sie die Hinweise, die sich auf den Einsatz und die Bauart der von Ihrem Gerät verwendeten Scharniere beziehen.
Stellen Sie den Kühlschrank auf den Fußboden oder kippen Sie ihn um 45°, um leichter an der Unterseite arbeiten zu können.
Schrauben Sie das Scharnier von der Kühlschranktür ab und befestigen Sie das mitgelieferte Scharnier auf der anderen Seite.
Entfernen Sie das untere rechte Scharnier, indem Sie die Schrauben herausschrauben und den Bolzen und die Unterlegscheiben entfernen. Nehmen Sie dann die untere Tür ab.
Entfernen Sie die Kappen (A) und (B), lösen Sie die Schrauben und entfernen Sie die Stirnwand teilweise. Stellen Sie dabei sicher, dass Sie nicht die dahinter liegende Elektrik beschädigen
Schrauben Sie das rechte Scharnier ab.
Ritzen Sie die linke Öse der Stirnwand ein und stechen Sie diese an der markierten Stelle im Bereich des Einsatzes durch.
Bringen Sie die Scharniere und Türen wieder an, beginnen Sie dabei von unten:
Stellen Sie das Gerät wieder senkrecht auf und warten Sie mindestens 2 Stunden, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
2 Stunden
Nehmen Sie aus dem Zubehör das obere linke Scharnier und befestigen Sie es.
Um die Griffe nach der anderen Richtung auszurichten: Nehmen Sie die Zierkappen an der rechten Seite der Türen ab.
Bringen Sie die Stirnwand wieder an, indem Sie die Schrauben und Schutzkappen befestigen.
Schrauben Sie die Kappen von der linken Seite ab und bringen Sie sie an der rechten Seite an, befestigen Sie dann erneut die Zierkappen an der linken Seite der Türen.
13 DE
Page 14
COMBINADO ELECTRÓNICO
PANEL DE CONTROL
Abra la puerta superior del frigorífi co para acceder a la caja de mandos.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL PRODUCTO
El producto está electrónicamente alimentado conectando el cable de alimentación a la toma de red y permanecerá encendido hasta desenchufar el cable.
Cuando " - " aparezca en los mandos digitales, esto indica que el producto está en modo en espera, y por lo tanto, que está conectado al enchufe de red pero no está funcionando. Para encender el aparato, pulse el botón de "MODE" (MODO). Para poner el producto en modo en espera, pulse el botón "MODE" (MODO) durante varios segundos. Cuando el producto esté en modo en espera, no se enfriará ningún alimento de su frigorífi co o de su congelador.
(Figura 1)
Una vez que se ha conectado la toma, el producto mostrará la temperatura recomendada para el compartimento del frigorífi co en la pantalla +5°C. Para el compartimento del frigorífi co, el producto pasará automáticamente a la temperatura recomendada de -18°C.
FIJAR LA TEMPERATURA DEL COMPARTIMENTO DEL FRIGORÍFICO
Es posible cambiar la temperatura pulsando los botones (+) y (-). La temperatura máxima es 7, y la mínima es 1. La temperatura recomendada del fabricante es 5.
Cuando se fi ja la temperatura del compartimento del frigorífi co, la palabra "FRIDGE" (FRIGORÍFICO) pestañeará.
FIJAR LA TEMPERATURA DEL COMPARTIMENTO DEL CONGELADOR
Es posible pasar del modo del Frigorífi co al modo del Congelador pulsando el botón "MODE" (MODO). La palabra "FREEZER" (CONGELADOR) aparecerá ahora en pantalla. Por lo tanto, la temperatura recomendada -18 aparecerá en pantalla. Es posible modifi car la temperatura de -16°C a
-22°C.
(Figura 2)
Para modifi car la temperatura, pulse los botones (+) y (-) hasta que alcance la temperatura deseada. Las temperaturas de la pantalla son sólo indicativas.
14 ES
14IT
Page 15
OPCIÓN SÚPERCONGELADOR/ OPCIÓN SÚPER
La opción "SUPER" (SÚPER) podrá ser seleccionada para los alimentos de rápida congelación. Ideal para utilizar cuando se ha añadido una gran cantidad de comida a su congelador.
Apagado Encendido
Pulse el botón (+) para poder activar la función SUPER. Al cabo de 36 horas, el producto abandonará automáticamente la función SÚPER. Si desea interrumpir la función SÚPER en cualquier momento, pulse el botón (-). Al fi nal del tiempo de confi guración, el producto saldrá automáticamente de la función SÚPER. Si desea pararla antes, pulse el botón (-). La placa indicadora muestra la cantidad máxima de comida que puede ser congelada, (véase fi gura 5).
(fi gura 3)
OPCIÓN SÚPERFALLOS Y ERRORES
Cada error o fallo ocurrido aparecerá automáticamente en la pantalla que indicará una letra "E" (Error) seguida de un número. Si esto ocurre, apague el producto y vuelva a encenderlo de nuevo, y si el error persiste, le rogamos que se ponga en contacto para recibir asistencia técnica.
(fi gura 4)
Si se registra un corte de electricidad, que dura unas 10-12 horas, compruebe que los alimentos permanecen inalterados. Cualquier alimento que haya sido descongelado parcialmente o al completo, deberá consumirse en un plazo de 24 horas y NO deberá volver a ser congelado.
DESCONGELACIÓN
(fi gura 5)
La descongelación del compartimento del frigorífi co tiene lugar de forma automática en este producto.
Una pequeña cantidad de hielo o de gotas de agua ubicadas en la parte trasera del compartimento del frigorífi co es totalmente normal.
Asegúrese de mantener siempre limpio el desagüe. Asegúrese de que los alimentos no toquen la parte trasera o las caras del compartimento del frigorífi co.
Le aconsejamos que descongele el congelador cuando la bandeja de hielo haya alcanzado un espesor de 3 mm como mínimo.
Nota: esta es la placa de identifi cación. Si necesita contactar con nuestro servicio de atención al cliente en caso de fallos o defectos, no olvide indicarle la información contenida en dicha placa.
Importante: si la temperatura de la habitación es muy alta, puede que el aparato siga funcionando pero una capa de hielo podrá formarse en la parte trasera del compartimento del congelador. En dicho caso, gire la ruedecilla hasta ubicarla en los parámetros más altos.
15 ES
Page 16
DESAGUE
El aparato cuenta con un sistema para evacuar el agua tras la descongelación. Este sistema está formado por:
Una barra que deberá sacar en el momento de descongelación para que el agua
pueda dirigirse a la pila.
Pila de desagüe (no suministrada con el producto).
INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS
Para invertir el sentido de apertura de las puertas, siga las siguientes instrucciones en función del tipo de orifi cio y de bisagra que contenga su producto.
Coloque el aparato en el suelo, respetando un ángulo de 45°, ya que deberá trabajar sobre la parte inferior del aparato.
Saque la bisagra de la zona inferior derecha del aparato aflojando los tornillos, la clavija y las arandelas y a continuación, saque la puerta inferior.
Saque las tapas (A) y (B), aflojando los tornillos y saque parcialmente el panel, evitando dañar la parte trasera eléctrica.
Desapriete la bisagra derecha.
Marque y perfore la ranura de la parte izquierda del panel, situada en la zona de inserción.
Coloque las puertas y las bisagras instaladas de arriba a abajo indicadas por los números
Ponga el aparato en posición vertical y espere dos horas antes de encenderlo.
2 horas
Ajuste la bisagra del lado superior izquierdo que se encuentra en su kit de accesorios.
Para invertir el sentido de las asas: quite las tapas exteriores situadas el la parte derecha de las puertas.
Ajuste la caja de mandos y refuerce todo el conjunto con ayuda de los tornillos y las tapas.
Desajuste las asas situadas en la parte izquierda y colóquelas en la parte derecha. A continuación, coloque las tapas externas en la parte izquierda de las puertas.
16 ES
Page 17
COMBINADO ELECTRÓNICO
PAINEL DE CONTROLO
Abra a porta superior do frigorífi co para aceder ao painel de controlo.
LIGAR E DESLIGAR O EQUIPAMENTO
O produto é activado electronicamente ligando o cabo de alimentação à tomada de corrente e permanece ligado até o cabo ser removido.
Quando " - " é apresentado nos controlos digitais, indica que o produto está no modo de stand-by e, por conseguinte, ligado à tomada de corrente, mas não está a funcionar. Para ligar o aparelho, prima o botão MODE (Modo). Para colocar o produto no modo stand-by, prima o botão MODE (Modo) durante alguns segundos. Se o produto estiver no modo stand-by, os alimentos no frigorífi co ou no congelador não são arrefecidos.
(Figura 1)
Depois de ligar a fi cha, o produto mostra a temperatura recomendada para o frigorífi co no mostrador +5 °C. No congelador, o produto muda automaticamente para a temperatura recomendada de -18 °C.
DEFINIR A TEMPERATURA DO FRIGORÍFICO
É possível alterar a temperatura premindo os botões (+) e (-). A temperatura máxima é 7 e a mínima 1. A temperatura recomendada do fabricante é de 5.
Quando a temperatura do frigorífi co está a ser defi nida, a palavra FRIDGE (Frigorífi co) fi ca intermitente.
DEFINIR A TEMPERATURA DO CONGELADOR
É possível mudar do modo Fridge (Frigorífi co) para Freezer (Congelador) premindo o botão MODE (Modo). É apresentada a palavra FREEZER (Congelador). Em seguida, é apresentada a temperatura recomendada de -18 °C. É possível modifi car a temperatura de -16 °C para -22 °C.
(Figura 2)
Para modifi car a temperatura, prima os botões (+) e (-) até atingir a temperatura pretendida. As temperaturas apresentadas são meramente indicativas.
17 PT
17IT
Page 18
OPZIONE SUPEROPÇÃO DE CONGELAMENTO/SUPER
A opção SUPER pode ser seleccionada para congelar alimentos rapidamente. Ideal para utilização quando é adicionada uma grande quantidade de alimentos.
Off (Desligado) On (Ligado)
Prima o botão (+) para activar a função SUPER. Após 36 horas, o produto sai automaticamente da função SUPER. Se pretender interromper a função SUPER em qualquer altura, prima o botão (-). No fi nal do tempo pré-confi gurado, o produto sai automaticamente da função SUPER. Caso pretenda pará-la mais cedo, prima o botão (-). A placa de identifi cação indica a quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados, (ver fi gura 5).
(fi gura 3)
OPZIONE SUPERFALHAS E ERROS
Qualquer erro ou avaria que ocorra será automaticamente indicado(a) no visor através da apresentação da letra "E" (Erro), seguida de um número. Se isto ocorrer, desligue o equipamento e volte a ligá-lo. Se o erro persistir, contacte a assistência técnica.
(fi gura 4)
No caso de um corte de energia que tenha a duração de 10-12 horas, verifi que se a qualidade dos alimentos permaneceu inalterada. Quaisquer alimentos que tenham sido total ou parcialmente descongelados devem ser consumidos dentro de 24 horas e NÃO podem ser descongelados.
DESCONGELAÇÃO
(fi gura 5)
A descongelação do compartimento do frigorífi co é automática neste produto.
Uma pequena quantia de gelo ou gotas de água na parte traseira do compartimento do frigorífi co é normal.
É importante manter a conduta de água sempre limpa. Certifi que-se de que os alimentos não tocam na parte traseira ou lateral do compartimento.
Recomendamos que descongele a zona do congelador quando a camada de gelo tiver mais de 3 mm de espessura.
N.B. Esta é uma placa sinalética. Se necessitar de contactar o nosso Departamento de Assistência Técnica no caso de eventuais avarias, não se esqueça de lhes fornecer a informação constante na placa.
Importante: se a temperatura ambiente for muito quente, o aparelho pode funcionar de maneira contínua e será formada uma camada de gelo no frigorífi co. Neste caso, rode o botão para especifi car uma regulação mais alta.
18 PT
Page 19
ESCOAMENTO DE ÁGUA
O aparelho dispõe de um sistema para escoamento de água durante a descongelação. Este sistema é composto por:
Uma barra que deve ser retirada durante a descongelação para que a água possa
Um reservatório de escoamento (não fornecido).
INVERTER A ABERTURA DAS PORTAS
Para inverter a abertura das portas, siga as indicações relacionadas com o tipo de dobradiça e fecho no seu produto.
Deite ou incline o frigorífico a 45°, para facilitar as operaçőes na parte inferior do mesmo.
Retire a dobradiça inferior direita desapertando os parafusos, o pino e as anilhas e depois retire a porta inferior
Retire os parafusos (A) e (B), desaperte os parafusos e retire parcialmente o painel, tendo cuidado para não danificar a parte eléctrica
Desaparafuse o fecho da direita.
escoar para um reservatório.
Faça uma incisăo e parta a aba da esquerda do painel na zona marcada.
Monte outra vez os fechos e as portas de baixo para cima,
Coloque o equipamento na vertical, aguarde duas horas e depois ligue-o.
2 horas
No saquinho dos acessórios fornecidos, procure o fecho superior da esquerda.
Para inverter os puxadores: retire as tampas de protecçăo do lado direito das portas.
Coloque novamente o painel, fixando-o com os parafusos e coloque as tampas.
Desaperte os puxadores do lado esquerdo e desloque-os para o lado direito e, em seguida, no lado esquerdo das portas, coloque as tampas anteriormente retiradas.
19 PT
Page 20
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ ΜΕ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΨΥΞΗ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Ανοίξτε την πά νω πόρτα του ψυγείου για να αποκτήσετε πρόσβαση στον πίνακα ελέγχου.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Το προϊόν ενεργοποιείται ηλεκτρονικά συνδέοντας το καλώδιο ρεύματος στην πρίζα παροχής ρεύματος και παραμένει υπό τάση έως ότου αποσυνδεθεί το καλώδιο ρεύματος.
Όταν στο ψηφιακό σύστημα ελέγχου εμφανιστεί η ένδειξη " - ", αυτό σημαίνει ότι η συσκευή είναι σε κατάσταση αναμονής και επομένως είναι συνδεδεμένη στην τροφοδοσία ρεύματος αλλά δεν είναι σε λειτουργία. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το κουμπί MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ). Για να θέσετε τη συσκευή σε κατάσταση αναμονής, πιέστε για λίγα δευτερόλεπτα το κουμπί MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ). Όταν η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής, δεν θα ψύχονται τυχόν τρόφιμα που βρίσκονται στη συντήρηση ή στην κατάψυξη.
(Εικόνα 1)
Όταν συνδεθεί το φις στην πρίζα, η συσκευή θα δείξει στην οθόνη τη συνιστώμενη θερμοκρασία +5°C για το θά λαμο συντήρησης. Για το θάλαμο κατάψυξης, η συσκευή θα μεταβεί αυτόματα στη συνιστώμενη θερμοκρασία των -18°C.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΣΤΟ ΘΑΛΑΜΟ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Η θερμοκρασία μπορεί να τροποποιηθεί πιέζοντας τα κουμπιά (+) και (-). Η μέγιστη τιμή θερμοκρασίας είναι 7 και η ελάχιστη 1. Η συνιστώμενη από τον κατασκευαστή θερμοκρασία είναι 5.
Όταν ρυθμιστεί η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης, αναβοσβήνει η λέξη FRIDGE (ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΣΤΟ ΘΑΛΑΜΟ ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ
Η αλλαγή από λειτουργία ελέγχου Συντήρησης σε Κατάψυξης γίνεται πιέζοντας το κουμπί MODE (ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ). Τότε θα εμφανιστεί στην οθόνη η λέξη FREEZER (ΚΑΤΑΨΥΞΗ). Κατόπιν θα εμφανιστεί η συνιστώμενη τιμή θερμοκρασίας -18. Η τιμή της θερμοκρασίας μπορεί να τροποποιηθεί μεταξύ -16°C και -22°C.
(Εικόνα 2)
Για να τροποποιήσετε τη θερμοκρασία, πιέστε τα κουμπιά (+) και (-) έως ότου φθάσετε στην επιθυμητή θερμοκρασία. Οι εμφανιζόμενες στην οθόνη θερμοκρασίες είναι μόνο ενδεικτικές.
20 EL20 EL
Page 21
OPZIONE SUPERΚΑΤΑΨΥΞΗ / ΕΠΙΛΟΓΗ SUPER (ΤΑΧΕΙΑ ΚΑΤΑΨΥΞΗ)
Η επιλογή SUPER (ΤΑΧΕΙΑ ΚΑΤΑΨΥΞΗ) μπορεί να γίνει για να καταψύξετε τρόφιμα γρήγορα. Η λειτουργία αυτή είναι ιδανική για να χρησιμοποιείται όταν έχει προστεθεί στον καταψύκτη μια μεγάλη ποσότητα τροφίμων.
Απενεργοποιημένη Ενεργοποιημένη
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία SUPER πιέστε το κουμπί (+). Μετά από 36 ώρες, το προϊόν θα εξέλθει αυτόματα από τη λειτουργία SUPER. Αν οποιαδήποτε στιγμή επιθυμείτε να διακόψετε τη λειτουργία SUPER, πιέστε το κουμπί (-). Στο τέλος του προρρυθμισμένου χρόνου, το προϊόν θα εξέλθει αυτόματα από τη λειτουργία SUPER. Αν επιθυμείτε να τη σταματήσετε συντομότερα, πιέστε το κουμπί (-). Η πινακίδα στοιχείων αναφέρει τη μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν (βλ. εικόνα 5).
(Εικόνα 3)
OPZIONE SUPERΠΡΟΒΛ ΗΜ ΑΤΑ Κ Α Ι ΣΦΑ ΛΜΑΤΑ
Κάθε σφάλμα ή πρόβλημα που τυχόν προκύψει θα εμφανιστεί αυτόματα στην οθόνη με ένδειξη του γράμματος „E“ (Error - σφάλμα), ακολουθούμενο από έναν αριθμό. Αν συμβεί αυτό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενεργοποιήστε την πάλι. Αν το σφάλμα επιμένει, επικοινωνήστε για τεχνική βοήθεια.
(Εικόνα 4)
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος που διαρκεί 10-12 ώρες, ελέγξτε ότι τα τρόφιμα έχουν διατηρηθεί αναλλοίωτα. Τυχόν τρόφιμα που έχουν αποψυχθεί μερικά ή ολικά πρέπει να καταναλωθούν εντός 24 ωρών και να ΜΗΝ καταψυχθούν πάλι.
ΑΠΟΨΥΞΗ
(Εικόνα 5)
Η απόψυξη του θαλάμου συντήρησης είναι αυτόματη στο προϊόν αυτό.
Μικρή ποσότητα πάχνης ή σταγόνες νερού στο πίσω τοίχωμα του θαλάμου συντήρησης είναι κανονικό φαινόμενο.
Να βεβαιώνεστε ότι ή έξοδος του νερού είναι πάντα καθαρή. Να βεβαιώνεστε ότι τα τρόφιμα δεν έρχονται σε επαφή με το πίσω ή τα πλευρικά τοιχώματα του θαλάμου.
Συνιστούμε να εκτελείτε απόψυξη του χώρου της κατάψυξης όταν η στοιβάδα της πάχνης έχει πάχος μεγαλύτερο από 3 χιλιοστά.
Σημ.: Αυτή είναι η πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Αν σε περίπτωση βλάβης θέλετε να επικοινωνήσετε με το Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας, θυμηθείτε να τους δώσετε τις πληροφορίες που αναφέρει η πινακίδα.
Σημαντικό: Αν η θερμοκρασία του χώρου είναι πολύ υψηλή, η συσκευή μπορεί να λειτουργεί συνεχώς και στο πίσω μέρος του χώρου συντήρησης να σχηματιστεί ένα στρώμα πάχνης. Στην περίπτωση αυτή γυρίστε τον περιστροφικό ρυθμιστή σε υψηλότερες ρυθμίσεις.
21 EL
Page 22
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ
Η συσκευή διαθέτει ένα σύστημα για την αποστράγγιση του νερού κατά την απόψυξη. Το σύστημα αυτό αποτελείται από:
Μια μπάρα η οποία πρέπει να απομακρύνεται κατά την απόψυξη ώστε το νερό να
τρέχει μέσα σε μια λεκάνη.
Μια λεκάνη αποστράγγισης (δεν παρέχεται).
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΟΙΓΟΥΝ ΟΙ ΠΟΡΤΕΣ
Για να αντιστρέψετε την κατεύθυνση που ανοίγουν οι πόρτες, ακολουθήστε τις ενδείξεις σχετικά με τον τύπο παρεμβλήματος και μεντεσέ που περιλαμβάνει η συσκευή σας.
Τοποθετήστε τη συσκευή στο δάπεδο ή σε γωνία 45°, όπως χρειάζεται για να εργαστείτε στο κάτω μέρος της συσκευής.
Ξεβιδώστε το μεντεσέ από την πόρτα του ψυγείου και τοποθετήστε στην άλλη πλευρά αυτόν που σας έχει παραδοθεί.
Αφαιρέστε τον κάτω δεξιό μεντεσέ ξεβιδώνοντας τις βίδες, αφαιρέστε τον πείρο και τις ροδέλες και κατόπιν αφαιρέστε την κάτω πόρτα.
Αφαιρέστε τα καπάκια (Α) και (Β), ξεβιδώστε τις βίδες και αφαιρέστε μερικώς τον πίνακα.
Αφαιρέστε τις βίδες από τον κεντρικό μεντεσέ και κατόπιν αφαιρέστε την επάνω πόρτα.
Ξεβιδώστε το δεξιό μεντεσέ.
Σημειώστε και σπάστε την αριστερή υποδοχή στον πίνακα, στην περιοχή του παρεμβλήματος.
Τοποθετήστε πάλι τους μεντεσέδες και τις πόρτες, από το κάτω μέρος προς το επάνω,
Τοποθετήστε τη συσκευή σε όρθια θέση και περιμένετε δύο ώρες πριν την ενεργοποιήσετε.
2 ώρες
Από τα παρεχόμενα αξεσουάρ, πάρτε και συνδέστε τον επάνω αριστερά μεντεσέ.
Για να αντιστρέψετε τις λαβές: αφαιρέστε τα εξωτερικά καπάκια από την δεξιά πλευρά της κάθε πόρτας.
Προσαρμόστε τον πίνακα, στερεώστε τον με τις βίδες και τοποθετήστε τα καπάκια τους.
Ξεβιδώστε τις λαβές από την αριστερή πλευρά, τοποθετήστε τις στη δεξιά πλευρά, και στη συνέχεια τοποθετήστε τα καπάκια στην αριστερή πλευρά της κάθε πόρτας.
22 EL
Page 23
ELEKTRONICZNA CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA
PANEL STEROWANIA
Aby uzyskać dostęp do panelu sterowania, należy otworzyć górne drzwi chłodziarki.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Produkt jest włączany elektronicznie przez podłączenie kabla zasilającego do gniazdka i pozostaje zasilany do momentu jego odłączenia.
Jeśli na cyfrowym wyświetlaczu pojawi się " - ", oznacza to, że produkt jest w trybie czuwania, a więc podłączony jest do gniazdka zasilania, ale nie pracuje. Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk MODE (TRYB). Aby przełączyć produkt w tryb czuwania, przez kilka sekund przytrzymaj przycisk MODE. Gdy produkt jest w trybie czuwania, żywność w zamrażarce lub chłodziarce nie jest chłodzona.
(rysunek 1)
Gdy wt yczka zostanie po dłączona, na w yświetlaczu prod uktu pokaże si ę zalecana temper atura przedział u chłodziark i +5°C. Produkt automatycznie ustawi zalecaną temperaturę przedziału zamrażarki na -18°C.
USTAWIANIE TEMPERATURY PRZEDZIAŁU CHŁODZIARKI
Temperaturę można zmieniać za pomocą przycisków (+) i (-). Maksymalna temperatura to 7, a minimalna to 1. Producent zaleca ustawienie temperatury 5.
Gdy ustawiana jest temperatura przedziału chłodziarki, błyska słowo FRIDGE (CHŁORZIARKA).
USTAWIANIE TEMPERATURY PRZEDZIAŁU ZAMRAŻARKI
Przycisk MODE (TRYB) umożliwia przełączenie z chłodziarki na zamrażarkę. Pojawia się teraz słowo FREEZER (ZAMRAŻARKA). Następnie wyświetlana jest zalecana temperatura -18. Możliwa jest zmiana temperatury w zakresie -16°C do -22°C.
(rysunek 2)
Aby zmienić temperaturę, użyj przycisków (+) i (-). Temperatury na wskaźniku mają jedynie charakter informacyjny.
23 PL
23 IT
Page 24
OPCJA SUPERZAMRAŻANIE / OPCJA SUPER
Opcja SUPER może zostać włączona do szybkiego zamrażania żywności. Jest doskonała w sytuacjach, gdy do zamrażarki włożono dużą ilość żywności.
Wył. Wł.
Naciśnij przycisk (+), aby włączyć funkcję SUPER. Po 36 godzinach funkcja SUPER automatycznie się wyłączy. Jeśli chcesz przerwać działanie funkcji SUPER w dowolnym momencie, naciśnij przycisk (-). Po zakończeniu ustawionego okresu czasu urządzenie automatycznie wyłączy funkcję SUPER. Jeśli chcesz wyłączyć ją wcześniej, naciśnij przycisk (-). Na tabliczce znamionowej umieszczono informację o maksymalnej ilości produktów, jaką można zamrozić (patrz rysunek 5).
(rysunek 3)
OPCJA SUPERUSTERKI I BŁĘDY
Każdy błąd lub usterka, które się pojawią, będą automatycznie pokazywane na wyświetlaczu jako numer poprzedzony literą "E" (Error - Błąd). W takim przypadku wyłącz produkt i włącz go ponownie. Jeśli błąd się powtarza, skontaktuj się z serwisem.
(rysunek 4)
W przypadku przerw zasilania trwających 10-12 godzin, sprawdź stan przechowywanej żywności. Cała żywność, która została całkowicie lub częściowo rozmrożona musi zostać spożyta w ciągu 24 godzin i NIE MOŻE być ponownie zamrażana.
ROZMRAŻANIE
(rysunek 5)
W tym urządzeniu rozmrażanie zamrażarki jest wykonywane automatycznie.
Niewielkie ilości lodu lub wody na tylnej ściance chłodziarki są zjawiskiem normalnym.
Należy dbać o to, aby odpływ wody był zawsze czysty. Produkty nie powinny dotykać tylnej ani bocznych ścianek przedziału.
Zalecamy rozmrożenie zamrażarki, gdy grubość warstwy lodu przekracza 3 mm.
Uwaga: w tym miejscu znajduje się tabliczka znamionowa. Jeśli musisz skontaktować się z naszym centrum obsługi klienta w przypadku awarii, pamiętaj, aby podać informacje z tabliczki znamionowej.
Ważne: Jeśli temperatura w pomieszczeniu jest bardzo wysoka, urządzenie może działać bez przerwy, co doprowadzi do osadzenia się warstwy szronu na tylnej ściance komory lodówki. W takim wypadku ustaw pokrętło na wyższe ustawienie.
24 PL
Page 25
ODPROWADZANIE WODY
Urządzenie wyposażone jest w system odprowadzania wody podczas rozmrażania. System składa się z:
listwy wyciąganej tak, aby woda spływała do zbiornika;
zbiornika, do którego odprowadzana jest woda (nie jest
dostarczany w zestawie).
ODWRACANIE KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
W celu odwrócenia kierunku otwierania drzwi należy postępować zgodnie ze wskazówkami odpowiednimi dla danego urządzenia oraz z uwzględnieniem specyfi cznych zawiasów tego urządzenia.
Przechylić urządzenie pod kątem ok. 45°, tak aby uzyskać dostęp do dolnej części urządzenia.
Zdejmij prawy dolny zawias, odkręcając śruby i wyjmując czop oraz podkładki. Następnie zdejmij dolne drzwi.
Zdejmij osłony (A) i (B), odkręć śruby i częściowo zdejmij panel, uważając, aby nie uszkodzić znajdujących się z tyłu elementów elektrycznych
Odkręcić prawy zawias.
Naciąć i wyłamać otwór w zaznaczonym miejscu po lewej stronie.
Ponownie założyć zawiasy i drzwi, idąc od dołu ku górze:
Ustaw urządzenie w pozycji pionowej. Przed włączeniem odczekaj dwie godziny.
2 godziny
Z woreczka z akcesoriami wyjąć i zamocować lewy zawias.
Przekładanie uchwytów: usunąć zatyczki z prawej strony drzwi.
Zamocować listwę, dokręcić wkręty i założyć zatyczki.
Odkręcić uchwyty z lewej strony drzwi i przełożyć je na prawą. Następnie założyć zatyczki z lewej strony drzwi.
25 PL
Page 26
ELEKTRONICKÁ KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA
OVLÁDACÍ PANEL
Pro přístup k panelu ovládání otevřete horní dveře chladničky.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ SPOTŘEBIČE
Výrobek je ovládán elektronicky po zapojení napájecího kabelu do síťové zásuvky. Je napájený, dokud kabel neodpojíte.
Jakmile se na digitálních kontrolkách zobrazí " - ", znamená to, že je výrobek v pohotovostním režimu stand-by. Je tedy připojen k síťové napájecí zásuvce, ale nepracuje. Zapnutí spotřebiče provedete stisknutím tlačítka MODE. Opětovné nastavení spotřebiče do pohotovostního režimu se provede stisknutím tlačítka MODE, které na několik sekund přidržte. Pokud je spotřebič v pohotovostním režimu, nebudou potraviny ve vaší chladničce nebo mrazničce chlazeny.
(Obrázek 1)
Po připojení zástrčky do síťové zásuvky se na displeji spotřebiče zobrazí doporučená teplota pro prostor chladničky +5°C. V prostoru mrazničky se spotřebič automaticky zapne na doporučenou teplotu -18°C.
NASTAVENÍ TEPLOTY PROSTORU CHLADNIČKY
Teplotu je možné změnit stisknutím tlačítek (+) a (-). Maximální teplota je 7 a minimální teplota je 1. Nastavení teploty doporučené výrobcem je 5. Jakmile nastavíte teplotu prostoru chladničky, začne blikat výraz FRIDGE.
NASTAVENÍ TEPLOTY PROSTORU MRAZNIČKY
Přepnutí režimu z Chladničky na Mrazničku se provede stisknutím tlačítka MODE. Nyní se zobrazí slovo FREEZER. Následně se zobrazí doporučená teplota -18. Teplotu je možné nastavovat v rozsahu od -16°C do -22°C.
(Obrázek 2)
Pokud byste chtěli teplotu změnit, opakovaným stisknutím tlačítka (+) a (-) zadejte vámi požadovanou teplotu. Údaje o teplotě zobrazené na displeji jsou pouze orientační.
26 CZ
26IT
Page 27
FUNKCE SUPERMRAŽENÍ / FUNKCE SUPER
Funkce SUPER se nastavuje v případě, kdy chcete potraviny rychle zmrazit. Její použití je ideální v případě, že jste do mrazničky vložili velké množství potravin.
VYPNUTO ZAPNUTO
Funkci SUPER aktivujete stisknutím tlačítka (+). Po 36 hodinách spotřebič automaticky funkci SUPER vypne. Pokud chcete funkci SUPER přerušit, můžete to udělat kdykoli stisknutím tlačítka (-). Po uplynutí nastaveného času spotřebič automaticky vypne funkci SUPER. Kdybyste tuto funkci chtěli ukončit dříve, stiskněte tlačítko (-). Typový štítek stanovuje maximální množství potravin, které mohou být zmrazeny (viz obrázek 5).
(obr. 3)
FUNKCE SUPERCHYBY A PORUCHY
Jakákoli případná chyba nebo porucha se automaticky zobrazí na displeji v podobě čísla následovaného písmenem „E" (Error). Pokud k tomuto jevu dojde, spotřebič vypněte a znovu zapněte. Pokud porucha stále trvá, obraťte se, prosím, na autorizovaný servis.
(obr. 4)
V případě, že výpadek elektrického napájení trvá 10-12 hodin, zkontrolujte, zda uložené potraviny nepodlehly zkáze. Všechny potraviny, které se částečně nebo zcela rozmrazily, musí být zkonzumovány do 24 hodin. NESMÍ být znovu zmrazeny.
ODMRAZOVÁNÍ
(obr. 5)
U tohoto spotřebiče je odmrazování chladničky automatické.
Malá vrstva námrazy nebo kapky vody na zadní stěně chladničky jsou normální.
Zajistěte, aby tento odvod vody byl vždy čistý. Ujistěte se, že se potraviny nedotýkají zadní stěny nebo stran prostoru chladničky.
Doporučujeme, abyste odmrazovali prostor mrazničky, pokud je vrstva námrazy silnější než 3 mm.
Pozn.: Zde se nachází typový štítek. Pokud se v případě poruchy budete obracet na náš autorizovaný servis, nezapomeňte sdělit výrobní číslo uvedené na tomto štítku.
Důležité: Pokud bude okolní teplota velmi vysoká, spotřebič poběží nepřetržitě a na zadní stěně chladničky se začne vytvářet vrstva námrazy. V takovém případě nastavte termostat na vyšší polohu.
27 CZ
Page 28
ODVOD VODY
Spotřebič je vybaven systémem pro odvod vody při odmrazování. Tento systém má tyto součásti:
který při odmrazování povytáhněte a pod jeho konec umístěte nádobu na
Na dně mrazícího prostoru se nachází odvodňovací žlábek,
Odvodňovací nádoba (není součástí dodávky).
OTOČENÍ SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
Pro změnu směru otevírání dveří postupujte podle označení v závislosti na typu závěsů a výplně, kterými je vybaven váš výrobek.
Spotřebič umístěte na podlahu nebo do úhlu 45°, protože bude nezbytné pracovat na spodní části spotřebiče.
Odšroubujte závěs z dveří chladničky a namontujte ten, který je součástí dodávky, na druhou stranu.
Spodní pravý závěs demontujte odšroubováním šroubů, čepu a podložky, potom sejměte spodní dvířka.
Sejměte kryty (A) a (B), uvolněte šrouby a částečně sejměte panel, ale tak, abyste nepoškodili zadní elektro instalaci.
Odstraňte šrouby ze středního závěsu a sundejte horní dveře.
Odšroubujte pravý závěs.
zachycení vody.
Označte a vylomte levý otvor v panelu, v části výplně.
Znovu nasaďte závěsy a dveře postupujíc zdola nahoru,
Postavte spotřebič do svislé polohy a dvě hodiny počkejte, než ho zapnete.
2 hodiny
Přetočte horní levý závěs, který je součástí sady s příslušenstvím.
Obrácení rukojetí: odstraňte vnější západky z pravé strany dveří.
Nasaďte panel a zajistěte šrouby západkami.
Odšroubujte rukojeti z levé strany a přesuňte je na pravou stranu, poté dejte vnější západky na levou stranu dveří.
28 CZ
Page 29
ELECTRONIC COMBINED
BEDIENINGSPANEEL
Open de bovenste deur van de koelkast om toegang tot het bedieningspaneel te krijgen.
HET APPARAAT IN- EN UITSCHAKELEN
De elektronica van het apparaat wordt ingeschakeld zodra de stekker in het stopcontact gestoken wordt en blijft ingeschakeld totdat de stekker uit het stopcontact wordt gehaald.
Wanneer " - " op het bedieningspaneel weergegeven wordt, dan staat het apparaat in de stand-by stand. Dit betekent dat de stekker in het stopcontact zit, maar het apparaat niet in werking is. Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de MODE-toets. Om het apparaat weer in de stand-by stand te zetten, drukt u de MODE-toets een paar seconden in. Wanneer het apparaat in de stand-by stand staat, worden de producten in de koelkast of vriezer niet gekoeld.
(afbeelding 1)
Zodra het apparaat ingeschakeld wordt, zal de display de aanbevolen temperatuur voor het koelgedeelte weergeven (+5°C). Voor wat betreft het vriescompartiment zal het apparaat automatisch naar de aanbevolen temperatuur van -18°C gaan.
INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR VAN HET KOELKASTCOMPARTIMENT
U kunt de temperatuur instellen door op de toetsen (+) en (-) te drukken. De maximum temperatuur is 7, en de minimum temperatuur is 1. De door de fabrikant aanbevolen instelling is 5.
Wanneer de temperatuur van het koelkastcompartiment ingesteld wordt, zal het woord FRIDGE (KOELKAST) knipperen.
INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR VAN HET VRIESCOMPARTIMENT
Druk op de MODE-toets om van de koelkast- naar de vriezermodus te schakelen. Het woord FREEZER (VRIEZER) wordt nu weergegeven. De aanbevolen temperatuur (-18) zal nu verschijnen. U kunt de temperatuur binnen een bereik van -16°C tot -22°C instellen.
(afbeelding 2)
Als u de temperatuur wilt wijzigen, drukt u op de toetsen (+) en (-) totdat u de gewenste temperatuur bereikt. De weergegeven temperaturen zijn slechts indicaties.
29 NL
29 IT
Page 30
OPZIONE SUPERVRIEZEN / SUPER OPTIE
Voor het snel invriezen van etenswaren kunt u de SUPER functie selecteren. Ideaal wanneer u een grote hoeveelheid etenswaren wilt invriezen.
Uit Aan
Druk op de (+) toets om de SUPER functie te activeren. Na 36 uur zal het product automatisch uit de SUPER functie gaan. Indien u de SUPER functie wilt verlaten drukt u op de (-) toets. Aan het eind van de ingestelde tijd, zal het product automatisch uit de SUPER functie gaan. Indien u het eerder wilt stoppen druk dan op de (-) toets. Het classifi catieplaatje geeft de maximale hoeveelheid etenswaren weer die kunnen worden ingevroren (zie afbeelding 5).
(afbeelding 3)
OPZIONE SUPERDEFECTEN EN FOUTEN
Iedere storing of defect wordt automatisch middels de letter "E" (Error) gevolgd door een nummer op de display weergegeven. Als dit gebeurt, zet het apparaat dan uit en vervolgens weer aan. Als de foutmelding blijft bestaan, neem dan contact op met de technische service.
(afbeelding 4)
Als de elektriciteitsvoorziening 10-12 uur uitgevallen is, controleer dan of de etenswaren nog in goede staat zijn. Etenswaren die geheel of gedeeltelijk ontdooid zijn moeten binnen 24 uur geconsumeerd en NIET opnieuw ingevroren worden.
ONTDOOIEN
(afbeelding 5)
Het koelkastcompartiment van dit apparaat wordt automatisch ontdooid.
Een klein laagje ijs of een kleine hoeveelheid druppels water op de achterzijde van het koelkastcompartiment is normaal.
Zorg ervoor dat de waterafvoer altijd schoon is. Zorg ervoor, dat de in de koelkast aanwezige producten de achterkant of zijkanten van de koelkast niet aanraken.
Wij adviseren u het diepvriescompartiment te ontdooien wanneer de ijsaanslag dikker dan 3 mm is.
NB: dit is het typeplaatje. Het bevat alle gegevens die in het geval van een storing aan de klantenservice doorgegeven moeten worden.
Belangrijk: als de temperatuur van de ruimte waarin het apparaat staat erg hoog is, dan is het mogelijk dat het apparaat continu in bedrijf is, waardoor er ijsaanslag aan de achterzijde van het koelkastcompartiment ontstaat. Zet in dit geval de thermostaatknop op een wat hogere stand.
30 NL
Page 31
WATERAFVOER
Het apparaat heeft voor het ontdooien een waterafvoersysteem. Dit systeem bestaat uit:
Een versperring die tijdens het ontdooien verwijderd kan worden zodat het water in
een reservoir kan stromen.
Een waterafvoerbak (niet meegeleverd).
HET WIJZIGEN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN
Om de draairichting van de deuren te wijzigen, volgt u de instructies op die zijn gegeven met betrekking tot het type hang- en sluitwerk waarvan uw product is voorzien.
Leg het apparaat plat op de grond of houd hem onder een hoek van 45°, om de handelingen aan de onderkant makkelijker te kunnen uitvoeren.
Verwijder het scharnier rechtsonder door de schroeven, pin en tussenplaatjes los te draaien, en verwijder vervolgens de onderste deur.
Verwijder de dopjes (A) en (B), draai de schroeven los en verwijder het paneel deels. Let er daarbij op dat u het daarachter gelegen elektrische gedeelte niet beschadigd.
Draai het rechterscharnier los.
Snij het linkeroog van het paneel bij de markering door en breek hem.
Monteer opnieuw de scharnieren en deuren door van beneden naar boven te werken,
Zet het apparaat rechtop en wacht twee uur voordat u het weer inschakelt.
2 uur
Bevestig het scharnier linksboven (bevindt zich in de set met accessoires).
Voor het verplaatsen van de handvatten: verwijder de dopjes aan de rechterkant van de deuren.
Monteer het paneel door hem vast te zetten met de schroeven en de dopjes.
Draai de handvatten aan de linkerkant los, verplaats ze naar de rechterkant en zet vervolgens de dopjes op de linkerkant van de deuren.
31 NL
Page 32
HUURTUMATON YHDISTELMÄ
OHJAUSPANEELI
Avaa jääkaapin yläovi, jotta pääset käsiksi ohjauspaneeliin.
LAITTEEN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ
Laitteeseen kytketään virta liittämällä virtajohto verkkovirtalähteeseen ja virta jää päälle, kunnes johto irrotetaan.
Kun digitaalisissa ohjaimissa näkyy " - ", laite on valmiustilassa. Tämä merkitsee, että laite on liitetty verkkovirtaan, mutta ei ole käynnissä. Kytke laite päälle painamalla MODE (TILA) -painiketta. Laite voidaan kytkeä taas valmiustilaan painamalla MODE (TILA) -painiketta muutaman sekunnin ajan. Kun laite on valmiustilassa, jääkaappi tai pakastin ei jäähdytä niissä olevia ruoka-aineksia.
(Kuva 1)
Kun pistoke on liitetty, laitteen näytössä näkyy jääkaapin suositeltu lämpötila +5°C. Pakastin säätyy automaattisesti suositeltavaan -18°C lämpötilaan.
JÄÄKAAPIN LÄMPÖTILAN ASETUS
Lämpötilaa voidaan säätää painamalla painikkeita (+) ja (-). Maksimilämpötila on 7, ja minimilämpötila vastaavasti 1. Valmistaja suosittelee lämpötilan 5 käyttöä.
Kun jääkaapin lämpötilaa asetetaan, sana FRIDGE (JÄÄKAAPPPI) vilkkuu.
PAK ASTIMEN LÄMPÖTILAN ASETUS
Jääkaappitilasta voidaan siityä pakastintilaan painamalla MODE (TILA) -painiketta. Sana FREEZER (PAKASTIN) tulee näk yviin. Tämän jälkeen näkyviin tulee suositeltu lämpötila -18. Lämpötilan säätöasteikko on -16°C - -22°C.
(Kuva 2)
Jos haluat muuttaa lämpötilaa, paina painikkeita (+) ja (-), kunnes saavutat haluamasi lämpötilan. Näytön lämpötila-arvot ovat ainoastaan viitteellisiä.
32 FI
32 IT
Page 33
OPZIONE SUPERPAKASTUS / SUPER-ASETUS
SUPER-valinta voidaan valita nopeasti pakastetuille ruoka-aineksille. Se on ihanteellinen ratkaisu silloin, kun pakastimeen on lisätty suuri määrä ruoka-aineksia.
Pois päältä Päällä
Paina (+)-painiketta, jotta SUPER-toiminto aktivoituu. 36 tunnin jälkeen tuote poistuu automaattisesti SUPER-toiminnosta. Jos haluat keskeyttää SUPER-toiminnon, paina minä hetkenä tahansa painiketta (-). Esiasetetun ajan kuluttua loppuun tuote poistuu automaattisesti SUPER-toiminnosta. Jos haluat pysäyttää sen aikaisemmin, paina painiketta (-). Arvokilvessä ilmoitetaan jäädytettävien elintarvikkeiden enimmäismäärä (katso kuva 5)
(kuva 3)
OPZIONE SUPERHÄIRIÖT JA VIRHEET
Kaikki virheet ja häiriöt näkyvät automaattisesti näytöllä, jossa näkyy numero ja kirjain "E" (Error - virhe). Jos näin käy, sammuta laite ja käynnistä se uudelleen. Jos virhe toistuu, ota yhteyttä tekniseen palveluun.
(kuva 4)
Jos sähkökatkos kestää yli 10-12 tuntia, tarkista ruoka-ainekset niiden sulamisen varalta. Kaikki osittain tai kokonaan sulaneet ruoka-ainekset tulee käyttää 24 tunnin sisällä, niitä EI SAA pakastaa uudelleen.
SULATTAMINEN
(kuva 5)
Jääkaappiosaston sulatus tapahtuu automaattisesti.
Pieni määrä huurretta tai vesipisaroita jääkaapin takaosassa on normaalia.
Varmista, että veden poistoletku on aina puhdas. Varmista, että elintarvikkeet eivät kosketa jääkaapin takaosaa tai sivuja.
Suosittelemme, että sulatat pakastimen, kun huurteen paksuus on yli 3 mm.
Huom. Tämä on tehokilpi. Jos sinun tarvitsee ottaa yhteyttä huoltoon vikatilanteessa, muista ilmoittaa kilven tiedot.
Tärkeää: Jos huonelämpötila on korkea, laite voi olla jatkuvasti toiminnassa ja jääkaapin takaosaan voi muodostua huurretta. Aseta tällöin säädin korkeampaan arvoon.
33 FI
Page 34
VEDEN TYHJENTÄMINEN
Laitteessa on järjestelmä veden tyhjentämiseksi sulatuksen aikana. Tämän järjestelmän koostumus on seuraavanlainen:
Tanko, joka on poistettava vettä sulatettaessa niin, että vesi voi valua altaaseen.
OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTAMINEN
Kun haluat vaihtaa ovien kätisyyden, noudata ohjeita oman tuotteesi ja saranatyypin mukaisesti.
Valuma-allas (ei mukana toimituksessa).
Laita jääkaappi lattialle tai kallista sitä 45°, koska on tarpeen työskennellä laitteen pohjassa.
Ruuvaa sarana irti jääkaapin ovesta ja asenna toimitettu ovi toiselle puolelle.
Lävistä paneelissa oleva vasemmanpuoleinen lovi merkin kohdalta.
Irrota oikea alasarana ruuvaamalla auki ruuvit, tappi ja aluslevyt. Irrota sitten alaovi.
Poista suojukset (A) ja (B), irrota ruuvit ja poista paneeli osittain. Varo ettet vaurioita takana olevia sähköosia.
Ota vasen yläsarana laitteen mukana toimitettavasta välinepakkauksesta ja aseta se paikalleen.
Irrota ruuvit keskisaranasta ja poista yläovi.
Ruuvaa oikea sarana irti.
Asenna paneeli paikalleen ja kiinnitä se ruuveilla ja tapeilla.
Asenna saranat ja ovet paikoilleen alhaalta ylöspäin
Laita laite pystyasentoon ja odota kaksi tuntia ennen kuin käynnistät sen.
2 ennen
Kahvojen kätisyyden vaihto: poista tapit ovien oikealta puolelta.
34 FI
Ruuvaa kahvat irti vasemmalta ja siirrä ne oikealle. Aseta sitten tapit ovien vasemmalle puolelle.
Page 35
ELECTRONISK STYRT KOMBINERT
KONTROLLPANEL
Åpne den øverste døren på kjøleskapet for å få tilgang til kontrollpanelet.
SLÅ APPARATET AV OG PÅ
Produktet eldrives ved å sette i stikkontakten og står på inntil kontakten tas ut.
Når " - " vises på det digitale betjeningspanelet, indikerer dette at produktet er i standby-modus. Det er derfor det ikke står på selv om stikkontak ten står i. Trykk på MODE-knappen for å slå på apparatet. Hold MODE-knappen inne i noen sekunder for å sette produktet i standby-modus. Når produktet er i standby-modus, vil ikke mat i kjøleskapet eller fryseren avkjøles.
(Figur 1)
Når stikkontakten er satt i, vil produktet vise anbefalt temperatur for kjøleskapet vises på displayet +5°C. Produktet vil automatisk sette fryseren til anbefalt temperatur på -18°C.
INNSTILLING AV TEMPERATUR PÅ KJØLESKAPET
Temperaturen kan endres ved å trykke på knappene (+) og (-). Maksimumtemperatur er 7, og minimum er 1. Fabrikantens anbefalte temperatur er 5.
Ordet FRIDGE blinker når temperaturen på kjøleskapet stilles inn.
INNSTILLING AV TEMPERATUR PÅ FRYSEREN
Det er mulig å bytte fra Kjøleskap- til Fryser-modus ved å trykke på MODE-knappen. Ordet FREEZER vises. Deretter vises anbefalt temperatur på -18. Det er mulig å endre temperaturen fra -16°C til -22°C.
(Figur 2)
Hvis du vil endre temperatur, trykk på knappene (+) og (-) til du når ønsket temperatur. Temperaturen som vises er kun antydende.
35 NO
35 IT
Page 36
OPZIONE SUPERDYPFRYSING / SUPER
Alternativet SUPER kan velges for hurtigfrysing av matvarer. Ideell når store matmengder blir lagt i fryseren.
Av
Trykk på (+)-knappen for å aktivere SUPER-funksjonen. Etter 36 timer vil produktet automatisk avslutte SUPER funksjonen. Hvis du noen gang ønsker å avslutte SUPER funksjonen skal du trykke på (-) knappen. På slutten av den forhåndsinnstilte tiden vil produktet automatisk avslutte SUPER funksjonen. Hvis du ønsker å stoppe den tidligere, skal du trykke på (-) knappen. Merkeskiltet oppgir den maksimale mengden av matvarer som kan fryses ned, (se fi gur 5).
(fi gur 3)
OPZIONE SUPERFEIL
Alle feil eller mangler som oppstår vil automatisk bli vist i displayet og vil bli vist med bokstaven ”E”, etterfulgt av et nummer. Hvis dette skjer, må du slå produktet av og så på igjen. Ta kontakt med teknisk assistanse hvis feilen vedvarer.
(fi gur 4)
Ved strømbrudd som varer mellom 10-12 timer må du sjekke om hvorvidt matartiklene har blitt tint opp eller ikke. Mat som har blitt helt eller delvis tint opp må forbrukes innen 24 timer og IKKE fryses på nytt.
AVRIMING
(fi gur 5)
Avising av kjøledelen foregår automatisk på dette produktet.
Litt rim eller enkelte vanndråper på bakveggen til kjøleskapet Er normalt.
Forsikre deg om at avløpshullet alltid er rent. Pass på at mat ikke kommer i berøring av seksjonens sider eller bakvegg.
Vi anbefaler at du aviser frysedelen når islaget blir tykkere enn 3 mm.
N.B. Dette er merkeskiltet. Hvis du blir nødt til å kontakte vår serviceavdeling i tilfelle feil, oppgi dataene på merkeskiltet.
Viktig: Hvis romtemperaturen er veldig varm, kan apparatet arbeide kontinuerlig og frostlag kan avsettes på baksiden av fryseseksjonen. I dette tilfellet, skal du vri skalaen til høyere innstillinger.
36 NO
Page 37
DRENERING AV VANN
Apparatet har et system for drenering av vann under avriming. Dette systemet inneholder:
Et stengsel som fjernes under avriming for at vannet skal dreneres.
SNUING AV DØRÅPNINGEN
For å snu døråpningen, følg instruksjonene i relasjon med innsettingen og hengseltypen for ditt produkt.
En dreneringstank (ikke inkludert).
For å gjøre det lettere å komme til nederst på kjøleskapet kan du legge det ned på gulvet eller bikke det over 45°.
Skjær ut det venstre hullet i dekselet der du ser merket.
Fjern hengselet nede til høyre ved å skru ut skruene, stiften og mellomleggsskivene. Fjern så den nedre døren
Fjern hettene (A) og (B), løsne skruene og fjern panelet halvveis. Forsikre deg om at du ikke skader den bakre elektriske delen
Fest det øverste venstre hengselet som du finner i utstyrsposen.
Skru av høyre hengsel.
Monter hengslene og dørene nedenfra og oppover,
Monter hengslene og dørene nedenfra og oppover,
Sett apparatet rett opp og ned og vent to timer før du slår det på.
2 slår
For å flytte håndtakene til motsatt side: ta av pyntehettene på den høyre siden av dørene.
37 NO
Skru av håndtakene på venstre side og flytt dem til høyre side, deretter setter du på pyntehettene på venstre side av dørene.
Page 38
ELEKTRONISK KOMBINERAT
KONTROLLPANEL
Öppna den övre kylskåpsdörren för att komma åt kontrollpanelen.
SÄTTA PÅ OCH STÄNGA AV PRODUKTEN
Denna produkt får sin strömförsörjning genom att kabeln kopplas till strömuttaget och den förblir inkopplad tills kabeln tas bort.
När " - " visas på de digitala kontrollerna betyder det att produkten är i standbyläge, den är alltså kopplad till strömuttaget men den är inte igång. Sätt på apparaten genom att trycka på MODE-knappen. Ställ apparaten i standbyläge genom att trycka ner MODE-knappen i några sekunder. När apparaten är i standbyläge hålls inte maten kyld i kylskåpet eller frysen.
(Figur 1)
När väl kontakten har satts i visas rekommenderad temperatur för kyldelen på displayen (+5 °C). När det gäller frysdelen växlar apparaten automatiskt till den rekommenderade temperaturen -18 °C.
INSTÄLLNING AV TEMPERATUREN I KYLDELEN
Det går att än dra temperaturen med knapparna (+) och (-). Maxtemper aturen är 7, o ch den minsta temper aturen är 1. Tillverk arens rekommenderade temperatur är 5.
När kyldelens temperatur ställs in blinkar ordet FRIDGE (KYL).
INSTÄLLNING AV TEMPERATUREN I FRYSDELEN
Det går att växla från kylläge till frysläge med MODE-knappen. Nu visas ordet FREEZER (FRYS). Dessutom visas den rekommenderade temperaturen
-18 °C. Det går att ändra temperaturen från -16 °C till -22 °C.
(Figur 2)
För varje ändring, tryck på knapparna (+) och (-) tills du uppnått önskad temperatur. Displaytemperaturerna är enbart vägledande.
38 SV
38 IT
Page 39
SUPER-ALTERNATIVTILLVALSFUNKTION INFRYSNING/SUPER
SUPER-alternativet kan väljas för snabbfrysning av mat. Idealisk att använda när du har lagt in en stor mängd mat i frysen.
Av
Tryck på knappen (+) för att aktivera funktionen SUPER. Efter 36 timmar kommer produkten automatiskt att lämna SUPER-läget. Om du vill avbryta SUPER-funktionen tidigare trycker du på (-) I slutet av den förinställda tiden kommer produkten automatiskt att lämna SUPER­läget Om du vill avbryta SUPER-funktionen tidigare trycker du på (-). Den maximala mängden matvaror som kan frysas in fi nns angiven på märkplåten, (se fi gur 5).
(fi gur 3)
SUPER-ALTERNATIVSTÖRNINGAR OCH FEL
Varje fel som uppstår visas automatiskt på displayen i form av en siffra följd av bokstaven "E" (Error). Om detta inträffar stänger du av apparaten och sätter sedan på den igen. Om felet fortfarande kvarstår, kontakta återförsäljaren för teknisk assistans.
(fi gur 4)
Om strömavbrott har varat i 10-12 timmar bör du kontrollera att maten inte har tinat. All mat som är helt eller delvis tinad måste användas inom 24 timmar och får INTE frysas in igen.
AVFROSTNING
(fi gur 5)
Avfrostning av kylutrymmet sker automatiskt på denna produkt.
En liten mängd frost eller vattendroppar på baksidan av kylfacket är normalt.
Säkerställ att vattenutloppet är alltid rent. Se till att matvaror inte vidrör baksidan eller sidorna i kylutrymmet.
Vi rekommenderar att du frostar av frysen när frostlagret har blivit mer än 3 mm tjockt.
OBS! Detta är märkplåten. Om du behöver kontakta serviceavdelningen för eventuella fel, kom ihåg att ge dem informationen som fi nns på den här plåten.
Viktigt: Om rumstemperaturen ar mycket hög, arbetar apparaten kontinuerligt och ett frostlager avsätts pa baksidan av kylutrymmet. I det här fallet, vrid vredet till en högre inställning.
39 SV
Page 40
VATTENAVLEDNING
Apparaten har ett system för att avleda vattnet under avfrostningen. Systemet består av:
En tunga att dra ut så att vatten kan rinna ner i ett kar.
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
För att hänga om dörrarna, följ anvisningarna rörande insats och gångjärnstyp som din produkt är försedd med.
Ett dräneringskar (medföljer ej).
Placera apparaten på golvet i en 45° vinkel, eftersom det är nödvändigt att arbeta på botten av apparaten.
Skruva loss gångjärnet från kylskåpsdörren och montera det medlevererade på den motsatta sidan.
Markera och bryt den vänstra springan på panelen, i inpassningsområdet .
Avlägsna det undre högra gångjärnet genom att skruva loss skruvarna, stiftet och brickorna, ta sedan bort den undre dörren
Avlägsna täckpluggarna (A) och (B), lossa skruvarna och ta delvis bort panelen och se till att inte skada den bakre elektriska delen
Markera och bryt den vänstra springan på panelen, i inpassningsområdet .
Avlägsna skruvarna från det mellersta gångjärnet och lyft av den övre dörren.
Skruva loss det högra gångjärnet.
Fäst panelen på nytt med skruvarna och täckpluggarna.
Montera gångjärnen och dörrarna på nytt nedifrån och upp,
Ställ apparaten i upprätt läge och vänta två timmar innan du sätter på den.
2 timmar
För att kasta om handtagen: ta bort de yttre täckpluggarna från dörrarnas högra sida.
40 SV
Skruva loss handtagen från den vänstra sidan och flytta dem till den högra sidan, placera sedan de yttre täckpluggarna på den vänstra sidan av dörrarna.
Page 41
ELEKTRONISK KOMBINERET
KONTROLPANEL
Åbn den øverste dør på køleskabet for at få adgang til kontrolpanelet.
SLÅ PRODUKTET TIL OG FRA
Produktet er elektronisk drevet ved at tilslutte strømledningen til strømstikket, og forbliver drevet indtil ledningen fjernes.
Når " - " vises på de digitale kontroller, indikerer det at produktet befi nder sig i stand-by funktion, hvilket betyder at det er tilsluttet strømstikket, men ikke arbejder. For at tænde for apparatet, trykkes FUNKTION knappen. For at tænde for produktet i standby funktion, trykkes FUNKTION­knappen ned i et par sekunder. Når produktet befi nder sig i standby funktion vil madvarer i køleskabet eller fryseren ikke nedkøles.
(Figur 1)
Når stikket er sat til, vil produktet vise den anbefalede temperatur for køleskabet på displayet +5°C. For fryseren, vil produktet automatisk skifte til den anbefalede temperatur på -18 °C.
INDSTILLING AF TEMPERATUREN PÅ KØLESKABET
Det er muligt at ændre temperaturen ved at trykke på knapperne (+) og (-). Maksimumtemperaturen er 7, og minimum er 1. Den anbefalede temperatur fra fabrikanten er 5.
Når temperaturen på køleskabet indstilles, blinker ordet KØLESKAB.
INDSTILLING AF TEMPERATUREN PÅ FRYSEREN
Det er muligt at skifte fra Køleskab- til Fryser-funktion ved at trykke på FUNKTION-knappen. Ordet FRYSER vil nu blive vist. Efterfølgende vil den anbefalede temperatur -18 blive vist. Det er muligt at ændre temperaturen fra -16 °C til -22 °C.
(Figur 2)
For at ændre temperaturen trykkes på knapperne (+) og (-), indtil du når den ønskede temperatur. Display-temperaturerne er kun vejledende.
41 DA
41 IT
Page 42
OPZIONE SUPERFRYSNING / SUPERINDSTILLING
SUPER-indstillingen kan vælges for hurtig indfrysning af madvarer. Ideel til brug af indfrysning af store mængder madvarer.
Fra Til
Tryk på (+) knappen for at aktivere SUPER-funktionen. Efter 36 timer slår produktet SUPER-funktionen fra. Du kan til hver en tid afbryde SUPER-funktionen ved at trykke på (-)-knappen. Efter afslutning af den forudindstillede tid, så slår produktet automatisk SUPER-funktionen fra. Hvis du vil afbryde funktionen tidligere, så tryk på (-)-knappen. Typeskiltet angiver maksimal mængde madvarer, der kan nedfryses, (se fi gur 5).
(fi gur 3)
OPZIONE SUPERMANGLER OG FEJL
Alle fejl, der opstår, vises automatisk på displayet med angivelsen af bogstavet „E“ (Error) [fejl], efterfulgt af et tal. Hvis dette sker, slåes produktet fra og til igen. Hvis fejlen vedbliver, kontakt venligst teknisk assistance.
(fi gur 4)
I tilfælde af strømafbrydelse på mere end 10-12 timer, skal du kontrollere, at madvarerne ikke har lidt nogen overlast. Enhver madvare som er delvist eller helt optøet, skal konsumeres indenfor 24 timer og må IKKE genfryses.
AFRIMNING
(fi gur 5)
Dette produkt har automatisk afrimning af køleafdelingen.
Det er helt normalt, at en lille mængde rim eller vanddråber forekommer på bagsiden af fryseren.
Sørg for, at vandafl øbet altid er rent. Sørg for, at madvarer ikke rører bagest eller på siderne inde i rummet.
Vi anbefaler afrimning af fryseren, hvis der er mere end 3 mm tykt rim.
N.B. Dette er typeskiltet. Hvis du har behov for at kontakte vores kundeservice i forbindelse med fejl, skal du bruge de oplysninger, der står på typeskiltet.
Vigtigt: Hvis stuetemperaturen er meget høj, vil apparatet være aktivt hele tiden, og der vil afl ejre sig et lag frost bagerst i fryserummet. I dette tilfælde skal du sætte viseren på en højere indstilling.
42 DA
Page 43
AFTAPNING AF VAND
Apparatet har et system til aftapning af vand, mens det afrimer. Systemet består af:
En bjælke, der skal fjernes, når der afrimes, så vand kan fl yde ud i et kar.
SPEJLVENDING AF DØRÅBNINGEN
For at vende døråbningerne skal du følge de anvisninger, der er vedrørende ophæng og hængsel for dit produkt.
Aftapningskar (medfølger ikke).
Sæt apparatet på gulvet i en 45° vinkel, da det er nødvendigt at kunne arbejde på bunden af apparatet.
Skru hængslet af køleskabsdøren, og monter det medfølgende hængsel på den modsatte side.
Marker og bryd rillen på venstre side i indsætningsområdet.
Fjern hænglet forneden til højre ved at fjerne skruerne, stiften og skiverne, og fjern derefter den nederste dør
Fjern hætterne (A) og (B), løsn skruerne og fjern panelet delvist, idet du samtidig passer på ikke at beskadige den elektriske del bagved
Slå let på det øverste venstre hængsel, som findes i tilbehørs-sættet.
Fjern skruerne fra midterhængslet, og fjern den øverste dør.
Skru det højre hængsel af.
Juster panelet, og fastgør det med skruerne og hætterne.
Sæt hængslerne og dørene på igen ved at arbejde fra bunden og opefter,
Sæt apparatet i opretstående position igen, og vent to timer, før du tænder for det.
2 timer
Sådan vendes håndtagene: fjern pyntepropperne på højre side af dørene.
43 DA
Sådan vendes håndtagene: fjern pyntepropperne på højre side af dørene.
Page 44
Z STUDIO > 7-2008 – Cod. 41028903
Loading...